OSDN Git Service

* de.po, sv.po: Update.
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / gcc / po / de.po
1 # German translation of gcc messages.
2 # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
5 # Philipp Thomas <pth@suse.de>, 1999, 2000, 2001, 2011.
6 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gcc 4.6.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:27+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-07-12 21:15+0100\n"
13 "Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
14 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: de\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21 #: c-decl.c:4660 c-typeck.c:5853 toplev.c:1013 c-family/c-pretty-print.c:423
22 #: cp/error.c:617 cp/error.c:896
23 msgid "<anonymous>"
24 msgstr "<anonym>"
25
26 #: c-objc-common.c:173
27 msgid "({anonymous})"
28 msgstr "({anonym})"
29
30 #: c-parser.c:942 cp/parser.c:20975
31 #, gcc-internal-format
32 msgid "expected end of line"
33 msgstr "Zeilenende erwartet"
34
35 #: c-parser.c:1755 c-parser.c:1769 c-parser.c:3996 c-parser.c:4434
36 #: c-parser.c:4695 c-parser.c:4853 c-parser.c:4870 c-parser.c:5035
37 #: c-parser.c:6980 c-parser.c:7016 c-parser.c:7048 c-parser.c:7096
38 #: c-parser.c:7276 c-parser.c:8042 c-parser.c:8112 c-parser.c:8155
39 #: c-parser.c:9132 c-parser.c:9277 c-parser.c:9315 c-parser.c:2442
40 #: c-parser.c:7269 cp/parser.c:20921
41 #, gcc-internal-format
42 msgid "expected %<;%>"
43 msgstr "%<;%> erwartet"
44
45 #: c-parser.c:1799 c-parser.c:2380 c-parser.c:2670 c-parser.c:3301
46 #: c-parser.c:3353 c-parser.c:3358 c-parser.c:4478 c-parser.c:4611
47 #: c-parser.c:4775 c-parser.c:4971 c-parser.c:5097 c-parser.c:6178
48 #: c-parser.c:6216 c-parser.c:6302 c-parser.c:6342 c-parser.c:6380
49 #: c-parser.c:6395 c-parser.c:6419 c-parser.c:7566 c-parser.c:7638
50 #: c-parser.c:8447 c-parser.c:8468 c-parser.c:8518 c-parser.c:8628
51 #: c-parser.c:8701 c-parser.c:8769 c-parser.c:9240 c-parser.c:8591
52 #: cp/parser.c:20924
53 #, gcc-internal-format
54 msgid "expected %<(%>"
55 msgstr "%<(%> erwartet"
56
57 #: c-parser.c:1804 c-parser.c:6186 c-parser.c:6224 c-parser.c:6309
58 #: c-parser.c:6316 c-parser.c:6353 cp/parser.c:20586 cp/parser.c:20939
59 #, gcc-internal-format
60 msgid "expected %<,%>"
61 msgstr "%<,%> erwartet"
62
63 #: c-parser.c:1825 c-parser.c:2395 c-parser.c:2706 c-parser.c:2914
64 #: c-parser.c:3078 c-parser.c:3127 c-parser.c:3186 c-parser.c:3308
65 #: c-parser.c:3479 c-parser.c:3490 c-parser.c:3499 c-parser.c:4481
66 #: c-parser.c:4615 c-parser.c:4894 c-parser.c:5029 c-parser.c:5109
67 #: c-parser.c:5670 c-parser.c:5857 c-parser.c:5917 c-parser.c:6123
68 #: c-parser.c:6141 c-parser.c:6162 c-parser.c:6195 c-parser.c:6296
69 #: c-parser.c:6324 c-parser.c:6366 c-parser.c:6388 c-parser.c:6411
70 #: c-parser.c:6432 c-parser.c:6572 c-parser.c:6844 c-parser.c:7360
71 #: c-parser.c:7381 c-parser.c:7589 c-parser.c:7642 c-parser.c:8014
72 #: c-parser.c:8450 c-parser.c:8471 c-parser.c:8549 c-parser.c:8634
73 #: c-parser.c:8750 c-parser.c:8832 c-parser.c:9168 c-parser.c:9285
74 #: c-parser.c:9326 cp/parser.c:20969
75 #, gcc-internal-format
76 msgid "expected %<)%>"
77 msgstr "%<)%> erwartet"
78
79 #: c-parser.c:2997 c-parser.c:3784 c-parser.c:3818 c-parser.c:5089
80 #: c-parser.c:6288 c-parser.c:6452 c-parser.c:6559 cp/parser.c:20933
81 #, gcc-internal-format
82 msgid "expected %<]%>"
83 msgstr "%<]%> erwartet"
84
85 #: c-parser.c:3163
86 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
87 msgstr "%<;%>, %<,%> oder %<)%> erwartet"
88
89 #: c-parser.c:3647 cp/parser.c:20927 cp/parser.c:22543
90 #, gcc-internal-format
91 msgid "expected %<}%>"
92 msgstr "%<}%> erwartet"
93
94 #: c-parser.c:3937 c-parser.c:7609 c-parser.c:9569 c-parser.c:2262
95 #: c-parser.c:2462 c-parser.c:7165 cp/parser.c:13548 cp/parser.c:20930
96 #, gcc-internal-format
97 msgid "expected %<{%>"
98 msgstr "%<{%> erwartet"
99
100 #: c-parser.c:4156 c-parser.c:4165 c-parser.c:4993 c-parser.c:5334
101 #: c-parser.c:7374 c-parser.c:7749 c-parser.c:7806 c-parser.c:8739
102 #: cp/parser.c:20963 cp/parser.c:21781
103 #, gcc-internal-format
104 msgid "expected %<:%>"
105 msgstr "%<:%> erwartet"
106
107 #: c-parser.c:4689 cp/parser.c:20863
108 #, gcc-internal-format
109 msgid "expected %<while%>"
110 msgstr "%<while%> erwartet"
111
112 #: c-parser.c:6076
113 msgid "expected %<.%>"
114 msgstr "%<.%> erwartet"
115
116 #: c-parser.c:6854 c-parser.c:6886 c-parser.c:7109 cp/parser.c:22329
117 #: cp/parser.c:22402
118 #, gcc-internal-format
119 msgid "expected %<@end%>"
120 msgstr "%<@end%> erwartet"
121
122 #: c-parser.c:7523 cp/parser.c:20948
123 #, gcc-internal-format
124 msgid "expected %<>%>"
125 msgstr "%<>%> erwartet"
126
127 #: c-parser.c:8836 cp/parser.c:20972
128 #, gcc-internal-format
129 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
130 msgstr "%<,%> oder %<)%> erwartet"
131
132 #: c-parser.c:9266 c-parser.c:3841 cp/parser.c:20951
133 #, gcc-internal-format
134 msgid "expected %<=%>"
135 msgstr "%<=%> erwartet"
136
137 #: c-parser.c:9626 c-parser.c:9616 cp/parser.c:24868
138 #, gcc-internal-format
139 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
140 msgstr "%<#pragma omp section%> oder %<}%> erwartet"
141
142 #: c-typeck.c:6496
143 msgid "(anonymous)"
144 msgstr "(anonym)"
145
146 #: cfgrtl.c:2036
147 msgid "flow control insn inside a basic block"
148 msgstr "Flusskontrollbefehl innerhalb eines Basis-Blockes"
149
150 #: cfgrtl.c:2164
151 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
152 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
153
154 #: cfgrtl.c:2218
155 msgid "insn outside basic block"
156 msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes"
157
158 #: cfgrtl.c:2225
159 msgid "return not followed by barrier"
160 msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre"
161
162 #: collect2.c:500
163 #, c-format
164 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
165 msgstr "interner GCC-Abbruch in %s, bei %s:%d"
166
167 #: collect2.c:955
168 #, c-format
169 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
170 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER muss gesetzt sein"
171
172 #: collect2.c:1272
173 #, c-format
174 msgid "no arguments"
175 msgstr "Keine Argumente"
176
177 #: collect2.c:1673 collect2.c:1862 collect2.c:1897
178 #, c-format
179 msgid "fopen %s"
180 msgstr "fopen %s"
181
182 #: collect2.c:1676 collect2.c:1867 collect2.c:1900
183 #, c-format
184 msgid "fclose %s"
185 msgstr "fclose %s"
186
187 #: collect2.c:1685
188 #, c-format
189 msgid "collect2 version %s"
190 msgstr "collect2-Version %s"
191
192 #: collect2.c:1797
193 #, c-format
194 msgid "%d constructor found\n"
195 msgid_plural "%d constructors found\n"
196 msgstr[0] "Einen Konstruktor gefunden\n"
197 msgstr[1] "%d Konstruktoren gefunden\n"
198
199 #: collect2.c:1801
200 #, c-format
201 msgid "%d destructor found\n"
202 msgid_plural "%d destructors found\n"
203 msgstr[0] "Einen Destruktor gefunden\n"
204 msgstr[1] "%d Destruktoren gefunden\n"
205
206 #: collect2.c:1805
207 #, c-format
208 msgid "%d frame table found\n"
209 msgid_plural "%d frame tables found\n"
210 msgstr[0] "Eine Rahmentabelle gefunden\n"
211 msgstr[1] "%d Rahmentabellen gefunden\n"
212
213 #: collect2.c:1964 lto-wrapper.c:203
214 #, c-format
215 msgid "can't get program status"
216 msgstr "Programm-Status kann nicht ermittelt werden"
217
218 #: collect2.c:2033
219 #, c-format
220 msgid "could not open response file %s"
221 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
222
223 #: collect2.c:2038
224 #, c-format
225 msgid "could not write to response file %s"
226 msgstr "in Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
227
228 #: collect2.c:2043
229 #, c-format
230 msgid "could not close response file %s"
231 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
232
233 #: collect2.c:2061
234 #, c-format
235 msgid "[cannot find %s]"
236 msgstr "[%s kann nicht gefunden werden]"
237
238 #: collect2.c:2076
239 #, c-format
240 msgid "cannot find '%s'"
241 msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
242
243 #: collect2.c:2080 collect2.c:2621 collect2.c:2817 lto-wrapper.c:172
244 #, c-format
245 msgid "pex_init failed"
246 msgstr "pex_init gescheitert"
247
248 #: collect2.c:2118
249 #, c-format
250 msgid "[Leaving %s]\n"
251 msgstr "[%s wird verlassen]\n"
252
253 #: collect2.c:2350
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "\n"
257 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
258 msgstr ""
259 "\n"
260 "write_c_file - Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n"
261
262 #: collect2.c:2595
263 #, c-format
264 msgid "cannot find 'nm'"
265 msgstr "»nm« kann nicht gefunden werden"
266
267 #: collect2.c:2643
268 #, c-format
269 msgid "can't open nm output"
270 msgstr "nm-Ausgabe kann nicht geöffnet werden"
271
272 #: collect2.c:2726
273 #, c-format
274 msgid "init function found in object %s"
275 msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden"
276
277 #: collect2.c:2736
278 #, c-format
279 msgid "fini function found in object %s"
280 msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden"
281
282 #: collect2.c:2838
283 #, c-format
284 msgid "can't open ldd output"
285 msgstr "ldd-Ausgabe kann nicht geöffnet werden"
286
287 #: collect2.c:2841
288 #, c-format
289 msgid ""
290 "\n"
291 "ldd output with constructors/destructors.\n"
292 msgstr ""
293 "\n"
294 "Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n"
295
296 #: collect2.c:2856
297 #, c-format
298 msgid "dynamic dependency %s not found"
299 msgstr "dynamische Abhängigkeit %s nicht gefunden"
300
301 #: collect2.c:2868
302 #, c-format
303 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
304 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« kann nicht geöffnet werden"
305
306 #: collect2.c:3029
307 #, c-format
308 msgid "%s: not a COFF file"
309 msgstr "%s: keine COFF-Datei"
310
311 #: collect2.c:3159
312 #, c-format
313 msgid "%s: cannot open as COFF file"
314 msgstr "%s kann nicht als COFF-Datei geöffnet werden"
315
316 #: collect2.c:3217
317 #, c-format
318 msgid "library lib%s not found"
319 msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden"
320
321 #: diagnostic.c:136
322 #, c-format
323 msgid "%s: all warnings being treated as errors\n"
324 msgstr "%s: Alle Warnungen werden als Fehler behandelt\n"
325
326 #: diagnostic.c:141
327 #, c-format
328 msgid "%s: some warnings being treated as errors\n"
329 msgstr "%s: Einige Warnungen werden als Fehler behandelt\n"
330
331 #: diagnostic.c:219
332 #, c-format
333 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
334 msgstr "Kompilierung wegen -Wfatal-errors beendet.\n"
335
336 #: diagnostic.c:229
337 #, c-format
338 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
339 msgstr "Kompilierung wegen -fmax-errors=%u beendet.\n"
340
341 #: diagnostic.c:240
342 #, c-format
343 msgid ""
344 "Please submit a full bug report,\n"
345 "with preprocessed source if appropriate.\n"
346 "See %s for instructions.\n"
347 msgstr ""
348 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
349 "bearbeiten Sie die Quellen zunächst mit einem Präprozessor, wenn es\n"
350 "dienlich ist.\n"
351 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
352 "\n"
353 "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor.\n"
354
355 #: diagnostic.c:249
356 #, c-format
357 msgid "compilation terminated.\n"
358 msgstr "Kompilierung beendet.\n"
359
360 #: diagnostic.c:508
361 #, c-format
362 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
363 msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n"
364
365 #: diagnostic.c:874
366 #, c-format
367 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
368 msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n"
369
370 #: final.c:1163
371 msgid "negative insn length"
372 msgstr "negative Befehlslänge"
373
374 #: final.c:2648
375 msgid "could not split insn"
376 msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden"
377
378 #: final.c:3084
379 msgid "invalid 'asm': "
380 msgstr "ungültiges »asm«: "
381
382 #: final.c:3267
383 #, c-format
384 msgid "nested assembly dialect alternatives"
385 msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen"
386
387 #: final.c:3284 final.c:3296
388 #, c-format
389 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
390 msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative"
391
392 #: final.c:3343
393 #, c-format
394 msgid "operand number missing after %%-letter"
395 msgstr "Operandenzahl fehlt hinter %%-Buchstabe"
396
397 #: final.c:3346 final.c:3387
398 #, c-format
399 msgid "operand number out of range"
400 msgstr "Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches"
401
402 #: final.c:3404
403 #, c-format
404 msgid "invalid %%-code"
405 msgstr "ungültiger %%-Code"
406
407 #: final.c:3434
408 #, c-format
409 msgid "'%%l' operand isn't a label"
410 msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke"
411
412 #. We can't handle floating point constants;
413 #. PRINT_OPERAND must handle them.
414 #. We can't handle floating point constants;
415 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
416 #. We can't handle floating point constants;
417 #. PRINT_OPERAND must handle them.
418 #: final.c:3575 config/i386/i386.c:13168 config/pdp11/pdp11.c:1722
419 #, c-format
420 msgid "floating constant misused"
421 msgstr "Gleitkommakonstante falsch benutzt"
422
423 #: final.c:3634 config/i386/i386.c:13266 config/pdp11/pdp11.c:1763
424 #, c-format
425 msgid "invalid expression as operand"
426 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
427
428 #: gcc.c:1307
429 #, c-format
430 msgid "Using built-in specs.\n"
431 msgstr "Es werden eingebaute Spezifikationen verwendet.\n"
432
433 #: gcc.c:1493
434 #, c-format
435 msgid ""
436 "Setting spec %s to '%s'\n"
437 "\n"
438 msgstr ""
439 "Spezifikation %s wird auf '%s' gesetzt\n"
440 "\n"
441
442 #: gcc.c:1603
443 #, c-format
444 msgid "Reading specs from %s\n"
445 msgstr "Lesen der Spezifikationen von %s\n"
446
447 #: gcc.c:1728
448 #, c-format
449 msgid "could not find specs file %s\n"
450 msgstr "Spezifikationsdatei %s konnte nicht gefunden werden\n"
451
452 #: gcc.c:1797
453 #, c-format
454 msgid "rename spec %s to %s\n"
455 msgstr "Spezifikation wird von %s nach %s umbenannt\n"
456
457 #: gcc.c:1799
458 #, c-format
459 msgid ""
460 "spec is '%s'\n"
461 "\n"
462 msgstr ""
463 "Spezifikation ist '%s'\n"
464 "\n"
465
466 #: gcc.c:2216
467 #, c-format
468 msgid "%s\n"
469 msgstr "%s\n"
470
471 # can we use j/n here, too?
472 # 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke-
473 #: gcc.c:2572
474 #, c-format
475 msgid ""
476 "\n"
477 "Go ahead? (y or n) "
478 msgstr ""
479 "\n"
480 "Fortfahren? (y oder n) "
481
482 #: gcc.c:2712
483 #, c-format
484 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
485 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
486
487 #: gcc.c:2914
488 #, c-format
489 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
490 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n"
491
492 #: gcc.c:2915
493 msgid "Options:\n"
494 msgstr "Optionen:\n"
495
496 #: gcc.c:2917
497 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
498 msgstr "  -pass-exit-codes         Ende mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase\n"
499
500 #: gcc.c:2918
501 msgid "  --help                   Display this information\n"
502 msgstr "  --help                   Diese Informationen anzeigen\n"
503
504 #: gcc.c:2919
505 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
506 msgstr "  --target-help            Zielspezifische Kommandozeilenoptionen anzeigen\n"
507
508 #: gcc.c:2920
509 msgid "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
510 msgstr "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
511
512 #: gcc.c:2921
513 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
514 msgstr "                           Spezifische Typen der Kommandozeilenoptionen anzeigen\n"
515
516 #: gcc.c:2923
517 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
518 msgstr "  ('-v --help' zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen verwenden)\n"
519
520 #: gcc.c:2924
521 msgid "  --version                Display compiler version information\n"
522 msgstr "  --version                Compilerversionsinformation anzeigen\n"
523
524 #: gcc.c:2925
525 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
526 msgstr "  -dumpspecs               Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten anzeigen\n"
527
528 #: gcc.c:2926
529 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
530 msgstr "  -dumpversion             Compilerversion anzeigen\n"
531
532 #: gcc.c:2927
533 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
534 msgstr "  -dumpmachine             Zielprozessor des Compilers anzeigen\n"
535
536 #: gcc.c:2928
537 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
538 msgstr "  -print-search-dirs       Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen\n"
539
540 #: gcc.c:2929
541 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
542 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Name der Begleitbibliothek des Compilers anzeigen\n"
543
544 #: gcc.c:2930
545 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
546 msgstr "  -print-file-name=<lib>   Vollen Pfad zur Bibliothek <lib> anzeigen\n"
547
548 #: gcc.c:2931
549 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
550 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Vollen Pfad zur Compilerkomponente <prog> anzeigen\n"
551
552 #: gcc.c:2932
553 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
554 msgstr "  -print-multi-directory   Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc anzeigen\n"
555
556 #: gcc.c:2933
557 msgid ""
558 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
559 "                           multiple library search directories\n"
560 msgstr ""
561 "  -print-multi-lib         Abbildung zwischen Kommandozeilenoptionen und\n"
562 "                           mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken anzeigen\n"
563
564 #: gcc.c:2936
565 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
566 msgstr ""
567 "  -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken\n"
568 "                            anzeigen\n"
569
570 #: gcc.c:2937
571 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
572 msgstr "  -print-sysroot           Verzeichnis der Ziel-Bibliotheken anzeigen\n"
573
574 #: gcc.c:2938
575 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
576 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Den für Headersuche verwendeten sysroot-Suffix anzeigen\n"
577
578 #: gcc.c:2939
579 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
580 msgstr "  -Wa,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Assembler übergeben\n"
581
582 #: gcc.c:2940
583 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
584 msgstr "  -Wp,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Präprozessor übergeben\n"
585
586 #: gcc.c:2941
587 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
588 msgstr "  -Wl,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Linker übergeben\n"
589
590 #: gcc.c:2942
591 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
592 msgstr "  -Xassembler <arg>        <arg> an den Assembler übergeben\n"
593
594 #: gcc.c:2943
595 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
596 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     <arg> an den Präprozessor übergeben\n"
597
598 #: gcc.c:2944
599 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
600 msgstr "  -Xlinker <arg>           <arg> an den Linker übergeben\n"
601
602 #: gcc.c:2945
603 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
604 msgstr "  -save-temps              Temporäre Dateien nicht löschen\n"
605
606 #: gcc.c:2946
607 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files\n"
608 msgstr "  -save-temps=<arg>        Temporäre Dateien nicht löschen\n"
609
610 #: gcc.c:2947
611 msgid ""
612 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
613 "                           prefixes to other gcc components\n"
614 msgstr ""
615 "  -no-canonical-prefixes   Pfade beim Erzeugen relativer Präfixe zu anderen\n"
616 "                           GCC-Komponenten nicht kanonisieren\n"
617
618 #: gcc.c:2950
619 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
620 msgstr "  -pipe                    Pipes statt temporärer Dateien verwenden\n"
621
622 #: gcc.c:2951
623 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
624 msgstr "  -time                    Zeit für Ausführung jedes Subprozesses stoppen\n"
625
626 #: gcc.c:2952
627 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
628 msgstr ""
629 "  -specs=<Datei>           Eingebaute Spezifikationen mit Inhalt der <Datei>\n"
630 "                           überschreiben\n"
631
632 #: gcc.c:2953
633 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
634 msgstr "  -std=<Standard>          Annehmen, dass die Eingabequellen für <Standard> sind\n"
635
636 #: gcc.c:2954
637 msgid ""
638 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
639 "                           and libraries\n"
640 msgstr ""
641 "  --sysroot=<Verzeichnis>  <Verzeichnis> als Root-Verzeichnis für Header und\n"
642 "                           Bibliotheken verwenden\n"
643
644 #: gcc.c:2957
645 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
646 msgstr "  -B <Verzeichnis>         <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers hinzufügen\n"
647
648 #: gcc.c:2958
649 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
650 msgstr "  -v                       Vom Compiler aufgerufene Programme anzeigen\n"
651
652 #: gcc.c:2959
653 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
654 msgstr ""
655 "  -###                     Wie -v, aber mit zitierten Optionen und nicht\n"
656 "                           ausgeführten Befehlen\n"
657
658 #: gcc.c:2960
659 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
660 msgstr ""
661 "  -E                       Nur Präprozessor, kein Compiler, Assembler oder\n"
662 "                           Binder\n"
663
664 #: gcc.c:2961
665 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
666 msgstr "  -S                       Nur kompilieren, nicht assemblieren oder binden\n"
667
668 #: gcc.c:2962
669 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
670 msgstr "  -c                       Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden\n"
671
672 #: gcc.c:2963
673 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
674 msgstr "  -o <Datei>               Ausgabe in <Datei> schreiben\n"
675
676 #: gcc.c:2964
677 msgid ""
678 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
679 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
680 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
681 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
682 msgstr ""
683 "  -x <Sprache>             Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n"
684 "                           Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n"
685 "                           'none' bedeutet den Rückfall auf das Standard-\n"
686 "                           verhalten, die Sprache aufgrund der Dateinamens-\n"
687 "                           erweiterung zu vermuten\n"
688
689 #: gcc.c:2971
690 #, c-format
691 msgid ""
692 "\n"
693 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
694 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
695 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
696 msgstr ""
697 "\n"
698 "Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden automatisch\n"
699 " an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n"
700 " Um andere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n"
701 " -W<Buchstabe> verwendet werden.\n"
702
703 #: gcc.c:5198
704 #, c-format
705 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
706 msgstr "Spezifikation %c%s%c wird verarbeitet, welche »%s« ist\n"
707
708 #: gcc.c:6462
709 #, c-format
710 msgid "install: %s%s\n"
711 msgstr "installiere: %s%s\n"
712
713 #: gcc.c:6465
714 #, c-format
715 msgid "programs: %s\n"
716 msgstr "Programme: %s\n"
717
718 #: gcc.c:6467
719 #, c-format
720 msgid "libraries: %s\n"
721 msgstr "Bibliotheken: %s\n"
722
723 #: gcc.c:6542
724 #, c-format
725 msgid ""
726 "\n"
727 "For bug reporting instructions, please see:\n"
728 msgstr ""
729 "\n"
730 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n"
731 "folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
732 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden:\n"
733
734 #: gcc.c:6558
735 #, c-format
736 msgid "%s %s%s\n"
737 msgstr "%s %s%s\n"
738
739 #: gcc.c:6561 gcov.c:444 fortran/gfortranspec.c:302 java/jcf-dump.c:1164
740 msgid "(C)"
741 msgstr "(C)"
742
743 #: gcc.c:6562 java/jcf-dump.c:1165
744 #, c-format
745 msgid ""
746 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
747 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
748 "\n"
749 msgstr ""
750 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
751 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
752 "\n"
753
754 #: gcc.c:6579
755 #, c-format
756 msgid "Target: %s\n"
757 msgstr "Ziel: %s\n"
758
759 #: gcc.c:6580
760 #, c-format
761 msgid "Configured with: %s\n"
762 msgstr "Konfiguriert mit: %s\n"
763
764 #: gcc.c:6594
765 #, c-format
766 msgid "Thread model: %s\n"
767 msgstr "Thread-Modell: %s\n"
768
769 #: gcc.c:6605
770 #, c-format
771 msgid "gcc version %s %s\n"
772 msgstr "gcc-Version %s %s\n"
773
774 #: gcc.c:6608
775 #, c-format
776 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
777 msgstr "gcc-Treiberversion %s %s führt GCC-Version %s aus\n"
778
779 #: gcc.c:6855
780 #, c-format
781 msgid ""
782 "\n"
783 "Linker options\n"
784 "==============\n"
785 "\n"
786 msgstr ""
787 "\n"
788 "Linkeroptionen\n"
789 "==============\n"
790 "\n"
791
792 #: gcc.c:6856
793 #, c-format
794 msgid ""
795 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
796 "\n"
797 msgstr ""
798 "»-Wl,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Linker zu übergeben.\n"
799 "\n"
800
801 #: gcc.c:8048
802 #, c-format
803 msgid ""
804 "Assembler options\n"
805 "=================\n"
806 "\n"
807 msgstr ""
808 "Assembleroptionen\n"
809 "=================\n"
810 "\n"
811
812 #: gcc.c:8049
813 #, c-format
814 msgid ""
815 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
816 "\n"
817 msgstr ""
818 "»-Wa,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Assembler zu übergeben.\n"
819 "\n"
820
821 #: gcov.c:416
822 #, c-format
823 msgid ""
824 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
825 "\n"
826 msgstr ""
827 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLDATEI...\n"
828 "\n"
829
830 #: gcov.c:417
831 #, c-format
832 msgid ""
833 "Print code coverage information.\n"
834 "\n"
835 msgstr ""
836 "Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n"
837 "\n"
838
839 #: gcov.c:418
840 #, c-format
841 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
842 msgstr "  -h, --help                      Diese Hilfe anzeigen\n"
843
844 #: gcov.c:419
845 #, c-format
846 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
847 msgstr "  -v, --version                   Versionsnummer anzeigen\n"
848
849 #: gcov.c:420
850 #, c-format
851 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
852 msgstr "  -a, --all-blocks                Informationen für jeden Basisblock zeigen\n"
853
854 #: gcov.c:421
855 #, c-format
856 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
857 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe aufnehmen\n"
858
859 #: gcov.c:422
860 #, c-format
861 msgid ""
862 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
863 "                                    rather than percentages\n"
864 msgstr "  -c, --branch-counts             Angegebene Zweigzahlen statt Anteilen nehmen\n"
865
866 #: gcov.c:424
867 #, c-format
868 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
869 msgstr "  -n, --no-output                 Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
870
871 #: gcov.c:425
872 #, c-format
873 msgid ""
874 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
875 "                                    source files\n"
876 msgstr ""
877 "  -l, --long-file-names           Lange Dateinamen für Ausgabedateien für\n"
878 "                                    eingefügte Quelldateien verwenden\n"
879
880 #: gcov.c:427
881 #, c-format
882 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
883 msgstr "  -f, --function-summaries        Ausgabezusammenfassungen für jede Funktion\n"
884
885 #: gcov.c:428
886 #, c-format
887 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
888 msgstr ""
889 "  -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n"
890 "                                  Objektdateien suchen\n"
891
892 #: gcov.c:429
893 #, c-format
894 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
895 msgstr "  -p, --preserve-paths            Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n"
896
897 #: gcov.c:430
898 #, c-format
899 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
900 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n"
901
902 #: gcov.c:431
903 #, c-format
904 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
905 msgstr "  -d, --display-progress          Fortschrittsinformationen anzeigen\n"
906
907 #: gcov.c:432
908 #, c-format
909 msgid ""
910 "\n"
911 "For bug reporting instructions, please see:\n"
912 "%s.\n"
913 msgstr ""
914 "\n"
915 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n"
916 "%s.\n"
917 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
918
919 #: gcov.c:442
920 #, c-format
921 msgid "gcov %s%s\n"
922 msgstr "gcov %s%s\n"
923
924 #: gcov.c:446
925 #, c-format
926 msgid ""
927 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
928 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
929 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
930 "\n"
931 msgstr ""
932 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
933 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
934 "\n"
935
936 #: gcov.c:546
937 #, c-format
938 msgid "%s:no functions found\n"
939 msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n"
940
941 #: gcov.c:578 gcov.c:606
942 #, c-format
943 msgid "\n"
944 msgstr "\n"
945
946 #: gcov.c:593
947 #, c-format
948 msgid "%s:creating '%s'\n"
949 msgstr "%s: »%s« wird erzeugt\n"
950
951 #: gcov.c:597
952 #, c-format
953 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
954 msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
955
956 #: gcov.c:602
957 #, c-format
958 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
959 msgstr "%s: Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
960
961 #: gcov.c:751
962 #, c-format
963 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
964 msgstr "%s: Quelldatei ist neuer als Graphen-Datei »%s«\n"
965
966 #: gcov.c:756
967 #, c-format
968 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
969 msgstr "(die Meldung wird für jede Quelldatei nur einmal angezeigt)\n"
970
971 #: gcov.c:780
972 #, c-format
973 msgid "%s:cannot open graph file\n"
974 msgstr "%s: Graphen-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
975
976 #: gcov.c:786
977 #, c-format
978 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
979 msgstr "%s: keine gcov-Graph-Datei\n"
980
981 #: gcov.c:799
982 #, c-format
983 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
984 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n"
985
986 #: gcov.c:851
987 #, c-format
988 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
989 msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n"
990
991 #: gcov.c:969
992 #, c-format
993 msgid "%s:corrupted\n"
994 msgstr "%s: beschädigt\n"
995
996 #: gcov.c:1045
997 #, c-format
998 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
999 msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden, wird als nicht ausgeführt vermutet\n"
1000
1001 #: gcov.c:1052
1002 #, c-format
1003 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1004 msgstr "%s: keine gcov-Datei\n"
1005
1006 #: gcov.c:1065
1007 #, c-format
1008 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1009 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n"
1010
1011 #: gcov.c:1071
1012 #, c-format
1013 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1014 msgstr "%s: Marke passt nicht zur Graph-Datei\n"
1015
1016 #: gcov.c:1101
1017 #, c-format
1018 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1019 msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n"
1020
1021 #: gcov.c:1115
1022 #, c-format
1023 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1024 msgstr "%s: Profil passt nicht für »%s«\n"
1025
1026 #: gcov.c:1134
1027 #, c-format
1028 msgid "%s:overflowed\n"
1029 msgstr "%s: übergelaufen\n"
1030
1031 #: gcov.c:1158
1032 #, c-format
1033 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1034 msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n"
1035
1036 #: gcov.c:1163
1037 #, c-format
1038 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1039 msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n"
1040
1041 #: gcov.c:1171
1042 #, c-format
1043 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1044 msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n"
1045
1046 #: gcov.c:1379
1047 #, c-format
1048 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1049 msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n"
1050
1051 #: gcov.c:1459
1052 #, c-format
1053 msgid "%s '%s'\n"
1054 msgstr "%s: »%s«\n"
1055
1056 #: gcov.c:1462
1057 #, c-format
1058 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1059 msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n"
1060
1061 #: gcov.c:1466
1062 #, c-format
1063 msgid "No executable lines\n"
1064 msgstr "Keine ausführbaren Zeilen\n"
1065
1066 #: gcov.c:1472
1067 #, c-format
1068 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1069 msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n"
1070
1071 #: gcov.c:1476
1072 #, c-format
1073 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1074 msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n"
1075
1076 #: gcov.c:1482
1077 #, c-format
1078 msgid "No branches\n"
1079 msgstr "Keine Zweige\n"
1080
1081 #: gcov.c:1484
1082 #, c-format
1083 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1084 msgstr "%s von %d Aufruf(en) ausgeführt\n"
1085
1086 #: gcov.c:1488
1087 #, c-format
1088 msgid "No calls\n"
1089 msgstr "Keine Aufrufe\n"
1090
1091 #: gcov.c:1648
1092 #, c-format
1093 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1094 msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n"
1095
1096 #: gcov.c:1843
1097 #, c-format
1098 msgid "call   %2d returned %s\n"
1099 msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n"
1100
1101 #: gcov.c:1848
1102 #, c-format
1103 msgid "call   %2d never executed\n"
1104 msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n"
1105
1106 #: gcov.c:1853
1107 #, c-format
1108 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1109 msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s\n"
1110
1111 #: gcov.c:1857
1112 #, c-format
1113 msgid "branch %2d never executed\n"
1114 msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt\n"
1115
1116 #: gcov.c:1862
1117 #, c-format
1118 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1119 msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n"
1120
1121 #: gcov.c:1865
1122 #, c-format
1123 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1124 msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n"
1125
1126 #: gcov.c:1901
1127 #, c-format
1128 msgid "%s:cannot open source file\n"
1129 msgstr "%s: Quelldatei kann nicht geöffnet werden\n"
1130
1131 #: gcse.c:4137
1132 msgid "PRE disabled"
1133 msgstr "PRE ausgeschaltet"
1134
1135 #: gcse.c:4687
1136 msgid "GCSE disabled"
1137 msgstr "GCSE ausgeschaltet"
1138
1139 #: gcse.c:5208
1140 msgid "const/copy propagation disabled"
1141 msgstr "Übertragung von const/copy ausgeschaltet"
1142
1143 #: gengtype-state.c:150
1144 #, c-format
1145 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
1146 msgstr "%s:%d:%d: Ungültige Zustandsdatei; %s"
1147
1148 #: gengtype-state.c:154
1149 #, c-format
1150 msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
1151 msgstr "%s:%d: Ungültige Zustandsdatei; %s"
1152
1153 #. Fatal printf-like message while reading state.  This can't be a
1154 #. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of
1155 #. fatal.
1156 #: gengtype-state.c:165
1157 #, c-format
1158 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
1159 msgstr "%s:%d:%d: Ungültige Zustandsdatei; "
1160
1161 #: gengtype-state.c:170
1162 #, c-format
1163 msgid "%s:%d: Invalid state file; "
1164 msgstr "%s:%d: Ungültige Zustandsdatei; "
1165
1166 #: gengtype-state.c:695
1167 #, c-format
1168 msgid "Option tag unknown"
1169 msgstr "Optionsmarke unbekannt"
1170
1171 #: gengtype-state.c:750
1172 #, c-format
1173 msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
1174 msgstr "Unerwarteter Typ in write_state_scalar_type"
1175
1176 #: gengtype-state.c:765
1177 #, c-format
1178 msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
1179 msgstr "Unerwarteter Typ in write_state_string_type"
1180
1181 #: gengtype-state.c:969
1182 #, c-format
1183 msgid "Unexpected type..."
1184 msgstr "Unerwarteter Typ..."
1185
1186 #: gengtype-state.c:1149
1187 #, c-format
1188 msgid "failed to write state trailer [%s]"
1189 msgstr "Zustandssuffix [%s] konnte nicht geschrieben werden"
1190
1191 #: gengtype-state.c:1175
1192 #, c-format
1193 msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
1194 msgstr "Datei %s konnte nicht zum Schreiben des Zustands geöffnet werden: %s"
1195
1196 #: gengtype-state.c:1207
1197 #, c-format
1198 msgid "output error when writing state file %s [%s]"
1199 msgstr "Ausgabefehler beim Schreiben der Zustandsdatei %s [%s]"
1200
1201 #: gengtype-state.c:1210
1202 #, c-format
1203 msgid "failed to close state file %s [%s]"
1204 msgstr "Zustandsdatei %s [%s] konnte nicht geschlossen werden"
1205
1206 #: gengtype-state.c:1213
1207 #, c-format
1208 msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
1209 msgstr "%s konnte nicht in Zustandsdatei %s [%s] umbenannt werden"
1210
1211 #: gengtype-state.c:2395
1212 #, c-format
1213 msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
1214 msgstr "Zustandsdatei %s konnte nicht zum Lesen geöffnet werden [%s]"
1215
1216 #: gengtype-state.c:2433
1217 #, c-format
1218 msgid "failed to close read state file %s [%s]"
1219 msgstr "Gelesene Zustandsdatei %s [%s] konnte nicht geschlossen werden"
1220
1221 #: incpath.c:76
1222 #, c-format
1223 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1224 msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1225
1226 #: incpath.c:79
1227 #, c-format
1228 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1229 msgstr "  da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n"
1230
1231 #: incpath.c:83
1232 #, c-format
1233 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1234 msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1235
1236 #: incpath.c:345
1237 #, c-format
1238 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1239 msgstr "#include \"...\" - Suche beginnt hier:\n"
1240
1241 #: incpath.c:349
1242 #, c-format
1243 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1244 msgstr "#include <...> - Suche beginnt hier:\n"
1245
1246 #: incpath.c:354
1247 #, c-format
1248 msgid "End of search list.\n"
1249 msgstr "Ende der Suchliste.\n"
1250
1251 #: input.c:39 c-family/c-opts.c:1294 cp/error.c:1053 fortran/cpp.c:568
1252 msgid "<built-in>"
1253 msgstr "<eingebaut>"
1254
1255 #. Opening quotation mark.
1256 #: intl.c:63
1257 msgid "`"
1258 msgstr "»"
1259
1260 #. Closing quotation mark.
1261 #: intl.c:66
1262 msgid "'"
1263 msgstr "«"
1264
1265 #: ipa-pure-const.c:154
1266 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1267 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %<%s%> sein"
1268
1269 #: ipa-pure-const.c:155
1270 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1271 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %<%s%> sein, wenn sie als normal zurückkehrend bekannt ist"
1272
1273 #: langhooks.c:374
1274 msgid "At top level:"
1275 msgstr "Auf höchster Ebene:"
1276
1277 #: langhooks.c:394 cp/error.c:2837
1278 #, c-format
1279 msgid "In member function %qs"
1280 msgstr "In Elementfunktion %qs"
1281
1282 #: langhooks.c:398 cp/error.c:2840
1283 #, c-format
1284 msgid "In function %qs"
1285 msgstr "In Funktion %qs"
1286
1287 #: langhooks.c:449 cp/error.c:2790
1288 #, c-format
1289 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
1290 msgstr "    eingefügt von %qs bei %s:%d:%d"
1291
1292 #: langhooks.c:454 cp/error.c:2795
1293 #, c-format
1294 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
1295 msgstr "    eingefügt von %qs bei %s:%d"
1296
1297 #: langhooks.c:460 cp/error.c:2801
1298 #, c-format
1299 msgid "    inlined from %qs"
1300 msgstr "    eingefügt von %qs"
1301
1302 #: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1912
1303 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1304 msgstr "es wird angenommen, dass es sich nicht um eine Endlosschleife handelt"
1305
1306 #: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1913
1307 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1308 msgstr "mögliche Endlosscheife kann nicht optimiert werden"
1309
1310 #: loop-iv.c:2975 tree-ssa-loop-niter.c:1917
1311 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1312 msgstr "es wird angenommen, dass die Schleifen-Zählvariable nicht überläuft"
1313
1314 #: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1918
1315 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1316 msgstr "Schleife kann nicht optimiert werden, Schleifen-Zählvariable könnte überlaufen"
1317
1318 #: lto-wrapper.c:212
1319 #, c-format
1320 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
1321 msgstr "%s mit Signal %d [%s] beendet (Coredump)"
1322
1323 #: lto-wrapper.c:215
1324 #, c-format
1325 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
1326 msgstr "%s mit Signal %d [%s] beendet"
1327
1328 #: lto-wrapper.c:220 collect2.c:1990
1329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
1330 msgid "%s returned %d exit status"
1331 msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück"
1332
1333 #: lto-wrapper.c:236
1334 #, c-format
1335 msgid "deleting LTRANS file %s"
1336 msgstr "LTRANS-Datei %s wird gelöscht"
1337
1338 #: lto-wrapper.c:258
1339 #, c-format
1340 msgid "failed to open %s"
1341 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
1342
1343 #: lto-wrapper.c:263
1344 #, c-format
1345 msgid "could not write to temporary file %s"
1346 msgstr "in temporäre Datei %s konnte nicht geschrieben werden"
1347
1348 #: lto-wrapper.c:302
1349 #, c-format
1350 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
1351 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
1352
1353 #: lto-wrapper.c:307
1354 #, c-format
1355 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
1356 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC_OPTIONS muss gesetzt sein"
1357
1358 #: lto-wrapper.c:316
1359 #, c-format
1360 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
1361 msgstr "ungültige COLLECT_GCC_OPTIONS"
1362
1363 #: lto-wrapper.c:484
1364 #, c-format
1365 msgid "fopen: %s"
1366 msgstr "fopen: %s"
1367
1368 #. What to print when a switch has no documentation.
1369 #: opts.c:194
1370 msgid "This switch lacks documentation"
1371 msgstr "Dieser Schalter ist undokumentiert"
1372
1373 #: opts.c:1010
1374 msgid "[default]"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: opts.c:1021
1378 msgid "[enabled]"
1379 msgstr "[eingeschaltet]"
1380
1381 #: opts.c:1021
1382 msgid "[disabled]"
1383 msgstr "[ausgeschaltet]"
1384
1385 #: opts.c:1040
1386 #, c-format
1387 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1388 msgstr " Keine Optionen mit den gewünschten Eigenschaften gefunden\n"
1389
1390 #: opts.c:1049
1391 #, c-format
1392 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: opts.c:1055
1396 #, c-format
1397 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1398 msgstr " Alle Optionen mit den gewünschten Eigenschaften wurden bereits angezeigt\n"
1399
1400 #: opts.c:1150
1401 msgid "The following options are target specific"
1402 msgstr "Die folgenden Optionen sind zielspezifisch"
1403
1404 #: opts.c:1153
1405 msgid "The following options control compiler warning messages"
1406 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Warnmeldungen des Compilers"
1407
1408 #: opts.c:1156
1409 msgid "The following options control optimizations"
1410 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Optimierungen"
1411
1412 #: opts.c:1159 opts.c:1198
1413 msgid "The following options are language-independent"
1414 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprach-unabhängig"
1415
1416 #: opts.c:1162
1417 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1418 msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter"
1419
1420 #: opts.c:1168
1421 msgid "The following options are specific to just the language "
1422 msgstr "Die folgenden Optionen sind nur spezifisch für die Sprache "
1423
1424 #: opts.c:1170
1425 msgid "The following options are supported by the language "
1426 msgstr "Die folgenden Optionen werden von der Sprache unterstützt "
1427
1428 #: opts.c:1181
1429 msgid "The following options are not documented"
1430 msgstr "Die folgenden Optionen sind nicht dokumentiert"
1431
1432 #: opts.c:1183
1433 msgid "The following options take separate arguments"
1434 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden separate Argumente"
1435
1436 #: opts.c:1185
1437 msgid "The following options take joined arguments"
1438 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden gemeinsame Argumente"
1439
1440 #: opts.c:1196
1441 msgid "The following options are language-related"
1442 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachbezogen"
1443
1444 #: opts.c:2010
1445 msgid "enabled by default"
1446 msgstr "standardmäßig aktiviert"
1447
1448 #: plugin.c:780
1449 msgid "Event"
1450 msgstr "Ereignis"
1451
1452 #: plugin.c:780
1453 msgid "Plugins"
1454 msgstr "Plugins"
1455
1456 #: plugin.c:812
1457 #, c-format
1458 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1459 msgstr "*** WARNUNG *** es gibt aktive Plugins - bitte keine Fehler melden, wenn diese nicht ohne Plugins reproduziert werden können.\n"
1460
1461 #: reload.c:3805
1462 msgid "unable to generate reloads for:"
1463 msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
1464
1465 #: reload1.c:2105
1466 msgid "this is the insn:"
1467 msgstr "dies ist der Befehl:"
1468
1469 #. It's the compiler's fault.
1470 #: reload1.c:6016
1471 msgid "could not find a spill register"
1472 msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden"
1473
1474 #. It's the compiler's fault.
1475 #: reload1.c:7849
1476 msgid "VOIDmode on an output"
1477 msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe"
1478
1479 #: reload1.c:8616
1480 msgid "failure trying to reload:"
1481 msgstr "Neuladen gescheitert:"
1482
1483 #: rtl-error.c:118
1484 msgid "unrecognizable insn:"
1485 msgstr "unerkennbarer Befehl:"
1486
1487 #: rtl-error.c:120
1488 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1489 msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:"
1490
1491 #: targhooks.c:1469
1492 #, c-format
1493 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1494 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »%s« verwendet"
1495
1496 #: targhooks.c:1471
1497 msgid "out of memory"
1498 msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus"
1499
1500 #: targhooks.c:1486
1501 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1502 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpic verwendet"
1503
1504 #: targhooks.c:1488
1505 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1506 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpie verwendet"
1507
1508 #: tlink.c:386
1509 #, c-format
1510 msgid "collect: reading %s\n"
1511 msgstr "sammeln: %s wird gelesen\n"
1512
1513 #: tlink.c:480
1514 #, c-format
1515 msgid "removing .rpo file"
1516 msgstr ".rpo-Datei wird gelöscht"
1517
1518 #: tlink.c:482
1519 #, c-format
1520 msgid "renaming .rpo file"
1521 msgstr ".rpo-Datei wird umbenannt"
1522
1523 #: tlink.c:536
1524 #, c-format
1525 msgid "collect: recompiling %s\n"
1526 msgstr "sammeln: %s wird neu kompiliert\n"
1527
1528 #: tlink.c:743
1529 #, c-format
1530 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1531 msgstr "sammeln: %s wird in %s eingestellt\n"
1532
1533 #: tlink.c:793
1534 #, c-format
1535 msgid "collect: relinking\n"
1536 msgstr "sammeln: neu binden\n"
1537
1538 #: toplev.c:355
1539 #, c-format
1540 msgid "unrecoverable error"
1541 msgstr "nicht behebbarer Fehler"
1542
1543 #: toplev.c:691
1544 #, c-format
1545 msgid ""
1546 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1547 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1548 msgstr ""
1549 "%s%s%s %sVersion %s (%s)\n"
1550 "%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s, "
1551
1552 #: toplev.c:693
1553 #, c-format
1554 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1555 msgstr "%s%s%s %sVersion %s (%s) kompiliert von CC, "
1556
1557 #: toplev.c:697
1558 #, c-format
1559 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1560 msgstr "GMP-Version %s, MPFR-Version %s, MPC-Version %s.\n"
1561
1562 #: toplev.c:699
1563 #, c-format
1564 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1565 msgstr "%s%sWarnung: %s-Header-Version %s unterscheidet sich von Bibliotheksversion %s.\n"
1566
1567 #: toplev.c:701
1568 #, c-format
1569 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1570 msgstr "%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1571
1572 #: toplev.c:863
1573 msgid "options passed: "
1574 msgstr "angegebene Optionen: "
1575
1576 #: toplev.c:891
1577 msgid "options enabled: "
1578 msgstr "angeschaltete Optionen: "
1579
1580 #: tree-vrp.c:6821
1581 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
1582 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn && oder || zu & oder | vereinfacht wird"
1583
1584 #: tree-vrp.c:6825
1585 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
1586 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn ==, != oder ! zu Identität oder ^ vereinfacht wird"
1587
1588 #: cif-code.def:39
1589 msgid "function not considered for inlining"
1590 msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht"
1591
1592 #. Inlining failed owing to unavailable function body.
1593 #: cif-code.def:42
1594 msgid "function body not available"
1595 msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
1596
1597 #: cif-code.def:45
1598 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1599 msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht"
1600
1601 #. Function is not inlinable.
1602 #: cif-code.def:49
1603 msgid "function not inlinable"
1604 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
1605
1606 #. Function is not an inlining candidate.
1607 #: cif-code.def:52
1608 msgid "function not inline candidate"
1609 msgstr "Funktion kein Kandidat für »inline«"
1610
1611 #: cif-code.def:56
1612 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1613 msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht"
1614
1615 #: cif-code.def:58
1616 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1617 msgstr "--param large-stack-frame-growth: Limit erreicht"
1618
1619 #: cif-code.def:60
1620 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1621 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht"
1622
1623 #: cif-code.def:62
1624 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1625 msgstr "--param max-inline-insns-auto: Limit erreicht"
1626
1627 #: cif-code.def:64
1628 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1629 msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht"
1630
1631 #. Recursive inlining.
1632 #: cif-code.def:67
1633 msgid "recursive inlining"
1634 msgstr "rekursives Inlining"
1635
1636 #. Call is unlikely.
1637 #: cif-code.def:70
1638 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1639 msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich und Codegröße würde wachsen"
1640
1641 #: cif-code.def:74
1642 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1643 msgstr "Funktion nicht »inline« deklariert und Codegröße würde wachsen"
1644
1645 #: cif-code.def:78
1646 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1647 msgstr "bei Optimierung nach Größe würde Codegröße wachsen"
1648
1649 #. Inlining failed because of mismatched options or arguments.
1650 #: cif-code.def:81
1651 msgid "target specific option mismatch"
1652 msgstr "Fehlzuordnung zielspezifischer Optionen"
1653
1654 #: cif-code.def:82
1655 msgid "mismatched arguments"
1656 msgstr "unpassende Argumente"
1657
1658 #: cif-code.def:86
1659 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1660 msgstr "ursprünglich indirekter Funktionsaufruf kommt nicht als »inline« in Betracht"
1661
1662 #: cif-code.def:90
1663 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1664 msgstr "Indirekter Funktionsaufruf mit noch unbekanntem Aufrufer"
1665
1666 #: cif-code.def:92
1667 msgid "function body can be overwriten at linktime"
1668 msgstr "Funktionskörper kann zum Link-Zeitpunkt überschrieben werden"
1669
1670 #. The remainder are real diagnostic types.
1671 #: diagnostic.def:33
1672 msgid "fatal error: "
1673 msgstr "schwerwiegender Fehler: "
1674
1675 #: diagnostic.def:34
1676 msgid "internal compiler error: "
1677 msgstr "interner Compiler-Fehler: "
1678
1679 #: diagnostic.def:35
1680 msgid "error: "
1681 msgstr "Fehler: "
1682
1683 #: diagnostic.def:36
1684 msgid "sorry, unimplemented: "
1685 msgstr "nicht implementiert: "
1686
1687 #: diagnostic.def:37
1688 msgid "warning: "
1689 msgstr "Warnung: "
1690
1691 #: diagnostic.def:38
1692 msgid "anachronism: "
1693 msgstr "Anachronismus: "
1694
1695 #: diagnostic.def:39
1696 msgid "note: "
1697 msgstr "Anmerkung: "
1698
1699 #: diagnostic.def:40
1700 msgid "debug: "
1701 msgstr "zur Fehlersuche: "
1702
1703 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1704 #. prefix does not matter.
1705 #: diagnostic.def:43
1706 msgid "pedwarn: "
1707 msgstr "Ped. Warnung: "
1708
1709 #: diagnostic.def:44
1710 msgid "permerror: "
1711 msgstr "Perm. Fehler: "
1712
1713 #: params.def:49
1714 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
1715 msgstr "Der Anteil-Schwellwert zwischen aktuellen und heißesten Strukturzahlen"
1716
1717 #: params.def:56
1718 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: params.def:73
1722 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1723 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion"
1724
1725 #: params.def:85
1726 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1727 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen für automatisches »inline«"
1728
1729 #: params.def:90
1730 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1731 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
1732
1733 #: params.def:95
1734 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1735 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Nicht-Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
1736
1737 #: params.def:100
1738 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1739 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Inline-Funktionen"
1740
1741 #: params.def:105
1742 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1743 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Nicht-Inline-Funktionen"
1744
1745 #: params.def:110
1746 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1747 msgstr "Rekursives inline nur, wenn die Wahrscheinlichkeit des Aufrufs den Parameter überschreitet"
1748
1749 #: params.def:118
1750 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
1751 msgstr "Die Höchstzahl von geschachteltem indirekten »inline« wurde bereits durch früheres »inline« durchgeführt"
1752
1753 #: params.def:124
1754 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilatoin unit"
1755 msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass COMDAT-Funktion mit anderer Kompilationseinheit geteilt wird"
1756
1757 #: params.def:130
1758 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: params.def:137
1762 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1763 msgstr "Wenn -fvariable-expansion-in-unroller verwendet wird, die Höchstzahl der Fälle, dass eine bestimmte Variable während Loop-Unrolling expandiert wird"
1764
1765 #: params.def:143
1766 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
1767 msgstr "Wenn -ftree-vectorize verwendet wird, die minimale Schleifengrenze einer für Vektorisierung zu betrachtenden Schleife"
1768
1769 #: params.def:154
1770 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1771 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um Verzögerungsschlitz zu füllen"
1772
1773 #: params.def:165
1774 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1775 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um richtige aktive Registerinformationen zu finden"
1776
1777 #: params.def:175
1778 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1779 msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen"
1780
1781 #: params.def:180
1782 msgid "The size of function body to be considered large"
1783 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers"
1784
1785 #: params.def:184
1786 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1787 msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)"
1788
1789 #: params.def:188
1790 msgid "The size of translation unit to be considered large"
1791 msgstr "Die Größe einer als groß angesehenen Übersetzungseinheit"
1792
1793 #: params.def:192
1794 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1795 msgstr "Wie viel die gegebene Kompilationseinheit durch das »inline« wachsen kann (in Prozent)"
1796
1797 #: params.def:196
1798 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
1799 msgstr "Wie viel die gegebene Kompilationseinheit durch die interprozedurale Konstantenweitergabe wachsen kann (in Prozent)"
1800
1801 #: params.def:200
1802 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: params.def:204
1806 msgid "The size of stack frame to be considered large"
1807 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Stack-Rahmens"
1808
1809 #: params.def:208
1810 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
1811 msgstr "Maximales Stack-Rahmen-Wachstum durch »inline« (in Prozent)"
1812
1813 #: params.def:215
1814 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1815 msgstr "Maximalbetrag des von GCSE zu belegenden Speichers"
1816
1817 #: params.def:222
1818 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE"
1819 msgstr "Das größte Verhältnis von Einfügungen zu Löschungen von Ausdrücken in GCSE"
1820
1821 #: params.def:233
1822 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1823 msgstr "Der Anteil-Schwellwert für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen"
1824
1825 #: params.def:240
1826 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1827 msgstr "Der Anteil-Schwellwert des Ausführungszählers kritischer Kanten, die Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben"
1828
1829 #: params.def:248
1830 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: params.def:254
1834 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: params.def:262
1838 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: params.def:274
1842 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1843 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Anweisungen"
1844
1845 #: params.def:280
1846 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1847 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Anweisungen"
1848
1849 #: params.def:285
1850 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1851 msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Abrollen in einzelner Schleife"
1852
1853 #: params.def:290
1854 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1855 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife"
1856
1857 #: params.def:295
1858 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1859 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife"
1860
1861 #: params.def:300
1862 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1863 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife"
1864
1865 #: params.def:305
1866 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1867 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird"
1868
1869 #: params.def:310
1870 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1871 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt"
1872
1873 #: params.def:315
1874 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
1875 msgstr "Die maximale Tiefe einer Schleifenschachtelung, die vollständig geschält wird"
1876
1877 #: params.def:321
1878 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1879 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife"
1880
1881 #: params.def:326
1882 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1883 msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife"
1884
1885 #: params.def:333
1886 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
1887 msgstr "Schranke für die Anzahl der Iterationen, die der Brute-Force-Algorithmus zur Auswertung der Anzahl von Iterationen auswertet"
1888
1889 #: params.def:339
1890 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
1891 msgstr "Schranke für die Kosten eines Ausdrucks, um die Anzahl der Durchläufe zu berechnen"
1892
1893 #: params.def:345
1894 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
1895 msgstr "Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für Schleifenplanung einzustellen"
1896
1897 #: params.def:349
1898 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
1899 msgstr "Anzahl der Zyklen, die der Swing-Modulo-Scheduler bei Konfliktprüfung mit DFA betrachtet"
1900
1901 #: params.def:353
1902 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
1903 msgstr "Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-Schleifen-Zähler"
1904
1905 #: params.def:358
1906 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
1907 msgstr "Auswahl des Anteils an der Anzahl der Wiederholungen des Basisblocks im Programm, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
1908
1909 #: params.def:362
1910 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
1911 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
1912
1913 #: params.def:367
1914 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
1915 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock wird ausgerichtet"
1916
1917 #: params.def:372
1918 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
1919 msgstr "Schleifen mit mindestens der angegebenen Durchlaufzahl erhalten Schleifenausrichtung."
1920
1921 #: params.def:388
1922 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
1923 msgstr "Die Höchstzahl der Schleifendurchläufe, die statisch vorhergesagt werden"
1924
1925 #: params.def:392
1926 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
1927 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
1928
1929 #: params.def:396
1930 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
1931 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
1932
1933 #: params.def:400
1934 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
1935 msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)"
1936
1937 #: params.def:404
1938 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
1939 msgstr "Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)"
1940
1941 #: params.def:408
1942 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
1943 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
1944
1945 #: params.def:412
1946 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
1947 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
1948
1949 #: params.def:418
1950 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
1951 msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung"
1952
1953 #: params.def:424
1954 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
1955 msgstr "Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Anweisungen für Kreuzsprung"
1956
1957 #: params.def:430
1958 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
1959 msgstr "Der höchste Erweiterungsfaktor beim Kopieren von Basisblöcken"
1960
1961 #: params.def:436
1962 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
1963 msgstr "Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Anweisungen, wenn berechnete Gotos expandiert werden"
1964
1965 #: params.def:442
1966 msgid "The maximum length of path considered in cse"
1967 msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in cse"
1968
1969 #: params.def:446
1970 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
1971 msgstr "Die Höchstzahl der von CSE verarbeiteten Anweisungen vor dem Rücksetzen"
1972
1973 #: params.def:453
1974 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
1975 msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung"
1976
1977 #: params.def:462
1978 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
1979 msgstr "Schranke für Anzahl der Kandidaten, unter der alle Kandidaten in IV-Optimierungen betrachtet werden"
1980
1981 #: params.def:470
1982 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
1983 msgstr "Schranke für Anzahl der IV-Verwendungen in bei IV-Optimierungen optimierter Schleife"
1984
1985 #: params.def:478
1986 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
1987 msgstr "Wenn die Anzahl der Kandidaten in der Menge kleiner ist, wird immer versucht, ungenutzte IVs während ihrer Optimierung zu entfernen"
1988
1989 #: params.def:483
1990 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
1991 msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet"
1992
1993 #: params.def:488
1994 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer"
1995 msgstr "Schranke für die Komplexität von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer"
1996
1997 #: params.def:493
1998 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
1999 msgstr "Schranke für Anzahl der Variablen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
2000
2001 #: params.def:498
2002 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
2003 msgstr "Schranke für Anzahl der Ungleichungen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
2004
2005 #: params.def:503
2006 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
2007 msgstr "Schranke für Anzahl der Gleichungen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
2008
2009 #: params.def:508
2010 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
2011 msgstr "Schranke für Anzahl der Wildcards in Systemen mit Omega-Bedingungen"
2012
2013 #: params.def:513
2014 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2015 msgstr "Schranke für Größe der Hashtabelle in Systemen mit Omega-Bedingungen"
2016
2017 #: params.def:518
2018 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2019 msgstr "Schranke für Anzahl der Schlüssel in Systemen mit Omega-Bedingungen"
2020
2021 #: params.def:523
2022 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2023 msgstr "Wenn auf 1 gesetzt, werden teure Methoden zum Beseitigen aller überflüssigen Nebenbedingungen verwendet"
2024
2025 #: params.def:528
2026 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2027 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Ausrichtungsprüfung eingefügt werden"
2028
2029 #: params.def:533
2030 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2031 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Aliasprüfung eingefügt werden"
2032
2033 #: params.def:538
2034 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2035 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden"
2036
2037 #: params.def:551
2038 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2039 msgstr "Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz der Gesamtgröße des Heap"
2040
2041 #: params.def:556
2042 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2043 msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes"
2044
2045 #: params.def:564
2046 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2047 msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Anweisungen, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird"
2048
2049 #: params.def:569 params.def:579
2050 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2051 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region"
2052
2053 #: params.def:574 params.def:584
2054 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2055 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Anweisungen in einer Region"
2056
2057 #: params.def:589
2058 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2059 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für das Erreichen eines Quellblockes für spekulatives Zwischen-Block-Scheduling"
2060
2061 #: params.def:594
2062 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2063 msgstr "Höchstzahl der Iterationen durch CFG zur Regionserweiterung"
2064
2065 #: params.def:599
2066 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2067 msgstr "Höchste Verzögerung bei Konflikt, sodass Befehl für spekulative Bewegung in Betracht kommt"
2068
2069 #: params.def:604
2070 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2071 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für spekulativen Erfolg (in Prozent), sodass spekulativer Befehl eingeplant wird"
2072
2073 #: params.def:609
2074 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2075 msgstr "Maximale Größe des Vorgriffsfensters der wählbaren Planung"
2076
2077 #: params.def:614
2078 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2079 msgstr "Höchstzahl, wie oft ein Befehl geplant werden könnte"
2080
2081 #: params.def:619
2082 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2083 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in der fertigen Liste, die zur Umbenennung in Frage kommen"
2084
2085 #: params.def:624
2086 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2087 msgstr "Kleinster Abstand zwischen möglicherweise in Konflikt stehendem Speichern und Laden"
2088
2089 #: params.def:629
2090 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2091 msgstr "Höchstzahl der RTL-Knoten, die als letzte Werte des Kombinierers aufgezeichnet werden können"
2092
2093 #: params.def:637
2094 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2095 msgstr "Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten"
2096
2097 #: params.def:656
2098 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2099 msgstr "Mindestanzahl der zum Umschalten auf vollständige virtuelle Umbenennungen zu betrachtenden virtuellen Mappings"
2100
2101 #: params.def:661
2102 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2103 msgstr "Verhältnis zwischen virtuellen Mappings und virtuellen Symbolen für vollständige virtuelle Umbenennungen"
2104
2105 #: params.def:666
2106 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2107 msgstr "Untere Schranke für einen für Stack-Smashing-Protection betrachteten Puffer"
2108
2109 #: params.def:684
2110 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2111 msgstr "Höchstzahl der in einem Block erlaubten Anweisungen, die für Sprungbehandlung vervielfältigt werden müssen"
2112
2113 #: params.def:693
2114 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2115 msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Struktur, bevor Zeigeranalyse sie als einzelne Variable behandelt"
2116
2117 #: params.def:698
2118 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2119 msgstr "Höchstzahl der vom Scheduler während der ersten Planphase fertig zur Ausführung zu betrachtenden Anweisungen"
2120
2121 #: params.def:704
2122 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: params.def:714
2126 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2127 msgstr "Die Anzahl der ausgeführten Befehle bevor Prefetch abgeschlossen ist"
2128
2129 #: params.def:721
2130 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2131 msgstr "Die Anzahl der Prefetches, die gleichzeitig laufen können"
2132
2133 #: params.def:728
2134 msgid "The size of L1 cache"
2135 msgstr "Die Größe des L1-Caches"
2136
2137 #: params.def:735
2138 msgid "The size of L1 cache line"
2139 msgstr "Die Größe einer L1-Cacheline"
2140
2141 #: params.def:742
2142 msgid "The size of L2 cache"
2143 msgstr "Die Größe des L2-Caches"
2144
2145 #: params.def:753
2146 msgid "Whether to use canonical types"
2147 msgstr "Ob kanonische Typen zu verwenden sind"
2148
2149 #: params.def:758
2150 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2151 msgstr "Maximalgröße der partiellen Aufwandsmenge, wenn Baumvoroptimierung ausgeführt wird"
2152
2153 #: params.def:768
2154 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2155 msgstr "Maximalgröße eines SCC bevor SCCVN zur Bearbeitung einer Funktion anhält"
2156
2157 #: params.def:773
2158 msgid "Max loops number for regional RA"
2159 msgstr "Maximale Schleifenanzahl für regionales RA"
2160
2161 #: params.def:778
2162 msgid "Max size of conflict table in MB"
2163 msgstr "Maximale Größe der Konflikttabelle in MB"
2164
2165 #: params.def:783
2166 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2167 msgstr "Die Anzahl der Register in jeder Klasse, die von Schleifeninvariantenbewegung freigehalten werden"
2168
2169 #: params.def:791
2170 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2171 msgstr "Maximales Verhältnis zwischen Feldgröße und Switch-Zweigen, wobei Switch-Umwandlung erfolgt"
2172
2173 #: params.def:799
2174 msgid "size of tiles for loop blocking"
2175 msgstr "Größe der Kacheln für Schleifenblockierung"
2176
2177 #: params.def:806
2178 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2179 msgstr "Höchstzahl der Parameter in einem SCoP"
2180
2181 #: params.def:813
2182 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2183 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden"
2184
2185 #: params.def:820
2186 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2187 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in Schleife für Schleifeninvariantenbewegung"
2188
2189 #: params.def:826
2190 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2191 msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Anweisungen für SLP-Vektorisierung"
2192
2193 #: params.def:831
2194 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2195 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Prefetches um Prefetching für eine Schleife mit unbekannter Frequentierung zu aktivieren"
2196
2197 #: params.def:837
2198 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2199 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Speicheroperationen, um Prefetching in einer Schleife zu aktivieren"
2200
2201 #: params.def:844
2202 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2203 msgstr "Maximale Größe variablenverfolgender Hash-Tabellen"
2204
2205 #: params.def:851
2206 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2207 msgstr "Kleinste UID für Nicht-Debug-Befehl"
2208
2209 #: params.def:856
2210 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2211 msgstr "Maximales Größenwachstum neuer von ipa-sra durch Ersetzen von Zeigern auf Aggregate erzeugter Parameter"
2212
2213 #: params.def:862
2214 msgid "Maximum size of a type list associated with each parameter for devirtualization"
2215 msgstr "Maximale Größe einer für Devirtualisierung jedem Parameter zugeordneten Typenliste"
2216
2217 #: params.def:870
2218 msgid "Number of paritions program should be split to"
2219 msgstr "Anzahl der Partitionen, in die das Programm aufgeteilt werden soll"
2220
2221 #: params.def:875
2222 msgid "Size of minimal paritition for WHOPR (in estimated instructions)"
2223 msgstr "Größe der minimalen Partition für WHOPR (in voraussichtlichen Befehlen)"
2224
2225 #: params.def:882
2226 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
2227 msgstr "Höchstzahl der nach Alternativen zu durchsuchenden Namensräume wenn Nachschlagen des Namens fehlschlägt"
2228
2229 #: c-family/c-format.c:368
2230 msgid "format"
2231 msgstr "Format"
2232
2233 #: c-family/c-format.c:369
2234 msgid "field width specifier"
2235 msgstr "Feldbreitenangabe"
2236
2237 #: c-family/c-format.c:370
2238 msgid "field precision specifier"
2239 msgstr "Feldpräzisionsangabe"
2240
2241 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:49
2242 msgid "' ' flag"
2243 msgstr "» «-Kennzeichen"
2244
2245 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:49
2246 msgid "the ' ' printf flag"
2247 msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
2248
2249 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2250 #: c-family/c-format.c:606 config/i386/msformat-c.c:50
2251 msgid "'+' flag"
2252 msgstr "»+«-Kennzeichen"
2253
2254 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2255 #: config/i386/msformat-c.c:50
2256 msgid "the '+' printf flag"
2257 msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
2258
2259 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544
2260 #: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:51
2261 #: config/i386/msformat-c.c:86
2262 msgid "'#' flag"
2263 msgstr "»#«-Kennzeichen"
2264
2265 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544
2266 #: config/i386/msformat-c.c:51
2267 msgid "the '#' printf flag"
2268 msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
2269
2270 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 c-family/c-format.c:580
2271 #: config/i386/msformat-c.c:52
2272 msgid "'0' flag"
2273 msgstr "»0«-Kennzeichen"
2274
2275 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 config/i386/msformat-c.c:52
2276 msgid "the '0' printf flag"
2277 msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
2278
2279 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 c-family/c-format.c:579
2280 #: c-family/c-format.c:609 config/i386/msformat-c.c:53
2281 msgid "'-' flag"
2282 msgstr "»-«-Kennzeichen"
2283
2284 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 config/i386/msformat-c.c:53
2285 msgid "the '-' printf flag"
2286 msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
2287
2288 #: c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:54
2289 #: config/i386/msformat-c.c:74
2290 msgid "''' flag"
2291 msgstr "»'«-Kennzeichen"
2292
2293 #: c-family/c-format.c:489 config/i386/msformat-c.c:54
2294 msgid "the ''' printf flag"
2295 msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen"
2296
2297 #: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:563
2298 msgid "'I' flag"
2299 msgstr "»I«-Kennzeichen"
2300
2301 #: c-family/c-format.c:490
2302 msgid "the 'I' printf flag"
2303 msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen"
2304
2305 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:560
2306 #: c-family/c-format.c:583 c-family/c-format.c:610 config/sol2-c.c:44
2307 #: config/i386/msformat-c.c:55 config/i386/msformat-c.c:72
2308 msgid "field width"
2309 msgstr "Feldbreite"
2310
2311 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 config/sol2-c.c:44
2312 #: config/i386/msformat-c.c:55
2313 msgid "field width in printf format"
2314 msgstr "Feldbreite im printf-Format"
2315
2316 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2317 #: config/i386/msformat-c.c:56
2318 msgid "precision"
2319 msgstr "Genauigkeit"
2320
2321 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2322 #: config/i386/msformat-c.c:56
2323 msgid "precision in printf format"
2324 msgstr "Genauigkeit im printf-Format"
2325
2326 #: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547
2327 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:613 config/sol2-c.c:45
2328 #: config/i386/msformat-c.c:57 config/i386/msformat-c.c:73
2329 msgid "length modifier"
2330 msgstr "Längenmodifizierer"
2331
2332 #: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547
2333 #: config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:57
2334 msgid "length modifier in printf format"
2335 msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format"
2336
2337 #: c-family/c-format.c:545
2338 msgid "'q' flag"
2339 msgstr "»q«-Kennzeichen"
2340
2341 #: c-family/c-format.c:545
2342 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2343 msgstr "das »q«-Diagnose-Kennzeichen"
2344
2345 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:70
2346 msgid "assignment suppression"
2347 msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
2348
2349 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:70
2350 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2351 msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung"
2352
2353 #: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:71
2354 msgid "'a' flag"
2355 msgstr "»a«-Kennzeichen"
2356
2357 #: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:71
2358 msgid "the 'a' scanf flag"
2359 msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
2360
2361 #: c-family/c-format.c:559
2362 msgid "'m' flag"
2363 msgstr "»m«-Kennzeichen"
2364
2365 #: c-family/c-format.c:559
2366 msgid "the 'm' scanf flag"
2367 msgstr "das »m«-scanf-Kennzeichen"
2368
2369 #: c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:72
2370 msgid "field width in scanf format"
2371 msgstr "Feldbreite im scanf-Format"
2372
2373 #: c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:73
2374 msgid "length modifier in scanf format"
2375 msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format"
2376
2377 #: c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:74
2378 msgid "the ''' scanf flag"
2379 msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen"
2380
2381 #: c-family/c-format.c:563
2382 msgid "the 'I' scanf flag"
2383 msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen"
2384
2385 #: c-family/c-format.c:578
2386 msgid "'_' flag"
2387 msgstr "»_«-Kennzeichen"
2388
2389 #: c-family/c-format.c:578
2390 msgid "the '_' strftime flag"
2391 msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen"
2392
2393 #: c-family/c-format.c:579
2394 msgid "the '-' strftime flag"
2395 msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen"
2396
2397 #: c-family/c-format.c:580
2398 msgid "the '0' strftime flag"
2399 msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen"
2400
2401 #: c-family/c-format.c:581 c-family/c-format.c:605
2402 msgid "'^' flag"
2403 msgstr "»^«-Kennzeichen"
2404
2405 #: c-family/c-format.c:581
2406 msgid "the '^' strftime flag"
2407 msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen"
2408
2409 #: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:86
2410 msgid "the '#' strftime flag"
2411 msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen"
2412
2413 #: c-family/c-format.c:583
2414 msgid "field width in strftime format"
2415 msgstr "Feldbreite im strftime-Format"
2416
2417 #: c-family/c-format.c:584
2418 msgid "'E' modifier"
2419 msgstr "»E«-Modifizierer"
2420
2421 #: c-family/c-format.c:584
2422 msgid "the 'E' strftime modifier"
2423 msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer"
2424
2425 #: c-family/c-format.c:585
2426 msgid "'O' modifier"
2427 msgstr "»O«-Modifizierer"
2428
2429 #: c-family/c-format.c:585
2430 msgid "the 'O' strftime modifier"
2431 msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer"
2432
2433 #: c-family/c-format.c:586
2434 msgid "the 'O' modifier"
2435 msgstr "der »O«-Modifizierer"
2436
2437 #: c-family/c-format.c:604
2438 msgid "fill character"
2439 msgstr "Füllzeichen"
2440
2441 #: c-family/c-format.c:604
2442 msgid "fill character in strfmon format"
2443 msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format"
2444
2445 #: c-family/c-format.c:605
2446 msgid "the '^' strfmon flag"
2447 msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen"
2448
2449 #: c-family/c-format.c:606
2450 msgid "the '+' strfmon flag"
2451 msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen"
2452
2453 #: c-family/c-format.c:607
2454 msgid "'(' flag"
2455 msgstr "»(«-Kennzeichen"
2456
2457 #: c-family/c-format.c:607
2458 msgid "the '(' strfmon flag"
2459 msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen"
2460
2461 #: c-family/c-format.c:608
2462 msgid "'!' flag"
2463 msgstr "»!«-Kennzeichen"
2464
2465 #: c-family/c-format.c:608
2466 msgid "the '!' strfmon flag"
2467 msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen"
2468
2469 #: c-family/c-format.c:609
2470 msgid "the '-' strfmon flag"
2471 msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen"
2472
2473 #: c-family/c-format.c:610
2474 msgid "field width in strfmon format"
2475 msgstr "Feldbreite im strfmon-Format"
2476
2477 #: c-family/c-format.c:611
2478 msgid "left precision"
2479 msgstr "linke Präzision"
2480
2481 #: c-family/c-format.c:611
2482 msgid "left precision in strfmon format"
2483 msgstr "linke Präzision im strfmon-Format"
2484
2485 #: c-family/c-format.c:612
2486 msgid "right precision"
2487 msgstr "rechte Präzision"
2488
2489 #: c-family/c-format.c:612
2490 msgid "right precision in strfmon format"
2491 msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format"
2492
2493 #: c-family/c-format.c:613
2494 msgid "length modifier in strfmon format"
2495 msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format"
2496
2497 #. Handle deferred options from command-line.
2498 #: c-family/c-opts.c:1312 fortran/cpp.c:573
2499 msgid "<command-line>"
2500 msgstr "<Kommandozeile>"
2501
2502 #: c-family/c-pretty-print.c:344
2503 msgid "<type-error>"
2504 msgstr "<Typ-Fehler>"
2505
2506 #: c-family/c-pretty-print.c:383
2507 msgid "<unnamed-unsigned:"
2508 msgstr "<unbenannt-vorzeichenlos:"
2509
2510 #: c-family/c-pretty-print.c:384
2511 msgid "<unnamed-signed:"
2512 msgstr "<unbenannt-vorzeichenbehaftet:"
2513
2514 #: c-family/c-pretty-print.c:387
2515 msgid "<unnamed-float:"
2516 msgstr "<unbenannt-Gleitkomma:"
2517
2518 #: c-family/c-pretty-print.c:390
2519 msgid "<unnamed-fixed:"
2520 msgstr "<unbenannt-Festkomma:"
2521
2522 #: c-family/c-pretty-print.c:405
2523 msgid "<typedef-error>"
2524 msgstr "<typedef-Fehler>"
2525
2526 #: c-family/c-pretty-print.c:418
2527 msgid "<tag-error>"
2528 msgstr "<Markierungsfehler>"
2529
2530 #: c-family/c-pretty-print.c:1165
2531 msgid "<erroneous-expression>"
2532 msgstr "<fehlerhafter-Ausdruck>"
2533
2534 #: c-family/c-pretty-print.c:1169 cp/cxx-pretty-print.c:153
2535 msgid "<return-value>"
2536 msgstr "<Rückgabewert>"
2537
2538 #: config/alpha/alpha.c:5138
2539 #, c-format
2540 msgid "invalid %%H value"
2541 msgstr "Ungültiger %%H-Wert"
2542
2543 #: config/alpha/alpha.c:5159 config/bfin/bfin.c:1656
2544 #, c-format
2545 msgid "invalid %%J value"
2546 msgstr "Ungültiger %%J-Wert"
2547
2548 #: config/alpha/alpha.c:5189 config/ia64/ia64.c:5162
2549 #, c-format
2550 msgid "invalid %%r value"
2551 msgstr "Ungültiger %%r-Wert"
2552
2553 #: config/alpha/alpha.c:5199 config/ia64/ia64.c:5116
2554 #: config/rs6000/rs6000.c:16116 config/xtensa/xtensa.c:2356
2555 #, c-format
2556 msgid "invalid %%R value"
2557 msgstr "Ungültiger %%R-Wert"
2558
2559 #: config/alpha/alpha.c:5205 config/rs6000/rs6000.c:16035
2560 #: config/xtensa/xtensa.c:2323
2561 #, c-format
2562 msgid "invalid %%N value"
2563 msgstr "Ungültiger %%N-Wert"
2564
2565 #: config/alpha/alpha.c:5213 config/rs6000/rs6000.c:16063
2566 #, c-format
2567 msgid "invalid %%P value"
2568 msgstr "Ungültiger %%P-Wert"
2569
2570 #: config/alpha/alpha.c:5221
2571 #, c-format
2572 msgid "invalid %%h value"
2573 msgstr "Ungültiger %%h-Wert"
2574
2575 #: config/alpha/alpha.c:5229 config/xtensa/xtensa.c:2349
2576 #, c-format
2577 msgid "invalid %%L value"
2578 msgstr "Ungültiger %%L-Wert"
2579
2580 #: config/alpha/alpha.c:5268 config/rs6000/rs6000.c:16017
2581 #, c-format
2582 msgid "invalid %%m value"
2583 msgstr "Ungültiger %%m-Wert"
2584
2585 #: config/alpha/alpha.c:5276 config/rs6000/rs6000.c:16025
2586 #, c-format
2587 msgid "invalid %%M value"
2588 msgstr "Ungültiger %%M-Wert"
2589
2590 #: config/alpha/alpha.c:5320
2591 #, c-format
2592 msgid "invalid %%U value"
2593 msgstr "Ungültiger %%U-Wert"
2594
2595 #: config/alpha/alpha.c:5332 config/alpha/alpha.c:5346
2596 #: config/rs6000/rs6000.c:16124
2597 #, c-format
2598 msgid "invalid %%s value"
2599 msgstr "Ungültiger %%s-Wert"
2600
2601 #: config/alpha/alpha.c:5369
2602 #, c-format
2603 msgid "invalid %%C value"
2604 msgstr "Ungültiger %%C-Wert"
2605
2606 #: config/alpha/alpha.c:5406 config/rs6000/rs6000.c:15882
2607 #, c-format
2608 msgid "invalid %%E value"
2609 msgstr "Ungültiger %%E-Wert"
2610
2611 #: config/alpha/alpha.c:5431 config/alpha/alpha.c:5479
2612 #, c-format
2613 msgid "unknown relocation unspec"
2614 msgstr "Unbekanntes relocation unspec"
2615
2616 #: config/alpha/alpha.c:5440 config/crx/crx.c:1119
2617 #: config/rs6000/rs6000.c:16490 config/spu/spu.c:1726
2618 #, c-format
2619 msgid "invalid %%xn code"
2620 msgstr "Ungültiger %%xn-Code"
2621
2622 #: config/arc/arc.c:1743 config/m32r/m32r.c:2155
2623 #, c-format
2624 msgid "invalid operand to %%R code"
2625 msgstr "Ungültiger Operand für %%R-Code"
2626
2627 #: config/arc/arc.c:1775 config/m32r/m32r.c:2178
2628 #, c-format
2629 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2630 msgstr "Ungültiger Operand für %%H/%%L-Code"
2631
2632 #: config/arc/arc.c:1797 config/m32r/m32r.c:2249
2633 #, c-format
2634 msgid "invalid operand to %%U code"
2635 msgstr "Ungültiger Operand für %%U-Code"
2636
2637 #: config/arc/arc.c:1808
2638 #, c-format
2639 msgid "invalid operand to %%V code"
2640 msgstr "Ungültiger Operand für %%V-Code"
2641
2642 #. Unknown flag.
2643 #. Undocumented flag.
2644 #: config/arc/arc.c:1815 config/m32r/m32r.c:2276 config/sparc/sparc.c:7637
2645 #, c-format
2646 msgid "invalid operand output code"
2647 msgstr "Ungültiger Operanden-Ausgabecode"
2648
2649 #: config/arm/arm.c:16019 config/arm/arm.c:16037
2650 #, c-format
2651 msgid "predicated Thumb instruction"
2652 msgstr "angegebene Thumb-Anweisung"
2653
2654 #: config/arm/arm.c:16025
2655 #, c-format
2656 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2657 msgstr "angegebene Anweisung in bedingter Sequenz"
2658
2659 #: config/arm/arm.c:16195
2660 #, c-format
2661 msgid "invalid shift operand"
2662 msgstr "ungültiger Schiebeoperand"
2663
2664 #: config/arm/arm.c:16252 config/arm/arm.c:16274 config/arm/arm.c:16284
2665 #: config/arm/arm.c:16294 config/arm/arm.c:16304 config/arm/arm.c:16343
2666 #: config/arm/arm.c:16361 config/arm/arm.c:16396 config/arm/arm.c:16415
2667 #: config/arm/arm.c:16430 config/arm/arm.c:16457 config/arm/arm.c:16464
2668 #: config/arm/arm.c:16482 config/arm/arm.c:16489 config/arm/arm.c:16497
2669 #: config/arm/arm.c:16518 config/arm/arm.c:16525 config/arm/arm.c:16650
2670 #: config/arm/arm.c:16657 config/arm/arm.c:16675 config/arm/arm.c:16682
2671 #: config/bfin/bfin.c:1669 config/bfin/bfin.c:1676 config/bfin/bfin.c:1683
2672 #: config/bfin/bfin.c:1690 config/bfin/bfin.c:1699 config/bfin/bfin.c:1706
2673 #: config/bfin/bfin.c:1713 config/bfin/bfin.c:1720
2674 #, c-format
2675 msgid "invalid operand for code '%c'"
2676 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
2677
2678 #: config/arm/arm.c:16356
2679 #, c-format
2680 msgid "instruction never executed"
2681 msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt"
2682
2683 #: config/arm/arm.c:16694
2684 #, c-format
2685 msgid "missing operand"
2686 msgstr "fehlender Operand"
2687
2688 #: config/arm/arm.c:19124
2689 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2690 msgstr "Funktionsparameter können nicht Typ __fp16 haben"
2691
2692 #: config/arm/arm.c:19134
2693 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2694 msgstr "Funktionen können nicht Typ __fp16 zurückgeben"
2695
2696 #: config/avr/avr.c:1222
2697 #, c-format
2698 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2699 msgstr "Adressoperand erfordert Beschränkung für X-, Y- oder Z-Register"
2700
2701 #: config/avr/avr.c:1348
2702 msgid "bad address, not a constant):"
2703 msgstr "falsche Adresse, keine Konstante):"
2704
2705 #: config/avr/avr.c:1361
2706 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2707 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
2708
2709 #: config/avr/avr.c:1368
2710 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2711 msgstr "Falsche Adresse, nicht post_inc oder pre_dec:"
2712
2713 #: config/avr/avr.c:1379
2714 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2715 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:"
2716
2717 #: config/avr/avr.c:1404
2718 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2719 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:"
2720
2721 #: config/avr/avr.c:1985 config/avr/avr.c:2673
2722 msgid "invalid insn:"
2723 msgstr "Ungültiger Befehl:"
2724
2725 #: config/avr/avr.c:2024 config/avr/avr.c:2110 config/avr/avr.c:2159
2726 #: config/avr/avr.c:2187 config/avr/avr.c:2282 config/avr/avr.c:2451
2727 #: config/avr/avr.c:2712 config/avr/avr.c:2824
2728 msgid "incorrect insn:"
2729 msgstr "Falscher Befehl:"
2730
2731 #: config/avr/avr.c:2206 config/avr/avr.c:2367 config/avr/avr.c:2522
2732 #: config/avr/avr.c:2890
2733 msgid "unknown move insn:"
2734 msgstr "Falscher Kopierbefehl:"
2735
2736 #: config/avr/avr.c:3120
2737 msgid "bad shift insn:"
2738 msgstr "Falscher Schiebe-Befehl:"
2739
2740 #: config/avr/avr.c:3236 config/avr/avr.c:3656 config/avr/avr.c:4014
2741 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2742 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:"
2743
2744 #: config/bfin/bfin.c:1618
2745 #, c-format
2746 msgid "invalid %%j value"
2747 msgstr "ungültiger %%j-Wert"
2748
2749 #: config/bfin/bfin.c:1811
2750 #, c-format
2751 msgid "invalid const_double operand"
2752 msgstr "ungültiger const_double-Operand"
2753
2754 #: config/cris/cris.c:575 config/moxie/moxie.c:111 final.c:3089 final.c:3091
2755 #: fold-const.c:281 gcc.c:4563 gcc.c:4577 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977
2756 #: rtl-error.c:103 toplev.c:359 tree-ssa-loop-niter.c:1921 tree-vrp.c:6020
2757 #: cp/typeck.c:5241 java/expr.c:384 lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:269
2758 #: lto/lto-object.c:326 lto/lto-object.c:350
2759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
2760 msgid "%s"
2761 msgstr "%s"
2762
2763 #: config/cris/cris.c:626
2764 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2765 msgstr "unerwarteter Indextyp in cris_print_index"
2766
2767 #: config/cris/cris.c:643
2768 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2769 msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_base"
2770
2771 #: config/cris/cris.c:708
2772 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2773 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
2774
2775 #: config/cris/cris.c:725
2776 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2777 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«"
2778
2779 #: config/cris/cris.c:744
2780 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2781 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »O«"
2782
2783 #: config/cris/cris.c:777
2784 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2785 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »p«"
2786
2787 #: config/cris/cris.c:816
2788 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2789 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »z«"
2790
2791 #: config/cris/cris.c:880 config/cris/cris.c:914
2792 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2793 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »H«"
2794
2795 #: config/cris/cris.c:890
2796 msgid "bad register"
2797 msgstr "falsches Register"
2798
2799 #: config/cris/cris.c:934
2800 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2801 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »e«"
2802
2803 #: config/cris/cris.c:951
2804 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2805 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »m«"
2806
2807 #: config/cris/cris.c:976
2808 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2809 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »A«"
2810
2811 #: config/cris/cris.c:999
2812 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2813 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »D«"
2814
2815 #: config/cris/cris.c:1013
2816 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2817 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«"
2818
2819 #: config/cris/cris.c:1033 config/moxie/moxie.c:181
2820 msgid "invalid operand modifier letter"
2821 msgstr "ungültiger Modifizierer-Buchstabe für Operand"
2822
2823 #: config/cris/cris.c:1090
2824 msgid "unexpected multiplicative operand"
2825 msgstr "unerwarteter multiplikativer Operand"
2826
2827 #: config/cris/cris.c:1110 config/moxie/moxie.c:206
2828 msgid "unexpected operand"
2829 msgstr "unerwarteter Operand"
2830
2831 #: config/cris/cris.c:1149 config/cris/cris.c:1159
2832 msgid "unrecognized address"
2833 msgstr "unerkannte Adresse"
2834
2835 #: config/cris/cris.c:2283
2836 msgid "unrecognized supposed constant"
2837 msgstr "unerkannte vermutete Konstante"
2838
2839 #: config/cris/cris.c:2712 config/cris/cris.c:2776
2840 msgid "unexpected side-effects in address"
2841 msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse"
2842
2843 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2844 #. right?
2845 #: config/cris/cris.c:3611
2846 msgid "unidentifiable call op"
2847 msgstr "Unidentifizierbare Aufrufoperation"
2848
2849 #: config/cris/cris.c:3663
2850 #, c-format
2851 msgid "PIC register isn't set up"
2852 msgstr "PIC-Register ist nicht vorbereitet"
2853
2854 #: config/fr30/fr30.c:513
2855 #, c-format
2856 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2857 msgstr "fr30_print_operand_address: unbehandelte Adresse"
2858
2859 #: config/fr30/fr30.c:537
2860 #, c-format
2861 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2862 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%p"
2863
2864 #: config/fr30/fr30.c:557
2865 #, c-format
2866 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2867 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%b"
2868
2869 #: config/fr30/fr30.c:578
2870 #, c-format
2871 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2872 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%B"
2873
2874 #: config/fr30/fr30.c:586
2875 #, c-format
2876 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2877 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Operand für Code %%A"
2878
2879 #: config/fr30/fr30.c:603
2880 #, c-format
2881 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2882 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%x"
2883
2884 #: config/fr30/fr30.c:610
2885 #, c-format
2886 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2887 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%F"
2888
2889 #: config/fr30/fr30.c:627
2890 #, c-format
2891 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2892 msgstr "fr30_print_operand: unbekannter Code"
2893
2894 #: config/fr30/fr30.c:655 config/fr30/fr30.c:664 config/fr30/fr30.c:675
2895 #: config/fr30/fr30.c:688
2896 #, c-format
2897 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2898 msgstr "fr30_print_operand: unbehandeltes MEM"
2899
2900 #: config/frv/frv.c:2563
2901 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2902 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_address:"
2903
2904 #: config/frv/frv.c:2574
2905 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2906 msgstr "Falsches Register für frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2907
2908 #: config/frv/frv.c:2613 config/frv/frv.c:2623 config/frv/frv.c:2632
2909 #: config/frv/frv.c:2653 config/frv/frv.c:2658
2910 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2911 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_memory_reference:"
2912
2913 #: config/frv/frv.c:2744
2914 #, c-format
2915 msgid "bad condition code"
2916 msgstr "Falscher Bedingungscode"
2917
2918 #: config/frv/frv.c:2820
2919 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2920 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, falsches const_double"
2921
2922 #: config/frv/frv.c:2881
2923 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2924 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »e«:"
2925
2926 #: config/frv/frv.c:2889
2927 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2928 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »F«:"
2929
2930 #: config/frv/frv.c:2905
2931 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2932 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »f«:"
2933
2934 #: config/frv/frv.c:2919
2935 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2936 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »g«:"
2937
2938 #: config/frv/frv.c:2967
2939 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2940 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »L«:"
2941
2942 #: config/frv/frv.c:2980
2943 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2944 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »M/N«:"
2945
2946 #: config/frv/frv.c:3001
2947 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2948 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »O«:"
2949
2950 #: config/frv/frv.c:3019
2951 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2952 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »P«:"
2953
2954 #: config/frv/frv.c:3039
2955 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
2956 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall »z«:"
2957
2958 #: config/frv/frv.c:3070
2959 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
2960 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall 0:"
2961
2962 #: config/frv/frv.c:3075
2963 msgid "frv_print_operand: unknown code"
2964 msgstr "frv_print_operand: unbekannter Code"
2965
2966 #: config/frv/frv.c:4476
2967 msgid "bad output_move_single operand"
2968 msgstr "Falscher Operand für output_move_single"
2969
2970 #: config/frv/frv.c:4603
2971 msgid "bad output_move_double operand"
2972 msgstr "Falscher Operand für output_move_double"
2973
2974 #: config/frv/frv.c:4745
2975 msgid "bad output_condmove_single operand"
2976 msgstr "Falscher Operand für output_condmove_single"
2977
2978 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
2979 #. particular machine description choice.  Every machine description should
2980 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
2981 #.
2982 #. #ifdef MOTOROLA
2983 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
2984 #. #else
2985 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
2986 #. #endif
2987 #: config/frv/frv.h:252
2988 #, c-format
2989 msgid " (frv)"
2990 msgstr " (frv)"
2991
2992 #: config/i386/i386.c:13260
2993 #, c-format
2994 msgid "invalid UNSPEC as operand"
2995 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
2996
2997 #: config/i386/i386.c:13865
2998 #, c-format
2999 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
3000 msgstr "»%%&« ohne lokale dynamische TLS-Referenzen verwendet"
3001
3002 #: config/i386/i386.c:13956 config/i386/i386.c:14031
3003 #, c-format
3004 msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
3005 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »%c«"
3006
3007 #: config/i386/i386.c:14026
3008 #, c-format
3009 msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
3010 msgstr "ungültiger Operandentyp mit Operandencode »%c« verwendet"
3011
3012 #: config/i386/i386.c:14106 config/i386/i386.c:14146
3013 #, c-format
3014 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3015 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »D«"
3016
3017 #: config/i386/i386.c:14172
3018 #, c-format
3019 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
3020 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »C«"
3021
3022 #: config/i386/i386.c:14182
3023 #, c-format
3024 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
3025 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »F«"
3026
3027 #: config/i386/i386.c:14200
3028 #, c-format
3029 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3030 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »c«"
3031
3032 #: config/i386/i386.c:14210
3033 #, c-format
3034 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
3035 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »f«"
3036
3037 #: config/i386/i386.c:14313
3038 #, c-format
3039 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3040 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »Y«"
3041
3042 #: config/i386/i386.c:14339
3043 #, c-format
3044 msgid "invalid operand code '%c'"
3045 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
3046
3047 #: config/i386/i386.c:14389
3048 #, c-format
3049 msgid "invalid constraints for operand"
3050 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
3051
3052 #: config/i386/i386.c:22295
3053 msgid "unknown insn mode"
3054 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
3055
3056 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3057 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3058 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3059 #, c-format
3060 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3061 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
3062
3063 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3064 #, c-format
3065 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3066 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf fehlende Datei »%s«"
3067
3068 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3069 #, c-format
3070 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3071 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf kaputte Datei »%s«"
3072
3073 #: config/ia64/ia64.c:5044
3074 #, c-format
3075 msgid "invalid %%G mode"
3076 msgstr "ungültiger Modus %%G"
3077
3078 #: config/ia64/ia64.c:5214
3079 #, c-format
3080 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3081 msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code"
3082
3083 #: config/ia64/ia64.c:10891
3084 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3085 msgstr "ungültige Umwandlung von %<__fpreg%>"
3086
3087 #: config/ia64/ia64.c:10894
3088 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3089 msgstr "ungültige Umwandlung in %<__fpreg%>"
3090
3091 #: config/ia64/ia64.c:10907 config/ia64/ia64.c:10918
3092 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3093 msgstr "ungültige Operation auf %<__fpreg%>"
3094
3095 #: config/iq2000/iq2000.c:3184
3096 #, c-format
3097 msgid "invalid %%P operand"
3098 msgstr "unbekannter Operand für %%P"
3099
3100 #: config/iq2000/iq2000.c:3192 config/rs6000/rs6000.c:16053
3101 #, c-format
3102 msgid "invalid %%p value"
3103 msgstr "unbekannter Wert für %%p"
3104
3105 #: config/iq2000/iq2000.c:3249
3106 #, c-format
3107 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3108 msgstr "ungültige Verwendung von %%d, %%x oder %%X"
3109
3110 #: config/lm32/lm32.c:529
3111 #, c-format
3112 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3113 msgstr "nur 0.0 kann als Immediate geladen werden"
3114
3115 #: config/lm32/lm32.c:599
3116 msgid "bad operand"
3117 msgstr "Ungültiger Operand"
3118
3119 #: config/lm32/lm32.c:611
3120 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3121 msgstr "Nicht-GP-relative absolute Adresse kann nicht verwendet werden"
3122
3123 #: config/lm32/lm32.c:615
3124 msgid "invalid addressing mode"
3125 msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
3126
3127 #: config/m32r/m32r.c:2125
3128 #, c-format
3129 msgid "invalid operand to %%s code"
3130 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
3131
3132 #: config/m32r/m32r.c:2132
3133 #, c-format
3134 msgid "invalid operand to %%p code"
3135 msgstr "ungültiger Operand für Code %%p"
3136
3137 #: config/m32r/m32r.c:2187
3138 msgid "bad insn for 'A'"
3139 msgstr "falscher Befehl für 'A'"
3140
3141 #: config/m32r/m32r.c:2234
3142 #, c-format
3143 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3144 msgstr "ungültiger Operand für Code %%T/%%B"
3145
3146 #: config/m32r/m32r.c:2257
3147 #, c-format
3148 msgid "invalid operand to %%N code"
3149 msgstr "ungültiger Operand für Code %%N"
3150
3151 #: config/m32r/m32r.c:2290
3152 msgid "pre-increment address is not a register"
3153 msgstr "Pre-Increment-Adresse ist kein Register"
3154
3155 #: config/m32r/m32r.c:2297
3156 msgid "pre-decrement address is not a register"
3157 msgstr "Pre-Decrement-Adresse ist kein Register"
3158
3159 #: config/m32r/m32r.c:2304
3160 msgid "post-increment address is not a register"
3161 msgstr "Post-Increment-Adresse ist kein Register"
3162
3163 #: config/m32r/m32r.c:2380 config/m32r/m32r.c:2394
3164 #: config/rs6000/rs6000.c:25500
3165 msgid "bad address"
3166 msgstr "Falsche Adresse"
3167
3168 #: config/m32r/m32r.c:2399
3169 msgid "lo_sum not of register"
3170 msgstr "lo_sum nicht von einem Register"
3171
3172 #. !!!! SCz wrong here.
3173 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3256 config/m68hc11/m68hc11.c:3634
3174 msgid "move insn not handled"
3175 msgstr "Kopierbefehl nicht behandelt"
3176
3177 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3480 config/m68hc11/m68hc11.c:3564
3178 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3837
3179 msgid "invalid register in the move instruction"
3180 msgstr "ungültiges Register in Kopierbefehl"
3181
3182 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3514
3183 msgid "invalid operand in the instruction"
3184 msgstr "ungültiger Operand im Befehl"
3185
3186 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3811
3187 msgid "invalid register in the instruction"
3188 msgstr "ungültiges Register im Befehl"
3189
3190 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3844
3191 msgid "operand 1 must be a hard register"
3192 msgstr "erster Operand muss ein hartes Register sein"
3193
3194 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3858
3195 msgid "invalid rotate insn"
3196 msgstr "ungültiger Rotierbefehl"
3197
3198 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4286
3199 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3200 msgstr "Register IX, IY und Z im selben Befehl verwendet"
3201
3202 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4619 config/m68hc11/m68hc11.c:4923
3203 msgid "cannot do z-register replacement"
3204 msgstr "Z-Register kann nicht ausgetauscht werden"
3205
3206 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4986
3207 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3208 msgstr "ungültiger Z-Register-Ersatz für Befehl"
3209
3210 #: config/mep/mep.c:3321
3211 #, c-format
3212 msgid "invalid %%L code"
3213 msgstr "ungültiger %%L-Code"
3214
3215 #: config/microblaze/microblaze.c:1747
3216 #, c-format
3217 msgid "unknown punctuation '%c'"
3218 msgstr "unbekanntes Zeichen »%c«"
3219
3220 #: config/microblaze/microblaze.c:1756
3221 #, c-format
3222 msgid "null pointer"
3223 msgstr "Null-Zeiger"
3224
3225 #: config/microblaze/microblaze.c:1791
3226 #, c-format
3227 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3228 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%C"
3229
3230 #: config/microblaze/microblaze.c:1820
3231 #, c-format
3232 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3233 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%N"
3234
3235 #: config/microblaze/microblaze.c:1840 config/microblaze/microblaze.c:2001
3236 msgid "insn contains an invalid address !"
3237 msgstr "Befehl enthält eine ungültige Adresse!"
3238
3239 #: config/microblaze/microblaze.c:1854 config/microblaze/microblaze.c:2041
3240 #: config/xtensa/xtensa.c:2443
3241 msgid "invalid address"
3242 msgstr "ungültige Adresse"
3243
3244 #: config/microblaze/microblaze.c:1953
3245 #, c-format
3246 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3247 msgstr "Buchstabe %c gefunden und Befehl war nicht CONST_INT"
3248
3249 #: config/mips/mips.c:7458 config/mips/mips.c:7479 config/mips/mips.c:7599
3250 #, c-format
3251 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3252 msgstr "»%%%c« ist kein gültiger Operandenpräfix"
3253
3254 #: config/mips/mips.c:7536 config/mips/mips.c:7543 config/mips/mips.c:7550
3255 #: config/mips/mips.c:7557 config/mips/mips.c:7617 config/mips/mips.c:7631
3256 #: config/mips/mips.c:7644 config/mips/mips.c:7653
3257 #, c-format
3258 msgid "invalid use of '%%%c'"
3259 msgstr "ungültige Verwendung von »%%%c«"
3260
3261 #: config/mips/mips.c:7875
3262 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3263 msgstr "mips_debugger_offset mit nicht-Stapel/Rahmen/Argument-Zeiger aufgerufen"
3264
3265 #: config/mmix/mmix.c:1589 config/mmix/mmix.c:1719
3266 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3267 msgstr "MMIX-intern: CONST_INT erwartet, aber nicht dies"
3268
3269 #: config/mmix/mmix.c:1668
3270 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3271 msgstr "MMIX-intern: Falscher Wert für 'm', kein CONST_INT"
3272
3273 #: config/mmix/mmix.c:1687
3274 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3275 msgstr "MMIX-intern: Register erwartet, aber nicht dies"
3276
3277 #: config/mmix/mmix.c:1697
3278 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3279 msgstr "MMIX-intern: Konstante erwartet, aber nicht dies"
3280
3281 #. We need the original here.
3282 #: config/mmix/mmix.c:1781
3283 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3284 msgstr "MMIX-internal: Dieser Operand kann nicht dekodiert werden"
3285
3286 #: config/mmix/mmix.c:1838
3287 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3288 msgstr "MMIX-intern: Diese Adresse wird nicht erkannt"
3289
3290 #: config/mmix/mmix.c:2713
3291 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3292 msgstr "MMIX-intern: Versuch, ungültig umgekehrte Bedingung auszugeben:"
3293
3294 #: config/mmix/mmix.c:2720
3295 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3296 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3297
3298 #: config/mmix/mmix.c:2724
3299 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3300 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3301
3302 #: config/mmix/mmix.c:2788
3303 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3304 msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:"
3305
3306 #: config/picochip/picochip.c:2678
3307 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: config/picochip/picochip.c:2937
3311 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: config/picochip/picochip.c:2983 config/picochip/picochip.c:3015
3315 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3316 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
3317
3318 #: config/picochip/picochip.c:3029
3319 msgid "Bad address, not register:"
3320 msgstr "Falsche Adresse, nicht Register:"
3321
3322 #: config/rs6000/host-darwin.c:95
3323 #, c-format
3324 msgid "Out of stack space.\n"
3325 msgstr "Stapelspeicher aufgebraucht.\n"
3326
3327 #: config/rs6000/host-darwin.c:116
3328 #, c-format
3329 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3330 msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n"
3331
3332 #: config/rs6000/rs6000.c:2796
3333 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3334 msgstr "-mvsx benötigt Hardware-Gleitkomma"
3335
3336 #: config/rs6000/rs6000.c:2801
3337 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3338 msgstr "-mvsx und -mpaired sind unverträglich"
3339
3340 #: config/rs6000/rs6000.c:2806
3341 msgid "-mvsx used with little endian code"
3342 msgstr "-mvsx mit Little-Endian-Code verwendet"
3343
3344 #: config/rs6000/rs6000.c:2808
3345 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3346 msgstr "-mvsx benötigt indizierte Adressierung"
3347
3348 #: config/rs6000/rs6000.c:2812
3349 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3350 msgstr "-mvsx und -mno-altivec sind unverträglich"
3351
3352 #: config/rs6000/rs6000.c:2814
3353 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3354 msgstr "-mno-altivec schaltet vsx aus"
3355
3356 #: config/rs6000/rs6000.c:7893
3357 msgid "bad move"
3358 msgstr "ungültige Bewegung"
3359
3360 #: config/rs6000/rs6000.c:15863
3361 #, c-format
3362 msgid "invalid %%c value"
3363 msgstr "Ungültiger %%c-Wert"
3364
3365 #: config/rs6000/rs6000.c:15891
3366 #, c-format
3367 msgid "invalid %%f value"
3368 msgstr "ungültiger %%f-Wert"
3369
3370 #: config/rs6000/rs6000.c:15900
3371 #, c-format
3372 msgid "invalid %%F value"
3373 msgstr "ungültiger %%F-Wert"
3374
3375 #: config/rs6000/rs6000.c:15909
3376 #, c-format
3377 msgid "invalid %%G value"
3378 msgstr "ungültiger %%G-Wert"
3379
3380 #: config/rs6000/rs6000.c:15944
3381 #, c-format
3382 msgid "invalid %%j code"
3383 msgstr "ungültiger %%j-Code"
3384
3385 #: config/rs6000/rs6000.c:15954
3386 #, c-format
3387 msgid "invalid %%J code"
3388 msgstr "ungültiger %%J-Code"
3389
3390 #: config/rs6000/rs6000.c:15964
3391 #, c-format
3392 msgid "invalid %%k value"
3393 msgstr "ungültiger %%k-Wert"
3394
3395 #: config/rs6000/rs6000.c:15979 config/xtensa/xtensa.c:2342
3396 #, c-format
3397 msgid "invalid %%K value"
3398 msgstr "ungültiger %%K-Wert"
3399
3400 #: config/rs6000/rs6000.c:16043
3401 #, c-format
3402 msgid "invalid %%O value"
3403 msgstr "ungültiger %%O-Wert"
3404
3405 #: config/rs6000/rs6000.c:16090
3406 #, c-format
3407 msgid "invalid %%q value"
3408 msgstr "ungültiger %%q-Wert"
3409
3410 #: config/rs6000/rs6000.c:16134
3411 #, c-format
3412 msgid "invalid %%S value"
3413 msgstr "ungültiger %%S-Wert"
3414
3415 #: config/rs6000/rs6000.c:16174
3416 #, c-format
3417 msgid "invalid %%T value"
3418 msgstr "ungültiger %%T-Wert"
3419
3420 #: config/rs6000/rs6000.c:16184
3421 #, c-format
3422 msgid "invalid %%u value"
3423 msgstr "ungültiger %%u-Wert"
3424
3425 #: config/rs6000/rs6000.c:16193 config/xtensa/xtensa.c:2312
3426 #, c-format
3427 msgid "invalid %%v value"
3428 msgstr "ungültiger %%v-Wert"
3429
3430 #: config/rs6000/rs6000.c:16292 config/xtensa/xtensa.c:2363
3431 #, c-format
3432 msgid "invalid %%x value"
3433 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
3434
3435 #: config/rs6000/rs6000.c:16438
3436 #, c-format
3437 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3438 msgstr "ungültiger %%y-Wert, bitte »Z«-Bedingung probieren"
3439
3440 #: config/rs6000/rs6000.c:27547
3441 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3442 msgstr "AltiVec-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3443
3444 #: config/s390/s390.c:5216
3445 #, c-format
3446 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3447 msgstr "symbolische Speicherreferenzen werden nur auf z10 oder neuer unterstützt"
3448
3449 #: config/s390/s390.c:5227
3450 #, c-format
3451 msgid "cannot decompose address"
3452 msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden"
3453
3454 #: config/s390/s390.c:5286
3455 #, c-format
3456 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3457 msgstr "ungültiger Vergleichsoperator für Ausgabemodifizierer »E«"
3458
3459 #: config/s390/s390.c:5307
3460 #, c-format
3461 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3462 msgstr "ungültige Referenz für Ausgabemodifizierer »J«"
3463
3464 #: config/s390/s390.c:5321
3465 #, c-format
3466 msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
3467 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »O« erwartet"
3468
3469 #: config/s390/s390.c:5332
3470 #, c-format
3471 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3472 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »O«"
3473
3474 #: config/s390/s390.c:5350
3475 #, c-format
3476 msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
3477 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »R« erwartet"
3478
3479 #: config/s390/s390.c:5361
3480 #, c-format
3481 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3482 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »R«"
3483
3484 #: config/s390/s390.c:5379
3485 #, c-format
3486 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3487 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »S« erwartet"
3488
3489 #: config/s390/s390.c:5389
3490 #, c-format
3491 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3492 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »S«"
3493
3494 #: config/s390/s390.c:5409
3495 #, c-format
3496 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3497 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »N« erwartet"
3498
3499 #: config/s390/s390.c:5419
3500 #, c-format
3501 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3502 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »M« erwartet"
3503
3504 #: config/s390/s390.c:5484
3505 #, c-format
3506 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3507 msgstr "Ungültige Konstante - anderen Ausgabemodifizierer probieren"
3508
3509 #: config/s390/s390.c:5487
3510 #, c-format
3511 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3512 msgstr "ungültige Konstante für Ausgabemodifizierer »%c«"
3513
3514 #: config/s390/s390.c:5494
3515 #, c-format
3516 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3517 msgstr "ungültiger Ausdruck - anderen Ausgabemodifizierer probieren"
3518
3519 #: config/s390/s390.c:5497
3520 #, c-format
3521 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3522 msgstr "ungültiger Ausdruck für Ausgabemodifizierer »%c«"
3523
3524 #: config/score/score7.c:1207
3525 #, c-format
3526 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3527 msgstr "ungültiger Operand für Code: »%c«"
3528
3529 #: config/sh/sh.c:1195
3530 #, c-format
3531 msgid "invalid operand to %%R"
3532 msgstr "ungültiger Operand für %%R"
3533
3534 #: config/sh/sh.c:1222
3535 #, c-format
3536 msgid "invalid operand to %%S"
3537 msgstr "ungültiger Operand für %%S"
3538
3539 #: config/sh/sh.c:9271
3540 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3541 msgstr "erzeugt und mit anderen Architekturen / ABIs verwendet"
3542
3543 #: config/sh/sh.c:9273
3544 msgid "created and used with different ABIs"
3545 msgstr "erzeugt und mit anderen ABIs verwendet"
3546
3547 #: config/sh/sh.c:9275
3548 msgid "created and used with different endianness"
3549 msgstr "erzeugt und mit anderer Bytereihenfolge verwendet"
3550
3551 #: config/sparc/sparc.c:7445 config/sparc/sparc.c:7451
3552 #, c-format
3553 msgid "invalid %%Y operand"
3554 msgstr "ungültiger %%Y-Operand"
3555
3556 #: config/sparc/sparc.c:7521
3557 #, c-format
3558 msgid "invalid %%A operand"
3559 msgstr "ungültiger %%A-Operand"
3560
3561 #: config/sparc/sparc.c:7531
3562 #, c-format
3563 msgid "invalid %%B operand"
3564 msgstr "ungültiger %%B-Operand"
3565
3566 #: config/sparc/sparc.c:7570
3567 #, c-format
3568 msgid "invalid %%c operand"
3569 msgstr "ungültiger %%c-Operand"
3570
3571 #: config/sparc/sparc.c:7592
3572 #, c-format
3573 msgid "invalid %%d operand"
3574 msgstr "ungültiger %%d-Operand"
3575
3576 #: config/sparc/sparc.c:7609
3577 #, c-format
3578 msgid "invalid %%f operand"
3579 msgstr "ungültiger %%f-Operand"
3580
3581 #: config/sparc/sparc.c:7623
3582 #, c-format
3583 msgid "invalid %%s operand"
3584 msgstr "ungültiger %%s-Operand"
3585
3586 #: config/sparc/sparc.c:7677
3587 #, c-format
3588 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3589 msgstr "»long long«-Konstante ist kein gültiger direkter Operand"
3590
3591 #: config/sparc/sparc.c:7680
3592 #, c-format
3593 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3594 msgstr "Gleitkommakonstante ist kein gültiger direkter Operand"
3595
3596 #: config/stormy16/stormy16.c:1717 config/stormy16/stormy16.c:1788
3597 #, c-format
3598 msgid "'B' operand is not constant"
3599 msgstr "»B«-Operand ist nicht konstant"
3600
3601 #: config/stormy16/stormy16.c:1744
3602 #, c-format
3603 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3604 msgstr "»B«-Operand hat mehrere gesetzte Bits"
3605
3606 #: config/stormy16/stormy16.c:1770
3607 #, c-format
3608 msgid "'o' operand is not constant"
3609 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
3610
3611 #: config/stormy16/stormy16.c:1802
3612 #, c-format
3613 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3614 msgstr "xstormy16_print_operand: unbekannter Code"
3615
3616 #: config/v850/v850.c:338
3617 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3618 msgstr "const_double_split bekam einen falschen Befehl:"
3619
3620 #: config/v850/v850.c:920
3621 msgid "output_move_single:"
3622 msgstr "output_move_single:"
3623
3624 #: config/vax/vax.c:418
3625 #, c-format
3626 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3627 msgstr "Zeichen sowohl mit Basis- als auch Index-Registern verwendet"
3628
3629 #: config/vax/vax.c:427
3630 #, c-format
3631 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3632 msgstr "Symbol mit Offset im PIC-Modus verwendet"
3633
3634 #: config/vax/vax.c:513
3635 #, c-format
3636 msgid "symbol used as immediate operand"
3637 msgstr "Zeichen als Immediate-Operand verwendet"
3638
3639 #: config/vax/vax.c:1536
3640 msgid "illegal operand detected"
3641 msgstr "ungültiger Operand wurde gefunden"
3642
3643 #: config/xtensa/xtensa.c:774 config/xtensa/xtensa.c:806
3644 #: config/xtensa/xtensa.c:815
3645 msgid "bad test"
3646 msgstr "Falscher Test"
3647
3648 #: config/xtensa/xtensa.c:2300
3649 #, c-format
3650 msgid "invalid %%D value"
3651 msgstr "ungültiger %%D-Wert"
3652
3653 #: config/xtensa/xtensa.c:2337
3654 msgid "invalid mask"
3655 msgstr "ungültige Maske"
3656
3657 #: config/xtensa/xtensa.c:2370
3658 #, c-format
3659 msgid "invalid %%d value"
3660 msgstr "ungültiger %%d-Wert"
3661
3662 #: config/xtensa/xtensa.c:2391 config/xtensa/xtensa.c:2401
3663 #, c-format
3664 msgid "invalid %%t/%%b value"
3665 msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert"
3666
3667 #: config/xtensa/xtensa.c:2468
3668 msgid "no register in address"
3669 msgstr "Kein Register in Adresse"
3670
3671 #: config/xtensa/xtensa.c:2476
3672 msgid "address offset not a constant"
3673 msgstr "Adressversatz ist keine Konstante"
3674
3675 #: cp/call.c:7920
3676 msgid "candidate 1:"
3677 msgstr "Kandidat 1:"
3678
3679 #: cp/call.c:7921
3680 msgid "candidate 2:"
3681 msgstr "Kandidat 2:"
3682
3683 #: cp/cxx-pretty-print.c:172 objc/objc-act.c:5989
3684 msgid "<unnamed>"
3685 msgstr "<unbenannt>"
3686
3687 #: cp/cxx-pretty-print.c:2118
3688 msgid "template-parameter-"
3689 msgstr "Template-Parameter-"
3690
3691 #: cp/decl2.c:725
3692 msgid "candidates are: %+#D"
3693 msgstr "Kandidaten sind: %+#D"
3694
3695 #: cp/decl2.c:727 cp/pt.c:1721
3696 #, gcc-internal-format
3697 msgid "candidate is: %+#D"
3698 msgstr "Kandidat ist: %+#D"
3699
3700 #: cp/error.c:298
3701 msgid "<missing>"
3702 msgstr "<fehlt>"
3703
3704 #: cp/error.c:365
3705 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3706 msgstr "<geschweift geklammerte Initialisierungsliste>"
3707
3708 #: cp/error.c:367
3709 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3710 msgstr "<unaufgelöster überladener Funktionstyp>"
3711
3712 #: cp/error.c:519
3713 msgid "<type error>"
3714 msgstr "<Typfehler>"
3715
3716 #: cp/error.c:619
3717 #, c-format
3718 msgid "<anonymous %s>"
3719 msgstr "<anonymes %s>"
3720
3721 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3722 #: cp/error.c:624
3723 msgid "<lambda"
3724 msgstr "<lambda"
3725
3726 #: cp/error.c:751
3727 msgid "<typeprefixerror>"
3728 msgstr "<Typpräfixfehler>"
3729
3730 #: cp/error.c:863
3731 #, c-format
3732 msgid "(static initializers for %s)"
3733 msgstr "(statische Initialisierungen für %s)"
3734
3735 #: cp/error.c:865
3736 #, c-format
3737 msgid "(static destructors for %s)"
3738 msgstr "(statische Destruktoren für %s)"
3739
3740 #: cp/error.c:952
3741 msgid "vtable for "
3742 msgstr "vtable für "
3743
3744 #: cp/error.c:964
3745 msgid "<return value> "
3746 msgstr "<Rückgabewert> "
3747
3748 #: cp/error.c:977
3749 msgid "{anonymous}"
3750 msgstr "{anonym}"
3751
3752 #: cp/error.c:1092
3753 msgid "<enumerator>"
3754 msgstr "{Aufzählung}"
3755
3756 #: cp/error.c:1132
3757 msgid "<declaration error>"
3758 msgstr "<Deklarationsfehler>"
3759
3760 #: cp/error.c:1376
3761 msgid "with"
3762 msgstr "mit"
3763
3764 #: cp/error.c:1548 cp/error.c:1568
3765 msgid "<template parameter error>"
3766 msgstr "<Template-Parameter-Fehler>"
3767
3768 #: cp/error.c:1694
3769 msgid "<statement>"
3770 msgstr "<Anweisung>"
3771
3772 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3773 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3774 #: cp/error.c:1724
3775 msgid "<throw-expression>"
3776 msgstr "<throw-Ausdruck>"
3777
3778 #: cp/error.c:2232
3779 msgid "<unparsed>"
3780 msgstr "<nicht-analysiert>"
3781
3782 #: cp/error.c:2381
3783 msgid "<expression error>"
3784 msgstr "<Ausdrucksfehler>"
3785
3786 #: cp/error.c:2395
3787 msgid "<unknown operator>"
3788 msgstr "<unbekannter Operator>"
3789
3790 #: cp/error.c:2608
3791 msgid "<unknown>"
3792 msgstr "<unbekannt>"
3793
3794 #: cp/error.c:2637
3795 msgid "{unknown}"
3796 msgstr "{unbekannt}"
3797
3798 #: cp/error.c:2721
3799 msgid "At global scope:"
3800 msgstr "Im globalen Gültigkeitsbereich:"
3801
3802 #: cp/error.c:2827
3803 #, c-format
3804 msgid "In static member function %qs"
3805 msgstr "In statischer Elementfunktion %qs"
3806
3807 #: cp/error.c:2829
3808 #, c-format
3809 msgid "In copy constructor %qs"
3810 msgstr "In Copy-Konstruktor %qs"
3811
3812 #: cp/error.c:2831
3813 #, c-format
3814 msgid "In constructor %qs"
3815 msgstr "In Konstruktor %qs"
3816
3817 #: cp/error.c:2833
3818 #, c-format
3819 msgid "In destructor %qs"
3820 msgstr "In Destruktor %qs"
3821
3822 #: cp/error.c:2835
3823 msgid "In lambda function"
3824 msgstr "In Lambda-Funktion"
3825
3826 #: cp/error.c:2865
3827 #, c-format
3828 msgid "%s: In instantiation of %qs:\n"
3829 msgstr "%s: In Instanziierung von %qs:\n"
3830
3831 #: cp/error.c:2897
3832 #, c-format
3833 msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from %qs\n"
3834 msgstr "%s:%d:%d:   rekursiv instanziiert von %qs\n"
3835
3836 #: cp/error.c:2898
3837 #, c-format
3838 msgid "%s:%d:%d:   instantiated from %qs\n"
3839 msgstr "%s:%d:%d:    instanziiert von %qs\n"
3840
3841 #: cp/error.c:2903 cp/error.c:2904
3842 #, c-format
3843 msgid "%s:%d:   recursively instantiated from %qs\n"
3844 msgstr "%s:%d:   rekursiv instanziiert von %qs\n"
3845
3846 #: cp/error.c:2912
3847 #, c-format
3848 msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from here"
3849 msgstr "%s:%d:%d:   rekursiv instanziiert von hier"
3850
3851 #: cp/error.c:2913
3852 #, c-format
3853 msgid "%s:%d:%d:   instantiated from here"
3854 msgstr "%s:%d:%d:   instanziiert von hier"
3855
3856 #: cp/error.c:2918
3857 #, c-format
3858 msgid "%s:%d:   recursively instantiated from here"
3859 msgstr "%s:%d:   rekursiv instanziiert von hier"
3860
3861 #: cp/error.c:2919
3862 #, c-format
3863 msgid "%s:%d:   instantiated from here"
3864 msgstr "%s:%d:   instanziiert von hier"
3865
3866 #: cp/error.c:2962
3867 #, c-format
3868 msgid "%s:%d:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3869 msgstr "%s:%d:%d:   [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen ]\n"
3870
3871 #: cp/error.c:2966
3872 #, c-format
3873 msgid "%s:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3874 msgstr "%s:%d:   [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen ]\n"
3875
3876 #: cp/error.c:3028
3877 #, c-format
3878 msgid "%s:%d:%d:   in constexpr expansion of %qs"
3879 msgstr "%s:%d:%d:   in constexpr-Ersetzung von %qs"
3880
3881 #: cp/error.c:3032
3882 #, c-format
3883 msgid "%s:%d:   in constexpr expansion of %qs"
3884 msgstr "%s:%d:   in constexpr-Ersetzung von %qs"
3885
3886 #: cp/pt.c:1725
3887 msgid "candidates are:"
3888 msgstr "Kandidaten sind:"
3889
3890 #: cp/pt.c:16615 cp/call.c:3135
3891 #, gcc-internal-format
3892 msgid "candidate is:"
3893 msgid_plural "candidates are:"
3894 msgstr[0] "Kandidat ist:"
3895 msgstr[1] "Kandidaten sind:"
3896
3897 #: cp/rtti.c:536
3898 msgid "target is not pointer or reference to class"
3899 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf Klasse"
3900
3901 #: cp/rtti.c:541
3902 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
3903 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf vollständigen Typen"
3904
3905 #: cp/rtti.c:547
3906 msgid "target is not pointer or reference"
3907 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz"
3908
3909 #: cp/rtti.c:560
3910 msgid "source is not a pointer"
3911 msgstr "Quelle ist kein Zeiger"
3912
3913 #: cp/rtti.c:565
3914 msgid "source is not a pointer to class"
3915 msgstr "Quelle ist kein Zeiger auf Klasse"
3916
3917 #: cp/rtti.c:570
3918 msgid "source is a pointer to incomplete type"
3919 msgstr "Quelle ist ein Zeiger auf unvollständigen Typen"
3920
3921 #: cp/rtti.c:585
3922 msgid "source is not of class type"
3923 msgstr "Quelle hat nicht Klassentypen"
3924
3925 #: cp/rtti.c:590
3926 msgid "source is of incomplete class type"
3927 msgstr "Quelle hat unvollständigen Klassentypen"
3928
3929 #: cp/rtti.c:603
3930 msgid "conversion casts away constness"
3931 msgstr "Umformung verwirft Konstantheit"
3932
3933 #: cp/rtti.c:761
3934 msgid "source type is not polymorphic"
3935 msgstr "Quellentyp ist nicht polymorph"
3936
3937 #: cp/typeck.c:5013 c-typeck.c:3468
3938 #, gcc-internal-format
3939 msgid "wrong type argument to unary minus"
3940 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus"
3941
3942 #: cp/typeck.c:5014 c-typeck.c:3455
3943 #, gcc-internal-format
3944 msgid "wrong type argument to unary plus"
3945 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
3946
3947 #: cp/typeck.c:5037 c-typeck.c:3494
3948 #, gcc-internal-format
3949 msgid "wrong type argument to bit-complement"
3950 msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement"
3951
3952 #: cp/typeck.c:5044 c-typeck.c:3502
3953 #, gcc-internal-format
3954 msgid "wrong type argument to abs"
3955 msgstr "Argument falschen Typs für abs"
3956
3957 #: cp/typeck.c:5052 c-typeck.c:3514
3958 #, gcc-internal-format
3959 msgid "wrong type argument to conjugation"
3960 msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation"
3961
3962 #: cp/typeck.c:5063
3963 msgid "in argument to unary !"
3964 msgstr "in Argument für unäres !"
3965
3966 #: cp/typeck.c:5112
3967 msgid "no pre-increment operator for type"
3968 msgstr "kein Präinkrementoperator für Typ"
3969
3970 #: cp/typeck.c:5114
3971 msgid "no post-increment operator for type"
3972 msgstr "kein Postinkrementoperator für Typ"
3973
3974 #: cp/typeck.c:5116
3975 msgid "no pre-decrement operator for type"
3976 msgstr "kein Prädekrementoperator für Typ"
3977
3978 #: cp/typeck.c:5118
3979 msgid "no post-decrement operator for type"
3980 msgstr "kein Postdekrementoperator für Typ"
3981
3982 #: fortran/arith.c:96
3983 msgid "Arithmetic OK at %L"
3984 msgstr "Arithmetik OK bei %L"
3985
3986 #: fortran/arith.c:99
3987 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3988 msgstr "Arithmetik-Überlauf bei %L"
3989
3990 #: fortran/arith.c:102
3991 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3992 msgstr "Arithmetik-Unterlauf bei %L"
3993
3994 #: fortran/arith.c:105
3995 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3996 msgstr "Arithmetisches NaN bei %L"
3997
3998 #: fortran/arith.c:108
3999 msgid "Division by zero at %L"
4000 msgstr "Division durch Null bei %L"
4001
4002 #: fortran/arith.c:111
4003 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4004 msgstr "Feld-Operanden sind unzureichend bei %L"
4005
4006 #: fortran/arith.c:115
4007 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4008 msgstr "Ganzzahl außerhalb symmetrischem Bereich wegen Standard-Fortran bei %L"
4009
4010 #: fortran/arith.c:1346
4011 msgid "elemental binary operation"
4012 msgstr "Elementare Binäroperation"
4013
4014 #: fortran/check.c:1502 fortran/check.c:2380 fortran/check.c:2434
4015 #, c-format
4016 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4017 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches %s"
4018
4019 #: fortran/check.c:2186
4020 #, c-format
4021 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4022 msgstr "Argumente »a%d« und »a%d« für intrinsisches »%s«"
4023
4024 #: fortran/check.c:2666 fortran/intrinsic.c:3914
4025 #, c-format
4026 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4027 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches »%s«"
4028
4029 #: fortran/error.c:738 fortran/error.c:792 fortran/error.c:827
4030 #: fortran/error.c:902
4031 msgid "Warning:"
4032 msgstr "Warnung:"
4033
4034 #: fortran/error.c:794 fortran/error.c:882 fortran/error.c:932
4035 msgid "Error:"
4036 msgstr "Fehler:"
4037
4038 #: fortran/error.c:956
4039 msgid "Fatal Error:"
4040 msgstr "Schwerwiegender Fehler:"
4041
4042 #: fortran/expr.c:607
4043 #, c-format
4044 msgid "Constant expression required at %C"
4045 msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich bei %C"
4046
4047 #: fortran/expr.c:610
4048 #, c-format
4049 msgid "Integer expression required at %C"
4050 msgstr "Ganzzahlausdruck erforderlich bei %C"
4051
4052 #: fortran/expr.c:615
4053 #, c-format
4054 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4055 msgstr "Ganzzahlwert zu groß in Ausdruck bei %C"
4056
4057 #: fortran/expr.c:3147
4058 msgid "array assignment"
4059 msgstr "Feld-Zuweisung"
4060
4061 #: fortran/gfortranspec.c:303
4062 #, c-format
4063 msgid ""
4064 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4065 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4066 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4067 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4068 "\n"
4069 msgstr ""
4070 "GNU Fortran kommt OHNE GARANTIE, im vom Gesetz zulässigen Ausmaß.\n"
4071 "Sie dürfen Kopien von GNU Fortran unter\n"
4072 "den Bedingungen der GNU General Public License weitergeben.\n"
4073 "Für weitere Informationen hierüber, siehe die Datei COPYING\n"
4074
4075 #: fortran/gfortranspec.c:459
4076 #, c-format
4077 msgid "Driving:"
4078 msgstr "Angesteuert:"
4079
4080 #: fortran/interface.c:2282 fortran/intrinsic.c:3623
4081 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4082 msgstr "effektives Argument für INTENT = OUT/INOUT"
4083
4084 #: fortran/io.c:549
4085 msgid "Positive width required"
4086 msgstr "Positive Breite benötigt"
4087
4088 #: fortran/io.c:550
4089 msgid "Nonnegative width required"
4090 msgstr "Nicht-negative Breite benötigt"
4091
4092 #: fortran/io.c:551
4093 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
4094 msgstr "Unerwartetes Element »%c« in Formatzeichenkette bei %L"
4095
4096 #: fortran/io.c:553
4097 msgid "Unexpected end of format string"
4098 msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette"
4099
4100 #: fortran/io.c:554
4101 msgid "Zero width in format descriptor"
4102 msgstr "Breite null in Formatbeschreibung"
4103
4104 #: fortran/io.c:574
4105 msgid "Missing leading left parenthesis"
4106 msgstr "Führende linke Klammer fehlt"
4107
4108 #: fortran/io.c:603
4109 msgid "Left parenthesis required after '*'"
4110 msgstr "Linke Klammer benötigt nach »*«"
4111
4112 #: fortran/io.c:634
4113 msgid "Expected P edit descriptor"
4114 msgstr "P-Edit-Deskriptor erwartet"
4115
4116 #. P requires a prior number.
4117 #: fortran/io.c:642
4118 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4119 msgstr "P-Deskriptor benötigt führenden Skalierungsfaktor"
4120
4121 #: fortran/io.c:737 fortran/io.c:751
4122 msgid "Comma required after P descriptor"
4123 msgstr "Nach P-Deskriptor Komma benötigt"
4124
4125 #: fortran/io.c:765
4126 msgid "Positive width required with T descriptor"
4127 msgstr "Mit T-Deskriptor positive Breite benötigt"
4128
4129 #: fortran/io.c:844
4130 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4131 msgstr "E-Symbol nicht erlaubt mit g0-Deskriptor"
4132
4133 #: fortran/io.c:914
4134 msgid "Positive exponent width required"
4135 msgstr "Positive Exponentenbreite erforderlich"
4136
4137 #: fortran/io.c:944
4138 msgid "Period required in format specifier"
4139 msgstr "Punkt in Formatspezifikation erforderlich"
4140
4141 #: fortran/io.c:1524
4142 #, c-format
4143 msgid "%s tag"
4144 msgstr "%s Symbol"
4145
4146 #: fortran/io.c:2830
4147 msgid "internal unit in WRITE"
4148 msgstr "interne Einheit in WRITE"
4149
4150 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4151 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4152 #: fortran/io.c:4025
4153 #, c-format
4154 msgid "%s tag with INQUIRE"
4155 msgstr "%s-Symbol mit INQUIRE"
4156
4157 #: fortran/matchexp.c:28
4158 #, c-format
4159 msgid "Syntax error in expression at %C"
4160 msgstr "Syntaxfehler in Ausdruck bei %C"
4161
4162 #: fortran/module.c:985
4163 msgid "Unexpected EOF"
4164 msgstr "Unerwartetes EOF"
4165
4166 #: fortran/module.c:1017
4167 msgid "Unexpected end of module in string constant"
4168 msgstr "Unerwartetes Modulende in Zeichenkettenkonstante"
4169
4170 #: fortran/module.c:1071
4171 msgid "Integer overflow"
4172 msgstr "Ganzzahlüberlauf"
4173
4174 #: fortran/module.c:1102
4175 msgid "Name too long"
4176 msgstr "Name zu lang"
4177
4178 #: fortran/module.c:1209
4179 msgid "Bad name"
4180 msgstr "Schlechter Name"
4181
4182 #: fortran/module.c:1253
4183 msgid "Expected name"
4184 msgstr "Name erwartet"
4185
4186 #: fortran/module.c:1256
4187 msgid "Expected left parenthesis"
4188 msgstr "Linke Klammer erwartet"
4189
4190 #: fortran/module.c:1259
4191 msgid "Expected right parenthesis"
4192 msgstr "Rechte Klammer erwartet"
4193
4194 #: fortran/module.c:1262
4195 msgid "Expected integer"
4196 msgstr "Ganzzahl erwartet"
4197
4198 #: fortran/module.c:1265 fortran/module.c:2158
4199 msgid "Expected string"
4200 msgstr "Zeichenkette erwartet"
4201
4202 #: fortran/module.c:1289
4203 msgid "find_enum(): Enum not found"
4204 msgstr "find_enum(): Enum nicht gefunden"
4205
4206 #: fortran/module.c:1916
4207 msgid "Expected attribute bit name"
4208 msgstr "Attributbitname erwartet"
4209
4210 #: fortran/module.c:2806
4211 msgid "Expected integer string"
4212 msgstr "Ganzzahlzeichenkette erwartet"
4213
4214 #: fortran/module.c:2810
4215 msgid "Error converting integer"
4216 msgstr "Fehler beim Umwandeln einer Ganzzahl"
4217
4218 #: fortran/module.c:2832
4219 msgid "Expected real string"
4220 msgstr "Echte Zeichenkette erwartet"
4221
4222 #: fortran/module.c:3050
4223 msgid "Expected expression type"
4224 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
4225
4226 #: fortran/module.c:3104
4227 msgid "Bad operator"
4228 msgstr "Falscher Operator"
4229
4230 #: fortran/module.c:3193
4231 msgid "Bad type in constant expression"
4232 msgstr "Falscher Typ in Konstanten-Ausdruck"
4233
4234 #: fortran/module.c:5720
4235 msgid "Unexpected end of module"
4236 msgstr "Unerwartetes Modulende"
4237
4238 #: fortran/parse.c:1169
4239 msgid "arithmetic IF"
4240 msgstr "arithmetisches IF"
4241
4242 #: fortran/parse.c:1178
4243 msgid "attribute declaration"
4244 msgstr "Attribut-Deklaration"
4245
4246 #: fortran/parse.c:1214
4247 msgid "data declaration"
4248 msgstr "Daten-Deklaration"
4249
4250 #: fortran/parse.c:1223
4251 msgid "derived type declaration"
4252 msgstr "Deklaration eines abgeleiteten Typs"
4253
4254 #: fortran/parse.c:1317
4255 msgid "block IF"
4256 msgstr "Block-IF"
4257
4258 #: fortran/parse.c:1326
4259 msgid "implied END DO"
4260 msgstr "impliziertes END DO"
4261
4262 #: fortran/parse.c:1411 fortran/resolve.c:9068
4263 msgid "assignment"
4264 msgstr "Zuweisung"
4265
4266 #: fortran/parse.c:1414 fortran/resolve.c:9107 fortran/resolve.c:9109
4267 msgid "pointer assignment"
4268 msgstr "Zeigerzuweisung"
4269
4270 #: fortran/parse.c:1432
4271 msgid "simple IF"
4272 msgstr "einfaches IF"
4273
4274 #: fortran/resolve.c:533
4275 msgid "module procedure"
4276 msgstr "Modulprozedur"
4277
4278 #: fortran/resolve.c:534
4279 msgid "internal function"
4280 msgstr "interne Funktion"
4281
4282 #: fortran/resolve.c:1921
4283 msgid "elemental procedure"
4284 msgstr "Elementares Unterprogramm"
4285
4286 #: fortran/resolve.c:3721
4287 #, c-format
4288 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4289 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %%L"
4290
4291 #: fortran/resolve.c:3737
4292 #, c-format
4293 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4294 msgstr "Operand des unären numerischen Operators »%s« bei %%L ist %s"
4295
4296 #: fortran/resolve.c:3753
4297 #, c-format
4298 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4299 msgstr "Operanden des binären numerischen Operators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4300
4301 #: fortran/resolve.c:3768
4302 #, c-format
4303 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4304 msgstr "Operanden des Zeichenkettenverkettungsoperators bei %%L sind %s/%s"
4305
4306 #: fortran/resolve.c:3787
4307 #, c-format
4308 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4309 msgstr "Operanden des logischen Operators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4310
4311 #: fortran/resolve.c:3801
4312 #, c-format
4313 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4314 msgstr "Operand des Operators .not. bei %%L ist %s"
4315
4316 #: fortran/resolve.c:3815
4317 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4318 msgstr "COMPLEX-Größen können nicht bei %L verglichen werden"
4319
4320 #: fortran/resolve.c:3844
4321 #, c-format
4322 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4323 msgstr "Logische Werte bei %%L müssen mit %s statt mit %s verglichen werden"
4324
4325 #: fortran/resolve.c:3850
4326 #, c-format
4327 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4328 msgstr "Operanden des Vergleichsoperators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4329
4330 #: fortran/resolve.c:3858
4331 #, c-format
4332 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4333 msgstr "Unbekannter Operator »%s« bei %%L"
4334
4335 #: fortran/resolve.c:3860
4336 #, c-format
4337 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4338 msgstr "Operand des Benutzeroperators »%s« bei %%L ist %s"
4339
4340 #: fortran/resolve.c:3864
4341 #, c-format
4342 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4343 msgstr "Operanden des Benutzeroperators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4344
4345 #: fortran/resolve.c:3952
4346 #, c-format
4347 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4348 msgstr "Ränge für Operator bei %%L und %%L stimmen nicht überein"
4349
4350 #: fortran/resolve.c:6220
4351 msgid "Loop variable"
4352 msgstr "Schleifenvariable"
4353
4354 #: fortran/resolve.c:6224
4355 msgid "iterator variable"
4356 msgstr "Iteratorvariable"
4357
4358 #: fortran/resolve.c:6229
4359 msgid "Start expression in DO loop"
4360 msgstr "Anfangs-Ausdruck in DO-Schleife"
4361
4362 #: fortran/resolve.c:6233
4363 msgid "End expression in DO loop"
4364 msgstr "End-Ausdruck in DO-Schleife"
4365
4366 #: fortran/resolve.c:6237
4367 msgid "Step expression in DO loop"
4368 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife"
4369
4370 #: fortran/resolve.c:6484 fortran/resolve.c:6486
4371 msgid "DEALLOCATE object"
4372 msgstr "DEALLOCATE Objekt"
4373
4374 #: fortran/resolve.c:6781 fortran/resolve.c:6783
4375 msgid "ALLOCATE object"
4376 msgstr "ALLOCATE Objekt"
4377
4378 #: fortran/resolve.c:6956
4379 msgid "STAT variable"
4380 msgstr "STAT-Variable"
4381
4382 #: fortran/resolve.c:6999
4383 msgid "ERRMSG variable"
4384 msgstr "ERRMSG-Variable"
4385
4386 #: fortran/resolve.c:8064
4387 msgid "item in READ"
4388 msgstr "Element in READ"
4389
4390 #: fortran/trans-array.c:1138
4391 #, c-format
4392 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4393 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%ld/%ld) in Feldkonstruktor"
4394
4395 #: fortran/trans-array.c:4393
4396 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4397 msgstr "Ganzzahlüberlauf bei der Berechnung des zu reservierenden Speichers"
4398
4399 #: fortran/trans-decl.c:4360
4400 #, c-format
4401 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4402 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge passt nicht zur deklarierten für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
4403
4404 #: fortran/trans-decl.c:4368
4405 #, c-format
4406 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4407 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge ist kürzer als die deklarierte für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
4408
4409 #: fortran/trans-expr.c:5216
4410 #, c-format
4411 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4412 msgstr "Ziel für neue Rangabbildung ist zu klein (%ld < %ld)"
4413
4414 #: fortran/trans-intrinsic.c:890
4415 #, c-format
4416 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4417 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld/%ld) in %s"
4418
4419 #: fortran/trans-intrinsic.c:5413
4420 #, c-format
4421 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %lld)"
4422 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist negativ (sein Wert ist %lld)"
4423
4424 #: fortran/trans-intrinsic.c:5445
4425 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4426 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist zu groß"
4427
4428 #: fortran/trans-io.c:529
4429 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4430 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu klein"
4431
4432 #: fortran/trans-io.c:538
4433 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4434 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu groß"
4435
4436 #: fortran/trans-stmt.c:156
4437 msgid "Assigned label is not a target label"
4438 msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Zielmarke"
4439
4440 #: fortran/trans-stmt.c:656
4441 #, c-format
4442 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4443 msgstr "Ungültige Bildanzahl %d in SYNC IMAGES"
4444
4445 #: fortran/trans-stmt.c:1090 fortran/trans-stmt.c:1371
4446 msgid "Loop variable has been modified"
4447 msgstr "Schleifenvariable wurde geändert"
4448
4449 #: fortran/trans-stmt.c:1230
4450 msgid "DO step value is zero"
4451 msgstr "DO-Schrittwert ist Null"
4452
4453 #: fortran/trans.c:48
4454 msgid "Array reference out of bounds"
4455 msgstr "Feldreferenz außerhalb des Wertebereichs"
4456
4457 #: fortran/trans.c:49
4458 msgid "Incorrect function return value"
4459 msgstr "Falscher Funktions-Rückgabewert"
4460
4461 #: fortran/trans.c:556
4462 msgid "Memory allocation failed"
4463 msgstr "Speicherreservierung gescheitert"
4464
4465 #: fortran/trans.c:639 fortran/trans.c:1039
4466 msgid "Allocation would exceed memory limit"
4467 msgstr "Reservierung würde Speichergrenze überschreiten"
4468
4469 #: fortran/trans.c:729
4470 #, c-format
4471 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4472 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable »%s« zu reservieren"
4473
4474 #: fortran/trans.c:735
4475 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4476 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable zu reservieren"
4477
4478 #: fortran/trans.c:848 fortran/trans.c:928
4479 #, c-format
4480 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4481 msgstr "Versuch, nicht reserviertes »%s« freizugeben"
4482
4483 #: java/jcf-dump.c:1062
4484 #, c-format
4485 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
4486 msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei.\n"
4487
4488 #: java/jcf-dump.c:1068
4489 #, c-format
4490 msgid "error while parsing constant pool\n"
4491 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis\n"
4492
4493 #: java/jcf-dump.c:1074 java/jcf-parse.c:1433
4494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
4495 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
4496 msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d\n"
4497
4498 #: java/jcf-dump.c:1084
4499 #, c-format
4500 msgid "error while parsing fields\n"
4501 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder\n"
4502
4503 #: java/jcf-dump.c:1090
4504 #, c-format
4505 msgid "error while parsing methods\n"
4506 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden\n"
4507
4508 #: java/jcf-dump.c:1096
4509 #, c-format
4510 msgid "error while parsing final attributes\n"
4511 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute\n"
4512
4513 #: java/jcf-dump.c:1133
4514 #, c-format
4515 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
4516 msgstr "»jcf-dump --help« für mehr Informationen verwenden.\n"
4517
4518 #: java/jcf-dump.c:1140
4519 #, c-format
4520 msgid ""
4521 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
4522 "\n"
4523 msgstr ""
4524 "Aufruf: jcf-dump [OPTION]... KLASSE...\n"
4525 "\n"
4526
4527 #: java/jcf-dump.c:1141
4528 #, c-format
4529 msgid ""
4530 "Display contents of a class file in readable form.\n"
4531 "\n"
4532 msgstr ""
4533 "Inhalt einer Klassendatei in lesbarer Form ausgeben.\n"
4534 "\n"
4535
4536 #: java/jcf-dump.c:1142
4537 #, c-format
4538 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
4539 msgstr "  -c                      Methodenkörper disassemblieren\n"
4540
4541 #: java/jcf-dump.c:1143
4542 #, c-format
4543 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
4544 msgstr "  --javap                 Ausgabe im »javap«-Format erzeugen\n"
4545
4546 #: java/jcf-dump.c:1145
4547 #, c-format
4548 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
4549 msgstr "  --classpath PFAD        Pfad zum Finden von .class-Dateien setzen\n"
4550
4551 #: java/jcf-dump.c:1146
4552 #, c-format
4553 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
4554 msgstr "  -IDIR                   Verzeichnis an Klassenpfad anhängen\n"
4555
4556 #: java/jcf-dump.c:1147
4557 #, c-format
4558 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
4559 msgstr "  --bootclasspath PFAD    Eingebauten Klassenpfad ersetzen\n"
4560
4561 #: java/jcf-dump.c:1148
4562 #, c-format
4563 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
4564 msgstr "  --extdirs PFAD          Pfad für Erweiterungen setzen\n"
4565
4566 #: java/jcf-dump.c:1149
4567 #, c-format
4568 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
4569 msgstr "  -o DATEI                Ausgabedateinamen setzen\n"
4570
4571 #: java/jcf-dump.c:1151
4572 #, c-format
4573 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
4574 msgstr "  --help                  Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
4575
4576 #: java/jcf-dump.c:1152
4577 #, c-format
4578 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
4579 msgstr "  --version               Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
4580
4581 #: java/jcf-dump.c:1153
4582 #, c-format
4583 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
4584 msgstr "  -v, --verbose           Zusatzinformationen beim Betrieb anzeigen\n"
4585
4586 #: java/jcf-dump.c:1155
4587 #, c-format
4588 msgid ""
4589 "For bug reporting instructions, please see:\n"
4590 "%s.\n"
4591 msgstr ""
4592 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) siehe:\n"
4593 "%s.\n"
4594 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
4595 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
4596
4597 #: java/jcf-dump.c:1183 java/jcf-dump.c:1251
4598 #, c-format
4599 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
4600 msgstr "jcf-dump: keine Klassen angegeben\n"
4601
4602 #: java/jcf-dump.c:1271
4603 #, c-format
4604 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
4605 msgstr "»%s« kann nicht zur Ausgabe geöffnet werden.\n"
4606
4607 #: java/jcf-dump.c:1316
4608 #, c-format
4609 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
4610 msgstr "falsches Format des .zip/.jar-Archives\n"
4611
4612 #: java/jcf-dump.c:1434
4613 #, c-format
4614 msgid "Bad byte codes.\n"
4615 msgstr "Falsche Bytecodes.\n"
4616
4617 #: java/jvgenmain.c:47
4618 #, c-format
4619 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
4620 msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN]... KLASSENNAMEmain [AUSGABEDATEI]\n"
4621
4622 #: java/jvgenmain.c:111
4623 #, c-format
4624 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
4625 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geöffnet werden\n"
4626
4627 #: java/jvgenmain.c:157
4628 #, c-format
4629 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
4630 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geschlossen werden\n"
4631
4632 #: config/arc/arc.h:62 config/mips/mips.h:1169
4633 msgid "may not use both -EB and -EL"
4634 msgstr "-EB und -EL können nicht gleichzeitig verwendet werden"
4635
4636 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
4637 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
4638 msgstr "Die Option -shared wird derzeit nicht für VAX ELF unterstützt"
4639
4640 #: config/i386/mingw-w64.h:75 config/i386/mingw32.h:101
4641 #: config/i386/cygwin.h:116
4642 msgid "shared and mdll are not compatible"
4643 msgstr "shared und mdll sind unverträglich"
4644
4645 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:80 gcc.c:762
4646 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
4647 msgstr "-pg und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
4648
4649 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
4650 msgid "-c or -S required for Ada"
4651 msgstr "Für Ada wird -c oder -S benötigt"
4652
4653 #: config/mcore/mcore.h:54
4654 msgid "the m210 does not have little endian support"
4655 msgstr "der m210 hat keine Little-Endian-Unterstützung"
4656
4657 #: config/darwin.h:251
4658 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
4659 msgstr "-current_version ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
4660
4661 #: config/darwin.h:253
4662 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
4663 msgstr "-install_name ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
4664
4665 #: config/darwin.h:258
4666 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
4667 msgstr "-bundle ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4668
4669 #: config/darwin.h:259
4670 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
4671 msgstr "-bundle_loader ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4672
4673 #: config/darwin.h:260
4674 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
4675 msgstr "-client_name ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4676
4677 #: config/darwin.h:265
4678 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
4679 msgstr "-force_flat_namespace ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4680
4681 #: config/darwin.h:267
4682 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
4683 msgstr "-keep_private_externs ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
4684
4685 #: config/darwin.h:268
4686 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
4687 msgstr "-private_bundle ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
4688
4689 #: config/vxworks.h:71
4690 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
4691 msgstr "-Xbind-now und -Xbind-lazy sind unverträglich"
4692
4693 #: config/sparc/freebsd.h:46 config/rs6000/sysv4.h:787
4694 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/arm/freebsd.h:31 config/i386/freebsd.h:98
4695 #: config/alpha/freebsd.h:34
4696 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
4697 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwendet"
4698
4699 #: config/sparc/linux64.h:151 config/sparc/linux64.h:158
4700 #: config/sparc/netbsd-elf.h:118 config/sparc/netbsd-elf.h:127
4701 #: config/sparc/sol2-bi.h:232 config/sparc/sol2-bi.h:238
4702 msgid "may not use both -m32 and -m64"
4703 msgstr "-m32 und -m64 können nicht zusammen angegeben werden"
4704
4705 #: config/sparc/sol2-bi.h:208 config/sparc/sol2-bi.h:213
4706 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:50 config/sparc/sol2-gld-bi.h:55
4707 msgid "does not support multilib"
4708 msgstr "unterstützt nicht multilib"
4709
4710 #: config/bfin/elf.h:54
4711 msgid "no processor type specified for linking"
4712 msgstr "kein Prozessortyp zum Binden angegeben"
4713
4714 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
4715 msgid "profiling not supported with -mg"
4716 msgstr "Profiling wird mit -mg nicht unterstützt"
4717
4718 #: objc/lang-specs.h:31 objc/lang-specs.h:42
4719 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
4720 msgstr "GNU Objective C unterstützt keine traditionelle Übersetzung mehr"
4721
4722 #: objc/lang-specs.h:56
4723 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
4724 msgstr "objc-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c-cpp-output verwenden"
4725
4726 #: config/i386/nwld.h:34
4727 msgid "static linking is not supported"
4728 msgstr "Statische Bindung wird nicht unterstützt"
4729
4730 #: config/pa/pa-hpux10.h:89 config/pa/pa-hpux10.h:92 config/pa/pa-hpux10.h:100
4731 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux11.h:108
4732 #: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
4733 #: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
4734 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
4735 msgstr "Warnung: Evtl. mit »-static« linken, da Systembibliotheken mit"
4736
4737 #: config/pa/pa-hpux10.h:90 config/pa/pa-hpux10.h:93 config/pa/pa-hpux10.h:101
4738 #: config/pa/pa-hpux10.h:104 config/pa/pa-hpux11.h:109
4739 #: config/pa/pa-hpux11.h:112 config/pa/pa64-hpux.h:31 config/pa/pa64-hpux.h:34
4740 #: config/pa/pa64-hpux.h:43 config/pa/pa64-hpux.h:46
4741 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
4742 msgstr "  Profiling-Unterstützung nur im Archivformat unterstützt werden"
4743
4744 #: config/rs6000/darwin.h:99
4745 msgid " conflicting code gen style switches are used"
4746 msgstr " in Konflikt stehende Codeerzeugungsschalter verwendet"
4747
4748 #: config/arm/arm.h:178
4749 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
4750 msgstr "-msoft-float und -mhard_float dürfen nicht zusammen verwendet werden"
4751
4752 #: config/arm/arm.h:180
4753 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
4754 msgstr "-mbig-endian und -mlittle-endian dürfen nicht zusammen verwendet werden"
4755
4756 #: config/cris/cris.h:196
4757 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
4758 msgstr "nicht gleichzeitig -march=... und -mcpu=... angeben"
4759
4760 #: objcp/lang-specs.h:58
4761 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
4762 msgstr "objc++-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c++-cpp-output verwenden"
4763
4764 #: config/sh/sh.h:423
4765 msgid "SH2a does not support little-endian"
4766 msgstr "SH2a unterstützt nicht Little-Endian"
4767
4768 #: config/rx/rx.h:66
4769 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
4770 msgstr "-mas100-syntax ist unverträglich mit -gdwarf"
4771
4772 #: config/rx/rx.h:67
4773 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
4774 msgstr "CPU RX200 hat keine FPU-Hardware"
4775
4776 #: config/mips/r3900.h:38
4777 msgid "-mhard-float not supported"
4778 msgstr "-mhard-float wird nicht unterstützt"
4779
4780 #: config/mips/r3900.h:40
4781 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
4782 msgstr "-msingle-float und -msoft-float können nicht zusammen angegeben werden"
4783
4784 #: gcc.c:924
4785 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
4786 msgstr "GNU C unterstützt nicht mehr -traditional ohne -E"
4787
4788 #: gcc.c:933
4789 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
4790 msgstr "-E oder -x benötigt, wenn die Eingabe von der Standardeingabe kommt"
4791
4792 #: java/lang-specs.h:33
4793 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
4794 msgstr "-fjni und -femit-class-files sind unverträglich"
4795
4796 #: java/lang-specs.h:34
4797 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
4798 msgstr "-fjni und -femit-class-file sind unverträglich"
4799
4800 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
4801 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
4802 msgstr "-femit-class-file sollte zusammen mit -fsyntax-only verwendet werden"
4803
4804 #: config/i386/linux-unwind.h:186
4805 msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
4806 msgstr "ax ; {int $0x80 | syscall"
4807
4808 #: config/s390/tpf.h:120
4809 msgid "static is not supported on TPF-OS"
4810 msgstr "static wird auf TPF-OS nicht unterstützt"
4811
4812 #: config/lynx.h:70
4813 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
4814 msgstr "mthreads und mlegacy-threads können nicht zusammen verwendet werden"
4815
4816 #: config/lynx.h:95
4817 msgid "cannot use mshared and static together"
4818 msgstr "mshared und static können nicht zusammen verwendet werden"
4819
4820 #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
4821 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
4822 msgstr "gfortran unterstützt nicht -E ohne -cpp"
4823
4824 #: java/lang.opt:122
4825 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
4826 msgstr "Warnen, wenn veraltete Leeranweisungen gefunden werden"
4827
4828 #: java/lang.opt:126
4829 msgid "Warn if .class files are out of date"
4830 msgstr "Warnen, wenn .class-Dateien veraltet sind"
4831
4832 #: java/lang.opt:130
4833 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
4834 msgstr "Bei unnötig angegebenen Modifizierern warnen"
4835
4836 #: java/lang.opt:150
4837 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
4838 msgstr "--CLASSPATH\tVeraltet; stattdessen --classpath verwenden"
4839
4840 #: java/lang.opt:157
4841 msgid "Permit the use of the assert keyword"
4842 msgstr "Die Verwendung des Schlüsselworts »assert« erlauben"
4843
4844 #: java/lang.opt:179
4845 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
4846 msgstr "--bootclasspath=<Pfad>\tSystempfad ersetzen"
4847
4848 #: java/lang.opt:183
4849 msgid "Generate checks for references to NULL"
4850 msgstr "Prüfungen auf Referenzen auf NULL erzeugen"
4851
4852 #: java/lang.opt:187
4853 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
4854 msgstr "--classpath=<Pfad>\tKlassensuchpfad setzen"
4855
4856 #: java/lang.opt:194
4857 msgid "Output a class file"
4858 msgstr "Klassendatei ausgeben"
4859
4860 #: java/lang.opt:198
4861 msgid "Alias for -femit-class-file"
4862 msgstr "Alias für -femit-class-file"
4863
4864 #: java/lang.opt:202
4865 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
4866 msgstr "--encoding=<Kodierung>\tEingabekodierung auswählen (Standard: aktuelle Locale)"
4867
4868 #: java/lang.opt:206
4869 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
4870 msgstr "--extdirs=<Pfad>\tDen Pfad für das Erweiterungsverzeichnis setzen"
4871
4872 #: java/lang.opt:216
4873 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
4874 msgstr "Eingabedatei ist eine Datei mit einer Liste der Dateinamen zum Übersetzen"
4875
4876 #: java/lang.opt:223
4877 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
4878 msgstr "Immer auf nicht von gcj erzeugte Klassenarchive prüfen"
4879
4880 #: java/lang.opt:227
4881 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
4882 msgstr "Annehmen, dass die Laufzeitbibliothek eine Hashtabelle verwendet, um ein Objekt zu seiner Synchronisationsstruktur zuzuordnen"
4883
4884 #: java/lang.opt:231
4885 msgid "Generate instances of Class at runtime"
4886 msgstr "Klasseninstanzen zur Laufzeit erzeugen"
4887
4888 #: java/lang.opt:235
4889 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
4890 msgstr "Offset-Tabellen für virtuelle Methodenaufrufe verwenden"
4891
4892 #: java/lang.opt:242
4893 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
4894 msgstr "Native Funktionen als mit JNI implementiert annehmen"
4895
4896 #: java/lang.opt:246
4897 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
4898 msgstr "Optimierung des Initialisierungscodes statischer Klassen einschalten"
4899
4900 #: java/lang.opt:253
4901 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
4902 msgstr "Betrag der generierten Metadaten zur Reflexion verringern"
4903
4904 #: java/lang.opt:257
4905 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
4906 msgstr "Zuweisbarkeitsprüfungen für Speicheroperationen in Objektfelder einschalten"
4907
4908 #: java/lang.opt:261
4909 msgid "Generate code for the Boehm GC"
4910 msgstr "Code für den Boehm GC erzeugen"
4911
4912 #: java/lang.opt:265
4913 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
4914 msgstr "Eine Bibiotheksroutine aufrufen, um Ganzahldivision durchzuführen"
4915
4916 #: java/lang.opt:269
4917 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
4918 msgstr "Code für eingebaute atomare Operationen erzeugen"
4919
4920 #: java/lang.opt:273
4921 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
4922 msgstr "Generiertes sollte vom Bootstrap-Loader geladen werden"
4923
4924 #: java/lang.opt:277
4925 msgid "Set the source language version"
4926 msgstr "Version der Quellsprache setzen"
4927
4928 #: java/lang.opt:281
4929 msgid "Set the target VM version"
4930 msgstr "Ziel-VM-Version angeben"
4931
4932 #: ada/gcc-interface/lang.opt:117
4933 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
4934 msgstr "-gnat<Optionen>\tOptionen für GNAT angeben"
4935
4936 #: fortran/lang.opt:147
4937 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
4938 msgstr "-J<Verzeichnis>\tMODULE-Dateien in »Verzeichnis« ablegen"
4939
4940 #: fortran/lang.opt:199
4941 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
4942 msgstr "Bei möglichem Aliasing von Dummy-Argumenten warnen"
4943
4944 #: fortran/lang.opt:203
4945 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
4946 msgstr "Bei Ausrichtung von COMMON-Blöcken warnen"
4947
4948 #: fortran/lang.opt:207
4949 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
4950 msgstr "Bei fehlendem kaufmännischen Und in fortgesetzten Zeichenkonstanten warnen"
4951
4952 #: fortran/lang.opt:211
4953 msgid "Warn about creation of array temporaries"
4954 msgstr "Bei Erzeugung temporärer Felder warnen"
4955
4956 #: fortran/lang.opt:215
4957 msgid "Warn about truncated character expressions"
4958 msgstr "Bei abgeschnittenen Zeichenausdrücken warnen"
4959
4960 #: fortran/lang.opt:223
4961 msgid "Warn about most implicit conversions"
4962 msgstr "Bei den meisten impliziten Umwandlungen warnen"
4963
4964 #: fortran/lang.opt:227
4965 msgid "Warn about calls with implicit interface"
4966 msgstr "Bei Aufrufen mit impliziter Schnittstelle warnen"
4967
4968 #: fortran/lang.opt:231
4969 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
4970 msgstr "Bei Aufrufen nicht explizit deklarierter Prozeduren warnen"
4971
4972 #: fortran/lang.opt:235
4973 msgid "Warn about truncated source lines"
4974 msgstr "Bei abgeschnittenen Quelltextzeilen warnen"
4975
4976 #: fortran/lang.opt:239
4977 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
4978 msgstr "Bei im gewählten Standard nicht vorhandenen Intrinsics warnen"
4979
4980 #: fortran/lang.opt:243
4981 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: fortran/lang.opt:251
4985 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
4986 msgstr "Bei »verdächtigen« Konstrukten warnen"
4987
4988 #: fortran/lang.opt:255
4989 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
4990 msgstr "Unpassende Verwendungen des TAB-Zeichens erlauben"
4991
4992 #: fortran/lang.opt:259
4993 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
4994 msgstr "Bei Unterlauf numerischer Konstantenausdrücke warnen"
4995
4996 #: fortran/lang.opt:263
4997 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
4998 msgstr "Warnen, wenn eine Benutzer-Prozedur den selben Namen wie ein Intrinsic hat"
4999
5000 #: fortran/lang.opt:267
5001 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5002 msgstr "Bei nicht verwendeten Dummy-Argumenten warnen"
5003
5004 #: fortran/lang.opt:271
5005 msgid "Enable preprocessing"
5006 msgstr "Vorverarbeitung einschalten"
5007
5008 #: fortran/lang.opt:279
5009 msgid "Disable preprocessing"
5010 msgstr "Vorverarbeitung ausschalten"
5011
5012 #: fortran/lang.opt:287
5013 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
5014 msgstr "Ausrichtung von COMMON-Blöcken einschalten"
5015
5016 #: fortran/lang.opt:291
5017 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
5018 msgstr "Alle eingebauten Prozeduren sind ungeachtet des gewählten Standards verfügbar"
5019
5020 #: fortran/lang.opt:299
5021 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
5022 msgstr "Lokale Variablen und COMMON-Blöcke behandeln, als ob sie in SAVE-Anweisungen benannt worden wären"
5023
5024 #: fortran/lang.opt:303
5025 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
5026 msgstr "Angeben, dass Bachslashes in Zeichenketten ein Fluchtzeichen einführen"
5027
5028 #: fortran/lang.opt:307
5029 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
5030 msgstr "Backtrace erzeugen, wenn Laufzeitfehler auftritt"
5031
5032 #: fortran/lang.opt:311
5033 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
5034 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tGröße der kleinsten Matrix, für die matmul BLAS verwenden wird"
5035
5036 #: fortran/lang.opt:315
5037 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
5038 msgstr "Warnung zur Laufzeit erzeugen, wenn ein temporäres Feld für Prozedurargument erzeugt wurde"
5039
5040 #: fortran/lang.opt:319
5041 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
5042 msgstr "Big-Endian-Format für unformatierte Dateien verwenden"
5043
5044 #: fortran/lang.opt:323
5045 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
5046 msgstr "Little-Endian-Format für unformatierte Dateien verwenden"
5047
5048 #: fortran/lang.opt:327
5049 msgid "Use native format for unformatted files"
5050 msgstr "Das eigene Format für unformatierte Dateien verwenden"
5051
5052 #: fortran/lang.opt:331
5053 msgid "Swap endianness for unformatted files"
5054 msgstr "Bytereihenfolge für unformatierte Dateien wechseln"
5055
5056 #: fortran/lang.opt:335
5057 msgid "Use the Cray Pointer extension"
5058 msgstr "Die Cray-Zeiger-Erweiterung verwenden"
5059
5060 #: fortran/lang.opt:339
5061 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5062 msgstr "»D« in Spalte eins in statischer Form ignorieren"
5063
5064 #: fortran/lang.opt:343
5065 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5066 msgstr "Zeilen mit »D« in Spalte eins als Kommentar behandeln"
5067
5068 #: fortran/lang.opt:347
5069 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5070 msgstr "Standard-Doppelpräzisionsart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
5071
5072 #: fortran/lang.opt:351
5073 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5074 msgstr "Standard-Ganzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
5075
5076 #: fortran/lang.opt:355
5077 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5078 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
5079
5080 #: fortran/lang.opt:359
5081 msgid "Allow dollar signs in entity names"
5082 msgstr "Dollarzeichen in Entity-Namen erlauben"
5083
5084 #: fortran/lang.opt:363
5085 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
5086 msgstr "Core-Datei abziehen, wenn Laufzeitfehler auftritt"
5087
5088 #: fortran/lang.opt:367
5089 msgid "Display the code tree after parsing"
5090 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen"
5091
5092 #: fortran/lang.opt:371
5093 msgid "Display the code tree after front end optimization"
5094 msgstr "Codebaum nach Frontend-Optimierung anzeigen"
5095
5096 #: fortran/lang.opt:375
5097 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
5098 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen; veraltete Option"
5099
5100 #: fortran/lang.opt:379
5101 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5102 msgstr "Angeben, dass eine externe BLAS-Bibliothek für matmul-Aufrufe mit großen Feldern verwendet werden sollte"
5103
5104 #: fortran/lang.opt:383
5105 msgid "Use f2c calling convention"
5106 msgstr "f2c-Aufrufkonvention verwenden"
5107
5108 #: fortran/lang.opt:387
5109 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5110 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in fester Form vorliegt"
5111
5112 #: fortran/lang.opt:391
5113 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5114 msgstr "Angeben, wo die kompilierten intrinsischen Module zu finden sind"
5115
5116 #: fortran/lang.opt:395
5117 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5118 msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
5119
5120 #: fortran/lang.opt:399
5121 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
5122 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm festen Modus n als Zeilenlänge verwenden"
5123
5124 #: fortran/lang.opt:403
5125 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5126 msgstr "-ffpe-trap=[...]\tBei folgenden Gleitkommaausnahmen anhalten"
5127
5128 #: fortran/lang.opt:407
5129 msgid "Assume that the source file is free form"
5130 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in freier Form vorliegt"
5131
5132 #: fortran/lang.opt:411
5133 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5134 msgstr "Im freien Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
5135
5136 #: fortran/lang.opt:415
5137 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
5138 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm freien Modus n als Zeilenlänge verwenden"
5139
5140 #: fortran/lang.opt:419
5141 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5142 msgstr "Angeben, dass keine implizite Typisierung erlaubt ist, außer es wird durch explizite IMPLICIT-Anweisungen überschrieben"
5143
5144 #: fortran/lang.opt:423
5145 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5146 msgstr "-finit-character=<n>\tLokale Zeichenvariablen auf ASCII-Wert n initialisieren"
5147
5148 #: fortran/lang.opt:427
5149 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5150 msgstr "-finit-integer=<n>\tLokale Ganzzahlvariablen auf n initialisieren"
5151
5152 #: fortran/lang.opt:431
5153 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5154 msgstr "Lokale Variablen auf Null initialisieren (von g77)"
5155
5156 #: fortran/lang.opt:435
5157 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5158 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tLokale logische Variablen initialisieren"
5159
5160 #: fortran/lang.opt:439
5161 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5162 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tLokale Real-Variablen initialisieren"
5163
5164 #: fortran/lang.opt:443
5165 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5166 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tHöchstzahl der Objekte in einem Feldkonstruktor"
5167
5168 #: fortran/lang.opt:447
5169 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5170 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tGrößte Bezeichnerlänge"
5171
5172 #: fortran/lang.opt:451
5173 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5174 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tGrößte Länge für Teildatensätze"
5175
5176 #: fortran/lang.opt:455
5177 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5178 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tGröße des größten Feldes, das auf dem Stack abgelegt wird, in Bytes"
5179
5180 #: fortran/lang.opt:459
5181 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5182 msgstr "Standardzugriff von Modulentitäten auf PRIVATE setzen."
5183
5184 #: fortran/lang.opt:467
5185 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5186 msgstr "Versuchen, abgeleitete Typen so kompakt wie möglich anzuordnen"
5187
5188 #: fortran/lang.opt:475
5189 msgid "Protect parentheses in expressions"
5190 msgstr "Klammern in Ausdrücken schützen"
5191
5192 #: fortran/lang.opt:479
5193 msgid "Enable range checking during compilation"
5194 msgstr "Bereichsprüfung während Kompilierung einschalten"
5195
5196 #: fortran/lang.opt:483
5197 msgid "Reallocate the LHS in assignments"
5198 msgstr "LHS in Zuweisungen neu reservieren"
5199
5200 #: fortran/lang.opt:487
5201 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5202 msgstr "Eine 4-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden"
5203
5204 #: fortran/lang.opt:491
5205 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5206 msgstr "Eine 8-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden"
5207
5208 #: fortran/lang.opt:495
5209 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5210 msgstr "Lokale Variablen auf Stack anlegen um indirekte Rekursion zu ermöglichen"
5211
5212 #: fortran/lang.opt:499
5213 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5214 msgstr "Feldabschnitte bei Prozedureintritt in einen zusammenhängenden Block kopieren"
5215
5216 #: fortran/lang.opt:503
5217 msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used"
5218 msgstr "-fcoarray=[...]\tVerwendete Nebenfeld-Parallelisierung angeben"
5219
5220 #: fortran/lang.opt:507
5221 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5222 msgstr "-fcheck=[...]\tDurchgeführte Laufzeitprüfungen"
5223
5224 #: fortran/lang.opt:511
5225 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5226 msgstr "Einen zweiten Unterstrich anhängen, wenn der Name bereits einen Unterstrich enthält"
5227
5228 #: fortran/lang.opt:519
5229 msgid "Apply negative sign to zero values"
5230 msgstr "Negatives Vorzeichen auf Null-Werte anwenden"
5231
5232 #: fortran/lang.opt:523
5233 msgid "Append underscores to externally visible names"
5234 msgstr "Unterstriche an extern sichtbare Namen anhängen"
5235
5236 #: fortran/lang.opt:527
5237 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
5238 msgstr "Alle Programmteile zusammen kompilieren und alle Schnittstellen prüfen"
5239
5240 #: fortran/lang.opt:567
5241 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5242 msgstr "GNU Fortran Hilfsbibliothek (libgfortran) statisch binden"
5243
5244 #: fortran/lang.opt:571
5245 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5246 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2003 übereinstimmen"
5247
5248 #: fortran/lang.opt:575
5249 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5250 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 übereinstimmen"
5251
5252 #: fortran/lang.opt:579
5253 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5254 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 95 übereinstimmen"
5255
5256 #: fortran/lang.opt:583
5257 msgid "Conform to nothing in particular"
5258 msgstr "Mit nichts besonderem übereinstimmen"
5259
5260 #: fortran/lang.opt:587
5261 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5262 msgstr "Erweiterungen akzeptieren, um alten Code zu unterstützen"
5263
5264 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:209
5265 msgid "Do not use hardware fp"
5266 msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
5267
5268 #: config/alpha/alpha.opt:27
5269 msgid "Use fp registers"
5270 msgstr "FP-Register verwenden"
5271
5272 #: config/alpha/alpha.opt:31
5273 msgid "Assume GAS"
5274 msgstr "GAS vermuten"
5275
5276 #: config/alpha/alpha.opt:35
5277 msgid "Do not assume GAS"
5278 msgstr "Nicht GAS vermuten"
5279
5280 #: config/alpha/alpha.opt:39
5281 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
5282 msgstr "IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern"
5283
5284 #: config/alpha/alpha.opt:43
5285 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
5286 msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen"
5287
5288 #: config/alpha/alpha.opt:50
5289 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
5290 msgstr "Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen"
5291
5292 #: config/alpha/alpha.opt:54
5293 msgid "Use VAX fp"
5294 msgstr "VAX-FP verwenden"
5295
5296 #: config/alpha/alpha.opt:58
5297 msgid "Do not use VAX fp"
5298 msgstr "VAX-FP nicht verwenden"
5299
5300 #: config/alpha/alpha.opt:62
5301 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
5302 msgstr "Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen"
5303
5304 #: config/alpha/alpha.opt:66
5305 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
5306 msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen"
5307
5308 #: config/alpha/alpha.opt:70
5309 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
5310 msgstr "Code für die FP-Move- und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen"
5311
5312 #: config/alpha/alpha.opt:74
5313 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
5314 msgstr "Code für die zählende ISA-Erweiterung erzeugen"
5315
5316 #: config/alpha/alpha.opt:78
5317 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
5318 msgstr "Code mit expliziten Auslagerungsanweisungen erzeugen"
5319
5320 #: config/alpha/alpha.opt:82
5321 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
5322 msgstr "16-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
5323
5324 #: config/alpha/alpha.opt:86
5325 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
5326 msgstr "32-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
5327
5328 #: config/alpha/alpha.opt:90
5329 msgid "Emit direct branches to local functions"
5330 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
5331
5332 #: config/alpha/alpha.opt:94
5333 msgid "Emit indirect branches to local functions"
5334 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
5335
5336 #: config/alpha/alpha.opt:98
5337 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
5338 msgstr "rdval statt rduniq für Thread-Zeiger erzeugen"
5339
5340 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:55
5341 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
5342 msgid "Use 128-bit long double"
5343 msgstr "128-bit long double verwenden"
5344
5345 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:59
5346 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
5347 msgid "Use 64-bit long double"
5348 msgstr "64-bit long double verwenden"
5349
5350 #: config/alpha/alpha.opt:110
5351 msgid "Use features of and schedule given CPU"
5352 msgstr "Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden"
5353
5354 #: config/alpha/alpha.opt:114
5355 msgid "Schedule given CPU"
5356 msgstr "Für angegebene CPU planen"
5357
5358 #: config/alpha/alpha.opt:118
5359 msgid "Control the generated fp rounding mode"
5360 msgstr "Den generierten FP-Rundungsmodus steuern"
5361
5362 #: config/alpha/alpha.opt:122
5363 msgid "Control the IEEE trap mode"
5364 msgstr "Den IEEE-Trap-Modus steuern"
5365
5366 #: config/alpha/alpha.opt:126
5367 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
5368 msgstr "Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern"
5369
5370 #: config/alpha/alpha.opt:130
5371 msgid "Tune expected memory latency"
5372 msgstr "Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen"
5373
5374 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:111
5375 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
5376 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
5377 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben"
5378
5379 #: config/frv/frv.opt:23
5380 msgid "Use 4 media accumulators"
5381 msgstr "4 Media-Register verwenden"
5382
5383 #: config/frv/frv.opt:27
5384 msgid "Use 8 media accumulators"
5385 msgstr "8 Media-Register verwenden"
5386
5387 #: config/frv/frv.opt:31
5388 msgid "Enable label alignment optimizations"
5389 msgstr "Markenausrichtungs-Optimierungen einschalten"
5390
5391 #: config/frv/frv.opt:35
5392 msgid "Dynamically allocate cc registers"
5393 msgstr "CC-Register dynamisch belegen"
5394
5395 #: config/frv/frv.opt:42
5396 msgid "Set the cost of branches"
5397 msgstr "Sprungkosten setzen"
5398
5399 #: config/frv/frv.opt:46
5400 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
5401 msgstr "Bedingte Ausführung statt Kopieren/scc einschalten"
5402
5403 #: config/frv/frv.opt:50
5404 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
5405 msgstr "Größte Länge der bedingt ausgeführten Sequenzen ändern"
5406
5407 #: config/frv/frv.opt:54
5408 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
5409 msgstr "Anzahl der temporären Register ändern, die für bedingt ausgeführte Sequenzen zur Verfügung stehen"
5410
5411 #: config/frv/frv.opt:58
5412 msgid "Enable conditional moves"
5413 msgstr "Bedingte Kopierbefehle einschalten"
5414
5415 #: config/frv/frv.opt:62
5416 msgid "Set the target CPU type"
5417 msgstr "Ziel-CPU-Typ angeben"
5418
5419 #: config/frv/frv.opt:84
5420 msgid "Use fp double instructions"
5421 msgstr "Gleitkomma-double-Befehle verwenden"
5422
5423 #: config/frv/frv.opt:88
5424 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
5425 msgstr "ABI ändern, um Doubleword-Befehle zuzulassen"
5426
5427 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
5428 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
5429 msgstr "Funktionsdeskriptor-PIC-Modus einschalten"
5430
5431 #: config/frv/frv.opt:96
5432 msgid "Just use icc0/fcc0"
5433 msgstr "Einfach icc0/fcc0 verwenden"
5434
5435 #: config/frv/frv.opt:100
5436 msgid "Only use 32 FPRs"
5437 msgstr "Nur 32 FPRs verwenden"
5438
5439 #: config/frv/frv.opt:104
5440 msgid "Use 64 FPRs"
5441 msgstr "64 FPRs verwenden"
5442
5443 #: config/frv/frv.opt:108
5444 msgid "Only use 32 GPRs"
5445 msgstr "Nur 32 GPR verwenden"
5446
5447 #: config/frv/frv.opt:112
5448 msgid "Use 64 GPRs"
5449 msgstr "64 GPRs verwenden"
5450
5451 #: config/frv/frv.opt:116
5452 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
5453 msgstr "Verwendung von GPREL für Nur-Lese-Daten in FDPIC einschalten"
5454
5455 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:216
5456 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
5457 msgid "Use hardware floating point"
5458 msgstr "Hardware-Gleitkomma verwenden"
5459
5460 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
5461 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
5462 msgstr "Inlining von PLT in Funktionsaufrufen einschalten"
5463
5464 #: config/frv/frv.opt:128
5465 msgid "Enable PIC support for building libraries"
5466 msgstr "PIC-Unterstützung beim Bauen von Bibliotheken einschalten"
5467
5468 #: config/frv/frv.opt:132
5469 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
5470 msgstr "Den EABI Bindeanforderungen folgen"
5471
5472 #: config/frv/frv.opt:136
5473 msgid "Disallow direct calls to global functions"
5474 msgstr "Direkte Aufrufe von globalen Funktionen verbieten"
5475
5476 #: config/frv/frv.opt:140
5477 msgid "Use media instructions"
5478 msgstr "Media-Befehle verwenden"
5479
5480 #: config/frv/frv.opt:144
5481 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
5482 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden"
5483
5484 #: config/frv/frv.opt:148
5485 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
5486 msgstr "Optimierung von &&/|| in bedingter Ausführung einschalten"
5487
5488 #: config/frv/frv.opt:152
5489 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
5490 msgstr "Optimierungen für geschachtelte bedingte Ausführung einschalten"
5491
5492 #: config/frv/frv.opt:157
5493 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
5494 msgstr "ABI-Schalter nicht in e_flags markieren"
5495
5496 #: config/frv/frv.opt:161
5497 msgid "Remove redundant membars"
5498 msgstr "Redundante Membars entfernen"
5499
5500 #: config/frv/frv.opt:165
5501 msgid "Pack VLIW instructions"
5502 msgstr "VLIW-Befehle packen"
5503
5504 #: config/frv/frv.opt:169
5505 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
5506 msgstr "Setzen von GPRs auf das Ergebnis von Vergleichen einschalten"
5507
5508 #: config/frv/frv.opt:173
5509 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
5510 msgstr "Betrag der Vorausplanung ändern"
5511
5512 #: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
5513 msgid "Use software floating point"
5514 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden"
5515
5516 #: config/frv/frv.opt:181
5517 msgid "Assume a large TLS segment"
5518 msgstr "Ein großes TLS-Segment vermuten"
5519
5520 #: config/frv/frv.opt:185
5521 msgid "Do not assume a large TLS segment"
5522 msgstr "Kein großes TLS-Segment vermuten"
5523
5524 #: config/frv/frv.opt:190
5525 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
5526 msgstr "Gas veranlassen, Tomcat-Statistiken auszugeben"
5527
5528 #: config/frv/frv.opt:195
5529 msgid "Link with the library-pic libraries"
5530 msgstr "Mit Library-PIC-Bibliotheken linken"
5531
5532 #: config/frv/frv.opt:199
5533 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
5534 msgstr "Erlauben, Sprünge mit anderen Befehlen zu packen"
5535
5536 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
5537 msgid "Target the AM33 processor"
5538 msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen"
5539
5540 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
5541 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
5542 msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen"
5543
5544 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
5545 msgid "Target the AM34 processor"
5546 msgstr "Auf AM34-Prozessor abzielen"
5547
5548 #: config/mn10300/mn10300.opt:35 config/arm/arm.opt:154
5549 msgid "Tune code for the given processor"
5550 msgstr "Code auf angegebenen Prozessor abstimmen"
5551
5552 #: config/mn10300/mn10300.opt:39
5553 msgid "Work around hardware multiply bug"
5554 msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler umgehen"
5555
5556 #: config/mn10300/mn10300.opt:48
5557 msgid "Enable linker relaxations"
5558 msgstr "Binderlockerungen einschalten"
5559
5560 #: config/mn10300/mn10300.opt:52
5561 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
5562 msgstr "Zeiger sowohl in a0 als auch in d0 zurück geben"
5563
5564 #: config/mn10300/mn10300.opt:56
5565 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
5566 msgstr "GCC erlauben, LIW-Befehle zu verwenden"
5567
5568 #: config/s390/tpf.opt:23
5569 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
5570 msgstr "TPF-OS-tracing-Code einschalten"
5571
5572 #: config/s390/tpf.opt:27
5573 msgid "Specify main object for TPF-OS"
5574 msgstr "Hauptobjekt für TPF-OS angeben"
5575
5576 #: config/s390/s390.opt:23
5577 msgid "31 bit ABI"
5578 msgstr "31-Bit-ABI"
5579
5580 #: config/s390/s390.opt:27
5581 msgid "64 bit ABI"
5582 msgstr "64-Bit-ABI"
5583
5584 #: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:102 config/spu/spu.opt:80
5585 msgid "Generate code for given CPU"
5586 msgstr "Code für die gegebene CPU erzeugen"
5587
5588 #: config/s390/s390.opt:35
5589 msgid "Maintain backchain pointer"
5590 msgstr "Rückwärtskettenzeiger pflegen"
5591
5592 #: config/s390/s390.opt:39
5593 msgid "Additional debug prints"
5594 msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke"
5595
5596 #: config/s390/s390.opt:43
5597 msgid "ESA/390 architecture"
5598 msgstr "ESA/390-Architektur"
5599
5600 #: config/s390/s390.opt:47
5601 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
5602 msgstr "Hardwareunterstützung für dezimales Gleitkomma einschalten"
5603
5604 #: config/s390/s390.opt:51
5605 msgid "Enable hardware floating point"
5606 msgstr "Hardware-Gleitkomma einschalten"
5607
5608 #: config/s390/s390.opt:63
5609 msgid "Use packed stack layout"
5610 msgstr "Gepacktes Stacklayout verwenden"
5611
5612 #: config/s390/s390.opt:67
5613 msgid "Use bras for executable < 64k"
5614 msgstr "bras für ausführbare Datei < 64k verwenden"
5615
5616 #: config/s390/s390.opt:71
5617 msgid "Disable hardware floating point"
5618 msgstr "Hardware-Gleitkomma ausschalten"
5619
5620 #: config/s390/s390.opt:75
5621 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
5622 msgstr "Höchstanzahl der Bytes angeben, die noch im Stack übrig sind, bevor ein Trap-Befehl ausgelöst wird"
5623
5624 #: config/s390/s390.opt:79
5625 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
5626 msgstr "Zusätzlichen Code im Funktionsprolog ausgeben, um ein Überschreiten des angegebenen Limits für die Stackgröße abzufangen (trap)"
5627
5628 #: config/s390/s390.opt:83 config/ia64/ia64.opt:115 config/sparc/sparc.opt:91
5629 #: config/i386/i386.opt:237 config/spu/spu.opt:84
5630 msgid "Schedule code for given CPU"
5631 msgstr "Code für die gegebene CPU planen"
5632
5633 #: config/s390/s390.opt:87
5634 msgid "mvcle use"
5635 msgstr "mvcle-Verwendung"
5636
5637 #: config/s390/s390.opt:91
5638 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
5639 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion alloca verwendet oder ein Feld dynamischer Größe erzeugt"
5640
5641 #: config/s390/s390.opt:95
5642 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
5643 msgstr "Warnen, wenn Rahmengröße einer einzelnen Funktion die gegebene Rahmengröße überschreitet"
5644
5645 #: config/s390/s390.opt:99
5646 msgid "z/Architecture"
5647 msgstr "z/Architektur"
5648
5649 #: config/ia64/ilp32.opt:3
5650 msgid "Generate ILP32 code"
5651 msgstr "ILP32-Code erzeugen"
5652
5653 #: config/ia64/ilp32.opt:7
5654 msgid "Generate LP64 code"
5655 msgstr "ILP64-Code erzeugen"
5656
5657 #: config/ia64/ia64.opt:21
5658 msgid "Generate big endian code"
5659 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
5660
5661 #: config/ia64/ia64.opt:25
5662 msgid "Generate little endian code"
5663 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
5664
5665 #: config/ia64/ia64.opt:29
5666 msgid "Generate code for GNU as"
5667 msgstr "Code für GNU as erzeugen"
5668
5669 #: config/ia64/ia64.opt:33
5670 msgid "Generate code for GNU ld"
5671 msgstr "Code für GNU ld erzeugen"
5672
5673 #: config/ia64/ia64.opt:37
5674 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
5675 msgstr "Vor und nach flüchtig erweiterten asms Stop-Bits ausgeben"
5676
5677 #: config/ia64/ia64.opt:41
5678 msgid "Use in/loc/out register names"
5679 msgstr "in/loc/out-Registernamen ausgeben"
5680
5681 #: config/ia64/ia64.opt:48
5682 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
5683 msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss einschalten"
5684
5685 #: config/ia64/ia64.opt:52
5686 msgid "Generate code without GP reg"
5687 msgstr "Code ohne GP-Register erzeugen"
5688
5689 #: config/ia64/ia64.opt:56
5690 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
5691 msgstr "gp ist konstant (aber gp wird bei indirekten Aufrufen gesichert/wiederhergestellt)"
5692
5693 #: config/ia64/ia64.opt:60
5694 msgid "Generate self-relocatable code"
5695 msgstr "Selbstverschiebbaren Code erzeugen"
5696
5697 #: config/ia64/ia64.opt:64
5698 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
5699 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
5700
5701 #: config/ia64/ia64.opt:68
5702 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
5703 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
5704
5705 #: config/ia64/ia64.opt:75
5706 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
5707 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
5708
5709 #: config/ia64/ia64.opt:79
5710 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
5711 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
5712
5713 #: config/ia64/ia64.opt:83
5714 msgid "Do not inline integer division"
5715 msgstr "Ganzzahldivision nicht »inline« generieren"
5716
5717 #: config/ia64/ia64.opt:87
5718 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
5719 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
5720
5721 #: config/ia64/ia64.opt:91
5722 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
5723 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
5724
5725 #: config/ia64/ia64.opt:95
5726 msgid "Do not inline square root"
5727 msgstr "Quadratwurzel nicht »inline« generieren"
5728
5729 #: config/ia64/ia64.opt:99
5730 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
5731 msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as einschalten"
5732
5733 #: config/ia64/ia64.opt:103
5734 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
5735 msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten"
5736
5737 #: config/ia64/ia64.opt:107 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:258
5738 #: config/pa/pa.opt:51
5739 msgid "Specify range of registers to make fixed"
5740 msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben"
5741
5742 #: config/ia64/ia64.opt:119
5743 msgid "Use data speculation before reload"
5744 msgstr "Datenspekulation vor Neuladen verwenden"
5745
5746 #: config/ia64/ia64.opt:123
5747 msgid "Use data speculation after reload"
5748 msgstr "Datenspekulation nach Neuladen verwenden"
5749
5750 #: config/ia64/ia64.opt:127
5751 msgid "Use control speculation"
5752 msgstr "Steuerungsspekulation verwenden"
5753
5754 #: config/ia64/ia64.opt:131
5755 msgid "Use in block data speculation before reload"
5756 msgstr "Datenspekulation im Block vor Neuladen verwenden"
5757
5758 #: config/ia64/ia64.opt:135
5759 msgid "Use in block data speculation after reload"
5760 msgstr "Datenspekulation im Block nach Neuladen verwenden"
5761
5762 #: config/ia64/ia64.opt:139
5763 msgid "Use in block control speculation"
5764 msgstr "Steuerungsspekulation im Block verwenden"
5765
5766 #: config/ia64/ia64.opt:143
5767 msgid "Use simple data speculation check"
5768 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest verwenden"
5769
5770 #: config/ia64/ia64.opt:147
5771 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
5772 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest für Steuerungsspekulation verwenden"
5773
5774 #: config/ia64/ia64.opt:151
5775 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5776 msgstr "Wenn gesetzt, werden daten-spekulative Anweisungen nur gewählt, wenn es es im Moment keine andere Wahl gibt "
5777
5778 #: config/ia64/ia64.opt:155
5779 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5780 msgstr "Wenn gesetzt, werden steuerungs-spekulative Anweisungen nur gewählt, wenn es es im Moment keine andere Wahl gibt "
5781
5782 #: config/ia64/ia64.opt:159
5783 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
5784 msgstr "Spekulative Abhängigkeiten während Prioritätsberechnung der Anweisungen zählen"
5785
5786 #: config/ia64/ia64.opt:163
5787 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
5788 msgstr "Bei Planung ein Stop-Bit nach jedem Takt einfügen"
5789
5790 #: config/ia64/ia64.opt:167
5791 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
5792 msgstr "Annahme, dass Gleitkomma-Speichern und -Laden wahrscheinlich keinen Konflikt verursachen, wenn sie in eine Befehlsgruppe gelegt werden"
5793
5794 #: config/ia64/ia64.opt:171
5795 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: config/ia64/ia64.opt:175
5799 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: config/ia64/ia64.opt:179
5803 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
5804 msgstr "Keine Prüfungen für Steuerungs-Spekulation in selektiver Planung"
5805
5806 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:3
5807 msgid "! It would be better to auto-generate this file."
5808 msgstr "! Es wäre besser, diese Datei automatisch erzeugen zu lassen."
5809
5810 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:7
5811 msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
5812 msgstr "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
5813
5814 #: config/m32c/m32c.opt:24
5815 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
5816 msgstr "-msim\tSimulator-Laufzeitumgebung verwenden"
5817
5818 #: config/m32c/m32c.opt:28
5819 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
5820 msgstr "-mcpu=r8c\tCode für R8C-Varianten kompilieren"
5821
5822 #: config/m32c/m32c.opt:32
5823 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
5824 msgstr "-mcpu=m16c\tCode für M16C-Varianten kompilieren"
5825
5826 #: config/m32c/m32c.opt:36
5827 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
5828 msgstr "-mcpu=m32cm\tCode für M32CM-Varianten kompilieren"
5829
5830 #: config/m32c/m32c.opt:40
5831 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
5832 msgstr "-mcpu=m32c\tCode für M32C-Varianten kompilieren"
5833
5834 #: config/m32c/m32c.opt:44
5835 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
5836 msgstr "-memregs=\tAnzahl der Memreg-Bytes (Standard: 16, Bereich: 0..16)"
5837
5838 #: config/sparc/little-endian.opt:23
5839 msgid "Generate code for little-endian"
5840 msgstr "Code für »little-endian« erzeugen"
5841
5842 #: config/sparc/little-endian.opt:27
5843 msgid "Generate code for big-endian"
5844 msgstr "Code für »big-endian« erzeugen"
5845
5846 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
5847 msgid "Use hardware FP"
5848 msgstr "Hardware-FP verwenden"
5849
5850 #: config/sparc/sparc.opt:31
5851 msgid "Do not use hardware FP"
5852 msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
5853
5854 #: config/sparc/sparc.opt:35
5855 msgid "Assume possible double misalignment"
5856 msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen"
5857
5858 #: config/sparc/sparc.opt:39
5859 msgid "Use ABI reserved registers"
5860 msgstr "ABI-reservierte Register verwenden"
5861
5862 #: config/sparc/sparc.opt:43
5863 msgid "Use hardware quad FP instructions"
5864 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle verwenden"
5865
5866 #: config/sparc/sparc.opt:47
5867 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
5868 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle nicht verwenden"
5869
5870 #: config/sparc/sparc.opt:51
5871 msgid "Compile for V8+ ABI"
5872 msgstr "Für V8+-ABI-übersetzen"
5873
5874 #: config/sparc/sparc.opt:55
5875 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
5876 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen für UltraSPARC verwenden"
5877
5878 #: config/sparc/sparc.opt:59
5879 msgid "Pointers are 64-bit"
5880 msgstr "Zeiger sind 64 Bit"
5881
5882 #: config/sparc/sparc.opt:63
5883 msgid "Pointers are 32-bit"
5884 msgstr "Zeiger sind 32 Bit"
5885
5886 #: config/sparc/sparc.opt:67
5887 msgid "Use 64-bit ABI"
5888 msgstr "64-Bit-ABI verwenden"
5889
5890 #: config/sparc/sparc.opt:71
5891 msgid "Use 32-bit ABI"
5892 msgstr "32-Bit-ABI verwenden"
5893
5894 #: config/sparc/sparc.opt:75
5895 msgid "Use stack bias"
5896 msgstr "Stapelversatz verwenden"
5897
5898 #: config/sparc/sparc.opt:79
5899 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
5900 msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien Structs verwenden"
5901
5902 #: config/sparc/sparc.opt:83
5903 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
5904 msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren"
5905
5906 #: config/sparc/sparc.opt:87
5907 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
5908 msgstr "Eigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
5909
5910 #: config/sparc/sparc.opt:95
5911 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
5912 msgstr "Gegebenes SPARC-V9-Codemodell verwenden"
5913
5914 #: config/sparc/sparc.opt:99
5915 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
5916 msgstr "Strenge Prüfung für 32-bit psABI Strukturrückgabe einschalten"
5917
5918 #: config/m32r/m32r.opt:23
5919 msgid "Compile for the m32rx"
5920 msgstr "Für m32rx übersetzen"
5921
5922 #: config/m32r/m32r.opt:27
5923 msgid "Compile for the m32r2"
5924 msgstr "Für m32r2 übersetzen"
5925
5926 #: config/m32r/m32r.opt:31
5927 msgid "Compile for the m32r"
5928 msgstr "Für m32r übersetzen"
5929
5930 #: config/m32r/m32r.opt:35
5931 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
5932 msgstr "Alle Schleifen auf 32-Byte-Grenzen ausrichten"
5933
5934 #: config/m32r/m32r.opt:39
5935 msgid "Prefer branches over conditional execution"
5936 msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen"
5937
5938 #: config/m32r/m32r.opt:43
5939 msgid "Give branches their default cost"
5940 msgstr "Sprüngen ihre Standardkosten zuweisen"
5941
5942 #: config/m32r/m32r.opt:47
5943 msgid "Display compile time statistics"
5944 msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen"
5945
5946 #: config/m32r/m32r.opt:51
5947 msgid "Specify cache flush function"
5948 msgstr "Funktion zum Entleeren des Cache angeben"
5949
5950 #: config/m32r/m32r.opt:55
5951 msgid "Specify cache flush trap number"
5952 msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Cache angeben"
5953
5954 #: config/m32r/m32r.opt:59
5955 msgid "Only issue one instruction per cycle"
5956 msgstr "Nur einen Befehl pro Durchgang ausgeben"
5957
5958 #: config/m32r/m32r.opt:63
5959 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
5960 msgstr "Zwei Befehle pro Durchgang erlauben"
5961
5962 #: config/m32r/m32r.opt:67
5963 msgid "Code size: small, medium or large"
5964 msgstr "Code-Größe: klein, mittel, groß"
5965
5966 #: config/m32r/m32r.opt:71
5967 msgid "Don't call any cache flush functions"
5968 msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Cache aufrufen"
5969
5970 #: config/m32r/m32r.opt:75
5971 msgid "Don't call any cache flush trap"
5972 msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Cache aufrufen"
5973
5974 #: config/m32r/m32r.opt:82
5975 msgid "Small data area: none, sdata, use"
5976 msgstr "Kleiner Datenbereich: keiner, sdata, verwenden"
5977
5978 #: config/m68k/m68k.opt:23
5979 msgid "Generate code for a 520X"
5980 msgstr "Code für einen 520X erzeugen"
5981
5982 #: config/m68k/m68k.opt:27
5983 msgid "Generate code for a 5206e"
5984 msgstr "Code für einen 5206e erzeugen"
5985
5986 #: config/m68k/m68k.opt:31
5987 msgid "Generate code for a 528x"
5988 msgstr "Code für einen 528x erzeugen"
5989
5990 #: config/m68k/m68k.opt:35
5991 msgid "Generate code for a 5307"
5992 msgstr "Code für einen 5307 erzeugen"
5993
5994 #: config/m68k/m68k.opt:39
5995 msgid "Generate code for a 5407"
5996 msgstr "Code für einen 5407 erzeugen"
5997
5998 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
5999 msgid "Generate code for a 68000"
6000 msgstr "Code für 68000 erzeugen"
6001
6002 #: config/m68k/m68k.opt:47
6003 msgid "Generate code for a 68010"
6004 msgstr "Code für 68010 erzeugen"
6005
6006 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
6007 msgid "Generate code for a 68020"
6008 msgstr "Code für 68020 erzeugen"
6009
6010 #: config/m68k/m68k.opt:55
6011 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
6012 msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen"
6013
6014 #: config/m68k/m68k.opt:59
6015 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
6016 msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen"
6017
6018 #: config/m68k/m68k.opt:63
6019 msgid "Generate code for a 68030"
6020 msgstr "Code für einen 68030 erzeugen"
6021
6022 #: config/m68k/m68k.opt:67
6023 msgid "Generate code for a 68040"
6024 msgstr "Code für einen 68040 erzeugen"
6025
6026 #: config/m68k/m68k.opt:71
6027 msgid "Generate code for a 68060"
6028 msgstr "Code für einen 68060 erzeugen"
6029
6030 #: config/m68k/m68k.opt:75
6031 msgid "Generate code for a 68302"
6032 msgstr "Code für einen 68302 erzeugen"
6033
6034 #: config/m68k/m68k.opt:79
6035 msgid "Generate code for a 68332"
6036 msgstr "Code für einen 68332 erzeugen"
6037
6038 #: config/m68k/m68k.opt:84
6039 msgid "Generate code for a 68851"
6040 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
6041
6042 #: config/m68k/m68k.opt:88
6043 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
6044 msgstr "Code erzeugen, der 68881-Gleitkommabefehle verwendet"
6045
6046 #: config/m68k/m68k.opt:92
6047 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
6048 msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten"
6049
6050 #: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:47
6051 msgid "Specify the name of the target architecture"
6052 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben"
6053
6054 #: config/m68k/m68k.opt:100
6055 msgid "Use the bit-field instructions"
6056 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden"
6057
6058 #: config/m68k/m68k.opt:112
6059 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
6060 msgstr "Code für ColdFire v4e erzeugen"
6061
6062 #: config/m68k/m68k.opt:116
6063 msgid "Specify the target CPU"
6064 msgstr "Die Ziel-CPU auswählen"
6065
6066 #: config/m68k/m68k.opt:120
6067 msgid "Generate code for a cpu32"
6068 msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen"
6069
6070 #: config/m68k/m68k.opt:124
6071 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
6072 msgstr "Hardware-Divisionsbefehle auf Coldfire verwenden"
6073
6074 #: config/m68k/m68k.opt:128
6075 msgid "Generate code for a Fido A"
6076 msgstr "Code für Fido A erzeugen"
6077
6078 #: config/m68k/m68k.opt:132
6079 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
6080 msgstr "Code erzeugen, der Hardware-Gleitkommabefehle verwendet"
6081
6082 #: config/m68k/m68k.opt:136
6083 msgid "Enable ID based shared library"
6084 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
6085
6086 #: config/m68k/m68k.opt:140
6087 msgid "Do not use the bit-field instructions"
6088 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
6089
6090 #: config/m68k/m68k.opt:144
6091 msgid "Use normal calling convention"
6092 msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden"
6093
6094 #: config/m68k/m68k.opt:148
6095 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
6096 msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen"
6097
6098 #: config/m68k/m68k.opt:152
6099 msgid "Generate pc-relative code"
6100 msgstr "PC-relativen Code erzeugen"
6101
6102 #: config/m68k/m68k.opt:156
6103 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
6104 msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden"
6105
6106 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
6107 msgid "Enable separate data segment"
6108 msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten"
6109
6110 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
6111 msgid "ID of shared library to build"
6112 msgstr "ID der zu bauenden Shared Library"
6113
6114 #: config/m68k/m68k.opt:168
6115 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
6116 msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen"
6117
6118 #: config/m68k/m68k.opt:172
6119 msgid "Generate code with library calls for floating point"
6120 msgstr "Code mit Bibliotheksaufrufen für Gleitkommaarithmetik erzeugen"
6121
6122 #: config/m68k/m68k.opt:176
6123 msgid "Do not use unaligned memory references"
6124 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden"
6125
6126 #: config/m68k/m68k.opt:180
6127 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
6128 msgstr "Für angegebene Ziel-CPU oder Architektur optimieren"
6129
6130 #: config/m68k/m68k.opt:184
6131 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
6132 msgstr "Mehr als 8192 GOT-Einträge auf ColdFire erzeugen"
6133
6134 #: config/m68k/m68k.opt:188
6135 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
6136 msgstr "TLS-Segment >64K unterstützen"
6137
6138 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:145
6139 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
6140 msgstr "IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden"
6141
6142 #: config/i386/djgpp.opt:25
6143 msgid "Ignored (obsolete)"
6144 msgstr "Ignoriert (veraltet)"
6145
6146 #: config/i386/mingw.opt:23
6147 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
6148 msgstr "Bei fehlenden ISO msvcrt scanf/printf Breiten-Erweiterungen warnen"
6149
6150 #: config/i386/mingw.opt:27
6151 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
6152 msgstr "Für geschachtelte Funktionen auf dem Stack werden Ausführrechte gesetzt."
6153
6154 #: config/i386/i386.opt:66
6155 msgid "sizeof(long double) is 16"
6156 msgstr "sizeof(long double) ist 16"
6157
6158 #: config/i386/i386.opt:70 config/i386/i386.opt:141
6159 msgid "Use hardware fp"
6160 msgstr "Hardware-FP verwenden"
6161
6162 #: config/i386/i386.opt:74
6163 msgid "sizeof(long double) is 12"
6164 msgstr "sizeof(long double) ist 12"
6165
6166 #: config/i386/i386.opt:78 config/sh/sh.opt:206
6167 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
6168 msgstr "Platz für Ausgabeargumente in Funktionsprolog reservieren"
6169
6170 #: config/i386/i386.opt:82
6171 msgid "Align some doubles on dword boundary"
6172 msgstr "Mehrere Doubles auf DWord-Grenze ausrichten"
6173
6174 #: config/i386/i386.opt:86
6175 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
6176 msgstr "Funktionsanfänge werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
6177
6178 #: config/i386/i386.opt:90
6179 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
6180 msgstr "Sprungziele werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
6181
6182 #: config/i386/i386.opt:94
6183 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
6184 msgstr "Schleifen zu dieser Zweierpotenz ausrichten"
6185
6186 #: config/i386/i386.opt:98
6187 msgid "Align destination of the string operations"
6188 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten"
6189
6190 #: config/i386/i386.opt:106
6191 msgid "Use given assembler dialect"
6192 msgstr "Gegebenen Assemblerdialekt verwenden"
6193
6194 #: config/i386/i386.opt:110
6195 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
6196 msgstr "Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (1-5, beliebige Einheit)"
6197
6198 #: config/i386/i386.opt:114
6199 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
6200 msgstr "Daten größer als angegebener Schwellwert werden in .ldata-Abschnitt im x86-64 Medium-Modell gehen"
6201
6202 #: config/i386/i386.opt:118
6203 msgid "Use given x86-64 code model"
6204 msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden"
6205
6206 #: config/i386/i386.opt:121
6207 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
6208 msgstr "%<-mcpu=%> ist veraltet. Stattdessen %<-mtune=%> oder %<-march=%> verwenden."
6209
6210 #: config/i386/i386.opt:125
6211 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
6212 msgstr "sin, cos und sqrt für FPU erzeugen"
6213
6214 #: config/i386/i386.opt:129
6215 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
6216 msgstr "Immer Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) verwenden, um den Stack neu auszurichten"
6217
6218 #: config/i386/i386.opt:133
6219 msgid "Return values of functions in FPU registers"
6220 msgstr "Funktionswerte über FPU-Register zurück geben"
6221
6222 #: config/i386/i386.opt:137
6223 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
6224 msgstr "Gleitkommaarithmetik mit gegebenem Befehlssatz erzeugen"
6225
6226 #: config/i386/i386.opt:149
6227 msgid "Inline all known string operations"
6228 msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)"
6229
6230 #: config/i386/i386.opt:153
6231 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
6232 msgstr "Zeichenkettenoperationen memset/memcpy als »inline« einfügen, aber Inline-Version nur für kleine Blöcke durchführen"
6233
6234 #: config/i386/i386.opt:156
6235 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
6236 msgstr "%<-mintel-syntax%> und %<-mno-intel-syntax%> sind veraltet; stattdessen %<-masm=intel%> und %<-masm=att%> verwenden"
6237
6238 #: config/i386/i386.opt:161
6239 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
6240 msgstr "MS-Bitfeld-Anordnung verwenden"
6241
6242 #: config/i386/i386.opt:177
6243 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
6244 msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen"
6245
6246 #: config/i386/i386.opt:181
6247 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
6248 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 setzen (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
6249
6250 #: config/i386/i386.opt:185
6251 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
6252 msgstr "Versuch, den Stapel zu dieser Zweierpotenz auszurichten"
6253
6254 #: config/i386/i386.opt:189
6255 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
6256 msgstr "Annahme, dass der ankommende Stack auf diese Zweierpotenz ausgerichtet ist"
6257
6258 #: config/i386/i386.opt:193
6259 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
6260 msgstr "Push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern"
6261
6262 #: config/i386/i386.opt:197
6263 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
6264 msgstr "Rote Zone in x86-64-Code verwenden"
6265
6266 #: config/i386/i386.opt:201
6267 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
6268 msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register"
6269
6270 #: config/i386/i386.opt:205
6271 msgid "Alternate calling convention"
6272 msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
6273
6274 #: config/i386/i386.opt:213
6275 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
6276 msgstr "SSE-Register-Übergabekonventionen für SF- und DF-Modus verwenden"
6277
6278 #: config/i386/i386.opt:217
6279 msgid "Realign stack in prologue"
6280 msgstr "Stack in Prolog neu ausrichten"
6281
6282 #: config/i386/i386.opt:221
6283 msgid "Enable stack probing"
6284 msgstr "Stapelsondierung einschalten"
6285
6286 #: config/i386/i386.opt:225
6287 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
6288 msgstr "Strategie zur Erzeugung von Zeichenkettenoperationen wählen"
6289
6290 #: config/i386/i386.opt:229
6291 msgid "Use given thread-local storage dialect"
6292 msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden"
6293
6294 #: config/i386/i386.opt:233
6295 #, c-format
6296 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
6297 msgstr "Direkte Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
6298
6299 #: config/i386/i386.opt:241
6300 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
6301 msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt"
6302
6303 #: config/i386/i386.opt:245 config/rs6000/rs6000.opt:228
6304 msgid "Vector library ABI to use"
6305 msgstr "Zu verwendendes Vektorbibliotheks-ABI"
6306
6307 #: config/i386/i386.opt:249
6308 msgid "Return 8-byte vectors in memory"
6309 msgstr "8-Byte-Vektoren über Speicher zurückgeben"
6310
6311 #: config/i386/i386.opt:253
6312 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
6313 msgstr "Reziproke statt divss und sqrtss erzeugen."
6314
6315 #: config/i386/i386.opt:257
6316 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
6317 msgstr "Im Funktionsprolog cld-Befehle erzeugen."
6318
6319 #: config/i386/i386.opt:261
6320 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: config/i386/i386.opt:266
6324 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 and Haifa scheduling"
6325 msgstr "Bericht-Planung durchführen, wenn Prozessor bdver1 und Haifa-Planung"
6326
6327 #: config/i386/i386.opt:271
6328 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
6329 msgstr ""
6330
6331 #: config/i386/i386.opt:277
6332 msgid "Generate 32bit i386 code"
6333 msgstr "32-Bit-i386-Code erzeugen"
6334
6335 #: config/i386/i386.opt:281
6336 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
6337 msgstr "64-Bit-x86-64-Code erzeugen"
6338
6339 #: config/i386/i386.opt:285
6340 msgid "Support MMX built-in functions"
6341 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen"
6342
6343 #: config/i386/i386.opt:289
6344 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
6345 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen unterstützen"
6346
6347 #: config/i386/i386.opt:293
6348 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
6349 msgstr "Eingebaute Athlon 3Dnow!-Funktionen unterstützen"
6350
6351 #: config/i386/i386.opt:297
6352 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
6353 msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6354
6355 #: config/i386/i386.opt:301
6356 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
6357 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE- und SSE2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6358
6359 #: config/i386/i386.opt:305
6360 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
6361 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6362
6363 #: config/i386/i386.opt:309
6364 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
6365 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6366
6367 #: config/i386/i386.opt:313
6368 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
6369 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- und SSE4.1-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6370
6371 #: config/i386/i386.opt:317 config/i386/i386.opt:321
6372 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6373 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6374
6375 #: config/i386/i386.opt:325
6376 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6377 msgstr "Eingebaute SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
6378
6379 #: config/i386/i386.opt:328
6380 msgid "%<-msse5%> was removed"
6381 msgstr "%<-msse5%> wurde entfernt"
6382
6383 #: config/i386/i386.opt:333
6384 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
6385 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- und AVX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6386
6387 #: config/i386/i386.opt:337
6388 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
6389 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und FMA-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6390
6391 #: config/i386/i386.opt:341
6392 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
6393 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSE4A-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6394
6395 #: config/i386/i386.opt:345
6396 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
6397 msgstr "Eingebaute FMA4-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6398
6399 #: config/i386/i386.opt:349
6400 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
6401 msgstr "Eingebaute XOP-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6402
6403 #: config/i386/i386.opt:353
6404 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
6405 msgstr "Eingebaute LWP-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6406
6407 #: config/i386/i386.opt:357
6408 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
6409 msgstr "Codeerzeugung der Advanced Bit Manipulation Befehle (ABM) unterstützen."
6410
6411 #: config/i386/i386.opt:361
6412 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
6413 msgstr "Codeerzeugung von popcnt-Befehlen unterstützen."
6414
6415 #: config/i386/i386.opt:365
6416 msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
6417 msgstr "Eingebaute BMI-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6418
6419 #: config/i386/i386.opt:369
6420 msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
6421 msgstr "Eingebaute TBM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6422
6423 #: config/i386/i386.opt:373
6424 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
6425 msgstr "Codeerzeugung von cmpxchg16b-Befehlen unterstützen."
6426
6427 #: config/i386/i386.opt:377
6428 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
6429 msgstr "Codeerzeugung von sahf-Befehlen in 64-Bit x86-64-Code unterstützen."
6430
6431 #: config/i386/i386.opt:381
6432 msgid "Support code generation of movbe instruction."
6433 msgstr "Codeerzeugung von movbe-Befehlen unterstützen."
6434
6435 #: config/i386/i386.opt:385
6436 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
6437 msgstr "Codeerzeugung von crc32-Befehlen unterstützen."
6438
6439 #: config/i386/i386.opt:389
6440 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
6441 msgstr "Eingebaute AES-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6442
6443 #: config/i386/i386.opt:393
6444 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
6445 msgstr "Eingebaute PCLMUL-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6446
6447 #: config/i386/i386.opt:397
6448 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
6449 msgstr "SSE-Befehle mit VEX-Präfix kodieren"
6450
6451 #: config/i386/i386.opt:401
6452 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
6453 msgstr "Eingebaute FSGSBASE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6454
6455 #: config/i386/i386.opt:405
6456 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
6457 msgstr "Eingebaute RDRND-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6458
6459 #: config/i386/i386.opt:409
6460 msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
6461 msgstr "Eingebaute F16C-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6462
6463 #: config/i386/i386.opt:413
6464 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
6465 msgstr "Profiling-Zähleraufruf am Funktionsanfang vor Prolog ausgeben."
6466
6467 #: config/i386/i386.opt:417
6468 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
6469 msgstr "32-/64-Bit Ganzzahldivision in vorzeichenlose 8-Bit Ganzzahldivision mit Laufzeitprüfung erweitern"
6470
6471 #: config/i386/cygming.opt:23
6472 msgid "Create console application"
6473 msgstr "Konsolenanwendung erzeugen"
6474
6475 #: config/i386/cygming.opt:27
6476 msgid "Generate code for a DLL"
6477 msgstr "Code für DLL erzeugen"
6478
6479 #: config/i386/cygming.opt:31
6480 msgid "Ignore dllimport for functions"
6481 msgstr "dllimport für Funktionen erzeugen"
6482
6483 #: config/i386/cygming.opt:35
6484 msgid "Use Mingw-specific thread support"
6485 msgstr "Mingw-spezifische Thread-Unterstützung verwenden"
6486
6487 #: config/i386/cygming.opt:39
6488 msgid "Set Windows defines"
6489 msgstr "Windows-defines setzen"
6490
6491 #: config/i386/cygming.opt:43
6492 msgid "Create GUI application"
6493 msgstr "GUI-Anwendung erzeugen"
6494
6495 #: config/i386/cygming.opt:47
6496 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
6497 msgstr "GNU-Erweiterung für PE-Format für ausgerichtete gemeinsame Daten verwenden"
6498
6499 #: config/i386/cygming.opt:51
6500 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
6501 msgstr "Code übersetzen, der Cygwin DLL-Wrapper benötigt um C++-Operator new/delete zu ersetzen"
6502
6503 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
6504 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
6505 msgstr "Unicode-Start verwenden und UNICODE-Makro definieren"
6506
6507 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:129
6508 msgid "Generate 64-bit code"
6509 msgstr "64-Bit-Code erzeugen"
6510
6511 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:133
6512 msgid "Generate 32-bit code"
6513 msgstr "32-Bit-Code erzeugen"
6514
6515 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
6516 msgid "Use POWER instruction set"
6517 msgstr "POWER-Befehlssatz verwenden"
6518
6519 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
6520 msgid "Do not use POWER instruction set"
6521 msgstr "POWER-Befehlssatz nicht verwenden"
6522
6523 #: config/rs6000/rs6000.opt:136
6524 msgid "Use POWER2 instruction set"
6525 msgstr "POWER2-Befehlssatz verwenden"
6526
6527 #: config/rs6000/rs6000.opt:140
6528 msgid "Use PowerPC instruction set"
6529 msgstr "PowerPC-Befehlssatz verwenden"
6530
6531 #: config/rs6000/rs6000.opt:144
6532 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
6533 msgstr "PowerPC-Befehlssatz nicht verwenden"
6534
6535 #: config/rs6000/rs6000.opt:148
6536 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
6537 msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden"
6538
6539 #: config/rs6000/rs6000.opt:152
6540 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
6541 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden"
6542
6543 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
6544 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
6545 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden"
6546
6547 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
6548 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
6549 msgstr "PowerPC V2.01 Einzelfeld-mfcr-Befehl verwenden"
6550
6551 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
6552 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
6553 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb-Befehl verwenden"
6554
6555 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
6556 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
6557 msgstr "PowerPC V2.02 Gleitkomma-Rundungsbefehle verwenden"
6558
6559 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
6560 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
6561 msgstr "PowerPC V2.05 Bytevergleichs-Befehl verwenden"
6562
6563 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
6564 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
6565 msgstr "Erweiterte Befehle zum Kopieren von Gleitkomma zu/von GPR bei PowerPC V2.05 verwenden"
6566
6567 #: config/rs6000/rs6000.opt:180
6568 msgid "Use AltiVec instructions"
6569 msgstr "AltiVec-Befehle verwenden"
6570
6571 #: config/rs6000/rs6000.opt:184
6572 msgid "Use decimal floating point instructions"
6573 msgstr "Dezimale Gleitkommabefehle verwenden"
6574
6575 #: config/rs6000/rs6000.opt:188
6576 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
6577 msgstr "4xx Halbwort-Multiplikationsbefehle verwendet"
6578
6579 #: config/rs6000/rs6000.opt:192
6580 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
6581 msgstr "4xx Befehl zur Zeichenkettensuche dlmzb verwenden"
6582
6583 #: config/rs6000/rs6000.opt:196
6584 msgid "Generate load/store multiple instructions"
6585 msgstr "Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
6586
6587 #: config/rs6000/rs6000.opt:200
6588 msgid "Generate string instructions for block moves"
6589 msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
6590
6591 #: config/rs6000/rs6000.opt:204
6592 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
6593 msgstr "Neue Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
6594
6595 #: config/rs6000/rs6000.opt:208
6596 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
6597 msgstr "Alte Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
6598
6599 #: config/rs6000/rs6000.opt:212 config/pdp11/pdp11.opt:79
6600 msgid "Do not use hardware floating point"
6601 msgstr "Hardware-Gleitkomma nicht verwenden"
6602
6603 #: config/rs6000/rs6000.opt:220
6604 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
6605 msgstr "PowerPC V2.06 popcntb-Befehl verwenden"
6606
6607 #: config/rs6000/rs6000.opt:224
6608 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
6609 msgstr "Unter -ffast-math, einen FRIZ-Befehl für (double)(long long)-Umwandlungen erzeugen"
6610
6611 #: config/rs6000/rs6000.opt:232
6612 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
6613 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden"
6614
6615 #: config/rs6000/rs6000.opt:272
6616 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
6617 msgstr "Kein Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
6618
6619 #: config/rs6000/rs6000.opt:276
6620 msgid "Generate load/store with update instructions"
6621 msgstr "Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
6622
6623 #: config/rs6000/rs6000.opt:280 config/arm/arm.opt:122
6624 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
6625 msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprolog verschieben"
6626
6627 #: config/rs6000/rs6000.opt:284
6628 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
6629 msgstr "Erzeugung indizierter Laden/Speichern-Befehle verhindern, wo möglich"
6630
6631 #: config/rs6000/rs6000.opt:288
6632 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
6633 msgstr "__tls_get_addr-Aufrufe mit Argumentinfo markieren"
6634
6635 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
6636 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
6637 msgstr "Anfang und Ende der Prozedur planen"
6638
6639 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
6640 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
6641 msgstr "Alle Strukturen über Speicher zurückgeben (AIX-Standard)"
6642
6643 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
6644 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
6645 msgstr "Kleine Strukturen über Register zurückgeben (SVR4-Standard)"
6646
6647 #: config/rs6000/rs6000.opt:307
6648 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
6649 msgstr "Näher der IBM XLC-Semantik entsprechen"
6650
6651 #: config/rs6000/rs6000.opt:311 config/rs6000/rs6000.opt:315
6652 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
6653 msgstr "Reziproke Division und Quadratwurzel in Software für besseren Durchsatz erzeugen."
6654
6655 #: config/rs6000/rs6000.opt:319
6656 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
6657 msgstr "Annahme, dass die reziproken abschätzenden Befehle höhere Genauigkeit bieten."
6658
6659 #: config/rs6000/rs6000.opt:323
6660 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
6661 msgstr "Gleitkommakonstanten nicht ins TOC legen"
6662
6663 #: config/rs6000/rs6000.opt:327
6664 msgid "Place floating point constants in TOC"
6665 msgstr "Gleitkommakonstanten ins TOC legen"
6666
6667 #: config/rs6000/rs6000.opt:331
6668 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
6669 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten nicht ins TOC legen"
6670
6671 #: config/rs6000/rs6000.opt:335
6672 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
6673 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten ins TOC legen"
6674
6675 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
6676 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
6677 msgstr "Nur einen TOC-Eintrag pro Prozedur verwenden"
6678
6679 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
6680 msgid "Put everything in the regular TOC"
6681 msgstr "Alles in reguläres TOC legen"
6682
6683 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
6684 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
6685 msgstr "Beim Erzeugen von AltiVec-Code VRSAVE-Befehle erzeugen"
6686
6687 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
6688 msgid "-mvrsave=yes/no\tDeprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
6689 msgstr "-mvrsave=yes/no\tVeraltete Option. Stattdessen -mvrsave/-mno-vrsave verwenden"
6690
6691 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
6692 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
6693 msgstr "Angabe, wie viele Bytes inline bewegt werden, bevor memcpy/memmove aufgerufen wird"
6694
6695 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
6696 msgid "Generate isel instructions"
6697 msgstr "isel-Befehle erzeugen"
6698
6699 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
6700 msgid "-misel=yes/no\tDeprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
6701 msgstr "-misel=yes/no\tVeraltete Option. Stattdessen -misel/-mno-isel verwenden"
6702
6703 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
6704 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
6705 msgstr "SPE SIMD Befehle auf E500 erzeugen"
6706
6707 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
6708 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
6709 msgstr "Paarweise-Einzel-Befehle für PPC750CL erzeugen"
6710
6711 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
6712 msgid "-mspe=yes/no\tDeprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
6713 msgstr "-mspe=yes/no\tVeraltete Option. Stattdessen -mspe/-mno-spe verwenden"
6714
6715 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
6716 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
6717 msgstr "-mdebug=\tAusgaben zur Fehlersuche einschalten"
6718
6719 #: config/rs6000/rs6000.opt:390
6720 msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
6721 msgstr "-mabi=\tZu verwendendes ABI"
6722
6723 #: config/rs6000/rs6000.opt:394
6724 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
6725 msgstr "-mcpu=\tEigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
6726
6727 #: config/rs6000/rs6000.opt:398
6728 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
6729 msgstr "-mtune=\tCode für die gegebene CPU planen"
6730
6731 #: config/rs6000/rs6000.opt:402
6732 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
6733 msgstr "-mtraceback=\tVoll-, Teil- oder keine Traceback-Tabelle"
6734
6735 #: config/rs6000/rs6000.opt:406
6736 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
6737 msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden"
6738
6739 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
6740 msgid "Generate Cell microcode"
6741 msgstr "Cell-Mikrocode erzeugen"
6742
6743 #: config/rs6000/rs6000.opt:414
6744 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
6745 msgstr "Warnen, wenn mikrocodierte Cell-Befehle ausgegeben werden"
6746
6747 #: config/rs6000/rs6000.opt:418
6748 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
6749 msgstr "Vor der Verwendung des veralteten AltiVec-Typen »vector long ...« warnen"
6750
6751 #: config/rs6000/rs6000.opt:422
6752 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
6753 msgstr "-mfloat-gprs=\tGPR-Gleitkommamethode auswählen"
6754
6755 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
6756 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
6757 msgstr "-mlong-double-<n>\tGröße von »long double« angeben (64 oder 128 Bits)"
6758
6759 #: config/rs6000/rs6000.opt:430
6760 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
6761 msgstr "Feststellen, welche Abhängigkeiten zwischen Befehlen als teuer angesehen werden"
6762
6763 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
6764 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
6765 msgstr "Angeben, welches Schema zum Einfügen von nops nach der Planung angewendet werden soll"
6766
6767 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
6768 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
6769 msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder als Standard/natürlich angeben"
6770
6771 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
6772 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
6773 msgstr "Planungspriorität für Verteilschlitz-beschränkte Befehle angeben"
6774
6775 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
6776 msgid "Single-precision floating point unit"
6777 msgstr "Gleitkommaeinheit mit einfacher Genauigkeit"
6778
6779 #: config/rs6000/rs6000.opt:450
6780 msgid "Double-precision floating point unit"
6781 msgstr "Gleitkommaeinheit mit doppelter Genauigkeit"
6782
6783 #: config/rs6000/rs6000.opt:454
6784 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
6785 msgstr "Gleitkommaeinheit unterstützt nicht Division und Quadratwurzel"
6786
6787 #: config/rs6000/rs6000.opt:458
6788 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
6789 msgstr "-mfpu=\tFP angeben (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (schließt -mxilinx-fpu ein)"
6790
6791 #: config/rs6000/rs6000.opt:462
6792 msgid "Specify Xilinx FPU."
6793 msgstr "Xilinx-FPU angeben"
6794
6795 #: config/rs6000/aix64.opt:24
6796 msgid "Compile for 64-bit pointers"
6797 msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren"
6798
6799 #: config/rs6000/aix64.opt:28
6800 msgid "Compile for 32-bit pointers"
6801 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren"
6802
6803 #: config/rs6000/aix64.opt:32
6804 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
6805 msgstr "Message Passing mit paralleler Umgebung unterstützen"
6806
6807 #: config/rs6000/linux64.opt:24
6808 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
6809 msgstr "mcount für Profiling vor Funktionsprolog aufrufen"
6810
6811 #: config/rs6000/linux64.opt:28
6812 msgid "Select code model"
6813 msgstr "Codemodell auswählen"
6814
6815 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
6816 msgid "Select ABI calling convention"
6817 msgstr "ABI-Aufrufkonvention auswählen"
6818
6819 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
6820 msgid "Select method for sdata handling"
6821 msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen"
6822
6823 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
6824 msgid "Align to the base type of the bit-field"
6825 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
6826
6827 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
6828 msgid "Produce code relocatable at runtime"
6829 msgstr "Zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
6830
6831 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
6832 msgid "Produce little endian code"
6833 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
6834
6835 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
6836 msgid "Produce big endian code"
6837 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
6838
6839 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
6840 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:125
6841 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
6842 msgid "no description yet"
6843 msgstr "noch keine Beschreibung"
6844
6845 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
6846 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
6847 msgstr "Annehmen, dass alle Funktionen mit variablen Argumenten Prototypen haben"
6848
6849 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
6850 msgid "Use EABI"
6851 msgstr "EABI verwenden"
6852
6853 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
6854 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
6855 msgstr "Zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden"
6856
6857 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
6858 msgid "Use alternate register names"
6859 msgstr "Alternative Registernamen verwenden"
6860
6861 #: config/rs6000/sysv4.opt:101
6862 msgid "Use default method for sdata handling"
6863 msgstr "Standardmethode für sdata-Behandlung verwenden"
6864
6865 #: config/rs6000/sysv4.opt:105
6866 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
6867 msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden"
6868
6869 #: config/rs6000/sysv4.opt:109
6870 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
6871 msgstr "Mit libads.a, libc.a und crt0.o binden"
6872
6873 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
6874 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
6875 msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden"
6876
6877 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
6878 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
6879 msgstr "Mit libmvme.a, libc.a und crt0.o binden"
6880
6881 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
6882 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
6883 msgstr "PPC_EMB-Bit im ELF-Flags-Header setzen"
6884
6885 #: config/rs6000/sysv4.opt:141
6886 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
6887 msgstr "Code erzeugen, der nicht ausführbares PLT und GOT enthält"
6888
6889 #: config/rs6000/sysv4.opt:145
6890 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
6891 msgstr "Code für altes ausführbares BSS PLT erzeugen"
6892
6893 #: config/spu/spu.opt:20
6894 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
6895 msgstr "Warnen, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden"
6896
6897 #: config/spu/spu.opt:24
6898 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
6899 msgstr "Fehler melden, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden"
6900
6901 #: config/spu/spu.opt:28
6902 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
6903 msgstr "Sprungkosten angeben (Standard: 20)"
6904
6905 #: config/spu/spu.opt:32
6906 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
6907 msgstr "Sicherstellen, dass Laden/Speichern nicht hinter DMA-Befehle verschoben wird"
6908
6909 #: config/spu/spu.opt:36
6910 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
6911 msgstr "volatile muss für jeden Speicher angegeben werden, der von DMA beeinflusst wird"
6912
6913 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
6914 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
6915 msgstr "NOPs einfügen, wenn es die Leistung durch Doppelausführung erhöht (Standard)"
6916
6917 #: config/spu/spu.opt:48
6918 msgid "Use standard main function as entry for startup"
6919 msgstr "Die Standard-main-Funktion als Einsprungpunkt zum Starten verwenden"
6920
6921 #: config/spu/spu.opt:52
6922 msgid "Generate branch hints for branches"
6923 msgstr "Sprunghinweise für Sprünge erzeugen"
6924
6925 #: config/spu/spu.opt:56
6926 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
6927 msgstr "Höchstzahl der für einen Hinweis einzufügenden NOPs (Standard: 2)"
6928
6929 #: config/spu/spu.opt:60
6930 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
6931 msgstr "Ungefähre Höchstzahl der zwischen einem Hinweis und seinem Zweig erlaubten Anweisungen [125]"
6932
6933 #: config/spu/spu.opt:64
6934 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
6935 msgstr "Code für 18-Bit-Adressierung erzeugen"
6936
6937 #: config/spu/spu.opt:68
6938 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
6939 msgstr "Code für 32-Bit-Adressierung erzeugen"
6940
6941 #: config/spu/spu.opt:76
6942 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
6943 msgstr "HBRP-Befehle nach angedeuteten Sprungzielen einfügen, um SPU-Hängeproblem zu vermeiden"
6944
6945 #: config/spu/spu.opt:88
6946 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
6947 msgstr "Variablen in 32-Bit-PPU-Objekten zugreifen (default)"
6948
6949 #: config/spu/spu.opt:92
6950 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
6951 msgstr "Variablen in 64-Bit-PPU-Objekten zugreifen"
6952
6953 #: config/spu/spu.opt:96
6954 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
6955 msgstr "Umwandlungen zwischen __ea und allgemeinen Zeigern erlauben (Standard)"
6956
6957 #: config/spu/spu.opt:100
6958 msgid "Size (in KB) of software data cache"
6959 msgstr "Größe (in KB) des Software-Datencache"
6960
6961 #: config/spu/spu.opt:104
6962 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
6963 msgstr "Zeilen des Software-Datencache atomar zurückschreiben (Standard)"
6964
6965 #: config/mcore/mcore.opt:23
6966 msgid "Generate code for the M*Core M210"
6967 msgstr "Code für M*Core M210 erzeugen"
6968
6969 #: config/mcore/mcore.opt:27
6970 msgid "Generate code for the M*Core M340"
6971 msgstr "Code für M*Core M340 erzeugen"
6972
6973 #: config/mcore/mcore.opt:31
6974 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
6975 msgstr "Funktionen auf 4-Byte-Grenzen zwingen"
6976
6977 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
6978 msgid "Generate big-endian code"
6979 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
6980
6981 #: config/mcore/mcore.opt:39
6982 msgid "Emit call graph information"
6983 msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben"
6984
6985 #: config/mcore/mcore.opt:43
6986 msgid "Use the divide instruction"
6987 msgstr "Divisionsbefehl verwenden"
6988
6989 #: config/mcore/mcore.opt:47
6990 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
6991 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit 2 Befehlen oder weniger geht"
6992
6993 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
6994 msgid "Generate little-endian code"
6995 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
6996
6997 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
6998 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
6999 msgstr "Annahme, dass Laufzeitunterstützung vorhanden ist, also wird -lsim von Linker-Kommandozeile ausgelassen"
7000
7001 #: config/mcore/mcore.opt:60
7002 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
7003 msgstr "Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen"
7004
7005 #: config/mcore/mcore.opt:64
7006 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
7007 msgstr "Wortzugriffe bevorzugen (statt Bytezugriffen)"
7008
7009 #: config/mcore/mcore.opt:71
7010 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
7011 msgstr "Größten Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation setzen"
7012
7013 #: config/mcore/mcore.opt:75
7014 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
7015 msgstr "Bit-Feld immer mit int-Größe behandeln"
7016
7017 #: config/arc/arc.opt:38
7018 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
7019 msgstr "Namen der CPU allen öffentlichen Symbolnamen voranstellen"
7020
7021 #: config/arc/arc.opt:48
7022 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
7023 msgstr "-mcpu=CPU\tCode für ARC-Variante CPU planen"
7024
7025 #: config/arc/arc.opt:52
7026 msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION"
7027 msgstr "-mtext=SECTION\tFunktionen in SECTION legen"
7028
7029 #: config/arc/arc.opt:56
7030 msgid "-mdata=SECTION\tPut data in SECTION"
7031 msgstr "-mdata=SECTION\tDaten in SECTION legen"
7032
7033 #: config/arc/arc.opt:60
7034 msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION"
7035 msgstr "-mrodata=SECTION\tNur-Lese-Daten in SECTION legen"
7036
7037 #: config/sh/sh.opt:45
7038 msgid "Generate SH1 code"
7039 msgstr "SH1-Code erzeugen"
7040
7041 #: config/sh/sh.opt:49
7042 msgid "Generate SH2 code"
7043 msgstr "SH2-Code erzeugen"
7044
7045 #: config/sh/sh.opt:53
7046 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
7047 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen"
7048
7049 #: config/sh/sh.opt:57
7050 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
7051 msgstr "FPU-freien SH2a-Code erzeugen"
7052
7053 #: config/sh/sh.opt:61
7054 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
7055 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7056
7057 #: config/sh/sh.opt:65
7058 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
7059 msgstr "SH2a-FPU-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7060
7061 #: config/sh/sh.opt:69
7062 msgid "Generate SH2e code"
7063 msgstr "SH2e-Code erzeugen"
7064
7065 #: config/sh/sh.opt:73
7066 msgid "Generate SH3 code"
7067 msgstr "SH3-Code erzeugen"
7068
7069 #: config/sh/sh.opt:77
7070 msgid "Generate SH3e code"
7071 msgstr "SH3e-Code erzeugen"
7072
7073 #: config/sh/sh.opt:81
7074 msgid "Generate SH4 code"
7075 msgstr "SH4-Code erzeugen"
7076
7077 #: config/sh/sh.opt:85
7078 msgid "Generate SH4-100 code"
7079 msgstr "SH4-100-Code erzeugen"
7080
7081 #: config/sh/sh.opt:89
7082 msgid "Generate SH4-200 code"
7083 msgstr "SH4-200-Code erzeugen"
7084
7085 #: config/sh/sh.opt:95
7086 msgid "Generate SH4-300 code"
7087 msgstr "SH4-300-Code erzeugen"
7088
7089 #: config/sh/sh.opt:99
7090 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
7091 msgstr "FPU-freien SH4-Code erzeugen"
7092
7093 #: config/sh/sh.opt:103
7094 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
7095 msgstr "FPU-freien SH4-100-Code erzeugen"
7096
7097 #: config/sh/sh.opt:107
7098 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
7099 msgstr "FPU-freien SH4-200-Code erzeugen"
7100
7101 #: config/sh/sh.opt:111
7102 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
7103 msgstr "FPU-freien SH4-300-Code erzeugen"
7104
7105 #: config/sh/sh.opt:115
7106 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
7107 msgstr "Code für Serie SH4 340 erzeugen (ohne MMU/FPU)"
7108
7109 #: config/sh/sh.opt:120
7110 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
7111 msgstr "Code für Serie SH4 400 erzeugen (ohne MMU/FPU)"
7112
7113 #: config/sh/sh.opt:125
7114 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
7115 msgstr "Code für Serie SH4 500 erzeugen (ohne FPU)"
7116
7117 #: config/sh/sh.opt:130
7118 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
7119 msgstr "Standard SH4-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7120
7121 #: config/sh/sh.opt:134
7122 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
7123 msgstr "Standard SH4-100-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7124
7125 #: config/sh/sh.opt:138
7126 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
7127 msgstr "Standard SH4-200-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7128
7129 #: config/sh/sh.opt:142
7130 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
7131 msgstr "Standard SH4-300-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7132
7133 #: config/sh/sh.opt:146
7134 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
7135 msgstr "SH4-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7136
7137 #: config/sh/sh.opt:150
7138 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
7139 msgstr "SH4-100-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7140
7141 #: config/sh/sh.opt:154
7142 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
7143 msgstr "SH4-200-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7144
7145 #: config/sh/sh.opt:158
7146 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
7147 msgstr "SH4-300-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7148
7149 #: config/sh/sh.opt:162
7150 msgid "Generate SH4a code"
7151 msgstr "SH4a-Code erzeugen"
7152
7153 #: config/sh/sh.opt:166
7154 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
7155 msgstr "FPU-freien SH4a-Code erzeugen"
7156
7157 #: config/sh/sh.opt:170
7158 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
7159 msgstr "Standard SH4a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7160
7161 #: config/sh/sh.opt:174
7162 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
7163 msgstr "SH4a-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7164
7165 #: config/sh/sh.opt:178
7166 msgid "Generate SH4al-dsp code"
7167 msgstr "SH4al-dsp-Code erzeugen"
7168
7169 #: config/sh/sh.opt:182
7170 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
7171 msgstr "32-Bit SHmedia-Code erzeugen"
7172
7173 #: config/sh/sh.opt:186
7174 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
7175 msgstr "FPU-freien 32-Bit SHmedia-Code erzeugen"
7176
7177 #: config/sh/sh.opt:190
7178 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
7179 msgstr "64-Bit SHmedia-Code erzeugen"
7180
7181 #: config/sh/sh.opt:194
7182 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
7183 msgstr "FPU-freien 64-Bit SHmedia-Code erzeugen"
7184
7185 #: config/sh/sh.opt:198
7186 msgid "Generate SHcompact code"
7187 msgstr "SHcompact-Code erzeugen"
7188
7189 #: config/sh/sh.opt:202
7190 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
7191 msgstr "FPU-freien SHcompact-Code erzeugen"
7192
7193 #: config/sh/sh.opt:210
7194 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
7195 msgstr "Unrolling drosseln, um die Zerstörung der Zielregister zu vermeiden, es sei denn, das Unrolling überwiegt dies"
7196
7197 #: config/sh/sh.opt:214
7198 msgid "Generate code in big endian mode"
7199 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen"
7200
7201 #: config/sh/sh.opt:218
7202 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
7203 msgstr "32-Bit-Versatz in switch-Tabellen erzeugen"
7204
7205 #: config/sh/sh.opt:222
7206 msgid "Generate bit instructions"
7207 msgstr "Bit-Befehle erzeugen"
7208
7209 #: config/sh/sh.opt:226
7210 msgid "Cost to assume for a branch insn"
7211 msgstr "Für Sprungbefehl anzunehmende Kosten"
7212
7213 #: config/sh/sh.opt:230
7214 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
7215 msgstr "cbranchdi4-Muster einschalten"
7216
7217 #: config/sh/sh.opt:234
7218 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
7219 msgstr "cmpeqdi_t-Muster ausgeben, sogar wenn -mcbranchdi aktiv ist."
7220
7221 #: config/sh/sh.opt:238
7222 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
7223 msgstr "SH5-cut2-Workaround einschalten"
7224
7225 #: config/sh/sh.opt:242
7226 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
7227 msgstr "Doubles auf 64-Bit-Grenzen ausrichten"
7228
7229 #: config/sh/sh.opt:246
7230 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
7231 msgstr "Divisionsstrategie, eine von: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp call-div1 call-fp, call-table"
7232
7233 #: config/sh/sh.opt:250
7234 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
7235 msgstr "Namen für vorzeichenbehaftete 32-Bit Divisionsfunktion angeben"
7236
7237 #: config/sh/sh.opt:254
7238 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
7239 msgstr "Verwendung von 64-Bit Gleitkommaregistern in FMOV-Befehlen aktivieren. Siehe auch -mdalign, wenn 64-Bit-Ausrichtung benötigt wird."
7240
7241 #: config/sh/sh.opt:262
7242 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
7243 msgstr "Verwendung der verschmolzenen Gleitkommabefehle zum Multiplizieren/Addieren einschalten"
7244
7245 #: config/sh/sh.opt:266
7246 msgid "Cost to assume for gettr insn"
7247 msgstr "Für gettr Befehl anzunehmende Kosten"
7248
7249 #: config/sh/sh.opt:270 config/sh/sh.opt:320
7250 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
7251 msgstr "Renesas(vormals Hitachi)/SuperH-Aufrufkonventionen folgen"
7252
7253 #: config/sh/sh.opt:274
7254 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
7255 msgstr "IEEE-Befolgung für Gleitkommacode erhöhen"
7256
7257 #: config/sh/sh.opt:278
7258 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
7259 msgstr "Verwendung des indizierten Addressierungsmodus für SHmedia32/SHcompact einschalten"
7260
7261 #: config/sh/sh.opt:282
7262 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
7263 msgstr "Code inline einbetten, um Befehlscache nach dem Aufsetzen verschachtelter Funktionstrampolines zu verwerfen"
7264
7265 #: config/sh/sh.opt:286
7266 msgid "Assume symbols might be invalid"
7267 msgstr "Annehmen, dass Symbole ungültig seien können"
7268
7269 #: config/sh/sh.opt:290
7270 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
7271 msgstr "Assemblerbefehle mit geschätzten Adressen kommentieren"
7272
7273 #: config/sh/sh.opt:294
7274 msgid "Generate code in little endian mode"
7275 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen"
7276
7277 #: config/sh/sh.opt:298
7278 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
7279 msgstr "MAC-Register als Aufruf-zerstört markieren"
7280
7281 #: config/sh/sh.opt:304
7282 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
7283 msgstr "Structs Vielfache von 4 Bytes machen (Warnung: ABI geändert)"
7284
7285 #: config/sh/sh.opt:308
7286 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
7287 msgstr "Bei PIC-Erzeugung Funktionsaufrufe ausgeben, die die globale Offsettabelle verwenden"
7288
7289 #: config/sh/sh.opt:312
7290 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
7291 msgstr "Annehmen, dass pt*-Befehle nicht abgefangen werden (»trap«)"
7292
7293 #: config/sh/sh.opt:316
7294 msgid "Shorten address references during linking"
7295 msgstr "Beim Binden Adressreferenzen verkürzen"
7296
7297 #: config/sh/sh.opt:324
7298 msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
7299 msgstr "Veraltet. Stattdessen -Os verwenden"
7300
7301 #: config/sh/sh.opt:328
7302 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
7303 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten"
7304
7305 #: config/sh/sh.opt:332
7306 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
7307 msgstr "Keinen Code nur für privilegierten Modus erzeugen; impliziert -mno-inline-ic_invalidate, wenn der »inline«-Code nicht im Usermodus funktionieren würde"
7308
7309 #: config/sh/sh.opt:338
7310 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
7311 msgstr "Vorgeben, dass Sprung-um-Sprung ein bedingter Sprung ist"
7312
7313 #: config/sh/superh.opt:6
7314 msgid "Board name [and memory region]."
7315 msgstr "Boardname [und Speicherbereich]."
7316
7317 #: config/sh/superh.opt:10
7318 msgid "Runtime name."
7319 msgstr "Laufzeitname."
7320
7321 #: config/arm/arm.opt:23
7322 msgid "Specify an ABI"
7323 msgstr "ABI angeben"
7324
7325 #: config/arm/arm.opt:27
7326 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
7327 msgstr "Aufruf zum Abbruch erzeugen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt"
7328
7329 #: config/arm/arm.opt:34
7330 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
7331 msgstr "FP-Argumente an FP-Register übergeben"
7332
7333 #: config/arm/arm.opt:38
7334 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
7335 msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen"
7336
7337 #: config/arm/arm.opt:42
7338 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
7339 msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen"
7340
7341 #: config/arm/arm.opt:56
7342 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
7343 msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen"
7344
7345 #: config/arm/arm.opt:60
7346 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
7347 msgstr "Thumb: Annahme, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen werden können"
7348
7349 #: config/arm/arm.opt:64
7350 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
7351 msgstr "Thumb: Annahme, dass Funktionszeiger an nicht Thumb unterstützenden Code übergeben werden können"
7352
7353 #: config/arm/arm.opt:68
7354 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
7355 msgstr "Cirrus: NOPs einbauen, um ungültige Befehlskombinationen zu vermeiden"
7356
7357 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
7358 msgid "Specify the name of the target CPU"
7359 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben"
7360
7361 #: config/arm/arm.opt:76
7362 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
7363 msgstr "Angeben, ob Gleitkommahardware verwendet werden sollte"
7364
7365 #: config/arm/arm.opt:83
7366 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
7367 msgstr "Gleitkommaformat __fp16 angeben"
7368
7369 #: config/arm/arm.opt:94
7370 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
7371 msgstr "Namen der Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben"
7372
7373 #: config/arm/arm.opt:98
7374 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
7375 msgstr "Alias für -mfloat-abi=hard"
7376
7377 #: config/arm/arm.opt:102
7378 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
7379 msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen"
7380
7381 #: config/arm/arm.opt:106
7382 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
7383 msgstr "Falls nötig, Aufruf-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen"
7384
7385 #: config/arm/arm.opt:110
7386 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
7387 msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben"
7388
7389 #: config/arm/arm.opt:114
7390 msgid "Store function names in object code"
7391 msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern"
7392
7393 #: config/arm/arm.opt:118
7394 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
7395 msgstr "Planung einer Funktionsprologsequenz erlauben"
7396
7397 #: config/arm/arm.opt:126
7398 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
7399 msgstr "Alias für -mfloat-abi=soft"
7400
7401 #: config/arm/arm.opt:130
7402 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
7403 msgstr "Kleinste Bitausrichtung von Strukturen angeben"
7404
7405 #: config/arm/arm.opt:134
7406 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
7407 msgstr "Für Thumb statt ARM übersetzen"
7408
7409 #: config/arm/arm.opt:138
7410 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
7411 msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen"
7412
7413 #: config/arm/arm.opt:142
7414 msgid "Specify how to access the thread pointer"
7415 msgstr "Angeben, wie auf Threadzeiger zugegriffen wird"
7416
7417 #: config/arm/arm.opt:146
7418 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
7419 msgstr "Thumb: Nicht-Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
7420
7421 #: config/arm/arm.opt:150
7422 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
7423 msgstr "Thumb: Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
7424
7425 #: config/arm/arm.opt:158
7426 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
7427 msgstr "»big endian« Bytes und »little endian« Wörter annehmen"
7428
7429 #: config/arm/arm.opt:162
7430 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
7431 msgstr "Neon-Quad-Word (statt Double-Word) Register für Vektorisierung verwenden"
7432
7433 #: config/arm/arm.opt:166
7434 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
7435 msgstr "Absolute Auslagerungen nur bei Werten mit Wordgrößen erzeugen."
7436
7437 #: config/arm/arm.opt:170
7438 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
7439 msgstr "Sich überschneidende Ziel- und Addressregister bei LDRD-Befehlen vermeiden"
7440
7441 #: config/arm/pe.opt:23
7442 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
7443 msgstr "Attribut dllimport für Funktionen ignorieren"
7444
7445 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
7446 msgid "Generate code for an 11/10"
7447 msgstr "Code für 11/10 erzeugen"
7448
7449 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
7450 msgid "Generate code for an 11/40"
7451 msgstr "Code für 11/40 erzeugen"
7452
7453 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
7454 msgid "Generate code for an 11/45"
7455 msgstr "Code für 11/45 erzeugen"
7456
7457 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
7458 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
7459 msgstr "Gleitkommaergebnisse über ac0 zurückgeben (fr0 in Unix-Assemblersyntax)"
7460
7461 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
7462 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
7463 msgstr "Keine Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden"
7464
7465 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
7466 msgid "Use inline patterns for copying memory"
7467 msgstr "Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden"
7468
7469 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
7470 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
7471 msgstr "Nicht vorgeben, dass Sprünge teuer sind"
7472
7473 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
7474 msgid "Pretend that branches are expensive"
7475 msgstr "Vorgeben, dass Sprünge teuer sind"
7476
7477 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
7478 msgid "Use the DEC assembler syntax"
7479 msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden"
7480
7481 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
7482 msgid "Use 32 bit float"
7483 msgstr "32-Bit float verwenden"
7484
7485 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
7486 msgid "Use 64 bit float"
7487 msgstr "64-Bit float verwenden"
7488
7489 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
7490 msgid "Use 16 bit int"
7491 msgstr "16-Bit int verwenden"
7492
7493 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
7494 msgid "Use 32 bit int"
7495 msgstr "32-Bit int verwenden"
7496
7497 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
7498 msgid "Target has split I&D"
7499 msgstr "Ziel hat geteiltes I&D"
7500
7501 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
7502 msgid "Use UNIX assembler syntax"
7503 msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden"
7504
7505 #: config/avr/avr.opt:23
7506 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
7507 msgstr "Für Funktionsprologe und -epiloge Unterprogramme verwenden"
7508
7509 #: config/avr/avr.opt:27
7510 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
7511 msgstr "-mmcu=MCU\tDie Ziel-MCU auswählen"
7512
7513 #: config/avr/avr.opt:34
7514 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
7515 msgstr "8-Bit-»int«-Typ verwenden"
7516
7517 #: config/avr/avr.opt:38
7518 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
7519 msgstr "Stapel-Zeiger ändern, ohne Unterbrechung (Interrupt) auszuschalten"
7520
7521 #: config/avr/avr.opt:48
7522 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
7523 msgstr "rjmp/rcall (beschränkter Wertebereich) auf >8K-Geräten verwenden"
7524
7525 #: config/avr/avr.opt:52
7526 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
7527 msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern"
7528
7529 #: config/avr/avr.opt:56
7530 msgid "Relax branches"
7531 msgstr "Zweige entspannen"
7532
7533 #: config/avr/avr.opt:60
7534 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
7535 msgstr "Maschine zur Binder-Entspannung soll annehmen, dass ein Befehlszählerübersprung auftritt."
7536
7537 #: config/crx/crx.opt:23
7538 msgid "Support multiply accumulate instructions"
7539 msgstr "Mehrere Akkumulierbefehle unterstützen"
7540
7541 #: config/crx/crx.opt:27
7542 msgid "Do not use push to store function arguments"
7543 msgstr "Keine push-Befehle verwenden, um Funktionsargumente zu speichern"
7544
7545 #: config/crx/crx.opt:31
7546 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
7547 msgstr "doloop auf angegebene Verschachtelungstiefe beschränken"
7548
7549 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
7550 msgid "Generate cpp defines for server IO"
7551 msgstr "cpp-Defines für Server-IO erzeugen"
7552
7553 #: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
7554 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
7555 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
7556 msgstr "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben"
7557
7558 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
7559 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
7560 msgstr "cpp-Defines für Workstation-IO erzeugen"
7561
7562 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
7563 msgid "Generate PA1.0 code"
7564 msgstr "PA1.0-Code erzeugen"
7565
7566 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
7567 msgid "Generate PA1.1 code"
7568 msgstr "PA1.1-Code erzeugen"
7569
7570 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
7571 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
7572 msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)"
7573
7574 #: config/pa/pa.opt:35
7575 msgid "Generate code for huge switch statements"
7576 msgstr "Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
7577
7578 #: config/pa/pa.opt:39
7579 msgid "Disable FP regs"
7580 msgstr "Gleitkommaregister ausschalten"
7581
7582 #: config/pa/pa.opt:43
7583 msgid "Disable indexed addressing"
7584 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten"
7585
7586 #: config/pa/pa.opt:47
7587 msgid "Generate fast indirect calls"
7588 msgstr "Schnelle indirekte Aufrufe erzeugen"
7589
7590 #: config/pa/pa.opt:55
7591 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
7592 msgstr "Code als mit GAS assembliert annehmen"
7593
7594 #: config/pa/pa.opt:59
7595 msgid "Put jumps in call delay slots"
7596 msgstr "Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken"
7597
7598 #: config/pa/pa.opt:64
7599 msgid "Enable linker optimizations"
7600 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
7601
7602 #: config/pa/pa.opt:68
7603 msgid "Always generate long calls"
7604 msgstr "Immer weite Rufe erzeugen"
7605
7606 #: config/pa/pa.opt:72
7607 msgid "Emit long load/store sequences"
7608 msgstr "Lange Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
7609
7610 #: config/pa/pa.opt:80
7611 msgid "Disable space regs"
7612 msgstr "Leerregister ausschalten"
7613
7614 #: config/pa/pa.opt:96
7615 msgid "Use portable calling conventions"
7616 msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden"
7617
7618 #: config/pa/pa.opt:100
7619 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
7620 msgstr "CPU für Planzwecke angeben. Gültige Argumente sind 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, und 8000"
7621
7622 #: config/pa/pa.opt:112
7623 msgid "Do not disable space regs"
7624 msgstr "Leerregister nicht ausschalten"
7625
7626 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
7627 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
7628 msgstr "Code als später mit GNU ld gebunden annehmen"
7629
7630 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
7631 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
7632 msgstr "Code als später mit HP ld gebunden annehmen"
7633
7634 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
7635 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
7636 msgstr "CONST16-Befehle zum Laden von Konstanten verwenden"
7637
7638 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
7639 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
7640 msgstr "Lageunabhängigen Code (PIC) für Verwendung in BS-Kernelcode ausschalten"
7641
7642 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
7643 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
7644 msgstr "Indirekte CALLXn-Befehle für große Programme verwenden"
7645
7646 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
7647 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
7648 msgstr "Zweigziele automatisch ausrichten, um Strafzyklen für Verzweigung zu verringern"
7649
7650 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
7651 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
7652 msgstr "Code in Zeichen-Daten im Text-Abschnitt einstreuen"
7653
7654 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
7655 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
7656 msgstr "-mno-serialize-volatile\t»volatile«-Speicherreferenzen nicht mit MEMW-Befehlen serialisieren"
7657
7658 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
7659 msgid "Provide libraries for the simulator"
7660 msgstr "Bibliotheken für den Simulator anbieten"
7661
7662 #: config/mips/mips.opt:29
7663 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
7664 msgstr "-mabi=ABI\tCode erzeugen, der zum angegebenen ABI passt"
7665
7666 #: config/mips/mips.opt:33
7667 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
7668 msgstr "Code erzeugen, der in dynamischen Objekten im SVR4-Stil verwendet werden kann"
7669
7670 #: config/mips/mips.opt:37
7671 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
7672 msgstr "»mad«-Befehle im PMC-Stil verwenden"
7673
7674 #: config/mips/mips.opt:41
7675 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
7676 msgstr "-march=ISA\tCode für das gegebene ISA erzeugen"
7677
7678 #: config/mips/mips.opt:45
7679 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
7680 msgstr "-mbranch-cost=KOSTEN\tSprungkosten auf ungefähr KOSTEN Befehle setzen"
7681
7682 #: config/mips/mips.opt:49
7683 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
7684 msgstr "»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur überschreiben"
7685
7686 #: config/mips/mips.opt:53
7687 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
7688 msgstr "MIPS16 ASE bei abwechselnden Funktionen für Compilertest ein-/ausschalten"
7689
7690 #: config/mips/mips.opt:57
7691 msgid "Trap on integer divide by zero"
7692 msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen"
7693
7694 #: config/mips/mips.opt:61
7695 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
7696 msgstr "-mcode-readable=SETTING\tAngeben, wann Befehle zum Codezugriff erlaubt sind"
7697
7698 #: config/mips/mips.opt:65
7699 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
7700 msgstr "Sprung-und-Abbruch-Sequenzen verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen"
7701
7702 #: config/mips/mips.opt:69
7703 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
7704 msgstr "Trap-Befehle verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen"
7705
7706 #: config/mips/mips.opt:73
7707 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
7708 msgstr "Verwendung von MDMX-Befehlen erlauben"
7709
7710 #: config/mips/mips.opt:77
7711 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
7712 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle erlauben, um 32-Bit- und 64-Bit-Befehle abzudecken"
7713
7714 #: config/mips/mips.opt:81
7715 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
7716 msgstr "MIPS-DSP-Befehle verwenden"
7717
7718 #: config/mips/mips.opt:85
7719 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
7720 msgstr "MIPS-DSP-Befehle REV 2 verwenden"
7721
7722 #: config/mips/mips.opt:95 config/mep/mep.opt:80
7723 msgid "Use big-endian byte order"
7724 msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
7725
7726 #: config/mips/mips.opt:99 config/mep/mep.opt:84
7727 msgid "Use little-endian byte order"
7728 msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
7729
7730 #: config/mips/mips.opt:103 config/iq2000/iq2000.opt:31
7731 msgid "Use ROM instead of RAM"
7732 msgstr "ROM statt RAM verwenden"
7733
7734 #: config/mips/mips.opt:107
7735 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
7736 msgstr "%reloc()-Assembleroperatoren im NewABI-Stil verwenden"
7737
7738 #: config/mips/mips.opt:111
7739 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
7740 msgstr "-G für Daten verwenden, die nicht von aktuellem Objekt definiert wurden"
7741
7742 #: config/mips/mips.opt:115
7743 msgid "Work around certain R4000 errata"
7744 msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen"
7745
7746 #: config/mips/mips.opt:119
7747 msgid "Work around certain R4400 errata"
7748 msgstr "Bestimmte R4400-Errata umgehen"
7749
7750 #: config/mips/mips.opt:123
7751 msgid "Work around certain R10000 errata"
7752 msgstr "Bestimmte R10000-Errata umgehen"
7753
7754 #: config/mips/mips.opt:127
7755 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
7756 msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne umgehen"
7757
7758 #: config/mips/mips.opt:131
7759 msgid "Work around certain VR4120 errata"
7760 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata beachten und umgehen"
7761
7762 #: config/mips/mips.opt:135
7763 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
7764 msgstr "Errata für VR4130 mflo/mfhi beachten und umgehen"
7765
7766 #: config/mips/mips.opt:139
7767 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
7768 msgstr "Einen frühen 4300-Hardware-Bug umgehen"
7769
7770 #: config/mips/mips.opt:143
7771 msgid "FP exceptions are enabled"
7772 msgstr "Gleitkomma-Ausnahmen sind eingeschaltet"
7773
7774 #: config/mips/mips.opt:147
7775 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
7776 msgstr "32-Bit-Gleitkommaregister verwenden"
7777
7778 #: config/mips/mips.opt:151
7779 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
7780 msgstr "64-Bit-Gleitkommaregister verwenden"
7781
7782 #: config/mips/mips.opt:155
7783 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
7784 msgstr "-mflush-func=FUNC\tFUNC verwenden, um den Cache zu entleeren, bevor Stack-Trampoline aufgerufen werden"
7785
7786 #: config/mips/mips.opt:159
7787 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
7788 msgstr "Gleitkomma-Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
7789
7790 #: config/mips/mips.opt:163
7791 msgid "Use 32-bit general registers"
7792 msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden"
7793
7794 #: config/mips/mips.opt:167
7795 msgid "Use 64-bit general registers"
7796 msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden"
7797
7798 #: config/mips/mips.opt:171
7799 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
7800 msgstr "GP-relative Adressierung verwenden, auf um kleine Daten zuzugreifen"
7801
7802 #: config/mips/mips.opt:175
7803 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
7804 msgstr "Bei Erzeugung von »-mabicalls«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs und Kopierauslagerungen zu verwenden"
7805
7806 #: config/mips/mips.opt:179
7807 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
7808 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkomma-ABI und -befehlen erlauben"
7809
7810 #: config/mips/mips.opt:183
7811 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
7812 msgstr "Code erzeugen, der sicher mit MIPS16-Code gebunden werden kann."
7813
7814 #: config/mips/mips.opt:187
7815 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
7816 msgstr "-mipsN\tCode für ISA Ebene N erzeugen"
7817
7818 #: config/mips/mips.opt:191
7819 msgid "Generate MIPS16 code"
7820 msgstr "MIPS16-Code erzeugen"
7821
7822 #: config/mips/mips.opt:195
7823 msgid "Use MIPS-3D instructions"
7824 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden"
7825
7826 #: config/mips/mips.opt:199
7827 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
7828 msgstr "Befehle ll, sc und sync verwenden"
7829
7830 #: config/mips/mips.opt:203
7831 msgid "Use -G for object-local data"
7832 msgstr "-G für Objekt-lokale Daten verwenden"
7833
7834 #: config/mips/mips.opt:207
7835 msgid "Use indirect calls"
7836 msgstr "Indirekte Aufrufe verwenden"
7837
7838 #: config/mips/mips.opt:211
7839 msgid "Use a 32-bit long type"
7840 msgstr "Einen 32-Bit-»long«-Typ verwenden"
7841
7842 #: config/mips/mips.opt:215
7843 msgid "Use a 64-bit long type"
7844 msgstr "Einen 64-Bit-»long«-Typ verwenden"
7845
7846 #: config/mips/mips.opt:219
7847 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
7848 msgstr "Adresse der RA-Speicherstelle an _mcount in $12 übergeben"
7849
7850 #: config/mips/mips.opt:223
7851 msgid "Don't optimize block moves"
7852 msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren"
7853
7854 #: config/mips/mips.opt:227
7855 msgid "Use the mips-tfile postpass"
7856 msgstr "Die mips-tfile Nachbearbeitung verwenden"
7857
7858 #: config/mips/mips.opt:231
7859 msgid "Allow the use of MT instructions"
7860 msgstr "Verwendung von MT-Befehlen erlauben"
7861
7862 #: config/mips/mips.opt:235
7863 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
7864 msgstr "Verwendung aller Gleitkommaoperationen verhindern"
7865
7866 #: config/mips/mips.opt:239
7867 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
7868 msgstr "Keine Cache entleerende Funktion verwenden, bevor Stack-Trampoline aufgerufen werden"
7869
7870 #: config/mips/mips.opt:243
7871 msgid "Do not use MDMX instructions"
7872 msgstr "Keine MDMX-Befehle verwenden"
7873
7874 #: config/mips/mips.opt:247
7875 msgid "Generate normal-mode code"
7876 msgstr "Code im normalen Modus erzeugen"
7877
7878 #: config/mips/mips.opt:251
7879 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
7880 msgstr "Keine MIPS-3D-Befehle verwenden"
7881
7882 #: config/mips/mips.opt:255
7883 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
7884 msgstr "Paarweise-single Gleitkommabefehle verwenden"
7885
7886 #: config/mips/mips.opt:259
7887 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
7888 msgstr "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tAngabe, wann R10k Cachegrenzen eingefügt werden sollen"
7889
7890 #: config/mips/mips.opt:263
7891 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
7892 msgstr "Dem Linker erlauben, PIC-Aufrufe in direkte Aufrufe umzuwandeln"
7893
7894 #: config/mips/mips.opt:267
7895 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
7896 msgstr "Bei Erzeugung von -mabicalls - Code den Code für gemeinsam genutzte Bibliotheken tauglich machen"
7897
7898 #: config/mips/mips.opt:271
7899 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
7900 msgstr "Verwendung der Hardware-Gleitkomma-Befehle auf 32-Bit-Operationen beschränken"
7901
7902 #: config/mips/mips.opt:275
7903 msgid "Use SmartMIPS instructions"
7904 msgstr "SmartMIPS-Befehle verwenden"
7905
7906 #: config/mips/mips.opt:279
7907 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
7908 msgstr "Verwendung aller Hardware-Gleitkommabefehle verhindern"
7909
7910 #: config/mips/mips.opt:283
7911 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
7912 msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle optimieren"
7913
7914 #: config/mips/mips.opt:287
7915 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
7916 msgstr "Annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
7917
7918 #: config/mips/mips.opt:291
7919 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
7920 msgstr "synci-Befehl verwenden, um i-Cache ungültig zu machen"
7921
7922 #: config/mips/mips.opt:295
7923 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
7924 msgstr "-mtune=PROZESSOR\tAusgabe für PROZESSOR optimieren"
7925
7926 #: config/mips/mips.opt:299 config/iq2000/iq2000.opt:44
7927 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
7928 msgstr "Uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen (benötigt -membedded-data)"
7929
7930 #: config/mips/mips.opt:303
7931 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
7932 msgstr "VR4130-spezifische Ausrichtungs-Optimierungen durchführen"
7933
7934 #: config/mips/mips.opt:307
7935 msgid "Lift restrictions on GOT size"
7936 msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe aufheben"
7937
7938 #: config/fr30/fr30.opt:23
7939 msgid "Assume small address space"
7940 msgstr "Kleinen Adressraum annehmen"
7941
7942 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
7943 msgid "Compile for a 68HC11"
7944 msgstr "Für 68HC11 übersetzen"
7945
7946 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
7947 msgid "Compile for a 68HC12"
7948 msgstr "Für 68HC12 übersetzen"
7949
7950 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
7951 msgid "Compile for a 68HCS12"
7952 msgstr "Für 68HCS12 übersetzen"
7953
7954 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
7955 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
7956 msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment erlaubt"
7957
7958 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
7959 msgid "Min/max instructions allowed"
7960 msgstr "Min/Max-Befehle erlaubt"
7961
7962 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
7963 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
7964 msgstr "Aufruf und RTC für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
7965
7966 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
7967 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
7968 msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment nicht erlaubt"
7969
7970 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
7971 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
7972 msgstr "JSR und RTS für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
7973
7974 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
7975 msgid "Min/max instructions not allowed"
7976 msgstr "Min/Max-Befehle nicht erlaubt"
7977
7978 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
7979 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
7980 msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register verwenden"
7981
7982 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
7983 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
7984 msgstr "Mit 32-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
7985
7986 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
7987 msgid "Specify the register allocation order"
7988 msgstr "Reihenfolge der Registerbelegung angeben"
7989
7990 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
7991 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
7992 msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register nicht verwenden"
7993
7994 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
7995 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
7996 msgstr "Mit 16-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
7997
7998 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
7999 msgid "Indicate the number of soft registers available"
8000 msgstr "Anzahl der verfügbaren Soft-Register anzeigen"
8001
8002 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
8003 msgid "Target DFLOAT double precision code"
8004 msgstr "Ziel: DFLOAT Code mit doppelter Genauigkeit"
8005
8006 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
8007 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
8008 msgstr "GFLOAT Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen"
8009
8010 #: config/vax/vax.opt:39
8011 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
8012 msgstr "Code für GNU Assembler (gas) erzeugen"
8013
8014 #: config/vax/vax.opt:43
8015 msgid "Generate code for UNIX assembler"
8016 msgstr "Code für UNIX Assembler erzeugen"
8017
8018 #: config/vax/vax.opt:47
8019 msgid "Use VAXC structure conventions"
8020 msgstr "VAXC-Strukturkonventionen verwenden"
8021
8022 #: config/vax/vax.opt:51
8023 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
8024 msgstr "Neue adddi3/subdi3-Muster verwenden"
8025
8026 #: config/cris/linux.opt:27
8027 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
8028 msgstr "Keine GOTPLT-Referenzen zusammen mit -fpic und -fPIC verwenden"
8029
8030 #: config/cris/cris.opt:45
8031 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
8032 msgstr "Fehler in Multiplikationsbefehl umgehen"
8033
8034 #: config/cris/cris.opt:51
8035 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
8036 msgstr "Für ETRAX 4 (CRIS v3) übersetzen"
8037
8038 #: config/cris/cris.opt:56
8039 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
8040 msgstr "Für ETRAX 100 (CRIS v8) übersetzen"
8041
8042 #: config/cris/cris.opt:64
8043 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
8044 msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlersuche im Assemblercode ausgeben"
8045
8046 #: config/cris/cris.opt:71
8047 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
8048 msgstr "Keine Bedingungscodes normaler Befehle verwenden"
8049
8050 #: config/cris/cris.opt:80
8051 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
8052 msgstr "Keine Adressierungsmodi mit Seiteneffektzuweisungen ausgeben"
8053
8054 #: config/cris/cris.opt:89
8055 msgid "Do not tune stack alignment"
8056 msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren"
8057
8058 #: config/cris/cris.opt:98
8059 msgid "Do not tune writable data alignment"
8060 msgstr "Ausrichtung der schreibbaren Daten nicht optimieren"
8061
8062 #: config/cris/cris.opt:107
8063 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
8064 msgstr "Ausrichtung von Code und der Nur-Lese-Daten nicht optimieren"
8065
8066 #: config/cris/cris.opt:116
8067 msgid "Align code and data to 32 bits"
8068 msgstr "Code und Daten auf 32 Bit ausrichten"
8069
8070 #: config/cris/cris.opt:133
8071 msgid "Don't align items in code or data"
8072 msgstr "Code- und Datenelemente nicht ausrichten"
8073
8074 #: config/cris/cris.opt:142
8075 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
8076 msgstr "Keinen Funktionsprolog oder -epilog ausgeben"
8077
8078 #: config/cris/cris.opt:149
8079 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
8080 msgstr "Die meisten Optionen verwenden, die spezielle Fähigkeiten einschalten, solange sie durch andere Optionen erlaubt sind"
8081
8082 #: config/cris/cris.opt:158
8083 msgid "Override -mbest-lib-options"
8084 msgstr "-mbest-lib-options überschreiben"
8085
8086 #: config/cris/cris.opt:165
8087 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
8088 msgstr "-march=ARCH\tCode für die angegebene Chip- oder CPU-Version erzeugen"
8089
8090 #: config/cris/cris.opt:169
8091 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
8092 msgstr "-mtune=ARCH\tAusrichtung für angegebene Chip- oder CPU-Version optimieren"
8093
8094 #: config/cris/cris.opt:173
8095 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
8096 msgstr "-mmax-stackframe=SIZE\tWarnen, wenn ein Stapelrahmen größer als die angegebene Größe ist"
8097
8098 #: config/h8300/h8300.opt:23
8099 msgid "Generate H8S code"
8100 msgstr "H8S-Code erzeugen"
8101
8102 #: config/h8300/h8300.opt:27
8103 msgid "Generate H8SX code"
8104 msgstr "H8SX-Code erzeugen"
8105
8106 #: config/h8300/h8300.opt:31
8107 msgid "Generate H8S/2600 code"
8108 msgstr "H8S/2600-Code erzeugen"
8109
8110 #: config/h8300/h8300.opt:35
8111 msgid "Make integers 32 bits wide"
8112 msgstr "Ganzzahlen 32 Bit breit machen"
8113
8114 #: config/h8300/h8300.opt:42
8115 msgid "Use registers for argument passing"
8116 msgstr "Register zur Argumentübergabe verwenden"
8117
8118 #: config/h8300/h8300.opt:46
8119 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
8120 msgstr "Zugriff auf Speicher in Bytegröße als langsam betrachten"
8121
8122 #: config/h8300/h8300.opt:50
8123 msgid "Enable linker relaxing"
8124 msgstr "Binderlockerung einschalten"
8125
8126 #: config/h8300/h8300.opt:54
8127 msgid "Generate H8/300H code"
8128 msgstr "H8/300H-Code erzeugen"
8129
8130 #: config/h8300/h8300.opt:58
8131 msgid "Enable the normal mode"
8132 msgstr "Normalen Modus einschalten"
8133
8134 #: config/h8300/h8300.opt:62
8135 msgid "Use H8/300 alignment rules"
8136 msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden"
8137
8138 #: config/v850/v850.opt:23
8139 msgid "Use registers r2 and r5"
8140 msgstr "Register r2 und r5 verwenden"
8141
8142 #: config/v850/v850.opt:27
8143 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8144 msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden"
8145
8146 #: config/v850/v850.opt:31
8147 msgid "Enable backend debugging"
8148 msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten"
8149
8150 #: config/v850/v850.opt:35
8151 msgid "Do not use the callt instruction"
8152 msgstr "Den callt-Befehl nicht verwenden"
8153
8154 #: config/v850/v850.opt:39
8155 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
8156 msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden"
8157
8158 #: config/v850/v850.opt:43
8159 msgid "Support Green Hills ABI"
8160 msgstr "Green Hills ABI unterstützen"
8161
8162 #: config/v850/v850.opt:47
8163 msgid "Prohibit PC relative function calls"
8164 msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten"
8165
8166 #: config/v850/v850.opt:51
8167 msgid "Use stubs for function prologues"
8168 msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden"
8169
8170 #: config/v850/v850.opt:55
8171 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
8172 msgstr "Maximalgröße der für den SDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
8173
8174 #: config/v850/v850.opt:59
8175 msgid "Enable the use of the short load instructions"
8176 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten"
8177
8178 #: config/v850/v850.opt:63
8179 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
8180 msgstr "Das gleiche wie: -mep -mprolog-function"
8181
8182 #: config/v850/v850.opt:67
8183 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
8184 msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
8185
8186 #: config/v850/v850.opt:71
8187 msgid "Do not enforce strict alignment"
8188 msgstr "Genaue Ausrichtung nicht erzwingen"
8189
8190 #: config/v850/v850.opt:75
8191 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section"
8192 msgstr "Sprungtabellen für »switch«-Anweisungen in den .data-Abschnitt statt in den .code-Abschnitt einfügen"
8193
8194 #: config/v850/v850.opt:82
8195 msgid "Compile for the v850 processor"
8196 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen"
8197
8198 #: config/v850/v850.opt:86
8199 msgid "Compile for the v850e processor"
8200 msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
8201
8202 #: config/v850/v850.opt:90
8203 msgid "Compile for the v850e1 processor"
8204 msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
8205
8206 #: config/v850/v850.opt:94
8207 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1"
8208 msgstr "Für die v850es-Variante des v850e1 übersetzen"
8209
8210 #: config/v850/v850.opt:98
8211 msgid "Compile for the v850e2 processor"
8212 msgstr "Für v850e2-Prozessor übersetzen"
8213
8214 #: config/v850/v850.opt:102
8215 msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
8216 msgstr "Für v850e2v3-Prozessor übersetzen"
8217
8218 #: config/v850/v850.opt:106
8219 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
8220 msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
8221
8222 #: config/mmix/mmix.opt:24
8223 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
8224 msgstr "Für Intrinsics-Bibliothek: alle Parameter in Registern übergeben"
8225
8226 #: config/mmix/mmix.opt:28
8227 msgid "Use register stack for parameters and return value"
8228 msgstr "Registerstapel für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
8229
8230 #: config/mmix/mmix.opt:32
8231 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
8232 msgstr "Mit Aufruf verbundene Register für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
8233
8234 #: config/mmix/mmix.opt:37
8235 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
8236 msgstr "Epsilon beachtende Gleitkomma-Vergleichsbefehle verwenden"
8237
8238 #: config/mmix/mmix.opt:41
8239 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
8240 msgstr "Nullerweiternde Speicherladungen verwenden, nicht vorzeichenerweiternde"
8241
8242 #: config/mmix/mmix.opt:45
8243 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
8244 msgstr "Divisionsergebnisse mit dem gleichen Vorzeichen im Übertrag wie der Divisor (nicht der Dividend) erzeugen"
8245
8246 #: config/mmix/mmix.opt:49
8247 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
8248 msgstr "Globalen Symbolen ein »:« voranstellen (für Verwendung mit PREFIX)"
8249
8250 #: config/mmix/mmix.opt:53
8251 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
8252 msgstr "Keine Standard-Start-Adresse 0x100 des Programmes bereitstellen"
8253
8254 #: config/mmix/mmix.opt:57
8255 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
8256 msgstr "Binden, um Programm im ELF-Format auszugeben (statt mmo)"
8257
8258 #: config/mmix/mmix.opt:61
8259 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
8260 msgstr "P-Mnemonics für statisch als verfolgt vorhergesehene Zweige verwenden"
8261
8262 #: config/mmix/mmix.opt:65
8263 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
8264 msgstr "Keine P-Mnemonics für Zweige verwenden"
8265
8266 #: config/mmix/mmix.opt:79
8267 msgid "Use addresses that allocate global registers"
8268 msgstr "Globale Register belegende Adressen verwenden"
8269
8270 #: config/mmix/mmix.opt:83
8271 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
8272 msgstr "Nicht globale Register belegende Adressen verwenden"
8273
8274 #: config/mmix/mmix.opt:87
8275 msgid "Generate a single exit point for each function"
8276 msgstr "Einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
8277
8278 #: config/mmix/mmix.opt:91
8279 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
8280 msgstr "Nicht unbedingt einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
8281
8282 #: config/mmix/mmix.opt:95
8283 msgid "Set start-address of the program"
8284 msgstr "Start-Adresse des Programmes setzen"
8285
8286 #: config/mmix/mmix.opt:99
8287 msgid "Set start-address of data"
8288 msgstr "Start-Adresse der Daten setzen"
8289
8290 #: config/iq2000/iq2000.opt:23
8291 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
8292 msgstr "CPU für Codeerzeugungszwecke angeben"
8293
8294 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
8295 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
8296 msgstr "CPU für Planzwecke angeben"
8297
8298 #: config/iq2000/iq2000.opt:35 config/microblaze/microblaze.opt:80
8299 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
8300 msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte verwenden"
8301
8302 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
8303 msgid "No default crt0.o"
8304 msgstr "Kein voreingestelltes crt0.o"
8305
8306 #: config/bfin/bfin.opt:23 config/mep/mep.opt:141
8307 msgid "Use simulator runtime"
8308 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden"
8309
8310 #: config/bfin/bfin.opt:31
8311 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
8312 msgstr "Rahmenzeiger für Blattfunktionen auslassen"
8313
8314 #: config/bfin/bfin.opt:35
8315 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
8316 msgstr "Programm befindet sich vollständig in unteren 64k des Speichers"
8317
8318 #: config/bfin/bfin.opt:39
8319 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
8320 msgstr "Umgehung einer Hardwarebesonderheit mit zusätzlichen NOPs vor einem"
8321
8322 #: config/bfin/bfin.opt:44
8323 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8324 msgstr "Spekulative Ladeoperationen verhindern, um Hardwarebesonderheiten zu umgehen"
8325
8326 #: config/bfin/bfin.opt:48
8327 msgid "Enabled ID based shared library"
8328 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
8329
8330 #: config/bfin/bfin.opt:52
8331 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
8332 msgstr "Code erzeugen, der nicht mit anderen ID-shared Libraries gelinkt werden würde,"
8333
8334 #: config/bfin/bfin.opt:65
8335 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
8336 msgstr "Erzeugung PC-relativer Aufrufe verhindern; Indirektion verwenden"
8337
8338 #: config/bfin/bfin.opt:69
8339 msgid "Link with the fast floating-point library"
8340 msgstr "Mit schneller Gleitkomma-Bibliothek linken"
8341
8342 #: config/bfin/bfin.opt:81
8343 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
8344 msgstr "Stack-Überprüfung mit Grenzen im L1-Zwischenspeicher durchführen"
8345
8346 #: config/bfin/bfin.opt:85
8347 msgid "Enable multicore support"
8348 msgstr "Multicore-Unterstützung einschalten"
8349
8350 #: config/bfin/bfin.opt:89
8351 msgid "Build for Core A"
8352 msgstr "Für Kern A bauen"
8353
8354 #: config/bfin/bfin.opt:93
8355 msgid "Build for Core B"
8356 msgstr "Für Kern B bauen"
8357
8358 #: config/bfin/bfin.opt:97
8359 msgid "Build for SDRAM"
8360 msgstr "Für SDRAM bauen"
8361
8362 #: config/bfin/bfin.opt:101
8363 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8364 msgstr "Annahme, dass ICPLBs zur Laufzeit aktiviert sind."
8365
8366 #: config/picochip/picochip.opt:23
8367 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
8368 msgstr "Der abzuzielende AE-Typ. Diese Option setzt den MUL-Typ und Byte-Zugriff."
8369
8370 #: config/picochip/picochip.opt:27
8371 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
8372 msgstr "Typ der zu verwendenden Multiplikation. mem, mac oder none."
8373
8374 #: config/picochip/picochip.opt:31
8375 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
8376 msgstr "Verwendung der Byte-Zugriffsbefehle (Standard)."
8377
8378 #: config/picochip/picochip.opt:35
8379 msgid "Enable debug output to be generated."
8380 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten."
8381
8382 #: config/picochip/picochip.opt:39
8383 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
8384 msgstr "Symbolwert kann als Immediate-Wert in einem Befehl verwendet werden."
8385
8386 #: config/picochip/picochip.opt:43
8387 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
8388 msgstr "Warnen, wenn bekanntermaßen ineffizienter Code erzeugt wird."
8389
8390 #: config/vxworks.opt:36
8391 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
8392 msgstr "VxWorks RTP-Umgebung vermuten"
8393
8394 #: config/vxworks.opt:43
8395 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
8396 msgstr "VxWorks vThreads-Umgebung vermuten"
8397
8398 #: config/darwin.opt:50 c-family/c.opt:71 c-family/c.opt:74 c-family/c.opt:77
8399 #: c-family/c.opt:80 c-family/c.opt:179 c-family/c.opt:182 c-family/c.opt:220
8400 #: c-family/c.opt:224 c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1069
8401 #: c-family/c.opt:1077 common.opt:290 common.opt:293 common.opt:2212
8402 #, c-format
8403 msgid "missing filename after %qs"
8404 msgstr "fehlender Dateiname hinter %qs"
8405
8406 #: config/darwin.opt:111
8407 msgid "Generate compile-time CFString objects"
8408 msgstr "CFString-Objekte zum Kompilierungszeitpunkt erzeugen"
8409
8410 #: config/darwin.opt:205
8411 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
8412 msgstr "Warnen, wenn konstante CFString-Objekte unportierbare Zeichen enthalten"
8413
8414 #: config/darwin.opt:210
8415 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
8416 msgstr "Stubs im AT&T-Stil für Mach-O erzeugen"
8417
8418 #: config/darwin.opt:214
8419 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
8420 msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen"
8421
8422 #: config/darwin.opt:218
8423 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
8424 msgstr "Für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
8425
8426 #: config/darwin.opt:227
8427 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
8428 msgstr "Die älteste MacOSX-Version, auf der dieses Programm laufen wird"
8429
8430 #: config/darwin.opt:231
8431 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
8432 msgstr "sizeof(bool) auf 1 setzen"
8433
8434 #: config/darwin.opt:235
8435 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
8436 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen erzeugen"
8437
8438 #: config/darwin.opt:239
8439 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
8440 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen oder Kernel erzeugen"
8441
8442 #: config/darwin.opt:243
8443 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
8444 msgstr "-iframework <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des System-Frameworks anfügen"
8445
8446 #: config/lynx.opt:23
8447 msgid "Support legacy multi-threading"
8448 msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen"
8449
8450 #: config/lynx.opt:27
8451 msgid "Use shared libraries"
8452 msgstr "Shared Libraries verwenden"
8453
8454 #: config/lynx.opt:31
8455 msgid "Support multi-threading"
8456 msgstr "Multi-Threading unterstützen"
8457
8458 #: config/score/score.opt:31
8459 msgid "Disable bcnz instruction"
8460 msgstr "bcnz-Befehl ausschalten"
8461
8462 #: config/score/score.opt:35
8463 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
8464 msgstr "Unausgerichtete Load/Store-Befehle einschalten"
8465
8466 #: config/score/score.opt:39
8467 msgid "Support SCORE 7 ISA"
8468 msgstr "SCORE 7 ISA unuterstützen"
8469
8470 #: config/score/score.opt:43
8471 msgid "Support SCORE 7D ISA"
8472 msgstr "SCORE 7D ISA unterstützen"
8473
8474 #: config/linux.opt:24
8475 msgid "Use Bionic C library"
8476 msgstr "Bionic-C-Bibliothek verwenden"
8477
8478 #: config/linux.opt:28
8479 msgid "Use GNU C library"
8480 msgstr "GNU-C-Bibliothek verwenden"
8481
8482 #: config/linux.opt:32
8483 msgid "Use uClibc C library"
8484 msgstr "uClibc-C-Bibliothek verwenden"
8485
8486 #: config/mep/mep.opt:21
8487 msgid "Enable absolute difference instructions"
8488 msgstr "Absolute Differenzbefehle aktivieren"
8489
8490 #: config/mep/mep.opt:25
8491 msgid "Enable all optional instructions"
8492 msgstr "Alle optionalen Befehle einschalten"
8493
8494 #: config/mep/mep.opt:29
8495 msgid "Enable average instructions"
8496 msgstr "Mittelwertbefehle einschalten"
8497
8498 #: config/mep/mep.opt:33
8499 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
8500 msgstr "Variablen dieser Größe und kleiner gehen in die basierte Sektion. (Standard: 0)"
8501
8502 #: config/mep/mep.opt:37
8503 msgid "Enable bit manipulation instructions"
8504 msgstr "Bitmanipulationsbefehle einschalten"
8505
8506 #: config/mep/mep.opt:41
8507 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
8508 msgstr "Sektion für alle konstanten Variablen (tiny, near, far) (kein Standard)"
8509
8510 #: config/mep/mep.opt:45
8511 msgid "Enable clip instructions"
8512 msgstr "Clip-Befehle einschalten"
8513
8514 #: config/mep/mep.opt:49
8515 msgid "Configuration name"
8516 msgstr "Konfigurationsname"
8517
8518 #: config/mep/mep.opt:53
8519 msgid "Enable MeP Coprocessor"
8520 msgstr "MeP-Koprozessor einschalten"
8521
8522 #: config/mep/mep.opt:57
8523 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
8524 msgstr "MeP-Koprozessor mit 32-Bit-Registern einschalten"
8525
8526 #: config/mep/mep.opt:61
8527 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
8528 msgstr "MeP-Koprozessor mit 64-Bit-Registern einschalten"
8529
8530 #: config/mep/mep.opt:65
8531 msgid "Enable IVC2 scheduling"
8532 msgstr "IVC2-Planung einschalten"
8533
8534 #: config/mep/mep.opt:69
8535 msgid "Const variables default to the near section"
8536 msgstr "Konstante Variablen gehen standardwäßig in den near-Abschnitt"
8537
8538 #: config/mep/mep.opt:76
8539 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
8540 msgstr "32-Bit-Divisionsbefehle einschalten"
8541
8542 #: config/mep/mep.opt:91
8543 msgid "__io vars are volatile by default"
8544 msgstr "__io-Variablen sind standardmäßig »volatile«"
8545
8546 #: config/mep/mep.opt:95
8547 msgid "All variables default to the far section"
8548 msgstr "Alle Variablen gehen standardmäßig in den »far«-Abschnitt"
8549
8550 #: config/mep/mep.opt:99
8551 msgid "Enable leading zero instructions"
8552 msgstr "Führende Null-Befehle einschalten"
8553
8554 #: config/mep/mep.opt:106
8555 msgid "All variables default to the near section"
8556 msgstr "Alle Variablen gehen standardmäßig in den »near«-Abschnitt"
8557
8558 #: config/mep/mep.opt:110
8559 msgid "Enable min/max instructions"
8560 msgstr "Min/Max-Befehle einschalten"
8561
8562 #: config/mep/mep.opt:114
8563 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
8564 msgstr "32-Bit-Multiplikations-Befehle einschalten"
8565
8566 #: config/mep/mep.opt:118
8567 msgid "Disable all optional instructions"
8568 msgstr "Alle optionalen Befehle ausschalten"
8569
8570 #: config/mep/mep.opt:125
8571 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
8572 msgstr "GCC erlauben, den repeat/erepeat-Befehl zu verwenden"
8573
8574 #: config/mep/mep.opt:129
8575 msgid "All variables default to the tiny section"
8576 msgstr "Alle Variablen gehen standardmäßig in den »tiny«-Abschnitt"
8577
8578 #: config/mep/mep.opt:133
8579 msgid "Enable saturation instructions"
8580 msgstr "Sättigungsbefehle einschalten"
8581
8582 #: config/mep/mep.opt:137
8583 msgid "Use sdram version of runtime"
8584 msgstr "SDRAM-Version der Laufzeitumgebung verwenden"
8585
8586 #: config/mep/mep.opt:145
8587 msgid "Use simulator runtime without vectors"
8588 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung ohne Vektoren verwenden"
8589
8590 #: config/mep/mep.opt:149
8591 msgid "All functions default to the far section"
8592 msgstr "Alle Funktionen gehen standardmäßig in den »far«-Abschnitt"
8593
8594 #: config/mep/mep.opt:153
8595 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
8596 msgstr "Variablen dieser Größe und kleiner gehen in den »tiny«-Abschnitt. (Standard: 4)"
8597
8598 #: config/vms/vms.opt:24
8599 msgid "Malloc data into P2 space"
8600 msgstr "Daten im P2-Raum reservieren"
8601
8602 #: config/vms/vms.opt:28
8603 msgid "Set name of main routine for the debugger"
8604 msgstr "Name der Hauptroutine für den Debugger setzen"
8605
8606 #: config/rx/rx.opt:26
8607 msgid "Store doubles in 64 bits."
8608 msgstr "Doubles in 64 Bits speichern."
8609
8610 #: config/rx/rx.opt:30
8611 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
8612 msgstr "Doubles in 32 Bits speichern. Dies ist Standard."
8613
8614 #: config/rx/rx.opt:34
8615 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
8616 msgstr "Verwendung der RX-FPU-Befehle ausschalten."
8617
8618 #: config/rx/rx.opt:41
8619 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
8620 msgstr "Verwendung des RX-FPU-Befehls einschalten. Dies ist Standard."
8621
8622 #: config/rx/rx.opt:47
8623 msgid "Specify the target RX cpu type."
8624 msgstr "Typ der Ziel-RX-CPU auswählen."
8625
8626 #: config/rx/rx.opt:53
8627 msgid "Data is stored in big-endian format."
8628 msgstr "Daten werden im Big-Endian-Format gespeichert."
8629
8630 #: config/rx/rx.opt:57
8631 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
8632 msgstr "Daten werden im Little-Endian-Format gespeichert (Standard)."
8633
8634 #: config/rx/rx.opt:63
8635 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
8636 msgstr "Maximalgröße der globalen und statischen Variable, die in kleine Datenbereiche gelegt werden."
8637
8638 #: config/rx/rx.opt:69
8639 msgid "Use the simulator runtime."
8640 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden"
8641
8642 #: config/rx/rx.opt:75
8643 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatable syntax."
8644 msgstr ""
8645
8646 #: config/rx/rx.opt:81
8647 msgid "Enable linker relaxation."
8648 msgstr "Binderlockerung einschalten."
8649
8650 #: config/rx/rx.opt:87
8651 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
8652 msgstr "Maximalgröße der als Operanden erlaubten Konstantenwerte in Bytes."
8653
8654 #: config/rx/rx.opt:93
8655 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
8656 msgstr "Anzahl der für Interrupthandler zu reservierenden Register."
8657
8658 #: config/rx/rx.opt:99
8659 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
8660 msgstr "Angabe, ob Interruptfunktionen das Akkumulator-Register sichern und wiederherstellen sollen."
8661
8662 #: config/lm32/lm32.opt:24
8663 msgid "Enable multiply instructions"
8664 msgstr "Multiplikationsbefehle einschalten"
8665
8666 #: config/lm32/lm32.opt:28
8667 msgid "Enable divide and modulus instructions"
8668 msgstr "Divisions- und Modulobefehle einschalten"
8669
8670 #: config/lm32/lm32.opt:32
8671 msgid "Enable barrel shift instructions"
8672 msgstr "Rohr-Bitschiebebefehle einschalten"
8673
8674 #: config/lm32/lm32.opt:36
8675 msgid "Enable sign extend instructions"
8676 msgstr "Vorzeichenerweiternde Befehle einschalten"
8677
8678 #: config/lm32/lm32.opt:40
8679 msgid "Enable user-defined instructions"
8680 msgstr "Benutzerdefinierte Befehle einschalten"
8681
8682 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
8683 msgid "Use software emulation for floating point (default)"
8684 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden (Standard)"
8685
8686 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
8687 msgid "Use hardware floating point instructions"
8688 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden"
8689
8690 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
8691 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
8692 msgstr "Verwende Tabellen als Optimierung für die Division kleiner vorzeichenbehafteter Ganzzahlen"
8693
8694 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
8695 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
8696 msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tEigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
8697
8698 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
8699 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
8700 msgstr "Blockverschiebungen nicht optimieren sondern memcpy verwenden"
8701
8702 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
8703 msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
8704 msgstr "Verwendet die Software-Multiplikationsemulation (Vorgabe)"
8705
8706 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
8707 msgid "Use the software emulation for divides (default)"
8708 msgstr "Verwendet die Softwareemulation für Divisionen (Vorgabe)"
8709
8710 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
8711 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
8712 msgstr "Verwendet den Hardware-Berrelshifter statt der Emulation"
8713
8714 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
8715 msgid "Use pattern compare instructions"
8716 msgstr "Verwendet Mustervergleichsbefehle"
8717
8718 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
8719 msgid "Check for stack overflow at runtime"
8720 msgstr "Zur Laufzeit auf Stapelüberlauf prüfen"
8721
8722 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
8723 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
8724 msgstr "BSS komplett löschen und mit Null initialisierte Werte in BSS plazieren"
8725
8726 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
8727 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
8728 msgstr "Verwendet »multiply high«-Befehle für den oberen Teil einer 32x32 Multiplikation"
8729
8730 #: config/microblaze/microblaze.opt:92
8731 msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
8732 msgstr "Hardware-Gleitkommakonvertierungbefehle verwenden"
8733
8734 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
8735 msgid "Use hardware floating point square root instruction"
8736 msgstr "Verwendet Hardware-Gleitkomma-Wurzel-Instruktion"
8737
8738 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
8739 msgid "Description for mxl-mode-executable"
8740 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-executable"
8741
8742 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
8743 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
8744 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-xmdstub"
8745
8746 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
8747 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
8748 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-bootstrap"
8749
8750 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
8751 msgid "Description for mxl-mode-novectors"
8752 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-novectors"
8753
8754 #: config/linux-android.opt:23
8755 msgid "Generate code for the Android platform."
8756 msgstr "Erzeugt Code für die Android-Plattform"
8757
8758 #: config/g.opt:28
8759 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
8760 msgstr "-G<Anzahl>\tGlobale und statische Daten kleiner als <Anzahl> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)"
8761
8762 #: config/sol2.opt:35
8763 msgid "Pass -z text to linker"
8764 msgstr "-z text an den Linker übergeben"
8765
8766 #: config/fused-madd.opt:23
8767 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
8768 msgstr "%<-mfused-madd%> ist veraltet; stattdessen %<-ffp-contract=%> verwenden"
8769
8770 #: c-family/c.opt:44 c-family/c.opt:47 c-family/c.opt:185
8771 #, c-format
8772 msgid "assertion missing after %qs"
8773 msgstr "Behauptung fehlt hinter %qs"
8774
8775 #: c-family/c.opt:56 c-family/c.opt:59 c-family/c.opt:167 c-family/c.opt:170
8776 #: c-family/c.opt:197 c-family/c.opt:256
8777 #, c-format
8778 msgid "macro name missing after %qs"
8779 msgstr "Makroname fehlt hinter %qs"
8780
8781 #: c-family/c.opt:86 c-family/c.opt:89 c-family/c.opt:92 c-family/c.opt:95
8782 #: c-family/c.opt:204 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1065
8783 #: c-family/c.opt:1085 c-family/c.opt:1089 c-family/c.opt:1093
8784 #, c-format
8785 msgid "missing path after %qs"
8786 msgstr "fehlender Pfad hinter %qs"
8787
8788 #: c-family/c.opt:186
8789 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
8790 msgstr "-A<Frage>=<Antwort>\tDie <Antwort> auf eine <Frage> annehmen. Angabe von »-« vor <Frage> schaltet die <Antwort> auf <Frage> aus"
8791
8792 #: c-family/c.opt:190
8793 msgid "Do not discard comments"
8794 msgstr "Kommentare nicht verwerfen"
8795
8796 #: c-family/c.opt:194
8797 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
8798 msgstr "Kommentare in Makroexpansionen nicht verwerfen"
8799
8800 #: c-family/c.opt:198
8801 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
8802 msgstr "-D<Makro>[=<Wert>]\tEin <Makro> mit <Wert> definieren. Wenn nur <Makro> angegeben wird, wird <Wert> auf 1 gesetzt"
8803
8804 #: c-family/c.opt:205
8805 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
8806 msgstr "-F <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des Haupt-Frameworks anfügen"
8807
8808 #: c-family/c.opt:209
8809 msgid "Print the name of header files as they are used"
8810 msgstr "Namen der Header-Dateien ausgeben, wie sie verwendet werden"
8811
8812 #: c-family/c.opt:213
8813 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
8814 msgstr "-I <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupteinfügepfades anfügen"
8815
8816 #: c-family/c.opt:217
8817 msgid "Generate make dependencies"
8818 msgstr "Make-Abhängigkeiten werden erstellt"
8819
8820 #: c-family/c.opt:221
8821 msgid "Generate make dependencies and compile"
8822 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen und übersetzen"
8823
8824 #: c-family/c.opt:225
8825 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
8826 msgstr "-MF <file>\tAbhängigkeiten-Ausgabe in angegebene Datei schreiben"
8827
8828 #: c-family/c.opt:229
8829 msgid "Treat missing header files as generated files"
8830 msgstr "Fehlende Header-Dateien als generierte Dateien behandeln"
8831
8832 #: c-family/c.opt:233
8833 msgid "Like -M but ignore system header files"
8834 msgstr "Wie -M, aber System-Header-Dateien ignorieren"
8835
8836 #: c-family/c.opt:237
8837 msgid "Like -MD but ignore system header files"
8838 msgstr "Wie -MD, aber System-Header-Dateien ignorieren"
8839
8840 #: c-family/c.opt:241
8841 msgid "Generate phony targets for all headers"
8842 msgstr "Unechte Ziele für alle Headers erzeugen"
8843
8844 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
8845 #, c-format
8846 msgid "missing makefile target after %qs"
8847 msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs"
8848
8849 #: c-family/c.opt:245
8850 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
8851 msgstr "-MQ <target>\tMAKE-zitiertes Ziel hinzufügen"
8852
8853 #: c-family/c.opt:249
8854 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
8855 msgstr "-MT <target>\tEin Ziel ohne Anführungszeichen hinzufügen"
8856
8857 #: c-family/c.opt:253
8858 msgid "Do not generate #line directives"
8859 msgstr "Keine #line-Direktiven erzeugen"
8860
8861 #: c-family/c.opt:257
8862 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
8863 msgstr "-U<Makro>\t<Makro> undefinieren"
8864
8865 #: c-family/c.opt:261
8866 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
8867 msgstr "Bei Dingen, die sich bei der Übersetzung mit einem ABI-konformen Compiler ändern werden, warnen"
8868
8869 #: c-family/c.opt:268
8870 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
8871 msgstr "Vor verdächtigem Gebrauch von Speicheradressen warnen"
8872
8873 #: c-family/c.opt:272
8874 msgid "Enable most warning messages"
8875 msgstr "Die meisten Warnungen einschalten"
8876
8877 #: c-family/c.opt:276
8878 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
8879 msgstr "Immer warnen, wenn eine Objective-C-Zuweisung vom Garbage Collector abgefangen wird"
8880
8881 #: c-family/c.opt:280
8882 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
8883 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Typen umgewandelt werden"
8884
8885 #: c-family/c.opt:284
8886 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: c-family/c.opt:288
8890 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
8891 msgstr "Bei C-Konstrukten, die nicht in gemeinsamer Teilmenge von C und C++ sind, warnen"
8892
8893 #: c-family/c.opt:292
8894 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
8895 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 1998 und ISO C++ 200x unterscheidet, warnen"
8896
8897 #: c-family/c.opt:296
8898 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
8899 msgstr "Bei Umwandlungen, die Qualifizierer streichen, warnen"
8900
8901 #: c-family/c.opt:300
8902 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
8903 msgstr "Vor Indizes mit Typ »char« warnen"
8904
8905 #: c-family/c.opt:304
8906 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
8907 msgstr "Bei Variablen, die von »longjmp« oder »vfork« geändert werden könnten, warnen"
8908
8909 #: c-family/c.opt:308
8910 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
8911 msgstr "Bei möglicherweise geschachtelten Blockkommentaren und C++-Kommentaren, die mehr als eine physikalische Zeile umfassen, warnen"
8912
8913 #: c-family/c.opt:312
8914 msgid "Synonym for -Wcomment"
8915 msgstr "Synonym für -Wcomment"
8916
8917 #: c-family/c.opt:316
8918 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
8919 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die einen Wert ändern könnten"
8920
8921 #: c-family/c.opt:320
8922 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
8923 msgstr "Warnen bei Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ oder umgekehrt"
8924
8925 #: c-family/c.opt:324
8926 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
8927 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlen warnen"
8928
8929 #: c-family/c.opt:328
8930 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
8931 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind"
8932
8933 #: c-family/c.opt:332
8934 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
8935 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration hinter einer Anweisung gefunden wird"
8936
8937 #: c-family/c.opt:336
8938 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
8939 msgstr "Warnen, wenn veraltetes Compiler-Merkmal, Klasse, Methode oder Feld verwendet wird"
8940
8941 #: c-family/c.opt:340
8942 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
8943 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen durch Null zur Übersetzungszeit warnen"
8944
8945 #: c-family/c.opt:344
8946 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
8947 msgstr "Bei Verstößen gegen die Stil-Richtlinien von »Effective C++« warnen"
8948
8949 #: c-family/c.opt:348
8950 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
8951 msgstr "Bei leerem Körper in einer if- oder else-Anweisung warnen"
8952
8953 #: c-family/c.opt:352
8954 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
8955 msgstr "Bei verirrten Symbolen hinter #elif und #endif warnen"
8956
8957 #: c-family/c.opt:356
8958 msgid "Warn about comparison of different enum types"
8959 msgstr "Beim Vergleich verschiedener Enum-Typen warnen"
8960
8961 #: c-family/c.opt:364
8962 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
8963 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Werror=implicit-function-declaration verwenden"
8964
8965 #: c-family/c.opt:368
8966 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
8967 msgstr "Bei Test von Gleitkommawerten auf Gleichheit warnen"
8968
8969 #: c-family/c.opt:372
8970 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
8971 msgstr "Bei Unregelmäßigkeiten in printf/scanf/strftime/strfmon-Formatstrings warnen"
8972
8973 #: c-family/c.opt:376
8974 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
8975 msgstr "Bei zu vielen Argumenten für eine Funktion (anhand Formatzeichenkette) warnen"
8976
8977 #: c-family/c.opt:380
8978 msgid "Warn about format strings that are not literals"
8979 msgstr "Bei Formatstrings, die keine Literale sind, warnen"
8980
8981 #: c-family/c.opt:384
8982 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
8983 msgstr "Bei Formatstrings, die NUL-Bytes enthalten, warnen"
8984
8985 #: c-family/c.opt:388
8986 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
8987 msgstr "Vor möglichen Sicherheitsproblemen mit Formatfunktionen warnen"
8988
8989 #: c-family/c.opt:392
8990 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
8991 msgstr "Bei strftime-Formaten, die auf Jahreszahlen mit 2 Stellen hinweisen, warnen"
8992
8993 #: c-family/c.opt:396
8994 msgid "Warn about zero-length formats"
8995 msgstr "Bei Formaten der Länge null warnen"
8996
8997 #: c-family/c.opt:403
8998 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
8999 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer ignoriert werden."
9000
9001 #: c-family/c.opt:407
9002 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
9003 msgstr "Bei Variablen, die mit sich selbst initialisiert werden, warnen"
9004
9005 #: c-family/c.opt:411
9006 msgid "Warn about implicit declarations"
9007 msgstr "Bei impliziten Deklarationen warnen"
9008
9009 #: c-family/c.opt:415
9010 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
9011 msgstr "Bei impliziten Umwandlungen von \"float\" nach \"double\" warnen"
9012
9013 #: c-family/c.opt:419
9014 msgid "Warn about implicit function declarations"
9015 msgstr "Bei impliziten Funktionsdeklarationen warnen"
9016
9017 #: c-family/c.opt:423
9018 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
9019 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration keinen Typ angibt"
9020
9021 #: c-family/c.opt:430
9022 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
9023 msgstr "Bei Typumwandlung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite warnen"
9024
9025 #: c-family/c.opt:434
9026 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
9027 msgstr "Bei ungültigen Benutzungen des Makros »offsetof« warnen"
9028
9029 #: c-family/c.opt:438
9030 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
9031 msgstr "Bei PCH-Dateien, die gefunden, aber nicht benutzt werden, warnen"
9032
9033 #: c-family/c.opt:442
9034 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
9035 msgstr "Warnen, wenn ein Sprung die Initialisierung einer Variable überspringt"
9036
9037 #: c-family/c.opt:446
9038 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
9039 msgstr "Warnen, wenn ein logischer Operator verdächtigerweise immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet"
9040
9041 #: c-family/c.opt:450
9042 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
9043 msgstr "Nicht bei Verwendung von »long long« mit -pedantic warnen"
9044
9045 #: c-family/c.opt:454
9046 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
9047 msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von »main« warnen"
9048
9049 #: c-family/c.opt:458
9050 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
9051 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern um Initialisierungen warnen"
9052
9053 #: c-family/c.opt:462
9054 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
9055 msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen"
9056
9057 #: c-family/c.opt:466
9058 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
9059 msgstr "Bei fehlenden Feldern in struct-Initialisierungen warnen"
9060
9061 #: c-family/c.opt:470
9062 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
9063 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen"
9064
9065 #: c-family/c.opt:474
9066 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
9067 msgstr "Bei durch den Benutzer angegebenen Einfügepfaden, die nicht vorhanden sind, warnen"
9068
9069 #: c-family/c.opt:478
9070 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
9071 msgstr "Bei ohne Typspezifizierung in Funktionen im K&R-Stil deklarierten Funktionsparametern warnen"
9072
9073 #: c-family/c.opt:482
9074 msgid "Warn about global functions without prototypes"
9075 msgstr "Bei globalen Funktionen ohne Prototypen warnen"
9076
9077 #: c-family/c.opt:486
9078 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
9079 msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen"
9080
9081 #: c-family/c.opt:490
9082 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
9083 msgstr "Bei »extern«-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen"
9084
9085 #: c-family/c.opt:494
9086 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: c-family/c.opt:498
9090 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
9091 msgstr "Warnen, wenn Nicht-Template-Friend-Funktionen innerhalb eines Templates angegeben werden"
9092
9093 #: c-family/c.opt:502
9094 msgid "Warn about non-virtual destructors"
9095 msgstr "Bei nicht-virtuellen Destruktoren warnen"
9096
9097 #: c-family/c.opt:506
9098 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
9099 msgstr "Warnen, wenn NULL an Argumentstellen, die als nicht-NULL erfordernd markiert sind, übergeben wird"
9100
9101 #: c-family/c.opt:510
9102 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
9103 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tBei nicht-normalisierten Unicode-Zeichenketten warnen"
9104
9105 #: c-family/c.opt:514
9106 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
9107 msgstr "Warnen, wenn eine Typumwandlung im C-Stil im Programm verwendet wird"
9108
9109 #: c-family/c.opt:518
9110 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
9111 msgstr "Bei veralteter Verwendung in einer Deklaration warnen"
9112
9113 #: c-family/c.opt:522
9114 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
9115 msgstr "Warnen, wenn eine Parameterdefinition im alten Stil verwendet wird"
9116
9117 #: c-family/c.opt:526
9118 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
9119 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette länger als größte vom Standard angegebene portable Länge ist"
9120
9121 #: c-family/c.opt:530
9122 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
9123 msgstr "Bei überladenen virtuellen Funktionsnamen warnen"
9124
9125 #: c-family/c.opt:534
9126 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
9127 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen ohne Seiteneffekte warnen"
9128
9129 #: c-family/c.opt:538
9130 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: c-family/c.opt:542
9134 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
9135 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern warnen"
9136
9137 #: c-family/c.opt:546
9138 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
9139 msgstr "Bei Umwandlung des Typs von Zeigern auf Elementfunktionen warnen"
9140
9141 #: c-family/c.opt:550
9142 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
9143 msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen"
9144
9145 #: c-family/c.opt:554
9146 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
9147 msgstr "Bei Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite warnen"
9148
9149 #: c-family/c.opt:558
9150 msgid "Warn about misuses of pragmas"
9151 msgstr "Bei Pragmamissbrauch warnen"
9152
9153 #: c-family/c.opt:562
9154 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
9155 msgstr "Warnen, wenn die Eigenschaft eines Ojective-C Objektes keine Zuweisungssemantik spezifiert"
9156
9157 #: c-family/c.opt:566
9158 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
9159 msgstr "Warnen, wenn geerbte Methoden nicht implementiert sind"
9160
9161 #: c-family/c.opt:570
9162 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
9163 msgstr "Bei mehreren Deklarationen des gleichen Objektes warnen"
9164
9165 #: c-family/c.opt:574
9166 msgid "Warn when the compiler reorders code"
9167 msgstr "Warnen, wenn der Compiler Code umsortiert"
9168
9169 #: c-family/c.opt:578
9170 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
9171 msgstr "Bei Standardrückgabetyp »int« für Funktionen (C) und inkonsistenten Rückgabetypen (C++) warnen"
9172
9173 #: c-family/c.opt:582
9174 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
9175 msgstr "Warnen, wenn ein Selektor mehrere Methoden hat"
9176
9177 #: c-family/c.opt:586
9178 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
9179 msgstr "Bei möglichen Verstößen gegen Sequenzpunktregeln warnen"
9180
9181 #: c-family/c.opt:590
9182 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
9183 msgstr "Bei Vergleichen von vorzeichenbehaftet mit vorzeichenlos warnen"
9184
9185 #: c-family/c.opt:594
9186 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
9187 msgstr "Warnen, wenn Überladung von vorzeichenbehaftet zu vorzeichenlos führt"
9188
9189 #: c-family/c.opt:598
9190 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
9191 msgstr "Bei als Wächter verwendetem, nicht umgewandeltem NULL warnen"
9192
9193 #: c-family/c.opt:602
9194 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
9195 msgstr "Bei Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen"
9196
9197 #: c-family/c.opt:606
9198 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
9199 msgstr "Wenn Typsignaturen der Kandidatenmethoden nicht exakt passen, warnen"
9200
9201 #: c-family/c.opt:610
9202 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
9203 msgstr "Warnen, wenn die eingebauten Funktionen __sync_fetch_and_nand und __sync_nand_and_fetch verwendet werden"
9204
9205 #: c-family/c.opt:614
9206 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
9207 msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung"
9208
9209 #: c-family/c.opt:622
9210 msgid "Warn about features not present in traditional C"
9211 msgstr "Bei Merkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen"
9212
9213 #: c-family/c.opt:626
9214 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
9215 msgstr "Bei Prototypen, die zu Typumwandlungen führen, warnen, wenn sich diese vom Fall ohne Prototypen unterscheiden"
9216
9217 #: c-family/c.opt:630
9218 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
9219 msgstr "Warnen, wenn Trigraphs auftreten, die die Bedeutung des Programmes beeinflussen könnten"
9220
9221 #: c-family/c.opt:634
9222 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
9223 msgstr "Bei @selector() ohne vorher deklarierte Methoden warnen"
9224
9225 #: c-family/c.opt:638
9226 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
9227 msgstr "Warnen, wenn ein undefiniertes Makro in einer #if-Anweisung verwendet wird"
9228
9229 #: c-family/c.opt:642
9230 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
9231 msgstr "Bei nicht erkannten Pragmas warnen"
9232
9233 #: c-family/c.opt:646
9234 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
9235 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten ohne Suffix warnen"
9236
9237 #: c-family/c.opt:650
9238 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
9239 msgstr "Bei in der Hauptdatei definierten, ungenutzten Makros warnen"
9240
9241 #: c-family/c.opt:654
9242 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
9243 msgstr "Warnen, wenn der Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion ignoriert wird"
9244
9245 #: c-family/c.opt:658
9246 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
9247 msgstr "Nicht bei Verwendung variadischer Makros bei -pedantic warnen"
9248
9249 #: c-family/c.opt:662
9250 msgid "Warn if a variable length array is used"
9251 msgstr "Warnen, wenn ein Feld veränderbarer Länge verwendet wird"
9252
9253 #: c-family/c.opt:666
9254 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
9255 msgstr "Warnen, wenn Registervariable als »volatile« deklariert ist"
9256
9257 #: c-family/c.opt:670
9258 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
9259 msgstr "In C++ bedeutet ungleich Null die Warnung vor veralteter Umwandlung von Zeichenkettenliteralen in »char *«. In C erfolgt eine ähnliche Warnung, nur ist die Umwandlung nat. laut ISO-C-Standard nicht veraltet."
9260
9261 #: c-family/c.opt:674
9262 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
9263 msgstr "Warnen, wenn sich ein Zeiger im Vorzeichenbesitz in einer Zuweisung unterscheidet"
9264
9265 #: c-family/c.opt:678
9266 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
9267 msgstr "Ein Synonym für -std=c89 (für C) oder -std=c++98 (für C++)"
9268
9269 #: c-family/c.opt:686
9270 msgid "Enforce class member access control semantics"
9271 msgstr "Semantik der Zugriffskontrolle für Klassenelemente erzwingen"
9272
9273 #: c-family/c.opt:689 c-family/c.opt:692 c-family/c.opt:750 c-family/c.opt:766
9274 #: c-family/c.opt:789 c-family/c.opt:795 c-family/c.opt:802 c-family/c.opt:826
9275 #: c-family/c.opt:837 c-family/c.opt:840 c-family/c.opt:854 c-family/c.opt:965
9276 #: c-family/c.opt:976 c-family/c.opt:990 c-family/c.opt:1021
9277 #: c-family/c.opt:1025 c-family/c.opt:1041 c-family/c-opts.c:561
9278 #, gcc-internal-format
9279 msgid "switch %qs is no longer supported"
9280 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
9281
9282 #: c-family/c.opt:693 c-family/c.opt:803 c-family/c.opt:1022
9283 #: c-family/c.opt:1026 c-family/c.opt:1042
9284 msgid "No longer supported"
9285 msgstr "Wird nicht mehr unterstützt"
9286
9287 #: c-family/c.opt:697
9288 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
9289 msgstr "Das »asm«-Schlüsselwort erkennen"
9290
9291 #: c-family/c.opt:701
9292 msgid "Recognize built-in functions"
9293 msgstr "Eingebaute Funktionen erkennen"
9294
9295 #: c-family/c.opt:708
9296 msgid "Check the return value of new"
9297 msgstr "Rückgabewert von new prüfen"
9298
9299 #: c-family/c.opt:712
9300 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
9301 msgstr "Verschiedene Typen für die Argumente des »?«-Operators erlauben"
9302
9303 #: c-family/c.opt:716
9304 msgid "Reduce the size of object files"
9305 msgstr "Größe von Objektdateien reduzieren"
9306
9307 #: c-family/c.opt:719
9308 #, c-format
9309 msgid "no class name specified with %qs"
9310 msgstr "kein Klassenname mit %qs angegeben"
9311
9312 #: c-family/c.opt:720
9313 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
9314 msgstr "-fconst-string-class=<Name>\tKlasse <Name> für konstante Zeichenketten verwenden"
9315
9316 #: c-family/c.opt:724
9317 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth"
9318 msgstr "-fconstexpr-depth=<Zahl>\tGrößte Rekursionstiefe für konstante Ausdrücke angeben"
9319
9320 #: c-family/c.opt:728
9321 msgid "-fno-deduce-init-list\tdisable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
9322 msgstr "-fno-deduce-init-list\tUnterbindet die Ableitung einer std::initializer_list für den Typ-Parameter eines Templates von einer in Klammern eingeschlossenen Initialisierungsliste"
9323
9324 #: c-family/c.opt:732 c-family/c.opt:907 common.opt:904 common.opt:1066
9325 #: common.opt:1337 common.opt:1603 common.opt:1639 common.opt:1724
9326 #: common.opt:1795 common.opt:1873 common.opt:1889 common.opt:1965
9327 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
9328 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
9329
9330 #: c-family/c.opt:736
9331 msgid "Preprocess directives only."
9332 msgstr "Nur Direktiven vorverarbeiten."
9333
9334 #: c-family/c.opt:740
9335 msgid "Permit '$' as an identifier character"
9336 msgstr "»$« als Bezeichnerzeichen zulassen"
9337
9338 #: c-family/c.opt:747
9339 msgid "Generate code to check exception specifications"
9340 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen"
9341
9342 #: c-family/c.opt:754
9343 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
9344 msgstr "-fexec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Zeichenketten und Zeichenkonstanten in <Zeichensatz> umwandeln"
9345
9346 #: c-family/c.opt:758
9347 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
9348 msgstr "Universelle Zeichennamen (\\u und \\U) in Bezeichnern zulassen"
9349
9350 #: c-family/c.opt:762
9351 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
9352 msgstr "-finput-charset=<Zeichensatz>\tStandard-Zeichensatz für Quelldateien angeben"
9353
9354 #: c-family/c.opt:770
9355 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
9356 msgstr "Sichtbarkeitsbereich der Variablen aus einer for-Initialisierungs-Anweisung ist für die Schleife lokal"
9357
9358 #: c-family/c.opt:774
9359 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
9360 msgstr "Nicht annehmen, dass Standard-C-Bibliotheken und »main« vorhanden sind"
9361
9362 #: c-family/c.opt:778
9363 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
9364 msgstr "GNU-definierte Schlüsselworte erkennen"
9365
9366 #: c-family/c.opt:782
9367 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
9368 msgstr "Code für die GNU-Laufzeitumgebung erzeugen"
9369
9370 #: c-family/c.opt:786
9371 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
9372 msgstr "Traditionelle GNU-Semantik für Inline-Funktionen verwenden"
9373
9374 #: c-family/c.opt:792
9375 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
9376 msgstr "-fhandle-exceptions wurde in -fexceptions umbenannt (und ist nun voreingestellt)"
9377
9378 #: c-family/c.opt:799
9379 msgid "Assume normal C execution environment"
9380 msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten"
9381
9382 #: c-family/c.opt:807
9383 msgid "Export functions even if they can be inlined"
9384 msgstr "Funktionen exportieren, auch wenn sie »inline« sein können"
9385
9386 #: c-family/c.opt:811
9387 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
9388 msgstr "Implizite Instantiierungen von »inline«-Templates ausgeben"
9389
9390 #: c-family/c.opt:815
9391 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
9392 msgstr "Implizite Instantiierungen von Templates ausgeben"
9393
9394 #: c-family/c.opt:819
9395 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
9396 msgstr "Friend-Funktionen in umgebenden Namensraum einfügen"
9397
9398 #: c-family/c.opt:823
9399 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: c-family/c.opt:830
9403 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
9404 msgstr "Implizite Umwandlungen zwischen Vektoren mit unterschiedlicher Anzahl der Teile und/oder abweichenden Elementtypen erlauben."
9405
9406 #: c-family/c.opt:834
9407 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
9408 msgstr "Nicht bei Verwendung von Microsoft-Erweiterungen warnen"
9409
9410 #: c-family/c.opt:844
9411 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
9412 msgstr "Code für die NeXT (Apple Mac OS X) Laufzeitumgebung erzeugen"
9413
9414 #: c-family/c.opt:848
9415 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
9416 msgstr "Annehmen, dass Empfänger von Objective-C-Nachrichten Null sein können"
9417
9418 #: c-family/c.opt:858
9419 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: c-family/c.opt:862
9423 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
9424 msgstr ""
9425
9426 #: c-family/c.opt:868
9427 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
9428 msgstr "Wenn nötig, spezielle Objective-C-Methoden zur Initialisierung/Zerstörung von nicht-POD C++ ivars, erzeugen"
9429
9430 #: c-family/c.opt:872
9431 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
9432 msgstr "Schnelle Sprünge zum Nachrichten-Dispatcher erlauben"
9433
9434 #: c-family/c.opt:878
9435 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
9436 msgstr "Objective-C-Ausnahme- und -Synchronisations-Syntax einschalten"
9437
9438 #: c-family/c.opt:882
9439 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
9440 msgstr "Garbage Collection (GC) in Objective-C/Objective-C++-Programmen einschalten"
9441
9442 #: c-family/c.opt:886
9443 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
9444 msgstr ""
9445
9446 #: c-family/c.opt:891
9447 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
9448 msgstr "Laufzeitbibliothek zur Objective-C setjmp-Ausnahmebehandlung einschalten"
9449
9450 #: c-family/c.opt:895
9451 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
9452 msgstr "Mit der in GCC 4.0 implementierten Version Objective-C 1.0 übereinstimmen"
9453
9454 #: c-family/c.opt:899
9455 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
9456 msgstr "OpenMP aktivieren (impliziert -frecursive in Fortran)"
9457
9458 #: c-family/c.opt:903
9459 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
9460 msgstr "C++-Schlüsselworte wie »compl« und »xor« erkennen"
9461
9462 #: c-family/c.opt:914
9463 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
9464 msgstr "PCH-Dateien suchen und verwenden, sogar bei Vorverarbeitung"
9465
9466 #: c-family/c.opt:918
9467 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
9468 msgstr "Übereinstimmungsfehler zu Warnungen degradieren"
9469
9470 #: c-family/c.opt:922
9471 msgid "Enable Plan 9 language extensions"
9472 msgstr "Plan 9 Spracherweiterungen zulassen"
9473
9474 #: c-family/c.opt:926
9475 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
9476 msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln"
9477
9478 #: c-family/c.opt:930
9479 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
9480 msgstr "-fno-pretty-templates Template-Spezialisierungen nicht für die Ausgabe umformatieren als Template-Signatur gefolgt von den Argumenten"
9481
9482 #: c-family/c.opt:934
9483 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
9484 msgstr "Im Fix-and-Continue-Modus verwendet, um anzuzeigen, dass Objektdateien zur Laufzeit eingetauscht werden können (»swap«)"
9485
9486 #: c-family/c.opt:938
9487 msgid "Enable automatic template instantiation"
9488 msgstr "Automatische Template-Instantiierung einschalten"
9489
9490 #: c-family/c.opt:942
9491 msgid "Generate run time type descriptor information"
9492 msgstr "Informationen zur Typbeschreibung zur Laufzeit erzeugen"
9493
9494 #: c-family/c.opt:946
9495 msgid "Use the same size for double as for float"
9496 msgstr "Für double die gleiche Breite wie für float verwenden"
9497
9498 #: c-family/c.opt:950
9499 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
9500 msgstr "Den schmalstmöglichen Ganzzahltyp für Aufzählungstypen verwenden"
9501
9502 #: c-family/c.opt:954
9503 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
9504 msgstr "Den für »wchar_t« zugrundeliegenden Typen auf »unsigned short« zwingen"
9505
9506 #: c-family/c.opt:958
9507 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
9508 msgstr "Wenn »signed« und »unsigned« nicht angegeben wurden, das Bitfeld vorzeichenbehaftet machen"
9509
9510 #: c-family/c.opt:962
9511 msgid "Make \"char\" signed by default"
9512 msgstr "Macht »char« standardmäßig vorzeichenbehaftet"
9513
9514 #: c-family/c.opt:969
9515 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
9516 msgstr "Während der Übersetzung angesammelte Statistik anzeigen"
9517
9518 #: c-family/c.opt:973
9519 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
9520 msgstr "Nimmt an, dass die Werte einer Aufzählung immer im kleinsten Bereich des Typs liegen"
9521
9522 #: c-family/c.opt:980
9523 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
9524 msgstr "-ftabstop=<Zahl>\tTabulatorentfernungen für Spaltenmeldungen"
9525
9526 #: c-family/c.opt:987
9527 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
9528 msgstr "-ftemplate-depth=<Zahl>\tGrößte Template-Instantiierungstiefe angeben"
9529
9530 #: c-family/c.opt:994
9531 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
9532 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tKeinen threadsicheren Code für Initialisierung lokaler statischer Objekte erzeugen"
9533
9534 #: c-family/c.opt:998
9535 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
9536 msgstr "Wenn »signed« und »unsigned« nicht gegeben sind, das Bitfeld vorzeichenlos machen"
9537
9538 #: c-family/c.opt:1002
9539 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
9540 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenlos machen"
9541
9542 #: c-family/c.opt:1006
9543 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
9544 msgstr "__cxa_atexit verwenden, um Destruktoren zu registrieren"
9545
9546 #: c-family/c.opt:1010
9547 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
9548 msgstr "__cxa_get_exception_ptr in Ausnahmebehandlung verwenden"
9549
9550 #: c-family/c.opt:1014
9551 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
9552 msgstr "Alle inline-Methoden mit versteckter Sichtbarkeit markieren"
9553
9554 #: c-family/c.opt:1018
9555 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
9556 msgstr "Sichtbarkeit wird geändert, um standardmäßig zu Microsoft Visual Studio zu passen"
9557
9558 #: c-family/c.opt:1030
9559 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
9560 msgstr "Common-ähnliche Symbole als schwache Symbole ausgeben"
9561
9562 #: c-family/c.opt:1034
9563 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
9564 msgstr "-fwide-exec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Wide-Zeichenketten und -konstanten in Zeichenmenge <Zeichensatz> umwandeln"
9565
9566 #: c-family/c.opt:1038
9567 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
9568 msgstr "Eine auf das aktuelle Verzeichnis verweisende #line-Anweisung erzeugen"
9569
9570 #: c-family/c.opt:1046
9571 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
9572 msgstr "Lockeres Nachschlagen von Klassen (mit objc_getClass()) für Verwendung im Null-Verknüpfungs-Modus erzeugen"
9573
9574 #: c-family/c.opt:1050
9575 msgid "Dump declarations to a .decl file"
9576 msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben"
9577
9578 #: c-family/c.opt:1054
9579 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
9580 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressiv reduzierte Debuginfo für Strukturen"
9581
9582 #: c-family/c.opt:1058
9583 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
9584 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativ reduzierte Debuginfo für Strukturen"
9585
9586 #: c-family/c.opt:1062
9587 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
9588 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>Ausführliche reduzierte Debuginfo für Strukturen"
9589
9590 #: c-family/c.opt:1066
9591 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9592 msgstr "-idirafter <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
9593
9594 #: c-family/c.opt:1070
9595 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
9596 msgstr "-imacros <Datei>\tDefinition von Makros in <Datei> akzeptieren"
9597
9598 #: c-family/c.opt:1074
9599 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
9600 msgstr "-imultilib <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multilib-include-Verzeichnis setzen"
9601
9602 #: c-family/c.opt:1078
9603 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
9604 msgstr "-include <Datei>\tInhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen"
9605
9606 #: c-family/c.opt:1082
9607 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
9608 msgstr "-iprefix <Pfad>\t<Pfad> als ein Präfix für die nächsten zwei Optionen angeben"
9609
9610 #: c-family/c.opt:1086
9611 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
9612 msgstr "-isysroot <verzeichnis>\t<Verzeichnis> als System-Wurzelverzeichnis setzen"
9613
9614 #: c-family/c.opt:1090
9615 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
9616 msgstr "-isystem <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an den Anfang des System-Einfügepfades anfügen"
9617
9618 #: c-family/c.opt:1094
9619 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
9620 msgstr "-iquote <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> am Ende des Einfügepfades in Anführungszeichen anfügen"
9621
9622 #: c-family/c.opt:1098
9623 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9624 msgstr "-iwithprefix <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
9625
9626 #: c-family/c.opt:1102
9627 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
9628 msgstr "-iwithprefixbefore <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades anfügen"
9629
9630 #: c-family/c.opt:1112
9631 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
9632 msgstr "Standard-System-Einfügepfade nicht durchsuchen (die mit -isystem angegebenen werden trotzdem noch verwendet)"
9633
9634 #: c-family/c.opt:1116
9635 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
9636 msgstr "Standard-System-Einfügeverzeichnisse nicht für C++ durchsuchen"
9637
9638 #: c-family/c.opt:1132
9639 msgid "Generate C header of platform-specific features"
9640 msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen"
9641
9642 #: c-family/c.opt:1136
9643 msgid "Remap file names when including files"
9644 msgstr "Dateinamen beim Einfügen von Dateien neu abbilden"
9645
9646 #: c-family/c.opt:1140 c-family/c.opt:1144
9647 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum"
9648 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ (mit technischen Korrekturen 2003 überarbeitet) übereinstimmen"
9649
9650 #: c-family/c.opt:1148
9651 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
9652 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit geeigneten Erweiterungen übereinstimmen"
9653
9654 #: c-family/c.opt:1155
9655 msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft (experimental and incomplete support)"
9656 msgstr "Mit dem Standard Draft ISO 201X (experimentelle und unvollstänndige Unterstützung) übereinstimmen"
9657
9658 #: c-family/c.opt:1159 c-family/c.opt:1163 c-family/c.opt:1206
9659 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
9660 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C übereinstimmen"
9661
9662 #: c-family/c.opt:1167 c-family/c.opt:1214
9663 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
9664 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C übereinstimmen"
9665
9666 #: c-family/c.opt:1171
9667 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
9668 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c99"
9669
9670 #: c-family/c.opt:1175
9671 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
9672 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
9673
9674 #: c-family/c.opt:1179
9675 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
9676 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen und"
9677
9678 #: c-family/c.opt:1186
9679 msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
9680 msgstr "Mit dem Entwurf des C Standards ISO 201X mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollstänndige Unterstützung) übereinstimmen"
9681
9682 #: c-family/c.opt:1190 c-family/c.opt:1194
9683 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
9684 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
9685
9686 #: c-family/c.opt:1198
9687 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
9688 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
9689
9690 #: c-family/c.opt:1202
9691 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
9692 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu99"
9693
9694 #: c-family/c.opt:1210
9695 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
9696 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C, wie 1994 erweitert, übereinstimmen"
9697
9698 #: c-family/c.opt:1218
9699 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
9700 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=iso9899:1999"
9701
9702 #: c-family/c.opt:1225
9703 msgid "Enable traditional preprocessing"
9704 msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten"
9705
9706 #: c-family/c.opt:1229
9707 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
9708 msgstr "-trigraphs\tTrigraphs nach ISO C unterstützen"
9709
9710 #: c-family/c.opt:1233
9711 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
9712 msgstr "Keine system- oder GCC-spezifischen Makros vordefinieren"
9713
9714 #: go/lang.opt:42
9715 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
9716 msgstr "-fgo-dump-<Typ>\tInterne Information des Go-Frontends in Datei ausgeben"
9717
9718 #: go/lang.opt:46
9719 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
9720 msgstr "-fgo-prefix=<Zeichenkette>\tSetzt den paketspezifischen Präfix für exportierte Go-Namen"
9721
9722 #: go/lang.opt:50
9723 msgid "Functions which return values must end with return statements"
9724 msgstr "Funktionen die Werte zurück geben müssen mit return-Anweisungen enden"
9725
9726 #: lto/lang.opt:29
9727 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
9728 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im lokalen Transformationsmodus (LTRANS) laufen lassen."
9729
9730 #: lto/lang.opt:33
9731 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
9732 msgstr "Gibt die Datei an, welche die Liste der von LTRANS ausgegebenen Dateien geschrieben wird."
9733
9734 #: lto/lang.opt:37
9735 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
9736 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im Modus »komplettes Programm« (WPA) laufen lassen."
9737
9738 #: lto/lang.opt:41
9739 msgid "The resolution file"
9740 msgstr "Die Datei mit den Auflösungen"
9741
9742 #: common.opt:259
9743 msgid "Display this information"
9744 msgstr "Diese Informationen anzeigen"
9745
9746 #: common.opt:263
9747 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
9748 msgstr "--help=<Klasse>\tBeschreibungen für eine bestimmte Klasse von Optionen anzeigen. <Klasse> ist ein oder mehrere Elemente aus optimizers, target, warnings, undocumented, param"
9749
9750 #: common.opt:375
9751 msgid "Alias for --help=target"
9752 msgstr "Alias für --help=target"
9753
9754 #: common.opt:400
9755 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
9756 msgstr "--param <Param>=<Wert>\tParameter <Param> auf <Wert> setzen. Siehe unten für komplette Parameterliste"
9757
9758 #: common.opt:428
9759 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
9760 msgstr "-O<Zahl>\tOptimierungsstufe auf <Zahl> setzen"
9761
9762 #: common.opt:432
9763 msgid "Optimize for space rather than speed"
9764 msgstr "Auf Größe statt Geschwindigkeit optimieren"
9765
9766 #: common.opt:436
9767 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
9768 msgstr "Optimiert auf Geschwindigkeit unter Missachtung genauer Standardkonformität"
9769
9770 #: common.opt:476
9771 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
9772 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden"
9773
9774 #: common.opt:489
9775 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
9776 msgstr "Bei zurückgegebenen Strukturen, Unions oder Feldern warnen"
9777
9778 #: common.opt:493
9779 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
9780 msgstr "Warnen, wenn auf ein Feld außerhalb der Grenzen zugegriffen wird"
9781
9782 #: common.opt:497
9783 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
9784 msgstr "Bei unpassender Attributverwendung warnen"
9785
9786 #: common.opt:501
9787 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
9788 msgstr "Warnen, wenn Zeigerumwandlungen die Ausrichtung vergrößern"
9789
9790 #: common.opt:505
9791 msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
9792 msgstr "Warnen, wenn eine #warning-Anweisung verwendet wird"
9793
9794 #: common.opt:509
9795 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
9796 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((deprecated)) warnen"
9797
9798 #: common.opt:513
9799 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
9800 msgstr "Warnen, wenn ein Optimierungsdurchgang ausgeschaltet ist"
9801
9802 #: common.opt:517
9803 msgid "Treat all warnings as errors"
9804 msgstr "Alle Warnungen als Fehler behandeln"
9805
9806 #: common.opt:521
9807 msgid "Treat specified warning as error"
9808 msgstr "Angegebene Warnung als Fehler behandeln"
9809
9810 #: common.opt:525
9811 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
9812 msgstr "Zusätzliche (möglicherweise ungewollte) Warnungen ausgeben"
9813
9814 #: common.opt:529
9815 msgid "Exit on the first error occurred"
9816 msgstr "Beim ersten auftretenden Fehler beenden"
9817
9818 #: common.opt:533
9819 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
9820 msgstr "-Wframe-larger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn der Stapelrahmen einer Funktion mehr als <Anzahl> Bytes benötigt"
9821
9822 #: common.opt:537
9823 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
9824 msgstr "Warnen, wenn eine inline-Funktion nicht als solche erzeugt werden kann"
9825
9826 #: common.opt:544
9827 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
9828 msgstr "-Wlarger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn ein Objekt größer als <Anzahl> Bytes ist"
9829
9830 #: common.opt:548
9831 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
9832 msgstr "Warnen, wenn Schleife wegen nichttrivialer Annahmen nicht optimiert werden kann."
9833
9834 #: common.opt:552 common.opt:604
9835 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
9836 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sind, warnen"
9837
9838 #: common.opt:556
9839 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
9840 msgstr "Bei nicht von -fmudflap instrumentierten Konstrukten warnen"
9841
9842 #: common.opt:560
9843 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
9844 msgstr "Bei Überlauf in arithmetischen Ausdrücken warnen"
9845
9846 #: common.opt:564
9847 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
9848 msgstr "Warnen, wenn das »packed«-Attribut keine Auswirkung auf Strukturanordnung hat"
9849
9850 #: common.opt:568
9851 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
9852 msgstr "Warnen, wenn Auffüllen benötigt wird, um Strukturelemente auszurichten"
9853
9854 #: common.opt:572
9855 msgid "Warn when one local variable shadows another"
9856 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere überdeckt"
9857
9858 #: common.opt:576
9859 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
9860 msgstr "Warnen, wenn Stackzerstörungsschutz nicht ausgegeben wird"
9861
9862 #: common.opt:580 common.opt:584
9863 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
9864 msgstr "Bei Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte"
9865
9866 #: common.opt:588 common.opt:592
9867 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
9868 msgstr "Bei Optimierungen, die annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf undefiniert ist, warnen"
9869
9870 #: common.opt:596
9871 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
9872 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((const)) sein könnten, warnen"
9873
9874 #: common.opt:600
9875 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
9876 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((pure)) sein könnten, warnen"
9877
9878 #: common.opt:608
9879 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
9880 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«, denen ein Fall fehlt, warnen"
9881
9882 #: common.opt:612
9883 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
9884 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«-Anweisung warnen"
9885
9886 #: common.opt:616
9887 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
9888 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen, denen ein bestimmter Fall fehlt, warnen"
9889
9890 #: common.opt:620
9891 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
9892 msgstr "Nicht Warnungen von System-Headern unterdrücken"
9893
9894 #: common.opt:624
9895 msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
9896 msgstr "Warnen, wenn ein Trampolin generiert wird"
9897
9898 #: common.opt:628
9899 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
9900 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr« oder »unwahr« ist"
9901
9902 #: common.opt:632
9903 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
9904 msgstr "Bei nicht initialisierten automatischen Variablen warnen"
9905
9906 #: common.opt:636 common.opt:793 common.opt:797 common.opt:801 common.opt:805
9907 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
9908 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
9909
9910 #: common.opt:640
9911 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
9912 msgstr "Alle -Wunused- Warnungen einschalten"
9913
9914 #: common.opt:644
9915 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
9916 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter zwar gesetzt aber nicht verwendet wird"
9917
9918 #: common.opt:648
9919 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
9920 msgstr "Warnen, wenn eine Variable zwar gesetzt aber nicht verwendet wird"
9921
9922 #: common.opt:652
9923 msgid "Warn when a function is unused"
9924 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion ungenutzt bleibt"
9925
9926 #: common.opt:656
9927 msgid "Warn when a label is unused"
9928 msgstr "Warnen, wenn eine Marke ungenutzt bleibt"
9929
9930 #: common.opt:660
9931 msgid "Warn when a function parameter is unused"
9932 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter nicht verwendet wird"
9933
9934 #: common.opt:664
9935 msgid "Warn when an expression value is unused"
9936 msgstr "Warnen, wenn ein Ausdruckswert nicht verwendet wird"
9937
9938 #: common.opt:668
9939 msgid "Warn when a variable is unused"
9940 msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird"
9941
9942 #: common.opt:672
9943 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
9944 msgstr "Warnen, wenn Profile in -fprofile-use nicht zueinander passen"
9945
9946 #: common.opt:688
9947 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
9948 msgstr "-aux-info <Datei>\tDeklarationsinformationen in <Datei> ausgeben"
9949
9950 #: common.opt:707
9951 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
9952 msgstr "-d<Buchstaben>\tAusgaben von bestimmten Durchläufen des Kompilers einschalten"
9953
9954 #: common.opt:711
9955 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
9956 msgstr "-dumpbase <Datei>\tDen Basis-Dateinamen für Ausgaben setzen"
9957
9958 #: common.opt:715
9959 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
9960 msgstr "-dumpdir <verzeichnis>\tDen Basis-verzeichnisnamen für Ausgaben setzen"
9961
9962 #: common.opt:765
9963 msgid "Align the start of functions"
9964 msgstr "Funktionsanfänge ausrichten"
9965
9966 #: common.opt:772
9967 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
9968 msgstr "Marken ausrichten, die nur mit Sprüngen erreicht werden können"
9969
9970 #: common.opt:779
9971 msgid "Align all labels"
9972 msgstr "Alle Marken ausrichten"
9973
9974 #: common.opt:786
9975 msgid "Align the start of loops"
9976 msgstr "Schleifenanfänge ausrichten"
9977
9978 #: common.opt:809
9979 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
9980 msgstr "Abwicklungstabellen erzeugen, die genau an jeder Befehlsgrenze liegen"
9981
9982 #: common.opt:813
9983 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
9984 msgstr "auto-inc/dec-Befehle erzeugen"
9985
9986 #: common.opt:821
9987 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
9988 msgstr "Code zur Überprüfung der Grenzen vor Feldindizierung erzeugen"
9989
9990 #: common.opt:825
9991 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
9992 msgstr "Addieren, Vergleichen, Verzweigen mit Verzweigung anhand des Zählregisters ersetzen"
9993
9994 #: common.opt:829
9995 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
9996 msgstr "Profilierungsinformationen für Verzweigungswahrscheinlichkeiten verwenden"
9997
9998 #: common.opt:833
9999 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
10000 msgstr "Ladeoptimierungen für Sprungziele vor Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
10001
10002 #: common.opt:837
10003 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
10004 msgstr "Ladeoptimierung für Sprungziele nach Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
10005
10006 #: common.opt:841
10007 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
10008 msgstr "In Basis-Blöcken keine Register bei der Ziel-Lade-Bewegung wiederverwenden"
10009
10010 #: common.opt:845
10011 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
10012 msgstr "-fcall-saved-<Register>\t<Register> als über Funktionsgrenzen hinweg reserviert markieren"
10013
10014 #: common.opt:849
10015 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
10016 msgstr "-fcall-used-<Register>\t<Register> als durch Funktionsaufrufe beschädigt markieren"
10017
10018 #: common.opt:856
10019 msgid "Save registers around function calls"
10020 msgstr "Register bei Funktionsaufrufen sichern"
10021
10022 #: common.opt:860
10023 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
10024 msgstr "Die Ergebnisse mehrerer Datenabhängigkeitsanalysen vergleichen."
10025
10026 #: common.opt:864
10027 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
10028 msgstr "Sucht Möglichkeiten, Stack-Anpassungen und Stack-Referenzen zu reduzieren."
10029
10030 #: common.opt:868
10031 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
10032 msgstr "Keine uninitialisierten globalen Symbole in gemeinsamen Abschnitt legen"
10033
10034 #: common.opt:876
10035 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
10036 msgstr "-fcompare-debug[=<Optionen>]\tMit und ohne z.B. -gtoggle kompilieren, und den Dump der finalen Anweisungen vergleichen"
10037
10038 #: common.opt:880
10039 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
10040 msgstr "Nur die zweite Kompilierung von -fcompare-debug laufen lassen"
10041
10042 #: common.opt:884
10043 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished"
10044 msgstr "Beseitigung von Vergleichen nach Registerreservierung durchführen"
10045
10046 #: common.opt:888
10047 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
10048 msgstr "Keine Optimierungen durchführen, die die Stackverwendung deutlich erhöhen"
10049
10050 #: common.opt:892
10051 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
10052 msgstr "Optimierungsdurchlauf zur Kopierübertragung von Registern durchführen"
10053
10054 #: common.opt:896
10055 msgid "Perform cross-jumping optimization"
10056 msgstr "Optimierung zum Kreuzsprung durchführen"
10057
10058 #: common.opt:900
10059 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
10060 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: Sprüngen zu ihren Zielen folgen"
10061
10062 #: common.opt:908
10063 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
10064 msgstr "Schritt zur Bereichsverkleinerung auslassen, wenn komplexe Division durchgeführt wird"
10065
10066 #: common.opt:912
10067 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
10068 msgstr "Komplexe Multiplikation und Division folgen Fortran-Regeln"
10069
10070 #: common.opt:916
10071 msgid "Place data items into their own section"
10072 msgstr "Datenstücke in ihren eigenen Abschnitt legen"
10073
10074 #: common.opt:920
10075 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
10076 msgstr "Alle verfügbaren Fehleranalysezähler mit ihren Grenzen und Werten auflisten."
10077
10078 #: common.opt:924
10079 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit.   "
10080 msgstr "-fdbg-cnt=<Zähler>:<Grenze>[,<Zähler>:<Grenze>,...]\tGrenze des Fehlersuchzählers setzen."
10081
10082 #: common.opt:928
10083 msgid "Map one directory name to another in debug information"
10084 msgstr "In Fehlersuchinfo einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden"
10085
10086 #: common.opt:934
10087 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
10088 msgstr "Zurückholen der Funktionsargumente vom Stapel bis auf weiteres hinauszögern"
10089
10090 #: common.opt:938
10091 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
10092 msgstr "Versuch, die Verzögerungsschlitze der Sprungbefehle auszufüllen"
10093
10094 #: common.opt:942
10095 msgid "Delete useless null pointer checks"
10096 msgstr "Unnötige Nullzeigerprügungen löschen"
10097
10098 #: common.opt:946
10099 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
10100 msgstr "Versuchen, virtuelle Sprünge in direkte umzuwandeln."
10101
10102 #: common.opt:950
10103 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
10104 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tWie oft soll Stelle im Quelltext beim Anfang von zeilenumgebrochener Diagnose ausgegeben werden"
10105
10106 #: common.opt:967
10107 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
10108 msgstr "Die geeignete Diagnosemeldung mit der Kommandozeilenoption erweitern, die sie steuert"
10109
10110 #: common.opt:971
10111 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
10112 msgstr "-fdump-<type>\tVerschiedene compilerinterne Informationen in eine Datei abziehen"
10113
10114 #: common.opt:978
10115 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
10116 msgstr "-fdump-final-insns=<Datei>\tDie Befehle am Ende der Übersetzung in Datei abziehen"
10117
10118 #: common.opt:982
10119 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
10120 msgstr "-fdump-go-spec=<Datei>\tAlle Deklarationen als Go-Code in <Datei> schreiben"
10121
10122 #: common.opt:986
10123 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
10124 msgstr "Ausgabe von Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
10125
10126 #: common.opt:990
10127 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
10128 msgstr "Ausgabe von Befehlszahlen, Zeilennummernangaben und Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
10129
10130 #: common.opt:994
10131 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
10132 msgstr "Ausgabe der vorigen und nächsten Befehlszahlen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
10133
10134 #: common.opt:998
10135 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
10136 msgstr "CFI-Tabellen über GAS-Assembler-Anweisungen einschalten"
10137
10138 #: common.opt:1002
10139 msgid "Perform early inlining"
10140 msgstr "Frühes Inlining durchführen"
10141
10142 #: common.opt:1006
10143 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
10144 msgstr "DWARF2-Wiederholungsbeseitigung durchführen"
10145
10146 #: common.opt:1010
10147 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
10148 msgstr "Zwischenprozedurale Reduktion von Aggregaten durchführen"
10149
10150 #: common.opt:1014 common.opt:1018
10151 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
10152 msgstr "Beseitigung ungenutzter Typen in Info zur Fehlersuche durchführen"
10153
10154 #: common.opt:1022
10155 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
10156 msgstr "Keine Fehlersuchinformationen für C++-Klassen unterdrücken"
10157
10158 #: common.opt:1026
10159 msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
10160 msgstr "Fehlersuchinformationen erzeugen um Identical Code Folding (ICF) zu unterstützen"
10161
10162 #: common.opt:1030
10163 msgid "Enable exception handling"
10164 msgstr "Ausnahmebehandlung einschalten"
10165
10166 #: common.opt:1034
10167 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
10168 msgstr "Eine Reihe kleiner, aber teurer, Optimierungen durchführen"
10169
10170 #: common.opt:1038
10171 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
10172 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tBehandlung überschüssiger Gleitkommagenauigkeit bestimmen"
10173
10174 #: common.opt:1041
10175 #, c-format
10176 msgid "unknown excess precision style %qs"
10177 msgstr "unbekannte Art überschüssiger Genauigkeit %qs"
10178
10179 #: common.opt:1054
10180 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
10181 msgstr "Annahme, dass keine NaNs oder Unendlichkeiten erzeugt werden"
10182
10183 #: common.opt:1058
10184 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
10185 msgstr "-ffixed-<Register>\t<Register> als für den Compiler nicht verfügbar markieren"
10186
10187 #: common.opt:1062
10188 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
10189 msgstr "Keine floats und doubles in Registern erweiterter Genauigkeit reservieren"
10190
10191 #: common.opt:1070
10192 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
10193 msgstr "Schritt zur Vorwärts-Übertragung auf RTL durchführen"
10194
10195 #: common.opt:1074
10196 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
10197 msgstr ""
10198
10199 #: common.opt:1077
10200 #, c-format
10201 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
10202 msgstr "unbekannte Art der Gleitkomma-Kürzung %qs"
10203
10204 #: common.opt:1094
10205 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
10206 msgstr "Vorhalten von Funktionsadressen in Registern erlauben"
10207
10208 #: common.opt:1098
10209 msgid "Place each function into its own section"
10210 msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren"
10211
10212 #: common.opt:1102
10213 msgid "Perform global common subexpression elimination"
10214 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
10215
10216 #: common.opt:1106
10217 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
10218 msgstr "Erweiterte Ladebewegung während Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
10219
10220 #: common.opt:1110
10221 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
10222 msgstr "Speicherbewegung nach Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
10223
10224 #: common.opt:1114
10225 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
10226 msgstr "Beseitigung überflüssigen Ladens nach dem Abspeichern in globalem gemeinsamem Teilausdruck durchführen"
10227
10228 #: common.opt:1119
10229 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
10230 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke nach Registerreservierung durchführen"
10231
10232 #: common.opt:1125
10233 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
10234 msgstr "Ein- und Ausgabe der Graphite-Repräsentierung einschalten"
10235
10236 #: common.opt:1129
10237 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
10238 msgstr "Transformation der Graphite Identität einschalten"
10239
10240 #: common.opt:1133
10241 msgid "Mark all loops as parallel"
10242 msgstr "Alle Schleifen als parallel markieren"
10243
10244 #: common.opt:1137
10245 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
10246 msgstr "Transformation des Loop Strip Mining einschalten"
10247
10248 #: common.opt:1141
10249 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
10250 msgstr "Transformation des Loop Interchange einschalten"
10251
10252 #: common.opt:1145
10253 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
10254 msgstr "Transformation des Loop Blocking einschalten"
10255
10256 #: common.opt:1149
10257 msgid "Enable Loop Flattening transformation"
10258 msgstr "Transformation des Loop Flattening einschalten"
10259
10260 #: common.opt:1153
10261 msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
10262 msgstr "Bitfeld-Zugriffe zwingen, zu ihrer Typbreite zu passen"
10263
10264 #: common.opt:1157
10265 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
10266 msgstr "Erraten der Sprungwahrscheinlichkeiten einschalten"
10267
10268 #: common.opt:1165
10269 msgid "Process #ident directives"
10270 msgstr "#ident-Anweisungen verarbeiten"
10271
10272 #: common.opt:1169
10273 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
10274 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in zweiglose Äquivalente durchführen"
10275
10276 #: common.opt:1173
10277 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
10278 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen"
10279
10280 #: common.opt:1177
10281 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
10282 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in innersten Schleifen in zweiglose Äquivalente durchführen"
10283
10284 #: common.opt:1181
10285 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
10286 msgstr "Ebenso if-umwandeln bedingter Sprünge, die Speicherschreiboperationen enthalten"
10287
10288 #: common.opt:1189
10289 msgid "Do not generate .size directives"
10290 msgstr "Keine .size-Anweisungen erzeugen"
10291
10292 #: common.opt:1193
10293 msgid "Perform indirect inlining"
10294 msgstr "Indirektes Inlining durchführen"
10295
10296 #: common.opt:1202
10297 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
10298 msgstr "Auf das »inline«-Schlüsselwort achten"
10299
10300 #: common.opt:1206
10301 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
10302 msgstr "Einfache Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn Codegröße als nicht wachsend bekannt ist"
10303
10304 #: common.opt:1210
10305 msgid "Integrate simple functions into their callers"
10306 msgstr "Einfache Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
10307
10308 #: common.opt:1214
10309 msgid "Integrate functions called once into their callers"
10310 msgstr "Einmal aufgerufene Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
10311
10312 #: common.opt:1221
10313 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
10314 msgstr "-finline-limit=<Zahl>\tGröße von »inline«-Funktionen auf <Zahl> beschränken"
10315
10316 #: common.opt:1225
10317 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
10318 msgstr "Ein- und Austritte von Funktionen beim Profilieren von Aufrufen verwenden"
10319
10320 #: common.opt:1229
10321 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
10322 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Aufgezählte Funktionen nicht verwenden"
10323
10324 #: common.opt:1233
10325 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
10326 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  In Dateien aufgezählte Funktionen nicht verwenden"
10327
10328 #: common.opt:1237
10329 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
10330 msgstr "Zwischenprozedurale Konstantenweitergabe durchführen"
10331
10332 #: common.opt:1241
10333 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
10334 msgstr "Kopien erzeugen, um zwischenprozedurale Konstantenweitergabe zu verstärken"
10335
10336 #: common.opt:1245
10337 msgid "Perform interprocedural profile propagation"
10338 msgstr "Zwischenprozedurale Profilweitergabe durchführen"
10339
10340 #: common.opt:1249
10341 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
10342 msgstr "Zwischenprozedurale Zeigeranalyse durchführen"
10343
10344 #: common.opt:1253
10345 msgid "Discover pure and const functions"
10346 msgstr "Reine und konstante Funktionen entdecken"
10347
10348 #: common.opt:1257
10349 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
10350 msgstr "Nur-lese und nicht-adressierbare statische Variablen entdecken"
10351
10352 #: common.opt:1261
10353 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
10354 msgstr "Matrixanordnung aufgrund Abflachung und Transponierung durchführen"
10355
10356 #: common.opt:1266
10357 msgid "Perform structure layout optimizations based"
10358 msgstr "Optimierungsgestützte Strukturanordnung durchführen"
10359
10360 #: common.opt:1271
10361 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
10362 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Verwendeten IRA-Algorithmus setzen"
10363
10364 #: common.opt:1274
10365 #, c-format
10366 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
10367 msgstr "unbekannter IRA-Algorithmus %qs"
10368
10369 #: common.opt:1284
10370 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
10371 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Regionen für IRA setzen"
10372
10373 #: common.opt:1287
10374 #, c-format
10375 msgid "unknown IRA region %qs"
10376 msgstr "unbekannte IRA-Region %qs"
10377
10378 #: common.opt:1300
10379 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
10380 msgstr "IRA-basierte Registerdruckkalkulation verwenden"
10381
10382 #: common.opt:1305
10383 msgid "Share slots for saving different hard registers."
10384 msgstr "Schlitze gemeinsam verwenden, um verschiedene harte Register zu sichern."
10385
10386 #: common.opt:1309
10387 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
10388 msgstr "Stack-Schlitze für übergelaufene Pseudo-Register gemeinsam verwenden."
10389
10390 #: common.opt:1313
10391 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
10392 msgstr "-fira-verbose=<Zahl<\tStufe der IRA Diagnosemeldungen steuern."
10393
10394 #: common.opt:1317
10395 msgid "Optimize induction variables on trees"
10396 msgstr "Induktionsvariablen auf Bäumen optimieren"
10397
10398 #: common.opt:1321
10399 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
10400 msgstr "Sprungtabellen für hinreichend große switch-Anweisungen verwenden"
10401
10402 #: common.opt:1325
10403 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
10404 msgstr "Code für Funktionen erzeugen, auch wenn sie vollständig »inline« sind"
10405
10406 #: common.opt:1329
10407 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
10408 msgstr "Statische konstante Variablen erzeugen, auch wenn sie nicht verwendet werden"
10409
10410 #: common.opt:1333
10411 msgid "Give external symbols a leading underscore"
10412 msgstr "Externen Symbolen einen führenden Unterstrich geben"
10413
10414 #: common.opt:1341
10415 msgid "Enable link-time optimization."
10416 msgstr "Optimierungen zur Linkzeit einschalten"
10417
10418 #: common.opt:1345
10419 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
10420 msgstr "Optimierungen zur Linkzeit mit Anzahl paralleler Jobs oder Jobserver."
10421
10422 #: common.opt:1349
10423 msgid "Partition functions and vars at linktime based on object files they originate from"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: common.opt:1353
10427 msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: common.opt:1357
10431 msgid "Disable partioning and streaming"
10432 msgstr "Partitionierung und Streaming ausschalten"
10433
10434 #: common.opt:1362
10435 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
10436 msgstr "-flto-compression-level=<Stufe>\tZlib Kompressionsstufe <Stufe> für IL verwenden"
10437
10438 #: common.opt:1366
10439 msgid "Report various link-time optimization statistics"
10440 msgstr "Verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben"
10441
10442 #: common.opt:1370
10443 msgid "Set errno after built-in math functions"
10444 msgstr "Nach eingebauten Mathematikfunktionen errno setzen"
10445
10446 #: common.opt:1374
10447 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
10448 msgstr "-fmax-errors=<Anzahl>\tHöchstzahl der zu meldenden Fehler"
10449
10450 #: common.opt:1378
10451 msgid "Report on permanent memory allocation"
10452 msgstr "Über dauerhafte Speicherreservierung berichten"
10453
10454 #: common.opt:1385
10455 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
10456 msgstr "Versuchen, identische Konstanten und konstante Variablen zu verschmelzen"
10457
10458 #: common.opt:1389
10459 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
10460 msgstr "Versuchen, identische Konstanten über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen"
10461
10462 #: common.opt:1393
10463 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
10464 msgstr "Versuchen, identische Zeichenketten zur Fehlersuche über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen"
10465
10466 #: common.opt:1397
10467 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
10468 msgstr "-fmessage-length=<Anzahl>\tDiagnosemeldungen auf <Anzahl> Zeichen pro Zeile beschränken. 0 unterdrückt Zeilenumbruch"
10469
10470 #: common.opt:1401
10471 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
10472 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung vor erstem Planungsdurchlauf durchführen"
10473
10474 #: common.opt:1405
10475 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
10476 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung mit erlaubten Register-Bewegungen durchführen"
10477
10478 #: common.opt:1409
10479 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
10480 msgstr "Berechnung der Schleifeninvarianten außerhalb der Schleifen legen"
10481
10482 #: common.opt:1413
10483 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
10484 msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Single-Thread-Programm hinzufügen"
10485
10486 #: common.opt:1417
10487 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
10488 msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Multi-Thread-Programm hinzufügen"
10489
10490 #: common.opt:1421
10491 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
10492 msgstr "Leseoperationen ignorieren, wenn Schmutzfänger-Einsatz eingefügt wird"
10493
10494 #: common.opt:1425
10495 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
10496 msgstr "Den RTL-Schritt zur Entfernung toten Codes verwenden"
10497
10498 #: common.opt:1429
10499 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
10500 msgstr "Den RTL-Schritt zur Entfernung toter Speicherbereiche verwenden"
10501
10502 #: common.opt:1433
10503 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
10504 msgstr "Traditionelle Planung in Schleifen, die bereits Modulo-Planung unterzogen wurden, einschalten/ausschalten"
10505
10506 #: common.opt:1437
10507 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
10508 msgstr "Synchrone Nicht-Aufruf-Ausnahmen unterstützen"
10509
10510 #: common.opt:1441
10511 msgid "When possible do not generate stack frames"
10512 msgstr "Wenn möglich, keine Stapelrahmen erzeugen"
10513
10514 #: common.opt:1445
10515 msgid "Do the full register move optimization pass"
10516 msgstr "Den vollständigen Optimierungsdurchlauf für Registerbewegungen durchführen"
10517
10518 #: common.opt:1449
10519 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
10520 msgstr "Geschwister- und endrekursive Aufrufe optimieren"
10521
10522 #: common.opt:1453
10523 msgid "Perform partial inlining"
10524 msgstr "Teilweises Inlining durchführen"
10525
10526 #: common.opt:1457 common.opt:1461
10527 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
10528 msgstr "Über Speicherbelegung vor zwischenprozeduraler Optimierung berichten"
10529
10530 #: common.opt:1465
10531 msgid "Pack structure members together without holes"
10532 msgstr "Strukturelemente ohne Lücken zusammenpacken"
10533
10534 #: common.opt:1469
10535 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
10536 msgstr "-fpack-struct=<Zahl>\tAnfängliche größte Ausrichtung für Strukturelemente festlegen"
10537
10538 #: common.opt:1473
10539 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
10540 msgstr "Kleine Aggregate über Speicher, nicht Register, zurückgeben"
10541
10542 #: common.opt:1477
10543 msgid "Perform loop peeling"
10544 msgstr "Schleifen-Schälung durchführen"
10545
10546 #: common.opt:1481
10547 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
10548 msgstr "Maschinenspezifische Guckloch-Optimierungen einschalten"
10549
10550 #: common.opt:1485
10551 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
10552 msgstr "Einen RTL-Guckloch-Durchlauf vor sched2 einschalten"
10553
10554 #: common.opt:1489
10555 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
10556 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code erzeugen (large mode)"
10557
10558 #: common.opt:1493
10559 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
10560 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (large mode)"
10561
10562 #: common.opt:1497
10563 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
10564 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code erzeugen (small mode)"
10565
10566 #: common.opt:1501
10567 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
10568 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (small mode)"
10569
10570 #: common.opt:1505
10571 msgid "Specify a plugin to load"
10572 msgstr "Zu ladendes Plugin angeben"
10573
10574 #: common.opt:1509
10575 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
10576 msgstr "-fplugin-arg-<Name>-<Schlüssel>[=<Wert>]\tArgument <Schlüssel>=<Wert> für Plugin <Name> angeben"
10577
10578 #: common.opt:1513
10579 msgid "Run predictive commoning optimization."
10580 msgstr "Vorhersehende vereinheitlichende Optimierung durchlaufen."
10581
10582 #: common.opt:1517
10583 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
10584 msgstr "Wenn verfügbar, Prefetch-Befehle für Felder in Schleifen erzeugen"
10585
10586 #: common.opt:1521
10587 msgid "Enable basic program profiling code"
10588 msgstr "Einfachen Programm-Profilierungscode einschalten"
10589
10590 #: common.opt:1525
10591 msgid "Insert arc-based program profiling code"
10592 msgstr "Arc-basierten Programm-Profilierungscode einfügen"
10593
10594 #: common.opt:1529
10595 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
10596 msgstr ""
10597
10598 #: common.opt:1534
10599 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: common.opt:1538
10603 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
10604 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten"
10605
10606 #: common.opt:1542
10607 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
10608 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen"
10609
10610 #: common.opt:1546
10611 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
10612 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten"
10613
10614 #: common.opt:1550
10615 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
10616 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen"
10617
10618 #: common.opt:1554
10619 msgid "Insert code to profile values of expressions"
10620 msgstr "Code in Profilwerte von Ausdrücken einfügen"
10621
10622 #: common.opt:1561
10623 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
10624 msgstr "-frandom-seed=<Zeichenkette>\tÜbersetzung mit <Zeichenkette> reproduzierbar machen"
10625
10626 #: common.opt:1571
10627 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
10628 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in Objektdateien aufzeichnen."
10629
10630 #: common.opt:1575
10631 msgid "Return small aggregates in registers"
10632 msgstr "Kleine Aggregate über Register zurückgeben"
10633
10634 #: common.opt:1579
10635 msgid "Enables a register move optimization"
10636 msgstr "Eine Registerbewegungsoptimierung einschalten"
10637
10638 #: common.opt:1583
10639 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
10640 msgstr "Einen Optimierungsdurchgang zur Registerumbenennung durchführen"
10641
10642 #: common.opt:1587
10643 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
10644 msgstr "Basisblöcke umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
10645
10646 #: common.opt:1591
10647 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
10648 msgstr "Basisblöcke und Partition in heiße und kalte Abschnitte umordnen"
10649
10650 #: common.opt:1595
10651 msgid "Reorder functions to improve code placement"
10652 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
10653
10654 #: common.opt:1599
10655 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
10656 msgstr "Einen gemeinsamen Durchlauf zur Entfernung von Teilausdrücken nach Schleifenoptimierungen hinzufügen"
10657
10658 #: common.opt:1607
10659 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
10660 msgstr "Optimierungen, die Standard-Rundungsverhalten für Gleitkomma annehmen, ausschalten"
10661
10662 #: common.opt:1611
10663 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
10664 msgstr "Planung über Basisblöcke hinaus einschalten"
10665
10666 #: common.opt:1615
10667 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: common.opt:1619
10671 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
10672 msgstr "Spekulative Bewegung beim Nicht-Laden erlauben"
10673
10674 #: common.opt:1623
10675 msgid "Allow speculative motion of some loads"
10676 msgstr "Spekulative Bewegung bei einigen Ladeoperationen erlauben"
10677
10678 #: common.opt:1627
10679 msgid "Allow speculative motion of more loads"
10680 msgstr "Spekulative Bewegung bei mehr Ladeoperationen erlauben"
10681
10682 #: common.opt:1631
10683 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
10684 msgstr "-fsched-verbose=<Stufe>\tStufe der Wortfülle des Planers angeben"
10685
10686 #: common.opt:1635
10687 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
10688 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Superblock-Planung"
10689
10690 #: common.opt:1643
10691 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
10692 msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen"
10693
10694 #: common.opt:1647
10695 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
10696 msgstr "Befehle nach Registerbelegung neu planen"
10697
10698 #: common.opt:1654
10699 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: common.opt:1658
10703 msgid "Run selective scheduling after reload"
10704 msgstr "Ausgewählte Planung nach Neuladen laufen lassen"
10705
10706 #: common.opt:1662
10707 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: common.opt:1666
10711 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: common.opt:1670
10715 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: common.opt:1676
10719 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
10720 msgstr "Nicht ausgereifte Planung von eingereihten Befehlen erlauben"
10721
10722 #: common.opt:1680
10723 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
10724 msgstr "-fsched-stalled-insns=<Anzahl>\tAnzahl der eingereihten Befehle setzen, die unausgereift geplant werden können"
10725
10726 #: common.opt:1688
10727 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
10728 msgstr "Prüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen setzen"
10729
10730 #: common.opt:1692
10731 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
10732 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<Zahl>\tPrüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen setzen"
10733
10734 #: common.opt:1696
10735 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
10736 msgstr "Gruppenheuristik im Planer einschalten"
10737
10738 #: common.opt:1700
10739 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
10740 msgstr "Critical-Path-Heuristik im Planer einschalten"
10741
10742 #: common.opt:1704
10743 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
10744 msgstr "Heuristik für spekulative Befehle im Planer einschalten"
10745
10746 #: common.opt:1708
10747 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
10748 msgstr "Rang-Heuristik im Planer einschalten"
10749
10750 #: common.opt:1712
10751 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
10752 msgstr "Heuristik für letzte Befehle im Planer einschalten"
10753
10754 #: common.opt:1716
10755 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: common.opt:1720
10759 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
10760 msgstr "Auf Daten im gleichen Abschnitt von gemeinsam benutzten Ankerpunkten zugreifen"
10761
10762 #: common.opt:1728
10763 msgid "Eliminate redundant zero extensions on targets that support implicit extensions."
10764 msgstr ""
10765
10766 #: common.opt:1732
10767 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
10768 msgstr "Spaltenzahlen in Diagnose zeigen, wenn verfügbar. Standard: Ein"
10769
10770 #: common.opt:1736
10771 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
10772 msgstr "Von IEEE-Signalisierungs-NaNs wahrnehmbare Optimierungen ausschalten"
10773
10774 #: common.opt:1740
10775 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
10776 msgstr "Gleitkommaoptimierungen ausschalten, die die IEEE-Vorzeichenbehaftung von Null nicht beachten"
10777
10778 #: common.opt:1744
10779 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
10780 msgstr "Gleitkommakonstanten in Konstanten einfacher Genauigkeit umwandeln"
10781
10782 #: common.opt:1748
10783 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
10784 msgstr "Lebensdauer von Induktionsvariablen aufteilen, wenn Schleifen abgerollt werden"
10785
10786 #: common.opt:1752
10787 msgid "Generate discontiguous stack frames"
10788 msgstr "Nicht zusammenhängende Stack-Rahmen erzeugen"
10789
10790 #: common.opt:1756
10791 msgid "Split wide types into independent registers"
10792 msgstr "Breite Typen in unabhängige Register aufteilen"
10793
10794 #: common.opt:1760
10795 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
10796 msgstr "Variablenerweiterung anwenden, wenn Schleifen abgerollt werden"
10797
10798 #: common.opt:1764
10799 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
10800 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tStapelprüfung in das Programm einfügen"
10801
10802 #: common.opt:1768
10803 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
10804 msgstr "Stapelprüfung in das Programm einfügen. Dasselbe wie -fstack-check=specific"
10805
10806 #: common.opt:1775
10807 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
10808 msgstr "-fstack-limit-register=<Register>\tWenn der Stapel über <Register> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
10809
10810 #: common.opt:1779
10811 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
10812 msgstr "-fstack-limit-symbol=<Name>\tWenn der Stapel über das Symbol <Name> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
10813
10814 #: common.opt:1783
10815 msgid "Use propolice as a stack protection method"
10816 msgstr "Propolice als Stapelschutzmethode verwenden"
10817
10818 #: common.opt:1787
10819 msgid "Use a stack protection method for every function"
10820 msgstr "Eine Stapelschutzmethode für jede Funktion verwenden"
10821
10822 #: common.opt:1791
10823 msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
10824 msgstr "Information über Stapelbenutzung auf Funktionsbasis ausgeben"
10825
10826 #: common.opt:1803
10827 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
10828 msgstr "Annehmen, dass strenge Alias-Regeln gelten"
10829
10830 #: common.opt:1807
10831 msgid "Treat signed overflow as undefined"
10832 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf als undefiniert behandeln"
10833
10834 #: common.opt:1811
10835 msgid "Check for syntax errors, then stop"
10836 msgstr "Auf Syntaxfehler prüfen und anhalten"
10837
10838 #: common.opt:1815
10839 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
10840 msgstr "Von »gcov« benötigte Dateien anlegen"
10841
10842 #: common.opt:1819
10843 msgid "Perform jump threading optimizations"
10844 msgstr "Sprung-Threading-Optimierungen durchführen"
10845
10846 #: common.opt:1823
10847 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
10848 msgstr "Benötigte Zeit für jeden Compilerdurchlauf ausgeben"
10849
10850 #: common.opt:1827
10851 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
10852 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tDas standardmäßige Codeerzeugungsmodell für Thread-lokalen Speicher angeben"
10853
10854 #: common.opt:1830
10855 #, c-format
10856 msgid "unknown TLS model %qs"
10857 msgstr "unbekanntes TLS-Modell %qs"
10858
10859 #: common.opt:1846
10860 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
10861 msgstr "Funktionen, Variablen und asms höchster Ebene umordnen"
10862
10863 #: common.opt:1850
10864 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
10865 msgstr "Superblockerzeugung über Ende-Vervielfältigung durchführen"
10866
10867 #: common.opt:1857
10868 msgid "Assume floating-point operations can trap"
10869 msgstr "Annehmen, dass Gleitkommaoperationen abgefangen werden können (»trap«)"
10870
10871 #: common.opt:1861
10872 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
10873 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf in Addition, Subtraktion und Multiplikation abfangen (»trap«)"
10874
10875 #: common.opt:1865
10876 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
10877 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
10878
10879 #: common.opt:1869
10880 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
10881 msgstr "SSA-BIT-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
10882
10883 #: common.opt:1877
10884 msgid "Enable loop header copying on trees"
10885 msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten"
10886
10887 #: common.opt:1881
10888 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
10889 msgstr "Vorübergehende SSA-Speicherbereiche in Kopien mit besseren Namen ersetzen"
10890
10891 #: common.opt:1885
10892 msgid "Enable copy propagation on trees"
10893 msgstr "Kopieweitergabe auf Bäumen einschalten"
10894
10895 #: common.opt:1893
10896 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
10897 msgstr "Bedingte Speicherbefehle in unbedingte umwandeln"
10898
10899 #: common.opt:1897
10900 msgid "Perform conversions of switch initializations."
10901 msgstr "Umwandlungen von »switch«-Initialisierungen durchführen."
10902
10903 #: common.opt:1901
10904 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
10905 msgstr "Beseitigungsoptimierung für toten SSA-Code auf Bäumen einschalten"
10906
10907 #: common.opt:1905
10908 msgid "Enable dominator optimizations"
10909 msgstr "Beherrscher-Optimierungen einschalten"
10910
10911 #: common.opt:1909
10912 msgid "Enable dead store elimination"
10913 msgstr "Entfernung toter Speicherbereiche einschalten"
10914
10915 #: common.opt:1913
10916 msgid "Enable forward propagation on trees"
10917 msgstr "Vorwärts-Übertragung auf Bäumen einschalten"
10918
10919 #: common.opt:1917
10920 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
10921 msgstr "Vollständige Redundanzentfernung (FRE) auf Bäumen einschalten"
10922
10923 #: common.opt:1921
10924 msgid "Enable loop distribution on trees"
10925 msgstr "Schleifenverteilung auf Bäumen einschalten"
10926
10927 #: common.opt:1925
10928 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
10929 msgstr "Schleifenverteilung für in Bibliotheksaufruf umgewandelte Muster einschalten"
10930
10931 #: common.opt:1929
10932 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
10933 msgstr "Bewegung der Schleifeninvariante auf Bäumen einschalten"
10934
10935 #: common.opt:1933
10936 msgid "Enable loop interchange transforms.  Same as -floop-interchange"
10937 msgstr "Umwandlungen mit Schleifenaustausch einschalten. Das Gleiche wie -floop-interchange"
10938
10939 #: common.opt:1937
10940 msgid "Create canonical induction variables in loops"
10941 msgstr "Kanonische Induktionsvariablen in Schleifen erzeugen"
10942
10943 #: common.opt:1941
10944 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
10945 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten"
10946
10947 #: common.opt:1945
10948 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
10949 msgstr "Automatische Parallelisierung von Schleifen einschalten"
10950
10951 #: common.opt:1949
10952 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
10953 msgstr "Herausziehen von Ladeoperationen aus bedingten Zeigern einschalten"
10954
10955 #: common.opt:1953
10956 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
10957 msgstr "SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
10958
10959 #: common.opt:1957
10960 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
10961 msgstr "Funktionslokale Analyse von Zeigerzielen auf Bäumen durchführen."
10962
10963 #: common.opt:1961
10964 msgid "Enable reassociation on tree level"
10965 msgstr "Neuverbindung auf Baumebene einschalten"
10966
10967 #: common.opt:1969
10968 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
10969 msgstr "SSA-Codeversenkung auf Bäumen einschalten"
10970
10971 #: common.opt:1973
10972 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
10973 msgstr "Skalarersetzung von Aggregaten durchführen"
10974
10975 #: common.opt:1977
10976 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
10977 msgstr "Vorübergehende Ausdrücke im SSA-Normaldurchlauf ersetzen"
10978
10979 #: common.opt:1981
10980 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
10981 msgstr "Lebensdaueraufteilung während des SSA-Normaldurchlaufs durchführen"
10982
10983 #: common.opt:1985
10984 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
10985 msgstr "Wertebereichsweitergabe auf Bäumen durchführen"
10986
10987 #: common.opt:1989
10988 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
10989 msgstr "Ganze Übersetzungseinheit auf einmal übersetzen"
10990
10991 #: common.opt:1993
10992 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
10993 msgstr "Schleifenabwicklung durchführen, wenn Anzahl der Wiederholungen bekannt ist"
10994
10995 #: common.opt:1997
10996 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
10997 msgstr "Schleifenabwicklung für alle Schleifen durchführen"
10998
10999 #: common.opt:2004
11000 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
11001 msgstr "Bei Schleifenoptimierungen annehmen, dass sich die Schleifen normal verhalten"
11002
11003 #: common.opt:2008
11004 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
11005 msgstr "Optimierung für Gleitkommaarithmetik erlauben, bei möglicher Änderung von"
11006
11007 #: common.opt:2013
11008 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
11009 msgstr "Das gleiche wie -fassociative-math für Ausdrücke, die Division enthalten."
11010
11011 #: common.opt:2021
11012 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
11013 msgstr "Mathematische Optimierungen erlauben, die IEEE- oder ISO-Standards verletzen könnten"
11014
11015 #: common.opt:2025
11016 msgid "Perform loop unswitching"
11017 msgstr "Schleifenausschaltung durchführen"
11018
11019 #: common.opt:2029
11020 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
11021 msgstr "Einfach Abwicklungstabellen für Ausnahmebehandlung erzeugen"
11022
11023 #: common.opt:2041
11024 msgid "Perform variable tracking"
11025 msgstr "Variablenverfolgung durchführen"
11026
11027 #: common.opt:2049
11028 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
11029 msgstr "Variablenverfolgung durch Zuweisungsanmerkungen durchführen"
11030
11031 #: common.opt:2055
11032 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
11033 msgstr "-fvar-tracking-assignments umschalten"
11034
11035 #: common.opt:2059
11036 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
11037 msgstr "Variablenverfolgung durchführen und auch Variablen markieren, die uninitialisiert sind"
11038
11039 #: common.opt:2063
11040 msgid "Enable loop vectorization on trees"
11041 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
11042
11043 #: common.opt:2067
11044 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
11045 msgstr "Vektorisierung von Basisblöcken (SLP) auf Bäumen einschalten"
11046
11047 #: common.opt:2071
11048 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
11049 msgstr "Verwendung des Kostenmodells in Vektorisierung einschalten"
11050
11051 #: common.opt:2075
11052 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
11053 msgstr "Schleifenversionierung bei Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
11054
11055 #: common.opt:2079
11056 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
11057 msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<Zahl>\tStufe der Wortfülle des Vektorisierers setzen"
11058
11059 #: common.opt:2083
11060 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
11061 msgstr "Kopieweitergabe von Informationen über Skalar-Evolution einschalten."
11062
11063 #: common.opt:2093
11064 msgid "Add extra commentary to assembler output"
11065 msgstr "Zusätzlichen Kommentar an Assemblerausgabe anfügen"
11066
11067 #: common.opt:2097
11068 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
11069 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tStandard-Symbolsichtbarkeit setzen"
11070
11071 #: common.opt:2100
11072 #, c-format
11073 msgid "unrecognized visibility value %qs"
11074 msgstr "unbekannter Sichtbarkeitswert %qs"
11075
11076 #: common.opt:2116
11077 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
11078 msgstr "Profile von Ausdruckswerten in Optimierungen verwenden"
11079
11080 #: common.opt:2120
11081 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
11082 msgstr "Netze konstruieren und nicht zusammenhängende Verwendungen einzelner Variablen aufteilen"
11083
11084 #: common.opt:2124
11085 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
11086 msgstr "Beseitigung von bedingt totem Code für Aufrufe eingebauter Funktionen einschalten"
11087
11088 #: common.opt:2128
11089 msgid "Perform whole program optimizations"
11090 msgstr "Gesamtprogrammoptimierung durchführen"
11091
11092 #: common.opt:2132
11093 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
11094 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehaftete arithmetische Überläufe regulär überschlagen"
11095
11096 #: common.opt:2136
11097 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
11098 msgstr "Null-initialisierte Daten in den bss-Abschnitt legen"
11099
11100 #: common.opt:2140
11101 msgid "Generate debug information in default format"
11102 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen"
11103
11104 #: common.opt:2144
11105 msgid "Generate debug information in COFF format"
11106 msgstr "Fehlersuchinformationen im COFF-Format erzeugen"
11107
11108 #: common.opt:2148
11109 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
11110 msgstr "Fehlersuchinformationen im DWARFv2-Format (oder neuer) erzeugen"
11111
11112 #: common.opt:2152
11113 msgid "Generate debug information in default extended format"
11114 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten Standardformat erzeugen"
11115
11116 #: common.opt:2156
11117 msgid "Generate debug information in STABS format"
11118 msgstr "Fehlersuchinformationen im STABS-Format erzeugen"
11119
11120 #: common.opt:2160
11121 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
11122 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten STABS-Format erzeugen"
11123
11124 #: common.opt:2164
11125 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
11126 msgstr "DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus ausgeben"
11127
11128 #: common.opt:2168
11129 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
11130 msgstr "Keine DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus ausgeben"
11131
11132 #: common.opt:2172
11133 msgid "Toggle debug information generation"
11134 msgstr "Erzeugung von Fehlersuchinformationen umschalten"
11135
11136 #: common.opt:2176
11137 msgid "Generate debug information in VMS format"
11138 msgstr "Fehlersuchinformationen im VMS-Format erzeugen"
11139
11140 #: common.opt:2180
11141 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
11142 msgstr "Fehlersuchinformationen im XCOFF-Format erzeugen"
11143
11144 #: common.opt:2184
11145 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
11146 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten XCOFF-Format erzeugen"
11147
11148 #: common.opt:2191
11149 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
11150 msgstr "-iplugindir=<Verz>\t<Verz> als Standard-Plugin-Verzeichnis setzen"
11151
11152 #: common.opt:2213
11153 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
11154 msgstr "-o <Datei>\tAusgabe in <Datei> schreiben"
11155
11156 #: common.opt:2217
11157 msgid "Enable function profiling"
11158 msgstr "Funktionsprofilierung einschalten"
11159
11160 #: common.opt:2224
11161 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
11162 msgstr "Für strikte Standardbefolgung benötigte Warnungen ausgeben"
11163
11164 #: common.opt:2228
11165 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
11166 msgstr "Wie -pedantic, aber als Fehler ausgeben"
11167
11168 #: common.opt:2265
11169 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
11170 msgstr "Nicht übersetzte Funktionen oder gestoppte Zeit ausgeben"
11171
11172 #: common.opt:2297
11173 msgid "Enable verbose output"
11174 msgstr "Wortreiche Ausgabe einschalten"
11175
11176 #: common.opt:2301
11177 msgid "Display the compiler's version"
11178 msgstr "Compiler-Version anzeigen"
11179
11180 #: common.opt:2305
11181 msgid "Suppress warnings"
11182 msgstr "Warnungen unterdrücken"
11183
11184 #: common.opt:2315
11185 msgid "Create a shared library"
11186 msgstr "Shared Library erzeugen"
11187
11188 #: common.opt:2348
11189 msgid "Create a position independent executable"
11190 msgstr "Eine lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen"
11191
11192 #: go/gofrontend/expressions.cc:882
11193 msgid "invalid use of type"
11194 msgstr "ungültige Typ-Verwendung"
11195
11196 #: go/gofrontend/expressions.cc:1992 go/gofrontend/expressions.cc:2686
11197 msgid "floating point constant truncated to integer"
11198 msgstr "Gleitkommakonstante auf Ganzzahl abgeschnitten"
11199
11200 #: go/gofrontend/expressions.cc:2566 go/gofrontend/expressions.cc:2636
11201 #: go/gofrontend/expressions.cc:2652
11202 msgid "constant refers to itself"
11203 msgstr "Konstante verweist auf sich selbst"
11204
11205 #: go/gofrontend/expressions.cc:4043
11206 msgid "expected numeric type"
11207 msgstr "numerischer Typ erwartet"
11208
11209 #: go/gofrontend/expressions.cc:4050
11210 msgid "expected integer or boolean type"
11211 msgstr "Ganzzahlausdruck oder boolscher Typ erwartet"
11212
11213 #: go/gofrontend/expressions.cc:4055
11214 msgid "invalid operand for unary %<&%>"
11215 msgstr "ungültiger Operand für unäres %<&%>"
11216
11217 #: go/gofrontend/expressions.cc:4063
11218 msgid "expected pointer"
11219 msgstr "Zeiger erwartet"
11220
11221 #: go/gofrontend/expressions.cc:5456 go/gofrontend/expressions.cc:5707
11222 #: go/gofrontend/expressions.cc:5723
11223 msgid "incompatible types in binary expression"
11224 msgstr "inkompatible Typen in binärem Ausdruck"
11225
11226 #: go/gofrontend/expressions.cc:5736
11227 msgid "shift of non-integer operand"
11228 msgstr "Schiebeoperation eines Nicht-Ganzzahloperanden"
11229
11230 #: go/gofrontend/expressions.cc:5741
11231 msgid "shift count not unsigned integer"
11232 msgstr "Schiebeweite ist keine vorzeichenlose Ganzzahl"
11233
11234 #: go/gofrontend/expressions.cc:5750
11235 msgid "negative shift count"
11236 msgstr "negative Schiebeweite"
11237
11238 #: go/gofrontend/expressions.cc:6433
11239 msgid "object is not a method"
11240 msgstr "Objekt ist keine Methode"
11241
11242 #: go/gofrontend/expressions.cc:6442
11243 msgid "method type does not match object type"
11244 msgstr "Methodentyp passt nicht zum Objekttyp"
11245
11246 #: go/gofrontend/expressions.cc:6690 go/gofrontend/expressions.cc:6709
11247 #: go/gofrontend/expressions.cc:7348 go/gofrontend/expressions.cc:7487
11248 #: go/gofrontend/expressions.cc:7530 go/gofrontend/expressions.cc:7568
11249 #: go/gofrontend/expressions.cc:8603 go/gofrontend/expressions.cc:8624
11250 msgid "not enough arguments"
11251 msgstr "Nicht genug Argumente"
11252
11253 #: go/gofrontend/expressions.cc:6692 go/gofrontend/expressions.cc:7353
11254 #: go/gofrontend/expressions.cc:7470 go/gofrontend/expressions.cc:7492
11255 #: go/gofrontend/expressions.cc:7535 go/gofrontend/expressions.cc:7570
11256 #: go/gofrontend/expressions.cc:8357 go/gofrontend/expressions.cc:8606
11257 #: go/gofrontend/expressions.cc:8617
11258 msgid "too many arguments"
11259 msgstr "zu viele Argumente"
11260
11261 #: go/gofrontend/expressions.cc:7395
11262 msgid "argument must be array or slice or channel"
11263 msgstr "Argument muss Feld oder Scheibe oder Kanal sein"
11264
11265 #: go/gofrontend/expressions.cc:7405
11266 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
11267 msgstr "Argument muss Zeichenkette oder Feld oder Scheibe oder Abbildung oder Kanal sein"
11268
11269 #: go/gofrontend/expressions.cc:7446
11270 msgid "unsupported argument type to builtin function"
11271 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp für eingebaute Funktion"
11272
11273 #: go/gofrontend/expressions.cc:7458
11274 msgid "argument must be channel"
11275 msgstr "Argument muss ein Kanal sein"
11276
11277 #: go/gofrontend/expressions.cc:7478
11278 msgid "argument must be a field reference"
11279 msgstr "Argument muss eine Feldreferenz sein"
11280
11281 #: go/gofrontend/expressions.cc:7505
11282 msgid "left argument must be a slice"
11283 msgstr "linkes Argument muss eine Scheibe sein"
11284
11285 #: go/gofrontend/expressions.cc:7516
11286 msgid "right argument must be a slice or a string"
11287 msgstr "rechtes Argument muss eine Scheibe oder Zeichenkette sein"
11288
11289 #: go/gofrontend/expressions.cc:7521
11290 msgid "element types must be the same"
11291 msgstr "Elementtypen müssen dieselben sein"
11292
11293 #: go/gofrontend/expressions.cc:7543
11294 msgid "arguments 1 and 2 have different types"
11295 msgstr "Argumente 1 und 2 haben verschiedene Typen"
11296
11297 #: go/gofrontend/expressions.cc:7560
11298 msgid "argument must have complex type"
11299 msgstr "Argument muss komplexen Typen haben"
11300
11301 #: go/gofrontend/expressions.cc:7578
11302 msgid "complex arguments must have identical types"
11303 msgstr "komplexe Argumente müssen identische Typen haben"
11304
11305 #: go/gofrontend/expressions.cc:7580
11306 msgid "complex arguments must have floating-point type"
11307 msgstr "komplexe Argumente müssen Gleitkommatyp haben"
11308
11309 #: go/gofrontend/expressions.cc:8560
11310 msgid "expected function"
11311 msgstr "Funktion erwartet"
11312
11313 #: go/gofrontend/expressions.cc:8571
11314 msgid "method call without object"
11315 msgstr "Methodenaufruf ohne Objekt"
11316
11317 #: go/gofrontend/expressions.cc:8584
11318 msgid "incompatible type for receiver"
11319 msgstr "inkompatible Typen für Empfänger"
11320
11321 #: go/gofrontend/expressions.cc:8982 go/gofrontend/expressions.cc:8995
11322 msgid "number of results does not match number of values"
11323 msgstr "Anzahl der Ergebnisse passt nicht zur Anzahl der Werte"
11324
11325 #: go/gofrontend/expressions.cc:9246 go/gofrontend/expressions.cc:9625
11326 msgid "index must be integer"
11327 msgstr "Index muss eine Ganzzahl sein"
11328
11329 #: go/gofrontend/expressions.cc:9250 go/gofrontend/expressions.cc:9629
11330 msgid "slice end must be integer"
11331 msgstr "Scheibenende muss eine Ganzzahl sein"
11332
11333 #: go/gofrontend/expressions.cc:9305
11334 msgid "array is not addressable"
11335 msgstr "Feld ist nicht adressierbar"
11336
11337 #: go/gofrontend/expressions.cc:9844
11338 msgid "incompatible type for map index"
11339 msgstr "inkompatible Typen für Abbildungsindex"
11340
11341 #: go/gofrontend/expressions.cc:10163
11342 msgid "expected interface or pointer to interface"
11343 msgstr "Schnittstelle oder Zeiger auf Schnittstelle erwartet"
11344
11345 #: go/gofrontend/expressions.cc:10468
11346 msgid "invalid new of function type"
11347 msgstr "ungültiges »new« von Funktionstyp"
11348
11349 #: go/gofrontend/expressions.cc:10573
11350 msgid "invalid type for make function"
11351 msgstr "ungültiger Typ für »make«-Funktion"
11352
11353 #: go/gofrontend/expressions.cc:10732
11354 msgid "too many expressions for struct"
11355 msgstr "zu viele Ausdrücke für Struktur"
11356
11357 #: go/gofrontend/expressions.cc:10745
11358 msgid "too few expressions for struct"
11359 msgstr "zu wenig Ausdrücke für Struktur"
11360
11361 #: go/gofrontend/expressions.cc:11009
11362 msgid "too many elements in composite literal"
11363 msgstr "zu viele Elemente in zusammengesetztem Literal"
11364
11365 #: go/gofrontend/expressions.cc:12139 go/gofrontend/expressions.cc:12147
11366 msgid "invalid unsafe.Pointer conversion"
11367 msgstr "ungültige »unsafe.Pointer«-Umwandlung"
11368
11369 #: go/gofrontend/expressions.cc:12152 go/gofrontend/statements.cc:1349
11370 msgid "type assertion only valid for interface types"
11371 msgstr "Typbehauptung nur gültig für Schnittstellentypen"
11372
11373 #: go/gofrontend/expressions.cc:12164
11374 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
11375 msgstr "unmögliche Typenbehauptung: Typ implementiert nicht Schnittstelle"
11376
11377 #: go/gofrontend/expressions.cc:12320 go/gofrontend/statements.cc:1200
11378 msgid "expected channel"
11379 msgstr "Kanal erwartet"
11380
11381 #: go/gofrontend/expressions.cc:12325 go/gofrontend/statements.cc:1205
11382 msgid "invalid receive on send-only channel"
11383 msgstr "ungültiges Empfangen auf Nur-Sende-Kanal"
11384
11385 #: go/gofrontend/expressions.cc:12419
11386 msgid "incompatible types in send"
11387 msgstr "inkompatible Typen in »send«"
11388
11389 #: go/gofrontend/expressions.cc:12424
11390 msgid "invalid send on receive-only channel"
11391 msgstr "ungültiges »send« auf Nur-Empfangs-Kanal"
11392
11393 #: go/gofrontend/statements.cc:521
11394 msgid "invalid left hand side of assignment"
11395 msgstr "ungültige linke Seite einer Zuweisung"
11396
11397 #: go/gofrontend/statements.cc:930
11398 msgid "expected map index on right hand side"
11399 msgstr "Abbildungsindex auf rechter Seite erwartet"
11400
11401 #: go/gofrontend/statements.cc:1076
11402 msgid "expected map index on left hand side"
11403 msgstr "Abbildungsindex auf linker Seite erwartet"
11404
11405 #: go/gofrontend/statements.cc:1810
11406 msgid "no object for method call"
11407 msgstr "kein Objekt für Methodenaufruf"
11408
11409 #: go/gofrontend/statements.cc:2580
11410 msgid "return with value in function with no return type"
11411 msgstr "Rückgabe eines Wertes in Funktion ohne Rückgabetyp"
11412
11413 #: go/gofrontend/statements.cc:2593
11414 msgid "too many values in return statement"
11415 msgstr "zu viele Werte in Rückgabeanweisung"
11416
11417 #: go/gofrontend/statements.cc:2622
11418 msgid "not enough values in return statement"
11419 msgstr "nicht genügend Werte in Rückgabeanweisung"
11420
11421 #: go/gofrontend/statements.cc:2998
11422 msgid "expected boolean expression"
11423 msgstr "boolscher Ausdruck erwartet"
11424
11425 #: go/gofrontend/statements.cc:4612
11426 msgid "too many variables for range clause with channel"
11427 msgstr "zu viele Variablen in Bereichsklausel mit Kanal"
11428
11429 #: go/gofrontend/statements.cc:4619
11430 msgid "range clause must have array, slice, setring, map, or channel type"
11431 msgstr "Bereichsklausel muss Feld, Scheibe, Setring, Abbildung oder Kanaltyp haben"
11432
11433 #: go/gofrontend/types.cc:575
11434 msgid "need explicit conversion"
11435 msgstr "ausdrückliche Umwandlungen erforderlich"
11436
11437 #: go/gofrontend/types.cc:577
11438 msgid "multiple value function call in single value context"
11439 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert"
11440
11441 #: go/gofrontend/types.cc:585
11442 #, c-format
11443 msgid "cannot use type %s as type %s"
11444 msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
11445
11446 #: go/gofrontend/types.cc:2479
11447 msgid "different receiver types"
11448 msgstr "unterschiedliche Empfängertypen"
11449
11450 #: go/gofrontend/types.cc:2499 go/gofrontend/types.cc:2512
11451 #: go/gofrontend/types.cc:2527
11452 msgid "different number of parameters"
11453 msgstr "unterschiedliche Parameteranzahl"
11454
11455 #: go/gofrontend/types.cc:2520
11456 msgid "different parameter types"
11457 msgstr "unterschiedliche Parametertypen"
11458
11459 #: go/gofrontend/types.cc:2535
11460 msgid "different varargs"
11461 msgstr "unterschiedliche variable Argumente"
11462
11463 #: go/gofrontend/types.cc:2544 go/gofrontend/types.cc:2557
11464 #: go/gofrontend/types.cc:2572
11465 msgid "different number of results"
11466 msgstr "unterschiedliche Ergebnisanzahl"
11467
11468 #: go/gofrontend/types.cc:2565
11469 msgid "different result types"
11470 msgstr "unterschiedliche Ergebnistypen"
11471
11472 #: go/gofrontend/types.cc:3546
11473 #, c-format
11474 msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: go/gofrontend/types.cc:4386
11478 msgid "bad length when making slice"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: go/gofrontend/types.cc:4392
11482 msgid "bad capacity when making slice"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: go/gofrontend/types.cc:5090
11486 msgid "bad size when making map"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: go/gofrontend/types.cc:5375
11490 msgid "bad buffer size when making channel"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: go/gofrontend/types.cc:5870
11494 #, c-format
11495 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: go/gofrontend/types.cc:5887 go/gofrontend/types.cc:6022
11499 #, c-format
11500 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
11501 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s"
11502
11503 #: go/gofrontend/types.cc:5891 go/gofrontend/types.cc:6026
11504 #, c-format
11505 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
11506 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s (%s)"
11507
11508 #: go/gofrontend/types.cc:5963 go/gofrontend/types.cc:5976
11509 msgid "pointer to interface type has no methods"
11510 msgstr "Zeiger auf Schnittstellentyp hat keine Methoden"
11511
11512 #: go/gofrontend/types.cc:5965 go/gofrontend/types.cc:5978
11513 msgid "type has no methods"
11514 msgstr "Typ hat keine Methoden"
11515
11516 #: go/gofrontend/types.cc:5999
11517 #, c-format
11518 msgid "ambiguous method %s%s%s"
11519 msgstr "mehrdeutige Methode %s%s%s"
11520
11521 #: go/gofrontend/types.cc:6002
11522 #, c-format
11523 msgid "missing method %s%s%s"
11524 msgstr "fehlende Methode %s%s%s"
11525
11526 #: go/gofrontend/types.cc:6042
11527 #, c-format
11528 msgid "method %s%s%s requires a pointer"
11529 msgstr "Methode %s%s%s erfordert einen Zeiger"
11530
11531 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
11532 #: attribs.c:306 objc/objc-act.c:4799 objc/objc-act.c:6692
11533 #: objc/objc-act.c:7878 objc/objc-act.c:7933
11534 #, gcc-internal-format
11535 msgid "%qE attribute directive ignored"
11536 msgstr "Attribut-Anweisung %qE ignoriert"
11537
11538 #: attribs.c:314
11539 #, gcc-internal-format
11540 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
11541 msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qE angegeben"
11542
11543 #: attribs.c:332
11544 #, gcc-internal-format
11545 msgid "%qE attribute does not apply to types"
11546 msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Typen angewandt werden"
11547
11548 #: attribs.c:384
11549 #, gcc-internal-format
11550 msgid "%qE attribute only applies to function types"
11551 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
11552
11553 #: attribs.c:394
11554 #, gcc-internal-format
11555 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
11556 msgstr "Typattribute ignoriert, nachdem Typ bereits definiert ist"
11557
11558 #: bb-reorder.c:1886
11559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
11560 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
11561 msgstr "Mehrere heiße/kalte Übergänge gefunden (bb %i)"
11562
11563 #: bt-load.c:1547
11564 #, gcc-internal-format
11565 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
11566 msgstr "Ladeoptimierung für Zweig-Zielregister ist nicht dafür vorgesehen, mehrfach zu laufen"
11567
11568 #: builtins.c:551
11569 #, gcc-internal-format
11570 msgid "offset outside bounds of constant string"
11571 msgstr "Adressabstand ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette"
11572
11573 #: builtins.c:1116
11574 #, gcc-internal-format
11575 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
11576 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
11577
11578 #: builtins.c:1123
11579 #, gcc-internal-format
11580 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
11581 msgstr "Ungültiges zweites Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
11582
11583 #: builtins.c:1131
11584 #, gcc-internal-format
11585 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
11586 msgstr "Drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
11587
11588 #: builtins.c:1138
11589 #, gcc-internal-format
11590 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
11591 msgstr "Ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
11592
11593 #: builtins.c:4663 gimplify.c:2328
11594 #, gcc-internal-format
11595 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
11596 msgstr "Zu wenige Argumente für %<va_start%>"
11597
11598 #: builtins.c:4825
11599 #, gcc-internal-format
11600 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
11601 msgstr "Erstes Argument für %<va_arg%> nicht vom Typ %<va_list%>"
11602
11603 #: builtins.c:4841
11604 #, gcc-internal-format
11605 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
11606 msgstr "%qT auf %qT erweitert beim Durchlaufen von %<...%>"
11607
11608 #: builtins.c:4846
11609 #, gcc-internal-format
11610 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
11611 msgstr "(Es sollte also %qT statt %qT an %<va_arg%> übergeben werden)"
11612
11613 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
11614 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
11615 #: builtins.c:4853 c-typeck.c:2775
11616 #, gcc-internal-format
11617 msgid "if this code is reached, the program will abort"
11618 msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen"
11619
11620 #: builtins.c:4980
11621 #, gcc-internal-format
11622 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
11623 msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_frame_address%>"
11624
11625 #: builtins.c:4982
11626 #, gcc-internal-format
11627 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
11628 msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_return_address%>"
11629
11630 #: builtins.c:4995
11631 #, gcc-internal-format
11632 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
11633 msgstr "Nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_frame_address%>"
11634
11635 #: builtins.c:4997
11636 #, gcc-internal-format
11637 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
11638 msgstr "Nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_return_address%>"
11639
11640 #: builtins.c:5232
11641 #, gcc-internal-format
11642 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
11643 msgstr "beide Argumente für %<__builtin___clear_cache%> müssen Zeiger sein"
11644
11645 #: builtins.c:5330
11646 #, gcc-internal-format
11647 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
11648 msgstr "Trampolin für geschachtelte Funktion %qD erzeugt"
11649
11650 #: builtins.c:5607 builtins.c:5621
11651 #, gcc-internal-format
11652 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
11653 msgstr "%qD hat neue Semantik in GCC 4.4"
11654
11655 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
11656 #. inlining.
11657 #: builtins.c:6016 expr.c:9332
11658 #, gcc-internal-format
11659 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
11660 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
11661
11662 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
11663 #. inlining.
11664 #: builtins.c:6022
11665 #, gcc-internal-format
11666 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
11667 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
11668
11669 #: builtins.c:6252
11670 #, gcc-internal-format
11671 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
11672 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein"
11673
11674 #: builtins.c:6847
11675 #, gcc-internal-format
11676 msgid "target format does not support infinity"
11677 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
11678
11679 #: builtins.c:11751
11680 #, gcc-internal-format
11681 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
11682 msgstr "%<va_start%> in Funktion mit fester Parameterzahl verwendet"
11683
11684 #: builtins.c:11759
11685 #, gcc-internal-format
11686 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
11687 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<va_start%>"
11688
11689 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
11690 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
11691 #: builtins.c:11772
11692 #, gcc-internal-format
11693 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
11694 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
11695
11696 #: builtins.c:11777
11697 #, gcc-internal-format
11698 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
11699 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<__builtin_next_arg%>"
11700
11701 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
11702 #. not the last argument even though the user used the last
11703 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
11704 #. argument so that we will get wrong-code because of
11705 #. it.
11706 #: builtins.c:11807
11707 #, gcc-internal-format
11708 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
11709 msgstr "Zweiter Parameter von %<va_start%> ist nicht letztgenanntes Argument"
11710
11711 #: builtins.c:11817
11712 #, gcc-internal-format
11713 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: builtins.c:11933
11717 #, gcc-internal-format
11718 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
11719 msgstr "%Kerstes Argument von %D muss ein Zeiger, das zweite eine Ganzzahlkonstante sein"
11720
11721 #: builtins.c:11946
11722 #, gcc-internal-format
11723 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
11724 msgstr "%Kletztes Argument von %D ist keine Ganzzahlkonstante zwischen 0 und 3"
11725
11726 #: builtins.c:11991 builtins.c:12143 builtins.c:12200
11727 #, gcc-internal-format
11728 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
11729 msgstr "%KAufruf von %D wird den Zielpuffer immer überlaufen lassen"
11730
11731 #: builtins.c:12133
11732 #, gcc-internal-format
11733 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
11734 msgstr "%KAufruf von %D könnte Zielpuffer überlaufen lassen"
11735
11736 #: builtins.c:12221
11737 #, gcc-internal-format
11738 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: builtins.c:12224
11742 #, gcc-internal-format
11743 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
11744 msgstr ""
11745
11746 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
11747 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
11748 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
11749 #. making it a constraint in that case was rejected in
11750 #. DR#252.
11751 #: c-convert.c:101 c-typeck.c:1976 c-typeck.c:5224 c-typeck.c:10276
11752 #: cp/typeck.c:1831 cp/typeck.c:6550 cp/typeck.c:7229 fortran/convert.c:88
11753 #, gcc-internal-format
11754 msgid "void value not ignored as it ought to be"
11755 msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte"
11756
11757 #: c-convert.c:181 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:150
11758 #, gcc-internal-format
11759 msgid "conversion to non-scalar type requested"
11760 msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt"
11761
11762 #: c-decl.c:720
11763 #, gcc-internal-format
11764 msgid "array %q+D assumed to have one element"
11765 msgstr "Feld %q+D als einelementig betrachtet"
11766
11767 #: c-decl.c:761
11768 #, gcc-internal-format
11769 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
11770 msgstr "%qD ist statisch, wird jedoch in Inline-Funktion %qD verwendet, was nicht statisch ist"
11771
11772 #: c-decl.c:766
11773 #, gcc-internal-format
11774 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
11775 msgstr "%q+D ist statisch, aber in Inline-Funktion %qD deklariert, was nicht statisch ist"
11776
11777 #: c-decl.c:953
11778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
11779 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
11780 msgstr "GCC unterstützt nur %u geschachtelte Gültigkeitsbereiche"
11781
11782 #: c-decl.c:1105 cp/decl.c:372
11783 #, gcc-internal-format
11784 msgid "label %q+D used but not defined"
11785 msgstr "Marke %q+D verwendet, aber nicht definiert"
11786
11787 #: c-decl.c:1150
11788 #, gcc-internal-format
11789 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
11790 msgstr "Geschachtelte Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
11791
11792 #: c-decl.c:1162
11793 #, gcc-internal-format
11794 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
11795 msgstr "Inline-Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
11796
11797 #: c-decl.c:1179 cp/decl.c:627
11798 #, gcc-internal-format
11799 msgid "unused variable %q+D"
11800 msgstr "Variable %q+D wird nicht verwendet"
11801
11802 #: c-decl.c:1183
11803 #, gcc-internal-format
11804 msgid "variable %qD set but not used"
11805 msgstr "Variable %qD gesetzt, aber nicht verwendet"
11806
11807 #: c-decl.c:1188
11808 #, gcc-internal-format
11809 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
11810 msgstr "Typ des Feldes %q+D vervollständigt Unverträglichkeit mit impliziter Initialisierung"
11811
11812 #: c-decl.c:1467 c-decl.c:5780 c-decl.c:6577 c-decl.c:7285
11813 #, gcc-internal-format
11814 msgid "originally defined here"
11815 msgstr "ursprünglich hier definiert"
11816
11817 #: c-decl.c:1537
11818 #, gcc-internal-format
11819 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
11820 msgstr "Eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration"
11821
11822 #: c-decl.c:1544
11823 #, gcc-internal-format
11824 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
11825 msgstr "Ein Argumenttyp mit Standard-Promotion passt nicht zu leerer Parameternamenslistendeklaration"
11826
11827 #: c-decl.c:1585
11828 #, gcc-internal-format
11829 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
11830 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
11831
11832 #: c-decl.c:1591
11833 #, gcc-internal-format
11834 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
11835 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
11836
11837 #: c-decl.c:1600
11838 #, gcc-internal-format
11839 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
11840 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen"
11841
11842 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
11843 #. for this poor-style construct.
11844 #: c-decl.c:1613
11845 #, gcc-internal-format
11846 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
11847 msgstr "Prototyp für %q+D folgt einer Nicht-Prototyp-Definition"
11848
11849 #: c-decl.c:1628
11850 #, gcc-internal-format
11851 msgid "previous definition of %q+D was here"
11852 msgstr "Vorherige Definition von %q+D war hier"
11853
11854 #: c-decl.c:1630
11855 #, gcc-internal-format
11856 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
11857 msgstr "Vorherige implizite Deklaration von %q+D war hier"
11858
11859 #: c-decl.c:1632
11860 #, gcc-internal-format
11861 msgid "previous declaration of %q+D was here"
11862 msgstr "Vorherige Deklaration von %q+D war hier"
11863
11864 #: c-decl.c:1672
11865 #, gcc-internal-format
11866 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
11867 msgstr "%q+D als andere Symbolart redeklariert"
11868
11869 #: c-decl.c:1676
11870 #, gcc-internal-format
11871 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
11872 msgstr "Eingebaute Funktion %q+D als Nicht-Funktion deklariert"
11873
11874 #: c-decl.c:1679 c-decl.c:1852 c-decl.c:2542
11875 #, gcc-internal-format
11876 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
11877 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine eingebaute Funktion"
11878
11879 #: c-decl.c:1688
11880 #, gcc-internal-format
11881 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
11882 msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D"
11883
11884 #. If types don't match for a built-in, throw away the
11885 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
11886 #. won't print anything.
11887 #: c-decl.c:1709
11888 #, gcc-internal-format
11889 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
11890 msgstr "In Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %q+D"
11891
11892 #: c-decl.c:1734 c-decl.c:1747 c-decl.c:1783
11893 #, gcc-internal-format
11894 msgid "conflicting types for %q+D"
11895 msgstr "In Konflikt stehende Typen für %q+D"
11896
11897 #: c-decl.c:1763
11898 #, gcc-internal-format
11899 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
11900 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (generisch und %s) für %q+D"
11901
11902 #: c-decl.c:1767
11903 #, gcc-internal-format
11904 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
11905 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und generisch) für %q+D"
11906
11907 #: c-decl.c:1771
11908 #, gcc-internal-format
11909 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
11910 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s) für %q+D"
11911
11912 #: c-decl.c:1780
11913 #, gcc-internal-format
11914 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
11915 msgstr "In Konflikt stehende Typqualifizierer für %q+D"
11916
11917 #: c-decl.c:1805
11918 #, gcc-internal-format
11919 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
11920 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit anderem Typ"
11921
11922 #: c-decl.c:1818
11923 #, gcc-internal-format
11924 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
11925 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit variabel modifiziertem Typ"
11926
11927 #: c-decl.c:1825
11928 #, gcc-internal-format
11929 msgid "redefinition of typedef %q+D"
11930 msgstr "Redefinition des typedef %q+D"
11931
11932 #: c-decl.c:1878 c-decl.c:1981
11933 #, gcc-internal-format
11934 msgid "redefinition of %q+D"
11935 msgstr "Redefinition von %q+D"
11936
11937 #: c-decl.c:1913 c-decl.c:2019
11938 #, gcc-internal-format
11939 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
11940 msgstr "Statische Deklaration von %q+D folgt nicht-statischer Deklaration"
11941
11942 #: c-decl.c:1923 c-decl.c:1931 c-decl.c:2009 c-decl.c:2016
11943 #, gcc-internal-format
11944 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
11945 msgstr "Nicht-statische Deklaration von %q+D folgt statischer Deklaration"
11946
11947 #: c-decl.c:1947
11948 #, gcc-internal-format
11949 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
11950 msgstr "Attribut %<gnu_inline%> vorhanden bei %q+D"
11951
11952 #: c-decl.c:1950
11953 #, gcc-internal-format
11954 msgid "but not here"
11955 msgstr "aber nicht hier"
11956
11957 #: c-decl.c:1968
11958 #, gcc-internal-format
11959 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
11960 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
11961
11962 #: c-decl.c:1971
11963 #, gcc-internal-format
11964 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
11965 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt Thread-lokaler Deklaration"
11966
11967 #: c-decl.c:2001
11968 #, gcc-internal-format
11969 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
11970 msgstr "extern-Deklaration von %q+D folgt Deklaration ohne Bindung"
11971
11972 #: c-decl.c:2037
11973 #, gcc-internal-format
11974 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
11975 msgstr "Deklaration von %q+D ohne Bindung folgt einer extern-Deklaration"
11976
11977 #: c-decl.c:2043
11978 #, gcc-internal-format
11979 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
11980 msgstr "Redeklaration von %q+D ohne Bindung"
11981
11982 #: c-decl.c:2069
11983 #, gcc-internal-format
11984 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
11985 msgstr "Redeklaration von %q+D mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)"
11986
11987 #: c-decl.c:2080
11988 #, gcc-internal-format
11989 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
11990 msgstr "inline-Deklaration von %qD folgt Deklaration mit Attribut noinline"
11991
11992 #: c-decl.c:2087
11993 #, gcc-internal-format
11994 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
11995 msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut noinline folgt inline-Deklaration "
11996
11997 #: c-decl.c:2105
11998 #, gcc-internal-format
11999 msgid "redefinition of parameter %q+D"
12000 msgstr "Redefinition des Parameters %q+D"
12001
12002 #: c-decl.c:2132
12003 #, gcc-internal-format
12004 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
12005 msgstr "Redundante Redeklaration von %q+D"
12006
12007 #: c-decl.c:2529
12008 #, gcc-internal-format
12009 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
12010 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine vorhergehende Nicht-Variable"
12011
12012 #: c-decl.c:2534
12013 #, gcc-internal-format
12014 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
12015 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen Parameter"
12016
12017 #: c-decl.c:2537
12018 #, gcc-internal-format
12019 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
12020 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine globale Deklaration"
12021
12022 #: c-decl.c:2547
12023 #, gcc-internal-format
12024 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
12025 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
12026
12027 #: c-decl.c:2551 cp/name-lookup.c:1089 cp/name-lookup.c:1131
12028 #, gcc-internal-format
12029 msgid "shadowed declaration is here"
12030 msgstr "verdeckte Deklaration ist hier"
12031
12032 #: c-decl.c:2678
12033 #, gcc-internal-format
12034 msgid "nested extern declaration of %qD"
12035 msgstr "Geschachtelte extern-Deklaration von %qD"
12036
12037 #: c-decl.c:2846 c-decl.c:2849
12038 #, gcc-internal-format
12039 msgid "implicit declaration of function %qE"
12040 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE"
12041
12042 #: c-decl.c:2912
12043 #, gcc-internal-format
12044 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
12045 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der eingebauten Funktion %qD"
12046
12047 #: c-decl.c:2921
12048 #, gcc-internal-format
12049 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
12050 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der Funktion %qD"
12051
12052 #: c-decl.c:2974
12053 #, gcc-internal-format
12054 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
12055 msgstr "%qE ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
12056
12057 #: c-decl.c:2980
12058 #, gcc-internal-format
12059 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
12060 msgstr "%qE nicht deklariert (erste Benutzung in dieser Funktion)"
12061
12062 #: c-decl.c:2983
12063 #, gcc-internal-format
12064 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
12065 msgstr "jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal für jede Funktion, in der er vorkommt, gemeldet"
12066
12067 #: c-decl.c:3033 cp/decl.c:2534
12068 #, gcc-internal-format
12069 msgid "label %qE referenced outside of any function"
12070 msgstr "Marke %qE außerhalb einer Funktion referenziert"
12071
12072 #: c-decl.c:3069
12073 #, gcc-internal-format
12074 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
12075 msgstr "in Gültigkeitsbereich des Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen springen"
12076
12077 #: c-decl.c:3072
12078 #, gcc-internal-format
12079 msgid "jump skips variable initialization"
12080 msgstr "Sprung lässt Variableninitialisierung aus"
12081
12082 #: c-decl.c:3073 c-decl.c:3129 c-decl.c:3218
12083 #, gcc-internal-format
12084 msgid "label %qD defined here"
12085 msgstr "Marke %qD hier definiert"
12086
12087 #: c-decl.c:3074 c-decl.c:3346
12088 #, gcc-internal-format
12089 msgid "%qD declared here"
12090 msgstr "%qD hier deklariert"
12091
12092 #: c-decl.c:3128 c-decl.c:3217
12093 #, gcc-internal-format
12094 msgid "jump into statement expression"
12095 msgstr "Sprung in Anweisungs-Ausdruck"
12096
12097 #: c-decl.c:3150
12098 #, gcc-internal-format
12099 msgid "duplicate label declaration %qE"
12100 msgstr "Doppelte Markendeklaration %qE"
12101
12102 #: c-decl.c:3248 cp/decl.c:2846
12103 #, gcc-internal-format
12104 msgid "duplicate label %qD"
12105 msgstr "doppelte Marke %qD"
12106
12107 #: c-decl.c:3279
12108 #, gcc-internal-format
12109 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
12110 msgstr "traditionelles C bietet keinen separaten Namensraum für Marken an, Bezeichner %qE steht in Konflikt"
12111
12112 #: c-decl.c:3344
12113 #, gcc-internal-format
12114 msgid "switch jumps over variable initialization"
12115 msgstr "switch springt über Variableninitialisierung"
12116
12117 #: c-decl.c:3345 c-decl.c:3356
12118 #, gcc-internal-format
12119 msgid "switch starts here"
12120 msgstr "switch beginnt hier"
12121
12122 #: c-decl.c:3355
12123 #, gcc-internal-format
12124 msgid "switch jumps into statement expression"
12125 msgstr "switch springt in Anweisungs-Ausdruck"
12126
12127 #: c-decl.c:3426
12128 #, gcc-internal-format
12129 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
12130 msgstr "%qE als falsche Symbolart definiert"
12131
12132 #: c-decl.c:3648 c-typeck.c:10677 c-family/c-common.c:4050
12133 #, gcc-internal-format
12134 msgid "invalid use of %<restrict%>"
12135 msgstr "Ungültige Verwendung von %<restrict%>"
12136
12137 #: c-decl.c:3658
12138 #, gcc-internal-format
12139 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
12140 msgstr "Unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
12141
12142 #: c-decl.c:3668
12143 #, gcc-internal-format
12144 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
12145 msgstr "Leere Deklaration mit Speicherklassenangabe redeklariert nicht Symbol"
12146
12147 #: c-decl.c:3682
12148 #, gcc-internal-format
12149 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
12150 msgstr "Leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol"
12151
12152 #: c-decl.c:3704 c-decl.c:3711
12153 #, gcc-internal-format
12154 msgid "useless type name in empty declaration"
12155 msgstr "Nutzloser Typname in leerer Deklaration"
12156
12157 #: c-decl.c:3719
12158 #, gcc-internal-format
12159 msgid "%<inline%> in empty declaration"
12160 msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration"
12161
12162 #: c-decl.c:3725
12163 #, gcc-internal-format
12164 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
12165 msgstr "%<auto%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
12166
12167 #: c-decl.c:3731
12168 #, gcc-internal-format
12169 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
12170 msgstr "%<register%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
12171
12172 #: c-decl.c:3737
12173 #, gcc-internal-format
12174 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
12175 msgstr "Nutzlose Speicherklassenangabe in leerer Deklaration"
12176
12177 #: c-decl.c:3743
12178 #, gcc-internal-format
12179 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
12180 msgstr "Nutzloses %<__thread%> in leerer Deklaration"
12181
12182 #: c-decl.c:3752
12183 #, gcc-internal-format
12184 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
12185 msgstr "Nutzloser Typqualifizierer in leerer Deklaration"
12186
12187 #: c-decl.c:3759 c-parser.c:1467
12188 #, gcc-internal-format
12189 msgid "empty declaration"
12190 msgstr "Leere Deklaration"
12191
12192 #: c-decl.c:3830
12193 #, gcc-internal-format
12194 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
12195 msgstr "ISO-C90 unterstützt kein %<static%> oder Typkennzeichner in Parameterfelddeklaratoren"
12196
12197 #: c-decl.c:3834
12198 #, gcc-internal-format
12199 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
12200 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<[*]%>-Felddeklaratoren"
12201
12202 #. C99 6.7.5.2p4
12203 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
12204 #. C99 6.7.5.2p4
12205 #: c-decl.c:3841 c-decl.c:6148
12206 #, gcc-internal-format
12207 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
12208 msgstr "%<[*]%> außerhalb des Bereichs des Funktionsprototypen nicht erlaubt"
12209
12210 #: c-decl.c:3954
12211 #, gcc-internal-format
12212 msgid "%q+D is usually a function"
12213 msgstr "%q+D ist üblicherweise eine Funktion"
12214
12215 #: c-decl.c:3963
12216 #, gcc-internal-format
12217 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
12218 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen lieber __typeof__ verwenden)"
12219
12220 #: c-decl.c:3968
12221 #, gcc-internal-format
12222 msgid "function %qD is initialized like a variable"
12223 msgstr "Funktion %qD ist wie eine Variable initialisiert"
12224
12225 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
12226 #: c-decl.c:3974
12227 #, gcc-internal-format
12228 msgid "parameter %qD is initialized"
12229 msgstr "Parameter %qD ist initialisiert"
12230
12231 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
12232 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
12233 #. sense to permit them to be initialized given that
12234 #. ordinary VLAs may not be initialized.
12235 #: c-decl.c:3993 c-decl.c:4008 c-typeck.c:6283
12236 #, gcc-internal-format
12237 msgid "variable-sized object may not be initialized"
12238 msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden"
12239
12240 #: c-decl.c:3999
12241 #, gcc-internal-format
12242 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
12243 msgstr "Variable %qD hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
12244
12245 #: c-decl.c:4088 cp/decl.c:4314 cp/decl.c:12172
12246 #, gcc-internal-format
12247 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
12248 msgstr "inline-Funktion %q+D wurde das Attribut »noinline« gegeben"
12249
12250 #: c-decl.c:4139
12251 #, gcc-internal-format
12252 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
12253 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qT ist in C++ ungültig"
12254
12255 #: c-decl.c:4141 cp/init.c:1928 cp/init.c:1950
12256 #, gcc-internal-format
12257 msgid "%qD should be initialized"
12258 msgstr "%qD sollte initialisiert werden"
12259
12260 #: c-decl.c:4219
12261 #, gcc-internal-format
12262 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
12263 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %q+D an"
12264
12265 #: c-decl.c:4224
12266 #, gcc-internal-format
12267 msgid "array size missing in %q+D"
12268 msgstr "Feldgröße fehlt in %q+D"
12269
12270 #: c-decl.c:4236
12271 #, gcc-internal-format
12272 msgid "zero or negative size array %q+D"
12273 msgstr "Feldgröße von %q+D ist null oder negativ"
12274
12275 #: c-decl.c:4291 varasm.c:1964
12276 #, gcc-internal-format
12277 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
12278 msgstr "Speichergröße von %q+D ist unbekannt"
12279
12280 #: c-decl.c:4302
12281 #, gcc-internal-format
12282 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
12283 msgstr "Speichergröße von %q+D ist nicht konstant"
12284
12285 #: c-decl.c:4352
12286 #, gcc-internal-format
12287 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
12288 msgstr "asm-Symbol für nicht-statische lokale Variable %q+D wird ignoriert"
12289
12290 #: c-decl.c:4380
12291 #, gcc-internal-format
12292 msgid "cannot put object with volatile field into register"
12293 msgstr "Objekt mit volatile-Feld kann nicht in Register geladen werden"
12294
12295 #: c-decl.c:4473
12296 #, gcc-internal-format
12297 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
12298 msgstr "nicht initialisiertes const %qD ist in C++ ungültig"
12299
12300 #: c-decl.c:4524
12301 #, gcc-internal-format
12302 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
12303 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
12304
12305 #: c-decl.c:4614
12306 #, gcc-internal-format
12307 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
12308 msgstr "Definition eines Typs in einem zusammengesetzten Literal ist in C++ ungültig"
12309
12310 #: c-decl.c:4666 c-decl.c:4681
12311 #, gcc-internal-format
12312 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
12313 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
12314
12315 #: c-decl.c:4676
12316 #, gcc-internal-format
12317 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
12318 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
12319
12320 #: c-decl.c:4687
12321 #, gcc-internal-format
12322 msgid "negative width in bit-field %qs"
12323 msgstr "Negative Breite in Bitfeld %qs"
12324
12325 #: c-decl.c:4692
12326 #, gcc-internal-format
12327 msgid "zero width for bit-field %qs"
12328 msgstr "Breite Null für Bitfeld %qs"
12329
12330 #: c-decl.c:4702
12331 #, gcc-internal-format
12332 msgid "bit-field %qs has invalid type"
12333 msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
12334
12335 #: c-decl.c:4712
12336 #, gcc-internal-format
12337 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
12338 msgstr "Typ des Bitfeldes %qs ist eine Erweiterung des GCC"
12339
12340 #: c-decl.c:4718
12341 #, gcc-internal-format
12342 msgid "width of %qs exceeds its type"
12343 msgstr "Breite von %qs überschreitet dessen Typen"
12344
12345 #: c-decl.c:4731
12346 #, gcc-internal-format
12347 msgid "%qs is narrower than values of its type"
12348 msgstr "%qs ist schmaler als die Werte seines Typs"
12349
12350 #: c-decl.c:4750
12351 #, gcc-internal-format
12352 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
12353 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qE, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
12354
12355 #: c-decl.c:4754
12356 #, gcc-internal-format
12357 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
12358 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
12359
12360 #: c-decl.c:4761
12361 #, gcc-internal-format
12362 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
12363 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qE variabler Größe"
12364
12365 #: c-decl.c:4764
12366 #, gcc-internal-format
12367 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
12368 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld variabler Größe"
12369
12370 #: c-decl.c:4773
12371 #, gcc-internal-format
12372 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
12373 msgstr "die Größe des Feldes %qE kann nicht ausgewertet werden"
12374
12375 #: c-decl.c:4777
12376 #, gcc-internal-format
12377 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
12378 msgstr "die Größe eines Feldes kann nicht ausgewertet werden"
12379
12380 #: c-decl.c:4783
12381 #, gcc-internal-format
12382 msgid "variable length array %qE is used"
12383 msgstr "Feld %qE variabler Größe wird verwendet"
12384
12385 #: c-decl.c:4787 cp/decl.c:7679
12386 #, gcc-internal-format
12387 msgid "variable length array is used"
12388 msgstr "Feld variabler Größe wird verwendet"
12389
12390 #: c-decl.c:4967 c-decl.c:5313 c-decl.c:5323
12391 #, gcc-internal-format
12392 msgid "variably modified %qE at file scope"
12393 msgstr "variabel modifiziertes %qE im Dateibereich"
12394
12395 #: c-decl.c:4969
12396 #, gcc-internal-format
12397 msgid "variably modified field at file scope"
12398 msgstr "variabel modifiziertes Feld im Dateibereich"
12399
12400 #: c-decl.c:4989
12401 #, gcc-internal-format
12402 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
12403 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Deklaration von %qE"
12404
12405 #: c-decl.c:4993
12406 #, gcc-internal-format
12407 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
12408 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Typ-Deklaration"
12409
12410 #: c-decl.c:5026
12411 #, gcc-internal-format
12412 msgid "duplicate %<const%>"
12413 msgstr "doppeltes %<const%>"
12414
12415 #: c-decl.c:5028
12416 #, gcc-internal-format
12417 msgid "duplicate %<restrict%>"
12418 msgstr "doppeltes %<restrict%>"
12419
12420 #: c-decl.c:5030
12421 #, gcc-internal-format
12422 msgid "duplicate %<volatile%>"
12423 msgstr "doppeltes %<volatile%>"
12424
12425 #: c-decl.c:5034
12426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12427 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
12428 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s)"
12429
12430 #: c-decl.c:5056
12431 #, gcc-internal-format
12432 msgid "function definition declared %<auto%>"
12433 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<auto%>"
12434
12435 #: c-decl.c:5058
12436 #, gcc-internal-format
12437 msgid "function definition declared %<register%>"
12438 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<register%>"
12439
12440 #: c-decl.c:5060
12441 #, gcc-internal-format
12442 msgid "function definition declared %<typedef%>"
12443 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<typedef%>"
12444
12445 #: c-decl.c:5062
12446 #, gcc-internal-format
12447 msgid "function definition declared %<__thread%>"
12448 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<__thread%>"
12449
12450 #: c-decl.c:5079
12451 #, gcc-internal-format
12452 msgid "storage class specified for structure field %qE"
12453 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qE angegeben"
12454
12455 #: c-decl.c:5082
12456 #, gcc-internal-format
12457 msgid "storage class specified for structure field"
12458 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld angegeben"
12459
12460 #: c-decl.c:5086
12461 #, gcc-internal-format
12462 msgid "storage class specified for parameter %qE"
12463 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qE angegeben"
12464
12465 #: c-decl.c:5089
12466 #, gcc-internal-format
12467 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
12468 msgstr "Speicherklasse für unbenannten Parameter angegeben"
12469
12470 #: c-decl.c:5092 cp/decl.c:8616
12471 #, gcc-internal-format
12472 msgid "storage class specified for typename"
12473 msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben"
12474
12475 #: c-decl.c:5109
12476 #, gcc-internal-format
12477 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
12478 msgstr "%qE initialisiert und als %<extern%> deklariert"
12479
12480 #: c-decl.c:5113
12481 #, gcc-internal-format
12482 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
12483 msgstr "%qE hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
12484
12485 #: c-decl.c:5118
12486 #, gcc-internal-format
12487 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
12488 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<auto%>"
12489
12490 #: c-decl.c:5122
12491 #, gcc-internal-format
12492 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
12493 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<register%>"
12494
12495 #: c-decl.c:5127
12496 #, gcc-internal-format
12497 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
12498 msgstr "geschachtelte Funktion %qE als %<extern%> deklariert"
12499
12500 #: c-decl.c:5130
12501 #, gcc-internal-format
12502 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
12503 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qE ist implizit auto und als %<__thread%> deklariert"
12504
12505 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
12506 #. array type which is converted to pointer type)
12507 #. may have static or type qualifiers.
12508 #: c-decl.c:5177 c-decl.c:5509
12509 #, gcc-internal-format
12510 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
12511 msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Felddeklarator"
12512
12513 #: c-decl.c:5225
12514 #, gcc-internal-format
12515 msgid "declaration of %qE as array of voids"
12516 msgstr "Deklaration von %qE als Feld von voids"
12517
12518 #: c-decl.c:5227
12519 #, gcc-internal-format
12520 msgid "declaration of type name as array of voids"
12521 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Feld von voids"
12522
12523 #: c-decl.c:5234
12524 #, gcc-internal-format
12525 msgid "declaration of %qE as array of functions"
12526 msgstr "Deklaration von %qE als Feld von Funktionen"
12527
12528 #: c-decl.c:5237
12529 #, gcc-internal-format
12530 msgid "declaration of type name as array of functions"
12531 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Feld von Funktionen"
12532
12533 #: c-decl.c:5244 c-decl.c:7069
12534 #, gcc-internal-format
12535 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
12536 msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feldelement"
12537
12538 #: c-decl.c:5270
12539 #, gcc-internal-format
12540 msgid "size of array %qE has non-integer type"
12541 msgstr "Feldgröße von %qE hat Nicht-Ganzzahltyp"
12542
12543 #: c-decl.c:5274
12544 #, gcc-internal-format
12545 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
12546 msgstr "Feldgröße eines unbenannten Feldes hat Nicht-Ganzzahltyp"
12547
12548 #: c-decl.c:5284
12549 #, gcc-internal-format
12550 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
12551 msgstr "ISO-C verbietet Feld %qE der Größe null"
12552
12553 #: c-decl.c:5287
12554 #, gcc-internal-format
12555 msgid "ISO C forbids zero-size array"
12556 msgstr "ISO-C verbietet Feld der Größe null"
12557
12558 #: c-decl.c:5296
12559 #, gcc-internal-format
12560 msgid "size of array %qE is negative"
12561 msgstr "Größe des Feldes %qE ist negativ"
12562
12563 #: c-decl.c:5298
12564 #, gcc-internal-format
12565 msgid "size of unnamed array is negative"
12566 msgstr "Größe des unbenannten Feldes ist negativ"
12567
12568 #: c-decl.c:5374 c-decl.c:5739
12569 #, gcc-internal-format
12570 msgid "size of array %qE is too large"
12571 msgstr "Feldgröße von %qE ist zu groß"
12572
12573 #: c-decl.c:5377 c-decl.c:5741
12574 #, gcc-internal-format
12575 msgid "size of unnamed array is too large"
12576 msgstr "Größe des unbenannten Feldes ist zu groß"
12577
12578 #: c-decl.c:5414
12579 #, gcc-internal-format
12580 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
12581 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Felder als Elemente"
12582
12583 #. C99 6.7.5.2p4
12584 #: c-decl.c:5435
12585 #, gcc-internal-format
12586 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
12587 msgstr "%<[*]%> nicht in einer Deklaration"
12588
12589 #: c-decl.c:5448
12590 #, gcc-internal-format
12591 msgid "array type has incomplete element type"
12592 msgstr "Feldtyp hat unvollständigen Elementtypen"
12593
12594 #: c-decl.c:5542
12595 #, gcc-internal-format
12596 msgid "%qE declared as function returning a function"
12597 msgstr "%qE als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
12598
12599 #: c-decl.c:5545
12600 #, gcc-internal-format
12601 msgid "type name declared as function returning a function"
12602 msgstr "Typname als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
12603
12604 #: c-decl.c:5552
12605 #, gcc-internal-format
12606 msgid "%qE declared as function returning an array"
12607 msgstr "%qE als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
12608
12609 #: c-decl.c:5555
12610 #, gcc-internal-format
12611 msgid "type name declared as function returning an array"
12612 msgstr "Typname als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
12613
12614 #: c-decl.c:5585
12615 #, gcc-internal-format
12616 msgid "function definition has qualified void return type"
12617 msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen"
12618
12619 #: c-decl.c:5588 cp/decl.c:8722
12620 #, gcc-internal-format
12621 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
12622 msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert"
12623
12624 #: c-decl.c:5617 c-decl.c:5755 c-decl.c:5865 c-decl.c:5958
12625 #, gcc-internal-format
12626 msgid "ISO C forbids qualified function types"
12627 msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
12628
12629 #: c-decl.c:5684
12630 #, gcc-internal-format
12631 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
12632 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<auto%> für %qE kombiniert"
12633
12634 #: c-decl.c:5688
12635 #, gcc-internal-format
12636 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
12637 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<register%> für %qE kombiniert"
12638
12639 #: c-decl.c:5694
12640 #, gcc-internal-format
12641 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
12642 msgstr "%qs für »auto«-Variable %qE angegeben"
12643
12644 #: c-decl.c:5710
12645 #, gcc-internal-format
12646 msgid "%qs specified for parameter %qE"
12647 msgstr "%qs für Parameter %qE angegeben"
12648
12649 #: c-decl.c:5713
12650 #, gcc-internal-format
12651 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
12652 msgstr "%qs für unbenannten Parameter angegeben"
12653
12654 #: c-decl.c:5719
12655 #, gcc-internal-format
12656 msgid "%qs specified for structure field %qE"
12657 msgstr "%qs für Strukturfeld %qE angegeben"
12658
12659 #: c-decl.c:5722
12660 #, gcc-internal-format
12661 msgid "%qs specified for structure field"
12662 msgstr "%qs für Strukturfeld angegeben"
12663
12664 #: c-decl.c:5763
12665 #, gcc-internal-format
12666 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
12667 msgstr "typedef %q+D als %<inline%> deklariert"
12668
12669 #: c-decl.c:5799
12670 #, gcc-internal-format
12671 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
12672 msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen"
12673
12674 #. C99 6.7.2.1p8
12675 #: c-decl.c:5809
12676 #, gcc-internal-format
12677 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
12678 msgstr "Ein Element einer Struktur oder Union kann nicht variabel modifizierten Typ haben"
12679
12680 #: c-decl.c:5826 cp/decl.c:7901
12681 #, gcc-internal-format
12682 msgid "variable or field %qE declared void"
12683 msgstr "Variable oder Feld %qE als »void« deklariert"
12684
12685 #: c-decl.c:5857
12686 #, gcc-internal-format
12687 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
12688 msgstr "Attribute in Parameterfelddeklarator ignoriert"
12689
12690 #: c-decl.c:5891
12691 #, gcc-internal-format
12692 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
12693 msgstr "Parameter %q+D als %<inline%> deklariert"
12694
12695 #: c-decl.c:5904
12696 #, gcc-internal-format
12697 msgid "field %qE declared as a function"
12698 msgstr "Feld %qE als Funktion deklariert"
12699
12700 #: c-decl.c:5911
12701 #, gcc-internal-format
12702 msgid "field %qE has incomplete type"
12703 msgstr "Feld %qE hat unvollständigen Typen"
12704
12705 #: c-decl.c:5913
12706 #, gcc-internal-format
12707 msgid "unnamed field has incomplete type"
12708 msgstr "unbenanntes Feld hat unvollständigen Typen"
12709
12710 #: c-decl.c:5930 c-decl.c:5941 c-decl.c:5944
12711 #, gcc-internal-format
12712 msgid "invalid storage class for function %qE"
12713 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qE"
12714
12715 #: c-decl.c:5994
12716 #, gcc-internal-format
12717 msgid "cannot inline function %<main%>"
12718 msgstr "%<main%> ist nicht als »inline« möglich"
12719
12720 #: c-decl.c:6023
12721 #, gcc-internal-format
12722 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
12723 msgstr "als %<extern%> redeklarierte Variable war bereits als %<static%> deklariert"
12724
12725 #: c-decl.c:6033
12726 #, gcc-internal-format
12727 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
12728 msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
12729
12730 #: c-decl.c:6068
12731 #, gcc-internal-format
12732 msgid "non-nested function with variably modified type"
12733 msgstr "nicht geschachtelte Funktion mit variabel modifiziertem Typen"
12734
12735 #: c-decl.c:6070
12736 #, gcc-internal-format
12737 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
12738 msgstr "Objekt mit variabel geändertem Typ darf keine Bindung haben"
12739
12740 #: c-decl.c:6153 c-decl.c:7705
12741 #, gcc-internal-format
12742 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
12743 msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp"
12744
12745 #: c-decl.c:6162
12746 #, gcc-internal-format
12747 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
12748 msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
12749
12750 #: c-decl.c:6200
12751 #, gcc-internal-format
12752 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
12753 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat unvollständigen Typen"
12754
12755 #: c-decl.c:6204
12756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12757 msgid "parameter %u has incomplete type"
12758 msgstr "Parameter %u hat unvollständigen Typen"
12759
12760 #: c-decl.c:6215
12761 #, gcc-internal-format
12762 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
12763 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat void-Typen"
12764
12765 #: c-decl.c:6219
12766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12767 msgid "parameter %u has void type"
12768 msgstr "Parameter %u hat void-Typen"
12769
12770 #: c-decl.c:6301
12771 #, gcc-internal-format
12772 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
12773 msgstr "%<void%> kann nicht als einzelner Parameter qualifiziert werden"
12774
12775 #: c-decl.c:6305 c-decl.c:6340
12776 #, gcc-internal-format
12777 msgid "%<void%> must be the only parameter"
12778 msgstr "%<void%> muss der einzige Parameter sein"
12779
12780 #: c-decl.c:6334
12781 #, gcc-internal-format
12782 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
12783 msgstr "Parameter %q+D hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
12784
12785 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
12786 #: c-decl.c:6379
12787 #, gcc-internal-format
12788 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
12789 msgstr "%<%s %E%> innerhalb Parameterliste deklariert"
12790
12791 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
12792 #: c-decl.c:6383
12793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12794 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
12795 msgstr "anonymes %s innerhalb Parameterliste deklariert"
12796
12797 #: c-decl.c:6388
12798 #, gcc-internal-format
12799 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
12800 msgstr "sein Gültigkeitsbereich umfasst nur diese Definition bzw. Deklaration, was Sie wahrscheinlich nicht wollten"
12801
12802 #: c-decl.c:6488
12803 #, gcc-internal-format
12804 msgid "enum type defined here"
12805 msgstr "»enum«-Typ hier definiert"
12806
12807 #: c-decl.c:6494
12808 #, gcc-internal-format
12809 msgid "struct defined here"
12810 msgstr "»struct« wurde hier definiert"
12811
12812 #: c-decl.c:6500
12813 #, gcc-internal-format
12814 msgid "union defined here"
12815 msgstr "»union« wurde hier definiert"
12816
12817 #: c-decl.c:6573
12818 #, gcc-internal-format
12819 msgid "redefinition of %<union %E%>"
12820 msgstr "Redefinition von %<union %E%>"
12821
12822 #: c-decl.c:6575
12823 #, gcc-internal-format
12824 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
12825 msgstr "Redefinition von %<struct %E%>"
12826
12827 #: c-decl.c:6584
12828 #, gcc-internal-format
12829 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
12830 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<union %E%>"
12831
12832 #: c-decl.c:6586
12833 #, gcc-internal-format
12834 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
12835 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<struct %E%>"
12836
12837 #: c-decl.c:6618 c-decl.c:7303
12838 #, gcc-internal-format
12839 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
12840 msgstr "Typdefinition in Ausdruck %qs ist in C++ ungültig"
12841
12842 #: c-decl.c:6687 cp/decl.c:4052
12843 #, gcc-internal-format
12844 msgid "declaration does not declare anything"
12845 msgstr "Deklaration deklariert nichts"
12846
12847 #: c-decl.c:6694
12848 #, gcc-internal-format
12849 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
12850 msgstr "ISO-C99 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
12851
12852 #: c-decl.c:6697
12853 #, gcc-internal-format
12854 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
12855 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
12856
12857 #: c-decl.c:6789 c-decl.c:6808 c-decl.c:6867 objcp/objcp-decl.c:91
12858 #, gcc-internal-format
12859 msgid "duplicate member %q+D"
12860 msgstr "doppeltes Element %q+D"
12861
12862 #: c-decl.c:6977
12863 #, gcc-internal-format
12864 msgid "union has no named members"
12865 msgstr "Union hat keine benannten Elemente"
12866
12867 #: c-decl.c:6979
12868 #, gcc-internal-format
12869 msgid "union has no members"
12870 msgstr "Union hat keine Elemente"
12871
12872 #: c-decl.c:6984
12873 #, gcc-internal-format
12874 msgid "struct has no named members"
12875 msgstr "struct hat keine benannten Elemente"
12876
12877 #: c-decl.c:6986
12878 #, gcc-internal-format
12879 msgid "struct has no members"
12880 msgstr "struct hat keine Elemente"
12881
12882 #: c-decl.c:7049
12883 #, gcc-internal-format
12884 msgid "flexible array member in union"
12885 msgstr "flexibles Feldelement in Union"
12886
12887 #: c-decl.c:7055
12888 #, gcc-internal-format
12889 msgid "flexible array member not at end of struct"
12890 msgstr "flexibles Feld-Element nicht am Ende von struct"
12891
12892 #: c-decl.c:7061
12893 #, gcc-internal-format
12894 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
12895 msgstr "flexibles Feld-Element in ansonsten leerem struct"
12896
12897 #: c-decl.c:7180
12898 #, gcc-internal-format
12899 msgid "union cannot be made transparent"
12900 msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
12901
12902 #: c-decl.c:7276
12903 #, gcc-internal-format
12904 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
12905 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<enum %E%>"
12906
12907 #. This enum is a named one that has been declared already.
12908 #: c-decl.c:7283
12909 #, gcc-internal-format
12910 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
12911 msgstr "Redeklaration von %<enum %E%>"
12912
12913 #: c-decl.c:7358
12914 #, gcc-internal-format
12915 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
12916 msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen"
12917
12918 #: c-decl.c:7375
12919 #, gcc-internal-format
12920 msgid "specified mode too small for enumeral values"
12921 msgstr "angegebener Modus zu klein für Aufzählungswerte"
12922
12923 #: c-decl.c:7480 c-decl.c:7496
12924 #, gcc-internal-format
12925 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
12926 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
12927
12928 #: c-decl.c:7491
12929 #, gcc-internal-format
12930 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
12931 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
12932
12933 #: c-decl.c:7515
12934 #, gcc-internal-format
12935 msgid "overflow in enumeration values"
12936 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten"
12937
12938 #: c-decl.c:7523
12939 #, gcc-internal-format
12940 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
12941 msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von %<int%>"
12942
12943 #: c-decl.c:7607
12944 #, gcc-internal-format
12945 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
12946 msgstr "inline-Funktion %qD wurde das Attribut »noinline« gegeben"
12947
12948 #: c-decl.c:7625
12949 #, gcc-internal-format
12950 msgid "return type is an incomplete type"
12951 msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
12952
12953 #: c-decl.c:7635
12954 #, gcc-internal-format
12955 msgid "return type defaults to %<int%>"
12956 msgstr "Rückgabetyp ist auf %<int%> voreingestellt"
12957
12958 #: c-decl.c:7713
12959 #, gcc-internal-format
12960 msgid "no previous prototype for %qD"
12961 msgstr "kein vorheriger Prototyp für %qD"
12962
12963 #: c-decl.c:7722
12964 #, gcc-internal-format
12965 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
12966 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
12967
12968 #: c-decl.c:7729
12969 #, gcc-internal-format
12970 msgid "no previous declaration for %qD"
12971 msgstr "keine vorherige Deklaration für %qD"
12972
12973 #: c-decl.c:7739
12974 #, gcc-internal-format
12975 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
12976 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
12977
12978 #: c-decl.c:7758
12979 #, gcc-internal-format
12980 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
12981 msgstr "Rückgabetyp von %qD ist nicht %<int%>"
12982
12983 #: c-decl.c:7764
12984 #, gcc-internal-format
12985 msgid "%qD is normally a non-static function"
12986 msgstr "%qD ist normalerweise eine nicht-statische Funktion"
12987
12988 #: c-decl.c:7801
12989 #, gcc-internal-format
12990 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
12991 msgstr "Parameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration"
12992
12993 #: c-decl.c:7815
12994 #, gcc-internal-format
12995 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
12996 msgstr "traditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück"
12997
12998 #: c-decl.c:7831
12999 #, gcc-internal-format
13000 msgid "parameter name omitted"
13001 msgstr "Parametername ausgelassen"
13002
13003 #: c-decl.c:7868
13004 #, gcc-internal-format
13005 msgid "old-style function definition"
13006 msgstr "Funktionsdefinition im alten Stil"
13007
13008 #: c-decl.c:7877
13009 #, gcc-internal-format
13010 msgid "parameter name missing from parameter list"
13011 msgstr "Parametername fehlt in Parameterliste"
13012
13013 #: c-decl.c:7892
13014 #, gcc-internal-format
13015 msgid "%qD declared as a non-parameter"
13016 msgstr "%qD als Nicht-Parameter deklariert"
13017
13018 #: c-decl.c:7898
13019 #, gcc-internal-format
13020 msgid "multiple parameters named %qD"
13021 msgstr "mehrere Parameter wurden %qD genannt"
13022
13023 #: c-decl.c:7907
13024 #, gcc-internal-format
13025 msgid "parameter %qD declared with void type"
13026 msgstr "Parameter %qD als void deklariert"
13027
13028 #: c-decl.c:7936 c-decl.c:7940
13029 #, gcc-internal-format
13030 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
13031 msgstr "Typ von %qD ist auf %<int%> voreingestellt"
13032
13033 #: c-decl.c:7960
13034 #, gcc-internal-format
13035 msgid "parameter %qD has incomplete type"
13036 msgstr "Parameter %qD hat unvollständigen Typen"
13037
13038 #: c-decl.c:7967
13039 #, gcc-internal-format
13040 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
13041 msgstr "Deklaration für nicht vorhandenen Parameter %qD"
13042
13043 #: c-decl.c:8019
13044 #, gcc-internal-format
13045 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
13046 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum eingebauten Prototypen"
13047
13048 #: c-decl.c:8030
13049 #, gcc-internal-format
13050 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
13051 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen"
13052
13053 #: c-decl.c:8033 c-decl.c:8075 c-decl.c:8089
13054 #, gcc-internal-format
13055 msgid "prototype declaration"
13056 msgstr "Prototyp-Deklaration"
13057
13058 #: c-decl.c:8067
13059 #, gcc-internal-format
13060 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13061 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
13062
13063 #: c-decl.c:8072
13064 #, gcc-internal-format
13065 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
13066 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
13067
13068 #: c-decl.c:8082
13069 #, gcc-internal-format
13070 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13071 msgstr "Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
13072
13073 #: c-decl.c:8087
13074 #, gcc-internal-format
13075 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
13076 msgstr "Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
13077
13078 #: c-decl.c:8279 cp/decl.c:13050
13079 #, gcc-internal-format
13080 msgid "no return statement in function returning non-void"
13081 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
13082
13083 #: c-decl.c:8299
13084 #, gcc-internal-format
13085 msgid "parameter %qD set but not used"
13086 msgstr "Parameter %qD gesetzt, jedoch nicht verwendet"
13087
13088 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
13089 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
13090 #. allow it.
13091 #: c-decl.c:8378
13092 #, gcc-internal-format
13093 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
13094 msgstr "Anfangsdeklarationen in %<for%>-Schleifen sind nur im C99-Modus erlaubt"
13095
13096 #: c-decl.c:8383
13097 #, gcc-internal-format
13098 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
13099 msgstr "-std=c99 oder -std=gnu99 verwenden, um den Code zu übersetzen"
13100
13101 #: c-decl.c:8417
13102 #, gcc-internal-format
13103 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13104 msgstr "Deklaration der »static«-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
13105
13106 #: c-decl.c:8421
13107 #, gcc-internal-format
13108 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13109 msgstr "Deklaration der %<extern%>-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
13110
13111 #: c-decl.c:8428
13112 #, gcc-internal-format
13113 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13114 msgstr "%<struct %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
13115
13116 #: c-decl.c:8433
13117 #, gcc-internal-format
13118 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13119 msgstr "%<union %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
13120
13121 #: c-decl.c:8437
13122 #, gcc-internal-format
13123 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13124 msgstr "%<enum %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
13125
13126 #: c-decl.c:8441
13127 #, gcc-internal-format
13128 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13129 msgstr "Deklaration der Nicht-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
13130
13131 #: c-decl.c:8691
13132 #, gcc-internal-format
13133 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
13134 msgstr "Inkompatible Adressraumkennzeichen %s und %s"
13135
13136 #: c-decl.c:8730 c-decl.c:9041 c-decl.c:9430
13137 #, gcc-internal-format
13138 msgid "duplicate %qE"
13139 msgstr "doppeltes %qE"
13140
13141 #: c-decl.c:8756 c-decl.c:9052 c-decl.c:9309
13142 #, gcc-internal-format
13143 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
13144 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration"
13145
13146 #: c-decl.c:8768 cp/parser.c:2461
13147 #, gcc-internal-format
13148 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
13149 msgstr "%<long long long%> ist für GCC zu lang"
13150
13151 #: c-decl.c:8781
13152 #, gcc-internal-format
13153 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
13154 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
13155
13156 #: c-decl.c:8947
13157 #, gcc-internal-format
13158 msgid "ISO C90 does not support complex types"
13159 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine komplexen Typen"
13160
13161 #: c-decl.c:8986
13162 #, gcc-internal-format
13163 msgid "ISO C does not support saturating types"
13164 msgstr "ISO-C unterstützt keine sättigenden Typen"
13165
13166 #: c-decl.c:9060
13167 #, gcc-internal-format
13168 msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
13169 msgstr "<__int128%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
13170
13171 #: c-decl.c:9065
13172 #, gcc-internal-format
13173 msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
13174 msgstr "ISO-C unterstützt nicht den Typen %<__int128%>"
13175
13176 #: c-decl.c:9268
13177 #, gcc-internal-format
13178 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
13179 msgstr "ISO-C unterstützt kein dezimales Gleitkomma"
13180
13181 #: c-decl.c:9290 c-decl.c:9495 c-parser.c:6029
13182 #, gcc-internal-format
13183 msgid "fixed-point types not supported for this target"
13184 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
13185
13186 #: c-decl.c:9292
13187 #, gcc-internal-format
13188 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
13189 msgstr "ISO-C unterstützt keine Ganzzahltypen"
13190
13191 #: c-decl.c:9326
13192 #, gcc-internal-format
13193 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
13194 msgstr "Nachschlagen von %qD würde in C++ ein Feld, keinen Typen zurückgeben"
13195
13196 #: c-decl.c:9339
13197 #, gcc-internal-format
13198 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
13199 msgstr "%qE ist kein typedef oder eingebauter Typ"
13200
13201 #: c-decl.c:9381
13202 #, gcc-internal-format
13203 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
13204 msgstr "%qE ist nicht am Anfang einer Deklaration"
13205
13206 #: c-decl.c:9395
13207 #, gcc-internal-format
13208 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
13209 msgstr "%<__thread%> mit %<auto%> verwendet"
13210
13211 #: c-decl.c:9397
13212 #, gcc-internal-format
13213 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
13214 msgstr "%<__thread%> mit %<register%> verwendet"
13215
13216 #: c-decl.c:9399
13217 #, gcc-internal-format
13218 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
13219 msgstr "%<__thread%> mit %<typedef%> verwendet"
13220
13221 #: c-decl.c:9410
13222 #, gcc-internal-format
13223 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
13224 msgstr "%<__thread%> vor %<extern%>"
13225
13226 #: c-decl.c:9419
13227 #, gcc-internal-format
13228 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
13229 msgstr "%<__thread%> vor %<static%>"
13230
13231 #: c-decl.c:9435
13232 #, gcc-internal-format
13233 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
13234 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration"
13235
13236 #: c-decl.c:9442
13237 #, gcc-internal-format
13238 msgid "%<__thread%> used with %qE"
13239 msgstr "%<__thread%> mit %qE verwendet"
13240
13241 #: c-decl.c:9493
13242 #, gcc-internal-format
13243 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
13244 msgstr "%<_Sat%> ohne %<_Fract%> oder %<_Accum%> verwendet"
13245
13246 #: c-decl.c:9507
13247 #, gcc-internal-format
13248 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
13249 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<double complex%> bedeutendes einfaches %<complex%>"
13250
13251 #: c-decl.c:9552 c-decl.c:9565 c-decl.c:9591
13252 #, gcc-internal-format
13253 msgid "ISO C does not support complex integer types"
13254 msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
13255
13256 #: c-decl.c:9745 toplev.c:497
13257 #, gcc-internal-format
13258 msgid "%q+F used but never defined"
13259 msgstr "%q+F verwendet, aber nirgendwo definiert"
13260
13261 #: c-parser.c:241
13262 #, gcc-internal-format
13263 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
13264 msgstr "Bezeichner %qE steht mit C++-Schlüsselwort in Konflikt"
13265
13266 #: c-parser.c:1211
13267 #, gcc-internal-format
13268 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
13269 msgstr "ISO-C verbietet eine leere Quelldatei"
13270
13271 #: c-parser.c:1309 c-parser.c:7212
13272 #, gcc-internal-format
13273 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
13274 msgstr "ISO-C erlaubt kein zusätzliches %<;%> außerhalb einer Funktion"
13275
13276 #: c-parser.c:1435 c-parser.c:2000 c-parser.c:3213
13277 #, gcc-internal-format
13278 msgid "unknown type name %qE"
13279 msgstr "unbekannter Typname: %qE"
13280
13281 #: c-parser.c:1455 c-parser.c:8230 cp/parser.c:25261
13282 #, gcc-internal-format
13283 msgid "expected declaration specifiers"
13284 msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
13285
13286 #: c-parser.c:1480 c-parser.c:2573
13287 #, gcc-internal-format
13288 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
13289 msgstr "%<;%>, Bezeichner oder %<(%> erwartet"
13290
13291 #: c-parser.c:1498 cp/parser.c:22318 cp/parser.c:22391
13292 #, gcc-internal-format
13293 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
13294 msgstr "Präfixattribute werden für Methoden ignoriert"
13295
13296 #: c-parser.c:1533
13297 #, gcc-internal-format
13298 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
13299 msgstr "Präfixattribute werden für Implementierungen ignoriert"
13300
13301 #: c-parser.c:1554
13302 #, gcc-internal-format
13303 msgid "unexpected attribute"
13304 msgstr "unerwartetes Attribut"
13305
13306 #: c-parser.c:1596
13307 #, gcc-internal-format
13308 msgid "data definition has no type or storage class"
13309 msgstr "Datendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse"
13310
13311 #: c-parser.c:1671 cp/parser.c:9769
13312 #, gcc-internal-format
13313 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
13314 msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
13315
13316 #. This can appear in many cases looking nothing like a
13317 #. function definition, so we don't give a more specific
13318 #. error suggesting there was one.
13319 #: c-parser.c:1678 c-parser.c:1694
13320 #, gcc-internal-format
13321 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
13322 msgstr " %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> oder %<__attribute__%> erwartet"
13323
13324 #: c-parser.c:1686
13325 #, gcc-internal-format
13326 msgid "ISO C forbids nested functions"
13327 msgstr "ISO-C verbietet verschachtelte Funktionen"
13328
13329 #: c-parser.c:1793
13330 #, gcc-internal-format
13331 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
13332 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
13333
13334 #: c-parser.c:1796
13335 #, gcc-internal-format
13336 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
13337 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
13338
13339 #: c-parser.c:1821 c-parser.c:3278 c-parser.c:8285 cp/parser.c:25148
13340 #, gcc-internal-format
13341 msgid "expected string literal"
13342 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
13343
13344 #: c-parser.c:1829
13345 #, gcc-internal-format
13346 msgid "expression in static assertion is not an integer"
13347 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist keine Ganzzahl"
13348
13349 #: c-parser.c:1836
13350 #, gcc-internal-format
13351 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
13352 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
13353
13354 #: c-parser.c:1841
13355 #, gcc-internal-format
13356 msgid "expression in static assertion is not constant"
13357 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist nicht konstant"
13358
13359 #. Report the error.
13360 #: c-parser.c:1846 cp/semantics.c:4719
13361 #, gcc-internal-format
13362 msgid "static assertion failed: %E"
13363 msgstr "statische Behauptung gescheitert: %E"
13364
13365 #: c-parser.c:2207 c-parser.c:3063 c-parser.c:3709 c-parser.c:3983
13366 #: c-parser.c:5084 c-parser.c:5175 c-parser.c:5800 c-parser.c:6083
13367 #: c-parser.c:6272 c-parser.c:6294 c-parser.c:6402 c-parser.c:6600
13368 #: c-parser.c:6629 c-parser.c:6814 c-parser.c:6863 c-parser.c:7003
13369 #: c-parser.c:7034 c-parser.c:7042 c-parser.c:7071 c-parser.c:7085
13370 #: c-parser.c:7388 c-parser.c:7512 c-parser.c:7939 c-parser.c:7974
13371 #: c-parser.c:8027 c-parser.c:8080 c-parser.c:8096 c-parser.c:8142
13372 #: c-parser.c:8404 c-parser.c:9171 cp/parser.c:20978 cp/parser.c:23147
13373 #: cp/parser.c:23177 cp/parser.c:23243
13374 #, gcc-internal-format
13375 msgid "expected identifier"
13376 msgstr "Bezeichner erwartet"
13377
13378 #: c-parser.c:2240 cp/parser.c:13738
13379 #, gcc-internal-format
13380 msgid "comma at end of enumerator list"
13381 msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
13382
13383 #: c-parser.c:2246
13384 #, gcc-internal-format
13385 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
13386 msgstr "%<,%> oder %<}%> erwartet"
13387
13388 #: c-parser.c:2276
13389 #, gcc-internal-format
13390 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
13391 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf %<enum%>-Typen"
13392
13393 #: c-parser.c:2390
13394 #, gcc-internal-format
13395 msgid "expected class name"
13396 msgstr "Klassenname erwartet"
13397
13398 #: c-parser.c:2409 c-parser.c:6930
13399 #, gcc-internal-format
13400 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
13401 msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
13402
13403 #: c-parser.c:2438
13404 #, gcc-internal-format
13405 msgid "no semicolon at end of struct or union"
13406 msgstr "kein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«"
13407
13408 #: c-parser.c:2535 c-parser.c:3523
13409 #, gcc-internal-format
13410 msgid "expected specifier-qualifier-list"
13411 msgstr "Spezifizierer-Qualifizierer-Liste erwartet"
13412
13413 #: c-parser.c:2546
13414 #, gcc-internal-format
13415 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
13416 msgstr "ISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente"
13417
13418 #: c-parser.c:2636
13419 #, gcc-internal-format
13420 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
13421 msgstr "%<,%>, %<;%> oder %<}%> erwartet"
13422
13423 #: c-parser.c:2643
13424 #, gcc-internal-format
13425 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
13426 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> oder %<__attribute__%> erwartet"
13427
13428 #: c-parser.c:2696
13429 #, gcc-internal-format
13430 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
13431 msgstr "%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
13432
13433 #: c-parser.c:2922
13434 #, gcc-internal-format
13435 msgid "expected identifier or %<(%>"
13436 msgstr "Bezeichner oder %<(%> erwartet"
13437
13438 #: c-parser.c:3117
13439 #, gcc-internal-format
13440 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
13441 msgstr "ISO-C erfordert ein benanntes Argument vor %<...%>"
13442
13443 #: c-parser.c:3220
13444 #, gcc-internal-format
13445 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
13446 msgstr "Deklarationsspezifizierer oder %<...%> erwartet"
13447
13448 #: c-parser.c:3272
13449 #, gcc-internal-format
13450 msgid "wide string literal in %<asm%>"
13451 msgstr "Wide-Zeichenkettenliteral in %<asm%>"
13452
13453 #: c-parser.c:3623
13454 #, gcc-internal-format
13455 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
13456 msgstr "ISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern"
13457
13458 #: c-parser.c:3674
13459 #, gcc-internal-format
13460 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
13461 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit %<:%>"
13462
13463 #: c-parser.c:3814
13464 #, gcc-internal-format
13465 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
13466 msgstr "ISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Elementebereiches"
13467
13468 #: c-parser.c:3827
13469 #, gcc-internal-format
13470 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
13471 msgstr "ISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
13472
13473 #: c-parser.c:3834
13474 #, gcc-internal-format
13475 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
13476 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne %<=%>"
13477
13478 #: c-parser.c:3998
13479 #, gcc-internal-format
13480 msgid "ISO C forbids label declarations"
13481 msgstr "ISO-C verbietet Markendeklarationen"
13482
13483 #: c-parser.c:4004 c-parser.c:4085
13484 #, gcc-internal-format
13485 msgid "expected declaration or statement"
13486 msgstr "Deklaration oder Anweisung erwartet"
13487
13488 #: c-parser.c:4036 c-parser.c:4066
13489 #, gcc-internal-format
13490 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
13491 msgstr "ISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code"
13492
13493 #: c-parser.c:4093
13494 #, gcc-internal-format
13495 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
13496 msgstr "%<}%> vor %<else%> erwartet"
13497
13498 #: c-parser.c:4098 cp/parser.c:8433
13499 #, gcc-internal-format
13500 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
13501 msgstr "%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
13502
13503 #: c-parser.c:4115
13504 #, gcc-internal-format
13505 msgid "label at end of compound statement"
13506 msgstr "Marke am Ende einer Verbundanweisung"
13507
13508 #: c-parser.c:4160
13509 #, gcc-internal-format
13510 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
13511 msgstr "%<:%> oder %<...%> erwartet"
13512
13513 #: c-parser.c:4191
13514 #, gcc-internal-format
13515 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
13516 msgstr "eine Marke kann nur Teil einer Anweisung sein, und eine Deklaration ist keine Anweisung"
13517
13518 #: c-parser.c:4359
13519 #, gcc-internal-format
13520 msgid "expected identifier or %<*%>"
13521 msgstr "Bezeichner oder %<*%> erwartet"
13522
13523 #. Avoid infinite loop in error recovery:
13524 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
13525 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
13526 #. it to proceed further.
13527 #: c-parser.c:4424 cp/parser.c:8165
13528 #, gcc-internal-format
13529 msgid "expected statement"
13530 msgstr "Anweisung erwartet"
13531
13532 #: c-parser.c:4522 cp/parser.c:8515
13533 #, gcc-internal-format
13534 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
13535 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<if%>-Anweisung empfohlen"
13536
13537 #: c-parser.c:4550 cp/parser.c:8538
13538 #, gcc-internal-format
13539 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
13540 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<else%>-Anweisung empfohlen"
13541
13542 #: c-parser.c:4681
13543 #, gcc-internal-format
13544 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
13545 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung empfohlen"
13546
13547 #: c-parser.c:4797 c-parser.c:4827
13548 #, gcc-internal-format
13549 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
13550 msgstr "mehrere Schleifenvariablen in schneller Aufzählung"
13551
13552 #: c-parser.c:4847
13553 #, gcc-internal-format
13554 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
13555 msgstr "ungültiges Schleifenvariable in schneller Aufzählung"
13556
13557 #: c-parser.c:4880
13558 #, gcc-internal-format
13559 msgid "missing collection in fast enumeration"
13560 msgstr "die Sammlung in schneller Aufzählung fehlt"
13561
13562 #: c-parser.c:4951
13563 #, gcc-internal-format
13564 msgid "%E qualifier ignored on asm"
13565 msgstr "%E-Qualifizierer für asm ignoriert"
13566
13567 #: c-parser.c:5305
13568 #, gcc-internal-format
13569 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
13570 msgstr "ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines ?:-Ausdruckes"
13571
13572 #: c-parser.c:5765
13573 #, gcc-internal-format
13574 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
13575 msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
13576
13577 #: c-parser.c:5890
13578 #, gcc-internal-format
13579 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
13580 msgstr "%<sizeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
13581
13582 #: c-parser.c:6094 c-parser.c:6439 c-parser.c:6459
13583 #, gcc-internal-format
13584 msgid "expected expression"
13585 msgstr "Ausdruck erwartet"
13586
13587 #: c-parser.c:6112
13588 #, gcc-internal-format
13589 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
13590 msgstr "geklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in einer Funktion erlaubt"
13591
13592 #: c-parser.c:6125
13593 #, gcc-internal-format
13594 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
13595 msgstr "ISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken"
13596
13597 #: c-parser.c:6334
13598 #, gcc-internal-format
13599 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
13600 msgstr "erstes Argument für %<__builtin_choose_expr%> ist keine Konstante"
13601
13602 #: c-parser.c:6494
13603 #, gcc-internal-format
13604 msgid "compound literal has variable size"
13605 msgstr "zusammengesetztes Literal hat variable Größe"
13606
13607 #: c-parser.c:6505
13608 #, gcc-internal-format
13609 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
13610 msgstr "Verbundliteral durch Adressraumqualifizierer qualifiziert"
13611
13612 #: c-parser.c:6510
13613 #, gcc-internal-format
13614 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
13615 msgstr "ISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
13616
13617 #: c-parser.c:6834
13618 #, gcc-internal-format
13619 msgid "expected identifier or %<)%>"
13620 msgstr "Bezeichner oder %<)%> erwartet"
13621
13622 #: c-parser.c:7160
13623 #, gcc-internal-format
13624 msgid "extra semicolon in method definition specified"
13625 msgstr "zusätzliches Semikolon in Methodendefinition angegeben"
13626
13627 #: c-parser.c:7291
13628 #, gcc-internal-format
13629 msgid "method attributes must be specified at the end only"
13630 msgstr "Methodenattribute dürfen nur am Ende angegeben werden"
13631
13632 #: c-parser.c:7311
13633 #, gcc-internal-format
13634 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
13635 msgstr "%<;%> or %<{%> nach Definition der Methodenattribute erwartet"
13636
13637 #: c-parser.c:7431
13638 #, gcc-internal-format
13639 msgid "objective-c method declaration is expected"
13640 msgstr "Methodendeklaration in Objective-C erwartet"
13641
13642 #: c-parser.c:7853
13643 #, gcc-internal-format
13644 msgid "no type or storage class may be specified here,"
13645 msgstr "hier darf kein Typ oder Speicherklasse angegeben werden,"
13646
13647 #: c-parser.c:7943 c-parser.c:8000 cp/parser.c:23203
13648 #, gcc-internal-format
13649 msgid "unknown property attribute"
13650 msgstr "unbekanntes Eigenschaftsattribut"
13651
13652 #: c-parser.c:7964 cp/parser.c:23167
13653 #, gcc-internal-format
13654 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
13655 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<getter%>)"
13656
13657 #: c-parser.c:7967 cp/parser.c:23170
13658 #, gcc-internal-format
13659 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
13660 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<setter%>)"
13661
13662 #: c-parser.c:7981 cp/parser.c:23184
13663 #, gcc-internal-format
13664 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
13665 msgstr "das %<setter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
13666
13667 #: c-parser.c:7986 cp/parser.c:23189
13668 #, gcc-internal-format
13669 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
13670 msgstr "Setter-Name muss mit %<:%> beendet werden"
13671
13672 #: c-parser.c:7993 cp/parser.c:23196
13673 #, gcc-internal-format
13674 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
13675 msgstr "das %<getter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
13676
13677 #: c-parser.c:8179 cp/parser.c:25192
13678 #, gcc-internal-format
13679 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
13680 msgstr "%<#pragma omp barrier%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
13681
13682 #: c-parser.c:8190 cp/parser.c:25207
13683 #, gcc-internal-format
13684 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
13685 msgstr "%<#pragma omp flush%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
13686
13687 #: c-parser.c:8201 cp/parser.c:25223
13688 #, gcc-internal-format
13689 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
13690 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
13691
13692 #: c-parser.c:8214 cp/parser.c:25251
13693 #, gcc-internal-format
13694 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
13695 msgstr "%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
13696
13697 #: c-parser.c:8220 cp/parser.c:25182
13698 #, gcc-internal-format
13699 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
13700 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> muss zuerst kommen"
13701
13702 #: c-parser.c:8379 cp/parser.c:23445
13703 #, gcc-internal-format
13704 msgid "too many %qs clauses"
13705 msgstr "zu viele %qs-Klauseln"
13706
13707 #: c-parser.c:8481 cp/parser.c:23560
13708 #, gcc-internal-format
13709 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
13710 msgstr "Collapse-Argument erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
13711
13712 #: c-parser.c:8547 cp/parser.c:23611
13713 #, gcc-internal-format
13714 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
13715 msgstr "%<none%> oder %<shared%> erwartet"
13716
13717 #: c-parser.c:8638 c-parser.c:8830
13718 #, gcc-internal-format
13719 msgid "expected integer expression"
13720 msgstr "Ganzzahlausdruck erwartet"
13721
13722 #: c-parser.c:8650
13723 #, gcc-internal-format
13724 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
13725 msgstr "Wert von %<num_threads%> muss positiv sein"
13726
13727 #: c-parser.c:8733 cp/parser.c:23763
13728 #, gcc-internal-format
13729 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
13730 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%> oder %<||%> erwartet"
13731
13732 #: c-parser.c:8821 cp/parser.c:23848
13733 #, gcc-internal-format
13734 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
13735 msgstr "Ablauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
13736
13737 #: c-parser.c:8825 cp/parser.c:23851
13738 #, gcc-internal-format
13739 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
13740 msgstr "Ablauf %<auto%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
13741
13742 #: c-parser.c:8843 cp/parser.c:23867
13743 #, gcc-internal-format
13744 msgid "invalid schedule kind"
13745 msgstr "ungültige Ablaufart"
13746
13747 #: c-parser.c:8963 cp/parser.c:23990
13748 #, gcc-internal-format
13749 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
13750 msgstr "Klausel %<#pragma omp%> erwartet"
13751
13752 #: c-parser.c:8972 cp/parser.c:23999
13753 #, gcc-internal-format
13754 msgid "%qs is not valid for %qs"
13755 msgstr "%qs ist für %qs ungültig"
13756
13757 #: c-parser.c:9112 cp/parser.c:24150
13758 #, gcc-internal-format
13759 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
13760 msgstr "ungültiger Operator für %<#pragma omp atomic%>"
13761
13762 #: c-parser.c:9174 c-parser.c:9195
13763 #, gcc-internal-format
13764 msgid "expected %<(%> or end of line"
13765 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
13766
13767 #: c-parser.c:9230 cp/parser.c:24389
13768 #, gcc-internal-format
13769 msgid "for statement expected"
13770 msgstr "für Anweisung erwartet"
13771
13772 #: c-parser.c:9283 cp/semantics.c:4415 cp/semantics.c:4485
13773 #, gcc-internal-format
13774 msgid "expected iteration declaration or initialization"
13775 msgstr "Schleifendeklaration oder Initialisierung erwartet"
13776
13777 #: c-parser.c:9363
13778 #, gcc-internal-format
13779 msgid "not enough perfectly nested loops"
13780 msgstr "nicht genügend perfekt geschachtelte Schleifen"
13781
13782 #: c-parser.c:9416 cp/parser.c:24731
13783 #, gcc-internal-format
13784 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
13785 msgstr "zusammengelegte Schleifen sind nicht perfekt geschachtelt"
13786
13787 #: c-parser.c:9454 cp/parser.c:24574 cp/parser.c:24612 cp/pt.c:11902
13788 #, gcc-internal-format
13789 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
13790 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte nicht »firstprivate« sein"
13791
13792 #: c-parser.c:9899
13793 #, gcc-internal-format
13794 msgid "%qD is not a variable"
13795 msgstr "%qD ist keine Variable"
13796
13797 #: c-parser.c:9901 cp/semantics.c:4040
13798 #, gcc-internal-format
13799 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
13800 msgstr "%qE nach erster Benutzung als %<threadprivate%> deklariert"
13801
13802 #: c-parser.c:9903 cp/semantics.c:4042
13803 #, gcc-internal-format
13804 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
13805 msgstr "automatische Variable %qE kann nicht %<threadprivate%> sein"
13806
13807 #: c-parser.c:9907 cp/semantics.c:4044
13808 #, gcc-internal-format
13809 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
13810 msgstr "%<threadprivate%> %qE hat unvollständigen Typen"
13811
13812 #: c-typeck.c:206
13813 #, gcc-internal-format
13814 msgid "%qD has an incomplete type"
13815 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ"
13816
13817 #: c-typeck.c:227 cp/call.c:3539
13818 #, gcc-internal-format
13819 msgid "invalid use of void expression"
13820 msgstr "falsche Benutzung eines void-Ausdruckes"
13821
13822 #: c-typeck.c:235
13823 #, gcc-internal-format
13824 msgid "invalid use of flexible array member"
13825 msgstr "falsche Benutzung eines flexiblen Feldelements"
13826
13827 #: c-typeck.c:241 cp/typeck2.c:415
13828 #, gcc-internal-format
13829 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
13830 msgstr "falsche Benutzung eines Feldes mit unbekannten Grenzen"
13831
13832 #: c-typeck.c:249
13833 #, gcc-internal-format
13834 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
13835 msgstr "falsche Benutzung des undefinierten Typs %<%s %E%>"
13836
13837 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
13838 #: c-typeck.c:253
13839 #, gcc-internal-format
13840 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
13841 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qD"
13842
13843 #: c-typeck.c:319
13844 #, gcc-internal-format
13845 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
13846 msgstr "%qT und %qT sind in disjunkt benannten Adressräumen"
13847
13848 #: c-typeck.c:561 c-typeck.c:586
13849 #, gcc-internal-format
13850 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
13851 msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C"
13852
13853 #: c-typeck.c:730
13854 #, gcc-internal-format
13855 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
13856 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und Vektortypen können nicht gemischt werden"
13857
13858 #: c-typeck.c:735
13859 #, gcc-internal-format
13860 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
13861 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und komplexen Typen können nicht gemischt werden"
13862
13863 #: c-typeck.c:740
13864 #, gcc-internal-format
13865 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
13866 msgstr "Operanden von dezimalen und anderen Gleitkommatypen können nicht gemischt werden"
13867
13868 #: c-typeck.c:1216
13869 #, gcc-internal-format
13870 msgid "types are not quite compatible"
13871 msgstr "Typen nicht ganz kompatibel"
13872
13873 #: c-typeck.c:1220
13874 #, gcc-internal-format
13875 msgid "pointer target types incompatible in C++"
13876 msgstr "Zeiger-Zieltypen sind in C++ inkompatibel"
13877
13878 #: c-typeck.c:1552
13879 #, gcc-internal-format
13880 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
13881 msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen %<volatile%>"
13882
13883 #: c-typeck.c:1728 c-typeck.c:3380
13884 #, gcc-internal-format
13885 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
13886 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
13887
13888 #: c-typeck.c:2144
13889 #, gcc-internal-format
13890 msgid "%qT has no member named %qE"
13891 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE"
13892
13893 #: c-typeck.c:2198
13894 #, gcc-internal-format
13895 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
13896 msgstr "Anfrage nach Element %qE in etwas, was keine Struktur oder Variante ist"
13897
13898 #: c-typeck.c:2247
13899 #, gcc-internal-format
13900 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
13901 msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen"
13902
13903 #: c-typeck.c:2251
13904 #, gcc-internal-format
13905 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
13906 msgstr "Dereferenzierung eines %<void *%>-Zeigers"
13907
13908 #: c-typeck.c:2307
13909 #, gcc-internal-format
13910 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
13911 msgstr "indizierter Wert ist weder Feld noch Zeiger noch Vektor"
13912
13913 #: c-typeck.c:2319 cp/typeck.c:2862 cp/typeck.c:2956
13914 #, gcc-internal-format
13915 msgid "array subscript is not an integer"
13916 msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
13917
13918 #: c-typeck.c:2325
13919 #, gcc-internal-format
13920 msgid "subscripted value is pointer to function"
13921 msgstr "indizierter Wert ist Zeiger auf Funktion"
13922
13923 #: c-typeck.c:2350
13924 #, gcc-internal-format
13925 msgid "index value is out of bound"
13926 msgstr "Indexwert ist außerhalb der Grenzen"
13927
13928 #: c-typeck.c:2394
13929 #, gcc-internal-format
13930 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
13931 msgstr "ISO-C verbietet, ein %<register%>-Feld zu indizieren"
13932
13933 #: c-typeck.c:2397
13934 #, gcc-internal-format
13935 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
13936 msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Feld zu indizieren"
13937
13938 #: c-typeck.c:2505
13939 #, gcc-internal-format
13940 msgid "enum constant defined here"
13941 msgstr "enum-Konstante hier definiert"
13942
13943 #: c-typeck.c:2736
13944 #, gcc-internal-format
13945 msgid "called object %qE is not a function"
13946 msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion"
13947
13948 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
13949 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
13950 #. executions of the program must execute the code.
13951 #: c-typeck.c:2772
13952 #, gcc-internal-format
13953 msgid "function called through a non-compatible type"
13954 msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen"
13955
13956 #: c-typeck.c:2786 c-typeck.c:2840
13957 #, gcc-internal-format
13958 msgid "function with qualified void return type called"
13959 msgstr "Funktion mit qualifiziertem void-Rückgabetypen aufgerufen"
13960
13961 #: c-typeck.c:2930
13962 #, gcc-internal-format
13963 msgid "too many arguments to method %qE"
13964 msgstr "zu viele Argumente für Methode %qE"
13965
13966 #: c-typeck.c:2933 c-family/c-common.c:8063
13967 #, gcc-internal-format
13968 msgid "too many arguments to function %qE"
13969 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qE"
13970
13971 #: c-typeck.c:2936 c-typeck.c:3170 cp/decl2.c:4196 cp/typeck.c:3312
13972 #, gcc-internal-format
13973 msgid "declared here"
13974 msgstr "hier deklariert"
13975
13976 #: c-typeck.c:2971
13977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13978 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
13979 msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig"
13980
13981 #: c-typeck.c:2986
13982 #, gcc-internal-format
13983 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
13984 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
13985
13986 #: c-typeck.c:2991
13987 #, gcc-internal-format
13988 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
13989 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps"
13990
13991 #: c-typeck.c:2996
13992 #, gcc-internal-format
13993 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
13994 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
13995
13996 #: c-typeck.c:3001
13997 #, gcc-internal-format
13998 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
13999 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
14000
14001 #: c-typeck.c:3006
14002 #, gcc-internal-format
14003 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
14004 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
14005
14006 #: c-typeck.c:3011
14007 #, gcc-internal-format
14008 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
14009 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps"
14010
14011 #: c-typeck.c:3024
14012 #, gcc-internal-format
14013 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
14014 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %<float%> statt %<double%> aufgrund des Prototyps"
14015
14016 #: c-typeck.c:3049
14017 #, gcc-internal-format
14018 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
14019 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %qT statt %qT aufgrund des Prototyps"
14020
14021 #: c-typeck.c:3071
14022 #, gcc-internal-format
14023 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
14024 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE mit anderer Breite aufgrund des Prototyps"
14025
14026 #: c-typeck.c:3095
14027 #, gcc-internal-format
14028 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
14029 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps"
14030
14031 #: c-typeck.c:3100
14032 #, gcc-internal-format
14033 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
14034 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps"
14035
14036 #: c-typeck.c:3135 cp/call.c:5719
14037 #, gcc-internal-format
14038 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
14039 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT bei Übergabe von Argument an Funktion"
14040
14041 #: c-typeck.c:3168 c-family/c-common.c:8901 c-family/c-common.c:8950
14042 #, gcc-internal-format
14043 msgid "too few arguments to function %qE"
14044 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
14045
14046 #: c-typeck.c:3250 c-typeck.c:3255
14047 #, gcc-internal-format
14048 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
14049 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu unspezifiziertem Verhalten"
14050
14051 #: c-typeck.c:3269
14052 #, gcc-internal-format
14053 msgid "comparison between %qT and %qT"
14054 msgstr "Vergleich zwischen %qT und %qT"
14055
14056 #: c-typeck.c:3321
14057 #, gcc-internal-format
14058 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
14059 msgstr "Zeiger des Typs %<void *%> in Subtraktion verwendet"
14060
14061 #: c-typeck.c:3324
14062 #, gcc-internal-format
14063 msgid "pointer to a function used in subtraction"
14064 msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
14065
14066 #: c-typeck.c:3488
14067 #, gcc-internal-format
14068 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
14069 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<~%> für komplexe Konjugation"
14070
14071 #: c-typeck.c:3527
14072 #, gcc-internal-format
14073 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
14074 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen"
14075
14076 #: c-typeck.c:3578
14077 #, gcc-internal-format
14078 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
14079 msgstr "Schrittweite von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
14080
14081 #: c-typeck.c:3581
14082 #, gcc-internal-format
14083 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
14084 msgstr "Verringerung von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
14085
14086 #: c-typeck.c:3594
14087 #, gcc-internal-format
14088 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
14089 msgstr "ISO-C unterstützt kein %<++%> und %<--%> für komplexe Typen"
14090
14091 #: c-typeck.c:3613 c-typeck.c:3645
14092 #, gcc-internal-format
14093 msgid "wrong type argument to increment"
14094 msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung"
14095
14096 #: c-typeck.c:3615 c-typeck.c:3648
14097 #, gcc-internal-format
14098 msgid "wrong type argument to decrement"
14099 msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung"
14100
14101 #: c-typeck.c:3635
14102 #, gcc-internal-format
14103 msgid "increment of pointer to unknown structure"
14104 msgstr "Erhöhung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
14105
14106 #: c-typeck.c:3638
14107 #, gcc-internal-format
14108 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
14109 msgstr "Verminderung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
14110
14111 #: c-typeck.c:3722
14112 #, gcc-internal-format
14113 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
14114 msgstr "Adresse des Ausdrucks des Typs %<void%> wird genommen"
14115
14116 #: c-typeck.c:3892 c-family/c-common.c:8657
14117 #, gcc-internal-format
14118 msgid "assignment of read-only location %qE"
14119 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
14120
14121 #: c-typeck.c:3895 c-family/c-common.c:8658
14122 #, gcc-internal-format
14123 msgid "increment of read-only location %qE"
14124 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
14125
14126 #: c-typeck.c:3898 c-family/c-common.c:8659
14127 #, gcc-internal-format
14128 msgid "decrement of read-only location %qE"
14129 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
14130
14131 #: c-typeck.c:3939
14132 #, gcc-internal-format
14133 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
14134 msgstr "die Adresse des Bit-Feldes %qD kann nicht ermittelt werden"
14135
14136 #: c-typeck.c:3967
14137 #, gcc-internal-format
14138 msgid "global register variable %qD used in nested function"
14139 msgstr "globale Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
14140
14141 #: c-typeck.c:3970
14142 #, gcc-internal-format
14143 msgid "register variable %qD used in nested function"
14144 msgstr "Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
14145
14146 #: c-typeck.c:3975
14147 #, gcc-internal-format
14148 msgid "address of global register variable %qD requested"
14149 msgstr "Adresse der globalen Variablen %qD angefordert"
14150
14151 #: c-typeck.c:3977
14152 #, gcc-internal-format
14153 msgid "address of register variable %qD requested"
14154 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
14155
14156 #: c-typeck.c:4071
14157 #, gcc-internal-format
14158 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
14159 msgstr "Nicht-L-Wert-Feld in bedingtem Ausdruck"
14160
14161 #: c-typeck.c:4127 cp/call.c:4388
14162 #, gcc-internal-format
14163 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
14164 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT um an anderes Ergebnis von Bedingung anzupassen"
14165
14166 #: c-typeck.c:4201
14167 #, gcc-internal-format
14168 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
14169 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite"
14170
14171 #: c-typeck.c:4218
14172 #, gcc-internal-format
14173 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
14174 msgstr "Zeiger auf disjunkte Adressräume in bedingtem Ausdruck verwendet"
14175
14176 #: c-typeck.c:4226 c-typeck.c:4235
14177 #, gcc-internal-format
14178 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
14179 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen %<void *%> und Funktionszeiger"
14180
14181 #: c-typeck.c:4248
14182 #, gcc-internal-format
14183 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
14184 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
14185
14186 #: c-typeck.c:4257 c-typeck.c:4268
14187 #, gcc-internal-format
14188 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
14189 msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
14190
14191 #: c-typeck.c:4282
14192 #, gcc-internal-format
14193 msgid "type mismatch in conditional expression"
14194 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
14195
14196 #: c-typeck.c:4376
14197 #, gcc-internal-format
14198 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
14199 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
14200
14201 #: c-typeck.c:4446
14202 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
14203 msgstr "Typumwandlung fügt Qualifizierer %q#v zu Funktionstyp hinzu"
14204
14205 #: c-typeck.c:4452
14206 msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
14207 msgstr "Typumwandlung streicht Qualifizierer %q#v von Zeiger-Zieltyp"
14208
14209 #: c-typeck.c:4487
14210 #, gcc-internal-format
14211 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
14212 msgstr "zur Sicherheit müssen alle vorübergehenden Zeiger in Umwandlung von %qT in %qT mit %<const%> qualifiziert sein"
14213
14214 #: c-typeck.c:4524
14215 #, gcc-internal-format
14216 msgid "cast specifies array type"
14217 msgstr "Typkonvertierung gibt Feldtyp an"
14218
14219 #: c-typeck.c:4530
14220 #, gcc-internal-format
14221 msgid "cast specifies function type"
14222 msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
14223
14224 #: c-typeck.c:4546
14225 #, gcc-internal-format
14226 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
14227 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen"
14228
14229 #: c-typeck.c:4563
14230 #, gcc-internal-format
14231 msgid "ISO C forbids casts to union type"
14232 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ"
14233
14234 #: c-typeck.c:4573
14235 #, gcc-internal-format
14236 msgid "cast to union type from type not present in union"
14237 msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen"
14238
14239 #: c-typeck.c:4608
14240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14241 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: c-typeck.c:4613
14245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14246 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: c-typeck.c:4618
14250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14251 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: c-typeck.c:4638
14255 #, gcc-internal-format
14256 msgid "cast increases required alignment of target type"
14257 msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps"
14258
14259 #: c-typeck.c:4649
14260 #, gcc-internal-format
14261 msgid "cast from pointer to integer of different size"
14262 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
14263
14264 #: c-typeck.c:4654
14265 #, gcc-internal-format
14266 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
14267 msgstr "Typumwandlung von Funktionsaufruf des Typs %qT in unpassenden Typen %qT"
14268
14269 #: c-typeck.c:4663 cp/typeck.c:6405
14270 #, gcc-internal-format
14271 msgid "cast to pointer from integer of different size"
14272 msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
14273
14274 #: c-typeck.c:4677
14275 #, gcc-internal-format
14276 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
14277 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp"
14278
14279 #: c-typeck.c:4686
14280 #, gcc-internal-format
14281 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
14282 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp"
14283
14284 #: c-typeck.c:4769
14285 #, gcc-internal-format
14286 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
14287 msgstr "Definition eines Typs in einer Umwandlung ist in C++ ungültig"
14288
14289 #: c-typeck.c:4908 c-typeck.c:5205
14290 #, gcc-internal-format
14291 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
14292 msgstr "enum-Umwandlung in Zuweisung ist in C++ ungültig"
14293
14294 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
14295 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
14296 #. compile time.
14297 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
14298 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
14299 #. compile time.  It is the same as WARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
14300 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
14301 #: c-typeck.c:5113 c-typeck.c:5143 c-typeck.c:5670
14302 #, gcc-internal-format
14303 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
14304 msgstr "%qT erwartet, aber Argument hat Typ %qT"
14305
14306 #: c-typeck.c:5203
14307 #, gcc-internal-format
14308 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
14309 msgstr "Enum-Umwandlung bei Übergabe des Arguments %d von %qE ist in C++ ungültig"
14310
14311 #: c-typeck.c:5207 c-typeck.c:7764
14312 #, gcc-internal-format
14313 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
14314 msgstr "enum-Umwandlung in Initialisierung ist in C++ ungültig"
14315
14316 #: c-typeck.c:5209
14317 #, gcc-internal-format
14318 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
14319 msgstr "enum-Umwandlung in Rückgabe ist in C++ ungültig"
14320
14321 #: c-typeck.c:5238
14322 #, gcc-internal-format
14323 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
14324 msgstr "R-Wert kann nicht an Referenzparameter übergeben werden"
14325
14326 #: c-typeck.c:5368 c-typeck.c:5591
14327 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14328 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
14329
14330 #: c-typeck.c:5371 c-typeck.c:5594
14331 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14332 msgstr "Zuweisung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
14333
14334 #: c-typeck.c:5374 c-typeck.c:5596
14335 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14336 msgstr "Initialisierung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
14337
14338 #: c-typeck.c:5377 c-typeck.c:5598
14339 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14340 msgstr "return erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
14341
14342 #: c-typeck.c:5384 c-typeck.c:5554
14343 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
14344 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner %qv von Zeiger-Ziel-Typ"
14345
14346 #: c-typeck.c:5386 c-typeck.c:5556
14347 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
14348 msgstr "Zuweisung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
14349
14350 #: c-typeck.c:5388 c-typeck.c:5558
14351 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
14352 msgstr "Initialisierung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
14353
14354 #: c-typeck.c:5390 c-typeck.c:5560
14355 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
14356 msgstr "return streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
14357
14358 #: c-typeck.c:5399
14359 #, gcc-internal-format
14360 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
14361 msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ"
14362
14363 #: c-typeck.c:5454
14364 #, gcc-internal-format
14365 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
14366 msgstr "Anfrage zur impliziten für Umwandlung von %qT in %qT ist in C++ nicht erlaubt"
14367
14368 #: c-typeck.c:5466
14369 #, gcc-internal-format
14370 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
14371 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
14372
14373 #: c-typeck.c:5470
14374 #, gcc-internal-format
14375 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
14376 msgstr "Zuweisung von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
14377
14378 #: c-typeck.c:5474
14379 #, gcc-internal-format
14380 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
14381 msgstr "Initialisierung von Zeiger auf nicht enthaltenen Adressraum"
14382
14383 #: c-typeck.c:5478
14384 #, gcc-internal-format
14385 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
14386 msgstr "Rückgabe von Pointer auf nicht enthaltenen Adressraum"
14387
14388 #: c-typeck.c:5496
14389 #, gcc-internal-format
14390 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
14391 msgstr "Argument %d von %qE könnte Kandidat für Formatattribut sein"
14392
14393 #: c-typeck.c:5502
14394 #, gcc-internal-format
14395 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
14396 msgstr "Links-Zuweisung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
14397
14398 #: c-typeck.c:5507
14399 #, gcc-internal-format
14400 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
14401 msgstr "Linke-Initialisierung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
14402
14403 #: c-typeck.c:5512 cp/typeck.c:7363
14404 #, gcc-internal-format
14405 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
14406 msgstr "Rückgabetyp könnte Kandidat für Formatattribut sein"
14407
14408 #: c-typeck.c:5536
14409 #, gcc-internal-format
14410 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
14411 msgstr "ISO-C verbietet Übergabe des Arguments %d von %qE zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
14412
14413 #: c-typeck.c:5539
14414 #, gcc-internal-format
14415 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
14416 msgstr "ISO-C verbietet Zuweisung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
14417
14418 #: c-typeck.c:5541
14419 #, gcc-internal-format
14420 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
14421 msgstr "ISO-C verbietet Initialisierung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
14422
14423 #: c-typeck.c:5543
14424 #, gcc-internal-format
14425 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
14426 msgstr "ISO-C verbietet return zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
14427
14428 #: c-typeck.c:5572
14429 #, gcc-internal-format
14430 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
14431 msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
14432
14433 #: c-typeck.c:5574
14434 #, gcc-internal-format
14435 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
14436 msgstr "Zeigerziele in Zuweisung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
14437
14438 #: c-typeck.c:5576
14439 #, gcc-internal-format
14440 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
14441 msgstr "Zeigerziele in Initialisierung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
14442
14443 #: c-typeck.c:5578
14444 #, gcc-internal-format
14445 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
14446 msgstr "Zeigerziele in return unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
14447
14448 #: c-typeck.c:5607
14449 #, gcc-internal-format
14450 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
14451 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
14452
14453 #: c-typeck.c:5609
14454 #, gcc-internal-format
14455 msgid "assignment from incompatible pointer type"
14456 msgstr "Zuweisung von inkompatiblem Zeigertyp"
14457
14458 #: c-typeck.c:5610
14459 #, gcc-internal-format
14460 msgid "initialization from incompatible pointer type"
14461 msgstr "Initialisierung von inkompatiblem Zeigertyp"
14462
14463 #: c-typeck.c:5612
14464 #, gcc-internal-format
14465 msgid "return from incompatible pointer type"
14466 msgstr "return von inkompatiblem Zeigertyp"
14467
14468 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
14469 #. unprototyped functions.
14470 #: c-typeck.c:5620 c-typeck.c:6172 cp/typeck.c:1857
14471 #, gcc-internal-format
14472 msgid "invalid use of non-lvalue array"
14473 msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
14474
14475 #: c-typeck.c:5630
14476 #, gcc-internal-format
14477 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
14478 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
14479
14480 #: c-typeck.c:5632
14481 #, gcc-internal-format
14482 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
14483 msgstr "Zuweisung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
14484
14485 #: c-typeck.c:5634
14486 #, gcc-internal-format
14487 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
14488 msgstr "Initialisierung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
14489
14490 #: c-typeck.c:5636
14491 #, gcc-internal-format
14492 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
14493 msgstr "return erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
14494
14495 #: c-typeck.c:5644
14496 #, gcc-internal-format
14497 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
14498 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE  erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
14499
14500 #: c-typeck.c:5646
14501 #, gcc-internal-format
14502 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
14503 msgstr "Zuweisung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
14504
14505 #: c-typeck.c:5648
14506 #, gcc-internal-format
14507 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
14508 msgstr "Initialisierung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
14509
14510 #: c-typeck.c:5650
14511 #, gcc-internal-format
14512 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
14513 msgstr "return erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
14514
14515 #: c-typeck.c:5667 c-family/c-common.c:8918 config/mep/mep.c:6276
14516 #, gcc-internal-format
14517 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
14518 msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
14519
14520 #: c-typeck.c:5673
14521 #, gcc-internal-format
14522 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
14523 msgstr "unverträgliche Typen bei Zuweisung an Typ %qT von Typ %qT"
14524
14525 #: c-typeck.c:5678
14526 #, gcc-internal-format
14527 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
14528 msgstr "inkompatible Typen bei Initialisierung von Typ %qT mit Typ %qT"
14529
14530 #: c-typeck.c:5683
14531 #, gcc-internal-format
14532 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
14533 msgstr "unverträgliche Typen bei Rückgabe von Typ %qT, aber %qT wurde erwartet"
14534
14535 #: c-typeck.c:5747
14536 #, gcc-internal-format
14537 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
14538 msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab"
14539
14540 #: c-typeck.c:5923 c-typeck.c:5940 c-typeck.c:5958
14541 #, gcc-internal-format
14542 msgid "(near initialization for %qs)"
14543 msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)"
14544
14545 #: c-typeck.c:5973
14546 #, gcc-internal-format
14547 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
14548 msgstr "Feld mit geklammerter Zeichenkettenkonstante initialisiert"
14549
14550 #: c-typeck.c:6046 c-typeck.c:6921
14551 #, gcc-internal-format
14552 msgid "initialization of a flexible array member"
14553 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements"
14554
14555 #: c-typeck.c:6056 cp/typeck2.c:818
14556 #, gcc-internal-format
14557 msgid "char-array initialized from wide string"
14558 msgstr "char-Feld mit wide-Zeichenkette initialisiert"
14559
14560 #: c-typeck.c:6064
14561 #, gcc-internal-format
14562 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
14563 msgstr "Feld von wide character mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
14564
14565 #: c-typeck.c:6070
14566 #, gcc-internal-format
14567 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
14568 msgstr "Feld von wide character mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
14569
14570 #: c-typeck.c:6104
14571 #, gcc-internal-format
14572 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
14573 msgstr "Feld unpassenden Typs mit Zeichenkettenkonstante initialisiert"
14574
14575 #: c-typeck.c:6198
14576 #, gcc-internal-format
14577 msgid "array initialized from non-constant array expression"
14578 msgstr "Feld mit nicht konstantem Feldausdruck initialisiert"
14579
14580 #: c-typeck.c:6212 c-typeck.c:6215 c-typeck.c:6223 c-typeck.c:6262
14581 #: c-typeck.c:7737
14582 #, gcc-internal-format
14583 msgid "initializer element is not constant"
14584 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
14585
14586 #: c-typeck.c:6228 c-typeck.c:6274 c-typeck.c:7747
14587 #, gcc-internal-format
14588 msgid "initializer element is not a constant expression"
14589 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
14590
14591 #: c-typeck.c:6269 c-typeck.c:7742
14592 #, gcc-internal-format
14593 msgid "initializer element is not computable at load time"
14594 msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar"
14595
14596 #: c-typeck.c:6287
14597 #, gcc-internal-format
14598 msgid "invalid initializer"
14599 msgstr "ungültige Initialisierung"
14600
14601 #: c-typeck.c:6561 cp/decl.c:5383
14602 #, gcc-internal-format
14603 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
14604 msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden"
14605
14606 #: c-typeck.c:6776
14607 #, gcc-internal-format
14608 msgid "extra brace group at end of initializer"
14609 msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung"
14610
14611 #: c-typeck.c:6797
14612 #, gcc-internal-format
14613 msgid "missing braces around initializer"
14614 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
14615
14616 #: c-typeck.c:6858
14617 #, gcc-internal-format
14618 msgid "braces around scalar initializer"
14619 msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung"
14620
14621 #: c-typeck.c:6918
14622 #, gcc-internal-format
14623 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
14624 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements in geschachteltem Kontext"
14625
14626 #: c-typeck.c:6949
14627 #, gcc-internal-format
14628 msgid "missing initializer"
14629 msgstr "fehlende Initialisierung"
14630
14631 #: c-typeck.c:6971
14632 #, gcc-internal-format
14633 msgid "empty scalar initializer"
14634 msgstr "leere Skalar-Initialisierung"
14635
14636 #: c-typeck.c:6976
14637 #, gcc-internal-format
14638 msgid "extra elements in scalar initializer"
14639 msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung"
14640
14641 #: c-typeck.c:7087 c-typeck.c:7168
14642 #, gcc-internal-format
14643 msgid "array index in non-array initializer"
14644 msgstr "Feldindex in Nicht-Feld-Initialisierung"
14645
14646 #: c-typeck.c:7092 c-typeck.c:7224
14647 #, gcc-internal-format
14648 msgid "field name not in record or union initializer"
14649 msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung"
14650
14651 #: c-typeck.c:7141
14652 #, gcc-internal-format
14653 msgid "array index in initializer not of integer type"
14654 msgstr "Feldindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp"
14655
14656 #: c-typeck.c:7150 c-typeck.c:7159
14657 #, gcc-internal-format
14658 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
14659 msgstr "Feldindex in Initialisierung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
14660
14661 #: c-typeck.c:7164 c-typeck.c:7166
14662 #, gcc-internal-format
14663 msgid "nonconstant array index in initializer"
14664 msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung"
14665
14666 #: c-typeck.c:7170 c-typeck.c:7173
14667 #, gcc-internal-format
14668 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
14669 msgstr "Feldindex in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
14670
14671 #: c-typeck.c:7187
14672 #, gcc-internal-format
14673 msgid "empty index range in initializer"
14674 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
14675
14676 #: c-typeck.c:7196
14677 #, gcc-internal-format
14678 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
14679 msgstr "Feldindexbereich in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
14680
14681 #: c-typeck.c:7231
14682 #, gcc-internal-format
14683 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
14684 msgstr "unbekanntes Feld %qE in Initialisierung angegeben"
14685
14686 #: c-typeck.c:7283 c-typeck.c:7310 c-typeck.c:7838
14687 #, gcc-internal-format
14688 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
14689 msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben"
14690
14691 #: c-typeck.c:7285 c-typeck.c:7312 c-typeck.c:7840
14692 #, gcc-internal-format
14693 msgid "initialized field overwritten"
14694 msgstr "initialisiertes Feld überschrieben"
14695
14696 #: c-typeck.c:8057
14697 #, gcc-internal-format
14698 msgid "excess elements in char array initializer"
14699 msgstr "Elementüberschreitung in char-Feld-Initialisierung"
14700
14701 #: c-typeck.c:8064 c-typeck.c:8125
14702 #, gcc-internal-format
14703 msgid "excess elements in struct initializer"
14704 msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
14705
14706 #: c-typeck.c:8140
14707 #, gcc-internal-format
14708 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
14709 msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Feldelements"
14710
14711 #: c-typeck.c:8211
14712 #, gcc-internal-format
14713 msgid "excess elements in union initializer"
14714 msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung"
14715
14716 #: c-typeck.c:8233
14717 #, gcc-internal-format
14718 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
14719 msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab"
14720
14721 #: c-typeck.c:8301
14722 #, gcc-internal-format
14723 msgid "excess elements in array initializer"
14724 msgstr "Elementüberschreitung in Feldinitialisierung"
14725
14726 #: c-typeck.c:8335
14727 #, gcc-internal-format
14728 msgid "excess elements in vector initializer"
14729 msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung"
14730
14731 #: c-typeck.c:8367
14732 #, gcc-internal-format
14733 msgid "excess elements in scalar initializer"
14734 msgstr "Elementüberschreitung in Skalarinitialisierung"
14735
14736 #: c-typeck.c:8579
14737 #, gcc-internal-format
14738 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
14739 msgstr "ISO-C verbietet %<goto *expr;%>"
14740
14741 #: c-typeck.c:8601 cp/typeck.c:7576
14742 #, gcc-internal-format
14743 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
14744 msgstr "als %<noreturn%> deklarierte Funktion hat %<return%>-Anweisung"
14745
14746 #: c-typeck.c:8624
14747 #, gcc-internal-format
14748 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
14749 msgstr "%<return%> ohne Wert in nicht-void zurückgebender Funktion"
14750
14751 #: c-typeck.c:8634
14752 #, gcc-internal-format
14753 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
14754 msgstr "%<return%> mit Wert in void zurückgebender Funktion"
14755
14756 #: c-typeck.c:8636
14757 #, gcc-internal-format
14758 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
14759 msgstr "ISO-C verbietet %<return%> mit Ausdruck, in void zurückgebender Funktion"
14760
14761 #: c-typeck.c:8697
14762 #, gcc-internal-format
14763 msgid "function returns address of local variable"
14764 msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
14765
14766 #: c-typeck.c:8770 cp/semantics.c:1038
14767 #, gcc-internal-format
14768 msgid "switch quantity not an integer"
14769 msgstr "switch-Größe ist keine Ganzzahl"
14770
14771 #: c-typeck.c:8783
14772 #, gcc-internal-format
14773 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
14774 msgstr "%<long%> switch-Ausdruck nicht nach »int« konvertiert in ISO C"
14775
14776 #: c-typeck.c:8819 c-typeck.c:8827
14777 #, gcc-internal-format
14778 msgid "case label is not an integer constant expression"
14779 msgstr "»case«-Marke ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
14780
14781 #: c-typeck.c:8833 cp/parser.c:8268
14782 #, gcc-internal-format
14783 msgid "case label not within a switch statement"
14784 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
14785
14786 #: c-typeck.c:8835
14787 #, gcc-internal-format
14788 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
14789 msgstr "%<default%>-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
14790
14791 #: c-typeck.c:8918 cp/parser.c:8564
14792 #, gcc-internal-format
14793 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
14794 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges %<else%> zu vermeiden"
14795
14796 #: c-typeck.c:9027 cp/cp-gimplify.c:92 cp/parser.c:9156
14797 #, gcc-internal-format
14798 msgid "break statement not within loop or switch"
14799 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
14800
14801 #: c-typeck.c:9029 cp/parser.c:9177
14802 #, gcc-internal-format
14803 msgid "continue statement not within a loop"
14804 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
14805
14806 #: c-typeck.c:9034 cp/parser.c:9167
14807 #, gcc-internal-format
14808 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
14809 msgstr "break-Anweisung mit OpenMP für Schleife verwendet"
14810
14811 #: c-typeck.c:9060 cp/cp-gimplify.c:412
14812 #, gcc-internal-format
14813 msgid "statement with no effect"
14814 msgstr "Anweisung ohne Effekt"
14815
14816 #: c-typeck.c:9086
14817 #, gcc-internal-format
14818 msgid "expression statement has incomplete type"
14819 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
14820
14821 #: c-typeck.c:9688 cp/typeck.c:3865
14822 #, gcc-internal-format
14823 msgid "right shift count is negative"
14824 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
14825
14826 #: c-typeck.c:9699 cp/typeck.c:3872
14827 #, gcc-internal-format
14828 msgid "right shift count >= width of type"
14829 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
14830
14831 #: c-typeck.c:9740 cp/typeck.c:3894
14832 #, gcc-internal-format
14833 msgid "left shift count is negative"
14834 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
14835
14836 #: c-typeck.c:9747 cp/typeck.c:3900
14837 #, gcc-internal-format
14838 msgid "left shift count >= width of type"
14839 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
14840
14841 #: c-typeck.c:9768 cp/typeck.c:3946
14842 #, gcc-internal-format
14843 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
14844 msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit == oder != ist unsicher"
14845
14846 #: c-typeck.c:9785 c-typeck.c:9805
14847 #, gcc-internal-format
14848 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: c-typeck.c:9791 c-typeck.c:9811
14852 #, gcc-internal-format
14853 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
14854 msgstr ""
14855
14856 #: c-typeck.c:9832 c-typeck.c:9907
14857 #, gcc-internal-format
14858 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
14859 msgstr "Vergleich von Zeigern auf disjunkte Adressräume"
14860
14861 #: c-typeck.c:9839 c-typeck.c:9845
14862 #, gcc-internal-format
14863 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
14864 msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von %<void *%> mit Funktionszeiger"
14865
14866 #: c-typeck.c:9852 c-typeck.c:9917
14867 #, gcc-internal-format
14868 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
14869 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
14870
14871 #: c-typeck.c:9864 c-typeck.c:9869 c-typeck.c:9943 c-typeck.c:9948
14872 #, gcc-internal-format
14873 msgid "comparison between pointer and integer"
14874 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
14875
14876 #: c-typeck.c:9895
14877 #, gcc-internal-format
14878 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
14879 msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern"
14880
14881 #: c-typeck.c:9897
14882 #, gcc-internal-format
14883 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
14884 msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen"
14885
14886 #: c-typeck.c:9902
14887 #, gcc-internal-format
14888 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
14889 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Null-Zeiger"
14890
14891 #: c-typeck.c:9925 c-typeck.c:9928 c-typeck.c:9935 c-typeck.c:9938
14892 #, gcc-internal-format
14893 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
14894 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
14895
14896 #: c-typeck.c:9982 cp/typeck.c:4259
14897 #, gcc-internal-format
14898 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
14899 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT zur Anpassung an anderen Operanden des Binärausdrucks"
14900
14901 #: c-typeck.c:10264
14902 #, gcc-internal-format
14903 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
14904 msgstr "Feld, das nicht in Zeiger umgewandelt werden kann, anstelle des geforderten Skalars verwendet"
14905
14906 #: c-typeck.c:10268
14907 #, gcc-internal-format
14908 msgid "used struct type value where scalar is required"
14909 msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
14910
14911 #: c-typeck.c:10272
14912 #, gcc-internal-format
14913 msgid "used union type value where scalar is required"
14914 msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
14915
14916 #: c-typeck.c:10433 cp/semantics.c:3921
14917 #, gcc-internal-format
14918 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
14919 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction%>"
14920
14921 #: c-typeck.c:10468 cp/semantics.c:3934
14922 #, gcc-internal-format
14923 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
14924 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction(%s)%>"
14925
14926 #: c-typeck.c:10485 cp/semantics.c:3944
14927 #, gcc-internal-format
14928 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
14929 msgstr "%qE muss für %<copyin%> %<threadprivate%> sein"
14930
14931 #: c-typeck.c:10495 cp/semantics.c:3741
14932 #, gcc-internal-format
14933 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
14934 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
14935
14936 #: c-typeck.c:10503 c-typeck.c:10525 c-typeck.c:10547
14937 #, gcc-internal-format
14938 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
14939 msgstr "%qE tritt in dieser Datenklausel mehrfach auf"
14940
14941 #: c-typeck.c:10518 cp/semantics.c:3764
14942 #, gcc-internal-format
14943 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
14944 msgstr "%qE ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
14945
14946 #: c-typeck.c:10540 cp/semantics.c:3786
14947 #, gcc-internal-format
14948 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
14949 msgstr "%qE ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
14950
14951 #: c-typeck.c:10602 cp/semantics.c:3986
14952 #, gcc-internal-format
14953 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
14954 msgstr "%qE ist vorbestimmt %qs für %qs"
14955
14956 #: c-typeck.c:10691
14957 #, gcc-internal-format
14958 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: calls.c:2072
14962 #, gcc-internal-format
14963 msgid "function call has aggregate value"
14964 msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
14965
14966 #: cfgexpand.c:1106 function.c:1018 varasm.c:1990
14967 #, gcc-internal-format
14968 msgid "size of variable %q+D is too large"
14969 msgstr "Größe der Variablen %q+D ist zu hoch"
14970
14971 #: cfgexpand.c:4030
14972 #, gcc-internal-format
14973 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
14974 msgstr "Stack-Schutz schützt nicht lokale Variablen: Puffer variabler Größe"
14975
14976 #: cfgexpand.c:4034
14977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14978 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
14979 msgstr "Stack-Schutz schützt nicht Funktion: Alle lokalen Felder sind kleiner als %d Bytes"
14980
14981 #: cfghooks.c:110
14982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14983 msgid "bb %d on wrong place"
14984 msgstr "bb %d an falscher Stelle"
14985
14986 #: cfghooks.c:116
14987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14988 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
14989 msgstr "prev_bb von %d sollte %d sein, nicht %d"
14990
14991 #: cfghooks.c:133
14992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14993 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
14994 msgstr "verify_flow_info: Block %i hat loop_father, aber es gibt keine Schleifen"
14995
14996 #: cfghooks.c:139
14997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14998 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
14999 msgstr "verify_flow_info: Block %i fehlt loop_father"
15000
15001 #: cfghooks.c:145
15002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15003 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
15004 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockzahl %i %i"
15005
15006 #: cfghooks.c:151
15007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15008 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
15009 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i"
15010
15011 #: cfghooks.c:159
15012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15013 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
15014 msgstr "verify_flow_info: Doppelte Kante %i->%i"
15015
15016 #: cfghooks.c:165
15017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15018 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
15019 msgstr "verify_flow_info: Falsche Wahrscheinlichkeit der Kante %i->%i %i"
15020
15021 #: cfghooks.c:171
15022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15023 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
15024 msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i"
15025
15026 #: cfghooks.c:183
15027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15028 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
15029 msgstr "verify_flow_info: Nachfolgekante des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
15030
15031 #: cfghooks.c:197
15032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15033 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
15034 msgstr "falscher Betrag der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
15035
15036 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
15037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15038 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
15039 msgstr "Vorgänger des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
15040
15041 #: cfghooks.c:217
15042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15043 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
15044 msgstr "sein dest_idx sollte %d sein, nicht %d"
15045
15046 #: cfghooks.c:246
15047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15048 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
15049 msgstr "Kantenlisten des Basis-Blockes %i sind beschädigt"
15050
15051 #: cfghooks.c:259
15052 #, gcc-internal-format
15053 msgid "verify_flow_info failed"
15054 msgstr "verify_flow_info gescheitert"
15055
15056 #: cfghooks.c:320
15057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15058 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
15059 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch"
15060
15061 #: cfghooks.c:340
15062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15063 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
15064 msgstr "%s unterstützt nicht can_remove_branch_p"
15065
15066 #: cfghooks.c:394
15067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15068 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
15069 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch_force"
15070
15071 #: cfghooks.c:431
15072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15073 msgid "%s does not support split_block"
15074 msgstr "%s unterstützt nicht split_block"
15075
15076 #: cfghooks.c:483
15077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15078 msgid "%s does not support move_block_after"
15079 msgstr "%s unterstützt nicht move_block_after"
15080
15081 #: cfghooks.c:496
15082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15083 msgid "%s does not support delete_basic_block"
15084 msgstr "%s unterstützt nicht delete_basic_block"
15085
15086 #: cfghooks.c:546
15087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15088 msgid "%s does not support split_edge"
15089 msgstr "%s unterstützt nicht split_edge"
15090
15091 #: cfghooks.c:619
15092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15093 msgid "%s does not support create_basic_block"
15094 msgstr "%s unterstützt nicht create_basic_block"
15095
15096 #: cfghooks.c:647
15097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15098 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
15099 msgstr "%s unterstützt nicht can_merge_blocks_p"
15100
15101 #: cfghooks.c:658
15102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15103 msgid "%s does not support predict_edge"
15104 msgstr "%s unterstützt nicht predict_edge"
15105
15106 #: cfghooks.c:667
15107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15108 msgid "%s does not support predicted_by_p"
15109 msgstr "%s unterstützt nicht predicted_by_p"
15110
15111 #: cfghooks.c:681
15112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15113 msgid "%s does not support merge_blocks"
15114 msgstr "%s unterstützt nicht merge_blocks"
15115
15116 #: cfghooks.c:734
15117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15118 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
15119 msgstr "%s unterstützt nicht make_forwarder_block"
15120
15121 #: cfghooks.c:881
15122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15123 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
15124 msgstr "%s unterstützt nicht can_duplicate_block_p"
15125
15126 #: cfghooks.c:903
15127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15128 msgid "%s does not support duplicate_block"
15129 msgstr "%s unterstützt nicht duplicate_block"
15130
15131 #: cfghooks.c:978
15132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15133 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
15134 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_call_p"
15135
15136 #: cfghooks.c:989
15137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15138 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
15139 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_condjump_p"
15140
15141 #: cfghooks.c:1007
15142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15143 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
15144 msgstr "%s unterstützt nicht flow_call_edges_add"
15145
15146 #: cfgloop.c:1334
15147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15148 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
15149 msgstr "Größe der Schleife %d sollte %d sein, nicht %d"
15150
15151 #: cfgloop.c:1348
15152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15153 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
15154 msgstr "BB %d gehört nicht zur Schleife %d"
15155
15156 #: cfgloop.c:1363
15157 #, gcc-internal-format
15158 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
15159 msgstr "Kopf der Schleife %d hat nicht genau 2 Einträge"
15160
15161 #: cfgloop.c:1370
15162 #, gcc-internal-format
15163 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
15164 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht genau einen Nachfolger"
15165
15166 #: cfgloop.c:1375
15167 #, gcc-internal-format
15168 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
15169 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger"
15170
15171 #: cfgloop.c:1380
15172 #, gcc-internal-format
15173 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
15174 msgstr "Falle der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
15175
15176 #: cfgloop.c:1386
15177 #, gcc-internal-format
15178 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
15179 msgstr "Kopf der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
15180
15181 #: cfgloop.c:1392
15182 #, gcc-internal-format
15183 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
15184 msgstr "Falle der Schleife %d ist als Teil einer irreduziblen Region markiert"
15185
15186 #: cfgloop.c:1425
15187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15188 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
15189 msgstr "Basisblock %d sollte als irreduzibel markiert werden"
15190
15191 #: cfgloop.c:1431
15192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15193 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
15194 msgstr "Basisblock %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden"
15195
15196 #: cfgloop.c:1439
15197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15198 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
15199 msgstr "Kante von %d nach %d sollte als irreduzibel markiert werden"
15200
15201 #: cfgloop.c:1446
15202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15203 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
15204 msgstr "Kante von %d nach %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden"
15205
15206 #: cfgloop.c:1461
15207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15208 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
15209 msgstr "beschädigter Kopf der Ausgangsliste von Schleife %d"
15210
15211 #: cfgloop.c:1479
15212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15213 msgid "corrupted exits list of loop %d"
15214 msgstr "beschädigte Ausgangsliste der Schleife %d"
15215
15216 #: cfgloop.c:1488
15217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15218 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
15219 msgstr "Nichtleere Ausgangsliste der Schleife %d, aber Ausgänge werden nicht aufgezeichnet"
15220
15221 #: cfgloop.c:1514
15222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15223 msgid "exit %d->%d not recorded"
15224 msgstr "Ausgang %d->%d nicht aufgezeichnet"
15225
15226 #: cfgloop.c:1532
15227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15228 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
15229 msgstr "Falsche Liste der beendeten Schleifen für Kante %d->%d"
15230
15231 #: cfgloop.c:1541
15232 #, gcc-internal-format
15233 msgid "too many loop exits recorded"
15234 msgstr "Zu viele Schleifenausgänge aufgezeichnet"
15235
15236 #: cfgloop.c:1552
15237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15238 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
15239 msgstr "%d Ausgänge für Schleife %d (mit %d Ausgängen) aufgezeichnet"
15240
15241 #: cfgrtl.c:1840
15242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15243 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
15244 msgstr "Kennzeichen BB_RTL ist für Block %d nicht gesetzt"
15245
15246 #: cfgrtl.c:1847
15247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15248 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
15249 msgstr "Basisblockzeiger des Befehls %d ist %d, sollte %d sein"
15250
15251 #: cfgrtl.c:1858
15252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15253 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
15254 msgstr "Befehl %d im Kopf des Basisblockes %d hat Nicht-NULL als Basisblock"
15255
15256 #: cfgrtl.c:1866
15257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15258 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
15259 msgstr "Befehl %d am Ende des Basisblocks %d hat Nicht-NULL als Basisblock"
15260
15261 #: cfgrtl.c:1888
15262 #, gcc-internal-format
15263 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
15264 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB passt nicht zu cfg %wi %i"
15265
15266 #: cfgrtl.c:1903
15267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15268 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
15269 msgstr "Fall-Through-Kante überschreitet Abschnittsgrenze (bb %i)"
15270
15271 #: cfgrtl.c:1927
15272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15273 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
15274 msgstr "fehlender Vermerk von REG_EH_REGION am Ende vom bb %i"
15275
15276 #: cfgrtl.c:1932
15277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15278 msgid "too many eh edges %i"
15279 msgstr "zu viele eh-Kanten %i"
15280
15281 #: cfgrtl.c:1940
15282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15283 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
15284 msgstr "zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i"
15285
15286 #: cfgrtl.c:1945
15287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15288 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
15289 msgstr "Fallthru-Kante nach unbedingtem Sprung %i"
15290
15291 #: cfgrtl.c:1950
15292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15293 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
15294 msgstr "falsche Anzahl der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
15295
15296 #: cfgrtl.c:1957
15297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15298 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
15299 msgstr "falsche Summe der Zweig-Kanten nach bedingtem Sprung %i"
15300
15301 #: cfgrtl.c:1963
15302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15303 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
15304 msgstr "Ruf-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl im bb %i"
15305
15306 #: cfgrtl.c:1972
15307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15308 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
15309 msgstr "abnormale Kanten ohne Zweck in bb %i"
15310
15311 #: cfgrtl.c:1984
15312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15313 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
15314 msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist NULL"
15315
15316 #: cfgrtl.c:1988
15317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15318 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
15319 msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist %i"
15320
15321 #: cfgrtl.c:2002 cfgrtl.c:2012
15322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15323 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
15324 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK fehlt für Block %d"
15325
15326 #: cfgrtl.c:2025
15327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15328 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
15329 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in der Mitte des Basis-Blocks %d"
15330
15331 #: cfgrtl.c:2035
15332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15333 msgid "in basic block %d:"
15334 msgstr "im Basis-Block %d:"
15335
15336 #: cfgrtl.c:2087 cfgrtl.c:2177
15337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15338 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
15339 msgstr "Befehl %d außerhalb eines Basis-Blockes hat Nicht-NULL als Basisblockfeld"
15340
15341 #: cfgrtl.c:2095
15342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15343 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
15344 msgstr "Ende-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
15345
15346 #: cfgrtl.c:2108
15347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15348 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
15349 msgstr "Befehl %d ist in mehreren Basisblöcken (%d und %d)"
15350
15351 #: cfgrtl.c:2120
15352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15353 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
15354 msgstr "Kopf-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
15355
15356 #: cfgrtl.c:2137
15357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15358 msgid "missing barrier after block %i"
15359 msgstr "fehlende Sperre nach Block %i"
15360
15361 #: cfgrtl.c:2153
15362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15363 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
15364 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blöcke für »fallthru« %i->%i"
15365
15366 #: cfgrtl.c:2162
15367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15368 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
15369 msgstr "verify_flow_info: Falsches »fallthru« %i->%i"
15370
15371 #: cfgrtl.c:2195
15372 #, gcc-internal-format
15373 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
15374 msgstr "Basis-Blöcke sind nicht fortlaufend"
15375
15376 #: cfgrtl.c:2232
15377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15378 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
15379 msgstr "Anzahl der bb-Vermerke in Befehlskette (%d) != n_basic_blocks (%d)"
15380
15381 #: cgraph.c:2056
15382 #, gcc-internal-format
15383 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
15384 msgstr "%D nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt"
15385
15386 #: cgraphunit.c:416
15387 #, gcc-internal-format
15388 msgid "caller edge count is negative"
15389 msgstr "Rufer-Kantenzähler ist negativ"
15390
15391 #: cgraphunit.c:421
15392 #, gcc-internal-format
15393 msgid "caller edge frequency is negative"
15394 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist negativ"
15395
15396 #: cgraphunit.c:426
15397 #, gcc-internal-format
15398 msgid "caller edge frequency is too large"
15399 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist zu groß"
15400
15401 #: cgraphunit.c:435
15402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15403 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
15404 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit %i passt nicht zur BB-Häufigkeit %i"
15405
15406 #: cgraphunit.c:471
15407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15408 msgid "aux field set for edge %s->%s"
15409 msgstr "Aux-Feld für Kante %s->%s gesetzt"
15410
15411 #: cgraphunit.c:478
15412 #, gcc-internal-format
15413 msgid "execution count is negative"
15414 msgstr "Ausführungszähler ist negativ"
15415
15416 #: cgraphunit.c:483
15417 #, gcc-internal-format
15418 msgid "externally visible inline clone"
15419 msgstr "extern sichtbare Inline-Kopie"
15420
15421 #: cgraphunit.c:488
15422 #, gcc-internal-format
15423 msgid "inline clone with address taken"
15424 msgstr "Inline-Kopie mit Adresse genommen"
15425
15426 #: cgraphunit.c:493
15427 #, gcc-internal-format
15428 msgid "inline clone is needed"
15429 msgstr "Inline-Kopie erforderlich"
15430
15431 #: cgraphunit.c:500
15432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15433 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
15434 msgstr "Aux-Feld für indirekte Kante %s von gesetzt"
15435
15436 #: cgraphunit.c:507
15437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15438 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
15439 msgstr "Eine indirekte Kante von %s ist nicht als indirekt markiert und hat keine zugeordnete indirect_info, die zugehörige Anweisung ist:"
15440
15441 #: cgraphunit.c:524
15442 #, gcc-internal-format
15443 msgid "inlined_to pointer is wrong"
15444 msgstr "inlined_to-Zeiger ist falsch"
15445
15446 #: cgraphunit.c:529
15447 #, gcc-internal-format
15448 msgid "multiple inline callers"
15449 msgstr "mehrere Inline-Aufrufer"
15450
15451 #: cgraphunit.c:536
15452 #, gcc-internal-format
15453 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
15454 msgstr "inlined_to-Zeiger für Nicht-Inline-Aufrufer gesetzt"
15455
15456 #: cgraphunit.c:545
15457 #, gcc-internal-format
15458 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
15459 msgstr "inlined_to-Zeiger gesetzt, aber keine Vorgänger gefunden"
15460
15461 #: cgraphunit.c:550
15462 #, gcc-internal-format
15463 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
15464 msgstr "Inlined_to-Zeiger verweist auf sich selbst"
15465
15466 #: cgraphunit.c:556
15467 #, gcc-internal-format
15468 msgid "node not found in cgraph_hash"
15469 msgstr "Knoten in cgraph_hash nicht gefunden"
15470
15471 #: cgraphunit.c:568
15472 #, gcc-internal-format
15473 msgid "node has wrong clone_of"
15474 msgstr "Knoten hat falsches clone_of"
15475
15476 #: cgraphunit.c:580
15477 #, gcc-internal-format
15478 msgid "node has wrong clone list"
15479 msgstr "Knoten hat falsche Clone-Liste"
15480
15481 #: cgraphunit.c:586
15482 #, gcc-internal-format
15483 msgid "node is in clone list but it is not clone"
15484 msgstr "Knoten ist in Clone-Liste, aber es ist kein Clone"
15485
15486 #: cgraphunit.c:591
15487 #, gcc-internal-format
15488 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
15489 msgstr "Knoten hat falschen Zeiger prev_clone"
15490
15491 #: cgraphunit.c:596
15492 #, gcc-internal-format
15493 msgid "double linked list of clones corrupted"
15494 msgstr "doppelt verkettete Liste des Clones ist beschädigt"
15495
15496 #: cgraphunit.c:605
15497 #, gcc-internal-format
15498 msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
15499 msgstr "Nicht-DECL_ONE_ONLY-Knoten in einer same_comdat_group-Liste"
15500
15501 #: cgraphunit.c:610
15502 #, gcc-internal-format
15503 msgid "node is alone in a comdat group"
15504 msgstr "Knoten ist allein in einer Comdat-Gruppe"
15505
15506 #: cgraphunit.c:617
15507 #, gcc-internal-format
15508 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
15509 msgstr "same_comdat_group ist keine ringförmige Liste"
15510
15511 #: cgraphunit.c:652
15512 #, gcc-internal-format
15513 msgid "shared call_stmt:"
15514 msgstr "Gemeinsam genutztes call_stmt:"
15515
15516 #: cgraphunit.c:662
15517 #, gcc-internal-format
15518 msgid "edge points to same body alias:"
15519 msgstr "Kante zeigt auf selben Körper-Alias:"
15520
15521 #: cgraphunit.c:674
15522 #, gcc-internal-format
15523 msgid "edge points to wrong declaration:"
15524 msgstr "Kante zeigt auf falsche Deklaration:"
15525
15526 #: cgraphunit.c:685
15527 #, gcc-internal-format
15528 msgid "a call to thunk improperly represented in the call graph:"
15529 msgstr "ein Aufruf von Thunk ist im Aufrufgraphen falsch repräsentiert:"
15530
15531 #: cgraphunit.c:693
15532 #, gcc-internal-format
15533 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
15534 msgstr "eine indirekte Kante mit unbekanntem Aufrufziel korrespondiert mit einem call_stmt mit einer unbekannten Deklaration:"
15535
15536 #: cgraphunit.c:703
15537 #, gcc-internal-format
15538 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
15539 msgstr "Fehlende Aufrufgraph-Kante für call stmt:"
15540
15541 #: cgraphunit.c:719
15542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15543 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
15544 msgstr "Kante %s->%s hat keine passende call_stmt"
15545
15546 #: cgraphunit.c:731
15547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15548 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
15549 msgstr "eine indirekte Kante von %s hat kein passendes call_stmt"
15550
15551 #: cgraphunit.c:742
15552 #, gcc-internal-format
15553 msgid "verify_cgraph_node failed"
15554 msgstr "verify_cgraph gescheitert"
15555
15556 #: cgraphunit.c:817
15557 #, gcc-internal-format
15558 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
15559 msgstr "Attribut %<weakref%> sollte von Attribut %<alias%> begleitet werden"
15560
15561 #: cgraphunit.c:872 cgraphunit.c:909
15562 #, gcc-internal-format
15563 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
15564 msgstr "Attribut %<externally_visible%> wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
15565
15566 #: cgraphunit.c:881
15567 #, gcc-internal-format
15568 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
15569 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Funktion bereits definiert ist"
15570
15571 #: cgraphunit.c:919
15572 #, gcc-internal-format
15573 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
15574 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Variable bereits initialisiert ist"
15575
15576 #: cgraphunit.c:1167 cgraphunit.c:1193
15577 #, gcc-internal-format
15578 msgid "failed to reclaim unneeded function"
15579 msgstr "Zurückfordern der nicht genötigten Funktion gescheitert"
15580
15581 #: cgraphunit.c:1931
15582 #, gcc-internal-format
15583 msgid "nodes with unreleased memory found"
15584 msgstr "Knoten mit nicht freigegebenem Speicher gefunden"
15585
15586 #: collect2.c:1489 opts.c:801
15587 #, gcc-internal-format
15588 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
15589 msgstr "LTO-Unterstützung wurde in dieser Konfiguration nicht aktiviert"
15590
15591 #: collect2.c:1577
15592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15593 msgid "unknown demangling style '%s'"
15594 msgstr "unbekannter Aufbereitungszustand »%s«"
15595
15596 #: collect2.c:1972
15597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15598 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
15599 msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
15600
15601 #: collect2.c:2792
15602 #, gcc-internal-format
15603 msgid "cannot find 'ldd'"
15604 msgstr "»ldd« kann nicht gefunden werden"
15605
15606 #: convert.c:88
15607 #, gcc-internal-format
15608 msgid "cannot convert to a pointer type"
15609 msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
15610
15611 #: convert.c:389
15612 #, gcc-internal-format
15613 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
15614 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
15615
15616 #: convert.c:393
15617 #, gcc-internal-format
15618 msgid "aggregate value used where a float was expected"
15619 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde"
15620
15621 #: convert.c:418
15622 #, gcc-internal-format
15623 msgid "conversion to incomplete type"
15624 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
15625
15626 #: convert.c:852 convert.c:928
15627 #, gcc-internal-format
15628 msgid "can%'t convert between vector values of different size"
15629 msgstr "zwischen Vektorwerten verschiedener Größen kann nicht konvertiert werden"
15630
15631 #: convert.c:858
15632 #, gcc-internal-format
15633 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
15634 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde"
15635
15636 #: convert.c:908
15637 #, gcc-internal-format
15638 msgid "pointer value used where a complex was expected"
15639 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
15640
15641 #: convert.c:912
15642 #, gcc-internal-format
15643 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
15644 msgstr "zusammengesetzer Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
15645
15646 #: convert.c:934
15647 #, gcc-internal-format
15648 msgid "can%'t convert value to a vector"
15649 msgstr "Wert kann nicht in einen Vektor umgewandelt werden"
15650
15651 #: convert.c:973
15652 #, gcc-internal-format
15653 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
15654 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Festkomma erwartet wurde"
15655
15656 #: coverage.c:184
15657 #, gcc-internal-format
15658 msgid "%qs is not a gcov data file"
15659 msgstr "%qs ist keine gcov-Datei"
15660
15661 #: coverage.c:195
15662 #, gcc-internal-format
15663 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
15664 msgstr "%qs hat Version %q.*s, Version %q.*s erwartet"
15665
15666 #: coverage.c:275 coverage.c:283
15667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15668 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
15669 msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %u beim Lesen der Ausführungszähler"
15670
15671 #: coverage.c:277 coverage.c:369
15672 #, gcc-internal-format
15673 msgid "checksum is %x instead of %x"
15674 msgstr "Prüfsumme ist %x statt %x"
15675
15676 #: coverage.c:285 coverage.c:372
15677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15678 msgid "number of counters is %d instead of %d"
15679 msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d"
15680
15681 #: coverage.c:291
15682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15683 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
15684 msgstr "separate %s Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden"
15685
15686 #: coverage.c:312
15687 #, gcc-internal-format
15688 msgid "%qs has overflowed"
15689 msgstr "%qs übergelaufen"
15690
15691 #: coverage.c:349
15692 #, gcc-internal-format
15693 msgid "no coverage for function %qE found"
15694 msgstr "keine Überdeckung für Funktion %qE gefunden"
15695
15696 #: coverage.c:364
15697 #, gcc-internal-format
15698 msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
15699 msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %qE beim Lesen des Zählers %qs"
15700
15701 #: coverage.c:378
15702 #, gcc-internal-format
15703 msgid "coverage mismatch ignored"
15704 msgstr "unpassende Überdeckung ignoriert"
15705
15706 #: coverage.c:380
15707 #, gcc-internal-format
15708 msgid "execution counts estimated"
15709 msgstr "Ausführungszähler voraussichtlich"
15710
15711 #: coverage.c:381
15712 #, gcc-internal-format
15713 msgid "execution counts assumed to be zero"
15714 msgstr "Ausführungszähler als null angenommen"
15715
15716 #: coverage.c:384
15717 #, gcc-internal-format
15718 msgid "this can result in poorly optimized code"
15719 msgstr "dies kann zu schlecht optimiertem Code führen"
15720
15721 #: coverage.c:568
15722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15723 msgid "cannot open %s"
15724 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen"
15725
15726 #: coverage.c:603
15727 #, gcc-internal-format
15728 msgid "error writing %qs"
15729 msgstr "Fehler beim Schreiben von %qs"
15730
15731 #: cppspec.c:92
15732 #, gcc-internal-format
15733 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
15734 msgstr "%qs ist keine gültige Präprozessoroption"
15735
15736 #: cppspec.c:111
15737 #, gcc-internal-format
15738 msgid "too many input files"
15739 msgstr "zu viele Eingabedateien"
15740
15741 #: dbgcnt.c:135
15742 #, gcc-internal-format
15743 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
15744 msgstr "Es kann kein gültiges Zähler:Wert-Paar gefunden werden:"
15745
15746 #: dbgcnt.c:136
15747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15748 msgid "-fdbg-cnt=%s"
15749 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
15750
15751 #: dbgcnt.c:137
15752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15753 msgid "          %s"
15754 msgstr "          %s"
15755
15756 #: dbxout.c:3285
15757 #, gcc-internal-format
15758 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
15759 msgstr ""
15760
15761 #: diagnostic.c:893
15762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15763 msgid "in %s, at %s:%d"
15764 msgstr "in %s, bei %s:%d"
15765
15766 #: dominance.c:1027
15767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15768 msgid "dominator of %d status unknown"
15769 msgstr "unbekannter Status für Herrscher über %d"
15770
15771 #: dominance.c:1034
15772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15773 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
15774 msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d"
15775
15776 #: dwarf2out.c:4124
15777 #, gcc-internal-format
15778 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: dwarf2out.c:5697
15782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15783 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
15784 msgstr "DW_LOC_OP %s nicht implementiert"
15785
15786 #: dwarf2out.c:13671
15787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15788 msgid "non-delegitimized UNSPEC %d found in variable location"
15789 msgstr ""
15790
15791 #: emit-rtl.c:2480
15792 #, gcc-internal-format
15793 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
15794 msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Benutzung in Befehl gefunden"
15795
15796 #: emit-rtl.c:2482
15797 #, gcc-internal-format
15798 msgid "shared rtx"
15799 msgstr "Gemeinsames rtx"
15800
15801 #: emit-rtl.c:2484
15802 #, gcc-internal-format
15803 msgid "internal consistency failure"
15804 msgstr "internes Konsistenzproblem"
15805
15806 #: emit-rtl.c:3591
15807 #, gcc-internal-format
15808 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
15809 msgstr "ICE: emit_insn verwendet, wo emit_jump_insn erforderlich:\n"
15810
15811 #: errors.c:133
15812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15813 msgid "abort in %s, at %s:%d"
15814 msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d"
15815
15816 #: except.c:2021
15817 #, gcc-internal-format
15818 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
15819 msgstr "Argument für »__builtin_eh_return_regno« muss konstant sein"
15820
15821 #: except.c:2158
15822 #, gcc-internal-format
15823 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
15824 msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt"
15825
15826 #: except.c:3329 except.c:3354
15827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15828 msgid "region_array is corrupted for region %i"
15829 msgstr "region_array ist für Region %i beschädigt"
15830
15831 #: except.c:3342 except.c:3373
15832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15833 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
15834 msgstr "lp_array ist für lp %i beschädigt"
15835
15836 #: except.c:3359
15837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15838 msgid "outer block of region %i is wrong"
15839 msgstr "äußerer Block der Region %i ist falsch"
15840
15841 #: except.c:3364
15842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15843 msgid "negative nesting depth of region %i"
15844 msgstr "negative Verschachtelungstiefe der Region %i"
15845
15846 #: except.c:3378
15847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15848 msgid "region of lp %i is wrong"
15849 msgstr "Region von lp %i ist falsch"
15850
15851 #: except.c:3405
15852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15853 msgid "tree list ends on depth %i"
15854 msgstr "Baumliste endet bei Tiefe %i"
15855
15856 #: except.c:3410
15857 #, gcc-internal-format
15858 msgid "region_array does not match region_tree"
15859 msgstr "region_array passt nicht zum region_tree"
15860
15861 #: except.c:3415
15862 #, gcc-internal-format
15863 msgid "lp_array does not match region_tree"
15864 msgstr "lp_array passt nicht zum region_tree"
15865
15866 #: except.c:3422
15867 #, gcc-internal-format
15868 msgid "verify_eh_tree failed"
15869 msgstr "verify_eh_tree gescheitert"
15870
15871 #: explow.c:1428
15872 #, gcc-internal-format
15873 msgid "stack limits not supported on this target"
15874 msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
15875
15876 #: expmed.c:1793
15877 #, gcc-internal-format
15878 msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
15879 msgstr "mehrfacher Zugriff auf »volatile« Strukturelement wegen gepackter Attribute"
15880
15881 #: expmed.c:1797
15882 #, gcc-internal-format
15883 msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
15884 msgstr "mehrfacher Zugriff auf »volatile« Strukturbitfelder wegen gepackter Attribute"
15885
15886 #: expmed.c:1807
15887 #, gcc-internal-format
15888 msgid "mis-aligned access used for structure member"
15889 msgstr "falsch ausgerichteter Zugriff für Strukturelement verwendet"
15890
15891 #: expmed.c:1810
15892 #, gcc-internal-format
15893 msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
15894 msgstr "falsch ausgerichteter Zugriff für Strukturbitfeld verwendet"
15895
15896 #: expmed.c:1816
15897 #, gcc-internal-format
15898 msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
15899 msgstr "wenn ein »volatile«-Objekt über mehrere Bereiche mit Typgröße geht, muss der Compiler wählen zwischen der Verwendung einzelner falsch ausgerichteter Zugriffe um die Volatilität zu erhalten und der Verwendung mehrerer ausgerichteter Zugriffe um Laufzeitfehler zu verhindern. Dies kann zur Laufzeit fehlschlagen, wenn die Hardware diesen Zugriff nicht erlaubt"
15900
15901 #: expr.c:9339
15902 #, gcc-internal-format
15903 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
15904 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributfehler deklariert: %s"
15905
15906 #: expr.c:9346
15907 #, gcc-internal-format
15908 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
15909 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributwarnung deklariert: %s"
15910
15911 #: final.c:1470
15912 #, gcc-internal-format
15913 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
15914 msgstr "ungültiges Argument %qs für -fdebug-prefix-map"
15915
15916 #: final.c:1583
15917 #, gcc-internal-format
15918 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
15919 msgstr "die Rahmengröße von %wd Bytes überschreitet %wd Bytes"
15920
15921 #: final.c:4381 toplev.c:1407 tree-optimize.c:171
15922 #, gcc-internal-format
15923 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
15924 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Anweisungen konnte nicht geöffnet werden: %m"
15925
15926 #: final.c:4445 tree-optimize.c:187
15927 #, gcc-internal-format
15928 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
15929 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Anweisungen konnte nicht geschlossen werden: %m"
15930
15931 #: fixed-value.c:103
15932 #, gcc-internal-format
15933 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
15934 msgstr "große Festkommakonstante implizit auf Festkommatypen abgeschnitten"
15935
15936 #: fold-const.c:655
15937 #, gcc-internal-format
15938 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
15939 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Division negiert wird"
15940
15941 #: fold-const.c:3491 fold-const.c:3503
15942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15943 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
15944 msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes"
15945
15946 #: fold-const.c:4840
15947 #, gcc-internal-format
15948 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
15949 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird"
15950
15951 #: fold-const.c:5286 fold-const.c:5300
15952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15953 msgid "comparison is always %d"
15954 msgstr "Vergleich ist immer %d"
15955
15956 #: fold-const.c:5433
15957 #, gcc-internal-format
15958 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
15959 msgstr "»oder« nicht passender Ungleichheits-Tests ist immer 1"
15960
15961 #: fold-const.c:5438
15962 #, gcc-internal-format
15963 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
15964 msgstr "»und« sich gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0"
15965
15966 #: fold-const.c:8411
15967 #, gcc-internal-format
15968 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
15969 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstante in Vergleich verringert wird"
15970
15971 #: fold-const.c:8576
15972 #, gcc-internal-format
15973 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
15974 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn »X +- C1 cmp C2« in »X cmp C1 +- C2« geändert wird"
15975
15976 #: fold-const.c:8815
15977 #, gcc-internal-format
15978 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
15979 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstanten um einen Vergleich kombiniert werden"
15980
15981 #: fold-const.c:13734
15982 #, gcc-internal-format
15983 msgid "fold check: original tree changed by fold"
15984 msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert"
15985
15986 #: function.c:253
15987 #, gcc-internal-format
15988 msgid "total size of local objects too large"
15989 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Objekte zu hoch"
15990
15991 #: function.c:1749 gimplify.c:5066
15992 #, gcc-internal-format
15993 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
15994 msgstr "unmögliche Bedingung in »asm«"
15995
15996 #: function.c:3988
15997 #, gcc-internal-format
15998 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
15999 msgstr "Variable %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
16000
16001 #: function.c:4009
16002 #, gcc-internal-format
16003 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
16004 msgstr "Argument %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
16005
16006 #: function.c:4495
16007 #, gcc-internal-format
16008 msgid "function returns an aggregate"
16009 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
16010
16011 #: function.c:4889
16012 #, gcc-internal-format
16013 msgid "unused parameter %q+D"
16014 msgstr "unbenutzter Parameter %q+D"
16015
16016 #: gcc.c:1699 gcc.c:1719
16017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16018 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
16019 msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
16020
16021 #: gcc.c:1745 gcc.c:1754 gcc.c:1764 gcc.c:1774
16022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16023 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
16024 msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
16025
16026 #: gcc.c:1784
16027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16028 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
16029 msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden"
16030
16031 #: gcc.c:1791
16032 #, gcc-internal-format
16033 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
16034 msgstr "%s: Versuch, Spezifikation %qs in bereits definierte Spezifikation %qs umzubenennen"
16035
16036 #: gcc.c:1812
16037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16038 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
16039 msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen"
16040
16041 #: gcc.c:1823 gcc.c:1836
16042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16043 msgid "specs file malformed after %ld characters"
16044 msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
16045
16046 #: gcc.c:1888
16047 #, gcc-internal-format
16048 msgid "spec file has no spec for linking"
16049 msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
16050
16051 #: gcc.c:2417
16052 #, gcc-internal-format
16053 msgid "system path %qs is not absolute"
16054 msgstr "System-Pfad %qs ist nicht absolut"
16055
16056 #: gcc.c:2494
16057 #, gcc-internal-format
16058 msgid "-pipe not supported"
16059 msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
16060
16061 #: gcc.c:2617
16062 #, gcc-internal-format
16063 msgid "pex_init failed: %m"
16064 msgstr "pex_init gescheitert: %m"
16065
16066 #: gcc.c:2656
16067 #, gcc-internal-format
16068 msgid "failed to get exit status: %m"
16069 msgstr "Ende-Status konnte nicht ermittelt werden: %m"
16070
16071 #: gcc.c:2662
16072 #, gcc-internal-format
16073 msgid "failed to get process times: %m"
16074 msgstr "Verarbeitungszeiten konnten nicht ermittelt werden: %m"
16075
16076 #: gcc.c:2688
16077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16078 msgid "%s (program %s)"
16079 msgstr "%s (Programm %s)"
16080
16081 #: gcc.c:3097 opts-common.c:958 opts-common.c:1030
16082 #, gcc-internal-format
16083 msgid "unrecognized command line option %qs"
16084 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %qs"
16085
16086 #: gcc.c:3358
16087 #, gcc-internal-format
16088 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
16089 msgstr "%qs ist eine unbekannte Option für -save-temps"
16090
16091 #: gcc.c:3816
16092 #, gcc-internal-format
16093 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
16094 msgstr "-pipe ignoriert, da -save-temps angegeben"
16095
16096 #: gcc.c:3902
16097 #, gcc-internal-format
16098 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
16099 msgstr "%<-x %s%> hinter letzter Eingabedatei hat keine Wirkung"
16100
16101 #: gcc.c:4069
16102 #, gcc-internal-format
16103 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
16104 msgstr "Standard-Linkerscript %qs kann nicht in den Bibliotheks-Suchpfaden gefunden werden"
16105
16106 #: gcc.c:4272
16107 #, gcc-internal-format
16108 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
16109 msgstr "Schalter %qs beginnt nicht mit %<-%>"
16110
16111 #: gcc.c:4275
16112 #, gcc-internal-format
16113 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
16114 msgstr "aus Spezifikation erzeugtes switch ist nur %<-%>"
16115
16116 #: gcc.c:4366
16117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16118 msgid "could not open temporary response file %s"
16119 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
16120
16121 #: gcc.c:4372
16122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16123 msgid "could not write to temporary response file %s"
16124 msgstr "in temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
16125
16126 #: gcc.c:4378
16127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16128 msgid "could not close temporary response file %s"
16129 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
16130
16131 #: gcc.c:4501
16132 #, gcc-internal-format
16133 msgid "spec %qs invalid"
16134 msgstr "Spezifikation %qs ist ungültig"
16135
16136 #: gcc.c:4650
16137 #, gcc-internal-format
16138 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
16139 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%0%c%>"
16140
16141 #: gcc.c:4961
16142 #, gcc-internal-format
16143 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
16144 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%W%c%>"
16145
16146 #: gcc.c:4983
16147 #, gcc-internal-format
16148 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
16149 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%x%c%>"
16150
16151 #. Catch the case where a spec string contains something like
16152 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
16153 #. hand side of the :.
16154 #: gcc.c:5171
16155 #, gcc-internal-format
16156 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
16157 msgstr "Spezifikationsfehler: %<%%*%> wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert"
16158
16159 #: gcc.c:5180
16160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16161 msgid "use of obsolete %%[ operator in specs"
16162 msgstr "Verwendung des veralteten Operators %%[ in Spezifikationen"
16163
16164 #: gcc.c:5261
16165 #, gcc-internal-format
16166 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
16167 msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Spezifikationsoption »%c«"
16168
16169 #: gcc.c:5321
16170 #, gcc-internal-format
16171 msgid "unknown spec function %qs"
16172 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion %qs"
16173
16174 #: gcc.c:5339
16175 #, gcc-internal-format
16176 msgid "error in args to spec function %qs"
16177 msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion %qs"
16178
16179 #: gcc.c:5387
16180 #, gcc-internal-format
16181 msgid "malformed spec function name"
16182 msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
16183
16184 #. )
16185 #: gcc.c:5390
16186 #, gcc-internal-format
16187 msgid "no arguments for spec function"
16188 msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion"
16189
16190 #: gcc.c:5409
16191 #, gcc-internal-format
16192 msgid "malformed spec function arguments"
16193 msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
16194
16195 #: gcc.c:5655
16196 #, gcc-internal-format
16197 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
16198 msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation %qs ist bei %qc ungültig"
16199
16200 #: gcc.c:5743
16201 #, gcc-internal-format
16202 msgid "braced spec body %qs is invalid"
16203 msgstr "geschweift geklammerter Spezifikationskörper %qs ist ungültig"
16204
16205 #: gcc.c:5992
16206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16207 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
16208 msgstr "%s: Größe der Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht ermittelt werden"
16209
16210 #: gcc.c:6003
16211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16212 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
16213 msgstr "%s: Fehlschlag von -fcompare-debug (Länge)"
16214
16215 #: gcc.c:6013 gcc.c:6054
16216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16217 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
16218 msgstr "%s: Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
16219
16220 #: gcc.c:6033 gcc.c:6070
16221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16222 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
16223 msgstr "%s: Fehlschlag von -fcompare-debug"
16224
16225 #: gcc.c:6144
16226 #, gcc-internal-format
16227 msgid "atexit failed"
16228 msgstr "atexit gescheitert"
16229
16230 #: gcc.c:6323
16231 #, gcc-internal-format
16232 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
16233 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
16234
16235 #: gcc.c:6346
16236 #, gcc-internal-format
16237 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
16238 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
16239
16240 #: gcc.c:6456
16241 #, gcc-internal-format
16242 msgid "unrecognized option %<-%s%>"
16243 msgstr "nicht erkannte Option %<-%s%>"
16244
16245 #. The error status indicates that only one set of fixed
16246 #. headers should be built.
16247 #: gcc.c:6533
16248 #, gcc-internal-format
16249 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
16250 msgstr "nicht mit sysroot-Header-Suffix konfiguriert"
16251
16252 #: gcc.c:6616
16253 #, gcc-internal-format
16254 msgid "no input files"
16255 msgstr "keine Eingabedateien"
16256
16257 #: gcc.c:6665
16258 #, gcc-internal-format
16259 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
16260 msgstr "-o kann nicht mit -c, -S oder -E mit mehreren Dateien angegeben werden"
16261
16262 #: gcc.c:6695
16263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16264 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
16265 msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert"
16266
16267 #: gcc.c:6719
16268 #, gcc-internal-format
16269 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
16270 msgstr "Neuübersetzung mit -fcompare-debug"
16271
16272 #: gcc.c:6735
16273 #, gcc-internal-format
16274 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
16275 msgstr "während Neuübersetzung mit -fcompare-debug"
16276
16277 #: gcc.c:6744
16278 #, gcc-internal-format
16279 msgid "comparing final insns dumps"
16280 msgstr "Vergleich der endgültigen Answeisungslisten"
16281
16282 #: gcc.c:6844
16283 #, gcc-internal-format
16284 msgid "-fuse-linker-plugin, but "
16285 msgstr "-fuse-linker-plugin, aber "
16286
16287 #: gcc.c:6873
16288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16289 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
16290 msgstr "%s: Eingabedateien des Binders unbenutzt, da keine Bindung geschieht"
16291
16292 #: gcc.c:6914
16293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16294 msgid "language %s not recognized"
16295 msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
16296
16297 #: gcc.c:6985
16298 #, gcc-internal-format
16299 msgid "%s: %m"
16300 msgstr "%s: %m"
16301
16302 #: gcc.c:7140
16303 #, gcc-internal-format
16304 msgid "multilib spec %qs is invalid"
16305 msgstr "Multilib-Spezifikation %qs ist ungültig"
16306
16307 #: gcc.c:7332
16308 #, gcc-internal-format
16309 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
16310 msgstr "Multilib-Ausschlüsse %qs sind ungültig"
16311
16312 #: gcc.c:7390 gcc.c:7531
16313 #, gcc-internal-format
16314 msgid "multilib select %qs is invalid"
16315 msgstr "Multilib-select %qs ist ungültig"
16316
16317 #: gcc.c:7569
16318 #, gcc-internal-format
16319 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
16320 msgstr "Multilib-Ausschluss %qs ist ungültig"
16321
16322 #: gcc.c:7775
16323 #, gcc-internal-format
16324 msgid "environment variable %qs not defined"
16325 msgstr "Umgebungsvariable %qs nicht definiert"
16326
16327 #: gcc.c:7887 gcc.c:7892
16328 #, gcc-internal-format
16329 msgid "invalid version number %qs"
16330 msgstr "ungültige Versionsnummer %qs"
16331
16332 #: gcc.c:7935
16333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16334 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
16335 msgstr "zu wenige Argumente für %%:version-compare"
16336
16337 #: gcc.c:7941
16338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16339 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
16340 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
16341
16342 #: gcc.c:7982
16343 #, gcc-internal-format
16344 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
16345 msgstr "unbekannter Operator %qs in %%:version-compare"
16346
16347 #: gcc.c:8095
16348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16349 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
16350 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
16351
16352 #: gcc.c:8163
16353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16354 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
16355 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-self-opt"
16356
16357 #: gcc.c:8198
16358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16359 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
16360 msgstr "zu wenige Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
16361
16362 #: gcc.c:8201
16363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16364 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
16365 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
16366
16367 #: gcc.c:8208
16368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16369 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
16370 msgstr "Argument für %%:compare-debug-auxbase-opt endet nicht mit .pk"
16371
16372 #: gcse.c:5176
16373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16374 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
16375 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Kanten/Basis-Blöcke"
16376
16377 #: gcse.c:5189
16378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16379 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
16380 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Register"
16381
16382 #: ggc-common.c:467 ggc-common.c:475 ggc-common.c:549 ggc-common.c:568
16383 #: ggc-page.c:2170 ggc-page.c:2201 ggc-page.c:2208 ggc-zone.c:2420
16384 #: ggc-zone.c:2431 ggc-zone.c:2435
16385 #, gcc-internal-format
16386 msgid "can%'t write PCH file: %m"
16387 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
16388
16389 #: ggc-common.c:561 config/i386/host-cygwin.c:55
16390 #, gcc-internal-format
16391 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
16392 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
16393
16394 #: ggc-common.c:571
16395 #, gcc-internal-format
16396 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
16397 msgstr "Auffüllung für PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
16398
16399 #: ggc-common.c:626 ggc-common.c:634 ggc-common.c:641 ggc-common.c:644
16400 #: ggc-common.c:654 ggc-common.c:657 ggc-page.c:2298 ggc-zone.c:2454
16401 #, gcc-internal-format
16402 msgid "can%'t read PCH file: %m"
16403 msgstr "PCH-Datei kann nicht gelesen werden: %m"
16404
16405 #: ggc-common.c:649
16406 #, gcc-internal-format
16407 msgid "had to relocate PCH"
16408 msgstr "PCH musste verschoben werden"
16409
16410 #: ggc-page.c:1510
16411 #, gcc-internal-format
16412 msgid "open /dev/zero: %m"
16413 msgstr "/dev/zero öffnen: %m"
16414
16415 #: ggc-page.c:2186 ggc-page.c:2192
16416 #, gcc-internal-format
16417 msgid "can%'t write PCH file"
16418 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden"
16419
16420 #: ggc-zone.c:2417 ggc-zone.c:2428
16421 #, gcc-internal-format
16422 msgid "can%'t seek PCH file: %m"
16423 msgstr "in PCH-Datei kann nicht positioniert werden: %m"
16424
16425 #: gimple.c:1071
16426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16427 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
16428 msgstr "GIMPLE-Prüfung: %s(%s) erwartet, haben %s(%s) in %s, bei %s:%d"
16429
16430 #: gimplify.c:2430
16431 #, gcc-internal-format
16432 msgid "using result of function returning %<void%>"
16433 msgstr "Ergebnis einer %<void%> zurückgebenden Funktion verwendet"
16434
16435 #: gimplify.c:4951
16436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16437 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
16438 msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Ausgabe %d"
16439
16440 #: gimplify.c:5067
16441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16442 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
16443 msgstr "Eingabe von Nicht-Speicher %d muss im Speicher bleiben"
16444
16445 #: gimplify.c:5089
16446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16447 msgid "memory input %d is not directly addressable"
16448 msgstr "Speichereingabe %d ist nicht direkt adressierbar"
16449
16450 #: gimplify.c:5557
16451 #, gcc-internal-format
16452 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
16453 msgstr "threadprivate Variable %qE in unverknüpfter Task verwendet"
16454
16455 #: gimplify.c:5558 gimplify.c:5620
16456 #, gcc-internal-format
16457 msgid "enclosing task"
16458 msgstr "umgebende Task"
16459
16460 #: gimplify.c:5617
16461 #, gcc-internal-format
16462 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
16463 msgstr "%qE in umgebender Parallele nicht angegeben"
16464
16465 #: gimplify.c:5622
16466 #, gcc-internal-format
16467 msgid "enclosing parallel"
16468 msgstr "umgebende Parallele"
16469
16470 #: gimplify.c:5727
16471 #, gcc-internal-format
16472 msgid "iteration variable %qE should be private"
16473 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte »private« sein"
16474
16475 #: gimplify.c:5741
16476 #, gcc-internal-format
16477 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
16478 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht »firstprivate« sein"
16479
16480 #: gimplify.c:5744
16481 #, gcc-internal-format
16482 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
16483 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht Reduktion sein"
16484
16485 #: gimplify.c:5907
16486 #, gcc-internal-format
16487 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
16488 msgstr "%s Variable %qE ist im äußeren Kontext »private«"
16489
16490 #: gimplify.c:7500
16491 #, gcc-internal-format
16492 msgid "gimplification failed"
16493 msgstr "Gimplifikation gescheitert"
16494
16495 #: godump.c:1040
16496 #, gcc-internal-format
16497 msgid "could not close Go dump file: %m"
16498 msgstr "Go-Abzugsdatei konnte nicht geschlossen werden: %m"
16499
16500 #: godump.c:1052
16501 #, gcc-internal-format
16502 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
16503 msgstr "Go-Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
16504
16505 #: graph.c:411 toplev.c:1517 java/jcf-parse.c:1751 java/jcf-parse.c:1890
16506 #: objc/objc-act.c:477
16507 #, gcc-internal-format
16508 msgid "can%'t open %s: %m"
16509 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
16510
16511 #: graphite-clast-to-gimple.c:1228 graphite-poly.c:691 toplev.c:928
16512 #: toplev.c:1115
16513 #, gcc-internal-format
16514 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
16515 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
16516
16517 #: graphite-poly.c:593
16518 #, gcc-internal-format
16519 msgid "the file is not in OpenScop format"
16520 msgstr "die Datei ist nicht im OpenScop-Format"
16521
16522 #: graphite-poly.c:604
16523 #, gcc-internal-format
16524 msgid "the language is not recognized"
16525 msgstr "die Sprache wurde nicht erkannt"
16526
16527 #: graphite-poly.c:615
16528 #, gcc-internal-format
16529 msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
16530 msgstr "Anzahl der Parameter in der Scop-Datei unterscheidet sich von der internen Anzahl der Scop-Parameter"
16531
16532 #: graphite-poly.c:628
16533 #, gcc-internal-format
16534 msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
16535 msgstr "Anzahl der Anweisungen in der OpenScop-Datei passt nicht zur internen Graphite-Anweisungsanzahl"
16536
16537 #: graphite-poly.c:719
16538 #, gcc-internal-format
16539 msgid "can%'t open %s for reading: %m"
16540 msgstr "%s kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %m"
16541
16542 #: graphite-poly.c:742
16543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16544 msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
16545 msgstr "für Scop %d gelesene Graphite-Datei enthält keine gültige Umwandlung"
16546
16547 #: graphite.c:290
16548 #, gcc-internal-format
16549 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
16550 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden"
16551
16552 #. Fatal error here.  We do not want to support compiling ltrans units with
16553 #. different version of compiler or different flags than the WPA unit, so
16554 #. this should never happen.
16555 #: ipa-reference.c:1198
16556 #, gcc-internal-format
16557 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
16558 msgstr "IPA-Referenzzusammenfassung fehlt in ltrans-Einheit"
16559
16560 #: ira.c:1377 ira.c:1390 ira.c:1404
16561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16562 msgid "%s cannot be used in asm here"
16563 msgstr "%s kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
16564
16565 #: lto-cgraph.c:1069
16566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16567 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
16568 msgstr ""
16569
16570 #: lto-cgraph.c:1221
16571 #, gcc-internal-format
16572 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
16573 msgstr ""
16574
16575 #: lto-cgraph.c:1227
16576 #, gcc-internal-format
16577 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
16578 msgstr ""
16579
16580 #: lto-cgraph.c:1293
16581 #, gcc-internal-format
16582 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
16583 msgstr ""
16584
16585 #: lto-cgraph.c:1467
16586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16587 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
16588 msgstr ""
16589
16590 #: lto-cgraph.c:1515
16591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16592 msgid "Profile information in %s corrupted"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: lto-cgraph.c:1550
16596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16597 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
16598 msgstr "LTO cgraph kann nicht in %s gefunden werden"
16599
16600 #: lto-cgraph.c:1560
16601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16602 msgid "cannot find LTO varpool in %s"
16603 msgstr "LTO varpool kann nicht in %s gefunden werden"
16604
16605 #: lto-cgraph.c:1568
16606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16607 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
16608 msgstr "LTO-Abschnittsreferenzen können nicht in %s gefunden werden"
16609
16610 #: lto-compress.c:189 lto-compress.c:197 lto-compress.c:218 lto-compress.c:279
16611 #: lto-compress.c:287 lto-compress.c:308
16612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16613 msgid "compressed stream: %s"
16614 msgstr "komprimierter Strom: %s"
16615
16616 #: lto-section-in.c:68
16617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16618 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
16619 msgstr "Bytecode-Strom: Versuch, %d Bytes nach Ende des Eingabepuffers zu lesen"
16620
16621 #: lto-streamer-in.c:80
16622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16623 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
16624 msgstr "Bytecode-Strom: unerwartete Marke %s"
16625
16626 #: lto-streamer-in.c:91
16627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16628 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
16629 msgstr "Bytecode-Strom: Marke %s ist nicht im erwarteten Wertebereich [%s, %s]"
16630
16631 #: lto-streamer-in.c:105
16632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16633 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
16634 msgstr "Bytecode-Strom: Marke %s statt %s erwartet"
16635
16636 #: lto-streamer-in.c:149
16637 #, gcc-internal-format
16638 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
16639 msgstr "Bytecode-Strom: Zeichenkette zu lang für Zeichenkettentabelle"
16640
16641 #: lto-streamer-in.c:209
16642 #, gcc-internal-format
16643 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
16644 msgstr "Bytecode-Strom: Nicht nullterminierte Zeichenkette gefunden"
16645
16646 #: lto-streamer-in.c:986
16647 #, gcc-internal-format
16648 msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
16649 msgstr "Verwendung des Typs %<%E%> mit zwei unpassenden Deklarationen bei Feld %<%E%>"
16650
16651 #: lto-streamer-in.c:992
16652 #, gcc-internal-format
16653 msgid "original type declared here"
16654 msgstr "ursprünglicher Typ hier deklariert"
16655
16656 #: lto-streamer-in.c:994
16657 #, gcc-internal-format
16658 msgid "field in mismatching type declared here"
16659 msgstr "Feld in unpassendem Typen hier deklariert"
16660
16661 #: lto-streamer-in.c:1000
16662 #, gcc-internal-format
16663 msgid "type of field declared here"
16664 msgstr "Typ des Felds hier deklariert"
16665
16666 #: lto-streamer-in.c:1007
16667 #, gcc-internal-format
16668 msgid "type of mismatching field declared here"
16669 msgstr "Typ des unpassenden Feldes hier deklariert"
16670
16671 #: lto-streamer-in.c:1028
16672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16673 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
16674 msgstr "Bytecode-Strom: unbekannte GIMPLE-Anweisungsmarke %s"
16675
16676 #: lto-streamer-in.c:2298
16677 #, gcc-internal-format
16678 msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
16679 msgstr "unpassende Größe von cl_target_option in LTO-Leser und -Schreiber"
16680
16681 #: lto-streamer-in.c:2392
16682 #, gcc-internal-format
16683 msgid "optimization options not supported yet"
16684 msgstr "Optimierungsoptionen werden noch nicht unterstützt"
16685
16686 #: lto-streamer-in.c:2542
16687 #, gcc-internal-format
16688 msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
16689 msgstr "Bytecode-Strom: Versuch, im Strom rückwärts zu springen"
16690
16691 #: lto-streamer-in.c:2586
16692 #, gcc-internal-format
16693 msgid "target specific builtin not available"
16694 msgstr "zielspezifische eingebaute Funktion ist nicht verfügbar"
16695
16696 #: lto-streamer-out.c:1239
16697 #, gcc-internal-format
16698 msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
16699 msgstr "GIMPLE-Bytecode-Ströme unterstützen nicht das Optimierungsattribut"
16700
16701 #: lto-streamer-out.c:1263
16702 #, gcc-internal-format
16703 msgid "tree code %qs is not supported in gimple streams"
16704 msgstr "Baumcode %qs wird in GIMPLE-Strömen nicht unterstützt"
16705
16706 #: lto-streamer-out.c:1307
16707 #, gcc-internal-format
16708 msgid "gimple bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
16709 msgstr "GIMPLE-Bytecode-Ströme unterstützen keine maschinenspezifischen eingebauten Funktionen auf diesem Ziel"
16710
16711 #: lto-streamer.c:161
16712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16713 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
16714 msgstr "Bytecode-Strom: unerwarteter LTO-Abschnitt %s"
16715
16716 #: lto-streamer.c:795
16717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16718 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
16719 msgstr "Bytecode-Ströme mit LTO-Version %d.%d statt des erwarteten %d.%d erzeugt"
16720
16721 #: lto-symtab.c:542
16722 #, gcc-internal-format
16723 msgid "%qD has already been defined"
16724 msgstr "%qD wurde bereits definiert"
16725
16726 #: lto-symtab.c:544
16727 #, gcc-internal-format
16728 msgid "previously defined here"
16729 msgstr "vorher hier definiert"
16730
16731 #: lto-symtab.c:626
16732 #, gcc-internal-format
16733 msgid "type of %qD does not match original declaration"
16734 msgstr "Typ von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
16735
16736 #: lto-symtab.c:633
16737 #, gcc-internal-format
16738 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
16739 msgstr "Ausrichtung von %qD ist größer als ursprüngliche Deklaration"
16740
16741 #: lto-symtab.c:639 lto-symtab.c:745
16742 #, gcc-internal-format
16743 msgid "previously declared here"
16744 msgstr "vorher hier deklariert"
16745
16746 #: lto-symtab.c:670
16747 #, gcc-internal-format
16748 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
16749 msgstr "mehrere vorherrschende Definitionen für %qE"
16750
16751 #: lto-symtab.c:728
16752 #, gcc-internal-format
16753 msgid "variable %qD redeclared as function"
16754 msgstr "Variable %qD als Funktion redeklariert"
16755
16756 #: lto-symtab.c:734
16757 #, gcc-internal-format
16758 msgid "function %qD redeclared as variable"
16759 msgstr "Funktion %qD als Variable redeklariert"
16760
16761 #: omp-low.c:1830
16762 #, gcc-internal-format
16763 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
16764 msgstr "Sperrregion darf nicht in arbeitsteilender, kritischer, geordneter, Master- oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
16765
16766 #: omp-low.c:1835
16767 #, gcc-internal-format
16768 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
16769 msgstr "arbeitsteilende Region darf nicht in arbeitsteilender, kritischer, geordneter, Master- oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
16770
16771 #: omp-low.c:1853
16772 #, gcc-internal-format
16773 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
16774 msgstr "Master-Region darf nicht innerhalb arbeitsteilender oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
16775
16776 #: omp-low.c:1868
16777 #, gcc-internal-format
16778 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
16779 msgstr "geordnete Region darf nicht innerhalb kritischer oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
16780
16781 #: omp-low.c:1874
16782 #, gcc-internal-format
16783 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
16784 msgstr "geordnete Region muss innerhalb einer Schleifenregion mit geordneter Klausel eng geschachtelt sein"
16785
16786 #: omp-low.c:1889
16787 #, gcc-internal-format
16788 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
16789 msgstr "kritische Region darf nicht innerhalb einer kritischen Region mit gleichem Namen geschachtelt werden"
16790
16791 #: omp-low.c:6785 cp/decl.c:2808 cp/parser.c:9164 cp/parser.c:9184
16792 #, gcc-internal-format
16793 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
16794 msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem OpenMP-Block"
16795
16796 #: omp-low.c:6787 omp-low.c:6792
16797 #, gcc-internal-format
16798 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
16799 msgstr "ungültiger Eintritt in strukturierten OpenMP-Block"
16800
16801 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
16802 #: omp-low.c:6795
16803 #, gcc-internal-format
16804 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
16805 msgstr "ungültiger Zweig zu/von strukturiertem OpenMP-Block"
16806
16807 #: opts-common.c:969
16808 #, gcc-internal-format
16809 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
16810 msgstr "Kommandozeilenoption %qs wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
16811
16812 #: opts-common.c:979
16813 #, gcc-internal-format
16814 msgid "missing argument to %qs"
16815 msgstr "fehlendes Argument für %qs"
16816
16817 #: opts-common.c:985 opts.c:547
16818 #, gcc-internal-format
16819 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
16820 msgstr "Argument von %qs sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
16821
16822 #: opts-common.c:1000
16823 #, gcc-internal-format
16824 msgid "unrecognized argument in option %qs"
16825 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument in Option %qs"
16826
16827 #: opts-common.c:1016
16828 #, gcc-internal-format
16829 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
16830 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s"
16831
16832 #: opts-global.c:102
16833 #, gcc-internal-format
16834 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
16835 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für den Treiber, aber nicht für %s"
16836
16837 #. Eventually this should become a hard error IMO.
16838 #: opts-global.c:108
16839 #, gcc-internal-format
16840 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
16841 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für %s, aber nicht für %s"
16842
16843 #: opts-global.c:139
16844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16845 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
16846 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption »%s«"
16847
16848 #: opts-global.c:375
16849 #, gcc-internal-format
16850 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
16851 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fdump-%s%>"
16852
16853 #: opts-global.c:387 opts-global.c:395
16854 #, gcc-internal-format
16855 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
16856 msgstr "Plugin-Unterstützung ist ausgeschaltet; mit --enable-plugin konfigurieren"
16857
16858 #: opts-global.c:419
16859 #, gcc-internal-format
16860 msgid "unrecognized register name %qs"
16861 msgstr "unbekannter Registername %qs"
16862
16863 #: opts.c:86
16864 #, gcc-internal-format
16865 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
16866 msgstr "Argument %qs für  %<-femit-struct-debug-detailed%> nicht erkannt"
16867
16868 #: opts.c:122
16869 #, gcc-internal-format
16870 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
16871 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> unbekannt"
16872
16873 #: opts.c:129
16874 #, gcc-internal-format
16875 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
16876 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> muss zumindest so viel wie %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%> erlauben"
16877
16878 #: opts.c:661
16879 #, gcc-internal-format
16880 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
16881 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
16882
16883 #: opts.c:665
16884 #, gcc-internal-format
16885 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
16886 msgstr "Toplevel-Neuordnung muss ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
16887
16888 #: opts.c:687
16889 #, gcc-internal-format
16890 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
16891 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn Toplevel-Neuordnung ausgeschaltet ist"
16892
16893 #: opts.c:722 config/darwin.c:2900 config/sh/sh.c:973
16894 #, gcc-internal-format
16895 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
16896 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht mit Ausnahmen"
16897
16898 #: opts.c:737 config/sh/sh.c:981
16899 #, gcc-internal-format
16900 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
16901 msgstr "-freorder-blocks-and-partition unterstützt auf dieser Architektur nicht Unwind-Info"
16902
16903 #: opts.c:754 config/pa/pa.c:588
16904 #, gcc-internal-format
16905 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
16906 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
16907
16908 #: opts.c:773
16909 #, gcc-internal-format
16910 msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
16911 msgstr "-fira-algorithm=CB funktioniert auf dieser Architektur nicht"
16912
16913 #: opts.c:810
16914 #, gcc-internal-format
16915 msgid "only one -flto-partition value can be specified"
16916 msgstr "für -flto-partition kann nur ein Wert angegeben werden"
16917
16918 #: opts.c:821
16919 #, gcc-internal-format
16920 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
16921 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird von dieser Compilerkonfiguration nicht unterstützt"
16922
16923 #: opts.c:1188
16924 #, gcc-internal-format
16925 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
16926 msgstr "nicht erkanntes include_flags 0x%x an print_specific_help weitergegeben"
16927
16928 #: opts.c:1363
16929 #, gcc-internal-format
16930 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
16931 msgstr "Argument %q.*s für --help ist mehrdeutig, bitte präzisieren"
16932
16933 #: opts.c:1372
16934 #, gcc-internal-format
16935 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
16936 msgstr "Argument %q.*s für Option --help= nicht erkannt"
16937
16938 #: opts.c:1509
16939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16940 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
16941 msgstr "Strukturausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
16942
16943 #: opts.c:1622
16944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16945 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
16946 msgstr "unbekannter Stack-Überprüfungsparameter \"%s\""
16947
16948 #: opts.c:1652
16949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16950 msgid "dwarf version %d is not supported"
16951 msgstr "Dwarf-Version %d wird nicht unterstützt"
16952
16953 #: opts.c:1720
16954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16955 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
16956 msgstr "%s: »--param«-Argumente sollten von der Form NAME=VALUE sein"
16957
16958 #: opts.c:1726
16959 #, gcc-internal-format
16960 msgid "invalid --param value %qs"
16961 msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs"
16962
16963 #: opts.c:1844
16964 #, gcc-internal-format
16965 msgid "target system does not support debug output"
16966 msgstr "Zielsystem unterstützt keine Testausgaben"
16967
16968 #: opts.c:1853
16969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16970 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
16971 msgstr "Testformat »%s« steht in Konflikt mit vorheriger Auswahl"
16972
16973 #: opts.c:1869
16974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16975 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
16976 msgstr "Testausgabestufe »%s« nicht erkannt"
16977
16978 #: opts.c:1871
16979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16980 msgid "debug output level %s is too high"
16981 msgstr "Testausgabestufe »%s« ist zu groß"
16982
16983 #: opts.c:1891
16984 #, gcc-internal-format
16985 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
16986 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird geholt: %m"
16987
16988 #: opts.c:1894
16989 #, gcc-internal-format
16990 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
16991 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird gesetzt: %m"
16992
16993 #: opts.c:1942
16994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16995 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
16996 msgstr "GCC-Debuggingoption nicht erkannt: %c"
16997
16998 #: opts.c:1968
16999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17000 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
17001 msgstr "-Werror=%s: Keine Option -%s"
17002
17003 #: params.c:103
17004 #, gcc-internal-format
17005 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
17006 msgstr "minimaler Wert des Parameters %qs ist %u"
17007
17008 #: params.c:108
17009 #, gcc-internal-format
17010 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
17011 msgstr "maximaler Wert des Parameters %qs ist %u"
17012
17013 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
17014 #: params.c:118
17015 #, gcc-internal-format
17016 msgid "invalid parameter %qs"
17017 msgstr "ungültiger Parameter %qs"
17018
17019 #: passes.c:592
17020 #, gcc-internal-format
17021 msgid "invalid pass positioning operation"
17022 msgstr "ungültige Durchlaufpositionierungsoperation"
17023
17024 #: passes.c:634
17025 #, gcc-internal-format
17026 msgid "plugin cannot register a missing pass"
17027 msgstr "Plugin kann keinen fehlenden Durchlauf registrieren"
17028
17029 #: passes.c:637
17030 #, gcc-internal-format
17031 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
17032 msgstr "Plugin kann keinen unbenannten Durchlauf registrieren"
17033
17034 #: passes.c:641
17035 #, gcc-internal-format
17036 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
17037 msgstr "Plugin kann keinen Durchlauf %qs ohne Referenzdurchlaufnamen registrieren"
17038
17039 #: passes.c:659
17040 #, gcc-internal-format
17041 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
17042 msgstr "Durchlauf %qs nicht gefunden, wird jedoch von neuem Durchlauf %qs referenziert"
17043
17044 #: plugin.c:152
17045 #, gcc-internal-format
17046 msgid "inacessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
17047 msgstr "nicht zugreifbare Plugin-Datei %s aus kurzem Plugin-Namen %s erzeugt: %m"
17048
17049 #: plugin.c:173
17050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17051 msgid ""
17052 "plugin %s was specified with different paths:\n"
17053 "%s\n"
17054 "%s"
17055 msgstr ""
17056 "Plugin %s wurde mit anderen Pfaden angegeben:\n"
17057 "%s\n"
17058 "%s"
17059
17060 #: plugin.c:219
17061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17062 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
17063 msgstr "falsche Option -fplugin-arg-%s (mehrere '='-Zeichen)"
17064
17065 #: plugin.c:235
17066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17067 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
17068 msgstr "falsche Option -fplugin-arg-%s (fehlendes -<Schlüssel>[=<Wert>])"
17069
17070 #: plugin.c:297
17071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17072 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
17073 msgstr "Plugin %s sollte vor -fplugin-arg-%s in der Kommandozeile angegeben werden"
17074
17075 #: plugin.c:417
17076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17077 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
17078 msgstr "unbekanntes Callback-Ereignis von Plugin %s registriert"
17079
17080 #: plugin.c:445
17081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17082 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
17083 msgstr "Plugin %s hat eine Null-Callback-Funktion für Ereignis %s registriert"
17084
17085 #: plugin.c:565
17086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17087 msgid ""
17088 "cannot load plugin %s\n"
17089 "%s"
17090 msgstr ""
17091 "Plugin %s kann nicht geladen werden\n"
17092 "%s"
17093
17094 #: plugin.c:574
17095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17096 msgid ""
17097 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
17098 "%s"
17099 msgstr ""
17100 "Plugin %s ist nicht unter einer GPL-kompatiblen Lizenz lizenziert\n"
17101 "%s"
17102
17103 #: plugin.c:583
17104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17105 msgid ""
17106 "cannot find %s in plugin %s\n"
17107 "%s"
17108 msgstr ""
17109 "%s kann nicht in Plugin %s gefunden werden\n"
17110 "%s"
17111
17112 #: plugin.c:591
17113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17114 msgid "fail to initialize plugin %s"
17115 msgstr "Plugin %s kann nicht initialisiert werden"
17116
17117 #: plugin.c:872
17118 #, gcc-internal-format
17119 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
17120 msgstr "Option -iplugindir <Verz> nicht vom GCC-Treiber übergeben"
17121
17122 #: profile.c:417
17123 #, gcc-internal-format
17124 msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
17125 msgstr "beschädigte Profilinfo: Kantenzahl überschreitet Höchstzahl"
17126
17127 #: profile.c:421
17128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17129 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
17130 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
17131
17132 #: profile.c:465
17133 #, gcc-internal-format
17134 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
17135 msgstr "beschädigte Profilinformation: run_max * runs < sum_max"
17136
17137 #: profile.c:471
17138 #, gcc-internal-format
17139 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
17140 msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
17141
17142 #: profile.c:637
17143 #, gcc-internal-format
17144 msgid "correcting inconsistent profile data"
17145 msgstr "inkonsistente Profildaten werden korrigiert"
17146
17147 #: profile.c:647
17148 #, gcc-internal-format
17149 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
17150 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Profildaten sind nicht Fluss-konsistent"
17151
17152 #: profile.c:664
17153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17154 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
17155 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Durchläufe des Basisblocks %d sollte %i sein"
17156
17157 #: profile.c:685
17158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17159 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
17160 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Ausführungen der Kante »%d-%d« sollte %i sein"
17161
17162 #: reg-stack.c:536
17163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17164 msgid "output constraint %d must specify a single register"
17165 msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben"
17166
17167 #: reg-stack.c:546
17168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17169 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
17170 msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit »%s« angegeben werden"
17171
17172 #: reg-stack.c:569
17173 #, gcc-internal-format
17174 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
17175 msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
17176
17177 #: reg-stack.c:606
17178 #, gcc-internal-format
17179 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
17180 msgstr "implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
17181
17182 #: reg-stack.c:625
17183 #, gcc-internal-format
17184 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
17185 msgstr "Ausgabeoperand %d muss %<&%>-Bedingung verwenden"
17186
17187 #: regcprop.c:1136
17188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17189 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
17190 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches next_regno für leere Kette (%u)"
17191
17192 #: regcprop.c:1148
17193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17194 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
17195 msgstr "validate_value_data: Zyklus in regno-Kette (%u)"
17196
17197 #: regcprop.c:1151
17198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17199 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
17200 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches oldest_regno (%u)"
17201
17202 #: regcprop.c:1163
17203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17204 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
17205 msgstr "validate_value_data: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)"
17206
17207 #: reginfo.c:779
17208 #, gcc-internal-format
17209 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
17210 msgstr "%qs kann nicht als ein rufgesichertes Register verwendet werden"
17211
17212 #: reginfo.c:783
17213 #, gcc-internal-format
17214 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
17215 msgstr "%qs kann nicht als ein rufverwendetes Register verwendet werden"
17216
17217 #: reginfo.c:795
17218 #, gcc-internal-format
17219 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
17220 msgstr "%qs kann nicht als ein festes Register verwendet werden"
17221
17222 #: reginfo.c:821 config/ia64/ia64.c:5615 config/ia64/ia64.c:5622
17223 #: config/pa/pa.c:440 config/pa/pa.c:447 config/sh/sh.c:8878
17224 #: config/sh/sh.c:8885 config/spu/spu.c:5127 config/spu/spu.c:5134
17225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17226 msgid "unknown register name: %s"
17227 msgstr "unbekannter Registername: %s"
17228
17229 #: reginfo.c:832
17230 #, gcc-internal-format
17231 msgid "stack register used for global register variable"
17232 msgstr "Stack-Register für globale Registervariable verwendet"
17233
17234 #: reginfo.c:838
17235 #, gcc-internal-format
17236 msgid "global register variable follows a function definition"
17237 msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition"
17238
17239 #: reginfo.c:842
17240 #, gcc-internal-format
17241 msgid "register used for two global register variables"
17242 msgstr "Register für zwei globale Registervariablen verwendet"
17243
17244 #: reginfo.c:847
17245 #, gcc-internal-format
17246 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
17247 msgstr "für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet"
17248
17249 #: reload.c:1269
17250 #, gcc-internal-format
17251 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
17252 msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in %<asm%> nicht neu geladen werden"
17253
17254 #: reload.c:1283
17255 #, gcc-internal-format
17256 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
17257 msgstr "unmögliche Registerbedingung in %<asm%>"
17258
17259 #: reload.c:3630
17260 #, gcc-internal-format
17261 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
17262 msgstr "%<&%>-Bedingung ohne Registerklasse verwendet"
17263
17264 #: reload.c:3806 reload.c:4066
17265 #, gcc-internal-format
17266 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
17267 msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem %<asm%>"
17268
17269 #: reload1.c:1256
17270 #, gcc-internal-format
17271 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
17272 msgstr "%<asm%>-Operand hat unmögliche Nebenbedingungen"
17273
17274 #: reload1.c:1276
17275 #, gcc-internal-format
17276 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
17277 msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Kellerüberprüfung"
17278
17279 #: reload1.c:1279
17280 #, gcc-internal-format
17281 msgid "try reducing the number of local variables"
17282 msgstr "versuchen Sie, die Anzahl der lokalen Variablen zu verringern"
17283
17284 #: reload1.c:2092
17285 #, gcc-internal-format
17286 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
17287 msgstr "in der Klasse %qs konnte während des Neuladens von %<asm%> kein Register gefunden werden"
17288
17289 #: reload1.c:2097
17290 #, gcc-internal-format
17291 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
17292 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
17293
17294 #: reload1.c:4625
17295 #, gcc-internal-format
17296 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
17297 msgstr "%<asm%>-Operand erfordert unmögliches Neuladen"
17298
17299 #: reload1.c:6021
17300 #, gcc-internal-format
17301 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
17302 msgstr "%<asm%>-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße"
17303
17304 #: reload1.c:7850
17305 #, gcc-internal-format
17306 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
17307 msgstr "Ausgabeoperand ist in %<asm%> konstant"
17308
17309 #: rtl.c:731
17310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17311 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
17312 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von »%s« mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
17313
17314 #: rtl.c:741
17315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17316 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
17317 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
17318
17319 #: rtl.c:751
17320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17321 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
17322 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c oder %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
17323
17324 #: rtl.c:760
17325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17326 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
17327 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
17328
17329 #: rtl.c:770
17330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17331 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
17332 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« oder »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
17333
17334 #: rtl.c:797
17335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17336 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
17337 msgstr "RTL-Überprüfung: Versuch, Nicht-Blocksymbol als Blocksymbol in %s bei %s:%d zu verwenden"
17338
17339 #: rtl.c:807
17340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17341 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
17342 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von Vektor mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
17343
17344 #: rtl.c:818
17345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17346 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
17347 msgstr "RTL-Kennzeichenüberprüfung: %s mit unerwartetem RTX-Code »%s« in %s bei %s:%d verwendet"
17348
17349 #: stmt.c:314
17350 #, gcc-internal-format
17351 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
17352 msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert %<=%>"
17353
17354 #: stmt.c:329
17355 #, gcc-internal-format
17356 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
17357 msgstr "Ausgabebedingung %qc für Operand %d steht nicht am Anfang"
17358
17359 #: stmt.c:352
17360 #, gcc-internal-format
17361 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
17362 msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes %<+%> oder %<=%>"
17363
17364 #: stmt.c:359 stmt.c:458
17365 #, gcc-internal-format
17366 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
17367 msgstr "%<%%%>-Bedingung mit letztem Operanden verwendet"
17368
17369 #: stmt.c:378
17370 #, gcc-internal-format
17371 msgid "matching constraint not valid in output operand"
17372 msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig"
17373
17374 #: stmt.c:449
17375 #, gcc-internal-format
17376 msgid "input operand constraint contains %qc"
17377 msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält %qc"
17378
17379 #: stmt.c:491
17380 #, gcc-internal-format
17381 msgid "matching constraint references invalid operand number"
17382 msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer"
17383
17384 #: stmt.c:529
17385 #, gcc-internal-format
17386 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
17387 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
17388
17389 #: stmt.c:553
17390 #, gcc-internal-format
17391 msgid "matching constraint does not allow a register"
17392 msgstr "dazu passende Bedingung erlaubt kein Register"
17393
17394 #: stmt.c:607
17395 #, gcc-internal-format
17396 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
17397 msgstr "asm-Spezifizierer für Variable %qE steht in Konflikt mit asm-Konflikt-Liste"
17398
17399 #: stmt.c:699
17400 #, gcc-internal-format
17401 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
17402 msgstr "unbekannter Registername %qs in %<asm%>"
17403
17404 #: stmt.c:713
17405 #, gcc-internal-format
17406 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
17407 msgstr "PIC-Register durch %qs in %<asm%> zerstört"
17408
17409 #: stmt.c:761
17410 #, gcc-internal-format
17411 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
17412 msgstr "mehr als %d Operanden in %<asm%>"
17413
17414 #: stmt.c:828
17415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17416 msgid "output number %d not directly addressable"
17417 msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar"
17418
17419 #: stmt.c:914
17420 #, gcc-internal-format
17421 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
17422 msgstr "asm-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen"
17423
17424 #: stmt.c:924
17425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17426 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
17427 msgstr "die Verwendung einer Speichereingabe ohne L-Wert in asm-Operand %d ist veraltet"
17428
17429 #: stmt.c:1086
17430 #, gcc-internal-format
17431 msgid "asm clobber conflict with output operand"
17432 msgstr "asm-Konflikt mit Ausgabeoperand"
17433
17434 #: stmt.c:1093
17435 #, gcc-internal-format
17436 msgid "asm clobber conflict with input operand"
17437 msgstr "asm-Konflikt mit Eingabeoperand"
17438
17439 #: stmt.c:1220
17440 #, gcc-internal-format
17441 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
17442 msgstr "zu viele Alternativen in %<asm%>"
17443
17444 #: stmt.c:1232
17445 #, gcc-internal-format
17446 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
17447 msgstr "Operandenbedingungen für %<asm%> unterscheiden sich in der Anzahl der Alternativen"
17448
17449 #: stmt.c:1299
17450 #, gcc-internal-format
17451 msgid "duplicate asm operand name %qs"
17452 msgstr "doppelter asm-Operandenname %qs"
17453
17454 #: stmt.c:1396
17455 #, gcc-internal-format
17456 msgid "missing close brace for named operand"
17457 msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt"
17458
17459 #: stmt.c:1421
17460 #, gcc-internal-format
17461 msgid "undefined named operand %qs"
17462 msgstr "benannter Operand %qs ist nicht definiert"
17463
17464 #: stmt.c:1566 cp/cvt.c:1104 cp/cvt.c:1348
17465 #, gcc-internal-format
17466 msgid "value computed is not used"
17467 msgstr "berechneter Wert ist unbenutzt"
17468
17469 #: stor-layout.c:158
17470 #, gcc-internal-format
17471 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
17472 msgstr "die Typgröße kann nicht explizit ausgewertet werden"
17473
17474 #: stor-layout.c:160
17475 #, gcc-internal-format
17476 msgid "variable-size type declared outside of any function"
17477 msgstr "Typ mit variabler Größe wurde außerhalb einer Funktion definiert"
17478
17479 #: stor-layout.c:748
17480 #, gcc-internal-format
17481 msgid "size of %q+D is %d bytes"
17482 msgstr "Größe von %q+D ist %d Bytes"
17483
17484 #: stor-layout.c:750
17485 #, gcc-internal-format
17486 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
17487 msgstr "Größe von %q+D überschreitet %wd Bytes"
17488
17489 #: stor-layout.c:1167
17490 #, gcc-internal-format
17491 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
17492 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %q+D"
17493
17494 #: stor-layout.c:1171
17495 #, gcc-internal-format
17496 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
17497 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %q+D"
17498
17499 #: stor-layout.c:1189
17500 #, gcc-internal-format
17501 msgid "padding struct to align %q+D"
17502 msgstr "struct wird aufgefüllt, um %q+D auszurichten"
17503
17504 #: stor-layout.c:1250
17505 #, gcc-internal-format
17506 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
17507 msgstr "Offset des gepackten Bitfeldes %qD hat sich in GCC 4.4 geändert"
17508
17509 #: stor-layout.c:1556
17510 #, gcc-internal-format
17511 msgid "padding struct size to alignment boundary"
17512 msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze aufgefüllt"
17513
17514 #: stor-layout.c:1584
17515 #, gcc-internal-format
17516 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
17517 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qE"
17518
17519 #: stor-layout.c:1588
17520 #, gcc-internal-format
17521 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
17522 msgstr "gepacktes Attribut ist für %qE unnötig"
17523
17524 #: stor-layout.c:1594
17525 #, gcc-internal-format
17526 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
17527 msgstr "gepacktes Attribut führt zu ineffizienter Ausrichtung"
17528
17529 #: stor-layout.c:1596
17530 #, gcc-internal-format
17531 msgid "packed attribute is unnecessary"
17532 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
17533
17534 #: stor-layout.c:2068
17535 #, gcc-internal-format
17536 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
17537 msgstr "Ausrichtung der Feldelemente ist größer als Elementgröße"
17538
17539 #: targhooks.c:168
17540 #, gcc-internal-format
17541 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
17542 msgstr "__builtin_saveregs wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
17543
17544 #: targhooks.c:828
17545 #, gcc-internal-format
17546 msgid "nested functions not supported on this target"
17547 msgstr "geschachtelte Funktionen werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
17548
17549 #: targhooks.c:841
17550 #, gcc-internal-format
17551 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
17552 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
17553
17554 #: targhooks.c:1193
17555 #, gcc-internal-format
17556 msgid "target attribute is not supported on this machine"
17557 msgstr "Ziel-Attribut wird auf dieser Maschine nicht unterstützt"
17558
17559 #: targhooks.c:1203
17560 #, gcc-internal-format
17561 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
17562 msgstr "#pragma GCC target wird für diese Maschine nicht unterstützt"
17563
17564 #: tlink.c:486
17565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17566 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
17567 msgstr "Repository-Datei »%s« enthält keine Kommandozeilenargumente"
17568
17569 #: tlink.c:734
17570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17571 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
17572 msgstr "»%s« wurde an »%s« zugewiesen, war aber nicht während Rekompilierung definiert, oder umgekehrt"
17573
17574 #: tlink.c:804
17575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17576 msgid "ld returned %d exit status"
17577 msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück"
17578
17579 #: toplev.c:499
17580 #, gcc-internal-format
17581 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
17582 msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
17583
17584 #: toplev.c:527
17585 #, gcc-internal-format
17586 msgid "%q+D defined but not used"
17587 msgstr "%q+D definiert, aber nicht verwendet"
17588
17589 #: toplev.c:949
17590 #, gcc-internal-format
17591 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
17592 msgstr "-frecord-gcc-switches wird für das aktuelle Ziel nicht unterstützt"
17593
17594 #: toplev.c:1058
17595 #, gcc-internal-format
17596 msgid "-fstack-usage not supported for this target"
17597 msgstr "-fstack-usage für dieses Ziel nicht unterstützt"
17598
17599 #: toplev.c:1295
17600 #, gcc-internal-format
17601 msgid "this target does not support %qs"
17602 msgstr "dieses Ziel unterstützt nicht %qs"
17603
17604 #: toplev.c:1323
17605 #, gcc-internal-format
17606 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-flatten, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, and -ftree-loop-linear)"
17607 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-flatten, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all und -ftree-loop-linear)"
17608
17609 #: toplev.c:1352
17610 #, gcc-internal-format
17611 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
17612 msgstr "Befehlsplanung wird von dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
17613
17614 #: toplev.c:1356
17615 #, gcc-internal-format
17616 msgid "this target machine does not have delayed branches"
17617 msgstr "diese Zielmaschine hat keine verzögerten Zweige"
17618
17619 #: toplev.c:1370
17620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17621 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
17622 msgstr "-f%sleading-underscore wird auf dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
17623
17624 #: toplev.c:1413
17625 #, gcc-internal-format
17626 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
17627 msgstr "Abzugsdatei %qs genullter Befehle konnte nicht geschlossen werden: %m"
17628
17629 #: toplev.c:1452
17630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17631 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
17632 msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat \"%s\""
17633
17634 #: toplev.c:1464
17635 #, gcc-internal-format
17636 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
17637 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nutzlos ohne Debug-Info"
17638
17639 #: toplev.c:1467
17640 #, gcc-internal-format
17641 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
17642 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nicht von diesem Debug-Format unterstützt"
17643
17644 #: toplev.c:1501
17645 #, gcc-internal-format
17646 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
17647 msgstr "var-tracking-assignments ändert selektive Planung"
17648
17649 #: toplev.c:1524
17650 #, gcc-internal-format
17651 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
17652 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
17653
17654 #: toplev.c:1529
17655 #, gcc-internal-format
17656 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
17657 msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
17658
17659 #: toplev.c:1536
17660 #, gcc-internal-format
17661 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
17662 msgstr "-ffunction-sections ausgeschaltet; das macht Profiling unmöglich"
17663
17664 #: toplev.c:1543
17665 #, gcc-internal-format
17666 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
17667 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
17668
17669 #: toplev.c:1549
17670 #, gcc-internal-format
17671 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
17672 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
17673
17674 #: toplev.c:1558
17675 #, gcc-internal-format
17676 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
17677 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird nicht mit -Os unterstützt"
17678
17679 #: toplev.c:1569
17680 #, gcc-internal-format
17681 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
17682 msgstr "-fassociative-math abgeschaltet; andere Optionen haben Vorrang"
17683
17684 #: toplev.c:1585
17685 #, gcc-internal-format
17686 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
17687 msgstr "-fstack-protector wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
17688
17689 #: toplev.c:1598
17690 #, gcc-internal-format
17691 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
17692 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit einen Rahmenzeiger für Korrektheit"
17693
17694 #: toplev.c:1848
17695 #, gcc-internal-format
17696 msgid "error writing to %s: %m"
17697 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s: %m"
17698
17699 #: toplev.c:1850 java/jcf-parse.c:1770
17700 #, gcc-internal-format
17701 msgid "error closing %s: %m"
17702 msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %m"
17703
17704 #: tree-cfg.c:2554
17705 #, gcc-internal-format
17706 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
17707 msgstr "Konstante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
17708
17709 #: tree-cfg.c:2559
17710 #, gcc-internal-format
17711 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
17712 msgstr "Seiteneffekte werden bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
17713
17714 #: tree-cfg.c:2570
17715 #, gcc-internal-format
17716 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
17717 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P auf einer Variable mit verwendeter Adresse gesetzt"
17718
17719 #: tree-cfg.c:2599
17720 #, gcc-internal-format
17721 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
17722 msgstr "SSA-Name in Frei-Liste, jedoch immer noch referenziert"
17723
17724 #: tree-cfg.c:2605 tree-cfg.c:3735
17725 #, gcc-internal-format
17726 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
17727 msgstr "INDIRECT_REF in GIMPLE-IL"
17728
17729 #: tree-cfg.c:2613
17730 #, gcc-internal-format
17731 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
17732 msgstr "ungültiger erster Operand von MEM_REF"
17733
17734 #: tree-cfg.c:2619
17735 #, gcc-internal-format
17736 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
17737 msgstr "ungültiger Offset-Operand von MEM_REF"
17738
17739 #: tree-cfg.c:2632
17740 #, gcc-internal-format
17741 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
17742 msgstr "ASSERT_EXPR mit immer falscher Bedingung"
17743
17744 #: tree-cfg.c:2638
17745 #, gcc-internal-format
17746 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
17747 msgstr "MODIFY_EXPR nicht erwartet während es Tupel gibt"
17748
17749 #: tree-cfg.c:2665 tree-ssa.c:871
17750 #, gcc-internal-format
17751 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
17752 msgstr "Adresse genommen, aber ADDRESSABLE-Bit nicht gesetzt"
17753
17754 #: tree-cfg.c:2676
17755 #, gcc-internal-format
17756 msgid "non-integral used in condition"
17757 msgstr "Nicht-Ganzzahltyp in Bedingung verwendet"
17758
17759 #: tree-cfg.c:2681
17760 #, gcc-internal-format
17761 msgid "invalid conditional operand"
17762 msgstr "ungültiger bedingter Operand"
17763
17764 #: tree-cfg.c:2728
17765 #, gcc-internal-format
17766 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
17767 msgstr "ungültiger Positions- oder Größenoperand für BIT_FIELD_REF"
17768
17769 #: tree-cfg.c:2735
17770 #, gcc-internal-format
17771 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: tree-cfg.c:2743
17775 #, gcc-internal-format
17776 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
17777 msgstr ""
17778
17779 #: tree-cfg.c:2754
17780 #, gcc-internal-format
17781 msgid "invalid reference prefix"
17782 msgstr "ungültiger Referenzprefix"
17783
17784 #: tree-cfg.c:2765
17785 #, gcc-internal-format
17786 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
17787 msgstr "ungültiger Operand für Plus/Minus, Typ ist ein Zeiger"
17788
17789 #: tree-cfg.c:2776
17790 #, gcc-internal-format
17791 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
17792 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, erster Operand ist kein Zeiger"
17793
17794 #: tree-cfg.c:2784
17795 #, gcc-internal-format
17796 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype"
17797 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, zweiter Operand ist keine Ganzzahl mit Größentyp"
17798
17799 #: tree-cfg.c:2855
17800 #, gcc-internal-format
17801 msgid "invalid expression for min lvalue"
17802 msgstr "ungültiger Ausdruck für Min-L-Wert"
17803
17804 #: tree-cfg.c:2866
17805 #, gcc-internal-format
17806 msgid "invalid operand in indirect reference"
17807 msgstr "ungültiger Operand in indirekter Referenz"
17808
17809 #: tree-cfg.c:2895
17810 #, gcc-internal-format
17811 msgid "invalid operands to array reference"
17812 msgstr "ungültige Operanden in Feldreferenz"
17813
17814 #: tree-cfg.c:2906
17815 #, gcc-internal-format
17816 msgid "type mismatch in array reference"
17817 msgstr "Typ passt nicht in Feldreferenz"
17818
17819 #: tree-cfg.c:2915
17820 #, gcc-internal-format
17821 msgid "type mismatch in array range reference"
17822 msgstr "Typ passt nicht in Feldbereichsreferenz"
17823
17824 #: tree-cfg.c:2926
17825 #, gcc-internal-format
17826 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
17827 msgstr "Typ passt nicht in Referenz auf realen/imaginären Anteil "
17828
17829 #: tree-cfg.c:2936
17830 #, gcc-internal-format
17831 msgid "type mismatch in component reference"
17832 msgstr "Typ passt nicht in Komponentenreferenz"
17833
17834 #: tree-cfg.c:2953
17835 #, gcc-internal-format
17836 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
17837 msgstr "Umwandlung eines SSA_NAME auf der linken Seite"
17838
17839 #: tree-cfg.c:2960
17840 #, gcc-internal-format
17841 msgid "conversion of register to a different size"
17842 msgstr "Umwandlung eines Registers auf eine andere Größe"
17843
17844 #: tree-cfg.c:2975
17845 #, gcc-internal-format
17846 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
17847 msgstr "ungültiger Adressoperand in MEM_REF"
17848
17849 #: tree-cfg.c:2982
17850 #, gcc-internal-format
17851 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
17852 msgstr "ungültiger Offset-Operand in MEM_REF"
17853
17854 #: tree-cfg.c:2992
17855 #, gcc-internal-format
17856 msgid "invalid address operand in in TARGET_MEM_REF"
17857 msgstr "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
17858
17859 #: tree-cfg.c:2999
17860 #, gcc-internal-format
17861 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
17862 msgstr "ungültiger Offset-Operand in TARGET_MEM_REF"
17863
17864 #: tree-cfg.c:3052
17865 #, gcc-internal-format
17866 msgid "invalid function in gimple call"
17867 msgstr "ungültige Funktion in GIMPLE-Aufruf"
17868
17869 #: tree-cfg.c:3061
17870 #, gcc-internal-format
17871 msgid "non-function in gimple call"
17872 msgstr "Nicht-Funktion in GIMPLE-Aufruf"
17873
17874 #: tree-cfg.c:3069
17875 #, gcc-internal-format
17876 msgid "invalid LHS in gimple call"
17877 msgstr "ungültige LHS in GIMPLE-Aufruf"
17878
17879 #: tree-cfg.c:3075
17880 #, gcc-internal-format
17881 msgid "LHS in noreturn call"
17882 msgstr "LHS in »noreturn«-Aufruf"
17883
17884 #: tree-cfg.c:3091
17885 #, gcc-internal-format
17886 msgid "invalid conversion in gimple call"
17887 msgstr "ungültige Umwandlung in GIMPLE-Aufruf"
17888
17889 #: tree-cfg.c:3100
17890 #, gcc-internal-format
17891 msgid "invalid static chain in gimple call"
17892 msgstr "ungültige statische Kette in GIMPLE-Aufruf"
17893
17894 #: tree-cfg.c:3111
17895 #, gcc-internal-format
17896 msgid "static chain in indirect gimple call"
17897 msgstr "statische Kette in indirektem GIMPLE-Aufruf"
17898
17899 #: tree-cfg.c:3118
17900 #, gcc-internal-format
17901 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
17902 msgstr "statische Kette mit Funktion, die keine verwendet"
17903
17904 #: tree-cfg.c:3136
17905 #, gcc-internal-format
17906 msgid "invalid argument to gimple call"
17907 msgstr "ungültiges Argument für GIMPLE-Aufruf"
17908
17909 #: tree-cfg.c:3156
17910 #, gcc-internal-format
17911 msgid "invalid operands in gimple comparison"
17912 msgstr "ungültige Operanden in GIMPLE-Vergleich"
17913
17914 #: tree-cfg.c:3174
17915 #, gcc-internal-format
17916 msgid "type mismatch in comparison expression"
17917 msgstr "Typ passt nicht in Vergleichsausdruck"
17918
17919 #: tree-cfg.c:3200
17920 #, gcc-internal-format
17921 msgid "non-register as LHS of unary operation"
17922 msgstr "Nicht-Register als LHS von unärer Operation"
17923
17924 #: tree-cfg.c:3206
17925 #, gcc-internal-format
17926 msgid "invalid operand in unary operation"
17927 msgstr "ungültiger Operand in unärer Operation"
17928
17929 #: tree-cfg.c:3241
17930 #, gcc-internal-format
17931 msgid "invalid types in nop conversion"
17932 msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung"
17933
17934 #: tree-cfg.c:3256
17935 #, gcc-internal-format
17936 msgid "invalid types in address space conversion"
17937 msgstr "ungültige Typen in Adressraumumwandlung"
17938
17939 #: tree-cfg.c:3270
17940 #, gcc-internal-format
17941 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
17942 msgstr "ungültige Typen Festkomma-Umwandlung"
17943
17944 #: tree-cfg.c:3283
17945 #, gcc-internal-format
17946 msgid "invalid types in conversion to floating point"
17947 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung zu Gleitkomma"
17948
17949 #: tree-cfg.c:3296
17950 #, gcc-internal-format
17951 msgid "invalid types in conversion to integer"
17952 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung in Ganzzahl"
17953
17954 #: tree-cfg.c:3331
17955 #, gcc-internal-format
17956 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
17957 msgstr "nicht-triviale Umwandlung in unärer Operation"
17958
17959 #: tree-cfg.c:3358
17960 #, gcc-internal-format
17961 msgid "non-register as LHS of binary operation"
17962 msgstr "Nicht-Register als LHS von binärer Operation"
17963
17964 #: tree-cfg.c:3365
17965 #, gcc-internal-format
17966 msgid "invalid operands in binary operation"
17967 msgstr "ungültige Operanden in binärer Operation"
17968
17969 #: tree-cfg.c:3380
17970 #, gcc-internal-format
17971 msgid "type mismatch in complex expression"
17972 msgstr "Typ passt nicht in komplexem Ausdruck"
17973
17974 #: tree-cfg.c:3409
17975 #, gcc-internal-format
17976 msgid "type mismatch in shift expression"
17977 msgstr "Typ passt nicht in Schiebeausdruck"
17978
17979 #: tree-cfg.c:3432
17980 #, gcc-internal-format
17981 msgid "type mismatch in vector shift expression"
17982 msgstr "Typ passt nicht in Vektorschiebeausdruck"
17983
17984 #: tree-cfg.c:3445
17985 #, gcc-internal-format
17986 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
17987 msgstr "Vektorschieben um Nicht-Elementgröße eines Gleitkommavektors"
17988
17989 #: tree-cfg.c:3464
17990 #, gcc-internal-format
17991 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
17992 msgstr "ungültige Nicht-Vektor-Operanden für vektorwertiges Plus"
17993
17994 #: tree-cfg.c:3484
17995 #, gcc-internal-format
17996 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
17997 msgstr "ungültige (Zeiger-) Operanden für Plus/Minus"
17998
17999 #: tree-cfg.c:3499
18000 #, gcc-internal-format
18001 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
18002 msgstr "Typ passt nicht in Pointeradditionsausdruck"
18003
18004 #: tree-cfg.c:3522
18005 #, gcc-internal-format
18006 msgid "type mismatch in binary truth expression"
18007 msgstr "Typ passt nicht in binärem Wahrheitsausdruck"
18008
18009 #: tree-cfg.c:3595
18010 #, gcc-internal-format
18011 msgid "type mismatch in binary expression"
18012 msgstr "Typ passt nicht in binärem Ausdruck"
18013
18014 #: tree-cfg.c:3625
18015 #, gcc-internal-format
18016 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
18017 msgstr "Nicht-Register als LHS von ternärer Operation"
18018
18019 #: tree-cfg.c:3633
18020 #, gcc-internal-format
18021 msgid "invalid operands in ternary operation"
18022 msgstr "ungültige Operanden in ternärer Operation"
18023
18024 #: tree-cfg.c:3649
18025 #, gcc-internal-format
18026 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
18027 msgstr "Typ passt nicht in verbreiterndem Multiplizier-Akkumulier-Ausdruck"
18028
18029 #: tree-cfg.c:3663
18030 #, gcc-internal-format
18031 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
18032 msgstr "Typ passt nicht in vereinigtem Multiplizier-Addier-Ausdruck"
18033
18034 #: tree-cfg.c:3693
18035 #, gcc-internal-format
18036 msgid "non-trivial conversion at assignment"
18037 msgstr "nicht-triviale Umwandlung bei Zuweisung"
18038
18039 #: tree-cfg.c:3710
18040 #, gcc-internal-format
18041 msgid "invalid operand in unary expression"
18042 msgstr "ungültiger Operand in unärem Ausdruck"
18043
18044 #: tree-cfg.c:3724
18045 #, gcc-internal-format
18046 msgid "type mismatch in address expression"
18047 msgstr "Typ passt nicht in Adressausdruck"
18048
18049 #: tree-cfg.c:3750 tree-cfg.c:3776
18050 #, gcc-internal-format
18051 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
18052 msgstr "ungültige RHS für GIMPLE-Speicherung"
18053
18054 #: tree-cfg.c:3792
18055 #, gcc-internal-format
18056 msgid "invalid COND_EXPR in gimple assignment"
18057 msgstr "ungültige COND_EXPR in GIMPLE-Zuweisung"
18058
18059 #: tree-cfg.c:3857
18060 #, gcc-internal-format
18061 msgid "invalid operand in return statement"
18062 msgstr "ungültiger Operand in »return«-Anweisung"
18063
18064 #: tree-cfg.c:3871
18065 #, gcc-internal-format
18066 msgid "invalid conversion in return statement"
18067 msgstr "ungültige Umwandlung in »return«-Anweisung"
18068
18069 #: tree-cfg.c:3895
18070 #, gcc-internal-format
18071 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
18072 msgstr "Goto-Ziel ist weder eine Marke noch ein Zeiger"
18073
18074 #: tree-cfg.c:3910
18075 #, gcc-internal-format
18076 msgid "invalid operand to switch statement"
18077 msgstr "ungültiger Operand für switch-Anweisung"
18078
18079 #: tree-cfg.c:3930
18080 #, gcc-internal-format
18081 msgid "invalid PHI result"
18082 msgstr "ungültiges PHI-Ergebnis"
18083
18084 #: tree-cfg.c:3942
18085 #, gcc-internal-format
18086 msgid "invalid PHI argument"
18087 msgstr "ungültiges PHI-Argument"
18088
18089 #: tree-cfg.c:3948
18090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18091 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
18092 msgstr "inkompatible Typen in PHI-Argument %u"
18093
18094 #: tree-cfg.c:3995
18095 #, gcc-internal-format
18096 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
18097 msgstr "ungültiger Vergleichscode in GIMPLE-Bedingung"
18098
18099 #: tree-cfg.c:4003
18100 #, gcc-internal-format
18101 msgid "invalid labels in gimple cond"
18102 msgstr "Ungültiger Marken in GIMPLE-Bedingung"
18103
18104 #: tree-cfg.c:4102
18105 #, gcc-internal-format
18106 msgid "verify_gimple failed"
18107 msgstr "verify_gimple gescheitert"
18108
18109 #: tree-cfg.c:4137
18110 #, gcc-internal-format
18111 msgid "invalid function in call statement"
18112 msgstr "ungültige Funktion in Aufrufanweisung"
18113
18114 #: tree-cfg.c:4148
18115 #, gcc-internal-format
18116 msgid "invalid pure const state for function"
18117 msgstr "ungültiger »pure const«-Status für Funktion"
18118
18119 #: tree-cfg.c:4161 tree-ssa.c:1048 tree-ssa.c:1058
18120 #, gcc-internal-format
18121 msgid "in statement"
18122 msgstr "in Anweisung"
18123
18124 #: tree-cfg.c:4176
18125 #, gcc-internal-format
18126 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
18127 msgstr "Anweisung für throw markiert, tut es jedoch nicht"
18128
18129 #: tree-cfg.c:4181
18130 #, gcc-internal-format
18131 msgid "statement marked for throw in middle of block"
18132 msgstr "Anweisung für throw inmitten eines Blockes markiert"
18133
18134 #: tree-cfg.c:4253
18135 #, gcc-internal-format
18136 msgid "dead STMT in EH table"
18137 msgstr "totes STMT in EH-Tabelle"
18138
18139 #: tree-cfg.c:4291
18140 #, gcc-internal-format
18141 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
18142 msgstr "gimple_bb (phi) wird auf falschen Basisblock gesetzt"
18143
18144 #: tree-cfg.c:4302
18145 #, gcc-internal-format
18146 msgid "missing PHI def"
18147 msgstr "Fehlende PHI-Definition"
18148
18149 #: tree-cfg.c:4313
18150 #, gcc-internal-format
18151 msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
18152 msgstr "PHI-Argument ist kein GIMPLE-Wert"
18153
18154 #: tree-cfg.c:4322 tree-cfg.c:4395
18155 #, gcc-internal-format
18156 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
18157 msgstr "falscher gemeinsame Verwendung von Baumknoten"
18158
18159 #: tree-cfg.c:4345
18160 #, gcc-internal-format
18161 msgid "invalid GIMPLE statement"
18162 msgstr "ungültige GIMPLE-Anweisung"
18163
18164 #: tree-cfg.c:4354
18165 #, gcc-internal-format
18166 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
18167 msgstr "gimple_bb (stmt) ist auf falschen Basisblock gesetzt"
18168
18169 #: tree-cfg.c:4367
18170 #, gcc-internal-format
18171 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
18172 msgstr "falscher Eintrag in label_to_block_map"
18173
18174 #: tree-cfg.c:4377
18175 #, gcc-internal-format
18176 msgid "incorrect setting of landing pad number"
18177 msgstr "falsches Setzen von Landefeld-Zahl"
18178
18179 #: tree-cfg.c:4411
18180 #, gcc-internal-format
18181 msgid "verify_stmts failed"
18182 msgstr "verify_stmts gescheitert"
18183
18184 #: tree-cfg.c:4434
18185 #, gcc-internal-format
18186 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
18187 msgstr "ENTRY_BLOCK hat zugehörige IL"
18188
18189 #: tree-cfg.c:4440
18190 #, gcc-internal-format
18191 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
18192 msgstr "EXIT_BLOCK hat zugehörige IL"
18193
18194 #: tree-cfg.c:4447
18195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18196 msgid "fallthru to exit from bb %d"
18197 msgstr "Fallthru zum Austritt von bb %d"
18198
18199 #: tree-cfg.c:4471
18200 #, gcc-internal-format
18201 msgid "nonlocal label "
18202 msgstr "nichtlokale Marke "
18203
18204 #: tree-cfg.c:4480
18205 #, gcc-internal-format
18206 msgid "EH landing pad label "
18207 msgstr "EH Landefeld-Marke "
18208
18209 #: tree-cfg.c:4489 tree-cfg.c:4498 tree-cfg.c:4523
18210 #, gcc-internal-format
18211 msgid "label "
18212 msgstr "Marke "
18213
18214 #: tree-cfg.c:4513
18215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18216 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
18217 msgstr "Kontrollfluss inmitten des Basis-Blockes %d"
18218
18219 #: tree-cfg.c:4546
18220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18221 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
18222 msgstr "Fallthru-Kante hinter einer Kontrollanweisung in bb %d"
18223
18224 #: tree-cfg.c:4559
18225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18226 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
18227 msgstr "Wahr/Falsch-Kante hinter einer Nicht-GIMPLE_COND in bb %d"
18228
18229 #: tree-cfg.c:4582 tree-cfg.c:4604 tree-cfg.c:4621 tree-cfg.c:4690
18230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18231 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
18232 msgstr "Falsche ausgehende Kantenmarken am Ende des bb %d"
18233
18234 #: tree-cfg.c:4592
18235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18236 msgid "explicit goto at end of bb %d"
18237 msgstr "Explizites Goto am Ende von bb %d"
18238
18239 #: tree-cfg.c:4626
18240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18241 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
18242 msgstr "Return-Kante zeigt nicht auf Ausgang in bb %d"
18243
18244 #: tree-cfg.c:4656
18245 #, gcc-internal-format
18246 msgid "found default case not at the start of case vector"
18247 msgstr "Standard-Fall nicht am Anfang des case-Vektors gefunden"
18248
18249 #: tree-cfg.c:4664
18250 #, gcc-internal-format
18251 msgid "case labels not sorted: "
18252 msgstr "Case-Marken nicht sortiert: "
18253
18254 #: tree-cfg.c:4681
18255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18256 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
18257 msgstr "Zusätzliche ausgehende Kante %d->%d"
18258
18259 #: tree-cfg.c:4704
18260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18261 msgid "missing edge %i->%i"
18262 msgstr "Fehlende Kante %i->%i"
18263
18264 #: tree-cfg.c:7363
18265 #, gcc-internal-format
18266 msgid "%<noreturn%> function does return"
18267 msgstr "%<noreturn%>-Funktion kehrt zurück"
18268
18269 #: tree-cfg.c:7383
18270 #, gcc-internal-format
18271 msgid "control reaches end of non-void function"
18272 msgstr "Kontrollfluss erreicht Ende von Nicht-void-Funktion"
18273
18274 #: tree-cfg.c:7519
18275 #, gcc-internal-format
18276 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
18277 msgstr "Der Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
18278
18279 #: tree-cfg.c:7524
18280 #, gcc-internal-format
18281 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
18282 msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion wird ignoriert"
18283
18284 #: tree-dump.c:935
18285 #, gcc-internal-format
18286 msgid "could not open dump file %qs: %m"
18287 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
18288
18289 #: tree-dump.c:1068
18290 #, gcc-internal-format
18291 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
18292 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fdump-%s%> wird ignoriert"
18293
18294 #: tree-eh.c:4050
18295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18296 msgid "BB %i has multiple EH edges"
18297 msgstr "BB %i hat mehrere EH-Kanten"
18298
18299 #: tree-eh.c:4062
18300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18301 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
18302 msgstr "BB %i kann nicht werfen, hat aber eine EH-Kante"
18303
18304 #: tree-eh.c:4070
18305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18306 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
18307 msgstr "BB %i: letzte Anweisung hat falsch gesetztes LP"
18308
18309 #: tree-eh.c:4076
18310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18311 msgid "BB %i is missing an EH edge"
18312 msgstr "dem BB %i fehlt eine EH-Kante"
18313
18314 #: tree-eh.c:4082
18315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18316 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
18317 msgstr "falsche EH-Kante %i->%i"
18318
18319 #: tree-eh.c:4116 tree-eh.c:4135
18320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18321 msgid "BB %i is missing an edge"
18322 msgstr "dem BB %i fehlt eine Kante"
18323
18324 #: tree-eh.c:4152
18325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18326 msgid "BB %i too many fallthru edges"
18327 msgstr "BB %i hat zu viele »fallthru«-Kanten"
18328
18329 #: tree-eh.c:4161
18330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18331 msgid "BB %i has incorrect edge"
18332 msgstr "BB %i hat falsche Kante"
18333
18334 #: tree-eh.c:4167
18335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18336 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
18337 msgstr "BB %i hat falsche »fallthru«-Kante"
18338
18339 #: tree-inline.c:2955
18340 #, gcc-internal-format
18341 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
18342 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie ein nichtlokales »goto« empfängt"
18343
18344 #: tree-inline.c:2969
18345 #, gcc-internal-format
18346 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
18347 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie die Adresse einer lokalen Marke in statischer Variablen speichert"
18348
18349 #: tree-inline.c:3006
18350 #, gcc-internal-format
18351 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
18352 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)"
18353
18354 #: tree-inline.c:3020
18355 #, gcc-internal-format
18356 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
18357 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet"
18358
18359 #: tree-inline.c:3034
18360 #, gcc-internal-format
18361 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
18362 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste verwendet"
18363
18364 #: tree-inline.c:3046
18365 #, gcc-internal-format
18366 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
18367 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-Ausnahmebehandlung verwendet"
18368
18369 #: tree-inline.c:3054
18370 #, gcc-internal-format
18371 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
18372 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält"
18373
18374 #: tree-inline.c:3066
18375 #, gcc-internal-format
18376 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
18377 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie __builtin_return oder __builtin_apply_args verwendet"
18378
18379 #: tree-inline.c:3086
18380 #, gcc-internal-format
18381 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
18382 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält"
18383
18384 #: tree-inline.c:3189
18385 #, gcc-internal-format
18386 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
18387 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da dies mit -fno-inline unterdrückt wird"
18388
18389 #: tree-inline.c:3197
18390 #, gcc-internal-format
18391 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
18392 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat"
18393
18394 #: tree-inline.c:3813 tree-inline.c:3824
18395 #, gcc-internal-format
18396 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
18397 msgstr "»inline« beim Aufruf von %q+F gescheitert: %s"
18398
18399 #: tree-inline.c:3815 tree-inline.c:3826
18400 #, gcc-internal-format
18401 msgid "called from here"
18402 msgstr "von hier aufgerufen"
18403
18404 #: tree-mudflap.c:895
18405 #, gcc-internal-format
18406 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
18407 msgstr "Schmutzfängerprüfung noch nicht für ARRAY_RANGE_REF implementiert"
18408
18409 #: tree-mudflap.c:1102
18410 #, gcc-internal-format
18411 msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
18412 msgstr "Schmutzfänger kann nicht %qE in Stub-Funktion verfolgen"
18413
18414 #: tree-mudflap.c:1346
18415 #, gcc-internal-format
18416 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
18417 msgstr "Schmutzfänger kann nicht externes %qE unbekannter Größe verfolgen"
18418
18419 #: tree-nomudflap.c:47
18420 #, gcc-internal-format
18421 msgid "mudflap: this language is not supported"
18422 msgstr "Schmutzfänger: diese Sprache wird nicht unterstützt"
18423
18424 #: tree-optimize.c:450
18425 #, gcc-internal-format
18426 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
18427 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist %u Bytes"
18428
18429 #: tree-optimize.c:453
18430 #, gcc-internal-format
18431 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
18432 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist größer als %wd Bytes"
18433
18434 #: tree-outof-ssa.c:783 tree-outof-ssa.c:840 tree-ssa-coalesce.c:952
18435 #: tree-ssa-coalesce.c:967 tree-ssa-coalesce.c:1189 tree-ssa-live.c:1302
18436 #, gcc-internal-format
18437 msgid "SSA corruption"
18438 msgstr "SSA-Beschädigung"
18439
18440 #: tree-profile.c:397
18441 #, gcc-internal-format
18442 msgid "unimplemented functionality"
18443 msgstr "nicht implementierte Funktionalität"
18444
18445 #: tree-ssa-uninit.c:1799 tree-ssa.c:1772
18446 #, gcc-internal-format
18447 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
18448 msgstr "%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
18449
18450 #: tree-ssa.c:619
18451 #, gcc-internal-format
18452 msgid "expected an SSA_NAME object"
18453 msgstr "SSA_NAME-Objekt erwartet"
18454
18455 #: tree-ssa.c:625
18456 #, gcc-internal-format
18457 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
18458 msgstr "Unpassende Typen für SSA_NAME und sein Symbol"
18459
18460 #: tree-ssa.c:631
18461 #, gcc-internal-format
18462 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
18463 msgstr "SSA_NAME gefunden, das bereits in den Frei-Bereich geschoben wurde"
18464
18465 #: tree-ssa.c:637
18466 #, gcc-internal-format
18467 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
18468 msgstr "virtuelle Definition für ein GIMPLE-Register gefunden"
18469
18470 #: tree-ssa.c:643
18471 #, gcc-internal-format
18472 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
18473 msgstr "virtueller SSA-Name für Nicht-VOP-Deklaration"
18474
18475 #: tree-ssa.c:649
18476 #, gcc-internal-format
18477 msgid "found a real definition for a non-register"
18478 msgstr "reale Definition für Nicht-Register gefunden"
18479
18480 #: tree-ssa.c:656
18481 #, gcc-internal-format
18482 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
18483 msgstr "Standardname mit nichtleerer Definitionsanweisung gefunden"
18484
18485 #: tree-ssa.c:685
18486 #, gcc-internal-format
18487 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
18488 msgstr "RESULT_DECL sollte nur gelesen werden, wenn DECL_BY_REFERENCE gesetzt ist"
18489
18490 #: tree-ssa.c:691
18491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18492 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
18493 msgstr "SSA_NAME in zwei verschiedenen Blöcken (%i und %i) erzeugt"
18494
18495 #: tree-ssa.c:700 tree-ssa.c:1089
18496 #, gcc-internal-format
18497 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
18498 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT ist falsch"
18499
18500 #: tree-ssa.c:752
18501 #, gcc-internal-format
18502 msgid "missing definition"
18503 msgstr "Fehlende Definition"
18504
18505 #: tree-ssa.c:758
18506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18507 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
18508 msgstr "Definition in Block %i herrscht nicht vor in Block %i"
18509
18510 #: tree-ssa.c:766
18511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18512 msgid "definition in block %i follows the use"
18513 msgstr "Definition in Block %i folgt der Verwendung"
18514
18515 #: tree-ssa.c:773
18516 #, gcc-internal-format
18517 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
18518 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI sollte gesetzt sein"
18519
18520 #: tree-ssa.c:781
18521 #, gcc-internal-format
18522 msgid "no immediate_use list"
18523 msgstr "Keine Liste zur sofortigen Verwendung"
18524
18525 #: tree-ssa.c:793
18526 #, gcc-internal-format
18527 msgid "wrong immediate use list"
18528 msgstr "Falsche Liste zur sofortigen Verwendung"
18529
18530 #: tree-ssa.c:827
18531 #, gcc-internal-format
18532 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
18533 msgstr "Eingehende Kantenzahl passt nicht zur Anzahl der PHI-Argumente"
18534
18535 #: tree-ssa.c:841
18536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18537 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
18538 msgstr "PHI-Argument fehlt für Kante %d->%d"
18539
18540 #: tree-ssa.c:850
18541 #, gcc-internal-format
18542 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
18543 msgstr "PHI-Argument ist kein SSA_NAME, oder invariant"
18544
18545 #: tree-ssa.c:878
18546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18547 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
18548 msgstr "Falsche Kante %d->%d für PHI-Argument"
18549
18550 #: tree-ssa.c:959
18551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18552 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
18553 msgstr "AUX-Zeiger für Kante %d->%d initialisiert"
18554
18555 #: tree-ssa.c:987
18556 #, gcc-internal-format
18557 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
18558 msgstr "Anweisung (%p) nach Optimierungsdurchgang als geändert markiert: "
18559
18560 #: tree-ssa.c:1006
18561 #, gcc-internal-format
18562 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
18563 msgstr "Anweisung erzeugt einen Speicherzugriff, hat aber kein VDEFS"
18564
18565 #: tree-ssa.c:1021
18566 #, gcc-internal-format
18567 msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
18568 msgstr "Anweisung hat VDEF-Operand, der nicht in Definitionsliste ist"
18569
18570 #: tree-ssa.c:1026
18571 #, gcc-internal-format
18572 msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
18573 msgstr "Anweisung hat VDEF, aber keinen VUSE-Operanden"
18574
18575 #: tree-ssa.c:1032
18576 #, gcc-internal-format
18577 msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
18578 msgstr "VDEF und VUSE verwenden nicht das selbe Symbol"
18579
18580 #: tree-ssa.c:1041
18581 #, gcc-internal-format
18582 msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
18583 msgstr "Anweisung hat VUSE-Operanden, der nicht in Verwendungsliste ist"
18584
18585 #: tree-ssa.c:1070
18586 #, gcc-internal-format
18587 msgid "number of operands and imm-links don%'t agree in statement"
18588 msgstr "Anzahl der Operanden und IMM-Verknüpfungen widersprechen sich in Anweisung"
18589
18590 #: tree-ssa.c:1118
18591 #, gcc-internal-format
18592 msgid "verify_ssa failed"
18593 msgstr "verify_ssa gescheitert"
18594
18595 #: tree-ssa.c:1696
18596 #, gcc-internal-format
18597 msgid "%qD was declared here"
18598 msgstr "%qD wurde hier deklariert"
18599
18600 #: tree-ssa.c:1769
18601 #, gcc-internal-format
18602 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
18603 msgstr "%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
18604
18605 #: tree-vrp.c:5296
18606 #, gcc-internal-format
18607 msgid "array subscript is outside array bounds"
18608 msgstr "Feldindex ist außerhalb der Feldgrenzen"
18609
18610 #: tree-vrp.c:5308 tree-vrp.c:5395
18611 #, gcc-internal-format
18612 msgid "array subscript is above array bounds"
18613 msgstr "Feldindex ist oberhalb der Feldgrenzen"
18614
18615 #: tree-vrp.c:5315 tree-vrp.c:5383
18616 #, gcc-internal-format
18617 msgid "array subscript is below array bounds"
18618 msgstr "Feldindex ist unterhalb der Feldgrenzen"
18619
18620 #: tree-vrp.c:6002
18621 #, gcc-internal-format
18622 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
18623 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bedingung zu Konstante vereinfacht wird"
18624
18625 #: tree-vrp.c:6008
18626 #, gcc-internal-format
18627 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
18628 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf bei Vereinfachung der Bedingung nicht auftritt"
18629
18630 #: tree-vrp.c:6052
18631 #, gcc-internal-format
18632 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
18633 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
18634
18635 #: tree-vrp.c:6054
18636 #, gcc-internal-format
18637 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
18638 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
18639
18640 #: tree-vrp.c:6907
18641 #, gcc-internal-format
18642 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
18643 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %</%> oder %<%%%> auf %<>>%> oder %<&%> vereinfacht wird"
18644
18645 #: tree-vrp.c:6989
18646 #, gcc-internal-format
18647 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
18648 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %<abs (X)%> auf %<X%> oder %<-X%> vereinfacht wird"
18649
18650 #: tree.c:4241
18651 #, gcc-internal-format
18652 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
18653 msgstr "auf %qT nach einer Definition angewandte Attribute werden ignoriert"
18654
18655 #: tree.c:5382
18656 #, gcc-internal-format
18657 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
18658 msgstr "%q+D bereits mit Attribut »dllimport« deklariert: »dllimport« ignoriert"
18659
18660 #: tree.c:5394
18661 #, gcc-internal-format
18662 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
18663 msgstr "%q+D ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dll-Bindung referenziert wurde"
18664
18665 #: tree.c:5409
18666 #, gcc-internal-format
18667 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
18668 msgstr "%qD ohne Attribut »dllimport« redeklariert: vorheriges »dllimport« ignoriert"
18669
18670 #: tree.c:5469 tree.c:5481 tree.c:5491 c-family/c-common.c:5737
18671 #: c-family/c-common.c:5756 c-family/c-common.c:5774 c-family/c-common.c:5802
18672 #: c-family/c-common.c:5829 c-family/c-common.c:5855 c-family/c-common.c:5874
18673 #: c-family/c-common.c:5891 c-family/c-common.c:5915 c-family/c-common.c:5938
18674 #: c-family/c-common.c:5955 c-family/c-common.c:5983 c-family/c-common.c:6004
18675 #: c-family/c-common.c:6025 c-family/c-common.c:6051 c-family/c-common.c:6082
18676 #: c-family/c-common.c:6119 c-family/c-common.c:6146 c-family/c-common.c:6189
18677 #: c-family/c-common.c:6273 c-family/c-common.c:6303 c-family/c-common.c:6357
18678 #: c-family/c-common.c:6703 c-family/c-common.c:6721 c-family/c-common.c:6783
18679 #: c-family/c-common.c:6826 c-family/c-common.c:6897 c-family/c-common.c:7025
18680 #: c-family/c-common.c:7093 c-family/c-common.c:7151 c-family/c-common.c:7199
18681 #: c-family/c-common.c:7278 c-family/c-common.c:7302 c-family/c-common.c:7588
18682 #: c-family/c-common.c:7611 c-family/c-common.c:7650 c-family/c-common.c:7739
18683 #: c-family/c-common.c:7888 config/darwin.c:1897 config/arm/arm.c:4816
18684 #: config/arm/arm.c:4844 config/arm/arm.c:4861 config/avr/avr.c:4973
18685 #: config/h8300/h8300.c:5416 config/h8300/h8300.c:5440 config/i386/i386.c:5337
18686 #: config/i386/i386.c:29545 config/ia64/ia64.c:729
18687 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1197 config/rs6000/rs6000.c:25287
18688 #: config/spu/spu.c:3964 ada/gcc-interface/utils.c:5242 lto/lto-lang.c:201
18689 #, gcc-internal-format
18690 msgid "%qE attribute ignored"
18691 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert"
18692
18693 #: tree.c:5509
18694 #, gcc-internal-format
18695 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
18696 msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
18697
18698 #: tree.c:5517
18699 #, gcc-internal-format
18700 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
18701 msgstr "Funktionsdefinition von %q+D ist als »dllimport« markiert"
18702
18703 #: tree.c:5525 config/sh/symbian-c.c:144 config/sh/symbian-cxx.c:576
18704 #, gcc-internal-format
18705 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
18706 msgstr "Variablendefinition von %q+D ist als dllimport markiert"
18707
18708 #: tree.c:5553 config/sh/symbian-c.c:164 config/sh/symbian-cxx.c:651
18709 #, gcc-internal-format
18710 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
18711 msgstr "für Symbol %q+D wird wegen des Attributes %qE externe Bindung benötigt"
18712
18713 #: tree.c:5567
18714 #, gcc-internal-format
18715 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
18716 msgstr "%qE impliziert Standardsichtbarkeit, aber %qD wurde bereits mit anderer Sichtbarkeit deklariert"
18717
18718 #: tree.c:7267
18719 #, gcc-internal-format
18720 msgid "arrays of functions are not meaningful"
18721 msgstr "Felder von Funktionen sind sinnlos"
18722
18723 #: tree.c:7425
18724 #, gcc-internal-format
18725 msgid "function return type cannot be function"
18726 msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
18727
18728 #: tree.c:8657 tree.c:8742 tree.c:8803
18729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18730 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
18731 msgstr "Baumprüfung: %s, haben %s in %s, bei %s:%d"
18732
18733 #: tree.c:8694
18734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18735 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
18736 msgstr "Baumprüfung: nichts von %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
18737
18738 #: tree.c:8707
18739 #, gcc-internal-format
18740 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
18741 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
18742
18743 #: tree.c:8756
18744 #, gcc-internal-format
18745 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
18746 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs nicht erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
18747
18748 #: tree.c:8769
18749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18750 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
18751 msgstr "Baumprüfung: omp_clause %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
18752
18753 #: tree.c:8829
18754 #, gcc-internal-format
18755 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
18756 msgstr "Baumprüfung: Baum mit enthaltener Struktur %qs erwartet, haben %qs in %s, bei %s:%d"
18757
18758 #: tree.c:8843
18759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18760 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
18761 msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von tree_vec mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
18762
18763 #: tree.c:8856
18764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18765 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
18766 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
18767
18768 #: tree.c:8869
18769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18770 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
18771 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von omp_clause %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
18772
18773 #: tree.c:11086
18774 #, gcc-internal-format
18775 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18776 msgstr "%qD ist veraltet (deklariert bei %s:%d): %s"
18777
18778 #: tree.c:11090
18779 #, gcc-internal-format
18780 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
18781 msgstr "%qD ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
18782
18783 #: tree.c:11115
18784 #, gcc-internal-format
18785 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18786 msgstr "%qE ist veraltet (deklariert bei %s:%d): %s"
18787
18788 #: tree.c:11119
18789 #, gcc-internal-format
18790 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
18791 msgstr "%qE ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
18792
18793 #: tree.c:11126
18794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18795 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18796 msgstr "Typ ist veraltet (deklariert bei %s:%d): %s"
18797
18798 #: tree.c:11130
18799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18800 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
18801 msgstr "Typ ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
18802
18803 #: tree.c:11139
18804 #, gcc-internal-format
18805 msgid "%qE is deprecated: %s"
18806 msgstr "%qE ist veraltet: %s"
18807
18808 #: tree.c:11142
18809 #, gcc-internal-format
18810 msgid "%qE is deprecated"
18811 msgstr "%qE ist veraltet"
18812
18813 #: tree.c:11147
18814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18815 msgid "type is deprecated: %s"
18816 msgstr "Typ ist veraltet: %s"
18817
18818 #: tree.c:11150
18819 #, gcc-internal-format
18820 msgid "type is deprecated"
18821 msgstr "Typ ist veraltet"
18822
18823 #: value-prof.c:375
18824 #, gcc-internal-format
18825 msgid "dead histogram"
18826 msgstr "totes Histogramm"
18827
18828 #: value-prof.c:406
18829 #, gcc-internal-format
18830 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
18831 msgstr "Anweisung mit Histogrammwert entspricht nicht zugeordneter Anweisung"
18832
18833 #: value-prof.c:419
18834 #, gcc-internal-format
18835 msgid "verify_histograms failed"
18836 msgstr "verify_histograms gescheitert"
18837
18838 #: value-prof.c:466
18839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18840 msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
18841 msgstr "unstimmiges Werteprofil wird korrigiert: %s-Profiler-Gesamtzähler (%d) passt nicht zum BB-Zähler (%d)"
18842
18843 #: value-prof.c:476
18844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18845 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
18846 msgstr "beschädigtes Werteprofil: %s-Profiler-Gesamtzähler (%d aus %d) passt nicht zum BB-Zähler (%d)"
18847
18848 #: var-tracking.c:6163
18849 #, gcc-internal-format
18850 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
18851 msgstr ""
18852
18853 #: var-tracking.c:6167
18854 #, gcc-internal-format
18855 msgid "variable tracking size limit exceeded"
18856 msgstr ""
18857
18858 #: varasm.c:320
18859 #, gcc-internal-format
18860 msgid "%+D causes a section type conflict"
18861 msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
18862
18863 #: varasm.c:980
18864 #, gcc-internal-format
18865 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
18866 msgstr "Ausrichtung von %q+D ist größer als maximale Objektdateiausrichtung. %d verwendet"
18867
18868 #: varasm.c:1218 varasm.c:1226
18869 #, gcc-internal-format
18870 msgid "register name not specified for %q+D"
18871 msgstr "für %q+D wurde kein Registername angegeben"
18872
18873 #: varasm.c:1228
18874 #, gcc-internal-format
18875 msgid "invalid register name for %q+D"
18876 msgstr "ungültiger Registername für %q+D"
18877
18878 #: varasm.c:1230
18879 #, gcc-internal-format
18880 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
18881 msgstr "Datentyp von %q+D ist nicht für Register geeignet"
18882
18883 #: varasm.c:1233
18884 #, gcc-internal-format
18885 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
18886 msgstr "für %q+D angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
18887
18888 #: varasm.c:1243
18889 #, gcc-internal-format
18890 msgid "global register variable has initial value"
18891 msgstr "globale Registervariable hat Anfangswert"
18892
18893 #: varasm.c:1247
18894 #, gcc-internal-format
18895 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
18896 msgstr "Optimierung kann Lese- und/oder Schreiboperationen auf Registervariablen entfernen"
18897
18898 #: varasm.c:1285
18899 #, gcc-internal-format
18900 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
18901 msgstr "Registername für Nicht-Registervariable %q+D angegeben"
18902
18903 #: varasm.c:1402
18904 #, gcc-internal-format
18905 msgid "global destructors not supported on this target"
18906 msgstr "globale Destruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
18907
18908 #: varasm.c:1468
18909 #, gcc-internal-format
18910 msgid "global constructors not supported on this target"
18911 msgstr "globale Konstruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
18912
18913 #: varasm.c:1848
18914 #, gcc-internal-format
18915 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
18916 msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert"
18917
18918 #: varasm.c:1877
18919 #, gcc-internal-format
18920 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
18921 msgstr "angeforderte Ausrichtung für %q+D ist größer als die implementierte Ausrichtung von %wu"
18922
18923 #: varasm.c:4556
18924 #, gcc-internal-format
18925 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
18926 msgstr "Initialisierung für Ganzzahl-/Gleitkommazahlwert ist zu kompliziert"
18927
18928 #: varasm.c:4561
18929 #, gcc-internal-format
18930 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
18931 msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante"
18932
18933 #: varasm.c:4867
18934 #, gcc-internal-format
18935 msgid "invalid initial value for member %qE"
18936 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qE"
18937
18938 #: varasm.c:5215
18939 #, gcc-internal-format
18940 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
18941 msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss öffentlich sein"
18942
18943 #: varasm.c:5217
18944 #, gcc-internal-format
18945 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
18946 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird nicht unterstützt"
18947
18948 #: varasm.c:5246 varasm.c:5825
18949 #, gcc-internal-format
18950 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
18951 msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
18952
18953 #: varasm.c:5465
18954 #, gcc-internal-format
18955 msgid "weakref is not supported in this configuration"
18956 msgstr "weakref wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
18957
18958 #: varasm.c:5488 varasm.c:5822
18959 #, gcc-internal-format
18960 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
18961 msgstr "ifunc wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
18962
18963 #: varasm.c:5742
18964 #, gcc-internal-format
18965 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
18966 msgstr "%q+D als Alias für undefiniertes Symbol %qE"
18967
18968 #: varasm.c:5756
18969 #, gcc-internal-format
18970 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
18971 msgstr "%q+D als Alias für externes Symbol %qE"
18972
18973 #: varasm.c:5799
18974 #, gcc-internal-format
18975 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
18976 msgstr "weakref %q+D zielt letztendlich auf sich selbst ab"
18977
18978 #: varasm.c:5808
18979 #, gcc-internal-format
18980 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
18981 msgstr "schwache Referenz %q+D muss statische Bindung haben"
18982
18983 #: varasm.c:5815
18984 #, gcc-internal-format
18985 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
18986 msgstr "Alias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
18987
18988 #: varasm.c:5883 config/sol2.c:153 config/i386/winnt.c:247
18989 #, gcc-internal-format
18990 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
18991 msgstr "Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
18992
18993 #: vec.c:524
18994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18995 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
18996 msgstr "Bereichsfehler im Vektor %s %s, in %s bei %s:%u"
18997
18998 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
18999 #: xcoffout.c:194
19000 #, gcc-internal-format
19001 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
19002 msgstr "kein »sclass« für %s Stab (0x%x)"
19003
19004 #: c-family/c-common.c:877
19005 #, gcc-internal-format
19006 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
19007 msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
19008
19009 #: c-family/c-common.c:927
19010 #, gcc-internal-format
19011 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
19012 msgstr "Zeichenkettenlänge %qd ist größer als die Länge %qd, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss"
19013
19014 #: c-family/c-common.c:1421 c-family/c-common.c:1433 cp/semantics.c:6182
19015 #: cp/semantics.c:7410
19016 #, gcc-internal-format
19017 msgid "overflow in constant expression"
19018 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
19019
19020 #: c-family/c-common.c:1456
19021 #, gcc-internal-format
19022 msgid "integer overflow in expression"
19023 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
19024
19025 #: c-family/c-common.c:1461
19026 #, gcc-internal-format
19027 msgid "floating point overflow in expression"
19028 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
19029
19030 #: c-family/c-common.c:1465
19031 #, gcc-internal-format
19032 msgid "fixed-point overflow in expression"
19033 msgstr "Festkommaüberlauf in Ausdruck"
19034
19035 #: c-family/c-common.c:1469
19036 #, gcc-internal-format
19037 msgid "vector overflow in expression"
19038 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck"
19039
19040 #: c-family/c-common.c:1475
19041 #, gcc-internal-format
19042 msgid "complex integer overflow in expression"
19043 msgstr "komplexer Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
19044
19045 #: c-family/c-common.c:1478
19046 #, gcc-internal-format
19047 msgid "complex floating point overflow in expression"
19048 msgstr "komplexer Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
19049
19050 #: c-family/c-common.c:1521
19051 #, gcc-internal-format
19052 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
19053 msgstr ""
19054
19055 #: c-family/c-common.c:1524
19056 #, gcc-internal-format
19057 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
19058 msgstr "logisches %<und%> auf nicht-boolsche Konstante angewendet"
19059
19060 #: c-family/c-common.c:1569
19061 #, gcc-internal-format
19062 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
19063 msgstr "logisches %<oder%> gemeinsam erschöpfender Tests ist immer »wahr«"
19064
19065 #: c-family/c-common.c:1573
19066 #, gcc-internal-format
19067 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
19068 msgstr "logisches %<und%> sich gegenseitig ausschließender Tests ist immer »falsch«"
19069
19070 #: c-family/c-common.c:1608
19071 #, gcc-internal-format
19072 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
19073 msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen"
19074
19075 #: c-family/c-common.c:1623
19076 #, gcc-internal-format
19077 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
19078 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln"
19079
19080 #: c-family/c-common.c:1630 c-family/c-common.c:1648
19081 #, gcc-internal-format
19082 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
19083 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers könnte strict-aliasing-Regeln verletzen"
19084
19085 #: c-family/c-common.c:1679
19086 #, gcc-internal-format
19087 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
19088 msgstr "erstes Argument von %q+D sollte %<int%> sein"
19089
19090 #: c-family/c-common.c:1688
19091 #, gcc-internal-format
19092 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
19093 msgstr "zweites Argument von %q+D sollte %<char **%> sein"
19094
19095 #: c-family/c-common.c:1697
19096 #, gcc-internal-format
19097 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
19098 msgstr "drittes Argument von %q+D sollte wahrscheinlich %<char **%> sein"
19099
19100 #: c-family/c-common.c:1707
19101 #, gcc-internal-format
19102 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
19103 msgstr "%q+D benötigt entweder null oder zwei Argumente"
19104
19105 #: c-family/c-common.c:1756
19106 #, gcc-internal-format
19107 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
19108 msgstr "-flax-vector-conversions verwenden, um Umwandlung zwischen Vektoren mit unterschiedlichen Elementtypen oder Anzahl der Teile zu erlauben"
19109
19110 #: c-family/c-common.c:1912
19111 #, gcc-internal-format
19112 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
19113 msgstr "Umwandlung in %qT aus boolschem Ausdruck"
19114
19115 #: c-family/c-common.c:1933
19116 #, gcc-internal-format
19117 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
19118 msgstr "Negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
19119
19120 #: c-family/c-common.c:1936
19121 #, gcc-internal-format
19122 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
19123 msgstr "Umwandlung eines vorzeichenlosen konstanten Wertes in negative Ganzzahl"
19124
19125 #: c-family/c-common.c:1963
19126 #, gcc-internal-format
19127 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
19128 msgstr "Umformung in %qT ändert konstanten Wert von %qT"
19129
19130 #: c-family/c-common.c:2055
19131 #, gcc-internal-format
19132 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
19133 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte das Vorzeichen des Ergebnisses ändern"
19134
19135 #: c-family/c-common.c:2092
19136 #, gcc-internal-format
19137 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
19138 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte den Wert ändern"
19139
19140 #: c-family/c-common.c:2120
19141 #, gcc-internal-format
19142 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
19143 msgstr "Große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
19144
19145 #: c-family/c-common.c:2126 c-family/c-common.c:2133 c-family/c-common.c:2141
19146 #, gcc-internal-format
19147 msgid "overflow in implicit constant conversion"
19148 msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
19149
19150 #: c-family/c-common.c:2313
19151 #, gcc-internal-format
19152 msgid "operation on %qE may be undefined"
19153 msgstr "Operation auf %qE könnte undefiniert sein"
19154
19155 #: c-family/c-common.c:2621
19156 #, gcc-internal-format
19157 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
19158 msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante"
19159
19160 #: c-family/c-common.c:2661
19161 #, gcc-internal-format
19162 msgid "case label value is less than minimum value for type"
19163 msgstr "case-Marke ist kleiner als Minimalwert des Typs"
19164
19165 #: c-family/c-common.c:2669
19166 #, gcc-internal-format
19167 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
19168 msgstr "case-Marke überschreitet Maximalwert des Typs"
19169
19170 #: c-family/c-common.c:2677
19171 #, gcc-internal-format
19172 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
19173 msgstr "Unterer Wert in case-Marken-Bereich ist kleiner als der Minimalwert des Typs"
19174
19175 #: c-family/c-common.c:2686
19176 #, gcc-internal-format
19177 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
19178 msgstr "Oberer Wert in case-Marken-Bereich überschreitet den Maximalwert des Typs"
19179
19180 #: c-family/c-common.c:2765
19181 #, gcc-internal-format
19182 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
19183 msgstr "GCC kann keine Operatoren mit Ganzzahl- und Festkommatypen unterstützen, die zusammen zu viele Ganzzahl- und Bruch-Bits haben"
19184
19185 #: c-family/c-common.c:3267
19186 #, gcc-internal-format
19187 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
19188 msgstr "Ungültige Operanden für binäres %s (haben %qT und %qT)"
19189
19190 #: c-family/c-common.c:3516
19191 #, gcc-internal-format
19192 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
19193 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
19194
19195 #: c-family/c-common.c:3518
19196 #, gcc-internal-format
19197 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
19198 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
19199
19200 #: c-family/c-common.c:3597
19201 #, gcc-internal-format
19202 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
19203 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«"
19204
19205 #: c-family/c-common.c:3607
19206 #, gcc-internal-format
19207 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
19208 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«"
19209
19210 #: c-family/c-common.c:3649
19211 #, gcc-internal-format
19212 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
19213 msgstr "Zeiger auf Typen %<void *%> in Arithmetik verwendet"
19214
19215 #: c-family/c-common.c:3655
19216 #, gcc-internal-format
19217 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
19218 msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
19219
19220 #: c-family/c-common.c:3661
19221 #, gcc-internal-format
19222 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
19223 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion in Arithmetik verwendet"
19224
19225 #: c-family/c-common.c:3873
19226 #, gcc-internal-format
19227 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
19228 msgstr "Die Adresse von %qD wird immer zu %<wahr%> auswerten"
19229
19230 #: c-family/c-common.c:3968 cp/semantics.c:610 cp/typeck.c:7388
19231 #, gcc-internal-format
19232 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
19233 msgstr "Um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern empfohlen"
19234
19235 #: c-family/c-common.c:4243
19236 #, gcc-internal-format
19237 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
19238 msgstr "Ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf einen Funktionstypen"
19239
19240 #: c-family/c-common.c:4256
19241 #, gcc-internal-format
19242 msgid "invalid application of %qs to a void type"
19243 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf einen void-Typen"
19244
19245 #: c-family/c-common.c:4264
19246 #, gcc-internal-format
19247 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
19248 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
19249
19250 #: c-family/c-common.c:4306
19251 #, gcc-internal-format
19252 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
19253 msgstr "%<__alignof%> auf Bitfeld angewandt"
19254
19255 #: c-family/c-common.c:5022
19256 #, gcc-internal-format
19257 msgid "cannot disable built-in function %qs"
19258 msgstr "Eingebaute Funktion %qs kann nicht abgeschaltet werden"
19259
19260 #: c-family/c-common.c:5214
19261 #, gcc-internal-format
19262 msgid "pointers are not permitted as case values"
19263 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
19264
19265 #: c-family/c-common.c:5221
19266 #, gcc-internal-format
19267 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
19268 msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform"
19269
19270 #: c-family/c-common.c:5247
19271 #, gcc-internal-format
19272 msgid "empty range specified"
19273 msgstr "Leerer Wertebereich angegeben"
19274
19275 #: c-family/c-common.c:5307
19276 #, gcc-internal-format
19277 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
19278 msgstr "Doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
19279
19280 #: c-family/c-common.c:5309
19281 #, gcc-internal-format
19282 msgid "this is the first entry overlapping that value"
19283 msgstr "Dies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
19284
19285 #: c-family/c-common.c:5313
19286 #, gcc-internal-format
19287 msgid "duplicate case value"
19288 msgstr "Doppelter case-Wert"
19289
19290 #: c-family/c-common.c:5314
19291 #, gcc-internal-format
19292 msgid "previously used here"
19293 msgstr "Bereits hier verwendet"
19294
19295 #: c-family/c-common.c:5318
19296 #, gcc-internal-format
19297 msgid "multiple default labels in one switch"
19298 msgstr "Mehrere Standardmarken in einem »switch«"
19299
19300 #: c-family/c-common.c:5320
19301 #, gcc-internal-format
19302 msgid "this is the first default label"
19303 msgstr "Dies ist die erste Standardmarke"
19304
19305 #: c-family/c-common.c:5372
19306 #, gcc-internal-format
19307 msgid "case value %qs not in enumerated type"
19308 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp"
19309
19310 #: c-family/c-common.c:5377
19311 #, gcc-internal-format
19312 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
19313 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp %qT"
19314
19315 #: c-family/c-common.c:5436
19316 #, gcc-internal-format
19317 msgid "switch missing default case"
19318 msgstr "Die Standardfallbehandlung in switch fehlt"
19319
19320 #: c-family/c-common.c:5508
19321 #, gcc-internal-format
19322 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
19323 msgstr "Aufzählungswert %qE wird nicht von switch behandelt"
19324
19325 #: c-family/c-common.c:5534
19326 #, gcc-internal-format
19327 msgid "taking the address of a label is non-standard"
19328 msgstr "Das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform"
19329
19330 #: c-family/c-common.c:5726
19331 #, gcc-internal-format
19332 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
19333 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Feld vom Typ %qT"
19334
19335 #: c-family/c-common.c:5820 c-family/c-common.c:5846
19336 #, gcc-internal-format
19337 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
19338 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %s in Konflikt"
19339
19340 #: c-family/c-common.c:5960 lto/lto-lang.c:206
19341 #, gcc-internal-format
19342 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
19343 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf einheits-lokale Funktionen aus"
19344
19345 #: c-family/c-common.c:6113
19346 #, gcc-internal-format
19347 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
19348 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
19349
19350 #: c-family/c-common.c:6210
19351 #, gcc-internal-format
19352 msgid "destructor priorities are not supported"
19353 msgstr "Destruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
19354
19355 #: c-family/c-common.c:6212
19356 #, gcc-internal-format
19357 msgid "constructor priorities are not supported"
19358 msgstr "Konstruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
19359
19360 #: c-family/c-common.c:6229
19361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19362 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
19363 msgstr "Destruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
19364
19365 #: c-family/c-common.c:6234
19366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19367 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
19368 msgstr "Konstruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
19369
19370 #: c-family/c-common.c:6242
19371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19372 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
19373 msgstr "Destruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
19374
19375 #: c-family/c-common.c:6245
19376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19377 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
19378 msgstr "Konstruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
19379
19380 #: c-family/c-common.c:6401
19381 #, gcc-internal-format
19382 msgid "unknown machine mode %qE"
19383 msgstr "Unbekannter Maschinenzustand %qE"
19384
19385 #: c-family/c-common.c:6430
19386 #, gcc-internal-format
19387 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
19388 msgstr "Angabe von Vektortypen mit __attribute__ ((Modus)) ist veraltet"
19389
19390 #: c-family/c-common.c:6433
19391 #, gcc-internal-format
19392 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
19393 msgstr "Stattdessen __attribute__ ((Vektorgröße)) verwenden"
19394
19395 #: c-family/c-common.c:6442
19396 #, gcc-internal-format
19397 msgid "unable to emulate %qs"
19398 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
19399
19400 #: c-family/c-common.c:6453
19401 #, gcc-internal-format
19402 msgid "invalid pointer mode %qs"
19403 msgstr "Ungültiger Zeigermodus %qs"
19404
19405 #: c-family/c-common.c:6470
19406 #, gcc-internal-format
19407 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
19408 msgstr "Vorzeicheneigenschaft des Typen und Maschinenmodus %qs passen nicht zusammen"
19409
19410 #: c-family/c-common.c:6481
19411 #, gcc-internal-format
19412 msgid "no data type for mode %qs"
19413 msgstr "Kein Datentyp für Zustand %qs"
19414
19415 #: c-family/c-common.c:6491
19416 #, gcc-internal-format
19417 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
19418 msgstr "Modus %qs kann nicht für Aufzählungstypen verwendet werden"
19419
19420 #: c-family/c-common.c:6518
19421 #, gcc-internal-format
19422 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
19423 msgstr "Modus %qs auf unpassenden Typen angewendet"
19424
19425 #: c-family/c-common.c:6550
19426 #, gcc-internal-format
19427 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
19428 msgstr "Abschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
19429
19430 #: c-family/c-common.c:6561 config/bfin/bfin.c:5643 config/bfin/bfin.c:5694
19431 #: config/bfin/bfin.c:5721 config/bfin/bfin.c:5734
19432 #, gcc-internal-format
19433 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
19434 msgstr "Abschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
19435
19436 #: c-family/c-common.c:6569
19437 #, gcc-internal-format
19438 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
19439 msgstr "Abschnitt von %q+D kann nicht aufgehoben werden"
19440
19441 #: c-family/c-common.c:6577
19442 #, gcc-internal-format
19443 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
19444 msgstr "Abschnitts-Attribut nicht erlaubt für %q+D"
19445
19446 #: c-family/c-common.c:6584
19447 #, gcc-internal-format
19448 msgid "section attributes are not supported for this target"
19449 msgstr "Abschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
19450
19451 #: c-family/c-common.c:6616
19452 #, gcc-internal-format
19453 msgid "requested alignment is not a constant"
19454 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Konstante"
19455
19456 #: c-family/c-common.c:6621
19457 #, gcc-internal-format
19458 msgid "requested alignment is not a power of 2"
19459 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Zweierpotenz"
19460
19461 #: c-family/c-common.c:6626
19462 #, gcc-internal-format
19463 msgid "requested alignment is too large"
19464 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist zu groß"
19465
19466 #: c-family/c-common.c:6654
19467 #, gcc-internal-format
19468 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
19469 msgstr "Für %q+D darf keine Ausrichtung angegeben werden"
19470
19471 #: c-family/c-common.c:6661
19472 #, gcc-internal-format
19473 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
19474 msgstr "Ausrichtung für %q+D wurde zuvor als %d angegeben und kann nicht verringert werden"
19475
19476 #: c-family/c-common.c:6665
19477 #, gcc-internal-format
19478 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
19479 msgstr "Ausrichtung für %q+D muss mindestens %d sein"
19480
19481 #: c-family/c-common.c:6690
19482 #, gcc-internal-format
19483 msgid "inline function %q+D declared weak"
19484 msgstr "»inline«-Funktion %q+D als »schwach« deklariert"
19485
19486 #: c-family/c-common.c:6695
19487 #, gcc-internal-format
19488 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
19489 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »schwach« deklariert werden"
19490
19491 #: c-family/c-common.c:6732
19492 #, gcc-internal-format
19493 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
19494 msgstr "%q+D sowohl normal als auch als Attribut %qE definiert"
19495
19496 #: c-family/c-common.c:6740
19497 #, gcc-internal-format
19498 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
19499 msgstr "schwaches %q+D kann nicht als %qE definiert werden"
19500
19501 #: c-family/c-common.c:6757
19502 #, gcc-internal-format
19503 msgid "attribute %qE argument not a string"
19504 msgstr "Attributargument von %qE ist keine Zeichenkette"
19505
19506 #: c-family/c-common.c:6833
19507 #, gcc-internal-format
19508 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
19509 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »weakref« deklariert werden"
19510
19511 #: c-family/c-common.c:6855
19512 #, gcc-internal-format
19513 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
19514 msgstr "Attribut weakref muss vor Attribut alias auftreten"
19515
19516 #: c-family/c-common.c:6884
19517 #, gcc-internal-format
19518 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
19519 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
19520
19521 #: c-family/c-common.c:6890
19522 #, gcc-internal-format
19523 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
19524 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qT bereits definiert ist"
19525
19526 #: c-family/c-common.c:6903
19527 #, gcc-internal-format
19528 msgid "visibility argument not a string"
19529 msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette"
19530
19531 #: c-family/c-common.c:6915
19532 #, gcc-internal-format
19533 msgid "%qE attribute ignored on types"
19534 msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert"
19535
19536 #: c-family/c-common.c:6931
19537 #, gcc-internal-format
19538 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
19539 msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein"
19540
19541 #: c-family/c-common.c:6942
19542 #, gcc-internal-format
19543 msgid "%qD redeclared with different visibility"
19544 msgstr "%qD mit anderer Sichtbarkeit redeklariert"
19545
19546 #: c-family/c-common.c:6945 c-family/c-common.c:6949
19547 #, gcc-internal-format
19548 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
19549 msgstr "%qD wurde als %qs deklariert, was Standardsichtbarkeit bedeutet"
19550
19551 #: c-family/c-common.c:7033
19552 #, gcc-internal-format
19553 msgid "tls_model argument not a string"
19554 msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette"
19555
19556 #: c-family/c-common.c:7046
19557 #, gcc-internal-format
19558 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
19559 msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein"
19560
19561 #: c-family/c-common.c:7066 c-family/c-common.c:7172 c-family/c-common.c:7930
19562 #: config/m32c/m32c.c:3174
19563 #, gcc-internal-format
19564 msgid "%qE attribute applies only to functions"
19565 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
19566
19567 #: c-family/c-common.c:7072 c-family/c-common.c:7178 c-family/c-common.c:7936
19568 #, gcc-internal-format
19569 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
19570 msgstr "Attribut %qE kann nicht nach der Definition gesetzt werden"
19571
19572 #: c-family/c-common.c:7118
19573 #, gcc-internal-format
19574 msgid "alloc_size parameter outside range"
19575 msgstr "Parameter alloc_size außerhalb des Wertebereiches"
19576
19577 #: c-family/c-common.c:7235
19578 #, gcc-internal-format
19579 msgid "deprecated message is not a string"
19580 msgstr "Veraltete Meldung ist keine Zeichenkette"
19581
19582 #: c-family/c-common.c:7276
19583 #, gcc-internal-format
19584 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
19585 msgstr "Attribut %qE ignoriert für %qE"
19586
19587 #: c-family/c-common.c:7336
19588 #, gcc-internal-format
19589 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
19590 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
19591
19592 #: c-family/c-common.c:7342 ada/gcc-interface/utils.c:5366
19593 #: ada/gcc-interface/utils.c:5460
19594 #, gcc-internal-format
19595 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
19596 msgstr "Vektorgröße kein ganzzahliges Vielfaches der Komponentengröße"
19597
19598 #: c-family/c-common.c:7348 ada/gcc-interface/utils.c:5372
19599 #: ada/gcc-interface/utils.c:5466
19600 #, gcc-internal-format
19601 msgid "zero vector size"
19602 msgstr "Vektorgröße Null"
19603
19604 #: c-family/c-common.c:7356 ada/gcc-interface/utils.c:5380
19605 #: ada/gcc-interface/utils.c:5473
19606 #, gcc-internal-format
19607 msgid "number of components of the vector not a power of two"
19608 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
19609
19610 #: c-family/c-common.c:7384 ada/gcc-interface/utils.c:5098
19611 #, gcc-internal-format
19612 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
19613 msgstr "Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
19614
19615 #: c-family/c-common.c:7399 ada/gcc-interface/utils.c:5113
19616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19617 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
19618 msgstr "Nicht-Null-Argument hat ungültige Operandenzahl (Argument %lu)"
19619
19620 #: c-family/c-common.c:7418 ada/gcc-interface/utils.c:5132
19621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19622 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
19623 msgstr "Nicht-Null-Argument mit Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)"
19624
19625 #: c-family/c-common.c:7426 ada/gcc-interface/utils.c:5141
19626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19627 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
19628 msgstr "Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
19629
19630 #: c-family/c-common.c:7502
19631 #, gcc-internal-format
19632 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
19633 msgstr "Zu wenige variable Argumente, um zu einem Wächter zu passen"
19634
19635 #: c-family/c-common.c:7516
19636 #, gcc-internal-format
19637 msgid "missing sentinel in function call"
19638 msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
19639
19640 #: c-family/c-common.c:7557
19641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19642 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
19643 msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)"
19644
19645 #: c-family/c-common.c:7622
19646 #, gcc-internal-format
19647 msgid "cleanup argument not an identifier"
19648 msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
19649
19650 #: c-family/c-common.c:7629
19651 #, gcc-internal-format
19652 msgid "cleanup argument not a function"
19653 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
19654
19655 #: c-family/c-common.c:7668
19656 #, gcc-internal-format
19657 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
19658 msgstr "Attribut %qE benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
19659
19660 #: c-family/c-common.c:7679
19661 #, gcc-internal-format
19662 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
19663 msgstr "Attribut %qE gilt nur für variadische Funktionen"
19664
19665 #: c-family/c-common.c:7691 ada/gcc-interface/utils.c:5188
19666 #, gcc-internal-format
19667 msgid "requested position is not an integer constant"
19668 msgstr "Angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante"
19669
19670 #: c-family/c-common.c:7699 ada/gcc-interface/utils.c:5195
19671 #, gcc-internal-format
19672 msgid "requested position is less than zero"
19673 msgstr "Angeforderte Position ist kleiner als Null"
19674
19675 #: c-family/c-common.c:7825
19676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19677 msgid "bad option %s to optimize attribute"
19678 msgstr "schlechte Option %s für Attribut »optimize«"
19679
19680 #: c-family/c-common.c:7828
19681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19682 msgid "bad option %s to pragma attribute"
19683 msgstr "schlechte Option %s für Attribut »pragma«"
19684
19685 #: c-family/c-common.c:8057
19686 #, gcc-internal-format
19687 msgid "not enough arguments to function %qE"
19688 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
19689
19690 #: c-family/c-common.c:8093 c-family/c-common.c:8139
19691 #, gcc-internal-format
19692 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
19693 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument in Aufruf von Funktion %qE"
19694
19695 #: c-family/c-common.c:8116
19696 #, gcc-internal-format
19697 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
19698 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argumente in Aufruf von Funktion %qE"
19699
19700 #: c-family/c-common.c:8132
19701 #, gcc-internal-format
19702 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
19703 msgstr "Nicht-konstantes Ganzzahl-Argument %u in Aufruf von Funktion %qE"
19704
19705 #: c-family/c-common.c:8468
19706 #, gcc-internal-format
19707 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
19708 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf statisches Datenelement %qD angewendet werden"
19709
19710 #: c-family/c-common.c:8473
19711 #, gcc-internal-format
19712 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
19713 msgstr "%<offsetof%> kann nicht angewandt werden, wenn %<operator[]%> überladen ist"
19714
19715 #: c-family/c-common.c:8480
19716 #, gcc-internal-format
19717 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
19718 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf nicht-konstante Adresse angewandt werden"
19719
19720 #: c-family/c-common.c:8493 cp/typeck.c:4927
19721 #, gcc-internal-format
19722 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
19723 msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeldstrukturelements %qD zu ermitteln"
19724
19725 #: c-family/c-common.c:8552
19726 #, gcc-internal-format
19727 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
19728 msgstr "Index %E markiert einen Offset größer als die Größe von %qT"
19729
19730 #: c-family/c-common.c:8588
19731 #, gcc-internal-format
19732 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
19733 msgstr "Der ausgelassene mittlere Operand in ?: wird immer %<wahr%> sein; ausdrücklicher mittlerer Operand wird empfohlen"
19734
19735 #: c-family/c-common.c:8609
19736 #, gcc-internal-format
19737 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
19738 msgstr "Zuweisung von Element %qD in schreibgeschütztem Objekt"
19739
19740 #: c-family/c-common.c:8611
19741 #, gcc-internal-format
19742 msgid "increment of member %qD in read-only object"
19743 msgstr "Erhöhung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
19744
19745 #: c-family/c-common.c:8613
19746 #, gcc-internal-format
19747 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
19748 msgstr "Verringerung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
19749
19750 #: c-family/c-common.c:8615
19751 #, gcc-internal-format
19752 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
19753 msgstr "Element %qD in schreibgeschütztem Objekt als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
19754
19755 #: c-family/c-common.c:8619
19756 #, gcc-internal-format
19757 msgid "assignment of read-only member %qD"
19758 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
19759
19760 #: c-family/c-common.c:8620
19761 #, gcc-internal-format
19762 msgid "increment of read-only member %qD"
19763 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
19764
19765 #: c-family/c-common.c:8621
19766 #, gcc-internal-format
19767 msgid "decrement of read-only member %qD"
19768 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
19769
19770 #: c-family/c-common.c:8622
19771 #, gcc-internal-format
19772 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
19773 msgstr "schreibgeschütztes Element %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
19774
19775 #: c-family/c-common.c:8626
19776 #, gcc-internal-format
19777 msgid "assignment of read-only variable %qD"
19778 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
19779
19780 #: c-family/c-common.c:8627
19781 #, gcc-internal-format
19782 msgid "increment of read-only variable %qD"
19783 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD"
19784
19785 #: c-family/c-common.c:8628
19786 #, gcc-internal-format
19787 msgid "decrement of read-only variable %qD"
19788 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qD"
19789
19790 #: c-family/c-common.c:8629
19791 #, gcc-internal-format
19792 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
19793 msgstr "schreibgeschützte Variable %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
19794
19795 #: c-family/c-common.c:8632
19796 #, gcc-internal-format
19797 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
19798 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Parameters %qD"
19799
19800 #: c-family/c-common.c:8633
19801 #, gcc-internal-format
19802 msgid "increment of read-only parameter %qD"
19803 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Parameters %qD"
19804
19805 #: c-family/c-common.c:8634
19806 #, gcc-internal-format
19807 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
19808 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Parameters %qD"
19809
19810 #: c-family/c-common.c:8635
19811 #, gcc-internal-format
19812 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
19813 msgstr "schreibgeschützter Parameter %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
19814
19815 #: c-family/c-common.c:8640
19816 #, gcc-internal-format
19817 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
19818 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
19819
19820 #: c-family/c-common.c:8642
19821 #, gcc-internal-format
19822 msgid "increment of read-only named return value %qD"
19823 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
19824
19825 #: c-family/c-common.c:8644
19826 #, gcc-internal-format
19827 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
19828 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
19829
19830 #: c-family/c-common.c:8646
19831 #, gcc-internal-format
19832 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
19833 msgstr "schreibgeschützter benannter Rückgabewert %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
19834
19835 #: c-family/c-common.c:8651
19836 #, gcc-internal-format
19837 msgid "assignment of function %qD"
19838 msgstr "Zuweisung der Funktion %qD"
19839
19840 #: c-family/c-common.c:8652
19841 #, gcc-internal-format
19842 msgid "increment of function %qD"
19843 msgstr "Erhöhung der Funktion %qD"
19844
19845 #: c-family/c-common.c:8653
19846 #, gcc-internal-format
19847 msgid "decrement of function %qD"
19848 msgstr "Verringerung der Funktion %qD"
19849
19850 #: c-family/c-common.c:8654
19851 #, gcc-internal-format
19852 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
19853 msgstr "Funktion %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
19854
19855 #: c-family/c-common.c:8660
19856 #, gcc-internal-format
19857 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
19858 msgstr "schreibgeschützte Stelle %qE als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
19859
19860 #: c-family/c-common.c:8674
19861 #, gcc-internal-format
19862 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
19863 msgstr "Als linker Operand einer Zuweisung wird L-Wert erfordert"
19864
19865 #: c-family/c-common.c:8677
19866 #, gcc-internal-format
19867 msgid "lvalue required as increment operand"
19868 msgstr "Als Erhöhungsoperand wird L-Wert erfordert"
19869
19870 #: c-family/c-common.c:8680
19871 #, gcc-internal-format
19872 msgid "lvalue required as decrement operand"
19873 msgstr "Als Verringerungsoperand wird L-Wert erfordert"
19874
19875 #: c-family/c-common.c:8683
19876 #, gcc-internal-format
19877 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
19878 msgstr "Als Operand für unäres %<&%> wird L-Wert erfordert"
19879
19880 #: c-family/c-common.c:8686
19881 #, gcc-internal-format
19882 msgid "lvalue required in asm statement"
19883 msgstr "In asm-Anweisung wird L-Wert erfordert"
19884
19885 #: c-family/c-common.c:8703
19886 #, gcc-internal-format
19887 msgid "invalid type argument (have %qT)"
19888 msgstr "ungültiger Argumenttyp (haben %qT)"
19889
19890 #: c-family/c-common.c:8707
19891 #, gcc-internal-format
19892 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
19893 msgstr "ungültiger Argumenttyp des Feldindex (haben %qT)"
19894
19895 #: c-family/c-common.c:8712
19896 #, gcc-internal-format
19897 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
19898 msgstr "ungültiger Argumenttyp in unärem %<*%> (haben %qT)"
19899
19900 #: c-family/c-common.c:8717
19901 #, gcc-internal-format
19902 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
19903 msgstr "ungültiger Argumenttyp in %<->%> (haben %qT)"
19904
19905 #: c-family/c-common.c:8722
19906 #, gcc-internal-format
19907 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
19908 msgstr "ungültiger Argumenttyp in impliziter Umwandlung (haben %qT)"
19909
19910 #: c-family/c-common.c:8853
19911 #, gcc-internal-format
19912 msgid "size of array is too large"
19913 msgstr "Feldgröße ist zu groß"
19914
19915 #: c-family/c-common.c:9112
19916 #, gcc-internal-format
19917 msgid "array subscript has type %<char%>"
19918 msgstr "Feldindex hat Typ %<char%>"
19919
19920 #: c-family/c-common.c:9147
19921 #, gcc-internal-format
19922 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
19923 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<<<%> empfohlen"
19924
19925 #: c-family/c-common.c:9150
19926 #, gcc-internal-format
19927 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
19928 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<<<%>"
19929
19930 #: c-family/c-common.c:9156
19931 #, gcc-internal-format
19932 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
19933 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
19934
19935 #: c-family/c-common.c:9159
19936 #, gcc-internal-format
19937 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
19938 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
19939
19940 #: c-family/c-common.c:9165
19941 #, gcc-internal-format
19942 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
19943 msgstr "Klammern um %<&&%> innerhalb von %<||%> empfohlen"
19944
19945 #: c-family/c-common.c:9174
19946 #, gcc-internal-format
19947 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
19948 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<|%> empfohlen"
19949
19950 #: c-family/c-common.c:9179
19951 #, gcc-internal-format
19952 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
19953 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<|%> empfohlen"
19954
19955 #: c-family/c-common.c:9183
19956 #, gcc-internal-format
19957 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
19958 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<|%> in %<||%> oder %<!%> in %<~%>"
19959
19960 #: c-family/c-common.c:9193
19961 #, gcc-internal-format
19962 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
19963 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<^%> empfohlen"
19964
19965 #: c-family/c-common.c:9198
19966 #, gcc-internal-format
19967 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
19968 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<^%> empfohlen"
19969
19970 #: c-family/c-common.c:9204
19971 #, gcc-internal-format
19972 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
19973 msgstr "Klammern um %<+%> in Operand von %<&%> empfohlen"
19974
19975 #: c-family/c-common.c:9207
19976 #, gcc-internal-format
19977 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
19978 msgstr "Klammern um %<-%> in Operand von %<&%> empfohlen"
19979
19980 #: c-family/c-common.c:9212
19981 #, gcc-internal-format
19982 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
19983 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<&%> empfohlen"
19984
19985 #: c-family/c-common.c:9216
19986 #, gcc-internal-format
19987 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
19988 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<&%> in %<&&%> oder %<!%> in %<~%>"
19989
19990 #: c-family/c-common.c:9224
19991 #, gcc-internal-format
19992 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
19993 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<==%> empfohlen"
19994
19995 #: c-family/c-common.c:9230
19996 #, gcc-internal-format
19997 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
19998 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<!=%> empfohlen"
19999
20000 #: c-family/c-common.c:9241
20001 #, gcc-internal-format
20002 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
20003 msgstr "Vergleiche wie %<X<=Y<=Z%> haben nicht ihre mathematische Bedeutung"
20004
20005 #: c-family/c-common.c:9256
20006 #, gcc-internal-format
20007 msgid "label %q+D defined but not used"
20008 msgstr "Marke %q+D definiert, aber nicht verwendet"
20009
20010 #: c-family/c-common.c:9258
20011 #, gcc-internal-format
20012 msgid "label %q+D declared but not defined"
20013 msgstr "Marke %q+D deklariert, aber nicht definiert"
20014
20015 #: c-family/c-common.c:9278
20016 #, gcc-internal-format
20017 msgid "division by zero"
20018 msgstr "Division durch Null"
20019
20020 #: c-family/c-common.c:9310
20021 #, gcc-internal-format
20022 msgid "comparison between types %qT and %qT"
20023 msgstr "Vergleich zwischen den Typen %qT und %qT"
20024
20025 #: c-family/c-common.c:9361
20026 #, gcc-internal-format
20027 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
20028 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
20029
20030 #: c-family/c-common.c:9412
20031 #, gcc-internal-format
20032 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
20033 msgstr "weitergegebenes ~vorzeichenlos ist immer Nicht-Null"
20034
20035 #: c-family/c-common.c:9415
20036 #, gcc-internal-format
20037 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
20038 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit Konstante"
20039
20040 #: c-family/c-common.c:9425
20041 #, gcc-internal-format
20042 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
20043 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit unsigned"
20044
20045 #: c-family/c-format.c:127 c-family/c-format.c:314
20046 #, gcc-internal-format
20047 msgid "format string has invalid operand number"
20048 msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandenzahl"
20049
20050 #: c-family/c-format.c:144
20051 #, gcc-internal-format
20052 msgid "function does not return string type"
20053 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
20054
20055 #: c-family/c-format.c:177
20056 #, gcc-internal-format
20057 msgid "format string argument is not a string type"
20058 msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp"
20059
20060 #: c-family/c-format.c:203
20061 #, gcc-internal-format
20062 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
20063 msgstr "eine %<%s%>-Referenz wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
20064
20065 #: c-family/c-format.c:206
20066 #, gcc-internal-format
20067 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
20068 msgstr "ein %qT wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
20069
20070 #: c-family/c-format.c:216
20071 #, gcc-internal-format
20072 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
20073 msgstr "Formatargument sollte eine %<%s%>-Referenz sein, aber eine Zeichenkette wurde gefunden"
20074
20075 #: c-family/c-format.c:238
20076 #, gcc-internal-format
20077 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
20078 msgstr "Formatargument sollte eine %<%s%>-Referenz sein"
20079
20080 #: c-family/c-format.c:282
20081 #, gcc-internal-format
20082 msgid "unrecognized format specifier"
20083 msgstr "unerkannte Formatangabe"
20084
20085 #: c-family/c-format.c:297
20086 #, gcc-internal-format
20087 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
20088 msgstr "%qE ist nur in Objective-C-Dialekten erlaubt"
20089
20090 #: c-family/c-format.c:306
20091 #, gcc-internal-format
20092 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
20093 msgstr "%qE ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
20094
20095 #: c-family/c-format.c:320
20096 #, gcc-internal-format
20097 msgid "%<...%> has invalid operand number"
20098 msgstr "%<...%> hat ungültige Operandenzahl"
20099
20100 #: c-family/c-format.c:327
20101 #, gcc-internal-format
20102 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
20103 msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten"
20104
20105 #: c-family/c-format.c:1066
20106 #, gcc-internal-format
20107 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
20108 msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut %qs sein"
20109
20110 #: c-family/c-format.c:1158 c-family/c-format.c:1179 c-family/c-format.c:2224
20111 #, gcc-internal-format
20112 msgid "missing $ operand number in format"
20113 msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format"
20114
20115 #: c-family/c-format.c:1188
20116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20117 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
20118 msgstr "%s unterstützt nicht %%n$-Operandennummerformate"
20119
20120 #: c-family/c-format.c:1195
20121 #, gcc-internal-format
20122 msgid "operand number out of range in format"
20123 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format"
20124
20125 #: c-family/c-format.c:1218
20126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20127 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
20128 msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet"
20129
20130 #: c-family/c-format.c:1250
20131 #, gcc-internal-format
20132 msgid "$ operand number used after format without operand number"
20133 msgstr "$-Operandennummer nach Format ohne Operandennummer angegeben"
20134
20135 #: c-family/c-format.c:1281
20136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20137 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
20138 msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor benutztem Argument %d im $-Stil-Format"
20139
20140 #: c-family/c-format.c:1376
20141 #, gcc-internal-format
20142 msgid "format not a string literal, format string not checked"
20143 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft"
20144
20145 #: c-family/c-format.c:1391 c-family/c-format.c:1394
20146 #, gcc-internal-format
20147 msgid "format not a string literal and no format arguments"
20148 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente"
20149
20150 #: c-family/c-format.c:1397
20151 #, gcc-internal-format
20152 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
20153 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft"
20154
20155 #: c-family/c-format.c:1410
20156 #, gcc-internal-format
20157 msgid "too many arguments for format"
20158 msgstr "zu viele Argumente für Format"
20159
20160 #: c-family/c-format.c:1413
20161 #, gcc-internal-format
20162 msgid "unused arguments in $-style format"
20163 msgstr "unbenutzte Argumente in $-Stil-Format"
20164
20165 #: c-family/c-format.c:1416
20166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20167 msgid "zero-length %s format string"
20168 msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
20169
20170 #: c-family/c-format.c:1420
20171 #, gcc-internal-format
20172 msgid "format is a wide character string"
20173 msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
20174
20175 #: c-family/c-format.c:1423
20176 #, gcc-internal-format
20177 msgid "unterminated format string"
20178 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
20179
20180 #: c-family/c-format.c:1667
20181 #, gcc-internal-format
20182 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
20183 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
20184
20185 #: c-family/c-format.c:1711 c-family/c-format.c:1991
20186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20187 msgid "repeated %s in format"
20188 msgstr "wiederholtes %s im Format"
20189
20190 #: c-family/c-format.c:1724
20191 #, gcc-internal-format
20192 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
20193 msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates"
20194
20195 #: c-family/c-format.c:1812
20196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20197 msgid "zero width in %s format"
20198 msgstr "Breite null im Format %s"
20199
20200 #: c-family/c-format.c:1830
20201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20202 msgid "empty left precision in %s format"
20203 msgstr "leere linke Präzision im Format %s"
20204
20205 #: c-family/c-format.c:1906
20206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20207 msgid "empty precision in %s format"
20208 msgstr "fehlende Präzision im Format %s"
20209
20210 #: c-family/c-format.c:1975
20211 #, gcc-internal-format
20212 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
20213 msgstr "%s unterstützt nicht den Längenmodifizierer %qs %s"
20214
20215 #: c-family/c-format.c:2008
20216 #, gcc-internal-format
20217 msgid "conversion lacks type at end of format"
20218 msgstr "bei der Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates"
20219
20220 #: c-family/c-format.c:2019
20221 #, gcc-internal-format
20222 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
20223 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
20224
20225 #: c-family/c-format.c:2022
20226 #, gcc-internal-format
20227 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
20228 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen 0x%x im Format"
20229
20230 #: c-family/c-format.c:2029
20231 #, gcc-internal-format
20232 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
20233 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%c%> %s"
20234
20235 #: c-family/c-format.c:2045
20236 #, gcc-internal-format
20237 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
20238 msgstr "%s verwendet mit Format %<%%%c%> %s"
20239
20240 #: c-family/c-format.c:2054
20241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20242 msgid "%s does not support %s"
20243 msgstr "%s unterstützt nicht %s"
20244
20245 #: c-family/c-format.c:2064
20246 #, gcc-internal-format
20247 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
20248 msgstr "%s unterstützt nicht %s mit dem Format %<%%%c%> %s"
20249
20250 #: c-family/c-format.c:2100
20251 #, gcc-internal-format
20252 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
20253 msgstr "%s ignoriert mit %s und Format %<%%%c%> %s"
20254
20255 #: c-family/c-format.c:2104
20256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20257 msgid "%s ignored with %s in %s format"
20258 msgstr "%s ignoriert mit %s im Format %s"
20259
20260 #: c-family/c-format.c:2111
20261 #, gcc-internal-format
20262 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
20263 msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format %<%%%c%> %s"
20264
20265 #: c-family/c-format.c:2115
20266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20267 msgid "use of %s and %s together in %s format"
20268 msgstr "gleichzeitige Verwendung von %s und %s im Format %s"
20269
20270 #: c-family/c-format.c:2134
20271 #, gcc-internal-format
20272 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
20273 msgstr "%<%%%c%> liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
20274
20275 #: c-family/c-format.c:2137
20276 #, gcc-internal-format
20277 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
20278 msgstr "%<%%%c%> liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
20279
20280 #. The end of the format string was reached.
20281 #: c-family/c-format.c:2154
20282 #, gcc-internal-format
20283 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
20284 msgstr "kein schließendes %<]%> für %<%%[%>-Format"
20285
20286 #: c-family/c-format.c:2168
20287 #, gcc-internal-format
20288 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
20289 msgstr "Verwendung des %qs-Längenmodifizierers mit %qc-Typ-Zeichen"
20290
20291 #: c-family/c-format.c:2186
20292 #, gcc-internal-format
20293 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
20294 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%s%c%> %s"
20295
20296 #: c-family/c-format.c:2203
20297 #, gcc-internal-format
20298 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
20299 msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben"
20300
20301 #: c-family/c-format.c:2206
20302 #, gcc-internal-format
20303 msgid "operand number specified for format taking no argument"
20304 msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben"
20305
20306 #: c-family/c-format.c:2291
20307 #, gcc-internal-format
20308 msgid "embedded %<\\0%> in format"
20309 msgstr "eingebettetes %<\\0%> im Format"
20310
20311 #: c-family/c-format.c:2360
20312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20313 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
20314 msgstr "Schreiben über Null-Zeiger (Argument %d)"
20315
20316 #: c-family/c-format.c:2368
20317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20318 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
20319 msgstr "Lesen über Null-Zeiger (Argument %d)"
20320
20321 #: c-family/c-format.c:2388
20322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20323 msgid "writing into constant object (argument %d)"
20324 msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)"
20325
20326 #: c-family/c-format.c:2399
20327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20328 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
20329 msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)"
20330
20331 #: c-family/c-format.c:2515
20332 #, gcc-internal-format
20333 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
20334 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%s%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
20335
20336 #: c-family/c-format.c:2522
20337 #, gcc-internal-format
20338 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
20339 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%s%s%>"
20340
20341 #: c-family/c-format.c:2530
20342 #, gcc-internal-format
20343 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
20344 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
20345
20346 #: c-family/c-format.c:2537
20347 #, gcc-internal-format
20348 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
20349 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%T%s%>"
20350
20351 #: c-family/c-format.c:2597 c-family/c-format.c:2603 c-family/c-format.c:2754
20352 #, gcc-internal-format
20353 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
20354 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als Typ definiert"
20355
20356 #: c-family/c-format.c:2610 c-family/c-format.c:2764
20357 #, gcc-internal-format
20358 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
20359 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als %<long%> oder %<long long%> definiert"
20360
20361 #: c-family/c-format.c:2660
20362 #, gcc-internal-format
20363 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
20364 msgstr "%<locus%> ist nicht als ein Typ definiert"
20365
20366 #: c-family/c-format.c:2713
20367 #, gcc-internal-format
20368 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
20369 msgstr "%<location_t%> ist nicht als ein Typ definiert"
20370
20371 #: c-family/c-format.c:2730
20372 #, gcc-internal-format
20373 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
20374 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Typ definiert"
20375
20376 #: c-family/c-format.c:2735
20377 #, gcc-internal-format
20378 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
20379 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Zeigertyp definiert"
20380
20381 #: c-family/c-format.c:3008
20382 #, gcc-internal-format
20383 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
20384 msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht %<...%>"
20385
20386 #: c-family/c-format.c:3020
20387 #, gcc-internal-format
20388 msgid "strftime formats cannot format arguments"
20389 msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren"
20390
20391 #: c-family/c-lex.c:228
20392 #, gcc-internal-format
20393 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
20394 msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor"
20395
20396 #: c-family/c-lex.c:263
20397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20398 msgid "ignoring #pragma %s %s"
20399 msgstr "#pragma %s %s wird ignoriert"
20400
20401 #. ... or not.
20402 #: c-family/c-lex.c:385 c-family/c-lex.c:983
20403 #, gcc-internal-format
20404 msgid "stray %<@%> in program"
20405 msgstr "verirrtes %<@%> im Programm"
20406
20407 #: c-family/c-lex.c:400
20408 #, gcc-internal-format
20409 msgid "stray %qs in program"
20410 msgstr "verirrtes %qs im Programm"
20411
20412 #: c-family/c-lex.c:410
20413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20414 msgid "missing terminating %c character"
20415 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
20416
20417 #: c-family/c-lex.c:412
20418 #, gcc-internal-format
20419 msgid "stray %qc in program"
20420 msgstr "verirrtes %qc im Programm"
20421
20422 #: c-family/c-lex.c:414
20423 #, gcc-internal-format
20424 msgid "stray %<\\%o%> in program"
20425 msgstr "verirrtes %<\\%o%> im Programm"
20426
20427 #: c-family/c-lex.c:586
20428 #, gcc-internal-format
20429 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
20430 msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos"
20431
20432 #: c-family/c-lex.c:590
20433 #, gcc-internal-format
20434 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
20435 msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos"
20436
20437 #: c-family/c-lex.c:610
20438 #, gcc-internal-format
20439 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
20440 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %<unsigned long%>-Typ"
20441
20442 #: c-family/c-lex.c:647
20443 #, gcc-internal-format
20444 msgid "unsuffixed float constant"
20445 msgstr "Gleitkommakonstante ohne Suffix"
20446
20447 #: c-family/c-lex.c:679
20448 #, gcc-internal-format
20449 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
20450 msgstr "nicht unterstützter Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
20451
20452 #: c-family/c-lex.c:684
20453 #, gcc-internal-format
20454 msgid "non-standard suffix on floating constant"
20455 msgstr "Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
20456
20457 #: c-family/c-lex.c:738 c-family/c-lex.c:740
20458 #, gcc-internal-format
20459 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
20460 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %qT"
20461
20462 #: c-family/c-lex.c:749
20463 #, gcc-internal-format
20464 msgid "floating constant truncated to zero"
20465 msgstr "Gleitkommakonstante auf Null abgeschnitten"
20466
20467 #: c-family/c-lex.c:945
20468 #, gcc-internal-format
20469 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
20470 msgstr "wiederholtes %<@%> vor Objective-C-Zeichenkette"
20471
20472 #: c-family/c-lex.c:964 cp/parser.c:3377
20473 #, gcc-internal-format
20474 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
20475 msgstr "nicht unterstützte Nicht-Standard-Verkettung von Zeichenkettenliteralen"
20476
20477 #: c-family/c-lex.c:992
20478 #, gcc-internal-format
20479 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
20480 msgstr "traditionelles C weist Zeichenkettenkonstantenverkettung zurück"
20481
20482 #: c-family/c-omp.c:122
20483 #, gcc-internal-format
20484 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
20485 msgstr "ungültiger Ausdruckstyp für %<#pragma omp atomic%>"
20486
20487 #: c-family/c-omp.c:256 cp/semantics.c:4510
20488 #, gcc-internal-format
20489 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
20490 msgstr "ungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
20491
20492 #: c-family/c-omp.c:269
20493 #, gcc-internal-format
20494 msgid "%qE is not initialized"
20495 msgstr "%qE ist nicht initialisiert"
20496
20497 #: c-family/c-omp.c:286 cp/semantics.c:4425
20498 #, gcc-internal-format
20499 msgid "missing controlling predicate"
20500 msgstr "Steuerprädikat fehlt"
20501
20502 #: c-family/c-omp.c:368 cp/semantics.c:4182
20503 #, gcc-internal-format
20504 msgid "invalid controlling predicate"
20505 msgstr "Steuerprädikat ungültig"
20506
20507 #: c-family/c-omp.c:375 cp/semantics.c:4431
20508 #, gcc-internal-format
20509 msgid "missing increment expression"
20510 msgstr "Erhöhungsausdruck fehlt"
20511
20512 #: c-family/c-omp.c:444 cp/semantics.c:4287
20513 #, gcc-internal-format
20514 msgid "invalid increment expression"
20515 msgstr "Erhöhungsausdruck ungültig"
20516
20517 #: c-family/c-opts.c:303
20518 #, gcc-internal-format
20519 msgid "-I- specified twice"
20520 msgstr "-I- doppelt angegeben"
20521
20522 #: c-family/c-opts.c:306
20523 #, gcc-internal-format
20524 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
20525 msgstr "veraltete Option -I- verwendet, bitte stattdessen -iquote verwenden"
20526
20527 #: c-family/c-opts.c:486
20528 #, gcc-internal-format
20529 msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
20530 msgstr ""
20531
20532 #: c-family/c-opts.c:500
20533 #, gcc-internal-format
20534 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
20535 msgstr "Argument %qs für  %<-Wnormalized%> nicht erkannt"
20536
20537 #: c-family/c-opts.c:723 fortran/cpp.c:347
20538 #, gcc-internal-format
20539 msgid "output filename specified twice"
20540 msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben"
20541
20542 #: c-family/c-opts.c:852
20543 #, gcc-internal-format
20544 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
20545 msgstr ""
20546
20547 #: c-family/c-opts.c:865
20548 #, gcc-internal-format
20549 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
20550 msgstr "-fno-gnu89-inline wird nur im Modus GNU99 oder C99 unterstützt"
20551
20552 #: c-family/c-opts.c:944
20553 #, gcc-internal-format
20554 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
20555 msgstr "-Wformat-y2k wird ohne -Wformat ignoriert"
20556
20557 #: c-family/c-opts.c:946
20558 #, gcc-internal-format
20559 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
20560 msgstr "-Wformat-extra-args wird ohne -Wformat ignoriert"
20561
20562 #: c-family/c-opts.c:948
20563 #, gcc-internal-format
20564 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
20565 msgstr "-Wformat-zero-length wird ohne -Wformat ignoriert"
20566
20567 #: c-family/c-opts.c:950
20568 #, gcc-internal-format
20569 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
20570 msgstr "-Wformat-nonliteral wird ohne -Wformat ignoriert"
20571
20572 #: c-family/c-opts.c:952
20573 #, gcc-internal-format
20574 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
20575 msgstr "-Wformat-contains-nul wird ohne -Wformat ignoriert"
20576
20577 #: c-family/c-opts.c:954
20578 #, gcc-internal-format
20579 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
20580 msgstr "-Wformat-security wird ohne -Wformat ignoriert"
20581
20582 #: c-family/c-opts.c:984
20583 #, gcc-internal-format
20584 msgid "opening output file %s: %m"
20585 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
20586
20587 #: c-family/c-opts.c:989
20588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20589 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
20590 msgstr "zu viele Dateinamen angegeben. Für Hilfe »%s --help« eingeben"
20591
20592 #: c-family/c-opts.c:1112
20593 #, gcc-internal-format
20594 msgid "opening dependency file %s: %m"
20595 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geöffnet: %m"
20596
20597 #: c-family/c-opts.c:1122
20598 #, gcc-internal-format
20599 msgid "closing dependency file %s: %m"
20600 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geschlossen: %m"
20601
20602 #: c-family/c-opts.c:1125
20603 #, gcc-internal-format
20604 msgid "when writing output to %s: %m"
20605 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
20606
20607 #: c-family/c-opts.c:1205
20608 #, gcc-internal-format
20609 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
20610 msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder -M oder -MM angeben"
20611
20612 #: c-family/c-opts.c:1228
20613 #, gcc-internal-format
20614 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
20615 msgstr "-MG darf nur mit -M oder -MM verwendet werden"
20616
20617 #: c-family/c-opts.c:1258
20618 #, gcc-internal-format
20619 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
20620 msgstr "-fdirectives-only ist mit -Wunused_macros unverträglich"
20621
20622 #: c-family/c-opts.c:1260
20623 #, gcc-internal-format
20624 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
20625 msgstr "-fdirectives-only ist mit -traditional unverträglich"
20626
20627 #: c-family/c-opts.c:1411
20628 #, gcc-internal-format
20629 msgid "too late for # directive to set debug directory"
20630 msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen"
20631
20632 #: c-family/c-pch.c:132
20633 #, gcc-internal-format
20634 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
20635 msgstr "der vorkompilierte Header »%s« kann nicht erzeugt werden: %m"
20636
20637 #: c-family/c-pch.c:154
20638 #, gcc-internal-format
20639 msgid "can%'t write to %s: %m"
20640 msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m"
20641
20642 #: c-family/c-pch.c:160
20643 #, gcc-internal-format
20644 msgid "%qs is not a valid output file"
20645 msgstr "%qs ist keine gültige Ausgabedatei"
20646
20647 #: c-family/c-pch.c:191 c-family/c-pch.c:206 c-family/c-pch.c:223
20648 #, gcc-internal-format
20649 msgid "can%'t write %s: %m"
20650 msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m"
20651
20652 #: c-family/c-pch.c:196 c-family/c-pch.c:213
20653 #, gcc-internal-format
20654 msgid "can%'t seek in %s: %m"
20655 msgstr "in %s kann nicht positioniert werden: %m"
20656
20657 #: c-family/c-pch.c:204 c-family/c-pch.c:251 c-family/c-pch.c:292
20658 #: c-family/c-pch.c:343
20659 #, gcc-internal-format
20660 msgid "can%'t read %s: %m"
20661 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
20662
20663 #: c-family/c-pch.c:481
20664 #, gcc-internal-format
20665 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
20666 msgstr "pch_preprocess-Pragma sollte nur mit -fpreprocessed verwendet werden"
20667
20668 #: c-family/c-pch.c:482
20669 #, gcc-internal-format
20670 msgid "use #include instead"
20671 msgstr "stattdessen #include verwenden"
20672
20673 #: c-family/c-pch.c:488
20674 #, gcc-internal-format
20675 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
20676 msgstr "%s: PCH-Datei konnte nicht geöffnet werden: %m"
20677
20678 #: c-family/c-pch.c:493
20679 #, gcc-internal-format
20680 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
20681 msgstr "-Winvalid-pch für weitere Informationen verwenden"
20682
20683 #: c-family/c-pch.c:494
20684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20685 msgid "%s: PCH file was invalid"
20686 msgstr "%s: PCH-Datei war ungültig"
20687
20688 #: c-family/c-pragma.c:101
20689 #, gcc-internal-format
20690 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
20691 msgstr "#pragma pack (pop) gefunden ohne passendes #pragma pack (push)"
20692
20693 #: c-family/c-pragma.c:114
20694 #, gcc-internal-format
20695 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
20696 msgstr "#pragma pack(pop, %E) gefunden ohne passendes #pragma pack(push, %E)"
20697
20698 #: c-family/c-pragma.c:144
20699 #, gcc-internal-format
20700 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
20701 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
20702
20703 #: c-family/c-pragma.c:155 c-family/c-pragma.c:187
20704 #, gcc-internal-format
20705 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
20706 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pack%> - ignoriert"
20707
20708 #: c-family/c-pragma.c:159 c-family/c-pragma.c:201
20709 #, gcc-internal-format
20710 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
20711 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert"
20712
20713 #: c-family/c-pragma.c:164
20714 #, gcc-internal-format
20715 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
20716 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoriert"
20717
20718 #: c-family/c-pragma.c:166
20719 #, gcc-internal-format
20720 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
20721 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoriert"
20722
20723 #: c-family/c-pragma.c:175
20724 #, gcc-internal-format
20725 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
20726 msgstr "unbekannte Aktion %qE für %<#pragma pack%> - ignoriert"
20727
20728 #: c-family/c-pragma.c:204
20729 #, gcc-internal-format
20730 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
20731 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>"
20732
20733 #: c-family/c-pragma.c:207
20734 #, gcc-internal-format
20735 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
20736 msgstr "#pragma pack hat mit -fpack-struct keinen Effekt - ignoriert"
20737
20738 #: c-family/c-pragma.c:227
20739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20740 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
20741 msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
20742
20743 #: c-family/c-pragma.c:267
20744 #, gcc-internal-format
20745 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
20746 msgstr "Anwendung von #pragma weak %q+D nach erster Benutzung führt zu nicht spezifiziertem Verhalten"
20747
20748 #: c-family/c-pragma.c:345 c-family/c-pragma.c:350
20749 #, gcc-internal-format
20750 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
20751 msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
20752
20753 #: c-family/c-pragma.c:354
20754 #, gcc-internal-format
20755 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
20756 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma weak%>"
20757
20758 #: c-family/c-pragma.c:424 c-family/c-pragma.c:426
20759 #, gcc-internal-format
20760 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
20761 msgstr "falsch geformtes #pragma redefine_extname, ignoriert"
20762
20763 #: c-family/c-pragma.c:429
20764 #, gcc-internal-format
20765 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
20766 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma redefine_extname%>"
20767
20768 #: c-family/c-pragma.c:444 c-family/c-pragma.c:536
20769 #, gcc-internal-format
20770 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
20771 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
20772
20773 #: c-family/c-pragma.c:470
20774 #, gcc-internal-format
20775 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
20776 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorherigem #pragma redefine_extname ignoriert"
20777
20778 #: c-family/c-pragma.c:490
20779 #, gcc-internal-format
20780 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
20781 msgstr "falsch geformtes #pragma extern_prefix, ignoriert"
20782
20783 #: c-family/c-pragma.c:493
20784 #, gcc-internal-format
20785 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
20786 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma extern_prefix%>"
20787
20788 #: c-family/c-pragma.c:500
20789 #, gcc-internal-format
20790 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
20791 msgstr "#pragma extern_prefix wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
20792
20793 #: c-family/c-pragma.c:527
20794 #, gcc-internal-format
20795 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
20796 msgstr "asm-Deklaration wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
20797
20798 #: c-family/c-pragma.c:560
20799 #, gcc-internal-format
20800 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
20801 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit __asm__-Deklaration ignoriert"
20802
20803 #: c-family/c-pragma.c:622
20804 #, gcc-internal-format
20805 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
20806 msgstr "#pragma GCC visibility push() muss default, internal, hidden oder protected angeben"
20807
20808 #: c-family/c-pragma.c:664
20809 #, gcc-internal-format
20810 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
20811 msgstr "#pragma GCC visibility muss von push oder pop gefolgt werden"
20812
20813 #: c-family/c-pragma.c:670
20814 #, gcc-internal-format
20815 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
20816 msgstr "kein passendes push für %<#pragma GCC visibility pop%>"
20817
20818 #: c-family/c-pragma.c:675 c-family/c-pragma.c:682
20819 #, gcc-internal-format
20820 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
20821 msgstr "%<(%> hinter %<#pragma GCC visibility push%> fehlt - ignoriert"
20822
20823 #: c-family/c-pragma.c:678
20824 #, gcc-internal-format
20825 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
20826 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC visibility push"
20827
20828 #: c-family/c-pragma.c:686
20829 #, gcc-internal-format
20830 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
20831 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC visibility%>"
20832
20833 #: c-family/c-pragma.c:701
20834 #, gcc-internal-format
20835 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20836 msgstr "[error|warning|ignored] nach %<#pragma GCC diagnostic%> fehlt"
20837
20838 #: c-family/c-pragma.c:720
20839 #, gcc-internal-format
20840 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20841 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] nach %<#pragma GCC diagnostic%> erwartet"
20842
20843 #: c-family/c-pragma.c:724
20844 #, gcc-internal-format
20845 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20846 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%>-Variante fehlt"
20847
20848 #: c-family/c-pragma.c:736
20849 #, gcc-internal-format
20850 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20851 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%> Art unbekannt"
20852
20853 #: c-family/c-pragma.c:749
20854 #, gcc-internal-format
20855 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
20856 msgstr "#pragma GCC option nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
20857
20858 #: c-family/c-pragma.c:762
20859 #, gcc-internal-format
20860 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
20861 msgstr "%<#pragma GCC option%> ist keine Zeichenkette"
20862
20863 #: c-family/c-pragma.c:789
20864 #, gcc-internal-format
20865 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
20866 msgstr "%<#pragma GCC target (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
20867
20868 #: c-family/c-pragma.c:795
20869 #, gcc-internal-format
20870 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
20871 msgstr "#pragma GCC target Zeichenkette... ist fehlerhaft"
20872
20873 #: c-family/c-pragma.c:818
20874 #, gcc-internal-format
20875 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
20876 msgstr "#pragma GCC optimize ist nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
20877
20878 #: c-family/c-pragma.c:831
20879 #, gcc-internal-format
20880 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
20881 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> ist keine Zeichenkette oder Zahl"
20882
20883 #: c-family/c-pragma.c:857
20884 #, gcc-internal-format
20885 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
20886 msgstr "%<#pragma GCC optimize (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
20887
20888 #: c-family/c-pragma.c:863
20889 #, gcc-internal-format
20890 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
20891 msgstr "#pragma GCC optimize Zeichenkette... ist fehlerhaft"
20892
20893 #: c-family/c-pragma.c:905
20894 #, gcc-internal-format
20895 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
20896 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma push_options%>"
20897
20898 #: c-family/c-pragma.c:935
20899 #, gcc-internal-format
20900 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
20901 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pop_options%>"
20902
20903 #: c-family/c-pragma.c:942
20904 #, gcc-internal-format
20905 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
20906 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> ohne zugehöriges %<#pragma GCC push_options%>"
20907
20908 #: c-family/c-pragma.c:984
20909 #, gcc-internal-format
20910 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
20911 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma reset_options%>"
20912
20913 #: c-family/c-pragma.c:1022 c-family/c-pragma.c:1029
20914 #, gcc-internal-format
20915 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
20916 msgstr "hinter %<#pragma message%> wird eine Zeichenkette erwartet"
20917
20918 #: c-family/c-pragma.c:1024
20919 #, gcc-internal-format
20920 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
20921 msgstr "falsch geformtes %<#pragma message%>, ignoriert"
20922
20923 #: c-family/c-pragma.c:1034
20924 #, gcc-internal-format
20925 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
20926 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma message%>"
20927
20928 #: c-family/c-pragma.c:1037
20929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20930 msgid "#pragma message: %s"
20931 msgstr "#pragma message: %s"
20932
20933 #: c-family/c-pragma.c:1074
20934 #, gcc-internal-format
20935 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
20936 msgstr "ungültiger Ort für %<pragma %s%>, ignoriert"
20937
20938 #: c-family/c-pragma.c:1081 c-family/c-pragma.c:1095
20939 #, gcc-internal-format
20940 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
20941 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, ignoriert"
20942
20943 #: c-family/c-pragma.c:1101
20944 #, gcc-internal-format
20945 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
20946 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma %s%>"
20947
20948 #: c-family/c-pragma.c:1119
20949 #, gcc-internal-format
20950 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
20951 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird für C++ nicht unterstützt"
20952
20953 #: c-family/c-pragma.c:1128
20954 #, gcc-internal-format
20955 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
20956 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
20957
20958 #: c-family/c-pragma.c:1134
20959 #, gcc-internal-format
20960 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
20961 msgstr "ISO C unterstützt nicht %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
20962
20963 #: c-family/c-semantics.c:167
20964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20965 msgid "wrong type argument to %s"
20966 msgstr "Argument falschen Typs für %s"
20967
20968 #: config/darwin-c.c:85
20969 #, gcc-internal-format
20970 msgid "too many #pragma options align=reset"
20971 msgstr "zu viele #pragma options align=reset"
20972
20973 #: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110
20974 #: config/darwin-c.c:112
20975 #, gcc-internal-format
20976 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
20977 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options', ignoriert"
20978
20979 #: config/darwin-c.c:115
20980 #, gcc-internal-format
20981 msgid "junk at end of '#pragma options'"
20982 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
20983
20984 #: config/darwin-c.c:125
20985 #, gcc-internal-format
20986 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
20987 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoriert"
20988
20989 #: config/darwin-c.c:137
20990 #, gcc-internal-format
20991 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
20992 msgstr "Fehlendes '(' hinter '#pragma unused', ignoriert"
20993
20994 #: config/darwin-c.c:158
20995 #, gcc-internal-format
20996 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
20997 msgstr "Fehlendes ')' hinter '#pragma unused', ignoriert"
20998
20999 #: config/darwin-c.c:161
21000 #, gcc-internal-format
21001 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
21002 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma unused'"
21003
21004 #: config/darwin-c.c:172
21005 #, gcc-internal-format
21006 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
21007 msgstr "Falsch geformtes '#pragma ms_struct', ignoriert"
21008
21009 #: config/darwin-c.c:180
21010 #, gcc-internal-format
21011 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
21012 msgstr "Falsch geformtes »#pragma ms_struct {on|off|reset}«, ignoriert"
21013
21014 #: config/darwin-c.c:183
21015 #, gcc-internal-format
21016 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
21017 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma ms_struct«"
21018
21019 #: config/darwin-c.c:409
21020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21021 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
21022 msgstr "Unter-Framework-Include %s steht mit Framework-Include in Konflikt"
21023
21024 #: config/darwin-c.c:592
21025 #, gcc-internal-format
21026 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
21027 msgstr "unbekannter Wert %qs von -mmacosx-version-min"
21028
21029 #: config/darwin-driver.c:90
21030 #, gcc-internal-format
21031 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
21032 msgstr "sysctl für kern.osversion gescheitert: %m"
21033
21034 #: config/darwin-driver.c:136
21035 #, gcc-internal-format
21036 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
21037 msgstr "kern.osversion nicht erkannt: %q.*s"
21038
21039 #: config/darwin.c:1608
21040 #, gcc-internal-format
21041 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
21042 msgstr "die Verwendung von Variablennamen mit Prefix _OBJC_ zur Metadatenauswahl ist bei 4.6 veraltet und wird in 4.7 entfernt"
21043
21044 #: config/darwin.c:1782
21045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21046 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
21047 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht für LTO-Ausgaben geöffnet werden"
21048
21049 #: config/darwin.c:1870
21050 #, gcc-internal-format
21051 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
21052 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur zu, wenn ein »kext« kompiliert wird"
21053
21054 #: config/darwin.c:1877
21055 #, gcc-internal-format
21056 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
21057 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur für C++-Klassen zu"
21058
21059 #: config/darwin.c:2589
21060 #, gcc-internal-format
21061 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
21062 msgstr "interne und geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
21063
21064 #: config/darwin.c:2751
21065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21066 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
21067 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht mit LTO-Ausgabe geöffnet werden"
21068
21069 #: config/darwin.c:2935
21070 #, gcc-internal-format
21071 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
21072 msgstr "-mdynamic-no-pic hebt -fpic oder -fPIC auf"
21073
21074 #: config/darwin.c:3117
21075 #, gcc-internal-format
21076 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
21077 msgstr "eingebaute Funktion %qD erfordert das Kennzeichen %<-mconstant-cfstrings%>"
21078
21079 #: config/darwin.c:3124
21080 #, gcc-internal-format
21081 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
21082 msgstr "eingebaute Funktion %qD nimmt nur ein Argument"
21083
21084 #: config/darwin.c:3197
21085 #, gcc-internal-format
21086 msgid "CFString literal is missing"
21087 msgstr "CFString-Literal fehlt"
21088
21089 #: config/darwin.c:3208
21090 #, gcc-internal-format
21091 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
21092 msgstr "CFString-Literalausdruck ist keine Zeichenkettenkonstante"
21093
21094 #: config/darwin.c:3231
21095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21096 msgid "%s in CFString literal"
21097 msgstr "%s in CFString-Literal"
21098
21099 #: config/host-darwin.c:61
21100 #, gcc-internal-format
21101 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
21102 msgstr "Abbildung von pch_address_space konnte nicht aufgehoben werden: %m"
21103
21104 #: config/sol2-c.c:92 config/sol2-c.c:108
21105 #, gcc-internal-format
21106 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
21107 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%> - ignoriert"
21108
21109 #: config/sol2-c.c:101
21110 #, gcc-internal-format
21111 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
21112 msgstr "ungültige Ausrichtung für %<#pragma align%> - ignoriert"
21113
21114 #: config/sol2-c.c:116
21115 #, gcc-internal-format
21116 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
21117 msgstr "%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %D auftreten, ignoriert"
21118
21119 #: config/sol2-c.c:128 config/sol2-c.c:140
21120 #, gcc-internal-format
21121 msgid "malformed %<#pragma align%>"
21122 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
21123
21124 #: config/sol2-c.c:135
21125 #, gcc-internal-format
21126 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
21127 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma align%>"
21128
21129 #: config/sol2-c.c:156 config/sol2-c.c:163
21130 #, gcc-internal-format
21131 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
21132 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>', ignoriert"
21133
21134 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
21135 #, gcc-internal-format
21136 msgid "malformed %<#pragma init%>"
21137 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>"
21138
21139 #: config/sol2-c.c:194
21140 #, gcc-internal-format
21141 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
21142 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma init%>"
21143
21144 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
21145 #, gcc-internal-format
21146 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
21147 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>, ignoriert"
21148
21149 #: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
21150 #, gcc-internal-format
21151 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
21152 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>"
21153
21154 #: config/sol2-c.c:253
21155 #, gcc-internal-format
21156 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
21157 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma fini%>"
21158
21159 #: config/sol2.c:54
21160 #, gcc-internal-format
21161 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
21162 msgstr "%<#pragma align%> wird für explizit ausgerichtetes %q+D ignoriert"
21163
21164 #: config/vxworks.c:146
21165 #, gcc-internal-format
21166 msgid "PIC is only supported for RTPs"
21167 msgstr "PIC wird nur für RTPs unterstützt"
21168
21169 #. Unless set, force ABI=2 for NeXT and m64, 0 otherwise.
21170 #. Objective-C family ABI 2 is only valid for next/m64 at present.
21171 #: config/darwin.h:150
21172 #, gcc-internal-format
21173 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is only supported on %<-m64%> targets for %<-fnext-runtime%>"
21174 msgstr ""
21175
21176 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
21177 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
21178 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
21179 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
21180 #. are not supported.
21181 #: config/darwin.h:440
21182 #, gcc-internal-format
21183 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
21184 msgstr "Alias-Definitionen werden nicht in Mach-O unterstützt; ignoriert"
21185
21186 #. No profiling.
21187 #: config/vx-common.h:89
21188 #, gcc-internal-format
21189 msgid "profiler support for VxWorks"
21190 msgstr "Profilerunterstützung für VxWorks"
21191
21192 #: config/alpha/alpha.c:232 config/rs6000/rs6000.c:4413
21193 #, gcc-internal-format
21194 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
21195 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtls-size"
21196
21197 #: config/alpha/alpha.c:290
21198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21199 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
21200 msgstr "-f%s für Unicos/Mk ignoriert (nicht unterstützt)"
21201
21202 #: config/alpha/alpha.c:314
21203 #, gcc-internal-format
21204 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
21205 msgstr "-mieee für Unicos/Mk nicht unterstützt"
21206
21207 #: config/alpha/alpha.c:325
21208 #, gcc-internal-format
21209 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
21210 msgstr "-mieee-with-inexact für Unicos/Mk nicht unterstützt"
21211
21212 #: config/alpha/alpha.c:342
21213 #, gcc-internal-format
21214 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
21215 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter -mtrap-precision"
21216
21217 #: config/alpha/alpha.c:356
21218 #, gcc-internal-format
21219 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
21220 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-rounding-mode"
21221
21222 #: config/alpha/alpha.c:371
21223 #, gcc-internal-format
21224 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
21225 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-trap-mode"
21226
21227 #: config/alpha/alpha.c:385
21228 #, gcc-internal-format
21229 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
21230 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mcpu"
21231
21232 #: config/alpha/alpha.c:397
21233 #, gcc-internal-format
21234 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
21235 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtune"
21236
21237 #: config/alpha/alpha.c:404
21238 #, gcc-internal-format
21239 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
21240 msgstr "Trap-Modus für Unicos/Mk nicht unterstützt"
21241
21242 #: config/alpha/alpha.c:411
21243 #, gcc-internal-format
21244 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
21245 msgstr "FP-Software-Vervollständigung benötigt -mtrap-precision=i"
21246
21247 #: config/alpha/alpha.c:427
21248 #, gcc-internal-format
21249 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
21250 msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt"
21251
21252 #: config/alpha/alpha.c:432
21253 #, gcc-internal-format
21254 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
21255 msgstr "Trap-Modus für VAX-Floats nicht unterstützt"
21256
21257 #: config/alpha/alpha.c:436
21258 #, gcc-internal-format
21259 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
21260 msgstr "128-bit long double nicht unterstützt für VAX floats"
21261
21262 #: config/alpha/alpha.c:464
21263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21264 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
21265 msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s"
21266
21267 #: config/alpha/alpha.c:479
21268 #, gcc-internal-format
21269 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
21270 msgstr "Falscher Wert %qs für -mmemory-latency"
21271
21272 #: config/alpha/alpha.c:6713 config/alpha/alpha.c:6716 config/s390/s390.c:9206
21273 #: config/s390/s390.c:9209
21274 #, gcc-internal-format
21275 msgid "bad builtin fcode"
21276 msgstr "Falscher eingebauter fcode"
21277
21278 #: config/arc/arc.c:412
21279 #, gcc-internal-format
21280 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
21281 msgstr "Argument des Attributes %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
21282
21283 #: config/arc/arc.c:420
21284 #, gcc-internal-format
21285 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
21286 msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht \"ilink1\" oder \"ilink2\""
21287
21288 #: config/arm/arm.c:1329 config/sparc/sparc.c:856
21289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21290 msgid "bad value (%s) for %s switch"
21291 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter %s"
21292
21293 #: config/arm/arm.c:1468
21294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21295 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
21296 msgstr "Schalter -mcpu=%s steht mit dem Schalter -march=%s in Konflikt"
21297
21298 #: config/arm/arm.c:1593
21299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21300 msgid "invalid __fp16 format option: -mfp16-format=%s"
21301 msgstr "Ungültige Option für __fp16-Format: -mfp16-format=%s"
21302
21303 #: config/arm/arm.c:1610
21304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21305 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
21306 msgstr "ungültige ABI-Option -mabi=%s"
21307
21308 #: config/arm/arm.c:1618
21309 #, gcc-internal-format
21310 msgid "target CPU does not support ARM mode"
21311 msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht ARM-Modus"
21312
21313 #: config/arm/arm.c:1624
21314 #, gcc-internal-format
21315 msgid "target CPU does not support interworking"
21316 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
21317
21318 #: config/arm/arm.c:1630
21319 #, gcc-internal-format
21320 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
21321 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
21322
21323 #: config/arm/arm.c:1648
21324 #, gcc-internal-format
21325 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
21326 msgstr "Das Aktivieren der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
21327
21328 #: config/arm/arm.c:1651
21329 #, gcc-internal-format
21330 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
21331 msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
21332
21333 #: config/arm/arm.c:1655
21334 #, gcc-internal-format
21335 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
21336 msgstr "-mapcs-stack-check inkompatibel mit -mno-apcs-frame"
21337
21338 #: config/arm/arm.c:1663
21339 #, gcc-internal-format
21340 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
21341 msgstr "-fpic und -mapcs-reent sind inkompatibel"
21342
21343 #: config/arm/arm.c:1666
21344 #, gcc-internal-format
21345 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
21346 msgstr "wieder einsprungsfähiger APCS Code nicht unterstützt. Ignoriert."
21347
21348 #: config/arm/arm.c:1674
21349 #, gcc-internal-format
21350 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
21351 msgstr "-g mit -mno-apcs-frame könnte vernünftige Fehlersuche verhindern"
21352
21353 #: config/arm/arm.c:1677
21354 #, gcc-internal-format
21355 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
21356 msgstr "Die Übergabe von Gleitkommaargumenten in FP-Registern wird noch nicht unterstützt"
21357
21358 #: config/arm/arm.c:1737
21359 #, gcc-internal-format
21360 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
21361 msgstr "iwmmxt erfordert ein AAPCS-komptibles ABI für den richtigen Einsatz"
21362
21363 #: config/arm/arm.c:1740
21364 #, gcc-internal-format
21365 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
21366 msgstr "iwmmxt ABI erfordert eine iwmmxt-fähige CPU"
21367
21368 #: config/arm/arm.c:1749
21369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21370 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
21371 msgstr "Ungültige Option für Gleitkommaemulation: -mfpe-%s"
21372
21373 #: config/arm/arm.c:1777
21374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21375 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
21376 msgstr "Ungültige Gleitkommaoption: -mfpu=%s"
21377
21378 #: config/arm/arm.c:1816
21379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21380 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
21381 msgstr "Ungültiges Gleitkomma-ABI: -mfloat-abi=%s"
21382
21383 #: config/arm/arm.c:1824
21384 #, gcc-internal-format
21385 msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
21386 msgstr "FPA wird im AAPCS nicht unterstützt"
21387
21388 #: config/arm/arm.c:1829
21389 #, gcc-internal-format
21390 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
21391 msgstr "AAPCS unterstützt nicht -mcaller-super-interworking"
21392
21393 #: config/arm/arm.c:1832
21394 #, gcc-internal-format
21395 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
21396 msgstr "AAPCS unterstützt nicht -mcallee-super-interworking"
21397
21398 #: config/arm/arm.c:1839
21399 #, gcc-internal-format
21400 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
21401 msgstr "iWMMXt und Hardware-Gleitkomma"
21402
21403 #: config/arm/arm.c:1843
21404 #, gcc-internal-format
21405 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
21406 msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
21407
21408 #: config/arm/arm.c:1847
21409 #, gcc-internal-format
21410 msgid "__fp16 and no ldrh"
21411 msgstr ""
21412
21413 #: config/arm/arm.c:1867
21414 #, gcc-internal-format
21415 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
21416 msgstr "-mfloat-abi=hard und VFP"
21417
21418 #: config/arm/arm.c:1891
21419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21420 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
21421 msgstr "Ungültige Threadzeiger-Option: -mtp=%s"
21422
21423 #: config/arm/arm.c:1904
21424 #, gcc-internal-format
21425 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
21426 msgstr "-mtp=cp15 kann nicht mit 16-Bit-Thumb verwendet werden"
21427
21428 #: config/arm/arm.c:1918
21429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21430 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
21431 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf %s gesetzt werden"
21432
21433 #: config/arm/arm.c:1924
21434 #, gcc-internal-format
21435 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
21436 msgstr "RTP PIC ist mit Thumb unverträglich"
21437
21438 #: config/arm/arm.c:1933
21439 #, gcc-internal-format
21440 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
21441 msgstr "RTP PIC ist mit -msingle-pic-base unverträglich"
21442
21443 #: config/arm/arm.c:1945
21444 #, gcc-internal-format
21445 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
21446 msgstr "-mpic-register= ist ohne -fpic nutzlos"
21447
21448 #: config/arm/arm.c:1954
21449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21450 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
21451 msgstr "»%s« kann nicht für PIC-Register verwendet werden"
21452
21453 #: config/arm/arm.c:1993
21454 #, gcc-internal-format
21455 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
21456 msgstr "-freorder-blocks-and-partition wird auf dieser Architektur nicht unterstützt"
21457
21458 #: config/arm/arm.c:3860
21459 #, gcc-internal-format
21460 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
21461 msgstr "von nicht-AAPCS abgeleitete PCS-Variante"
21462
21463 #: config/arm/arm.c:3862
21464 #, gcc-internal-format
21465 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
21466 msgstr "variadische Funktionen müssen die AAPCS-Basisvariante verwenden"
21467
21468 #: config/arm/arm.c:3881
21469 #, gcc-internal-format
21470 msgid "PCS variant"
21471 msgstr "PCS-Variante"
21472
21473 #: config/arm/arm.c:4076
21474 #, gcc-internal-format
21475 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
21476 msgstr "Thumb-1 Hardware-Gleitkomma VFP ABI"
21477
21478 #: config/arm/arm.c:4784 config/arm/arm.c:4802 config/avr/avr.c:4993
21479 #: config/avr/avr.c:5009 config/bfin/bfin.c:5542 config/bfin/bfin.c:5603
21480 #: config/bfin/bfin.c:5632 config/h8300/h8300.c:5392 config/i386/i386.c:5292
21481 #: config/i386/i386.c:29439 config/i386/i386.c:29490 config/i386/i386.c:29570
21482 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1223 config/m68k/m68k.c:820
21483 #: config/mcore/mcore.c:3090 config/mep/mep.c:3976 config/mep/mep.c:3990
21484 #: config/mep/mep.c:4064 config/rs6000/rs6000.c:25213 config/rx/rx.c:2241
21485 #: config/sh/sh.c:9019 config/sh/sh.c:9037 config/sh/sh.c:9066
21486 #: config/sh/sh.c:9148 config/sh/sh.c:9171 config/spu/spu.c:3906
21487 #: config/stormy16/stormy16.c:2191 config/v850/v850.c:2134
21488 #, gcc-internal-format
21489 msgid "%qE attribute only applies to functions"
21490 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
21491
21492 #: config/arm/arm.c:17779
21493 #, gcc-internal-format
21494 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
21495 msgstr "Wirkliche Stelle des gestapelten Parameters kann nicht berechnet werden"
21496
21497 #: config/arm/arm.c:19361
21498 #, gcc-internal-format
21499 msgid "argument must be a constant"
21500 msgstr "Argument muss eine Konstante sein"
21501
21502 #. @@@ better error message
21503 #: config/arm/arm.c:19669 config/arm/arm.c:19706
21504 #, gcc-internal-format
21505 msgid "selector must be an immediate"
21506 msgstr "Wähler muss »immediate« sein"
21507
21508 #. @@@ better error message
21509 #: config/arm/arm.c:19749
21510 #, gcc-internal-format
21511 msgid "mask must be an immediate"
21512 msgstr "Maske muss »immediate« sein"
21513
21514 #: config/arm/arm.c:20525
21515 #, gcc-internal-format
21516 msgid "no low registers available for popping high registers"
21517 msgstr "keine unteren Register für das Hervorholen der hohen Register verfügbar"
21518
21519 #: config/arm/arm.c:20750
21520 #, gcc-internal-format
21521 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
21522 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb«-Modus codiert werden"
21523
21524 #: config/arm/arm.c:23031
21525 #, gcc-internal-format
21526 msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
21527 msgstr ""
21528
21529 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2965
21530 #, gcc-internal-format
21531 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
21532 msgstr "initialisierte Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
21533
21534 #: config/arm/pe.c:167
21535 #, gcc-internal-format
21536 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
21537 msgstr "statische Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
21538
21539 #: config/avr/avr.c:252
21540 #, gcc-internal-format
21541 msgid "unrecognized argument to -mmcu= option: %qs"
21542 msgstr "Argument für Option -mmcu= nicht erkannt: %qs"
21543
21544 #: config/avr/avr.c:253
21545 #, gcc-internal-format
21546 msgid "See --target-help for supported MCUs"
21547 msgstr ""
21548
21549 #: config/avr/avr.c:500
21550 #, gcc-internal-format
21551 msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
21552 msgstr ""
21553
21554 #: config/avr/avr.c:1294
21555 #, gcc-internal-format
21556 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
21557 msgstr ""
21558
21559 #: config/avr/avr.c:1351
21560 #, gcc-internal-format
21561 msgid "accessing data memory with program memory address"
21562 msgstr ""
21563
21564 #: config/avr/avr.c:1391
21565 #, gcc-internal-format
21566 msgid "accessing program  memory with data memory address"
21567 msgstr ""
21568
21569 #: config/avr/avr.c:4807
21570 #, gcc-internal-format
21571 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
21572 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener Interrupt-Handler zu sein"
21573
21574 #: config/avr/avr.c:4816
21575 #, gcc-internal-format
21576 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
21577 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener Signal-Handler zu sein"
21578
21579 #: config/avr/avr.c:4966
21580 #, gcc-internal-format
21581 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
21582 msgstr "Nur initialisierte Variablen können im Programmspeicherbereich platziert werden"
21583
21584 #: config/avr/avr.c:5065
21585 #, gcc-internal-format
21586 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %<__attribute__((progmem))%>"
21587 msgstr ""
21588
21589 #: config/avr/avr.c:5106
21590 #, gcc-internal-format
21591 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
21592 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können im .noinit-Bereich platziert werden"
21593
21594 #: config/avr/avr.c:5120
21595 #, gcc-internal-format
21596 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
21597 msgstr "MCU %qs nur für Assemblierung unterstützt"
21598
21599 #: config/bfin/bfin.c:2552 config/m68k/m68k.c:544
21600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21601 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
21602 msgstr "-mshared-library-id=%s ist nicht zwischen 0 und %d"
21603
21604 #: config/bfin/bfin.c:2572
21605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21606 msgid "-mcpu=%s is not valid"
21607 msgstr "-mcpu=%s ist nicht gültig"
21608
21609 #: config/bfin/bfin.c:2608
21610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21611 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
21612 msgstr "-mcpu=%s hat ungültige Silizium-Revision"
21613
21614 #: config/bfin/bfin.c:2669
21615 #, gcc-internal-format
21616 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
21617 msgstr "-mshared-library-id= ohne -mid-shared-library angegeben"
21618
21619 #: config/bfin/bfin.c:2672
21620 #, gcc-internal-format
21621 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
21622 msgstr "Es können nicht mehrere Stapelprüfungsmethoden gleichzeitig verwendet werden"
21623
21624 #: config/bfin/bfin.c:2675
21625 #, gcc-internal-format
21626 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
21627 msgstr "ID-gemeinsam genutzte Bibliotheken und FD-PIC-Modus können nicht zusammen verwendet werden"
21628
21629 #: config/bfin/bfin.c:2680 config/m68k/m68k.c:645
21630 #, gcc-internal-format
21631 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
21632 msgstr "-msep-data und -mid-shared-library können nicht zusammen angegeben werden"
21633
21634 #: config/bfin/bfin.c:2700
21635 #, gcc-internal-format
21636 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
21637 msgstr "-mmulticore kann nur mit BF561 verwendet werden"
21638
21639 #: config/bfin/bfin.c:2703
21640 #, gcc-internal-format
21641 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
21642 msgstr "-mcorea sollte mit -mmulticore verwendet werden"
21643
21644 #: config/bfin/bfin.c:2706
21645 #, gcc-internal-format
21646 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
21647 msgstr "-mcoreb sollte mit -mmulticore verwendet werden"
21648
21649 #: config/bfin/bfin.c:2709
21650 #, gcc-internal-format
21651 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
21652 msgstr "-mcorea und -mcoreb können nicht zusammen verwendet werden"
21653
21654 #: config/bfin/bfin.c:5547
21655 #, gcc-internal-format
21656 msgid "multiple function type attributes specified"
21657 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
21658
21659 #: config/bfin/bfin.c:5614
21660 #, gcc-internal-format
21661 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
21662 msgstr "Die Attribute longcall und shortcall können nicht gleichzeitig für die gleiche Funktion verwendet werden"
21663
21664 #: config/bfin/bfin.c:5664 config/i386/winnt.c:61 config/mep/mep.c:3880
21665 #: config/mep/mep.c:4018
21666 #, gcc-internal-format
21667 msgid "%qE attribute only applies to variables"
21668 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Variablen"
21669
21670 #: config/bfin/bfin.c:5671
21671 #, gcc-internal-format
21672 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
21673 msgstr "Attribut %qE kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
21674
21675 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
21676 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
21677 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
21678 #. we notice.
21679 #: config/cris/cris.c:518
21680 #, gcc-internal-format
21681 msgid "MULT case in cris_op_str"
21682 msgstr "MULT-Fall in cris_op_str"
21683
21684 #: config/cris/cris.c:857
21685 #, gcc-internal-format
21686 msgid "invalid use of ':' modifier"
21687 msgstr "ungültige Verwendung des Modifizierers »:«"
21688
21689 #: config/cris/cris.c:1044 config/moxie/moxie.c:189
21690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21691 msgid "internal error: bad register: %d"
21692 msgstr "interner Fehler: falsches Register: %d"
21693
21694 #: config/cris/cris.c:1632
21695 #, gcc-internal-format
21696 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
21697 msgstr "interner Fehler: Seiteneffekt-Befehl wirkt sich auf Haupteffekt aus"
21698
21699 #: config/cris/cris.c:1729
21700 #, gcc-internal-format
21701 msgid "unknown cc_attr value"
21702 msgstr "Unbekannter Wert für cc_attr"
21703
21704 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
21705 #: config/cris/cris.c:2114
21706 #, gcc-internal-format
21707 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
21708 msgstr "interner Fehler: cris_side_effect_mode_ok mit falschen Operanden"
21709
21710 #: config/cris/cris.c:2406
21711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21712 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
21713 msgstr "-max-stackframe=%d ist nicht verwendbar, nicht zwischen 0 und %d"
21714
21715 #: config/cris/cris.c:2434
21716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21717 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
21718 msgstr "unbekannte CRIS-Versionsangabe in -march= oder -mcpu= : %s"
21719
21720 #: config/cris/cris.c:2470
21721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21722 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
21723 msgstr "unbekannte CRIS-CPU-Versionsangabe in -mtune= : %s"
21724
21725 #: config/cris/cris.c:2491
21726 #, gcc-internal-format
21727 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
21728 msgstr "-fPIC und -fpic werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
21729
21730 #: config/cris/cris.c:2506
21731 #, gcc-internal-format
21732 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
21733 msgstr "diese spezielle Option -g ist mit -maout und -melinux ungültig"
21734
21735 #: config/cris/cris.c:2732
21736 #, gcc-internal-format
21737 msgid "unknown src"
21738 msgstr "unbekannte Quelle"
21739
21740 #: config/cris/cris.c:2793
21741 #, gcc-internal-format
21742 msgid "unknown dest"
21743 msgstr "unbekanntes Ziel"
21744
21745 #: config/cris/cris.c:3078
21746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21747 msgid "stackframe too big: %d bytes"
21748 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
21749
21750 #: config/cris/cris.c:3570 config/cris/cris.c:3598
21751 #, gcc-internal-format
21752 msgid "expand_binop failed in movsi got"
21753 msgstr "expand_binop in movsi got gescheitert"
21754
21755 #: config/cris/cris.c:3680
21756 #, gcc-internal-format
21757 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
21758 msgstr "PIC-Operand wird ausgegeben, aber PIC-Register ist nicht vorbereitet"
21759
21760 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
21761 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008,
21762 #. 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
21763 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
21764 #.
21765 #. This file is part of GCC.
21766 #.
21767 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
21768 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
21769 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
21770 #. any later version.
21771 #.
21772 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
21773 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
21774 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
21775 #. GNU General Public License for more details.
21776 #.
21777 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
21778 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
21779 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
21780 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
21781 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
21782 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
21783 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
21784 #. really, but needs an update anyway.
21785 #.
21786 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
21787 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
21788 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
21789 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
21790 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
21791 #. the section-comment is present.
21792 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
21793 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
21794 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
21795 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
21796 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
21797 #. compiled out.
21798 #: config/cris/cris.h:43
21799 #, gcc-internal-format
21800 msgid "CRIS-port assertion failed: "
21801 msgstr "CRIS-Port-Behauptung gescheitert: "
21802
21803 #. Node: Caller Saves
21804 #. (no definitions)
21805 #. Node: Function entry
21806 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
21807 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
21808 #. Node: Profiling
21809 #: config/cris/cris.h:878
21810 #, gcc-internal-format
21811 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
21812 msgstr "kein FUNCTION_PROFILER for CRIS"
21813
21814 #: config/crx/crx.h:342
21815 #, gcc-internal-format
21816 msgid "profiler support for CRX"
21817 msgstr "Profilerunterstützung für CRX"
21818
21819 #: config/frv/frv.c:8708
21820 #, gcc-internal-format
21821 msgid "accumulator is not a constant integer"
21822 msgstr "Akkumulator ist keine Ganzzahlkonstante"
21823
21824 #: config/frv/frv.c:8713
21825 #, gcc-internal-format
21826 msgid "accumulator number is out of bounds"
21827 msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
21828
21829 #: config/frv/frv.c:8724
21830 #, gcc-internal-format
21831 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
21832 msgstr "unpassender Akkumulator für %qs"
21833
21834 #: config/frv/frv.c:8800
21835 #, gcc-internal-format
21836 msgid "invalid IACC argument"
21837 msgstr "ungültiges IACC-Argument"
21838
21839 #: config/frv/frv.c:8823
21840 #, gcc-internal-format
21841 msgid "%qs expects a constant argument"
21842 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
21843
21844 #: config/frv/frv.c:8828
21845 #, gcc-internal-format
21846 msgid "constant argument out of range for %qs"
21847 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %qs"
21848
21849 #: config/frv/frv.c:9309
21850 #, gcc-internal-format
21851 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
21852 msgstr "Medienfunktionen sind ohne -mmedia nicht verfügbar"
21853
21854 #: config/frv/frv.c:9321
21855 #, gcc-internal-format
21856 msgid "this media function is only available on the fr500"
21857 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
21858
21859 #: config/frv/frv.c:9349
21860 #, gcc-internal-format
21861 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
21862 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 und fr550 verfügbar"
21863
21864 #: config/frv/frv.c:9368
21865 #, gcc-internal-format
21866 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
21867 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr405 und fr450 verfügbar"
21868
21869 #: config/frv/frv.c:9377
21870 #, gcc-internal-format
21871 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
21872 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr500 und fr550 verfügbar"
21873
21874 #: config/frv/frv.c:9389
21875 #, gcc-internal-format
21876 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
21877 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr450 verfügbar"
21878
21879 #: config/h8300/h8300.c:343
21880 #, gcc-internal-format
21881 msgid "-ms2600 is used without -ms"
21882 msgstr "-ms2600 ohne -ms verwendet"
21883
21884 #: config/h8300/h8300.c:349
21885 #, gcc-internal-format
21886 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
21887 msgstr "-mn ohne -mh oder -ms verwendet"
21888
21889 #: config/i386/host-cygwin.c:62
21890 #, gcc-internal-format
21891 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
21892 msgstr "PCH-Datei kann nicht erweitert werden: %m"
21893
21894 #: config/i386/host-cygwin.c:73
21895 #, gcc-internal-format
21896 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
21897 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht gesetzt werden: %m"
21898
21899 #: config/i386/i386.c:3514 config/i386/i386.c:3803
21900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21901 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
21902 msgstr "Falscher Wert (%s) für %stune=%s %s"
21903
21904 #: config/i386/i386.c:3517
21905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21906 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
21907 msgstr "%stune=x86-64%s ist veraltet; stattdessen entsprechend %stune=k8%s oder %stune=generic%s verwenden"
21908
21909 #: config/i386/i386.c:3563
21910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21911 msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
21912 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter %sstringop-strategy=%s %s"
21913
21914 #: config/i386/i386.c:3580
21915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21916 msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
21917 msgstr "unbekanntes ABI (%s) für %sabi=%s %s"
21918
21919 #: config/i386/i386.c:3595
21920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21921 msgid "code model %s does not support PIC mode"
21922 msgstr "Codemodell %s unterstützt keinen PIC-Modus"
21923
21924 #: config/i386/i386.c:3601
21925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21926 msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
21927 msgstr "falscher Wert (%s) für %scmodel=%s %s"
21928
21929 #: config/i386/i386.c:3625
21930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21931 msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
21932 msgstr "falscher Wert (%s) für %sasm=%s %s"
21933
21934 #: config/i386/i386.c:3629
21935 #, gcc-internal-format
21936 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
21937 msgstr "Codemodell %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
21938
21939 #: config/i386/i386.c:3632
21940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21941 msgid "%i-bit mode not compiled in"
21942 msgstr "%i-Bit-Modus nicht einkompiliert"
21943
21944 #: config/i386/i386.c:3644 config/i386/i386.c:3765
21945 #, gcc-internal-format
21946 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
21947 msgstr "Die ausgewählte CPU unterstützt nicht den x86-64 Befehlssatz"
21948
21949 #: config/i386/i386.c:3735
21950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21951 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
21952 msgstr "generische CPU kann nur für %stune=%s %s verwendet werden"
21953
21954 #: config/i386/i386.c:3738
21955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21956 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
21957 msgstr "falscher Wert (%s) für %sarch=%s %s"
21958
21959 #: config/i386/i386.c:3853
21960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21961 msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
21962 msgstr "%sregparm%s wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
21963
21964 #: config/i386/i386.c:3856
21965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21966 msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
21967 msgstr "%sregparm=%d%s ist nicht zwischen 0 und %d"
21968
21969 #: config/i386/i386.c:3869
21970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21971 msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s"
21972 msgstr "%salign-loops%s ist veraltet, Ersatz: -falign-loops%s"
21973
21974 #: config/i386/i386.c:3875 config/i386/i386.c:3890 config/i386/i386.c:3905
21975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21976 msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
21977 msgstr "%salign-loops=%d%s ist nicht zwischen 0 und %d"
21978
21979 #: config/i386/i386.c:3884
21980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21981 msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s"
21982 msgstr "%salign-jumps%s ist veraltet, Ersatz: -falign-jumps%s"
21983
21984 #: config/i386/i386.c:3899
21985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21986 msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
21987 msgstr "%salign-functions%s ist veraltet, Ersatz: -falign-functions%s"
21988
21989 #: config/i386/i386.c:3934
21990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21991 msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
21992 msgstr "%sbranch-cost=%d%s ist nicht zwischen 0 und 5"
21993
21994 #: config/i386/i386.c:3942
21995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21996 msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
21997 msgstr "%slarge-data-threshold=%d%s ist negativ"
21998
21999 #: config/i386/i386.c:3954
22000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22001 msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
22002 msgstr "falscher Wert (%s) für %stls-dialect=%s %s"
22003
22004 #: config/i386/i386.c:3962
22005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22006 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
22007 msgstr "pc%d ist kein gültiger Präzisionswert (32, 64 oder 80)"
22008
22009 #: config/i386/i386.c:3978
22010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22011 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
22012 msgstr "%srtd%s wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
22013
22014 #: config/i386/i386.c:4038
22015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22016 msgid "%spreferred-stack-boundary%s is not supported for this target"
22017 msgstr "%spreferred-stack-boundary%s wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
22018
22019 #: config/i386/i386.c:4041
22020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22021 msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and %d"
22022 msgstr "%spreferred-stack-boundary=%d%s ist nicht zwischen %d und %d"
22023
22024 #: config/i386/i386.c:4061
22025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22026 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
22027 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und 12"
22028
22029 #: config/i386/i386.c:4074
22030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22031 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
22032 msgstr "%ssseregparm%s ohne aktiviertes SSE verwendet"
22033
22034 #: config/i386/i386.c:4085 config/i386/i386.c:4099
22035 #, gcc-internal-format
22036 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
22037 msgstr "SSE-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird 387-Arithmetik verwendet"
22038
22039 #: config/i386/i386.c:4104
22040 #, gcc-internal-format
22041 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
22042 msgstr "387-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird SSE-Arithmetik verwendet"
22043
22044 #: config/i386/i386.c:4111
22045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22046 msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
22047 msgstr "Falscher Wert (%s) für %sfpmath=%s %s"
22048
22049 #: config/i386/i386.c:4127
22050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22051 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
22052 msgstr "unbekannter ABI-Typ (%s) in Vektorisierungsbibliothek für %sveclibabi=%s %s"
22053
22054 #: config/i386/i386.c:4148
22055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22056 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
22057 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder %saccumulate-outgoing-args%s für Korrektheit"
22058
22059 #: config/i386/i386.c:4161
22060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22061 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
22062 msgstr "Stack-Überprüfung erfordert %saccumulate-outgoing-args%s für Korrektheit"
22063
22064 #: config/i386/i386.c:4248
22065 #, gcc-internal-format
22066 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
22067 msgstr "-mfentry wird für 32 Bit in Kombination mit -fpic nicht unterstützt"
22068
22069 #: config/i386/i386.c:4255
22070 #, gcc-internal-format
22071 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
22072 msgstr "-mno-fentry ist nicht mit SEH verträglich"
22073
22074 #: config/i386/i386.c:4669
22075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22076 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
22077 msgstr "attribute(target(\"%s\")) ist unbekannt"
22078
22079 #: config/i386/i386.c:4691
22080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22081 msgid "option(\"%s\") was already specified"
22082 msgstr "option(\"%s\") wurde bereits spezifiziert"
22083
22084 #: config/i386/i386.c:5305 config/i386/i386.c:5356
22085 #, gcc-internal-format
22086 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
22087 msgstr "Attribute fastcall und regparm sind nicht verträglich"
22088
22089 #: config/i386/i386.c:5310
22090 #, gcc-internal-format
22091 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
22092 msgstr "Attribute regparam und thiscall sind nicht verträglich"
22093
22094 #: config/i386/i386.c:5317 config/i386/i386.c:29459
22095 #, gcc-internal-format
22096 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
22097 msgstr "Attribut %qE benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
22098
22099 #: config/i386/i386.c:5323
22100 #, gcc-internal-format
22101 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
22102 msgstr "Argument für Attribut %qE ist größer als %d"
22103
22104 #: config/i386/i386.c:5348 config/i386/i386.c:5391
22105 #, gcc-internal-format
22106 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
22107 msgstr "Attribute fastcall und cdecl sind nicht verträglich"
22108
22109 #: config/i386/i386.c:5352
22110 #, gcc-internal-format
22111 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
22112 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
22113
22114 #: config/i386/i386.c:5360 config/i386/i386.c:5409
22115 #, gcc-internal-format
22116 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
22117 msgstr "Attribute fastcall und thiscall sind nicht verträglich"
22118
22119 #: config/i386/i386.c:5370 config/i386/i386.c:5387
22120 #, gcc-internal-format
22121 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
22122 msgstr "Attribute stdcall und cdecl sind nicht verträglich"
22123
22124 #: config/i386/i386.c:5374
22125 #, gcc-internal-format
22126 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
22127 msgstr "Attribute stdcall und fastcall sind nicht verträglich"
22128
22129 #: config/i386/i386.c:5378 config/i386/i386.c:5405
22130 #, gcc-internal-format
22131 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
22132 msgstr "Attribute stdcall und thiscall sind nicht verträglich"
22133
22134 #: config/i386/i386.c:5395 config/i386/i386.c:5413
22135 #, gcc-internal-format
22136 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
22137 msgstr "Attribute cdecl und thiscall sind nicht verträglich"
22138
22139 #: config/i386/i386.c:5401
22140 #, gcc-internal-format
22141 msgid "%qE attribute is used for none class-method"
22142 msgstr "Attribut %qE wird für für Nicht-Klassen-Methode verwendet"
22143
22144 #: config/i386/i386.c:5555
22145 #, gcc-internal-format
22146 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
22147 msgstr "Aufruf von %qD mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert"
22148
22149 #: config/i386/i386.c:5558
22150 #, gcc-internal-format
22151 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
22152 msgstr "Aufruf von %qT mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert"
22153
22154 #: config/i386/i386.c:5775
22155 #, gcc-internal-format
22156 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
22157 msgstr "ms_hook_prologue ist mit geschachtelter Funktion nicht verträglich"
22158
22159 #: config/i386/i386.c:5927
22160 #, gcc-internal-format
22161 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
22162 msgstr "Attribut ms_abi erfordert -maccumulate-outgoing-args oder darauf hinauslaufende Unter-Ziel-Optimierung"
22163
22164 #: config/i386/i386.c:6050
22165 #, gcc-internal-format
22166 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
22167 msgstr "AVX-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
22168
22169 #: config/i386/i386.c:6232
22170 #, gcc-internal-format
22171 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
22172 msgstr "Das ABI der Struct-Übergabe mit einem flexiblen Feldelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
22173
22174 #: config/i386/i386.c:6348
22175 #, gcc-internal-format
22176 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
22177 msgstr "Das ABI der Union-Übergabe mit »long double« hat sich in GCC 4.4 geändert"
22178
22179 #: config/i386/i386.c:6463
22180 #, gcc-internal-format
22181 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
22182 msgstr "Das ABI der Strukturübergabe mit komplexem Gleitkommaelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
22183
22184 #: config/i386/i386.c:6609
22185 #, gcc-internal-format
22186 msgid "SSE register return with SSE disabled"
22187 msgstr "SSE-Registerrückgabe mit SSE ausgeschaltet"
22188
22189 #: config/i386/i386.c:6615
22190 #, gcc-internal-format
22191 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
22192 msgstr "SSE-Registerargument mit SSE ausgeschaltet"
22193
22194 #: config/i386/i386.c:6631
22195 #, gcc-internal-format
22196 msgid "x87 register return with x87 disabled"
22197 msgstr "x87-Registerrückgabe mit ausgeschaltetem x87"
22198
22199 #: config/i386/i386.c:7009
22200 #, gcc-internal-format
22201 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
22202 msgstr "SSE-Vektorargument ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
22203
22204 #: config/i386/i386.c:7047
22205 #, gcc-internal-format
22206 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
22207 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
22208
22209 #: config/i386/i386.c:7419
22210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22211 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
22212 msgstr "Das ABI der Parameterübergabe mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 4.6 geändert"
22213
22214 #: config/i386/i386.c:7728
22215 #, gcc-internal-format
22216 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
22217 msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
22218
22219 #: config/i386/i386.c:7738
22220 #, gcc-internal-format
22221 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
22222 msgstr "MMX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
22223
22224 #: config/i386/i386.c:9164
22225 #, gcc-internal-format
22226 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
22227 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird derzeit nur auf GNU/Linux unterstützt"
22228
22229 #: config/i386/i386.c:9170
22230 #, gcc-internal-format
22231 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
22232 msgstr "%<-fsplit-stack%> erfordert Assemblerunterstützung für CFI-Anweisungen"
22233
22234 #: config/i386/i386.c:10349
22235 #, gcc-internal-format
22236 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
22237 msgstr "Attribut ms_hook_prologue ist mit -mfentry für 32 Bit nicht verträglich"
22238
22239 #: config/i386/i386.c:11317
22240 #, gcc-internal-format
22241 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
22242 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht fastcall mit geschachtelter Funktion"
22243
22244 #: config/i386/i386.c:11331
22245 #, gcc-internal-format
22246 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register  parameters for a nested function"
22247 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht 2 Registerparameter für eine geschachtelte Funktion"
22248
22249 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
22250 #. around the addition and comparison.
22251 #: config/i386/i386.c:11342
22252 #, gcc-internal-format
22253 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
22254 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht 3 Registerparameter"
22255
22256 #: config/i386/i386.c:13703
22257 #, gcc-internal-format
22258 msgid "extended registers have no high halves"
22259 msgstr "erweiterte Register haben keine oberen Hälften"
22260
22261 #: config/i386/i386.c:13718
22262 #, gcc-internal-format
22263 msgid "unsupported operand size for extended register"
22264 msgstr "nicht unterstützte Operandengröße für erweitertes Register"
22265
22266 #: config/i386/i386.c:13963
22267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22268 msgid "non-integer operand used with operand code '%c'"
22269 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Operand mit Operandencode »%c« verwendet"
22270
22271 #: config/i386/i386.c:26045 config/i386/i386.c:26841
22272 #, gcc-internal-format
22273 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
22274 msgstr "Das letzte Argument muss ein 2-Bit-Immediate sein"
22275
22276 #: config/i386/i386.c:26380
22277 #, gcc-internal-format
22278 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
22279 msgstr "fünftes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
22280
22281 #: config/i386/i386.c:26475
22282 #, gcc-internal-format
22283 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
22284 msgstr "drittes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
22285
22286 #: config/i386/i386.c:26832
22287 #, gcc-internal-format
22288 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
22289 msgstr "Das letzte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
22290
22291 #: config/i386/i386.c:26850
22292 #, gcc-internal-format
22293 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
22294 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
22295
22296 #: config/i386/i386.c:26859
22297 #, gcc-internal-format
22298 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
22299 msgstr "Das letzte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
22300
22301 #: config/i386/i386.c:26868
22302 #, gcc-internal-format
22303 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
22304 msgstr "Das vorletzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
22305
22306 #: config/i386/i386.c:26872 config/i386/i386.c:27083
22307 #, gcc-internal-format
22308 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
22309 msgstr "Das letzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
22310
22311 #: config/i386/i386.c:27081
22312 #, gcc-internal-format
22313 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
22314 msgstr "Das letzte Argument muss ein 32-Bit-Immediate sein"
22315
22316 #: config/i386/i386.c:27147 config/rs6000/rs6000.c:11689
22317 #, gcc-internal-format
22318 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
22319 msgstr "Selektor eine Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%wi sein"
22320
22321 #: config/i386/i386.c:27290
22322 #, gcc-internal-format
22323 msgid "%qE needs unknown isa option"
22324 msgstr "%qE erfordert unbekannte ISA-Option"
22325
22326 #: config/i386/i386.c:27294
22327 #, gcc-internal-format
22328 msgid "%qE needs isa option %s"
22329 msgstr "%qE erfordert ISA-Option %s"
22330
22331 #: config/i386/i386.c:27466
22332 #, gcc-internal-format
22333 msgid "last argument must be an immediate"
22334 msgstr "das letzte Argument muss ein Immediate sein"
22335
22336 #: config/i386/i386.c:29446
22337 #, gcc-internal-format
22338 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
22339 msgstr "Attribut %qE nur für 32 Bit verfügbar"
22340
22341 #: config/i386/i386.c:29467
22342 #, gcc-internal-format
22343 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
22344 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder Null noch Eins"
22345
22346 #: config/i386/i386.c:29497
22347 #, gcc-internal-format
22348 msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
22349 msgstr "Attribut %qE nur für 64 Bit verfügbar"
22350
22351 #: config/i386/i386.c:29508 config/i386/i386.c:29517
22352 #, gcc-internal-format
22353 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
22354 msgstr "Attribute ms_abi und sysv_abi sind nicht verträglich"
22355
22356 #: config/i386/i386.c:29555 config/rs6000/rs6000.c:25296
22357 #, gcc-internal-format
22358 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
22359 msgstr "%qE-inkompatibles Attribut wird ignoriert"
22360
22361 #: config/i386/i386.c:33729
22362 #, gcc-internal-format
22363 msgid "vector permutation requires vector constant"
22364 msgstr "Vektor-Permutation erfordert Vektorkonstante"
22365
22366 #: config/i386/i386.c:33739
22367 #, gcc-internal-format
22368 msgid "invalid vector permutation constant"
22369 msgstr "ungültige Vektorpermutationskonstante"
22370
22371 #: config/i386/i386.c:33787
22372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22373 msgid "vector permutation (%d %d)"
22374 msgstr "Vektor-Permutation (%d %d)"
22375
22376 #: config/i386/i386.c:33790
22377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22378 msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
22379 msgstr "Vektor-Permutation (%d %d %d %d)"
22380
22381 #: config/i386/i386.c:33794
22382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22383 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
22384 msgstr "Vektor-Permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
22385
22386 #: config/i386/i386.c:33799
22387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22388 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
22389 msgstr "Vektor-Permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
22390
22391 #: config/i386/winnt.c:83
22392 #, gcc-internal-format
22393 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
22394 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf initialisierte Variablen mit externer Bindung"
22395
22396 #: config/i386/winnt.c:145 config/sh/symbian-c.c:96
22397 #: config/sh/symbian-cxx.c:120
22398 #, gcc-internal-format
22399 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
22400 msgstr "Definition des statischen Datenelementes %q+D einer »dllimport«-ierten Klasse"
22401
22402 #: config/i386/winnt.c:324
22403 #, gcc-internal-format
22404 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
22405 msgstr "%q+D:Attribut »selectany« bezieht sich nur auf initialisierte Objekte"
22406
22407 #: config/i386/winnt.c:468
22408 #, gcc-internal-format
22409 msgid "%q+D causes a section type conflict"
22410 msgstr "%q+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
22411
22412 #: config/i386/cygming.h:200
22413 #, gcc-internal-format
22414 msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
22415 msgstr "-fPIC für Ziel ignoriert (der gesamte Code ist positionsunabhängig)"
22416
22417 #: config/i386/cygming.h:206
22418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22419 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
22420 msgstr "-f%s für Ziel ignoriert (der gesamte Code ist positionsunabhängig)"
22421
22422 #: config/i386/djgpp.h:175
22423 #, gcc-internal-format
22424 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
22425 msgstr "-mbnu210 wird ignoriert (veraltete Option)"
22426
22427 #: config/i386/i386-interix.h:253
22428 #, gcc-internal-format
22429 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
22430 msgstr "MS-Bitfelder nicht unterstützt für objc"
22431
22432 #. Don't allow flag_pic to propagate since invalid relocations will
22433 #. result otherwise.
22434 #: config/i386/netware.h:83
22435 #, gcc-internal-format
22436 msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
22437 msgstr "-fPIC und -fpic werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
22438
22439 #: config/ia64/ia64-c.c:52
22440 #, gcc-internal-format
22441 msgid "malformed #pragma builtin"
22442 msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
22443
22444 #: config/ia64/ia64.c:695
22445 #, gcc-internal-format
22446 msgid "invalid argument of %qE attribute"
22447 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qE"
22448
22449 #: config/ia64/ia64.c:708
22450 #, gcc-internal-format
22451 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
22452 msgstr "für lokale Variablen kann kein Adressbereichsattribut angegeben werden"
22453
22454 #: config/ia64/ia64.c:715
22455 #, gcc-internal-format
22456 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
22457 msgstr "Adressbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
22458
22459 #: config/ia64/ia64.c:723
22460 #, gcc-internal-format
22461 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
22462 msgstr "Adressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden"
22463
22464 #: config/ia64/ia64.c:764
22465 #, gcc-internal-format
22466 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
22467 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
22468
22469 #: config/ia64/ia64.c:5603 config/pa/pa.c:428 config/sh/sh.c:8867
22470 #: config/spu/spu.c:5116
22471 #, gcc-internal-format
22472 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
22473 msgstr "Wert von -mfixed-range muss die Form REG1-REG2 haben"
22474
22475 #: config/ia64/ia64.c:5630 config/pa/pa.c:455 config/sh/sh.c:8893
22476 #: config/spu/spu.c:5142
22477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22478 msgid "%s-%s is an empty range"
22479 msgstr "%s-%s ist ein leerer Bereich"
22480
22481 #: config/ia64/ia64.c:5658
22482 #, gcc-internal-format
22483 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
22484 msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtls-size="
22485
22486 #: config/ia64/ia64.c:5683
22487 #, gcc-internal-format
22488 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
22489 msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtune="
22490
22491 #: config/ia64/ia64.c:10952
22492 #, gcc-internal-format
22493 msgid "version attribute is not a string"
22494 msgstr "Versionsattribut ist keine Zeichenkette"
22495
22496 #: config/iq2000/iq2000.c:1870
22497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22498 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
22499 msgstr "gp_offset (%ld) oder end_offset (%ld) ist kleiner als Null"
22500
22501 #: config/iq2000/iq2000.c:2649
22502 #, gcc-internal-format
22503 msgid "argument %qd is not a constant"
22504 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
22505
22506 #: config/iq2000/iq2000.c:2951 config/xtensa/xtensa.c:2438
22507 #, gcc-internal-format
22508 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
22509 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, Null-Zeiger"
22510
22511 #: config/iq2000/iq2000.c:3106
22512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22513 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
22514 msgstr "PRINT_OPERAND: Unbekanntes Zeichen '%c'"
22515
22516 #: config/iq2000/iq2000.c:3115 config/xtensa/xtensa.c:2292
22517 #, gcc-internal-format
22518 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
22519 msgstr "PRINT_OPERAND Null-Zeiger"
22520
22521 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
22522 #, gcc-internal-format
22523 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
22524 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC memregs [0..16]"
22525
22526 #: config/m32c/m32c-pragma.c:68
22527 #, gcc-internal-format
22528 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
22529 msgstr "#pragma GCC memregs muss vor allen Funktionsdeklarationen stehen"
22530
22531 #: config/m32c/m32c-pragma.c:76 config/m32c/m32c-pragma.c:83
22532 #, gcc-internal-format
22533 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
22534 msgstr "#pragma GCC memregs nimmt eine Zahl [0..16]"
22535
22536 #: config/m32c/m32c-pragma.c:111
22537 #, gcc-internal-format
22538 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
22539 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ADDRESS"
22540
22541 #: config/m32c/m32c-pragma.c:116
22542 #, gcc-internal-format
22543 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
22544 msgstr "Falsch geformtes #pragma ADDRESS <Variable> <Adresse>"
22545
22546 #: config/m32c/m32c.c:441
22547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22548 msgid "invalid target memregs value '%d'"
22549 msgstr "ungültiger Wert »%d« für Ziel-Memregs"
22550
22551 #: config/m32c/m32c.c:3166
22552 #, gcc-internal-format
22553 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
22554 msgstr "Attribut %qE wird für Ziel R8C nicht unterstützt"
22555
22556 #. The argument must be a constant integer.
22557 #: config/m32c/m32c.c:3182 config/sh/sh.c:9074 config/sh/sh.c:9180
22558 #, gcc-internal-format
22559 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
22560 msgstr "Attributargument %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
22561
22562 #: config/m32c/m32c.c:3191
22563 #, gcc-internal-format
22564 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
22565 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 18 und 255 sein"
22566
22567 #: config/m32c/m32c.c:4449
22568 #, gcc-internal-format
22569 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
22570 msgstr "%<bank_switch%> hat auf Nicht-Interrupt-Funktionen keine Auswirkung"
22571
22572 #: config/m32c/m32c.c:4550
22573 #, gcc-internal-format
22574 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
22575 msgstr "Direktive des Attributes %<fast_interrupt%> ignoriert"
22576
22577 #: config/m32r/m32r.c:448
22578 #, gcc-internal-format
22579 msgid "invalid argument of %qs attribute"
22580 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
22581
22582 #: config/m68hc11/m68hc11.c:328
22583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22584 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
22585 msgstr "-f%s für 68HC11/68HC12 ignoriert (nicht unterstützt)"
22586
22587 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1308
22588 #, gcc-internal-format
22589 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
22590 msgstr "Attribute %<trap%> und %<far%> sind unverträglich, %<far%> wird ignoriert"
22591
22592 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1315
22593 #, gcc-internal-format
22594 msgid "%<trap%> attribute is already used"
22595 msgstr "Attribut %<trap%> wird bereits verwendet"
22596
22597 #: config/m68k/m68k.c:586
22598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22599 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
22600 msgstr "-mcpu=%s steht in Konflikt mit -march=%s"
22601
22602 #: config/m68k/m68k.c:657
22603 #, gcc-internal-format
22604 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
22605 msgstr "-mpcrel -fPIC wird derzeit nicht für die ausgewählte CPU unterstützt"
22606
22607 #: config/m68k/m68k.c:719
22608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22609 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
22610 msgstr "-falign-labels=%d wird nicht unterstützt"
22611
22612 #: config/m68k/m68k.c:724
22613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22614 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
22615 msgstr "-falign-loops=%d wird nicht unterstützt"
22616
22617 #: config/m68k/m68k.c:827
22618 #, gcc-internal-format
22619 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
22620 msgstr "mehrere Interruptattribute sind nicht erlaubt"
22621
22622 #: config/m68k/m68k.c:834
22623 #, gcc-internal-format
22624 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
22625 msgstr "interrupt_thread ist nur auf Fido verfügbar"
22626
22627 #: config/m68k/m68k.c:1163 config/rs6000/rs6000.c:19679
22628 #, gcc-internal-format
22629 msgid "stack limit expression is not supported"
22630 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
22631
22632 #: config/mep/mep-pragma.c:71
22633 #, gcc-internal-format
22634 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
22635 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma io_volatile"
22636
22637 #: config/mep/mep-pragma.c:85
22638 #, gcc-internal-format
22639 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
22640 msgstr "#pragma io_volatile akzeptiert nur an oder aus"
22641
22642 #: config/mep/mep-pragma.c:124
22643 #, gcc-internal-format
22644 msgid "invalid coprocessor register range"
22645 msgstr "ungültiger Registerbereich für Koprozessor"
22646
22647 #: config/mep/mep-pragma.c:144
22648 #, gcc-internal-format
22649 msgid "invalid coprocessor register %qE"
22650 msgstr "ungültiges Koprozessor-Register %qE"
22651
22652 #: config/mep/mep-pragma.c:167
22653 #, gcc-internal-format
22654 msgid "malformed coprocessor register"
22655 msgstr "falsches Koprozessor-Register"
22656
22657 #: config/mep/mep-pragma.c:254
22658 #, gcc-internal-format
22659 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
22660 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC coprocessor width"
22661
22662 #: config/mep/mep-pragma.c:261
22663 #, gcc-internal-format
22664 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
22665 msgstr "#pragma GCC coprocessor width akzeptiert nur 32 oder 64"
22666
22667 #: config/mep/mep-pragma.c:295
22668 #, gcc-internal-format
22669 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
22670 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass Buchstabe muss in [ABCD] sein"
22671
22672 #: config/mep/mep-pragma.c:300
22673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22674 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
22675 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass »%c« bereits definiert"
22676
22677 #: config/mep/mep-pragma.c:318
22678 #, gcc-internal-format
22679 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
22680 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC coprocessor subclass"
22681
22682 #: config/mep/mep-pragma.c:340
22683 #, gcc-internal-format
22684 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
22685 msgstr "falsch geformtes #pragma disinterrupt"
22686
22687 #: config/mep/mep-pragma.c:354
22688 #, gcc-internal-format
22689 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
22690 msgstr "falsch geformtes #pragma GCC coprocessor"
22691
22692 #: config/mep/mep-pragma.c:359
22693 #, gcc-internal-format
22694 msgid "coprocessor not enabled"
22695 msgstr "Koprozessor nicht eingeschaltet"
22696
22697 #: config/mep/mep-pragma.c:370
22698 #, gcc-internal-format
22699 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
22700 msgstr "unbekanntes #pragma GCC coprocessor %E"
22701
22702 #: config/mep/mep-pragma.c:392
22703 #, gcc-internal-format
22704 msgid "malformed #pragma call"
22705 msgstr "Falsch geformtes #pragma call"
22706
22707 #: config/mep/mep.c:317
22708 #, gcc-internal-format
22709 msgid "-fpic is not supported"
22710 msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
22711
22712 #: config/mep/mep.c:319
22713 #, gcc-internal-format
22714 msgid "-fPIC is not supported"
22715 msgstr "-fPIC wird nicht unterstützt"
22716
22717 #: config/mep/mep.c:321
22718 #, gcc-internal-format
22719 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
22720 msgstr "nur eines von -ms und -mm darf angegeben werden"
22721
22722 #: config/mep/mep.c:323
22723 #, gcc-internal-format
22724 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
22725 msgstr "nur eines von -ms und -ml darf angegeben werden"
22726
22727 #: config/mep/mep.c:325
22728 #, gcc-internal-format
22729 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
22730 msgstr "nur eines von -mm und -ml darf angegeben werden"
22731
22732 #: config/mep/mep.c:327
22733 #, gcc-internal-format
22734 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
22735 msgstr "nur eines von -ms und -mtiny= darf angegeben werden"
22736
22737 #: config/mep/mep.c:329
22738 #, gcc-internal-format
22739 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
22740 msgstr "nur eines von -mm und -mtiny= darf angegeben werden"
22741
22742 #: config/mep/mep.c:331
22743 #, gcc-internal-format
22744 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
22745 msgstr "-mclip hat ohne -mminmax im Moment keine Auswirkung"
22746
22747 #: config/mep/mep.c:338
22748 #, gcc-internal-format
22749 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
22750 msgstr "-mc= muss -mc=tiny, -mc=near oder -mc=far sein"
22751
22752 #: config/mep/mep.c:1465
22753 #, gcc-internal-format
22754 msgid "unusual TP-relative address"
22755 msgstr "unübliche TP-relative Adresse"
22756
22757 #: config/mep/mep.c:3437
22758 #, gcc-internal-format
22759 msgid "unconvertible operand %c %qs"
22760 msgstr "Operand %c %qs kann nicht umgewandelt werden"
22761
22762 #: config/mep/mep.c:3887 config/mep/mep.c:3950
22763 #, gcc-internal-format
22764 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
22765 msgstr "Attribute für Adressregion sind mit Speicherklasse »auto« nicht erlaubt"
22766
22767 #: config/mep/mep.c:3893 config/mep/mep.c:3956
22768 #, gcc-internal-format
22769 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
22770 msgstr "Attribute für Adressregion an Typen, auf die gezeigt wird, ignoriert"
22771
22772 #: config/mep/mep.c:3942
22773 #, gcc-internal-format
22774 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
22775 msgstr "Attribut %qE gilt nur für Variablen und Funktionen"
22776
22777 #: config/mep/mep.c:3962 config/mep/mep.c:4274
22778 #, gcc-internal-format
22779 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
22780 msgstr "doppeltes Attribut %qE für Adressregion in Deklaration von %qE in Zeile %d"
22781
22782 #: config/mep/mep.c:3996
22783 #, gcc-internal-format
22784 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
22785 msgstr "Interruptfunktion %qE kann nicht »inline« sein"
22786
22787 #: config/mep/mep.c:4002
22788 #, gcc-internal-format
22789 msgid "interrupt function must have return type of void"
22790 msgstr "Interruptfunktion muss Rückgabetyp »void« haben"
22791
22792 #: config/mep/mep.c:4007
22793 #, gcc-internal-format
22794 msgid "interrupt function must have no arguments"
22795 msgstr "Interruptfunktion darf keine Argumente haben"
22796
22797 #: config/mep/mep.c:4028
22798 #, gcc-internal-format
22799 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
22800 msgstr "Attribut %qE erlaubt nur eine Ganzzahlkonstante als Argument"
22801
22802 #: config/mep/mep.c:4061
22803 #, gcc-internal-format
22804 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
22805 msgstr "Attribut %qE gilt nur für Funktionen, nicht %s"
22806
22807 #: config/mep/mep.c:4071
22808 #, gcc-internal-format
22809 msgid "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:"
22810 msgstr "um Zeiger auf VLIW-Funktion zu beschreiben, folgende Syntax verwenden:"
22811
22812 #: config/mep/mep.c:4072
22813 #, gcc-internal-format
22814 msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
22815 msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
22816
22817 #: config/mep/mep.c:4079
22818 #, gcc-internal-format
22819 msgid "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:"
22820 msgstr "um Feld von VLIW-Funktionszeigern zu beschreiben, folgende Syntax verwenden:"
22821
22822 #: config/mep/mep.c:4080
22823 #, gcc-internal-format
22824 msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
22825 msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
22826
22827 #: config/mep/mep.c:4085
22828 #, gcc-internal-format
22829 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
22830 msgstr "VLIW-Funktionen ohne VLIW-Konfiguration sind nicht erlaubt"
22831
22832 #: config/mep/mep.c:4233
22833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22834 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
22835 msgstr "»#pragma disinterrupt %s« nicht verwendet"
22836
22837 #: config/mep/mep.c:4399
22838 #, gcc-internal-format
22839 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
22840 msgstr "__io-Adresse 0x%x ist die selbe für %qE und %qE"
22841
22842 #: config/mep/mep.c:4547
22843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22844 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
22845 msgstr "Variable %s (%ld Bytes) ist zu groß für Abschnitt %s (%d Bytes)"
22846
22847 #: config/mep/mep.c:4645
22848 #, gcc-internal-format
22849 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
22850 msgstr "Variable %D des Typs %<io%> muss uninitialisiert sein"
22851
22852 #: config/mep/mep.c:4650
22853 #, gcc-internal-format
22854 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
22855 msgstr "Variable %D des Typs %<cb%> muss uninitialisiert sein"
22856
22857 #: config/mep/mep.c:6100
22858 #, gcc-internal-format
22859 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
22860 msgstr "Koprozessor-eigenes %qs ist in dieser Konfiguration nicht verfügbar"
22861
22862 #: config/mep/mep.c:6103
22863 #, gcc-internal-format
22864 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
22865 msgstr "%qs ist in VLIW-Funktionen nicht verfügbar"
22866
22867 #: config/mep/mep.c:6106
22868 #, gcc-internal-format
22869 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
22870 msgstr "%qs ist in Nicht-VLIW-Funktionen nicht verfügbar"
22871
22872 #: config/mep/mep.c:6268 config/mep/mep.c:6385
22873 #, gcc-internal-format
22874 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
22875 msgstr "Argument %d von %qE muss im Bereich %d...%d liegen"
22876
22877 #: config/mep/mep.c:6271
22878 #, gcc-internal-format
22879 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
22880 msgstr "Argument %d von %qE muss ein Vielfaches von %d sein"
22881
22882 #: config/mep/mep.c:6324
22883 #, gcc-internal-format
22884 msgid "too few arguments to %qE"
22885 msgstr "zu wenige Argumente für %qE"
22886
22887 #: config/mep/mep.c:6329
22888 #, gcc-internal-format
22889 msgid "too many arguments to %qE"
22890 msgstr "zu viele Argumente für %qE"
22891
22892 #: config/mep/mep.c:6347
22893 #, gcc-internal-format
22894 msgid "argument %d of %qE must be an address"
22895 msgstr "Argument %d von %qE muss eine Adresse sein"
22896
22897 #: config/mep/mep.c:7143
22898 #, gcc-internal-format
22899 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
22900 msgstr "2-Byte-Cop-Anweisungen sind im 64-Bit VLIW-Modus nicht erlaubt"
22901
22902 #: config/mep/mep.c:7149
22903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22904 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
22905 msgstr "unerwartete %d-Byte-Cop-Anweisung"
22906
22907 #: config/microblaze/microblaze.c:1283
22908 #, gcc-internal-format
22909 msgid "-mno-clearbss is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
22910 msgstr "-mno-clearbss ist veraltet; stattdessen -fno-zero-initialized-in-bss verwenden"
22911
22912 #: config/microblaze/microblaze.c:1286
22913 #, gcc-internal-format
22914 msgid "-mxl_stack_check is deprecated; use -fstack-check"
22915 msgstr "-mxl_stack_check ist veraltet; stattdessen -fstack-check verwenden"
22916
22917 #: config/microblaze/microblaze.c:1311
22918 #, gcc-internal-format
22919 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
22920 msgstr "%qs ist ein ungültiges Argument für -mcpu="
22921
22922 #: config/microblaze/microblaze.c:1360
22923 #, gcc-internal-format
22924 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
22925 msgstr "-mxl-multiply-high kann nur mit -mcpu=v6.00.a oder höher verwendet werden"
22926
22927 #: config/microblaze/microblaze.c:1364
22928 #, gcc-internal-format
22929 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
22930 msgstr "-mxl-multiply-high erfordert -mno-xl-soft-mul"
22931
22932 #: config/mips/mips.c:1370 config/mips/mips.c:1372
22933 #, gcc-internal-format
22934 msgid "%qs attribute only applies to functions"
22935 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
22936
22937 #: config/mips/mips.c:1382
22938 #, gcc-internal-format
22939 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
22940 msgstr "%qE kann nicht gleichzeitig die Attribute %<mips16%> und %<nomips16%> haben"
22941
22942 #: config/mips/mips.c:1404 config/mips/mips.c:1407
22943 #, gcc-internal-format
22944 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
22945 msgstr "%qE mit in Konflikt stehenden Attributen %qs redeklariert"
22946
22947 #: config/mips/mips.c:2921
22948 #, gcc-internal-format
22949 msgid "MIPS16 TLS"
22950 msgstr "MIPS16-TLS"
22951
22952 #: config/mips/mips.c:6412
22953 #, gcc-internal-format
22954 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
22955 msgstr "inkonsistente Aufrufe von %qs können nicht behandelt werden"
22956
22957 #: config/mips/mips.c:9232
22958 #, gcc-internal-format
22959 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
22960 msgstr "das %<interrupt%>-Attribut erfordert einen MIPS32r2-Prozessor"
22961
22962 #: config/mips/mips.c:9234
22963 #, gcc-internal-format
22964 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
22965 msgstr "das %<interrupt%>-Attribut erfordert %<-msoft-float%>"
22966
22967 #: config/mips/mips.c:9236
22968 #, gcc-internal-format
22969 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
22970 msgstr "Interrupthandler können keine MIPS16-Funktionen sein"
22971
22972 #: config/mips/mips.c:13219
22973 #, gcc-internal-format
22974 msgid "invalid argument to built-in function"
22975 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
22976
22977 #: config/mips/mips.c:13460
22978 #, gcc-internal-format
22979 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
22980 msgstr "eingebaute Funktion %qE nicht für MIPS16 unterstützt"
22981
22982 #: config/mips/mips.c:14050
22983 #, gcc-internal-format
22984 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
22985 msgstr "%qs unterstützt keinen MIPS16-Code"
22986
22987 #: config/mips/mips.c:15293
22988 #, gcc-internal-format
22989 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
22990 msgstr "MIPS16 PIC für ABIs außer o32 und o64"
22991
22992 #: config/mips/mips.c:15296
22993 #, gcc-internal-format
22994 msgid "MIPS16 -mxgot code"
22995 msgstr "MIPS16 -mxgot Code"
22996
22997 #: config/mips/mips.c:15299
22998 #, gcc-internal-format
22999 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
23000 msgstr "Hardware-Gleitkommacode für MIPS16 für ABIs außer o32 und o64"
23001
23002 #: config/mips/mips.c:15435
23003 #, gcc-internal-format
23004 msgid "CPU names must be lower case"
23005 msgstr "CPU-Namen müssen klein geschrieben sein"
23006
23007 #: config/mips/mips.c:15588
23008 #, gcc-internal-format
23009 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
23010 msgstr "%<-%s%> steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen %s-Prozessor angeben"
23011
23012 #: config/mips/mips.c:15604
23013 #, gcc-internal-format
23014 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
23015 msgstr "%<-march=%s%> ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich"
23016
23017 #: config/mips/mips.c:15619
23018 #, gcc-internal-format
23019 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
23020 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-Prozessor verwendet"
23021
23022 #: config/mips/mips.c:15621
23023 #, gcc-internal-format
23024 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
23025 msgstr "%<-mgp32%> mit einem 64-Bit-ABI verwendet"
23026
23027 #: config/mips/mips.c:15623
23028 #, gcc-internal-format
23029 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
23030 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-ABI verwendet"
23031
23032 #: config/mips/mips.c:15639 config/mips/mips.c:15641 config/mips/mips.c:15708
23033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23034 msgid "unsupported combination: %s"
23035 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
23036
23037 #: config/mips/mips.c:15645
23038 #, gcc-internal-format
23039 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
23040 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn das Ziel die Befehle mfhc1 und mthc1 unterstützt"
23041
23042 #: config/mips/mips.c:15648
23043 #, gcc-internal-format
23044 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
23045 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn o32-ABI verwendet wird"
23046
23047 #: config/mips/mips.c:15702
23048 #, gcc-internal-format
23049 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
23050 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit"
23051
23052 #: config/mips/mips.c:15742
23053 #, gcc-internal-format
23054 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
23055 msgstr "%<-mno-gpopt%> erfordert %<-mexplicit-relocs%>"
23056
23057 #: config/mips/mips.c:15750 config/mips/mips.c:15753
23058 #, gcc-internal-format
23059 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
23060 msgstr "Kleindatenzugriffe für %qs nicht möglich"
23061
23062 #: config/mips/mips.c:15767
23063 #, gcc-internal-format
23064 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
23065 msgstr "%<-mips3d%> erfordert %<-mpaired-single%>"
23066
23067 #: config/mips/mips.c:15776
23068 #, gcc-internal-format
23069 msgid "%qs must be used with %qs"
23070 msgstr "%qs muss mit %qs verwendet werden"
23071
23072 #: config/mips/mips.c:15783
23073 #, gcc-internal-format
23074 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
23075 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine paarweisen Einzel-Befehle"
23076
23077 #: config/mips/mips.c:15789
23078 #, gcc-internal-format
23079 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
23080 msgstr "%qs erfordert ein Ziel, das den %qs-Befehl unterstützt"
23081
23082 #: config/mips/mips.c:15894
23083 #, gcc-internal-format
23084 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
23085 msgstr "%qs erfordert sprungwahrscheinliche Befehle"
23086
23087 #: config/mips/mips.c:15898
23088 #, gcc-internal-format
23089 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
23090 msgstr "die Architektur %qs unterstützt nicht den synci-Befehl"
23091
23092 #: config/mips/mips.c:16370
23093 #, gcc-internal-format
23094 msgid "mips16 function profiling"
23095 msgstr "Profiling für mips16-Funktionen"
23096
23097 #: config/mmix/mmix.c:286
23098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23099 msgid "-f%s not supported: ignored"
23100 msgstr "-f%s nicht unterstützt: ignoriert"
23101
23102 #: config/mmix/mmix.c:773
23103 #, gcc-internal-format
23104 msgid "support for mode %qs"
23105 msgstr "Unterstützung für Modus %qs"
23106
23107 #: config/mmix/mmix.c:787
23108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23109 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
23110 msgstr "zu großer Funktionswerttyp, benötigt %d Register, aber nur %d stehen zur Verfügung"
23111
23112 #: config/mmix/mmix.c:966
23113 #, gcc-internal-format
23114 msgid "function_profiler support for MMIX"
23115 msgstr "function_profiler-Unterstützung für MMIX"
23116
23117 #: config/mmix/mmix.c:988
23118 #, gcc-internal-format
23119 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
23120 msgstr "MMIX-intern: Letzte benannte Vararg würde nicht in ein Register passen"
23121
23122 #: config/mmix/mmix.c:1597 config/mmix/mmix.c:1621 config/mmix/mmix.c:1737
23123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23124 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
23125 msgstr "MMIX-intern: Falsches Register: %d"
23126
23127 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
23128 #: config/mmix/mmix.c:1729
23129 #, gcc-internal-format
23130 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
23131 msgstr "MMIX-intern: Fall %qc fehlt in mmix_print_operand"
23132
23133 #: config/mmix/mmix.c:2015
23134 #, gcc-internal-format
23135 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
23136 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches von 8 Bytes: %wd"
23137
23138 #: config/mmix/mmix.c:2249
23139 #, gcc-internal-format
23140 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
23141 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches eines Octabytes: %wd"
23142
23143 #: config/mmix/mmix.c:2533 config/mmix/mmix.c:2597
23144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23145 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
23146 msgstr "MMIX-intern: %s ist kein schiebbares int"
23147
23148 #: config/mn10300/mn10300.c:154
23149 #, gcc-internal-format
23150 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
23151 msgstr ""
23152
23153 #: config/pa/pa.c:563
23154 #, gcc-internal-format
23155 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
23156 msgstr "PIC-Codeerzeugung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt"
23157
23158 #: config/pa/pa.c:568
23159 #, gcc-internal-format
23160 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
23161 msgstr "PIC-Codeerzeugung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich"
23162
23163 #: config/pa/pa.c:573
23164 #, gcc-internal-format
23165 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
23166 msgstr "-g wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt"
23167
23168 #: config/pa/pa.c:574
23169 #, gcc-internal-format
23170 msgid "-g option disabled"
23171 msgstr "Option -g ausgeschaltet"
23172
23173 #: config/pa/pa.c:8686
23174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23175 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
23176 msgstr "Ausrichtung (%u) für %s überschreitet maximale Ausrichtung für gobale gemeinsame Daten. Es wird %u verwendet"
23177
23178 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
23179 #, gcc-internal-format
23180 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
23181 msgstr "Option -munix=98 für Eigenschaften des C89 Amendment 1 erforderlich.\n"
23182
23183 #: config/picochip/picochip.c:437
23184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23185 msgid "invalid AE type specified (%s)"
23186 msgstr "ungültiger AE-Typ angegeben (%s)"
23187
23188 #: config/picochip/picochip.c:460
23189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23190 msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
23191 msgstr "ungültiger mul-Typ angegeben (%s) - mac, mul oder none erwartet"
23192
23193 #: config/picochip/picochip.c:754
23194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23195 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
23196 msgstr "unerwarteter Modus %s in picochip_emit_save_register gefunden"
23197
23198 #: config/picochip/picochip.c:921
23199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23200 msgid "defaulting to stack for %s register creation"
23201 msgstr "Erzeugung von Register %s erfolgt auf Stack"
23202
23203 #: config/picochip/picochip.c:1605
23204 #, gcc-internal-format
23205 msgid "LCFI labels have already been deferred"
23206 msgstr " LCFI-Marken wurden bereits zurückgestellt"
23207
23208 #: config/picochip/picochip.c:1668
23209 #, gcc-internal-format
23210 msgid "LM label has already been deferred"
23211 msgstr "LM-Marke wurde bereits zurückgestellt"
23212
23213 #: config/picochip/picochip.c:1678
23214 #, gcc-internal-format
23215 msgid "LCFI labels have already been deferred."
23216 msgstr "LCFI-Marken wurden bereits zurückgestellt."
23217
23218 #: config/picochip/picochip.c:1953
23219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23220 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
23221 msgstr "picochip_asm_output_opcode - Mehrere Zeilen in VLIW-Paket %s gefunden"
23222
23223 #: config/picochip/picochip.c:2056
23224 #, gcc-internal-format
23225 msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
23226 msgstr "picochip_asm_output_opcode - unbekannter Operator %c kann nicht ausgegeben werden"
23227
23228 #: config/picochip/picochip.c:2307 config/picochip/picochip.c:2367
23229 #, gcc-internal-format
23230 msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
23231 msgstr "%s: mindestens ein Operand kann nicht behandelt werden"
23232
23233 #: config/picochip/picochip.c:2448
23234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23235 msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
23236 msgstr "unbekannter kurzer Sprung in %s (Typ %d)"
23237
23238 #: config/picochip/picochip.c:2485
23239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23240 msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
23241 msgstr "unbekannter weiter Sprung in %s (Typ %d)"
23242
23243 #: config/picochip/picochip.c:2525 config/picochip/picochip.c:2593
23244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23245 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
23246 msgstr "PUT verwendet Port-Feldindex %d, was außerhalb des Wertebereiches [%d..%d) liegt"
23247
23248 #: config/picochip/picochip.c:2559
23249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23250 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
23251 msgstr "GET verwendet Port-Feldindex %d, was außerhalb des Wertebereiches [%d..%d) liegt"
23252
23253 #: config/picochip/picochip.c:3431
23254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23255 msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
23256 msgstr "zu viele ALU-Befehle ausgegeben (%d)"
23257
23258 #: config/picochip/picochip.c:4063 config/picochip/picochip.c:4156
23259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23260 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
23261 msgstr "%s: Zweiter Quelloperand ist keine Konstante"
23262
23263 #: config/picochip/picochip.c:4066 config/picochip/picochip.c:4117
23264 #: config/picochip/picochip.c:4159
23265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23266 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
23267 msgstr "%s: Dritter Quelloperand ist keine Konstante"
23268
23269 #: config/picochip/picochip.c:4120
23270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23271 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
23272 msgstr "%s: Vierter Quelloperand ist keine Konstante"
23273
23274 #: config/picochip/picochip.c:4415
23275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23276 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
23277 msgstr "%s (Warnung kann mit -mno-inefficient-warnings ausgeschaltet werden)"
23278
23279 #: config/rs6000/host-darwin.c:60
23280 #, gcc-internal-format
23281 msgid "Segmentation Fault (code)"
23282 msgstr "Speicherzugriffsverletzung (Code)"
23283
23284 #: config/rs6000/host-darwin.c:130
23285 #, gcc-internal-format
23286 msgid "Segmentation Fault"
23287 msgstr "Speicherzugriffsverletzung"
23288
23289 #: config/rs6000/host-darwin.c:144
23290 #, gcc-internal-format
23291 msgid "While setting up signal stack: %m"
23292 msgstr "Während des Setzens des Signalstapels: %m"
23293
23294 #: config/rs6000/host-darwin.c:150
23295 #, gcc-internal-format
23296 msgid "While setting up signal handler: %m"
23297 msgstr "Während des Setzens des Signalhandlers: %m"
23298
23299 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
23300 #.
23301 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
23302 #.
23303 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
23304 #.
23305 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
23306 #. whether or not new function declarations receive a longcall
23307 #. attribute by default.
23308 #: config/rs6000/rs6000-c.c:51
23309 #, gcc-internal-format
23310 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
23311 msgstr "Falsch geformtes #pragma longcall wird ignoriert"
23312
23313 #: config/rs6000/rs6000-c.c:64
23314 #, gcc-internal-format
23315 msgid "missing open paren"
23316 msgstr "öffnende Klammer fehlt"
23317
23318 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
23319 #, gcc-internal-format
23320 msgid "missing number"
23321 msgstr "Fehlende Zahl"
23322
23323 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
23324 #, gcc-internal-format
23325 msgid "missing close paren"
23326 msgstr "Fehlende schließende Klammer"
23327
23328 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
23329 #, gcc-internal-format
23330 msgid "number must be 0 or 1"
23331 msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
23332
23333 #: config/rs6000/rs6000-c.c:74
23334 #, gcc-internal-format
23335 msgid "junk at end of #pragma longcall"
23336 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma longcall"
23337
23338 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3473
23339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23340 msgid "%s only accepts %d arguments"
23341 msgstr "%s akzeptiert nur %d Argumente"
23342
23343 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3478
23344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23345 msgid "%s only accepts 1 argument"
23346 msgstr "%s akzeptiert nur 1 Argument"
23347
23348 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3483
23349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23350 msgid "%s only accepts 2 arguments"
23351 msgstr "%s akzeptiert nur 2 Argumente"
23352
23353 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3548
23354 #, gcc-internal-format
23355 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
23356 msgstr "vec_extract akzeptiert nur 2 Argumente"
23357
23358 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3624
23359 #, gcc-internal-format
23360 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
23361 msgstr "vec_insert akzeptiert nur 3 Argumente"
23362
23363 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3727
23364 #, gcc-internal-format
23365 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
23366 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
23367
23368 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3770
23369 #, gcc-internal-format
23370 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
23371 msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches AltiVec"
23372
23373 #: config/rs6000/rs6000.c:2525
23374 #, gcc-internal-format
23375 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
23376 msgstr "-mrecip erfordert -ffinite-math oder -ffast-math"
23377
23378 #: config/rs6000/rs6000.c:2527
23379 #, gcc-internal-format
23380 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
23381 msgstr "-mrecip erfordert -fno-trapping-math oder -ffast-math"
23382
23383 #: config/rs6000/rs6000.c:2529
23384 #, gcc-internal-format
23385 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
23386 msgstr "-mrecip erfordert -freciprocal-math oder -ffast-math"
23387
23388 #: config/rs6000/rs6000.c:2623
23389 #, gcc-internal-format
23390 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
23391 msgstr "-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet"
23392
23393 #: config/rs6000/rs6000.c:2748
23394 #, gcc-internal-format
23395 msgid "AltiVec not supported in this target"
23396 msgstr "AltiVec wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
23397
23398 #: config/rs6000/rs6000.c:2750
23399 #, gcc-internal-format
23400 msgid "SPE not supported in this target"
23401 msgstr "SPE wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
23402
23403 #: config/rs6000/rs6000.c:2777
23404 #, gcc-internal-format
23405 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
23406 msgstr "-mmultiple wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
23407
23408 #: config/rs6000/rs6000.c:2784
23409 #, gcc-internal-format
23410 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
23411 msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
23412
23413 #: config/rs6000/rs6000.c:2890
23414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23415 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
23416 msgstr "unbekannte ABI-Typ (%s) für Vektorisierungsbibliothek bei Schalter -mveclibabi="
23417
23418 #: config/rs6000/rs6000.c:2902
23419 #, gcc-internal-format
23420 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
23421 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Größe von long double"
23422
23423 #: config/rs6000/rs6000.c:2923 config/rs6000/rs6000.c:2938
23424 #, gcc-internal-format
23425 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
23426 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert AltiVec ABI"
23427
23428 #: config/rs6000/rs6000.c:2955
23429 #, gcc-internal-format
23430 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
23431 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert darwin64 ABI"
23432
23433 #: config/rs6000/rs6000.c:2996
23434 #, gcc-internal-format
23435 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
23436 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert SPE ABI"
23437
23438 #: config/rs6000/rs6000.c:3318
23439 #, gcc-internal-format
23440 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
23441 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit einfacher Genauigkeit"
23442
23443 #: config/rs6000/rs6000.c:3321
23444 #, gcc-internal-format
23445 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
23446 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit doppelter Genauigkeit"
23447
23448 #: config/rs6000/rs6000.c:3368
23449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23450 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
23451 msgstr "unbekannte Option für -mrecip=%s"
23452
23453 #: config/rs6000/rs6000.c:3835
23454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23455 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
23456 msgstr "unbekannte Option für -m%s= angegeben: »%s«"
23457
23458 #: config/rs6000/rs6000.c:3870
23459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23460 msgid "unknown value %s for -mfpu"
23461 msgstr "unbekannter Wert %s für -mfpu"
23462
23463 #: config/rs6000/rs6000.c:4257
23464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23465 msgid "invalid option for -mcmodel: '%s'"
23466 msgstr "ungültige Option für -mcmodel: »%s«"
23467
23468 #: config/rs6000/rs6000.c:4387
23469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23470 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
23471 msgstr "unbekannter Schalter -mdebug-%s"
23472
23473 #: config/rs6000/rs6000.c:4460
23474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23475 msgid "not configured for ABI: '%s'"
23476 msgstr "nicht für ABI konfiguriert: »%s«"
23477
23478 #: config/rs6000/rs6000.c:4473
23479 #, gcc-internal-format
23480 msgid "using darwin64 ABI"
23481 msgstr "darwin64-ABI wird verwendet"
23482
23483 #: config/rs6000/rs6000.c:4478
23484 #, gcc-internal-format
23485 msgid "using old darwin ABI"
23486 msgstr "Altes darwin-ABI wird verwendet"
23487
23488 #: config/rs6000/rs6000.c:4485
23489 #, gcc-internal-format
23490 msgid "using IBM extended precision long double"
23491 msgstr "IBM long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
23492
23493 #: config/rs6000/rs6000.c:4491
23494 #, gcc-internal-format
23495 msgid "using IEEE extended precision long double"
23496 msgstr "IEEE long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
23497
23498 #: config/rs6000/rs6000.c:4496
23499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23500 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
23501 msgstr "unbekanntes ABI angegeben: »%s«"
23502
23503 #: config/rs6000/rs6000.c:4505
23504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23505 msgid "bad value (%s) for -mcpu"
23506 msgstr "falscher Wert (%s) für -mcpu"
23507
23508 #: config/rs6000/rs6000.c:4512
23509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23510 msgid "bad value (%s) for -mtune"
23511 msgstr "falscher Wert (%s) für -mtune"
23512
23513 #: config/rs6000/rs6000.c:4523
23514 #, gcc-internal-format
23515 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
23516 msgstr "unbekanntes Argument %qs für -mtraceback; %<full%>, %<partial%> oder %<none%> erwartet"
23517
23518 #: config/rs6000/rs6000.c:4537
23519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23520 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
23521 msgstr "ungültige Option für -mfloat-gprs: »%s«"
23522
23523 #: config/rs6000/rs6000.c:4547
23524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23525 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
23526 msgstr "unbekannter Schalter -mlong-double-%s"
23527
23528 #: config/rs6000/rs6000.c:4568
23529 #, gcc-internal-format
23530 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
23531 msgstr "-malign-power wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
23532
23533 #: config/rs6000/rs6000.c:4576
23534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23535 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
23536 msgstr "unbekannte Option -malign-XXXXX angegeben: »%s«"
23537
23538 #: config/rs6000/rs6000.c:4583
23539 #, gcc-internal-format
23540 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
23541 msgstr "Option -msingle-float ist äquivalent zu -mhard-float"
23542
23543 #: config/rs6000/rs6000.c:4599
23544 #, gcc-internal-format
23545 msgid "-msimple-fpu option ignored"
23546 msgstr "Option -msimple-fpu ignoriert"
23547
23548 #: config/rs6000/rs6000.c:7989
23549 #, gcc-internal-format
23550 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
23551 msgstr "GCC-Vektor per Referenz zurückgegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
23552
23553 #: config/rs6000/rs6000.c:8126
23554 #, gcc-internal-format
23555 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
23556 msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
23557
23558 #: config/rs6000/rs6000.c:8469
23559 #, gcc-internal-format
23560 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
23561 msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
23562
23563 #: config/rs6000/rs6000.c:9392
23564 #, gcc-internal-format
23565 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
23566 msgstr "GCC-Vektor per Referenz übergegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
23567
23568 #: config/rs6000/rs6000.c:10023
23569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23570 msgid "internal error: builtin function to %s already processed"
23571 msgstr "interner Fehler: Eingebaute Funktion auf %s bereits verarbeitet"
23572
23573 #: config/rs6000/rs6000.c:10970
23574 #, gcc-internal-format
23575 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
23576 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
23577
23578 #: config/rs6000/rs6000.c:11073 config/rs6000/rs6000.c:12091
23579 #, gcc-internal-format
23580 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
23581 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Symbol sein"
23582
23583 #: config/rs6000/rs6000.c:11112
23584 #, gcc-internal-format
23585 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
23586 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate muss eine Konstante sein"
23587
23588 #: config/rs6000/rs6000.c:11164
23589 #, gcc-internal-format
23590 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
23591 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
23592
23593 #: config/rs6000/rs6000.c:11421
23594 #, gcc-internal-format
23595 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
23596 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
23597
23598 #: config/rs6000/rs6000.c:11439
23599 #, gcc-internal-format
23600 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
23601 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
23602
23603 #: config/rs6000/rs6000.c:11451
23604 #, gcc-internal-format
23605 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
23606 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Symbol sein"
23607
23608 #: config/rs6000/rs6000.c:11634
23609 #, gcc-internal-format
23610 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
23611 msgstr "Argument für %qs muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
23612
23613 #: config/rs6000/rs6000.c:11778
23614 #, gcc-internal-format
23615 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
23616 msgstr "ungelöste Überladung des eingebauten Altivec %qF"
23617
23618 #: config/rs6000/rs6000.c:11882
23619 #, gcc-internal-format
23620 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
23621 msgstr "Argument für dss muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
23622
23623 #: config/rs6000/rs6000.c:12211
23624 #, gcc-internal-format
23625 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
23626 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate muss eine Konstante sein"
23627
23628 #: config/rs6000/rs6000.c:12258
23629 #, gcc-internal-format
23630 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
23631 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
23632
23633 #: config/rs6000/rs6000.c:12283
23634 #, gcc-internal-format
23635 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
23636 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
23637
23638 #: config/rs6000/rs6000.c:12355
23639 #, gcc-internal-format
23640 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
23641 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
23642
23643 #: config/rs6000/rs6000.c:13736
23644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23645 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
23646 msgstr "interner Fehler: eingebaute Funktion %s hatte keinen Typ"
23647
23648 #: config/rs6000/rs6000.c:13743
23649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23650 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
23651 msgstr "interner Fehler: eingebaute Funktion %s hatte unerwarteten Rückgabetyp %s"
23652
23653 #: config/rs6000/rs6000.c:13756
23654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23655 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
23656 msgstr ""
23657
23658 #: config/rs6000/rs6000.c:19649
23659 #, gcc-internal-format
23660 msgid "stack frame too large"
23661 msgstr "Stapelrahmen zu groß"
23662
23663 #: config/rs6000/rs6000.c:20173
23664 #, gcc-internal-format
23665 msgid "out-of-line save/restore routines not supported on Darwin"
23666 msgstr ""
23667
23668 #: config/rs6000/rs6000.c:23045
23669 #, gcc-internal-format
23670 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
23671 msgstr "kein Profiling von 64-bit-Code für dieses ABI"
23672
23673 #: config/rs6000/rs6000.c:25083
23674 #, gcc-internal-format
23675 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
23676 msgstr "Verwendung von %<long double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
23677
23678 #: config/rs6000/rs6000.c:25085
23679 #, gcc-internal-format
23680 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
23681 msgstr "Verwendung boolescher Typen in AltiVec-Typen ist ungültig"
23682
23683 #: config/rs6000/rs6000.c:25087
23684 #, gcc-internal-format
23685 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
23686 msgstr "Verwendung von %<complex%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
23687
23688 #: config/rs6000/rs6000.c:25089
23689 #, gcc-internal-format
23690 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
23691 msgstr "Verwendung dezimaler Gleitkommatypen in AltiVec-Typen ist ungültig"
23692
23693 #: config/rs6000/rs6000.c:25095
23694 #, gcc-internal-format
23695 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
23696 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ohne -mvsx ungültig"
23697
23698 #: config/rs6000/rs6000.c:25098
23699 #, gcc-internal-format
23700 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
23701 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist veraltet; %<int%> verwenden"
23702
23703 #: config/rs6000/rs6000.c:25103
23704 #, gcc-internal-format
23705 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
23706 msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
23707
23708 #: config/rs6000/rs6000.c:25106
23709 #, gcc-internal-format
23710 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
23711 msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
23712
23713 #: config/rs6000/rs6000.c:27582
23714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23715 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
23716 msgstr "Ausgabe der Mikrocode-Anweisung %s\t[%s] #%d"
23717
23718 #: config/rs6000/rs6000.c:27586
23719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23720 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
23721 msgstr "Ausgabe der bedingten Mikrocode-Anweisung %s\t[%s] #%d"
23722
23723 #: config/rs6000/rs6000.c:27789
23724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23725 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
23726 msgstr "ungültige CPU »%s« für %s\"%s\"%s"
23727
23728 #: config/rs6000/rs6000.c:27792
23729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23730 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
23731 msgstr "%s\"%s\"%s ist nicht erlaubt"
23732
23733 #: config/rs6000/rs6000.c:27794
23734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23735 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
23736 msgstr "%s\"%s\"%s ist ungültig"
23737
23738 #: config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:32 config/rs6000/aix52.h:32
23739 #: config/rs6000/aix53.h:32 config/rs6000/aix61.h:32
23740 #, gcc-internal-format
23741 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
23742 msgstr "-maix64 und die Architektur POWER sind unverträglich"
23743
23744 #: config/rs6000/aix43.h:37 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:37
23745 #: config/rs6000/aix53.h:37 config/rs6000/aix61.h:37
23746 #, gcc-internal-format
23747 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
23748 msgstr "-maix64 setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus"
23749
23750 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix52.h:43 config/rs6000/aix53.h:43
23751 #: config/rs6000/aix61.h:43
23752 #, gcc-internal-format
23753 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
23754 msgstr "soft-float und long-double-128 sind unverträglich"
23755
23756 #: config/rs6000/aix43.h:47 config/rs6000/aix51.h:41 config/rs6000/aix52.h:47
23757 #: config/rs6000/aix53.h:47 config/rs6000/aix61.h:47
23758 #, gcc-internal-format
23759 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
23760 msgstr "-maix64 benötigt: 64-Bit-Berechnung mit 32-Bit-Adressierung noch nicht unterstützt"
23761
23762 #: config/rs6000/e500.h:40
23763 #, gcc-internal-format
23764 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
23765 msgstr "AltiVec- und E500-Befehle können nicht koexistieren"
23766
23767 #: config/rs6000/e500.h:42
23768 #, gcc-internal-format
23769 msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
23770 msgstr "VSX- und E500-Befehle können nicht koexistieren"
23771
23772 #: config/rs6000/e500.h:44
23773 #, gcc-internal-format
23774 msgid "64-bit E500 not supported"
23775 msgstr "64-Bit-E500 wird nicht unterstützt"
23776
23777 #: config/rs6000/e500.h:46
23778 #, gcc-internal-format
23779 msgid "E500 and FPRs not supported"
23780 msgstr "E500 und FPRs werden nicht unterstützt"
23781
23782 #: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:41
23783 #, gcc-internal-format
23784 msgid "-m64 not supported in this configuration"
23785 msgstr "-m64 wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
23786
23787 #: config/rs6000/linux64.h:124
23788 #, gcc-internal-format
23789 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
23790 msgstr "-m64 benötigt eine PowerPC64-CPU"
23791
23792 #: config/rs6000/linux64.h:130
23793 #, gcc-internal-format
23794 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
23795 msgstr "-mcmodel unverträglich mit anderen TOC-Optionen"
23796
23797 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
23798 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
23799 #. this.
23800 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
23801 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
23802 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
23803 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
23804 #. (mrs)
23805 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
23806 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
23807 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
23808 #. abi's store the return address.
23809 #: config/rs6000/rs6000.h:1656
23810 #, gcc-internal-format
23811 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
23812 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET nicht unterstützt"
23813
23814 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23815 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
23816 #: config/rs6000/sysv4.h:117
23817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23818 msgid "bad value for -mcall-%s"
23819 msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s"
23820
23821 #: config/rs6000/sysv4.h:133
23822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23823 msgid "bad value for -msdata=%s"
23824 msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
23825
23826 #: config/rs6000/sysv4.h:150
23827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23828 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
23829 msgstr "-mrelocatable und -msdata=%s sind unverträglich"
23830
23831 #: config/rs6000/sysv4.h:159
23832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23833 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
23834 msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
23835
23836 #: config/rs6000/sysv4.h:168
23837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23838 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
23839 msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
23840
23841 #: config/rs6000/sysv4.h:177
23842 #, gcc-internal-format
23843 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
23844 msgstr "-mrelocatable und -mno-minimal-toc sind unverträglich"
23845
23846 #: config/rs6000/sysv4.h:183
23847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23848 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
23849 msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich"
23850
23851 #: config/rs6000/sysv4.h:190
23852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23853 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
23854 msgstr "-fPIC und -mcall-%s sind unverträglich"
23855
23856 #: config/rs6000/sysv4.h:197
23857 #, gcc-internal-format
23858 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
23859 msgstr "-mcall-aixdesc muss »big endian« sein"
23860
23861 #: config/rs6000/sysv4.h:202
23862 #, gcc-internal-format
23863 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
23864 msgstr "-msecure-plt wird vom Assembler nicht unterstützt"
23865
23866 #: config/rs6000/sysv4.h:221
23867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23868 msgid "-m%s not supported in this configuration"
23869 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
23870
23871 #: config/rx/rx.c:517
23872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23873 msgid "unreocgnized control register number: %d - using 'psw'"
23874 msgstr "unbekannte Steuerregisterzahl: %d - 'psw' wird verwendet"
23875
23876 #: config/rx/rx.c:2122
23877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23878 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
23879 msgstr "__builtin_rx_%s benötigt 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I' oder 'U'"
23880
23881 #: config/rx/rx.c:2124
23882 #, gcc-internal-format
23883 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
23884 msgstr "__builtin_rx_mvtc (0, ... ) verwenden, um beliebige Werte in PSW zu schreiben"
23885
23886 #: config/rx/rx.c:2179 config/xtensa/xtensa.c:3129 config/xtensa/xtensa.c:3169
23887 #, gcc-internal-format
23888 msgid "bad builtin code"
23889 msgstr "Falscher eingebauter Code"
23890
23891 #: config/rx/rx.c:2305
23892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23893 msgid "unrecognized argument '%s' to -mcpu= option"
23894 msgstr "unbekanntes Argument »%s« für Option -mcpu="
23895
23896 #: config/rx/rx.c:2310
23897 #, gcc-internal-format
23898 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
23899 msgstr "Die RX200-CPU hat keine FPU-Hardware"
23900
23901 #: config/rx/rx.c:2343
23902 #, gcc-internal-format
23903 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
23904 msgstr "RX-FPU-Befehle unterstützen keine NaNs und Unendlichkeiten"
23905
23906 #: config/s390/s390.c:1602
23907 #, gcc-internal-format
23908 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
23909 msgstr "Stapel-Überwachungswert muss eine exakte Zweierpotenz sein"
23910
23911 #: config/s390/s390.c:1609
23912 #, gcc-internal-format
23913 msgid "stack size must be an exact power of 2"
23914 msgstr "Stack-Größe muss eine exakte Zweierpotenz sein"
23915
23916 #: config/s390/s390.c:1660
23917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23918 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
23919 msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s"
23920
23921 #: config/s390/s390.c:1662
23922 #, gcc-internal-format
23923 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
23924 msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus"
23925
23926 #: config/s390/s390.c:1669
23927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23928 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
23929 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkomma-Befehle sind auf %s nicht verfügbar"
23930
23931 #: config/s390/s390.c:1672
23932 #, gcc-internal-format
23933 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
23934 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkomma-Befehle sind im ESA/390-Modus nicht verfügbar"
23935
23936 #: config/s390/s390.c:1682
23937 #, gcc-internal-format
23938 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
23939 msgstr "-mhard-dfp kann nicht in Verbindung mit -msoft-float verwendet werden"
23940
23941 #: config/s390/s390.c:1706
23942 #, gcc-internal-format
23943 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
23944 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float werden in dieser Kombination nicht unterstützt"
23945
23946 #: config/s390/s390.c:1712
23947 #, gcc-internal-format
23948 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
23949 msgstr "Stackgröße muss größer als der Stack-Überwachungswert sein"
23950
23951 #: config/s390/s390.c:1714
23952 #, gcc-internal-format
23953 msgid "stack size must not be greater than 64k"
23954 msgstr "Stackgröße darf nicht größer als 64k sein"
23955
23956 #: config/s390/s390.c:1717
23957 #, gcc-internal-format
23958 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
23959 msgstr "-mstack-guard bringt -mstack-size mit sich"
23960
23961 #: config/s390/s390.c:7418
23962 #, gcc-internal-format
23963 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
23964 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur"
23965
23966 #: config/s390/s390.c:8119 config/s390/s390.c:8135
23967 #, gcc-internal-format
23968 msgid "frame size of function %qs is "
23969 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist "
23970
23971 #: config/s390/s390.c:8164
23972 #, gcc-internal-format
23973 msgid "frame size of %qs is "
23974 msgstr "Rahmengröße von %qs ist "
23975
23976 #: config/s390/s390.c:8168
23977 #, gcc-internal-format
23978 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
23979 msgstr "%qs verwendet dynamische Stackanforderung"
23980
23981 #: config/sh/sh.c:939
23982 #, gcc-internal-format
23983 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
23984 msgstr "-fschedule-insns wird wegen Ausnahmebehandlungsfehler ignoriert"
23985
23986 #: config/sh/sh.c:960
23987 #, gcc-internal-format
23988 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
23989 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder -maccumulate-outgoing-args für Korrektheit"
23990
23991 #: config/sh/sh.c:7798
23992 #, gcc-internal-format
23993 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
23994 msgstr "__builtin_saveregs wird für dieses Teilziel nicht unterstützt"
23995
23996 #: config/sh/sh.c:8955
23997 #, gcc-internal-format
23998 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
23999 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Interruptfunktionen"
24000
24001 #: config/sh/sh.c:9013
24002 #, gcc-internal-format
24003 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
24004 msgstr "Attribut %qE wird nur auf SH2A unterstützt"
24005
24006 #: config/sh/sh.c:9043
24007 #, gcc-internal-format
24008 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
24009 msgstr "Attribut interrupt_handler ist mit -m5-compact unverträglich"
24010
24011 #: config/sh/sh.c:9060
24012 #, gcc-internal-format
24013 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
24014 msgstr "Attribut %qE gilt nur für SH2A"
24015
24016 #: config/sh/sh.c:9082
24017 #, gcc-internal-format
24018 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
24019 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 0 und 255 sein"
24020
24021 #. The argument must be a constant string.
24022 #: config/sh/sh.c:9155
24023 #, gcc-internal-format
24024 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
24025 msgstr "Argument des Attributs %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
24026
24027 #: config/sh/sh.c:11719
24028 #, gcc-internal-format
24029 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
24030 msgstr "r0 muss als aufrufzerstörtes Register verfügbar sein"
24031
24032 #: config/sh/sh.c:11740
24033 #, gcc-internal-format
24034 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
24035 msgstr "ein zweites aufrufzerstörtes Mehrzweckregister wird benötigt"
24036
24037 #: config/sh/sh.c:11748
24038 #, gcc-internal-format
24039 msgid "need a call-clobbered target register"
24040 msgstr "aufrufzerstörtes Zielregister erforderlich"
24041
24042 #: config/sh/symbian-base.c:112
24043 #, gcc-internal-format
24044 msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
24045 msgstr "%qE sowohl als »exportiert in« als auch als »importiert aus DLL« deklariert"
24046
24047 #: config/sh/symbian-base.c:119
24048 #, gcc-internal-format
24049 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport%'d symbol lacks external linkage"
24050 msgstr "Fehler in Redeklaration von %q+D: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
24051
24052 #: config/sh/symbian-base.c:210
24053 #, gcc-internal-format
24054 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
24055 msgstr "%s %q+D %s nach Referenzierung mit dllimport-Bindung"
24056
24057 #: config/sh/symbian-c.c:83 config/sh/symbian-cxx.c:94
24058 #, gcc-internal-format
24059 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
24060 msgstr "Funktion %q+D wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
24061
24062 #: config/sh/symbian-c.c:122 config/sh/symbian-c.c:129
24063 #: config/sh/symbian-cxx.c:554 config/sh/symbian-cxx.c:561
24064 #: ada/gcc-interface/utils.c:5046 ada/gcc-interface/utils.c:5224
24065 #: ada/gcc-interface/utils.c:5266 ada/gcc-interface/utils.c:5326
24066 #, gcc-internal-format
24067 msgid "%qs attribute ignored"
24068 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
24069
24070 #: config/sh/symbian-cxx.c:106
24071 #, gcc-internal-format
24072 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
24073 msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
24074
24075 #. FIXME
24076 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
24077 #, gcc-internal-format
24078 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
24079 msgstr "nicht implementiertes SHmedia-Profiling"
24080
24081 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
24082 #: config/sh/vxworks.h:43
24083 #, gcc-internal-format
24084 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
24085 msgstr "-mrelax wird nur für RTP PIC unterstützt"
24086
24087 #: config/sparc/sparc.c:793
24088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24089 msgid "%s is not supported by this configuration"
24090 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
24091
24092 #: config/sparc/sparc.c:800
24093 #, gcc-internal-format
24094 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
24095 msgstr "-mlong-double-64 ist mit -m64 nicht erlaubt"
24096
24097 #: config/sparc/sparc.c:820
24098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24099 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
24100 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
24101
24102 #: config/sparc/sparc.c:825
24103 #, gcc-internal-format
24104 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
24105 msgstr "-mcmodel= wird auf 32-Bit-Systemen nicht unterstützt"
24106
24107 #: config/spu/spu-c.c:135
24108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24109 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
24110 msgstr "Zu wenig Argumente für überladene Funktion %s"
24111
24112 #: config/spu/spu-c.c:166
24113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24114 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
24115 msgstr "Zu viele Argumente für überladene Funktion %s"
24116
24117 #: config/spu/spu-c.c:178
24118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24119 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
24120 msgstr "Parameterliste passt zu keiner gültigen Signatur für %s()"
24121
24122 #: config/spu/spu.c:549
24123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24124 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
24125 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -march="
24126
24127 #: config/spu/spu.c:560
24128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24129 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
24130 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
24131
24132 #: config/spu/spu.c:5396 config/spu/spu.c:5399
24133 #, gcc-internal-format
24134 msgid "creating run-time relocation for %qD"
24135 msgstr "Laufzeit-Relocation für %qD wird erzeugt"
24136
24137 #: config/spu/spu.c:5404 config/spu/spu.c:5406
24138 #, gcc-internal-format
24139 msgid "creating run-time relocation"
24140 msgstr "Laufzeit-Relocation wird erzeugt"
24141
24142 #: config/spu/spu.c:6478
24143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24144 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
24145 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]"
24146
24147 #: config/spu/spu.c:6498
24148 #, gcc-internal-format
24149 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
24150 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]. (%wd)"
24151
24152 #: config/spu/spu.c:6527
24153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24154 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
24155 msgstr "%d niederwertigste Bits von %s werden ignoriert"
24156
24157 #: config/stormy16/stormy16.c:1035
24158 #, gcc-internal-format
24159 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
24160 msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität"
24161
24162 #: config/stormy16/stormy16.c:1189
24163 #, gcc-internal-format
24164 msgid "function_profiler support"
24165 msgstr "function_profiler-Unterstützung"
24166
24167 #: config/stormy16/stormy16.c:1279
24168 #, gcc-internal-format
24169 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
24170 msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden"
24171
24172 #: config/stormy16/stormy16.c:1846
24173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24174 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
24175 msgstr "switch-Anweisung der Größe %lu Einträge zu groß"
24176
24177 #: config/stormy16/stormy16.c:2214
24178 #, gcc-internal-format
24179 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
24180 msgstr "Attribut %<__BELOW100__%> bezieht sich nur auf Variablen"
24181
24182 #: config/stormy16/stormy16.c:2221
24183 #, gcc-internal-format
24184 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
24185 msgstr "Attribut __BELOW100__ nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
24186
24187 #: config/v850/v850-c.c:67
24188 #, gcc-internal-format
24189 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
24190 msgstr "#pragma GHS endXXXX ohne vorheriges startXXX gefunden"
24191
24192 #: config/v850/v850-c.c:70
24193 #, gcc-internal-format
24194 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
24195 msgstr "#pragma GHS endXXX passt nicht zum vorherigen startXXX"
24196
24197 #: config/v850/v850-c.c:96
24198 #, gcc-internal-format
24199 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
24200 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden; keine aktuelle Funktion"
24201
24202 #: config/v850/v850-c.c:104
24203 #, gcc-internal-format
24204 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
24205 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden: kein solcher Bezeichner"
24206
24207 #: config/v850/v850-c.c:153
24208 #, gcc-internal-format
24209 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
24210 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs section"
24211
24212 #: config/v850/v850-c.c:170
24213 #, gcc-internal-format
24214 msgid "unrecognized section name %qE"
24215 msgstr "nicht erkannter Abschnittsname %qE"
24216
24217 #: config/v850/v850-c.c:185
24218 #, gcc-internal-format
24219 msgid "malformed #pragma ghs section"
24220 msgstr "falsch geformtes #pragma ghs section"
24221
24222 #: config/v850/v850-c.c:204
24223 #, gcc-internal-format
24224 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
24225 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs interrupt"
24226
24227 #: config/v850/v850-c.c:215
24228 #, gcc-internal-format
24229 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
24230 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs starttda"
24231
24232 #: config/v850/v850-c.c:226
24233 #, gcc-internal-format
24234 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
24235 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startsda"
24236
24237 #: config/v850/v850-c.c:237
24238 #, gcc-internal-format
24239 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
24240 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startzda"
24241
24242 #: config/v850/v850-c.c:248
24243 #, gcc-internal-format
24244 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
24245 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endtda"
24246
24247 #: config/v850/v850-c.c:259
24248 #, gcc-internal-format
24249 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
24250 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endsda"
24251
24252 #: config/v850/v850-c.c:270
24253 #, gcc-internal-format
24254 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
24255 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endzda"
24256
24257 #: config/v850/v850.c:103
24258 #, gcc-internal-format
24259 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
24260 msgstr "an %<-m%s%> übergebener Wert ist zu groß"
24261
24262 #: config/v850/v850.c:2171
24263 #, gcc-internal-format
24264 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
24265 msgstr "Datenbereichsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden"
24266
24267 #: config/v850/v850.c:2182
24268 #, gcc-internal-format
24269 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
24270 msgstr "Datenbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
24271
24272 #: config/v850/v850.c:2313
24273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24274 msgid "bogus JR construction: %d"
24275 msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d"
24276
24277 #: config/v850/v850.c:2331 config/v850/v850.c:2438
24278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24279 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
24280 msgstr "Falscher Betrag der Stapelspeicherentfernung: %d"
24281
24282 #: config/v850/v850.c:2418
24283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24284 msgid "bogus JARL construction: %d"
24285 msgstr "falsche JARL-Konstruktion: %d"
24286
24287 #: config/v850/v850.c:2715
24288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24289 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
24290 msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d"
24291
24292 #: config/v850/v850.c:2734
24293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24294 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
24295 msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %d"
24296
24297 #: config/v850/v850.c:2836
24298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24299 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
24300 msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d"
24301
24302 #: config/v850/v850.c:2853
24303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24304 msgid "too much stack space to prepare: %d"
24305 msgstr "Zu viel Stapelspeicher vorzubereiten: %d"
24306
24307 #: config/xtensa/xtensa.c:2178
24308 #, gcc-internal-format
24309 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
24310 msgstr "Boolsche Register für die Gleitkommaoption benötigt"
24311
24312 #: config/xtensa/xtensa.c:2213
24313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24314 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
24315 msgstr "-f%s wird mit CONST16-Befehlen nicht unterstützt"
24316
24317 #: config/xtensa/xtensa.c:2220
24318 #, gcc-internal-format
24319 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
24320 msgstr "PIC wird benötigt, wird aber nicht mit CONST16-Befehlen unterstützt"
24321
24322 #: config/xtensa/xtensa.c:3299
24323 #, gcc-internal-format
24324 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
24325 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können in einem .bss-Abschnitt platziert werden"
24326
24327 #: ada/gcc-interface/misc.c:137
24328 #, gcc-internal-format
24329 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
24330 msgstr "%<-gnat%> falsch buchstabiert als %<-gant%>"
24331
24332 #: ada/gcc-interface/misc.c:239
24333 #, gcc-internal-format
24334 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
24335 msgstr ""
24336
24337 #: ada/gcc-interface/utils.c:5164
24338 #, gcc-internal-format
24339 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
24340 msgstr "Attribut %qs benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
24341
24342 #: ada/gcc-interface/utils.c:5176
24343 #, gcc-internal-format
24344 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
24345 msgstr "Attribut %qs gilt nur für variadische Funktionen"
24346
24347 #: ada/gcc-interface/utils.c:5247
24348 #, gcc-internal-format
24349 msgid "%qE attribute has no effect"
24350 msgstr "Attribut %qE hat keinen Effekt"
24351
24352 #: ada/gcc-interface/utils.c:5359
24353 #, gcc-internal-format
24354 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
24355 msgstr "ungültiger Vektortyp für Attribut %qs"
24356
24357 #: ada/gcc-interface/utils.c:5422
24358 #, gcc-internal-format
24359 msgid "attribute %qs applies to array types only"
24360 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Feldtypen"
24361
24362 #: ada/gcc-interface/utils.c:5449
24363 #, gcc-internal-format
24364 msgid "invalid element type for attribute %qs"
24365 msgstr "ungültiger Elementtyp für Attribut %qs"
24366
24367 #. Conversion of implicit `this' argument failed.
24368 #: cp/call.c:3011
24369 #, gcc-internal-format
24370 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
24371 msgstr "  keine bekannte Umwandlung für impliziten %<this%>-Parameter von %qT nach %qT"
24372
24373 #: cp/call.c:3015
24374 #, gcc-internal-format
24375 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
24376 msgstr "  keine bekannte Umwandlung für Argument %d von %qT nach %qT"
24377
24378 #: cp/call.c:3037
24379 #, gcc-internal-format
24380 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
24381 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <eingebaut>"
24382
24383 #: cp/call.c:3042
24384 #, gcc-internal-format
24385 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
24386 msgstr "%s%D(%T, %T) <eingebaut>"
24387
24388 #: cp/call.c:3046
24389 #, gcc-internal-format
24390 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
24391 msgstr "%s%D(%T) <eingebaut>"
24392
24393 #: cp/call.c:3050
24394 #, gcc-internal-format
24395 msgid "%s%T <conversion>"
24396 msgstr "%s%T <Umformung>"
24397
24398 #: cp/call.c:3052
24399 #, gcc-internal-format
24400 msgid "%s%#D <near match>"
24401 msgstr "%s%#D <nahe Übereinstimmung>"
24402
24403 #: cp/call.c:3054
24404 #, gcc-internal-format
24405 msgid "%s%#D <deleted>"
24406 msgstr "%s%#D <gelöscht>"
24407
24408 #: cp/call.c:3056
24409 #, gcc-internal-format
24410 msgid "%s%#D"
24411 msgstr "%s%#D"
24412
24413 #: cp/call.c:3066
24414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24415 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
24416 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
24417 msgstr[0] "  Kandidat erwartet %d Argument, %d angegeben"
24418 msgstr[1] "  Kandidat erwartet %d Argumente, %d angegeben"
24419
24420 #: cp/call.c:3400
24421 #, gcc-internal-format
24422 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
24423 msgstr "Umformung von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
24424
24425 #: cp/call.c:3505
24426 #, gcc-internal-format
24427 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
24428 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT für Nicht-Typ-Templateargument nicht betrachtet"
24429
24430 #: cp/call.c:3615
24431 #, gcc-internal-format
24432 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
24433 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%D(%A)%>"
24434
24435 #: cp/call.c:3618
24436 #, gcc-internal-format
24437 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
24438 msgstr "Aufruf des überladenen %<%D(%A)%> ist nicht eindeutig"
24439
24440 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
24441 #. pointer-to-member-function.
24442 #: cp/call.c:3808
24443 #, gcc-internal-format
24444 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
24445 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion %E kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden; Beispiele: .* oder ->*"
24446
24447 #: cp/call.c:3880
24448 #, gcc-internal-format
24449 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
24450 msgstr "keine Übereinstimmung für Aufruf von %<(%T) (%A)%>"
24451
24452 #: cp/call.c:3893
24453 #, gcc-internal-format
24454 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
24455 msgstr "Aufruf von %<(%T) (%A)%> ist nicht eindeutig"
24456
24457 #: cp/call.c:3935
24458 #, gcc-internal-format
24459 msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24460 msgstr "mehrdeutiges Überladen für ternären %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24461
24462 #: cp/call.c:3938
24463 #, gcc-internal-format
24464 msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24465 msgstr "keine Übereinstimmung für ternären %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24466
24467 #: cp/call.c:3945
24468 #, gcc-internal-format
24469 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24470 msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24471
24472 #: cp/call.c:3948
24473 #, gcc-internal-format
24474 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24475 msgstr "keine Übereinstimmung für %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24476
24477 #: cp/call.c:3954
24478 #, gcc-internal-format
24479 msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24480 msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24481
24482 #: cp/call.c:3957
24483 #, gcc-internal-format
24484 msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24485 msgstr "keine Übereinstimmung für %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24486
24487 #: cp/call.c:3964
24488 #, gcc-internal-format
24489 msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
24490 msgstr "mehrdeutiges Überladen für %qs in %<%s %E%>"
24491
24492 #: cp/call.c:3967
24493 #, gcc-internal-format
24494 msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
24495 msgstr "keine Übereinstimmung für %qs in %<%s %E%>"
24496
24497 #: cp/call.c:3974
24498 #, gcc-internal-format
24499 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24500 msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24501
24502 #: cp/call.c:3977
24503 #, gcc-internal-format
24504 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24505 msgstr "keine Übereinstimmung für %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24506
24507 #: cp/call.c:3981
24508 #, gcc-internal-format
24509 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24510 msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24511
24512 #: cp/call.c:3984
24513 #, gcc-internal-format
24514 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24515 msgstr "keine Übereinstimmung für %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24516
24517 #: cp/call.c:4078
24518 #, gcc-internal-format
24519 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
24520 msgstr "ISO-C++ verbietet das Auslassen des mittleren Terms eines »?:«-Ausdruckes"
24521
24522 #: cp/call.c:4159
24523 #, gcc-internal-format
24524 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
24525 msgstr "zweiter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der dritte Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
24526
24527 #: cp/call.c:4164
24528 #, gcc-internal-format
24529 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
24530 msgstr "dritter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der zweite Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
24531
24532 #: cp/call.c:4206 cp/call.c:4450
24533 #, gcc-internal-format
24534 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
24535 msgstr "Operanden für ?: haben verschiedene Typen: %qT und %qT"
24536
24537 #: cp/call.c:4397
24538 #, gcc-internal-format
24539 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
24540 msgstr "Aufzählungsfehler in bedingtem Ausdruck: %qT vs. %qT"
24541
24542 #: cp/call.c:4408
24543 #, gcc-internal-format
24544 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
24545 msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck"
24546
24547 #: cp/call.c:4802
24548 #, gcc-internal-format
24549 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
24550 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht"
24551
24552 #: cp/call.c:4804
24553 #, gcc-internal-format
24554 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
24555 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert"
24556
24557 #: cp/call.c:4898
24558 #, gcc-internal-format
24559 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
24560 msgstr "Vergleich zwischen %q#T und %q#T"
24561
24562 #: cp/call.c:5142
24563 #, gcc-internal-format
24564 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
24565 msgstr "nicht-platzierende Freigabefunktion %q+D"
24566
24567 #: cp/call.c:5143
24568 #, gcc-internal-format
24569 msgid "selected for placement delete"
24570 msgstr "für Platzierungs-Löschen ausgewählt"
24571
24572 #: cp/call.c:5222
24573 #, gcc-internal-format
24574 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
24575 msgstr "keine passende Freigabefunktion für %qD"
24576
24577 #: cp/call.c:5227
24578 #, gcc-internal-format
24579 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
24580 msgstr "kein geeignetes %<operator %s%> für %qT"
24581
24582 #: cp/call.c:5245
24583 #, gcc-internal-format
24584 msgid "%q+#D is private"
24585 msgstr "%q+#D ist privat"
24586
24587 #: cp/call.c:5247
24588 #, gcc-internal-format
24589 msgid "%q+#D is protected"
24590 msgstr "%q+#D ist geschützt"
24591
24592 #: cp/call.c:5249
24593 #, gcc-internal-format
24594 msgid "%q+#D is inaccessible"
24595 msgstr "%q+#D ist unzugänglich"
24596
24597 #: cp/call.c:5250
24598 #, gcc-internal-format
24599 msgid "within this context"
24600 msgstr "in diesem Zusammenhang"
24601
24602 #: cp/call.c:5298
24603 #, gcc-internal-format
24604 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
24605 msgstr "Übergabe von NULL an Nicht-Zeiger-Argument %P von %qD"
24606
24607 #: cp/call.c:5302
24608 #, gcc-internal-format
24609 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
24610 msgstr "Konvertierung in Nicht-Zeiger-Typ %qT von NULL"
24611
24612 #: cp/call.c:5308
24613 #, gcc-internal-format
24614 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
24615 msgstr "%<false%> wird für Argument %P von %qD in Zeigertyp umgewandelt"
24616
24617 #: cp/call.c:5346
24618 #, gcc-internal-format
24619 msgid "too many braces around initializer for %qT"
24620 msgstr "zu viele geschweifte Klammern um Initialisierung für %qT"
24621
24622 #: cp/call.c:5368 cp/cvt.c:217
24623 #, gcc-internal-format
24624 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
24625 msgstr "ungültige Umwandlung von %qT in %qT"
24626
24627 #: cp/call.c:5371 cp/call.c:5560
24628 #, gcc-internal-format
24629 msgid "  initializing argument %P of %qD"
24630 msgstr "  Argument %P von %qD wird initialisiert"
24631
24632 #: cp/call.c:5400
24633 #, gcc-internal-format
24634 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
24635 msgstr "Umwandlung in %qT von Initialisierungsliste würde expliziten Konstruktor %qD verwenden"
24636
24637 #: cp/call.c:5460 cp/call.c:5578
24638 #, gcc-internal-format
24639 msgid "  initializing argument %P of %q+D"
24640 msgstr "  Argument %P von %q+D wird initialisiert"
24641
24642 #: cp/call.c:5575
24643 #, gcc-internal-format
24644 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
24645 msgstr "L-Wert %qT kann nicht mit %qT verbunden werden"
24646
24647 #: cp/call.c:5610
24648 #, gcc-internal-format
24649 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
24650 msgstr "das Bitfeld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
24651
24652 #: cp/call.c:5613 cp/call.c:5631
24653 #, gcc-internal-format
24654 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
24655 msgstr "das gepackte Feld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
24656
24657 #: cp/call.c:5616
24658 #, gcc-internal-format
24659 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
24660 msgstr "der R-Wert %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
24661
24662 #: cp/call.c:5730 cp/cvt.c:1625
24663 #, gcc-internal-format
24664 msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
24665 msgstr "enum %qT mit Gültigkeitsbereich wird in zukünftigen GCC-Versionen nicht auf Ganzzahltyp erweitert"
24666
24667 #: cp/call.c:5760
24668 #, gcc-internal-format
24669 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
24670 msgstr "Objekte des nicht trivial kopierbaren Typs %q#T können nicht über %<...%> übergeben werden"
24671
24672 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
24673 #: cp/call.c:5789
24674 #, gcc-internal-format
24675 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
24676 msgstr "Objekte des nicht trivial kopierbaren Typs %q#T können nicht über %<...%> empfangen werden; "
24677
24678 #: cp/call.c:5835
24679 #, gcc-internal-format
24680 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
24681 msgstr "das Standardargument für den Parameter %d von %qD wurde noch nicht gelesen"
24682
24683 #: cp/call.c:5845
24684 #, gcc-internal-format
24685 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
24686 msgstr "rekursive Auswertung des Standardarguments für %q#D"
24687
24688 #: cp/call.c:5962
24689 #, gcc-internal-format
24690 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
24691 msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
24692
24693 #: cp/call.c:6172
24694 #, gcc-internal-format
24695 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
24696 msgstr "Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument von %q#D streicht Qualifizierer"
24697
24698 #: cp/call.c:6194
24699 #, gcc-internal-format
24700 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
24701 msgstr "%qT ist keine erreichbare Basis von %qT"
24702
24703 #: cp/call.c:6251
24704 #, gcc-internal-format
24705 msgid "deducing %qT as %qT"
24706 msgstr "%qT ermittelt als %qT"
24707
24708 #: cp/call.c:6254
24709 #, gcc-internal-format
24710 msgid "  in call to %q+D"
24711 msgstr "  in Aufruf von %q+D"
24712
24713 #: cp/call.c:6256
24714 #, gcc-internal-format
24715 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
24716 msgstr "  (dies kann mit -fno-deduce-init-list abgeschaltet werden)"
24717
24718 #: cp/call.c:6526
24719 #, gcc-internal-format
24720 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
24721 msgstr "class$-Feld konnte nicht im Java-Schnittstellentyp %qT gefunden werden"
24722
24723 #: cp/call.c:6784
24724 #, gcc-internal-format
24725 msgid "call to non-function %qD"
24726 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
24727
24728 #: cp/call.c:6829 cp/typeck.c:2551
24729 #, gcc-internal-format
24730 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
24731 msgstr "Konstruktor %<%T::%D%> kann nicht direkt aufgerufen werden"
24732
24733 #: cp/call.c:6831
24734 #, gcc-internal-format
24735 msgid "  for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
24736 msgstr "  für Umwandlung im Funktions-Stil muss das überflüssige %<::%D%> entfernt werden"
24737
24738 #: cp/call.c:6915
24739 #, gcc-internal-format
24740 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
24741 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
24742
24743 #: cp/call.c:6928
24744 #, gcc-internal-format
24745 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
24746 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::%s(%A)%#V%>"
24747
24748 #: cp/call.c:6953
24749 #, gcc-internal-format
24750 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
24751 msgstr "Aufruf des überladenen %<%s(%A)%> ist mehrdeutig"
24752
24753 #: cp/call.c:6982
24754 #, gcc-internal-format
24755 msgid "cannot call member function %qD without object"
24756 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
24757
24758 #: cp/call.c:7690
24759 #, gcc-internal-format
24760 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
24761 msgstr "Übergabe von %qT wählt %qT statt %qT"
24762
24763 #: cp/call.c:7692 cp/name-lookup.c:5185
24764 #, gcc-internal-format
24765 msgid "  in call to %qD"
24766 msgstr "  in Aufruf von %qD"
24767
24768 #: cp/call.c:7749
24769 #, gcc-internal-format
24770 msgid "choosing %qD over %qD"
24771 msgstr "Wahl von %qD statt %qD"
24772
24773 #: cp/call.c:7750
24774 #, gcc-internal-format
24775 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
24776 msgstr "  für Umwandlung von %qT in %qT"
24777
24778 #: cp/call.c:7753
24779 #, gcc-internal-format
24780 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
24781 msgstr "  denn die Umwandlungsfolge für das Argument ist besser"
24782
24783 #: cp/call.c:7871
24784 #, gcc-internal-format
24785 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
24786 msgstr "Zuordnungsfehler der Standardargumente in Überladungsauflösung"
24787
24788 #: cp/call.c:7874
24789 #, gcc-internal-format
24790 msgid " candidate 1: %q+#F"
24791 msgstr " Kandidat 1: %q+#F"
24792
24793 #: cp/call.c:7876
24794 #, gcc-internal-format
24795 msgid " candidate 2: %q+#F"
24796 msgstr " Kandidat 2: %q+#F"
24797
24798 #: cp/call.c:7917
24799 #, gcc-internal-format
24800 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
24801 msgstr "ISO C++ besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn die schlechteste Umwandlung für das erste besser ist als die schlechteste Umwandlung für das zweite:"
24802
24803 #: cp/call.c:8070
24804 #, gcc-internal-format
24805 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
24806 msgstr "%qE konnte nicht von %qT nach %qT umgewandelt werden"
24807
24808 #: cp/call.c:8313
24809 #, gcc-internal-format
24810 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
24811 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qT von R-Wert des Typs %qT"
24812
24813 #: cp/call.c:8317
24814 #, gcc-internal-format
24815 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
24816 msgstr "ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qT von Ausdruck des Typs %qT"
24817
24818 #: cp/class.c:278
24819 #, gcc-internal-format
24820 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
24821 msgstr "Es kann nicht von Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT über virtuelle Basis %qT gewandelt werden"
24822
24823 #: cp/class.c:968
24824 #, gcc-internal-format
24825 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
24826 msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen Destruktor haben"
24827
24828 #: cp/class.c:970
24829 #, gcc-internal-format
24830 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
24831 msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen impliziten nicht-trivialen Destruktor haben"
24832
24833 #: cp/class.c:1071
24834 #, gcc-internal-format
24835 msgid "repeated using declaration %q+D"
24836 msgstr "Wiederholte using-Deklaration %q+D"
24837
24838 #: cp/class.c:1073
24839 #, gcc-internal-format
24840 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
24841 msgstr "Using-Deklaration %q+D in Konflikt mit vorheriger using-Deklaration"
24842
24843 #: cp/class.c:1078
24844 #, gcc-internal-format
24845 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
24846 msgstr "%q+#D kann nicht überladen werden"
24847
24848 #: cp/class.c:1079
24849 #, gcc-internal-format
24850 msgid "with %q+#D"
24851 msgstr "mit %q+#D"
24852
24853 #: cp/class.c:1146
24854 #, gcc-internal-format
24855 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
24856 msgstr "Zugriffsangaben für Methode %q+D stehen in Konflikt, ignoriert"
24857
24858 #: cp/class.c:1149
24859 #, gcc-internal-format
24860 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
24861 msgstr "Zugriffsangaben für Feld %qE stehen in Konflikt, ignoriert"
24862
24863 #: cp/class.c:1210 cp/class.c:1218
24864 #, gcc-internal-format
24865 msgid "%q+D invalid in %q#T"
24866 msgstr "%q+D ungültig in %q#T"
24867
24868 #: cp/class.c:1211
24869 #, gcc-internal-format
24870 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
24871 msgstr "  wegen lokaler Methode %q+#D mit gleichem Namen"
24872
24873 #: cp/class.c:1219
24874 #, gcc-internal-format
24875 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
24876 msgstr "  wegen lokalem Element %q+#D mit gleichem Namen"
24877
24878 #: cp/class.c:1272
24879 #, gcc-internal-format
24880 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
24881 msgstr "Basisklasse %q#T hat einen nicht-virtuellen Destruktor"
24882
24883 #: cp/class.c:1659
24884 #, gcc-internal-format
24885 msgid "all member functions in class %qT are private"
24886 msgstr "alle Elementfunktionen in Klasse %qT sind privat"
24887
24888 #: cp/class.c:1671
24889 #, gcc-internal-format
24890 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
24891 msgstr "%q#T definiert nur einen privaten Destruktor und hat keine »friends«"
24892
24893 #: cp/class.c:1716
24894 #, gcc-internal-format
24895 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
24896 msgstr "%q#T definiert nur private Konstruktoren und hat keine »friends«"
24897
24898 #: cp/class.c:2109
24899 #, gcc-internal-format
24900 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
24901 msgstr "%qD wurde nicht eindeutig und endgültig in %qT überschrieben"
24902
24903 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
24904 #: cp/class.c:2538
24905 #, gcc-internal-format
24906 msgid "%q+D was hidden"
24907 msgstr "%q+D war versteckt"
24908
24909 #: cp/class.c:2539
24910 #, gcc-internal-format
24911 msgid "  by %q+D"
24912 msgstr "  von %q+D"
24913
24914 #: cp/class.c:2582 cp/decl2.c:1343
24915 #, gcc-internal-format
24916 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
24917 msgstr "%q+#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
24918
24919 #: cp/class.c:2585
24920 #, gcc-internal-format
24921 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
24922 msgstr "%q+#D ungültig; eine anonyme struct kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
24923
24924 #: cp/class.c:2593 cp/decl2.c:1349
24925 #, gcc-internal-format
24926 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
24927 msgstr "privates Element %q+#D in anonymer Union"
24928
24929 #: cp/class.c:2595
24930 #, gcc-internal-format
24931 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
24932 msgstr "privates Element %q+#D in anonymer struct"
24933
24934 #: cp/class.c:2600 cp/decl2.c:1351
24935 #, gcc-internal-format
24936 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
24937 msgstr "geschütztes Element %q+#D in anonymer Union"
24938
24939 #: cp/class.c:2602
24940 #, gcc-internal-format
24941 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
24942 msgstr "geschütztes Element %q+#D in anonymer struct"
24943
24944 #: cp/class.c:2824
24945 #, gcc-internal-format
24946 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
24947 msgstr "Bit-Feld %q+#D mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
24948
24949 #: cp/class.c:2840
24950 #, gcc-internal-format
24951 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
24952 msgstr "Breite des Bitfeldes %q+D ist keine Ganzzahlkonstante"
24953
24954 #: cp/class.c:2845
24955 #, gcc-internal-format
24956 msgid "negative width in bit-field %q+D"
24957 msgstr "negative Breite in Bitfeld %q+D"
24958
24959 #: cp/class.c:2850
24960 #, gcc-internal-format
24961 msgid "zero width for bit-field %q+D"
24962 msgstr "Breite Null für Bitfeld %q+D"
24963
24964 #: cp/class.c:2856
24965 #, gcc-internal-format
24966 msgid "width of %q+D exceeds its type"
24967 msgstr "Breite von %q+D übersteigt seinen Typen"
24968
24969 #: cp/class.c:2860
24970 #, gcc-internal-format
24971 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
24972 msgstr "%q+D ist zu klein um alle Werte von %q#T aufzunehmen"
24973
24974 #: cp/class.c:2919
24975 #, gcc-internal-format
24976 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
24977 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor nicht erlaubt in Union"
24978
24979 #: cp/class.c:2922
24980 #, gcc-internal-format
24981 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
24982 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor nicht erlaubt in Union"
24983
24984 #: cp/class.c:2924
24985 #, gcc-internal-format
24986 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
24987 msgstr "Element %q+#D mit Copy-Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union"
24988
24989 #: cp/class.c:2928
24990 #, gcc-internal-format
24991 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
24992 msgstr ""
24993
24994 #: cp/class.c:2962
24995 #, gcc-internal-format
24996 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
24997 msgstr "in Union %qT werden mehrere Felder initialisiert"
24998
24999 #: cp/class.c:3053
25000 #, gcc-internal-format
25001 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
25002 msgstr "%q+D kann nicht static sein, da es ein Union-Element ist"
25003
25004 #: cp/class.c:3058
25005 #, gcc-internal-format
25006 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
25007 msgstr "%q+D darf keinen Referenztyp %qT haben, da es ein Element einer Union ist"
25008
25009 #: cp/class.c:3069
25010 #, gcc-internal-format
25011 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
25012 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Funktionstypen"
25013
25014 #: cp/class.c:3075
25015 #, gcc-internal-format
25016 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
25017 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen"
25018
25019 #: cp/class.c:3130
25020 #, gcc-internal-format
25021 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
25022 msgstr "»gepackt«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld %q+#D wird ignoriert"
25023
25024 #: cp/class.c:3222
25025 #, gcc-internal-format
25026 msgid "field %q+#D with same name as class"
25027 msgstr "Feld %q+#D mit gleichem Namen wie Klasse"
25028
25029 #: cp/class.c:3245
25030 #, gcc-internal-format
25031 msgid "%q#T has pointer data members"
25032 msgstr "%q#T hat Zeigertypen als Elemente"
25033
25034 #: cp/class.c:3250
25035 #, gcc-internal-format
25036 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
25037 msgstr "  aber überschreibt nicht %<%T(const %T&)%>"
25038
25039 #: cp/class.c:3252
25040 #, gcc-internal-format
25041 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
25042 msgstr "  oder %<operator=(const %T&)%>"
25043
25044 #: cp/class.c:3256
25045 #, gcc-internal-format
25046 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
25047 msgstr "  aber überschreibt nicht %<operator=(const %T&)%>"
25048
25049 #: cp/class.c:3719
25050 #, gcc-internal-format
25051 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
25052 msgstr "Versatz der leeren Basis %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
25053
25054 #: cp/class.c:3846
25055 #, gcc-internal-format
25056 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
25057 msgstr "Klasse %qT wird in zukünftigen GCC-Versionen als annähernd leer betrachtet werden"
25058
25059 #: cp/class.c:3928
25060 #, gcc-internal-format
25061 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
25062 msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode %q+D angegeben"
25063
25064 #: cp/class.c:4563 cp/semantics.c:5455
25065 #, gcc-internal-format
25066 msgid "enclosing class of %q+#D is not a literal type"
25067 msgstr "umschließende Klasse von %q+#D ist kein Literaltyp"
25068
25069 #: cp/class.c:4670
25070 #, gcc-internal-format
25071 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
25072 msgstr "nicht-statische Referenz %q+#D in Klasse ohne Konstruktor"
25073
25074 #: cp/class.c:4675
25075 #, gcc-internal-format
25076 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
25077 msgstr "nicht-statisches const-Element %q+#D in Klasse ohne einen Konstruktor"
25078
25079 #. If the function is defaulted outside the class, we just
25080 #. give the synthesis error.
25081 #: cp/class.c:4701
25082 #, gcc-internal-format
25083 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
25084 msgstr "%q+D mit Eingabe einer konstanten Referenz deklariert, aber implizite Deklaration würde nicht-Konstante annehmen"
25085
25086 #: cp/class.c:4704
25087 #, gcc-internal-format
25088 msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
25089 msgstr "mit Eingabe einer nicht konstanten Referenz deklariertes %q+D kann im Klassenkörper nicht vorbelegt werden"
25090
25091 #: cp/class.c:4928
25092 #, gcc-internal-format
25093 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25094 msgstr "Versatz der virtuellen Basis %qT ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
25095
25096 #: cp/class.c:5029
25097 #, gcc-internal-format
25098 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
25099 msgstr "direkte Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
25100
25101 #: cp/class.c:5041
25102 #, gcc-internal-format
25103 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
25104 msgstr "virtuelle Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
25105
25106 #: cp/class.c:5227
25107 #, gcc-internal-format
25108 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25109 msgstr "%qT zugewiesene Größe könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
25110
25111 #: cp/class.c:5267
25112 #, gcc-internal-format
25113 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25114 msgstr "der Versatz von %qD könnte ABI-unverträglich sein und sich in einer zukünftigen GCC-Version ändern"
25115
25116 #: cp/class.c:5295
25117 #, gcc-internal-format
25118 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25119 msgstr "Versatz von %q+D ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
25120
25121 #: cp/class.c:5305
25122 #, gcc-internal-format
25123 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
25124 msgstr "%q+D enthält leere Klassen, die in zukünftigen GCC-Versionen die Basisklassen an andere Orte verschieben können"
25125
25126 #: cp/class.c:5393
25127 #, gcc-internal-format
25128 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
25129 msgstr "die Anordnung der von der leeren Klasse %qT abgeleiteten Klassen könnte sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
25130
25131 #: cp/class.c:5546 cp/decl.c:11379 cp/parser.c:17538
25132 #, gcc-internal-format
25133 msgid "redefinition of %q#T"
25134 msgstr "Redefinition von %q#T"
25135
25136 #: cp/class.c:5698
25137 #, gcc-internal-format
25138 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
25139 msgstr "%q#T hat virtuelle Funktionen und erreichbaren nicht-virtuellen Destruktor"
25140
25141 #: cp/class.c:5803
25142 #, gcc-internal-format
25143 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
25144 msgstr "Lesen der struct konnte wegen Syntaxfehlern nicht beendet werden"
25145
25146 #: cp/class.c:6306
25147 #, gcc-internal-format
25148 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
25149 msgstr "Sprachen-Zeichenkette %<\"%E\"%> nicht erkannt"
25150
25151 #: cp/class.c:6396
25152 #, gcc-internal-format
25153 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
25154 msgstr "überladene Funktion %qD konnte nicht durch Umwandlung in Typ %qT aufgelöst werden"
25155
25156 #: cp/class.c:6520
25157 #, gcc-internal-format
25158 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
25159 msgstr "bei der Umwandlung der Funktion %qD in den Typ %q#T gab es keine Übereinstimmungen"
25160
25161 #: cp/class.c:6550
25162 #, gcc-internal-format
25163 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
25164 msgstr "Umwandung der überladenen Funktion %qD in den Typ %q#T ist mehrdeutig"
25165
25166 #: cp/class.c:6577
25167 #, gcc-internal-format
25168 msgid "assuming pointer to member %qD"
25169 msgstr "Zeiger auf Element %qD wird angenommen"
25170
25171 #: cp/class.c:6580
25172 #, gcc-internal-format
25173 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
25174 msgstr "(ein Zeiger auf ein Element kann nur mit %<»&%E%> erzeugt werden)"
25175
25176 #: cp/class.c:6642 cp/class.c:6676
25177 #, gcc-internal-format
25178 msgid "not enough type information"
25179 msgstr "zu wenig Typinformationen"
25180
25181 #: cp/class.c:6659
25182 #, gcc-internal-format
25183 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
25184 msgstr "Argument des Typs %qT passt nicht zu %qT"
25185
25186 #. [basic.scope.class]
25187 #.
25188 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
25189 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
25190 #. S.
25191 #: cp/class.c:6970 cp/decl.c:1265 cp/name-lookup.c:524
25192 #, gcc-internal-format
25193 msgid "declaration of %q#D"
25194 msgstr "Deklaration von %q#D"
25195
25196 #: cp/class.c:6971
25197 #, gcc-internal-format
25198 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
25199 msgstr "verändert die Bedeutung von %qD von %q+#D"
25200
25201 #: cp/cp-gimplify.c:94
25202 #, gcc-internal-format
25203 msgid "continue statement not within loop or switch"
25204 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
25205
25206 #: cp/cp-gimplify.c:1445
25207 #, gcc-internal-format
25208 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
25209 msgstr ""
25210
25211 #: cp/cvt.c:90
25212 #, gcc-internal-format
25213 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
25214 msgstr "unvollständiger Typ %qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
25215
25216 #: cp/cvt.c:99
25217 #, gcc-internal-format
25218 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
25219 msgstr "Umwandlung von %qE von %qT nach %qT ist mehrdeutig"
25220
25221 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
25222 #, gcc-internal-format
25223 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
25224 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qT in den Typ %qT umgewandelt werden"
25225
25226 #: cp/cvt.c:370
25227 #, gcc-internal-format
25228 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25229 msgstr "Initialisierung des »volatile« Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
25230
25231 #: cp/cvt.c:373
25232 #, gcc-internal-format
25233 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25234 msgstr "Umwandlung in »volatile« Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
25235
25236 #: cp/cvt.c:376
25237 #, gcc-internal-format
25238 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25239 msgstr "Initialisierung eines nicht-konstanten Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
25240
25241 #: cp/cvt.c:379
25242 #, gcc-internal-format
25243 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25244 msgstr "Umwandlung in nicht-konstanten Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
25245
25246 #: cp/cvt.c:452
25247 #, gcc-internal-format
25248 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
25249 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT löscht Qualifizierer"
25250
25251 #: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:6025
25252 #, gcc-internal-format
25253 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
25254 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT dereferenziert nicht den Zeiger"
25255
25256 #: cp/cvt.c:498
25257 #, gcc-internal-format
25258 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
25259 msgstr "Typ %qT kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
25260
25261 #: cp/cvt.c:699
25262 #, gcc-internal-format
25263 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
25264 msgstr "Umwandlung von %q#T nach %q#T"
25265
25266 #: cp/cvt.c:715
25267 #, gcc-internal-format
25268 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
25269 msgstr "das Ergebnis der Umwandlung ist nicht spezifiziert, da %qE außerhalb des Wertebereichs des Typs %qT liegt"
25270
25271 #: cp/cvt.c:726 cp/cvt.c:757
25272 #, gcc-internal-format
25273 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
25274 msgstr "%q#T verwendet, wo %qT erwartet wurde"
25275
25276 #: cp/cvt.c:772
25277 #, gcc-internal-format
25278 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
25279 msgstr "%q#T verwendet, wo ein Gleitkommawert erwartet wurde"
25280
25281 #: cp/cvt.c:832
25282 #, gcc-internal-format
25283 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
25284 msgstr "Umwandlung von %qT in nicht-skalaren Typen %qT angefordert"
25285
25286 #: cp/cvt.c:890
25287 #, gcc-internal-format
25288 msgid "pseudo-destructor is not called"
25289 msgstr "Pseudo-Destruktor wird nicht aufgerufen"
25290
25291 #: cp/cvt.c:967
25292 #, gcc-internal-format
25293 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
25294 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des unvollständigen Typs %qT zu"
25295
25296 #: cp/cvt.c:971
25297 #, gcc-internal-format
25298 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
25299 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
25300
25301 #: cp/cvt.c:976
25302 #, gcc-internal-format
25303 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
25304 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
25305
25306 #: cp/cvt.c:981
25307 #, gcc-internal-format
25308 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
25309 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
25310
25311 #: cp/cvt.c:986
25312 #, gcc-internal-format
25313 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
25314 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
25315
25316 #: cp/cvt.c:991
25317 #, gcc-internal-format
25318 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
25319 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Anweisung zu"
25320
25321 #: cp/cvt.c:995
25322 #, gcc-internal-format
25323 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
25324 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
25325
25326 #: cp/cvt.c:1011
25327 #, gcc-internal-format
25328 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
25329 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des Typs %qT zu"
25330
25331 #: cp/cvt.c:1015
25332 #, gcc-internal-format
25333 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
25334 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
25335
25336 #: cp/cvt.c:1020
25337 #, gcc-internal-format
25338 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
25339 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
25340
25341 #: cp/cvt.c:1025
25342 #, gcc-internal-format
25343 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
25344 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
25345
25346 #: cp/cvt.c:1030
25347 #, gcc-internal-format
25348 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
25349 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
25350
25351 #: cp/cvt.c:1035
25352 #, gcc-internal-format
25353 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
25354 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Anweisung zu"
25355
25356 #: cp/cvt.c:1039
25357 #, gcc-internal-format
25358 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
25359 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
25360
25361 #: cp/cvt.c:1053
25362 #, gcc-internal-format
25363 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
25364 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT zu"
25365
25366 #: cp/cvt.c:1058
25367 #, gcc-internal-format
25368 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
25369 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
25370
25371 #: cp/cvt.c:1063
25372 #, gcc-internal-format
25373 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
25374 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
25375
25376 #: cp/cvt.c:1068
25377 #, gcc-internal-format
25378 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
25379 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im rechten Operanden des Kommaoperators zu"
25380
25381 #: cp/cvt.c:1073
25382 #, gcc-internal-format
25383 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
25384 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im linken Operanden des Kommaoperators zu"
25385
25386 #: cp/cvt.c:1078
25387 #, gcc-internal-format
25388 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
25389 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Anweisung zu"
25390
25391 #: cp/cvt.c:1083
25392 #, gcc-internal-format
25393 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
25394 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
25395
25396 #: cp/cvt.c:1121
25397 #, gcc-internal-format
25398 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
25399 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT zu"
25400
25401 #: cp/cvt.c:1125
25402 #, gcc-internal-format
25403 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
25404 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
25405
25406 #: cp/cvt.c:1130
25407 #, gcc-internal-format
25408 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
25409 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
25410
25411 #: cp/cvt.c:1135
25412 #, gcc-internal-format
25413 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
25414 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im rechten Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
25415
25416 #: cp/cvt.c:1140
25417 #, gcc-internal-format
25418 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
25419 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im linken Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
25420
25421 #: cp/cvt.c:1145
25422 #, gcc-internal-format
25423 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
25424 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Anweisung nicht zugegriffen"
25425
25426 #: cp/cvt.c:1149
25427 #, gcc-internal-format
25428 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
25429 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Erhöhungsausdruck nicht zugegriffen"
25430
25431 #: cp/cvt.c:1198
25432 #, gcc-internal-format
25433 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
25434 msgstr "Umwandlung in void kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
25435
25436 #: cp/cvt.c:1202
25437 #, gcc-internal-format
25438 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
25439 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
25440
25441 #: cp/cvt.c:1206
25442 #, gcc-internal-format
25443 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
25444 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
25445
25446 #: cp/cvt.c:1210
25447 #, gcc-internal-format
25448 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
25449 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
25450
25451 #: cp/cvt.c:1214
25452 #, gcc-internal-format
25453 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
25454 msgstr "linker Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
25455
25456 #: cp/cvt.c:1218
25457 #, gcc-internal-format
25458 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
25459 msgstr "Anweisung kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
25460
25461 #: cp/cvt.c:1222
25462 #, gcc-internal-format
25463 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
25464 msgstr "Erhöhungsausdruck kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
25465
25466 #: cp/cvt.c:1238
25467 #, gcc-internal-format
25468 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
25469 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
25470
25471 #: cp/cvt.c:1243
25472 #, gcc-internal-format
25473 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
25474 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
25475
25476 #: cp/cvt.c:1248
25477 #, gcc-internal-format
25478 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
25479 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
25480
25481 #: cp/cvt.c:1253
25482 #, gcc-internal-format
25483 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
25484 msgstr "linker Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
25485
25486 #: cp/cvt.c:1258
25487 #, gcc-internal-format
25488 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
25489 msgstr "Anweisung ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
25490
25491 #: cp/cvt.c:1263
25492 #, gcc-internal-format
25493 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
25494 msgstr "Erhöhungsausdruck ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
25495
25496 #: cp/cvt.c:1290
25497 #, gcc-internal-format
25498 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
25499 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
25500
25501 #: cp/cvt.c:1294
25502 #, gcc-internal-format
25503 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
25504 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
25505
25506 #: cp/cvt.c:1298
25507 #, gcc-internal-format
25508 msgid "right operand of comma operator has no effect"
25509 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
25510
25511 #: cp/cvt.c:1302
25512 #, gcc-internal-format
25513 msgid "left operand of comma operator has no effect"
25514 msgstr "linker Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
25515
25516 #: cp/cvt.c:1306
25517 #, gcc-internal-format
25518 msgid "statement has no effect"
25519 msgstr "Anweisung hat keinen Effekt"
25520
25521 #: cp/cvt.c:1310
25522 #, gcc-internal-format
25523 msgid "for increment expression has no effect"
25524 msgstr "Erhöhungsausdruck hat keinen Effekt"
25525
25526 #: cp/cvt.c:1459
25527 #, gcc-internal-format
25528 msgid "converting NULL to non-pointer type"
25529 msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ"
25530
25531 #: cp/cvt.c:1571
25532 #, gcc-internal-format
25533 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
25534 msgstr "mehrdeutige Standard-Typumwandlung von %qT"
25535
25536 #: cp/cvt.c:1573
25537 #, gcc-internal-format
25538 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
25539 msgstr "  in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD und %qD ein"
25540
25541 #: cp/decl.c:636
25542 #, gcc-internal-format
25543 msgid "variable %q+D set but not used"
25544 msgstr "Variable %q+D gesetzt, aber nicht verwendet"
25545
25546 #: cp/decl.c:1101
25547 #, gcc-internal-format
25548 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
25549 msgstr "%qD wurde %<extern%> deklariert und später %<static%>"
25550
25551 #: cp/decl.c:1102 cp/decl.c:1681 objc/objc-act.c:3393 objc/objc-act.c:6601
25552 #, gcc-internal-format
25553 msgid "previous declaration of %q+D"
25554 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D"
25555
25556 #: cp/decl.c:1134
25557 #, gcc-internal-format
25558 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
25559 msgstr "Deklaration von %qF hat eine andere Ausnahmen-Spezifikation"
25560
25561 #: cp/decl.c:1136
25562 #, gcc-internal-format
25563 msgid "from previous declaration %q+F"
25564 msgstr "von vorheriger Deklaration %q+F"
25565
25566 #: cp/decl.c:1161
25567 #, gcc-internal-format
25568 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
25569 msgstr "Redeklaration %qD unterscheidet sich in %<constexpr%>"
25570
25571 #: cp/decl.c:1162
25572 #, gcc-internal-format
25573 msgid "from previous declaration %q+D"
25574 msgstr "von vorheriger Deklaration %q+D"
25575
25576 #: cp/decl.c:1218
25577 #, gcc-internal-format
25578 msgid "function %q+D redeclared as inline"
25579 msgstr "Funktion %q+D als inline redeklariert"
25580
25581 #: cp/decl.c:1220
25582 #, gcc-internal-format
25583 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
25584 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D mit Attribut noinline"
25585
25586 #: cp/decl.c:1227
25587 #, gcc-internal-format
25588 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
25589 msgstr "Funktion %q+D mit Attribut noinline redeklariert"
25590
25591 #: cp/decl.c:1229
25592 #, gcc-internal-format
25593 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
25594 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D war inline"
25595
25596 #: cp/decl.c:1253 cp/decl.c:1327
25597 #, gcc-internal-format
25598 msgid "shadowing built-in function %q#D"
25599 msgstr "eingebaute Funktion %q#D wird überdeckt"
25600
25601 #: cp/decl.c:1254 cp/decl.c:1328
25602 #, gcc-internal-format
25603 msgid "shadowing library function %q#D"
25604 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D wird überdeckt"
25605
25606 #: cp/decl.c:1261
25607 #, gcc-internal-format
25608 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
25609 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D als Nicht-Funktion %q#D redeklariert"
25610
25611 #: cp/decl.c:1266
25612 #, gcc-internal-format
25613 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
25614 msgstr "steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
25615
25616 #: cp/decl.c:1320 cp/decl.c:1447 cp/decl.c:1463
25617 #, gcc-internal-format
25618 msgid "new declaration %q#D"
25619 msgstr "neue Deklaration %q#D"
25620
25621 #: cp/decl.c:1321
25622 #, gcc-internal-format
25623 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
25624 msgstr "macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
25625
25626 #: cp/decl.c:1411
25627 #, gcc-internal-format
25628 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
25629 msgstr "%q#D als andere Symbolart redeklariert"
25630
25631 #: cp/decl.c:1414
25632 #, gcc-internal-format
25633 msgid "previous declaration of %q+#D"
25634 msgstr "vorherige Deklaration von %q+#D"
25635
25636 #: cp/decl.c:1433
25637 #, gcc-internal-format
25638 msgid "declaration of template %q#D"
25639 msgstr "Deklaration des Templates %q#D"
25640
25641 #: cp/decl.c:1434 cp/name-lookup.c:525 cp/name-lookup.c:811
25642 #: cp/name-lookup.c:822
25643 #, gcc-internal-format
25644 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
25645 msgstr "steht mit vorheriger Deklaration %q+#D in Konflikt"
25646
25647 #: cp/decl.c:1448 cp/decl.c:1464
25648 #, gcc-internal-format
25649 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
25650 msgstr "macht alte Deklaration %q+#D mehrdeutig"
25651
25652 #: cp/decl.c:1456
25653 #, gcc-internal-format
25654 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
25655 msgstr "Deklaration der C-Funktion %q#D steht in Konflikt mit"
25656
25657 #: cp/decl.c:1458
25658 #, gcc-internal-format
25659 msgid "previous declaration %q+#D here"
25660 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D hier"
25661
25662 #: cp/decl.c:1472
25663 #, gcc-internal-format
25664 msgid "conflicting declaration %q#D"
25665 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D"
25666
25667 #: cp/decl.c:1473
25668 #, gcc-internal-format
25669 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
25670 msgstr "%q+D hat eine vorherige Deklaration als %q#D"
25671
25672 #. [namespace.alias]
25673 #.
25674 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
25675 #. the name of any other entity in the same declarative region.
25676 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
25677 #. declared as the name of any other entity in any global scope
25678 #. of the program.
25679 #: cp/decl.c:1525
25680 #, gcc-internal-format
25681 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
25682 msgstr "Deklaration von namespace %qD steht in Konflikt mit"
25683
25684 #: cp/decl.c:1526
25685 #, gcc-internal-format
25686 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
25687 msgstr "vorherige Deklaration von namespace %q+D hier"
25688
25689 #: cp/decl.c:1537
25690 #, gcc-internal-format
25691 msgid "%q+#D previously defined here"
25692 msgstr "%q+#D wurde vorher hier definiert"
25693
25694 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
25695 #: cp/decl.c:1547
25696 #, gcc-internal-format
25697 msgid "prototype for %q+#D"
25698 msgstr "Prototyp für %q+#D"
25699
25700 #: cp/decl.c:1549
25701 #, gcc-internal-format
25702 msgid "follows non-prototype definition here"
25703 msgstr "folgt Nicht-Prototyp-Definition hier"
25704
25705 #: cp/decl.c:1589
25706 #, gcc-internal-format
25707 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
25708 msgstr "vorherige Deklaration von %q+#D mit %qL-Bindung"
25709
25710 #: cp/decl.c:1591
25711 #, gcc-internal-format
25712 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
25713 msgstr "steht mit neuer Deklaration mit %qL-Bindung in Konflikt"
25714
25715 #: cp/decl.c:1614 cp/decl.c:1620
25716 #, gcc-internal-format
25717 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
25718 msgstr "Standardargument für Parameter %d von %q#D angegeben"
25719
25720 #: cp/decl.c:1616 cp/decl.c:1622
25721 #, gcc-internal-format
25722 msgid "after previous specification in %q+#D"
25723 msgstr "nach vorheriger Spezifikation in %q+#D"
25724
25725 #: cp/decl.c:1680
25726 #, gcc-internal-format
25727 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
25728 msgstr "redundante Redeklaration von %qD im selben Gültigkeitsbereich"
25729
25730 #: cp/decl.c:1686
25731 #, gcc-internal-format
25732 msgid "deleted definition of %qD"
25733 msgstr "Definition von %qD gelöscht"
25734
25735 #: cp/decl.c:1687
25736 #, gcc-internal-format
25737 msgid "after previous declaration %q+D"
25738 msgstr "nach vorheriger Deklaration %q+D"
25739
25740 #. From [temp.expl.spec]:
25741 #.
25742 #. If a template, a member template or the member of a class
25743 #. template is explicitly specialized then that
25744 #. specialization shall be declared before the first use of
25745 #. that specialization that would cause an implicit
25746 #. instantiation to take place, in every translation unit in
25747 #. which such a use occurs.
25748 #: cp/decl.c:2043
25749 #, gcc-internal-format
25750 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
25751 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD nach erster Benutzung"
25752
25753 #: cp/decl.c:2140
25754 #, gcc-internal-format
25755 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
25756 msgstr "%q+D: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es"
25757
25758 #: cp/decl.c:2142
25759 #, gcc-internal-format
25760 msgid "conflicts with previous declaration here"
25761 msgstr "in Konflikt mit vorheriger Deklaration hier"
25762
25763 #. Reject two definitions.
25764 #: cp/decl.c:2304 cp/decl.c:2333 cp/decl.c:2362 cp/decl.c:2379 cp/decl.c:2451
25765 #, gcc-internal-format
25766 msgid "redefinition of %q#D"
25767 msgstr "Redefinition von %q#D"
25768
25769 #: cp/decl.c:2320
25770 #, gcc-internal-format
25771 msgid "%qD conflicts with used function"
25772 msgstr "%qD steht mit verwendeter Funktion in Konflikt"
25773
25774 #: cp/decl.c:2330
25775 #, gcc-internal-format
25776 msgid "%q#D not declared in class"
25777 msgstr "%q#D nicht in Klasse deklariert"
25778
25779 #: cp/decl.c:2344 cp/decl.c:2389
25780 #, gcc-internal-format
25781 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
25782 msgstr "%q+D mit Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
25783
25784 #: cp/decl.c:2347 cp/decl.c:2392
25785 #, gcc-internal-format
25786 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
25787 msgstr "%q+D ohne Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
25788
25789 #. is_primary=
25790 #. is_partial=
25791 #. is_friend_decl=
25792 #: cp/decl.c:2408
25793 #, gcc-internal-format
25794 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
25795 msgstr "Redeklaration des »friend« %q#D kann keine Standardtemplateargumente haben"
25796
25797 #: cp/decl.c:2422
25798 #, gcc-internal-format
25799 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
25800 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
25801
25802 #: cp/decl.c:2425
25803 #, gcc-internal-format
25804 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
25805 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt Thread-lokaler Deklaration"
25806
25807 #: cp/decl.c:2440 cp/decl.c:2459
25808 #, gcc-internal-format
25809 msgid "redeclaration of %q#D"
25810 msgstr "Redeklaration von %q#D"
25811
25812 #: cp/decl.c:2603
25813 #, gcc-internal-format
25814 msgid "jump to label %qD"
25815 msgstr "Sprung zur Marke %qD"
25816
25817 #: cp/decl.c:2605
25818 #, gcc-internal-format
25819 msgid "jump to case label"
25820 msgstr "Sprung zur case-Marke"
25821
25822 #: cp/decl.c:2607 cp/decl.c:2748 cp/decl.c:2788
25823 #, gcc-internal-format
25824 msgid "  from here"
25825 msgstr "  von hier"
25826
25827 #: cp/decl.c:2626 cp/decl.c:2791
25828 #, gcc-internal-format
25829 msgid "  exits OpenMP structured block"
25830 msgstr "  beendet OpenMP-strukturierten Block"
25831
25832 #: cp/decl.c:2647
25833 #, gcc-internal-format
25834 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
25835 msgstr "  überschneidet Initialisierung von %q+#D"
25836
25837 #: cp/decl.c:2649 cp/decl.c:2765
25838 #, gcc-internal-format
25839 msgid "  enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
25840 msgstr "  Eintritt in Gültigkeitsbereich von %q+#D mit nicht-trivialem Destruktor"
25841
25842 #: cp/decl.c:2663 cp/decl.c:2770
25843 #, gcc-internal-format
25844 msgid "  enters try block"
25845 msgstr "  tritt in try-Block ein"
25846
25847 #. Can't skip init of __exception_info.
25848 #: cp/decl.c:2665 cp/decl.c:2759 cp/decl.c:2772
25849 #, gcc-internal-format
25850 msgid "  enters catch block"
25851 msgstr "  tritt in catch-Block ein"
25852
25853 #: cp/decl.c:2675 cp/decl.c:2775
25854 #, gcc-internal-format
25855 msgid "  enters OpenMP structured block"
25856 msgstr "  tritt in OpenMP-strukturierten Block ein"
25857
25858 #: cp/decl.c:2747 cp/decl.c:2787
25859 #, gcc-internal-format
25860 msgid "jump to label %q+D"
25861 msgstr "Sprung zur Marke %q+D"
25862
25863 #: cp/decl.c:2763
25864 #, gcc-internal-format
25865 msgid "  skips initialization of %q+#D"
25866 msgstr "  überspringt Initialisierung von %q+#D"
25867
25868 #: cp/decl.c:2842
25869 #, gcc-internal-format
25870 msgid "label named wchar_t"
25871 msgstr "Marke wurde wchar_t genannt"
25872
25873 #: cp/decl.c:3137
25874 #, gcc-internal-format
25875 msgid "%qD is not a type"
25876 msgstr "%qD ist kein Typ"
25877
25878 #: cp/decl.c:3143 cp/parser.c:4668
25879 #, gcc-internal-format
25880 msgid "%qD used without template parameters"
25881 msgstr "%qD ohne Template-Parameter verwendet"
25882
25883 #: cp/decl.c:3152
25884 #, gcc-internal-format
25885 msgid "%q#T is not a class"
25886 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
25887
25888 #: cp/decl.c:3176 cp/decl.c:3266
25889 #, gcc-internal-format
25890 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
25891 msgstr "kein Klassentemplate namens %q#T in %q#T"
25892
25893 #: cp/decl.c:3189
25894 #, gcc-internal-format
25895 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
25896 msgstr "Nachschlagen von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
25897
25898 #: cp/decl.c:3198
25899 #, gcc-internal-format
25900 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
25901 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Klassentemplate ist"
25902
25903 #: cp/decl.c:3205
25904 #, gcc-internal-format
25905 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
25906 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Typ ist"
25907
25908 #: cp/decl.c:3275
25909 #, gcc-internal-format
25910 msgid "template parameters do not match template"
25911 msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template"
25912
25913 #: cp/decl.c:3276 cp/friend.c:318 cp/friend.c:326
25914 #, gcc-internal-format
25915 msgid "%q+D declared here"
25916 msgstr "%q+D hier deklariert"
25917
25918 #: cp/decl.c:3982
25919 #, gcc-internal-format
25920 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
25921 msgstr "eine anonyme struct kann keine Funktionselemente haben"
25922
25923 #: cp/decl.c:3985
25924 #, gcc-internal-format
25925 msgid "an anonymous union cannot have function members"
25926 msgstr "eine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben"
25927
25928 #: cp/decl.c:4003
25929 #, gcc-internal-format
25930 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
25931 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
25932
25933 #: cp/decl.c:4006
25934 #, gcc-internal-format
25935 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
25936 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
25937
25938 #: cp/decl.c:4009
25939 #, gcc-internal-format
25940 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
25941 msgstr "Element %q+#D mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt"
25942
25943 #: cp/decl.c:4034
25944 #, gcc-internal-format
25945 msgid "multiple types in one declaration"
25946 msgstr "mehrere Typen in einer Deklaration"
25947
25948 #: cp/decl.c:4038
25949 #, gcc-internal-format
25950 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
25951 msgstr "Redeklaration des eingebauten C++-Typs %qT"
25952
25953 #: cp/decl.c:4075
25954 #, gcc-internal-format
25955 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
25956 msgstr "fehlender Typname in typedef-Deklaration"
25957
25958 #: cp/decl.c:4082
25959 #, gcc-internal-format
25960 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
25961 msgstr "ISO-C++ verbietet anonyme structs"
25962
25963 #: cp/decl.c:4089
25964 #, gcc-internal-format
25965 msgid "%qs can only be specified for functions"
25966 msgstr "%qs kann nur für Funktionen angegeben werden"
25967
25968 #: cp/decl.c:4095
25969 #, gcc-internal-format
25970 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
25971 msgstr "%<friend%> kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
25972
25973 #: cp/decl.c:4097
25974 #, gcc-internal-format
25975 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
25976 msgstr "%<explicit%> kann nur für Konstruktoren angegeben werden"
25977
25978 #: cp/decl.c:4099
25979 #, gcc-internal-format
25980 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
25981 msgstr "eine Speicherklasse kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
25982
25983 #: cp/decl.c:4105
25984 #, gcc-internal-format
25985 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
25986 msgstr "Qualifizierer können nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
25987
25988 #: cp/decl.c:4108
25989 #, gcc-internal-format
25990 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
25991 msgstr "%<typedef%> wurde in dieser Deklaration ignoriert"
25992
25993 #: cp/decl.c:4110
25994 #, gcc-internal-format
25995 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
25996 msgstr "%<constexpr%> kann nicht für Typdeklarationen verwendet werden"
25997
25998 #: cp/decl.c:4139
25999 #, gcc-internal-format
26000 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
26001 msgstr "Attribut in Deklaration von %q+#T ignoriert"
26002
26003 #: cp/decl.c:4140
26004 #, gcc-internal-format
26005 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
26006 msgstr "Attribut für %q+#T muss dem Schlüsselwort %qs folgen"
26007
26008 #: cp/decl.c:4185
26009 #, gcc-internal-format
26010 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
26011 msgstr "auf Klassentyp %qT angewandte Attribute außerhalb einer Definition werden ignoriert"
26012
26013 #. A template type parameter or other dependent type.
26014 #: cp/decl.c:4189
26015 #, gcc-internal-format
26016 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
26017 msgstr "auf abhängigen Typ %qT angewandte Attribute ohne zugehörige Deklaration werden ignoriert"
26018
26019 #: cp/decl.c:4256 cp/decl2.c:813
26020 #, gcc-internal-format
26021 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
26022 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen decltype verwenden)"
26023
26024 #: cp/decl.c:4274
26025 #, gcc-internal-format
26026 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
26027 msgstr "Deklaration von %q#D hat %<extern%> und ist initialisiert"
26028
26029 #: cp/decl.c:4303
26030 #, gcc-internal-format
26031 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
26032 msgstr "Definition von %q#D ist als »dllimport« markiert"
26033
26034 #: cp/decl.c:4322
26035 #, gcc-internal-format
26036 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
26037 msgstr "%q#D ist kein statisches Element von %q#T"
26038
26039 #: cp/decl.c:4328
26040 #, gcc-internal-format
26041 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
26042 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht, %<%T::%D%> als %<%T::%D%> zu definieren"
26043
26044 #: cp/decl.c:4337
26045 #, gcc-internal-format
26046 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
26047 msgstr "Template-Header in Elementdefinition einer explizit spezialisierten Klasse nicht erlaubt"
26048
26049 #: cp/decl.c:4345
26050 #, gcc-internal-format
26051 msgid "duplicate initialization of %qD"
26052 msgstr "doppelte Initialisierung von %qD"
26053
26054 #: cp/decl.c:4350
26055 #, gcc-internal-format
26056 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
26057 msgstr "%qD außerhalb seiner Klasse als %<constexpr%> deklariert"
26058
26059 #: cp/decl.c:4389
26060 #, gcc-internal-format
26061 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
26062 msgstr "Deklaration von %q#D außerhalb einer Klasse ist keine Definition"
26063
26064 #: cp/decl.c:4484
26065 #, gcc-internal-format
26066 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
26067 msgstr "Variable %q#D hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
26068
26069 #: cp/decl.c:4490 cp/decl.c:5252
26070 #, gcc-internal-format
26071 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
26072 msgstr "Elemente des Feldes %q#D haben unvollständigen Typ"
26073
26074 #: cp/decl.c:4497 cp/decl.c:5803
26075 #, gcc-internal-format
26076 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
26077 msgstr "Deklaration von %q#D hat keine Initialisierung"
26078
26079 #: cp/decl.c:4499
26080 #, gcc-internal-format
26081 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
26082 msgstr "Aggregat %q#D hat unvollständigen Typ und kann nicht definiert werden"
26083
26084 #: cp/decl.c:4535
26085 #, gcc-internal-format
26086 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
26087 msgstr "%qD als Referenz deklariert, aber nicht initialisiert"
26088
26089 #: cp/decl.c:4561
26090 #, gcc-internal-format
26091 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
26092 msgstr "%qT kann nicht von %qT initialisiert werden"
26093
26094 #: cp/decl.c:4622
26095 #, gcc-internal-format
26096 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
26097 msgstr "Name in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
26098
26099 #: cp/decl.c:4630
26100 #, gcc-internal-format
26101 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
26102 msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
26103
26104 #: cp/decl.c:4678
26105 #, gcc-internal-format
26106 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
26107 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an"
26108
26109 #: cp/decl.c:4685
26110 #, gcc-internal-format
26111 msgid "array size missing in %qD"
26112 msgstr "Feldgröße fehlt in %qD"
26113
26114 #: cp/decl.c:4697
26115 #, gcc-internal-format
26116 msgid "zero-size array %qD"
26117 msgstr "Feld %qD der Größe null"
26118
26119 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
26120 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
26121 #. message in grokdeclarator.
26122 #: cp/decl.c:4740
26123 #, gcc-internal-format
26124 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
26125 msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
26126
26127 #: cp/decl.c:4763
26128 #, gcc-internal-format
26129 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
26130 msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
26131
26132 #: cp/decl.c:4809
26133 #, gcc-internal-format
26134 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
26135 msgstr "Entschuldigung: Semantik der statischen Daten %q+#D der inline-Funktion ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
26136
26137 #: cp/decl.c:4813
26138 #, gcc-internal-format
26139 msgid "  you can work around this by removing the initializer"
26140 msgstr "  dies kann durch das Löschen der Initialisierung umgangen werden"
26141
26142 #: cp/decl.c:4842
26143 #, gcc-internal-format
26144 msgid "uninitialized const %qD"
26145 msgstr "nicht initialisiertes const %qD"
26146
26147 #: cp/decl.c:4850
26148 #, gcc-internal-format
26149 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
26150 msgstr "%q#T hat keinen benutzerdefinierten Default-Konstruktor"
26151
26152 #: cp/decl.c:4854
26153 #, gcc-internal-format
26154 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
26155 msgstr "Konstruktor ist nicht benutzerdefiniert, da er im Klassenkörper ausdrücklich standardisiert ist"
26156
26157 #: cp/decl.c:4970
26158 #, gcc-internal-format
26159 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
26160 msgstr "Ungültiger Typ %qT als Initialisierung für einen Vektor des Typs %qT"
26161
26162 #: cp/decl.c:5009
26163 #, gcc-internal-format
26164 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
26165 msgstr "Initialisierung für %qT muss geklammert sein"
26166
26167 #: cp/decl.c:5027
26168 #, gcc-internal-format
26169 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
26170 msgstr "%qT hat kein nicht-statisches Datenelement namens %qD"
26171
26172 #: cp/decl.c:5086
26173 #, gcc-internal-format
26174 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
26175 msgstr "geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT"
26176
26177 #: cp/decl.c:5177
26178 #, gcc-internal-format
26179 msgid "missing braces around initializer for %qT"
26180 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung für %qT"
26181
26182 #: cp/decl.c:5234 cp/typeck2.c:986 cp/typeck2.c:1165 cp/typeck2.c:1188
26183 #: cp/typeck2.c:1231
26184 #, gcc-internal-format
26185 msgid "too many initializers for %qT"
26186 msgstr "zu viele Initialisierer für %qT"
26187
26188 #: cp/decl.c:5254
26189 #, gcc-internal-format
26190 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
26191 msgstr "Elemente des Feldes %q#T haben unvollständigen Typ"
26192
26193 #: cp/decl.c:5263
26194 #, gcc-internal-format
26195 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
26196 msgstr "Objekt %qD variabler Größe kann nicht initialisiert werden"
26197
26198 #: cp/decl.c:5265
26199 #, gcc-internal-format
26200 msgid "variable-sized compound literal"
26201 msgstr "zusammengesetztes Literal variabler Größe"
26202
26203 #: cp/decl.c:5321
26204 #, gcc-internal-format
26205 msgid "%qD has incomplete type"
26206 msgstr "%qD hat unvollständigen Typen"
26207
26208 #: cp/decl.c:5341
26209 #, gcc-internal-format
26210 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
26211 msgstr "skalares Objekt %qD erfordert ein Element in Initialisierung"
26212
26213 #: cp/decl.c:5377
26214 #, gcc-internal-format
26215 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
26216 msgstr "in C++98 muss %qD mit Konstruktor initialisiert werden, nicht mit %<{...}%>"
26217
26218 #: cp/decl.c:5445
26219 #, gcc-internal-format
26220 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
26221 msgstr "Feld %qD mit geklammerter Zeichenkettenkonstante %qE initialisiert"
26222
26223 #: cp/decl.c:5472
26224 #, gcc-internal-format
26225 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
26226 msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
26227
26228 #: cp/decl.c:5474
26229 #, gcc-internal-format
26230 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
26231 msgstr "Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse ist ungültig"
26232
26233 #: cp/decl.c:5478
26234 #, gcc-internal-format
26235 msgid "(an out of class initialization is required)"
26236 msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)"
26237
26238 #: cp/decl.c:5770
26239 #, gcc-internal-format
26240 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
26241 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
26242
26243 #: cp/decl.c:5910
26244 #, gcc-internal-format
26245 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
26246 msgstr "vorherige Typdeklaration von %q#D wird überschattet"
26247
26248 #: cp/decl.c:5942
26249 #, gcc-internal-format
26250 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
26251 msgstr "%qD kann nicht Thread-lokal sein, weil es nichttrivialen Typen %qT hat"
26252
26253 #: cp/decl.c:5984
26254 #, gcc-internal-format
26255 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
26256 msgstr "Java-Objekt %qD nicht mit %<new%> reserviert"
26257
26258 #: cp/decl.c:5991
26259 #, gcc-internal-format
26260 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
26261 msgstr "%qD ist Thread-lokal und kann damit nicht dynamisch initialisiert werden"
26262
26263 #: cp/decl.c:6009
26264 #, gcc-internal-format
26265 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
26266 msgstr "%qD kann bei der Deklaration nicht von nicht konstantem Ausdruck initialisiert werden"
26267
26268 #: cp/decl.c:6057
26269 #, gcc-internal-format
26270 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
26271 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qD hat Java-Klassentyp"
26272
26273 #: cp/decl.c:6122
26274 #, gcc-internal-format
26275 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
26276 msgstr "Funktion %q#D ist wie eine Variable initialisiert"
26277
26278 #: cp/decl.c:6698
26279 #, gcc-internal-format
26280 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
26281 msgstr "Destruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
26282
26283 #: cp/decl.c:6700
26284 #, gcc-internal-format
26285 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
26286 msgstr "Konstruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
26287
26288 #: cp/decl.c:6724
26289 #, gcc-internal-format
26290 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
26291 msgstr "%qD als eine %<virtual%> Variable deklariert"
26292
26293 #: cp/decl.c:6726
26294 #, gcc-internal-format
26295 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
26296 msgstr "%qD als eine %<inline%> Variable deklariert"
26297
26298 #: cp/decl.c:6728
26299 #, gcc-internal-format
26300 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
26301 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Variablendeklaration"
26302
26303 #: cp/decl.c:6733
26304 #, gcc-internal-format
26305 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
26306 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Parameter deklariert"
26307
26308 #: cp/decl.c:6735
26309 #, gcc-internal-format
26310 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
26311 msgstr "%qD als ein %<inline%> Parameter deklariert"
26312
26313 #: cp/decl.c:6737
26314 #, gcc-internal-format
26315 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
26316 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Parameterdeklaration"
26317
26318 #: cp/decl.c:6742
26319 #, gcc-internal-format
26320 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
26321 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Typ deklariert"
26322
26323 #: cp/decl.c:6744
26324 #, gcc-internal-format
26325 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
26326 msgstr "%qD als ein %<inline%> Typ deklariert"
26327
26328 #: cp/decl.c:6746
26329 #, gcc-internal-format
26330 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
26331 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Typdeklaration"
26332
26333 #: cp/decl.c:6751
26334 #, gcc-internal-format
26335 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
26336 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Feld deklariert"
26337
26338 #: cp/decl.c:6753
26339 #, gcc-internal-format
26340 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
26341 msgstr "%qD als ein %<inline%> Feld deklariert"
26342
26343 #: cp/decl.c:6755
26344 #, gcc-internal-format
26345 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
26346 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Felddeklaration"
26347
26348 #: cp/decl.c:6762
26349 #, gcc-internal-format
26350 msgid "%q+D declared as a friend"
26351 msgstr "%q+D als »friend« deklariert"
26352
26353 #: cp/decl.c:6768
26354 #, gcc-internal-format
26355 msgid "%q+D declared with an exception specification"
26356 msgstr "%q+D mit einer Ausnahmespezifikation deklariert"
26357
26358 #: cp/decl.c:6802
26359 #, gcc-internal-format
26360 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
26361 msgstr "Deklaration von %qD ist nicht in einem Namensbereich um %qT"
26362
26363 #: cp/decl.c:6923
26364 #, gcc-internal-format
26365 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
26366 msgstr "Definition der expliziten Spezialisierung %qD in friend-Deklaration"
26367
26368 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
26369 #: cp/decl.c:6933
26370 #, gcc-internal-format
26371 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
26372 msgstr "ungültige Verwendung der Template-ID %qD in Deklaration des ursprünglichen Templates"
26373
26374 #: cp/decl.c:6963
26375 #, gcc-internal-format
26376 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
26377 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
26378
26379 #: cp/decl.c:6971
26380 #, gcc-internal-format
26381 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
26382 msgstr "%<inline%> ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
26383
26384 #: cp/decl.c:7013
26385 #, gcc-internal-format
26386 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
26387 msgstr "%<::main%> kann nicht als Template deklariert werden"
26388
26389 #: cp/decl.c:7015
26390 #, gcc-internal-format
26391 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
26392 msgstr "%<::main%> kann nicht inline deklariert werden"
26393
26394 #: cp/decl.c:7017
26395 #, gcc-internal-format
26396 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
26397 msgstr "%<::main%> kann nicht statisch deklariert werden"
26398
26399 #: cp/decl.c:7045
26400 #, gcc-internal-format
26401 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
26402 msgstr ""
26403
26404 #: cp/decl.c:7049 cp/decl.c:7335 cp/decl2.c:3619
26405 #, gcc-internal-format
26406 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
26407 msgstr "%q+#D verweist nicht auf den unqualifizierten Typen, also wird es nicht zum Binden verwendet"
26408
26409 #: cp/decl.c:7055
26410 #, gcc-internal-format
26411 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
26412 msgstr "Typ %qT ohne Bindung für Funktionsdeklaration %q#D mit Bindung deklariert"
26413
26414 #: cp/decl.c:7077
26415 #, gcc-internal-format
26416 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
26417 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
26418
26419 #: cp/decl.c:7078
26420 #, gcc-internal-format
26421 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
26422 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
26423
26424 #: cp/decl.c:7123
26425 #, gcc-internal-format
26426 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
26427 msgstr "%<::main%> muss %<int%> zurückgeben"
26428
26429 #: cp/decl.c:7163
26430 #, gcc-internal-format
26431 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
26432 msgstr "Definition des implizit deklarierten %qD"
26433
26434 #: cp/decl.c:7180 cp/decl2.c:734
26435 #, gcc-internal-format
26436 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
26437 msgstr "keine Elementfunktion %q#D in Klasse %qT deklariert"
26438
26439 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
26440 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
26441 #. entities.  Since it's not always an error in the
26442 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
26443 #: cp/decl.c:7332
26444 #, gcc-internal-format
26445 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
26446 msgstr "anonymer Typ ohne Bindung verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
26447
26448 #: cp/decl.c:7341
26449 #, gcc-internal-format
26450 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
26451 msgstr "Typ %qT ohne Bindung verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
26452
26453 #: cp/decl.c:7461
26454 #, gcc-internal-format
26455 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
26456 msgstr "%<constexpr%> erforderlich für Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
26457
26458 #: cp/decl.c:7464
26459 #, gcc-internal-format
26460 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
26461 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
26462
26463 #: cp/decl.c:7477
26464 #, gcc-internal-format
26465 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
26466 msgstr "ungültige Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen %qT"
26467
26468 #: cp/decl.c:7483
26469 #, gcc-internal-format
26470 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
26471 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse"
26472
26473 #: cp/decl.c:7487
26474 #, gcc-internal-format
26475 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
26476 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung der Elementkonstante %qD vom nicht eingebauten Typen %qT"
26477
26478 #: cp/decl.c:7578
26479 #, gcc-internal-format
26480 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
26481 msgstr "Feldgröße von %qD hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
26482
26483 #: cp/decl.c:7580
26484 #, gcc-internal-format
26485 msgid "size of array has non-integral type %qT"
26486 msgstr "Feldgröße hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
26487
26488 #: cp/decl.c:7629
26489 #, gcc-internal-format
26490 msgid "size of array %qD is negative"
26491 msgstr "Größe des Feldes %qD ist negativ"
26492
26493 #: cp/decl.c:7631
26494 #, gcc-internal-format
26495 msgid "size of array is negative"
26496 msgstr "Größe des Feldes ist negativ"
26497
26498 #: cp/decl.c:7645
26499 #, gcc-internal-format
26500 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
26501 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD der Größe null"
26502
26503 #: cp/decl.c:7647
26504 #, gcc-internal-format
26505 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
26506 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld der Größe null"
26507
26508 #: cp/decl.c:7659
26509 #, gcc-internal-format
26510 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
26511 msgstr "Größe des Feldes %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
26512
26513 #: cp/decl.c:7662
26514 #, gcc-internal-format
26515 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
26516 msgstr "Größe des Feldes ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
26517
26518 #: cp/decl.c:7668
26519 #, gcc-internal-format
26520 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
26521 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD variabler Länge"
26522
26523 #: cp/decl.c:7670
26524 #, gcc-internal-format
26525 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
26526 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld variabler Länge"
26527
26528 #: cp/decl.c:7676
26529 #, gcc-internal-format
26530 msgid "variable length array %qD is used"
26531 msgstr "Feld %qD variabler Länge wird verwendet"
26532
26533 #: cp/decl.c:7714
26534 #, gcc-internal-format
26535 msgid "overflow in array dimension"
26536 msgstr "Überlauf in Feldgröße"
26537
26538 #: cp/decl.c:7776
26539 #, gcc-internal-format
26540 msgid "declaration of %qD as array of void"
26541 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von voids"
26542
26543 #: cp/decl.c:7778
26544 #, gcc-internal-format
26545 msgid "creating array of void"
26546 msgstr "Feld von void wird erzeugt"
26547
26548 #: cp/decl.c:7783
26549 #, gcc-internal-format
26550 msgid "declaration of %qD as array of functions"
26551 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Funktionen"
26552
26553 #: cp/decl.c:7785
26554 #, gcc-internal-format
26555 msgid "creating array of functions"
26556 msgstr "Feld von Funktionen wird erzeugt"
26557
26558 #: cp/decl.c:7790
26559 #, gcc-internal-format
26560 msgid "declaration of %qD as array of references"
26561 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Referenzen"
26562
26563 #: cp/decl.c:7792
26564 #, gcc-internal-format
26565 msgid "creating array of references"
26566 msgstr "Feld von Referenzen wird erzeugt"
26567
26568 #: cp/decl.c:7797
26569 #, gcc-internal-format
26570 msgid "declaration of %qD as array of function members"
26571 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Funktionselementen"
26572
26573 #: cp/decl.c:7799
26574 #, gcc-internal-format
26575 msgid "creating array of function members"
26576 msgstr "Feld von Funktionselementen wird erzeugt"
26577
26578 #: cp/decl.c:7813
26579 #, gcc-internal-format
26580 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
26581 msgstr "Deklaration von %qD als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
26582
26583 #: cp/decl.c:7817
26584 #, gcc-internal-format
26585 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
26586 msgstr "multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
26587
26588 #: cp/decl.c:7852
26589 #, gcc-internal-format
26590 msgid "return type specification for constructor invalid"
26591 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Konstruktor ist ungültig"
26592
26593 #: cp/decl.c:7862
26594 #, gcc-internal-format
26595 msgid "return type specification for destructor invalid"
26596 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Destruktor ist ungültig"
26597
26598 #: cp/decl.c:7875
26599 #, gcc-internal-format
26600 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
26601 msgstr "Rückgabetyp für %<operator %T%> angegeben"
26602
26603 #: cp/decl.c:7897
26604 #, gcc-internal-format
26605 msgid "unnamed variable or field declared void"
26606 msgstr "unbenannte Variable oder Feld als »void« deklariert"
26607
26608 #: cp/decl.c:7904
26609 #, gcc-internal-format
26610 msgid "variable or field declared void"
26611 msgstr "Variable oder Feld als »void« deklariert"
26612
26613 #: cp/decl.c:8085
26614 #, gcc-internal-format
26615 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
26616 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<::%D%>"
26617
26618 #: cp/decl.c:8088
26619 #, gcc-internal-format
26620 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
26621 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%T::%D%>"
26622
26623 #: cp/decl.c:8091
26624 #, gcc-internal-format
26625 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
26626 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%D::%D%>"
26627
26628 #: cp/decl.c:8103
26629 #, gcc-internal-format
26630 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
26631 msgstr "Typ %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
26632
26633 #: cp/decl.c:8119 cp/decl.c:8211 cp/decl.c:9531
26634 #, gcc-internal-format
26635 msgid "declaration of %qD as non-function"
26636 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Funktion"
26637
26638 #: cp/decl.c:8125
26639 #, gcc-internal-format
26640 msgid "declaration of %qD as non-member"
26641 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Element"
26642
26643 #: cp/decl.c:8156
26644 #, gcc-internal-format
26645 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
26646 msgstr "Deklarator-ID fehlt: reserviertes Wort %qD wird verwendet"
26647
26648 #: cp/decl.c:8203
26649 #, gcc-internal-format
26650 msgid "function definition does not declare parameters"
26651 msgstr "Funktionsdefinition deklariert keine Parameter"
26652
26653 #: cp/decl.c:8243
26654 #, gcc-internal-format
26655 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
26656 msgstr "%<constexpr%> kann nicht in typedef-Deklaration auftreten"
26657
26658 #: cp/decl.c:8251
26659 #, gcc-internal-format
26660 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
26661 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
26662
26663 #: cp/decl.c:8257
26664 #, gcc-internal-format
26665 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
26666 msgstr "in Konflikt stehende Spezifikationen für Deklaration von %qs"
26667
26668 #: cp/decl.c:8329 cp/decl.c:8332 cp/decl.c:8335
26669 #, gcc-internal-format
26670 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
26671 msgstr "ISO-C++ verbietet Deklaration von %qs ohne Typ"
26672
26673 #: cp/decl.c:8360 cp/decl.c:8382
26674 #, gcc-internal-format
26675 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
26676 msgstr "%<signed%> oder %<unsigned%> ungültig für %qs"
26677
26678 #: cp/decl.c:8362
26679 #, gcc-internal-format
26680 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
26681 msgstr "%<signed%> und %<unsigned%> für %qs gleichzeitig angegeben"
26682
26683 #: cp/decl.c:8364
26684 #, gcc-internal-format
26685 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
26686 msgstr "%<long long%> ungültig für %qs"
26687
26688 #: cp/decl.c:8366
26689 #, gcc-internal-format
26690 msgid "%<__int128%> invalid for %qs"
26691 msgstr "%<__int128%> ungültig für %qs"
26692
26693 #: cp/decl.c:8368
26694 #, gcc-internal-format
26695 msgid "%<long%> invalid for %qs"
26696 msgstr "%<long%> ungültig für %qs"
26697
26698 #: cp/decl.c:8370
26699 #, gcc-internal-format
26700 msgid "%<short%> invalid for %qs"
26701 msgstr "%<short%> ungültig für %qs"
26702
26703 #: cp/decl.c:8372
26704 #, gcc-internal-format
26705 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
26706 msgstr "%<long%> oder %<short%> ungültig für %qs"
26707
26708 #: cp/decl.c:8374
26709 #, gcc-internal-format
26710 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
26711 msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> oder %<char%> ungültig für %qs"
26712
26713 #: cp/decl.c:8376
26714 #, gcc-internal-format
26715 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
26716 msgstr "%<long%> oder %<short%> mit »char« für %qs angegeben"
26717
26718 #: cp/decl.c:8378
26719 #, gcc-internal-format
26720 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
26721 msgstr "%<long%> und %<short%> für %qs gleichzeitig angegeben"
26722
26723 #: cp/decl.c:8384
26724 #, gcc-internal-format
26725 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
26726 msgstr "%<short%> oder %<long%> ungültig für %qs"
26727
26728 #: cp/decl.c:8392
26729 #, gcc-internal-format
26730 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
26731 msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für %qs"
26732
26733 #: cp/decl.c:8401
26734 #, gcc-internal-format
26735 msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
26736 msgstr "%<__int128%> wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
26737
26738 #: cp/decl.c:8407
26739 #, gcc-internal-format
26740 msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
26741 msgstr "ISO-C++ unterstützt nicht %<__int128%> for %qs"
26742
26743 #: cp/decl.c:8477
26744 #, gcc-internal-format
26745 msgid "complex invalid for %qs"
26746 msgstr "complex ungültig für %qs"
26747
26748 #: cp/decl.c:8505
26749 #, gcc-internal-format
26750 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
26751 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von %<operator %T%> nicht erlaubt"
26752
26753 #: cp/decl.c:8526
26754 #, gcc-internal-format
26755 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
26756 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig virtuell und statisch deklariert werden"
26757
26758 #: cp/decl.c:8534
26759 #, gcc-internal-format
26760 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
26761 msgstr "%<%T::%D%> ist kein gültiger Deklarator"
26762
26763 #: cp/decl.c:8543
26764 #, gcc-internal-format
26765 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
26766 msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig"
26767
26768 #: cp/decl.c:8548
26769 #, gcc-internal-format
26770 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
26771 msgstr "Speicherklasse für Template-Parameter %qs angegeben"
26772
26773 #: cp/decl.c:8554
26774 #, gcc-internal-format
26775 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
26776 msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig"
26777
26778 #: cp/decl.c:8560
26779 #, gcc-internal-format
26780 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
26781 msgstr "ein Parameter kann nicht als %<constexpr%> deklariert sein"
26782
26783 #: cp/decl.c:8569
26784 #, gcc-internal-format
26785 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
26786 msgstr "%<virtual%> außerhalb einer Klassendeklaration"
26787
26788 #: cp/decl.c:8587
26789 #, gcc-internal-format
26790 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
26791 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von %qs"
26792
26793 #: cp/decl.c:8610
26794 #, gcc-internal-format
26795 msgid "storage class specified for %qs"
26796 msgstr "Speicherklasse %qs angegeben"
26797
26798 #: cp/decl.c:8614
26799 #, gcc-internal-format
26800 msgid "storage class specified for parameter %qs"
26801 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
26802
26803 #: cp/decl.c:8627
26804 #, gcc-internal-format
26805 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
26806 msgstr "geschachtelte Funktion %qs als %<extern%> deklariert"
26807
26808 #: cp/decl.c:8631
26809 #, gcc-internal-format
26810 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
26811 msgstr "Deklaration höchster Ebene von %qs gibt %<auto%> an"
26812
26813 #: cp/decl.c:8637
26814 #, gcc-internal-format
26815 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
26816 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte %<__thread%>"
26817
26818 #: cp/decl.c:8644
26819 #, gcc-internal-format
26820 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
26821 msgstr "Speicherklassenangaben sind in friend-Funktionsdeklarationen ungültig"
26822
26823 #: cp/decl.c:8738
26824 #, gcc-internal-format
26825 msgid "%qs declared as function returning a function"
26826 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
26827
26828 #: cp/decl.c:8743
26829 #, gcc-internal-format
26830 msgid "%qs declared as function returning an array"
26831 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
26832
26833 #: cp/decl.c:8764
26834 #, gcc-internal-format
26835 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
26836 msgstr "Funktion %qs verwendet Typspezifikation %<auto%> ohne späten Rückgabetypen"
26837
26838 #: cp/decl.c:8770
26839 #, gcc-internal-format
26840 msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
26841 msgstr "Funktion %qs mit spätem Rückgabetypen hat %qT als seinen Typ statt einfaches %<auto%>"
26842
26843 #: cp/decl.c:8778
26844 #, gcc-internal-format
26845 msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
26846 msgstr "Funktion %qs mit spätem Rückgabetypen nicht mit Typspezifikation %<auto%> deklariert"
26847
26848 #: cp/decl.c:8811
26849 #, gcc-internal-format
26850 msgid "destructor cannot be static member function"
26851 msgstr "Destruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
26852
26853 #: cp/decl.c:8816
26854 #, gcc-internal-format
26855 msgid "destructors may not be cv-qualified"
26856 msgstr "Destruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
26857
26858 #: cp/decl.c:8834
26859 #, gcc-internal-format
26860 msgid "constructors cannot be declared virtual"
26861 msgstr "Konstruktoren können nicht als virtuell deklariert werden"
26862
26863 #: cp/decl.c:8847
26864 #, gcc-internal-format
26865 msgid "can%'t initialize friend function %qs"
26866 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht initialisiert werden"
26867
26868 #. Cannot be both friend and virtual.
26869 #: cp/decl.c:8851
26870 #, gcc-internal-format
26871 msgid "virtual functions cannot be friends"
26872 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
26873
26874 #: cp/decl.c:8855
26875 #, gcc-internal-format
26876 msgid "friend declaration not in class definition"
26877 msgstr "friend-Deklaration nicht in Klassendefinition"
26878
26879 #: cp/decl.c:8857
26880 #, gcc-internal-format
26881 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
26882 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht in einer lokalen Klassendefinition definiert werden"
26883
26884 #: cp/decl.c:8878
26885 #, gcc-internal-format
26886 msgid "destructors may not have parameters"
26887 msgstr "Destruktoren dürfen keine Parameter haben"
26888
26889 #: cp/decl.c:8897
26890 #, gcc-internal-format
26891 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
26892 msgstr "Zeiger auf %q#T kann nicht deklariert werden"
26893
26894 #: cp/decl.c:8910 cp/decl.c:8917
26895 #, gcc-internal-format
26896 msgid "cannot declare reference to %q#T"
26897 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
26898
26899 #: cp/decl.c:8919
26900 #, gcc-internal-format
26901 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
26902 msgstr "Zeiger auf Element %q#T kann nicht deklariert werden"
26903
26904 #: cp/decl.c:8942
26905 #, gcc-internal-format
26906 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
26907 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
26908
26909 #: cp/decl.c:8943
26910 #, gcc-internal-format
26911 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
26912 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
26913
26914 #: cp/decl.c:9017
26915 #, gcc-internal-format
26916 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
26917 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden, da letzteres weder Typedef noch Templatetyp-Argument ist"
26918
26919 #: cp/decl.c:9070
26920 #, gcc-internal-format
26921 msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
26922 msgstr "%<const%> und %<constexpr%> können hier nicht zusammen verwendet werden"
26923
26924 #: cp/decl.c:9072
26925 #, gcc-internal-format
26926 msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
26927 msgstr " %<volatile%> und %<constexpr%> können hier nicht zusammen verwendet werden"
26928
26929 #: cp/decl.c:9081
26930 #, gcc-internal-format
26931 msgid "template-id %qD used as a declarator"
26932 msgstr "Template-ID %qD als Deklarator verwendet"
26933
26934 #: cp/decl.c:9132
26935 #, gcc-internal-format
26936 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
26937 msgstr "Elementfunktionen sind implizite »friends« ihrer Klasse"
26938
26939 #: cp/decl.c:9137
26940 #, gcc-internal-format
26941 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
26942 msgstr "zusätzliche Qualifizierung %<%T::%> an Element %qs"
26943
26944 #: cp/decl.c:9167
26945 #, gcc-internal-format
26946 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
26947 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> innerhalb von %<%T%> kann nicht definiert werden"
26948
26949 #: cp/decl.c:9176
26950 #, gcc-internal-format
26951 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
26952 msgstr "Element %<%T::%s%> kann nicht in %qT deklariert werden"
26953
26954 #: cp/decl.c:9208
26955 #, gcc-internal-format
26956 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
26957 msgstr "Nicht-Parameter %qs kann kein Parameterpack sein"
26958
26959 #: cp/decl.c:9218
26960 #, gcc-internal-format
26961 msgid "size of array %qs is too large"
26962 msgstr "Feldgröße von %qs ist zu groß"
26963
26964 #: cp/decl.c:9229
26965 #, gcc-internal-format
26966 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
26967 msgstr "Datenelement darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
26968
26969 #: cp/decl.c:9231
26970 #, gcc-internal-format
26971 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
26972 msgstr "Parameter darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
26973
26974 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
26975 #. declarations of constructors within a class definition.
26976 #: cp/decl.c:9239
26977 #, gcc-internal-format
26978 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
26979 msgstr "nur Deklarationen von Konstruktoren können %<explicit%> sein"
26980
26981 #: cp/decl.c:9247
26982 #, gcc-internal-format
26983 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
26984 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
26985
26986 #: cp/decl.c:9252
26987 #, gcc-internal-format
26988 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
26989 msgstr "Nicht-Objekt-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
26990
26991 #: cp/decl.c:9258
26992 #, gcc-internal-format
26993 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
26994 msgstr "Funktion %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
26995
26996 #: cp/decl.c:9263
26997 #, gcc-internal-format
26998 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
26999 msgstr "statisches %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
27000
27001 #: cp/decl.c:9268
27002 #, gcc-internal-format
27003 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
27004 msgstr "Konstante %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
27005
27006 #: cp/decl.c:9273
27007 #, gcc-internal-format
27008 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
27009 msgstr "Referenz %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
27010
27011 #: cp/decl.c:9308
27012 #, gcc-internal-format
27013 msgid "typedef declared %<auto%>"
27014 msgstr "»typedef« als %<auto%> deklariert"
27015
27016 #: cp/decl.c:9318
27017 #, gcc-internal-format
27018 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
27019 msgstr "typedef-Name darf kein Spezifizierer mit geschachteltem Namen sein"
27020
27021 #: cp/decl.c:9336
27022 #, gcc-internal-format
27023 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
27024 msgstr "ISO-C++ verbietet geschachtelten Typen %qD mit gleichem Namen wie umschließende Klasse"
27025
27026 #: cp/decl.c:9432
27027 #, gcc-internal-format
27028 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
27029 msgstr "qualifizierte Funktionstypen können nicht verwendet werden, um statische Elementfunktionen zu deklarieren"
27030
27031 #: cp/decl.c:9434
27032 #, gcc-internal-format
27033 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
27034 msgstr "qualifizierte Funktionstypen können nicht verwendet werden, um free-Funktionen zu deklarieren"
27035
27036 #: cp/decl.c:9461
27037 #, gcc-internal-format
27038 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
27039 msgstr "Typkennzeichner für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
27040
27041 #: cp/decl.c:9466
27042 #, gcc-internal-format
27043 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
27044 msgstr "%<inline%> für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
27045
27046 #: cp/decl.c:9474
27047 #, gcc-internal-format
27048 msgid "template parameters cannot be friends"
27049 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
27050
27051 #: cp/decl.c:9476
27052 #, gcc-internal-format
27053 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
27054 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend class %T::%D%>"
27055
27056 #: cp/decl.c:9480
27057 #, gcc-internal-format
27058 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
27059 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend %#T%>"
27060
27061 #: cp/decl.c:9493
27062 #, gcc-internal-format
27063 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
27064 msgstr "Versuch, die Klasse %qT zu einem »friend« des globalen Gültigkeitsbereiches zu machen"
27065
27066 #: cp/decl.c:9511
27067 #, gcc-internal-format
27068 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
27069 msgstr "ungültige Qualifizierer an Nicht-Element-Funktionstyp"
27070
27071 #: cp/decl.c:9521
27072 #, gcc-internal-format
27073 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
27074 msgstr "abstrakter Deklarator %qT als Deklaration verwendet"
27075
27076 #: cp/decl.c:9550
27077 #, gcc-internal-format
27078 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
27079 msgstr "%<::%> kann nicht in Parameterdeklaration verwendet werden"
27080
27081 #: cp/decl.c:9554
27082 #, gcc-internal-format
27083 msgid "parameter declared %<auto%>"
27084 msgstr "Parameter als %<auto%> deklariert"
27085
27086 #. Something like struct S { int N::j; };
27087 #: cp/decl.c:9607
27088 #, gcc-internal-format
27089 msgid "invalid use of %<::%>"
27090 msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
27091
27092 #: cp/decl.c:9629
27093 #, gcc-internal-format
27094 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
27095 msgstr "Deklaration der Funktion %qD in ungültigem Kontext"
27096
27097 #: cp/decl.c:9638
27098 #, gcc-internal-format
27099 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
27100 msgstr "Funktion %qD als virtuell innerhalb einer Union deklariert"
27101
27102 #: cp/decl.c:9647
27103 #, gcc-internal-format
27104 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
27105 msgstr "%qD kann nicht als virtuell deklariert werden, da es immer statisch ist"
27106
27107 #: cp/decl.c:9663
27108 #, gcc-internal-format
27109 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
27110 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet"
27111
27112 #: cp/decl.c:9670
27113 #, gcc-internal-format
27114 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
27115 msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT"
27116
27117 #: cp/decl.c:9676
27118 #, gcc-internal-format
27119 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
27120 msgstr "Destruktor kann nicht %<constexpr%> sein"
27121
27122 #: cp/decl.c:9682
27123 #, gcc-internal-format
27124 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
27125 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Konstruktor %qD erwartet"
27126
27127 #: cp/decl.c:9727
27128 #, gcc-internal-format
27129 msgid "field %qD has incomplete type"
27130 msgstr "Feld %qD hat unvollständigen Typen"
27131
27132 #: cp/decl.c:9729
27133 #, gcc-internal-format
27134 msgid "name %qT has incomplete type"
27135 msgstr "Name %qT hat unvollständigen Typen"
27136
27137 #: cp/decl.c:9738
27138 #, gcc-internal-format
27139 msgid "  in instantiation of template %qT"
27140 msgstr "  in Instanziierung des Templates %qT"
27141
27142 #: cp/decl.c:9747
27143 #, gcc-internal-format
27144 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
27145 msgstr "%qE ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« deklariert werden"
27146
27147 #: cp/decl.c:9802
27148 #, gcc-internal-format
27149 msgid "non-static data member initializers"
27150 msgstr "Initialisierung nicht-statischer Datenelemente"
27151
27152 #: cp/decl.c:9806
27153 #, gcc-internal-format
27154 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
27155 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des Elementes %qD"
27156
27157 #: cp/decl.c:9808
27158 #, gcc-internal-format
27159 msgid "making %qD static"
27160 msgstr "%qD wird statisch gemacht"
27161
27162 #: cp/decl.c:9845
27163 #, gcc-internal-format
27164 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
27165 msgstr "statisches Datenelement %qD (constexpr) muss Initialisierung haben"
27166
27167 #: cp/decl.c:9854
27168 #, gcc-internal-format
27169 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
27170 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %<constexpr%> deklariert"
27171
27172 #: cp/decl.c:9891
27173 #, gcc-internal-format
27174 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
27175 msgstr "Speicherklasse %<auto%> ungültig für Funktion %qs"
27176
27177 #: cp/decl.c:9893
27178 #, gcc-internal-format
27179 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
27180 msgstr "Speicherklasse %<register%> ungültig für Funktion %qs"
27181
27182 #: cp/decl.c:9895
27183 #, gcc-internal-format
27184 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
27185 msgstr "Speicherklasse %<__thread%> ungültig für Funktion %qs"
27186
27187 #: cp/decl.c:9907
27188 #, gcc-internal-format
27189 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
27190 msgstr "%<static%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
27191
27192 #: cp/decl.c:9911
27193 #, gcc-internal-format
27194 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
27195 msgstr "%<inline%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
27196
27197 #: cp/decl.c:9918
27198 #, gcc-internal-format
27199 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
27200 msgstr "%q#T ist keine Klasse oder Namensbereich"
27201
27202 #: cp/decl.c:9926
27203 #, gcc-internal-format
27204 msgid "virtual non-class function %qs"
27205 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
27206
27207 #: cp/decl.c:9933
27208 #, gcc-internal-format
27209 msgid "%qs defined in a non-class scope"
27210 msgstr "%qs nicht in Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
27211
27212 #: cp/decl.c:9962
27213 #, gcc-internal-format
27214 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
27215 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht deklariert werden, statische Bindung zu haben"
27216
27217 #. FIXME need arm citation
27218 #: cp/decl.c:9969
27219 #, gcc-internal-format
27220 msgid "cannot declare static function inside another function"
27221 msgstr "statische Funktion innerhalb anderer Funktion kann nicht deklariert werden"
27222
27223 #: cp/decl.c:9999
27224 #, gcc-internal-format
27225 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
27226 msgstr "%<static%> darf nicht bei der Definition (im Gegensatz zu Deklaration) eines statischen Datenelementes verwendet werden"
27227
27228 #: cp/decl.c:10006
27229 #, gcc-internal-format
27230 msgid "static member %qD declared %<register%>"
27231 msgstr "statisches Element %qD als %<register%> deklariert"
27232
27233 #: cp/decl.c:10012
27234 #, gcc-internal-format
27235 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
27236 msgstr "Element %q#D kann nicht explizit deklariert werden, externe Bindung zu haben"
27237
27238 #: cp/decl.c:10018
27239 #, gcc-internal-format
27240 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
27241 msgstr "Deklaration der constexpr-Variable %qD ist keine Definition"
27242
27243 #: cp/decl.c:10029
27244 #, gcc-internal-format
27245 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
27246 msgstr "%qs initialisiert und als %<extern%> deklariert"
27247
27248 #: cp/decl.c:10033
27249 #, gcc-internal-format
27250 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
27251 msgstr "%qs hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
27252
27253 #: cp/decl.c:10160
27254 #, gcc-internal-format
27255 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
27256 msgstr "Standardargument für %q#D hat Typ %qT"
27257
27258 #: cp/decl.c:10163
27259 #, gcc-internal-format
27260 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
27261 msgstr "Standardargument für Parameter des Typs %qT hat Typ %qT"
27262
27263 #: cp/decl.c:10179
27264 #, gcc-internal-format
27265 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
27266 msgstr "Standardargument %qE verwendet lokale Variable %qD"
27267
27268 #: cp/decl.c:10267
27269 #, gcc-internal-format
27270 msgid "parameter %qD has Java class type"
27271 msgstr "Parameter %qD hat Java-Klassentyp"
27272
27273 #: cp/decl.c:10295
27274 #, gcc-internal-format
27275 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
27276 msgstr "Parameter %qD deklariert ungültigerweise Methodentyp"
27277
27278 #: cp/decl.c:10320
27279 #, gcc-internal-format
27280 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
27281 msgstr "Parameter %qD bezieht Zeiger auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
27282
27283 #: cp/decl.c:10322
27284 #, gcc-internal-format
27285 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
27286 msgstr "Parameter %qD bezieht Referenz auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
27287
27288 #. [class.copy]
27289 #.
27290 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
27291 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
27292 #. and either there are no other parameters or else all other
27293 #. parameters have default arguments.
27294 #.
27295 #. We *don't* complain about member template instantiations that
27296 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
27297 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
27298 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
27299 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
27300 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
27301 #. existence.  Theoretically, they should never even be
27302 #. instantiated, but that's hard to forestall.
27303 #: cp/decl.c:10563
27304 #, gcc-internal-format
27305 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
27306 msgstr "ungültiger Konstruktor; wahrscheinlich war %<%T (const %T&)%> gemeint"
27307
27308 #: cp/decl.c:10685
27309 #, gcc-internal-format
27310 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
27311 msgstr "%qD darf nicht innerhalb eines Namensbereiches definiert werden"
27312
27313 #: cp/decl.c:10690
27314 #, gcc-internal-format
27315 msgid "%qD may not be declared as static"
27316 msgstr "%qD darf nicht als »static« deklariert werden"
27317
27318 #: cp/decl.c:10716
27319 #, gcc-internal-format
27320 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
27321 msgstr "%qD muss eine nichtstatische Elementfunktion sein"
27322
27323 #: cp/decl.c:10725
27324 #, gcc-internal-format
27325 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
27326 msgstr "%qD muss entweder eine nichtstatische Elementfunktion oder eine Nicht-Element-Funktion sein"
27327
27328 #: cp/decl.c:10747
27329 #, gcc-internal-format
27330 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
27331 msgstr "%qD muss ein Argument von einem Klassen- oder Aufzählungstyp haben"
27332
27333 #: cp/decl.c:10776
27334 #, gcc-internal-format
27335 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
27336 msgstr "Umwandlung in Referenz auf void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
27337
27338 #: cp/decl.c:10778
27339 #, gcc-internal-format
27340 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
27341 msgstr "Umwandlung in void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
27342
27343 #: cp/decl.c:10785
27344 #, gcc-internal-format
27345 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
27346 msgstr "Umwandlung in Referenz auf gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
27347
27348 #: cp/decl.c:10787
27349 #, gcc-internal-format
27350 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
27351 msgstr "Umwandlung in gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
27352
27353 #: cp/decl.c:10795
27354 #, gcc-internal-format
27355 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
27356 msgstr "Umwandlung in Referenz auf Basisklasse wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
27357
27358 #: cp/decl.c:10797
27359 #, gcc-internal-format
27360 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
27361 msgstr "Umwandlung in Basisklasse wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
27362
27363 #. 13.4.0.3
27364 #: cp/decl.c:10806
27365 #, gcc-internal-format
27366 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
27367 msgstr "ISO-C++ verbietet Überladen des Operators ?:"
27368
27369 #: cp/decl.c:10811
27370 #, gcc-internal-format
27371 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
27372 msgstr "»%qD« darf keine variable Argumentanzahl haben"
27373
27374 #: cp/decl.c:10862
27375 #, gcc-internal-format
27376 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
27377 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein Argument nehmen"
27378
27379 #: cp/decl.c:10865
27380 #, gcc-internal-format
27381 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
27382 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein zweites Argument nehmen"
27383
27384 #: cp/decl.c:10873
27385 #, gcc-internal-format
27386 msgid "%qD must take either zero or one argument"
27387 msgstr "%qD muss entweder null oder ein Argument nehmen"
27388
27389 #: cp/decl.c:10875
27390 #, gcc-internal-format
27391 msgid "%qD must take either one or two arguments"
27392 msgstr "»%D« muss entweder ein oder zwei Argumente nehmen"
27393
27394 #: cp/decl.c:10897
27395 #, gcc-internal-format
27396 msgid "prefix %qD should return %qT"
27397 msgstr "Präfix-%qD sollte %qT zurückgeben"
27398
27399 #: cp/decl.c:10903
27400 #, gcc-internal-format
27401 msgid "postfix %qD should return %qT"
27402 msgstr "Suffix-%qD sollte %qT zurückgeben"
27403
27404 #: cp/decl.c:10912
27405 #, gcc-internal-format
27406 msgid "%qD must take %<void%>"
27407 msgstr "%qD muss %<void%> nehmen"
27408
27409 #: cp/decl.c:10914 cp/decl.c:10923
27410 #, gcc-internal-format
27411 msgid "%qD must take exactly one argument"
27412 msgstr "%qD muss genau ein Argument nehmen"
27413
27414 #: cp/decl.c:10925
27415 #, gcc-internal-format
27416 msgid "%qD must take exactly two arguments"
27417 msgstr "%qD muss genau zwei Argumente nehmen"
27418
27419 #: cp/decl.c:10934
27420 #, gcc-internal-format
27421 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
27422 msgstr "benutzerdefiniertes %qD wertet immer beide Argumente aus"
27423
27424 #: cp/decl.c:10948
27425 #, gcc-internal-format
27426 msgid "%qD should return by value"
27427 msgstr "%qD sollte Wert zurückgeben"
27428
27429 #: cp/decl.c:10959 cp/decl.c:10964
27430 #, gcc-internal-format
27431 msgid "%qD cannot have default arguments"
27432 msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben"
27433
27434 #: cp/decl.c:11022
27435 #, gcc-internal-format
27436 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
27437 msgstr "Templatetyp-Parameter %qT wird nach %qs verwendet"
27438
27439 #: cp/decl.c:11038
27440 #, gcc-internal-format
27441 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
27442 msgstr "typedef-Name %qD wird nach %qs verwendet"
27443
27444 #: cp/decl.c:11039
27445 #, gcc-internal-format
27446 msgid "%q+D has a previous declaration here"
27447 msgstr "%q+D hat eine vorherige Deklaration hier"
27448
27449 #: cp/decl.c:11047
27450 #, gcc-internal-format
27451 msgid "%qT referred to as %qs"
27452 msgstr "%qT als %qs verwendet"
27453
27454 #: cp/decl.c:11048 cp/decl.c:11055
27455 #, gcc-internal-format
27456 msgid "%q+T has a previous declaration here"
27457 msgstr "%q+T hat eine vorherige Deklaration hier"
27458
27459 #: cp/decl.c:11054
27460 #, gcc-internal-format
27461 msgid "%qT referred to as enum"
27462 msgstr "%qT als enum verwendet"
27463
27464 #. If a class template appears as elaborated type specifier
27465 #. without a template header such as:
27466 #.
27467 #. template <class T> class C {};
27468 #. void f(class C);             // No template header here
27469 #.
27470 #. then the required template argument is missing.
27471 #: cp/decl.c:11069
27472 #, gcc-internal-format
27473 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
27474 msgstr "Template-Argument für %<%s %T%> benötigt"
27475
27476 #: cp/decl.c:11117 cp/name-lookup.c:2876
27477 #, gcc-internal-format
27478 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
27479 msgstr "%qD hat den gleichen Namen wie die Klasse, in der es deklariert wurde"
27480
27481 #: cp/decl.c:11147 cp/name-lookup.c:2381 cp/name-lookup.c:3151
27482 #: cp/name-lookup.c:3196 cp/parser.c:4673 cp/parser.c:19352
27483 #, gcc-internal-format
27484 msgid "reference to %qD is ambiguous"
27485 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
27486
27487 #: cp/decl.c:11261
27488 #, gcc-internal-format
27489 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
27490 msgstr "Verwendung des enum %q#D ohne vorherige Deklaration"
27491
27492 #: cp/decl.c:11282
27493 #, gcc-internal-format
27494 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
27495 msgstr "Redeklaration von %qT als Nicht-Template"
27496
27497 #: cp/decl.c:11283
27498 #, gcc-internal-format
27499 msgid "previous declaration %q+D"
27500 msgstr "vorherige Deklaration %q+D"
27501
27502 #: cp/decl.c:11402
27503 #, gcc-internal-format
27504 msgid "derived union %qT invalid"
27505 msgstr "abgeleitete Union %qT ist ungültig"
27506
27507 #: cp/decl.c:11411
27508 #, gcc-internal-format
27509 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
27510 msgstr "Java-Klasse %qT kann nicht mehrere Basen haben"
27511
27512 #: cp/decl.c:11422
27513 #, gcc-internal-format
27514 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
27515 msgstr "Java-Klasse %qT kann keine virtuellen Basen haben"
27516
27517 #: cp/decl.c:11442
27518 #, gcc-internal-format
27519 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
27520 msgstr "Basistyp %qT ist kein struct- oder Klassentyp"
27521
27522 #: cp/decl.c:11475
27523 #, gcc-internal-format
27524 msgid "recursive type %qT undefined"
27525 msgstr "rekursiver Typ %qT nicht definiert"
27526
27527 #: cp/decl.c:11477
27528 #, gcc-internal-format
27529 msgid "duplicate base type %qT invalid"
27530 msgstr "doppelter Basistyp %qT ungültig"
27531
27532 #: cp/decl.c:11597
27533 #, gcc-internal-format
27534 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
27535 msgstr "falsche Zuordnung zwischen innerhalb und außerhalb eines Gültigkeitsbereiches in enum %q#T"
27536
27537 #: cp/decl.c:11600 cp/decl.c:11608 cp/decl.c:11620 cp/parser.c:13645
27538 #, gcc-internal-format
27539 msgid "previous definition here"
27540 msgstr "vorherige Definition hier"
27541
27542 #: cp/decl.c:11605
27543 #, gcc-internal-format
27544 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
27545 msgstr "falsche Zuordnung des zugrunde liegenden Typs in enum %q#T"
27546
27547 #: cp/decl.c:11617
27548 #, gcc-internal-format
27549 msgid "different underlying type in enum %q#T"
27550 msgstr "anderer zugrunde liegender Typ in enum %q#T"
27551
27552 #: cp/decl.c:11669
27553 #, gcc-internal-format
27554 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
27555 msgstr "zugrunde liegender Typ %<%T%> von %<%T%> muss ein eingebauter Typ sein"
27556
27557 #. DR 377
27558 #.
27559 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
27560 #. enumeration is ill-formed.
27561 #: cp/decl.c:11803
27562 #, gcc-internal-format
27563 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
27564 msgstr "kein Ganzzahltyp kann alle Aufzählungswerte für %qT darstellen"
27565
27566 #: cp/decl.c:11939
27567 #, gcc-internal-format
27568 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
27569 msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
27570
27571 #: cp/decl.c:11971
27572 #, gcc-internal-format
27573 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
27574 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten bei %qD"
27575
27576 #: cp/decl.c:11991
27577 #, gcc-internal-format
27578 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
27579 msgstr "Aufzählungswert %E ist zu groß für zugrunde liegenden Typ %<%T%>"
27580
27581 #: cp/decl.c:12088
27582 #, gcc-internal-format
27583 msgid "return type %q#T is incomplete"
27584 msgstr "Rückgabetyp %q#T ist unvollständig"
27585
27586 #: cp/decl.c:12090
27587 #, gcc-internal-format
27588 msgid "return type has Java class type %q#T"
27589 msgstr "Rückgabetyp hat Java-Klassentyp %q#T"
27590
27591 #: cp/decl.c:12218 cp/typeck.c:7720
27592 #, gcc-internal-format
27593 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
27594 msgstr "%<operator=%> sollte eine Referenz auf %<*this%> zurück geben"
27595
27596 #: cp/decl.c:12313
27597 #, gcc-internal-format
27598 msgid "no previous declaration for %q+D"
27599 msgstr "keine vorherige Deklaration für %q+D"
27600
27601 #: cp/decl.c:12537
27602 #, gcc-internal-format
27603 msgid "invalid function declaration"
27604 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
27605
27606 #: cp/decl.c:12621
27607 #, gcc-internal-format
27608 msgid "parameter %qD declared void"
27609 msgstr "Parameter %qD leer definiert"
27610
27611 #: cp/decl.c:13081
27612 #, gcc-internal-format
27613 msgid "parameter %q+D set but not used"
27614 msgstr "Parameter %q+D gesetzt, aber nicht verwendet"
27615
27616 #: cp/decl.c:13172
27617 #, gcc-internal-format
27618 msgid "invalid member function declaration"
27619 msgstr "ungültige Elementfunktionsdeklaration"
27620
27621 #: cp/decl.c:13186
27622 #, gcc-internal-format
27623 msgid "%qD is already defined in class %qT"
27624 msgstr "%qD ist bereits in Klasse %qT definiert"
27625
27626 #: cp/decl.c:13404
27627 #, gcc-internal-format
27628 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
27629 msgstr "statische Elementfunktion %q#D mit Typqualifizierern deklariert"
27630
27631 #: cp/decl2.c:319
27632 #, gcc-internal-format
27633 msgid "name missing for member function"
27634 msgstr "Name der Elementfunktion fehlt"
27635
27636 #: cp/decl2.c:390 cp/decl2.c:404
27637 #, gcc-internal-format
27638 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
27639 msgstr "mehrdeutige Umwandlung für Feldindex"
27640
27641 #: cp/decl2.c:398
27642 #, gcc-internal-format
27643 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
27644 msgstr "ungültige Typen %<%T[%T]%> für Feldindex"
27645
27646 #: cp/decl2.c:441
27647 #, gcc-internal-format
27648 msgid "deleting array %q#D"
27649 msgstr "Feld %q#D wird gelöscht"
27650
27651 #: cp/decl2.c:447
27652 #, gcc-internal-format
27653 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
27654 msgstr "Argument vom Typ %q#T wurde an %<delete%> übergeben, Zeiger erwartet"
27655
27656 #: cp/decl2.c:459
27657 #, gcc-internal-format
27658 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
27659 msgstr "Eine Funktion kann nicht gelöscht werden. Nur Zeiger auf Objekte sind gültige Argumente für %<delete%>"
27660
27661 #: cp/decl2.c:467
27662 #, gcc-internal-format
27663 msgid "deleting %qT is undefined"
27664 msgstr "Löschen von %qT ist nicht definiert"
27665
27666 #: cp/decl2.c:510 cp/pt.c:4754
27667 #, gcc-internal-format
27668 msgid "template declaration of %q#D"
27669 msgstr "Templatedeklaration von %q#D"
27670
27671 #: cp/decl2.c:562
27672 #, gcc-internal-format
27673 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
27674 msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Rückgabetyp %qT"
27675
27676 #: cp/decl2.c:579
27677 #, gcc-internal-format
27678 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
27679 msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Parametertyp %qT"
27680
27681 #: cp/decl2.c:628
27682 #, gcc-internal-format
27683 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
27684 msgstr "angegebene Template-Parameterlisten passen nicht zu Templateparametern von %qD"
27685
27686 #: cp/decl2.c:696
27687 #, gcc-internal-format
27688 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
27689 msgstr "Prototyp für %q#D passt zu nichts in Klasse %qT"
27690
27691 #: cp/decl2.c:772
27692 #, gcc-internal-format
27693 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
27694 msgstr "lokale Klasse %q#T sollte nicht statisches Datenelement %q#D haben"
27695
27696 #: cp/decl2.c:833
27697 #, gcc-internal-format
27698 msgid "explicit template argument list not allowed"
27699 msgstr "explizite Templateargumentliste nicht erlaubt"
27700
27701 #: cp/decl2.c:839
27702 #, gcc-internal-format
27703 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
27704 msgstr "Element %qD steht in Konflikt mit Feldname in virtueller Funktionstabelle"
27705
27706 #: cp/decl2.c:875
27707 #, gcc-internal-format
27708 msgid "%qD is already defined in %qT"
27709 msgstr "%qD ist bereits in %qT definiert"
27710
27711 #: cp/decl2.c:910
27712 #, gcc-internal-format
27713 msgid "invalid initializer for member function %qD"
27714 msgstr "ungültige Initialisierung für Elementfunktion %qD"
27715
27716 #: cp/decl2.c:916
27717 #, gcc-internal-format
27718 msgid "initializer specified for static member function %qD"
27719 msgstr "Initialisierung für statische Element-Funktion %qD angegeben"
27720
27721 #: cp/decl2.c:938
27722 #, gcc-internal-format
27723 msgid "field initializer is not constant"
27724 msgstr "Feldinitialisierung ist nicht konstant"
27725
27726 #: cp/decl2.c:965
27727 #, gcc-internal-format
27728 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
27729 msgstr "%<asm%>-Symbole sind an nicht statischen Datenelementen nicht erlaubt"
27730
27731 #: cp/decl2.c:1017
27732 #, gcc-internal-format
27733 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
27734 msgstr "Bit-Feld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
27735
27736 #: cp/decl2.c:1023
27737 #, gcc-internal-format
27738 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
27739 msgstr "%qD kann nicht als Bitfeldtyp deklariert werden"
27740
27741 #: cp/decl2.c:1033
27742 #, gcc-internal-format
27743 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
27744 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden"
27745
27746 #: cp/decl2.c:1040
27747 #, gcc-internal-format
27748 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
27749 msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
27750
27751 #: cp/decl2.c:1047
27752 #, gcc-internal-format
27753 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
27754 msgstr "statisches Element %qD kann kein Bitfeld sein"
27755
27756 #: cp/decl2.c:1057
27757 #, gcc-internal-format
27758 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
27759 msgstr "Breite des Bit-Feldes %qD hat Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
27760
27761 #: cp/decl2.c:1330
27762 #, gcc-internal-format
27763 msgid "anonymous struct not inside named type"
27764 msgstr "anonymes struct nicht innerhalb eines benannten Typs"
27765
27766 #: cp/decl2.c:1416
27767 #, gcc-internal-format
27768 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
27769 msgstr "anonymes Aggregat im Gültigkeitsbereich eines Namespace muss statisch sein"
27770
27771 #: cp/decl2.c:1425
27772 #, gcc-internal-format
27773 msgid "anonymous union with no members"
27774 msgstr "anonyme Union ohne Element"
27775
27776 #: cp/decl2.c:1463
27777 #, gcc-internal-format
27778 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
27779 msgstr "%<operator new%> muss Typ %qT zurück geben"
27780
27781 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
27782 #.
27783 #. The first parameter shall not have an associated default
27784 #. argument.
27785 #: cp/decl2.c:1474
27786 #, gcc-internal-format
27787 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
27788 msgstr "der erste Parameter von %<operator_new%> kann nicht das Standardargument haben"
27789
27790 #: cp/decl2.c:1490
27791 #, gcc-internal-format
27792 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
27793 msgstr "%<operator new%> nimmt Typ %<size_t%> (%qT) als ersten Parameter"
27794
27795 #: cp/decl2.c:1519
27796 #, gcc-internal-format
27797 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
27798 msgstr "%<operator delete%> muss Typ %qT zurück geben"
27799
27800 #: cp/decl2.c:1528
27801 #, gcc-internal-format
27802 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
27803 msgstr "%<operator delete%> nimmt Typ %qT als ersten Parameter"
27804
27805 #: cp/decl2.c:2267
27806 #, gcc-internal-format
27807 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
27808 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
27809
27810 #: cp/decl2.c:2274
27811 #, gcc-internal-format
27812 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
27813 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als der Typ seines Feldes %qD deklariert"
27814
27815 #: cp/decl2.c:2287
27816 #, gcc-internal-format
27817 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
27818 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
27819
27820 #: cp/decl2.c:2293
27821 #, gcc-internal-format
27822 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
27823 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als seine Basis %qT deklariert"
27824
27825 #: cp/decl2.c:3616
27826 #, gcc-internal-format
27827 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
27828 msgstr "mit anonymem Typ deklariertes %q+#D wird verwendet, aber nirgendwo definiert"
27829
27830 #: cp/decl2.c:3623
27831 #, gcc-internal-format
27832 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
27833 msgstr "mit lokalem Typ %2$qT deklariertes %1$q+#D wird verwendet, aber nirgendwo definiert"
27834
27835 #: cp/decl2.c:3952
27836 #, gcc-internal-format
27837 msgid "inline function %q+D used but never defined"
27838 msgstr "inline-Funktion %q+D verwendet, aber nirgendwo definiert"
27839
27840 #: cp/decl2.c:4133
27841 #, gcc-internal-format
27842 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
27843 msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von %q+#D"
27844
27845 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
27846 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
27847 #: cp/decl2.c:4189
27848 #, gcc-internal-format
27849 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
27850 msgstr "%<...%> verwendendes Lambda wird in Funktionszeiger umgewandelt"
27851
27852 #: cp/decl2.c:4194
27853 #, gcc-internal-format
27854 msgid "use of deleted function %qD"
27855 msgstr "gelöschte Funktion %qD wird verwendet"
27856
27857 #: cp/error.c:3127
27858 #, gcc-internal-format
27859 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27860 msgstr "erweiterte Initialisierungsliste nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
27861
27862 #: cp/error.c:3132
27863 #, gcc-internal-format
27864 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27865 msgstr "explizite Umwandlungsoperatoren nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
27866
27867 #: cp/error.c:3137
27868 #, gcc-internal-format
27869 msgid "variadic templates only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27870 msgstr "variadische Templates nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
27871
27872 #: cp/error.c:3142
27873 #, gcc-internal-format
27874 msgid "lambda expressions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27875 msgstr "Lambda-Ausdrücke nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
27876
27877 #: cp/error.c:3147
27878 #, gcc-internal-format
27879 msgid "C++0x auto only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27880 msgstr "C++0x »auto« nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
27881
27882 #: cp/error.c:3151
27883 #, gcc-internal-format
27884 msgid "scoped enums only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27885 msgstr "enums mit Gültigkeitsbereich nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
27886
27887 #: cp/error.c:3155
27888 #, gcc-internal-format
27889 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27890 msgstr "Standard- und gelöschte Funktionen nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
27891
27892 #: cp/error.c:3160
27893 #, gcc-internal-format
27894 msgid "inline namespaces only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27895 msgstr "»inline« Namensräume nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
27896
27897 #: cp/error.c:3207
27898 #, gcc-internal-format
27899 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
27900 msgstr "unvollständiger Typ %qT in geschachtelter Namensangabe verwendet"
27901
27902 #: cp/error.c:3211
27903 #, gcc-internal-format
27904 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
27905 msgstr "Referenz auf %<%T::%D%> ist mehrdeutig"
27906
27907 #: cp/error.c:3216 cp/typeck.c:2151
27908 #, gcc-internal-format
27909 msgid "%qD is not a member of %qT"
27910 msgstr "%qD ist kein Element von %qT"
27911
27912 #: cp/error.c:3220
27913 #, gcc-internal-format
27914 msgid "%qD is not a member of %qD"
27915 msgstr "%qD ist kein Element von %qD"
27916
27917 #: cp/error.c:3225
27918 #, gcc-internal-format
27919 msgid "%<::%D%> has not been declared"
27920 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert"
27921
27922 #. Can't throw a reference.
27923 #: cp/except.c:267
27924 #, gcc-internal-format
27925 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
27926 msgstr "Typ %qT ist in Javas %<throw%> oder %<catch%> nicht erlaubt"
27927
27928 #: cp/except.c:278
27929 #, gcc-internal-format
27930 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
27931 msgstr "Aufruf von Javas %<catch%> oder %<throw%> mit %<jthrowable%> ist nicht definiert"
27932
27933 #. Thrown object must be a Throwable.
27934 #: cp/except.c:285
27935 #, gcc-internal-format
27936 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
27937 msgstr "Typ %qT ist nicht von %<java::lang::Throwable%> abgeleitet"
27938
27939 #: cp/except.c:346
27940 #, gcc-internal-format
27941 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
27942 msgstr "Mischen von »catch« in C++ und Java in einzelner Übersetzungseinheit"
27943
27944 #: cp/except.c:420 java/except.c:583
27945 #, gcc-internal-format
27946 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
27947 msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, benutzen Sie -fexeptions zum Einschalten"
27948
27949 #: cp/except.c:656
27950 #, gcc-internal-format
27951 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
27952 msgstr "wirft NULL, was ganzzahlig, aber kein Zeigertyp ist"
27953
27954 #: cp/except.c:680 cp/init.c:2130
27955 #, gcc-internal-format
27956 msgid "%qD should never be overloaded"
27957 msgstr "%qD sollte niemals überladen werden"
27958
27959 #: cp/except.c:775
27960 #, gcc-internal-format
27961 msgid "  in thrown expression"
27962 msgstr "  in geworfenem Ausdruck"
27963
27964 #: cp/except.c:896
27965 #, gcc-internal-format
27966 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
27967 msgstr "Ausdruck %qE von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
27968
27969 #: cp/except.c:982
27970 #, gcc-internal-format
27971 msgid "exception of type %qT will be caught"
27972 msgstr "Ausnahme des Typs %qT wird gefangen werden"
27973
27974 #: cp/except.c:985
27975 #, gcc-internal-format
27976 msgid "   by earlier handler for %qT"
27977 msgstr "   von früherem Behandler für %qT"
27978
27979 #: cp/except.c:1014
27980 #, gcc-internal-format
27981 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
27982 msgstr "%<...%>-Behandler muss der letzte Behandler für seinen »try«-Block sein"
27983
27984 #: cp/except.c:1097
27985 #, gcc-internal-format
27986 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
27987 msgstr "noexcept-Ausdruck wird wegen Aufruf von %qD zu %<false%> ausgewertet"
27988
27989 #: cp/except.c:1099
27990 #, gcc-internal-format
27991 msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
27992 msgstr "aber %q+D wird nicht geworfen; vielleicht sollte es als %<noexcept%> deklariert werden"
27993
27994 #: cp/friend.c:153
27995 #, gcc-internal-format
27996 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
27997 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« der Klasse %qT"
27998
27999 #: cp/friend.c:229
28000 #, gcc-internal-format
28001 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
28002 msgstr "ungültiger Typ %qT als %<friend%> deklariert"
28003
28004 #. [temp.friend]
28005 #. Friend declarations shall not declare partial
28006 #. specializations.
28007 #. template <class U> friend class T::X<U>;
28008 #. [temp.friend]
28009 #. Friend declarations shall not declare partial
28010 #. specializations.
28011 #: cp/friend.c:245 cp/friend.c:275
28012 #, gcc-internal-format
28013 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
28014 msgstr "Teilspezialisierung %qT als %<friend%> deklariert"
28015
28016 #: cp/friend.c:253
28017 #, gcc-internal-format
28018 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
28019 msgstr "Klasse %qT ist implizit »friend« von ihr selbst"
28020
28021 #: cp/friend.c:311
28022 #, gcc-internal-format
28023 msgid "%qT is not a member of %qT"
28024 msgstr "%qT ist kein Element von %qT"
28025
28026 #: cp/friend.c:316
28027 #, gcc-internal-format
28028 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
28029 msgstr "%qT ist kein Elementklassentemplate von %qT"
28030
28031 #: cp/friend.c:324
28032 #, gcc-internal-format
28033 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
28034 msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
28035
28036 #. template <class T> friend class T;
28037 #: cp/friend.c:337
28038 #, gcc-internal-format
28039 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
28040 msgstr "Template-Parameter-Typ %qT als %<friend%> deklariert"
28041
28042 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
28043 #: cp/friend.c:343
28044 #, gcc-internal-format
28045 msgid "%q#T is not a template"
28046 msgstr "%q#T ist kein Template"
28047
28048 #: cp/friend.c:365
28049 #, gcc-internal-format
28050 msgid "%qD is already a friend of %qT"
28051 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« von %qT"
28052
28053 #: cp/friend.c:374
28054 #, gcc-internal-format
28055 msgid "%qT is already a friend of %qT"
28056 msgstr "%qT ist bereits ein »friend« von %qT"
28057
28058 #: cp/friend.c:498
28059 #, gcc-internal-format
28060 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
28061 msgstr "Element %qD als »friend« deklariert, bevor Typ %qT definiert wurde"
28062
28063 #: cp/friend.c:547
28064 #, gcc-internal-format
28065 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
28066 msgstr "Friend-Deklaration %qD in lokaler Klasse ohne vorherige Deklaration"
28067
28068 #: cp/friend.c:570
28069 #, gcc-internal-format
28070 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
28071 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
28072
28073 #: cp/friend.c:574
28074 #, gcc-internal-format
28075 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
28076 msgstr "(wenn das nicht beabsichtigt war, sollte sicher gestellt werden, dass das Funktions-Template bereits deklariert wurde, und <> hier hinter Funktionsnamen eingefügt wurde) "
28077
28078 #: cp/init.c:393
28079 #, gcc-internal-format
28080 msgid "value-initialization of reference"
28081 msgstr "Wert-Initialisierung von Referenz"
28082
28083 #: cp/init.c:429
28084 #, gcc-internal-format
28085 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
28086 msgstr "Feld mit unbekannter Grenze %qT kann nicht mit Werten initialisiert werden"
28087
28088 #: cp/init.c:478
28089 #, gcc-internal-format
28090 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
28091 msgstr "%qD sollte in Elementinitialisierungsliste initialisiert werden"
28092
28093 #: cp/init.c:502
28094 #, gcc-internal-format
28095 msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
28096 msgstr "Wertinitialisierung von %q#D, das Referenztyp hat"
28097
28098 #: cp/init.c:543
28099 #, gcc-internal-format
28100 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
28101 msgstr "ungültige Initialisierung für Feldelement %q#D"
28102
28103 #: cp/init.c:556 cp/init.c:574
28104 #, gcc-internal-format
28105 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
28106 msgstr "nicht initialisiertes Element %qD mit %<const%>-Typ %qT"
28107
28108 #: cp/init.c:570
28109 #, gcc-internal-format
28110 msgid "uninitialized reference member %qD"
28111 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement %qD"
28112
28113 #: cp/init.c:583
28114 #, gcc-internal-format
28115 msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
28116 msgstr "nicht initialisiertes Element %qD in %<constexpr%>-Konstruktor"
28117
28118 #: cp/init.c:740
28119 #, gcc-internal-format
28120 msgid "%q+D will be initialized after"
28121 msgstr "%q+D wird initialisiert nach"
28122
28123 #: cp/init.c:743
28124 #, gcc-internal-format
28125 msgid "base %qT will be initialized after"
28126 msgstr "Basis %qT wird initialisiert nach"
28127
28128 #: cp/init.c:746
28129 #, gcc-internal-format
28130 msgid "  %q+#D"
28131 msgstr "  %q+#D"
28132
28133 #: cp/init.c:748
28134 #, gcc-internal-format
28135 msgid "  base %qT"
28136 msgstr "  Basis %qT"
28137
28138 #: cp/init.c:750
28139 #, gcc-internal-format
28140 msgid "  when initialized here"
28141 msgstr "  während es hier initialisiert wurde"
28142
28143 #: cp/init.c:767
28144 #, gcc-internal-format
28145 msgid "multiple initializations given for %qD"
28146 msgstr "mehrere Initialisierungen für %qD angegeben"
28147
28148 #: cp/init.c:771
28149 #, gcc-internal-format
28150 msgid "multiple initializations given for base %qT"
28151 msgstr "mehrere Initialisierungen für Basis %qT angegeben"
28152
28153 #: cp/init.c:855
28154 #, gcc-internal-format
28155 msgid "initializations for multiple members of %qT"
28156 msgstr "Initialisierungen für mehrere Elemente von %qT"
28157
28158 #: cp/init.c:933
28159 #, gcc-internal-format
28160 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
28161 msgstr "Basisklasse %q#T sollte explizit im Kopierkonstruktor initialisiert werden"
28162
28163 #: cp/init.c:942
28164 #, gcc-internal-format
28165 msgid "uninitialized base %qT in %<constexpr%> constructor"
28166 msgstr "nicht initialisierte Basis %qT in %<constexpr%>-Konstruktor"
28167
28168 #: cp/init.c:1168 cp/init.c:1187
28169 #, gcc-internal-format
28170 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
28171 msgstr "Klasse %qT hat keinen Feldnamen %qD"
28172
28173 #: cp/init.c:1174
28174 #, gcc-internal-format
28175 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
28176 msgstr "%q#D« ist ein statisches Datenelement; es kann nur bei seiner Definition initialisiert werden"
28177
28178 #: cp/init.c:1181
28179 #, gcc-internal-format
28180 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
28181 msgstr "%q#D ist kein Nicht-static-Datenelement von %qT"
28182
28183 #: cp/init.c:1220
28184 #, gcc-internal-format
28185 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
28186 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das keine Basisklassen hat"
28187
28188 #: cp/init.c:1228
28189 #, gcc-internal-format
28190 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
28191 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das Mehrfachvererbung verwendet"
28192
28193 #: cp/init.c:1274
28194 #, gcc-internal-format
28195 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
28196 msgstr "%qD ist sowohl eine direkte Basis als auch eine indirekte virtuelle Basis"
28197
28198 #: cp/init.c:1282
28199 #, gcc-internal-format
28200 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
28201 msgstr "Typ %qT ist keine direkte oder virtuelle Basis von %qT"
28202
28203 #: cp/init.c:1285
28204 #, gcc-internal-format
28205 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
28206 msgstr "Typ %qT ist keine direkte Basis von %qT"
28207
28208 #: cp/init.c:1368
28209 #, gcc-internal-format
28210 msgid "bad array initializer"
28211 msgstr "schlechte Feldinitialisierung"
28212
28213 #: cp/init.c:1598 cp/semantics.c:2714
28214 #, gcc-internal-format
28215 msgid "%qT is not a class type"
28216 msgstr "%qT ist kein Klassentyp"
28217
28218 #: cp/init.c:1652
28219 #, gcc-internal-format
28220 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
28221 msgstr "unvollständiger Typ %qT hat kein Element %qD"
28222
28223 #: cp/init.c:1665
28224 #, gcc-internal-format
28225 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
28226 msgstr "ungültiger Zeiger auf Bitfeld %qD"
28227
28228 #: cp/init.c:1742
28229 #, gcc-internal-format
28230 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
28231 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion %qD"
28232
28233 #: cp/init.c:1748
28234 #, gcc-internal-format
28235 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
28236 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %qD"
28237
28238 #: cp/init.c:1922
28239 #, gcc-internal-format
28240 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
28241 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
28242
28243 #: cp/init.c:1925
28244 #, gcc-internal-format
28245 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
28246 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T"
28247
28248 #: cp/init.c:1943
28249 #, gcc-internal-format
28250 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
28251 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
28252
28253 #: cp/init.c:1947
28254 #, gcc-internal-format
28255 msgid "uninitialized const member in %q#T"
28256 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T"
28257
28258 #: cp/init.c:2047
28259 #, gcc-internal-format
28260 msgid "invalid type %<void%> for new"
28261 msgstr "ungültiger Typ %<void%> für %<new%>"
28262
28263 #: cp/init.c:2090
28264 #, gcc-internal-format
28265 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
28266 msgstr "nicht initialisierte Konstante in %<new%> von %q#T"
28267
28268 #: cp/init.c:2124
28269 #, gcc-internal-format
28270 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
28271 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor mit %qs ist nicht definiert"
28272
28273 #: cp/init.c:2140
28274 #, gcc-internal-format
28275 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
28276 msgstr "Objekt der Java-Klasse %q#T mit Platzierung new reserviert"
28277
28278 #: cp/init.c:2170
28279 #, gcc-internal-format
28280 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
28281 msgstr "Kein passendes %qD in Klasse %qT gefunden"
28282
28283 #: cp/init.c:2177 cp/search.c:1103
28284 #, gcc-internal-format
28285 msgid "request for member %qD is ambiguous"
28286 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist mehrdeutig"
28287
28288 #: cp/init.c:2382
28289 #, gcc-internal-format
28290 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
28291 msgstr "Größe eines nicht konstanten Feldes in new, Länge der Initialisierungsliste kann nicht geprüft werden"
28292
28293 #: cp/init.c:2391
28294 #, gcc-internal-format
28295 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
28296 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung eines Feldes mit »new«"
28297
28298 #: cp/init.c:2624
28299 #, gcc-internal-format
28300 msgid "size in array new must have integral type"
28301 msgstr "Größe des Feldes bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
28302
28303 #: cp/init.c:2638
28304 #, gcc-internal-format
28305 msgid "new cannot be applied to a reference type"
28306 msgstr "»new« kann nicht auf Referenztyp angewendet werden"
28307
28308 #: cp/init.c:2647
28309 #, gcc-internal-format
28310 msgid "new cannot be applied to a function type"
28311 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
28312
28313 #: cp/init.c:2691
28314 #, gcc-internal-format
28315 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
28316 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor, wobei %<jclass%> nicht definiert ist"
28317
28318 #: cp/init.c:2709
28319 #, gcc-internal-format
28320 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
28321 msgstr "%<class$%> kann nicht in %qT gefunden werden"
28322
28323 #: cp/init.c:3160
28324 #, gcc-internal-format
28325 msgid "initializer ends prematurely"
28326 msgstr "Initialisierung endet vorzeitig"
28327
28328 #: cp/init.c:3222
28329 #, gcc-internal-format
28330 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
28331 msgstr "mehrdimensionales Feld kann nicht initialisiert werden"
28332
28333 #: cp/init.c:3381
28334 #, gcc-internal-format
28335 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
28336 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete«-Operators erkannt"
28337
28338 #: cp/init.c:3385
28339 #, gcc-internal-format
28340 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
28341 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
28342
28343 #: cp/init.c:3407
28344 #, gcc-internal-format
28345 msgid "unknown array size in delete"
28346 msgstr "unbekannte Feldgröße in »delete«"
28347
28348 #: cp/init.c:3668
28349 #, gcc-internal-format
28350 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
28351 msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
28352
28353 #: cp/lex.c:322
28354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28355 msgid "junk at end of #pragma %s"
28356 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
28357
28358 #: cp/lex.c:329
28359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28360 msgid "invalid #pragma %s"
28361 msgstr "ungültiges #pragma %s"
28362
28363 #: cp/lex.c:337
28364 #, gcc-internal-format
28365 msgid "#pragma vtable no longer supported"
28366 msgstr "#pragma vtable wird nicht mehr unterstützt"
28367
28368 #: cp/lex.c:409
28369 #, gcc-internal-format
28370 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
28371 msgstr "#pragma implementation für %qs erscheint, nachdem Datei eingebunden wurde"
28372
28373 #: cp/lex.c:433
28374 #, gcc-internal-format
28375 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
28376 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC java_exceptions"
28377
28378 #: cp/lex.c:448
28379 #, gcc-internal-format
28380 msgid "%qD not defined"
28381 msgstr "%qD nicht definiert"
28382
28383 #: cp/lex.c:454
28384 #, gcc-internal-format
28385 msgid "%qD was not declared in this scope"
28386 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
28387
28388 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
28389 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
28390 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
28391 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
28392 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
28393 #. is going wrong.
28394 #.
28395 #. Note that we have the exact wording of the following message in
28396 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
28397 #. be kept in synch.
28398 #: cp/lex.c:494
28399 #, gcc-internal-format
28400 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
28401 msgstr "es gibt keine Argumente für %qD, die von einem Templateparameter abhängen, weshalb eine Deklaration von %qD verfügbar sein muss"
28402
28403 #: cp/lex.c:503
28404 #, gcc-internal-format
28405 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
28406 msgstr "(mit %<-fpermissive%> wird G++ den Code akzeptieren, aber die Verwendung eines nicht deklarierten Namens ist veraltet)"
28407
28408 #: cp/mangle.c:1991
28409 #, gcc-internal-format
28410 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
28411 msgstr "defektes typeof, stattdessen decltype verwenden"
28412
28413 #: cp/mangle.c:2215
28414 #, gcc-internal-format
28415 msgid "mangling unknown fixed point type"
28416 msgstr "unbekannter Festkommatyp wird vernichtet"
28417
28418 #: cp/mangle.c:2642
28419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28420 msgid "mangling %C"
28421 msgstr "%C wird vernichtet"
28422
28423 #: cp/mangle.c:2694
28424 #, gcc-internal-format
28425 msgid "mangling new-expression"
28426 msgstr "new-Ausdruck wird vernichtet"
28427
28428 #: cp/mangle.c:2728
28429 #, gcc-internal-format
28430 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
28431 msgstr "ausgelassener mittlerer Operand für Operator %<?:%> kann nicht verarbeitet werden"
28432
28433 #: cp/mangle.c:2768
28434 #, gcc-internal-format
28435 msgid "string literal in function template signature"
28436 msgstr "Zeichenkettenliteral in Signatur des Funktionstemplate"
28437
28438 #: cp/mangle.c:3040
28439 #, gcc-internal-format
28440 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
28441 msgstr "der verarbeitete Name von %qD« wird sich in einer zukünftigen Version des GCC ändern"
28442
28443 #: cp/mangle.c:3156
28444 #, gcc-internal-format
28445 msgid "-fabi-version=4 (or =0) avoids this error with a change in vector mangling"
28446 msgstr "-fabi-version=4 (oder =0) verhindert diesen Fehler mit einer Änderung in Vektorvernichtung"
28447
28448 #: cp/method.c:395
28449 #, gcc-internal-format
28450 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
28451 msgstr "allgemeiner Thunk-Code für Methode %q#D mit %<...%> scheitert"
28452
28453 #: cp/method.c:651 cp/method.c:991
28454 #, gcc-internal-format
28455 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
28456 msgstr "nicht-statisches konstantes Element %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
28457
28458 #: cp/method.c:657 cp/method.c:997
28459 #, gcc-internal-format
28460 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
28461 msgstr "nicht-statisches Referenzelement %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
28462
28463 #: cp/method.c:773
28464 #, gcc-internal-format
28465 msgid "synthesized method %qD first required here "
28466 msgstr "erzeugte Methode %qD zuerst hier erfordert "
28467
28468 #: cp/method.c:935
28469 #, gcc-internal-format
28470 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
28471 msgstr "Union-Element %q+D mit nichttrivialem %qD"
28472
28473 #: cp/method.c:1014
28474 #, gcc-internal-format
28475 msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
28476 msgstr "nicht initialisiertes nicht statisches konstantes Element %q#D"
28477
28478 #: cp/method.c:1020
28479 #, gcc-internal-format
28480 msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
28481 msgstr "nicht initialisiertes nicht statisches Referenzelement %q#D"
28482
28483 #: cp/method.c:1253
28484 #, gcc-internal-format
28485 msgid "%qT has virtual bases, default move assignment operator cannot be generated"
28486 msgstr "%qT hat virtuelle Basen, Standard-Zuweisungsoperator (move) kann nicht erzeugt werden"
28487
28488 #: cp/method.c:1355
28489 #, gcc-internal-format
28490 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
28491 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Standardkonstruktor"
28492
28493 #: cp/method.c:1357
28494 #, gcc-internal-format
28495 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
28496 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Kopier-Zuweisungsoperator"
28497
28498 #: cp/method.c:1366
28499 #, gcc-internal-format
28500 msgid "%qD is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
28501 msgstr "%qD wird implizit gelöscht, da die Standarddefinition ungültig wäre:"
28502
28503 #: cp/method.c:1558
28504 #, gcc-internal-format
28505 msgid "defaulted declaration %q+D"
28506 msgstr "Vorgabe-Deklaration %q+D"
28507
28508 #: cp/method.c:1560
28509 #, gcc-internal-format
28510 msgid "does not match expected signature %qD"
28511 msgstr "passt nicht zur erwarteten Signatur %qD"
28512
28513 #: cp/method.c:1581
28514 #, gcc-internal-format
28515 msgid "%qD cannot be declared as constexpr"
28516 msgstr "%qD kann nicht als »constexpr« deklariert werden"
28517
28518 #: cp/method.c:1599
28519 #, gcc-internal-format
28520 msgid "a template cannot be defaulted"
28521 msgstr "ein Template kann nicht vorbelegt werden"
28522
28523 #: cp/method.c:1627
28524 #, gcc-internal-format
28525 msgid "%qD cannot be defaulted"
28526 msgstr "%qD kann nicht vorgegeben werden"
28527
28528 #: cp/method.c:1636
28529 #, gcc-internal-format
28530 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
28531 msgstr "vorgegebene Funktion %q+D mit Standardargument"
28532
28533 #: cp/method.c:1642
28534 #, gcc-internal-format
28535 msgid "function %q+D defaulted on its first declaration must not have an exception-specification"
28536 msgstr "bei ihrer ersten Deklaration vorgegebene Funktion %q+D darf keine Ausnahmespezifikation haben"
28537
28538 #: cp/method.c:1645
28539 #, gcc-internal-format
28540 msgid "%qD declared virtual cannot be defaulted in the class body"
28541 msgstr "als virtuell deklariertes %qD kann nicht im Klassenkörper vordefiniert werden"
28542
28543 #: cp/method.c:1722
28544 #, gcc-internal-format
28545 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
28546 msgstr "vtable-Anordnung für Klasse %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen durch implizite virtuelle Destruktoren ändern"
28547
28548 #: cp/name-lookup.c:732
28549 #, gcc-internal-format
28550 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
28551 msgstr "Redeklaration von %<wchar_t%> als %qT"
28552
28553 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
28554 #. previous one.
28555 #.
28556 #. [basic.start.main]
28557 #.
28558 #. This function shall not be overloaded.
28559 #: cp/name-lookup.c:762
28560 #, gcc-internal-format
28561 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
28562 msgstr "ungültige Redeklaration von %q+D"
28563
28564 #: cp/name-lookup.c:763
28565 #, gcc-internal-format
28566 msgid "as %qD"
28567 msgstr "als %qD"
28568
28569 #: cp/name-lookup.c:809 cp/name-lookup.c:820
28570 #, gcc-internal-format
28571 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
28572 msgstr "Deklaration von %q#D mit C-Sprachen-Bindung"
28573
28574 #: cp/name-lookup.c:813
28575 #, gcc-internal-format
28576 msgid "due to different exception specifications"
28577 msgstr "durch andere Ausnahmespezifikationen"
28578
28579 #: cp/name-lookup.c:904
28580 #, gcc-internal-format
28581 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
28582 msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von %q#D"
28583
28584 #: cp/name-lookup.c:905
28585 #, gcc-internal-format
28586 msgid "previous external decl of %q+#D"
28587 msgstr "vorherige externe Deklaration von %q+#D"
28588
28589 #: cp/name-lookup.c:996
28590 #, gcc-internal-format
28591 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
28592 msgstr "externe Deklaration von %q#D passt nicht"
28593
28594 #: cp/name-lookup.c:997
28595 #, gcc-internal-format
28596 msgid "global declaration %q+#D"
28597 msgstr "globale Deklaration von %q+#D"
28598
28599 #: cp/name-lookup.c:1054 cp/name-lookup.c:1083
28600 #, gcc-internal-format
28601 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
28602 msgstr "Deklaration von %q#D überdeckt einen Parameter"
28603
28604 #: cp/name-lookup.c:1086
28605 #, gcc-internal-format
28606 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
28607 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
28608
28609 #. Location of previous decl is not useful in this case.
28610 #: cp/name-lookup.c:1115
28611 #, gcc-internal-format
28612 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
28613 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt ein Element von 'this'"
28614
28615 #: cp/name-lookup.c:1129
28616 #, gcc-internal-format
28617 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
28618 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
28619
28620 #: cp/name-lookup.c:1252
28621 #, gcc-internal-format
28622 msgid "name lookup of %qD changed"
28623 msgstr "Suche nach %qD hat sich geändert"
28624
28625 #: cp/name-lookup.c:1253
28626 #, gcc-internal-format
28627 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
28628 msgstr "  passt nach ISO-Standardregeln zu diesem %q+D"
28629
28630 #: cp/name-lookup.c:1255
28631 #, gcc-internal-format
28632 msgid "  matches this %q+D under old rules"
28633 msgstr "  passt nach den alten Regeln zu diesem %q+D"
28634
28635 #: cp/name-lookup.c:1273 cp/name-lookup.c:1281
28636 #, gcc-internal-format
28637 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
28638 msgstr "Namenssuche von %qD hat sich für ISO-Regeln zum »for«-Gültigkeitsbereich geändert"
28639
28640 #: cp/name-lookup.c:1275
28641 #, gcc-internal-format
28642 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
28643 msgstr "  veraltete Bindung bei %q+D kann nicht verwendet werden, weil es einen Destruktor hat"
28644
28645 #: cp/name-lookup.c:1284
28646 #, gcc-internal-format
28647 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
28648 msgstr "  bei %q+D wird veraltete Bindung verwendet"
28649
28650 #: cp/name-lookup.c:1290 cp/parser.c:11686
28651 #, gcc-internal-format
28652 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
28653 msgstr "(G++ wird den Code mit »-fpermissive« akzeptieren)"
28654
28655 #: cp/name-lookup.c:1345
28656 #, gcc-internal-format
28657 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
28658 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
28659
28660 #: cp/name-lookup.c:1348
28661 #, gcc-internal-format
28662 msgid "%s %s %p %d\n"
28663 msgstr "%s %s %p %d\n"
28664
28665 #: cp/name-lookup.c:2094
28666 #, gcc-internal-format
28667 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
28668 msgstr "%q#D verdeckt Konstruktor für %q#T"
28669
28670 #: cp/name-lookup.c:2111
28671 #, gcc-internal-format
28672 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
28673 msgstr "%q#D steht mit vorheriger %<using%>-Deklaration %q#D in Konflikt"
28674
28675 #: cp/name-lookup.c:2134
28676 #, gcc-internal-format
28677 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
28678 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D einer Nicht-Funktion"
28679
28680 #: cp/name-lookup.c:2135
28681 #, gcc-internal-format
28682 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
28683 msgstr "steht mit Funktionsdeklaration %q#D in Konflikt"
28684
28685 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
28686 #. This can only be using-declaration for class member.
28687 #: cp/name-lookup.c:2213 cp/name-lookup.c:2238
28688 #, gcc-internal-format
28689 msgid "%qT is not a namespace"
28690 msgstr "%qT ist kein Namensbereich"
28691
28692 #. 7.3.3/5
28693 #. A using-declaration shall not name a template-id.
28694 #: cp/name-lookup.c:2223
28695 #, gcc-internal-format
28696 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
28697 msgstr "eine %<using%>-Deklaration kann keine Template-ID angeben. Stattdessen %<using %D%> versuchen"
28698
28699 #: cp/name-lookup.c:2230
28700 #, gcc-internal-format
28701 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
28702 msgstr "namespace %qD in %<using%>-Deklaration nicht erlaubt"
28703
28704 #: cp/name-lookup.c:2266
28705 #, gcc-internal-format
28706 msgid "%qD not declared"
28707 msgstr "%qD nicht deklariert"
28708
28709 #: cp/name-lookup.c:2302 cp/name-lookup.c:2339 cp/name-lookup.c:2373
28710 #: cp/name-lookup.c:2388
28711 #, gcc-internal-format
28712 msgid "%qD is already declared in this scope"
28713 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich bereits deklariert"
28714
28715 #: cp/name-lookup.c:2995
28716 #, gcc-internal-format
28717 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
28718 msgstr "»using«-Deklaration für Nicht-Element im Gültigkeitsbereich der Klasse"
28719
28720 #: cp/name-lookup.c:3002
28721 #, gcc-internal-format
28722 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
28723 msgstr "%<%T::%D%> benennt Destruktor"
28724
28725 #: cp/name-lookup.c:3007
28726 #, gcc-internal-format
28727 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
28728 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor"
28729
28730 #: cp/name-lookup.c:3012
28731 #, gcc-internal-format
28732 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
28733 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor in %qT"
28734
28735 #: cp/name-lookup.c:3062
28736 #, gcc-internal-format
28737 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
28738 msgstr "kein Element passt zu %<%T::%D%> in %q#T"
28739
28740 #: cp/name-lookup.c:3130
28741 #, gcc-internal-format
28742 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
28743 msgstr "Deklaration von %qD nicht in einem Namensbereich um %qD"
28744
28745 #: cp/name-lookup.c:3138
28746 #, gcc-internal-format
28747 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
28748 msgstr "explizite Qualifizierung in Deklaration von %qD"
28749
28750 #: cp/name-lookup.c:3221
28751 #, gcc-internal-format
28752 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
28753 msgstr "%qD sollte innerhalb von %qD deklariert werden"
28754
28755 #: cp/name-lookup.c:3265
28756 #, gcc-internal-format
28757 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
28758 msgstr "Attribut %qD erfordert ein einzelnes NTBS-Argument"
28759
28760 #: cp/name-lookup.c:3272
28761 #, gcc-internal-format
28762 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
28763 msgstr "Attribut %qD ist bedeutungslos, da die Elemente des anonymen Namensraums lokale Symbole erhalten"
28764
28765 #: cp/name-lookup.c:3280 cp/name-lookup.c:3650
28766 #, gcc-internal-format
28767 msgid "%qD attribute directive ignored"
28768 msgstr "Attribut-Anweisung %qD wird ignoriert"
28769
28770 #: cp/name-lookup.c:3325
28771 #, gcc-internal-format
28772 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
28773 msgstr "Namensbereich-Alias %qD ist hier nicht erlaubt, %qD angenommen"
28774
28775 #: cp/name-lookup.c:3638
28776 #, gcc-internal-format
28777 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
28778 msgstr "starkes »using« ist nur im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches sinnvoll"
28779
28780 #: cp/name-lookup.c:3642
28781 #, gcc-internal-format
28782 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
28783 msgstr "aktueller Namensbereich %qD schließt nicht stark verwendeten Namensbereich %qD ein"
28784
28785 #: cp/name-lookup.c:3980
28786 #, gcc-internal-format
28787 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
28788 msgstr "obere Grenze von %d Namensräumen für %qE durchsucht"
28789
28790 #: cp/name-lookup.c:3990
28791 #, gcc-internal-format
28792 msgid "suggested alternative:"
28793 msgid_plural "suggested alternatives:"
28794 msgstr[0] "empfohlene Alternative:"
28795 msgstr[1] "empfohlene Alternativen:"
28796
28797 #: cp/name-lookup.c:3994
28798 #, gcc-internal-format
28799 msgid "  %qE"
28800 msgstr "  %qE"
28801
28802 #: cp/name-lookup.c:5184
28803 #, gcc-internal-format
28804 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
28805 msgstr "Argumentabhängiges Nachschlagen findet %q+D"
28806
28807 #: cp/name-lookup.c:5631
28808 #, gcc-internal-format
28809 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
28810 msgstr "XXX Eintritt in pop_everything ()\n"
28811
28812 #: cp/name-lookup.c:5640
28813 #, gcc-internal-format
28814 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
28815 msgstr "XXX pop_everything () wird verlassen\n"
28816
28817 #: cp/optimize.c:341
28818 #, gcc-internal-format
28819 msgid "making multiple clones of %qD"
28820 msgstr "mehrfache Kopien von %qD werden erzeugt"
28821
28822 #: cp/parser.c:579
28823 #, gcc-internal-format
28824 msgid "identifier %qE will become a keyword in C++0x"
28825 msgstr "Bezeichner %qE wird in C++0x zum Schlüsselwort"
28826
28827 #: cp/parser.c:2323
28828 #, gcc-internal-format
28829 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
28830 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
28831
28832 #: cp/parser.c:2354
28833 #, gcc-internal-format
28834 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
28835 msgstr "%<%E::%E%> wurde nicht deklariert"
28836
28837 #: cp/parser.c:2357
28838 #, gcc-internal-format
28839 msgid "%<::%E%> has not been declared"
28840 msgstr "%<::%E%> wurde nicht deklariert"
28841
28842 #: cp/parser.c:2360
28843 #, gcc-internal-format
28844 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
28845 msgstr "Abfrage des Elementes %qE in Nicht-Klassentyp %qT"
28846
28847 #: cp/parser.c:2363
28848 #, gcc-internal-format
28849 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
28850 msgstr "%<%T::%E%> wurde nicht deklariert"
28851
28852 #: cp/parser.c:2366
28853 #, gcc-internal-format
28854 msgid "%qE has not been declared"
28855 msgstr "%qE wurde nicht deklariert"
28856
28857 #: cp/parser.c:2373
28858 #, gcc-internal-format
28859 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
28860 msgstr "%<%E::%E%> ist kein Typ"
28861
28862 #: cp/parser.c:2377
28863 #, gcc-internal-format
28864 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
28865 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
28866
28867 #: cp/parser.c:2382
28868 #, gcc-internal-format
28869 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
28870 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
28871
28872 #: cp/parser.c:2395
28873 #, gcc-internal-format
28874 msgid "%<::%E%> is not a type"
28875 msgstr "%<::%E%> ist kein Typ"
28876
28877 #: cp/parser.c:2398
28878 #, gcc-internal-format
28879 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
28880 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
28881
28882 #: cp/parser.c:2402
28883 #, gcc-internal-format
28884 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
28885 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
28886
28887 #: cp/parser.c:2414
28888 #, gcc-internal-format
28889 msgid "%qE is not a type"
28890 msgstr "%qE ist kein Typ"
28891
28892 #: cp/parser.c:2417
28893 #, gcc-internal-format
28894 msgid "%qE is not a class or namespace"
28895 msgstr "%qE ist keine Klasse oder Namensbereich"
28896
28897 #: cp/parser.c:2421
28898 #, gcc-internal-format
28899 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
28900 msgstr "%qE ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
28901
28902 #: cp/parser.c:2464
28903 #, gcc-internal-format
28904 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
28905 msgstr "ISO-C++ 1998 unterstützt nicht %<long long%>"
28906
28907 #: cp/parser.c:2485
28908 #, gcc-internal-format
28909 msgid "duplicate %qs"
28910 msgstr "doppeltes %qs"
28911
28912 #: cp/parser.c:2530
28913 #, gcc-internal-format
28914 msgid "new types may not be defined in a return type"
28915 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
28916
28917 #: cp/parser.c:2532
28918 #, gcc-internal-format
28919 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
28920 msgstr "(vielleicht fehlt ein Semikolon hinter der Definition von %qT)"
28921
28922 #: cp/parser.c:2552 cp/parser.c:4721 cp/pt.c:6753
28923 #, gcc-internal-format
28924 msgid "%qT is not a template"
28925 msgstr "%qT ist kein Template"
28926
28927 #: cp/parser.c:2554
28928 #, gcc-internal-format
28929 msgid "%qE is not a template"
28930 msgstr "%qE ist kein Template"
28931
28932 #: cp/parser.c:2556
28933 #, gcc-internal-format
28934 msgid "invalid template-id"
28935 msgstr "ungültige Template-ID"
28936
28937 #: cp/parser.c:2589
28938 #, gcc-internal-format
28939 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
28940 msgstr "Gleitkommaliteral kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28941
28942 #: cp/parser.c:2593 cp/pt.c:12605
28943 #, gcc-internal-format
28944 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
28945 msgstr "Eine Typumwandlung, die weder zu ganzzahligen noch Aufzählungstypen führt, kann nicht in einem Konstantenausdruck auftreten"
28946
28947 #: cp/parser.c:2598
28948 #, gcc-internal-format
28949 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
28950 msgstr "%<typeid%>-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28951
28952 #: cp/parser.c:2602
28953 #, gcc-internal-format
28954 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
28955 msgstr "nicht-konstantes zusammengesetztes Literal kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28956
28957 #: cp/parser.c:2606
28958 #, gcc-internal-format
28959 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
28960 msgstr "ein Funktionsaufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28961
28962 #: cp/parser.c:2610
28963 #, gcc-internal-format
28964 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
28965 msgstr "eine Erhöhung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28966
28967 #: cp/parser.c:2614
28968 #, gcc-internal-format
28969 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
28970 msgstr "eine Verringerung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28971
28972 #: cp/parser.c:2618
28973 #, gcc-internal-format
28974 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
28975 msgstr "eine Feldreferenz kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28976
28977 #: cp/parser.c:2622
28978 #, gcc-internal-format
28979 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
28980 msgstr "die Adresse einer Marke kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28981
28982 #: cp/parser.c:2626
28983 #, gcc-internal-format
28984 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
28985 msgstr "Aufrufe überladener Operatoren können nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28986
28987 #: cp/parser.c:2630
28988 #, gcc-internal-format
28989 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
28990 msgstr "eine Zuweisung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28991
28992 #: cp/parser.c:2633
28993 #, gcc-internal-format
28994 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
28995 msgstr "ein Komma-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28996
28997 #: cp/parser.c:2637
28998 #, gcc-internal-format
28999 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
29000 msgstr "ein Konstruktoraufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
29001
29002 #: cp/parser.c:2683
29003 #, gcc-internal-format
29004 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
29005 msgstr "%qs kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
29006
29007 #: cp/parser.c:2712
29008 #, gcc-internal-format
29009 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
29010 msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens %qE ohne eine Argumentliste"
29011
29012 #: cp/parser.c:2715
29013 #, gcc-internal-format
29014 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
29015 msgstr "ungültige Benutzung des Destruktors %qD als Typ"
29016
29017 #. Something like 'unsigned A a;'
29018 #: cp/parser.c:2718
29019 #, gcc-internal-format
29020 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
29021 msgstr "ungültige Kombination mehrerer Typ-Spezifizierer"
29022
29023 #. Issue an error message.
29024 #: cp/parser.c:2722
29025 #, gcc-internal-format
29026 msgid "%qE does not name a type"
29027 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ"
29028
29029 #: cp/parser.c:2731
29030 #, gcc-internal-format
29031 msgid "C++0x %<constexpr%> only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
29032 msgstr "%<constexpr%> von C++0x nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
29033
29034 #: cp/parser.c:2758
29035 #, gcc-internal-format
29036 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
29037 msgstr "(vielleicht war %<typename %T::%E%> beabsichtigt)"
29038
29039 #: cp/parser.c:2773
29040 #, gcc-internal-format
29041 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
29042 msgstr "%qE in Namensbereich %qE bezeichnet keinen Typ"
29043
29044 #. A<T>::A<T>()
29045 #: cp/parser.c:2779
29046 #, gcc-internal-format
29047 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
29048 msgstr "%<%T::%E%> benennt den Konstruktor, nicht den Typ"
29049
29050 #: cp/parser.c:2782
29051 #, gcc-internal-format
29052 msgid "and %qT has no template constructors"
29053 msgstr "und %qT hat keinen Template-Konstruktor"
29054
29055 #: cp/parser.c:2787
29056 #, gcc-internal-format
29057 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
29058 msgstr "vor %<%T::%E%> ist %<typename%> erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
29059
29060 #: cp/parser.c:2791
29061 #, gcc-internal-format
29062 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
29063 msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Typen"
29064
29065 #: cp/parser.c:3340
29066 #, gcc-internal-format
29067 msgid "expected string-literal"
29068 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
29069
29070 #: cp/parser.c:3392
29071 #, gcc-internal-format
29072 msgid "a wide string is invalid in this context"
29073 msgstr "eine Wide-Zeichenkette ist in diesem Kontext ungültig"
29074
29075 #: cp/parser.c:3487 cp/parser.c:9664
29076 #, gcc-internal-format
29077 msgid "expected declaration"
29078 msgstr "Deklaration erwartet"
29079
29080 #: cp/parser.c:3582
29081 #, gcc-internal-format
29082 msgid "fixed-point types not supported in C++"
29083 msgstr "Festkommatypen werden in C++ nicht unterstützt"
29084
29085 #: cp/parser.c:3662
29086 #, gcc-internal-format
29087 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
29088 msgstr "ISO-C++ verbietet Gruppen in geschweiften Klammern innerhalb von Ausdrücken"
29089
29090 #: cp/parser.c:3674
29091 #, gcc-internal-format
29092 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
29093 msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind weder außerhalb von Funktionen noch in Template-Argumenten erlaubt"
29094
29095 #: cp/parser.c:3734 cp/parser.c:3883 cp/parser.c:4036
29096 #, gcc-internal-format
29097 msgid "expected primary-expression"
29098 msgstr "übergeordneter Ausdruck erwartet"
29099
29100 #: cp/parser.c:3764
29101 #, gcc-internal-format
29102 msgid "%<this%> may not be used in this context"
29103 msgstr "%<this%> darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
29104
29105 #: cp/parser.c:3878
29106 #, gcc-internal-format
29107 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
29108 msgstr "eine Template-Deklaration kann nicht im Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
29109
29110 #: cp/parser.c:4012
29111 #, gcc-internal-format
29112 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
29113 msgstr "lokale Variable %qD darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
29114
29115 #: cp/parser.c:4176
29116 #, gcc-internal-format
29117 msgid "expected id-expression"
29118 msgstr "ID-Ausdruck erwartet"
29119
29120 #: cp/parser.c:4306
29121 #, gcc-internal-format
29122 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
29123 msgstr "Bereich %qT vor %<~%> ist kein Klassenname"
29124
29125 #: cp/parser.c:4428
29126 #, gcc-internal-format
29127 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
29128 msgstr "Deklaration von %<~%T%> als Element von %qT"
29129
29130 #: cp/parser.c:4443
29131 #, gcc-internal-format
29132 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
29133 msgstr "typedef-Name %qD als Destruktor-Deklarator verwendet"
29134
29135 #: cp/parser.c:4479 cp/parser.c:15228
29136 #, gcc-internal-format
29137 msgid "expected unqualified-id"
29138 msgstr "unqualifiziertes ID erwartet"
29139
29140 #: cp/parser.c:4583
29141 #, gcc-internal-format
29142 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
29143 msgstr "%<:%> in Spezifikation mit geschachteltem Namen gefunden, %<::%> erwartet"
29144
29145 #: cp/parser.c:4800
29146 #, gcc-internal-format
29147 msgid "expected nested-name-specifier"
29148 msgstr "Spezifikation mit geschachteltem Namen erwartet"
29149
29150 #: cp/parser.c:4982 cp/parser.c:6651
29151 #, gcc-internal-format
29152 msgid "types may not be defined in casts"
29153 msgstr "Typen dürfen nicht in Typumwandlungen definiert werden"
29154
29155 #: cp/parser.c:5042
29156 #, gcc-internal-format
29157 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
29158 msgstr "Typen dürfen nicht in einem %<typeid%>-Ausdruck definiert werden"
29159
29160 #. Warn the user that a compound literal is not
29161 #. allowed in standard C++.
29162 #: cp/parser.c:5151
29163 #, gcc-internal-format
29164 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
29165 msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
29166
29167 #: cp/parser.c:5527
29168 #, gcc-internal-format
29169 msgid "%qE does not have class type"
29170 msgstr "%qE hat keinen Klassentyp"
29171
29172 #: cp/parser.c:5612 cp/typeck.c:2326
29173 #, gcc-internal-format
29174 msgid "invalid use of %qD"
29175 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
29176
29177 #: cp/parser.c:5875
29178 #, gcc-internal-format
29179 msgid "non-scalar type"
29180 msgstr "nicht-skalarer Typ"
29181
29182 #: cp/parser.c:5964
29183 #, gcc-internal-format
29184 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
29185 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein %<alignof%> mit einem Nicht-Typ"
29186
29187 #: cp/parser.c:6023
29188 #, gcc-internal-format
29189 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
29190 msgstr "Typen dürfen nicht in %<noexcept%>-Ausdrücken definiert werden"
29191
29192 #: cp/parser.c:6254
29193 #, gcc-internal-format
29194 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
29195 msgstr "Feldgrenze hinter geklammerter type-id ist verboten"
29196
29197 #: cp/parser.c:6256
29198 #, gcc-internal-format
29199 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
29200 msgstr "Klammern um die Type-ID sollten entfernt werden"
29201
29202 #: cp/parser.c:6337
29203 #, gcc-internal-format
29204 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
29205 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new-type-id« definiert werden"
29206
29207 #: cp/parser.c:6461
29208 #, gcc-internal-format
29209 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
29210 msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben"
29211
29212 #: cp/parser.c:6716
29213 #, gcc-internal-format
29214 msgid "use of old-style cast"
29215 msgstr "Verwendung einer Typumwandlung im alten Stil"
29216
29217 #: cp/parser.c:6845
29218 #, gcc-internal-format
29219 msgid "%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
29220 msgstr "Operator %<>>%> wird in C++0x als zwei spitze schließende Klammern behandelt"
29221
29222 #: cp/parser.c:6848
29223 #, gcc-internal-format
29224 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
29225 msgstr "Klammern um %<>>%>-Ausdruck empfohlen"
29226
29227 #: cp/parser.c:6993
29228 #, gcc-internal-format
29229 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
29230 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht ?: mit ausgelassenem mittleren Operanden"
29231
29232 #: cp/parser.c:7589
29233 #, gcc-internal-format
29234 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
29235 msgstr "Lambda-Ausdruck in ungeprüftem Kontext"
29236
29237 #: cp/parser.c:7712
29238 #, gcc-internal-format
29239 msgid "expected end of capture-list"
29240 msgstr "unerwartetes Ende der Auffangliste"
29241
29242 #: cp/parser.c:7763
29243 #, gcc-internal-format
29244 msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
29245 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine Initialisierungen Auffanglisten von Lambda-Ausdrücken"
29246
29247 #: cp/parser.c:7857
29248 #, gcc-internal-format
29249 msgid "default argument specified for lambda parameter"
29250 msgstr "Standardargument für Lambda-Parameter angegeben"
29251
29252 #: cp/parser.c:8218
29253 #, gcc-internal-format
29254 msgid "expected labeled-statement"
29255 msgstr "benannte Anweisung erwartet"
29256
29257 #: cp/parser.c:8256
29258 #, gcc-internal-format
29259 msgid "case label %qE not within a switch statement"
29260 msgstr "case-Marke %qE nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
29261
29262 #: cp/parser.c:8331
29263 #, gcc-internal-format
29264 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
29265 msgstr "%<typename%> vor %qE erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
29266
29267 #: cp/parser.c:8340
29268 #, gcc-internal-format
29269 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
29270 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor, nicht den Typ"
29271
29272 #: cp/parser.c:8597 cp/parser.c:20981
29273 #, gcc-internal-format
29274 msgid "expected selection-statement"
29275 msgstr "Auswahl-Anweisung erwartet"
29276
29277 #: cp/parser.c:8630
29278 #, gcc-internal-format
29279 msgid "types may not be defined in conditions"
29280 msgstr "Typen dürfen nicht in Bedingungen definiert werden"
29281
29282 #: cp/parser.c:8904
29283 #, gcc-internal-format
29284 msgid "inconsistent begin/end types in range-based for: %qT and %qT"
29285 msgstr "widersprüchliche Anfang-/Ende-Typen in bereichsbasiertem »for«: %qT und %qT"
29286
29287 #: cp/parser.c:9051 cp/parser.c:20984
29288 #, gcc-internal-format
29289 msgid "expected iteration-statement"
29290 msgstr "Iterationsanweisung erwartet"
29291
29292 #: cp/parser.c:9098
29293 #, gcc-internal-format
29294 msgid "range-based-for loops are not allowed in C++98 mode"
29295 msgstr "bereichsbasierte for-Schleifen sind im C++98-Modus nicht erlaubt"
29296
29297 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
29298 #: cp/parser.c:9220
29299 #, gcc-internal-format
29300 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
29301 msgstr "ISO-C++ verbietet berechnete Gotos"
29302
29303 #: cp/parser.c:9233 cp/parser.c:20987
29304 #, gcc-internal-format
29305 msgid "expected jump-statement"
29306 msgstr "Sprunganweisung erwartet"
29307
29308 #: cp/parser.c:9365 cp/parser.c:17798
29309 #, gcc-internal-format
29310 msgid "extra %<;%>"
29311 msgstr "zusätzliches %<;%>"
29312
29313 #: cp/parser.c:9591
29314 #, gcc-internal-format
29315 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
29316 msgstr "%<__label__%> nicht am Anfang eines Blocks"
29317
29318 #: cp/parser.c:9742
29319 #, gcc-internal-format
29320 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
29321 msgstr "Vermischung von Deklarationen und Funktionsdefinitionen ist verboten"
29322
29323 #: cp/parser.c:9886
29324 #, gcc-internal-format
29325 msgid "%<friend%> used outside of class"
29326 msgstr "%<friend%> außerhalb einer Klasse verwendet"
29327
29328 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
29329 #. we're complaining about C++0x compatibility.
29330 #: cp/parser.c:9945
29331 #, gcc-internal-format
29332 msgid "%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
29333 msgstr ""
29334
29335 #: cp/parser.c:9981
29336 #, gcc-internal-format
29337 msgid "decl-specifier invalid in condition"
29338 msgstr "decl-Spezifizierung in Bedingung ungültig"
29339
29340 #: cp/parser.c:10072
29341 #, gcc-internal-format
29342 msgid "class definition may not be declared a friend"
29343 msgstr "Klassendefinition darf nicht als »friend« deklariert sein"
29344
29345 #: cp/parser.c:10141 cp/parser.c:18136
29346 #, gcc-internal-format
29347 msgid "templates may not be %<virtual%>"
29348 msgstr "Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
29349
29350 #: cp/parser.c:10182
29351 #, gcc-internal-format
29352 msgid "invalid linkage-specification"
29353 msgstr "ungültige Bindungsspezifikation"
29354
29355 #: cp/parser.c:10309
29356 #, gcc-internal-format
29357 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
29358 msgstr "Typen dürfen nicht in %<decltype%>-Ausdrücken definiert werden"
29359
29360 #: cp/parser.c:10565
29361 #, gcc-internal-format
29362 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
29363 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator"
29364
29365 #: cp/parser.c:10650
29366 #, gcc-internal-format
29367 msgid "only constructors take member initializers"
29368 msgstr "nur Konstruktoren nehmen Elementinitialisierungen"
29369
29370 #: cp/parser.c:10672
29371 #, gcc-internal-format
29372 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
29373 msgstr "Initialisierung für Element %<%D%> kann nicht aufgelöst werden"
29374
29375 #: cp/parser.c:10727
29376 #, gcc-internal-format
29377 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
29378 msgstr "anachronistische Basisklasseninitialisierung im alten Stil"
29379
29380 #: cp/parser.c:10795
29381 #, gcc-internal-format
29382 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
29383 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> in diesem Kontext nicht erlaubt (eine qualifizierte Elementinitialisierung ist implizit ein Typ)"
29384
29385 #: cp/parser.c:11103
29386 #, gcc-internal-format
29387 msgid "expected operator"
29388 msgstr "Operator erwartet"
29389
29390 #. Warn that we do not support `export'.
29391 #: cp/parser.c:11140
29392 #, gcc-internal-format
29393 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
29394 msgstr "Schlüsselwort %<export%> nicht implementiert, und wird ignoriert"
29395
29396 #: cp/parser.c:11333 cp/parser.c:11431 cp/parser.c:11538 cp/parser.c:16373
29397 #, gcc-internal-format
29398 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
29399 msgstr "Templateparameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
29400
29401 #: cp/parser.c:11337 cp/parser.c:16380
29402 #, gcc-internal-format
29403 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
29404 msgstr "Templateparameterpack kann kein Standardargument haben"
29405
29406 #: cp/parser.c:11435 cp/parser.c:11542
29407 #, gcc-internal-format
29408 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
29409 msgstr "Template-Parameterpacks können keine Standardargumente haben"
29410
29411 #: cp/parser.c:11624
29412 #, gcc-internal-format
29413 msgid "expected template-id"
29414 msgstr "Template-ID erwartet"
29415
29416 #: cp/parser.c:11671 cp/parser.c:20945
29417 #, gcc-internal-format
29418 msgid "expected %<<%>"
29419 msgstr "%<%> erwartet"
29420
29421 #: cp/parser.c:11678
29422 #, gcc-internal-format
29423 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
29424 msgstr "%<<::%> kann keine Templateargumentliste einleiten"
29425
29426 #: cp/parser.c:11682
29427 #, gcc-internal-format
29428 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
29429 msgstr "%<<:%> ist eine andere Schreibweise für %<[%>. Leerraum zwischen %<<%> und %<::%> einfügen"
29430
29431 #: cp/parser.c:11760
29432 #, gcc-internal-format
29433 msgid "parse error in template argument list"
29434 msgstr "Syntaxfehler in Templateargumentliste"
29435
29436 #. The name does not name a template.
29437 #: cp/parser.c:11828 cp/parser.c:11943 cp/parser.c:12153
29438 #, gcc-internal-format
29439 msgid "expected template-name"
29440 msgstr "Templatename erwartet"
29441
29442 #. Explain what went wrong.
29443 #: cp/parser.c:11874
29444 #, gcc-internal-format
29445 msgid "non-template %qD used as template"
29446 msgstr "Nicht-Template %qD als Template verwendet"
29447
29448 #: cp/parser.c:11876
29449 #, gcc-internal-format
29450 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
29451 msgstr "%<%T::template %D%> verwenden, um dies als Template zu kennzeichnen"
29452
29453 #: cp/parser.c:12009
29454 #, gcc-internal-format
29455 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
29456 msgstr "Parameterbündel vor %<...%> erwartet"
29457
29458 #: cp/parser.c:12118 cp/parser.c:12136 cp/parser.c:12277
29459 #, gcc-internal-format
29460 msgid "expected template-argument"
29461 msgstr "Templateargument erwartet"
29462
29463 #: cp/parser.c:12260
29464 #, gcc-internal-format
29465 msgid "invalid non-type template argument"
29466 msgstr "ungültiges Templateargument ohne Typ"
29467
29468 #: cp/parser.c:12374
29469 #, gcc-internal-format
29470 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
29471 msgstr "explizite Instanziierung sollte nicht %<inline%> verwenden"
29472
29473 #: cp/parser.c:12377
29474 #, gcc-internal-format
29475 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
29476 msgstr "explizite Instanziierung sollte nicht %<constexpr%> verwenden"
29477
29478 #: cp/parser.c:12434
29479 #, gcc-internal-format
29480 msgid "template specialization with C linkage"
29481 msgstr "Templatespezialisierung mit C-Bindung angegeben"
29482
29483 #: cp/parser.c:12654
29484 #, gcc-internal-format
29485 msgid "expected type specifier"
29486 msgstr "Typspezifizierer erwartet"
29487
29488 #: cp/parser.c:12871
29489 #, gcc-internal-format
29490 msgid "expected template-id for type"
29491 msgstr "Template-ID für Typ erwartet"
29492
29493 #: cp/parser.c:12898
29494 #, gcc-internal-format
29495 msgid "expected type-name"
29496 msgstr "Typ-Name erwartet"
29497
29498 #: cp/parser.c:13085
29499 #, gcc-internal-format
29500 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
29501 msgstr "ausführliche Typ-Spezifikation für einen enum mit Gültigkeitsbereich darf nicht das Schlüsselwort %<%D%> verwenden"
29502
29503 #: cp/parser.c:13269
29504 #, gcc-internal-format
29505 msgid "declaration %qD does not declare anything"
29506 msgstr "Deklaration %qD deklariert nichts"
29507
29508 #: cp/parser.c:13355
29509 #, gcc-internal-format
29510 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
29511 msgstr "Attribute an instanziiertem Typen ignoriert"
29512
29513 #: cp/parser.c:13359
29514 #, gcc-internal-format
29515 msgid "attributes ignored on template instantiation"
29516 msgstr "Attribute an Templateinstanziierung ignoriert"
29517
29518 #: cp/parser.c:13364
29519 #, gcc-internal-format
29520 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
29521 msgstr "Attribute an Spezifizierer ausführlichen Typs ignoriert, der keine Vorwärtsdeklaration ist"
29522
29523 #: cp/parser.c:13488
29524 #, gcc-internal-format
29525 msgid "%qD is an enumeration template"
29526 msgstr "%qD ist ein Aufzählungstemplate"
29527
29528 #: cp/parser.c:13496
29529 #, gcc-internal-format
29530 msgid "%qD is not an enumerator-name"
29531 msgstr "%qD ist kein Aufzählungsname"
29532
29533 #: cp/parser.c:13559
29534 #, gcc-internal-format
29535 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
29536 msgstr "%<;%> oder %<{%> erwartet"
29537
29538 #: cp/parser.c:13606
29539 #, gcc-internal-format
29540 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
29541 msgstr "Aufzählungsliste kann nicht zu Template-Instantiierung hinzugefügt werden"
29542
29543 #: cp/parser.c:13615 cp/parser.c:17396
29544 #, gcc-internal-format
29545 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
29546 msgstr "Deklaration von %qD in Namensraum %qD, der nicht %qD einschließt"
29547
29548 #: cp/parser.c:13620 cp/parser.c:17401
29549 #, gcc-internal-format
29550 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
29551 msgstr "Deklaration von %qD in %qD, das nicht %qD einschließt"
29552
29553 #: cp/parser.c:13643
29554 #, gcc-internal-format
29555 msgid "multiple definition of %q#T"
29556 msgstr "mehrfache Definition von %q#T"
29557
29558 #: cp/parser.c:13669
29559 #, gcc-internal-format
29560 msgid "opaque-enum-specifier without name"
29561 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation ohne Namen"
29562
29563 #: cp/parser.c:13672
29564 #, gcc-internal-format
29565 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
29566 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation muss einfachen Bezeichner verwenden"
29567
29568 #: cp/parser.c:13847
29569 #, gcc-internal-format
29570 msgid "%qD is not a namespace-name"
29571 msgstr "%qD ist kein Namensbereichs-Name"
29572
29573 #: cp/parser.c:13848
29574 #, gcc-internal-format
29575 msgid "expected namespace-name"
29576 msgstr "Namensraumname erwartet"
29577
29578 #: cp/parser.c:13973
29579 #, gcc-internal-format
29580 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
29581 msgstr "%<namespace%>-Definition ist hier nicht erlaubt"
29582
29583 #: cp/parser.c:14114
29584 #, gcc-internal-format
29585 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
29586 msgstr "eine Template-ID darf nicht in »using«-Deklaration auftreten"
29587
29588 #: cp/parser.c:14536
29589 #, gcc-internal-format
29590 msgid "a function-definition is not allowed here"
29591 msgstr "eine Funktionsdefinition ist hier nicht erlaubt"
29592
29593 #: cp/parser.c:14548
29594 #, gcc-internal-format
29595 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
29596 msgstr "asm-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt"
29597
29598 #: cp/parser.c:14552
29599 #, gcc-internal-format
29600 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
29601 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
29602
29603 #: cp/parser.c:14589
29604 #, gcc-internal-format
29605 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
29606 msgstr "Konstruktor, Destruktor oder Typumwandlung erwartet"
29607
29608 #. Anything else is an error.
29609 #: cp/parser.c:14624 cp/parser.c:16539
29610 #, gcc-internal-format
29611 msgid "expected initializer"
29612 msgstr "Initialisierung erwartet"
29613
29614 #: cp/parser.c:14644
29615 #, gcc-internal-format
29616 msgid "invalid type in declaration"
29617 msgstr "ungültiger Typ in Deklaration"
29618
29619 #: cp/parser.c:14720
29620 #, gcc-internal-format
29621 msgid "initializer provided for function"
29622 msgstr "Initialisierung für Funktion bereitgestellt"
29623
29624 #: cp/parser.c:14753
29625 #, gcc-internal-format
29626 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
29627 msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
29628
29629 #: cp/parser.c:15151
29630 #, gcc-internal-format
29631 msgid "array bound is not an integer constant"
29632 msgstr "Feldgrenze ist keine Ganzzahlkonstante"
29633
29634 #: cp/parser.c:15272
29635 #, gcc-internal-format
29636 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
29637 msgstr "Element des abhängigen Typedef %qT kann nicht definiert werden"
29638
29639 #: cp/parser.c:15276
29640 #, gcc-internal-format
29641 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
29642 msgstr "%<%T::%E%> ist kein Typ"
29643
29644 #: cp/parser.c:15304
29645 #, gcc-internal-format
29646 msgid "invalid use of constructor as a template"
29647 msgstr "ungültige Benutzung des Konstruktors als Template"
29648
29649 #: cp/parser.c:15306
29650 #, gcc-internal-format
29651 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
29652 msgstr "%<%T::%D%> statt %<%T::%D%> verwenden, um den Konstruktor mit qualifiziertem Namen zu benennen"
29653
29654 #. We do not attempt to print the declarator
29655 #. here because we do not have enough
29656 #. information about its original syntactic
29657 #. form.
29658 #: cp/parser.c:15323
29659 #, gcc-internal-format
29660 msgid "invalid declarator"
29661 msgstr "ungültiger Deklarator"
29662
29663 #: cp/parser.c:15389
29664 #, gcc-internal-format
29665 msgid "expected declarator"
29666 msgstr "Deklarator erwartet"
29667
29668 #: cp/parser.c:15484
29669 #, gcc-internal-format
29670 msgid "%qD is a namespace"
29671 msgstr "%qD ist ein Namensbereich"
29672
29673 #: cp/parser.c:15500
29674 #, gcc-internal-format
29675 msgid "expected ptr-operator"
29676 msgstr "Ptr-Operator erwartet"
29677
29678 #: cp/parser.c:15559
29679 #, gcc-internal-format
29680 msgid "duplicate cv-qualifier"
29681 msgstr "doppelter CV-Qualifizierer"
29682
29683 #: cp/parser.c:15681 cp/typeck2.c:427
29684 #, gcc-internal-format
29685 msgid "invalid use of %<auto%>"
29686 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%>"
29687
29688 #: cp/parser.c:15700
29689 #, gcc-internal-format
29690 msgid "types may not be defined in template arguments"
29691 msgstr "in Template-Argumenten dürfen keine Typen definiert werden"
29692
29693 #: cp/parser.c:15781
29694 #, gcc-internal-format
29695 msgid "expected type-specifier"
29696 msgstr "Typspezifikation erwartet"
29697
29698 #: cp/parser.c:16025
29699 #, gcc-internal-format
29700 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
29701 msgstr "%<,%> oder %<...%> erwartet"
29702
29703 #: cp/parser.c:16082
29704 #, gcc-internal-format
29705 msgid "types may not be defined in parameter types"
29706 msgstr "Typen dürfen nicht in Parametertypen definiert werden"
29707
29708 #: cp/parser.c:16306
29709 #, gcc-internal-format
29710 msgid "file ends in default argument"
29711 msgstr "Datei endet in Standardargument"
29712
29713 #: cp/parser.c:16352
29714 #, gcc-internal-format
29715 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
29716 msgstr "veraltete Verwendung des Standardarguments für Parameter einer Nicht-Funktion"
29717
29718 #: cp/parser.c:16356
29719 #, gcc-internal-format
29720 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
29721 msgstr "Standardargumente sind nur für Funktionsparameter zugelassen"
29722
29723 #: cp/parser.c:16672
29724 #, gcc-internal-format
29725 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
29726 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen"
29727
29728 #: cp/parser.c:16760 cp/parser.c:16882
29729 #, gcc-internal-format
29730 msgid "expected class-name"
29731 msgstr "Klassenname erwartet"
29732
29733 #: cp/parser.c:17063
29734 #, gcc-internal-format
29735 msgid "expected %<;%> after class definition"
29736 msgstr "%<;%> hinter Klassendefinition erwartet"
29737
29738 #: cp/parser.c:17065
29739 #, gcc-internal-format
29740 msgid "expected %<;%> after struct definition"
29741 msgstr "%<;%> hinter Strukturdefinition erwartet"
29742
29743 #: cp/parser.c:17067
29744 #, gcc-internal-format
29745 msgid "expected %<;%> after union definition"
29746 msgstr "%<;%> hinter Uniondefinition erwartet"
29747
29748 #: cp/parser.c:17351
29749 #, gcc-internal-format
29750 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
29751 msgstr "%<{%> oder %<:%> erwartet"
29752
29753 #: cp/parser.c:17363
29754 #, gcc-internal-format
29755 msgid "global qualification of class name is invalid"
29756 msgstr "globale Qualifizierung von Klassenname ist ungültig"
29757
29758 #: cp/parser.c:17370
29759 #, gcc-internal-format
29760 msgid "qualified name does not name a class"
29761 msgstr "qualifizierter Name benennt keine Klasse"
29762
29763 #: cp/parser.c:17382
29764 #, gcc-internal-format
29765 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
29766 msgstr "ungültiger Klassenname in Deklaration von %qD"
29767
29768 #: cp/parser.c:17415
29769 #, gcc-internal-format
29770 msgid "extra qualification not allowed"
29771 msgstr "zusätzliche Qualifizierung nicht erlaubt"
29772
29773 #: cp/parser.c:17427
29774 #, gcc-internal-format
29775 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
29776 msgstr "einer expliziten Spezialisierung muss %<template <>%> vorausgehen"
29777
29778 #: cp/parser.c:17457
29779 #, gcc-internal-format
29780 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
29781 msgstr "Funktions-Template %qD als Klassentemplate redeklariert"
29782
29783 #: cp/parser.c:17488
29784 #, gcc-internal-format
29785 msgid "could not resolve typename type"
29786 msgstr "Typnamen-Typ kann nicht aufgelöst werden"
29787
29788 #: cp/parser.c:17540
29789 #, gcc-internal-format
29790 msgid "previous definition of %q+#T"
29791 msgstr "vorherige Definition von %q+#T"
29792
29793 #: cp/parser.c:17604 cp/parser.c:20990
29794 #, gcc-internal-format
29795 msgid "expected class-key"
29796 msgstr "Klassenschlüssel erwartet"
29797
29798 #: cp/parser.c:17817
29799 #, gcc-internal-format
29800 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
29801 msgstr "ein Klassenschlüssel muss bei Deklaration als »friend« verwendet werden"
29802
29803 #: cp/parser.c:17832
29804 #, gcc-internal-format
29805 msgid "friend declaration does not name a class or function"
29806 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
29807
29808 #: cp/parser.c:18016
29809 #, gcc-internal-format
29810 msgid "pure-specifier on function-definition"
29811 msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition"
29812
29813 #: cp/parser.c:18064
29814 #, gcc-internal-format
29815 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
29816 msgstr "%<;%> am Ende von Elementdeklaration erwartet"
29817
29818 #: cp/parser.c:18130
29819 #, gcc-internal-format
29820 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
29821 msgstr "ungültige reine Spezifikation (nur %<= 0%> ist erlaubt)"
29822
29823 #: cp/parser.c:18165
29824 #, gcc-internal-format
29825 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
29826 msgstr "eine geschweift geklammerte Initialisierung ist hier nicht erlaubt"
29827
29828 #: cp/parser.c:18297
29829 #, gcc-internal-format
29830 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
29831 msgstr "%<virtual%> mehr als einmal in Basisspezifikation angegeben"
29832
29833 #: cp/parser.c:18317
29834 #, gcc-internal-format
29835 msgid "more than one access specifier in base-specified"
29836 msgstr "mehr als ein Zugriff in Basisspezifikation angegeben"
29837
29838 #: cp/parser.c:18341
29839 #, gcc-internal-format
29840 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
29841 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht außerhalb von Templates erlaubt"
29842
29843 #: cp/parser.c:18344
29844 #, gcc-internal-format
29845 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
29846 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht erlaubt in diesem Kontext (die Basisklasse ist implizit ein Typ)"
29847
29848 #: cp/parser.c:18421 cp/parser.c:18461
29849 #, gcc-internal-format
29850 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
29851 msgstr "Typen dürfen nicht in einer Ausnahmespezifikation definiert werden"
29852
29853 #: cp/parser.c:18443
29854 #, gcc-internal-format
29855 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
29856 msgstr "dynamische Ausnahmespezifikationen sind in C++0x veraltet; stattdessen %<noexcept%> verwenden"
29857
29858 #: cp/parser.c:18642
29859 #, gcc-internal-format
29860 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
29861 msgstr "Typen dürfen nicht in Ausnahmedeklarationen definiert werden"
29862
29863 #: cp/parser.c:19539
29864 #, gcc-internal-format
29865 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
29866 msgstr "spezialisierendes Element %<%T::%E%> erfordert Syntax %<template<>%>"
29867
29868 #: cp/parser.c:19544
29869 #, gcc-internal-format
29870 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
29871 msgstr "ungültige Deklaration von  %<%T::%E%>"
29872
29873 #: cp/parser.c:19548
29874 #, gcc-internal-format
29875 msgid "too few template-parameter-lists"
29876 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten"
29877
29878 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
29879 #. something like:
29880 #.
29881 #. template <class T> template <class U> void S::f();
29882 #: cp/parser.c:19555
29883 #, gcc-internal-format
29884 msgid "too many template-parameter-lists"
29885 msgstr "zu viele Templateparameterlisten"
29886
29887 #: cp/parser.c:19843
29888 #, gcc-internal-format
29889 msgid "named return values are no longer supported"
29890 msgstr "benannte Rückgabewerte werden nicht mehr unterstützt"
29891
29892 #: cp/parser.c:19923
29893 #, gcc-internal-format
29894 msgid "invalid declaration of member template in local class"
29895 msgstr "ungültige Deklaration eines Elementtemplates in lokaler Klasse"
29896
29897 #: cp/parser.c:19932
29898 #, gcc-internal-format
29899 msgid "template with C linkage"
29900 msgstr "Template mit C-Bindung"
29901
29902 #: cp/parser.c:19951
29903 #, gcc-internal-format
29904 msgid "invalid explicit specialization"
29905 msgstr "ungültige explizite Spezialisierung"
29906
29907 #: cp/parser.c:20081
29908 #, gcc-internal-format
29909 msgid "template declaration of %<typedef%>"
29910 msgstr "Templatedeklaration von %<typedef%>"
29911
29912 #: cp/parser.c:20158
29913 #, gcc-internal-format
29914 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
29915 msgstr "explizite Template-Spezialisierung kann keine Speicherklasse haben"
29916
29917 #: cp/parser.c:20383
29918 #, gcc-internal-format
29919 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
29920 msgstr "%<>>%> sollte innerhalb einer geschachtelten Templateargumentliste %<> >%> sein"
29921
29922 #: cp/parser.c:20396
29923 #, gcc-internal-format
29924 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
29925 msgstr "falsches %<>>%>; %<>%> verwenden, um eine Templateargumentliste zu beenden"
29926
29927 #: cp/parser.c:20737
29928 #, gcc-internal-format
29929 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
29930 msgstr "ungültige Verwendung von %qD in Spezifizierung der Bindung"
29931
29932 #: cp/parser.c:20750
29933 #, gcc-internal-format
29934 msgid "%<__thread%> before %qD"
29935 msgstr "%<__thread%> vor %qD"
29936
29937 #: cp/parser.c:20854
29938 #, gcc-internal-format
29939 msgid "expected %<new%>"
29940 msgstr "%<new%> erwartet"
29941
29942 #: cp/parser.c:20857
29943 #, gcc-internal-format
29944 msgid "expected %<delete%>"
29945 msgstr "%<delete%> erwartet"
29946
29947 #: cp/parser.c:20860
29948 #, gcc-internal-format
29949 msgid "expected %<return%>"
29950 msgstr "%<return%> erwartet"
29951
29952 #: cp/parser.c:20866
29953 #, gcc-internal-format
29954 msgid "expected %<extern%>"
29955 msgstr "%<extern%> erwartet"
29956
29957 #: cp/parser.c:20869
29958 #, gcc-internal-format
29959 msgid "expected %<static_assert%>"
29960 msgstr "%<static_assert%> erwartet"
29961
29962 #: cp/parser.c:20872
29963 #, gcc-internal-format
29964 msgid "expected %<decltype%>"
29965 msgstr "%<decltype%> erwartet"
29966
29967 #: cp/parser.c:20875
29968 #, gcc-internal-format
29969 msgid "expected %<operator%>"
29970 msgstr "%<operator%> erwartet"
29971
29972 #: cp/parser.c:20878
29973 #, gcc-internal-format
29974 msgid "expected %<class%>"
29975 msgstr "%<class%> erwartet"
29976
29977 #: cp/parser.c:20881
29978 #, gcc-internal-format
29979 msgid "expected %<template%>"
29980 msgstr "%<template%> erwartet"
29981
29982 #: cp/parser.c:20884
29983 #, gcc-internal-format
29984 msgid "expected %<namespace%>"
29985 msgstr "%<namespace%> erwartet"
29986
29987 #: cp/parser.c:20887
29988 #, gcc-internal-format
29989 msgid "expected %<using%>"
29990 msgstr "%<using%> erwartet"
29991
29992 #: cp/parser.c:20890
29993 #, gcc-internal-format
29994 msgid "expected %<asm%>"
29995 msgstr "%<asm%> erwartet"
29996
29997 #: cp/parser.c:20893
29998 #, gcc-internal-format
29999 msgid "expected %<try%>"
30000 msgstr "%<try%> erwartet"
30001
30002 #: cp/parser.c:20896
30003 #, gcc-internal-format
30004 msgid "expected %<catch%>"
30005 msgstr "%<catch%> erwartet"
30006
30007 #: cp/parser.c:20899
30008 #, gcc-internal-format
30009 msgid "expected %<throw%>"
30010 msgstr "%<throw%> erwartet"
30011
30012 #: cp/parser.c:20902
30013 #, gcc-internal-format
30014 msgid "expected %<__label__%>"
30015 msgstr "%<__label__%> erwartet"
30016
30017 #: cp/parser.c:20905
30018 #, gcc-internal-format
30019 msgid "expected %<@try%>"
30020 msgstr "%<@try%> erwartet"
30021
30022 #: cp/parser.c:20908
30023 #, gcc-internal-format
30024 msgid "expected %<@synchronized%>"
30025 msgstr "%<@synchronized%> erwartet"
30026
30027 #: cp/parser.c:20911
30028 #, gcc-internal-format
30029 msgid "expected %<@throw%>"
30030 msgstr "%<@throw%> erwartet"
30031
30032 #: cp/parser.c:20936
30033 #, gcc-internal-format
30034 msgid "expected %<[%>"
30035 msgstr "%<[%> erwartet"
30036
30037 #: cp/parser.c:20942
30038 #, gcc-internal-format
30039 msgid "expected %<::%>"
30040 msgstr "%<::%> erwartet"
30041
30042 #: cp/parser.c:20954
30043 #, gcc-internal-format
30044 msgid "expected %<...%>"
30045 msgstr "%<...%> erwartet"
30046
30047 #: cp/parser.c:20957
30048 #, gcc-internal-format
30049 msgid "expected %<*%>"
30050 msgstr "%<*%> erwartet"
30051
30052 #: cp/parser.c:20960
30053 #, gcc-internal-format
30054 msgid "expected %<~%>"
30055 msgstr "%<~%> erwartet"
30056
30057 #: cp/parser.c:20966
30058 #, gcc-internal-format
30059 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
30060 msgstr "%<:%> oder %<::%> erwartet"
30061
30062 #: cp/parser.c:20994
30063 #, gcc-internal-format
30064 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
30065 msgstr "%<class%>, %<typename%> oder %<template%> erwartet"
30066
30067 #: cp/parser.c:21225
30068 #, gcc-internal-format
30069 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
30070 msgstr "Markierung %qs bei Benennung von %q#T verwendet"
30071
30072 #: cp/parser.c:21246
30073 #, gcc-internal-format
30074 msgid "%qD redeclared with different access"
30075 msgstr "%qD mit anderem Zugriff redeklariert"
30076
30077 #: cp/parser.c:21265
30078 #, gcc-internal-format
30079 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
30080 msgstr "%<template%> (zur Erklärung) ist nur innerhalb von Templates erlaubt"
30081
30082 #: cp/parser.c:21528 cp/parser.c:22760 cp/parser.c:22946
30083 #, gcc-internal-format
30084 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
30085 msgstr "unpassendes Objective-C++-Konstrukt %<@%D%>"
30086
30087 #: cp/parser.c:21650
30088 #, gcc-internal-format
30089 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
30090 msgstr "Objective-C++ Nachrichtenargument(e) erwartet"
30091
30092 #: cp/parser.c:21679
30093 #, gcc-internal-format
30094 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
30095 msgstr "%<@encode%> muss als Argument einen Typen angeben"
30096
30097 #: cp/parser.c:22041
30098 #, gcc-internal-format
30099 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
30100 msgstr "Ungültiger Objective-C++-Selektorname"
30101
30102 #: cp/parser.c:22116 cp/parser.c:22134
30103 #, gcc-internal-format
30104 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
30105 msgstr "Objective-C++ Methodendeklaration erwartet"
30106
30107 #: cp/parser.c:22128 cp/parser.c:22193
30108 #, gcc-internal-format
30109 msgid "method attributes must be specified at the end"
30110 msgstr "Methodenattribute müssen am Ende angegeben werden"
30111
30112 #: cp/parser.c:22235
30113 #, gcc-internal-format
30114 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
30115 msgstr "überflüssiges %qs zwischen Objective-C++ Methoden"
30116
30117 #: cp/parser.c:22440 cp/parser.c:22447 cp/parser.c:22454
30118 #, gcc-internal-format
30119 msgid "invalid type for instance variable"
30120 msgstr "ungültiger Typ für Instanzvariable"
30121
30122 #: cp/parser.c:22567
30123 #, gcc-internal-format
30124 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
30125 msgstr "Bezeichner nach %<@protocol%> erwartet"
30126
30127 #: cp/parser.c:22725
30128 #, gcc-internal-format
30129 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
30130 msgstr "Attribute dürfen nicht vor dem Objective-C++-Schlüsselwort %<@%D%> angegeben werden"
30131
30132 #: cp/parser.c:22732
30133 #, gcc-internal-format
30134 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
30135 msgstr "Präfix-Attribute vor %<@%D%> werden ignoriert"
30136
30137 #: cp/parser.c:23005 cp/parser.c:23012 cp/parser.c:23019
30138 #, gcc-internal-format
30139 msgid "invalid type for property"
30140 msgstr "ungültiger Typ für Eigenschaft"
30141
30142 #: cp/parser.c:24450
30143 #, gcc-internal-format
30144 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
30145 msgstr "geklammerte Initialisierung ist in OpenMP-%<for%>-Schleife nicht erlaubt"
30146
30147 #: cp/parser.c:24617 cp/pt.c:11905
30148 #, gcc-internal-format
30149 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
30150 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte nicht Reduktion sein"
30151
30152 #: cp/parser.c:24685
30153 #, gcc-internal-format
30154 msgid "not enough collapsed for loops"
30155 msgstr "zu wenig zusammengefallen für Schleifen"
30156
30157 #: cp/parser.c:25145
30158 #, gcc-internal-format
30159 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
30160 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
30161
30162 #: cp/parser.c:25308
30163 #, gcc-internal-format
30164 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
30165 msgstr "Optimierungen zwischen Modulen noch nicht implementiert für C++"
30166
30167 #: cp/pt.c:274
30168 #, gcc-internal-format
30169 msgid "data member %qD cannot be a member template"
30170 msgstr "Datenelement %qD kann kein Elementtemplate sein"
30171
30172 #: cp/pt.c:286
30173 #, gcc-internal-format
30174 msgid "invalid member template declaration %qD"
30175 msgstr "ungültige Elementtemplatedeklaration %qD"
30176
30177 #: cp/pt.c:653
30178 #, gcc-internal-format
30179 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
30180 msgstr "explizite Spezialisierung in Gültigkeitsbereich des Nicht-Namensbereiches %qD"
30181
30182 #: cp/pt.c:667
30183 #, gcc-internal-format
30184 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
30185 msgstr "einschließende Klassentemplates werden nicht explizit spezialisiert"
30186
30187 #: cp/pt.c:753
30188 #, gcc-internal-format
30189 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
30190 msgstr "Spezialisierung von %qD muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches auftreten"
30191
30192 #: cp/pt.c:761
30193 #, gcc-internal-format
30194 msgid "specialization of %qD in different namespace"
30195 msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich"
30196
30197 #: cp/pt.c:762 cp/pt.c:864
30198 #, gcc-internal-format
30199 msgid "  from definition of %q+#D"
30200 msgstr "  aus Definition von %q+#D"
30201
30202 #: cp/pt.c:779
30203 #, gcc-internal-format
30204 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
30205 msgstr "explizite Instantiierung von %qD in Namensbereich %qD (das nicht Namensbereich %qD einschließt)"
30206
30207 #: cp/pt.c:797
30208 #, gcc-internal-format
30209 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
30210 msgstr "Name der Klasse verdeckt Template-Templateparameter %qD"
30211
30212 #: cp/pt.c:830
30213 #, gcc-internal-format
30214 msgid "specialization of %qT after instantiation"
30215 msgstr "Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung"
30216
30217 #: cp/pt.c:863
30218 #, gcc-internal-format
30219 msgid "specializing %q#T in different namespace"
30220 msgstr "%q#T wird in anderem Namensbereich spezialisiert"
30221
30222 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
30223 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
30224 #: cp/pt.c:901
30225 #, gcc-internal-format
30226 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
30227 msgstr "Spezialisierung %qT hinter Instanziierung %qT"
30228
30229 #: cp/pt.c:918
30230 #, gcc-internal-format
30231 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
30232 msgstr "Templatespezialisierung von %qD durch ISO C++ nicht erlaubt"
30233
30234 #: cp/pt.c:922
30235 #, gcc-internal-format
30236 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
30237 msgstr "explizite Spezialisierung des Nicht-Templates %qT"
30238
30239 #: cp/pt.c:1339
30240 #, gcc-internal-format
30241 msgid "specialization of %qD after instantiation"
30242 msgstr "Spezialisierung von %qD nach Instanziierung"
30243
30244 #: cp/pt.c:1728
30245 #, gcc-internal-format
30246 msgid "%s %+#D"
30247 msgstr "%s %+#D"
30248
30249 #: cp/pt.c:1811
30250 #, gcc-internal-format
30251 msgid "%qD is not a function template"
30252 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
30253
30254 #: cp/pt.c:2020
30255 #, gcc-internal-format
30256 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
30257 msgstr "Template-ID %qD für %q+D passt zu keiner Templatedeklaration"
30258
30259 #: cp/pt.c:2023
30260 #, gcc-internal-format
30261 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
30262 msgstr "%d %<template<>%> gefunden, %d werden für Spezialisierung eines Elementfunktionstemplates benötigt"
30263
30264 #: cp/pt.c:2032
30265 #, gcc-internal-format
30266 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
30267 msgstr "mehrdeutige Templatespezialisierung %qD für %q+D"
30268
30269 #. This case handles bogus declarations like template <>
30270 #. template <class T> void f<int>();
30271 #: cp/pt.c:2268 cp/pt.c:2322
30272 #, gcc-internal-format
30273 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
30274 msgstr "Template-ID %qD in Deklaration des ersten Templates"
30275
30276 #: cp/pt.c:2281
30277 #, gcc-internal-format
30278 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
30279 msgstr "Templateparameterliste in expliziter Instanziierung verwendet"
30280
30281 #: cp/pt.c:2287
30282 #, gcc-internal-format
30283 msgid "definition provided for explicit instantiation"
30284 msgstr "Definition für explizite Instanziierung angegeben"
30285
30286 #: cp/pt.c:2295
30287 #, gcc-internal-format
30288 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
30289 msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
30290
30291 #: cp/pt.c:2298
30292 #, gcc-internal-format
30293 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
30294 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
30295
30296 #: cp/pt.c:2300
30297 #, gcc-internal-format
30298 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
30299 msgstr "der expliziten Spezialisierung von %D muss %<template <>%> vorausgehen"
30300
30301 #: cp/pt.c:2319
30302 #, gcc-internal-format
30303 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
30304 msgstr "Teilspezialisierung %qD des Funktionstemplates ist nicht erlaubt"
30305
30306 #: cp/pt.c:2351
30307 #, gcc-internal-format
30308 msgid "default argument specified in explicit specialization"
30309 msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben"
30310
30311 #: cp/pt.c:2381
30312 #, gcc-internal-format
30313 msgid "%qD is not a template function"
30314 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
30315
30316 #: cp/pt.c:2389
30317 #, gcc-internal-format
30318 msgid "%qD is not declared in %qD"
30319 msgstr "%qD in %qD nicht deklariert"
30320
30321 #. From [temp.expl.spec]:
30322 #.
30323 #. If such an explicit specialization for the member
30324 #. of a class template names an implicitly-declared
30325 #. special member function (clause _special_), the
30326 #. program is ill-formed.
30327 #.
30328 #. Similar language is found in [temp.explicit].
30329 #: cp/pt.c:2451
30330 #, gcc-internal-format
30331 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
30332 msgstr "Spezialisierung der implizit deklarierten speziellen Elementfunktion"
30333
30334 #: cp/pt.c:2495
30335 #, gcc-internal-format
30336 msgid "no member function %qD declared in %qT"
30337 msgstr "keine Elementfunktion %qD in %qT deklariert"
30338
30339 #: cp/pt.c:3114
30340 #, gcc-internal-format
30341 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
30342 msgstr "Auflösung der Basisinitialisierung %<%T%> enthält keine Parameterpacks"
30343
30344 #: cp/pt.c:3175
30345 #, gcc-internal-format
30346 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
30347 msgstr "Auflösungsmuster %<%T%> enthält keine Argumentpacks"
30348
30349 #: cp/pt.c:3177
30350 #, gcc-internal-format
30351 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
30352 msgstr "Auflösungsmuster %<%E%> enthält keine Argumentpacks"
30353
30354 #: cp/pt.c:3218
30355 #, gcc-internal-format
30356 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
30357 msgstr "Parameterbündel nicht mit %<...%> aufgelöst:"
30358
30359 #: cp/pt.c:3233 cp/pt.c:4253
30360 #, gcc-internal-format
30361 msgid "        %qD"
30362 msgstr "        %qD"
30363
30364 #: cp/pt.c:3235
30365 #, gcc-internal-format
30366 msgid "        <anonymous>"
30367 msgstr "        <anonym>"
30368
30369 #: cp/pt.c:3352
30370 #, gcc-internal-format
30371 msgid "declaration of %q+#D"
30372 msgstr "Deklaration von %q+#D"
30373
30374 #: cp/pt.c:3353
30375 #, gcc-internal-format
30376 msgid " shadows template parm %q+#D"
30377 msgstr " überdeckt Templateparameter %q+#D"
30378
30379 #: cp/pt.c:4249
30380 #, gcc-internal-format
30381 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
30382 msgstr "nicht in partieller Spezialisierung verwendete Templateparameter:"
30383
30384 #: cp/pt.c:4267
30385 #, gcc-internal-format
30386 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
30387 msgstr "Teilspezialisierung %qT spezialisiert keine Templateargumente"
30388
30389 #: cp/pt.c:4312
30390 #, gcc-internal-format
30391 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
30392 msgstr "Argument %qE für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
30393
30394 #: cp/pt.c:4315
30395 #, gcc-internal-format
30396 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
30397 msgstr "Argument %qT für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
30398
30399 #: cp/pt.c:4334
30400 #, gcc-internal-format
30401 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
30402 msgstr "Templateargument %qE betrifft Templateparameter"
30403
30404 #: cp/pt.c:4380
30405 #, gcc-internal-format
30406 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
30407 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
30408 msgstr[0] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparameter ab"
30409 msgstr[1] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparametern ab"
30410
30411 #: cp/pt.c:4410
30412 #, gcc-internal-format
30413 msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
30414 msgstr "teilweise Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung von %qT"
30415
30416 #: cp/pt.c:4503
30417 #, gcc-internal-format
30418 msgid "no default argument for %qD"
30419 msgstr "kein Standard-Argument für %qD"
30420
30421 #: cp/pt.c:4524
30422 #, gcc-internal-format
30423 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
30424 msgstr "Parameterpack %qE muss am Ende der Templateparameterliste sein"
30425
30426 #: cp/pt.c:4527
30427 #, gcc-internal-format
30428 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
30429 msgstr "Parameterpack %qT muss am Ende der Templateparameterliste sein"
30430
30431 #: cp/pt.c:4564
30432 #, gcc-internal-format
30433 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
30434 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Redeklaration eines Funktionstemplates nicht verwendet werden"
30435
30436 #: cp/pt.c:4567
30437 #, gcc-internal-format
30438 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
30439 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Deklaration eines Funktionstemplates nicht verwendet werden"
30440
30441 #: cp/pt.c:4570
30442 #, gcc-internal-format
30443 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++0x or -std=gnu++0x"
30444 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in Funktionstemplates ohne -std=c++0x und -std=gnu++0x nicht verwendet werden"
30445
30446 #: cp/pt.c:4573
30447 #, gcc-internal-format
30448 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
30449 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in teilweiser Spezialisierung nicht verwendet werden"
30450
30451 #: cp/pt.c:4576 cp/pt.c:4627
30452 #, gcc-internal-format
30453 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
30454 msgstr "Standardargument für Template-Parameter für %qD umschließende Klasse"
30455
30456 #: cp/pt.c:4720
30457 #, gcc-internal-format
30458 msgid "template class without a name"
30459 msgstr "Templateklasse ohne Namen"
30460
30461 #. [temp.mem]
30462 #.
30463 #. A destructor shall not be a member template.
30464 #: cp/pt.c:4730
30465 #, gcc-internal-format
30466 msgid "destructor %qD declared as member template"
30467 msgstr "Destruktor %qD als Element-Template deklariert"
30468
30469 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
30470 #.
30471 #. An allocation function can be a function
30472 #. template. ... Template allocation functions shall
30473 #. have two or more parameters.
30474 #: cp/pt.c:4745
30475 #, gcc-internal-format
30476 msgid "invalid template declaration of %qD"
30477 msgstr "ungültige Templatedeklaration von %qD"
30478
30479 #: cp/pt.c:4862
30480 #, gcc-internal-format
30481 msgid "template definition of non-template %q#D"
30482 msgstr "Template-Definition eines Nicht-Templates %q#D"
30483
30484 #: cp/pt.c:4905
30485 #, gcc-internal-format
30486 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
30487 msgstr "%d Ebenen von Template-Parametern für %q#D erwartet, %d erhalten"
30488
30489 #: cp/pt.c:4917
30490 #, gcc-internal-format
30491 msgid "got %d template parameters for %q#D"
30492 msgstr "%d Template-Parameter für %q#D erhalten"
30493
30494 #: cp/pt.c:4920
30495 #, gcc-internal-format
30496 msgid "got %d template parameters for %q#T"
30497 msgstr "%d Template-Parameter für %q#T erhalten"
30498
30499 #: cp/pt.c:4922
30500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30501 msgid "  but %d required"
30502 msgstr "  aber %d benötigt"
30503
30504 #: cp/pt.c:4943
30505 #, gcc-internal-format
30506 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
30507 msgstr "Template-Argumente für %qD passen nicht zum ursprünglichen Template %qD"
30508
30509 #: cp/pt.c:4947
30510 #, gcc-internal-format
30511 msgid "use template<> for an explicit specialization"
30512 msgstr "template<> für eine explizite Spezialisierung verwenden"
30513
30514 #: cp/pt.c:5043
30515 #, gcc-internal-format
30516 msgid "%qT is not a template type"
30517 msgstr "%qT ist kein Template-Typ"
30518
30519 #: cp/pt.c:5056
30520 #, gcc-internal-format
30521 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
30522 msgstr "keine Templatespezifizierer in Deklaration von %qD angegeben"
30523
30524 #: cp/pt.c:5067
30525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30526 msgid "redeclared with %d template parameter"
30527 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
30528 msgstr[0] "mit %d Template-Parameter redeklariert"
30529 msgstr[1] "mit %d Template-Parametern redeklariert"
30530
30531 #: cp/pt.c:5071
30532 #, gcc-internal-format
30533 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
30534 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
30535 msgstr[0] "vorherige Deklaration %q+D verwendete %d Template-Parameter"
30536 msgstr[1] "vorherige Deklaration %q+D verwendete %d Template-Parameter"
30537
30538 #: cp/pt.c:5108
30539 #, gcc-internal-format
30540 msgid "template parameter %q+#D"
30541 msgstr "Template-Parameter %q+#D"
30542
30543 #: cp/pt.c:5109
30544 #, gcc-internal-format
30545 msgid "redeclared here as %q#D"
30546 msgstr "hier als %q#D redeklariert"
30547
30548 #. We have in [temp.param]:
30549 #.
30550 #. A template-parameter may not be given default arguments
30551 #. by two different declarations in the same scope.
30552 #: cp/pt.c:5119
30553 #, gcc-internal-format
30554 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
30555 msgstr "Redefinition des Standardarguments für %q#D"
30556
30557 #: cp/pt.c:5121
30558 #, gcc-internal-format
30559 msgid "original definition appeared here"
30560 msgstr "ursprüngliche Definition trat hier auf"
30561
30562 #: cp/pt.c:5209
30563 #, gcc-internal-format
30564 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
30565 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da die Funktion %qD keine externe Bindung hat"
30566
30567 #: cp/pt.c:5231 cp/pt.c:5571
30568 #, gcc-internal-format
30569 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
30570 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT"
30571
30572 #: cp/pt.c:5233
30573 #, gcc-internal-format
30574 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
30575 msgstr "es muss ein Zeiger auf ein Element der Form %<&X::Y%> sein"
30576
30577 #: cp/pt.c:5302
30578 #, gcc-internal-format
30579 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
30580 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da Zeichenkettensymbole in diesem Zusammenhang nicht verwendet werden können"
30581
30582 #: cp/pt.c:5403
30583 #, gcc-internal-format
30584 msgid "in template argument for type %qT "
30585 msgstr "in Templateargument für Typ %qT"
30586
30587 #: cp/pt.c:5443
30588 #, gcc-internal-format
30589 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
30590 msgstr "%qD ist kein gültiges Templateargument, weil %qD eine Variable und nicht die Adresse einer Variable ist"
30591
30592 #: cp/pt.c:5461
30593 #, gcc-internal-format
30594 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
30595 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qE keine Variable ist"
30596
30597 #: cp/pt.c:5468
30598 #, gcc-internal-format
30599 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
30600 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument des Typs %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
30601
30602 #: cp/pt.c:5498
30603 #, gcc-internal-format
30604 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
30605 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da es in CV-Qualifikation in Konflikt steht"
30606
30607 #: cp/pt.c:5505
30608 #, gcc-internal-format
30609 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
30610 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein L-Wert ist"
30611
30612 #: cp/pt.c:5522
30613 #, gcc-internal-format
30614 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
30615 msgstr "%q#D ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil eine Referenzvariable keine konstante Adresse hat"
30616
30617 #: cp/pt.c:5531
30618 #, gcc-internal-format
30619 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
30620 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein Objekt mit externer Bindung ist"
30621
30622 #: cp/pt.c:5539
30623 #, gcc-internal-format
30624 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
30625 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine externe Bindung hat"
30626
30627 #: cp/pt.c:5572
30628 #, gcc-internal-format
30629 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
30630 msgstr "es muss die Adresse einer Funktion mit externer Bindung sein"
30631
30632 #: cp/pt.c:5586
30633 #, gcc-internal-format
30634 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
30635 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
30636
30637 #: cp/pt.c:5588
30638 #, gcc-internal-format
30639 msgid "try using %qE instead"
30640 msgstr "stattdessen %qE verwenden"
30641
30642 #: cp/pt.c:5626
30643 #, gcc-internal-format
30644 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
30645 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es vom Typ %qT ist"
30646
30647 #: cp/pt.c:5632
30648 #, gcc-internal-format
30649 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
30650 msgstr "Standardumwandlungen sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
30651
30652 #: cp/pt.c:5966
30653 #, gcc-internal-format
30654 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
30655 msgstr "eingegebener Klassenname %qD als Template-Templateargument verwendet"
30656
30657 #: cp/pt.c:5991
30658 #, gcc-internal-format
30659 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
30660 msgstr "um auf ein Typelement eines Templateparameters zu verweisen, %<typename %E%> verwenden"
30661
30662 #: cp/pt.c:6007 cp/pt.c:6026 cp/pt.c:6072
30663 #, gcc-internal-format
30664 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
30665 msgstr "Typ/Wert des Arguments %d passt nicht in Template-Parameterliste für %qD"
30666
30667 #: cp/pt.c:6011
30668 #, gcc-internal-format
30669 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
30670 msgstr "  Konstante des Typs %qT erwartet, %qT erhalten"
30671
30672 #: cp/pt.c:6015
30673 #, gcc-internal-format
30674 msgid "  expected a class template, got %qE"
30675 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qE erhalten"
30676
30677 #: cp/pt.c:6017
30678 #, gcc-internal-format
30679 msgid "  expected a type, got %qE"
30680 msgstr "  einen Typ erwartet, %qE erhalten"
30681
30682 #: cp/pt.c:6030
30683 #, gcc-internal-format
30684 msgid "  expected a type, got %qT"
30685 msgstr "  einen Typ erwartet, %qT erhalten"
30686
30687 #: cp/pt.c:6032
30688 #, gcc-internal-format
30689 msgid "  expected a class template, got %qT"
30690 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qT erhalten"
30691
30692 #: cp/pt.c:6075
30693 #, gcc-internal-format
30694 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
30695 msgstr "  ein Template des Typs %qD erwartet, %qT erhalten"
30696
30697 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
30698 #. to be robust.
30699 #: cp/pt.c:6108
30700 #, gcc-internal-format
30701 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
30702 msgstr "Typ passt nicht in Nichttypen-Parameterbündel"
30703
30704 #: cp/pt.c:6130
30705 #, gcc-internal-format
30706 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
30707 msgstr "Templateargument %qE konnte nicht in %qT umgewandelt werden"
30708
30709 #: cp/pt.c:6195 cp/pt.c:6340
30710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30711 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
30712 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
30713
30714 #: cp/pt.c:6336
30715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30716 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
30717 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d oder mehr sein)"
30718
30719 #: cp/pt.c:6344
30720 #, gcc-internal-format
30721 msgid "provided for %q+D"
30722 msgstr "für %q+D bereitgestellt"
30723
30724 #: cp/pt.c:6411
30725 #, gcc-internal-format
30726 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
30727 msgstr "%<%E%> kann nicht in Argumentliste fester Länge aufgelöst werden"
30728
30729 #: cp/pt.c:6414
30730 #, gcc-internal-format
30731 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
30732 msgstr "%<%T%> kann nicht in Argumentliste fester Länge aufgelöst werden"
30733
30734 #: cp/pt.c:6437
30735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30736 msgid "template argument %d is invalid"
30737 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
30738
30739 #: cp/pt.c:6765
30740 #, gcc-internal-format
30741 msgid "non-template type %qT used as a template"
30742 msgstr "Nicht-Template-Typ %qT als Template verwendet"
30743
30744 #: cp/pt.c:6767
30745 #, gcc-internal-format
30746 msgid "for template declaration %q+D"
30747 msgstr "Für Template-Deklaration %q+D"
30748
30749 #: cp/pt.c:7486
30750 #, gcc-internal-format
30751 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
30752 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth= verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %qD"
30753
30754 #: cp/pt.c:8796
30755 #, gcc-internal-format
30756 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
30757 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%T%>"
30758
30759 #: cp/pt.c:8800
30760 #, gcc-internal-format
30761 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
30762 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%E%>"
30763
30764 #: cp/pt.c:9875
30765 #, gcc-internal-format
30766 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
30767 msgstr "Instanziierung von %q+D als Typ %qT"
30768
30769 #. It may seem that this case cannot occur, since:
30770 #.
30771 #. typedef void f();
30772 #. void g() { f x; }
30773 #.
30774 #. declares a function, not a variable.  However:
30775 #.
30776 #. typedef void f();
30777 #. template <typename T> void g() { T t; }
30778 #. template void g<f>();
30779 #.
30780 #. is an attempt to declare a variable with function
30781 #. type.
30782 #: cp/pt.c:10022
30783 #, gcc-internal-format
30784 msgid "variable %qD has function type"
30785 msgstr "Variable %qD hat Funktionstyp"
30786
30787 #: cp/pt.c:10190
30788 #, gcc-internal-format
30789 msgid "invalid parameter type %qT"
30790 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
30791
30792 #: cp/pt.c:10192
30793 #, gcc-internal-format
30794 msgid "in declaration %q+D"
30795 msgstr "in Deklaration %q+D"
30796
30797 #: cp/pt.c:10269
30798 #, gcc-internal-format
30799 msgid "function returning an array"
30800 msgstr "Funktion gibt ein Feld zurück"
30801
30802 #: cp/pt.c:10271
30803 #, gcc-internal-format
30804 msgid "function returning a function"
30805 msgstr "Funktion gibt eine Funktion"
30806
30807 #: cp/pt.c:10301
30808 #, gcc-internal-format
30809 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
30810 msgstr "Erzeugung eines Zeigers auf Elementfunktion des Nicht-Klassentyps %qT"
30811
30812 #: cp/pt.c:10764
30813 #, gcc-internal-format
30814 msgid "forming reference to void"
30815 msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
30816
30817 #: cp/pt.c:10766
30818 #, gcc-internal-format
30819 msgid "forming pointer to reference type %qT"
30820 msgstr "Zeiger auf Referenztyp %qT wird geformt"
30821
30822 #: cp/pt.c:10768
30823 #, gcc-internal-format
30824 msgid "forming reference to reference type %qT"
30825 msgstr "Referenz auf Referenztyp %qT wird geformt"
30826
30827 #: cp/pt.c:10817
30828 #, gcc-internal-format
30829 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
30830 msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen %qT wird erzeugt"
30831
30832 #: cp/pt.c:10823
30833 #, gcc-internal-format
30834 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
30835 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
30836
30837 #: cp/pt.c:10829
30838 #, gcc-internal-format
30839 msgid "creating pointer to member of type void"
30840 msgstr "Zeiger auf Element mit Typ »void« wird erzeugt"
30841
30842 #: cp/pt.c:10891
30843 #, gcc-internal-format
30844 msgid "creating array of %qT"
30845 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt"
30846
30847 #: cp/pt.c:10897
30848 #, gcc-internal-format
30849 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
30850 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt, was ein abstrakter Klassentyp ist"
30851
30852 #: cp/pt.c:10926
30853 #, gcc-internal-format
30854 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
30855 msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
30856
30857 #: cp/pt.c:10963
30858 #, gcc-internal-format
30859 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
30860 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Aufzählungstyp ist"
30861
30862 #: cp/pt.c:10971
30863 #, gcc-internal-format
30864 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
30865 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Klassentyp ist"
30866
30867 #: cp/pt.c:11081
30868 #, gcc-internal-format
30869 msgid "use of %qs in template"
30870 msgstr "Verwendung von %qs in Template"
30871
30872 #: cp/pt.c:11213
30873 #, gcc-internal-format
30874 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
30875 msgstr "qualifizierender Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
30876
30877 #: cp/pt.c:11228
30878 #, gcc-internal-format
30879 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
30880 msgstr "Abhängigenname %qE wird als Nicht-Typ erkannt, aber die Instanziierung liefert einen Typ"
30881
30882 #: cp/pt.c:11230
30883 #, gcc-internal-format
30884 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
30885 msgstr "%<typename %E%> sagen, wenn ein Typ gemeint ist"
30886
30887 #: cp/pt.c:11376
30888 #, gcc-internal-format
30889 msgid "using invalid field %qD"
30890 msgstr "ungültiges Feld %qD wird verwendet"
30891
30892 #: cp/pt.c:11726 cp/pt.c:12441
30893 #, gcc-internal-format
30894 msgid "invalid use of pack expansion expression"
30895 msgstr "falsche Benutzung eines Packauflösungs-Ausdruckes"
30896
30897 #: cp/pt.c:11730 cp/pt.c:12445
30898 #, gcc-internal-format
30899 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
30900 msgstr "%<...%> verwenden, um Argumentpack aufzulösen"
30901
30902 #: cp/pt.c:13178
30903 #, gcc-internal-format
30904 msgid "%qT is not a class or namespace"
30905 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
30906
30907 #: cp/pt.c:13181
30908 #, gcc-internal-format
30909 msgid "%qD is not a class or namespace"
30910 msgstr "%qD ist keine Klasse oder Namensbereich"
30911
30912 #: cp/pt.c:13461
30913 #, gcc-internal-format
30914 msgid "%qT is/uses anonymous type"
30915 msgstr "%qT ist/verwendet anonymen Typen"
30916
30917 #: cp/pt.c:13463
30918 #, gcc-internal-format
30919 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
30920 msgstr "Templateargument für %qD verwendet lokalen Typ %qT"
30921
30922 #: cp/pt.c:13473
30923 #, gcc-internal-format
30924 msgid "%qT is a variably modified type"
30925 msgstr "%qT ist ein variabel modifizierter Typ"
30926
30927 #: cp/pt.c:13484
30928 #, gcc-internal-format
30929 msgid "integral expression %qE is not constant"
30930 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
30931
30932 #: cp/pt.c:13502
30933 #, gcc-internal-format
30934 msgid "  trying to instantiate %qD"
30935 msgstr "  Versuch, %qD zu instanziieren"
30936
30937 #: cp/pt.c:16614
30938 #, gcc-internal-format
30939 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
30940 msgstr "mehrdeutige Klassentemplate-Instanziierung für %q#T"
30941
30942 #: cp/pt.c:16618
30943 #, gcc-internal-format
30944 msgid "%s %+#T"
30945 msgstr "%s %+#T"
30946
30947 #: cp/pt.c:16642 cp/pt.c:16725
30948 #, gcc-internal-format
30949 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
30950 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates %q#D"
30951
30952 #: cp/pt.c:16657
30953 #, gcc-internal-format
30954 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
30955 msgstr "%qD ist kein statisches Datenelement eines Klassentemplates"
30956
30957 #: cp/pt.c:16663 cp/pt.c:16720
30958 #, gcc-internal-format
30959 msgid "no matching template for %qD found"
30960 msgstr "kein passendes Template für %qD gefunden"
30961
30962 #: cp/pt.c:16668
30963 #, gcc-internal-format
30964 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
30965 msgstr "Typ %qT für explizite Instanziierung %qD passt nicht zum deklarierten Typ %qT"
30966
30967 #: cp/pt.c:16676
30968 #, gcc-internal-format
30969 msgid "explicit instantiation of %q#D"
30970 msgstr "explizite Instanziierung von %q#D"
30971
30972 #: cp/pt.c:16712
30973 #, gcc-internal-format
30974 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
30975 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#D"
30976
30977 #: cp/pt.c:16735 cp/pt.c:16827
30978 #, gcc-internal-format
30979 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
30980 msgstr "ISO-C++ 1998 verbietet die Verwendung von %<extern%> bei expliziten Instanziierungen"
30981
30982 #: cp/pt.c:16740 cp/pt.c:16844
30983 #, gcc-internal-format
30984 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
30985 msgstr "Speicherklasse %qD auf Templateinstanziierung angewendet"
30986
30987 #: cp/pt.c:16805
30988 #, gcc-internal-format
30989 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
30990 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
30991
30992 #: cp/pt.c:16814
30993 #, gcc-internal-format
30994 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
30995 msgstr "explizite Instanziierung von %q#T vor Definition des Templates"
30996
30997 #: cp/pt.c:16832
30998 #, gcc-internal-format
30999 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
31000 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %qE bei expliziten Instanziierungen"
31001
31002 #: cp/pt.c:16878
31003 #, gcc-internal-format
31004 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
31005 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#T"
31006
31007 #. [temp.explicit]
31008 #.
31009 #. The definition of a non-exported function template, a
31010 #. non-exported member function template, or a non-exported
31011 #. member function or static data member of a class template
31012 #. shall be present in every translation unit in which it is
31013 #. explicitly instantiated.
31014 #: cp/pt.c:17361
31015 #, gcc-internal-format
31016 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
31017 msgstr "explizite Instanziierung von %qD, aber keine Definition verfügbar"
31018
31019 #: cp/pt.c:17537
31020 #, gcc-internal-format
31021 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
31022 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth= verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise von Erzeugung der virtuellen Tabelle"
31023
31024 #: cp/pt.c:17904
31025 #, gcc-internal-format
31026 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
31027 msgstr "%q#T ist kein gültiger Typ für einen Templatekonstanten-Parameter"
31028
31029 #: cp/pt.c:18967
31030 #, gcc-internal-format
31031 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
31032 msgstr "Ermittlung aus geschweift geklammerter Initialisierungsliste erfordert #include <initializer_list>"
31033
31034 #: cp/pt.c:19020
31035 #, gcc-internal-format
31036 msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
31037 msgstr "Variable %q#D mit %<auto%>-Typ in ihrer eigenen Initialisierung verwendet"
31038
31039 #. If type is error_mark_node a diagnostic must have been
31040 #. emitted by now.  Also, having a mention to '<type error>'
31041 #. in the diagnostic is not really useful to the user.
31042 #: cp/pt.c:19048
31043 #, gcc-internal-format
31044 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
31045 msgstr "%qT kann nicht aus %qE hergeleitet werden"
31046
31047 #: cp/pt.c:19059
31048 #, gcc-internal-format
31049 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
31050 msgstr "widersprüchliche Herleitung für %qT: %qT und dann %qT"
31051
31052 #: cp/repo.c:119
31053 #, gcc-internal-format
31054 msgid "-frepo must be used with -c"
31055 msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden"
31056
31057 #: cp/repo.c:209
31058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31059 msgid "mysterious repository information in %s"
31060 msgstr "rätselhafte Repository-Information in %s"
31061
31062 #: cp/repo.c:227
31063 #, gcc-internal-format
31064 msgid "can%'t create repository information file %qs"
31065 msgstr "Repository-Informationsdatei %qs kann nicht erzeugt werden"
31066
31067 #: cp/rtti.c:289
31068 #, gcc-internal-format
31069 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
31070 msgstr "typeid kann nicht mit -fno-rtti verwendet werden"
31071
31072 #: cp/rtti.c:295
31073 #, gcc-internal-format
31074 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
31075 msgstr "vor Verwendung von typeid muss #include <typeinfo> angegeben werden"
31076
31077 #: cp/rtti.c:399
31078 #, gcc-internal-format
31079 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
31080 msgstr "für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil dies Typen variabler Größe umfasst"
31081
31082 #: cp/rtti.c:662 cp/rtti.c:677
31083 #, gcc-internal-format
31084 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
31085 msgstr "dynamic_cast von %q#D nach %q#T kann nie erfolgreich sein"
31086
31087 #: cp/rtti.c:688
31088 #, gcc-internal-format
31089 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
31090 msgstr "%<dynamic_cast%> ist nicht mit -fno-rtti erlaubt"
31091
31092 #: cp/rtti.c:765
31093 #, gcc-internal-format
31094 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
31095 msgstr "dynamic_cast %qE (des Typs %q#T) in Typ %q#T (%s) kann nicht vorgenommen werden"
31096
31097 #: cp/search.c:258
31098 #, gcc-internal-format
31099 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
31100 msgstr "%qT ist mehrdeutige Basis von %qT"
31101
31102 #: cp/search.c:276
31103 #, gcc-internal-format
31104 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
31105 msgstr "%qT ist eine nicht erreichbare Basis von %qT"
31106
31107 #: cp/search.c:1862
31108 #, gcc-internal-format
31109 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
31110 msgstr "veralteter kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
31111
31112 #: cp/search.c:1864 cp/search.c:1879 cp/search.c:1884 cp/search.c:1903
31113 #, gcc-internal-format
31114 msgid "  overriding %q+#D"
31115 msgstr "  %q+#D wird überschrieben"
31116
31117 #: cp/search.c:1878
31118 #, gcc-internal-format
31119 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
31120 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
31121
31122 #: cp/search.c:1883
31123 #, gcc-internal-format
31124 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
31125 msgstr "in Konflikt stehenden Rückgabetyp für %q+#D angegeben"
31126
31127 #: cp/search.c:1893
31128 #, gcc-internal-format
31129 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
31130 msgstr "lockerer »throw«-Spezifizierer für %q+#F"
31131
31132 #: cp/search.c:1894
31133 #, gcc-internal-format
31134 msgid "  overriding %q+#F"
31135 msgstr "  %q+#F wird überschrieben"
31136
31137 #: cp/search.c:1902
31138 #, gcc-internal-format
31139 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
31140 msgstr "in Konflikt stehenden Typattribute für %q+#D angegeben"
31141
31142 #: cp/search.c:1912
31143 #, gcc-internal-format
31144 msgid "deleted function %q+D"
31145 msgstr "Funktion %q+D gelöscht"
31146
31147 #: cp/search.c:1913
31148 #, gcc-internal-format
31149 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
31150 msgstr "nicht gelöschte Funktion %q+D aufgehoben"
31151
31152 #: cp/search.c:1918
31153 #, gcc-internal-format
31154 msgid "non-deleted function %q+D"
31155 msgstr "nicht gelöschte Funktion %q+D"
31156
31157 #: cp/search.c:1919
31158 #, gcc-internal-format
31159 msgid "overriding deleted function %q+D"
31160 msgstr "gelöschte Funktion %q+D aufgehoben"
31161
31162 #. A static member function cannot match an inherited
31163 #. virtual member function.
31164 #: cp/search.c:2016
31165 #, gcc-internal-format
31166 msgid "%q+#D cannot be declared"
31167 msgstr "%q+#D kann nicht deklariert werden"
31168
31169 #: cp/search.c:2017
31170 #, gcc-internal-format
31171 msgid "  since %q+#D declared in base class"
31172 msgstr "  denn %q+#D ist in Basisklasse deklariert"
31173
31174 #: cp/semantics.c:777
31175 #, gcc-internal-format
31176 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
31177 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung zu setzen"
31178
31179 #: cp/semantics.c:1386
31180 #, gcc-internal-format
31181 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
31182 msgstr "Typ des asm-Operanden %qE konnte nicht ermittelt werden"
31183
31184 #: cp/semantics.c:1444
31185 #, gcc-internal-format
31186 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
31187 msgstr "__label__-Deklarationen sind nur im Funktionsgültigkeitsbereich erlaubt"
31188
31189 #: cp/semantics.c:1546
31190 #, gcc-internal-format
31191 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
31192 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %q+D in statischer Elementfunktion"
31193
31194 #: cp/semantics.c:1548
31195 #, gcc-internal-format
31196 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
31197 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %q+D"
31198
31199 #: cp/semantics.c:1549
31200 #, gcc-internal-format
31201 msgid "from this location"
31202 msgstr "von dieser Stelle"
31203
31204 #: cp/semantics.c:2136
31205 #, gcc-internal-format
31206 msgid "arguments to destructor are not allowed"
31207 msgstr "Argumente für Destruktor sind nicht erlaubt"
31208
31209 #: cp/semantics.c:2197
31210 #, gcc-internal-format
31211 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
31212 msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
31213
31214 #: cp/semantics.c:2203
31215 #, gcc-internal-format
31216 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
31217 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion"
31218
31219 #: cp/semantics.c:2205
31220 #, gcc-internal-format
31221 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
31222 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> auf höchster Ebene"
31223
31224 #: cp/semantics.c:2229
31225 #, gcc-internal-format
31226 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
31227 msgstr "ungültiger angegebener Gültigkeitsbereich in Pseudodestruktor-Name"
31228
31229 #: cp/semantics.c:2234 cp/typeck.c:2352
31230 #, gcc-internal-format
31231 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
31232 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
31233
31234 #: cp/semantics.c:2256
31235 #, gcc-internal-format
31236 msgid "%qE is not of type %qT"
31237 msgstr "%qE ist nicht vom Typ %qT"
31238
31239 #: cp/semantics.c:2300
31240 #, gcc-internal-format
31241 msgid "compound literal of non-object type %qT"
31242 msgstr "zusammengesetztes Literal vom Nicht-Objekt-Typ %qT"
31243
31244 #: cp/semantics.c:2402
31245 #, gcc-internal-format
31246 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
31247 msgstr "Templatetypparameter müssen das Schlüsselwort %<class%> oder %<typename%> verwenden"
31248
31249 #: cp/semantics.c:2444
31250 #, gcc-internal-format
31251 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
31252 msgstr "ungültige Verwendung des Typs %qT als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
31253
31254 #: cp/semantics.c:2447
31255 #, gcc-internal-format
31256 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
31257 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
31258
31259 #: cp/semantics.c:2464
31260 #, gcc-internal-format
31261 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
31262 msgstr "Definition von %q#T in Templateparameterliste"
31263
31264 #: cp/semantics.c:2495
31265 #, gcc-internal-format
31266 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
31267 msgstr "ungültige Definition des qualifizierten Typen %qT"
31268
31269 #: cp/semantics.c:2709
31270 #, gcc-internal-format
31271 msgid "invalid base-class specification"
31272 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
31273
31274 #: cp/semantics.c:2721
31275 #, gcc-internal-format
31276 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
31277 msgstr "Basisklasse %qT hat CV-Kennzeichner"
31278
31279 #: cp/semantics.c:2947 cp/semantics.c:8197
31280 #, gcc-internal-format
31281 msgid "%qD is not captured"
31282 msgstr "%qD ist nicht aufgefangen"
31283
31284 #: cp/semantics.c:2953
31285 #, gcc-internal-format
31286 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
31287 msgstr "Verwendung einer %<auto%>-Variable aus enthaltender Funktion"
31288
31289 #: cp/semantics.c:2955
31290 #, gcc-internal-format
31291 msgid "  %q+#D declared here"
31292 msgstr "  %q+#D hier deklariert"
31293
31294 #: cp/semantics.c:2966
31295 #, gcc-internal-format
31296 msgid "use of parameter %qD outside function body"
31297 msgstr "Verwendung des Parameters %qD außerhalb des Funktionskörpers"
31298
31299 #: cp/semantics.c:3003
31300 #, gcc-internal-format
31301 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
31302 msgstr "Templateparameter %qD vom Typ %qT ist in ganzzahligem Konstantenausdruck nicht erlaubt, da er nicht Ganzzahl- oder Aufzählungstyp hat"
31303
31304 #: cp/semantics.c:3163
31305 #, gcc-internal-format
31306 msgid "use of namespace %qD as expression"
31307 msgstr "Verwendung des Namensbereiches %qD als Ausdruck"
31308
31309 #: cp/semantics.c:3168
31310 #, gcc-internal-format
31311 msgid "use of class template %qT as expression"
31312 msgstr "Verwendung des Klassentemplates %qT als Ausdruck"
31313
31314 #. Ambiguous reference to base members.
31315 #: cp/semantics.c:3174
31316 #, gcc-internal-format
31317 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
31318 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist im Gitter der Mehrfachvererbung mehrdeutig"
31319
31320 #: cp/semantics.c:3197
31321 #, gcc-internal-format
31322 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
31323 msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
31324
31325 #: cp/semantics.c:3317 cp/semantics.c:5029
31326 #, gcc-internal-format
31327 msgid "type of %qE is unknown"
31328 msgstr "Typ von %qE ist unbekannt"
31329
31330 #: cp/semantics.c:3332
31331 #, gcc-internal-format
31332 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
31333 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Destruktor %<~%T%> angewandt werden"
31334
31335 #: cp/semantics.c:3343
31336 #, gcc-internal-format
31337 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
31338 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion %qD angewandt werden"
31339
31340 #: cp/semantics.c:3739
31341 #, gcc-internal-format
31342 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
31343 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
31344
31345 #: cp/semantics.c:3748 cp/semantics.c:3770 cp/semantics.c:3792
31346 #, gcc-internal-format
31347 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
31348 msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
31349
31350 #: cp/semantics.c:3762
31351 #, gcc-internal-format
31352 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
31353 msgstr "%qD ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
31354
31355 #: cp/semantics.c:3784
31356 #, gcc-internal-format
31357 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
31358 msgstr "%qD ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
31359
31360 #: cp/semantics.c:3814
31361 #, gcc-internal-format
31362 msgid "num_threads expression must be integral"
31363 msgstr "num_threads-Ausdruck muss bestimmt sein"
31364
31365 #: cp/semantics.c:3828
31366 #, gcc-internal-format
31367 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
31368 msgstr "Plan-Teilgrößenausdruck muss bestimmt sein"
31369
31370 #: cp/semantics.c:3961
31371 #, gcc-internal-format
31372 msgid "%qE has reference type for %qs"
31373 msgstr "%qE hat Referenztyp für %qs"
31374
31375 #: cp/semantics.c:4033
31376 #, gcc-internal-format
31377 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
31378 msgstr "%<threadprivate%> %qD ist nicht Datei-, Namens- oder Blockbereichsvariable"
31379
31380 #: cp/semantics.c:4047
31381 #, gcc-internal-format
31382 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
31383 msgstr "Direktive %<threadprivate%> %qE nicht in Definition von %qT"
31384
31385 #: cp/semantics.c:4192
31386 #, gcc-internal-format
31387 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
31388 msgstr "Unterschied zwischen %qE und %qD hat keinen Ganzzahltyp"
31389
31390 #: cp/semantics.c:4722
31391 #, gcc-internal-format
31392 msgid "non-constant condition for static assertion"
31393 msgstr "Nicht-konstante Bedingung für statische Behauptung"
31394
31395 #: cp/semantics.c:4811 cp/semantics.c:4933
31396 #, gcc-internal-format
31397 msgid "argument to decltype must be an expression"
31398 msgstr "Argument für decltype muss ein Ausdruck sein"
31399
31400 #: cp/semantics.c:4879
31401 #, gcc-internal-format
31402 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
31403 msgstr "%qE verweist auf eine Menge überladener Funktionen"
31404
31405 #: cp/semantics.c:4971
31406 #, gcc-internal-format
31407 msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
31408 msgstr "deklarierter Typ des Ausdrucks %<%E%> kann nicht ermittelt werden"
31409
31410 #: cp/semantics.c:5238
31411 #, gcc-internal-format
31412 msgid "__is_convertible_to"
31413 msgstr "__is_convertible_to"
31414
31415 #: cp/semantics.c:5280 cp/semantics.c:5290
31416 #, gcc-internal-format
31417 msgid "incomplete type %qT not allowed"
31418 msgstr "unvollständiger Typ %qT nicht erlaubt"
31419
31420 #: cp/semantics.c:5355
31421 #, gcc-internal-format
31422 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
31423 msgstr "der Typ %qT der Variable %qD als konstanter Ausdruck ist kein Literal"
31424
31425 #: cp/semantics.c:5434
31426 #, gcc-internal-format
31427 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
31428 msgstr "ungültiger Typ für Parameter %d der Funktion %q+#D als konstantem Ausdruck"
31429
31430 #: cp/semantics.c:5445
31431 #, gcc-internal-format
31432 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
31433 msgstr "ungültiger Rückgabetyp %qT der Funktion %q+D als konstantem Ausdruck"
31434
31435 #: cp/semantics.c:5610
31436 #, gcc-internal-format
31437 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
31438 msgstr "Konstruktor mit konstantem Ausdruck hat keinen leeren Körper"
31439
31440 #: cp/semantics.c:5690
31441 #, gcc-internal-format
31442 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
31443 msgstr "Körper der Funktion %qD mit konstantem Ausdruck ist keine Rückgabeanweisung"
31444
31445 #: cp/semantics.c:6029
31446 #, gcc-internal-format
31447 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
31448 msgstr "Ausdruck %qE bezeichnet keine Funktion mit konstantem Ausdruck"
31449
31450 #: cp/semantics.c:6043
31451 #, gcc-internal-format
31452 msgid "%qD is not a constexpr function"
31453 msgstr "%qD ist keine Funktion mit konstantem Audruck"
31454
31455 #: cp/semantics.c:6070
31456 #, gcc-internal-format
31457 msgid "%qD used before its definition"
31458 msgstr "%qD vor seiner Definition verwendet"
31459
31460 #: cp/semantics.c:6103
31461 #, gcc-internal-format
31462 msgid "call has circular dependency"
31463 msgstr "Aufruf hat ringförmige Abhängigkeit"
31464
31465 #: cp/semantics.c:6111
31466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31467 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
31468 msgstr "Auswertungstiefe des konstanten Ausdrucks überschreitet Höchstwert %d (-fconstexpr-depth= verwenden, um dies zu erhöhen)"
31469
31470 #: cp/semantics.c:6189
31471 #, gcc-internal-format
31472 msgid "%q+E is not a constant expression"
31473 msgstr "%q+E ist kein Konstantenausdruck"
31474
31475 #: cp/semantics.c:6322
31476 #, gcc-internal-format
31477 msgid "array subscript out of bound"
31478 msgstr "Feldindex ist außerhalb der Feldgrenzen"
31479
31480 #: cp/semantics.c:6368 cp/semantics.c:6417 cp/semantics.c:6923
31481 #, gcc-internal-format
31482 msgid "%qE is not a constant expression"
31483 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck"
31484
31485 #: cp/semantics.c:6382
31486 #, gcc-internal-format
31487 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
31488 msgstr "Zugriff auf Element %qD statt auf initialisiertes Element %qD in Konstantenausdruck"
31489
31490 #: cp/semantics.c:6801
31491 #, gcc-internal-format
31492 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
31493 msgstr "auf Wert von %qE wird über ein %qT GL-Wert in Konstantenausdruck zugegriffen"
31494
31495 #: cp/semantics.c:6831
31496 #, gcc-internal-format
31497 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
31498 msgstr "der Wert von %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
31499
31500 #: cp/semantics.c:6838
31501 #, gcc-internal-format
31502 msgid "%qD used in its own initializer"
31503 msgstr "%qD in seiner eigenen Initialisierung verwendet"
31504
31505 #: cp/semantics.c:6843
31506 #, gcc-internal-format
31507 msgid "%q#D is not const"
31508 msgstr "%q#D ist nicht konstant"
31509
31510 #: cp/semantics.c:6846
31511 #, gcc-internal-format
31512 msgid "%q#D is volatile"
31513 msgstr "%q#D ist volatile"
31514
31515 #: cp/semantics.c:6849
31516 #, gcc-internal-format
31517 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
31518 msgstr "%qD wurde nicht mit konstantem Ausdruck initialisiert"
31519
31520 #: cp/semantics.c:6858
31521 #, gcc-internal-format
31522 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
31523 msgstr "%qD wurde nicht als %<constexpr%> definiert"
31524
31525 #: cp/semantics.c:6861
31526 #, gcc-internal-format
31527 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
31528 msgstr "%qD hat keinen Ganzzahl- oder Aufzählungstyp"
31529
31530 #: cp/semantics.c:7134 cp/semantics.c:7567
31531 #, gcc-internal-format
31532 msgid "conversion of expression %qE of pointer type cannot yield a constant expression"
31533 msgstr "Umwandlung des Ausdrucks %qE mit Zeigertyp kann keinen konstanten Ausdruck ergeben"
31534
31535 #: cp/semantics.c:7188 cp/semantics.c:7658 cp/semantics.c:7889
31536 #, gcc-internal-format
31537 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
31538 msgstr "Ausdruck %qE ist kein konstanter Ausdruck"
31539
31540 #: cp/semantics.c:7193
31541 #, gcc-internal-format
31542 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
31543 msgstr "unerwarteter Ausdruck %qE der Art %s"
31544
31545 #: cp/semantics.c:7400
31546 #, gcc-internal-format
31547 msgid "expression %qE has side-effects"
31548 msgstr "Ausdruck %qE hat Seiteneffekte"
31549
31550 #: cp/semantics.c:7449
31551 #, gcc-internal-format
31552 msgid "%qE is not a potential constant expression"
31553 msgstr "%qE ist kein potentieller konstanter Ausdruck"
31554
31555 #: cp/semantics.c:7473
31556 #, gcc-internal-format
31557 msgid "%qD is not %<constexpr%>"
31558 msgstr "%qD ist nicht %<constexpr%>"
31559
31560 #: cp/semantics.c:7489
31561 #, gcc-internal-format
31562 msgid "object argument is not a potential constant expression"
31563 msgstr "Objektargument ist kein potentieller konstanter Ausdruck"
31564
31565 #: cp/semantics.c:7510
31566 #, gcc-internal-format
31567 msgid "%qE is not a function name"
31568 msgstr "%qE ist kein Funktionsname"
31569
31570 #: cp/semantics.c:7520
31571 #, gcc-internal-format
31572 msgid "argument in position %qP is not a potential constant expression"
31573 msgstr "Argument in Position %qP ist kein potentieller konstanter Ausdruck"
31574
31575 #: cp/semantics.c:7590
31576 #, gcc-internal-format
31577 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
31578 msgstr "Adresse eines Objektes %qE mit thread-lokalem oder automatischem Speicher ist kein konstanter Ausdruck"
31579
31580 #: cp/semantics.c:7621
31581 #, gcc-internal-format
31582 msgid "use of the value of the object being constructed in a constant expression"
31583 msgstr "Verwendung des Wertes des konstruierten Objektes in konstantem Ausdruck"
31584
31585 #: cp/semantics.c:7670
31586 #, gcc-internal-format
31587 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
31588 msgstr "Typeid-Ausdruck ist kein konstanter Ausdruck, da %qE polymorphen Typ hat"
31589
31590 #: cp/semantics.c:7683
31591 #, gcc-internal-format
31592 msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
31593 msgstr "Unterschied zweier Zeigerausdrücke ist kein konstanter Ausdruck"
31594
31595 #: cp/semantics.c:7702
31596 #, gcc-internal-format
31597 msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
31598 msgstr "Zeigervergleichsausdruck ist kein konstanter Ausdruck"
31599
31600 #: cp/semantics.c:7792
31601 #, gcc-internal-format
31602 msgid "division by zero is not a constant-expression"
31603 msgstr "Division durch Null ist kein konstanter Ausdruck"
31604
31605 #: cp/semantics.c:7897
31606 #, gcc-internal-format
31607 msgid "non-constant array initialization"
31608 msgstr "nicht konstante Feldinitialisierung"
31609
31610 #: cp/semantics.c:7903
31611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31612 msgid "unexpected ast of kind %s"
31613 msgstr "unerwarteter AST der Art %s"
31614
31615 #: cp/semantics.c:8073
31616 #, gcc-internal-format
31617 msgid "cannot deduce lambda return type from a braced-init-list"
31618 msgstr "Lambda-Rückgabetyp kann nicht aus Initialisierungsliste mit geschweiften Klammern hergeleitet werden"
31619
31620 #: cp/semantics.c:8243
31621 #, gcc-internal-format
31622 msgid "cannot capture %qE by reference"
31623 msgstr "%qE kann nicht per Referenz aufgefangen werden"
31624
31625 #: cp/semantics.c:8266
31626 #, gcc-internal-format
31627 msgid "already captured %<this%> in lambda expression"
31628 msgstr "%<this%> bereits in Lambda-Ausdruck aufgefangen"
31629
31630 #: cp/semantics.c:8397
31631 #, gcc-internal-format
31632 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
31633 msgstr "%<this%> wurde für diese Lambda-Funktion nicht aufgefangen"
31634
31635 #: cp/tree.c:988
31636 #, gcc-internal-format
31637 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
31638 msgstr "%qV-Qualifizierer können nicht auf %qT angewendet werden"
31639
31640 #: cp/tree.c:2665
31641 #, gcc-internal-format
31642 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
31643 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Java-Klassendefinitionen angewendet werden"
31644
31645 #: cp/tree.c:2694
31646 #, gcc-internal-format
31647 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
31648 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Klassendefinitionen angewendet werden"
31649
31650 #: cp/tree.c:2700
31651 #, gcc-internal-format
31652 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
31653 msgstr "%qE ist veraltet; g++-vtables sind jetzt standardmäßig COM-verträglich"
31654
31655 #: cp/tree.c:2724
31656 #, gcc-internal-format
31657 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
31658 msgstr "angefordertes init_priority ist keine Ganzzahlkonstante"
31659
31660 #: cp/tree.c:2745
31661 #, gcc-internal-format
31662 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
31663 msgstr "nur Attribut %qE kann für Definitionen von Objekten eines Klassentyps im Datei-Gültigkeitsbereich verwendet werden"
31664
31665 #: cp/tree.c:2753
31666 #, gcc-internal-format
31667 msgid "requested init_priority is out of range"
31668 msgstr "angefordertes init_priority ist außerhalb des Wertebereiches"
31669
31670 #: cp/tree.c:2763
31671 #, gcc-internal-format
31672 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
31673 msgstr "angefordertes init_priority ist für interne Verwendung reserviert"
31674
31675 #: cp/tree.c:2774
31676 #, gcc-internal-format
31677 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
31678 msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
31679
31680 #: cp/tree.c:3411
31681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31682 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
31683 msgstr "Überprüfung von lang_*: in %s, bei %s:%d gescheitert"
31684
31685 #: cp/typeck.c:454
31686 #, gcc-internal-format
31687 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31688 msgstr "Vergleich zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
31689
31690 #: cp/typeck.c:460
31691 #, gcc-internal-format
31692 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31693 msgstr "Umwandlung zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
31694
31695 #: cp/typeck.c:466
31696 #, gcc-internal-format
31697 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31698 msgstr "Bedingungsausdruck mit den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
31699
31700 #: cp/typeck.c:604
31701 #, gcc-internal-format
31702 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31703 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
31704
31705 #: cp/typeck.c:609
31706 #, gcc-internal-format
31707 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31708 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
31709
31710 #: cp/typeck.c:614
31711 #, gcc-internal-format
31712 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31713 msgstr "ISO-C++ verbietet Bedingungsausdruck mit Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
31714
31715 #: cp/typeck.c:681
31716 #, gcc-internal-format
31717 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31718 msgstr "beim Vergleich zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
31719
31720 #: cp/typeck.c:686
31721 #, gcc-internal-format
31722 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31723 msgstr "bei Umwandlung zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
31724
31725 #: cp/typeck.c:691
31726 #, gcc-internal-format
31727 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31728 msgstr "im Bedingungsausdruck mit unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
31729
31730 #: cp/typeck.c:1378
31731 #, gcc-internal-format
31732 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
31733 msgstr "kanonische Typen unterscheiden sich für identische Typen %T und %T"
31734
31735 #: cp/typeck.c:1385
31736 #, gcc-internal-format
31737 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
31738 msgstr "gleicher kanonischer Typknoten für die unterschiedlichen Typen %T und %T"
31739
31740 #: cp/typeck.c:1510
31741 #, gcc-internal-format
31742 msgid "invalid application of %qs to a member function"
31743 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf Elementfunktion"
31744
31745 #: cp/typeck.c:1587
31746 #, gcc-internal-format
31747 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
31748 msgstr "ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf ein Bitfeld"
31749
31750 #: cp/typeck.c:1595
31751 #, gcc-internal-format
31752 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
31753 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<sizeof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
31754
31755 #: cp/typeck.c:1646
31756 #, gcc-internal-format
31757 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
31758 msgstr "ungültige Anwendung von %<__alignof%> auf ein Bitfeld"
31759
31760 #: cp/typeck.c:1657
31761 #, gcc-internal-format
31762 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
31763 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<__alignof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
31764
31765 #: cp/typeck.c:1715
31766 #, gcc-internal-format
31767 msgid "invalid use of non-static member function"
31768 msgstr "falsche Benutzung einer nicht-statischen Elementfunktion"
31769
31770 #: cp/typeck.c:1997
31771 #, gcc-internal-format
31772 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
31773 msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
31774
31775 #: cp/typeck.c:2120 cp/typeck.c:2500
31776 #, gcc-internal-format
31777 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
31778 msgstr "Abfrage des Elementes %qD in %qE, das vom Nicht-Klassentyp %qT ist"
31779
31780 #: cp/typeck.c:2149
31781 #, gcc-internal-format
31782 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
31783 msgstr "ungültige Benutzung des nicht-statischen Datenelements %qE"
31784
31785 #: cp/typeck.c:2205
31786 #, gcc-internal-format
31787 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
31788 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD des NULL-Objektes"
31789
31790 #: cp/typeck.c:2208 cp/typeck.c:2239
31791 #, gcc-internal-format
31792 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
31793 msgstr "(vielleicht wurde das Makro %<offsetof%> falsch verwendet)"
31794
31795 #: cp/typeck.c:2236
31796 #, gcc-internal-format
31797 msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
31798 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD des NULL-Objektes"
31799
31800 #: cp/typeck.c:2364
31801 #, gcc-internal-format
31802 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
31803 msgstr "Objekttyp %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
31804
31805 #: cp/typeck.c:2372
31806 #, gcc-internal-format
31807 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
31808 msgstr "der zerstörte Typ ist %qT, aber der Destruktor verweist auf %qT"
31809
31810 #: cp/typeck.c:2411 cp/typeck.c:2431
31811 #, gcc-internal-format
31812 msgid "%qD is not a template"
31813 msgstr "%qD ist kein Template"
31814
31815 #: cp/typeck.c:2539
31816 #, gcc-internal-format
31817 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
31818 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Element von %qT"
31819
31820 #: cp/typeck.c:2563
31821 #, gcc-internal-format
31822 msgid "%qT is not a base of %qT"
31823 msgstr "%qT ist keine Basis von %qT"
31824
31825 #: cp/typeck.c:2583
31826 #, gcc-internal-format
31827 msgid "%qD has no member named %qE"
31828 msgstr "%qD hat kein Element namens %qE"
31829
31830 #: cp/typeck.c:2599
31831 #, gcc-internal-format
31832 msgid "%qD is not a member template function"
31833 msgstr "%qD ist keine Elementtemplatefunktion"
31834
31835 #: cp/typeck.c:2744
31836 #, gcc-internal-format
31837 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
31838 msgstr "%qT ist kein Zeiger auf Objekt"
31839
31840 #: cp/typeck.c:2775
31841 #, gcc-internal-format
31842 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
31843 msgstr "ungültige Verwendung von Feldindizierung bei Zeiger auf Element"
31844
31845 #: cp/typeck.c:2778
31846 #, gcc-internal-format
31847 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
31848 msgstr "ungültige Verwendung des unären  %<*%> bei Zeiger auf Element"
31849
31850 #: cp/typeck.c:2781
31851 #, gcc-internal-format
31852 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
31853 msgstr "ungültige Verwendung impliziter Umwandlung bei Zeiger auf Element"
31854
31855 #: cp/typeck.c:2816
31856 #, gcc-internal-format
31857 msgid "subscript missing in array reference"
31858 msgstr "Index fehlt in Feldreferenz"
31859
31860 #: cp/typeck.c:2900
31861 #, gcc-internal-format
31862 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
31863 msgstr "ISO-C++ verbietet Indizierung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
31864
31865 #: cp/typeck.c:2913
31866 #, gcc-internal-format
31867 msgid "subscripting array declared %<register%>"
31868 msgstr "Indizierung eines als %<register%> deklarierten Feldes"
31869
31870 #: cp/typeck.c:2950
31871 #, gcc-internal-format
31872 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
31873 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Feld noch ein Zeiger"
31874
31875 #: cp/typeck.c:3016
31876 #, gcc-internal-format
31877 msgid "object missing in use of %qE"
31878 msgstr "bei Verwendung von %qE fehlt Objekt"
31879
31880 #: cp/typeck.c:3213
31881 #, gcc-internal-format
31882 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
31883 msgstr "ISO-C++ verbietet den Aufruf von %<::main%> vom Programm aus"
31884
31885 #: cp/typeck.c:3232
31886 #, gcc-internal-format
31887 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
31888 msgstr "%<.*%> oder %<->*%> muss verwendet werden, um Zeiger auf Element als Funktion in %<%E (...)%> aufzurufen, z.B. %<(... ->* %E) (...)%>"
31889
31890 #: cp/typeck.c:3247
31891 #, gcc-internal-format
31892 msgid "%qE cannot be used as a function"
31893 msgstr "%qE kann nicht als Funktion verwendet werden"
31894
31895 #: cp/typeck.c:3295
31896 #, gcc-internal-format
31897 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
31898 msgstr "zu viele Argumente für Konstruktor %q#D"
31899
31900 #: cp/typeck.c:3296
31901 #, gcc-internal-format
31902 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
31903 msgstr "zu wenige Argumente für Konstruktor %q#D"
31904
31905 #: cp/typeck.c:3301
31906 #, gcc-internal-format
31907 msgid "too many arguments to member function %q#D"
31908 msgstr "zu viele Argumente für Elementfunktion %q#D"
31909
31910 #: cp/typeck.c:3302
31911 #, gcc-internal-format
31912 msgid "too few arguments to member function %q#D"
31913 msgstr "Zu wenige Argumente für Elementfunktion %q#D"
31914
31915 #: cp/typeck.c:3308
31916 #, gcc-internal-format
31917 msgid "too many arguments to function %q#D"
31918 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %q#D"
31919
31920 #: cp/typeck.c:3309
31921 #, gcc-internal-format
31922 msgid "too few arguments to function %q#D"
31923 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion %q#D"
31924
31925 #: cp/typeck.c:3319
31926 #, gcc-internal-format
31927 msgid "too many arguments to method %q#D"
31928 msgstr "zu viele Argumente für Methode %q#D"
31929
31930 #: cp/typeck.c:3320
31931 #, gcc-internal-format
31932 msgid "too few arguments to method %q#D"
31933 msgstr "zu wenige Argumente für Methode %q#D"
31934
31935 #: cp/typeck.c:3323
31936 #, gcc-internal-format
31937 msgid "too many arguments to function"
31938 msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
31939
31940 #: cp/typeck.c:3324
31941 #, gcc-internal-format
31942 msgid "too few arguments to function"
31943 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
31944
31945 #: cp/typeck.c:3403
31946 #, gcc-internal-format
31947 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
31948 msgstr "Parameter %P von %qD hat unvollständigen Typen %qT"
31949
31950 #: cp/typeck.c:3406
31951 #, gcc-internal-format
31952 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
31953 msgstr "Parameter %P hat unvollständigen Typen %qT"
31954
31955 #: cp/typeck.c:3678 cp/typeck.c:3689
31956 #, gcc-internal-format
31957 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
31958 msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
31959
31960 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
31961 #. performed.
31962 #: cp/typeck.c:3732
31963 #, gcc-internal-format
31964 msgid "NULL used in arithmetic"
31965 msgstr "NULL in Arithmetik verwendet"
31966
31967 #: cp/typeck.c:3923
31968 #, gcc-internal-format
31969 msgid "left rotate count is negative"
31970 msgstr "linker Rotationszähler ist negativ"
31971
31972 #: cp/typeck.c:3924
31973 #, gcc-internal-format
31974 msgid "right rotate count is negative"
31975 msgstr "rechter Rotationszähler ist negativ"
31976
31977 #: cp/typeck.c:3930
31978 #, gcc-internal-format
31979 msgid "left rotate count >= width of type"
31980 msgstr "linker Rotationszähler >= Breite des Typs"
31981
31982 #: cp/typeck.c:3931
31983 #, gcc-internal-format
31984 msgid "right rotate count >= width of type"
31985 msgstr "rechter Rotationszähler >= Breite des Typs"
31986
31987 #: cp/typeck.c:3950 cp/typeck.c:4173
31988 #, gcc-internal-format
31989 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
31990 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu undefiniertem Verhalten"
31991
31992 #: cp/typeck.c:3969 cp/typeck.c:3981
31993 #, gcc-internal-format
31994 msgid "the address of %qD will never be NULL"
31995 msgstr "Die Adresse von %qD wird nie NULL sein"
31996
31997 #: cp/typeck.c:3993 cp/typeck.c:4001 cp/typeck.c:4196 cp/typeck.c:4204
31998 #, gcc-internal-format
31999 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
32000 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
32001
32002 #: cp/typeck.c:4221
32003 #, gcc-internal-format
32004 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
32005 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
32006
32007 #: cp/typeck.c:4268
32008 #, gcc-internal-format
32009 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
32010 msgstr "ungültige Operanden der Typen %qT und %qT für binäres %qO"
32011
32012 #: cp/typeck.c:4489
32013 #, gcc-internal-format
32014 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
32015 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers des Typs %<void *%> in Subtraktion"
32016
32017 #: cp/typeck.c:4491
32018 #, gcc-internal-format
32019 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
32020 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf eine Funktion in Subtraktion"
32021
32022 #: cp/typeck.c:4493
32023 #, gcc-internal-format
32024 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
32025 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf Methode in Subtraktion"
32026
32027 #: cp/typeck.c:4506
32028 #, gcc-internal-format
32029 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
32030 msgstr "ungültige Verwendung eines Zeigers auf einen unvollständigen Typen in Zeigerarithmetik"
32031
32032 #: cp/typeck.c:4564
32033 #, gcc-internal-format
32034 msgid "taking address of constructor %qE"
32035 msgstr "Adresse des Konstruktors %qE wird genommen"
32036
32037 #: cp/typeck.c:4565
32038 #, gcc-internal-format
32039 msgid "taking address of destructor %qE"
32040 msgstr "Adresse des Destruktors %qE wird genommen"
32041
32042 #: cp/typeck.c:4579
32043 #, gcc-internal-format
32044 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
32045 msgstr "ungültige Verwendung von %qE um Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
32046
32047 #: cp/typeck.c:4582
32048 #, gcc-internal-format
32049 msgid "  a qualified-id is required"
32050 msgstr "  eine qualifizierte ID ist erforderlich"
32051
32052 #: cp/typeck.c:4587
32053 #, gcc-internal-format
32054 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
32055 msgstr "Klammern um %qE können nicht verwendet werden, einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
32056
32057 #. An expression like &memfn.
32058 #: cp/typeck.c:4738
32059 #, gcc-internal-format
32060 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
32061 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer nicht qualifizierten oder geklammerten nicht-statischen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
32062
32063 #: cp/typeck.c:4743
32064 #, gcc-internal-format
32065 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
32066 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer gebundenen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
32067
32068 #. Make this a permerror because we used to accept it.
32069 #: cp/typeck.c:4780
32070 #, gcc-internal-format
32071 msgid "taking address of temporary"
32072 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird ermittelt"
32073
32074 #: cp/typeck.c:4782
32075 #, gcc-internal-format
32076 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
32077 msgstr "Adresse eines X-Wertes (R-Wert-Referenz) wird genommen"
32078
32079 #: cp/typeck.c:4799
32080 #, gcc-internal-format
32081 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
32082 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse der Funktion %<::main%>"
32083
32084 #: cp/typeck.c:4856
32085 #, gcc-internal-format
32086 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
32087 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer Umwandlung in einen Nicht-L-Wert-Ausdruck"
32088
32089 #: cp/typeck.c:4884
32090 #, gcc-internal-format
32091 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
32092 msgstr "Zeiger auf Referenzelement %qD kann nicht erzeugt werden"
32093
32094 #: cp/typeck.c:5148
32095 #, gcc-internal-format
32096 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
32097 msgstr "ISO-C++ verbietet erhöhen einer Aufzählung"
32098
32099 #: cp/typeck.c:5149
32100 #, gcc-internal-format
32101 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
32102 msgstr "ISO-C++ verbietet verringern einer Aufzählung"
32103
32104 #: cp/typeck.c:5165
32105 #, gcc-internal-format
32106 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
32107 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht erhöht werden"
32108
32109 #: cp/typeck.c:5166
32110 #, gcc-internal-format
32111 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
32112 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht verringert werden"
32113
32114 #: cp/typeck.c:5177
32115 #, gcc-internal-format
32116 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
32117 msgstr "ISO-C++ verbietet Erhöhen eines Zeigers vom Typ %qT"
32118
32119 #: cp/typeck.c:5178
32120 #, gcc-internal-format
32121 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
32122 msgstr "ISO-C++ verbietet Verringern eines Zeigers vom Typ %qT"
32123
32124 #: cp/typeck.c:5211
32125 #, gcc-internal-format
32126 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
32127 msgstr "ungültige Verwendung eines Boole'schen Ausdruck als Operand für %<operator--%>"
32128
32129 #: cp/typeck.c:5370
32130 #, gcc-internal-format
32131 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
32132 msgstr "Adresse von %<this%> kann nicht ermittelt werden, das ein R-Wert-Ausdruck ist"
32133
32134 #: cp/typeck.c:5393
32135 #, gcc-internal-format
32136 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
32137 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
32138
32139 #: cp/typeck.c:5398
32140 #, gcc-internal-format
32141 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
32142 msgstr "Adresse für %qD angefordert, was als %<register%> deklariert ist"
32143
32144 #: cp/typeck.c:5470
32145 #, gcc-internal-format
32146 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
32147 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Initialisierung behandelt"
32148
32149 #: cp/typeck.c:5474
32150 #, gcc-internal-format
32151 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
32152 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Speicherinitialisierung behandelt"
32153
32154 #: cp/typeck.c:5478
32155 #, gcc-internal-format
32156 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
32157 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in funktionaler Umwandlung behandelt"
32158
32159 #: cp/typeck.c:5512
32160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32161 msgid "%s expression list treated as compound expression"
32162 msgstr "%s Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
32163
32164 #: cp/typeck.c:5585
32165 #, gcc-internal-format
32166 msgid "no context to resolve type of %qE"
32167 msgstr "kein Kontext, um Typ von %qE aufzulösen"
32168
32169 #: cp/typeck.c:5616
32170 #, gcc-internal-format
32171 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32172 msgstr "Umwandlung des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
32173
32174 #: cp/typeck.c:5621
32175 #, gcc-internal-format
32176 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32177 msgstr "static_cast des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
32178
32179 #: cp/typeck.c:5626
32180 #, gcc-internal-format
32181 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32182 msgstr "reinterpret_cast des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
32183
32184 #: cp/typeck.c:5940
32185 #, gcc-internal-format
32186 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
32187 msgstr "ungültiges static_cast vom Typ %qT in den Typ %qT"
32188
32189 #: cp/typeck.c:5963
32190 #, gcc-internal-format
32191 msgid "converting from %qT to %qT"
32192 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT"
32193
32194 #: cp/typeck.c:6012
32195 #, gcc-internal-format
32196 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
32197 msgstr "ungültige Typumwandlung eines R-Wert-Ausdrucks des Typs %qT in Typ %qT"
32198
32199 #: cp/typeck.c:6082
32200 #, gcc-internal-format
32201 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
32202 msgstr "Typumwandlung von %qT nach %qT verliert Genauigkeit"
32203
32204 #: cp/typeck.c:6114
32205 #, gcc-internal-format
32206 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
32207 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT erhöht erforderliche Ausrichtung des Zieltyps"
32208
32209 #. Only issue a warning, as we have always supported this
32210 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
32211 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
32212 #. drafting.
32213 #: cp/typeck.c:6133
32214 #, gcc-internal-format
32215 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
32216 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger auf Funktion und Zeiger auf Objekt"
32217
32218 #: cp/typeck.c:6146
32219 #, gcc-internal-format
32220 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
32221 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %qT in Typ %qT"
32222
32223 #: cp/typeck.c:6202
32224 #, gcc-internal-format
32225 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
32226 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das weder Zeiger, Referenz, noch vom Typ eines Zeigers auf Datenelement ist"
32227
32228 #: cp/typeck.c:6211
32229 #, gcc-internal-format
32230 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
32231 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das ein Zeiger oder Referenz auf Funktionstyp ist"
32232
32233 #: cp/typeck.c:6251
32234 #, gcc-internal-format
32235 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
32236 msgstr "ungültiges const_cast eines R-Wertes des Typs %qT in Typ %qT"
32237
32238 #: cp/typeck.c:6300
32239 #, gcc-internal-format
32240 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
32241 msgstr "ungültiges const_cast von Typ %qT in Typ %qT"
32242
32243 #: cp/typeck.c:6377 cp/typeck.c:6385
32244 #, gcc-internal-format
32245 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
32246 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in Feldtyp %qT"
32247
32248 #: cp/typeck.c:6394
32249 #, gcc-internal-format
32250 msgid "invalid cast to function type %qT"
32251 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT"
32252
32253 #: cp/typeck.c:6656
32254 #, gcc-internal-format
32255 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
32256 msgstr "  in Auswertung von %<%Q(%#T, %#T)%>"
32257
32258 #: cp/typeck.c:6714
32259 #, gcc-internal-format
32260 msgid "assigning to an array from an initializer list"
32261 msgstr "Zuweisung an Feld von Initialisierungsliste"
32262
32263 #: cp/typeck.c:6726
32264 #, gcc-internal-format
32265 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
32266 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
32267
32268 #: cp/typeck.c:6740
32269 #, gcc-internal-format
32270 msgid "array used as initializer"
32271 msgstr "Feld als Initialisierung verwendet"
32272
32273 #: cp/typeck.c:6742
32274 #, gcc-internal-format
32275 msgid "invalid array assignment"
32276 msgstr "Ungültiger Feldzuweisung"
32277
32278 #: cp/typeck.c:6854
32279 #, gcc-internal-format
32280 msgid "   in pointer to member function conversion"
32281 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Elementfunktion"
32282
32283 #: cp/typeck.c:6868
32284 #, gcc-internal-format
32285 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
32286 msgstr "Umwandlung in Zeiger auf Element über virtuelle Basis %qT"
32287
32288 #: cp/typeck.c:6915 cp/typeck.c:6934
32289 #, gcc-internal-format
32290 msgid "   in pointer to member conversion"
32291 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Element"
32292
32293 #: cp/typeck.c:7013
32294 #, gcc-internal-format
32295 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
32296 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %qT von Typ %qT"
32297
32298 #: cp/typeck.c:7295
32299 #, gcc-internal-format
32300 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
32301 msgstr "%qT kann nicht nach %qT für Argument %qP nach %qD umgewandelt werden"
32302
32303 #: cp/typeck.c:7301
32304 #, gcc-internal-format
32305 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
32306 msgstr "%qT kann nicht nach %qT im Standardargument umgewandelt werden"
32307
32308 #: cp/typeck.c:7305
32309 #, gcc-internal-format
32310 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
32311 msgstr "%qT kann nicht nach %qT bei Argumentübergabe umgewandelt werden"
32312
32313 #: cp/typeck.c:7309
32314 #, gcc-internal-format
32315 msgid "cannot convert %qT to %qT"
32316 msgstr "%qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
32317
32318 #: cp/typeck.c:7313
32319 #, gcc-internal-format
32320 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
32321 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Initialisierung umgewandelt werden"
32322
32323 #: cp/typeck.c:7317
32324 #, gcc-internal-format
32325 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
32326 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Rückgabe umgewandelt werden"
32327
32328 #: cp/typeck.c:7321
32329 #, gcc-internal-format
32330 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
32331 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Zuweisung umgewandelt werden"
32332
32333 #: cp/typeck.c:7344
32334 #, gcc-internal-format
32335 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
32336 msgstr "Parameter %qP von %qD könnte Kandidat für Formatattribut sein"
32337
32338 #: cp/typeck.c:7348
32339 #, gcc-internal-format
32340 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
32341 msgstr "Parameter könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
32342
32343 #: cp/typeck.c:7353
32344 #, gcc-internal-format
32345 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
32346 msgstr "Ziel der Umwandlung könnte Kandidat ein für ein Formatattribut sein"
32347
32348 #: cp/typeck.c:7358
32349 #, gcc-internal-format
32350 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
32351 msgstr "Ziel der Initialisierung könnte ein Kandidat für Formatattribut sein"
32352
32353 #: cp/typeck.c:7368
32354 #, gcc-internal-format
32355 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
32356 msgstr "linke Seite der Zuweisung könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
32357
32358 #: cp/typeck.c:7464 cp/typeck.c:7466
32359 #, gcc-internal-format
32360 msgid "in passing argument %P of %q+D"
32361 msgstr "bei Übergabe des Arguments %P von %q+D"
32362
32363 #: cp/typeck.c:7521
32364 #, gcc-internal-format
32365 msgid "returning reference to temporary"
32366 msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben"
32367
32368 #: cp/typeck.c:7528
32369 #, gcc-internal-format
32370 msgid "reference to non-lvalue returned"
32371 msgstr "Referenz auf Nicht-L-Wert zurückgegeben"
32372
32373 #: cp/typeck.c:7544
32374 #, gcc-internal-format
32375 msgid "reference to local variable %q+D returned"
32376 msgstr "Referenz auf lokale Variable %q+D zurückgegeben"
32377
32378 #: cp/typeck.c:7547
32379 #, gcc-internal-format
32380 msgid "address of local variable %q+D returned"
32381 msgstr "Adresse der lokalen Variable %q+D zurückgegeben"
32382
32383 #: cp/typeck.c:7582
32384 #, gcc-internal-format
32385 msgid "returning a value from a destructor"
32386 msgstr "Wert von Destruktor zurückgegeben"
32387
32388 #. If a return statement appears in a handler of the
32389 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
32390 #: cp/typeck.c:7590
32391 #, gcc-internal-format
32392 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
32393 msgstr "vom Behandler eines Funktions-try-Blocks eines Konstruktors kann nicht zurückgekehrt werden"
32394
32395 #. You can't return a value from a constructor.
32396 #: cp/typeck.c:7593
32397 #, gcc-internal-format
32398 msgid "returning a value from a constructor"
32399 msgstr "Rückgabe eines Wertes von einem Konstruktor"
32400
32401 #: cp/typeck.c:7611
32402 #, gcc-internal-format
32403 msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
32404 msgstr "Lambda-Rückgabetyp kann nur abgeleitet werden, wenn die Rückgabeanweisung die einzige Anweisung im Funktionskörper ist"
32405
32406 #: cp/typeck.c:7617
32407 #, gcc-internal-format
32408 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
32409 msgstr "widersprüchliche Typen %qT und %qT für Lambda-Rückgabetypen hergeleitet"
32410
32411 #: cp/typeck.c:7643
32412 #, gcc-internal-format
32413 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
32414 msgstr "Return-Anweisung ohne Wert, in %qT zurückgebender Funktion"
32415
32416 #: cp/typeck.c:7664
32417 #, gcc-internal-format
32418 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
32419 msgstr "Return-Anweisung mit Wert in »void« zurückgebender Funktion"
32420
32421 #: cp/typeck.c:7694
32422 #, gcc-internal-format
32423 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
32424 msgstr "%<operator new%> darf nicht NULL zurückgeben, außer es ist mit %<throw()%> deklariert (oder -fcheck-new ist eingeschaltet)"
32425
32426 #. Make this a permerror because we used to accept it.
32427 #: cp/typeck.c:8267
32428 #, gcc-internal-format
32429 msgid "using temporary as lvalue"
32430 msgstr "temporärer Wert wird als L-Wert verwendet"
32431
32432 #: cp/typeck.c:8269
32433 #, gcc-internal-format
32434 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
32435 msgstr "X-Wert (R-Wert-Referenz) wird als L-Wert verwendet"
32436
32437 #: cp/typeck2.c:53
32438 #, gcc-internal-format
32439 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
32440 msgstr "Typ %qT ist kein Basistyp für Typ %qT"
32441
32442 #: cp/typeck2.c:107
32443 #, gcc-internal-format
32444 msgid "assignment of constant field %qD"
32445 msgstr "Zuweisung des konstanten Feldes %qD"
32446
32447 #: cp/typeck2.c:109
32448 #, gcc-internal-format
32449 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
32450 msgstr "konstantes Feld %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
32451
32452 #: cp/typeck2.c:111
32453 #, gcc-internal-format
32454 msgid "increment of constant field %qD"
32455 msgstr "Erhöhung des konstanten Feldes %qD"
32456
32457 #: cp/typeck2.c:113
32458 #, gcc-internal-format
32459 msgid "decrement of constant field %qD"
32460 msgstr "Verringerung des konstanten Feldes %qD"
32461
32462 #: cp/typeck2.c:120
32463 #, gcc-internal-format
32464 msgid "assignment of read-only reference %qD"
32465 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Referenz %qD"
32466
32467 #: cp/typeck2.c:122
32468 #, gcc-internal-format
32469 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
32470 msgstr "schreibgeschützte Referenz %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
32471
32472 #: cp/typeck2.c:124
32473 #, gcc-internal-format
32474 msgid "increment of read-only reference %qD"
32475 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Referenz %qD"
32476
32477 #: cp/typeck2.c:126
32478 #, gcc-internal-format
32479 msgid "decrement of read-only reference %qD"
32480 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Referenz %qD"
32481
32482 #: cp/typeck2.c:310
32483 #, gcc-internal-format
32484 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
32485 msgstr "Variable %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
32486
32487 #: cp/typeck2.c:313
32488 #, gcc-internal-format
32489 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
32490 msgstr "Parameter %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
32491
32492 #: cp/typeck2.c:316
32493 #, gcc-internal-format
32494 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
32495 msgstr "Feld %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
32496
32497 #: cp/typeck2.c:320
32498 #, gcc-internal-format
32499 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
32500 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Elementfunktion %q+#D"
32501
32502 #: cp/typeck2.c:322
32503 #, gcc-internal-format
32504 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
32505 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Funktion %q+#D"
32506
32507 #. Here we do not have location information.
32508 #: cp/typeck2.c:325
32509 #, gcc-internal-format
32510 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
32511 msgstr "ungültiger abstrakter Typ %qT für %qE"
32512
32513 #: cp/typeck2.c:327
32514 #, gcc-internal-format
32515 msgid "invalid abstract type for %q+D"
32516 msgstr "ungültiger abstrakter Typ für %q+D"
32517
32518 #: cp/typeck2.c:330
32519 #, gcc-internal-format
32520 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
32521 msgstr "es kann kein Objekt des abstrakten Typs %qT belegt werden"
32522
32523 #: cp/typeck2.c:339
32524 #, gcc-internal-format
32525 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
32526 msgstr "  denn die folgenden virtuellen Funktionen sind rein innerhalb %qT:"
32527
32528 #: cp/typeck2.c:343
32529 #, gcc-internal-format
32530 msgid "\t%+#D"
32531 msgstr "\t%+#D"
32532
32533 #: cp/typeck2.c:351
32534 #, gcc-internal-format
32535 msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
32536 msgstr "  denn der Typ %qT hat rein virtuelle Funktionen"
32537
32538 #: cp/typeck2.c:381
32539 #, gcc-internal-format
32540 msgid "%q+D has incomplete type"
32541 msgstr "%q+D hat unvollständigen Typen"
32542
32543 #: cp/typeck2.c:394
32544 #, gcc-internal-format
32545 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
32546 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen Typs %q#T"
32547
32548 #: cp/typeck2.c:397
32549 #, gcc-internal-format
32550 msgid "forward declaration of %q+#T"
32551 msgstr "Vorwärtsdeklaration von %q+#T"
32552
32553 #: cp/typeck2.c:400
32554 #, gcc-internal-format
32555 msgid "declaration of %q+#T"
32556 msgstr "Deklaration von %q+#T"
32557
32558 #: cp/typeck2.c:405
32559 #, gcc-internal-format
32560 msgid "invalid use of %qT"
32561 msgstr "ungültige Verwendung von %qT"
32562
32563 #: cp/typeck2.c:421
32564 #, gcc-internal-format
32565 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
32566 msgstr "ungültige Verwendung eines Elements (%<&%> vergessen?)"
32567
32568 #: cp/typeck2.c:430
32569 #, gcc-internal-format
32570 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
32571 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Templatetyp"
32572
32573 #: cp/typeck2.c:435
32574 #, gcc-internal-format
32575 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
32576 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Template-Templateparameter"
32577
32578 #: cp/typeck2.c:441
32579 #, gcc-internal-format
32580 msgid "invalid use of dependent type %qT"
32581 msgstr "ungültige Verwendung des abhängigen Typen %qT"
32582
32583 #: cp/typeck2.c:450
32584 #, gcc-internal-format
32585 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
32586 msgstr "Adresse einer überladenen Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
32587
32588 #: cp/typeck2.c:454
32589 #, gcc-internal-format
32590 msgid "overloaded function with no contextual type information"
32591 msgstr "überladene Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
32592
32593 #: cp/typeck2.c:457
32594 #, gcc-internal-format
32595 msgid "insufficient contextual information to determine type"
32596 msgstr "unzureichende Informationen für Typbestimmung aus Kontext"
32597
32598 #: cp/typeck2.c:646
32599 #, gcc-internal-format
32600 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
32601 msgstr "Konstruktorsyntax verwendet, aber kein Konstruktor für Typ %qT deklariert"
32602
32603 #: cp/typeck2.c:659
32604 #, gcc-internal-format
32605 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
32606 msgstr "mit dieser Syntax können keine Felder initialisiert werden"
32607
32608 #: cp/typeck2.c:768
32609 #, gcc-internal-format
32610 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
32611 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qT nach %qT in { }"
32612
32613 #: cp/typeck2.c:826
32614 #, gcc-internal-format
32615 msgid "int-array initialized from non-wide string"
32616 msgstr "int-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
32617
32618 #: cp/typeck2.c:831
32619 #, gcc-internal-format
32620 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
32621 msgstr "Ganzzahlfeld mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
32622
32623 #: cp/typeck2.c:846
32624 #, gcc-internal-format
32625 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
32626 msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für char-Feld ist zu lang"
32627
32628 #: cp/typeck2.c:892
32629 #, gcc-internal-format
32630 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
32631 msgstr "Aggregat des Typs %qT kann nicht mit zusammengesetztem Literal initialisiert werden"
32632
32633 #: cp/typeck2.c:909
32634 #, gcc-internal-format
32635 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
32636 msgstr "Feld muss mit Initialisierung mit umgebenden geschweiften Klammern initialisiert werden"
32637
32638 #: cp/typeck2.c:996 cp/typeck2.c:1104
32639 #, gcc-internal-format
32640 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
32641 msgstr "nicht-trivial markierte Initialisierungen nicht unterstützt"
32642
32643 #: cp/typeck2.c:1132 cp/typeck2.c:1146
32644 #, gcc-internal-format
32645 msgid "missing initializer for member %qD"
32646 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
32647
32648 #: cp/typeck2.c:1137
32649 #, gcc-internal-format
32650 msgid "uninitialized const member %qD"
32651 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qD"
32652
32653 #: cp/typeck2.c:1139
32654 #, gcc-internal-format
32655 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
32656 msgstr "Element %qD mit nicht initialisierten konstanten Feldern"
32657
32658 #: cp/typeck2.c:1141
32659 #, gcc-internal-format
32660 msgid "member %qD is uninitialized reference"
32661 msgstr "Element %qD ist nicht initialisierte Referenz"
32662
32663 #: cp/typeck2.c:1209
32664 #, gcc-internal-format
32665 msgid "no field %qD found in union being initialized"
32666 msgstr "kein Feld %qD in initialisierter Union gefunden"
32667
32668 #: cp/typeck2.c:1218
32669 #, gcc-internal-format
32670 msgid "index value instead of field name in union initializer"
32671 msgstr "Indexwert statt Feldname in Union-Initialisierung"
32672
32673 #: cp/typeck2.c:1377
32674 #, gcc-internal-format
32675 msgid "circular pointer delegation detected"
32676 msgstr "ringförmige Zeigerdelegation erkannt"
32677
32678 #: cp/typeck2.c:1387
32679 #, gcc-internal-format
32680 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
32681 msgstr "Basisoperand von %<->%> hat Nicht-Zeiger-Typ %qT"
32682
32683 #: cp/typeck2.c:1411
32684 #, gcc-internal-format
32685 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
32686 msgstr "Ergebnis von %<operator->()%> ergibt Nicht-Zeiger-Ergebnis"
32687
32688 #: cp/typeck2.c:1413
32689 #, gcc-internal-format
32690 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
32691 msgstr "Basisoperand von %<->%> ist kein Zeiger"
32692
32693 #: cp/typeck2.c:1438
32694 #, gcc-internal-format
32695 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
32696 msgstr "%qE kannt nicht als Elementzeiger verwendet werden, da es vom Typ %qT ist"
32697
32698 #: cp/typeck2.c:1447
32699 #, gcc-internal-format
32700 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
32701 msgstr "Elementzeiger %qE kann nicht auf %qE angewandt werden, da letzteres vom Nicht-Klassen-Typ %qT ist"
32702
32703 #: cp/typeck2.c:1469
32704 #, gcc-internal-format
32705 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
32706 msgstr "Zeiger auf Elementtyp %qT mit Objekttyp %qT inkompatibel"
32707
32708 #: cp/typeck2.c:1530
32709 #, gcc-internal-format
32710 msgid "invalid value-initialization of reference type"
32711 msgstr "ungültige Wert-Initialisierung von Referenztyp"
32712
32713 #: cp/typeck2.c:1732
32714 #, gcc-internal-format
32715 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
32716 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
32717
32718 #: cp/typeck2.c:1735
32719 #, gcc-internal-format
32720 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
32721 msgstr "Aufruf einer Funktion, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
32722
32723 #: fortran/arith.c:46
32724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32725 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
32726 msgstr "Umwandlung einer Unendlichkeit oder NaN bei %L in INTEGER"
32727
32728 #: fortran/arith.c:905 fortran/arith.c:927
32729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32730 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
32731 msgstr "Fortran 2003: Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck bei %L"
32732
32733 #: fortran/arith.c:913
32734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32735 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
32736 msgstr "Erhöhung eines negativen REAL bei %L zu einer REAL-Potenz ist verboten"
32737
32738 #: fortran/arith.c:1909
32739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32740 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
32741 msgstr "Arithmetik OK beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
32742
32743 #: fortran/arith.c:1913
32744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32745 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32746 msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
32747
32748 #: fortran/arith.c:1918
32749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32750 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32751 msgstr "Arithmetischer Unterlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
32752
32753 #: fortran/arith.c:1923
32754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32755 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32756 msgstr "Arithmetisches NaN bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
32757
32758 #: fortran/arith.c:1928
32759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32760 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
32761 msgstr "Division durch Null beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
32762
32763 #: fortran/arith.c:1932
32764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32765 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
32766 msgstr "Feldoperanden sind unzureichend beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
32767
32768 #: fortran/arith.c:1936
32769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32770 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
32771 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereiches wegen Standard-Fortran-Konvertierung von %s in %s bei %L"
32772
32773 #: fortran/arith.c:2268
32774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32775 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
32776 msgstr "Hollerith-Konstante bei %L ist zu lang zum Konvertieren in %s"
32777
32778 #: fortran/array.c:97
32779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32780 msgid "Expected array subscript at %C"
32781 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
32782
32783 #: fortran/array.c:106
32784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32785 msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C"
32786 msgstr "Unerwartetes '*' in Coarray-Index bei %C"
32787
32788 #: fortran/array.c:130
32789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32790 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
32791 msgstr "Schrittweiten in Coarray-Index bei %C nicht erlaubt"
32792
32793 #: fortran/array.c:138
32794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32795 msgid "Expected array subscript stride at %C"
32796 msgstr "Feldindexsprung erwartet bei %C"
32797
32798 #: fortran/array.c:195
32799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32800 msgid "Invalid form of array reference at %C"
32801 msgstr "Ungültige Form der Feldreferenz bei %C"
32802
32803 #: fortran/array.c:200 fortran/array.c:260
32804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32805 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
32806 msgstr "Feldreferenz bei %C kann nicht mehr als %d Dimensionen haben"
32807
32808 #: fortran/array.c:215 fortran/array.c:569 fortran/check.c:1975
32809 #: fortran/check.c:3670 fortran/check.c:3693 fortran/check.c:3788
32810 #: fortran/match.c:1758 fortran/match.c:2339 fortran/simplify.c:4590
32811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32812 msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
32813 msgstr "Coarray bei %C ausgeschaltet, -fcoarray= zum Einschalten verwenden"
32814
32815 #: fortran/array.c:221
32816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32817 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
32818 msgstr "Unerwarteter Coarray-Bezeichner bei %C"
32819
32820 #: fortran/array.c:236
32821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32822 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
32823 msgstr "Zu wenige Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
32824
32825 #: fortran/array.c:246
32826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32827 msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
32828 msgstr "Unerwartetes '*' für Codimension %d von %d bei %C"
32829
32830 #: fortran/array.c:249
32831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32832 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
32833 msgstr "Ungültige Form der Coarray-Referenz bei %C"
32834
32835 #: fortran/array.c:254
32836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32837 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
32838 msgstr "Ungültige Codimension %d bei %C, nur %d Codimensionen existieren"
32839
32840 #: fortran/array.c:306
32841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32842 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
32843 msgstr "Variable »%s« bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
32844
32845 #: fortran/array.c:309
32846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32847 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
32848 msgstr "Ausdruck bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
32849
32850 #: fortran/array.c:400
32851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32852 msgid "Expected expression in array specification at %C"
32853 msgstr "Erwarteter Ausdruck in Feldspezifikation bei %C"
32854
32855 #: fortran/array.c:479
32856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32857 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
32858 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit implizit gebildeter Form bei %C"
32859
32860 #: fortran/array.c:495 fortran/array.c:600
32861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32862 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
32863 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit explizit gebildeter Form bei %C"
32864
32865 #: fortran/array.c:505 fortran/array.c:610
32866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32867 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
32868 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit durch Vermutung gebildeter Form bei %C"
32869
32870 #: fortran/array.c:519 fortran/array.c:624
32871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32872 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
32873 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit zurückgestellter Form bei %C"
32874
32875 #: fortran/array.c:529 fortran/array.c:628
32876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32877 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
32878 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
32879
32880 #: fortran/array.c:538 fortran/array.c:637
32881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32882 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
32883 msgstr "Andere Dimension in Felddeklaration bei %C erwartet"
32884
32885 #: fortran/array.c:544 fortran/array.c:643
32886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32887 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
32888 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
32889
32890 #: fortran/array.c:550
32891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32892 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
32893 msgstr "Fortran 2008: Feldspezifikation bei %C mit mehr als 7 Dimensionen"
32894
32895 #: fortran/array.c:563
32896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32897 msgid "Fortran 2008: Coarray declaration at %C"
32898 msgstr "Fortran 2008: Coarray-Deklaration bei %C"
32899
32900 #: fortran/array.c:651
32901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32902 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
32903 msgstr "Obere Grenze der letzten Coarray-Dimension muss '*' bei %C sein"
32904
32905 #: fortran/array.c:871
32906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32907 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
32908 msgstr "DO-Iterator »%s« bei %L ist innerhalb eines Iterators mit gleichem Namen"
32909
32910 #: fortran/array.c:963 fortran/array.c:1095
32911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32912 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
32913 msgstr "Syntaxfehler in Feldkonstruktor bei %C"
32914
32915 #: fortran/array.c:1015
32916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32917 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
32918 msgstr "Fortran 2003: Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
32919
32920 #: fortran/array.c:1035
32921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32922 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
32923 msgstr "Fortran 2003: Feldkonstruktor mit Typspezifikation bei %C"
32924
32925 #: fortran/array.c:1041 fortran/match.c:2895
32926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32927 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
32928 msgstr "Typspezifikation bei %L kann keine Parameter mit aufgeschobenem Typ haben"
32929
32930 #: fortran/array.c:1057
32931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32932 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
32933 msgstr "Leerer Feldkonstruktor bei %C ist nicht erlaubt"
32934
32935 #: fortran/array.c:1142
32936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32937 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
32938 msgstr "Element in Feldkonstruktor %s bei %L ist %s"
32939
32940 #: fortran/array.c:1469
32941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32942 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
32943 msgstr "Iteratorschritt bei %L kann nicht Null sein"
32944
32945 #. Problems occur when we get something like
32946 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
32947 #: fortran/array.c:1605 fortran/expr.c:1525 fortran/trans-array.c:4535
32948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32949 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
32950 msgstr ""
32951
32952 #: fortran/array.c:1802
32953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32954 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
32955 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%d, %d) in Feldkonstruktor bei %L"
32956
32957 #: fortran/check.c:45
32958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32959 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
32960 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
32961
32962 #: fortran/check.c:61
32963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32964 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
32965 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s sein"
32966
32967 #: fortran/check.c:89
32968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32969 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
32970 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein numerischer Typ sein"
32971
32972 #: fortran/check.c:104
32973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32974 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
32975 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
32976
32977 #: fortran/check.c:121
32978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32979 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
32980 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss REAL oder COMPLEX sein"
32981
32982 #: fortran/check.c:138
32983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32984 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
32985 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss INTEGER oder PROCEDURE sein"
32986
32987 #: fortran/check.c:167 fortran/check.c:4861
32988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32989 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
32990 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Konstante sein"
32991
32992 #: fortran/check.c:176
32993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32994 msgid "Invalid kind for %s at %L"
32995 msgstr "Ungültige Art für %s bei %L"
32996
32997 #: fortran/check.c:195
32998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32999 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
33000 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss doppelte Genauigkeit haben"
33001
33002 #: fortran/check.c:236
33003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33004 msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
33005 msgstr "Coarray-Variable als Argument '%s' für intrinsisches %s bei %L erwartet"
33006
33007 #: fortran/check.c:253
33008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33009 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
33010 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein logisches Feld sein"
33011
33012 #: fortran/check.c:271
33013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33014 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
33015 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Feld sein"
33016
33017 #: fortran/check.c:292
33018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33019 msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
33020 msgstr "'%s' bei %L muss nichtnegativ sein"
33021
33022 #: fortran/check.c:318
33023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33024 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
33025 msgstr "'%s' bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE('%s') sein"
33026
33027 #: fortran/check.c:328
33028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33029 msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')"
33030 msgstr "'%s' bei %L muss kleiner als BIT_SIZE('%s') sein"
33031
33032 #: fortran/check.c:355
33033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33034 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
33035 msgstr "'%s' bei %L muss kleiner oder gleich der BIT_SIZE von INTEGER(KIND=%d) sein"
33036
33037 #: fortran/check.c:381
33038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33039 msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
33040 msgstr "'%s + %s' bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE('%s') sein"
33041
33042 #: fortran/check.c:399
33043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33044 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
33045 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie »%s« sein"
33046
33047 #: fortran/check.c:416
33048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33049 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
33050 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang %d sein"
33051
33052 #: fortran/check.c:431
33053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33054 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
33055 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
33056
33057 #: fortran/check.c:452
33058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33059 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
33060 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
33061
33062 #: fortran/check.c:470
33063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33064 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
33065 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der Art %d sein"
33066
33067 #: fortran/check.c:488
33068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33069 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
33070 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L kann nicht INTENT(IN) sein"
33071
33072 #: fortran/check.c:505
33073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33074 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
33075 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Variable sein"
33076
33077 #: fortran/check.c:553
33078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33079 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
33080 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Codimensionsindex"
33081
33082 #: fortran/check.c:599
33083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33084 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
33085 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
33086
33087 #: fortran/check.c:697
33088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33089 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
33090 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld, %ld) in %s bei %L"
33091
33092 #: fortran/check.c:819 fortran/check.c:4830
33093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33094 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
33095 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Typ haben"
33096
33097 #: fortran/check.c:828 fortran/check.c:1657 fortran/check.c:1783
33098 #: fortran/check.c:1857 fortran/check.c:2171
33099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33100 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
33101 msgstr "Erweiterung: Verschiedene Typ-Arten bei %L"
33102
33103 #: fortran/check.c:866 fortran/check.c:2646
33104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33105 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
33106 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein"
33107
33108 #: fortran/check.c:884
33109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33110 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
33111 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Zeiger oder Ziel VARIABLE oder FUNCTION sein"
33112
33113 #: fortran/check.c:893
33114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33115 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
33116 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER oder ein TARGET sein"
33117
33118 #: fortran/check.c:909
33119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33120 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
33121 msgstr "Feldabschnitt mit Vektorindex bei %L sollte nicht das Ziel eines Zeigers sein"
33122
33123 #: fortran/check.c:920
33124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33125 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
33126 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion »%s« erlaubt"
33127
33128 #: fortran/check.c:963
33129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33130 msgid "Extension: Negative argument N at %L"
33131 msgstr "Erweiterung: Negatives Argument N bei %L"
33132
33133 #: fortran/check.c:1135 fortran/check.c:1294
33134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33135 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
33136 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht vorhanden sein, wenn »x« COMPLEX ist"
33137
33138 #: fortran/check.c:1144 fortran/check.c:1303
33139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33140 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
33141 msgstr "»%s« Argument des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Typ REAL oder INTEGER sein"
33142
33143 #: fortran/check.c:1188 fortran/check.c:1702 fortran/check.c:1805
33144 #: fortran/check.c:1961 fortran/check.c:2006 fortran/check.c:3146
33145 #: fortran/check.c:3280 fortran/check.c:3335 fortran/check.c:3774
33146 #: fortran/check.c:3903
33147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33148 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
33149 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit KIND-Argument bei %L"
33150
33151 #: fortran/check.c:1235 fortran/check.c:1468
33152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33153 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
33154 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L hat ungültige Form in Dimension %d (%ld/%ld)"
33155
33156 #: fortran/check.c:1250 fortran/check.c:1483 fortran/check.c:1511
33157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33158 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
33159 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss Rang %d haben oder ein Skalar sein"
33160
33161 #: fortran/check.c:1353 fortran/check.c:2265 fortran/check.c:2273
33162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33163 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
33164 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss numerisch oder LOGICAL sein"
33165
33166 #: fortran/check.c:1367
33167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33168 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
33169 msgstr "Unterschiedliche Form für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches »dot_product«"
33170
33171 #: fortran/check.c:1386 fortran/check.c:1394
33172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33173 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
33174 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Standard-Real sein"
33175
33176 #: fortran/check.c:1529
33177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33178 msgid "GNU extension: non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
33179 msgstr "GNU-Erweiterung: Nicht-Standard Argument der Art INTEGER für intrinsisches »%s« bei %L"
33180
33181 #: fortran/check.c:1589
33182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33183 msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
33184 msgstr "Fortran 2008: COMPLEX-Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L"
33185
33186 #: fortran/check.c:1753
33187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33188 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
33189 msgstr "Argument von %s bei %L muss von der Länge eins sein"
33190
33191 #: fortran/check.c:1812
33192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33193 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
33194 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der selben Art wie »%s« sein"
33195
33196 #: fortran/check.c:1937
33197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33198 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
33199 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein"
33200
33201 #: fortran/check.c:2144
33202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33203 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
33204 msgstr "Das intrinsische »%s« bei %L muss mindestens zwei Argumente haben"
33205
33206 #: fortran/check.c:2177
33207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33208 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
33209 msgstr "Argument »a%d« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s(%d) sein"
33210
33211 #: fortran/check.c:2208
33212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33213 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
33214 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit CHARACTER-Argument bei %L"
33215
33216 #: fortran/check.c:2215
33217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33218 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
33219 msgstr "Argument »a1« des intrinsischen »%s« bei %L muss INTEGER, REAL oder CHARACTER sein"
33220
33221 #: fortran/check.c:2282
33222 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33223 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
33224 msgstr "Argument »a%d« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s(%d) sein"
33225
33226 #: fortran/check.c:2296
33227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33228 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
33229 msgstr "andere Form bei Dimension 1 für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches matmul"
33230
33231 #: fortran/check.c:2315
33232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33233 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
33234 msgstr "andere Form bei Dimension 2 für Argument »%s« und Dimension 1 für Argument »%s« bei %L für intrinsisches matmul"
33235
33236 #: fortran/check.c:2324
33237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33238 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
33239 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang 1 oder 2 sein"
33240
33241 #: fortran/check.c:2499
33242 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33243 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
33244 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein"
33245
33246 #: fortran/check.c:2568
33247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33248 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
33249 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Rang %d/%d haben"
33250
33251 #: fortran/check.c:2577
33252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33253 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
33254 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen von der selben Art %d/%d sein"
33255
33256 #: fortran/check.c:2718 fortran/check.c:3850
33257 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33258 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
33259 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie »%s« sein"
33260
33261 #: fortran/check.c:2776
33262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33263 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
33264 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Scheinvariable sein"
33265
33266 #: fortran/check.c:2784
33267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33268 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
33269 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine OPTIONALe Scheinvariable sein"
33270
33271 #: fortran/check.c:2801
33272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33273 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
33274 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein Unterobjekt von »%s« sein"
33275
33276 #: fortran/check.c:2926
33277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33278 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
33279 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L muss ein Feld konstanter Größe sein"
33280
33281 #: fortran/check.c:2936
33282 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33283 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
33284 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s sein"
33285
33286 #: fortran/check.c:2943
33287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33288 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
33289 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L hat mehr als %d Elemente"
33290
33291 #: fortran/check.c:2960
33292 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33293 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
33294 msgstr "Argument »a%d« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s(%d) sein"
33295
33296 #: fortran/check.c:3000
33297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33298 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
33299 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang %d sein"
33300
33301 #: fortran/check.c:3018
33302 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33303 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
33304 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
33305
33306 #: fortran/check.c:3027
33307 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33308 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
33309 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
33310
33311 #: fortran/check.c:3063
33312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33313 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
33314 msgstr "Ohne Auffüllen gibt es nicht genügend Elemente in eingebauter RESHAPE-Quelle bei %L um zur Form zu passen"
33315
33316 #: fortran/check.c:3081 fortran/check.c:3099
33317 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33318 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
33319 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein"
33320
33321 #: fortran/check.c:3090 fortran/check.c:3108
33322 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33323 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
33324 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein numerischer Typ sein"
33325
33326 #: fortran/check.c:3207
33327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33328 msgid "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L"
33329 msgstr ""
33330
33331 #: fortran/check.c:3238
33332 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33333 msgid "Fortran 2008: '%s' intrinsic with RADIX argument at %L"
33334 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit KIND-Argument bei %L"
33335
33336 #: fortran/check.c:3273
33337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33338 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
33339 msgstr "Argument »source« des intrinsischen »shape« bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
33340
33341 #: fortran/check.c:3357
33342 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33343 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be be an interoperable data entity"
33344 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Feld sein"
33345
33346 #: fortran/check.c:3386
33347 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33348 msgid "GNU extension: non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
33349 msgstr "Fehlende Argumente für intrinsisches %s bei %L"
33350
33351 #: fortran/check.c:3399
33352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33353 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
33354 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss geringer als Rang %d sein"
33355
33356 #: fortran/check.c:3418
33357 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33358 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
33359 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
33360
33361 #: fortran/check.c:3679
33362 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33363 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
33364 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
33365
33366 #: fortran/check.c:3699
33367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33368 msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
33369 msgstr ""
33370
33371 #: fortran/check.c:3729
33372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33373 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
33374 msgstr "Argument »MOLD« des intrinsischen »TRANSFER« bei %L darf nicht %s sein"
33375
33376 #: fortran/check.c:3864
33377 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33378 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
33379 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der selben Art wie »%s« sein"
33380
33381 #: fortran/check.c:3877
33382 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33383 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
33384 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Typ haben"
33385
33386 #: fortran/check.c:4136 fortran/check.c:4168
33387 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33388 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
33389 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s sein"
33390
33391 #: fortran/check.c:4176
33392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33393 msgid "Too many arguments to %s at %L"
33394 msgstr "Zu viele Argumente für %s bei %L"
33395
33396 #: fortran/check.c:4462
33397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33398 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
33399 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf von der Art nicht breiter als der Stardard (%d) sein"
33400
33401 #: fortran/check.c:4814 fortran/check.c:4822
33402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33403 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
33404 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss INTEGER oder LOGICAL sein"
33405
33406 #: fortran/class.c:199
33407 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33408 msgid "Polymorphic array at %C not yet supported"
33409 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
33410
33411 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
33412 #. up to 255 extension levels.
33413 #: fortran/class.c:270 fortran/decl.c:7344
33414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33415 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
33416 msgstr ""
33417
33418 #: fortran/class.c:650 fortran/class.c:724
33419 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33420 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
33421 msgstr "Ergebnis von %s ist NaN bei %L"
33422
33423 #: fortran/cpp.c:443
33424 #, gcc-internal-format
33425 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
33426 msgstr ""
33427
33428 #: fortran/cpp.c:540 fortran/cpp.c:551 fortran/cpp.c:649
33429 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33430 msgid "opening output file %s: %s"
33431 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
33432
33433 #: fortran/data.c:65
33434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33435 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
33436 msgstr "nichtkonstantes Feld in DATA-Anweisung %L"
33437
33438 #: fortran/data.c:134
33439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33440 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
33441 msgstr "Fehlschlag bei Vereinfachung der Teil-Zeichenketten-Referenz in DATA-Anweisung bei %L"
33442
33443 #: fortran/data.c:158
33444 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33445 msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
33446 msgstr "Initialisierungszeichenkette abgeschnitten um an Variable bei %L anzupassen"
33447
33448 #: fortran/data.c:244
33449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33450 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
33451 msgstr "»%s« bei %L wurde bereits bei %L initialisiert"
33452
33453 #: fortran/data.c:268
33454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33455 msgid "Data element below array lower bound at %L"
33456 msgstr "Datenelement unterhalb der unteren Feldgrenze bei %L"
33457
33458 #: fortran/data.c:280
33459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33460 msgid "Data element above array upper bound at %L"
33461 msgstr "Datenelement oberhalb der oberen Feldgrenze bei %L"
33462
33463 #: fortran/data.c:359
33464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33465 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
33466 msgstr "Erweiterung: Reinitialisierung von »%s« bei %L"
33467
33468 #: fortran/decl.c:260
33469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33470 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
33471 msgstr "Mit Host verbundene Variable »%s« darf nicht in DATA-Anweisung bei %C stehen"
33472
33473 #: fortran/decl.c:267
33474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33475 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
33476 msgstr "Erweiterung: Initialisierung der allgemeinen Blockvariable »%s« in DATA-Anweisung bei %C"
33477
33478 #: fortran/decl.c:372
33479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33480 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
33481 msgstr "Symbol »%s« muss ein PARAMETER in DATA-Anweisung bei %C sein"
33482
33483 #: fortran/decl.c:397
33484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33485 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
33486 msgstr "Ungültige Initialisierung %s in Data-Anweisung bei %C"
33487
33488 #: fortran/decl.c:500
33489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33490 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
33491 msgstr "Initialisierung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
33492
33493 #: fortran/decl.c:562
33494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33495 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
33496 msgstr "DATA-Anweisung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
33497
33498 #: fortran/decl.c:650
33499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33500 msgid "Bad INTENT specification at %C"
33501 msgstr "Falsche INTENT-Spezifikation bei %C"
33502
33503 #: fortran/decl.c:671
33504 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33505 msgid "Fortran 2003: deferred type parameter at %C"
33506 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Anweisung bei %C"
33507
33508 #: fortran/decl.c:708
33509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33510 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
33511 msgstr "Konflikt in Attributen des Funktionsarguments bei %C"
33512
33513 #: fortran/decl.c:733
33514 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33515 msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C"
33516 msgstr "Veraltet: Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
33517
33518 #: fortran/decl.c:765
33519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33520 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
33521 msgstr "Syntaxfehler in Zeichenlängenangabe bei %C"
33522
33523 #: fortran/decl.c:888
33524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33525 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
33526 msgstr "Prozedur »%s« bei %C wurde bereits bei %L definiert"
33527
33528 #: fortran/decl.c:896
33529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33530 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
33531 msgstr "Name »%s« bei %C ist bereits als eine allgemeine Schnittstelle bei %L definiert"
33532
33533 #: fortran/decl.c:909
33534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33535 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
33536 msgstr "Prozedur »%s« bei %C hat eine explizite Schnittstelle und darf bei %L keine Attribute deklariert haben"
33537
33538 #: fortran/decl.c:981
33539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33540 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
33541 msgstr "Prozedur »%s« bei %L muss das BIND(C)-Attribut haben, um mit C interoperabel zu sein"
33542
33543 #: fortran/decl.c:1011
33544 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33545 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
33546 msgstr "Typ »%s« bei %L ist ein Parameter für die BIND(C)-Prozedur »%s«, jedoch nicht interoperabel mit C, da der abgeleitete Typ »%s« nicht mit C interoperabel ist"
33547
33548 #: fortran/decl.c:1018
33549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33550 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
33551 msgstr "Variable »%s« bei %L ist ein Parameter für die BIND(C)-Prozedur »%s«, könnte jedoch inkompatibel mit C sein"
33552
33553 #: fortran/decl.c:1033
33554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33555 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
33556 msgstr "Zeichenargument »%s« bei %L muss Länge 1 haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
33557
33558 #: fortran/decl.c:1047
33559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33560 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33561 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht Attribut ALLOCATABLE haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
33562
33563 #: fortran/decl.c:1056
33564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33565 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33566 msgstr "Variable »%s« bei %L kann kein POINTER-Attribut haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
33567
33568 #: fortran/decl.c:1065
33569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33570 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33571 msgstr "Variable »%s« bei %L kann kein OPTIONAL-Attribut haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
33572
33573 #: fortran/decl.c:1078
33574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33575 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
33576 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form bei %L kann kein Argument für Prozedur »%s« bei %L sein, da die Prozedur BIND(C) ist"
33577
33578 #: fortran/decl.c:1088
33579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33580 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
33581 msgstr "Feld »%s« mit zurückgestellter Form bei %L kann kein Argument für Prozedur »%s« bei %L sein, da die Prozedur BIND(C) ist"
33582
33583 #: fortran/decl.c:1169
33584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33585 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
33586 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %C muss mit einer mit C interoperablen Art deklariert sein, da der gemeinsame Block »%s« BIND(C) ist"
33587
33588 #: fortran/decl.c:1211
33589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33590 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
33591 msgstr "CHARACTER-Ausdruck bei %L wird abgeschnitten (%d/%d)"
33592
33593 #: fortran/decl.c:1218
33594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33595 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
33596 msgstr "Die CHARACTER-Elemente des Feldkonstruktors bei %L müssen die gleiche Länge haben (%d/%d)"
33597
33598 #: fortran/decl.c:1308
33599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33600 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
33601 msgstr "Initialisierung für PARAMETER »%s« bei %C nicht erlaubt"
33602
33603 #: fortran/decl.c:1318
33604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33605 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
33606 msgstr "fehlende Initialisierung für PARAMETER bei %L"
33607
33608 #: fortran/decl.c:1328
33609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33610 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
33611 msgstr "Variable »%s« bei %C mit Initialisierung tritt bereits in einer DATA-Anweisung auf"
33612
33613 #: fortran/decl.c:1409
33614 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33615 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
33616 msgstr "mehrdimensionales Feld kann nicht initialisiert werden"
33617
33618 #: fortran/decl.c:1427
33619 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33620 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
33621 msgstr "Syntaxfehler in Daten-Deklaration bei %C"
33622
33623 #: fortran/decl.c:1522
33624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33625 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
33626 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
33627
33628 #: fortran/decl.c:1530
33629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33630 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
33631 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss explizite oder aufgeschobene Form haben"
33632
33633 #: fortran/decl.c:1610
33634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33635 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
33636 msgstr "Zeigerfeld-Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
33637
33638 #: fortran/decl.c:1619
33639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33640 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
33641 msgstr "Allozierbare Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
33642
33643 #: fortran/decl.c:1628
33644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33645 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
33646 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss eine explizite Form haben"
33647
33648 #: fortran/decl.c:1662
33649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33650 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
33651 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C ist mehrdeutig"
33652
33653 #: fortran/decl.c:1689
33654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33655 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
33656 msgstr "Initialisierung des Zeigers bei %C ist nicht in einer PURE-Prozedur erlaubt"
33657
33658 #: fortran/decl.c:1709
33659 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33660 msgid "Error in pointer initialization at %C"
33661 msgstr "Erweiterung: Initialisierung im alten Stil bei %C"
33662
33663 #: fortran/decl.c:1716
33664 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33665 msgid "Fortran 2008: non-NULL pointer initialization at %C"
33666 msgstr "Fortran 2003: Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck bei %L"
33667
33668 #: fortran/decl.c:1777
33669 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33670 msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
33671 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Zeiger-wertig sein"
33672
33673 #: fortran/decl.c:1788
33674 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33675 msgid "Fortran 2008: Implied-shape array at %L"
33676 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
33677
33678 #: fortran/decl.c:1852 fortran/decl.c:6247
33679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33680 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
33681 msgstr "Doppelte Feldspezifikation für Cray-Zeigerende bei %C"
33682
33683 #: fortran/decl.c:1923
33684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33685 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
33686 msgstr "der Typ von »%s« bei %C wurde nicht innerhalb der Schnittstelle deklariert"
33687
33688 #: fortran/decl.c:1939
33689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33690 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
33691 msgstr "Funktionsname »%s« nicht erlaubt bei %C"
33692
33693 #: fortran/decl.c:1955
33694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33695 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
33696 msgstr "Erweiterung: Initialisierung im alten Stil bei %C"
33697
33698 #: fortran/decl.c:1970 fortran/decl.c:4749
33699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33700 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
33701 msgstr "Initialisierung bei %C ist nicht für eine Zeigervariable"
33702
33703 #: fortran/decl.c:1983
33704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33705 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
33706 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt »=>«, nicht »=«"
33707
33708 #: fortran/decl.c:1992 fortran/decl.c:7496
33709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33710 msgid "Expected an initialization expression at %C"
33711 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
33712
33713 #: fortran/decl.c:1999
33714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33715 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
33716 msgstr "Initialisierung einer Variablen bei %C ist in einer PURE-Prozedur nicht erlaubt"
33717
33718 #: fortran/decl.c:2012
33719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33720 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
33721 msgstr "Initialisierung einer allozierbaren Komponente bei %C ist nicht erlaubt"
33722
33723 #: fortran/decl.c:2066 fortran/decl.c:2075
33724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33725 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
33726 msgstr "Deklaration %s*%d im alten Stil wird bei %C nicht unterstützt"
33727
33728 #: fortran/decl.c:2080
33729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33730 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
33731 msgstr "Nicht-Standard Typ-Deklaration %s*%d bei %C"
33732
33733 #: fortran/decl.c:2131 fortran/decl.c:2207
33734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33735 msgid "Missing right parenthesis at %C"
33736 msgstr "Fehlende rechte Klammer bei %C"
33737
33738 #: fortran/decl.c:2144 fortran/decl.c:2252
33739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33740 msgid "Expected initialization expression at %C"
33741 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
33742
33743 #: fortran/decl.c:2152 fortran/decl.c:2258
33744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33745 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
33746 msgstr "Skalaren Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
33747
33748 #: fortran/decl.c:2183
33749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33750 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
33751 msgstr "Die Art %d wird für Typ %s bei %C nicht unterstützt"
33752
33753 #: fortran/decl.c:2196
33754 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33755 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
33756 msgstr "Parameter nach C-Art ist für Typ %s, aber Symbol »%s« bei %L ist vom Typ %s"
33757
33758 #: fortran/decl.c:2205
33759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33760 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
33761 msgstr "Fehlende rechte Klammer oder Komma bei %C"
33762
33763 #: fortran/decl.c:2278
33764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33765 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
33766 msgstr "Die Art %d wird für CHARACTER bei %C nicht unterstützt"
33767
33768 #: fortran/decl.c:2410
33769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33770 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
33771 msgstr "Syntaxfehler in CHARACTER-Deklaration bei %C"
33772
33773 #: fortran/decl.c:2494
33774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33775 msgid "Extension: BYTE type at %C"
33776 msgstr "Erweiterung: BYTE-Typ bei %C"
33777
33778 #: fortran/decl.c:2500
33779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33780 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
33781 msgstr "Bei %C verwendeter BYTE-Typ ist auf der Zielmaschine nicht verfügbar"
33782
33783 #: fortran/decl.c:2526 fortran/decl.c:2557 fortran/decl.c:2587
33784 #: fortran/decl.c:2681
33785 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33786 msgid "Fortran 2008: TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
33787 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-Attribut bei %C"
33788
33789 #: fortran/decl.c:2582
33790 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33791 msgid "Extension: DOUBLE COMPLEX at %C"
33792 msgstr "Erweiterung: BYTE-Typ bei %C"
33793
33794 #: fortran/decl.c:2620
33795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33796 msgid "Unlimited polymorphism at %C not yet supported"
33797 msgstr ""
33798
33799 #: fortran/decl.c:2629
33800 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33801 msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
33802 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
33803
33804 #: fortran/decl.c:2652 fortran/decl.c:2661 fortran/decl.c:2995
33805 #: fortran/decl.c:3003
33806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33807 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
33808 msgstr "Typname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
33809
33810 #: fortran/decl.c:2757
33811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33812 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
33813 msgstr "Fehlender Zeichenbereich in IMPLICIT bei %C"
33814
33815 #: fortran/decl.c:2803
33816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33817 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
33818 msgstr "Buchstaben in IMPLICIT-Anweisung bei %C müssen in alphabetischer Reihenfolge sein"
33819
33820 #: fortran/decl.c:2859
33821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33822 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
33823 msgstr "Leere IMPLICIT-Anweisung bei %C"
33824
33825 #: fortran/decl.c:2961
33826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33827 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
33828 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C ist nur in einem INTERFACE-Körper erlaubt"
33829
33830 #: fortran/decl.c:2966
33831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33832 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
33833 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
33834
33835 #: fortran/decl.c:2981
33836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33837 msgid "Expecting list of named entities at %C"
33838 msgstr "Liste benannter Einträge bei %C erwartet"
33839
33840 #: fortran/decl.c:3009
33841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33842 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
33843 msgstr "IMPORT »%s« aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C nicht möglich - existiert nicht."
33844
33845 #: fortran/decl.c:3016
33846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33847 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
33848 msgstr "»%s« bereits aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C IMPORTiert."
33849
33850 #: fortran/decl.c:3045
33851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33852 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
33853 msgstr "Syntaxfehler in IMPORT-Anweisung bei %C"
33854
33855 #: fortran/decl.c:3344
33856 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33857 msgid "Missing codimension specification at %C"
33858 msgstr "Fehlende Dimensionsangabe bei %C"
33859
33860 #: fortran/decl.c:3346
33861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33862 msgid "Missing dimension specification at %C"
33863 msgstr "Fehlende Dimensionsangabe bei %C"
33864
33865 #: fortran/decl.c:3429
33866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33867 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
33868 msgstr "Doppeltes Attribut %s bei %L"
33869
33870 #: fortran/decl.c:3448
33871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33872 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
33873 msgstr "Fortran 2003: Attribut ALLOCATABLE bei %C in einer TYPE-Definition"
33874
33875 #: fortran/decl.c:3458
33876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33877 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
33878 msgstr "Attribut bei %L ist in TYPE-Definition nicht erlaubt"
33879
33880 #: fortran/decl.c:3476
33881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33882 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
33883 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s bei %L in einer TYPE-Definition"
33884
33885 #: fortran/decl.c:3487
33886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33887 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
33888 msgstr "Attribut %s bei %L ist außerhalb des Spezifikationsabschnitts eines Moduls nicht erlaubt"
33889
33890 #: fortran/decl.c:3502
33891 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33892 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS attribute at %C"
33893 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Attribut bei %C"
33894
33895 #: fortran/decl.c:3515
33896 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33897 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS attribute at %C"
33898 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-Attribut bei %C"
33899
33900 #: fortran/decl.c:3561 fortran/decl.c:6535
33901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33902 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
33903 msgstr "PROTECTED bei %C nur in Spezifikationsabschnitts eines Moduls erlaubt"
33904
33905 #: fortran/decl.c:3567
33906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33907 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
33908 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-Attribut bei %C"
33909
33910 #: fortran/decl.c:3598
33911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33912 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
33913 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Attribut bei %C"
33914
33915 #: fortran/decl.c:3608
33916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33917 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
33918 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-Attribut bei %C"
33919
33920 #: fortran/decl.c:3652
33921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33922 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
33923 msgstr "Mehrere Bezeichner mit einzelner Spezifikation NAME= bei %C angegeben"
33924
33925 #: fortran/decl.c:3749
33926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33927 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
33928 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine interne Funktion sein"
33929
33930 #: fortran/decl.c:3770
33931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33932 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
33933 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %L könnte inkompatibel mit C sein, obwohl gemeinsamer Block »%s« BIND(C) ist"
33934
33935 #: fortran/decl.c:3779
33936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33937 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
33938 msgstr "Typdeklaration »%s« bei %L ist nicht C-kompatibel, aber sie ist BIND(C)"
33939
33940 #: fortran/decl.c:3783
33941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33942 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
33943 msgstr "Variable »%s« bei %L könnte mit C inkompatibel sein, aber sie ist BIND(C)"
33944
33945 #: fortran/decl.c:3795
33946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33947 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
33948 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %L kann nicht mit BIND(C) deklariert werden da sie nicht global ist"
33949
33950 #: fortran/decl.c:3809
33951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33952 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
33953 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute POINTER und BIND(C) haben"
33954
33955 #: fortran/decl.c:3817
33956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33957 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
33958 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute ALLOCATABLE und BIND(C) haben"
33959
33960 #: fortran/decl.c:3829
33961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33962 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
33963 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann kein Feld sein"
33964
33965 #: fortran/decl.c:3837
33966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33967 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
33968 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann keine Zeichenkette sein"
33969
33970 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
33971 #. just because of this.
33972 #: fortran/decl.c:3848
33973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33974 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
33975 msgstr "Symbol »%s« bei %L ist als PRIVATE markiert, aber wurde mit Bindung »%s« markiert"
33976
33977 #: fortran/decl.c:3923
33978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33979 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
33980 msgstr "Entweder Eintrag oder gemeinsamer Blockname für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C erforderlich"
33981
33982 #: fortran/decl.c:3970
33983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33984 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
33985 msgstr "Eintrag oder gemeinsamer Blockname für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C fehlt"
33986
33987 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
33988 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
33989 #: fortran/decl.c:4079
33990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33991 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
33992 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C wurde vorher nicht definiert und kann daher nicht in einer abgeleiteten Typdefinition auftreten"
33993
33994 #: fortran/decl.c:4111
33995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33996 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
33997 msgstr "Syntaxfehler in Daten-Deklaration bei %C"
33998
33999 #: fortran/decl.c:4185
34000 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34001 msgid "Fortran 2008: IMPURE procedure at %C"
34002 msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" bei %C"
34003
34004 #: fortran/decl.c:4198
34005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34006 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
34007 msgstr ""
34008
34009 #: fortran/decl.c:4304
34010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34011 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
34012 msgstr "Name »%s« bei %C ist der Name der Prozedur"
34013
34014 #: fortran/decl.c:4316
34015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34016 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
34017 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
34018
34019 #: fortran/decl.c:4333
34020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34021 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
34022 msgstr "Doppeltes Symbol »%s« in formaler Argumentliste bei %C"
34023
34024 #: fortran/decl.c:4384
34025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34026 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
34027 msgstr "RESULT-Variable bei %C muss vom Funktionsnamen verschieden sein"
34028
34029 #: fortran/decl.c:4461
34030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34031 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
34032 msgstr "Unerwartete Angaben hinter Funktionsdeklaration bei %C"
34033
34034 #: fortran/decl.c:4471 fortran/decl.c:5500
34035 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34036 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
34037 msgstr "Erweiterung: BIND(C)-Attribut bei %L kann nicht für eine interne Prozedur angegeben werden"
34038
34039 #: fortran/decl.c:4615
34040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34041 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
34042 msgstr "Schnittstelle »%s« bei %C kann nicht allgemein sein"
34043
34044 #: fortran/decl.c:4621
34045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34046 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
34047 msgstr "Schnittstelle »%s« bei %C kann keine Anweisungsfunktion sein"
34048
34049 #: fortran/decl.c:4634
34050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34051 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
34052 msgstr "Intrinsische Prozedur »%s« ist in PROCEDURE-Anweisung bei %C nicht erlaubt"
34053
34054 #: fortran/decl.c:4689
34055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34056 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
34057 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %C erfordert eine Schnittstelle mit BIND(C)"
34058
34059 #: fortran/decl.c:4696
34060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34061 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
34062 msgstr "BIND(C)-Prozedur mit NAME darf kein POINTER-Attribut bei %C haben"
34063
34064 #: fortran/decl.c:4702
34065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34066 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
34067 msgstr "Scheinprozedur bei %C kann kein BIND(C)-Attribut mit NAME haben"
34068
34069 #: fortran/decl.c:4725
34070 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34071 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
34072 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
34073
34074 #: fortran/decl.c:4773 fortran/decl.c:4940 fortran/decl.c:7978
34075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34076 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
34077 msgstr "Syntaxfehler in PROCEDURE-Anweisung bei %C"
34078
34079 #: fortran/decl.c:4822 fortran/decl.c:7879
34080 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34081 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
34082 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
34083
34084 #: fortran/decl.c:4829
34085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34086 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
34087 msgstr ""
34088
34089 #: fortran/decl.c:4833
34090 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34091 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C"
34092 msgstr "Fortran 2003: Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
34093
34094 #: fortran/decl.c:4897
34095 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34096 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
34097 msgstr "Syntaxfehler in Strukturkonstruktor bei %C"
34098
34099 #: fortran/decl.c:4914
34100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34101 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
34102 msgstr "PROCEDURE bei %C muss in einer allgemeinen Schnittstelle sein"
34103
34104 #: fortran/decl.c:4979
34105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34106 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
34107 msgstr "Fortran 2003: PROCEDURE-Anweisung bei %C"
34108
34109 #: fortran/decl.c:5047
34110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34111 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
34112 msgstr "Formale Argumentliste in Funktionsdefinition bei %C erwartet"
34113
34114 #: fortran/decl.c:5071 fortran/decl.c:5075 fortran/decl.c:5278
34115 #: fortran/decl.c:5282 fortran/decl.c:5468 fortran/decl.c:5472
34116 #: fortran/symbol.c:1582
34117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34118 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
34119 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nur für Variablen oder gemeinsame Blöcke verwendet werden"
34120
34121 #: fortran/decl.c:5190
34122 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34123 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature: ENTRY statement at %C"
34124 msgstr "Fortran 2003: Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
34125
34126 #: fortran/decl.c:5200
34127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34128 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
34129 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines PROGRAMmes auftreten"
34130
34131 #: fortran/decl.c:5203
34132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34133 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
34134 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines MODULEs auftreten"
34135
34136 #: fortran/decl.c:5206
34137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34138 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
34139 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von BLOCK DATA auftreten"
34140
34141 #: fortran/decl.c:5210
34142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34143 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
34144 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
34145
34146 #: fortran/decl.c:5214
34147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34148 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
34149 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DERIVED TYPE Blockes auftreten"
34150
34151 #: fortran/decl.c:5218
34152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34153 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
34154 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines IF-THEN-Blockes auftreten"
34155
34156 #: fortran/decl.c:5222
34157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34158 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
34159 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DO-Blockes auftreten"
34160
34161 #: fortran/decl.c:5226
34162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34163 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
34164 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SELECT-Blockes auftreten"
34165
34166 #: fortran/decl.c:5230
34167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34168 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
34169 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines FORALL-Blockes auftreten"
34170
34171 #: fortran/decl.c:5234
34172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34173 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
34174 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines WHERE-Blockes auftreten"
34175
34176 #: fortran/decl.c:5238
34177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34178 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
34179 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines enthaltenen Subprogrammes auftreten"
34180
34181 #: fortran/decl.c:5256
34182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34183 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
34184 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht in einer enthaltenen Prozedur auftreten"
34185
34186 #: fortran/decl.c:5310 fortran/decl.c:5508
34187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34188 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
34189 msgstr "Erforderte Klammern vor BIND(C) bei %C fehlen"
34190
34191 #: fortran/decl.c:5570 fortran/decl.c:5586
34192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34193 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
34194 msgstr "Syntaxfehler in NAME=-Spezifikation für Bindungsmarke bei %C"
34195
34196 #: fortran/decl.c:5601
34197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34198 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
34199 msgstr "Schließendes Anführungszeichen »\"« für Bindungsmarke bei %C fehlt"
34200
34201 #: fortran/decl.c:5610
34202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34203 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
34204 msgstr "Schließendes Anführungszeichen »'« für Bindungsmarke bei %C fehlt"
34205
34206 #: fortran/decl.c:5620
34207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34208 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
34209 msgstr "Schließende Klammer für Bindungsmarke bei %C fehlt"
34210
34211 #: fortran/decl.c:5626
34212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34213 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
34214 msgstr "In BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
34215
34216 #: fortran/decl.c:5632
34217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34218 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
34219 msgstr "For Schein-Prozedur %s in BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
34220
34221 #: fortran/decl.c:5663
34222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34223 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
34224 msgstr "NAME nicht erlaubt bei BIND(C) für ABSTRACT INTERFACE bei %C"
34225
34226 #: fortran/decl.c:5867
34227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34228 msgid "Unexpected END statement at %C"
34229 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
34230
34231 #: fortran/decl.c:5875
34232 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34233 msgid "Fortran 2008: END statement instead of %s statement at %L"
34234 msgstr "Fortran 2003: Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
34235
34236 #. We would have required END [something].
34237 #: fortran/decl.c:5883
34238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34239 msgid "%s statement expected at %L"
34240 msgstr "%s-Anweisung bei %L erwartet"
34241
34242 #: fortran/decl.c:5894
34243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34244 msgid "Expecting %s statement at %C"
34245 msgstr "%s-Anweisung bei %C erwartet"
34246
34247 #: fortran/decl.c:5910
34248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34249 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
34250 msgstr "Blocknamen von »%s« in %s-Anweisung bei %C erwartet"
34251
34252 #: fortran/decl.c:5927
34253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34254 msgid "Expected terminating name at %C"
34255 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
34256
34257 #: fortran/decl.c:5936 fortran/decl.c:5944
34258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34259 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
34260 msgstr "Marke »%s« für %s-Anweisung bei %C erwartet"
34261
34262 #: fortran/decl.c:6003
34263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34264 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
34265 msgstr "Fehlende Feldspezifikation bei %L in DIMENSION-Anweisung"
34266
34267 #: fortran/decl.c:6011
34268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34269 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
34270 msgstr "Für %s bei %L wurden Dimensionen nach dessen Initialisierung angegeben"
34271
34272 #: fortran/decl.c:6019
34273 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34274 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
34275 msgstr "Fehlende Feldspezifikation bei %L in DIMENSION-Anweisung"
34276
34277 #: fortran/decl.c:6028
34278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34279 msgid "Array specification must be deferred at %L"
34280 msgstr "Feldspezifikation muss bei %L aufgeschoben werden"
34281
34282 #: fortran/decl.c:6127
34283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34284 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
34285 msgstr "Unerwartetes Zeichen in Variablenliste bei %C"
34286
34287 #: fortran/decl.c:6164
34288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34289 msgid "Expected '(' at %C"
34290 msgstr "»(« bei %C erwartet"
34291
34292 #: fortran/decl.c:6178 fortran/decl.c:6218
34293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34294 msgid "Expected variable name at %C"
34295 msgstr "Variablennamen bei %C erwartet"
34296
34297 #: fortran/decl.c:6194
34298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34299 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
34300 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein"
34301
34302 #: fortran/decl.c:6198
34303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34304 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
34305 msgstr "Cray-Zeiger bei %C hat %d Bytes Genauigkeit; Speicheradressen benötigen %d Bytes"
34306
34307 #: fortran/decl.c:6204
34308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34309 msgid "Expected \",\" at %C"
34310 msgstr "»,« bei %C erwartet"
34311
34312 #: fortran/decl.c:6267
34313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34314 msgid "Expected \")\" at %C"
34315 msgstr "»)« bei %C erwartet"
34316
34317 #: fortran/decl.c:6279
34318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34319 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
34320 msgstr "»,« oder Ende der Anweisung bei %C erwartet"
34321
34322 #: fortran/decl.c:6305
34323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34324 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
34325 msgstr ""
34326
34327 #: fortran/decl.c:6337
34328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34329 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
34330 msgstr ""
34331
34332 #: fortran/decl.c:6356
34333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34334 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
34335 msgstr "Cray-Zeiger-Deklaration bei %C benötigt den Schalter -fcray-pointer"
34336
34337 #: fortran/decl.c:6395
34338 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34339 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS statement at %C"
34340 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
34341
34342 #: fortran/decl.c:6486
34343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34344 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
34345 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators %s bei %C wurde bereits spezifiziert"
34346
34347 #: fortran/decl.c:6503
34348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34349 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
34350 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators .%s. bei %C wurde bereits spezifiziert"
34351
34352 #: fortran/decl.c:6541
34353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34354 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
34355 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-Anweisung bei %C"
34356
34357 #: fortran/decl.c:6581
34358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34359 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
34360 msgstr "Syntaxfehler in PROTECTED-Anweisung bei %C"
34361
34362 #: fortran/decl.c:6605
34363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34364 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
34365 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
34366
34367 #: fortran/decl.c:6642
34368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34369 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
34370 msgstr "PUBLIC-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
34371
34372 #: fortran/decl.c:6670
34373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34374 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
34375 msgstr "Variablennamen bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
34376
34377 #: fortran/decl.c:6677
34378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34379 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
34380 msgstr "Zeichen »=« in PARAMETER-Anweisung bei %C erwartet"
34381
34382 #: fortran/decl.c:6683
34383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34384 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
34385 msgstr "Ausdruck bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
34386
34387 #: fortran/decl.c:6703
34388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34389 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
34390 msgstr "Initialisierung einer bereits initialisierten Variablen bei %C"
34391
34392 #: fortran/decl.c:6738
34393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34394 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
34395 msgstr "Unerwartete Zeichen in PARAMETER-Anweisung bei %C"
34396
34397 #: fortran/decl.c:6762
34398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34399 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
34400 msgstr "Umfassende SAVE-Anweisung bei %C folgt vorheriger SAVE-Anweisung"
34401
34402 #: fortran/decl.c:6774
34403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34404 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
34405 msgstr "SAVE-Anweisung bei %C folgt umfassender SAVE-Anweisung"
34406
34407 #: fortran/decl.c:6821
34408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34409 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
34410 msgstr "Syntaxfehler in SAVE-Anweisung bei %C"
34411
34412 #: fortran/decl.c:6835
34413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34414 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
34415 msgstr ""
34416
34417 #: fortran/decl.c:6839
34418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34419 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
34420 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Anweisung bei %C"
34421
34422 #: fortran/decl.c:6879
34423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34424 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
34425 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
34426
34427 #: fortran/decl.c:6890
34428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34429 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
34430 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-Anweisung bei %C"
34431
34432 #: fortran/decl.c:6914
34433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34434 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
34435 msgstr ""
34436
34437 #: fortran/decl.c:6940
34438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34439 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
34440 msgstr "Syntaxfehler in VOLATILE-Anweisung bei %C"
34441
34442 #: fortran/decl.c:6951
34443 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34444 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS statement at %C"
34445 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Anweisung bei %C"
34446
34447 #: fortran/decl.c:6993
34448 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34449 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
34450 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
34451
34452 #: fortran/decl.c:7017
34453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34454 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
34455 msgstr "MODULE PROCEDURE bei %C muss in einer generischen Modulschnittstelle sein"
34456
34457 #: fortran/decl.c:7042
34458 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34459 msgid "Fortran 2008: double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
34460 msgstr "Fortran 2003: PROCEDURE-Anweisung bei %C"
34461
34462 #: fortran/decl.c:7076
34463 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34464 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
34465 msgstr "Intrinsische Prozedur »%s« ist in PROCEDURE-Anweisung bei %C nicht erlaubt"
34466
34467 #: fortran/decl.c:7125
34468 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34469 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
34470 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
34471
34472 #: fortran/decl.c:7131
34473 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34474 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
34475 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
34476
34477 #: fortran/decl.c:7137
34478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34479 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
34480 msgstr ""
34481
34482 #: fortran/decl.c:7144
34483 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34484 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
34485 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L kann nicht das SEQUENCE-Attribut haben, da es BIND(C) ist"
34486
34487 #: fortran/decl.c:7151
34488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34489 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
34490 msgstr ""
34491
34492 #: fortran/decl.c:7174
34493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34494 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
34495 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PRIVATE im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
34496
34497 #: fortran/decl.c:7186
34498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34499 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
34500 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
34501
34502 #: fortran/decl.c:7207
34503 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34504 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
34505 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE bei %C"
34506
34507 #: fortran/decl.c:7271
34508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34509 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
34510 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
34511
34512 #: fortran/decl.c:7282
34513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34514 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
34515 msgstr "Typname »%s« bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
34516
34517 #: fortran/decl.c:7292
34518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34519 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
34520 msgstr "Abgeleiteter Typname bei »%s« bei %C hat bereits einen Basistypen von %s"
34521
34522 #: fortran/decl.c:7308
34523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34524 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
34525 msgstr "Abgeleitete Typdefinition von »%s« bei %C wurde bereits definiert"
34526
34527 #: fortran/decl.c:7381
34528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34529 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
34530 msgstr "Cray-Zeigerende bei %C kann nicht Feld mit impliziter Form sein"
34531
34532 #: fortran/decl.c:7401
34533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34534 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
34535 msgstr "Fortran 2003: ENUM AND ENUMERATOR bei %C"
34536
34537 #: fortran/decl.c:7434
34538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34539 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
34540 msgstr "Zähler übersteigt den C-Ganzzahltyp bei %C"
34541
34542 #: fortran/decl.c:7513
34543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34544 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
34545 msgstr "ENUMERATOR %L nicht mit Ganzzahlausdruck initialisiert"
34546
34547 #: fortran/decl.c:7561
34548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34549 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
34550 msgstr "Anweisung zur ENUM-Definition vor %C erwartet"
34551
34552 #: fortran/decl.c:7597
34553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34554 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
34555 msgstr "Syntaxfehler in ENUMERATOR-Definition bei %C"
34556
34557 #: fortran/decl.c:7644 fortran/decl.c:7659
34558 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34559 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
34560 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
34561
34562 #: fortran/decl.c:7679
34563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34564 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
34565 msgstr ""
34566
34567 #: fortran/decl.c:7699
34568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34569 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
34570 msgstr ""
34571
34572 #: fortran/decl.c:7726
34573 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34574 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
34575 msgstr "Doppeltes Attribut %s bei %L"
34576
34577 #: fortran/decl.c:7744
34578 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34579 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
34580 msgstr "VARIABLE bei %C erwartet"
34581
34582 #: fortran/decl.c:7760
34583 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34584 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
34585 msgstr "Doppelte SEQUENCE-Anweisung bei %C"
34586
34587 #: fortran/decl.c:7773
34588 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34589 msgid "Expected access-specifier at %C"
34590 msgstr "Namenlose Schnittstelle bei %C erwartet"
34591
34592 #: fortran/decl.c:7775
34593 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34594 msgid "Expected binding attribute at %C"
34595 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
34596
34597 #: fortran/decl.c:7783
34598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34599 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
34600 msgstr ""
34601
34602 #: fortran/decl.c:7795
34603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34604 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
34605 msgstr ""
34606
34607 #: fortran/decl.c:7837
34608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34609 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
34610 msgstr ""
34611
34612 #: fortran/decl.c:7843
34613 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34614 msgid "')' expected at %C"
34615 msgstr "»)« erwartet"
34616
34617 #: fortran/decl.c:7863
34618 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34619 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
34620 msgstr "Syntaxfehler in NAME=-Spezifikation für Bindungsmarke bei %C"
34621
34622 #: fortran/decl.c:7868
34623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34624 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
34625 msgstr ""
34626
34627 #: fortran/decl.c:7891
34628 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34629 msgid "Expected binding name at %C"
34630 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
34631
34632 #: fortran/decl.c:7895
34633 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34634 msgid "Fortran 2008: PROCEDURE list at %C"
34635 msgstr "Fortran 2003: PROCEDURE-Anweisung bei %C"
34636
34637 #: fortran/decl.c:7908
34638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34639 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
34640 msgstr ""
34641
34642 #: fortran/decl.c:7914
34643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34644 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
34645 msgstr ""
34646
34647 #: fortran/decl.c:7924
34648 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34649 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
34650 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
34651
34652 #: fortran/decl.c:7941
34653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34654 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
34655 msgstr ""
34656
34657 #: fortran/decl.c:7952
34658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34659 msgid "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
34660 msgstr ""
34661
34662 #: fortran/decl.c:8001
34663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34664 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
34665 msgstr ""
34666
34667 #: fortran/decl.c:8021
34668 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34669 msgid "Expected '::' at %C"
34670 msgstr "»(« bei %C erwartet"
34671
34672 #: fortran/decl.c:8033
34673 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34674 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
34675 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
34676
34677 #: fortran/decl.c:8059
34678 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34679 msgid "Expected '=>' at %C"
34680 msgstr "»(« bei %C erwartet"
34681
34682 #: fortran/decl.c:8101
34683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34684 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
34685 msgstr ""
34686
34687 #: fortran/decl.c:8109
34688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34689 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
34690 msgstr ""
34691
34692 #: fortran/decl.c:8158
34693 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34694 msgid "Expected specific binding name at %C"
34695 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
34696
34697 #: fortran/decl.c:8168
34698 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34699 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
34700 msgstr "Es gibt keine spezifische Funktion für das allgemeine »%s« bei %L"
34701
34702 #: fortran/decl.c:8184
34703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34704 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
34705 msgstr ""
34706
34707 #: fortran/decl.c:8219
34708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34709 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
34710 msgstr ""
34711
34712 #: fortran/decl.c:8230
34713 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34714 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
34715 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
34716
34717 #: fortran/decl.c:8252
34718 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34719 msgid "Empty FINAL at %C"
34720 msgstr "VARIABLE bei %C erwartet"
34721
34722 #: fortran/decl.c:8259
34723 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34724 msgid "Expected module procedure name at %C"
34725 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
34726
34727 #: fortran/decl.c:8269
34728 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34729 msgid "Expected ',' at %C"
34730 msgstr "»(« bei %C erwartet"
34731
34732 #: fortran/decl.c:8275
34733 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34734 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
34735 msgstr "Unbekannter Operator »%s« bei %%L"
34736
34737 #: fortran/decl.c:8289
34738 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34739 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
34740 msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert"
34741
34742 #: fortran/decl.c:8358
34743 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34744 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
34745 msgstr "RESULT-Attribut in ENTRY-Anweisung bei %C benötigt"
34746
34747 #: fortran/decl.c:8405
34748 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34749 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
34750 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
34751
34752 #. We are told not to check dependencies.
34753 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
34754 #. If a dependency is found in the case
34755 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
34756 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
34757 #: fortran/dependency.c:660
34758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34759 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
34760 msgstr ""
34761
34762 #: fortran/error.c:301
34763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34764 msgid "    Included at %s:%d:"
34765 msgstr "    Eingefügt bei %s:%d:"
34766
34767 #: fortran/error.c:385
34768 #, gcc-internal-format
34769 msgid "<During initialization>\n"
34770 msgstr "<Während Initialisierung>\n"
34771
34772 #: fortran/error.c:719
34773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34774 msgid "Error count reached limit of %d."
34775 msgstr "Fehlerzahl erreichte Grenze %d."
34776
34777 #: fortran/error.c:975
34778 #, gcc-internal-format
34779 msgid "Internal Error at (1):"
34780 msgstr "Interner Fehler bei (1):"
34781
34782 #: fortran/expr.c:1216
34783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34784 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
34785 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
34786
34787 #: fortran/expr.c:1395 fortran/expr.c:1446
34788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34789 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
34790 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
34791
34792 #: fortran/expr.c:2057
34793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34794 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
34795 msgstr "elementare Funktionsargumente bei %C sind nicht konform"
34796
34797 #: fortran/expr.c:2101
34798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34799 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
34800 msgstr "Numerische oder CHARACTER-Operanden benötigt in Ausdruck bei %L"
34801
34802 #: fortran/expr.c:2126
34803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34804 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
34805 msgstr "Verkettungsoperator in Ausdruck bei %L muss zwei CHARACTER-Operanden haben"
34806
34807 #: fortran/expr.c:2133
34808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34809 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
34810 msgstr "Verkettungsoperator bei %L muss Zeichenketten der gleichen Sorte verketten"
34811
34812 #: fortran/expr.c:2143
34813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34814 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
34815 msgstr ".NOT.-Operator in Ausdruck bei %L muss einen LOGICAL-Operanden haben"
34816
34817 #: fortran/expr.c:2159
34818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34819 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
34820 msgstr "LOGICAL-Operanden werden in Ausdruck bei %L benötigt"
34821
34822 #: fortran/expr.c:2170
34823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34824 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
34825 msgstr "Nur intrinsische Operatoren können in Ausdruck bei %L verwendet werden"
34826
34827 #: fortran/expr.c:2178
34828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34829 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
34830 msgstr "In Ausdruck bei %L werden numerische Operanden benötigt"
34831
34832 #: fortran/expr.c:2201
34833 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34834 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
34835 msgstr "Zu wenige Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
34836
34837 #: fortran/expr.c:2299
34838 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34839 msgid "Assumed or deferred character length variable '%s'  in constant expression at %L"
34840 msgstr "Variable »%s« mit vermuteter Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L"
34841
34842 #: fortran/expr.c:2365
34843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34844 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34845 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck auftreten"
34846
34847 #: fortran/expr.c:2396
34848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34849 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
34850 msgstr "Erweiterung: Auswertung des nicht standardisierten Initialisierungsausdrucks bei %L"
34851
34852 #: fortran/expr.c:2452
34853 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34854 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
34855 msgstr "Funktion »%s« in Initialisierungs-Ausdruck bei %L muss eine intrinsische oder Spezifikations-Funktion sein"
34856
34857 #: fortran/expr.c:2464
34858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34859 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34860 msgstr "Intrinsische Funktion »%s« bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
34861
34862 #: fortran/expr.c:2496
34863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34864 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
34865 msgstr "PARAMETER »%s« wird bei %L verwendet, bevor dessen Definition vollständig ist"
34866
34867 #: fortran/expr.c:2516
34868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34869 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34870 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
34871
34872 #: fortran/expr.c:2522
34873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34874 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34875 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
34876
34877 #: fortran/expr.c:2528
34878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34879 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34880 msgstr "Aufgeschobenes Feld »%s bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt«"
34881
34882 #: fortran/expr.c:2534
34883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34884 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
34885 msgstr "Feld »%s« bei %L ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
34886
34887 #: fortran/expr.c:2544
34888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34889 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
34890 msgstr "Parameter »%s« bei %L wurde nicht deklariert oder ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
34891
34892 #: fortran/expr.c:2697
34893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34894 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
34895 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine Anweisungsfunktion sein"
34896
34897 #: fortran/expr.c:2704
34898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34899 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
34900 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine interne Funktion sein"
34901
34902 #: fortran/expr.c:2711
34903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34904 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
34905 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L muss PURE sein"
34906
34907 #: fortran/expr.c:2718
34908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34909 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
34910 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann nicht RECURSIVE sein"
34911
34912 #: fortran/expr.c:2852
34913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34914 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
34915 msgstr "Scheinargument »%s« ist im Ausdruck bei %L nicht erlaubt"
34916
34917 #: fortran/expr.c:2859
34918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34919 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
34920 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L kann nicht OPTIONAL sein"
34921
34922 #: fortran/expr.c:2866
34923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34924 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
34925 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L kann nicht INTENT(OUT) sein"
34926
34927 #: fortran/expr.c:2897
34928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34929 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
34930 msgstr "Variable »%s« kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
34931
34932 #: fortran/expr.c:2948
34933 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34934 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
34935 msgstr "Ausdruck bei %L muss INTEGER-Typ haben"
34936
34937 #: fortran/expr.c:2960
34938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34939 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
34940 msgstr "Funktion »%s« bei %L muss PURE sein"
34941
34942 #: fortran/expr.c:2969
34943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34944 msgid "Expression at %L must be scalar"
34945 msgstr "Ausdruck bei %L muss skalar sein"
34946
34947 #: fortran/expr.c:3003
34948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34949 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
34950 msgstr "Unverträgliche Ränge in %s (%d und %d) bei %L"
34951
34952 #: fortran/expr.c:3017
34953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34954 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
34955 msgstr "andere Form für %s bei %L für Dimension %d (%d und %d)"
34956
34957 #: fortran/expr.c:3106
34958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34959 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
34960 msgstr "'%s' bei %L ist kein WERT"
34961
34962 #: fortran/expr.c:3113
34963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34964 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
34965 msgstr "Unverträgliche Ränge %d und %d in Zuweisung bei %L"
34966
34967 #: fortran/expr.c:3120
34968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34969 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
34970 msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
34971
34972 #: fortran/expr.c:3132
34973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34974 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
34975 msgstr "Auf rechter Seite in Zuweisung bei %L tritt NULL auf"
34976
34977 #: fortran/expr.c:3142
34978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34979 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
34980 msgstr "POINTER-wertige Funktion tritt auf rechter Seite der Zuweisung bei %L auf"
34981
34982 #: fortran/expr.c:3152
34983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34984 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
34985 msgstr "Erweiterung: BOZ-Literal bei %L verwendet, um Nicht-Ganzzahlvariable »%s« zu initialisieren"
34986
34987 #: fortran/expr.c:3158 fortran/resolve.c:8783
34988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34989 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
34990 msgstr "Erweiterung: BOZ-Literal bei %L außerhalb einer DATA-Anweisung und außerhalb von INT/REAL/DBLE/CMPLX"
34991
34992 #: fortran/expr.c:3168 fortran/resolve.c:8793
34993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34994 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
34995 msgstr "BOZ-Literal bei %L ist bitweise übertragenes Nicht-Ganzzahlsymbol »%s«"
34996
34997 #: fortran/expr.c:3176 fortran/resolve.c:8802
34998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34999 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
35000 msgstr "Arithmetischer Unterlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
35001
35002 #: fortran/expr.c:3180 fortran/resolve.c:8806
35003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35004 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
35005 msgstr "Arithmetischer Überlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
35006
35007 #: fortran/expr.c:3184 fortran/resolve.c:8810
35008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35009 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
35010 msgstr "Arithmetisches NaN des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
35011
35012 #: fortran/expr.c:3206
35013 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35014 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
35015 msgstr "Unverträgliche Typen in Zuweisung bei %L, %s an %s"
35016
35017 #: fortran/expr.c:3242
35018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35019 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
35020 msgstr "Zeiger-Zuweisungziel ist kein POINTER bei %L"
35021
35022 #: fortran/expr.c:3251
35023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35024 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
35025 msgstr "»%s« in Zeigerzuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
35026
35027 #: fortran/expr.c:3274
35028 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35029 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
35030 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
35031
35032 #: fortran/expr.c:3279
35033 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35034 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
35035 msgstr "Fortran 2003: Funktion »%s« als Initialisierungsausdruck bei %L"
35036
35037 #: fortran/expr.c:3292
35038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35039 msgid "Lower bound has to be present at %L"
35040 msgstr ""
35041
35042 #: fortran/expr.c:3298
35043 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35044 msgid "Stride must not be present at %L"
35045 msgstr "Stackgröße darf nicht größer als 64k sein"
35046
35047 #: fortran/expr.c:3310
35048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35049 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
35050 msgstr ""
35051
35052 #: fortran/expr.c:3336
35053 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35054 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
35055 msgstr "Externes Objekt »%s« bei %L darf keine Initialisierung haben"
35056
35057 #: fortran/expr.c:3357
35058 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35059 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
35060 msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
35061
35062 #: fortran/expr.c:3363
35063 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35064 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
35065 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
35066
35067 #: fortran/expr.c:3373
35068 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35069 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
35070 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« erfordert Argumentliste bei %C"
35071
35072 #: fortran/expr.c:3379
35073 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35074 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
35075 msgstr "Interne Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
35076
35077 #: fortran/expr.c:3402
35078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35079 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
35080 msgstr ""
35081
35082 #: fortran/expr.c:3433
35083 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35084 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
35085 msgstr "Verschiedene Zeichenlängen in Zeigerzuweisung bei %L"
35086
35087 #: fortran/expr.c:3443
35088 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35089 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
35090 msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
35091
35092 #: fortran/expr.c:3451
35093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35094 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
35095 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
35096
35097 #: fortran/expr.c:3458
35098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35099 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
35100 msgstr "Verschiedene Ränge in Zeigerzuweisung bei %L"
35101
35102 #: fortran/expr.c:3477
35103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35104 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
35105 msgstr ""
35106
35107 #: fortran/expr.c:3490
35108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35109 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
35110 msgstr ""
35111
35112 #: fortran/expr.c:3494
35113 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35114 msgid "Fortran 2008: Rank remapping target is not rank 1 at %L"
35115 msgstr "Zeiger-Zuweisungziel ist kein POINTER bei %L"
35116
35117 #: fortran/expr.c:3519
35118 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35119 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
35120 msgstr "Auswahlausdruck in berechneter GOTO-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ganzzahlausdruck sein"
35121
35122 #: fortran/expr.c:3527
35123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35124 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
35125 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel bei %L ist weder TARGET noch POINTER"
35126
35127 #: fortran/expr.c:3534
35128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35129 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
35130 msgstr "Falsches Ziel in Zeigerzuweisung in PURE-Prozedur bei %L"
35131
35132 #: fortran/expr.c:3544
35133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35134 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
35135 msgstr "Zeigerzuweisung mit Vektorindex für rhs bei %L"
35136
35137 #: fortran/expr.c:3552
35138 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35139 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
35140 msgstr "Zeiger-Zuweisungziel hat PROTECTED-Attribut bei %L"
35141
35142 #: fortran/expr.c:3565
35143 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35144 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
35145 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben"
35146
35147 #: fortran/expr.c:3613
35148 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35149 msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
35150 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt »=>«, nicht »=«"
35151
35152 #: fortran/expr.c:3619
35153 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35154 msgid "Pointer initialization target at %C must have the TARGET attribute"
35155 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
35156
35157 #: fortran/expr.c:3625
35158 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35159 msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
35160 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
35161
35162 #: fortran/expr.c:3637
35163 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35164 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
35165 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt »=>«, nicht »=«"
35166
35167 #: fortran/expr.c:4398
35168 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35169 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
35170 msgstr "Fortran 2003: Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck bei %L"
35171
35172 #: fortran/expr.c:4406
35173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35174 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
35175 msgstr ""
35176
35177 #: fortran/expr.c:4414
35178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35179 msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
35180 msgstr ""
35181
35182 #: fortran/expr.c:4423
35183 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35184 msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
35185 msgstr "Argument von »%s« bei %L ist keine Variable"
35186
35187 #: fortran/expr.c:4435
35188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35189 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
35190 msgstr ""
35191
35192 #: fortran/expr.c:4457
35193 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35194 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
35195 msgstr "Scheinargument »%s« ist im Ausdruck bei %L nicht erlaubt"
35196
35197 #: fortran/expr.c:4465
35198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35199 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
35200 msgstr ""
35201
35202 #: fortran/expr.c:4478
35203 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35204 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
35205 msgstr "Variable »%s« kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
35206
35207 #: fortran/expr.c:4486
35208 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35209 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
35210 msgstr "Variable »%s« kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
35211
35212 #: fortran/expr.c:4498
35213 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35214 msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
35215 msgstr "Variable »%s« kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
35216
35217 #: fortran/expr.c:4542
35218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35219 msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
35220 msgstr ""
35221
35222 #: fortran/expr.c:4546
35223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35224 msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
35225 msgstr ""
35226
35227 #: fortran/expr.c:4557
35228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35229 msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
35230 msgstr ""
35231
35232 #: fortran/f95-lang.c:222
35233 #, gcc-internal-format
35234 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
35235 msgstr "Unerwarteter Typ in Wahrheitswert-Umwandlung"
35236
35237 #: fortran/f95-lang.c:284
35238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35239 msgid "can't open input file: %s"
35240 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
35241
35242 #: fortran/gfortranspec.c:170
35243 #, fuzzy, gcc-internal-format
35244 msgid "overflowed output arg list for %qs"
35245 msgstr "übergelaufene Ausgabeargumentliste für »%s«"
35246
35247 #: fortran/gfortranspec.c:327
35248 #, gcc-internal-format
35249 msgid "no input files; unwilling to write output files"
35250 msgstr "keine Eingabedateien; es werden keine Ausgabedateien geschrieben"
35251
35252 #: fortran/interface.c:175
35253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35254 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
35255 msgstr "Syntaxfehler in allgemeiner Spezifikation bei %C"
35256
35257 #: fortran/interface.c:202
35258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35259 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
35260 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in INTERFACE-Anweisung bei %C"
35261
35262 #: fortran/interface.c:221
35263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35264 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
35265 msgstr "Scheinprozedur »%s« bei %C kann keine allgemeine Schnittstelle haben"
35266
35267 #: fortran/interface.c:254
35268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35269 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
35270 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE bei %C"
35271
35272 #: fortran/interface.c:262
35273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35274 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
35275 msgstr "Syntaxfehler in ABSTRACT INTERFACE-Anweisung bei %C"
35276
35277 #: fortran/interface.c:293
35278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35279 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
35280 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in END INTERFACE-Anweisung bei %C"
35281
35282 #: fortran/interface.c:306
35283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35284 msgid "Expected a nameless interface at %C"
35285 msgstr "Namenlose Schnittstelle bei %C erwartet"
35286
35287 #: fortran/interface.c:319
35288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35289 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
35290 msgstr "»END INTERFACE ASSIGNMENT (=)« bei %C erwartet"
35291
35292 #: fortran/interface.c:349
35293 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35294 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s"
35295 msgstr "»END INTERFACE OPERATOR (%s)« bei %C erwartet"
35296
35297 #: fortran/interface.c:363
35298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35299 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
35300 msgstr "»END INTERFACE OPERATOR (.%s.)« bei %C erwartet"
35301
35302 #: fortran/interface.c:374
35303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35304 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
35305 msgstr "»END INTERFACE %s« bei %C erwartet"
35306
35307 #: fortran/interface.c:605
35308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35309 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
35310 msgstr "Alternative Rückgabe kann nicht in Operatorschnittstelle bei %L auftreten"
35311
35312 #: fortran/interface.c:633
35313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35314 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
35315 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L hat falsche Argumentanzahl"
35316
35317 #: fortran/interface.c:644
35318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35319 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
35320 msgstr "Schnittstelle für Zuweisungsoperator bei %L muss eine SUBROUTINE sein"
35321
35322 #: fortran/interface.c:650
35323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35324 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
35325 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L muss zwei Argumente haben"
35326
35327 #: fortran/interface.c:667
35328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35329 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
35330 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L darf keine INTRINSIC Typzuweisung redefinieren"
35331
35332 #: fortran/interface.c:676
35333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35334 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
35335 msgstr "Schnittstelle des intrinsischen Operators bei %L muss eine FUNCTION sein"
35336
35337 #: fortran/interface.c:687
35338 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35339 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
35340 msgstr "Erstes Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN) oder INTENT(INOUT) sein"
35341
35342 #: fortran/interface.c:694
35343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35344 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
35345 msgstr "Zweites Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN)"
35346
35347 #: fortran/interface.c:703 fortran/resolve.c:13419
35348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35349 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
35350 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
35351
35352 #: fortran/interface.c:710 fortran/resolve.c:13437
35353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35354 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
35355 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
35356
35357 #: fortran/interface.c:815
35358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35359 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
35360 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L steht mit intrinsischer Schnittstelle in Konflikt"
35361
35362 #: fortran/interface.c:1114
35363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35364 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
35365 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
35366
35367 #: fortran/interface.c:1117
35368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35369 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
35370 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine"
35371
35372 #: fortran/interface.c:1127
35373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35374 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
35375 msgstr ""
35376
35377 #: fortran/interface.c:1133
35378 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35379 msgid "Extension: Internal procedure '%s' in %s at %L"
35380 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
35381
35382 #: fortran/interface.c:1188 fortran/interface.c:1192
35383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35384 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
35385 msgstr "Mehrdeutige Schnittstellen »%s« und »%s« in %s bei %L"
35386
35387 #: fortran/interface.c:1196
35388 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35389 msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
35390 msgstr "Obwohl nicht referenziert, »%s« bei %L hat mehrdeutige Schnittstellen"
35391
35392 #: fortran/interface.c:1230
35393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35394 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
35395 msgstr "»%s« bei %L ist keine Modulprozedur"
35396
35397 #: fortran/interface.c:1437
35398 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35399 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)"
35400 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
35401
35402 #: fortran/interface.c:1442
35403 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35404 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)"
35405 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
35406
35407 #: fortran/interface.c:1447
35408 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35409 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)"
35410 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
35411
35412 #: fortran/interface.c:1489
35413 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35414 msgid "Invalid procedure argument at %L"
35415 msgstr "Ungültiges drittes Argument von IBITS bei %L"
35416
35417 #: fortran/interface.c:1497
35418 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35419 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
35420 msgstr "Schnittstelle »%s« der Prozedur »%s« bei %L muss explizit sein"
35421
35422 #: fortran/interface.c:1522
35423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35424 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply contigous"
35425 msgstr ""
35426
35427 #: fortran/interface.c:1532
35428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35429 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
35430 msgstr "Unpassender Typ in Argument »%s« bei %L; übergab %s an %s"
35431
35432 #: fortran/interface.c:1546
35433 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35434 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
35435 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
35436
35437 #: fortran/interface.c:1554
35438 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35439 msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type"
35440 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Typ haben"
35441
35442 #: fortran/interface.c:1569 fortran/interface.c:1599
35443 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35444 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
35445 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
35446
35447 #: fortran/interface.c:1579
35448 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35449 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and not coindexed"
35450 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
35451
35452 #: fortran/interface.c:1587
35453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35454 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and thus shall not have an array designator"
35455 msgstr ""
35456
35457 #: fortran/interface.c:1611
35458 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35459 msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
35460 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
35461
35462 #: fortran/interface.c:1624
35463 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35464 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous"
35465 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
35466
35467 #: fortran/interface.c:1640
35468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35469 msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer or assumed-shape array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
35470 msgstr ""
35471
35472 #: fortran/interface.c:1696
35473 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35474 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument '%s' at %L"
35475 msgstr "Ungenutztes Scheinargument %s bei %L"
35476
35477 #: fortran/interface.c:1705
35478 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35479 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument '%s' at %L"
35480 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form an Scheinargument »%s« bei %L übergeben"
35481
35482 #: fortran/interface.c:1717
35483 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35484 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
35485 msgstr "Fortran 2003: Skalares effektives CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument »%s« bei %L"
35486
35487 #: fortran/interface.c:1725
35488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35489 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
35490 msgstr "Fortran 2003: Skalares effektives CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument »%s« bei %L"
35491
35492 #: fortran/interface.c:2024
35493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35494 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
35495 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist nicht in der Prozedur"
35496
35497 #: fortran/interface.c:2032
35498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35499 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
35500 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist bereits mit einem anderen effektiven Argument verbunden"
35501
35502 #: fortran/interface.c:2042
35503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35504 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
35505 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Prozeduraufruf bei %L"
35506
35507 #: fortran/interface.c:2054 fortran/interface.c:2373
35508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35509 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
35510 msgstr "Fehlende alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
35511
35512 #: fortran/interface.c:2062
35513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35514 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
35515 msgstr "Unerwartete alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
35516
35517 #: fortran/interface.c:2072
35518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35519 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
35520 msgstr ""
35521
35522 #: fortran/interface.c:2075
35523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35524 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'"
35525 msgstr ""
35526
35527 #: fortran/interface.c:2099
35528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35529 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
35530 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Zeiger oder reservierbarem Scheinargument »%s« bei %L"
35531
35532 #: fortran/interface.c:2106
35533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35534 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
35535 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Scheinargument »%s« mit vermuteter Form bei %L"
35536
35537 #: fortran/interface.c:2120
35538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35539 msgid "Actual argument argument at %L to allocatable or pointer dummy argument '%s' must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
35540 msgstr ""
35541
35542 #: fortran/interface.c:2134
35543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35544 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
35545 msgstr "Zeichenlänge des effektiven Arguments kürzer als das des Scheinarguments »%s« (%lu/%lu) bei %L"
35546
35547 #: fortran/interface.c:2139
35548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35549 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
35550 msgstr "Effektives Argument enthält zuwenige Elemente für Scheinargument »%s« (%lu/%lu) bei %L"
35551
35552 #: fortran/interface.c:2156
35553 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35554 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
35555 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
35556
35557 #: fortran/interface.c:2168
35558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35559 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
35560 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
35561
35562 #: fortran/interface.c:2178
35563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35564 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
35565 msgstr "PURE-Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
35566
35567 #: fortran/interface.c:2192
35568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35569 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
35570 msgstr "Effektives Argument für »%s« kann nicht Feld vermuteter Größe bei %L sein"
35571
35572 #: fortran/interface.c:2201
35573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35574 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
35575 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
35576
35577 #: fortran/interface.c:2211
35578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35579 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
35580 msgstr ""
35581
35582 #: fortran/interface.c:2221
35583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35584 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
35585 msgstr ""
35586
35587 #: fortran/interface.c:2234
35588 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35589 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)"
35590 msgstr "Das effektive Argument bei %L muss definierbar sein, denn das Scheinargument »%s« ist INTENT = OUT/INOUT"
35591
35592 #: fortran/interface.c:2248
35593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35594 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at at %L requires that dummy %s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
35595 msgstr ""
35596
35597 #: fortran/interface.c:2262
35598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35599 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
35600 msgstr ""
35601
35602 #: fortran/interface.c:2272
35603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35604 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
35605 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ALLOCATABLE bei %L sein"
35606
35607 #: fortran/interface.c:2301
35608 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35609 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument '%s'"
35610 msgstr "Feldbereich mit Vektorindex als effektives Argument bei %L ist unverträglich mit INTENT(OUT), INTENT(INOUT) und VOLATILE-Attribut des Scheinarguments »%s«"
35611
35612 #: fortran/interface.c:2319
35613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35614 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35615 msgstr "Effektives Argument mit vermuteter Form bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form »%s«"
35616
35617 #: fortran/interface.c:2331
35618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35619 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35620 msgstr "Feldbereich als effektives Argument bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form »%s«"
35621
35622 #: fortran/interface.c:2350
35623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35624 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35625 msgstr "Zeigerfeld als effektives Argument bei %L erfordert wegen VOLATILE-Attribut ein Scheinargument »%s« mit vermuteter Form oder als Zeigerfeld"
35626
35627 #: fortran/interface.c:2380
35628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35629 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
35630 msgstr "Fehlendes effektives Argument für Argument »%s« bei %L"
35631
35632 #: fortran/interface.c:2566
35633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35634 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
35635 msgstr "Gleiches effektives Argument mit INTENT(%s)-Argument »%s« und INTENT(%s)-Argument »%s« bei %L verbunden"
35636
35637 #: fortran/interface.c:2622
35638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35639 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
35640 msgstr "Prozedurargument bei %L ist INTENT(IN) während die Schnittstelle INTENT(%s) angibt"
35641
35642 #: fortran/interface.c:2632
35643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35644 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
35645 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und wird an Argument INTENT(%s) übergeben"
35646
35647 #: fortran/interface.c:2640
35648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35649 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
35650 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und hat das POINTER-Attribut"
35651
35652 #: fortran/interface.c:2652
35653 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35654 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
35655 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und wird an Argument INTENT(%s) übergeben"
35656
35657 #: fortran/interface.c:2660
35658 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35659 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
35660 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und wird an Argument INTENT(%s) übergeben"
35661
35662 #: fortran/interface.c:2671
35663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35664 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
35665 msgstr ""
35666
35667 #: fortran/interface.c:2697
35668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35669 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
35670 msgstr "Prozedur »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
35671
35672 #: fortran/interface.c:2701
35673 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35674 msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
35675 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
35676
35677 #: fortran/interface.c:2711
35678 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35679 msgid "The pointer object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
35680 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
35681
35682 #: fortran/interface.c:2719
35683 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35684 msgid "The allocatable object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
35685 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
35686
35687 #: fortran/interface.c:2727
35688 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35689 msgid "Allocatable function '%s' at %L must have an explicit function interface"
35690 msgstr "Automatische Zeichenlängenfunktion »%s« bei %L muss eine explizite Schnittstelle haben"
35691
35692 #: fortran/interface.c:2737
35693 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35694 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
35695 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist nicht in der Prozedur"
35696
35697 #: fortran/interface.c:2769
35698 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35699 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
35700 msgstr "Prozedur »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
35701
35702 #: fortran/interface.c:2780
35703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35704 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
35705 msgstr ""
35706
35707 #: fortran/interface.c:3273
35708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35709 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
35710 msgstr "Entität »%s« bei %C ist bereits in der Schnittstelle vorhanden"
35711
35712 #: fortran/intrinsic.c:935
35713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35714 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
35715 msgstr ""
35716
35717 #: fortran/intrinsic.c:3500
35718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35719 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
35720 msgstr "Zu viele Argumente in Aufruf von »%s« bei %L"
35721
35722 #: fortran/intrinsic.c:3515
35723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35724 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
35725 msgstr "Die Argumentlistenfunktionen %%VAL, %%LOC oder %%REF bei %L sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
35726
35727 #: fortran/intrinsic.c:3518
35728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35729 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
35730 msgstr "Schlüsselwort »%s« in Aufruf von »%s« bei %L kann nicht gefunden werden"
35731
35732 #: fortran/intrinsic.c:3525
35733 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35734 msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L"
35735 msgstr "Argument »%s« tritt im Aufruf von »%s« bei %L doppelt auf"
35736
35737 #: fortran/intrinsic.c:3539
35738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35739 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
35740 msgstr "Fehlendes effektives Argument »%s« in Aufruf von »%s« bei %L"
35741
35742 #: fortran/intrinsic.c:3554
35743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35744 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
35745 msgstr "ALTERNATE RETURN bei %L nicht erlaubt"
35746
35747 #: fortran/intrinsic.c:3611
35748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35749 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
35750 msgstr "Typ des Arguments »%s« in Aufruf von »%s« bei %L sollte %s sein, nicht %s"
35751
35752 #: fortran/intrinsic.c:3992
35753 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35754 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
35755 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel %s bei %L"
35756
35757 #: fortran/intrinsic.c:4063
35758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35759 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
35760 msgstr "Fortran 2003: Funktion »%s« als Initialisierungsausdruck bei %L"
35761
35762 #: fortran/intrinsic.c:4139
35763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35764 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
35765 msgstr "Fortran 2003: Elementare Funktion als Initialisierungsausdruck mit Nicht-Ganzzahl-/Nicht-Zeichen-Argumenten bei %L"
35766
35767 #: fortran/intrinsic.c:4200
35768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35769 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
35770 msgstr "Unterprogrammaufruf des intrinsischen »%s« bei %L ist nicht PURE"
35771
35772 #: fortran/intrinsic.c:4273
35773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35774 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
35775 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
35776
35777 #: fortran/intrinsic.c:4308 fortran/intrinsic.c:4334
35778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35779 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
35780 msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
35781
35782 #: fortran/intrinsic.c:4313 fortran/intrinsic.c:4325
35783 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35784 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
35785 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
35786
35787 #: fortran/intrinsic.c:4387
35788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35789 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
35790 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
35791
35792 #: fortran/intrinsic.c:4481
35793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35794 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
35795 msgstr ""
35796
35797 #: fortran/intrinsic.c:4486
35798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35799 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
35800 msgstr ""
35801
35802 #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:816
35803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35804 msgid "Extension: backslash character at %C"
35805 msgstr "Erweiterung: Zeichen Backslash bei %C"
35806
35807 #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
35808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35809 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
35810 msgstr "Erweiterung: Tab-Zeichen im Format bei %C"
35811
35812 #: fortran/io.c:453
35813 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35814 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
35815 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
35816
35817 #: fortran/io.c:460
35818 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35819 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
35820 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Anweisung bei %C"
35821
35822 #: fortran/io.c:649
35823 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35824 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L"
35825 msgstr "Erweiterung: X-Deskriptor benötigt führenden Leerzeichenzähler bei %C"
35826
35827 #: fortran/io.c:679
35828 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35829 msgid "Extension: $ descriptor at %L"
35830 msgstr "Erweiterung: $-Deskriptor bei %C"
35831
35832 #: fortran/io.c:684
35833 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35834 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
35835 msgstr "$ sollte das letzte Spezifikationssymbol in Format bei %C sein"
35836
35837 #: fortran/io.c:782
35838 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35839 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
35840 msgstr "Erweiterung: Positive Breite hinter L-Deskriptor bei %C fehlt"
35841
35842 #: fortran/io.c:826
35843 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35844 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L"
35845 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
35846
35847 #: fortran/io.c:854
35848 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35849 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
35850 msgstr "Formatspezifikation bei %C erfordert Punkt"
35851
35852 #: fortran/io.c:870 fortran/io.c:877
35853 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35854 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
35855 msgstr "Formatspezifikation bei %C erfordert Punkt"
35856
35857 #: fortran/io.c:949
35858 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35859 msgid "Period required in format specifier at %L"
35860 msgstr "Formatspezifikation bei %C erfordert Punkt"
35861
35862 #: fortran/io.c:971
35863 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35864 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
35865 msgstr "Das Formatspezifikationssymbol H bei %C ist eine in Fortran 95 entfernte Besonderheit"
35866
35867 #: fortran/io.c:1059 fortran/io.c:1122
35868 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35869 msgid "Extension: Missing comma at %L"
35870 msgstr "Erweiterung: Fehlendes Komma bei %C"
35871
35872 #: fortran/io.c:1141
35873 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35874 msgid "%s in format string at %L"
35875 msgstr "%s in Formatzeichenkette bei %C"
35876
35877 #: fortran/io.c:1178
35878 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35879 msgid "Extraneous characters in format at %L"
35880 msgstr "Erweiterung: Tab-Zeichen im Format bei %C"
35881
35882 #: fortran/io.c:1200
35883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35884 msgid "Format statement in module main block at %C"
35885 msgstr "Formatanweisung im Hauptblock des Modules bei %C"
35886
35887 #: fortran/io.c:1206
35888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35889 msgid "Missing format label at %C"
35890 msgstr "Fehlende Format-Marke bei %C"
35891
35892 #: fortran/io.c:1261 fortran/io.c:1292 fortran/io.c:1357
35893 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35894 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
35895 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
35896
35897 #: fortran/io.c:1267 fortran/io.c:1298
35898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35899 msgid "Duplicate %s specification at %C"
35900 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
35901
35902 #: fortran/io.c:1305
35903 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35904 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
35905 msgstr "Variablenmarkierung kann nicht INTENT(IN) bei %C sein"
35906
35907 #: fortran/io.c:1312
35908 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35909 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
35910 msgstr "Variablenmarkierung kann nicht in PURE-Prozedur bei %C zugewiesen werden"
35911
35912 #: fortran/io.c:1363
35913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35914 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
35915 msgstr "Doppelte Markenspezifikation %s bei %C"
35916
35917 #: fortran/io.c:1383
35918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35919 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
35920 msgstr "Konstanter Ausdruck in FORMAT-Markierung bei %L muss vom Standard-CHARACTER-Typ sein"
35921
35922 #: fortran/io.c:1399
35923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35924 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
35925 msgstr "FORMAT-Markierung bei %L muss vom Typ CHARACTER oder INTEGER sein"
35926
35927 #: fortran/io.c:1405
35928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35929 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
35930 msgstr "Gelöschte Funktion: ASSIGNED-Variable in FORMAT-Markierung bei %L"
35931
35932 #: fortran/io.c:1411
35933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35934 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
35935 msgstr "Variable »%s« bei %L wurde keine Formatmarke zugewiesen"
35936
35937 #: fortran/io.c:1418
35938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35939 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
35940 msgstr "Skalares »%s« in FORMAT-Marke bei %L ist keine ASSIGNED-Variable"
35941
35942 #: fortran/io.c:1430
35943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35944 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
35945 msgstr "Erweiterung: Nicht-Zeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
35946
35947 #: fortran/io.c:1436
35948 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35949 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
35950 msgstr "Erweiterung: Zeichenfeld in FORMAT-Markierung bei %L"
35951
35952 #: fortran/io.c:1443
35953 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35954 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
35955 msgstr "Erweiterung: Zeichenfeld in FORMAT-Markierung bei %L"
35956
35957 #: fortran/io.c:1450
35958 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35959 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
35960 msgstr "Erweiterung: Zeichenfeld in FORMAT-Markierung bei %L"
35961
35962 #: fortran/io.c:1476
35963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35964 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
35965 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
35966
35967 #: fortran/io.c:1483
35968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35969 msgid "%s tag at %L must be scalar"
35970 msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein"
35971
35972 #: fortran/io.c:1489
35973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35974 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
35975 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
35976
35977 #: fortran/io.c:1497
35978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35979 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
35980 msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in %s-Marke bei %L"
35981
35982 #: fortran/io.c:1505
35983 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35984 msgid "Fortran 2008: Nondefault LOGICAL in %s tag at %L"
35985 msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in %s-Marke bei %L"
35986
35987 #: fortran/io.c:1513
35988 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35989 msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
35990 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
35991
35992 #: fortran/io.c:1531
35993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35994 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
35995 msgstr "Erweiterung: CONVERT-Marke bei %L"
35996
35997 #: fortran/io.c:1717 fortran/io.c:1725
35998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35999 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
36000 msgstr "Fortran 2003: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert »%s«"
36001
36002 #: fortran/io.c:1744 fortran/io.c:1752
36003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36004 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
36005 msgstr "Erweiterung: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert »%s«"
36006
36007 #: fortran/io.c:1765 fortran/io.c:1773
36008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36009 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
36010 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat ungültigen Wert »%s«"
36011
36012 #: fortran/io.c:1826
36013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36014 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
36015 msgstr "OPEN-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
36016
36017 #: fortran/io.c:1840
36018 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36019 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
36020 msgstr "Kein Spezifizierer UNIT= in E/A-Steuerungsliste bei %0"
36021
36022 #: fortran/io.c:1848
36023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36024 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
36025 msgstr ""
36026
36027 #: fortran/io.c:1855
36028 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36029 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
36030 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
36031
36032 #: fortran/io.c:1887
36033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36034 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
36035 msgstr ""
36036
36037 #: fortran/io.c:1905 fortran/io.c:3326
36038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36039 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
36040 msgstr ""
36041
36042 #: fortran/io.c:1923 fortran/io.c:3305
36043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36044 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
36045 msgstr ""
36046
36047 #: fortran/io.c:1941 fortran/io.c:3413
36048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36049 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
36050 msgstr ""
36051
36052 #: fortran/io.c:1959
36053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36054 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
36055 msgstr ""
36056
36057 #: fortran/io.c:2010
36058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36059 msgid "Fortran F2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
36060 msgstr ""
36061
36062 #: fortran/io.c:2030
36063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36064 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
36065 msgstr ""
36066
36067 #: fortran/io.c:2243
36068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36069 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
36070 msgstr "CLOSE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
36071
36072 #: fortran/io.c:2293
36073 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36074 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
36075 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
36076
36077 #: fortran/io.c:2391 fortran/match.c:2190
36078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36079 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
36080 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
36081
36082 #: fortran/io.c:2426 fortran/io.c:2844
36083 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36084 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
36085 msgstr "STAT-Marke in %s-Anweisung bei %L muss eine Variable sein"
36086
36087 #: fortran/io.c:2458
36088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36089 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
36090 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
36091
36092 #: fortran/io.c:2514
36093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36094 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
36095 msgstr "Doppelte UNIT-Spezifikation bei %C"
36096
36097 #: fortran/io.c:2574
36098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36099 msgid "Duplicate format specification at %C"
36100 msgstr "Doppelte Format-Spezifikation bei %C"
36101
36102 #: fortran/io.c:2591
36103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36104 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
36105 msgstr "Symbol »%s« in Namensliste »%s« ist INTENT(IN) bei %C"
36106
36107 #: fortran/io.c:2627
36108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36109 msgid "Duplicate NML specification at %C"
36110 msgstr "Doppelte NML-Spezifikation bei %C"
36111
36112 #: fortran/io.c:2636
36113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36114 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
36115 msgstr "Symbol »%s« bei %C muss ein NAMELIST-Gruppenname sein"
36116
36117 #: fortran/io.c:2701
36118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36119 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
36120 msgstr "END-Tag bei %C in Ausgabe-Anweisung nicht erlaubt"
36121
36122 #: fortran/io.c:2778
36123 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36124 msgid "UNIT not specified at %L"
36125 msgstr "Nicht unterstützte Formatangabe bei %0"
36126
36127 #: fortran/io.c:2790
36128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36129 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
36130 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein"
36131
36132 #: fortran/io.c:2812
36133 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36134 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
36135 msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C"
36136
36137 #: fortran/io.c:2823
36138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36139 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
36140 msgstr "Interne Einheit mit Vektor-Index bei %L"
36141
36142 #: fortran/io.c:2837
36143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36144 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
36145 msgstr "Externe IO UNIT kann kein Feld bei %L sein"
36146
36147 #: fortran/io.c:2865
36148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36149 msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
36150 msgstr ""
36151
36152 #: fortran/io.c:2875
36153 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36154 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
36155 msgstr "Erweiterung: Komma vor Ein-/Ausgabeelementliste bei %C"
36156
36157 #: fortran/io.c:2885
36158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36159 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
36160 msgstr "ERR-Marke %d bei %L nicht definiert"
36161
36162 #: fortran/io.c:2897
36163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36164 msgid "END tag label %d at %L not defined"
36165 msgstr "END-Marke %d bei %L nicht definiert"
36166
36167 #: fortran/io.c:2909
36168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36169 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
36170 msgstr "EOR-Marke %d bei %L nicht definiert"
36171
36172 #: fortran/io.c:2919
36173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36174 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
36175 msgstr "FORMAT-Marke %d bei %L nicht definiert"
36176
36177 #: fortran/io.c:3041
36178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36179 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
36180 msgstr "Syntaxfehler in E/A-Iterator bei %C"
36181
36182 #: fortran/io.c:3072
36183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36184 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
36185 msgstr "Variable in READ-Anweisung bei %C erwartet"
36186
36187 #: fortran/io.c:3078
36188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36189 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
36190 msgstr "Ausdruck in %s-Anweisung bei %C erwartet"
36191
36192 #. A general purpose syntax error.
36193 #: fortran/io.c:3136 fortran/io.c:3735 fortran/gfortran.h:2437
36194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36195 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
36196 msgstr "Syntaxfehler in Anweisung %s bei %C"
36197
36198 #: fortran/io.c:3221
36199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36200 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
36201 msgstr "Fortran 2003: Interne Datei bei %L mit Namensliste"
36202
36203 #: fortran/io.c:3279
36204 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36205 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
36206 msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
36207
36208 #: fortran/io.c:3347
36209 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36210 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
36211 msgstr "Fortran 2003: Prozedurkomponenten bei %C sind in gfortran noch nicht implementiert"
36212
36213 #: fortran/io.c:3368
36214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36215 msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
36216 msgstr ""
36217
36218 #: fortran/io.c:3562
36219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36220 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
36221 msgstr "PRINT-Namensliste bei %C ist eine Erweiterung"
36222
36223 #: fortran/io.c:3705
36224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36225 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
36226 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
36227
36228 #: fortran/io.c:3769
36229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36230 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
36231 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
36232
36233 #: fortran/io.c:3928 fortran/io.c:3982
36234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36235 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
36236 msgstr "INQUIRE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
36237
36238 #: fortran/io.c:3958
36239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36240 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
36241 msgstr "IOLENGTH-Markierung in INQUIRE-Anweisung bei %C ungültig"
36242
36243 #: fortran/io.c:3968 fortran/trans-io.c:1235
36244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36245 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
36246 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht sowohl FILE- als auch UNIT-Spezifikationssymbole enthalten"
36247
36248 #: fortran/io.c:3975
36249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36250 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
36251 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
36252
36253 #: fortran/io.c:3991
36254 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36255 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
36256 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
36257
36258 #: fortran/io.c:4161
36259 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36260 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
36261 msgstr "Fortran 2003: Prozedurkomponenten bei %C sind in gfortran noch nicht implementiert"
36262
36263 #: fortran/io.c:4167
36264 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36265 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
36266 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
36267
36268 #: fortran/match.c:164
36269 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36270 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
36271 msgstr "Fehlendes »)« in Anweisung vor %L"
36272
36273 #: fortran/match.c:169
36274 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36275 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
36276 msgstr "Fehlendes »(« in Anweisung vor %L"
36277
36278 #: fortran/match.c:366
36279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36280 msgid "Integer too large at %C"
36281 msgstr "Ganzzahl bei %C zu groß"
36282
36283 #: fortran/match.c:459 fortran/parse.c:641
36284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36285 msgid "Too many digits in statement label at %C"
36286 msgstr "Zu viele Ziffern in Anweisungsmarke bei %C"
36287
36288 #: fortran/match.c:465
36289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36290 msgid "Statement label at %C is zero"
36291 msgstr "Anweisungsmarke bei %C ist Null"
36292
36293 #: fortran/match.c:498
36294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36295 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
36296 msgstr "Markenname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
36297
36298 #: fortran/match.c:504
36299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36300 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
36301 msgstr "Doppelte Aufbau-Marke »%s« bei %C"
36302
36303 #: fortran/match.c:535
36304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36305 msgid "Invalid character in name at %C"
36306 msgstr "Ungültiges Zeichen in Name bei %C"
36307
36308 #: fortran/match.c:548 fortran/match.c:629
36309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36310 msgid "Name at %C is too long"
36311 msgstr "Name bei %C ist zu lang"
36312
36313 #: fortran/match.c:559
36314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36315 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
36316 msgstr ""
36317
36318 #: fortran/match.c:610 fortran/match.c:658
36319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36320 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
36321 msgstr "Ungültiger C-Name in NAME=-Spezifizierung bei %C"
36322
36323 #: fortran/match.c:649
36324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36325 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
36326 msgstr "Eingeschlossenes Leerzeichen in NAME=-Spezifizierung bei %C"
36327
36328 #: fortran/match.c:973
36329 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36330 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
36331 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann keine Unter-Komponente sein"
36332
36333 #: fortran/match.c:979
36334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36335 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
36336 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann keine Unter-Komponente sein"
36337
36338 #: fortran/match.c:1013
36339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36340 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
36341 msgstr "Schrittvariable in Iterator bei %C erwartet"
36342
36343 #: fortran/match.c:1025
36344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36345 msgid "Syntax error in iterator at %C"
36346 msgstr "Syntaxfehler in Iterator bei %C"
36347
36348 #: fortran/match.c:1266
36349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36350 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
36351 msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C"
36352
36353 #: fortran/match.c:1396 fortran/match.c:1477
36354 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36355 msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C"
36356 msgstr "Veraltet: Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
36357
36358 #: fortran/match.c:1452
36359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36360 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
36361 msgstr "Syntaxfehler in IF-Ausdruck bei %C"
36362
36363 #: fortran/match.c:1463
36364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36365 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
36366 msgstr "Blockmarke passt nicht zu arithmetischer IF-Anweisung bei %C"
36367
36368 #: fortran/match.c:1501
36369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36370 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
36371 msgstr "Blockmarke ist ungeeignet für IF-Anweisung bei %C"
36372
36373 #: fortran/match.c:1585
36374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36375 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
36376 msgstr "An benannte Konstante bei %C kann nicht zugewiesen werden"
36377
36378 #: fortran/match.c:1595
36379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36380 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
36381 msgstr "Anweisung in IF-Klausel bei %C nicht klassifizierbar"
36382
36383 #: fortran/match.c:1602
36384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36385 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
36386 msgstr "Syntaxfehler in IF-Klausel bei %C"
36387
36388 #: fortran/match.c:1646
36389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36390 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
36391 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
36392
36393 #: fortran/match.c:1652 fortran/match.c:1687
36394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36395 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
36396 msgstr "Marke »%s« bei %C passt nicht zur IF-Marke »%s«"
36397
36398 #: fortran/match.c:1681
36399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36400 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
36401 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-IF-Anweisung bei %C"
36402
36403 #: fortran/match.c:1745
36404 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36405 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
36406 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
36407
36408 #: fortran/match.c:1752
36409 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36410 msgid "Fortran 2008: CRITICAL statement at %C"
36411 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Anweisung bei %C"
36412
36413 #: fortran/match.c:1764
36414 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36415 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
36416 msgstr "VARIABLE bei %C erwartet"
36417
36418 #: fortran/match.c:1816
36419 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36420 msgid "Expected association list at %C"
36421 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
36422
36423 #: fortran/match.c:1829
36424 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36425 msgid "Expected association at %C"
36426 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
36427
36428 #: fortran/match.c:1838
36429 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36430 msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
36431 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
36432
36433 #: fortran/match.c:1846
36434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36435 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
36436 msgstr ""
36437
36438 #: fortran/match.c:1864
36439 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36440 msgid "Expected ')' or ',' at %C"
36441 msgstr "»(« bei %C erwartet"
36442
36443 #: fortran/match.c:1882
36444 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36445 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
36446 msgstr "Doppelte PRIVATE-Anweisung bei %C"
36447
36448 #: fortran/match.c:2029
36449 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36450 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown"
36451 msgstr "Name »%s« in %s-Anweisung bei %C ist kein Schleifenname"
36452
36453 #: fortran/match.c:2037
36454 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36455 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name"
36456 msgstr "Name »%s« in %s-Anweisung bei %C ist kein Schleifenname"
36457
36458 #: fortran/match.c:2049
36459 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36460 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
36461 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt OpenMP-strukturierten Block"
36462
36463 #: fortran/match.c:2059
36464 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36465 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
36466 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb einer Schleife"
36467
36468 #: fortran/match.c:2062
36469 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36470 msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
36471 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb der Schleife »%s«"
36472
36473 #: fortran/match.c:2086
36474 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36475 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'"
36476 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb der Schleife »%s«"
36477
36478 #: fortran/match.c:2091
36479 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36480 msgid "Fortran 2008: EXIT statement with no do-construct-name at %C"
36481 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
36482
36483 #: fortran/match.c:2097
36484 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36485 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'"
36486 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb der Schleife »%s«"
36487
36488 #: fortran/match.c:2104
36489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36490 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
36491 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt OpenMP-strukturierten Block"
36492
36493 #: fortran/match.c:2128
36494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36495 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
36496 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet !$OMP DO Schleife"
36497
36498 #: fortran/match.c:2133
36499 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36500 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
36501 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet !$OMP DO Schleife"
36502
36503 #: fortran/match.c:2200
36504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36505 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
36506 msgstr ""
36507
36508 #: fortran/match.c:2208
36509 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36510 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
36511 msgstr "Feldindex bei %L muss INTEGER-Typ haben"
36512
36513 #: fortran/match.c:2215
36514 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36515 msgid "STOP code at %L must be scalar"
36516 msgstr "Feldindex bei %L muss skalar sein"
36517
36518 #: fortran/match.c:2223
36519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36520 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
36521 msgstr ""
36522
36523 #: fortran/match.c:2231
36524 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36525 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
36526 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein"
36527
36528 #: fortran/match.c:2277
36529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36530 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
36531 msgstr "Gelöschte Funktion: PAUSE-Anweisung bei %C"
36532
36533 #: fortran/match.c:2300
36534 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36535 msgid "Fortran 2008: ERROR STOP statement at %C"
36536 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
36537
36538 #: fortran/match.c:2326
36539 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36540 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
36541 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
36542
36543 #: fortran/match.c:2333
36544 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36545 msgid "Fortran 2008: SYNC statement at %C"
36546 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
36547
36548 #: fortran/match.c:2345
36549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36550 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
36551 msgstr ""
36552
36553 #: fortran/match.c:2391 fortran/match.c:3008 fortran/match.c:3312
36554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36555 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
36556 msgstr ""
36557
36558 #: fortran/match.c:2408 fortran/match.c:3035 fortran/match.c:3338
36559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36560 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
36561 msgstr ""
36562
36563 #: fortran/match.c:2521
36564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36565 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
36566 msgstr "Gelöschte Funktion: ASSIGN-Anweisung bei %C"
36567
36568 #: fortran/match.c:2567
36569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36570 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
36571 msgstr "Gelöschte Funktion: Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
36572
36573 #: fortran/match.c:2614 fortran/match.c:2667
36574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36575 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
36576 msgstr "Anweisungsmarkenliste in GOTO bei %C kann nicht leer sein"
36577
36578 #: fortran/match.c:2677
36579 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36580 msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
36581 msgstr "Gelöschte Funktion: Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
36582
36583 #: fortran/match.c:2772
36584 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36585 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
36586 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L ist leer"
36587
36588 #: fortran/match.c:2835
36589 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36590 msgid "Invalid type-spec at %C"
36591 msgstr "ungültiges Typargument"
36592
36593 #: fortran/match.c:2879
36594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36595 msgid "Error in type-spec at %L"
36596 msgstr ""
36597
36598 #: fortran/match.c:2889
36599 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36600 msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L"
36601 msgstr "Fortran 2003: BIND(C) bei %L"
36602
36603 #: fortran/match.c:2928
36604 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36605 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
36606 msgstr "Falsches Reservierungs-Objekt in ALLOCATE-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
36607
36608 #: fortran/match.c:2949
36609 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36610 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
36611 msgstr "REC-Markierung bei %L ist unverträglich mit interner Datei"
36612
36613 #: fortran/match.c:2957
36614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36615 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
36616 msgstr ""
36617
36618 #: fortran/match.c:2984
36619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36620 msgid "Allocate-object at %L is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
36621 msgstr ""
36622
36623 #: fortran/match.c:2991
36624 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36625 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
36626 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
36627
36628 #: fortran/match.c:3028
36629 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36630 msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L"
36631 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
36632
36633 #: fortran/match.c:3052
36634 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36635 msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L"
36636 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
36637
36638 #: fortran/match.c:3059
36639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36640 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
36641 msgstr ""
36642
36643 #: fortran/match.c:3066
36644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36645 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
36646 msgstr ""
36647
36648 #: fortran/match.c:3073
36649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36650 msgid "SOURCE tag at %L requires only a single entity in the allocation-list"
36651 msgstr ""
36652
36653 #: fortran/match.c:3091
36654 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36655 msgid "Fortran 2008: MOLD tag at %L"
36656 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
36657
36658 #: fortran/match.c:3098
36659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36660 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
36661 msgstr ""
36662
36663 #: fortran/match.c:3105
36664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36665 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
36666 msgstr ""
36667
36668 #: fortran/match.c:3131
36669 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36670 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
36671 msgstr "Leeres BLOCK DATA bei %C steht in Konflikt mit vorherigem BLOCK DATA bei %L"
36672
36673 #: fortran/match.c:3139
36674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36675 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
36676 msgstr ""
36677
36678 #: fortran/match.c:3276
36679 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36680 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
36681 msgstr "Illegale Variable in NULLIFY bei %C für eine PURE-Prozedur"
36682
36683 #: fortran/match.c:3295
36684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36685 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
36686 msgstr ""
36687
36688 #: fortran/match.c:3332
36689 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36690 msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L"
36691 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
36692
36693 #: fortran/match.c:3390
36694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36695 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
36696 msgstr ""
36697
36698 #: fortran/match.c:3399
36699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36700 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
36701 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %C ist nur innerhalb einer SUBROUTINE erlaubt"
36702
36703 #: fortran/match.c:3404
36704 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36705 msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
36706 msgstr "Veraltet: Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
36707
36708 #: fortran/match.c:3434
36709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36710 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
36711 msgstr "Erweiterung: RETURN-Anweisung im Hauptprogramm bei %C"
36712
36713 #: fortran/match.c:3462
36714 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36715 msgid "Expected component reference at %C"
36716 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
36717
36718 #: fortran/match.c:3468
36719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36720 msgid "Junk after CALL at %C"
36721 msgstr ""
36722
36723 #: fortran/match.c:3478
36724 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36725 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
36726 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
36727
36728 #: fortran/match.c:3698
36729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36730 msgid "Syntax error in common block name at %C"
36731 msgstr "Syntaxfehler im allgemeinen Blocknamen bei %C"
36732
36733 #: fortran/match.c:3734
36734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36735 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
36736 msgstr "Symbol »%s« bei %C ist bereits ein externes Symbol, das nicht COMMON ist"
36737
36738 #. If we find an error, just print it and continue,
36739 #. cause it's just semantic, and we can see if there
36740 #. are more errors.
36741 #: fortran/match.c:3793
36742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36743 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
36744 msgstr "Variable »%s« bei %L in Common-Block »%s« bei %C muss in einer C-kompatiblen Art deklariert sein, da Common-Block »%s« bind(c) ist"
36745
36746 #: fortran/match.c:3802
36747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36748 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
36749 msgstr "Variable »%s« in Common-Block »%s« bei %C kann nicht bind(c) sein, da sie nicht global ist"
36750
36751 #: fortran/match.c:3809
36752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36753 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
36754 msgstr "Symbol »%s« bei %C ist bereits in einem COMMON-Block"
36755
36756 #: fortran/match.c:3817
36757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36758 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
36759 msgstr "Initialisiertes Symbol »%s« bei %C kann nur COMMON in BLOCK DATA sein"
36760
36761 #: fortran/match.c:3844
36762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36763 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
36764 msgstr "Feldspezifikation für Symbol »%s« in COMMON bei %C muss explizit sein"
36765
36766 #: fortran/match.c:3854
36767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36768 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
36769 msgstr "Symbol »%s« in COMMON bei %C kann kein POINTER-Feld sein"
36770
36771 #: fortran/match.c:3886
36772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36773 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
36774 msgstr "Symbol »%s« in COMMON-Block »%s« bei %C ist indirekt äquivalent zu anderem COMMON-Block »%s«"
36775
36776 #: fortran/match.c:3994
36777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36778 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
36779 msgstr "Gruppenname »%s« der Namensliste bei %C hat bereits einen Basistypen von »%s«"
36780
36781 #: fortran/match.c:4002
36782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36783 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
36784 msgstr "Gruppenname »%s« der Namensliste bei %C ist bereits USE-verbunden und kann nicht respezifiziert werden."
36785
36786 #: fortran/match.c:4029
36787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36788 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
36789 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Namensliste »%s« bei %C ist nicht erlaubt"
36790
36791 #: fortran/match.c:4163
36792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36793 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
36794 msgstr "Komponente %C abgeleiteten Typs ist kein zulässiges EQUIVALENCE-Element"
36795
36796 #: fortran/match.c:4171
36797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36798 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
36799 msgstr "Feldreferenz in EQUIVALENCE bei %C kann kein Feldabschnitt sein"
36800
36801 #: fortran/match.c:4199
36802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36803 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
36804 msgstr "EQUIVALENCE bei %C erfordert zwei oder mehr Objekte"
36805
36806 #: fortran/match.c:4213
36807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36808 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
36809 msgstr "Versuch, die COMMON-Blöcke %s und %s durch EQUIVALENCE bei %C indirekt zu überschneiden"
36810
36811 #: fortran/match.c:4226
36812 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36813 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
36814 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
36815
36816 #: fortran/match.c:4342
36817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36818 msgid "Statement function at %L is recursive"
36819 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv"
36820
36821 #: fortran/match.c:4348
36822 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36823 msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
36824 msgstr "Veraltet: Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
36825
36826 #: fortran/match.c:4434
36827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36828 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
36829 msgstr "Erwarteter Initialisierungsausdruck in CASE bei %C"
36830
36831 #: fortran/match.c:4466
36832 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36833 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
36834 msgstr "Name des select-case-Konstrukts bei %C erwartet"
36835
36836 #: fortran/match.c:4604
36837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36838 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
36839 msgstr ""
36840
36841 #: fortran/match.c:4637
36842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36843 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
36844 msgstr "Unerwartete CASE-Anweisung bei %C"
36845
36846 #: fortran/match.c:4689
36847 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36848 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
36849 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
36850
36851 #: fortran/match.c:4707
36852 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36853 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
36854 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
36855
36856 #: fortran/match.c:4740
36857 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36858 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
36859 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
36860
36861 #: fortran/match.c:4813
36862 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36863 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
36864 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
36865
36866 #: fortran/match.c:4935
36867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36868 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
36869 msgstr "ELSEWHERE-Anweisung bei %C nicht eingeschlossen in WHERE-Block"
36870
36871 #: fortran/match.c:4973
36872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36873 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
36874 msgstr "Marke »%s« bei %C passt nicht zur WHERE-Marke »%s«"
36875
36876 #: fortran/match.c:5073
36877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36878 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
36879 msgstr "Syntaxfehler in FORALL-Iterator bei %C"
36880
36881 #: fortran/matchexp.c:72
36882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36883 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
36884 msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in OPERATOR-Name bei %C"
36885
36886 #: fortran/matchexp.c:80
36887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36888 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
36889 msgstr "Der Name »%s« bei %C kann nicht als ein definierter Operator verwendet werden"
36890
36891 #: fortran/matchexp.c:173
36892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36893 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
36894 msgstr "Rechte Klammer in Ausdruck bei %C erwartet"
36895
36896 #: fortran/matchexp.c:278
36897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36898 msgid "Expected exponent in expression at %C"
36899 msgstr "Exponent in Ausdruck bei %C erwartet"
36900
36901 #: fortran/matchexp.c:316 fortran/matchexp.c:321 fortran/matchexp.c:425
36902 #: fortran/matchexp.c:430
36903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36904 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
36905 msgstr "Erweiterung: Unärer Operator hinter arithmetischem Operator bei %C (Klammern verwenden)"
36906
36907 #: fortran/misc.c:39
36908 #, fuzzy, gcc-internal-format
36909 msgid "Allocation would exceed memory limit -- malloc() failed"
36910 msgstr "Speicher voll -- malloc() gescheitert"
36911
36912 #: fortran/module.c:522
36913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36914 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
36915 msgstr "Fortran 2003: Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
36916
36917 #: fortran/module.c:534
36918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36919 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
36920 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C sollte entweder INTRINSIC oder NON_INTRINSIC sein"
36921
36922 #: fortran/module.c:547
36923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36924 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
36925 msgstr "\"::\" nach Modul-Eigenschaft bei %C erwartet, aber nicht gefunden"
36926
36927 #: fortran/module.c:556
36928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36929 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
36930 msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" bei %C"
36931
36932 #: fortran/module.c:610
36933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36934 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
36935 msgstr "Fehlende allgemeine Spezifikation in USE-Anweisung bei %C"
36936
36937 #: fortran/module.c:618
36938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36939 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
36940 msgstr "Fortran 2003: Umbenennungsoperatoren in USE-Anweisungen bei %C"
36941
36942 #: fortran/module.c:660
36943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36944 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
36945 msgstr "Der Name »%s« bei %C wurde bereits als ein externer Modulname verwendet."
36946
36947 #: fortran/module.c:937
36948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36949 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
36950 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d wird gelesen: %s"
36951
36952 #: fortran/module.c:941
36953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36954 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
36955 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d wird geschrieben: %s"
36956
36957 #: fortran/module.c:945
36958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36959 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
36960 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d: %s"
36961
36962 #: fortran/module.c:1303
36963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36964 msgid "Error writing modules file: %s"
36965 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei: %s"
36966
36967 #: fortran/module.c:3235
36968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36969 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
36970 msgstr "Namensliste %s kann nicht mit USE-Verbindung in %s umbenannt werden"
36971
36972 #: fortran/module.c:4566
36973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36974 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
36975 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
36976
36977 #: fortran/module.c:4573
36978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36979 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
36980 msgstr "Bei %2$L referenzierter Benutzeroperator »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
36981
36982 #: fortran/module.c:4578
36983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36984 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
36985 msgstr "Bei %2$L referenzierter intrinsischer Operator »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
36986
36987 #: fortran/module.c:5199
36988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36989 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
36990 msgstr "Moduldatei »%s« kann bei %C nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
36991
36992 #: fortran/module.c:5237
36993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36994 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
36995 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei »%s«: %s"
36996
36997 #: fortran/module.c:5246
36998 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36999 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
37000 msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei »%s«: %s\n"
37001
37002 #: fortran/module.c:5249
37003 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37004 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
37005 msgstr "%s: Warnung: Fehler beim Umbenennen der Datei »%s« in »%s«: %s\n"
37006
37007 #: fortran/module.c:5255
37008 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37009 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
37010 msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
37011
37012 #: fortran/module.c:5274 fortran/module.c:5405 fortran/module.c:5438
37013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37014 msgid "Symbol '%s' already declared"
37015 msgstr "Symbol »%s« bereits deklariert"
37016
37017 #: fortran/module.c:5384
37018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37019 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
37020 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im Modul ISO_C_BINDING gefunden"
37021
37022 #: fortran/module.c:5509
37023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37024 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
37025 msgstr "Verwendung des intrinsischen Moduls »%s« bei »%C« steht mit nicht-intrinsischem vorher verwendeten Modulnamen in Konflikt"
37026
37027 #: fortran/module.c:5524
37028 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37029 msgid "The symbol '%s', referrenced at %C, is not in the selected standard"
37030 msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L ist nicht im gewählten Standard vorhanden"
37031
37032 #: fortran/module.c:5531 fortran/module.c:5591
37033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37034 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
37035 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C ist mit Option %s unverträglich"
37036
37037 #: fortran/module.c:5641
37038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37039 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
37040 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV gefunden"
37041
37042 #: fortran/module.c:5674
37043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37044 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
37045 msgstr "Fortran 2003: Intrinsisches Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C"
37046
37047 #: fortran/module.c:5682
37048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37049 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
37050 msgstr "Fortran 2003: Modul ISO_C_BINDING bei %C"
37051
37052 #: fortran/module.c:5692
37053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37054 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
37055 msgstr "Intrinsisches Modul »%s« bei %C nicht gefunden"
37056
37057 #: fortran/module.c:5697
37058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37059 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
37060 msgstr "Moduldatei »%s« kann bei %C nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
37061
37062 #: fortran/module.c:5705
37063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37064 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
37065 msgstr "Verwendung des nicht-intrinsischen Moduls »%s« bei %C steht mit vorher verwendetem intrinsischen Modulnamen in Konflikt"
37066
37067 #: fortran/module.c:5725
37068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37069 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
37070 msgstr "Bei %2$C geöffnete Datei »%1$s« ist keine GFORTRAN-Moduldatei"
37071
37072 #: fortran/module.c:5732
37073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37074 msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
37075 msgstr ""
37076
37077 #: fortran/module.c:5737
37078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37079 msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
37080 msgstr ""
37081
37082 #: fortran/module.c:5752
37083 #, gcc-internal-format
37084 msgid "Can't USE the same module we're building!"
37085 msgstr "Das gerade erzeugte Modul kann nicht gleichzeitig verwendet werden (USE)!"
37086
37087 #: fortran/openmp.c:132 fortran/openmp.c:568
37088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37089 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
37090 msgstr "COMMON-Block /%s/ bei %C nicht gefunden"
37091
37092 #: fortran/openmp.c:163
37093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37094 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
37095 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-Variablenliste bei %C"
37096
37097 #: fortran/openmp.c:291
37098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37099 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
37100 msgstr "%s ist kein INTRINSIC-Prozedurname bei %C"
37101
37102 #: fortran/openmp.c:402
37103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37104 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
37105 msgstr ""
37106
37107 #: fortran/openmp.c:469
37108 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37109 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
37110 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
37111
37112 #: fortran/openmp.c:487
37113 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37114 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
37115 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
37116
37117 #: fortran/openmp.c:515
37118 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37119 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
37120 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
37121
37122 #: fortran/openmp.c:547
37123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37124 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
37125 msgstr "Threadprivate Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
37126
37127 #: fortran/openmp.c:587
37128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37129 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
37130 msgstr "Syntaxfehler in !$OMP THREADPRIVATE Liste bei %C"
37131
37132 #: fortran/openmp.c:663
37133 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37134 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
37135 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
37136
37137 #: fortran/openmp.c:677
37138 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37139 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
37140 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
37141
37142 #: fortran/openmp.c:691
37143 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37144 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
37145 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
37146
37147 #: fortran/openmp.c:705
37148 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37149 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
37150 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-IF-Anweisung bei %C"
37151
37152 #: fortran/openmp.c:719
37153 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37154 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
37155 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
37156
37157 #: fortran/openmp.c:736
37158 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37159 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
37160 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
37161
37162 #: fortran/openmp.c:783 fortran/resolve.c:8674 fortran/resolve.c:9134
37163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37164 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
37165 msgstr "IF-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
37166
37167 #: fortran/openmp.c:791
37168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37169 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
37170 msgstr "Klausel NUM_THREADS bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
37171
37172 #: fortran/openmp.c:799
37173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37174 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
37175 msgstr "chunk_size der Klausel SCHEDULE bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
37176
37177 #: fortran/openmp.c:841
37178 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37179 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
37180 msgstr "»%s« bei %C ist keine Variable"
37181
37182 #: fortran/openmp.c:850 fortran/openmp.c:861 fortran/openmp.c:869
37183 #: fortran/openmp.c:880
37184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37185 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
37186 msgstr "Symbol »%s« bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
37187
37188 #: fortran/openmp.c:903
37189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37190 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
37191 msgstr "Nicht-threadprivates Objekt »%s« in Klausel COPYIN bei %L"
37192
37193 #: fortran/openmp.c:906
37194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37195 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
37196 msgstr "Klausel COPYIN - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
37197
37198 #: fortran/openmp.c:914
37199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37200 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
37201 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel COPYPRIVATE bei %L"
37202
37203 #: fortran/openmp.c:917
37204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37205 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
37206 msgstr "Klausel COPYPRIVATE - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
37207
37208 #: fortran/openmp.c:925
37209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37210 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
37211 msgstr "THREADPRIVATE - Objekt »%s« in Klausel SHARED bei %L"
37212
37213 #: fortran/openmp.c:928
37214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37215 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
37216 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel SHARED bei %L"
37217
37218 #: fortran/openmp.c:936
37219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37220 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
37221 msgstr "THREADPRIVATE - Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
37222
37223 #: fortran/openmp.c:939
37224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37225 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
37226 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel %s bei %L"
37227
37228 #: fortran/openmp.c:944
37229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37230 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
37231 msgstr "POINTER-Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
37232
37233 #: fortran/openmp.c:949
37234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37235 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
37236 msgstr "Klausel %s - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
37237
37238 #: fortran/openmp.c:952
37239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37240 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
37241 msgstr "Cray-Zeiger »%s« in Klausel %s bei %L"
37242
37243 #: fortran/openmp.c:956
37244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37245 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
37246 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel %s bei %L"
37247
37248 #: fortran/openmp.c:961
37249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37250 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
37251 msgstr "Variable »%s« in Klausel %s wird in NAMELIST-Anweisung bei %L verwendet"
37252
37253 #: fortran/openmp.c:970
37254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37255 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
37256 msgstr "%c REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L numerischen Typ haben, %s erhalten"
37257
37258 #: fortran/openmp.c:981
37259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37260 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
37261 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L LOGICAL sein"
37262
37263 #: fortran/openmp.c:992
37264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37265 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
37266 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L INTEGER oder REAL sein"
37267
37268 #: fortran/openmp.c:1001
37269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37270 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
37271 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L INTEGER sein"
37272
37273 #: fortran/openmp.c:1113
37274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37275 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
37276 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
37277
37278 #: fortran/openmp.c:1153
37279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37280 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
37281 msgstr "Zuweisungsoperator !$OMP ATOMIC muss bei %L +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. oder .NEQV. sein"
37282
37283 #: fortran/openmp.c:1201
37284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37285 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
37286 msgstr "Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L »var = var op expr« oder »var = expr op var« sein"
37287
37288 #: fortran/openmp.c:1215
37289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37290 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
37291 msgstr "!$OMP ATOMIC »var op expr« bei %L ist nicht mathematisch äquivalent mit »var = var op (expr)«"
37292
37293 #: fortran/openmp.c:1247
37294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37295 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
37296 msgstr "Ausdruck in Zuweisung !$OMP ATOMIC »var = var op expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
37297
37298 #: fortran/openmp.c:1271
37299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37300 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
37301 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC IAND, IOR oder IEOR muss bei %L zwei Argumente haben"
37302
37303 #: fortran/openmp.c:1278
37304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37305 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
37306 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L MIN, MAX, IAND, IOR oder IEOR sein"
37307
37308 #: fortran/openmp.c:1294
37309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37310 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
37311 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente außer einem dürfen bei %2$L nicht »%1$s« referenzieren"
37312
37313 #: fortran/openmp.c:1297
37314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37315 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
37316 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente müssen bei %L skalar sein"
37317
37318 #: fortran/openmp.c:1303
37319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37320 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
37321 msgstr "Erstes oder letztes !$OMP ATOMIC intrinsisches Argument muss bei %2$L »%1$s« sein"
37322
37323 #: fortran/openmp.c:1321
37324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37325 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
37326 msgstr "!$OMP ATOMIC Zuweisung muss auf der rechten Seite bei %L Operator oder Intrinsic haben"
37327
37328 #: fortran/openmp.c:1480
37329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37330 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
37331 msgstr "!$OMP DO kann bei %L kein DO WHILE oder DO ohne Schleifensteuerung sein"
37332
37333 #: fortran/openmp.c:1486
37334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37335 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
37336 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable muss bei %L ganzzahligen Typs sein"
37337
37338 #: fortran/openmp.c:1490
37339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37340 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
37341 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable darf bei %L nicht THREADPRIVATE sein"
37342
37343 #: fortran/openmp.c:1498
37344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37345 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
37346 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable bei %L an Klausel statt PRIVATE oder LASTPRIVATE vorhanden"
37347
37348 #: fortran/openmp.c:1516
37349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37350 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
37351 msgstr ""
37352
37353 #: fortran/openmp.c:1530
37354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37355 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
37356 msgstr ""
37357
37358 #: fortran/openmp.c:1539 fortran/openmp.c:1547
37359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37360 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
37361 msgstr ""
37362
37363 #: fortran/options.c:255
37364 #, gcc-internal-format
37365 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
37366 msgstr ""
37367
37368 #: fortran/options.c:344
37369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37370 msgid "Reading file '%s' as free form"
37371 msgstr "Datei »%s« wird in Freiform gelesen"
37372
37373 #: fortran/options.c:354
37374 #, gcc-internal-format
37375 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
37376 msgstr "»-fd-lines-as-comments« hat keine Auswirkung in Freiform"
37377
37378 #: fortran/options.c:357
37379 #, gcc-internal-format
37380 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
37381 msgstr "»-fd-lines-as-code« hat keine Auswirkung in Freiform"
37382
37383 #: fortran/options.c:375
37384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37385 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
37386 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -fmax-stack-var-size=%d"
37387
37388 #: fortran/options.c:378
37389 #, gcc-internal-format
37390 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
37391 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -frecursive"
37392
37393 #: fortran/options.c:380
37394 #, gcc-internal-format
37395 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
37396 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -frecursive (ausgelöst durch -fopenmp)"
37397
37398 #: fortran/options.c:384
37399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37400 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
37401 msgstr "Schalter -frecursive überschreibt -fmax-stack-var-size=%d"
37402
37403 #: fortran/options.c:388
37404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37405 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
37406 msgstr "Schalter -fmax-stack-var-size=%d überschreibt -frecursive (ausgelöst durch -fopenmp)"
37407
37408 #: fortran/options.c:464
37409 #, fuzzy, gcc-internal-format
37410 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
37411 msgstr "gfortran: Nur eine Option -M erlaubt\n"
37412
37413 #: fortran/options.c:508
37414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37415 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
37416 msgstr "Argument für -ffpe-trap ist nicht gültig: %s"
37417
37418 #: fortran/options.c:521
37419 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37420 msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
37421 msgstr "Argument für -ffpe-trap ist nicht gültig: %s"
37422
37423 #: fortran/options.c:559
37424 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37425 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
37426 msgstr "Argument für -ffpe-trap ist nicht gültig: %s"
37427
37428 #: fortran/options.c:731
37429 #, gcc-internal-format
37430 msgid "Fixed line length must be at least seven."
37431 msgstr "Feste Zeilenlänge muss mindestens sieben sein."
37432
37433 #: fortran/options.c:749
37434 #, gcc-internal-format
37435 msgid "Free line length must be at least three."
37436 msgstr "Freie Zeilenlänge muss mindestens drei sein."
37437
37438 #: fortran/options.c:767
37439 #, gcc-internal-format
37440 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
37441 msgstr "-static-libgfortran wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
37442
37443 #: fortran/options.c:811
37444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37445 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
37446 msgstr "Höchste unterstützte Bezeichnerlänge ist %d"
37447
37448 #: fortran/options.c:843
37449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37450 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
37451 msgstr "Nicht erkannte Option für -finit-logical: %s"
37452
37453 #: fortran/options.c:859
37454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37455 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
37456 msgstr "Nicht erkannte Option für -finit-real: %s"
37457
37458 #: fortran/options.c:875
37459 #, gcc-internal-format
37460 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
37461 msgstr "Der Wert von n in -finit-character=n muss zwischen 0 und 127 liegen"
37462
37463 #: fortran/options.c:967
37464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37465 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
37466 msgstr "Höchste Teildatensatzlänge kann %d nicht überschreiten"
37467
37468 #: fortran/parse.c:470
37469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37470 msgid "Unclassifiable statement at %C"
37471 msgstr "Nicht klassifizierbare Anweisung bei %C"
37472
37473 #: fortran/parse.c:492
37474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37475 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
37476 msgstr "OpenMP-Anweisungen bei %C dürfen in PURE- oder ELEMENTAL-Prozeduren nicht auftreten"
37477
37478 #: fortran/parse.c:576
37479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37480 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
37481 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
37482
37483 #: fortran/parse.c:602
37484 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37485 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
37486 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
37487
37488 #: fortran/parse.c:644 fortran/parse.c:815
37489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37490 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
37491 msgstr "Null ist keine gültige Anweisungsmarke bei %C"
37492
37493 #: fortran/parse.c:651 fortran/parse.c:807
37494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37495 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
37496 msgstr "Nicht-numerisches Zeichen in Anweisungsmarke bei %C"
37497
37498 #: fortran/parse.c:663 fortran/parse.c:856
37499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37500 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
37501 msgstr "Semikolon bei %C muss Anweisung vorausgehen"
37502
37503 #: fortran/parse.c:671 fortran/parse.c:871
37504 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37505 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
37506 msgstr "Anweisungsmarke in leerer Anweisung bei %C wird ignoriert"
37507
37508 #: fortran/parse.c:718 fortran/parse.c:858
37509 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37510 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
37511 msgstr "Semikolon bei %C muss Anweisung vorausgehen"
37512
37513 #: fortran/parse.c:794 fortran/parse.c:834
37514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37515 msgid "Bad continuation line at %C"
37516 msgstr "Falsche Fortsetzungszeile bei %C"
37517
37518 #: fortran/parse.c:1096
37519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37520 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
37521 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %L hat keine Anweisungsmarke"
37522
37523 #: fortran/parse.c:1677
37524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37525 msgid "Unexpected %s statement at %C"
37526 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C"
37527
37528 #: fortran/parse.c:1824
37529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37530 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
37531 msgstr "Anweisung %s bei %C kann nicht auf Anweisung %s bei %L folgen"
37532
37533 #: fortran/parse.c:1841
37534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37535 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
37536 msgstr "Unerwartetes Dateiende in »%s«"
37537
37538 #: fortran/parse.c:1873
37539 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37540 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
37541 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
37542
37543 #: fortran/parse.c:1876
37544 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37545 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
37546 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
37547
37548 #: fortran/parse.c:1896
37549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37550 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
37551 msgstr ""
37552
37553 #: fortran/parse.c:1900
37554 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37555 msgid "Fortran 2003:  Type-bound procedure at %C"
37556 msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" bei %C"
37557
37558 #: fortran/parse.c:1909
37559 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37560 msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
37561 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
37562
37563 #: fortran/parse.c:1919
37564 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37565 msgid "Fortran 2003:  FINAL procedure declaration at %C"
37566 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Attribut bei %C"
37567
37568 #: fortran/parse.c:1931
37569 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37570 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
37571 msgstr "Fortran 2003: Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
37572
37573 #: fortran/parse.c:1942 fortran/parse.c:2045
37574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37575 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
37576 msgstr "PRIVATE-Anweisung in TYPE bei %C muss innerhalb eines MODULEs sein"
37577
37578 #: fortran/parse.c:1949
37579 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37580 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
37581 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
37582
37583 #: fortran/parse.c:1956 fortran/parse.c:2058
37584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37585 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
37586 msgstr "Doppelte PRIVATE-Anweisung bei %C"
37587
37588 #: fortran/parse.c:1966
37589 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37590 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
37591 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
37592
37593 #: fortran/parse.c:1970
37594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37595 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
37596 msgstr ""
37597
37598 #: fortran/parse.c:2028
37599 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37600 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
37601 msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen"
37602
37603 #: fortran/parse.c:2036
37604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37605 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
37606 msgstr "Fortran 2003: Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
37607
37608 #: fortran/parse.c:2052
37609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37610 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
37611 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
37612
37613 #: fortran/parse.c:2069
37614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37615 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
37616 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
37617
37618 #: fortran/parse.c:2075
37619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37620 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
37621 msgstr "SEQUENCE-Attribut bei %C bereits in TYPE-Anweisung angegeben"
37622
37623 #: fortran/parse.c:2080
37624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37625 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
37626 msgstr "Doppelte SEQUENCE-Anweisung bei %C"
37627
37628 #: fortran/parse.c:2090
37629 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37630 msgid "Fortran 2003:  CONTAINS block in derived type definition at %C"
37631 msgstr "Fortran 2003: Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
37632
37633 #: fortran/parse.c:2179
37634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37635 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
37636 msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen"
37637
37638 #: fortran/parse.c:2263
37639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37640 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
37641 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in INTERFACE-Block bei %C"
37642
37643 #: fortran/parse.c:2287
37644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37645 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
37646 msgstr "Name »%s« des ABSTRACT INTERFACE bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
37647
37648 #: fortran/parse.c:2318
37649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37650 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
37651 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C in INTERFACE-Körper"
37652
37653 #: fortran/parse.c:2336
37654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37655 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
37656 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
37657
37658 #: fortran/parse.c:2460
37659 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37660 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
37661 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
37662
37663 #: fortran/parse.c:2547
37664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37665 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
37666 msgstr "Anweisung %s muss in einem MODULE auftreten"
37667
37668 #: fortran/parse.c:2555
37669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37670 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
37671 msgstr "Anweisung %s bei %C folgt einer anderen Zugriffsspezifikation"
37672
37673 #: fortran/parse.c:2606
37674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37675 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
37676 msgstr "Falscher Art-Ausdruck für Funktion »%s« bei %L"
37677
37678 #: fortran/parse.c:2610
37679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37680 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
37681 msgstr "Der Typ für Funktion »%s« bei %L ist nicht erreichbar"
37682
37683 #: fortran/parse.c:2668
37684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37685 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
37686 msgstr "Anweisung ELSEWHERE bei %C folgt zuvor unmaskiertem ELSEWHERE"
37687
37688 #: fortran/parse.c:2689
37689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37690 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
37691 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in WHERE-Block bei %C"
37692
37693 #: fortran/parse.c:2748
37694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37695 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
37696 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in FORALL-Block bei %C"
37697
37698 #: fortran/parse.c:2799
37699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37700 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
37701 msgstr "ELSE-IF-Anweisung bei %C kann nicht auf eine ELSE-Anweisung bei %L folgen"
37702
37703 #: fortran/parse.c:2817
37704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37705 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
37706 msgstr "Doppelte ELSE-Anweisungen bei %L und %C"
37707
37708 #: fortran/parse.c:2878
37709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37710 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
37711 msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
37712
37713 #: fortran/parse.c:2961
37714 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37715 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
37716 msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
37717
37718 #: fortran/parse.c:3023
37719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37720 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
37721 msgstr "Variable »%s« bei %C kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife redefiniert werden"
37722
37723 #: fortran/parse.c:3056
37724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37725 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
37726 msgstr "Ende der DO-Anweisung ohne Block bei %C ist innerhalb eines anderen Blockes"
37727
37728 #: fortran/parse.c:3065
37729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37730 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
37731 msgstr "Ende der DO-Anweisung bei %C ist mit anderer DO-Schleife verwoben"
37732
37733 #: fortran/parse.c:3112
37734 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37735 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITIAL label"
37736 msgstr "Anweisungsmarke in ENDDO bei %C passt nicht zum DO-Label"
37737
37738 #: fortran/parse.c:3177
37739 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37740 msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
37741 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Attribut bei %C"
37742
37743 #: fortran/parse.c:3207
37744 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37745 msgid "Fortran 2003: ASSOCIATE construct at %C"
37746 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-Attribut bei %C"
37747
37748 #: fortran/parse.c:3304
37749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37750 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
37751 msgstr "Anweisungsmarke in ENDDO bei %C passt nicht zum DO-Label"
37752
37753 #: fortran/parse.c:3320
37754 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37755 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
37756 msgstr "Benanntes Block-DO bei %L erfordert passenden ENDDO-Namen"
37757
37758 #: fortran/parse.c:3579
37759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37760 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
37761 msgstr "Name hinter »!$omp critical« und »!$omp end critical« passt nicht bei %C"
37762
37763 #: fortran/parse.c:3636
37764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37765 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
37766 msgstr "Anweisung %s bei %C kann keine DO-Schleife ohne Block beenden"
37767
37768 #: fortran/parse.c:3832
37769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37770 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
37771 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %C ist bereits mehrdeutig"
37772
37773 #: fortran/parse.c:3888
37774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37775 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
37776 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
37777
37778 #: fortran/parse.c:3912
37779 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37780 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
37781 msgstr "Erweiterung: CONTAINS-Anweisung ohne FUNCTION- oder SUBROUTINE-Anweisung bei %C"
37782
37783 #: fortran/parse.c:3989
37784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37785 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
37786 msgstr "CONTAINS-Anweisung bei %C ist bereits in einer enthaltenen Programmeinheit"
37787
37788 #: fortran/parse.c:4039
37789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37790 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
37791 msgstr "Globaler Name »%s« bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
37792
37793 #: fortran/parse.c:4060
37794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37795 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
37796 msgstr "Leeres BLOCK DATA bei %C steht in Konflikt mit vorherigem BLOCK DATA bei %L"
37797
37798 #: fortran/parse.c:4086
37799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37800 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
37801 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in BLOCK DATA bei %C"
37802
37803 #: fortran/parse.c:4129
37804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37805 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
37806 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in MODULE bei %C"
37807
37808 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
37809 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
37810 #. statements, we're in for lots of errors.
37811 #: fortran/parse.c:4488
37812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37813 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
37814 msgstr "Zwei Haupt-PROGRAMme bei %L und %C"
37815
37816 #: fortran/primary.c:95
37817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37818 msgid "Missing kind-parameter at %C"
37819 msgstr "Fehlender Art-Parameter bei %C"
37820
37821 #: fortran/primary.c:219
37822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37823 msgid "Integer kind %d at %C not available"
37824 msgstr "Ganzzahlart %d bei %C nicht verfügbar"
37825
37826 #: fortran/primary.c:227
37827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37828 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37829 msgstr "Ganzzahl zu groß für ihre Art bei %C. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
37830
37831 #: fortran/primary.c:256
37832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37833 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
37834 msgstr "Erweiterung: Hollerithkonstante bei %C"
37835
37836 #: fortran/primary.c:268
37837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37838 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
37839 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten"
37840
37841 #: fortran/primary.c:274
37842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37843 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
37844 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: Ganzzahlart bei %L sollte Standard sein"
37845
37846 #: fortran/primary.c:294
37847 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37848 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
37849 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten"
37850
37851 #: fortran/primary.c:380
37852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37853 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
37854 msgstr "Erweiterung: Hexadezimalkonstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Syntax"
37855
37856 #: fortran/primary.c:390
37857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37858 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
37859 msgstr "Leere Ziffernmenge in BOZ-Konstante bei %C"
37860
37861 #: fortran/primary.c:396
37862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37863 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
37864 msgstr "Unzulässiges Zeichen in BOZ-Konstante bei %C"
37865
37866 #: fortran/primary.c:419
37867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37868 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
37869 msgstr "Erweiterung: BOZ-Konstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Postfix-Syntax"
37870
37871 #: fortran/primary.c:450
37872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37873 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
37874 msgstr "Ganzzahl zu groß für Ganzzahlart %i bei %C"
37875
37876 #: fortran/primary.c:456
37877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37878 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
37879 msgstr "Fortran 2003: BOZ außerhalb einer DATA-Anweisung bei %C verwendet"
37880
37881 #: fortran/primary.c:547 fortran/primary.c:551
37882 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37883 msgid "Extension: exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
37884 msgstr "Erweiterung: Hollerithkonstante bei %C"
37885
37886 #: fortran/primary.c:567
37887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37888 msgid "Missing exponent in real number at %C"
37889 msgstr "Fehlender Exponent in Realzahl bei %C"
37890
37891 #: fortran/primary.c:623
37892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37893 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
37894 msgstr "Realzahl bei %C hat »d«-Exponent und explizite Art"
37895
37896 #: fortran/primary.c:633
37897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37898 msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
37899 msgstr "Realzahl bei %C hat einen »q«-Exponenten und eine explizite Art"
37900
37901 #: fortran/primary.c:647
37902 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37903 msgid "Invalid exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
37904 msgstr "Ungültige Initialisierung %s in Data-Anweisung bei %C"
37905
37906 #: fortran/primary.c:660
37907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37908 msgid "Invalid real kind %d at %C"
37909 msgstr "Unzulässige Realart %d bei %C"
37910
37911 #: fortran/primary.c:674
37912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37913 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
37914 msgstr "Realkonstante überschreitet seine Art bei %C"
37915
37916 #: fortran/primary.c:679
37917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37918 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
37919 msgstr "Realkonstante unterschreitet seine Art bei %C"
37920
37921 #: fortran/primary.c:771
37922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37923 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
37924 msgstr "Syntaxfehler in SUBSTRING-Spezifikation bei %C"
37925
37926 #: fortran/primary.c:983
37927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37928 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
37929 msgstr "Ungültige Art %d für CHARACTER-Konstante bei %C"
37930
37931 #: fortran/primary.c:1004
37932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37933 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
37934 msgstr "Unbeendete Zeichenkonstante beginnend bei %C"
37935
37936 #: fortran/primary.c:1036
37937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37938 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
37939 msgstr ""
37940
37941 #: fortran/primary.c:1119
37942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37943 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
37944 msgstr "Falsche Art für Logikkonstante bei %C"
37945
37946 #: fortran/primary.c:1152
37947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37948 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
37949 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C erwartet"
37950
37951 #: fortran/primary.c:1158
37952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37953 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
37954 msgstr "Numerischer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erforderlich"
37955
37956 #: fortran/primary.c:1164
37957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37958 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
37959 msgstr "Skalarer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erwartet"
37960
37961 #: fortran/primary.c:1168
37962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37963 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
37964 msgstr "Fortran 2003: PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C"
37965
37966 #: fortran/primary.c:1198
37967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37968 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
37969 msgstr "Fehler bei Umwandlung von PARAMETER-Konstante in komplexer Konstante bei %C"
37970
37971 #: fortran/primary.c:1327
37972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37973 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
37974 msgstr "Syntaxfehler in COMPLEX-Konstante bei %C"
37975
37976 #: fortran/primary.c:1533
37977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37978 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
37979 msgstr "Schlüsselwort »%s« bei %C bereits in aktueller Argumentliste aufgetreten"
37980
37981 #: fortran/primary.c:1597
37982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37983 msgid "Extension: argument list function at %C"
37984 msgstr "Erweiterung: Argumentlistenfunktion bei %C"
37985
37986 #: fortran/primary.c:1666
37987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37988 msgid "Expected alternate return label at %C"
37989 msgstr "Alternative Rücksprungmarke bei %C erwartet"
37990
37991 #: fortran/primary.c:1684
37992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37993 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
37994 msgstr "Fehlender Schlüsselwortname in effektiver Argumentliste bei %C"
37995
37996 #: fortran/primary.c:1730
37997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37998 msgid "Syntax error in argument list at %C"
37999 msgstr "Syntaxfehler in Argumentliste bei %C"
38000
38001 #: fortran/primary.c:1787
38002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38003 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
38004 msgstr ""
38005
38006 #: fortran/primary.c:1793
38007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38008 msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray"
38009 msgstr ""
38010
38011 #: fortran/primary.c:1864
38012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38013 msgid "Expected structure component name at %C"
38014 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
38015
38016 #: fortran/primary.c:1911
38017 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38018 msgid "Expected argument list at %C"
38019 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
38020
38021 #: fortran/primary.c:1943
38022 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38023 msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C"
38024 msgstr "Funktion »%s« erfordert eine Argumentliste bei %C"
38025
38026 #: fortran/primary.c:2031
38027 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38028 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
38029 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
38030
38031 #: fortran/primary.c:2280
38032 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38033 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
38034 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit KIND-Argument bei %L"
38035
38036 #: fortran/primary.c:2288
38037 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38038 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
38039 msgstr "Zu wenige Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
38040
38041 #: fortran/primary.c:2335
38042 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38043 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
38044 msgstr "Doppelte Aufbau-Marke »%s« bei %C"
38045
38046 #: fortran/primary.c:2369
38047 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38048 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
38049 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit KIND-Argument bei %L"
38050
38051 #: fortran/primary.c:2384
38052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38053 msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
38054 msgstr ""
38055
38056 #: fortran/primary.c:2387
38057 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38058 msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
38059 msgstr "Zu viele Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
38060
38061 #: fortran/primary.c:2420
38062 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38063 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
38064 msgstr "Zu wenige Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
38065
38066 #: fortran/primary.c:2436
38067 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38068 msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %C!"
38069 msgstr "Zu wenige Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
38070
38071 #: fortran/primary.c:2486
38072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38073 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
38074 msgstr ""
38075
38076 #: fortran/primary.c:2501
38077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38078 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
38079 msgstr "Syntaxfehler in Strukturkonstruktor bei %C"
38080
38081 #: fortran/primary.c:2617
38082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38083 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
38084 msgstr "»%s« bei %C ist der Name einer rekursiven Funktion und verweist damit auf die Ergebnisvariable. Für direkte Rekursion, eine explizite RESULT-Variable verwenden (12.5.2.1)"
38085
38086 #: fortran/primary.c:2736
38087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38088 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
38089 msgstr "Unerwartete Verwendung des Unterprogrammnamens »%s« bei %C"
38090
38091 #: fortran/primary.c:2767
38092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38093 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
38094 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« erfordert Argumentliste bei %C"
38095
38096 #: fortran/primary.c:2770
38097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38098 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
38099 msgstr "Funktion »%s« erfordert eine Argumentliste bei %C"
38100
38101 #: fortran/primary.c:2817
38102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38103 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
38104 msgstr "Fehlendes Argument für »%s« bei %C"
38105
38106 #: fortran/primary.c:2958
38107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38108 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
38109 msgstr "Fehlende Argumentliste in Funktion »%s« bei %C"
38110
38111 #: fortran/primary.c:2986
38112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38113 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
38114 msgstr "Symbol bei %C passt nicht zu einem Ausdruck"
38115
38116 #: fortran/primary.c:3085
38117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38118 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
38119 msgstr "Benannte Konstante bei %C in EQUIVALENCE"
38120
38121 #: fortran/primary.c:3119
38122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38123 msgid "'%s' at %C is not a variable"
38124 msgstr "»%s« bei %C ist keine Variable"
38125
38126 #: fortran/resolve.c:116
38127 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38128 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
38129 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
38130
38131 #: fortran/resolve.c:119
38132 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38133 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
38134 msgstr "ABSTRACT INTERFACE »%s« darf bei %L nicht referenziert werden"
38135
38136 #: fortran/resolve.c:141
38137 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38138 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
38139 msgstr "PROCEDURE bei %C muss in einer allgemeinen Schnittstelle sein"
38140
38141 #: fortran/resolve.c:147
38142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38143 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
38144 msgstr "Schnittstelle »%s«, von Prozedur »%s« bei %L verwendet, ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
38145
38146 #: fortran/resolve.c:207
38147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38148 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
38149 msgstr "Schnittstelle »%s« der Prozedur »%s« bei %L muss explizit sein"
38150
38151 #: fortran/resolve.c:255
38152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38153 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
38154 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in elementarem Unterprogramm »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
38155
38156 #: fortran/resolve.c:259
38157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38158 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
38159 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in Funktion »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
38160
38161 #: fortran/resolve.c:275
38162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38163 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
38164 msgstr "Scheinprozedur »%s« der PURE-Prozedur bei %L muss auch PURE sein"
38165
38166 #: fortran/resolve.c:285
38167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38168 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
38169 msgstr "Scheinprozedur bei %L nicht in ELEMENTAL-Prozedur erlaubt"
38170
38171 #: fortran/resolve.c:298 fortran/resolve.c:1658
38172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38173 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
38174 msgstr "Spezifische INTRINSIC-Prozedur für Referenz »%s« bei %L kann nicht gefunden werden"
38175
38176 #: fortran/resolve.c:348
38177 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38178 msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure function '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
38179 msgstr "Argument »%s« der reinen Funktion »%s« bei %L muss INTENT(IN) sein"
38180
38181 #: fortran/resolve.c:353
38182 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38183 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
38184 msgstr "Argument »%s« der reinen Funktion »%s« bei %L muss INTENT(IN) sein"
38185
38186 #: fortran/resolve.c:361
38187 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38188 msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT"
38189 msgstr "Für Argument »%s« des reinen Unterprogrammes »%s« bei %L muss INTENT angegeben werden"
38190
38191 #: fortran/resolve.c:366
38192 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38193 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
38194 msgstr "Für Argument »%s« des reinen Unterprogrammes »%s« bei %L muss INTENT angegeben werden"
38195
38196 #: fortran/resolve.c:387
38197 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38198 msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure"
38199 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist nicht in der Prozedur"
38200
38201 #: fortran/resolve.c:394
38202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38203 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
38204 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein"
38205
38206 #: fortran/resolve.c:401
38207 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38208 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
38209 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
38210
38211 #: fortran/resolve.c:409
38212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38213 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
38214 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
38215
38216 #: fortran/resolve.c:417
38217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38218 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
38219 msgstr "Scheinprozedur »%s« nicht in elementarer Prozedur »%s« bei %L erlaubt"
38220
38221 #: fortran/resolve.c:425
38222 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38223 msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
38224 msgstr "Für Argument »%s« des reinen Unterprogrammes »%s« bei %L muss INTENT angegeben werden"
38225
38226 #: fortran/resolve.c:437
38227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38228 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
38229 msgstr "Argument »%s« der Anweisungs-Funktion bei %L muss skalar sein"
38230
38231 #: fortran/resolve.c:447
38232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38233 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
38234 msgstr "Zeichenwertiges Argument »%s« der Anweisungsfunktion bei %L muss konstante Länge haben"
38235
38236 #: fortran/resolve.c:504
38237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38238 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38239 msgstr "Enthaltene Funktion »%s bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«"
38240
38241 #: fortran/resolve.c:507
38242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38243 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38244 msgstr "Ergebnis »%s« der enthaltenen Funktion »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«"
38245
38246 #: fortran/resolve.c:531
38247 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38248 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
38249 msgstr "Interne zeichenwertige Funktion »%s« bei %L darf keine vermutete Länge haben"
38250
38251 #: fortran/resolve.c:706
38252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38253 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
38254 msgstr "Funktion %s bei %L hat Einträge mit unpassenden Feldspezifikationen"
38255
38256 #: fortran/resolve.c:723
38257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38258 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
38259 msgstr "Erweiterung: Funktion %s bei %L mit Einträgen, die Variablen mit verschiedenen Zeichenkettenlängen zurückgeben"
38260
38261 #: fortran/resolve.c:750
38262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38263 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
38264 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
38265
38266 #: fortran/resolve.c:754
38267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38268 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
38269 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
38270
38271 #: fortran/resolve.c:761
38272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38273 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
38274 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
38275
38276 #: fortran/resolve.c:765
38277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38278 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
38279 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
38280
38281 #: fortran/resolve.c:803
38282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38283 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
38284 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
38285
38286 #: fortran/resolve.c:808
38287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38288 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
38289 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
38290
38291 #: fortran/resolve.c:851
38292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38293 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
38294 msgstr "Variable »%s« bei %L ist in COMMON, aber Initialisierung ist nur in BLOCK DATA erlaubt"
38295
38296 #: fortran/resolve.c:855
38297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38298 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
38299 msgstr "Initialisierte Variable »%s« bei %L ist in leerem COMMON, aber Initialisierung ist nur in in benannten Common-Blocks erlaubt"
38300
38301 #: fortran/resolve.c:866
38302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38303 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
38304 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat weder das SEQUENCE- noch das BIND(C)-Attribut"
38305
38306 #: fortran/resolve.c:870
38307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38308 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
38309 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat eine endgültige Komponente, die allozierbar ist"
38310
38311 #: fortran/resolve.c:874
38312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38313 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
38314 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L darf nicht Standardinitialisierung haben"
38315
38316 #: fortran/resolve.c:904
38317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38318 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
38319 msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L wird bei %L als PARAMETER verwendet"
38320
38321 #: fortran/resolve.c:908
38322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38323 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
38324 msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L ist auch eine intrinsische Prozedur"
38325
38326 #: fortran/resolve.c:912
38327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38328 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
38329 msgstr "Fortran 2003: COMMON-Block »%s« bei %L der auch ein Funktionsergebnis ist"
38330
38331 #: fortran/resolve.c:917
38332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38333 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
38334 msgstr "Fortran 2003: COMMON-Block »%s« bei %L der auch eine globale Prozedur ist"
38335
38336 #: fortran/resolve.c:985
38337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38338 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
38339 msgstr "Komponenten des Strukturkonstruktors »%s« bei %L sind PRIVATE"
38340
38341 #: fortran/resolve.c:1013
38342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38343 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
38344 msgstr "Der Rang des Elements im Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L passt nicht zu dem der Komponente (%d/%d)"
38345
38346 #: fortran/resolve.c:1035
38347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38348 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
38349 msgstr "Das Element in Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« ist %s, sollte aber %s sein"
38350
38351 #: fortran/resolve.c:1113
38352 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38353 msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
38354 msgstr "Das Element im Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« sollte ein POINTER oder ein TARGET sein"
38355
38356 #: fortran/resolve.c:1128
38357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38358 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
38359 msgstr "Das Element im Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« sollte ein POINTER oder ein TARGET sein"
38360
38361 #: fortran/resolve.c:1139
38362 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38363 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
38364 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt »=>«, nicht »=«"
38365
38366 #: fortran/resolve.c:1145
38367 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38368 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
38369 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
38370
38371 #: fortran/resolve.c:1156
38372 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38373 msgid "Invalid expression in the derived type constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
38374 msgstr "Das Element in Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« ist %s, sollte aber %s sein"
38375
38376 #: fortran/resolve.c:1285
38377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38378 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
38379 msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension muss in der Referenz auf das Feld »%s« vermuteter Größe bei %L auftreten"
38380
38381 #: fortran/resolve.c:1347
38382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38383 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
38384 msgstr "»%s« bei %L ist mehrdeutig"
38385
38386 #: fortran/resolve.c:1351
38387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38388 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
38389 msgstr "GENERIC-Prozedur »%s« ist bei %L nicht als effektives Argument erlaubt"
38390
38391 #: fortran/resolve.c:1458
38392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38393 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
38394 msgstr "Für intrinsische Funktion »%s« angegebener Typ bei %L wird ignoriert"
38395
38396 #: fortran/resolve.c:1471
38397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38398 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
38399 msgstr "Intrinsisches Unterprogramm »%s« bei %L sollte keine Typspezifizierung haben"
38400
38401 #: fortran/resolve.c:1482
38402 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38403 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
38404 msgstr "COMMON »%s« bei %L existiert nicht"
38405
38406 #: fortran/resolve.c:1493
38407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38408 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
38409 msgstr ""
38410
38411 #: fortran/resolve.c:1529
38412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38413 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
38414 msgstr ""
38415
38416 #: fortran/resolve.c:1562 fortran/resolve.c:8219 fortran/resolve.c:9083
38417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38418 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
38419 msgstr "Marke %d wird bei %L referenziert aber nirgendwo definiert"
38420
38421 #: fortran/resolve.c:1607
38422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38423 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
38424 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
38425
38426 #: fortran/resolve.c:1615
38427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38428 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
38429 msgstr "Eingebautes »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
38430
38431 #: fortran/resolve.c:1623
38432 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38433 msgid "Fortran 2008: Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
38434 msgstr "Interne Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
38435
38436 #: fortran/resolve.c:1631
38437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38438 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
38439 msgstr "Elementare nicht-intrinsische Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
38440
38441 #: fortran/resolve.c:1680
38442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38443 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
38444 msgstr "Symbol »%s« bei %L ist mehrdeutig"
38445
38446 #: fortran/resolve.c:1731
38447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38448 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
38449 msgstr "Wertargument bei %L hat keinen numerischen Typ"
38450
38451 #: fortran/resolve.c:1738
38452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38453 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
38454 msgstr "Wertargument bei %L kann kein Feld oder Feldabschnitt sein"
38455
38456 #: fortran/resolve.c:1752
38457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38458 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
38459 msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
38460
38461 #: fortran/resolve.c:1764
38462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38463 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
38464 msgstr "Übergabe der eingebauten Prozedur über die Speicherstelle ist bei %L nicht erlaubt"
38465
38466 #: fortran/resolve.c:1775
38467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38468 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
38469 msgstr ""
38470
38471 #: fortran/resolve.c:1898
38472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38473 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
38474 msgstr "»%s« bei %L ist ein Feld und optional; wenn es fehlt, kann es nicht das effektive Argument einer elementaren Prozedur sein, es sei denn, es gibt ein nicht-optionales Argument mit dem selben Rang (12.4.1.5)"
38475
38476 #: fortran/resolve.c:1937
38477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38478 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
38479 msgstr "Effektives Argument bei %L für INTENT(%s)-Dummy »%s« von ELEMENTAL-Unterprogramm »%s« ist skalar, aber ein anderes effektives Argument ist ein Feld"
38480
38481 #: fortran/resolve.c:2099
38482 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38483 msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
38484 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
38485
38486 #: fortran/resolve.c:2107
38487 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38488 msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
38489 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
38490
38491 #: fortran/resolve.c:2126
38492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38493 msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
38494 msgstr ""
38495
38496 #: fortran/resolve.c:2136
38497 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38498 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38499 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
38500
38501 #: fortran/resolve.c:2144
38502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38503 msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38504 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
38505
38506 #: fortran/resolve.c:2152
38507 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38508 msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
38509 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
38510
38511 #: fortran/resolve.c:2161
38512 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38513 msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38514 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
38515
38516 #: fortran/resolve.c:2173
38517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38518 msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
38519 msgstr ""
38520
38521 #: fortran/resolve.c:2185
38522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38523 msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
38524 msgstr "Automatische Zeichenlängenfunktion »%s« bei %L muss eine explizite Schnittstelle haben"
38525
38526 #: fortran/resolve.c:2198
38527 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38528 msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
38529 msgstr "Automatische Zeichenlängenfunktion »%s« bei %L muss eine explizite Schnittstelle haben"
38530
38531 #: fortran/resolve.c:2208
38532 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38533 msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface"
38534 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
38535
38536 #: fortran/resolve.c:2215
38537 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38538 msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
38539 msgstr "Prozedur »%s« bei %L muss das BIND(C)-Attribut haben, um mit C interoperabel zu sein"
38540
38541 #: fortran/resolve.c:2315
38542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38543 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
38544 msgstr "Es gibt keine spezifische Funktion für das allgemeine »%s« bei %L"
38545
38546 #: fortran/resolve.c:2324
38547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38548 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
38549 msgstr "Generische Funktion »%s« bei %L ist nicht mit spezifischer intrinsischer Schnittstelle vereinbar"
38550
38551 #: fortran/resolve.c:2362
38552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38553 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
38554 msgstr "Funktion »%s« bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit eingebauter Funktion verträglich"
38555
38556 #: fortran/resolve.c:2411
38557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38558 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
38559 msgstr "Spezifische Funktion »%s« bei %L kann nicht aufgelöst werden"
38560
38561 #: fortran/resolve.c:2467 fortran/resolve.c:13354
38562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38563 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38564 msgstr "Funktion »%s« bei %L hat IMPLICIT-Typ"
38565
38566 #: fortran/resolve.c:2669
38567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38568 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
38569 msgstr "Argument von »%s« bei %L ist keine Variable"
38570
38571 #: fortran/resolve.c:2716
38572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38573 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
38574 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Aufruf von »%s« bei %L"
38575
38576 #: fortran/resolve.c:2728
38577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38578 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
38579 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss entweder ein TARGET oder ein zugeordneter Zeiger sein"
38580
38581 #: fortran/resolve.c:2737
38582 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38583 msgid "Coindexed argument not permitted in '%s' call at %L"
38584 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
38585
38586 #: fortran/resolve.c:2760
38587 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38588 msgid "Array section not permitted in '%s' call at %L"
38589 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Aufruf von »%s« bei %L"
38590
38591 #: fortran/resolve.c:2771
38592 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38593 msgid "Array section in '%s' call at %L"
38594 msgstr "Funktionsname »%s« nicht erlaubt bei %C"
38595
38596 #: fortran/resolve.c:2790
38597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38598 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
38599 msgstr "Reservierbare Variable »%s«, die als als Parameter für »%s« bei %L verwendet wird, darf kein Feld der Größe Null sein"
38600
38601 #: fortran/resolve.c:2807
38602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38603 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
38604 msgstr "Feld »%s« bei %L mit vermuteter Form kann kein Argument für Prozedur »%s« sein, da es nicht C-kompatibel ist"
38605
38606 #: fortran/resolve.c:2817
38607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38608 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
38609 msgstr "Feld »%s« bei %L mit aufgeschobener Form kann kein Argument für Prozedur »%s« sein, da es nicht C-kompatibel ist"
38610
38611 #: fortran/resolve.c:2840 fortran/resolve.c:2877
38612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38613 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
38614 msgstr "CHARACTER-Argument »%s« von »%s« bei %L muss Länge 1 haben"
38615
38616 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
38617 #. scalar pointer.
38618 #: fortran/resolve.c:2853
38619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38620 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
38621 msgstr "Argument »%s« für »%s« bei %L muss ein zugeordneter skalarer POINTER sein"
38622
38623 #: fortran/resolve.c:2869
38624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38625 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
38626 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
38627
38628 #: fortran/resolve.c:2885
38629 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38630 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must not be polymorphic"
38631 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
38632
38633 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
38634 #. pointers once they are implemented.
38635 #: fortran/resolve.c:2898
38636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38637 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
38638 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss eine Prozedur sein"
38639
38640 #: fortran/resolve.c:2906
38641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38642 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
38643 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss BIND(C) sein"
38644
38645 #: fortran/resolve.c:2955
38646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38647 msgid "'%s' at %L is not a function"
38648 msgstr "»%s« bei %L ist keine Funktion"
38649
38650 #: fortran/resolve.c:2963 fortran/resolve.c:3580
38651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38652 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
38653 msgstr "ABSTRACT INTERFACE »%s« darf bei %L nicht referenziert werden"
38654
38655 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
38656 #: fortran/resolve.c:3018
38657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38658 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
38659 msgstr "Funktion »%s« ist als CHARACTER(*) deklariert und kann nicht bei %L verwendet werden, da es kein Scheinargument ist"
38660
38661 #: fortran/resolve.c:3071
38662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38663 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
38664 msgstr "Benutzerdefinierte nicht-elementare Funktion »%s« bei %L ist in WORKSHARE-Konstrukt nicht erlaubt"
38665
38666 #: fortran/resolve.c:3121
38667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38668 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
38669 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion »%s« bei %L innerhalb eines FORALL %s"
38670
38671 #: fortran/resolve.c:3128
38672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38673 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
38674 msgstr "Funktionsreferenz auf »%s« bei %L ist Nicht-PURE-Prozedur innerhalb einer PURE-Prozedur"
38675
38676 #: fortran/resolve.c:3147
38677 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38678 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
38679 msgstr "Aufruf des Eintrags »%s« bei %L ist rekursiv, aber Funktion »%s« ist nicht als RECURSIVE deklariert"
38680
38681 #: fortran/resolve.c:3151
38682 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38683 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
38684 msgstr "Funktion »%s« bei %L kann sich nicht selbst aufrufen, da sie nicht RECURSIVE ist"
38685
38686 #: fortran/resolve.c:3190
38687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38688 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
38689 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« in FORALL-Block bei %L ist nicht PURE"
38690
38691 #: fortran/resolve.c:3193
38692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38693 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
38694 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« bei %L ist nicht PURE"
38695
38696 #: fortran/resolve.c:3256
38697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38698 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
38699 msgstr "Es gibt kein spezifisches Unterprogramm für allgemeines »%s« bei %L"
38700
38701 #: fortran/resolve.c:3265
38702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38703 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
38704 msgstr "Generisches Unterprogramm »%s« bei %L ist nicht mit intrinsischer Unterprogrammschnittstelle vereinbar"
38705
38706 #: fortran/resolve.c:3373
38707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38708 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
38709 msgstr "Fehlender SHAPE-Parameter für Aufruf von »%s« bei %L"
38710
38711 #: fortran/resolve.c:3381
38712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38713 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
38714 msgstr "SHAPE-Parameter für Aufruf von %s bei %L muss ein INTEGER-Feld mit Rang 1 sein"
38715
38716 #: fortran/resolve.c:3448
38717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38718 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
38719 msgstr "Unterprogramm »%s« bei %L ist INTRINSIC aber nicht mit eingebauter Funktion verträglich"
38720
38721 #: fortran/resolve.c:3492
38722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38723 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
38724 msgstr "Spezifisches Unterprogramm »%s« bei %L kann nicht aufgelöst werden"
38725
38726 #: fortran/resolve.c:3552
38727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38728 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
38729 msgstr "»%s« bei %L hat einen Typen, der nicht zum CALL bei %L passt"
38730
38731 #: fortran/resolve.c:3590
38732 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38733 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
38734 msgstr "Aufruf des Eintrags »%s« bei %L ist rekursiv, aber Unterprogramm »%s« ist nicht als RECURSIVE deklariert"
38735
38736 #: fortran/resolve.c:3594
38737 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38738 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
38739 msgstr "SUBROUTINE »%s« bei %L kann sich nicht selbst aufrufen, da es nicht RECURSIVE ist"
38740
38741 #: fortran/resolve.c:3670
38742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38743 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
38744 msgstr "Formen der Operanden bei %L und %L stimmen nicht überein"
38745
38746 #: fortran/resolve.c:4168
38747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38748 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38749 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
38750
38751 #: fortran/resolve.c:4173
38752 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38753 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
38754 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
38755
38756 #: fortran/resolve.c:4183
38757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38758 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38759 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
38760
38761 #: fortran/resolve.c:4188
38762 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38763 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
38764 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
38765
38766 #: fortran/resolve.c:4208
38767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38768 msgid "Illegal stride of zero at %L"
38769 msgstr "Unzulässiger Schritt von Null bei %L"
38770
38771 #: fortran/resolve.c:4225
38772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38773 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38774 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
38775
38776 #: fortran/resolve.c:4233
38777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38778 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38779 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
38780
38781 #: fortran/resolve.c:4249
38782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38783 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38784 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
38785
38786 #: fortran/resolve.c:4258
38787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38788 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38789 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
38790
38791 #: fortran/resolve.c:4297
38792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38793 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
38794 msgstr "Rechte obere Schranke des Feldabschnitts angenommener Größe nicht angegeben bei %L"
38795
38796 #: fortran/resolve.c:4307
38797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38798 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
38799 msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
38800
38801 #: fortran/resolve.c:4315
38802 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38803 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
38804 msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
38805
38806 #: fortran/resolve.c:4330
38807 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38808 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
38809 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
38810
38811 #: fortran/resolve.c:4358
38812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38813 msgid "Array index at %L must be scalar"
38814 msgstr "Feldindex bei %L muss skalar sein"
38815
38816 #: fortran/resolve.c:4364
38817 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38818 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
38819 msgstr "Feldindex bei %L muss INTEGER-Typ haben"
38820
38821 #: fortran/resolve.c:4370
38822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38823 msgid "Extension: REAL array index at %L"
38824 msgstr "Erweiterung: REAL-Feld-Index bei %L"
38825
38826 #: fortran/resolve.c:4409
38827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38828 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
38829 msgstr "Argument dim bei %L muss skalar sein"
38830
38831 #: fortran/resolve.c:4416
38832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38833 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
38834 msgstr "Argument dim bei %L muss INTEGER-Typ haben"
38835
38836 #: fortran/resolve.c:4547
38837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38838 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
38839 msgstr "Feldindex bei %L ist ein Feld mit Rang %d"
38840
38841 #: fortran/resolve.c:4621
38842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38843 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
38844 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
38845
38846 #: fortran/resolve.c:4628
38847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38848 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
38849 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
38850
38851 #: fortran/resolve.c:4637
38852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38853 msgid "Substring start index at %L is less than one"
38854 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L ist kleiner als Eins"
38855
38856 #: fortran/resolve.c:4650
38857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38858 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
38859 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
38860
38861 #: fortran/resolve.c:4657
38862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38863 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
38864 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
38865
38866 #: fortran/resolve.c:4667
38867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38868 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
38869 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L überschreitet Zeichenkettenlänge"
38870
38871 #: fortran/resolve.c:4677
38872 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38873 msgid "Substring end index at %L is too large"
38874 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
38875
38876 #: fortran/resolve.c:4822
38877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38878 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
38879 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang größer Null darf kein POINTER-Attribut bei %L haben"
38880
38881 #: fortran/resolve.c:4829
38882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38883 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
38884 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang ungleich Null darf bei %L kein Attribut ALLOCATABLE haben"
38885
38886 #: fortran/resolve.c:4848
38887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38888 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
38889 msgstr "Zwei oder mehr Teilreferenzen mit Rang größer Null dürfen nicht bei %L angegeben werden"
38890
38891 #: fortran/resolve.c:5050
38892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38893 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
38894 msgstr "In Spezifikationsausdruck verwendete Variable »%s« wird bei %L vor Anweisung ENTRY referenziert, in der sie ein Parameter ist"
38895
38896 #: fortran/resolve.c:5055
38897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38898 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
38899 msgstr "Variable »%s« wird bei %L vor Anweisung ENTRY verwendet, in der sie ein Parameter ist"
38900
38901 #: fortran/resolve.c:5119
38902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38903 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
38904 msgstr ""
38905
38906 #: fortran/resolve.c:5132
38907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38908 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
38909 msgstr ""
38910
38911 #: fortran/resolve.c:5464
38912 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38913 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
38914 msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein"
38915
38916 #: fortran/resolve.c:5471
38917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38918 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
38919 msgstr ""
38920
38921 #: fortran/resolve.c:5503
38922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38923 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
38924 msgstr ""
38925
38926 #: fortran/resolve.c:5512
38927 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38928 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
38929 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein"
38930
38931 #: fortran/resolve.c:5520
38932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38933 msgid "Non-scalar base object at %L currently not implemented"
38934 msgstr ""
38935
38936 #. Nothing matching found!
38937 #: fortran/resolve.c:5670
38938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38939 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
38940 msgstr ""
38941
38942 #: fortran/resolve.c:5697
38943 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38944 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
38945 msgstr "'%s' bei %L ist kein WERT"
38946
38947 #: fortran/resolve.c:5744
38948 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38949 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
38950 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss eine FUNKTION sein"
38951
38952 #: fortran/resolve.c:6185
38953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38954 msgid "%s at %L must be a scalar"
38955 msgstr "%s bei %L muss skalar sein"
38956
38957 #: fortran/resolve.c:6195
38958 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38959 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
38960 msgstr "Gelöschte Funktion: %s bei %C muss eine Ganzzahl sein"
38961
38962 #: fortran/resolve.c:6199 fortran/resolve.c:6206
38963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38964 msgid "%s at %L must be INTEGER"
38965 msgstr "%s bei %L muss INTEGER sein"
38966
38967 #: fortran/resolve.c:6247
38968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38969 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
38970 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife bei %L kann nicht Null sein"
38971
38972 #: fortran/resolve.c:6282
38973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38974 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
38975 msgstr ""
38976
38977 #: fortran/resolve.c:6343
38978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38979 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
38980 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
38981
38982 #: fortran/resolve.c:6348
38983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38984 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
38985 msgstr "FORALL-Anfangsausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
38986
38987 #: fortran/resolve.c:6355
38988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38989 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
38990 msgstr "FORALL-Endausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
38991
38992 #: fortran/resolve.c:6363
38993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38994 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
38995 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L muss skalares %s sein"
38996
38997 #: fortran/resolve.c:6368
38998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38999 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
39000 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L kann nicht Null sein"
39001
39002 #: fortran/resolve.c:6384
39003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39004 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
39005 msgstr "FORALL-Index »%s« kann nicht in Tripel-Spezifikation bei %L auftreten"
39006
39007 #: fortran/resolve.c:6478 fortran/resolve.c:6734
39008 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39009 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
39010 msgstr "Ausdruck in ALLOCATE-Anweisung bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
39011
39012 #: fortran/resolve.c:6579
39013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39014 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
39015 msgstr ""
39016
39017 #: fortran/resolve.c:6607
39018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39019 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
39020 msgstr ""
39021
39022 #: fortran/resolve.c:6700
39023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39024 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
39025 msgstr ""
39026
39027 #: fortran/resolve.c:6745
39028 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39029 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
39030 msgstr "END-Markierung bei %L ist mit listengesteuertem Format (*) unverträglich"
39031
39032 #: fortran/resolve.c:6758
39033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39034 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
39035 msgstr ""
39036
39037 #: fortran/resolve.c:6770
39038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39039 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
39040 msgstr ""
39041
39042 #: fortran/resolve.c:6842
39043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39044 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
39045 msgstr "In ALLOCATE-Anweisung bei %L ist Feld-Spezifikation erforderlich"
39046
39047 #: fortran/resolve.c:6854
39048 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39049 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
39050 msgstr "In ALLOCATE-Anweisung bei %L ist Feld-Spezifikation erforderlich"
39051
39052 #: fortran/resolve.c:6880
39053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39054 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
39055 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
39056
39057 #: fortran/resolve.c:6899
39058 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39059 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
39060 msgstr "»%s« darf nicht bei %L in einer Feldspezifikation in der gleichen ALLOCATE-Anweisung auftreten, wo es selbst alloziert wird"
39061
39062 #: fortran/resolve.c:6914
39063 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39064 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
39065 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
39066
39067 #: fortran/resolve.c:6925
39068 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39069 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
39070 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
39071
39072 #: fortran/resolve.c:6932
39073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39074 msgid "Sorry, allocatable scalar coarrays are not yet supported at %L"
39075 msgstr ""
39076
39077 #: fortran/resolve.c:6962
39078 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39079 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
39080 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
39081
39082 #: fortran/resolve.c:6985
39083 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39084 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
39085 msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L"
39086
39087 #: fortran/resolve.c:6996
39088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39089 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
39090 msgstr ""
39091
39092 #: fortran/resolve.c:7006
39093 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39094 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
39095 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein"
39096
39097 #: fortran/resolve.c:7029
39098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39099 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
39100 msgstr ""
39101
39102 #: fortran/resolve.c:7059
39103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39104 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
39105 msgstr ""
39106
39107 #: fortran/resolve.c:7065 fortran/resolve.c:7071
39108 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39109 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
39110 msgstr "Ausdruck in ALLOCATE-Anweisung bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
39111
39112 #. The cases overlap, or they are the same
39113 #. element in the list.  Either way, we must
39114 #. issue an error and get the next case from P.
39115 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
39116 #: fortran/resolve.c:7266
39117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39118 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
39119 msgstr "CASE-Marke bei %L überschneidet sich mit CASE-Marke bei %L"
39120
39121 #: fortran/resolve.c:7317
39122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39123 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
39124 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
39125
39126 #: fortran/resolve.c:7328
39127 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39128 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
39129 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss von Art %d sein"
39130
39131 #: fortran/resolve.c:7341
39132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39133 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
39134 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss skalar sein"
39135
39136 #: fortran/resolve.c:7387
39137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39138 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
39139 msgstr "Auswahlausdruck in berechneter GOTO-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ganzzahlausdruck sein"
39140
39141 #: fortran/resolve.c:7405
39142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39143 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
39144 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L kann nicht %s sein"
39145
39146 #: fortran/resolve.c:7414
39147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39148 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
39149 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ausdruck sein"
39150
39151 #: fortran/resolve.c:7433 fortran/resolve.c:7441
39152 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39153 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
39154 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
39155
39156 #: fortran/resolve.c:7503 fortran/resolve.c:7809
39157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39158 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
39159 msgstr "Der DEFAULT CASE bei %L kann nicht von zweitem DEFAULT CASE bei %L gefolgt werden"
39160
39161 #: fortran/resolve.c:7529
39162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39163 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
39164 msgstr "Logischer Bereich in CASE-Anweisung bei %L ist nicht erlaubt"
39165
39166 #: fortran/resolve.c:7541
39167 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39168 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
39169 msgstr "Konstanter logischer Wert in CASE-Anweisung wird bei %L wiederholt"
39170
39171 #: fortran/resolve.c:7555
39172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39173 msgid "Range specification at %L can never be matched"
39174 msgstr "Bereichsspezifikation bei %L kann nie passen"
39175
39176 #: fortran/resolve.c:7658
39177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39178 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
39179 msgstr "Logischer SELECT CASE Block bei %L hat mehr als zwei Fälle"
39180
39181 #: fortran/resolve.c:7722
39182 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39183 msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
39184 msgstr "Globaler Name »%s« bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
39185
39186 #: fortran/resolve.c:7764
39187 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39188 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
39189 msgstr "Syntaxfehler in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L"
39190
39191 #: fortran/resolve.c:7787
39192 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39193 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
39194 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L ist leer"
39195
39196 #: fortran/resolve.c:7797
39197 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39198 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
39199 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L ist leer"
39200
39201 #: fortran/resolve.c:7967
39202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39203 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
39204 msgstr ""
39205
39206 #. FIXME: Test for defined input/output.
39207 #: fortran/resolve.c:8078
39208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39209 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
39210 msgstr ""
39211
39212 #: fortran/resolve.c:8090
39213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39214 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
39215 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben"
39216
39217 #: fortran/resolve.c:8098
39218 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39219 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
39220 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben"
39221
39222 #: fortran/resolve.c:8105
39223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39224 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
39225 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben"
39226
39227 #: fortran/resolve.c:8112
39228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39229 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
39230 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben"
39231
39232 #: fortran/resolve.c:8121
39233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39234 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
39235 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine vollständige Referenz auf Feld vermuteter Größe sein"
39236
39237 #: fortran/resolve.c:8169
39238 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39239 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
39240 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ausdruck sein"
39241
39242 #: fortran/resolve.c:8173 fortran/resolve.c:8183
39243 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39244 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
39245 msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
39246
39247 #: fortran/resolve.c:8192
39248 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39249 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
39250 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
39251
39252 #: fortran/resolve.c:8199
39253 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39254 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
39255 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
39256
39257 #: fortran/resolve.c:8226
39258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39259 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
39260 msgstr "Anweisung bei %L ist keine gültige Sprungzielanweisung für Sprungziel bei %L"
39261
39262 #: fortran/resolve.c:8235
39263 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39264 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
39265 msgstr "Sprung bei %L bewirkt Endlosschleife"
39266
39267 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
39268 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
39269 #: fortran/resolve.c:8251 fortran/resolve.c:8269
39270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39271 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
39272 msgstr ""
39273
39274 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
39275 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
39276 #. further checks are necessary in this case.
39277 #: fortran/resolve.c:8284
39278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39279 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
39280 msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L"
39281
39282 #: fortran/resolve.c:8359
39283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39284 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
39285 msgstr "WHERE-Maske bei %L hat ungültige Form"
39286
39287 #: fortran/resolve.c:8375
39288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39289 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
39290 msgstr "WHERE-Zuweisungsziel bei %L hat ungültige Form"
39291
39292 #: fortran/resolve.c:8383 fortran/resolve.c:8470
39293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39294 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
39295 msgstr "Benutzerdefinierte Nicht-ELEMENTAL-Zuweisung in WHERE bei %L"
39296
39297 #: fortran/resolve.c:8393 fortran/resolve.c:8480
39298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39299 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
39300 msgstr "Nicht unterstützte Anweisung in WHERE bei %L"
39301
39302 #: fortran/resolve.c:8424
39303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39304 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
39305 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
39306
39307 #: fortran/resolve.c:8433
39308 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39309 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
39310 msgstr "Das FORALL mit Index »%s« bewirkt mehr als eine Zuweisung an dieses Objekt bei %L"
39311
39312 #: fortran/resolve.c:8602
39313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39314 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
39315 msgstr "Ein äußeres FORALL-Konstrukt hat bereits einen Index mit Namen %L"
39316
39317 #: fortran/resolve.c:8682
39318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39319 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
39320 msgstr "Klausel WHERE/ELSEWHERE bei %L erfordert ein LOGICAL-Feld"
39321
39322 #: fortran/resolve.c:8834
39323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39324 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
39325 msgstr "CHARACTER-Ausdruck wird in Zuweisung (%d/%d) bei %L abgeschnitten"
39326
39327 #: fortran/resolve.c:8866
39328 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39329 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
39330 msgstr "Die unreine Variable bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen (12.6)"
39331
39332 #: fortran/resolve.c:8871
39333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39334 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
39335 msgstr "Die unreine Variable bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen (12.6)"
39336
39337 #: fortran/resolve.c:8881
39338 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39339 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
39340 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
39341
39342 #: fortran/resolve.c:8912
39343 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39344 msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
39345 msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
39346
39347 #: fortran/resolve.c:8920
39348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39349 msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
39350 msgstr ""
39351
39352 #: fortran/resolve.c:9042
39353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39354 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
39355 msgstr "Anweisung ASSIGNED GOTO bei %L erfordert eine INTEGER-Variable"
39356
39357 #: fortran/resolve.c:9045
39358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39359 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
39360 msgstr "Variable »%s« wurde keine Zielmarke bei %L zugewiesen"
39361
39362 #: fortran/resolve.c:9056
39363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39364 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
39365 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %L erfordert einen SCALAR-INTEGER-Spezifizierer als Rückgabe"
39366
39367 #: fortran/resolve.c:9091
39368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39369 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
39370 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
39371
39372 #: fortran/resolve.c:9122
39373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39374 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
39375 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %L erfordert einen numerischen Ausdruck"
39376
39377 #: fortran/resolve.c:9181
39378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39379 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
39380 msgstr "Abbruchbedingung der DO WHILE-Schleife bei %L muss ein skalarer LOGICAL-Ausdruck sein"
39381
39382 #: fortran/resolve.c:9264
39383 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39384 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
39385 msgstr "FORALL-Maskenklausel bei %L erfordert einen LOGICAL-Ausdruck"
39386
39387 #: fortran/resolve.c:9343 fortran/resolve.c:9399
39388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39389 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39390 msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
39391
39392 #. Common block names match but binding labels do not.
39393 #: fortran/resolve.c:9364
39394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39395 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
39396 msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L passt nicht zu Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L"
39397
39398 #: fortran/resolve.c:9411
39399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39400 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
39401 msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L kollidiert mit globalem Eintrag »%s« bei %L"
39402
39403 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
39404 #: fortran/resolve.c:9463
39405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39406 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39407 msgstr "Binde-Marke »%s« bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
39408
39409 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
39410 #: fortran/resolve.c:9476
39411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39412 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39413 msgstr "Binde-Marke »%s« in Schnittstellenkörper bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
39414
39415 #: fortran/resolve.c:9489
39416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39417 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
39418 msgstr "Binde-Marke »%s« bei %L kollidiert mit globalem Eintrag »%s« bei %L"
39419
39420 #: fortran/resolve.c:9568
39421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39422 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
39423 msgstr ""
39424
39425 #: fortran/resolve.c:9581
39426 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39427 msgid "String length at %L is too large"
39428 msgstr "Feldgröße von %qs ist zu groß"
39429
39430 #: fortran/resolve.c:9874
39431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39432 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
39433 msgstr "Zuordnungsfähiges Feld »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
39434
39435 #: fortran/resolve.c:9878
39436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39437 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
39438 msgstr "Skalares Objekt »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE sein"
39439
39440 #: fortran/resolve.c:9886
39441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39442 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
39443 msgstr "Feldzeiger »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
39444
39445 #: fortran/resolve.c:9896
39446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39447 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
39448 msgstr "Feld »%s« bei %L kann keine aufgeschobene Form haben"
39449
39450 #: fortran/resolve.c:9909
39451 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39452 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
39453 msgstr "Der Typ für Funktion »%s« bei %L ist nicht erreichbar"
39454
39455 #: fortran/resolve.c:9921
39456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39457 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
39458 msgstr ""
39459
39460 #: fortran/resolve.c:9950
39461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39462 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
39463 msgstr "Der Typ %s kann bei %L nicht mit Wirt verbunden werden, da er von unverträglichem bei %L definiertem Objekt mit gleichem Namen blockiert wird"
39464
39465 #: fortran/resolve.c:9972
39466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39467 msgid "Fortran 2008: Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
39468 msgstr ""
39469
39470 #. The shape of a main program or module array needs to be
39471 #. constant.
39472 #: fortran/resolve.c:10019
39473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39474 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
39475 msgstr "Das Feld »%s« im Modul oder Hauptprogramm bei %L muss konstante Form haben"
39476
39477 #: fortran/resolve.c:10028
39478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39479 msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
39480 msgstr ""
39481
39482 #: fortran/resolve.c:10042
39483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39484 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
39485 msgstr "Entität mit vermuteter Zeichenlänge bei %L muss ein Scheinargument oder ein PARAMETER sein"
39486
39487 #: fortran/resolve.c:10061
39488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39489 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
39490 msgstr "»%s« bei %L muss in diesem Zusammenhang konstante Zeichenlänge haben"
39491
39492 #: fortran/resolve.c:10098
39493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39494 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
39495 msgstr "Zuordnungsfähiges »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
39496
39497 #: fortran/resolve.c:10101
39498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39499 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
39500 msgstr "Externes »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
39501
39502 #: fortran/resolve.c:10105
39503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39504 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
39505 msgstr "Schein-»%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
39506
39507 #: fortran/resolve.c:10108
39508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39509 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
39510 msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
39511
39512 #: fortran/resolve.c:10111
39513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39514 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
39515 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
39516
39517 #: fortran/resolve.c:10114
39518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39519 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
39520 msgstr "Automatisches Feld »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
39521
39522 #: fortran/resolve.c:10151
39523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39524 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
39525 msgstr "Zeichenwertige Anweisungsfunktion »%s« bei %L muss konstante Länge haben"
39526
39527 #: fortran/resolve.c:10173
39528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39529 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
39530 msgstr "Fortran 2003: »%s« hat PRIVATE-Typ und kann kein Scheinargument von »%s« sein, das PUBLIC bei %L ist"
39531
39532 #: fortran/resolve.c:10195 fortran/resolve.c:10219
39533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39534 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
39535 msgstr "Fortran 2003: Prozedur »%s« in PUBLIC-Schnittstelle »%s« bei %L nimmt Schneinargumente von »%s«, das PRIVATE ist"
39536
39537 #: fortran/resolve.c:10237
39538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39539 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
39540 msgstr "Funktion »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
39541
39542 #: fortran/resolve.c:10246
39543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39544 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
39545 msgstr "Externes Objekt »%s« bei %L darf keine Initialisierung haben"
39546
39547 #: fortran/resolve.c:10254
39548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39549 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
39550 msgstr "Elementare Funktion »%s« bei %L muss ein skalares Ergebnis haben"
39551
39552 #: fortran/resolve.c:10264
39553 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39554 msgid "Statement function '%s' at %L may not have pointer or allocatable attribute"
39555 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
39556
39557 #: fortran/resolve.c:10283
39558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39559 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
39560 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Feld-wertig sein"
39561
39562 #: fortran/resolve.c:10287
39563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39564 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
39565 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Zeiger-wertig sein"
39566
39567 #: fortran/resolve.c:10291
39568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39569 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
39570 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht pure sein"
39571
39572 #: fortran/resolve.c:10295
39573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39574 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
39575 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht rekursiv sein"
39576
39577 #: fortran/resolve.c:10307
39578 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39579 msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
39580 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht pure sein"
39581
39582 #: fortran/resolve.c:10362
39583 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39584 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
39585 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
39586
39587 #: fortran/resolve.c:10368
39588 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39589 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
39590 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
39591
39592 #: fortran/resolve.c:10374
39593 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39594 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
39595 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
39596
39597 #: fortran/resolve.c:10382
39598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39599 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
39600 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
39601
39602 #: fortran/resolve.c:10388
39603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39604 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
39605 msgstr ""
39606
39607 #: fortran/resolve.c:10434
39608 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39609 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
39610 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss eine FUNKTION sein"
39611
39612 #: fortran/resolve.c:10442
39613 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39614 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
39615 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
39616
39617 #: fortran/resolve.c:10451
39618 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39619 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
39620 msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben"
39621
39622 #: fortran/resolve.c:10459
39623 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39624 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
39625 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein"
39626
39627 #: fortran/resolve.c:10465
39628 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39629 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
39630 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
39631
39632 #: fortran/resolve.c:10471
39633 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39634 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
39635 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
39636
39637 #: fortran/resolve.c:10479
39638 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39639 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
39640 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
39641
39642 #: fortran/resolve.c:10487
39643 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39644 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
39645 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
39646
39647 #: fortran/resolve.c:10506
39648 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39649 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
39650 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
39651
39652 #: fortran/resolve.c:10539
39653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39654 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
39655 msgstr ""
39656
39657 #. TODO:  Remove this error when finalization is finished.
39658 #: fortran/resolve.c:10544
39659 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39660 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
39661 msgstr "Trampoline noch nicht implementiert"
39662
39663 #: fortran/resolve.c:10570
39664 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39665 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
39666 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
39667
39668 #: fortran/resolve.c:10582
39669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39670 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
39671 msgstr ""
39672
39673 #: fortran/resolve.c:10590
39674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39675 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
39676 msgstr ""
39677
39678 #: fortran/resolve.c:10598
39679 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39680 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
39681 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
39682
39683 #: fortran/resolve.c:10607
39684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39685 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
39686 msgstr ""
39687
39688 #: fortran/resolve.c:10613
39689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39690 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
39691 msgstr ""
39692
39693 #: fortran/resolve.c:10622
39694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39695 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
39696 msgstr ""
39697
39698 #: fortran/resolve.c:10633
39699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39700 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
39701 msgstr ""
39702
39703 #: fortran/resolve.c:10644
39704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39705 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
39706 msgstr ""
39707
39708 #: fortran/resolve.c:10655
39709 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39710 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
39711 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
39712
39713 #: fortran/resolve.c:10684
39714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39715 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
39716 msgstr ""
39717
39718 #: fortran/resolve.c:10697
39719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39720 msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in respect to the overridden procedure"
39721 msgstr ""
39722
39723 #: fortran/resolve.c:10707
39724 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39725 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
39726 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
39727
39728 #: fortran/resolve.c:10716
39729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39730 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
39731 msgstr ""
39732
39733 #: fortran/resolve.c:10727
39734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39735 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
39736 msgstr ""
39737
39738 #: fortran/resolve.c:10734
39739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39740 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
39741 msgstr ""
39742
39743 #: fortran/resolve.c:10768
39744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39745 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
39746 msgstr ""
39747
39748 #: fortran/resolve.c:10777
39749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39750 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
39751 msgstr ""
39752
39753 #: fortran/resolve.c:10836
39754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39755 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
39756 msgstr ""
39757
39758 #: fortran/resolve.c:10848
39759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39760 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
39761 msgstr ""
39762
39763 #: fortran/resolve.c:10878
39764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39765 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
39766 msgstr ""
39767
39768 #: fortran/resolve.c:10934
39769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39770 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
39771 msgstr ""
39772
39773 #: fortran/resolve.c:11097
39774 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39775 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
39776 msgstr "Prozedur »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
39777
39778 #: fortran/resolve.c:11134
39779 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39780 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
39781 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
39782
39783 #: fortran/resolve.c:11148
39784 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39785 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
39786 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
39787
39788 #: fortran/resolve.c:11162 fortran/resolve.c:11616
39789 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39790 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
39791 msgstr "Ungenutztes Scheinargument %s bei %L"
39792
39793 #: fortran/resolve.c:11170
39794 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39795 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
39796 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein"
39797
39798 #: fortran/resolve.c:11179
39799 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39800 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
39801 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
39802
39803 #: fortran/resolve.c:11185
39804 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39805 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
39806 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
39807
39808 #: fortran/resolve.c:11191
39809 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39810 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
39811 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein"
39812
39813 #: fortran/resolve.c:11217
39814 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39815 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
39816 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
39817
39818 #: fortran/resolve.c:11226
39819 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39820 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
39821 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
39822
39823 #: fortran/resolve.c:11316
39824 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39825 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
39826 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s«, bei %L deklariert, muss BIND-Attribut haben, um C-kompatibel zu sein"
39827
39828 #: fortran/resolve.c:11385
39829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39830 msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
39831 msgstr ""
39832
39833 #: fortran/resolve.c:11398
39834 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39835 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
39836 msgstr "Komponente »%s« in abgeleitetem Typ »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
39837
39838 #: fortran/resolve.c:11409
39839 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39840 msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape"
39841 msgstr "Feldzeiger »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
39842
39843 #: fortran/resolve.c:11418
39844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39845 msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
39846 msgstr ""
39847
39848 #: fortran/resolve.c:11428
39849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39850 msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
39851 msgstr ""
39852
39853 #: fortran/resolve.c:11437
39854 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39855 msgid "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
39856 msgstr "»%s« bei %L kann nicht das VALUE-Attribut haben, da es kein Scheinargument ist"
39857
39858 #: fortran/resolve.c:11445
39859 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39860 msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
39861 msgstr "Schnittstelle »%s«, von Prozedur »%s« bei %L verwendet, ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
39862
39863 #: fortran/resolve.c:11510
39864 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39865 msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
39866 msgstr "Schnittstelle »%s« der Prozedur »%s« bei %L muss explizit sein"
39867
39868 #: fortran/resolve.c:11550
39869 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39870 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
39871 msgstr "Die Zeigerkomponente »%s« bei »%s« bei %L hat nicht deklarierten Typ"
39872
39873 #: fortran/resolve.c:11564
39874 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39875 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
39876 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
39877
39878 #: fortran/resolve.c:11580
39879 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39880 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
39881 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein"
39882
39883 #: fortran/resolve.c:11590
39884 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39885 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
39886 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
39887
39888 #: fortran/resolve.c:11599
39889 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39890 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
39891 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
39892
39893 #: fortran/resolve.c:11608
39894 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39895 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
39896 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
39897
39898 #: fortran/resolve.c:11637
39899 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39900 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
39901 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
39902
39903 #: fortran/resolve.c:11650
39904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39905 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
39906 msgstr "Zeichenlänge der Komponente »%s« muss ein konstanter Spezifikationsausdruck bei %L sein"
39907
39908 #: fortran/resolve.c:11661
39909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39910 msgid "Character component '%s' of '%s' at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
39911 msgstr ""
39912
39913 #: fortran/resolve.c:11673
39914 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39915 msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
39916 msgstr "Die Komponente »%s« ist ein PRIVATE-Typ und kann nicht Komponente von »%s« sein, das PUBLIC bei %L ist"
39917
39918 #: fortran/resolve.c:11681
39919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39920 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
39921 msgstr ""
39922
39923 #: fortran/resolve.c:11690
39924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39925 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
39926 msgstr "Komponente %s des bei %L deklarierten SEQUENCE-Typen hat kein SEQUENCE-Attribut"
39927
39928 #: fortran/resolve.c:11701 fortran/resolve.c:11712
39929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39930 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
39931 msgstr "Die Zeigerkomponente »%s« bei »%s« bei %L hat nicht deklarierten Typ"
39932
39933 #: fortran/resolve.c:11724
39934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39935 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
39936 msgstr "Komponente »%s« mit CLASS bei %L muss allozierbar oder Zeiger sein"
39937
39938 #: fortran/resolve.c:11779
39939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39940 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %L is not allowed"
39941 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Namensliste »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
39942
39943 #: fortran/resolve.c:11785
39944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39945 msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with assumed shape in namelist '%s' at %L"
39946 msgstr "Fortran 2003: NAMELIST-Feldobjekt »%s« mit vermuteter Form in Namensliste »%s« bei %L"
39947
39948 #: fortran/resolve.c:11792
39949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39950 msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with nonconstant shape in namelist '%s' at %L"
39951 msgstr "Fortran 2003: NAMELIST-Feldobjekt »%s« ohne konstante Form in Namensliste »%s« bei %L"
39952
39953 #: fortran/resolve.c:11801
39954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39955 msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' with nonconstant character length in namelist '%s' at %L"
39956 msgstr "Fortran 2003: NAMELIST-Objekt »%s« ohne konstante Zeichenlänge in Namensliste »%s« bei %L"
39957
39958 #: fortran/resolve.c:11811
39959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39960 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
39961 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L ist polymorph und erfordert eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
39962
39963 #: fortran/resolve.c:11821
39964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39965 msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
39966 msgstr "Fortran 2003: NAMELIST-Objekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L mit ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten"
39967
39968 #. FIXME: Once UDDTIO is implemented, the following can be
39969 #. removed.
39970 #: fortran/resolve.c:11829
39971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39972 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
39973 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L hat ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten und erfordert daher eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
39974
39975 #: fortran/resolve.c:11846
39976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39977 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
39978 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« wurde als PRIVATE deklariert und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste »%s« bei %L sein"
39979
39980 #: fortran/resolve.c:11856
39981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39982 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
39983 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« hat benutzungs-verbundene PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der Namensliste »%s« bei %L sein"
39984
39985 #: fortran/resolve.c:11867
39986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39987 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
39988 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« hat PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste »%s« bei %L sein"
39989
39990 #: fortran/resolve.c:11894
39991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39992 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
39993 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
39994
39995 #: fortran/resolve.c:11913
39996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39997 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
39998 msgstr "Parameterfeld »%s« bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
39999
40000 #: fortran/resolve.c:11925
40001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40002 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
40003 msgstr "Implizit angegebener PARAMETER »%s« bei %L passt nicht zu früherem IMPLICIT-Typ"
40004
40005 #: fortran/resolve.c:11936
40006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40007 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
40008 msgstr "Unverträglicher abgeleiteter Typ in PARAMETER bei %L"
40009
40010 #: fortran/resolve.c:12003
40011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40012 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
40013 msgstr "Attribut PROTECTED steht mit Attribut EXTERNAL bei %L in Konflikt"
40014
40015 #: fortran/resolve.c:12006
40016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40017 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
40018 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut PROTECTED bei %L in Konflikt"
40019
40020 #: fortran/resolve.c:12018
40021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40022 msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape array"
40023 msgstr "»%s« bei %L hat Attribut CONTIGUOUS, aber ist kein Feldzeiger oder Feld vermuteter Größe"
40024
40025 #: fortran/resolve.c:12092
40026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40027 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
40028 msgstr "Feld mit vermuteter Größe bei %L muss ein Schein-Argument sein"
40029
40030 #: fortran/resolve.c:12095
40031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40032 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
40033 msgstr "Feld mit vermuteter Form bei %L muss ein Scheinargument sein"
40034
40035 #: fortran/resolve.c:12108
40036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40037 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
40038 msgstr "Symbol bei %L ist keine Scheinvariable"
40039
40040 #: fortran/resolve.c:12114
40041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40042 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
40043 msgstr "»%s« bei %L kann nicht das VALUE-Attribut haben, da es kein Scheinargument ist"
40044
40045 #: fortran/resolve.c:12124
40046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40047 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
40048 msgstr "Zeichenwertige Scheinvariable »%s« bei %L mit VALUE-Attribut muss konstante Länge haben"
40049
40050 #: fortran/resolve.c:12133
40051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40052 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
40053 msgstr "C-kompatible zeichenwertige Scheinvariable »%s« bei %L mit VALUE-Attribut muss Länge eins haben"
40054
40055 #: fortran/resolve.c:12159
40056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40057 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
40058 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht BIND(C) sein, weil es weder ein COMMON-Block noch mit Sichtbarkeit auf Modulebene deklariert ist"
40059
40060 #: fortran/resolve.c:12212
40061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40062 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
40063 msgstr "Der abgeleitete Typ »%s« bei %L hat Typ »%s«, der nicht definiert wurde"
40064
40065 #: fortran/resolve.c:12251
40066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40067 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
40068 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC %s »%s« bei %L mit abgeleitetem PRIVATE-Typen »%s«"
40069
40070 #: fortran/resolve.c:12270
40071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40072 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
40073 msgstr "Das INTENT(OUT)-Scheinargument »%s« bei %L hat vermutete Größe und kann damit keine Standardinitialisierung haben"
40074
40075 #: fortran/resolve.c:12282
40076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40077 msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
40078 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L sollte kein Koarray sein oder Koarray-Komponente haben"
40079
40080 #: fortran/resolve.c:12288
40081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40082 msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
40083 msgstr "Variable »%s« bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) sollte kein Koarray sein"
40084
40085 #: fortran/resolve.c:12295
40086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40087 msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
40088 msgstr "Variable »%s« bei %L mit Koarraykomponente sollte ein Nichtzeiger, nichtallozierbares Skalar sein"
40089
40090 #: fortran/resolve.c:12306
40091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40092 msgid "Variable '%s' at %L is a coarray or has a coarray component and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
40093 msgstr "Variable »%s« bei %L ist ein Koarray oder hat eine Koarraykomponente und ist weder ALLOCATABLE, SAVE, noch ein Scheinargument"
40094
40095 #: fortran/resolve.c:12312
40096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40097 msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
40098 msgstr "Koarray-Variable »%s« bei %L sollte keine Kodimensionen mit aufgeschobener Form haben"
40099
40100 #: fortran/resolve.c:12316
40101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40102 msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
40103 msgstr "Zuordnungsfähige Koarray-Variable »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
40104
40105 #: fortran/resolve.c:12324
40106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40107 msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
40108 msgstr ""
40109
40110 #: fortran/resolve.c:12330
40111 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40112 msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
40113 msgstr "Scheinprozedur bei %L nicht in ELEMENTAL-Prozedur erlaubt"
40114
40115 #: fortran/resolve.c:12400
40116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40117 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
40118 msgstr "Threadprivate bei %L ist nicht SAVEd"
40119
40120 #: fortran/resolve.c:12494
40121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40122 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
40123 msgstr "BLOCK DATA Element »%s« bei %L muss in COMMON sein"
40124
40125 #: fortran/resolve.c:12500
40126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40127 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
40128 msgstr "DATA-Feld »%s« bei %L muss in vorheriger Deklaration angegeben werden"
40129
40130 #: fortran/resolve.c:12514
40131 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40132 msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
40133 msgstr "Schein-»%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
40134
40135 #: fortran/resolve.c:12523
40136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40137 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
40138 msgstr ""
40139
40140 #: fortran/resolve.c:12569
40141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40142 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
40143 msgstr "Abschnitt eines nicht konstanten Feldes bei %L in DATA-Anweisung"
40144
40145 #: fortran/resolve.c:12582
40146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40147 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
40148 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Variablen als Werte"
40149
40150 #: fortran/resolve.c:12680
40151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40152 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
40153 msgstr ""
40154
40155 #: fortran/resolve.c:12688
40156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40157 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
40158 msgstr ""
40159
40160 #: fortran/resolve.c:12696
40161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40162 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
40163 msgstr ""
40164
40165 #: fortran/resolve.c:12821
40166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40167 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
40168 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Werte als Variablen"
40169
40170 #: fortran/resolve.c:12959
40171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40172 msgid "Label %d at %L defined but not used"
40173 msgstr "Marke %d bei %L definiert, aber nicht verwendet"
40174
40175 #: fortran/resolve.c:12964
40176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40177 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
40178 msgstr "Marke %d bei %L definiert, kann aber nicht verwendet werden"
40179
40180 #: fortran/resolve.c:13048
40181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40182 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
40183 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L muss SEQUENCE-Attribut haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
40184
40185 #: fortran/resolve.c:13057
40186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40187 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
40188 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
40189
40190 #: fortran/resolve.c:13065
40191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40192 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
40193 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L mit Standardinitialisierung kann nicht in EQUIVALENCE mit einer Variablen in COMMON sein"
40194
40195 #: fortran/resolve.c:13081
40196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40197 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
40198 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L mit Zeigerkomponenten kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
40199
40200 #: fortran/resolve.c:13184
40201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40202 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
40203 msgstr "Syntaxfehler in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L"
40204
40205 #: fortran/resolve.c:13199
40206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40207 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
40208 msgstr "Entweder alle oder keines der Objekte in bei %L gesetztem EQUIVALENCE sollte das Attribut PROTECTED haben"
40209
40210 #: fortran/resolve.c:13211
40211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40212 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
40213 msgstr "Allgemeines Blockelement »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt in PURE-Prozedur »%s« sein"
40214
40215 #: fortran/resolve.c:13220
40216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40217 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
40218 msgstr "Benannte Konstante »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
40219
40220 #: fortran/resolve.c:13299
40221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40222 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
40223 msgstr "Feld »%s« bei %L mit nicht-konstanten Grenzen kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
40224
40225 #: fortran/resolve.c:13310
40226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40227 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
40228 msgstr "Strukturkomponente »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
40229
40230 #: fortran/resolve.c:13321
40231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40232 msgid "Substring at %L has length zero"
40233 msgstr "Teilzeichenkette bei %L hat Länge Null"
40234
40235 #: fortran/resolve.c:13364
40236 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40237 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
40238 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC %s »%s« bei %L mit abgeleitetem PRIVATE-Typen »%s«"
40239
40240 #: fortran/resolve.c:13377
40241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40242 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40243 msgstr "ENTRY »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
40244
40245 #: fortran/resolve.c:13394
40246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40247 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
40248 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss eine FUNKTION sein"
40249
40250 #: fortran/resolve.c:13404
40251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40252 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
40253 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L kann nicht vermutete Zeichenlänge haben"
40254
40255 #: fortran/resolve.c:13412
40256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40257 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
40258 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
40259
40260 #: fortran/resolve.c:13426
40261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40262 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
40263 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
40264
40265 #: fortran/resolve.c:13444
40266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40267 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
40268 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
40269
40270 #: fortran/resolve.c:13451
40271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40272 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
40273 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L darf höchstens zwei Argumente haben"
40274
40275 #: fortran/resolve.c:13527
40276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40277 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
40278 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
40279
40280 #: fortran/scanner.c:773
40281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40282 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
40283 msgstr "!$OMP bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
40284
40285 #: fortran/scanner.c:1052 fortran/scanner.c:1190
40286 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40287 msgid "Line truncated at %L"
40288 msgstr "Zeile bei %C wird abgeschnitten"
40289
40290 #: fortran/scanner.c:1102 fortran/scanner.c:1234
40291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40292 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
40293 msgstr "Grenze von %d Fortsetzungen in Anweisung bei %C überschritten"
40294
40295 #: fortran/scanner.c:1151
40296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40297 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
40298 msgstr "In fortgesetzter Zeichenkonstante bei %C fehlt »&«"
40299
40300 #: fortran/scanner.c:1384
40301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40302 msgid "Nonconforming tab character at %C"
40303 msgstr "Tab-Zeichen bei %C passt nicht"
40304
40305 #: fortran/scanner.c:1472 fortran/scanner.c:1475
40306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40307 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
40308 msgstr "»&« ist in Zeile %d selbst nicht erlaubt"
40309
40310 #: fortran/scanner.c:1534
40311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40312 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
40313 msgstr "Unpassendes Tab-Zeichen in Spalte %d der Zeile %d"
40314
40315 #: fortran/scanner.c:1759
40316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40317 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
40318 msgstr "%s:%d: Datei %s verlassen, aber nicht betreten"
40319
40320 #: fortran/scanner.c:1793
40321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40322 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
40323 msgstr "%s:%d: Ungültige Präprozessordirektive"
40324
40325 #: fortran/scanner.c:1913
40326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40327 msgid "Can't open file '%s'"
40328 msgstr "Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
40329
40330 #: fortran/simplify.c:86
40331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40332 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
40333 msgstr "Ergebnis von %s überschreitet seine Art bei %L"
40334
40335 #: fortran/simplify.c:91
40336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40337 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
40338 msgstr "Ergebnis von %s unterschreitet seine Art bei %L"
40339
40340 #: fortran/simplify.c:96
40341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40342 msgid "Result of %s is NaN at %L"
40343 msgstr "Ergebnis von %s ist NaN bei %L"
40344
40345 #: fortran/simplify.c:100
40346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40347 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
40348 msgstr "Ergebnis von %s ergibt für seine Art einen Bereichsfehler bei %L"
40349
40350 #: fortran/simplify.c:123
40351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40352 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
40353 msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
40354
40355 #: fortran/simplify.c:131
40356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40357 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
40358 msgstr "Ungültiger KIND-Parameter von %s bei %L"
40359
40360 #: fortran/simplify.c:700
40361 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40362 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
40363 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv"
40364
40365 #: fortran/simplify.c:707
40366 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40367 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
40368 msgstr "Argument der ACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereichs [0,127]"
40369
40370 #: fortran/simplify.c:725
40371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40372 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
40373 msgstr ""
40374
40375 #: fortran/simplify.c:762
40376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40377 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
40378 msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
40379
40380 #: fortran/simplify.c:795
40381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40382 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
40383 msgstr "Argument von ACOSH bei %L darf nicht kleiner als 1 sein"
40384
40385 #: fortran/simplify.c:1024
40386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40387 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
40388 msgstr "Argument von ASIN bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
40389
40390 #: fortran/simplify.c:1115
40391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40392 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
40393 msgstr "Argument von ATANH bei %L muss im Bereich -1 bis 1 liegen"
40394
40395 #: fortran/simplify.c:1146
40396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40397 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
40398 msgstr "Wenn das erste Argument von ATAN2 %L Null ist, dann darf das zweite Argument nicht Null sein"
40399
40400 #: fortran/simplify.c:1238
40401 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40402 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
40403 msgstr "Ergebnis von NEAREST ist NaN bei %L"
40404
40405 #: fortran/simplify.c:1903
40406 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40407 msgid "Invalid SHIFT argument of DSHIFTL at %L"
40408 msgstr "Ungültiges zweites Argument von ISHFT bei %L"
40409
40410 #: fortran/simplify.c:2429
40411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40412 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
40413 msgstr "Argument von IACHAR bei %L muss Länge Eins haben"
40414
40415 #: fortran/simplify.c:2436
40416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40417 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
40418 msgstr "Argument der IACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches 0..127"
40419
40420 #: fortran/simplify.c:2513
40421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40422 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
40423 msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBCLR bei %L"
40424
40425 #: fortran/simplify.c:2521
40426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40427 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
40428 msgstr "Zweites Argument von IBCLR überschreitet Bit-Größe bei %L"
40429
40430 #: fortran/simplify.c:2555
40431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40432 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
40433 msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBITS bei %L"
40434
40435 #: fortran/simplify.c:2561
40436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40437 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
40438 msgstr "Ungültiges drittes Argument von IBITS bei %L"
40439
40440 #: fortran/simplify.c:2571
40441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40442 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
40443 msgstr "Summe des zweiten und dritten Arguments von IBITS überschreitet Bit-Größe bei %L"
40444
40445 #: fortran/simplify.c:2618
40446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40447 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
40448 msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBSET bei %L"
40449
40450 #: fortran/simplify.c:2626
40451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40452 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
40453 msgstr "Zweites Argument von IBSET überschreitet Bit-Größe bei %L"
40454
40455 #: fortran/simplify.c:2657
40456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40457 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
40458 msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben"
40459
40460 #: fortran/simplify.c:3008
40461 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40462 msgid "Invalid second argument of %s at %L"
40463 msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBCLR bei %L"
40464
40465 #. Left shift, as in SHIFTL.
40466 #: fortran/simplify.c:3026 fortran/simplify.c:3034
40467 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40468 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
40469 msgstr "Zweites Argument von IBCLR überschreitet Bit-Größe bei %L"
40470
40471 #: fortran/simplify.c:3046
40472 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40473 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
40474 msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFT überschreitet Bit-Größe bei %L"
40475
40476 #: fortran/simplify.c:3150
40477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40478 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
40479 msgstr "Ungültiges zweites Argument von ISHFTC bei %L"
40480
40481 #: fortran/simplify.c:3164
40482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40483 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
40484 msgstr "Ungültiges drittes Argument von ISHFTC bei %L"
40485
40486 #: fortran/simplify.c:3170
40487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40488 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
40489 msgstr "Größe des dritten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %L"
40490
40491 #: fortran/simplify.c:3186
40492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40493 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
40494 msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet drittes Argument bei %L"
40495
40496 #: fortran/simplify.c:3189
40497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40498 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
40499 msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %L"
40500
40501 #: fortran/simplify.c:3485 fortran/simplify.c:3616 fortran/simplify.c:6389
40502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40503 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
40504 msgstr "DIM-Argument bei %L ist außerhalb der Grenzen"
40505
40506 #: fortran/simplify.c:3642
40507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40508 msgid "Not yet implemented: LCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
40509 msgstr ""
40510
40511 #: fortran/simplify.c:3796
40512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40513 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
40514 msgstr "Argument von LOG bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
40515
40516 #: fortran/simplify.c:3809
40517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40518 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
40519 msgstr "Komplexes Argument von LOG bei %L kann nicht Null sein"
40520
40521 #: fortran/simplify.c:3837
40522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40523 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
40524 msgstr "Argument von LOG10 bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
40525
40526 #. Result is processor-dependent.
40527 #: fortran/simplify.c:4285
40528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40529 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
40530 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
40531
40532 #. Result is processor-dependent.
40533 #: fortran/simplify.c:4296
40534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40535 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
40536 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
40537
40538 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
40539 #. to not handle it at all.
40540 #. Result is processor-dependent.
40541 #: fortran/simplify.c:4338 fortran/simplify.c:4350
40542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40543 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
40544 msgstr "Zweites Argument von MODULO bei %L ist Null"
40545
40546 #: fortran/simplify.c:4396
40547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40548 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
40549 msgstr "Zweites Argument von NEAREST bei %L sollte nicht Null sein"
40550
40551 #: fortran/simplify.c:4432
40552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40553 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
40554 msgstr "Ergebnis von NEAREST ist NaN bei %L"
40555
40556 #: fortran/simplify.c:4886
40557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40558 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
40559 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L negativ"
40560
40561 #: fortran/simplify.c:4941
40562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40563 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
40564 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L zu groß"
40565
40566 #: fortran/simplify.c:5193
40567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40568 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
40569 msgstr "Ergebnis von SCALE überschreitet seine Art bei %L"
40570
40571 #: fortran/simplify.c:5903
40572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40573 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
40574 msgstr "Argument von SQRT bei %L hat negativen Wert"
40575
40576 #: fortran/simplify.c:6100
40577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40578 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
40579 msgstr "Intrinsisches TRANSFER bei %L hat teilweise undefiniertes Ergebnis: Quellgröße %ld < Ergebnisgröße %ld"
40580
40581 #: fortran/simplify.c:6221
40582 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40583 msgid "Too few elements in expression for SUB= argument at %L"
40584 msgstr "Zu wenige Elemente (%A fehlt) bei %0 für Feldreferenz bei %1"
40585
40586 #: fortran/simplify.c:6247
40587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40588 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
40589 msgstr ""
40590
40591 #: fortran/simplify.c:6270
40592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40593 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
40594 msgstr ""
40595
40596 #: fortran/simplify.c:6288
40597 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40598 msgid "Too many elements in expression for SUB= argument at %L"
40599 msgstr "Zu viele Elemente bei %0 für Feldreferenz bei %1"
40600
40601 #: fortran/simplify.c:6303
40602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40603 msgid "Not yet implemented: IMAGE_INDEX for coarray with non-constant cobounds at %L"
40604 msgstr ""
40605
40606 #: fortran/simplify.c:6402
40607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40608 msgid "Not yet implemented: THIS_IMAGE for coarray with non-constant cobounds at %L"
40609 msgstr ""
40610
40611 #: fortran/simplify.c:6424
40612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40613 msgid "Not yet implemented: UCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
40614 msgstr ""
40615
40616 #: fortran/simplify.c:6781
40617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40618 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
40619 msgstr ""
40620
40621 #: fortran/symbol.c:135
40622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40623 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
40624 msgstr "Doppelte IMPLICIT NONE-Anweisung bei %C"
40625
40626 #: fortran/symbol.c:175
40627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40628 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
40629 msgstr "Buchstabe »%c« bereits gesetzt in IMPLICIT-Anweisung bei %C"
40630
40631 #: fortran/symbol.c:197
40632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40633 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
40634 msgstr "IMPLICIT bei %C kann nicht hinter IMPLICIT NONE angegeben werden"
40635
40636 #: fortran/symbol.c:207
40637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40638 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
40639 msgstr "Buchstabe %c hat bereits einen IMPLICIT-Typ bei %C"
40640
40641 #: fortran/symbol.c:263
40642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40643 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40644 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
40645
40646 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
40647 #: fortran/symbol.c:280
40648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40649 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
40650 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Variable »%s« bei %L kann nicht C-kompatibel sein"
40651
40652 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
40653 #. they are implicitly typed.
40654 #: fortran/symbol.c:294
40655 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40656 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
40657 msgstr "Implizit deklarierte Variable »%s« bei %L kann nicht C-kompatibel sein, ist aber ein Scheinargument für BIND(C)-Prozedur »%s« bei %L"
40658
40659 #: fortran/symbol.c:335
40660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40661 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40662 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
40663
40664 #: fortran/symbol.c:424
40665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40666 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
40667 msgstr "Attribut %s ungültig in BLOCK DATA - Programmeinheit bei %L"
40668
40669 #: fortran/symbol.c:479
40670 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40671 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C"
40672 msgstr "Fortran 2003: Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
40673
40674 #: fortran/symbol.c:641
40675 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40676 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
40677 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
40678
40679 #: fortran/symbol.c:648
40680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40681 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
40682 msgstr ""
40683
40684 #: fortran/symbol.c:756 fortran/symbol.c:1479
40685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40686 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
40687 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
40688
40689 #: fortran/symbol.c:759
40690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40691 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
40692 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
40693
40694 #: fortran/symbol.c:767
40695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40696 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
40697 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s mit Attribut %s bei %L"
40698
40699 #: fortran/symbol.c:773
40700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40701 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
40702 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s mit Attribut %s in »%s« bei %L"
40703
40704 #: fortran/symbol.c:817
40705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40706 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
40707 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols bei %L können nicht verändert werden"
40708
40709 #: fortran/symbol.c:820
40710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40711 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
40712 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols %s bei %L können nicht verändert werden"
40713
40714 #: fortran/symbol.c:836
40715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40716 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
40717 msgstr "Attribut %s doppelt angegeben bei %L"
40718
40719 #: fortran/symbol.c:878
40720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40721 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
40722 msgstr ""
40723
40724 #: fortran/symbol.c:904
40725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40726 msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
40727 msgstr ""
40728
40729 #: fortran/symbol.c:930
40730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40731 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
40732 msgstr ""
40733
40734 #: fortran/symbol.c:1060
40735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40736 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
40737 msgstr "Cray-Zeigerende bei %L tritt in mehreren pointer()-Anweisungen auf"
40738
40739 #: fortran/symbol.c:1079
40740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40741 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
40742 msgstr "Doppeltes PROTECTED-Attribut bei %L angegeben"
40743
40744 #: fortran/symbol.c:1113
40745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40746 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
40747 msgstr "SAVE-Attribut bei %L kann nicht in einer PURE-Prozedur angegeben werden"
40748
40749 #: fortran/symbol.c:1124
40750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40751 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
40752 msgstr "SAVE-Attribut doppelt angegeben bei %L"
40753
40754 #: fortran/symbol.c:1145
40755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40756 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
40757 msgstr "Doppeltes VALUE-Attribut bei %L angegeben"
40758
40759 #: fortran/symbol.c:1165
40760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40761 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
40762 msgstr "Doppeltes VOLATILE-Attribut bei %L angegeben"
40763
40764 #: fortran/symbol.c:1184
40765 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40766 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
40767 msgstr "Doppeltes VALUE-Attribut bei %L angegeben"
40768
40769 #: fortran/symbol.c:1475
40770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40771 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
40772 msgstr "Attribut %s von »%s« steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
40773
40774 #: fortran/symbol.c:1509
40775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40776 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
40777 msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert"
40778
40779 #: fortran/symbol.c:1544
40780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40781 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
40782 msgstr "INTENT(%s) steht mit INTENT(%s) bei %L in Konflikt"
40783
40784 #: fortran/symbol.c:1568
40785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40786 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
40787 msgstr "ACCESS-Spezifikation bei %L wurde bereits spezifiziert"
40788
40789 #: fortran/symbol.c:1585
40790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40791 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
40792 msgstr "Doppeltes BIND-Attribut bei %L angegeben"
40793
40794 #: fortran/symbol.c:1592
40795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40796 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
40797 msgstr "Fortran 2003: BIND(C) bei %L"
40798
40799 #: fortran/symbol.c:1609
40800 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40801 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
40802 msgstr "Doppeltes BIND-Attribut bei %L angegeben"
40803
40804 #: fortran/symbol.c:1613
40805 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40806 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
40807 msgstr "Fortran 2003: BIND(C) bei %L"
40808
40809 #: fortran/symbol.c:1635
40810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40811 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
40812 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits eine explizite Schnittstelle"
40813
40814 #: fortran/symbol.c:1642
40815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40816 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
40817 msgstr ""
40818
40819 #: fortran/symbol.c:1675
40820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40821 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
40822 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
40823
40824 #: fortran/symbol.c:1682
40825 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40826 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
40827 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
40828
40829 #: fortran/symbol.c:1694
40830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40831 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
40832 msgstr "Symbol »%s« bei %L kann keinen Typen haben"
40833
40834 #: fortran/symbol.c:1863
40835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40836 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
40837 msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert"
40838
40839 #: fortran/symbol.c:1874
40840 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40841 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
40842 msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert"
40843
40844 #: fortran/symbol.c:1950
40845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40846 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
40847 msgstr "Symbol»%s« bei %C ist mehrdeutig"
40848
40849 #: fortran/symbol.c:1982
40850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40851 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
40852 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %C wird benutzt bevor er definiert wird"
40853
40854 #: fortran/symbol.c:2023
40855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40856 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
40857 msgstr "»%s« bei %C ist kein Element der Struktur »%s«"
40858
40859 #: fortran/symbol.c:2035
40860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40861 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
40862 msgstr "Komponente »%s« bei %C ist eine PRIVATE-Komponente von »%s«"
40863
40864 #: fortran/symbol.c:2174
40865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40866 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
40867 msgstr "Doppelte Anweisungsmarke %d bei %L und %L"
40868
40869 #: fortran/symbol.c:2184
40870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40871 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
40872 msgstr "Marke %d bei %C bereits als Sprungziel referenziert"
40873
40874 #: fortran/symbol.c:2193
40875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40876 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
40877 msgstr "Marke %d bei %C bereits als eine Formatmarke referenziert"
40878
40879 #: fortran/symbol.c:2235
40880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40881 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
40882 msgstr "Marke %d bei %C vorher als FORMAT-Marke verwendet"
40883
40884 #: fortran/symbol.c:2243
40885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40886 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
40887 msgstr "Marke %d bei %C vorher als Sprungziel verwendet"
40888
40889 #: fortran/symbol.c:2556
40890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40891 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
40892 msgstr "Name »%s« bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf »%s« vom Modul »%s«"
40893
40894 #: fortran/symbol.c:2559
40895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40896 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
40897 msgstr "Name »%s« bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf »%s« von aktueller Programmeinheit"
40898
40899 #. Symbol is from another namespace.
40900 #: fortran/symbol.c:2739
40901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40902 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
40903 msgstr "Symbol »%s« bei %C wurde bereits mit Host verbunden"
40904
40905 #: fortran/symbol.c:3541
40906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40907 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
40908 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s«, bei %L deklariert, muss BIND-Attribut haben, um C-kompatibel zu sein"
40909
40910 #: fortran/symbol.c:3559
40911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40912 msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
40913 msgstr ""
40914
40915 #: fortran/symbol.c:3580
40916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40917 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40918 msgstr "Komponente »%s« bei %L kann nicht POINTER-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L ist"
40919
40920 #: fortran/symbol.c:3590
40921 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40922 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40923 msgstr "Komponente »%s« bei %L kann nicht POINTER-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L ist"
40924
40925 #: fortran/symbol.c:3601
40926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40927 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40928 msgstr "Komponente »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L ist"
40929
40930 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
40931 #. interop.
40932 #: fortran/symbol.c:3639
40933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40934 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
40935 msgstr "Komponente »%s« in abgeleiteten Typ »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, obwohl abgeleiteter Typ »%s« BIND(C) ist"
40936
40937 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
40938 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
40939 #. all fields must interop too.
40940 #: fortran/symbol.c:3648
40941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40942 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
40943 msgstr "Komponente »%s« in abgeleitetem Typ »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
40944
40945 #: fortran/symbol.c:3662
40946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40947 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
40948 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L kann nicht mit Attributen PRIVATE und BIND(C) deklariert werden"
40949
40950 #: fortran/symbol.c:3670
40951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40952 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
40953 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L kann nicht das SEQUENCE-Attribut haben, da es BIND(C) ist"
40954
40955 #: fortran/symbol.c:4623
40956 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40957 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
40958 msgstr "Symbol »%s« bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
40959
40960 #: fortran/symbol.c:4629
40961 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40962 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
40963 msgstr "Erweiterung: Komma vor Ein-/Ausgabeelementliste bei %C"
40964
40965 #: fortran/target-memory.c:632
40966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40967 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
40968 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %L"
40969
40970 #: fortran/target-memory.c:720
40971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40972 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
40973 msgstr "BOZ-konstante bei %L ist zu groß (%ld vs %ld Bits)"
40974
40975 #: fortran/trans-array.c:775 fortran/trans-array.c:4932
40976 #: fortran/trans-array.c:6134 fortran/trans-intrinsic.c:4790
40977 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40978 msgid "Creating array temporary at %L"
40979 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt"
40980
40981 #: fortran/trans-array.c:6131
40982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40983 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
40984 msgstr ""
40985
40986 #: fortran/trans-array.c:7167
40987 #, fuzzy, gcc-internal-format
40988 msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
40989 msgstr "Möglicher Frontend-Fehler: Aufgeschobene Feldgröße ohne Zeiger, allozierbares Attribut oder abgeleiteter Typ ohne allozierbare Komponenten."
40990
40991 #: fortran/trans-array.c:7666
40992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40993 msgid "bad expression type during walk (%d)"
40994 msgstr "Falscher Ausdruckstyp beim Durchlaufen (%d)"
40995
40996 #: fortran/trans-common.c:399
40997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40998 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
40999 msgstr "Benannter COMMON-Block »%s« bei %L sollte die gleiche Größe haben"
41000
41001 #: fortran/trans-common.c:844
41002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41003 msgid "Bad array reference at %L"
41004 msgstr "Ungültige Feldreferenz bei %L"
41005
41006 #: fortran/trans-common.c:852
41007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41008 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
41009 msgstr "Ungültiger Referenztyp bei %L als EQUIVALENCE-Objekt"
41010
41011 #: fortran/trans-common.c:892
41012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41013 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
41014 msgstr "Inkonsistente Äquivalenzregeln mit »%s« bei %L und »%s« bei %L"
41015
41016 #. Aligning this field would misalign a previous field.
41017 #: fortran/trans-common.c:1025
41018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41019 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
41020 msgstr "Die Äquivalenzmenge für bei %2$L deklarierte Variable »%1$s« verletzt Ausrichtungsanforderungen"
41021
41022 #: fortran/trans-common.c:1092
41023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41024 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
41025 msgstr "Äquivalenz für »%s« passt nicht zur Anordnung von COMMON »%s« bei %L"
41026
41027 #: fortran/trans-common.c:1107
41028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41029 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
41030 msgstr "Die Äquivalenzmenge für »%s« bewirkt eine ungültige Erweiterung für COMMON »%s« bei %L"
41031
41032 #: fortran/trans-common.c:1122
41033 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41034 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
41035 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor »%s« in COMMON »%s« bei %L erforderlich"
41036
41037 #: fortran/trans-common.c:1127
41038 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41039 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
41040 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor »%s« in COMMON »%s« bei %L erforderlich"
41041
41042 #: fortran/trans-common.c:1150
41043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41044 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
41045 msgstr "COMMON »%s« bei %L existiert nicht"
41046
41047 #: fortran/trans-common.c:1158
41048 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41049 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
41050 msgstr "COMMON »%s« bei %L erfordert Auffüllen mit »%d« Bytes am Anfang"
41051
41052 #: fortran/trans-common.c:1162
41053 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41054 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
41055 msgstr "COMMON »%s« bei %L erfordert Auffüllen mit »%d« Bytes am Anfang"
41056
41057 #: fortran/trans-const.c:313
41058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41059 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
41060 msgstr ""
41061
41062 #: fortran/trans-const.c:349
41063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41064 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
41065 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ungültiger Typ: %s"
41066
41067 #: fortran/trans-const.c:378
41068 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41069 msgid "non-constant initialization expression at %L"
41070 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
41071
41072 #: fortran/trans-decl.c:1262
41073 #, gcc-internal-format
41074 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
41075 msgstr "innere Variable, die keine Prozedur ist"
41076
41077 #: fortran/trans-decl.c:3321 fortran/trans-decl.c:4847
41078 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41079 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
41080 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann kein Feld sein"
41081
41082 #: fortran/trans-decl.c:3586
41083 #, fuzzy, gcc-internal-format
41084 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
41085 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
41086
41087 #: fortran/trans-decl.c:3793
41088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41089 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
41090 msgstr "Backend-Deklaration für Modulvariable %s ist bereits vorhanden"
41091
41092 #: fortran/trans-decl.c:4171
41093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41094 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
41095 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt"
41096
41097 #: fortran/trans-decl.c:4175
41098 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41099 msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
41100 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt"
41101
41102 #: fortran/trans-decl.c:4181
41103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41104 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
41105 msgstr "Ungenutztes Scheinargument %s bei %L"
41106
41107 #: fortran/trans-decl.c:4190
41108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41109 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
41110 msgstr "Ungenutzte Variable »%s« bei %L deklariert"
41111
41112 #: fortran/trans-decl.c:4238
41113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41114 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
41115 msgstr "Ungenutzter Parameter »%s« bei %L deklariert"
41116
41117 #: fortran/trans-decl.c:4252
41118 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41119 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
41120 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann kein Feld sein"
41121
41122 #: fortran/trans-expr.c:1400
41123 #, gcc-internal-format
41124 msgid "Unknown intrinsic op"
41125 msgstr "unbekannte innere Anweisung"
41126
41127 #: fortran/trans-expr.c:2606
41128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41129 msgid "Unknown argument list function at %L"
41130 msgstr "Unbekannte Argumentlistenfunktion bei %L"
41131
41132 #: fortran/trans-intrinsic.c:851
41133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41134 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
41135 msgstr "Innere Funktion %s(%d) nicht erkannt"
41136
41137 #: fortran/trans-intrinsic.c:987
41138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41139 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
41140 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
41141
41142 #: fortran/trans-io.c:2041
41143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41144 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
41145 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L hat PRIVATE-Komponenten"
41146
41147 #: fortran/trans-io.c:2189
41148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41149 msgid "Bad IO basetype (%d)"
41150 msgstr "Falscher IO-Basistyp (%d)"
41151
41152 #: fortran/trans-openmp.c:1715
41153 #, fuzzy, gcc-internal-format
41154 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
41155 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
41156
41157 #: fortran/trans-stmt.c:514
41158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41159 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
41160 msgstr "Alternative Rückkehr bei %L ohne ein *-Scheinargument"
41161
41162 #: fortran/trans-types.c:478
41163 #, gcc-internal-format
41164 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
41165 msgstr "integer kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-integer-8"
41166
41167 #: fortran/trans-types.c:501
41168 #, gcc-internal-format
41169 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
41170 msgstr "real kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-real-8"
41171
41172 #: fortran/trans-types.c:514
41173 #, gcc-internal-format
41174 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
41175 msgstr "Verwendung von -fdefault-double-8 erfordert -fdefault-real-8"
41176
41177 #: fortran/trans-types.c:1365
41178 #, gcc-internal-format
41179 msgid "Array element size too big"
41180 msgstr "Feldelementgröße zu hoch"
41181
41182 #: fortran/trans.c:1409
41183 #, gcc-internal-format
41184 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
41185 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
41186
41187 #: java/class.c:836
41188 #, gcc-internal-format
41189 msgid "bad method signature"
41190 msgstr "Schlechte Methodensignatur"
41191
41192 #: java/class.c:895
41193 #, gcc-internal-format
41194 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
41195 msgstr "schlecht platziertes ConstantValue-Attribut (in keinem Feld)"
41196
41197 #: java/class.c:898
41198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41199 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
41200 msgstr "doppeltes ConstantValue-Attribut für Feld »%s«"
41201
41202 #: java/class.c:909
41203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41204 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
41205 msgstr "ConstantValue-Attribut für Feld »%s« hat falschen Typ"
41206
41207 #: java/class.c:1637
41208 #, fuzzy, gcc-internal-format
41209 msgid "abstract method in non-abstract class"
41210 msgstr "%Jabstrakte Methode in nicht-abstrakter Klasse"
41211
41212 #: java/class.c:2701
41213 #, gcc-internal-format
41214 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
41215 msgstr "nicht-statische Methode %q+D überschreibt statische Methode"
41216
41217 #: java/decl.c:1227
41218 #, gcc-internal-format
41219 msgid "%q+D used prior to declaration"
41220 msgstr "%q+D vor Deklaration verwendet"
41221
41222 #: java/decl.c:1653
41223 #, gcc-internal-format
41224 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
41225 msgstr "In %+D: überlappende Variablen- und Ausnahmebereiche bei %d"
41226
41227 #: java/decl.c:1704
41228 #, gcc-internal-format
41229 msgid "bad type in parameter debug info"
41230 msgstr "schlechter Typ in Parameter-Debug-Info"
41231
41232 #: java/decl.c:1713
41233 #, gcc-internal-format
41234 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
41235 msgstr "schlechter PC-Bereich für Debuginfo für lokales %q+D"
41236
41237 #: java/expr.c:351
41238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41239 msgid "need to insert runtime check for %s"
41240 msgstr "Laufzeitprüfung für %s muss eingefügt werden"
41241
41242 #: java/expr.c:499 java/expr.c:546
41243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41244 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
41245 msgstr "assert: %s ist mit %s zuweisungsverträglich"
41246
41247 #: java/expr.c:657
41248 #, gcc-internal-format
41249 msgid "stack underflow - dup* operation"
41250 msgstr "Stapelunterlauf - dup*-Operation"
41251
41252 #: java/expr.c:1656
41253 #, gcc-internal-format
41254 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
41255 msgstr "Referenz %qs ist mehrdeutig: erscheint in den Schnittstellen %qs und %qs"
41256
41257 #: java/expr.c:1684
41258 #, gcc-internal-format
41259 msgid "field %qs not found"
41260 msgstr "Feld %qs nicht gefunden"
41261
41262 #: java/expr.c:2247
41263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41264 msgid "method '%s' not found in class"
41265 msgstr "Methode »%s« nicht gefunden in Klasse"
41266
41267 #: java/expr.c:2442
41268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41269 msgid "failed to find class '%s'"
41270 msgstr "Suche nach Klasse »%s« gescheitert"
41271
41272 #: java/expr.c:2483
41273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41274 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
41275 msgstr "Klasse »%s« hat keine Methode namens »%s«, die zur Signatur »%s« passt"
41276
41277 #: java/expr.c:2514
41278 #, gcc-internal-format
41279 msgid "invokestatic on non static method"
41280 msgstr "invokestatic an nichtstatischer Methode"
41281
41282 #: java/expr.c:2519
41283 #, gcc-internal-format
41284 msgid "invokestatic on abstract method"
41285 msgstr "invokestatic an abstrakter Methode"
41286
41287 #: java/expr.c:2527
41288 #, gcc-internal-format
41289 msgid "invoke[non-static] on static method"
41290 msgstr "invoke[non-static] an statischer Methode"
41291
41292 #: java/expr.c:2886
41293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41294 msgid "missing field '%s' in '%s'"
41295 msgstr "Feld »%s« fehlt in »%s«"
41296
41297 #: java/expr.c:2893
41298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41299 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
41300 msgstr "unpassende Signatur für Feld »%s« in »%s«"
41301
41302 #: java/expr.c:2922
41303 #, fuzzy, gcc-internal-format
41304 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
41305 msgstr "Zuweisung an final-Feld %q+D nicht in Klasse des Feldes"
41306
41307 #: java/expr.c:3146
41308 #, gcc-internal-format
41309 msgid "invalid PC in line number table"
41310 msgstr "ungültiges PC in Zeilennummerntabelle"
41311
41312 #: java/expr.c:3196
41313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41314 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
41315 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis vor %d"
41316
41317 #: java/expr.c:3238
41318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41319 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
41320 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis an's Ende der Methode"
41321
41322 #. duplicate code from LOAD macro
41323 #: java/expr.c:3546
41324 #, gcc-internal-format
41325 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
41326 msgstr "nicht erkannter breiter Teilbefehl"
41327
41328 #: java/jcf-parse.c:506
41329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41330 msgid "<constant pool index %d not in range>"
41331 msgstr "<Konstantenpool-Index %d außerhalb des Wertebereiches>"
41332
41333 #: java/jcf-parse.c:516
41334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41335 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
41336 msgstr "<Konstantenpool-Index %d mit unerwartetem Typ>"
41337
41338 #: java/jcf-parse.c:1098
41339 #, gcc-internal-format
41340 msgid "bad string constant"
41341 msgstr "Schlechte Zeichenkettenkonstante"
41342
41343 #: java/jcf-parse.c:1116
41344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41345 msgid "bad value constant type %d, index %d"
41346 msgstr "Schlechter Wertekonstantentyp %d, Index %d"
41347
41348 #: java/jcf-parse.c:1396 java/jcf-parse.c:1402
41349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41350 msgid "cannot find file for class %s"
41351 msgstr "Datei für Klasse %s kann nicht gefunden werden"
41352
41353 #: java/jcf-parse.c:1427
41354 #, gcc-internal-format
41355 msgid "not a valid Java .class file"
41356 msgstr "keine gültige Java-.class-Datei"
41357
41358 #: java/jcf-parse.c:1430
41359 #, gcc-internal-format
41360 msgid "error while parsing constant pool"
41361 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis"
41362
41363 #. FIXME - where was first time
41364 #: java/jcf-parse.c:1445
41365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41366 msgid "reading class %s for the second time from %s"
41367 msgstr "Lesen der Klasse %s zu zweiten Mal von %s"
41368
41369 #: java/jcf-parse.c:1463
41370 #, gcc-internal-format
41371 msgid "error while parsing fields"
41372 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder"
41373
41374 #: java/jcf-parse.c:1466
41375 #, gcc-internal-format
41376 msgid "error while parsing methods"
41377 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden"
41378
41379 #: java/jcf-parse.c:1469
41380 #, gcc-internal-format
41381 msgid "error while parsing final attributes"
41382 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute"
41383
41384 #: java/jcf-parse.c:1508
41385 #, fuzzy, gcc-internal-format
41386 msgid "duplicate class will only be compiled once"
41387 msgstr "%Hdoppelte Klasse wird nur einmal übersetzt"
41388
41389 #: java/jcf-parse.c:1604
41390 #, gcc-internal-format
41391 msgid "missing Code attribute"
41392 msgstr "fehlendes Code-Attribut"
41393
41394 #: java/jcf-parse.c:1850
41395 #, gcc-internal-format
41396 msgid "no input file specified"
41397 msgstr "keine Eingabedatei angegeben"
41398
41399 #: java/jcf-parse.c:1886
41400 #, fuzzy, gcc-internal-format
41401 msgid "can%'t close input file %s: %m"
41402 msgstr "die Eingabedatei »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
41403
41404 #: java/jcf-parse.c:1929
41405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41406 msgid "bad zip/jar file %s"
41407 msgstr "schlechte ZIP/JAR-Datei %s"
41408
41409 #: java/jcf-parse.c:2131
41410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41411 msgid "error while reading %s from zip file"
41412 msgstr "Fehler beim Lesen von %s aus ZIP-Datei"
41413
41414 #: java/jvspec.c:396
41415 #, fuzzy, gcc-internal-format
41416 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
41417 msgstr "»-D« kann nicht ohne »--main« angegeben werden\n"
41418
41419 #: java/jvspec.c:399
41420 #, fuzzy, gcc-internal-format
41421 msgid "%qs is not a valid class name"
41422 msgstr "»%s« ist kein gültiger Klassenname"
41423
41424 #: java/jvspec.c:405
41425 #, gcc-internal-format
41426 msgid "--resource requires -o"
41427 msgstr "--resource erfordert -o"
41428
41429 #: java/jvspec.c:412
41430 #, fuzzy, gcc-internal-format
41431 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
41432 msgstr "Warnung: bereits kompilierte .class-Dateien mit -C ignoriert"
41433
41434 #: java/jvspec.c:419
41435 #, gcc-internal-format
41436 msgid "cannot specify both -C and -o"
41437 msgstr "-C und -o können nicht zusammen angegeben werden"
41438
41439 #: java/jvspec.c:431
41440 #, gcc-internal-format
41441 msgid "cannot create temporary file"
41442 msgstr "temporäre Datei konnte nicht angelegt werden"
41443
41444 #: java/jvspec.c:453
41445 #, gcc-internal-format
41446 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
41447 msgstr "Verwendung von @FILE mit mehreren Dateien ist nicht implementiert"
41448
41449 #: java/jvspec.c:537
41450 #, fuzzy, gcc-internal-format
41451 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
41452 msgstr "»main«-Klasse kann ohne Binden nicht angegeben werden"
41453
41454 #: java/lang.c:578
41455 #, gcc-internal-format
41456 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
41457 msgstr ""
41458
41459 #: java/lang.c:589
41460 #, gcc-internal-format
41461 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
41462 msgstr "-findirect-dispatch ist mit -freduced-reflection unverträglich"
41463
41464 #: java/lang.c:592
41465 #, gcc-internal-format
41466 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
41467 msgstr "-fjni ist mit -freduced-reflection unverträglich"
41468
41469 #: java/lang.c:603
41470 #, fuzzy, gcc-internal-format
41471 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
41472 msgstr "Abhängigkeiten-Verfolgung kann bei Eingabe von stdin nicht durchgeführt werden"
41473
41474 #: java/lang.c:619
41475 #, fuzzy, gcc-internal-format
41476 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
41477 msgstr "Zielname für Abhängigkeiten-Verfolgung konnte nicht ermittelt werden"
41478
41479 #: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402
41480 #, gcc-internal-format
41481 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
41482 msgstr "interner Fehler - ungültiger UTF-8-Name"
41483
41484 #: java/typeck.c:426
41485 #, gcc-internal-format
41486 msgid "junk at end of signature string"
41487 msgstr "Ausschuss am Ende der Signaturzeichenketten"
41488
41489 #: java/verify-glue.c:378
41490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41491 msgid "verification failed: %s"
41492 msgstr "Prüfung gescheitert: %s"
41493
41494 #: java/verify-glue.c:380
41495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41496 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
41497 msgstr "Prüfung bei PC=%d gescheitert: %s"
41498
41499 #: java/verify-glue.c:468
41500 #, gcc-internal-format
41501 msgid "bad pc in exception_table"
41502 msgstr "schlechtes PC in execution_table"
41503
41504 #: lto/lto-lang.c:693
41505 #, fuzzy, gcc-internal-format
41506 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
41507 msgstr "-G und -static schließen sich gegenseitig aus"
41508
41509 #: lto/lto-object.c:112
41510 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41511 msgid "open %s failed: %s"
41512 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
41513
41514 #: lto/lto-object.c:153 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:271
41515 #: lto/lto-object.c:328 lto/lto-object.c:352
41516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41517 msgid "%s: %s"
41518 msgstr "%s: %s"
41519
41520 #: lto/lto-object.c:155
41521 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41522 msgid "%s: %s: %s"
41523 msgstr "%s %s%s\n"
41524
41525 #: lto/lto-object.c:195
41526 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41527 msgid "close: %s"
41528 msgstr "schließe %s"
41529
41530 #: lto/lto-object.c:240
41531 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41532 msgid "two or more sections for %s"
41533 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
41534
41535 #: lto/lto.c:161
41536 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41537 msgid "%s: section %s is missing"
41538 msgstr "Zeichenkettenabschnitt fehlt"
41539
41540 #: lto/lto.c:293
41541 #, gcc-internal-format
41542 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
41543 msgstr ""
41544
41545 #: lto/lto.c:317
41546 #, fuzzy, gcc-internal-format
41547 msgid "could not parse hex number"
41548 msgstr "Datum und Zeit konnten nicht bestimmt werden"
41549
41550 #: lto/lto.c:349
41551 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41552 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
41553 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet"
41554
41555 #: lto/lto.c:358
41556 #, fuzzy, gcc-internal-format
41557 msgid "could not parse file offset"
41558 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
41559
41560 #: lto/lto.c:361
41561 #, fuzzy, gcc-internal-format
41562 msgid "unexpected offset"
41563 msgstr "unerwarteter Operand"
41564
41565 #: lto/lto.c:380
41566 #, fuzzy, gcc-internal-format
41567 msgid "invalid line in the resolution file"
41568 msgstr "ungültiges Register im Befehl"
41569
41570 #: lto/lto.c:393
41571 #, fuzzy, gcc-internal-format
41572 msgid "invalid resolution in the resolution file"
41573 msgstr "ungültiges Register im Befehl"
41574
41575 #: lto/lto.c:399
41576 #, gcc-internal-format
41577 msgid "resolution sub id %x not in object file"
41578 msgstr ""
41579
41580 #: lto/lto.c:484
41581 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41582 msgid "cannot read LTO decls from %s"
41583 msgstr "Klasse %qs kann nicht gefunden werden"
41584
41585 #: lto/lto.c:1460
41586 #, gcc-internal-format
41587 msgid "no LTRANS output list filename provided"
41588 msgstr ""
41589
41590 #: lto/lto.c:1463
41591 #, fuzzy, gcc-internal-format
41592 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
41593 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
41594
41595 #: lto/lto.c:1504
41596 #, gcc-internal-format
41597 msgid "lto_obj_file_open() failed"
41598 msgstr ""
41599
41600 #: lto/lto.c:1530
41601 #, fuzzy, gcc-internal-format
41602 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
41603 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
41604
41605 #: lto/lto.c:1538
41606 #, fuzzy, gcc-internal-format
41607 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
41608 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
41609
41610 #: lto/lto.c:2130
41611 #, fuzzy, gcc-internal-format
41612 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
41613 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
41614
41615 #: lto/lto.c:2202
41616 #, gcc-internal-format
41617 msgid "errors during merging of translation units"
41618 msgstr ""
41619
41620 #: objc/objc-act.c:437 objc/objc-act.c:6546
41621 #, gcc-internal-format
41622 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
41623 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
41624
41625 #: objc/objc-act.c:594
41626 #, gcc-internal-format
41627 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
41628 msgstr ""
41629
41630 #: objc/objc-act.c:609
41631 #, gcc-internal-format
41632 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
41633 msgstr ""
41634
41635 #: objc/objc-act.c:612
41636 #, gcc-internal-format
41637 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
41638 msgstr ""
41639
41640 #: objc/objc-act.c:618
41641 #, fuzzy, gcc-internal-format
41642 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
41643 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
41644
41645 #: objc/objc-act.c:632
41646 #, gcc-internal-format
41647 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
41648 msgstr ""
41649
41650 #: objc/objc-act.c:647
41651 #, gcc-internal-format
41652 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
41653 msgstr ""
41654
41655 #: objc/objc-act.c:712
41656 #, gcc-internal-format
41657 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
41658 msgstr "%<@end%> muss in einem @implementation-Kontext auftreten"
41659
41660 #: objc/objc-act.c:721
41661 #, gcc-internal-format
41662 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
41663 msgstr ""
41664
41665 #: objc/objc-act.c:723
41666 #, gcc-internal-format
41667 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
41668 msgstr ""
41669
41670 #: objc/objc-act.c:734
41671 #, fuzzy, gcc-internal-format
41672 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
41673 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
41674
41675 #: objc/objc-act.c:736
41676 #, fuzzy, gcc-internal-format
41677 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
41678 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
41679
41680 #: objc/objc-act.c:744
41681 #, gcc-internal-format
41682 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
41683 msgstr ""
41684
41685 #: objc/objc-act.c:746
41686 #, gcc-internal-format
41687 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
41688 msgstr ""
41689
41690 #: objc/objc-act.c:853
41691 #, gcc-internal-format
41692 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
41693 msgstr ""
41694
41695 #: objc/objc-act.c:857
41696 #, fuzzy, gcc-internal-format
41697 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
41698 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
41699
41700 #: objc/objc-act.c:874
41701 #, fuzzy, gcc-internal-format
41702 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
41703 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
41704
41705 #: objc/objc-act.c:880
41706 #, fuzzy, gcc-internal-format
41707 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
41708 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
41709
41710 #: objc/objc-act.c:885
41711 #, fuzzy, gcc-internal-format
41712 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
41713 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
41714
41715 #: objc/objc-act.c:890
41716 #, fuzzy, gcc-internal-format
41717 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
41718 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
41719
41720 #: objc/objc-act.c:907
41721 #, fuzzy, gcc-internal-format
41722 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
41723 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
41724
41725 #: objc/objc-act.c:918
41726 #, fuzzy, gcc-internal-format
41727 msgid "invalid property declaration"
41728 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
41729
41730 #: objc/objc-act.c:926
41731 #, fuzzy, gcc-internal-format
41732 msgid "property can not be an array"
41733 msgstr "Externes »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
41734
41735 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
41736 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
41737 #. the type of the return value of the getter and the first
41738 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
41739 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
41740 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
41741 #. a different matter.
41742 #: objc/objc-act.c:944
41743 #, fuzzy, gcc-internal-format
41744 msgid "property can not be a bit-field"
41745 msgstr "Externes »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
41746
41747 #: objc/objc-act.c:976
41748 #, gcc-internal-format
41749 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
41750 msgstr ""
41751
41752 #: objc/objc-act.c:979
41753 #, gcc-internal-format
41754 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
41755 msgstr ""
41756
41757 #: objc/objc-act.c:986
41758 #, fuzzy, gcc-internal-format
41759 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
41760 msgstr "%q+D:Attribut »selectany« bezieht sich nur auf initialisierte Objekte"
41761
41762 #: objc/objc-act.c:990
41763 #, gcc-internal-format
41764 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
41765 msgstr ""
41766
41767 #: objc/objc-act.c:1044
41768 #, fuzzy, gcc-internal-format
41769 msgid "redeclaration of property %qD"
41770 msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D"
41771
41772 #: objc/objc-act.c:1047 objc/objc-act.c:1112 objc/objc-act.c:1122
41773 #: objc/objc-act.c:1135 objc/objc-act.c:1146 objc/objc-act.c:1157
41774 #: objc/objc-act.c:1194 objc/objc-act.c:7315 objc/objc-act.c:7378
41775 #: objc/objc-act.c:7400 objc/objc-act.c:7413 objc/objc-act.c:7431
41776 #: objc/objc-act.c:7530
41777 #, fuzzy, gcc-internal-format
41778 msgid "originally specified here"
41779 msgstr "ursprüngliche Marke war hier"
41780
41781 #: objc/objc-act.c:1109
41782 #, fuzzy, gcc-internal-format
41783 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41784 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
41785
41786 #: objc/objc-act.c:1119
41787 #, fuzzy, gcc-internal-format
41788 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41789 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
41790
41791 #: objc/objc-act.c:1132
41792 #, fuzzy, gcc-internal-format
41793 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41794 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
41795
41796 #: objc/objc-act.c:1143
41797 #, fuzzy, gcc-internal-format
41798 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
41799 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
41800
41801 #: objc/objc-act.c:1154
41802 #, fuzzy, gcc-internal-format
41803 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41804 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
41805
41806 #: objc/objc-act.c:1192
41807 #, gcc-internal-format
41808 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
41809 msgstr "Typ der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
41810
41811 #: objc/objc-act.c:1665
41812 #, gcc-internal-format
41813 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
41814 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Dot-Syntax"
41815
41816 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
41817 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
41818 #. double-check for safety.
41819 #: objc/objc-act.c:1681
41820 #, gcc-internal-format
41821 msgid "could not find class %qE"
41822 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
41823
41824 #. Again, this should never happen, but we do check.
41825 #: objc/objc-act.c:1689
41826 #, gcc-internal-format
41827 msgid "could not find interface for class %qE"
41828 msgstr "Schnittstelle für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
41829
41830 #: objc/objc-act.c:1695 objc/objc-act.c:6583 objc/objc-act.c:6714
41831 #, gcc-internal-format
41832 msgid "class %qE is deprecated"
41833 msgstr "Klasse %qE ist veraltet"
41834
41835 #: objc/objc-act.c:1724
41836 #, gcc-internal-format
41837 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
41838 msgstr "Setter/Getter für %qE in Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
41839
41840 #: objc/objc-act.c:1760
41841 #, gcc-internal-format
41842 msgid "readonly property can not be set"
41843 msgstr "schreibgeschützte Eigenschaft kann nicht gesetzt werden"
41844
41845 #. PS: At the moment, due to how the parser works, it should be
41846 #. impossible to get here.  But it's good to have the check in
41847 #. case the parser changes.
41848 #.
41849 #: objc/objc-act.c:2030
41850 #, gcc-internal-format
41851 msgid "method declaration not in @interface context"
41852 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
41853
41854 #: objc/objc-act.c:2034
41855 #, gcc-internal-format
41856 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
41857 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Methodenattribute"
41858
41859 #: objc/objc-act.c:2051
41860 #, gcc-internal-format
41861 msgid "method definition not in @implementation context"
41862 msgstr "Methodendefinition nicht im @implementation-Kontext"
41863
41864 #: objc/objc-act.c:2066
41865 #, gcc-internal-format
41866 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
41867 msgstr "Methodenattribute können nicht im @implementation-Kontext angegeben werden"
41868
41869 #: objc/objc-act.c:2295
41870 #, gcc-internal-format
41871 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
41872 msgstr "Klasse %qs implementiert nicht das Protokoll %qE"
41873
41874 #: objc/objc-act.c:2298
41875 #, gcc-internal-format
41876 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
41877 msgstr "Typ %qs entspricht nicht dem Protokoll %qE"
41878
41879 #: objc/objc-act.c:2562
41880 #, gcc-internal-format
41881 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
41882 msgstr "Im Vergleich verschiedener Objective-C-Typen fehlt Typumwandlung"
41883
41884 #: objc/objc-act.c:2566
41885 #, gcc-internal-format
41886 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
41887 msgstr "Initialisierung von anderem Objective-C-Typ"
41888
41889 #: objc/objc-act.c:2570
41890 #, gcc-internal-format
41891 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
41892 msgstr "Zuweisung von anderem Objective-C-Typ"
41893
41894 #: objc/objc-act.c:2574
41895 #, gcc-internal-format
41896 msgid "distinct Objective-C type in return"
41897 msgstr "Anderer Objective-C-Typ in Rückgabe"
41898
41899 #: objc/objc-act.c:2578
41900 #, gcc-internal-format
41901 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
41902 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von anderem Objective-C-Typ"
41903
41904 #: objc/objc-act.c:2716
41905 #, gcc-internal-format
41906 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
41907 msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse %qE"
41908
41909 #: objc/objc-act.c:2725
41910 #, gcc-internal-format
41911 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
41912 msgstr "Redeklaration der Objective-C-Klasse %qs"
41913
41914 #. This case happens when we are given an 'interface' which
41915 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
41916 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
41917 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
41918 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
41919 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
41920 #. them with Objective-C objects.
41921 #: objc/objc-act.c:2767
41922 #, gcc-internal-format
41923 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
41924 msgstr "nur Objective-C-Objekttypen können mit Protokoll qualifiziert werden"
41925
41926 #: objc/objc-act.c:2831
41927 #, gcc-internal-format
41928 msgid "protocol %qE has circular dependency"
41929 msgstr "Protokoll %qE hat ringförmige Abhängigkeit"
41930
41931 #: objc/objc-act.c:2864 objc/objc-act.c:5382
41932 #, gcc-internal-format
41933 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
41934 msgstr "Protokolldeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
41935
41936 #: objc/objc-act.c:3167 objc/objc-act.c:3826 objc/objc-act.c:6159
41937 #: objc/objc-act.c:6634 objc/objc-act.c:6707 objc/objc-act.c:6760
41938 #, gcc-internal-format
41939 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
41940 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
41941
41942 #: objc/objc-act.c:3171
41943 #, gcc-internal-format
41944 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
41945 msgstr "die Schnittstelle %qE hat keine gültige Form einer konstanten Zeichenkette"
41946
41947 #: objc/objc-act.c:3176
41948 #, gcc-internal-format
41949 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
41950 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
41951
41952 #: objc/objc-act.c:3321
41953 #, gcc-internal-format
41954 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
41955 msgstr "%qE ist kein Klassenname oder Alias in Objective-C"
41956
41957 #: objc/objc-act.c:3336 objc/objc-act.c:3369 objc/objc-act.c:6540
41958 #: objc/objc-act.c:7862 objc/objc-act.c:7917
41959 #, gcc-internal-format
41960 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
41961 msgstr "Objective-C-Deklarationen dürfen nur im globalen Gültigkeitsbereich erscheinen"
41962
41963 #: objc/objc-act.c:3341
41964 #, gcc-internal-format
41965 msgid "cannot find class %qE"
41966 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
41967
41968 #: objc/objc-act.c:3343
41969 #, gcc-internal-format
41970 msgid "class %qE already exists"
41971 msgstr "Klasse %qE existiert bereits"
41972
41973 #: objc/objc-act.c:3391 objc/objc-act.c:6599
41974 #, gcc-internal-format
41975 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
41976 msgstr "%qE als andere Symbolart redeklariert"
41977
41978 #: objc/objc-act.c:3680
41979 #, gcc-internal-format
41980 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
41981 msgstr "Zuweisung mit starker Typumwandlung wurde abgefangen"
41982
41983 #: objc/objc-act.c:3722
41984 #, gcc-internal-format
41985 msgid "strong-cast may possibly be needed"
41986 msgstr "Möglicherweise wird starke Typumwandlung benötigt"
41987
41988 #: objc/objc-act.c:3732
41989 #, gcc-internal-format
41990 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
41991 msgstr "Zuweisung der Instanzvariable wurde abgefangen"
41992
41993 #: objc/objc-act.c:3751
41994 #, gcc-internal-format
41995 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
41996 msgstr "Zeigerarithmetik für Objekte mit Garbage-Collection ist nicht erlaubt"
41997
41998 #: objc/objc-act.c:3757
41999 #, gcc-internal-format
42000 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
42001 msgstr "Globale/statische Variablenzuweisung wurde abgefangen"
42002
42003 #: objc/objc-act.c:3892
42004 #, gcc-internal-format
42005 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
42006 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> verwenden, um Syntax für Objective-C-Ausnahmen einzuschalten"
42007
42008 #: objc/objc-act.c:3976
42009 #, gcc-internal-format
42010 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
42011 msgstr "»@catch«-Parameter ist kein bekannter Objective-C-Klassentyp"
42012
42013 #: objc/objc-act.c:3982
42014 #, gcc-internal-format
42015 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
42016 msgstr "@catch-Parameter kann nicht Protokoll-qualifiziert sein"
42017
42018 #: objc/objc-act.c:4027
42019 #, gcc-internal-format
42020 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
42021 msgstr "Ausnahme des Typs %<%T%> wird gefangen werden"
42022
42023 #: objc/objc-act.c:4029
42024 #, gcc-internal-format
42025 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
42026 msgstr "   von früherem Behandler für %<%T%>"
42027
42028 #: objc/objc-act.c:4076
42029 #, gcc-internal-format
42030 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
42031 msgstr "%<@try%> ohne %<@catch%> oder %<@finally%>"
42032
42033 #: objc/objc-act.c:4104
42034 #, gcc-internal-format
42035 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
42036 msgstr "%<@throw%> (rethrow) außerhalb von »@catch«-Block verwendet"
42037
42038 #: objc/objc-act.c:4117
42039 #, gcc-internal-format
42040 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
42041 msgstr "%<@throw%>-Argument ist kein Objekt"
42042
42043 #: objc/objc-act.c:4138
42044 #, gcc-internal-format
42045 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
42046 msgstr "%<@synchronized%>-Argument ist kein Objekt"
42047
42048 #: objc/objc-act.c:4273
42049 #, gcc-internal-format
42050 msgid "type %qT does not have a known size"
42051 msgstr "Typ %qT hat keine bekannte Größe"
42052
42053 #: objc/objc-act.c:4450
42054 #, gcc-internal-format
42055 msgid "%s %qs"
42056 msgstr "%s %qs"
42057
42058 #: objc/objc-act.c:4473 objc/objc-act.c:4492
42059 #, gcc-internal-format
42060 msgid "inconsistent instance variable specification"
42061 msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
42062
42063 #: objc/objc-act.c:4547
42064 #, gcc-internal-format
42065 msgid "can not use an object as parameter to a method"
42066 msgstr "ein Objekt kann nicht als Parameter für eine Methode verwendet werden"
42067
42068 #: objc/objc-act.c:4591
42069 #, gcc-internal-format
42070 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
42071 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Attribute für Methodenargumente"
42072
42073 #: objc/objc-act.c:4920
42074 #, gcc-internal-format
42075 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
42076 msgstr "mehrere Methoden namens %<%c%E%> gefunden"
42077
42078 #: objc/objc-act.c:4923
42079 #, gcc-internal-format
42080 msgid "using %<%c%s%>"
42081 msgstr "%<%c%s%> wird verwendet"
42082
42083 #: objc/objc-act.c:4932
42084 #, gcc-internal-format
42085 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
42086 msgstr "mehrere Selektoren namens %<%c%E%> gefunden"
42087
42088 #: objc/objc-act.c:4935
42089 #, gcc-internal-format
42090 msgid "found %<%c%s%>"
42091 msgstr "%<%c%s%> gefunden"
42092
42093 #: objc/objc-act.c:4944
42094 #, gcc-internal-format
42095 msgid "also found %<%c%s%>"
42096 msgstr "auch %<%c%s%> gefunden"
42097
42098 #: objc/objc-act.c:5172
42099 #, gcc-internal-format
42100 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
42101 msgstr "keine Basisklasse im @interface für %qE deklariert"
42102
42103 #: objc/objc-act.c:5210
42104 #, gcc-internal-format
42105 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
42106 msgstr "%<-%E%> statt %<+%E%> in Protokoll(en) gefunden"
42107
42108 #: objc/objc-act.c:5274
42109 #, gcc-internal-format
42110 msgid "invalid receiver type %qs"
42111 msgstr "ungültiger Empfängertyp %qs"
42112
42113 #: objc/objc-act.c:5289
42114 #, gcc-internal-format
42115 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
42116 msgstr "%<%c%E%> nicht in Protokoll(en) gefunden"
42117
42118 #: objc/objc-act.c:5303
42119 #, gcc-internal-format
42120 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
42121 msgstr "%qE antwortet möglicherweise nicht auf %<%c%E%>"
42122
42123 #: objc/objc-act.c:5311
42124 #, gcc-internal-format
42125 msgid "no %<%c%E%> method found"
42126 msgstr "keine Methode %<%c%E%> gefunden"
42127
42128 #: objc/objc-act.c:5318
42129 #, gcc-internal-format
42130 msgid "(Messages without a matching method signature"
42131 msgstr "(Nachrichten ohne passende Methodensignatur"
42132
42133 #: objc/objc-act.c:5320
42134 #, gcc-internal-format
42135 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
42136 msgstr "werden als %<id%> zurückgebend angenommen und akzeptieren"
42137
42138 #: objc/objc-act.c:5322
42139 #, gcc-internal-format
42140 msgid "%<...%> as arguments.)"
42141 msgstr "%<...%> als Argumente.)"
42142
42143 #: objc/objc-act.c:5433
42144 #, gcc-internal-format
42145 msgid "undeclared selector %qE"
42146 msgstr "nicht deklarierter Selektor %qE"
42147
42148 #. Historically, a class method that produced objects (factory
42149 #. method) would assign `self' to the instance that it
42150 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
42151 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
42152 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
42153 #. violates the simple rule that a class method should not refer
42154 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
42155 #. where this is done unknowingly than to support the above
42156 #. paradigm.
42157 #: objc/objc-act.c:5476
42158 #, gcc-internal-format
42159 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
42160 msgstr "in Klassenmethode wird auf Instanzvariable %qE zugegriffen"
42161
42162 #: objc/objc-act.c:5764 objc/objc-act.c:5784
42163 #, gcc-internal-format
42164 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
42165 msgstr "Methode %<%c%E%> gleichzeitig als %<@optional%> und %<@required%> deklariert"
42166
42167 #: objc/objc-act.c:5768
42168 #, gcc-internal-format
42169 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
42170 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@required%>"
42171
42172 #: objc/objc-act.c:5788
42173 #, gcc-internal-format
42174 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
42175 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@optional%>"
42176
42177 #: objc/objc-act.c:5848
42178 #, gcc-internal-format
42179 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
42180 msgstr "doppelte Deklaration der Methode %<%c%E%> mit in Konflikt stehenden Typen"
42181
42182 #: objc/objc-act.c:5852
42183 #, gcc-internal-format
42184 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
42185 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%>"
42186
42187 #: objc/objc-act.c:5914
42188 #, gcc-internal-format
42189 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
42190 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Kategorie %<%E(%E)%>"
42191
42192 #: objc/objc-act.c:5994
42193 #, gcc-internal-format
42194 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
42195 msgstr "unzulässiger Referenztyp für Instanzvariable %qs angegeben"
42196
42197 #: objc/objc-act.c:6005
42198 #, gcc-internal-format
42199 msgid "instance variable %qs has unknown size"
42200 msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
42201
42202 #: objc/objc-act.c:6025
42203 #, gcc-internal-format
42204 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
42205 msgstr "Instanzvariable %qs verwendet flexibles Feldelement"
42206
42207 #: objc/objc-act.c:6051
42208 #, gcc-internal-format
42209 msgid "type %qE has no default constructor to call"
42210 msgstr "Typ %qE hat keinen aufrufbaren Standard-Konstruktor"
42211
42212 #: objc/objc-act.c:6057
42213 #, gcc-internal-format
42214 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
42215 msgstr "Destruktor für %qE sollte auch nicht abgearbeitet werden"
42216
42217 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
42218 #. initialize them.
42219 #: objc/objc-act.c:6069
42220 #, gcc-internal-format
42221 msgid "type %qE has virtual member functions"
42222 msgstr "Typ %qE hat virtuelle Elementfunktionen"
42223
42224 #: objc/objc-act.c:6070
42225 #, gcc-internal-format
42226 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
42227 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qE für Instanzvariable %qs angegeben"
42228
42229 #: objc/objc-act.c:6080
42230 #, gcc-internal-format
42231 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
42232 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
42233
42234 #: objc/objc-act.c:6082
42235 #, gcc-internal-format
42236 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
42237 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Destruktor"
42238
42239 #: objc/objc-act.c:6086
42240 #, gcc-internal-format
42241 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
42242 msgstr "C++-Konstruktoren und -Destruktoren werden für Objective-C-Felder nicht aufgerufen"
42243
42244 #: objc/objc-act.c:6188
42245 #, gcc-internal-format
42246 msgid "instance variable %qE is declared private"
42247 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »private« deklariert"
42248
42249 #: objc/objc-act.c:6199
42250 #, gcc-internal-format
42251 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
42252 msgstr "Instanzvariable %qE ist %s; dies wird zukünftig ein schwerer Fehler sein"
42253
42254 #: objc/objc-act.c:6206
42255 #, gcc-internal-format
42256 msgid "instance variable %qE is declared %s"
42257 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »%s« deklariert"
42258
42259 #: objc/objc-act.c:6317 objc/objc-act.c:6432
42260 #, gcc-internal-format
42261 msgid "incomplete implementation of class %qE"
42262 msgstr "unvollständige Implementierung der Klasse %qE"
42263
42264 #: objc/objc-act.c:6321 objc/objc-act.c:6436
42265 #, gcc-internal-format
42266 msgid "incomplete implementation of category %qE"
42267 msgstr "unvollständige Implementierung der Kategorie %qE"
42268
42269 #: objc/objc-act.c:6330 objc/objc-act.c:6444
42270 #, gcc-internal-format
42271 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
42272 msgstr "Methodendefinition für %<%c%E%> nicht gefunden"
42273
42274 #: objc/objc-act.c:6485
42275 #, gcc-internal-format
42276 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
42277 msgstr "%s %qE implementiert das %qE-Protokoll nicht vollständig"
42278
42279 #: objc/objc-act.c:6575
42280 #, gcc-internal-format
42281 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
42282 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE, Basisklasse von %qE, kann nicht gefunden werden"
42283
42284 #: objc/objc-act.c:6614
42285 #, gcc-internal-format
42286 msgid "reimplementation of class %qE"
42287 msgstr "Reimplementation der Klasse %qE"
42288
42289 #: objc/objc-act.c:6647
42290 #, gcc-internal-format
42291 msgid "conflicting super class name %qE"
42292 msgstr "in Konflikt stehender Basisklassenname %qE"
42293
42294 #: objc/objc-act.c:6650
42295 #, gcc-internal-format
42296 msgid "previous declaration of %qE"
42297 msgstr "vorherige Deklaration von %qE"
42298
42299 #: objc/objc-act.c:6652
42300 #, gcc-internal-format
42301 msgid "previous declaration"
42302 msgstr "vorherige Deklaration"
42303
42304 #: objc/objc-act.c:6665 objc/objc-act.c:6667
42305 #, gcc-internal-format
42306 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
42307 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Klasse %qE"
42308
42309 #: objc/objc-act.c:6985 objc/objc-act.c:7179
42310 #, gcc-internal-format
42311 msgid "can not find instance variable associated with property"
42312 msgstr "mit Eigenschaft verbundene Instanzvariable nicht gefunden"
42313
42314 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
42315 #: objc/objc-act.c:7145
42316 #, gcc-internal-format
42317 msgid "invalid setter, it must have one argument"
42318 msgstr "ungültiger Setter, muss ein Argument haben"
42319
42320 #: objc/objc-act.c:7308 objc/objc-act.c:7523
42321 #, gcc-internal-format
42322 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
42323 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@dynamic%> festgelegt"
42324
42325 #: objc/objc-act.c:7311 objc/objc-act.c:7526
42326 #, gcc-internal-format
42327 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
42328 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@synthesize%> festgelegt"
42329
42330 #: objc/objc-act.c:7325 objc/objc-act.c:7540
42331 #, gcc-internal-format
42332 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
42333 msgstr "keine Deklaration der in der Schnittstelle gefundenen Eigenschaft %qs"
42334
42335 #: objc/objc-act.c:7352
42336 #, gcc-internal-format
42337 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
42338 msgstr "von %<@synthesize%>-Deklaration verwendete ivar %qs muss eine existierende ivar sein"
42339
42340 #: objc/objc-act.c:7373
42341 #, gcc-internal-format
42342 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
42343 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet Instanzvariable %qs unverträglichen Typs"
42344
42345 #: objc/objc-act.c:7395
42346 #, gcc-internal-format
42347 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
42348 msgstr "»assign«-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
42349
42350 #: objc/objc-act.c:7408
42351 #, gcc-internal-format
42352 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
42353 msgstr "»atomic«-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
42354
42355 #: objc/objc-act.c:7426
42356 #, gcc-internal-format
42357 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
42358 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet die selbe Instanzvariable wie die Eigenschaft %qs"
42359
42360 #: objc/objc-act.c:7467
42361 #, gcc-internal-format
42362 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
42363 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@synthesize%>"
42364
42365 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
42366 #. detects the problem while parsing, outputs the error
42367 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
42368 #. the declaration.
42369 #: objc/objc-act.c:7478
42370 #, gcc-internal-format
42371 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
42372 msgstr "%<@synthesize%> nicht in @implementation-Kontext"
42373
42374 #: objc/objc-act.c:7484
42375 #, gcc-internal-format
42376 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
42377 msgstr "%<@synthesize%> kann nicht in Kategorien verwendet werden"
42378
42379 #: objc/objc-act.c:7493
42380 #, gcc-internal-format
42381 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
42382 msgstr "%<@synthesize%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
42383
42384 #: objc/objc-act.c:7576
42385 #, gcc-internal-format
42386 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
42387 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@dynamic%>"
42388
42389 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
42390 #. detects the problem while parsing, outputs the error
42391 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
42392 #. declaration.
42393 #: objc/objc-act.c:7587
42394 #, gcc-internal-format
42395 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
42396 msgstr "%<@dynamic%> nicht in @implementation-Kontext"
42397
42398 #: objc/objc-act.c:7609
42399 #, gcc-internal-format
42400 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
42401 msgstr "%<@dynamic%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
42402
42403 #: objc/objc-act.c:7807
42404 #, gcc-internal-format
42405 msgid "definition of protocol %qE not found"
42406 msgstr "Definition des Protokolls %qE nicht gefunden"
42407
42408 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
42409 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
42410 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
42411 #: objc/objc-act.c:7838
42412 #, gcc-internal-format
42413 msgid "protocol %qE is deprecated"
42414 msgstr "Protokoll %qE ist veraltet"
42415
42416 #: objc/objc-act.c:7962
42417 #, gcc-internal-format
42418 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
42419 msgstr "doppelte Deklaration für Protokoll %qE"
42420
42421 #: objc/objc-act.c:8448
42422 #, gcc-internal-format
42423 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
42424 msgstr "in Konflikt stehende Typen für %<%c%s%>"
42425
42426 #: objc/objc-act.c:8452
42427 #, gcc-internal-format
42428 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
42429 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%s%>"
42430
42431 #: objc/objc-act.c:8552
42432 #, gcc-internal-format
42433 msgid "no super class declared in interface for %qE"
42434 msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qE deklariert"
42435
42436 #: objc/objc-act.c:8579
42437 #, gcc-internal-format
42438 msgid "[super ...] must appear in a method context"
42439 msgstr "[super ...] muss in einem Methodenkontext auftreten"
42440
42441 #: objc/objc-act.c:8619
42442 #, gcc-internal-format
42443 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
42444 msgstr "In Methode fehlt möglicherweise ein [super dealloc]-Aufruf"
42445
42446 #: objc/objc-act.c:9083
42447 #, gcc-internal-format
42448 msgid "instance variable %qs is declared private"
42449 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
42450
42451 #: objc/objc-act.c:9128
42452 #, gcc-internal-format
42453 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
42454 msgstr "lokale Deklaration von %qE verdeckt Instanzvariable"
42455
42456 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
42457 #. should be impossible for real properties, which always
42458 #. have a getter.
42459 #: objc/objc-act.c:9173
42460 #, gcc-internal-format
42461 msgid "no %qs getter found"
42462 msgstr "kein %qs-Getter gefunden"
42463
42464 #: objc/objc-act.c:9413
42465 #, gcc-internal-format
42466 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
42467 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine schnelle Aufzählung"
42468
42469 #: objc/objc-act.c:9423
42470 #, gcc-internal-format
42471 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
42472 msgstr "Zählvariable in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
42473
42474 #: objc/objc-act.c:9429
42475 #, gcc-internal-format
42476 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
42477 msgstr "Sammlung in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
42478
42479 #: objc/objc-act.c:10362
42480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42481 msgid "unknown type %s found during Objective-C encoding"
42482 msgstr "unbekannter Typ %s bei Objective-C-Kodierung gefunden"
42483
42484 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
42485 #: objc/objc-act.c:10445
42486 #, gcc-internal-format
42487 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
42488 msgstr "es wird versucht, einen Nicht-Ganzzahltyp als Bitfeld zu kodieren"
42489
42490 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:129
42491 #, gcc-internal-format
42492 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
42493 msgstr "%<-fobjc-gc%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
42494
42495 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:137
42496 #, gcc-internal-format
42497 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
42498 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
42499
42500 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2168 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2848
42501 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3636
42502 #, gcc-internal-format
42503 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
42504 msgstr "Nicht-Objective-C-Typ »%T« kann nicht aufgefangen werden"
42505
42506 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:150
42507 #, gcc-internal-format
42508 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
42509 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ist das einzige unterstützte Ausnahmesystem für %<-fnext-runtime%> mit %<-fobjc-abi-version%> < 2"
42510
42511 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:247
42512 #, gcc-internal-format
42513 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
42514 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fnext-runtime%> ignoriert, wenn %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
42515
42516 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:431
42517 #, gcc-internal-format
42518 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
42519 msgstr "für nicht existierende Methode %qE wird Selektor erzeugt"
42520
42521 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
42522 #~ msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ übereinstimmen"
42523
42524 #~ msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
42525 #~ msgstr "Parameterpacks müssen am Ende der Parameterliste stehen"
42526
42527 #, fuzzy
42528 #~ msgid "enclosing class of %q#D is not a literal type"
42529 #~ msgstr "%qE in Klasse %qT bezeichnet keinen Typen"
42530
42531 #~ msgid "invalid LTO mode"
42532 #~ msgstr "ungültiger LTO-Modus"
42533
42534 #~ msgid "Enforce table jump"
42535 #~ msgstr "Tabellensprung erzwingen"
42536
42537 #~ msgid "Support SCORE 5 ISA"
42538 #~ msgstr "SCORE 5 ISA unterstützen"
42539
42540 #~ msgid "Support SCORE 5U ISA"
42541 #~ msgstr "SCORE 5U ISA unterstützen"
42542
42543 #~ msgid "Support SCORE 3 ISA"
42544 #~ msgstr "SCORE 3 ISA unterstützen"
42545
42546 #~ msgid "Support SCORE 3d ISA"
42547 #~ msgstr "SCORE 3d ISA unterstützen"
42548
42549 #~ msgid "Enable linear loop transforms on trees"
42550 #~ msgstr "Lineare Schleifenumformung auf Bäumen einschalten"
42551
42552 #~ msgid "redefinition of typedef %q+D may be a constraint violation at runtime"
42553 #~ msgstr "Redefinition des typedef %q+D könnte eine Verletzung der Nebenbedingungen zur Laufzeit sein"
42554
42555 #~ msgid "attributes may not be specified before"
42556 #~ msgstr "Attribute dürfen nicht vorher angegeben werden"
42557
42558 #~ msgid "getter/setter attribute must be followed by %<=%>"
42559 #~ msgstr "getter/setter-Attribut muss von %<=%> gefolgt werden"
42560
42561 #, fuzzy
42562 #~ msgid "Corrupted profile info in %s: sum_max is smaller than runs"
42563 #~ msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
42564
42565 #~ msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
42566 #~ msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss der Definition vorangehen"
42567
42568 #~ msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
42569 #~ msgstr "schwache Deklaration von %q+D nach erster Benutzung führt zu undefiniertem Verhalten"
42570
42571 #~ msgid "-fPIC and -G are incompatible"
42572 #~ msgstr "-fPIC und -G sind unverträglich"
42573
42574 #, fuzzy
42575 #~ msgid "unknown architecture %qs"
42576 #~ msgstr "Unbekannte Architektur »%s«"
42577
42578 #, fuzzy
42579 #~ msgid "types may not be defined in range-based for loops"
42580 #~ msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
42581
42582 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
42583 #~ msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein nicht konstanter Ausdruck ist"
42584
42585 #, fuzzy
42586 #~ msgid "variable %qD is not declared constexpr"
42587 #~ msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
42588
42589 #~ msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
42590 #~ msgstr "Vermutete Zeichenlänge »%s« in Namensliste »%s« bei %C ist nicht erlaubt"
42591
42592 #~ msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
42593 #~ msgstr "SUBROUTINE bei %C gehört nicht in eine allgemeine Funktionsschnittstelle"
42594
42595 #~ msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
42596 #~ msgstr "FUNCTION bei %C gehört nicht in eine allgemeine Unterprogrammschnittstelle"
42597
42598 #, fuzzy
42599 #~ msgid "Assignment to deferred-length character variable at %L not implemented"
42600 #~ msgstr "Variable »%s« mit vermuteter Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L"
42601
42602 #, fuzzy
42603 #~ msgid "instance variable has unknown size"
42604 #~ msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
42605
42606 #~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
42607 #~ msgstr "UNKNOWN in print_operand !?"
42608
42609 #~ msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
42610 #~ msgstr "Versuch, einen negativen Betrag von Speicher zu reservieren. Möglicher Ganzzahlüberlauf"
42611
42612 #~ msgid "Out of memory"
42613 #~ msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus"
42614
42615 #~ msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
42616 #~ msgstr "Versuch, einen negativen Betrag von Speicher zu reservieren."
42617
42618 #~ msgid "Enable fused multiply/add instructions"
42619 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle einschalten"
42620
42621 #, fuzzy
42622 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract instructions"
42623 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Gleitkomma einschalten"
42624
42625 #~ msgid "Generate fused multiply/add instructions"
42626 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
42627
42628 #~ msgid "Use 16-bit abs patterns"
42629 #~ msgstr "16-Bit-abs-Muster verwenden"
42630
42631 #, fuzzy
42632 #~ msgid "could not find libgcc.a"
42633 #~ msgstr "Klasse »%s« kann nicht gefunden werden"
42634
42635 #~ msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
42636 #~ msgstr "fix_sched_param: unbekannter Parameter: %s"
42637
42638 #, fuzzy
42639 #~ msgid "combining units with different profiles is not supported"
42640 #~ msgstr "Konstruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
42641
42642 #, fuzzy
42643 #~ msgid "the C parser does not support -dy, option ignored"
42644 #~ msgstr "Der C-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
42645
42646 #, fuzzy
42647 #~ msgid "the Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
42648 #~ msgstr "Der Objective-C-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
42649
42650 #, fuzzy
42651 #~ msgid "the C++ parser does not support -dy, option ignored"
42652 #~ msgstr "Der C++-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
42653
42654 #, fuzzy
42655 #~ msgid "the Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
42656 #~ msgstr "Der Objective-C++-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
42657
42658 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
42659 #~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
42660
42661 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
42662 #~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
42663
42664 #~ msgid "invalid type argument"
42665 #~ msgstr "ungültiges Typargument"
42666
42667 #, fuzzy
42668 #~ msgid "invalid type argument of array indexing"
42669 #~ msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
42670
42671 #, fuzzy
42672 #~ msgid "invalid type argument of unary %<*%>"
42673 #~ msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
42674
42675 #, fuzzy
42676 #~ msgid "assignment of read-only data-member %qD"
42677 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
42678
42679 #, fuzzy
42680 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only data-member %qD"
42681 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
42682
42683 #, fuzzy
42684 #~ msgid "increment of read-only data-member %qD"
42685 #~ msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
42686
42687 #, fuzzy
42688 #~ msgid "decrement of read-only data-member %qD"
42689 #~ msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
42690
42691 #, fuzzy
42692 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only variable %qD"
42693 #~ msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
42694
42695 #, fuzzy
42696 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only parameter %qD"
42697 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
42698
42699 #, fuzzy
42700 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only reference %qD"
42701 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
42702
42703 #, fuzzy
42704 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only named return value %qD"
42705 #~ msgstr "%s des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
42706
42707 #, fuzzy
42708 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only location %qE"
42709 #~ msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
42710
42711 #~ msgid ""
42712 #~ "Internal error: %s (program %s)\n"
42713 #~ "Please submit a full bug report.\n"
42714 #~ "See %s for instructions."
42715 #~ msgstr ""
42716 #~ "Interner Fehler: %s (Programm %s)\n"
42717 #~ "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
42718 #~ "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
42719 #~ "sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
42720 #~ "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."
42721
42722 #~ msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
42723 #~ msgstr "  -combine                 Mehrere Quelldateien auf einmal an Compiler übergeben\n"
42724
42725 #~ msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
42726 #~ msgstr ""
42727 #~ "  -b <Maschine>            GCC für die Ziel-<Maschine> laufen lassen, falls\n"
42728 #~ "                           installiert\n"
42729
42730 #~ msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
42731 #~ msgstr "  -V <Version>             GCC <Version> laufen lassen, falls installiert\n"
42732
42733 #~ msgid "couldn't run '%s': %s"
42734 #~ msgstr "»%s« konnte nicht ausgeführt werden: %s"
42735
42736 #~ msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
42737 #~ msgstr "Argument für »-Xlinker« fehlt"
42738
42739 #~ msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
42740 #~ msgstr "Argument für »-Xpreprocessor« fehlt"
42741
42742 #~ msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
42743 #~ msgstr "Argument für »-Xassembler« fehlt"
42744
42745 #~ msgid "argument to '-l' is missing"
42746 #~ msgstr "Argument für »-l« fehlt"
42747
42748 #~ msgid "argument to '-specs' is missing"
42749 #~ msgstr "Argument für »-specs« fehlt"
42750
42751 #~ msgid "argument to '-specs=' is missing"
42752 #~ msgstr "Argument für »-specs=« fehlt"
42753
42754 #~ msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
42755 #~ msgstr "»-%c« muss am Anfang der Kommandozeile stehen"
42756
42757 #~ msgid "argument to '-B' is missing"
42758 #~ msgstr "Argument für »-B« fehlt"
42759
42760 #~ msgid "argument to '-x' is missing"
42761 #~ msgstr "Argument für »-x« fehlt"
42762
42763 #~ msgid "argument to '-%s' is missing"
42764 #~ msgstr "Argument für »-%s« fehlt"
42765
42766 #~ msgid "jump bypassing disabled"
42767 #~ msgstr "Sprungumgehung ausgeschaltet"
42768
42769 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
42770 #~ msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ Dateiname ... ]'\n"
42771
42772 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
42773 #~ msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <VerzName> ] [ Dateiname ... ]'\n"
42774
42775 #~ msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
42776 #~ msgstr "%s: Warnung: kein Leserecht für Datei »%s«\n"
42777
42778 #~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
42779 #~ msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Datei »%s«\n"
42780
42781 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
42782 #~ msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Verzeichnis mit »%s«\n"
42783
42784 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
42785 #~ msgstr "%s: %s: Status kann nicht ermittelt werden: %s\n"
42786
42787 #~ msgid ""
42788 #~ "\n"
42789 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
42790 #~ msgstr ""
42791 #~ "\n"
42792 #~ "%s: kritischer Fehler: Datei mit Hilfsinformationen beschädigt in Zeile %d\n"
42793
42794 #~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
42795 #~ msgstr "%s:%d: Deklaration der Funktion »%s« nimmt verschiedene Formen an\n"
42796
42797 #~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
42798 #~ msgstr "%s: »%s« wird kompiliert\n"
42799
42800 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
42801 #~ msgstr "%s: warten: %s\n"
42802
42803 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
42804 #~ msgstr "%s: Subprozess empfing kritischen Fehler %d\n"
42805
42806 #~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
42807 #~ msgstr "%s: %s beendet mit Status %d\n"
42808
42809 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
42810 #~ msgstr "%s: Warnung: SYSCALLS-Datei »%s« fehlt\n"
42811
42812 #~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
42813 #~ msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht gelesen werden: %s\n"
42814
42815 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
42816 #~ msgstr "%s: Status der Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
42817
42818 #~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
42819 #~ msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s\n"
42820
42821 #~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
42822 #~ msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
42823
42824 #~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
42825 #~ msgstr "%s: Fehler beim Schließen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
42826
42827 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
42828 #~ msgstr "%s: externe Definitionen von »%s« stehen in Konflikt\n"
42829
42830 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
42831 #~ msgstr "%s: Deklarationen von »%s« werden nicht konvertiert\n"
42832
42833 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
42834 #~ msgstr "%s: Konfliktliste für »%s« folgt:\n"
42835
42836 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
42837 #~ msgstr "%s: Warnung: Formalliste von %s(%d) für Funktion »%s« verwendet\n"
42838
42839 #~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
42840 #~ msgstr "%s: %d: »%s« verwendet, fehlt jedoch in SYSCALLS\n"
42841
42842 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
42843 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: keine externe Definition für »%s«\n"
42844
42845 #~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
42846 #~ msgstr "%s: Warnung: keine statische Definition für »%s« in Datei »%s«\n"
42847
42848 #~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
42849 #~ msgstr "%s: mehrere statische Definitionen von »%s« in Datei »%s«\n"
42850
42851 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
42852 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: Quelle zu verworren\n"
42853
42854 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
42855 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: Funktionsdeklaration mit variablen Argumenten nicht konvertiert\n"
42856
42857 #~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
42858 #~ msgstr "%s: Deklaration der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
42859
42860 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
42861 #~ msgstr "%s: Warnung: zu viele Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
42862
42863 #~ msgid ""
42864 #~ "\n"
42865 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
42866 #~ msgstr ""
42867 #~ "\n"
42868 #~ "%s: Warnung: zu wenige Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
42869
42870 #~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
42871 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« gefunden, aber »%s« erwartet\n"
42872
42873 #~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
42874 #~ msgstr "%s: lokale Deklaration für Funktion »%s« nicht eingefügt\n"
42875
42876 #~ msgid ""
42877 #~ "\n"
42878 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
42879 #~ msgstr ""
42880 #~ "\n"
42881 #~ "%s: %d: Warnung: Deklaration von »%s« kann nicht zu Makro-Aufruf hinzugefügt werden\n"
42882
42883 #~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
42884 #~ msgstr "%s: globale Deklarationen für Datei »%s« wurden nicht eingefügt\n"
42885
42886 #~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
42887 #~ msgstr "%s: Definition der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
42888
42889 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
42890 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: Definition von %s nicht konvertiert\n"
42891
42892 #~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
42893 #~ msgstr "%s: Definition von »%s« bei %s(%d) gefunden\n"
42894
42895 #~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
42896 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« durch Präprozessor ausgeschlossen\n"
42897
42898 #~ msgid "%s: function definition not converted\n"
42899 #~ msgstr "%s: Funktionsdefinition nicht konvertiert\n"
42900
42901 #~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
42902 #~ msgstr "%s: »%s« nicht konvertiert\n"
42903
42904 #~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
42905 #~ msgstr "%s: Datei »%s« würde konvertiert werden\n"
42906
42907 #~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
42908 #~ msgstr "%s: Datei »%s« wird konvertiert\n"
42909
42910 #~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
42911 #~ msgstr "%s: Status der Datei »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
42912
42913 #~ msgid ""
42914 #~ "\n"
42915 #~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
42916 #~ msgstr ""
42917 #~ "\n"
42918 #~ "%s: Fehler beim Lesen der Eingabedatei »%s«: %s\n"
42919
42920 #~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
42921 #~ msgstr "%s: die leere Datei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
42922
42923 #~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
42924 #~ msgstr "%s: Warnung: Datei »%s« bereits in »%s« gesichert\n"
42925
42926 #~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
42927 #~ msgstr "%s: die Datei »%s« kann nicht mit »%s« verbunden werden (Link): %s\n"
42928
42929 #~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
42930 #~ msgstr "%s: die Ausgabedatei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
42931
42932 #~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
42933 #~ msgstr "%s: Rechte der Datei »%s« können nicht geändert werden: %s\n"
42934
42935 #~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
42936 #~ msgstr "%s: aktuelles Verzeichnis kann nicht ermittelt werden: %s\n"
42937
42938 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
42939 #~ msgstr "%s: Namen der Eingabedateien müssen Suffix ».c« haben: %s\n"
42940
42941 #~ msgid ""
42942 #~ "\n"
42943 #~ "Execution times (seconds)\n"
42944 #~ msgstr ""
42945 #~ "\n"
42946 #~ "Ausführungszeiten (Sekunden)\n"
42947
42948 #~ msgid " TOTAL                 :"
42949 #~ msgstr " GESAMT                :"
42950
42951 #~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
42952 #~ msgstr "Zeit in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
42953
42954 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
42955 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Strukturvariable ohne direkte Strukturzugriffe, die GCC versuchen wird, gesondert zu zählen"
42956
42957 #~ msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
42958 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Elemente in einem Feld, dessen Elemente wir gesondert verfolgen"
42959
42960 #~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
42961 #~ msgstr "Die höchste Strukturgröße (in Bytes), bei der GCC elementweise Kopien verwenden wird"
42962
42963 #~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
42964 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Strukturfelder, bei der GCC elementweise Kopien verwenden wird"
42965
42966 #~ msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
42967 #~ msgstr "Der Anteil-Schwellwert zwischen instanzierten Feldern und der Gesamt-Strukturgröße"
42968
42969 #~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
42970 #~ msgstr "Kosten einer Aufrufoperation relativ zu gewöhnlichen arithmetischen Operationen"
42971
42972 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
42973 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Durchläufe für GCSE"
42974
42975 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
42976 #~ msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die vom Fluss aufgezeichnet werden"
42977
42978 #~ msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
42979 #~ msgstr "Höchstzahl der für eine Funktion erlaubten virtuellen Operatoren, bevor Speicherpartitionierungsheuristik ausgelöst wird"
42980
42981 #~ msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
42982 #~ msgstr "Höchstzahl der für Speicheranweisungen erlaubten virtuellen Operatoren, bevor Speicherpartitionierungsheuristik ausgelöst wird"
42983
42984 #~ msgid "Multiplier used for determining the double-queueing threshold"
42985 #~ msgstr "Verwendeter Multiplikator zur Bestimmung des Schwellwertes zum Double-Queuing"
42986
42987 #~ msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
42988 #~ msgstr "mt_final_prescan_insn, ungültiger Befehl #1"
42989
42990 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
42991 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 Register"
42992
42993 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
42994 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, ungültiger Befehl #1"
42995
42996 #~ msgid "argument to '%s' missing\n"
42997 #~ msgstr "Argument für »%s« fehlt\n"
42998
42999 #~ msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
43000 #~ msgstr "Arithmetischer Unterlauf beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
43001
43002 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
43003 #~ msgstr "Arithmetisches NaN bei Konvertieren von %s in %s bei %L"
43004
43005 #~ msgid "duplicated initializer"
43006 #~ msgstr "ungültige Initialisierung"
43007
43008 #~ msgid "Allocatable component at %C must be an array"
43009 #~ msgstr "Allozierbare Komponente bei %C muss ein Feld sein"
43010
43011 #~ msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
43012 #~ msgstr "Zeigerinitialisierung erfordert NULL() bei %C"
43013
43014 #~ msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
43015 #~ msgstr "DOUBLE COMPLEX bei %C stimmt nicht mit dem Fortran-95-Standard überein"
43016
43017 #~ msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
43018 #~ msgstr "Funktion »%s« bei %C hat bereits den Typ %s"
43019
43020 #~ msgid "%-5d "
43021 #~ msgstr "%-5d"
43022
43023 #~ msgid "      "
43024 #~ msgstr "      "
43025
43026 #~ msgid "%d"
43027 #~ msgstr "%d"
43028
43029 #~ msgid ")"
43030 #~ msgstr ")"
43031
43032 #~ msgid "("
43033 #~ msgstr "("
43034
43035 #~ msgid "%s = "
43036 #~ msgstr "%s = "
43037
43038 #~ msgid "(arg not-present)"
43039 #~ msgstr "(Argument nicht vorhanden)"
43040
43041 #~ msgid " "
43042 #~ msgstr " "
43043
43044 #~ msgid "()"
43045 #~ msgstr "()"
43046
43047 #~ msgid "(%d"
43048 #~ msgstr "(%d"
43049
43050 #~ msgid " %s "
43051 #~ msgstr " %s "
43052
43053 #~ msgid "FULL"
43054 #~ msgstr "VOLL"
43055
43056 #~ msgid " , "
43057 #~ msgstr " , "
43058
43059 #~ msgid "UNKNOWN"
43060 #~ msgstr "UNBEKANNT"
43061
43062 #~ msgid " %% %s"
43063 #~ msgstr " %% %s"
43064
43065 #~ msgid "''"
43066 #~ msgstr "''"
43067
43068 #~ msgid "' // ACHAR("
43069 #~ msgstr "' // ACHAR("
43070
43071 #~ msgid ") // '"
43072 #~ msgstr ") // '"
43073
43074 #~ msgid "%s("
43075 #~ msgstr "%s("
43076
43077 #~ msgid "(/ "
43078 #~ msgstr "(/ "
43079
43080 #~ msgid " /)"
43081 #~ msgstr " /)"
43082
43083 #~ msgid "NULL()"
43084 #~ msgstr "NULL()"
43085
43086 #~ msgid "_%d"
43087 #~ msgstr "_%d"
43088
43089 #~ msgid ".true."
43090 #~ msgstr ".wahr."
43091
43092 #~ msgid ".false."
43093 #~ msgstr ".falsch."
43094
43095 #~ msgid "(complex "
43096 #~ msgstr "(komplex "
43097
43098 #~ msgid "%dH"
43099 #~ msgstr "%dH"
43100
43101 #~ msgid "???"
43102 #~ msgstr "???"
43103
43104 #~ msgid " {"
43105 #~ msgstr " {"
43106
43107 #~ msgid "%.2x"
43108 #~ msgstr "%.2x"
43109
43110 #~ msgid "%s:"
43111 #~ msgstr "%s:"
43112
43113 #~ msgid "U+ "
43114 #~ msgstr "U+ "
43115
43116 #~ msgid "U- "
43117 #~ msgstr "U- "
43118
43119 #~ msgid "+ "
43120 #~ msgstr "+ "
43121
43122 #~ msgid "- "
43123 #~ msgstr "- "
43124
43125 #~ msgid "* "
43126 #~ msgstr "* "
43127
43128 #~ msgid "/ "
43129 #~ msgstr "/ "
43130
43131 #~ msgid "** "
43132 #~ msgstr "** "
43133
43134 #~ msgid "// "
43135 #~ msgstr "// "
43136
43137 #~ msgid "AND "
43138 #~ msgstr "UND "
43139
43140 #~ msgid "OR "
43141 #~ msgstr "ODER "
43142
43143 #~ msgid "EQV "
43144 #~ msgstr "ÄQV"
43145
43146 #~ msgid "NEQV "
43147 #~ msgstr "NÄQV"
43148
43149 #~ msgid "= "
43150 #~ msgstr "= "
43151
43152 #~ msgid "/= "
43153 #~ msgstr "/= "
43154
43155 #~ msgid "> "
43156 #~ msgstr "> "
43157
43158 #~ msgid ">= "
43159 #~ msgstr ">= "
43160
43161 #~ msgid "< "
43162 #~ msgstr "< "
43163
43164 #~ msgid "<= "
43165 #~ msgstr "<= "
43166
43167 #~ msgid "NOT "
43168 #~ msgstr "NICHT "
43169
43170 #~ msgid "parens"
43171 #~ msgstr "Klammern"
43172
43173 #~ msgid "%s["
43174 #~ msgstr "%s["
43175
43176 #~ msgid "%s[["
43177 #~ msgstr "%s[["
43178
43179 #~ msgid "(%s %s %s %s %s"
43180 #~ msgstr "(%s %s %s %s %s"
43181
43182 #~ msgid " ALLOCATABLE"
43183 #~ msgstr " BESTIMMBAR"
43184
43185 #~ msgid " DIMENSION"
43186 #~ msgstr " DIMENSION"
43187
43188 #~ msgid " EXTERNAL"
43189 #~ msgstr " EXTERN"
43190
43191 #~ msgid " INTRINSIC"
43192 #~ msgstr " INTRINSISCH"
43193
43194 #~ msgid " OPTIONAL"
43195 #~ msgstr " OPTIONAL"
43196
43197 #~ msgid " POINTER"
43198 #~ msgstr " ZEIGER"
43199
43200 #~ msgid " PROTECTED"
43201 #~ msgstr " GESCHÜTZT"
43202
43203 #~ msgid " VALUE"
43204 #~ msgstr " WERT"
43205
43206 #~ msgid " VOLATILE"
43207 #~ msgstr " FLÜCHTIG"
43208
43209 #~ msgid " THREADPRIVATE"
43210 #~ msgstr " THREADPRIVAT"
43211
43212 #~ msgid " TARGET"
43213 #~ msgstr " ZIEL"
43214
43215 #~ msgid " DUMMY"
43216 #~ msgstr " DUMMY"
43217
43218 #~ msgid " RESULT"
43219 #~ msgstr " ERGEBNIS"
43220
43221 #~ msgid " ENTRY"
43222 #~ msgstr " EINTRAG"
43223
43224 #~ msgid " BIND(C)"
43225 #~ msgstr " BIND(C)"
43226
43227 #~ msgid " DATA"
43228 #~ msgstr " DATEN"
43229
43230 #~ msgid " USE-ASSOC"
43231 #~ msgstr " USE-ASSOC"
43232
43233 #~ msgid " IN-NAMELIST"
43234 #~ msgstr " IN-NAMENSLISTE"
43235
43236 #~ msgid " IN-COMMON"
43237 #~ msgstr " IN-COMMON"
43238
43239 #~ msgid " ABSTRACT INTERFACE"
43240 #~ msgstr " ABSTRAKTE SCHNITTSTELLE"
43241
43242 #~ msgid " FUNCTION"
43243 #~ msgstr " FUNKTION"
43244
43245 #~ msgid " SUBROUTINE"
43246 #~ msgstr " SUBROUTINE"
43247
43248 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
43249 #~ msgstr " IMPLIZIT-TYP"
43250
43251 #~ msgid " SEQUENCE"
43252 #~ msgstr " SEQUENZ"
43253
43254 #~ msgid " ELEMENTAL"
43255 #~ msgstr " ELEMENTAR"
43256
43257 #~ msgid " PURE"
43258 #~ msgstr " REIN"
43259
43260 #~ msgid " RECURSIVE"
43261 #~ msgstr " REKURSIV"
43262
43263 #~ msgid " %s"
43264 #~ msgstr " %s"
43265
43266 #~ msgid "symbol %s "
43267 #~ msgstr "Symbol %s "
43268
43269 #~ msgid "value: "
43270 #~ msgstr "Wert: "
43271
43272 #~ msgid "Array spec:"
43273 #~ msgstr "Feld-Spezifikation:"
43274
43275 #~ msgid "Generic interfaces:"
43276 #~ msgstr "Generische Schnittstellen:"
43277
43278 #~ msgid "result: %s"
43279 #~ msgstr "Ergebnis: %s"
43280
43281 #~ msgid "components: "
43282 #~ msgstr "Komponenten: "
43283
43284 #~ msgid "Formal arglist:"
43285 #~ msgstr "Formale Argumentliste:"
43286
43287 #~ msgid " [Alt Return]"
43288 #~ msgstr " [Alt Enter]"
43289
43290 #~ msgid "Formal namespace"
43291 #~ msgstr "Formaler Namensbereich"
43292
43293 #~ msgid "common: /%s/ "
43294 #~ msgstr "gemeinsam: /%s/ "
43295
43296 #~ msgid ", "
43297 #~ msgstr ", "
43298
43299 #~ msgid "symtree: %s  Ambig %d"
43300 #~ msgstr "Symbaum: %s  Mehrdeut %d"
43301
43302 #~ msgid " from namespace %s"
43303 #~ msgstr " aus Namensbereich %s"
43304
43305 #~ msgid "%s,"
43306 #~ msgstr "%s,"
43307
43308 #~ msgid "!$OMP %s"
43309 #~ msgstr "!$OMP %s"
43310
43311 #~ msgid " (%s)"
43312 #~ msgstr " (%s)"
43313
43314 #~ msgid " ("
43315 #~ msgstr " ("
43316
43317 #~ msgid " IF("
43318 #~ msgstr " WENN("
43319
43320 #~ msgid " NUM_THREADS("
43321 #~ msgstr " NUM_THREADS("
43322
43323 #~ msgid " SCHEDULE (%s"
43324 #~ msgstr " SCHEDULE (%s"
43325
43326 #~ msgid " DEFAULT(%s)"
43327 #~ msgstr " DEFAULT(%s)"
43328
43329 #~ msgid " ORDERED"
43330 #~ msgstr " GEORDNET"
43331
43332 #~ msgid " REDUCTION(%s:"
43333 #~ msgstr " REDUKTION(%s:"
43334
43335 #~ msgid " %s("
43336 #~ msgstr " %s("
43337
43338 #~ msgid "!$OMP SECTION\n"
43339 #~ msgstr "!$OMP ABSCHNITT\n"
43340
43341 #~ msgid "!$OMP END %s"
43342 #~ msgstr "!$OMP ENDE %s"
43343
43344 #~ msgid " COPYPRIVATE("
43345 #~ msgstr " KOPIE-PRIVAT("
43346
43347 #~ msgid " NOWAIT"
43348 #~ msgstr " NICHTWARTEN"
43349
43350 #~ msgid "NOP"
43351 #~ msgstr "NOP"
43352
43353 #~ msgid "CONTINUE"
43354 #~ msgstr "FORTFAHREN"
43355
43356 #~ msgid "ENTRY %s"
43357 #~ msgstr "EINTRAG %s"
43358
43359 #~ msgid "ASSIGN "
43360 #~ msgstr "ZUORDNEN "
43361
43362 #~ msgid "LABEL ASSIGN "
43363 #~ msgstr "MARKE ZUORDNEN "
43364
43365 #~ msgid " %d"
43366 #~ msgstr " %d"
43367
43368 #~ msgid "POINTER ASSIGN "
43369 #~ msgstr "ZEIGER ZUORDNEN "
43370
43371 #~ msgid "GOTO "
43372 #~ msgstr "GOTO "
43373
43374 #~ msgid ", ("
43375 #~ msgstr ", ("
43376
43377 #~ msgid "CALL %s "
43378 #~ msgstr "AUFRUFEN: %s "
43379
43380 #~ msgid "CALL ?? "
43381 #~ msgstr "AUFRUF ?? "
43382
43383 #~ msgid "RETURN "
43384 #~ msgstr "RÜCKKEHREN "
43385
43386 #~ msgid "PAUSE "
43387 #~ msgstr "PAUSE "
43388
43389 #~ msgid "STOP "
43390 #~ msgstr "STOPP "
43391
43392 #~ msgid "IF "
43393 #~ msgstr "WENN "
43394
43395 #~ msgid " %d, %d, %d"
43396 #~ msgstr " %d, %d, %d"
43397
43398 #~ msgid "ELSE\n"
43399 #~ msgstr "SONST\n"
43400
43401 #~ msgid "ELSE IF "
43402 #~ msgstr "SONST WENN "
43403
43404 #~ msgid "ENDIF"
43405 #~ msgstr "ENDEWENN"
43406
43407 #~ msgid "SELECT CASE "
43408 #~ msgstr "FALLUNTERSCHEIDUNG "
43409
43410 #~ msgid "CASE "
43411 #~ msgstr "FALL "
43412
43413 #~ msgid "END SELECT"
43414 #~ msgstr "ENDE FALLUNTERSCHEIDUNG"
43415
43416 #~ msgid "WHERE "
43417 #~ msgstr "WO "
43418
43419 #~ msgid "ELSE WHERE "
43420 #~ msgstr "SONST WO "
43421
43422 #~ msgid "END WHERE"
43423 #~ msgstr "ENDE WO"
43424
43425 #~ msgid "FORALL "
43426 #~ msgstr "FÜRALLE "
43427
43428 #~ msgid "END FORALL"
43429 #~ msgstr "ENDE FÜRALLE"
43430
43431 #~ msgid "DO "
43432 #~ msgstr "TUE "
43433
43434 #~ msgid "END DO"
43435 #~ msgstr "ENDE TUE"
43436
43437 #~ msgid "DO WHILE "
43438 #~ msgstr "TUE SOLANGE "
43439
43440 #~ msgid "CYCLE"
43441 #~ msgstr "ZYKLUS"
43442
43443 #~ msgid "EXIT"
43444 #~ msgstr "ENDE"
43445
43446 #~ msgid " STAT="
43447 #~ msgstr " STAT="
43448
43449 #~ msgid "OPEN"
43450 #~ msgstr "ÖFFNEN"
43451
43452 #~ msgid " UNIT="
43453 #~ msgstr " EINHEIT="
43454
43455 #~ msgid " IOMSG="
43456 #~ msgstr " IOMSG="
43457
43458 #~ msgid " IOSTAT="
43459 #~ msgstr " IOSTAT="
43460
43461 #~ msgid " FILE="
43462 #~ msgstr " DATEI="
43463
43464 #~ msgid " STATUS="
43465 #~ msgstr " STATUS="
43466
43467 #~ msgid " ACCESS="
43468 #~ msgstr " ZUGRIFF="
43469
43470 #~ msgid " FORM="
43471 #~ msgstr " FORM="
43472
43473 #~ msgid " RECL="
43474 #~ msgstr " RECL="
43475
43476 #~ msgid " BLANK="
43477 #~ msgstr " LEER="
43478
43479 #~ msgid " POSITION="
43480 #~ msgstr " POSITION="
43481
43482 #~ msgid " ACTION="
43483 #~ msgstr " AKTION="
43484
43485 #~ msgid " DELIM="
43486 #~ msgstr " TRENNZ="
43487
43488 #~ msgid " PAD="
43489 #~ msgstr " FÜLL="
43490
43491 #~ msgid " CONVERT="
43492 #~ msgstr " KONVERT="
43493
43494 #~ msgid " ERR=%d"
43495 #~ msgstr " FEHL=%d"
43496
43497 #~ msgid "CLOSE"
43498 #~ msgstr "SCHLIESSEN"
43499
43500 #~ msgid "BACKSPACE"
43501 #~ msgstr "RÜCKWÄRTSSCHRITT"
43502
43503 #~ msgid "ENDFILE"
43504 #~ msgstr "DATEIENDE"
43505
43506 #~ msgid "REWIND"
43507 #~ msgstr "RÜCKSPULEN"
43508
43509 #~ msgid "FLUSH"
43510 #~ msgstr "LEEREN"
43511
43512 #~ msgid "INQUIRE"
43513 #~ msgstr "ABFRAGEN"
43514
43515 #~ msgid " EXIST="
43516 #~ msgstr " EXISTIERT="
43517
43518 #~ msgid " OPENED="
43519 #~ msgstr " GEÖFFNET="
43520
43521 #~ msgid " NUMBER="
43522 #~ msgstr " NUMMER="
43523
43524 #~ msgid " NAMED="
43525 #~ msgstr " GENANNT="
43526
43527 #~ msgid " NAME="
43528 #~ msgstr " NAME="
43529
43530 #~ msgid " SEQUENTIAL="
43531 #~ msgstr " SEQUENTIELL="
43532
43533 #~ msgid " DIRECT="
43534 #~ msgstr " DIREKT="
43535
43536 #~ msgid " FORMATTED"
43537 #~ msgstr " FORMATIERT"
43538
43539 #~ msgid " UNFORMATTED="
43540 #~ msgstr " UNFORMATIERT="
43541
43542 #~ msgid " NEXTREC="
43543 #~ msgstr " NÄCHSTEDATEN="
43544
43545 #~ msgid " READ="
43546 #~ msgstr " LESEN="
43547
43548 #~ msgid " WRITE="
43549 #~ msgstr " SCHREIBEN="
43550
43551 #~ msgid " READWRITE="
43552 #~ msgstr " LESENSCHREIBEN="
43553
43554 #~ msgid "IOLENGTH "
43555 #~ msgstr "EALÄNGE "
43556
43557 #~ msgid "READ"
43558 #~ msgstr "LESEN"
43559
43560 #~ msgid "WRITE"
43561 #~ msgstr "SCHREIBEN"
43562
43563 #~ msgid " FMT="
43564 #~ msgstr " FMT="
43565
43566 #~ msgid " FMT=%d"
43567 #~ msgstr " FMT=%d"
43568
43569 #~ msgid " NML=%s"
43570 #~ msgstr " NML=%s"
43571
43572 #~ msgid " SIZE="
43573 #~ msgstr " GRÖSSE="
43574
43575 #~ msgid " REC="
43576 #~ msgstr " DATEN="
43577
43578 #~ msgid " ADVANCE="
43579 #~ msgstr " VORAUS="
43580
43581 #~ msgid "TRANSFER "
43582 #~ msgstr "ÜBERTRAGUNG "
43583
43584 #~ msgid "DT_END"
43585 #~ msgstr "DT_END"
43586
43587 #~ msgid " END=%d"
43588 #~ msgstr " ENDE=%d"
43589
43590 #~ msgid " EOR=%d"
43591 #~ msgstr " EOR=%d"
43592
43593 #~ msgid "Equivalence: "
43594 #~ msgstr "Äquivalenz: "
43595
43596 #~ msgid "Namespace:"
43597 #~ msgstr "Namensbereich:"
43598
43599 #~ msgid " %c-%c: "
43600 #~ msgstr " %c-%c: "
43601
43602 #~ msgid " %c: "
43603 #~ msgstr " %c: "
43604
43605 #~ msgid "procedure name = %s"
43606 #~ msgstr "Prozedurname = %s"
43607
43608 #~ msgid "Operator interfaces for %s:"
43609 #~ msgstr "Operatorschnittstellen für %s:"
43610
43611 #~ msgid "User operators:\n"
43612 #~ msgstr "Benutzer-Operatoren:\n"
43613
43614 #~ msgid "CONTAINS\n"
43615 #~ msgstr "ENTHÄLT\n"
43616
43617 #~ msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
43618 #~ msgstr "Initialisierungsausdruck reduzierte nicht %C"
43619
43620 #~ msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
43621 #~ msgstr "Zu INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht zugewiesen werden"
43622
43623 #~ msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
43624 #~ msgstr "Vektorzuweisung an Cray-Zeigerende mit angenommener Größe bei %L ist illegal"
43625
43626 #~ msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
43627 #~ msgstr "Zeigerzuweisung an Nicht-POINTER bei %L"
43628
43629 #~ msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
43630 #~ msgstr "Falsches Zeigerobjekt in PURE-Prozedur bei %L"
43631
43632 #~ msgid "argument to '%s' missing"
43633 #~ msgstr "Argument für »%s« fehlt"
43634
43635 #~ msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
43636 #~ msgstr "Unpassender Typ/Rang in Argument »%s« bei %L"
43637
43638 #~ msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
43639 #~ msgstr "Das effektive Argument bei %L ist benutzungs-verbunden mit PROTECTED-Attribut und Scheinargument »%s« ist INTENT = OUT/INOUT"
43640
43641 #~ msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
43642 #~ msgstr "Die anstelle eines Operators aufgerufene Funktion »%s« bei %L muss PURE sein"
43643
43644 #~ msgid "Unexpected element"
43645 #~ msgstr "Unerwartetes Element"
43646
43647 #~ msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
43648 #~ msgstr "Wiederholungszähler kann nicht auf einen P-Deskriptor folgen"
43649
43650 #~ msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
43651 #~ msgstr "Variable »%s« in Eingabeliste bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
43652
43653 #~ msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
43654 #~ msgstr "In Variable »%s« in PURE-Prozedur bei %C kann nicht gelesen werden"
43655
43656 #~ msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
43657 #~ msgstr "In interne Dateieinheit »%s« bei %C innerhalb PURE-Prozedur kann nicht geschrieben werden"
43658
43659 #~ msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
43660 #~ msgstr "Schleifenvariable »%s« bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
43661
43662 #~ msgid "Setting value of PROTECTED variable at %C"
43663 #~ msgstr "Wert der PROTECTED-Variable bei %C wird gesetzt"
43664
43665 #~ msgid "Assigning to a PROTECTED pointer at %C"
43666 #~ msgstr "Zuweisung an PROTECTED-Zeiger bei %C"
43667
43668 #~ msgid "Too many digits in STOP code at %C"
43669 #~ msgstr "Zu viele Ziffern in STOP-Code bei %C"
43670
43671 #~ msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
43672 #~ msgstr "Illegaler Freigabeausdruck in DEALLOCATE bei %C für eine PURE-Prozedur"
43673
43674 #~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
43675 #~ msgstr "Erwarteter Fallname von »%s« bei %C"
43676
43677 #~ msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
43678 #~ msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« existiert nicht im intrinsischen Modul ISO_C_BINDING."
43679
43680 #~ msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
43681 #~ msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« existiert nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV"
43682
43683 #~ msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
43684 #~ msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %L ist mit Option %s unverträglich"
43685
43686 #~ msgid "COPYIN clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
43687 #~ msgstr "Klausel COPYIN - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
43688
43689 #~ msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
43690 #~ msgstr "Klausel COPYPRIVATE - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
43691
43692 #~ msgid "%s clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
43693 #~ msgstr "Klausel %s - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
43694
43695 #~ msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
43696 #~ msgstr "Option -fwhole-program wird für Fortran nicht unterstützt"
43697
43698 #~ msgid "Structure constructor for '%s' at %C has PRIVATE components"
43699 #~ msgstr "Struktur-Konstruktor für »%s« bei %C hat PRIVATE-Komponenten"
43700
43701 #~ msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
43702 #~ msgstr "Zuweisung an PROTECTED-Variable bei %C"
43703
43704 #~ msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
43705 #~ msgstr "In PURE-Prozedur bei %L kann nicht an Schleifenvariable zugewiesen werden"
43706
43707 #~ msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
43708 #~ msgstr "Ausdruck in DEALLOCATE-Ausdruck bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
43709
43710 #~ msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
43711 #~ msgstr "INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht freigegeben werden"
43712
43713 #~ msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
43714 #~ msgstr "Die STAT-Variable »%s« in einer ALLOCATE-Anweisung darf bei %L nicht in der gleichen Anweisung alloziert werden"
43715
43716 #~ msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
43717 #~ msgstr "INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht alloziert werden"
43718
43719 #~ msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)"
43720 #~ msgstr "STAT-Variable »%s« der %s-Anweisung bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
43721
43722 #~ msgid "Illegal STAT variable in %s statement at %C for a PURE procedure"
43723 #~ msgstr "Illegale STAT-Variable in %s-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
43724
43725 #~ msgid "STAT tag in %s statement at %L must be of type INTEGER"
43726 #~ msgstr "STAT-Marke in %s-Anweisung bei %L muss Typ INTEGER haben"
43727
43728 #~ msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
43729 #~ msgstr "Gelöschte Funktion: GOTO bei %L springt zum ENDe des Konstrukts bei %L"
43730
43731 #~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
43732 #~ msgstr "Das anstelle einer Zuweisung aufgerufene Unterprogramm »%s« bei %L muss PURE sein"
43733
43734 #~ msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
43735 #~ msgstr "In PURE-Prozedur bei %2$L kann nicht an Variable »%1$s« zugewiesen werden"
43736
43737 #~ msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
43738 #~ msgstr "CHARACTER-Variable hat Länge Null bei %L"
43739
43740 #~ msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
43741 #~ msgstr "Objekt »%s« bei %L muss das SAVE-Attribut für Standardinitialisierung einer Komponente haben"
43742
43743 #~ msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
43744 #~ msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L in Fortran 95 veraltet"
43745
43746 #~ msgid "Intrinsic '%s' at %L does not exist"
43747 #~ msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L existiert nicht"
43748
43749 #~ msgid "iterator start at %L does not simplify"
43750 #~ msgstr "Iteratoranfang bei %L vereinfacht nicht"
43751
43752 #~ msgid "iterator end at %L does not simplify"
43753 #~ msgstr "Iteratorende bei %L vereinfacht nicht"
43754
43755 #~ msgid "iterator step at %L does not simplify"
43756 #~ msgstr "Iteratorende bei %L vereinfacht nicht"
43757
43758 #~ msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
43759 #~ msgstr "PUBLIC-Funktion »%s« bei %L kann nicht PRIVATE-Typen »%s« haben"
43760
43761 #~ msgid "File '%s' is being included recursively"
43762 #~ msgstr "Datei »%s« wird rekursiv eingebunden"
43763
43764 #~ msgid "Can't open included file '%s'"
43765 #~ msgstr "Eingebundene Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
43766
43767 #~ msgid "%s:%3d %s\n"
43768 #~ msgstr "%s:%3d %s\n"
43769
43770 #~ msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
43771 #~ msgstr "Argument der CHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches [0,255]"
43772
43773 #~ msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
43774 #~ msgstr "Argument von INT bei %L ist kein gültiger Typ"
43775
43776 #~ msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
43777 #~ msgstr "Argument von %s bei %L hat keinen gültigen Typ"
43778
43779 #~ msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
43780 #~ msgstr "Argument von KIND bei %L ist ein abgeleiteter Typ"
43781
43782 #~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
43783 #~ msgstr "Ganzzahl zu groß in Form-Spezifikation bei %L"
43784
43785 #~ msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
43786 #~ msgstr "Zu viele Dimensionen in Form-Spezifikation für RESHAPE bei %L"
43787
43788 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
43789 #~ msgstr "Form-Spezifikation bei %L kann nicht negativ sein"
43790
43791 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
43792 #~ msgstr "Form-Spezifikation bei %L kann nicht das Null-Feld sein"
43793
43794 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
43795 #~ msgstr "ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L hat nicht die gleiche Größe wie SHAPE-Parameter"
43796
43797 #~ msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
43798 #~ msgstr "Fehler in ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L"
43799
43800 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
43801 #~ msgstr "ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L ist außerhalb des Wertebereiches"
43802
43803 #~ msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
43804 #~ msgstr "Ungültige Permutation in ORDER-Parameter bei %L"
43805
43806 #~ msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
43807 #~ msgstr "PAD-Parameter erforderlich für kurzen SOURCE-Parameter bei %L"
43808
43809 #~ msgid "Fortran 2003: Procedure pointers at %L are not yet implemented in gfortran"
43810 #~ msgstr "Fortran 2003: Prozedurzeiger bei %L sind in gfortran noch nicht definiert"
43811
43812 #~ msgid "Array bound mismatch"
43813 #~ msgstr "Feldgrenzenkonflikt"
43814
43815 #~ msgid "-mglibc and -muclibc used together"
43816 #~ msgstr "-mglibc and -muclibc zusammen verwendet"
43817
43818 #~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
43819 #~ msgstr "mno-cygwin und mno-win32 sind unverträglich"
43820
43821 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
43822 #~ msgstr "-pg wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
43823
43824 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
43825 #~ msgstr "-p und -pp angegeben - eines wählen"
43826
43827 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
43828 #~ msgstr "Ein Verzeichnis für INCLUDE- und MODULE-Suche hinzufügen"
43829
43830 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
43831 #~ msgstr "Bei Verwendung von Nicht-Standard-Intrinsics warnen"
43832
43833 #~ msgid "Use n as character line width in fixed mode"
43834 #~ msgstr "N als Zeilenbreite im festen Modus verwenden"
43835
43836 #~ msgid "Use n as character line width in free mode"
43837 #~ msgstr "N als Zeilenbreite im freien Modus verwenden"
43838
43839 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
43840 #~ msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln"
43841
43842 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
43843 #~ msgstr "Höchste Ausrichtung auf 4 setzen"
43844
43845 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
43846 #~ msgstr "Höchste Ausrichtung auf 8 setzen"
43847
43848 #~ msgid "Print information about speculative motions."
43849 #~ msgstr "Informationen über spekulative Bewegungen ausgeben."
43850
43851 #~ msgid "Use the Cygwin interface"
43852 #~ msgstr "Cygwin-Schnittstelle verwenden"
43853
43854 #~ msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
43855 #~ msgstr "Automatische Erzeugung verschmolzener Gleitkomma-Multiplizier-/Addier-Befehle einschalten"
43856
43857 #~ msgid "Generate ELF output"
43858 #~ msgstr "ELF-Ausgabe erzeugen"
43859
43860 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
43861 #~ msgstr "Für das MMU-lose Etrax 100-basierte elinux-System übersetzen"
43862
43863 #~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
43864 #~ msgstr "Für elinux eine angegebene Stapelgröße für dieses Programm anfordern"
43865
43866 #~ msgid "Do not generate tablejump insns"
43867 #~ msgstr "Keine tablejmp-Befehle erzeugen"
43868
43869 #~ msgid "Output instruction sizes to the asm file"
43870 #~ msgstr "Befehlsgrößen in die asm-Datei ausgeben"
43871
43872 #~ msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
43873 #~ msgstr "GNU libc statt uClibc verwenden"
43874
43875 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
43876 #~ msgstr "WindISS-Simulator verwenden"
43877
43878 #~ msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
43879 #~ msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier/Addier-Befehle erzeugen"
43880
43881 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
43882 #~ msgstr "Laden und Speichern von Bytes beim Erzeugen von Code verwenden."
43883
43884 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
43885 #~ msgstr "Nicht crt0.o in Startdateien einfügen"
43886
43887 #~ msgid "Internal debug switch"
43888 #~ msgstr "Interner Debug-Schalter"
43889
43890 #~ msgid "Generate SH2a code"
43891 #~ msgstr "SH2a-Code erzeugen"
43892
43893 #~ msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
43894 #~ msgstr "cbranchdi4-Muster früh in separate Vergleiche und Sprungbefehle erweitern."
43895
43896 #~ msgid "Trace lexical analysis"
43897 #~ msgstr "Lexikalische Analyse verfolgen"
43898
43899 #~ msgid "Trace the parsing process"
43900 #~ msgstr "Parsing-Prozess verfolgen"
43901
43902 #~ msgid "Replace system path"
43903 #~ msgstr "Systempfad ersetzen"
43904
43905 #~ msgid "Set class path"
43906 #~ msgstr "Klassenpfad setzen"
43907
43908 #~ msgid "Warn about code that will never be executed"
43909 #~ msgstr "Bei Code, der nie ausgeführt wird, warnen"
43910
43911 #~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
43912 #~ msgstr "Angeben, dass Argumente gegenseitig und für globale Symbole Aliase sein können"
43913
43914 #~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
43915 #~ msgstr "Annehmen, dass Argumente Aliase für globale Symbole, jedoch nicht für sich gegenseitig sein können"
43916
43917 #~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
43918 #~ msgstr "Annehmen, dass Argumente weder für sich gegenseitig noch für globale Symbole Aliase sein können"
43919
43920 #~ msgid "Assume arguments alias no other storage"
43921 #~ msgstr "Annehmen, dass Argumente keine Aliase für anderen Speicher sind"
43922
43923 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
43924 #~ msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: bedingten Sprüngen folgen"
43925
43926 #~ msgid "Type based escape and alias analysis"
43927 #~ msgstr "Typbasierte Escape- und Alias-Analyse"
43928
43929 #~ msgid "Expand OpenMP operations on SSA form"
43930 #~ msgstr "OpenMP-Operationen bei SSA-Form auflösen"
43931
43932 #~ msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
43933 #~ msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Verfolgungsplanung"
43934
43935 #~ msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
43936 #~ msgstr "Optimierung für Ablaufabstraktion auf RTL durchführen"
43937
43938 #~ msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
43939 #~ msgstr "Überflüssige Vorzeichenerweiterungen mit LCM beseitigen."
43940
43941 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
43942 #~ msgstr "SSA-CCP-Optimierungen für Speichern und Laden einschalten"
43943
43944 #~ msgid "Perform structural alias analysis"
43945 #~ msgstr "Strukturelle Alias-Analyse durchführen"
43946
43947 #~ msgid "Set the default symbol visibility"
43948 #~ msgstr "Standard-Symbolsichtbarkeit setzen"
43949
43950 #~ msgid "Warn about deprecated compiler features"
43951 #~ msgstr "Bei veralteten Compiler-Merkmalen warnen"
43952
43953 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
43954 #~ msgstr "Warnen, wenn sich Synthetisierverhalten von Cfront unterscheidet"
43955
43956 #~ msgid "Change when template instances are emitted"
43957 #~ msgstr "Ändern, wenn Templateinstanzen ausgegeben werden"
43958
43959 #~ msgid "Inline member functions by default"
43960 #~ msgstr "Standardmäßig »inline«-Elementfunktionen"
43961
43962 #~ msgid "Enable support for huge objects"
43963 #~ msgstr "Unterstützung für große Objekte einschalten"
43964
43965 #~ msgid "Enable OpenMP"
43966 #~ msgstr "OpenMP einschalten"
43967
43968 #~ msgid "Enable optional diagnostics"
43969 #~ msgstr "Optionale Diagnosemeldungen einschalten"
43970
43971 #~ msgid "Discard unused virtual functions"
43972 #~ msgstr "Unbenutzte virtuelle Funktionen verwerfen"
43973
43974 #~ msgid "Implement vtables using thunks"
43975 #~ msgstr "Vtables mit Thunks implementieren"
43976
43977 #~ msgid "Emit cross referencing information"
43978 #~ msgstr "Informationen zur Kreuzreferenz ausgeben"
43979
43980 #~ msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
43981 #~ msgstr "<Verz> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
43982
43983 #~ msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
43984 #~ msgstr "Eine Prüfsumme der ausführbaren Datei für PCH-Gültigkeitsüberprüfung ausgeben, und anhalten"
43985
43986 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
43987 #~ msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> muss konstant sein"
43988
43989 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
43990 #~ msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> außerhalb des Wertebereichs"
43991
43992 #~ msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
43993 #~ msgstr "Fehlendes Argument in %<__builtin_args_info%>"
43994
43995 #~ msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
43996 #~ msgstr "logisches %<%s%> mit Konstante ungleich Null wird immer als »wahr« ausgewertet werden"
43997
43998 #~ msgid "alias argument not a string"
43999 #~ msgstr "Alias-Argument ist keine Zeichenkette"
44000
44001 #~ msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
44002 #~ msgstr "%HDer Rückgabewert der Funktion, die mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
44003
44004 #~ msgid "%q+D declared inline after being called"
44005 #~ msgstr "%q+D als inline deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
44006
44007 #~ msgid "%q+D declared inline after its definition"
44008 #~ msgstr "%q+D nach der Definition als inline deklariert"
44009
44010 #~ msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
44011 #~ msgstr "%H(Jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal aufgeführt"
44012
44013 #~ msgid "%Hfor each function it appears in.)"
44014 #~ msgstr "%Hfür jede Funktion in der er auftritt.)"
44015
44016 #~ msgid "%Hduplicate label %qD"
44017 #~ msgstr "%HDoppelte Marke %qD"
44018
44019 #~ msgid "%Jjump into statement expression"
44020 #~ msgstr "%JSprung in Anweisungs-Ausdruck"
44021
44022 #~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
44023 #~ msgstr "%JIn Gültigkeitsbereich von Bezeichner mit variabel modifiziertem Typ springen"
44024
44025 #~ msgid "variable or field %qs declared void"
44026 #~ msgstr "Variable oder Feld %qs als void deklariert"
44027
44028 #~ msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
44029 #~ msgstr "%<noreturn%>-Funktion gibt nicht-void-Wert zurück"
44030
44031 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
44032 #~ msgstr "%Jungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feld-Element"
44033
44034 #~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
44035 #~ msgstr "sowohl %<long long%> als auch %<double%> in Deklaration"
44036
44037 #~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
44038 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<short%> in Deklaration"
44039
44040 #~ msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
44041 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<void%> in Deklaration"
44042
44043 #~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
44044 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
44045
44046 #~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
44047 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<char%> in Deklaration"
44048
44049 #~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
44050 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<float%> in Deklaration"
44051
44052 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
44053 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
44054
44055 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
44056 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
44057
44058 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
44059 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
44060
44061 #~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
44062 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<void%> in Deklaration"
44063
44064 #~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
44065 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
44066
44067 #~ msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
44068 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<char%> in Deklaration"
44069
44070 #~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
44071 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<float%> in Deklaration"
44072
44073 #~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
44074 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<double%> in Deklaration"
44075
44076 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
44077 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
44078
44079 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
44080 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
44081
44082 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
44083 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
44084
44085 #~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
44086 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<unsigned%> in Deklaration"
44087
44088 #~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
44089 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<void%> in Deklaration"
44090
44091 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
44092 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
44093
44094 #~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
44095 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<float%> in Deklaration"
44096
44097 #~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
44098 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<double%> in Deklaration"
44099
44100 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
44101 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
44102
44103 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
44104 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
44105
44106 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
44107 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
44108
44109 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
44110 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<void%> in Deklaration"
44111
44112 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
44113 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
44114
44115 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
44116 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<float%> in Deklaration"
44117
44118 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
44119 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<double%> in Deklaration"
44120
44121 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
44122 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
44123
44124 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
44125 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
44126
44127 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
44128 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
44129
44130 #~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
44131 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<void%> in Deklaration"
44132
44133 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
44134 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
44135
44136 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
44137 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
44138
44139 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
44140 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
44141
44142 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
44143 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
44144
44145 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
44146 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Fract%> in Deklaration"
44147
44148 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
44149 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Accum%> in Deklaration"
44150
44151 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
44152 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Sat%> in Deklaration"
44153
44154 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
44155 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<void%> in Deklaration"
44156
44157 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
44158 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
44159
44160 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<char%> in declaration specifiers"
44161 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<char%> in Deklaration"
44162
44163 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
44164 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<int%> in Deklaration"
44165
44166 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
44167 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<float%> in Deklaration"
44168
44169 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
44170 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<double%> in Deklaration"
44171
44172 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
44173 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
44174
44175 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
44176 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
44177
44178 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
44179 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
44180
44181 #~ msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
44182 #~ msgstr "sowohl %<long long%> als auch %<%s%> in Deklaration"
44183
44184 #~ msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
44185 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<%s%> in Deklaration"
44186
44187 #~ msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
44188 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<%s%> in Deklaration"
44189
44190 #~ msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
44191 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<%s%> in Deklaration"
44192
44193 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
44194 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<%s%> in Deklaration"
44195
44196 #~ msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
44197 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<%s%> in Deklaration"
44198
44199 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
44200 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<%s%> in Deklaration"
44201
44202 #~ msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
44203 #~ msgstr "%s sollte den Typ %<%s%s%> haben, aber das Argument %d hat Typ %qT"
44204
44205 #~ msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
44206 #~ msgstr "%s sollte Typ %<%T%s%> haben, aber Argument %d hat Typ %qT"
44207
44208 #~ msgid "%Hiteration variable %qE is unsigned"
44209 #~ msgstr "%HSchleifenvariable %qE ist vorzeichenlos"
44210
44211 #~ msgid "%Hempty declaration"
44212 #~ msgstr "%Hleere Deklaration"
44213
44214 #~ msgid "%Hcomma at end of enumerator list"
44215 #~ msgstr "%HKomma am Ende der Aufzählungsliste"
44216
44217 #~ msgid "%H%<else%> without a previous %<if%>"
44218 #~ msgstr "%H%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
44219
44220 #~ msgid "%H%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
44221 #~ msgstr "%H%<[*]%> nicht außerhalb einer Deklaration erlaubt"
44222
44223 #~ msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
44224 #~ msgstr "%H%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
44225
44226 #~ msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
44227 #~ msgstr "%HAblauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
44228
44229 #~ msgid "%H%qs is not valid for %qs"
44230 #~ msgstr "%H%qs ist für %qs ungültig"
44231
44232 #~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
44233 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma push_macro%> - ignoriert"
44234
44235 #~ msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
44236 #~ msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma push_macro%> - ignoriert"
44237
44238 #~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
44239 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma push_macro%> - ignoriert"
44240
44241 #~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
44242 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pop_macro%> - ignoriert"
44243
44244 #~ msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
44245 #~ msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pop_macro%> - ignoriert"
44246
44247 #~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
44248 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pop_macro%> - ignoriert"
44249
44250 #~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
44251 #~ msgstr "#pragma redefine_extname für dieses Ziel nicht unterstützt"
44252
44253 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
44254 #~ msgstr "Vorzeichenloser und -behafteter Typ in bedingtem Ausdruck"
44255
44256 #~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
44257 #~ msgstr "case-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung"
44258
44259 #~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
44260 #~ msgstr "%<default%>-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung"
44261
44262 #~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
44263 #~ msgstr "case-Marke in Gültigkeitsbereich eines Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen, der keine einschließende switch-Anweisung enthält"
44264
44265 #~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
44266 #~ msgstr "%<default%>-Marke in Gültigkeitsbereich eines Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen, der keine einschließende switch-Anweisung enthält"
44267
44268 #~ msgid "%Hstatement with no effect"
44269 #~ msgstr "%HAnweisung ohne Effekt"
44270
44271 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
44272 #~ msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehaftet und vorzeichenlos"
44273
44274 #~ msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
44275 #~ msgstr "Region %i kann throw enthalten und ist in einer Region enthalten, die dies nicht darf"
44276
44277 #~ msgid "%H%s"
44278 #~ msgstr "%H%s"
44279
44280 #~ msgid "incomplete '%s' option"
44281 #~ msgstr "unvollständige »%s«-Option"
44282
44283 #~ msgid "missing argument to '%s' option"
44284 #~ msgstr "fehlendes Argument für »%s«-Option"
44285
44286 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
44287 #~ msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
44288
44289 #~ msgid "can't open %s: %m"
44290 #~ msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
44291
44292 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
44293 #~ msgstr "-Wuninitialized wird nicht ohne -O unterstützt"
44294
44295 #~ msgid "-funit-at-a-time is required for inlining of functions that are only called once"
44296 #~ msgstr "-funit-at-a-time wird für Inlining von Funktionen benötigt, die nur einmal aufgerufen werden"
44297
44298 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
44299 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert nicht mit Ausnahmen"
44300
44301 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
44302 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition unterstützt keine Abwicklungs-Informationen"
44303
44304 #~ msgid "%Hvalue computed is not used"
44305 #~ msgstr "%Hberechneter Wert ist unbenutzt"
44306
44307 #~ msgid "invalid option argument %qs"
44308 #~ msgstr "ungültiges Optionsargument %qs"
44309
44310 #~ msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
44311 #~ msgstr "%qs ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
44312
44313 #~ msgid "GCC supports only %d input file changes"
44314 #~ msgstr "GCC unterstützt nur %d Eingabedateiänderungen"
44315
44316 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
44317 #~ msgstr "-ffunction-sections kann für verschiedene Ziele die Fehlersuche beeinträchtigen"
44318
44319 #~ msgid "%Hwill never be executed"
44320 #~ msgstr "%Hwird niemals ausgeführt"
44321
44322 #~ msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
44323 #~ msgstr "GIMPLE-Register mit BIT_FIELD_REF verändert"
44324
44325 #~ msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
44326 #~ msgstr "Invariante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
44327
44328 #~ msgid "type mismatch in unary expression"
44329 #~ msgstr "Typ passt nicht in unärem Ausdruck"
44330
44331 #~ msgid "invalid operand in conversion"
44332 #~ msgstr "ungültiger Operand in Umwandlung"
44333
44334 #~ msgid "invalid operand in int to float conversion"
44335 #~ msgstr "ungültiger Operand bei Umwandlung von int in float"
44336
44337 #~ msgid "invalid operand in float to int conversion"
44338 #~ msgstr "ungültiger Operand bei Umwandlung von float zu int"
44339
44340 #~ msgid "constructor not allowed for non-vector types"
44341 #~ msgstr "Konstruktor für Nicht-Vektor-Typen nicht erlaubt"
44342
44343 #~ msgid "invalid operands in shift expression"
44344 #~ msgstr "ungültige Operanden in in Schiebeausdruck"
44345
44346 #~ msgid "invalid operands in pointer plus expression"
44347 #~ msgstr "ungültige Operanden in Pointeradditionsausdruck"
44348
44349 #~ msgid "invalid operands in conditional expression"
44350 #~ msgstr "ungültige Operanden in bedingtem Ausdruck"
44351
44352 #~ msgid "invalid operands in truth expression"
44353 #~ msgstr "ungültige Operanden in Wahrheitsausdruck"
44354
44355 #~ msgid "type mismatch in not expression"
44356 #~ msgstr "Typ passt nicht in Nicht-Ausdruck"
44357
44358 #~ msgid "invalid operands in comparison expression"
44359 #~ msgstr "ungültige Operanden in Vergleichsausdruck"
44360
44361 #~ msgid "unexpected non-tuple"
44362 #~ msgstr "unerwarteter Nicht-Tupel"
44363
44364 #~ msgid "COND_EXPR with code in branches at the end of bb %d"
44365 #~ msgstr "COND_EXPR mit Code in Zweigen am Ende von bb %d"
44366
44367 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
44368 #~ msgstr "Kein Standard-Fall am Ende des Case-Vektors gefunden"
44369
44370 #~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
44371 #~ msgstr "EH-Kante %i->%i fehlt"
44372
44373 #~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
44374 #~ msgstr "EH-Kante %i->%i: EH-Kennzeichen fehlt"
44375
44376 #~ msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
44377 #~ msgstr "EH-Kante %i->%i hat doppelte Regionen"
44378
44379 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
44380 #~ msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie Variablen variabler Größe verwendet"
44381
44382 #~ msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
44383 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf PRED-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
44384
44385 #~ msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
44386 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf SUCC-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
44387
44388 #~ msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
44389 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf ENTRY-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
44390
44391 #~ msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
44392 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf EXIT-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
44393
44394 #~ msgid "%Hlikely type-punning may break strict-aliasing rules: object %<%s%s%> of main type %qT is referenced at or around %s:%d and may be aliased to object %<%s%s%> of main type %qT which is referenced at or around %s:%d."
44395 #~ msgstr "%Hwahrscheinliches Typ-Wortspiel könnte Strikt-Aliasing-Regeln verletzen: Objekt %<%s%s%> des Haupttyps %qT wird bei oder um %s:%d referenziert und könnte Alias für Objekt %<%s%s%> des Haupttyps %qT sein, der bei oder um %s:%d referenziert wird"
44396
44397 #~ msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
44398 #~ msgstr "reale Variable gefunden, wo Untervariablen autreten sollten"
44399
44400 #~ msgid "non-addressable variable inside an alias set"
44401 #~ msgstr "Nicht-adressierbare Variable innerhalb einer Alias-Menge"
44402
44403 #~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
44404 #~ msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info gescheitert"
44405
44406 #~ msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
44407 #~ msgstr "Dereferenzierte Zeiger sollten einen Namen oder eine Typenmarke haben"
44408
44409 #~ msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
44410 #~ msgstr "Zeiger mit Speichermarke sollten Zeigt-Auf-Menge haben oder auf malloc zeigen"
44411
44412 #~ msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
44413 #~ msgstr "Zeiger entweicht, aber sein Namensschild ist nicht aufrufmarkiert"
44414
44415 #~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
44416 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info gescheitert"
44417
44418 #~ msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
44419 #~ msgstr "Variable in call_clobbered_vars, aber nicht als call_clobbered markiert"
44420
44421 #~ msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
44422 #~ msgstr "Variable als call_clobbered markiert, aber nicht in call_clobbered_vars bitmap."
44423
44424 #~ msgid "verify_call_clobbering failed"
44425 #~ msgstr "verify_call_clobbering gescheitert"
44426
44427 #~ msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
44428 #~ msgstr "Speicherpartitionen sollten mindestens ein Symbol haben"
44429
44430 #~ msgid "Partitioned symbols should belong to exactly one partition"
44431 #~ msgstr "Partitionierte Symbole sollten zu genau einer Partition gehören"
44432
44433 #~ msgid "verify_memory_partitions failed"
44434 #~ msgstr "verify_memory_partitions gescheitert"
44435
44436 #~ msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
44437 #~ msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von phi_node mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
44438
44439 #~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
44440 #~ msgstr "%Jin dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
44441
44442 #~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
44443 #~ msgstr "virtuelles Feld %s[%lu]: Element %lu außerhalb der Grenzen in %s, bei %s:%d"
44444
44445 #~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
44446 #~ msgstr "Unterlauf im virtuellen Feld %s in %s bei %s:%d"
44447
44448 #~ msgid "profiler support for WindISS"
44449 #~ msgstr "Profilerunterstützung für WindISS"
44450
44451 #~ msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
44452 #~ msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufrufer-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
44453
44454 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
44455 #~ msgstr "Wechsel großer Rahmenzeiger (%d) mit -mtiny-stack"
44456
44457 #~ msgid "trampolines not supported"
44458 #~ msgstr "Keine Trampoline unterstützt"
44459
44460 #~ msgid "bf561 support is incomplete yet."
44461 #~ msgstr "bf561 ist noch unvollständig."
44462
44463 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
44464 #~ msgstr "Attribut »%s« gilt nur für Funktionen"
44465
44466 #~ msgid "`%s' attribute only applies to variables"
44467 #~ msgstr "Attribut »%s« bezieht sich nur auf Variablen"
44468
44469 #~ msgid "Trampoline support for CRX"
44470 #~ msgstr "Trampolinunterstützung für CRX"
44471
44472 #~ msgid "the second argument must be a 4-bit immediate"
44473 #~ msgstr "Argument 2 muss ein 4-Bit-Immediate sein"
44474
44475 #~ msgid "shift must be an immediate"
44476 #~ msgstr "Verschiebung muss direkt angegeben werden"
44477
44478 #~ msgid "index mask must be an immediate"
44479 #~ msgstr "Indexmaske muss ein Immediate sein"
44480
44481 #~ msgid "length mask must be an immediate"
44482 #~ msgstr "Längenmaske muss ein Immediate sein"
44483
44484 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
44485 #~ msgstr "noch nicht implementiert: Wartezeit-optimierte eingebettete Quadratwurzel"
44486
44487 #~ msgid "`%s' attribute applies only to functions"
44488 #~ msgstr "Attribut »%s« kann nur auf Funktionen angewandt werden"
44489
44490 #~ msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
44491 #~ msgstr "Argument des Attributs »%s« ist keine Ganzzahlkonstante"
44492
44493 #~ msgid "MIPS16 PIC"
44494 #~ msgstr "MIPS16-PIC"
44495
44496 #~ msgid "info pointer NULL"
44497 #~ msgstr "Info-Zeiger NULL"
44498
44499 #~ msgid "profiling is still experimental for this target"
44500 #~ msgstr "Profiling ist für dieses Ziel noch experimentell"
44501
44502 #~ msgid "`%s' attribute ignored"
44503 #~ msgstr "Attribut »%s« wird ignoriert"
44504
44505 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
44506 #~ msgstr "fehlendes Argument für »-%s«"
44507
44508 #~ msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
44509 #~ msgstr "auf Objekt unvollständigen Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
44510
44511 #~ msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
44512 #~ msgstr "auf Objekt des Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
44513
44514 #~ msgid "%s has no effect"
44515 #~ msgstr "%s hat keinen Effekt"
44516
44517 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
44518 #~ msgstr "%q#D wurde verwendet, bevor es »inline« deklariert wurde"
44519
44520 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
44521 #~ msgstr "%Jvorherige Nicht-inline-Deklaration hier"
44522
44523 #~ msgid "%H  from here"
44524 #~ msgstr "%H  von hier"
44525
44526 #~ msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
44527 #~ msgstr "  tritt in Gültigkeitsbereich des nicht-POD %q+#D ein"
44528
44529 #~ msgid "%J  enters catch block"
44530 #~ msgstr "%J  tritt in catch-Block ein"
44531
44532 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
44533 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung einer Initialisierungsliste zur Initialisierung der Referenz %qD"
44534
44535 #~ msgid "storage size of %qD isn't known"
44536 #~ msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
44537
44538 #~ msgid "storage size of %qD isn't constant"
44539 #~ msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
44540
44541 #~ msgid "braces around initializer for non-aggregate type %qT"
44542 #~ msgstr "geschweifte Klammern um Initialisierung für Nicht-Aggregat-Typ %qT"
44543
44544 #~ msgid "structure %qD with uninitialized const members"
44545 #~ msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten const-Elementen"
44546
44547 #~ msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
44548 #~ msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten Referenzelementen"
44549
44550 #~ msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
44551 #~ msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet anonymen Typen"
44552
44553 #~ msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
44554 #~ msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet lokalen Typen %qT"
44555
44556 #~ msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
44557 #~ msgstr "nicht lokale Variable %q#D verwendet anonymen Typen"
44558
44559 #~ msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
44560 #~ msgstr "nicht-lokale Variable %q#D« verwendet lokalen Typen %qT"
44561
44562 #~ msgid "creating %s"
44563 #~ msgstr "Erzeugen von %s"
44564
44565 #~ msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
44566 #~ msgstr "Qualifizierer %qV an Funktionstyp %qT werden ignoriert"
44567
44568 #~ msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
44569 #~ msgstr "%qD kann nicht zur Methode gemacht werden -- nicht in einer Klasse"
44570
44571 #~ msgid "ISO C++ does not include variadic templates"
44572 #~ msgstr "ISO-C++ beinhaltet keine variadischen Templates"
44573
44574 #~ msgid "%qT is not an aggregate type"
44575 #~ msgstr "%qT ist kein Aggregattyp"
44576
44577 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
44578 #~ msgstr "call_expr kann wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
44579
44580 #~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
44581 #~ msgstr "Null-Operanden-Umwandlungen können wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
44582
44583 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
44584 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
44585
44586 #~ msgid "%q+D is not a function,"
44587 #~ msgstr "%q+D ist keine Funktion,"
44588
44589 #~ msgid "  conflict with %q+D"
44590 #~ msgstr "  Konflikt mit %q+D"
44591
44592 #~ msgid "%<%E::%E%> %s"
44593 #~ msgstr "%<%E::%E%> %s"
44594
44595 #~ msgid "%<::%E%> %s"
44596 #~ msgstr "%<::%E%> %s"
44597
44598 #~ msgid "%qE %s"
44599 #~ msgstr "%qE %s"
44600
44601 #~ msgid "suggest a space before %<;%> or explicit braces around empty body in %<%s%> statement"
44602 #~ msgstr "vor %<;%> wird ein Leerzeichen empfohlen oder explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in Anweisung %<%s%>"
44603
44604 #~ msgid "using %<typename%> outside of template"
44605 #~ msgstr "%<typename%> außerhalb des Templates verwendet"
44606
44607 #~ msgid "%sparameter pack %qD cannot have a default argument"
44608 #~ msgstr "%sParameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
44609
44610 #~ msgid "%sparameter pack cannot have a default argument"
44611 #~ msgstr "%sParameterpack kann kein Standardargument haben"
44612
44613 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
44614 #~ msgstr "%Hzusätzliches %<;%>"
44615
44616 #~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
44617 #~ msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d%s sein)"
44618
44619 #~ msgid "creating array with negative size (%qE)"
44620 #~ msgstr "Feld negativer Größe (%qE) wird erzeugt"
44621
44622 #~ msgid "object missing in reference to %q+D"
44623 #~ msgstr "Objekt fehlt in Referenz auf %q+D"
44624
44625 #~ msgid "at this point in file"
44626 #~ msgstr "an dieser Stelle in der Datei"
44627
44628 #~ msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
44629 #~ msgstr "%s könnte möglicher Kandidat für Formatattribut sein"
44630
44631 #~ msgid "%s of read-only parameter %qD"
44632 #~ msgstr "%s des schreibgeschützten Parameters %qD"
44633
44634 #~ msgid "%s of read-only reference %qD"
44635 #~ msgstr "%s der schreibgeschützten Referenz %qD"
44636
44637 #~ msgid "%s of read-only location %qE"
44638 #~ msgstr "%s der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
44639
44640 #~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
44641 #~ msgstr "globale Register-Variable %qs in verschachtelter Funktion verwendet"
44642
44643 #~ msgid "register variable %qs used in nested function"
44644 #~ msgstr "Register-Variable %qs in verschachtelter Funktion verwendet"
44645
44646 #~ msgid "address of global register variable %qs requested"
44647 #~ msgstr "Adresse der globalen Register-Variable %qs angefordert"
44648
44649 #~ msgid "address of register variable %qs requested"
44650 #~ msgstr "Adresse der Register-Variablen %qs angefordert"
44651
44652 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
44653 #~ msgstr "Möglicher Frontend-Fehler: Feldkonstruktor nicht expandiert"
44654
44655 #~ msgid "Function does not return a value"
44656 #~ msgstr "Funktion gibt keinen Wert zurück"
44657
44658 #~ msgid "Function return value not set"
44659 #~ msgstr "Rückgabewert der Funktion nicht gesetzt"
44660
44661 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
44662 #~ msgstr "%HDoppelter Name %q.*s."
44663
44664 #~ msgid "Global register variable %qD used in nested function."
44665 #~ msgstr "Globale Registervariable %qD in verschachtelter Funktion verwendet."
44666
44667 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
44668 #~ msgstr "Registervariable %qD in verschachtelter Funktion verwendet."
44669
44670 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
44671 #~ msgstr "Adresse der globalen Registervariablen %qD angefordert."
44672
44673 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
44674 #~ msgstr "Adresse der Registervariablen %qD angefordert."
44675
44676 #~ msgid "%qD attribute ignored"
44677 #~ msgstr "Attribut %qD wird ignoriert"
44678
44679 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
44680 #~ msgstr "CONST_DOUBLE für Adresse verwendet"
44681
44682 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
44683 #~ msgstr "c4x_address_cost: Ungültiger Adressierungsmodus"
44684
44685 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
44686 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%L-Inkonsistenz"
44687
44688 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
44689 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%N-Inkonsistenz"
44690
44691 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
44692 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%O-Inkonsistenz"
44693
44694 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
44695 #~ msgstr "c4x_print_operand: Falscher Operandenfall"
44696
44697 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
44698 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches post_modify"
44699
44700 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
44701 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches pre_modify"
44702
44703 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
44704 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Falscher Operandenfall"
44705
44706 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
44707 #~ msgstr "c4x_rptb_insert: Anfangsmarke kann nicht gefunden werden"
44708
44709 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
44710 #~ msgstr "ungültige indirekte (S) Speicheradresse"
44711
44712 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
44713 #~ msgstr "c4x_valid_operands: Interner Fehler"
44714
44715 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
44716 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Modus"
44717
44718 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
44719 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Operand"
44720
44721 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
44722 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültige automatische Erhöhung"
44723
44724 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
44725 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültige Adresse"
44726
44727 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
44728 #~ msgstr "c4x_operand_subword: Adresse nicht versetzbar"
44729
44730 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
44731 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Anfangsmarke des Wiederholungsblocks bewegt"
44732
44733 #~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
44734 #~ msgstr "Fehlender Parameter DIM in intrinsischem »%s« bei %L"
44735
44736 #~ msgid "Fortran 2003: Support for intrinsic procedure '%s' in PROCEDURE statement at %C not yet implemented in gfortran"
44737 #~ msgstr "Fortran 2003: Unterstützung für intrinsische Prozedur »%s« in PROCEDURE-Anweisung bei %C in gfortran noch nicht implementiert"
44738
44739 #~ msgid "Inquiry function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
44740 #~ msgstr "Abfragefunktion »%s« bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
44741
44742 #~ msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
44743 #~ msgstr "STAT-Variable »%s« der DEALLOCATE-Anweisung bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
44744
44745 #~ msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
44746 #~ msgstr "Illegale STAT-Variable in DEALLOCATE-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
44747
44748 #~ msgid "BLOCK DATA unit cannot contain blank COMMON at %C"
44749 #~ msgstr "BLOCK DATA-Einheit kann kein leeres COMMON bei %C enthalten"
44750
44751 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
44752 #~ msgstr "Vorher initialisiertes Symbol »%s« in leerem COMMON-Block bei %C"
44753
44754 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
44755 #~ msgstr "Vorher initialisiertes Symbol »%s« in COMMON-Block »%s« bei %C"
44756
44757 #~ msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
44758 #~ msgstr "STAT-Marke in DEALLOCATE-Anweisung bei %L muss Typ INTEGER haben"
44759
44760 #~ msgid "Generate code for C30 CPU"
44761 #~ msgstr "Code für C30-CPU erzeugen"
44762
44763 #~ msgid "Generate code for C31 CPU"
44764 #~ msgstr "Code für C31-CPU erzeugen"
44765
44766 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
44767 #~ msgstr "Code für C32-CPU erzeugen"
44768
44769 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
44770 #~ msgstr "Code für C33-CPU erzeugen"
44771
44772 #~ msgid "Generate code for C40 CPU"
44773 #~ msgstr "Code für C40-CPU erzeugen"
44774
44775 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
44776 #~ msgstr "Code für C44-CPU erzeugen"
44777
44778 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
44779 #~ msgstr "Annehmen, dass Zeiger mit anderem Namen verwendet werden können"
44780
44781 #~ msgid "Big memory model"
44782 #~ msgstr "Großes Speichermodell"
44783
44784 #~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
44785 #~ msgstr "Das BK-Register als Mehrzweckregister verwenden"
44786
44787 #~ msgid "Generate code for CPU"
44788 #~ msgstr "Code für CPU erzeugen"
44789
44790 #~ msgid "Enable new features under development"
44791 #~ msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften einschalten"
44792
44793 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
44794 #~ msgstr "Schnelle aber nur angenäherte Gleitkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
44795
44796 #~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
44797 #~ msgstr "RTL-Erzeugung zwingen, gültige 3-Operanden-Befehle zu generieren"
44798
44799 #~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
44800 #~ msgstr "Konstanten in Register zwingen, um das Setzen von Marken zu verbessern"
44801
44802 #~ msgid "Save DP across ISR in small memory model"
44803 #~ msgstr "DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
44804
44805 #~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
44806 #~ msgstr "Vorzeichenlose Wiederholungszähler für RPTB/DB erlauben"
44807
44808 #~ msgid "Pass arguments on the stack"
44809 #~ msgstr "Argumente über den Stapel übergeben"
44810
44811 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
44812 #~ msgstr "MPYI-Befehle für C3x verwenden"
44813
44814 #~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
44815 #~ msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle einschalten"
44816
44817 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
44818 #~ msgstr "Alle 40 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
44819
44820 #~ msgid "Pass arguments in registers"
44821 #~ msgstr "Argumente über Register übergeben"
44822
44823 #~ msgid "Enable use of RTPS instruction"
44824 #~ msgstr "Verwendung des RTPS-Befehls einschalten"
44825
44826 #~ msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
44827 #~ msgstr "Höchstzahl der Iterationen für RPTS auf N setzen"
44828
44829 #~ msgid "Small memory model"
44830 #~ msgstr "Kleines Speichermodell"
44831
44832 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
44833 #~ msgstr "Speicheradressen-Konstanten müssen vor der Benutzung in Register kopiert werden"
44834
44835 #~ msgid "This switch is obsolete"
44836 #~ msgstr "Dieser Schalter ist veraltet"
44837
44838 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
44839 #~ msgstr "static oder Typkennzeichner in abstraktem Deklarator"
44840
44841 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
44842 #~ msgstr "»(« hinter »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
44843
44844 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
44845 #~ msgstr "in »#pragma %s« fehlt Funktionsname - ignoriert"
44846
44847 #~ msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
44848 #~ msgstr "falsch geformtes »#pragma %s« - ignoriert"
44849
44850 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
44851 #~ msgstr "fehlender Abschnittsname in »#pragma %s« - ignoriert"
44852
44853 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
44854 #~ msgstr "»)« für »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
44855
44856 #~ msgid "junk at end of '#pragma %s'"
44857 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma %s«"
44858
44859 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
44860 #~ msgstr "ISR %s benötigt %d Wörter lokaler Variablen, höchstens 32767"
44861
44862 #~ msgid "constant halfword load operand out of range"
44863 #~ msgstr "Konstanter Halbwort-Lade-Operand außerhalb des Wertebereiches"
44864
44865 #~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
44866 #~ msgstr "Konstanter arithmetischer Operand außerhalb des Wertebereiches"
44867
44868 #~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
44869 #~ msgstr "%d Template-Parameter statt %d verwendet"
44870
44871 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
44872 #~ msgstr "Versuch, Prolog/Epilog-Befehl zu löschen"
44873
44874 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
44875 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
44876
44877 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
44878 #~ msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
44879
44880 #~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
44881 #~ msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
44882
44883 #~ msgid "parser stack overflow"
44884 #~ msgstr "Parser-Keller-Überlauf"
44885
44886 #~ msgid "call is unlikely"
44887 #~ msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich"
44888
44889 #~ msgid ""
44890 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
44891 #~ "\n"
44892 #~ msgstr ""
44893 #~ "Das %s-Frontend erkennt die folgenden Optionen:\n"
44894 #~ "\n"
44895
44896 #~ msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
44897 #~ msgstr "Höchstzahl der Schleifen für die Anwendung von Swing-Modulo-Scheduling (hauptsächlich zur Fehlersuche)"
44898
44899 #~ msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function.  Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
44900 #~ msgstr "Mit N Aufrufen und V rufmarkierten Variablen in einer Funktion: .GLOBAL_VAR verwenden, wenn NxV größer als diese Grenze ist."
44901
44902 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
44903 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%F"
44904
44905 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
44906 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%W"
44907
44908 #~ msgid "invalid %%Y value"
44909 #~ msgstr "ungültiger %%Y-Wert"
44910
44911 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
44912 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%q"
44913
44914 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
44915 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Operand für Austausch"
44916
44917 #~ msgid "invalid %%C operand"
44918 #~ msgstr "ungültiger %%C-Operand"
44919
44920 #~ msgid "invalid %%D operand"
44921 #~ msgstr "ungültiger %%D-Operand"
44922
44923 #~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
44924 #~ msgstr "Arithmetischer Überlauf beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
44925
44926 #~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
44927 #~ msgstr "Die Art %d ist kein CHARACTER bei %C"
44928
44929 #~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
44930 #~ msgstr "Unerwartete Angaben nach RESULT-Variable bei %C"
44931
44932 #~ msgid "%c"
44933 #~ msgstr "%c"
44934
44935 #~ msgid "<> "
44936 #~ msgstr "<> "
44937
44938 #~ msgid " SAVE"
44939 #~ msgstr " SICHERN"
44940
44941 #~ msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
44942 #~ msgstr "Exponent bei %L muss für einen Initialisierungsausdruck INTEGER sein"
44943
44944 #~ msgid "MODULE PROCEDURE '%s' at %L does not come from a module"
44945 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE »%s« bei %L kommt nicht aus einem Modul"
44946
44947 #~ msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
44948 #~ msgstr "Ränge der Argumente für elementares intrinsisches »%s« unterscheiden sich bei %L"
44949
44950 #~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
44951 #~ msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in IOSTAT-Marke bei %L"
44952
44953 #~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
44954 #~ msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form in Namensliste »%s« bei %C ist eine Erweiterung."
44955
44956 #~ msgid "%c REDUCTION variable '%s' is %s at %L"
44957 #~ msgstr "%c REDUCTION-Variable »%s« ist %s bei %L"
44958
44959 #~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
44960 #~ msgstr "Ganzzahl zu groß für seine Art bei %C"
44961
44962 #~ msgid "'%s' is array valued and directly recursive at %C , so the keyword RESULT must be specified in the FUNCTION statement"
44963 #~ msgstr "»%s« ist feldwertig und direkt rekursiv bei %C, also muss das Schlüsselwort RESULT in der FUNCTION-Anweisung angegeben werden"
44964
44965 #~ msgid "Kind of by-value argument at %L is larger than default kind"
44966 #~ msgstr "Art des Wertarguments bei %L ist größer als die Standardart"
44967
44968 #~ msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
44969 #~ msgstr "%s bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
44970
44971 #~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
44972 #~ msgstr "Veraltet: REAL DO Schleifeniterator bei %L"
44973
44974 #~ msgid "expression reference type error at %L"
44975 #~ msgstr "Typfehler in Ausdrucksreferenz bei %L"
44976
44977 #~ msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
44978 #~ msgstr "Nicht unterstützte Anweisung beim Finden des FORALL-Index in Ausdruck"
44979
44980 #~ msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
44981 #~ msgstr "Ein FORALL-Index darf nicht in einem Limit- oder Sammelausdruck in gleichem FORALL bei %L auftreten"
44982
44983 #~ msgid "rhs of CHARACTER assignment at %L will be truncated (%d/%d)"
44984 #~ msgstr "rhs der CHARACTER-Zuweisung bei %L wird abgeschnitten (%d/%d)"
44985
44986 #~ msgid "Initialized objects '%s' and '%s' cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
44987 #~ msgstr "Initialisierte Objekte »%s« und »%s« können nicht beide in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L sein"
44988
44989 #~ msgid "'&' not allowed by itself with comment in line %d"
44990 #~ msgstr "»&« ist in Zeile %d mit Kommentar selbst nicht erlaubt"
44991
44992 #~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
44993 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von REPEAT bei %L"
44994
44995 #~ msgid "TRANSFER intrinsic not implemented for initialization at %L"
44996 #~ msgstr "Intrinsisches TRANSFER für Initialisierung bei %L nicht implementiert"
44997
44998 #~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute at %L"
44999 #~ msgstr "Im gewählten Standard steht Attribut %s mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
45000
45001 #~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
45002 #~ msgstr "Im gewählten Standard steht Attribut %s mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
45003
45004 #~ msgid "storage size not known"
45005 #~ msgstr "Speichergröße unbekannt"
45006
45007 #~ msgid "storage size not constant"
45008 #~ msgstr "Speichergröße nicht konstant"
45009
45010 #~ msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
45011 #~ msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht gleichzeitig FILE- und UNIT-Spezifizierer enthalten"
45012
45013 #~ msgid "Assigned label is not in the list"
45014 #~ msgstr "Zugewiesene Marke ist nicht in der Liste"
45015
45016 #~ msgid "ignored method '"
45017 #~ msgstr "als virtuell markierte Methode '"
45018
45019 #~ msgid "' marked virtual\n"
45020 #~ msgstr "' ignoriert\n"
45021
45022 #~ msgid "Try '"
45023 #~ msgstr "»"
45024
45025 #~ msgid " --help' for more information.\n"
45026 #~ msgstr " --help« für mehr Informationen versuchen.\n"
45027
45028 #~ msgid "Usage: "
45029 #~ msgstr "Aufruf: "
45030
45031 #~ msgid ""
45032 #~ " [OPTION]... CLASS...\n"
45033 #~ "\n"
45034 #~ msgstr ""
45035 #~ " [OPTION]... KLASSE...\n"
45036 #~ "\n"
45037
45038 #~ msgid ""
45039 #~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
45040 #~ "\n"
45041 #~ msgstr ""
45042 #~ "C- oder C++-Headerdateien aus .class-Dateien erzeugen\n"
45043 #~ "\n"
45044
45045 #~ msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
45046 #~ msgstr "  -stubs                  Einen Implementations-Stumpf erzeugen\n"
45047
45048 #~ msgid "  -jni                    Generate a JNI header or stub\n"
45049 #~ msgstr "  -jni                    Einen JNI-Header oder Stumpf erzeugen\n"
45050
45051 #~ msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
45052 #~ msgstr "  -force                  Ausgabedateien immer überschreiben\n"
45053
45054 #~ msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
45055 #~ msgstr "  -old                    Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
45056
45057 #~ msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
45058 #~ msgstr "  -trace                  Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
45059
45060 #~ msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
45061 #~ msgstr "  -J OPTION               Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
45062
45063 #~ msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
45064 #~ msgstr "  -add TEXT               TEXT in Klassenkörper einfügen\n"
45065
45066 #~ msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
45067 #~ msgstr "  -append TEXT            TEXT hinter Klassendeklaration einfügen\n"
45068
45069 #~ msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
45070 #~ msgstr "  -friend TEXT            TEXT als »friend«-Deklaration einfügen\n"
45071
45072 #~ msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
45073 #~ msgstr "  -prepend TEXT           TEXT vor Anfang der Klasse einfügen\n"
45074
45075 #~ msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
45076 #~ msgstr "  -d VERZEICHNIS          Ausgabeverzeichnisnamen setzen\n"
45077
45078 #~ msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
45079 #~ msgstr "  -td VERZEICHNIS         Temporären Verzeichnisnamen setzen\n"
45080
45081 #~ msgid ""
45082 #~ "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
45083 #~ "                             suppress ordinary output\n"
45084 #~ msgstr ""
45085 #~ "  -M                      Alle Abhängigkeiten auf stdout ausgeben;\n"
45086 #~ "                             normale Ausgaben unterdrücken\n"
45087
45088 #~ msgid ""
45089 #~ "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
45090 #~ "                             suppress ordinary output\n"
45091 #~ msgstr ""
45092 #~ "  -MM                     Nicht-System-Abhängigkeiten auf stdout ausgeben;\n"
45093 #~ "                             normale Ausgaben unterdrücken\n"
45094
45095 #~ msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
45096 #~ msgstr "  -MD                     Alle Abhängigkeiten auf stdout ausgeben\n"
45097
45098 #~ msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
45099 #~ msgstr "  -MMD                    Nicht-System-Abhängigkeiten auf stdout ausgeben\n"
45100
45101 #~ msgid "Processing %s\n"
45102 #~ msgstr "%s wird verarbeitet\n"
45103
45104 #~ msgid "Found in %s\n"
45105 #~ msgstr "Gefunden in %s\n"
45106
45107 #~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
45108 #~ msgstr "»jv-scan --help« für mehr Informationen probieren.\n"
45109
45110 #~ msgid ""
45111 #~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
45112 #~ "\n"
45113 #~ msgstr ""
45114 #~ "Aufruf: jv-scan [OPTION]... DATEI...\n"
45115 #~ "\n"
45116
45117 #~ msgid ""
45118 #~ "Print useful information read from Java source files.\n"
45119 #~ "\n"
45120 #~ msgstr ""
45121 #~ "Nützliche Informationen aus Java-Quelldateien ausgeben.\n"
45122 #~ "\n"
45123
45124 #~ msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
45125 #~ msgstr "  --no-assert             Das assert-Schlüsselwort nicht beachten\n"
45126
45127 #~ msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
45128 #~ msgstr "  --complexity            Zyklomatische Komplexität der Eingabedatei ausgeben\n"
45129
45130 #~ msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
45131 #~ msgstr "  --encoding NAME         Kodierung der Eingabedatei angeben\n"
45132
45133 #~ msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
45134 #~ msgstr "  --print-main            Name der Klasse, die »main« enthält, ausgeben\n"
45135
45136 #~ msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
45137 #~ msgstr "  --list-class            Alle in der Datei definierten Klassen ausgeben\n"
45138
45139 #~ msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
45140 #~ msgstr "  --list-filename         Bei Ausgabe der Klassennamen den Namen der Eingabedatei ausgeben\n"
45141
45142 #~ msgid "%s: error: "
45143 #~ msgstr "%s: Fehler: "
45144
45145 #~ msgid "%s: warning: "
45146 #~ msgstr "%s: Warnung: "
45147
45148 #~ msgid "Missing name"
45149 #~ msgstr "Fehlender Name"
45150
45151 #~ msgid "';' expected"
45152 #~ msgstr "»;« erwartet"
45153
45154 #~ msgid "'*' expected"
45155 #~ msgstr "»*« erwartet"
45156
45157 #~ msgid "Missing class name"
45158 #~ msgstr "Fehlender Klassenname"
45159
45160 #~ msgid "'{' expected"
45161 #~ msgstr "»{« erwartet"
45162
45163 #~ msgid "Missing super class name"
45164 #~ msgstr "Fehlender Basisklassenname"
45165
45166 #~ msgid "Missing interface name"
45167 #~ msgstr "Fehlender Schnittstellenname"
45168
45169 #~ msgid "Missing term"
45170 #~ msgstr "Fehlender Term"
45171
45172 #~ msgid "']' expected"
45173 #~ msgstr "»]« erwartet"
45174
45175 #~ msgid "Unbalanced ']'"
45176 #~ msgstr "Unsymmetrisches »]«"
45177
45178 #~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
45179 #~ msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Methodenname erforderlich"
45180
45181 #~ msgid "Identifier expected"
45182 #~ msgstr "Bezeichner erforderlich"
45183
45184 #~ msgid "Invalid method declaration, return type required"
45185 #~ msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Rückgabetyp erforderlich"
45186
45187 #~ msgid "Missing formal parameter term"
45188 #~ msgstr "Fehlender Term für formalen Parameter"
45189
45190 #~ msgid "Missing identifier"
45191 #~ msgstr "Fehlender Bezeichner"
45192
45193 #~ msgid "Missing class type term"
45194 #~ msgstr "Fehlender Term für Klassentyp"
45195
45196 #~ msgid "':' expected"
45197 #~ msgstr "»:« erwartet"
45198
45199 #~ msgid "'(' expected"
45200 #~ msgstr "»(« erwartet"
45201
45202 #~ msgid "Missing term or ')'"
45203 #~ msgstr "Fehlender Term oder »)«"
45204
45205 #~ msgid "Missing term and ')' expected"
45206 #~ msgstr "Fehlender Term und »)« erwartet"
45207
45208 #~ msgid "Invalid control expression"
45209 #~ msgstr "Ungültiger Steuerausdruck"
45210
45211 #~ msgid "Invalid update expression"
45212 #~ msgstr "Ungültiger Aktualisierungsausdruck"
45213
45214 #~ msgid "Missing term or ')' expected"
45215 #~ msgstr "Fehlender Term oder »)« erwartet"
45216
45217 #~ msgid "'class' or 'this' expected"
45218 #~ msgstr "»class« oder »this« erwartet"
45219
45220 #~ msgid "'class' expected"
45221 #~ msgstr "»class« erwartet"
45222
45223 #~ msgid "')' or term expected"
45224 #~ msgstr "»)« oder Term erwartet"
45225
45226 #~ msgid "'[' expected"
45227 #~ msgstr "»[« erwartet"
45228
45229 #~ msgid "Field expected"
45230 #~ msgstr "Feld erwartet"
45231
45232 #~ msgid "Missing term and ']' expected"
45233 #~ msgstr "Fehlender Term und »]« erwartet"
45234
45235 #~ msgid "']' expected, invalid type expression"
45236 #~ msgstr "»]« erwartet, ungültiger Typausdruck"
45237
45238 #~ msgid "Invalid reference type"
45239 #~ msgstr "Ungültiger Referenztyp"
45240
45241 #~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
45242 #~ msgstr "Konstruktoraufruf muss das erste in einem Konstruktor sein"
45243
45244 #~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
45245 #~ msgstr "Nur Konstruktoren dürfen Konstruktoren aufrufen"
45246
45247 #~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
45248 #~ msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
45249
45250 #~ msgid "parse error: cannot back up"
45251 #~ msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
45252
45253 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
45254 #~ msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .bss"
45255
45256 #~ msgid "Generate mips16 code"
45257 #~ msgstr "mips16-Code erzeugen"
45258
45259 #~ msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
45260 #~ msgstr "STACK als Anfangswert des Stapelzeigers verwenden"
45261
45262 #~ msgid "Don't use hardware fp"
45263 #~ msgstr "Nicht Hardware-Gleitkommaarithmetik verwenden"
45264
45265 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
45266 #~ msgstr "Bei möglicherweise verwirrenden Typumwandlungen warnen"
45267
45268 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
45269 #~ msgstr "Fehler bei impliziten Funktionsdeklaration erzeugen"
45270
45271 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
45272 #~ msgstr "Keinen Code erzeugen, nur Syntax- und Semantikprüfung vornehmen"
45273
45274 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
45275 #~ msgstr "Speicheroperanden vor der Verwendung in Register kopieren"
45276
45277 #~ msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
45278 #~ msgstr "Vorübergehende Speicherbereiche im SSA-Normaldurchlauf verschmelzen"
45279
45280 #~ msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
45281 #~ msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_expect%> muss eine Konstante sein"
45282
45283 #~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
45284 #~ msgstr "%<va_start%> mit zu vielen Argumenten verwendet"
45285
45286 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
45287 #~ msgstr "Thread-lokaler Speicher wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
45288
45289 #~ msgid "C99 inline functions are not supported; using GNU89"
45290 #~ msgstr "C99 »inline«-Funktionen werden nicht unterstützt; GNU89 wird verwendet"
45291
45292 #~ msgid "to disable this warning use -fgnu89-inline or the gnu_inline function attribute"
45293 #~ msgstr "-fgnu89-inline oder Funktionsattribut gnu_inline verwenden, um diese Warnung abzuschalten"
45294
45295 #~ msgid "this function may return with or without a value"
45296 #~ msgstr "diese Funktion kann mit oder ohne Wert zurückkehren"
45297
45298 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
45299 #~ msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie nicht in dieser Übersetzungseinheit gebunden wird"
45300
45301 #~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
45302 #~ msgstr "YYDEBUG war zur Übersetzungszeit nicht definiert, -dy ignoriert"
45303
45304 #~ msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
45305 #~ msgstr "Falscher einzelner Ausgang %d->%d für Schleife %d aufgezeichnet"
45306
45307 #~ msgid "right exit is %d->%d"
45308 #~ msgstr "Richtiger Ausgang ist %d->%d"
45309
45310 #~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
45311 #~ msgstr "Schleife %d sollte nicht einzelnen Ausgang (%d -> %d) haben"
45312
45313 #~ msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
45314 #~ msgstr "BB-Voraussagemenge für Block %i, es wird aber im RTL-Land nicht verwendet"
45315
45316 #~ msgid "%qs is corrupted"
45317 #~ msgstr "%qs ist beschädigt"
45318
45319 #~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
45320 #~ msgstr "ENTRY dominiert nicht bb %d"
45321
45322 #~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.3"
45323 #~ msgstr "-f[no-]force-mem ist NOP und Option wird in 4.3 entfernt"
45324
45325 #~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
45326 #~ msgstr "%<then%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende des bb %d"
45327
45328 #~ msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
45329 #~ msgstr "%<else%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende von bb %d"
45330
45331 #~ msgid "addressable variable that is aliased but is not in any alias set"
45332 #~ msgstr "Adressierbare Variable, die eine Aliasmarke ist, jedoch in keiner Aliasmenge vorkommt"
45333
45334 #~ msgid "alias set of a pointer's symbol tag should be a superset of the corresponding name tag"
45335 #~ msgstr "Aliasmenge einer Zeiger-Symbolmarke sollte eine Obermenge der korrespondierenden Namensmarke sein"
45336
45337 #~ msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
45338 #~ msgstr "Zwei verschiedene Zeiger mit identischen Zeigt-Auf-Mengen, aber mit verschiedenen Namensschildern"
45339
45340 #~ msgid "statement makes a memory store, but has no V_MAY_DEFS nor V_MUST_DEFS"
45341 #~ msgstr "Anweisung macht Speicherzugriffe, hat aber kein V_MAY_DEFS oder V_MUST_DEFS"
45342
45343 #~ msgid "no support for induction"
45344 #~ msgstr "keine Unterstützung für Induktion"
45345
45346 #~ msgid "command line option %<-fapple-kext%> is only valid for C++"
45347 #~ msgstr "Kommandozeilenoption %<-fapple-kext%> gilt nur für C++"
45348
45349 #~ msgid "code model %<large%> not supported yet"
45350 #~ msgstr "Codemodell %<large%> wird noch nicht unterstützt"
45351
45352 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
45353 #~ msgstr "-malign-double ist im 64-Bit-Modus sinnlos"
45354
45355 #~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
45356 #~ msgstr "Schlüsselmethode %q+D der dllimport-ierten Klasse ist definiert"
45357
45358 #~ msgid "%q+D: definition is marked as dllimport"
45359 #~ msgstr "%q+D: Definition ist als »dllimport« markiert"
45360
45361 #~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
45362 #~ msgstr "inkonsistente dll-Bindung für %q+D, dllexport wird angenommen"
45363
45364 #~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
45365 #~ msgstr "Erzeugung von »Branch Likely«-Befehlen eingeschaltet, aber nicht unterstützt durch Architektur"
45366
45367 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
45368 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mfp64 -mhard-float verwendet werden"
45369
45370 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
45371 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mips64 verwendet werden"
45372
45373 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
45374 #~ msgstr "interner Fehler: %%) ohne %%( in Assemblermuster gefunden"
45375
45376 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
45377 #~ msgstr "interner Fehler: %%] ohne %%[ in Assemblermuster gefunden"
45378
45379 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
45380 #~ msgstr "interner Fehler: %%> ohne %%< in Assemblermuster gefunden"
45381
45382 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
45383 #~ msgstr "interner Fehler: %%} ohne %%{ in Assemblermuster gefunden"
45384
45385 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
45386 #~ msgstr "PRINT_OPERAND: unbekanntes Zeichen '%c'"
45387
45388 #~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
45389 #~ msgstr "-mstack-size bringt -mstack-guard mit sich"
45390
45391 #~ msgid " bytes"
45392 #~ msgstr " Bytes"
45393
45394 #~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
45395 #~ msgstr "%qE hat den Typ %<void%> und ist kein throw-Ausdruck"
45396
45397 #~ msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
45398 #~ msgstr "Übergabe von %qT für Argument %P von %qD"
45399
45400 #~ msgid "converting to %qT from %qT"
45401 #~ msgstr "Umwandlung in %qT von %qT"
45402
45403 #~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
45404 #~ msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Element von %qT nach %qT geschieht über virtuelle Basis"
45405
45406 #~ msgid "no type named %q#T in %q#T"
45407 #~ msgstr "kein Typ namens %q#T in %q#T"
45408
45409 #~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
45410 #~ msgstr "Operator %qT ist deklariert, %qT zurückzugeben"
45411
45412 #~ msgid "constructor cannot be static member function"
45413 #~ msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
45414
45415 #~ msgid "constructors may not be cv-qualified"
45416 #~ msgstr "Konstruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
45417
45418 #~ msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
45419 #~ msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht in %<%T%> deklariert werden"
45420
45421 #~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
45422 #~ msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
45423
45424 #~ msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
45425 #~ msgstr "Attribute für Templateparameter sind nicht implementiert"
45426
45427 #~ msgid "allocating zero-element array"
45428 #~ msgstr "Feld mit null Elementen alloziert"
45429
45430 #~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
45431 #~ msgstr "%<using%>-Deklaration %qD führte mehrdeutigen Typen %qT ein"
45432
45433 #~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
45434 #~ msgstr "%qD bezeichnet einen mehrdeutigen Typen"
45435
45436 #~ msgid "%J  other type here"
45437 #~ msgstr "%J  anderer Typ hier"
45438
45439 #~ msgid "%qD does not declare a template type"
45440 #~ msgstr "%qD deklariert keinen Template-Typen"
45441
45442 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
45443 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E / 0%>"
45444
45445 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
45446 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E / 0.%>"
45447
45448 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
45449 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E %% 0%>"
45450
45451 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
45452 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E %% 0.%>"
45453
45454 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
45455 #~ msgstr "Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
45456
45457 #~ msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
45458 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<--%> der boolschen Variable %qD"
45459
45460 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
45461 #~ msgstr "Typumwandlung von Zeiger in Element über virtuelle Basis %qT"
45462
45463 #~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
45464 #~ msgstr "Modulsymbol %s in falschem Namensbereich"
45465
45466 #~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
45467 #~ msgstr "gfc_todo: Nicht implementiert: "
45468
45469 #~ msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
45470 #~ msgstr "An die finale Variable %qs kann kein weiterer Wert zugewiesen werden"
45471
45472 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
45473 #~ msgstr "interner Fehler in check-init: Baumcode nicht implementiert: %s"
45474
45475 #~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
45476 #~ msgstr "%Jfinales Feld %qD kann nicht initialisiert worden sein"
45477
45478 #~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
45479 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt einen Parameter"
45480
45481 #~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
45482 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt ein Symbol aus der Parameterliste"
45483
45484 #~ msgid "static field has same name as method"
45485 #~ msgstr "statisches Feld hat gleichen Namen wie Methode"
45486
45487 #~ msgid "parse error while reading %s"
45488 #~ msgstr "Syntaxfehler beim Lesen von %s"
45489
45490 #~ msgid "unparseable signature: '%s'"
45491 #~ msgstr "Signatur nicht erkennbar: »%s«"
45492
45493 #~ msgid "Not a valid Java .class file."
45494 #~ msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei."
45495
45496 #~ msgid "error in constant pool entry #%d"
45497 #~ msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d"
45498
45499 #~ msgid "class is of array type\n"
45500 #~ msgstr "Klasse ist vom Feldtyp\n"
45501
45502 #~ msgid "base class is of array type"
45503 #~ msgstr "Basisklasse ist vom Feldtyp"
45504
45505 #~ msgid "no classes specified"
45506 #~ msgstr "keine Klassen angegeben"
45507
45508 #~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
45509 #~ msgstr "Option »-MG« ist nicht implementiert"
45510
45511 #~ msgid "can't specify both -o and -MD"
45512 #~ msgstr "-o und -MD können nicht zusammen angegeben werden"
45513
45514 #~ msgid "%s: no such class"
45515 #~ msgstr "%s: keine derartige Klasse"
45516
45517 #~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
45518 #~ msgstr "Quelldatei für Klasse %qs ist neuer als die dazu passende Klassendatei. Stattdessen wurde Quelldatei %qs verwendet"
45519
45520 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
45521 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« erneut zu öffnen: %m"
45522
45523 #~ msgid "can't close %s: %m"
45524 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu schließen: %m"
45525
45526 #~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
45527 #~ msgstr "das in %qs gefundene %<java.lang.Object%> hatte nicht das spezielle Attribut %<gnu.gcj.gcj-compiled%> der Länge Null. Dies bedeutet allgemein, dass der Classpath falsch gesetzt ist. %<info gcj \"Input Options\"%> verwenden, um die Info-Seiten zu sehen, die das Setzen des Classpath beschreiben"
45528
45529 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
45530 #~ msgstr "interner Fehler in generate_bytecode_insn - Baumcode nicht implementiert: %s"
45531
45532 #~ msgid "field initializer type mismatch"
45533 #~ msgstr "Typ der Feldinitialisierung passt nicht"
45534
45535 #~ msgid "can't create directory %s: %m"
45536 #~ msgstr "das Verzeichnis %s kann nicht erzeugt werden: %m"
45537
45538 #~ msgid "can't open %s for writing: %m"
45539 #~ msgstr "Datei »%s« kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
45540
45541 #~ msgid "can't create %s: %m"
45542 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, %s zu erzeugen: %m"
45543
45544 #~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
45545 #~ msgstr "nur eines von »--print-main«, »--list-class« und »--complexity« erlaubt"
45546
45547 #~ msgid "can't open output file '%s'"
45548 #~ msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
45549
45550 #~ msgid "file not found '%s'"
45551 #~ msgstr "Datei »%s« nicht gefunden"
45552
45553 #~ msgid ""
45554 #~ "unknown encoding: %qs\n"
45555 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
45556 #~ "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
45557 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
45558 #~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
45559 #~ msgstr ""
45560 #~ "unbekannte Codierung: %qs\n"
45561 #~ "Dies kann bedeuten, dass die locale-Kodierung nicht von der\n"
45562 #~ "iconv(3)-Implementierung des Systems unterstützt wird. Falls\n"
45563 #~ "nicht versucht wird, eine bestimmte Codierung der Eingabedatei\n"
45564 #~ "zu benutzen, kann die Option »--encoding=UTF-8« verwendet werden"
45565
45566 #~ msgid "internal error - bad unget"
45567 #~ msgstr "interner Fehler - schlechtes unget"
45568
45569 #~ msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
45570 #~ msgstr "Mehrdeutige Klasse: %qs und %qs"
45571
45572 #~ msgid "Modifier %qs declared twice"
45573 #~ msgstr "Modifizierer %qs doppelt deklariert"
45574
45575 #~ msgid "Discouraged form of returned type specification"
45576 #~ msgstr "Von dieser Form der Rückgabetypspezifikation wird abgeraten"
45577
45578 #~ msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
45579 #~ msgstr "Statische Initialisierung in Klasse %qs kann nicht definiert werden. Statische Initialisierung kann nur in Klassen höchster Ebene definiert werden."
45580
45581 #~ msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
45582 #~ msgstr "Eine leere Deklaration ist ein veraltetes Merkmal, das nicht verwendet werden sollte"
45583
45584 #~ msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
45585 #~ msgstr ": %qs JDK1.1(TM)-Merkmal"
45586
45587 #~ msgid ""
45588 #~ "%s.\n"
45589 #~ "%s"
45590 #~ msgstr ""
45591 #~ "%s.\n"
45592 #~ "%s"
45593
45594 #~ msgid "Unreachable statement"
45595 #~ msgstr "Nicht erreichbare Anweisung"
45596
45597 #~ msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
45598 #~ msgstr "Auf das %s Feld %<%s.%s%> kann nicht von %qs aus zugegriffen werden"
45599
45600 #~ msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
45601 #~ msgstr "Variable %qs ist bereits in dieser Methode definiert und wurde als %<%s %s%> in Zeile %d deklariert"
45602
45603 #~ msgid "Interface %qs repeated"
45604 #~ msgstr "Schnittstelle %qs wiederholt"
45605
45606 #~ msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
45607 #~ msgstr "%s Name %qs steht mit importiertem Typ %qs in Konflikt"
45608
45609 #~ msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
45610 #~ msgstr "Öffentliches %s %qs muss in einer Datei namens %<%s.java%> definiert sein"
45611
45612 #~ msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
45613 #~ msgstr "Innere Klasse %qs kann nicht statisch sein. Statische Klassen können nur in Schnittstellen und Klassen höchster Ebene auftreten"
45614
45615 #~ msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
45616 #~ msgstr "Der Klassenname %qs ist in diesem Gültigkeitsbereich bereits definiert. Eine innere Klasse darf nicht den gleichen einfachen Namen wie ihre umgebenden Klassen haben"
45617
45618 #~ msgid "Cyclic inheritance involving %s"
45619 #~ msgstr "Zyklische Vererbung mit %s"
45620
45621 #~ msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
45622 #~ msgstr "Redundanter Gebrauch des %<abstract%>-Modifizierers. Schnittstelle %qs ist implizit abstrakt"
45623
45624 #~ msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
45625 #~ msgstr "Die Klasse %qs kann nicht gleichzeitig »abstract« und »final« deklariert werden"
45626
45627 #~ msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
45628 #~ msgstr "%<java.lang.Object%> kann nichts erweitern"
45629
45630 #~ msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
45631 #~ msgstr "Doppelte Variablendeklaration: %<%s %s%> war %<%s %s%> (%s:%d)"
45632
45633 #~ msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
45634 #~ msgstr "Feld %qs kann in innerer Klasse %qs nicht statisch sein, außer es ist »final«"
45635
45636 #~ msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
45637 #~ msgstr "Klasse %qs muss »abstract« deklariert sein, um abstrakte Methode %qs zu definieren"
45638
45639 #~ msgid "native method %qs can't be strictfp"
45640 #~ msgstr "native Methode %qs cann nicht »strictfp« sein"
45641
45642 #~ msgid "method %qs can't be transient"
45643 #~ msgstr "Methode %qs kann nicht transient sein"
45644
45645 #~ msgid "method %qs can't be volatile"
45646 #~ msgstr "Methode %qs kann nicht »volatile« sein"
45647
45648 #~ msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
45649 #~ msgstr "Methode %qs kann in innerer Klasse %qs nicht statisch sein. Nur Elemente von Schnittstellen und Klassen höchster Ebene können statisch sein."
45650
45651 #~ msgid "%s method %qs can't have a body defined"
45652 #~ msgstr "%s Methode %qs kann keinen definierten Körper haben"
45653
45654 #~ msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
45655 #~ msgstr "Nicht native und nicht abstrakte Methode %qs muss einen definierten Körper haben"
45656
45657 #~ msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
45658 #~ msgstr "Inkonsistente Elementdeklaration. Es kann höchstens eines von %<public%>, %<private%> und %<protected%> angegeben werden"
45659
45660 #~ msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
45661 #~ msgstr "Inkonsistente Elementdeklaration. Es kann höchstens eines von %<final%> und %<volatile%> angegeben werden"
45662
45663 #~ msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
45664 #~ msgstr "Variable %qs wird in der Argumentliste der Methode %qs mehr als einmal verwendet"
45665
45666 #~ msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
45667 #~ msgstr "%s %qs kann %s %qs nicht implementieren oder erweitern"
45668
45669 #~ msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
45670 #~ msgstr "Klasse %qs kann nicht von %s %qs ableiten"
45671
45672 #~ msgid "Can't subclass final classes: %s"
45673 #~ msgstr "Von »final«-Klassen kann nicht abgeleitet werden: %s"
45674
45675 #~ msgid "Cyclic class inheritance%s"
45676 #~ msgstr "Zyklische Klassenableitung %s"
45677
45678 #~ msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
45679 #~ msgstr "Basisklasse %qs von Klasse %qs nicht gefunden"
45680
45681 #~ msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
45682 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration des Feldes %qs nicht gefunden"
45683
45684 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
45685 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration des Argumentes %qs der Methode %qs nicht gefunden"
45686
45687 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
45688 #~ msgstr "Typ %qs in der Deklaration des Rückgabetypen der Methode %qs nicht gefunden"
45689
45690 #~ msgid "Superinterface %qs of %s %qs not found"
45691 #~ msgstr "Basisschnittstelle %qs von %s %qs nicht gefunden"
45692
45693 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
45694 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration der lokalen Variable %qs nicht gefunden"
45695
45696 #~ msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
45697 #~ msgstr "Klasse %qs konnte nicht in %<throws%> gefunden werden"
45698
45699 #~ msgid "Duplicate %s declaration %qs"
45700 #~ msgstr "Doppelte %s Deklaration %qs"
45701
45702 #~ msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
45703 #~ msgstr "Klasse %qs definiert nicht die abstrakte Methode %<%s %s%> von %s %<%s%>. Diese Methode muss definiert sein, oder %s %qs muss als »abstract« deklariert sein"
45704
45705 #~ msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
45706 #~ msgstr "Klasse %qs in %<throws%>-Klausel muss eine abgeleitete Klasse von %<java.lang.Throwable%> sein"
45707
45708 #~ msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
45709 #~ msgstr "Klasse %qs muss %qs mit einer öffentlichen Methode überschreiben, um die Schnittstelle %qs zu implementieren"
45710
45711 #~ msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
45712 #~ msgstr "Methode %qs wurde mit Rückgabetyp %qs in Klasse %qs definiert"
45713
45714 #~ msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
45715 #~ msgstr "%s-Methoden können nicht überschrieben werden. Methode %qs ist %s in Klasse %qs"
45716
45717 #~ msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
45718 #~ msgstr "Instanzenmethoden können nicht von einer statischen Methode überschrieben werden. Methode %qs ist eine Instanzenmethode in Klasse %qs"
45719
45720 #~ msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
45721 #~ msgstr "Methoden können nicht überschrieben werden, um privater zu sein. Methode %qs ist nicht %s in Klasse %qs"
45722
45723 #~ msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause.  The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
45724 #~ msgstr "Ungültige Ausnahmeklasse %qs in %<throws%>-Klausel. Die Ausnahme muss eine abgeleitete Klasse einer Ausnahme sein, die von %qs von Klasse %qs geworfen wird"
45725
45726 #~ msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
45727 #~ msgstr "Schnittstelle %qs erbt Methode %qs der Schnittstelle %qs. Diese Methode wird in Schnittstelle %qs mit anderem Rückgabetypen umdefiniert"
45728
45729 #~ msgid "Class or interface %qs not found in import"
45730 #~ msgstr "Klasse oder Schnittstelle %qs nicht in »import« gefunden"
45731
45732 #~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
45733 #~ msgstr "falsch geformtes ZIP-Archiv in CLASSPATH: %s"
45734
45735 #~ msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
45736 #~ msgstr "Standardpaket %qs kann nicht gefunden werden. CLASSPATH-Umgebungsvariable und die Zugriffsrechte auf die Archive prüfen"
45737
45738 #~ msgid "Package %qs not found in import"
45739 #~ msgstr "Paket %qs nicht in »import« gefunden"
45740
45741 #~ msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
45742 #~ msgstr "Typ %qs möglicherweise auch in Paket %qs definiert"
45743
45744 #~ msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
45745 #~ msgstr "Geschachteltes %s %s ist %s; kann nicht von hier aus zugegriffen werden"
45746
45747 #~ msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
45748 #~ msgstr "Auf %s %qs kann nicht zugegriffen werden. Nur auf öffentliche Klassen und Schnittstellen in anderen Paketen kann zugegriffen werden"
45749
45750 #~ msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
45751 #~ msgstr "Als Modifizierer lokaler Variablen ist nur %<final%> erlaubt"
45752
45753 #~ msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
45754 #~ msgstr "Kein zu %qs passender Konstruktor in Klasse %qs gefunden"
45755
45756 #~ msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
45757 #~ msgstr "%qs kann nicht referenziert werden, bevor Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
45758
45759 #~ msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
45760 #~ msgstr "Auf lokale Variable %qs kann nicht von innerer Klasse %qs aus zugegriffen werden, außer sie ist als »final« deklariert"
45761
45762 #~ msgid "Undefined variable %qs"
45763 #~ msgstr "Variable %qs ist nicht definiert"
45764
45765 #~ msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
45766 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf nichtstatische Variable %qs in Klasse %qs gemacht werden"
45767
45768 #~ msgid "No enclosing instance for inner class %qs is in scope%s"
45769 #~ msgstr "Keine umgebende Instanz für innere Klasse %qs ist in Bereich %s"
45770
45771 #~ msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
45772 #~ msgstr "Schlüsselwort %<this%> außerhalb des erlaubten Kontextes verwendet"
45773
45774 #~ msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
45775 #~ msgstr "%<this%> kann nicht referenziert werden, bevor der Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
45776
45777 #~ msgid "Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs"
45778 #~ msgstr "Variable %<%s.this%> kann nicht verwendet werden: Typ %qs ist kein äußerer Typ vom Typ %qs"
45779
45780 #~ msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
45781 #~ msgstr "Schlüsselwort %<super%> außerhalb des erlaubten Kontextes verwendet"
45782
45783 #~ msgid "Undefined variable or class name: %qs"
45784 #~ msgstr "Undefinierter Variablen- oder Klassenname: %qs"
45785
45786 #~ msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
45787 #~ msgstr "%qs kann nicht als ein Qualifizierer verwendet werden"
45788
45789 #~ msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
45790 #~ msgstr "Versuch, Feld %qs in %<%s %s%> zu referenzieren"
45791
45792 #~ msgid "No variable %qs defined in type %qs"
45793 #~ msgstr "Keine Variable %qs in Typ %qs definiert"
45794
45795 #~ msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
45796 #~ msgstr "Versuch, Feld %<new%> in einem %qs zu referenzieren"
45797
45798 #~ msgid "The class %qs has been deprecated"
45799 #~ msgstr "Die Klasse %qs ist veraltet"
45800
45801 #~ msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
45802 #~ msgstr "%s %qs in Klasse %qs ist veraltet"
45803
45804 #~ msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
45805 #~ msgstr "Für einfachen Typen %qs kann keine Methode aufgerufen werden"
45806
45807 #~ msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs"
45808 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf Methode %qs in Schnittstelle %qs gemacht werden"
45809
45810 #~ msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs"
45811 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf Methode %<%s %s%> in Klasse %qs gemacht werden"
45812
45813 #~ msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
45814 #~ msgstr "Für java.lang.Object kann kein Basiskonstruktor aufgerufen werden"
45815
45816 #~ msgid "Class %qs not found in type declaration"
45817 #~ msgstr "Klasse %qs nicht in Typdeklaration gefunden"
45818
45819 #~ msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
45820 #~ msgstr "Klasse %qs ist eine abstrakte Klasse. Sie kann nicht instanziiert werden"
45821
45822 #~ msgid "No method named %qs in scope"
45823 #~ msgstr "Keine Methode namens %qs im Gültigkeitsbereich"
45824
45825 #~ msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
45826 #~ msgstr "%s %s %<%s.%s%> kann nicht von %qs aus aufgerufen werden"
45827
45828 #~ msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s"
45829 #~ msgstr "%s %<%s(%s)%> kann nicht in Typ %qs%s gefunden werden"
45830
45831 #~ msgid "Constant expression required"
45832 #~ msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich"
45833
45834 #~ msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
45835 #~ msgstr "inkompatibler Typ für case. %qs kann nicht nach %<int%> konvertiert werden"
45836
45837 #~ msgid "Duplicate case label: %<default%>"
45838 #~ msgstr "Doppelte case-Marke: %<default%>"
45839
45840 #~ msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
45841 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<+=%>. %qs kann nicht in %<java.lang.String%> umgewandelt werden"
45842
45843 #~ msgid "missing static field %qs"
45844 #~ msgstr "statisches Feld %qs fehlt"
45845
45846 #~ msgid "not a static field %qs"
45847 #~ msgstr "%qs ist kein statisches Feld"
45848
45849 #~ msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
45850 #~ msgstr "%<this%> und %<super%> können nicht referenziert werden, bevor Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
45851
45852 #~ msgid "No case for %s"
45853 #~ msgstr "Kein Fall für %s"
45854
45855 #~ msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
45856 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %s. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
45857
45858 #~ msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
45859 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %s. Explizite Umwandlung nötig, um von %qs in %qs umzuwandeln"
45860
45861 #~ msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
45862 #~ msgstr "Konstanter Ausdruck %qs zu breit, um einfache Umwandlung in %qs einzuengen"
45863
45864 #~ msgid "unregistered operator %s"
45865 #~ msgstr "nicht registrierter Operator %s"
45866
45867 #~ msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown"
45868 #~ msgstr "Auswertung dieses Ausdrucks führt zu arithmetischer Ausnahme"
45869
45870 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral"
45871 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Explizite Umwandlung nötig, um Verschiebungsweite von %qs in Ganzzahl umzuwandeln"
45872
45873 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
45874 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Verschiebungsweite kann nicht von %qs in Ganzzahl umgewandelt werden"
45875
45876 #~ msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
45877 #~ msgstr "Ungültiges Argument %qs für %<instanceof%>"
45878
45879 #~ msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
45880 #~ msgstr "Es ist für %qs nicht möglich, eine Instanz von %qs zu sein"
45881
45882 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
45883 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
45884
45885 #~ msgid "%qs cannot be used with a constant"
45886 #~ msgstr "%qs kann nicht mit Konstante verwendet werden"
45887
45888 #~ msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
45889 #~ msgstr "Ungültige Umwandlung von %qs in %qs"
45890
45891 #~ msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
45892 #~ msgstr "%<[]%> kann nur auf Felder andewendet werden; nicht auf %qs"
45893
45894 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
45895 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<[]%>. Explizite Umwandlung nötig, um %qs nach %<int%> zu konvertieren"
45896
45897 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
45898 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<[]%>. %qs kann nicht in %<int%> umgewandelt werden"
45899
45900 #~ msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
45901 #~ msgstr "Unverträglicher Größen-Typ in Felderzeugungsausdruck. %s konvertieren %qs in %<int%>"
45902
45903 #~ msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
45904 #~ msgstr "Ungültige Feldinitialisierung für Nicht-Array-Typ %qs"
45905
45906 #~ msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
45907 #~ msgstr "Unverträglicher Feldtyp. %s konvertieren %qs in %qs"
45908
45909 #~ msgid "%<return%> inside instance initializer"
45910 #~ msgstr "%<return%> in Instanzeninitialisierung"
45911
45912 #~ msgid "%<return%> inside static initializer"
45913 #~ msgstr "%<return%> in statischer Initialisierung"
45914
45915 #~ msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
45916 #~ msgstr "%<return%> mit %s-Wert aus %<%s %s%>"
45917
45918 #~ msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
45919 #~ msgstr "%<return%> mit Wert vom Konstruktor %qs"
45920
45921 #~ msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
45922 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<if%>. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
45923
45924 #~ msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
45925 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt eine vorherige Markendeklaration"
45926
45927 #~ msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
45928 #~ msgstr "Dies ist die Stelle der vorherigen Deklaration der Marke %qs"
45929
45930 #~ msgid "No label definition found for %qs"
45931 #~ msgstr "Keine Markendefinition für %qs gefunden"
45932
45933 #~ msgid "%<continue%> must be in loop"
45934 #~ msgstr "%<continue%> muss in einer Schleife sein"
45935
45936 #~ msgid "continue label %qs does not name a loop"
45937 #~ msgstr "continue-Marke %qs benennt keine Schleife"
45938
45939 #~ msgid "%<break%> must be in loop or switch"
45940 #~ msgstr "%<break%> muss in einer Schleife oder »switch« sein"
45941
45942 #~ msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
45943 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für Schleifenbedingung. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
45944
45945 #~ msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
45946 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<switch%>. %qs kann nicht in %<int%> umgewandelt werden"
45947
45948 #~ msgid "duplicate case label: %<"
45949 #~ msgstr "doppelte »case«-Marke: %<"
45950
45951 #~ msgid "%>"
45952 #~ msgstr "%>"
45953
45954 #~ msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
45955 #~ msgstr "Klasse %qs kann nicht gefangen werden. Parametertyp der Catch-Klausel muss von der Klasse %<java.lang.Throwable%> abgeleitet sein"
45956
45957 #~ msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
45958 #~ msgstr "%<catch%> wird wegen der %<catch%>-Klausel in Zeile %d nicht erreicht"
45959
45960 #~ msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
45961 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<synchronized%>. %qs kann nicht in %<java.lang.Object%> umgewandelt werden"
45962
45963 #~ msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
45964 #~ msgstr "%qs kann nicht geworfen werden; es muss von der Klasse %<java.lang.Throwable%> abgeleitet sein"
45965
45966 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
45967 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann nicht in Instanzeninitialisierung geworfen werden (nicht alle deklarierten Konstruktoren deklarieren es in ihrer %<throws%>-Klausel)"
45968
45969 #~ msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
45970 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann von keiner der »catch«-Klauseln des umgebenden %<try%>-Blockes gefangen werden"
45971
45972 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
45973 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann nicht in Initialisierung geworfen werden"
45974
45975 #~ msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
45976 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs wird nicht von einem %<try%>-Block aus geworfen"
45977
45978 #~ msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
45979 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs passt zu keiner der %<throws%>-Deklarationen der aktuellen Methode"
45980
45981 #~ msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
45982 #~ msgstr "Ausnahme %qs kann nicht in Initialisierung geworfen werden"
45983
45984 #~ msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
45985 #~ msgstr "Ausnahme %qs muss gefangen werden, oder sie muss in der %<throws%>-Klausel von %qs deklariert werden"
45986
45987 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
45988 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<?:%>. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
45989
45990 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
45991 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<?:%>. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
45992
45993 #~ msgid "%s method can't be abstract"
45994 #~ msgstr "Methode %s kann nicht abstrakt sein"
45995
45996 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
45997 #~ msgstr "Von redundanter Verwendung des Modifizierers %qs in Deklaration von %s wird abgeraten"
45998
45999 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
46000 #~ msgstr "Von redundanter Verwendung des Modifizierers %qs in Deklaration von %s %qs wird abgeraten"
46001
46002 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
46003 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in boolean umgewandelt werden"
46004
46005 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
46006 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in numerischen Typen umgewandelt werden"
46007
46008 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
46009 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Explizite Typumwandlung nötig, um %qs in Ganzzahl umzuwandeln"
46010
46011 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
46012 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in Ganzzahl umgewandelt werden"
46013
46014 #~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
46015 #~ msgstr "Variable %qs kann nicht initialisiert worden sein"
46016
46017 #~ msgid "Enumerator cannot be array at %C"
46018 #~ msgstr "Aufzählung kann kein Feld bei %C sein"
46019
46020 #~ msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
46021 #~ msgstr "Zähler kann nicht Attribute %C haben"
46022
46023 #~ msgid "In file %s:%d\n"
46024 #~ msgstr "In Datei %s:%d\n"
46025
46026 #~ msgid "The upper bound in the last dimension of the assumed_size array on the rhs of the pointer assignment at %L must be set"
46027 #~ msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension des Feldes mit vermuteter Größe bei rhs der Zeigerzuweisung bei %L muss gesetzt sein"
46028
46029 #~ msgid "Period required"
46030 #~ msgstr "Punkt benötigt"
46031
46032 #~ msgid "Argument to -fqkind isn't a valid real kind"
46033 #~ msgstr "Argument für -fqkind ist keine gültige Real-Art"
46034
46035 #~ msgid "Statement label in blank line will be ignored at %C"
46036 #~ msgstr "Anweisungsmarke in Leerzeile bei %C wird ignoriert"
46037
46038 #~ msgid "Generic function '%s' at %L is not an intrinsic function"
46039 #~ msgstr "Generische Funktion »%s« bei %L ist keine intrinsische Funktion"
46040
46041 #~ msgid "Extended ASCII not implemented: argument of ACHAR at %L must be between 0 and 127"
46042 #~ msgstr "Erweitertes ASCII nicht implementiert: Argument von ACHAR bei %L muss zwischen 0 und 127 sein"
46043
46044 #~ msgid "Bad character in CHAR function at %L"
46045 #~ msgstr "Ungültiges Zeichen in CHAR-Funktion bei %L"
46046
46047 #~ msgid "Cannot change attributes of symbol at %L after it has been used"
46048 #~ msgstr "Attribute des Symbols bei %L können nicht verändert werden nachdem es verwendet wurde"
46049
46050 #~ msgid "Assigned label is not a format label"
46051 #~ msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Formatmarke"
46052
46053 #~ msgid "Set the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
46054 #~ msgstr "Die Art für eine Realzahl mit Exponent »q« auf »n« setzen"
46055
46056 #~ msgid "Use SVR4-style PIC"
46057 #~ msgstr "PIC im SVR4-Stil verwenden"
46058
46059 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
46060 #~ msgstr "Zeichenketten den Typ »Feld von char« geben"
46061
46062 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
46063 #~ msgstr "Zeichenkettenliterale als »const char[]« anstatt »char[]« erzeugen"
46064
46065 #~ msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
46066 #~ msgstr "Schleifenoptimierung mit neuem Schleifenoptimierer durchführen"
46067
46068 #~ msgid "Run the loop optimizer twice"
46069 #~ msgstr "Schleifenoptimierer zweimal laufen lassen"
46070
46071 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
46072 #~ msgstr "Daten als gemeinsam genutzt statt privat markieren"
46073
46074 #~ msgid "invalid truth-value expression"
46075 #~ msgstr "Ungültiger Wahrheitswert-Ausdruck"
46076
46077 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
46078 #~ msgstr "Ungültiger L-Wert in Verringerung"
46079
46080 #~ msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
46081 #~ msgstr "Ungültiger L-Wert in unärem %<&%>"
46082
46083 #~ msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
46084 #~ msgstr "GCC implementiert noch keine richtigen %<[*]%>-Felddeklaratoren"
46085
46086 #~ msgid "junk at end of #pragma weak"
46087 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma weak"
46088
46089 #~ msgid "nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
46090 #~ msgstr "Nicht-lokale Marke %s kommt nicht zuerst in Sequenz der Marken in bb %d"
46091
46092 #~ msgid "label %s to block does not match in bb %d"
46093 #~ msgstr "Marke %s zum Block passt nicht in bb %d"
46094
46095 #~ msgid "label %s has incorrect context in bb %d"
46096 #~ msgstr "Marke %s hat falschen Kontext in bb %d"
46097
46098 #~ msgid "label %s in the middle of basic block %d"
46099 #~ msgstr "Marke %s inmitten des Basis-Blocks %d"
46100
46101 #~ msgid "internal error"
46102 #~ msgstr "interner Fehler"
46103
46104 #~ msgid "no-op convert from %wd to %wd bytes in initializer"
46105 #~ msgstr "Umwandlung ohne Operation von %wd in %wd Bytes in Initialisierung"
46106
46107 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
46108 #~ msgstr "-fpic wird nicht unterstützt; -fPIC angenommen"
46109
46110 #~ msgid "-msoft-float and -mlong-double-128 not supported"
46111 #~ msgstr "-msoft-float und -mlong-double-128 nicht unterstützt"
46112
46113 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
46114 #~ msgstr "Zeiger auf Elementfunktion kann hier nicht aufgerufen werden"
46115
46116 #~ msgid "field %q+D in local class cannot be static"
46117 #~ msgstr "Feld %q+D in lokaler Klasse kann nicht statisch sein"
46118
46119 #~ msgid "invalid operation on uninstantiated type"
46120 #~ msgstr "ungültige Operation auf nicht instanziierten Typen"
46121
46122 #~ msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
46123 #~ msgstr "%qD kann nicht zu Namespace %qD initialisiert werden"
46124
46125 #~ msgid "long or short specified with floating type for %qs"
46126 #~ msgstr "»long« oder »short« mit Gleitkommatyp für %qs angegeben"
46127
46128 #~ msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
46129 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<virtual%> in Templatedeklaration von %q#D"
46130
46131 #~ msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
46132 #~ msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen %<~%T%>"
46133
46134 #~ msgid "%qD is not a member of type %qT"
46135 #~ msgstr "%qD ist kein Element vom Typ %qT"
46136
46137 #~ msgid "zero size array reserves no space"
46138 #~ msgstr "Feld der Größe Null belegt keinen Platz"
46139
46140 #~ msgid "%<%D::%D%> is not a template"
46141 #~ msgstr "%<%D::%D%> ist kein Template"
46142
46143 #~ msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
46144 #~ msgstr "%qD nicht deklariert in Namensbereich %qD"
46145
46146 #~ msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
46147 #~ msgstr "Minimum/Maximum-Operatoren sind veraltet"
46148
46149 #~ msgid "invalid catch parameter"
46150 #~ msgstr "ungültiger catch-Parameter"
46151
46152 #~ msgid "%qT uses local type %qT"
46153 #~ msgstr "%qT verwendet lokalen Typen %qT"
46154
46155 #~ msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
46156 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %qD als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
46157
46158 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
46159 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Zuweisung von Feldern"
46160
46161 #~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
46162 #~ msgstr "Union %qT ohne benannte Elemente kann nicht initialisiert werden"
46163
46164 #~ msgid "unused variable %qs"
46165 #~ msgstr "unbenutzte Variable %qs"
46166
46167 #~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
46168 #~ msgstr "Zuweisung an »final static«-Feld %q+D nicht in Klasseninitialisierung"
46169
46170 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
46171 #~ msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss zu Argument »%s« passen"
46172
46173 #~ msgid "'%s' in the assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
46174 #~ msgstr "»%s« in der Zuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
46175
46176 #~ msgid "Function '%s' can be declared in an interface to return CHARACTER(*) but cannot be used at %L"
46177 #~ msgstr "Funktion »%s« kann in einer Schnittstelle deklariert werden, CHARACTER(*) zurückzugeben, kann aber nicht bei %L verwendet werden"
46178
46179 #~ msgid "memory exhausted"
46180 #~ msgstr "Speicher erschöpft"
46181
46182 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
46183 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s erwartet"
46184
46185 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
46186 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s oder %s erwartet"
46187
46188 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
46189 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s oder %s oder %s erwartet"
46190
46191 #~ msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with internal file"
46192 #~ msgstr "ADVANCE-Markierung bei %L ist mit interner Datei unverträglich"
46193
46194 #~ msgid "REC tag at %L is incompatible with END tag"
46195 #~ msgstr "REC-Markierung bei %L ist mit END-Markierung unverträglich"
46196
46197 #~ msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with list directed format (*)"
46198 #~ msgstr "ADVANCE-Markierung bei %L ist mit listengesteuertem Format (*) unverträglich"
46199
46200 #~ msgid "EOR tag at %L requires an ADVANCE tag"
46201 #~ msgstr "EOR-Markierung bei %L erfordert eine ADVANCE-Markierung"
46202
46203 #~ msgid "SIZE tag at %L requires an ADVANCE tag"
46204 #~ msgstr "SIZE-Markierung bei %L erfordert eine ADVANCE-Markierung"
46205
46206 #~ msgid "Namelist followed by I/O list at %C"
46207 #~ msgstr "Namensliste von E/A-Liste bei %C gefolgt"
46208
46209 #~ msgid "Internal file '%s' at %L is INTENT(IN)"
46210 #~ msgstr "Interne Datei »%s« bei %L ist INTENT(IN)"
46211
46212 #~ msgid "io-unit in %s statement at %C must be an internal file in a PURE procedure"
46213 #~ msgstr "E/A-Einheit in %s-Anweisung bei %C muss eine interne Datei in einer PURE-Prozedur sein"
46214
46215 #~ msgid "STOP code out of range at %C"
46216 #~ msgstr "STOP-Code bei %C außerhalb des Wertebereiches"
46217
46218 #~ msgid "Ignoring statement label of zero at %C"
46219 #~ msgstr "Anweisungsmarke von Null bei %C wird ignoriert"
46220
46221 #~ msgid "Empty set of digits in binary constant at %C"
46222 #~ msgstr "Leere Ziffernmenge in Binärkonstante bei %C"
46223
46224 #~ msgid "Empty set of digits in hexadecimal constant at %C"
46225 #~ msgstr "Leere Ziffernmenge in Hexadezimalkonstante bei %C"
46226
46227 #~ msgid "Illegal character in binary constant at %C"
46228 #~ msgstr "Unzulässiges Zeichen in Binärkonstante bei %C"
46229
46230 #~ msgid "Illegal character in hexadecimal constant at %C"
46231 #~ msgstr "Unzulässiges Zeichen in Hexadezimalkonstante bei %C"
46232
46233 #~ msgid "FORALL Iteration variable at %L must be INTEGER"
46234 #~ msgstr "FORALL-Schleifenvariable bei %L muss INTEGER sein"
46235
46236 #~ msgid "Module array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape"
46237 #~ msgstr "Modulfeld »%s« bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
46238
46239 #~ msgid "duplicate %<friend%>"
46240 #~ msgstr "doppeltes %<friend%>"
46241
46242 #~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
46243 #~ msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit nach »inline« im Aufgerufenen erreicht"
46244
46245 #~ msgid "redirecting stdout: %s"
46246 #~ msgstr "Standardausgabe wird umgeleitet: %s"
46247
46248 #~ msgid "pipe"
46249 #~ msgstr "Pipe"
46250
46251 #~ msgid "fdopen"
46252 #~ msgstr "fdopen"
46253
46254 #~ msgid "dup2 %d 1"
46255 #~ msgstr "dup2 %d 1"
46256
46257 #~ msgid "close %d"
46258 #~ msgstr "close %d"
46259
46260 #~ msgid "execv %s"
46261 #~ msgstr "execv %s"
46262
46263 #~ msgid ""
46264 #~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
46265 #~ ";; %d successes.\n"
46266 #~ "\n"
46267 #~ msgstr ""
46268 #~ ";; Kombinierer-Statistik: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
46269 #~ ";; %d Erfolge.\n"
46270 #~ "\n"
46271
46272 #~ msgid ""
46273 #~ "\n"
46274 #~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
46275 #~ ";; %d successes.\n"
46276 #~ msgstr ""
46277 #~ "\n"
46278 #~ ";; Kombinierer-Gesamtwerte: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
46279 #~ ";; %d Erfolge.\n"
46280
46281 #~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
46282 #~ msgstr ";; Bearbeitung von Block von %d bis %d, %d Sets.\n"
46283
46284 #~ msgid "  -m%-23s [undocumented]\n"
46285 #~ msgstr "  -m%-23s [undokumentiert]\n"
46286
46287 #~ msgid ""
46288 #~ "\n"
46289 #~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
46290 #~ msgstr ""
46291 #~ "\n"
46292 #~ "Es gibt auch undokumentierte zielspezifische Optionen.\n"
46293
46294 #~ msgid "  They exist, but they are not documented.\n"
46295 #~ msgstr "  Es gibt sie, aber sie sind nicht dokumentiert.\n"
46296
46297 #~ msgid "Don't generate code suitable for fast turn around debugging"
46298 #~ msgstr "Keinen für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
46299
46300 #~ msgid "Do not use fp registers"
46301 #~ msgstr "FP-Register nicht verwenden"
46302
46303 #~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
46304 #~ msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, mit ungenauen Ausnahmen"
46305
46306 #~ msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
46307 #~ msgstr "Cirrus: Keine ungültigen Befehlskombinationen mit NOPs aufbrechen"
46308
46309 #~ msgid "Specify the initial stack address"
46310 #~ msgstr "Anfängliche Stapeladresse angeben"
46311
46312 #~ msgid "Specify the MCU name"
46313 #~ msgstr "MCU-Namen angeben"
46314
46315 #~ msgid "mode not QImode"
46316 #~ msgstr "Modus ist nicht QImode"
46317
46318 #~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
46319 #~ msgstr "Keine MPYI-Befehle für C3x verwenden"
46320
46321 #~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
46322 #~ msgstr "Langsame aber genaue Gleitkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
46323
46324 #~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
46325 #~ msgstr "Verwendung des RTPB-Befehls ausschalten"
46326
46327 #~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
46328 #~ msgstr "GAS-Erweiterungen verwendenden Code erzeugen"
46329
46330 #~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
46331 #~ msgstr "Nicht DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
46332
46333 #~ msgid "Disable new features under development"
46334 #~ msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften ausschalten"
46335
46336 #~ msgid "Disable debugging"
46337 #~ msgstr "Modus für Fehlersuche ausschalten"
46338
46339 #~ msgid "Don't force constants into registers"
46340 #~ msgstr "Konstanten nicht in Register zwingen"
46341
46342 #~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
46343 #~ msgstr "RTL-Erzeugung mit ungültigen 3-Operanden-Befehlen erlauben"
46344
46345 #~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
46346 #~ msgstr "Vorzeichenlose Iterationszähler für RPTB/DB verbieten"
46347
46348 #~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
46349 #~ msgstr "Nur 32 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
46350
46351 #~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
46352 #~ msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle ausschalten"
46353
46354 #~ msgid "Select CPU to generate code for"
46355 #~ msgstr "CPU auswählen, für die Code erzeugt werden soll"
46356
46357 #~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
46358 #~ msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »v«"
46359
46360 #~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
46361 #~ msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »P«"
46362
46363 #~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
46364 #~ msgstr "unerkannte vermutete Konstante in cris_global_pic_symbol"
46365
46366 #~ msgid "unexpected PIC symbol"
46367 #~ msgstr "unerwartetes PIC-Symbol"
46368
46369 #~ msgid "Do not generate H8S code"
46370 #~ msgstr "Keinen H8S-Code erzeugen"
46371
46372 #~ msgid "Do not generate H8SX code"
46373 #~ msgstr "Keinen H8SX-Code erzeugen"
46374
46375 #~ msgid "Do not generate H8S/2600 code"
46376 #~ msgstr "Keinen H8S/2600-Code erzeugen"
46377
46378 #~ msgid "Do not use registers for argument passing"
46379 #~ msgstr "Keine Register zur Argumentübergabe verwenden"
46380
46381 #~ msgid "Do not generate H8/300H code"
46382 #~ msgstr "Keinen H8/300H-Code erzeugen"
46383
46384 #~ msgid "Use the Mingw32 interface"
46385 #~ msgstr "Mingw32-Schnittstelle verwenden"
46386
46387 #~ msgid "Don't set Windows defines"
46388 #~ msgstr "Keine Windows-defines setzen"
46389
46390 #~ msgid "Align doubles on word boundary"
46391 #~ msgstr "Doubles auf Wortgrenze ausrichten"
46392
46393 #~ msgid "Uninitialized locals in .data"
46394 #~ msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .data"
46395
46396 #~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
46397 #~ msgstr "Keine IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden"
46398
46399 #~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
46400 #~ msgstr "Funktionswerte nicht über FPU-Register zurück geben"
46401
46402 #~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
46403 #~ msgstr "sin, cos und sqrt nicht für FPU erzeugen"
46404
46405 #~ msgid "Do not align destination of the string operations"
46406 #~ msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen nicht ausrichten"
46407
46408 #~ msgid "Do not inline all known string operations"
46409 #~ msgstr "Bekannte Zeichenkettenoperationen nicht einbetten (inline)"
46410
46411 #~ msgid "Do not support MMX built-in functions"
46412 #~ msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen nicht unterstützen"
46413
46414 #~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
46415 #~ msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen nicht unterstützen"
46416
46417 #~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
46418 #~ msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
46419
46420 #~ msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
46421 #~ msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
46422
46423 #~ msgid "Use gcc default bitfield layout"
46424 #~ msgstr "Standard-GCC-Bitfeld-Anordnung verwenden"
46425
46426 #~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
46427 #~ msgstr "Rote Zone in x86-64-Code nicht verwenden"
46428
46429 #~ msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
46430 #~ msgstr "Keine direkten Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
46431
46432 #~ msgid "Generate code which uses the FPU"
46433 #~ msgstr "FPU verwendenden Code erzeugen"
46434
46435 #~ msgid "Do not generate code which uses the FPU"
46436 #~ msgstr "Keinen FPU verwendenden Code erzeugen"
46437
46438 #~ msgid "Generate code for Intel ld"
46439 #~ msgstr "Code für Intel ld erzeugen"
46440
46441 #~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
46442 #~ msgstr "Keine Stop-Bits vor und nach flüchtig erweiterten asms ausgeben"
46443
46444 #~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
46445 #~ msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss ausschalten"
46446
46447 #~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
46448 #~ msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as ausschalten"
46449
46450 #~ msgid "Disable earlier placing stop bits"
46451 #~ msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung ausschalten"
46452
46453 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
46454 #~ msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden"
46455
46456 #~ msgid "Don't use ROM instead of RAM"
46457 #~ msgstr "Nicht ROM statt RAM verwenden"
46458
46459 #~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
46460 #~ msgstr "Keine uninitialisierten Konstanten im ROM ablegen"
46461
46462 #~ msgid "Do no generate code for a 68851"
46463 #~ msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
46464
46465 #~ msgid "Disable ID based shared library"
46466 #~ msgstr "ID-basierte Shared Library ausschalten"
46467
46468 #~ msgid "Use unaligned memory references"
46469 #~ msgstr "Unausgerichtete Speicherreferenzen verwenden"
46470
46471 #~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
46472 #~ msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit nur 1 Befehl geht"
46473
46474 #~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
46475 #~ msgstr "Funktionen auf 2-Byte-Grenzen zwingen"
46476
46477 #~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
46478 #~ msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle nicht optimieren"
46479
46480 #~ msgid "Use GNU as (now ignored)"
46481 #~ msgstr "GNU as verwenden (jetzt ignoriert)"
46482
46483 #~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
46484 #~ msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte verwenden (jetzt ignoriert)"
46485
46486 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
46487 #~ msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden (jetzt ignoriert)"
46488
46489 #~ msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
46490 #~ msgstr "Compiler-Statistik ausgeben (jetzt ignoriert)"
46491
46492 #~ msgid "Don't output compiler statistics"
46493 #~ msgstr "Compiler-Statistik nicht ausgeben"
46494
46495 #~ msgid "Optimize block moves"
46496 #~ msgstr "Blockkopierbefehle optimieren"
46497
46498 #~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
46499 #~ msgstr "mips-tfile asm Nachbearbeitung nicht verwenden"
46500
46501 #~ msgid "Use 32-bit FP registers"
46502 #~ msgstr "32-Bit-Gleitkomma-Register verwenden"
46503
46504 #~ msgid "Use Irix PIC"
46505 #~ msgstr "Irix PIC verwenden"
46506
46507 #~ msgid "Don't use Irix PIC"
46508 #~ msgstr "Irix PIC nicht verwenden"
46509
46510 #~ msgid "Don't use indirect calls"
46511 #~ msgstr "Keine indirekten Aufrufe verwenden"
46512
46513 #~ msgid "Use single (32-bit) FP only"
46514 #~ msgstr "Nur single (32-bit) Gleitkomma verwenden"
46515
46516 #~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
46517 #~ msgstr "Nicht nur single (32-bit) Gleitkomma verwenden"
46518
46519 #~ msgid "Don't use multiply accumulate"
46520 #~ msgstr "Keinen Multiplizier-Zwischenspeicher verwenden"
46521
46522 #~ msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
46523 #~ msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
46524
46525 #~ msgid "Don't perform VR4130-specific alignment optimizations"
46526 #~ msgstr "Keine VR4130-spezifischen Ausrichtungs-Optimierungen durchführen"
46527
46528 #~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
46529 #~ msgstr "Frühen 4300-Hardware-Bug nicht umgehen"
46530
46531 #~ msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
46532 #~ msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne nicht umgehen"
46533
46534 #~ msgid "Work around R4000 errata"
46535 #~ msgstr "R4000-Errata beachten und umgehen"
46536
46537 #~ msgid "Don't work around R4000 errata"
46538 #~ msgstr "R4000-Errata nicht beachten"
46539
46540 #~ msgid "Work around R4400 errata"
46541 #~ msgstr "R4400-Errata beachten und umgehen"
46542
46543 #~ msgid "Don't work around R4400 errata"
46544 #~ msgstr "R4400-Errata nicht beachten"
46545
46546 #~ msgid "Don't work around certain VR4120 errata"
46547 #~ msgstr "Bestimmte VR4120-Errata nicht beachten"
46548
46549 #~ msgid "Don't trap on integer divide by zero"
46550 #~ msgstr "Ganzzahldivision durch Null nicht abfangen"
46551
46552 #~ msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
46553 #~ msgstr "Nicht »Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur aufheben"
46554
46555 #~ msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
46556 #~ msgstr "Assemblermakros statt Auslagerungsoperatoren verwenden"
46557
46558 #~ msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
46559 #~ msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe nicht aufheben"
46560
46561 #~ msgid "Don't assume all symbols have 32-bit values"
46562 #~ msgstr "Nicht annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
46563
46564 #~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
46565 #~ msgstr "Standard MIPS ISA angeben"
46566
46567 #~ msgid "Do not work around hardware multiply bug"
46568 #~ msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler nicht umgehen"
46569
46570 #~ msgid "Alternative calling convention"
46571 #~ msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
46572
46573 #~ msgid "Pass some arguments in registers"
46574 #~ msgstr "Einige Argumente über Register übergeben"
46575
46576 #~ msgid "Pass all arguments on stack"
46577 #~ msgstr "Alle Argumente über Stapel übergeben"
46578
46579 #~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
46580 #~ msgstr "Für 32532-CPU optimieren"
46581
46582 #~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
46583 #~ msgstr "Für 32332-CPU optimieren"
46584
46585 #~ msgid "Optimize for 32032"
46586 #~ msgstr "Für 32032-CPU optimieren"
46587
46588 #~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
46589 #~ msgstr "Register sb ist Null. Für absolute Adressierung verwenden"
46590
46591 #~ msgid "Do not use register sb"
46592 #~ msgstr "Register sb nicht verwenden"
46593
46594 #~ msgid "Do not use bit-field instructions"
46595 #~ msgstr "Keine Bit-Feld-Befehle verwenden"
46596
46597 #~ msgid "Generate code for high memory"
46598 #~ msgstr "Code für oberen Speicher erzeugen"
46599
46600 #~ msgid "Generate code for low memory"
46601 #~ msgstr "Code für unteren Speicher erzeugen"
46602
46603 #~ msgid "32381 fpu"
46604 #~ msgstr "32381-FPU"
46605
46606 #~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
46607 #~ msgstr "Gleitkommabefehl zum Multiplizieren-Akkumulieren nicht verwenden"
46608
46609 #~ msgid "\"Small register classes\" kludge"
46610 #~ msgstr "»Kleine Registerklassen«-Kludge"
46611
46612 #~ msgid "No \"Small register classes\" kludge"
46613 #~ msgstr "Keine »Kleine Registerklassen«-Kludge"
46614
46615 #~ msgid ""
46616 #~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
46617 #~ "Supported values are 93 and 95."
46618 #~ msgstr ""
46619 #~ "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
46620 #~ "Unterstützte Werte sind 93 und 95."
46621
46622 #~ msgid ""
46623 #~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
46624 #~ "Supported values are 93, 95 and 98."
46625 #~ msgstr ""
46626 #~ "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
46627 #~ "Unterstützte Werte sind 93, 95 und 98."
46628
46629 #~ msgid "Do not disable FP regs"
46630 #~ msgstr "Gleitkommaregister nicht ausschalten"
46631
46632 #~ msgid "Do not put jumps in call delay slots"
46633 #~ msgstr "Keine Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken"
46634
46635 #~ msgid "Do not disable indexed addressing"
46636 #~ msgstr "Indizierte Adressierung nicht ausschalten"
46637
46638 #~ msgid "Do not use portable calling conventions"
46639 #~ msgstr "Keine portierbaren Aufrufkonventionen verwenden"
46640
46641 #~ msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
46642 #~ msgstr "Code nicht als mit GAS assembliert annehmen"
46643
46644 #~ msgid "Do not use software floating point"
46645 #~ msgstr "Software-Gleitkomma nicht verwenden"
46646
46647 #~ msgid "Do not emit long load/store sequences"
46648 #~ msgstr "Keine langen Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
46649
46650 #~ msgid "Do not generate fast indirect calls"
46651 #~ msgstr "Keine schnellen indirekten Aufrufe erzeugen"
46652
46653 #~ msgid "Do not generate code for huge switch statements"
46654 #~ msgstr "Keinen Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
46655
46656 #~ msgid "Generate long calls only when needed"
46657 #~ msgstr "Weite Rufe nur bei Bedarf erzeugen"
46658
46659 #~ msgid ""
46660 #~ "Specify PA-RISC architecture for code generation.\n"
46661 #~ "Values are 1.0, 1.1 and 2.0."
46662 #~ msgstr ""
46663 #~ "PA-RISC-Architektur für Codegenerierung angeben.\n"
46664 #~ "Die Werte sind 1.0, 1.1, und 2.0"
46665
46666 #~ msgid "Specify range of registers to make fixed."
46667 #~ msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben."
46668
46669 #~ msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
46670 #~ msgstr "CPU für Planzwecke angeben."
46671
46672 #~ msgid "Target does not have split I&D"
46673 #~ msgstr "Ziel hat nicht geteiltes I&D"
46674
46675 #~ msgid "Default GCC semantics that differ from IBM XLC"
46676 #~ msgstr "Standard-GCC-Semantik, die von IBM XLC abweicht"
46677
46678 #~ msgid "Do not use POWER2 instruction set"
46679 #~ msgstr "POWER2-Befehlssatz nicht verwenden"
46680
46681 #~ msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
46682 #~ msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe nicht verwenden"
46683
46684 #~ msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
46685 #~ msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe nicht verwenden"
46686
46687 #~ msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
46688 #~ msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz nicht verwenden"
46689
46690 #~ msgid "Do not use AltiVec instructions"
46691 #~ msgstr "AltiVec-Befehle nicht verwenden"
46692
46693 #~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
46694 #~ msgstr "Variablenadressen ins normale TOC legen"
46695
46696 #~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
46697 #~ msgstr "Keine Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
46698
46699 #~ msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
46700 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob SPE SIMD-Befehle erzeugt werden sollen"
46701
46702 #~ msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
46703 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob Gleitkomma in den GPRs verwendet wird"
46704
46705 #~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
46706 #~ msgstr "Nicht auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
46707
46708 #~ msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
46709 #~ msgstr "Nicht annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
46710
46711 #~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
46712 #~ msgstr "Annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
46713
46714 #~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
46715 #~ msgstr "Nicht zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
46716
46717 #~ msgid "Don't use EABI"
46718 #~ msgstr "EABI nicht verwenden"
46719
46720 #~ msgid "Don't use alternate register names"
46721 #~ msgstr "Keine alternativen Registernamen verwenden"
46722
46723 #~ msgid "Don't use bras"
46724 #~ msgstr "bras nicht verwenden"
46725
46726 #~ msgid "Don't print additional debug prints"
46727 #~ msgstr "Keine zusätzlichen Fehlerprotokollausdrucke"
46728
46729 #~ msgid "mvc&ex"
46730 #~ msgstr "mvc&ex"
46731
46732 #~ msgid "Disable tpf OS tracing code"
46733 #~ msgstr "tpf-OS-tracing-Code ausschalten"
46734
46735 #~ msgid "Disable fused multiply/add instructions"
46736 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle ausschalten"
46737
46738 #~ msgid "Don't maintain backchain pointer"
46739 #~ msgstr "Rückwärtskettenzeiger nicht pflegen"
46740
46741 #~ msgid "Don't use packed stack layout"
46742 #~ msgstr "Nicht gepacktes Stacklayout verwenden"
46743
46744 #~ msgid "Use 64 bit long doubles"
46745 #~ msgstr "64-Bit long doubles verwenden"
46746
46747 #~ msgid "Use 128 bit long doubles"
46748 #~ msgstr "128-Bit-»long double«s verwenden"
46749
46750 #~ msgid "Assume all doubles are aligned"
46751 #~ msgstr "Annehmen, dass alle doubles ausgerichtet sind"
46752
46753 #~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
46754 #~ msgstr "Nicht -assert pure-text an Binder übergeben"
46755
46756 #~ msgid "Do not use ABI reserved registers"
46757 #~ msgstr "Nicht ABI-reservierte Register verwenden"
46758
46759 #~ msgid "Do not compile for v8plus ABI"
46760 #~ msgstr "Nicht für v8plus-ABI-übersetzen"
46761
46762 #~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
46763 #~ msgstr "Nicht visuellen Befehlssatz verwenden"
46764
46765 #~ msgid "Do not use stack bias"
46766 #~ msgstr "Nicht Stapelversatz verwenden"
46767
46768 #~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
46769 #~ msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien keine Structs verwenden"
46770
46771 #~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
46772 #~ msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder nicht optimieren"
46773
46774 #~ msgid "Compile for v850e1 processor"
46775 #~ msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
46776
46777 #~ msgid "Compile for v850e processor"
46778 #~ msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
46779
46780 #~ msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
46781 #~ msgstr "PC-relativen L32R-Befehl zum Laden von Konstanten verwenden"
46782
46783 #~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
46784 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Gleitkomma ausschalten"
46785
46786 #~ msgid "Put literal pools in a separate literal section"
46787 #~ msgstr "Zeichendaten in gesonderten Zeichenabschnitt legen"
46788
46789 #~ msgid "Do not automatically align branch targets"
46790 #~ msgstr "Verzweigungsziele nicht automatisch ausrichten"
46791
46792 #~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
46793 #~ msgstr "Direkte CALLn-Befehle für schnelle Aufrufe verwenden"
46794
46795 #~ msgid "Use value profiling for speculative prefetching"
46796 #~ msgstr "Wert-Profilierung für spekulatives Prefetching verwenden"
46797
46798 #~ msgid "Use tree-ssa based implementation of profiling"
46799 #~ msgstr "Baum-SSA-basierte Implementierung der Profilierung verwenden"
46800
46801 #~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
46802 #~ msgstr "-pg oder -p und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
46803
46804 #~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qs"
46805 #~ msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeld-Elementes %qs zu verwenden"
46806
46807 #~ msgid "%Jlabel %qD used but not defined"
46808 #~ msgstr "%JMarke %qD verwendet, aber nicht definiert"
46809
46810 #~ msgid "%Jlabel %qD defined but not used"
46811 #~ msgstr "%JMarke %qD definiert, aber nicht verwendet"
46812
46813 #~ msgid "%J%qD redeclared as different kind of symbol"
46814 #~ msgstr "%J%qD als andere Symbolart redeklariert"
46815
46816 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a parameter"
46817 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen Parameter"
46818
46819 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a global declaration"
46820 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
46821
46822 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a previous local"
46823 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
46824
46825 #~ msgid "label %qs referenced outside of any function"
46826 #~ msgstr "Marke %qs außerhalb einer Funktion referenziert"
46827
46828 #~ msgid "%Jinitializer fails to determine size of %qD"
46829 #~ msgstr "%JInitialisierung scheitert an Größenbestimmung von %qD"
46830
46831 #~ msgid "%Jarray size missing in %qD"
46832 #~ msgstr "%JFeldgröße in %qD fehlt"
46833
46834 #~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t known"
46835 #~ msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist unbekannt"
46836
46837 #~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t constant"
46838 #~ msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist nicht konstant"
46839
46840 #~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
46841 #~ msgstr "-Wmissing-format-attribute wird ohne -Wformat ignoriert"
46842
46843 #~ msgid "No more than sixteen #pragma GCC visibility pushes allowed at once"
46844 #~ msgstr "Es werden nicht mehr als sechzehn #pragma GCC visibility pushes auf einmal erlaubt"
46845
46846 #~ msgid "%qT has no member named %qs"
46847 #~ msgstr "%qT hat kein Element namens %qs"
46848
46849 #~ msgid "Internal consistency failure"
46850 #~ msgstr "Interner Konsistenzfehler"
46851
46852 #~ msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
46853 #~ msgstr "Warnung: -pipe ignoriert, da -time angegeben"
46854
46855 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with -g (currently)"
46856 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert (momentan) nicht mit -g"
46857
46858 #~ msgid "invalid option %qs"
46859 #~ msgstr "ungültige Option %qs"
46860
46861 #~ msgid "value-based profiling not yet implemented in trees."
46862 #~ msgstr "wertebasiertes Profiling noch nicht in Bäumen implementiert"
46863
46864 #~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target"
46865 #~ msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
46866
46867 #~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target (try -march switches)"
46868 #~ msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
46869
46870 #~ msgid "control may reach end of non-void function %qD being inlined"
46871 #~ msgstr "Kontrollfluss kann Ende der Nicht-void-Funktion %qD erreichen"
46872
46873 #~ msgid "unsupported defining stmt"
46874 #~ msgstr "nicht unterstützte Definitionsanweisung"
46875
46876 #~ msgid "invalid initializer for bit string"
46877 #~ msgstr "ungültige Initialisierung für Bitstring"
46878
46879 #~ msgid "volatile register variables don%'t work as you might wish"
46880 #~ msgstr "»volatile«-Registervariablen funktionieren nicht so wie erhofft"
46881
46882 #~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
46883 #~ msgstr "unbekannte CPU-Version %d, verwendet: 40.\n"
46884
46885 #~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
46886 #~ msgstr "zugewiesene aber unbenutzte Verzögerungsliste in Epilog"
46887
46888 #~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
46889 #~ msgstr "Unerwarteter Funktionstyp benötigt Stapelausrichtung für __builtin_eh_return"
46890
46891 #~ msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
46892 #~ msgstr "%JDefinition des statischen Datenelementes »%D« einer »dllimport«-ierten Klasse."
46893
46894 #~ msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage"
46895 #~ msgstr "%J»%D« nach Referenzierung mit dllimport-Bindung lokal definiert"
46896
46897 #~ msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
46898 #~ msgstr "%J»%D« ruft Abschnittstypenkonflikt hervor"
46899
46900 #~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
46901 #~ msgstr "Gleitkommadivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
46902
46903 #~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
46904 #~ msgstr "Ganzzahldivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
46905
46906 #~ msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
46907 #~ msgstr "Quadratwurzel kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
46908
46909 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
46910 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu="
46911
46912 #~ msgid "The compiler does not support -march=%s."
46913 #~ msgstr "Der Compiler unterstützt nicht -march=%s."
46914
46915 #~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
46916 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mmodel"
46917
46918 #~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
46919 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -msdata"
46920
46921 #~ msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
46922 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für -flush-trap=n (0<=n<=15)"
46923
46924 #~ msgid "invalid option %<-mstack-increment=%s%>"
46925 #~ msgstr "ungültige Option %<-mstack-increment=%s%>"
46926
46927 #~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
46928 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mabi="
46929
46930 #~ msgid "-mint64 is a deprecated option"
46931 #~ msgstr "-mint64 ist eine veraltete Option"
46932
46933 #~ msgid "unrecognized option %<-mfix-vr4130%s%>"
46934 #~ msgstr "nicht erkannte Option %<-mfix-vr4130%s%>"
46935
46936 #~ msgid ""
46937 #~ "unknown -march= option (%s).\n"
46938 #~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
46939 #~ msgstr ""
46940 #~ "Unbekannte Option für -march= (%s).\n"
46941 #~ "Gültige Optionen sind 1.0, 1.1, und 2.0\n"
46942
46943 #~ msgid ""
46944 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
46945 #~ "Valid options are 93, 95 and 98.\n"
46946 #~ msgstr ""
46947 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
46948 #~ "Gültige Optionen sind 93, 95 und 98.\n"
46949
46950 #~ msgid ""
46951 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
46952 #~ "Valid options are 93 and 95.\n"
46953 #~ msgstr ""
46954 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
46955 #~ "Gültige Optionen sind 93 und 95.\n"
46956
46957 #~ msgid ""
46958 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
46959 #~ "Valid option is 93.\n"
46960 #~ msgstr ""
46961 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
46962 #~ "Gültige Option ist 93.\n"
46963
46964 #~ msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
46965 #~ msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -march=%s."
46966
46967 #~ msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
46968 #~ msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -mtune=%s."
46969
46970 #~ msgid "invalid value for -mwarn-framesize"
46971 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mwarn-framesize"
46972
46973 #~ msgid "invalid value for -mstack-size"
46974 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mstack-size"
46975
46976 #~ msgid "invalid value for -mstack-guard"
46977 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mstack-guard"
46978
46979 #~ msgid "%H function '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
46980 #~ msgstr "%H Funktion »%D« wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
46981
46982 #~ msgid "%Hfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
46983 #~ msgstr "%HFehler in Redeklaration von »%D«: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
46984
46985 #~ msgid "%Hvariable %qD definition is marked dllimport."
46986 #~ msgstr "%HVariablendefinition von %qD ist als dllimport markiert."
46987
46988 #~ msgid "%Hexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
46989 #~ msgstr "%Hfür Symbol »%D« wird wegen des Attributes »%s« externe Bindung benötigt"
46990
46991 #~ msgid "%s=%s is not numeric"
46992 #~ msgstr "%s=%s ist nicht numerisch"
46993
46994 #~ msgid "%s=%s is too large"
46995 #~ msgstr "%s=%s ist zu groß"
46996
46997 #~ msgid "%J%s %+#D"
46998 #~ msgstr "%J%s %+#D"
46999
47000 #~ msgid "converting negative value %qE to %qT"
47001 #~ msgstr "vom negativen Wert %qE wird nach %qT konvertiert"
47002
47003 #~ msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-aggregate type %qT"
47004 #~ msgstr "Anforderung des Elements %qD in %qE, das vom Nicht-Aggregattyp %qT ist"
47005
47006 #~ msgid "%qD invalid in %qT"
47007 #~ msgstr "%qD ungültig in %qT"
47008
47009 #~ msgid "than previous declaration %qF"
47010 #~ msgstr "als vorherige Deklaration %qF"
47011
47012 #~ msgid "unexpected letter %qc in locate_error\n"
47013 #~ msgstr "unerwarteter Buchstabe %qc in locate_error\n"
47014
47015 #~ msgid "using-declaration cannot name destructor"
47016 #~ msgstr "»using«-Deklaration kann nicht den Destruktor benennen"
47017
47018 #~ msgid "namespace %qT undeclared"
47019 #~ msgstr "Namensbereich %qT nicht deklariert"
47020
47021 #~ msgid "  first declared as %q#D here"
47022 #~ msgstr "  zuerst hier deklariert as %q#D"
47023
47024 #~ msgid "  also declared as %q#D here"
47025 #~ msgstr "  auch hier deklariert als %q#D"
47026
47027 #~ msgid "missing %<>%> to terminate the template argument list"
47028 #~ msgstr "fehlendes %<>%>, um Templateargumentliste zu beenden"
47029
47030 #~ msgid "creating array with size zero"
47031 #~ msgstr "Feld der Größe null wird erzeugt"
47032
47033 #~ msgid "incomplete type unification"
47034 #~ msgstr "unvollständige Typvereinigung"
47035
47036 #~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %q+D, possibly from virtual table generation"
47037 #~ msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise bei Erzeugung der virtuellen Tabelle"
47038
47039 #~ msgid "initializing array with parameter list"
47040 #~ msgstr "Feld wird mit Parameterliste initialisiert"
47041
47042 #~ msgid "initializer for scalar variable requires one element"
47043 #~ msgstr "Initialisierung für skalare Variable benötigt ein Element"
47044
47045 #~ msgid "ignoring extra initializers for %qT"
47046 #~ msgstr "zusätzliche Initialisierung für %qT wird ignoriert"
47047
47048 #~ msgid "subobject of type %qT must be initialized by constructor, not by %qE"
47049 #~ msgstr "Unterobjekt vom Typ %qT muss vom Konstruktor initialisiert werden, nicht von %qE"
47050
47051 #~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
47052 #~ msgstr "Aggregat hat teilweise eckig geklammerte Initialisierung"
47053
47054 #~ msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
47055 #~ msgstr "nicht-leere Initialisierung für Feld leerer Elemente"
47056
47057 #~ msgid "excess elements in aggregate initializer"
47058 #~ msgstr "überschüssige Elemente in Aggregatinitialisierung"
47059
47060 #~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
47061 #~ msgstr "%s ist veraltet, siehe Dokumentation für Details"
47062
47063 #~ msgid "scalar vector subscript???"
47064 #~ msgstr "Skalarer Vektorindex???"
47065
47066 #~ msgid "%J'%D' used prior to declaration"
47067 #~ msgstr "%J»%D« bereits vor Deklaration benutzt"
47068
47069 #~ msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
47070 #~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet, aber nicht definiert"
47071
47072 #~ msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
47073 #~ msgstr "%JMarke »%D« definiert, aber nicht verwendet"
47074
47075 #~ msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
47076 #~ msgstr "%HQuelldatei zweimal auf Kommandozeile gesehen; wird nur einmal kompiliert"
47077
47078 #~ msgid "can't mangle %s"
47079 #~ msgstr "%s kann nicht verarbeitet werden"
47080
47081 #~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
47082 #~ msgstr "unbekannter Opcode %d@pc=%d bei Überprüfung"
47083
47084 #~ msgid "verification error at PC=%d"
47085 #~ msgstr "Prüffehler bei PC=%d"
47086
47087 #~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
47088 #~ msgstr "%Jvorherige Deklaration von »%D«"
47089
47090 #~ msgid "Bad namelist IO basetype (%d)"
47091 #~ msgstr "Falscher Namenslisten-IO-Basistyp (%d)"
47092
47093 #~ msgid "A format cannot be specified with a namelist"
47094 #~ msgstr "Ein Format kann nicht mit einer Namensliste angegeben werden"
47095
47096 #~ msgid "field '%s' not found in class"
47097 #~ msgstr "Feld »%s« nicht in Klasse gefunden"
47098
47099 #~ msgid "using synthesized %q#D for copy assignment"
47100 #~ msgstr "künstlich erstelltes %q#D für Kopierzuweisung wird verwendet"
47101
47102 #~ msgid "  where cfront would use %q#D"
47103 #~ msgstr "  wobei cfront %q#D verwenden würde"
47104
47105 #, fuzzy
47106 #~ msgid "Designated initializer %qE larger than array size"
47107 #~ msgstr "Bestimmte Initialisierung »%E« größer als Feldgröße"
47108
47109 #~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
47110 #~ msgstr "Adresse des gebundenen Zeiger-auf-Element-Ausdrucks wird ermittelt"
47111
47112 #~ msgid "too many arguments to function %<va_start%>"
47113 #~ msgstr "zu viele Argumente für %<va_start%>"
47114
47115 #~ msgid "nested static declaration of %qD"
47116 #~ msgstr "geschachtelte static-Deklaration von %qD"
47117
47118 #~ msgid "elements of array %qD have incomplete type"
47119 #~ msgstr "Elemente des Feldes %qD haben unvollständigen Typ"
47120
47121 #~ msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it has pending sizes"
47122 #~ msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da sie noch offene Größen hat"
47123
47124 #~ msgid "%Jnested function %qF can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
47125 #~ msgstr "%Jdie geschachtelte Funktion %qF kann nie inline sein, da sie möglicherweise gespeicherte, noch offene Größen hat"
47126
47127 #~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
47128 #~ msgstr "kann nicht auf Realteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
47129
47130 #~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
47131 #~ msgstr "kann nicht auf Imaginärteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
47132
47133 #~ msgid "Didn't find a coloring.\n"
47134 #~ msgstr "Färbung konnte nicht gefunden werden.\n"
47135
47136 #~ msgid "unknown set constructor type"
47137 #~ msgstr "unbekannter Mengenkonstruktortyp"
47138
47139 #~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
47140 #~ msgstr "unerwartetes NOTE als addr_const:"
47141
47142 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'C' modifier:"
47143 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »C«:"
47144
47145 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
47146 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »c«: "
47147
47148 #~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
47149 #~ msgstr "Code für Itanium (TM) B step ausgeben"
47150
47151 #~ msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
47152 #~ msgstr "Wie -mabi=32, nur heikler"
47153
47154 #~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
47155 #~ msgstr "Gleitkommaargumente immer über Speicher übergeben"
47156
47157 #~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
47158 #~ msgstr "Gleitkommaargumente nicht immer über Speicher übergeben"
47159
47160 #, fuzzy
47161 #~ msgid "base %qT with only non-default constructor in class without a constructor"
47162 #~ msgstr "Basis »%T« ohne Standard-Konstruktor in Klasse ohne Konstruktor"
47163
47164 #~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
47165 #~ msgstr "%Jungültiger Typkennzeichner für Nicht-Element-Funktionstyp"
47166
47167 #, fuzzy
47168 #~ msgid "too many template parameter lists in declaration of %qT"
47169 #~ msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von »%T«"
47170
47171 #~ msgid "non-template used as template"
47172 #~ msgstr "Nicht-Template als Template verwendet"
47173
47174 #, fuzzy
47175 #~ msgid "%s to %qT from %qT"
47176 #~ msgstr "%s nach »%T« von »%T«"
47177
47178 #~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
47179 #~ msgstr "Vektorzustand mit der angegebenen Größe und dem angegebenen Typ konnte nicht gefunden werden"
47180
47181 #~ msgid "%s at end of input"
47182 #~ msgstr "%s am Ende der Eingabe"
47183
47184 #~ msgid "%s before %s'%c'"
47185 #~ msgstr "%s vor %s'%c'"
47186
47187 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
47188 #~ msgstr "%s vor %s'\\x%x'"
47189
47190 #~ msgid "%s before string constant"
47191 #~ msgstr "%s vor Zeichenkettenkonstante"
47192
47193 #~ msgid "%s before numeric constant"
47194 #~ msgstr "%s vor numerischer Konstante"
47195
47196 #~ msgid "%s before \"%s\""
47197 #~ msgstr "%s vor \"%s\""
47198
47199 #~ msgid "%s before '%s' token"
47200 #~ msgstr "%s vor »%s«-Zeichen"
47201
47202 #~ msgid "%Junused variable `%D'"
47203 #~ msgstr "%JVariable »%D« wird nicht verwendet"
47204
47205 #~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
47206 #~ msgstr "%J»volatile«-Deklaration von »%D« folgt nicht-»volatile«-Deklaration"
47207
47208 #~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
47209 #~ msgstr "%JNicht-»volatile«-Deklaration von »%D« folgt »volatile«-Deklaration"
47210
47211 #~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
47212 #~ msgstr "%Jconst-Deklaration für »%D« folgt Nicht-const Deklaration"
47213
47214 #~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
47215 #~ msgstr "%JNicht-const-Deklaration von »%D« folgt const-Deklaration"
47216
47217 #~ msgid "%J`%D' previously defined here"
47218 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier definiert"
47219
47220 #~ msgid "%J`%D' previously declared here"
47221 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier deklariert"
47222
47223 #~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
47224 #~ msgstr "typedef »%s« ist initialisiert (benutzen Sie stattdessen __typeof__)"
47225
47226 #~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
47227 #~ msgstr "Funktion »%s« ist wie eine Variable initialisiert"
47228
47229 #~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
47230 #~ msgstr "Variable »%s« hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
47231
47232 #~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
47233 #~ msgstr "Elemente des Feldes »%s« haben unvollständigen Typ"
47234
47235 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
47236 #~ msgstr "%JSpeichergröße von »%D« ist unbekannt"
47237
47238 #~ msgid "the only valid combination is `long double'"
47239 #~ msgstr "die einzig gültige Kombination ist »long double«"
47240
47241 #~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
47242 #~ msgstr "ISO-C verbietet qualifiziertes void als Funktions-Rückgabetypen"
47243
47244 #~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
47245 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer innerhalb Zeigerdeklarator"
47246
47247 #~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
47248 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer in Felddeklarator"
47249
47250 #~ msgid "parameter `%s' has incomplete type"
47251 #~ msgstr "Parameter »%s« hat unvollständigen Typen"
47252
47253 #~ msgid "parameter has incomplete type"
47254 #~ msgstr "Parameter hat unvollständigen Typen"
47255
47256 #~ msgid "%s defined inside parms"
47257 #~ msgstr "%s innerhalb Parameter definiert"
47258
47259 #~ msgid "union"
47260 #~ msgstr "Union"
47261
47262 #~ msgid "structure"
47263 #~ msgstr "Struktur"
47264
47265 #~ msgid "%s has no %s"
47266 #~ msgstr "%s hat kein %s"
47267
47268 #~ msgid "struct"
47269 #~ msgstr "struct"
47270
47271 #~ msgid "members"
47272 #~ msgstr "Elemente"
47273
47274 #~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
47275 #~ msgstr "%JRedefinition des globalen »%D«"
47276
47277 #~ msgid "%J'%D' previously defined here"
47278 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier verwendet"
47279
47280 #~ msgid "the ` ' printf flag"
47281 #~ msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
47282
47283 #~ msgid "the `+' printf flag"
47284 #~ msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
47285
47286 #~ msgid "the `#' printf flag"
47287 #~ msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
47288
47289 #~ msgid "the `0' printf flag"
47290 #~ msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
47291
47292 #~ msgid "the `-' printf flag"
47293 #~ msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
47294
47295 #~ msgid "`I' flag"
47296 #~ msgstr "»I«-Kennzeichen"
47297
47298 #~ msgid "`a' flag"
47299 #~ msgstr "»a«-Kennzeichen"
47300
47301 #~ msgid "the `a' scanf flag"
47302 #~ msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
47303
47304 #~ msgid "`_' flag"
47305 #~ msgstr "»_«-Kennzeichen"
47306
47307 #~ msgid "`^' flag"
47308 #~ msgstr "»^«-Kennzeichen"
47309
47310 #~ msgid "`(' flag"
47311 #~ msgstr "»(«-Kennzeichen"
47312
47313 #~ msgid "`!' flag"
47314 #~ msgstr "»!«-Kennzeichen"
47315
47316 #~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
47317 #~ msgstr "%s unterstützt nicht das Format »%%%c« %s"
47318
47319 #~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
47320 #~ msgstr "Format-Argument ist kein Zeiger auf einen Zeiger (Argument %d)"
47321
47322 #~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
47323 #~ msgstr "%s ist nicht vom Typ %s (Argument %d)"
47324
47325 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
47326 #~ msgstr "YYDEBUG ist nicht definiert"
47327
47328 #~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
47329 #~ msgstr "ISO-C verbietet Datendefinition ohne Typ und Speicherklasse"
47330
47331 #~ msgid "old-style parameter declaration"
47332 #~ msgstr "Parameterdeklaration alten Stils"
47333
47334 #~ msgid "`...' in old-style identifier list"
47335 #~ msgstr "»...« in einer Bezeichnerliste alten Stils"
47336
47337 #~ msgid "%s: not compatible with this GCC version"
47338 #~ msgstr "%s: nicht kompatibel mit dieser Version des GCC"
47339
47340 #~ msgid "%s: not for %s"
47341 #~ msgstr "%s: nicht für %s"
47342
47343 #~ msgid "%s: not a PCH file"
47344 #~ msgstr "%s: keine PCH-Datei"
47345
47346 #~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
47347 #~ msgstr "%s: auf Rechner »%.*s« erzeugt, aber auf Rechner »%s« verwendet"
47348
47349 #~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
47350 #~ msgstr "%s: für das Ziel »%.*s« erzeugt, aber für das Ziel »%s« verwendet"
47351
47352 #~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
47353 #~ msgstr "%s: durch Version »%.*s« erzeugt, aber dies ist Version »%s«"
47354
47355 #~ msgid "%s: created using different flags"
47356 #~ msgstr "%s: mit anderen Marken erzeugt"
47357
47358 #~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
47359 #~ msgstr "%s: mit -g%s erzeugt, aber mit -g%s verwendet"
47360
47361 #~ msgid "%s: had text segment at different address"
47362 #~ msgstr "%s: Textsegment trat an anderer Adresse auf"
47363
47364 #~ msgid "calling fdopen"
47365 #~ msgstr "fdopen wird aufgerufen"
47366
47367 #~ msgid "reading"
47368 #~ msgstr "Lesen"
47369
47370 #~ msgid "where case label appears here"
47371 #~ msgstr "wobei die case-Marke hier auftritt"
47372
47373 #~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
47374 #~ msgstr "(schließen Sie Aktionen vorheriger case-Anweisungen, die Destruktoren benötigen, in ihrem eigenen Gültigkeitsbereich ein)"
47375
47376 #~ msgid "will never be executed"
47377 #~ msgstr "wird niemals ausgeführt"
47378
47379 #~ msgid "subscript has type `char'"
47380 #~ msgstr "Index hat Typ »char«"
47381
47382 #~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
47383 #~ msgstr "die Verwendung bedingter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
47384
47385 #~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
47386 #~ msgstr "Verwendung zusammengesetzter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
47387
47388 #~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
47389 #~ msgstr "Verwendung von cast-Ausdrücken als L-Werte ist veraltet"
47390
47391 #~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
47392 #~ msgstr "%s streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltypen"
47393
47394 #~ msgid "passing arg of `%s'"
47395 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes von »%s«"
47396
47397 #~ msgid "passing arg %d of `%s'"
47398 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von »%s«"
47399
47400 #~ msgid "passing arg %d of pointer to function"
47401 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von Zeiger auf Funktion"
47402
47403 #~ msgid "asm template is not a string constant"
47404 #~ msgstr "asm-Template ist keine Zeichenkettenkonstante"
47405
47406 #~ msgid "modification by `asm'"
47407 #~ msgstr "Modifizierung durch »asm«"
47408
47409 #~ msgid "shift count is negative"
47410 #~ msgstr "Schiebeweite ist negativ"
47411
47412 #~ msgid "shift count >= width of type"
47413 #~ msgstr "Schiebeweite >= Breite des Typs"
47414
47415 #~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
47416 #~ msgstr "%J»inline« beim Aufruf von »%F« gescheitert"
47417
47418 #~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
47419 #~ msgstr "%JAufruf von »%F« kann nicht »inline« erfolgen"
47420
47421 #~ msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
47422 #~ msgstr "Rückgabewert von »%D«, das mit dem Attribut warn_unused_result definiert wurde, wird ignoriert"
47423
47424 #~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
47425 #~ msgstr "--param large-function-growth: Limit bei »inline« des Aufrufers erreicht"
47426
47427 #~ msgid "unable to mmap file '%s'"
47428 #~ msgstr "kann mmap nicht auf Datei »%s« anwenden"
47429
47430 #~ msgid "not found\n"
47431 #~ msgstr "nicht gefunden\n"
47432
47433 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
47434 #~ msgstr "Falsche magische Zahl in Datei »%s«"
47435
47436 #~ msgid "dynamic dependencies.\n"
47437 #~ msgstr "dynamische Abhängigkeiten.\n"
47438
47439 #~ msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
47440 #~ msgstr "Konvertierung von %s nach %s wird von iconv nicht unterstützt"
47441
47442 #~ msgid "iconv_open"
47443 #~ msgstr "iconv_open"
47444
47445 #~ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
47446 #~ msgstr "keine Implementation für iconv, es kann nicht von %s nach %s konvertiert werden"
47447
47448 #~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
47449 #~ msgstr "universelle Zeichennamen sind nur in C++ und C99 gültig"
47450
47451 #~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
47452 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\%c' ist in traditionellem C anders"
47453
47454 #~ msgid "incomplete universal character name %.*s"
47455 #~ msgstr "unvollständiger Universal-Zeichenname %.*s"
47456
47457 #~ msgid "%.*s is not a valid universal character"
47458 #~ msgstr "»%.*s« ist kein gültiges universelles Zeichen"
47459
47460 #~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
47461 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig in Bezeichner"
47462
47463 #~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
47464 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig am Anfang eines Bezeichners"
47465
47466 #~ msgid "converting UCN to source character set"
47467 #~ msgstr "UCN wird in Quellzeichensatz konvertiert"
47468
47469 #~ msgid "converting UCN to execution character set"
47470 #~ msgstr "UCN wird in Ausführungszeichensatz konvertiert"
47471
47472 #~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
47473 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\x' ist in traditionellem C anders"
47474
47475 #~ msgid "\\x used with no following hex digits"
47476 #~ msgstr "\\x ohne folgende Hex-Ziffern verwendet"
47477
47478 #~ msgid "hex escape sequence out of range"
47479 #~ msgstr "Hex-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
47480
47481 #~ msgid "octal escape sequence out of range"
47482 #~ msgstr "Oktal-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
47483
47484 #~ msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
47485 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\a' ist in traditionellem C anders"
47486
47487 #~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
47488 #~ msgstr "nicht-ISO-standardkonforme Fluchtsequenz '\\%c'"
47489
47490 #~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
47491 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz '\\%c'"
47492
47493 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
47494 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: '\\%03o'"
47495
47496 #~ msgid "converting escape sequence to execution character set"
47497 #~ msgstr "Fluchtsequenz wird in Zeichensatz der Ausführung konvertiert"
47498
47499 #~ msgid "character constant too long for its type"
47500 #~ msgstr "Zeichenkonstante zu lang für ihren Typ"
47501
47502 #~ msgid "multi-character character constant"
47503 #~ msgstr "Zeichenkonstante mit mehreren Zeichen"
47504
47505 #~ msgid "empty character constant"
47506 #~ msgstr "Leere Zeichenkonstante"
47507
47508 #~ msgid "stdout"
47509 #~ msgstr "Standardausgabe"
47510
47511 #~ msgid "too many decimal points in number"
47512 #~ msgstr "zu viele Dezimalpunkte in Zahl"
47513
47514 #~ msgid "exponent has no digits"
47515 #~ msgstr "Exponent hat keine Ziffern"
47516
47517 #~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
47518 #~ msgstr "hexadezimale Gleitkommakonstanten benötigen Exponenten"
47519
47520 #~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
47521 #~ msgstr "traditionelles C lehnt den Suffix »%.*s« ab"
47522
47523 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
47524 #~ msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Ganzzahlkonstante"
47525
47526 #~ msgid "use of C99 long long integer constant"
47527 #~ msgstr "C99 long long Ganzzahlkonstante verwendet"
47528
47529 #~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
47530 #~ msgstr "imaginäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung"
47531
47532 #~ msgid "integer constant is too large for its type"
47533 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für ihren Typ"
47534
47535 #~ msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
47536 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist so groß, dass sie vorzeichenlos ist"
47537
47538 #~ msgid "missing ')' after \"defined\""
47539 #~ msgstr "fehlendes ')' hinter »defined«"
47540
47541 #~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
47542 #~ msgstr "Operator »defined« erfordert einen Bezeichner"
47543
47544 #~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
47545 #~ msgstr "(»%s« ist ein alternatives Token für »%s« in C++)"
47546
47547 #~ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
47548 #~ msgstr "diese Verwendung von »defined« könnte nicht portierbar sein"
47549
47550 #~ msgid "floating constant in preprocessor expression"
47551 #~ msgstr "Gleitkommakonstante in Präprozessorausdruck"
47552
47553 #~ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
47554 #~ msgstr "imaginäre Zahl in Präprozessorausdruck"
47555
47556 #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
47557 #~ msgstr "fehlender binärer Operator vor Token »%s«"
47558
47559 #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
47560 #~ msgstr "Token »%s« ist nicht gültig in Präprozessorausdrücken"
47561
47562 #~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
47563 #~ msgstr "fehlender Ausdruck zwischen '(' und ')'"
47564
47565 #~ msgid "#if with no expression"
47566 #~ msgstr "#if ohne Ausdruck"
47567
47568 #~ msgid "operator '%s' has no right operand"
47569 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen rechten Operanden"
47570
47571 #~ msgid "operator '%s' has no left operand"
47572 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen linken Operanden"
47573
47574 #~ msgid " ':' without preceding '?'"
47575 #~ msgstr " ':' ohne vorangehendes '?'"
47576
47577 #~ msgid "unbalanced stack in #if"
47578 #~ msgstr "unausgeglichener Keller in #if"
47579
47580 #~ msgid "impossible operator '%u'"
47581 #~ msgstr "unmöglicher Operator '%u'"
47582
47583 #~ msgid "'?' without following ':'"
47584 #~ msgstr "'?' ohne folgendes ':'"
47585
47586 #~ msgid "integer overflow in preprocessor expression"
47587 #~ msgstr "Ganzzahlüberlauf in Präprozessorausdruck"
47588
47589 #~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
47590 #~ msgstr "der linke Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
47591
47592 #~ msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
47593 #~ msgstr "der rechte Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
47594
47595 #~ msgid "comma operator in operand of #if"
47596 #~ msgstr "Kommaoperator in Operand von #if"
47597
47598 #~ msgid "division by zero in #if"
47599 #~ msgstr "Division durch null in #if"
47600
47601 #~ msgid "NULL directory in find_file"
47602 #~ msgstr "NULL-Verzeichnis in find_file"
47603
47604 #~ msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
47605 #~ msgstr "ein oder mehrere PCH-Dateien wurden gefunden, aber sie sind ungültig"
47606
47607 #~ msgid "%s is a block device"
47608 #~ msgstr "%s ist ein Block-Gerät"
47609
47610 #~ msgid "%s is too large"
47611 #~ msgstr "%s ist zu groß"
47612
47613 #~ msgid "%s is shorter than expected"
47614 #~ msgstr "%s ist kürzer als erwartet"
47615
47616 #~ msgid "no include path in which to search for %s"
47617 #~ msgstr "kein Include-Pfad, um %s zu finden"
47618
47619 #~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
47620 #~ msgstr "Mehrere Include-Wächter könnten nützlich sein für:\n"
47621
47622 #~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
47623 #~ msgstr "cppchar_t muss ein vorzeichenloser Typ sein"
47624
47625 #~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
47626 #~ msgstr "Präprozessorarithmetik hat maximale Präzision von %lu Bits; Ziel erfordert %lu Bits"
47627
47628 #~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
47629 #~ msgstr "CPP-Arithmetik muss mindestens so genau wie das Ziel int sein"
47630
47631 #~ msgid "target char is less than 8 bits wide"
47632 #~ msgstr "Ziel-char ist weniger als 8 Bits breit"
47633
47634 #~ msgid "target wchar_t is narrower than target char"
47635 #~ msgstr "Ziel-wchar_t ist schmaler als Ziel char"
47636
47637 #~ msgid "target int is narrower than target char"
47638 #~ msgstr "Ziel-int ist schmaler als Ziel-char"
47639
47640 #~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
47641 #~ msgstr "CPP Halb-Ganzzahl ist schmaler als CPP-Zeichen"
47642
47643 #~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
47644 #~ msgstr "CPP kann auf diesem Computer keine Wide-Zeichenkonstanten über %lu Bits Breite behandeln, das Ziel benötigt %lu Bits"
47645
47646 #~ msgid "null character(s) ignored"
47647 #~ msgstr "Null-Zeichen ignoriert"
47648
47649 #~ msgid "'$' in identifier or number"
47650 #~ msgstr "'$' in Bezeichner oder Zahl"
47651
47652 #~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
47653 #~ msgstr "Versuch, schlechtes »%s« zu verwenden"
47654
47655 #~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
47656 #~ msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C99-Makros auftreten"
47657
47658 #~ msgid "null character(s) preserved in literal"
47659 #~ msgstr "Null-Zeichen im Literal erhalten"
47660
47661 #~ msgid "unterminated comment"
47662 #~ msgstr "nicht beendeter Kommentar"
47663
47664 #~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
47665 #~ msgstr "C++-Stil-Kommentare sind in ISO-C90 nicht erlaubt"
47666
47667 #~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
47668 #~ msgstr "(dies wird nur einmal pro Eingabedatei gemeldet)"
47669
47670 #~ msgid "multi-line comment"
47671 #~ msgstr "mehrzeiliger Kommentar"
47672
47673 #~ msgid "unspellable token %s"
47674 #~ msgstr "nicht buchstabierbares Token %s"
47675
47676 #~ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
47677 #~ msgstr "mehrere Token am Ende der Direktive #%s"
47678
47679 #~ msgid "#%s is a GCC extension"
47680 #~ msgstr "#%s ist eine Erweiterung des GCC"
47681
47682 #~ msgid "suggest not using #elif in traditional C"
47683 #~ msgstr "es wird empfohlen, in traditionellem C nicht #elif zu verwenden"
47684
47685 #~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
47686 #~ msgstr "traditionelles C ignoriert #%s mit eingerücktem #"
47687
47688 #~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
47689 #~ msgstr "es wird empfohlen, #%s vor traditionellem C mit # zu verbergen"
47690
47691 #~ msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
47692 #~ msgstr "das Einbetten einer Direktive innerhalb von Makroargumenten ist nicht portierbar"
47693
47694 #~ msgid "style of line directive is a GCC extension"
47695 #~ msgstr "der Stil der line-Direktive ist eine Erweiterung des GCC"
47696
47697 #~ msgid "invalid preprocessing directive #%s"
47698 #~ msgstr "ungültige Präprozessordirektive #%s"
47699
47700 #~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
47701 #~ msgstr "»defined« kann nicht als Makroname verwendet werden"
47702
47703 #~ msgid "no macro name given in #%s directive"
47704 #~ msgstr "kein Makroname in Direktive #%s angegeben"
47705
47706 #~ msgid "macro names must be identifiers"
47707 #~ msgstr "Makronamen müssen Bezeichner sein"
47708
47709 #~ msgid "undefining \"%s\""
47710 #~ msgstr "un-definiere »%s«"
47711
47712 #~ msgid "missing terminating > character"
47713 #~ msgstr "fehlendes abschließendes »>«-Zeichen"
47714
47715 #~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
47716 #~ msgstr "#%s erwartet \"DATEINAME\" oder <DATEINAME>"
47717
47718 #~ msgid "#include_next in primary source file"
47719 #~ msgstr "#include_next in erster Quelldatei"
47720
47721 #~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
47722 #~ msgstr "ungültiges Flag »%s« in line-Direktive"
47723
47724 #~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
47725 #~ msgstr "»%s« hinter #line ist keine positive Ganzzahl"
47726
47727 #~ msgid "line number out of range"
47728 #~ msgstr "Zeilennummer ist außerhalb des Wertebereiches"
47729
47730 #~ msgid "\"%s\" is not a valid filename"
47731 #~ msgstr "»%s« ist kein gültiger Dateiname"
47732
47733 #~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
47734 #~ msgstr "»%s« hinter # ist keine positive Ganzzahl"
47735
47736 #~ msgid "invalid #ident directive"
47737 #~ msgstr "ungültige #ident-Direktive"
47738
47739 #~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
47740 #~ msgstr "registriere »%s« sowohl als Pragma als auch als Pragma-Namespace"
47741
47742 #~ msgid "#pragma %s %s is already registered"
47743 #~ msgstr "#pragma %s %s ist bereits registriert"
47744
47745 #~ msgid "#pragma once in main file"
47746 #~ msgstr "#pragma once in Hauptdatei"
47747
47748 #~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
47749 #~ msgstr "ungültige #pragma GCC Direktive"
47750
47751 #~ msgid "poisoning existing macro \"%s\""
47752 #~ msgstr "schlechtes existierendes Makro »%s«"
47753
47754 #~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
47755 #~ msgstr "#pragma system_header außerhalb include-Datei ignoriert"
47756
47757 #~ msgid "current file is older than %s"
47758 #~ msgstr "aktuelle Datei ist älter als %s"
47759
47760 #~ msgid "#else without #if"
47761 #~ msgstr "#else ohne #if"
47762
47763 #~ msgid "#else after #else"
47764 #~ msgstr "#else hinter #else"
47765
47766 #~ msgid "#elif without #if"
47767 #~ msgstr "#elif ohne #if"
47768
47769 #~ msgid "#elif after #else"
47770 #~ msgstr "#elif hinter #else"
47771
47772 #~ msgid "#endif without #if"
47773 #~ msgstr "#endif ohne #if"
47774
47775 #~ msgid "missing ')' to complete answer"
47776 #~ msgstr "fehlendes ')', um Antwort abzuschließen"
47777
47778 #~ msgid "predicate's answer is empty"
47779 #~ msgstr "Prädikatantwort ist leer"
47780
47781 #~ msgid "assertion without predicate"
47782 #~ msgstr "Behauptung ohne Prädikat"
47783
47784 #~ msgid "\"%s\" re-asserted"
47785 #~ msgstr "»%s« wieder behauptet"
47786
47787 #~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
47788 #~ msgstr "ungültiges eingebautes Makro »%s«"
47789
47790 #~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
47791 #~ msgstr "ungültiges Zeichenkettenliteral, ignoriere abschließendes '\\'"
47792
47793 #~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
47794 #~ msgstr "das Einfügen von »%s« und »%s« ergibt kein gültiges Präprozessor-Token"
47795
47796 #~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
47797 #~ msgstr "ISO-C99 erfordert, dass Restargumente verwendet werden"
47798
47799 #~ msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
47800 #~ msgstr "Makro »%s« erfordert %u Argumente, aber nur %u wurden angegeben"
47801
47802 #~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
47803 #~ msgstr "dem Makro »%s« wurden %u Argumente übergeben, aber es nimmt nur %u"
47804
47805 #~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
47806 #~ msgstr "unvollendete Argumentliste beim Makroaufruf »%s«"
47807
47808 #~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
47809 #~ msgstr "funktionsähnliches Makro »%s« muss mit Argumenten in traditionellem C verwendet werden"
47810
47811 #~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
47812 #~ msgstr "doppelter Makroparameter »%s«"
47813
47814 #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
47815 #~ msgstr "»%s« darf nicht in Makroparameterliste auftreten"
47816
47817 #~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
47818 #~ msgstr "Makroparameter müssen mit Komma getrennt sein"
47819
47820 #~ msgid "parameter name missing"
47821 #~ msgstr "Parametername fehlt"
47822
47823 #~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
47824 #~ msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C99 eingeführt"
47825
47826 #~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
47827 #~ msgstr "fehlendes ')' in Makroparameterliste"
47828
47829 #~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
47830 #~ msgstr "ISO-C erfordert Whitespace hinter Makroname"
47831
47832 #~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
47833 #~ msgstr "'#' wird nicht von einem Makroparameter gefolgt"
47834
47835 #~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
47836 #~ msgstr "'##' kann nicht an den Enden einer Makroexpansion auftreten"
47837
47838 #~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
47839 #~ msgstr "Makroargument »%s« würde in traditionellem C zum String gewandelt werden"
47840
47841 #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
47842 #~ msgstr "ungültiger Hash-Typ %d in cpp_macro_definition"
47843
47844 #~ msgid "while writing precompiled header"
47845 #~ msgstr "beim Schreiben des vorkompilierten Headers"
47846
47847 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
47848 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« nicht definiert"
47849
47850 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
47851 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« als »%s« statt als »%.*s« definiert wurde"
47852
47853 #~ msgid "%s: not used because `%s' is defined"
47854 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%s« definiert ist"
47855
47856 #~ msgid "while reading precompiled header"
47857 #~ msgstr "beim Lesen des vorkompilierten Headers"
47858
47859 #~ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
47860 #~ msgstr "Rekursion bei Expansion des Makros »%s« entdeckt"
47861
47862 #~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
47863 #~ msgstr "Funktion, die komplexe »short«-Typen verwendet, kann nicht »inline« sein"
47864
47865 #~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
47866 #~ msgstr "%Jvorherige Parametergröße hängt von »%D« ab"
47867
47868 #~ msgid "returned value in block_exit_expr"
47869 #~ msgstr "zurückgelieferter Wert in block_exit_expr"
47870
47871 #~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
47872 #~ msgstr "die Adresse eines nicht ausgerichteten Elements kann nicht ermittelt werden"
47873
47874 #~ msgid "invalid specification!  Bug in cc"
47875 #~ msgstr "ungültige Spezifikation!  Fehler in cc"
47876
47877 #~ msgid "Internal gcov abort.\n"
47878 #~ msgstr "Interner gcov-Abbruch.\n"
47879
47880 #~ msgid "NULL pointer checks disabled"
47881 #~ msgstr "NULL-Zeiger Tests ausgeschaltet"
47882
47883 #~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
47884 #~ msgstr "Das Erzeugen von PCH-Dateien wird bei Verwendung von ggc-simple.c nicht unterstützt"
47885
47886 #~ msgid "varargs function cannot be inline"
47887 #~ msgstr "Varargs-Funktion kann nicht »inline« sein"
47888
47889 #~ msgid "function using alloca cannot be inline"
47890 #~ msgstr "alloca benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
47891
47892 #~ msgid "function using longjmp cannot be inline"
47893 #~ msgstr "longjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
47894
47895 #~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
47896 #~ msgstr "setjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
47897
47898 #~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
47899 #~ msgstr "Funktion verwendet __builtin_eh_return"
47900
47901 #~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
47902 #~ msgstr "Funktion mit geschachtelten Funktionen kann nicht »inline« sein"
47903
47904 #~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
47905 #~ msgstr "Funktion mit Markenadressen in Initialisierungen kann nicht »inline« sein"
47906
47907 #~ msgid "function too large to be inline"
47908 #~ msgstr "Funktion zu groß um »inline« sein zu können"
47909
47910 #~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
47911 #~ msgstr "kein Prototyp, und Parameteradresse verwendet; kann nicht »inline« sein"
47912
47913 #~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
47914 #~ msgstr "Funktion mit Rückgabetyp variabler Größe kann nicht »inline« sein"
47915
47916 #~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
47917 #~ msgstr "Funktion mit Parameter variabler Größe kann nicht »inline« sein"
47918
47919 #~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
47920 #~ msgstr "Funktion mit transparentem Einheiten-Parameter kann nicht »inline« sein"
47921
47922 #~ msgid "function with computed jump cannot inline"
47923 #~ msgstr "Funktion mit berechnetem Sprung kann nicht »inline« sein"
47924
47925 #~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
47926 #~ msgstr "Funktion mit nichtlokalem Goto kann nicht »inline« sein"
47927
47928 #~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
47929 #~ msgstr "Funktion mit zielspezifischen Attributen kann nicht »inline« sein"
47930
47931 #~ msgid ""
47932 #~ ",\n"
47933 #~ "                 from %s:%u"
47934 #~ msgstr ""
47935 #~ ",\n"
47936 #~ "                    von %s:%u"
47937
47938 #~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
47939 #~ msgstr "-fwritable-strings veraltet, schauen Sie in die Dokumentation für Details"
47940
47941 #~ msgid "%s: internal abort\n"
47942 #~ msgstr "%s: interner Abbruch\n"
47943
47944 #~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
47945 #~ msgstr "Sprung zu »%s« springt ungültig in bindenden Querschnitt"
47946
47947 #~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
47948 #~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet vor enthaltendem bindenden Querschnitt"
47949
47950 #~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
47951 #~ msgstr "%Hunerreichbarer Code am Anfang von %s"
47952
47953 #~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
47954 #~ msgstr "case-Wert »%ld« nicht in Aufzählungstyp »%s«"
47955
47956 #~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
47957 #~ msgstr "timevar_pop '%s' kann nicht ausgeführt werden, wenn am Anfang des timevars-Stacks '%s' steht"
47958
47959 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
47960 #~ msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie eine geschachtelte Funktion enthält"
47961
47962 #~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
47963 #~ msgstr "-msystem-v und -p sind unverträglich"
47964
47965 #~ msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
47966 #~ msgstr "Falscher Wert »%s für Schalter -mcpu«"
47967
47968 #~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
47969 #~ msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht APCS-26"
47970
47971 #~ msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
47972 #~ msgstr "Zukünftige Ausgaben des GCC werden nicht -mapcs-26 unterstützen"
47973
47974 #~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
47975 #~ msgstr "Zusammenarbeit erzwingt die Verwendung von APCS-32"
47976
47977 #~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
47978 #~ msgstr "Schalter -mfpe wird von der Ziel-CPU ep9312 nicht unterstützt. Ignoriert."
47979
47980 #~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
47981 #~ msgstr "32-Bit-Version des APCS verwenden"
47982
47983 #~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
47984 #~ msgstr "Die MMU wird nicht ausgerichtete Zugriffe abfangen"
47985
47986 #~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
47987 #~ msgstr "Bibliotheksaufrufe für die Ausführung von FP-Operationen verwenden"
47988
47989 #~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
47990 #~ msgstr "Falsches modes_tieable_p für Register %s, mode1 %s, mode2 %s"
47991
47992 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
47993 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_address:"
47994
47995 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
47996 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_memory_reference:"
47997
47998 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
47999 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »f«:"
48000
48001 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
48002 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »A«:"
48003
48004 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
48005 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »M«:"
48006
48007 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
48008 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »F« oder »T«"
48009
48010 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
48011 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »B«:"
48012
48013 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
48014 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »E«:"
48015
48016 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
48017 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »R«:"
48018
48019 #~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
48020 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »s«:"
48021
48022 #~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
48023 #~ msgstr "Falscher Befehl in d30v_print_operand, Fall 0"
48024
48025 #~ msgid "d30v_emit_comparison"
48026 #~ msgstr "d30v_emit_comparison"
48027
48028 #~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
48029 #~ msgstr "Falscher Aufruf von d30v_move_2words"
48030
48031 #~ msgid "Disable use of conditional move instructions"
48032 #~ msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle ausschalten"
48033
48034 #~ msgid "Debug argument support in compiler"
48035 #~ msgstr "Fehlersuche in Argumentunterstützung des Compilers"
48036
48037 #~ msgid "Debug stack support in compiler"
48038 #~ msgstr "Fehlersuche in Stapelunterstützung des Compilers"
48039
48040 #~ msgid "Debug memory address support in compiler"
48041 #~ msgstr "Fehlersuche in Speicheradressunterstützung des Compilers"
48042
48043 #~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
48044 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle parallelisieren, wenn möglich"
48045
48046 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
48047 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle nicht parallelisieren"
48048
48049 #~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
48050 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in externen Speicher zu binden"
48051
48052 #~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
48053 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in Speicher auf dem Chip zu binden"
48054
48055 #~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
48056 #~ msgstr "Verzweigungskosten innerhalb des Compilers ändern"
48057
48058 #~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
48059 #~ msgstr "Schwellwert für Konvertierung in bedingte Ausführung ändern"
48060
48061 #~ msgid "stack size > 32k"
48062 #~ msgstr "Stapelgröße > 32k"
48063
48064 #~ msgid "bad register extension code"
48065 #~ msgstr "falscher Registererweiterungsmodus"
48066
48067 #~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
48068 #~ msgstr "ungültiger Versatz in ybase-Adressierung"
48069
48070 #~ msgid "invalid register in ybase addressing"
48071 #~ msgstr "ungültiges Register in ybase-Adressierung"
48072
48073 #~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
48074 #~ msgstr "ungültiger Schiebeoperator in emit_1600_core_shift"
48075
48076 #~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
48077 #~ msgstr "ungültiger Modus für gen_tst_reg"
48078
48079 #~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
48080 #~ msgstr "ungültiger Modus für Ganzzahlvergleich in gen_compare_reg"
48081
48082 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
48083 #~ msgstr "Parameter nicht über Register übergeben"
48084
48085 #~ msgid "Don't generate code for near calls"
48086 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Aufrufe erzeugen"
48087
48088 #~ msgid "Generate code for near jumps"
48089 #~ msgstr "Code für nahe Sprünge erzeugen"
48090
48091 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
48092 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Sprünge erzeugen"
48093
48094 #~ msgid "Generate code for memory map1"
48095 #~ msgstr "Code für memory map1 erzeugen"
48096
48097 #~ msgid "Generate code for memory map2"
48098 #~ msgstr "Code für memory map2 erzeugen"
48099
48100 #~ msgid "Generate code for memory map3"
48101 #~ msgstr "Code für memory map3 erzeugen"
48102
48103 #~ msgid "Generate code for memory map4"
48104 #~ msgstr "Code für memory map4 erzeugen"
48105
48106 #~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
48107 #~ msgstr "Zusatzcode für vorbelegte Daten ausgeben"
48108
48109 #~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
48110 #~ msgstr "Die Speicherzuteilung keine ybase-Register verwenden lassen"
48111
48112 #~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
48113 #~ msgstr "Zusätzliche Informationen zur Fehlersuche in Luxworks-Umgebung ausgeben"
48114
48115 #~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
48116 #~ msgstr "Temporäre Dateien in Luxworks-Umgebung sichern"
48117
48118 #~ msgid "Specify alternate name for text section"
48119 #~ msgstr "Anderen Namen für Text-Abschnitt angeben"
48120
48121 #~ msgid "Specify alternate name for data section"
48122 #~ msgstr "Anderen Namen für Daten-Abschnitt angeben"
48123
48124 #~ msgid "Specify alternate name for constant section"
48125 #~ msgstr "Anderen Namen für Konstanten-Abschnitt angeben"
48126
48127 #~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
48128 #~ msgstr "Anderen Namen für dsp16xx-Chip angeben"
48129
48130 #~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
48131 #~ msgstr "-fpic und -gdwarf sind nicht verträglich (-fpic und -g/-gdwarf-2 sind in Ordnung)"
48132
48133 #~ msgid "frv_registers_update"
48134 #~ msgstr "frv_registers_update"
48135
48136 #~ msgid "frv_registers_used_p"
48137 #~ msgstr "frv_registers_used_p"
48138
48139 #~ msgid "frv_registers_set_p"
48140 #~ msgstr "frv_registers_set_p"
48141
48142 #~ msgid "junk at end of #pragma map"
48143 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma map"
48144
48145 #~ msgid "real name is too long - alias ignored"
48146 #~ msgstr "Realname ist zu lang - Alias ignoriert"
48147
48148 #~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
48149 #~ msgstr "Aliasname ist zu lang - Alias ignoriert"
48150
48151 #~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
48152 #~ msgstr "interner Fehler -- kein Sprung nach Vergleich:"
48153
48154 #~ msgid "Do not generate char instructions"
48155 #~ msgstr "Keine Zeichenbefehle erzeugen"
48156
48157 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
48158 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma align NAME=SIZE"
48159
48160 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
48161 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma noalign NAME"
48162
48163 #~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
48164 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - C-Serie wird verwendet"
48165
48166 #~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
48167 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - K-Serie wird verwendet"
48168
48169 #~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
48170 #~ msgstr "iC2.0 und iC3.0 sind unverträglich - iC3.0 wird verwendet"
48171
48172 #~ msgid "Generate KA code"
48173 #~ msgstr "KA-Code erzeugen"
48174
48175 #~ msgid "Generate KB code"
48176 #~ msgstr "KB-Code erzeugen"
48177
48178 #~ msgid "Generate JA code"
48179 #~ msgstr "JA-Code erzeugen"
48180
48181 #~ msgid "Generate JD code"
48182 #~ msgstr "JD-Code erzeugen"
48183
48184 #~ msgid "Generate JF code"
48185 #~ msgstr "JF-Code erzeugen"
48186
48187 #~ msgid "generate RP code"
48188 #~ msgstr "RP-Code erzeugen"
48189
48190 #~ msgid "Generate CA code"
48191 #~ msgstr "CA-Code erzeugen"
48192
48193 #~ msgid "Generate CF code"
48194 #~ msgstr "CF-Code erzeugen"
48195
48196 #~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
48197 #~ msgstr "Keine alternativen Blattfunktionseinträge verwenden"
48198
48199 #~ msgid "Use complex addressing modes"
48200 #~ msgstr "Komplexe Adressierungsmodi verwenden"
48201
48202 #~ msgid "Do not use complex addressing modes"
48203 #~ msgstr "Keine komplexen Adressierungsmodi verwenden"
48204
48205 #~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
48206 #~ msgstr "Code auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
48207
48208 #~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
48209 #~ msgstr "Code nicht auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
48210
48211 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
48212 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v2.0 einschalten"
48213
48214 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
48215 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v3.0 einschalten"
48216
48217 #~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
48218 #~ msgstr "Verträglichkeit mit ic960-Assembler einschalten"
48219
48220 #~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
48221 #~ msgstr "Keine unausgerichteten Zugriffe erlauben"
48222
48223 #~ msgid "Permit unaligned accesses"
48224 #~ msgstr "Unausgerichtete Zugriffe erlauben"
48225
48226 #~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
48227 #~ msgstr "Typen wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
48228
48229 #~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
48230 #~ msgstr "Typen nicht wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
48231
48232 #~ msgid "Do not enable linker relaxation"
48233 #~ msgstr "Binderlockerung nicht einschalten"
48234
48235 #~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
48236 #~ msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
48237
48238 #~ msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
48239 #~ msgstr "-malign-jumps=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
48240
48241 #~ msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
48242 #~ msgstr "-malign-functions=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
48243
48244 #~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
48245 #~ msgstr "-g wird nur mit GNU as mit -mabi=32 unterstützt,"
48246
48247 #~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
48248 #~ msgstr "-G und -membedded-pic sind unverträglich"
48249
48250 #~ msgid "non-PIC n64 with explicit relocations"
48251 #~ msgstr "nicht-PIC n64 mit expliziten Auslagerungen"
48252
48253 #~ msgid "can't rewind temp file: %m"
48254 #~ msgstr "temporäre Datei konnte nicht zurückgesetzt werden: %m"
48255
48256 #~ msgid "can't write to output file: %m"
48257 #~ msgstr "in die Ausgabedatei kann nicht geschrieben werden: %m"
48258
48259 #~ msgid "can't read from temp file: %m"
48260 #~ msgstr "von der temporären Datei kann nicht gelesen werden: %m"
48261
48262 #~ msgid "can't close temp file: %m"
48263 #~ msgstr "die temporäre Datei kann nicht geschlossen werden: %m"
48264
48265 #~ msgid "Use MIPS as"
48266 #~ msgstr "MIPS as verwenden"
48267
48268 #~ msgid "Use symbolic register names"
48269 #~ msgstr "Symbolische Registernamen verwenden"
48270
48271 #~ msgid "Use embedded PIC"
48272 #~ msgstr "Eingebetteten PIC verwenden"
48273
48274 #~ msgid "Don't use embedded PIC"
48275 #~ msgstr "Keinen eingebetteten PIC verwenden"
48276
48277 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
48278 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (1)"
48279
48280 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
48281 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (2)"
48282
48283 #~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
48284 #~ msgstr "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
48285
48286 #~ msgid "Set backchain"
48287 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen"
48288
48289 #~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
48290 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen (schneller, aber schwerer von Fehlern zu befreien)"
48291
48292 #~ msgid "Use flat register window model"
48293 #~ msgstr "Flaches Registerfenster-Modell verwenden"
48294
48295 #~ msgid "Do not use flat register window model"
48296 #~ msgstr "Nicht flaches Registerfenster-Modell verwenden"
48297
48298 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
48299 #~ msgstr "Für Cypress-Prozessoren optimieren"
48300
48301 #~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
48302 #~ msgstr "Für SPARCLite-Prozessoren optimieren"
48303
48304 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
48305 #~ msgstr "Für F930-Prozessoren optimieren"
48306
48307 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
48308 #~ msgstr "F934-Prozessoren optimieren"
48309
48310 #~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
48311 #~ msgstr "V8 SPARC ISA verwenden"
48312
48313 #~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
48314 #~ msgstr "Für SuperSPARC-Prozessoren optimieren"
48315
48316 #~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
48317 #~ msgstr "Marke »%s« außerhalb jeder Funktion referenziert"
48318
48319 #~ msgid "destructors must be member functions"
48320 #~ msgstr "Destruktoren müssen Elementfunktionen sein"
48321
48322 #~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
48323 #~ msgstr "Destruktor »%T« muss zu Klassenname »%T« passen"
48324
48325 #~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
48326 #~ msgstr "»%T« als Deklarator-ID angegeben"
48327
48328 #~ msgid "  perhaps you want `%T' for a constructor"
48329 #~ msgstr "  vielleicht wollen Sie »%T« als Konstruktor"
48330
48331 #~ msgid "`bool' is now a keyword"
48332 #~ msgstr "»bool« ist jetzt ein Schlüsselwort"
48333
48334 #~ msgid "extraneous `%T' ignored"
48335 #~ msgstr "belangloses »%T« ignoriert"
48336
48337 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
48338 #~ msgstr "mehrfache Deklarationen »%T« und »%T«"
48339
48340 #~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
48341 #~ msgstr "Typangabe des Rückgabewerts für Konstruktor ignoriert"
48342
48343 #~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
48344 #~ msgstr "Speicherklasse »static« ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion »%s«"
48345
48346 #~ msgid "invalid string constant `%E'"
48347 #~ msgstr "ungültige Zeichenkettenkonstante »%E«"
48348
48349 #~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
48350 #~ msgstr "ungültige Ganzzahlkonstante in Parameterliste; vergessen, den Parameternamen anzugeben?"
48351
48352 #~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
48353 #~ msgstr "Rückgabetyp für »main« zu »int« geändert"
48354
48355 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
48356 #~ msgstr "»%D« vor seiner Definition implizit deklariert"
48357
48358 #~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
48359 #~ msgstr "»typename«-Typ »%#T« als »friend« deklariert"
48360
48361 #~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
48362 #~ msgstr "»%T« ist kein Aggregat-typedef"
48363
48364 #~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
48365 #~ msgstr "Typ »%T« ist Nicht-Aggregat-Typ"
48366
48367 #~ msgid "new of array type fails to specify size"
48368 #~ msgstr "»new« für Feldtyp gibt keine Größe an"
48369
48370 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
48371 #~ msgstr "»%D« nicht deklariert (erste Verwendung dieser Funktion)"
48372
48373 #~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
48374 #~ msgstr "»%D« wurde vorher implizit als »int« zurückgebend deklariert"
48375
48376 #~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
48377 #~ msgstr "»%#D« als %C redeklariert"
48378
48379 #~ msgid "invalid token"
48380 #~ msgstr "ungültiges Token"
48381
48382 #~ msgid "`::%D' has not been declared"
48383 #~ msgstr "»::%D« wurde nicht deklariert"
48384
48385 #~ msgid "`::%D' %s"
48386 #~ msgstr "»::%D« %s"
48387
48388 #~ msgid "`%s' is not a template"
48389 #~ msgstr "»%s« ist kein Template"
48390
48391 #~ msgid "extra semicolon"
48392 #~ msgstr "zusätzliches Semikolon"
48393
48394 #~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
48395 #~ msgstr "»template <>« geht nicht expliziter Spezialisierung voran"
48396
48397 #~ msgid "partial specialization `%D' of function template"
48398 #~ msgstr "partielle Spezialisierung »%D« eines Funktionstemplates"
48399
48400 #~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
48401 #~ msgstr "es muss die Adresse eines Objektes mit externer Bindung sein"
48402
48403 #~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
48404 #~ msgstr "Adresse des nicht externen »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
48405
48406 #~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
48407 #~ msgstr "Nicht-Konstante »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
48408
48409 #~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
48410 #~ msgstr "Typ »%T« kann nicht als Wert für Nicht-Typ-Templateparameter verwendet werden"
48411
48412 #~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
48413 #~ msgstr "ungültige Verwendung von »%E« als ein Nicht-Typ-Templateargument"
48414
48415 #~ msgid "use of `%s' in template type unification"
48416 #~ msgstr "Verwendung von »%s« in Templatetyp-Vereinigung"
48417
48418 #~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
48419 #~ msgstr "»%#D« muss ein endgültiger Überschreiber sein"
48420
48421 #~ msgid "non-lvalue in %s"
48422 #~ msgstr "Nicht-L-Wert in %s"
48423
48424 #~ msgid "unary `&'"
48425 #~ msgstr "einstelliges »&«"
48426
48427 #~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
48428 #~ msgstr "ungültiges reinterpret_cast vom Typ »%T« in Typ »%T«"
48429
48430 #~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
48431 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
48432
48433 #~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
48434 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit virtuellen Basisklassen"
48435
48436 #~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
48437 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit Basisklassen"
48438
48439 #~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
48440 #~ msgstr "Initialisierungliste für virtuelle Funktionen verwendendes Objekt"
48441
48442 #~ msgid "note:"
48443 #~ msgstr "beachte:"
48444
48445 #~ msgid "fatal:"
48446 #~ msgstr "schwerwiegend:"
48447
48448 #~ msgid "(continued):"
48449 #~ msgstr "(Fortsetzung:)"
48450
48451 #~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
48452 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!] %"
48453
48454 #~ msgid "[REPORT BUG!!]"
48455 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!]"
48456
48457 #~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
48458 #~ msgstr "ASSIGN-Marke passt nicht in »%A« bei %0 -- breiteren Geschwistertypen verwenden"
48459
48460 #~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
48461 #~ msgstr "kein INTEGER-Typ kann in dieser Konfiguration einen Zeiger aufnehmen"
48462
48463 #~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
48464 #~ msgstr "Konfiguration: REAL, INTEGER, und LOGICAL sind %d Bit breit,"
48465
48466 #~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
48467 #~ msgstr "und Zeiger sind %d Bit breit, aber g77 funktioniert noch nicht"
48468
48469 #~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
48470 #~ msgstr "geeignet, außer sie sind alle 32 Bit breit"
48471
48472 #~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
48473 #~ msgstr "Bitte bedenken Sie dies, wenn Sie einen Fehlerbericht einsenden."
48474
48475 #~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
48476 #~ msgstr "Konfiguration: char * nimmt %d Bits auf, aber ftnlen nur %d"
48477
48478 #~ msgid ""
48479 #~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
48480 #~ " ASSIGN statement might fail"
48481 #~ msgstr ""
48482 #~ "Konfiguration: char * nimmt %d Bit auf, aber INTEGER nur %d -- \n"
48483 #~ " ASSIGN-Anweisung kann scheitern"
48484
48485 #~ msgid "Outside of any program unit:\n"
48486 #~ msgstr "Außerhalb jeder Programmeinheit:\n"
48487
48488 #~ msgid "%A from %B at %0%C"
48489 #~ msgstr "%A von %B bei %0%C"
48490
48491 #~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
48492 #~ msgstr "Bei %0, INCLUDE-Datei %A existiert, aber nicht lesbar"
48493
48494 #~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
48495 #~ msgstr "bei %0, zu tiefe INCLUDE-Schachtelung"
48496
48497 #~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
48498 #~ msgstr "Zwei arithmetische Operatoren in einer Zeile bei %0 und %1 -- Klammern verwenden"
48499
48500 #~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
48501 #~ msgstr "Operator bei %0 hat geringeren Vorrang als der bei %1 -- Klammern verwenden"
48502
48503 #~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
48504 #~ msgstr ".EQV./.NEQV. statt .EQ./.NE. bei %0 für LOGICAL-Operanden bei %1 und %2 verwenden"
48505
48506 #~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
48507 #~ msgstr "Nicht unterstützter Operand für ** bei %1 -- Umwandlung in Standard-INTEGER"
48508
48509 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
48510 #~ msgstr "Implizite Deklaration von »%A« bei %0"
48511
48512 #~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
48513 #~ msgstr "Nicht-ISO-C-standardkonforme Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
48514
48515 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
48516 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
48517
48518 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
48519 #~ msgstr "Nicht beendete Fluchtsequenz »\\« bei %0"
48520
48521 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
48522 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%A bei %0"
48523
48524 #~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
48525 #~ msgstr "\\x bei %0 ohne folgende Hexadezimalziffern verwendet"
48526
48527 #~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
48528 #~ msgstr "Fluchtsequenz bei %0 außerhalb des Wertebereiches für Zeichen"
48529
48530 #~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
48531 #~ msgstr "Nicht-ANSI-Standard-Fluchtsequenz, »\\%c«"
48532
48533 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
48534 #~ msgstr "Nicht-ISO-Fluchtsequenz »\\%c«"
48535
48536 #~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
48537 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz »\\%c«"
48538
48539 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
48540 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%x"
48541
48542 #~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
48543 #~ msgstr "falsch geformte Anweisung -- kein schließendes Anführungszeichen"
48544
48545 #~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
48546 #~ msgstr "Falsche Direktive -- schließendes Anführungszeichen fehlt"
48547
48548 #~ msgid "invalid #ident"
48549 #~ msgstr "ungültiges #ident"
48550
48551 #~ msgid "undefined or invalid # directive"
48552 #~ msgstr "nicht definierte oder ungültige #-Anweisung"
48553
48554 #~ msgid "invalid #line"
48555 #~ msgstr "ungültiges #line"
48556
48557 #~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
48558 #~ msgstr "»#line ...« statt »# ...« in erster Zeile verwenden"
48559
48560 #~ msgid "invalid #-line"
48561 #~ msgstr "ungültige #-Zeile"
48562
48563 #~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
48564 #~ msgstr "Nullzeichen bei %0 -- Zeile ignoriert"
48565
48566 #~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
48567 #~ msgstr "INCLUDE bei %0 ist nicht die einzige Anweisung in der Quelltextzeile"
48568
48569 #~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
48570 #~ msgstr "ASSIGN-Symbol von FORMAT ist zu klein"
48571
48572 #~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
48573 #~ msgstr "SELECT CASE on CHARACTER type (bei %0) nicht unterstützt"
48574
48575 #~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
48576 #~ msgstr "SELECT (bei %0) hat mehrere Fälle -- Ganzzahlüberlauf der CASE(s) prüfen"
48577
48578 #~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
48579 #~ msgstr "ASSIGN an Variable, die zu klein ist"
48580
48581 #~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
48582 #~ msgstr "ASSIGN GOTO-Ziel-Variable ist zu klein"
48583
48584 #~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
48585 #~ msgstr "Lokales einstallbares Symbol »%A« bei %0"
48586
48587 #~ msgid "data initializer on host with different endianness"
48588 #~ msgstr "Dateninitialisierung auf Rechner mit anderer Byte-Reihenfolge"
48589
48590 #~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
48591 #~ msgstr "-fvxt-not-f90 wird nicht mehr unterstützt -- -fvxt probieren"
48592
48593 #~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
48594 #~ msgstr "-ff90-not-vxt wird nicht mehr unterstützt -- -fno-vxt -ff90 probieren"
48595
48596 #~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
48597 #~ msgstr "-fdebug-kludge ist ausgeschaltet, normale Fehlersuchoptionen verwenden"
48598
48599 #~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
48600 #~ msgstr "Erster Operand für binären Operator bei %0 fehlt"
48601
48602 #~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
48603 #~ msgstr "Ungültiges Zeichen bei %0 in Ausdruck oder Teilausdruck bei %1"
48604
48605 #~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
48606 #~ msgstr "Nicht erkanntes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
48607
48608 #~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
48609 #~ msgstr "Markendefinition %A bei %0 an leerer Anweisung (von %1)"
48610
48611 #~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
48612 #~ msgstr "Ungültiges erstes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
48613
48614 #~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
48615 #~ msgstr "Zeile zu lang bei %0 [info -f g77 M LEX]"
48616
48617 #~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
48618 #~ msgstr "Markenzahl bei %0 nicht im Wertebereich 1-99999"
48619
48620 #~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
48621 #~ msgstr "Bei %0 sind '!' und  '/*' keine gültigen Kommentarbegrenzungen"
48622
48623 #~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
48624 #~ msgstr "Fortsetzungsanzeiger bei %0 muss in Spalte 6 auftreten [info -f g77 M LEX]"
48625
48626 #~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
48627 #~ msgstr "Marke bei %0 ist ohne Fortsetzungszeilenanzeiger bei %1 ungültig [info -f g77 M LEX]"
48628
48629 #~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
48630 #~ msgstr "Hollerithkonstante bei %0 gab %A mehr Zeichen an als bei %1 vorhanden"
48631
48632 #~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
48633 #~ msgstr "Schließende Klammer bei %0 benötigt, um öffnende Klammer bei %1 zu schließen"
48634
48635 #~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
48636 #~ msgstr "Punkt bei %0 wird nicht von Ziffern für Gleitkommazahlen oder von »NOT.«, »TRUE.« oder »FALSE.« gefolgt"
48637
48638 #~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
48639 #~ msgstr "Schließ-Punkt zwischen ».%A« bei %0 und %1 fehlt"
48640
48641 #~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
48642 #~ msgstr "Ungültiger Exponent bei %0 für Real-Konstante bei %1; Nichtziffer »%A« in Exponentenfeld"
48643
48644 #~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
48645 #~ msgstr "Semikolon bei %0 ist ungültiges Symbol"
48646
48647 #~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
48648 #~ msgstr "Nicht erkannte FORMAT-Angabe bei %0"
48649
48650 #~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
48651 #~ msgstr "Schließende Klammer(n) in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
48652
48653 #~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
48654 #~ msgstr "Zahl hinter Punkt in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
48655
48656 #~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
48657 #~ msgstr "Zahl hinter »E« in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
48658
48659 #~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
48660 #~ msgstr "Falsche folgende Kommas vor Endezeichen bei %0"
48661
48662 #~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
48663 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für nicht den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
48664
48665 #~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
48666 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
48667
48668 #~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
48669 #~ msgstr "=initialization-expr bei %0 kann nicht angegeben werden, außer »::« tritt vor der Liste der Objekte auf"
48670
48671 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
48672 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 mit seiner Definition bei %0 inkonsistent"
48673
48674 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
48675 #~ msgstr "Referenz zur Marke bei %1 widerspricht früherer Referenz bei %0"
48676
48677 #~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
48678 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %1 folgt ihrer Definition bei %0"
48679
48680 #~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
48681 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 ist außerhalb des Blockes, der die Definition bei %0 enthält"
48682
48683 #~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
48684 #~ msgstr "Referenzen auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
48685
48686 #~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
48687 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und Markendefinition bei %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
48688
48689 #~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
48690 #~ msgstr "Markendefinition bei %0 bei dieser Anweisungsart ungültig"
48691
48692 #~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
48693 #~ msgstr "Anweisung bei %0 muss Konstruktnamen angeben, der bei %1 spezifiziert wurde"
48694
48695 #~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
48696 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist überflüssig, kein Konstruktname bei %1 angegeben"
48697
48698 #~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
48699 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist nicht der gleiche wie Konstruktname bei %1"
48700
48701 #~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
48702 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 passt zu keinem Konstruktnamen für enthaltende DO-Anweisungen"
48703
48704 #~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
48705 #~ msgstr "Markendefinition fehlt bei %0 für DO-Konstrukt, das Marke bei %1 angibt"
48706
48707 #~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
48708 #~ msgstr "Anweisung bei %0 folgt ELSE-Block für IF-Konstrukt bei %1"
48709
48710 #~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
48711 #~ msgstr "Zweites Vorkommen von ELSE WHERE bei %0 innerhalb von WHERE bei %1"
48712
48713 #~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
48714 #~ msgstr "In END-Anweisung bei %0 fehlt Schlüsselwort »%A«, das für bei %1 gebundene interne oder Modulprozedur(en) benötigt wird"
48715
48716 #~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
48717 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %0 ungültig, da INTERFACE bei %1 keinen allgemeinen Namen, Operator oder Zuweisung angibt"
48718
48719 #~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
48720 #~ msgstr "BLOCK DATA - Name bei %0 überflüssig, bei %1 kein Name angegeben"
48721
48722 #~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
48723 #~ msgstr "Programmname bei %0 überflüssig, keine PROGRAM-Anweisung bei %1 angegeben"
48724
48725 #~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
48726 #~ msgstr "Programmteilname bei %0 ist nicht der gleiche wie der Name bei %1"
48727
48728 #~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
48729 #~ msgstr "Ende der Quelldatei vor Ende des Blocks, der bei %0 beginnt"
48730
48731 #~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
48732 #~ msgstr "Undefinierte Marke, zuerst bei %0 referenziert"
48733
48734 #~ msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
48735 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer oder PRIVATE-Anweisung bei %0 ungültig für Definition eines abgeleiteten Typen innerhalb eines Nicht-Spezifikationsteils eines Moduls"
48736
48737 #~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
48738 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer bei %0 müssen direkt der Anweisung abgeleiten Typs bei %1 (ohne Anweisungen dazwischen) folgen"
48739
48740 #~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
48741 #~ msgstr "Keine Komponenten seit %0 für Definition abgeleiteten Typs beginnend bei %1 angegeben"
48742
48743 #~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
48744 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für Strukturdefinition beginnend bei %1 angegeben"
48745
48746 #~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
48747 #~ msgstr "Fehlender Strukturname für äußere Strukturdefinition bei %0"
48748
48749 #~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
48750 #~ msgstr "Feldnamen bei %0 für äußere Strukturdefinition -- geben Sie sie stattdessen in einer folgenden RECORD-Anweisung an"
48751
48752 #~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
48753 #~ msgstr "Fehlende Feldnamen für Strukturdefinition bei %0 innerhalb Strukturdefinition bei %1"
48754
48755 #~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
48756 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für bei %1 beginnende Abbildung angegeben"
48757
48758 #~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
48759 #~ msgstr "Null oder eine Abbildung bei %0 für bei %1 beginnende Union angegeben -- mindestens zwei werden benötigt"
48760
48761 #~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
48762 #~ msgstr "Elemente in E/A-Liste ab %0 ungültig für Namenslisten-gesteuerte E/A"
48763
48764 #~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
48765 #~ msgstr "in Konflikt stehende E/A-Steuerspezifikationen bei %0 und %1"
48766
48767 #~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
48768 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt Spezifikation ADVANCE=`NO' in gleicher E/A-Steuerungsliste"
48769
48770 #~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
48771 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt explizite Spezifikation FMT= in gleicher E/A-Steuerungsliste"
48772
48773 #~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
48774 #~ msgstr "Zweites Auftreten von CASE DEFAULT bei %0 innerhalb SELECT CASE bei %1"
48775
48776 #~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
48777 #~ msgstr "Doppelte oder überlappende Fall-Werte oder -Bereiche bei %0 und %1"
48778
48779 #~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
48780 #~ msgstr "Typ- oder Art-Typ-Parameterunstimmigkeit zwischen CASE-Wert oder Wert in einem Bereich bei %0 und SELECT CASE bei %1"
48781
48782 #~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
48783 #~ msgstr "Bereichsangabe bei %0 ist ungültig für CASE-Anweisung innerhalb SELECT CASE-Anweisung logischen Typs"
48784
48785 #~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
48786 #~ msgstr "Fortran-90-Eigenschaft bei %0 nicht unterstützt"
48787
48788 #~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
48789 #~ msgstr "Ungültige Deklaration von oder Referenz auf Symbol »%A« bei %0 [ursprünglich bei %1 entdeckt]"
48790
48791 #~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
48792 #~ msgstr "Fehlender Doppelpunkt bei %0 in Teilzeichenkettenreferenz für %1"
48793
48794 #~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
48795 #~ msgstr "Ungültige Anwendung bei %0 des Teilzeichenkettenoperators auf %1"
48796
48797 #~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
48798 #~ msgstr "Ausdruck bei %0 hat falschen Datentyp oder Rang für seinen Kontext"
48799
48800 #~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
48801 #~ msgstr "Division durch 0 (Null) bei %0 (IEEE noch nicht unterstützt)"
48802
48803 #~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
48804 #~ msgstr "%A Schrittweite ist 0 (Null) bei %0"
48805
48806 #~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
48807 #~ msgstr "Endwert von %A plus Schrittweite läuft bei %0 über"
48808
48809 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
48810 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen durch Überlauf in Zwischenrechnungen bei %0 zu implementierungsabhängigem Verhalten"
48811
48812 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
48813 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen zu keinem Durchlauf bei %0"
48814
48815 #~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
48816 #~ msgstr "Typkonflikt zwischen Ausdrücken bei %0 und %1"
48817
48818 #~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
48819 #~ msgstr "Überflüssige Klammern um impliziertes DO-Konstrukt bei %0"
48820
48821 #~ msgid "Zero-size array at %0"
48822 #~ msgstr "Feld der Größe Null bei %0"
48823
48824 #~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
48825 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt keine komplexen Werte der bei %0 angegebenen Art"
48826
48827 #~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
48828 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt nicht das bei %0 angegebene DOUBLE COMPLEX"
48829
48830 #~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
48831 #~ msgstr "Versuch, Null-Konstante bei %0 zu potenzieren"
48832
48833 #~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
48834 #~ msgstr "Referenz auf allgemeines inneres »%A« bei %0 könnte auf %B oder %C verweisen"
48835
48836 #~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
48837 #~ msgstr "Mehrdeutige Verwendung des inneren »%A« bei %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
48838
48839 #~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
48840 #~ msgstr "Inneres »%A« als »%B« referenziert bei %0, als »%C« bei %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
48841
48842 #~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
48843 #~ msgstr "Gleicher Name »%A« für %B bei %0 und %C bei %1 verwendet [info -f g77 M INTGLOB]"
48844
48845 #~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
48846 #~ msgstr "Explizite Typdeklaration für inneres »%A« widerspricht Aufruf bei %0"
48847
48848 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
48849 #~ msgstr "INCLUDE-Datei »%A« konnte bei %0 nicht geöffnet werden"
48850
48851 #~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
48852 #~ msgstr "Nullargument bei %0 für Prozeduraufruf bei %0"
48853
48854 #~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
48855 #~ msgstr "%A zu wenige Argumente (beginnend bei Pseudoargument »%B«) bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
48856
48857 #~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
48858 #~ msgstr "%A zu viele Argumente bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
48859
48860 #~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
48861 #~ msgstr "Feld angegeben bei %1 für Pseudoargument »%A« in Anweisungs-Funktions-Referenz"
48862
48863 #~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
48864 #~ msgstr "FORMAT-Angabe mit Variablenausdruck bei %0 nicht unterstützt"
48865
48866 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
48867 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für »%A« bei %0 anzugeben"
48868
48869 #~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
48870 #~ msgstr "Zu wenige Initialisierungswerte in Initialisierungsliste für »%A« bei %0"
48871
48872 #~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
48873 #~ msgstr "Zu viele Initialisierungswerte in Initialisierungsliste ab %0"
48874
48875 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
48876 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für Initialisierung von »%A« in Anweisung bei %0"
48877
48878 #~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
48879 #~ msgstr "Schrittweite der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
48880
48881 #~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
48882 #~ msgstr "Wiederholungszähler der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
48883
48884 #~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
48885 #~ msgstr "Kein Ganzzahlkonstantenausdruck in implizierter DO-Schleife in Ausdruck bei %0"
48886
48887 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
48888 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für Element von »%A« bei %0 anzugeben"
48889
48890 #~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
48891 #~ msgstr "Versuch, gemeinsame Bereiche »%A« und »%B« bei %0 mit EQUIVALENCE zu verknüpfen"
48892
48893 #~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
48894 #~ msgstr "»%A« kann nicht als von EQUIVALENCE bestimmt platziert werden, wegen Ausrichtungseinschränkungen"
48895
48896 #~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
48897 #~ msgstr "Unpassende EQUIVALENCE-Anforderungen für Platzierung von »%A« bei %C und %D Bytes Versatz von »%B«"
48898
48899 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
48900 #~ msgstr "Spezifikation von Feld oder Teilzeichenkette für »%A« außerhalb des Bereiches in EQUIVALENCE-Anweisung"
48901
48902 #~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
48903 #~ msgstr "Teilzeichenkette der Nicht-CHARACTER-Entität »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
48904
48905 #~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
48906 #~ msgstr "Feldreferenz auf skalare Variable »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
48907
48908 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
48909 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für EQUIVALENCE von »%A«"
48910
48911 #~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
48912 #~ msgstr "Zu wenige Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
48913
48914 #~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
48915 #~ msgstr "Zu viele Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
48916
48917 #~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
48918 #~ msgstr "Gemischte CHARACTER- und Nicht-CHARACTER-Typen über COMMON/EQUIVALENCE, z.B. »%A« und »%B«"
48919
48920 #~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
48921 #~ msgstr "Rückgabewert »%A« für FUNCTION bei %0 nicht in Unterprogramm referenziert"
48922
48923 #~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
48924 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist bei %0 explizit oder implizit gesichert (SAVE), aber nicht bei %1"
48925
48926 #~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
48927 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist %B %D in der Länge bei %0 aber %C %E bei %1"
48928
48929 #~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
48930 #~ msgstr "Inneres »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als INTRINSIC deklariert"
48931
48932 #~ msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
48933 #~ msgstr "Externe Prozedur »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als EXTERNAL deklariert"
48934
48935 #~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
48936 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 großgeschrieben"
48937
48938 #~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
48939 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 kleingeschrieben"
48940
48941 #~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
48942 #~ msgstr "Zeichen »%A« nicht von einem Kleinbuchstaben im Symbolnamen bei %0 gefolgt"
48943
48944 #~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
48945 #~ msgstr "Anfangszeichen »%A« ist kleingeschrieben in Symbolname bei %0"
48946
48947 #~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
48948 #~ msgstr "NAMELIST nicht ausreichend von Laufzeitbibliothek für Quelldateien mit bewahrter Groß-/Kleinschreibung unterstützt"
48949
48950 #~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
48951 #~ msgstr "Geschachteltes %%-Konstrukt (%%VAL, %%REF oder %%DESCR) bei %0"
48952
48953 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
48954 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Zeichenkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
48955
48956 #~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
48957 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Hollerithkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
48958
48959 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
48960 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der numerischen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
48961
48962 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
48963 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der typenlosen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
48964
48965 #~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
48966 #~ msgstr "Typenlose Konstante bei %0 zu groß"
48967
48968 #~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
48969 #~ msgstr "Fortsetzung mit Und-Zeichen in erster Spalte bei %0"
48970
48971 #~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
48972 #~ msgstr "Globaler bei %0 definierter Name »%A« bereits bei %1 definiert [info -f g77 M GLOBALS]"
48973
48974 #~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
48975 #~ msgstr "Globler Name »%A« ist %B bei %0, aber %C bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
48976
48977 #~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
48978 #~ msgstr "Globaler Name »%A« bei %0 hat bei %1 anderen Typen [info -f g77 M GLOBALS]"
48979
48980 #~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
48981 #~ msgstr "Zu %B Argumente an »%A« bei %0 vs. Definition bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
48982
48983 #~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
48984 #~ msgstr "Zu %B Argumente für »%A« bei %0 vs. Aufruf bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
48985
48986 #~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
48987 #~ msgstr "Argument #%B von »%A« ist %C bei %0, aber %D bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
48988
48989 #~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
48990 #~ msgstr "Inneres bei %0 aufgerufenes »%A« ist als nicht Jahr-2000-konform bekannt [info -f g77 M Y2KBAD]"
48991
48992 #~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
48993 #~ msgstr "Interner Compilerfehler -- Operation kann nicht ausgeführt werden"
48994
48995 #~ msgid "In unknown kind"
48996 #~ msgstr "In unbekannter Art"
48997
48998 #~ msgid "In entity"
48999 #~ msgstr "In Entität"
49000
49001 #~ msgid "In program"
49002 #~ msgstr "In Programm"
49003
49004 #~ msgid "In block-data unit"
49005 #~ msgstr "In Blockdaten-Einheit"
49006
49007 #~ msgid "In common block"
49008 #~ msgstr "In gemeinsamem Block"
49009
49010 #~ msgid "In namelist"
49011 #~ msgstr "In Namensliste"
49012
49013 #~ msgid "In anything"
49014 #~ msgstr "In irgend etwas"
49015
49016 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
49017 #~ msgstr "Deklaration von »%s« überdeckt einen Parameter"
49018
49019 #~ msgid "can't expand %s"
49020 #~ msgstr "%s kann nicht erweitert werden"
49021
49022 #~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
49023 #~ msgstr "undefinierter Typ »id«, bitte <objc/objc.h> importieren"
49024
49025 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
49026 #~ msgstr "ringförmige Abhängigkeit in Schnittstellendeklaration für »%s«"
49027
49028 #~ msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
49029 #~ msgstr "Ausnahme bereits vom vorhergehenden »@catch(id)« behandelt"
49030
49031 #~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
49032 #~ msgstr "Ausnahme des Typs »%s *« bereits von »@catch (%s *)« behandelt"
49033
49034 #~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
49035 #~ msgstr "»-p« wird nicht unterstützt; verwenden Sie »-pg« und gprof(1)"
49036
49037 #~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
49038 #~ msgstr "GCC unterstützt nicht -CC ohne -E"
49039
49040 #~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
49041 #~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
49042
49043 #~ msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
49044 #~ msgstr "eines von -c, -S, -gnatc, -gnatz oder -gnats wird für Ada benötigt"
49045
49046 #~ msgid "Preserve case used in program"
49047 #~ msgstr "Im Programm verwendete Groß-/Kleinschreibung beibehalten"
49048
49049 #~ msgid "Print internal debugging-related information"
49050 #~ msgstr "Interne Testinformationen ausgeben"
49051
49052 #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
49053 #~ msgstr "Zeiger auf Element in Arithmetik verwendet"
49054
49055 #~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
49056 #~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
49057
49058 #~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
49059 #~ msgstr "Verkettung von Zeichenkettenliteralen mit __FUNCTION__ ist veraltet"
49060
49061 #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
49062 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen"
49063
49064 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
49065 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet die Adresse einer Marke"
49066
49067 #~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
49068 #~ msgstr "Deklaration von »%s« verdeckt %s"
49069
49070 #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
49071 #~ msgstr "»struct %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
49072
49073 #~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
49074 #~ msgstr "»union %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
49075
49076 #~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
49077 #~ msgstr "»enum %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
49078
49079 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
49080 #~ msgstr "Bibliotheksfunktion »%s« als Nicht-Funktion deklariert"
49081
49082 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
49083 #~ msgstr "Redeklaration von »%s«"
49084
49085 #~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
49086 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Anzahl der Argumente passt nicht"
49087
49088 #~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
49089 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Argument %d passt nicht"
49090
49091 #~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
49092 #~ msgstr "Typ-Kennzeichner für »%s« stehen in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
49093
49094 #~ msgid "a parameter"
49095 #~ msgstr "ein Parameter"
49096
49097 #~ msgid "a previous local"
49098 #~ msgstr "ein vorheriges »local«"
49099
49100 #~ msgid "a global declaration"
49101 #~ msgstr "eine globale Deklaration"
49102
49103 #~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
49104 #~ msgstr "»%s« wurde implizit als »extern« und später als »static« deklariert"
49105
49106 #~ msgid "previous external decl of `%s'"
49107 #~ msgstr "vorherige externe Deklaration von »%s«"
49108
49109 #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
49110 #~ msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger impliziter Deklaration"
49111
49112 #~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
49113 #~ msgstr "»%s« wurde bereits implizit deklariert, »int« zurückzugeben"
49114
49115 #~ msgid "`%s' locally external but globally static"
49116 #~ msgstr "»%s« ist lokal extern, aber global »static«"
49117
49118 #~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
49119 #~ msgstr "Funktion »%s« wurde bereits innerhalb eines Blockes deklariert"
49120
49121 #~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
49122 #~ msgstr "Deklaration von »%s« hat »extern« und ist initialisiert"
49123
49124 #~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
49125 #~ msgstr "ISO-C verbietet typedef verdeckenden Parameter »%s«"
49126
49127 #~ msgid "parameter points to incomplete type"
49128 #~ msgstr "Parameter zeigt auf unvollständigen Typen"
49129
49130 #~ msgid "`union %s' declared inside parameter list"
49131 #~ msgstr "»union %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
49132
49133 #~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
49134 #~ msgstr "»enum %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
49135
49136 #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
49137 #~ msgstr "anonymes »enum« innerhalb Parameterliste deklariert"
49138
49139 #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
49140 #~ msgstr "Typ des Bitfeldes »%s« ist ungültig in ISO-C"
49141
49142 #~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
49143 #~ msgstr "Parametertypen sowohl in Parameterliste als auch separat angegeben"
49144
49145 #~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
49146 #~ msgstr "ungültiges Multibyte-Zeichen wird ignoriert"
49147
49148 #~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
49149 #~ msgstr "Optionenliste falsch sortiert: %s kommt vor %s"
49150
49151 #~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
49152 #~ msgstr "-Wno-strict-prototypes wird in C++ nicht unterstützt"
49153
49154 #~ msgid ""
49155 #~ "Switches:\n"
49156 #~ "  -include <file>           Include the contents of <file> before other files\n"
49157 #~ "  -imacros <file>           Accept definition of macros in <file>\n"
49158 #~ "  -iprefix <path>           Specify <path> as a prefix for next two options\n"
49159 #~ "  -iwithprefix <dir>        Add <dir> to the end of the system include path\n"
49160 #~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Add <dir> to the end of the main include path\n"
49161 #~ "  -isystem <dir>            Add <dir> to the start of the system include path\n"
49162 #~ msgstr ""
49163 #~ "Optionen:\n"
49164 #~ "  -include <Datei>          Inhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen\n"
49165 #~ "  -imacros <Datei>          die Definition von Makros in <Datei> akzeptieren\n"
49166 #~ "  -iprefix <Pfad>           <Pfad> als Präfix für die nächsten beiden Optionen\n"
49167 #~ "                            angeben\n"
49168 #~ "  -iwithprefix <Verz>       <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
49169 #~ "                            hinzufügen\n"
49170 #~ "  -iwithprefixbefore <Verz> <Verz> zum das Ende des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
49171 #~ "                            hinzufügen\n"
49172 #~ "  -isystem <Verz>           <Verz> zum Anfang des System-Einfüge-Pfades\n"
49173 #~ "                            hinzufügen\n"
49174
49175 #~ msgid ""
49176 #~ "  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
49177 #~ "  -I <dir>                  Add <dir> to the end of the main include path\n"
49178 #~ "  -I-                       Fine-grained include path control; see info docs\n"
49179 #~ "  -nostdinc                 Do not search system include directories\n"
49180 #~ "                             (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
49181 #~ "  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
49182 #~ "  -o <file>                 Put output into <file>\n"
49183 #~ msgstr ""
49184 #~ "  -idirafter <Verz>         <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
49185 #~ "                             hinzufügen\n"
49186 #~ "  -I <Verz>                 <Verz> zum Anfang des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
49187 #~ "                             hinzufügen\n"
49188 #~ "  -I-                       Feineinstellung des Einfügepfades; siehe info-\n"
49189 #~ "                             Seiten\n"
49190 #~ "  -nostdinc                 keine System-Einfüge-Verzeichnisse durchsuchen\n"
49191 #~ "                             (-isystem Verzeichnisse werden aber verwendet)\n"
49192 #~ "  -nostdinc++               keine System-Einfüge-Verzeichnisse nach C++\n"
49193 #~ "                             durchsuchen\n"
49194 #~ "  -o <Datei>                Ausgabe in <Datei> leiten\n"
49195
49196 #~ msgid ""
49197 #~ "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
49198 #~ "  -std=<std name>           Specify the conformance standard; one of:\n"
49199 #~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
49200 #~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
49201 #~ "  -w                        Inhibit warning messages\n"
49202 #~ "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
49203 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warn if one comment starts inside another\n"
49204 #~ msgstr ""
49205 #~ "  -trigraphs                ISO-C-»Trigraphs« unterstützen\n"
49206 #~ "  -std=<Name>               Standardkonformität angeben; eines von:\n"
49207 #~ "                             gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
49208 #~ "                             iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
49209 #~ "  -w                        Warnungen unterdrücken\n"
49210 #~ "  -W[no-]trigraphs          Warnungen bei »Trigraphs«\n"
49211 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warnungen bei geschachtelten Kommentaren\n"
49212
49213 #~ msgid ""
49214 #~ "  -W[no-]traditional        Warn about features not present in traditional C\n"
49215 #~ "  -W[no-]undef              Warn if an undefined macro is used by #if\n"
49216 #~ "  -W[no-]import             Warn about the use of the #import directive\n"
49217 #~ msgstr ""
49218 #~ "  -W[no-]traditional        Warnungen bei Merkmalen von traditionellem C\n"
49219 #~ "  -W[no-]undef              Warnungen bei Verwendung undefinierter Makros\n"
49220 #~ "                             mit #if\n"
49221 #~ "  -W[no-]import             Warnungen über die Verwendung der Direktive\n"
49222 #~ "                             #import\n"
49223
49224 #~ msgid ""
49225 #~ "  -W[no-]error              Treat all warnings as errors\n"
49226 #~ "  -W[no-]system-headers     Do not suppress warnings from system headers\n"
49227 #~ "  -W[no-]all                Enable most preprocessor warnings\n"
49228 #~ msgstr ""
49229 #~ "  -W[no-]error              alle Warnungen als Fehler behandeln\n"
49230 #~ "  -W[no-]system-headers     keine Warnungen von System-Headern unterdrücken\n"
49231 #~ "  -W[no-]all                die meisten Präprozessorwarnungen einschalten\n"
49232
49233 #~ msgid ""
49234 #~ "  -M                        Generate make dependencies\n"
49235 #~ "  -MM                       As -M, but ignore system header files\n"
49236 #~ "  -MD                       Generate make dependencies and compile\n"
49237 #~ "  -MMD                      As -MD, but ignore system header files\n"
49238 #~ "  -MF <file>                Write dependency output to the given file\n"
49239 #~ "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
49240 #~ msgstr ""
49241 #~ "  -M                        make-Abhängigkeiten generieren\n"
49242 #~ "  -MM                       wie -M, aber System-Header ignorieren\n"
49243 #~ "  -MD                       make-Abhängigkeiten generieren und kompilieren\n"
49244 #~ "  -MMD                      wie -MD, aber System-Header ignorieren\n"
49245 #~ "  -MF <Datei>               Abhängigkeiten-Ausgabe in die angegebene Datei\n"
49246 #~ "                             schreiben\n"
49247 #~ "  -MG                       fehlende Header-Dateien als generierte Dateien\n"
49248 #~ "                             behandeln\n"
49249
49250 #~ msgid ""
49251 #~ "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
49252 #~ "  -MQ <target>              Add a MAKE-quoted target\n"
49253 #~ "  -MT <target>              Add an unquoted target\n"
49254 #~ msgstr ""
49255 #~ "  -MP\t\t\t    Generiere falsche (phony) Ziele für Header\n"
49256 #~ "  -MQ <Ziel>                MAKE-zitiertes Ziel hinzufügen\n"
49257 #~ "  -MT <Ziel>                ein unzitiertes Ziel hinzufügen\n"
49258
49259 #~ msgid ""
49260 #~ "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
49261 #~ "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
49262 #~ "  -A<question>=<answer>     Assert the <answer> to <question>\n"
49263 #~ "  -A-<question>=<answer>    Disable the <answer> to <question>\n"
49264 #~ "  -U<macro>                 Undefine <macro> \n"
49265 #~ "  -v                        Display the version number\n"
49266 #~ msgstr ""
49267 #~ "  -D<Makro>                 <Makro> mit Wert \"1\" definieren\n"
49268 #~ "  -D<Makro>=<Wert>          <Makro> mit Wert <Wert> definieren\n"
49269 #~ "  -A<Frage>=<Antwort>       die <Antwort> auf <Frage> annehmen\n"
49270 #~ "  -A-<Frage>=<Antwort>      die <Antwort> auf <Frage> abschalten\n"
49271 #~ "  -U<Makro>                 <Makro> löschen\n"
49272 #~ "  -v                        Version anzeigen\n"
49273
49274 #~ msgid ""
49275 #~ "  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
49276 #~ "  -C                        Do not discard comments\n"
49277 #~ "  -dM                       Display a list of macro definitions active at end\n"
49278 #~ "  -dD                       Preserve macro definitions in output\n"
49279 #~ "  -dN                       As -dD except that only the names are preserved\n"
49280 #~ "  -dI                       Include #include directives in the output\n"
49281 #~ msgstr ""
49282 #~ "  -H                        Namen von Header-Dateien anzeigen wenn sie\n"
49283 #~ "                             verwendet werden\n"
49284 #~ "  -C                        Kommentare nicht streichen\n"
49285 #~ "  -dM                       am Ende eine Liste von Makrodefinitionen anzeigen\n"
49286 #~ "  -dD                       Makrodefinitionen in der Ausgabe bewahren\n"
49287 #~ "  -dN                       wie -dD nur dass die Namen bewahrt werden\n"
49288 #~ "  -dI                       #include-Anweisungen in die Ausgabe einfügen\n"
49289
49290 #~ msgid ""
49291 #~ "  -f[no-]preprocessed       Treat the input file as already preprocessed\n"
49292 #~ "  -ftabstop=<number>        Distance between tab stops for column reporting\n"
49293 #~ "  -P                        Do not generate #line directives\n"
49294 #~ "  -remap                    Remap file names when including files\n"
49295 #~ "  --help                    Display this information\n"
49296 #~ msgstr ""
49297 #~ "  -f[no-]preprocessed       Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln\n"
49298 #~ "  -ftabstop=<Zahl>          Tabulatorenabstand für Spaltenmeldungen\n"
49299 #~ "  -P                        keine #line-Direktiven generieren\n"
49300 #~ "  -remap                    Dateinamen beim Einfügen neu abbilden\n"
49301 #~ "  --help                    diese Information anzeigen\n"
49302
49303 #~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
49304 #~ msgstr "ISO-C verbietet die Adresse eines cast-Ausdruckes"
49305
49306 #~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
49307 #~ msgstr "Initialisierer für statische Variable verwendet komplizierte Arithmetik"
49308
49309 #~ msgid "aggregate initializer is not constant"
49310 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer ist nicht konstant"
49311
49312 #~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
49313 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer verwendet komplizierte Arithmetik"
49314
49315 #~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
49316 #~ msgstr "Inkompatibilitäten zwischen Objektdatei und erwarteten Werten"
49317
49318 #~ msgid ""
49319 #~ "\n"
49320 #~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
49321 #~ msgstr ""
49322 #~ "\n"
49323 #~ "Verarbeite Symboltabelle #%d, Versatz = 0x%.8lx, Art = %s\n"
49324
49325 #~ msgid "no symbol table found"
49326 #~ msgstr "keine Symboltabelle gefunden"
49327
49328 #~ msgid ""
49329 #~ "\n"
49330 #~ "Updating header and load commands.\n"
49331 #~ "\n"
49332 #~ msgstr ""
49333 #~ "\n"
49334 #~ "Aktualisiere Kopf und lokale Befehle.\n"
49335 #~ "\n"
49336
49337 #~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
49338 #~ msgstr "lade Befehlstabelle, %d Befehle, neue Größe: %ld.\n"
49339
49340 #~ msgid ""
49341 #~ "writing load commands.\n"
49342 #~ "\n"
49343 #~ msgstr ""
49344 #~ "schreibe Ladebefehle.\n"
49345 #~ "\n"
49346
49347 #~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
49348 #~ msgstr "konnte 0x%l.8x nicht in eine Region konvertieren"
49349
49350 #~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
49351 #~ msgstr "Funktion %s, Region %d, Versatz = %ld (0x%.8lx)\n"
49352
49353 #~ msgid "bad magic number"
49354 #~ msgstr "falsche magische Zahl"
49355
49356 #~ msgid "bad header version"
49357 #~ msgstr "falsche Kopf-Version"
49358
49359 #~ msgid "bad raw header version"
49360 #~ msgstr "falsche Version des Original-Kopfes"
49361
49362 #~ msgid "raw header buffer too small"
49363 #~ msgstr "Original-Kopf-Puffer zu klein"
49364
49365 #~ msgid "old raw header file"
49366 #~ msgstr "alte Original-Kopf-Datei"
49367
49368 #~ msgid "unsupported version"
49369 #~ msgstr "nicht unterstützte Version"
49370
49371 #~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
49372 #~ msgstr "unbekannter Rückgabewert %d für {de,en}code_mach_o_hdr"
49373
49374 #~ msgid "fstat %s"
49375 #~ msgstr "fstat %s"
49376
49377 #~ msgid "lseek %s 0"
49378 #~ msgstr "lseek %s 0"
49379
49380 #~ msgid "read %s"
49381 #~ msgstr "Lese %s"
49382
49383 #~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
49384 #~ msgstr "%ld Bytes gelesen, %ld erwartet, von %s"
49385
49386 #~ msgid "msync %s"
49387 #~ msgstr "msync %s"
49388
49389 #~ msgid "munmap %s"
49390 #~ msgstr "munmap %s"
49391
49392 #~ msgid "write %s"
49393 #~ msgstr "schreibe %s"
49394
49395 #~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
49396 #~ msgstr "%ld Bytes geschrieben, %ld erwartet, nach %s"
49397
49398 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
49399 #~ msgstr "ISO-C++ lässt nicht »%s« in #if zu"
49400
49401 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
49402 #~ msgstr "ungültiges Zeichen '\\%03o' in #if"
49403
49404 #~ msgid "absolute file name in remap_filename"
49405 #~ msgstr "absoluter Dateiname in remap_filename"
49406
49407 #~ msgid "%s: Not a directory"
49408 #~ msgstr "%s: Kein Verzeichnis"
49409
49410 #~ msgid "directory name missing after %s"
49411 #~ msgstr "Verzeichnisname fehlt hinter %s"
49412
49413 #~ msgid "file name missing after %s"
49414 #~ msgstr "Dateiname fehlt hinter %s"
49415
49416 #~ msgid "path name missing after %s"
49417 #~ msgstr "Pfadname fehlt hinter %s"
49418
49419 #~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
49420 #~ msgstr "Trigraph ??%c in %c konvertiert"
49421
49422 #~ msgid "trigraph ??%c ignored"
49423 #~ msgstr "Trigraph ??%c ignoriert"
49424
49425 #~ msgid "backslash and newline separated by space"
49426 #~ msgstr "Backslash und Newline durch Leerzeichen getrennt"
49427
49428 #~ msgid "backslash-newline at end of file"
49429 #~ msgstr "Backslash-Newline am Dateiende"
49430
49431 #~ msgid "\"/*\" within comment"
49432 #~ msgstr "»/*« innerhalb des Kommentars"
49433
49434 #~ msgid "no newline at end of file"
49435 #~ msgstr "Kein Newline am Dateiende"
49436
49437 #~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
49438 #~ msgstr "Nicht-Hex-Ziffer '%c' in Universal-Zeichen-Name"
49439
49440 #~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
49441 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name auf EBCDIC Ziel"
49442
49443 #~ msgid "universal-character-name out of range"
49444 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name außerhalb des Wertebereiches"
49445
49446 #~ msgid "escape sequence out of range for its type"
49447 #~ msgstr "Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches seines Typs"
49448
49449 #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
49450 #~ msgstr "#import ist veraltet, benutzen Sie einen #ifndef-Wrapper in der Header-Datei"
49451
49452 #~ msgid "#pragma once is obsolete"
49453 #~ msgstr "#pragma once ist veraltet"
49454
49455 #~ msgid "the conditional began here"
49456 #~ msgstr "die Bedingung begann hier"
49457
49458 #~ msgid "unterminated #%s"
49459 #~ msgstr "unbeendetes #%s"
49460
49461 #~ msgid "macro \"%s\" is not used"
49462 #~ msgstr "Makro »%s« wird nicht benutzt"
49463
49464 #~ msgid "\"%s\" redefined"
49465 #~ msgstr "»%s« redefiniert"
49466
49467 #~ msgid ""
49468 #~ ",\n"
49469 #~ "                 from %s:%d"
49470 #~ msgstr ""
49471 #~ ",\n"
49472 #~ "                 von %s:%d"
49473
49474 #~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
49475 #~ msgstr "interner RegNr-Fehler: »%s« hat RegNr = %d\n"
49476
49477 #~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
49478 #~ msgstr "Unterstützung für das DWARF1-Debugging-Format ist veraltet"
49479
49480 #~ msgid "unsupported wide integer operation"
49481 #~ msgstr "breite Ganzzahloperation nicht unterstützt"
49482
49483 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
49484 #~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
49485
49486 #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
49487 #~ msgstr "Konnte einfache Blockdatei %s nicht öffnen.\n"
49488
49489 #~ msgid "Could not open data file %s.\n"
49490 #~ msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen.\n"
49491
49492 #~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
49493 #~ msgstr "Angenommen, dass alle Ausführungszähler null sind.\n"
49494
49495 #~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
49496 #~ msgstr "Kein ausführbarer Code mit Datei %s verbunden.\n"
49497
49498 #~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
49499 #~ msgstr "nicht alle bb-Einträge des Graphen wurden benutzt, Funktion %s\n"
49500
49501 #~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
49502 #~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
49503
49504 #~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
49505 #~ msgstr "FEHLER: nicht erwartete Zeilennummer %ld\n"
49506
49507 #~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
49508 #~ msgstr "FEHLER: zu viele Basis-Blöcke in Funktion %s\n"
49509
49510 #~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
49511 #~ msgstr "FEHLER: Zeilennummer außerhalb des Wertebereiches in Funktion %s\n"
49512
49513 #~ msgid "Name `%s' contains quotes"
49514 #~ msgstr "Name »%s« enthält Anführungszeichen"
49515
49516 #~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
49517 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_cpu_unit"
49518
49519 #~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
49520 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_query_cpu_unit"
49521
49522 #~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
49523 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_bypass"
49524
49525 #~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
49526 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in exclusion_set"
49527
49528 #~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
49529 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in presence_set"
49530
49531 #~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
49532 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in presence_set"
49533
49534 #~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
49535 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in absence_set"
49536
49537 #~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
49538 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in absence_set"
49539
49540 #~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
49541 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_automaton"
49542
49543 #~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
49544 #~ msgstr "ungültige Option »%s« in automata_option"
49545
49546 #~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
49547 #~ msgstr "Müll hinter ) in Reservierung »%s«"
49548
49549 #~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
49550 #~ msgstr "ungültiges »%s« in Reservierung »%s«"
49551
49552 #~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
49553 #~ msgstr "Wiederholung »%s« <= 1 in Reservierung »%s«"
49554
49555 #~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
49556 #~ msgstr "Einheit »%s« ist nicht im Ausschluss deklariert"
49557
49558 #~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
49559 #~ msgstr "»%s« im Ausschluss ist keine Einheit"
49560
49561 #~ msgid "unit `%s' excludes itself"
49562 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt sich selbst aus"
49563
49564 #~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
49565 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« in Ausschlussmenge gehören zu verschiedenen Automaten"
49566
49567 #~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
49568 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt »%s« aus und erfordert dessen Anwesenheit"
49569
49570 #~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
49571 #~ msgstr "Einheit »%s« erfordert die An- und Abwesenheit von »%s«"
49572
49573 #~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
49574 #~ msgstr "define_insn_reservation »%s« hat negative Latenzzeit"
49575
49576 #~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
49577 #~ msgstr "»%s« wurde bereits als insn Reservierungsname verwendet"
49578
49579 #~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
49580 #~ msgstr "define_bypass »%s - %s« hat negative Latenzzeit"
49581
49582 #~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
49583 #~ msgstr "define_unit »%s« ohne Automat trotz Automatendefinition"
49584
49585 #~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
49586 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Einheit deklariert"
49587
49588 #~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
49589 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Reservierung deklariert"
49590
49591 #~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
49592 #~ msgstr "wiederholte Deklaration der Reservierung »%s«"
49593
49594 #~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
49595 #~ msgstr "es gibt keine insn-Reservierung »%s«"
49596
49597 #~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
49598 #~ msgstr "die selbe Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
49599
49600 #~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
49601 #~ msgstr "Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
49602
49603 #~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
49604 #~ msgstr "nicht deklarierte Einheit oder Reservierung »%s«"
49605
49606 #~ msgid "unit `%s' is not used"
49607 #~ msgstr "Einheit »%s« wird nicht verwendet"
49608
49609 #~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
49610 #~ msgstr "Zyklus in Definition der Reservierung »%s«"
49611
49612 #~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
49613 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« sollten im selben Automat sein"
49614
49615 #~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
49616 #~ msgstr "Option »-split« wurde noch nicht implementiert\n"
49617
49618 #~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
49619 #~ msgstr "Automat »%s«: Insn »%s« wird nie verwendet"
49620
49621 #~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
49622 #~ msgstr "Insn »%s« wird nie verwendet"
49623
49624 #~ msgid "Errors in DFA description"
49625 #~ msgstr "Fehler in DFA-Beschreibung"
49626
49627 #~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
49628 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben der DFA-Definitionsdatei %s"
49629
49630 #~ msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)"
49631 #~ msgstr "Profil passt nicht zum Flussgraphen der Funktion %s (veraltet?)"
49632
49633 #~ msgid ".da file corrupted"
49634 #~ msgstr ".da-Datei beschädigt"
49635
49636 #~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
49637 #~ msgstr "#»%s« wird von %s# nicht unterstützt"
49638
49639 #~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
49640 #~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
49641
49642 #~ msgid "I/O error on output"
49643 #~ msgstr "Ein-/Ausgabefehler bei der Ausgabe"
49644
49645 #~ msgid ""
49646 #~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
49647 #~ "Please submit a full bug report.\n"
49648 #~ "See %s for instructions."
49649 #~ msgstr ""
49650 #~ "Interner Fehler in %s bei tradcpp.c:%d\n"
49651 #~ "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
49652 #~ "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
49653 #~ "sind an de@li.org zu melden.\n"
49654 #~ "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."