OSDN Git Service

* be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fr.po, ja.po, nl.po,
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / gcc / po / de.po
1 # German translation of gcc messages.
2 # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
4 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006.
5 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gcc 4.1-b20051125\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-02-28 00:11-0800\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-02-21 14:55+0100\n"
13 "Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
14 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: c-decl.c:3739
20 msgid "<anonymous>"
21 msgstr "<anonym>"
22
23 #: c-format.c:343 c-format.c:367
24 msgid "' ' flag"
25 msgstr "» «-Kennzeichen"
26
27 #: c-format.c:343 c-format.c:367
28 msgid "the ' ' printf flag"
29 msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
30
31 #: c-format.c:344 c-format.c:368 c-format.c:402 c-format.c:414 c-format.c:471
32 msgid "'+' flag"
33 msgstr "»+«-Kennzeichen"
34
35 #: c-format.c:344 c-format.c:368 c-format.c:402 c-format.c:414
36 msgid "the '+' printf flag"
37 msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
38
39 #: c-format.c:345 c-format.c:369 c-format.c:415 c-format.c:447
40 msgid "'#' flag"
41 msgstr "»#«-Kennzeichen"
42
43 #: c-format.c:345 c-format.c:369 c-format.c:415
44 msgid "the '#' printf flag"
45 msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
46
47 #: c-format.c:346 c-format.c:370 c-format.c:445
48 msgid "'0' flag"
49 msgstr "»0«-Kennzeichen"
50
51 #: c-format.c:346 c-format.c:370
52 msgid "the '0' printf flag"
53 msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
54
55 #: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:444 c-format.c:474
56 msgid "'-' flag"
57 msgstr "»-«-Kennzeichen"
58
59 #: c-format.c:347 c-format.c:371
60 msgid "the '-' printf flag"
61 msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
62
63 #: c-format.c:348 c-format.c:428
64 msgid "''' flag"
65 msgstr "»'«-Kennzeichen"
66
67 #: c-format.c:348
68 msgid "the ''' printf flag"
69 msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen"
70
71 #: c-format.c:349 c-format.c:429
72 msgid "'I' flag"
73 msgstr "»I«-Kennzeichen"
74
75 #: c-format.c:349
76 msgid "the 'I' printf flag"
77 msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen"
78
79 #: c-format.c:350 c-format.c:372 c-format.c:426 c-format.c:448 c-format.c:475
80 #: c-format.c:1601 config/sol2-c.c:46
81 msgid "field width"
82 msgstr "Feldbreite"
83
84 #: c-format.c:350 c-format.c:372 config/sol2-c.c:46
85 msgid "field width in printf format"
86 msgstr "Feldbreite im printf-Format"
87
88 #: c-format.c:351 c-format.c:373 c-format.c:404 c-format.c:417
89 msgid "precision"
90 msgstr "Genauigkeit"
91
92 #: c-format.c:351 c-format.c:373 c-format.c:404 c-format.c:417
93 msgid "precision in printf format"
94 msgstr "Genauigkeit im printf-Format"
95
96 #: c-format.c:352 c-format.c:374 c-format.c:405 c-format.c:418 c-format.c:427
97 #: c-format.c:478 config/sol2-c.c:47
98 msgid "length modifier"
99 msgstr "Längenmodifizierer"
100
101 #: c-format.c:352 c-format.c:374 c-format.c:405 c-format.c:418
102 #: config/sol2-c.c:47
103 msgid "length modifier in printf format"
104 msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format"
105
106 #: c-format.c:403 c-format.c:416
107 msgid "'q' flag"
108 msgstr "»q«-Kennzeichen"
109
110 #: c-format.c:403 c-format.c:416
111 msgid "the 'q' diagnostic flag"
112 msgstr "das »q«-Diagnose-Kennzeichen"
113
114 #: c-format.c:424
115 msgid "assignment suppression"
116 msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
117
118 #: c-format.c:424
119 msgid "the assignment suppression scanf feature"
120 msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung"
121
122 #: c-format.c:425
123 msgid "'a' flag"
124 msgstr "»a«-Kennzeichen"
125
126 #: c-format.c:425
127 msgid "the 'a' scanf flag"
128 msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
129
130 #: c-format.c:426
131 msgid "field width in scanf format"
132 msgstr "Feldbreite im scanf-Format"
133
134 #: c-format.c:427
135 msgid "length modifier in scanf format"
136 msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format"
137
138 #: c-format.c:428
139 msgid "the ''' scanf flag"
140 msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen"
141
142 #: c-format.c:429
143 msgid "the 'I' scanf flag"
144 msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen"
145
146 #: c-format.c:443
147 msgid "'_' flag"
148 msgstr "»_«-Kennzeichen"
149
150 #: c-format.c:443
151 msgid "the '_' strftime flag"
152 msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen"
153
154 #: c-format.c:444
155 msgid "the '-' strftime flag"
156 msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen"
157
158 #: c-format.c:445
159 msgid "the '0' strftime flag"
160 msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen"
161
162 #: c-format.c:446 c-format.c:470
163 msgid "'^' flag"
164 msgstr "»^«-Kennzeichen"
165
166 #: c-format.c:446
167 msgid "the '^' strftime flag"
168 msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen"
169
170 #: c-format.c:447
171 msgid "the '#' strftime flag"
172 msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen"
173
174 #: c-format.c:448
175 msgid "field width in strftime format"
176 msgstr "Feldbreite im strftime-Format"
177
178 #: c-format.c:449
179 msgid "'E' modifier"
180 msgstr "»E«-Modifizierer"
181
182 #: c-format.c:449
183 msgid "the 'E' strftime modifier"
184 msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer"
185
186 #: c-format.c:450
187 msgid "'O' modifier"
188 msgstr "»O«-Modifizierer"
189
190 #: c-format.c:450
191 msgid "the 'O' strftime modifier"
192 msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer"
193
194 #: c-format.c:451
195 msgid "the 'O' modifier"
196 msgstr "der »O«-Modifizierer"
197
198 #: c-format.c:469
199 msgid "fill character"
200 msgstr "Füllzeichen"
201
202 #: c-format.c:469
203 msgid "fill character in strfmon format"
204 msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format"
205
206 #: c-format.c:470
207 msgid "the '^' strfmon flag"
208 msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen"
209
210 #: c-format.c:471
211 msgid "the '+' strfmon flag"
212 msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen"
213
214 #: c-format.c:472
215 msgid "'(' flag"
216 msgstr "»(«-Kennzeichen"
217
218 #: c-format.c:472
219 msgid "the '(' strfmon flag"
220 msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen"
221
222 #: c-format.c:473
223 msgid "'!' flag"
224 msgstr "»!«-Kennzeichen"
225
226 #: c-format.c:473
227 msgid "the '!' strfmon flag"
228 msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen"
229
230 #: c-format.c:474
231 msgid "the '-' strfmon flag"
232 msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen"
233
234 #: c-format.c:475
235 msgid "field width in strfmon format"
236 msgstr "Feldbreite im strfmon-Format"
237
238 #: c-format.c:476
239 msgid "left precision"
240 msgstr "linke Präzision"
241
242 #: c-format.c:476
243 msgid "left precision in strfmon format"
244 msgstr "linke Präzision im strfmon-Format"
245
246 #: c-format.c:477
247 msgid "right precision"
248 msgstr "rechte Präzision"
249
250 #: c-format.c:477
251 msgid "right precision in strfmon format"
252 msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format"
253
254 #: c-format.c:478
255 msgid "length modifier in strfmon format"
256 msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format"
257
258 #: c-format.c:1703
259 msgid "field precision"
260 msgstr "Feldpräzision"
261
262 #: c-incpath.c:70
263 #, c-format
264 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
265 msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
266
267 #: c-incpath.c:73
268 #, c-format
269 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
270 msgstr "  da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n"
271
272 #: c-incpath.c:77
273 #, c-format
274 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
275 msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
276
277 #: c-incpath.c:286
278 #, c-format
279 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
280 msgstr "#include \"...\" - Suche beginnt hier:\n"
281
282 #: c-incpath.c:290
283 #, c-format
284 msgid "#include <...> search starts here:\n"
285 msgstr "#include <...> - Suche beginnt hier:\n"
286
287 #: c-incpath.c:295
288 #, c-format
289 msgid "End of search list.\n"
290 msgstr "Ende der Suchliste.\n"
291
292 #: c-opts.c:1339
293 msgid "<built-in>"
294 msgstr "<eingebaut>"
295
296 #: c-opts.c:1355
297 msgid "<command line>"
298 msgstr "<Kommandozeile>"
299
300 #: c-typeck.c:2226 c-typeck.c:4592 c-typeck.c:4594 c-typeck.c:4602
301 #: c-typeck.c:4632 c-typeck.c:6011
302 msgid "initializer element is not constant"
303 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
304
305 #: c-typeck.c:4398
306 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
307 msgstr "Feld mit geklammerter Zeichenkettenkonstante initialisiert"
308
309 #: c-typeck.c:4458 cp/typeck2.c:672
310 #, gcc-internal-format
311 msgid "char-array initialized from wide string"
312 msgstr "char-Feld mit wide-Zeichenkette initialisiert"
313
314 #: c-typeck.c:4463
315 msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
316 msgstr "wchar_t-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
317
318 #: c-typeck.c:4481 cp/typeck2.c:692
319 #, gcc-internal-format
320 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
321 msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für char-Feld ist zu lang"
322
323 #: c-typeck.c:4487
324 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
325 msgstr "Feld unpassenden Typs mit Zeichenkettenkonstante initialisiert"
326
327 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
328 #. unprototyped functions.
329 #: c-typeck.c:4551 c-typeck.c:4050 cp/typeck.c:1398
330 #, gcc-internal-format
331 msgid "invalid use of non-lvalue array"
332 msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
333
334 #: c-typeck.c:4575
335 msgid "array initialized from non-constant array expression"
336 msgstr "Feld mit nicht konstantem Feldausdruck initialisiert"
337
338 #: c-typeck.c:4639 c-typeck.c:6015
339 #, gcc-internal-format
340 msgid "initializer element is not computable at load time"
341 msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar"
342
343 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
344 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
345 #. sense to permit them to be initialized given that
346 #. ordinary VLAs may not be initialized.
347 #: c-typeck.c:4650 c-decl.c:3181 c-decl.c:3196
348 #, gcc-internal-format
349 msgid "variable-sized object may not be initialized"
350 msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden"
351
352 #: c-typeck.c:4654
353 msgid "invalid initializer"
354 msgstr "ungültige Initialisierung"
355
356 #: c-typeck.c:5128
357 msgid "extra brace group at end of initializer"
358 msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung"
359
360 #: c-typeck.c:5148
361 msgid "missing braces around initializer"
362 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
363
364 #: c-typeck.c:5209
365 msgid "braces around scalar initializer"
366 msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung"
367
368 #: c-typeck.c:5266
369 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
370 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements in geschachteltem Kontext"
371
372 #: c-typeck.c:5268
373 msgid "initialization of a flexible array member"
374 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements"
375
376 #: c-typeck.c:5295
377 msgid "missing initializer"
378 msgstr "fehlende Initialisierung"
379
380 #: c-typeck.c:5317
381 msgid "empty scalar initializer"
382 msgstr "leere Skalar-Initialisierung"
383
384 #: c-typeck.c:5322
385 msgid "extra elements in scalar initializer"
386 msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung"
387
388 #: c-typeck.c:5426 c-typeck.c:5486
389 msgid "array index in non-array initializer"
390 msgstr "Feldindex in Nicht-Feld-Initialisierung"
391
392 #: c-typeck.c:5431 c-typeck.c:5539
393 msgid "field name not in record or union initializer"
394 msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung"
395
396 #: c-typeck.c:5477
397 msgid "array index in initializer not of integer type"
398 msgstr "Feldindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp"
399
400 #: c-typeck.c:5482 c-typeck.c:5484
401 msgid "nonconstant array index in initializer"
402 msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung"
403
404 #: c-typeck.c:5488 c-typeck.c:5491
405 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
406 msgstr "Feldindex in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
407
408 #: c-typeck.c:5502
409 msgid "empty index range in initializer"
410 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
411
412 #: c-typeck.c:5511
413 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
414 msgstr "Feldindexbereich in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
415
416 #: c-typeck.c:5586 c-typeck.c:5607 c-typeck.c:6079
417 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
418 msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben"
419
420 #: c-typeck.c:6287
421 msgid "excess elements in char array initializer"
422 msgstr "Elementüberschreitung in char-Feld-Initialisierung"
423
424 #: c-typeck.c:6294 c-typeck.c:6340
425 msgid "excess elements in struct initializer"
426 msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
427
428 #: c-typeck.c:6355
429 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
430 msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Feldelements"
431
432 #: c-typeck.c:6423
433 msgid "excess elements in union initializer"
434 msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung"
435
436 #: c-typeck.c:6510
437 msgid "excess elements in array initializer"
438 msgstr "Elementüberschreitung in Feldinitialisierung"
439
440 #: c-typeck.c:6540
441 msgid "excess elements in vector initializer"
442 msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung"
443
444 #: c-typeck.c:6564
445 msgid "excess elements in scalar initializer"
446 msgstr "Elementüberschreitung in Skalarinitialisierung"
447
448 #: cfgrtl.c:2130
449 msgid "flow control insn inside a basic block"
450 msgstr "Flusskontrollbefehl innerhalb eines Basis-Blockes"
451
452 #: cfgrtl.c:2208
453 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
454 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
455
456 #: cfgrtl.c:2250
457 msgid "insn outside basic block"
458 msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes"
459
460 #: cfgrtl.c:2257
461 msgid "return not followed by barrier"
462 msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre"
463
464 #: cgraph.c:300 ipa-inline.c:296
465 msgid "function body not available"
466 msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
467
468 #: cgraph.c:302 cgraphunit.c:594
469 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
470 msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht"
471
472 #: cgraph.c:305 cgraphunit.c:599
473 msgid "function not considered for inlining"
474 msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht"
475
476 #: cgraph.c:307 cgraphunit.c:597 ipa-inline.c:289
477 msgid "function not inlinable"
478 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
479
480 #: collect2.c:373 gcc.c:6765
481 #, c-format
482 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
483 msgstr "interner GCC-Abbruch in %s, bei %s:%d"
484
485 #: collect2.c:872
486 #, c-format
487 msgid "no arguments"
488 msgstr "Keine Argumente"
489
490 #: collect2.c:1246 collect2.c:1394 collect2.c:1429
491 #, c-format
492 msgid "fopen %s"
493 msgstr "fopen %s"
494
495 #: collect2.c:1249 collect2.c:1399 collect2.c:1432
496 #, c-format
497 msgid "fclose %s"
498 msgstr "fclose %s"
499
500 #: collect2.c:1258
501 #, c-format
502 msgid "collect2 version %s"
503 msgstr "collect2-Version %s"
504
505 #: collect2.c:1348
506 #, c-format
507 msgid "%d constructor(s) found\n"
508 msgstr "%d Konstruktor(en) gefunden\n"
509
510 #: collect2.c:1349
511 #, c-format
512 msgid "%d destructor(s)  found\n"
513 msgstr "%d Destruktor(en) gefunden\n"
514
515 #: collect2.c:1350
516 #, c-format
517 msgid "%d frame table(s) found\n"
518 msgstr "%d Rahmentabelle(n) gefunden\n"
519
520 #: collect2.c:1487
521 #, c-format
522 msgid "can't get program status"
523 msgstr "Programm-Status kann nicht ermittelt werden"
524
525 #: collect2.c:1537
526 #, c-format
527 msgid "[cannot find %s]"
528 msgstr "[%s kann nicht gefunden werden]"
529
530 #: collect2.c:1552
531 #, c-format
532 msgid "cannot find '%s'"
533 msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
534
535 #: collect2.c:1556 collect2.c:2045 collect2.c:2200 gcc.c:2809
536 #, c-format
537 msgid "pex_init failed"
538 msgstr "pex_init gescheitert"
539
540 #: collect2.c:1591
541 #, c-format
542 msgid "[Leaving %s]\n"
543 msgstr "[%s wird verlassen]\n"
544
545 #: collect2.c:1811
546 #, c-format
547 msgid ""
548 "\n"
549 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
550 msgstr ""
551 "\n"
552 "write_c_file - Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n"
553
554 #: collect2.c:2019
555 #, c-format
556 msgid "cannot find 'nm'"
557 msgstr "»nm« kann nicht gefunden werden"
558
559 #: collect2.c:2066
560 #, c-format
561 msgid "can't open nm output"
562 msgstr "nm-Ausgabe kann nicht geöffnet werden"
563
564 #: collect2.c:2110
565 #, c-format
566 msgid "init function found in object %s"
567 msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden"
568
569 #: collect2.c:2118
570 #, c-format
571 msgid "fini function found in object %s"
572 msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden"
573
574 #: collect2.c:2221
575 #, c-format
576 msgid "can't open ldd output"
577 msgstr "ldd-Ausgabe kann nicht geöffnet werden"
578
579 #: collect2.c:2224
580 #, c-format
581 msgid ""
582 "\n"
583 "ldd output with constructors/destructors.\n"
584 msgstr ""
585 "\n"
586 "Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n"
587
588 #: collect2.c:2239
589 #, c-format
590 msgid "dynamic dependency %s not found"
591 msgstr "dynamische Abhängigkeit %s nicht gefunden"
592
593 #: collect2.c:2251
594 #, c-format
595 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
596 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« kann nicht geöffnet werden"
597
598 #: collect2.c:2407
599 #, c-format
600 msgid "%s: not a COFF file"
601 msgstr "%s: keine COFF-Datei"
602
603 #: collect2.c:2527
604 #, c-format
605 msgid "%s: cannot open as COFF file"
606 msgstr "%s kann nicht als COFF-Datei geöffnet werden"
607
608 #: collect2.c:2585
609 #, c-format
610 msgid "library lib%s not found"
611 msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden"
612
613 #: cppspec.c:106
614 #, c-format
615 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
616 msgstr "»%s« ist keine gültige Präprozessoroption"
617
618 #: cppspec.c:128
619 #, c-format
620 msgid "too many input files"
621 msgstr "zu viele Eingabedateien"
622
623 #: diagnostic.c:186
624 #, c-format
625 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
626 msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n"
627
628 #: diagnostic.c:246
629 #, c-format
630 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
631 msgstr "Kompilierung wegen -Wfatal-errors beendet.\n"
632
633 #: diagnostic.c:255
634 #, c-format
635 msgid ""
636 "Please submit a full bug report,\n"
637 "with preprocessed source if appropriate.\n"
638 "See %s for instructions.\n"
639 msgstr ""
640 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
641 "bearbeiten Sie die Quellen zunächst mit einem Präprozessor, wenn es\n"
642 "dienlich ist.\n"
643 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an de@li.org zu melden.\n"
644 "\n"
645 "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor.\n"
646
647 #: diagnostic.c:264
648 #, c-format
649 msgid "compilation terminated.\n"
650 msgstr "Kompilierung beendet.\n"
651
652 #: diagnostic.c:583
653 #, c-format
654 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
655 msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n"
656
657 #: final.c:1110
658 msgid "negative insn length"
659 msgstr "negative Befehlslänge"
660
661 #: final.c:2479
662 msgid "could not split insn"
663 msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden"
664
665 #: final.c:2828
666 msgid "invalid 'asm': "
667 msgstr "ungültiges »asm«: "
668
669 #: final.c:3011
670 #, c-format
671 msgid "nested assembly dialect alternatives"
672 msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen"
673
674 #: final.c:3028 final.c:3040
675 #, c-format
676 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
677 msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative"
678
679 #: final.c:3087
680 #, c-format
681 msgid "operand number missing after %%-letter"
682 msgstr "Operandenzahl fehlt hinter %%-Buchstabe"
683
684 #: final.c:3090 final.c:3131
685 #, c-format
686 msgid "operand number out of range"
687 msgstr "Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches"
688
689 #: final.c:3150
690 #, c-format
691 msgid "invalid %%-code"
692 msgstr "ungültiger %%-Code"
693
694 #: final.c:3180
695 #, c-format
696 msgid "'%%l' operand isn't a label"
697 msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke"
698
699 #. We can't handle floating point constants;
700 #. PRINT_OPERAND must handle them.
701 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
702 #. handle them.
703 #. We can't handle floating point constants;
704 #. PRINT_OPERAND must handle them.
705 #: final.c:3281 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:6616
706 #: config/pdp11/pdp11.c:1700
707 #, c-format
708 msgid "floating constant misused"
709 msgstr "Gleitkommakonstante falsch benutzt"
710
711 #: final.c:3337 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:6692
712 #: config/pdp11/pdp11.c:1747
713 #, c-format
714 msgid "invalid expression as operand"
715 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
716
717 #: flow.c:1699
718 msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
719 msgstr "Versuch, Prolog/Epilog-Befehl zu löschen"
720
721 #: gcc.c:1641
722 #, c-format
723 msgid "Using built-in specs.\n"
724 msgstr "Es werden eingebaute Spezifikationen verwendet.\n"
725
726 #: gcc.c:1824
727 #, c-format
728 msgid ""
729 "Setting spec %s to '%s'\n"
730 "\n"
731 msgstr ""
732 "Spezifikation %s wird auf '%s' gesetzt\n"
733 "\n"
734
735 #: gcc.c:1939
736 #, c-format
737 msgid "Reading specs from %s\n"
738 msgstr "Lesen der Spezifikationen von %s\n"
739
740 #: gcc.c:2035 gcc.c:2054
741 #, c-format
742 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
743 msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
744
745 #: gcc.c:2062
746 #, c-format
747 msgid "could not find specs file %s\n"
748 msgstr "Spezifikationsdatei %s konnte nicht gefunden werden\n"
749
750 #: gcc.c:2079 gcc.c:2087 gcc.c:2096 gcc.c:2105
751 #, c-format
752 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
753 msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
754
755 #: gcc.c:2114
756 #, c-format
757 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
758 msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden"
759
760 #: gcc.c:2121
761 #, c-format
762 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
763 msgstr "%s: Versuch, Spezifikation »%s« in bereits definierte Spezifikation »%s« umzubenennen"
764
765 #: gcc.c:2126
766 #, c-format
767 msgid "rename spec %s to %s\n"
768 msgstr "Spezifikation wird von %s nach %s umbenannt\n"
769
770 #: gcc.c:2128
771 #, c-format
772 msgid ""
773 "spec is '%s'\n"
774 "\n"
775 msgstr ""
776 "Spezifikation ist '%s'\n"
777 "\n"
778
779 #: gcc.c:2141
780 #, c-format
781 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
782 msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen"
783
784 #: gcc.c:2152 gcc.c:2165
785 #, c-format
786 msgid "specs file malformed after %ld characters"
787 msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
788
789 #: gcc.c:2218
790 #, c-format
791 msgid "spec file has no spec for linking"
792 msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
793
794 #: gcc.c:2640
795 #, c-format
796 msgid "system path '%s' is not absolute"
797 msgstr "System-Pfad »%s« ist nicht absolut"
798
799 #: gcc.c:2703
800 #, c-format
801 msgid "-pipe not supported"
802 msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
803
804 # can we use j/n here, too?
805 # 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke-
806 #: gcc.c:2765
807 #, c-format
808 msgid ""
809 "\n"
810 "Go ahead? (y or n) "
811 msgstr ""
812 "\n"
813 "Fortfahren? (y oder n) "
814
815 #: gcc.c:2848
816 msgid "failed to get exit status"
817 msgstr "Ende-Status konnte nicht ermittelt werden"
818
819 #: gcc.c:2854
820 msgid "failed to get process times"
821 msgstr "Verarbeitungszeiten konnten nicht ermittelt werden"
822
823 #: gcc.c:2877
824 #, c-format
825 msgid ""
826 "Internal error: %s (program %s)\n"
827 "Please submit a full bug report.\n"
828 "See %s for instructions."
829 msgstr ""
830 "Interner Fehler: %s (Programm %s)\n"
831 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
832 "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
833 "sind an de@li.org zu melden.\n"
834 "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."
835
836 #: gcc.c:2905
837 #, c-format
838 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
839 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
840
841 #: gcc.c:3041
842 #, c-format
843 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
844 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n"
845
846 #: gcc.c:3042
847 msgid "Options:\n"
848 msgstr "Optionen:\n"
849
850 #: gcc.c:3044
851 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
852 msgstr "  -pass-exit-codes         Ende mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase\n"
853
854 #: gcc.c:3045
855 msgid "  --help                   Display this information\n"
856 msgstr "  --help                   Diese Informationen anzeigen\n"
857
858 #: gcc.c:3046
859 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
860 msgstr "  --target-help            Zielspezifische Kommandozeilenoptionen anzeigen\n"
861
862 #: gcc.c:3048
863 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
864 msgstr "  ('-v --help' zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen verwenden)\n"
865
866 #: gcc.c:3049
867 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
868 msgstr "  -dumpspecs               Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten anzeigen\n"
869
870 #: gcc.c:3050
871 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
872 msgstr "  -dumpversion             Compilerversion anzeigen\n"
873
874 #: gcc.c:3051
875 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
876 msgstr "  -dumpmachine             Zielprozessor des Compilers anzeigen\n"
877
878 #: gcc.c:3052
879 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
880 msgstr "  -print-search-dirs       Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen\n"
881
882 #: gcc.c:3053
883 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
884 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Name der Begleitbibliothek des Compilers anzeigen\n"
885
886 #: gcc.c:3054
887 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
888 msgstr "  -print-file-name=<lib>   Vollen Pfad zur Bibliothek <lib> anzeigen\n"
889
890 #: gcc.c:3055
891 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
892 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Vollen Pfad zur Compilerkomponente <prog> anzeigen\n"
893
894 #: gcc.c:3056
895 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
896 msgstr "  -print-multi-directory   Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc anzeigen\n"
897
898 #: gcc.c:3057
899 msgid ""
900 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
901 "                           multiple library search directories\n"
902 msgstr ""
903 "  -print-multi-lib         Abbildung zwischen Kommandozeilenoptionen und\n"
904 "                           mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken anzeigen\n"
905
906 #: gcc.c:3060
907 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
908 msgstr ""
909 "  -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken\n"
910 "                            anzeigen\n"
911
912 #: gcc.c:3061
913 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
914 msgstr "  -Wa,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Assembler übergeben\n"
915
916 #: gcc.c:3062
917 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
918 msgstr "  -Wp,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Präprozessor übergeben\n"
919
920 #: gcc.c:3063
921 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
922 msgstr "  -Wl,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Linker übergeben\n"
923
924 #: gcc.c:3064
925 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
926 msgstr "  -Xassembler <arg>        <arg> an den Assembler übergeben\n"
927
928 #: gcc.c:3065
929 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
930 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     <arg> an den Präprozessor übergeben\n"
931
932 #: gcc.c:3066
933 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
934 msgstr "  -Xlinker <arg>           <arg> an den Linker übergeben\n"
935
936 #: gcc.c:3067
937 msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
938 msgstr "  -combine                 Mehrere Quelldateien auf einmal an Compiler übergeben\n"
939
940 #: gcc.c:3068
941 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
942 msgstr "  -save-temps              Temporäre Dateien nicht löschen\n"
943
944 #: gcc.c:3069
945 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
946 msgstr "  -pipe                    Pipes statt temporärer Dateien verwenden\n"
947
948 #: gcc.c:3070
949 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
950 msgstr "  -time                    Zeit für Ausführung jedes Subprozesses stoppen\n"
951
952 #: gcc.c:3071
953 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
954 msgstr ""
955 "  -specs=<Datei>           Eingebaute Spezifikationen mit Inhalt der <Datei>\n"
956 "                           überschreiben\n"
957
958 #: gcc.c:3072
959 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
960 msgstr "  -std=<Standard>          Annehmen, dass die Eingabequellen für <Standard> sind\n"
961
962 #: gcc.c:3073
963 msgid ""
964 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
965 "                           for headers and libraries\n"
966 msgstr ""
967 "  --sysroot=<Verzeichnis>  <Verzeichnis> als Root-Verzeichnis für Header und\n"
968 "                           Bibliotheken verwenden\n"
969
970 #: gcc.c:3076
971 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
972 msgstr "  -B <Verzeichnis>         <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers hinzufügen\n"
973
974 #: gcc.c:3077
975 msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
976 msgstr ""
977 "  -b <Maschine>            GCC für die Ziel-<Maschine> laufen lassen, falls\n"
978 "                           installiert\n"
979
980 #: gcc.c:3078
981 msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
982 msgstr "  -V <Version>             GCC <Version> laufen lassen, falls installiert\n"
983
984 #: gcc.c:3079
985 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
986 msgstr "  -v                       Vom Compiler aufgerufene Programme anzeigen\n"
987
988 #: gcc.c:3080
989 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
990 msgstr ""
991 "  -###                     Wie -v, aber mit zitierten Optionen und nicht\n"
992 "                           ausgeführten Befehlen\n"
993
994 #: gcc.c:3081
995 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
996 msgstr ""
997 "  -E                       Nur Präprozessor, kein Compiler, Assembler oder\n"
998 "                           Binder\n"
999
1000 #: gcc.c:3082
1001 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
1002 msgstr "  -S                       Nur kompilieren, nicht assemblieren oder binden\n"
1003
1004 #: gcc.c:3083
1005 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
1006 msgstr "  -c                       Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden\n"
1007
1008 #: gcc.c:3084
1009 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
1010 msgstr "  -o <Datei>               Ausgabe in <Datei> schreiben\n"
1011
1012 #: gcc.c:3085
1013 msgid ""
1014 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
1015 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
1016 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
1017 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
1018 msgstr ""
1019 "  -x <Sprache>             Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n"
1020 "                           Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n"
1021 "                           'none' bedeutet den Rückfall auf das Standard-\n"
1022 "                           verhalten, die Sprache aufgrund der Dateinamens-\n"
1023 "                           erweiterung zu vermuten\n"
1024
1025 #: gcc.c:3092
1026 #, c-format
1027 msgid ""
1028 "\n"
1029 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1030 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
1031 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1032 msgstr ""
1033 "\n"
1034 "Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden automatisch\n"
1035 " an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n"
1036 " Um andere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n"
1037 " -W<Buchstabe> verwendet werden.\n"
1038
1039 #: gcc.c:3215
1040 #, c-format
1041 msgid "'-%c' option must have argument"
1042 msgstr "Die Option »-%c« muss ein Argument haben"
1043
1044 #: gcc.c:3237
1045 #, c-format
1046 msgid "couldn't run '%s': %s"
1047 msgstr "»%s« konnte nicht ausgeführt werden: %s"
1048
1049 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
1050 #: gcc.c:3422
1051 #, c-format
1052 msgid "%s (GCC) %s\n"
1053 msgstr "%s (GCC) %s\n"
1054
1055 #: gcc.c:3424 gcov.c:415 fortran/gfortranspec.c:351 java/gjavah.c:2406
1056 #: java/jcf-dump.c:931 java/jv-scan.c:129
1057 msgid "(C)"
1058 msgstr "(C)"
1059
1060 #: gcc.c:3425 java/gjavah.c:2407 java/jcf-dump.c:932 java/jv-scan.c:130
1061 #, c-format
1062 msgid ""
1063 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1064 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1065 "\n"
1066 msgstr ""
1067 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
1068 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
1069 "\n"
1070
1071 #: gcc.c:3526
1072 #, c-format
1073 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1074 msgstr "Argument für »-Xlinker« fehlt"
1075
1076 #: gcc.c:3534
1077 #, c-format
1078 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1079 msgstr "Argument für »-Xpreprocessor« fehlt"
1080
1081 #: gcc.c:3541
1082 #, c-format
1083 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1084 msgstr "Argument für »-Xassembler« fehlt"
1085
1086 #: gcc.c:3548
1087 #, c-format
1088 msgid "argument to '-l' is missing"
1089 msgstr "Argument für »-l« fehlt"
1090
1091 #: gcc.c:3569
1092 #, c-format
1093 msgid "argument to '-specs' is missing"
1094 msgstr "Argument für »-specs« fehlt"
1095
1096 #: gcc.c:3583
1097 #, c-format
1098 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1099 msgstr "Argument für »-specs=« fehlt"
1100
1101 #: gcc.c:3621
1102 #, c-format
1103 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1104 msgstr "»-%c« muss am Anfang der Kommandozeile stehen"
1105
1106 #: gcc.c:3630
1107 #, c-format
1108 msgid "argument to '-B' is missing"
1109 msgstr "Argument für »-B« fehlt"
1110
1111 #: gcc.c:4016
1112 #, c-format
1113 msgid "argument to '-x' is missing"
1114 msgstr "Argument für »-x« fehlt"
1115
1116 #: gcc.c:4044
1117 #, c-format
1118 msgid "argument to '-%s' is missing"
1119 msgstr "Argument für »-%s« fehlt"
1120
1121 #: gcc.c:4382
1122 #, c-format
1123 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1124 msgstr "Schalter »%s« beginnt nicht mit »-«"
1125
1126 #: gcc.c:4612
1127 #, c-format
1128 msgid "spec '%s' invalid"
1129 msgstr "Spezifikation »%s« ist ungültig"
1130
1131 #: gcc.c:4678
1132 #, c-format
1133 msgid "%s\n"
1134 msgstr "%s\n"
1135
1136 #: gcc.c:4751
1137 #, c-format
1138 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1139 msgstr "Spezifikation »%s« hat ungültiges »%%0%c«"
1140
1141 #: gcc.c:4948
1142 #, c-format
1143 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1144 msgstr "Spezifikation »%s« hat ungültiges »%%W%c«"
1145
1146 #: gcc.c:4979
1147 #, c-format
1148 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1149 msgstr "Spezifikation »%s« hat ungültiges »%%x%c«"
1150
1151 #: gcc.c:5201
1152 #, c-format
1153 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1154 msgstr "Spezifikation %c%s%c wird verarbeitet, welche »%s« ist\n"
1155
1156 #: gcc.c:5343
1157 #, c-format
1158 msgid "unknown spec function '%s'"
1159 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion »%s«"
1160
1161 #: gcc.c:5362
1162 #, c-format
1163 msgid "error in args to spec function '%s'"
1164 msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion »%s«"
1165
1166 #: gcc.c:5410
1167 #, c-format
1168 msgid "malformed spec function name"
1169 msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
1170
1171 #. )
1172 #: gcc.c:5413
1173 #, c-format
1174 msgid "no arguments for spec function"
1175 msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion"
1176
1177 #: gcc.c:5432
1178 #, c-format
1179 msgid "malformed spec function arguments"
1180 msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
1181
1182 #: gcc.c:5671
1183 #, c-format
1184 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1185 msgstr "geschweift geklammertes »%s« ist bei »%c« ungültig"
1186
1187 #: gcc.c:5759
1188 #, c-format
1189 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1190 msgstr "geschweift geklammerter Körper »%s« ist ungültig"
1191
1192 #: gcc.c:6306
1193 #, c-format
1194 msgid "install: %s%s\n"
1195 msgstr "installiere: %s%s\n"
1196
1197 #: gcc.c:6307
1198 #, c-format
1199 msgid "programs: %s\n"
1200 msgstr "Programme: %s\n"
1201
1202 #: gcc.c:6308
1203 #, c-format
1204 msgid "libraries: %s\n"
1205 msgstr "Bibliotheken: %s\n"
1206
1207 #: gcc.c:6365
1208 #, c-format
1209 msgid ""
1210 "\n"
1211 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1212 msgstr ""
1213 "\n"
1214 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n"
1215 "folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an de@li.org\n"
1216 "zu melden:\n"
1217
1218 #: gcc.c:6381
1219 #, c-format
1220 msgid "Target: %s\n"
1221 msgstr "Ziel: %s\n"
1222
1223 #: gcc.c:6382
1224 #, c-format
1225 msgid "Configured with: %s\n"
1226 msgstr "Konfiguriert mit: %s\n"
1227
1228 #: gcc.c:6396
1229 #, c-format
1230 msgid "Thread model: %s\n"
1231 msgstr "Thread-Modell: %s\n"
1232
1233 #: gcc.c:6407
1234 #, c-format
1235 msgid "gcc version %s\n"
1236 msgstr "gcc-Version %s\n"
1237
1238 #: gcc.c:6409
1239 #, c-format
1240 msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
1241 msgstr "gcc-Treiberversion %s führt GCC-Version %s aus\n"
1242
1243 #: gcc.c:6417
1244 #, c-format
1245 msgid "no input files"
1246 msgstr "keine Eingabedateien"
1247
1248 #: gcc.c:6466
1249 #, c-format
1250 msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
1251 msgstr "-o kann nicht mit -c oder -S mit mehreren Dateien angegeben werden"
1252
1253 #: gcc.c:6500
1254 #, c-format
1255 msgid "spec '%s' is invalid"
1256 msgstr "Spezifikation »%s« ist ungültig"
1257
1258 #: gcc.c:6965
1259 #, c-format
1260 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1261 msgstr "Multilib-Spezifikation »%s« ist ungültig"
1262
1263 #: gcc.c:7157
1264 #, c-format
1265 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1266 msgstr "Multilib-Ausschlüsse »%s« sind ungültig"
1267
1268 #: gcc.c:7215 gcc.c:7356
1269 #, c-format
1270 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1271 msgstr "Multilib-select »%s« ist ungültig"
1272
1273 #: gcc.c:7394
1274 #, c-format
1275 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1276 msgstr "Multilib-Ausschluss »%s« ist ungültig"
1277
1278 #: gcc.c:7653 gcc.c:7658
1279 #, c-format
1280 msgid "invalid version number `%s'"
1281 msgstr "ungültige Versionsnummer »%s«"
1282
1283 #: gcc.c:7701
1284 #, c-format
1285 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
1286 msgstr "zu wenige Argumente für %%:version-compare"
1287
1288 #: gcc.c:7707
1289 #, c-format
1290 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
1291 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
1292
1293 #: gcc.c:7748
1294 #, c-format
1295 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
1296 msgstr "unbekannter Operator »%s« in %%:version-compare"
1297
1298 #: gcov.c:388
1299 #, c-format
1300 msgid ""
1301 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
1302 "\n"
1303 msgstr ""
1304 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLDATEI\n"
1305 "\n"
1306
1307 #: gcov.c:389
1308 #, c-format
1309 msgid ""
1310 "Print code coverage information.\n"
1311 "\n"
1312 msgstr ""
1313 "Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n"
1314 "\n"
1315
1316 #: gcov.c:390
1317 #, c-format
1318 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
1319 msgstr "  -h, --help                      Diese Hilfe anzeigen\n"
1320
1321 #: gcov.c:391
1322 #, c-format
1323 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
1324 msgstr "  -v, --version                   Versionsnummer anzeigen\n"
1325
1326 #: gcov.c:392
1327 #, c-format
1328 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
1329 msgstr "  -a, --all-blocks                Informationen für jeden Basisblock zeigen\n"
1330
1331 #: gcov.c:393
1332 #, c-format
1333 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
1334 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe aufnehmen\n"
1335
1336 #: gcov.c:394
1337 #, c-format
1338 msgid ""
1339 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
1340 "                                    rather than percentages\n"
1341 msgstr "  -c, --branch-counts             Angegebene Zweigzahlen statt Anteilen nehmen\n"
1342
1343 #: gcov.c:396
1344 #, c-format
1345 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
1346 msgstr "  -n, --no-output                 Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
1347
1348 #: gcov.c:397
1349 #, c-format
1350 msgid ""
1351 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
1352 "                                    source files\n"
1353 msgstr ""
1354 "  -l, --long-file-names           Lange Dateinamen für Ausgabedateien für\n"
1355 "                                    eingefügte Quelldateien verwenden\n"
1356
1357 #: gcov.c:399
1358 #, c-format
1359 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
1360 msgstr "  -f, --function-summaries        Ausgabezusammenfassungen für jede Funktion\n"
1361
1362 #: gcov.c:400
1363 #, c-format
1364 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1365 msgstr ""
1366 "  -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n"
1367 "                                  Objektdateien suchen\n"
1368
1369 #: gcov.c:401
1370 #, c-format
1371 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
1372 msgstr "  -p, --preserve-paths            Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n"
1373
1374 #: gcov.c:402
1375 #, c-format
1376 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
1377 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n"
1378
1379 #: gcov.c:403
1380 #, c-format
1381 msgid ""
1382 "\n"
1383 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1384 "%s.\n"
1385 msgstr ""
1386 "\n"
1387 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n"
1388 "%s.\n"
1389 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an de@li.org zu melden.\n"
1390
1391 #: gcov.c:413
1392 #, c-format
1393 msgid "gcov (GCC) %s\n"
1394 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
1395
1396 #: gcov.c:417
1397 #, c-format
1398 msgid ""
1399 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1400 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1401 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1402 "\n"
1403 msgstr ""
1404 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
1405 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
1406 "\n"
1407
1408 #: gcov.c:507
1409 #, c-format
1410 msgid "%s:no functions found\n"
1411 msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n"
1412
1413 #: gcov.c:528 gcov.c:556 fortran/dump-parse-tree.c:68
1414 #, c-format
1415 msgid "\n"
1416 msgstr "\n"
1417
1418 #: gcov.c:543
1419 #, c-format
1420 msgid "%s:creating '%s'\n"
1421 msgstr "%s: »%s« wird erzeugt\n"
1422
1423 #: gcov.c:547
1424 #, c-format
1425 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1426 msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
1427
1428 #: gcov.c:552
1429 #, c-format
1430 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1431 msgstr "%s: Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
1432
1433 #: gcov.c:703
1434 #, c-format
1435 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1436 msgstr "%s: Graphen-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
1437
1438 #: gcov.c:709
1439 #, c-format
1440 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1441 msgstr "%s: keine gcov-Graph-Datei\n"
1442
1443 #: gcov.c:722
1444 #, c-format
1445 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1446 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n"
1447
1448 #: gcov.c:774
1449 #, c-format
1450 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1451 msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n"
1452
1453 #: gcov.c:892 gcov.c:1048
1454 #, c-format
1455 msgid "%s:corrupted\n"
1456 msgstr "%s: beschädigt\n"
1457
1458 #: gcov.c:966
1459 #, c-format
1460 msgid "%s:cannot open data file\n"
1461 msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden\n"
1462
1463 #: gcov.c:971
1464 #, c-format
1465 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1466 msgstr "%s: keine gcov-Datei\n"
1467
1468 #: gcov.c:984
1469 #, c-format
1470 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1471 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n"
1472
1473 #: gcov.c:990
1474 #, c-format
1475 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1476 msgstr "%s: Marke passt nicht zur Graph-Datei\n"
1477
1478 #: gcov.c:1016
1479 #, c-format
1480 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1481 msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n"
1482
1483 #: gcov.c:1029
1484 #, c-format
1485 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1486 msgstr "%s: Profil passt nicht für »%s«\n"
1487
1488 #: gcov.c:1048
1489 #, c-format
1490 msgid "%s:overflowed\n"
1491 msgstr "%s: übergelaufen\n"
1492
1493 #: gcov.c:1072
1494 #, c-format
1495 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1496 msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n"
1497
1498 #: gcov.c:1077
1499 #, c-format
1500 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1501 msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n"
1502
1503 #: gcov.c:1085
1504 #, c-format
1505 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1506 msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n"
1507
1508 #: gcov.c:1293
1509 #, c-format
1510 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1511 msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n"
1512
1513 #: gcov.c:1373
1514 #, c-format
1515 msgid "%s '%s'\n"
1516 msgstr "%s: »%s«\n"
1517
1518 #: gcov.c:1376
1519 #, c-format
1520 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1521 msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n"
1522
1523 #: gcov.c:1380
1524 #, c-format
1525 msgid "No executable lines\n"
1526 msgstr "Keine ausführbaren Zeilen\n"
1527
1528 #: gcov.c:1386
1529 #, c-format
1530 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1531 msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n"
1532
1533 #: gcov.c:1390
1534 #, c-format
1535 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1536 msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n"
1537
1538 #: gcov.c:1396
1539 #, c-format
1540 msgid "No branches\n"
1541 msgstr "Keine Zweige\n"
1542
1543 #: gcov.c:1398
1544 #, c-format
1545 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1546 msgstr "%s von %d Aufruf(en) ausgeführt\n"
1547
1548 #: gcov.c:1402
1549 #, c-format
1550 msgid "No calls\n"
1551 msgstr "Keine Aufrufe\n"
1552
1553 #: gcov.c:1543
1554 #, c-format
1555 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1556 msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n"
1557
1558 #: gcov.c:1738
1559 #, c-format
1560 msgid "call   %2d returned %s\n"
1561 msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n"
1562
1563 #: gcov.c:1743
1564 #, c-format
1565 msgid "call   %2d never executed\n"
1566 msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n"
1567
1568 #: gcov.c:1748
1569 #, c-format
1570 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1571 msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s\n"
1572
1573 #: gcov.c:1752
1574 #, c-format
1575 msgid "branch %2d never executed\n"
1576 msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt\n"
1577
1578 #: gcov.c:1757
1579 #, c-format
1580 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1581 msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n"
1582
1583 #: gcov.c:1760
1584 #, c-format
1585 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1586 msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n"
1587
1588 #: gcov.c:1792
1589 #, c-format
1590 msgid "%s:cannot open source file\n"
1591 msgstr "%s: Quelldatei kann nicht geöffnet werden\n"
1592
1593 #: gcov.c:1802
1594 #, c-format
1595 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1596 msgstr "%s: Quelldatei ist neuer als Graphen-Datei »%s«\n"
1597
1598 #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
1599 #: gcse.c:694
1600 msgid "GCSE disabled"
1601 msgstr "GCSE ausgeschaltet"
1602
1603 #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
1604 #: gcse.c:6526
1605 msgid "jump bypassing disabled"
1606 msgstr "Sprungumgehung ausgeschaltet"
1607
1608 #. Opening quotation mark.
1609 #: intl.c:58
1610 msgid "`"
1611 msgstr "»"
1612
1613 #. Closing quotation mark.
1614 #: intl.c:61
1615 msgid "'"
1616 msgstr "«"
1617
1618 #: ipa-inline.c:275
1619 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1620 msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht"
1621
1622 #: ipa-inline.c:305
1623 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1624 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht"
1625
1626 #: ipa-inline.c:314
1627 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1628 msgstr "--param max-inline-insns-auto: Limit erreicht"
1629
1630 #: ipa-inline.c:340 ipa-inline.c:766
1631 msgid "recursive inlining"
1632 msgstr "rekursives inline"
1633
1634 #: ipa-inline.c:779
1635 msgid "call is unlikely"
1636 msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich"
1637
1638 #: ipa-inline.c:850
1639 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1640 msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht"
1641
1642 #: langhooks.c:507
1643 msgid "At top level:"
1644 msgstr "Auf höchster Ebene:"
1645
1646 #: langhooks.c:512
1647 #, c-format
1648 msgid "In member function %qs:"
1649 msgstr "In Elementfunktion %qs:"
1650
1651 #: langhooks.c:516
1652 #, c-format
1653 msgid "In function %qs:"
1654 msgstr "In Funktion %qs:"
1655
1656 #: loop-iv.c:2709 tree-ssa-loop-niter.c:1026
1657 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1658 msgstr "es wird angenommen, dass es sich nicht um eine Endlosschleife handelt"
1659
1660 #: loop-iv.c:2710 tree-ssa-loop-niter.c:1027
1661 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1662 msgstr "mögliche Endlosscheife kann nicht optimiert werden"
1663
1664 #: loop-iv.c:2718 tree-ssa-loop-niter.c:1031
1665 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1666 msgstr "es wird angenommen, dass die Schleifen-Zählvariable nicht überläuft"
1667
1668 #: loop-iv.c:2719 tree-ssa-loop-niter.c:1032
1669 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1670 msgstr "Schleife kann nicht optimiert werden, Schleifen-Zählvariable könnte überlaufen"
1671
1672 #. What to print when a switch has no documentation.
1673 #: opts.c:90
1674 msgid "This switch lacks documentation"
1675 msgstr "Dieser Schalter ist undokumentiert"
1676
1677 #: opts.c:1227
1678 #, c-format
1679 msgid ""
1680 "\n"
1681 "Target specific options:\n"
1682 msgstr ""
1683 "\n"
1684 "Zielspezifische Optionen:\n"
1685
1686 #: opts.c:1248
1687 msgid "The following options are language-independent:\n"
1688 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprach-unabhängig:\n"
1689
1690 #: opts.c:1255
1691 #, c-format
1692 msgid ""
1693 "The %s front end recognizes the following options:\n"
1694 "\n"
1695 msgstr ""
1696 "Das %s-Frontend erkennt die folgenden Optionen:\n"
1697 "\n"
1698
1699 #: opts.c:1268
1700 msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
1701 msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter:\n"
1702
1703 #: protoize.c:583
1704 #, c-format
1705 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
1706 msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Datei »%s«: %s\n"
1707
1708 #: protoize.c:627
1709 #, c-format
1710 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
1711 msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ Dateiname ... ]'\n"
1712
1713 #: protoize.c:630
1714 #, c-format
1715 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
1716 msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <VerzName> ] [ Dateiname ... ]'\n"
1717
1718 #: protoize.c:731
1719 #, c-format
1720 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
1721 msgstr "%s: Warnung: kein Leserecht für Datei »%s«\n"
1722
1723 #: protoize.c:739
1724 #, c-format
1725 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
1726 msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Datei »%s«\n"
1727
1728 #: protoize.c:747
1729 #, c-format
1730 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
1731 msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Verzeichnis mit »%s«\n"
1732
1733 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
1734 #. point above the absolute root of the logical file
1735 #. system.
1736 #: protoize.c:1134
1737 #, c-format
1738 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1739 msgstr "%s: ungültiger Dateiname: %s\n"
1740
1741 #: protoize.c:1282
1742 #, c-format
1743 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
1744 msgstr "%s: %s: Status kann nicht ermittelt werden: %s\n"
1745
1746 #: protoize.c:1303
1747 #, c-format
1748 msgid ""
1749 "\n"
1750 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
1751 msgstr ""
1752 "\n"
1753 "%s: kritischer Fehler: Datei mit Hilfsinformationen beschädigt in Zeile %d\n"
1754
1755 #: protoize.c:1632
1756 #, c-format
1757 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
1758 msgstr "%s:%d: Deklaration der Funktion »%s« nimmt verschiedene Formen an\n"
1759
1760 #: protoize.c:1887
1761 #, c-format
1762 msgid "%s: compiling '%s'\n"
1763 msgstr "%s: »%s« wird kompiliert\n"
1764
1765 #: protoize.c:1910
1766 #, c-format
1767 msgid "%s: wait: %s\n"
1768 msgstr "%s: warten: %s\n"
1769
1770 #: protoize.c:1915
1771 #, c-format
1772 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
1773 msgstr "%s: Subprozess empfing kritischen Fehler %d\n"
1774
1775 #: protoize.c:1923
1776 #, c-format
1777 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
1778 msgstr "%s: %s beendet mit Status %d\n"
1779
1780 #: protoize.c:1972
1781 #, c-format
1782 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
1783 msgstr "%s: Warnung: SYSCALLS-Datei »%s« fehlt\n"
1784
1785 #: protoize.c:1981 protoize.c:2010
1786 #, c-format
1787 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
1788 msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht gelesen werden: %s\n"
1789
1790 #: protoize.c:2026 protoize.c:2054
1791 #, c-format
1792 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
1793 msgstr "%s: Status der Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
1794
1795 #: protoize.c:2082
1796 #, c-format
1797 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
1798 msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s\n"
1799
1800 #: protoize.c:2100
1801 #, c-format
1802 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
1803 msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
1804
1805 #: protoize.c:2113
1806 #, c-format
1807 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
1808 msgstr "%s: Fehler beim Schließen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
1809
1810 #: protoize.c:2129
1811 #, c-format
1812 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
1813 msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
1814
1815 #: protoize.c:2211 protoize.c:4180
1816 #, c-format
1817 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
1818 msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei »%s«: %s\n"
1819
1820 #: protoize.c:2289
1821 #, c-format
1822 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
1823 msgstr "%s: Warnung: Fehler beim Umbenennen der Datei »%s« in »%s«: %s\n"
1824
1825 #: protoize.c:2411
1826 #, c-format
1827 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
1828 msgstr "%s: externe Definitionen von »%s« stehen in Konflikt\n"
1829
1830 #: protoize.c:2415
1831 #, c-format
1832 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
1833 msgstr "%s: Deklarationen von »%s« werden nicht konvertiert\n"
1834
1835 #: protoize.c:2417
1836 #, c-format
1837 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
1838 msgstr "%s: Konfliktliste für »%s« folgt:\n"
1839
1840 #: protoize.c:2450
1841 #, c-format
1842 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
1843 msgstr "%s: Warnung: Formalliste von %s(%d) für Funktion »%s« verwendet\n"
1844
1845 #: protoize.c:2490
1846 #, c-format
1847 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
1848 msgstr "%s: %d: »%s« verwendet, fehlt jedoch in SYSCALLS\n"
1849
1850 #: protoize.c:2496
1851 #, c-format
1852 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
1853 msgstr "%s: %d: Warnung: keine externe Definition für »%s«\n"
1854
1855 #: protoize.c:2526
1856 #, c-format
1857 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
1858 msgstr "%s: Warnung: keine statische Definition für »%s« in Datei »%s«\n"
1859
1860 #: protoize.c:2532
1861 #, c-format
1862 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
1863 msgstr "%s: mehrere statische Definitionen von »%s« in Datei »%s«\n"
1864
1865 #: protoize.c:2702 protoize.c:2705
1866 #, c-format
1867 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
1868 msgstr "%s: %d: Warnung: Quelle zu verworren\n"
1869
1870 #: protoize.c:2900
1871 #, c-format
1872 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
1873 msgstr "%s: %d: Warnung: Funktionsdeklaration mit variablen Argumenten nicht konvertiert\n"
1874
1875 #: protoize.c:2915
1876 #, c-format
1877 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
1878 msgstr "%s: Deklaration der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
1879
1880 #: protoize.c:3038
1881 #, c-format
1882 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
1883 msgstr "%s: Warnung: zu viele Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
1884
1885 #: protoize.c:3059
1886 #, c-format
1887 msgid ""
1888 "\n"
1889 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
1890 msgstr ""
1891 "\n"
1892 "%s: Warnung: zu wenige Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
1893
1894 #: protoize.c:3155
1895 #, c-format
1896 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
1897 msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« gefunden, aber »%s« erwartet\n"
1898
1899 #: protoize.c:3330
1900 #, c-format
1901 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
1902 msgstr "%s: lokale Deklaration für Funktion »%s« nicht eingefügt\n"
1903
1904 #: protoize.c:3357
1905 #, c-format
1906 msgid ""
1907 "\n"
1908 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
1909 msgstr ""
1910 "\n"
1911 "%s: %d: Warnung: Deklaration von »%s« kann nicht zu Makro-Aufruf hinzugefügt werden\n"
1912
1913 #: protoize.c:3429
1914 #, c-format
1915 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
1916 msgstr "%s: globale Deklarationen für Datei »%s« wurden nicht eingefügt\n"
1917
1918 #: protoize.c:3518 protoize.c:3548
1919 #, c-format
1920 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
1921 msgstr "%s: Definition der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
1922
1923 #: protoize.c:3537
1924 #, c-format
1925 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
1926 msgstr "%s: %d: Warnung: Definition von %s nicht konvertiert\n"
1927
1928 #: protoize.c:3863
1929 #, c-format
1930 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
1931 msgstr "%s: Definition von »%s« bei %s(%d) gefunden\n"
1932
1933 #. If we make it here, then we did not know about this
1934 #. function definition.
1935 #: protoize.c:3879
1936 #, c-format
1937 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
1938 msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« durch Präprozessor ausgeschlossen\n"
1939
1940 #: protoize.c:3882
1941 #, c-format
1942 msgid "%s: function definition not converted\n"
1943 msgstr "%s: Funktionsdefinition nicht konvertiert\n"
1944
1945 #: protoize.c:3940
1946 #, c-format
1947 msgid "%s: '%s' not converted\n"
1948 msgstr "%s: »%s« nicht konvertiert\n"
1949
1950 #: protoize.c:3948
1951 #, c-format
1952 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
1953 msgstr "%s: Datei »%s« würde konvertiert werden\n"
1954
1955 #: protoize.c:3951
1956 #, c-format
1957 msgid "%s: converting file '%s'\n"
1958 msgstr "%s: Datei »%s« wird konvertiert\n"
1959
1960 #: protoize.c:3961
1961 #, c-format
1962 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
1963 msgstr "%s: Status der Datei »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
1964
1965 #: protoize.c:4003
1966 #, c-format
1967 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
1968 msgstr "%s: Datei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s\n"
1969
1970 #: protoize.c:4018
1971 #, c-format
1972 msgid ""
1973 "\n"
1974 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
1975 msgstr ""
1976 "\n"
1977 "%s: Fehler beim Lesen der Eingabedatei »%s«: %s\n"
1978
1979 #: protoize.c:4052
1980 #, c-format
1981 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
1982 msgstr "%s: die leere Datei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
1983
1984 #: protoize.c:4157
1985 #, c-format
1986 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
1987 msgstr "%s: Warnung: Datei »%s« bereits in »%s« gesichert\n"
1988
1989 #: protoize.c:4165
1990 #, c-format
1991 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
1992 msgstr "%s: die Datei »%s« kann nicht mit »%s« verbunden werden (Link): %s\n"
1993
1994 #: protoize.c:4195
1995 #, c-format
1996 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
1997 msgstr "%s: die Ausgabedatei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
1998
1999 #: protoize.c:4228
2000 #, c-format
2001 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
2002 msgstr "%s: Rechte der Datei »%s« können nicht geändert werden: %s\n"
2003
2004 #: protoize.c:4404
2005 #, c-format
2006 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
2007 msgstr "%s: aktuelles Verzeichnis kann nicht ermittelt werden: %s\n"
2008
2009 #: protoize.c:4502
2010 #, c-format
2011 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
2012 msgstr "%s: Namen der Eingabedateien müssen Suffix ».c« haben: %s\n"
2013
2014 #: reload.c:3734
2015 msgid "unable to generate reloads for:"
2016 msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
2017
2018 #: reload1.c:1901
2019 msgid "this is the insn:"
2020 msgstr "dies ist der Befehl:"
2021
2022 #. It's the compiler's fault.
2023 #: reload1.c:5103
2024 msgid "could not find a spill register"
2025 msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden"
2026
2027 #. It's the compiler's fault.
2028 #: reload1.c:6737
2029 msgid "VOIDmode on an output"
2030 msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe"
2031
2032 #: reload1.c:7710
2033 msgid "Failure trying to reload:"
2034 msgstr "Neuladen gescheitert:"
2035
2036 #: rtl-error.c:128
2037 msgid "unrecognizable insn:"
2038 msgstr "unerkennbarer Befehl:"
2039
2040 #: rtl-error.c:130
2041 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2042 msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:"
2043
2044 #: timevar.c:412
2045 msgid ""
2046 "\n"
2047 "Execution times (seconds)\n"
2048 msgstr ""
2049 "\n"
2050 "Ausführungszeiten (Sekunden)\n"
2051
2052 #. Print total time.
2053 #: timevar.c:470
2054 msgid " TOTAL                 :"
2055 msgstr " GESAMT                :"
2056
2057 #: timevar.c:499
2058 #, c-format
2059 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2060 msgstr "Zeit in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2061
2062 #: tlink.c:384
2063 #, c-format
2064 msgid "collect: reading %s\n"
2065 msgstr "sammeln: %s lesen\n"
2066
2067 #: tlink.c:478
2068 #, c-format
2069 msgid "removing .rpo file"
2070 msgstr ".rpo-Datei wird gelöscht"
2071
2072 #: tlink.c:480
2073 #, c-format
2074 msgid "renaming .rpo file"
2075 msgstr ".rpo-Datei wird umbenannt"
2076
2077 #: tlink.c:534
2078 #, c-format
2079 msgid "collect: recompiling %s\n"
2080 msgstr "sammeln: %s neu kompilieren\n"
2081
2082 #: tlink.c:714
2083 #, c-format
2084 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2085 msgstr "sammeln: %s wird in %s eingestellt\n"
2086
2087 #: tlink.c:764
2088 #, c-format
2089 msgid "collect: relinking\n"
2090 msgstr "sammeln: neu binden\n"
2091
2092 #: toplev.c:583
2093 #, c-format
2094 msgid "unrecoverable error"
2095 msgstr "nicht behebbarer Fehler"
2096
2097 #: toplev.c:1115
2098 #, c-format
2099 msgid ""
2100 "%s%s%s version %s (%s)\n"
2101 "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
2102 msgstr ""
2103 "%s%s%s Version %s (%s)\n"
2104 "%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s.\n"
2105
2106 #: toplev.c:1117
2107 #, c-format
2108 msgid "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
2109 msgstr "%s%s%s Version %s (%s) kompiliert von CC.\n"
2110
2111 #: toplev.c:1121
2112 #, c-format
2113 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2114 msgstr "%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2115
2116 #: toplev.c:1183
2117 msgid "options passed: "
2118 msgstr "angegebene Optionen: "
2119
2120 #: toplev.c:1212
2121 msgid "options enabled: "
2122 msgstr "angeschaltete Optionen: "
2123
2124 #: toplev.c:1331
2125 #, c-format
2126 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
2127 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »%s« verwendet"
2128
2129 #: toplev.c:1333
2130 msgid "out of memory"
2131 msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus"
2132
2133 #: toplev.c:1348
2134 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2135 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpic verwendet"
2136
2137 #: toplev.c:1350
2138 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2139 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpie verwendet"
2140
2141 #: tree-inline.c:2021
2142 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2143 msgstr "ursprünglich indirekter Funktionsaufruf kommt nicht als »inline« in Betracht"
2144
2145 #.
2146 #. Local variables:
2147 #. mode:c
2148 #. End:
2149 #.
2150 #: diagnostic.def:1
2151 msgid "fatal error: "
2152 msgstr "schwerwiegender Fehler: "
2153
2154 #: diagnostic.def:2
2155 msgid "internal compiler error: "
2156 msgstr "interner Compiler-Fehler: "
2157
2158 #: diagnostic.def:3
2159 msgid "error: "
2160 msgstr "Fehler: "
2161
2162 #: diagnostic.def:4
2163 msgid "sorry, unimplemented: "
2164 msgstr "nicht implementiert: "
2165
2166 #: diagnostic.def:5
2167 msgid "warning: "
2168 msgstr "Warnung: "
2169
2170 #: diagnostic.def:6
2171 msgid "anachronism: "
2172 msgstr "Anachronismus: "
2173
2174 #: diagnostic.def:7
2175 msgid "note: "
2176 msgstr "Anmerkung: "
2177
2178 #: diagnostic.def:8
2179 msgid "debug: "
2180 msgstr "zur Fehlersuche: "
2181
2182 #: params.def:48
2183 msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
2184 msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Strukturvariable ohne direkte Strukturzugriffe, die GCC versuchen wird, gesondert zu zählen"
2185
2186 #: params.def:57
2187 msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
2188 msgstr "Die höchste Strukturgröße (in Bytes), bei der GCC elementweise Kopien verwenden wird"
2189
2190 #: params.def:66
2191 msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
2192 msgstr "Die Höchstzahl der Strukturfelder, bei der GCC elementweise Kopien verwenden wird"
2193
2194 #: params.def:78
2195 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
2196 msgstr "Der Anteil-Schwellwert zwischen instanzierten Feldern und der Gesamt-Strukturgröße"
2197
2198 #: params.def:95
2199 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2200 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion"
2201
2202 #: params.def:107
2203 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2204 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen für automatisches »inline«"
2205
2206 #: params.def:112
2207 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2208 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
2209
2210 #: params.def:117
2211 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2212 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Nicht-Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
2213
2214 #: params.def:122
2215 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2216 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Inline-Funktionen"
2217
2218 #: params.def:127
2219 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2220 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Nicht-Inline-Funktionen"
2221
2222 #: params.def:132
2223 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
2224 msgstr "Rekursives inline nur, wenn die Wahrscheinlichkeit des Aufrufs den Parameter überschreitet"
2225
2226 #: params.def:139
2227 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2228 msgstr "Wenn -fvariable-expansion-in-unroller verwendet wird, die Höchstzahl der Fälle, dass eine bestimmte Variable während Loop-Unrolling expandiert wird"
2229
2230 #: params.def:150
2231 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2232 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um Verzögerungsschlitz zu füllen"
2233
2234 #: params.def:161
2235 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2236 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um richtige aktive Registerinformationen zu finden"
2237
2238 #: params.def:171
2239 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2240 msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen"
2241
2242 #: params.def:176
2243 msgid "The size of function body to be considered large"
2244 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers"
2245
2246 #: params.def:180
2247 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2248 msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)"
2249
2250 #: params.def:184
2251 msgid "The size of translation unit to be considered large"
2252 msgstr "Die Größe einer als groß angesehenen Übersetzungseinheit"
2253
2254 #: params.def:188
2255 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2256 msgstr "um wie viel eine Übersetzungseinheit durch »inline« wachsen kann (in Prozent)"
2257
2258 #: params.def:192
2259 msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
2260 msgstr "Kosten einer Aufrufoperation relativ zu gewöhnlichen arithmetischen Operationen"
2261
2262 #: params.def:199
2263 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2264 msgstr "Maximalbetrag des von GCSE zu belegenden Speichers"
2265
2266 #: params.def:204
2267 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
2268 msgstr "Die Höchstzahl der Durchläufe für GCSE"
2269
2270 #: params.def:214
2271 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2272 msgstr "Der Anteil-Schwellwert für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen"
2273
2274 #: params.def:221
2275 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2276 msgstr "Der Anteil-Schwellwert des Ausführungszählers kritischer Kanten, die Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben"
2277
2278 #: params.def:232
2279 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2280 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Anweisungen"
2281
2282 #: params.def:238
2283 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2284 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Anweisungen"
2285
2286 #: params.def:243
2287 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2288 msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Abrollen in einzelner Schleife"
2289
2290 #: params.def:248
2291 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2292 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife"
2293
2294 #: params.def:253
2295 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2296 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife"
2297
2298 #: params.def:258
2299 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2300 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife"
2301
2302 #: params.def:263
2303 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2304 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird"
2305
2306 #: params.def:268
2307 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2308 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt"
2309
2310 #: params.def:274
2311 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2312 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife"
2313
2314 #: params.def:279
2315 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2316 msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife"
2317
2318 #: params.def:286
2319 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2320 msgstr "Schranke für die Anzahl der Iterationen, die der Brute-Force-Algorithmus zur Auswertung der Anzahl von Iterationen auswertet"
2321
2322 #: params.def:291
2323 msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
2324 msgstr "Höchstzahl der Schleifen für die Anwendung von Swing-Modulo-Scheduling (hauptsächlich zur Fehlersuche)"
2325
2326 #: params.def:297
2327 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2328 msgstr "Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für Schleifenplanung einzustellen"
2329
2330 #: params.def:301
2331 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2332 msgstr "Anzahl der Zyklen, die der Swing-Modulo-Scheduler bei Konfliktprüfung mit DFA betrachtet"
2333
2334 #: params.def:305
2335 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2336 msgstr "Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-Schleifen-Zähler"
2337
2338 #: params.def:310
2339 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2340 msgstr "Auswahl des Anteils an der Anzahl der Wiederholungen des Basisblocks im Programm, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
2341
2342 #: params.def:314
2343 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2344 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks im Programm, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
2345
2346 #: params.def:330
2347 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2348 msgstr "Die Höchstzahl der Schleifendurchläufe, die statisch vorhergesagt werden"
2349
2350 #: params.def:334
2351 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2352 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
2353
2354 #: params.def:338
2355 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2356 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
2357
2358 #: params.def:342
2359 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2360 msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)"
2361
2362 #: params.def:346
2363 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2364 msgstr "Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)"
2365
2366 #: params.def:350
2367 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2368 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
2369
2370 #: params.def:354
2371 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2372 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
2373
2374 #: params.def:360
2375 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2376 msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung"
2377
2378 #: params.def:366
2379 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2380 msgstr "Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Anweisungen für Kreuzsprung"
2381
2382 #: params.def:372
2383 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2384 msgstr "Der höchste Erweiterungsfaktor beim Kopieren von Basisblöcken"
2385
2386 #: params.def:378
2387 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2388 msgstr "Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Anweisungen, wenn berechnete Gotos expandiert werden"
2389
2390 #: params.def:384
2391 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2392 msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in cse"
2393
2394 #: params.def:388
2395 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2396 msgstr "Die Höchstzahl der von CSE verarbeiteten Anweisungen vor dem Rücksetzen"
2397
2398 #: params.def:395
2399 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2400 msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung"
2401
2402 #: params.def:404
2403 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2404 msgstr "Schranke für Anzahl der Kandidaten, unter der alle Kandidaten in IV-Optimierungen betrachtet werden"
2405
2406 #: params.def:412
2407 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2408 msgstr "Schranke für Anzahl der IV-Verwendungen in bei IV-Optimierungen optimierter Schleife"
2409
2410 #: params.def:420
2411 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2412 msgstr "Wenn die Anzahl der Kandidaten in der Menge kleiner ist, wird immer versucht, ungenutzte IVs während ihrer Optimierung zu entfernen"
2413
2414 #: params.def:425
2415 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2416 msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet"
2417
2418 #: params.def:430
2419 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning"
2420 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers eingefügt werden"
2421
2422 #: params.def:437
2423 msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function.  Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
2424 msgstr "Mit N Aufrufen und V rufmarkierten Variablen in einer Funktion: .GLOBAL_VAR verwenden, wenn NxV größer als diese Grenze ist."
2425
2426 #: params.def:442
2427 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2428 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden"
2429
2430 #: params.def:446
2431 msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
2432 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die vom Fluss aufgezeichnet werden"
2433
2434 #: params.def:459
2435 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2436 msgstr "Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz der Gesamtgröße des Heap"
2437
2438 #: params.def:464
2439 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2440 msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes"
2441
2442 #: params.def:472
2443 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2444 msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Anweisungen, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird"
2445
2446 #: params.def:477
2447 msgid "The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping"
2448 msgstr "Höchstzahl der erlaubten virtuellen Operanden, um Aliase vor Auslösen des Alias-Grouping zu repräsentieren"
2449
2450 #: params.def:482
2451 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2452 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region"
2453
2454 #: params.def:487
2455 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2456 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Anweisungen in einer Region"
2457
2458 #: params.def:492
2459 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2460 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für das Erreichen eines Quellblockes für spekulatives Zwischen-Block-Scheduling"
2461
2462 #: params.def:497
2463 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2464 msgstr "Höchstzahl der RTL-Knoten, die als letzte Werte des Kombinierers aufgezeichnet werden können"
2465
2466 #: params.def:505
2467 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2468 msgstr "Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten"
2469
2470 #: params.def:524
2471 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2472 msgstr "Mindestanzahl der zum Umschalten auf vollständige virtuelle Umbenennungen zu betrachtenden virtuellen Mappings"
2473
2474 #: params.def:529
2475 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2476 msgstr "Verhältnis zwischen virtuellen Mappings und virtuellen Symbolen für vollständige virtuelle Umbenennungen"
2477
2478 #: params.def:534
2479 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2480 msgstr "Untere Schranke für einen für Stack-Smashing-Protection betrachteten Puffer"
2481
2482 #: params.def:552
2483 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2484 msgstr "Höchstzahl der in einem Block erlaubten Anweisungen, die für Sprungbehandlung vervielfältigt werden müssen"
2485
2486 #: params.def:561
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2489 msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Strukturvariable ohne direkte Strukturzugriffe, die GCC versuchen wird, gesondert zu zählen"
2490
2491 #: config/alpha/alpha.c:5084
2492 #, c-format
2493 msgid "invalid %%H value"
2494 msgstr "Ungültiger %%H-Wert"
2495
2496 #: config/alpha/alpha.c:5105 config/bfin/bfin.c:1191
2497 #, c-format
2498 msgid "invalid %%J value"
2499 msgstr "Ungültiger %%J-Wert"
2500
2501 #: config/alpha/alpha.c:5135 config/ia64/ia64.c:4603
2502 #, c-format
2503 msgid "invalid %%r value"
2504 msgstr "Ungültiger %%r-Wert"
2505
2506 #: config/alpha/alpha.c:5145 config/rs6000/rs6000.c:10413
2507 #: config/xtensa/xtensa.c:1691
2508 #, c-format
2509 msgid "invalid %%R value"
2510 msgstr "Ungültiger %%R-Wert"
2511
2512 #: config/alpha/alpha.c:5151 config/rs6000/rs6000.c:10332
2513 #: config/xtensa/xtensa.c:1658
2514 #, c-format
2515 msgid "invalid %%N value"
2516 msgstr "Ungültiger %%N-Wert"
2517
2518 #: config/alpha/alpha.c:5159 config/rs6000/rs6000.c:10360
2519 #, c-format
2520 msgid "invalid %%P value"
2521 msgstr "Ungültiger %%P-Wert"
2522
2523 #: config/alpha/alpha.c:5167
2524 #, c-format
2525 msgid "invalid %%h value"
2526 msgstr "Ungültiger %%h-Wert"
2527
2528 #: config/alpha/alpha.c:5175 config/xtensa/xtensa.c:1684
2529 #, c-format
2530 msgid "invalid %%L value"
2531 msgstr "Ungültiger %%L-Wert"
2532
2533 #: config/alpha/alpha.c:5214 config/rs6000/rs6000.c:10314
2534 #, c-format
2535 msgid "invalid %%m value"
2536 msgstr "Ungültiger %%m-Wert"
2537
2538 #: config/alpha/alpha.c:5222 config/rs6000/rs6000.c:10322
2539 #, c-format
2540 msgid "invalid %%M value"
2541 msgstr "Ungültiger %%M-Wert"
2542
2543 #: config/alpha/alpha.c:5266
2544 #, c-format
2545 msgid "invalid %%U value"
2546 msgstr "Ungültiger %%U-Wert"
2547
2548 #: config/alpha/alpha.c:5278 config/alpha/alpha.c:5292
2549 #: config/rs6000/rs6000.c:10421
2550 #, c-format
2551 msgid "invalid %%s value"
2552 msgstr "Ungültiger %%s-Wert"
2553
2554 #: config/alpha/alpha.c:5315
2555 #, c-format
2556 msgid "invalid %%C value"
2557 msgstr "Ungültiger %%C-Wert"
2558
2559 #: config/alpha/alpha.c:5352 config/rs6000/rs6000.c:10153
2560 #: config/rs6000/rs6000.c:10171
2561 #, c-format
2562 msgid "invalid %%E value"
2563 msgstr "Ungültiger %%E-Wert"
2564
2565 #: config/alpha/alpha.c:5377 config/alpha/alpha.c:5425
2566 #, c-format
2567 msgid "unknown relocation unspec"
2568 msgstr "Unbekanntes relocation unspec"
2569
2570 #: config/alpha/alpha.c:5386 config/crx/crx.c:1082
2571 #: config/rs6000/rs6000.c:10735
2572 #, c-format
2573 msgid "invalid %%xn code"
2574 msgstr "Ungültiger %%xn-Code"
2575
2576 #: config/arc/arc.c:1726 config/m32r/m32r.c:1805
2577 #, c-format
2578 msgid "invalid operand to %%R code"
2579 msgstr "Ungültiger Operand für %%R-Code"
2580
2581 #: config/arc/arc.c:1758 config/m32r/m32r.c:1828
2582 #, c-format
2583 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2584 msgstr "Ungültiger Operand für %%H/%%L-Code"
2585
2586 #: config/arc/arc.c:1780 config/m32r/m32r.c:1899
2587 #, c-format
2588 msgid "invalid operand to %%U code"
2589 msgstr "Ungültiger Operand für %%U-Code"
2590
2591 #: config/arc/arc.c:1791
2592 #, c-format
2593 msgid "invalid operand to %%V code"
2594 msgstr "Ungültiger Operand für %%V-Code"
2595
2596 #. Unknown flag.
2597 #. Undocumented flag.
2598 #: config/arc/arc.c:1798 config/m32r/m32r.c:1926 config/sparc/sparc.c:6818
2599 #, c-format
2600 msgid "invalid operand output code"
2601 msgstr "Ungültiger Operanden-Ausgabecode"
2602
2603 #: config/arm/arm.c:10906 config/arm/arm.c:10924
2604 #, c-format
2605 msgid "predicated Thumb instruction"
2606 msgstr "angegebene Thumb-Anweisung"
2607
2608 #: config/arm/arm.c:10912
2609 #, c-format
2610 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2611 msgstr "angegebene Anweisung in bedingter Sequenz"
2612
2613 #: config/arm/arm.c:11020 config/arm/arm.c:11030 config/arm/arm.c:11040
2614 #: config/arm/arm.c:11066 config/arm/arm.c:11084 config/arm/arm.c:11119
2615 #: config/arm/arm.c:11138 config/arm/arm.c:11153 config/arm/arm.c:11179
2616 #: config/arm/arm.c:11186 config/arm/arm.c:11193
2617 #, c-format
2618 msgid "invalid operand for code '%c'"
2619 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
2620
2621 #: config/arm/arm.c:11079
2622 #, c-format
2623 msgid "instruction never exectued"
2624 msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt"
2625
2626 #: config/arm/arm.c:11204
2627 #, c-format
2628 msgid "missing operand"
2629 msgstr "fehlender Operand"
2630
2631 #: config/avr/avr.c:1116
2632 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2633 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
2634
2635 #: config/avr/avr.c:1123
2636 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2637 msgstr "Falsche Adresse, nicht post_inc oder pre_dec:"
2638
2639 #: config/avr/avr.c:1134
2640 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2641 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:"
2642
2643 #: config/avr/avr.c:1147
2644 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2645 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:"
2646
2647 #: config/avr/avr.c:1770 config/avr/avr.c:2453
2648 msgid "invalid insn:"
2649 msgstr "Ungültiger Befehl:"
2650
2651 #: config/avr/avr.c:1804 config/avr/avr.c:1890 config/avr/avr.c:1939
2652 #: config/avr/avr.c:1967 config/avr/avr.c:2062 config/avr/avr.c:2231
2653 #: config/avr/avr.c:2487 config/avr/avr.c:2599
2654 msgid "incorrect insn:"
2655 msgstr "Falscher Befehl:"
2656
2657 #: config/avr/avr.c:1986 config/avr/avr.c:2147 config/avr/avr.c:2302
2658 #: config/avr/avr.c:2665
2659 msgid "unknown move insn:"
2660 msgstr "Falscher Kopierbefehl:"
2661
2662 #: config/avr/avr.c:2895
2663 msgid "bad shift insn:"
2664 msgstr "Falscher Schiebe-Befehl:"
2665
2666 #: config/avr/avr.c:3011 config/avr/avr.c:3459 config/avr/avr.c:3845
2667 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2668 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:"
2669
2670 #: config/bfin/bfin.c:1153
2671 #, c-format
2672 msgid "invalid %%j value"
2673 msgstr "ungültiger %%j-Wert"
2674
2675 #: config/bfin/bfin.c:1272
2676 #, c-format
2677 msgid "invalid const_double operand"
2678 msgstr "ungültiger const_double-Operand"
2679
2680 #: config/c4x/c4x.c:1584
2681 msgid "using CONST_DOUBLE for address"
2682 msgstr "CONST_DOUBLE für Adresse verwendet"
2683
2684 #: config/c4x/c4x.c:1722
2685 msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
2686 msgstr "c4x_address_cost: Ungültiger Adressierungsmodus"
2687
2688 #: config/c4x/c4x.c:1857
2689 #, c-format
2690 msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
2691 msgstr "c4x_print_operand: %%L-Inkonsistenz"
2692
2693 #: config/c4x/c4x.c:1863
2694 #, c-format
2695 msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
2696 msgstr "c4x_print_operand: %%N-Inkonsistenz"
2697
2698 #: config/c4x/c4x.c:1904
2699 #, c-format
2700 msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
2701 msgstr "c4x_print_operand: %%O-Inkonsistenz"
2702
2703 #: config/c4x/c4x.c:1999
2704 msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
2705 msgstr "c4x_print_operand: Falscher Operandenfall"
2706
2707 #: config/c4x/c4x.c:2040
2708 msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
2709 msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches post_modify"
2710
2711 #: config/c4x/c4x.c:2062
2712 msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
2713 msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches pre_modify"
2714
2715 #: config/c4x/c4x.c:2110 config/c4x/c4x.c:2122 config/c4x/c4x.c:2137
2716 msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
2717 msgstr "c4x_print_operand_address: Falscher Operandenfall"
2718
2719 #: config/c4x/c4x.c:2388
2720 msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
2721 msgstr "c4x_rptb_insert: Anfangsmarke kann nicht gefunden werden"
2722
2723 #: config/c4x/c4x.c:2990
2724 msgid "invalid indirect memory address"
2725 msgstr "ungültige indirekte Speicheradresse"
2726
2727 #: config/c4x/c4x.c:3079
2728 msgid "invalid indirect (S) memory address"
2729 msgstr "ungültige indirekte (S) Speicheradresse"
2730
2731 #: config/c4x/c4x.c:3414
2732 msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
2733 msgstr "c4x_valid_operands: Interner Fehler"
2734
2735 #: config/c4x/c4x.c:3853
2736 msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
2737 msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Modus"
2738
2739 #: config/c4x/c4x.c:3856
2740 msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
2741 msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Operand"
2742
2743 #. We could handle these with some difficulty.
2744 #. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1).
2745 #: config/c4x/c4x.c:3882
2746 msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
2747 msgstr "c4x_operand_subword: ungültige automatische Erhöhung"
2748
2749 #: config/c4x/c4x.c:3888
2750 msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
2751 msgstr "c4x_operand_subword: ungültige Adresse"
2752
2753 #: config/c4x/c4x.c:3899
2754 msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
2755 msgstr "c4x_operand_subword: Adresse nicht versetzbar"
2756
2757 #: config/c4x/c4x.c:4101
2758 msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
2759 msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Anfangsmarke des Wiederholungsblocks bewegt"
2760
2761 #. Use `%s' to print the string in case there are any escape
2762 #. characters in the message.
2763 #: config/cris/cris.c:492 fortran/dump-parse-tree.c:84
2764 #: fortran/dump-parse-tree.c:416 fortran/dump-parse-tree.c:747 c-typeck.c:4351
2765 #: c-typeck.c:4366 c-typeck.c:4381 final.c:2833 final.c:2835 gcc.c:4664
2766 #: loop-iv.c:2711 loop-iv.c:2720 rtl-error.c:113 toplev.c:587
2767 #: tree-ssa-loop-niter.c:1037 cp/parser.c:1970 cp/typeck.c:4292
2768 #: java/expr.c:402
2769 #, gcc-internal-format
2770 msgid "%s"
2771 msgstr "%s"
2772
2773 #: config/cris/cris.c:544
2774 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2775 msgstr "unerwarteter Indextyp in cris_print_index"
2776
2777 #: config/cris/cris.c:558
2778 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2779 msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_base"
2780
2781 #: config/cris/cris.c:674
2782 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2783 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
2784
2785 #: config/cris/cris.c:691
2786 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2787 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«"
2788
2789 #: config/cris/cris.c:710
2790 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2791 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »O«"
2792
2793 #: config/cris/cris.c:743
2794 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2795 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »p«"
2796
2797 #: config/cris/cris.c:782
2798 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2799 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »z«"
2800
2801 #: config/cris/cris.c:836 config/cris/cris.c:866
2802 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2803 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »H«"
2804
2805 #: config/cris/cris.c:842
2806 msgid "bad register"
2807 msgstr "falsches Register"
2808
2809 #: config/cris/cris.c:887
2810 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2811 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »e«"
2812
2813 #: config/cris/cris.c:904
2814 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2815 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »m«"
2816
2817 #: config/cris/cris.c:929
2818 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2819 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »A«"
2820
2821 #: config/cris/cris.c:952
2822 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2823 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »D«"
2824
2825 #: config/cris/cris.c:966
2826 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2827 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«"
2828
2829 #: config/cris/cris.c:975
2830 msgid "invalid operand modifier letter"
2831 msgstr "ungültiger Modifizierer-Buchstabe für Operand"
2832
2833 #: config/cris/cris.c:1032
2834 msgid "unexpected multiplicative operand"
2835 msgstr "unerwarteter multiplikativer Operand"
2836
2837 #: config/cris/cris.c:1052
2838 msgid "unexpected operand"
2839 msgstr "unerwarteter Operand"
2840
2841 #: config/cris/cris.c:1085 config/cris/cris.c:1095
2842 msgid "unrecognized address"
2843 msgstr "unerkannte Adresse"
2844
2845 #: config/cris/cris.c:2021
2846 msgid "unrecognized supposed constant"
2847 msgstr "unerkannte vermutete Konstante"
2848
2849 #: config/cris/cris.c:2396 config/cris/cris.c:2460
2850 msgid "unexpected side-effects in address"
2851 msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse"
2852
2853 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2854 #. right?
2855 #: config/cris/cris.c:3254
2856 msgid "Unidentifiable call op"
2857 msgstr "Unidentifizierbare Aufrufoperation"
2858
2859 #: config/cris/cris.c:3305
2860 #, c-format
2861 msgid "PIC register isn't set up"
2862 msgstr "PIC-Register ist nicht vorbereitet"
2863
2864 #: config/fr30/fr30.c:464
2865 #, c-format
2866 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2867 msgstr "fr30_print_operand_address: unbehandelte Adresse"
2868
2869 #: config/fr30/fr30.c:488
2870 #, c-format
2871 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2872 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%p"
2873
2874 #: config/fr30/fr30.c:508
2875 #, c-format
2876 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2877 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%b"
2878
2879 #: config/fr30/fr30.c:529
2880 #, c-format
2881 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2882 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%B"
2883
2884 #: config/fr30/fr30.c:537
2885 #, c-format
2886 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2887 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Operand für Code %%A"
2888
2889 #: config/fr30/fr30.c:554
2890 #, c-format
2891 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2892 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%x"
2893
2894 #: config/fr30/fr30.c:561
2895 #, c-format
2896 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2897 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%F"
2898
2899 #: config/fr30/fr30.c:578
2900 #, c-format
2901 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2902 msgstr "fr30_print_operand: unbekannter Code"
2903
2904 #: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626
2905 #: config/fr30/fr30.c:639
2906 #, c-format
2907 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2908 msgstr "fr30_print_operand: unbehandeltes MEM"
2909
2910 #: config/frv/frv.c:2541
2911 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2912 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_address:"
2913
2914 #: config/frv/frv.c:2552
2915 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2916 msgstr "Falsches Register für frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2917
2918 #: config/frv/frv.c:2591 config/frv/frv.c:2601 config/frv/frv.c:2610
2919 #: config/frv/frv.c:2631 config/frv/frv.c:2636
2920 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2921 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_memory_reference:"
2922
2923 #: config/frv/frv.c:2722
2924 #, c-format
2925 msgid "bad condition code"
2926 msgstr "Falscher Bedingungscode"
2927
2928 #: config/frv/frv.c:2797
2929 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2930 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, falsches const_double"
2931
2932 #: config/frv/frv.c:2858
2933 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2934 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »e«:"
2935
2936 #: config/frv/frv.c:2866
2937 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2938 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »F«:"
2939
2940 #: config/frv/frv.c:2882
2941 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2942 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »f«:"
2943
2944 #: config/frv/frv.c:2896
2945 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2946 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »g«:"
2947
2948 #: config/frv/frv.c:2944
2949 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2950 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »L«:"
2951
2952 #: config/frv/frv.c:2957
2953 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2954 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »M/N«:"
2955
2956 #: config/frv/frv.c:2978
2957 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2958 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »O«:"
2959
2960 #: config/frv/frv.c:2996
2961 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2962 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »P«:"
2963
2964 #: config/frv/frv.c:3016
2965 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
2966 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall »z«:"
2967
2968 #: config/frv/frv.c:3047
2969 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
2970 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall 0:"
2971
2972 #: config/frv/frv.c:3052
2973 msgid "frv_print_operand: unknown code"
2974 msgstr "frv_print_operand: unbekannter Code"
2975
2976 #: config/frv/frv.c:4421
2977 msgid "bad output_move_single operand"
2978 msgstr "Falscher Operand für output_move_single"
2979
2980 #: config/frv/frv.c:4548
2981 msgid "bad output_move_double operand"
2982 msgstr "Falscher Operand für output_move_double"
2983
2984 #: config/frv/frv.c:4690
2985 msgid "bad output_condmove_single operand"
2986 msgstr "Falscher Operand für output_condmove_single"
2987
2988 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
2989 #. particular machine description choice.  Every machine description should
2990 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
2991 #.
2992 #. #ifdef MOTOROLA
2993 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
2994 #. #else
2995 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
2996 #. #endif
2997 #: config/frv/frv.h:329
2998 #, c-format
2999 msgid " (frv)"
3000 msgstr " (frv)"
3001
3002 #: config/i386/i386.c:6686
3003 #, c-format
3004 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3005 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
3006
3007 #: config/i386/i386.c:7268
3008 #, c-format
3009 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3010 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »c«"
3011
3012 #: config/i386/i386.c:7321
3013 #, c-format
3014 msgid "invalid operand code '%c'"
3015 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
3016
3017 #: config/i386/i386.c:7364
3018 #, c-format
3019 msgid "invalid constraints for operand"
3020 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
3021
3022 #: config/i386/i386.c:12958
3023 msgid "unknown insn mode"
3024 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
3025
3026 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3027 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3028 #: config/i386/xm-djgpp.h:62
3029 #, c-format
3030 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3031 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
3032
3033 #: config/i386/xm-djgpp.h:64
3034 #, c-format
3035 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3036 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf fehlende Datei »%s«"
3037
3038 #: config/i386/xm-djgpp.h:67
3039 #, c-format
3040 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3041 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf kaputte Datei »%s«"
3042
3043 #: config/ia64/ia64.c:4653
3044 #, c-format
3045 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3046 msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code"
3047
3048 #: config/ia64/ia64.c:9013
3049 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3050 msgstr "ungültige Umwandlung von %<__fpreg%>"
3051
3052 #: config/ia64/ia64.c:9016
3053 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3054 msgstr "ungültige Umwandlung in %<__fpreg%>"
3055
3056 #: config/ia64/ia64.c:9029 config/ia64/ia64.c:9040
3057 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3058 msgstr "ungültige Operation auf %<__fpreg%>"
3059
3060 #: config/iq2000/iq2000.c:3125
3061 #, c-format
3062 msgid "invalid %%P operand"
3063 msgstr "unbekannter Operand für %%P"
3064
3065 #: config/iq2000/iq2000.c:3133 config/rs6000/rs6000.c:10350
3066 #, c-format
3067 msgid "invalid %%p value"
3068 msgstr "unbekannter Wert für %%p"
3069
3070 #: config/iq2000/iq2000.c:3189 config/mips/mips.c:5537
3071 #, c-format
3072 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3073 msgstr "ungültige Verwendung von %%d, %%x oder %%X"
3074
3075 #: config/m32r/m32r.c:1775
3076 #, c-format
3077 msgid "invalid operand to %%s code"
3078 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
3079
3080 #: config/m32r/m32r.c:1782
3081 #, c-format
3082 msgid "invalid operand to %%p code"
3083 msgstr "ungültiger Operand für Code %%p"
3084
3085 #: config/m32r/m32r.c:1837
3086 msgid "bad insn for 'A'"
3087 msgstr "falscher Befehl für 'A'"
3088
3089 #: config/m32r/m32r.c:1884
3090 #, c-format
3091 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3092 msgstr "ungültiger Operand für Code %%T/%%B"
3093
3094 #: config/m32r/m32r.c:1907
3095 #, c-format
3096 msgid "invalid operand to %%N code"
3097 msgstr "ungültiger Operand für Code %%N"
3098
3099 #: config/m32r/m32r.c:1940
3100 msgid "pre-increment address is not a register"
3101 msgstr "Pre-Increment-Adresse ist kein Register"
3102
3103 #: config/m32r/m32r.c:1947
3104 msgid "pre-decrement address is not a register"
3105 msgstr "Pre-Decrement-Adresse ist kein Register"
3106
3107 #: config/m32r/m32r.c:1954
3108 msgid "post-increment address is not a register"
3109 msgstr "Post-Increment-Adresse ist kein Register"
3110
3111 #: config/m32r/m32r.c:2030 config/m32r/m32r.c:2044
3112 #: config/rs6000/rs6000.c:17587
3113 msgid "bad address"
3114 msgstr "Falsche Adresse"
3115
3116 #: config/m32r/m32r.c:2049
3117 msgid "lo_sum not of register"
3118 msgstr "lo_sum nicht von einem Register"
3119
3120 #. !!!! SCz wrong here.
3121 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567
3122 msgid "move insn not handled"
3123 msgstr "Kopierbefehl nicht behandelt"
3124
3125 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497
3126 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3770
3127 msgid "invalid register in the move instruction"
3128 msgstr "ungültiges Register in Kopierbefehl"
3129
3130 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3447
3131 msgid "invalid operand in the instruction"
3132 msgstr "ungültiger Operand in Befehl"
3133
3134 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3744
3135 msgid "invalid register in the instruction"
3136 msgstr "ungültiges Register in Befehl"
3137
3138 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3777
3139 msgid "operand 1 must be a hard register"
3140 msgstr "erster Operand muss ein hartes Register sein"
3141
3142 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3791
3143 msgid "invalid rotate insn"
3144 msgstr "ungültiger Rotierbefehl"
3145
3146 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4215
3147 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3148 msgstr "Register IX, IY und Z im selben Befehl verwendet"
3149
3150 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4552 config/m68hc11/m68hc11.c:4852
3151 msgid "cannot do z-register replacement"
3152 msgstr "Z-Register kann nicht ausgetauscht werden"
3153
3154 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4915
3155 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3156 msgstr "ungültiger Z-Register-Ersatz für Befehl"
3157
3158 #: config/mips/mips.c:5205
3159 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3160 msgstr "mips_debugger_offset mit nicht-Stapel/Rahmen/Argument-Zeiger aufgerufen"
3161
3162 #: config/mips/mips.c:5415
3163 #, c-format
3164 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3165 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%C"
3166
3167 #: config/mips/mips.c:5432
3168 #, c-format
3169 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3170 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%N"
3171
3172 #: config/mips/mips.c:5441
3173 #, c-format
3174 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
3175 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%F"
3176
3177 #: config/mips/mips.c:5450
3178 #, c-format
3179 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
3180 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%W"
3181
3182 #: config/mips/mips.c:5471
3183 #, c-format
3184 msgid "invalid %%Y value"
3185 msgstr "ungültiger %%Y-Wert"
3186
3187 #: config/mips/mips.c:5488 config/mips/mips.c:5496
3188 #, c-format
3189 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
3190 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%q"
3191
3192 #: config/mips/mips.c:5565
3193 msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
3194 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Operand für Austausch"
3195
3196 #: config/mmix/mmix.c:1468 config/mmix/mmix.c:1598
3197 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3198 msgstr "MMIX-intern: CONST_INT erwartet, aber nicht dies"
3199
3200 #: config/mmix/mmix.c:1547
3201 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3202 msgstr "MMIX-intern: Falscher Wert für 'm', kein CONST_INT"
3203
3204 #: config/mmix/mmix.c:1566
3205 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3206 msgstr "MMIX-intern: Register erwartet, aber nicht dies"
3207
3208 #: config/mmix/mmix.c:1576
3209 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3210 msgstr "MMIX-intern: Konstante erwartet, aber nicht dies"
3211
3212 #. We need the original here.
3213 #: config/mmix/mmix.c:1660
3214 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3215 msgstr "MMIX-internal: Dieser Operand kann nicht dekodiert werden"
3216
3217 #: config/mmix/mmix.c:1717
3218 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3219 msgstr "MMIX-intern: Diese Adresse wird nicht erkannt"
3220
3221 #: config/mmix/mmix.c:2650
3222 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3223 msgstr "MMIX-intern: Versuch, ungültig umgekehrte Bedingung auszugeben:"
3224
3225 #: config/mmix/mmix.c:2657
3226 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3227 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3228
3229 #: config/mmix/mmix.c:2661
3230 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3231 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3232
3233 #: config/mmix/mmix.c:2725
3234 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3235 msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:"
3236
3237 #: config/mt/mt.c:298
3238 #, fuzzy
3239 msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
3240 msgstr "ms1_final_prescan_insn, ungültiger Befehl #1"
3241
3242 #: config/mt/mt.c:369
3243 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
3244 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 Register"
3245
3246 #: config/mt/mt.c:393
3247 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
3248 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, ungültiger Befehl #1"
3249
3250 #: config/rs6000/host-darwin.c:87
3251 #, c-format
3252 msgid "Out of stack space.\n"
3253 msgstr "Stapelspeicher aufgebraucht.\n"
3254
3255 #: config/rs6000/host-darwin.c:108
3256 #, c-format
3257 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3258 msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n"
3259
3260 #: config/rs6000/rs6000.c:10180
3261 #, c-format
3262 msgid "invalid %%f value"
3263 msgstr "ungültiger %%f-Wert"
3264
3265 #: config/rs6000/rs6000.c:10189
3266 #, c-format
3267 msgid "invalid %%F value"
3268 msgstr "ungültiger %%F-Wert"
3269
3270 #: config/rs6000/rs6000.c:10198
3271 #, c-format
3272 msgid "invalid %%G value"
3273 msgstr "ungültiger %%G-Wert"
3274
3275 #: config/rs6000/rs6000.c:10233
3276 #, c-format
3277 msgid "invalid %%j code"
3278 msgstr "ungültiger %%j-Code"
3279
3280 #: config/rs6000/rs6000.c:10243
3281 #, c-format
3282 msgid "invalid %%J code"
3283 msgstr "ungültiger %%J-Code"
3284
3285 #: config/rs6000/rs6000.c:10253
3286 #, c-format
3287 msgid "invalid %%k value"
3288 msgstr "ungültiger %%k-Wert"
3289
3290 #: config/rs6000/rs6000.c:10273 config/xtensa/xtensa.c:1677
3291 #, c-format
3292 msgid "invalid %%K value"
3293 msgstr "ungültiger %%K-Wert"
3294
3295 #: config/rs6000/rs6000.c:10340
3296 #, c-format
3297 msgid "invalid %%O value"
3298 msgstr "ungültiger %%O-Wert"
3299
3300 #: config/rs6000/rs6000.c:10387
3301 #, c-format
3302 msgid "invalid %%q value"
3303 msgstr "ungültiger %%q-Wert"
3304
3305 #: config/rs6000/rs6000.c:10431
3306 #, c-format
3307 msgid "invalid %%S value"
3308 msgstr "ungültiger %%S-Wert"
3309
3310 #: config/rs6000/rs6000.c:10471
3311 #, c-format
3312 msgid "invalid %%T value"
3313 msgstr "ungültiger %%T-Wert"
3314
3315 #: config/rs6000/rs6000.c:10481
3316 #, c-format
3317 msgid "invalid %%u value"
3318 msgstr "ungültiger %%u-Wert"
3319
3320 #: config/rs6000/rs6000.c:10490 config/xtensa/xtensa.c:1647
3321 #, c-format
3322 msgid "invalid %%v value"
3323 msgstr "ungültiger %%v-Wert"
3324
3325 #: config/rs6000/rs6000.c:19104
3326 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3327 msgstr "AltiVec-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3328
3329 #: config/s390/s390.c:4488
3330 #, c-format
3331 msgid "cannot decompose address"
3332 msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden"
3333
3334 #: config/s390/s390.c:4698
3335 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3336 msgstr "UNKNOWN in print_operand !?"
3337
3338 #: config/sh/sh.c:746
3339 #, c-format
3340 msgid "invalid operand to %%R"
3341 msgstr "Ungültiger Operand für %%R"
3342
3343 #: config/sh/sh.c:773
3344 #, c-format
3345 msgid "invalid operand to %%S"
3346 msgstr "ungültiger Operand für %%S"
3347
3348 #: config/sh/sh.c:7679
3349 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3350 msgstr "erzeugt und mit anderen Architekturen / ABIs verwendet"
3351
3352 #: config/sh/sh.c:7681
3353 msgid "created and used with different ABIs"
3354 msgstr "erzeugt und mit anderen ABIs verwendet"
3355
3356 #: config/sh/sh.c:7683
3357 msgid "created and used with different endianness"
3358 msgstr "erzeugt und mit anderer Endianness verwendet"
3359
3360 #: config/sparc/sparc.c:6626 config/sparc/sparc.c:6632
3361 #, c-format
3362 msgid "invalid %%Y operand"
3363 msgstr "ungültiger %%Y-Operand"
3364
3365 #: config/sparc/sparc.c:6702
3366 #, c-format
3367 msgid "invalid %%A operand"
3368 msgstr "ungültiger %%A-Operand"
3369
3370 #: config/sparc/sparc.c:6712
3371 #, c-format
3372 msgid "invalid %%B operand"
3373 msgstr "ungültiger %%B-Operand"
3374
3375 #: config/sparc/sparc.c:6751
3376 #, c-format
3377 msgid "invalid %%c operand"
3378 msgstr "ungültiger %%c-Operand"
3379
3380 #: config/sparc/sparc.c:6752
3381 #, c-format
3382 msgid "invalid %%C operand"
3383 msgstr "ungültiger %%C-Operand"
3384
3385 #: config/sparc/sparc.c:6773
3386 #, c-format
3387 msgid "invalid %%d operand"
3388 msgstr "ungültiger %%d-Operand"
3389
3390 #: config/sparc/sparc.c:6774
3391 #, c-format
3392 msgid "invalid %%D operand"
3393 msgstr "ungültiger %%D-Operand"
3394
3395 #: config/sparc/sparc.c:6790
3396 #, c-format
3397 msgid "invalid %%f operand"
3398 msgstr "ungültiger %%f-Operand"
3399
3400 #: config/sparc/sparc.c:6804
3401 #, c-format
3402 msgid "invalid %%s operand"
3403 msgstr "ungültiger %%s-Operand"
3404
3405 #: config/sparc/sparc.c:6858
3406 #, c-format
3407 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3408 msgstr "»long long«-Konstante ist kein gültiger direkter Operand"
3409
3410 #: config/sparc/sparc.c:6861
3411 #, c-format
3412 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3413 msgstr "Fließkommakonstante ist kein gültiger direkter Operand"
3414
3415 #: config/stormy16/stormy16.c:1764 config/stormy16/stormy16.c:1835
3416 #, c-format
3417 msgid "'B' operand is not constant"
3418 msgstr "»B«-Operand ist nicht konstant"
3419
3420 #: config/stormy16/stormy16.c:1791
3421 #, c-format
3422 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3423 msgstr "»B«-Operand hat mehrere gesetzte Bits"
3424
3425 #: config/stormy16/stormy16.c:1817
3426 #, c-format
3427 msgid "'o' operand is not constant"
3428 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
3429
3430 #: config/stormy16/stormy16.c:1849
3431 #, c-format
3432 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3433 msgstr "xstormy16_print_operand: unbekannter Code"
3434
3435 #: config/v850/v850.c:360
3436 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3437 msgstr "const_double_split bekam einen falschen Befehl:"
3438
3439 #: config/v850/v850.c:924
3440 msgid "output_move_single:"
3441 msgstr "output_move_single:"
3442
3443 #: config/xtensa/xtensa.c:748 config/xtensa/xtensa.c:780
3444 #: config/xtensa/xtensa.c:789
3445 msgid "bad test"
3446 msgstr "Falscher Test"
3447
3448 #: config/xtensa/xtensa.c:1635
3449 #, c-format
3450 msgid "invalid %%D value"
3451 msgstr "ungültiger %%D-Wert"
3452
3453 #: config/xtensa/xtensa.c:1672
3454 msgid "invalid mask"
3455 msgstr "ungültige Maske"
3456
3457 #: config/xtensa/xtensa.c:1698
3458 #, c-format
3459 msgid "invalid %%x value"
3460 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
3461
3462 #: config/xtensa/xtensa.c:1705
3463 #, c-format
3464 msgid "invalid %%d value"
3465 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
3466
3467 #: config/xtensa/xtensa.c:1726 config/xtensa/xtensa.c:1736
3468 #, c-format
3469 msgid "invalid %%t/%%b value"
3470 msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert"
3471
3472 #: config/xtensa/xtensa.c:1778
3473 msgid "invalid address"
3474 msgstr "ungültige Adresse"
3475
3476 #: config/xtensa/xtensa.c:1803
3477 msgid "no register in address"
3478 msgstr "Kein Register in Adresse"
3479
3480 #: config/xtensa/xtensa.c:1811
3481 msgid "address offset not a constant"
3482 msgstr "Adressversatz ist keine Konstante"
3483
3484 #: cp/call.c:2441
3485 msgid "candidates are:"
3486 msgstr "Kandidaten sind:"
3487
3488 #: cp/call.c:6213
3489 msgid "candidate 1:"
3490 msgstr "Kandidat 1:"
3491
3492 #: cp/call.c:6214
3493 msgid "candidate 2:"
3494 msgstr "Kandidat 2:"
3495
3496 #: cp/decl2.c:695
3497 msgid "candidates are: %+#D"
3498 msgstr "Kandidaten sind: %+#D"
3499
3500 #: cp/decl2.c:697
3501 msgid "candidate is: %+#D"
3502 msgstr "Kandidat ist: %+#D"
3503
3504 #: cp/g++spec.c:238 java/jvspec.c:417
3505 #, c-format
3506 msgid "argument to '%s' missing\n"
3507 msgstr "Argument für »%s« fehlt\n"
3508
3509 #: fortran/arith.c:141
3510 msgid "Arithmetic OK at %L"
3511 msgstr "Arithmetik OK bei %L"
3512
3513 #: fortran/arith.c:144
3514 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3515 msgstr "Arithmetik-Überlauf bei %L"
3516
3517 #: fortran/arith.c:147
3518 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3519 msgstr "Arithmetik-Unterlauf bei %L"
3520
3521 #: fortran/arith.c:150
3522 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3523 msgstr "Arithmetisches NaN bei %L"
3524
3525 #: fortran/arith.c:153
3526 msgid "Division by zero at %L"
3527 msgstr "Division durch Null bei %L"
3528
3529 #: fortran/arith.c:156
3530 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3531 msgstr "Feld-Operanden sind unzureichend bei %L"
3532
3533 #: fortran/arith.c:160
3534 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3535 msgstr "Ganzzahl außerhalb symmetrischem Bereich wegen Standard-Fortran bei %L"
3536
3537 #: fortran/arith.c:1384
3538 msgid "Elemental binary operation"
3539 msgstr "Elementare Binäroperation"
3540
3541 #: fortran/arith.c:1920
3542 #, no-c-format
3543 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
3544 msgstr "Arithmetik OK beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
3545
3546 #: fortran/arith.c:1924
3547 #, no-c-format
3548 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
3549 msgstr "Arithmetischer Überlauf beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
3550
3551 #: fortran/arith.c:1928
3552 #, no-c-format
3553 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
3554 msgstr "Arithmetischer Unterlauf beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
3555
3556 #: fortran/arith.c:1932
3557 #, no-c-format
3558 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
3559 msgstr "Arithmetisches NaN bei Konvertieren von %s in %s bei %L"
3560
3561 #: fortran/arith.c:1936
3562 #, no-c-format
3563 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
3564 msgstr "Division durch Null beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
3565
3566 #: fortran/arith.c:1940
3567 #, no-c-format
3568 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
3569 msgstr "Feldoperanden sind unzureichend beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
3570
3571 #: fortran/arith.c:1944
3572 #, no-c-format
3573 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
3574 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereiches wegen Standard-Fortran-Konvertierung von %s in %s bei %L"
3575
3576 #: fortran/arith.c:2277 fortran/arith.c:2312 fortran/arith.c:2349
3577 #: fortran/arith.c:2399
3578 #, no-c-format
3579 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
3580 msgstr "Hollerith-Konstante bei %L ist zu lang zum Konvertieren in %s"
3581
3582 #: fortran/arith.c:2445
3583 #, no-c-format
3584 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
3585 msgstr "Zähler übersteigt den C-Ganzzahltyp bei %C"
3586
3587 #: fortran/array.c:97
3588 #, no-c-format
3589 msgid "Expected array subscript at %C"
3590 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
3591
3592 #: fortran/array.c:124
3593 #, no-c-format
3594 msgid "Expected array subscript stride at %C"
3595 msgstr "Feldindexsprung erwartet bei %C"
3596
3597 #: fortran/array.c:167
3598 #, no-c-format
3599 msgid "Invalid form of array reference at %C"
3600 msgstr "Ungültige Form der Feldreferenz bei %C"
3601
3602 #: fortran/array.c:172
3603 #, no-c-format
3604 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
3605 msgstr "Feldreferenz bei %C kann nicht mehr als %d Dimensionen haben"
3606
3607 #: fortran/array.c:224
3608 #, no-c-format
3609 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
3610 msgstr "Variable »%s« bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
3611
3612 #: fortran/array.c:300
3613 #, no-c-format
3614 msgid "Expected expression in array specification at %C"
3615 msgstr "Erwarteter Ausdruck in Feldspezifikation bei %C"
3616
3617 #: fortran/array.c:379
3618 #, no-c-format
3619 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
3620 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit explizit gebildeter Form bei %C"
3621
3622 #: fortran/array.c:390
3623 #, no-c-format
3624 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
3625 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit implizit gebildeter Form bei %C"
3626
3627 #: fortran/array.c:403
3628 #, no-c-format
3629 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
3630 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit zurückgestellter Form bei %C"
3631
3632 #: fortran/array.c:407
3633 #, no-c-format
3634 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
3635 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
3636
3637 #: fortran/array.c:416
3638 #, no-c-format
3639 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
3640 msgstr "Andere Dimension in Felddeklaration bei %C erwartet"
3641
3642 #: fortran/array.c:422
3643 #, no-c-format
3644 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
3645 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
3646
3647 #: fortran/array.c:627
3648 #, no-c-format
3649 msgid "duplicated initializer"
3650 msgstr "ungültige Initialisierung"
3651
3652 #: fortran/array.c:720
3653 #, no-c-format
3654 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
3655 msgstr "DO-Iterator »%s« bei %L ist innerhalb eines Iterators mit gleichem Namen"
3656
3657 #: fortran/array.c:822 fortran/array.c:931
3658 #, no-c-format
3659 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
3660 msgstr "Syntaxfehler in Feldkonstruktor bei %C"
3661
3662 #: fortran/array.c:877
3663 #, no-c-format
3664 msgid "New in Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
3665 msgstr "Neu in Fortran 2003: Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
3666
3667 #: fortran/array.c:891
3668 #, no-c-format
3669 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
3670 msgstr "Leerer Feldkonstruktor bei %C ist nicht erlaubt"
3671
3672 #: fortran/array.c:976
3673 #, no-c-format
3674 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
3675 msgstr "Element in Feldkonstruktor %s bei %L ist %s"
3676
3677 #: fortran/array.c:1305
3678 #, no-c-format
3679 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
3680 msgstr "Iteratorschritt bei %L kann nicht Null sein"
3681
3682 #: fortran/check.c:44
3683 #, no-c-format
3684 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
3685 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s sein"
3686
3687 #: fortran/check.c:60
3688 #, no-c-format
3689 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
3690 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein numerischer Typ sein"
3691
3692 #: fortran/check.c:75 fortran/check.c:661 fortran/check.c:671
3693 #, no-c-format
3694 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
3695 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
3696
3697 #: fortran/check.c:92
3698 #, no-c-format
3699 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
3700 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss REAL oder COMPLEX sein"
3701
3702 #: fortran/check.c:118
3703 #, no-c-format
3704 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
3705 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Konstante sein"
3706
3707 #: fortran/check.c:126
3708 #, no-c-format
3709 msgid "Invalid kind for %s at %L"
3710 msgstr "Ungültige Art für %s bei %L"
3711
3712 #: fortran/check.c:146
3713 #, no-c-format
3714 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
3715 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss doppelte Genauigkeit haben"
3716
3717 #: fortran/check.c:163
3718 #, no-c-format
3719 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
3720 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein logisches Feld sein"
3721
3722 #: fortran/check.c:180
3723 #, no-c-format
3724 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
3725 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Feld sein"
3726
3727 #: fortran/check.c:195
3728 #, no-c-format
3729 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
3730 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
3731
3732 #: fortran/check.c:210
3733 #, no-c-format
3734 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
3735 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie »%s« sein"
3736
3737 #: fortran/check.c:225
3738 #, no-c-format
3739 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
3740 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang %d sein"
3741
3742 #: fortran/check.c:239
3743 #, no-c-format
3744 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
3745 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
3746
3747 #: fortran/check.c:259
3748 #, no-c-format
3749 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
3750 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der Art %d sein"
3751
3752 #: fortran/check.c:280
3753 #, no-c-format
3754 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
3755 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L kann nicht INTENT(IN) sein"
3756
3757 #: fortran/check.c:286
3758 #, no-c-format
3759 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
3760 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Variable sein"
3761
3762 #: fortran/check.c:311
3763 #, no-c-format
3764 msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
3765 msgstr "Fehlender Parameter DIM in intrinsischem »%s« bei %L"
3766
3767 #: fortran/check.c:348
3768 #, no-c-format
3769 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
3770 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
3771
3772 #: fortran/check.c:433
3773 #, no-c-format
3774 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
3775 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
3776
3777 #: fortran/check.c:454 fortran/check.c:3108
3778 #, no-c-format
3779 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
3780 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Typ haben"
3781
3782 #: fortran/check.c:463 fortran/check.c:941 fortran/check.c:1076
3783 #: fortran/check.c:1139 fortran/check.c:1364
3784 #, no-c-format
3785 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
3786 msgstr "Erweiterung: Verschiedene Typ-Arten bei %L"
3787
3788 #: fortran/check.c:488 fortran/check.c:1661
3789 #, no-c-format
3790 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
3791 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein"
3792
3793 #: fortran/check.c:500
3794 #, no-c-format
3795 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
3796 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion »%s« erlaubt"
3797
3798 #: fortran/check.c:515
3799 #, no-c-format
3800 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
3801 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER oder ein TARGET sein"
3802
3803 #: fortran/check.c:531
3804 #, no-c-format
3805 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
3806 msgstr "Feldabschnitt mit Vektorindex bei %L sollte nicht das Ziel eines Zeigers sein"
3807
3808 #: fortran/check.c:641 fortran/check.c:743
3809 #, no-c-format
3810 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
3811 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht vorhanden sein, wenn »x« COMPLEX ist"
3812
3813 #: fortran/check.c:792 fortran/check.c:1444 fortran/check.c:1452
3814 #, no-c-format
3815 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
3816 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss numerisch oder LOGICAL"
3817
3818 #: fortran/check.c:1046
3819 #, no-c-format
3820 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
3821 msgstr "Argument von %s bei %L muss von der Länge eins sein"
3822
3823 #: fortran/check.c:1098
3824 #, no-c-format
3825 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
3826 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der selben Art wie »%s« sein"
3827
3828 #: fortran/check.c:1213
3829 #, no-c-format
3830 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
3831 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein"
3832
3833 #: fortran/check.c:1336
3834 #, no-c-format
3835 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
3836 msgstr "Das intrinsische »%s« bei %L muss mindestens zwei Argumente haben"
3837
3838 #: fortran/check.c:1370
3839 #, no-c-format
3840 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
3841 msgstr "Argument »a%d« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s(%d) sein"
3842
3843 #: fortran/check.c:1395
3844 #, no-c-format
3845 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
3846 msgstr "Argument »a1« des intrinsischen »%s« bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
3847
3848 #: fortran/check.c:1473
3849 #, no-c-format
3850 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
3851 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang 1 oder 2 sein"
3852
3853 #: fortran/check.c:1682
3854 #, no-c-format
3855 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
3856 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss zu Argument »%s« passen"
3857
3858 #: fortran/check.c:1709
3859 #, no-c-format
3860 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
3861 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Typ REAL oder COMPLEX sein"
3862
3863 #: fortran/check.c:1730
3864 #, no-c-format
3865 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
3866 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Scheinvariable sein"
3867
3868 #: fortran/check.c:1738
3869 #, no-c-format
3870 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
3871 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine OPTIONALe Scheinvariable sein"
3872
3873 #: fortran/check.c:1854
3874 #, no-c-format
3875 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
3876 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L muss ein Feld konstanter Größe sein"
3877
3878 #: fortran/check.c:1864
3879 #, no-c-format
3880 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
3881 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L hat mehr als %d Elemente"
3882
3883 #: fortran/check.c:1952
3884 #, no-c-format
3885 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
3886 msgstr "Fehlende Argumente für intrinsisches %s bei %L"
3887
3888 #: fortran/check.c:1993
3889 #, no-c-format
3890 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
3891 msgstr "Argument »source« des intrinsischen »shape« bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
3892
3893 #: fortran/check.c:2055
3894 #, no-c-format
3895 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
3896 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss geringer als Rang %d sein"
3897
3898 #: fortran/check.c:2512 fortran/check.c:2532
3899 #, no-c-format
3900 msgid "Too many arguments to %s at %L"
3901 msgstr "Zu viele Argumente für %s bei %L"
3902
3903 #: fortran/check.c:2660 fortran/check.c:3022 fortran/check.c:3046
3904 #, no-c-format
3905 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
3906 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss INTEGER oder PROCEDURE sein"
3907
3908 #: fortran/check.c:3093 fortran/check.c:3101
3909 #, no-c-format
3910 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
3911 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss INTEGER oder LOGICAL sein"
3912
3913 #: fortran/data.c:63
3914 #, no-c-format
3915 msgid "non-constant array in DATA statement %L."
3916 msgstr "nichtkonstantes Feld in DATA-Anweisung %L."
3917
3918 #: fortran/data.c:327
3919 #, no-c-format
3920 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
3921 msgstr "Erweiterung: Reinitialisierung von »%s« bei %L"
3922
3923 #: fortran/decl.c:208
3924 #, no-c-format
3925 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C."
3926 msgstr "Mit Host verbundene Variable »%s« darf nicht in DATA-Anweisung bei %C stehen"
3927
3928 #: fortran/decl.c:215
3929 #, no-c-format
3930 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
3931 msgstr "Erweiterung: Initialisierung der allgemeinen Blockvariable »%s« in DATA-Anweisung bei %C"
3932
3933 #: fortran/decl.c:301
3934 #, no-c-format
3935 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
3936 msgstr "Symbol »%s« muss ein PARAMETER in DATA-Anweisung bei %C sein"
3937
3938 #: fortran/decl.c:408
3939 #, no-c-format
3940 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
3941 msgstr "Initialisierung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
3942
3943 #: fortran/decl.c:455
3944 #, no-c-format
3945 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
3946 msgstr "DATA-Anweisung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
3947
3948 #: fortran/decl.c:483
3949 #, no-c-format
3950 msgid "Bad INTENT specification at %C"
3951 msgstr "Falsche INTENT-Spezifikation bei %C"
3952
3953 #: fortran/decl.c:548
3954 #, no-c-format
3955 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
3956 msgstr "Syntaxfehler in Zeichenlängenangabe bei %C"
3957
3958 #: fortran/decl.c:623
3959 #, fuzzy, no-c-format
3960 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
3961 msgstr "Globaler Name »%s« bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
3962
3963 #: fortran/decl.c:633
3964 #, fuzzy, no-c-format
3965 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
3966 msgstr "Prozedur »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
3967
3968 #: fortran/decl.c:805
3969 #, no-c-format
3970 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
3971 msgstr "Initialisierung für PARAMETER »%s« bei %C nicht erlaubt"
3972
3973 #: fortran/decl.c:814
3974 #, no-c-format
3975 msgid "Initializer not allowed for COMMON variable '%s' at %C"
3976 msgstr "Initialisierung für COMMON-Variable »%s« bei %C nicht erlaubt"
3977
3978 #: fortran/decl.c:824
3979 #, no-c-format
3980 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
3981 msgstr "fehlende Initialisierung für PARAMETER bei %L"
3982
3983 #: fortran/decl.c:835
3984 #, no-c-format
3985 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
3986 msgstr "Variable »%s« bei %C mit Initialisierung tritt bereits in einer DATA-Anweisung auf"
3987
3988 #: fortran/decl.c:913
3989 #, no-c-format
3990 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
3991 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
3992
3993 #: fortran/decl.c:922
3994 #, no-c-format
3995 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
3996 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss explizite oder aufgeschobene Form haben"
3997
3998 #: fortran/decl.c:951
3999 #, no-c-format
4000 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
4001 msgstr "Zeigerfeld-Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
4002
4003 #: fortran/decl.c:961
4004 #, no-c-format
4005 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
4006 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss eine explizite Form haben"
4007
4008 #: fortran/decl.c:987
4009 #, no-c-format
4010 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
4011 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C ist mehrdeutig"
4012
4013 #: fortran/decl.c:1054
4014 #, no-c-format
4015 msgid "Enumerator cannot be array at %C"
4016 msgstr "Aufzählung kann kein Feld bei %C sein"
4017
4018 #: fortran/decl.c:1115 fortran/decl.c:3374
4019 #, no-c-format
4020 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C."
4021 msgstr "Doppelte Feldspezifikation für Cray-Adresse bei %C."
4022
4023 #: fortran/decl.c:1167
4024 #, no-c-format
4025 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
4026 msgstr "Funktionsname »%s« nicht erlaubt bei %C"
4027
4028 #: fortran/decl.c:1183
4029 #, no-c-format
4030 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
4031 msgstr "Erweiterung: Initialisierung im alten Stil bei %C"
4032
4033 #: fortran/decl.c:1199
4034 #, no-c-format
4035 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
4036 msgstr "Initialisierung bei %C ist nicht für eine Zeigervariable"
4037
4038 #: fortran/decl.c:1207
4039 #, fuzzy, no-c-format
4040 msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
4041 msgstr "Zeigerinitialisierung benötigt NULL bei %C"
4042
4043 #: fortran/decl.c:1214
4044 #, no-c-format
4045 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
4046 msgstr "Initialisierung des Zeigers bei %C ist nicht in einer PURE-Prozedur erlaubt"
4047
4048 #: fortran/decl.c:1228
4049 #, no-c-format
4050 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
4051 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt »=>«, nicht »=«"
4052
4053 #: fortran/decl.c:1236
4054 #, no-c-format
4055 msgid "Expected an initialization expression at %C"
4056 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
4057
4058 #: fortran/decl.c:1243
4059 #, no-c-format
4060 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
4061 msgstr "Initialisierung einer Variablen bei %C ist in einer PURE-Prozedur nicht erlaubt"
4062
4063 #: fortran/decl.c:1265
4064 #, no-c-format
4065 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
4066 msgstr "ENUMERATOR %L nicht mit Ganzzahlausdruck initialisiert"
4067
4068 #: fortran/decl.c:1324 fortran/decl.c:1333
4069 #, fuzzy, no-c-format
4070 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
4071 msgstr "Die Art %d im alten Stil wird für Typ %s bei %C nicht unterstützt"
4072
4073 #: fortran/decl.c:1338
4074 #, fuzzy, no-c-format
4075 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
4076 msgstr "Syntaxfehler in Daten-Deklaration bei %C"
4077
4078 #: fortran/decl.c:1372
4079 #, no-c-format
4080 msgid "Expected initialization expression at %C"
4081 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
4082
4083 #: fortran/decl.c:1378
4084 #, no-c-format
4085 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
4086 msgstr "Skalaren Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
4087
4088 #: fortran/decl.c:1396
4089 #, no-c-format
4090 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
4091 msgstr "Die Art %d wird für Typ %s bei %C nicht unterstützt"
4092
4093 #: fortran/decl.c:1405
4094 #, no-c-format
4095 msgid "Missing right paren at %C"
4096 msgstr "Fehlende rechte Klammer bei %C"
4097
4098 #: fortran/decl.c:1494 fortran/decl.c:1537
4099 #, no-c-format
4100 msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
4101 msgstr "Die Art %d ist kein CHARACTER bei %C"
4102
4103 #: fortran/decl.c:1531
4104 #, no-c-format
4105 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
4106 msgstr "Syntaxfehler in CHARACTER-Deklaration bei %C"
4107
4108 #: fortran/decl.c:1592
4109 #, no-c-format
4110 msgid "Extension: BYTE type at %C"
4111 msgstr "Erweiterung: BYTE-Typ bei %C"
4112
4113 #: fortran/decl.c:1598
4114 #, no-c-format
4115 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
4116 msgstr "Bei %C verwendeter BYTE-Typ ist auf der Zielmaschine nicht verfügbar"
4117
4118 #: fortran/decl.c:1647
4119 #, fuzzy, no-c-format
4120 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
4121 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 95 übereinstimmen"
4122
4123 #: fortran/decl.c:1670
4124 #, no-c-format
4125 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
4126 msgstr "Typname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
4127
4128 #: fortran/decl.c:1736
4129 #, no-c-format
4130 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
4131 msgstr "Fehlender Zeichenbereich in IMPLICIT bei %C"
4132
4133 #: fortran/decl.c:1782
4134 #, no-c-format
4135 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
4136 msgstr "Buchstaben in IMPLICIT-Anweisung bei %C müssen in alphabetischer Reihenfolge sein"
4137
4138 #: fortran/decl.c:1836
4139 #, no-c-format
4140 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
4141 msgstr "Leere IMPLICIT-Anweisung bei %C"
4142
4143 #: fortran/decl.c:2000
4144 #, no-c-format
4145 msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
4146 msgstr "Zähler kann nicht Attribute %C haben"
4147
4148 #: fortran/decl.c:2013
4149 #, no-c-format
4150 msgid "Missing dimension specification at %C"
4151 msgstr "Fehlende Dimensionsangabe bei %C"
4152
4153 #: fortran/decl.c:2095
4154 #, no-c-format
4155 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
4156 msgstr "Doppeltes Attribut %s bei %L"
4157
4158 #: fortran/decl.c:2112
4159 #, no-c-format
4160 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
4161 msgstr "Attribut bei %L ist in TYPE-Definition nicht erlaubt"
4162
4163 #: fortran/decl.c:2126
4164 #, no-c-format
4165 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of a MODULE"
4166 msgstr "Attribut %s bei %L ist außerhalb eines MODULEs nicht erlaubt"
4167
4168 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
4169 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
4170 #: fortran/decl.c:2264
4171 #, no-c-format
4172 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition."
4173 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C wurde vorher nicht definiert und kann daher nicht in einer abgeleiteten Typdefinition auftreten."
4174
4175 #: fortran/decl.c:2294
4176 #, no-c-format
4177 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
4178 msgstr "Syntaxfehler in Daten-Deklaration bei %C"
4179
4180 #: fortran/decl.c:2440
4181 #, no-c-format
4182 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
4183 msgstr "Name »%s« bei %C ist der Name der Prozedur"
4184
4185 #: fortran/decl.c:2452
4186 #, no-c-format
4187 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
4188 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
4189
4190 #: fortran/decl.c:2470
4191 #, no-c-format
4192 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
4193 msgstr "Doppeltes Symbol »%s« in formaler Argumentliste bei %C"
4194
4195 #: fortran/decl.c:2513
4196 #, no-c-format
4197 msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
4198 msgstr "Unerwartete Angaben nach RESULT-Variable bei %C"
4199
4200 #: fortran/decl.c:2520
4201 #, no-c-format
4202 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
4203 msgstr "RESULT-Variable bei %C muss vom Funktionsnamen verschieden sein"
4204
4205 #: fortran/decl.c:2575
4206 #, no-c-format
4207 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
4208 msgstr "Formale Argumentliste in Funktionsdefinition bei %C erwartet"
4209
4210 #: fortran/decl.c:2586
4211 #, no-c-format
4212 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
4213 msgstr "Unerwartete Angaben hinter Funktionsdeklaration bei %C"
4214
4215 #: fortran/decl.c:2607
4216 #, no-c-format
4217 msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
4218 msgstr "Funktion »%s« bei %C hat bereits den Typ %s"
4219
4220 #: fortran/decl.c:2678
4221 #, no-c-format
4222 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
4223 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines PROGRAMmes auftreten"
4224
4225 #: fortran/decl.c:2681
4226 #, no-c-format
4227 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
4228 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines MODULEs auftreten"
4229
4230 #: fortran/decl.c:2685
4231 #, no-c-format
4232 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
4233 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von BLOCK DATA auftreten"
4234
4235 #: fortran/decl.c:2689
4236 #, no-c-format
4237 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
4238 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
4239
4240 #: fortran/decl.c:2693
4241 #, no-c-format
4242 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
4243 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DERIVED TYPE Blockes auftreten"
4244
4245 #: fortran/decl.c:2698
4246 #, no-c-format
4247 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
4248 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines IF-THEN-Blockes auftreten"
4249
4250 #: fortran/decl.c:2702
4251 #, no-c-format
4252 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
4253 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DO-Blockes auftreten"
4254
4255 #: fortran/decl.c:2706
4256 #, no-c-format
4257 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
4258 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SELECT-Blockes auftreten"
4259
4260 #: fortran/decl.c:2710
4261 #, no-c-format
4262 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
4263 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines FORALL-Blockes auftreten"
4264
4265 #: fortran/decl.c:2714
4266 #, no-c-format
4267 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
4268 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines WHERE-Blockes auftreten"
4269
4270 #: fortran/decl.c:2718
4271 #, no-c-format
4272 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
4273 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines enthaltenen Subprogrammes auftreten"
4274
4275 #: fortran/decl.c:2731
4276 #, no-c-format
4277 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
4278 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht in einer enthaltenen Prozedur auftreten"
4279
4280 #: fortran/decl.c:2812
4281 #, no-c-format
4282 msgid "RESULT attribute required in ENTRY statement at %C"
4283 msgstr "RESULT-Attribut in ENTRY-Anweisung bei %C benötigt"
4284
4285 #: fortran/decl.c:3053
4286 #, no-c-format
4287 msgid "Unexpected END statement at %C"
4288 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
4289
4290 #. We would have required END [something]
4291 #: fortran/decl.c:3062
4292 #, no-c-format
4293 msgid "%s statement expected at %L"
4294 msgstr "%s-Anweisung bei %L erwartet"
4295
4296 #: fortran/decl.c:3073
4297 #, no-c-format
4298 msgid "Expecting %s statement at %C"
4299 msgstr "%s-Anweisung bei %C erwartet"
4300
4301 #: fortran/decl.c:3087
4302 #, no-c-format
4303 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
4304 msgstr "Blocknamen von »%s« in %s-Anweisung bei %C erwartet"
4305
4306 #: fortran/decl.c:3103
4307 #, no-c-format
4308 msgid "Expected terminating name at %C"
4309 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
4310
4311 #: fortran/decl.c:3112
4312 #, no-c-format
4313 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
4314 msgstr "Marke »%s« für %s-Anweisung bei %C erwartet"
4315
4316 #: fortran/decl.c:3167
4317 #, no-c-format
4318 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
4319 msgstr "Fehlende Feldspezifikation bei %L in DIMENSION-Anweisung"
4320
4321 #: fortran/decl.c:3176
4322 #, no-c-format
4323 msgid "Array specification must be deferred at %L"
4324 msgstr "Feldspezifikation muss bei %L aufgeschoben werden"
4325
4326 #: fortran/decl.c:3253
4327 #, no-c-format
4328 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
4329 msgstr "Unerwartetes Zeichen in Variablenliste bei %C"
4330
4331 #: fortran/decl.c:3290
4332 #, no-c-format
4333 msgid "Expected '(' at %C"
4334 msgstr "»(« bei %C erwartet"
4335
4336 #: fortran/decl.c:3304 fortran/decl.c:3345
4337 #, no-c-format
4338 msgid "Expected variable name at %C"
4339 msgstr "Variablennamen bei %C erwartet"
4340
4341 #: fortran/decl.c:3320
4342 #, no-c-format
4343 msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
4344 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein."
4345
4346 #: fortran/decl.c:3324
4347 #, no-c-format
4348 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes."
4349 msgstr "Cray-Zeiger bei %C hat %d Bytes Genauigkeit; Speicheradressen benötigen %d Bytes."
4350
4351 #: fortran/decl.c:3331
4352 #, no-c-format
4353 msgid "Expected \",\" at %C"
4354 msgstr "»,« bei %C erwartet"
4355
4356 #: fortran/decl.c:3394
4357 #, no-c-format
4358 msgid "Expected \")\" at %C"
4359 msgstr "»)« bei %C erwartet"
4360
4361 #: fortran/decl.c:3406
4362 #, no-c-format
4363 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
4364 msgstr "»,« oder Ende der Anweisung bei %C erwartet"
4365
4366 #: fortran/decl.c:3471
4367 #, no-c-format
4368 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag."
4369 msgstr "Cray-Zeiger-Deklaration bei %C benötigt den Schalter -fcray-pointer."
4370
4371 #: fortran/decl.c:3569
4372 #, no-c-format
4373 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
4374 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators %s bei %C wurde bereits spezifiziert"
4375
4376 #: fortran/decl.c:3587
4377 #, no-c-format
4378 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
4379 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators .%s. bei %C wurde bereits spezifiziert"
4380
4381 #: fortran/decl.c:3674
4382 #, no-c-format
4383 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
4384 msgstr "Variablennamen bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
4385
4386 #: fortran/decl.c:3681
4387 #, no-c-format
4388 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
4389 msgstr "Zeichen »=« in PARAMATER-Anweisung bei %C erwartet"
4390
4391 #: fortran/decl.c:3687
4392 #, no-c-format
4393 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
4394 msgstr "Ausdruck bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
4395
4396 #: fortran/decl.c:3745
4397 #, no-c-format
4398 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
4399 msgstr "Unerwartete Zeichen in PARAMETER-Anweisung bei %C"
4400
4401 #: fortran/decl.c:3770
4402 #, no-c-format
4403 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
4404 msgstr "Umfassende SAVE-Anweisung bei %C folgt vorheriger SAVE-Anweisung"
4405
4406 #: fortran/decl.c:3783
4407 #, no-c-format
4408 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
4409 msgstr "SAVE-Anweisung bei %C folgt umfassender SAVE-Anweisung"
4410
4411 #: fortran/decl.c:3829
4412 #, no-c-format
4413 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
4414 msgstr "Syntaxfehler in SAVE-Anweisung bei %C"
4415
4416 #: fortran/decl.c:3850
4417 #, no-c-format
4418 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
4419 msgstr "MODULE PROCEDURE bei %C muss in einer generischen Modulschnittstelle sein"
4420
4421 #: fortran/decl.c:3910
4422 #, no-c-format
4423 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE within a MODULE"
4424 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PRIVATE innerhalb eines MODULEs sein"
4425
4426 #: fortran/decl.c:3923
4427 #, no-c-format
4428 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC within a MODULE"
4429 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC innerhalb eines MODULEs sein"
4430
4431 #: fortran/decl.c:3934
4432 #, no-c-format
4433 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
4434 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
4435
4436 #: fortran/decl.c:3951
4437 #, no-c-format
4438 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
4439 msgstr "Typname »%s« bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
4440
4441 #: fortran/decl.c:3961
4442 #, no-c-format
4443 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
4444 msgstr "Abgeleiteter Typname bei »%s« bei %C hat bereits einen Basistypen von %s"
4445
4446 #: fortran/decl.c:3978
4447 #, no-c-format
4448 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
4449 msgstr "Abgeleitete Typdefinition von »%s« bei %C wurde bereits definiert"
4450
4451 #: fortran/decl.c:4012
4452 #, no-c-format
4453 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
4454 msgstr "Cray-Zeigerende bei %C kann nicht Feld mit impliziter Form sein"
4455
4456 #: fortran/decl.c:4033
4457 #, no-c-format
4458 msgid "New in Fortran 2003: ENUM AND ENUMERATOR at %C"
4459 msgstr "Neu in Fortran 2003: ENUM AND ENUMERATOR bei %C"
4460
4461 #: fortran/decl.c:4057
4462 #, no-c-format
4463 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
4464 msgstr "Anweisung zur ENUM-Definition vor %C erwartet"
4465
4466 #: fortran/decl.c:4090
4467 #, no-c-format
4468 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
4469 msgstr "Syntaxfehler in ENUMERATOR-Definition bei %C"
4470
4471 #: fortran/dump-parse-tree.c:53
4472 #, c-format
4473 msgid "%-5d "
4474 msgstr "%-5d"
4475
4476 #: fortran/dump-parse-tree.c:55
4477 #, c-format
4478 msgid "      "
4479 msgstr "      "
4480
4481 #: fortran/dump-parse-tree.c:79 fortran/dump-parse-tree.c:597
4482 #, c-format
4483 msgid "(%s "
4484 msgstr "(%s "
4485
4486 #: fortran/dump-parse-tree.c:92 fortran/dump-parse-tree.c:844
4487 #: fortran/dump-parse-tree.c:881 fortran/dump-parse-tree.c:891
4488 #, c-format
4489 msgid "%d"
4490 msgstr "%d"
4491
4492 #: fortran/dump-parse-tree.c:96 fortran/dump-parse-tree.c:123
4493 #: fortran/dump-parse-tree.c:166 fortran/dump-parse-tree.c:403
4494 #: fortran/dump-parse-tree.c:498 fortran/dump-parse-tree.c:584
4495 #: fortran/dump-parse-tree.c:605
4496 #, c-format
4497 msgid ")"
4498 msgstr ")"
4499
4500 #: fortran/dump-parse-tree.c:106 fortran/dump-parse-tree.c:421
4501 #, c-format
4502 msgid "("
4503 msgstr "("
4504
4505 #: fortran/dump-parse-tree.c:112
4506 #, c-format
4507 msgid "%s = "
4508 msgstr "%s = "
4509
4510 #: fortran/dump-parse-tree.c:116
4511 #, c-format
4512 msgid "(arg not-present)"
4513 msgstr "(Argument nicht vorhanden)"
4514
4515 #: fortran/dump-parse-tree.c:120 fortran/dump-parse-tree.c:397
4516 #: fortran/dump-parse-tree.c:494
4517 #, c-format
4518 msgid " "
4519 msgstr " "
4520
4521 #: fortran/dump-parse-tree.c:137 fortran/dump-parse-tree.c:312
4522 #, c-format
4523 msgid "()"
4524 msgstr "()"
4525
4526 #: fortran/dump-parse-tree.c:141
4527 #, c-format
4528 msgid "(%d"
4529 msgstr "(%d"
4530
4531 #: fortran/dump-parse-tree.c:155
4532 #, c-format
4533 msgid " %s "
4534 msgstr " %s "
4535
4536 #: fortran/dump-parse-tree.c:182
4537 #, c-format
4538 msgid "FULL"
4539 msgstr "VOLL"
4540
4541 #: fortran/dump-parse-tree.c:213 fortran/dump-parse-tree.c:222
4542 #: fortran/dump-parse-tree.c:297
4543 #, c-format
4544 msgid " , "
4545 msgstr " , "
4546
4547 #: fortran/dump-parse-tree.c:227
4548 #, c-format
4549 msgid "UNKNOWN"
4550 msgstr "UNBEKANNT"
4551
4552 #: fortran/dump-parse-tree.c:252
4553 #, c-format
4554 msgid " %% %s"
4555 msgstr " %% %s"
4556
4557 #: fortran/dump-parse-tree.c:324 fortran/dump-parse-tree.c:381
4558 #, c-format
4559 msgid "''"
4560 msgstr "''"
4561
4562 #: fortran/dump-parse-tree.c:326
4563 #, c-format
4564 msgid "%c"
4565 msgstr "%c"
4566
4567 #: fortran/dump-parse-tree.c:333
4568 #, c-format
4569 msgid "%s("
4570 msgstr "%s("
4571
4572 #: fortran/dump-parse-tree.c:339
4573 #, c-format
4574 msgid "(/ "
4575 msgstr "(/ "
4576
4577 #: fortran/dump-parse-tree.c:341
4578 #, c-format
4579 msgid " /)"
4580 msgstr " /)"
4581
4582 #: fortran/dump-parse-tree.c:347
4583 #, c-format
4584 msgid "NULL()"
4585 msgstr "NULL()"
4586
4587 #: fortran/dump-parse-tree.c:357 fortran/dump-parse-tree.c:370
4588 #: fortran/dump-parse-tree.c:395 fortran/dump-parse-tree.c:401
4589 #, c-format
4590 msgid "_%d"
4591 msgstr "_%d"
4592
4593 #: fortran/dump-parse-tree.c:362
4594 #, c-format
4595 msgid ".true."
4596 msgstr ".wahr."
4597
4598 #: fortran/dump-parse-tree.c:364
4599 #, c-format
4600 msgid ".false."
4601 msgstr ".falsch."
4602
4603 #: fortran/dump-parse-tree.c:391
4604 #, c-format
4605 msgid "(complex "
4606 msgstr "(komplex "
4607
4608 #: fortran/dump-parse-tree.c:407
4609 #, c-format
4610 msgid "???"
4611 msgstr "???"
4612
4613 #: fortran/dump-parse-tree.c:415 fortran/dump-parse-tree.c:701
4614 #, c-format
4615 msgid "%s:"
4616 msgstr "%s:"
4617
4618 #: fortran/dump-parse-tree.c:425
4619 #, c-format
4620 msgid "U+ "
4621 msgstr "U+ "
4622
4623 #: fortran/dump-parse-tree.c:428
4624 #, c-format
4625 msgid "U- "
4626 msgstr "U- "
4627
4628 #: fortran/dump-parse-tree.c:431
4629 #, c-format
4630 msgid "+ "
4631 msgstr "+ "
4632
4633 #: fortran/dump-parse-tree.c:434
4634 #, c-format
4635 msgid "- "
4636 msgstr "- "
4637
4638 #: fortran/dump-parse-tree.c:437
4639 #, c-format
4640 msgid "* "
4641 msgstr "* "
4642
4643 #: fortran/dump-parse-tree.c:440
4644 #, c-format
4645 msgid "/ "
4646 msgstr "/ "
4647
4648 #: fortran/dump-parse-tree.c:443
4649 #, c-format
4650 msgid "** "
4651 msgstr "** "
4652
4653 #: fortran/dump-parse-tree.c:446
4654 #, c-format
4655 msgid "// "
4656 msgstr "// "
4657
4658 #: fortran/dump-parse-tree.c:449
4659 #, c-format
4660 msgid "AND "
4661 msgstr "UND "
4662
4663 #: fortran/dump-parse-tree.c:452
4664 #, c-format
4665 msgid "OR "
4666 msgstr "ODER "
4667
4668 #: fortran/dump-parse-tree.c:455
4669 #, c-format
4670 msgid "EQV "
4671 msgstr "ÄQV"
4672
4673 #: fortran/dump-parse-tree.c:458
4674 #, c-format
4675 msgid "NEQV "
4676 msgstr "NÄQV"
4677
4678 #: fortran/dump-parse-tree.c:461
4679 #, c-format
4680 msgid "= "
4681 msgstr "= "
4682
4683 #: fortran/dump-parse-tree.c:464
4684 #, c-format
4685 msgid "<> "
4686 msgstr "<> "
4687
4688 #: fortran/dump-parse-tree.c:467
4689 #, c-format
4690 msgid "> "
4691 msgstr "> "
4692
4693 #: fortran/dump-parse-tree.c:470
4694 #, c-format
4695 msgid ">= "
4696 msgstr ">= "
4697
4698 #: fortran/dump-parse-tree.c:473
4699 #, c-format
4700 msgid "< "
4701 msgstr "< "
4702
4703 #: fortran/dump-parse-tree.c:476
4704 #, c-format
4705 msgid "<= "
4706 msgstr "<= "
4707
4708 #: fortran/dump-parse-tree.c:479
4709 #, c-format
4710 msgid "NOT "
4711 msgstr "NICHT "
4712
4713 #: fortran/dump-parse-tree.c:482
4714 #, fuzzy, c-format
4715 msgid "parens"
4716 msgstr "öffne %s"
4717
4718 #: fortran/dump-parse-tree.c:504
4719 #, c-format
4720 msgid "%s["
4721 msgstr "%s["
4722
4723 #: fortran/dump-parse-tree.c:510
4724 #, c-format
4725 msgid "%s[["
4726 msgstr "%s[["
4727
4728 #: fortran/dump-parse-tree.c:531
4729 #, c-format
4730 msgid "(%s %s %s %s"
4731 msgstr "(%s %s %s %s"
4732
4733 #: fortran/dump-parse-tree.c:537
4734 #, c-format
4735 msgid " ALLOCATABLE"
4736 msgstr " BESTIMMBAR"
4737
4738 #: fortran/dump-parse-tree.c:539 fortran/dump-parse-tree.c:602
4739 #, c-format
4740 msgid " DIMENSION"
4741 msgstr " DIMENSION"
4742
4743 #: fortran/dump-parse-tree.c:541
4744 #, c-format
4745 msgid " EXTERNAL"
4746 msgstr " EXTERN"
4747
4748 #: fortran/dump-parse-tree.c:543
4749 #, c-format
4750 msgid " INTRINSIC"
4751 msgstr " INTRINSISCH"
4752
4753 #: fortran/dump-parse-tree.c:545
4754 #, c-format
4755 msgid " OPTIONAL"
4756 msgstr " OPTIONAL"
4757
4758 #: fortran/dump-parse-tree.c:547 fortran/dump-parse-tree.c:600
4759 #, c-format
4760 msgid " POINTER"
4761 msgstr " ZEIGER"
4762
4763 #: fortran/dump-parse-tree.c:549
4764 #, c-format
4765 msgid " SAVE"
4766 msgstr " SICHERN"
4767
4768 #: fortran/dump-parse-tree.c:551
4769 #, c-format
4770 msgid " TARGET"
4771 msgstr " ZIEL"
4772
4773 #: fortran/dump-parse-tree.c:553
4774 #, c-format
4775 msgid " DUMMY"
4776 msgstr " DUMMY"
4777
4778 #: fortran/dump-parse-tree.c:555
4779 #, c-format
4780 msgid " RESULT"
4781 msgstr " ERGEBNIS"
4782
4783 #: fortran/dump-parse-tree.c:557
4784 #, c-format
4785 msgid " ENTRY"
4786 msgstr " EINTRAG"
4787
4788 #: fortran/dump-parse-tree.c:560
4789 #, c-format
4790 msgid " DATA"
4791 msgstr " DATEN"
4792
4793 #: fortran/dump-parse-tree.c:562
4794 #, c-format
4795 msgid " USE-ASSOC"
4796 msgstr " USE-ASSOC"
4797
4798 #: fortran/dump-parse-tree.c:564
4799 #, c-format
4800 msgid " IN-NAMELIST"
4801 msgstr " IN-NAMENSLISTE"
4802
4803 #: fortran/dump-parse-tree.c:566
4804 #, c-format
4805 msgid " IN-COMMON"
4806 msgstr " IN-COMMON"
4807
4808 #: fortran/dump-parse-tree.c:569
4809 #, c-format
4810 msgid " FUNCTION"
4811 msgstr " FUNKTION"
4812
4813 #: fortran/dump-parse-tree.c:571
4814 #, c-format
4815 msgid " SUBROUTINE"
4816 msgstr " SUBROUTINE"
4817
4818 #: fortran/dump-parse-tree.c:573
4819 #, c-format
4820 msgid " IMPLICIT-TYPE"
4821 msgstr " IMPLIZIT-TYP"
4822
4823 #: fortran/dump-parse-tree.c:576
4824 #, c-format
4825 msgid " SEQUENCE"
4826 msgstr " SEQUENZ"
4827
4828 #: fortran/dump-parse-tree.c:578
4829 #, c-format
4830 msgid " ELEMENTAL"
4831 msgstr " ELEMENTAR"
4832
4833 #: fortran/dump-parse-tree.c:580
4834 #, c-format
4835 msgid " PURE"
4836 msgstr " REIN"
4837
4838 #: fortran/dump-parse-tree.c:582
4839 #, c-format
4840 msgid " RECURSIVE"
4841 msgstr " REKURSIV"
4842
4843 #: fortran/dump-parse-tree.c:628
4844 #, c-format
4845 msgid "symbol %s "
4846 msgstr "Symbol %s "
4847
4848 #: fortran/dump-parse-tree.c:635
4849 #, c-format
4850 msgid "value: "
4851 msgstr "Wert: "
4852
4853 #: fortran/dump-parse-tree.c:642
4854 #, c-format
4855 msgid "Array spec:"
4856 msgstr "Feld-Spezifikation:"
4857
4858 #: fortran/dump-parse-tree.c:649
4859 #, c-format
4860 msgid "Generic interfaces:"
4861 msgstr "Generische Schnittstellen:"
4862
4863 #: fortran/dump-parse-tree.c:651 fortran/dump-parse-tree.c:675
4864 #: fortran/dump-parse-tree.c:704 fortran/dump-parse-tree.c:1044
4865 #: fortran/dump-parse-tree.c:1050 fortran/dump-parse-tree.c:1535
4866 #, c-format
4867 msgid " %s"
4868 msgstr " %s"
4869
4870 #: fortran/dump-parse-tree.c:657
4871 #, c-format
4872 msgid "result: %s"
4873 msgstr "Ergebnis: %s"
4874
4875 #: fortran/dump-parse-tree.c:663
4876 #, c-format
4877 msgid "components: "
4878 msgstr "Komponenten: "
4879
4880 #: fortran/dump-parse-tree.c:670
4881 #, c-format
4882 msgid "Formal arglist:"
4883 msgstr "Formale Argumentliste:"
4884
4885 #: fortran/dump-parse-tree.c:677
4886 #, c-format
4887 msgid " [Alt Return]"
4888 msgstr " [Alt Enter]"
4889
4890 #: fortran/dump-parse-tree.c:684
4891 #, c-format
4892 msgid "Formal namespace"
4893 msgstr "Formaler Namensbereich"
4894
4895 #: fortran/dump-parse-tree.c:742
4896 #, c-format
4897 msgid "common: /%s/ "
4898 msgstr "gemeinsam: /%s/ "
4899
4900 #: fortran/dump-parse-tree.c:750 fortran/dump-parse-tree.c:1471
4901 #, c-format
4902 msgid ", "
4903 msgstr ", "
4904
4905 #: fortran/dump-parse-tree.c:763
4906 #, c-format
4907 msgid "symtree: %s  Ambig %d"
4908 msgstr "Symbaum: %s  Mehrdeut %d"
4909
4910 #: fortran/dump-parse-tree.c:766
4911 #, c-format
4912 msgid " from namespace %s"
4913 msgstr " aus Namensbereich %s"
4914
4915 #: fortran/dump-parse-tree.c:810
4916 #, c-format
4917 msgid "NOP"
4918 msgstr "NOP"
4919
4920 #: fortran/dump-parse-tree.c:814
4921 #, c-format
4922 msgid "CONTINUE"
4923 msgstr "FORTFAHREN"
4924
4925 #: fortran/dump-parse-tree.c:818
4926 #, c-format
4927 msgid "ENTRY %s"
4928 msgstr "EINTRAG %s"
4929
4930 #: fortran/dump-parse-tree.c:822
4931 #, c-format
4932 msgid "ASSIGN "
4933 msgstr "ZUORDNEN "
4934
4935 #: fortran/dump-parse-tree.c:829
4936 #, c-format
4937 msgid "LABEL ASSIGN "
4938 msgstr "MARKE ZUORDNEN "
4939
4940 #: fortran/dump-parse-tree.c:831
4941 #, c-format
4942 msgid " %d"
4943 msgstr " %d"
4944
4945 #: fortran/dump-parse-tree.c:835
4946 #, c-format
4947 msgid "POINTER ASSIGN "
4948 msgstr "ZEIGER ZUORDNEN "
4949
4950 #: fortran/dump-parse-tree.c:842
4951 #, c-format
4952 msgid "GOTO "
4953 msgstr "GOTO "
4954
4955 #: fortran/dump-parse-tree.c:851
4956 #, c-format
4957 msgid ", ("
4958 msgstr ", ("
4959
4960 #: fortran/dump-parse-tree.c:865
4961 #, c-format
4962 msgid "CALL %s "
4963 msgstr "AUFRUFEN: %s "
4964
4965 #: fortran/dump-parse-tree.c:870
4966 #, c-format
4967 msgid "RETURN "
4968 msgstr "RÜCKKEHREN "
4969
4970 #: fortran/dump-parse-tree.c:876
4971 #, c-format
4972 msgid "PAUSE "
4973 msgstr "PAUSE "
4974
4975 #: fortran/dump-parse-tree.c:886
4976 #, c-format
4977 msgid "STOP "
4978 msgstr "STOPP "
4979
4980 #: fortran/dump-parse-tree.c:896 fortran/dump-parse-tree.c:904
4981 #, c-format
4982 msgid "IF "
4983 msgstr "WENN "
4984
4985 #: fortran/dump-parse-tree.c:898
4986 #, c-format
4987 msgid " %d, %d, %d"
4988 msgstr " %d, %d, %d"
4989
4990 #: fortran/dump-parse-tree.c:915
4991 #, c-format
4992 msgid "ELSE\n"
4993 msgstr "SONST\n"
4994
4995 #: fortran/dump-parse-tree.c:918
4996 #, c-format
4997 msgid "ELSE IF "
4998 msgstr "SONST WENN "
4999
5000 #: fortran/dump-parse-tree.c:928
5001 #, c-format
5002 msgid "ENDIF"
5003 msgstr "ENDEWENN"
5004
5005 #: fortran/dump-parse-tree.c:933
5006 #, c-format
5007 msgid "SELECT CASE "
5008 msgstr "FALLUNTERSCHEIDUNG "
5009
5010 #: fortran/dump-parse-tree.c:941
5011 #, c-format
5012 msgid "CASE "
5013 msgstr "FALL "
5014
5015 #: fortran/dump-parse-tree.c:957
5016 #, c-format
5017 msgid "END SELECT"
5018 msgstr "ENDE FALLUNTERSCHEIDUNG"
5019
5020 #: fortran/dump-parse-tree.c:961
5021 #, c-format
5022 msgid "WHERE "
5023 msgstr "WO "
5024
5025 #: fortran/dump-parse-tree.c:972
5026 #, c-format
5027 msgid "ELSE WHERE "
5028 msgstr "SONST WO "
5029
5030 #: fortran/dump-parse-tree.c:979
5031 #, c-format
5032 msgid "END WHERE"
5033 msgstr "ENDE WO"
5034
5035 #: fortran/dump-parse-tree.c:984
5036 #, c-format
5037 msgid "FORALL "
5038 msgstr "FÜRALLE "
5039
5040 #: fortran/dump-parse-tree.c:1009
5041 #, c-format
5042 msgid "END FORALL"
5043 msgstr "ENDE FÜRALLE"
5044
5045 #: fortran/dump-parse-tree.c:1013
5046 #, c-format
5047 msgid "DO "
5048 msgstr "TUE "
5049
5050 #: fortran/dump-parse-tree.c:1027 fortran/dump-parse-tree.c:1038
5051 #, c-format
5052 msgid "END DO"
5053 msgstr "ENDE TUE"
5054
5055 #: fortran/dump-parse-tree.c:1031
5056 #, c-format
5057 msgid "DO WHILE "
5058 msgstr "TUE SOLANGE "
5059
5060 #: fortran/dump-parse-tree.c:1042
5061 #, c-format
5062 msgid "CYCLE"
5063 msgstr "ZYKLUS"
5064
5065 #: fortran/dump-parse-tree.c:1048
5066 #, c-format
5067 msgid "EXIT"
5068 msgstr "ENDE"
5069
5070 #: fortran/dump-parse-tree.c:1054
5071 #, c-format
5072 msgid "ALLOCATE "
5073 msgstr "ZUTEILEN "
5074
5075 #: fortran/dump-parse-tree.c:1057 fortran/dump-parse-tree.c:1073
5076 #, c-format
5077 msgid " STAT="
5078 msgstr " STAT="
5079
5080 #: fortran/dump-parse-tree.c:1070
5081 #, c-format
5082 msgid "DEALLOCATE "
5083 msgstr "ZURÜCKGEWINNEN "
5084
5085 #: fortran/dump-parse-tree.c:1086
5086 #, c-format
5087 msgid "OPEN"
5088 msgstr "ÖFFNEN"
5089
5090 #: fortran/dump-parse-tree.c:1091 fortran/dump-parse-tree.c:1170
5091 #: fortran/dump-parse-tree.c:1212 fortran/dump-parse-tree.c:1235
5092 #: fortran/dump-parse-tree.c:1387
5093 #, c-format
5094 msgid " UNIT="
5095 msgstr " EINHEIT="
5096
5097 #: fortran/dump-parse-tree.c:1096 fortran/dump-parse-tree.c:1175
5098 #: fortran/dump-parse-tree.c:1217 fortran/dump-parse-tree.c:1246
5099 #: fortran/dump-parse-tree.c:1404
5100 #, c-format
5101 msgid " IOMSG="
5102 msgstr " IOMSG="
5103
5104 #: fortran/dump-parse-tree.c:1101 fortran/dump-parse-tree.c:1180
5105 #: fortran/dump-parse-tree.c:1222 fortran/dump-parse-tree.c:1251
5106 #: fortran/dump-parse-tree.c:1409
5107 #, c-format
5108 msgid " IOSTAT="
5109 msgstr " IOSTAT="
5110
5111 #: fortran/dump-parse-tree.c:1106 fortran/dump-parse-tree.c:1240
5112 #, c-format
5113 msgid " FILE="
5114 msgstr " DATEI="
5115
5116 #: fortran/dump-parse-tree.c:1111 fortran/dump-parse-tree.c:1185
5117 #, c-format
5118 msgid " STATUS="
5119 msgstr " STATUS="
5120
5121 #: fortran/dump-parse-tree.c:1116 fortran/dump-parse-tree.c:1281
5122 #, c-format
5123 msgid " ACCESS="
5124 msgstr " ZUGRIFF="
5125
5126 #: fortran/dump-parse-tree.c:1121 fortran/dump-parse-tree.c:1297
5127 #, c-format
5128 msgid " FORM="
5129 msgstr " FORM="
5130
5131 #: fortran/dump-parse-tree.c:1126 fortran/dump-parse-tree.c:1312
5132 #, c-format
5133 msgid " RECL="
5134 msgstr " RECL="
5135
5136 #: fortran/dump-parse-tree.c:1131 fortran/dump-parse-tree.c:1322
5137 #, c-format
5138 msgid " BLANK="
5139 msgstr " LEER="
5140
5141 #: fortran/dump-parse-tree.c:1136 fortran/dump-parse-tree.c:1327
5142 #, c-format
5143 msgid " POSITION="
5144 msgstr " POSITION="
5145
5146 #: fortran/dump-parse-tree.c:1141 fortran/dump-parse-tree.c:1332
5147 #, c-format
5148 msgid " ACTION="
5149 msgstr " AKTION="
5150
5151 #: fortran/dump-parse-tree.c:1146 fortran/dump-parse-tree.c:1352
5152 #, c-format
5153 msgid " DELIM="
5154 msgstr " TRENNZ="
5155
5156 #: fortran/dump-parse-tree.c:1151 fortran/dump-parse-tree.c:1357
5157 #, c-format
5158 msgid " PAD="
5159 msgstr " FÜLL="
5160
5161 #: fortran/dump-parse-tree.c:1156 fortran/dump-parse-tree.c:1362
5162 #, c-format
5163 msgid " CONVERT="
5164 msgstr ""
5165
5166 #: fortran/dump-parse-tree.c:1160 fortran/dump-parse-tree.c:1189
5167 #: fortran/dump-parse-tree.c:1226 fortran/dump-parse-tree.c:1367
5168 #: fortran/dump-parse-tree.c:1444
5169 #, c-format
5170 msgid " ERR=%d"
5171 msgstr " FEHL=%d"
5172
5173 #: fortran/dump-parse-tree.c:1165
5174 #, c-format
5175 msgid "CLOSE"
5176 msgstr "SCHLIESSEN"
5177
5178 #: fortran/dump-parse-tree.c:1193
5179 #, c-format
5180 msgid "BACKSPACE"
5181 msgstr "RÜCKWÄRTSSCHRITT"
5182
5183 #: fortran/dump-parse-tree.c:1197
5184 #, c-format
5185 msgid "ENDFILE"
5186 msgstr "DATEIENDE"
5187
5188 #: fortran/dump-parse-tree.c:1201
5189 #, c-format
5190 msgid "REWIND"
5191 msgstr "RÜCKSPULEN"
5192
5193 #: fortran/dump-parse-tree.c:1205
5194 #, c-format
5195 msgid "FLUSH"
5196 msgstr "LEEREN"
5197
5198 #: fortran/dump-parse-tree.c:1230
5199 #, c-format
5200 msgid "INQUIRE"
5201 msgstr "ABFRAGEN"
5202
5203 #: fortran/dump-parse-tree.c:1256
5204 #, c-format
5205 msgid " EXIST="
5206 msgstr " EXISTIERT="
5207
5208 #: fortran/dump-parse-tree.c:1261
5209 #, c-format
5210 msgid " OPENED="
5211 msgstr " GEÖFFNET="
5212
5213 #: fortran/dump-parse-tree.c:1266
5214 #, c-format
5215 msgid " NUMBER="
5216 msgstr " NUMMER="
5217
5218 #: fortran/dump-parse-tree.c:1271
5219 #, c-format
5220 msgid " NAMED="
5221 msgstr " GENANNT="
5222
5223 #: fortran/dump-parse-tree.c:1276
5224 #, c-format
5225 msgid " NAME="
5226 msgstr " NAME="
5227
5228 #: fortran/dump-parse-tree.c:1286
5229 #, c-format
5230 msgid " SEQUENTIAL="
5231 msgstr " SEQUENTIELL="
5232
5233 #: fortran/dump-parse-tree.c:1292
5234 #, c-format
5235 msgid " DIRECT="
5236 msgstr " DIREKT="
5237
5238 #: fortran/dump-parse-tree.c:1302
5239 #, c-format
5240 msgid " FORMATTED"
5241 msgstr " FORMATIERT"
5242
5243 #: fortran/dump-parse-tree.c:1307
5244 #, c-format
5245 msgid " UNFORMATTED="
5246 msgstr " UNFORMATIERT="
5247
5248 #: fortran/dump-parse-tree.c:1317
5249 #, c-format
5250 msgid " NEXTREC="
5251 msgstr " NÄCHSTEDATEN="
5252
5253 #: fortran/dump-parse-tree.c:1337
5254 #, c-format
5255 msgid " READ="
5256 msgstr " LESEN="
5257
5258 #: fortran/dump-parse-tree.c:1342
5259 #, c-format
5260 msgid " WRITE="
5261 msgstr " SCHREIBEN="
5262
5263 #: fortran/dump-parse-tree.c:1347
5264 #, c-format
5265 msgid " READWRITE="
5266 msgstr " LESENSCHREIBEN="
5267
5268 #: fortran/dump-parse-tree.c:1371
5269 #, c-format
5270 msgid "IOLENGTH "
5271 msgstr "EALÄNGE "
5272
5273 #: fortran/dump-parse-tree.c:1377
5274 #, c-format
5275 msgid "READ"
5276 msgstr "LESEN"
5277
5278 #: fortran/dump-parse-tree.c:1381
5279 #, c-format
5280 msgid "WRITE"
5281 msgstr "SCHREIBEN"
5282
5283 #: fortran/dump-parse-tree.c:1393
5284 #, c-format
5285 msgid " FMT="
5286 msgstr " FMT="
5287
5288 #: fortran/dump-parse-tree.c:1398
5289 #, c-format
5290 msgid " FMT=%d"
5291 msgstr " FMT=%d"
5292
5293 #: fortran/dump-parse-tree.c:1400
5294 #, c-format
5295 msgid " NML=%s"
5296 msgstr " NML=%s"
5297
5298 #: fortran/dump-parse-tree.c:1414
5299 #, c-format
5300 msgid " SIZE="
5301 msgstr " GRÖSSE="
5302
5303 #: fortran/dump-parse-tree.c:1419
5304 #, c-format
5305 msgid " REC="
5306 msgstr " DATEN="
5307
5308 #: fortran/dump-parse-tree.c:1424
5309 #, c-format
5310 msgid " ADVANCE="
5311 msgstr " VORAUS="
5312
5313 #: fortran/dump-parse-tree.c:1435
5314 #, c-format
5315 msgid "TRANSFER "
5316 msgstr "ÜBERTRAGUNG "
5317
5318 #: fortran/dump-parse-tree.c:1440
5319 #, c-format
5320 msgid "DT_END"
5321 msgstr "DT_END"
5322
5323 #: fortran/dump-parse-tree.c:1446
5324 #, c-format
5325 msgid " END=%d"
5326 msgstr " ENDE=%d"
5327
5328 #: fortran/dump-parse-tree.c:1448
5329 #, c-format
5330 msgid " EOR=%d"
5331 msgstr " EOR=%d"
5332
5333 #: fortran/dump-parse-tree.c:1465
5334 #, c-format
5335 msgid "Equivalence: "
5336 msgstr "Äquivalenz: "
5337
5338 #: fortran/dump-parse-tree.c:1491
5339 #, c-format
5340 msgid "Namespace:"
5341 msgstr "Namensbereich:"
5342
5343 #: fortran/dump-parse-tree.c:1505
5344 #, c-format
5345 msgid " %c-%c: "
5346 msgstr " %c-%c: "
5347
5348 #: fortran/dump-parse-tree.c:1507
5349 #, c-format
5350 msgid " %c: "
5351 msgstr " %c: "
5352
5353 #: fortran/dump-parse-tree.c:1516
5354 #, c-format
5355 msgid "procedure name = %s"
5356 msgstr "Prozedurname = %s"
5357
5358 #: fortran/dump-parse-tree.c:1532
5359 #, c-format
5360 msgid "Operator interfaces for %s:"
5361 msgstr "Operatorschnittstellen für %s:"
5362
5363 #: fortran/dump-parse-tree.c:1541
5364 #, c-format
5365 msgid "User operators:\n"
5366 msgstr "Benutzer-Operatoren:\n"
5367
5368 #: fortran/dump-parse-tree.c:1557
5369 #, c-format
5370 msgid "CONTAINS\n"
5371 msgstr "ENTHÄLT\n"
5372
5373 #: fortran/error.c:137
5374 #, no-c-format
5375 msgid "In file %s:%d\n"
5376 msgstr "In Datei %s:%d\n"
5377
5378 #: fortran/error.c:152
5379 #, no-c-format
5380 msgid "    Included at %s:%d\n"
5381 msgstr "    Eingefügt bei %s:%d\n"
5382
5383 #: fortran/error.c:204
5384 #, no-c-format
5385 msgid "<During initialization>\n"
5386 msgstr "<Während Initialisierung>\n"
5387
5388 #: fortran/error.c:479 fortran/error.c:519 fortran/error.c:545
5389 msgid "Warning:"
5390 msgstr "Warnung:"
5391
5392 #: fortran/error.c:521 fortran/error.c:595 fortran/error.c:619
5393 msgid "Error:"
5394 msgstr "Fehler:"
5395
5396 #: fortran/error.c:640
5397 msgid "Fatal Error:"
5398 msgstr "Schwerwiegender Fehler:"
5399
5400 #: fortran/error.c:659
5401 #, no-c-format
5402 msgid "Internal Error at (1):"
5403 msgstr "Interner Fehler bei (1):"
5404
5405 #: fortran/expr.c:258
5406 #, c-format
5407 msgid "Constant expression required at %C"
5408 msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich bei %C"
5409
5410 #: fortran/expr.c:261
5411 #, c-format
5412 msgid "Integer expression required at %C"
5413 msgstr "Ganzzahlausdruck erforderlich bei %C"
5414
5415 #: fortran/expr.c:266
5416 #, c-format
5417 msgid "Integer value too large in expression at %C"
5418 msgstr "Ganzzahlwert zu groß in Ausdruck bei %C"
5419
5420 #: fortran/expr.c:1274
5421 #, no-c-format
5422 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
5423 msgstr "Numerische oder CHARACTER-Operanden benötigt in Ausdruck bei %L"
5424
5425 #: fortran/expr.c:1294
5426 #, no-c-format
5427 msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
5428 msgstr "Exponent bei %L muss für einen Initialisierungsausdruck INTEGER sein"
5429
5430 #: fortran/expr.c:1307
5431 #, no-c-format
5432 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
5433 msgstr "Verkettungsoperator in Ausdruck bei %L muss zwei CHARACTER-Operanden haben"
5434
5435 #: fortran/expr.c:1314
5436 #, no-c-format
5437 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
5438 msgstr "Verkettungsoperator bei %L muss Zeichenketten der gleichen Sorte verketten"
5439
5440 #: fortran/expr.c:1324
5441 #, no-c-format
5442 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
5443 msgstr ".NOT.-Operator in Ausdruck bei %L muss einen LOGICAL-Operanden haben"
5444
5445 #: fortran/expr.c:1340
5446 #, no-c-format
5447 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
5448 msgstr "LOGICAL-Operanden werden in Ausdruck bei %L benötigt"
5449
5450 #: fortran/expr.c:1351
5451 #, no-c-format
5452 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
5453 msgstr "Nur intrinsische Operatoren können in Ausdruck bei %L verwendet werden"
5454
5455 #: fortran/expr.c:1359
5456 #, no-c-format
5457 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
5458 msgstr "In Ausdruck bei %L werden numerische Operanden benötigt"
5459
5460 #: fortran/expr.c:1423
5461 #, no-c-format
5462 msgid "The F95 does not permit the assumed character length variable '%s' in constant expression at %L."
5463 msgstr ""
5464
5465 #: fortran/expr.c:1476
5466 #, no-c-format
5467 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
5468 msgstr "Funktion »%s« in Initialisierungs-Ausdruck bei %L muss eine intrinsische Funktion sein"
5469
5470 #: fortran/expr.c:1498
5471 #, no-c-format
5472 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: fortran/expr.c:1583
5476 #, fuzzy, no-c-format
5477 msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
5478 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
5479
5480 #: fortran/expr.c:1627
5481 #, no-c-format
5482 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
5483 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine Anweisungsfunktion sein"
5484
5485 #: fortran/expr.c:1634
5486 #, no-c-format
5487 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
5488 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine interne Funktion sein"
5489
5490 #: fortran/expr.c:1641
5491 #, no-c-format
5492 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
5493 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L muss PURE sein"
5494
5495 #: fortran/expr.c:1648
5496 #, no-c-format
5497 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
5498 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann nicht RECURSIVE sein"
5499
5500 #: fortran/expr.c:1705
5501 #, no-c-format
5502 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
5503 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L kann nicht OPTIONAL sein"
5504
5505 #: fortran/expr.c:1712
5506 #, no-c-format
5507 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
5508 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L kann nicht INTENT(OUT) sein"
5509
5510 #: fortran/expr.c:1732
5511 #, no-c-format
5512 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
5513 msgstr "Variable »%s« kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
5514
5515 #: fortran/expr.c:1780
5516 #, no-c-format
5517 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type"
5518 msgstr "Ausdruck bei %L muss INTEGER-Typ haben"
5519
5520 #: fortran/expr.c:1786
5521 #, no-c-format
5522 msgid "Expression at %L must be scalar"
5523 msgstr "Ausdruck bei %L muss skalar sein"
5524
5525 #: fortran/expr.c:1814
5526 #, no-c-format
5527 msgid "Incompatible ranks in %s at %L"
5528 msgstr "Unverträgliche Ränge in %s bei %L"
5529
5530 #: fortran/expr.c:1828
5531 #, fuzzy, no-c-format
5532 msgid "different shape for %s at %L on dimension %d (%d/%d)"
5533 msgstr "%s bei %L hat andere Form für Dimension %d (%d/%d)"
5534
5535 #: fortran/expr.c:1861
5536 #, no-c-format
5537 msgid "Can't assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
5538 msgstr "Zu INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht zugewiesen werden"
5539
5540 #: fortran/expr.c:1868
5541 #, no-c-format
5542 msgid "'%s' in the assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: fortran/expr.c:1876
5546 #, no-c-format
5547 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
5548 msgstr "Unverträgliche Ränge %d und %d in Zuweisung bei %L"
5549
5550 #: fortran/expr.c:1883
5551 #, no-c-format
5552 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
5553 msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
5554
5555 #: fortran/expr.c:1890
5556 #, no-c-format
5557 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
5558 msgstr "Auf rechter Seite in Zuweisung bei %L tritt NULL auf"
5559
5560 #: fortran/expr.c:1900
5561 #, no-c-format
5562 msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal."
5563 msgstr "Vektorzuweisung an Cray-Zeigerende mit angenommener Größe bei %L ist illegal."
5564
5565 #: fortran/expr.c:1909
5566 #, no-c-format
5567 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
5568 msgstr "POINTER-wertige Funktion tritt auf rechter Seite der Zuweisung bei %L auf"
5569
5570 #: fortran/expr.c:1914
5571 msgid "Array assignment"
5572 msgstr "Feld-Zuweisung"
5573
5574 #: fortran/expr.c:1931
5575 #, no-c-format
5576 msgid "Incompatible types in assignment at %L, %s to %s"
5577 msgstr "Unverträgliche Typen in Zuweisung bei %L, %s an %s"
5578
5579 #: fortran/expr.c:1954
5580 #, no-c-format
5581 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
5582 msgstr "Zeiger-Zuweisungziel ist kein POINTER bei %L"
5583
5584 #: fortran/expr.c:1962
5585 #, no-c-format
5586 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: fortran/expr.c:1971
5590 #, no-c-format
5591 msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
5592 msgstr "Zeigerzuweisung an Nicht-POINTER bei %L"
5593
5594 #: fortran/expr.c:1979
5595 #, no-c-format
5596 msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
5597 msgstr "Falsches Zeigerobjekt in PURE-Prozedur bei %L"
5598
5599 #: fortran/expr.c:1992
5600 #, no-c-format
5601 msgid "Different types in pointer assignment at %L"
5602 msgstr "Verschiedene Typen in Zeiger-Zuweisung bei %L"
5603
5604 #: fortran/expr.c:1999
5605 #, no-c-format
5606 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
5607 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
5608
5609 #: fortran/expr.c:2006
5610 #, fuzzy, no-c-format
5611 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
5612 msgstr "Verschiedene Typen in Zeiger-Zuweisung bei %L"
5613
5614 #: fortran/expr.c:2020
5615 #, fuzzy, no-c-format
5616 msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
5617 msgstr "Verschiedene Typen in Zeiger-Zuweisung bei %L"
5618
5619 #: fortran/expr.c:2028
5620 #, no-c-format
5621 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
5622 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel bei %L ist weder TARGET noch POINTER"
5623
5624 #: fortran/expr.c:2035
5625 #, no-c-format
5626 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
5627 msgstr "Falsches Ziel in Zeigerzuweisung in PURE-Prozedur bei %L"
5628
5629 #: fortran/expr.c:2041
5630 #, no-c-format
5631 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
5632 msgstr "Zeigerzuweisung mit Vektorindex für rhs bei %L"
5633
5634 #: fortran/expr.c:2059
5635 #, no-c-format
5636 msgid "The upper bound in the last dimension of the assumed_size array on the rhs of the pointer assignment at %L must be set"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: fortran/gfortranspec.c:232
5640 #, c-format
5641 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
5642 msgstr "übergelaufene Ausgabeargumentliste für »%s«"
5643
5644 #: fortran/gfortranspec.c:352
5645 #, c-format
5646 msgid ""
5647 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
5648 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
5649 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
5650 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
5651 "\n"
5652 msgstr ""
5653 "GNU Fortran kommt OHNE GARANTIE, im vom Gesetz zulässigen Ausmaß.\n"
5654 "Sie dürfen Kopien von GNU Fortran unter\n"
5655 "den Bedingungen der GNU General Public License weitergeben.\n"
5656 "Für weitere Informationen hierüber, siehe die Datei COPYING\n"
5657
5658 #: fortran/gfortranspec.c:374
5659 #, c-format
5660 msgid "argument to '%s' missing"
5661 msgstr "Argument für »%s« fehlt"
5662
5663 #: fortran/gfortranspec.c:378
5664 #, c-format
5665 msgid "no input files; unwilling to write output files"
5666 msgstr "keine Eingabedateien; es werden keine Ausgabedateien geschrieben"
5667
5668 #: fortran/gfortranspec.c:530
5669 #, c-format
5670 msgid "Driving:"
5671 msgstr "Angesteuert:"
5672
5673 #: fortran/interface.c:175
5674 #, no-c-format
5675 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
5676 msgstr "Syntaxfehler in allgemeiner Spezifikation bei %C"
5677
5678 #: fortran/interface.c:204
5679 #, no-c-format
5680 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
5681 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in INTERFACE-Anweisung bei %C"
5682
5683 #: fortran/interface.c:262
5684 #, no-c-format
5685 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
5686 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in END INTERFACE-Anweisung bei %C"
5687
5688 #: fortran/interface.c:273
5689 #, no-c-format
5690 msgid "Expected a nameless interface at %C"
5691 msgstr "Namenlose Schnittstelle bei %C erwartet"
5692
5693 #: fortran/interface.c:284
5694 #, no-c-format
5695 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
5696 msgstr "»END INTERFACE ASSIGNMENT (=)« bei %C erwartet"
5697
5698 #: fortran/interface.c:286
5699 #, no-c-format
5700 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
5701 msgstr "»END INTERFACE OPERATOR (%s)« bei %C erwartet"
5702
5703 #: fortran/interface.c:300
5704 #, no-c-format
5705 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
5706 msgstr "»END INTERFACE OPERATOR (.%s.)« bei %C erwartet"
5707
5708 #: fortran/interface.c:311
5709 #, no-c-format
5710 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
5711 msgstr "»END INTERFACE %s« bei %C erwartet"
5712
5713 #: fortran/interface.c:523
5714 #, no-c-format
5715 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
5716 msgstr "Schnittstelle für Zuweisungsoperator bei %L muss eine SUBROUTINE sein"
5717
5718 #: fortran/interface.c:532
5719 #, no-c-format
5720 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
5721 msgstr "Schnittstelle des intrinsischen Operators bei %L muss eine FUNCTION sein"
5722
5723 #: fortran/interface.c:619
5724 #, no-c-format
5725 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN) or INTENT(INOUT)"
5726 msgstr "Erstes Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN) oder INTENT(INOUT) sein"
5727
5728 #: fortran/interface.c:623
5729 #, no-c-format
5730 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
5731 msgstr "Zweites Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN)"
5732
5733 #: fortran/interface.c:629
5734 #, no-c-format
5735 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
5736 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
5737
5738 #: fortran/interface.c:633
5739 #, no-c-format
5740 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
5741 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
5742
5743 #: fortran/interface.c:640
5744 #, no-c-format
5745 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
5746 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L steht mit intrinsischer Schnittstelle in Konflikt"
5747
5748 #: fortran/interface.c:645
5749 #, no-c-format
5750 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
5751 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L hat falsche Argumentanzahl"
5752
5753 #: fortran/interface.c:894
5754 #, no-c-format
5755 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
5756 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine"
5757
5758 #: fortran/interface.c:948
5759 #, no-c-format
5760 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
5761 msgstr "Mehrdeutige Schnittstellen »%s« und »%s« in %s bei %L"
5762
5763 #: fortran/interface.c:1197
5764 #, no-c-format
5765 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
5766 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist nicht in der Prozedur"
5767
5768 #: fortran/interface.c:1206
5769 #, no-c-format
5770 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
5771 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist bereits mit einem anderen effektiven Argument verbunden"
5772
5773 #: fortran/interface.c:1216
5774 #, no-c-format
5775 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
5776 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Prozeduraufruf bei %L"
5777
5778 #: fortran/interface.c:1229
5779 #, no-c-format
5780 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
5781 msgstr "Fehlende alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
5782
5783 #: fortran/interface.c:1238
5784 #, no-c-format
5785 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
5786 msgstr "Unerwartete alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
5787
5788 #: fortran/interface.c:1250
5789 #, no-c-format
5790 msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
5791 msgstr "Unpassender Typ/Rang in Argument »%s« bei %L"
5792
5793 #: fortran/interface.c:1265
5794 #, no-c-format
5795 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
5796 msgstr "Effektives Argument für »%s« kann nicht Feld vermuteter Größe bei %L sein"
5797
5798 #: fortran/interface.c:1274
5799 #, no-c-format
5800 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
5801 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
5802
5803 #: fortran/interface.c:1284
5804 #, no-c-format
5805 msgid "Actual argument at %L must be definable to match dummy INTENT = OUT/INOUT"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: fortran/interface.c:1305
5809 #, no-c-format
5810 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
5811 msgstr "Fehlendes effektives Argument für Argument »%s« bei %L"
5812
5813 #: fortran/interface.c:1490
5814 #, no-c-format
5815 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
5816 msgstr "Gleiches effektives Argument mit INTENT(%s)-Argument »%s« und INTENT(%s)-Argument »%s« bei %L verbunden"
5817
5818 #: fortran/interface.c:1531
5819 #, no-c-format
5820 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
5821 msgstr "Prozedurargument bei %L ist INTENT(IN) während die Schnittstelle INTENT(%s) angibt"
5822
5823 #: fortran/interface.c:1542
5824 #, no-c-format
5825 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
5826 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und wird an Argument INTENT(%s) übergeben"
5827
5828 #: fortran/interface.c:1551
5829 #, no-c-format
5830 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
5831 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und hat das POINTER-Attribut"
5832
5833 #: fortran/interface.c:1576
5834 #, no-c-format
5835 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
5836 msgstr "Prozedur »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
5837
5838 #: fortran/interface.c:1743
5839 #, no-c-format
5840 msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
5841 msgstr "Die anstelle eines Operators aufgerufene Funktion »%s« bei %L muss PURE sein"
5842
5843 #: fortran/interface.c:1823
5844 #, no-c-format
5845 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
5846 msgstr "Entität »%s« bei %C ist bereits in der Schnittstelle vorhanden"
5847
5848 #: fortran/intrinsic.c:2720
5849 #, no-c-format
5850 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
5851 msgstr "Zu viele Argumente in Aufruf von »%s« bei %L"
5852
5853 #: fortran/intrinsic.c:2734
5854 #, no-c-format
5855 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
5856 msgstr "Schlüsselwort »%s« in Aufruf von »%s bei %L kann nicht gefunden werden«"
5857
5858 #: fortran/intrinsic.c:2741
5859 #, no-c-format
5860 msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
5861 msgstr "Argument »%s« tritt im Aufruf von »%s« bei %L doppelt auf"
5862
5863 #: fortran/intrinsic.c:2755
5864 #, no-c-format
5865 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
5866 msgstr "Fehlendes effektives Argument »%s« in Aufruf von »%s« bei %L"
5867
5868 #: fortran/intrinsic.c:2814
5869 #, no-c-format
5870 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
5871 msgstr "Typ des Arguments »%s« in Aufruf von »%s« bei %L sollte %s sein, nicht %s"
5872
5873 #: fortran/intrinsic.c:3118
5874 #, no-c-format
5875 msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
5876 msgstr "Ränge der Argumente für elementares intrinsisches »%s« unterscheiden sich bei %L"
5877
5878 #: fortran/intrinsic.c:3164
5879 #, no-c-format
5880 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard"
5881 msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L ist nicht im gewählten Standard vorhanden"
5882
5883 #: fortran/intrinsic.c:3267
5884 #, no-c-format
5885 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
5886 msgstr "Erweiterung: Auswertung des nicht standardisierten Initialisierungsausdrucks bei %L"
5887
5888 #: fortran/intrinsic.c:3327
5889 #, no-c-format
5890 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
5891 msgstr "Unterprogrammaufruf des intrinsischen »%s« bei %L ist nicht PURE"
5892
5893 #: fortran/intrinsic.c:3402
5894 #, no-c-format
5895 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
5896 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
5897
5898 #: fortran/intrinsic.c:3405
5899 #, no-c-format
5900 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
5901 msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
5902
5903 #: fortran/intrinsic.c:3453
5904 #, no-c-format
5905 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
5906 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
5907
5908 #: fortran/io.c:415
5909 msgid "Positive width required"
5910 msgstr "Positive Breite benötigt"
5911
5912 #: fortran/io.c:416
5913 msgid "Period required"
5914 msgstr "Punkt benötigt"
5915
5916 #: fortran/io.c:417
5917 msgid "Nonnegative width required"
5918 msgstr "Nicht-negative Breite benötigt"
5919
5920 #: fortran/io.c:418
5921 msgid "Unexpected element"
5922 msgstr "Unerwartetes Element"
5923
5924 #: fortran/io.c:419
5925 msgid "Unexpected end of format string"
5926 msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette"
5927
5928 #: fortran/io.c:436
5929 msgid "Missing leading left parenthesis"
5930 msgstr "Führende linke Klammer fehlt"
5931
5932 #: fortran/io.c:474
5933 msgid "Expected P edit descriptor"
5934 msgstr "P-Edit-Deskriptor erwartet"
5935
5936 #. P requires a prior number.
5937 #: fortran/io.c:482
5938 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
5939 msgstr "P-Deskriptor benötigt führenden Skalierungsfaktor"
5940
5941 #. X requires a prior number if we're being pedantic.
5942 #: fortran/io.c:487
5943 #, no-c-format
5944 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C"
5945 msgstr "Erweiterung: X-Deskriptor benötigt führenden Leerzeichenzähler bei %C"
5946
5947 #: fortran/io.c:507
5948 #, no-c-format
5949 msgid "Extension: $ descriptor at %C"
5950 msgstr "Erweiterung: $-Deskriptor bei %C"
5951
5952 #: fortran/io.c:512
5953 msgid "$ must be the last specifier"
5954 msgstr "$ muss das letzte Spezifikationssymbol sein"
5955
5956 #: fortran/io.c:557
5957 msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
5958 msgstr "Wiederholungszähler kann nicht auf einen P-Deskriptor folgen"
5959
5960 #: fortran/io.c:620
5961 msgid "Positive exponent width required"
5962 msgstr "Positive Exponentenbreite erforderlich"
5963
5964 #: fortran/io.c:721 fortran/io.c:773
5965 #, no-c-format
5966 msgid "Extension: Missing comma at %C"
5967 msgstr "Erweiterung: Fehlendes Komma bei %C"
5968
5969 #: fortran/io.c:788 fortran/io.c:791
5970 #, no-c-format
5971 msgid "%s in format string at %C"
5972 msgstr "%s in Formatzeichenkette bei %C"
5973
5974 #: fortran/io.c:832
5975 #, fuzzy, no-c-format
5976 msgid "Format statement in module main block at %C."
5977 msgstr "Falsche Anweisungsmarke bei %C wird ignoriert"
5978
5979 #: fortran/io.c:838
5980 #, no-c-format
5981 msgid "Missing format label at %C"
5982 msgstr "Fehlende Format-Marke bei %C"
5983
5984 #: fortran/io.c:896 fortran/io.c:920
5985 #, no-c-format
5986 msgid "Duplicate %s specification at %C"
5987 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
5988
5989 #: fortran/io.c:927
5990 #, no-c-format
5991 msgid "Variable tag cannot be INTENT(IN) at %C"
5992 msgstr "Variablenmarkierung kann nicht INTENT(IN) bei %C sein"
5993
5994 #: fortran/io.c:934
5995 #, no-c-format
5996 msgid "Variable tag cannot be assigned in PURE procedure at %C"
5997 msgstr "Variablenmarkierung kann nicht in PURE-Prozedur bei %C zugewiesen werden"
5998
5999 #: fortran/io.c:971
6000 #, no-c-format
6001 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
6002 msgstr "Doppelte Markenspezifikation %s bei %C"
6003
6004 #: fortran/io.c:993
6005 #, no-c-format
6006 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
6007 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
6008
6009 #: fortran/io.c:1004
6010 #, no-c-format
6011 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
6012 msgstr "Konstanter Ausdruck in FORMAT-Markierung bei %L muss vom Standard-CHARACTER-Typ sein"
6013
6014 #: fortran/io.c:1017
6015 #, no-c-format
6016 msgid "%s tag at %L must be of type %s or %s"
6017 msgstr "%s-Markierung bei %L muss vom Typ %s oder %s sein"
6018
6019 #: fortran/io.c:1025
6020 #, no-c-format
6021 msgid "Obsolete: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
6022 msgstr "Veraltet: ASSIGNED-Variable in FORMAT-Markierung bei %L"
6023
6024 #: fortran/io.c:1030
6025 #, no-c-format
6026 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
6027 msgstr "Variable »%s« bei %L wurde keine Formatmarke zugewiesen"
6028
6029 #: fortran/io.c:1045
6030 #, no-c-format
6031 msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L"
6032 msgstr "Erweiterung: Zeichenfeld in FORMAT-Markierung bei %L"
6033
6034 #: fortran/io.c:1052
6035 #, no-c-format
6036 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
6037 msgstr "Erweiterung: Nicht-Zeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
6038
6039 #: fortran/io.c:1063
6040 #, no-c-format
6041 msgid "%s tag at %L must be scalar"
6042 msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein"
6043
6044 #: fortran/io.c:1069
6045 #, no-c-format
6046 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
6047 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
6048
6049 #: fortran/io.c:1076
6050 #, no-c-format
6051 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: fortran/io.c:1084
6055 #, no-c-format
6056 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in SIZE tag at %L"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: fortran/io.c:1092
6060 #, fuzzy, no-c-format
6061 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
6062 msgstr "Erweiterung: BYTE-Typ bei %C"
6063
6064 #: fortran/io.c:1261
6065 #, no-c-format
6066 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
6067 msgstr "OPEN-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
6068
6069 #: fortran/io.c:1369
6070 #, no-c-format
6071 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
6072 msgstr "CLOSE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
6073
6074 #: fortran/io.c:1495 fortran/match.c:1457
6075 #, no-c-format
6076 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
6077 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
6078
6079 #: fortran/io.c:1555
6080 #, no-c-format
6081 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
6082 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
6083
6084 #: fortran/io.c:1615
6085 #, no-c-format
6086 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
6087 msgstr "Doppelte UNIT-Spezifikation bei %C"
6088
6089 #: fortran/io.c:1671
6090 #, no-c-format
6091 msgid "Duplicate format specification at %C"
6092 msgstr "Doppelte Format-Spezifikation bei %C"
6093
6094 #: fortran/io.c:1688
6095 #, no-c-format
6096 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
6097 msgstr "Symbol »%s« in Namensliste »%s« ist INTENT(IN) bei %C"
6098
6099 #: fortran/io.c:1724
6100 #, no-c-format
6101 msgid "Duplicate NML specification at %C"
6102 msgstr "Doppelte NML-Spezifikation bei %C"
6103
6104 #: fortran/io.c:1733
6105 #, no-c-format
6106 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
6107 msgstr "Symbol »%s« bei %C muss ein NAMELIST-Gruppenname sein"
6108
6109 #: fortran/io.c:1771
6110 #, no-c-format
6111 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
6112 msgstr "END-Tag bei %C nicht erlaubt in Ausgabe-Anweisung"
6113
6114 #: fortran/io.c:1831
6115 #, no-c-format
6116 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
6117 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein"
6118
6119 #: fortran/io.c:1840
6120 #, no-c-format
6121 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
6122 msgstr "Interne Einheit mit Vektor-Index bei %L"
6123
6124 #: fortran/io.c:1848
6125 #, fuzzy, no-c-format
6126 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
6127 msgstr "Aufzählung kann kein Feld bei %C sein"
6128
6129 #: fortran/io.c:1858
6130 #, fuzzy, no-c-format
6131 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
6132 msgstr "FORMAT-Marke %d bei %L nicht definiert"
6133
6134 #: fortran/io.c:1870
6135 #, fuzzy, no-c-format
6136 msgid "END tag label %d at %L not defined"
6137 msgstr "FORMAT-Marke %d bei %L nicht definiert"
6138
6139 #: fortran/io.c:1882
6140 #, fuzzy, no-c-format
6141 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
6142 msgstr "FORMAT-Marke %d bei %L nicht definiert"
6143
6144 #: fortran/io.c:1892
6145 #, no-c-format
6146 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
6147 msgstr "FORMAT-Marke %d bei %L nicht definiert"
6148
6149 #: fortran/io.c:2013
6150 #, no-c-format
6151 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
6152 msgstr "Syntaxfehler in E/A-Iterator bei %C"
6153
6154 #: fortran/io.c:2044
6155 #, no-c-format
6156 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
6157 msgstr "Variable in READ-Anweisung bei %C erwartet"
6158
6159 #: fortran/io.c:2050
6160 #, no-c-format
6161 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
6162 msgstr "Ausdruck in %s-Anweisung bei %C erwartet"
6163
6164 #: fortran/io.c:2061
6165 #, no-c-format
6166 msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
6167 msgstr "Variable »%s« in Eingabeliste bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
6168
6169 #: fortran/io.c:2070
6170 #, no-c-format
6171 msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
6172 msgstr "In Variable »%s« in PURE-Prozedur bei %C kann nicht gelesen werden"
6173
6174 #: fortran/io.c:2087
6175 #, no-c-format
6176 msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
6177 msgstr "In interne Dateieinheit »%s« bei %C innerhalb PURE-Prozedur kann nicht geschrieben werden"
6178
6179 #. A general purpose syntax error.
6180 #: fortran/io.c:2147 fortran/io.c:2515 fortran/gfortran.h:1666
6181 #, no-c-format
6182 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
6183 msgstr "Syntaxfehler in Anweisung %s bei %C"
6184
6185 #: fortran/io.c:2364
6186 #, no-c-format
6187 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
6188 msgstr "PRINT-Namensliste bei %C ist eine Erweiterung"
6189
6190 #: fortran/io.c:2476
6191 #, no-c-format
6192 msgid "Extension: Comma before output item list at %C is an extension"
6193 msgstr "Erweiterung: Komma vor Ausgabeelementliste bei %C ist eine Erweiterung"
6194
6195 #: fortran/io.c:2485
6196 #, no-c-format
6197 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
6198 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
6199
6200 #: fortran/io.c:2547
6201 #, no-c-format
6202 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
6203 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
6204
6205 #: fortran/io.c:2686 fortran/io.c:2737
6206 #, no-c-format
6207 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
6208 msgstr "INQUIRE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
6209
6210 #: fortran/io.c:2713
6211 #, no-c-format
6212 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
6213 msgstr "IOLENGTH-Markierung in INQUIRE-Anweisung bei %C ungültig"
6214
6215 #: fortran/io.c:2723
6216 #, no-c-format
6217 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
6218 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht sowohl FILE- als auch UNIT-Spezifikationssymbole enthalten"
6219
6220 #: fortran/io.c:2730
6221 #, no-c-format
6222 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
6223 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
6224
6225 #: fortran/match.c:179
6226 #, no-c-format
6227 msgid "Integer too large at %C"
6228 msgstr "Ganzzahl bei %C zu groß"
6229
6230 #: fortran/match.c:239 fortran/parse.c:329
6231 #, fuzzy, no-c-format
6232 msgid "Too many digits in statement label at %C"
6233 msgstr "Falsche Anweisungsmarke bei %C wird ignoriert"
6234
6235 #: fortran/match.c:245 fortran/parse.c:332
6236 #, fuzzy, no-c-format
6237 msgid "Statement label at %C is zero"
6238 msgstr "Anweisungsmarke bei %C ist außerhalb des Wertebereiches"
6239
6240 #: fortran/match.c:278
6241 #, no-c-format
6242 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
6243 msgstr "Markenname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
6244
6245 #: fortran/match.c:284
6246 #, no-c-format
6247 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
6248 msgstr "Doppelte Aufbau-Marke »%s« bei %C"
6249
6250 #: fortran/match.c:408
6251 #, no-c-format
6252 msgid "Name at %C is too long"
6253 msgstr "Name bei %C ist zu lang"
6254
6255 #: fortran/match.c:525
6256 #, no-c-format
6257 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
6258 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann keine Unter-Komponente sein"
6259
6260 #: fortran/match.c:531
6261 #, no-c-format
6262 msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
6263 msgstr "Schleifenvariable »%s« bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
6264
6265 #: fortran/match.c:538
6266 #, no-c-format
6267 msgid "Loop variable at %C cannot have the POINTER attribute"
6268 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein POINTER-Attribut haben"
6269
6270 #: fortran/match.c:568
6271 #, no-c-format
6272 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
6273 msgstr "Schrittvariable in Iterator bei %C erwartet"
6274
6275 #: fortran/match.c:580
6276 #, no-c-format
6277 msgid "Syntax error in iterator at %C"
6278 msgstr "Syntaxfehler in Iterator bei %C"
6279
6280 #: fortran/match.c:816
6281 #, no-c-format
6282 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
6283 msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C"
6284
6285 #: fortran/match.c:850
6286 #, no-c-format
6287 msgid "Cannot assign to a PARAMETER variable at %C"
6288 msgstr "An PARAMETER-Variable bei %C kann nicht zugewiesen werden"
6289
6290 #: fortran/match.c:939 fortran/match.c:1015
6291 #, no-c-format
6292 msgid "Obsolete: arithmetic IF statement at %C"
6293 msgstr "Veraltet: Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
6294
6295 #: fortran/match.c:986
6296 #, no-c-format
6297 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
6298 msgstr "Syntaxfehler in IF-Ausdruck bei %C"
6299
6300 #: fortran/match.c:998
6301 #, no-c-format
6302 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
6303 msgstr "Blockmarke passt nicht zu arithmetischer IF-Anweisung bei %C"
6304
6305 #: fortran/match.c:1040
6306 #, no-c-format
6307 msgid "Block label is not appropriate IF statement at %C"
6308 msgstr "Blockmarke ist keine geeignete IF-Anweisung bei %C"
6309
6310 #: fortran/match.c:1111
6311 #, no-c-format
6312 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
6313 msgstr "Anweisung in IF-Klausel bei %C nicht klassifizierbar"
6314
6315 #: fortran/match.c:1118
6316 #, no-c-format
6317 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
6318 msgstr "Syntaxfehler in IF-Klausel bei %C"
6319
6320 #: fortran/match.c:1162
6321 #, no-c-format
6322 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
6323 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
6324
6325 #: fortran/match.c:1168 fortran/match.c:1203
6326 #, no-c-format
6327 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
6328 msgstr "Marke »%s« bei %C passt nicht zur IF-Marke »%s«"
6329
6330 #: fortran/match.c:1197
6331 #, no-c-format
6332 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
6333 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-IF-Anweisung bei %C"
6334
6335 #: fortran/match.c:1360
6336 #, no-c-format
6337 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
6338 msgstr "Name »%s« in %s-Anweisung bei %C ist kein Schleifenname"
6339
6340 #: fortran/match.c:1375
6341 #, no-c-format
6342 msgid "%s statement at %C is not within a loop"
6343 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb einer Schleife"
6344
6345 #: fortran/match.c:1378
6346 #, no-c-format
6347 msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
6348 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb der Schleife »%s«"
6349
6350 #: fortran/match.c:1435
6351 #, fuzzy, no-c-format
6352 msgid "Too many digits in STOP code at %C"
6353 msgstr "Zu viele Argumente in Aufruf von »%s« bei %L"
6354
6355 #: fortran/match.c:1488
6356 #, no-c-format
6357 msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
6358 msgstr "Veraltet: PAUSE-Anweisung bei %C"
6359
6360 #: fortran/match.c:1537
6361 #, no-c-format
6362 msgid "Obsolete: ASSIGN statement at %C"
6363 msgstr "Veraltet: ASSIGN-Anweisung bei %C"
6364
6365 #: fortran/match.c:1583
6366 #, no-c-format
6367 msgid "Obsolete: Assigned GOTO statement at %C"
6368 msgstr "Veraltet: Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
6369
6370 #: fortran/match.c:1630 fortran/match.c:1682
6371 #, no-c-format
6372 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
6373 msgstr "Anweisungsmarkenliste in GOTO bei %C kann nicht leer sein"
6374
6375 #: fortran/match.c:1766
6376 #, no-c-format
6377 msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
6378 msgstr "Falsches Reservierungs-Objekt in ALLOCATE-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
6379
6380 #: fortran/match.c:1786
6381 #, no-c-format
6382 msgid "STAT variable '%s' of ALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
6383 msgstr "STAT-Variable »%s« der ALLOCATE-Anweisung bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
6384
6385 #: fortran/match.c:1794
6386 #, no-c-format
6387 msgid "Illegal STAT variable in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
6388 msgstr "Illegale STAT-Variable in ALLOCATE-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
6389
6390 #: fortran/match.c:1801 fortran/match.c:1967
6391 #, no-c-format
6392 msgid "STAT expression at %C must be a variable"
6393 msgstr "STAT-Ausdruck bei %C muss eine Variable sein"
6394
6395 #: fortran/match.c:1856
6396 #, no-c-format
6397 msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
6398 msgstr "Illegale Variable in NULLIFY bei %C für eine PURE-Prozedur"
6399
6400 #: fortran/match.c:1934
6401 #, no-c-format
6402 msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
6403 msgstr "Illegaler Freigabeausdruck in DEALLOCATE bei %C für eine PURE-Prozedur"
6404
6405 #: fortran/match.c:1953
6406 #, no-c-format
6407 msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
6408 msgstr "STAT-Variable »%s« der DEALLOCATE-Anweisung bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
6409
6410 #: fortran/match.c:1960
6411 #, no-c-format
6412 msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
6413 msgstr "Illegale STAT-Variable in DEALLOCATE-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
6414
6415 #: fortran/match.c:2009
6416 #, no-c-format
6417 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
6418 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %C ist nur innerhalb einer SUBROUTINE erlaubt"
6419
6420 #: fortran/match.c:2040
6421 #, no-c-format
6422 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
6423 msgstr "Erweiterung: RETURN-Anweisung im Hauptprogramm bei %C"
6424
6425 #: fortran/match.c:2235
6426 #, no-c-format
6427 msgid "Syntax error in common block name at %C"
6428 msgstr "Syntaxfehler im allgemeinen Blocknamen bei %C"
6429
6430 #: fortran/match.c:2271
6431 #, fuzzy, no-c-format
6432 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
6433 msgstr "Symbol »%s« bei %C ist bereits in einem COMMON-Block"
6434
6435 #: fortran/match.c:2318
6436 #, no-c-format
6437 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
6438 msgstr "Symbol »%s« bei %C ist bereits in einem COMMON-Block"
6439
6440 #: fortran/match.c:2330
6441 #, no-c-format
6442 msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
6443 msgstr "Vorher initialisiertes Symbol »%s« in leerem COMMON-Block bei %C"
6444
6445 #: fortran/match.c:2333
6446 #, no-c-format
6447 msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
6448 msgstr "Vorher initialisiertes Symbol »%s« in COMMON-Block »%s« bei %C"
6449
6450 #: fortran/match.c:2345
6451 #, no-c-format
6452 msgid "Derived type variable in COMMON at %C does not have the SEQUENCE attribute"
6453 msgstr "Variable abgeleiteten Typs in COMMON bei %C hat kein SEQUENCE-Attribut"
6454
6455 #: fortran/match.c:2368
6456 #, no-c-format
6457 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
6458 msgstr "Feldspezifikation für Symbol »%s« in COMMON bei %C muss explizit sein"
6459
6460 #: fortran/match.c:2379
6461 #, no-c-format
6462 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
6463 msgstr "Symbol »%s« in COMMON bei %C kann kein POINTER-Feld sein"
6464
6465 #: fortran/match.c:2411
6466 #, no-c-format
6467 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
6468 msgstr "Symbol »%s« in COMMON-Block »%s« bei %C ist indirekt äquivalent zu anderem COMMON-Block »%s«"
6469
6470 #: fortran/match.c:2521
6471 #, no-c-format
6472 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
6473 msgstr "Gruppenname »%s« der Namensliste bei %C hat bereits einen Basistypen von »%s«"
6474
6475 #: fortran/match.c:2528
6476 #, fuzzy, no-c-format
6477 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
6478 msgstr "Gruppenname »%s« der Namensliste bei %C hat bereits einen Basistypen von »%s«"
6479
6480 #: fortran/match.c:2555
6481 #, fuzzy, no-c-format
6482 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s'at %C is not allowed."
6483 msgstr "Leerer Feldkonstruktor bei %C ist nicht erlaubt"
6484
6485 #: fortran/match.c:2561
6486 #, fuzzy, no-c-format
6487 msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
6488 msgstr "PRINT-Namensliste bei %C ist eine Erweiterung"
6489
6490 #: fortran/match.c:2689
6491 #, no-c-format
6492 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
6493 msgstr "Komponente %C abgeleiteten Typs ist kein zulässiges EQUIVALENCE-Element"
6494
6495 #: fortran/match.c:2698
6496 #, no-c-format
6497 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
6498 msgstr "Feldreferenz in EQUIVALENCE bei %C kann kein Feldabschnitt sein"
6499
6500 #: fortran/match.c:2727
6501 #, no-c-format
6502 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: fortran/match.c:2741
6506 #, no-c-format
6507 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
6508 msgstr "Versuch, die COMMON-Blöcke %s und %s durch EQUIVALENCE bei %C indirekt zu überschneiden"
6509
6510 #: fortran/match.c:2893
6511 #, no-c-format
6512 msgid "Statement function at %L is recursive"
6513 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv"
6514
6515 #: fortran/match.c:2983
6516 #, no-c-format
6517 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
6518 msgstr "Erwarteter Initialisierungsausdruck in CASE bei %C"
6519
6520 #: fortran/match.c:3010
6521 #, no-c-format
6522 msgid "Expected case name of '%s' at %C"
6523 msgstr "Erwarteter Fallname von »%s« bei %C"
6524
6525 #: fortran/match.c:3054
6526 #, no-c-format
6527 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
6528 msgstr "Unerwartete CASE-Anweisung bei %C"
6529
6530 #: fortran/match.c:3106
6531 #, no-c-format
6532 msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
6533 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
6534
6535 #: fortran/match.c:3226
6536 #, no-c-format
6537 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
6538 msgstr "ELSEWHERE-Anweisung bei %C nicht eingeschlossen in WHERE-Block"
6539
6540 #: fortran/match.c:3257
6541 #, no-c-format
6542 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
6543 msgstr "Marke »%s« bei %C passt nicht zur WHERE-Marke »%s«"
6544
6545 #: fortran/match.c:3352
6546 #, no-c-format
6547 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
6548 msgstr "Syntaxfehler in FORALL-Iterator bei %C"
6549
6550 #: fortran/matchexp.c:29
6551 #, c-format
6552 msgid "Syntax error in expression at %C"
6553 msgstr "Syntaxfehler in Ausdruck bei %C"
6554
6555 #: fortran/matchexp.c:73
6556 #, no-c-format
6557 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
6558 msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in OPERATOR-Name bei %C"
6559
6560 #: fortran/matchexp.c:81
6561 #, no-c-format
6562 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
6563 msgstr "Der Name »%s« bei %C kann nicht als ein definierter Operator verwendet werden"
6564
6565 #: fortran/matchexp.c:160
6566 #, no-c-format
6567 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
6568 msgstr "Rechte Klammer in Ausdruck bei %C erwartet"
6569
6570 #: fortran/matchexp.c:302
6571 #, no-c-format
6572 msgid "Expected exponent in expression at %C"
6573 msgstr "Exponent in Ausdruck bei %C erwartet"
6574
6575 #: fortran/matchexp.c:338 fortran/matchexp.c:442
6576 #, no-c-format
6577 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
6578 msgstr "Erweiterung: Unärer Operator hinter arithmetischem Operator bei %C (Klammern verwenden)"
6579
6580 #: fortran/misc.c:42
6581 #, no-c-format
6582 msgid "Out of memory-- malloc() failed"
6583 msgstr "Speicher voll -- malloc() gescheitert"
6584
6585 #: fortran/module.c:529
6586 #, no-c-format
6587 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
6588 msgstr "Fehlende allgemeine Spezifikation in USE-Anweisung bei %C"
6589
6590 #: fortran/module.c:837
6591 #, no-c-format
6592 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
6593 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d wird gelesen: %s"
6594
6595 #: fortran/module.c:841
6596 #, no-c-format
6597 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
6598 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d wird geschrieben: %s"
6599
6600 #: fortran/module.c:845
6601 #, no-c-format
6602 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
6603 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d: %s"
6604
6605 #: fortran/module.c:887
6606 msgid "Unexpected EOF"
6607 msgstr "Unerwartetes EOF"
6608
6609 #: fortran/module.c:919
6610 msgid "Unexpected end of module in string constant"
6611 msgstr "Unerwartetes Modulende in Zeichenkettenkonstante"
6612
6613 #: fortran/module.c:973
6614 msgid "Integer overflow"
6615 msgstr "Ganzzahlüberlauf"
6616
6617 #: fortran/module.c:1004
6618 msgid "Name too long"
6619 msgstr "Name zu lang"
6620
6621 #: fortran/module.c:1111
6622 msgid "Bad name"
6623 msgstr "Schlechter Name"
6624
6625 #: fortran/module.c:1155
6626 msgid "Expected name"
6627 msgstr "Name erwartet"
6628
6629 #: fortran/module.c:1158
6630 msgid "Expected left parenthesis"
6631 msgstr "Linke Klammer erwartet"
6632
6633 #: fortran/module.c:1161
6634 msgid "Expected right parenthesis"
6635 msgstr "Rechte Klammer erwartet"
6636
6637 #: fortran/module.c:1164
6638 msgid "Expected integer"
6639 msgstr "Ganzzahl erwartet"
6640
6641 #: fortran/module.c:1167
6642 msgid "Expected string"
6643 msgstr "Zeichenkette erwartet"
6644
6645 #: fortran/module.c:1191
6646 msgid "find_enum(): Enum not found"
6647 msgstr "find_enum(): Enum nicht gefunden"
6648
6649 #: fortran/module.c:1206
6650 #, no-c-format
6651 msgid "Error writing modules file: %s"
6652 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei: %s"
6653
6654 #: fortran/module.c:1565
6655 msgid "Expected attribute bit name"
6656 msgstr "Attributbitname erwartet"
6657
6658 #: fortran/module.c:2322
6659 msgid "Expected integer string"
6660 msgstr "Ganzzahlzeichenkette erwartet"
6661
6662 #: fortran/module.c:2326
6663 msgid "Error converting integer"
6664 msgstr "Fehler beim Umwandeln einer Ganzzahl"
6665
6666 #: fortran/module.c:2349
6667 msgid "Expected real string"
6668 msgstr "Echte Zeichenkette erwartet"
6669
6670 #: fortran/module.c:2496
6671 msgid "Expected expression type"
6672 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
6673
6674 #: fortran/module.c:2542
6675 msgid "Bad operator"
6676 msgstr "Falscher Operator"
6677
6678 #: fortran/module.c:2628
6679 msgid "Bad type in constant expression"
6680 msgstr "Falscher Typ in Konstanten-Ausdruck"
6681
6682 #: fortran/module.c:2665
6683 #, no-c-format
6684 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s."
6685 msgstr "Namensliste %s kann nicht mit USE-Verbindung in %s umbenannt werden."
6686
6687 #: fortran/module.c:3333
6688 #, no-c-format
6689 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
6690 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
6691
6692 #: fortran/module.c:3341
6693 #, no-c-format
6694 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
6695 msgstr "Bei %2$L referenzierter Benutzeroperator »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
6696
6697 #: fortran/module.c:3347
6698 #, no-c-format
6699 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
6700 msgstr "Bei %2$L referenzierter intrinsischer Operator »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
6701
6702 #: fortran/module.c:3702
6703 #, no-c-format
6704 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
6705 msgstr "Moduldatei »%s« kann bei %C nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
6706
6707 #: fortran/module.c:3727
6708 #, no-c-format
6709 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
6710 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei »%s«: %s"
6711
6712 #: fortran/module.c:3748
6713 #, no-c-format
6714 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
6715 msgstr "Moduldatei »%s« kann bei %C nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
6716
6717 #: fortran/module.c:3762
6718 msgid "Unexpected end of module"
6719 msgstr "Unerwartetes Modulende"
6720
6721 #: fortran/module.c:3770
6722 #, no-c-format
6723 msgid "Can't USE the same module we're building!"
6724 msgstr "Das gerade erzeugte Modul kann nicht gleichzeitig verwendet werden (USE)!"
6725
6726 #: fortran/options.c:231
6727 #, no-c-format
6728 msgid "Reading file '%s' as free form."
6729 msgstr "Datei »%s« wird in Freiform gelesen."
6730
6731 #: fortran/options.c:241
6732 #, no-c-format
6733 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form."
6734 msgstr "»-fd-lines-as-comments« hat keine Auswirkung in Freiform."
6735
6736 #: fortran/options.c:244
6737 #, no-c-format
6738 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form."
6739 msgstr "»-fd-lines-as-code« hat keine Auswirkung in Freiform."
6740
6741 #: fortran/options.c:309
6742 #, c-format
6743 msgid "gfortran: Only one -M option allowed\n"
6744 msgstr "gfortran: Nur eine Option -M erlaubt\n"
6745
6746 #: fortran/options.c:315
6747 #, c-format
6748 msgid "gfortran: Directory required after -M\n"
6749 msgstr "gfortran: Verzeichnis hinter -M erwartet\n"
6750
6751 #: fortran/options.c:355
6752 #, no-c-format
6753 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
6754 msgstr "Argument für -ffpe-trap ist nicht gültig: %s"
6755
6756 #: fortran/options.c:451
6757 #, no-c-format
6758 msgid "Fixed line length must be at least seven."
6759 msgstr "Feste Zeilenlänge muss mindestens sieben sein."
6760
6761 #: fortran/options.c:505
6762 #, no-c-format
6763 msgid "Maximum supported idenitifier length is %d"
6764 msgstr "Höchste unterstützte Bezeichnerlänge ist %d"
6765
6766 #: fortran/options.c:512
6767 #, no-c-format
6768 msgid "Argument to -fqkind isn't a valid real kind"
6769 msgstr "Argument für -fqkind ist keine gültige Real-Art"
6770
6771 #: fortran/parse.c:294
6772 #, no-c-format
6773 msgid "Unclassifiable statement at %C"
6774 msgstr "Nicht klassifizierbare Anweisung bei %C"
6775
6776 #: fortran/parse.c:339 fortran/parse.c:413
6777 #, no-c-format
6778 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
6779 msgstr "Nicht-numerisches Zeichen in Anweisungsmarke bei %C"
6780
6781 #: fortran/parse.c:351
6782 #, no-c-format
6783 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
6784 msgstr "Anweisungsmarke in leerer Anweisung bei %C wird ignoriert"
6785
6786 #: fortran/parse.c:421
6787 #, no-c-format
6788 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
6789 msgstr "Null ist keine gültige Anweisungsmarke bei %C"
6790
6791 #: fortran/parse.c:440
6792 #, no-c-format
6793 msgid "Bad continuation line at %C"
6794 msgstr "Falsche Fortsetzungszeile bei %C"
6795
6796 #: fortran/parse.c:467
6797 #, no-c-format
6798 msgid "Statement label in blank line will be ignored at %C"
6799 msgstr "Anweisungsmarke in Leerzeile bei %C wird ignoriert"
6800
6801 #: fortran/parse.c:492
6802 #, no-c-format
6803 msgid "Line truncated at %C"
6804 msgstr "Zeile bei %C wird abgeschnitten"
6805
6806 #: fortran/parse.c:665
6807 #, no-c-format
6808 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
6809 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %L hat keine Anweisungsmarke"
6810
6811 #: fortran/parse.c:737
6812 msgid "arithmetic IF"
6813 msgstr "arithmetisches IF"
6814
6815 #: fortran/parse.c:743
6816 msgid "attribute declaration"
6817 msgstr "Attribut-Deklaration"
6818
6819 #: fortran/parse.c:773
6820 msgid "data declaration"
6821 msgstr "Daten-Deklaration"
6822
6823 #: fortran/parse.c:782
6824 msgid "derived type declaration"
6825 msgstr "Deklaration eines abgeleiteten Typs"
6826
6827 #: fortran/parse.c:861
6828 msgid "block IF"
6829 msgstr "Block-IF"
6830
6831 #: fortran/parse.c:870
6832 msgid "implied END DO"
6833 msgstr "impliziertes END DO"
6834
6835 #: fortran/parse.c:937
6836 msgid "assignment"
6837 msgstr "Zuweisung"
6838
6839 #: fortran/parse.c:940
6840 msgid "pointer assignment"
6841 msgstr "Zeigerzuweisung"
6842
6843 #: fortran/parse.c:949
6844 msgid "simple IF"
6845 msgstr "einfaches IF"
6846
6847 #: fortran/parse.c:1086
6848 #, no-c-format
6849 msgid "Unexpected %s statement at %C"
6850 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C"
6851
6852 #: fortran/parse.c:1218
6853 #, no-c-format
6854 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
6855 msgstr "Anweisung %s bei %C kann nicht auf Anweisung %s bei %L folgen"
6856
6857 #: fortran/parse.c:1235
6858 #, no-c-format
6859 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
6860 msgstr "Unerwartetes Dateiende in »%s«"
6861
6862 #: fortran/parse.c:1288
6863 #, no-c-format
6864 msgid "Derived type definition at %C has no components"
6865 msgstr "Definition des abgeleiteten Typs bei %C hat keine Komponenten"
6866
6867 #: fortran/parse.c:1299
6868 #, no-c-format
6869 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
6870 msgstr "PRIVATE-Anweisung in TYPE bei %C muss innerhalb eines MODULEs sein"
6871
6872 #: fortran/parse.c:1306
6873 #, no-c-format
6874 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
6875 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
6876
6877 #: fortran/parse.c:1314
6878 #, no-c-format
6879 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
6880 msgstr "Doppelte PRIVATE-Anweisung bei %C"
6881
6882 #: fortran/parse.c:1326
6883 #, no-c-format
6884 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
6885 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
6886
6887 #: fortran/parse.c:1333
6888 #, no-c-format
6889 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
6890 msgstr "SEQUENCE-Attribut bei %C bereits in TYPE-Anweisung angegeben"
6891
6892 #: fortran/parse.c:1338
6893 #, no-c-format
6894 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
6895 msgstr "Doppelte SEQUENCE-Anweisung bei %C"
6896
6897 #: fortran/parse.c:1362
6898 #, no-c-format
6899 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %C does not have the SEQUENCE attribute"
6900 msgstr "Komponente %s des bei %C deklarierten SEQUENCE-Typen hat kein SEQUENCE-Attribut"
6901
6902 #: fortran/parse.c:1407
6903 #, no-c-format
6904 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
6905 msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen"
6906
6907 #: fortran/parse.c:1481
6908 #, no-c-format
6909 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
6910 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in INTERFACE-Block bei %C"
6911
6912 #: fortran/parse.c:1508
6913 #, no-c-format
6914 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
6915 msgstr "SUBROUTINE bei %C gehört nicht in eine allgemeine Funktionsschnittstelle"
6916
6917 #: fortran/parse.c:1513
6918 #, no-c-format
6919 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
6920 msgstr "FUNCTION bei %C gehört nicht in eine allgemeine Unterprogrammschnittstelle"
6921
6922 #: fortran/parse.c:1530
6923 #, no-c-format
6924 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
6925 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C in INTERFACE-Körper"
6926
6927 #: fortran/parse.c:1602
6928 #, no-c-format
6929 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
6930 msgstr "Anweisung %s muss in einem MODULE auftreten"
6931
6932 #: fortran/parse.c:1609
6933 #, no-c-format
6934 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
6935 msgstr "Anweisung %s bei %C folgt einer anderen Zugriffsspezifikation"
6936
6937 #: fortran/parse.c:1686
6938 #, no-c-format
6939 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
6940 msgstr "Anweisung ELSEWHERE bei %C folgt zuvor unmaskiertem ELSEWHERE"
6941
6942 #: fortran/parse.c:1707
6943 #, no-c-format
6944 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
6945 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in WHERE-Block bei %C"
6946
6947 #: fortran/parse.c:1767
6948 #, no-c-format
6949 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
6950 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in FORALL-Block bei %C"
6951
6952 #: fortran/parse.c:1819
6953 #, no-c-format
6954 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
6955 msgstr "ELSE-IF-Anweisung bei %C kann nicht auf eine ELSE-Anweisung bei %L folgen"
6956
6957 #: fortran/parse.c:1837
6958 #, no-c-format
6959 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
6960 msgstr "Doppelte ELSE-Anweisungen bei %L und %C"
6961
6962 #: fortran/parse.c:1899
6963 #, no-c-format
6964 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
6965 msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
6966
6967 #: fortran/parse.c:1957
6968 #, no-c-format
6969 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
6970 msgstr "Variable »%s« bei %C kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife redefiniert werden"
6971
6972 #: fortran/parse.c:1992
6973 #, no-c-format
6974 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
6975 msgstr "Ende der DO-Anweisung ohne Block bei %C ist innerhalb eines anderen Blockes"
6976
6977 #: fortran/parse.c:2001
6978 #, no-c-format
6979 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
6980 msgstr "Ende der DO-Anweisung bei %C ist mit anderer DO-Schleife verwoben"
6981
6982 #: fortran/parse.c:2051
6983 #, no-c-format
6984 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
6985 msgstr "Anweisungsmarke in ENDDO bei %C passt nicht zum DO-Label"
6986
6987 #: fortran/parse.c:2108
6988 #, no-c-format
6989 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
6990 msgstr "Anweisung %s bei %C kann keine DO-Schleife ohne Block beenden"
6991
6992 #: fortran/parse.c:2247
6993 #, no-c-format
6994 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
6995 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %C ist bereits mehrdeutig"
6996
6997 #: fortran/parse.c:2298
6998 #, no-c-format
6999 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
7000 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
7001
7002 #: fortran/parse.c:2383
7003 #, no-c-format
7004 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
7005 msgstr "CONTAINS-Anweisung bei %C ist bereits in einer enthaltenen Programmeinheit"
7006
7007 #: fortran/parse.c:2432
7008 #, no-c-format
7009 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
7010 msgstr "Globaler Name »%s« bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
7011
7012 #: fortran/parse.c:2453
7013 #, no-c-format
7014 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
7015 msgstr "Leeres BLOCK DATA bei %C steht in Konflikt mit vorherigem BLOCK DATA bei %L"
7016
7017 #: fortran/parse.c:2478
7018 #, no-c-format
7019 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
7020 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in BLOCK DATA bei %C"
7021
7022 #: fortran/parse.c:2521
7023 #, no-c-format
7024 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
7025 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in MODULE bei %C"
7026
7027 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
7028 #. instance is an implied main program, ie data decls or executable
7029 #. statements, we're in for lots of errors.
7030 #: fortran/parse.c:2700
7031 #, no-c-format
7032 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
7033 msgstr "Zwei Haupt-PROGRAMme bei %L und %C"
7034
7035 #: fortran/primary.c:91
7036 #, no-c-format
7037 msgid "Missing kind-parameter at %C"
7038 msgstr "Fehlender Art-Parameter bei %C"
7039
7040 #: fortran/primary.c:214
7041 #, no-c-format
7042 msgid "Integer kind %d at %C not available"
7043 msgstr "Ganzzahlart %d bei %C nicht verfügbar"
7044
7045 #: fortran/primary.c:222
7046 #, no-c-format
7047 msgid "Integer too big for its kind at %C"
7048 msgstr "Ganzzahl zu groß für seine Art bei %C"
7049
7050 #: fortran/primary.c:252
7051 #, no-c-format
7052 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
7053 msgstr "Erweiterung: Hollerithkonstante bei %C"
7054
7055 #: fortran/primary.c:264
7056 #, no-c-format
7057 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
7058 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten"
7059
7060 #: fortran/primary.c:270
7061 #, no-c-format
7062 msgid "Invalid Hollerith constant: Interger kind at %L should be default"
7063 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: Ganzzahlart bei %L sollte Standard sein"
7064
7065 #: fortran/primary.c:357
7066 #, no-c-format
7067 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax."
7068 msgstr "Erweiterung: Hexadezimalkonstante beii %C verwendet Nicht-Standard-Syntax."
7069
7070 #: fortran/primary.c:367
7071 #, fuzzy, no-c-format
7072 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
7073 msgstr "Leere Ziffernmenge in Oktalkonstante bei %C"
7074
7075 #: fortran/primary.c:373
7076 #, fuzzy, no-c-format
7077 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
7078 msgstr "Unzulässiges Zeichen in Oktalkonstante bei %C"
7079
7080 #: fortran/primary.c:395
7081 #, fuzzy, no-c-format
7082 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax."
7083 msgstr "Erweiterung: Hexadezimalkonstante beii %C verwendet Nicht-Standard-Syntax."
7084
7085 #: fortran/primary.c:421
7086 #, no-c-format
7087 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
7088 msgstr "Ganzzahl zu groß für Ganzzahlart %i bei %C"
7089
7090 #: fortran/primary.c:521
7091 #, no-c-format
7092 msgid "Missing exponent in real number at %C"
7093 msgstr "Fehlender Exponent in Realzahl bei %C"
7094
7095 #: fortran/primary.c:578
7096 #, no-c-format
7097 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
7098 msgstr "Realzahl bei %C hat »d«-Exponent und explizite Art"
7099
7100 #: fortran/primary.c:588
7101 #, no-c-format
7102 msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
7103 msgstr "Realzahl bei %C hat einen »q«-Exponenten und eine explizite Art"
7104
7105 #: fortran/primary.c:600
7106 #, no-c-format
7107 msgid "Invalid real kind %d at %C"
7108 msgstr "Unzulässige Realart %d bei %C"
7109
7110 #: fortran/primary.c:614
7111 #, no-c-format
7112 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
7113 msgstr "Realkonstante überschreitet seine Art bei %C"
7114
7115 #: fortran/primary.c:619
7116 #, no-c-format
7117 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
7118 msgstr "Realkonstante unterschreitet seine Art bei %C"
7119
7120 #: fortran/primary.c:711
7121 #, no-c-format
7122 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
7123 msgstr "Syntaxfehler in SUBSTRING-Spezifikation bei %C"
7124
7125 #: fortran/primary.c:943
7126 #, no-c-format
7127 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
7128 msgstr "Ungültige Art %d für CHARACTER-Konstante bei %C"
7129
7130 #: fortran/primary.c:964
7131 #, no-c-format
7132 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
7133 msgstr "Unbeendete Zeichenkonstante beginnend bei %C"
7134
7135 #: fortran/primary.c:1038
7136 #, no-c-format
7137 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
7138 msgstr "Falsche Art für Logikkonstante bei %C"
7139
7140 #: fortran/primary.c:1073
7141 #, no-c-format
7142 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
7143 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C erwartet"
7144
7145 #: fortran/primary.c:1079
7146 #, no-c-format
7147 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
7148 msgstr "Numerischer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erfordert"
7149
7150 #: fortran/primary.c:1085
7151 #, no-c-format
7152 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
7153 msgstr "Skalarer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erwartet"
7154
7155 #: fortran/primary.c:1115
7156 #, no-c-format
7157 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
7158 msgstr "Fehler bei Umwandlung von PARAMETER-Konstante in komplexer Konstante bei %C"
7159
7160 #: fortran/primary.c:1242
7161 #, no-c-format
7162 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
7163 msgstr "Syntaxfehler in COMPLEX-Konstante bei %C"
7164
7165 #: fortran/primary.c:1424
7166 #, no-c-format
7167 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
7168 msgstr "Schlüsselwort »%s« bei %C bereits in aktueller Argumentliste aufgetreten"
7169
7170 #: fortran/primary.c:1481
7171 #, no-c-format
7172 msgid "Expected alternate return label at %C"
7173 msgstr "Alternative Rücksprungmarke bei %C erwartet"
7174
7175 #: fortran/primary.c:1500
7176 #, no-c-format
7177 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
7178 msgstr "Fehlender Schlüsselwortname in effektiver Argumentliste bei %C"
7179
7180 #: fortran/primary.c:1536
7181 #, no-c-format
7182 msgid "Syntax error in argument list at %C"
7183 msgstr "Syntaxfehler in Argumentliste bei %C"
7184
7185 #: fortran/primary.c:1623
7186 #, no-c-format
7187 msgid "Expected structure component name at %C"
7188 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
7189
7190 #: fortran/primary.c:1861
7191 #, no-c-format
7192 msgid "Too many components in structure constructor at %C"
7193 msgstr "Zu viele Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
7194
7195 #: fortran/primary.c:1876
7196 #, no-c-format
7197 msgid "Too few components in structure constructor at %C"
7198 msgstr "Zu wenige Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
7199
7200 #: fortran/primary.c:1894
7201 #, no-c-format
7202 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
7203 msgstr "Syntaxfehler in Strukturkonstruktor bei %C"
7204
7205 #: fortran/primary.c:2007
7206 #, no-c-format
7207 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
7208 msgstr "Unerwartete Verwendung des Unterprogrammnamens »%s« bei %C"
7209
7210 #: fortran/primary.c:2038
7211 #, no-c-format
7212 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
7213 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« erfordert Argumentliste bei %C"
7214
7215 #: fortran/primary.c:2041
7216 #, no-c-format
7217 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
7218 msgstr "Funktion »%s« erfordert eine Argumentliste bei %C"
7219
7220 #: fortran/primary.c:2195
7221 #, no-c-format
7222 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
7223 msgstr "Fehlende Argumentliste in Funktion »%s« bei %C"
7224
7225 #: fortran/primary.c:2223
7226 #, no-c-format
7227 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
7228 msgstr "Symbol bei %C passt nicht zu einem Ausdruck"
7229
7230 #: fortran/primary.c:2293
7231 #, no-c-format
7232 msgid "Expected VARIABLE at %C"
7233 msgstr "VARIABLE bei %C erwartet"
7234
7235 #: fortran/resolve.c:102
7236 #, no-c-format
7237 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
7238 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in elementarem Unterprogramm »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
7239
7240 #: fortran/resolve.c:106
7241 #, no-c-format
7242 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
7243 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in Funktion »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
7244
7245 #: fortran/resolve.c:120
7246 #, no-c-format
7247 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
7248 msgstr "Scheinprozedur »%s« der PURE-Prozedur bei %L muss auch PURE sein"
7249
7250 #: fortran/resolve.c:128
7251 #, no-c-format
7252 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
7253 msgstr "Scheinprozedur bei %L nicht in ELEMENTAL-Prozedur erlaubt"
7254
7255 #: fortran/resolve.c:172
7256 #, no-c-format
7257 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
7258 msgstr "Argument »%s« der reinen Funktion »%s« bei %L muss INTENT(IN) sein"
7259
7260 #: fortran/resolve.c:180
7261 #, no-c-format
7262 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
7263 msgstr "Für Argument »%s« des reinen Unterprogrammes »%s« bei %L muss INTENT angegeben werden"
7264
7265 #: fortran/resolve.c:191
7266 #, no-c-format
7267 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
7268 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein"
7269
7270 #: fortran/resolve.c:199
7271 #, no-c-format
7272 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
7273 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
7274
7275 #: fortran/resolve.c:211
7276 #, no-c-format
7277 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
7278 msgstr "Argument »%s« der Anweisungs-Funktions bei %L muss skalar sein"
7279
7280 #: fortran/resolve.c:222
7281 #, no-c-format
7282 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must has constant length"
7283 msgstr "Zeichenwertiges Argument »%s« der Anweisungsfunktion bei %L muss konstante Länge haben"
7284
7285 #: fortran/resolve.c:283
7286 #, no-c-format
7287 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
7288 msgstr "Enthaltene Funktion »%s bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«"
7289
7290 #: fortran/resolve.c:293
7291 #, fuzzy, no-c-format
7292 msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length"
7293 msgstr "Zeichenwertige Anweisungsfunktion »%s« bei %L muss konstante Länge haben"
7294
7295 #: fortran/resolve.c:436
7296 #, no-c-format
7297 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
7298 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
7299
7300 #: fortran/resolve.c:440
7301 #, no-c-format
7302 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
7303 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
7304
7305 #: fortran/resolve.c:447
7306 #, no-c-format
7307 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
7308 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
7309
7310 #: fortran/resolve.c:451
7311 #, no-c-format
7312 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
7313 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
7314
7315 #: fortran/resolve.c:489
7316 #, no-c-format
7317 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
7318 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
7319
7320 #: fortran/resolve.c:494
7321 #, no-c-format
7322 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
7323 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
7324
7325 #: fortran/resolve.c:590
7326 #, no-c-format
7327 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: fortran/resolve.c:716
7331 #, no-c-format
7332 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L."
7333 msgstr ""
7334
7335 #: fortran/resolve.c:781 fortran/resolve.c:3615 fortran/resolve.c:4281
7336 #, no-c-format
7337 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
7338 msgstr "Marke %d wird bei %L referenziert aber nirgendwo definiert"
7339
7340 #: fortran/resolve.c:808
7341 #, no-c-format
7342 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
7343 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
7344
7345 #: fortran/resolve.c:815
7346 #, fuzzy, no-c-format
7347 msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
7348 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
7349
7350 #: fortran/resolve.c:821
7351 #, fuzzy, no-c-format
7352 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
7353 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
7354
7355 #: fortran/resolve.c:845
7356 #, no-c-format
7357 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
7358 msgstr "Symbol »%s« bei %L ist mehrdeutig"
7359
7360 #: fortran/resolve.c:974
7361 #, no-c-format
7362 msgid "Generic function '%s' at %L is not an intrinsic function"
7363 msgstr "Generische Funktion »%s« bei %L ist keine intrinsische Funktion"
7364
7365 #: fortran/resolve.c:984
7366 #, no-c-format
7367 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
7368 msgstr "Generische Funktion »%s« bei %L ist nicht mit spezifischer intrinsischer Schnittstelle vereinbar"
7369
7370 #: fortran/resolve.c:1022
7371 #, no-c-format
7372 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
7373 msgstr "Funktion »%s« bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit eingebauter Funktion verträglich"
7374
7375 #: fortran/resolve.c:1068
7376 #, no-c-format
7377 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
7378 msgstr "Spezifische Funktion »%s« bei %L kann nicht aufgelöst werden"
7379
7380 #: fortran/resolve.c:1124 fortran/resolve.c:5889
7381 #, no-c-format
7382 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
7383 msgstr "Funktion »%s« bei %L hat IMPLICIT-Typ"
7384
7385 #. This follows from a slightly odd requirement at 5.1.1.5 in the
7386 #. standard that allows assumed character length functions to be
7387 #. declared in interfaces but not used.  Picking up the symbol here,
7388 #. rather than resolve_symbol, accomplishes that.
7389 #: fortran/resolve.c:1211
7390 #, no-c-format
7391 msgid "Function '%s' can be declared in an interface to return CHARACTER(*) but cannot be used at %L"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: fortran/resolve.c:1220
7395 #, no-c-format
7396 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: fortran/resolve.c:1329
7400 #, no-c-format
7401 msgid "Function reference to '%s' at %L is inside a FORALL block"
7402 msgstr "Funktionsreferenz auf »%s« bei %L ist innerhalb eines FORALL-Blockes"
7403
7404 #: fortran/resolve.c:1335
7405 #, no-c-format
7406 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
7407 msgstr "Funktionsreferenz auf »%s« bei %L ist Nicht-PURE-Prozedur innerhalb einer PURE-Prozedur"
7408
7409 #: fortran/resolve.c:1365
7410 #, no-c-format
7411 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
7412 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« in FORALL-Block bei %L ist nicht PURE"
7413
7414 #: fortran/resolve.c:1368
7415 #, no-c-format
7416 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
7417 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« bei %L ist nicht PURE"
7418
7419 #: fortran/resolve.c:1430
7420 #, no-c-format
7421 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not an intrinsic subroutine"
7422 msgstr "Generisches Unterprogramm »%s« bei %L ist kein intrinsisches Unterprogramm"
7423
7424 #: fortran/resolve.c:1439
7425 #, no-c-format
7426 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
7427 msgstr "Generisches Unterprogramm »%s« bei %L ist nicht mit intrinsischer Unterprogrammschnittstelle vereinbar"
7428
7429 #: fortran/resolve.c:1474
7430 #, no-c-format
7431 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
7432 msgstr "Unterprogramm »%s« bei %L ist INTRINSIC aber nicht mit eingebauter Funktion verträglich"
7433
7434 #: fortran/resolve.c:1517
7435 #, no-c-format
7436 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
7437 msgstr "Spezifisches Unterprogramm »%s« bei %L kann nicht aufgelöst werden"
7438
7439 #: fortran/resolve.c:1573
7440 #, no-c-format
7441 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: fortran/resolve.c:1656
7445 #, no-c-format
7446 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
7447 msgstr "Formen der Operanden bei %L und %L stimmen nicht überein"
7448
7449 #: fortran/resolve.c:1713
7450 #, c-format
7451 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
7452 msgstr "Operand des unären numerischen Operators »%s« bei %%L ist %s"
7453
7454 #: fortran/resolve.c:1729
7455 #, c-format
7456 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
7457 msgstr "Operanden des binären numerischen Operators »%s« bei %%L sind %s/%s"
7458
7459 #: fortran/resolve.c:1743
7460 #, c-format
7461 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
7462 msgstr "Operanden des Zeichenkettenverkettungsoperators bei %%L sind %s/%s"
7463
7464 #: fortran/resolve.c:1762
7465 #, c-format
7466 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
7467 msgstr "Operanden des logischen Operators »%s« bei %%L sind %s/%s"
7468
7469 #: fortran/resolve.c:1776
7470 #, c-format
7471 msgid "Operand of .NOT. operator at %%L is %s"
7472 msgstr "Operand des Operators .NOT. bei %%L ist %s"
7473
7474 #: fortran/resolve.c:1786
7475 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
7476 msgstr "COMPLEX-Größen können nicht bei %L verglichen werden"
7477
7478 #: fortran/resolve.c:1812
7479 #, c-format
7480 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
7481 msgstr "Logische Werte bei %%L müssen mit %s statt mit %s verglichen werden"
7482
7483 #: fortran/resolve.c:1817
7484 #, c-format
7485 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
7486 msgstr "Operanden des Vergleichsoperators »%s« bei %%L sind %s/%s"
7487
7488 #: fortran/resolve.c:1825
7489 #, c-format
7490 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
7491 msgstr "Operand des Benutzeroperators »%s« bei %%L ist %s"
7492
7493 #: fortran/resolve.c:1828
7494 #, c-format
7495 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
7496 msgstr "Operanden des Benutzeroperators »%s« bei %%L sind %s/%s"
7497
7498 #: fortran/resolve.c:1899
7499 #, no-c-format
7500 msgid "Inconsistent ranks for operator at %L and %L"
7501 msgstr "Ränge für Operator bei %L und %L stimmen nicht überein"
7502
7503 #: fortran/resolve.c:2022
7504 #, no-c-format
7505 msgid "Illegal stride of zero at %L"
7506 msgstr "Unzulässiger Schritt von Null bei %L"
7507
7508 #: fortran/resolve.c:2043
7509 #, no-c-format
7510 msgid "Array reference at %L is out of bounds"
7511 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken"
7512
7513 #: fortran/resolve.c:2064
7514 #, no-c-format
7515 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
7516 msgstr "Rechte obere Schranke des Feldabschnitts angenommener Größe nicht angegeben bei %L"
7517
7518 #: fortran/resolve.c:2074
7519 #, no-c-format
7520 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
7521 msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
7522
7523 #: fortran/resolve.c:2102
7524 #, no-c-format
7525 msgid "Array index at %L must be scalar"
7526 msgstr "Feldindex bei %L muss skalar sein"
7527
7528 #: fortran/resolve.c:2108
7529 #, no-c-format
7530 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type"
7531 msgstr "Feldindex bei %L muss INTEGER-Typ haben"
7532
7533 #: fortran/resolve.c:2114
7534 #, no-c-format
7535 msgid "Extension: REAL array index at %L"
7536 msgstr "Erweiterung: REAL-Feld-Index bei %L"
7537
7538 #: fortran/resolve.c:2144
7539 #, no-c-format
7540 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
7541 msgstr "Argument dim bei %L muss skalar sein"
7542
7543 #: fortran/resolve.c:2150
7544 #, no-c-format
7545 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
7546 msgstr "Argument dim bei %L muss INTEGER-Typ haben"
7547
7548 #: fortran/resolve.c:2252
7549 #, no-c-format
7550 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
7551 msgstr "Feldindex bei %L ist ein Feld mit Rang %d"
7552
7553 #: fortran/resolve.c:2290
7554 #, no-c-format
7555 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
7556 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
7557
7558 #: fortran/resolve.c:2297
7559 #, no-c-format
7560 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
7561 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
7562
7563 #: fortran/resolve.c:2304
7564 #, no-c-format
7565 msgid "Substring start index at %L is less than one"
7566 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L ist kleiner als Eins"
7567
7568 #: fortran/resolve.c:2317
7569 #, no-c-format
7570 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
7571 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
7572
7573 #: fortran/resolve.c:2324
7574 #, no-c-format
7575 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
7576 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
7577
7578 #: fortran/resolve.c:2332
7579 #, no-c-format
7580 msgid "Substring end index at %L is out of bounds"
7581 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L ist außerhalb der Grenzen"
7582
7583 #: fortran/resolve.c:2406
7584 #, no-c-format
7585 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
7586 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang größer Null darf kein POINTER-Attribut bei %L haben"
7587
7588 #: fortran/resolve.c:2425
7589 #, no-c-format
7590 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
7591 msgstr "Zwei oder mehr Teilreferenzen mit Rang größer Null dürfen nicht bei %L angegeben werden"
7592
7593 #: fortran/resolve.c:2654
7594 #, no-c-format
7595 msgid "%s at %L must be a scalar"
7596 msgstr "%s bei %L muss skalar sein"
7597
7598 #: fortran/resolve.c:2662
7599 #, no-c-format
7600 msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
7601 msgstr "%s bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
7602
7603 #: fortran/resolve.c:2665
7604 #, no-c-format
7605 msgid "%s at %L must be INTEGER"
7606 msgstr "%s bei %L muss INTEGER sein"
7607
7608 #: fortran/resolve.c:2681
7609 #, no-c-format
7610 msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
7611 msgstr "Obsolete: REAL DO Schleifeniterator bei %L"
7612
7613 #: fortran/resolve.c:2690
7614 #, no-c-format
7615 msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
7616 msgstr "In PURE-Prozedur bei %L kann nicht an Schleifenvariable zugewiesen werden"
7617
7618 #: fortran/resolve.c:2714
7619 #, no-c-format
7620 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
7621 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife bei %L kann nicht Null sein"
7622
7623 #: fortran/resolve.c:2749
7624 #, fuzzy, no-c-format
7625 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
7626 msgstr "FORALL-Endausdruck bei %L muss INTEGER sein"
7627
7628 #: fortran/resolve.c:2754
7629 #, fuzzy, no-c-format
7630 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
7631 msgstr "FORALL-Anfangsausdruck bei %L muss INTEGER sein"
7632
7633 #: fortran/resolve.c:2761
7634 #, fuzzy, no-c-format
7635 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
7636 msgstr "FORALL-Endausdruck bei %L muss INTEGER sein"
7637
7638 #: fortran/resolve.c:2769
7639 #, fuzzy, no-c-format
7640 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
7641 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L muss INTEGER sein"
7642
7643 #: fortran/resolve.c:2774
7644 #, fuzzy, no-c-format
7645 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
7646 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L muss INTEGER sein"
7647
7648 #: fortran/resolve.c:2872
7649 #, no-c-format
7650 msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
7651 msgstr "Ausdruck in DEALLOCATE-Ausdruck bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
7652
7653 #: fortran/resolve.c:2972
7654 #, no-c-format
7655 msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
7656 msgstr "Ausdruck in ALLOCATE-Anweisung bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
7657
7658 #: fortran/resolve.c:2997
7659 #, no-c-format
7660 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
7661 msgstr "In ALLOCATE-Anweisung bei %L ist Feld-Spezifikation erforderlich"
7662
7663 #: fortran/resolve.c:3026
7664 #, no-c-format
7665 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
7666 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
7667
7668 #. The cases overlap, or they are the same
7669 #. element in the list.  Either way, we must
7670 #. issue an error and get the next case from P.
7671 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
7672 #: fortran/resolve.c:3182
7673 #, no-c-format
7674 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
7675 msgstr "CASE-Marke bei %L überschneidet sich mit CASE-Marke bei %L"
7676
7677 #: fortran/resolve.c:3233
7678 #, no-c-format
7679 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
7680 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
7681
7682 #: fortran/resolve.c:3244
7683 #, no-c-format
7684 msgid "Expression in CASE statement at %L must be kind %d"
7685 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss von Art %d sein"
7686
7687 #: fortran/resolve.c:3256
7688 #, no-c-format
7689 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
7690 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss skalar sein"
7691
7692 #: fortran/resolve.c:3302
7693 #, no-c-format
7694 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
7695 msgstr "Auswahlausdruck in berechneter GOTO-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ganzzahlausdruck sein"
7696
7697 #: fortran/resolve.c:3320
7698 #, no-c-format
7699 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
7700 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L kann nicht %s sein"
7701
7702 #: fortran/resolve.c:3329
7703 #, no-c-format
7704 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
7705 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ausdruck sein"
7706
7707 #: fortran/resolve.c:3393
7708 #, no-c-format
7709 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
7710 msgstr "Der DEFAULT CASE bei %L kann nicht von zweitem DEFAULT CASE bei %L gefolgt werden"
7711
7712 #: fortran/resolve.c:3420
7713 #, no-c-format
7714 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
7715 msgstr "Logischer Bereich in CASE-Anweisung bei %L ist nicht erlaubt"
7716
7717 #: fortran/resolve.c:3431
7718 #, no-c-format
7719 msgid "Range specification at %L can never be matched"
7720 msgstr "Bereichsspezifikation bei %L kann nie passen"
7721
7722 #: fortran/resolve.c:3534
7723 #, no-c-format
7724 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
7725 msgstr "Logischer SELECT CASE Block bei %L hat mehr als zwei Fälle"
7726
7727 #: fortran/resolve.c:3572
7728 #, no-c-format
7729 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
7730 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben"
7731
7732 #: fortran/resolve.c:3579
7733 #, no-c-format
7734 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
7735 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben"
7736
7737 #: fortran/resolve.c:3588
7738 #, no-c-format
7739 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
7740 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine vollständige Referenz auf Feld vermuteter Größe sein"
7741
7742 #: fortran/resolve.c:3622
7743 #, no-c-format
7744 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
7745 msgstr "Anweisung bei %L ist keine gültige Sprungzielanweisung für Sprungziel bei %L"
7746
7747 #: fortran/resolve.c:3631
7748 #, no-c-format
7749 msgid "Branch at %L causes an infinite loop"
7750 msgstr "Sprung bei %L bewirkt Endlosschleife"
7751
7752 #: fortran/resolve.c:3664
7753 #, no-c-format
7754 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
7755 msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L"
7756
7757 #: fortran/resolve.c:3680
7758 #, no-c-format
7759 msgid "Obsolete: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
7760 msgstr "Veraltet: GOTO bei %L springt zum END des Konstrukts bei %L"
7761
7762 #: fortran/resolve.c:3754
7763 #, no-c-format
7764 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
7765 msgstr "WHERE-Maske bei %L hat ungültige Form"
7766
7767 #: fortran/resolve.c:3770
7768 #, no-c-format
7769 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
7770 msgstr "WHERE-Zuweisungsziel bei %L hat ungültige Form"
7771
7772 #: fortran/resolve.c:3780 fortran/resolve.c:3979
7773 #, no-c-format
7774 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
7775 msgstr "Nicht unterstützte Anweisung in WHERE bei %L"
7776
7777 #: fortran/resolve.c:3856
7778 #, no-c-format
7779 msgid "expresion reference type error at %L"
7780 msgstr "Typfehler in Ausdrucksreferenz bei %L"
7781
7782 #: fortran/resolve.c:3888
7783 #, no-c-format
7784 msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
7785 msgstr "Nicht unterstützte Anweisung beim Finden des FORALL-Index in Ausdruck"
7786
7787 #: fortran/resolve.c:3935
7788 #, no-c-format
7789 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
7790 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
7791
7792 #: fortran/resolve.c:3943
7793 #, no-c-format
7794 msgid "The FORALL with index '%s' cause more than one assignment to this object at %L"
7795 msgstr "Das FORALL mit Index »%s« bewirkt mehr als eine Zuweisung an dieses Objekt bei %L"
7796
7797 #: fortran/resolve.c:4070
7798 #, no-c-format
7799 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
7800 msgstr "Ein äußeres FORALL-Konstrukt hat bereits einen Index mit Namen %L"
7801
7802 #: fortran/resolve.c:4082 fortran/resolve.c:4085 fortran/resolve.c:4088
7803 #, no-c-format
7804 msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
7805 msgstr "Ein FORALL-Index darf nicht in einem Limit- oder Sammelausdruck in gleichem FORALL bei %L auftreten"
7806
7807 #: fortran/resolve.c:4131
7808 #, no-c-format
7809 msgid "ELSE IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
7810 msgstr "Klausel ELSE IF bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
7811
7812 #: fortran/resolve.c:4141
7813 #, no-c-format
7814 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
7815 msgstr "Klausel WHERE/ELSEWHERE bei %L erfordert ein LOGICAL-Feld"
7816
7817 #: fortran/resolve.c:4222
7818 #, no-c-format
7819 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
7820 msgstr "Anweisung ASSIGNED GOTO bei %L erfordert eine INTEGER-Variable"
7821
7822 #: fortran/resolve.c:4225
7823 #, no-c-format
7824 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
7825 msgstr "Variable »%s« wurde keine Zielmarke bei %L zugewiesen"
7826
7827 #: fortran/resolve.c:4235
7828 #, no-c-format
7829 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires an INTEGER return specifier"
7830 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %L erfordert einen INTEGER als Rückgabe"
7831
7832 #: fortran/resolve.c:4247
7833 #, fuzzy, no-c-format
7834 msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
7835 msgstr "Das anstelle einer Zuweisung aufgerufene Unterprogramm »%s« bei %L muss PURE sein"
7836
7837 #: fortran/resolve.c:4260
7838 #, no-c-format
7839 msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
7840 msgstr "In PURE-Prozedur bei %L kann nicht an Variable »%s« zugewiesen werden"
7841
7842 #: fortran/resolve.c:4269
7843 #, no-c-format
7844 msgid "Right side of assignment at %L is a derived type containing a POINTER in a PURE procedure"
7845 msgstr "Rechte Seite der Zuweisung bei %L ist ein abgeleiteter Typ, der einen POINTER in einer PURE-Prozedur enthält"
7846
7847 #: fortran/resolve.c:4289
7848 #, no-c-format
7849 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
7850 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
7851
7852 #: fortran/resolve.c:4304
7853 #, no-c-format
7854 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
7855 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %L erfordert einen numerischen Ausdruck"
7856
7857 #: fortran/resolve.c:4316
7858 #, no-c-format
7859 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
7860 msgstr "IF-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
7861
7862 #: fortran/resolve.c:4342
7863 #, no-c-format
7864 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
7865 msgstr "Abbruchbedingung der DO WHILE-Schleife bei %L muss ein skalarer LOGICAL-Ausdruck sein"
7866
7867 #: fortran/resolve.c:4349
7868 #, no-c-format
7869 msgid "STAT tag in ALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
7870 msgstr "STAT-Marke in ALLOCATE-Anweisung bei %L muss Typ INTEGER haben"
7871
7872 #: fortran/resolve.c:4361
7873 #, no-c-format
7874 msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
7875 msgstr "STAT-Marke in DEALLOCATE-Anweisung bei %L muss Typ INTEGER haben"
7876
7877 #: fortran/resolve.c:4427
7878 #, no-c-format
7879 msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
7880 msgstr "FORALL-Maskenklausel bei %L erfordert einen LOGICAL-Ausdruck"
7881
7882 #: fortran/resolve.c:4503
7883 #, no-c-format
7884 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
7885 msgstr "Zuordnungsfähiges Feld »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
7886
7887 #: fortran/resolve.c:4506
7888 #, no-c-format
7889 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
7890 msgstr "Skalares Objekt »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE sein"
7891
7892 #: fortran/resolve.c:4513
7893 #, no-c-format
7894 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
7895 msgstr "Feldzeiger »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
7896
7897 #: fortran/resolve.c:4524
7898 #, no-c-format
7899 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
7900 msgstr "Feld »%s« bei %L kann keine aufgeschobene Form haben"
7901
7902 #: fortran/resolve.c:4579
7903 #, fuzzy, no-c-format
7904 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
7905 msgstr "Zuordnungsfähiges Feld »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
7906
7907 #: fortran/resolve.c:4592
7908 #, no-c-format
7909 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
7910 msgstr "Entität mit vermuteter Zeichenlänge bei %L muss ein Scheinargument oder ein PARAMETER sein"
7911
7912 #: fortran/resolve.c:4605
7913 #, no-c-format
7914 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: fortran/resolve.c:4636
7918 #, no-c-format
7919 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
7920 msgstr "Zuordnungsfähiges »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
7921
7922 #: fortran/resolve.c:4639
7923 #, no-c-format
7924 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
7925 msgstr "Externes »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
7926
7927 #: fortran/resolve.c:4642
7928 #, no-c-format
7929 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
7930 msgstr "Schein-»%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
7931
7932 #: fortran/resolve.c:4645
7933 #, no-c-format
7934 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
7935 msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
7936
7937 #: fortran/resolve.c:4648
7938 #, no-c-format
7939 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
7940 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
7941
7942 #: fortran/resolve.c:4651
7943 #, no-c-format
7944 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
7945 msgstr "Automatisches Feld »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
7946
7947 #: fortran/resolve.c:4671
7948 #, fuzzy, no-c-format
7949 msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute %s"
7950 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
7951
7952 #: fortran/resolve.c:4704
7953 #, no-c-format
7954 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
7955 msgstr "Zeichenwertige Anweisungsfunktion »%s« bei %L muss konstante Länge haben"
7956
7957 #: fortran/resolve.c:4723
7958 #, fuzzy, no-c-format
7959 msgid "'%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
7960 msgstr "»%s« hat PRIVATE-Typ und kann kein Scheinargument von »%s« sein, das PUBLIC bei %L ist"
7961
7962 #: fortran/resolve.c:4738
7963 #, no-c-format
7964 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
7965 msgstr "Externes Objekt »%s« bei %L darf keine Initialisierung haben"
7966
7967 #: fortran/resolve.c:4757
7968 #, fuzzy, no-c-format
7969 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
7970 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine interne Funktion sein"
7971
7972 #: fortran/resolve.c:4761
7973 #, fuzzy, no-c-format
7974 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
7975 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine interne Funktion sein"
7976
7977 #: fortran/resolve.c:4765
7978 #, fuzzy, no-c-format
7979 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
7980 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann nicht RECURSIVE sein"
7981
7982 #: fortran/resolve.c:4769
7983 #, no-c-format
7984 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: fortran/resolve.c:4778
7988 #, no-c-format
7989 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: fortran/resolve.c:4803
7993 #, no-c-format
7994 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L."
7995 msgstr ""
7996
7997 #: fortran/resolve.c:4818
7998 #, no-c-format
7999 msgid "The component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
8000 msgstr "Die Komponente »%s« ist ein PRIVATE-Typ und kann nicht Komponente von »%s« sein, das PUBLIC bei %L ist"
8001
8002 #: fortran/resolve.c:4836
8003 #, no-c-format
8004 msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds."
8005 msgstr ""
8006
8007 #: fortran/resolve.c:4860
8008 #, no-c-format
8009 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape"
8010 msgstr "Parameterfeld »%s« bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
8011
8012 #: fortran/resolve.c:4872
8013 #, no-c-format
8014 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
8015 msgstr "Implizit angegebener PARAMETER »%s« bei %L passt nicht zu früherem IMPLICIT-Typ"
8016
8017 #: fortran/resolve.c:4883
8018 #, no-c-format
8019 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
8020 msgstr "Unverträglicher abgeleiteter Typ in PARAMETER bei %L"
8021
8022 #: fortran/resolve.c:4985
8023 #, no-c-format
8024 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
8025 msgstr "Feld mit vermuteter Größe bei %L muss ein Schein-Argument sein"
8026
8027 #: fortran/resolve.c:4988
8028 #, no-c-format
8029 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
8030 msgstr "Feld mit vermuteter Form bei %L muss ein Scheinargument sein"
8031
8032 #: fortran/resolve.c:5001
8033 #, no-c-format
8034 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
8035 msgstr "Symbol bei %L ist keine Scheinvariable"
8036
8037 #: fortran/resolve.c:5016
8038 #, no-c-format
8039 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined."
8040 msgstr "Der abgeleitete Typ »%s« bei %L hat Typ »%s«, der nicht definiert wurde."
8041
8042 #: fortran/resolve.c:5035
8043 #, no-c-format
8044 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
8045 msgstr "Das INTENT(OUT)-Scheinargument »%s« bei %L hat vermutete Größe und kann damit keine Standardinitialisierung haben"
8046
8047 #: fortran/resolve.c:5067
8048 #, no-c-format
8049 msgid "PRIVATE symbol '%s' cannot be member of PUBLIC namelist at %L"
8050 msgstr "PRIVATE-Symbol »%s« kann kein Element der PUBLIC-Namensliste bei %L sein"
8051
8052 #: fortran/resolve.c:5091
8053 #, no-c-format
8054 msgid "Intrinsic at %L does not exist"
8055 msgstr "Intrinsische Funktion %L existiert nicht"
8056
8057 #: fortran/resolve.c:5166
8058 #, no-c-format
8059 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: fortran/resolve.c:5210
8063 #, no-c-format
8064 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
8065 msgstr "Abschnitt eines nicht konstanten Feldes bei %L in DATA-Anweisung"
8066
8067 #: fortran/resolve.c:5223
8068 #, no-c-format
8069 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
8070 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Variablen als Werte"
8071
8072 #: fortran/resolve.c:5421
8073 #, no-c-format
8074 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
8075 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Werte als Variablen"
8076
8077 #: fortran/resolve.c:5503
8078 #, no-c-format
8079 msgid "Label %d at %L defined but not used"
8080 msgstr "Marke %d bei %L definiert, aber nicht verwendet"
8081
8082 #: fortran/resolve.c:5508
8083 #, no-c-format
8084 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
8085 msgstr "Marke %d bei %L definiert, kann aber nicht verwendet werden"
8086
8087 #: fortran/resolve.c:5592
8088 #, no-c-format
8089 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
8090 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L muss SEQUENCE-Attribut haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
8091
8092 #: fortran/resolve.c:5607
8093 #, no-c-format
8094 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
8095 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L mit Zeigerkomponenten kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
8096
8097 #: fortran/resolve.c:5614
8098 #, no-c-format
8099 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initializer cannot be an EQUIVALENCE object"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: fortran/resolve.c:5715
8103 #, no-c-format
8104 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: fortran/resolve.c:5732
8108 #, no-c-format
8109 msgid "Initialized objects '%s' and '%s'  cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: fortran/resolve.c:5746
8113 #, no-c-format
8114 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: fortran/resolve.c:5755
8118 #, no-c-format
8119 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: fortran/resolve.c:5834
8123 #, no-c-format
8124 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: fortran/resolve.c:5845
8128 #, no-c-format
8129 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: fortran/resolve.c:5856
8133 #, no-c-format
8134 msgid "Substring at %L has length zero"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: fortran/resolve.c:5899
8138 #, fuzzy, no-c-format
8139 msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
8140 msgstr "Funktion »%s« bei %L hat IMPLICIT-Typ"
8141
8142 #: fortran/resolve.c:5911
8143 #, no-c-format
8144 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: fortran/resolve.c:5947
8148 #, no-c-format
8149 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: fortran/scanner.c:967
8153 #, no-c-format
8154 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: fortran/scanner.c:994
8158 #, fuzzy, no-c-format
8159 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
8160 msgstr "%s in Präprozessordirektive"
8161
8162 #: fortran/scanner.c:1069
8163 #, no-c-format
8164 msgid "File '%s' is being included recursively"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: fortran/scanner.c:1084
8168 #, fuzzy, no-c-format
8169 msgid "Can't open file '%s'"
8170 msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
8171
8172 #: fortran/scanner.c:1093
8173 #, fuzzy, no-c-format
8174 msgid "Can't open included file '%s'"
8175 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
8176
8177 #: fortran/scanner.c:1195
8178 #, fuzzy, c-format
8179 msgid "%s:%3d %s\n"
8180 msgstr "%s: %s"
8181
8182 #: fortran/simplify.c:101
8183 #, no-c-format
8184 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: fortran/simplify.c:120
8188 #, no-c-format
8189 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: fortran/simplify.c:130
8193 #, fuzzy, no-c-format
8194 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
8195 msgstr "ungültiger Parameter %qs"
8196
8197 #: fortran/simplify.c:227
8198 #, no-c-format
8199 msgid "Extended ASCII not implemented: argument of ACHAR at %L must be between 0 and 127"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: fortran/simplify.c:254
8203 #, no-c-format
8204 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: fortran/simplify.c:276
8208 #, no-c-format
8209 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: fortran/simplify.c:503
8213 #, no-c-format
8214 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: fortran/simplify.c:559
8218 #, no-c-format
8219 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: fortran/simplify.c:585
8223 #, no-c-format
8224 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: fortran/simplify.c:667
8228 #, no-c-format
8229 msgid "Bad character in CHAR function at %L"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: fortran/simplify.c:1195
8233 #, no-c-format
8234 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: fortran/simplify.c:1235
8238 #, fuzzy, no-c-format
8239 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
8240 msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
8241
8242 #: fortran/simplify.c:1243
8243 #, no-c-format
8244 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: fortran/simplify.c:1270
8248 #, fuzzy, no-c-format
8249 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
8250 msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
8251
8252 #: fortran/simplify.c:1276
8253 #, fuzzy, no-c-format
8254 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
8255 msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
8256
8257 #: fortran/simplify.c:1287
8258 #, no-c-format
8259 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: fortran/simplify.c:1335
8263 #, fuzzy, no-c-format
8264 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
8265 msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
8266
8267 #: fortran/simplify.c:1343
8268 #, no-c-format
8269 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: fortran/simplify.c:1369
8273 #, no-c-format
8274 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: fortran/simplify.c:1377
8278 #, no-c-format
8279 msgid "Argument of ICHAR at %L out of range of this processor"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: fortran/simplify.c:1585
8283 #, fuzzy, no-c-format
8284 msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
8285 msgstr "Argument von »asm« ist keine konstante Zeichenkette"
8286
8287 #: fortran/simplify.c:1662
8288 #, fuzzy, no-c-format
8289 msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
8290 msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
8291
8292 #: fortran/simplify.c:1678
8293 #, no-c-format
8294 msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: fortran/simplify.c:1742
8298 #, fuzzy, no-c-format
8299 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
8300 msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
8301
8302 #: fortran/simplify.c:1752
8303 #, fuzzy, no-c-format
8304 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
8305 msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
8306
8307 #: fortran/simplify.c:1767
8308 #, no-c-format
8309 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: fortran/simplify.c:1837
8313 #, no-c-format
8314 msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: fortran/simplify.c:1908
8318 #, fuzzy, no-c-format
8319 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
8320 msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
8321
8322 #: fortran/simplify.c:2038
8323 #, no-c-format
8324 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: fortran/simplify.c:2051
8328 #, no-c-format
8329 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: fortran/simplify.c:2095
8333 #, no-c-format
8334 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
8335 msgstr ""
8336
8337 #. Result is processor-dependent.
8338 #: fortran/simplify.c:2272
8339 #, no-c-format
8340 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
8341 msgstr ""
8342
8343 #. Result is processor-dependent.
8344 #: fortran/simplify.c:2283
8345 #, no-c-format
8346 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
8347 msgstr ""
8348
8349 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
8350 #. to not handle it at all.
8351 #. Result is processor-dependent.
8352 #: fortran/simplify.c:2331 fortran/simplify.c:2343
8353 #, no-c-format
8354 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: fortran/simplify.c:2400
8358 #, no-c-format
8359 msgid "Second argument of NEAREST at %L may not be zero"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: fortran/simplify.c:2708
8363 #, fuzzy, no-c-format
8364 msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
8365 msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
8366
8367 #: fortran/simplify.c:2782
8368 #, fuzzy, no-c-format
8369 msgid "Integer too large in shape specification at %L"
8370 msgstr "nach vorheriger Spezifikation in %q#D"
8371
8372 #: fortran/simplify.c:2792
8373 #, no-c-format
8374 msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: fortran/simplify.c:2800
8378 #, no-c-format
8379 msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: fortran/simplify.c:2810
8383 #, no-c-format
8384 msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: fortran/simplify.c:2834
8388 #, no-c-format
8389 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: fortran/simplify.c:2841
8393 #, no-c-format
8394 msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: fortran/simplify.c:2851
8398 #, no-c-format
8399 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: fortran/simplify.c:2860
8403 #, no-c-format
8404 msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: fortran/simplify.c:2917
8408 #, no-c-format
8409 msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: fortran/simplify.c:3051
8413 #, no-c-format
8414 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: fortran/simplify.c:3632
8418 #, fuzzy, no-c-format
8419 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
8420 msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
8421
8422 #: fortran/symbol.c:111
8423 #, fuzzy, no-c-format
8424 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
8425 msgstr "Nicht unterstützte VXT-Anweisung bei %0"
8426
8427 #: fortran/symbol.c:151
8428 #, no-c-format
8429 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: fortran/symbol.c:173
8433 #, no-c-format
8434 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: fortran/symbol.c:184
8438 #, no-c-format
8439 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: fortran/symbol.c:232
8443 #, no-c-format
8444 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: fortran/symbol.c:304
8448 #, fuzzy, no-c-format
8449 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
8450 msgstr "Anweisung bei %0 ungültig in BLOCK DATA - Programmeinheit bei %1"
8451
8452 #: fortran/symbol.c:506 fortran/symbol.c:997
8453 #, fuzzy, no-c-format
8454 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
8455 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Variablen"
8456
8457 #: fortran/symbol.c:509
8458 #, no-c-format
8459 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: fortran/symbol.c:551
8463 #, no-c-format
8464 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: fortran/symbol.c:554
8468 #, no-c-format
8469 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: fortran/symbol.c:576
8473 #, no-c-format
8474 msgid "Cannot change attributes of symbol at %L after it has been used"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: fortran/symbol.c:592
8478 #, fuzzy, no-c-format
8479 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
8480 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
8481
8482 #: fortran/symbol.c:733
8483 #, no-c-format
8484 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements."
8485 msgstr ""
8486
8487 #: fortran/symbol.c:765
8488 #, fuzzy, no-c-format
8489 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
8490 msgstr "SAVE-Anweisung oder Attribut bei %1 kann nicht zusammen mit SAVE-Anweisung oder -Attribut bei %0 angegeben werden"
8491
8492 #: fortran/symbol.c:773
8493 #, fuzzy, no-c-format
8494 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
8495 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
8496
8497 #: fortran/symbol.c:1027
8498 #, no-c-format
8499 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: fortran/symbol.c:1062
8503 #, no-c-format
8504 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: fortran/symbol.c:1085
8508 #, no-c-format
8509 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: fortran/symbol.c:1105
8513 #, no-c-format
8514 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: fortran/symbol.c:1133
8518 #, no-c-format
8519 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: fortran/symbol.c:1145
8523 #, no-c-format
8524 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: fortran/symbol.c:1283
8528 #, no-c-format
8529 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: fortran/symbol.c:1361
8533 #, fuzzy, no-c-format
8534 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
8535 msgstr "Verwendung von %qD ist mehrdeutig"
8536
8537 #: fortran/symbol.c:1393
8538 #, no-c-format
8539 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: fortran/symbol.c:1421
8543 #, fuzzy, no-c-format
8544 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
8545 msgstr "%qD ist kein Element vom Typ %qT"
8546
8547 #: fortran/symbol.c:1427
8548 #, no-c-format
8549 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: fortran/symbol.c:1571
8553 #, fuzzy, no-c-format
8554 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
8555 msgstr "Doppelte case-Marke: %<default%>"
8556
8557 #: fortran/symbol.c:1581
8558 #, no-c-format
8559 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: fortran/symbol.c:1590
8563 #, no-c-format
8564 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: fortran/symbol.c:1632
8568 #, no-c-format
8569 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: fortran/symbol.c:1640
8573 #, no-c-format
8574 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: fortran/symbol.c:1893
8578 #, no-c-format
8579 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: fortran/symbol.c:1896
8583 #, no-c-format
8584 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
8585 msgstr ""
8586
8587 #. Symbol is from another namespace.
8588 #: fortran/symbol.c:2033
8589 #, no-c-format
8590 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: fortran/trans-common.c:331
8594 #, no-c-format
8595 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: fortran/trans-common.c:629
8599 #, fuzzy, no-c-format
8600 msgid "Bad array reference at %L"
8601 msgstr "Nullelement bei %0 für Feldreferenz bei %1"
8602
8603 #: fortran/trans-common.c:637
8604 #, no-c-format
8605 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: fortran/trans-common.c:677
8609 #, no-c-format
8610 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
8611 msgstr ""
8612
8613 #. Aligning this field would misalign a previous field.
8614 #: fortran/trans-common.c:799
8615 #, no-c-format
8616 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirents"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: fortran/trans-common.c:864
8620 #, no-c-format
8621 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: fortran/trans-common.c:879
8625 #, no-c-format
8626 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
8627 msgstr ""
8628
8629 #. The required offset conflicts with previous alignment
8630 #. requirements.  Insert padding immediately before this
8631 #. segment.
8632 #: fortran/trans-common.c:890
8633 #, no-c-format
8634 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: fortran/trans-common.c:916
8638 #, no-c-format
8639 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: fortran/trans-const.c:158
8643 msgid "Array bound mismatch"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: fortran/trans-const.c:161
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Array reference out of bounds"
8649 msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
8650
8651 #: fortran/trans-const.c:164
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Incorrect function return value"
8654 msgstr "%<noreturn%>-Funktion gibt nicht-void-Wert zurück"
8655
8656 #: fortran/trans-decl.c:438
8657 #, fuzzy, no-c-format
8658 msgid "storage size not known"
8659 msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
8660
8661 #: fortran/trans-decl.c:445
8662 #, fuzzy, no-c-format
8663 msgid "storage size not constant"
8664 msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
8665
8666 #: fortran/trans-io.c:533
8667 msgid "Assigned label is not a format label"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: fortran/trans-io.c:974
8671 #, no-c-format
8672 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
8673 msgstr ""
8674
8675 #: fortran/trans-stmt.c:163
8676 msgid "Assigned label is not a target label"
8677 msgstr ""
8678
8679 #. Check the label list.
8680 #: fortran/trans-stmt.c:179
8681 msgid "Assigned label is not in the list"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: fortran/trans-stmt.c:319
8685 #, fuzzy, no-c-format
8686 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
8687 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer bei %0 ungültig innerhalb Hauptprogrammeinheit"
8688
8689 #. FIXME: i18n bug here.  Order of prints should not be
8690 #. fixed.
8691 #: java/gjavah.c:916
8692 #, c-format
8693 msgid "ignored method '"
8694 msgstr "ignorierte Methode '"
8695
8696 #: java/gjavah.c:918
8697 #, c-format
8698 msgid "' marked virtual\n"
8699 msgstr "' als virtuell markiert\n"
8700
8701 #: java/gjavah.c:2356
8702 #, c-format
8703 msgid "Try '"
8704 msgstr "»"
8705
8706 #: java/gjavah.c:2356
8707 #, c-format
8708 msgid " --help' for more information.\n"
8709 msgstr " --help« für mehr Informationen versuchen.\n"
8710
8711 #: java/gjavah.c:2363
8712 #, c-format
8713 msgid "Usage: "
8714 msgstr "Aufruf: "
8715
8716 #: java/gjavah.c:2363
8717 #, c-format
8718 msgid ""
8719 " [OPTION]... CLASS...\n"
8720 "\n"
8721 msgstr ""
8722 " [OPTION]... KLASSE...\n"
8723 "\n"
8724
8725 #: java/gjavah.c:2364
8726 #, c-format
8727 msgid ""
8728 "Generate C or C++ header files from .class files\n"
8729 "\n"
8730 msgstr ""
8731 "C- oder C++-Headerdateien aus .class-Dateien erzeugen\n"
8732 "\n"
8733
8734 #: java/gjavah.c:2365
8735 #, c-format
8736 msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
8737 msgstr "  -stubs                  Einen Implementations-Stumpf erzeugen\n"
8738
8739 #: java/gjavah.c:2366
8740 #, c-format
8741 msgid "  -jni                    Generate a JNI header or stub\n"
8742 msgstr "  -jni                    Einen JNI-Header oder Stumpf erzeugen\n"
8743
8744 #: java/gjavah.c:2367
8745 #, c-format
8746 msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
8747 msgstr "  -force                  Ausgabedateien immer überschreiben\n"
8748
8749 #: java/gjavah.c:2368
8750 #, c-format
8751 msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
8752 msgstr "  -old                    Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
8753
8754 #: java/gjavah.c:2369
8755 #, c-format
8756 msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
8757 msgstr "  -trace                  Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
8758
8759 #: java/gjavah.c:2370
8760 #, c-format
8761 msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
8762 msgstr "  -J OPTION               Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
8763
8764 #: java/gjavah.c:2372
8765 #, c-format
8766 msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
8767 msgstr "  -add TEXT               TEXT in Klassenkörper einfügen\n"
8768
8769 #: java/gjavah.c:2373
8770 #, c-format
8771 msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
8772 msgstr "  -append TEXT            TEXT hinter Klassendeklaration einfügen\n"
8773
8774 #: java/gjavah.c:2374
8775 #, c-format
8776 msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
8777 msgstr "  -friend TEXT            TEXT als »friend«-Deklaration einfügen\n"
8778
8779 #: java/gjavah.c:2375
8780 #, c-format
8781 msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
8782 msgstr "  -prepend TEXT           TEXT vor Anfang der Klasse einfügen\n"
8783
8784 #: java/gjavah.c:2377 java/jcf-dump.c:912
8785 #, c-format
8786 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
8787 msgstr "  --classpath PFAD        Pfad zum Finden von .class-Dateien setzen\n"
8788
8789 #: java/gjavah.c:2378 java/jcf-dump.c:913
8790 #, c-format
8791 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
8792 msgstr "  -IDIR                   Verzeichnis an Klassenpfad anhängen\n"
8793
8794 #: java/gjavah.c:2379 java/jcf-dump.c:914
8795 #, c-format
8796 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
8797 msgstr "  --bootclasspath PFAD    Eingebauten Klassenpfad ersetzen\n"
8798
8799 #: java/gjavah.c:2380 java/jcf-dump.c:915
8800 #, c-format
8801 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
8802 msgstr "  --extdirs PFAD          Pfad für Erweiterungen setzen\n"
8803
8804 #: java/gjavah.c:2381
8805 #, c-format
8806 msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
8807 msgstr "  -d VERZEICHNIS          Ausgabeverzeichnisnamen setzen\n"
8808
8809 #: java/gjavah.c:2382 java/jcf-dump.c:916 java/jv-scan.c:115
8810 #, c-format
8811 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
8812 msgstr "  -o DATEI                Ausgabedateinamen setzen\n"
8813
8814 #: java/gjavah.c:2383
8815 #, c-format
8816 msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
8817 msgstr "  -td VERZEICHNIS         Temporären Verzeichnisnamen setzen\n"
8818
8819 #: java/gjavah.c:2385 java/jcf-dump.c:918 java/jv-scan.c:117
8820 #, c-format
8821 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
8822 msgstr "  --help                  Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
8823
8824 #: java/gjavah.c:2386 java/jcf-dump.c:919 java/jv-scan.c:118
8825 #, c-format
8826 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
8827 msgstr "  --version               Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
8828
8829 #: java/gjavah.c:2387 java/jcf-dump.c:920
8830 #, c-format
8831 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
8832 msgstr "  -v, --verbose           Zusatzinformationen beim Betrieb anzeigen\n"
8833
8834 #: java/gjavah.c:2389
8835 #, c-format
8836 msgid ""
8837 "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
8838 "                             suppress ordinary output\n"
8839 msgstr ""
8840 "  -M                      Alle Abhängigkeiten auf stdout ausgeben;\n"
8841 "                             normale Ausgaben unterdrücken\n"
8842
8843 #: java/gjavah.c:2391
8844 #, c-format
8845 msgid ""
8846 "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
8847 "                             suppress ordinary output\n"
8848 msgstr ""
8849 "  -MM                     Nicht-System-Abhängigkeiten auf stdout ausgeben;\n"
8850 "                             normale Ausgaben unterdrücken\n"
8851
8852 #: java/gjavah.c:2393
8853 #, c-format
8854 msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
8855 msgstr "  -MD                     Alle Abhängigkeiten auf stdout ausgeben\n"
8856
8857 #: java/gjavah.c:2394
8858 #, c-format
8859 msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
8860 msgstr "  -MMD                    Nicht-System-Abhängigkeiten auf stdout ausgeben\n"
8861
8862 #: java/gjavah.c:2397 java/jcf-dump.c:922 java/jv-scan.c:120
8863 #, c-format
8864 msgid ""
8865 "For bug reporting instructions, please see:\n"
8866 "%s.\n"
8867 msgstr ""
8868 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) siehe:\n"
8869 "%s.\n"
8870 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an de@li.org zu melden.\n"
8871
8872 #: java/gjavah.c:2581
8873 #, c-format
8874 msgid "Processing %s\n"
8875 msgstr "%s wird verarbeitet\n"
8876
8877 #: java/gjavah.c:2591
8878 #, c-format
8879 msgid "Found in %s\n"
8880 msgstr "Gefunden in %s\n"
8881
8882 #: java/jcf-dump.c:829
8883 #, c-format
8884 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
8885 msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei.\n"
8886
8887 #: java/jcf-dump.c:835
8888 #, c-format
8889 msgid "error while parsing constant pool\n"
8890 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis\n"
8891
8892 #: java/jcf-dump.c:841 java/jcf-parse.c:759
8893 #, gcc-internal-format
8894 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
8895 msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d\n"
8896
8897 #: java/jcf-dump.c:851
8898 #, c-format
8899 msgid "error while parsing fields\n"
8900 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder\n"
8901
8902 #: java/jcf-dump.c:857
8903 #, c-format
8904 msgid "error while parsing methods\n"
8905 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden\n"
8906
8907 #: java/jcf-dump.c:863
8908 #, c-format
8909 msgid "error while parsing final attributes\n"
8910 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute\n"
8911
8912 #: java/jcf-dump.c:900
8913 #, c-format
8914 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
8915 msgstr "»jcf-dump --help« für mehr Informationen verwenden.\n"
8916
8917 #: java/jcf-dump.c:907
8918 #, c-format
8919 msgid ""
8920 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
8921 "\n"
8922 msgstr ""
8923 "Aufruf: jcf-dump [OPTION]... KLASSE...\n"
8924 "\n"
8925
8926 #: java/jcf-dump.c:908
8927 #, c-format
8928 msgid ""
8929 "Display contents of a class file in readable form.\n"
8930 "\n"
8931 msgstr ""
8932 "Inhalt einer Klassendatei in lesbarer Form ausgeben.\n"
8933 "\n"
8934
8935 #: java/jcf-dump.c:909
8936 #, c-format
8937 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
8938 msgstr "  -c                      Methodenkörper disassemblieren\n"
8939
8940 #: java/jcf-dump.c:910
8941 #, c-format
8942 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
8943 msgstr "  --javap                 Ausgabe im »javap«-Format erzeugen\n"
8944
8945 #: java/jcf-dump.c:950 java/jcf-dump.c:1018
8946 #, c-format
8947 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
8948 msgstr "jcf-dump: keine Klassen angegeben\n"
8949
8950 #: java/jcf-dump.c:1038
8951 #, c-format
8952 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
8953 msgstr "»%s« kann nicht zur Ausgabe geöffnet werden.\n"
8954
8955 #: java/jcf-dump.c:1084
8956 #, c-format
8957 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
8958 msgstr "falsches Format des .zip/.jar-Archives\n"
8959
8960 #: java/jcf-dump.c:1202
8961 #, c-format
8962 msgid "Bad byte codes.\n"
8963 msgstr "Falsche Bytecodes.\n"
8964
8965 #: java/jv-scan.c:100
8966 #, c-format
8967 msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
8968 msgstr "»jv-scan --help« für mehr Informationen probieren.\n"
8969
8970 #: java/jv-scan.c:107
8971 #, c-format
8972 msgid ""
8973 "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
8974 "\n"
8975 msgstr ""
8976 "Aufruf: jv-scan [OPTION]... DATEI...\n"
8977 "\n"
8978
8979 #: java/jv-scan.c:108
8980 #, c-format
8981 msgid ""
8982 "Print useful information read from Java source files.\n"
8983 "\n"
8984 msgstr ""
8985 "Nützliche Informationen aus Java-Quelldateien ausgeben.\n"
8986 "\n"
8987
8988 #: java/jv-scan.c:109
8989 #, c-format
8990 msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
8991 msgstr "  --no-assert             Das assert-Schlüsselwort nicht beachten\n"
8992
8993 #: java/jv-scan.c:110
8994 #, c-format
8995 msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
8996 msgstr "  --complexity            Zyklomatische Komplexität der Eingabedatei ausgeben\n"
8997
8998 #: java/jv-scan.c:111
8999 #, c-format
9000 msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
9001 msgstr "  --encoding NAME         Kodierung der Eingabedatei angeben\n"
9002
9003 #: java/jv-scan.c:112
9004 #, c-format
9005 msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
9006 msgstr "  --print-main            Name der Klasse, die »main« enthält, ausgeben\n"
9007
9008 #: java/jv-scan.c:113
9009 #, c-format
9010 msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
9011 msgstr "  --list-class            Alle in der Datei definierten Klassen ausgeben\n"
9012
9013 #: java/jv-scan.c:114
9014 #, c-format
9015 msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
9016 msgstr "  --list-filename         Bei Ausgabe der Klassennamen den Namen der Eingabedatei ausgeben\n"
9017
9018 #: java/jv-scan.c:257
9019 #, c-format
9020 msgid "%s: error: "
9021 msgstr "%s: Fehler: "
9022
9023 #: java/jv-scan.c:269 java/jv-scan.c:280
9024 #, c-format
9025 msgid "%s: warning: "
9026 msgstr "%s: Warnung: "
9027
9028 #: java/jvgenmain.c:48
9029 #, c-format
9030 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
9031 msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN]... KLASSENNAMEmain [AUSGABEDATEI]\n"
9032
9033 #: java/jvgenmain.c:101
9034 #, c-format
9035 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
9036 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geöffnet werden\n"
9037
9038 #: java/jvgenmain.c:138
9039 #, c-format
9040 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
9041 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geschlossen werden\n"
9042
9043 #: java/jvspec.c:420
9044 #, c-format
9045 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
9046 msgstr "»-D« kann nicht ohne »--main« angegeben werden\n"
9047
9048 #: java/jvspec.c:423
9049 #, c-format
9050 msgid "'%s' is not a valid class name"
9051 msgstr "»%s« ist kein gültiger Klassenname"
9052
9053 #: java/jvspec.c:429
9054 #, c-format
9055 msgid "--resource requires -o"
9056 msgstr "--resource erfordert -o"
9057
9058 #: java/jvspec.c:443
9059 #, c-format
9060 msgid "cannot specify both -C and -o"
9061 msgstr "-C und -o können nicht zusammen angegeben werden"
9062
9063 #: java/jvspec.c:455
9064 #, c-format
9065 msgid "cannot create temporary file"
9066 msgstr "temporäre Datei konnte nicht angelegt werden"
9067
9068 #: java/jvspec.c:483
9069 #, c-format
9070 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
9071 msgstr "Verwendung von @FILE mit mehreren Dateien ist nicht implementiert"
9072
9073 #: java/jvspec.c:546
9074 #, c-format
9075 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
9076 msgstr "»main«-Klasse kann ohne Binden nicht angegeben werden"
9077
9078 #: config/mcore/mcore.h:57
9079 msgid "the m210 does not have little endian support"
9080 msgstr "der m210 hat keine Little-Endian-Unterstützung"
9081
9082 #: config/lynx.h:71
9083 #, fuzzy
9084 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
9085 msgstr "mthreads und mlegacy-threads können nicht zusammen verwendet werden."
9086
9087 #: config/lynx.h:96
9088 #, fuzzy
9089 msgid "cannot use mshared and static together"
9090 msgstr "mshared und static können nicht zusammen verwendet werden."
9091
9092 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
9093 #: config/sparc/sol2-bi.h:169 config/sparc/sol2-bi.h:174
9094 msgid "does not support multilib"
9095 msgstr "unterstützt nicht multilib"
9096
9097 #: config/mips/r3900.h:35
9098 msgid "-mhard-float not supported"
9099 msgstr "-mhard-float wird nicht unterstützt"
9100
9101 #: config/mips/r3900.h:37
9102 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
9103 msgstr "-msingle-float und -msoft-float können nicht zusammen angegeben werden"
9104
9105 #: config/i386/cygwin.h:29
9106 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
9107 msgstr "mno-cygwin und mno-win32 sind unverträglich"
9108
9109 #: config/i386/cygwin.h:70 config/i386/mingw32.h:58
9110 msgid "shared and mdll are not compatible"
9111 msgstr "shared und mdll sind unverträglich"
9112
9113 #: config/vax/netbsd-elf.h:42
9114 #, fuzzy
9115 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
9116 msgstr "Die Option -shared wird derzeit nicht für VAX ELF unterstützt."
9117
9118 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
9119 msgid "profiling not supported with -mg\n"
9120 msgstr "Profiling wird mit -mg nicht unterstützt\n"
9121
9122 #: config/arm/arm.h:141
9123 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
9124 msgstr "-msoft-float und -mhard_float dürfen nicht zusammen verwendet werden"
9125
9126 #: config/arm/arm.h:143
9127 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
9128 msgstr "-mbig-endian und -mlittle-endian dürfen nicht zusammen verwendet werden"
9129
9130 #: config/arc/arc.h:62 config/mips/mips.h:849
9131 msgid "may not use both -EB and -EL"
9132 msgstr "-EB und -EL können nicht gleichzeitig verwendet werden"
9133
9134 #: config/i386/sco5.h:189
9135 msgid "-pg not supported on this platform"
9136 msgstr "-pg wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
9137
9138 #: config/i386/sco5.h:190
9139 msgid "-p and -pp specified - pick one"
9140 msgstr "-p und -pp angegeben - eines wählen"
9141
9142 #: config/i386/sco5.h:264
9143 msgid "-G and -static are mutually exclusive"
9144 msgstr "-G und -static schließen sich gegenseitig aus"
9145
9146 #: config/rs6000/darwin.h:105
9147 msgid " conflicting code gen style switches are used"
9148 msgstr " in Konflikt stehende Codeerzeugungsschalter verwendet"
9149
9150 #: ada/lang-specs.h:34 gcc.c:794 java/jvspec.c:80
9151 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
9152 msgstr "-pg und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
9153
9154 #: ada/lang-specs.h:35
9155 msgid "-c or -S required for Ada"
9156 msgstr "Für Ada wird -c oder -S benötigt"
9157
9158 #: gcc.c:767
9159 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
9160 msgstr "GCC unterstützt nicht -C oder -CC ohne -E"
9161
9162 #: gcc.c:961
9163 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
9164 msgstr "-E oder -x benötigt, wenn die Eingabe von der Standardeingabe kommt"
9165
9166 #: config/s390/tpf.h:125
9167 #, fuzzy
9168 msgid "static is not supported on TPF-OS"
9169 msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
9170
9171 #: config/sh/sh.h:460
9172 msgid "SH2a does not support little-endian"
9173 msgstr "SH2a unterstützt nicht Little-Endian"
9174
9175 #: config/sparc/linux64.h:206 config/sparc/linux64.h:217
9176 #: config/sparc/netbsd-elf.h:126 config/sparc/netbsd-elf.h:145
9177 #: config/sparc/sol2-bi.h:197 config/sparc/sol2-bi.h:207
9178 msgid "may not use both -m32 and -m64"
9179 msgstr "-m32 und -m64 können nicht zusammen angegeben werden"
9180
9181 #: config/vxworks.h:66
9182 #, fuzzy
9183 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
9184 msgstr "-membedded-pic und -mabicalls sind unverträglich"
9185
9186 #: config/i386/nwld.h:35
9187 msgid "Static linking is not supported.\n"
9188 msgstr "Statische Bindung wird nicht unterstützt.\n"
9189
9190 #: java/lang-specs.h:34
9191 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
9192 msgstr "-fjni und -femit-class-files sind unverträglich"
9193
9194 #: java/lang-specs.h:35
9195 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
9196 msgstr "-fjni und -femit-class-file sind unverträglich"
9197
9198 #: java/lang-specs.h:36 java/lang-specs.h:37
9199 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
9200 msgstr "-femit-class-file sollte zusammen mit -fsyntax-only verwendet werden"
9201
9202 #: config/darwin.h:239
9203 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
9204 msgstr "-current_version ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
9205
9206 #: config/darwin.h:241
9207 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
9208 msgstr "-install_name ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
9209
9210 #: config/darwin.h:246
9211 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
9212 msgstr "-bundle ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
9213
9214 #: config/darwin.h:247
9215 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
9216 msgstr "-bundle_loader ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
9217
9218 #: config/darwin.h:248
9219 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
9220 msgstr "-client_name ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
9221
9222 #: config/darwin.h:253
9223 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
9224 msgstr "-force_flat_namespace ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
9225
9226 #: config/darwin.h:255
9227 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
9228 msgstr "-keep_private_externs ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
9229
9230 #: config/darwin.h:256
9231 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
9232 msgstr "-private_bundle ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
9233
9234 #: java/lang.opt:66
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
9237 msgstr "Bei veralteten Compiler-Merkmalen warnen"
9238
9239 #: java/lang.opt:70
9240 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
9241 msgstr "Warnen, wenn veraltete Leeranweisungen gefunden werden"
9242
9243 #: java/lang.opt:74
9244 msgid "Warn if .class files are out of date"
9245 msgstr "Warnen, wenn .class-Dateien veraltet sind"
9246
9247 #: java/lang.opt:78
9248 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
9249 msgstr "Bei unnötig angegebenen Modifizierern warnen"
9250
9251 #: java/lang.opt:82
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Deprecated; use --classpath instead"
9254 msgstr "--CLASSPATH\tVeraltet; stattdessen --classpath verwenden"
9255
9256 #: java/lang.opt:86
9257 msgid "Permit the use of the assert keyword"
9258 msgstr "Die Verwendung des Schlüsselworts »assert« erlauben"
9259
9260 #: java/lang.opt:108
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Replace system path"
9263 msgstr "--bootclasspath=<Pfad>\tSystempfad ersetzen"
9264
9265 #: java/lang.opt:112
9266 msgid "Generate checks for references to NULL"
9267 msgstr "Prüfungen auf Referenzen auf NULL erzeugen"
9268
9269 #: java/lang.opt:116
9270 msgid "Set class path"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: java/lang.opt:123
9274 msgid "Output a class file"
9275 msgstr "Klassendatei ausgeben"
9276
9277 #: java/lang.opt:127
9278 msgid "Alias for -femit-class-file"
9279 msgstr "Alias für -femit-class-file"
9280
9281 #: java/lang.opt:131
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
9284 msgstr "--encoding=<Kodierung>\tEingabekodierung auswählen (Standard: aktuelle locale)"
9285
9286 #: java/lang.opt:135
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Set the extension directory path"
9289 msgstr "--extdirs=<Pfad>\tDen Pfad für das Erweiterungsverzeichnis setzen"
9290
9291 #: java/lang.opt:139
9292 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
9293 msgstr "Eingabedatei ist eine Datei mit einer Liste der Dateinamen zum Übersetzen"
9294
9295 #: java/lang.opt:143
9296 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
9297 msgstr "Immer auf nicht von gcj erzeugte Klassenarchive prüfen"
9298
9299 #: java/lang.opt:147
9300 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
9301 msgstr "Annehmen, dass die Laufzeitbibliothek eine Hashtabelle verwendet, um ein Objekt zu seiner Synchronisationsstruktur zuzuordnen"
9302
9303 #: java/lang.opt:151
9304 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
9305 msgstr "Offset-Tabellen für virtuelle Methodenaufrufe verwenden"
9306
9307 #: java/lang.opt:158
9308 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
9309 msgstr "Native Funktionen als mit JNI implementiert annehmen"
9310
9311 #: java/lang.opt:162
9312 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
9313 msgstr "Optimierung des Initialisierungscodes statischer Klassen einschalten"
9314
9315 #: java/lang.opt:169
9316 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
9317 msgstr "Zuweisbarkeitsprüfungen für Speicheroperationen in Objektfelder einschalten"
9318
9319 #: java/lang.opt:173
9320 msgid "Generate code for the Boehm GC"
9321 msgstr "Code für den Boehm GC erzeugen"
9322
9323 #: java/lang.opt:177
9324 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
9325 msgstr "Eine Bibiotheksroutine aufrufen, um Ganzahldivision durchzuführen"
9326
9327 #: java/lang.opt:181
9328 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: ada/lang.opt:74
9332 msgid "Specify options to GNAT"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: fortran/lang.opt:30
9336 msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: fortran/lang.opt:34
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Put MODULE files in 'directory'"
9342 msgstr "-J<Verzeichnis>\tMODULE-Dateien in »Verzeichnis« ablegen"
9343
9344 #: fortran/lang.opt:42
9345 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
9346 msgstr "Bei möglichem Aliasing von Dummy-Argumenten warnen"
9347
9348 #: fortran/lang.opt:46
9349 msgid "Warn about implicit conversion"
9350 msgstr "Bei impliziten Umwandlungen warnen"
9351
9352 #: fortran/lang.opt:50
9353 msgid "Warn about calls with implicit interface"
9354 msgstr "Bei Aufrufen mit impliziter Schnittstelle warnen"
9355
9356 #: fortran/lang.opt:54
9357 msgid "Warn about truncated source lines"
9358 msgstr "Bei abgeschnittenen Quelltextzeilen warnen"
9359
9360 #: fortran/lang.opt:58
9361 msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
9362 msgstr "Bei Verwendung von Nicht-Standard-Intrinsics warnen"
9363
9364 #: fortran/lang.opt:62
9365 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
9366 msgstr "Bei \"verdächtigen\" Konstrukten warnen"
9367
9368 #: fortran/lang.opt:66
9369 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
9370 msgstr "Bei Unterlauf numerischer Konstantenausdrücke warnen"
9371
9372 #: fortran/lang.opt:70 common.opt:162
9373 msgid "Warn when a label is unused"
9374 msgstr "Warnen, wenn eine Marke ungenutzt bleibt"
9375
9376 #: fortran/lang.opt:74
9377 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: fortran/lang.opt:78
9381 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: fortran/lang.opt:82
9385 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
9386 msgstr "Standard-Doppelpräzisionsart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
9387
9388 #: fortran/lang.opt:86
9389 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
9390 msgstr "Standard-Ganzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
9391
9392 #: fortran/lang.opt:90
9393 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
9394 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
9395
9396 #: fortran/lang.opt:94
9397 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: fortran/lang.opt:98
9401 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: fortran/lang.opt:102
9405 msgid "Allow dollar signs in entity names"
9406 msgstr "Dollarzeichen in Entity-Namen erlauben"
9407
9408 #: fortran/lang.opt:106
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Display the code tree after parsing"
9411 msgstr "Compiler-Version anzeigen"
9412
9413 #: fortran/lang.opt:110
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Use f2c calling convention"
9416 msgstr "f2c-Aufrufkonvention verwenden"
9417
9418 #: fortran/lang.opt:114
9419 msgid "Assume that the source file is fixed form"
9420 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in fester Form vorliegt"
9421
9422 #: fortran/lang.opt:118
9423 msgid "Assume that the source file is free form"
9424 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in freier Form vorliegt"
9425
9426 #: fortran/lang.opt:122
9427 msgid "Append underscores to externally visible names"
9428 msgstr "Unterstriche an extern sichtbare Namen anhängen"
9429
9430 #: fortran/lang.opt:126
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Use the Cray Pointer extension"
9433 msgstr "Cygwin-Schnittstelle verwenden"
9434
9435 #: fortran/lang.opt:130
9436 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
9437 msgstr "Einen zweiten Unterstrich anhängen, wenn der Name bereits einen Unterstrich enthält"
9438
9439 #: fortran/lang.opt:134
9440 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
9441 msgstr "Angeben, dass keine implizite Typisierung erlaubt ist, außer es wird durch explizite IMPLICIT-Anweisungen überschrieben"
9442
9443 #: fortran/lang.opt:138
9444 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
9445 msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
9446
9447 #: fortran/lang.opt:142
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Use n as character line width in fixed mode"
9450 msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
9451
9452 #: fortran/lang.opt:146
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
9455 msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
9456
9457 #: fortran/lang.opt:150
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Use n as character line width in free mode"
9460 msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
9461
9462 #: fortran/lang.opt:154
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Maximum identifier length"
9465 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximale Bezeichnerlänge."
9466
9467 #: fortran/lang.opt:158
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
9470 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tGröße des größten Feldes, das auf dem Stack abgelegt wird, in Bytes"
9471
9472 #: fortran/lang.opt:162
9473 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE"
9474 msgstr "Standardzugriff von Modulentitäten auf PRIVATE setzen"
9475
9476 #: fortran/lang.opt:166
9477 msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
9478 msgstr "Keinen Code erzeugen, nur Syntax- und Semantikprüfung vornehmen"
9479
9480 #: fortran/lang.opt:170
9481 msgid "Try to layout derived types as compact as possible"
9482 msgstr "Abgeleitete Typen so kompakt wie möglich anordnen"
9483
9484 #: fortran/lang.opt:174
9485 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
9486 msgstr "Feldabschnitte bei Prozedureintritt in einen zusammenhängenden Block kopieren"
9487
9488 #: fortran/lang.opt:178
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Treat the input file as preprocessed"
9491 msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln"
9492
9493 #: fortran/lang.opt:182
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Set the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
9496 msgstr "-qkind=<n>\tDie Art für eine Realzahl mit Exponent q auf n setzen"
9497
9498 #: fortran/lang.opt:186
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Stop on following floating point exceptions"
9501 msgstr "Fließkommadivision nicht »inline« generieren"
9502
9503 #: fortran/lang.opt:190
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
9506 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 95 übereinstimmen"
9507
9508 #: fortran/lang.opt:194
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
9511 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2003 übereinstimmen"
9512
9513 #: fortran/lang.opt:198
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Conform nothing in particular"
9516 msgstr "Mit nichts besonderem übereinstimmen."
9517
9518 #: fortran/lang.opt:202
9519 msgid "Accept extensions to support legacy code"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: fortran/lang.opt:206 c.opt:661
9523 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
9524 msgstr "Den schmalstmöglichen Ganzzahltyp für Aufzählungstypen verwenden"
9525
9526 #: fortran/lang.opt:210
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
9529 msgstr "»little-endian« Bytereihenfolge für Daten verwenden"
9530
9531 #: fortran/lang.opt:214
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
9534 msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
9535
9536 #: fortran/lang.opt:218
9537 msgid "Use native format for unformatted files"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: fortran/lang.opt:222
9541 msgid "Swap endianness for unformatted files"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: treelang/lang.opt:30
9545 msgid "Trace lexical analysis"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: treelang/lang.opt:34
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Trace the parsing process"
9551 msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen"
9552
9553 #: config/alpha/alpha.opt:24 config/i386/i386.opt:186
9554 msgid "Do not use hardware fp"
9555 msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
9556
9557 #: config/alpha/alpha.opt:28
9558 msgid "Use fp registers"
9559 msgstr "FP-Register verwenden"
9560
9561 #: config/alpha/alpha.opt:32
9562 msgid "Assume GAS"
9563 msgstr "GAS vermuten"
9564
9565 #: config/alpha/alpha.opt:36
9566 msgid "Do not assume GAS"
9567 msgstr "Nicht GAS vermuten"
9568
9569 #: config/alpha/alpha.opt:40
9570 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
9571 msgstr "IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern"
9572
9573 #: config/alpha/alpha.opt:44
9574 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
9575 msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen"
9576
9577 #: config/alpha/alpha.opt:51
9578 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
9579 msgstr "Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen"
9580
9581 #: config/alpha/alpha.opt:55
9582 msgid "Use VAX fp"
9583 msgstr "VAX-FP verwenden"
9584
9585 #: config/alpha/alpha.opt:59
9586 msgid "Do not use VAX fp"
9587 msgstr "VAX-FP nicht verwenden"
9588
9589 #: config/alpha/alpha.opt:63
9590 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
9591 msgstr "Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen"
9592
9593 #: config/alpha/alpha.opt:67
9594 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
9595 msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen"
9596
9597 #: config/alpha/alpha.opt:71
9598 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
9599 msgstr "Code für die FP-Move und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen"
9600
9601 #: config/alpha/alpha.opt:75
9602 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
9603 msgstr "Code für die zählende ISA-Erweiterung erzeugen"
9604
9605 #: config/alpha/alpha.opt:79
9606 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
9607 msgstr "Code mit expliziten Auslagerungsanweisungen erzeugen"
9608
9609 #: config/alpha/alpha.opt:83
9610 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
9611 msgstr "16-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
9612
9613 #: config/alpha/alpha.opt:87
9614 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
9615 msgstr "32-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
9616
9617 #: config/alpha/alpha.opt:91
9618 msgid "Emit direct branches to local functions"
9619 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
9620
9621 #: config/alpha/alpha.opt:95
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Emit indirect branches to local functions"
9624 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
9625
9626 #: config/alpha/alpha.opt:99
9627 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
9628 msgstr "rdval statt rduniq für Zhread-Zeiger erzeugen"
9629
9630 #: config/alpha/alpha.opt:103 config/s390/s390.opt:56
9631 #: config/sparc/long-double-switch.opt:24
9632 msgid "Use 128-bit long double"
9633 msgstr "128-bit long double verwenden"
9634
9635 #: config/alpha/alpha.opt:107 config/s390/s390.opt:60
9636 #: config/sparc/long-double-switch.opt:28
9637 msgid "Use 64-bit long double"
9638 msgstr "64-bit long double verwenden"
9639
9640 #: config/alpha/alpha.opt:111
9641 msgid "Use features of and schedule given CPU"
9642 msgstr "Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden"
9643
9644 #: config/alpha/alpha.opt:115
9645 msgid "Schedule given CPU"
9646 msgstr "Für angegebene CPU planen"
9647
9648 #: config/alpha/alpha.opt:119
9649 msgid "Control the generated fp rounding mode"
9650 msgstr "Den generierten FP-Rundungsmodus steuern"
9651
9652 #: config/alpha/alpha.opt:123
9653 msgid "Control the IEEE trap mode"
9654 msgstr "Den IEEE-Trap-Modus steuern"
9655
9656 #: config/alpha/alpha.opt:127
9657 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
9658 msgstr "Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern"
9659
9660 #: config/alpha/alpha.opt:131
9661 msgid "Tune expected memory latency"
9662 msgstr "Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen"
9663
9664 #: config/alpha/alpha.opt:135 config/ia64/ia64.opt:93
9665 #: config/rs6000/sysv4.opt:33
9666 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
9667 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben"
9668
9669 #: config/frv/frv.opt:24
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Use 4 media accumulators"
9672 msgstr "Multiplizier-Zwischenspeicher verwenden"
9673
9674 #: config/frv/frv.opt:28
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Use 8 media accumulators"
9677 msgstr "Multiplizier-Zwischenspeicher verwenden"
9678
9679 #: config/frv/frv.opt:32
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Enable label alignment optimizations"
9682 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
9683
9684 #: config/frv/frv.opt:36
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Dynamically allocate cc registers"
9687 msgstr "Nicht das BK-Register belegen"
9688
9689 #: config/frv/frv.opt:43
9690 msgid "Set the cost of branches"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: config/frv/frv.opt:47
9694 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: config/frv/frv.opt:51
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
9700 msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in cse"
9701
9702 #: config/frv/frv.opt:55
9703 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: config/frv/frv.opt:59
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Enable conditional moves"
9709 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten"
9710
9711 #: config/frv/frv.opt:63
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Set the target CPU type"
9714 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben"
9715
9716 #: config/frv/frv.opt:85
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Use fp double instructions"
9719 msgstr "AltiVec-Befehle verwenden"
9720
9721 #: config/frv/frv.opt:89
9722 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: config/frv/frv.opt:93
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
9728 msgstr "Funktionsprofilierung einschalten"
9729
9730 #: config/frv/frv.opt:97
9731 msgid "Just use icc0/fcc0"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: config/frv/frv.opt:101
9735 msgid "Only use 32 FPRs"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: config/frv/frv.opt:105
9739 msgid "Use 64 FPRs"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: config/frv/frv.opt:109
9743 msgid "Only use 32 GPRs"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: config/frv/frv.opt:113
9747 msgid "Use 64 GPRs"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: config/frv/frv.opt:117
9751 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: config/frv/frv.opt:121 config/rs6000/rs6000.opt:93
9755 #: config/pdp11/pdp11.opt:72
9756 msgid "Use hardware floating point"
9757 msgstr "Hardware-Fließkomma verwenden"
9758
9759 #: config/frv/frv.opt:125
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
9762 msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
9763
9764 #: config/frv/frv.opt:129
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Enable PIC support for building libraries"
9767 msgstr "Unterstützung für große Objekte einschalten"
9768
9769 #: config/frv/frv.opt:133
9770 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: config/frv/frv.opt:137
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Disallow direct calls to global functions"
9776 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
9777
9778 #: config/frv/frv.opt:141
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Use media instructions"
9781 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden"
9782
9783 #: config/frv/frv.opt:145
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
9786 msgstr "Fließkommabefehl zum Multiplizieren-Akkumulieren verwenden"
9787
9788 #: config/frv/frv.opt:149
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
9791 msgstr "Optimierung des Initialisierungscodes statischer Klassen einschalten"
9792
9793 #: config/frv/frv.opt:153
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
9796 msgstr "Beherrscher-Optimierungen einschalten"
9797
9798 #: config/frv/frv.opt:158
9799 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: config/frv/frv.opt:162
9803 msgid "Remove redundant membars"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: config/frv/frv.opt:166
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Pack VLIW instructions"
9809 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden"
9810
9811 #: config/frv/frv.opt:170
9812 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: config/frv/frv.opt:174
9816 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: config/frv/frv.opt:178 config/pa/pa.opt:105
9820 msgid "Use software floating point"
9821 msgstr "Software-Fließkomma verwenden"
9822
9823 #: config/frv/frv.opt:182
9824 msgid "Assume a large TLS segment"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: config/frv/frv.opt:186
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Do not assume a large TLS segment"
9830 msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren"
9831
9832 #: config/frv/frv.opt:191
9833 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: config/frv/frv.opt:196
9837 msgid "Link with the library-pic libraries"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: config/frv/frv.opt:200
9841 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: config/mn10300/mn10300.opt:24
9845 msgid "Target the AM33 processor"
9846 msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen"
9847
9848 #: config/mn10300/mn10300.opt:28
9849 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
9850 msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen"
9851
9852 #: config/mn10300/mn10300.opt:32
9853 msgid "Work around hardware multiply bug"
9854 msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler umgehen"
9855
9856 #: config/mn10300/mn10300.opt:37
9857 msgid "Enable linker relaxations"
9858 msgstr "Binderlockerung einschalten"
9859
9860 #: config/mn10300/mn10300.opt:41
9861 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: config/s390/tpf.opt:24
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
9867 msgstr "tpf-OS-tracing-Code einschalten"
9868
9869 #: config/s390/tpf.opt:28
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Specify main object for TPF-OS"
9872 msgstr "Höchstzahl der Iterationen für RPTS angeben"
9873
9874 #: config/s390/s390.opt:24
9875 msgid "31 bit ABI"
9876 msgstr "31-Bit-ABI"
9877
9878 #: config/s390/s390.opt:28
9879 msgid "64 bit ABI"
9880 msgstr "64-Bit-ABI"
9881
9882 #: config/s390/s390.opt:32 config/i386/i386.opt:80
9883 msgid "Generate code for given CPU"
9884 msgstr "Code für die gegebene CPU erzeugen"
9885
9886 #: config/s390/s390.opt:36
9887 msgid "Maintain backchain pointer"
9888 msgstr "Rückwärtskettenzeiger pflegen"
9889
9890 #: config/s390/s390.opt:40
9891 msgid "Additional debug prints"
9892 msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke"
9893
9894 #: config/s390/s390.opt:44
9895 msgid "ESA/390 architecture"
9896 msgstr "ESA/390-Architektur"
9897
9898 #: config/s390/s390.opt:48
9899 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
9900 msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle einschalten"
9901
9902 #: config/s390/s390.opt:52 config/i386/i386.opt:48 config/i386/i386.opt:118
9903 msgid "Use hardware fp"
9904 msgstr "Hardware-FP verwenden"
9905
9906 #: config/s390/s390.opt:64
9907 msgid "Use packed stack layout"
9908 msgstr "Gepacktes Stacklayout verwenden"
9909
9910 #: config/s390/s390.opt:68
9911 msgid "Use bras for executable < 64k"
9912 msgstr "bras für ausführbare Datei < 64k verwenden"
9913
9914 #: config/s390/s390.opt:72
9915 msgid "Don't use hardware fp"
9916 msgstr "Nicht Hardware-Fließkommaarithmetik verwenden"
9917
9918 #: config/s390/s390.opt:76
9919 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
9920 msgstr "Höchstanzahl der Bytes angeben, die noch im Stack übrig sind, bevor ein Trap-Befehl ausgelöst wird"
9921
9922 #: config/s390/s390.opt:80
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
9925 msgstr "Zusätzlichen Code im Funktionsprolog ausgeben, um ein Überschreiten der Stackgröße um das gegebene Limit abzufangen (trap)"
9926
9927 #: config/s390/s390.opt:84 config/ia64/ia64.opt:97 config/sparc/sparc.opt:96
9928 #: config/i386/i386.opt:222 config/rs6000/rs6000.opt:203
9929 msgid "Schedule code for given CPU"
9930 msgstr "Code für die gegebene CPU planen"
9931
9932 #: config/s390/s390.opt:88
9933 msgid "mvcle use"
9934 msgstr "mvcle-Verwendung"
9935
9936 #: config/s390/s390.opt:92
9937 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
9938 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion alloca verwendet oder ein Feld dynamischer Größe erzeugt"
9939
9940 #: config/s390/s390.opt:96
9941 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
9942 msgstr "Warnen, wenn Rahmengröße einer einzelnen Funktion die gegebene Rahmengröße überschreitet"
9943
9944 #: config/s390/s390.opt:100
9945 msgid "z/Architecture"
9946 msgstr "z/Architektur"
9947
9948 #: config/ia64/ilp32.opt:3
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Generate ILP32 code"
9951 msgstr "32-Bit-Code erzeugen"
9952
9953 #: config/ia64/ilp32.opt:7
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Generate LP64 code"
9956 msgstr "64-Bit-Code erzeugen"
9957
9958 #: config/ia64/ia64.opt:3
9959 msgid "Generate big endian code"
9960 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
9961
9962 #: config/ia64/ia64.opt:7
9963 msgid "Generate little endian code"
9964 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
9965
9966 #: config/ia64/ia64.opt:11
9967 msgid "Generate code for GNU as"
9968 msgstr "Code für GNU as erzeugen"
9969
9970 #: config/ia64/ia64.opt:15
9971 msgid "Generate code for GNU ld"
9972 msgstr "Code für GNU ld erzeugen"
9973
9974 #: config/ia64/ia64.opt:19
9975 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
9976 msgstr "Vor und nach flüchtig erweiterten asms Stop-Bits ausgeben"
9977
9978 #: config/ia64/ia64.opt:23
9979 msgid "Use in/loc/out register names"
9980 msgstr "in/loc/out-Registernamen ausgeben"
9981
9982 #: config/ia64/ia64.opt:30
9983 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
9984 msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss einschalten"
9985
9986 #: config/ia64/ia64.opt:34
9987 msgid "Generate code without GP reg"
9988 msgstr "Code ohne GP-Register erzeugen"
9989
9990 #: config/ia64/ia64.opt:38
9991 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
9992 msgstr "gp ist konstant (aber gp wird bei indirekten Aufrufen gesichert/wiederhergestellt)"
9993
9994 #: config/ia64/ia64.opt:42
9995 msgid "Generate self-relocatable code"
9996 msgstr "Selbstverschiebbaren Code erzeugen"
9997
9998 #: config/ia64/ia64.opt:46
9999 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
10000 msgstr "Eingebettete Fließkommadivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
10001
10002 #: config/ia64/ia64.opt:50
10003 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
10004 msgstr "Eingebettete Fließkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
10005
10006 #: config/ia64/ia64.opt:57
10007 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
10008 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
10009
10010 #: config/ia64/ia64.opt:61
10011 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
10012 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
10013
10014 #: config/ia64/ia64.opt:65
10015 msgid "Do not inline integer division"
10016 msgstr "Ganzzahldivision nicht »inline« generieren"
10017
10018 #: config/ia64/ia64.opt:69
10019 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
10020 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
10021
10022 #: config/ia64/ia64.opt:73
10023 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
10024 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
10025
10026 #: config/ia64/ia64.opt:77
10027 msgid "Do not inline square root"
10028 msgstr "Quadratwurzel nicht »inline« generieren"
10029
10030 #: config/ia64/ia64.opt:81
10031 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
10032 msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as einschalten"
10033
10034 #: config/ia64/ia64.opt:85
10035 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
10036 msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten"
10037
10038 #: config/ia64/ia64.opt:89 config/pa/pa.opt:52
10039 msgid "Specify range of registers to make fixed"
10040 msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben"
10041
10042 #: config/m32c/m32c.opt:25 config/mt/mt.opt:28
10043 msgid "Use simulator runtime"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: config/m32c/m32c.opt:29
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Compile code for R8C variants"
10049 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren"
10050
10051 #: config/m32c/m32c.opt:33
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Compile code for M16C variants"
10054 msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren"
10055
10056 #: config/m32c/m32c.opt:37
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Compile code for M32CM variants"
10059 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren"
10060
10061 #: config/m32c/m32c.opt:41
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Compile code for M32C variants"
10064 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren"
10065
10066 #: config/m32c/m32c.opt:45
10067 msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: config/sparc/little-endian.opt:24
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Generate code for little-endian"
10073 msgstr "Code für »little endian« erzeugen"
10074
10075 #: config/sparc/little-endian.opt:28
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Generate code for big-endian"
10078 msgstr "Code für »big endian« erzeugen"
10079
10080 #: config/sparc/sparc.opt:24 config/sparc/sparc.opt:28
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Use hardware FP"
10083 msgstr "Hardware-FP verwenden"
10084
10085 #: config/sparc/sparc.opt:32
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Do not use hardware FP"
10088 msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
10089
10090 #: config/sparc/sparc.opt:36
10091 msgid "Assume possible double misalignment"
10092 msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen"
10093
10094 #: config/sparc/sparc.opt:40
10095 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
10096 msgstr "-assert pure-text an Binder übergeben"
10097
10098 #: config/sparc/sparc.opt:44
10099 msgid "Use ABI reserved registers"
10100 msgstr "ABI-reservierte Register verwenden"
10101
10102 #: config/sparc/sparc.opt:48
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Use hardware quad FP instructions"
10105 msgstr "Hardware-Vierfach-Fließkommabefehle verwenden"
10106
10107 #: config/sparc/sparc.opt:52
10108 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
10109 msgstr "Hardware-Vierfach-Fließkommabefehle nicht verwenden"
10110
10111 #: config/sparc/sparc.opt:56
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Compile for V8+ ABI"
10114 msgstr "Für v8plus-ABI-übersetzen"
10115
10116 #: config/sparc/sparc.opt:60
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
10119 msgstr "Visuellen Befehlssatz verwenden"
10120
10121 #: config/sparc/sparc.opt:64
10122 msgid "Pointers are 64-bit"
10123 msgstr "Zeiger sind 64 Bit"
10124
10125 #: config/sparc/sparc.opt:68
10126 msgid "Pointers are 32-bit"
10127 msgstr "Zeiger sind 32 Bit"
10128
10129 #: config/sparc/sparc.opt:72
10130 msgid "Use 64-bit ABI"
10131 msgstr "64-Bit-ABI verwenden"
10132
10133 #: config/sparc/sparc.opt:76
10134 msgid "Use 32-bit ABI"
10135 msgstr "32-Bit-ABI verwenden"
10136
10137 #: config/sparc/sparc.opt:80
10138 msgid "Use stack bias"
10139 msgstr "Stapelversatz verwenden"
10140
10141 #: config/sparc/sparc.opt:84
10142 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
10143 msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien Structs verwenden"
10144
10145 #: config/sparc/sparc.opt:88
10146 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
10147 msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren"
10148
10149 #: config/sparc/sparc.opt:92 config/rs6000/rs6000.opt:199
10150 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
10151 msgstr "Eigenschaften und Programmplanung für gegebene CPU verwenden"
10152
10153 #: config/sparc/sparc.opt:100
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
10156 msgstr "Gegebenes SPARC-Code-Modell verwenden"
10157
10158 #: config/m32r/m32r.opt:24
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Compile for the m32rx"
10161 msgstr "Für 68HC12 übersetzen"
10162
10163 #: config/m32r/m32r.opt:28
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Compile for the m32r2"
10166 msgstr "Für 68HC12 übersetzen"
10167
10168 #: config/m32r/m32r.opt:32
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Compile for the m32r"
10171 msgstr "Für 68HC12 übersetzen"
10172
10173 #: config/m32r/m32r.opt:36
10174 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
10175 msgstr "Alle Schleifen auf 32-Byte-Grenzen ausrichten"
10176
10177 #: config/m32r/m32r.opt:40
10178 msgid "Prefer branches over conditional execution"
10179 msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen"
10180
10181 #: config/m32r/m32r.opt:44
10182 msgid "Give branches their default cost"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: config/m32r/m32r.opt:48
10186 msgid "Display compile time statistics"
10187 msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen"
10188
10189 #: config/m32r/m32r.opt:52
10190 msgid "Specify cache flush function"
10191 msgstr "Funktion zum Entleeren des Zwischenspeichers angeben"
10192
10193 #: config/m32r/m32r.opt:56
10194 msgid "Specify cache flush trap number"
10195 msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Zwischenspeichers angeben"
10196
10197 #: config/m32r/m32r.opt:60
10198 msgid "Only issue one instruction per cycle"
10199 msgstr "Nur einen Befehl pro Durchgang ausgeben"
10200
10201 #: config/m32r/m32r.opt:64
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
10204 msgstr "Nur einen Befehl pro Durchgang ausgeben"
10205
10206 #: config/m32r/m32r.opt:68
10207 msgid "Code size: small, medium or large"
10208 msgstr "Code-Größe: klein, mittel, groß"
10209
10210 #: config/m32r/m32r.opt:72
10211 msgid "Don't call any cache flush functions"
10212 msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Zwischenspeichers aufrufen"
10213
10214 #: config/m32r/m32r.opt:76
10215 msgid "Don't call any cache flush trap"
10216 msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Zwischenspeichers aufrufen"
10217
10218 #: config/m32r/m32r.opt:83
10219 msgid "Small data area: none, sdata, use"
10220 msgstr "Kleiner Datenbereich: keiner, sdata, verwenden"
10221
10222 #: config/m68k/m68k.opt:24
10223 msgid "Generate code for a 520X"
10224 msgstr "Code für einen 520X erzeugen"
10225
10226 #: config/m68k/m68k.opt:28
10227 msgid "Generate code for a 5206e"
10228 msgstr "Code für einen 5206e erzeugen"
10229
10230 #: config/m68k/m68k.opt:32
10231 msgid "Generate code for a 528x"
10232 msgstr "Code für einen 528x erzeugen"
10233
10234 #: config/m68k/m68k.opt:36
10235 msgid "Generate code for a 5307"
10236 msgstr "Code für einen 5307 erzeugen"
10237
10238 #: config/m68k/m68k.opt:40
10239 msgid "Generate code for a 5407"
10240 msgstr "Code für einen 5407 erzeugen"
10241
10242 #: config/m68k/m68k.opt:44 config/m68k/m68k.opt:97
10243 msgid "Generate code for a 68000"
10244 msgstr "Code für 68000 erzeugen"
10245
10246 #: config/m68k/m68k.opt:48 config/m68k/m68k.opt:101
10247 msgid "Generate code for a 68020"
10248 msgstr "Code für 68020 erzeugen"
10249
10250 #: config/m68k/m68k.opt:52
10251 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
10252 msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen"
10253
10254 #: config/m68k/m68k.opt:56
10255 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
10256 msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen"
10257
10258 #: config/m68k/m68k.opt:60
10259 msgid "Generate code for a 68030"
10260 msgstr "Code für einen 68030 erzeugen"
10261
10262 #: config/m68k/m68k.opt:64
10263 msgid "Generate code for a 68040"
10264 msgstr "Code für einen 68040 erzeugen"
10265
10266 #: config/m68k/m68k.opt:68
10267 msgid "Generate code for a 68060"
10268 msgstr "Code für einen 68060 erzeugen"
10269
10270 #: config/m68k/m68k.opt:72
10271 msgid "Generate code for a 68302"
10272 msgstr "Code für einen 68302 erzeugen"
10273
10274 #: config/m68k/m68k.opt:76
10275 msgid "Generate code for a 68332"
10276 msgstr "Code für einen 68332 erzeugen"
10277
10278 #: config/m68k/m68k.opt:81
10279 msgid "Generate code for a 68851"
10280 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
10281
10282 #: config/m68k/m68k.opt:85
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
10285 msgstr "Paarweise-single Hardware-Fließkommabefehle verwenden"
10286
10287 #: config/m68k/m68k.opt:89
10288 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
10289 msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten"
10290
10291 #: config/m68k/m68k.opt:93
10292 msgid "Use the bit-field instructions"
10293 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden"
10294
10295 #: config/m68k/m68k.opt:105
10296 msgid "Generate code for a cpu32"
10297 msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen"
10298
10299 #: config/m68k/m68k.opt:109
10300 msgid "Enable ID based shared library"
10301 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
10302
10303 #: config/m68k/m68k.opt:113
10304 msgid "Do not use the bit-field instructions"
10305 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10306
10307 #: config/m68k/m68k.opt:117
10308 msgid "Use normal calling convention"
10309 msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden"
10310
10311 #: config/m68k/m68k.opt:121
10312 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
10313 msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen"
10314
10315 #: config/m68k/m68k.opt:125
10316 msgid "Generate pc-relative code"
10317 msgstr "PC-relativen Code erzeugen"
10318
10319 #: config/m68k/m68k.opt:129
10320 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
10321 msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden"
10322
10323 #: config/m68k/m68k.opt:133
10324 msgid "Enable separate data segment"
10325 msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten"
10326
10327 #: config/m68k/m68k.opt:137 config/bfin/bfin.opt:45
10328 msgid "ID of shared library to build"
10329 msgstr "ID der zu bauenden Shared Library"
10330
10331 #: config/m68k/m68k.opt:141
10332 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
10333 msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen"
10334
10335 #: config/m68k/m68k.opt:145
10336 msgid "Generate code with library calls for floating point"
10337 msgstr "Code mit Funktionsaufrufen für Fließkommaarithmetik erzeugen"
10338
10339 #: config/m68k/m68k.opt:149
10340 msgid "Do not use unaligned memory references"
10341 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden"
10342
10343 #: config/m68k/ieee.opt:25 config/i386/i386.opt:122
10344 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
10345 msgstr "IEEE-Arithmetik für Fließkommavergleiche verwenden"
10346
10347 #: config/i386/djgpp.opt:26
10348 msgid "Ignored (obsolete)"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: config/i386/i386.opt:24
10352 msgid "sizeof(long double) is 16"
10353 msgstr "sizeof(long double) ist 16"
10354
10355 #: config/i386/i386.opt:28
10356 msgid "Generate 32bit i386 code"
10357 msgstr "32-Bit-i386-Code erzeugen"
10358
10359 #: config/i386/i386.opt:36
10360 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
10361 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen unterstützen"
10362
10363 #: config/i386/i386.opt:44
10364 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
10365 msgstr "64-Bit-x86-64-Code erzeugen"
10366
10367 #: config/i386/i386.opt:52
10368 msgid "sizeof(long double) is 12"
10369 msgstr "sizeof(long double) ist 12"
10370
10371 #: config/i386/i386.opt:56
10372 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: config/i386/i386.opt:60
10376 msgid "Align some doubles on dword boundary"
10377 msgstr "Mehrere Doubles auf DWord-Grenze ausrichten"
10378
10379 #: config/i386/i386.opt:64
10380 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
10381 msgstr "Funktionsanfänge werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
10382
10383 #: config/i386/i386.opt:68
10384 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
10385 msgstr "Sprungziele werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
10386
10387 #: config/i386/i386.opt:72
10388 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
10389 msgstr "Schleifen zu dieser Zweierpotenz ausrichten"
10390
10391 #: config/i386/i386.opt:76
10392 msgid "Align destination of the string operations"
10393 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten"
10394
10395 #: config/i386/i386.opt:84
10396 msgid "Use given assembler dialect"
10397 msgstr "Gegebenen Assemblerdialekt verwenden"
10398
10399 #: config/i386/i386.opt:88
10400 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
10401 msgstr "Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (1-5, beliebige Einheit)"
10402
10403 #: config/i386/i386.opt:92
10404 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: config/i386/i386.opt:96
10408 msgid "Use given x86-64 code model"
10409 msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden"
10410
10411 #: config/i386/i386.opt:106
10412 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
10413 msgstr "sin, cos und sqrt für FPU erzeugen"
10414
10415 #: config/i386/i386.opt:110
10416 msgid "Return values of functions in FPU registers"
10417 msgstr "Funktionswerte über FPU-Register zurück geben"
10418
10419 #: config/i386/i386.opt:114
10420 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
10421 msgstr "Fließkommaarithmetik mit gegebenem Befehlssatz erzeugen"
10422
10423 #: config/i386/i386.opt:126
10424 msgid "Inline all known string operations"
10425 msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)"
10426
10427 #: config/i386/i386.opt:134
10428 msgid "Support MMX built-in functions"
10429 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen"
10430
10431 #: config/i386/i386.opt:138
10432 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
10433 msgstr "MS-Bitfeld-Anordnung verwenden"
10434
10435 #: config/i386/i386.opt:154
10436 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
10437 msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen"
10438
10439 #: config/i386/i386.opt:166
10440 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
10441 msgstr "Versuch, den Stapel zu dieser Zweierpotenz auszurichten"
10442
10443 #: config/i386/i386.opt:170
10444 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
10445 msgstr "push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern"
10446
10447 #: config/i386/i386.opt:174
10448 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
10449 msgstr "Rote Zone in x86-64-Code verwenden"
10450
10451 #: config/i386/i386.opt:178
10452 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
10453 msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register"
10454
10455 #: config/i386/i386.opt:182
10456 msgid "Alternate calling convention"
10457 msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
10458
10459 #: config/i386/i386.opt:190
10460 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
10461 msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
10462
10463 #: config/i386/i386.opt:194
10464 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
10465 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE- und SSE2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
10466
10467 #: config/i386/i386.opt:198
10468 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
10469 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
10470
10471 #: config/i386/i386.opt:202
10472 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: config/i386/i386.opt:206
10476 msgid "Uninitialized locals in .bss"
10477 msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .bss"
10478
10479 #: config/i386/i386.opt:210
10480 msgid "Enable stack probing"
10481 msgstr "Stapelsondierung einschalten"
10482
10483 #: config/i386/i386.opt:214
10484 msgid "Use given thread-local storage dialect"
10485 msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden"
10486
10487 #: config/i386/i386.opt:218
10488 #, c-format
10489 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
10490 msgstr "Direkte Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
10491
10492 #: config/i386/cygming.opt:24
10493 msgid "Create console application"
10494 msgstr "Konsolenanwendung erzeugen"
10495
10496 #: config/i386/cygming.opt:28
10497 msgid "Use the Cygwin interface"
10498 msgstr "Cygwin-Schnittstelle verwenden"
10499
10500 #: config/i386/cygming.opt:32
10501 msgid "Generate code for a DLL"
10502 msgstr "Code für DLL erzeugen"
10503
10504 #: config/i386/cygming.opt:36
10505 msgid "Ignore dllimport for functions"
10506 msgstr "dllimport für Funktionen erzeugen"
10507
10508 #: config/i386/cygming.opt:40
10509 msgid "Use Mingw-specific thread support"
10510 msgstr "Mingw-spezifische Thread-Unterstützung verwenden"
10511
10512 #: config/i386/cygming.opt:44
10513 msgid "Set Windows defines"
10514 msgstr "Windows-defines setzen"
10515
10516 #: config/i386/cygming.opt:48
10517 msgid "Create GUI application"
10518 msgstr "GUI-Anwendung erzeugen"
10519
10520 #: config/i386/sco5.opt:25
10521 msgid "Generate ELF output"
10522 msgstr "ELF-Ausgabe erzeugen"
10523
10524 #: config/rs6000/aix41.opt:25 config/rs6000/aix64.opt:33
10525 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
10526 msgstr "Message Passing mit paralleler Umgebung unterstützen"
10527
10528 #: config/rs6000/aix.opt:25 config/rs6000/rs6000.opt:128
10529 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
10530 msgstr "Näher der IBM XLC-Semantik entsprechen"
10531
10532 #: config/rs6000/darwin.opt:25 config/rs6000/sysv4.opt:133
10533 msgid "Generate 64-bit code"
10534 msgstr "64-Bit-Code erzeugen"
10535
10536 #: config/rs6000/darwin.opt:29 config/rs6000/sysv4.opt:137
10537 msgid "Generate 32-bit code"
10538 msgstr "32-Bit-Code erzeugen"
10539
10540 #: config/rs6000/darwin.opt:33
10541 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
10542 msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen"
10543
10544 #: config/rs6000/rs6000.opt:25
10545 msgid "Use POWER instruction set"
10546 msgstr "POWER-Befehlssatz verwenden"
10547
10548 #: config/rs6000/rs6000.opt:29
10549 msgid "Do not use POWER instruction set"
10550 msgstr "POWER-Befehlssatz nicht verwenden"
10551
10552 #: config/rs6000/rs6000.opt:33
10553 msgid "Use POWER2 instruction set"
10554 msgstr "POWER2-Befehlssatz verwenden"
10555
10556 #: config/rs6000/rs6000.opt:37
10557 msgid "Use PowerPC instruction set"
10558 msgstr "PowerPC-Befehlssatz verwenden"
10559
10560 #: config/rs6000/rs6000.opt:41
10561 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
10562 msgstr "PowerPC-Befehlssatz nicht verwenden"
10563
10564 #: config/rs6000/rs6000.opt:45
10565 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
10566 msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden"
10567
10568 #: config/rs6000/rs6000.opt:49
10569 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
10570 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden"
10571
10572 #: config/rs6000/rs6000.opt:53
10573 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
10574 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden"
10575
10576 #: config/rs6000/rs6000.opt:57
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
10579 msgstr "Einzelfeld-mfcr-Befehl erzeugen"
10580
10581 #: config/rs6000/rs6000.opt:61
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
10584 msgstr "PowerPC-Befehlssatz verwenden"
10585
10586 #: config/rs6000/rs6000.opt:65
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
10589 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden"
10590
10591 #: config/rs6000/rs6000.opt:69
10592 msgid "Use AltiVec instructions"
10593 msgstr "AltiVec-Befehle verwenden"
10594
10595 #: config/rs6000/rs6000.opt:73
10596 msgid "Generate load/store multiple instructions"
10597 msgstr "Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
10598
10599 #: config/rs6000/rs6000.opt:77
10600 msgid "Generate string instructions for block moves"
10601 msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
10602
10603 #: config/rs6000/rs6000.opt:81
10604 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
10605 msgstr "Neue Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
10606
10607 #: config/rs6000/rs6000.opt:85
10608 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
10609 msgstr "Alte Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
10610
10611 #: config/rs6000/rs6000.opt:89 config/pdp11/pdp11.opt:84
10612 msgid "Do not use hardware floating point"
10613 msgstr "Hardware-Fließkomma nicht verwenden"
10614
10615 #: config/rs6000/rs6000.opt:97
10616 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
10617 msgstr "Kein Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
10618
10619 #: config/rs6000/rs6000.opt:101
10620 msgid "Generate load/store with update instructions"
10621 msgstr "Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
10622
10623 #: config/rs6000/rs6000.opt:105
10624 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
10625 msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier/Addier-Befehle erzeugen"
10626
10627 #: config/rs6000/rs6000.opt:109
10628 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
10629 msgstr "Verschmolzene Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
10630
10631 #: config/rs6000/rs6000.opt:113
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
10634 msgstr "Anfang und Ende der Prozedur nicht planen"
10635
10636 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
10637 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
10638 msgstr "Alle Strukturen über Speicher zurückgeben (AIX-Standard)"
10639
10640 #: config/rs6000/rs6000.opt:124
10641 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
10642 msgstr "Kleine Strukturen über Register zurückgeben (SVR4-Standard)"
10643
10644 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Generate software floating point divide for better throughput"
10647 msgstr "Eingebettete Fließkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
10648
10649 #: config/rs6000/rs6000.opt:136
10650 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
10651 msgstr "Fließkommakonstanten nicht ins TOC legen"
10652
10653 #: config/rs6000/rs6000.opt:140
10654 msgid "Place floating point constants in TOC"
10655 msgstr "Fließkommakonstanten ins TOC legen"
10656
10657 #: config/rs6000/rs6000.opt:144
10658 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
10659 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten nicht ins TOC legen"
10660
10661 #: config/rs6000/rs6000.opt:148
10662 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
10663 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten ins TOC legen"
10664
10665 #: config/rs6000/rs6000.opt:159
10666 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: config/rs6000/rs6000.opt:163
10670 msgid "Put everything in the regular TOC"
10671 msgstr "Alles in reguläres TOC legen"
10672
10673 #: config/rs6000/rs6000.opt:167
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
10676 msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob VRSAVE-Befehle für AltiVec erzeugt werden sollen"
10677
10678 #: config/rs6000/rs6000.opt:171
10679 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: config/rs6000/rs6000.opt:175
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Generate isel instructions"
10685 msgstr "Verschmolzene Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
10686
10687 #: config/rs6000/rs6000.opt:179
10688 msgid "Deprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: config/rs6000/rs6000.opt:183
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
10694 msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
10695
10696 #: config/rs6000/rs6000.opt:187
10697 msgid "Deprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: config/rs6000/rs6000.opt:191
10701 msgid "Enable debug output"
10702 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten"
10703
10704 #: config/rs6000/rs6000.opt:195
10705 msgid "Specify ABI to use"
10706 msgstr "Zu verwendendes ABI"
10707
10708 #: config/rs6000/rs6000.opt:207
10709 msgid "Select full, part, or no traceback table"
10710 msgstr "Voll-, Teil- oder keine Traceback-Tabelle"
10711
10712 #: config/rs6000/rs6000.opt:211
10713 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
10714 msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden"
10715
10716 #: config/rs6000/rs6000.opt:215
10717 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
10718 msgstr "Vor der Verwendung des veralteten AltiVec-Typen »vector long ...« warnen"
10719
10720 #: config/rs6000/rs6000.opt:219
10721 msgid "Select GPR floating point method"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: config/rs6000/rs6000.opt:223
10725 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
10726 msgstr "Größe von »long double« angeben (64 oder 128 Bits)"
10727
10728 #: config/rs6000/rs6000.opt:227
10729 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
10730 msgstr "Feststellen, welche Abhängigkeiten zwischen Befehlen als teuer angesehen werden"
10731
10732 #: config/rs6000/rs6000.opt:231
10733 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
10734 msgstr "Angeben, welches Schema zum Einfügen von nops nach der Planung angewendet werden soll"
10735
10736 #: config/rs6000/rs6000.opt:235
10737 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
10738 msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder default/natural angeben"
10739
10740 #: config/rs6000/rs6000.opt:239
10741 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
10742 msgstr "Planungspriorität für Verteilschlitz-beschränkte Befehle angeben"
10743
10744 #: config/rs6000/aix64.opt:25
10745 msgid "Compile for 64-bit pointers"
10746 msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren"
10747
10748 #: config/rs6000/aix64.opt:29
10749 msgid "Compile for 32-bit pointers"
10750 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren"
10751
10752 #: config/rs6000/linux64.opt:25
10753 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
10754 msgstr "mcount für Profiling vor Funktionsprolog aufrufen"
10755
10756 #: config/rs6000/sysv4.opt:25
10757 msgid "Select ABI calling convention"
10758 msgstr "ABI-Aufrufkonvention auswählen"
10759
10760 #: config/rs6000/sysv4.opt:29
10761 msgid "Select method for sdata handling"
10762 msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen"
10763
10764 #: config/rs6000/sysv4.opt:37 config/rs6000/sysv4.opt:41
10765 msgid "Align to the base type of the bit-field"
10766 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
10767
10768 #: config/rs6000/sysv4.opt:46 config/rs6000/sysv4.opt:50
10769 msgid "Produce code relocatable at runtime"
10770 msgstr "Zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
10771
10772 #: config/rs6000/sysv4.opt:54 config/rs6000/sysv4.opt:58
10773 msgid "Produce little endian code"
10774 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
10775
10776 #: config/rs6000/sysv4.opt:62 config/rs6000/sysv4.opt:66
10777 msgid "Produce big endian code"
10778 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
10779
10780 #: config/rs6000/sysv4.opt:71 config/rs6000/sysv4.opt:75
10781 #: config/rs6000/sysv4.opt:84 config/rs6000/sysv4.opt:101
10782 #: config/rs6000/sysv4.opt:129 config/rs6000/sysv4.opt:141
10783 msgid "no description yet"
10784 msgstr "noch keine Beschreibung"
10785
10786 #: config/rs6000/sysv4.opt:79
10787 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: config/rs6000/sysv4.opt:88
10791 msgid "Use EABI"
10792 msgstr "EABI verwenden"
10793
10794 #: config/rs6000/sysv4.opt:92
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
10797 msgstr "Nicht zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden"
10798
10799 #: config/rs6000/sysv4.opt:96
10800 msgid "Use alternate register names"
10801 msgstr "Alternative Registernamen verwenden"
10802
10803 #: config/rs6000/sysv4.opt:105
10804 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
10805 msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden"
10806
10807 #: config/rs6000/sysv4.opt:109
10808 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
10809 msgstr "Mit libads.a, libc.a und crt0.o binden"
10810
10811 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
10812 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
10813 msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden"
10814
10815 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
10816 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
10817 msgstr "Mit libmvme.a, libc.a und crt0.o binden"
10818
10819 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
10820 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
10821 msgstr "PPC_EMB-Bit im ELF-Flags-Header setzen"
10822
10823 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
10824 msgid "Use the WindISS simulator"
10825 msgstr "WindISS-Simulator verwenden"
10826
10827 #: config/rs6000/sysv4.opt:145
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
10830 msgstr "Code für den Boehm GC erzeugen"
10831
10832 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
10835 msgstr "Code für DLL erzeugen"
10836
10837 #: config/mt/mt.opt:24
10838 msgid "Use byte loads and stores when generating code."
10839 msgstr ""
10840
10841 #: config/mt/mt.opt:32
10842 msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: config/mt/mt.opt:36 config/mt/mt.opt:40 config/mt/mt.opt:44
10846 #: config/mt/mt.opt:48 config/mt/mt.opt:52
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Internal debug switch"
10849 msgstr "unbekannter Schalter -mdebug-%s"
10850
10851 #: config/mt/mt.opt:56 config/iq2000/iq2000.opt:24
10852 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
10853 msgstr "CPU für Codeerzeugungszwecke angeben"
10854
10855 #: config/mcore/mcore.opt:24
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Generate code for the M*Core M210"
10858 msgstr "Code für M*Core M340 erzeugen"
10859
10860 #: config/mcore/mcore.opt:28
10861 msgid "Generate code for the M*Core M340"
10862 msgstr "Code für M*Core M340 erzeugen"
10863
10864 #: config/mcore/mcore.opt:32
10865 msgid "Set maximum alignment to 4"
10866 msgstr "Höchste Ausrichtung auf 4 setzen"
10867
10868 #: config/mcore/mcore.opt:36
10869 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
10870 msgstr "Funktionen auf 4-Byte-Grenzen zwingen"
10871
10872 #: config/mcore/mcore.opt:40
10873 msgid "Set maximum alignment to 8"
10874 msgstr "Höchste Ausrichtung auf 8 setzen"
10875
10876 #: config/mcore/mcore.opt:44
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Generate big-endian code"
10879 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
10880
10881 #: config/mcore/mcore.opt:48
10882 msgid "Emit call graph information"
10883 msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben"
10884
10885 #: config/mcore/mcore.opt:52
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Use the divide instruction"
10888 msgstr "Divisionsbefehl nicht verwenden"
10889
10890 #: config/mcore/mcore.opt:56
10891 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
10892 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit 2 Befehlen oder weniger geht"
10893
10894 #: config/mcore/mcore.opt:60
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Generate little-endian code"
10897 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
10898
10899 #: config/mcore/mcore.opt:68
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
10902 msgstr "Keine Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen"
10903
10904 #: config/mcore/mcore.opt:72
10905 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
10906 msgstr "Wortzugriffe bevorzugen (statt Bytezugriffen)"
10907
10908 #: config/mcore/mcore.opt:76
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
10911 msgstr "Größter Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation"
10912
10913 #: config/mcore/mcore.opt:80
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
10916 msgstr "Bit-Feld immer mit int-Größe behandeln"
10917
10918 #: config/arc/arc.opt:33
10919 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: config/arc/arc.opt:43
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Compile code for ARC variant CPU"
10925 msgstr "Code für die gegebene CPU planen"
10926
10927 #: config/arc/arc.opt:47
10928 msgid "Put functions in SECTION"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: config/arc/arc.opt:51
10932 msgid "Put data in SECTION"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: config/arc/arc.opt:55
10936 msgid "Put read-only data in SECTION"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: config/sh/sh.opt:45
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Generate SH1 code"
10942 msgstr "SB-Code erzeugen"
10943
10944 #: config/sh/sh.opt:49
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Generate SH2 code"
10947 msgstr "SB-Code erzeugen"
10948
10949 #: config/sh/sh.opt:53
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Generate SH2a code"
10952 msgstr "SB-Code erzeugen"
10953
10954 #: config/sh/sh.opt:57
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
10957 msgstr "SA-Code erzeugen"
10958
10959 #: config/sh/sh.opt:61
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Generate default single-precision SH2a code"
10962 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
10963
10964 #: config/sh/sh.opt:65
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Generate only single-precision SH2a code"
10967 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
10968
10969 #: config/sh/sh.opt:69
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Generate SH2e code"
10972 msgstr "SB-Code erzeugen"
10973
10974 #: config/sh/sh.opt:73
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Generate SH3 code"
10977 msgstr "SB-Code erzeugen"
10978
10979 #: config/sh/sh.opt:77
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Generate SH3e code"
10982 msgstr "SB-Code erzeugen"
10983
10984 #: config/sh/sh.opt:81
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Generate SH4 code"
10987 msgstr "SB-Code erzeugen"
10988
10989 #: config/sh/sh.opt:85
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
10992 msgstr "SA-Code erzeugen"
10993
10994 #: config/sh/sh.opt:89
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
10997 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
10998
10999 #: config/sh/sh.opt:93
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
11002 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
11003
11004 #: config/sh/sh.opt:97
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Generate SH4a code"
11007 msgstr "SB-Code erzeugen"
11008
11009 #: config/sh/sh.opt:101
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
11012 msgstr "SA-Code erzeugen"
11013
11014 #: config/sh/sh.opt:105
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
11017 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
11018
11019 #: config/sh/sh.opt:109
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
11022 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
11023
11024 #: config/sh/sh.opt:113
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Generate SH4al-dsp code"
11027 msgstr "SA-Code erzeugen"
11028
11029 #: config/sh/sh.opt:117
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
11032 msgstr "32-Bit-Code erzeugen"
11033
11034 #: config/sh/sh.opt:121
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
11037 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
11038
11039 #: config/sh/sh.opt:125
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
11042 msgstr "64-Bit-Code erzeugen"
11043
11044 #: config/sh/sh.opt:129
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
11047 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
11048
11049 #: config/sh/sh.opt:133
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Generate SHcompact code"
11052 msgstr "SA-Code erzeugen"
11053
11054 #: config/sh/sh.opt:137
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
11057 msgstr "PC-relativen Code erzeugen"
11058
11059 #: config/sh/sh.opt:141
11060 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: config/sh/sh.opt:145
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Generate code in big endian mode"
11066 msgstr "Code für »big endian« erzeugen"
11067
11068 #: config/sh/sh.opt:149
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
11071 msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden"
11072
11073 #: config/sh/sh.opt:153
11074 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: config/sh/sh.opt:157
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
11080 msgstr "Variablen auf 16-Bit-Grenzen ausrichten"
11081
11082 #: config/sh/sh.opt:161
11083 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: config/sh/sh.opt:165
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
11089 msgstr "Anderen Namen für bss-Abschnitt angeben"
11090
11091 #: config/sh/sh.opt:172
11092 msgid "Cost to assume for gettr insn"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: config/sh/sh.opt:176 config/sh/sh.opt:222
11096 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: config/sh/sh.opt:180
11100 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: config/sh/sh.opt:184
11104 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: config/sh/sh.opt:188
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Assume symbols might be invalid"
11110 msgstr "Annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
11111
11112 #: config/sh/sh.opt:192
11113 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: config/sh/sh.opt:196
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Generate code in little endian mode"
11119 msgstr "Code für »little endian« erzeugen"
11120
11121 #: config/sh/sh.opt:200
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
11124 msgstr "PIC-Register %qs wird in %<asm%> zerstört"
11125
11126 #: config/sh/sh.opt:206
11127 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: config/sh/sh.opt:210
11131 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: config/sh/sh.opt:214
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
11137 msgstr "Annehmen, dass Fließkommaoperationen abgefangen werden können (»trap«)"
11138
11139 #: config/sh/sh.opt:218
11140 msgid "Shorten address references during linking"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: config/sh/sh.opt:226
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
11146 msgstr "--CLASSPATH\tVeraltet; stattdessen --classpath verwenden"
11147
11148 #: config/sh/sh.opt:230
11149 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: config/sh/sh.opt:234
11153 msgid "Generate library function call to invalidate instruction cache entries after fixing trampoline"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: config/arm/arm.opt:24
11157 msgid "Specify an ABI"
11158 msgstr "ABI angeben"
11159
11160 #: config/arm/arm.opt:28
11161 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
11162 msgstr "Aufruf zum Abbruch erzeugen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt"
11163
11164 #: config/arm/arm.opt:35
11165 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
11166 msgstr "FP-Argumente an FP-Register übergeben"
11167
11168 #: config/arm/arm.opt:39
11169 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
11170 msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen"
11171
11172 #: config/arm/arm.opt:43
11173 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
11174 msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen"
11175
11176 #: config/arm/arm.opt:50
11177 msgid "Specify the name of the target architecture"
11178 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben"
11179
11180 #: config/arm/arm.opt:57
11181 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
11182 msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen"
11183
11184 #: config/arm/arm.opt:61
11185 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
11186 msgstr "Thumb: Annahme, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen werden können"
11187
11188 #: config/arm/arm.opt:65
11189 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
11190 msgstr "Thumb: Annahme, dass Funktionszeiger an nicht Thumb unterstützenden Code übergeben werden können"
11191
11192 #: config/arm/arm.opt:69
11193 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
11194 msgstr "Cirrus: NOPs einbauen, um ungültige Befehlskombinationen zu vermeiden"
11195
11196 #: config/arm/arm.opt:73
11197 msgid "Specify the name of the target CPU"
11198 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben"
11199
11200 #: config/arm/arm.opt:77
11201 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
11202 msgstr "Angeben, ob Fließkommahardware verwendet werden sollte"
11203
11204 #: config/arm/arm.opt:91
11205 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
11206 msgstr "Namen der Fließkommahardware/-format des Zielsystems angeben"
11207
11208 #: config/arm/arm.opt:95
11209 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
11210 msgstr "Alias für -mfloat-abi=hard"
11211
11212 #: config/arm/arm.opt:99
11213 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
11214 msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen"
11215
11216 #: config/arm/arm.opt:103
11217 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
11218 msgstr "Falls nötig, Aufruf-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen"
11219
11220 #: config/arm/arm.opt:107
11221 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
11222 msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben"
11223
11224 #: config/arm/arm.opt:111
11225 msgid "Store function names in object code"
11226 msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern"
11227
11228 #: config/arm/arm.opt:115
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
11231 msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden"
11232
11233 #: config/arm/arm.opt:119
11234 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
11235 msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprolog verschieben"
11236
11237 #: config/arm/arm.opt:123
11238 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
11239 msgstr "Alias für -mfloat-abi=soft"
11240
11241 #: config/arm/arm.opt:127
11242 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
11243 msgstr "Kleinste Bitausrichtung von Strukturen angeben"
11244
11245 #: config/arm/arm.opt:131
11246 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
11247 msgstr "Für Thumb statt ARM übersetzen"
11248
11249 #: config/arm/arm.opt:135
11250 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
11251 msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen"
11252
11253 #: config/arm/arm.opt:139
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Specify how to access the thread pointer"
11256 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben"
11257
11258 #: config/arm/arm.opt:143
11259 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
11260 msgstr "Thumb: Nicht-Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
11261
11262 #: config/arm/arm.opt:147
11263 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
11264 msgstr "Thumb: Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
11265
11266 #: config/arm/arm.opt:151
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Tune code for the given processor"
11269 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen"
11270
11271 #: config/arm/arm.opt:155
11272 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
11273 msgstr "»big endian« Bytes und »little endian« Wörter annehmen"
11274
11275 #: config/arm/pe.opt:24
11276 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
11277 msgstr "Attribut dllimport für Funktionen ignorieren"
11278
11279 #: config/pdp11/pdp11.opt:24
11280 msgid "Generate code for an 11/10"
11281 msgstr "Code für 11/10 erzeugen"
11282
11283 #: config/pdp11/pdp11.opt:28
11284 msgid "Generate code for an 11/40"
11285 msgstr "Code für 11/40 erzeugen"
11286
11287 #: config/pdp11/pdp11.opt:32
11288 msgid "Generate code for an 11/45"
11289 msgstr "Code für 11/45 erzeugen"
11290
11291 #: config/pdp11/pdp11.opt:36
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Use 16-bit abs patterns"
11294 msgstr "64-Bit-Fließkomma-Register verwenden"
11295
11296 #: config/pdp11/pdp11.opt:40
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
11299 msgstr "Fließkommaergebnisse über ac0 zurückgeben"
11300
11301 #: config/pdp11/pdp11.opt:44
11302 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: config/pdp11/pdp11.opt:48
11306 msgid "Use inline patterns for copying memory"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: config/pdp11/pdp11.opt:52
11310 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: config/pdp11/pdp11.opt:56
11314 msgid "Pretend that branches are expensive"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: config/pdp11/pdp11.opt:60
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Use the DEC assembler syntax"
11320 msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden"
11321
11322 #: config/pdp11/pdp11.opt:64
11323 msgid "Use 32 bit float"
11324 msgstr "32-Bit float verwenden"
11325
11326 #: config/pdp11/pdp11.opt:68
11327 msgid "Use 64 bit float"
11328 msgstr "64-Bit float verwenden"
11329
11330 #: config/pdp11/pdp11.opt:76
11331 msgid "Use 16 bit int"
11332 msgstr "16-Bit int verwenden"
11333
11334 #: config/pdp11/pdp11.opt:80
11335 msgid "Use 32 bit int"
11336 msgstr "32-Bit int verwenden"
11337
11338 #: config/pdp11/pdp11.opt:88
11339 msgid "Target has split I&D"
11340 msgstr "Ziel hat geteiltes I&D"
11341
11342 #: config/pdp11/pdp11.opt:92
11343 msgid "Use UNIX assembler syntax"
11344 msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden"
11345
11346 #: config/avr/avr.opt:24
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
11349 msgstr "Für Prolog/Epilog Unterprogramme verwenden"
11350
11351 #: config/avr/avr.opt:28
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Select the target MCU"
11354 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben"
11355
11356 #: config/avr/avr.opt:35
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
11359 msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern"
11360
11361 #: config/avr/avr.opt:39
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
11364 msgstr "64-Bit-»int«-Typ verwenden"
11365
11366 #: config/avr/avr.opt:43
11367 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
11368 msgstr "Stapel-Zeiger ändern, ohne Unterbrechung (Interrupt) auszuschalten"
11369
11370 #: config/avr/avr.opt:47
11371 msgid "Do not generate tablejump insns"
11372 msgstr "Keine tablejmp-Befehle erzeugen"
11373
11374 #: config/avr/avr.opt:57
11375 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
11376 msgstr "rjmp/rcall (beschränkter Wertebereich) auf >8K-Geräten verwenden"
11377
11378 #: config/avr/avr.opt:61
11379 msgid "Output instruction sizes to the asm file"
11380 msgstr "Befehlsgrößen in die asm-Datei ausgeben"
11381
11382 #: config/avr/avr.opt:65
11383 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
11384 msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern"
11385
11386 #: config/crx/crx.opt:24
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Support multiply accumulate instructions"
11389 msgstr "Fließkommabefehl zum Multiplizieren-Akkumulieren verwenden"
11390
11391 #: config/crx/crx.opt:28
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Do not use push to store function arguments"
11394 msgstr "Keine push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern"
11395
11396 #: config/crx/crx.opt:32
11397 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: config/c4x/c4x.opt:24
11401 msgid "Generate code for C30 CPU"
11402 msgstr "Code für C30-CPU erzeugen"
11403
11404 #: config/c4x/c4x.opt:28
11405 msgid "Generate code for C31 CPU"
11406 msgstr "Code für C31-CPU erzeugen"
11407
11408 #: config/c4x/c4x.opt:32
11409 msgid "Generate code for C32 CPU"
11410 msgstr "Code für C32-CPU erzeugen"
11411
11412 #: config/c4x/c4x.opt:36
11413 msgid "Generate code for C33 CPU"
11414 msgstr "Code für C33-CPU erzeugen"
11415
11416 #: config/c4x/c4x.opt:40
11417 msgid "Generate code for C40 CPU"
11418 msgstr "Code für C40-CPU erzeugen"
11419
11420 #: config/c4x/c4x.opt:44
11421 msgid "Generate code for C44 CPU"
11422 msgstr "Code für C44-CPU erzeugen"
11423
11424 #: config/c4x/c4x.opt:48
11425 msgid "Assume that pointers may be aliased"
11426 msgstr "Annehmen, dass Zeiger mit anderem Namen verwendet werden können"
11427
11428 #: config/c4x/c4x.opt:52
11429 msgid "Big memory model"
11430 msgstr "Großes Speichermodell"
11431
11432 #: config/c4x/c4x.opt:56
11433 msgid "Use the BK register as a general purpose register"
11434 msgstr "Das BK-Register als Mehrzweckregister verwenden"
11435
11436 #: config/c4x/c4x.opt:60
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Generate code for CPU"
11439 msgstr "Code für C44-CPU erzeugen"
11440
11441 #: config/c4x/c4x.opt:64
11442 msgid "Enable use of DB instruction"
11443 msgstr "Verwendung des DB-Befehls einschalten"
11444
11445 #: config/c4x/c4x.opt:68
11446 msgid "Enable debugging"
11447 msgstr "Modus für Fehlersuche einschalten"
11448
11449 #: config/c4x/c4x.opt:72
11450 msgid "Enable new features under development"
11451 msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften einschalten"
11452
11453 #: config/c4x/c4x.opt:76
11454 msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
11455 msgstr "Schnelle aber nur angenäherte Fließkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
11456
11457 #: config/c4x/c4x.opt:80
11458 msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
11459 msgstr "RTL-Erzeugung zwingen, gültige 3-Operanden-Befehle zu generieren"
11460
11461 #: config/c4x/c4x.opt:84
11462 msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
11463 msgstr "Konstanten in Register zwingen, um das Setzen von Marken zu verbessern"
11464
11465 #: config/c4x/c4x.opt:88 config/c4x/c4x.opt:112
11466 msgid "Save DP across ISR in small memory model"
11467 msgstr "DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
11468
11469 #: config/c4x/c4x.opt:92
11470 msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
11471 msgstr "Vorzeichenlose Wiederholungszähler für RPTB/DB erlauben"
11472
11473 #: config/c4x/c4x.opt:96
11474 msgid "Pass arguments on the stack"
11475 msgstr "Argumente über den Stapel übergeben"
11476
11477 #: config/c4x/c4x.opt:100
11478 msgid "Use MPYI instruction for C3x"
11479 msgstr "MPYI-Befehle für C3x verwenden"
11480
11481 #: config/c4x/c4x.opt:104
11482 msgid "Enable parallel instructions"
11483 msgstr "Parallele Befehle einschalten"
11484
11485 #: config/c4x/c4x.opt:108
11486 msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
11487 msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle einschalten"
11488
11489 #: config/c4x/c4x.opt:116
11490 msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
11491 msgstr "Alle 40 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
11492
11493 #: config/c4x/c4x.opt:120
11494 msgid "Pass arguments in registers"
11495 msgstr "Argumente über Register übergeben"
11496
11497 #: config/c4x/c4x.opt:124
11498 msgid "Enable use of RTPB instruction"
11499 msgstr "Verwendung des RTPB-Befehls einschalten"
11500
11501 #: config/c4x/c4x.opt:128
11502 msgid "Enable use of RTPS instruction"
11503 msgstr "Verwendung des RTPS-Befehls einschalten"
11504
11505 #: config/c4x/c4x.opt:132
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
11508 msgstr "Höchstzahl der Iterationen für RPTS angeben"
11509
11510 #: config/c4x/c4x.opt:136
11511 msgid "Small memory model"
11512 msgstr "Kleines Speichermodell"
11513
11514 #: config/c4x/c4x.opt:140
11515 msgid "Emit code compatible with TI tools"
11516 msgstr "Mit TI-Werkzeugen kompatiblen Code erzeugen"
11517
11518 #: config/pa/pa-hpux.opt:24
11519 msgid "Generate cpp defines for server IO"
11520 msgstr "cpp-Defines für Server-IO erzeugen"
11521
11522 #: config/pa/pa-hpux.opt:28 config/pa/pa-hpux1010.opt:24
11523 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:24
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
11526 msgstr ""
11527 "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
11528 "Unterstützter Wert ist 93."
11529
11530 #: config/pa/pa-hpux.opt:32
11531 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
11532 msgstr "cpp-Defines für Workstation-IO erzeugen"
11533
11534 #: config/pa/pa.opt:24 config/pa/pa.opt:77 config/pa/pa.opt:85
11535 msgid "Generate PA1.0 code"
11536 msgstr "PA1.0-Code erzeugen"
11537
11538 #: config/pa/pa.opt:28 config/pa/pa.opt:89 config/pa/pa.opt:109
11539 msgid "Generate PA1.1 code"
11540 msgstr "PA1.1-Code erzeugen"
11541
11542 #: config/pa/pa.opt:32 config/pa/pa.opt:93
11543 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
11544 msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)"
11545
11546 #: config/pa/pa.opt:36
11547 msgid "Generate code for huge switch statements"
11548 msgstr "Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
11549
11550 #: config/pa/pa.opt:40
11551 msgid "Disable FP regs"
11552 msgstr "Fließkommaregister ausschalten"
11553
11554 #: config/pa/pa.opt:44
11555 msgid "Disable indexed addressing"
11556 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten"
11557
11558 #: config/pa/pa.opt:48
11559 msgid "Generate fast indirect calls"
11560 msgstr "Schnelle indirekte Aufrufe erzeugen"
11561
11562 #: config/pa/pa.opt:56
11563 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
11564 msgstr "Code als mit GAS assembliert annehmen"
11565
11566 #: config/pa/pa.opt:60
11567 msgid "Put jumps in call delay slots"
11568 msgstr "Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken"
11569
11570 #: config/pa/pa.opt:65
11571 msgid "Enable linker optimizations"
11572 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
11573
11574 #: config/pa/pa.opt:69
11575 msgid "Always generate long calls"
11576 msgstr "Immer weite Rufe erzeugen"
11577
11578 #: config/pa/pa.opt:73
11579 msgid "Emit long load/store sequences"
11580 msgstr "Lange Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
11581
11582 #: config/pa/pa.opt:81
11583 msgid "Disable space regs"
11584 msgstr "Leerregister ausschalten"
11585
11586 #: config/pa/pa.opt:97
11587 msgid "Use portable calling conventions"
11588 msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden"
11589
11590 #: config/pa/pa.opt:101
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
11593 msgstr ""
11594 "Unbekannte Option für -mschedule= (%s).\n"
11595 "Gültige Optionen sind 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, und 8000\n"
11596
11597 #: config/pa/pa.opt:113
11598 msgid "Do not disable space regs"
11599 msgstr "Leerregister nicht ausschalten"
11600
11601 #: config/pa/pa64-hpux.opt:24
11602 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
11603 msgstr "Code als später mit GNU ld gebunden annehmen"
11604
11605 #: config/pa/pa64-hpux.opt:28
11606 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
11607 msgstr "Code als später mit HP ld gebunden annehmen"
11608
11609 #: config/xtensa/xtensa.opt:24
11610 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
11611 msgstr "CONST16-Befehle zum Laden von Konstanten verwenden"
11612
11613 #: config/xtensa/xtensa.opt:28
11614 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
11615 msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Fließkomma einschalten"
11616
11617 #: config/xtensa/xtensa.opt:32
11618 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
11619 msgstr "Indirekte CALLXn-Befehle für große Programme verwenden"
11620
11621 #: config/xtensa/xtensa.opt:36
11622 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
11623 msgstr "Zweigziele automatisch ausrichten, um Strafzyklen für Verzweigung zu verringern"
11624
11625 #: config/xtensa/xtensa.opt:40
11626 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
11627 msgstr "Code in Zeichen-Daten im Text-Abschnitt einstreuen"
11628
11629 #: config/stormy16/stormy16.opt:25
11630 msgid "Provide libraries for the simulator"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: config/mips/mips.opt:24
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
11636 msgstr "Code für die gegebene CPU erzeugen"
11637
11638 #: config/mips/mips.opt:28
11639 msgid "Use SVR4-style PIC"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: config/mips/mips.opt:32
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
11645 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden"
11646
11647 #: config/mips/mips.opt:36
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Generate code for the given ISA"
11650 msgstr "Code für die gegebene CPU erzeugen"
11651
11652 #: config/mips/mips.opt:40
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
11655 msgstr "»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur aufheben"
11656
11657 #: config/mips/mips.opt:44
11658 msgid "Trap on integer divide by zero"
11659 msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen"
11660
11661 #: config/mips/mips.opt:48
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
11664 msgstr "Ganzzahldivision durch Null mit Break abfangen"
11665
11666 #: config/mips/mips.opt:52
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
11669 msgstr "Ganzzahldivision durch Null mit Trap abfangen"
11670
11671 #: config/mips/mips.opt:56
11672 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: config/mips/mips.opt:60
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
11678 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden"
11679
11680 #: config/mips/mips.opt:70
11681 msgid "Use big-endian byte order"
11682 msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
11683
11684 #: config/mips/mips.opt:74
11685 msgid "Use little-endian byte order"
11686 msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
11687
11688 #: config/mips/mips.opt:78 config/iq2000/iq2000.opt:32
11689 msgid "Use ROM instead of RAM"
11690 msgstr "ROM statt RAM verwenden"
11691
11692 #: config/mips/mips.opt:82
11693 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
11694 msgstr "%reloc()-Assembleroperatoren im NewABI-Stil verwenden"
11695
11696 #: config/mips/mips.opt:86
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Work around certain R4000 errata"
11699 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata beachten und umgehen"
11700
11701 #: config/mips/mips.opt:90
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Work around certain R4400 errata"
11704 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata beachten und umgehen"
11705
11706 #: config/mips/mips.opt:94
11707 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
11708 msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne umgehen"
11709
11710 #: config/mips/mips.opt:98
11711 msgid "Work around certain VR4120 errata"
11712 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata beachten und umgehen"
11713
11714 #: config/mips/mips.opt:102
11715 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
11716 msgstr "Errata für VR4130 mflo/mfhi beachten und umgehen"
11717
11718 #: config/mips/mips.opt:106
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
11721 msgstr "Frühen 4300-Hardware-Bug umgehen"
11722
11723 #: config/mips/mips.opt:110
11724 msgid "FP exceptions are enabled"
11725 msgstr "Fließkomma-Ausnahmen sind eingeschaltet"
11726
11727 #: config/mips/mips.opt:114
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
11730 msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden"
11731
11732 #: config/mips/mips.opt:118
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
11735 msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden"
11736
11737 #: config/mips/mips.opt:122
11738 msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: config/mips/mips.opt:126
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
11744 msgstr "Verschmolzene Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
11745
11746 #: config/mips/mips.opt:130
11747 msgid "Use 32-bit general registers"
11748 msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden"
11749
11750 #: config/mips/mips.opt:134
11751 msgid "Use 64-bit general registers"
11752 msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden"
11753
11754 #: config/mips/mips.opt:138
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Allow the use of hardware floating-point instructions"
11757 msgstr "Paarweise-single Hardware-Fließkommabefehle verwenden"
11758
11759 #: config/mips/mips.opt:142
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Generate code for ISA level N"
11762 msgstr "Code für Intel as erzeugen"
11763
11764 #: config/mips/mips.opt:146
11765 msgid "Generate mips16 code"
11766 msgstr "mips16-Code erzeugen"
11767
11768 #: config/mips/mips.opt:150
11769 msgid "Use MIPS-3D instructions"
11770 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden"
11771
11772 #: config/mips/mips.opt:154
11773 msgid "Use indirect calls"
11774 msgstr "Indirekte Aufrufe verwenden"
11775
11776 #: config/mips/mips.opt:158
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Use a 32-bit long type"
11779 msgstr "32-Bit-»long«-Typ verwenden"
11780
11781 #: config/mips/mips.opt:162
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Use a 64-bit long type"
11784 msgstr "64-Bit-»long«-Typ verwenden"
11785
11786 #: config/mips/mips.opt:166
11787 msgid "Don't optimize block moves"
11788 msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren"
11789
11790 #: config/mips/mips.opt:170
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Use the mips-tfile postpass"
11793 msgstr "mips-tfile asm Nachbearbeitung verwenden"
11794
11795 #: config/mips/mips.opt:174
11796 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: config/mips/mips.opt:178
11800 msgid "Generate normal-mode code"
11801 msgstr "Code im normalen Modus erzeugen"
11802
11803 #: config/mips/mips.opt:182
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
11806 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden"
11807
11808 #: config/mips/mips.opt:186
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
11811 msgstr "Paarweise-single Hardware-Fließkommabefehle verwenden"
11812
11813 #: config/mips/mips.opt:190
11814 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: config/mips/mips.opt:194
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
11820 msgstr "Paarweise-single Hardware-Fließkommabefehle verwenden"
11821
11822 #: config/mips/mips.opt:198
11823 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
11824 msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle optimieren"
11825
11826 #: config/mips/mips.opt:202
11827 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
11828 msgstr "Annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
11829
11830 #: config/mips/mips.opt:206
11831 msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: config/mips/mips.opt:210 config/iq2000/iq2000.opt:45
11835 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
11836 msgstr "Uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen (benötigt -membedded-data)"
11837
11838 #: config/mips/mips.opt:214
11839 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
11840 msgstr "VR4130-spezifische Ausrichtungs-Optimierungen durchführen"
11841
11842 #: config/mips/mips.opt:218
11843 msgid "Lift restrictions on GOT size"
11844 msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe aufheben"
11845
11846 #: config/fr30/fr30.opt:24
11847 msgid "Assume small address space"
11848 msgstr "Kleinen Adressraum annehmen"
11849
11850 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:24 config/m68hc11/m68hc11.opt:32
11851 msgid "Compile for a 68HC11"
11852 msgstr "Für 68HC11 übersetzen"
11853
11854 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:28 config/m68hc11/m68hc11.opt:36
11855 msgid "Compile for a 68HC12"
11856 msgstr "Für 68HC12 übersetzen"
11857
11858 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:42 config/m68hc11/m68hc11.opt:46
11859 msgid "Compile for a 68HCS12"
11860 msgstr "Für 68HCS12 übersetzen"
11861
11862 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:50
11863 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
11864 msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment erlaubt"
11865
11866 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:54
11867 msgid "Min/max instructions allowed"
11868 msgstr "Min/Max-Befehle erlaubt"
11869
11870 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:58
11871 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
11872 msgstr "Aufruf und RTC für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
11873
11874 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:62
11875 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
11876 msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment nicht erlaubt"
11877
11878 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:66
11879 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
11880 msgstr "JSR und RTS für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
11881
11882 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:70
11883 msgid "Min/max instructions not allowed"
11884 msgstr "Min/Max-Befehle nicht erlaubt"
11885
11886 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:74
11887 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
11888 msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register verwenden"
11889
11890 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:78
11891 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
11892 msgstr "Mit 32-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
11893
11894 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:83
11895 msgid "Specify the register allocation order"
11896 msgstr "Reihenfolge der Registerbelegung angeben"
11897
11898 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:87
11899 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
11900 msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register nicht verwenden"
11901
11902 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:91
11903 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
11904 msgstr "Mit 16-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
11905
11906 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:95
11907 msgid "Indicate the number of soft registers available"
11908 msgstr "Anzahl der verfügbaren Soft-Register anzeigen"
11909
11910 #: config/vax/vax.opt:24 config/vax/vax.opt:28
11911 msgid "Target DFLOAT double precision code"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: config/vax/vax.opt:32 config/vax/vax.opt:36
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
11917 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
11918
11919 #: config/vax/vax.opt:40
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
11922 msgstr "Code für GNU as erzeugen"
11923
11924 #: config/vax/vax.opt:44
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Generate code for UNIX assembler"
11927 msgstr "Code für GNU as erzeugen"
11928
11929 #: config/vax/vax.opt:48
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Use VAXC structure conventions"
11932 msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden"
11933
11934 #: config/cris/linux.opt:28
11935 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
11936 msgstr "Keine GOTPLT-Referenzen zusammen mit -fpic und -fPIC verwenden"
11937
11938 #: config/cris/cris.opt:46
11939 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
11940 msgstr "Fehler in Multiplikationsbefehl umgehen"
11941
11942 #: config/cris/cris.opt:52
11943 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
11944 msgstr "Für ETRAX 4 (CRIS v3) übersetzen"
11945
11946 #: config/cris/cris.opt:57
11947 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
11948 msgstr "Für ETRAX 100 (CRIS v8) übersetzen"
11949
11950 #: config/cris/cris.opt:65
11951 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
11952 msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlersuche im Assemblercode ausgeben"
11953
11954 #: config/cris/cris.opt:72
11955 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
11956 msgstr "Keine Bedingungscodes normaler Befehle verwenden"
11957
11958 #: config/cris/cris.opt:81
11959 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
11960 msgstr "Keine Adressierungsmodi mit Seiteneffektzuweisungen ausgeben"
11961
11962 #: config/cris/cris.opt:90
11963 msgid "Do not tune stack alignment"
11964 msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren"
11965
11966 #: config/cris/cris.opt:99
11967 msgid "Do not tune writable data alignment"
11968 msgstr "Ausrichtung der schreibbaren Daten nicht optimieren"
11969
11970 #: config/cris/cris.opt:108
11971 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
11972 msgstr "Ausrichtung von Code und der Nur-Lese-Daten nicht optimieren"
11973
11974 #: config/cris/cris.opt:117
11975 msgid "Align code and data to 32 bits"
11976 msgstr "Code und Daten auf 32 Bit ausrichten"
11977
11978 #: config/cris/cris.opt:134
11979 msgid "Don't align items in code or data"
11980 msgstr "Code- und Datenelemente nicht ausrichten"
11981
11982 #: config/cris/cris.opt:143
11983 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
11984 msgstr "Keinen Funktionsprolog oder -epilog ausgeben"
11985
11986 #: config/cris/cris.opt:150
11987 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
11988 msgstr "Die meisten Optionen verwenden, die spezielle Fähigkeiten einschalten, solange sie durch andere Optionen erlaubt sind"
11989
11990 #: config/cris/cris.opt:159
11991 msgid "Override -mbest-lib-options"
11992 msgstr "-mbest-lib-options überschreiben"
11993
11994 #: config/cris/cris.opt:166
11995 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
11996 msgstr "Code für die angegebene Chip- oder CPU-Version erzeugen"
11997
11998 #: config/cris/cris.opt:170
11999 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
12000 msgstr "Ausrichtung für den angegebenen Chip oder CPU optimieren"
12001
12002 #: config/cris/cris.opt:174
12003 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
12004 msgstr "Warnen, wenn ein Stapelrahmen größer als die angegebene Größe ist"
12005
12006 #: config/cris/aout.opt:28
12007 msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
12008 msgstr "Für das MMU-lose Etrax 100-basierte elinux-System übersetzen"
12009
12010 #: config/cris/aout.opt:34
12011 msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
12012 msgstr "Für elinux eine angegebene Stapelgröße für dieses Programm anfordern"
12013
12014 #: config/h8300/h8300.opt:24
12015 msgid "Generate H8S code"
12016 msgstr "H8S-Code erzeugen"
12017
12018 #: config/h8300/h8300.opt:28
12019 msgid "Generate H8SX code"
12020 msgstr "H8SX-Code erzeugen"
12021
12022 #: config/h8300/h8300.opt:32
12023 msgid "Generate H8S/2600 code"
12024 msgstr "H8S/2600-Code erzeugen"
12025
12026 #: config/h8300/h8300.opt:36
12027 msgid "Make integers 32 bits wide"
12028 msgstr "Ganzzahlen 32 Bit breit machen"
12029
12030 #: config/h8300/h8300.opt:43
12031 msgid "Use registers for argument passing"
12032 msgstr "Register zur Argumentübergabe verwenden"
12033
12034 #: config/h8300/h8300.opt:47
12035 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
12036 msgstr "Zugriff auf Speicher in Bytegröße als langsam betrachten"
12037
12038 #: config/h8300/h8300.opt:51
12039 msgid "Enable linker relaxing"
12040 msgstr "Binderlockerung einschalten"
12041
12042 #: config/h8300/h8300.opt:55
12043 msgid "Generate H8/300H code"
12044 msgstr "H8/300H-Code erzeugen"
12045
12046 #: config/h8300/h8300.opt:59
12047 msgid "Enable the normal mode"
12048 msgstr "Normalen Modus einschalten"
12049
12050 #: config/h8300/h8300.opt:63
12051 msgid "Use H8/300 alignment rules"
12052 msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden"
12053
12054 #: config/v850/v850.opt:24
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Use registers r2 and r5"
12057 msgstr "Die Register r2 und r5 nicht verwenden"
12058
12059 #: config/v850/v850.opt:28
12060 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
12061 msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden"
12062
12063 #: config/v850/v850.opt:32
12064 msgid "Enable backend debugging"
12065 msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten"
12066
12067 #: config/v850/v850.opt:36
12068 msgid "Do not use the callt instruction"
12069 msgstr "Den callt-Befehl nicht verwenden"
12070
12071 #: config/v850/v850.opt:40
12072 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
12073 msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden"
12074
12075 #: config/v850/v850.opt:44
12076 msgid "Support Green Hills ABI"
12077 msgstr "Green Hills ABI unterstützen"
12078
12079 #: config/v850/v850.opt:48
12080 msgid "Prohibit PC relative function calls"
12081 msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten"
12082
12083 #: config/v850/v850.opt:52
12084 msgid "Use stubs for function prologues"
12085 msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden"
12086
12087 #: config/v850/v850.opt:56
12088 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
12089 msgstr "Maximalgröße der für den SDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
12090
12091 #: config/v850/v850.opt:60
12092 msgid "Enable the use of the short load instructions"
12093 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten"
12094
12095 #: config/v850/v850.opt:64
12096 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
12097 msgstr "Das gleiche wie: -mep -mprolog-function"
12098
12099 #: config/v850/v850.opt:68
12100 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
12101 msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
12102
12103 #: config/v850/v850.opt:72
12104 msgid "Enforce strict alignment"
12105 msgstr "Genaue Ausrichtung erzwingen"
12106
12107 #: config/v850/v850.opt:79
12108 msgid "Compile for the v850 processor"
12109 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen"
12110
12111 #: config/v850/v850.opt:83
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Compile for the v850e processor"
12114 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen"
12115
12116 #: config/v850/v850.opt:87
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Compile for the v850e1 processor"
12119 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen"
12120
12121 #: config/v850/v850.opt:91
12122 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
12123 msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
12124
12125 #: config/mmix/mmix.opt:25
12126 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
12127 msgstr "Für Intrinsics-Bibliothek: alle Parameter in Registern übergeben"
12128
12129 #: config/mmix/mmix.opt:29
12130 msgid "Use register stack for parameters and return value"
12131 msgstr "Registerstapel für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
12132
12133 #: config/mmix/mmix.opt:33
12134 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
12135 msgstr "Mit Aufruf verbundene Register für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
12136
12137 #: config/mmix/mmix.opt:38
12138 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
12139 msgstr "Epsilon beachtende Fließkomma-Vergleichsbefehle verwenden"
12140
12141 #: config/mmix/mmix.opt:42
12142 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
12143 msgstr "Nullerweiternde Speicherladungen verwenden, nicht vorzeichenerweiternde"
12144
12145 #: config/mmix/mmix.opt:46
12146 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
12147 msgstr "Divisionsergebnisse mit dem gleichen Vorzeichen im Übertrag wie der Divisor (nicht der Dividend) erzeugen"
12148
12149 #: config/mmix/mmix.opt:50
12150 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
12151 msgstr "Globalen Symbolen ein »:« voranstellen (für Verwendung mit PREFIX)"
12152
12153 #: config/mmix/mmix.opt:54
12154 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
12155 msgstr "Keine Standard-Start-Adresse 0x100 des Programmes bereitstellen"
12156
12157 #: config/mmix/mmix.opt:58
12158 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
12159 msgstr "Binden, um Programm im ELF-Format auszugeben (statt mmo)"
12160
12161 #: config/mmix/mmix.opt:62
12162 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
12163 msgstr "P-Mnemonics für statisch als verfolgt vorhergesehene Zweige verwenden"
12164
12165 #: config/mmix/mmix.opt:66
12166 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
12167 msgstr "Keine P-Mnemonics für Zweige verwenden"
12168
12169 #: config/mmix/mmix.opt:80
12170 msgid "Use addresses that allocate global registers"
12171 msgstr "Globale Register belegende Adressen verwenden"
12172
12173 #: config/mmix/mmix.opt:84
12174 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
12175 msgstr "Nicht globale Register belegende Adressen verwenden"
12176
12177 #: config/mmix/mmix.opt:88
12178 msgid "Generate a single exit point for each function"
12179 msgstr "Einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
12180
12181 #: config/mmix/mmix.opt:92
12182 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
12183 msgstr "Nicht unbedingt einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
12184
12185 #: config/mmix/mmix.opt:96
12186 msgid "Set start-address of the program"
12187 msgstr "Start-Adresse des Programmes setzen"
12188
12189 #: config/mmix/mmix.opt:100
12190 msgid "Set start-address of data"
12191 msgstr "Start-Adresse der Daten setzen"
12192
12193 #: config/iq2000/iq2000.opt:28
12194 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
12195 msgstr "CPU für Planzwecke angeben"
12196
12197 #: config/iq2000/iq2000.opt:36
12198 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
12199 msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte verwenden"
12200
12201 #: config/iq2000/iq2000.opt:41
12202 msgid "No default crt0.o"
12203 msgstr "Kein voreingestelltes crt0.o"
12204
12205 #: config/bfin/bfin.opt:24
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
12208 msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen"
12209
12210 #: config/bfin/bfin.opt:28
12211 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: config/bfin/bfin.opt:32
12215 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: config/bfin/bfin.opt:37
12219 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
12220 msgstr ""
12221
12222 #: config/bfin/bfin.opt:41
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Enabled ID based shared library"
12225 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
12226
12227 #: config/bfin/bfin.opt:49
12228 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: config/vxworks.opt:25
12232 #, fuzzy
12233 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
12234 msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten"
12235
12236 #: config/vxworks.opt:32
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
12239 msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten"
12240
12241 #: config/darwin.opt:24
12242 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
12243 msgstr "Für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
12244
12245 #: config/darwin.opt:28
12246 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: config/darwin.opt:32
12250 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
12251 msgstr "sizeof(bool) auf 1 setzen"
12252
12253 #: config/lynx.opt:24
12254 msgid "Support legacy multi-threading"
12255 msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen"
12256
12257 #: config/lynx.opt:28
12258 msgid "Use shared libraries"
12259 msgstr "Shared Libraries verwenden"
12260
12261 #: config/lynx.opt:32
12262 msgid "Support multi-threading"
12263 msgstr "Multi-Threading unterstützen"
12264
12265 #: c.opt:42
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Assert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
12268 msgstr "-A<Frage>=<Antwort>\tDie <Antwort> auf eine <Frage> behaupten. Angabe von »-« vor <Frage> schaltet die <Antwort> auf <Frage> aus"
12269
12270 #: c.opt:46
12271 msgid "Do not discard comments"
12272 msgstr "Kommentare nicht verwerfen"
12273
12274 #: c.opt:50
12275 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
12276 msgstr "Kommentare in Makroexpansion nicht verwerfen"
12277
12278 #: c.opt:54
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Define a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
12281 msgstr "-D<Makro>[=<Wert>]\tEin <Makro> mit <Wert> definieren. Wenn nur <Makro> angegeben wird, wird <Wert> auf 1 gesetzt"
12282
12283 #: c.opt:61
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
12286 msgstr "-F <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des Haupt-Frameworks anfügen"
12287
12288 #: c.opt:65
12289 msgid "Print the name of header files as they are used"
12290 msgstr "Namen der Header-Dateien ausgeben, wie sie verwendet werden"
12291
12292 #: c.opt:69 c.opt:782
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
12295 msgstr "-I <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupteinfügepfades anfügen"
12296
12297 #: c.opt:73
12298 msgid "Generate make dependencies"
12299 msgstr "Make-Abhängigkeiten werden erstellt"
12300
12301 #: c.opt:77
12302 msgid "Generate make dependencies and compile"
12303 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen und übersetzen"
12304
12305 #: c.opt:81
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Write dependency output to the given file"
12308 msgstr "-MF <Datei>\tAbhängigkeiten-Ausgabe in angegebene Datei schreiben"
12309
12310 #: c.opt:85
12311 msgid "Treat missing header files as generated files"
12312 msgstr "Fehlende Header-Dateien als generierte Dateien behandeln"
12313
12314 #: c.opt:89
12315 msgid "Like -M but ignore system header files"
12316 msgstr "Wie -M, aber System-Header-Dateien ignorieren"
12317
12318 #: c.opt:93
12319 msgid "Like -MD but ignore system header files"
12320 msgstr "Wie -MD, aber System-Header-Dateien ignorieren"
12321
12322 #: c.opt:97
12323 msgid "Generate phony targets for all headers"
12324 msgstr "Unechte Ziele für alle Headers erzeugen"
12325
12326 #: c.opt:101
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Add a MAKE-quoted target"
12329 msgstr "-MQ <Ziel>\tMAKE-zitiertes Ziel hinzufügen"
12330
12331 #: c.opt:105
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Add an unquoted target"
12334 msgstr "-MT <Ziel>\tEin unzitiertes Ziel hinzufügen"
12335
12336 #: c.opt:109
12337 msgid "Do not generate #line directives"
12338 msgstr "Keine #line-Direktiven erzeugen"
12339
12340 #: c.opt:113
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Undefine <macro>"
12343 msgstr "-U<Makro>\t<Makro> undefinieren"
12344
12345 #: c.opt:117
12346 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
12347 msgstr "Bei Dingen, die sich bei der Übersetzung mit einem ABI-konformen Compiler ändern werden, warnen"
12348
12349 #: c.opt:121
12350 msgid "Enable most warning messages"
12351 msgstr "Die meisten Warnungen einschalten"
12352
12353 #: c.opt:125
12354 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: c.opt:129
12358 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
12359 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Typen umgewandelt werden"
12360
12361 #: c.opt:133
12362 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: c.opt:138
12366 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
12367 msgstr "Bei Umwandlungen, die Qualifizierer streichen, warnen"
12368
12369 #: c.opt:142
12370 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
12371 msgstr "Vor Indizes mit Typ \"char\" warnen"
12372
12373 #: c.opt:146
12374 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
12375 msgstr "Bei möglicherweise geschachtelten Blockkommentaren und C++-Kommentaren, die mehr als eine physikalische Zeile umfassen, warnen"
12376
12377 #: c.opt:150
12378 msgid "Synonym for -Wcomment"
12379 msgstr "Synonym für -Wcomment"
12380
12381 #: c.opt:154
12382 msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
12383 msgstr "Bei möglicherweise verwirrenden Typumwandlungen warnen"
12384
12385 #: c.opt:158
12386 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
12387 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind"
12388
12389 #: c.opt:162
12390 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
12391 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration hinter einer Anweisung gefunden wird"
12392
12393 #: c.opt:166
12394 msgid "Warn about deprecated compiler features"
12395 msgstr "Bei veralteten Compiler-Merkmalen warnen"
12396
12397 #: c.opt:170
12398 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
12399 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen durch Null zur Übersetzungszeit warnen"
12400
12401 #: c.opt:174
12402 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
12403 msgstr "Bei Verstößen gegen die Stil-Richtlinien von »Effective C++« warnen"
12404
12405 #: c.opt:178
12406 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
12407 msgstr "Bei verirrten Symbolen hinter #elif und #endif warnen"
12408
12409 #: c.opt:186
12410 msgid "Make implicit function declarations an error"
12411 msgstr "Fehler bei impliziten Funktionsdeklaration erzeugen"
12412
12413 #: c.opt:190
12414 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
12415 msgstr "Bei Test von Fließkommawerten auf Gleichheit warnen"
12416
12417 #: c.opt:194
12418 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
12419 msgstr "Bei Unregelmäßigkeiten in printf/scanf/strftime/strfmon-Formatstrings warnen"
12420
12421 #: c.opt:198
12422 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
12423 msgstr "Bei zu vielen Argumenten für eine Funktion (anhand Formatzeichenkette) warnen"
12424
12425 #: c.opt:202
12426 msgid "Warn about format strings that are not literals"
12427 msgstr "Bei Formatstrings, die keine Literale sind, warnen"
12428
12429 #: c.opt:206
12430 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
12431 msgstr "Vor möglichen Sicherheitsproblemen mit Formatfunktionen warnen"
12432
12433 #: c.opt:210
12434 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
12435 msgstr "Bei strftime-Formaten, die auf Jahreszahlen mit 2 Stellen hinweisen, warnen"
12436
12437 #: c.opt:214
12438 msgid "Warn about zero-length formats"
12439 msgstr "Bei Formaten der Länge null warnen"
12440
12441 #: c.opt:221
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
12444 msgstr "Bei Variablen, die mit sich selbst initialisiert werden, warnen."
12445
12446 #: c.opt:228
12447 msgid "Warn about implicit function declarations"
12448 msgstr "Bei impliziten Funktionsdeklarationen warnen"
12449
12450 #: c.opt:232
12451 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
12452 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration keinen Typ angibt"
12453
12454 #: c.opt:236
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
12457 msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
12458
12459 #: c.opt:240
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
12462 msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
12463
12464 #: c.opt:244
12465 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
12466 msgstr "Bei ungültigen Benutzungen des Makros »offsetof« warnen"
12467
12468 #: c.opt:248
12469 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
12470 msgstr "Bei PCH-Dateien, die gefunden, aber nicht benutzt werden, warnen"
12471
12472 #: c.opt:252
12473 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
12474 msgstr "Nicht bei Verwendung von »long long« mit -pedantic warnen"
12475
12476 #: c.opt:256
12477 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
12478 msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von \"main\" warnen"
12479
12480 #: c.opt:260
12481 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
12482 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern um Initialisierungen warnen"
12483
12484 #: c.opt:264
12485 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
12486 msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen"
12487
12488 #: c.opt:268
12489 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
12490 msgstr "Bei fehlenden Feldern in struct-Initialisierungen warnen"
12491
12492 #: c.opt:272
12493 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
12494 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen"
12495
12496 #: c.opt:276
12497 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
12498 msgstr "Bei durch den Benutzer angegebenen Einfügepfaden, die nicht vorhanden sind, warnen"
12499
12500 #: c.opt:280
12501 msgid "Warn about global functions without prototypes"
12502 msgstr "Bei globalen Funktionen ohne Prototypen warnen"
12503
12504 #: c.opt:284
12505 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
12506 msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen"
12507
12508 #: c.opt:288
12509 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
12510 msgstr "Bei \"extern\"-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen"
12511
12512 #: c.opt:292
12513 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
12514 msgstr "Warnen, wenn Nicht-Template-Friend-Funktionen innerhalb eines Templates angegeben werden"
12515
12516 #: c.opt:296
12517 msgid "Warn about non-virtual destructors"
12518 msgstr "Bei nicht-virtuellen Destruktoren warnen"
12519
12520 #: c.opt:300
12521 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
12522 msgstr "Warnen, wenn NULL an Argumentstellen, die als nicht-NULL erfordernd markiert sind, übergeben wird"
12523
12524 #: c.opt:304
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
12527 msgstr "Bei nicht-virtuellen Destruktoren warnen"
12528
12529 #: c.opt:308
12530 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
12531 msgstr "Warnen, wenn eine Typumwandlung im C-Stil im Programm verwendet wird"
12532
12533 #: c.opt:312
12534 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
12535 msgstr "Warnen, wenn eine Parameterdefinition im alten Stil verwendet wird"
12536
12537 #: c.opt:316
12538 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
12539 msgstr "Bei überladenen virtuellen Funktionsnamen warnen"
12540
12541 #: c.opt:320
12542 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
12543 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern warnen"
12544
12545 #: c.opt:324
12546 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
12547 msgstr "Bei Umwandlung des Typs von Zeigern auf Elementfunktionen warnen"
12548
12549 #: c.opt:328
12550 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
12551 msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen"
12552
12553 #: c.opt:332
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
12556 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
12557
12558 #: c.opt:336
12559 #, fuzzy
12560 msgid "Warn about misuses of pragmas"
12561 msgstr "Bei nicht erkannten Pragmas warnen"
12562
12563 #: c.opt:340
12564 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
12565 msgstr "Warnen, wenn geerbte Methoden nicht implementiert sind"
12566
12567 #: c.opt:344
12568 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
12569 msgstr "Bei mehreren Deklarationen des gleichen Objektes warnen"
12570
12571 #: c.opt:348
12572 msgid "Warn when the compiler reorders code"
12573 msgstr "Warnen, wenn der Compiler Code umsortiert"
12574
12575 #: c.opt:352
12576 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
12577 msgstr "Bei Standardrückgabetyp »int« für Funktionen (C) und inkonsistenten Rückgabetypen (C++) warnen"
12578
12579 #: c.opt:356
12580 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
12581 msgstr "Warnen, wenn ein Selektor mehrere Methoden hat"
12582
12583 #: c.opt:360
12584 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
12585 msgstr "Bei möglichen Verstößen gegen Sequenzpunktregeln warnen"
12586
12587 #: c.opt:364
12588 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
12589 msgstr "Bei Vergleichen von vorzeichenbehaftet mit vorzeichenlos warnen"
12590
12591 #: c.opt:368
12592 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
12593 msgstr "Warnen, wenn Überladung von vorzeichenbehaftet zu vorzeichenlos führt"
12594
12595 #: c.opt:372
12596 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
12597 msgstr "Bei als Wächter verwendetem, nicht umgewandeltem NULL warnen"
12598
12599 #: c.opt:376
12600 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
12601 msgstr "Bei Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen"
12602
12603 #: c.opt:380
12604 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: c.opt:384
12608 msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
12609 msgstr "Warnen, wenn sich Synthetisierverhalten von Cfront unterscheidet"
12610
12611 #: c.opt:388 common.opt:142
12612 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
12613 msgstr "Nicht Warnungen von System-Headern unterdrücken"
12614
12615 #: c.opt:392
12616 msgid "Warn about features not present in traditional C"
12617 msgstr "Bei Merkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen"
12618
12619 #: c.opt:396
12620 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
12621 msgstr "Warnen, wenn Trigraphs auftreten, die die Bedeutung des Programmes beeinflussen könnten"
12622
12623 #: c.opt:400
12624 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
12625 msgstr "Bei @selector() ohne vorher deklarierte Methoden warnen"
12626
12627 #: c.opt:404
12628 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
12629 msgstr "Warnen, wenn ein undefiniertes Makro in einer #if-Anweisung verwendet wird"
12630
12631 #: c.opt:408
12632 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
12633 msgstr "Bei nicht erkannten Pragmas warnen"
12634
12635 #: c.opt:412
12636 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
12637 msgstr "Bei in der Hauptdatei definierten, ungenutzten Makros warnen"
12638
12639 #: c.opt:416
12640 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
12641 msgstr "Nicht bei Verwendung variadischer Makros bei -pedantic warnen"
12642
12643 #: c.opt:420
12644 msgid "Give strings the type \"array of char\""
12645 msgstr "Zeichenketten den Typ »Feld von char« geben"
12646
12647 #: c.opt:424
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
12650 msgstr "Warnen, wenn sich ein Zeiger im Vorzeichenbesitz in einer Zuweisung unterscheidet."
12651
12652 #: c.opt:428
12653 #, fuzzy
12654 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
12655 msgstr "Ein Synonym für -std=c89 (für C) oder -std=c++98 (für C++)."
12656
12657 #: c.opt:436
12658 msgid "Enforce class member access control semantics"
12659 msgstr "Semantik der Zugriffskontrolle für Klassenelemente erzwingen"
12660
12661 #: c.opt:443
12662 msgid "Change when template instances are emitted"
12663 msgstr "Ändern, wenn Templateinstanzen ausgegeben werden"
12664
12665 #: c.opt:447
12666 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
12667 msgstr "Das »asm«-Schlüsselwort erkennen"
12668
12669 #: c.opt:451
12670 msgid "Recognize built-in functions"
12671 msgstr "Eingebaute Funktionen erkennen"
12672
12673 #: c.opt:458
12674 msgid "Check the return value of new"
12675 msgstr "Rückgabewert von new prüfen"
12676
12677 #: c.opt:462
12678 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
12679 msgstr "Verschiedene Typen für die Argumente des »?«-Operators erlauben"
12680
12681 #: c.opt:466
12682 msgid "Reduce the size of object files"
12683 msgstr "Größe von Objektdateien reduzieren"
12684
12685 #: c.opt:470
12686 msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
12687 msgstr "Zeichenkettenliterale als »const char[]« anstatt »char[]« erzeugen"
12688
12689 #: c.opt:474
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Use class <name> for constant strings"
12692 msgstr "-fconst-string-class=<Name>\tKlasse <Name> für konstante Zeichenketten verwenden"
12693
12694 #: c.opt:478
12695 msgid "Inline member functions by default"
12696 msgstr "Standardmäßig »inline«-Elementfunktionen"
12697
12698 #: c.opt:482
12699 msgid "Permit '$' as an identifier character"
12700 msgstr "'$' als Bezeichnerzeichen zulassen"
12701
12702 #: c.opt:489
12703 msgid "Generate code to check exception specifications"
12704 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen"
12705
12706 #: c.opt:496
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
12709 msgstr "-fexec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Zeichenketten und Zeichenkonstanten in <Zeichensatz> umwandeln"
12710
12711 #: c.opt:500
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
12714 msgstr "universeller Zeichenname »\\u%04x« nicht gültig in Bezeichner"
12715
12716 #: c.opt:504
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Specify the default character set for source files"
12719 msgstr "-finput-charset=<ZSatz>\tStandard-Zeichensatz für Quelldateien angeben"
12720
12721 #: c.opt:521
12722 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
12723 msgstr "Sichtbarkeitsbereich der Variablen aus einer for-Initialisierungs-Anweisung ist für die Schleife lokal"
12724
12725 #: c.opt:525
12726 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
12727 msgstr "Nicht annehmen, dass Standard-C-Bibliotheken und »main« vorhanden sind"
12728
12729 #: c.opt:529
12730 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
12731 msgstr "GNU-definierte Schlüsselworte erkennen"
12732
12733 #: c.opt:533
12734 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
12735 msgstr "Code für die GNU-Laufzeitumgebung erzeugen"
12736
12737 #: c.opt:546
12738 msgid "Assume normal C execution environment"
12739 msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten"
12740
12741 #: c.opt:550
12742 msgid "Enable support for huge objects"
12743 msgstr "Unterstützung für große Objekte einschalten"
12744
12745 #: c.opt:554
12746 msgid "Export functions even if they can be inlined"
12747 msgstr "Funktionen exportieren, auch wenn sie »inline« sein können"
12748
12749 #: c.opt:558
12750 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
12751 msgstr "Implizite Instantiierungen von »inline«-Templates ausgeben"
12752
12753 #: c.opt:562
12754 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
12755 msgstr "Implizite Instantiierungen von Templates ausgeben"
12756
12757 #: c.opt:566
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
12760 msgstr "Einfache Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
12761
12762 #: c.opt:573
12763 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
12764 msgstr "Nicht bei Verwendung von Microsoft-Erweiterungen warnen"
12765
12766 #: c.opt:583
12767 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
12768 msgstr "Code für die NeXT (Apple Mac OS X) Laufzeitumgebung erzeugen"
12769
12770 #: c.opt:587
12771 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
12772 msgstr "Annehmen, dass Empfänger von Objective-C-Nachrichten Null sein können"
12773
12774 #: c.opt:599
12775 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: c.opt:603
12779 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: c.opt:609
12783 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
12784 msgstr "Objective-C-Ausnahme- und -Synchronisations-Syntax einschalten"
12785
12786 #: c.opt:613
12787 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: c.opt:618
12791 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
12792 msgstr "Laufzeitbibliothek zur Objective-C setjmp-Ausnahmebehandlung einschalten"
12793
12794 #: c.opt:622
12795 msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
12796 msgstr "C++-Schlüsselworte wie »compl« und »xor« erkennen"
12797
12798 #: c.opt:626
12799 msgid "Enable optional diagnostics"
12800 msgstr "Optionale Diagnosemeldungen einschalten"
12801
12802 #: c.opt:633
12803 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
12804 msgstr "PCH-Dateien suchen und verwenden, sogar bei Vorverarbeitung"
12805
12806 #: c.opt:637
12807 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
12808 msgstr "Übereinstimmungsfehler zu Warnungen degradieren"
12809
12810 #: c.opt:641
12811 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
12812 msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln"
12813
12814 #: c.opt:645
12815 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
12816 msgstr "Im Fix-and-Continue-Modus verwendet, um anzuzeigen, dass Objektdateien zur Laufzeit eingetauscht werden können (»swap«)"
12817
12818 #: c.opt:649
12819 msgid "Enable automatic template instantiation"
12820 msgstr "Automatische Template-Instantiierung einschalten"
12821
12822 #: c.opt:653
12823 msgid "Generate run time type descriptor information"
12824 msgstr "Informationen zur Typbeschreibung zur Laufzeit erzeugen"
12825
12826 #: c.opt:657
12827 msgid "Use the same size for double as for float"
12828 msgstr "Für double die gleiche Breite wie für float verwenden"
12829
12830 #: c.opt:665
12831 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
12832 msgstr "Den für »wchar_t« zugrundeliegenden Typen auf »unsigned short« zwingen"
12833
12834 #: c.opt:669
12835 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
12836 msgstr "Wenn »signed« und »unsigned« nicht angegeben wurden, das Bitfeld vorzeichenbehaftet machen"
12837
12838 #: c.opt:673
12839 msgid "Make \"char\" signed by default"
12840 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenbehaftet machen"
12841
12842 #: c.opt:680
12843 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
12844 msgstr "Während der Übersetzung angesammelte Statistik anzeigen"
12845
12846 #: c.opt:687
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Distance between tab stops for column reporting"
12849 msgstr "-ftabstop=<Anzahl>\tTabulatorentfernungen für Spaltenmeldungen"
12850
12851 #: c.opt:691
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Specify maximum template instantiation depth"
12854 msgstr "-ftemplate-depth-<Zahl>\tGrößte Template-Instantiierungstiefe angeben"
12855
12856 #: c.opt:698
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
12859 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tKeinen threadsicheren Code für Initialisierung lokaler statischer Objekte erzeugen"
12860
12861 #: c.opt:702
12862 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
12863 msgstr "Wenn »signed« und »unsigned« nicht gegeben sind, das Bitfeld vorzeichenunbehaftet machen"
12864
12865 #: c.opt:706
12866 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
12867 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenunbehaftet machen"
12868
12869 #: c.opt:710
12870 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
12871 msgstr "__cxa_atexit verwenden, um Destruktoren zu registrieren"
12872
12873 #: c.opt:714
12874 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
12875 msgstr "Alle inline-Methoden mit versteckter Sichtbarkeit markieren"
12876
12877 #: c.opt:718
12878 msgid "Discard unused virtual functions"
12879 msgstr "Unbenutzte virtuelle Funktionen verwerfen"
12880
12881 #: c.opt:722
12882 msgid "Implement vtables using thunks"
12883 msgstr "Vtables mit Thunks implementieren"
12884
12885 #: c.opt:726
12886 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
12887 msgstr "Common-ähnliche Symbole als schwache Symbole ausgeben"
12888
12889 #: c.opt:730
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
12892 msgstr "-fwide-exec-charset=<ZMenge>\tAlle Wide-Zeichenketten und -konstanten in Zeichenmenge <ZMenge> umwandeln"
12893
12894 #: c.opt:734
12895 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
12896 msgstr "Eine auf das aktuelle Verzeichnis verweisende #line-Anweisung erzeugen"
12897
12898 #: c.opt:738
12899 msgid "Emit cross referencing information"
12900 msgstr "Informationen zur Kreuzreferenz ausgeben"
12901
12902 #: c.opt:742
12903 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
12904 msgstr "Lockeres Nachschlagen von Klassen (mit objc_getClass()) für Verwendung im Null-Verknüpfungs-Modus erzeugen"
12905
12906 #: c.opt:746
12907 msgid "Dump declarations to a .decl file"
12908 msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben"
12909
12910 #: c.opt:750 c.opt:778
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
12913 msgstr "-idirafter <Verz>\t<Verz> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
12914
12915 #: c.opt:754
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Accept definition of macros in <file>"
12918 msgstr "-imacros <Datei>\tDefinitionen von Makros in <Datei> akzeptieren"
12919
12920 #: c.opt:758
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Include the contents of <file> before other files"
12923 msgstr "-include <Datei>\tInhalt der <Datei> vor anderen Dateien einfügen"
12924
12925 #: c.opt:762
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
12928 msgstr "-iprefix <Pfad>\t<Pfad> als ein Prefix für die nächsten 2 Optionen angeben"
12929
12930 #: c.opt:766
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Set <dir> to be the system root directory"
12933 msgstr "-isysroot <Verz>\t<Verz> als System-Wurzelverzeichnis setzen"
12934
12935 #: c.opt:770
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
12938 msgstr "-isystem <Verz>\t<Verz> an den Anfang des System-Einfügepfades anfügen"
12939
12940 #: c.opt:774
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
12943 msgstr "-iquote <Verz>\t<Verz> an das Ende des Zitat-Einfügepfades anfügen"
12944
12945 #: c.opt:795
12946 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
12947 msgstr "Standard-System-Einfügepfade nicht durchsuchen (die mit -isystem angegebenen werden trotzdem noch verwendet)"
12948
12949 #: c.opt:799
12950 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
12951 msgstr "Standard-System-Einfügeverzeichnisse nicht für C++ durchsuchen"
12952
12953 #: c.opt:815
12954 msgid "Generate C header of platform-specific features"
12955 msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen"
12956
12957 #: c.opt:819
12958 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: c.opt:823
12962 msgid "Remap file names when including files"
12963 msgstr "Dateinamen beim Einfügen von Dateien neu abbilden"
12964
12965 #: c.opt:827
12966 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
12967 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ übereinstimmen"
12968
12969 #: c.opt:831 c.opt:859
12970 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
12971 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C übereinstimmen"
12972
12973 #: c.opt:835 c.opt:867
12974 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
12975 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C übereinstimmen"
12976
12977 #: c.opt:839
12978 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
12979 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c99"
12980
12981 #: c.opt:843
12982 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
12983 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
12984
12985 #: c.opt:847
12986 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
12987 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
12988
12989 #: c.opt:851
12990 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
12991 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
12992
12993 #: c.opt:855
12994 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
12995 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu99"
12996
12997 #: c.opt:863
12998 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
12999 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C, wie 1994 erweitert, übereinstimmen"
13000
13001 #: c.opt:871
13002 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
13003 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=iso9899:1999"
13004
13005 #: c.opt:875
13006 msgid "Enable traditional preprocessing"
13007 msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten"
13008
13009 #: c.opt:879
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Support ISO C trigraphs"
13012 msgstr "-trigraphs\tTrigraphs nach ISO C unterstützen"
13013
13014 #: c.opt:883
13015 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
13016 msgstr "Keine system- oder GCC-spezifischen Makros vordefinieren"
13017
13018 #: c.opt:887
13019 msgid "Enable verbose output"
13020 msgstr "Wortreiche Ausgabe einschalten"
13021
13022 #: common.opt:28
13023 msgid "Display this information"
13024 msgstr "Diese Informationen anzeigen"
13025
13026 #: common.opt:32
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Set parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
13029 msgstr "--param <Param>=<Wert>\tParameter <Param> auf <Wert> setzen. Siehe unten für komplette Parameterliste"
13030
13031 #: common.opt:42
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
13034 msgstr "-G<Anzahl>\tGlobale und statische Daten kleiner als <Anzahl> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielen)"
13035
13036 #: common.opt:46
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Set optimization level to <number>"
13039 msgstr "-O<Zahl>\tOptimierungsstufe auf <Zahl> setzen"
13040
13041 #: common.opt:50
13042 msgid "Optimize for space rather than speed"
13043 msgstr "Auf Größe statt Geschwindigkeit optimieren"
13044
13045 #: common.opt:54
13046 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
13047 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden"
13048
13049 #: common.opt:58
13050 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
13051 msgstr "Bei zurückgegebenen Strukturen, Unions oder Feldern warnen"
13052
13053 #: common.opt:62
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
13056 msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen"
13057
13058 #: common.opt:66
13059 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
13060 msgstr "Warnen, wenn Zeigerumwandlungen die Ausrichtung vergrößern"
13061
13062 #: common.opt:70
13063 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
13064 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((deprecated)) warnen"
13065
13066 #: common.opt:74
13067 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
13068 msgstr "Warnen, wenn ein Optimierungsdurchgang ausgeschaltet ist"
13069
13070 #: common.opt:78
13071 msgid "Treat all warnings as errors"
13072 msgstr "Alle Warnungen als Fehler behandeln"
13073
13074 #: common.opt:82
13075 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
13076 msgstr "Zusätzliche (möglicherweise ungewollte) Warnungen ausgeben"
13077
13078 #: common.opt:86
13079 msgid "Exit on the first error occurred"
13080 msgstr "Beim ersten auftretenden Fehler beenden"
13081
13082 #: common.opt:90
13083 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
13084 msgstr "Warnen, wenn eine inline-Funktion nicht als solche erzeugt werden kann"
13085
13086 #: common.opt:94
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
13089 msgstr "-Wlarger-than-<Anzahl>\tWarnen, wenn ein Objekt größer als <Anzahl> Bytes ist"
13090
13091 #: common.opt:98
13092 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
13093 msgstr ""
13094
13095 #: common.opt:102
13096 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
13097 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sind, warnen"
13098
13099 #: common.opt:106
13100 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
13101 msgstr "Warnen, wenn das »packed«-Attribut keine Auswirkung auf Strukturanordnung hat"
13102
13103 #: common.opt:110
13104 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
13105 msgstr "Warnen, wenn Auffüllen benötigt wird, um Strukturelemente auszurichten"
13106
13107 #: common.opt:114
13108 msgid "Warn when one local variable shadows another"
13109 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere überdeckt"
13110
13111 #: common.opt:118
13112 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: common.opt:122 common.opt:126
13116 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
13117 msgstr "Bei Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte"
13118
13119 #: common.opt:130
13120 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
13121 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«, denen ein Fall fehlt, warnen"
13122
13123 #: common.opt:134
13124 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
13125 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«-Anweisung warnen"
13126
13127 #: common.opt:138
13128 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
13129 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen, denen ein bestimmter Fall fehlt, warnen"
13130
13131 #: common.opt:146
13132 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
13133 msgstr "Bei nicht initialisierten automatischen Variablen warnen"
13134
13135 #: common.opt:150
13136 msgid "Warn about code that will never be executed"
13137 msgstr "Bei Code, der nie ausgeführt wird, warnen"
13138
13139 #: common.opt:154
13140 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
13141 msgstr "Alle -Wunused- Warnungen einschalten"
13142
13143 #: common.opt:158
13144 msgid "Warn when a function is unused"
13145 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion ungenutzt bleibt"
13146
13147 #: common.opt:166
13148 msgid "Warn when a function parameter is unused"
13149 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter nicht verwendet wird"
13150
13151 #: common.opt:170
13152 msgid "Warn when an expression value is unused"
13153 msgstr "Warnen, wenn ein Ausdruckswert nicht verwendet wird"
13154
13155 #: common.opt:174
13156 msgid "Warn when a variable is unused"
13157 msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird"
13158
13159 #: common.opt:178
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
13162 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
13163
13164 #: common.opt:182
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Emit declaration information into <file>"
13167 msgstr "-aux-info <Datei>\tDeklarationsinformationen in <Datei> ausgeben"
13168
13169 #: common.opt:195
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
13172 msgstr "-d<Buchstaben>\tAbzüge von bestimmten Durchläufen des Compilers einschalten"
13173
13174 #: common.opt:199
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Set the file basename to be used for dumps"
13177 msgstr "-dumpbase <Datei>\tDen Basis-Dateinamen für Abzüge setzen"
13178
13179 #: common.opt:217
13180 msgid "Align the start of functions"
13181 msgstr "Funktionsanfänge ausrichten"
13182
13183 #: common.opt:224
13184 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
13185 msgstr "Marken ausrichten, die nur mit Sprüngen erreicht werden können"
13186
13187 #: common.opt:231
13188 msgid "Align all labels"
13189 msgstr "Alle Marken ausrichten"
13190
13191 #: common.opt:238
13192 msgid "Align the start of loops"
13193 msgstr "Schleifenanfänge ausrichten"
13194
13195 #: common.opt:251
13196 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
13197 msgstr "Angeben, dass Argumente gegenseitig und für globale Symbole Aliase sein können"
13198
13199 #: common.opt:255
13200 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
13201 msgstr "Annehmen, dass Argumente Aliase für globale Symbole, jedoch nicht für sich gegenseitig sein können"
13202
13203 #: common.opt:259
13204 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
13205 msgstr "Annehmen, dass Argumente weder für sich gegenseitig noch für globale Symbole Aliase sein können"
13206
13207 #: common.opt:263
13208 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
13209 msgstr "Abwicklungstabellen erzeugen, die genau an jeder Befehlsgrenze liegen"
13210
13211 #: common.opt:271
13212 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
13213 msgstr "Code zur Überprüfung der Grenzen vor Feldindizierung erzeugen"
13214
13215 #: common.opt:275
13216 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
13217 msgstr "Addieren, Vergleichen, Verzweigen mit Verzweigung anhand des Zählregisters ersetzen"
13218
13219 #: common.opt:279
13220 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
13221 msgstr "Profilierungsinformationen für Verzweigungswahrscheinlichkeiten verwenden"
13222
13223 #: common.opt:283
13224 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
13225 msgstr "Ladeoptimierungen für Sprungziele vor Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
13226
13227 #: common.opt:287
13228 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
13229 msgstr "Ladeoptimierung für Sprungziele nach Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
13230
13231 #: common.opt:291
13232 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
13233 msgstr "In Basis-Blöcken keine Register bei der Ziel-Lade-Bewegung wiederverwenden"
13234
13235 #: common.opt:295
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
13238 msgstr "-fcall-saved-<Register>\t<Register> als über Funktionsgrenzen hinweg reserviert markieren"
13239
13240 #: common.opt:299
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
13243 msgstr "-fcall-used-<Register>\t<Register> als durch Funktionsaufrufe beschädigt markieren"
13244
13245 #: common.opt:306
13246 msgid "Save registers around function calls"
13247 msgstr "Register bei Funktionsaufrufen sichern"
13248
13249 #: common.opt:310
13250 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
13251 msgstr "Keine uninitialisierten globalen Symbole in gemeinsamen Abschnitt legen"
13252
13253 #: common.opt:314
13254 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
13255 msgstr "Optimierungsdurchlauf zur Kopierübertragung von Registern durchführen"
13256
13257 #: common.opt:318
13258 msgid "Perform cross-jumping optimization"
13259 msgstr "Optimierung zum Kreuzsprung durchführen"
13260
13261 #: common.opt:322
13262 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
13263 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: Sprüngen zu ihren Zielen folgen"
13264
13265 #: common.opt:326
13266 msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
13267 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: bedingten Sprüngen folgen"
13268
13269 #: common.opt:330
13270 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
13271 msgstr "Schritt zur Bereichsverkleinerung auslassen, wenn komplexe Division durchgeführt wird"
13272
13273 #: common.opt:334
13274 msgid "Place data items into their own section"
13275 msgstr "Datenstücke in ihren eigenen Abschnitt legen"
13276
13277 #: common.opt:340
13278 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
13279 msgstr "Zurückholen der Funktionsargumente vom Stapel bis auf weiteres hinauszögern"
13280
13281 #: common.opt:344
13282 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
13283 msgstr "Versuch, die Verzögerungsschlitze der Sprungbefehle auszufüllen"
13284
13285 #: common.opt:348
13286 msgid "Delete useless null pointer checks"
13287 msgstr "Unnötige Nullzeigerprügungen löschen"
13288
13289 #: common.opt:352
13290 #, fuzzy
13291 msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
13292 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tWie oft soll Stelle im Quelltext beim Anfang von zeilenumgebrochener Diagnose ausgegeben werden"
13293
13294 #: common.opt:356
13295 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: common.opt:360
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Dump various compiler internals to a file"
13301 msgstr "-fdump-<Typ>\tVerschiedene compilerinterne Informationen in eine Datei abziehen"
13302
13303 #: common.opt:364
13304 msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
13305 msgstr "Ausgabe von Befehlszahlen und Zeilennummern in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
13306
13307 #: common.opt:368
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Perform early inlining"
13310 msgstr "Schleifen-Schälung durchführen"
13311
13312 #: common.opt:372
13313 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
13314 msgstr "DWARF2-Wiederholungsbeseitigung durchführen"
13315
13316 #: common.opt:376 common.opt:380
13317 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
13318 msgstr "Beseitigung ungenutzter Typen in Info zur Fehlersuche durchführen"
13319
13320 #: common.opt:384
13321 msgid "Enable exception handling"
13322 msgstr "Ausnahmebehandlung einschalten"
13323
13324 #: common.opt:388
13325 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
13326 msgstr "Eine Reihe kleiner, aber teurer, Optimierungen durchführen"
13327
13328 #: common.opt:395
13329 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
13330 msgstr "Annahme, dass keine NaNs oder Unendlichkeiten erzeugt werden"
13331
13332 #: common.opt:399
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
13335 msgstr "-ffixed-<Register>\t<Register> als für den Compiler nicht verfügbar markieren"
13336
13337 #: common.opt:403
13338 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
13339 msgstr "Keine floats und doubles in Registern erweiterter Genauigkeit reservieren"
13340
13341 #: common.opt:409
13342 msgid "Copy memory address constants into registers before use"
13343 msgstr "Speicheradressen-Konstanten müssen vor der Benutzung in Register kopiert werden"
13344
13345 #: common.opt:415
13346 msgid "Copy memory operands into registers before use"
13347 msgstr "Speicheroperanden vor der Verwendung in Register kopieren"
13348
13349 #: common.opt:422
13350 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
13351 msgstr "Vorhalten von Funktionsadressen in Registern erlauben"
13352
13353 #: common.opt:426
13354 msgid "Place each function into its own section"
13355 msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren"
13356
13357 #: common.opt:430
13358 msgid "Perform global common subexpression elimination"
13359 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
13360
13361 #: common.opt:434
13362 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
13363 msgstr "Erweiterte Ladebewegung während Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
13364
13365 #: common.opt:438
13366 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
13367 msgstr "Speicherbewegung nach Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
13368
13369 #: common.opt:442
13370 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
13371 msgstr "Beseitigung überflüssigen Ladens nach dem Abspeichern in globalem gemeinsamem Teilausdruck durchführen"
13372
13373 #: common.opt:447
13374 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
13375 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke nach Registerreservierung durchführen"
13376
13377 #: common.opt:452
13378 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
13379 msgstr "Erraten der Sprungwahrscheinlichkeiten einschalten"
13380
13381 #: common.opt:460
13382 msgid "Process #ident directives"
13383 msgstr "#ident-Anweisungen verarbeiten"
13384
13385 #: common.opt:464
13386 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
13387 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in zweiglose Äquivalente durchführen"
13388
13389 #: common.opt:468
13390 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
13391 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen"
13392
13393 #: common.opt:476
13394 msgid "Do not generate .size directives"
13395 msgstr "Keine .size-Anweisungen erzeugen"
13396
13397 #: common.opt:485
13398 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
13399 msgstr "Auf das »inline«-Schlüsselwort achten"
13400
13401 #: common.opt:489
13402 msgid "Integrate simple functions into their callers"
13403 msgstr "Einfache Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
13404
13405 #: common.opt:493
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Integrate functions called once into their callers"
13408 msgstr "Einfache Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
13409
13410 #: common.opt:500
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
13413 msgstr "-finline-limit=<Groesse>\tGröße von »inline«-Funktionen auf <Groesse> beschränken"
13414
13415 #: common.opt:504
13416 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
13417 msgstr "Ein- und Austritte von Funktionen beim Profilieren von Aufrufen verwenden"
13418
13419 #: common.opt:508
13420 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: common.opt:512
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Discover pure and const functions"
13426 msgstr "Unbenutzte virtuelle Funktionen verwerfen"
13427
13428 #: common.opt:516
13429 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: common.opt:520
13433 msgid "Type based escape and alias analysis"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: common.opt:524
13437 msgid "Optimize induction variables on trees"
13438 msgstr "Induktionsvariablen auf Bäume optimieren"
13439
13440 #: common.opt:528
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
13443 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
13444
13445 #: common.opt:532
13446 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
13447 msgstr "Code für Funktionen erzeugen, auch wenn sie vollständig »inline« sind"
13448
13449 #: common.opt:536
13450 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
13451 msgstr "Statische konstante Variablen erzeugen, auch wenn sie nicht verwendet werden"
13452
13453 #: common.opt:540
13454 msgid "Give external symbols a leading underscore"
13455 msgstr "Externen Symbolen einen führenden Unterstrich geben"
13456
13457 #: common.opt:544
13458 msgid "Perform loop optimizations"
13459 msgstr "Schleifenoptimierung durchführen"
13460
13461 #: common.opt:548
13462 msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
13463 msgstr "Schleifenoptimierung mit neuem Schleifenoptimierer durchführen"
13464
13465 #: common.opt:552
13466 msgid "Set errno after built-in math functions"
13467 msgstr "Nach eingebauten Mathematikfunktionen errno setzen"
13468
13469 #: common.opt:556
13470 msgid "Report on permanent memory allocation"
13471 msgstr "Über dauerhafte Speicherreservierung berichten"
13472
13473 #: common.opt:563
13474 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
13475 msgstr "Versuchen, identische Konstanten und konstante Variablen zu verschmelzen"
13476
13477 #: common.opt:567
13478 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
13479 msgstr "Versuchen, identische Konstanten über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen"
13480
13481 #: common.opt:571
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
13484 msgstr "-fmessage-length=<Anzahl>\tDiagnosemeldungen auf <Anzahl> Zeichen pro Zeile beschränken. 0 unterdrückt Zeilenumbruch"
13485
13486 #: common.opt:575
13487 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
13488 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung vor erstem Planungs-Durchlauf durchführen"
13489
13490 #: common.opt:579
13491 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
13492 msgstr "Berechnung der Schleifeninvarianten außerhalb der Schleifen legen"
13493
13494 #: common.opt:583
13495 #, fuzzy
13496 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
13497 msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Single-Threaded-Programm hinzufügen."
13498
13499 #: common.opt:587
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
13502 msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Multi-Threaded-Programm hinzufügen."
13503
13504 #: common.opt:591
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
13507 msgstr "Leseoperationen ignorieren, wenn Schmutzfänger-Einsatz eingefügt wird."
13508
13509 #: common.opt:595
13510 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
13511 msgstr "Traditionelle Planung in Schleifen, die bereits Modulo-Planung unterzogen wurden, einschalten/ausschalten"
13512
13513 #: common.opt:599
13514 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
13515 msgstr "Synchrone Nicht-Aufruf-Ausnahmen unterstützen"
13516
13517 #: common.opt:603
13518 msgid "When possible do not generate stack frames"
13519 msgstr "Wenn möglich, keine Stapelrahmen erzeugen"
13520
13521 #: common.opt:607
13522 msgid "Do the full register move optimization pass"
13523 msgstr "Den vollständigen Optimierungsdurchlauf für Registerbewegungen durchführen"
13524
13525 #: common.opt:611
13526 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
13527 msgstr "Rekursive Aufrufe für Geschwister und Ende optimieren"
13528
13529 #: common.opt:615
13530 msgid "Pack structure members together without holes"
13531 msgstr "Strukturelemente ohne Lücken zusammenpacken"
13532
13533 #: common.opt:619
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Set initial maximum structure member alignment"
13536 msgstr "-fpack-struct=<Anzahl>\tAnfängliche größte Ausrichtung für Strukturelemente festlegen"
13537
13538 #: common.opt:623
13539 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
13540 msgstr "Kleine Aggregate über Speicher, nicht Register, zurückgeben"
13541
13542 #: common.opt:627
13543 msgid "Perform loop peeling"
13544 msgstr "Schleifen-Schälung durchführen"
13545
13546 #: common.opt:631
13547 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
13548 msgstr "Maschinenspezifische Guckloch-Optimierungen einschalten"
13549
13550 #: common.opt:635
13551 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
13552 msgstr "Einen RTL-Guckloch-Durchlauf vor sched2 einschalten"
13553
13554 #: common.opt:639
13555 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
13556 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code erzeugen (large mode)"
13557
13558 #: common.opt:643
13559 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
13560 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (large mode)"
13561
13562 #: common.opt:647
13563 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
13564 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code erzeugen (small mode)"
13565
13566 #: common.opt:651
13567 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
13568 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (small mode)"
13569
13570 #: common.opt:655
13571 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
13572 msgstr "Wenn verfügbar, Prefetch-Befehle für Felder in Schleifen erzeugen"
13573
13574 #: common.opt:659
13575 msgid "Enable basic program profiling code"
13576 msgstr "Einfachen Programm-Profilierungscode einschalten"
13577
13578 #: common.opt:663
13579 msgid "Insert arc-based program profiling code"
13580 msgstr "Arc-basierten Programm-Profilierungscode einfügen"
13581
13582 #: common.opt:667
13583 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
13584 msgstr "Gemeinsame Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten"
13585
13586 #: common.opt:671
13587 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
13588 msgstr "Gemeinsame Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten"
13589
13590 #: common.opt:675
13591 msgid "Insert code to profile values of expressions"
13592 msgstr "Code in Profilwerte von Ausdrücken einfügen"
13593
13594 #: common.opt:682
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Make compile reproducible using <string>"
13597 msgstr "-frandom-seed=<Zeichenkette>\tÜbersetzung mit <Zeichenkette> reproduzierbar machen"
13598
13599 #: common.opt:686
13600 msgid "Return small aggregates in registers"
13601 msgstr "Kleine Aggregate über Register zurückgeben"
13602
13603 #: common.opt:690
13604 msgid "Enables a register move optimization"
13605 msgstr "Eine Registerbewegungsoptimierung einschalten"
13606
13607 #: common.opt:694
13608 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
13609 msgstr "Einen Optimierungsdurchgang zur Registerumbenennung durchführen"
13610
13611 #: common.opt:698
13612 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
13613 msgstr "Basisblöcke umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
13614
13615 #: common.opt:702
13616 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
13617 msgstr "Basisblöcke und Partition in heiße und kalte Abschnitte umordnen"
13618
13619 #: common.opt:706
13620 msgid "Reorder functions to improve code placement"
13621 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
13622
13623 #: common.opt:710
13624 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
13625 msgstr "Einen gemeinsamen Durchlauf zur Entfernung von Teilausdrücken nach Schleifenoptimierungen hinzufügen"
13626
13627 #: common.opt:714
13628 msgid "Run the loop optimizer twice"
13629 msgstr "Schleifenoptimierer zweimal laufen lassen"
13630
13631 #: common.opt:718
13632 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
13633 msgstr "Optimierungen, die Standard-Rundungsverhalten für Fließkomma annehmen, ausschalten"
13634
13635 #: common.opt:722
13636 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
13637 msgstr "Planung über Basisblöcke hinaus einschalten"
13638
13639 #: common.opt:726
13640 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
13641 msgstr "Spekulative Bewegung beim Nicht-Laden erlauben"
13642
13643 #: common.opt:730
13644 msgid "Allow speculative motion of some loads"
13645 msgstr "Spekulative Bewegung bei einigen Ladeoperationen erlauben"
13646
13647 #: common.opt:734
13648 msgid "Allow speculative motion of more loads"
13649 msgstr "Spekulative Bewegung bei mehr Ladeoperationen erlauben"
13650
13651 #: common.opt:738
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
13654 msgstr "-fsched-verbose=<Zahl>\tStufe der Wortfülle des Planers angeben"
13655
13656 #: common.opt:742
13657 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
13658 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Superblock-Planung"
13659
13660 #: common.opt:746
13661 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
13662 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Verfolgungsplanung"
13663
13664 #: common.opt:750
13665 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
13666 msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen"
13667
13668 #: common.opt:754
13669 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
13670 msgstr "Befehle nach Registerbelegung neu planen"
13671
13672 #: common.opt:760
13673 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
13674 msgstr "Nicht ausgereifte Planung von eingereihten Befehlen erlauben"
13675
13676 #: common.opt:764
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
13679 msgstr "-fsched-stalled-insns=<Zahl>\tAnzahl der eingereihten Befehle, die unausgereift geplant werden können"
13680
13681 #: common.opt:772 common.opt:776
13682 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
13683 msgstr "Prüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen setzen"
13684
13685 #: common.opt:780
13686 msgid "Mark data as shared rather than private"
13687 msgstr "Daten als gemeinsam genutzt statt privat markieren"
13688
13689 #: common.opt:784
13690 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: common.opt:788
13694 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
13695 msgstr "Von IEEE-Signalisierungs-NaNs wahrnehmbare Optimierungen ausschalten"
13696
13697 #: common.opt:792
13698 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
13699 msgstr "Fließkommakonstanten in Konstanten einfacher Genauigkeit umwandeln"
13700
13701 #: common.opt:796
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
13704 msgstr "Lebensdauer von Induktionsvariablen aufteilen, wenn Schleifen abgerollt werden."
13705
13706 #: common.opt:800
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
13709 msgstr "Variablenerweiterung anwenden, wenn Schleifen aufgerollt werden"
13710
13711 #: common.opt:806
13712 msgid "Insert stack checking code into the program"
13713 msgstr "Stapelprüfung in das Programm einfügen"
13714
13715 #: common.opt:813
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Trap if the stack goes past <register>"
13718 msgstr "-fstack-limit-register=<Register>\tWenn der Stapel über das <Register> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
13719
13720 #: common.opt:817
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
13723 msgstr "-fstack-limit-symbol=<Name>\tWenn der Stapel über das Symbol <Name> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
13724
13725 #: common.opt:821
13726 msgid "Use propolice as a stack protection method"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: common.opt:825
13730 msgid "Use a stack protection method for every function"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: common.opt:829
13734 msgid "Perform strength reduction optimizations"
13735 msgstr "Stärkeverminderungsoptimierungen durchführen"
13736
13737 #: common.opt:837
13738 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
13739 msgstr "Annehmen, dass strenge Alias-Regeln gelten"
13740
13741 #: common.opt:841
13742 msgid "Check for syntax errors, then stop"
13743 msgstr "Auf Syntaxfehler prüfen und anhalten"
13744
13745 #: common.opt:845
13746 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
13747 msgstr "Von »gcov« benötigte Dateien anlegen"
13748
13749 #: common.opt:849
13750 msgid "Perform jump threading optimizations"
13751 msgstr "Sprung-Threading-Optimierungen durchführen"
13752
13753 #: common.opt:853
13754 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
13755 msgstr "Benötigte Zeit für jeden Compilerdurchlauf ausgeben"
13756
13757 #: common.opt:857
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
13760 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tDas standardmäßige Codeerzeugungsmodell für Thread-lokalen Speicher angeben"
13761
13762 #: common.opt:861
13763 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
13764 msgstr "Superblockerzeugung über Ende-Vervielfältigung durchführen"
13765
13766 #: common.opt:868
13767 msgid "Assume floating-point operations can trap"
13768 msgstr "Annehmen, dass Fließkommaoperationen abgefangen werden können (»trap«)"
13769
13770 #: common.opt:872
13771 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
13772 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf in Addition, Subtraktion und Multiplikation abfangen (»trap«)"
13773
13774 #: common.opt:876
13775 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
13776 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
13777
13778 #: common.opt:880
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
13781 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
13782
13783 #: common.opt:884
13784 msgid "Enable loop header copying on trees"
13785 msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten"
13786
13787 #: common.opt:888
13788 msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
13789 msgstr "Vorübergehende Speicherbereiche im SSA-Normaldurchlauf verschmelzen"
13790
13791 #: common.opt:892
13792 #, fuzzy
13793 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
13794 msgstr "Vorübergehende SSA-Speicherbereiche in Kopien mit besseren Namen ersetzen"
13795
13796 #: common.opt:896
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Enable copy propagation on trees"
13799 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
13800
13801 #: common.opt:900
13802 #, fuzzy
13803 msgid "Enable copy propagation for stores and loads"
13804 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten"
13805
13806 #: common.opt:904
13807 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
13808 msgstr "Beseitigungsoptimierung für toten SSA-Code auf Bäumen einschalten"
13809
13810 #: common.opt:908
13811 msgid "Enable dominator optimizations"
13812 msgstr "Beherrscher-Optimierungen einschalten"
13813
13814 #: common.opt:912
13815 msgid "Enable dead store elimination"
13816 msgstr "Entfernung toter Speicherbereiche einschalten"
13817
13818 #: common.opt:916
13819 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
13820 msgstr "Vollständige Redundanzentfernung (FRE) auf Bäumen einschalten"
13821
13822 #: common.opt:920
13823 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
13824 msgstr "Bewegung der Schleifeninvariante auf Bäumen einschalten"
13825
13826 #: common.opt:924
13827 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
13828 msgstr "Lineare Schleifenumformung auf Bäumen einschalten"
13829
13830 #: common.opt:928
13831 msgid "Create canonical induction variables in loops"
13832 msgstr "Kanonische Induktionsvariablen in Schleifen erzeugen"
13833
13834 #: common.opt:932
13835 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
13836 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten"
13837
13838 #: common.opt:936
13839 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
13840 msgstr "SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
13841
13842 #: common.opt:940
13843 msgid "Perform structural alias analysis"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: common.opt:944
13847 #, fuzzy
13848 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
13849 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
13850
13851 #: common.opt:948
13852 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
13853 msgstr "Skalarersetzung von Aggregaten durchführen"
13854
13855 #: common.opt:952
13856 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
13857 msgstr "Vorübergehende Ausdrücke im SSA-Normaldurchlauf ersetzen"
13858
13859 #: common.opt:956
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
13862 msgstr "Lebensdaueraufteilung während des SSA-Normaldurchlaufs durchführen"
13863
13864 #: common.opt:960
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
13867 msgstr "Optimierungsdurchlauf zur Kopierübertragung von Registern durchführen"
13868
13869 #: common.opt:964
13870 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
13871 msgstr "Ganze Übersetzungseinheit auf einmal übersetzen"
13872
13873 #: common.opt:968
13874 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
13875 msgstr "Schleifenabwicklung durchführen, wenn Anzahl der Wiederholungen bekannt ist"
13876
13877 #: common.opt:972
13878 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
13879 msgstr "Schleifenabwicklung für alle Schleifen durchführen"
13880
13881 #: common.opt:979
13882 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: common.opt:987
13886 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
13887 msgstr "Mathematische Optimierungen erlauben, die IEEE- oder ISO-Standards verletzen könnten"
13888
13889 #: common.opt:991
13890 msgid "Perform loop unswitching"
13891 msgstr "Schleifenausschaltung durchführen"
13892
13893 #: common.opt:995
13894 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
13895 msgstr "Einfach Abwicklungstabellen für Ausnahmebehandlung erzeugen"
13896
13897 #: common.opt:999
13898 msgid "Perform variable tracking"
13899 msgstr "Variablenverfolgung durchführen"
13900
13901 #: common.opt:1003
13902 msgid "Enable loop vectorization on trees"
13903 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
13904
13905 #: common.opt:1007
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
13908 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
13909
13910 #: common.opt:1011
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
13913 msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<Zahl>\tStufe der Wortfülle des Vektorisierers setzen"
13914
13915 #: common.opt:1021
13916 msgid "Add extra commentary to assembler output"
13917 msgstr "Zusätzlichen Kommentar an Assemblerausgabe anfügen"
13918
13919 #: common.opt:1025
13920 msgid "Set the default symbol visibility"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: common.opt:1030
13924 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
13925 msgstr "Profile von Ausdruckswerten in Optimierungen verwenden"
13926
13927 #: common.opt:1034
13928 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
13929 msgstr "Netze konstruieren und nicht zusammenhängende Verwendungen einzelner Variablen aufteilen"
13930
13931 #: common.opt:1038
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Perform whole program optimizations"
13934 msgstr "Schleifenoptimierung durchführen"
13935
13936 #: common.opt:1042
13937 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
13938 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehaftete arithmetische Überläufe regulär überschlagen"
13939
13940 #: common.opt:1046
13941 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
13942 msgstr "Null-initialisierte Daten in den bss-Abschnitt legen"
13943
13944 #: common.opt:1050
13945 msgid "Generate debug information in default format"
13946 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen"
13947
13948 #: common.opt:1054
13949 msgid "Generate debug information in COFF format"
13950 msgstr "Fehlersuchinformationen im COFF-Format erzeugen"
13951
13952 #: common.opt:1058
13953 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
13954 msgstr "Fehlersuchinformationen im DWARFv2-Format erzeugen"
13955
13956 #: common.opt:1062
13957 msgid "Generate debug information in default extended format"
13958 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten Standardformat erzeugen"
13959
13960 #: common.opt:1066
13961 msgid "Generate debug information in STABS format"
13962 msgstr "Fehlersuchinformationen im STABS-Format erzeugen"
13963
13964 #: common.opt:1070
13965 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
13966 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten STABS-Format erzeugen"
13967
13968 #: common.opt:1074
13969 msgid "Generate debug information in VMS format"
13970 msgstr "Fehlersuchinformationen im VMS-Format erzeugen"
13971
13972 #: common.opt:1078
13973 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
13974 msgstr "Fehlersuchinformationen im XCOFF-Format erzeugen"
13975
13976 #: common.opt:1082
13977 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
13978 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten XCOFF-Format erzeugen"
13979
13980 #: common.opt:1086
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Place output into <file>"
13983 msgstr "-o <Datei>\tAusgabe in <Datei> schreiben"
13984
13985 #: common.opt:1090
13986 msgid "Enable function profiling"
13987 msgstr "Funktionsprofilierung einschalten"
13988
13989 #: common.opt:1094
13990 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
13991 msgstr "Für strikte Standardbefolgung benötigte Warnungen ausgeben"
13992
13993 #: common.opt:1098
13994 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
13995 msgstr "Wie -pedantic, aber als Fehler ausgeben"
13996
13997 #: common.opt:1102
13998 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
13999 msgstr "Nicht übersetzte Funktionen oder gestoppte Zeit ausgeben"
14000
14001 #: common.opt:1106
14002 msgid "Display the compiler's version"
14003 msgstr "Compiler-Version anzeigen"
14004
14005 #: common.opt:1110
14006 msgid "Suppress warnings"
14007 msgstr "Warnungen unterdrücken"
14008
14009 #: attribs.c:175
14010 #, gcc-internal-format
14011 msgid "%qs attribute directive ignored"
14012 msgstr "Attribut-Anweisung %qs ignoriert"
14013
14014 #: attribs.c:183
14015 #, gcc-internal-format
14016 msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
14017 msgstr "falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qs angegeben"
14018
14019 #: attribs.c:200
14020 #, gcc-internal-format
14021 msgid "%qs attribute does not apply to types"
14022 msgstr "Attribut %qs kann nicht auf Typen angewandt werden"
14023
14024 #: attribs.c:247
14025 #, gcc-internal-format
14026 msgid "%qs attribute only applies to function types"
14027 msgstr "Attribut %qs kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
14028
14029 #: bb-reorder.c:1872
14030 #, gcc-internal-format
14031 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: bt-load.c:1504
14035 #, gcc-internal-format
14036 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
14037 msgstr "Ladeoptimierung für Zweig-Zielregister ist nicht dafür vorgesehen, mehrfach zu laufen"
14038
14039 #: builtins.c:375
14040 #, gcc-internal-format
14041 msgid "offset outside bounds of constant string"
14042 msgstr "Adressabstand ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette"
14043
14044 #: builtins.c:975
14045 #, gcc-internal-format
14046 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
14047 msgstr "zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
14048
14049 #: builtins.c:982
14050 #, gcc-internal-format
14051 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
14052 msgstr "ungültiges zweites Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
14053
14054 #: builtins.c:990
14055 #, gcc-internal-format
14056 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
14057 msgstr "drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
14058
14059 #: builtins.c:997
14060 #, gcc-internal-format
14061 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
14062 msgstr "ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
14063
14064 #: builtins.c:4087
14065 #, gcc-internal-format
14066 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
14067 msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> muss konstant sein"
14068
14069 #: builtins.c:4093
14070 #, gcc-internal-format
14071 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
14072 msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> außerhalb des Wertebereichs"
14073
14074 #: builtins.c:4099
14075 #, gcc-internal-format
14076 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
14077 msgstr "fehlendes Argument in %<__builtin_args_info%>"
14078
14079 #: builtins.c:4195 gimplify.c:1882
14080 #, gcc-internal-format
14081 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
14082 msgstr "zu wenige Argumente für %<va_start%>"
14083
14084 #: builtins.c:4359
14085 #, gcc-internal-format
14086 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
14087 msgstr "erstes Argument für %<va_arg%> nicht vom Typ %<va_list%>"
14088
14089 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
14090 #. violation, so we cannot make this an error.  If this call is never
14091 #. executed, the program is still strictly conforming.
14092 #: builtins.c:4373
14093 #, gcc-internal-format
14094 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
14095 msgstr "%qT auf %qT erweitert beim Durchlaufen von %<...%>"
14096
14097 #: builtins.c:4378
14098 #, gcc-internal-format
14099 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
14100 msgstr "(Sie sollten also %qT statt %qT an %<va_arg%> übergeben)"
14101
14102 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
14103 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
14104 #: builtins.c:4384 c-typeck.c:2186
14105 #, gcc-internal-format
14106 msgid "if this code is reached, the program will abort"
14107 msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen."
14108
14109 #: builtins.c:4503
14110 #, gcc-internal-format
14111 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
14112 msgstr "ungültiges Argument für %<__builtin_frame_address%>"
14113
14114 #: builtins.c:4505
14115 #, gcc-internal-format
14116 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
14117 msgstr "ungültiges Argument für %<__builtin_return_address%>"
14118
14119 #: builtins.c:4518
14120 #, gcc-internal-format
14121 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
14122 msgstr "nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_frame_address%>"
14123
14124 #: builtins.c:4520
14125 #, gcc-internal-format
14126 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
14127 msgstr "nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_return_address%>"
14128
14129 #: builtins.c:4623
14130 #, gcc-internal-format
14131 msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
14132 msgstr "zweites Argument für %<__builtin_expect%> muss eine Konstante sein"
14133
14134 #: builtins.c:6095
14135 #, gcc-internal-format
14136 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
14137 msgstr "zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein"
14138
14139 #: builtins.c:6659
14140 #, gcc-internal-format
14141 msgid "target format does not support infinity"
14142 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
14143
14144 #: builtins.c:8501 builtins.c:8595
14145 #, gcc-internal-format
14146 msgid "too few arguments to function %qs"
14147 msgstr "zu wenig Argumente für Funktion %qs"
14148
14149 #: builtins.c:8507 builtins.c:8601
14150 #, gcc-internal-format
14151 msgid "too many arguments to function %qs"
14152 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qs"
14153
14154 #: builtins.c:8513 builtins.c:8626
14155 #, gcc-internal-format
14156 msgid "non-floating-point argument to function %qs"
14157 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument für Funktion %qs"
14158
14159 #: builtins.c:9726
14160 #, gcc-internal-format
14161 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
14162 msgstr "%<va_start%> in Funktion mit fester Parameterzahl verwendet"
14163
14164 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
14165 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
14166 #: builtins.c:9733
14167 #, gcc-internal-format
14168 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
14169 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
14170
14171 #: builtins.c:9748
14172 #, gcc-internal-format
14173 msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
14174 msgstr "%<va_start%> mit zu vielen Argumenten verwendet"
14175
14176 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
14177 #. not the last argument even though the user used the last
14178 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
14179 #. argument so that we will get wrong-code because of
14180 #. it.
14181 #: builtins.c:9768
14182 #, gcc-internal-format
14183 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
14184 msgstr "zweiter Parameter von %<va_start%> ist nicht letztgenanntes Argument"
14185
14186 #: builtins.c:9880
14187 #, fuzzy, gcc-internal-format
14188 msgid "%Hfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
14189 msgstr "Attributargument %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
14190
14191 #: builtins.c:9893
14192 #, fuzzy, gcc-internal-format
14193 msgid "%Hlast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
14194 msgstr "Argument von »asm« ist keine konstante Zeichenkette"
14195
14196 #: builtins.c:9939 builtins.c:10092 builtins.c:10160
14197 #, gcc-internal-format
14198 msgid "%Hcall to %D will always overflow destination buffer"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: c-common.c:831
14202 #, gcc-internal-format
14203 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
14204 msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
14205
14206 #: c-common.c:852
14207 #, gcc-internal-format
14208 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
14209 msgstr "Zeichenkettenlänge %qd ist größer als die Länge %qd, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss"
14210
14211 #: c-common.c:893
14212 #, gcc-internal-format
14213 msgid "overflow in constant expression"
14214 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
14215
14216 #: c-common.c:913
14217 #, gcc-internal-format
14218 msgid "integer overflow in expression"
14219 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
14220
14221 #: c-common.c:922
14222 #, gcc-internal-format
14223 msgid "floating point overflow in expression"
14224 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
14225
14226 #: c-common.c:928
14227 #, gcc-internal-format
14228 msgid "vector overflow in expression"
14229 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck"
14230
14231 #. This detects cases like converting -129 or 256 to unsigned char.
14232 #: c-common.c:950
14233 #, gcc-internal-format
14234 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
14235 msgstr "große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
14236
14237 #: c-common.c:953
14238 #, gcc-internal-format
14239 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
14240 msgstr "negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
14241
14242 #: c-common.c:975
14243 #, gcc-internal-format
14244 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
14245 msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen"
14246
14247 #: c-common.c:983
14248 #, gcc-internal-format
14249 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
14250 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln"
14251
14252 #: c-common.c:987
14253 #, gcc-internal-format
14254 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
14255 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers könnte strict-aliasing-Regeln verletzen"
14256
14257 #: c-common.c:1049
14258 #, gcc-internal-format
14259 msgid "overflow in implicit constant conversion"
14260 msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
14261
14262 #: c-common.c:1185
14263 #, fuzzy, gcc-internal-format
14264 msgid "operation on %qE may be undefined"
14265 msgstr "Operation auf %qs könnte undefiniert sein"
14266
14267 #: c-common.c:1471
14268 #, gcc-internal-format
14269 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
14270 msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante"
14271
14272 #: c-common.c:1511
14273 #, gcc-internal-format
14274 msgid "case label value is less than minimum value for type"
14275 msgstr "case-Marke ist kleiner als Minimalwert des Typs"
14276
14277 #: c-common.c:1519
14278 #, gcc-internal-format
14279 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
14280 msgstr "case-Marke überschreitet Maximalwert des Typs"
14281
14282 #: c-common.c:1527
14283 #, gcc-internal-format
14284 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
14285 msgstr "unterer Wert in case-Marken-Bereich ist kleiner als der Minimalwert des Typs"
14286
14287 #: c-common.c:1536
14288 #, gcc-internal-format
14289 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
14290 msgstr "oberer Wert in case-Marken-Bereich überschreitet den Maximalwert des Typs"
14291
14292 #: c-common.c:1876
14293 #, gcc-internal-format
14294 msgid "invalid truth-value expression"
14295 msgstr "ungültiger Wahrheitswert-Ausdruck"
14296
14297 #: c-common.c:1924
14298 #, gcc-internal-format
14299 msgid "invalid operands to binary %s"
14300 msgstr "ungültige Operanden für binäres %s"
14301
14302 #: c-common.c:2159
14303 #, gcc-internal-format
14304 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
14305 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
14306
14307 #: c-common.c:2161
14308 #, gcc-internal-format
14309 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
14310 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
14311
14312 #: c-common.c:2231
14313 #, gcc-internal-format
14314 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
14315 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«"
14316
14317 #: c-common.c:2240
14318 #, gcc-internal-format
14319 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
14320 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«"
14321
14322 #: c-common.c:2282
14323 #, gcc-internal-format
14324 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
14325 msgstr "Zeiger auf Typen %<void *%> in Arithmetik verwendet"
14326
14327 #: c-common.c:2288
14328 #, gcc-internal-format
14329 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
14330 msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
14331
14332 #: c-common.c:2294
14333 #, gcc-internal-format
14334 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
14335 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion in Arithmetik verwendet"
14336
14337 #. Common Ada/Pascal programmer's mistake.  We always warn
14338 #. about this since it is so bad.
14339 #: c-common.c:2420
14340 #, gcc-internal-format
14341 msgid "the address of %qD, will always evaluate as %<true%>"
14342 msgstr "die Adresse von %qD wird immer zu %<wahr%> auswerten"
14343
14344 #: c-common.c:2517
14345 #, gcc-internal-format
14346 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
14347 msgstr "um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern empfohlen"
14348
14349 #: c-common.c:2585 c-common.c:2625
14350 #, gcc-internal-format
14351 msgid "invalid use of %<restrict%>"
14352 msgstr "ungültige Verwendung von %<restrict%>"
14353
14354 #: c-common.c:2841
14355 #, gcc-internal-format
14356 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
14357 msgstr "ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf einen Funktionstypen"
14358
14359 #: c-common.c:2851
14360 #, gcc-internal-format
14361 msgid "invalid application of %qs to a void type"
14362 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf einen void-Typen"
14363
14364 #: c-common.c:2857
14365 #, gcc-internal-format
14366 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
14367 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
14368
14369 #: c-common.c:2898
14370 #, gcc-internal-format
14371 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
14372 msgstr "%<__alignof%> auf Bitfeld angewandt"
14373
14374 #: c-common.c:3444
14375 #, gcc-internal-format
14376 msgid "cannot disable built-in function %qs"
14377 msgstr "eingebaute Funktion %qs kann nicht abgeschaltet werden"
14378
14379 #: c-common.c:3632
14380 #, gcc-internal-format
14381 msgid "pointers are not permitted as case values"
14382 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
14383
14384 #: c-common.c:3638
14385 #, gcc-internal-format
14386 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
14387 msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform"
14388
14389 #: c-common.c:3664
14390 #, gcc-internal-format
14391 msgid "empty range specified"
14392 msgstr "leerer Wertebereich angegeben"
14393
14394 #: c-common.c:3724
14395 #, gcc-internal-format
14396 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
14397 msgstr "doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
14398
14399 #: c-common.c:3725
14400 #, gcc-internal-format
14401 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
14402 msgstr "%Jdies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
14403
14404 #: c-common.c:3729
14405 #, gcc-internal-format
14406 msgid "duplicate case value"
14407 msgstr "doppelter case-Wert"
14408
14409 #: c-common.c:3730
14410 #, gcc-internal-format
14411 msgid "%Jpreviously used here"
14412 msgstr "%Jbereits hier verwendet"
14413
14414 #: c-common.c:3734
14415 #, gcc-internal-format
14416 msgid "multiple default labels in one switch"
14417 msgstr "mehrere Standardmarken in einem »switch«"
14418
14419 #: c-common.c:3735
14420 #, gcc-internal-format
14421 msgid "%Jthis is the first default label"
14422 msgstr "%Jdies ist die erste Standardmarke"
14423
14424 #: c-common.c:3784
14425 #, gcc-internal-format
14426 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
14427 msgstr "%Jcase-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp"
14428
14429 #: c-common.c:3787
14430 #, gcc-internal-format
14431 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
14432 msgstr "%Jcase-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp %qT"
14433
14434 #: c-common.c:3844
14435 #, gcc-internal-format
14436 msgid "%Hswitch missing default case"
14437 msgstr "%Hdie Standardfallbehandlung in switch fehlt"
14438
14439 #. Warn if there are enumerators that don't correspond to
14440 #. case expressions.
14441 #: c-common.c:3904
14442 #, gcc-internal-format
14443 msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
14444 msgstr "%HAufzählungswert %qE wird nicht von switch behandelt"
14445
14446 #: c-common.c:3931
14447 #, gcc-internal-format
14448 msgid "taking the address of a label is non-standard"
14449 msgstr "das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform"
14450
14451 #: c-common.c:4095
14452 #, fuzzy, gcc-internal-format
14453 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
14454 msgstr "Attribut %qs ignoriert für %qs"
14455
14456 #: c-common.c:4106 c-common.c:4125 c-common.c:4143 c-common.c:4170
14457 #: c-common.c:4189 c-common.c:4212 c-common.c:4233 c-common.c:4258
14458 #: c-common.c:4284 c-common.c:4332 c-common.c:4359 c-common.c:4410
14459 #: c-common.c:4435 c-common.c:4463 c-common.c:4482 c-common.c:4814
14460 #: c-common.c:4879 c-common.c:4975 c-common.c:5041 c-common.c:5059
14461 #: c-common.c:5105 c-common.c:5175 c-common.c:5199 c-common.c:5498
14462 #: c-common.c:5521 c-common.c:5560
14463 #, fuzzy, gcc-internal-format
14464 msgid "%qE attribute ignored"
14465 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
14466
14467 #: c-common.c:4313
14468 #, fuzzy, gcc-internal-format
14469 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
14470 msgstr "%JAttribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
14471
14472 #: c-common.c:4520
14473 #, gcc-internal-format
14474 msgid "unknown machine mode %qs"
14475 msgstr "unbekannter Maschinenzustand %qs"
14476
14477 #: c-common.c:4540
14478 #, gcc-internal-format
14479 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
14480 msgstr "Angabe von Vektortypen mit __attribute__ ((Modus)) ist veraltet"
14481
14482 #: c-common.c:4543
14483 #, gcc-internal-format
14484 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
14485 msgstr "stattdessen __attribute__ ((Vektorgröße)) verwenden"
14486
14487 #: c-common.c:4552
14488 #, gcc-internal-format
14489 msgid "unable to emulate %qs"
14490 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
14491
14492 #: c-common.c:4562
14493 #, gcc-internal-format
14494 msgid "invalid pointer mode %qs"
14495 msgstr "ungültiger Zeigermodus %qs"
14496
14497 #: c-common.c:4577
14498 #, gcc-internal-format
14499 msgid "no data type for mode %qs"
14500 msgstr "kein Datentyp für Zustand %qs"
14501
14502 #: c-common.c:4587
14503 #, gcc-internal-format
14504 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
14505 msgstr "Modus %qs kann nicht für Aufzählungstypen verwendet werden"
14506
14507 #: c-common.c:4614
14508 #, gcc-internal-format
14509 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
14510 msgstr "Modus %qs auf unpassenden Typen angewendet"
14511
14512 #: c-common.c:4645
14513 #, gcc-internal-format
14514 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
14515 msgstr "%JAbschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
14516
14517 #: c-common.c:4656
14518 #, fuzzy, gcc-internal-format
14519 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
14520 msgstr "%JAbschnitt von %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
14521
14522 #: c-common.c:4665
14523 #, fuzzy, gcc-internal-format
14524 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
14525 msgstr "%JAbschnitts-Attribut nicht erlaubt für %qD"
14526
14527 #: c-common.c:4671
14528 #, gcc-internal-format
14529 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
14530 msgstr "%JAbschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
14531
14532 #: c-common.c:4703
14533 #, gcc-internal-format
14534 msgid "requested alignment is not a constant"
14535 msgstr "verlangte Ausrichtung ist keine Konstante"
14536
14537 #: c-common.c:4708
14538 #, gcc-internal-format
14539 msgid "requested alignment is not a power of 2"
14540 msgstr "verlangte Ausrichtung ist keine Zweierpotenz"
14541
14542 #: c-common.c:4713
14543 #, gcc-internal-format
14544 msgid "requested alignment is too large"
14545 msgstr "verlangte Ausrichtung ist zu groß"
14546
14547 #: c-common.c:4739
14548 #, fuzzy, gcc-internal-format
14549 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
14550 msgstr "%Jfür %qD darf keine Ausrichtung angegeben werden"
14551
14552 #: c-common.c:4777
14553 #, fuzzy, gcc-internal-format
14554 msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
14555 msgstr "%J%qD sowohl normal als auch als Alias definiert"
14556
14557 #: c-common.c:4793
14558 #, gcc-internal-format
14559 msgid "alias argument not a string"
14560 msgstr "Alias-Argument ist keine Zeichenkette"
14561
14562 #: c-common.c:4844
14563 #, gcc-internal-format
14564 msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: c-common.c:4872
14568 #, fuzzy, gcc-internal-format
14569 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
14570 msgstr "Attribut %qs ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
14571
14572 #: c-common.c:4885
14573 #, gcc-internal-format
14574 msgid "visibility argument not a string"
14575 msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette"
14576
14577 #: c-common.c:4897
14578 #, gcc-internal-format
14579 msgid "%qE attribute ignored on types"
14580 msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert"
14581
14582 #: c-common.c:4912
14583 #, gcc-internal-format
14584 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
14585 msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein"
14586
14587 #: c-common.c:4983
14588 #, gcc-internal-format
14589 msgid "tls_model argument not a string"
14590 msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette"
14591
14592 #: c-common.c:4996
14593 #, gcc-internal-format
14594 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
14595 msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein"
14596
14597 #: c-common.c:5015 c-common.c:5079
14598 #, gcc-internal-format
14599 msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
14600 msgstr "%JAttribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
14601
14602 #: c-common.c:5020 c-common.c:5084
14603 #, gcc-internal-format
14604 msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
14605 msgstr "%JAttribut %qE kann nicht nach der Definition gesetzt werden"
14606
14607 #: c-common.c:5173
14608 #, fuzzy, gcc-internal-format
14609 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
14610 msgstr "Attribut %qs ignoriert für %qs"
14611
14612 #: c-common.c:5228
14613 #, fuzzy, gcc-internal-format
14614 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
14615 msgstr "ungültiger Vektortyp für Attribut %qs"
14616
14617 #: c-common.c:5234
14618 #, gcc-internal-format
14619 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: c-common.c:5240
14623 #, gcc-internal-format
14624 msgid "zero vector size"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: c-common.c:5248
14628 #, gcc-internal-format
14629 msgid "number of components of the vector not a power of two"
14630 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
14631
14632 #: c-common.c:5276
14633 #, gcc-internal-format
14634 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
14635 msgstr "Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
14636
14637 #: c-common.c:5291
14638 #, gcc-internal-format
14639 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
14640 msgstr "Nicht-Null-Argument hat ungültige Operandenzahl (Argument %lu)"
14641
14642 #: c-common.c:5310
14643 #, gcc-internal-format
14644 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
14645 msgstr "Nicht-Null-Argument mit Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)"
14646
14647 #: c-common.c:5318
14648 #, gcc-internal-format
14649 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
14650 msgstr "Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
14651
14652 #: c-common.c:5381 c-common.c:5404
14653 #, fuzzy, gcc-internal-format
14654 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
14655 msgstr "zu wenige Argumente, um in einen Wächter zu passen"
14656
14657 #: c-common.c:5425
14658 #, gcc-internal-format
14659 msgid "missing sentinel in function call"
14660 msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
14661
14662 #: c-common.c:5467
14663 #, gcc-internal-format
14664 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
14665 msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)"
14666
14667 #: c-common.c:5532
14668 #, gcc-internal-format
14669 msgid "cleanup argument not an identifier"
14670 msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
14671
14672 #: c-common.c:5539
14673 #, gcc-internal-format
14674 msgid "cleanup argument not a function"
14675 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
14676
14677 #: c-common.c:5578
14678 #, fuzzy, gcc-internal-format
14679 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
14680 msgstr "Attribut %qs benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
14681
14682 #: c-common.c:5589
14683 #, fuzzy, gcc-internal-format
14684 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
14685 msgstr "Attribut %qs gilt nur für variadische Funktionen"
14686
14687 #: c-common.c:5600
14688 #, gcc-internal-format
14689 msgid "requested position is not an integer constant"
14690 msgstr "angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante"
14691
14692 #: c-common.c:5607
14693 #, gcc-internal-format
14694 msgid "requested position is less than zero"
14695 msgstr "angeforderte Position ist kleiner als Null"
14696
14697 #: c-common.c:5909
14698 #, gcc-internal-format
14699 msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
14700 msgstr "%Hder Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
14701
14702 #: c-common.c:5913
14703 #, gcc-internal-format
14704 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
14705 msgstr "%Hder Rückgabewert der Funktion, die mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
14706
14707 #: c-common.c:5973 cp/typeck.c:4258
14708 #, gcc-internal-format
14709 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
14710 msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeldstrukturelements %qD zu ermitteln"
14711
14712 #: c-common.c:6020
14713 #, gcc-internal-format
14714 msgid "invalid lvalue in assignment"
14715 msgstr "ungültiger L-Wert in Zuweisung"
14716
14717 #: c-common.c:6023
14718 #, gcc-internal-format
14719 msgid "invalid lvalue in increment"
14720 msgstr "ungültiger L-Wert in Erhöhung"
14721
14722 #: c-common.c:6026
14723 #, gcc-internal-format
14724 msgid "invalid lvalue in decrement"
14725 msgstr "ungültiger L-Wert in Verringerung"
14726
14727 #: c-common.c:6029
14728 #, gcc-internal-format
14729 msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
14730 msgstr "ungültiger L-Wert in unärem %<&%>"
14731
14732 #: c-common.c:6032
14733 #, gcc-internal-format
14734 msgid "invalid lvalue in asm statement"
14735 msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Anweisung"
14736
14737 #: c-common.c:6160 c-common.c:6209 c-typeck.c:2444
14738 #, gcc-internal-format
14739 msgid "too few arguments to function %qE"
14740 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion %qE"
14741
14742 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
14743 #. unprototyped functions.
14744 #: c-common.c:6177 c-typeck.c:4096
14745 #, gcc-internal-format
14746 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
14747 msgstr "inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
14748
14749 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
14750 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
14751 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
14752 #. making it a constraint in that case was rejected in
14753 #. DR#252.
14754 #: c-convert.c:96 c-typeck.c:1597 c-typeck.c:3737 cp/typeck.c:1372
14755 #: cp/typeck.c:6011 fortran/convert.c:89 treelang/tree-convert.c:79
14756 #, gcc-internal-format
14757 msgid "void value not ignored as it ought to be"
14758 msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte"
14759
14760 #: c-convert.c:134 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:154
14761 #: treelang/tree-convert.c:105
14762 #, gcc-internal-format
14763 msgid "conversion to non-scalar type requested"
14764 msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt"
14765
14766 #: c-decl.c:564
14767 #, fuzzy, gcc-internal-format
14768 msgid "array %q+D assumed to have one element"
14769 msgstr "%JFeld %qD als einelementig betrachtet"
14770
14771 #: c-decl.c:669
14772 #, gcc-internal-format
14773 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
14774 msgstr "GCC unterstützt nur %u geschachtelte Gültigkeitsbereiche"
14775
14776 #: c-decl.c:755 cp/decl.c:354 java/decl.c:1700
14777 #, fuzzy, gcc-internal-format
14778 msgid "label %q+D used but not defined"
14779 msgstr "Marke %qD verwendet, aber nicht definiert"
14780
14781 #: c-decl.c:761 cp/decl.c:365 java/decl.c:1705
14782 #, fuzzy, gcc-internal-format
14783 msgid "label %q+D defined but not used"
14784 msgstr "Marke %qD definiert, aber nicht verwendet"
14785
14786 #: c-decl.c:763
14787 #, fuzzy, gcc-internal-format
14788 msgid "label %q+D declared but not defined"
14789 msgstr "%JMarke %qD deklariert, aber nicht definiert"
14790
14791 #: c-decl.c:798
14792 #, fuzzy, gcc-internal-format
14793 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
14794 msgstr "%Jgeschachtelte Funktion %qD deklariert, aber nirgendwo definiert"
14795
14796 #: c-decl.c:812 cp/decl.c:559
14797 #, fuzzy, gcc-internal-format
14798 msgid "unused variable %q+D"
14799 msgstr "%JVariable %qD wird nicht verwendet"
14800
14801 #: c-decl.c:816
14802 #, fuzzy, gcc-internal-format
14803 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
14804 msgstr "%JTyp des Feldes %qD vervollständigt Unverträglichkeit mit impliziter Initialisierung"
14805
14806 #: c-decl.c:1050
14807 #, gcc-internal-format
14808 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
14809 msgstr "eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration"
14810
14811 #: c-decl.c:1057
14812 #, gcc-internal-format
14813 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
14814 msgstr "ein Argumenttyp mit Standard-Promotion passt nicht zu leerer Parameternamenslistendeklaration"
14815
14816 #: c-decl.c:1092
14817 #, fuzzy, gcc-internal-format
14818 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
14819 msgstr "%JPrototyp für %qD deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
14820
14821 #: c-decl.c:1098
14822 #, fuzzy, gcc-internal-format
14823 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
14824 msgstr "%JPrototyp für %qD deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
14825
14826 #: c-decl.c:1107
14827 #, fuzzy, gcc-internal-format
14828 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
14829 msgstr "%JPrototyp für %qD deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen"
14830
14831 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
14832 #. for this poor-style construct.
14833 #: c-decl.c:1120
14834 #, fuzzy, gcc-internal-format
14835 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
14836 msgstr "%JPrototyp für %qD folgt einer Nicht-Prototyp-Definition"
14837
14838 #: c-decl.c:1135
14839 #, fuzzy, gcc-internal-format
14840 msgid "previous definition of %q+D was here"
14841 msgstr "%Jvorherige Definition von %qD war hier"
14842
14843 #: c-decl.c:1137
14844 #, fuzzy, gcc-internal-format
14845 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
14846 msgstr "%Jvorherige implizite Deklaration von %qD war hier"
14847
14848 #: c-decl.c:1139
14849 #, fuzzy, gcc-internal-format
14850 msgid "previous declaration of %q+D was here"
14851 msgstr "%Jvorherige Deklaration von %qD war hier"
14852
14853 #: c-decl.c:1179
14854 #, fuzzy, gcc-internal-format
14855 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
14856 msgstr "%q#D als andere Symbolart redeklariert"
14857
14858 #: c-decl.c:1183
14859 #, fuzzy, gcc-internal-format
14860 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
14861 msgstr "%Jeingebaute Funktion %qD als Nicht-Funktion deklariert"
14862
14863 #: c-decl.c:1186 c-decl.c:1302 c-decl.c:1926
14864 #, fuzzy, gcc-internal-format
14865 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
14866 msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt eine eingebaute Funktion"
14867
14868 #: c-decl.c:1195
14869 #, fuzzy, gcc-internal-format
14870 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
14871 msgstr "%JRedeklaration von Aufzählung %qD"
14872
14873 #. If types don't match for a built-in, throw away the
14874 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
14875 #. won't print anything.
14876 #: c-decl.c:1216
14877 #, fuzzy, gcc-internal-format
14878 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
14879 msgstr "%Jin Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %qD"
14880
14881 #: c-decl.c:1240 c-decl.c:1253 c-decl.c:1263
14882 #, fuzzy, gcc-internal-format
14883 msgid "conflicting types for %q+D"
14884 msgstr "%Jin Konflikt stehende Typen für %qD"
14885
14886 #: c-decl.c:1261
14887 #, fuzzy, gcc-internal-format
14888 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
14889 msgstr "%J in Konflikt stehende Qualifizierer für %qD"
14890
14891 #. Allow OLDDECL to continue in use.
14892 #: c-decl.c:1278
14893 #, fuzzy, gcc-internal-format
14894 msgid "redefinition of typedef %q+D"
14895 msgstr "%JRedefinition des typedef %qD"
14896
14897 #: c-decl.c:1326 c-decl.c:1404
14898 #, fuzzy, gcc-internal-format
14899 msgid "redefinition of %q+D"
14900 msgstr "%JRedefinition von %qD"
14901
14902 #: c-decl.c:1361 c-decl.c:1442
14903 #, fuzzy, gcc-internal-format
14904 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
14905 msgstr "%Jstatische Deklaration von %qD folgt nicht-statischer Deklaration"
14906
14907 #: c-decl.c:1371 c-decl.c:1378 c-decl.c:1431 c-decl.c:1439
14908 #, fuzzy, gcc-internal-format
14909 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
14910 msgstr "%Jnicht-statische Deklaration von %qD folgt statischer Deklaration"
14911
14912 #: c-decl.c:1391
14913 #, fuzzy, gcc-internal-format
14914 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
14915 msgstr "%JThread-lokale Deklaration von %qD folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
14916
14917 #: c-decl.c:1394
14918 #, fuzzy, gcc-internal-format
14919 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
14920 msgstr "%JNicht-Thread-lokale Deklaration von %qD folgt Thread-lokaler Deklaration"
14921
14922 #: c-decl.c:1424
14923 #, fuzzy, gcc-internal-format
14924 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
14925 msgstr "%Jextern-Deklaration von %qD folgt Deklaration ohne Bindung"
14926
14927 #: c-decl.c:1460
14928 #, fuzzy, gcc-internal-format
14929 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
14930 msgstr "%JDeklaration von %qD ohne Bindung folgt einer extern-Deklaration"
14931
14932 #: c-decl.c:1466
14933 #, fuzzy, gcc-internal-format
14934 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
14935 msgstr "%JRedeklaration von %qD ohne Bindung"
14936
14937 #: c-decl.c:1480
14938 #, fuzzy, gcc-internal-format
14939 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
14940 msgstr "%JRedeklaration von %qD mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)"
14941
14942 #: c-decl.c:1491
14943 #, fuzzy, gcc-internal-format
14944 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
14945 msgstr "%Jinline-Deklaration von %qD folgt Deklaration mit Attribut noinline"
14946
14947 #: c-decl.c:1498
14948 #, fuzzy, gcc-internal-format
14949 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
14950 msgstr "%JDeklaration von %qD mit Attribut noinline folgt inline-Deklaration "
14951
14952 #: c-decl.c:1513
14953 #, fuzzy, gcc-internal-format
14954 msgid "%q+D declared inline after being called"
14955 msgstr "%J%qD als inline deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
14956
14957 #: c-decl.c:1518
14958 #, fuzzy, gcc-internal-format
14959 msgid "%q+D declared inline after its definition"
14960 msgstr "%J%qD nach der Definition als inline deklariert"
14961
14962 #: c-decl.c:1537
14963 #, fuzzy, gcc-internal-format
14964 msgid "redefinition of parameter %q+D"
14965 msgstr "%JRedefinition des Parameters %qD"
14966
14967 #: c-decl.c:1564
14968 #, fuzzy, gcc-internal-format
14969 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
14970 msgstr "%Jredundante Redeklaration von %qD"
14971
14972 #: c-decl.c:1913
14973 #, fuzzy, gcc-internal-format
14974 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
14975 msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt eine vorhergehende Nicht-Variable"
14976
14977 #: c-decl.c:1918
14978 #, fuzzy, gcc-internal-format
14979 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
14980 msgstr "Deklaration von %q#D überdeckt einen Parameter"
14981
14982 #: c-decl.c:1921
14983 #, fuzzy, gcc-internal-format
14984 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
14985 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
14986
14987 #: c-decl.c:1931
14988 #, fuzzy, gcc-internal-format
14989 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
14990 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
14991
14992 #: c-decl.c:1934 cp/name-lookup.c:954 cp/name-lookup.c:985
14993 #: cp/name-lookup.c:993
14994 #, gcc-internal-format
14995 msgid "%Jshadowed declaration is here"
14996 msgstr "%Jverdeckte Deklaration ist hier"
14997
14998 #: c-decl.c:2134
14999 #, gcc-internal-format
15000 msgid "nested extern declaration of %qD"
15001 msgstr "geschachtelte extern-Deklaration von %qD"
15002
15003 #: c-decl.c:2303
15004 #, gcc-internal-format
15005 msgid "implicit declaration of function %qE"
15006 msgstr "implizite Deklaration der Funktion %qE"
15007
15008 #: c-decl.c:2364
15009 #, gcc-internal-format
15010 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
15011 msgstr "unverträgliche implizite Deklaration der eingebauten Funktion %qD"
15012
15013 #: c-decl.c:2373
15014 #, gcc-internal-format
15015 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
15016 msgstr "unverträgliche implizite Deklaration der Funktion %qD"
15017
15018 #: c-decl.c:2426
15019 #, fuzzy, gcc-internal-format
15020 msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
15021 msgstr "%qE ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
15022
15023 #: c-decl.c:2431
15024 #, fuzzy, gcc-internal-format
15025 msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
15026 msgstr "%qE nicht deklariert (erste Benutzung in dieser Funktion)"
15027
15028 #: c-decl.c:2435
15029 #, fuzzy, gcc-internal-format
15030 msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
15031 msgstr "(Jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal aufgeführt"
15032
15033 #: c-decl.c:2436
15034 #, fuzzy, gcc-internal-format
15035 msgid "%Hfor each function it appears in.)"
15036 msgstr "für jede Funktion in der er auftritt.)"
15037
15038 #: c-decl.c:2474 cp/decl.c:2134
15039 #, gcc-internal-format
15040 msgid "label %qE referenced outside of any function"
15041 msgstr "Marke %qE außerhalb einer Funktion referenziert"
15042
15043 #: c-decl.c:2516
15044 #, fuzzy, gcc-internal-format
15045 msgid "duplicate label declaration %qE"
15046 msgstr "doppelte Markendeklaration %qs"
15047
15048 #: c-decl.c:2552
15049 #, gcc-internal-format
15050 msgid "%Hduplicate label %qD"
15051 msgstr "%Hdoppelte Marke %qD"
15052
15053 #: c-decl.c:2562
15054 #, gcc-internal-format
15055 msgid "%Jjump into statement expression"
15056 msgstr "%JSprung in Anweisungs-Ausdruck"
15057
15058 #: c-decl.c:2564
15059 #, gcc-internal-format
15060 msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
15061 msgstr "%Jin Gültigkeitsbereich von Bezeichner mit variabel modifiziertem Typ springen"
15062
15063 #: c-decl.c:2579
15064 #, fuzzy, gcc-internal-format
15065 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
15066 msgstr "%Htraditionelles C bietet keinen separaten Namespace für Marken an, Bezeichner %qs steht in Konflikt"
15067
15068 #: c-decl.c:2654
15069 #, fuzzy, gcc-internal-format
15070 msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag"
15071 msgstr "%H%qs als falsche Symbolart definiert"
15072
15073 #: c-decl.c:2869
15074 #, gcc-internal-format
15075 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
15076 msgstr "unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
15077
15078 #: c-decl.c:2877
15079 #, gcc-internal-format
15080 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
15081 msgstr "leere Deklaration mit Speicherklassenangabe redeklariert nicht Symbol"
15082
15083 #: c-decl.c:2888
15084 #, gcc-internal-format
15085 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
15086 msgstr "leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol"
15087
15088 #: c-decl.c:2909 c-decl.c:2916
15089 #, gcc-internal-format
15090 msgid "useless type name in empty declaration"
15091 msgstr "nutzloser Typname in leerer Deklaration"
15092
15093 #: c-decl.c:2924
15094 #, gcc-internal-format
15095 msgid "%<inline%> in empty declaration"
15096 msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration"
15097
15098 #: c-decl.c:2930
15099 #, gcc-internal-format
15100 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
15101 msgstr "%<auto%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
15102
15103 #: c-decl.c:2936
15104 #, gcc-internal-format
15105 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
15106 msgstr "%<register%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
15107
15108 #: c-decl.c:2942
15109 #, gcc-internal-format
15110 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
15111 msgstr "nutzlose Speicherklassenangabe in leerer Deklaration"
15112
15113 #: c-decl.c:2948
15114 #, gcc-internal-format
15115 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
15116 msgstr "nutzloses %<__thread%> in leerer Deklaration"
15117
15118 #: c-decl.c:2956
15119 #, gcc-internal-format
15120 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
15121 msgstr "nutzloser Typqualifizierer in leerer Deklaration"
15122
15123 #: c-decl.c:2963 c-parser.c:1157
15124 #, gcc-internal-format
15125 msgid "empty declaration"
15126 msgstr "leere Deklaration"
15127
15128 #: c-decl.c:3029
15129 #, gcc-internal-format
15130 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
15131 msgstr "ISO-C90 unterstützt kein %<static%> oder Typkennzeichner in Parameterfelddeklaratoren"
15132
15133 #: c-decl.c:3032
15134 #, gcc-internal-format
15135 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
15136 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<[*]%>-Felddeklaratoren"
15137
15138 #: c-decl.c:3035
15139 #, gcc-internal-format
15140 msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
15141 msgstr "GCC implementiert noch keine richtigen %<[*]%>-Felddeklaratoren"
15142
15143 #: c-decl.c:3054
15144 #, gcc-internal-format
15145 msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
15146 msgstr "static oder Typkennzeichner in abstraktem Deklarator"
15147
15148 #: c-decl.c:3142
15149 #, fuzzy, gcc-internal-format
15150 msgid "%q+D is usually a function"
15151 msgstr "%J%qD ist üblicherweise eine Funktion"
15152
15153 #: c-decl.c:3151 cp/decl.c:3706 cp/decl2.c:825
15154 #, gcc-internal-format
15155 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
15156 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen lieber __typeof__ verwenden)"
15157
15158 #: c-decl.c:3156
15159 #, gcc-internal-format
15160 msgid "function %qD is initialized like a variable"
15161 msgstr "Funktion %qD ist wie eine Variable initialisiert"
15162
15163 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
15164 #: c-decl.c:3162
15165 #, gcc-internal-format
15166 msgid "parameter %qD is initialized"
15167 msgstr "Parameter %qD ist initialisiert"
15168
15169 #: c-decl.c:3187
15170 #, gcc-internal-format
15171 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
15172 msgstr "Variable %qD hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
15173
15174 #: c-decl.c:3263 c-decl.c:5885 cp/decl.c:3745 cp/decl.c:10133
15175 #, fuzzy, gcc-internal-format
15176 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
15177 msgstr "%Jinline-Funktion %qD wurde das Attribut »noinline« gegeben"
15178
15179 #: c-decl.c:3335
15180 #, fuzzy, gcc-internal-format
15181 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
15182 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an"
15183
15184 #: c-decl.c:3340
15185 #, fuzzy, gcc-internal-format
15186 msgid "array size missing in %q+D"
15187 msgstr "Feldgröße fehlt in %qD"
15188
15189 #: c-decl.c:3352
15190 #, fuzzy, gcc-internal-format
15191 msgid "zero or negative size array %q+D"
15192 msgstr "%JFeldgröße von %qD ist null oder negativ"
15193
15194 #: c-decl.c:3407 varasm.c:1646
15195 #, fuzzy, gcc-internal-format
15196 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
15197 msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
15198
15199 #: c-decl.c:3417
15200 #, fuzzy, gcc-internal-format
15201 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
15202 msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
15203
15204 #: c-decl.c:3464
15205 #, fuzzy, gcc-internal-format
15206 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
15207 msgstr "%Jasm-Symbol für nicht-statische lokale Variable %qD wird ignoriert"
15208
15209 #: c-decl.c:3492 fortran/f95-lang.c:667
15210 #, gcc-internal-format
15211 msgid "cannot put object with volatile field into register"
15212 msgstr "Objekt mit volatile-Feld kann nicht in Register geladen werden"
15213
15214 #: c-decl.c:3627
15215 #, gcc-internal-format
15216 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
15217 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
15218
15219 #: c-decl.c:3746
15220 #, gcc-internal-format
15221 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
15222 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
15223
15224 #: c-decl.c:3754
15225 #, gcc-internal-format
15226 msgid "negative width in bit-field %qs"
15227 msgstr "negative Breite in Bitfeld %qs"
15228
15229 #: c-decl.c:3759
15230 #, gcc-internal-format
15231 msgid "zero width for bit-field %qs"
15232 msgstr "Breite null für Bitfeld %qs"
15233
15234 #: c-decl.c:3769
15235 #, gcc-internal-format
15236 msgid "bit-field %qs has invalid type"
15237 msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
15238
15239 #: c-decl.c:3779
15240 #, gcc-internal-format
15241 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
15242 msgstr "der Typ des Bitfeldes %qs ist eine Erweiterung des GCC"
15243
15244 #: c-decl.c:3788
15245 #, gcc-internal-format
15246 msgid "width of %qs exceeds its type"
15247 msgstr "Breite von %qs überschreitet dessen Typen"
15248
15249 #: c-decl.c:3801
15250 #, gcc-internal-format
15251 msgid "%qs is narrower than values of its type"
15252 msgstr "%qs ist schmaler als die Werte seines Typs"
15253
15254 #: c-decl.c:3950
15255 #, gcc-internal-format
15256 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
15257 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Deklaration von %qs"
15258
15259 #: c-decl.c:3978
15260 #, gcc-internal-format
15261 msgid "duplicate %<const%>"
15262 msgstr "doppeltes %<const%>"
15263
15264 #: c-decl.c:3980
15265 #, gcc-internal-format
15266 msgid "duplicate %<restrict%>"
15267 msgstr "doppeltes %<restrict%>"
15268
15269 #: c-decl.c:3982
15270 #, gcc-internal-format
15271 msgid "duplicate %<volatile%>"
15272 msgstr "doppeltes %<volatile%>"
15273
15274 #: c-decl.c:4001
15275 #, gcc-internal-format
15276 msgid "function definition declared %<auto%>"
15277 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<auto%>"
15278
15279 #: c-decl.c:4003
15280 #, gcc-internal-format
15281 msgid "function definition declared %<register%>"
15282 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<register%>"
15283
15284 #: c-decl.c:4005
15285 #, gcc-internal-format
15286 msgid "function definition declared %<typedef%>"
15287 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<typedef%>"
15288
15289 #: c-decl.c:4007
15290 #, gcc-internal-format
15291 msgid "function definition declared %<__thread%>"
15292 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<__thread%>"
15293
15294 #: c-decl.c:4023
15295 #, gcc-internal-format
15296 msgid "storage class specified for structure field %qs"
15297 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qs angegeben"
15298
15299 #: c-decl.c:4027 cp/decl.c:7193
15300 #, gcc-internal-format
15301 msgid "storage class specified for parameter %qs"
15302 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
15303
15304 #: c-decl.c:4030 cp/decl.c:7195
15305 #, gcc-internal-format
15306 msgid "storage class specified for typename"
15307 msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben"
15308
15309 #: c-decl.c:4043 cp/decl.c:7212
15310 #, gcc-internal-format
15311 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
15312 msgstr "%qs initialisiert und als %<extern%> deklariert"
15313
15314 #: c-decl.c:4045 cp/decl.c:7215
15315 #, gcc-internal-format
15316 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
15317 msgstr "%qs hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
15318
15319 #: c-decl.c:4050
15320 #, gcc-internal-format
15321 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
15322 msgstr "Deklaration von %qs in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<auto%>"
15323
15324 #: c-decl.c:4052
15325 #, gcc-internal-format
15326 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
15327 msgstr "Deklaration von %qs in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<register%>"
15328
15329 #: c-decl.c:4057 cp/decl.c:7219
15330 #, gcc-internal-format
15331 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
15332 msgstr "geschachtelte Funktion %qs als %<extern%> deklariert"
15333
15334 #: c-decl.c:4060 cp/decl.c:7229
15335 #, gcc-internal-format
15336 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
15337 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte %<__thread%>"
15338
15339 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
15340 #. array type which is converted to pointer type)
15341 #. may have static or type qualifiers.
15342 #: c-decl.c:4107 c-decl.c:4301
15343 #, gcc-internal-format
15344 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
15345 msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Felddeklarator"
15346
15347 #: c-decl.c:4153
15348 #, gcc-internal-format
15349 msgid "declaration of %qs as array of voids"
15350 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von voids"
15351
15352 #: c-decl.c:4159
15353 #, gcc-internal-format
15354 msgid "declaration of %qs as array of functions"
15355 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von Funktionen"
15356
15357 #: c-decl.c:4164
15358 #, gcc-internal-format
15359 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
15360 msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feldelement"
15361
15362 #: c-decl.c:4184
15363 #, gcc-internal-format
15364 msgid "size of array %qs has non-integer type"
15365 msgstr "Feldgröße von %qs hat Nicht-Ganzzahltyp"
15366
15367 #: c-decl.c:4189
15368 #, gcc-internal-format
15369 msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
15370 msgstr "ISO-C verbietet Feld %qs der Größe null"
15371
15372 #: c-decl.c:4196
15373 #, gcc-internal-format
15374 msgid "size of array %qs is negative"
15375 msgstr "Größe des Feldes %qs ist negativ"
15376
15377 #: c-decl.c:4210
15378 #, gcc-internal-format
15379 msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
15380 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qs, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
15381
15382 #: c-decl.c:4214
15383 #, gcc-internal-format
15384 msgid "ISO C90 forbids variable-size array %qs"
15385 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qs variabler Größe"
15386
15387 #: c-decl.c:4254 c-decl.c:4423 cp/decl.c:7650
15388 #, gcc-internal-format
15389 msgid "size of array %qs is too large"
15390 msgstr "Feldgröße von %qs ist zu groß"
15391
15392 #: c-decl.c:4265
15393 #, gcc-internal-format
15394 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
15395 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Felder als Elemente"
15396
15397 #: c-decl.c:4275
15398 #, gcc-internal-format
15399 msgid "array type has incomplete element type"
15400 msgstr "Feldtyp hat unvollständigen Elementtypen"
15401
15402 #: c-decl.c:4333 cp/decl.c:7313
15403 #, gcc-internal-format
15404 msgid "%qs declared as function returning a function"
15405 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
15406
15407 #: c-decl.c:4338 cp/decl.c:7318
15408 #, gcc-internal-format
15409 msgid "%qs declared as function returning an array"
15410 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
15411
15412 #: c-decl.c:4358
15413 #, gcc-internal-format
15414 msgid "function definition has qualified void return type"
15415 msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen"
15416
15417 #: c-decl.c:4361
15418 #, gcc-internal-format
15419 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
15420 msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert"
15421
15422 #: c-decl.c:4390 c-decl.c:4436 c-decl.c:4531 c-decl.c:4621
15423 #, gcc-internal-format
15424 msgid "ISO C forbids qualified function types"
15425 msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
15426
15427 #: c-decl.c:4444
15428 #, fuzzy, gcc-internal-format
15429 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
15430 msgstr "%Jtypedef %qD als %<inline%> deklariert"
15431
15432 #: c-decl.c:4474
15433 #, gcc-internal-format
15434 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
15435 msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen"
15436
15437 #: c-decl.c:4494
15438 #, gcc-internal-format
15439 msgid "variable or field %qs declared void"
15440 msgstr "Variable oder Feld %qs als void deklariert"
15441
15442 #: c-decl.c:4524
15443 #, gcc-internal-format
15444 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
15445 msgstr "Attribute in Parameterfelddeklarator ignoriert"
15446
15447 #: c-decl.c:4558
15448 #, fuzzy, gcc-internal-format
15449 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
15450 msgstr "%JParameter %qD als %<inline%> deklariert"
15451
15452 #: c-decl.c:4571
15453 #, gcc-internal-format
15454 msgid "field %qs declared as a function"
15455 msgstr "Feld %qs als Funktion deklariert"
15456
15457 #: c-decl.c:4577
15458 #, gcc-internal-format
15459 msgid "field %qs has incomplete type"
15460 msgstr "Feld %qs hat unvollständigen Typen"
15461
15462 #: c-decl.c:4591 c-decl.c:4603 c-decl.c:4607
15463 #, gcc-internal-format
15464 msgid "invalid storage class for function %qs"
15465 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qs"
15466
15467 #: c-decl.c:4627
15468 #, gcc-internal-format
15469 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
15470 msgstr "%<noreturn%>-Funktion gibt nicht-void-Wert zurück"
15471
15472 #: c-decl.c:4655
15473 #, gcc-internal-format
15474 msgid "cannot inline function %<main%>"
15475 msgstr "%<main%> ist nicht als »inline« möglich"
15476
15477 #: c-decl.c:4702
15478 #, gcc-internal-format
15479 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
15480 msgstr "als %<extern%> redeklarierte Variable war bereits als %<static%> deklariert"
15481
15482 #: c-decl.c:4712
15483 #, fuzzy, gcc-internal-format
15484 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
15485 msgstr "%JVariable %qD als %<inline%> deklariert"
15486
15487 #. A mere warning is sure to result in improper semantics
15488 #. at runtime.  Don't bother to allow this to compile.
15489 #. A mere warning is sure to result in improper
15490 #. semantics at runtime.  Don't bother to allow this to
15491 #. compile.
15492 #: c-decl.c:4742 cp/decl.c:6121 cp/decl.c:8240
15493 #, gcc-internal-format
15494 msgid "thread-local storage not supported for this target"
15495 msgstr "Thread-lokaler Speicher wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
15496
15497 #: c-decl.c:4807 c-decl.c:5964
15498 #, gcc-internal-format
15499 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
15500 msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp"
15501
15502 #: c-decl.c:4815
15503 #, gcc-internal-format
15504 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
15505 msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
15506
15507 #: c-decl.c:4848
15508 #, fuzzy, gcc-internal-format
15509 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
15510 msgstr "%JParameter %u (%qD) hat unvollständigen Typen"
15511
15512 #: c-decl.c:4851
15513 #, gcc-internal-format
15514 msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
15515 msgstr "%JParameter %u hat unvollständigen Typen"
15516
15517 #: c-decl.c:4860
15518 #, fuzzy, gcc-internal-format
15519 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
15520 msgstr "%JParameter %u (%qD) hat void-Typen"
15521
15522 #: c-decl.c:4863
15523 #, gcc-internal-format
15524 msgid "%Jparameter %u has void type"
15525 msgstr "%JParameter %u hat void-Typen"
15526
15527 #: c-decl.c:4923
15528 #, gcc-internal-format
15529 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
15530 msgstr "%<void%> kann nicht als einzelner Parameter qualifiziert werden"
15531
15532 #: c-decl.c:4927 c-decl.c:4961
15533 #, gcc-internal-format
15534 msgid "%<void%> must be the only parameter"
15535 msgstr "%<void%> muss der einzige Parameter sein"
15536
15537 #: c-decl.c:4955
15538 #, fuzzy, gcc-internal-format
15539 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
15540 msgstr "%JParameter %qD hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
15541
15542 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
15543 #: c-decl.c:5000
15544 #, gcc-internal-format
15545 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
15546 msgstr "%<%s %E%> innerhalb Parameterliste deklariert"
15547
15548 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
15549 #: c-decl.c:5004
15550 #, gcc-internal-format
15551 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
15552 msgstr "anonymes %s innerhalb Parameterliste deklariert"
15553
15554 #: c-decl.c:5009
15555 #, gcc-internal-format
15556 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
15557 msgstr "sein Gültigkeitsbereich umfasst nur diese Definition bzw. Deklaration, was Sie wahrscheinlich nicht wollten"
15558
15559 #: c-decl.c:5142
15560 #, fuzzy, gcc-internal-format
15561 msgid "redefinition of %<union %E%>"
15562 msgstr "Redefinition von %<union %s%>"
15563
15564 #: c-decl.c:5144
15565 #, fuzzy, gcc-internal-format
15566 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
15567 msgstr "Redefinition von %<struct %s%>"
15568
15569 #: c-decl.c:5149
15570 #, fuzzy, gcc-internal-format
15571 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
15572 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<union %s%>"
15573
15574 #: c-decl.c:5151
15575 #, fuzzy, gcc-internal-format
15576 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
15577 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<struct %s%>"
15578
15579 #: c-decl.c:5222 cp/decl.c:3506
15580 #, gcc-internal-format
15581 msgid "declaration does not declare anything"
15582 msgstr "Deklaration deklariert nichts"
15583
15584 #: c-decl.c:5226
15585 #, gcc-internal-format
15586 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
15587 msgstr "ISO-C unterstützt keine namenlosen structs/unions"
15588
15589 #: c-decl.c:5269 c-decl.c:5285
15590 #, fuzzy, gcc-internal-format
15591 msgid "duplicate member %q+D"
15592 msgstr "%Jdoppeltes Element %qD"
15593
15594 #: c-decl.c:5324
15595 #, gcc-internal-format
15596 msgid "union has no named members"
15597 msgstr "Union hat keine benannten Elemente"
15598
15599 #: c-decl.c:5326
15600 #, gcc-internal-format
15601 msgid "union has no members"
15602 msgstr "Union hat keine Elemente"
15603
15604 #: c-decl.c:5331
15605 #, gcc-internal-format
15606 msgid "struct has no named members"
15607 msgstr "struct hat keine benannten Elemente"
15608
15609 #: c-decl.c:5333
15610 #, gcc-internal-format
15611 msgid "struct has no members"
15612 msgstr "struct hat keine Elemente"
15613
15614 #: c-decl.c:5392
15615 #, gcc-internal-format
15616 msgid "%Jflexible array member in union"
15617 msgstr "%Jflexibles Feldelement in Union"
15618
15619 #: c-decl.c:5397
15620 #, gcc-internal-format
15621 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
15622 msgstr "%Jflexibles Feld-Element nicht am Ende von struct"
15623
15624 #: c-decl.c:5402
15625 #, gcc-internal-format
15626 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
15627 msgstr "%Jflexibles Feld-Element in ansonsten leerem struct"
15628
15629 #: c-decl.c:5409
15630 #, gcc-internal-format
15631 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
15632 msgstr "%Jungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feld-Element"
15633
15634 #: c-decl.c:5520
15635 #, gcc-internal-format
15636 msgid "union cannot be made transparent"
15637 msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
15638
15639 #: c-decl.c:5591
15640 #, fuzzy, gcc-internal-format
15641 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
15642 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<enum %s%>"
15643
15644 #. This enum is a named one that has been declared already.
15645 #: c-decl.c:5598
15646 #, fuzzy, gcc-internal-format
15647 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
15648 msgstr "Redeklaration von %<enum %s%>"
15649
15650 #: c-decl.c:5661
15651 #, gcc-internal-format
15652 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
15653 msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen"
15654
15655 #: c-decl.c:5678
15656 #, gcc-internal-format
15657 msgid "specified mode too small for enumeral values"
15658 msgstr "angegebener Modus zu klein für Aufzählungswerte"
15659
15660 #: c-decl.c:5774
15661 #, gcc-internal-format
15662 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
15663 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
15664
15665 #: c-decl.c:5791
15666 #, gcc-internal-format
15667 msgid "overflow in enumeration values"
15668 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten"
15669
15670 #: c-decl.c:5796
15671 #, gcc-internal-format
15672 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
15673 msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von %<int%>"
15674
15675 #: c-decl.c:5892
15676 #, gcc-internal-format
15677 msgid "return type is an incomplete type"
15678 msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
15679
15680 #: c-decl.c:5900
15681 #, gcc-internal-format
15682 msgid "return type defaults to %<int%>"
15683 msgstr "Rückgabetyp ist auf %<int%> voreingestellt"
15684
15685 #: c-decl.c:5971
15686 #, fuzzy, gcc-internal-format
15687 msgid "no previous prototype for %q+D"
15688 msgstr "%Jkein vorheriger Prototyp für %qD"
15689
15690 #: c-decl.c:5980
15691 #, fuzzy, gcc-internal-format
15692 msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
15693 msgstr "%J%qD wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
15694
15695 #: c-decl.c:5986
15696 #, fuzzy, gcc-internal-format
15697 msgid "no previous declaration for %q+D"
15698 msgstr "%Jkeine vorherige Deklaration für %qD"
15699
15700 #: c-decl.c:5996
15701 #, fuzzy, gcc-internal-format
15702 msgid "%q+D was used with no declaration before its definition"
15703 msgstr "%J%qD wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
15704
15705 #: c-decl.c:6028 c-decl.c:6545
15706 #, fuzzy, gcc-internal-format
15707 msgid "return type of %q+D is not %<int%>"
15708 msgstr "%JRückgabetyp von %qD ist nicht %<int%>"
15709
15710 #: c-decl.c:6043
15711 #, fuzzy, gcc-internal-format
15712 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
15713 msgstr "%Jerstes Argument von %qD sollte %<int%> sein"
15714
15715 #: c-decl.c:6051
15716 #, fuzzy, gcc-internal-format
15717 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
15718 msgstr "%Jzweites Argument von %qD sollte %<char **%> sein"
15719
15720 #: c-decl.c:6060
15721 #, fuzzy, gcc-internal-format
15722 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
15723 msgstr "%Jdrittes Argument von %qD sollte wahrscheinlich %<char **%> sein"
15724
15725 #: c-decl.c:6070
15726 #, fuzzy, gcc-internal-format
15727 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
15728 msgstr "%J%qD benötigt entweder null oder zwei Argumente"
15729
15730 #: c-decl.c:6073
15731 #, fuzzy, gcc-internal-format
15732 msgid "%q+D is normally a non-static function"
15733 msgstr "%J%qD ist normalerweise eine Nicht-static-Funktion"
15734
15735 #: c-decl.c:6119
15736 #, gcc-internal-format
15737 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
15738 msgstr "%JParameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration"
15739
15740 #: c-decl.c:6133
15741 #, gcc-internal-format
15742 msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
15743 msgstr "%Jtraditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück"
15744
15745 #: c-decl.c:6149
15746 #, gcc-internal-format
15747 msgid "%Jparameter name omitted"
15748 msgstr "%JParametername ausgelassen"
15749
15750 #: c-decl.c:6183
15751 #, gcc-internal-format
15752 msgid "%Jold-style function definition"
15753 msgstr "%JFunktionsdefinition im alten Stil"
15754
15755 #: c-decl.c:6192
15756 #, gcc-internal-format
15757 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
15758 msgstr "%JParametername fehlt in Parameterliste"
15759
15760 #: c-decl.c:6203
15761 #, fuzzy, gcc-internal-format
15762 msgid "%q+D declared as a non-parameter"
15763 msgstr "%J%qD als Nicht-Parameter deklariert"
15764
15765 #: c-decl.c:6208
15766 #, fuzzy, gcc-internal-format
15767 msgid "multiple parameters named %q+D"
15768 msgstr "%Jmehrere Parameter wurden %qD genannt"
15769
15770 #: c-decl.c:6216
15771 #, fuzzy, gcc-internal-format
15772 msgid "parameter %q+D declared with void type"
15773 msgstr "%JParameter %qD als void deklariert"
15774
15775 #: c-decl.c:6233 c-decl.c:6235
15776 #, fuzzy, gcc-internal-format
15777 msgid "type of %q+D defaults to %<int%>"
15778 msgstr "%JTyp von %qD ist auf %<int%> voreingestellt"
15779
15780 #: c-decl.c:6254
15781 #, fuzzy, gcc-internal-format
15782 msgid "parameter %q+D has incomplete type"
15783 msgstr "%JParameter %qD hat unvollständigen Typen"
15784
15785 #: c-decl.c:6260
15786 #, fuzzy, gcc-internal-format
15787 msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter"
15788 msgstr "%JDeklaration für nicht vorhandenen Parameter %qD"
15789
15790 #: c-decl.c:6310
15791 #, gcc-internal-format
15792 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
15793 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum eingebauten Prototypen"
15794
15795 #: c-decl.c:6314
15796 #, gcc-internal-format
15797 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
15798 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen"
15799
15800 #: c-decl.c:6315 c-decl.c:6355 c-decl.c:6368
15801 #, gcc-internal-format
15802 msgid "%Hprototype declaration"
15803 msgstr "%HPrototyp-Deklaration"
15804
15805 #: c-decl.c:6349
15806 #, gcc-internal-format
15807 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
15808 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
15809
15810 #: c-decl.c:6353
15811 #, gcc-internal-format
15812 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
15813 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
15814
15815 #: c-decl.c:6363
15816 #, gcc-internal-format
15817 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
15818 msgstr "Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
15819
15820 #: c-decl.c:6367
15821 #, gcc-internal-format
15822 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
15823 msgstr "Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
15824
15825 #: c-decl.c:6590 cp/decl.c:10954
15826 #, gcc-internal-format
15827 msgid "no return statement in function returning non-void"
15828 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
15829
15830 #: c-decl.c:6599
15831 #, gcc-internal-format
15832 msgid "this function may return with or without a value"
15833 msgstr "diese Funktion kann mit oder ohne Wert zurückkehren"
15834
15835 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
15836 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
15837 #. allow it.
15838 #: c-decl.c:6692
15839 #, gcc-internal-format
15840 msgid "%<for%> loop initial declaration used outside C99 mode"
15841 msgstr "Anfangsdeklaration in %<for%>-Schleife außerhalb C99-Modus verwendet"
15842
15843 #: c-decl.c:6721
15844 #, fuzzy, gcc-internal-format
15845 msgid "declaration of static variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
15846 msgstr "%JDeklaration der »static«-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
15847
15848 #: c-decl.c:6724
15849 #, fuzzy, gcc-internal-format
15850 msgid "declaration of %<extern%> variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
15851 msgstr "%JDeklaration der %<extern%>-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
15852
15853 #: c-decl.c:6729
15854 #, gcc-internal-format
15855 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
15856 msgstr "%<struct %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
15857
15858 #: c-decl.c:6733
15859 #, gcc-internal-format
15860 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
15861 msgstr "%<union %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
15862
15863 #: c-decl.c:6737
15864 #, gcc-internal-format
15865 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
15866 msgstr "%<enum %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
15867
15868 #: c-decl.c:6741
15869 #, fuzzy, gcc-internal-format
15870 msgid "declaration of non-variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
15871 msgstr "%JDeklaration der Nicht-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
15872
15873 #: c-decl.c:7025 c-decl.c:7176 c-decl.c:7386
15874 #, fuzzy, gcc-internal-format
15875 msgid "duplicate %qE"
15876 msgstr "doppeltes %qs"
15877
15878 #: c-decl.c:7048 c-decl.c:7185 c-decl.c:7288
15879 #, gcc-internal-format
15880 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
15881 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration"
15882
15883 #: c-decl.c:7060 cp/parser.c:7509
15884 #, gcc-internal-format
15885 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
15886 msgstr "%<long long long%> ist für GCC zu lang"
15887
15888 #: c-decl.c:7067 c-decl.c:7259
15889 #, gcc-internal-format
15890 msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
15891 msgstr "sowohl %<long long%> als auch %<double%> in Deklaration"
15892
15893 #: c-decl.c:7073
15894 #, gcc-internal-format
15895 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
15896 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
15897
15898 #: c-decl.c:7078 c-decl.c:7098
15899 #, gcc-internal-format
15900 msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
15901 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<short%> in Deklaration"
15902
15903 #: c-decl.c:7081 c-decl.c:7192
15904 #, gcc-internal-format
15905 msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
15906 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<void%> in Deklaration"
15907
15908 #: c-decl.c:7084 c-decl.c:7211
15909 #, gcc-internal-format
15910 msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
15911 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
15912
15913 #: c-decl.c:7087 c-decl.c:7230
15914 #, gcc-internal-format
15915 msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
15916 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<char%> in Deklaration"
15917
15918 #: c-decl.c:7090 c-decl.c:7243
15919 #, gcc-internal-format
15920 msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
15921 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<float%> in Deklaration"
15922
15923 #: c-decl.c:7101 c-decl.c:7195
15924 #, gcc-internal-format
15925 msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
15926 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<void%> in Deklaration"
15927
15928 #: c-decl.c:7104 c-decl.c:7214
15929 #, gcc-internal-format
15930 msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
15931 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
15932
15933 #: c-decl.c:7107 c-decl.c:7233
15934 #, gcc-internal-format
15935 msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
15936 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<char%> in Deklaration"
15937
15938 #: c-decl.c:7110 c-decl.c:7246
15939 #, gcc-internal-format
15940 msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
15941 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<float%> in Deklaration"
15942
15943 #: c-decl.c:7113 c-decl.c:7262
15944 #, gcc-internal-format
15945 msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
15946 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<double%> in Deklaration"
15947
15948 #: c-decl.c:7121 c-decl.c:7141
15949 #, gcc-internal-format
15950 msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
15951 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<unsigned%> in Deklaration"
15952
15953 #: c-decl.c:7124 c-decl.c:7198
15954 #, gcc-internal-format
15955 msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
15956 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<void%> in Deklaration"
15957
15958 #: c-decl.c:7127 c-decl.c:7217
15959 #, gcc-internal-format
15960 msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
15961 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
15962
15963 #: c-decl.c:7130 c-decl.c:7249
15964 #, gcc-internal-format
15965 msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
15966 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<float%> in Deklaration"
15967
15968 #: c-decl.c:7133 c-decl.c:7265
15969 #, gcc-internal-format
15970 msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
15971 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<double%> in Deklaration"
15972
15973 #: c-decl.c:7144 c-decl.c:7201
15974 #, gcc-internal-format
15975 msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
15976 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<void%> in Deklaration"
15977
15978 #: c-decl.c:7147 c-decl.c:7220
15979 #, gcc-internal-format
15980 msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
15981 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
15982
15983 #: c-decl.c:7150 c-decl.c:7252
15984 #, gcc-internal-format
15985 msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
15986 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<float%> in Deklaration"
15987
15988 #: c-decl.c:7153 c-decl.c:7268
15989 #, gcc-internal-format
15990 msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
15991 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<double%> in Deklaration"
15992
15993 #: c-decl.c:7161
15994 #, gcc-internal-format
15995 msgid "ISO C90 does not support complex types"
15996 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine komplexen Typen"
15997
15998 #: c-decl.c:7163 c-decl.c:7204
15999 #, gcc-internal-format
16000 msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
16001 msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<void%> in Deklaration"
16002
16003 #: c-decl.c:7166 c-decl.c:7223
16004 #, gcc-internal-format
16005 msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
16006 msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
16007
16008 #: c-decl.c:7305
16009 #, fuzzy, gcc-internal-format
16010 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
16011 msgstr "%qs ist kein typedef oder eingebauter Typ"
16012
16013 #: c-decl.c:7337
16014 #, fuzzy, gcc-internal-format
16015 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
16016 msgstr "%qs ist nicht am Beginn einer Deklaration"
16017
16018 #: c-decl.c:7351
16019 #, gcc-internal-format
16020 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
16021 msgstr "%<__thread%> mit %<auto%> verwendet"
16022
16023 #: c-decl.c:7353
16024 #, gcc-internal-format
16025 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
16026 msgstr "%<__thread%> mit %<register%> verwendet"
16027
16028 #: c-decl.c:7355
16029 #, gcc-internal-format
16030 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
16031 msgstr "%<__thread%> mit %<typedef%> verwendet"
16032
16033 #: c-decl.c:7366 cp/parser.c:7395
16034 #, gcc-internal-format
16035 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
16036 msgstr "%<__thread%> vor %<extern%>"
16037
16038 #: c-decl.c:7375 cp/parser.c:7385
16039 #, gcc-internal-format
16040 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
16041 msgstr "%<__thread%> vor %<static%>"
16042
16043 #: c-decl.c:7391
16044 #, gcc-internal-format
16045 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
16046 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration"
16047
16048 #: c-decl.c:7398
16049 #, fuzzy, gcc-internal-format
16050 msgid "%<__thread%> used with %qE"
16051 msgstr "%<__thread%> mit %qs verwendet"
16052
16053 #: c-decl.c:7452
16054 #, gcc-internal-format
16055 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
16056 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<double complex%> bedeutendes einfaches %<complex%>"
16057
16058 #: c-decl.c:7497 c-decl.c:7523
16059 #, gcc-internal-format
16060 msgid "ISO C does not support complex integer types"
16061 msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
16062
16063 #: c-decl.c:7597 toplev.c:822
16064 #, fuzzy, gcc-internal-format
16065 msgid "%q+F used but never defined"
16066 msgstr "%J%qF verwendet, aber nirgendwo definiert"
16067
16068 #: c-format.c:97 c-format.c:206
16069 #, gcc-internal-format
16070 msgid "format string has invalid operand number"
16071 msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandenzahl"
16072
16073 #: c-format.c:114
16074 #, gcc-internal-format
16075 msgid "function does not return string type"
16076 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
16077
16078 #: c-format.c:143
16079 #, gcc-internal-format
16080 msgid "format string argument not a string type"
16081 msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp"
16082
16083 #: c-format.c:186
16084 #, gcc-internal-format
16085 msgid "unrecognized format specifier"
16086 msgstr "unerkannte Formatangabe"
16087
16088 #: c-format.c:198
16089 #, fuzzy, gcc-internal-format
16090 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
16091 msgstr "%qs ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
16092
16093 #: c-format.c:212
16094 #, gcc-internal-format
16095 msgid "%<...%> has invalid operand number"
16096 msgstr "%<...%> hat ungültige Operandenzahl"
16097
16098 #: c-format.c:219
16099 #, gcc-internal-format
16100 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
16101 msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten"
16102
16103 #: c-format.c:899
16104 #, gcc-internal-format
16105 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
16106 msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut %qs sein"
16107
16108 #: c-format.c:991 c-format.c:1012 c-format.c:2026
16109 #, gcc-internal-format
16110 msgid "missing $ operand number in format"
16111 msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format"
16112
16113 #: c-format.c:1021
16114 #, gcc-internal-format
16115 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
16116 msgstr "%s unterstützt nicht %%n$-Operandennummerformate"
16117
16118 #: c-format.c:1028
16119 #, gcc-internal-format
16120 msgid "operand number out of range in format"
16121 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format"
16122
16123 #: c-format.c:1051
16124 #, gcc-internal-format
16125 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
16126 msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet"
16127
16128 #: c-format.c:1083
16129 #, gcc-internal-format
16130 msgid "$ operand number used after format without operand number"
16131 msgstr "$-Operandennummer nach Format ohne Operandennummer angegeben"
16132
16133 #: c-format.c:1114
16134 #, gcc-internal-format
16135 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
16136 msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor benutztem Argument %d im $-Stil-Format"
16137
16138 #: c-format.c:1209
16139 #, gcc-internal-format
16140 msgid "format not a string literal, format string not checked"
16141 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft"
16142
16143 #: c-format.c:1224 c-format.c:1227
16144 #, gcc-internal-format
16145 msgid "format not a string literal and no format arguments"
16146 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente"
16147
16148 #: c-format.c:1230
16149 #, gcc-internal-format
16150 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
16151 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft"
16152
16153 #: c-format.c:1243
16154 #, gcc-internal-format
16155 msgid "too many arguments for format"
16156 msgstr "zu viele Argumente für Format"
16157
16158 #: c-format.c:1246
16159 #, gcc-internal-format
16160 msgid "unused arguments in $-style format"
16161 msgstr "unbenutzte Argumente in $-Stil-Format"
16162
16163 #: c-format.c:1249
16164 #, gcc-internal-format
16165 msgid "zero-length %s format string"
16166 msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
16167
16168 #: c-format.c:1253
16169 #, gcc-internal-format
16170 msgid "format is a wide character string"
16171 msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
16172
16173 #: c-format.c:1256
16174 #, gcc-internal-format
16175 msgid "unterminated format string"
16176 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
16177
16178 #: c-format.c:1470
16179 #, gcc-internal-format
16180 msgid "embedded %<\\0%> in format"
16181 msgstr "eingebettetes %<\\0%> im Format"
16182
16183 #: c-format.c:1485
16184 #, gcc-internal-format
16185 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
16186 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
16187
16188 #: c-format.c:1529 c-format.c:1774
16189 #, gcc-internal-format
16190 msgid "repeated %s in format"
16191 msgstr "wiederholtes %s im Format"
16192
16193 #: c-format.c:1542
16194 #, gcc-internal-format
16195 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
16196 msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates"
16197
16198 #: c-format.c:1586 c-format.c:1688 c-format.c:1973 c-format.c:2038
16199 #, gcc-internal-format
16200 msgid "too few arguments for format"
16201 msgstr "zu wenig Argumente für Format"
16202
16203 #: c-format.c:1627
16204 #, gcc-internal-format
16205 msgid "zero width in %s format"
16206 msgstr "Breite null im Format %s"
16207
16208 #: c-format.c:1645
16209 #, gcc-internal-format
16210 msgid "empty left precision in %s format"
16211 msgstr "leere linke Präzision im Format %s"
16212
16213 #: c-format.c:1718
16214 #, gcc-internal-format
16215 msgid "empty precision in %s format"
16216 msgstr "fehlende Präzision im Format %s"
16217
16218 #: c-format.c:1758
16219 #, gcc-internal-format
16220 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
16221 msgstr "%s unterstützt nicht den Längenmodifizierer %qs %s"
16222
16223 #: c-format.c:1808
16224 #, gcc-internal-format
16225 msgid "conversion lacks type at end of format"
16226 msgstr "bei der Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates"
16227
16228 #: c-format.c:1819
16229 #, gcc-internal-format
16230 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
16231 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
16232
16233 #: c-format.c:1822
16234 #, gcc-internal-format
16235 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
16236 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen 0x%x im Format"
16237
16238 #: c-format.c:1829
16239 #, gcc-internal-format
16240 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
16241 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%c%> %s"
16242
16243 #: c-format.c:1845
16244 #, gcc-internal-format
16245 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
16246 msgstr "%s verwendet mit Format %<%%%c%> %s"
16247
16248 #: c-format.c:1854
16249 #, gcc-internal-format
16250 msgid "%s does not support %s"
16251 msgstr "%s unterstützt nicht %s"
16252
16253 #: c-format.c:1864
16254 #, gcc-internal-format
16255 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
16256 msgstr "%s unterstützt nicht %s mit dem Format %<%%%c%> %s"
16257
16258 #: c-format.c:1898
16259 #, gcc-internal-format
16260 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
16261 msgstr "%s ignoriert mit %s und Format %<%%%c%> %s"
16262
16263 #: c-format.c:1902
16264 #, gcc-internal-format
16265 msgid "%s ignored with %s in %s format"
16266 msgstr "%s ignoriert mit %s im Format %s"
16267
16268 #: c-format.c:1909
16269 #, gcc-internal-format
16270 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
16271 msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format %<%%%c%> %s"
16272
16273 #: c-format.c:1913
16274 #, gcc-internal-format
16275 msgid "use of %s and %s together in %s format"
16276 msgstr "gleichzeitige Verwendung von %s und %s im Format %s"
16277
16278 #: c-format.c:1932
16279 #, gcc-internal-format
16280 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
16281 msgstr "%<%%%c%> liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
16282
16283 #: c-format.c:1935
16284 #, gcc-internal-format
16285 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
16286 msgstr "%<%%%c%> liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
16287
16288 #. The end of the format string was reached.
16289 #: c-format.c:1952
16290 #, gcc-internal-format
16291 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
16292 msgstr "kein schließendes %<]%> für %<%%[%>-Format"
16293
16294 #: c-format.c:1966
16295 #, gcc-internal-format
16296 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
16297 msgstr "Verwendung des %qs-Längenmodifizierers mit %qc-Typ-Zeichen"
16298
16299 #: c-format.c:1988
16300 #, gcc-internal-format
16301 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
16302 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%s%c%> %s"
16303
16304 #: c-format.c:2005
16305 #, gcc-internal-format
16306 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
16307 msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben"
16308
16309 #: c-format.c:2008
16310 #, gcc-internal-format
16311 msgid "operand number specified for format taking no argument"
16312 msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben"
16313
16314 #: c-format.c:2151
16315 #, gcc-internal-format
16316 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
16317 msgstr "Schreiben über Null-Zeiger (Argument %d)"
16318
16319 #: c-format.c:2159
16320 #, gcc-internal-format
16321 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
16322 msgstr "Lesen über Null-Zeiger (Argument %d)"
16323
16324 #: c-format.c:2179
16325 #, gcc-internal-format
16326 msgid "writing into constant object (argument %d)"
16327 msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)"
16328
16329 #: c-format.c:2190
16330 #, gcc-internal-format
16331 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
16332 msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)"
16333
16334 #: c-format.c:2301
16335 #, gcc-internal-format
16336 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
16337 msgstr "%s sollte den Typ %<%s%s%> haben, aber das Argument %d hat Typ %qT"
16338
16339 #: c-format.c:2305
16340 #, gcc-internal-format
16341 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
16342 msgstr "Format %q.*s erwartet Typ %<%s%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
16343
16344 #: c-format.c:2313
16345 #, gcc-internal-format
16346 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
16347 msgstr "%s sollte Typ %<%T%s%> haben, aber Argument %d hat Typ %qT"
16348
16349 #: c-format.c:2317
16350 #, gcc-internal-format
16351 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
16352 msgstr "format %q.*s erwartet Typ %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
16353
16354 #: c-format.c:2376 c-format.c:2382 c-format.c:2532
16355 #, gcc-internal-format
16356 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
16357 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als Typ definiert"
16358
16359 #: c-format.c:2389 c-format.c:2542
16360 #, gcc-internal-format
16361 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
16362 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als %<long%> oder %<long long%> definiert"
16363
16364 #: c-format.c:2438
16365 #, fuzzy, gcc-internal-format
16366 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
16367 msgstr "%<location_t%> ist nicht als ein Typ definiert"
16368
16369 #: c-format.c:2491
16370 #, gcc-internal-format
16371 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
16372 msgstr "%<location_t%> ist nicht als ein Typ definiert"
16373
16374 #: c-format.c:2508
16375 #, gcc-internal-format
16376 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
16377 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Typ definiert"
16378
16379 #: c-format.c:2513
16380 #, gcc-internal-format
16381 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
16382 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Zeigertyp definiert"
16383
16384 #: c-format.c:2724
16385 #, gcc-internal-format
16386 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
16387 msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht %<...%>"
16388
16389 #: c-format.c:2733
16390 #, gcc-internal-format
16391 msgid "strftime formats cannot format arguments"
16392 msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren"
16393
16394 #: c-lex.c:254
16395 #, gcc-internal-format
16396 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
16397 msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor"
16398
16399 #: c-lex.c:302
16400 #, gcc-internal-format
16401 msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
16402 msgstr "%H#pragma %s %s wird ignoriert"
16403
16404 #. ... or not.
16405 #: c-lex.c:412
16406 #, gcc-internal-format
16407 msgid "%Hstray %<@%> in program"
16408 msgstr "%Hverirrtes %<@%> im Programm"
16409
16410 #: c-lex.c:426
16411 #, gcc-internal-format
16412 msgid "stray %qs in program"
16413 msgstr "verirrtes %qs im Programm"
16414
16415 #: c-lex.c:436
16416 #, gcc-internal-format
16417 msgid "missing terminating %c character"
16418 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
16419
16420 #: c-lex.c:438
16421 #, gcc-internal-format
16422 msgid "stray %qc in program"
16423 msgstr "verirrtes %qc im Programm"
16424
16425 #: c-lex.c:440
16426 #, gcc-internal-format
16427 msgid "stray %<\\%o%> in program"
16428 msgstr "verirrtes %<\\%o%> im Programm"
16429
16430 #: c-lex.c:601
16431 #, gcc-internal-format
16432 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
16433 msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos"
16434
16435 #: c-lex.c:605
16436 #, gcc-internal-format
16437 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
16438 msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos"
16439
16440 #: c-lex.c:621
16441 #, gcc-internal-format
16442 msgid "integer constant is too large for %qs type"
16443 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %qs-Typ"
16444
16445 #: c-lex.c:687
16446 #, gcc-internal-format
16447 msgid "floating constant exceeds range of %<%s%>"
16448 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %<%s%>"
16449
16450 #: c-lex.c:770
16451 #, gcc-internal-format
16452 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
16453 msgstr "traditionelles C weist Zeichenkettenkonstantenverkettung zurück"
16454
16455 #: c-objc-common.c:81
16456 #, fuzzy, gcc-internal-format
16457 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
16458 msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da dies mit -fno-inline unterdrückt wird"
16459
16460 #: c-objc-common.c:91
16461 #, fuzzy, gcc-internal-format
16462 msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
16463 msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da sie nicht in dieser Übersetzungseinheit gebunden wird"
16464
16465 #: c-objc-common.c:99
16466 #, fuzzy, gcc-internal-format
16467 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
16468 msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat"
16469
16470 #: c-opts.c:147
16471 #, gcc-internal-format
16472 msgid "no class name specified with %qs"
16473 msgstr "kein Klassenname mit %qs angegeben"
16474
16475 #: c-opts.c:151
16476 #, gcc-internal-format
16477 msgid "assertion missing after %qs"
16478 msgstr "Behauptung fehlt hinter %qs"
16479
16480 #: c-opts.c:156
16481 #, gcc-internal-format
16482 msgid "macro name missing after %qs"
16483 msgstr "Makroname fehlt hinter %qs"
16484
16485 #: c-opts.c:165
16486 #, gcc-internal-format
16487 msgid "missing path after %qs"
16488 msgstr "fehlender Pfad hinter %qs"
16489
16490 #: c-opts.c:174
16491 #, gcc-internal-format
16492 msgid "missing filename after %qs"
16493 msgstr "fehlender Dateiname hinter %qs"
16494
16495 #: c-opts.c:179
16496 #, gcc-internal-format
16497 msgid "missing makefile target after %qs"
16498 msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs"
16499
16500 #: c-opts.c:319
16501 #, gcc-internal-format
16502 msgid "-I- specified twice"
16503 msgstr "-I- doppelt angegeben"
16504
16505 #: c-opts.c:322
16506 #, gcc-internal-format
16507 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
16508 msgstr "veraltete Option -I- verwendet, bitte stattdessen -iquote verwenden"
16509
16510 #: c-opts.c:492
16511 #, fuzzy, gcc-internal-format
16512 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
16513 msgstr "Sprachen-Zeichenkette %<\"%E\"%> nicht erkannt"
16514
16515 #: c-opts.c:576
16516 #, gcc-internal-format
16517 msgid "switch %qs is no longer supported"
16518 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
16519
16520 #: c-opts.c:686
16521 #, gcc-internal-format
16522 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
16523 msgstr "-fhandle-exceptions wurde in -fexceptions umbenannt (und ist nun voreingestellt)"
16524
16525 #: c-opts.c:868
16526 #, gcc-internal-format
16527 msgid "output filename specified twice"
16528 msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben"
16529
16530 #: c-opts.c:1012
16531 #, gcc-internal-format
16532 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
16533 msgstr "-Wformat-y2k wird ohne -Wformat ignoriert"
16534
16535 #: c-opts.c:1014
16536 #, gcc-internal-format
16537 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
16538 msgstr "-Wformat-extra-args wird ohne -Wformat ignoriert"
16539
16540 #: c-opts.c:1016
16541 #, gcc-internal-format
16542 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
16543 msgstr "-Wformat-zero-length wird ohne -Wformat ignoriert"
16544
16545 #: c-opts.c:1018
16546 #, gcc-internal-format
16547 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
16548 msgstr "-Wformat-nonliteral wird ohne -Wformat ignoriert"
16549
16550 #: c-opts.c:1020
16551 #, gcc-internal-format
16552 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
16553 msgstr "-Wformat-security wird ohne -Wformat ignoriert"
16554
16555 #: c-opts.c:1040
16556 #, gcc-internal-format
16557 msgid "opening output file %s: %m"
16558 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
16559
16560 #: c-opts.c:1045
16561 #, gcc-internal-format
16562 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
16563 msgstr "zu viele Dateinamen angegeben. Für Hilfe »%s --help« eingeben"
16564
16565 #: c-opts.c:1131
16566 #, gcc-internal-format
16567 msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
16568 msgstr "YYDEBUG war zur Übersetzungszeit nicht definiert, -dy ignoriert"
16569
16570 #: c-opts.c:1177
16571 #, gcc-internal-format
16572 msgid "opening dependency file %s: %m"
16573 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geöffnet: %m"
16574
16575 #: c-opts.c:1187
16576 #, gcc-internal-format
16577 msgid "closing dependency file %s: %m"
16578 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geschlossen: %m"
16579
16580 #: c-opts.c:1190
16581 #, gcc-internal-format
16582 msgid "when writing output to %s: %m"
16583 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
16584
16585 #: c-opts.c:1270
16586 #, gcc-internal-format
16587 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
16588 msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder -M oder -MM angeben"
16589
16590 #: c-opts.c:1438
16591 #, gcc-internal-format
16592 msgid "too late for # directive to set debug directory"
16593 msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen"
16594
16595 #: c-parser.c:969
16596 #, gcc-internal-format
16597 msgid "ISO C forbids an empty source file"
16598 msgstr "ISO-C erlaubt keine leeren Quelldateien"
16599
16600 #: c-parser.c:1054 c-parser.c:5762
16601 #, gcc-internal-format
16602 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
16603 msgstr "ISO-C erlaubt kein zusätzliches %<;%> außerhalb einer Funktion"
16604
16605 #: c-parser.c:1145
16606 #, fuzzy, gcc-internal-format
16607 msgid "expected declaration specifiers"
16608 msgstr "wiederholte Deklaration der Einheit »%s«"
16609
16610 #: c-parser.c:1193
16611 #, gcc-internal-format
16612 msgid "data definition has no type or storage class"
16613 msgstr "Datendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse"
16614
16615 #: c-parser.c:1247
16616 #, gcc-internal-format
16617 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
16618 msgstr ""
16619
16620 #. This can appear in many cases looking nothing like a
16621 #. function definition, so we don't give a more specific
16622 #. error suggesting there was one.
16623 #: c-parser.c:1254 c-parser.c:1271
16624 #, gcc-internal-format
16625 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
16626 msgstr ""
16627
16628 #: c-parser.c:1263
16629 #, gcc-internal-format
16630 msgid "ISO C forbids nested functions"
16631 msgstr "ISO-C verbietet verschachtelte Funktionen"
16632
16633 #: c-parser.c:1609 c-parser.c:2372 c-parser.c:2981 c-parser.c:3222
16634 #: c-parser.c:4009 c-parser.c:4590 c-parser.c:4980 c-parser.c:5000
16635 #: c-parser.c:5115 c-parser.c:5261 c-parser.c:5278 c-parser.c:5410
16636 #: c-parser.c:5422 c-parser.c:5447 c-parser.c:5575 c-parser.c:5604
16637 #: c-parser.c:5612 c-parser.c:5640 c-parser.c:5654 c-parser.c:5867
16638 #: c-parser.c:5966
16639 #, fuzzy, gcc-internal-format
16640 msgid "expected identifier"
16641 msgstr "Typname erwartet"
16642
16643 #: c-parser.c:1635 cp/parser.c:10272
16644 #, gcc-internal-format
16645 msgid "comma at end of enumerator list"
16646 msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
16647
16648 #: c-parser.c:1641
16649 #, gcc-internal-format
16650 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
16651 msgstr ""
16652
16653 #: c-parser.c:1655 c-parser.c:1825 c-parser.c:5729
16654 #, fuzzy, gcc-internal-format
16655 msgid "expected %<{%>"
16656 msgstr "zusätzliches %<;%>"
16657
16658 #: c-parser.c:1664
16659 #, gcc-internal-format
16660 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
16661 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf %<enum%>-Typen"
16662
16663 #: c-parser.c:1767
16664 #, fuzzy, gcc-internal-format
16665 msgid "expected class name"
16666 msgstr "Typname erwartet"
16667
16668 #: c-parser.c:1786 c-parser.c:5514
16669 #, gcc-internal-format
16670 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
16671 msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
16672
16673 #: c-parser.c:1808
16674 #, gcc-internal-format
16675 msgid "no semicolon at end of struct or union"
16676 msgstr "kein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«"
16677
16678 #: c-parser.c:1811
16679 #, fuzzy, gcc-internal-format
16680 msgid "expected %<;%>"
16681 msgstr "zusätzliches %<;%>"
16682
16683 #: c-parser.c:1888 c-parser.c:2815
16684 #, gcc-internal-format
16685 msgid "expected specifier-qualifier-list"
16686 msgstr ""
16687
16688 #: c-parser.c:1898
16689 #, gcc-internal-format
16690 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
16691 msgstr "ISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente"
16692
16693 #: c-parser.c:1967
16694 #, gcc-internal-format
16695 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
16696 msgstr ""
16697
16698 #: c-parser.c:1974
16699 #, gcc-internal-format
16700 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
16701 msgstr ""
16702
16703 #: c-parser.c:2023
16704 #, gcc-internal-format
16705 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
16706 msgstr "%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
16707
16708 #: c-parser.c:2242
16709 #, gcc-internal-format
16710 msgid "expected identifier or %<(%>"
16711 msgstr ""
16712
16713 #: c-parser.c:2435
16714 #, gcc-internal-format
16715 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
16716 msgstr "ISO-C erfordert ein benanntes Argument vor %<...%>"
16717
16718 #: c-parser.c:2537
16719 #, fuzzy, gcc-internal-format
16720 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
16721 msgstr "Deklaration höchster Ebene von %qs gibt %<auto%> an"
16722
16723 #: c-parser.c:2587
16724 #, gcc-internal-format
16725 msgid "wide string literal in %<asm%>"
16726 msgstr "Wide-Zeichenkettenliteral in »asm«"
16727
16728 #: c-parser.c:2593
16729 #, fuzzy, gcc-internal-format
16730 msgid "expected string literal"
16731 msgstr "_Pragma nimmt ein geklammertes Zeichenkettenliteral"
16732
16733 #: c-parser.c:2907
16734 #, gcc-internal-format
16735 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
16736 msgstr "ISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern"
16737
16738 #: c-parser.c:2952
16739 #, gcc-internal-format
16740 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
16741 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit %<:%>"
16742
16743 #: c-parser.c:3075
16744 #, gcc-internal-format
16745 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
16746 msgstr "ISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Wertebereiches"
16747
16748 #: c-parser.c:3088
16749 #, gcc-internal-format
16750 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
16751 msgstr "ISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
16752
16753 #: c-parser.c:3096
16754 #, gcc-internal-format
16755 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
16756 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne %<=%>"
16757
16758 #: c-parser.c:3104
16759 #, fuzzy, gcc-internal-format
16760 msgid "expected %<=%>"
16761 msgstr "zusätzliches %<;%>"
16762
16763 #: c-parser.c:3241
16764 #, gcc-internal-format
16765 msgid "ISO C forbids label declarations"
16766 msgstr "ISO-C verbietet Markendeklarationen"
16767
16768 #: c-parser.c:3246 c-parser.c:3255
16769 #, fuzzy, gcc-internal-format
16770 msgid "expected declaration or statement"
16771 msgstr "wiederholte Deklaration des Automaten %s"
16772
16773 #: c-parser.c:3275 c-parser.c:3303
16774 #, fuzzy, gcc-internal-format
16775 msgid "%HISO C90 forbids mixed declarations and code"
16776 msgstr "ISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code"
16777
16778 #: c-parser.c:3319
16779 #, gcc-internal-format
16780 msgid "label at end of compound statement"
16781 msgstr "Marke am Ende einer Verbundanweisung"
16782
16783 #: c-parser.c:3362
16784 #, gcc-internal-format
16785 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
16786 msgstr ""
16787
16788 #: c-parser.c:3498
16789 #, gcc-internal-format
16790 msgid "expected identifier or %<*%>"
16791 msgstr ""
16792
16793 #. Avoid infinite loop in error recovery:
16794 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
16795 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
16796 #. it to proceed further.
16797 #: c-parser.c:3560
16798 #, fuzzy, gcc-internal-format
16799 msgid "expected statement"
16800 msgstr "Typname erwartet"
16801
16802 #: c-parser.c:3894
16803 #, gcc-internal-format
16804 msgid "%E qualifier ignored on asm"
16805 msgstr "%E-Qualifizierer für asm ignoriert"
16806
16807 #: c-parser.c:4174
16808 #, gcc-internal-format
16809 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
16810 msgstr "ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines ?:-Ausdruckes"
16811
16812 #: c-parser.c:4560
16813 #, gcc-internal-format
16814 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
16815 msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
16816
16817 #: c-parser.c:4673
16818 #, gcc-internal-format
16819 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
16820 msgstr "%<sizeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
16821
16822 #: c-parser.c:4816 c-parser.c:5157 c-parser.c:5179
16823 #, fuzzy, gcc-internal-format
16824 msgid "expected expression"
16825 msgstr "unerwarteter Adressausdruck"
16826
16827 #: c-parser.c:4842
16828 #, gcc-internal-format
16829 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
16830 msgstr "geklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in Funktion erlaubt"
16831
16832 #: c-parser.c:4856
16833 #, gcc-internal-format
16834 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
16835 msgstr "ISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken"
16836
16837 #: c-parser.c:5039
16838 #, gcc-internal-format
16839 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
16840 msgstr "das erste Argument für %<__builtin_choose_expr%> ist keine Konstante"
16841
16842 #: c-parser.c:5206
16843 #, gcc-internal-format
16844 msgid "compound literal has variable size"
16845 msgstr "zusammengesetztes Literal hat variable Größe"
16846
16847 #: c-parser.c:5214
16848 #, gcc-internal-format
16849 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
16850 msgstr "ISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
16851
16852 #: c-parser.c:5725
16853 #, gcc-internal-format
16854 msgid "extra semicolon in method definition specified"
16855 msgstr "zusätzliches Semikolon in Methodendefinition angegeben"
16856
16857 #: c-pch.c:132
16858 #, gcc-internal-format
16859 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
16860 msgstr "der vorkompilierte Header »%s« kann nicht erzeugt werden: %m"
16861
16862 #: c-pch.c:153
16863 #, gcc-internal-format
16864 msgid "can%'t write to %s: %m"
16865 msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m"
16866
16867 #: c-pch.c:159
16868 #, gcc-internal-format
16869 msgid "%qs is not a valid output file"
16870 msgstr "%qs ist keine gültige Ausgabedatei"
16871
16872 #: c-pch.c:188 c-pch.c:203 c-pch.c:217
16873 #, gcc-internal-format
16874 msgid "can%'t write %s: %m"
16875 msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m"
16876
16877 #: c-pch.c:193 c-pch.c:210
16878 #, gcc-internal-format
16879 msgid "can%'t seek in %s: %m"
16880 msgstr "in %s kann nicht positioniert werden: %m"
16881
16882 #: c-pch.c:201 c-pch.c:243 c-pch.c:283 c-pch.c:334
16883 #, gcc-internal-format
16884 msgid "can%'t read %s: %m"
16885 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
16886
16887 #: c-pch.c:452
16888 #, gcc-internal-format
16889 msgid "malformed #pragma GCC pch_preprocess, ignored"
16890 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC pch_preprocess, ignoriert"
16891
16892 #: c-pch.c:458
16893 #, gcc-internal-format
16894 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
16895 msgstr "pch_preprocess-Pragma sollte nur mit -fpreprocessed verwendet werden"
16896
16897 #: c-pch.c:459
16898 #, gcc-internal-format
16899 msgid "use #include instead"
16900 msgstr "stattdessen #include verwenden"
16901
16902 #: c-pch.c:467
16903 #, fuzzy, gcc-internal-format
16904 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
16905 msgstr "%s: PCH-Datei konnte nicht geöffnet werden: %m\n"
16906
16907 #: c-pch.c:472
16908 #, gcc-internal-format
16909 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
16910 msgstr "-Winvalid-pch für weitere Informationen verwenden"
16911
16912 #: c-pch.c:473
16913 #, gcc-internal-format
16914 msgid "%s: PCH file was invalid"
16915 msgstr "%s: PCH-Datei war ungültig"
16916
16917 #: c-pragma.c:101
16918 #, gcc-internal-format
16919 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
16920 msgstr "#pragma pack (pop) gefunden ohne passendes #pragma pack (push)"
16921
16922 #: c-pragma.c:114
16923 #, gcc-internal-format
16924 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
16925 msgstr "#pragma pack(pop, %s) gefunden ohne passendes #pragma pack(push, %s)"
16926
16927 #: c-pragma.c:128
16928 #, gcc-internal-format
16929 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
16930 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
16931
16932 #: c-pragma.c:130
16933 #, gcc-internal-format
16934 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
16935 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
16936
16937 #: c-pragma.c:151
16938 #, gcc-internal-format
16939 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
16940 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
16941
16942 #: c-pragma.c:164 c-pragma.c:204
16943 #, gcc-internal-format
16944 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
16945 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert"
16946
16947 #: c-pragma.c:169
16948 #, gcc-internal-format
16949 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
16950 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoriert"
16951
16952 #: c-pragma.c:171
16953 #, gcc-internal-format
16954 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
16955 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoriert"
16956
16957 #: c-pragma.c:180
16958 #, gcc-internal-format
16959 msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
16960 msgstr "unbekannte Aktion %qs für %<#pragma pack%> - ignoriert"
16961
16962 #: c-pragma.c:207
16963 #, gcc-internal-format
16964 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
16965 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>"
16966
16967 #: c-pragma.c:210
16968 #, gcc-internal-format
16969 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
16970 msgstr "#pragma pack hat mit -fpack-struct keinen Effekt - ignoriert"
16971
16972 #: c-pragma.c:230
16973 #, gcc-internal-format
16974 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
16975 msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
16976
16977 #: c-pragma.c:263
16978 #, fuzzy, gcc-internal-format
16979 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
16980 msgstr "%JAnwendung von #pragma weak %qD nach erster Benutzung führt zu nicht spezifiziertem Verhalten"
16981
16982 #: c-pragma.c:337 c-pragma.c:342
16983 #, gcc-internal-format
16984 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
16985 msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
16986
16987 #: c-pragma.c:346
16988 #, gcc-internal-format
16989 msgid "junk at end of #pragma weak"
16990 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma weak"
16991
16992 #: c-pragma.c:414 c-pragma.c:416
16993 #, gcc-internal-format
16994 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
16995 msgstr "falsch geformtes #pragma redefine_extname, ignoriert"
16996
16997 #: c-pragma.c:419
16998 #, gcc-internal-format
16999 msgid "junk at end of #pragma redefine_extname"
17000 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma redefine_extname"
17001
17002 #: c-pragma.c:425
17003 #, gcc-internal-format
17004 msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
17005 msgstr "#pragma redefine_extname für dieses Ziel nicht unterstützt"
17006
17007 #: c-pragma.c:442 c-pragma.c:529
17008 #, gcc-internal-format
17009 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
17010 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
17011
17012 #: c-pragma.c:465
17013 #, gcc-internal-format
17014 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
17015 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorherigem #pragma redefine_extname ignoriert"
17016
17017 #: c-pragma.c:484
17018 #, gcc-internal-format
17019 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
17020 msgstr "falsch geformtes #pragma extern_prefix, ignoriert"
17021
17022 #: c-pragma.c:487
17023 #, gcc-internal-format
17024 msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
17025 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma extern_prefix"
17026
17027 #: c-pragma.c:494
17028 #, gcc-internal-format
17029 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
17030 msgstr "#pragma extern_prefix wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
17031
17032 #: c-pragma.c:520
17033 #, gcc-internal-format
17034 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
17035 msgstr "asm-Deklaration wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
17036
17037 #: c-pragma.c:551
17038 #, gcc-internal-format
17039 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
17040 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit __asm__-Deklaration ignoriert"
17041
17042 #: c-pragma.c:616
17043 #, gcc-internal-format
17044 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
17045 msgstr "#pragma GCC visibility muss von push oder pop gefolgt werden"
17046
17047 #: c-pragma.c:623
17048 #, fuzzy, gcc-internal-format
17049 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
17050 msgstr "Kein passendes push für %<#pragma GCC visibility pop%>"
17051
17052 #: c-pragma.c:635 c-pragma.c:661
17053 #, gcc-internal-format
17054 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
17055 msgstr "%<(%> hinter %<#pragma GCC visibility push%> fehlt - ignoriert"
17056
17057 #: c-pragma.c:639
17058 #, gcc-internal-format
17059 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
17060 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC visibility push"
17061
17062 #: c-pragma.c:656
17063 #, gcc-internal-format
17064 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
17065 msgstr "#pragma GCC visibility push() muss default, internal, hidden oder protected angeben"
17066
17067 #: c-pragma.c:665
17068 #, gcc-internal-format
17069 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
17070 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC visibility%>"
17071
17072 #: c-typeck.c:157
17073 #, fuzzy, gcc-internal-format
17074 msgid "%qD has an incomplete type"
17075 msgstr "%qs hat unvollständigen Typ"
17076
17077 #: c-typeck.c:178 cp/call.c:2693
17078 #, gcc-internal-format
17079 msgid "invalid use of void expression"
17080 msgstr "falsche Benutzung eines void-Ausdruckes"
17081
17082 #: c-typeck.c:186
17083 #, gcc-internal-format
17084 msgid "invalid use of flexible array member"
17085 msgstr "falsche Benutzung eines flexiblen Feldelements"
17086
17087 #: c-typeck.c:192
17088 #, gcc-internal-format
17089 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
17090 msgstr "falsche Benutzung eines Feldes mit unbekannten Grenzen"
17091
17092 #: c-typeck.c:200
17093 #, fuzzy, gcc-internal-format
17094 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
17095 msgstr "falsche Benutzung des undefinierten Typs %<%s %s%>"
17096
17097 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
17098 #: c-typeck.c:204
17099 #, fuzzy, gcc-internal-format
17100 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
17101 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qs"
17102
17103 #: c-typeck.c:431 c-typeck.c:456
17104 #, gcc-internal-format
17105 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
17106 msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C"
17107
17108 #: c-typeck.c:858
17109 #, gcc-internal-format
17110 msgid "types are not quite compatible"
17111 msgstr "Typen nicht ganz kompatibel"
17112
17113 #: c-typeck.c:1176
17114 #, gcc-internal-format
17115 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
17116 msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen %<volatile%>"
17117
17118 #: c-typeck.c:1335 c-typeck.c:2629
17119 #, gcc-internal-format
17120 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
17121 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
17122
17123 #: c-typeck.c:1726
17124 #, fuzzy, gcc-internal-format
17125 msgid "%qT has no member named %qE"
17126 msgstr "%qD hat kein Element namens %qE"
17127
17128 #: c-typeck.c:1761
17129 #, fuzzy, gcc-internal-format
17130 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
17131 msgstr "Anfrage nach Element %qs in etwas, was keine Struktur oder Variante ist"
17132
17133 #: c-typeck.c:1792
17134 #, gcc-internal-format
17135 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
17136 msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen"
17137
17138 #: c-typeck.c:1796
17139 #, gcc-internal-format
17140 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
17141 msgstr "Dereferenzierung eines %<void *%>-Zeigers"
17142
17143 #: c-typeck.c:1813 cp/typeck.c:2198
17144 #, gcc-internal-format
17145 msgid "invalid type argument of %qs"
17146 msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
17147
17148 #: c-typeck.c:1841 cp/typeck.c:2349
17149 #, gcc-internal-format
17150 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
17151 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Feld noch ein Zeiger"
17152
17153 #: c-typeck.c:1852 cp/typeck.c:2268 cp/typeck.c:2354
17154 #, gcc-internal-format
17155 msgid "array subscript is not an integer"
17156 msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
17157
17158 #: c-typeck.c:1858
17159 #, gcc-internal-format
17160 msgid "subscripted value is pointer to function"
17161 msgstr "indizierter Wert ist Zeiger auf Funktion"
17162
17163 #: c-typeck.c:1871 cp/typeck.c:2264
17164 #, gcc-internal-format
17165 msgid "array subscript has type %<char%>"
17166 msgstr "Feldindex hat Typ %<char%>"
17167
17168 #: c-typeck.c:1911
17169 #, gcc-internal-format
17170 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
17171 msgstr "ISO-C verbietet, ein %<register%>-Feld zu indizieren"
17172
17173 #: c-typeck.c:1913
17174 #, gcc-internal-format
17175 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
17176 msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Feld zu indizieren"
17177
17178 #: c-typeck.c:2155
17179 #, gcc-internal-format
17180 msgid "called object %qE is not a function"
17181 msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion"
17182
17183 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
17184 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
17185 #. executions of the program must execute the code.
17186 #: c-typeck.c:2182
17187 #, gcc-internal-format
17188 msgid "function called through a non-compatible type"
17189 msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen"
17190
17191 #: c-typeck.c:2289
17192 #, gcc-internal-format
17193 msgid "too many arguments to function %qE"
17194 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qE"
17195
17196 #: c-typeck.c:2310
17197 #, gcc-internal-format
17198 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
17199 msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig"
17200
17201 #: c-typeck.c:2323
17202 #, gcc-internal-format
17203 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
17204 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
17205
17206 #: c-typeck.c:2328
17207 #, gcc-internal-format
17208 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
17209 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps"
17210
17211 #: c-typeck.c:2333
17212 #, gcc-internal-format
17213 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
17214 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
17215
17216 #: c-typeck.c:2338
17217 #, gcc-internal-format
17218 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
17219 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
17220
17221 #: c-typeck.c:2343
17222 #, gcc-internal-format
17223 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
17224 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
17225
17226 #: c-typeck.c:2348
17227 #, gcc-internal-format
17228 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
17229 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps"
17230
17231 #: c-typeck.c:2360
17232 #, gcc-internal-format
17233 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
17234 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %<float%> statt %<double%> aufgrund des Prototyps"
17235
17236 #: c-typeck.c:2380
17237 #, gcc-internal-format
17238 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
17239 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE mit anderer Breite aufgrund des Prototyps"
17240
17241 #: c-typeck.c:2403
17242 #, gcc-internal-format
17243 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
17244 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps"
17245
17246 #: c-typeck.c:2407
17247 #, gcc-internal-format
17248 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
17249 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps"
17250
17251 #: c-typeck.c:2497
17252 #, gcc-internal-format
17253 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
17254 msgstr "Klammern um + oder - innerhalb von Schiebeoperation empfohlen"
17255
17256 #: c-typeck.c:2505
17257 #, gcc-internal-format
17258 msgid "suggest parentheses around && within ||"
17259 msgstr "Klammern um && innerhalb von || empfohlen"
17260
17261 #: c-typeck.c:2515
17262 #, gcc-internal-format
17263 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
17264 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von | empfohlen"
17265
17266 #: c-typeck.c:2520
17267 #, gcc-internal-format
17268 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
17269 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von | empfohlen"
17270
17271 #: c-typeck.c:2530
17272 #, gcc-internal-format
17273 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
17274 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von ^ empfohlen"
17275
17276 #: c-typeck.c:2535
17277 #, gcc-internal-format
17278 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
17279 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von ^ empfohlen"
17280
17281 #: c-typeck.c:2543
17282 #, gcc-internal-format
17283 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
17284 msgstr "Klammern um + oder - in Operand von & empfohlen"
17285
17286 #: c-typeck.c:2548
17287 #, gcc-internal-format
17288 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
17289 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von & empfohlen"
17290
17291 #: c-typeck.c:2554
17292 #, gcc-internal-format
17293 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
17294 msgstr "Vergleiche wie X<=Y<=Z haben nicht ihre mathematische Bedeutung"
17295
17296 #: c-typeck.c:2581
17297 #, gcc-internal-format
17298 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
17299 msgstr "Zeiger des Typs %<void *%> in Subtraktion verwendet"
17300
17301 #: c-typeck.c:2583
17302 #, gcc-internal-format
17303 msgid "pointer to a function used in subtraction"
17304 msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
17305
17306 #: c-typeck.c:2680
17307 #, gcc-internal-format
17308 msgid "wrong type argument to unary plus"
17309 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
17310
17311 #: c-typeck.c:2693
17312 #, gcc-internal-format
17313 msgid "wrong type argument to unary minus"
17314 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus"
17315
17316 #: c-typeck.c:2710
17317 #, gcc-internal-format
17318 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
17319 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<~%> für komplexe Konjugation"
17320
17321 #: c-typeck.c:2716
17322 #, gcc-internal-format
17323 msgid "wrong type argument to bit-complement"
17324 msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement"
17325
17326 #: c-typeck.c:2724
17327 #, gcc-internal-format
17328 msgid "wrong type argument to abs"
17329 msgstr "Argument falschen Typs für abs"
17330
17331 #: c-typeck.c:2736
17332 #, gcc-internal-format
17333 msgid "wrong type argument to conjugation"
17334 msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation"
17335
17336 #: c-typeck.c:2748
17337 #, gcc-internal-format
17338 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
17339 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen"
17340
17341 #: c-typeck.c:2785
17342 #, gcc-internal-format
17343 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
17344 msgstr "ISO-C unterstützt kein %<++%> und %<--%> für komplexe Typen"
17345
17346 #: c-typeck.c:2801 c-typeck.c:2833
17347 #, gcc-internal-format
17348 msgid "wrong type argument to increment"
17349 msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung"
17350
17351 #: c-typeck.c:2803 c-typeck.c:2835
17352 #, gcc-internal-format
17353 msgid "wrong type argument to decrement"
17354 msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung"
17355
17356 #: c-typeck.c:2824
17357 #, gcc-internal-format
17358 msgid "increment of pointer to unknown structure"
17359 msgstr "Erhöhung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
17360
17361 #: c-typeck.c:2826
17362 #, gcc-internal-format
17363 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
17364 msgstr "Verminderung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
17365
17366 #: c-typeck.c:3003
17367 #, fuzzy, gcc-internal-format
17368 msgid "assignment of read-only member %qD"
17369 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qs"
17370
17371 #: c-typeck.c:3004
17372 #, fuzzy, gcc-internal-format
17373 msgid "increment of read-only member %qD"
17374 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qs"
17375
17376 #: c-typeck.c:3005
17377 #, fuzzy, gcc-internal-format
17378 msgid "decrement of read-only member %qD"
17379 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qs"
17380
17381 #: c-typeck.c:3006
17382 #, gcc-internal-format
17383 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
17384 msgstr ""
17385
17386 #: c-typeck.c:3010
17387 #, fuzzy, gcc-internal-format
17388 msgid "assignment of read-only variable %qD"
17389 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qs"
17390
17391 #: c-typeck.c:3011
17392 #, fuzzy, gcc-internal-format
17393 msgid "increment of read-only variable %qD"
17394 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qs"
17395
17396 #: c-typeck.c:3012
17397 #, fuzzy, gcc-internal-format
17398 msgid "decrement of read-only variable %qD"
17399 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qs"
17400
17401 #: c-typeck.c:3013
17402 #, fuzzy, gcc-internal-format
17403 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
17404 msgstr "nicht lokale Variable %q#D verwendet anonymen Typen"
17405
17406 #: c-typeck.c:3016
17407 #, gcc-internal-format
17408 msgid "assignment of read-only location"
17409 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle"
17410
17411 #: c-typeck.c:3017
17412 #, gcc-internal-format
17413 msgid "increment of read-only location"
17414 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Speicherstelle"
17415
17416 #: c-typeck.c:3018
17417 #, gcc-internal-format
17418 msgid "decrement of read-only location"
17419 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Speicherstelle"
17420
17421 #: c-typeck.c:3019
17422 #, gcc-internal-format
17423 msgid "read-only location used as %<asm%> output"
17424 msgstr ""
17425
17426 #: c-typeck.c:3054
17427 #, gcc-internal-format
17428 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
17429 msgstr "die Adresse des Bit-Feldes %qD kann nicht ermittelt werden"
17430
17431 #: c-typeck.c:3082
17432 #, gcc-internal-format
17433 msgid "global register variable %qD used in nested function"
17434 msgstr "globale Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
17435
17436 #: c-typeck.c:3085
17437 #, gcc-internal-format
17438 msgid "register variable %qD used in nested function"
17439 msgstr "Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
17440
17441 #: c-typeck.c:3090
17442 #, gcc-internal-format
17443 msgid "address of global register variable %qD requested"
17444 msgstr "Adresse der globalen Variablen %qD angefordert"
17445
17446 #: c-typeck.c:3092
17447 #, gcc-internal-format
17448 msgid "address of register variable %qD requested"
17449 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
17450
17451 #: c-typeck.c:3138
17452 #, gcc-internal-format
17453 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
17454 msgstr "Nicht-L-Wert-Feld in bedingtem Ausdruck"
17455
17456 #: c-typeck.c:3182
17457 #, gcc-internal-format
17458 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
17459 msgstr "Vorzeichenloser und -behafteter Typ in bedingtem Ausdruck"
17460
17461 #: c-typeck.c:3189
17462 #, gcc-internal-format
17463 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
17464 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite"
17465
17466 #: c-typeck.c:3205 c-typeck.c:3213
17467 #, gcc-internal-format
17468 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
17469 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen %<void *%> und Funktionszeiger"
17470
17471 #: c-typeck.c:3220
17472 #, gcc-internal-format
17473 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
17474 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
17475
17476 #: c-typeck.c:3227 c-typeck.c:3237
17477 #, gcc-internal-format
17478 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
17479 msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
17480
17481 #: c-typeck.c:3251
17482 #, gcc-internal-format
17483 msgid "type mismatch in conditional expression"
17484 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
17485
17486 #: c-typeck.c:3291
17487 #, gcc-internal-format
17488 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
17489 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
17490
17491 #: c-typeck.c:3325
17492 #, gcc-internal-format
17493 msgid "cast specifies array type"
17494 msgstr "Typkonvertierung gibt Feldtyp an"
17495
17496 #: c-typeck.c:3331
17497 #, gcc-internal-format
17498 msgid "cast specifies function type"
17499 msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
17500
17501 #: c-typeck.c:3341
17502 #, gcc-internal-format
17503 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
17504 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen"
17505
17506 #: c-typeck.c:3358
17507 #, gcc-internal-format
17508 msgid "ISO C forbids casts to union type"
17509 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ"
17510
17511 #: c-typeck.c:3366
17512 #, gcc-internal-format
17513 msgid "cast to union type from type not present in union"
17514 msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen"
17515
17516 #: c-typeck.c:3412
17517 #, gcc-internal-format
17518 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
17519 msgstr "Typkonvertierung fügt neue Typqualifizierer zu Funktionstyp hinzu"
17520
17521 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
17522 #. present in IN_TYPE.
17523 #: c-typeck.c:3417
17524 #, gcc-internal-format
17525 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
17526 msgstr "Typkonvertierung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
17527
17528 #: c-typeck.c:3433
17529 #, gcc-internal-format
17530 msgid "cast increases required alignment of target type"
17531 msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps"
17532
17533 #: c-typeck.c:3440
17534 #, gcc-internal-format
17535 msgid "cast from pointer to integer of different size"
17536 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
17537
17538 #: c-typeck.c:3444
17539 #, gcc-internal-format
17540 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
17541 msgstr "Typumwandlung von Funktionsaufruf des Typs %qT in unpassenden Typen %qT"
17542
17543 #: c-typeck.c:3452
17544 #, gcc-internal-format
17545 msgid "cast to pointer from integer of different size"
17546 msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
17547
17548 #: c-typeck.c:3465
17549 #, gcc-internal-format
17550 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
17551 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp"
17552
17553 #: c-typeck.c:3474
17554 #, gcc-internal-format
17555 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
17556 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp"
17557
17558 #: c-typeck.c:3748
17559 #, gcc-internal-format
17560 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
17561 msgstr "R-Wert kann nicht an Referenzparameter übergeben werden"
17562
17563 #: c-typeck.c:3855 c-typeck.c:4023
17564 #, gcc-internal-format
17565 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
17566 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
17567
17568 #: c-typeck.c:3858 c-typeck.c:4026
17569 #, gcc-internal-format
17570 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
17571 msgstr "Zuweisung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
17572
17573 #: c-typeck.c:3861 c-typeck.c:4028
17574 #, gcc-internal-format
17575 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
17576 msgstr "Initialisierung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
17577
17578 #: c-typeck.c:3864 c-typeck.c:4030
17579 #, gcc-internal-format
17580 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
17581 msgstr "return erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
17582
17583 #: c-typeck.c:3868 c-typeck.c:3990
17584 #, gcc-internal-format
17585 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
17586 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
17587
17588 #: c-typeck.c:3870 c-typeck.c:3992
17589 #, gcc-internal-format
17590 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
17591 msgstr "Zuweisung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
17592
17593 #: c-typeck.c:3872 c-typeck.c:3994
17594 #, gcc-internal-format
17595 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
17596 msgstr "Initialisierung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
17597
17598 #: c-typeck.c:3874 c-typeck.c:3996
17599 #, gcc-internal-format
17600 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
17601 msgstr "return streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
17602
17603 #: c-typeck.c:3881
17604 #, gcc-internal-format
17605 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
17606 msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ"
17607
17608 #: c-typeck.c:3916
17609 #, fuzzy, gcc-internal-format
17610 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
17611 msgstr "  für Umwandlung von %qT in %qT"
17612
17613 #: c-typeck.c:3929
17614 #, fuzzy, gcc-internal-format
17615 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
17616 msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut %qs sein"
17617
17618 #: c-typeck.c:3935
17619 #, fuzzy, gcc-internal-format
17620 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
17621 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen"
17622
17623 #: c-typeck.c:3940
17624 #, fuzzy, gcc-internal-format
17625 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
17626 msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut %qs sein"
17627
17628 #: c-typeck.c:3945
17629 #, fuzzy, gcc-internal-format
17630 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
17631 msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut %qs sein"
17632
17633 #: c-typeck.c:3970
17634 #, gcc-internal-format
17635 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
17636 msgstr "ISO-C verbietet Übergabe des Arguments %d von %qE zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
17637
17638 #: c-typeck.c:3973
17639 #, gcc-internal-format
17640 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
17641 msgstr "ISO-C verbietet Zuweisung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
17642
17643 #: c-typeck.c:3975
17644 #, gcc-internal-format
17645 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
17646 msgstr "ISO-C verbietet Initialisierung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
17647
17648 #: c-typeck.c:3977
17649 #, gcc-internal-format
17650 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
17651 msgstr "ISO-C verbietet return zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
17652
17653 #: c-typeck.c:4006
17654 #, gcc-internal-format
17655 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
17656 msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
17657
17658 #: c-typeck.c:4008
17659 #, gcc-internal-format
17660 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
17661 msgstr "Zeigerziele in Zuweisung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
17662
17663 #: c-typeck.c:4010
17664 #, gcc-internal-format
17665 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
17666 msgstr "Zeigerziele in Initialisierung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
17667
17668 #: c-typeck.c:4012
17669 #, gcc-internal-format
17670 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
17671 msgstr "Zeigerziele in return unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
17672
17673 #: c-typeck.c:4037
17674 #, gcc-internal-format
17675 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
17676 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
17677
17678 #: c-typeck.c:4039
17679 #, gcc-internal-format
17680 msgid "assignment from incompatible pointer type"
17681 msgstr "Zuweisung von inkompatiblem Zeigertyp"
17682
17683 #: c-typeck.c:4040
17684 #, gcc-internal-format
17685 msgid "initialization from incompatible pointer type"
17686 msgstr "Initialisierung von inkompatiblem Zeigertyp"
17687
17688 #: c-typeck.c:4042
17689 #, gcc-internal-format
17690 msgid "return from incompatible pointer type"
17691 msgstr "return von inkompatiblem Zeigertyp"
17692
17693 #: c-typeck.c:4064
17694 #, gcc-internal-format
17695 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
17696 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
17697
17698 #: c-typeck.c:4066
17699 #, gcc-internal-format
17700 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
17701 msgstr "Zuweisung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
17702
17703 #: c-typeck.c:4068
17704 #, gcc-internal-format
17705 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
17706 msgstr "Initialisierung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
17707
17708 #: c-typeck.c:4070
17709 #, gcc-internal-format
17710 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
17711 msgstr "return erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
17712
17713 #: c-typeck.c:4077
17714 #, gcc-internal-format
17715 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
17716 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE  erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
17717
17718 #: c-typeck.c:4079
17719 #, gcc-internal-format
17720 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
17721 msgstr "Zuweisung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
17722
17723 #: c-typeck.c:4081
17724 #, gcc-internal-format
17725 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
17726 msgstr "Initialisierung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
17727
17728 #: c-typeck.c:4083
17729 #, gcc-internal-format
17730 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
17731 msgstr "return erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
17732
17733 #: c-typeck.c:4099
17734 #, gcc-internal-format
17735 msgid "incompatible types in assignment"
17736 msgstr "inkompatible Typen in Zuweisung"
17737
17738 #: c-typeck.c:4102
17739 #, gcc-internal-format
17740 msgid "incompatible types in initialization"
17741 msgstr "inkompatible Typen in Initialisierung"
17742
17743 #: c-typeck.c:4105
17744 #, gcc-internal-format
17745 msgid "incompatible types in return"
17746 msgstr "inkompatible Typen in return"
17747
17748 #: c-typeck.c:4186
17749 #, gcc-internal-format
17750 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
17751 msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab"
17752
17753 #: c-typeck.c:4354 c-typeck.c:4369 c-typeck.c:4384
17754 #, gcc-internal-format
17755 msgid "(near initialization for %qs)"
17756 msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)"
17757
17758 #: c-typeck.c:4921 cp/decl.c:4603
17759 #, gcc-internal-format
17760 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
17761 msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden"
17762
17763 #: c-typeck.c:5551
17764 #, fuzzy, gcc-internal-format
17765 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
17766 msgstr "unbekanntes Feld %qs in Initialisierung angegeben"
17767
17768 #: c-typeck.c:6445
17769 #, gcc-internal-format
17770 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
17771 msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab"
17772
17773 #: c-typeck.c:6753
17774 #, gcc-internal-format
17775 msgid "jump into statement expression"
17776 msgstr "Sprung in Anweisungs-Ausdruck"
17777
17778 #: c-typeck.c:6759
17779 #, gcc-internal-format
17780 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
17781 msgstr "in Gültigkeitsbereich des Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen springen"
17782
17783 #: c-typeck.c:6796
17784 #, gcc-internal-format
17785 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
17786 msgstr "ISO-C verbietet %<goto *expr;%>"
17787
17788 #: c-typeck.c:6811 cp/typeck.c:6259
17789 #, gcc-internal-format
17790 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
17791 msgstr "als %<noreturn%> deklarierte Funktion hat %<return%>-Anweisung"
17792
17793 #: c-typeck.c:6819
17794 #, gcc-internal-format
17795 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
17796 msgstr "%<return%> ohne Wert in nicht-void zurückgebender Funktion"
17797
17798 #: c-typeck.c:6828
17799 #, gcc-internal-format
17800 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
17801 msgstr "%<return%> mit Wert in void zurückgebender Funktion"
17802
17803 #: c-typeck.c:6885
17804 #, gcc-internal-format
17805 msgid "function returns address of local variable"
17806 msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
17807
17808 #: c-typeck.c:6958 cp/semantics.c:908
17809 #, gcc-internal-format
17810 msgid "switch quantity not an integer"
17811 msgstr "switch-Größe ist keine Ganzzahl"
17812
17813 #: c-typeck.c:6969
17814 #, gcc-internal-format
17815 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
17816 msgstr "%<long%> switch-Ausdruck nicht nach »int« konvertiert in ISO C"
17817
17818 #: c-typeck.c:7010
17819 #, gcc-internal-format
17820 msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
17821 msgstr "case-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung"
17822
17823 #: c-typeck.c:7013
17824 #, gcc-internal-format
17825 msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
17826 msgstr "%<default%>-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung"
17827
17828 #: c-typeck.c:7019
17829 #, gcc-internal-format
17830 msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
17831 msgstr "case-Marke in Gültigkeitsbereich eines Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen, der keine einschließende switch-Anweisung enthält"
17832
17833 #: c-typeck.c:7022
17834 #, gcc-internal-format
17835 msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
17836 msgstr "%<default%>-Marke in Gültigkeitsbereich eines Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen, der keine einschließende switch-Anweisung enthält"
17837
17838 #: c-typeck.c:7026 cp/parser.c:6205
17839 #, gcc-internal-format
17840 msgid "case label not within a switch statement"
17841 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
17842
17843 #: c-typeck.c:7028
17844 #, gcc-internal-format
17845 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
17846 msgstr "%<default%>-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
17847
17848 #: c-typeck.c:7105
17849 #, gcc-internal-format
17850 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
17851 msgstr "%Hes wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges %<else%> zu vermeiden"
17852
17853 #: c-typeck.c:7124
17854 #, gcc-internal-format
17855 msgid "%Hempty body in an if-statement"
17856 msgstr "%Hleerer Körper in einer if-Anweisung"
17857
17858 #: c-typeck.c:7133
17859 #, gcc-internal-format
17860 msgid "%Hempty body in an else-statement"
17861 msgstr "%Hleerer Körper in einer else-Anweisung"
17862
17863 #: c-typeck.c:7242 cp/cp-gimplify.c:118 cp/parser.c:6702
17864 #, gcc-internal-format
17865 msgid "break statement not within loop or switch"
17866 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
17867
17868 #: c-typeck.c:7244 cp/parser.c:6713
17869 #, gcc-internal-format
17870 msgid "continue statement not within a loop"
17871 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
17872
17873 #: c-typeck.c:7264
17874 #, gcc-internal-format
17875 msgid "%Hstatement with no effect"
17876 msgstr "%HAnweisung ohne Effekt"
17877
17878 #: c-typeck.c:7286
17879 #, gcc-internal-format
17880 msgid "expression statement has incomplete type"
17881 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
17882
17883 #: c-typeck.c:7744 c-typeck.c:7785
17884 #, gcc-internal-format
17885 msgid "division by zero"
17886 msgstr "Division durch Null"
17887
17888 #: c-typeck.c:7830 cp/typeck.c:3037
17889 #, gcc-internal-format
17890 msgid "right shift count is negative"
17891 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
17892
17893 #: c-typeck.c:7837 cp/typeck.c:3043
17894 #, gcc-internal-format
17895 msgid "right shift count >= width of type"
17896 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
17897
17898 #: c-typeck.c:7858 cp/typeck.c:3062
17899 #, gcc-internal-format
17900 msgid "left shift count is negative"
17901 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
17902
17903 #: c-typeck.c:7861 cp/typeck.c:3064
17904 #, gcc-internal-format
17905 msgid "left shift count >= width of type"
17906 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
17907
17908 #: c-typeck.c:7879 cp/typeck.c:3099
17909 #, gcc-internal-format
17910 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
17911 msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit == oder != ist unsicher"
17912
17913 #: c-typeck.c:7903 c-typeck.c:7910
17914 #, gcc-internal-format
17915 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
17916 msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von %<void *%> mit Funktionszeiger"
17917
17918 #: c-typeck.c:7916 c-typeck.c:7962
17919 #, gcc-internal-format
17920 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
17921 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
17922
17923 #: c-typeck.c:7930 c-typeck.c:7935 c-typeck.c:7982 c-typeck.c:7987
17924 #, gcc-internal-format
17925 msgid "comparison between pointer and integer"
17926 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
17927
17928 #: c-typeck.c:7954
17929 #, gcc-internal-format
17930 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
17931 msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern"
17932
17933 #: c-typeck.c:7957
17934 #, gcc-internal-format
17935 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
17936 msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen"
17937
17938 #: c-typeck.c:7970 c-typeck.c:7977
17939 #, gcc-internal-format
17940 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
17941 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
17942
17943 #: c-typeck.c:8207
17944 #, gcc-internal-format
17945 msgid "comparison between signed and unsigned"
17946 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehaftet und vorzeichenlos"
17947
17948 #: c-typeck.c:8253 cp/typeck.c:3522
17949 #, gcc-internal-format
17950 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
17951 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit Konstante"
17952
17953 #: c-typeck.c:8261 cp/typeck.c:3530
17954 #, gcc-internal-format
17955 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
17956 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit unsigned"
17957
17958 #: c-typeck.c:8319
17959 #, gcc-internal-format
17960 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
17961 msgstr "Feld, das nicht in Zeiger umgewandelt werden kann, anstelle des geforderten Skalars verwendet"
17962
17963 #: c-typeck.c:8323
17964 #, gcc-internal-format
17965 msgid "used struct type value where scalar is required"
17966 msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
17967
17968 #: c-typeck.c:8327
17969 #, gcc-internal-format
17970 msgid "used union type value where scalar is required"
17971 msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
17972
17973 #: calls.c:1929
17974 #, gcc-internal-format
17975 msgid "function call has aggregate value"
17976 msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
17977
17978 #: cfgexpand.c:1597
17979 #, gcc-internal-format
17980 msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
17981 msgstr ""
17982
17983 #: cfgexpand.c:1599
17984 #, gcc-internal-format
17985 msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
17986 msgstr ""
17987
17988 #: cfghooks.c:90
17989 #, gcc-internal-format
17990 msgid "bb %d on wrong place"
17991 msgstr "bb %d an falscher Stelle"
17992
17993 #: cfghooks.c:96
17994 #, gcc-internal-format
17995 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
17996 msgstr "prev_bb von %d sollte %d sein, nicht %d"
17997
17998 #: cfghooks.c:113
17999 #, gcc-internal-format
18000 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
18001 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockzahl %i %i"
18002
18003 #: cfghooks.c:119
18004 #, gcc-internal-format
18005 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
18006 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i"
18007
18008 #: cfghooks.c:127
18009 #, gcc-internal-format
18010 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
18011 msgstr "verify_flow_info: Doppelte Kante %i->%i"
18012
18013 #: cfghooks.c:133
18014 #, gcc-internal-format
18015 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
18016 msgstr "verify_flow_info: Falsche Wahrscheinlichkeit der Kante %i->%i %i"
18017
18018 #: cfghooks.c:139
18019 #, gcc-internal-format
18020 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
18021 msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i"
18022
18023 #: cfghooks.c:151
18024 #, gcc-internal-format
18025 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
18026 msgstr "verify_flow_info: Nachfolgekante des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
18027
18028 #: cfghooks.c:165 cfgrtl.c:2045
18029 #, fuzzy, gcc-internal-format
18030 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
18031 msgstr "Falsche Summe der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
18032
18033 #: cfghooks.c:173 cfghooks.c:184
18034 #, gcc-internal-format
18035 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
18036 msgstr "Vorgänger des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
18037
18038 #: cfghooks.c:185
18039 #, gcc-internal-format
18040 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
18041 msgstr "sein dest_idx sollte %d sein, nicht %d"
18042
18043 #: cfghooks.c:214
18044 #, gcc-internal-format
18045 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
18046 msgstr "Kantenlisten des Basis-Blockes %i sind beschädigt"
18047
18048 #: cfghooks.c:227
18049 #, gcc-internal-format
18050 msgid "verify_flow_info failed"
18051 msgstr "verify_flow_info gescheitert"
18052
18053 #: cfghooks.c:288
18054 #, fuzzy, gcc-internal-format
18055 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
18056 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch."
18057
18058 #: cfghooks.c:306
18059 #, fuzzy, gcc-internal-format
18060 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
18061 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch_force."
18062
18063 #: cfghooks.c:324
18064 #, fuzzy, gcc-internal-format
18065 msgid "%s does not support split_block"
18066 msgstr "%s unterstützt nicht split_block."
18067
18068 #: cfghooks.c:360
18069 #, fuzzy, gcc-internal-format
18070 msgid "%s does not support move_block_after"
18071 msgstr "%s unterstützt nicht move_block_after."
18072
18073 #: cfghooks.c:373
18074 #, fuzzy, gcc-internal-format
18075 msgid "%s does not support delete_basic_block"
18076 msgstr "%s unterstützt nicht delete_basic_block."
18077
18078 #: cfghooks.c:405
18079 #, fuzzy, gcc-internal-format
18080 msgid "%s does not support split_edge"
18081 msgstr "%s unterstützt nicht split_edge."
18082
18083 #: cfghooks.c:466
18084 #, fuzzy, gcc-internal-format
18085 msgid "%s does not support create_basic_block"
18086 msgstr "%s unterstützt nicht create_basic_block."
18087
18088 #: cfghooks.c:494
18089 #, fuzzy, gcc-internal-format
18090 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
18091 msgstr "%s unterstützt nicht can_merge_blocks_p."
18092
18093 #: cfghooks.c:505
18094 #, fuzzy, gcc-internal-format
18095 msgid "%s does not support predict_edge"
18096 msgstr "%s unterstützt nicht predict_edge."
18097
18098 #: cfghooks.c:514
18099 #, fuzzy, gcc-internal-format
18100 msgid "%s does not support predicted_by_p"
18101 msgstr "%s unterstützt nicht predicted_by_p."
18102
18103 #: cfghooks.c:528
18104 #, fuzzy, gcc-internal-format
18105 msgid "%s does not support merge_blocks"
18106 msgstr "%s unterstützt nicht merge_blocks."
18107
18108 #: cfghooks.c:573
18109 #, fuzzy, gcc-internal-format
18110 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
18111 msgstr "%s unterstützt nicht make_forwarder_block."
18112
18113 #: cfghooks.c:678
18114 #, fuzzy, gcc-internal-format
18115 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
18116 msgstr "%s unterstützt nicht can_duplicate_block_p."
18117
18118 #: cfghooks.c:706
18119 #, fuzzy, gcc-internal-format
18120 msgid "%s does not support duplicate_block"
18121 msgstr "%s unterstützt nicht duplicate_block."
18122
18123 #: cfghooks.c:774
18124 #, gcc-internal-format
18125 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
18126 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_call_p"
18127
18128 #: cfghooks.c:785
18129 #, gcc-internal-format
18130 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
18131 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_condjump_p"
18132
18133 #: cfghooks.c:803
18134 #, gcc-internal-format
18135 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
18136 msgstr "%s unterstützt nicht flow_call_edges_add"
18137
18138 #: cfgloop.c:1088
18139 #, fuzzy, gcc-internal-format
18140 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
18141 msgstr "Größe der Schleife %d sollte %d sein, nicht %d."
18142
18143 #: cfgloop.c:1105
18144 #, fuzzy, gcc-internal-format
18145 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
18146 msgstr "Bb %d gehört nicht zur Schleife %d."
18147
18148 #: cfgloop.c:1122
18149 #, fuzzy, gcc-internal-format
18150 msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
18151 msgstr "Kopf der Schleife %d hat nicht genau 2 Einträge."
18152
18153 #: cfgloop.c:1129
18154 #, fuzzy, gcc-internal-format
18155 msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
18156 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht genau einen Nachfolger."
18157
18158 #: cfgloop.c:1134
18159 #, fuzzy, gcc-internal-format
18160 msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
18161 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger."
18162
18163 #: cfgloop.c:1139
18164 #, fuzzy, gcc-internal-format
18165 msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
18166 msgstr "Falle der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr."
18167
18168 #: cfgloop.c:1145
18169 #, fuzzy, gcc-internal-format
18170 msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
18171 msgstr "Kopf der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr."
18172
18173 #: cfgloop.c:1151
18174 #, fuzzy, gcc-internal-format
18175 msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
18176 msgstr "Falle der Schleife %d ist als Teil einer irreduziblen Region markiert."
18177
18178 #: cfgloop.c:1184
18179 #, fuzzy, gcc-internal-format
18180 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
18181 msgstr "Basisblock %d sollte als irreduzibel markiert werden."
18182
18183 #: cfgloop.c:1190
18184 #, fuzzy, gcc-internal-format
18185 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
18186 msgstr "Basisblock %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden."
18187
18188 #: cfgloop.c:1198
18189 #, fuzzy, gcc-internal-format
18190 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
18191 msgstr "Kante von %d nach %d sollte als irreduzibel markiert werden."
18192
18193 #: cfgloop.c:1205
18194 #, fuzzy, gcc-internal-format
18195 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
18196 msgstr "Kante von %d nach %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden."
18197
18198 #: cfgloop.c:1240
18199 #, fuzzy, gcc-internal-format
18200 msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
18201 msgstr "Falscher einzelner Ausgang %d->%d für Schleife %d aufgezeichnet."
18202
18203 #: cfgloop.c:1244
18204 #, fuzzy, gcc-internal-format
18205 msgid "right exit is %d->%d"
18206 msgstr "Richtiger Ausgang ist %d->%d."
18207
18208 #: cfgloop.c:1261
18209 #, fuzzy, gcc-internal-format
18210 msgid "single exit not recorded for loop %d"
18211 msgstr "Einzelner Ausgang nicht aufgezeichnet für Schleife %d."
18212
18213 #: cfgloop.c:1268
18214 #, fuzzy, gcc-internal-format
18215 msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
18216 msgstr "Schleife %d sollte nicht einzelnen Ausgang (%d -> %d) haben."
18217
18218 #: cfgrtl.c:1931
18219 #, gcc-internal-format
18220 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
18221 msgstr ""
18222
18223 #: cfgrtl.c:1937
18224 #, gcc-internal-format
18225 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
18226 msgstr "Ende-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
18227
18228 #: cfgrtl.c:1951
18229 #, gcc-internal-format
18230 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
18231 msgstr "Befehl %d ist in mehreren Basisblöcken (%d und %d)"
18232
18233 #: cfgrtl.c:1963
18234 #, gcc-internal-format
18235 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
18236 msgstr "Kopf-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
18237
18238 #: cfgrtl.c:1987
18239 #, gcc-internal-format
18240 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
18241 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB passt nicht zu cfg %wi %i"
18242
18243 #: cfgrtl.c:2002
18244 #, fuzzy, gcc-internal-format
18245 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
18246 msgstr "Fall-Through-Kante erreicht Abschnittsgrenze (bb %i)"
18247
18248 #: cfgrtl.c:2027
18249 #, fuzzy, gcc-internal-format
18250 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
18251 msgstr "Fehlender Vermerk von REG_EH_REGION am Ende vom bb %i"
18252
18253 #: cfgrtl.c:2035
18254 #, fuzzy, gcc-internal-format
18255 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
18256 msgstr "Zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i"
18257
18258 #: cfgrtl.c:2040
18259 #, fuzzy, gcc-internal-format
18260 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
18261 msgstr "Fallthru-Kante nach unbedingtem Sprung %i"
18262
18263 #: cfgrtl.c:2051
18264 #, fuzzy, gcc-internal-format
18265 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
18266 msgstr "Falsche Summe der Zweig-Kanten nach bedingtem Sprung %i"
18267
18268 #: cfgrtl.c:2057
18269 #, fuzzy, gcc-internal-format
18270 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
18271 msgstr "Ruf-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl im bb %i"
18272
18273 #: cfgrtl.c:2066
18274 #, fuzzy, gcc-internal-format
18275 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
18276 msgstr "Abnormale Kanten ohne Zweck in bb %i"
18277
18278 #: cfgrtl.c:2078
18279 #, gcc-internal-format
18280 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
18281 msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist NULL"
18282
18283 #: cfgrtl.c:2082
18284 #, gcc-internal-format
18285 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
18286 msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist %i"
18287
18288 #: cfgrtl.c:2096 cfgrtl.c:2106
18289 #, gcc-internal-format
18290 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
18291 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK fehlt für Block %d"
18292
18293 #: cfgrtl.c:2119
18294 #, gcc-internal-format
18295 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
18296 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in der Mitte des Basis-Blocks %d"
18297
18298 #: cfgrtl.c:2129
18299 #, gcc-internal-format
18300 msgid "in basic block %d:"
18301 msgstr "im Basis-Block %d:"
18302
18303 #: cfgrtl.c:2166
18304 #, gcc-internal-format
18305 msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
18306 msgstr ""
18307
18308 #: cfgrtl.c:2184
18309 #, gcc-internal-format
18310 msgid "missing barrier after block %i"
18311 msgstr "fehlende Sperre nach Block %i"
18312
18313 #: cfgrtl.c:2197
18314 #, gcc-internal-format
18315 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
18316 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blöcke für »fallthru« %i->%i"
18317
18318 #: cfgrtl.c:2206
18319 #, gcc-internal-format
18320 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
18321 msgstr "verify_flow_info: Falsches »fallthru« %i->%i"
18322
18323 #: cfgrtl.c:2225
18324 #, gcc-internal-format
18325 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
18326 msgstr "Basis-Blöcke sind nicht fortlaufend"
18327
18328 #: cfgrtl.c:2264
18329 #, gcc-internal-format
18330 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
18331 msgstr "Anzahl der bb-Vermerke in Befehlskette (%d) != n_basic_blocks (%d)"
18332
18333 #: cgraph.c:763
18334 #, gcc-internal-format
18335 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
18336 msgstr "%D nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt"
18337
18338 #: cgraphunit.c:664
18339 #, fuzzy, gcc-internal-format
18340 msgid "aux field set for edge %s->%s"
18341 msgstr "Aux-Feld für Kante %s->%s gesetzt"
18342
18343 #: cgraphunit.c:670
18344 #, fuzzy, gcc-internal-format
18345 msgid "Execution count is negative"
18346 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
18347
18348 #: cgraphunit.c:677
18349 #, fuzzy, gcc-internal-format
18350 msgid "caller edge count is negative"
18351 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
18352
18353 #: cgraphunit.c:686
18354 #, fuzzy, gcc-internal-format
18355 msgid "inlined_to pointer is wrong"
18356 msgstr "Inlined_to-Zeiger ist falsch"
18357
18358 #: cgraphunit.c:691
18359 #, fuzzy, gcc-internal-format
18360 msgid "multiple inline callers"
18361 msgstr "Mehrere Inline-Aufrufer"
18362
18363 #: cgraphunit.c:698
18364 #, fuzzy, gcc-internal-format
18365 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
18366 msgstr "Inlined_to-Zeiger für Nicht-Inline-Aufrufer gesetzt"
18367
18368 #: cgraphunit.c:704
18369 #, fuzzy, gcc-internal-format
18370 msgid "inlined_to pointer is set but no predecesors found"
18371 msgstr "Inlined_to-Zeiger gesetzt, aber keine Vorgänger gefunden"
18372
18373 #: cgraphunit.c:709
18374 #, fuzzy, gcc-internal-format
18375 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
18376 msgstr "Inlined_to-Zeiger verweist auf sich selbst"
18377
18378 #: cgraphunit.c:719
18379 #, fuzzy, gcc-internal-format
18380 msgid "node not found in DECL_ASSEMBLER_NAME hash"
18381 msgstr "Knoten in DECL_ASSEMBLER_NAME-Hash nicht gefunden"
18382
18383 #: cgraphunit.c:747
18384 #, fuzzy, gcc-internal-format
18385 msgid "shared call_stmt:"
18386 msgstr "Gemeinsam genutztes call_expr:"
18387
18388 #: cgraphunit.c:753
18389 #, fuzzy, gcc-internal-format
18390 msgid "edge points to wrong declaration:"
18391 msgstr "Kante zeigt auf falsche Deklaration:"
18392
18393 #: cgraphunit.c:762
18394 #, fuzzy, gcc-internal-format
18395 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
18396 msgstr "Fehlende Aufrufgraph-Kante für call_expr:"
18397
18398 #: cgraphunit.c:779
18399 #, fuzzy, gcc-internal-format
18400 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
18401 msgstr "Kante %s->%s hat keine passende call_expr"
18402
18403 #: cgraphunit.c:791
18404 #, fuzzy, gcc-internal-format
18405 msgid "verify_cgraph_node failed"
18406 msgstr "verify_cgraph gescheitert."
18407
18408 #: cgraphunit.c:1028
18409 #, gcc-internal-format
18410 msgid "failed to reclaim unneeded function"
18411 msgstr "Zurückfordern der nicht genötigten Funktion gescheitert"
18412
18413 #: cgraphunit.c:1308
18414 #, fuzzy, gcc-internal-format
18415 msgid "nodes with no released memory found"
18416 msgstr "Knoten ohne freigegebenen Speicher gefunden."
18417
18418 #: collect2.c:1172
18419 #, gcc-internal-format
18420 msgid "unknown demangling style '%s'"
18421 msgstr "unbekannter Aufbereitungszustand »%s«"
18422
18423 #: collect2.c:1495
18424 #, gcc-internal-format
18425 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
18426 msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
18427
18428 #: collect2.c:1513
18429 #, gcc-internal-format
18430 msgid "%s returned %d exit status"
18431 msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück"
18432
18433 #: collect2.c:2175
18434 #, gcc-internal-format
18435 msgid "cannot find 'ldd'"
18436 msgstr "»ldd« kann nicht gefunden werden"
18437
18438 #: convert.c:65
18439 #, gcc-internal-format
18440 msgid "cannot convert to a pointer type"
18441 msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
18442
18443 #: convert.c:304
18444 #, gcc-internal-format
18445 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
18446 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
18447
18448 #: convert.c:308
18449 #, gcc-internal-format
18450 msgid "aggregate value used where a float was expected"
18451 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde"
18452
18453 #: convert.c:333
18454 #, gcc-internal-format
18455 msgid "conversion to incomplete type"
18456 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
18457
18458 #: convert.c:688 convert.c:764
18459 #, gcc-internal-format
18460 msgid "can't convert between vector values of different size"
18461 msgstr "zwischen Vektorwerten verschiedener Größen kann nicht konvertiert werden"
18462
18463 #: convert.c:694
18464 #, gcc-internal-format
18465 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
18466 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde"
18467
18468 #: convert.c:744
18469 #, gcc-internal-format
18470 msgid "pointer value used where a complex was expected"
18471 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
18472
18473 #: convert.c:748
18474 #, gcc-internal-format
18475 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
18476 msgstr "zusammengesetzer Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
18477
18478 #: convert.c:770
18479 #, gcc-internal-format
18480 msgid "can't convert value to a vector"
18481 msgstr "Wert kann nicht in Vektor konvertiert werden"
18482
18483 #: coverage.c:183
18484 #, gcc-internal-format
18485 msgid "%qs is not a gcov data file"
18486 msgstr "%qs ist keine gcov-Datei"
18487
18488 #: coverage.c:194
18489 #, gcc-internal-format
18490 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
18491 msgstr "%qs hat Version %q.*s, Version %q.*s erwartet"
18492
18493 #: coverage.c:274 coverage.c:282
18494 #, fuzzy, gcc-internal-format
18495 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
18496 msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %u beim Lesen der Ausführungszähler."
18497
18498 #: coverage.c:276 coverage.c:359
18499 #, gcc-internal-format
18500 msgid "checksum is %x instead of %x"
18501 msgstr "Prüfsumme ist %x statt %x"
18502
18503 #: coverage.c:284 coverage.c:367
18504 #, gcc-internal-format
18505 msgid "number of counters is %d instead of %d"
18506 msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d"
18507
18508 #: coverage.c:290
18509 #, gcc-internal-format
18510 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
18511 msgstr "separate %s Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden"
18512
18513 #: coverage.c:311
18514 #, gcc-internal-format
18515 msgid "%qs has overflowed"
18516 msgstr "%qs übergelaufen"
18517
18518 #: coverage.c:311
18519 #, gcc-internal-format
18520 msgid "%qs is corrupted"
18521 msgstr "%qs ist beschädigt"
18522
18523 #: coverage.c:348
18524 #, fuzzy, gcc-internal-format
18525 msgid "no coverage for function %qs found"
18526 msgstr "keine Überdeckung für Funktion %qs gefunden."
18527
18528 #: coverage.c:356 coverage.c:364
18529 #, fuzzy, gcc-internal-format
18530 msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
18531 msgstr "Überdeckung passt nicht bei Funktion %qs beim Lesen des Zählers %qs."
18532
18533 #: coverage.c:529
18534 #, gcc-internal-format
18535 msgid "cannot open %s"
18536 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen"
18537
18538 #: coverage.c:564
18539 #, gcc-internal-format
18540 msgid "error writing %qs"
18541 msgstr "Fehler beim Schreiben von %qs"
18542
18543 #: diagnostic.c:602
18544 #, gcc-internal-format
18545 msgid "in %s, at %s:%d"
18546 msgstr "in %s, bei %s:%d"
18547
18548 #: dominance.c:855
18549 #, gcc-internal-format
18550 msgid "dominator of %d status unknown"
18551 msgstr "unbekannter Status für Herrscher über %d"
18552
18553 #: dominance.c:857
18554 #, gcc-internal-format
18555 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
18556 msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d"
18557
18558 #: dominance.c:869
18559 #, gcc-internal-format
18560 msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
18561 msgstr "ENTRY dominiert nicht bb %d"
18562
18563 #: dwarf2out.c:3533
18564 #, fuzzy, gcc-internal-format
18565 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
18566 msgstr "DW_LOC_OP %s nicht implementiert\n"
18567
18568 #: emit-rtl.c:2269
18569 #, fuzzy, gcc-internal-format
18570 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
18571 msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Benutzung in Befehl gefunden"
18572
18573 #: emit-rtl.c:2271
18574 #, fuzzy, gcc-internal-format
18575 msgid "shared rtx"
18576 msgstr "Gemeinsames rtx"
18577
18578 #: emit-rtl.c:2273 flow.c:492 flow.c:517 flow.c:539
18579 #, gcc-internal-format
18580 msgid "internal consistency failure"
18581 msgstr "internes Konsistenzproblem"
18582
18583 #: emit-rtl.c:3337
18584 #, gcc-internal-format
18585 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
18586 msgstr "ICE: emit_insn verwendet, wo emit_jump_insn erforderlich:\n"
18587
18588 #: errors.c:133 java/jv-scan.c:289
18589 #, gcc-internal-format
18590 msgid "abort in %s, at %s:%d"
18591 msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d"
18592
18593 #: except.c:338
18594 #, gcc-internal-format
18595 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
18596 msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, benutzen Sie -fexeptions zum Einschalten"
18597
18598 #: except.c:2786
18599 #, gcc-internal-format
18600 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
18601 msgstr "Argument für »__builtin_eh_return_regno« muss konstant sein"
18602
18603 #: except.c:2917
18604 #, gcc-internal-format
18605 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
18606 msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt"
18607
18608 #: except.c:3771 except.c:3780
18609 #, gcc-internal-format
18610 msgid "region_array is corrupted for region %i"
18611 msgstr ""
18612
18613 #: except.c:3785
18614 #, gcc-internal-format
18615 msgid "outer block of region %i is wrong"
18616 msgstr ""
18617
18618 #: except.c:3790
18619 #, gcc-internal-format
18620 msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
18621 msgstr ""
18622
18623 #: except.c:3796
18624 #, gcc-internal-format
18625 msgid "negative nesting depth of region %i"
18626 msgstr ""
18627
18628 #: except.c:3816
18629 #, gcc-internal-format
18630 msgid "tree list ends on depth %i"
18631 msgstr ""
18632
18633 #: except.c:3821
18634 #, fuzzy, gcc-internal-format
18635 msgid "array does not match the region tree"
18636 msgstr "Typkonvertierung passt nicht zum Funktionstypen"
18637
18638 #: except.c:3827
18639 #, fuzzy, gcc-internal-format
18640 msgid "verify_eh_tree failed"
18641 msgstr "verify_name_tags gescheitert"
18642
18643 #: explow.c:1212
18644 #, gcc-internal-format
18645 msgid "stack limits not supported on this target"
18646 msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
18647
18648 #: fold-const.c:3331 fold-const.c:3342
18649 #, gcc-internal-format
18650 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
18651 msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes"
18652
18653 #: fold-const.c:4943 fold-const.c:4958
18654 #, gcc-internal-format
18655 msgid "comparison is always %d"
18656 msgstr "Vergleich ist immer %d"
18657
18658 #: fold-const.c:5087
18659 #, gcc-internal-format
18660 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
18661 msgstr "»oder« nicht passender Ungleichheits-Tests ist immer 1"
18662
18663 #: fold-const.c:5092
18664 #, gcc-internal-format
18665 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
18666 msgstr "»und« sich gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0"
18667
18668 #: fold-const.c:10304
18669 #, gcc-internal-format
18670 msgid "fold check: original tree changed by fold"
18671 msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert"
18672
18673 #: function.c:491
18674 #, fuzzy, gcc-internal-format
18675 msgid "%Jtotal size of local objects too large"
18676 msgstr "%JGröße der Variablen %qD ist zu hoch"
18677
18678 #: function.c:838 varasm.c:1674
18679 #, fuzzy, gcc-internal-format
18680 msgid "size of variable %q+D is too large"
18681 msgstr "%JGröße der Variablen %qD ist zu hoch"
18682
18683 #: function.c:1548
18684 #, gcc-internal-format
18685 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
18686 msgstr "unmögliche Bedingung in »asm«"
18687
18688 #: function.c:3506
18689 #, fuzzy, gcc-internal-format
18690 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
18691 msgstr "%JVariable %qD könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
18692
18693 #: function.c:3527
18694 #, fuzzy, gcc-internal-format
18695 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
18696 msgstr "%JArgument %qD könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
18697
18698 #: function.c:3922
18699 #, gcc-internal-format
18700 msgid "function returns an aggregate"
18701 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
18702
18703 #: function.c:4314
18704 #, fuzzy, gcc-internal-format
18705 msgid "unused parameter %q+D"
18706 msgstr "%Jnicht benutzter Parameter %qD"
18707
18708 #: gcc.c:1243
18709 #, gcc-internal-format
18710 msgid "ambiguous abbreviation %s"
18711 msgstr "mehrdeutige Abkürzung %s"
18712
18713 #: gcc.c:1270
18714 #, gcc-internal-format
18715 msgid "incomplete '%s' option"
18716 msgstr "unvollständige »%s«-Option"
18717
18718 #: gcc.c:1281
18719 #, gcc-internal-format
18720 msgid "missing argument to '%s' option"
18721 msgstr "fehlendes Argument für »%s«-Option"
18722
18723 #: gcc.c:1294
18724 #, gcc-internal-format
18725 msgid "extraneous argument to '%s' option"
18726 msgstr "belangloses Argument für »%s«-Option"
18727
18728 #: gcc.c:3804
18729 #, gcc-internal-format
18730 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
18731 msgstr "Warnung: -pipe ignoriert, da -save-temps angegeben"
18732
18733 #: gcc.c:4105
18734 #, gcc-internal-format
18735 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
18736 msgstr "Warnung: »-x %s« hinter letzter Eingabedatei hat keine Wirkung"
18737
18738 #. Catch the case where a spec string contains something like
18739 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
18740 #. hand side of the :.
18741 #: gcc.c:5174
18742 #, gcc-internal-format
18743 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
18744 msgstr "Spezifikationsfehler: »%%*« wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert"
18745
18746 #: gcc.c:5183
18747 #, gcc-internal-format
18748 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
18749 msgstr "Warnung: Verwendung des veralteten Operators %%[ in Spezifikation"
18750
18751 #: gcc.c:5264
18752 #, gcc-internal-format
18753 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
18754 msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Option »%c«"
18755
18756 #: gcc.c:6188
18757 #, fuzzy, gcc-internal-format
18758 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
18759 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
18760
18761 #: gcc.c:6211
18762 #, fuzzy, gcc-internal-format
18763 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
18764 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
18765
18766 #: gcc.c:6300
18767 #, gcc-internal-format
18768 msgid "unrecognized option '-%s'"
18769 msgstr "nicht erkannte Option »-%s«"
18770
18771 #: gcc.c:6491 gcc.c:6554
18772 #, gcc-internal-format
18773 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
18774 msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert"
18775
18776 #: gcc.c:6646
18777 #, gcc-internal-format
18778 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
18779 msgstr "%s: Eingabedateien des Binders unbenutzt, da keine Bindung geschieht"
18780
18781 #: gcc.c:6686
18782 #, gcc-internal-format
18783 msgid "language %s not recognized"
18784 msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
18785
18786 #: gcc.c:6757
18787 #, gcc-internal-format
18788 msgid "%s: %s"
18789 msgstr "%s: %s"
18790
18791 #: gcse.c:6587
18792 #, gcc-internal-format
18793 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
18794 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Kanten/Basis-Blöcke"
18795
18796 #: gcse.c:6600
18797 #, gcc-internal-format
18798 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
18799 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Register"
18800
18801 #: ggc-common.c:404 ggc-common.c:412 ggc-common.c:480 ggc-common.c:499
18802 #: ggc-page.c:2110 ggc-page.c:2141 ggc-page.c:2148 ggc-zone.c:2291
18803 #: ggc-zone.c:2306
18804 #, gcc-internal-format
18805 msgid "can't write PCH file: %m"
18806 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
18807
18808 #: ggc-common.c:492 config/i386/host-cygwin.c:58
18809 #, gcc-internal-format
18810 msgid "can't get position in PCH file: %m"
18811 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
18812
18813 #: ggc-common.c:502
18814 #, gcc-internal-format
18815 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
18816 msgstr "Auffüllung für PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
18817
18818 #: ggc-common.c:557 ggc-common.c:565 ggc-common.c:572 ggc-common.c:575
18819 #: ggc-common.c:585 ggc-common.c:588 ggc-page.c:2235 ggc-zone.c:2325
18820 #, gcc-internal-format
18821 msgid "can't read PCH file: %m"
18822 msgstr "PCH-Datei kann nicht gelesen werden: %m"
18823
18824 #: ggc-common.c:580
18825 #, gcc-internal-format
18826 msgid "had to relocate PCH"
18827 msgstr "PCH musste verschoben werden"
18828
18829 #: ggc-page.c:1448
18830 #, gcc-internal-format
18831 msgid "open /dev/zero: %m"
18832 msgstr "/dev/zero öffnen: %m"
18833
18834 #: ggc-page.c:2126 ggc-page.c:2132
18835 #, gcc-internal-format
18836 msgid "can't write PCH file"
18837 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden"
18838
18839 #: ggc-zone.c:2288 ggc-zone.c:2299
18840 #, fuzzy, gcc-internal-format
18841 msgid "can't seek PCH file: %m"
18842 msgstr "PCH-Datei kann nicht erweitert werden: %m"
18843
18844 #: ggc-zone.c:2302
18845 #, fuzzy, gcc-internal-format
18846 msgid "can't write PCH fle: %m"
18847 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
18848
18849 #: gimple-low.c:202
18850 #, gcc-internal-format
18851 msgid "unexpected node"
18852 msgstr "unerwarteter Knoten"
18853
18854 #: gimplify.c:3682
18855 #, gcc-internal-format
18856 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
18857 msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Ausgabe %d"
18858
18859 #: gimplify.c:3794
18860 #, gcc-internal-format
18861 msgid "memory input %d is not directly addressable"
18862 msgstr "Speichereingabe %d ist nicht direkt adressierbar"
18863
18864 #: gimplify.c:4670
18865 #, gcc-internal-format
18866 msgid "gimplification failed"
18867 msgstr "Gimplifikation gescheitert"
18868
18869 #: global.c:376 global.c:389 global.c:403
18870 #, gcc-internal-format
18871 msgid "%s cannot be used in asm here"
18872 msgstr "%s kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
18873
18874 #: graph.c:403 java/jcf-parse.c:1086 java/jcf-parse.c:1221 java/lex.c:1855
18875 #: objc/objc-act.c:501
18876 #, gcc-internal-format
18877 msgid "can't open %s: %m"
18878 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
18879
18880 #: haifa-sched.c:182
18881 #, gcc-internal-format
18882 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
18883 msgstr "fix_sched_param: unbekannter Parameter: %s"
18884
18885 #. Eventually this should become a hard error IMO.
18886 #: opts.c:261
18887 #, gcc-internal-format
18888 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
18889 msgstr "Kommandozeilenoption \"%s\" ist gültig für %s, aber nicht für %s"
18890
18891 #: opts.c:315
18892 #, fuzzy, gcc-internal-format
18893 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
18894 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
18895
18896 #: opts.c:359
18897 #, gcc-internal-format
18898 msgid "missing argument to \"%s\""
18899 msgstr "fehlendes Argument für »%s«"
18900
18901 #: opts.c:369
18902 #, gcc-internal-format
18903 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
18904 msgstr "Argument von »%s« sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
18905
18906 #: opts.c:457
18907 #, gcc-internal-format
18908 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
18909 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption »%s«"
18910
18911 #: opts.c:670
18912 #, gcc-internal-format
18913 msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
18914 msgstr "-Wuninitialized wird nicht ohne -O unterstützt"
18915
18916 #: opts.c:685
18917 #, gcc-internal-format
18918 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
18919 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert nicht mit Ausnahmen"
18920
18921 #: opts.c:696
18922 #, fuzzy, gcc-internal-format
18923 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
18924 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert nicht mit Ausnahmen"
18925
18926 #: opts.c:710
18927 #, fuzzy, gcc-internal-format
18928 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
18929 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert nicht mit Ausnahmen"
18930
18931 #: opts.c:878
18932 #, gcc-internal-format
18933 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
18934 msgstr "Strukturausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
18935
18936 #: opts.c:936
18937 #, fuzzy, gcc-internal-format
18938 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
18939 msgstr "unbekannter Sichtbarkeitswert \"%s\""
18940
18941 #: opts.c:984
18942 #, gcc-internal-format
18943 msgid "unrecognized register name \"%s\""
18944 msgstr "unbekannter Registername: \"%s\""
18945
18946 #: opts.c:1008
18947 #, gcc-internal-format
18948 msgid "unknown tls-model \"%s\""
18949 msgstr "unbekanntes tls-Modell »%s«"
18950
18951 #: opts.c:1058
18952 #, gcc-internal-format
18953 msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.2"
18954 msgstr ""
18955
18956 #: opts.c:1081
18957 #, gcc-internal-format
18958 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
18959 msgstr "%s: »--param«-Argumente sollten von der Form NAME=VALUE sein"
18960
18961 #: opts.c:1086
18962 #, gcc-internal-format
18963 msgid "invalid --param value %qs"
18964 msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs"
18965
18966 #: opts.c:1183
18967 #, gcc-internal-format
18968 msgid "target system does not support debug output"
18969 msgstr "Zielsystem unterstützt keine Testausgaben"
18970
18971 #: opts.c:1190
18972 #, gcc-internal-format
18973 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
18974 msgstr "Testformat »%s« steht in Konflikt mit vorheriger Auswahl"
18975
18976 #: opts.c:1206
18977 #, gcc-internal-format
18978 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
18979 msgstr "Testausgabestufe »%s« nicht erkannt"
18980
18981 #: opts.c:1208
18982 #, gcc-internal-format
18983 msgid "debug output level %s is too high"
18984 msgstr "Testausgabestufe »%s« ist zu groß"
18985
18986 #: params.c:71
18987 #, gcc-internal-format
18988 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
18989 msgstr "minimaler Wert des Parameters %qs ist %u"
18990
18991 #: params.c:76
18992 #, gcc-internal-format
18993 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
18994 msgstr "maximaler Wert des Parameters %qs ist %u"
18995
18996 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
18997 #: params.c:85
18998 #, gcc-internal-format
18999 msgid "invalid parameter %qs"
19000 msgstr "ungültiger Parameter %qs"
19001
19002 #: profile.c:287
19003 #, gcc-internal-format
19004 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
19005 msgstr "beschädigte Profilinformation: run_max * runs < sum_max"
19006
19007 #: profile.c:293
19008 #, gcc-internal-format
19009 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
19010 msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
19011
19012 #: profile.c:338
19013 #, gcc-internal-format
19014 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
19015 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
19016
19017 #: profile.c:503
19018 #, gcc-internal-format
19019 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
19020 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Durchläufe des Basisblocks %d sollte %i sein"
19021
19022 #: profile.c:524
19023 #, gcc-internal-format
19024 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
19025 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Ausführungen der Kante »%d-%d« sollte %i sein"
19026
19027 #: reg-stack.c:526
19028 #, gcc-internal-format
19029 msgid "output constraint %d must specify a single register"
19030 msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben"
19031
19032 #: reg-stack.c:536
19033 #, gcc-internal-format
19034 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
19035 msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit »%s« angegeben werden"
19036
19037 #: reg-stack.c:559
19038 #, gcc-internal-format
19039 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
19040 msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
19041
19042 #: reg-stack.c:596
19043 #, gcc-internal-format
19044 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
19045 msgstr "implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
19046
19047 #: reg-stack.c:615
19048 #, gcc-internal-format
19049 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
19050 msgstr "Ausgabeoperand %d muss %<&%>-Bedingung verwenden"
19051
19052 #: regclass.c:766
19053 #, gcc-internal-format
19054 msgid "can't use '%s' as a %s register"
19055 msgstr "»%s« kann nicht als ein %s-Register verwendet werden"
19056
19057 #: regclass.c:781 config/ia64/ia64.c:5041 config/ia64/ia64.c:5048
19058 #: config/pa/pa.c:339 config/pa/pa.c:346
19059 #, gcc-internal-format
19060 msgid "unknown register name: %s"
19061 msgstr "unbekannter Registername: %s"
19062
19063 #: regclass.c:791
19064 #, gcc-internal-format
19065 msgid "global register variable follows a function definition"
19066 msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition"
19067
19068 #: regclass.c:795
19069 #, gcc-internal-format
19070 msgid "register used for two global register variables"
19071 msgstr "Register für zwei globale Registervariablen verwendet"
19072
19073 #: regclass.c:800
19074 #, gcc-internal-format
19075 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
19076 msgstr "für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet"
19077
19078 #: regrename.c:1916
19079 #, gcc-internal-format
19080 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
19081 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches next_regno für leere Kette (%u)"
19082
19083 #: regrename.c:1928
19084 #, gcc-internal-format
19085 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
19086 msgstr "validate_value_data: Zyklus in regno-Kette (%u)"
19087
19088 #: regrename.c:1931
19089 #, gcc-internal-format
19090 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
19091 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches oldest_regno (%u)"
19092
19093 #: regrename.c:1943
19094 #, gcc-internal-format
19095 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
19096 msgstr "validate_value_data: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)"
19097
19098 #: reload.c:1270
19099 #, gcc-internal-format
19100 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
19101 msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in %<asm%> nicht neu geladen werden"
19102
19103 #: reload.c:1293
19104 #, gcc-internal-format
19105 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
19106 msgstr "unmögliche Registerbedingung in %<asm%>"
19107
19108 #: reload.c:3564
19109 #, gcc-internal-format
19110 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
19111 msgstr "%<&%>-Bedingung ohne Registerklasse verwendet"
19112
19113 #: reload.c:3735 reload.c:3967
19114 #, gcc-internal-format
19115 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
19116 msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem %<asm%>"
19117
19118 #: reload1.c:1235
19119 #, gcc-internal-format
19120 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
19121 msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Kellerüberprüfung"
19122
19123 #: reload1.c:1238
19124 #, gcc-internal-format
19125 msgid "try reducing the number of local variables"
19126 msgstr "versuchen Sie, die Anzahl der lokalen Variablen zu verringern"
19127
19128 #: reload1.c:1894
19129 #, gcc-internal-format
19130 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
19131 msgstr "in der Klasse %qs konnte während des Neuladens von %<asm%> kein Register gefunden werden"
19132
19133 #: reload1.c:1899
19134 #, gcc-internal-format
19135 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
19136 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
19137
19138 #: reload1.c:3984
19139 #, gcc-internal-format
19140 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
19141 msgstr "%<asm%>-Operand erfordert unmögliches Neuladen"
19142
19143 #: reload1.c:5108
19144 #, gcc-internal-format
19145 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
19146 msgstr "%<asm%>-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße"
19147
19148 #: reload1.c:6738
19149 #, gcc-internal-format
19150 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
19151 msgstr "Ausgabeoperand ist in %<asm%> konstant"
19152
19153 #: rtl.c:474
19154 #, gcc-internal-format
19155 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
19156 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von »%s« mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
19157
19158 #: rtl.c:484
19159 #, gcc-internal-format
19160 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
19161 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
19162
19163 #: rtl.c:494
19164 #, gcc-internal-format
19165 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
19166 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c oder %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
19167
19168 #: rtl.c:503
19169 #, gcc-internal-format
19170 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
19171 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
19172
19173 #: rtl.c:513
19174 #, gcc-internal-format
19175 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
19176 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« oder »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
19177
19178 #: rtl.c:539
19179 #, gcc-internal-format
19180 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
19181 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von Vektor mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
19182
19183 #: rtl.c:550
19184 #, gcc-internal-format
19185 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
19186 msgstr "RTL-Kennzeichenüberprüfung: %s mit unerwartetem RTX-Code »%s« in %s bei %s:%d verwendet"
19187
19188 #: stmt.c:317
19189 #, gcc-internal-format
19190 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
19191 msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert %<=%>"
19192
19193 #: stmt.c:332
19194 #, gcc-internal-format
19195 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
19196 msgstr "Ausgabebedingung %qc für Operand %d steht nicht am Anfang"
19197
19198 #: stmt.c:355
19199 #, gcc-internal-format
19200 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
19201 msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes %<+%> oder %<=%>"
19202
19203 #: stmt.c:362 stmt.c:461
19204 #, gcc-internal-format
19205 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
19206 msgstr "%<%%%>-Bedingung mit letztem Operanden verwendet"
19207
19208 #: stmt.c:381
19209 #, gcc-internal-format
19210 msgid "matching constraint not valid in output operand"
19211 msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig"
19212
19213 #: stmt.c:452
19214 #, gcc-internal-format
19215 msgid "input operand constraint contains %qc"
19216 msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält %qc"
19217
19218 #: stmt.c:494
19219 #, gcc-internal-format
19220 msgid "matching constraint references invalid operand number"
19221 msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer"
19222
19223 #: stmt.c:532
19224 #, gcc-internal-format
19225 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
19226 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
19227
19228 #: stmt.c:556
19229 #, gcc-internal-format
19230 msgid "matching constraint does not allow a register"
19231 msgstr "dazu passende Bedingung erlaubt kein Register"
19232
19233 #: stmt.c:615
19234 #, gcc-internal-format
19235 msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
19236 msgstr "asm-Spezifizierer für Variable %qs steht in Konflikt mit asm-Konflikt-Liste"
19237
19238 #: stmt.c:703
19239 #, gcc-internal-format
19240 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
19241 msgstr "unbekannter Registername %qs in %<asm%>"
19242
19243 #: stmt.c:711
19244 #, gcc-internal-format
19245 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
19246 msgstr "PIC-Register %qs wird in %<asm%> zerstört"
19247
19248 #: stmt.c:758
19249 #, gcc-internal-format
19250 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
19251 msgstr "mehr als %d Operanden in %<asm%>"
19252
19253 #: stmt.c:821
19254 #, gcc-internal-format
19255 msgid "output number %d not directly addressable"
19256 msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar"
19257
19258 #: stmt.c:900
19259 #, gcc-internal-format
19260 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
19261 msgstr "asm-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen"
19262
19263 #: stmt.c:910
19264 #, gcc-internal-format
19265 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
19266 msgstr "die Verwendung einer Speichereingabe ohne L-Wert in asm-Operand %d ist veraltet"
19267
19268 #: stmt.c:1057
19269 #, gcc-internal-format
19270 msgid "asm clobber conflict with output operand"
19271 msgstr "asm-Konflikt mit Ausgabeoperand"
19272
19273 #: stmt.c:1062
19274 #, gcc-internal-format
19275 msgid "asm clobber conflict with input operand"
19276 msgstr "asm-Konflikt mit Eingabeoperand"
19277
19278 #: stmt.c:1139
19279 #, gcc-internal-format
19280 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
19281 msgstr "zu viele Alternativen in %<asm%>"
19282
19283 #: stmt.c:1151
19284 #, gcc-internal-format
19285 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
19286 msgstr "Operandenbedingungen für %<asm%> unterscheiden sich in der Anzahl der Alternativen"
19287
19288 #: stmt.c:1204
19289 #, gcc-internal-format
19290 msgid "duplicate asm operand name %qs"
19291 msgstr "doppelter asm-Operandenname %qs"
19292
19293 #: stmt.c:1302
19294 #, gcc-internal-format
19295 msgid "missing close brace for named operand"
19296 msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt"
19297
19298 #: stmt.c:1330
19299 #, gcc-internal-format
19300 msgid "undefined named operand %qs"
19301 msgstr "benannter Operand %qs ist nicht definiert"
19302
19303 #: stmt.c:1474
19304 #, gcc-internal-format
19305 msgid "%Hvalue computed is not used"
19306 msgstr "%Hberechneter Wert ist unbenutzt"
19307
19308 #: stor-layout.c:149
19309 #, gcc-internal-format
19310 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
19311 msgstr "die Typgröße kann nicht explizit ausgewertet werden"
19312
19313 #: stor-layout.c:151
19314 #, gcc-internal-format
19315 msgid "variable-size type declared outside of any function"
19316 msgstr "Typ mit variabler Größe wurde außerhalb einer Funktion definiert"
19317
19318 #: stor-layout.c:462
19319 #, fuzzy, gcc-internal-format
19320 msgid "size of %q+D is %d bytes"
19321 msgstr "%JGröße von %qD ist %d Bytes"
19322
19323 #: stor-layout.c:464
19324 #, fuzzy, gcc-internal-format
19325 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
19326 msgstr "%JGröße von %qD überschreitet %d Bytes"
19327
19328 #: stor-layout.c:881
19329 #, fuzzy, gcc-internal-format
19330 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
19331 msgstr "%Jgepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qD"
19332
19333 #: stor-layout.c:884
19334 #, fuzzy, gcc-internal-format
19335 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
19336 msgstr "%Jgepacktes Attribut ist unnötig für %qD"
19337
19338 #. No, we need to skip space before this field.
19339 #. Bump the cumulative size to multiple of field alignment.
19340 #: stor-layout.c:899
19341 #, fuzzy, gcc-internal-format
19342 msgid "padding struct to align %q+D"
19343 msgstr "%Jstruct wird aufgefüllt, um %qD auszurichten"
19344
19345 #: stor-layout.c:1302
19346 #, gcc-internal-format
19347 msgid "padding struct size to alignment boundary"
19348 msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze aufgefüllt"
19349
19350 #: stor-layout.c:1332
19351 #, gcc-internal-format
19352 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
19353 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qs"
19354
19355 #: stor-layout.c:1336
19356 #, gcc-internal-format
19357 msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
19358 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %qs"
19359
19360 #: stor-layout.c:1342
19361 #, gcc-internal-format
19362 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
19363 msgstr "gepacktes Attribut führt zu ineffizienter Ausrichtung"
19364
19365 #: stor-layout.c:1344
19366 #, gcc-internal-format
19367 msgid "packed attribute is unnecessary"
19368 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
19369
19370 #: stor-layout.c:1849
19371 #, fuzzy, gcc-internal-format
19372 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
19373 msgstr "%JAusrichtung von %qD ist größer als maximale Objektdateiausrichtung. %d verwendet«"
19374
19375 #: targhooks.c:98
19376 #, gcc-internal-format
19377 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
19378 msgstr "__builtin_saveregs wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
19379
19380 #: tlink.c:484
19381 #, gcc-internal-format
19382 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
19383 msgstr "Repository-Datei »%s« enthält keine Kommandozeilenargumente"
19384
19385 #: tlink.c:705
19386 #, gcc-internal-format
19387 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
19388 msgstr "»%s« wurde an »%s« zugewiesen, war aber nicht während Rekompilierung definiert, oder umgekehrt"
19389
19390 #: tlink.c:775
19391 #, gcc-internal-format
19392 msgid "ld returned %d exit status"
19393 msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück"
19394
19395 #: toplev.c:513
19396 #, gcc-internal-format
19397 msgid "invalid option argument %qs"
19398 msgstr "ungültiges Optionsargument %qs"
19399
19400 #: toplev.c:603
19401 #, gcc-internal-format
19402 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
19403 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird geholt: %m"
19404
19405 #: toplev.c:606
19406 #, gcc-internal-format
19407 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
19408 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird gesetzt: %m"
19409
19410 #: toplev.c:824
19411 #, fuzzy, gcc-internal-format
19412 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
19413 msgstr "%J%qF als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
19414
19415 #: toplev.c:849
19416 #, fuzzy, gcc-internal-format
19417 msgid "%q+D defined but not used"
19418 msgstr "%J%qD definiert, aber nicht verwendet"
19419
19420 #: toplev.c:892 toplev.c:916
19421 #, gcc-internal-format
19422 msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
19423 msgstr "%qs ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
19424
19425 #: toplev.c:920
19426 #, gcc-internal-format
19427 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
19428 msgstr "Typ ist veraltet (in %s:%d deklariert)"
19429
19430 #: toplev.c:926
19431 #, gcc-internal-format
19432 msgid "%qs is deprecated"
19433 msgstr "%qs ist veraltet"
19434
19435 #: toplev.c:928
19436 #, gcc-internal-format
19437 msgid "type is deprecated"
19438 msgstr "Typ ist veraltet"
19439
19440 #: toplev.c:1095
19441 #, gcc-internal-format
19442 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
19443 msgstr "GCC-Debuggingoption nicht erkannt: %c"
19444
19445 #: toplev.c:1248
19446 #, gcc-internal-format
19447 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
19448 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
19449
19450 #: toplev.c:1592
19451 #, gcc-internal-format
19452 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
19453 msgstr "Befehlsplanung wird von dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
19454
19455 #: toplev.c:1596
19456 #, gcc-internal-format
19457 msgid "this target machine does not have delayed branches"
19458 msgstr "diese Zielmaschine hat keine verzögerten Zweige"
19459
19460 #: toplev.c:1610
19461 #, gcc-internal-format
19462 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
19463 msgstr "-f%sleading-underscore wird auf dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
19464
19465 #: toplev.c:1683
19466 #, gcc-internal-format
19467 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
19468 msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat \"%s\""
19469
19470 #: toplev.c:1695
19471 #, gcc-internal-format
19472 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
19473 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nutzlos ohne Debug-Info"
19474
19475 #: toplev.c:1698
19476 #, gcc-internal-format
19477 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
19478 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nicht von diesem Debug-Format unterstützt"
19479
19480 #: toplev.c:1718
19481 #, gcc-internal-format
19482 msgid "can%'t open %s: %m"
19483 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
19484
19485 #: toplev.c:1725
19486 #, gcc-internal-format
19487 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
19488 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
19489
19490 #: toplev.c:1730
19491 #, gcc-internal-format
19492 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
19493 msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
19494
19495 #: toplev.c:1737
19496 #, gcc-internal-format
19497 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
19498 msgstr "-ffunction-sections ausgeschaltet; das macht Profiling unmöglich"
19499
19500 #: toplev.c:1744
19501 #, gcc-internal-format
19502 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
19503 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
19504
19505 #: toplev.c:1750
19506 #, gcc-internal-format
19507 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
19508 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
19509
19510 #: toplev.c:1759
19511 #, gcc-internal-format
19512 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
19513 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird nicht mit -Os unterstützt"
19514
19515 #: toplev.c:1765
19516 #, gcc-internal-format
19517 msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
19518 msgstr "-ffunction-sections kann für verschiedene Ziele die Fehlersuche beeinträchtigen"
19519
19520 #: toplev.c:1780
19521 #, fuzzy, gcc-internal-format
19522 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
19523 msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
19524
19525 #: toplev.c:1793
19526 #, gcc-internal-format
19527 msgid "unwind tables currently requires a frame pointer for correctness"
19528 msgstr ""
19529
19530 #: toplev.c:1898
19531 #, gcc-internal-format
19532 msgid "error writing to %s: %m"
19533 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s: %m"
19534
19535 #: toplev.c:1900 java/jcf-parse.c:1105 java/jcf-write.c:3539
19536 #, gcc-internal-format
19537 msgid "error closing %s: %m"
19538 msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %m"
19539
19540 #: tree-cfg.c:1445 tree-cfg.c:2083 tree-cfg.c:2086
19541 #, gcc-internal-format
19542 msgid "%Hwill never be executed"
19543 msgstr "%Hwird niemals ausgeführt"
19544
19545 #: tree-cfg.c:3172
19546 #, gcc-internal-format
19547 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
19548 msgstr "SSA-Name in Frei-Liste, jedoch immer noch referenziert"
19549
19550 #: tree-cfg.c:3181
19551 #, gcc-internal-format
19552 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
19553 msgstr ""
19554
19555 #: tree-cfg.c:3191
19556 #, gcc-internal-format
19557 msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
19558 msgstr "GIMPLE-Register mit BIT_FIELD_REF verändert"
19559
19560 #: tree-cfg.c:3226
19561 #, gcc-internal-format
19562 msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
19563 msgstr ""
19564
19565 #: tree-cfg.c:3232
19566 #, gcc-internal-format
19567 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
19568 msgstr ""
19569
19570 #: tree-cfg.c:3237
19571 #, gcc-internal-format
19572 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
19573 msgstr ""
19574
19575 #: tree-cfg.c:3253
19576 #, gcc-internal-format
19577 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
19578 msgstr "Adresse genommen, aber ADDRESSABLE-Bit nicht gesetzt"
19579
19580 #: tree-cfg.c:3263
19581 #, gcc-internal-format
19582 msgid "non-boolean used in condition"
19583 msgstr "Nicht-Boolean in Bedingung verwendet"
19584
19585 #: tree-cfg.c:3268
19586 #, fuzzy, gcc-internal-format
19587 msgid "invalid conditional operand"
19588 msgstr "ungültiger const_double-Operand"
19589
19590 #: tree-cfg.c:3323
19591 #, fuzzy, gcc-internal-format
19592 msgid "invalid reference prefix"
19593 msgstr "Ungültiger Referenzprefix."
19594
19595 #: tree-cfg.c:3388
19596 #, fuzzy, gcc-internal-format
19597 msgid "is not a valid GIMPLE statement"
19598 msgstr "Ist keine gültige GIMPLE-Anweisung."
19599
19600 #: tree-cfg.c:3408
19601 #, fuzzy, gcc-internal-format
19602 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
19603 msgstr "Anweisung für throw markiert, tut es jedoch nicht."
19604
19605 #: tree-cfg.c:3413
19606 #, fuzzy, gcc-internal-format
19607 msgid "statement marked for throw in middle of block"
19608 msgstr "Anweisung für throw inmitten eines Blockes markiert."
19609
19610 #: tree-cfg.c:3508
19611 #, gcc-internal-format
19612 msgid "bb_for_stmt (phi) is set to a wrong basic block"
19613 msgstr ""
19614
19615 #: tree-cfg.c:3523
19616 #, gcc-internal-format
19617 msgid "PHI def is not a GIMPLE value"
19618 msgstr "PHI def ist kein GIMPLE-Wert"
19619
19620 #: tree-cfg.c:3539 tree-cfg.c:3562
19621 #, fuzzy, gcc-internal-format
19622 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
19623 msgstr "Falscher gemeinsamer Zugriff auf Baumknoten"
19624
19625 #: tree-cfg.c:3553
19626 #, gcc-internal-format
19627 msgid "bb_for_stmt (stmt) is set to a wrong basic block"
19628 msgstr ""
19629
19630 #: tree-cfg.c:3571
19631 #, fuzzy, gcc-internal-format
19632 msgid "verify_stmts failed"
19633 msgstr "verify_stmts gescheitert."
19634
19635 #: tree-cfg.c:3592
19636 #, fuzzy, gcc-internal-format
19637 msgid "ENTRY_BLOCK has a statement list associated with it"
19638 msgstr "ENTRY_BLOCK hat zugehörige Anweisungsliste\n"
19639
19640 #: tree-cfg.c:3598
19641 #, fuzzy, gcc-internal-format
19642 msgid "EXIT_BLOCK has a statement list associated with it"
19643 msgstr "EXIT_BLOCK hat zugehörige Anweisungsliste\n"
19644
19645 #: tree-cfg.c:3605
19646 #, fuzzy, gcc-internal-format
19647 msgid "fallthru to exit from bb %d"
19648 msgstr "Fallthru zum Austritt von bb %d\n"
19649
19650 #: tree-cfg.c:3627
19651 #, fuzzy, gcc-internal-format
19652 msgid "nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
19653 msgstr "Nicht-lokale Marke %s kommt nicht zuerst in Sequenz der Marken in bb %d"
19654
19655 #: tree-cfg.c:3636
19656 #, fuzzy, gcc-internal-format
19657 msgid "label %s to block does not match in bb %d"
19658 msgstr "Marke %s zum Block passt nicht in bb %d\n"
19659
19660 #: tree-cfg.c:3645
19661 #, fuzzy, gcc-internal-format
19662 msgid "label %s has incorrect context in bb %d"
19663 msgstr "Marke %s hat falschen Kontext in bb %d\n"
19664
19665 #: tree-cfg.c:3659
19666 #, fuzzy, gcc-internal-format
19667 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
19668 msgstr "Kontrollfluss inmitten des Basis-Blockes %d\n"
19669
19670 #: tree-cfg.c:3669
19671 #, fuzzy, gcc-internal-format
19672 msgid "label %s in the middle of basic block %d"
19673 msgstr "Marke %s inmitten des Basis-Blocks %d\n"
19674
19675 #: tree-cfg.c:3688
19676 #, fuzzy, gcc-internal-format
19677 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
19678 msgstr "Fallthru-Kante hinter einer Kontrollanweisung in bb %d \n"
19679
19680 #: tree-cfg.c:3703
19681 #, fuzzy, gcc-internal-format
19682 msgid "structured COND_EXPR at the end of bb %d"
19683 msgstr "Strukturiertes COND_EXPR am Ende von bb %d\n"
19684
19685 #: tree-cfg.c:3716 tree-cfg.c:3754 tree-cfg.c:3767 tree-cfg.c:3838
19686 #, fuzzy, gcc-internal-format
19687 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
19688 msgstr "Falsche ausgehende Kantenmarken am Ende des bb %d\n"
19689
19690 #: tree-cfg.c:3724
19691 #, fuzzy, gcc-internal-format
19692 msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
19693 msgstr "%<then%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende des bb %d\n"
19694
19695 #: tree-cfg.c:3732
19696 #, fuzzy, gcc-internal-format
19697 msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
19698 msgstr "%<else%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende von bb %d\n"
19699
19700 #: tree-cfg.c:3742
19701 #, fuzzy, gcc-internal-format
19702 msgid "explicit goto at end of bb %d"
19703 msgstr "Explizites Goto am Ende von bb %d\n"
19704
19705 #: tree-cfg.c:3772
19706 #, fuzzy, gcc-internal-format
19707 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
19708 msgstr "Return-Kante zeigt nicht auf Ausgang in bb %d\n"
19709
19710 #: tree-cfg.c:3805
19711 #, fuzzy, gcc-internal-format
19712 msgid "found default case not at end of case vector"
19713 msgstr "Default-Fall nicht am Ende des case-Vektors gefunden"
19714
19715 #: tree-cfg.c:3811
19716 #, fuzzy, gcc-internal-format
19717 msgid "case labels not sorted:"
19718 msgstr ""
19719 "Case-Marken nicht sortiert:\n"
19720 " "
19721
19722 #: tree-cfg.c:3822
19723 #, fuzzy, gcc-internal-format
19724 msgid "no default case found at end of case vector"
19725 msgstr "Kein Default-Fall am Ende des Case-Vektors gefunden"
19726
19727 #: tree-cfg.c:3830
19728 #, fuzzy, gcc-internal-format
19729 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
19730 msgstr "Zusätzliche ausgehende Kante %d->%d\n"
19731
19732 #: tree-cfg.c:3852
19733 #, fuzzy, gcc-internal-format
19734 msgid "missing edge %i->%i"
19735 msgstr "Fehlende Kante %i->%i"
19736
19737 #: tree-cfg.c:5146 tree-cfg.c:5150
19738 #, gcc-internal-format
19739 msgid "%H%<noreturn%> function does return"
19740 msgstr "%H%<noreturn%>-Funktion kehrt zurück"
19741
19742 #: tree-cfg.c:5172 tree-cfg.c:5177
19743 #, gcc-internal-format
19744 msgid "%Hcontrol reaches end of non-void function"
19745 msgstr "%HKontrollfluss erreicht Ende einer Nicht-void-Funktion"
19746
19747 #: tree-cfg.c:5237
19748 #, gcc-internal-format
19749 msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
19750 msgstr "%JFunktion könnte möglicher Kandidat für Attribut %<noreturn%> sein"
19751
19752 #: tree-dump.c:856
19753 #, gcc-internal-format
19754 msgid "could not open dump file %qs: %s"
19755 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %s"
19756
19757 #: tree-dump.c:987
19758 #, gcc-internal-format
19759 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
19760 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fdump-%s%> wird ignoriert"
19761
19762 #: tree-eh.c:1767
19763 #, fuzzy, gcc-internal-format
19764 msgid "EH edge %i->%i is missing"
19765 msgstr "Argument für »-%s« fehlt"
19766
19767 #: tree-eh.c:1772
19768 #, gcc-internal-format
19769 msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
19770 msgstr ""
19771
19772 #. ??? might not be mistake.
19773 #: tree-eh.c:1778
19774 #, gcc-internal-format
19775 msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
19776 msgstr ""
19777
19778 #: tree-eh.c:1812
19779 #, gcc-internal-format
19780 msgid "BB %i can not throw but has EH edges"
19781 msgstr ""
19782
19783 #: tree-eh.c:1819
19784 #, gcc-internal-format
19785 msgid "BB %i last statement has incorrectly set region"
19786 msgstr ""
19787
19788 #: tree-eh.c:1830
19789 #, fuzzy, gcc-internal-format
19790 msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
19791 msgstr "Fehlende Kante %i->%i"
19792
19793 #: tree-inline.c:1381
19794 #, fuzzy, gcc-internal-format
19795 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
19796 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)"
19797
19798 #: tree-inline.c:1393
19799 #, fuzzy, gcc-internal-format
19800 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
19801 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet"
19802
19803 #: tree-inline.c:1407
19804 #, fuzzy, gcc-internal-format
19805 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
19806 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste verwendet"
19807
19808 #: tree-inline.c:1418
19809 #, fuzzy, gcc-internal-format
19810 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
19811 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-Ausnahmebehandlung verwendet"
19812
19813 #: tree-inline.c:1425
19814 #, fuzzy, gcc-internal-format
19815 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
19816 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält"
19817
19818 #: tree-inline.c:1436
19819 #, fuzzy, gcc-internal-format
19820 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
19821 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie __builtin_return oder __builtin_apply_args verwendet"
19822
19823 #: tree-inline.c:1455
19824 #, fuzzy, gcc-internal-format
19825 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
19826 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält"
19827
19828 #: tree-inline.c:1469
19829 #, fuzzy, gcc-internal-format
19830 msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
19831 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« empfängt"
19832
19833 #: tree-inline.c:1494
19834 #, fuzzy, gcc-internal-format
19835 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
19836 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie Variablen variabler Größe verwendet"
19837
19838 #: tree-inline.c:2033 tree-inline.c:2043
19839 #, fuzzy, gcc-internal-format
19840 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
19841 msgstr "%J»inline« beim Aufruf von %qF gescheitert: %s"
19842
19843 #: tree-inline.c:2034 tree-inline.c:2045
19844 #, gcc-internal-format
19845 msgid "called from here"
19846 msgstr "von hier aufgerufen"
19847
19848 #: tree-mudflap.c:847
19849 #, gcc-internal-format
19850 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
19851 msgstr "Schmutzfängerprüfung noch nicht für ARRAY_RANGE_REF implementiert"
19852
19853 #: tree-mudflap.c:1038
19854 #, gcc-internal-format
19855 msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
19856 msgstr "Schmutzfänger kann nicht %qs in Stub-Funktion verfolgen"
19857
19858 #: tree-mudflap.c:1265
19859 #, gcc-internal-format
19860 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
19861 msgstr "Schmutzfänger kann nicht externes %qs unbekannter Größe verfolgen"
19862
19863 #: tree-nomudflap.c:51
19864 #, gcc-internal-format
19865 msgid "mudflap: this language is not supported"
19866 msgstr "Schmutzfänger: diese Sprache wird nicht unterstützt"
19867
19868 #: tree-optimize.c:478
19869 #, fuzzy, gcc-internal-format
19870 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
19871 msgstr "%JGröße des Rückgabewertes von %qD ist %u Bytes"
19872
19873 #: tree-optimize.c:481
19874 #, fuzzy, gcc-internal-format
19875 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
19876 msgstr "%JGröße des Rückgabewertes von %qD ist größer als %wd Bytes"
19877
19878 #: tree-outof-ssa.c:614 tree-outof-ssa.c:629 tree-outof-ssa.c:643
19879 #: tree-outof-ssa.c:665 tree-outof-ssa.c:1120 tree-outof-ssa.c:1872
19880 #: tree-ssa-live.c:429 tree-ssa-live.c:1835
19881 #, gcc-internal-format
19882 msgid "SSA corruption"
19883 msgstr "SSA-Beschädigung"
19884
19885 #: tree-outof-ssa.c:2287
19886 #, gcc-internal-format
19887 msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
19888 msgstr " Hängende Anweisungen auf PRED-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
19889
19890 #: tree-outof-ssa.c:2293
19891 #, gcc-internal-format
19892 msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
19893 msgstr " Hängende Anweisungen auf SUCC-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
19894
19895 #: tree-outof-ssa.c:2300
19896 #, gcc-internal-format
19897 msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
19898 msgstr " Hängende Anweisungen auf ENTRY-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
19899
19900 #: tree-outof-ssa.c:2306
19901 #, gcc-internal-format
19902 msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
19903 msgstr " Hängende Anweisungen auf EXIT-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
19904
19905 #: tree-profile.c:216
19906 #, gcc-internal-format
19907 msgid "unimplemented functionality"
19908 msgstr "nicht implementierte Funktionalität"
19909
19910 #: tree-ssa-loop-niter.c:1035
19911 #, fuzzy, gcc-internal-format
19912 msgid "%H%s"
19913 msgstr "%s"
19914
19915 #: tree-ssa-operands.c:1328
19916 #, gcc-internal-format
19917 msgid "internal error"
19918 msgstr "interner Fehler"
19919
19920 #: tree-ssa.c:111
19921 #, fuzzy, gcc-internal-format
19922 msgid "expected an SSA_NAME object"
19923 msgstr "SSA_NAME-Objekt erwartet"
19924
19925 #: tree-ssa.c:117
19926 #, fuzzy, gcc-internal-format
19927 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
19928 msgstr "Unpassende Typen für SSA_NAME und sein Symbol."
19929
19930 #: tree-ssa.c:123
19931 #, fuzzy, gcc-internal-format
19932 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
19933 msgstr "SSA_NAME gefunden, das bereits in den Frei-Bereich geschoben wurde"
19934
19935 #: tree-ssa.c:129
19936 #, fuzzy, gcc-internal-format
19937 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
19938 msgstr "Virtuelle Definition für ein GIMPLE-Register gefunden"
19939
19940 #: tree-ssa.c:135
19941 #, fuzzy, gcc-internal-format
19942 msgid "found a real definition for a non-register"
19943 msgstr "Reale Definition für Nicht-Register gefunden"
19944
19945 #: tree-ssa.c:142
19946 #, gcc-internal-format
19947 msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
19948 msgstr ""
19949
19950 #: tree-ssa.c:171
19951 #, gcc-internal-format
19952 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
19953 msgstr "SSA_NAME in zwei verschiedenen Blöcken (%i und %i) erzeugt"
19954
19955 #: tree-ssa.c:180
19956 #, gcc-internal-format
19957 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
19958 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT ist falsch"
19959
19960 #: tree-ssa.c:238
19961 #, fuzzy, gcc-internal-format
19962 msgid "missing definition"
19963 msgstr "Fehlende Definition"
19964
19965 #: tree-ssa.c:244
19966 #, fuzzy, gcc-internal-format
19967 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
19968 msgstr "Definition in Block %i herrscht nicht vor in Block %i"
19969
19970 #: tree-ssa.c:252
19971 #, fuzzy, gcc-internal-format
19972 msgid "definition in block %i follows the use"
19973 msgstr "Definition in Block %i folgt der Verwendung"
19974
19975 #: tree-ssa.c:259
19976 #, gcc-internal-format
19977 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
19978 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI sollte gesetzt sein"
19979
19980 #: tree-ssa.c:267
19981 #, gcc-internal-format
19982 msgid "no immediate_use list"
19983 msgstr ""
19984
19985 #: tree-ssa.c:279
19986 #, gcc-internal-format
19987 msgid "wrong immediate use list"
19988 msgstr ""
19989
19990 #: tree-ssa.c:312
19991 #, fuzzy, gcc-internal-format
19992 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
19993 msgstr "Eingehende Kantenzahl passt nicht zur Anzahl der PHI-Argumente\n"
19994
19995 #: tree-ssa.c:327
19996 #, fuzzy, gcc-internal-format
19997 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
19998 msgstr "PHI-Argument fehlt für Kante %d->%d\n"
19999
20000 #: tree-ssa.c:336
20001 #, gcc-internal-format
20002 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
20003 msgstr "PHI-Argument ist kein SSA_NAME, oder invariant"
20004
20005 #: tree-ssa.c:348
20006 #, fuzzy, gcc-internal-format
20007 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
20008 msgstr "Falsche Kante %d->%d für PHI-Argument\n"
20009
20010 #: tree-ssa.c:397
20011 #, fuzzy, gcc-internal-format
20012 msgid "non-addressable variable inside an alias set"
20013 msgstr "Nicht-adressierbare Variable innerhalb einer Alias-Menge"
20014
20015 #: tree-ssa.c:413
20016 #, fuzzy, gcc-internal-format
20017 msgid "addressable variable that is an alias tag but is not in any alias set"
20018 msgstr "Adressierbare Variable, die eine Aliasmarke ist, jedoch in keiner Aliasmenge vorkommt."
20019
20020 #: tree-ssa.c:423
20021 #, fuzzy, gcc-internal-format
20022 msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
20023 msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info gescheitert."
20024
20025 #: tree-ssa.c:465
20026 #, fuzzy, gcc-internal-format
20027 msgid "dereferenced pointers should have a name or a type tag"
20028 msgstr "Dereferenzierte Zeiger sollten einen Namen oder eine Typenmarke haben"
20029
20030 #: tree-ssa.c:472
20031 #, fuzzy, gcc-internal-format
20032 msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
20033 msgstr "Zeiger mit Speichermarke sollten Zeigt-Auf-Menge haben oder auf malloc zeigen"
20034
20035 #: tree-ssa.c:480
20036 #, fuzzy, gcc-internal-format
20037 msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
20038 msgstr "Zeiger entweicht, aber sein Namensschild ist nicht aufrufmarkiert."
20039
20040 #: tree-ssa.c:489
20041 #, fuzzy, gcc-internal-format
20042 msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
20043 msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info gescheitert."
20044
20045 #: tree-ssa.c:566
20046 #, fuzzy, gcc-internal-format
20047 msgid "alias set of a pointer's type tag should be a superset of the corresponding name tag"
20048 msgstr "Aliasmenge einer Zeiger-Typenmarke sollte eine Obermenge des korrespondierenden Namensschilds sein"
20049
20050 #: tree-ssa.c:582
20051 #, fuzzy, gcc-internal-format
20052 msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
20053 msgstr "Zwei verschiedene Zeiger mit identischen Zeigt-Auf-Mengen, aber mit verschiedenen Namensschildern"
20054
20055 #: tree-ssa.c:614
20056 #, gcc-internal-format
20057 msgid "verify_name_tags failed"
20058 msgstr "verify_name_tags gescheitert"
20059
20060 #: tree-ssa.c:685
20061 #, fuzzy, gcc-internal-format
20062 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
20063 msgstr "AUX-Zeiger für Kante %d->%d initialisiert\n"
20064
20065 #: tree-ssa.c:708
20066 #, gcc-internal-format
20067 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass : "
20068 msgstr ""
20069
20070 #: tree-ssa.c:726
20071 #, fuzzy, gcc-internal-format
20072 msgid "statement makes a memory store, but has no V_MAY_DEFS nor V_MUST_DEFS"
20073 msgstr "Anweisung erzeugt Alias-Speicherzugriffe, hat aber kein V_MAY_DEFS"
20074
20075 #: tree-ssa.c:737
20076 #, fuzzy, gcc-internal-format
20077 msgid "statement makes aliased stores, but has no V_MAY_DEFS"
20078 msgstr "Anweisung erzeugt Alias-Speicherzugriffe, hat aber kein V_MAY_DEFS"
20079
20080 #: tree-ssa.c:776
20081 #, fuzzy, gcc-internal-format
20082 msgid "verify_ssa failed"
20083 msgstr "verify_ssa gescheitert."
20084
20085 #. We only do data flow with SSA_NAMEs, so that's all we
20086 #. can warn about.
20087 #: tree-ssa.c:1163
20088 #, gcc-internal-format
20089 msgid "%H%qD is used uninitialized in this function"
20090 msgstr "%H%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
20091
20092 #: tree-ssa.c:1201
20093 #, gcc-internal-format
20094 msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
20095 msgstr "%H%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
20096
20097 #: tree-vect-transform.c:561
20098 #, fuzzy, gcc-internal-format
20099 msgid "no support for induction"
20100 msgstr "keine Unterstützung für Reduktion/Induktion"
20101
20102 #: tree.c:3497
20103 #, fuzzy, gcc-internal-format
20104 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
20105 msgstr "%J»%D« ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dllimport-Bindung referenziert wurde"
20106
20107 #: tree.c:3509
20108 #, fuzzy, gcc-internal-format
20109 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
20110 msgstr "%J»%D« ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dllimport-Bindung referenziert wurde"
20111
20112 #: tree.c:3525 config/i386/winnt-cxx.c:70
20113 #, fuzzy, gcc-internal-format
20114 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
20115 msgstr "%J»%D« ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dllimport-Bindung referenziert wurde"
20116
20117 #: tree.c:3577 config/darwin.c:1236 config/arm/arm.c:2890
20118 #: config/arm/arm.c:2918 config/avr/avr.c:4656 config/h8300/h8300.c:5282
20119 #: config/h8300/h8300.c:5306 config/i386/i386.c:2066 config/i386/i386.c:16701
20120 #: config/ia64/ia64.c:534 config/m68hc11/m68hc11.c:1118
20121 #: config/sh/symbian.c:409 config/sh/symbian.c:416
20122 #, gcc-internal-format
20123 msgid "%qs attribute ignored"
20124 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
20125
20126 #: tree.c:3596
20127 #, fuzzy, gcc-internal-format
20128 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
20129 msgstr "%H»inline«-Funktion »%D« ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert."
20130
20131 #: tree.c:3604
20132 #, fuzzy, gcc-internal-format
20133 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
20134 msgstr "%JFunktionsdefinition von %qD ist als »dllimport« markiert."
20135
20136 #: tree.c:3612 config/sh/symbian.c:431
20137 #, fuzzy, gcc-internal-format
20138 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
20139 msgstr "%JVariablendefinition von %qD ist als dllimport markiert."
20140
20141 #: tree.c:3635 config/sh/symbian.c:506
20142 #, fuzzy, gcc-internal-format
20143 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qs attribute"
20144 msgstr "%Jfür Symbol %qD wird wegen des Attributes %qs externe Bindung benötigt"
20145
20146 #: tree.c:5029
20147 #, gcc-internal-format
20148 msgid "arrays of functions are not meaningful"
20149 msgstr "Felder von Funktionen sind sinnlos"
20150
20151 #: tree.c:5081
20152 #, gcc-internal-format
20153 msgid "function return type cannot be function"
20154 msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
20155
20156 #: tree.c:6000
20157 #, gcc-internal-format
20158 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
20159 msgstr "Baumprüfung: %s, haben %s in %s, bei %s:%d"
20160
20161 #: tree.c:6037
20162 #, gcc-internal-format
20163 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
20164 msgstr "Baumprüfung: nichts von %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
20165
20166 #: tree.c:6050
20167 #, gcc-internal-format
20168 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
20169 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
20170
20171 #: tree.c:6075
20172 #, fuzzy, gcc-internal-format
20173 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs  in %s, at %s:%d"
20174 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
20175
20176 #: tree.c:6089
20177 #, gcc-internal-format
20178 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
20179 msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von tree_vec mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
20180
20181 #: tree.c:6101
20182 #, gcc-internal-format
20183 msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
20184 msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von phi_node mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
20185
20186 #: tree.c:6113
20187 #, gcc-internal-format
20188 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
20189 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
20190
20191 #: value-prof.c:101
20192 #, gcc-internal-format
20193 msgid "%HCorrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
20194 msgstr ""
20195
20196 #: varasm.c:470
20197 #, fuzzy, gcc-internal-format
20198 msgid "%+D causes a section type conflict"
20199 msgstr "%J%D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
20200
20201 #: varasm.c:930 varasm.c:938
20202 #, fuzzy, gcc-internal-format
20203 msgid "register name not specified for %q+D"
20204 msgstr "%Jfür %qD wurde kein Registername angegeben"
20205
20206 #: varasm.c:940
20207 #, fuzzy, gcc-internal-format
20208 msgid "invalid register name for %q+D"
20209 msgstr "%Jungültiger Registername für %qD"
20210
20211 #: varasm.c:942
20212 #, fuzzy, gcc-internal-format
20213 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
20214 msgstr "%JDatentyp von %qD ist nicht für Register geeignet"
20215
20216 #: varasm.c:945
20217 #, fuzzy, gcc-internal-format
20218 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
20219 msgstr "%Jfür %qD angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
20220
20221 #: varasm.c:955
20222 #, gcc-internal-format
20223 msgid "global register variable has initial value"
20224 msgstr "globale Registervariable hat Anfangswert"
20225
20226 #: varasm.c:959
20227 #, gcc-internal-format
20228 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
20229 msgstr ""
20230
20231 #: varasm.c:997
20232 #, fuzzy, gcc-internal-format
20233 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
20234 msgstr "%JRegistername für Nicht-Registervariable %qD angegeben"
20235
20236 #: varasm.c:1074
20237 #, gcc-internal-format
20238 msgid "global destructors not supported on this target"
20239 msgstr "globale Destruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
20240
20241 #: varasm.c:1135
20242 #, gcc-internal-format
20243 msgid "global constructors not supported on this target"
20244 msgstr "globale Konstruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
20245
20246 #: varasm.c:1697
20247 #, fuzzy, gcc-internal-format
20248 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
20249 msgstr "%JAusrichtung von %qD ist größer als maximale Objektdateiausrichtung. %d verwendet«"
20250
20251 #: varasm.c:1736
20252 #, gcc-internal-format
20253 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
20254 msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert"
20255
20256 #: varasm.c:1761
20257 #, fuzzy, gcc-internal-format
20258 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
20259 msgstr "%Jangeforderte Ausrichtung für %qD ist größer als die implementierte Ausrichtung von %d"
20260
20261 #: varasm.c:3933
20262 #, gcc-internal-format
20263 msgid "no-op convert from %wd to %wd bytes in initializer"
20264 msgstr ""
20265
20266 #: varasm.c:3977
20267 #, gcc-internal-format
20268 msgid "initializer for integer value is too complicated"
20269 msgstr "Initialisierung für Ganzzahlwert ist zu kompliziert"
20270
20271 #: varasm.c:3982
20272 #, gcc-internal-format
20273 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
20274 msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante"
20275
20276 #: varasm.c:4251
20277 #, gcc-internal-format
20278 msgid "invalid initial value for member %qs"
20279 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qs"
20280
20281 #: varasm.c:4451 varasm.c:4495
20282 #, fuzzy, gcc-internal-format
20283 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
20284 msgstr "%Jschwache Deklaration von %qD muss der Definition vorangehen"
20285
20286 #: varasm.c:4459
20287 #, fuzzy, gcc-internal-format
20288 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
20289 msgstr "%Jschwache Deklaration von %qD nach erster Benutzung führt zu undefiniertem Verhalten"
20290
20291 #: varasm.c:4493
20292 #, fuzzy, gcc-internal-format
20293 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
20294 msgstr "%Jschwache Deklaration von %qD muss öffentlich sein"
20295
20296 #: varasm.c:4502
20297 #, fuzzy, gcc-internal-format
20298 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
20299 msgstr "%Jschwache Deklaration von %qD wird nicht unterstützt"
20300
20301 #: varasm.c:4532
20302 #, gcc-internal-format
20303 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
20304 msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
20305
20306 #: varasm.c:4762
20307 #, fuzzy, gcc-internal-format
20308 msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
20309 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
20310
20311 #: varasm.c:4835
20312 #, fuzzy, gcc-internal-format
20313 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
20314 msgstr "%J%qD als Alias für undefiniertes Symbol %qE"
20315
20316 #: varasm.c:4840
20317 #, fuzzy, gcc-internal-format
20318 msgid "%q+D aliased to external symbol %qs"
20319 msgstr "%J%qD als Alias für externes Symbol %qE"
20320
20321 #: varasm.c:4879
20322 #, gcc-internal-format
20323 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
20324 msgstr ""
20325
20326 #: varasm.c:4892
20327 #, gcc-internal-format
20328 msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
20329 msgstr "%JAlias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
20330
20331 #: varasm.c:4897
20332 #, gcc-internal-format
20333 msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
20334 msgstr "%Jin dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
20335
20336 #: varasm.c:4954
20337 #, gcc-internal-format
20338 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
20339 msgstr "Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
20340
20341 #: varray.c:207
20342 #, gcc-internal-format
20343 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
20344 msgstr "virtuelles Feld %s[%lu]: Element %lu außerhalb der Grenzen in %s, bei %s:%d"
20345
20346 #: varray.c:217
20347 #, gcc-internal-format
20348 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
20349 msgstr "Unterlauf im virtuellen Feld %s in %s bei %s:%d"
20350
20351 #: vec.c:153
20352 #, gcc-internal-format
20353 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
20354 msgstr "Bereichsfehler im Vektor %s %s, in %s bei %s:%u"
20355
20356 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
20357 #: xcoffout.c:187
20358 #, fuzzy, gcc-internal-format
20359 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
20360 msgstr "kein »sclass« für %s Stab (0x%x)\n"
20361
20362 #: config/darwin-c.c:86
20363 #, gcc-internal-format
20364 msgid "too many #pragma options align=reset"
20365 msgstr "zu viele #pragma options align=reset"
20366
20367 #: config/darwin-c.c:106 config/darwin-c.c:109 config/darwin-c.c:111
20368 #: config/darwin-c.c:113
20369 #, gcc-internal-format
20370 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
20371 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options', ignoriert"
20372
20373 #: config/darwin-c.c:116
20374 #, gcc-internal-format
20375 msgid "junk at end of '#pragma options'"
20376 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
20377
20378 #: config/darwin-c.c:126
20379 #, gcc-internal-format
20380 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
20381 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoriert"
20382
20383 #: config/darwin-c.c:138
20384 #, gcc-internal-format
20385 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
20386 msgstr "Fehlendes '(' hinter '#pragma unused', ignoriert"
20387
20388 #: config/darwin-c.c:156
20389 #, gcc-internal-format
20390 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
20391 msgstr "Fehlendes ')' hinter '#pragma unused', ignoriert"
20392
20393 #: config/darwin-c.c:159
20394 #, gcc-internal-format
20395 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
20396 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma unused'"
20397
20398 #: config/darwin-c.c:385
20399 #, gcc-internal-format
20400 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
20401 msgstr "Unter-Framework-Include %s steht mit Framework-Include in Konflikt"
20402
20403 #: config/darwin-c.c:577
20404 #, gcc-internal-format
20405 msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
20406 msgstr ""
20407
20408 #: config/darwin.c:1350
20409 #, gcc-internal-format
20410 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
20411 msgstr "interne und geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
20412
20413 #: config/host-darwin.c:63
20414 #, fuzzy, gcc-internal-format
20415 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
20416 msgstr "Abbildung von pch_address_space konnte nicht aufgehoben werden: %m\n"
20417
20418 #: config/sol2-c.c:94 config/sol2-c.c:110
20419 #, gcc-internal-format
20420 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
20421 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%> - ignoriert"
20422
20423 #: config/sol2-c.c:103
20424 #, gcc-internal-format
20425 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
20426 msgstr "ungültige Ausrichtung für %<#pragma align%> - ignoriert"
20427
20428 #: config/sol2-c.c:118
20429 #, gcc-internal-format
20430 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
20431 msgstr "%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %D auftreten, ignoriert"
20432
20433 #: config/sol2-c.c:130 config/sol2-c.c:142
20434 #, gcc-internal-format
20435 msgid "malformed %<#pragma align%>"
20436 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
20437
20438 #: config/sol2-c.c:137
20439 #, gcc-internal-format
20440 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
20441 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma align%>"
20442
20443 #: config/sol2-c.c:158 config/sol2-c.c:165
20444 #, gcc-internal-format
20445 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
20446 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>', ignoriert"
20447
20448 #: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
20449 #, gcc-internal-format
20450 msgid "malformed %<#pragma init%>"
20451 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>"
20452
20453 #: config/sol2-c.c:195
20454 #, gcc-internal-format
20455 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
20456 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma init%>"
20457
20458 #: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
20459 #, gcc-internal-format
20460 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
20461 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>, ignoriert"
20462
20463 #: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
20464 #, gcc-internal-format
20465 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
20466 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>"
20467
20468 #: config/sol2-c.c:253
20469 #, gcc-internal-format
20470 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
20471 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma fini%>"
20472
20473 #: config/sol2.c:54
20474 #, fuzzy, gcc-internal-format
20475 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
20476 msgstr "%J%<#pragma align%> wird für explizit ausgerichtetes %<%D%> ignoriert"
20477
20478 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
20479 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
20480 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
20481 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
20482 #. are not supported.
20483 #: config/darwin.h:395
20484 #, gcc-internal-format
20485 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
20486 msgstr "Alias-Definitionen werden nicht in Mach-O unterstützt; ignoriert"
20487
20488 #. No profiling.
20489 #: config/vx-common.h:83
20490 #, fuzzy, gcc-internal-format
20491 msgid "profiler support for VxWorks"
20492 msgstr "Profilerunterstützung für WindISS"
20493
20494 #: config/windiss.h:37
20495 #, gcc-internal-format
20496 msgid "profiler support for WindISS"
20497 msgstr "Profilerunterstützung für WindISS"
20498
20499 #: config/alpha/alpha.c:231 config/rs6000/rs6000.c:1578
20500 #, gcc-internal-format
20501 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
20502 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtls-size"
20503
20504 #: config/alpha/alpha.c:285
20505 #, gcc-internal-format
20506 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
20507 msgstr "-f%s für Unicos/Mk ignoriert (nicht unterstützt)"
20508
20509 #: config/alpha/alpha.c:309
20510 #, gcc-internal-format
20511 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
20512 msgstr "-mieee für Unicos/Mk nicht unterstützt"
20513
20514 #: config/alpha/alpha.c:320
20515 #, gcc-internal-format
20516 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
20517 msgstr "-mieee-with-inexact für Unicos/Mk nicht unterstützt"
20518
20519 #: config/alpha/alpha.c:337
20520 #, gcc-internal-format
20521 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
20522 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter -mtrap-precision"
20523
20524 #: config/alpha/alpha.c:351
20525 #, gcc-internal-format
20526 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
20527 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-rounding-mode"
20528
20529 #: config/alpha/alpha.c:366
20530 #, gcc-internal-format
20531 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
20532 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-trap-mode"
20533
20534 #: config/alpha/alpha.c:380 config/alpha/alpha.c:392
20535 #, gcc-internal-format
20536 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
20537 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mcpu"
20538
20539 #: config/alpha/alpha.c:399
20540 #, gcc-internal-format
20541 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
20542 msgstr "Trap-Modus für Unicos/Mk nicht unterstützt"
20543
20544 #: config/alpha/alpha.c:406
20545 #, gcc-internal-format
20546 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
20547 msgstr "FP-Software-Vervollständigung benötigt -mtrap-precision=i"
20548
20549 #: config/alpha/alpha.c:422
20550 #, gcc-internal-format
20551 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
20552 msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt"
20553
20554 #: config/alpha/alpha.c:427
20555 #, gcc-internal-format
20556 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
20557 msgstr "Trap-Modus für VAX-Floats nicht unterstützt"
20558
20559 #: config/alpha/alpha.c:431
20560 #, gcc-internal-format
20561 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
20562 msgstr "128-bit long double nicht unterstützt für VAX floats"
20563
20564 #: config/alpha/alpha.c:459
20565 #, gcc-internal-format
20566 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
20567 msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s"
20568
20569 #: config/alpha/alpha.c:474
20570 #, gcc-internal-format
20571 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
20572 msgstr "Falscher Wert %qs für -mmemory-latency"
20573
20574 #: config/alpha/alpha.c:6566 config/alpha/alpha.c:6569 config/s390/s390.c:8109
20575 #: config/s390/s390.c:8112
20576 #, gcc-internal-format
20577 msgid "bad builtin fcode"
20578 msgstr "Falscher eingebauter fcode"
20579
20580 #: config/arc/arc.c:390
20581 #, gcc-internal-format
20582 msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
20583 msgstr "Argument des Attributes %qs ist keine Zeichenkettenkonstante"
20584
20585 #: config/arc/arc.c:398
20586 #, gcc-internal-format
20587 msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
20588 msgstr "Argument des Attributes %qs ist nicht \"ilink1\" oder \"ilink2\""
20589
20590 #: config/arm/arm.c:912
20591 #, gcc-internal-format
20592 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
20593 msgstr "Schalter -mcpu=%s steht in Konflikt mit dem Schalter -march="
20594
20595 #: config/arm/arm.c:922 config/rs6000/rs6000.c:1230 config/sparc/sparc.c:706
20596 #, gcc-internal-format
20597 msgid "bad value (%s) for %s switch"
20598 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter %s"
20599
20600 #: config/arm/arm.c:1032
20601 #, gcc-internal-format
20602 msgid "target CPU does not support interworking"
20603 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
20604
20605 #: config/arm/arm.c:1038
20606 #, gcc-internal-format
20607 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
20608 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
20609
20610 #: config/arm/arm.c:1056
20611 #, gcc-internal-format
20612 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
20613 msgstr "Das Aktivieren der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
20614
20615 #: config/arm/arm.c:1059
20616 #, gcc-internal-format
20617 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
20618 msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
20619
20620 #: config/arm/arm.c:1062
20621 #, gcc-internal-format
20622 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
20623 msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufrufer-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
20624
20625 #: config/arm/arm.c:1066
20626 #, gcc-internal-format
20627 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
20628 msgstr "-mapcs-stack-check inkompatibel mit -mno-apcs-frame"
20629
20630 #: config/arm/arm.c:1074
20631 #, gcc-internal-format
20632 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
20633 msgstr "-fpic und -mapcs-reent sind inkompatibel"
20634
20635 #: config/arm/arm.c:1077
20636 #, gcc-internal-format
20637 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
20638 msgstr "wieder einsprungsfähiger APCS Code nicht unterstützt. Ignoriert."
20639
20640 #: config/arm/arm.c:1085
20641 #, gcc-internal-format
20642 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
20643 msgstr "-g mit -mno-apcs-frame könnte vernünftige Fehlersuche verhindern"
20644
20645 #: config/arm/arm.c:1093
20646 #, gcc-internal-format
20647 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
20648 msgstr "Die Übergabe von Fließkommaargumenten in FP-Registern wird noch nicht unterstützt"
20649
20650 #: config/arm/arm.c:1135
20651 #, gcc-internal-format
20652 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
20653 msgstr "ungültige ABI-Option -mabi=%s"
20654
20655 #: config/arm/arm.c:1141
20656 #, gcc-internal-format
20657 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
20658 msgstr "iwmmxt erfordert ein AAPCS-komptibles ABI für den richtigen Einsatz"
20659
20660 #: config/arm/arm.c:1144
20661 #, gcc-internal-format
20662 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
20663 msgstr "iwmmxt ABI erfordert eine iwmmxt-fähige CPU"
20664
20665 #: config/arm/arm.c:1154
20666 #, gcc-internal-format
20667 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
20668 msgstr "Ungültige Option für Fließkommaemulation: -mfpe-%s"
20669
20670 #: config/arm/arm.c:1171
20671 #, gcc-internal-format
20672 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
20673 msgstr "Ungültige Fließkommaoption: -mfpu=%s"
20674
20675 #: config/arm/arm.c:1211
20676 #, gcc-internal-format
20677 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
20678 msgstr "Ungültiges Fließkomma-ABI: -mfloat-abi=%s"
20679
20680 #: config/arm/arm.c:1218
20681 #, gcc-internal-format
20682 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
20683 msgstr "-mfloat-abi=hard und VFP"
20684
20685 #: config/arm/arm.c:1241
20686 #, fuzzy, gcc-internal-format
20687 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
20688 msgstr "Ungültige Fließkommaoption: -mfpu=%s"
20689
20690 #: config/arm/arm.c:1254
20691 #, fuzzy, gcc-internal-format
20692 msgid "can not use -mtp=cp15 with -mthumb"
20693 msgstr "typeid kann nicht mit -fno-rtti verwendet werden"
20694
20695 #: config/arm/arm.c:1268
20696 #, gcc-internal-format
20697 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
20698 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf %s gesetzt werden"
20699
20700 #: config/arm/arm.c:1277
20701 #, gcc-internal-format
20702 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
20703 msgstr "-mpic-register= ist ohne -fpic nutzlos"
20704
20705 #: config/arm/arm.c:1284
20706 #, gcc-internal-format
20707 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
20708 msgstr "»%s« kann nicht für PIC-Register verwendet werden"
20709
20710 #: config/arm/arm.c:2858 config/arm/arm.c:2876 config/avr/avr.c:4676
20711 #: config/bfin/bfin.c:2733 config/c4x/c4x.c:4076 config/h8300/h8300.c:5258
20712 #: config/i386/i386.c:2030 config/m68hc11/m68hc11.c:1155
20713 #: config/m68k/m68k.c:376 config/mcore/mcore.c:3032 config/mt/mt.c:1274
20714 #: config/rs6000/rs6000.c:17383 config/sh/sh.c:7568 config/sh/sh.c:7589
20715 #: config/sh/sh.c:7612 config/stormy16/stormy16.c:2241 config/v850/v850.c:2111
20716 #, gcc-internal-format
20717 msgid "%qs attribute only applies to functions"
20718 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
20719
20720 #: config/arm/arm.c:11997
20721 #, gcc-internal-format
20722 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
20723 msgstr "Wirkliche Stelle des gestapelten Parameters kann nicht berechnet werden"
20724
20725 #. @@@ better error message
20726 #: config/arm/arm.c:12642 config/arm/arm.c:12679
20727 #, gcc-internal-format
20728 msgid "selector must be an immediate"
20729 msgstr "Wähler muss »immediate« sein"
20730
20731 #. @@@ better error message
20732 #: config/arm/arm.c:12722 config/i386/i386.c:15478 config/i386/i386.c:15512
20733 #, gcc-internal-format
20734 msgid "mask must be an immediate"
20735 msgstr "Maske muss »immediate« sein"
20736
20737 #: config/arm/arm.c:13381
20738 #, gcc-internal-format
20739 msgid "no low registers available for popping high registers"
20740 msgstr "keine unteren Register für das Hervorholen der hohen Register verfügbar"
20741
20742 #: config/arm/arm.c:13605
20743 #, gcc-internal-format
20744 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
20745 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb«-Modus codiert werden"
20746
20747 #: config/arm/pe.c:165 config/mcore/mcore.c:2898
20748 #, fuzzy, gcc-internal-format
20749 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
20750 msgstr "%Jinitialisierte Variable »%D« ist als »dllimport« markiert"
20751
20752 #: config/arm/pe.c:174
20753 #, fuzzy, gcc-internal-format
20754 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
20755 msgstr "%Jstatische Variable »%D« ist als »dllimport« markiert"
20756
20757 #: config/avr/avr.c:531
20758 #, gcc-internal-format
20759 msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
20760 msgstr "Wechsel großer Rahmenzeiger (%d) mit -mtiny-stack"
20761
20762 #: config/avr/avr.c:4649
20763 #, gcc-internal-format
20764 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
20765 msgstr "Nur initialisierte Variablen können im Programmspeicherbereich platziert werden"
20766
20767 #: config/avr/avr.c:4693
20768 #, fuzzy, gcc-internal-format
20769 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
20770 msgstr "»%s« scheint ein falsch geschriebener Interrupt-Handler zu sein"
20771
20772 #: config/avr/avr.c:4701
20773 #, fuzzy, gcc-internal-format
20774 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
20775 msgstr "»%s« scheint ein falsch geschriebener Signal-Handler zu sein"
20776
20777 #: config/avr/avr.c:4770
20778 #, gcc-internal-format
20779 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
20780 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können im .noinit-Bereich platziert werden"
20781
20782 #: config/avr/avr.c:4784
20783 #, gcc-internal-format
20784 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
20785 msgstr "MCU %qs nur für Assemblierung unterstützt"
20786
20787 #: config/avr/avr.h:713
20788 #, gcc-internal-format
20789 msgid "trampolines not supported"
20790 msgstr "Keine Trampoline unterstützt"
20791
20792 #: config/bfin/bfin.c:1815 config/m68k/m68k.c:294
20793 #, fuzzy, gcc-internal-format
20794 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
20795 msgstr "-mshared-library-id=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
20796
20797 #: config/bfin/bfin.c:1835
20798 #, gcc-internal-format
20799 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
20800 msgstr "-mshared-library-id= ohne -mid-shared-library angegeben"
20801
20802 #: config/bfin/bfin.c:2738
20803 #, gcc-internal-format
20804 msgid "multiple function type attributes specified"
20805 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
20806
20807 #: config/bfin/bfin.c:2794
20808 #, fuzzy, gcc-internal-format
20809 msgid "`%s' attribute only applies to functions"
20810 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
20811
20812 #: config/bfin/bfin.c:2805
20813 #, gcc-internal-format
20814 msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
20815 msgstr ""
20816
20817 #: config/c4x/c4x-c.c:72
20818 #, gcc-internal-format
20819 msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
20820 msgstr "»(« hinter »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
20821
20822 #: config/c4x/c4x-c.c:75
20823 #, gcc-internal-format
20824 msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
20825 msgstr "in »#pragma %s« fehlt Funktionsname - ignoriert"
20826
20827 #: config/c4x/c4x-c.c:80
20828 #, gcc-internal-format
20829 msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
20830 msgstr "falsch geformtes »#pragma %s« - ignoriert"
20831
20832 #: config/c4x/c4x-c.c:82
20833 #, gcc-internal-format
20834 msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
20835 msgstr "fehlender Abschnittsname in »#pragma %s« - ignoriert"
20836
20837 #: config/c4x/c4x-c.c:87
20838 #, gcc-internal-format
20839 msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
20840 msgstr "»)« für »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
20841
20842 #: config/c4x/c4x-c.c:90
20843 #, gcc-internal-format
20844 msgid "junk at end of '#pragma %s'"
20845 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma %s«"
20846
20847 #: config/c4x/c4x.c:860
20848 #, gcc-internal-format
20849 msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
20850 msgstr "ISR %s benötigt %d Wörter lokaler Variablen, höchstens 32767"
20851
20852 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
20853 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
20854 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
20855 #. we notice.
20856 #: config/cris/cris.c:435
20857 #, gcc-internal-format
20858 msgid "MULT case in cris_op_str"
20859 msgstr ""
20860
20861 #: config/cris/cris.c:813
20862 #, fuzzy, gcc-internal-format
20863 msgid "invalid use of ':' modifier"
20864 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
20865
20866 #: config/cris/cris.c:986
20867 #, gcc-internal-format
20868 msgid "internal error: bad register: %d"
20869 msgstr "interner Fehler: falsches Register: %d"
20870
20871 #: config/cris/cris.c:1528
20872 #, gcc-internal-format
20873 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
20874 msgstr "interner Fehler: Seiteneffekt-Befehl wirkt sich auf Haupteffekt aus"
20875
20876 #: config/cris/cris.c:1552
20877 #, fuzzy, gcc-internal-format
20878 msgid "unknown cc_attr value"
20879 msgstr "Unbekanntes relocation unspec"
20880
20881 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
20882 #: config/cris/cris.c:1903
20883 #, gcc-internal-format
20884 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
20885 msgstr "interner Fehler: cris_side_effect_mode_ok mit falschen Operanden"
20886
20887 #: config/cris/cris.c:2106
20888 #, gcc-internal-format
20889 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
20890 msgstr "-max-stackframe=%d ist nicht verwendbar, nicht zwischen 0 und %d"
20891
20892 #: config/cris/cris.c:2134
20893 #, gcc-internal-format
20894 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
20895 msgstr "unbekannte CRIS-Versionsangabe in -march= oder -mcpu= : %s"
20896
20897 #: config/cris/cris.c:2170
20898 #, gcc-internal-format
20899 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
20900 msgstr "unbekannte CRIS-CPU-Versionsangabe in -mtune= : %s"
20901
20902 #: config/cris/cris.c:2188
20903 #, gcc-internal-format
20904 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
20905 msgstr "-fPIC und -fpic werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
20906
20907 #: config/cris/cris.c:2203
20908 #, gcc-internal-format
20909 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
20910 msgstr "diese spezielle Option -g ist mit -maout und -melinux ungültig"
20911
20912 #: config/cris/cris.c:2416
20913 #, fuzzy, gcc-internal-format
20914 msgid "Unknown src"
20915 msgstr "unbekannte innere Anweisung"
20916
20917 #: config/cris/cris.c:2477
20918 #, fuzzy, gcc-internal-format
20919 msgid "Unknown dest"
20920 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
20921
20922 #: config/cris/cris.c:2762
20923 #, gcc-internal-format
20924 msgid "stackframe too big: %d bytes"
20925 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
20926
20927 #: config/cris/cris.c:3214 config/cris/cris.c:3241
20928 #, gcc-internal-format
20929 msgid "expand_binop failed in movsi got"
20930 msgstr ""
20931
20932 #: config/cris/cris.c:3322
20933 #, gcc-internal-format
20934 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
20935 msgstr "PIC-Operand wird ausgegeben, aber PIC-Register ist nicht vorbereitet"
20936
20937 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
20938 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005
20939 #. Free Software Foundation, Inc.
20940 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
20941 #.
20942 #. This file is part of GCC.
20943 #.
20944 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
20945 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
20946 #. the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
20947 #. any later version.
20948 #.
20949 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
20950 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
20951 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
20952 #. GNU General Public License for more details.
20953 #.
20954 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
20955 #. along with GCC; see the file COPYING.  If not, write to
20956 #. the Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor,
20957 #. Boston, MA 02110-1301, USA.
20958 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
20959 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
20960 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
20961 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
20962 #. really, but needs an update anyway.
20963 #.
20964 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
20965 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
20966 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
20967 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
20968 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
20969 #. the section-comment is present.
20970 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
20971 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
20972 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
20973 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
20974 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
20975 #. compiled out.
20976 #: config/cris/cris.h:44
20977 #, gcc-internal-format
20978 msgid "CRIS-port assertion failed: "
20979 msgstr ""
20980
20981 #. Node: Caller Saves
20982 #. (no definitions)
20983 #. Node: Function entry
20984 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
20985 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
20986 #. Node: Profiling
20987 #: config/cris/cris.h:871
20988 #, gcc-internal-format
20989 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
20990 msgstr "kein FUNCTION_PROFILER for CRIS"
20991
20992 #: config/crx/crx.h:355
20993 #, fuzzy, gcc-internal-format
20994 msgid "Profiler support for CRX"
20995 msgstr "Profilerunterstützung für WindISS"
20996
20997 #: config/crx/crx.h:366
20998 #, fuzzy, gcc-internal-format
20999 msgid "Trampoline support for CRX"
21000 msgstr "Keine Trampoline unterstützt"
21001
21002 #: config/frv/frv.c:8623
21003 #, gcc-internal-format
21004 msgid "accumulator is not a constant integer"
21005 msgstr "Akkumulator ist keine Ganzzahlkonstante"
21006
21007 #: config/frv/frv.c:8628
21008 #, gcc-internal-format
21009 msgid "accumulator number is out of bounds"
21010 msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
21011
21012 #: config/frv/frv.c:8639
21013 #, gcc-internal-format
21014 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
21015 msgstr "unpassender Akkumulator für %qs"
21016
21017 #: config/frv/frv.c:8717
21018 #, gcc-internal-format
21019 msgid "invalid IACC argument"
21020 msgstr "ungültiges IACC-Argument"
21021
21022 #: config/frv/frv.c:8740
21023 #, gcc-internal-format
21024 msgid "%qs expects a constant argument"
21025 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
21026
21027 #: config/frv/frv.c:8745
21028 #, gcc-internal-format
21029 msgid "constant argument out of range for %qs"
21030 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %qs"
21031
21032 #: config/frv/frv.c:9227
21033 #, gcc-internal-format
21034 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
21035 msgstr "Medienfunktionen sind ohne -mmedia nicht verfügbar"
21036
21037 #: config/frv/frv.c:9239
21038 #, gcc-internal-format
21039 msgid "this media function is only available on the fr500"
21040 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
21041
21042 #: config/frv/frv.c:9267
21043 #, gcc-internal-format
21044 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
21045 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 und fr550 verfügbar"
21046
21047 #: config/frv/frv.c:9286
21048 #, gcc-internal-format
21049 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
21050 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr405 und fr450 verfügbar"
21051
21052 #: config/frv/frv.c:9295
21053 #, gcc-internal-format
21054 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
21055 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr500 und fr550 verfügbar"
21056
21057 #: config/frv/frv.c:9307
21058 #, gcc-internal-format
21059 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
21060 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr450 verfügbar"
21061
21062 #: config/h8300/h8300.c:331
21063 #, gcc-internal-format
21064 msgid "-ms2600 is used without -ms"
21065 msgstr "-ms2600 ohne -ms verwendet"
21066
21067 #: config/h8300/h8300.c:337
21068 #, gcc-internal-format
21069 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
21070 msgstr "-mn ohne -mh oder -ms verwendet"
21071
21072 #: config/i386/host-cygwin.c:65
21073 #, gcc-internal-format
21074 msgid "can't extend PCH file: %m"
21075 msgstr "PCH-Datei kann nicht erweitert werden: %m"
21076
21077 #: config/i386/host-cygwin.c:76
21078 #, gcc-internal-format
21079 msgid "can't set position in PCH file: %m"
21080 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht gesetzt werden: %m"
21081
21082 #: config/i386/i386.c:1322
21083 #, gcc-internal-format
21084 msgid "code model %s not supported in PIC mode"
21085 msgstr "Codemodell %s wird im PIC-Modus nicht unterstützt"
21086
21087 #: config/i386/i386.c:1330 config/sparc/sparc.c:670
21088 #, gcc-internal-format
21089 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
21090 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
21091
21092 #: config/i386/i386.c:1346
21093 #, gcc-internal-format
21094 msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
21095 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -masm="
21096
21097 #: config/i386/i386.c:1349
21098 #, gcc-internal-format
21099 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
21100 msgstr "Codemodell %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
21101
21102 #: config/i386/i386.c:1352
21103 #, gcc-internal-format
21104 msgid "code model %<large%> not supported yet"
21105 msgstr "Codemodell %<large%> wird noch nicht unterstützt"
21106
21107 #: config/i386/i386.c:1354
21108 #, gcc-internal-format
21109 msgid "%i-bit mode not compiled in"
21110 msgstr "%i-Bit-Modus nicht einkompiliert"
21111
21112 #: config/i386/i386.c:1384 config/i386/i386.c:1408
21113 #, gcc-internal-format
21114 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
21115 msgstr "Die ausgewählte CPU unterstützt nicht den x86-64 Befehlssatz"
21116
21117 #: config/i386/i386.c:1390 config/mt/mt.c:803
21118 #, gcc-internal-format
21119 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
21120 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -march="
21121
21122 #: config/i386/i386.c:1421
21123 #, gcc-internal-format
21124 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
21125 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
21126
21127 #: config/i386/i386.c:1438
21128 #, gcc-internal-format
21129 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
21130 msgstr "-mregparm=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
21131
21132 #: config/i386/i386.c:1451
21133 #, gcc-internal-format
21134 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
21135 msgstr "-malign-loops ist veraltet, Ersatz: -falign-loops"
21136
21137 #: config/i386/i386.c:1456 config/i386/i386.c:1469 config/i386/i386.c:1482
21138 #, gcc-internal-format
21139 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
21140 msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
21141
21142 #: config/i386/i386.c:1464
21143 #, gcc-internal-format
21144 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
21145 msgstr "-malign-jumps ist veraltet, Ersatz: -falign-jumps"
21146
21147 #: config/i386/i386.c:1477
21148 #, gcc-internal-format
21149 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
21150 msgstr "-malign-functions ist veraltet, Ersatz: -falign-functions"
21151
21152 #: config/i386/i386.c:1515
21153 #, gcc-internal-format
21154 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
21155 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und 12"
21156
21157 #: config/i386/i386.c:1527
21158 #, gcc-internal-format
21159 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
21160 msgstr "-mbranch-cost=%d ist nicht zwischen 0 und 5"
21161
21162 #: config/i386/i386.c:1535
21163 #, gcc-internal-format
21164 msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
21165 msgstr ""
21166
21167 #: config/i386/i386.c:1547
21168 #, gcc-internal-format
21169 msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
21170 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtls-dialect="
21171
21172 #: config/i386/i386.c:1594
21173 #, gcc-internal-format
21174 msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
21175 msgstr "-malign-double ist im 64-Bit-Modus sinnlos"
21176
21177 #: config/i386/i386.c:1596
21178 #, gcc-internal-format
21179 msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
21180 msgstr "Aufrufkonvention -mrtd wird im 64-Bit-Modus nicht unterstützt"
21181
21182 #: config/i386/i386.c:1616
21183 #, gcc-internal-format
21184 msgid "-msseregparm used without SSE enabled"
21185 msgstr ""
21186
21187 #: config/i386/i386.c:1628 config/i386/i386.c:1639
21188 #, gcc-internal-format
21189 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
21190 msgstr "SSE-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird 387-Arithmetik verwendet"
21191
21192 #: config/i386/i386.c:1644
21193 #, gcc-internal-format
21194 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
21195 msgstr "387-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird SSE-Arithmetik verwendet"
21196
21197 #: config/i386/i386.c:1651
21198 #, gcc-internal-format
21199 msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
21200 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mfpmath="
21201
21202 #: config/i386/i386.c:1673
21203 #, gcc-internal-format
21204 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
21205 msgstr ""
21206
21207 #: config/i386/i386.c:2043 config/i386/i386.c:2085
21208 #, gcc-internal-format
21209 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
21210 msgstr "Attribute fastcall und regparm sind nicht verträglich"
21211
21212 #: config/i386/i386.c:2050
21213 #, gcc-internal-format
21214 msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
21215 msgstr "Attribut %qs benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
21216
21217 #: config/i386/i386.c:2056
21218 #, gcc-internal-format
21219 msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
21220 msgstr "Argument für Attribut %qs ist größer als %d"
21221
21222 #: config/i386/i386.c:2077 config/i386/i386.c:2112
21223 #, fuzzy, gcc-internal-format
21224 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
21225 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
21226
21227 #: config/i386/i386.c:2081
21228 #, gcc-internal-format
21229 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
21230 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
21231
21232 #: config/i386/i386.c:2095 config/i386/i386.c:2108
21233 #, fuzzy, gcc-internal-format
21234 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
21235 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
21236
21237 #: config/i386/i386.c:2099
21238 #, fuzzy, gcc-internal-format
21239 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
21240 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
21241
21242 #: config/i386/i386.c:2234
21243 #, gcc-internal-format
21244 msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
21245 msgstr ""
21246
21247 #: config/i386/i386.c:2237
21248 #, gcc-internal-format
21249 msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
21250 msgstr ""
21251
21252 #: config/i386/i386.c:2962
21253 #, gcc-internal-format
21254 msgid "SSE register return with SSE disabled"
21255 msgstr "SSE-Registerrückgabe mit SSE ausgeschaltet"
21256
21257 #: config/i386/i386.c:2964
21258 #, gcc-internal-format
21259 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
21260 msgstr "SSE-Registerargument mit SSE ausgeschaltet"
21261
21262 #: config/i386/i386.c:3279
21263 #, gcc-internal-format
21264 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
21265 msgstr "SSE-Vektorargument ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
21266
21267 #: config/i386/i386.c:3296
21268 #, gcc-internal-format
21269 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
21270 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
21271
21272 #: config/i386/i386.c:3562
21273 #, gcc-internal-format
21274 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
21275 msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
21276
21277 #: config/i386/i386.c:3572
21278 #, fuzzy, gcc-internal-format
21279 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
21280 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
21281
21282 #: config/i386/i386.c:6933
21283 #, gcc-internal-format
21284 msgid "extended registers have no high halves"
21285 msgstr "erweiterte Register haben keine oberen Hälften"
21286
21287 #: config/i386/i386.c:6948
21288 #, gcc-internal-format
21289 msgid "unsupported operand size for extended register"
21290 msgstr "nicht unterstützte Operandengröße für erweitertes Register"
21291
21292 #: config/i386/i386.c:15206 config/rs6000/rs6000.c:7157
21293 #, fuzzy, gcc-internal-format
21294 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
21295 msgstr "Wahl muss auf Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%i fallen"
21296
21297 #: config/i386/i386.c:15544
21298 #, gcc-internal-format
21299 msgid "shift must be an immediate"
21300 msgstr "Verschiebung muss direkt angegeben werden"
21301
21302 #: config/i386/i386.c:16711
21303 #, gcc-internal-format
21304 msgid "%qs incompatible attribute ignored"
21305 msgstr "%qs-inkompatibles Attribut wird ignoriert"
21306
21307 #: config/i386/winnt-cxx.c:74
21308 #, gcc-internal-format
21309 msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
21310 msgstr ""
21311
21312 #: config/i386/winnt-cxx.c:95 config/sh/symbian.c:173
21313 #, fuzzy, gcc-internal-format
21314 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
21315 msgstr "%HDefinition des statischen Datenelementes »%D« einer »dllimport«-ierten Klasse."
21316
21317 #: config/i386/winnt.c:74
21318 #, gcc-internal-format
21319 msgid "%qs attribute only applies to variables"
21320 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Variablen"
21321
21322 #: config/i386/winnt.c:103
21323 #, fuzzy, gcc-internal-format
21324 msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage"
21325 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Variablen"
21326
21327 #: config/i386/winnt.c:214
21328 #, fuzzy, gcc-internal-format
21329 msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
21330 msgstr "%Jinkonsistente dll-Bindung für »%D«, dllexport angenommen."
21331
21332 #: config/i386/winnt.c:254 config/sh/symbian.c:273
21333 #, gcc-internal-format
21334 msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
21335 msgstr "%qs sowohl als »exportiert in« als auch als »importiert aus DLL« deklariert"
21336
21337 #: config/i386/winnt.c:549
21338 #, fuzzy, gcc-internal-format
21339 msgid "%q+D causes a section type conflict"
21340 msgstr "%J%D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
21341
21342 #: config/i386/cygming.h:166
21343 #, gcc-internal-format
21344 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
21345 msgstr "-f%s für Ziel ignoriert (der gesamte Code ist positionsunabhängig)"
21346
21347 #: config/i386/djgpp.h:181
21348 #, gcc-internal-format
21349 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
21350 msgstr "-mbnu210 wird ignoriert (veraltete Option)"
21351
21352 #: config/i386/i386-interix.h:257
21353 #, gcc-internal-format
21354 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
21355 msgstr "MS-Bitfelder nicht unterstützt für objc"
21356
21357 #: config/ia64/ia64-c.c:52
21358 #, gcc-internal-format
21359 msgid "malformed #pragma builtin"
21360 msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
21361
21362 #: config/ia64/ia64.c:502 config/m32r/m32r.c:373
21363 #, gcc-internal-format
21364 msgid "invalid argument of %qs attribute"
21365 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
21366
21367 #: config/ia64/ia64.c:514
21368 #, gcc-internal-format
21369 msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
21370 msgstr "%Jfür lokale Variablen kann kein Adressbereichsattribut angegeben werden"
21371
21372 #: config/ia64/ia64.c:521
21373 #, fuzzy, gcc-internal-format
21374 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
21375 msgstr "%JAdressbereich von »%s« in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
21376
21377 #: config/ia64/ia64.c:528
21378 #, gcc-internal-format
21379 msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
21380 msgstr "%JAdressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden"
21381
21382 #: config/ia64/ia64.c:5029 config/pa/pa.c:327
21383 #, gcc-internal-format
21384 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
21385 msgstr "Wert von -mfixed-range muss die Form REG1-REG2 haben"
21386
21387 #: config/ia64/ia64.c:5056 config/pa/pa.c:354
21388 #, gcc-internal-format
21389 msgid "%s-%s is an empty range"
21390 msgstr "%s-%s ist ein leerer Bereich"
21391
21392 #: config/ia64/ia64.c:5084
21393 #, fuzzy, gcc-internal-format
21394 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
21395 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtls-size="
21396
21397 #: config/ia64/ia64.c:5112
21398 #, fuzzy, gcc-internal-format
21399 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
21400 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
21401
21402 #: config/ia64/ia64.c:5131
21403 #, gcc-internal-format
21404 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
21405 msgstr "noch nicht implementiert: Wartezeit-optimierte eingebettete Quadratwurzel"
21406
21407 #: config/iq2000/iq2000.c:1808
21408 #, fuzzy, gcc-internal-format
21409 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
21410 msgstr "gp_offset (%ld) oder end_offset (%ld) ist kleiner als null."
21411
21412 #: config/iq2000/iq2000.c:2589
21413 #, gcc-internal-format
21414 msgid "argument %qd is not a constant"
21415 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
21416
21417 #: config/iq2000/iq2000.c:2892 config/mt/mt.c:348 config/xtensa/xtensa.c:1773
21418 #, gcc-internal-format
21419 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
21420 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, Null-Zeiger"
21421
21422 #: config/iq2000/iq2000.c:3047
21423 #, gcc-internal-format
21424 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
21425 msgstr "PRINT_OPERAND: Unbekanntes Zeichen '%c'"
21426
21427 #: config/iq2000/iq2000.c:3056 config/mips/mips.c:5395
21428 #: config/xtensa/xtensa.c:1627
21429 #, gcc-internal-format
21430 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
21431 msgstr "PRINT_OPERAND Null-Zeiger"
21432
21433 #: config/m32c/m32c-pragma.c:64
21434 #, fuzzy, gcc-internal-format
21435 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
21436 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
21437
21438 #: config/m32c/m32c-pragma.c:71
21439 #, gcc-internal-format
21440 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
21441 msgstr ""
21442
21443 #: config/m32c/m32c-pragma.c:82 config/m32c/m32c-pragma.c:89
21444 #, gcc-internal-format
21445 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
21446 msgstr ""
21447
21448 #: config/m32c/m32c.c:412
21449 #, fuzzy, gcc-internal-format
21450 msgid "invalid target memregs value '%d'"
21451 msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs"
21452
21453 #: config/m68hc11/m68hc11.c:279
21454 #, gcc-internal-format
21455 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
21456 msgstr "-f%s für 68HC11/68HC12 ignoriert (nicht unterstützt)"
21457
21458 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1240
21459 #, gcc-internal-format
21460 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
21461 msgstr "Attribute %<trap%> und %<far%> sind unverträglich, %<far%> wird ignoriert"
21462
21463 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1247
21464 #, gcc-internal-format
21465 msgid "%<trap%> attribute is already used"
21466 msgstr "Attribut %<trap%> wird bereits verwendet"
21467
21468 #: config/m68k/m68k.c:321
21469 #, gcc-internal-format
21470 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
21471 msgstr "-msep-data und -mid-shared-library können nicht zusammen angegeben werden"
21472
21473 #: config/m68k/m68k.c:333
21474 #, fuzzy, gcc-internal-format
21475 msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010"
21476 msgstr "-fPIC wird derzeit nicht für 68000 oder 68010 unterstützt\n"
21477
21478 #: config/m68k/m68k.c:640 config/rs6000/rs6000.c:13646
21479 #, gcc-internal-format
21480 msgid "stack limit expression is not supported"
21481 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
21482
21483 #: config/mips/mips.c:4584
21484 #, fuzzy, gcc-internal-format
21485 msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
21486 msgstr "-mips%s steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen MIPS%d-Prozessor angeben"
21487
21488 #: config/mips/mips.c:4600
21489 #, gcc-internal-format
21490 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
21491 msgstr "-march=%s ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich"
21492
21493 #: config/mips/mips.c:4618
21494 #, gcc-internal-format
21495 msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
21496 msgstr "-mgp64 mit einem 32-Bit-Prozessor verwendet"
21497
21498 #: config/mips/mips.c:4620
21499 #, gcc-internal-format
21500 msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
21501 msgstr "-mgp32 mit einem 64-Bit-ABI verwendet"
21502
21503 #: config/mips/mips.c:4622
21504 #, gcc-internal-format
21505 msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
21506 msgstr "-mgp64 mit einem 32-Bit-ABI verwendet"
21507
21508 #: config/mips/mips.c:4640 config/mips/mips.c:4642 config/mips/mips.c:4644
21509 #: config/mips/mips.c:4720
21510 #, gcc-internal-format
21511 msgid "unsupported combination: %s"
21512 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
21513
21514 #: config/mips/mips.c:4715
21515 #, gcc-internal-format
21516 msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
21517 msgstr "Erzeugung von »Branch Likely«-Befehlen eingeschaltet, aber nicht unterstützt durch Architektur"
21518
21519 #: config/mips/mips.c:4732
21520 #, gcc-internal-format
21521 msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default"
21522 msgstr "-G ist mit PIC-Code unverträglich, was Standard ist"
21523
21524 #: config/mips/mips.c:4799
21525 #, gcc-internal-format
21526 msgid "-mips3d requires -mpaired-single"
21527 msgstr "-mips3d erfordert -mpaired-single"
21528
21529 #: config/mips/mips.c:4808
21530 #, gcc-internal-format
21531 msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
21532 msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mfp64 -mhard-float verwendet werden"
21533
21534 #: config/mips/mips.c:4813
21535 #, gcc-internal-format
21536 msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
21537 msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mips64 verwendet werden"
21538
21539 #: config/mips/mips.c:4816
21540 #, fuzzy, gcc-internal-format
21541 msgid "-mips16 and -mdsp cannot be used together"
21542 msgstr "-mapcs-26 und -mapcs-32 dürfen nicht zusammen verwendet werden"
21543
21544 #: config/mips/mips.c:5332
21545 #, gcc-internal-format
21546 msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
21547 msgstr "interner Fehler: %%) ohne %%( in Assemblermuster gefunden"
21548
21549 #: config/mips/mips.c:5346
21550 #, gcc-internal-format
21551 msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
21552 msgstr "interner Fehler: %%] ohne %%[ in Assemblermuster gefunden"
21553
21554 #: config/mips/mips.c:5359
21555 #, gcc-internal-format
21556 msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
21557 msgstr "interner Fehler: %%> ohne %%< in Assemblermuster gefunden"
21558
21559 #: config/mips/mips.c:5372
21560 #, gcc-internal-format
21561 msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
21562 msgstr "interner Fehler: %%} ohne %%{ in Assemblermuster gefunden"
21563
21564 #: config/mips/mips.c:5386
21565 #, gcc-internal-format
21566 msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
21567 msgstr "PRINT_OPERAND: unbekanntes Zeichen '%c'"
21568
21569 #: config/mips/mips.c:8149
21570 #, gcc-internal-format
21571 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
21572 msgstr "inkonsistente Aufrufe von %qs können nicht behandelt werden"
21573
21574 #: config/mips/mips.c:9548
21575 #, gcc-internal-format
21576 msgid "the cpu name must be lower case"
21577 msgstr "CPU-Name muss klein geschrieben sein"
21578
21579 #: config/mips/mips.c:10214
21580 #, fuzzy, gcc-internal-format
21581 msgid "invalid argument to builtin function"
21582 msgstr "ungültiges Argument für %<__builtin_return_address%>"
21583
21584 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
21585 #. for profiling a function entry.
21586 #: config/mips/mips.h:2108
21587 #, gcc-internal-format
21588 msgid "mips16 function profiling"
21589 msgstr "Profiling für mips16-Funktionen"
21590
21591 #: config/mmix/mmix.c:227
21592 #, gcc-internal-format
21593 msgid "-f%s not supported: ignored"
21594 msgstr "-f%s nicht unterstützt: ignoriert"
21595
21596 #: config/mmix/mmix.c:655
21597 #, gcc-internal-format
21598 msgid "support for mode %qs"
21599 msgstr "Unterstützung für Modus %qs"
21600
21601 #: config/mmix/mmix.c:669
21602 #, gcc-internal-format
21603 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
21604 msgstr "zu großer Funktionswerttyp, benötigt %d Register, aber nur %d stehen zur Verfügung"
21605
21606 #: config/mmix/mmix.c:839
21607 #, gcc-internal-format
21608 msgid "function_profiler support for MMIX"
21609 msgstr "function_profiler-Unterstützung für MMIX"
21610
21611 #: config/mmix/mmix.c:861
21612 #, gcc-internal-format
21613 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
21614 msgstr "MMIX-intern: Letzte benannte Vararg würde nicht in ein Register passen"
21615
21616 #: config/mmix/mmix.c:1476 config/mmix/mmix.c:1500 config/mmix/mmix.c:1616
21617 #, gcc-internal-format
21618 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
21619 msgstr "MMIX-intern: Falsches Register: %d"
21620
21621 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
21622 #: config/mmix/mmix.c:1608
21623 #, gcc-internal-format
21624 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
21625 msgstr "MMIX-intern: Fall %qc fehlt in mmix_print_operand"
21626
21627 #: config/mmix/mmix.c:1894
21628 #, fuzzy, gcc-internal-format
21629 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
21630 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches von 8 Bytes: %d"
21631
21632 #: config/mmix/mmix.c:2130
21633 #, fuzzy, gcc-internal-format
21634 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
21635 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches eines Octabytes: %d"
21636
21637 #: config/mmix/mmix.c:2470 config/mmix/mmix.c:2534
21638 #, gcc-internal-format
21639 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
21640 msgstr "MMIX-intern: %s ist kein schiebbares int"
21641
21642 #: config/mt/mt.c:311
21643 #, gcc-internal-format
21644 msgid "info pointer NULL"
21645 msgstr ""
21646
21647 #: config/pa/pa.c:459
21648 #, fuzzy, gcc-internal-format
21649 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
21650 msgstr "PIC-Code-Generierung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt\n"
21651
21652 #: config/pa/pa.c:464
21653 #, fuzzy, gcc-internal-format
21654 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
21655 msgstr "PIC-Code-Generierung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich\n"
21656
21657 #: config/pa/pa.c:469
21658 #, gcc-internal-format
21659 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
21660 msgstr "-g wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt"
21661
21662 #: config/pa/pa.c:470
21663 #, gcc-internal-format
21664 msgid "-g option disabled"
21665 msgstr "Option -g ausgeschaltet"
21666
21667 #: config/pa/pa.c:8016
21668 #, gcc-internal-format
21669 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
21670 msgstr "Ausrichtung (%u) für %s überschreitet maximale Ausrichtung für gobale gemeinsame Daten. Es wird %u verwendet"
21671
21672 #: config/pa/pa-hpux11.h:85
21673 #, gcc-internal-format
21674 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
21675 msgstr "Option -munix=98 für Eigenschaften des C89 Amendment 1 erforderlich.\n"
21676
21677 #: config/rs6000/host-darwin.c:52
21678 #, gcc-internal-format
21679 msgid "Segmentation Fault (code)"
21680 msgstr "Speicherzugriffsverletzung (Code)"
21681
21682 #: config/rs6000/host-darwin.c:121
21683 #, gcc-internal-format
21684 msgid "Segmentation Fault"
21685 msgstr "Speicherzugriffsverletzung"
21686
21687 #: config/rs6000/host-darwin.c:135
21688 #, gcc-internal-format
21689 msgid "While setting up signal stack: %m"
21690 msgstr "Während des Setzens des Signalstapels: %m"
21691
21692 #: config/rs6000/host-darwin.c:141
21693 #, gcc-internal-format
21694 msgid "While setting up signal handler: %m"
21695 msgstr "Während des Setzens des Signalhandlers: %m"
21696
21697 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
21698 #.
21699 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
21700 #.
21701 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
21702 #.
21703 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
21704 #. whether or not new function declarations receive a longcall
21705 #. attribute by default.
21706 #: config/rs6000/rs6000-c.c:53
21707 #, gcc-internal-format
21708 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
21709 msgstr "Falsch geformtes #pragma longcall wird ignoriert"
21710
21711 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
21712 #, gcc-internal-format
21713 msgid "missing open paren"
21714 msgstr "öffnende Klammer fehlt"
21715
21716 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
21717 #, gcc-internal-format
21718 msgid "missing number"
21719 msgstr "Fehlende Zahl"
21720
21721 #: config/rs6000/rs6000-c.c:70
21722 #, gcc-internal-format
21723 msgid "missing close paren"
21724 msgstr "Fehlende schließende Klammer"
21725
21726 #: config/rs6000/rs6000-c.c:73
21727 #, gcc-internal-format
21728 msgid "number must be 0 or 1"
21729 msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
21730
21731 #: config/rs6000/rs6000-c.c:76
21732 #, gcc-internal-format
21733 msgid "junk at end of #pragma longcall"
21734 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma longcall"
21735
21736 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2530
21737 #, fuzzy, gcc-internal-format
21738 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
21739 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
21740
21741 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2573
21742 #, fuzzy, gcc-internal-format
21743 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
21744 msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches %qs AltiVec"
21745
21746 #: config/rs6000/rs6000.c:1254
21747 #, gcc-internal-format
21748 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
21749 msgstr "-mmultiple wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
21750
21751 #: config/rs6000/rs6000.c:1261
21752 #, gcc-internal-format
21753 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
21754 msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
21755
21756 #: config/rs6000/rs6000.c:1275
21757 #, gcc-internal-format
21758 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
21759 msgstr "unbekannter Schalter -mdebug-%s"
21760
21761 #: config/rs6000/rs6000.c:1287
21762 #, gcc-internal-format
21763 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
21764 msgstr "unbekanntes Argument %qs für -mtraceback; %<full%>, %<partial%> oder %<none%> erwartet"
21765
21766 #: config/rs6000/rs6000.c:1333
21767 #, gcc-internal-format
21768 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
21769 msgstr "AltiVec- und E500-Befehle können nicht koexistieren"
21770
21771 #: config/rs6000/rs6000.c:1561
21772 #, gcc-internal-format
21773 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
21774 msgstr "unbekannte Option für -m%s= angegeben: »%s«"
21775
21776 #: config/rs6000/rs6000.c:1766
21777 #, gcc-internal-format
21778 msgid "not configured for ABI: '%s'"
21779 msgstr "nicht für ABI konfiguriert: »%s«"
21780
21781 #: config/rs6000/rs6000.c:1776
21782 #, gcc-internal-format
21783 msgid "Using darwin64 ABI"
21784 msgstr "darwin64-ABI wird verwendet"
21785
21786 #: config/rs6000/rs6000.c:1781
21787 #, gcc-internal-format
21788 msgid "Using old darwin ABI"
21789 msgstr "Altes darwin-ABI wird verwendet"
21790
21791 #: config/rs6000/rs6000.c:1787
21792 #, gcc-internal-format
21793 msgid "Using IBM extended precision long double"
21794 msgstr ""
21795
21796 #: config/rs6000/rs6000.c:1792
21797 #, gcc-internal-format
21798 msgid "Using IEEE extended precision long double"
21799 msgstr ""
21800
21801 #: config/rs6000/rs6000.c:1797
21802 #, gcc-internal-format
21803 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
21804 msgstr "unbekanntes ABI angegeben: »%s«"
21805
21806 #: config/rs6000/rs6000.c:1824
21807 #, fuzzy, gcc-internal-format
21808 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
21809 msgstr "ungültige Option für -mfloat-gprs"
21810
21811 #: config/rs6000/rs6000.c:1834
21812 #, gcc-internal-format
21813 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
21814 msgstr "Unbekannter Schalter -mlong-double-%s"
21815
21816 #: config/rs6000/rs6000.c:1855
21817 #, gcc-internal-format
21818 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
21819 msgstr "-malign-power wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
21820
21821 #: config/rs6000/rs6000.c:1863
21822 #, gcc-internal-format
21823 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
21824 msgstr "unbekannte Option -malign-XXXXX angegeben: »%s«"
21825
21826 #: config/rs6000/rs6000.c:4225
21827 #, gcc-internal-format
21828 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
21829 msgstr "GCC-Vektor per Referenz zurückgegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
21830
21831 #: config/rs6000/rs6000.c:4298
21832 #, fuzzy, gcc-internal-format
21833 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
21834 msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein."
21835
21836 #: config/rs6000/rs6000.c:4544
21837 #, fuzzy, gcc-internal-format
21838 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
21839 msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein."
21840
21841 #: config/rs6000/rs6000.c:5400
21842 #, gcc-internal-format
21843 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
21844 msgstr "GCC-Vektor per Referenz übergegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
21845
21846 #: config/rs6000/rs6000.c:6571
21847 #, gcc-internal-format
21848 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
21849 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
21850
21851 #: config/rs6000/rs6000.c:6674 config/rs6000/rs6000.c:7468
21852 #, gcc-internal-format
21853 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
21854 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Symbol sein"
21855
21856 #: config/rs6000/rs6000.c:6714
21857 #, gcc-internal-format
21858 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
21859 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate muss eine Konstante sein"
21860
21861 #: config/rs6000/rs6000.c:6767
21862 #, gcc-internal-format
21863 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
21864 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
21865
21866 #: config/rs6000/rs6000.c:6929
21867 #, gcc-internal-format
21868 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
21869 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
21870
21871 #: config/rs6000/rs6000.c:7101
21872 #, gcc-internal-format
21873 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
21874 msgstr "Argument für %qs muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
21875
21876 #: config/rs6000/rs6000.c:7245
21877 #, gcc-internal-format
21878 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
21879 msgstr ""
21880
21881 #: config/rs6000/rs6000.c:7327
21882 #, gcc-internal-format
21883 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
21884 msgstr "Argument für dss muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
21885
21886 #: config/rs6000/rs6000.c:7588
21887 #, gcc-internal-format
21888 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
21889 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
21890
21891 #: config/rs6000/rs6000.c:7660
21892 #, gcc-internal-format
21893 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
21894 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
21895
21896 #: config/rs6000/rs6000.c:13609
21897 #, gcc-internal-format
21898 msgid "stack frame too large"
21899 msgstr "Stapelrahmen zu groß"
21900
21901 #: config/rs6000/rs6000.c:16169
21902 #, gcc-internal-format
21903 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
21904 msgstr "kein Profiling von 64-bit-Code für dieses ABI"
21905
21906 #: config/rs6000/rs6000.c:17278
21907 #, gcc-internal-format
21908 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
21909 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ungültig"
21910
21911 #: config/rs6000/rs6000.c:17280
21912 #, gcc-internal-format
21913 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
21914 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist veraltet; %<int%> verwenden"
21915
21916 #: config/rs6000/rs6000.c:17284
21917 #, gcc-internal-format
21918 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
21919 msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
21920
21921 #: config/rs6000/rs6000.c:17286
21922 #, gcc-internal-format
21923 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
21924 msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
21925
21926 #: config/rs6000/rs6000.c:17288
21927 #, gcc-internal-format
21928 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
21929 msgstr "Verwendung von %<long double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
21930
21931 #: config/rs6000/rs6000.c:17290
21932 #, gcc-internal-format
21933 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
21934 msgstr "Verwendung boolescher Typen in AltiVec-Typen ist ungültig"
21935
21936 #: config/rs6000/rs6000.c:17292
21937 #, gcc-internal-format
21938 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
21939 msgstr "Verwendung von %<complex%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
21940
21941 #: config/rs6000/aix43.h:39 config/rs6000/aix51.h:38 config/rs6000/aix52.h:38
21942 #, gcc-internal-format
21943 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
21944 msgstr "-maix64 und die Architektur POWER sind unverträglich"
21945
21946 #: config/rs6000/aix43.h:44 config/rs6000/aix51.h:43 config/rs6000/aix52.h:43
21947 #, gcc-internal-format
21948 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
21949 msgstr "-maix64 setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus"
21950
21951 #: config/rs6000/aix43.h:50 config/rs6000/aix52.h:49
21952 #, fuzzy, gcc-internal-format
21953 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
21954 msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich"
21955
21956 #: config/rs6000/aix43.h:54 config/rs6000/aix51.h:47 config/rs6000/aix52.h:53
21957 #, gcc-internal-format
21958 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
21959 msgstr "-maix64 benötigt: 64-Bit-Berechnung mit 32-Bit-Adressierung noch nicht unterstützt"
21960
21961 #. The Darwin ABI always includes AltiVec, can't be (validly) turned
21962 #. off.
21963 #: config/rs6000/darwin.h:75
21964 #, gcc-internal-format
21965 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
21966 msgstr "-mdynamic-no-pic hebt -fpic oder -fPIC auf"
21967
21968 #. Darwin doesn't support -fpic.
21969 #: config/rs6000/darwin.h:81
21970 #, gcc-internal-format
21971 msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
21972 msgstr "-fpic wird nicht unterstützt; -fPIC angenommen"
21973
21974 #: config/rs6000/darwin.h:88
21975 #, gcc-internal-format
21976 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
21977 msgstr "-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet"
21978
21979 #. See note below.
21980 #. if (!rs6000_explicit_options.long_double)
21981 #. rs6000_long_double_type_size = 128;
21982 #: config/rs6000/eabispe.h:45 config/rs6000/linuxspe.h:62
21983 #, gcc-internal-format
21984 msgid "-m64 not supported in this configuration"
21985 msgstr "-m64 wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
21986
21987 #: config/rs6000/linux64.h:109
21988 #, gcc-internal-format
21989 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
21990 msgstr "-m64 benötigt eine PowerPC64-CPU"
21991
21992 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
21993 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
21994 #. this.
21995 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
21996 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
21997 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
21998 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
21999 #. (mrs)
22000 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
22001 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
22002 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
22003 #. abi's store the return address.
22004 #: config/rs6000/rs6000.h:1593
22005 #, gcc-internal-format
22006 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
22007 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET nicht unterstützt"
22008
22009 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
22010 #. on a particular target machine.  You can define a macro
22011 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this.  This macro, if
22012 #. defined, is executed once just after all the command options have
22013 #. been parsed.
22014 #.
22015 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
22016 #. get control.
22017 #: config/rs6000/sysv4.h:130
22018 #, gcc-internal-format
22019 msgid "bad value for -mcall-%s"
22020 msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s"
22021
22022 #: config/rs6000/sysv4.h:146
22023 #, gcc-internal-format
22024 msgid "bad value for -msdata=%s"
22025 msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
22026
22027 #: config/rs6000/sysv4.h:163
22028 #, gcc-internal-format
22029 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
22030 msgstr "-mrelocatable und -msdata=%s sind unverträglich"
22031
22032 #: config/rs6000/sysv4.h:172
22033 #, gcc-internal-format
22034 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
22035 msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
22036
22037 #: config/rs6000/sysv4.h:181
22038 #, gcc-internal-format
22039 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
22040 msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
22041
22042 #: config/rs6000/sysv4.h:190
22043 #, gcc-internal-format
22044 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
22045 msgstr "-mrelocatable und -mno-minimal-toc sind unverträglich"
22046
22047 #: config/rs6000/sysv4.h:196
22048 #, gcc-internal-format
22049 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
22050 msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich"
22051
22052 #: config/rs6000/sysv4.h:203
22053 #, gcc-internal-format
22054 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
22055 msgstr "-fPIC und -mcall-%s sind unverträglich"
22056
22057 #: config/rs6000/sysv4.h:210
22058 #, gcc-internal-format
22059 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
22060 msgstr "-mcall-aixdesc muss »big endian« sein"
22061
22062 #: config/rs6000/sysv4.h:215
22063 #, fuzzy, gcc-internal-format
22064 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
22065 msgstr "MCU %qs nur für Assemblierung unterstützt"
22066
22067 #: config/rs6000/sysv4.h:220
22068 #, gcc-internal-format
22069 msgid "-msoft-float and -mlong-double-128 not supported"
22070 msgstr ""
22071
22072 #: config/rs6000/sysv4.h:234
22073 #, gcc-internal-format
22074 msgid "-m%s not supported in this configuration"
22075 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
22076
22077 #: config/s390/s390.c:1339
22078 #, gcc-internal-format
22079 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
22080 msgstr "Stapel-Überwachungswert muss eine exakte Zweierpotenz sein"
22081
22082 #: config/s390/s390.c:1346
22083 #, gcc-internal-format
22084 msgid "stack size must be an exact power of 2"
22085 msgstr "Stack-Größe muss eine exakte Zweierpotenz sein"
22086
22087 #: config/s390/s390.c:1391
22088 #, fuzzy, gcc-internal-format
22089 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
22090 msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s."
22091
22092 #: config/s390/s390.c:1393
22093 #, fuzzy, gcc-internal-format
22094 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
22095 msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus"
22096
22097 #: config/s390/s390.c:1404
22098 #, fuzzy, gcc-internal-format
22099 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
22100 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float werden in dieser Kombination nicht unterstützt."
22101
22102 #: config/s390/s390.c:1410
22103 #, gcc-internal-format
22104 msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
22105 msgstr "-mstack-size bringt -mstack-guard mit sich"
22106
22107 #: config/s390/s390.c:1412
22108 #, gcc-internal-format
22109 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
22110 msgstr "Stackgröße muss größer als der Stack-Überwachungswert sein"
22111
22112 #: config/s390/s390.c:1414
22113 #, fuzzy, gcc-internal-format
22114 msgid "stack size must not be greater than 64k"
22115 msgstr "Stackgröße muss größer als der Stack-Überwachungswert sein"
22116
22117 #: config/s390/s390.c:1417
22118 #, gcc-internal-format
22119 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
22120 msgstr "-mstack-guard bringt -mstack-size mit sich"
22121
22122 #: config/s390/s390.c:6566
22123 #, fuzzy, gcc-internal-format
22124 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
22125 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur."
22126
22127 #: config/s390/s390.c:7153
22128 #, gcc-internal-format
22129 msgid "frame size of %qs is "
22130 msgstr "Rahmengröße von %qs ist "
22131
22132 #: config/s390/s390.c:7153
22133 #, gcc-internal-format
22134 msgid " bytes"
22135 msgstr " Bytes"
22136
22137 #: config/s390/s390.c:7157
22138 #, gcc-internal-format
22139 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
22140 msgstr "%qs verwendet dynamische Stackanforderung"
22141
22142 #: config/sh/sh.c:6483
22143 #, gcc-internal-format
22144 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
22145 msgstr "__builtin_saveregs wird für dieses Teilziel nicht unterstützt"
22146
22147 #: config/sh/sh.c:7488
22148 #, gcc-internal-format
22149 msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
22150 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Unterbrechungsfunktionen"
22151
22152 #: config/sh/sh.c:7574
22153 #, gcc-internal-format
22154 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
22155 msgstr "Attribut interrupt_handler ist mit -m5-compact unverträglich"
22156
22157 #. The argument must be a constant string.
22158 #: config/sh/sh.c:7596
22159 #, gcc-internal-format
22160 msgid "%qs attribute argument not a string constant"
22161 msgstr "Attributargument %qs ist keine Zeichenkettenkonstante"
22162
22163 #. The argument must be a constant integer.
22164 #: config/sh/sh.c:7621
22165 #, gcc-internal-format
22166 msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
22167 msgstr "Attributargument %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
22168
22169 #: config/sh/sh.c:9673
22170 #, gcc-internal-format
22171 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
22172 msgstr ""
22173
22174 #: config/sh/sh.c:9694
22175 #, fuzzy, gcc-internal-format
22176 msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
22177 msgstr "Das BK-Register als Mehrzweckregister verwenden"
22178
22179 #: config/sh/sh.c:9702
22180 #, gcc-internal-format
22181 msgid "Need a call-clobbered target register"
22182 msgstr ""
22183
22184 #: config/sh/symbian.c:147
22185 #, fuzzy, gcc-internal-format
22186 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
22187 msgstr "%JFunktion »%D« wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
22188
22189 #: config/sh/symbian.c:159
22190 #, fuzzy, gcc-internal-format
22191 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
22192 msgstr "%J»inline«-Funktion »%D« ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert."
22193
22194 #: config/sh/symbian.c:280
22195 #, fuzzy, gcc-internal-format
22196 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
22197 msgstr "%JFehler in Redeklaration von »%D«: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
22198
22199 #: config/sh/symbian.c:326
22200 #, fuzzy, gcc-internal-format
22201 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
22202 msgstr "%H%s »%D« %s nach Referenzierung mit dllimport-Bindung."
22203
22204 #: config/sh/symbian.c:892 cp/tree.c:2335
22205 #, gcc-internal-format
22206 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
22207 msgstr "Überprüfung von lang_*: in %s, bei %s:%d gescheitert"
22208
22209 #. FIXME
22210 #: config/sh/netbsd-elf.h:95
22211 #, fuzzy, gcc-internal-format
22212 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
22213 msgstr "nicht implementierte Funktionalität"
22214
22215 #. There are no delay slots on SHmedia.
22216 #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
22217 #. After reload, if conversion does little good but can cause        ICEs:                                                                   - find_if_block doesn't do anything for SH because we don't               have conditional execution patterns.  (We use conditional               move patterns, which are handled differently, and only                  before reload).                                                       - find_cond_trap doesn't do anything for the SH because we #. don't have conditional traps.                                             - find_if_case_1 uses redirect_edge_and_branch_force in                   the only path that does an optimization, and this causes                an ICE when branch targets are in registers.                          - find_if_case_2 doesn't do anything for the SHmedia after                reload except when it can redirect a tablejump - and                    that's rather rare.
22218 #. -fprofile-arcs needs a working libgcov .  In unified tree             configurations with newlib, this requires to configure with             --with-newlib --with-headers.  But there is no way to check             here we have a working libgcov, so just assume that we have.
22219 #: config/sh/sh.h:611
22220 #, fuzzy, gcc-internal-format
22221 msgid "profiling is still experimental for this target"
22222 msgstr "Profiling wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
22223
22224 #. Only the sh64-elf assembler fully supports .quad properly.
22225 #. User supplied - leave it alone.
22226 #. The debugging information is sufficient,                             but gdb doesn't implement this yet
22227 #. Never run scheduling before reload, since that can                    break global alloc, and generates slower code anyway due                to the pressure on R0.
22228 #. Enable sched1 for SH4; ready queue will be reordered by               the target hooks when pressure is high. We can not do this for          SH3 and lower as they give spill failures for R0.
22229 #. ??? Current exception handling places basic block boundaries          after call_insns.  It causes the high pressure on R0 and gives          spill failures for R0 in reload.  See PR 22553 and the thread           on gcc-patches                                                          <http://gcc.gnu.org/ml/gcc-patches/2005-10/msg00816.html>.
22230 #: config/sh/sh.h:676
22231 #, gcc-internal-format
22232 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
22233 msgstr ""
22234
22235 #: config/sparc/sparc.c:643
22236 #, gcc-internal-format
22237 msgid "%s is not supported by this configuration"
22238 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
22239
22240 #: config/sparc/sparc.c:650
22241 #, gcc-internal-format
22242 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
22243 msgstr "-mlong-double-64 ist mit -m64 nicht erlaubt"
22244
22245 #: config/sparc/sparc.c:675
22246 #, gcc-internal-format
22247 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
22248 msgstr "-mcmodel= wird auf 32-Bit-Systemen nicht unterstützt"
22249
22250 #: config/stormy16/stormy16.c:497
22251 #, fuzzy, gcc-internal-format
22252 msgid "constant halfword load operand out of range"
22253 msgstr "Konstanter Halbwort-Lade-Operand außerhalb des Wertebereiches."
22254
22255 #: config/stormy16/stormy16.c:507
22256 #, fuzzy, gcc-internal-format
22257 msgid "constant arithmetic operand out of range"
22258 msgstr "Konstanter arithmetischer Operand außerhalb des Wertebereiches."
22259
22260 #: config/stormy16/stormy16.c:1108
22261 #, fuzzy, gcc-internal-format
22262 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
22263 msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität."
22264
22265 #: config/stormy16/stormy16.c:1274
22266 #, gcc-internal-format
22267 msgid "function_profiler support"
22268 msgstr "function_profiler-Unterstützung"
22269
22270 #: config/stormy16/stormy16.c:1363
22271 #, gcc-internal-format
22272 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
22273 msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden"
22274
22275 #: config/stormy16/stormy16.c:1895
22276 #, gcc-internal-format
22277 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
22278 msgstr "switch-Anweisung der Größe %lu Einträge zu groß"
22279
22280 #: config/stormy16/stormy16.c:2263
22281 #, gcc-internal-format
22282 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
22283 msgstr "Attribut %<__BELOW100__%> bezieht sich nur auf Variablen"
22284
22285 #: config/stormy16/stormy16.c:2270
22286 #, fuzzy, gcc-internal-format
22287 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
22288 msgstr "Attribut __BELOW100__ nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
22289
22290 #: config/v850/v850-c.c:67
22291 #, gcc-internal-format
22292 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
22293 msgstr "#pragma GHS endXXXX ohne vorheriges startXXX gefunden"
22294
22295 #: config/v850/v850-c.c:70
22296 #, gcc-internal-format
22297 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
22298 msgstr "#pragma GHS endXXX passt nicht zum vorherigen startXXX"
22299
22300 #: config/v850/v850-c.c:96
22301 #, gcc-internal-format
22302 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
22303 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden; keine aktuelle Funktion"
22304
22305 #: config/v850/v850-c.c:104
22306 #, gcc-internal-format
22307 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
22308 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden: kein solcher Bezeichner"
22309
22310 #: config/v850/v850-c.c:149
22311 #, gcc-internal-format
22312 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
22313 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs section"
22314
22315 #: config/v850/v850-c.c:166
22316 #, gcc-internal-format
22317 msgid "unrecognized section name \"%s\""
22318 msgstr "nicht erkannter Abschnittsname »%s«"
22319
22320 #: config/v850/v850-c.c:181
22321 #, gcc-internal-format
22322 msgid "malformed #pragma ghs section"
22323 msgstr "falsch geformtes #pragma ghs section"
22324
22325 #: config/v850/v850-c.c:200
22326 #, gcc-internal-format
22327 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
22328 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs interrupt"
22329
22330 #: config/v850/v850-c.c:211
22331 #, gcc-internal-format
22332 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
22333 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs starttda"
22334
22335 #: config/v850/v850-c.c:222
22336 #, gcc-internal-format
22337 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
22338 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startsda"
22339
22340 #: config/v850/v850-c.c:233
22341 #, gcc-internal-format
22342 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
22343 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startzda"
22344
22345 #: config/v850/v850-c.c:244
22346 #, gcc-internal-format
22347 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
22348 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endtda"
22349
22350 #: config/v850/v850-c.c:255
22351 #, gcc-internal-format
22352 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
22353 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endsda"
22354
22355 #: config/v850/v850-c.c:266
22356 #, gcc-internal-format
22357 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
22358 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endzda"
22359
22360 #: config/v850/v850.c:172
22361 #, gcc-internal-format
22362 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
22363 msgstr ""
22364
22365 #: config/v850/v850.c:2147
22366 #, gcc-internal-format
22367 msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
22368 msgstr "%JDatenabschnittsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden"
22369
22370 #: config/v850/v850.c:2158
22371 #, fuzzy, gcc-internal-format
22372 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
22373 msgstr "%JDatenabschnitt von »%D« in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
22374
22375 #: config/v850/v850.c:2288
22376 #, fuzzy, gcc-internal-format
22377 msgid "bogus JR construction: %d"
22378 msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d\n"
22379
22380 #: config/v850/v850.c:2306 config/v850/v850.c:2415
22381 #, gcc-internal-format
22382 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
22383 msgstr "Falscher Betrag der Stapelspeicherentfernung: %d"
22384
22385 #: config/v850/v850.c:2395
22386 #, gcc-internal-format
22387 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
22388 msgstr "nur simulierte JARL-Konstruktion: %d\n"
22389
22390 #: config/v850/v850.c:2694
22391 #, fuzzy, gcc-internal-format
22392 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
22393 msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d\n"
22394
22395 #: config/v850/v850.c:2713
22396 #, fuzzy, gcc-internal-format
22397 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
22398 msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %dd"
22399
22400 #: config/v850/v850.c:2815
22401 #, fuzzy, gcc-internal-format
22402 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
22403 msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d\n"
22404
22405 #: config/v850/v850.c:2834
22406 #, fuzzy, gcc-internal-format
22407 msgid "too much stack space to prepare: %d"
22408 msgstr "Zu viel Stapelspeicher vorzubereiten: %d"
22409
22410 #: config/xtensa/xtensa.c:1505
22411 #, gcc-internal-format
22412 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
22413 msgstr "Boolsche Register für die Fließkommaoption benötigt"
22414
22415 #: config/xtensa/xtensa.c:1551
22416 #, gcc-internal-format
22417 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
22418 msgstr "-f%s wird mit CONST16-Befehlen nicht unterstützt"
22419
22420 #: config/xtensa/xtensa.c:1556
22421 #, gcc-internal-format
22422 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
22423 msgstr "PIC wird benötigt, wird aber nicht mit CONST16-Befehlen unterstützt"
22424
22425 #: config/xtensa/xtensa.c:2414
22426 #, gcc-internal-format
22427 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
22428 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können in einem .bss-Abschnitt platziert werden"
22429
22430 #: ada/misc.c:262
22431 #, gcc-internal-format
22432 msgid "missing argument to \"-%s\""
22433 msgstr "fehlendes Argument für »-%s«"
22434
22435 #: ada/misc.c:303
22436 #, gcc-internal-format
22437 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
22438 msgstr "%<-gnat%> falsch buchstabiert als %<-gant%>"
22439
22440 #: cp/call.c:286
22441 #, gcc-internal-format
22442 msgid "unable to call pointer to member function here"
22443 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion kann hier nicht aufgerufen werden"
22444
22445 #: cp/call.c:2389
22446 #, gcc-internal-format
22447 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
22448 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <eingebaut>"
22449
22450 #: cp/call.c:2394
22451 #, gcc-internal-format
22452 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
22453 msgstr "%s %D(%T, %T) <eingebaut>"
22454
22455 #: cp/call.c:2398
22456 #, gcc-internal-format
22457 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
22458 msgstr "%s %D(%T) <eingebaut>"
22459
22460 #: cp/call.c:2402
22461 #, gcc-internal-format
22462 msgid "%s %T <conversion>"
22463 msgstr "%s %T <Umformung>"
22464
22465 #: cp/call.c:2404
22466 #, fuzzy, gcc-internal-format
22467 msgid "%s %+#D <near match>"
22468 msgstr "%J%s %+#D <nahe Übereinstimmung>"
22469
22470 #: cp/call.c:2406 cp/pt.c:1327
22471 #, gcc-internal-format
22472 msgid "%s %+#D"
22473 msgstr "%s %+#D"
22474
22475 #: cp/call.c:2628
22476 #, gcc-internal-format
22477 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
22478 msgstr "Umformung von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
22479
22480 #: cp/call.c:2779 cp/call.c:2797 cp/call.c:2855
22481 #, gcc-internal-format
22482 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
22483 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%D(%A)%>"
22484
22485 #: cp/call.c:2800 cp/call.c:2858
22486 #, gcc-internal-format
22487 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
22488 msgstr "Aufruf des überladenen %<%D(%A)%> ist nicht eindeutig"
22489
22490 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
22491 #. pointer-to-member-function.
22492 #: cp/call.c:2926
22493 #, gcc-internal-format
22494 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
22495 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion %E kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden; Beispiele: .* oder ->*"
22496
22497 #: cp/call.c:3000
22498 #, gcc-internal-format
22499 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
22500 msgstr "keine Übereinstimmung für Aufruf von %<(%T) (%A)%>"
22501
22502 #: cp/call.c:3009
22503 #, gcc-internal-format
22504 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
22505 msgstr "Aufruf von %<(%T) (%A)%> ist nicht eindeutig"
22506
22507 #: cp/call.c:3047
22508 #, gcc-internal-format
22509 msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
22510 msgstr "%s für ternären %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
22511
22512 #: cp/call.c:3053
22513 #, gcc-internal-format
22514 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
22515 msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%E%s%>"
22516
22517 #: cp/call.c:3057
22518 #, gcc-internal-format
22519 msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
22520 msgstr "%s für %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
22521
22522 #: cp/call.c:3062
22523 #, gcc-internal-format
22524 msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
22525 msgstr "%s für %qs in %<%s %E%>"
22526
22527 #: cp/call.c:3067
22528 #, gcc-internal-format
22529 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
22530 msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
22531
22532 #: cp/call.c:3070
22533 #, gcc-internal-format
22534 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
22535 msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%s%E%>"
22536
22537 #: cp/call.c:3162
22538 #, gcc-internal-format
22539 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
22540 msgstr "ISO-C++ verbietet das Auslassen des mittleren Terms eines »?:«-Ausdruckes"
22541
22542 #: cp/call.c:3239
22543 #, gcc-internal-format
22544 msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
22545 msgstr "%qE hat den Typ %<void%> und ist kein throw-Ausdruck"
22546
22547 #: cp/call.c:3278 cp/call.c:3488
22548 #, gcc-internal-format
22549 msgid "operands to ?: have different types"
22550 msgstr "Operanden für ?: haben verschiedene Typen"
22551
22552 #: cp/call.c:3442
22553 #, gcc-internal-format
22554 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
22555 msgstr "Aufzählungsfehler in bedingtem Ausdruck: %qT vs. %qT"
22556
22557 #: cp/call.c:3449
22558 #, gcc-internal-format
22559 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
22560 msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck"
22561
22562 #: cp/call.c:3743
22563 #, gcc-internal-format
22564 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
22565 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht"
22566
22567 #: cp/call.c:3816
22568 #, gcc-internal-format
22569 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
22570 msgstr "Vergleich zwischen %q#T und %q#T"
22571
22572 #: cp/call.c:4075
22573 #, gcc-internal-format
22574 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
22575 msgstr "kein geeignetes %<operator %s%> für %qT"
22576
22577 #: cp/call.c:4092
22578 #, gcc-internal-format
22579 msgid "%q+#D is private"
22580 msgstr "%q+#D ist privat"
22581
22582 #: cp/call.c:4094
22583 #, gcc-internal-format
22584 msgid "%q+#D is protected"
22585 msgstr "%q+#D ist geschützt"
22586
22587 #: cp/call.c:4096
22588 #, gcc-internal-format
22589 msgid "%q+#D is inaccessible"
22590 msgstr "%q+#D ist unzugänglich"
22591
22592 #: cp/call.c:4097
22593 #, gcc-internal-format
22594 msgid "within this context"
22595 msgstr "in diesem Zusammenhang"
22596
22597 #: cp/call.c:4186 cp/cvt.c:264
22598 #, gcc-internal-format
22599 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
22600 msgstr "ungültige Umwandlung von %qT in %qT"
22601
22602 #: cp/call.c:4188
22603 #, gcc-internal-format
22604 msgid "  initializing argument %P of %qD"
22605 msgstr "  Argument %P von %qD wird initialisiert"
22606
22607 #: cp/call.c:4200
22608 #, gcc-internal-format
22609 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
22610 msgstr "Übergabe von NULL an Nicht-Zeiger-Argument %P von %qD"
22611
22612 #: cp/call.c:4203
22613 #, gcc-internal-format
22614 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
22615 msgstr "Konvertierung in Nicht-Zeiger-Typ %qT von NULL"
22616
22617 #: cp/call.c:4211
22618 #, gcc-internal-format
22619 msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
22620 msgstr "Übergabe von %qT für Argument %P von %qD"
22621
22622 #: cp/call.c:4214
22623 #, gcc-internal-format
22624 msgid "converting to %qT from %qT"
22625 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT"
22626
22627 #: cp/call.c:4353
22628 #, gcc-internal-format
22629 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
22630 msgstr "das Bitfeld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
22631
22632 #: cp/call.c:4356 cp/call.c:4372
22633 #, gcc-internal-format
22634 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
22635 msgstr "das gepackte Feld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
22636
22637 #: cp/call.c:4359
22638 #, gcc-internal-format
22639 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
22640 msgstr "der R-Wert %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
22641
22642 #: cp/call.c:4473
22643 #, gcc-internal-format
22644 msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
22645 msgstr "Objekte des Nicht-POD-Typs %q#T können nicht über %<...%> übergeben werden; Aufruf wird zur Laufzeit abbrechen"
22646
22647 #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
22648 #: cp/call.c:4499
22649 #, gcc-internal-format
22650 msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
22651 msgstr "Objekte des Nicht-POD-Typs %q#T können nicht über %<...%> empfangen werden; Aufruf wird zur Laufzeit abbrechen"
22652
22653 #: cp/call.c:4542
22654 #, gcc-internal-format
22655 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
22656 msgstr "das Standardargument für den Parameter %d von %qD wurde noch nicht gelesen"
22657
22658 #: cp/call.c:4621
22659 #, fuzzy, gcc-internal-format
22660 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
22661 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen"
22662
22663 #: cp/call.c:4758
22664 #, gcc-internal-format
22665 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
22666 msgstr "Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument von %q#D streicht Qualifizierer"
22667
22668 #: cp/call.c:4777
22669 #, gcc-internal-format
22670 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
22671 msgstr "%qT ist keine erreichbare Basis von %qT"
22672
22673 #: cp/call.c:5027
22674 #, gcc-internal-format
22675 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
22676 msgstr "class$-Feld konnte nicht im Java-Schnittstellentyp %qT gefunden werden"
22677
22678 #: cp/call.c:5264
22679 #, gcc-internal-format
22680 msgid "call to non-function %qD"
22681 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
22682
22683 #: cp/call.c:5386
22684 #, gcc-internal-format
22685 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
22686 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::%s(%A)%#V%>"
22687
22688 #: cp/call.c:5404
22689 #, gcc-internal-format
22690 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
22691 msgstr "Aufruf des überladenen %<%s(%A)%> ist mehrdeutig"
22692
22693 #: cp/call.c:5428
22694 #, gcc-internal-format
22695 msgid "cannot call member function %qD without object"
22696 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
22697
22698 #: cp/call.c:6033
22699 #, gcc-internal-format
22700 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
22701 msgstr "Übergabe von %qT wählt %qT statt %qT"
22702
22703 #: cp/call.c:6035 cp/name-lookup.c:4257
22704 #, gcc-internal-format
22705 msgid "  in call to %qD"
22706 msgstr "  in Aufruf von %qD"
22707
22708 #: cp/call.c:6092
22709 #, gcc-internal-format
22710 msgid "choosing %qD over %qD"
22711 msgstr "Wahl von %qD statt %qD"
22712
22713 #: cp/call.c:6093
22714 #, gcc-internal-format
22715 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
22716 msgstr "  für Umwandlung von %qT in %qT"
22717
22718 #: cp/call.c:6095
22719 #, gcc-internal-format
22720 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
22721 msgstr "  denn die Umwandlungsfolge für das Argument ist besser"
22722
22723 #: cp/call.c:6209
22724 #, gcc-internal-format
22725 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
22726 msgstr "ISO C++ besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn die schlechteste Umwandlung für das erste besser ist als die schlechteste Umwandlung für das zweite:"
22727
22728 #: cp/call.c:6353
22729 #, gcc-internal-format
22730 msgid "could not convert %qE to %qT"
22731 msgstr "%qE konnte nicht nach %qT konvertiert werden"
22732
22733 #: cp/call.c:6478
22734 #, gcc-internal-format
22735 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
22736 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qT von temporärem Wert des Typs %qT"
22737
22738 #: cp/call.c:6482
22739 #, gcc-internal-format
22740 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
22741 msgstr "ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qT von Ausdruck des Typs %qT"
22742
22743 #: cp/class.c:281
22744 #, gcc-internal-format
22745 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
22746 msgstr "Es kann nicht von Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT über virtuelle Basis %qT gewandelt werden"
22747
22748 #: cp/class.c:945
22749 #, gcc-internal-format
22750 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
22751 msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen Destruktor haben"
22752
22753 #: cp/class.c:947
22754 #, gcc-internal-format
22755 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
22756 msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen impliziten nicht-trivialen Destruktor haben"
22757
22758 #: cp/class.c:1054
22759 #, fuzzy, gcc-internal-format
22760 msgid "repeated using declaration %q+D"
22761 msgstr "Für Template-Deklaration %qD"
22762
22763 #: cp/class.c:1056
22764 #, fuzzy, gcc-internal-format
22765 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
22766 msgstr "%JAbschnitt von %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
22767
22768 #: cp/class.c:1061
22769 #, fuzzy, gcc-internal-format
22770 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
22771 msgstr "%q#D und %q#D können nicht überladen werden"
22772
22773 #: cp/class.c:1062
22774 #, fuzzy, gcc-internal-format
22775 msgid "with %q+#D"
22776 msgstr "  %q#D"
22777
22778 #: cp/class.c:1124
22779 #, fuzzy, gcc-internal-format
22780 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
22781 msgstr "Zugriffsangaben für Methode %qD stehen in Konflikt, ignoriert"
22782
22783 #: cp/class.c:1127
22784 #, gcc-internal-format
22785 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
22786 msgstr "Zugriffsangaben für Feld %qE stehen in Konflikt, ignoriert"
22787
22788 #: cp/class.c:1188 cp/class.c:1196
22789 #, fuzzy, gcc-internal-format
22790 msgid "%q+D invalid in %q#T"
22791 msgstr "%qD ungültig in %q#T"
22792
22793 #: cp/class.c:1189
22794 #, fuzzy, gcc-internal-format
22795 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
22796 msgstr "  wegen lokaler Methode %q#D mit gleichem Namen"
22797
22798 #: cp/class.c:1197
22799 #, fuzzy, gcc-internal-format
22800 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
22801 msgstr "  wegen lokalem Element %q#D mit gleichem Namen"
22802
22803 #: cp/class.c:1239
22804 #, gcc-internal-format
22805 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
22806 msgstr "Basisklasse %q#T hat einen nicht-virtuellen Destruktor"
22807
22808 #: cp/class.c:1553
22809 #, gcc-internal-format
22810 msgid "all member functions in class %qT are private"
22811 msgstr "alle Elementfunktionen in Klasse %qT sind privat"
22812
22813 #: cp/class.c:1564
22814 #, gcc-internal-format
22815 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
22816 msgstr "%q#T definiert nur einen privaten Destruktor und hat keine »friends«"
22817
22818 #: cp/class.c:1607
22819 #, gcc-internal-format
22820 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
22821 msgstr "%q#T definiert nur private Konstruktoren und hat keine »friends«"
22822
22823 #: cp/class.c:2000
22824 #, gcc-internal-format
22825 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
22826 msgstr "%qD wurde nicht eindeutig und endgültig in %qT überschrieben"
22827
22828 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
22829 #: cp/class.c:2419
22830 #, fuzzy, gcc-internal-format
22831 msgid "%q+D was hidden"
22832 msgstr "%qD war versteckt"
22833
22834 #: cp/class.c:2420
22835 #, fuzzy, gcc-internal-format
22836 msgid "  by %q+D"
22837 msgstr "  von %qD"
22838
22839 #: cp/class.c:2461 cp/decl2.c:1072
22840 #, fuzzy, gcc-internal-format
22841 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
22842 msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
22843
22844 #: cp/class.c:2467 cp/decl2.c:1078
22845 #, fuzzy, gcc-internal-format
22846 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
22847 msgstr "privates Element %q#D in anonymer Union"
22848
22849 #: cp/class.c:2469 cp/decl2.c:1080
22850 #, fuzzy, gcc-internal-format
22851 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
22852 msgstr "geschütztes Element %q#D in anonymer Union"
22853
22854 #: cp/class.c:2635
22855 #, fuzzy, gcc-internal-format
22856 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
22857 msgstr "Bit-Feld %q#D mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
22858
22859 #: cp/class.c:2652
22860 #, fuzzy, gcc-internal-format
22861 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
22862 msgstr "Breite des Bitfeldes %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
22863
22864 #: cp/class.c:2657
22865 #, fuzzy, gcc-internal-format
22866 msgid "negative width in bit-field %q+D"
22867 msgstr "negative Breite in Bitfeld %qD"
22868
22869 #: cp/class.c:2662
22870 #, fuzzy, gcc-internal-format
22871 msgid "zero width for bit-field %q+D"
22872 msgstr "Breite null für Bitfeld %qD"
22873
22874 #: cp/class.c:2668
22875 #, fuzzy, gcc-internal-format
22876 msgid "width of %q+D exceeds its type"
22877 msgstr "Breite von %qD übersteigt seinen Typen"
22878
22879 #: cp/class.c:2677
22880 #, fuzzy, gcc-internal-format
22881 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
22882 msgstr "%qD ist zu klein um alle Werte von %q#T aufzunehmen"
22883
22884 #: cp/class.c:2736
22885 #, fuzzy, gcc-internal-format
22886 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
22887 msgstr "Element %q#D mit Konstruktor nicht erlaubt in Union"
22888
22889 #: cp/class.c:2739
22890 #, fuzzy, gcc-internal-format
22891 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
22892 msgstr "Element %q#D mit Destruktor nicht erlaubt in Union"
22893
22894 #: cp/class.c:2741
22895 #, fuzzy, gcc-internal-format
22896 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
22897 msgstr "Element %q#D mit Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union"
22898
22899 #: cp/class.c:2764
22900 #, gcc-internal-format
22901 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
22902 msgstr "in Union %qT werden mehrere Felder initialisiert"
22903
22904 #: cp/class.c:2826
22905 #, fuzzy, gcc-internal-format
22906 msgid "ignoring packed attribute on unpacked non-POD field %q+#D"
22907 msgstr "»gepackt«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld %q#D wird ignoriert"
22908
22909 #: cp/class.c:2886
22910 #, fuzzy, gcc-internal-format
22911 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
22912 msgstr "%qD kann nicht static sein, da es ein Union-Element ist"
22913
22914 #: cp/class.c:2891
22915 #, fuzzy, gcc-internal-format
22916 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
22917 msgstr "%qD darf keinen Referenztyp %qT haben, da es ein Element einer Union ist"
22918
22919 #: cp/class.c:2900
22920 #, fuzzy, gcc-internal-format
22921 msgid "field %q+D in local class cannot be static"
22922 msgstr "Feld %qD in lokaler Klasse kann nicht statisch sein"
22923
22924 #: cp/class.c:2906
22925 #, fuzzy, gcc-internal-format
22926 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
22927 msgstr "Feld %qD deklarierte ungültigerweise einen Funktionstypen"
22928
22929 #: cp/class.c:2912
22930 #, fuzzy, gcc-internal-format
22931 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
22932 msgstr "Feld %qD deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen"
22933
22934 #: cp/class.c:2944
22935 #, fuzzy, gcc-internal-format
22936 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
22937 msgstr "nicht-statische Referenz %q#D in Klasse ohne Konstruktor"
22938
22939 #: cp/class.c:2991
22940 #, fuzzy, gcc-internal-format
22941 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
22942 msgstr "nicht-statisches const-Element %q#D in Klasse ohne einen Konstruktor"
22943
22944 #: cp/class.c:3006
22945 #, fuzzy, gcc-internal-format
22946 msgid "field %q+#D with same name as class"
22947 msgstr "Feld %q#D mit gleichem Namen wie die Klasse"
22948
22949 #: cp/class.c:3039
22950 #, gcc-internal-format
22951 msgid "%q#T has pointer data members"
22952 msgstr "%q#T hat Zeigertypen als Elemente"
22953
22954 #: cp/class.c:3043
22955 #, gcc-internal-format
22956 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
22957 msgstr "  aber überschreibt nicht %<%T(const %T&)%>"
22958
22959 #: cp/class.c:3045
22960 #, gcc-internal-format
22961 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
22962 msgstr "  oder %<operator=(const %T&)%>"
22963
22964 #: cp/class.c:3048
22965 #, gcc-internal-format
22966 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
22967 msgstr "  aber überschreibt nicht %<operator=(const %T&)%>"
22968
22969 #: cp/class.c:3504
22970 #, gcc-internal-format
22971 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
22972 msgstr "Versatz der leeren Basis %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
22973
22974 #: cp/class.c:3616
22975 #, gcc-internal-format
22976 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
22977 msgstr "Klasse %qT wird in zukünftigen GCC-Versionen als annähernd leer betrachtet werden"
22978
22979 #: cp/class.c:3698
22980 #, fuzzy, gcc-internal-format
22981 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
22982 msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode %qD angegeben"
22983
22984 #: cp/class.c:4360
22985 #, gcc-internal-format
22986 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
22987 msgstr "Versatz der virtuellen Basis %qT ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
22988
22989 #: cp/class.c:4459
22990 #, gcc-internal-format
22991 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
22992 msgstr "direkte Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
22993
22994 #: cp/class.c:4471
22995 #, gcc-internal-format
22996 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
22997 msgstr "virtuelle Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
22998
22999 #: cp/class.c:4648
23000 #, gcc-internal-format
23001 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
23002 msgstr "%qT zugewiesene Größe könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
23003
23004 #. Versions of G++ before G++ 3.4 did not reset the
23005 #. DECL_MODE.
23006 #: cp/class.c:4687
23007 #, gcc-internal-format
23008 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
23009 msgstr "der Versatz von %qD könnte ABI-unverträglich sein und sich in einer zukünftigen GCC-Version ändern"
23010
23011 #: cp/class.c:4715
23012 #, fuzzy, gcc-internal-format
23013 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
23014 msgstr "Versatz von %qD ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
23015
23016 #: cp/class.c:4724
23017 #, fuzzy, gcc-internal-format
23018 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
23019 msgstr "%qD enthält leere Klassen, die in zukünftigen GCC-Versionen die Basisklassen an andere Orte verschieben können"
23020
23021 #: cp/class.c:4783
23022 #, gcc-internal-format
23023 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
23024 msgstr "die Anordnung der von der leeren Klasse %qT abgeleiteten Klassen könnte sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
23025
23026 #: cp/class.c:4929 cp/parser.c:13211
23027 #, gcc-internal-format
23028 msgid "redefinition of %q#T"
23029 msgstr "Redefinition von %q#T"
23030
23031 #: cp/class.c:5079
23032 #, gcc-internal-format
23033 msgid "%q#T has virtual functions but non-virtual destructor"
23034 msgstr "%q#T hat virtuelle Funktionen aber nicht-virtuellen Destruktor"
23035
23036 #: cp/class.c:5181
23037 #, gcc-internal-format
23038 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
23039 msgstr "Lesen der struct konnte wegen Syntaxfehlern nicht beendet werden"
23040
23041 #: cp/class.c:5628
23042 #, gcc-internal-format
23043 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
23044 msgstr "Sprachen-Zeichenkette %<\"%E\"%> nicht erkannt"
23045
23046 #: cp/class.c:5714
23047 #, gcc-internal-format
23048 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
23049 msgstr "überladene Funktion %qD konnte nicht durch Umwandlung in Typ %qT aufgelöst werden"
23050
23051 #: cp/class.c:5841
23052 #, gcc-internal-format
23053 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
23054 msgstr "bei der Umwandlung der Funktion %qD in den Typ %q#T gab es keine Übereinstimmungen"
23055
23056 #: cp/class.c:5864
23057 #, gcc-internal-format
23058 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
23059 msgstr "Umwandung der überladenen Funktion %qD in den Typ %q#T ist mehrdeutig"
23060
23061 #: cp/class.c:5890
23062 #, gcc-internal-format
23063 msgid "assuming pointer to member %qD"
23064 msgstr "Zeiger auf Element %qD wird angenommen"
23065
23066 #: cp/class.c:5893
23067 #, gcc-internal-format
23068 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
23069 msgstr "(ein Zeiger auf ein Element kann nur mit %<»&%E%> erzeugt werden)"
23070
23071 #: cp/class.c:5938 cp/class.c:5969 cp/class.c:6121 cp/class.c:6128
23072 #, gcc-internal-format
23073 msgid "not enough type information"
23074 msgstr "zu wenig Typinformationen"
23075
23076 #: cp/class.c:5955
23077 #, gcc-internal-format
23078 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
23079 msgstr "Argument des Typs %qT passt nicht zu %qT"
23080
23081 #: cp/class.c:6105
23082 #, gcc-internal-format
23083 msgid "invalid operation on uninstantiated type"
23084 msgstr "ungültige Operation auf nicht instanziierten Typen"
23085
23086 #. [basic.scope.class]
23087 #.
23088 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
23089 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
23090 #. S.
23091 #: cp/class.c:6342 cp/decl.c:1136 cp/name-lookup.c:508
23092 #, gcc-internal-format
23093 msgid "declaration of %q#D"
23094 msgstr "Deklaration von %q#D"
23095
23096 #: cp/class.c:6343
23097 #, gcc-internal-format
23098 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
23099 msgstr "verändert die Bedeutung von %qD von %q+#D"
23100
23101 #: cp/cp-gimplify.c:120
23102 #, gcc-internal-format
23103 msgid "continue statement not within loop or switch"
23104 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
23105
23106 #: cp/cp-gimplify.c:365
23107 #, gcc-internal-format
23108 msgid "statement with no effect"
23109 msgstr "Anweisung ohne Effekt"
23110
23111 #: cp/cvt.c:91
23112 #, gcc-internal-format
23113 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
23114 msgstr "unvollständiger Typ %qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
23115
23116 #: cp/cvt.c:100
23117 #, gcc-internal-format
23118 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
23119 msgstr "Umwandlung von %qE von %qT nach %qT ist mehrdeutig"
23120
23121 #: cp/cvt.c:169 cp/cvt.c:238 cp/cvt.c:285
23122 #, gcc-internal-format
23123 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
23124 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qT in den Typ %qT umgewandelt werden"
23125
23126 #: cp/cvt.c:198 cp/cvt.c:202
23127 #, gcc-internal-format
23128 msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
23129 msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Element von %qT nach %qT geschieht über virtuelle Basis"
23130
23131 #: cp/cvt.c:498
23132 #, gcc-internal-format
23133 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
23134 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT löscht Qualifizierer"
23135
23136 #: cp/cvt.c:516 cp/typeck.c:4978
23137 #, gcc-internal-format
23138 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
23139 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT dereferenziert nicht den Zeiger"
23140
23141 #: cp/cvt.c:543
23142 #, gcc-internal-format
23143 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
23144 msgstr "Typ %qT kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
23145
23146 #: cp/cvt.c:679
23147 #, gcc-internal-format
23148 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
23149 msgstr "Umwandlung von %q#T nach %q#T"
23150
23151 #: cp/cvt.c:691 cp/cvt.c:711
23152 #, gcc-internal-format
23153 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
23154 msgstr "%q#T verwendet, wo %qT erwartet wurde"
23155
23156 #: cp/cvt.c:726
23157 #, gcc-internal-format
23158 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
23159 msgstr "%q#T verwendet, wo ein Fließkommawert erwartet wurde"
23160
23161 #: cp/cvt.c:773
23162 #, gcc-internal-format
23163 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
23164 msgstr "Umwandlung von %qT in nicht-skalaren Typen %qT angefordert"
23165
23166 #: cp/cvt.c:807
23167 #, gcc-internal-format
23168 msgid "pseudo-destructor is not called"
23169 msgstr "Pseudo-Destruktor wird nicht aufgerufen"
23170
23171 #: cp/cvt.c:866
23172 #, gcc-internal-format
23173 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
23174 msgstr "auf Objekt unvollständigen Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
23175
23176 #: cp/cvt.c:869
23177 #, gcc-internal-format
23178 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
23179 msgstr "auf Objekt des Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
23180
23181 #: cp/cvt.c:885
23182 #, gcc-internal-format
23183 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
23184 msgstr "auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
23185
23186 #. [over.over] enumerates the places where we can take the address
23187 #. of an overloaded function, and this is not one of them.
23188 #: cp/cvt.c:901
23189 #, gcc-internal-format
23190 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
23191 msgstr "%s kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
23192
23193 #. Only warn when there is no &.
23194 #: cp/cvt.c:907
23195 #, gcc-internal-format
23196 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
23197 msgstr "%s ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
23198
23199 #: cp/cvt.c:921
23200 #, gcc-internal-format
23201 msgid "%s has no effect"
23202 msgstr "%s hat keinen Effekt"
23203
23204 #: cp/cvt.c:953
23205 #, gcc-internal-format
23206 msgid "value computed is not used"
23207 msgstr "berechneter Wert ist unbenutzt"
23208
23209 #: cp/cvt.c:1061
23210 #, gcc-internal-format
23211 msgid "converting NULL to non-pointer type"
23212 msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ"
23213
23214 #: cp/cvt.c:1134
23215 #, gcc-internal-format
23216 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
23217 msgstr "mehrdeutige Standard-Typumwandlung von %qT"
23218
23219 #: cp/cvt.c:1136
23220 #, gcc-internal-format
23221 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
23222 msgstr "  in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD und %qD ein"
23223
23224 #: cp/decl.c:1002
23225 #, gcc-internal-format
23226 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
23227 msgstr "%qD wurde %<extern%> deklariert und später %<static%>"
23228
23229 #: cp/decl.c:1003 cp/decl.c:1508 objc/objc-act.c:2920 objc/objc-act.c:7487
23230 #, fuzzy, gcc-internal-format
23231 msgid "previous declaration of %q+D"
23232 msgstr "vorherige Deklaration von %qD"
23233
23234 #: cp/decl.c:1036
23235 #, gcc-internal-format
23236 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
23237 msgstr "Deklaration von %qF wirft andere Ausnahmen"
23238
23239 #: cp/decl.c:1037
23240 #, fuzzy, gcc-internal-format
23241 msgid "from previous declaration %q+F"
23242 msgstr "vorherige Deklaration %qD"
23243
23244 #: cp/decl.c:1089
23245 #, fuzzy, gcc-internal-format
23246 msgid "function %q+D redeclared as inline"
23247 msgstr "%JFunktion %qD als inline redeklariert"
23248
23249 #: cp/decl.c:1091
23250 #, fuzzy, gcc-internal-format
23251 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
23252 msgstr "%Jvorherige Deklaration von %qD mit Attribut noinline"
23253
23254 #: cp/decl.c:1098
23255 #, fuzzy, gcc-internal-format
23256 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
23257 msgstr "%JFunktion %qD mit Attribut noinline redeklariert"
23258
23259 #: cp/decl.c:1100
23260 #, fuzzy, gcc-internal-format
23261 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
23262 msgstr "%Jvorherige Deklaration von %qD war inline"
23263
23264 #: cp/decl.c:1123 cp/decl.c:1196
23265 #, gcc-internal-format
23266 msgid "shadowing %s function %q#D"
23267 msgstr "überschatten der %s Funktion %q#D"
23268
23269 #: cp/decl.c:1132
23270 #, gcc-internal-format
23271 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
23272 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D als Nicht-Funktion %q#D redeklariert"
23273
23274 #: cp/decl.c:1137
23275 #, gcc-internal-format
23276 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
23277 msgstr "steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
23278
23279 #: cp/decl.c:1191 cp/decl.c:1300 cp/decl.c:1316
23280 #, gcc-internal-format
23281 msgid "new declaration %q#D"
23282 msgstr "neue Deklaration %q#D"
23283
23284 #: cp/decl.c:1192
23285 #, gcc-internal-format
23286 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
23287 msgstr "macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
23288
23289 #: cp/decl.c:1264
23290 #, gcc-internal-format
23291 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
23292 msgstr "%q#D als andere Symbolart redeklariert"
23293
23294 #: cp/decl.c:1267
23295 #, fuzzy, gcc-internal-format
23296 msgid "previous declaration of %q+#D"
23297 msgstr "vorherige Deklaration von %q#D"
23298
23299 #: cp/decl.c:1286
23300 #, gcc-internal-format
23301 msgid "declaration of template %q#D"
23302 msgstr "Deklaration des Templates %q#D"
23303
23304 #: cp/decl.c:1287 cp/name-lookup.c:509
23305 #, fuzzy, gcc-internal-format
23306 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
23307 msgstr "steht mit der vorherigen Deklaration %q#D in Konflikt"
23308
23309 #: cp/decl.c:1301 cp/decl.c:1317
23310 #, fuzzy, gcc-internal-format
23311 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
23312 msgstr "macht alte Deklaration %q#D mehrdeutig"
23313
23314 #: cp/decl.c:1309
23315 #, gcc-internal-format
23316 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
23317 msgstr "Deklaration der C-Funktion %q#D steht in Konflikt mit"
23318
23319 #: cp/decl.c:1311
23320 #, fuzzy, gcc-internal-format
23321 msgid "previous declaration %q+#D here"
23322 msgstr "vorherige Deklaration %q#D hier"
23323
23324 #: cp/decl.c:1324
23325 #, gcc-internal-format
23326 msgid "conflicting declaration %q#D"
23327 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D"
23328
23329 #: cp/decl.c:1325
23330 #, fuzzy, gcc-internal-format
23331 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
23332 msgstr "%qD hat eine vorherige Deklaration als %q#D"
23333
23334 #. [namespace.alias]
23335 #.
23336 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
23337 #. the name of any other entity in the same declarative region.
23338 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
23339 #. declared as the name of any other entity in any global scope
23340 #. of the program.
23341 #: cp/decl.c:1377
23342 #, gcc-internal-format
23343 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
23344 msgstr "Deklaration von namespace %qD steht in Konflikt mit"
23345
23346 #: cp/decl.c:1378
23347 #, fuzzy, gcc-internal-format
23348 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
23349 msgstr "vorherige Deklaration von namespace %qD hier"
23350
23351 #: cp/decl.c:1389
23352 #, fuzzy, gcc-internal-format
23353 msgid "%q+#D previously defined here"
23354 msgstr "%q#D wurde vorher hier definiert"
23355
23356 #: cp/decl.c:1390
23357 #, fuzzy, gcc-internal-format
23358 msgid "%q+#D previously declared here"
23359 msgstr "%q#D wurde vorher hier deklariert"
23360
23361 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
23362 #: cp/decl.c:1399
23363 #, fuzzy, gcc-internal-format
23364 msgid "prototype for %q+#D"
23365 msgstr "Prototyp für %q#D"
23366
23367 #: cp/decl.c:1400
23368 #, gcc-internal-format
23369 msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
23370 msgstr "%Jfolgt Nicht-Prototyp-Definition hier"
23371
23372 #: cp/decl.c:1412
23373 #, fuzzy, gcc-internal-format
23374 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
23375 msgstr "vorherige Deklaration von %q#D mit %qL-Bindung"
23376
23377 #: cp/decl.c:1414
23378 #, gcc-internal-format
23379 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
23380 msgstr "steht mit neuer Deklaration mit %qL-Bindung in Konflikt"
23381
23382 #: cp/decl.c:1437 cp/decl.c:1443
23383 #, gcc-internal-format
23384 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
23385 msgstr "Standardargument für Parameter %d von %q#D angegeben"
23386
23387 #: cp/decl.c:1439 cp/decl.c:1445
23388 #, fuzzy, gcc-internal-format
23389 msgid "after previous specification in %q+#D"
23390 msgstr "nach vorheriger Spezifikation in %q#D"
23391
23392 #: cp/decl.c:1454
23393 #, gcc-internal-format
23394 msgid "%q#D was used before it was declared inline"
23395 msgstr "%q#D wurde verwendet, bevor es »inline« deklariert wurde"
23396
23397 #: cp/decl.c:1455
23398 #, gcc-internal-format
23399 msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
23400 msgstr "%Jvorherige Nicht-inline-Deklaration hier"
23401
23402 #: cp/decl.c:1507
23403 #, gcc-internal-format
23404 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
23405 msgstr "redundante Redeklaration von %qD im selben Gültigkeitsbereich"
23406
23407 #. From [temp.expl.spec]:
23408 #.
23409 #. If a template, a member template or the member of a class
23410 #. template is explicitly specialized then that
23411 #. specialization shall be declared before the first use of
23412 #. that specialization that would cause an implicit
23413 #. instantiation to take place, in every translation unit in
23414 #. which such a use occurs.
23415 #: cp/decl.c:1759
23416 #, gcc-internal-format
23417 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
23418 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD nach erster Benutzung"
23419
23420 #: cp/decl.c:1838
23421 #, fuzzy, gcc-internal-format
23422 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
23423 msgstr "%J%qD: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es"
23424
23425 #: cp/decl.c:1840
23426 #, gcc-internal-format
23427 msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
23428 msgstr "%Jin Konflikt mit vorheriger Deklaration (hier) steht"
23429
23430 #: cp/decl.c:2230 cp/decl.c:2252
23431 #, gcc-internal-format
23432 msgid "jump to label %qD"
23433 msgstr "Sprung zur Marke %qD"
23434
23435 #: cp/decl.c:2232 cp/decl.c:2254
23436 #, gcc-internal-format
23437 msgid "jump to case label"
23438 msgstr "Sprung zur case-Marke"
23439
23440 #: cp/decl.c:2235 cp/decl.c:2257
23441 #, gcc-internal-format
23442 msgid "%H  from here"
23443 msgstr "%H  von hier"
23444
23445 #: cp/decl.c:2240
23446 #, fuzzy, gcc-internal-format
23447 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
23448 msgstr "  überschneidet Initialisierung von %q#D"
23449
23450 #: cp/decl.c:2242 cp/decl.c:2356
23451 #, fuzzy, gcc-internal-format
23452 msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
23453 msgstr "  tritt in Gültigkeitsbereich des nicht-POD %q#D ein"
23454
23455 #: cp/decl.c:2261 cp/decl.c:2360
23456 #, gcc-internal-format
23457 msgid "  enters try block"
23458 msgstr "  tritt in try-Block ein"
23459
23460 #: cp/decl.c:2263 cp/decl.c:2362
23461 #, gcc-internal-format
23462 msgid "  enters catch block"
23463 msgstr "  tritt in catch-Block ein"
23464
23465 #: cp/decl.c:2340
23466 #, fuzzy, gcc-internal-format
23467 msgid "jump to label %q+D"
23468 msgstr "Sprung zur Marke %qD"
23469
23470 #: cp/decl.c:2341
23471 #, gcc-internal-format
23472 msgid "  from here"
23473 msgstr "  von hier"
23474
23475 #. Can't skip init of __exception_info.
23476 #: cp/decl.c:2352
23477 #, gcc-internal-format
23478 msgid "%J  enters catch block"
23479 msgstr "%J  tritt in catch-Block ein"
23480
23481 #: cp/decl.c:2354
23482 #, fuzzy, gcc-internal-format
23483 msgid "  skips initialization of %q+#D"
23484 msgstr "  überspringt Initialisierung von %q#D"
23485
23486 #: cp/decl.c:2388
23487 #, gcc-internal-format
23488 msgid "label named wchar_t"
23489 msgstr "Marke wurde wchar_t genannt"
23490
23491 #: cp/decl.c:2391
23492 #, gcc-internal-format
23493 msgid "duplicate label %qD"
23494 msgstr "doppelte Marke %qD"
23495
23496 #: cp/decl.c:2647 cp/parser.c:3652
23497 #, gcc-internal-format
23498 msgid "%qD used without template parameters"
23499 msgstr "%qD ohne Template-Parameter verwendet"
23500
23501 #: cp/decl.c:2664 cp/decl.c:2755
23502 #, gcc-internal-format
23503 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
23504 msgstr "kein Klassentemplate namens %q#T in %q#T"
23505
23506 #: cp/decl.c:2685 cp/decl.c:2695 cp/decl.c:2715
23507 #, gcc-internal-format
23508 msgid "no type named %q#T in %q#T"
23509 msgstr "kein Typ namens %q#T in %q#T"
23510
23511 #: cp/decl.c:2764
23512 #, gcc-internal-format
23513 msgid "template parameters do not match template"
23514 msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template"
23515
23516 #: cp/decl.c:2765 cp/friend.c:317 cp/friend.c:325
23517 #, fuzzy, gcc-internal-format
23518 msgid "%q+D declared here"
23519 msgstr "%qD hier deklariert"
23520
23521 #: cp/decl.c:3439
23522 #, gcc-internal-format
23523 msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
23524 msgstr "%Jeine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben"
23525
23526 #: cp/decl.c:3457
23527 #, fuzzy, gcc-internal-format
23528 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
23529 msgstr "Element %q#D mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
23530
23531 #: cp/decl.c:3460
23532 #, fuzzy, gcc-internal-format
23533 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
23534 msgstr "Element %q#D mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
23535
23536 #: cp/decl.c:3463
23537 #, fuzzy, gcc-internal-format
23538 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
23539 msgstr "Element %q#D mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt"
23540
23541 #: cp/decl.c:3488
23542 #, gcc-internal-format
23543 msgid "multiple types in one declaration"
23544 msgstr "mehrere Typen in einer Deklaration"
23545
23546 #: cp/decl.c:3492
23547 #, gcc-internal-format
23548 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
23549 msgstr "Redeklaration des eingebauten C++-Typs %qT"
23550
23551 #: cp/decl.c:3529
23552 #, gcc-internal-format
23553 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
23554 msgstr "fehlender Typname in typedef-Deklaration"
23555
23556 #: cp/decl.c:3537
23557 #, gcc-internal-format
23558 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
23559 msgstr "ISO-C++ verbietet anonyme structs"
23560
23561 #: cp/decl.c:3544
23562 #, gcc-internal-format
23563 msgid "%qs can only be specified for functions"
23564 msgstr "%qs kann nur für Funktionen angegeben werden"
23565
23566 #: cp/decl.c:3550
23567 #, gcc-internal-format
23568 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
23569 msgstr "%<friend%> kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
23570
23571 #: cp/decl.c:3552
23572 #, gcc-internal-format
23573 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
23574 msgstr "%<explicit%> kann nur für Konstruktoren angegeben werden"
23575
23576 #: cp/decl.c:3554
23577 #, gcc-internal-format
23578 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
23579 msgstr "eine Speicherklasse kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
23580
23581 #: cp/decl.c:3560
23582 #, gcc-internal-format
23583 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
23584 msgstr "Qualifizierer können nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
23585
23586 #: cp/decl.c:3590
23587 #, fuzzy, gcc-internal-format
23588 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
23589 msgstr "Attribut in Deklaration von %q#T ignoriert"
23590
23591 #: cp/decl.c:3591
23592 #, fuzzy, gcc-internal-format
23593 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
23594 msgstr "Attribut für %q#T muss dem Schlüsselwort %qs folgen"
23595
23596 #: cp/decl.c:3711
23597 #, gcc-internal-format
23598 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
23599 msgstr "Funktion %q#D ist wie eine Variable initialisiert"
23600
23601 #: cp/decl.c:3723
23602 #, gcc-internal-format
23603 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
23604 msgstr "Deklaration von %q#D hat %<extern%> und ist initialisiert"
23605
23606 #: cp/decl.c:3753
23607 #, gcc-internal-format
23608 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
23609 msgstr "%q#D ist kein statisches Element von %q#T"
23610
23611 #: cp/decl.c:3759
23612 #, gcc-internal-format
23613 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
23614 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht, %<%T::%D%> als %<%T::%D%> zu definieren"
23615
23616 #: cp/decl.c:3768
23617 #, gcc-internal-format
23618 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
23619 msgstr "Template-Header in Elementdefinition einer explizit spezialisierten Klasse nicht erlaubt"
23620
23621 #: cp/decl.c:3777
23622 #, gcc-internal-format
23623 msgid "duplicate initialization of %qD"
23624 msgstr "doppelte Initialisierung von %qD"
23625
23626 #: cp/decl.c:3816
23627 #, gcc-internal-format
23628 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
23629 msgstr "Deklaration von %q#D außerhalb einer Klasse ist keine Definition"
23630
23631 #: cp/decl.c:3865
23632 #, gcc-internal-format
23633 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
23634 msgstr "Variable %q#D hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
23635
23636 #: cp/decl.c:3872 cp/decl.c:4570
23637 #, gcc-internal-format
23638 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
23639 msgstr "Elemente des Feldes %q#D haben unvollständigen Typ"
23640
23641 #: cp/decl.c:3888
23642 #, gcc-internal-format
23643 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
23644 msgstr "Aggregat %q#D hat unvollständigen Typ und kann nicht definiert werden"
23645
23646 #: cp/decl.c:3938
23647 #, gcc-internal-format
23648 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
23649 msgstr "%qD als Referenz deklariert, aber nicht initialisiert"
23650
23651 #: cp/decl.c:3944
23652 #, gcc-internal-format
23653 msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
23654 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung einer Initialisierungsliste zur Initialisierung der Referenz %qD"
23655
23656 #: cp/decl.c:3970
23657 #, gcc-internal-format
23658 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
23659 msgstr "%qT kann nicht von %qT initialisiert werden"
23660
23661 #: cp/decl.c:4003
23662 #, gcc-internal-format
23663 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
23664 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an"
23665
23666 #: cp/decl.c:4008
23667 #, gcc-internal-format
23668 msgid "array size missing in %qD"
23669 msgstr "Feldgröße fehlt in %qD"
23670
23671 #: cp/decl.c:4018
23672 #, gcc-internal-format
23673 msgid "zero-size array %qD"
23674 msgstr "Feld %qD der Größe null"
23675
23676 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
23677 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
23678 #. message in grokdeclarator.
23679 #: cp/decl.c:4054
23680 #, gcc-internal-format
23681 msgid "storage size of %qD isn't known"
23682 msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
23683
23684 #: cp/decl.c:4076
23685 #, gcc-internal-format
23686 msgid "storage size of %qD isn't constant"
23687 msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
23688
23689 #: cp/decl.c:4131
23690 #, fuzzy, gcc-internal-format
23691 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
23692 msgstr "Entschuldigung: Semantik der statischen Daten %q#D der inline-Funktion ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
23693
23694 #: cp/decl.c:4134
23695 #, gcc-internal-format
23696 msgid "%J  you can work around this by removing the initializer"
23697 msgstr "%J  dies kann durch das Löschen des Initialisierers umgangen werden"
23698
23699 #: cp/decl.c:4161
23700 #, gcc-internal-format
23701 msgid "uninitialized const %qD"
23702 msgstr "nicht initialisiertes const %qD"
23703
23704 #: cp/decl.c:4236
23705 #, gcc-internal-format
23706 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
23707 msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
23708
23709 #: cp/decl.c:4282
23710 #, fuzzy, gcc-internal-format
23711 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
23712 msgstr "Ungültige Feldinitialisierung für Nicht-Array-Typ %qs"
23713
23714 #: cp/decl.c:4324
23715 #, gcc-internal-format
23716 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
23717 msgstr "Initialisierung für %qT muss geklammert sein"
23718
23719 #: cp/decl.c:4339
23720 #, gcc-internal-format
23721 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
23722 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen"
23723
23724 #: cp/decl.c:4344
23725 #, gcc-internal-format
23726 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
23727 msgstr "%qT hat kein nicht-statisches Datenelement namens %qD"
23728
23729 #: cp/decl.c:4393
23730 #, fuzzy, gcc-internal-format
23731 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
23732 msgstr "geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für %qT"
23733
23734 #: cp/decl.c:4471
23735 #, fuzzy, gcc-internal-format
23736 msgid "missing braces around initializer for %qT"
23737 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
23738
23739 #: cp/decl.c:4526
23740 #, gcc-internal-format
23741 msgid "too many initializers for %qT"
23742 msgstr "zu viele Initialisierer für %qT"
23743
23744 #: cp/decl.c:4564
23745 #, gcc-internal-format
23746 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
23747 msgstr "Objekt %qD variabler Größe kann nicht initialisiert werden"
23748
23749 #: cp/decl.c:4575
23750 #, gcc-internal-format
23751 msgid "%qD has incomplete type"
23752 msgstr "%qD hat unvollständigen Typen"
23753
23754 #: cp/decl.c:4621
23755 #, gcc-internal-format
23756 msgid "%qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
23757 msgstr "%qD muss mit Konstruktor initialisiert werden, nicht mit %<{...}%>"
23758
23759 #: cp/decl.c:4657
23760 #, gcc-internal-format
23761 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
23762 msgstr "Feld %qD mit geklammerter Zeichenkettenkonstante %qE initialisiert"
23763
23764 #: cp/decl.c:4672
23765 #, gcc-internal-format
23766 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
23767 msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten const-Elementen"
23768
23769 #: cp/decl.c:4674
23770 #, gcc-internal-format
23771 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
23772 msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten Referenzelementen"
23773
23774 #: cp/decl.c:4881
23775 #, gcc-internal-format
23776 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
23777 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
23778
23779 #: cp/decl.c:4898
23780 #, gcc-internal-format
23781 msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
23782 msgstr "%qD kann nicht zu Namespace %qD initialisiert werden"
23783
23784 #: cp/decl.c:4948
23785 #, gcc-internal-format
23786 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
23787 msgstr "vorherige Typdeklaration von %q#D wird überschattet"
23788
23789 #: cp/decl.c:4978
23790 #, gcc-internal-format
23791 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
23792 msgstr "%qD kann nicht Thread-lokal sein, weil es Nicht-POD-Typen %qT hat"
23793
23794 #: cp/decl.c:5003
23795 #, gcc-internal-format
23796 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
23797 msgstr "%qD ist Thread-lokal und kann damit nicht dynamisch initialisiert werden"
23798
23799 #: cp/decl.c:5021
23800 #, fuzzy, gcc-internal-format
23801 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
23802 msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
23803
23804 #: cp/decl.c:5611
23805 #, gcc-internal-format
23806 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
23807 msgstr "Destruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
23808
23809 #: cp/decl.c:5613
23810 #, gcc-internal-format
23811 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
23812 msgstr "Konstruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
23813
23814 #: cp/decl.c:5634
23815 #, gcc-internal-format
23816 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
23817 msgstr "%qD als %<virtuelles%> %s deklariert"
23818
23819 #: cp/decl.c:5636
23820 #, gcc-internal-format
23821 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
23822 msgstr "%qD als %<inline%> %s deklariert"
23823
23824 #: cp/decl.c:5638
23825 #, gcc-internal-format
23826 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
23827 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in %s-Deklaration"
23828
23829 #: cp/decl.c:5642
23830 #, fuzzy, gcc-internal-format
23831 msgid "%q+D declared as a friend"
23832 msgstr "%qD als »friend« deklariert"
23833
23834 #: cp/decl.c:5648
23835 #, fuzzy, gcc-internal-format
23836 msgid "%q+D declared with an exception specification"
23837 msgstr "%qD mit einer Ausnahmespezifikation deklariert"
23838
23839 #: cp/decl.c:5682
23840 #, fuzzy, gcc-internal-format
23841 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
23842 msgstr "Deklaration von %qD nicht in einem Namensbereich um %qD"
23843
23844 #: cp/decl.c:5742
23845 #, gcc-internal-format
23846 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
23847 msgstr "Definition der expliziten Spezialisierung %qD in friend-Deklaration"
23848
23849 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
23850 #: cp/decl.c:5752
23851 #, gcc-internal-format
23852 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
23853 msgstr "ungültige Verwendung der Template-ID %qD in Deklaration des ursprünglichen Templates"
23854
23855 #: cp/decl.c:5782
23856 #, gcc-internal-format
23857 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
23858 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
23859
23860 #: cp/decl.c:5790
23861 #, gcc-internal-format
23862 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
23863 msgstr "%<inline%> ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
23864
23865 #: cp/decl.c:5833
23866 #, gcc-internal-format
23867 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
23868 msgstr "%<::main%> kann nicht als Template deklariert werden"
23869
23870 #: cp/decl.c:5835
23871 #, gcc-internal-format
23872 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
23873 msgstr "%<::main%> kann nicht inline deklariert werden"
23874
23875 #: cp/decl.c:5837
23876 #, gcc-internal-format
23877 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
23878 msgstr "%<::main%> kann nicht statisch deklariert werden"
23879
23880 #: cp/decl.c:5843
23881 #, gcc-internal-format
23882 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
23883 msgstr "%<::main%> muss %<int%> zurückgeben"
23884
23885 #: cp/decl.c:5875
23886 #, gcc-internal-format
23887 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
23888 msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet anonymen Typen"
23889
23890 #: cp/decl.c:5878 cp/decl.c:6148
23891 #, fuzzy, gcc-internal-format
23892 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
23893 msgstr "%q#D verweist nicht auf den unqualifizierten Typen, also wird es nicht zum Binden verwendet"
23894
23895 #: cp/decl.c:5884
23896 #, gcc-internal-format
23897 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
23898 msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet lokalen Typen %qT"
23899
23900 #: cp/decl.c:5907
23901 #, gcc-internal-format
23902 msgid "%smember function %qD cannot have cv-qualifier"
23903 msgstr "%sElementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
23904
23905 #: cp/decl.c:5976
23906 #, gcc-internal-format
23907 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
23908 msgstr "Definition des implizit deklarierten %qD"
23909
23910 #: cp/decl.c:5996 cp/decl2.c:704
23911 #, gcc-internal-format
23912 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
23913 msgstr "keine Elementfunktion %q#D in Klasse %qT deklariert"
23914
23915 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
23916 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
23917 #. entities.  Since it's not always an error in the
23918 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
23919 #: cp/decl.c:6145
23920 #, gcc-internal-format
23921 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
23922 msgstr "nicht lokale Variable %q#D verwendet anonymen Typen"
23923
23924 #: cp/decl.c:6154
23925 #, gcc-internal-format
23926 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
23927 msgstr "nicht-lokale Variable %q#D« verwendet lokalen Typen %qT"
23928
23929 #: cp/decl.c:6271
23930 #, gcc-internal-format
23931 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
23932 msgstr "ungültige Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen %qT"
23933
23934 #: cp/decl.c:6281
23935 #, gcc-internal-format
23936 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
23937 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse"
23938
23939 #: cp/decl.c:6285
23940 #, gcc-internal-format
23941 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
23942 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung der Elementkonstante %qD vom nicht eingebauten Typen %qT"
23943
23944 #: cp/decl.c:6309
23945 #, gcc-internal-format
23946 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
23947 msgstr "Feldgröße von %qD hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
23948
23949 #: cp/decl.c:6311
23950 #, gcc-internal-format
23951 msgid "size of array has non-integral type %qT"
23952 msgstr "Feldgröße hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
23953
23954 #: cp/decl.c:6347
23955 #, gcc-internal-format
23956 msgid "size of array %qD is negative"
23957 msgstr "Größe des Feldes %qD ist negativ"
23958
23959 #: cp/decl.c:6349
23960 #, gcc-internal-format
23961 msgid "size of array is negative"
23962 msgstr "Größe des Feldes ist negativ"
23963
23964 #: cp/decl.c:6357
23965 #, gcc-internal-format
23966 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
23967 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD der Größe null"
23968
23969 #: cp/decl.c:6359
23970 #, gcc-internal-format
23971 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
23972 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld der Größe null"
23973
23974 #: cp/decl.c:6366
23975 #, gcc-internal-format
23976 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
23977 msgstr "Größe des Feldes %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
23978
23979 #: cp/decl.c:6369
23980 #, gcc-internal-format
23981 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
23982 msgstr "Größe des Feldes ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
23983
23984 #: cp/decl.c:6375
23985 #, gcc-internal-format
23986 msgid "ISO C++ forbids variable-size array %qD"
23987 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD variabler Größe"
23988
23989 #: cp/decl.c:6377
23990 #, gcc-internal-format
23991 msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
23992 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld variabler Größe"
23993
23994 #: cp/decl.c:6407
23995 #, gcc-internal-format
23996 msgid "overflow in array dimension"
23997 msgstr "Überlauf in Feldgröße"
23998
23999 #: cp/decl.c:6481
24000 #, gcc-internal-format
24001 msgid "declaration of %qD as %s"
24002 msgstr "Deklaration von %qD als %s"
24003
24004 #: cp/decl.c:6483
24005 #, gcc-internal-format
24006 msgid "creating %s"
24007 msgstr "Erzeugen von %s"
24008
24009 #: cp/decl.c:6495
24010 #, gcc-internal-format
24011 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
24012 msgstr "Deklaration von %qD als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
24013
24014 #: cp/decl.c:6499
24015 #, gcc-internal-format
24016 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
24017 msgstr "multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
24018
24019 #: cp/decl.c:6534
24020 #, gcc-internal-format
24021 msgid "return type specification for constructor invalid"
24022 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Konstruktor ist ungültig"
24023
24024 #: cp/decl.c:6544
24025 #, gcc-internal-format
24026 msgid "return type specification for destructor invalid"
24027 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Destruktor ist ungültig"
24028
24029 #: cp/decl.c:6557
24030 #, gcc-internal-format
24031 msgid "operator %qT declared to return %qT"
24032 msgstr "Operator %qT ist deklariert, %qT zurückzugeben"
24033
24034 #: cp/decl.c:6559
24035 #, gcc-internal-format
24036 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
24037 msgstr "Rückgabetyp für %<operator %T%> angegeben"
24038
24039 #: cp/decl.c:6581
24040 #, gcc-internal-format
24041 msgid "unnamed variable or field declared void"
24042 msgstr "unbenannte Variable oder Feld als »void« deklariert"
24043
24044 #: cp/decl.c:6585
24045 #, gcc-internal-format
24046 msgid "variable or field %qE declared void"
24047 msgstr "Variable oder Feld %qE als »void« deklariert"
24048
24049 #: cp/decl.c:6588
24050 #, gcc-internal-format
24051 msgid "variable or field declared void"
24052 msgstr "Variable oder Feld als »void« deklariert"
24053
24054 #: cp/decl.c:6743
24055 #, gcc-internal-format
24056 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
24057 msgstr "Typ %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
24058
24059 #: cp/decl.c:6759 cp/decl.c:6847 cp/decl.c:7933
24060 #, gcc-internal-format
24061 msgid "declaration of %qD as non-function"
24062 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Funktion"
24063
24064 #: cp/decl.c:6765
24065 #, gcc-internal-format
24066 msgid "declaration of %qD as non-member"
24067 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Element"
24068
24069 #: cp/decl.c:6796
24070 #, gcc-internal-format
24071 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
24072 msgstr "Deklarator-ID fehlt: reserviertes Wort %qD wird verwendet"
24073
24074 #: cp/decl.c:6880
24075 #, gcc-internal-format
24076 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
24077 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
24078
24079 #: cp/decl.c:6944 cp/decl.c:6946
24080 #, gcc-internal-format
24081 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
24082 msgstr "ISO-C++ verbietet Deklaration von %qs ohne Typ"
24083
24084 #: cp/decl.c:6971
24085 #, gcc-internal-format
24086 msgid "short, signed or unsigned invalid for %qs"
24087 msgstr "»short«, »signed« oder »unsigned« ungültig für %qs"
24088
24089 #: cp/decl.c:6973
24090 #, gcc-internal-format
24091 msgid "long, short, signed or unsigned invalid for %qs"
24092 msgstr "long, short, signed oder unsigned ist ungültig für %qs"
24093
24094 #: cp/decl.c:6975
24095 #, gcc-internal-format
24096 msgid "long and short specified together for %qs"
24097 msgstr "»long« und »short« für %qs gleichzeitig angegeben"
24098
24099 #: cp/decl.c:6977
24100 #, gcc-internal-format
24101 msgid "long or short specified with char for %qs"
24102 msgstr "»long« oder »short« mit »char« für %qs angegeben"
24103
24104 #: cp/decl.c:6979
24105 #, gcc-internal-format
24106 msgid "long or short specified with floating type for %qs"
24107 msgstr "»long« oder »short« mit Gleitkommatyp für %qs angegeben"
24108
24109 #: cp/decl.c:6981
24110 #, gcc-internal-format
24111 msgid "signed and unsigned given together for %qs"
24112 msgstr "»signed« und »unsigned« für %qs gleichzeitig angegeben"
24113
24114 #: cp/decl.c:6987
24115 #, gcc-internal-format
24116 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
24117 msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für %qs"
24118
24119 #: cp/decl.c:7052
24120 #, gcc-internal-format
24121 msgid "complex invalid for %qs"
24122 msgstr "complex ungültig für %qs"
24123
24124 #: cp/decl.c:7081
24125 #, gcc-internal-format
24126 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
24127 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von %<operator %T%> nicht erlaubt"
24128
24129 #: cp/decl.c:7093 cp/typeck.c:6630
24130 #, gcc-internal-format
24131 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
24132 msgstr "Qualifizierer %qV an Funktionstyp %qT werden ignoriert"
24133
24134 #: cp/decl.c:7116
24135 #, gcc-internal-format
24136 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
24137 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig virtuell und statisch deklariert werden"
24138
24139 #: cp/decl.c:7124
24140 #, gcc-internal-format
24141 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
24142 msgstr "%<%T::%D%> ist kein gültiger Deklarator"
24143
24144 #: cp/decl.c:7132
24145 #, gcc-internal-format
24146 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
24147 msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig"
24148
24149 #: cp/decl.c:7136
24150 #, gcc-internal-format
24151 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
24152 msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig"
24153
24154 #: cp/decl.c:7143
24155 #, gcc-internal-format
24156 msgid "virtual outside class declaration"
24157 msgstr "virtuelle Deklaration einer äußeren Klasse"
24158
24159 #: cp/decl.c:7157 cp/decl.c:7166
24160 #, gcc-internal-format
24161 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
24162 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von %qs"
24163
24164 #: cp/decl.c:7189
24165 #, gcc-internal-format
24166 msgid "storage class specified for %qs"
24167 msgstr "Speicherklasse %qs angegeben"
24168
24169 #: cp/decl.c:7223
24170 #, gcc-internal-format
24171 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
24172 msgstr "Deklaration höchster Ebene von %qs gibt %<auto%> an"
24173
24174 #: cp/decl.c:7235
24175 #, gcc-internal-format
24176 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
24177 msgstr "Speicherklassenangaben sind in friend-Funktionsdeklarationen ungültig"
24178
24179 #: cp/decl.c:7352
24180 #, gcc-internal-format
24181 msgid "destructor cannot be static member function"
24182 msgstr "Destruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
24183
24184 #: cp/decl.c:7355
24185 #, gcc-internal-format
24186 msgid "destructors may not be cv-qualified"
24187 msgstr "Destruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
24188
24189 #: cp/decl.c:7375
24190 #, gcc-internal-format
24191 msgid "constructor cannot be static member function"
24192 msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
24193
24194 #: cp/decl.c:7378
24195 #, gcc-internal-format
24196 msgid "constructors cannot be declared virtual"
24197 msgstr "Konstruktoren können nicht als virtuell deklariert werden"
24198
24199 #: cp/decl.c:7383
24200 #, gcc-internal-format
24201 msgid "constructors may not be cv-qualified"
24202 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
24203
24204 #: cp/decl.c:7403
24205 #, gcc-internal-format
24206 msgid "can't initialize friend function %qs"
24207 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht initialisiert werden"
24208
24209 #. Cannot be both friend and virtual.
24210 #: cp/decl.c:7407
24211 #, gcc-internal-format
24212 msgid "virtual functions cannot be friends"
24213 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
24214
24215 #: cp/decl.c:7411
24216 #, gcc-internal-format
24217 msgid "friend declaration not in class definition"
24218 msgstr "friend-Deklaration nicht in Klassendefinition"
24219
24220 #: cp/decl.c:7413
24221 #, gcc-internal-format
24222 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
24223 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht in einer lokalen Klassendefinition definiert werden"
24224
24225 #: cp/decl.c:7426
24226 #, gcc-internal-format
24227 msgid "destructors may not have parameters"
24228 msgstr "Destruktoren dürfen keine Parameter haben"
24229
24230 #: cp/decl.c:7445 cp/decl.c:7452
24231 #, gcc-internal-format
24232 msgid "cannot declare reference to %q#T"
24233 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
24234
24235 #: cp/decl.c:7446
24236 #, gcc-internal-format
24237 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
24238 msgstr "Zeiger auf %q#T kann nicht deklariert werden"
24239
24240 #: cp/decl.c:7454
24241 #, gcc-internal-format
24242 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
24243 msgstr "Zeiger auf Element %q#T kann nicht deklariert werden"
24244
24245 #: cp/decl.c:7493
24246 #, gcc-internal-format
24247 msgid "%qD is a namespace"
24248 msgstr "%qD ist ein Namensbereich"
24249
24250 #: cp/decl.c:7532
24251 #, gcc-internal-format
24252 msgid "template-id %qD used as a declarator"
24253 msgstr "Template-ID %qD als Deklarator verwendet"
24254
24255 #: cp/decl.c:7582
24256 #, gcc-internal-format
24257 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
24258 msgstr "Elementfunktionen sind implizite »friends« ihrer Klasse"
24259
24260 #: cp/decl.c:7584
24261 #, fuzzy, gcc-internal-format
24262 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
24263 msgstr "zusätzliche Qualifizierung %<%T::%> an Element %qs ignoriert"
24264
24265 #: cp/decl.c:7595
24266 #, fuzzy, gcc-internal-format
24267 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
24268 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht in %<%T%> deklariert werden"
24269
24270 #: cp/decl.c:7596
24271 #, gcc-internal-format
24272 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
24273 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht in %<%T%> deklariert werden"
24274
24275 #: cp/decl.c:7621
24276 #, gcc-internal-format
24277 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
24278 msgstr "Element %<%T::%s%> kann nicht in %qT deklariert werden"
24279
24280 #: cp/decl.c:7661
24281 #, gcc-internal-format
24282 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
24283 msgstr "Datenelement darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
24284
24285 #: cp/decl.c:7663
24286 #, gcc-internal-format
24287 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
24288 msgstr "Parameter darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
24289
24290 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
24291 #. declarations of constructors within a class definition.
24292 #: cp/decl.c:7671
24293 #, gcc-internal-format
24294 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
24295 msgstr "nur Deklarationen von Konstruktoren können %<explicit%> sein"
24296
24297 #: cp/decl.c:7679
24298 #, gcc-internal-format
24299 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
24300 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
24301
24302 #: cp/decl.c:7684
24303 #, gcc-internal-format
24304 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
24305 msgstr "Nicht-Objekt-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
24306
24307 #: cp/decl.c:7690
24308 #, gcc-internal-format
24309 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
24310 msgstr "Funktion %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
24311
24312 #: cp/decl.c:7695
24313 #, gcc-internal-format
24314 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
24315 msgstr "statisches %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
24316
24317 #: cp/decl.c:7700
24318 #, gcc-internal-format
24319 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
24320 msgstr "Konstante %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
24321
24322 #: cp/decl.c:7720
24323 #, gcc-internal-format
24324 msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
24325 msgstr "%Jtypedef-Name darf kein Spezifizierer mit geschachteltem Namen sein"
24326
24327 #: cp/decl.c:7736
24328 #, gcc-internal-format
24329 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
24330 msgstr "ISO-C++ verbietet geschachtelten Typen %qD mit gleichem Namen wie umschließende Klasse"
24331
24332 #: cp/decl.c:7835
24333 #, gcc-internal-format
24334 msgid "qualified function types cannot be used to declare %s functions"
24335 msgstr "qualifizierte Funktionstypen können nicht verwendet werden, um %s Funktion zu deklarieren"
24336
24337 #: cp/decl.c:7861
24338 #, gcc-internal-format
24339 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
24340 msgstr "Typkennzeichner für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
24341
24342 #: cp/decl.c:7866
24343 #, gcc-internal-format
24344 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
24345 msgstr "%<inline%> für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
24346
24347 #: cp/decl.c:7874
24348 #, gcc-internal-format
24349 msgid "template parameters cannot be friends"
24350 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
24351
24352 #: cp/decl.c:7876
24353 #, gcc-internal-format
24354 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
24355 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend class %T::%D%>"
24356
24357 #: cp/decl.c:7880
24358 #, gcc-internal-format
24359 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
24360 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend %#T%>"
24361
24362 #: cp/decl.c:7893
24363 #, gcc-internal-format
24364 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
24365 msgstr "Versuch, die Klasse %qT zu einem »friend« des globalen Gültigkeitsbereiches zu machen"
24366
24367 #: cp/decl.c:7904
24368 #, gcc-internal-format
24369 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
24370 msgstr "ungültige Qualifizierer an Nicht-Element-Funktionstyp"
24371
24372 #: cp/decl.c:7923
24373 #, gcc-internal-format
24374 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
24375 msgstr "abstrakter Deklarator %qT als Deklaration verwendet"
24376
24377 #: cp/decl.c:7948
24378 #, gcc-internal-format
24379 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
24380 msgstr "%<::%> kann nicht in Parameterdeklaration verwendet werden"
24381
24382 #. Something like struct S { int N::j; };
24383 #: cp/decl.c:7993
24384 #, gcc-internal-format
24385 msgid "invalid use of %<::%>"
24386 msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
24387
24388 #: cp/decl.c:8008
24389 #, gcc-internal-format
24390 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
24391 msgstr "%qD kann nicht zur Methode gemacht werden -- nicht in einer Klasse"
24392
24393 #: cp/decl.c:8017
24394 #, gcc-internal-format
24395 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
24396 msgstr "Funktion %qD als virtuell innerhalb einer Union deklariert"
24397
24398 #: cp/decl.c:8026
24399 #, gcc-internal-format
24400 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
24401 msgstr "%qD kann nicht als virtuell deklariert werden, da es immer statisch ist"
24402
24403 #: cp/decl.c:8044
24404 #, fuzzy, gcc-internal-format
24405 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
24406 msgstr "explizite Qualifizierung in Deklaration von »%D«"
24407
24408 #: cp/decl.c:8054
24409 #, gcc-internal-format
24410 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
24411 msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT"
24412
24413 #: cp/decl.c:8130
24414 #, gcc-internal-format
24415 msgid "field %qD has incomplete type"
24416 msgstr "Feld %qD hat unvollständigen Typen"
24417
24418 #: cp/decl.c:8132
24419 #, gcc-internal-format
24420 msgid "name %qT has incomplete type"
24421 msgstr "Name %qT hat unvollständigen Typen"
24422
24423 #: cp/decl.c:8141
24424 #, gcc-internal-format
24425 msgid "  in instantiation of template %qT"
24426 msgstr "  in Instanziierung des Templates %qT"
24427
24428 #: cp/decl.c:8151
24429 #, gcc-internal-format
24430 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
24431 msgstr "%qE ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« deklariert werden"
24432
24433 #. An attempt is being made to initialize a non-static
24434 #. member.  But, from [class.mem]:
24435 #.
24436 #. 4 A member-declarator can contain a
24437 #. constant-initializer only if it declares a static
24438 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
24439 #. type, see _class.static.data_.
24440 #.
24441 #. This used to be relatively common practice, but
24442 #. the rest of the compiler does not correctly
24443 #. handle the initialization unless the member is
24444 #. static so we make it static below.
24445 #: cp/decl.c:8202
24446 #, gcc-internal-format
24447 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
24448 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des Elementes %qD"
24449
24450 #: cp/decl.c:8204
24451 #, gcc-internal-format
24452 msgid "making %qD static"
24453 msgstr "%qD wird statisch gemacht"
24454
24455 #: cp/decl.c:8273
24456 #, gcc-internal-format
24457 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
24458 msgstr "Speicherklasse %<auto%> ungültig für Funktion %qs"
24459
24460 #: cp/decl.c:8275
24461 #, gcc-internal-format
24462 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
24463 msgstr "Speicherklasse %<register%> ungültig für Funktion %qs"
24464
24465 #: cp/decl.c:8277
24466 #, gcc-internal-format
24467 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
24468 msgstr "Speicherklasse %<__thread%> ungültig für Funktion %qs"
24469
24470 #: cp/decl.c:8288
24471 #, gcc-internal-format
24472 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
24473 msgstr "%<static%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
24474
24475 #: cp/decl.c:8291
24476 #, gcc-internal-format
24477 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
24478 msgstr "%<inline%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
24479
24480 #: cp/decl.c:8299
24481 #, gcc-internal-format
24482 msgid "virtual non-class function %qs"
24483 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
24484
24485 #: cp/decl.c:8330
24486 #, gcc-internal-format
24487 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
24488 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht deklariert werden, statische Bindung zu haben"
24489
24490 #. FIXME need arm citation
24491 #: cp/decl.c:8337
24492 #, gcc-internal-format
24493 msgid "cannot declare static function inside another function"
24494 msgstr "statische Funktion innerhalb anderer Funktion kann nicht deklariert werden"
24495
24496 #: cp/decl.c:8366
24497 #, gcc-internal-format
24498 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
24499 msgstr "%<static%> darf nicht bei der Definition (im Gegensatz zu Deklaration) eines statischen Datenelementes verwendet werden"
24500
24501 #: cp/decl.c:8373
24502 #, gcc-internal-format
24503 msgid "static member %qD declared %<register%>"
24504 msgstr "statisches Element %qD als %<register%> deklariert"
24505
24506 #: cp/decl.c:8378
24507 #, gcc-internal-format
24508 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
24509 msgstr "Element %q#D kann nicht explizit deklariert werden, externe Bindung zu haben"
24510
24511 #: cp/decl.c:8516
24512 #, gcc-internal-format
24513 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
24514 msgstr "Standardargument für %q#D hat Typ %qT"
24515
24516 #: cp/decl.c:8519
24517 #, gcc-internal-format
24518 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
24519 msgstr "Standardargument für Parameter des Typs %qT hat Typ %qT"
24520
24521 #: cp/decl.c:8536
24522 #, gcc-internal-format
24523 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
24524 msgstr "Standardargument %qE verwendet lokale Variable %qD"
24525
24526 #: cp/decl.c:8604
24527 #, gcc-internal-format
24528 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
24529 msgstr "Parameter %qD deklariert ungültigerweise Methodentyp"
24530
24531 #: cp/decl.c:8628
24532 #, gcc-internal-format
24533 msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
24534 msgstr "Parameter %qD bezieht %s in Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
24535
24536 #. [class.copy]
24537 #.
24538 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
24539 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
24540 #. and either there are no other parameters or else all other
24541 #. parameters have default arguments.
24542 #.
24543 #. We *don't* complain about member template instantiations that
24544 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
24545 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
24546 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
24547 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
24548 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
24549 #. existence.  Theoretically, they should never even be
24550 #. instantiated, but that's hard to forestall.
24551 #: cp/decl.c:8787
24552 #, gcc-internal-format
24553 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
24554 msgstr "ungültiger Konstruktor; wahrscheinlich war %<%T (const %T&)%> gemeint"
24555
24556 #: cp/decl.c:8906
24557 #, gcc-internal-format
24558 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
24559 msgstr "%qD darf nicht innerhalb eines Namensbereiches definiert werden"
24560
24561 #: cp/decl.c:8908
24562 #, gcc-internal-format
24563 msgid "%qD may not be declared as static"
24564 msgstr "%qD darf nicht als »static« deklariert werden"
24565
24566 #: cp/decl.c:8929
24567 #, gcc-internal-format
24568 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
24569 msgstr "%qD muss eine nichtstatische Elementfunktion sein"
24570
24571 #: cp/decl.c:8938
24572 #, gcc-internal-format
24573 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
24574 msgstr "%qD muss entweder eine nichtstatische Elementfunktion oder eine Nicht-Element-Funktion sein"
24575
24576 #: cp/decl.c:8958
24577 #, gcc-internal-format
24578 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
24579 msgstr "%qD muss ein Argument von einem Klassen- oder Aufzählungstyp haben"
24580
24581 #: cp/decl.c:8999
24582 #, gcc-internal-format
24583 msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
24584 msgstr "Umwandlung in %s%s wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
24585
24586 #. 13.4.0.3
24587 #: cp/decl.c:9006
24588 #, gcc-internal-format
24589 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
24590 msgstr "ISO-C++ verbietet Überladen des Operators ?:"
24591
24592 #: cp/decl.c:9056
24593 #, gcc-internal-format
24594 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
24595 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein Argument nehmen"
24596
24597 #: cp/decl.c:9060
24598 #, gcc-internal-format
24599 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
24600 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein zweites Argument nehmen"
24601
24602 #: cp/decl.c:9067
24603 #, gcc-internal-format
24604 msgid "%qD must take either zero or one argument"
24605 msgstr "%qD muss entweder null oder ein Argument nehmen"
24606
24607 #: cp/decl.c:9069
24608 #, gcc-internal-format
24609 msgid "%qD must take either one or two arguments"
24610 msgstr "»%D« muss entweder ein oder zwei Argumente nehmen"
24611
24612 #: cp/decl.c:9090
24613 #, gcc-internal-format
24614 msgid "prefix %qD should return %qT"
24615 msgstr "Präfix-%qD sollte %qT zurückgeben"
24616
24617 #: cp/decl.c:9096
24618 #, gcc-internal-format
24619 msgid "postfix %qD should return %qT"
24620 msgstr "Suffix-%qD sollte %qT zurückgeben"
24621
24622 #: cp/decl.c:9105
24623 #, gcc-internal-format
24624 msgid "%qD must take %<void%>"
24625 msgstr "%qD muss %<void%> nehmen"
24626
24627 #: cp/decl.c:9107 cp/decl.c:9115
24628 #, gcc-internal-format
24629 msgid "%qD must take exactly one argument"
24630 msgstr "%qD muss genau ein Argument nehmen"
24631
24632 #: cp/decl.c:9117
24633 #, gcc-internal-format
24634 msgid "%qD must take exactly two arguments"
24635 msgstr "%qD muss genau zwei Argumente nehmen"
24636
24637 #: cp/decl.c:9125
24638 #, gcc-internal-format
24639 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
24640 msgstr "benutzerdefiniertes %qD wertet immer beide Argumente aus"
24641
24642 #: cp/decl.c:9139
24643 #, gcc-internal-format
24644 msgid "%qD should return by value"
24645 msgstr "%qD sollte Wert zurückgeben"
24646
24647 #: cp/decl.c:9151 cp/decl.c:9154
24648 #, gcc-internal-format
24649 msgid "%qD cannot have default arguments"
24650 msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben"
24651
24652 #: cp/decl.c:9211
24653 #, gcc-internal-format
24654 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
24655 msgstr "Templatetyp-Parameter %qT wird nach %qs verwendet"
24656
24657 #: cp/decl.c:9226
24658 #, gcc-internal-format
24659 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
24660 msgstr "typedef-Name %qD wird nach %qs verwendet"
24661
24662 #: cp/decl.c:9227
24663 #, fuzzy, gcc-internal-format
24664 msgid "%q+D has a previous declaration here"
24665 msgstr "%qD hat eine vorherige Deklaration hier"
24666
24667 #: cp/decl.c:9235
24668 #, gcc-internal-format
24669 msgid "%qT referred to as %qs"
24670 msgstr "%qT als %qs verwendet"
24671
24672 #: cp/decl.c:9236 cp/decl.c:9243
24673 #, fuzzy, gcc-internal-format
24674 msgid "%q+T has a previous declaration here"
24675 msgstr "%qT hat eine vorherige Deklaration hier"
24676
24677 #: cp/decl.c:9242
24678 #, gcc-internal-format
24679 msgid "%qT referred to as enum"
24680 msgstr "%qT als enum verwendet"
24681
24682 #. If a class template appears as elaborated type specifier
24683 #. without a template header such as:
24684 #.
24685 #. template <class T> class C {};
24686 #. void f(class C);             // No template header here
24687 #.
24688 #. then the required template argument is missing.
24689 #: cp/decl.c:9257
24690 #, gcc-internal-format
24691 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
24692 msgstr "Template-Argument für %<%s %T%> benötigt"
24693
24694 #: cp/decl.c:9305 cp/name-lookup.c:2627
24695 #, gcc-internal-format
24696 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
24697 msgstr "%qD hat den gleichen Namen wie die Klasse, in der es deklariert wurde"
24698
24699 #: cp/decl.c:9443
24700 #, gcc-internal-format
24701 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
24702 msgstr "Verwendung des enum %q#D ohne vorherige Deklaration"
24703
24704 #: cp/decl.c:9461
24705 #, gcc-internal-format
24706 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
24707 msgstr "Redeklaration von %qT als Nicht-Template"
24708
24709 #: cp/decl.c:9568
24710 #, gcc-internal-format
24711 msgid "derived union %qT invalid"
24712 msgstr "abgeleitete Union %qT ist ungültig"
24713
24714 #: cp/decl.c:9574
24715 #, gcc-internal-format
24716 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
24717 msgstr "Java-Klasse %qT kann nicht mehrere Basen haben"
24718
24719 #: cp/decl.c:9582
24720 #, gcc-internal-format
24721 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
24722 msgstr "Java-Klasse %qT kann keine virtuellen Basen haben"
24723
24724 #: cp/decl.c:9601
24725 #, gcc-internal-format
24726 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
24727 msgstr "Basistyp %qT ist kein struct- oder Klassentyp"
24728
24729 #: cp/decl.c:9634
24730 #, gcc-internal-format
24731 msgid "recursive type %qT undefined"
24732 msgstr "rekursiver Typ %qT nicht definiert"
24733
24734 #: cp/decl.c:9636
24735 #, gcc-internal-format
24736 msgid "duplicate base type %qT invalid"
24737 msgstr "doppelter Basistyp %qT ungültig"
24738
24739 #: cp/decl.c:9706
24740 #, gcc-internal-format
24741 msgid "multiple definition of %q#T"
24742 msgstr "mehrfache Definition von %q#T"
24743
24744 #: cp/decl.c:9707
24745 #, gcc-internal-format
24746 msgid "%Jprevious definition here"
24747 msgstr "%Jvorherige Definition hier"
24748
24749 #. DR 377
24750 #.
24751 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
24752 #. enumeration is ill-formed.
24753 #: cp/decl.c:9846
24754 #, gcc-internal-format
24755 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
24756 msgstr "kein Ganzzahltyp kann alle Aufzählungswerte für %qT darstellen"
24757
24758 #: cp/decl.c:9957
24759 #, gcc-internal-format
24760 msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
24761 msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
24762
24763 #: cp/decl.c:9985
24764 #, gcc-internal-format
24765 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
24766 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten bei %qD"
24767
24768 #: cp/decl.c:10060
24769 #, gcc-internal-format
24770 msgid "return type %q#T is incomplete"
24771 msgstr "Rückgabetyp %q#T ist unvollständig"
24772
24773 #: cp/decl.c:10170 cp/typeck.c:6377
24774 #, gcc-internal-format
24775 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
24776 msgstr "%<operator=%> sollte eine Referenz auf %<*this%> zurück geben"
24777
24778 #: cp/decl.c:10536
24779 #, gcc-internal-format
24780 msgid "parameter %qD declared void"
24781 msgstr "Parameter %qD leer definiert"
24782
24783 #: cp/decl.c:11042
24784 #, gcc-internal-format
24785 msgid "invalid member function declaration"
24786 msgstr "ungültige Elementfunktionsdeklaration"
24787
24788 #: cp/decl.c:11057
24789 #, gcc-internal-format
24790 msgid "%qD is already defined in class %qT"
24791 msgstr "%qD ist bereits in Klasse %qT definiert"
24792
24793 #: cp/decl.c:11267
24794 #, gcc-internal-format
24795 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
24796 msgstr "statische Elementfunktion %q#D mit Typqualifizierern deklariert"
24797
24798 #: cp/decl2.c:271
24799 #, gcc-internal-format
24800 msgid "name missing for member function"
24801 msgstr "Name der Elementfunktion fehlt"
24802
24803 #: cp/decl2.c:364 cp/decl2.c:378
24804 #, gcc-internal-format
24805 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
24806 msgstr "mehrdeutige Umwandlung für Feldindex"
24807
24808 #: cp/decl2.c:372
24809 #, gcc-internal-format
24810 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
24811 msgstr "ungültige Typen %<%T[%T]%> für Feldindex"
24812
24813 #: cp/decl2.c:415
24814 #, gcc-internal-format
24815 msgid "deleting array %q#D"
24816 msgstr "Feld %q#D wird gelöscht"
24817
24818 #: cp/decl2.c:421
24819 #, gcc-internal-format
24820 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
24821 msgstr "Argument vom Typ %q#T wurde an %<delete%> übergeben, Zeiger erwartet"
24822
24823 #: cp/decl2.c:433
24824 #, gcc-internal-format
24825 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
24826 msgstr "Eine Funktion kann nicht gelöscht werden. Nur Zeiger auf Objekte sind gültige Argumente für %<delete%>"
24827
24828 #: cp/decl2.c:441
24829 #, gcc-internal-format
24830 msgid "deleting %qT is undefined"
24831 msgstr "Löschen von %qT ist nicht definiert"
24832
24833 #. 14.5.2.2 [temp.mem]
24834 #.
24835 #. A local class shall not have member templates.
24836 #: cp/decl2.c:477
24837 #, gcc-internal-format
24838 msgid "invalid declaration of member template %q#D in local class"
24839 msgstr "ungültige Deklaration des Elementtemplates %q#D in lokaler Klasse"
24840
24841 #: cp/decl2.c:486
24842 #, gcc-internal-format
24843 msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
24844 msgstr "ungültige Verwendung von %<virtual%> in Templatedeklaration von %q#D"
24845
24846 #: cp/decl2.c:496 cp/pt.c:3024
24847 #, gcc-internal-format
24848 msgid "template declaration of %q#D"
24849 msgstr "Templatedeklaration von %q#D"
24850
24851 #: cp/decl2.c:545
24852 #, gcc-internal-format
24853 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
24854 msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Rückgabetyp %qT"
24855
24856 #: cp/decl2.c:561
24857 #, gcc-internal-format
24858 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
24859 msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Parametertyp %qT"
24860
24861 #: cp/decl2.c:666
24862 #, gcc-internal-format
24863 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
24864 msgstr "Prototyp für %q#D passt zu nichts in Klasse %qT"
24865
24866 #: cp/decl2.c:763
24867 #, gcc-internal-format
24868 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
24869 msgstr "lokale Klasse %q#T sollte nicht statisches Datenelement %q#D haben"
24870
24871 #: cp/decl2.c:771
24872 #, gcc-internal-format
24873 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
24874 msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
24875
24876 #: cp/decl2.c:774
24877 #, gcc-internal-format
24878 msgid "(an out of class initialization is required)"
24879 msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)"
24880
24881 #: cp/decl2.c:842
24882 #, gcc-internal-format
24883 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
24884 msgstr "Element %qD steht in Konflikt mit Feldname in virtueller Funktionstabelle"
24885
24886 #: cp/decl2.c:861
24887 #, gcc-internal-format
24888 msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
24889 msgstr "Attribute für Templateparameter sind nicht implementiert"
24890
24891 #: cp/decl2.c:871
24892 #, gcc-internal-format
24893 msgid "%qD is already defined in %qT"
24894 msgstr "%qD ist bereits in %qT definiert"
24895
24896 #: cp/decl2.c:892
24897 #, fuzzy, gcc-internal-format
24898 msgid "initializer specified for static member function %qD"
24899 msgstr "Initialisierung für Nicht-Element-Funktion »%D« angegeben"
24900
24901 #: cp/decl2.c:915
24902 #, gcc-internal-format
24903 msgid "field initializer is not constant"
24904 msgstr "Feldinitialisierung ist nicht konstant"
24905
24906 #: cp/decl2.c:942
24907 #, gcc-internal-format
24908 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
24909 msgstr "%<asm%>-Symbole sind an nicht statischen Datenelementen nicht erlaubt"
24910
24911 #: cp/decl2.c:990
24912 #, gcc-internal-format
24913 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
24914 msgstr "%qD kann nicht als Bitfeldtyp deklariert werden"
24915
24916 #: cp/decl2.c:1000
24917 #, gcc-internal-format
24918 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
24919 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden"
24920
24921 #: cp/decl2.c:1007
24922 #, gcc-internal-format
24923 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
24924 msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
24925
24926 #: cp/decl2.c:1014
24927 #, gcc-internal-format
24928 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
24929 msgstr "statisches Element %qD kann kein Bitfeld sein"
24930
24931 #: cp/decl2.c:1059
24932 #, gcc-internal-format
24933 msgid "anonymous struct not inside named type"
24934 msgstr "anonymes struct nicht innerhalb eines benannten Typs"
24935
24936 #: cp/decl2.c:1142
24937 #, gcc-internal-format
24938 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
24939 msgstr "anonymes Aggregat im Gültigkeitsbereich eines Namespace muss statisch sein"
24940
24941 #: cp/decl2.c:1149
24942 #, gcc-internal-format
24943 msgid "anonymous union with no members"
24944 msgstr "anonyme Union ohne Element"
24945
24946 #: cp/decl2.c:1185
24947 #, gcc-internal-format
24948 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
24949 msgstr "%<operator new%> muss Typ %qT zurück geben"
24950
24951 #: cp/decl2.c:1194
24952 #, gcc-internal-format
24953 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
24954 msgstr "%<operator new%> nimmt Typ %<size_t%> (%qT) als ersten Parameter"
24955
24956 #: cp/decl2.c:1223
24957 #, gcc-internal-format
24958 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
24959 msgstr "%<operator delete%> muss Typ %qT zurück geben"
24960
24961 #: cp/decl2.c:1232
24962 #, gcc-internal-format
24963 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
24964 msgstr "%<operator delete%> nimmt Typ %qT als ersten Parameter"
24965
24966 #: cp/decl2.c:3065
24967 #, fuzzy, gcc-internal-format
24968 msgid "inline function %q+D used but never defined"
24969 msgstr "inline-Funktion %qD verwendet, aber nirgendwo definiert"
24970
24971 #: cp/decl2.c:3219
24972 #, gcc-internal-format
24973 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
24974 msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von %q+#D"
24975
24976 #. Can't throw a reference.
24977 #: cp/except.c:267
24978 #, gcc-internal-format
24979 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
24980 msgstr "Typ %qT ist in Javas %<throw%> oder %<catch%> nicht erlaubt"
24981
24982 #: cp/except.c:278
24983 #, gcc-internal-format
24984 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
24985 msgstr "Aufruf von Javas %<catch%> oder %<throw%> mit %<jthrowable%> ist nicht definiert"
24986
24987 #. Thrown object must be a Throwable.
24988 #: cp/except.c:285
24989 #, gcc-internal-format
24990 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
24991 msgstr "Typ %qT ist nicht von %<java::lang::Throwable%> abgeleitet"
24992
24993 #: cp/except.c:348
24994 #, gcc-internal-format
24995 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
24996 msgstr "Mischen von »catch« in C++ und Java in einzelner Übersetzungseinheit"
24997
24998 #: cp/except.c:608
24999 #, gcc-internal-format
25000 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
25001 msgstr "wirft NULL, was ganzzahlig, aber kein Zeigertyp ist"
25002
25003 #: cp/except.c:631 cp/init.c:1929
25004 #, gcc-internal-format
25005 msgid "%qD should never be overloaded"
25006 msgstr "%qD sollte niemals überladen werden"
25007
25008 #: cp/except.c:698
25009 #, gcc-internal-format
25010 msgid "  in thrown expression"
25011 msgstr "  in geworfenem Ausdruck"
25012
25013 #: cp/except.c:846
25014 #, gcc-internal-format
25015 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
25016 msgstr "Ausdruck %qE von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
25017
25018 #: cp/except.c:931
25019 #, gcc-internal-format
25020 msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
25021 msgstr "%HAusnahme des Typs %qT wird gefangen werden"
25022
25023 #: cp/except.c:933
25024 #, gcc-internal-format
25025 msgid "%H   by earlier handler for %qT"
25026 msgstr "%H   von früherem Behandler für %qT"
25027
25028 #: cp/except.c:963
25029 #, gcc-internal-format
25030 msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
25031 msgstr "%H%<...%>-Behandler muss der letzte Behandler für seinen »try«-Block sein"
25032
25033 #: cp/friend.c:152
25034 #, gcc-internal-format
25035 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
25036 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« der Klasse %qT"
25037
25038 #: cp/friend.c:228
25039 #, gcc-internal-format
25040 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
25041 msgstr "ungültiger Typ %qT als %<friend%> deklariert"
25042
25043 #. [temp.friend]
25044 #. Friend declarations shall not declare partial
25045 #. specializations.
25046 #. template <class U> friend class T::X<U>;
25047 #. [temp.friend]
25048 #. Friend declarations shall not declare partial
25049 #. specializations.
25050 #: cp/friend.c:244 cp/friend.c:274
25051 #, gcc-internal-format
25052 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
25053 msgstr "Teilspezialisierung %qT als %<friend%> deklariert"
25054
25055 #: cp/friend.c:252
25056 #, gcc-internal-format
25057 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
25058 msgstr "Klasse %qT ist implizit »friend« von ihr selbst"
25059
25060 #: cp/friend.c:310
25061 #, gcc-internal-format
25062 msgid "%qT is not a member of %qT"
25063 msgstr "%qT ist kein Element von %qT"
25064
25065 #: cp/friend.c:315
25066 #, gcc-internal-format
25067 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
25068 msgstr "%qT ist kein Elementklassentemplate von %qT"
25069
25070 #: cp/friend.c:323
25071 #, gcc-internal-format
25072 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
25073 msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
25074
25075 #. template <class T> friend class T;
25076 #: cp/friend.c:336
25077 #, gcc-internal-format
25078 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
25079 msgstr "Template-Parameter-Typ %qT als %<friend%> deklariert"
25080
25081 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
25082 #: cp/friend.c:342
25083 #, gcc-internal-format
25084 msgid "%q#T is not a template"
25085 msgstr "%q#T ist kein Template"
25086
25087 #: cp/friend.c:364
25088 #, gcc-internal-format
25089 msgid "%qD is already a friend of %qT"
25090 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« von %qT"
25091
25092 #: cp/friend.c:373
25093 #, gcc-internal-format
25094 msgid "%qT is already a friend of %qT"
25095 msgstr "%qT ist bereits ein »friend« von %qT"
25096
25097 #: cp/friend.c:497
25098 #, gcc-internal-format
25099 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
25100 msgstr "Element %qD als »friend« deklariert, bevor Typ %qT definiert wurde"
25101
25102 #: cp/friend.c:553
25103 #, gcc-internal-format
25104 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
25105 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
25106
25107 #: cp/friend.c:557
25108 #, gcc-internal-format
25109 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning"
25110 msgstr "(wenn das nicht beabsichtigt war, sollte sicher gestellt werden, dass das Funktions-Template bereits deklariert wurde, und <> hier hinter Funktionsnamen eingefügt wurde) -Wno-non-template-friend schaltet diese Warnung aus)"
25111
25112 #: cp/init.c:327
25113 #, gcc-internal-format
25114 msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
25115 msgstr "%J%qD sollte in Elementinitialisierungsliste initialisiert werden"
25116
25117 #: cp/init.c:375
25118 #, gcc-internal-format
25119 msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
25120 msgstr "%JStandardinitialisierung von %q#D, das Referenztyp hat"
25121
25122 #: cp/init.c:381
25123 #, gcc-internal-format
25124 msgid "%Juninitialized reference member %qD"
25125 msgstr "%Jnicht initialisiertes Referenzelement %qD"
25126
25127 #: cp/init.c:384
25128 #, gcc-internal-format
25129 msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
25130 msgstr "%Jnicht initialisiertes Element %qD mit %<const%>-Typ %qT"
25131
25132 #: cp/init.c:527
25133 #, fuzzy, gcc-internal-format
25134 msgid "%q+D will be initialized after"
25135 msgstr "%qD wird initialisiert nach"
25136
25137 #: cp/init.c:530
25138 #, gcc-internal-format
25139 msgid "base %qT will be initialized after"
25140 msgstr "Basis %qT wird initialisiert nach"
25141
25142 #: cp/init.c:533
25143 #, fuzzy, gcc-internal-format
25144 msgid "  %q+#D"
25145 msgstr "  %q#D"
25146
25147 #: cp/init.c:535
25148 #, gcc-internal-format
25149 msgid "  base %qT"
25150 msgstr "  Basis %qT"
25151
25152 #: cp/init.c:536
25153 #, gcc-internal-format
25154 msgid "%J  when initialized here"
25155 msgstr "%J  während es hier initialisiert wurde"
25156
25157 #: cp/init.c:552
25158 #, gcc-internal-format
25159 msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
25160 msgstr "%Jmehrere Initialisierungen für %qD angegeben"
25161
25162 #: cp/init.c:555
25163 #, gcc-internal-format
25164 msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
25165 msgstr "%Jmehrere Initialisierungen für Basis %qT angegeben"
25166
25167 #: cp/init.c:622
25168 #, gcc-internal-format
25169 msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
25170 msgstr "%JInitialisierungen für mehrere Elemente von %qT"
25171
25172 #: cp/init.c:684
25173 #, gcc-internal-format
25174 msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
25175 msgstr "%JBasisklasse %q#T sollte explizit im Kopierkonstruktor initialisiert werden"
25176
25177 #: cp/init.c:908 cp/init.c:927
25178 #, gcc-internal-format
25179 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
25180 msgstr "Klasse %qT hat keinen Feldnamen %qD"
25181
25182 #: cp/init.c:914
25183 #, gcc-internal-format
25184 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
25185 msgstr "%q#D« ist ein statisches Datenelement; es kann nur bei seiner Definition initialisiert werden"
25186
25187 #: cp/init.c:921
25188 #, gcc-internal-format
25189 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
25190 msgstr "%q#D ist kein Nicht-static-Datenelement von %qT"
25191
25192 #: cp/init.c:960
25193 #, gcc-internal-format
25194 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
25195 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das keine Basisklassen hat"
25196
25197 #: cp/init.c:968
25198 #, gcc-internal-format
25199 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
25200 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das Mehrfachvererbung verwendet"
25201
25202 #: cp/init.c:1014
25203 #, gcc-internal-format
25204 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
25205 msgstr "%qD ist sowohl eine direkte Basis als auch eine indirekte virtuelle Basis"
25206
25207 #: cp/init.c:1022
25208 #, fuzzy, gcc-internal-format
25209 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
25210 msgstr "Typ %qD ist keine direkte oder virtuelle Basis von %qT"
25211
25212 #: cp/init.c:1025
25213 #, fuzzy, gcc-internal-format
25214 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
25215 msgstr "Typ %qD ist keine direkte Basis von %qT"
25216
25217 #: cp/init.c:1105
25218 #, gcc-internal-format
25219 msgid "bad array initializer"
25220 msgstr "schlechte Feldinitialisierung"
25221
25222 #: cp/init.c:1304
25223 #, gcc-internal-format
25224 msgid "%qT is not an aggregate type"
25225 msgstr "%qT ist kein Aggregattyp"
25226
25227 #: cp/init.c:1398
25228 #, gcc-internal-format
25229 msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
25230 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen %<~%T%>"
25231
25232 #: cp/init.c:1406
25233 #, gcc-internal-format
25234 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
25235 msgstr "unvollständiger Typ %qT hat kein Element %qD"
25236
25237 #: cp/init.c:1425
25238 #, gcc-internal-format
25239 msgid "%qD is not a member of type %qT"
25240 msgstr "%qD ist kein Element vom Typ %qT"
25241
25242 #: cp/init.c:1444
25243 #, gcc-internal-format
25244 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
25245 msgstr "ungültiger Zeiger auf Bitfeld %qD"
25246
25247 #: cp/init.c:1546
25248 #, gcc-internal-format
25249 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
25250 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion %qD"
25251
25252 #: cp/init.c:1552
25253 #, gcc-internal-format
25254 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
25255 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %qD"
25256
25257 #: cp/init.c:1687
25258 #, gcc-internal-format
25259 msgid "size in array new must have integral type"
25260 msgstr "Größe des Feldes bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
25261
25262 #: cp/init.c:1690
25263 #, gcc-internal-format
25264 msgid "zero size array reserves no space"
25265 msgstr "Feld der Größe Null belegt keinen Platz"
25266
25267 #: cp/init.c:1698
25268 #, gcc-internal-format
25269 msgid "new cannot be applied to a reference type"
25270 msgstr "»new« kann nicht auf Referenztyp angewendet werden"
25271
25272 #: cp/init.c:1704
25273 #, gcc-internal-format
25274 msgid "new cannot be applied to a function type"
25275 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
25276
25277 #: cp/init.c:1736
25278 #, gcc-internal-format
25279 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
25280 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor, wobei %<jclass%> nicht definiert ist"
25281
25282 #: cp/init.c:1752
25283 #, gcc-internal-format
25284 msgid "can't find class$"
25285 msgstr "class$ kann nicht gefunden werden"
25286
25287 #: cp/init.c:1880
25288 #, gcc-internal-format
25289 msgid "invalid type %<void%> for new"
25290 msgstr "ungültiger Typ %<void%> für %<new%>"
25291
25292 #: cp/init.c:1890
25293 #, gcc-internal-format
25294 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
25295 msgstr "nicht initialisierte Konstante in %<new%> von %q#T"
25296
25297 #: cp/init.c:1924
25298 #, gcc-internal-format
25299 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
25300 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor mit %qs ist nicht definiert"
25301
25302 #: cp/init.c:1964
25303 #, fuzzy, gcc-internal-format
25304 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
25305 msgstr "Keine Variable %qs in Klasse %qs definiert"
25306
25307 #: cp/init.c:1969
25308 #, gcc-internal-format
25309 msgid "request for member %qD is ambiguous"
25310 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist mehrdeutig"
25311
25312 #: cp/init.c:2109
25313 #, gcc-internal-format
25314 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
25315 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung eines Feldes mit »new«"
25316
25317 #: cp/init.c:2597
25318 #, gcc-internal-format
25319 msgid "initializer ends prematurely"
25320 msgstr "Initialisierung endet vorzeitig"
25321
25322 #: cp/init.c:2652
25323 #, gcc-internal-format
25324 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
25325 msgstr "mehrdimensionales Feld kann nicht initialisiert werden"
25326
25327 #: cp/init.c:2813
25328 #, gcc-internal-format
25329 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
25330 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete«-Operators erkannt"
25331
25332 #: cp/init.c:2816
25333 #, gcc-internal-format
25334 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
25335 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
25336
25337 #: cp/init.c:2837
25338 #, gcc-internal-format
25339 msgid "unknown array size in delete"
25340 msgstr "unbekannte Feldgröße in »delete«"
25341
25342 #: cp/init.c:3070
25343 #, gcc-internal-format
25344 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
25345 msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
25346
25347 #: cp/lex.c:468
25348 #, gcc-internal-format
25349 msgid "junk at end of #pragma %s"
25350 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
25351
25352 #: cp/lex.c:475
25353 #, gcc-internal-format
25354 msgid "invalid #pragma %s"
25355 msgstr "ungültiges #pragma %s"
25356
25357 #: cp/lex.c:483
25358 #, gcc-internal-format
25359 msgid "#pragma vtable no longer supported"
25360 msgstr "#pragma vtable wird nicht mehr unterstützt"
25361
25362 #: cp/lex.c:562
25363 #, gcc-internal-format
25364 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
25365 msgstr "#pragma implementation für %qs erscheint, nachdem Datei eingebunden wurde"
25366
25367 #: cp/lex.c:587
25368 #, gcc-internal-format
25369 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
25370 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC java_exceptions"
25371
25372 #: cp/lex.c:601
25373 #, gcc-internal-format
25374 msgid "%qD not defined"
25375 msgstr "%qD nicht definiert"
25376
25377 #: cp/lex.c:605
25378 #, gcc-internal-format
25379 msgid "%qD was not declared in this scope"
25380 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
25381
25382 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
25383 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
25384 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
25385 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
25386 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
25387 #. is going wrong.
25388 #.
25389 #. Note that we have the exact wording of the following message in
25390 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
25391 #. be kept in synch.
25392 #: cp/lex.c:642
25393 #, gcc-internal-format
25394 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
25395 msgstr "es gibt keine Argumente für %qD, die von einem Templateparameter abhängen, weshalb eine Deklaration von %qD verfügbar sein muss"
25396
25397 #: cp/lex.c:651
25398 #, gcc-internal-format
25399 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
25400 msgstr "(mit %<-fpermissive%> wird G++ den Code akzeptieren, aber die Verwendung eines nicht deklarierten Namens ist veraltet)"
25401
25402 #: cp/mangle.c:2139
25403 #, gcc-internal-format
25404 msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
25405 msgstr "call_expr kann wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
25406
25407 #: cp/mangle.c:2147
25408 #, gcc-internal-format
25409 msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
25410 msgstr "Null-Operanden-Umwandlungen können wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
25411
25412 #: cp/mangle.c:2197
25413 #, gcc-internal-format
25414 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
25415 msgstr "ausgelassener mittlerer Operand für Operator %<?:%> kann nicht verarbeitet werden"
25416
25417 #: cp/mangle.c:2507
25418 #, gcc-internal-format
25419 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
25420 msgstr "der verarbeitete Name von %qD« wird sich in einer zukünftigen Version des GCC ändern"
25421
25422 #: cp/method.c:457
25423 #, gcc-internal-format
25424 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
25425 msgstr "allgemeiner Thunk-Code für Methode %q#D mit %<...%> scheitert"
25426
25427 #: cp/method.c:693
25428 #, gcc-internal-format
25429 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
25430 msgstr "nicht-statisches konstantes Element %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
25431
25432 #: cp/method.c:699
25433 #, gcc-internal-format
25434 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
25435 msgstr "nicht-statisches Referenzelement %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
25436
25437 #: cp/method.c:811
25438 #, gcc-internal-format
25439 msgid "%Hsynthesized method %qD first required here "
25440 msgstr "%Hkünstlich erzeugte Methode %qD zuerst hier erfordert "
25441
25442 #: cp/method.c:1140
25443 #, gcc-internal-format
25444 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
25445 msgstr "vtable-Anordnung für Klasse %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen durch implizite virtuelle Destruktoren ändern"
25446
25447 #: cp/name-lookup.c:697
25448 #, gcc-internal-format
25449 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
25450 msgstr "Redeklaration von %<wchar_t%> als %qT"
25451
25452 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
25453 #. previous one.
25454 #.
25455 #. [basic.start.main]
25456 #.
25457 #. This function shall not be overloaded.
25458 #: cp/name-lookup.c:727
25459 #, fuzzy, gcc-internal-format
25460 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
25461 msgstr "ungültige Redeklaration von %qD"
25462
25463 #: cp/name-lookup.c:728
25464 #, gcc-internal-format
25465 msgid "as %qD"
25466 msgstr "als %qD"
25467
25468 #: cp/name-lookup.c:816
25469 #, gcc-internal-format
25470 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
25471 msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von %q#D"
25472
25473 #: cp/name-lookup.c:817
25474 #, fuzzy, gcc-internal-format
25475 msgid "previous external decl of %q+#D"
25476 msgstr "vorherige externe Deklaration von %q#D"
25477
25478 #: cp/name-lookup.c:908
25479 #, gcc-internal-format
25480 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
25481 msgstr "externe Deklaration von %q#D passt nicht"
25482
25483 #: cp/name-lookup.c:909
25484 #, fuzzy, gcc-internal-format
25485 msgid "global declaration %q+#D"
25486 msgstr "globale Deklaration von %q#D"
25487
25488 #: cp/name-lookup.c:946 cp/name-lookup.c:953
25489 #, gcc-internal-format
25490 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
25491 msgstr "Deklaration von %q#D überdeckt einen Parameter"
25492
25493 #. Location of previous decl is not useful in this case.
25494 #: cp/name-lookup.c:978
25495 #, gcc-internal-format
25496 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
25497 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt ein Element von 'this'"
25498
25499 #: cp/name-lookup.c:984
25500 #, gcc-internal-format
25501 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
25502 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
25503
25504 #: cp/name-lookup.c:991
25505 #, gcc-internal-format
25506 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
25507 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
25508
25509 #: cp/name-lookup.c:1114
25510 #, gcc-internal-format
25511 msgid "name lookup of %qD changed"
25512 msgstr "Suche nach %qD hat sich geändert"
25513
25514 #: cp/name-lookup.c:1115
25515 #, fuzzy, gcc-internal-format
25516 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
25517 msgstr "  passt nach ISO-Standardregeln zu diesem %qD"
25518
25519 #: cp/name-lookup.c:1117
25520 #, fuzzy, gcc-internal-format
25521 msgid "  matches this %q+D under old rules"
25522 msgstr "  passt nach den alten Regeln zu diesem %qD"
25523
25524 #: cp/name-lookup.c:1135 cp/name-lookup.c:1143
25525 #, gcc-internal-format
25526 msgid "name lookup of %qD changed for new ISO %<for%> scoping"
25527 msgstr "Namenssuche von %qD hat sich für neue ISO-Regeln zum »for«-Gültigkeitsbereich geändert"
25528
25529 #: cp/name-lookup.c:1137
25530 #, fuzzy, gcc-internal-format
25531 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
25532 msgstr "  veraltete Bindung bei %qD kann nicht verwendet werden, weil es einen Destruktor hat"
25533
25534 #: cp/name-lookup.c:1145
25535 #, fuzzy, gcc-internal-format
25536 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
25537 msgstr "  bei %qD wird veraltete Bindung verwendet"
25538
25539 #: cp/name-lookup.c:1198
25540 #, gcc-internal-format
25541 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
25542 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
25543
25544 #: cp/name-lookup.c:1201
25545 #, gcc-internal-format
25546 msgid "%s %s %p %d\n"
25547 msgstr "%s %s %p %d\n"
25548
25549 #: cp/name-lookup.c:1327
25550 #, gcc-internal-format
25551 msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
25552 msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
25553
25554 #: cp/name-lookup.c:1885
25555 #, gcc-internal-format
25556 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
25557 msgstr "%q#D verdeckt Konstruktor für %q#T"
25558
25559 #: cp/name-lookup.c:1901
25560 #, gcc-internal-format
25561 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
25562 msgstr "%q#D steht mit vorheriger %<using%>-Deklaration %q#D in Konflikt"
25563
25564 #: cp/name-lookup.c:1921
25565 #, fuzzy, gcc-internal-format
25566 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
25567 msgstr "vorherige Deklaration %q#D einer Nicht-Funktion"
25568
25569 #: cp/name-lookup.c:1922
25570 #, gcc-internal-format
25571 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
25572 msgstr "steht mit Funktionsdeklaration %q#D in Konflikt"
25573
25574 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
25575 #. This can only be using-declaration for class member.
25576 #: cp/name-lookup.c:2000 cp/name-lookup.c:2025
25577 #, gcc-internal-format
25578 msgid "%qT is not a namespace"
25579 msgstr "%qT ist kein Namensbereich"
25580
25581 #. 7.3.3/5
25582 #. A using-declaration shall not name a template-id.
25583 #: cp/name-lookup.c:2010
25584 #, gcc-internal-format
25585 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
25586 msgstr "eine %<using%>-Deklaration kann keine Template-ID angeben. Stattdessen %<using %D%> versuchen"
25587
25588 #: cp/name-lookup.c:2017
25589 #, gcc-internal-format
25590 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
25591 msgstr "namespace %qD in %<using%>-Deklaration nicht erlaubt"
25592
25593 #: cp/name-lookup.c:2053
25594 #, gcc-internal-format
25595 msgid "%qD not declared"
25596 msgstr "%qD nicht deklariert"
25597
25598 #: cp/name-lookup.c:2074 cp/name-lookup.c:2111 cp/name-lookup.c:2145
25599 #, gcc-internal-format
25600 msgid "%qD is already declared in this scope"
25601 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich bereits deklariert"
25602
25603 #: cp/name-lookup.c:2151
25604 #, gcc-internal-format
25605 msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
25606 msgstr "%<using%>-Deklaration %qD führte mehrdeutigen Typen %qT ein"
25607
25608 #: cp/name-lookup.c:2743
25609 #, gcc-internal-format
25610 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
25611 msgstr "»using«-Deklaration für Nicht-Element im Gültigkeitsbereich der Klasse"
25612
25613 #: cp/name-lookup.c:2750
25614 #, fuzzy, gcc-internal-format
25615 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
25616 msgstr "%qD benennt Konstruktor"
25617
25618 #: cp/name-lookup.c:2755
25619 #, fuzzy, gcc-internal-format
25620 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
25621 msgstr "%qD benennt Konstruktor"
25622
25623 #: cp/name-lookup.c:2760
25624 #, fuzzy, gcc-internal-format
25625 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
25626 msgstr "%qD benennt Konstruktor"
25627
25628 #: cp/name-lookup.c:2809
25629 #, fuzzy, gcc-internal-format
25630 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
25631 msgstr "kein Element passt zu %qD in %q#T"
25632
25633 #: cp/name-lookup.c:2877
25634 #, gcc-internal-format
25635 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
25636 msgstr "Deklaration von %qD nicht in einem Namensbereich um %qD"
25637
25638 #: cp/name-lookup.c:2885
25639 #, fuzzy, gcc-internal-format
25640 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
25641 msgstr "explizite Qualifizierung in Deklaration von »%D«"
25642
25643 #: cp/name-lookup.c:2925
25644 #, gcc-internal-format
25645 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
25646 msgstr "%qD sollte innerhalb von %qD deklariert werden"
25647
25648 #: cp/name-lookup.c:2987
25649 #, gcc-internal-format
25650 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
25651 msgstr "Namensbereich-Alias %qD ist hier nicht erlaubt, %qD angenommen"
25652
25653 #: cp/name-lookup.c:3294
25654 #, gcc-internal-format
25655 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
25656 msgstr "starkes »using« ist nur im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches sinnvoll"
25657
25658 #: cp/name-lookup.c:3301
25659 #, gcc-internal-format
25660 msgid "%qD attribute directive ignored"
25661 msgstr "Attribut-Anweisung %qD wird ignoriert"
25662
25663 #: cp/name-lookup.c:3451
25664 #, gcc-internal-format
25665 msgid "%qD denotes an ambiguous type"
25666 msgstr "%qD bezeichnet einen mehrdeutigen Typen"
25667
25668 #: cp/name-lookup.c:3452
25669 #, gcc-internal-format
25670 msgid "%J  first type here"
25671 msgstr "%J  erster Typ hier"
25672
25673 #: cp/name-lookup.c:3453
25674 #, gcc-internal-format
25675 msgid "%J  other type here"
25676 msgstr "%J  anderer Typ hier"
25677
25678 #. This happens for A::B where B is a template, and there are no
25679 #. template arguments.
25680 #: cp/name-lookup.c:3563 cp/parser.c:4495 cp/typeck.c:1807
25681 #, gcc-internal-format
25682 msgid "invalid use of %qD"
25683 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
25684
25685 #: cp/name-lookup.c:3603
25686 #, gcc-internal-format
25687 msgid "%<%D::%D%> is not a template"
25688 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Template"
25689
25690 #: cp/name-lookup.c:3618
25691 #, gcc-internal-format
25692 msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
25693 msgstr "%qD nicht deklariert in Namensbereich %qD"
25694
25695 #: cp/name-lookup.c:4255
25696 #, fuzzy, gcc-internal-format
25697 msgid "%q+D is not a function,"
25698 msgstr "%qD ist keine Funktion"
25699
25700 #: cp/name-lookup.c:4256
25701 #, fuzzy, gcc-internal-format
25702 msgid "  conflict with %q+D"
25703 msgstr "  Konflikt mit %qD"
25704
25705 #: cp/name-lookup.c:5090
25706 #, gcc-internal-format
25707 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
25708 msgstr "XXX Eintritt in pop_everything ()\n"
25709
25710 #: cp/name-lookup.c:5099
25711 #, gcc-internal-format
25712 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
25713 msgstr "XXX pop_everything () wird verlassen\n"
25714
25715 #: cp/parser.c:1873
25716 #, gcc-internal-format
25717 msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
25718 msgstr "Minimum/Maximum-Operatoren sind veraltet"
25719
25720 #: cp/parser.c:1893
25721 #, gcc-internal-format
25722 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
25723 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
25724
25725 #: cp/parser.c:1922
25726 #, gcc-internal-format
25727 msgid "%<%D::%D%> has not been declared"
25728 msgstr "%<%D::%D%> wurde nicht deklariert"
25729
25730 #: cp/parser.c:1925 cp/semantics.c:2396
25731 #, gcc-internal-format
25732 msgid "%<::%D%> has not been declared"
25733 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert"
25734
25735 #: cp/parser.c:1928
25736 #, gcc-internal-format
25737 msgid "request for member %qD in non-class type %qT"
25738 msgstr "Abfrage des Elementes %qD in Nicht-Klassentyp %qT"
25739
25740 #: cp/parser.c:1931
25741 #, gcc-internal-format
25742 msgid "%<%T::%D%> has not been declared"
25743 msgstr "%<%T::%D%> wurde nicht deklariert"
25744
25745 #: cp/parser.c:1934
25746 #, gcc-internal-format
25747 msgid "%qD has not been declared"
25748 msgstr "%qD wurde nicht deklariert"
25749
25750 #: cp/parser.c:1937
25751 #, gcc-internal-format
25752 msgid "%<%D::%D%> %s"
25753 msgstr "%<%D::%D%> %s"
25754
25755 #: cp/parser.c:1939
25756 #, gcc-internal-format
25757 msgid "%<::%D%> %s"
25758 msgstr "%<::%D%> %s"
25759
25760 #: cp/parser.c:1941
25761 #, gcc-internal-format
25762 msgid "%qD %s"
25763 msgstr "%qD %s"
25764
25765 #: cp/parser.c:1993
25766 #, gcc-internal-format
25767 msgid "new types may not be defined in a return type"
25768 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
25769
25770 #: cp/parser.c:1994
25771 #, gcc-internal-format
25772 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
25773 msgstr "(vielleicht fehlt ein Semikolon hinter der Definition von %qT)"
25774
25775 #: cp/parser.c:2013 cp/parser.c:3696 cp/pt.c:4400
25776 #, gcc-internal-format
25777 msgid "%qT is not a template"
25778 msgstr "%qT ist kein Template"
25779
25780 #: cp/parser.c:2015
25781 #, gcc-internal-format
25782 msgid "%qE is not a template"
25783 msgstr "%qE ist kein Template"
25784
25785 #: cp/parser.c:2017
25786 #, gcc-internal-format
25787 msgid "invalid template-id"
25788 msgstr "ungültige Template-ID"
25789
25790 #: cp/parser.c:2046
25791 #, gcc-internal-format
25792 msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
25793 msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
25794
25795 #: cp/parser.c:2071
25796 #, gcc-internal-format
25797 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
25798 msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens %qE ohne eine Argumentliste"
25799
25800 #. Issue an error message.
25801 #: cp/parser.c:2076
25802 #, gcc-internal-format
25803 msgid "%qE does not name a type"
25804 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ"
25805
25806 #: cp/parser.c:2108
25807 #, gcc-internal-format
25808 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
25809 msgstr "(vielleicht war %<typename %T::%E%> beabsichtigt)"
25810
25811 #: cp/parser.c:2123
25812 #, gcc-internal-format
25813 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
25814 msgstr "%qE in Namensbereich %qE bezeichnet keinen Typ"
25815
25816 #: cp/parser.c:2126
25817 #, gcc-internal-format
25818 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
25819 msgstr "%qE in Klasse %qT bezeichnet keinen Typen"
25820
25821 #: cp/parser.c:2846
25822 #, gcc-internal-format
25823 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
25824 msgstr "ISO-C++ verbietet Gruppen in geschweiften Klammern innerhalb von Ausdrücken"
25825
25826 #: cp/parser.c:2855
25827 #, gcc-internal-format
25828 msgid "statement-expressions are allowed only inside functions"
25829 msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind nur innerhalb von Funktionen erlaubt"
25830
25831 #: cp/parser.c:2906
25832 #, gcc-internal-format
25833 msgid "%<this%> may not be used in this context"
25834 msgstr "%<this%> darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
25835
25836 #: cp/parser.c:3057
25837 #, gcc-internal-format
25838 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
25839 msgstr "lokale Variable %qD darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
25840
25841 #: cp/parser.c:3433
25842 #, fuzzy, gcc-internal-format
25843 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
25844 msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT"
25845
25846 #: cp/parser.c:3446
25847 #, gcc-internal-format
25848 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
25849 msgstr "typedef-Name %qD als Destruktor-Deklarator verwendet"
25850
25851 #: cp/parser.c:3655 cp/parser.c:12662 cp/parser.c:14789
25852 #, gcc-internal-format
25853 msgid "reference to %qD is ambiguous"
25854 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
25855
25856 #: cp/parser.c:3697 cp/typeck.c:1878 cp/typeck.c:1898
25857 #, fuzzy, gcc-internal-format
25858 msgid "%qD is not a template"
25859 msgstr "%qE ist kein Template"
25860
25861 #: cp/parser.c:4088
25862 #, gcc-internal-format
25863 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
25864 msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
25865
25866 #: cp/parser.c:4420
25867 #, fuzzy, gcc-internal-format
25868 msgid "%qE does not have class type"
25869 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ"
25870
25871 #: cp/parser.c:5019
25872 #, gcc-internal-format
25873 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
25874 msgstr "Feldgrenze hinter geklammerter type-id ist verboten"
25875
25876 #: cp/parser.c:5020
25877 #, gcc-internal-format
25878 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
25879 msgstr "Klammern um die Type-ID sollten entfernt werden"
25880
25881 #: cp/parser.c:5222
25882 #, gcc-internal-format
25883 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
25884 msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben"
25885
25886 #: cp/parser.c:5411
25887 #, gcc-internal-format
25888 msgid "use of old-style cast"
25889 msgstr "Verwendung einer Typumwandlung im alten Stil"
25890
25891 #: cp/parser.c:6195
25892 #, gcc-internal-format
25893 msgid "case label %qE not within a switch statement"
25894 msgstr "case-Marke %qE nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
25895
25896 #: cp/parser.c:6744
25897 #, gcc-internal-format
25898 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
25899 msgstr "ISO-C++ verbietet berechnete Gotos"
25900
25901 #: cp/parser.c:6869
25902 #, gcc-internal-format
25903 msgid "extra %<;%>"
25904 msgstr "zusätzliches %<;%>"
25905
25906 #: cp/parser.c:7202
25907 #, gcc-internal-format
25908 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
25909 msgstr "Vermischung von Deklarationen und Funktionsdefinitionen ist verboten"
25910
25911 #: cp/parser.c:7511
25912 #, gcc-internal-format
25913 msgid "ISO C++ does not support %<long long%>"
25914 msgstr "ISO-C++ unterstützt nicht %<long long%>"
25915
25916 #: cp/parser.c:7531
25917 #, gcc-internal-format
25918 msgid "duplicate %qs"
25919 msgstr "doppeltes %qs"
25920
25921 #: cp/parser.c:7538
25922 #, gcc-internal-format
25923 msgid "class definition may not be declared a friend"
25924 msgstr "Klassendefinition darf nicht als »friend« deklariert sein"
25925
25926 #: cp/parser.c:7852
25927 #, gcc-internal-format
25928 msgid "only constructors take base initializers"
25929 msgstr "nur Konstruktoren nehmen Basisinitialisierungen"
25930
25931 #: cp/parser.c:7904
25932 #, gcc-internal-format
25933 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
25934 msgstr "anachronistische Basisklasseninitialisierung im alten Stil"
25935
25936 #: cp/parser.c:7948
25937 #, gcc-internal-format
25938 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
25939 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> in diesem Kontext nicht erlaubt (eine qualifizierte Elementinitialisierung ist implizit ein Typ)"
25940
25941 #. Warn that we do not support `export'.
25942 #: cp/parser.c:8314
25943 #, gcc-internal-format
25944 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
25945 msgstr "Schlüsselwort %<export%> nicht implementiert, und wird ignoriert"
25946
25947 #. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue
25948 #. parsing because we got our argument list.
25949 #: cp/parser.c:8687
25950 #, gcc-internal-format
25951 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
25952 msgstr "%<<::%> kann keine Templateargumentliste einleiten"
25953
25954 #: cp/parser.c:8688
25955 #, gcc-internal-format
25956 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
25957 msgstr "%<<:%> ist eine andere Schreibweise für %<[%>. Leerraum zwischen %<<%> und %<::%> einfügen"
25958
25959 #: cp/parser.c:8695
25960 #, gcc-internal-format
25961 msgid "(if you use -fpermissive G++ will accept your code)"
25962 msgstr "(G++ wird den Code mit »-fpermissive« akzeptieren)"
25963
25964 #: cp/parser.c:8759
25965 #, gcc-internal-format
25966 msgid "parse error in template argument list"
25967 msgstr "Syntaxfehler in Templateargumentliste"
25968
25969 #. Explain what went wrong.
25970 #: cp/parser.c:8872
25971 #, gcc-internal-format
25972 msgid "non-template %qD used as template"
25973 msgstr "Nicht-Template %qD als Template verwendet"
25974
25975 #: cp/parser.c:8873
25976 #, gcc-internal-format
25977 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
25978 msgstr "%<%T::template %D%> verwenden, um dies als Template zu kennzeichnen"
25979
25980 #: cp/parser.c:9386
25981 #, gcc-internal-format
25982 msgid "template specialization with C linkage"
25983 msgstr "Templatespezialisierung mit C-Bindung angegeben"
25984
25985 #: cp/parser.c:9492 cp/parser.c:15418
25986 #, gcc-internal-format
25987 msgid "template declaration of %qs"
25988 msgstr "Templatedeklaration von %qs"
25989
25990 #: cp/parser.c:9965
25991 #, gcc-internal-format
25992 msgid "using %<typename%> outside of template"
25993 msgstr "%<typename%> außerhalb des Templates verwendet"
25994
25995 #: cp/parser.c:10162
25996 #, gcc-internal-format
25997 msgid "type attributes are honored only at type definition"
25998 msgstr "Typattribute werden nur bei Typdefinition beachtet"
25999
26000 #: cp/parser.c:10364
26001 #, fuzzy, gcc-internal-format
26002 msgid "%qD is not a namespace-name"
26003 msgstr "%qT ist kein Namensbereich"
26004
26005 #. [namespace.udecl]
26006 #.
26007 #. A using declaration shall not name a template-id.
26008 #: cp/parser.c:10554
26009 #, gcc-internal-format
26010 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
26011 msgstr "eine Template-ID darf nicht in »using«-Deklaration auftreten"
26012
26013 #: cp/parser.c:10884
26014 #, gcc-internal-format
26015 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
26016 msgstr "asm-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt"
26017
26018 #: cp/parser.c:10886
26019 #, gcc-internal-format
26020 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
26021 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
26022
26023 #: cp/parser.c:11018
26024 #, gcc-internal-format
26025 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
26026 msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
26027
26028 #: cp/parser.c:11398
26029 #, gcc-internal-format
26030 msgid "array bound is not an integer constant"
26031 msgstr "Feldgrenze ist keine Ganzzahlkonstante"
26032
26033 #: cp/parser.c:11469
26034 #, gcc-internal-format
26035 msgid "%<%T::%D%> is not a type"
26036 msgstr "%<%T::%D%> ist kein Typ"
26037
26038 #: cp/parser.c:11494
26039 #, gcc-internal-format
26040 msgid "invalid use of constructor as a template"
26041 msgstr "ungültige Benutzung des Konstruktors als Template"
26042
26043 #: cp/parser.c:11495
26044 #, fuzzy, gcc-internal-format
26045 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
26046 msgstr "%<%T::%D%> statt %<%T::%T%> verwenden, um den Konstruktor mit qualifiziertem Namen zu benennen"
26047
26048 #: cp/parser.c:11723
26049 #, gcc-internal-format
26050 msgid "duplicate cv-qualifier"
26051 msgstr "doppelter CV-Qualifizierer"
26052
26053 #: cp/parser.c:12259
26054 #, gcc-internal-format
26055 msgid "file ends in default argument"
26056 msgstr "Datei endet in Standardargument"
26057
26058 #: cp/parser.c:12321
26059 #, gcc-internal-format
26060 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
26061 msgstr "veraltete Verwendung des Standardarguments für Parameter einer Nicht-Funktion"
26062
26063 #: cp/parser.c:12324
26064 #, gcc-internal-format
26065 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
26066 msgstr "Standardargumente sind nur für Funktionsparameter zugelassen"
26067
26068 #: cp/parser.c:13084
26069 #, gcc-internal-format
26070 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
26071 msgstr "ungültiger Klassenname in Deklaration von %qD"
26072
26073 #: cp/parser.c:13095
26074 #, gcc-internal-format
26075 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
26076 msgstr "Deklaration von %qD in %qD, das nicht %qD einschließt"
26077
26078 #: cp/parser.c:13108
26079 #, gcc-internal-format
26080 msgid "extra qualification ignored"
26081 msgstr "zusätzliche Qualifizierung ignoriert"
26082
26083 #: cp/parser.c:13119
26084 #, gcc-internal-format
26085 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
26086 msgstr "einer expliziten Spezialisierung muss %<template <>%> vorausgehen"
26087
26088 #: cp/parser.c:13212
26089 #, fuzzy, gcc-internal-format
26090 msgid "previous definition of %q+#T"
26091 msgstr "vorherige Definition von %q#T"
26092
26093 #: cp/parser.c:13443
26094 #, gcc-internal-format
26095 msgid "%Hextra %<;%>"
26096 msgstr "%Hzusätzliches %<;%>"
26097
26098 #: cp/parser.c:13461
26099 #, gcc-internal-format
26100 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
26101 msgstr "ein Klassenschlüssel muss bei Deklaration als »friend« verwendet werden"
26102
26103 #: cp/parser.c:13475
26104 #, gcc-internal-format
26105 msgid "friend declaration does not name a class or function"
26106 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
26107
26108 #: cp/parser.c:13652
26109 #, gcc-internal-format
26110 msgid "pure-specifier on function-definition"
26111 msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition"
26112
26113 #: cp/parser.c:13925
26114 #, gcc-internal-format
26115 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
26116 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht außerhalb von Templates erlaubt"
26117
26118 #: cp/parser.c:13927
26119 #, gcc-internal-format
26120 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
26121 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht erlaubt in diesem Kontext (die Basisklasse ist implizit ein Typ)"
26122
26123 #: cp/parser.c:14202
26124 #, gcc-internal-format
26125 msgid "invalid catch parameter"
26126 msgstr "ungültiger catch-Parameter"
26127
26128 #: cp/parser.c:14958
26129 #, gcc-internal-format
26130 msgid "too few template-parameter-lists"
26131 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten"
26132
26133 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
26134 #. something like:
26135 #.
26136 #. template <class T> template <class U> void S::f();
26137 #: cp/parser.c:14973
26138 #, gcc-internal-format
26139 msgid "too many template-parameter-lists"
26140 msgstr "zu viele Templateparameterlisten"
26141
26142 #. Skip the entire function.
26143 #: cp/parser.c:15197
26144 #, gcc-internal-format
26145 msgid "invalid function declaration"
26146 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
26147
26148 #. Issue an error message.
26149 #: cp/parser.c:15234
26150 #, gcc-internal-format
26151 msgid "named return values are no longer supported"
26152 msgstr "benannte Rückgabewerte werden nicht mehr unterstützt"
26153
26154 #: cp/parser.c:15298
26155 #, gcc-internal-format
26156 msgid "template with C linkage"
26157 msgstr "Template mit C-Bindung"
26158
26159 #: cp/parser.c:15631
26160 #, gcc-internal-format
26161 msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
26162 msgstr "%H%<>>%> sollte innerhalb einer geschachtelten Templateargumentliste %<> >%> sein"
26163
26164 #: cp/parser.c:15646
26165 #, gcc-internal-format
26166 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
26167 msgstr "falsches %<>>%>; %<>%> verwenden, um eine Templateargumentliste zu beenden"
26168
26169 #: cp/parser.c:16206
26170 #, gcc-internal-format
26171 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
26172 msgstr "Markierung %qs bei Benennung von %q#T verwendet"
26173
26174 #: cp/parser.c:16227
26175 #, gcc-internal-format
26176 msgid "%qD redeclared with different access"
26177 msgstr "%qD mit anderem Zugriff redeklariert"
26178
26179 #: cp/parser.c:16244
26180 #, gcc-internal-format
26181 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
26182 msgstr "%<template%> (zur Erklärung) ist nur innerhalb von Templates erlaubt"
26183
26184 #: cp/parser.c:16481 cp/parser.c:17404 cp/parser.c:17535
26185 #, gcc-internal-format
26186 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
26187 msgstr ""
26188
26189 #: cp/parser.c:16622
26190 #, gcc-internal-format
26191 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
26192 msgstr ""
26193
26194 #: cp/parser.c:16937
26195 #, gcc-internal-format
26196 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
26197 msgstr ""
26198
26199 #: cp/parser.c:17268
26200 #, fuzzy, gcc-internal-format
26201 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
26202 msgstr "Bezeichner erforderlich"
26203
26204 #: cp/parser.c:17558
26205 #, gcc-internal-format
26206 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
26207 msgstr "Optimierungen zwischen Modulen noch nicht implementiert für C++"
26208
26209 #: cp/pt.c:239
26210 #, gcc-internal-format
26211 msgid "data member %qD cannot be a member template"
26212 msgstr "Datenelement %qD kann kein Elementtemplate sein"
26213
26214 #: cp/pt.c:251
26215 #, gcc-internal-format
26216 msgid "invalid member template declaration %qD"
26217 msgstr "ungültige Elementtemplatedeklaration %qD"
26218
26219 #: cp/pt.c:573
26220 #, gcc-internal-format
26221 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
26222 msgstr "explizite Spezialisierung in Gültigkeitsbereich des Nicht-Namensbereiches %qD"
26223
26224 #: cp/pt.c:584
26225 #, gcc-internal-format
26226 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
26227 msgstr "einschließende Klassentemplates werden nicht explizit spezialisiert"
26228
26229 #: cp/pt.c:668
26230 #, gcc-internal-format
26231 msgid "specialization of %qD in different namespace"
26232 msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich"
26233
26234 #: cp/pt.c:669 cp/pt.c:759
26235 #, fuzzy, gcc-internal-format
26236 msgid "  from definition of %q+#D"
26237 msgstr "  aus Definition von %q#D"
26238
26239 #: cp/pt.c:686
26240 #, fuzzy, gcc-internal-format
26241 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
26242 msgstr "Deklaration von %qD in %qD, das nicht %qD einschließt"
26243
26244 #: cp/pt.c:726
26245 #, gcc-internal-format
26246 msgid "specialization of %qT after instantiation"
26247 msgstr "Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung"
26248
26249 #: cp/pt.c:758
26250 #, gcc-internal-format
26251 msgid "specializing %q#T in different namespace"
26252 msgstr "%q#T wird in anderem Namensbereich spezialisiert"
26253
26254 #: cp/pt.c:773
26255 #, gcc-internal-format
26256 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
26257 msgstr "Spezialisierung %qT hinter Instanziierung %qT"
26258
26259 #: cp/pt.c:785
26260 #, gcc-internal-format
26261 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
26262 msgstr "explizite Spezialisierung des Nicht-Templates %qT"
26263
26264 #: cp/pt.c:1179
26265 #, gcc-internal-format
26266 msgid "specialization of %qD after instantiation"
26267 msgstr "Spezialisierung von %qD nach Instanziierung"
26268
26269 #: cp/pt.c:1383
26270 #, gcc-internal-format
26271 msgid "%qD is not a function template"
26272 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
26273
26274 #: cp/pt.c:1577
26275 #, gcc-internal-format
26276 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
26277 msgstr "Template-ID %qD für %q+D passt zu keiner Templatedeklaration"
26278
26279 #: cp/pt.c:1585
26280 #, gcc-internal-format
26281 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
26282 msgstr "mehrdeutige Templatespezialisierung %qD für %q+D"
26283
26284 #. This case handles bogus declarations like template <>
26285 #. template <class T> void f<int>();
26286 #: cp/pt.c:1816 cp/pt.c:1870
26287 #, gcc-internal-format
26288 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
26289 msgstr "Template-ID %qD in Deklaration des ersten Templates"
26290
26291 #: cp/pt.c:1829
26292 #, gcc-internal-format
26293 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
26294 msgstr "Templateparameterliste in expliziter Instanziierung verwendet"
26295
26296 #: cp/pt.c:1835
26297 #, gcc-internal-format
26298 msgid "definition provided for explicit instantiation"
26299 msgstr "Definition für explizite Instanziierung angegeben"
26300
26301 #: cp/pt.c:1843
26302 #, gcc-internal-format
26303 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
26304 msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
26305
26306 #: cp/pt.c:1846
26307 #, gcc-internal-format
26308 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
26309 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
26310
26311 #: cp/pt.c:1848
26312 #, gcc-internal-format
26313 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
26314 msgstr "der expliziten Spezialisierung von %D muss %<template <>%> vorausgehen"
26315
26316 #: cp/pt.c:1867
26317 #, gcc-internal-format
26318 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
26319 msgstr "Teilspezialisierung %qD des Funktionstemplates ist nicht erlaubt"
26320
26321 #: cp/pt.c:1899
26322 #, gcc-internal-format
26323 msgid "default argument specified in explicit specialization"
26324 msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben"
26325
26326 #: cp/pt.c:1928
26327 #, gcc-internal-format
26328 msgid "%qD is not a template function"
26329 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
26330
26331 #. From [temp.expl.spec]:
26332 #.
26333 #. If such an explicit specialization for the member
26334 #. of a class template names an implicitly-declared
26335 #. special member function (clause _special_), the
26336 #. program is ill-formed.
26337 #.
26338 #. Similar language is found in [temp.explicit].
26339 #: cp/pt.c:1990
26340 #, gcc-internal-format
26341 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
26342 msgstr "Spezialisierung der implizit deklarierten speziellen Elementfunktion"
26343
26344 #: cp/pt.c:2034
26345 #, gcc-internal-format
26346 msgid "no member function %qD declared in %qT"
26347 msgstr "keine Elementfunktion %qD in %qT deklariert"
26348
26349 #: cp/pt.c:2258
26350 #, fuzzy, gcc-internal-format
26351 msgid "declaration of %q+#D"
26352 msgstr "Deklaration von %q#D"
26353
26354 #: cp/pt.c:2259
26355 #, fuzzy, gcc-internal-format
26356 msgid " shadows template parm %q+#D"
26357 msgstr " überdeckt Templateparameter %q#D"
26358
26359 #: cp/pt.c:2662
26360 #, gcc-internal-format
26361 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
26362 msgstr "nicht in partieller Spezialisierung verwendete Templateparameter:"
26363
26364 #: cp/pt.c:2666
26365 #, gcc-internal-format
26366 msgid "        %qD"
26367 msgstr "        %qD"
26368
26369 #: cp/pt.c:2677
26370 #, gcc-internal-format
26371 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
26372 msgstr "Teilspezialisierung %qT spezialisiert keine Templateargumente"
26373
26374 #: cp/pt.c:2702
26375 #, gcc-internal-format
26376 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
26377 msgstr "Templateargument %qE betrifft Templateparameter"
26378
26379 #: cp/pt.c:2746
26380 #, gcc-internal-format
26381 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
26382 msgstr "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparameter(n) ab"
26383
26384 #: cp/pt.c:2833
26385 #, gcc-internal-format
26386 msgid "no default argument for %qD"
26387 msgstr "kein Standard-Argument für %qD"
26388
26389 #: cp/pt.c:2992
26390 #, gcc-internal-format
26391 msgid "template class without a name"
26392 msgstr "Templateklasse ohne Namen"
26393
26394 #. [temp.mem]
26395 #.
26396 #. A destructor shall not be a member template.
26397 #: cp/pt.c:3000
26398 #, gcc-internal-format
26399 msgid "destructor %qD declared as member template"
26400 msgstr "Destruktor %qD als Element-Template deklariert"
26401
26402 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
26403 #.
26404 #. An allocation function can be a function
26405 #. template. ... Template allocation functions shall
26406 #. have two or more parameters.
26407 #: cp/pt.c:3015
26408 #, gcc-internal-format
26409 msgid "invalid template declaration of %qD"
26410 msgstr "ungültige Templatedeklaration von %qD"
26411
26412 #: cp/pt.c:3095
26413 #, gcc-internal-format
26414 msgid "%qD does not declare a template type"
26415 msgstr "%qD deklariert keinen Template-Typen"
26416
26417 #: cp/pt.c:3101
26418 #, gcc-internal-format
26419 msgid "template definition of non-template %q#D"
26420 msgstr "Template-Definition eines Nicht-Templates %q#D"
26421
26422 #: cp/pt.c:3144
26423 #, gcc-internal-format
26424 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
26425 msgstr "%d Ebenen von Template-Parametern für %q#D erwartet, %d erhalten"
26426
26427 #: cp/pt.c:3156
26428 #, gcc-internal-format
26429 msgid "got %d template parameters for %q#D"
26430 msgstr "%d Template-Parameter für %q#D erhalten"
26431
26432 #: cp/pt.c:3159
26433 #, gcc-internal-format
26434 msgid "got %d template parameters for %q#T"
26435 msgstr "%d Template-Parameter für %q#T erhalten"
26436
26437 #: cp/pt.c:3161
26438 #, gcc-internal-format
26439 msgid "  but %d required"
26440 msgstr "  aber %d benötigt"
26441
26442 #: cp/pt.c:3258
26443 #, gcc-internal-format
26444 msgid "%qT is not a template type"
26445 msgstr "%qT ist kein Template-Typ"
26446
26447 #: cp/pt.c:3271
26448 #, gcc-internal-format
26449 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
26450 msgstr "keine Templatespezifizierer in Deklaration von %qD angegeben"
26451
26452 #: cp/pt.c:3281
26453 #, fuzzy, gcc-internal-format
26454 msgid "previous declaration %q+D"
26455 msgstr "vorherige Deklaration %qD"
26456
26457 #: cp/pt.c:3282
26458 #, gcc-internal-format
26459 msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
26460 msgstr "%d Template-Parameter statt %d verwendet"
26461
26462 #: cp/pt.c:3301
26463 #, fuzzy, gcc-internal-format
26464 msgid "template parameter %q+#D"
26465 msgstr "Template-Parameter %q#D"
26466
26467 #: cp/pt.c:3302
26468 #, gcc-internal-format
26469 msgid "redeclared here as %q#D"
26470 msgstr "hier als %q#D redeklariert"
26471
26472 #. We have in [temp.param]:
26473 #.
26474 #. A template-parameter may not be given default arguments
26475 #. by two different declarations in the same scope.
26476 #: cp/pt.c:3312
26477 #, gcc-internal-format
26478 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
26479 msgstr "Redefinition des Standardarguments für %q#D"
26480
26481 #: cp/pt.c:3313
26482 #, gcc-internal-format
26483 msgid "%J  original definition appeared here"
26484 msgstr "%J  ursprüngliche Definition trat hier auf"
26485
26486 #: cp/pt.c:3409
26487 #, gcc-internal-format
26488 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
26489 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da die Funktion %qD keine externe Bindung hat"
26490
26491 #: cp/pt.c:3450
26492 #, gcc-internal-format
26493 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
26494 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da Zeichenkettensymbole in diesem Zusammenhang nicht verwendet werden können"
26495
26496 #: cp/pt.c:3525
26497 #, gcc-internal-format
26498 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
26499 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein nicht konstanter Ausdruck ist"
26500
26501 #: cp/pt.c:3575
26502 #, gcc-internal-format
26503 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a constant pointer"
26504 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein konstanter Zeiger ist"
26505
26506 #: cp/pt.c:3595
26507 #, gcc-internal-format
26508 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
26509 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da es Konflikte in CV-Qualifikation gibt"
26510
26511 #: cp/pt.c:3602
26512 #, gcc-internal-format
26513 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a lvalue"
26514 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein L-Wert ist"
26515
26516 #: cp/pt.c:3615
26517 #, gcc-internal-format
26518 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
26519 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine externe Bindung hat"
26520
26521 #: cp/pt.c:3655
26522 #, gcc-internal-format
26523 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
26524 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
26525
26526 #: cp/pt.c:3657
26527 #, gcc-internal-format
26528 msgid "try using %qE instead"
26529 msgstr "stattdessen %qE verwenden"
26530
26531 #: cp/pt.c:3692
26532 #, gcc-internal-format
26533 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
26534 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es vom Typ %qT ist"
26535
26536 #: cp/pt.c:3695
26537 #, gcc-internal-format
26538 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
26539 msgstr "Standardumwandlungen sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
26540
26541 #: cp/pt.c:3864
26542 #, gcc-internal-format
26543 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
26544 msgstr "um auf ein Typelement eines Templateparameters zu verweisen, %<typename %E%> verwenden"
26545
26546 #: cp/pt.c:3879 cp/pt.c:3898 cp/pt.c:3938
26547 #, gcc-internal-format
26548 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
26549 msgstr "Typ/Wert des Arguments %d passt nicht in Template-Parameterliste für %qD"
26550
26551 #: cp/pt.c:3883
26552 #, gcc-internal-format
26553 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
26554 msgstr "  Konstante des Typs %qT erwartet, %qT erhalten"
26555
26556 #: cp/pt.c:3887
26557 #, gcc-internal-format
26558 msgid "  expected a class template, got %qE"
26559 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qE erhalten"
26560
26561 #: cp/pt.c:3889
26562 #, gcc-internal-format
26563 msgid "  expected a type, got %qE"
26564 msgstr "  einen Typ erwartet, %qE erhalten"
26565
26566 #: cp/pt.c:3902
26567 #, gcc-internal-format
26568 msgid "  expected a type, got %qT"
26569 msgstr "  einen Typ erwartet, %qT erhalten"
26570
26571 #: cp/pt.c:3904
26572 #, gcc-internal-format
26573 msgid "  expected a class template, got %qT"
26574 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qT erhalten"
26575
26576 #: cp/pt.c:3941
26577 #, gcc-internal-format
26578 msgid "  expected a template of type %qD, got %qD"
26579 msgstr "  ein Template des Typs %qD erwartet, %qD erhalten"
26580
26581 #: cp/pt.c:3984
26582 #, gcc-internal-format
26583 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
26584 msgstr "Templateargument %qE konnte nicht in %qT umgewandelt werden"
26585
26586 #: cp/pt.c:4023
26587 #, gcc-internal-format
26588 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
26589 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
26590
26591 #: cp/pt.c:4027
26592 #, fuzzy, gcc-internal-format
26593 msgid "provided for %q+D"
26594 msgstr "für %qD bereitgestellt"
26595
26596 #: cp/pt.c:4057
26597 #, gcc-internal-format
26598 msgid "template argument %d is invalid"
26599 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
26600
26601 #: cp/pt.c:4412
26602 #, gcc-internal-format
26603 msgid "non-template type %qT used as a template"
26604 msgstr "Nicht-Template-Typ %qT als Template verwendet"
26605
26606 #: cp/pt.c:4414
26607 #, fuzzy, gcc-internal-format
26608 msgid "for template declaration %q+D"
26609 msgstr "Für Template-Deklaration %qD"
26610
26611 #: cp/pt.c:5064
26612 #, gcc-internal-format
26613 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
26614 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %qD"
26615
26616 #: cp/pt.c:6612
26617 #, fuzzy, gcc-internal-format
26618 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
26619 msgstr "Instanziierung von %qD als Typ %qT"
26620
26621 #: cp/pt.c:6791
26622 #, gcc-internal-format
26623 msgid "invalid parameter type %qT"
26624 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
26625
26626 #: cp/pt.c:6793
26627 #, fuzzy, gcc-internal-format
26628 msgid "in declaration %q+D"
26629 msgstr "in Deklaration %qD"
26630
26631 #: cp/pt.c:6866
26632 #, gcc-internal-format
26633 msgid "function returning an array"
26634 msgstr "Funktion gibt ein Feld zurück"
26635
26636 #: cp/pt.c:6868
26637 #, gcc-internal-format
26638 msgid "function returning a function"
26639 msgstr "Funktion gibt eine Funktion"
26640
26641 #: cp/pt.c:6895
26642 #, gcc-internal-format
26643 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
26644 msgstr "Erzeugung eines Zeigers auf Elementfunktion des Nicht-Klassentyps %qT"
26645
26646 #: cp/pt.c:7076
26647 #, fuzzy, gcc-internal-format
26648 msgid "creating array with negative size (%qE)"
26649 msgstr "Feld der Größe null (%qE) wird erzeugt"
26650
26651 #: cp/pt.c:7293
26652 #, gcc-internal-format
26653 msgid "forming reference to void"
26654 msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
26655
26656 #: cp/pt.c:7295
26657 #, gcc-internal-format
26658 msgid "forming %s to reference type %qT"
26659 msgstr "%s wird in Referenztyp %qT umgeformt"
26660
26661 #: cp/pt.c:7332
26662 #, gcc-internal-format
26663 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
26664 msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen %qT wird erzeugt"
26665
26666 #: cp/pt.c:7338
26667 #, gcc-internal-format
26668 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
26669 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
26670
26671 #: cp/pt.c:7344
26672 #, fuzzy, gcc-internal-format
26673 msgid "creating pointer to member of type void"
26674 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
26675
26676 #: cp/pt.c:7411
26677 #, gcc-internal-format
26678 msgid "creating array of %qT"
26679 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt"
26680
26681 #: cp/pt.c:7417
26682 #, gcc-internal-format
26683 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
26684 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt, was ein abstrakter Klassentyp ist"
26685
26686 #: cp/pt.c:7461
26687 #, gcc-internal-format
26688 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
26689 msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
26690
26691 #: cp/pt.c:7496
26692 #, gcc-internal-format
26693 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
26694 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Aufzählungstyp ist"
26695
26696 #: cp/pt.c:7499
26697 #, gcc-internal-format
26698 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
26699 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Klassentyp ist"
26700
26701 #: cp/pt.c:7561
26702 #, gcc-internal-format
26703 msgid "use of %qs in template"
26704 msgstr "Verwendung von %qs in Template"
26705
26706 #: cp/pt.c:7693
26707 #, gcc-internal-format
26708 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
26709 msgstr "Abhängigenname %qE wird als Nicht-Typ erkannt, aber die Instanziierung liefert einen Typ"
26710
26711 #: cp/pt.c:7695
26712 #, gcc-internal-format
26713 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
26714 msgstr "%<typename %E%> sagen, wenn ein Typ gemeint ist"
26715
26716 #: cp/pt.c:7818
26717 #, gcc-internal-format
26718 msgid "using invalid field %qD"
26719 msgstr "ungültiges Feld %qD wird verwendet"
26720
26721 #: cp/pt.c:8924
26722 #, gcc-internal-format
26723 msgid "%qT is not a class or namespace"
26724 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
26725
26726 #: cp/pt.c:8927
26727 #, gcc-internal-format
26728 msgid "%qD is not a class or namespace"
26729 msgstr "%qD ist keine Klasse oder Namensbereich"
26730
26731 #: cp/pt.c:9076
26732 #, gcc-internal-format
26733 msgid "%qT is/uses anonymous type"
26734 msgstr "%qT ist/verwendet anonymen Typen"
26735
26736 #: cp/pt.c:9078
26737 #, gcc-internal-format
26738 msgid "%qT uses local type %qT"
26739 msgstr "%qT verwendet lokalen Typen %qT"
26740
26741 #: cp/pt.c:9087
26742 #, gcc-internal-format
26743 msgid "%qT is a variably modified type"
26744 msgstr "%qT ist ein variabel modifizierter Typ"
26745
26746 #: cp/pt.c:9098
26747 #, gcc-internal-format
26748 msgid "integral expression %qE is not constant"
26749 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
26750
26751 #: cp/pt.c:9103
26752 #, gcc-internal-format
26753 msgid "  trying to instantiate %qD"
26754 msgstr "  Versuch, %qD zu instanziieren"
26755
26756 #: cp/pt.c:11094
26757 #, gcc-internal-format
26758 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
26759 msgstr "mehrdeutige Klassentemplate-Instanziierung für %q#T"
26760
26761 #: cp/pt.c:11097
26762 #, gcc-internal-format
26763 msgid "%s %+#T"
26764 msgstr "%s %+#T"
26765
26766 #: cp/pt.c:11120 cp/pt.c:11191
26767 #, gcc-internal-format
26768 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
26769 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates %q#D"
26770
26771 #: cp/pt.c:11136 cp/pt.c:11186
26772 #, gcc-internal-format
26773 msgid "no matching template for %qD found"
26774 msgstr "kein passendes Template für %qD gefunden"
26775
26776 #: cp/pt.c:11142
26777 #, gcc-internal-format
26778 msgid "explicit instantiation of %q#D"
26779 msgstr "explizite Instanziierung von %q#D"
26780
26781 #: cp/pt.c:11178
26782 #, gcc-internal-format
26783 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
26784 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#D"
26785
26786 #: cp/pt.c:11200
26787 #, gcc-internal-format
26788 msgid "ISO C++ forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
26789 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %<extern%> bei expliziten Instanziierungen"
26790
26791 #: cp/pt.c:11205 cp/pt.c:11298
26792 #, gcc-internal-format
26793 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
26794 msgstr "Speicherklasse %qD auf Templateinstanziierung angewendet"
26795
26796 #: cp/pt.c:11270
26797 #, gcc-internal-format
26798 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
26799 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
26800
26801 #: cp/pt.c:11279
26802 #, gcc-internal-format
26803 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
26804 msgstr "explizite Instanziierung von %q#T vor Definition des Templates"
26805
26806 #: cp/pt.c:11287
26807 #, gcc-internal-format
26808 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
26809 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %qE bei expliziten Instanziierungen"
26810
26811 #: cp/pt.c:11332
26812 #, gcc-internal-format
26813 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
26814 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#T"
26815
26816 #: cp/pt.c:11745
26817 #, gcc-internal-format
26818 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
26819 msgstr "explizite Instanziierung von %qD, aber keine Definition verfügbar"
26820
26821 #: cp/pt.c:11892
26822 #, fuzzy, gcc-internal-format
26823 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
26824 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %qD"
26825
26826 #: cp/pt.c:12165
26827 #, gcc-internal-format
26828 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
26829 msgstr "%q#T ist kein gültiger Typ für einen Templatekonstanten-Parameter"
26830
26831 #: cp/repo.c:113
26832 #, gcc-internal-format
26833 msgid "-frepo must be used with -c"
26834 msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden"
26835
26836 #: cp/repo.c:201
26837 #, gcc-internal-format
26838 msgid "mysterious repository information in %s"
26839 msgstr "rätselhafte Repository-Information in %s"
26840
26841 #: cp/repo.c:215
26842 #, gcc-internal-format
26843 msgid "can't create repository information file %qs"
26844 msgstr "Repository-Informationsdatei %qs kann nicht erzeugt werden"
26845
26846 #: cp/rtti.c:270
26847 #, gcc-internal-format
26848 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
26849 msgstr "typeid kann nicht mit -fno-rtti verwendet werden"
26850
26851 #: cp/rtti.c:276
26852 #, gcc-internal-format
26853 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
26854 msgstr "vor Verwendung von typeid muss #include <typeinfo> angegeben werden"
26855
26856 #: cp/rtti.c:348
26857 #, gcc-internal-format
26858 msgid "cannot create type information for type %qT because its size is variable"
26859 msgstr "für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil seine Größe variabel ist"
26860
26861 #: cp/rtti.c:598 cp/rtti.c:612
26862 #, gcc-internal-format
26863 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
26864 msgstr "dynamic_cast von %q#D nach %q#T kann nie erfolgreich sein"
26865
26866 #: cp/rtti.c:691
26867 #, gcc-internal-format
26868 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
26869 msgstr "dynamic_cast %qE (des Typs %q#T) in Typ %q#T (%s) kann nicht vorgenommen werden"
26870
26871 #: cp/search.c:257
26872 #, gcc-internal-format
26873 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
26874 msgstr "%qT ist mehrdeutige Basis von %qT"
26875
26876 #: cp/search.c:275
26877 #, gcc-internal-format
26878 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
26879 msgstr "%qT ist eine nicht erreichbare Basis von %qT"
26880
26881 #: cp/search.c:1846
26882 #, fuzzy, gcc-internal-format
26883 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
26884 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q#D"
26885
26886 #: cp/search.c:1848 cp/search.c:1863 cp/search.c:1868
26887 #, fuzzy, gcc-internal-format
26888 msgid "  overriding %q+#D"
26889 msgstr "  %q#D wird überschrieben"
26890
26891 #: cp/search.c:1862
26892 #, fuzzy, gcc-internal-format
26893 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
26894 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q#D"
26895
26896 #: cp/search.c:1867
26897 #, fuzzy, gcc-internal-format
26898 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
26899 msgstr "in Konflikt stehenden Rückgabetyp für %q#D angegeben"
26900
26901 #: cp/search.c:1877
26902 #, fuzzy, gcc-internal-format
26903 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
26904 msgstr "lockerer »throw«-Spezifizierer für %q#F"
26905
26906 #: cp/search.c:1878
26907 #, fuzzy, gcc-internal-format
26908 msgid "  overriding %q+#F"
26909 msgstr "  %q#F wird überschrieben"
26910
26911 #. A static member function cannot match an inherited
26912 #. virtual member function.
26913 #: cp/search.c:1971
26914 #, fuzzy, gcc-internal-format
26915 msgid "%q+#D cannot be declared"
26916 msgstr "%q#D kann nicht deklariert werden"
26917
26918 #: cp/search.c:1972
26919 #, fuzzy, gcc-internal-format
26920 msgid "  since %q+#D declared in base class"
26921 msgstr "  denn %q#D ist in Basisklasse deklariert"
26922
26923 #: cp/semantics.c:1240
26924 #, gcc-internal-format
26925 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
26926 msgstr "Typ des asm-Operanden %qE konnte nicht ermittelt werden"
26927
26928 #: cp/semantics.c:1359
26929 #, fuzzy, gcc-internal-format
26930 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
26931 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %qD in statischer Elementfunktion"
26932
26933 #: cp/semantics.c:1361
26934 #, fuzzy, gcc-internal-format
26935 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
26936 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %qD"
26937
26938 #: cp/semantics.c:1362 cp/semantics.c:1401
26939 #, gcc-internal-format
26940 msgid "from this location"
26941 msgstr "von dieser Stelle"
26942
26943 #: cp/semantics.c:1400
26944 #, fuzzy, gcc-internal-format
26945 msgid "object missing in reference to %q+D"
26946 msgstr "Objekt fehlt in Referenz auf %qD"
26947
26948 #: cp/semantics.c:1866
26949 #, gcc-internal-format
26950 msgid "arguments to destructor are not allowed"
26951 msgstr "Argumente für Destruktor sind nicht erlaubt"
26952
26953 #: cp/semantics.c:1917
26954 #, gcc-internal-format
26955 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
26956 msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
26957
26958 #: cp/semantics.c:1923
26959 #, gcc-internal-format
26960 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
26961 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion"
26962
26963 #: cp/semantics.c:1925
26964 #, gcc-internal-format
26965 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
26966 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> auf höchster Ebene"
26967
26968 #: cp/semantics.c:1949
26969 #, gcc-internal-format
26970 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
26971 msgstr "ungültiger angegebener Gültigkeitsbereich in Pseudodestruktor-Name"
26972
26973 #: cp/semantics.c:1969
26974 #, gcc-internal-format
26975 msgid "%qE is not of type %qT"
26976 msgstr "%qE ist nicht vom Typ %qT"
26977
26978 #: cp/semantics.c:2071
26979 #, gcc-internal-format
26980 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
26981 msgstr "Templatetypparameter müssen das Schlüsselwort %<class%> oder %<typename%> verwenden"
26982
26983 #: cp/semantics.c:2115
26984 #, gcc-internal-format
26985 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
26986 msgstr "ungültige Verwendung des Typs %qT als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
26987
26988 #: cp/semantics.c:2118
26989 #, gcc-internal-format
26990 msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
26991 msgstr "ungültige Verwendung von %qD als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
26992
26993 #: cp/semantics.c:2122
26994 #, gcc-internal-format
26995 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
26996 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
26997
26998 #: cp/semantics.c:2139
26999 #, gcc-internal-format
27000 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
27001 msgstr "Definition von %q#T in Templateparameterliste"
27002
27003 #: cp/semantics.c:2150
27004 #, gcc-internal-format
27005 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
27006 msgstr "ungültige Definition des qualifizierten Typen %qT"
27007
27008 #: cp/semantics.c:2353
27009 #, gcc-internal-format
27010 msgid "invalid base-class specification"
27011 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
27012
27013 #: cp/semantics.c:2362
27014 #, gcc-internal-format
27015 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
27016 msgstr "Basisklasse %qT hat CV-Kennzeichner"
27017
27018 #: cp/semantics.c:2384
27019 #, gcc-internal-format
27020 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
27021 msgstr "unvollständiger Typ %qT in geschachtelter Namensangabe verwendet"
27022
27023 #: cp/semantics.c:2387
27024 #, gcc-internal-format
27025 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
27026 msgstr "Referenz auf %<%T::%D%> ist mehrdeutig"
27027
27028 #: cp/semantics.c:2391 cp/typeck.c:1642
27029 #, gcc-internal-format
27030 msgid "%qD is not a member of %qT"
27031 msgstr "%qD ist kein Element von %qT"
27032
27033 #: cp/semantics.c:2394
27034 #, gcc-internal-format
27035 msgid "%qD is not a member of %qD"
27036 msgstr "%qD ist kein Element von %qD"
27037
27038 #: cp/semantics.c:2508
27039 #, gcc-internal-format
27040 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
27041 msgstr "Verwendung einer %<auto%>-Variable aus enthaltender Funktion"
27042
27043 #: cp/semantics.c:2509
27044 #, gcc-internal-format
27045 msgid "use of parameter from containing function"
27046 msgstr "Verwendung eines Parameters aus enthaltender Funktion"
27047
27048 #: cp/semantics.c:2510
27049 #, fuzzy, gcc-internal-format
27050 msgid "  %q+#D declared here"
27051 msgstr "  %q#D hier deklariert"
27052
27053 #: cp/semantics.c:2548
27054 #, gcc-internal-format
27055 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
27056 msgstr "Templateparameter %qD vom Typ %qT ist in ganzzahligem Konstantenausdruck nicht erlaubt, da er nicht Ganzzahl- oder Aufzählungstyp hat"
27057
27058 #: cp/semantics.c:2714
27059 #, gcc-internal-format
27060 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
27061 msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
27062
27063 #: cp/semantics.c:2722
27064 #, gcc-internal-format
27065 msgid "use of namespace %qD as expression"
27066 msgstr "Verwendung des Namensbereiches %qD als Ausdruck"
27067
27068 #: cp/semantics.c:2727
27069 #, gcc-internal-format
27070 msgid "use of class template %qT as expression"
27071 msgstr "Verwendung des Klassentemplates %qT als Ausdruck"
27072
27073 #. Ambiguous reference to base members.
27074 #: cp/semantics.c:2733
27075 #, gcc-internal-format
27076 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
27077 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist im Gitter der Mehrfachvererbung mehrdeutig"
27078
27079 #: cp/semantics.c:2845
27080 #, gcc-internal-format
27081 msgid "type of %qE is unknown"
27082 msgstr "Typ von %qE ist unbekannt"
27083
27084 #: cp/tree.c:560
27085 #, gcc-internal-format
27086 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
27087 msgstr "%qV-Qualifizierer können nicht auf %qT angewendet werden"
27088
27089 #: cp/tree.c:1783
27090 #, gcc-internal-format
27091 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
27092 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Java-Klassendefinitionen angewendet werden"
27093
27094 #: cp/tree.c:1812
27095 #, gcc-internal-format
27096 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
27097 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Klassendefinitionen angewendet werden"
27098
27099 #: cp/tree.c:1818
27100 #, gcc-internal-format
27101 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
27102 msgstr "%qE ist veraltet; g++-vtables sind jetzt standardmäßig COM-verträglich"
27103
27104 #: cp/tree.c:1842
27105 #, gcc-internal-format
27106 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
27107 msgstr "angefordertes init_priority ist keine Ganzzahlkonstante"
27108
27109 #: cp/tree.c:1863
27110 #, gcc-internal-format
27111 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
27112 msgstr "nur Attribut %qE kann für Definitionen von Objekten eines Klassentyps im Datei-Gültigkeitsbereich verwendet werden"
27113
27114 #: cp/tree.c:1871
27115 #, gcc-internal-format
27116 msgid "requested init_priority is out of range"
27117 msgstr "angefordertes init_priority ist außerhalb des Wertebereiches"
27118
27119 #: cp/tree.c:1881
27120 #, gcc-internal-format
27121 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
27122 msgstr "angefordertes init_priority ist für interne Verwendung reserviert"
27123
27124 #: cp/tree.c:1892
27125 #, gcc-internal-format
27126 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
27127 msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
27128
27129 #: cp/typeck.c:435 cp/typeck.c:449 cp/typeck.c:549
27130 #, gcc-internal-format
27131 msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
27132 msgstr "%s zwischen den verschiedenen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
27133
27134 #: cp/typeck.c:511
27135 #, gcc-internal-format
27136 msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
27137 msgstr "ISO-C++ verbietet %s zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
27138
27139 #: cp/typeck.c:569
27140 #, gcc-internal-format
27141 msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
27142 msgstr "%s zwischen verschiedenen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
27143
27144 #: cp/typeck.c:1258
27145 #, gcc-internal-format
27146 msgid "invalid application of %qs to a member function"
27147 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf Elementfunktion"
27148
27149 #: cp/typeck.c:1293
27150 #, gcc-internal-format
27151 msgid "invalid application of %qs to a bit-field"
27152 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf ein Bitfeld"
27153
27154 #: cp/typeck.c:1298
27155 #, gcc-internal-format
27156 msgid "ISO C++ forbids applying %qs to an expression of function type"
27157 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %qs auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
27158
27159 #: cp/typeck.c:1335
27160 #, gcc-internal-format
27161 msgid "invalid use of non-static member function"
27162 msgstr "falsche Benutzung einer nicht-statischen Elementfunktion"
27163
27164 #: cp/typeck.c:1502
27165 #, gcc-internal-format
27166 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT'"
27167 msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
27168
27169 #: cp/typeck.c:1613 cp/typeck.c:1961
27170 #, gcc-internal-format
27171 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
27172 msgstr "Abfrage des Elementes %qD in %qE, das vom Nicht-Klassentyp %qT ist"
27173
27174 #: cp/typeck.c:1640
27175 #, gcc-internal-format
27176 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
27177 msgstr "ungültige Benutzung des nicht-statischen Datenelements %qE"
27178
27179 #: cp/typeck.c:1692 cp/typeck.c:1720
27180 #, gcc-internal-format
27181 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
27182 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD des NULL-Objektes"
27183
27184 #: cp/typeck.c:1695 cp/typeck.c:1722
27185 #, gcc-internal-format
27186 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
27187 msgstr "(vielleicht wurde das Makro %<offsetof%> falsch verwendet)"
27188
27189 #: cp/typeck.c:1833
27190 #, gcc-internal-format
27191 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
27192 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
27193
27194 #: cp/typeck.c:1839
27195 #, gcc-internal-format
27196 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
27197 msgstr "der zerstörte Typ ist %qT, aber der Destruktor verweist auf %qT"
27198
27199 #: cp/typeck.c:2004
27200 #, gcc-internal-format
27201 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
27202 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Element von %qT"
27203
27204 #: cp/typeck.c:2015
27205 #, gcc-internal-format
27206 msgid "%qT is not a base of %qT"
27207 msgstr "%qT ist keine Basis von %qT"
27208
27209 #: cp/typeck.c:2034
27210 #, gcc-internal-format
27211 msgid "%qD has no member named %qE"
27212 msgstr "%qD hat kein Element namens %qE"
27213
27214 #: cp/typeck.c:2049
27215 #, gcc-internal-format
27216 msgid "%qD is not a member template function"
27217 msgstr "%qD ist keine Elementtemplatefunktion"
27218
27219 #. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be
27220 #. dereferenced [expr.unary.op]/1
27221 #: cp/typeck.c:2169
27222 #, gcc-internal-format
27223 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
27224 msgstr "%qT ist kein Zeiger auf Objekt"
27225
27226 #: cp/typeck.c:2194
27227 #, gcc-internal-format
27228 msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
27229 msgstr "ungültige Verwendung von %qs bei Zeiger auf Element"
27230
27231 #: cp/typeck.c:2200
27232 #, gcc-internal-format
27233 msgid "invalid type argument"
27234 msgstr "ungültiges Typargument"
27235
27236 #: cp/typeck.c:2223
27237 #, gcc-internal-format
27238 msgid "subscript missing in array reference"
27239 msgstr "Index fehlt in Feldreferenz"
27240
27241 #: cp/typeck.c:2305
27242 #, gcc-internal-format
27243 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
27244 msgstr "ISO-C++ verbietet Indizierung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
27245
27246 #: cp/typeck.c:2316
27247 #, gcc-internal-format
27248 msgid "subscripting array declared %<register%>"
27249 msgstr "Indizierung eines als %<register%> deklarierten Feldes"
27250
27251 #: cp/typeck.c:2399
27252 #, gcc-internal-format
27253 msgid "object missing in use of %qE"
27254 msgstr "bei Verwendung von %qE fehlt Objekt"
27255
27256 #: cp/typeck.c:2513
27257 #, gcc-internal-format
27258 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
27259 msgstr "ISO-C++ verbietet den Aufruf von %<::main%> vom Programm aus"
27260
27261 #: cp/typeck.c:2538
27262 #, gcc-internal-format
27263 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>"
27264 msgstr "%<.*%> oder %<->*%> muss verwendet werden, um Zeiger auf Element in %<%E (...)%> aufzurufen"
27265
27266 #: cp/typeck.c:2552
27267 #, gcc-internal-format
27268 msgid "%qE cannot be used as a function"
27269 msgstr "%qE kann nicht als Funktion verwendet werden"
27270
27271 #: cp/typeck.c:2632
27272 #, gcc-internal-format
27273 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
27274 msgstr "zu viele Argumente für %s %q+#D"
27275
27276 #: cp/typeck.c:2633 cp/typeck.c:2735
27277 #, gcc-internal-format
27278 msgid "at this point in file"
27279 msgstr "an dieser Stelle in der Datei"
27280
27281 #: cp/typeck.c:2636
27282 #, gcc-internal-format
27283 msgid "too many arguments to function"
27284 msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
27285
27286 #: cp/typeck.c:2670
27287 #, gcc-internal-format
27288 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
27289 msgstr "Parameter %P von %qD hat unvollständigen Typen %qT"
27290
27291 #: cp/typeck.c:2673
27292 #, gcc-internal-format
27293 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
27294 msgstr "Parameter %P hat unvollständigen Typen %qT"
27295
27296 #: cp/typeck.c:2734
27297 #, gcc-internal-format
27298 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
27299 msgstr "zu wenige Argumente für %s %q+#D"
27300
27301 #: cp/typeck.c:2738
27302 #, gcc-internal-format
27303 msgid "too few arguments to function"
27304 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
27305
27306 #: cp/typeck.c:2886 cp/typeck.c:2896
27307 #, gcc-internal-format
27308 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
27309 msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
27310
27311 #: cp/typeck.c:2964
27312 #, gcc-internal-format
27313 msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
27314 msgstr "Division durch Null in %<%E / 0%>"
27315
27316 #: cp/typeck.c:2966
27317 #, gcc-internal-format
27318 msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
27319 msgstr "Division durch Null in %<%E / 0.%>"
27320
27321 #: cp/typeck.c:3001
27322 #, gcc-internal-format
27323 msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
27324 msgstr "Division durch Null in %<%E %% 0%>"
27325
27326 #: cp/typeck.c:3003
27327 #, gcc-internal-format
27328 msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
27329 msgstr "Division durch Null in %<%E %% 0.%>"
27330
27331 #: cp/typeck.c:3083
27332 #, gcc-internal-format
27333 msgid "%s rotate count is negative"
27334 msgstr "Rotationszähler %s ist negativ"
27335
27336 #: cp/typeck.c:3086
27337 #, gcc-internal-format
27338 msgid "%s rotate count >= width of type"
27339 msgstr "Rotationszähler %s >= Breite des Typs"
27340
27341 #: cp/typeck.c:3120 cp/typeck.c:3125 cp/typeck.c:3221 cp/typeck.c:3226
27342 #, gcc-internal-format
27343 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
27344 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
27345
27346 #: cp/typeck.c:3240
27347 #, gcc-internal-format
27348 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
27349 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
27350
27351 #: cp/typeck.c:3278
27352 #, gcc-internal-format
27353 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
27354 msgstr "ungültige Operanden der Typen %qT und %qT für binäres %qO"
27355
27356 #: cp/typeck.c:3442
27357 #, gcc-internal-format
27358 msgid "comparison between types %q#T and %q#T"
27359 msgstr "Vergleich zwischen den Typen %q#T und %q#T"
27360
27361 #: cp/typeck.c:3478
27362 #, gcc-internal-format
27363 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
27364 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
27365
27366 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
27367 #. performed.  Note that pointer-difference and pointer-addition
27368 #. have already been handled above, and so we don't end up here in
27369 #. that case.
27370 #: cp/typeck.c:3557
27371 #, gcc-internal-format
27372 msgid "NULL used in arithmetic"
27373 msgstr "NULL in Arithmetik verwendet"
27374
27375 #: cp/typeck.c:3615
27376 #, gcc-internal-format
27377 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
27378 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers des Typs %<void *%> in Subtraktion"
27379
27380 #: cp/typeck.c:3617
27381 #, gcc-internal-format
27382 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
27383 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf eine Funktion in Subtraktion"
27384
27385 #: cp/typeck.c:3619
27386 #, gcc-internal-format
27387 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
27388 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf Methode in Subtraktion"
27389
27390 #: cp/typeck.c:3631
27391 #, gcc-internal-format
27392 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
27393 msgstr "ungültige Verwendung eines Zeigers auf einen unvollständigen Typen in Zeigerarithmetik"
27394
27395 #: cp/typeck.c:3691
27396 #, fuzzy, gcc-internal-format
27397 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
27398 msgstr "ungültige Verwendung von %qE um Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Qualifizierer-ID sollte verwendet werden"
27399
27400 #: cp/typeck.c:3694
27401 #, gcc-internal-format
27402 msgid "  a qualified-id is required"
27403 msgstr ""
27404
27405 #: cp/typeck.c:3699
27406 #, gcc-internal-format
27407 msgid "parenthesis around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
27408 msgstr "Klammern um %qE können nicht verwendet werden, einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
27409
27410 #: cp/typeck.c:3722
27411 #, gcc-internal-format
27412 msgid "taking address of temporary"
27413 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird ermittelt"
27414
27415 #: cp/typeck.c:3966
27416 #, gcc-internal-format
27417 msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
27418 msgstr "ISO-C++ verbietet %s einer Aufzählung"
27419
27420 #: cp/typeck.c:3977
27421 #, gcc-internal-format
27422 msgid "cannot %s a pointer to incomplete type %qT"
27423 msgstr "Fehler bei %s eines Zeigers auf unvollständigen Typen %qT"
27424
27425 #: cp/typeck.c:3983
27426 #, gcc-internal-format
27427 msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type %qT"
27428 msgstr "ISO-C++ verbietet %s eines Zeigers vom Typ %qT"
27429
27430 #: cp/typeck.c:4008
27431 #, gcc-internal-format
27432 msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
27433 msgstr "Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
27434
27435 #: cp/typeck.c:4043
27436 #, gcc-internal-format
27437 msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
27438 msgstr "ungültige Verwendung von %<--%> der boolschen Variable %qD"
27439
27440 #. ARM $3.4
27441 #: cp/typeck.c:4072
27442 #, gcc-internal-format
27443 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
27444 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse der Funktion %<::main%>"
27445
27446 #. An expression like &memfn.
27447 #: cp/typeck.c:4126
27448 #, gcc-internal-format
27449 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
27450 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer nicht qualifizierten oder geklammerten nicht-statischen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
27451
27452 #: cp/typeck.c:4131
27453 #, gcc-internal-format
27454 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
27455 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer gebundenen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
27456
27457 #: cp/typeck.c:4159
27458 #, gcc-internal-format
27459 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
27460 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer Umwandlung in einen Nicht-L-Wert-Ausdruck"
27461
27462 #: cp/typeck.c:4179
27463 #, gcc-internal-format
27464 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
27465 msgstr "Zeiger auf Referenzelement %qD kann nicht erzeugt werden"
27466
27467 #: cp/typeck.c:4411
27468 #, gcc-internal-format
27469 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
27470 msgstr "Adresse von %<this%> kann nicht ermittelt werden, das ein R-Wert-Ausdruck ist"
27471
27472 #: cp/typeck.c:4434
27473 #, gcc-internal-format
27474 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
27475 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
27476
27477 #: cp/typeck.c:4439
27478 #, gcc-internal-format
27479 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
27480 msgstr "Adresse für %qD angefordert, was als %<register%> deklariert ist"
27481
27482 #: cp/typeck.c:4505
27483 #, gcc-internal-format
27484 msgid "%s expression list treated as compound expression"
27485 msgstr "%s Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
27486
27487 #: cp/typeck.c:4899
27488 #, gcc-internal-format
27489 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
27490 msgstr "ungültiges static_cast vom Typ %qT in den Typ %qT"
27491
27492 #: cp/typeck.c:4921
27493 #, gcc-internal-format
27494 msgid "converting from %qT to %qT"
27495 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT"
27496
27497 #: cp/typeck.c:4966
27498 #, gcc-internal-format
27499 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
27500 msgstr "ungültige Typumwandlung eines R-Wert-Ausdrucks des Typs %qT in Typ %qT"
27501
27502 #: cp/typeck.c:5025
27503 #, gcc-internal-format
27504 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
27505 msgstr "Typumwandlung von %qT nach %qT verliert Genauigkeit"
27506
27507 #: cp/typeck.c:5052
27508 #, gcc-internal-format
27509 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
27510 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT erhöht erforderliche Ausrichtung des Zieltyps"
27511
27512 #. Only issue a warning, as we have always supported this
27513 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
27514 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
27515 #. drafting.
27516 #: cp/typeck.c:5071
27517 #, gcc-internal-format
27518 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
27519 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger auf Funktion und Zeiger auf Objekt"
27520
27521 #: cp/typeck.c:5082
27522 #, gcc-internal-format
27523 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
27524 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %qT in Typ %qT"
27525
27526 #: cp/typeck.c:5138
27527 #, gcc-internal-format
27528 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
27529 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das weder Zeiger, Referenz, noch vom Typ eines Zeigers auf Datenelement ist"
27530
27531 #: cp/typeck.c:5147
27532 #, gcc-internal-format
27533 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
27534 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das ein Zeiger oder Referenz auf Funktionstyp ist"
27535
27536 #: cp/typeck.c:5169
27537 #, gcc-internal-format
27538 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
27539 msgstr "ungültiges const_cast eines R-Wertes des Typs %qT in Typ %qT"
27540
27541 #: cp/typeck.c:5220
27542 #, gcc-internal-format
27543 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
27544 msgstr "ungültiges const_cast von Typ %qT in Typ %qT"
27545
27546 #: cp/typeck.c:5288 cp/typeck.c:5293
27547 #, gcc-internal-format
27548 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
27549 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in Feldtyp %qT"
27550
27551 #: cp/typeck.c:5301
27552 #, gcc-internal-format
27553 msgid "invalid cast to function type %qT"
27554 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT"
27555
27556 #: cp/typeck.c:5517
27557 #, gcc-internal-format
27558 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
27559 msgstr "  in Auswertung von %<%Q(%#T, %#T)%>"
27560
27561 #: cp/typeck.c:5586
27562 #, gcc-internal-format
27563 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
27564 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
27565
27566 #: cp/typeck.c:5593
27567 #, gcc-internal-format
27568 msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
27569 msgstr "ISO-C++ verbietet Zuweisung von Feldern"
27570
27571 #: cp/typeck.c:5713
27572 #, gcc-internal-format
27573 msgid "   in pointer to member function conversion"
27574 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Elementfunktion"
27575
27576 #: cp/typeck.c:5724 cp/typeck.c:5750
27577 #, gcc-internal-format
27578 msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
27579 msgstr "Typumwandlung von Zeiger in Element über virtuelle Basis %qT"
27580
27581 #: cp/typeck.c:5727
27582 #, gcc-internal-format
27583 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
27584 msgstr "Umwandlung in Zeiger auf Element über virtuelle Basis %qT"
27585
27586 #: cp/typeck.c:5736
27587 #, gcc-internal-format
27588 msgid "   in pointer to member conversion"
27589 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Element"
27590
27591 #: cp/typeck.c:5826
27592 #, gcc-internal-format
27593 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
27594 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %qT von Typ %qT"
27595
27596 #: cp/typeck.c:6070
27597 #, gcc-internal-format
27598 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
27599 msgstr "%qT kann nicht nach %qT für Argument %qP nach %qD umgewandelt werden"
27600
27601 #: cp/typeck.c:6073
27602 #, gcc-internal-format
27603 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
27604 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in %s umgewandelt werden"
27605
27606 #: cp/typeck.c:6084
27607 #, fuzzy, gcc-internal-format
27608 msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
27609 msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut %qs sein"
27610
27611 #: cp/typeck.c:6157 cp/typeck.c:6159
27612 #, gcc-internal-format
27613 msgid "in passing argument %P of %q+D"
27614 msgstr "bei Übergabe des Arguments %P von %q+D"
27615
27616 #: cp/typeck.c:6209
27617 #, gcc-internal-format
27618 msgid "returning reference to temporary"
27619 msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben"
27620
27621 #: cp/typeck.c:6216
27622 #, gcc-internal-format
27623 msgid "reference to non-lvalue returned"
27624 msgstr "Referenz auf Nicht-L-Wert zurückgegeben"
27625
27626 #: cp/typeck.c:6228
27627 #, fuzzy, gcc-internal-format
27628 msgid "reference to local variable %q+D returned"
27629 msgstr "Referenz auf lokale Variable %qD zurückgegeben"
27630
27631 #: cp/typeck.c:6231
27632 #, fuzzy, gcc-internal-format
27633 msgid "address of local variable %q+D returned"
27634 msgstr "Adresse der lokalen Variable %qD zurückgegeben"
27635
27636 #: cp/typeck.c:6265
27637 #, gcc-internal-format
27638 msgid "returning a value from a destructor"
27639 msgstr "Wert von Destruktor zurückgegeben"
27640
27641 #. If a return statement appears in a handler of the
27642 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
27643 #: cp/typeck.c:6273
27644 #, gcc-internal-format
27645 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
27646 msgstr "vom Behandler eines Funktions-try-Blocks eines Konstruktors kann nicht zurückgekehrt werden"
27647
27648 #. You can't return a value from a constructor.
27649 #: cp/typeck.c:6276
27650 #, gcc-internal-format
27651 msgid "returning a value from a constructor"
27652 msgstr "Rückgabe eines Wertes von einem Konstruktor"
27653
27654 #: cp/typeck.c:6299
27655 #, gcc-internal-format
27656 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
27657 msgstr "Return-Anweisung ohne Wert, in %qT zurückgebender Funktion"
27658
27659 #: cp/typeck.c:6320
27660 #, gcc-internal-format
27661 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
27662 msgstr "Return-Anweisung mit Wert in »void« zurückgebender Funktion"
27663
27664 #: cp/typeck.c:6351
27665 #, gcc-internal-format
27666 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
27667 msgstr "%<operator new%> darf nicht NULL zurückgeben, außer es ist mit %<throw()%> deklariert (oder -fcheck-new ist eingeschaltet)"
27668
27669 #: cp/typeck2.c:54
27670 #, gcc-internal-format
27671 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
27672 msgstr "Typ %qT ist kein Basistyp für Typ %qT"
27673
27674 #: cp/typeck2.c:294
27675 #, gcc-internal-format
27676 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
27677 msgstr "Variable %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
27678
27679 #: cp/typeck2.c:297
27680 #, gcc-internal-format
27681 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
27682 msgstr "Parameter %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
27683
27684 #: cp/typeck2.c:300
27685 #, gcc-internal-format
27686 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
27687 msgstr "Feld %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
27688
27689 #: cp/typeck2.c:304
27690 #, gcc-internal-format
27691 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
27692 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Elementfunktion %q+#D"
27693
27694 #: cp/typeck2.c:306
27695 #, gcc-internal-format
27696 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
27697 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Funktion %q+#D"
27698
27699 #. Here we do not have location information.
27700 #: cp/typeck2.c:309
27701 #, gcc-internal-format
27702 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
27703 msgstr "ungültiger abstrakter Typ %qT für %qE"
27704
27705 #: cp/typeck2.c:311
27706 #, gcc-internal-format
27707 msgid "invalid abstract type for %q+D"
27708 msgstr "ungültiger abstrakter Typ für %q+D"
27709
27710 #: cp/typeck2.c:314
27711 #, gcc-internal-format
27712 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
27713 msgstr "es kann kein Objekt des abstrakten Typs %qT belegt werden"
27714
27715 #: cp/typeck2.c:322
27716 #, gcc-internal-format
27717 msgid "%J  because the following virtual functions are pure within %qT:"
27718 msgstr "%J  denn die folgenden virtuellen Funktionen sind rein innerhalb %qT:"
27719
27720 #: cp/typeck2.c:326
27721 #, fuzzy, gcc-internal-format
27722 msgid "\t%+#D"
27723 msgstr "%J\t%#D"
27724
27725 #: cp/typeck2.c:333
27726 #, gcc-internal-format
27727 msgid "%J  since type %qT has pure virtual functions"
27728 msgstr "%J  denn der Typ %qT hat rein virtuelle Funktionen"
27729
27730 #: cp/typeck2.c:588
27731 #, gcc-internal-format
27732 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
27733 msgstr "Konstruktorsyntax verwendet, aber kein Konstruktor für Typ %qT deklariert"
27734
27735 #: cp/typeck2.c:602
27736 #, gcc-internal-format
27737 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
27738 msgstr "mit dieser Syntax können keine Felder initialisiert werden"
27739
27740 #: cp/typeck2.c:678
27741 #, gcc-internal-format
27742 msgid "int-array initialized from non-wide string"
27743 msgstr "int-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
27744
27745 #: cp/typeck2.c:717
27746 #, gcc-internal-format
27747 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
27748 msgstr ""
27749
27750 #: cp/typeck2.c:791 cp/typeck2.c:889
27751 #, fuzzy, gcc-internal-format
27752 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
27753 msgstr "nicht-trivial markierte Initialisierungen"
27754
27755 #: cp/typeck2.c:911 cp/typeck2.c:925
27756 #, gcc-internal-format
27757 msgid "missing initializer for member %qD"
27758 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
27759
27760 #: cp/typeck2.c:916
27761 #, gcc-internal-format
27762 msgid "uninitialized const member %qD"
27763 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qD"
27764
27765 #: cp/typeck2.c:918
27766 #, gcc-internal-format
27767 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
27768 msgstr "Element %qD mit nicht initialisierten konstanten Feldern"
27769
27770 #: cp/typeck2.c:920
27771 #, gcc-internal-format
27772 msgid "member %qD is uninitialized reference"
27773 msgstr "Element %qD ist nicht initialisierte Referenz"
27774
27775 #: cp/typeck2.c:975
27776 #, fuzzy, gcc-internal-format
27777 msgid "no field %qD found in union being initialized"
27778 msgstr "kein Feld %qD in initialisierter Union"
27779
27780 #: cp/typeck2.c:984
27781 #, gcc-internal-format
27782 msgid "index value instead of field name in union initializer"
27783 msgstr "Indexwert statt Feldname in Union-Initialisierung"
27784
27785 #: cp/typeck2.c:997
27786 #, gcc-internal-format
27787 msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
27788 msgstr "Union %qT ohne benannte Elemente kann nicht initialisiert werden"
27789
27790 #: cp/typeck2.c:1144
27791 #, gcc-internal-format
27792 msgid "circular pointer delegation detected"
27793 msgstr "ringförmige Zeigerdelegation erkannt"
27794
27795 #: cp/typeck2.c:1157
27796 #, gcc-internal-format
27797 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
27798 msgstr "Basisoperand von %<->%> hat Nicht-Zeiger-Typ %qT"
27799
27800 #: cp/typeck2.c:1181
27801 #, gcc-internal-format
27802 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
27803 msgstr "Ergebnis von %<operator->()%> ergibt Nicht-Zeiger-Ergebnis"
27804
27805 #: cp/typeck2.c:1183
27806 #, gcc-internal-format
27807 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
27808 msgstr "Basisoperand von %<->%> ist kein Zeiger"
27809
27810 #: cp/typeck2.c:1207
27811 #, gcc-internal-format
27812 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
27813 msgstr "%qE kannt nicht als Elementzeiger verwendet werden, da es vom Typ %qT ist"
27814
27815 #: cp/typeck2.c:1216
27816 #, gcc-internal-format
27817 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-aggregate type %qT"
27818 msgstr "Elementzeiger %qE kann nicht auf %qE angewandt werden, da letzteres vom Nicht-Aggregat-Typ %qT ist"
27819
27820 #: cp/typeck2.c:1238
27821 #, gcc-internal-format
27822 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
27823 msgstr "Zeiger auf Elementtyp %qT mit Objekttyp %qT inkompatibel"
27824
27825 #: cp/typeck2.c:1461
27826 #, gcc-internal-format
27827 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
27828 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
27829
27830 #: cp/typeck2.c:1464
27831 #, gcc-internal-format
27832 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
27833 msgstr "Aufruf einer Funktion, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
27834
27835 #: fortran/f95-lang.c:263
27836 #, gcc-internal-format
27837 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
27838 msgstr "Unerwarteter Typ in Wahrheitswert-Umwandlung"
27839
27840 #: fortran/f95-lang.c:316
27841 #, gcc-internal-format
27842 msgid "can't open input file: %s"
27843 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
27844
27845 #: fortran/f95-lang.c:643
27846 #, gcc-internal-format
27847 msgid "global register variable %qs used in nested function"
27848 msgstr "globale Register-Variable %qs in verschachtelter Funktion verwendet"
27849
27850 #: fortran/f95-lang.c:647
27851 #, gcc-internal-format
27852 msgid "register variable %qs used in nested function"
27853 msgstr "Register-Variable %qs in verschachtelter Funktion verwendet"
27854
27855 #: fortran/f95-lang.c:654
27856 #, gcc-internal-format
27857 msgid "address of global register variable %qs requested"
27858 msgstr "Adresse der globalen Register-Variable %qs angefordert"
27859
27860 #: fortran/f95-lang.c:672
27861 #, gcc-internal-format
27862 msgid "address of register variable %qs requested"
27863 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qs angefordert"
27864
27865 #: fortran/trans-array.c:3055
27866 #, gcc-internal-format
27867 msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
27868 msgstr "Möglicher Frontend-Fehler: Feldkonstruktor nicht expandiert"
27869
27870 #: fortran/trans-array.c:4175
27871 #, gcc-internal-format
27872 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer or allocatable attribute."
27873 msgstr "Möglicher Frontend-Fehler: Verschobene Feldgröße ohne Zeiger oder belegbares Attribut."
27874
27875 #: fortran/trans-array.c:4626
27876 #, gcc-internal-format
27877 msgid "bad expression type during walk (%d)"
27878 msgstr "Falscher Ausdruckstyp beim Durchlaufen (%d)"
27879
27880 #: fortran/trans-const.c:334
27881 #, gcc-internal-format
27882 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
27883 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ungültiger Typ: %s"
27884
27885 #: fortran/trans-decl.c:897
27886 #, gcc-internal-format
27887 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
27888 msgstr "innere Variable, die keine Prozedur ist"
27889
27890 #: fortran/trans-decl.c:2273
27891 #, gcc-internal-format
27892 msgid "Function does not return a value"
27893 msgstr "Funktion gibt keinen Wert zurück"
27894
27895 #. I don't think this should ever happen.
27896 #: fortran/trans-decl.c:2378
27897 #, gcc-internal-format
27898 msgid "module symbol %s in wrong namespace"
27899 msgstr "Modulsymbol %s in falschem Namensbereich"
27900
27901 #: fortran/trans-decl.c:2397
27902 #, gcc-internal-format
27903 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
27904 msgstr "Backend-Deklaration für Modulvariable %s ist bereits vorhanden"
27905
27906 #: fortran/trans-decl.c:2479
27907 #, gcc-internal-format
27908 msgid "unused parameter %qs"
27909 msgstr "nicht benutzter Parameter %qs"
27910
27911 #: fortran/trans-decl.c:2484
27912 #, gcc-internal-format
27913 msgid "unused variable %qs"
27914 msgstr "unbenutzte Variable %qs"
27915
27916 #: fortran/trans-decl.c:2689
27917 #, gcc-internal-format
27918 msgid "Function return value not set"
27919 msgstr "Rückgabewert der Funktion nicht gesetzt"
27920
27921 #: fortran/trans-expr.c:1027
27922 #, gcc-internal-format
27923 msgid "Unknown intrinsic op"
27924 msgstr "unbekannte innere Anweisung"
27925
27926 #: fortran/trans-intrinsic.c:637
27927 #, gcc-internal-format
27928 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
27929 msgstr "Innere Funktion %s(%d) nicht erkannt"
27930
27931 #: fortran/trans-io.c:1730
27932 #, gcc-internal-format
27933 msgid "Bad IO basetype (%d)"
27934 msgstr "Falscher IO-Basistyp (%d)"
27935
27936 #: fortran/trans-types.c:213
27937 #, gcc-internal-format
27938 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
27939 msgstr "integer kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-integer-8"
27940
27941 #: fortran/trans-types.c:225
27942 #, gcc-internal-format
27943 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
27944 msgstr "real kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-real-8"
27945
27946 #: fortran/trans-types.c:238
27947 #, gcc-internal-format
27948 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
27949 msgstr "Verwendung von -fdefault-double-8 erfordert -fdefault-real-8"
27950
27951 #: fortran/trans-types.c:950
27952 #, gcc-internal-format
27953 msgid "Array element size too big"
27954 msgstr "Feldelementgröße zu hoch"
27955
27956 #: fortran/trans.c:625
27957 #, gcc-internal-format
27958 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
27959 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
27960
27961 #. I changed this from sorry(...) because it should not return.
27962 #. TODO: Remove gfc_todo_error before releasing version 1.0.
27963 #: fortran/trans.h:579
27964 #, gcc-internal-format
27965 msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
27966 msgstr "gfc_todo: Nicht implementiert: "
27967
27968 #: java/check-init.c:248
27969 #, gcc-internal-format
27970 msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
27971 msgstr "An die finale Variable %qs kann kein weiterer Wert zugewiesen werden"
27972
27973 #: java/check-init.c:518 java/check-init.c:531
27974 #, fuzzy, gcc-internal-format
27975 msgid "variable %qD may not have been initialized"
27976 msgstr "Variable %qs kann nicht initialisiert worden sein"
27977
27978 #: java/check-init.c:948
27979 #, gcc-internal-format
27980 msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
27981 msgstr "interner Fehler in check-init: Baumcode nicht implementiert: %s"
27982
27983 #: java/check-init.c:1021
27984 #, gcc-internal-format
27985 msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
27986 msgstr "%Jfinales Feld %qD kann nicht initialisiert worden sein"
27987
27988 #: java/class.c:757
27989 #, gcc-internal-format
27990 msgid "bad method signature"
27991 msgstr "Schlechte Methodensignatur"
27992
27993 #: java/class.c:802
27994 #, gcc-internal-format
27995 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
27996 msgstr "schlecht platziertes ConstantValue-Attribut (in keinem Feld)"
27997
27998 #: java/class.c:805
27999 #, gcc-internal-format
28000 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
28001 msgstr "doppeltes ConstantValue-Attribut für Feld »%s«"
28002
28003 #: java/class.c:816
28004 #, gcc-internal-format
28005 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
28006 msgstr "ConstantValue-Attribut für Feld »%s« hat falschen Typ"
28007
28008 #: java/class.c:1444
28009 #, gcc-internal-format
28010 msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
28011 msgstr "%Jabstrakte Methode in nicht-abstrakter Klasse"
28012
28013 #: java/class.c:2377
28014 #, fuzzy, gcc-internal-format
28015 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
28016 msgstr "%Jnicht-statische Methode »%D« überschreibt statische Methode"
28017
28018 #: java/decl.c:1328
28019 #, fuzzy, gcc-internal-format
28020 msgid "%q+D used prior to declaration"
28021 msgstr "»%#D« vor Deklaration verwendet"
28022
28023 #: java/decl.c:1369
28024 #, gcc-internal-format
28025 msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
28026 msgstr "Deklaration von %qs überdeckt einen Parameter"
28027
28028 #: java/decl.c:1372
28029 #, gcc-internal-format
28030 msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
28031 msgstr "Deklaration von %qs überdeckt ein Symbol aus der Parameterliste"
28032
28033 #: java/decl.c:1833
28034 #, fuzzy, gcc-internal-format
28035 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
28036 msgstr "%JIn %D: überlappende Variablen- und Ausnahmebereiche bei %d"
28037
28038 #: java/decl.c:1896
28039 #, gcc-internal-format
28040 msgid "bad type in parameter debug info"
28041 msgstr "schlechter Typ in Parameter-Debug-Info"
28042
28043 #: java/decl.c:1905
28044 #, fuzzy, gcc-internal-format
28045 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
28046 msgstr "%Jschlechter PC-Bereich für Debuginfo für lokales »%D«"
28047
28048 #: java/expr.c:369
28049 #, gcc-internal-format
28050 msgid "need to insert runtime check for %s"
28051 msgstr "Laufzeitprüfung für %s muss eingefügt werden"
28052
28053 #: java/expr.c:498 java/expr.c:545
28054 #, gcc-internal-format
28055 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
28056 msgstr "assert: %s ist mit %s zuweisungsverträglich"
28057
28058 #: java/expr.c:665
28059 #, gcc-internal-format
28060 msgid "stack underflow - dup* operation"
28061 msgstr "Stapelunterlauf - dup*-Operation"
28062
28063 #: java/expr.c:1651
28064 #, gcc-internal-format
28065 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
28066 msgstr "Referenz %qs ist mehrdeutig: erscheint in den Schnittstellen %qs und %qs"
28067
28068 #: java/expr.c:1679
28069 #, gcc-internal-format
28070 msgid "field %qs not found"
28071 msgstr "Feld %qs nicht gefunden"
28072
28073 #: java/expr.c:2069
28074 #, gcc-internal-format
28075 msgid "method '%s' not found in class"
28076 msgstr "Methode »%s« nicht gefunden in Klasse"
28077
28078 #: java/expr.c:2274
28079 #, gcc-internal-format
28080 msgid "failed to find class '%s'"
28081 msgstr "Suche nach Klasse »%s« gescheitert"
28082
28083 #: java/expr.c:2312
28084 #, gcc-internal-format
28085 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
28086 msgstr "Klasse »%s« hat keine Methode namens »%s«, die zur Signatur »%s« passt"
28087
28088 #: java/expr.c:2343
28089 #, gcc-internal-format
28090 msgid "invokestatic on non static method"
28091 msgstr "invokestatic an nichtstatischer Methode"
28092
28093 #: java/expr.c:2348
28094 #, gcc-internal-format
28095 msgid "invokestatic on abstract method"
28096 msgstr "invokestatic an abstrakter Methode"
28097
28098 #: java/expr.c:2356
28099 #, gcc-internal-format
28100 msgid "invoke[non-static] on static method"
28101 msgstr "invoke[non-static] an statischer Methode"
28102
28103 #: java/expr.c:2682
28104 #, gcc-internal-format
28105 msgid "missing field '%s' in '%s'"
28106 msgstr "Feld »%s« fehlt in »%s«"
28107
28108 #: java/expr.c:2689
28109 #, gcc-internal-format
28110 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
28111 msgstr "unpassende Signatur für Feld »%s« in »%s«"
28112
28113 #: java/expr.c:2712
28114 #, fuzzy, gcc-internal-format
28115 msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
28116 msgstr "%JZuweisung an final-Feld »%D« nicht in Klasse des Feldes"
28117
28118 #: java/expr.c:2717
28119 #, fuzzy, gcc-internal-format
28120 msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
28121 msgstr "%JZuweisung an »final static«-Feld %qD nicht in Klasseninitialisierung"
28122
28123 #: java/expr.c:2726
28124 #, fuzzy, gcc-internal-format
28125 msgid "assignment to final field %q+D not in constructor"
28126 msgstr "%JZuweisung an final-Feld »%D« nicht in Konstruktor"
28127
28128 #: java/expr.c:2916
28129 #, gcc-internal-format
28130 msgid "invalid PC in line number table"
28131 msgstr "ungültiges PC in Zeilennummerntabelle"
28132
28133 #: java/expr.c:2964
28134 #, gcc-internal-format
28135 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
28136 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis vor %d"
28137
28138 #: java/expr.c:3006
28139 #, gcc-internal-format
28140 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
28141 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis an's Ende der Methode"
28142
28143 #. duplicate code from LOAD macro
28144 #: java/expr.c:3306
28145 #, gcc-internal-format
28146 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
28147 msgstr "nicht erkannter breiter Teilbefehl"
28148
28149 #: java/gjavah.c:718
28150 #, gcc-internal-format
28151 msgid "static field has same name as method"
28152 msgstr "statisches Feld hat gleichen Namen wie Methode"
28153
28154 #: java/gjavah.c:1266
28155 #, gcc-internal-format
28156 msgid "couldn't find class %s"
28157 msgstr "Klasse »%s« kann nicht gefunden werden"
28158
28159 #: java/gjavah.c:1273
28160 #, gcc-internal-format
28161 msgid "parse error while reading %s"
28162 msgstr "Syntaxfehler beim Lesen von %s"
28163
28164 #: java/gjavah.c:1499 java/gjavah.c:1601 java/gjavah.c:1676
28165 #, gcc-internal-format
28166 msgid "unparseable signature: '%s'"
28167 msgstr "Signatur nicht erkennbar: »%s«"
28168
28169 #: java/gjavah.c:2066
28170 #, gcc-internal-format
28171 msgid "Not a valid Java .class file."
28172 msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei."
28173
28174 #: java/gjavah.c:2074 java/jcf-parse.c:756
28175 #, gcc-internal-format
28176 msgid "error while parsing constant pool"
28177 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis"
28178
28179 #: java/gjavah.c:2080
28180 #, gcc-internal-format
28181 msgid "error in constant pool entry #%d"
28182 msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d"
28183
28184 #: java/gjavah.c:2223
28185 #, gcc-internal-format
28186 msgid "class is of array type\n"
28187 msgstr "Klasse ist vom Feldtyp\n"
28188
28189 #: java/gjavah.c:2231
28190 #, gcc-internal-format
28191 msgid "base class is of array type"
28192 msgstr "Basisklasse ist vom Feldtyp"
28193
28194 #: java/gjavah.c:2429 java/gjavah.c:2556
28195 #, gcc-internal-format
28196 msgid "no classes specified"
28197 msgstr "keine Klassen angegeben"
28198
28199 #: java/gjavah.c:2522
28200 #, gcc-internal-format
28201 msgid "'-MG' option is unimplemented"
28202 msgstr "Option »-MG« ist nicht implementiert"
28203
28204 #: java/gjavah.c:2564
28205 #, gcc-internal-format
28206 msgid "can't specify both -o and -MD"
28207 msgstr "-o und -MD können nicht zusammen angegeben werden"
28208
28209 #: java/gjavah.c:2587
28210 #, gcc-internal-format
28211 msgid "%s: no such class"
28212 msgstr "%s: keine derartige Klasse"
28213
28214 #: java/jcf-io.c:550
28215 #, gcc-internal-format
28216 msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
28217 msgstr "Quelldatei für Klasse %qs ist neuer als die dazu passende Klassendatei. Stattdessen wurde Quelldatei %qs verwendet"
28218
28219 #: java/jcf-parse.c:372
28220 #, gcc-internal-format
28221 msgid "bad string constant"
28222 msgstr "Schlechte Zeichenkettenkonstante"
28223
28224 #: java/jcf-parse.c:390
28225 #, gcc-internal-format
28226 msgid "bad value constant type %d, index %d"
28227 msgstr "Schlechter Wertekonstantentyp %d, Index %d"
28228
28229 #: java/jcf-parse.c:582
28230 #, gcc-internal-format
28231 msgid "can't reopen %s: %m"
28232 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« erneut zu öffnen: %m"
28233
28234 #: java/jcf-parse.c:589
28235 #, gcc-internal-format
28236 msgid "can't close %s: %m"
28237 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu schließen: %m"
28238
28239 #: java/jcf-parse.c:724 java/jcf-parse.c:730
28240 #, gcc-internal-format
28241 msgid "cannot find file for class %s"
28242 msgstr "Datei für Klasse %s kann nicht gefunden werden"
28243
28244 #: java/jcf-parse.c:753
28245 #, gcc-internal-format
28246 msgid "not a valid Java .class file"
28247 msgstr "keine gültige Java-.class-Datei"
28248
28249 #. FIXME - where was first time
28250 #: java/jcf-parse.c:771
28251 #, gcc-internal-format
28252 msgid "reading class %s for the second time from %s"
28253 msgstr "Lesen der Klasse %s zu zweiten Mal von %s"
28254
28255 #: java/jcf-parse.c:789
28256 #, gcc-internal-format
28257 msgid "error while parsing fields"
28258 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder"
28259
28260 #: java/jcf-parse.c:792
28261 #, gcc-internal-format
28262 msgid "error while parsing methods"
28263 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden"
28264
28265 #: java/jcf-parse.c:795
28266 #, gcc-internal-format
28267 msgid "error while parsing final attributes"
28268 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute"
28269
28270 #: java/jcf-parse.c:812
28271 #, gcc-internal-format
28272 msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
28273 msgstr "das in %qs gefundene %<java.lang.Object%> hatte nicht das spezielle Attribut %<gnu.gcj.gcj-compiled%> der Länge Null. Dies bedeutet allgemein, dass der Classpath falsch gesetzt ist. %<info gcj \"Input Options\"%> verwenden, um die Info-Seiten zu sehen, die das Setzen des Classpath beschreiben"
28274
28275 #: java/jcf-parse.c:846
28276 #, gcc-internal-format
28277 msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
28278 msgstr ""
28279
28280 #: java/jcf-parse.c:900
28281 #, gcc-internal-format
28282 msgid "missing Code attribute"
28283 msgstr "fehlendes Code-Attribut"
28284
28285 #: java/jcf-parse.c:1182
28286 #, gcc-internal-format
28287 msgid "no input file specified"
28288 msgstr "keine Eingabedatei angegeben"
28289
28290 #: java/jcf-parse.c:1217
28291 #, gcc-internal-format
28292 msgid "can't close input file %s: %m"
28293 msgstr "die Eingabedatei »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
28294
28295 #: java/jcf-parse.c:1264
28296 #, gcc-internal-format
28297 msgid "bad zip/jar file %s"
28298 msgstr "schlechte ZIP/JAR-Datei %s"
28299
28300 #: java/jcf-parse.c:1485
28301 #, gcc-internal-format
28302 msgid "error while reading %s from zip file"
28303 msgstr "Fehler beim Lesen von %s aus ZIP-Datei"
28304
28305 #: java/jcf-write.c:2668
28306 #, gcc-internal-format
28307 msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
28308 msgstr "interner Fehler in generate_bytecode_insn - Baumcode nicht implementiert: %s"
28309
28310 #: java/jcf-write.c:3042
28311 #, gcc-internal-format
28312 msgid "field initializer type mismatch"
28313 msgstr "Typ der Feldinitialisierung passt nicht"
28314
28315 #: java/jcf-write.c:3499
28316 #, gcc-internal-format
28317 msgid "can't create directory %s: %m"
28318 msgstr "das Verzeichnis %s kann nicht erzeugt werden: %m"
28319
28320 #: java/jcf-write.c:3532
28321 #, gcc-internal-format
28322 msgid "can't open %s for writing: %m"
28323 msgstr "Datei »%s« kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
28324
28325 #: java/jcf-write.c:3552
28326 #, gcc-internal-format
28327 msgid "can't create %s: %m"
28328 msgstr "Es ist nicht möglich, %s zu erzeugen: %m"
28329
28330 #: java/jv-scan.c:194
28331 #, gcc-internal-format
28332 msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
28333 msgstr "nur eines von »--print-main«, »--list-class« und »--complexity« erlaubt"
28334
28335 #: java/jv-scan.c:197
28336 #, gcc-internal-format
28337 msgid "can't open output file '%s'"
28338 msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
28339
28340 #: java/jv-scan.c:233
28341 #, gcc-internal-format
28342 msgid "file not found '%s'"
28343 msgstr "Datei »%s« nicht gefunden"
28344
28345 #: java/jvspec.c:436
28346 #, gcc-internal-format
28347 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
28348 msgstr "Warnung: bereits kompilierte .class-Dateien mit -C ignoriert"
28349
28350 #: java/lang.c:615
28351 #, gcc-internal-format
28352 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
28353 msgstr "Abhängigkeiten-Verfolgung kann bei Eingabe von stdin nicht durchgeführt werden"
28354
28355 #: java/lang.c:631
28356 #, gcc-internal-format
28357 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
28358 msgstr "Zielname für Abhängigkeiten-Verfolgung konnte nicht ermittelt werden"
28359
28360 #: java/lex.c:260
28361 #, gcc-internal-format
28362 msgid ""
28363 "unknown encoding: %qs\n"
28364 "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
28365 "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
28366 "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
28367 "%<--encoding=UTF-8%> option"
28368 msgstr ""
28369 "unbekannte Codierung: %qs\n"
28370 "Dies kann bedeuten, dass die locale-Kodierung nicht von der\n"
28371 "iconv(3)-Implementierung des Systems unterstützt wird. Falls\n"
28372 "nicht versucht wird, eine bestimmte Codierung der Eingabedatei\n"
28373 "zu benutzen, kann die Option »--encoding=UTF-8« verwendet werden"
28374
28375 #: java/lex.c:631
28376 #, gcc-internal-format
28377 msgid "internal error - bad unget"
28378 msgstr "interner Fehler - schlechtes unget"
28379
28380 #: java/mangle_name.c:140 java/mangle_name.c:210
28381 #, gcc-internal-format
28382 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
28383 msgstr "interner Fehler - ungültiger UTF-8-Name"
28384
28385 #: java/typeck.c:531
28386 #, gcc-internal-format
28387 msgid "junk at end of signature string"
28388 msgstr "Ausschuss am Ende der Signaturzeichenketten"
28389
28390 #: java/verify-glue.c:387
28391 #, gcc-internal-format
28392 msgid "verification failed: %s"
28393 msgstr "Prüfung gescheitert: %s"
28394
28395 #: java/verify-glue.c:389
28396 #, gcc-internal-format
28397 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
28398 msgstr "Prüfung bei PC=%d gescheitert: %s"
28399
28400 #: java/verify-glue.c:473
28401 #, gcc-internal-format
28402 msgid "bad pc in exception_table"
28403 msgstr "schlechtes PC in execution_table"
28404
28405 #: java/parse.h:129
28406 #, gcc-internal-format
28407 msgid "%s method can't be abstract"
28408 msgstr "Methode %s kann nicht abstrakt sein"
28409
28410 #: java/parse.h:133
28411 #, gcc-internal-format
28412 msgid "Constructor can't be %s"
28413 msgstr "Konstruktor kann nicht %s sein"
28414
28415 #. Standard error messages
28416 #: java/parse.h:356
28417 #, gcc-internal-format
28418 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
28419 msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in boolean umgewandelt werden"
28420
28421 #: java/parse.h:361
28422 #, gcc-internal-format
28423 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
28424 msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in numerischen Typen umgewandelt werden"
28425
28426 #: java/parse.h:369
28427 #, gcc-internal-format
28428 msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
28429 msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Explizite Typumwandlung nötig, um %qs in Ganzzahl umzuwandeln"
28430
28431 #: java/parse.h:374
28432 #, gcc-internal-format
28433 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
28434 msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in Ganzzahl umgewandelt werden"
28435
28436 #: java/parse.h:381
28437 #, gcc-internal-format
28438 msgid "Variable %qs may not have been initialized"
28439 msgstr "Variable %qs kann nicht initialisiert worden sein"
28440
28441 #: objc/objc-act.c:710
28442 #, gcc-internal-format
28443 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
28444 msgstr "%<@end%> muss in einem @implementation-Kontext auftreten"
28445
28446 #: objc/objc-act.c:739
28447 #, gcc-internal-format
28448 msgid "method declaration not in @interface context"
28449 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
28450
28451 #: objc/objc-act.c:750
28452 #, gcc-internal-format
28453 msgid "method definition not in @implementation context"
28454 msgstr "Methodendefinition nicht im @implementation-Kontext"
28455
28456 #: objc/objc-act.c:1174
28457 #, fuzzy, gcc-internal-format
28458 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
28459 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
28460
28461 #: objc/objc-act.c:1178
28462 #, fuzzy, gcc-internal-format
28463 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
28464 msgstr "Initialisierung von inkompatiblem Zeigertyp"
28465
28466 #: objc/objc-act.c:1182
28467 #, fuzzy, gcc-internal-format
28468 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
28469 msgstr "Zuweisung von inkompatiblem Zeigertyp"
28470
28471 #: objc/objc-act.c:1186
28472 #, fuzzy, gcc-internal-format
28473 msgid "distinct Objective-C type in return"
28474 msgstr "inkompatible Typen in return"
28475
28476 #: objc/objc-act.c:1190
28477 #, fuzzy, gcc-internal-format
28478 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
28479 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
28480
28481 #: objc/objc-act.c:1345
28482 #, gcc-internal-format
28483 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
28484 msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse %qs"
28485
28486 #: objc/objc-act.c:1416
28487 #, gcc-internal-format
28488 msgid "protocol %qs has circular dependency"
28489 msgstr "Protokoll %qs hat ringförmige Abhängigkeit"
28490
28491 #: objc/objc-act.c:1438 objc/objc-act.c:6571
28492 #, gcc-internal-format
28493 msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
28494 msgstr "Protokolldeklaration für %qs kann nicht gefunden werden"
28495
28496 #: objc/objc-act.c:1905 objc/objc-act.c:3339 objc/objc-act.c:7180
28497 #: objc/objc-act.c:7516 objc/objc-act.c:7570 objc/objc-act.c:7595
28498 #, gcc-internal-format
28499 msgid "cannot find interface declaration for %qs"
28500 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qs kann nicht gefunden werden"
28501
28502 #: objc/objc-act.c:1909
28503 #, gcc-internal-format
28504 msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
28505 msgstr "die Schnittstelle %qs hat keine gültige Form einer konstanten Zeichenkette"
28506
28507 #: objc/objc-act.c:1914
28508 #, gcc-internal-format
28509 msgid "cannot find reference tag for class %qs"
28510 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qs kann nicht gefunden werden"
28511
28512 #: objc/objc-act.c:2539
28513 #, gcc-internal-format
28514 msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
28515 msgstr "%Hfür nicht existierende Methode %qE wird Selektor erzeugt"
28516
28517 #: objc/objc-act.c:2741
28518 #, gcc-internal-format
28519 msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
28520 msgstr "%qs ist kein Klassenname oder Alias in Objective-C"
28521
28522 #: objc/objc-act.c:2867 objc/objc-act.c:2898 objc/objc-act.c:7444
28523 #: objc/objc-act.c:7745 objc/objc-act.c:7775
28524 #, gcc-internal-format
28525 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
28526 msgstr "Objective-C-Deklarationen dürfen nur im globalen Gültigkeitsbereich erscheinen"
28527
28528 #: objc/objc-act.c:2872
28529 #, gcc-internal-format
28530 msgid "cannot find class %qs"
28531 msgstr "Klasse %qs kann nicht gefunden werden"
28532
28533 #: objc/objc-act.c:2874
28534 #, gcc-internal-format
28535 msgid "class %qs already exists"
28536 msgstr "Klasse %qs existiert bereits"
28537
28538 #: objc/objc-act.c:2918 objc/objc-act.c:7485
28539 #, gcc-internal-format
28540 msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
28541 msgstr "%qs als andere Symbolart redeklariert"
28542
28543 #: objc/objc-act.c:3192
28544 #, gcc-internal-format
28545 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
28546 msgstr ""
28547
28548 #: objc/objc-act.c:3234
28549 #, gcc-internal-format
28550 msgid "strong-cast may possibly be needed"
28551 msgstr ""
28552
28553 #: objc/objc-act.c:3244
28554 #, fuzzy, gcc-internal-format
28555 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
28556 msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
28557
28558 #: objc/objc-act.c:3263
28559 #, gcc-internal-format
28560 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
28561 msgstr ""
28562
28563 #: objc/objc-act.c:3269
28564 #, gcc-internal-format
28565 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
28566 msgstr ""
28567
28568 #: objc/objc-act.c:3452
28569 #, gcc-internal-format
28570 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
28571 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> verwenden, um Syntax für Objective-C-Ausnahmen einzuschalten"
28572
28573 #: objc/objc-act.c:3794
28574 #, gcc-internal-format
28575 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
28576 msgstr "»@catch«-Parameter ist kein bekannter Objective-C-Klassentyp"
28577
28578 #: objc/objc-act.c:3810
28579 #, gcc-internal-format
28580 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
28581 msgstr "Ausnahme des Typs %<%T%> wird gefangen werden"
28582
28583 #: objc/objc-act.c:3812
28584 #, gcc-internal-format
28585 msgid "%H   by earlier handler for %<%T%>"
28586 msgstr "%H   von früherem Behandler für %<%T%>"
28587
28588 #: objc/objc-act.c:3865
28589 #, gcc-internal-format
28590 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
28591 msgstr "%<@try%> ohne %<@catch%> oder %<@finally%>"
28592
28593 #: objc/objc-act.c:3913
28594 #, gcc-internal-format
28595 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
28596 msgstr "%<@throw%> (rethrow) außerhalb von »@catch«-Block verwendet"
28597
28598 #: objc/objc-act.c:4311
28599 #, fuzzy, gcc-internal-format
28600 msgid "type %q+D does not have a known size"
28601 msgstr "%JTyp »%D« hat keine bekannte Größe"
28602
28603 #: objc/objc-act.c:4944
28604 #, gcc-internal-format
28605 msgid "%J%s %qs"
28606 msgstr "%J%s: %qs"
28607
28608 #: objc/objc-act.c:4967 objc/objc-act.c:4986
28609 #, gcc-internal-format
28610 msgid "inconsistent instance variable specification"
28611 msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
28612
28613 #: objc/objc-act.c:5843
28614 #, gcc-internal-format
28615 msgid "can not use an object as parameter to a method"
28616 msgstr "ein Objekt kann nicht als Parameter für eine Methode verwendet werden"
28617
28618 #: objc/objc-act.c:6066
28619 #, gcc-internal-format
28620 msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
28621 msgstr "mehrere %s namens %<%c%s%> gefunden"
28622
28623 #: objc/objc-act.c:6295
28624 #, gcc-internal-format
28625 msgid "no super class declared in @interface for %qs"
28626 msgstr "keine Basisklasse im @interface für %qs deklariert"
28627
28628 #: objc/objc-act.c:6333
28629 #, gcc-internal-format
28630 msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
28631 msgstr "%<-%s%> statt %<+%s%> in Protokoll(en) gefunden"
28632
28633 #: objc/objc-act.c:6392
28634 #, gcc-internal-format
28635 msgid "invalid receiver type %qs"
28636 msgstr "ungültiger Empfängertyp %qs"
28637
28638 #: objc/objc-act.c:6407
28639 #, gcc-internal-format
28640 msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
28641 msgstr "%<%c%s%> nicht in Protokoll(en) gefunden"
28642
28643 #: objc/objc-act.c:6421
28644 #, gcc-internal-format
28645 msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
28646 msgstr "%qs antwortet möglicherweise nicht auf %<%c%s%>"
28647
28648 #: objc/objc-act.c:6429
28649 #, gcc-internal-format
28650 msgid "no %<%c%s%> method found"
28651 msgstr "keine Methode %<%c%s%> gefunden"
28652
28653 #: objc/objc-act.c:6435
28654 #, gcc-internal-format
28655 msgid "(Messages without a matching method signature"
28656 msgstr "(Nachrichten ohne passende Methodensignatur"
28657
28658 #: objc/objc-act.c:6436
28659 #, gcc-internal-format
28660 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
28661 msgstr "werden als %<id%> zurückgebend angenommen und akzeptieren"
28662
28663 #: objc/objc-act.c:6437
28664 #, gcc-internal-format
28665 msgid "%<...%> as arguments.)"
28666 msgstr "%<...%> als Argumente.)"
28667
28668 #: objc/objc-act.c:6670
28669 #, gcc-internal-format
28670 msgid "undeclared selector %qs"
28671 msgstr "nicht deklarierter Selektor %qs"
28672
28673 #. Historically, a class method that produced objects (factory
28674 #. method) would assign `self' to the instance that it
28675 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
28676 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
28677 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
28678 #. violates the simple rule that a class method should not refer
28679 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
28680 #. where this is done unknowingly than to support the above
28681 #. paradigm.
28682 #: objc/objc-act.c:6712
28683 #, gcc-internal-format
28684 msgid "instance variable %qs accessed in class method"
28685 msgstr "in Klassenmethode wird auf Instanzvariable %qs zugegriffen"
28686
28687 #: objc/objc-act.c:6944
28688 #, gcc-internal-format
28689 msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
28690 msgstr "doppelte Deklaration der Methode %<%c%s%>"
28691
28692 #: objc/objc-act.c:7005
28693 #, gcc-internal-format
28694 msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
28695 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Kategorie %<%s(%s)%>"
28696
28697 #: objc/objc-act.c:7032
28698 #, gcc-internal-format
28699 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
28700 msgstr "unzulässiger Referenztyp für Instanzvariable %qs angegeben"
28701
28702 #: objc/objc-act.c:7043
28703 #, gcc-internal-format
28704 msgid "instance variable %qs has unknown size"
28705 msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
28706
28707 #: objc/objc-act.c:7068
28708 #, fuzzy, gcc-internal-format
28709 msgid "type %qs has no default constructor to call"
28710 msgstr "Typ %qs hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
28711
28712 #: objc/objc-act.c:7074
28713 #, fuzzy, gcc-internal-format
28714 msgid "destructor for %qs shall not be run either"
28715 msgstr "Destruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
28716
28717 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
28718 #. initialize them.
28719 #: objc/objc-act.c:7086
28720 #, gcc-internal-format
28721 msgid "type %qs has virtual member functions"
28722 msgstr "der Typ %qs hat virtuelle Elementfunktionen"
28723
28724 #: objc/objc-act.c:7087
28725 #, gcc-internal-format
28726 msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
28727 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qs für Instanzvariable %qs angegeben"
28728
28729 #: objc/objc-act.c:7097
28730 #, gcc-internal-format
28731 msgid "type %qs has a user-defined constructor"
28732 msgstr "Typ %qs hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
28733
28734 #: objc/objc-act.c:7099
28735 #, gcc-internal-format
28736 msgid "type %qs has a user-defined destructor"
28737 msgstr "Typ %qs hat einen benutzerdefinierten Destruktor"
28738
28739 #: objc/objc-act.c:7103
28740 #, gcc-internal-format
28741 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
28742 msgstr "C++-Konstruktoren und -Destruktoren werden für Objective-C-Felder nicht aufgerufen"
28743
28744 #: objc/objc-act.c:7209
28745 #, gcc-internal-format
28746 msgid "instance variable %qs is declared private"
28747 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
28748
28749 #: objc/objc-act.c:7220
28750 #, gcc-internal-format
28751 msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
28752 msgstr "Instanzvariable %qs ist %s; dies wird zukünftig ein schwerer Fehler sein"
28753
28754 #: objc/objc-act.c:7227
28755 #, gcc-internal-format
28756 msgid "instance variable %qs is declared %s"
28757 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »%s« deklariert"
28758
28759 #: objc/objc-act.c:7253 objc/objc-act.c:7341
28760 #, gcc-internal-format
28761 msgid "incomplete implementation of class %qs"
28762 msgstr "unvollständige Implementierung der Klasse %qs"
28763
28764 #: objc/objc-act.c:7257 objc/objc-act.c:7346
28765 #, gcc-internal-format
28766 msgid "incomplete implementation of category %qs"
28767 msgstr "unvollständige Implementierung der Kategorie %qs"
28768
28769 #: objc/objc-act.c:7262 objc/objc-act.c:7351
28770 #, gcc-internal-format
28771 msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
28772 msgstr "Methodendefinition für %<%c%s%> nicht gefunden"
28773
28774 #: objc/objc-act.c:7392
28775 #, gcc-internal-format
28776 msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
28777 msgstr "%s %qs implementiert das %qs-Protokoll nicht vollständig"
28778
28779 #: objc/objc-act.c:7450 objc/objc-act.c:9118
28780 #, gcc-internal-format
28781 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
28782 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
28783
28784 #: objc/objc-act.c:7469
28785 #, gcc-internal-format
28786 msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
28787 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qs, Basisklasse von %qs, kann nicht gefunden werden"
28788
28789 #: objc/objc-act.c:7499
28790 #, gcc-internal-format
28791 msgid "reimplementation of class %qs"
28792 msgstr "Reimplementation der Klasse %qs"
28793
28794 #: objc/objc-act.c:7531
28795 #, gcc-internal-format
28796 msgid "conflicting super class name %qs"
28797 msgstr "in Konflikt stehender Basisklassenname %qs"
28798
28799 #: objc/objc-act.c:7533
28800 #, gcc-internal-format
28801 msgid "previous declaration of %qs"
28802 msgstr "vorherige Deklaration von %qs"
28803
28804 #: objc/objc-act.c:7547 objc/objc-act.c:7549
28805 #, gcc-internal-format
28806 msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
28807 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Klasse %qs"
28808
28809 #: objc/objc-act.c:7803
28810 #, gcc-internal-format
28811 msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
28812 msgstr "doppelte Deklaration für Protokoll %qs"
28813
28814 #. Add a readable method name to the warning.
28815 #: objc/objc-act.c:8361
28816 #, gcc-internal-format
28817 msgid "%J%s %<%c%s%>"
28818 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
28819
28820 #: objc/objc-act.c:8691
28821 #, gcc-internal-format
28822 msgid "no super class declared in interface for %qs"
28823 msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qs deklariert"
28824
28825 #: objc/objc-act.c:8740
28826 #, gcc-internal-format
28827 msgid "[super ...] must appear in a method context"
28828 msgstr "[super ...] muss in einem Methodenkontext auftreten"
28829
28830 #: objc/objc-act.c:8780
28831 #, gcc-internal-format
28832 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
28833 msgstr ""
28834
28835 #: objc/objc-act.c:9408
28836 #, gcc-internal-format
28837 msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
28838 msgstr "lokale Deklaration von %qs verdeckt Instanzvariable"
28839
28840 #: treelang/tree1.c:278
28841 #, gcc-internal-format
28842 msgid "%HDuplicate name %q.*s."
28843 msgstr "%HDoppelter Name %q.*s."
28844
28845 #: treelang/treetree.c:814
28846 #, gcc-internal-format
28847 msgid "Global register variable %qD used in nested function."
28848 msgstr "Globale Registervariable %qD in verschachtelter Funktion verwendet."
28849
28850 #: treelang/treetree.c:818
28851 #, gcc-internal-format
28852 msgid "Register variable %qD used in nested function."
28853 msgstr "Registervariable %qD in verschachtelter Funktion verwendet."
28854
28855 #: treelang/treetree.c:824
28856 #, gcc-internal-format
28857 msgid "Address of global register variable %qD requested."
28858 msgstr "Adresse der globalen Registervariablen %qD angefordert."
28859
28860 #: treelang/treetree.c:829
28861 #, gcc-internal-format
28862 msgid "Address of register variable %qD requested."
28863 msgstr "Adresse der Registervariablen %qD angefordert."
28864
28865 #: treelang/treetree.c:1214
28866 #, fuzzy, gcc-internal-format
28867 msgid "%qD attribute ignored"
28868 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
28869
28870 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
28871 #~ msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
28872
28873 #~ msgid "memory exhausted"
28874 #~ msgstr "Speicher erschöpft"
28875
28876 #~ msgid "syntax error, unexpected %s"
28877 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s"
28878
28879 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
28880 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s erwartet"
28881
28882 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
28883 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s erwartet"
28884
28885 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
28886 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s oder %s erwartet"
28887
28888 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
28889 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s oder %s oder %s erwartet"
28890
28891 #~ msgid "syntax error"
28892 #~ msgstr "Syntaxfehler"
28893
28894 #~ msgid "Variable '%s' at %L cannot appear in an initialization expression"
28895 #~ msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck auftreten"
28896
28897 #~ msgid "Unequal ranks %d and %d in pointer assignment at %L"
28898 #~ msgstr "Ungleiche Ränge %d und %d in Zeigerzuweisung bei %L"
28899
28900 #~ msgid "REC tag at %L is incompatible with internal file"
28901 #~ msgstr "REC-Markierung bei %L ist unverträglich mit interner Datei"
28902
28903 #~ msgid "Internal file at %L is incompatible with namelist"
28904 #~ msgstr "Interne Datei bei %L ist mit Namensliste unverträglich"
28905
28906 #~ msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with internal file"
28907 #~ msgstr "ADVANCE-Markierung bei %L ist mit interner Datei unverträglich"
28908
28909 #~ msgid "REC tag at %L is incompatible with END tag"
28910 #~ msgstr "REC-Markierung bei %L ist mit END-Markierung unverträglich"
28911
28912 #~ msgid "END tag at %L is incompatible with list directed format (*)"
28913 #~ msgstr "END-Markierung bei %L ist mit listengesteuertem Format (*) unverträglich"
28914
28915 #~ msgid "REC tag at %L is incompatible with namelist"
28916 #~ msgstr "REC-Markierung bei %L ist mit Namensliste unverträglich"
28917
28918 #~ msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with list directed format (*)"
28919 #~ msgstr "ADVANCE-Markierung bei %L ist mit listengesteuertem Format (*) unverträglich"
28920
28921 #~ msgid "EOR tag at %L requires an ADVANCE tag"
28922 #~ msgstr "EOR-Markierung bei %L erfordert eine ADVANCE-Markierung"
28923
28924 #~ msgid "SIZE tag at %L requires an ADVANCE tag"
28925 #~ msgstr "SIZE-Markierung bei %L erfordert eine ADVANCE-Markierung"
28926
28927 #~ msgid "Namelist followed by I/O list at %C"
28928 #~ msgstr "Namensliste von E/A-Liste bei %C gefolgt"
28929
28930 #~ msgid "Internal file '%s' at %L is INTENT(IN)"
28931 #~ msgstr "Interne Datei »%s« bei %L ist INTENT(IN)"
28932
28933 #~ msgid "io-unit in %s statement at %C must be an internal file in a PURE procedure"
28934 #~ msgstr "E/A-Einheit in %s-Anweisung bei %C muss eine interne Datei in einer PURE-Prozedur sein"
28935
28936 #~ msgid "STOP code out of range at %C"
28937 #~ msgstr "STOP-Code bei %C außerhalb des Wertebereiches"
28938
28939 #~ msgid "Ignoring statement label of zero at %C"
28940 #~ msgstr "Anweisungsmarke von Null bei %C wird ignoriert"
28941
28942 #~ msgid "Empty set of digits in binary constant at %C"
28943 #~ msgstr "Leere Ziffernmenge in Binärkonstante bei %C"
28944
28945 #~ msgid "Empty set of digits in hexadecimal constant at %C"
28946 #~ msgstr "Leere Ziffernmenge in Hexadezimalkonstante bei %C"
28947
28948 #~ msgid "Illegal character in binary constant at %C"
28949 #~ msgstr "Unzulässiges Zeichen in Binärkonstante bei %C"
28950
28951 #~ msgid "Illegal character in hexadecimal constant at %C"
28952 #~ msgstr "Unzulässiges Zeichen in Hexadezimalkonstante bei %C"
28953
28954 #~ msgid "FORALL Iteration variable at %L must be INTEGER"
28955 #~ msgstr "FORALL-Schleifenvariable bei %L muss INTEGER sein"
28956
28957 #~ msgid "Module array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape"
28958 #~ msgstr "Modulfeld »%s« bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
28959
28960 #~ msgid "Missing term"
28961 #~ msgstr "Fehlender Term"
28962
28963 #~ msgid "';' expected"
28964 #~ msgstr "»;« erwartet"
28965
28966 #~ msgid "parse error"
28967 #~ msgstr "Fehler beim Parsen"
28968
28969 #~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
28970 #~ msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
28971
28972 #~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
28973 #~ msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
28974
28975 #~ msgid "parse error: cannot back up"
28976 #~ msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
28977
28978 #~ msgid "Missing name"
28979 #~ msgstr "Fehlender Name"
28980
28981 #~ msgid "'*' expected"
28982 #~ msgstr "»*« erwartet"
28983
28984 #~ msgid "Class or interface declaration expected"
28985 #~ msgstr "Klassen- oder Schnittstellendeklaration erwartet"
28986
28987 #~ msgid "Missing class name"
28988 #~ msgstr "Fehlender Klassenname"
28989
28990 #~ msgid "'{' expected"
28991 #~ msgstr "»{« erwartet"
28992
28993 #~ msgid "Missing super class name"
28994 #~ msgstr "Fehlender Basisklassenname"
28995
28996 #~ msgid "Missing interface name"
28997 #~ msgstr "Fehlender Schnittstellenname"
28998
28999 #~ msgid "Missing variable initializer"
29000 #~ msgstr "Fehlende Variableninitialisierung"
29001
29002 #~ msgid "Invalid declaration"
29003 #~ msgstr "Ungültige Deklaration"
29004
29005 #~ msgid "']' expected"
29006 #~ msgstr "»]« erwartet"
29007
29008 #~ msgid "Unbalanced ']'"
29009 #~ msgstr "Unsymmetrisches »]«"
29010
29011 #~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
29012 #~ msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Methodenname erforderlich"
29013
29014 #~ msgid "Identifier expected"
29015 #~ msgstr "Bezeichner erforderlich"
29016
29017 #~ msgid "Invalid method declaration, return type required"
29018 #~ msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Rückgabetyp erforderlich"
29019
29020 #~ msgid "')' expected"
29021 #~ msgstr "»)« erwartet"
29022
29023 #~ msgid "Missing formal parameter term"
29024 #~ msgstr "Fehlender Term für formalen Parameter"
29025
29026 #~ msgid "Missing identifier"
29027 #~ msgstr "Fehlender Bezeichner"
29028
29029 #~ msgid "Missing class type term"
29030 #~ msgstr "Fehlender Term für Klassentyp"
29031
29032 #~ msgid "Invalid interface type"
29033 #~ msgstr "Ungültiger Schnittstellentyp"
29034
29035 #~ msgid "':' expected"
29036 #~ msgstr "»:« erwartet"
29037
29038 #~ msgid "Invalid expression statement"
29039 #~ msgstr "Ungültiger Ausdruck"
29040
29041 #~ msgid "'(' expected"
29042 #~ msgstr "»(« erwartet"
29043
29044 #~ msgid "Missing term or ')'"
29045 #~ msgstr "Fehlender Term oder »)«"
29046
29047 #~ msgid "Missing or invalid constant expression"
29048 #~ msgstr "Fehlender oder ungültiger Konstantenausdruck"
29049
29050 #~ msgid "Missing term and ')' expected"
29051 #~ msgstr "Fehlender Term und »)« erwartet"
29052
29053 #~ msgid "Invalid control expression"
29054 #~ msgstr "Ungültiger Steuerausdruck"
29055
29056 #~ msgid "Invalid update expression"
29057 #~ msgstr "Ungültiger Aktualisierungsausdruck"
29058
29059 #~ msgid "Invalid init statement"
29060 #~ msgstr "Ungültige Init-Anweisung"
29061
29062 #~ msgid "Missing term or ')' expected"
29063 #~ msgstr "Fehlender Term oder »)« erwartet"
29064
29065 #~ msgid "'class' or 'this' expected"
29066 #~ msgstr "»class« oder »this« erwartet"
29067
29068 #~ msgid "'class' expected"
29069 #~ msgstr "»class« erwartet"
29070
29071 #~ msgid "')' or term expected"
29072 #~ msgstr "»)« oder Term erwartet"
29073
29074 #~ msgid "'[' expected"
29075 #~ msgstr "»[« erwartet"
29076
29077 #~ msgid "Field expected"
29078 #~ msgstr "Feld erwartet"
29079
29080 #~ msgid "Missing term and ']' expected"
29081 #~ msgstr "Fehlender Term und »]« erwartet"
29082
29083 #~ msgid "']' expected, invalid type expression"
29084 #~ msgstr "»]« erwartet, ungültiger Typausdruck"
29085
29086 #~ msgid "Invalid type expression"
29087 #~ msgstr "Ungültiger Typausdruck"
29088
29089 #~ msgid "Invalid reference type"
29090 #~ msgstr "Ungültiger Referenztyp"
29091
29092 #~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
29093 #~ msgstr "Konstruktoraufruf muss das erste in einem Konstruktor sein"
29094
29095 #~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
29096 #~ msgstr "Nur Konstruktoren dürfen Konstruktoren aufrufen"
29097
29098 #, fuzzy
29099 #~ msgid "Generate multiply instructions"
29100 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
29101
29102 #~ msgid "duplicate %<friend%>"
29103 #~ msgstr "doppeltes %<friend%>"
29104
29105 #~ msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
29106 #~ msgstr "Mehrdeutige Klasse: %qs und %qs"
29107
29108 #~ msgid "Modifier %qs declared twice"
29109 #~ msgstr "Modifizierer %qs doppelt deklariert"
29110
29111 #~ msgid "Discouraged form of returned type specification"
29112 #~ msgstr "Von dieser Form der Rückgabetypspezifikation wird abgeraten"
29113
29114 #~ msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
29115 #~ msgstr "Statische Initialisierung in Klasse %qs kann nicht definiert werden. Statische Initialisierung kann nur in Klassen höchster Ebene definiert werden."
29116
29117 #~ msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
29118 #~ msgstr "Eine leere Deklaration ist ein veraltetes Merkmal, das nicht verwendet werden sollte"
29119
29120 #~ msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
29121 #~ msgstr ": %qs JDK1.1(TM)-Merkmal"
29122
29123 #~ msgid ""
29124 #~ "%s.\n"
29125 #~ "%s"
29126 #~ msgstr ""
29127 #~ "%s.\n"
29128 #~ "%s"
29129
29130 #~ msgid "Missing return statement"
29131 #~ msgstr "Fehlende Rückgabeanweisung"
29132
29133 #~ msgid "Unreachable statement"
29134 #~ msgstr "Nicht erreichbare Anweisung"
29135
29136 #~ msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
29137 #~ msgstr "Auf das %s Feld %<%s.%s%> kann nicht von %qs aus zugegriffen werden"
29138
29139 #~ msgid "%s %qs already defined in %s:%d"
29140 #~ msgstr "%s %qs ist bereits in %s:%d definiert"
29141
29142 #~ msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
29143 #~ msgstr "Variable %qs ist bereits in dieser Methode definiert und wurde als %<%s %s%> in Zeile %d deklariert"
29144
29145 #~ msgid "Interface %qs repeated"
29146 #~ msgstr "Schnittstelle %qs wiederholt"
29147
29148 #~ msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
29149 #~ msgstr "%s Name %qs steht mit importiertem Typ %qs in Konflikt"
29150
29151 #~ msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
29152 #~ msgstr "Öffentliches %s %qs muss in einer Datei namens %<%s.java%> definiert sein"
29153
29154 #~ msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
29155 #~ msgstr "Innere Klasse %qs kann nicht statisch sein. Statische Klassen können nur in Schnittstellen und Klassen höchster Ebene auftreten"
29156
29157 #~ msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
29158 #~ msgstr "Der Klassenname %qs ist in diesem Gültigkeitsbereich bereits definiert. Eine innere Klasse darf nicht den gleichen einfachen Namen wie ihre umgebenden Klassen haben"
29159
29160 #~ msgid "Qualifier must be a reference"
29161 #~ msgstr "Qualifizierer muss eine Referenz sein"
29162
29163 #~ msgid "Cyclic inheritance involving %s"
29164 #~ msgstr "Zyklische Vererbung mit %s"
29165
29166 #~ msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
29167 #~ msgstr "Redundanter Gebrauch des %<abstract%>-Modifizierers. Schnittstelle %qs ist implizit abstrakt"
29168
29169 #~ msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
29170 #~ msgstr "Die Klasse %qs kann nicht gleichzeitig »abstract« und »final« deklariert werden"
29171
29172 #~ msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
29173 #~ msgstr "%<java.lang.Object%> kann nichts erweitern"
29174
29175 #~ msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
29176 #~ msgstr "Doppelte Variablendeklaration: %<%s %s%> war %<%s %s%> (%s:%d)"
29177
29178 #~ msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
29179 #~ msgstr "Feld %qs kann in innerer Klasse %qs nicht statisch sein, außer es ist »final«"
29180
29181 #~ msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
29182 #~ msgstr "Klasse %qs muss »abstract« deklariert sein, um abstrakte Methode %qs zu definieren"
29183
29184 #~ msgid "native method %qs can't be strictfp"
29185 #~ msgstr "native Methode %qs cann nicht »strictfp« sein"
29186
29187 #~ msgid "method %qs can't be transient"
29188 #~ msgstr "Methode %qs kann nicht transient sein"
29189
29190 #~ msgid "method %qs can't be volatile"
29191 #~ msgstr "Methode %qs kann nicht »volatile« sein"
29192
29193 #~ msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
29194 #~ msgstr "Methode %qs kann in innerer Klasse %qs nicht statisch sein. Nur Elemente von Schnittstellen und Klassen höchster Ebene können statisch sein."
29195
29196 #~ msgid "%s method %qs can't have a body defined"
29197 #~ msgstr "%s Methode %qs kann keinen definierten Körper haben"
29198
29199 #~ msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
29200 #~ msgstr "Nicht native und nicht abstrakte Methode %qs muss einen definierten Körper haben"
29201
29202 #~ msgid "%s: recursive invocation of constructor %qs"
29203 #~ msgstr "%s: rekursiver Aufruf des Konstruktors %qs"
29204
29205 #~ msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
29206 #~ msgstr "Inkonsistente Elementdeklaration. Es kann höchstens eines von %<public%>, %<private%> und %<protected%> angegeben werden"
29207
29208 #~ msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
29209 #~ msgstr "Inkonsistente Elementdeklaration. Es kann höchstens eines von %<final%> und %<volatile%> angegeben werden"
29210
29211 #~ msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
29212 #~ msgstr "Variable %qs wird in der Argumentliste der Methode %qs mehr als einmal verwendet"
29213
29214 #~ msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
29215 #~ msgstr "%s %qs kann %s %qs nicht implementieren oder erweitern"
29216
29217 #~ msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
29218 #~ msgstr "Klasse %qs kann nicht von %s %qs ableiten"
29219
29220 #~ msgid "Can't subclass final classes: %s"
29221 #~ msgstr "Von »final«-Klassen kann nicht abgeleitet werden: %s"
29222
29223 #~ msgid "Cyclic class inheritance%s"
29224 #~ msgstr "Zyklische Klassenableitung %s"
29225
29226 #~ msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
29227 #~ msgstr "Basisklasse %qs von Klasse %qs nicht gefunden"
29228
29229 #~ msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
29230 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration des Feldes %qs nicht gefunden"
29231
29232 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
29233 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration des Argumentes %qs der Methode %qs nicht gefunden"
29234
29235 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
29236 #~ msgstr "Typ %qs in der Deklaration des Rückgabetypen der Methode %qs nicht gefunden"
29237
29238 #~ msgid "Superinterface %qs of %s %qs not found"
29239 #~ msgstr "Basisschnittstelle %qs von %s %qs nicht gefunden"
29240
29241 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
29242 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration der lokalen Variable %qs nicht gefunden"
29243
29244 #~ msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
29245 #~ msgstr "Klasse %qs konnte nicht in %<throws%> gefunden werden"
29246
29247 #~ msgid "Duplicate %s declaration %qs"
29248 #~ msgstr "Doppelte %s Deklaration %qs"
29249
29250 #~ msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
29251 #~ msgstr "Klasse %qs definiert nicht die abstrakte Methode %<%s %s%> von %s %<%s%>. Diese Methode muss definiert sein, oder %s %qs muss als »abstract« deklariert sein"
29252
29253 #~ msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
29254 #~ msgstr "Klasse %qs in %<throws%>-Klausel muss eine abgeleitete Klasse von %<java.lang.Throwable%> sein"
29255
29256 #~ msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
29257 #~ msgstr "Klasse %qs muss %qs mit einer öffentlichen Methode überschreiben, um die Schnittstelle %qs zu implementieren"
29258
29259 #, fuzzy
29260 #~ msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
29261 #~ msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
29262
29263 #~ msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
29264 #~ msgstr "%s-Methoden können nicht überschrieben werden. Methode %qs ist %s in Klasse %qs"
29265
29266 #~ msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
29267 #~ msgstr "Instanzenmethoden können nicht von einer statischen Methode überschrieben werden. Methode %qs ist eine Instanzenmethode in Klasse %qs"
29268
29269 #~ msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
29270 #~ msgstr "Methoden können nicht überschrieben werden, um privater zu sein. Methode %qs ist nicht %s in Klasse %qs"
29271
29272 #~ msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause.  The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
29273 #~ msgstr "Ungültige Ausnahmeklasse %qs in %<throws%>-Klausel. Die Ausnahme muss eine abgeleitete Klasse einer Ausnahme sein, die von %qs von Klasse %qs geworfen wird"
29274
29275 #~ msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
29276 #~ msgstr "Schnittstelle %qs erbt Methode %qs der Schnittstelle %qs. Diese Methode wird in Schnittstelle %qs mit anderem Rückgabetypen umdefiniert"
29277
29278 #~ msgid "Class or interface %qs not found in import"
29279 #~ msgstr "Klasse oder Schnittstelle %qs nicht in »import« gefunden"
29280
29281 #~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
29282 #~ msgstr "falsch geformtes ZIP-Archiv in CLASSPATH: %s"
29283
29284 #~ msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
29285 #~ msgstr "Standardpaket %qs kann nicht gefunden werden. CLASSPATH-Umgebungsvariable und die Zugriffsrechte auf die Archive prüfen"
29286
29287 #~ msgid "Package %qs not found in import"
29288 #~ msgstr "Paket %qs nicht in »import« gefunden"
29289
29290 #~ msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
29291 #~ msgstr "Typ %qs möglicherweise auch in Paket %qs definiert"
29292
29293 #~ msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
29294 #~ msgstr "Geschachteltes %s %s ist %s; kann nicht von hier aus zugegriffen werden"
29295
29296 #~ msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
29297 #~ msgstr "Auf %s %qs kann nicht zugegriffen werden. Nur auf öffentliche Klassen und Schnittstellen in anderen Paketen kann zugegriffen werden"
29298
29299 #~ msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
29300 #~ msgstr "Als Modifizierer lokaler Variablen ist nur %<final%> erlaubt"
29301
29302 #~ msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
29303 #~ msgstr "Kein zu %qs passender Konstruktor in Klasse %qs gefunden"
29304
29305 #~ msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
29306 #~ msgstr "%qs kann nicht referenziert werden, bevor Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
29307
29308 #~ msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
29309 #~ msgstr "Auf lokale Variable %qs kann nicht von innerer Klasse %qs aus zugegriffen werden, außer sie ist als »final« deklariert"
29310
29311 #~ msgid "Undefined variable %qs"
29312 #~ msgstr "Variable %qs ist nicht definiert"
29313
29314 #~ msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
29315 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf nichtstatische Variable %qs in Klasse %qs gemacht werden"
29316
29317 #~ msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
29318 #~ msgstr "Schlüsselwort %<this%> außerhalb des erlaubten Kontextes verwendet"
29319
29320 #~ msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
29321 #~ msgstr "%<this%> kann nicht referenziert werden, bevor der Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
29322
29323 #~ msgid "Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs"
29324 #~ msgstr "Variable %<%s.this%> kann nicht verwendet werden: Typ %qs ist kein äußerer Typ vom Typ %qs"
29325
29326 #~ msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
29327 #~ msgstr "Schlüsselwort %<super%> außerhalb des erlaubten Kontextes verwendet"
29328
29329 #~ msgid "No variable %qs defined in class %qs"
29330 #~ msgstr "Keine Variable %qs in Klasse %qs definiert"
29331
29332 #~ msgid "Undefined variable or class name: %qs"
29333 #~ msgstr "Undefinierter Variablen- oder Klassenname: %qs"
29334
29335 #~ msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
29336 #~ msgstr "%qs kann nicht als ein Qualifizierer verwendet werden"
29337
29338 #~ msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
29339 #~ msgstr "Versuch, Feld %qs in %<%s %s%> zu referenzieren"
29340
29341 #~ msgid "No variable %qs defined in type %qs"
29342 #~ msgstr "Keine Variable %qs in Typ %qs definiert"
29343
29344 #~ msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
29345 #~ msgstr "Versuch, Feld %<new%> in einem %qs zu referenzieren"
29346
29347 #~ msgid "The class %qs has been deprecated"
29348 #~ msgstr "Die Klasse %qs ist veraltet"
29349
29350 #~ msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
29351 #~ msgstr "%s %qs in Klasse %qs ist veraltet"
29352
29353 #~ msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
29354 #~ msgstr "Für einfachen Typen %qs kann keine Methode aufgerufen werden"
29355
29356 #, fuzzy
29357 #~ msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs"
29358 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf nichtstatische Variable %qs in Klasse %qs gemacht werden"
29359
29360 #, fuzzy
29361 #~ msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs"
29362 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf nichtstatische Variable %qs in Klasse %qs gemacht werden"
29363
29364 #~ msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
29365 #~ msgstr "Für java.lang.Object kann kein Basiskonstruktor aufgerufen werden"
29366
29367 #~ msgid "Class %qs not found in type declaration"
29368 #~ msgstr "Klasse %qs nicht in Typdeklaration gefunden"
29369
29370 #~ msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
29371 #~ msgstr "Klasse %qs ist eine abstrakte Klasse. Sie kann nicht instanziiert werden"
29372
29373 #~ msgid "No method named %qs in scope"
29374 #~ msgstr "Keine Methode namens %qs im Gültigkeitsbereich"
29375
29376 #~ msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
29377 #~ msgstr "%s %s %<%s.%s%> kann nicht von %qs aus aufgerufen werden"
29378
29379 #~ msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s"
29380 #~ msgstr "%s %<%s(%s)%> kann nicht in Typ %qs%s gefunden werden"
29381
29382 #~ msgid "Constant expression required"
29383 #~ msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich"
29384
29385 #~ msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
29386 #~ msgstr "inkompatibler Typ für case. %qs kann nicht nach %<int%> konvertiert werden"
29387
29388 #~ msgid "Duplicate case label: %<default%>"
29389 #~ msgstr "Doppelte case-Marke: %<default%>"
29390
29391 #~ msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
29392 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<+=%>. %qs kann nicht in %<java.lang.String%> umgewandelt werden"
29393
29394 #~ msgid "missing static field %qs"
29395 #~ msgstr "statisches Feld %qs fehlt"
29396
29397 #~ msgid "not a static field %qs"
29398 #~ msgstr "%qs ist kein statisches Feld"
29399
29400 #~ msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
29401 #~ msgstr "%<this%> und %<super%> können nicht referenziert werden, bevor Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
29402
29403 #~ msgid "No case for %s"
29404 #~ msgstr "Kein Fall für %s"
29405
29406 #~ msgid "Invalid left hand side of assignment"
29407 #~ msgstr "ungültige linke Seite der Zuweisung"
29408
29409 #~ msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
29410 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %s. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
29411
29412 #~ msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
29413 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %s. Explizite Umwandlung nötig, um von %qs in %qs umzuwandeln"
29414
29415 #~ msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
29416 #~ msgstr "Konstanter Ausdruck %qs zu breit, um einfache Umwandlung in %qs einzuengen"
29417
29418 #~ msgid "unregistered operator %s"
29419 #~ msgstr "nicht registrierter Operator %s"
29420
29421 #~ msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown"
29422 #~ msgstr "Auswertung dieses Ausdrucks führt zu arithmetischer Ausnahme"
29423
29424 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral"
29425 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Explizite Umwandlung nötig, um Verschiebungsweite von %qs in Ganzzahl umzuwandeln"
29426
29427 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
29428 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Verschiebungsweite kann nicht von %qs in Ganzzahl umgewandelt werden"
29429
29430 #~ msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
29431 #~ msgstr "Ungültiges Argument %qs für %<instanceof%>"
29432
29433 #~ msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
29434 #~ msgstr "Es ist für %qs nicht möglich, eine Instanz von %qs zu sein"
29435
29436 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
29437 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
29438
29439 #~ msgid "Invalid argument type %qs to %qs"
29440 #~ msgstr "Ungültiger Argumenttyp %qs für %qs"
29441
29442 #~ msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
29443 #~ msgstr "Ungültige Umwandlung von %qs in %qs"
29444
29445 #~ msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
29446 #~ msgstr "%<[]%> kann nur auf Felder andewendet werden; nicht auf %qs"
29447
29448 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
29449 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<[]%>. Explizite Umwandlung nötig, um %qs nach %<int%> zu konvertieren"
29450
29451 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
29452 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<[]%>. %qs kann nicht in %<int%> umgewandelt werden"
29453
29454 #~ msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
29455 #~ msgstr "Unverträglicher Größen-Typ in Felderzeugungsausdruck. %s konvertieren %qs in %<int%>"
29456
29457 #~ msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
29458 #~ msgstr "Ungültige Feldinitialisierung für Nicht-Array-Typ %qs"
29459
29460 #~ msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
29461 #~ msgstr "Unverträglicher Feldtyp. %s konvertieren %qs in %qs"
29462
29463 #~ msgid "%<return%> inside instance initializer"
29464 #~ msgstr "%<return%> in Instanzeninitialisierung"
29465
29466 #~ msgid "%<return%> inside static initializer"
29467 #~ msgstr "%<return%> in statischer Initialisierung"
29468
29469 #~ msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
29470 #~ msgstr "%<return%> mit %s-Wert aus %<%s %s%>"
29471
29472 #~ msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
29473 #~ msgstr "%<return%> mit Wert vom Konstruktor %qs"
29474
29475 #~ msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
29476 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<if%>. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
29477
29478 #~ msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
29479 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt eine vorherige Markendeklaration"
29480
29481 #~ msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
29482 #~ msgstr "Dies ist die Stelle der vorherigen Deklaration der Marke %qs"
29483
29484 #~ msgid "No label definition found for %qs"
29485 #~ msgstr "Keine Markendefinition für %qs gefunden"
29486
29487 #~ msgid "%<continue%> must be in loop"
29488 #~ msgstr "%<continue%> muss in einer Schleife sein"
29489
29490 #~ msgid "continue label %qs does not name a loop"
29491 #~ msgstr "continue-Marke %qs benennt keine Schleife"
29492
29493 #~ msgid "%<break%> must be in loop or switch"
29494 #~ msgstr "%<break%> muss in einer Schleife oder »switch« sein"
29495
29496 #~ msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
29497 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für Schleifenbedingung. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
29498
29499 #~ msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
29500 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<switch%>. %qs kann nicht in %<int%> umgewandelt werden"
29501
29502 #~ msgid "duplicate case label: %<"
29503 #~ msgstr "doppelte »case«-Marke: %<"
29504
29505 #~ msgid "%>"
29506 #~ msgstr "%>"
29507
29508 #~ msgid "original label is here"
29509 #~ msgstr "ursprüngliche Marke war hier"
29510
29511 #~ msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
29512 #~ msgstr "Klasse %qs kann nicht gefangen werden. Parametertyp der Catch-Klausel muss von der Klasse %<java.lang.Throwable%> abgeleitet sein"
29513
29514 #~ msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
29515 #~ msgstr "%<catch%> wird wegen der %<catch%>-Klausel in Zeile %d nicht erreicht"
29516
29517 #~ msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
29518 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<synchronized%>. %qs kann nicht in %<java.lang.Object%> umgewandelt werden"
29519
29520 #~ msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
29521 #~ msgstr "%qs kann nicht geworfen werden; es muss von der Klasse %<java.lang.Throwable%> abgeleitet sein"
29522
29523 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
29524 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann nicht in Instanzeninitialisierung geworfen werden (nicht alle deklarierten Konstruktoren deklarieren es in ihrer %<throws%>-Klausel)"
29525
29526 #~ msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
29527 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann von keiner der »catch«-Klauseln des umgebenden %<try%>-Blockes gefangen werden"
29528
29529 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
29530 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann nicht in Initialisierung geworfen werden"
29531
29532 #~ msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
29533 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs wird nicht von einem %<try%>-Block aus geworfen"
29534
29535 #~ msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
29536 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs passt zu keiner der %<throws%>-Deklarationen der aktuellen Methode"
29537
29538 #~ msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
29539 #~ msgstr "Ausnahme %qs kann nicht in Initialisierung geworfen werden"
29540
29541 #~ msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
29542 #~ msgstr "Ausnahme %qs muss gefangen werden, oder sie muss in der %<throws%>-Klausel von %qs deklariert werden"
29543
29544 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
29545 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<?:%>. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
29546
29547 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
29548 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<?:%>. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
29549
29550 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
29551 #~ msgstr "Von redundanter Verwendung des Modifizierers %qs in Deklaration von %s wird abgeraten"
29552
29553 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
29554 #~ msgstr "Von redundanter Verwendung des Modifizierers %qs in Deklaration von %s %qs wird abgeraten"
29555
29556 #~ msgid "parser stack overflow"
29557 #~ msgstr "Parser-Keller-Überlauf"
29558
29559 #~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
29560 #~ msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit nach »inline« im Aufgerufenen erreicht"
29561
29562 #~ msgid "redirecting stdout: %s"
29563 #~ msgstr "Standardausgabe wird umgeleitet: %s"
29564
29565 #~ msgid "pipe"
29566 #~ msgstr "Pipe"
29567
29568 #~ msgid "fdopen"
29569 #~ msgstr "fdopen"
29570
29571 #~ msgid "dup2 %d 1"
29572 #~ msgstr "dup2 %d 1"
29573
29574 #~ msgid "close %d"
29575 #~ msgstr "close %d"
29576
29577 #~ msgid "execv %s"
29578 #~ msgstr "execv %s"
29579
29580 #~ msgid ""
29581 #~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
29582 #~ ";; %d successes.\n"
29583 #~ "\n"
29584 #~ msgstr ""
29585 #~ ";; Kombinierer-Statistik: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
29586 #~ ";; %d Erfolge.\n"
29587 #~ "\n"
29588
29589 #~ msgid ""
29590 #~ "\n"
29591 #~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
29592 #~ ";; %d successes.\n"
29593 #~ msgstr ""
29594 #~ "\n"
29595 #~ ";; Kombinierer-Gesamtwerte: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
29596 #~ ";; %d Erfolge.\n"
29597
29598 #~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
29599 #~ msgstr ";; Bearbeitung von Block von %d bis %d, %d Sets.\n"
29600
29601 #~ msgid "  -m%-23s [undocumented]\n"
29602 #~ msgstr "  -m%-23s [undokumentiert]\n"
29603
29604 #~ msgid ""
29605 #~ "\n"
29606 #~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
29607 #~ msgstr ""
29608 #~ "\n"
29609 #~ "Es gibt auch undokumentierte zielspezifische Optionen.\n"
29610
29611 #~ msgid "  They exist, but they are not documented.\n"
29612 #~ msgstr "  Es gibt sie, aber sie sind nicht dokumentiert.\n"
29613
29614 #~ msgid "Don't generate code suitable for fast turn around debugging"
29615 #~ msgstr "Keinen für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
29616
29617 #~ msgid "Do not use fp registers"
29618 #~ msgstr "FP-Register nicht verwenden"
29619
29620 #~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
29621 #~ msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, mit ungenauen Ausnahmen"
29622
29623 #~ msgid "Do not move instructions into a function's prologue"
29624 #~ msgstr "Keine Anweisungen in einen Funktionsprolog verschieben"
29625
29626 #~ msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
29627 #~ msgstr "Cirrus: Keine ungültigen Befehlskombinationen mit NOPs aufbrechen"
29628
29629 #~ msgid "Assume int to be 8 bit integer"
29630 #~ msgstr "int als 8-Bit-Ganzzahl annehmen"
29631
29632 #~ msgid "Specify the initial stack address"
29633 #~ msgstr "Anfängliche Stapeladresse angeben"
29634
29635 #~ msgid "Specify the MCU name"
29636 #~ msgstr "MCU-Namen angeben"
29637
29638 #~ msgid "mode not QImode"
29639 #~ msgstr "Modus ist nicht QImode"
29640
29641 #~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
29642 #~ msgstr "Keine MPYI-Befehle für C3x verwenden"
29643
29644 #~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
29645 #~ msgstr "Langsame aber genaue Fließkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
29646
29647 #~ msgid "Disable use of RTPS instruction"
29648 #~ msgstr "Verwendung des RTPS-Befehls ausschalten"
29649
29650 #~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
29651 #~ msgstr "Verwendung des RTPB-Befehls ausschalten"
29652
29653 #~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
29654 #~ msgstr "GAS-Erweiterungen verwendenden Code erzeugen"
29655
29656 #~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
29657 #~ msgstr "Nicht DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
29658
29659 #~ msgid "Disable new features under development"
29660 #~ msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften ausschalten"
29661
29662 #~ msgid "Disable use of DB instruction"
29663 #~ msgstr "Verwendung des DB-Befehls ausschalten"
29664
29665 #~ msgid "Disable debugging"
29666 #~ msgstr "Modus für Fehlersuche ausschalten"
29667
29668 #~ msgid "Don't force constants into registers"
29669 #~ msgstr "Konstanten nicht in Register zwingen"
29670
29671 #~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
29672 #~ msgstr "RTL-Erzeugung mit ungültigen 3-Operanden-Befehlen erlauben"
29673
29674 #~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
29675 #~ msgstr "Vorzeichenlose Iterationszähler für RPTB/DB verbieten"
29676
29677 #~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
29678 #~ msgstr "Nur 32 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
29679
29680 #~ msgid "Disable parallel instructions"
29681 #~ msgstr "Parallele Befehle ausschalten"
29682
29683 #~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
29684 #~ msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle ausschalten"
29685
29686 #~ msgid "Assume that pointers not aliased"
29687 #~ msgstr "Annehmen, dass Zeiger nicht mit anderem Namen verwendet werden können"
29688
29689 #~ msgid "Select CPU to generate code for"
29690 #~ msgstr "CPU auswählen, für die Code erzeugt werden soll"
29691
29692 #~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
29693 #~ msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »v«"
29694
29695 #~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
29696 #~ msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »P«"
29697
29698 #~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
29699 #~ msgstr "unerkannte vermutete Konstante in cris_global_pic_symbol"
29700
29701 #~ msgid "unexpected PIC symbol"
29702 #~ msgstr "unerwartetes PIC-Symbol"
29703
29704 #~ msgid "Do not generate H8S code"
29705 #~ msgstr "Keinen H8S-Code erzeugen"
29706
29707 #~ msgid "Do not generate H8SX code"
29708 #~ msgstr "Keinen H8SX-Code erzeugen"
29709
29710 #~ msgid "Do not generate H8S/2600 code"
29711 #~ msgstr "Keinen H8S/2600-Code erzeugen"
29712
29713 #~ msgid "Do not use registers for argument passing"
29714 #~ msgstr "Keine Register zur Argumentübergabe verwenden"
29715
29716 #~ msgid "Do not generate H8/300H code"
29717 #~ msgstr "Keinen H8/300H-Code erzeugen"
29718
29719 #~ msgid "Use the Mingw32 interface"
29720 #~ msgstr "Mingw32-Schnittstelle verwenden"
29721
29722 #~ msgid "Don't set Windows defines"
29723 #~ msgstr "Keine Windows-defines setzen"
29724
29725 #~ msgid "Align doubles on word boundary"
29726 #~ msgstr "Doubles auf Wortgrenze ausrichten"
29727
29728 #~ msgid "Uninitialized locals in .data"
29729 #~ msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .data"
29730
29731 #~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
29732 #~ msgstr "Keine IEEE-Arithmetik für Fließkommavergleiche verwenden"
29733
29734 #~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
29735 #~ msgstr "Funktionswerte nicht über FPU-Register zurück geben"
29736
29737 #~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
29738 #~ msgstr "sin, cos und sqrt nicht für FPU erzeugen"
29739
29740 #~ msgid "Do not align destination of the string operations"
29741 #~ msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen nicht ausrichten"
29742
29743 #~ msgid "Do not inline all known string operations"
29744 #~ msgstr "Bekannte Zeichenkettenoperationen nicht einbetten (inline)"
29745
29746 #~ msgid "Do not support MMX built-in functions"
29747 #~ msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen nicht unterstützen"
29748
29749 #~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
29750 #~ msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen nicht unterstützen"
29751
29752 #~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
29753 #~ msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
29754
29755 #~ msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
29756 #~ msgstr "Eingebaute MMX-, SSE- und SSE2-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
29757
29758 #~ msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
29759 #~ msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
29760
29761 #~ msgid "Use gcc default bitfield layout"
29762 #~ msgstr "Standard-GCC-Bitfeld-Anordnung verwenden"
29763
29764 #~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
29765 #~ msgstr "Rote Zone in x86-64-Code nicht verwenden"
29766
29767 #~ msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
29768 #~ msgstr "Keine direkten Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
29769
29770 #~ msgid "Generate code which uses the FPU"
29771 #~ msgstr "FPU verwendenden Code erzeugen"
29772
29773 #~ msgid "Do not generate code which uses the FPU"
29774 #~ msgstr "Keinen FPU verwendenden Code erzeugen"
29775
29776 #~ msgid "Generate code for Intel ld"
29777 #~ msgstr "Code für Intel ld erzeugen"
29778
29779 #~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
29780 #~ msgstr "Keine Stop-Bits vor und nach flüchtig erweiterten asms ausgeben"
29781
29782 #~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
29783 #~ msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss ausschalten"
29784
29785 #~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
29786 #~ msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as ausschalten"
29787
29788 #~ msgid "Disable earlier placing stop bits"
29789 #~ msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung ausschalten"
29790
29791 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
29792 #~ msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden"
29793
29794 #~ msgid "Don't use ROM instead of RAM"
29795 #~ msgstr "Nicht ROM statt RAM verwenden"
29796
29797 #~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
29798 #~ msgstr "Keine uninitialisierten Konstanten im ROM ablegen"
29799
29800 #~ msgid "Do no generate code for a 68851"
29801 #~ msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
29802
29803 #~ msgid "Disable separate data segment"
29804 #~ msgstr "Gesondertes Datensegment ausschalten"
29805
29806 #~ msgid "Disable ID based shared library"
29807 #~ msgstr "ID-basierte Shared Library ausschalten"
29808
29809 #~ msgid "Use unaligned memory references"
29810 #~ msgstr "Unausgerichtete Speicherreferenzen verwenden"
29811
29812 #~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
29813 #~ msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit nur 1 Befehl geht"
29814
29815 #~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
29816 #~ msgstr "Funktionen auf 2-Byte-Grenzen zwingen"
29817
29818 #~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
29819 #~ msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle nicht optimieren"
29820
29821 #~ msgid "Use GNU as (now ignored)"
29822 #~ msgstr "GNU as verwenden (jetzt ignoriert)"
29823
29824 #~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
29825 #~ msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte verwenden (jetzt ignoriert)"
29826
29827 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
29828 #~ msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden (jetzt ignoriert)"
29829
29830 #~ msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
29831 #~ msgstr "Compiler-Statistik ausgeben (jetzt ignoriert)"
29832
29833 #~ msgid "Don't output compiler statistics"
29834 #~ msgstr "Compiler-Statistik nicht ausgeben"
29835
29836 #~ msgid "Optimize block moves"
29837 #~ msgstr "Blockkopierbefehle optimieren"
29838
29839 #~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
29840 #~ msgstr "mips-tfile asm Nachbearbeitung nicht verwenden"
29841
29842 #~ msgid "Use 32-bit FP registers"
29843 #~ msgstr "32-Bit-Fließkomma-Register verwenden"
29844
29845 #~ msgid "Use Irix PIC"
29846 #~ msgstr "Irix PIC verwenden"
29847
29848 #~ msgid "Don't use Irix PIC"
29849 #~ msgstr "Irix PIC nicht verwenden"
29850
29851 #~ msgid "Don't use indirect calls"
29852 #~ msgstr "Keine indirekten Aufrufe verwenden"
29853
29854 #~ msgid "Use single (32-bit) FP only"
29855 #~ msgstr "Nur single (32-bit) Fließkomma verwenden"
29856
29857 #~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
29858 #~ msgstr "Nicht nur single (32-bit) Fließkomma verwenden"
29859
29860 #~ msgid "Don't use multiply accumulate"
29861 #~ msgstr "Keinen Multiplizier-Zwischenspeicher verwenden"
29862
29863 #~ msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
29864 #~ msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
29865
29866 #~ msgid "Don't perform VR4130-specific alignment optimizations"
29867 #~ msgstr "Keine VR4130-spezifischen Ausrichtungs-Optimierungen durchführen"
29868
29869 #~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
29870 #~ msgstr "Frühen 4300-Hardware-Bug nicht umgehen"
29871
29872 #~ msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
29873 #~ msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne nicht umgehen"
29874
29875 #~ msgid "Work around R4000 errata"
29876 #~ msgstr "R4000-Errata beachten und umgehen"
29877
29878 #~ msgid "Don't work around R4000 errata"
29879 #~ msgstr "R4000-Errata nicht beachten"
29880
29881 #~ msgid "Work around R4400 errata"
29882 #~ msgstr "R4400-Errata beachten und umgehen"
29883
29884 #~ msgid "Don't work around R4400 errata"
29885 #~ msgstr "R4400-Errata nicht beachten"
29886
29887 #~ msgid "Don't work around certain VR4120 errata"
29888 #~ msgstr "Bestimmte VR4120-Errata nicht beachten"
29889
29890 #~ msgid "Don't trap on integer divide by zero"
29891 #~ msgstr "Ganzzahldivision durch Null nicht abfangen"
29892
29893 #~ msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
29894 #~ msgstr "Nicht »Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur aufheben"
29895
29896 #~ msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
29897 #~ msgstr "Assemblermakros statt Auslagerungsoperatoren verwenden"
29898
29899 #~ msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
29900 #~ msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe nicht aufheben"
29901
29902 #~ msgid "FP exceptions are not enabled"
29903 #~ msgstr "Fließkomma-Ausnahmen sind nicht eingeschaltet"
29904
29905 #~ msgid "Don't assume all symbols have 32-bit values"
29906 #~ msgstr "Nicht annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
29907
29908 #~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
29909 #~ msgstr "Standard MIPS ISA angeben"
29910
29911 #~ msgid "Do not work around hardware multiply bug"
29912 #~ msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler nicht umgehen"
29913
29914 #~ msgid "Alternative calling convention"
29915 #~ msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
29916
29917 #~ msgid "Pass some arguments in registers"
29918 #~ msgstr "Einige Argumente über Register übergeben"
29919
29920 #~ msgid "Pass all arguments on stack"
29921 #~ msgstr "Alle Argumente über Stapel übergeben"
29922
29923 #~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
29924 #~ msgstr "Für 32532-CPU optimieren"
29925
29926 #~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
29927 #~ msgstr "Für 32332-CPU optimieren"
29928
29929 #~ msgid "Optimize for 32032"
29930 #~ msgstr "Für 32032-CPU optimieren"
29931
29932 #~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
29933 #~ msgstr "Register sb ist Null. Für absolute Adressierung verwenden"
29934
29935 #~ msgid "Do not use register sb"
29936 #~ msgstr "Register sb nicht verwenden"
29937
29938 #~ msgid "Do not use bit-field instructions"
29939 #~ msgstr "Keine Bit-Feld-Befehle verwenden"
29940
29941 #~ msgid "Generate code for high memory"
29942 #~ msgstr "Code für oberen Speicher erzeugen"
29943
29944 #~ msgid "Generate code for low memory"
29945 #~ msgstr "Code für unteren Speicher erzeugen"
29946
29947 #~ msgid "32381 fpu"
29948 #~ msgstr "32381-FPU"
29949
29950 #~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
29951 #~ msgstr "Fließkommabefehl zum Multiplizieren-Akkumulieren nicht verwenden"
29952
29953 #~ msgid "\"Small register classes\" kludge"
29954 #~ msgstr "»Kleine Registerklassen«-Kludge"
29955
29956 #~ msgid "No \"Small register classes\" kludge"
29957 #~ msgstr "Keine »Kleine Registerklassen«-Kludge"
29958
29959 #~ msgid ""
29960 #~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
29961 #~ "Supported values are 93 and 95."
29962 #~ msgstr ""
29963 #~ "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
29964 #~ "Unterstützte Werte sind 93 und 95."
29965
29966 #~ msgid ""
29967 #~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
29968 #~ "Supported values are 93, 95 and 98."
29969 #~ msgstr ""
29970 #~ "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
29971 #~ "Unterstützte Werte sind 93, 95 und 98."
29972
29973 #~ msgid "Do not disable FP regs"
29974 #~ msgstr "Fließkommaregister nicht ausschalten"
29975
29976 #~ msgid "Do not put jumps in call delay slots"
29977 #~ msgstr "Keine Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken"
29978
29979 #~ msgid "Do not disable indexed addressing"
29980 #~ msgstr "Indizierte Adressierung nicht ausschalten"
29981
29982 #~ msgid "Do not use portable calling conventions"
29983 #~ msgstr "Keine portierbaren Aufrufkonventionen verwenden"
29984
29985 #~ msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
29986 #~ msgstr "Code nicht als mit GAS assembliert annehmen"
29987
29988 #~ msgid "Do not use software floating point"
29989 #~ msgstr "Software-Fließkomma nicht verwenden"
29990
29991 #~ msgid "Do not emit long load/store sequences"
29992 #~ msgstr "Keine langen Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
29993
29994 #~ msgid "Do not generate fast indirect calls"
29995 #~ msgstr "Keine schnellen indirekten Aufrufe erzeugen"
29996
29997 #~ msgid "Do not generate code for huge switch statements"
29998 #~ msgstr "Keinen Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
29999
30000 #~ msgid "Generate long calls only when needed"
30001 #~ msgstr "Weite Rufe nur bei Bedarf erzeugen"
30002
30003 #~ msgid ""
30004 #~ "Specify PA-RISC architecture for code generation.\n"
30005 #~ "Values are 1.0, 1.1 and 2.0."
30006 #~ msgstr ""
30007 #~ "PA-RISC-Architektur für Codegenerierung angeben.\n"
30008 #~ "Die Werte sind 1.0, 1.1, und 2.0"
30009
30010 #~ msgid "Specify range of registers to make fixed."
30011 #~ msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben."
30012
30013 #~ msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
30014 #~ msgstr "CPU für Planzwecke angeben."
30015
30016 #~ msgid "Return floating point results in memory"
30017 #~ msgstr "Fließkommaergebnisse über Speicher zurückgeben"
30018
30019 #~ msgid "Target does not have split I&D"
30020 #~ msgstr "Ziel hat nicht geteiltes I&D"
30021
30022 #~ msgid "Default GCC semantics that differ from IBM XLC"
30023 #~ msgstr "Standard-GCC-Semantik, die von IBM XLC abweicht"
30024
30025 #~ msgid "Call mcount for profiling after a function prologue"
30026 #~ msgstr "mcount für Profiling nach Funktionsprolog aufrufen"
30027
30028 #~ msgid "Do not use POWER2 instruction set"
30029 #~ msgstr "POWER2-Befehlssatz nicht verwenden"
30030
30031 #~ msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
30032 #~ msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe nicht verwenden"
30033
30034 #~ msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
30035 #~ msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe nicht verwenden"
30036
30037 #~ msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
30038 #~ msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz nicht verwenden"
30039
30040 #~ msgid "Do not use AltiVec instructions"
30041 #~ msgstr "AltiVec-Befehle nicht verwenden"
30042
30043 #~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
30044 #~ msgstr "Variablenadressen ins normale TOC legen"
30045
30046 #~ msgid "Do not generate load/store multiple instructions"
30047 #~ msgstr "Kein Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
30048
30049 #~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
30050 #~ msgstr "Keine Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
30051
30052 #~ msgid "Do not generate single field mfcr instruction"
30053 #~ msgstr "Keinen Einzelfeld-mfcr-Befehl erzeugen"
30054
30055 #~ msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
30056 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob isel-Befehle erzeugt werden sollen"
30057
30058 #~ msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
30059 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob SPE SIMD-Befehle erzeugt werden sollen"
30060
30061 #~ msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
30062 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob Fließkomma in den GPRs verwendet wird"
30063
30064 #~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
30065 #~ msgstr "Nicht auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
30066
30067 #~ msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
30068 #~ msgstr "Nicht annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
30069
30070 #~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
30071 #~ msgstr "Annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
30072
30073 #~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
30074 #~ msgstr "Nicht zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
30075
30076 #~ msgid "Don't use EABI"
30077 #~ msgstr "EABI nicht verwenden"
30078
30079 #~ msgid "Don't use alternate register names"
30080 #~ msgstr "Keine alternativen Registernamen verwenden"
30081
30082 #~ msgid "Don't use bras"
30083 #~ msgstr "bras nicht verwenden"
30084
30085 #~ msgid "Don't print additional debug prints"
30086 #~ msgstr "Keine zusätzlichen Fehlerprotokollausdrucke"
30087
30088 #~ msgid "mvc&ex"
30089 #~ msgstr "mvc&ex"
30090
30091 #~ msgid "Disable tpf OS tracing code"
30092 #~ msgstr "tpf-OS-tracing-Code ausschalten"
30093
30094 #~ msgid "Disable fused multiply/add instructions"
30095 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle ausschalten"
30096
30097 #~ msgid "Don't maintain backchain pointer"
30098 #~ msgstr "Rückwärtskettenzeiger nicht pflegen"
30099
30100 #~ msgid "Don't use packed stack layout"
30101 #~ msgstr "Nicht gepacktes Stacklayout verwenden"
30102
30103 #~ msgid "Use 64 bit long doubles"
30104 #~ msgstr "64-Bit long doubles verwenden"
30105
30106 #~ msgid "Use 128 bit long doubles"
30107 #~ msgstr "128-Bit-»long double«s verwenden"
30108
30109 #~ msgid "Assume all doubles are aligned"
30110 #~ msgstr "Annehmen, dass alle doubles ausgerichtet sind"
30111
30112 #~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
30113 #~ msgstr "Nicht -assert pure-text an Binder übergeben"
30114
30115 #~ msgid "Do not use ABI reserved registers"
30116 #~ msgstr "Nicht ABI-reservierte Register verwenden"
30117
30118 #~ msgid "Do not compile for v8plus ABI"
30119 #~ msgstr "Nicht für v8plus-ABI-übersetzen"
30120
30121 #~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
30122 #~ msgstr "Nicht visuellen Befehlssatz verwenden"
30123
30124 #~ msgid "Do not use stack bias"
30125 #~ msgstr "Nicht Stapelversatz verwenden"
30126
30127 #~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
30128 #~ msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien keine Structs verwenden"
30129
30130 #~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
30131 #~ msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder nicht optimieren"
30132
30133 #~ msgid "Compile for v850e1 processor"
30134 #~ msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
30135
30136 #~ msgid "Compile for v850e processor"
30137 #~ msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
30138
30139 #~ msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
30140 #~ msgstr "PC-relativen L32R-Befehl zum Laden von Konstanten verwenden"
30141
30142 #~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
30143 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Fließkomma ausschalten"
30144
30145 #~ msgid "Put literal pools in a separate literal section"
30146 #~ msgstr "Zeichendaten in gesonderten Zeichenabschnitt legen"
30147
30148 #~ msgid "Do not automatically align branch targets"
30149 #~ msgstr "Verzweigungsziele nicht automatisch ausrichten"
30150
30151 #~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
30152 #~ msgstr "Direkte CALLn-Befehle für schnelle Aufrufe verwenden"
30153
30154 #~ msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
30155 #~ msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<Zahl>\tPrüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen setzen"
30156
30157 #~ msgid "Use value profiling for speculative prefetching"
30158 #~ msgstr "Wert-Profilierung für spekulatives Prefetching verwenden"
30159
30160 #~ msgid "Use tree-ssa based implementation of profiling"
30161 #~ msgstr "Baum-SSA-basierte Implementierung der Profilierung verwenden"
30162
30163 #~ msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
30164 #~ msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tStandard-Symbolsichtbarkeit setzen"
30165
30166 #~ msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
30167 #~ msgstr "-iwithprefix <Verz>\t<Verz> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
30168
30169 #~ msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
30170 #~ msgstr "-iwithprefixbefore <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades anfügen"
30171
30172 #~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
30173 #~ msgstr "-pg oder -p und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
30174
30175 #~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qs"
30176 #~ msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeld-Elementes %qs zu verwenden"
30177
30178 #~ msgid "%Jlabel %qD used but not defined"
30179 #~ msgstr "%JMarke %qD verwendet, aber nicht definiert"
30180
30181 #~ msgid "%Jlabel %qD defined but not used"
30182 #~ msgstr "%JMarke %qD definiert, aber nicht verwendet"
30183
30184 #~ msgid "%J%qD redeclared as different kind of symbol"
30185 #~ msgstr "%J%qD als andere Symbolart redeklariert"
30186
30187 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a parameter"
30188 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen Parameter"
30189
30190 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a global declaration"
30191 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
30192
30193 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a previous local"
30194 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
30195
30196 #~ msgid "label %qs referenced outside of any function"
30197 #~ msgstr "Marke %qs außerhalb einer Funktion referenziert"
30198
30199 #~ msgid "%Jinitializer fails to determine size of %qD"
30200 #~ msgstr "%JInitialisierung scheitert an Größenbestimmung von %qD"
30201
30202 #~ msgid "%Jarray size missing in %qD"
30203 #~ msgstr "%JFeldgröße in %qD fehlt"
30204
30205 #~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t known"
30206 #~ msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist unbekannt"
30207
30208 #~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t constant"
30209 #~ msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist nicht konstant"
30210
30211 #~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
30212 #~ msgstr "-Wmissing-format-attribute wird ohne -Wformat ignoriert"
30213
30214 #~ msgid "No more than sixteen #pragma GCC visibility pushes allowed at once"
30215 #~ msgstr "Es werden nicht mehr als sechzehn #pragma GCC visibility pushes auf einmal erlaubt"
30216
30217 #~ msgid "%qT has no member named %qs"
30218 #~ msgstr "%qT hat kein Element namens %qs"
30219
30220 #~ msgid "Internal consistency failure"
30221 #~ msgstr "Interner Konsistenzfehler"
30222
30223 #~ msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
30224 #~ msgstr "Warnung: -pipe ignoriert, da -time angegeben"
30225
30226 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with -g (currently)"
30227 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert (momentan) nicht mit -g"
30228
30229 #~ msgid "invalid option %qs"
30230 #~ msgstr "ungültige Option %qs"
30231
30232 #~ msgid "value-based profiling not yet implemented in trees."
30233 #~ msgstr "wertebasiertes Profiling noch nicht in Bäumen implementiert"
30234
30235 #~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target"
30236 #~ msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
30237
30238 #~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target (try -march switches)"
30239 #~ msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
30240
30241 #~ msgid "control may reach end of non-void function %qD being inlined"
30242 #~ msgstr "Kontrollfluss kann Ende der Nicht-void-Funktion %qD erreichen"
30243
30244 #~ msgid "unsupported defining stmt"
30245 #~ msgstr "nicht unterstützte Definitionsanweisung"
30246
30247 #~ msgid "invalid initializer for bit string"
30248 #~ msgstr "ungültige Initialisierung für Bitstring"
30249
30250 #~ msgid "volatile register variables don%'t work as you might wish"
30251 #~ msgstr "»volatile«-Registervariablen funktionieren nicht so wie erhofft"
30252
30253 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
30254 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu"
30255
30256 #~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
30257 #~ msgstr "unbekannte CPU-Version %d, verwendet: 40.\n"
30258
30259 #~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
30260 #~ msgstr "zugewiesene aber unbenutzte Verzögerungsliste in Epilog"
30261
30262 #~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
30263 #~ msgstr "Unerwarteter Funktionstyp benötigt Stapelausrichtung für __builtin_eh_return"
30264
30265 #~ msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s"
30266 #~ msgstr "Unbekannte CPU: -mcpu=%s"
30267
30268 #~ msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
30269 #~ msgstr "%JDefinition des statischen Datenelementes »%D« einer »dllimport«-ierten Klasse."
30270
30271 #~ msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage"
30272 #~ msgstr "%J»%D« nach Referenzierung mit dllimport-Bindung lokal definiert"
30273
30274 #~ msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
30275 #~ msgstr "%J»%D« ruft Abschnittstypenkonflikt hervor"
30276
30277 #~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
30278 #~ msgstr "Fließkommadivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
30279
30280 #~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
30281 #~ msgstr "Ganzzahldivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
30282
30283 #~ msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
30284 #~ msgstr "Quadratwurzel kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
30285
30286 #~ msgid "bad value (%s) for -tune= switch"
30287 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -tune="
30288
30289 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
30290 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu="
30291
30292 #~ msgid "The compiler does not support -march=%s."
30293 #~ msgstr "Der Compiler unterstützt nicht -march=%s."
30294
30295 #~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
30296 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mmodel"
30297
30298 #~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
30299 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -msdata"
30300
30301 #~ msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
30302 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für -flush-trap=n (0<=n<=15)"
30303
30304 #~ msgid "invalid option %<-mstack-increment=%s%>"
30305 #~ msgstr "ungültige Option %<-mstack-increment=%s%>"
30306
30307 #~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
30308 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mabi="
30309
30310 #~ msgid "-mint64 is a deprecated option"
30311 #~ msgstr "-mint64 ist eine veraltete Option"
30312
30313 #~ msgid "unrecognized option %<-mfix-vr4130%s%>"
30314 #~ msgstr "nicht erkannte Option %<-mfix-vr4130%s%>"
30315
30316 #~ msgid "bad value (%s) for %s"
30317 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für %s"
30318
30319 #~ msgid ""
30320 #~ "unknown -march= option (%s).\n"
30321 #~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
30322 #~ msgstr ""
30323 #~ "Unbekannte Option für -march= (%s).\n"
30324 #~ "Gültige Optionen sind 1.0, 1.1, und 2.0\n"
30325
30326 #~ msgid ""
30327 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
30328 #~ "Valid options are 93, 95 and 98.\n"
30329 #~ msgstr ""
30330 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
30331 #~ "Gültige Optionen sind 93, 95 und 98.\n"
30332
30333 #~ msgid ""
30334 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
30335 #~ "Valid options are 93 and 95.\n"
30336 #~ msgstr ""
30337 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
30338 #~ "Gültige Optionen sind 93 und 95.\n"
30339
30340 #~ msgid ""
30341 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
30342 #~ "Valid option is 93.\n"
30343 #~ msgstr ""
30344 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
30345 #~ "Gültige Option ist 93.\n"
30346
30347 #~ msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
30348 #~ msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -march=%s."
30349
30350 #~ msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
30351 #~ msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -mtune=%s."
30352
30353 #~ msgid "invalid value for -mwarn-framesize"
30354 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mwarn-framesize"
30355
30356 #~ msgid "invalid value for -mstack-size"
30357 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mstack-size"
30358
30359 #~ msgid "invalid value for -mstack-guard"
30360 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mstack-guard"
30361
30362 #~ msgid "%H function '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
30363 #~ msgstr "%H Funktion »%D« wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
30364
30365 #~ msgid "%Hfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
30366 #~ msgstr "%HFehler in Redeklaration von »%D«: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
30367
30368 #~ msgid "%Hvariable %qD definition is marked dllimport."
30369 #~ msgstr "%HVariablendefinition von %qD ist als dllimport markiert."
30370
30371 #~ msgid "%Hexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
30372 #~ msgstr "%Hfür Symbol »%D« wird wegen des Attributes »%s« externe Bindung benötigt"
30373
30374 #~ msgid "%s=%s is not numeric"
30375 #~ msgstr "%s=%s ist nicht numerisch"
30376
30377 #~ msgid "%s=%s is too large"
30378 #~ msgstr "%s=%s ist zu groß"
30379
30380 #~ msgid "%J%s %+#D"
30381 #~ msgstr "%J%s %+#D"
30382
30383 #~ msgid "converting negative value %qE to %qT"
30384 #~ msgstr "vom negativen Wert %qE wird nach %qT konvertiert"
30385
30386 #~ msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-aggregate type %qT"
30387 #~ msgstr "Anforderung des Elements %qD in %qE, das vom Nicht-Aggregattyp %qT ist"
30388
30389 #~ msgid "%qD invalid in %qT"
30390 #~ msgstr "%qD ungültig in %qT"
30391
30392 #~ msgid "than previous declaration %qF"
30393 #~ msgstr "als vorherige Deklaration %qF"
30394
30395 #~ msgid "brace-enclosed initializer used to initialize %qT"
30396 #~ msgstr "geklammerter Initialisierer zur Initialisierung von %qT verwendet"
30397
30398 #~ msgid "unexpected letter %qc in locate_error\n"
30399 #~ msgstr "unerwarteter Buchstabe %qc in locate_error\n"
30400
30401 #~ msgid "using-declaration cannot name destructor"
30402 #~ msgstr "»using«-Deklaration kann nicht den Destruktor benennen"
30403
30404 #~ msgid "namespace %qT undeclared"
30405 #~ msgstr "Namensbereich %qT nicht deklariert"
30406
30407 #~ msgid "  first declared as %q#D here"
30408 #~ msgstr "  zuerst hier deklariert as %q#D"
30409
30410 #~ msgid "  also declared as %q#D here"
30411 #~ msgstr "  auch hier deklariert als %q#D"
30412
30413 #~ msgid "missing %<>%> to terminate the template argument list"
30414 #~ msgstr "fehlendes %<>%>, um Templateargumentliste zu beenden"
30415
30416 #~ msgid "creating array with size zero"
30417 #~ msgstr "Feld der Größe null wird erzeugt"
30418
30419 #~ msgid "incomplete type unification"
30420 #~ msgstr "unvollständige Typvereinigung"
30421
30422 #~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %q+D, possibly from virtual table generation"
30423 #~ msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise bei Erzeugung der virtuellen Tabelle"
30424
30425 #~ msgid "%s from type %qT to type %qT casts away constness"
30426 #~ msgstr "%s vom Typ %qT in Typ %qT entfernt Konstantheit"
30427
30428 #~ msgid "initializing array with parameter list"
30429 #~ msgstr "Feld wird mit Parameterliste initialisiert"
30430
30431 #~ msgid "initializer for scalar variable requires one element"
30432 #~ msgstr "Initialisierung für skalare Variable benötigt ein Element"
30433
30434 #~ msgid "ignoring extra initializers for %qT"
30435 #~ msgstr "zusätzliche Initialisierung für %qT wird ignoriert"
30436
30437 #~ msgid "variable-sized object of type %qT may not be initialized"
30438 #~ msgstr "Objekt variabler Größe vom Typ %qT kann nicht initialisiert sein"
30439
30440 #~ msgid "subobject of type %qT must be initialized by constructor, not by %qE"
30441 #~ msgstr "Unterobjekt vom Typ %qT muss vom Konstruktor initialisiert werden, nicht von %qE"
30442
30443 #~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
30444 #~ msgstr "Aggregat hat teilweise eckig geklammerte Initialisierung"
30445
30446 #~ msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
30447 #~ msgstr "nicht-leere Initialisierung für Feld leerer Elemente"
30448
30449 #~ msgid "excess elements in aggregate initializer"
30450 #~ msgstr "überschüssige Elemente in Aggregatinitialisierung"
30451
30452 #~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
30453 #~ msgstr "%s ist veraltet, siehe Dokumentation für Details"
30454
30455 #~ msgid "scalar vector subscript???"
30456 #~ msgstr "Skalarer Vektorindex???"
30457
30458 #~ msgid "%J'%D' used prior to declaration"
30459 #~ msgstr "%J»%D« bereits vor Deklaration benutzt"
30460
30461 #~ msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
30462 #~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet, aber nicht definiert"
30463
30464 #~ msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
30465 #~ msgstr "%JMarke »%D« definiert, aber nicht verwendet"
30466
30467 #~ msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
30468 #~ msgstr "%HQuelldatei zweimal auf Kommandozeile gesehen; wird nur einmal kompiliert"
30469
30470 #~ msgid "can't mangle %s"
30471 #~ msgstr "%s kann nicht verarbeitet werden"
30472
30473 #~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
30474 #~ msgstr "unbekannter Opcode %d@pc=%d bei Überprüfung"
30475
30476 #~ msgid "verification error at PC=%d"
30477 #~ msgstr "Prüffehler bei PC=%d"
30478
30479 #~ msgid "object does not conform to the %qs protocol"
30480 #~ msgstr "Objekt entspricht nicht dem Protokoll %qs"
30481
30482 #~ msgid "class %qs does not implement the %qs protocol"
30483 #~ msgstr "Klasse %qs implementiert nicht das Protokoll %qs"
30484
30485 #~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
30486 #~ msgstr "%Jvorherige Deklaration von »%D«"
30487
30488 #~ msgid "static access to object of type %<id%>"
30489 #~ msgstr "statischer Zugriff auf Objekt des Typs %<id%>"
30490
30491 #~ msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
30492 #~ msgstr "--classpath=<Pfad>\tKlassensuchpfad setzen"
30493
30494 #~ msgid "-ffixed-line-length-<n>\t\tUse n as character line width in fixed mode"
30495 #~ msgstr "-ffixed-line-length-<n>\t\tIm festen Modus n als Zeilenlänge verwenden"
30496
30497 #~ msgid "Bad namelist IO basetype (%d)"
30498 #~ msgstr "Falscher Namenslisten-IO-Basistyp (%d)"
30499
30500 #~ msgid "A format cannot be specified with a namelist"
30501 #~ msgstr "Ein Format kann nicht mit einer Namensliste angegeben werden"
30502
30503 #~ msgid "field '%s' not found in class"
30504 #~ msgstr "Feld »%s« nicht in Klasse gefunden"
30505
30506 #~ msgid "using synthesized %q#D for copy assignment"
30507 #~ msgstr "künstlich erstelltes %q#D für Kopierzuweisung wird verwendet"
30508
30509 #~ msgid "  where cfront would use %q#D"
30510 #~ msgstr "  wobei cfront %q#D verwenden würde"
30511
30512 #, fuzzy
30513 #~ msgid "Designated initializer %qE larger than array size"
30514 #~ msgstr "Bestimmte Initialisierung »%E« größer als Feldgröße"
30515
30516 #~ msgid "taking address of destructor"
30517 #~ msgstr "Adresse des Destruktors wird ermittelt"
30518
30519 #~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
30520 #~ msgstr "Adresse des gebundenen Zeiger-auf-Element-Ausdrucks wird ermittelt"
30521
30522 #~ msgid "too many arguments to function %<va_start%>"
30523 #~ msgstr "zu viele Argumente für %<va_start%>"
30524
30525 #~ msgid "nested static declaration of %qD"
30526 #~ msgstr "geschachtelte static-Deklaration von %qD"
30527
30528 #~ msgid "elements of array %qD have incomplete type"
30529 #~ msgstr "Elemente des Feldes %qD haben unvollständigen Typ"
30530
30531 #~ msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it has pending sizes"
30532 #~ msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da sie noch offene Größen hat"
30533
30534 #~ msgid "%Jnested function %qF can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
30535 #~ msgstr "%Jdie geschachtelte Funktion %qF kann nie inline sein, da sie möglicherweise gespeicherte, noch offene Größen hat"
30536
30537 #~ msgid "initialization designators may not nest"
30538 #~ msgstr "Initialisierungs-Bezeichner dürfen nicht geschachtelt werden"
30539
30540 #~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
30541 #~ msgstr "kann nicht auf Realteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
30542
30543 #~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
30544 #~ msgstr "kann nicht auf Imaginärteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
30545
30546 #~ msgid "Didn't find a coloring.\n"
30547 #~ msgstr "Färbung konnte nicht gefunden werden.\n"
30548
30549 #~ msgid "unknown set constructor type"
30550 #~ msgstr "unbekannter Mengenkonstruktortyp"
30551
30552 #~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
30553 #~ msgstr "unerwartetes NOTE als addr_const:"
30554
30555 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'C' modifier:"
30556 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »C«:"
30557
30558 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
30559 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »c«: "
30560
30561 #~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
30562 #~ msgstr "Code für Itanium (TM) B step ausgeben"
30563
30564 #~ msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
30565 #~ msgstr "Wie -mabi=32, nur heikler"
30566
30567 #~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
30568 #~ msgstr "Fließkommaargumente immer über Speicher übergeben"
30569
30570 #~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
30571 #~ msgstr "Fließkommaargumente nicht immer über Speicher übergeben"
30572
30573 #, fuzzy
30574 #~ msgid "base %qT with only non-default constructor in class without a constructor"
30575 #~ msgstr "Basis »%T« ohne Standard-Konstruktor in Klasse ohne Konstruktor"
30576
30577 #~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
30578 #~ msgstr "%Jungültiger Typkennzeichner für Nicht-Element-Funktionstyp"
30579
30580 #, fuzzy
30581 #~ msgid "function %qD cannot be declared friend"
30582 #~ msgstr "Funktion »%D« kann nicht als »friend« deklariert werden"
30583
30584 #, fuzzy
30585 #~ msgid "invalid initializer for virtual method %qD"
30586 #~ msgstr "ungültige Initialisierung für virtuelle Methode »%D«"
30587
30588 #, fuzzy
30589 #~ msgid "too many template parameter lists in declaration of %qT"
30590 #~ msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von »%T«"
30591
30592 #~ msgid "non-template used as template"
30593 #~ msgstr "Nicht-Template als Template verwendet"
30594
30595 #, fuzzy
30596 #~ msgid "%s to %qT from %qT"
30597 #~ msgstr "%s nach »%T« von »%T«"
30598
30599 #~ msgid "built-in function `%s' not currently supported"
30600 #~ msgstr "eingebaute Funktion »%s« gegenwärtig nicht unterstützt"
30601
30602 #~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
30603 #~ msgstr "Vektorzustand mit der angegebenen Größe und dem angegebenen Typ konnte nicht gefunden werden"
30604
30605 #~ msgid "%s at end of input"
30606 #~ msgstr "%s am Ende der Eingabe"
30607
30608 #~ msgid "%s before %s'%c'"
30609 #~ msgstr "%s vor %s'%c'"
30610
30611 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
30612 #~ msgstr "%s vor %s'\\x%x'"
30613
30614 #~ msgid "%s before string constant"
30615 #~ msgstr "%s vor Zeichenkettenkonstante"
30616
30617 #~ msgid "%s before numeric constant"
30618 #~ msgstr "%s vor numerischer Konstante"
30619
30620 #~ msgid "%s before \"%s\""
30621 #~ msgstr "%s vor \"%s\""
30622
30623 #~ msgid "%s before '%s' token"
30624 #~ msgstr "%s vor »%s«-Zeichen"
30625
30626 #~ msgid "%Junused variable `%D'"
30627 #~ msgstr "%JVariable »%D« wird nicht verwendet"
30628
30629 #~ msgid "%Jshadowing built-in function '%D'"
30630 #~ msgstr "%Jeingebaute Funktion »%D« überdeckt"
30631
30632 #~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
30633 #~ msgstr "%J»volatile«-Deklaration von »%D« folgt nicht-»volatile«-Deklaration"
30634
30635 #~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
30636 #~ msgstr "%JNicht-»volatile«-Deklaration von »%D« folgt »volatile«-Deklaration"
30637
30638 #~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
30639 #~ msgstr "%Jconst-Deklaration für »%D« folgt Nicht-const Deklaration"
30640
30641 #~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
30642 #~ msgstr "%JNicht-const-Deklaration von »%D« folgt const-Deklaration"
30643
30644 #~ msgid "%J`%D' previously defined here"
30645 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier definiert"
30646
30647 #~ msgid "%J`%D' previously declared here"
30648 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier deklariert"
30649
30650 #~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
30651 #~ msgstr "typedef »%s« ist initialisiert (benutzen Sie stattdessen __typeof__)"
30652
30653 #~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
30654 #~ msgstr "Funktion »%s« ist wie eine Variable initialisiert"
30655
30656 #~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
30657 #~ msgstr "Variable »%s« hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
30658
30659 #~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
30660 #~ msgstr "Elemente des Feldes »%s« haben unvollständigen Typ"
30661
30662 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
30663 #~ msgstr "%JSpeichergröße von »%D« ist unbekannt"
30664
30665 #~ msgid "the only valid combination is `long double'"
30666 #~ msgstr "die einzig gültige Kombination ist »long double«"
30667
30668 #~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
30669 #~ msgstr "ISO-C verbietet qualifiziertes void als Funktions-Rückgabetypen"
30670
30671 #~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
30672 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer innerhalb Zeigerdeklarator"
30673
30674 #~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
30675 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer in Felddeklarator"
30676
30677 #~ msgid "parameter `%s' has incomplete type"
30678 #~ msgstr "Parameter »%s« hat unvollständigen Typen"
30679
30680 #~ msgid "parameter has incomplete type"
30681 #~ msgstr "Parameter hat unvollständigen Typen"
30682
30683 #~ msgid "%s defined inside parms"
30684 #~ msgstr "%s innerhalb Parameter definiert"
30685
30686 #~ msgid "union"
30687 #~ msgstr "Union"
30688
30689 #~ msgid "structure"
30690 #~ msgstr "Struktur"
30691
30692 #~ msgid "%s has no %s"
30693 #~ msgstr "%s hat kein %s"
30694
30695 #~ msgid "struct"
30696 #~ msgstr "struct"
30697
30698 #~ msgid "members"
30699 #~ msgstr "Elemente"
30700
30701 #~ msgid "enum defined inside parms"
30702 #~ msgstr "enum innerhalb von Parametern definiert"
30703
30704 #~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
30705 #~ msgstr "%JRedefinition des globalen »%D«"
30706
30707 #~ msgid "%J'%D' previously defined here"
30708 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier verwendet"
30709
30710 #~ msgid "the ` ' printf flag"
30711 #~ msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
30712
30713 #~ msgid "the `+' printf flag"
30714 #~ msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
30715
30716 #~ msgid "the `#' printf flag"
30717 #~ msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
30718
30719 #~ msgid "the `0' printf flag"
30720 #~ msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
30721
30722 #~ msgid "the `-' printf flag"
30723 #~ msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
30724
30725 #~ msgid "`I' flag"
30726 #~ msgstr "»I«-Kennzeichen"
30727
30728 #~ msgid "`a' flag"
30729 #~ msgstr "»a«-Kennzeichen"
30730
30731 #~ msgid "the `a' scanf flag"
30732 #~ msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
30733
30734 #~ msgid "`_' flag"
30735 #~ msgstr "»_«-Kennzeichen"
30736
30737 #~ msgid "`^' flag"
30738 #~ msgstr "»^«-Kennzeichen"
30739
30740 #~ msgid "`(' flag"
30741 #~ msgstr "»(«-Kennzeichen"
30742
30743 #~ msgid "`!' flag"
30744 #~ msgstr "»!«-Kennzeichen"
30745
30746 #~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
30747 #~ msgstr "%s unterstützt nicht das Format »%%%c« %s"
30748
30749 #~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
30750 #~ msgstr "Format-Argument ist kein Zeiger auf einen Zeiger (Argument %d)"
30751
30752 #~ msgid "pointer"
30753 #~ msgstr "Zeiger"
30754
30755 #~ msgid "different type"
30756 #~ msgstr "anderer Typ"
30757
30758 #~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
30759 #~ msgstr "%s ist nicht vom Typ %s (Argument %d)"
30760
30761 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
30762 #~ msgstr "YYDEBUG ist nicht definiert"
30763
30764 #~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
30765 #~ msgstr "ISO-C verbietet Datendefinition ohne Typ und Speicherklasse"
30766
30767 #~ msgid "old-style parameter declaration"
30768 #~ msgstr "Parameterdeklaration alten Stils"
30769
30770 #~ msgid "`...' in old-style identifier list"
30771 #~ msgstr "»...« in einer Bezeichnerliste alten Stils"
30772
30773 #~ msgid "%s: not compatible with this GCC version"
30774 #~ msgstr "%s: nicht kompatibel mit dieser Version des GCC"
30775
30776 #~ msgid "%s: not for %s"
30777 #~ msgstr "%s: nicht für %s"
30778
30779 #~ msgid "%s: not a PCH file"
30780 #~ msgstr "%s: keine PCH-Datei"
30781
30782 #~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
30783 #~ msgstr "%s: auf Rechner »%.*s« erzeugt, aber auf Rechner »%s« verwendet"
30784
30785 #~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
30786 #~ msgstr "%s: für das Ziel »%.*s« erzeugt, aber für das Ziel »%s« verwendet"
30787
30788 #~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
30789 #~ msgstr "%s: durch Version »%.*s« erzeugt, aber dies ist Version »%s«"
30790
30791 #~ msgid "%s: created using different flags"
30792 #~ msgstr "%s: mit anderen Marken erzeugt"
30793
30794 #~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
30795 #~ msgstr "%s: mit -g%s erzeugt, aber mit -g%s verwendet"
30796
30797 #~ msgid "%s: had text segment at different address"
30798 #~ msgstr "%s: Textsegment trat an anderer Adresse auf"
30799
30800 #~ msgid "calling fdopen"
30801 #~ msgstr "fdopen wird aufgerufen"
30802
30803 #~ msgid "reading"
30804 #~ msgstr "Lesen"
30805
30806 #~ msgid "destructor needed for `%D'"
30807 #~ msgstr "Destruktor für »%D« benötigt"
30808
30809 #~ msgid "where case label appears here"
30810 #~ msgstr "wobei die case-Marke hier auftritt"
30811
30812 #~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
30813 #~ msgstr "(schließen Sie Aktionen vorheriger case-Anweisungen, die Destruktoren benötigen, in ihrem eigenen Gültigkeitsbereich ein)"
30814
30815 #~ msgid "will never be executed"
30816 #~ msgstr "wird niemals ausgeführt"
30817
30818 #~ msgid "subscript has type `char'"
30819 #~ msgstr "Index hat Typ »char«"
30820
30821 #~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
30822 #~ msgstr "die Verwendung bedingter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
30823
30824 #~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
30825 #~ msgstr "Verwendung zusammengesetzter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
30826
30827 #~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
30828 #~ msgstr "Verwendung von cast-Ausdrücken als L-Werte ist veraltet"
30829
30830 #~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
30831 #~ msgstr "%s streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltypen"
30832
30833 #~ msgid "passing arg of `%s'"
30834 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes von »%s«"
30835
30836 #~ msgid "passing arg %d of `%s'"
30837 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von »%s«"
30838
30839 #~ msgid "passing arg %d of pointer to function"
30840 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von Zeiger auf Funktion"
30841
30842 #~ msgid "asm template is not a string constant"
30843 #~ msgstr "asm-Template ist keine Zeichenkettenkonstante"
30844
30845 #~ msgid "modification by `asm'"
30846 #~ msgstr "Modifizierung durch »asm«"
30847
30848 #~ msgid "return"
30849 #~ msgstr "return"
30850
30851 #~ msgid "shift count is negative"
30852 #~ msgstr "Schiebeweite ist negativ"
30853
30854 #~ msgid "shift count >= width of type"
30855 #~ msgstr "Schiebeweite >= Breite des Typs"
30856
30857 #~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
30858 #~ msgstr "%J»inline« beim Aufruf von »%F« gescheitert"
30859
30860 #~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
30861 #~ msgstr "%JAufruf von »%F« kann nicht »inline« erfolgen"
30862
30863 #~ msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
30864 #~ msgstr "Rückgabewert von »%D«, das mit dem Attribut warn_unused_result definiert wurde, wird ignoriert"
30865
30866 #~ msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
30867 #~ msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion wird ignoriert"
30868
30869 #~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
30870 #~ msgstr "--param large-function-growth: Limit bei »inline« des Aufrufers erreicht"
30871
30872 #~ msgid "unable to open file '%s'"
30873 #~ msgstr "kann Datei »%s« nicht öffnen"
30874
30875 #~ msgid "unable to mmap file '%s'"
30876 #~ msgstr "kann mmap nicht auf Datei »%s« anwenden"
30877
30878 #~ msgid "not found\n"
30879 #~ msgstr "nicht gefunden\n"
30880
30881 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
30882 #~ msgstr "Falsche magische Zahl in Datei »%s«"
30883
30884 #~ msgid "dynamic dependencies.\n"
30885 #~ msgstr "dynamische Abhängigkeiten.\n"
30886
30887 #~ msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero"
30888 #~ msgstr "Datei %s nicht gefunden, Ausführungszähler als null angenommen"
30889
30890 #~ msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
30891 #~ msgstr "Konvertierung von %s nach %s wird von iconv nicht unterstützt"
30892
30893 #~ msgid "iconv_open"
30894 #~ msgstr "iconv_open"
30895
30896 #~ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
30897 #~ msgstr "keine Implementation für iconv, es kann nicht von %s nach %s konvertiert werden"
30898
30899 #~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
30900 #~ msgstr "universelle Zeichennamen sind nur in C++ und C99 gültig"
30901
30902 #~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
30903 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\%c' ist in traditionellem C anders"
30904
30905 #~ msgid "incomplete universal character name %.*s"
30906 #~ msgstr "unvollständiger Universal-Zeichenname %.*s"
30907
30908 #~ msgid "%.*s is not a valid universal character"
30909 #~ msgstr "»%.*s« ist kein gültiges universelles Zeichen"
30910
30911 #~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
30912 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig in Bezeichner"
30913
30914 #~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
30915 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig am Anfang eines Bezeichners"
30916
30917 #~ msgid "converting UCN to source character set"
30918 #~ msgstr "UCN wird in Quellzeichensatz konvertiert"
30919
30920 #~ msgid "converting UCN to execution character set"
30921 #~ msgstr "UCN wird in Ausführungszeichensatz konvertiert"
30922
30923 #~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
30924 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\x' ist in traditionellem C anders"
30925
30926 #~ msgid "\\x used with no following hex digits"
30927 #~ msgstr "\\x ohne folgende Hex-Ziffern verwendet"
30928
30929 #~ msgid "hex escape sequence out of range"
30930 #~ msgstr "Hex-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
30931
30932 #~ msgid "octal escape sequence out of range"
30933 #~ msgstr "Oktal-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
30934
30935 #~ msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
30936 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\a' ist in traditionellem C anders"
30937
30938 #~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
30939 #~ msgstr "nicht-ISO-standardkonforme Fluchtsequenz '\\%c'"
30940
30941 #~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
30942 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz '\\%c'"
30943
30944 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
30945 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: '\\%03o'"
30946
30947 #~ msgid "converting escape sequence to execution character set"
30948 #~ msgstr "Fluchtsequenz wird in Zeichensatz der Ausführung konvertiert"
30949
30950 #~ msgid "converting to execution character set"
30951 #~ msgstr "Konvertierung in Zeichensatz der Ausführung"
30952
30953 #~ msgid "character constant too long for its type"
30954 #~ msgstr "Zeichenkonstante zu lang für ihren Typ"
30955
30956 #~ msgid "multi-character character constant"
30957 #~ msgstr "Zeichenkonstante mit mehreren Zeichen"
30958
30959 #~ msgid "empty character constant"
30960 #~ msgstr "Leere Zeichenkonstante"
30961
30962 #~ msgid "stdout"
30963 #~ msgstr "Standardausgabe"
30964
30965 #~ msgid "too many decimal points in number"
30966 #~ msgstr "zu viele Dezimalpunkte in Zahl"
30967
30968 #~ msgid "exponent has no digits"
30969 #~ msgstr "Exponent hat keine Ziffern"
30970
30971 #~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
30972 #~ msgstr "hexadezimale Gleitkommakonstanten benötigen Exponenten"
30973
30974 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
30975 #~ msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Gleitkommakonstante"
30976
30977 #~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
30978 #~ msgstr "traditionelles C lehnt den Suffix »%.*s« ab"
30979
30980 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
30981 #~ msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Ganzzahlkonstante"
30982
30983 #~ msgid "use of C99 long long integer constant"
30984 #~ msgstr "C99 long long Ganzzahlkonstante verwendet"
30985
30986 #~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
30987 #~ msgstr "imaginäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung"
30988
30989 #~ msgid "integer constant is too large for its type"
30990 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für ihren Typ"
30991
30992 #~ msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
30993 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist so groß, dass sie vorzeichenlos ist"
30994
30995 #~ msgid "missing ')' after \"defined\""
30996 #~ msgstr "fehlendes ')' hinter »defined«"
30997
30998 #~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
30999 #~ msgstr "Operator »defined« erfordert einen Bezeichner"
31000
31001 #~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
31002 #~ msgstr "(»%s« ist ein alternatives Token für »%s« in C++)"
31003
31004 #~ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
31005 #~ msgstr "diese Verwendung von »defined« könnte nicht portierbar sein"
31006
31007 #~ msgid "floating constant in preprocessor expression"
31008 #~ msgstr "Gleitkommakonstante in Präprozessorausdruck"
31009
31010 #~ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
31011 #~ msgstr "imaginäre Zahl in Präprozessorausdruck"
31012
31013 #~ msgid "\"%s\" is not defined"
31014 #~ msgstr "»%s« ist nicht definiert"
31015
31016 #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
31017 #~ msgstr "fehlender binärer Operator vor Token »%s«"
31018
31019 #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
31020 #~ msgstr "Token »%s« ist nicht gültig in Präprozessorausdrücken"
31021
31022 #~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
31023 #~ msgstr "fehlender Ausdruck zwischen '(' und ')'"
31024
31025 #~ msgid "#if with no expression"
31026 #~ msgstr "#if ohne Ausdruck"
31027
31028 #~ msgid "operator '%s' has no right operand"
31029 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen rechten Operanden"
31030
31031 #~ msgid "operator '%s' has no left operand"
31032 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen linken Operanden"
31033
31034 #~ msgid " ':' without preceding '?'"
31035 #~ msgstr " ':' ohne vorangehendes '?'"
31036
31037 #~ msgid "unbalanced stack in #if"
31038 #~ msgstr "unausgeglichener Keller in #if"
31039
31040 #~ msgid "impossible operator '%u'"
31041 #~ msgstr "unmöglicher Operator '%u'"
31042
31043 #~ msgid "missing ')' in expression"
31044 #~ msgstr "fehlendes ')' in Ausdruck"
31045
31046 #~ msgid "'?' without following ':'"
31047 #~ msgstr "'?' ohne folgendes ':'"
31048
31049 #~ msgid "integer overflow in preprocessor expression"
31050 #~ msgstr "Ganzzahlüberlauf in Präprozessorausdruck"
31051
31052 #~ msgid "missing '(' in expression"
31053 #~ msgstr "fehlendes '(' in Ausdruck"
31054
31055 #~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
31056 #~ msgstr "der linke Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
31057
31058 #~ msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
31059 #~ msgstr "der rechte Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
31060
31061 #~ msgid "comma operator in operand of #if"
31062 #~ msgstr "Kommaoperator in Operand von #if"
31063
31064 #~ msgid "division by zero in #if"
31065 #~ msgstr "Division durch null in #if"
31066
31067 #~ msgid "NULL directory in find_file"
31068 #~ msgstr "NULL-Verzeichnis in find_file"
31069
31070 #~ msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
31071 #~ msgstr "ein oder mehrere PCH-Dateien wurden gefunden, aber sie sind ungültig"
31072
31073 #~ msgid "%s is a block device"
31074 #~ msgstr "%s ist ein Block-Gerät"
31075
31076 #~ msgid "%s is too large"
31077 #~ msgstr "%s ist zu groß"
31078
31079 #~ msgid "%s is shorter than expected"
31080 #~ msgstr "%s ist kürzer als erwartet"
31081
31082 #~ msgid "no include path in which to search for %s"
31083 #~ msgstr "kein Include-Pfad, um %s zu finden"
31084
31085 #~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
31086 #~ msgstr "Mehrere Include-Wächter könnten nützlich sein für:\n"
31087
31088 #~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
31089 #~ msgstr "cppchar_t muss ein vorzeichenloser Typ sein"
31090
31091 #~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
31092 #~ msgstr "Präprozessorarithmetik hat maximale Präzision von %lu Bits; Ziel erfordert %lu Bits"
31093
31094 #~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
31095 #~ msgstr "CPP-Arithmetik muss mindestens so genau wie das Ziel int sein"
31096
31097 #~ msgid "target char is less than 8 bits wide"
31098 #~ msgstr "Ziel-char ist weniger als 8 Bits breit"
31099
31100 #~ msgid "target wchar_t is narrower than target char"
31101 #~ msgstr "Ziel-wchar_t ist schmaler als Ziel char"
31102
31103 #~ msgid "target int is narrower than target char"
31104 #~ msgstr "Ziel-int ist schmaler als Ziel-char"
31105
31106 #~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
31107 #~ msgstr "CPP Halb-Ganzzahl ist schmaler als CPP-Zeichen"
31108
31109 #~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
31110 #~ msgstr "CPP kann auf diesem Computer keine Wide-Zeichenkonstanten über %lu Bits Breite behandeln, das Ziel benötigt %lu Bits"
31111
31112 #~ msgid "null character(s) ignored"
31113 #~ msgstr "Null-Zeichen ignoriert"
31114
31115 #~ msgid "'$' in identifier or number"
31116 #~ msgstr "'$' in Bezeichner oder Zahl"
31117
31118 #~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
31119 #~ msgstr "Versuch, schlechtes »%s« zu verwenden"
31120
31121 #~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
31122 #~ msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C99-Makros auftreten"
31123
31124 #~ msgid "null character(s) preserved in literal"
31125 #~ msgstr "Null-Zeichen im Literal erhalten"
31126
31127 #~ msgid "unterminated comment"
31128 #~ msgstr "nicht beendeter Kommentar"
31129
31130 #~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
31131 #~ msgstr "C++-Stil-Kommentare sind in ISO-C90 nicht erlaubt"
31132
31133 #~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
31134 #~ msgstr "(dies wird nur einmal pro Eingabedatei gemeldet)"
31135
31136 #~ msgid "multi-line comment"
31137 #~ msgstr "mehrzeiliger Kommentar"
31138
31139 #~ msgid "unspellable token %s"
31140 #~ msgstr "nicht buchstabierbares Token %s"
31141
31142 #~ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
31143 #~ msgstr "mehrere Token am Ende der Direktive #%s"
31144
31145 #~ msgid "#%s is a GCC extension"
31146 #~ msgstr "#%s ist eine Erweiterung des GCC"
31147
31148 #~ msgid "suggest not using #elif in traditional C"
31149 #~ msgstr "es wird empfohlen, in traditionellem C nicht #elif zu verwenden"
31150
31151 #~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
31152 #~ msgstr "traditionelles C ignoriert #%s mit eingerücktem #"
31153
31154 #~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
31155 #~ msgstr "es wird empfohlen, #%s vor traditionellem C mit # zu verbergen"
31156
31157 #~ msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
31158 #~ msgstr "das Einbetten einer Direktive innerhalb von Makroargumenten ist nicht portierbar"
31159
31160 #~ msgid "style of line directive is a GCC extension"
31161 #~ msgstr "der Stil der line-Direktive ist eine Erweiterung des GCC"
31162
31163 #~ msgid "invalid preprocessing directive #%s"
31164 #~ msgstr "ungültige Präprozessordirektive #%s"
31165
31166 #~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
31167 #~ msgstr "»defined« kann nicht als Makroname verwendet werden"
31168
31169 #~ msgid "no macro name given in #%s directive"
31170 #~ msgstr "kein Makroname in Direktive #%s angegeben"
31171
31172 #~ msgid "macro names must be identifiers"
31173 #~ msgstr "Makronamen müssen Bezeichner sein"
31174
31175 #~ msgid "undefining \"%s\""
31176 #~ msgstr "un-definiere »%s«"
31177
31178 #~ msgid "missing terminating > character"
31179 #~ msgstr "fehlendes abschließendes »>«-Zeichen"
31180
31181 #~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
31182 #~ msgstr "#%s erwartet \"DATEINAME\" oder <DATEINAME>"
31183
31184 #~ msgid "#include_next in primary source file"
31185 #~ msgstr "#include_next in erster Quelldatei"
31186
31187 #~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
31188 #~ msgstr "ungültiges Flag »%s« in line-Direktive"
31189
31190 #~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
31191 #~ msgstr "»%s« hinter #line ist keine positive Ganzzahl"
31192
31193 #~ msgid "line number out of range"
31194 #~ msgstr "Zeilennummer ist außerhalb des Wertebereiches"
31195
31196 #~ msgid "\"%s\" is not a valid filename"
31197 #~ msgstr "»%s« ist kein gültiger Dateiname"
31198
31199 #~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
31200 #~ msgstr "»%s« hinter # ist keine positive Ganzzahl"
31201
31202 #~ msgid "invalid #ident directive"
31203 #~ msgstr "ungültige #ident-Direktive"
31204
31205 #~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
31206 #~ msgstr "registriere »%s« sowohl als Pragma als auch als Pragma-Namespace"
31207
31208 #~ msgid "#pragma %s %s is already registered"
31209 #~ msgstr "#pragma %s %s ist bereits registriert"
31210
31211 #~ msgid "#pragma once in main file"
31212 #~ msgstr "#pragma once in Hauptdatei"
31213
31214 #~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
31215 #~ msgstr "ungültige #pragma GCC Direktive"
31216
31217 #~ msgid "poisoning existing macro \"%s\""
31218 #~ msgstr "schlechtes existierendes Makro »%s«"
31219
31220 #~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
31221 #~ msgstr "#pragma system_header außerhalb include-Datei ignoriert"
31222
31223 #~ msgid "cannot find source file %s"
31224 #~ msgstr "Quelldatei %s kann nicht gefunden werden"
31225
31226 #~ msgid "current file is older than %s"
31227 #~ msgstr "aktuelle Datei ist älter als %s"
31228
31229 #~ msgid "#else without #if"
31230 #~ msgstr "#else ohne #if"
31231
31232 #~ msgid "#else after #else"
31233 #~ msgstr "#else hinter #else"
31234
31235 #~ msgid "#elif without #if"
31236 #~ msgstr "#elif ohne #if"
31237
31238 #~ msgid "#elif after #else"
31239 #~ msgstr "#elif hinter #else"
31240
31241 #~ msgid "#endif without #if"
31242 #~ msgstr "#endif ohne #if"
31243
31244 #~ msgid "missing '(' after predicate"
31245 #~ msgstr "fehlendes '(' hinter Prädikat"
31246
31247 #~ msgid "missing ')' to complete answer"
31248 #~ msgstr "fehlendes ')', um Antwort abzuschließen"
31249
31250 #~ msgid "predicate's answer is empty"
31251 #~ msgstr "Prädikatantwort ist leer"
31252
31253 #~ msgid "assertion without predicate"
31254 #~ msgstr "Behauptung ohne Prädikat"
31255
31256 #~ msgid "\"%s\" re-asserted"
31257 #~ msgstr "»%s« wieder behauptet"
31258
31259 #~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
31260 #~ msgstr "ungültiges eingebautes Makro »%s«"
31261
31262 #~ msgid "could not determine date and time"
31263 #~ msgstr "Datum und Zeit konnten nicht bestimmt werden"
31264
31265 #~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
31266 #~ msgstr "ungültiges Zeichenkettenliteral, ignoriere abschließendes '\\'"
31267
31268 #~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
31269 #~ msgstr "das Einfügen von »%s« und »%s« ergibt kein gültiges Präprozessor-Token"
31270
31271 #~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
31272 #~ msgstr "ISO-C99 erfordert, dass Restargumente verwendet werden"
31273
31274 #~ msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
31275 #~ msgstr "Makro »%s« erfordert %u Argumente, aber nur %u wurden angegeben"
31276
31277 #~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
31278 #~ msgstr "dem Makro »%s« wurden %u Argumente übergeben, aber es nimmt nur %u"
31279
31280 #~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
31281 #~ msgstr "unvollendete Argumentliste beim Makroaufruf »%s«"
31282
31283 #~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
31284 #~ msgstr "funktionsähnliches Makro »%s« muss mit Argumenten in traditionellem C verwendet werden"
31285
31286 #~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
31287 #~ msgstr "doppelter Makroparameter »%s«"
31288
31289 #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
31290 #~ msgstr "»%s« darf nicht in Makroparameterliste auftreten"
31291
31292 #~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
31293 #~ msgstr "Makroparameter müssen mit Komma getrennt sein"
31294
31295 #~ msgid "parameter name missing"
31296 #~ msgstr "Parametername fehlt"
31297
31298 #~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
31299 #~ msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C99 eingeführt"
31300
31301 #~ msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
31302 #~ msgstr "ISO-C erlaubt keine benannten variadischen Makros"
31303
31304 #~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
31305 #~ msgstr "fehlendes ')' in Makroparameterliste"
31306
31307 #~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
31308 #~ msgstr "ISO-C erfordert Whitespace hinter Makroname"
31309
31310 #~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
31311 #~ msgstr "'#' wird nicht von einem Makroparameter gefolgt"
31312
31313 #~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
31314 #~ msgstr "'##' kann nicht an den Enden einer Makroexpansion auftreten"
31315
31316 #~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
31317 #~ msgstr "Makroargument »%s« würde in traditionellem C zum String gewandelt werden"
31318
31319 #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
31320 #~ msgstr "ungültiger Hash-Typ %d in cpp_macro_definition"
31321
31322 #~ msgid "while writing precompiled header"
31323 #~ msgstr "beim Schreiben des vorkompilierten Headers"
31324
31325 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
31326 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« nicht definiert"
31327
31328 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
31329 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« als »%s« statt als »%.*s« definiert wurde"
31330
31331 #~ msgid "%s: not used because `%s' is defined"
31332 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%s« definiert ist"
31333
31334 #~ msgid "while reading precompiled header"
31335 #~ msgstr "beim Lesen des vorkompilierten Headers"
31336
31337 #~ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
31338 #~ msgstr "Rekursion bei Expansion des Makros »%s« entdeckt"
31339
31340 #~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
31341 #~ msgstr "Funktion, die komplexe »short«-Typen verwendet, kann nicht »inline« sein"
31342
31343 #~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
31344 #~ msgstr "%Jvorherige Parametergröße hängt von »%D« ab"
31345
31346 #~ msgid "returned value in block_exit_expr"
31347 #~ msgstr "zurückgelieferter Wert in block_exit_expr"
31348
31349 #~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
31350 #~ msgstr "die Adresse eines nicht ausgerichteten Elements kann nicht ermittelt werden"
31351
31352 #~ msgid "invalid specification!  Bug in cc"
31353 #~ msgstr "ungültige Spezifikation!  Fehler in cc"
31354
31355 #~ msgid "Internal gcov abort.\n"
31356 #~ msgstr "Interner gcov-Abbruch.\n"
31357
31358 #~ msgid "NULL pointer checks disabled"
31359 #~ msgstr "NULL-Zeiger Tests ausgeschaltet"
31360
31361 #~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
31362 #~ msgstr "Das Erzeugen von PCH-Dateien wird bei Verwendung von ggc-simple.c nicht unterstützt"
31363
31364 #~ msgid "function cannot be inline"
31365 #~ msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
31366
31367 #~ msgid "varargs function cannot be inline"
31368 #~ msgstr "Varargs-Funktion kann nicht »inline« sein"
31369
31370 #~ msgid "function using alloca cannot be inline"
31371 #~ msgstr "alloca benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
31372
31373 #~ msgid "function using longjmp cannot be inline"
31374 #~ msgstr "longjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
31375
31376 #~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
31377 #~ msgstr "setjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
31378
31379 #~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
31380 #~ msgstr "Funktion verwendet __builtin_eh_return"
31381
31382 #~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
31383 #~ msgstr "Funktion mit geschachtelten Funktionen kann nicht »inline« sein"
31384
31385 #~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
31386 #~ msgstr "Funktion mit Markenadressen in Initialisierungen kann nicht »inline« sein"
31387
31388 #~ msgid "function too large to be inline"
31389 #~ msgstr "Funktion zu groß um »inline« sein zu können"
31390
31391 #~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
31392 #~ msgstr "kein Prototyp, und Parameteradresse verwendet; kann nicht »inline« sein"
31393
31394 #~ msgid "inline functions not supported for this return value type"
31395 #~ msgstr "»inline«-Funktionen für diesen Rückgabetyp nicht unterstützt"
31396
31397 #~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
31398 #~ msgstr "Funktion mit Rückgabetyp variabler Größe kann nicht »inline« sein"
31399
31400 #~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
31401 #~ msgstr "Funktion mit Parameter variabler Größe kann nicht »inline« sein"
31402
31403 #~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
31404 #~ msgstr "Funktion mit transparentem Einheiten-Parameter kann nicht »inline« sein"
31405
31406 #~ msgid "function with computed jump cannot inline"
31407 #~ msgstr "Funktion mit berechnetem Sprung kann nicht »inline« sein"
31408
31409 #~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
31410 #~ msgstr "Funktion mit nichtlokalem Goto kann nicht »inline« sein"
31411
31412 #~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
31413 #~ msgstr "Funktion mit zielspezifischen Attributen kann nicht »inline« sein"
31414
31415 #~ msgid "In file included from %s:%u"
31416 #~ msgstr "In Datei, eingefügt von %s:%u"
31417
31418 #~ msgid ""
31419 #~ ",\n"
31420 #~ "                 from %s:%u"
31421 #~ msgstr ""
31422 #~ ",\n"
31423 #~ "                    von %s:%u"
31424
31425 #~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
31426 #~ msgstr "-fwritable-strings veraltet, schauen Sie in die Dokumentation für Details"
31427
31428 #~ msgid "%s: internal abort\n"
31429 #~ msgstr "%s: interner Abbruch\n"
31430
31431 #~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
31432 #~ msgstr "Sprung zu »%s« springt ungültig in bindenden Querschnitt"
31433
31434 #~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
31435 #~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet vor enthaltendem bindenden Querschnitt"
31436
31437 #~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
31438 #~ msgstr "%Hunerreichbarer Code am Anfang von %s"
31439
31440 #~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
31441 #~ msgstr "case-Wert »%ld« nicht in Aufzählungstyp »%s«"
31442
31443 #~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
31444 #~ msgstr "timevar_pop '%s' kann nicht ausgeführt werden, wenn am Anfang des timevars-Stacks '%s' steht"
31445
31446 #~ msgid "invalid register name `%s' for register variable"
31447 #~ msgstr "ungültiger Registername »%s« für Registervariable"
31448
31449 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
31450 #~ msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie eine geschachtelte Funktion enthält"
31451
31452 #~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
31453 #~ msgstr "-msystem-v und -p sind unverträglich"
31454
31455 #~ msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible"
31456 #~ msgstr "-msystem-v und -mthreads sind unverträglich"
31457
31458 #~ msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
31459 #~ msgstr "Falscher Wert »%s für Schalter -mcpu«"
31460
31461 #~ msgid "target CPU does not support APCS-32"
31462 #~ msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht APCS-32"
31463
31464 #~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
31465 #~ msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht APCS-26"
31466
31467 #~ msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
31468 #~ msgstr "Zukünftige Ausgaben des GCC werden nicht -mapcs-26 unterstützen"
31469
31470 #~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
31471 #~ msgstr "Zusammenarbeit erzwingt die Verwendung von APCS-32"
31472
31473 #~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
31474 #~ msgstr "Schalter -mfpe wird von der Ziel-CPU ep9312 nicht unterstützt. Ignoriert."
31475
31476 #~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
31477 #~ msgstr "32-Bit-Version des APCS verwenden"
31478
31479 #~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
31480 #~ msgstr "Die MMU wird nicht ausgerichtete Zugriffe abfangen"
31481
31482 #~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
31483 #~ msgstr "Bibliotheksaufrufe für die Ausführung von FP-Operationen verwenden"
31484
31485 #~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
31486 #~ msgstr "Falsches modes_tieable_p für Register %s, mode1 %s, mode2 %s"
31487
31488 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
31489 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_address:"
31490
31491 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
31492 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_memory_reference:"
31493
31494 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
31495 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »f«:"
31496
31497 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
31498 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »A«:"
31499
31500 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
31501 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »M«:"
31502
31503 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
31504 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »F« oder »T«"
31505
31506 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
31507 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »B«:"
31508
31509 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
31510 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »E«:"
31511
31512 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
31513 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »R«:"
31514
31515 #~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
31516 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »s«:"
31517
31518 #~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
31519 #~ msgstr "Falscher Befehl in d30v_print_operand, Fall 0"
31520
31521 #~ msgid "d30v_emit_comparison"
31522 #~ msgstr "d30v_emit_comparison"
31523
31524 #~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
31525 #~ msgstr "Falscher Aufruf von d30v_move_2words"
31526
31527 #~ msgid "Disable use of conditional move instructions"
31528 #~ msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle ausschalten"
31529
31530 #~ msgid "Debug argument support in compiler"
31531 #~ msgstr "Fehlersuche in Argumentunterstützung des Compilers"
31532
31533 #~ msgid "Debug stack support in compiler"
31534 #~ msgstr "Fehlersuche in Stapelunterstützung des Compilers"
31535
31536 #~ msgid "Debug memory address support in compiler"
31537 #~ msgstr "Fehlersuche in Speicheradressunterstützung des Compilers"
31538
31539 #~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
31540 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle parallelisieren, wenn möglich"
31541
31542 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
31543 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle nicht parallelisieren"
31544
31545 #~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
31546 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in externen Speicher zu binden"
31547
31548 #~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
31549 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in Speicher auf dem Chip zu binden"
31550
31551 #~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
31552 #~ msgstr "Verzweigungskosten innerhalb des Compilers ändern"
31553
31554 #~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
31555 #~ msgstr "Schwellwert für Konvertierung in bedingte Ausführung ändern"
31556
31557 #~ msgid "stack size > 32k"
31558 #~ msgstr "Stapelgröße > 32k"
31559
31560 #~ msgid "invalid addressing mode"
31561 #~ msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
31562
31563 #~ msgid "bad register extension code"
31564 #~ msgstr "falscher Registererweiterungsmodus"
31565
31566 #~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
31567 #~ msgstr "ungültiger Versatz in ybase-Adressierung"
31568
31569 #~ msgid "invalid register in ybase addressing"
31570 #~ msgstr "ungültiges Register in ybase-Adressierung"
31571
31572 #~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
31573 #~ msgstr "ungültiger Schiebeoperator in emit_1600_core_shift"
31574
31575 #~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
31576 #~ msgstr "ungültiger Modus für gen_tst_reg"
31577
31578 #~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
31579 #~ msgstr "ungültiger Modus für Ganzzahlvergleich in gen_compare_reg"
31580
31581 #~ msgid "Pass parameters in registers (default)"
31582 #~ msgstr "Parameter über Register übergeben (Voreinstellung)"
31583
31584 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
31585 #~ msgstr "Parameter nicht über Register übergeben"
31586
31587 #~ msgid "Generate code for near calls"
31588 #~ msgstr "Code für nahe Aufrufe erzeugen"
31589
31590 #~ msgid "Don't generate code for near calls"
31591 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Aufrufe erzeugen"
31592
31593 #~ msgid "Generate code for near jumps"
31594 #~ msgstr "Code für nahe Sprünge erzeugen"
31595
31596 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
31597 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Sprünge erzeugen"
31598
31599 #~ msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
31600 #~ msgstr "Code für eine Bitverarbeitungseinheit erzeugen"
31601
31602 #~ msgid "Generate code for memory map1"
31603 #~ msgstr "Code für memory map1 erzeugen"
31604
31605 #~ msgid "Generate code for memory map2"
31606 #~ msgstr "Code für memory map2 erzeugen"
31607
31608 #~ msgid "Generate code for memory map3"
31609 #~ msgstr "Code für memory map3 erzeugen"
31610
31611 #~ msgid "Generate code for memory map4"
31612 #~ msgstr "Code für memory map4 erzeugen"
31613
31614 #~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
31615 #~ msgstr "Zusatzcode für vorbelegte Daten ausgeben"
31616
31617 #~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
31618 #~ msgstr "Die Speicherzuteilung keine ybase-Register verwenden lassen"
31619
31620 #~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
31621 #~ msgstr "Zusätzliche Informationen zur Fehlersuche in Luxworks-Umgebung ausgeben"
31622
31623 #~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
31624 #~ msgstr "Temporäre Dateien in Luxworks-Umgebung sichern"
31625
31626 #~ msgid "Specify alternate name for text section"
31627 #~ msgstr "Anderen Namen für Text-Abschnitt angeben"
31628
31629 #~ msgid "Specify alternate name for data section"
31630 #~ msgstr "Anderen Namen für Daten-Abschnitt angeben"
31631
31632 #~ msgid "Specify alternate name for constant section"
31633 #~ msgstr "Anderen Namen für Konstanten-Abschnitt angeben"
31634
31635 #~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
31636 #~ msgstr "Anderen Namen für dsp16xx-Chip angeben"
31637
31638 #~ msgid "trampolines not yet implemented"
31639 #~ msgstr "Trampoline noch nicht implementiert"
31640
31641 #~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
31642 #~ msgstr "-fpic und -gdwarf sind nicht verträglich (-fpic und -g/-gdwarf-2 sind in Ordnung)"
31643
31644 #~ msgid "frv_registers_update"
31645 #~ msgstr "frv_registers_update"
31646
31647 #~ msgid "frv_registers_used_p"
31648 #~ msgstr "frv_registers_used_p"
31649
31650 #~ msgid "frv_registers_set_p"
31651 #~ msgstr "frv_registers_set_p"
31652
31653 #~ msgid "junk at end of #pragma map"
31654 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma map"
31655
31656 #~ msgid "real name is too long - alias ignored"
31657 #~ msgstr "Realname ist zu lang - Alias ignoriert"
31658
31659 #~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
31660 #~ msgstr "Aliasname ist zu lang - Alias ignoriert"
31661
31662 #~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
31663 #~ msgstr "interner Fehler -- kein Sprung nach Vergleich:"
31664
31665 #~ msgid "Do not generate char instructions"
31666 #~ msgstr "Keine Zeichenbefehle erzeugen"
31667
31668 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
31669 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma align NAME=SIZE"
31670
31671 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
31672 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma noalign NAME"
31673
31674 #~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
31675 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - C-Serie wird verwendet"
31676
31677 #~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
31678 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - K-Serie wird verwendet"
31679
31680 #~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
31681 #~ msgstr "iC2.0 und iC3.0 sind unverträglich - iC3.0 wird verwendet"
31682
31683 #~ msgid "Generate KA code"
31684 #~ msgstr "KA-Code erzeugen"
31685
31686 #~ msgid "Generate KB code"
31687 #~ msgstr "KB-Code erzeugen"
31688
31689 #~ msgid "Generate JA code"
31690 #~ msgstr "JA-Code erzeugen"
31691
31692 #~ msgid "Generate JD code"
31693 #~ msgstr "JD-Code erzeugen"
31694
31695 #~ msgid "Generate JF code"
31696 #~ msgstr "JF-Code erzeugen"
31697
31698 #~ msgid "generate RP code"
31699 #~ msgstr "RP-Code erzeugen"
31700
31701 #~ msgid "Generate MC code"
31702 #~ msgstr "MC-Code erzeugen"
31703
31704 #~ msgid "Generate CA code"
31705 #~ msgstr "CA-Code erzeugen"
31706
31707 #~ msgid "Generate CF code"
31708 #~ msgstr "CF-Code erzeugen"
31709
31710 #~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
31711 #~ msgstr "Keine alternativen Blattfunktionseinträge verwenden"
31712
31713 #~ msgid "Use complex addressing modes"
31714 #~ msgstr "Komplexe Adressierungsmodi verwenden"
31715
31716 #~ msgid "Do not use complex addressing modes"
31717 #~ msgstr "Keine komplexen Adressierungsmodi verwenden"
31718
31719 #~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
31720 #~ msgstr "Code auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
31721
31722 #~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
31723 #~ msgstr "Code nicht auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
31724
31725 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
31726 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v2.0 einschalten"
31727
31728 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
31729 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v3.0 einschalten"
31730
31731 #~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
31732 #~ msgstr "Verträglichkeit mit ic960-Assembler einschalten"
31733
31734 #~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
31735 #~ msgstr "Keine unausgerichteten Zugriffe erlauben"
31736
31737 #~ msgid "Permit unaligned accesses"
31738 #~ msgstr "Unausgerichtete Zugriffe erlauben"
31739
31740 #~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
31741 #~ msgstr "Typen wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
31742
31743 #~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
31744 #~ msgstr "Typen nicht wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
31745
31746 #~ msgid "Enable linker relaxation"
31747 #~ msgstr "Binderlockerung einschalten"
31748
31749 #~ msgid "Do not enable linker relaxation"
31750 #~ msgstr "Binderlockerung nicht einschalten"
31751
31752 #~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
31753 #~ msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
31754
31755 #~ msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
31756 #~ msgstr "-malign-jumps=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
31757
31758 #~ msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
31759 #~ msgstr "-malign-functions=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
31760
31761 #~ msgid "-g is only supported using GNU as,"
31762 #~ msgstr "-g wird nur mit GNU as unterstützt,"
31763
31764 #~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
31765 #~ msgstr "-g wird nur mit GNU as mit -mabi=32 unterstützt,"
31766
31767 #~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
31768 #~ msgstr "-G und -membedded-pic sind unverträglich"
31769
31770 #~ msgid "non-PIC n64 with explicit relocations"
31771 #~ msgstr "nicht-PIC n64 mit expliziten Auslagerungen"
31772
31773 #~ msgid "can't rewind temp file: %m"
31774 #~ msgstr "temporäre Datei konnte nicht zurückgesetzt werden: %m"
31775
31776 #~ msgid "can't write to output file: %m"
31777 #~ msgstr "in die Ausgabedatei kann nicht geschrieben werden: %m"
31778
31779 #~ msgid "can't read from temp file: %m"
31780 #~ msgstr "von der temporären Datei kann nicht gelesen werden: %m"
31781
31782 #~ msgid "can't close temp file: %m"
31783 #~ msgstr "die temporäre Datei kann nicht geschlossen werden: %m"
31784
31785 #~ msgid "Use MIPS as"
31786 #~ msgstr "MIPS as verwenden"
31787
31788 #~ msgid "Use GNU as"
31789 #~ msgstr "GNU as verwenden"
31790
31791 #~ msgid "Use symbolic register names"
31792 #~ msgstr "Symbolische Registernamen verwenden"
31793
31794 #~ msgid "Use embedded PIC"
31795 #~ msgstr "Eingebetteten PIC verwenden"
31796
31797 #~ msgid "Don't use embedded PIC"
31798 #~ msgstr "Keinen eingebetteten PIC verwenden"
31799
31800 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
31801 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (1)"
31802
31803 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
31804 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (2)"
31805
31806 #~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
31807 #~ msgstr "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
31808
31809 #~ msgid "Set backchain"
31810 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen"
31811
31812 #~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
31813 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen (schneller, aber schwerer von Fehlern zu befreien)"
31814
31815 #~ msgid "Use flat register window model"
31816 #~ msgstr "Flaches Registerfenster-Modell verwenden"
31817
31818 #~ msgid "Do not use flat register window model"
31819 #~ msgstr "Nicht flaches Registerfenster-Modell verwenden"
31820
31821 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
31822 #~ msgstr "Für Cypress-Prozessoren optimieren"
31823
31824 #~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
31825 #~ msgstr "Für SPARCLite-Prozessoren optimieren"
31826
31827 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
31828 #~ msgstr "Für F930-Prozessoren optimieren"
31829
31830 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
31831 #~ msgstr "F934-Prozessoren optimieren"
31832
31833 #~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
31834 #~ msgstr "V8 SPARC ISA verwenden"
31835
31836 #~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
31837 #~ msgstr "Für SuperSPARC-Prozessoren optimieren"
31838
31839 #~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
31840 #~ msgstr "Marke »%s« außerhalb jeder Funktion referenziert"
31841
31842 #~ msgid "destructors must be member functions"
31843 #~ msgstr "Destruktoren müssen Elementfunktionen sein"
31844
31845 #~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
31846 #~ msgstr "Destruktor »%T« muss zu Klassenname »%T« passen"
31847
31848 #~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
31849 #~ msgstr "»%T« als Deklarator-ID angegeben"
31850
31851 #~ msgid "  perhaps you want `%T' for a constructor"
31852 #~ msgstr "  vielleicht wollen Sie »%T« als Konstruktor"
31853
31854 #~ msgid "`bool' is now a keyword"
31855 #~ msgstr "»bool« ist jetzt ein Schlüsselwort"
31856
31857 #~ msgid "extraneous `%T' ignored"
31858 #~ msgstr "belangloses »%T« ignoriert"
31859
31860 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
31861 #~ msgstr "mehrfache Deklarationen »%T« und »%T«"
31862
31863 #~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
31864 #~ msgstr "Typangabe des Rückgabewerts für Konstruktor ignoriert"
31865
31866 #~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
31867 #~ msgstr "Speicherklasse »static« ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion »%s«"
31868
31869 #~ msgid "invalid string constant `%E'"
31870 #~ msgstr "ungültige Zeichenkettenkonstante »%E«"
31871
31872 #~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
31873 #~ msgstr "ungültige Ganzzahlkonstante in Parameterliste; vergessen, den Parameternamen anzugeben?"
31874
31875 #~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
31876 #~ msgstr "Rückgabetyp für »main« zu »int« geändert"
31877
31878 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
31879 #~ msgstr "»%D« vor seiner Definition implizit deklariert"
31880
31881 #~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
31882 #~ msgstr "»typename«-Typ »%#T« als »friend« deklariert"
31883
31884 #~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
31885 #~ msgstr "»%T« ist kein Aggregat-typedef"
31886
31887 #~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
31888 #~ msgstr "Typ »%T« ist Nicht-Aggregat-Typ"
31889
31890 #~ msgid "new of array type fails to specify size"
31891 #~ msgstr "»new« für Feldtyp gibt keine Größe an"
31892
31893 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
31894 #~ msgstr "»%D« nicht deklariert (erste Verwendung dieser Funktion)"
31895
31896 #~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)"
31897 #~ msgstr "(Jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal für jede Funktion, in der er vorkommt, gemeldet.)"
31898
31899 #~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
31900 #~ msgstr "»%D« wurde vorher implizit als »int« zurückgebend deklariert"
31901
31902 #~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
31903 #~ msgstr "»%#D« als %C redeklariert"
31904
31905 #~ msgid "invalid token"
31906 #~ msgstr "ungültiges Token"
31907
31908 #~ msgid "`::%D' has not been declared"
31909 #~ msgstr "»::%D« wurde nicht deklariert"
31910
31911 #~ msgid "`::%D' %s"
31912 #~ msgstr "»::%D« %s"
31913
31914 #~ msgid "`%s' is not a template"
31915 #~ msgstr "»%s« ist kein Template"
31916
31917 #~ msgid "extra semicolon"
31918 #~ msgstr "zusätzliches Semikolon"
31919
31920 #~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
31921 #~ msgstr "»template <>« geht nicht expliziter Spezialisierung voran"
31922
31923 #~ msgid "partial specialization `%D' of function template"
31924 #~ msgstr "partielle Spezialisierung »%D« eines Funktionstemplates"
31925
31926 #~ msgid "it must be the address of a function with external linkage"
31927 #~ msgstr "es muss die Adresse einer Funktion mit externer Bindung sein"
31928
31929 #~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
31930 #~ msgstr "es muss die Adresse eines Objektes mit externer Bindung sein"
31931
31932 #~ msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
31933 #~ msgstr "es muss ein Zeiger auf ein Element der Form »&X::Y« sein"
31934
31935 #~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
31936 #~ msgstr "Adresse des nicht externen »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
31937
31938 #~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
31939 #~ msgstr "Nicht-Konstante »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
31940
31941 #~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
31942 #~ msgstr "Typ »%T« kann nicht als Wert für Nicht-Typ-Templateparameter verwendet werden"
31943
31944 #~ msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument"
31945 #~ msgstr "ungültige Verwendung von »%D« als ein Nicht-Typ-Templateargument"
31946
31947 #~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
31948 #~ msgstr "ungültige Verwendung von »%E« als ein Nicht-Typ-Templateargument"
31949
31950 #~ msgid "use of `%s' in template type unification"
31951 #~ msgstr "Verwendung von »%s« in Templatetyp-Vereinigung"
31952
31953 #~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
31954 #~ msgstr "»%#D« muss ein endgültiger Überschreiber sein"
31955
31956 #~ msgid "multiple declarators in template declaration"
31957 #~ msgstr "mehrere Deklarationen in Templatedeklaration"
31958
31959 #~ msgid "non-lvalue in %s"
31960 #~ msgstr "Nicht-L-Wert in %s"
31961
31962 #~ msgid "unary `&'"
31963 #~ msgstr "einstelliges »&«"
31964
31965 #~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
31966 #~ msgstr "ungültiges reinterpret_cast vom Typ »%T« in Typ »%T«"
31967
31968 #~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
31969 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
31970
31971 #~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
31972 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit virtuellen Basisklassen"
31973
31974 #~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
31975 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit Basisklassen"
31976
31977 #~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
31978 #~ msgstr "Initialisierungliste für virtuelle Funktionen verwendendes Objekt"
31979
31980 #~ msgid "note:"
31981 #~ msgstr "beachte:"
31982
31983 #~ msgid "fatal:"
31984 #~ msgstr "schwerwiegend:"
31985
31986 #~ msgid "(continued):"
31987 #~ msgstr "(Fortsetzung:)"
31988
31989 #~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
31990 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!] %"
31991
31992 #~ msgid "[REPORT BUG!!]"
31993 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!]"
31994
31995 #~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
31996 #~ msgstr "ASSIGN-Marke passt nicht in »%A« bei %0 -- breiteren Geschwistertypen verwenden"
31997
31998 #~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
31999 #~ msgstr "kein INTEGER-Typ kann in dieser Konfiguration einen Zeiger aufnehmen"
32000
32001 #~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
32002 #~ msgstr "Konfiguration: REAL, INTEGER, und LOGICAL sind %d Bit breit,"
32003
32004 #~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
32005 #~ msgstr "und Zeiger sind %d Bit breit, aber g77 funktioniert noch nicht"
32006
32007 #~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
32008 #~ msgstr "geeignet, außer sie sind alle 32 Bit breit"
32009
32010 #~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
32011 #~ msgstr "Bitte bedenken Sie dies, wenn Sie einen Fehlerbericht einsenden."
32012
32013 #~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
32014 #~ msgstr "Konfiguration: char * nimmt %d Bits auf, aber ftnlen nur %d"
32015
32016 #~ msgid ""
32017 #~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
32018 #~ " ASSIGN statement might fail"
32019 #~ msgstr ""
32020 #~ "Konfiguration: char * nimmt %d Bit auf, aber INTEGER nur %d -- \n"
32021 #~ " ASSIGN-Anweisung kann scheitern"
32022
32023 #~ msgid "Outside of any program unit:\n"
32024 #~ msgstr "Außerhalb jeder Programmeinheit:\n"
32025
32026 #~ msgid "%A from %B at %0%C"
32027 #~ msgstr "%A von %B bei %0%C"
32028
32029 #~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
32030 #~ msgstr "Bei %0, INCLUDE-Datei %A existiert, aber nicht lesbar"
32031
32032 #~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
32033 #~ msgstr "bei %0, zu tiefe INCLUDE-Schachtelung"
32034
32035 #~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
32036 #~ msgstr "Zwei arithmetische Operatoren in einer Zeile bei %0 und %1 -- Klammern verwenden"
32037
32038 #~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
32039 #~ msgstr "Operator bei %0 hat geringeren Vorrang als der bei %1 -- Klammern verwenden"
32040
32041 #~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
32042 #~ msgstr ".EQV./.NEQV. statt .EQ./.NE. bei %0 für LOGICAL-Operanden bei %1 und %2 verwenden"
32043
32044 #~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
32045 #~ msgstr "Nicht unterstützter Operand für ** bei %1 -- Umwandlung in Standard-INTEGER"
32046
32047 #~ msgid "--driver no longer supported"
32048 #~ msgstr "--driver wird nicht mehr unterstützt"
32049
32050 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
32051 #~ msgstr "Implizite Deklaration von »%A« bei %0"
32052
32053 #~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
32054 #~ msgstr "Nicht-ISO-C-standardkonforme Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
32055
32056 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
32057 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
32058
32059 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
32060 #~ msgstr "Nicht beendete Fluchtsequenz »\\« bei %0"
32061
32062 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
32063 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%A bei %0"
32064
32065 #~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
32066 #~ msgstr "\\x bei %0 ohne folgende Hexadezimalziffern verwendet"
32067
32068 #~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
32069 #~ msgstr "Fluchtsequenz bei %0 außerhalb des Wertebereiches für Zeichen"
32070
32071 #~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
32072 #~ msgstr "Nicht-ANSI-Standard-Fluchtsequenz, »\\%c«"
32073
32074 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
32075 #~ msgstr "Nicht-ISO-Fluchtsequenz »\\%c«"
32076
32077 #~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
32078 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz »\\%c«"
32079
32080 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
32081 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%x"
32082
32083 #~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
32084 #~ msgstr "falsch geformte Anweisung -- kein schließendes Anführungszeichen"
32085
32086 #~ msgid "#-lines for entering and leaving files don't match"
32087 #~ msgstr "#-Zeichen zum Betreten und Verlassen von Dateien passen nicht"
32088
32089 #~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
32090 #~ msgstr "Falsche Direktive -- schließendes Anführungszeichen fehlt"
32091
32092 #~ msgid "invalid #ident"
32093 #~ msgstr "ungültiges #ident"
32094
32095 #~ msgid "undefined or invalid # directive"
32096 #~ msgstr "nicht definierte oder ungültige #-Anweisung"
32097
32098 #~ msgid "invalid #line"
32099 #~ msgstr "ungültiges #line"
32100
32101 #~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
32102 #~ msgstr "»#line ...« statt »# ...« in erster Zeile verwenden"
32103
32104 #~ msgid "invalid #-line"
32105 #~ msgstr "ungültige #-Zeile"
32106
32107 #~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
32108 #~ msgstr "Nullzeichen bei %0 -- Zeile ignoriert"
32109
32110 #~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
32111 #~ msgstr "INCLUDE bei %0 ist nicht die einzige Anweisung in der Quelltextzeile"
32112
32113 #~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
32114 #~ msgstr "ASSIGN-Symbol von FORMAT ist zu klein"
32115
32116 #~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
32117 #~ msgstr "SELECT CASE on CHARACTER type (bei %0) nicht unterstützt"
32118
32119 #~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
32120 #~ msgstr "SELECT (bei %0) hat mehrere Fälle -- Ganzzahlüberlauf der CASE(s) prüfen"
32121
32122 #~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
32123 #~ msgstr "ASSIGN an Variable, die zu klein ist"
32124
32125 #~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
32126 #~ msgstr "ASSIGN GOTO-Ziel-Variable ist zu klein"
32127
32128 #~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
32129 #~ msgstr "Lokales einstallbares Symbol »%A« bei %0"
32130
32131 #~ msgid "data initializer on host with different endianness"
32132 #~ msgstr "Dateninitialisierung auf Rechner mit anderer Byte-Reihenfolge"
32133
32134 #~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
32135 #~ msgstr "-fvxt-not-f90 wird nicht mehr unterstützt -- -fvxt probieren"
32136
32137 #~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
32138 #~ msgstr "-ff90-not-vxt wird nicht mehr unterstützt -- -fno-vxt -ff90 probieren"
32139
32140 #~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
32141 #~ msgstr "-fdebug-kludge ist ausgeschaltet, normale Fehlersuchoptionen verwenden"
32142
32143 #~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
32144 #~ msgstr "Erster Operand für binären Operator bei %0 fehlt"
32145
32146 #~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
32147 #~ msgstr "Ungültiges Zeichen bei %0 in Ausdruck oder Teilausdruck bei %1"
32148
32149 #~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
32150 #~ msgstr "Nicht erkanntes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
32151
32152 #~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
32153 #~ msgstr "Markendefinition %A bei %0 an leerer Anweisung (von %1)"
32154
32155 #~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
32156 #~ msgstr "Ungültiges erstes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
32157
32158 #~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
32159 #~ msgstr "Zeile zu lang bei %0 [info -f g77 M LEX]"
32160
32161 #~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
32162 #~ msgstr "Markenzahl bei %0 nicht im Wertebereich 1-99999"
32163
32164 #~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
32165 #~ msgstr "Bei %0 sind '!' und  '/*' keine gültigen Kommentarbegrenzungen"
32166
32167 #~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
32168 #~ msgstr "Fortsetzungsanzeiger bei %0 muss in Spalte 6 auftreten [info -f g77 M LEX]"
32169
32170 #~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
32171 #~ msgstr "Marke bei %0 ist ohne Fortsetzungszeilenanzeiger bei %1 ungültig [info -f g77 M LEX]"
32172
32173 #~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
32174 #~ msgstr "Hollerithkonstante bei %0 gab %A mehr Zeichen an als bei %1 vorhanden"
32175
32176 #~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
32177 #~ msgstr "Schließende Klammer bei %0 benötigt, um öffnende Klammer bei %1 zu schließen"
32178
32179 #~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
32180 #~ msgstr "Punkt bei %0 wird nicht von Ziffern für Fließkommazahlen oder von »NOT.«, »TRUE.« oder »FALSE.« gefolgt"
32181
32182 #~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
32183 #~ msgstr "Schließ-Punkt zwischen ».%A« bei %0 und %1 fehlt"
32184
32185 #~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
32186 #~ msgstr "Ungültiger Exponent bei %0 für Real-Konstante bei %1; Nichtziffer »%A« in Exponentenfeld"
32187
32188 #~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
32189 #~ msgstr "Semikolon bei %0 ist ungültiges Symbol"
32190
32191 #~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
32192 #~ msgstr "Nicht erkannte FORMAT-Angabe bei %0"
32193
32194 #~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
32195 #~ msgstr "Schließende Klammer(n) in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
32196
32197 #~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
32198 #~ msgstr "Zahl hinter Punkt in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
32199
32200 #~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
32201 #~ msgstr "Zahl hinter »E« in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
32202
32203 #~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
32204 #~ msgstr "Falsche folgende Kommas vor Endezeichen bei %0"
32205
32206 #~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
32207 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für nicht den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
32208
32209 #~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
32210 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
32211
32212 #~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
32213 #~ msgstr "=initialization-expr bei %0 kann nicht angegeben werden, außer »::« tritt vor der Liste der Objekte auf"
32214
32215 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
32216 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 mit seiner Definition bei %0 inkonsistent"
32217
32218 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
32219 #~ msgstr "Referenz zur Marke bei %1 widerspricht früherer Referenz bei %0"
32220
32221 #~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
32222 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %1 folgt ihrer Definition bei %0"
32223
32224 #~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
32225 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 ist außerhalb des Blockes, der die Definition bei %0 enthält"
32226
32227 #~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
32228 #~ msgstr "Referenzen auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
32229
32230 #~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
32231 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und Markendefinition bei %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
32232
32233 #~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
32234 #~ msgstr "Markendefinition bei %0 bei dieser Anweisungsart ungültig"
32235
32236 #~ msgid "Statement at %0 invalid in this context"
32237 #~ msgstr "Anweisung bei %0 in diesem Kontext ungültig"
32238
32239 #~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
32240 #~ msgstr "Anweisung bei %0 muss Konstruktnamen angeben, der bei %1 spezifiziert wurde"
32241
32242 #~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
32243 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist überflüssig, kein Konstruktname bei %1 angegeben"
32244
32245 #~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
32246 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist nicht der gleiche wie Konstruktname bei %1"
32247
32248 #~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
32249 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 passt zu keinem Konstruktnamen für enthaltende DO-Anweisungen"
32250
32251 #~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
32252 #~ msgstr "Markendefinition fehlt bei %0 für DO-Konstrukt, das Marke bei %1 angibt"
32253
32254 #~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
32255 #~ msgstr "Anweisung bei %0 folgt ELSE-Block für IF-Konstrukt bei %1"
32256
32257 #~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
32258 #~ msgstr "Zweites Vorkommen von ELSE WHERE bei %0 innerhalb von WHERE bei %1"
32259
32260 #~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
32261 #~ msgstr "In END-Anweisung bei %0 fehlt Schlüsselwort »%A«, das für bei %1 gebundene interne oder Modulprozedur(en) benötigt wird"
32262
32263 #~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
32264 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %0 ungültig, da INTERFACE bei %1 keinen allgemeinen Namen, Operator oder Zuweisung angibt"
32265
32266 #~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
32267 #~ msgstr "BLOCK DATA - Name bei %0 überflüssig, bei %1 kein Name angegeben"
32268
32269 #~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
32270 #~ msgstr "Programmname bei %0 überflüssig, keine PROGRAM-Anweisung bei %1 angegeben"
32271
32272 #~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
32273 #~ msgstr "Programmteilname bei %0 ist nicht der gleiche wie der Name bei %1"
32274
32275 #~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
32276 #~ msgstr "Ende der Quelldatei vor Ende des Blocks, der bei %0 beginnt"
32277
32278 #~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
32279 #~ msgstr "Undefinierte Marke, zuerst bei %0 referenziert"
32280
32281 #~ msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
32282 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer oder PRIVATE-Anweisung bei %0 ungültig für Definition eines abgeleiteten Typen innerhalb eines Nicht-Spezifikationsteils eines Moduls"
32283
32284 #~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
32285 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer bei %0 müssen direkt der Anweisung abgeleiten Typs bei %1 (ohne Anweisungen dazwischen) folgen"
32286
32287 #~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
32288 #~ msgstr "Keine Komponenten seit %0 für Definition abgeleiteten Typs beginnend bei %1 angegeben"
32289
32290 #~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
32291 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für Strukturdefinition beginnend bei %1 angegeben"
32292
32293 #~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
32294 #~ msgstr "Fehlender Strukturname für äußere Strukturdefinition bei %0"
32295
32296 #~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
32297 #~ msgstr "Feldnamen bei %0 für äußere Strukturdefinition -- geben Sie sie stattdessen in einer folgenden RECORD-Anweisung an"
32298
32299 #~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
32300 #~ msgstr "Fehlende Feldnamen für Strukturdefinition bei %0 innerhalb Strukturdefinition bei %1"
32301
32302 #~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
32303 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für bei %1 beginnende Abbildung angegeben"
32304
32305 #~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
32306 #~ msgstr "Null oder eine Abbildung bei %0 für bei %1 beginnende Union angegeben -- mindestens zwei werden benötigt"
32307
32308 #~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
32309 #~ msgstr "Elemente in E/A-Liste ab %0 ungültig für Namenslisten-gesteuerte E/A"
32310
32311 #~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
32312 #~ msgstr "in Konflikt stehende E/A-Steuerspezifikationen bei %0 und %1"
32313
32314 #~ msgid "No UNIT= specifier in I/O control list at %0"
32315 #~ msgstr "Kein Spezifizierer UNIT= in E/A-Steuerungsliste bei %0"
32316
32317 #~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
32318 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt Spezifikation ADVANCE=`NO' in gleicher E/A-Steuerungsliste"
32319
32320 #~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
32321 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt explizite Spezifikation FMT= in gleicher E/A-Steuerungsliste"
32322
32323 #~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
32324 #~ msgstr "Zweites Auftreten von CASE DEFAULT bei %0 innerhalb SELECT CASE bei %1"
32325
32326 #~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
32327 #~ msgstr "Doppelte oder überlappende Fall-Werte oder -Bereiche bei %0 und %1"
32328
32329 #~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
32330 #~ msgstr "Typ- oder Art-Typ-Parameterunstimmigkeit zwischen CASE-Wert oder Wert in einem Bereich bei %0 und SELECT CASE bei %1"
32331
32332 #~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
32333 #~ msgstr "Bereichsangabe bei %0 ist ungültig für CASE-Anweisung innerhalb SELECT CASE-Anweisung logischen Typs"
32334
32335 #~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
32336 #~ msgstr "Fortran-90-Eigenschaft bei %0 nicht unterstützt"
32337
32338 #~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
32339 #~ msgstr "Ungültige Deklaration von oder Referenz auf Symbol »%A« bei %0 [ursprünglich bei %1 entdeckt]"
32340
32341 #~ msgid "Too few elements (%A missing) as of %0 for array reference at %1"
32342 #~ msgstr "Zu wenige Elemente (%A fehlt) bei %0 für Feldreferenz bei %1"
32343
32344 #~ msgid "Too many elements as of %0 for array reference at %1"
32345 #~ msgstr "Zu viele Elemente bei %0 für Feldreferenz bei %1"
32346
32347 #~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
32348 #~ msgstr "Fehlender Doppelpunkt bei %0 in Teilzeichenkettenreferenz für %1"
32349
32350 #~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
32351 #~ msgstr "Ungültige Anwendung bei %0 des Teilzeichenkettenoperators auf %1"
32352
32353 #~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
32354 #~ msgstr "Ausdruck bei %0 hat falschen Datentyp oder Rang für seinen Kontext"
32355
32356 #~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
32357 #~ msgstr "Division durch 0 (Null) bei %0 (IEEE noch nicht unterstützt)"
32358
32359 #~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
32360 #~ msgstr "%A Schrittweite ist 0 (Null) bei %0"
32361
32362 #~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
32363 #~ msgstr "Endwert von %A plus Schrittweite läuft bei %0 über"
32364
32365 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
32366 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen durch Überlauf in Zwischenrechnungen bei %0 zu implementierungsabhängigem Verhalten"
32367
32368 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
32369 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen zu keinem Durchlauf bei %0"
32370
32371 #~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
32372 #~ msgstr "Typkonflikt zwischen Ausdrücken bei %0 und %1"
32373
32374 #~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
32375 #~ msgstr "Überflüssige Klammern um impliziertes DO-Konstrukt bei %0"
32376
32377 #~ msgid "Zero-size array at %0"
32378 #~ msgstr "Feld der Größe Null bei %0"
32379
32380 #~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
32381 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt keine komplexen Werte der bei %0 angegebenen Art"
32382
32383 #~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
32384 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt nicht das bei %0 angegebene DOUBLE COMPLEX"
32385
32386 #~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
32387 #~ msgstr "Versuch, Null-Konstante bei %0 zu potenzieren"
32388
32389 #~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
32390 #~ msgstr "Referenz auf allgemeines inneres »%A« bei %0 könnte auf %B oder %C verweisen"
32391
32392 #~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
32393 #~ msgstr "Mehrdeutige Verwendung des inneren »%A« bei %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
32394
32395 #~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
32396 #~ msgstr "Inneres »%A« als »%B« referenziert bei %0, als »%C« bei %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
32397
32398 #~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
32399 #~ msgstr "Gleicher Name »%A« für %B bei %0 und %C bei %1 verwendet [info -f g77 M INTGLOB]"
32400
32401 #~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
32402 #~ msgstr "Explizite Typdeklaration für inneres »%A« widerspricht Aufruf bei %0"
32403
32404 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
32405 #~ msgstr "INCLUDE-Datei »%A« konnte bei %0 nicht geöffnet werden"
32406
32407 #~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
32408 #~ msgstr "Nullargument bei %0 für Prozeduraufruf bei %0"
32409
32410 #~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
32411 #~ msgstr "%A zu wenige Argumente (beginnend bei Pseudoargument »%B«) bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
32412
32413 #~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
32414 #~ msgstr "%A zu viele Argumente bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
32415
32416 #~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
32417 #~ msgstr "Feld angegeben bei %1 für Pseudoargument »%A« in Anweisungs-Funktions-Referenz"
32418
32419 #~ msgid "Unsupported FORMAT specifier at %0"
32420 #~ msgstr "Nicht unterstützte Formatangabe bei %0"
32421
32422 #~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
32423 #~ msgstr "FORMAT-Angabe mit Variablenausdruck bei %0 nicht unterstützt"
32424
32425 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
32426 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für »%A« bei %0 anzugeben"
32427
32428 #~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
32429 #~ msgstr "Zu wenige Initialisierungswerte in Initialisierungsliste für »%A« bei %0"
32430
32431 #~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
32432 #~ msgstr "Zu viele Initialisierungswerte in Initialisierungsliste ab %0"
32433
32434 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
32435 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für Initialisierung von »%A« in Anweisung bei %0"
32436
32437 #~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
32438 #~ msgstr "Schrittweite der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
32439
32440 #~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
32441 #~ msgstr "Wiederholungszähler der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
32442
32443 #~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
32444 #~ msgstr "Kein Ganzzahlkonstantenausdruck in implizierter DO-Schleife in Ausdruck bei %0"
32445
32446 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
32447 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für Element von »%A« bei %0 anzugeben"
32448
32449 #~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
32450 #~ msgstr "Versuch, gemeinsame Bereiche »%A« und »%B« bei %0 mit EQUIVALENCE zu verknüpfen"
32451
32452 #~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
32453 #~ msgstr "»%A« kann nicht als von EQUIVALENCE bestimmt platziert werden, wegen Ausrichtungseinschränkungen"
32454
32455 #~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
32456 #~ msgstr "Unpassende EQUIVALENCE-Anforderungen für Platzierung von »%A« bei %C und %D Bytes Versatz von »%B«"
32457
32458 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
32459 #~ msgstr "Spezifikation von Feld oder Teilzeichenkette für »%A« außerhalb des Bereiches in EQUIVALENCE-Anweisung"
32460
32461 #~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
32462 #~ msgstr "Teilzeichenkette der Nicht-CHARACTER-Entität »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
32463
32464 #~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
32465 #~ msgstr "Feldreferenz auf skalare Variable »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
32466
32467 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
32468 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für EQUIVALENCE von »%A«"
32469
32470 #~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
32471 #~ msgstr "Zu wenige Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
32472
32473 #~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
32474 #~ msgstr "Zu viele Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
32475
32476 #~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
32477 #~ msgstr "Gemischte CHARACTER- und Nicht-CHARACTER-Typen über COMMON/EQUIVALENCE, z.B. »%A« und »%B«"
32478
32479 #~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
32480 #~ msgstr "Rückgabewert »%A« für FUNCTION bei %0 nicht in Unterprogramm referenziert"
32481
32482 #~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
32483 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist bei %0 explizit oder implizit gesichert (SAVE), aber nicht bei %1"
32484
32485 #~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
32486 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist %B %D in der Länge bei %0 aber %C %E bei %1"
32487
32488 #~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
32489 #~ msgstr "Inneres »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als INTRINSIC deklariert"
32490
32491 #~ msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
32492 #~ msgstr "Externe Prozedur »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als EXTERNAL deklariert"
32493
32494 #~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
32495 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 großgeschrieben"
32496
32497 #~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
32498 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 kleingeschrieben"
32499
32500 #~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
32501 #~ msgstr "Zeichen »%A« nicht von einem Kleinbuchstaben im Symbolnamen bei %0 gefolgt"
32502
32503 #~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
32504 #~ msgstr "Anfangszeichen »%A« ist kleingeschrieben in Symbolname bei %0"
32505
32506 #~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
32507 #~ msgstr "NAMELIST nicht ausreichend von Laufzeitbibliothek für Quelldateien mit bewahrter Groß-/Kleinschreibung unterstützt"
32508
32509 #~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
32510 #~ msgstr "Geschachteltes %%-Konstrukt (%%VAL, %%REF oder %%DESCR) bei %0"
32511
32512 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
32513 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Zeichenkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
32514
32515 #~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
32516 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Hollerithkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
32517
32518 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
32519 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der numerischen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
32520
32521 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
32522 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der typenlosen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
32523
32524 #~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
32525 #~ msgstr "Typenlose Konstante bei %0 zu groß"
32526
32527 #~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
32528 #~ msgstr "Fortsetzung mit Und-Zeichen in erster Spalte bei %0"
32529
32530 #~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
32531 #~ msgstr "Globaler bei %0 definierter Name »%A« bereits bei %1 definiert [info -f g77 M GLOBALS]"
32532
32533 #~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
32534 #~ msgstr "Globler Name »%A« ist %B bei %0, aber %C bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
32535
32536 #~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
32537 #~ msgstr "Globaler Name »%A« bei %0 hat bei %1 anderen Typen [info -f g77 M GLOBALS]"
32538
32539 #~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
32540 #~ msgstr "Zu %B Argumente an »%A« bei %0 vs. Definition bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
32541
32542 #~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
32543 #~ msgstr "Zu %B Argumente für »%A« bei %0 vs. Aufruf bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
32544
32545 #~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
32546 #~ msgstr "Argument #%B von »%A« ist %C bei %0, aber %D bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
32547
32548 #~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
32549 #~ msgstr "Inneres bei %0 aufgerufenes »%A« ist als nicht Jahr-2000-konform bekannt [info -f g77 M Y2KBAD]"
32550
32551 #~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
32552 #~ msgstr "Interner Compilerfehler -- Operation kann nicht ausgeführt werden"
32553
32554 #~ msgid "In unknown kind"
32555 #~ msgstr "In unbekannter Art"
32556
32557 #~ msgid "In entity"
32558 #~ msgstr "In Entität"
32559
32560 #~ msgid "In function"
32561 #~ msgstr "In Funktion"
32562
32563 #~ msgid "In subroutine"
32564 #~ msgstr "In Unterprogramm"
32565
32566 #~ msgid "In program"
32567 #~ msgstr "In Programm"
32568
32569 #~ msgid "In block-data unit"
32570 #~ msgstr "In Blockdaten-Einheit"
32571
32572 #~ msgid "In common block"
32573 #~ msgstr "In gemeinsamem Block"
32574
32575 #~ msgid "In construct"
32576 #~ msgstr "In Konstrukt"
32577
32578 #~ msgid "In namelist"
32579 #~ msgstr "In Namensliste"
32580
32581 #~ msgid "In anything"
32582 #~ msgstr "In irgend etwas"
32583
32584 #~ msgid "internal error - too many interface type"
32585 #~ msgstr "interner Fehler - zu viele Schnittstellentypen"
32586
32587 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
32588 #~ msgstr "Deklaration von »%s« überdeckt einen Parameter"
32589
32590 #~ msgid "can't expand %s"
32591 #~ msgstr "%s kann nicht erweitert werden"
32592
32593 #~ msgid "unexpected type for `id' (%s)"
32594 #~ msgstr "nicht erwarteter Typ für »id« (%s)"
32595
32596 #~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
32597 #~ msgstr "undefinierter Typ »id«, bitte <objc/objc.h> importieren"
32598
32599 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
32600 #~ msgstr "ringförmige Abhängigkeit in Schnittstellendeklaration für »%s«"
32601
32602 #~ msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
32603 #~ msgstr "Ausnahme bereits vom vorhergehenden »@catch(id)« behandelt"
32604
32605 #~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
32606 #~ msgstr "Ausnahme des Typs »%s *« bereits von »@catch (%s *)« behandelt"
32607
32608 #~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
32609 #~ msgstr "»-p« wird nicht unterstützt; verwenden Sie »-pg« und gprof(1)"
32610
32611 #~ msgid "GCC does not support -C without using -E"
32612 #~ msgstr "GCC unterstützt nicht -C ohne -E"
32613
32614 #~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
32615 #~ msgstr "GCC unterstützt nicht -CC ohne -E"
32616
32617 #~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
32618 #~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
32619
32620 #~ msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
32621 #~ msgstr "eines von -c, -S, -gnatc, -gnatz oder -gnats wird für Ada benötigt"
32622
32623 #~ msgid "Preserve case used in program"
32624 #~ msgstr "Im Programm verwendete Groß-/Kleinschreibung beibehalten"
32625
32626 #~ msgid "Print internal debugging-related information"
32627 #~ msgstr "Interne Testinformationen ausgeben"
32628
32629 #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
32630 #~ msgstr "Zeiger auf Element in Arithmetik verwendet"
32631
32632 #~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
32633 #~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
32634
32635 #~ msgid "read-write constraint does not allow a register"
32636 #~ msgstr "Schreib- und Lesebeschränkungen erlauben kein Register"
32637
32638 #~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
32639 #~ msgstr "Verkettung von Zeichenkettenliteralen mit __FUNCTION__ ist veraltet"
32640
32641 #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
32642 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen"
32643
32644 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
32645 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet die Adresse einer Marke"
32646
32647 #~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
32648 #~ msgstr "Deklaration von »%s« verdeckt %s"
32649
32650 #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
32651 #~ msgstr "»struct %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
32652
32653 #~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
32654 #~ msgstr "»union %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
32655
32656 #~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
32657 #~ msgstr "»enum %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
32658
32659 #~ msgid "shadowing library function `%s'"
32660 #~ msgstr "Bibliotheksfunktion »%s« überdeckt"
32661
32662 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
32663 #~ msgstr "Bibliotheksfunktion »%s« als Nicht-Funktion deklariert"
32664
32665 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
32666 #~ msgstr "Redeklaration von »%s«"
32667
32668 #~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
32669 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Anzahl der Argumente passt nicht"
32670
32671 #~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
32672 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Argument %d passt nicht"
32673
32674 #~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
32675 #~ msgstr "Typ-Kennzeichner für »%s« stehen in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
32676
32677 #~ msgid "a parameter"
32678 #~ msgstr "ein Parameter"
32679
32680 #~ msgid "a previous local"
32681 #~ msgstr "ein vorheriges »local«"
32682
32683 #~ msgid "a global declaration"
32684 #~ msgstr "eine globale Deklaration"
32685
32686 #~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
32687 #~ msgstr "»%s« wurde implizit als »extern« und später als »static« deklariert"
32688
32689 #~ msgid "previous external decl of `%s'"
32690 #~ msgstr "vorherige externe Deklaration von »%s«"
32691
32692 #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
32693 #~ msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger impliziter Deklaration"
32694
32695 #~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
32696 #~ msgstr "»%s« wurde bereits implizit deklariert, »int« zurückzugeben"
32697
32698 #~ msgid "`%s' locally external but globally static"
32699 #~ msgstr "»%s« ist lokal extern, aber global »static«"
32700
32701 #~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
32702 #~ msgstr "Funktion »%s« wurde bereits innerhalb eines Blockes deklariert"
32703
32704 #~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
32705 #~ msgstr "Deklaration von »%s« hat »extern« und ist initialisiert"
32706
32707 #~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
32708 #~ msgstr "ISO-C verbietet typedef verdeckenden Parameter »%s«"
32709
32710 #~ msgid "parameter points to incomplete type"
32711 #~ msgstr "Parameter zeigt auf unvollständigen Typen"
32712
32713 #~ msgid "`void' in parameter list must be the entire list"
32714 #~ msgstr "»void« in Parameterliste muss die gesamte Liste sein"
32715
32716 #~ msgid "`union %s' declared inside parameter list"
32717 #~ msgstr "»union %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
32718
32719 #~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
32720 #~ msgstr "»enum %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
32721
32722 #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
32723 #~ msgstr "anonymes »enum« innerhalb Parameterliste deklariert"
32724
32725 #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
32726 #~ msgstr "Typ des Bitfeldes »%s« ist ungültig in ISO-C"
32727
32728 #~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
32729 #~ msgstr "Parametertypen sowohl in Parameterliste als auch separat angegeben"
32730
32731 #~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
32732 #~ msgstr "ungültiges Multibyte-Zeichen wird ignoriert"
32733
32734 #~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
32735 #~ msgstr "Optionenliste falsch sortiert: %s kommt vor %s"
32736
32737 #~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
32738 #~ msgstr "-Wno-strict-prototypes wird in C++ nicht unterstützt"
32739
32740 #~ msgid ""
32741 #~ "Switches:\n"
32742 #~ "  -include <file>           Include the contents of <file> before other files\n"
32743 #~ "  -imacros <file>           Accept definition of macros in <file>\n"
32744 #~ "  -iprefix <path>           Specify <path> as a prefix for next two options\n"
32745 #~ "  -iwithprefix <dir>        Add <dir> to the end of the system include path\n"
32746 #~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Add <dir> to the end of the main include path\n"
32747 #~ "  -isystem <dir>            Add <dir> to the start of the system include path\n"
32748 #~ msgstr ""
32749 #~ "Optionen:\n"
32750 #~ "  -include <Datei>          Inhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen\n"
32751 #~ "  -imacros <Datei>          die Definition von Makros in <Datei> akzeptieren\n"
32752 #~ "  -iprefix <Pfad>           <Pfad> als Präfix für die nächsten beiden Optionen\n"
32753 #~ "                            angeben\n"
32754 #~ "  -iwithprefix <Verz>       <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
32755 #~ "                            hinzufügen\n"
32756 #~ "  -iwithprefixbefore <Verz> <Verz> zum das Ende des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
32757 #~ "                            hinzufügen\n"
32758 #~ "  -isystem <Verz>           <Verz> zum Anfang des System-Einfüge-Pfades\n"
32759 #~ "                            hinzufügen\n"
32760
32761 #~ msgid ""
32762 #~ "  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
32763 #~ "  -I <dir>                  Add <dir> to the end of the main include path\n"
32764 #~ "  -I-                       Fine-grained include path control; see info docs\n"
32765 #~ "  -nostdinc                 Do not search system include directories\n"
32766 #~ "                             (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
32767 #~ "  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
32768 #~ "  -o <file>                 Put output into <file>\n"
32769 #~ msgstr ""
32770 #~ "  -idirafter <Verz>         <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
32771 #~ "                             hinzufügen\n"
32772 #~ "  -I <Verz>                 <Verz> zum Anfang des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
32773 #~ "                             hinzufügen\n"
32774 #~ "  -I-                       Feineinstellung des Einfügepfades; siehe info-\n"
32775 #~ "                             Seiten\n"
32776 #~ "  -nostdinc                 keine System-Einfüge-Verzeichnisse durchsuchen\n"
32777 #~ "                             (-isystem Verzeichnisse werden aber verwendet)\n"
32778 #~ "  -nostdinc++               keine System-Einfüge-Verzeichnisse nach C++\n"
32779 #~ "                             durchsuchen\n"
32780 #~ "  -o <Datei>                Ausgabe in <Datei> leiten\n"
32781
32782 #~ msgid ""
32783 #~ "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
32784 #~ "  -std=<std name>           Specify the conformance standard; one of:\n"
32785 #~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
32786 #~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
32787 #~ "  -w                        Inhibit warning messages\n"
32788 #~ "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
32789 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warn if one comment starts inside another\n"
32790 #~ msgstr ""
32791 #~ "  -trigraphs                ISO-C-»Trigraphs« unterstützen\n"
32792 #~ "  -std=<Name>               Standardkonformität angeben; eines von:\n"
32793 #~ "                             gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
32794 #~ "                             iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
32795 #~ "  -w                        Warnungen unterdrücken\n"
32796 #~ "  -W[no-]trigraphs          Warnungen bei »Trigraphs«\n"
32797 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warnungen bei geschachtelten Kommentaren\n"
32798
32799 #~ msgid ""
32800 #~ "  -W[no-]traditional        Warn about features not present in traditional C\n"
32801 #~ "  -W[no-]undef              Warn if an undefined macro is used by #if\n"
32802 #~ "  -W[no-]import             Warn about the use of the #import directive\n"
32803 #~ msgstr ""
32804 #~ "  -W[no-]traditional        Warnungen bei Merkmalen von traditionellem C\n"
32805 #~ "  -W[no-]undef              Warnungen bei Verwendung undefinierter Makros\n"
32806 #~ "                             mit #if\n"
32807 #~ "  -W[no-]import             Warnungen über die Verwendung der Direktive\n"
32808 #~ "                             #import\n"
32809
32810 #~ msgid ""
32811 #~ "  -W[no-]error              Treat all warnings as errors\n"
32812 #~ "  -W[no-]system-headers     Do not suppress warnings from system headers\n"
32813 #~ "  -W[no-]all                Enable most preprocessor warnings\n"
32814 #~ msgstr ""
32815 #~ "  -W[no-]error              alle Warnungen als Fehler behandeln\n"
32816 #~ "  -W[no-]system-headers     keine Warnungen von System-Headern unterdrücken\n"
32817 #~ "  -W[no-]all                die meisten Präprozessorwarnungen einschalten\n"
32818
32819 #~ msgid ""
32820 #~ "  -M                        Generate make dependencies\n"
32821 #~ "  -MM                       As -M, but ignore system header files\n"
32822 #~ "  -MD                       Generate make dependencies and compile\n"
32823 #~ "  -MMD                      As -MD, but ignore system header files\n"
32824 #~ "  -MF <file>                Write dependency output to the given file\n"
32825 #~ "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
32826 #~ msgstr ""
32827 #~ "  -M                        make-Abhängigkeiten generieren\n"
32828 #~ "  -MM                       wie -M, aber System-Header ignorieren\n"
32829 #~ "  -MD                       make-Abhängigkeiten generieren und kompilieren\n"
32830 #~ "  -MMD                      wie -MD, aber System-Header ignorieren\n"
32831 #~ "  -MF <Datei>               Abhängigkeiten-Ausgabe in die angegebene Datei\n"
32832 #~ "                             schreiben\n"
32833 #~ "  -MG                       fehlende Header-Dateien als generierte Dateien\n"
32834 #~ "                             behandeln\n"
32835
32836 #~ msgid ""
32837 #~ "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
32838 #~ "  -MQ <target>              Add a MAKE-quoted target\n"
32839 #~ "  -MT <target>              Add an unquoted target\n"
32840 #~ msgstr ""
32841 #~ "  -MP\t\t\t    Generiere falsche (phony) Ziele für Header\n"
32842 #~ "  -MQ <Ziel>                MAKE-zitiertes Ziel hinzufügen\n"
32843 #~ "  -MT <Ziel>                ein unzitiertes Ziel hinzufügen\n"
32844
32845 #~ msgid ""
32846 #~ "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
32847 #~ "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
32848 #~ "  -A<question>=<answer>     Assert the <answer> to <question>\n"
32849 #~ "  -A-<question>=<answer>    Disable the <answer> to <question>\n"
32850 #~ "  -U<macro>                 Undefine <macro> \n"
32851 #~ "  -v                        Display the version number\n"
32852 #~ msgstr ""
32853 #~ "  -D<Makro>                 <Makro> mit Wert \"1\" definieren\n"
32854 #~ "  -D<Makro>=<Wert>          <Makro> mit Wert <Wert> definieren\n"
32855 #~ "  -A<Frage>=<Antwort>       die <Antwort> auf <Frage> annehmen\n"
32856 #~ "  -A-<Frage>=<Antwort>      die <Antwort> auf <Frage> abschalten\n"
32857 #~ "  -U<Makro>                 <Makro> löschen\n"
32858 #~ "  -v                        Version anzeigen\n"
32859
32860 #~ msgid ""
32861 #~ "  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
32862 #~ "  -C                        Do not discard comments\n"
32863 #~ "  -dM                       Display a list of macro definitions active at end\n"
32864 #~ "  -dD                       Preserve macro definitions in output\n"
32865 #~ "  -dN                       As -dD except that only the names are preserved\n"
32866 #~ "  -dI                       Include #include directives in the output\n"
32867 #~ msgstr ""
32868 #~ "  -H                        Namen von Header-Dateien anzeigen wenn sie\n"
32869 #~ "                             verwendet werden\n"
32870 #~ "  -C                        Kommentare nicht streichen\n"
32871 #~ "  -dM                       am Ende eine Liste von Makrodefinitionen anzeigen\n"
32872 #~ "  -dD                       Makrodefinitionen in der Ausgabe bewahren\n"
32873 #~ "  -dN                       wie -dD nur dass die Namen bewahrt werden\n"
32874 #~ "  -dI                       #include-Anweisungen in die Ausgabe einfügen\n"
32875
32876 #~ msgid ""
32877 #~ "  -f[no-]preprocessed       Treat the input file as already preprocessed\n"
32878 #~ "  -ftabstop=<number>        Distance between tab stops for column reporting\n"
32879 #~ "  -P                        Do not generate #line directives\n"
32880 #~ "  -remap                    Remap file names when including files\n"
32881 #~ "  --help                    Display this information\n"
32882 #~ msgstr ""
32883 #~ "  -f[no-]preprocessed       Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln\n"
32884 #~ "  -ftabstop=<Zahl>          Tabulatorenabstand für Spaltenmeldungen\n"
32885 #~ "  -P                        keine #line-Direktiven generieren\n"
32886 #~ "  -remap                    Dateinamen beim Einfügen neu abbilden\n"
32887 #~ "  --help                    diese Information anzeigen\n"
32888
32889 #~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
32890 #~ msgstr "ISO-C verbietet die Adresse eines cast-Ausdruckes"
32891
32892 #~ msgid "initializer for static variable is not constant"
32893 #~ msgstr "Initialisierer für statische Variable ist nicht konstant"
32894
32895 #~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
32896 #~ msgstr "Initialisierer für statische Variable verwendet komplizierte Arithmetik"
32897
32898 #~ msgid "aggregate initializer is not constant"
32899 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer ist nicht konstant"
32900
32901 #~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
32902 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer verwendet komplizierte Arithmetik"
32903
32904 #~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
32905 #~ msgstr "Inkompatibilitäten zwischen Objektdatei und erwarteten Werten"
32906
32907 #~ msgid ""
32908 #~ "\n"
32909 #~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
32910 #~ msgstr ""
32911 #~ "\n"
32912 #~ "Verarbeite Symboltabelle #%d, Versatz = 0x%.8lx, Art = %s\n"
32913
32914 #~ msgid "string section missing"
32915 #~ msgstr "Zeichenkettenabschnitt fehlt"
32916
32917 #~ msgid "no symbol table found"
32918 #~ msgstr "keine Symboltabelle gefunden"
32919
32920 #~ msgid ""
32921 #~ "\n"
32922 #~ "Updating header and load commands.\n"
32923 #~ "\n"
32924 #~ msgstr ""
32925 #~ "\n"
32926 #~ "Aktualisiere Kopf und lokale Befehle.\n"
32927 #~ "\n"
32928
32929 #~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
32930 #~ msgstr "lade Befehlstabelle, %d Befehle, neue Größe: %ld.\n"
32931
32932 #~ msgid ""
32933 #~ "writing load commands.\n"
32934 #~ "\n"
32935 #~ msgstr ""
32936 #~ "schreibe Ladebefehle.\n"
32937 #~ "\n"
32938
32939 #~ msgid "close %s"
32940 #~ msgstr "schließe %s"
32941
32942 #~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
32943 #~ msgstr "konnte 0x%l.8x nicht in eine Region konvertieren"
32944
32945 #~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
32946 #~ msgstr "Funktion %s, Region %d, Versatz = %ld (0x%.8lx)\n"
32947
32948 #~ msgid "bad magic number"
32949 #~ msgstr "falsche magische Zahl"
32950
32951 #~ msgid "bad header version"
32952 #~ msgstr "falsche Kopf-Version"
32953
32954 #~ msgid "bad raw header version"
32955 #~ msgstr "falsche Version des Original-Kopfes"
32956
32957 #~ msgid "raw header buffer too small"
32958 #~ msgstr "Original-Kopf-Puffer zu klein"
32959
32960 #~ msgid "old raw header file"
32961 #~ msgstr "alte Original-Kopf-Datei"
32962
32963 #~ msgid "unsupported version"
32964 #~ msgstr "nicht unterstützte Version"
32965
32966 #~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
32967 #~ msgstr "unbekannter Rückgabewert %d für {de,en}code_mach_o_hdr"
32968
32969 #~ msgid "fstat %s"
32970 #~ msgstr "fstat %s"
32971
32972 #~ msgid "lseek %s 0"
32973 #~ msgstr "lseek %s 0"
32974
32975 #~ msgid "read %s"
32976 #~ msgstr "Lese %s"
32977
32978 #~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
32979 #~ msgstr "%ld Bytes gelesen, %ld erwartet, von %s"
32980
32981 #~ msgid "msync %s"
32982 #~ msgstr "msync %s"
32983
32984 #~ msgid "munmap %s"
32985 #~ msgstr "munmap %s"
32986
32987 #~ msgid "write %s"
32988 #~ msgstr "schreibe %s"
32989
32990 #~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
32991 #~ msgstr "%ld Bytes geschrieben, %ld erwartet, nach %s"
32992
32993 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
32994 #~ msgstr "ISO-C++ lässt nicht »%s« in #if zu"
32995
32996 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
32997 #~ msgstr "ungültiges Zeichen '\\%03o' in #if"
32998
32999 #~ msgid "absolute file name in remap_filename"
33000 #~ msgstr "absoluter Dateiname in remap_filename"
33001
33002 #~ msgid "%s: Not a directory"
33003 #~ msgstr "%s: Kein Verzeichnis"
33004
33005 #~ msgid "directory name missing after %s"
33006 #~ msgstr "Verzeichnisname fehlt hinter %s"
33007
33008 #~ msgid "file name missing after %s"
33009 #~ msgstr "Dateiname fehlt hinter %s"
33010
33011 #~ msgid "path name missing after %s"
33012 #~ msgstr "Pfadname fehlt hinter %s"
33013
33014 #~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
33015 #~ msgstr "Trigraph ??%c in %c konvertiert"
33016
33017 #~ msgid "trigraph ??%c ignored"
33018 #~ msgstr "Trigraph ??%c ignoriert"
33019
33020 #~ msgid "backslash and newline separated by space"
33021 #~ msgstr "Backslash und Newline durch Leerzeichen getrennt"
33022
33023 #~ msgid "backslash-newline at end of file"
33024 #~ msgstr "Backslash-Newline am Dateiende"
33025
33026 #~ msgid "\"/*\" within comment"
33027 #~ msgstr "»/*« innerhalb des Kommentars"
33028
33029 #~ msgid "no newline at end of file"
33030 #~ msgstr "Kein Newline am Dateiende"
33031
33032 #~ msgid "unknown string token %s\n"
33033 #~ msgstr "Unbekanntes Zeichenketten-Token %s\n"
33034
33035 #~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
33036 #~ msgstr "Nicht-Hex-Ziffer '%c' in Universal-Zeichen-Name"
33037
33038 #~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
33039 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name auf EBCDIC Ziel"
33040
33041 #~ msgid "universal-character-name out of range"
33042 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name außerhalb des Wertebereiches"
33043
33044 #~ msgid "escape sequence out of range for its type"
33045 #~ msgstr "Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches seines Typs"
33046
33047 #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
33048 #~ msgstr "#import ist veraltet, benutzen Sie einen #ifndef-Wrapper in der Header-Datei"
33049
33050 #~ msgid "#pragma once is obsolete"
33051 #~ msgstr "#pragma once ist veraltet"
33052
33053 #~ msgid "the conditional began here"
33054 #~ msgstr "die Bedingung begann hier"
33055
33056 #~ msgid "unterminated #%s"
33057 #~ msgstr "unbeendetes #%s"
33058
33059 #~ msgid "macro \"%s\" is not used"
33060 #~ msgstr "Makro »%s« wird nicht benutzt"
33061
33062 #~ msgid "\"%s\" redefined"
33063 #~ msgstr "»%s« redefiniert"
33064
33065 #~ msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
33066 #~ msgstr "%s: Warnungen als Fehler behandelt\n"
33067
33068 #~ msgid ""
33069 #~ ",\n"
33070 #~ "                 from %s:%d"
33071 #~ msgstr ""
33072 #~ ",\n"
33073 #~ "                 von %s:%d"
33074
33075 #~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
33076 #~ msgstr "interner RegNr-Fehler: »%s« hat RegNr = %d\n"
33077
33078 #~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
33079 #~ msgstr "Unterstützung für das DWARF1-Debugging-Format ist veraltet"
33080
33081 #~ msgid "unsupported wide integer operation"
33082 #~ msgstr "breite Ganzzahloperation nicht unterstützt"
33083
33084 #~ msgid "mismatched braces in specs"
33085 #~ msgstr "unpassende geschweifte Klammern in Spezifikation"
33086
33087 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
33088 #~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
33089
33090 #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
33091 #~ msgstr "Konnte einfache Blockdatei %s nicht öffnen.\n"
33092
33093 #~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n"
33094 #~ msgstr "Konnte Programmflussgraphdatei %s nicht öffnen.\n"
33095
33096 #~ msgid "Could not open data file %s.\n"
33097 #~ msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen.\n"
33098
33099 #~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
33100 #~ msgstr "Angenommen, dass alle Ausführungszähler null sind.\n"
33101
33102 #~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
33103 #~ msgstr "Kein ausführbarer Code mit Datei %s verbunden.\n"
33104
33105 #~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
33106 #~ msgstr "nicht alle bb-Einträge des Graphen wurden benutzt, Funktion %s\n"
33107
33108 #~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
33109 #~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
33110
33111 #~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
33112 #~ msgstr "FEHLER: nicht erwartete Zeilennummer %ld\n"
33113
33114 #~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
33115 #~ msgstr "FEHLER: zu viele Basis-Blöcke in Funktion %s\n"
33116
33117 #~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
33118 #~ msgstr "FEHLER: Zeilennummer außerhalb des Wertebereiches in Funktion %s\n"
33119
33120 #~ msgid "Could not open source file %s.\n"
33121 #~ msgstr "Konnte Quelldatei %s nicht öffnen.\n"
33122
33123 #~ msgid "Name `%s' contains quotes"
33124 #~ msgstr "Name »%s« enthält Anführungszeichen"
33125
33126 #~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
33127 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_cpu_unit"
33128
33129 #~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
33130 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_query_cpu_unit"
33131
33132 #~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
33133 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_bypass"
33134
33135 #~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
33136 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in exclusion_set"
33137
33138 #~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
33139 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in presence_set"
33140
33141 #~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
33142 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in presence_set"
33143
33144 #~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
33145 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in absence_set"
33146
33147 #~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
33148 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in absence_set"
33149
33150 #~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
33151 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_automaton"
33152
33153 #~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
33154 #~ msgstr "ungültige Option »%s« in automata_option"
33155
33156 #~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
33157 #~ msgstr "Müll hinter ) in Reservierung »%s«"
33158
33159 #~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
33160 #~ msgstr "ungültiges »%s« in Reservierung »%s«"
33161
33162 #~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
33163 #~ msgstr "Wiederholung »%s« <= 1 in Reservierung »%s«"
33164
33165 #~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
33166 #~ msgstr "Einheit »%s« ist nicht im Ausschluss deklariert"
33167
33168 #~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
33169 #~ msgstr "»%s« im Ausschluss ist keine Einheit"
33170
33171 #~ msgid "unit `%s' excludes itself"
33172 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt sich selbst aus"
33173
33174 #~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
33175 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« in Ausschlussmenge gehören zu verschiedenen Automaten"
33176
33177 #~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
33178 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt »%s« aus und erfordert dessen Anwesenheit"
33179
33180 #~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
33181 #~ msgstr "Einheit »%s« erfordert die An- und Abwesenheit von »%s«"
33182
33183 #~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
33184 #~ msgstr "define_insn_reservation »%s« hat negative Latenzzeit"
33185
33186 #~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
33187 #~ msgstr "»%s« wurde bereits als insn Reservierungsname verwendet"
33188
33189 #~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
33190 #~ msgstr "define_bypass »%s - %s« hat negative Latenzzeit"
33191
33192 #~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
33193 #~ msgstr "define_unit »%s« ohne Automat trotz Automatendefinition"
33194
33195 #~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
33196 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Einheit deklariert"
33197
33198 #~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
33199 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Reservierung deklariert"
33200
33201 #~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
33202 #~ msgstr "wiederholte Deklaration der Reservierung »%s«"
33203
33204 #~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
33205 #~ msgstr "es gibt keine insn-Reservierung »%s«"
33206
33207 #~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
33208 #~ msgstr "die selbe Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
33209
33210 #~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
33211 #~ msgstr "Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
33212
33213 #~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
33214 #~ msgstr "nicht deklarierte Einheit oder Reservierung »%s«"
33215
33216 #~ msgid "unit `%s' is not used"
33217 #~ msgstr "Einheit »%s« wird nicht verwendet"
33218
33219 #~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
33220 #~ msgstr "Zyklus in Definition der Reservierung »%s«"
33221
33222 #~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
33223 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« sollten im selben Automat sein"
33224
33225 #~ msgid "-split has no argument."
33226 #~ msgstr "-split hat kein Argument."
33227
33228 #~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
33229 #~ msgstr "Option »-split« wurde noch nicht implementiert\n"
33230
33231 #~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
33232 #~ msgstr "Automat »%s«: Insn »%s« wird nie verwendet"
33233
33234 #~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
33235 #~ msgstr "Insn »%s« wird nie verwendet"
33236
33237 #~ msgid "Errors in DFA description"
33238 #~ msgstr "Fehler in DFA-Beschreibung"
33239
33240 #~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
33241 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben der DFA-Definitionsdatei %s"
33242
33243 #~ msgid "No input file name."
33244 #~ msgstr "Kein Eingabedateiname."
33245
33246 #~ msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)"
33247 #~ msgstr "Profil passt nicht zum Flussgraphen der Funktion %s (veraltet?)"
33248
33249 #~ msgid ".da file corrupted"
33250 #~ msgstr ".da-Datei beschädigt"
33251
33252 #~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
33253 #~ msgstr "#»%s« wird von %s# nicht unterstützt"
33254
33255 #~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
33256 #~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
33257
33258 #~ msgid "I/O error on output"
33259 #~ msgstr "Ein-/Ausgabefehler bei der Ausgabe"
33260
33261 #~ msgid ""
33262 #~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
33263 #~ "Please submit a full bug report.\n"
33264 #~ "See %s for instructions."
33265 #~ msgstr ""
33266 #~ "Interner Fehler in %s bei tradcpp.c:%d\n"
33267 #~ "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
33268 #~ "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
33269 #~ "sind an de@li.org zu melden.\n"
33270 #~ "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."