1 # German translation of gcc messages.
2 # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
5 # Philipp Thomas <pth@suse.de>, 1999, 2000, 2001, 2011.
6 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011.
9 "Project-Id-Version: gcc 4.6-b20101218\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-03-05 19:50+0100\n"
13 "Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
14 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21 #: c-decl.c:4660 c-typeck.c:5851 toplev.c:1013 c-family/c-pretty-print.c:423
22 #: cp/error.c:610 cp/error.c:889
26 #: c-objc-common.c:173
30 #: c-parser.c:942 cp/parser.c:20965
31 #, gcc-internal-format
32 msgid "expected end of line"
33 msgstr "Zeilenende erwartet"
35 #: c-parser.c:1755 c-parser.c:1769 c-parser.c:3996 c-parser.c:4434
36 #: c-parser.c:4695 c-parser.c:4853 c-parser.c:4870 c-parser.c:5035
37 #: c-parser.c:6980 c-parser.c:7016 c-parser.c:7048 c-parser.c:7096
38 #: c-parser.c:7276 c-parser.c:8042 c-parser.c:8112 c-parser.c:8155
39 #: c-parser.c:9132 c-parser.c:9277 c-parser.c:9315 c-parser.c:2442
40 #: c-parser.c:7269 cp/parser.c:20911
41 #, gcc-internal-format
42 msgid "expected %<;%>"
43 msgstr "%<;%> erwartet"
45 #: c-parser.c:1799 c-parser.c:2380 c-parser.c:2670 c-parser.c:3301
46 #: c-parser.c:3353 c-parser.c:3358 c-parser.c:4478 c-parser.c:4611
47 #: c-parser.c:4775 c-parser.c:4971 c-parser.c:5097 c-parser.c:6178
48 #: c-parser.c:6216 c-parser.c:6302 c-parser.c:6342 c-parser.c:6380
49 #: c-parser.c:6395 c-parser.c:6419 c-parser.c:7566 c-parser.c:7638
50 #: c-parser.c:8447 c-parser.c:8468 c-parser.c:8518 c-parser.c:8628
51 #: c-parser.c:8701 c-parser.c:8769 c-parser.c:9240 c-parser.c:8591
53 #, gcc-internal-format
54 msgid "expected %<(%>"
55 msgstr "%<(%> erwartet"
57 #: c-parser.c:1804 c-parser.c:6186 c-parser.c:6224 c-parser.c:6309
58 #: c-parser.c:6316 c-parser.c:6353 cp/parser.c:20576 cp/parser.c:20929
59 #, gcc-internal-format
60 msgid "expected %<,%>"
61 msgstr "%<,%> erwartet"
63 #: c-parser.c:1825 c-parser.c:2395 c-parser.c:2706 c-parser.c:2914
64 #: c-parser.c:3078 c-parser.c:3127 c-parser.c:3186 c-parser.c:3308
65 #: c-parser.c:3479 c-parser.c:3490 c-parser.c:3499 c-parser.c:4481
66 #: c-parser.c:4615 c-parser.c:4894 c-parser.c:5029 c-parser.c:5109
67 #: c-parser.c:5670 c-parser.c:5857 c-parser.c:5917 c-parser.c:6123
68 #: c-parser.c:6141 c-parser.c:6162 c-parser.c:6195 c-parser.c:6296
69 #: c-parser.c:6324 c-parser.c:6366 c-parser.c:6388 c-parser.c:6411
70 #: c-parser.c:6432 c-parser.c:6572 c-parser.c:6844 c-parser.c:7360
71 #: c-parser.c:7381 c-parser.c:7589 c-parser.c:7642 c-parser.c:8014
72 #: c-parser.c:8450 c-parser.c:8471 c-parser.c:8549 c-parser.c:8634
73 #: c-parser.c:8750 c-parser.c:8832 c-parser.c:9168 c-parser.c:9285
74 #: c-parser.c:9326 cp/parser.c:20959
75 #, gcc-internal-format
76 msgid "expected %<)%>"
77 msgstr "%<)%> erwartet"
79 #: c-parser.c:2997 c-parser.c:3784 c-parser.c:3818 c-parser.c:5089
80 #: c-parser.c:6288 c-parser.c:6452 c-parser.c:6559 cp/parser.c:20923
81 #, gcc-internal-format
82 msgid "expected %<]%>"
83 msgstr "%<]%> erwartet"
86 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
87 msgstr "%<;%>, %<,%> oder %<)%> erwartet"
89 #: c-parser.c:3647 cp/parser.c:20917 cp/parser.c:22533
90 #, gcc-internal-format
91 msgid "expected %<}%>"
92 msgstr "%<}%> erwartet"
94 #: c-parser.c:3937 c-parser.c:7609 c-parser.c:9569 c-parser.c:2262
95 #: c-parser.c:2462 c-parser.c:7165 cp/parser.c:13540 cp/parser.c:20920
96 #, gcc-internal-format
97 msgid "expected %<{%>"
98 msgstr "%<{%> erwartet"
100 #: c-parser.c:4156 c-parser.c:4165 c-parser.c:4993 c-parser.c:5334
101 #: c-parser.c:7374 c-parser.c:7749 c-parser.c:7806 c-parser.c:8739
102 #: cp/parser.c:20953 cp/parser.c:21771
103 #, gcc-internal-format
104 msgid "expected %<:%>"
105 msgstr "%<:%> erwartet"
107 #: c-parser.c:4689 cp/parser.c:20853
108 #, gcc-internal-format
109 msgid "expected %<while%>"
110 msgstr "%<while%> erwartet"
113 msgid "expected %<.%>"
114 msgstr "%<.%> erwartet"
116 #: c-parser.c:6854 c-parser.c:6886 c-parser.c:7109 cp/parser.c:22319
118 #, gcc-internal-format
119 msgid "expected %<@end%>"
120 msgstr "%<@end%> erwartet"
122 #: c-parser.c:7523 cp/parser.c:20938
123 #, gcc-internal-format
124 msgid "expected %<>%>"
125 msgstr "%<>%> erwartet"
127 #: c-parser.c:8836 cp/parser.c:20962
128 #, gcc-internal-format
129 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
130 msgstr "%<,%> oder %<)%> erwartet"
132 #: c-parser.c:9266 c-parser.c:3841 cp/parser.c:20941
133 #, gcc-internal-format
134 msgid "expected %<=%>"
135 msgstr "%<=%> erwartet"
137 #: c-parser.c:9626 c-parser.c:9616 cp/parser.c:24857
138 #, gcc-internal-format
139 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
140 msgstr "%<#pragma omp section%> oder %<}%> erwartet"
147 msgid "flow control insn inside a basic block"
148 msgstr "Flusskontrollbefehl innerhalb eines Basis-Blockes"
151 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
152 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
155 msgid "insn outside basic block"
156 msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes"
159 msgid "return not followed by barrier"
160 msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre"
164 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
165 msgstr "interner GCC-Abbruch in %s, bei %s:%d"
169 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
170 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER muss gesetzt sein"
175 msgstr "Keine Argumente"
177 #: collect2.c:1673 collect2.c:1862 collect2.c:1897
182 #: collect2.c:1676 collect2.c:1867 collect2.c:1900
189 msgid "collect2 version %s"
190 msgstr "collect2-Version %s"
194 msgid "%d constructor found\n"
195 msgid_plural "%d constructors found\n"
196 msgstr[0] "Einen Konstruktor gefunden\n"
197 msgstr[1] "%d Konstruktoren gefunden\n"
201 msgid "%d destructor found\n"
202 msgid_plural "%d destructors found\n"
203 msgstr[0] "Einen Destruktor gefunden\n"
204 msgstr[1] "%d Destruktoren gefunden\n"
208 msgid "%d frame table found\n"
209 msgid_plural "%d frame tables found\n"
210 msgstr[0] "Eine Rahmentabelle gefunden\n"
211 msgstr[1] "%d Rahmentabellen gefunden\n"
213 #: collect2.c:1964 lto-wrapper.c:203
215 msgid "can't get program status"
216 msgstr "Programm-Status kann nicht ermittelt werden"
220 msgid "could not open response file %s"
221 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
225 msgid "could not write to response file %s"
226 msgstr "in Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
230 msgid "could not close response file %s"
231 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
235 msgid "[cannot find %s]"
236 msgstr "[%s kann nicht gefunden werden]"
240 msgid "cannot find '%s'"
241 msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
243 #: collect2.c:2080 collect2.c:2621 collect2.c:2817 lto-wrapper.c:172
245 msgid "pex_init failed"
246 msgstr "pex_init gescheitert"
250 msgid "[Leaving %s]\n"
251 msgstr "[%s wird verlassen]\n"
257 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
260 "write_c_file - Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n"
264 msgid "cannot find 'nm'"
265 msgstr "»nm« kann nicht gefunden werden"
269 msgid "can't open nm output"
270 msgstr "nm-Ausgabe kann nicht geöffnet werden"
274 msgid "init function found in object %s"
275 msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden"
279 msgid "fini function found in object %s"
280 msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden"
284 msgid "can't open ldd output"
285 msgstr "ldd-Ausgabe kann nicht geöffnet werden"
291 "ldd output with constructors/destructors.\n"
294 "Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n"
298 msgid "dynamic dependency %s not found"
299 msgstr "dynamische Abhängigkeit %s nicht gefunden"
303 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
304 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« kann nicht geöffnet werden"
308 msgid "%s: not a COFF file"
309 msgstr "%s: keine COFF-Datei"
313 msgid "%s: cannot open as COFF file"
314 msgstr "%s kann nicht als COFF-Datei geöffnet werden"
318 msgid "library lib%s not found"
319 msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden"
323 msgid "%s: all warnings being treated as errors\n"
324 msgstr "%s: Alle Warnungen werden als Fehler behandelt\n"
328 msgid "%s: some warnings being treated as errors\n"
329 msgstr "%s: Einige Warnungen werden als Fehler behandelt\n"
333 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
334 msgstr "Kompilierung wegen -Wfatal-errors beendet.\n"
338 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
339 msgstr "Kompilierung wegen -fmax-errors=%u beendet.\n"
344 "Please submit a full bug report,\n"
345 "with preprocessed source if appropriate.\n"
346 "See %s for instructions.\n"
348 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
349 "bearbeiten Sie die Quellen zunächst mit einem Präprozessor, wenn es\n"
351 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
353 "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor.\n"
357 msgid "compilation terminated.\n"
358 msgstr "Kompilierung beendet.\n"
362 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
363 msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n"
367 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
368 msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n"
371 msgid "negative insn length"
372 msgstr "negative Befehlslänge"
375 msgid "could not split insn"
376 msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden"
379 msgid "invalid 'asm': "
380 msgstr "ungültiges »asm«: "
384 msgid "nested assembly dialect alternatives"
385 msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen"
387 #: final.c:3279 final.c:3291
389 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
390 msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative"
394 msgid "operand number missing after %%-letter"
395 msgstr "Operandenzahl fehlt hinter %%-Buchstabe"
397 #: final.c:3341 final.c:3382
399 msgid "operand number out of range"
400 msgstr "Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches"
404 msgid "invalid %%-code"
405 msgstr "ungültiger %%-Code"
409 msgid "'%%l' operand isn't a label"
410 msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke"
412 #. We can't handle floating point constants;
413 #. PRINT_OPERAND must handle them.
414 #. We can't handle floating point constants;
415 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
416 #. We can't handle floating point constants;
417 #. PRINT_OPERAND must handle them.
418 #: final.c:3570 config/i386/i386.c:13149 config/pdp11/pdp11.c:1722
420 msgid "floating constant misused"
421 msgstr "Gleitkommakonstante falsch benutzt"
423 #: final.c:3629 config/i386/i386.c:13247 config/pdp11/pdp11.c:1763
425 msgid "invalid expression as operand"
426 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
430 msgid "Using built-in specs.\n"
431 msgstr "Es werden eingebaute Spezifikationen verwendet.\n"
436 "Setting spec %s to '%s'\n"
439 "Spezifikation %s wird auf '%s' gesetzt\n"
444 msgid "Reading specs from %s\n"
445 msgstr "Lesen der Spezifikationen von %s\n"
449 msgid "could not find specs file %s\n"
450 msgstr "Spezifikationsdatei %s konnte nicht gefunden werden\n"
454 msgid "rename spec %s to %s\n"
455 msgstr "Spezifikation wird von %s nach %s umbenannt\n"
463 "Spezifikation ist '%s'\n"
471 # can we use j/n here, too?
472 # 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke-
477 "Go ahead? (y or n) "
480 "Fortfahren? (y oder n) "
484 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
485 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
489 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
490 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n"
497 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n"
498 msgstr " -pass-exit-codes Ende mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase\n"
501 msgid " --help Display this information\n"
502 msgstr " --help Diese Informationen anzeigen\n"
505 msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
506 msgstr " --target-help Zielspezifische Kommandozeilenoptionen anzeigen\n"
509 msgid " --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
510 msgstr " --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
513 msgid " Display specific types of command line options\n"
514 msgstr " Spezifische Typen der Kommandozeilenoptionen anzeigen\n"
517 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
518 msgstr " ('-v --help' zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen verwenden)\n"
521 msgid " --version Display compiler version information\n"
522 msgstr " --version Compilerversionsinformation anzeigen\n"
525 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
526 msgstr " -dumpspecs Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten anzeigen\n"
529 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
530 msgstr " -dumpversion Compilerversion anzeigen\n"
533 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
534 msgstr " -dumpmachine Zielprozessor des Compilers anzeigen\n"
537 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
538 msgstr " -print-search-dirs Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen\n"
541 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
542 msgstr " -print-libgcc-file-name Name der Begleitbibliothek des Compilers anzeigen\n"
545 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
546 msgstr " -print-file-name=<lib> Vollen Pfad zur Bibliothek <lib> anzeigen\n"
549 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
550 msgstr " -print-prog-name=<prog> Vollen Pfad zur Compilerkomponente <prog> anzeigen\n"
553 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
554 msgstr " -print-multi-directory Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc anzeigen\n"
558 " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
559 " multiple library search directories\n"
561 " -print-multi-lib Abbildung zwischen Kommandozeilenoptionen und\n"
562 " mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken anzeigen\n"
565 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
567 " -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken\n"
571 msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory\n"
572 msgstr " -print-sysroot Verzeichnis der Ziel-Bibliotheken anzeigen\n"
575 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
576 msgstr " -print-sysroot-headers-suffix Den für Headersuche verwendeten sysroot-Suffix anzeigen\n"
579 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
580 msgstr " -Wa,<Optionen> Komma-getrennte <Optionen> an Assembler übergeben\n"
583 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
584 msgstr " -Wp,<Optionen> Komma-getrennte <Optionen> an Präprozessor übergeben\n"
587 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
588 msgstr " -Wl,<Optionen> Komma-getrennte <Optionen> an Linker übergeben\n"
591 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n"
592 msgstr " -Xassembler <arg> <arg> an den Assembler übergeben\n"
595 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n"
596 msgstr " -Xpreprocessor <arg> <arg> an den Präprozessor übergeben\n"
599 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
600 msgstr " -Xlinker <arg> <arg> an den Linker übergeben\n"
603 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
604 msgstr " -save-temps Temporäre Dateien nicht löschen\n"
607 msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files\n"
608 msgstr " -save-temps=<arg> Temporäre Dateien nicht löschen\n"
612 " -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n"
613 " prefixes to other gcc components\n"
615 " -no-canonical-prefixes Pfade beim Erzeugen relativer Präfixe zu anderen\n"
616 " GCC-Komponenten nicht kanonisieren\n"
619 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
620 msgstr " -pipe Pipes statt temporärer Dateien verwenden\n"
623 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
624 msgstr " -time Zeit für Ausführung jedes Subprozesses stoppen\n"
627 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
629 " -specs=<Datei> Eingebaute Spezifikationen mit Inhalt der <Datei>\n"
633 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
634 msgstr " -std=<Standard> Annehmen, dass die Eingabequellen für <Standard> sind\n"
638 " --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
641 " --sysroot=<Verzeichnis> <Verzeichnis> als Root-Verzeichnis für Header und\n"
642 " Bibliotheken verwenden\n"
645 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
646 msgstr " -B <Verzeichnis> <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers hinzufügen\n"
649 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
650 msgstr " -v Vom Compiler aufgerufene Programme anzeigen\n"
653 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n"
655 " -### Wie -v, aber mit zitierten Optionen und nicht\n"
656 " ausgeführten Befehlen\n"
659 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
661 " -E Nur Präprozessor, kein Compiler, Assembler oder\n"
665 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n"
666 msgstr " -S Nur kompilieren, nicht assemblieren oder binden\n"
669 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n"
670 msgstr " -c Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden\n"
673 msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
674 msgstr " -o <Datei> Ausgabe in <Datei> schreiben\n"
678 " -x <language> Specify the language of the following input files\n"
679 " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
680 " 'none' means revert to the default behavior of\n"
681 " guessing the language based on the file's extension\n"
683 " -x <Sprache> Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n"
684 " Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n"
685 " 'none' bedeutet den Rückfall auf das Standard-\n"
686 " verhalten, die Sprache aufgrund der Dateinamens-\n"
687 " erweiterung zu vermuten\n"
693 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
694 " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
695 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
698 "Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden automatisch\n"
699 " an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n"
700 " Um andere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n"
701 " -W<Buchstabe> verwendet werden.\n"
705 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
706 msgstr "Spezifikation %c%s%c wird verarbeitet, welche »%s« ist\n"
710 msgid "install: %s%s\n"
711 msgstr "installiere: %s%s\n"
715 msgid "programs: %s\n"
716 msgstr "Programme: %s\n"
720 msgid "libraries: %s\n"
721 msgstr "Bibliotheken: %s\n"
727 "For bug reporting instructions, please see:\n"
730 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n"
731 "folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
732 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden:\n"
739 #: gcc.c:6561 gcov.c:444 fortran/gfortranspec.c:302 java/jcf-dump.c:1164
743 #: gcc.c:6562 java/jcf-dump.c:1165
746 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
747 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
750 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
751 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
761 msgid "Configured with: %s\n"
762 msgstr "Konfiguriert mit: %s\n"
766 msgid "Thread model: %s\n"
767 msgstr "Thread-Modell: %s\n"
771 msgid "gcc version %s %s\n"
772 msgstr "gcc-Version %s %s\n"
776 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
777 msgstr "gcc-Treiberversion %s %s führt GCC-Version %s aus\n"
795 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
798 "»-Wl,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Linker zu übergeben.\n"
804 "Assembler options\n"
805 "=================\n"
808 "Assembleroptionen\n"
809 "=================\n"
815 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
818 "»-Wa,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Assembler zu übergeben.\n"
824 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
827 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLDATEI...\n"
833 "Print code coverage information.\n"
836 "Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n"
841 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
842 msgstr " -h, --help Diese Hilfe anzeigen\n"
846 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
847 msgstr " -v, --version Versionsnummer anzeigen\n"
851 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
852 msgstr " -a, --all-blocks Informationen für jeden Basisblock zeigen\n"
856 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
857 msgstr " -b, --branch-probabilities Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe aufnehmen\n"
862 " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n"
863 " rather than percentages\n"
864 msgstr " -c, --branch-counts Angegebene Zweigzahlen statt Anteilen nehmen\n"
868 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
869 msgstr " -n, --no-output Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
874 " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
877 " -l, --long-file-names Lange Dateinamen für Ausgabedateien für\n"
878 " eingefügte Quelldateien verwenden\n"
882 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
883 msgstr " -f, --function-summaries Ausgabezusammenfassungen für jede Funktion\n"
887 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
889 " -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n"
890 " Objektdateien suchen\n"
894 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
895 msgstr " -p, --preserve-paths Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n"
899 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
900 msgstr " -u, --unconditional-branches Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n"
904 msgid " -d, --display-progress Display progress information\n"
905 msgstr " -d, --display-progress Fortschrittsinformationen anzeigen\n"
911 "For bug reporting instructions, please see:\n"
915 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n"
917 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
927 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
928 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
929 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
932 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
933 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
938 msgid "%s:no functions found\n"
939 msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n"
941 #: gcov.c:578 gcov.c:606
948 msgid "%s:creating '%s'\n"
949 msgstr "%s: »%s« wird erzeugt\n"
953 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
954 msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
958 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
959 msgstr "%s: Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
963 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
964 msgstr "%s: Quelldatei ist neuer als Graphen-Datei »%s«\n"
968 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
969 msgstr "(die Meldung wird für jede Quelldatei nur einmal angezeigt)\n"
973 msgid "%s:cannot open graph file\n"
974 msgstr "%s: Graphen-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
978 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
979 msgstr "%s: keine gcov-Graph-Datei\n"
983 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
984 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n"
988 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
989 msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n"
993 msgid "%s:corrupted\n"
994 msgstr "%s: beschädigt\n"
998 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
999 msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden, wird als nicht ausgeführt vermutet\n"
1003 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1004 msgstr "%s: keine gcov-Datei\n"
1008 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1009 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n"
1013 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1014 msgstr "%s: Marke passt nicht zur Graph-Datei\n"
1018 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1019 msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n"
1023 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1024 msgstr "%s: Profil passt nicht für »%s«\n"
1028 msgid "%s:overflowed\n"
1029 msgstr "%s: übergelaufen\n"
1033 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1034 msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n"
1038 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1039 msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n"
1043 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1044 msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n"
1048 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1049 msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n"
1058 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1059 msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n"
1063 msgid "No executable lines\n"
1064 msgstr "Keine ausführbaren Zeilen\n"
1068 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1069 msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n"
1073 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1074 msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n"
1078 msgid "No branches\n"
1079 msgstr "Keine Zweige\n"
1083 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1084 msgstr "%s von %d Aufruf(en) ausgeführt\n"
1089 msgstr "Keine Aufrufe\n"
1093 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1094 msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n"
1098 msgid "call %2d returned %s\n"
1099 msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n"
1103 msgid "call %2d never executed\n"
1104 msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n"
1108 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1109 msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s\n"
1113 msgid "branch %2d never executed\n"
1114 msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt\n"
1118 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1119 msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n"
1123 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1124 msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n"
1128 msgid "%s:cannot open source file\n"
1129 msgstr "%s: Quelldatei kann nicht geöffnet werden\n"
1132 msgid "PRE disabled"
1133 msgstr "PRE ausgeschaltet"
1136 msgid "GCSE disabled"
1137 msgstr "GCSE ausgeschaltet"
1140 msgid "const/copy propagation disabled"
1141 msgstr "Übertragung von const/copy ausgeschaltet"
1143 #: gengtype-state.c:150
1145 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
1146 msgstr "%s:%d:%d: Ungültige Zustandsdatei; %s"
1148 #: gengtype-state.c:154
1150 msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
1151 msgstr "%s:%d: Ungültige Zustandsdatei; %s"
1153 #. Fatal printf-like message while reading state. This can't be a
1154 #. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of
1156 #: gengtype-state.c:165
1158 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
1159 msgstr "%s:%d:%d: Ungültige Zustandsdatei; "
1161 #: gengtype-state.c:170
1163 msgid "%s:%d: Invalid state file; "
1164 msgstr "%s:%d: Ungültige Zustandsdatei; "
1166 #: gengtype-state.c:695
1168 msgid "Option tag unknown"
1169 msgstr "Optionsmarke unbekannt"
1171 #: gengtype-state.c:750
1173 msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
1174 msgstr "Unerwarteter Typ in write_state_scalar_type"
1176 #: gengtype-state.c:765
1178 msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
1179 msgstr "Unerwarteter Typ in write_state_string_type"
1181 #: gengtype-state.c:969
1183 msgid "Unexpected type..."
1184 msgstr "Unerwarteter Typ..."
1186 #: gengtype-state.c:1149
1188 msgid "failed to write state trailer [%s]"
1189 msgstr "Zustandssuffix [%s] konnte nicht geschrieben werden"
1191 #: gengtype-state.c:1175
1193 msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
1194 msgstr "Datei %s konnte nicht zum Schreiben des Zustands geöffnet werden: %s"
1196 #: gengtype-state.c:1207
1198 msgid "output error when writing state file %s [%s]"
1199 msgstr "Ausgabefehler beim Schreiben der Zustandsdatei %s [%s]"
1201 #: gengtype-state.c:1210
1203 msgid "failed to close state file %s [%s]"
1204 msgstr "Zustandsdatei %s [%s] konnte nicht geschlossen werden"
1206 #: gengtype-state.c:1213
1208 msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
1209 msgstr "%s konnte nicht in Zustandsdatei %s [%s] umbenannt werden"
1211 #: gengtype-state.c:2395
1213 msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
1214 msgstr "Zustandsdatei %s konnte nicht zum Lesen geöffnet werden [%s]"
1216 #: gengtype-state.c:2433
1218 msgid "failed to close read state file %s [%s]"
1219 msgstr "Gelesene Zustandsdatei %s [%s] konnte nicht geschlossen werden"
1223 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1224 msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1228 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1229 msgstr " da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n"
1233 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1234 msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1238 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1239 msgstr "#include \"...\" - Suche beginnt hier:\n"
1243 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1244 msgstr "#include <...> - Suche beginnt hier:\n"
1248 msgid "End of search list.\n"
1249 msgstr "Ende der Suchliste.\n"
1251 #: input.c:39 c-family/c-opts.c:1294 cp/error.c:1046 fortran/cpp.c:568
1253 msgstr "<eingebaut>"
1255 #. Opening quotation mark.
1260 #. Closing quotation mark.
1265 #: ipa-pure-const.c:154
1266 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1267 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %<%s%> sein"
1269 #: ipa-pure-const.c:155
1270 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1271 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %<%s%> sein, wenn sie als normal zurückkehrend bekannt ist"
1274 msgid "At top level:"
1275 msgstr "Auf höchster Ebene:"
1277 #: langhooks.c:394 cp/error.c:2818
1279 msgid "In member function %qs"
1280 msgstr "In Elementfunktion %qs"
1282 #: langhooks.c:398 cp/error.c:2821
1284 msgid "In function %qs"
1285 msgstr "In Funktion %qs"
1287 #: langhooks.c:449 cp/error.c:2771
1289 msgid " inlined from %qs at %s:%d:%d"
1290 msgstr " eingefügt von %qs bei %s:%d:%d"
1292 #: langhooks.c:454 cp/error.c:2776
1294 msgid " inlined from %qs at %s:%d"
1295 msgstr " eingefügt von %qs bei %s:%d"
1297 #: langhooks.c:460 cp/error.c:2782
1299 msgid " inlined from %qs"
1300 msgstr " eingefügt von %qs"
1302 #: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1912
1303 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1304 msgstr "es wird angenommen, dass es sich nicht um eine Endlosschleife handelt"
1306 #: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1913
1307 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1308 msgstr "mögliche Endlosscheife kann nicht optimiert werden"
1310 #: loop-iv.c:2975 tree-ssa-loop-niter.c:1917
1311 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1312 msgstr "es wird angenommen, dass die Schleifen-Zählvariable nicht überläuft"
1314 #: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1918
1315 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1316 msgstr "Schleife kann nicht optimiert werden, Schleifen-Zählvariable könnte überlaufen"
1318 #: lto-wrapper.c:212
1320 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
1321 msgstr "%s mit Signal %d [%s] beendet (Coredump)"
1323 #: lto-wrapper.c:215
1325 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
1326 msgstr "%s mit Signal %d [%s] beendet"
1328 #: lto-wrapper.c:220 collect2.c:1990
1329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
1330 msgid "%s returned %d exit status"
1331 msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück"
1333 #: lto-wrapper.c:236
1335 msgid "deleting LTRANS file %s"
1336 msgstr "LTRANS-Datei %s wird gelöscht"
1338 #: lto-wrapper.c:258
1340 msgid "failed to open %s"
1341 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
1343 #: lto-wrapper.c:263
1345 msgid "could not write to temporary file %s"
1346 msgstr "in temporäre Datei %s konnte nicht geschrieben werden"
1348 #: lto-wrapper.c:302
1350 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
1351 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
1353 #: lto-wrapper.c:307
1355 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
1356 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC_OPTIONS muss gesetzt sein"
1358 #: lto-wrapper.c:316
1360 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
1361 msgstr "ungültige COLLECT_GCC_OPTIONS"
1363 #: lto-wrapper.c:484
1368 #. What to print when a switch has no documentation.
1370 msgid "This switch lacks documentation"
1371 msgstr "Dieser Schalter ist undokumentiert"
1379 msgstr "[eingeschaltet]"
1383 msgstr "[ausgeschaltet]"
1387 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1388 msgstr " Keine Optionen mit den gewünschten Eigenschaften gefunden\n"
1392 msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1397 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1398 msgstr " Alle Optionen mit den gewünschten Eigenschaften wurden bereits angezeigt\n"
1401 msgid "The following options are target specific"
1402 msgstr "Die folgenden Optionen sind zielspezifisch"
1405 msgid "The following options control compiler warning messages"
1406 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Warnmeldungen des Compilers"
1409 msgid "The following options control optimizations"
1410 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Optimierungen"
1412 #: opts.c:1159 opts.c:1198
1413 msgid "The following options are language-independent"
1414 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprach-unabhängig"
1417 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1418 msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter"
1421 msgid "The following options are specific to just the language "
1422 msgstr "Die folgenden Optionen sind nur spezifisch für die Sprache "
1425 msgid "The following options are supported by the language "
1426 msgstr "Die folgenden Optionen werden von der Sprache unterstützt "
1429 msgid "The following options are not documented"
1430 msgstr "Die folgenden Optionen sind nicht dokumentiert"
1433 msgid "The following options take separate arguments"
1434 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden separate Argumente"
1437 msgid "The following options take joined arguments"
1438 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden gemeinsame Argumente"
1441 msgid "The following options are language-related"
1442 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachbezogen"
1445 msgid "enabled by default"
1446 msgstr "standardmäßig aktiviert"
1458 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1459 msgstr "*** WARNUNG *** es gibt aktive Plugins - bitte keine Fehler melden, wenn diese nicht ohne Plugins reproduziert werden können.\n"
1462 msgid "unable to generate reloads for:"
1463 msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
1466 msgid "this is the insn:"
1467 msgstr "dies ist der Befehl:"
1469 #. It's the compiler's fault.
1471 msgid "could not find a spill register"
1472 msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden"
1474 #. It's the compiler's fault.
1476 msgid "VOIDmode on an output"
1477 msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe"
1480 msgid "failure trying to reload:"
1481 msgstr "Neuladen gescheitert:"
1484 msgid "unrecognizable insn:"
1485 msgstr "unerkennbarer Befehl:"
1488 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1489 msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:"
1493 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1494 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »%s« verwendet"
1497 msgid "out of memory"
1498 msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus"
1501 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1502 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpic verwendet"
1505 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1506 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpie verwendet"
1510 msgid "collect: reading %s\n"
1511 msgstr "sammeln: %s wird gelesen\n"
1515 msgid "removing .rpo file"
1516 msgstr ".rpo-Datei wird gelöscht"
1520 msgid "renaming .rpo file"
1521 msgstr ".rpo-Datei wird umbenannt"
1525 msgid "collect: recompiling %s\n"
1526 msgstr "sammeln: %s wird neu kompiliert\n"
1530 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1531 msgstr "sammeln: %s wird in %s eingestellt\n"
1535 msgid "collect: relinking\n"
1536 msgstr "sammeln: neu binden\n"
1540 msgid "unrecoverable error"
1541 msgstr "nicht behebbarer Fehler"
1546 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1547 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1549 "%s%s%s %sVersion %s (%s)\n"
1550 "%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s, "
1554 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1555 msgstr "%s%s%s %sVersion %s (%s) kompiliert von CC, "
1559 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1560 msgstr "GMP-Version %s, MPFR-Version %s, MPC-Version %s.\n"
1564 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1565 msgstr "%s%sWarnung: %s-Header-Version %s unterscheidet sich von Bibliotheksversion %s.\n"
1569 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1570 msgstr "%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1573 msgid "options passed: "
1574 msgstr "angegebene Optionen: "
1577 msgid "options enabled: "
1578 msgstr "angeschaltete Optionen: "
1581 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
1582 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn && oder || zu & oder | vereinfacht wird"
1585 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
1586 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn ==, != oder ! zu Identität oder ^ vereinfacht wird"
1589 msgid "function not considered for inlining"
1590 msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht"
1592 #. Inlining failed owing to unavailable function body.
1594 msgid "function body not available"
1595 msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
1598 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1599 msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht"
1601 #. Function is not inlinable.
1603 msgid "function not inlinable"
1604 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
1606 #. Function is not an inlining candidate.
1608 msgid "function not inline candidate"
1609 msgstr "Funktion kein Kandidat für »inline«"
1612 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1613 msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht"
1616 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1617 msgstr "--param large-stack-frame-growth: Limit erreicht"
1620 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1621 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht"
1624 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1625 msgstr "--param max-inline-insns-auto: Limit erreicht"
1628 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1629 msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht"
1631 #. Recursive inlining.
1633 msgid "recursive inlining"
1634 msgstr "rekursives Inlining"
1636 #. Call is unlikely.
1638 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1639 msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich und Codegröße würde wachsen"
1642 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1643 msgstr "Funktion nicht »inline« deklariert und Codegröße würde wachsen"
1646 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1647 msgstr "bei Optimierung nach Größe würde Codegröße wachsen"
1649 #. Inlining failed because of mismatched options or arguments.
1651 msgid "target specific option mismatch"
1652 msgstr "Fehlzuordnung zielspezifischer Optionen"
1655 msgid "mismatched arguments"
1656 msgstr "unpassende Argumente"
1659 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1660 msgstr "ursprünglich indirekter Funktionsaufruf kommt nicht als »inline« in Betracht"
1663 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1664 msgstr "Indirekter Funktionsaufruf mit noch unbekanntem Aufrufer"
1667 msgid "function body can be overwriten at linktime"
1668 msgstr "Funktionskörper kann zum Link-Zeitpunkt überschrieben werden"
1670 #. The remainder are real diagnostic types.
1671 #: diagnostic.def:33
1672 msgid "fatal error: "
1673 msgstr "schwerwiegender Fehler: "
1675 #: diagnostic.def:34
1676 msgid "internal compiler error: "
1677 msgstr "interner Compiler-Fehler: "
1679 #: diagnostic.def:35
1683 #: diagnostic.def:36
1684 msgid "sorry, unimplemented: "
1685 msgstr "nicht implementiert: "
1687 #: diagnostic.def:37
1691 #: diagnostic.def:38
1692 msgid "anachronism: "
1693 msgstr "Anachronismus: "
1695 #: diagnostic.def:39
1697 msgstr "Anmerkung: "
1699 #: diagnostic.def:40
1701 msgstr "zur Fehlersuche: "
1703 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1704 #. prefix does not matter.
1705 #: diagnostic.def:43
1707 msgstr "Ped. Warnung: "
1709 #: diagnostic.def:44
1711 msgstr "Perm. Fehler: "
1714 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
1715 msgstr "Der Anteil-Schwellwert zwischen aktuellen und heißesten Strukturzahlen"
1718 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
1722 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1723 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion"
1726 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1727 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen für automatisches »inline«"
1730 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1731 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
1734 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1735 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Nicht-Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
1738 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1739 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Inline-Funktionen"
1742 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1743 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Nicht-Inline-Funktionen"
1746 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1747 msgstr "Rekursives inline nur, wenn die Wahrscheinlichkeit des Aufrufs den Parameter überschreitet"
1750 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
1751 msgstr "Die Höchstzahl von geschachteltem indirekten »inline« wurde bereits durch früheres »inline« durchgeführt"
1754 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilatoin unit"
1755 msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass COMDAT-Funktion mit anderer Kompilationseinheit geteilt wird"
1758 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
1762 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1763 msgstr "Wenn -fvariable-expansion-in-unroller verwendet wird, die Höchstzahl der Fälle, dass eine bestimmte Variable während Loop-Unrolling expandiert wird"
1766 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
1767 msgstr "Wenn -ftree-vectorize verwendet wird, die minimale Schleifengrenze einer für Vektorisierung zu betrachtenden Schleife"
1770 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1771 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um Verzögerungsschlitz zu füllen"
1774 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1775 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um richtige aktive Registerinformationen zu finden"
1778 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1779 msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen"
1782 msgid "The size of function body to be considered large"
1783 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers"
1786 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1787 msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)"
1790 msgid "The size of translation unit to be considered large"
1791 msgstr "Die Größe einer als groß angesehenen Übersetzungseinheit"
1794 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1795 msgstr "Wie viel die gegebene Kompilationseinheit durch das »inline« wachsen kann (in Prozent)"
1798 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
1799 msgstr "Wie viel die gegebene Kompilationseinheit durch die interprozedurale Konstantenweitergabe wachsen kann (in Prozent)"
1802 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
1806 msgid "The size of stack frame to be considered large"
1807 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Stack-Rahmens"
1810 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
1811 msgstr "Maximales Stack-Rahmen-Wachstum durch »inline« (in Prozent)"
1814 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1815 msgstr "Maximalbetrag des von GCSE zu belegenden Speichers"
1819 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE"
1820 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Anweisungen"
1823 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1824 msgstr "Der Anteil-Schwellwert für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen"
1827 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1828 msgstr "Der Anteil-Schwellwert des Ausführungszählers kritischer Kanten, die Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben"
1831 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
1835 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
1839 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
1843 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1844 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Anweisungen"
1847 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1848 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Anweisungen"
1851 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1852 msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Abrollen in einzelner Schleife"
1855 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1856 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife"
1859 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1860 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife"
1863 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1864 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife"
1867 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1868 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird"
1871 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1872 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt"
1875 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
1876 msgstr "Die maximale Tiefe einer Schleifenschachtelung, die vollständig geschält wird"
1879 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1880 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife"
1883 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1884 msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife"
1887 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
1888 msgstr "Schranke für die Anzahl der Iterationen, die der Brute-Force-Algorithmus zur Auswertung der Anzahl von Iterationen auswertet"
1891 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
1892 msgstr "Schranke für die Kosten eines Ausdrucks, um die Anzahl der Durchläufe zu berechnen"
1895 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
1896 msgstr "Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für Schleifenplanung einzustellen"
1899 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
1900 msgstr "Anzahl der Zyklen, die der Swing-Modulo-Scheduler bei Konfliktprüfung mit DFA betrachtet"
1903 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
1904 msgstr "Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-Schleifen-Zähler"
1907 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
1908 msgstr "Auswahl des Anteils an der Anzahl der Wiederholungen des Basisblocks im Programm, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
1911 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
1912 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
1915 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
1916 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock wird ausgerichtet"
1919 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
1920 msgstr "Schleifen mit mindestens der angegebenen Durchlaufzahl erhalten Schleifenausrichtung."
1923 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
1924 msgstr "Die Höchstzahl der Schleifendurchläufe, die statisch vorhergesagt werden"
1927 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
1928 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
1931 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
1932 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
1935 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
1936 msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)"
1939 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
1940 msgstr "Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)"
1943 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
1944 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
1947 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
1948 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
1951 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
1952 msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung"
1955 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
1956 msgstr "Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Anweisungen für Kreuzsprung"
1959 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
1960 msgstr "Der höchste Erweiterungsfaktor beim Kopieren von Basisblöcken"
1963 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
1964 msgstr "Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Anweisungen, wenn berechnete Gotos expandiert werden"
1967 msgid "The maximum length of path considered in cse"
1968 msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in cse"
1971 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
1972 msgstr "Die Höchstzahl der von CSE verarbeiteten Anweisungen vor dem Rücksetzen"
1975 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
1976 msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung"
1979 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
1980 msgstr "Schranke für Anzahl der Kandidaten, unter der alle Kandidaten in IV-Optimierungen betrachtet werden"
1983 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
1984 msgstr "Schranke für Anzahl der IV-Verwendungen in bei IV-Optimierungen optimierter Schleife"
1987 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
1988 msgstr "Wenn die Anzahl der Kandidaten in der Menge kleiner ist, wird immer versucht, ungenutzte IVs während ihrer Optimierung zu entfernen"
1991 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
1992 msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet"
1996 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer"
1997 msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet"
2000 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
2001 msgstr "Schranke für Anzahl der Variablen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
2004 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
2005 msgstr "Schranke für Anzahl der Ungleichungen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
2008 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
2009 msgstr "Schranke für Anzahl der Gleichungen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
2012 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
2013 msgstr "Schranke für Anzahl der Wildcards in Systemen mit Omega-Bedingungen"
2016 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2017 msgstr "Schranke für Größe der Hashtabelle in Systemen mit Omega-Bedingungen"
2020 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2021 msgstr "Schranke für Anzahl der Schlüssel in Systemen mit Omega-Bedingungen"
2024 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2025 msgstr "Wenn auf 1 gesetzt, werden teure Methoden zum Beseitigen aller überflüssigen Nebenbedingungen verwendet"
2028 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2029 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Ausrichtungsprüfung eingefügt werden"
2032 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2033 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Aliasprüfung eingefügt werden"
2036 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2037 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden"
2040 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2041 msgstr "Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz der Gesamtgröße des Heap"
2044 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2045 msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes"
2048 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2049 msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Anweisungen, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird"
2051 #: params.def:569 params.def:579
2052 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2053 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region"
2055 #: params.def:574 params.def:584
2056 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2057 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Anweisungen in einer Region"
2060 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2061 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für das Erreichen eines Quellblockes für spekulatives Zwischen-Block-Scheduling"
2064 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2065 msgstr "Höchstzahl der Iterationen durch CFG zur Regionserweiterung"
2068 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2069 msgstr "Höchste Verzögerung bei Konflikt, sodass Befehl für spekulative Bewegung in Betracht kommt"
2072 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2073 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für spekulativen Erfolg (in Prozent), sodass spekulativer Befehl eingeplant wird"
2076 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2077 msgstr "Maximale Größe des Vorgriffsfensters der wählbaren Planung"
2080 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2081 msgstr "Höchstzahl, wie oft ein Befehl geplant werden könnte"
2084 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2085 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in der fertigen Liste, die zur Umbenennung in Frage kommen"
2088 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2089 msgstr "Kleinster Abstand zwischen möglicherweise in Konflikt stehendem Speichern und Laden"
2092 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2093 msgstr "Höchstzahl der RTL-Knoten, die als letzte Werte des Kombinierers aufgezeichnet werden können"
2096 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2097 msgstr "Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten"
2100 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2101 msgstr "Mindestanzahl der zum Umschalten auf vollständige virtuelle Umbenennungen zu betrachtenden virtuellen Mappings"
2104 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2105 msgstr "Verhältnis zwischen virtuellen Mappings und virtuellen Symbolen für vollständige virtuelle Umbenennungen"
2108 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2109 msgstr "Untere Schranke für einen für Stack-Smashing-Protection betrachteten Puffer"
2112 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2113 msgstr "Höchstzahl der in einem Block erlaubten Anweisungen, die für Sprungbehandlung vervielfältigt werden müssen"
2116 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2117 msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Struktur, bevor Zeigeranalyse sie als einzelne Variable behandelt"
2120 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2121 msgstr "Höchstzahl der vom Scheduler während der ersten Planphase fertig zur Ausführung zu betrachtenden Anweisungen"
2124 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2125 msgstr "Die Anzahl der ausgeführten Befehle bevor Prefetch abgeschlossen ist"
2128 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2129 msgstr "Die Anzahl der Prefetches, die gleichzeitig laufen können"
2132 msgid "The size of L1 cache"
2133 msgstr "Die Größe des L1-Caches"
2136 msgid "The size of L1 cache line"
2137 msgstr "Die Größe einer L1-Cacheline"
2140 msgid "The size of L2 cache"
2141 msgstr "Die Größe des L2-Caches"
2144 msgid "Whether to use canonical types"
2145 msgstr "Ob kanonische Typen zu verwenden sind"
2148 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2149 msgstr "Maximalgröße der partiellen Aufwandsmenge, wenn Baumvoroptimierung ausgeführt wird"
2152 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2153 msgstr "Maximalgröße eines SCC bevor SCCVN zur Bearbeitung einer Funktion anhält"
2156 msgid "Max loops number for regional RA"
2157 msgstr "Maximale Schleifenanzahl für regionales RA"
2160 msgid "Max size of conflict table in MB"
2161 msgstr "Maximale Größe der Konflikttabelle in MB"
2164 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2165 msgstr "Die Anzahl der Register in jeder Klasse, die von Schleifeninvariantenbewegung freigehalten werden"
2168 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2169 msgstr "Maximales Verhältnis zwischen Feldgröße und Switch-Zweigen, wobei Switch-Umwandlung erfolgt"
2172 msgid "size of tiles for loop blocking"
2173 msgstr "Größe der Kacheln für Schleifenblockierung"
2176 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2177 msgstr "Höchstzahl der Parameter in einem SCoP"
2180 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2181 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden"
2184 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2185 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in Schleife für Schleifeninvariantenbewegung"
2188 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2189 msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Anweisungen für SLP-Vektorisierung"
2192 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2193 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Prefetches um Prefetching für eine Schleife mit unbekannter Frequentierung zu aktivieren"
2196 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2197 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Speicheroperationen, um Prefetching in einer Schleife zu aktivieren"
2200 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2201 msgstr "Maximale Größe variablenverfolgender Hash-Tabellen"
2204 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2205 msgstr "Kleinste UID für Nicht-Debug-Befehl"
2208 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2209 msgstr "Maximales Größenwachstum neuer von ipa-sra durch Ersetzen von Zeigern auf Aggregate erzeugter Parameter"
2212 msgid "Maximum size of a type list associated with each parameter for devirtualization"
2213 msgstr "Maximale Größe einer für Devirtualisierung jedem Parameter zugeordneten Typenliste"
2216 msgid "Number of paritions program should be split to"
2217 msgstr "Anzahl der Partitionen, in die das Programm aufgeteilt werden soll"
2220 msgid "Size of minimal paritition for WHOPR (in estimated instructions)"
2221 msgstr "Größe der minimalen Partition für WHOPR (in voraussichtlichen Befehlen)"
2224 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
2225 msgstr "Höchstzahl der nach Alternativen zu durchsuchenden Namensräume wenn Nachschlagen des Namens fehlschlägt"
2227 #: c-family/c-format.c:368
2231 #: c-family/c-format.c:369
2232 msgid "field width specifier"
2233 msgstr "Feldbreitenangabe"
2235 #: c-family/c-format.c:370
2236 msgid "field precision specifier"
2237 msgstr "Feldpräzisionsangabe"
2239 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:49
2241 msgstr "» «-Kennzeichen"
2243 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:49
2244 msgid "the ' ' printf flag"
2245 msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
2247 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2248 #: c-family/c-format.c:606 config/i386/msformat-c.c:50
2250 msgstr "»+«-Kennzeichen"
2252 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2253 #: config/i386/msformat-c.c:50
2254 msgid "the '+' printf flag"
2255 msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
2257 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544
2258 #: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:51
2259 #: config/i386/msformat-c.c:86
2261 msgstr "»#«-Kennzeichen"
2263 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544
2264 #: config/i386/msformat-c.c:51
2265 msgid "the '#' printf flag"
2266 msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
2268 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 c-family/c-format.c:580
2269 #: config/i386/msformat-c.c:52
2271 msgstr "»0«-Kennzeichen"
2273 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 config/i386/msformat-c.c:52
2274 msgid "the '0' printf flag"
2275 msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
2277 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 c-family/c-format.c:579
2278 #: c-family/c-format.c:609 config/i386/msformat-c.c:53
2280 msgstr "»-«-Kennzeichen"
2282 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 config/i386/msformat-c.c:53
2283 msgid "the '-' printf flag"
2284 msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
2286 #: c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:54
2287 #: config/i386/msformat-c.c:74
2289 msgstr "»'«-Kennzeichen"
2291 #: c-family/c-format.c:489 config/i386/msformat-c.c:54
2292 msgid "the ''' printf flag"
2293 msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen"
2295 #: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:563
2297 msgstr "»I«-Kennzeichen"
2299 #: c-family/c-format.c:490
2300 msgid "the 'I' printf flag"
2301 msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen"
2303 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:560
2304 #: c-family/c-format.c:583 c-family/c-format.c:610 config/sol2-c.c:44
2305 #: config/i386/msformat-c.c:55 config/i386/msformat-c.c:72
2309 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 config/sol2-c.c:44
2310 #: config/i386/msformat-c.c:55
2311 msgid "field width in printf format"
2312 msgstr "Feldbreite im printf-Format"
2314 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2315 #: config/i386/msformat-c.c:56
2317 msgstr "Genauigkeit"
2319 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2320 #: config/i386/msformat-c.c:56
2321 msgid "precision in printf format"
2322 msgstr "Genauigkeit im printf-Format"
2324 #: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547
2325 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:613 config/sol2-c.c:45
2326 #: config/i386/msformat-c.c:57 config/i386/msformat-c.c:73
2327 msgid "length modifier"
2328 msgstr "Längenmodifizierer"
2330 #: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547
2331 #: config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:57
2332 msgid "length modifier in printf format"
2333 msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format"
2335 #: c-family/c-format.c:545
2337 msgstr "»q«-Kennzeichen"
2339 #: c-family/c-format.c:545
2340 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2341 msgstr "das »q«-Diagnose-Kennzeichen"
2343 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:70
2344 msgid "assignment suppression"
2345 msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
2347 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:70
2348 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2349 msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung"
2351 #: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:71
2353 msgstr "»a«-Kennzeichen"
2355 #: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:71
2356 msgid "the 'a' scanf flag"
2357 msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
2359 #: c-family/c-format.c:559
2361 msgstr "»m«-Kennzeichen"
2363 #: c-family/c-format.c:559
2364 msgid "the 'm' scanf flag"
2365 msgstr "das »m«-scanf-Kennzeichen"
2367 #: c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:72
2368 msgid "field width in scanf format"
2369 msgstr "Feldbreite im scanf-Format"
2371 #: c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:73
2372 msgid "length modifier in scanf format"
2373 msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format"
2375 #: c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:74
2376 msgid "the ''' scanf flag"
2377 msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen"
2379 #: c-family/c-format.c:563
2380 msgid "the 'I' scanf flag"
2381 msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen"
2383 #: c-family/c-format.c:578
2385 msgstr "»_«-Kennzeichen"
2387 #: c-family/c-format.c:578
2388 msgid "the '_' strftime flag"
2389 msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen"
2391 #: c-family/c-format.c:579
2392 msgid "the '-' strftime flag"
2393 msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen"
2395 #: c-family/c-format.c:580
2396 msgid "the '0' strftime flag"
2397 msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen"
2399 #: c-family/c-format.c:581 c-family/c-format.c:605
2401 msgstr "»^«-Kennzeichen"
2403 #: c-family/c-format.c:581
2404 msgid "the '^' strftime flag"
2405 msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen"
2407 #: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:86
2408 msgid "the '#' strftime flag"
2409 msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen"
2411 #: c-family/c-format.c:583
2412 msgid "field width in strftime format"
2413 msgstr "Feldbreite im strftime-Format"
2415 #: c-family/c-format.c:584
2416 msgid "'E' modifier"
2417 msgstr "»E«-Modifizierer"
2419 #: c-family/c-format.c:584
2420 msgid "the 'E' strftime modifier"
2421 msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer"
2423 #: c-family/c-format.c:585
2424 msgid "'O' modifier"
2425 msgstr "»O«-Modifizierer"
2427 #: c-family/c-format.c:585
2428 msgid "the 'O' strftime modifier"
2429 msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer"
2431 #: c-family/c-format.c:586
2432 msgid "the 'O' modifier"
2433 msgstr "der »O«-Modifizierer"
2435 #: c-family/c-format.c:604
2436 msgid "fill character"
2437 msgstr "Füllzeichen"
2439 #: c-family/c-format.c:604
2440 msgid "fill character in strfmon format"
2441 msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format"
2443 #: c-family/c-format.c:605
2444 msgid "the '^' strfmon flag"
2445 msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen"
2447 #: c-family/c-format.c:606
2448 msgid "the '+' strfmon flag"
2449 msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen"
2451 #: c-family/c-format.c:607
2453 msgstr "»(«-Kennzeichen"
2455 #: c-family/c-format.c:607
2456 msgid "the '(' strfmon flag"
2457 msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen"
2459 #: c-family/c-format.c:608
2461 msgstr "»!«-Kennzeichen"
2463 #: c-family/c-format.c:608
2464 msgid "the '!' strfmon flag"
2465 msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen"
2467 #: c-family/c-format.c:609
2468 msgid "the '-' strfmon flag"
2469 msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen"
2471 #: c-family/c-format.c:610
2472 msgid "field width in strfmon format"
2473 msgstr "Feldbreite im strfmon-Format"
2475 #: c-family/c-format.c:611
2476 msgid "left precision"
2477 msgstr "linke Präzision"
2479 #: c-family/c-format.c:611
2480 msgid "left precision in strfmon format"
2481 msgstr "linke Präzision im strfmon-Format"
2483 #: c-family/c-format.c:612
2484 msgid "right precision"
2485 msgstr "rechte Präzision"
2487 #: c-family/c-format.c:612
2488 msgid "right precision in strfmon format"
2489 msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format"
2491 #: c-family/c-format.c:613
2492 msgid "length modifier in strfmon format"
2493 msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format"
2495 #. Handle deferred options from command-line.
2496 #: c-family/c-opts.c:1312 fortran/cpp.c:573
2497 msgid "<command-line>"
2498 msgstr "<Kommandozeile>"
2500 #: c-family/c-pretty-print.c:344
2501 msgid "<type-error>"
2502 msgstr "<Typ-Fehler>"
2504 #: c-family/c-pretty-print.c:383
2505 msgid "<unnamed-unsigned:"
2506 msgstr "<unbenannt-vorzeichenlos:"
2508 #: c-family/c-pretty-print.c:384
2509 msgid "<unnamed-signed:"
2510 msgstr "<unbenannt-vorzeichenbehaftet:"
2512 #: c-family/c-pretty-print.c:387
2513 msgid "<unnamed-float:"
2514 msgstr "<unbenannt-Gleitkomma:"
2516 #: c-family/c-pretty-print.c:390
2517 msgid "<unnamed-fixed:"
2518 msgstr "<unbenannt-Festkomma:"
2520 #: c-family/c-pretty-print.c:405
2521 msgid "<typedef-error>"
2522 msgstr "<typedef-Fehler>"
2524 #: c-family/c-pretty-print.c:418
2526 msgstr "<Markierungsfehler>"
2528 #: c-family/c-pretty-print.c:1165
2529 msgid "<erroneous-expression>"
2530 msgstr "<fehlerhafter-Ausdruck>"
2532 #: c-family/c-pretty-print.c:1169 cp/cxx-pretty-print.c:153
2533 msgid "<return-value>"
2534 msgstr "<Rückgabewert>"
2536 #: config/alpha/alpha.c:5145
2538 msgid "invalid %%H value"
2539 msgstr "Ungültiger %%H-Wert"
2541 #: config/alpha/alpha.c:5166 config/bfin/bfin.c:1671
2543 msgid "invalid %%J value"
2544 msgstr "Ungültiger %%J-Wert"
2546 #: config/alpha/alpha.c:5196 config/ia64/ia64.c:5169
2548 msgid "invalid %%r value"
2549 msgstr "Ungültiger %%r-Wert"
2551 #: config/alpha/alpha.c:5206 config/ia64/ia64.c:5123
2552 #: config/rs6000/rs6000.c:16096 config/xtensa/xtensa.c:2356
2554 msgid "invalid %%R value"
2555 msgstr "Ungültiger %%R-Wert"
2557 #: config/alpha/alpha.c:5212 config/rs6000/rs6000.c:16015
2558 #: config/xtensa/xtensa.c:2323
2560 msgid "invalid %%N value"
2561 msgstr "Ungültiger %%N-Wert"
2563 #: config/alpha/alpha.c:5220 config/rs6000/rs6000.c:16043
2565 msgid "invalid %%P value"
2566 msgstr "Ungültiger %%P-Wert"
2568 #: config/alpha/alpha.c:5228
2570 msgid "invalid %%h value"
2571 msgstr "Ungültiger %%h-Wert"
2573 #: config/alpha/alpha.c:5236 config/xtensa/xtensa.c:2349
2575 msgid "invalid %%L value"
2576 msgstr "Ungültiger %%L-Wert"
2578 #: config/alpha/alpha.c:5275 config/rs6000/rs6000.c:15997
2580 msgid "invalid %%m value"
2581 msgstr "Ungültiger %%m-Wert"
2583 #: config/alpha/alpha.c:5283 config/rs6000/rs6000.c:16005
2585 msgid "invalid %%M value"
2586 msgstr "Ungültiger %%M-Wert"
2588 #: config/alpha/alpha.c:5327
2590 msgid "invalid %%U value"
2591 msgstr "Ungültiger %%U-Wert"
2593 #: config/alpha/alpha.c:5339 config/alpha/alpha.c:5353
2594 #: config/rs6000/rs6000.c:16104
2596 msgid "invalid %%s value"
2597 msgstr "Ungültiger %%s-Wert"
2599 #: config/alpha/alpha.c:5376
2601 msgid "invalid %%C value"
2602 msgstr "Ungültiger %%C-Wert"
2604 #: config/alpha/alpha.c:5413 config/rs6000/rs6000.c:15862
2606 msgid "invalid %%E value"
2607 msgstr "Ungültiger %%E-Wert"
2609 #: config/alpha/alpha.c:5438 config/alpha/alpha.c:5486
2611 msgid "unknown relocation unspec"
2612 msgstr "Unbekanntes relocation unspec"
2614 #: config/alpha/alpha.c:5447 config/crx/crx.c:1119
2615 #: config/rs6000/rs6000.c:16470 config/spu/spu.c:1725
2617 msgid "invalid %%xn code"
2618 msgstr "Ungültiger %%xn-Code"
2620 #: config/arc/arc.c:1743 config/m32r/m32r.c:2155
2622 msgid "invalid operand to %%R code"
2623 msgstr "Ungültiger Operand für %%R-Code"
2625 #: config/arc/arc.c:1775 config/m32r/m32r.c:2178
2627 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2628 msgstr "Ungültiger Operand für %%H/%%L-Code"
2630 #: config/arc/arc.c:1797 config/m32r/m32r.c:2249
2632 msgid "invalid operand to %%U code"
2633 msgstr "Ungültiger Operand für %%U-Code"
2635 #: config/arc/arc.c:1808
2637 msgid "invalid operand to %%V code"
2638 msgstr "Ungültiger Operand für %%V-Code"
2641 #. Undocumented flag.
2642 #: config/arc/arc.c:1815 config/m32r/m32r.c:2276 config/sparc/sparc.c:7633
2644 msgid "invalid operand output code"
2645 msgstr "Ungültiger Operanden-Ausgabecode"
2647 #: config/arm/arm.c:16019 config/arm/arm.c:16037
2649 msgid "predicated Thumb instruction"
2650 msgstr "angegebene Thumb-Anweisung"
2652 #: config/arm/arm.c:16025
2654 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2655 msgstr "angegebene Anweisung in bedingter Sequenz"
2657 #: config/arm/arm.c:16195
2659 msgid "invalid shift operand"
2660 msgstr "ungültiger Schiebeoperand"
2662 #: config/arm/arm.c:16252 config/arm/arm.c:16274 config/arm/arm.c:16284
2663 #: config/arm/arm.c:16294 config/arm/arm.c:16304 config/arm/arm.c:16343
2664 #: config/arm/arm.c:16361 config/arm/arm.c:16396 config/arm/arm.c:16415
2665 #: config/arm/arm.c:16430 config/arm/arm.c:16457 config/arm/arm.c:16464
2666 #: config/arm/arm.c:16482 config/arm/arm.c:16489 config/arm/arm.c:16497
2667 #: config/arm/arm.c:16518 config/arm/arm.c:16525 config/arm/arm.c:16650
2668 #: config/arm/arm.c:16657 config/arm/arm.c:16675 config/arm/arm.c:16682
2669 #: config/bfin/bfin.c:1684 config/bfin/bfin.c:1691 config/bfin/bfin.c:1698
2670 #: config/bfin/bfin.c:1705 config/bfin/bfin.c:1714 config/bfin/bfin.c:1721
2671 #: config/bfin/bfin.c:1728 config/bfin/bfin.c:1735
2673 msgid "invalid operand for code '%c'"
2674 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
2676 #: config/arm/arm.c:16356
2678 msgid "instruction never executed"
2679 msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt"
2681 #: config/arm/arm.c:16694
2683 msgid "missing operand"
2684 msgstr "fehlender Operand"
2686 #: config/arm/arm.c:19124
2687 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2688 msgstr "Funktionsparameter können nicht Typ __fp16 haben"
2690 #: config/arm/arm.c:19134
2691 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2692 msgstr "Funktionen können nicht Typ __fp16 zurückgeben"
2694 #: config/avr/avr.c:1165
2696 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2697 msgstr "Adressoperand erfordert Beschränkung für X-, Y- oder Z-Register"
2699 #: config/avr/avr.c:1291
2700 msgid "bad address, not a constant):"
2701 msgstr "falsche Adresse, keine Konstante):"
2703 #: config/avr/avr.c:1304
2704 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2705 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
2707 #: config/avr/avr.c:1311
2708 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2709 msgstr "Falsche Adresse, nicht post_inc oder pre_dec:"
2711 #: config/avr/avr.c:1322
2712 msgid "internal compiler error. Bad address:"
2713 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:"
2715 #: config/avr/avr.c:1347
2716 msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
2717 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:"
2719 #: config/avr/avr.c:1928 config/avr/avr.c:2616
2720 msgid "invalid insn:"
2721 msgstr "Ungültiger Befehl:"
2723 #: config/avr/avr.c:1967 config/avr/avr.c:2053 config/avr/avr.c:2102
2724 #: config/avr/avr.c:2130 config/avr/avr.c:2225 config/avr/avr.c:2394
2725 #: config/avr/avr.c:2655 config/avr/avr.c:2767
2726 msgid "incorrect insn:"
2727 msgstr "Falscher Befehl:"
2729 #: config/avr/avr.c:2149 config/avr/avr.c:2310 config/avr/avr.c:2465
2730 #: config/avr/avr.c:2833
2731 msgid "unknown move insn:"
2732 msgstr "Falscher Kopierbefehl:"
2734 #: config/avr/avr.c:3063
2735 msgid "bad shift insn:"
2736 msgstr "Falscher Schiebe-Befehl:"
2738 #: config/avr/avr.c:3179 config/avr/avr.c:3599 config/avr/avr.c:3957
2739 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
2740 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:"
2742 #: config/bfin/bfin.c:1633
2744 msgid "invalid %%j value"
2745 msgstr "ungültiger %%j-Wert"
2747 #: config/bfin/bfin.c:1826
2749 msgid "invalid const_double operand"
2750 msgstr "ungültiger const_double-Operand"
2752 #: config/cris/cris.c:575 config/moxie/moxie.c:111 final.c:3084 final.c:3086
2753 #: fold-const.c:281 gcc.c:4563 gcc.c:4577 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977
2754 #: rtl-error.c:103 toplev.c:359 tree-ssa-loop-niter.c:1921 tree-vrp.c:5994
2755 #: cp/typeck.c:5229 java/expr.c:384 lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:269
2756 #: lto/lto-object.c:326 lto/lto-object.c:350
2757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
2761 #: config/cris/cris.c:626
2762 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2763 msgstr "unerwarteter Indextyp in cris_print_index"
2765 #: config/cris/cris.c:643
2766 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2767 msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_base"
2769 #: config/cris/cris.c:708
2770 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2771 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
2773 #: config/cris/cris.c:725
2774 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2775 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«"
2777 #: config/cris/cris.c:744
2778 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2779 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »O«"
2781 #: config/cris/cris.c:777
2782 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2783 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »p«"
2785 #: config/cris/cris.c:816
2786 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2787 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »z«"
2789 #: config/cris/cris.c:880 config/cris/cris.c:914
2790 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2791 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »H«"
2793 #: config/cris/cris.c:890
2794 msgid "bad register"
2795 msgstr "falsches Register"
2797 #: config/cris/cris.c:934
2798 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2799 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »e«"
2801 #: config/cris/cris.c:951
2802 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2803 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »m«"
2805 #: config/cris/cris.c:976
2806 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2807 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »A«"
2809 #: config/cris/cris.c:999
2810 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2811 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »D«"
2813 #: config/cris/cris.c:1013
2814 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2815 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«"
2817 #: config/cris/cris.c:1033 config/moxie/moxie.c:181
2818 msgid "invalid operand modifier letter"
2819 msgstr "ungültiger Modifizierer-Buchstabe für Operand"
2821 #: config/cris/cris.c:1090
2822 msgid "unexpected multiplicative operand"
2823 msgstr "unerwarteter multiplikativer Operand"
2825 #: config/cris/cris.c:1110 config/moxie/moxie.c:206
2826 msgid "unexpected operand"
2827 msgstr "unerwarteter Operand"
2829 #: config/cris/cris.c:1149 config/cris/cris.c:1159
2830 msgid "unrecognized address"
2831 msgstr "unerkannte Adresse"
2833 #: config/cris/cris.c:2283
2834 msgid "unrecognized supposed constant"
2835 msgstr "unerkannte vermutete Konstante"
2837 #: config/cris/cris.c:2712 config/cris/cris.c:2776
2838 msgid "unexpected side-effects in address"
2839 msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse"
2841 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2843 #: config/cris/cris.c:3611
2844 msgid "unidentifiable call op"
2845 msgstr "Unidentifizierbare Aufrufoperation"
2847 #: config/cris/cris.c:3663
2849 msgid "PIC register isn't set up"
2850 msgstr "PIC-Register ist nicht vorbereitet"
2852 #: config/fr30/fr30.c:513
2854 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2855 msgstr "fr30_print_operand_address: unbehandelte Adresse"
2857 #: config/fr30/fr30.c:537
2859 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2860 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%p"
2862 #: config/fr30/fr30.c:557
2864 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2865 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%b"
2867 #: config/fr30/fr30.c:578
2869 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2870 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%B"
2872 #: config/fr30/fr30.c:586
2874 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2875 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Operand für Code %%A"
2877 #: config/fr30/fr30.c:603
2879 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2880 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%x"
2882 #: config/fr30/fr30.c:610
2884 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2885 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%F"
2887 #: config/fr30/fr30.c:627
2889 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2890 msgstr "fr30_print_operand: unbekannter Code"
2892 #: config/fr30/fr30.c:655 config/fr30/fr30.c:664 config/fr30/fr30.c:675
2893 #: config/fr30/fr30.c:688
2895 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2896 msgstr "fr30_print_operand: unbehandeltes MEM"
2898 #: config/frv/frv.c:2563
2899 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2900 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_address:"
2902 #: config/frv/frv.c:2574
2903 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2904 msgstr "Falsches Register für frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2906 #: config/frv/frv.c:2613 config/frv/frv.c:2623 config/frv/frv.c:2632
2907 #: config/frv/frv.c:2653 config/frv/frv.c:2658
2908 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2909 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_memory_reference:"
2911 #: config/frv/frv.c:2744
2913 msgid "bad condition code"
2914 msgstr "Falscher Bedingungscode"
2916 #: config/frv/frv.c:2820
2917 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2918 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, falsches const_double"
2920 #: config/frv/frv.c:2881
2921 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2922 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »e«:"
2924 #: config/frv/frv.c:2889
2925 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2926 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »F«:"
2928 #: config/frv/frv.c:2905
2929 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2930 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »f«:"
2932 #: config/frv/frv.c:2919
2933 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2934 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »g«:"
2936 #: config/frv/frv.c:2967
2937 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2938 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »L«:"
2940 #: config/frv/frv.c:2980
2941 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2942 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »M/N«:"
2944 #: config/frv/frv.c:3001
2945 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2946 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »O«:"
2948 #: config/frv/frv.c:3019
2949 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2950 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »P«:"
2952 #: config/frv/frv.c:3039
2953 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
2954 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall »z«:"
2956 #: config/frv/frv.c:3070
2957 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
2958 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall 0:"
2960 #: config/frv/frv.c:3075
2961 msgid "frv_print_operand: unknown code"
2962 msgstr "frv_print_operand: unbekannter Code"
2964 #: config/frv/frv.c:4476
2965 msgid "bad output_move_single operand"
2966 msgstr "Falscher Operand für output_move_single"
2968 #: config/frv/frv.c:4603
2969 msgid "bad output_move_double operand"
2970 msgstr "Falscher Operand für output_move_double"
2972 #: config/frv/frv.c:4745
2973 msgid "bad output_condmove_single operand"
2974 msgstr "Falscher Operand für output_condmove_single"
2976 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
2977 #. particular machine description choice. Every machine description should
2978 #. define `TARGET_VERSION'. For example:
2981 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
2983 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
2985 #: config/frv/frv.h:252
2990 #: config/i386/i386.c:13241
2992 msgid "invalid UNSPEC as operand"
2993 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
2995 #: config/i386/i386.c:13846
2997 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2998 msgstr "»%%&« ohne lokale dynamische TLS-Referenzen verwendet"
3000 #: config/i386/i386.c:13937 config/i386/i386.c:14012
3002 msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
3003 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »%c«"
3005 #: config/i386/i386.c:14007
3007 msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
3008 msgstr "ungültiger Operandentyp mit Operandencode »%c« verwendet"
3010 #: config/i386/i386.c:14087 config/i386/i386.c:14127
3012 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3013 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »D«"
3015 #: config/i386/i386.c:14153
3017 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
3018 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »C«"
3020 #: config/i386/i386.c:14163
3022 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
3023 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »F«"
3025 #: config/i386/i386.c:14181
3027 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3028 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »c«"
3030 #: config/i386/i386.c:14191
3032 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
3033 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »f«"
3035 #: config/i386/i386.c:14294
3037 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3038 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »Y«"
3040 #: config/i386/i386.c:14320
3042 msgid "invalid operand code '%c'"
3043 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
3045 #: config/i386/i386.c:14370
3047 msgid "invalid constraints for operand"
3048 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
3050 #: config/i386/i386.c:22268
3051 msgid "unknown insn mode"
3052 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
3054 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
3055 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
3056 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3058 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3059 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
3061 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3063 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3064 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf fehlende Datei »%s«"
3066 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3068 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3069 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf kaputte Datei »%s«"
3071 #: config/ia64/ia64.c:5051
3073 msgid "invalid %%G mode"
3074 msgstr "ungültiger Modus %%G"
3076 #: config/ia64/ia64.c:5221
3078 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3079 msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code"
3081 #: config/ia64/ia64.c:10901
3082 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3083 msgstr "ungültige Umwandlung von %<__fpreg%>"
3085 #: config/ia64/ia64.c:10904
3086 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3087 msgstr "ungültige Umwandlung in %<__fpreg%>"
3089 #: config/ia64/ia64.c:10917 config/ia64/ia64.c:10928
3090 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3091 msgstr "ungültige Operation auf %<__fpreg%>"
3093 #: config/iq2000/iq2000.c:3184
3095 msgid "invalid %%P operand"
3096 msgstr "unbekannter Operand für %%P"
3098 #: config/iq2000/iq2000.c:3192 config/rs6000/rs6000.c:16033
3100 msgid "invalid %%p value"
3101 msgstr "unbekannter Wert für %%p"
3103 #: config/iq2000/iq2000.c:3249
3105 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3106 msgstr "ungültige Verwendung von %%d, %%x oder %%X"
3108 #: config/lm32/lm32.c:529
3110 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3111 msgstr "nur 0.0 kann als Immediate geladen werden"
3113 #: config/lm32/lm32.c:599
3115 msgstr "Ungültiger Operand"
3117 #: config/lm32/lm32.c:611
3118 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3119 msgstr "Nicht-GP-relative absolute Adresse kann nicht verwendet werden"
3121 #: config/lm32/lm32.c:615
3122 msgid "invalid addressing mode"
3123 msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
3125 #: config/m32r/m32r.c:2125
3127 msgid "invalid operand to %%s code"
3128 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
3130 #: config/m32r/m32r.c:2132
3132 msgid "invalid operand to %%p code"
3133 msgstr "ungültiger Operand für Code %%p"
3135 #: config/m32r/m32r.c:2187
3136 msgid "bad insn for 'A'"
3137 msgstr "falscher Befehl für 'A'"
3139 #: config/m32r/m32r.c:2234
3141 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3142 msgstr "ungültiger Operand für Code %%T/%%B"
3144 #: config/m32r/m32r.c:2257
3146 msgid "invalid operand to %%N code"
3147 msgstr "ungültiger Operand für Code %%N"
3149 #: config/m32r/m32r.c:2290
3150 msgid "pre-increment address is not a register"
3151 msgstr "Pre-Increment-Adresse ist kein Register"
3153 #: config/m32r/m32r.c:2297
3154 msgid "pre-decrement address is not a register"
3155 msgstr "Pre-Decrement-Adresse ist kein Register"
3157 #: config/m32r/m32r.c:2304
3158 msgid "post-increment address is not a register"
3159 msgstr "Post-Increment-Adresse ist kein Register"
3161 #: config/m32r/m32r.c:2380 config/m32r/m32r.c:2394
3162 #: config/rs6000/rs6000.c:25478
3164 msgstr "Falsche Adresse"
3166 #: config/m32r/m32r.c:2399
3167 msgid "lo_sum not of register"
3168 msgstr "lo_sum nicht von einem Register"
3170 #. !!!! SCz wrong here.
3171 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3256 config/m68hc11/m68hc11.c:3634
3172 msgid "move insn not handled"
3173 msgstr "Kopierbefehl nicht behandelt"
3175 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3480 config/m68hc11/m68hc11.c:3564
3176 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3837
3177 msgid "invalid register in the move instruction"
3178 msgstr "ungültiges Register in Kopierbefehl"
3180 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3514
3181 msgid "invalid operand in the instruction"
3182 msgstr "ungültiger Operand im Befehl"
3184 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3811
3185 msgid "invalid register in the instruction"
3186 msgstr "ungültiges Register im Befehl"
3188 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3844
3189 msgid "operand 1 must be a hard register"
3190 msgstr "erster Operand muss ein hartes Register sein"
3192 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3858
3193 msgid "invalid rotate insn"
3194 msgstr "ungültiger Rotierbefehl"
3196 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4286
3197 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3198 msgstr "Register IX, IY und Z im selben Befehl verwendet"
3200 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4619 config/m68hc11/m68hc11.c:4923
3201 msgid "cannot do z-register replacement"
3202 msgstr "Z-Register kann nicht ausgetauscht werden"
3204 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4986
3205 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3206 msgstr "ungültiger Z-Register-Ersatz für Befehl"
3208 #: config/mep/mep.c:3321
3210 msgid "invalid %%L code"
3211 msgstr "ungültiger %%L-Code"
3213 #: config/microblaze/microblaze.c:1747
3215 msgid "unknown punctuation '%c'"
3216 msgstr "unbekanntes Zeichen »%c«"
3218 #: config/microblaze/microblaze.c:1756
3220 msgid "null pointer"
3221 msgstr "Null-Zeiger"
3223 #: config/microblaze/microblaze.c:1791
3225 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3226 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%C"
3228 #: config/microblaze/microblaze.c:1820
3230 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3231 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%N"
3233 #: config/microblaze/microblaze.c:1840 config/microblaze/microblaze.c:2001
3234 msgid "insn contains an invalid address !"
3235 msgstr "Befehl enthält eine ungültige Adresse!"
3237 #: config/microblaze/microblaze.c:1854 config/microblaze/microblaze.c:2041
3238 #: config/xtensa/xtensa.c:2443
3239 msgid "invalid address"
3240 msgstr "ungültige Adresse"
3242 #: config/microblaze/microblaze.c:1953
3244 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3245 msgstr "Buchstabe %c gefunden und Befehl war nicht CONST_INT"
3247 #: config/mips/mips.c:7458 config/mips/mips.c:7479 config/mips/mips.c:7599
3249 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3250 msgstr "»%%%c« ist kein gültiger Operandenpräfix"
3252 #: config/mips/mips.c:7536 config/mips/mips.c:7543 config/mips/mips.c:7550
3253 #: config/mips/mips.c:7557 config/mips/mips.c:7617 config/mips/mips.c:7631
3254 #: config/mips/mips.c:7644 config/mips/mips.c:7653
3256 msgid "invalid use of '%%%c'"
3257 msgstr "ungültige Verwendung von »%%%c«"
3259 #: config/mips/mips.c:7875
3260 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3261 msgstr "mips_debugger_offset mit nicht-Stapel/Rahmen/Argument-Zeiger aufgerufen"
3263 #: config/mmix/mmix.c:1589 config/mmix/mmix.c:1719
3264 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3265 msgstr "MMIX-intern: CONST_INT erwartet, aber nicht dies"
3267 #: config/mmix/mmix.c:1668
3268 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3269 msgstr "MMIX-intern: Falscher Wert für 'm', kein CONST_INT"
3271 #: config/mmix/mmix.c:1687
3272 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3273 msgstr "MMIX-intern: Register erwartet, aber nicht dies"
3275 #: config/mmix/mmix.c:1697
3276 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3277 msgstr "MMIX-intern: Konstante erwartet, aber nicht dies"
3279 #. We need the original here.
3280 #: config/mmix/mmix.c:1781
3281 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3282 msgstr "MMIX-internal: Dieser Operand kann nicht dekodiert werden"
3284 #: config/mmix/mmix.c:1838
3285 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3286 msgstr "MMIX-intern: Diese Adresse wird nicht erkannt"
3288 #: config/mmix/mmix.c:2713
3289 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3290 msgstr "MMIX-intern: Versuch, ungültig umgekehrte Bedingung auszugeben:"
3292 #: config/mmix/mmix.c:2720
3293 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3294 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3296 #: config/mmix/mmix.c:2724
3297 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3298 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3300 #: config/mmix/mmix.c:2788
3301 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3302 msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:"
3304 #: config/picochip/picochip.c:2687
3305 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3308 #: config/picochip/picochip.c:2946
3309 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3312 #: config/picochip/picochip.c:2992 config/picochip/picochip.c:3024
3313 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3314 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
3316 #: config/picochip/picochip.c:3038
3317 msgid "Bad address, not register:"
3318 msgstr "Falsche Adresse, nicht Register:"
3320 #: config/rs6000/host-darwin.c:95
3322 msgid "Out of stack space.\n"
3323 msgstr "Stapelspeicher aufgebraucht.\n"
3325 #: config/rs6000/host-darwin.c:116
3327 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3328 msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n"
3330 #: config/rs6000/rs6000.c:2795
3331 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3332 msgstr "-mvsx benötigt Hardware-Gleitkomma"
3334 #: config/rs6000/rs6000.c:2800
3335 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3336 msgstr "-mvsx und -mpaired sind unverträglich"
3338 #: config/rs6000/rs6000.c:2805
3339 msgid "-mvsx used with little endian code"
3340 msgstr "-mvsx mit Little-Endian-Code verwendet"
3342 #: config/rs6000/rs6000.c:2807
3343 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3344 msgstr "-mvsx benötigt indizierte Adressierung"
3346 #: config/rs6000/rs6000.c:2811
3347 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3348 msgstr "-mvsx und -mno-altivec sind unverträglich"
3350 #: config/rs6000/rs6000.c:2813
3351 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3352 msgstr "-mno-altivec schaltet vsx aus"
3354 #: config/rs6000/rs6000.c:7870
3356 msgstr "ungültige Bewegung"
3358 #: config/rs6000/rs6000.c:15843
3360 msgid "invalid %%c value"
3361 msgstr "Ungültiger %%c-Wert"
3363 #: config/rs6000/rs6000.c:15871
3365 msgid "invalid %%f value"
3366 msgstr "ungültiger %%f-Wert"
3368 #: config/rs6000/rs6000.c:15880
3370 msgid "invalid %%F value"
3371 msgstr "ungültiger %%F-Wert"
3373 #: config/rs6000/rs6000.c:15889
3375 msgid "invalid %%G value"
3376 msgstr "ungültiger %%G-Wert"
3378 #: config/rs6000/rs6000.c:15924
3380 msgid "invalid %%j code"
3381 msgstr "ungültiger %%j-Code"
3383 #: config/rs6000/rs6000.c:15934
3385 msgid "invalid %%J code"
3386 msgstr "ungültiger %%J-Code"
3388 #: config/rs6000/rs6000.c:15944
3390 msgid "invalid %%k value"
3391 msgstr "ungültiger %%k-Wert"
3393 #: config/rs6000/rs6000.c:15959 config/xtensa/xtensa.c:2342
3395 msgid "invalid %%K value"
3396 msgstr "ungültiger %%K-Wert"
3398 #: config/rs6000/rs6000.c:16023
3400 msgid "invalid %%O value"
3401 msgstr "ungültiger %%O-Wert"
3403 #: config/rs6000/rs6000.c:16070
3405 msgid "invalid %%q value"
3406 msgstr "ungültiger %%q-Wert"
3408 #: config/rs6000/rs6000.c:16114
3410 msgid "invalid %%S value"
3411 msgstr "ungültiger %%S-Wert"
3413 #: config/rs6000/rs6000.c:16154
3415 msgid "invalid %%T value"
3416 msgstr "ungültiger %%T-Wert"
3418 #: config/rs6000/rs6000.c:16164
3420 msgid "invalid %%u value"
3421 msgstr "ungültiger %%u-Wert"
3423 #: config/rs6000/rs6000.c:16173 config/xtensa/xtensa.c:2312
3425 msgid "invalid %%v value"
3426 msgstr "ungültiger %%v-Wert"
3428 #: config/rs6000/rs6000.c:16272 config/xtensa/xtensa.c:2363
3430 msgid "invalid %%x value"
3431 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
3433 #: config/rs6000/rs6000.c:16418
3435 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3436 msgstr "ungültiger %%y-Wert, bitte »Z«-Bedingung probieren"
3438 #: config/rs6000/rs6000.c:27525
3439 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3440 msgstr "AltiVec-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3442 #: config/s390/s390.c:5206
3444 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3447 #: config/s390/s390.c:5217
3449 msgid "cannot decompose address"
3450 msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden"
3452 #: config/s390/s390.c:5276
3454 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3455 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
3457 #: config/s390/s390.c:5297
3459 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3460 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
3462 #: config/s390/s390.c:5311
3464 msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
3467 #: config/s390/s390.c:5322
3469 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3470 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »O«"
3472 #: config/s390/s390.c:5340
3474 msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
3477 #: config/s390/s390.c:5351
3479 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3480 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
3482 #: config/s390/s390.c:5369
3484 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3487 #: config/s390/s390.c:5379
3489 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3490 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
3492 #: config/s390/s390.c:5399
3494 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3497 #: config/s390/s390.c:5409
3499 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3502 #: config/s390/s390.c:5474
3504 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3505 msgstr "Ungültiger Operanden-Ausgabecode"
3507 #: config/s390/s390.c:5477
3509 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3510 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«"
3512 #: config/s390/s390.c:5484
3514 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3515 msgstr "ungültiger Ausdruck für Min-L-Wert"
3517 #: config/s390/s390.c:5487
3519 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3520 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«"
3522 #: config/score/score7.c:1207
3524 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3525 msgstr "ungültiger Operand für Code: »%c«"
3527 #: config/sh/sh.c:1195
3529 msgid "invalid operand to %%R"
3530 msgstr "ungültiger Operand für %%R"
3532 #: config/sh/sh.c:1222
3534 msgid "invalid operand to %%S"
3535 msgstr "ungültiger Operand für %%S"
3537 #: config/sh/sh.c:9261
3538 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3539 msgstr "erzeugt und mit anderen Architekturen / ABIs verwendet"
3541 #: config/sh/sh.c:9263
3542 msgid "created and used with different ABIs"
3543 msgstr "erzeugt und mit anderen ABIs verwendet"
3545 #: config/sh/sh.c:9265
3546 msgid "created and used with different endianness"
3547 msgstr "erzeugt und mit anderer Bytereihenfolge verwendet"
3549 #: config/sparc/sparc.c:7441 config/sparc/sparc.c:7447
3551 msgid "invalid %%Y operand"
3552 msgstr "ungültiger %%Y-Operand"
3554 #: config/sparc/sparc.c:7517
3556 msgid "invalid %%A operand"
3557 msgstr "ungültiger %%A-Operand"
3559 #: config/sparc/sparc.c:7527
3561 msgid "invalid %%B operand"
3562 msgstr "ungültiger %%B-Operand"
3564 #: config/sparc/sparc.c:7566
3566 msgid "invalid %%c operand"
3567 msgstr "ungültiger %%c-Operand"
3569 #: config/sparc/sparc.c:7588
3571 msgid "invalid %%d operand"
3572 msgstr "ungültiger %%d-Operand"
3574 #: config/sparc/sparc.c:7605
3576 msgid "invalid %%f operand"
3577 msgstr "ungültiger %%f-Operand"
3579 #: config/sparc/sparc.c:7619
3581 msgid "invalid %%s operand"
3582 msgstr "ungültiger %%s-Operand"
3584 #: config/sparc/sparc.c:7673
3586 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3587 msgstr "»long long«-Konstante ist kein gültiger direkter Operand"
3589 #: config/sparc/sparc.c:7676
3591 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3592 msgstr "Gleitkommakonstante ist kein gültiger direkter Operand"
3594 #: config/stormy16/stormy16.c:1717 config/stormy16/stormy16.c:1788
3596 msgid "'B' operand is not constant"
3597 msgstr "»B«-Operand ist nicht konstant"
3599 #: config/stormy16/stormy16.c:1744
3601 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3602 msgstr "»B«-Operand hat mehrere gesetzte Bits"
3604 #: config/stormy16/stormy16.c:1770
3606 msgid "'o' operand is not constant"
3607 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
3609 #: config/stormy16/stormy16.c:1802
3611 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3612 msgstr "xstormy16_print_operand: unbekannter Code"
3614 #: config/v850/v850.c:338
3615 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3616 msgstr "const_double_split bekam einen falschen Befehl:"
3618 #: config/v850/v850.c:920
3619 msgid "output_move_single:"
3620 msgstr "output_move_single:"
3622 #: config/vax/vax.c:418
3624 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3625 msgstr "Zeichen sowohl mit Basis- als auch Index-Registern verwendet"
3627 #: config/vax/vax.c:427
3629 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3630 msgstr "Symbol mit Offset im PIC-Modus verwendet"
3632 #: config/vax/vax.c:513
3634 msgid "symbol used as immediate operand"
3635 msgstr "Zeichen als Immediate-Operand verwendet"
3637 #: config/vax/vax.c:1536
3638 msgid "illegal operand detected"
3639 msgstr "ungültiger Operand wurde gefunden"
3641 #: config/xtensa/xtensa.c:774 config/xtensa/xtensa.c:806
3642 #: config/xtensa/xtensa.c:815
3644 msgstr "Falscher Test"
3646 #: config/xtensa/xtensa.c:2300
3648 msgid "invalid %%D value"
3649 msgstr "ungültiger %%D-Wert"
3651 #: config/xtensa/xtensa.c:2337
3652 msgid "invalid mask"
3653 msgstr "ungültige Maske"
3655 #: config/xtensa/xtensa.c:2370
3657 msgid "invalid %%d value"
3658 msgstr "ungültiger %%d-Wert"
3660 #: config/xtensa/xtensa.c:2391 config/xtensa/xtensa.c:2401
3662 msgid "invalid %%t/%%b value"
3663 msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert"
3665 #: config/xtensa/xtensa.c:2468
3666 msgid "no register in address"
3667 msgstr "Kein Register in Adresse"
3669 #: config/xtensa/xtensa.c:2476
3670 msgid "address offset not a constant"
3671 msgstr "Adressversatz ist keine Konstante"
3674 msgid "candidate 1:"
3675 msgstr "Kandidat 1:"
3678 msgid "candidate 2:"
3679 msgstr "Kandidat 2:"
3681 #: cp/cxx-pretty-print.c:172 objc/objc-act.c:5989
3683 msgstr "<unbenannt>"
3685 #: cp/cxx-pretty-print.c:2118
3686 msgid "template-parameter-"
3687 msgstr "Template-Parameter-"
3690 msgid "candidates are: %+#D"
3691 msgstr "Kandidaten sind: %+#D"
3693 #: cp/decl2.c:727 cp/pt.c:1721
3694 #, gcc-internal-format
3695 msgid "candidate is: %+#D"
3696 msgstr "Kandidat ist: %+#D"
3703 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3704 msgstr "<geschweift geklammerte Initialisierungsliste>"
3707 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3708 msgstr "<unaufgelöster überladener Funktionstyp>"
3711 msgid "<type error>"
3712 msgstr "<Typfehler>"
3716 msgid "<anonymous %s>"
3717 msgstr "<anonymes %s>"
3719 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3725 msgid "<typeprefixerror>"
3726 msgstr "<Typpräfixfehler>"
3730 msgid "(static initializers for %s)"
3731 msgstr "(statische Initialisierungen für %s)"
3735 msgid "(static destructors for %s)"
3736 msgstr "(statische Destruktoren für %s)"
3740 msgstr "vtable für "
3743 msgid "<return value> "
3744 msgstr "<Rückgabewert> "
3751 msgid "<enumerator>"
3752 msgstr "{Aufzählung}"
3755 msgid "<declaration error>"
3756 msgstr "<Deklarationsfehler>"
3762 #: cp/error.c:1541 cp/error.c:1561
3763 msgid "<template parameter error>"
3764 msgstr "<Template-Parameter-Fehler>"
3768 msgstr "<Anweisung>"
3770 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3771 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3773 msgid "<throw-expression>"
3774 msgstr "<throw-Ausdruck>"
3778 msgstr "<nicht-analysiert>"
3781 msgid "<expression error>"
3782 msgstr "<Ausdrucksfehler>"
3785 msgid "<unknown operator>"
3786 msgstr "<unbekannter Operator>"
3790 msgstr "<unbekannt>"
3794 msgstr "{unbekannt}"
3797 msgid "At global scope:"
3798 msgstr "Im globalen Gültigkeitsbereich:"
3802 msgid "In static member function %qs"
3803 msgstr "In statischer Elementfunktion %qs"
3807 msgid "In copy constructor %qs"
3808 msgstr "In Copy-Konstruktor %qs"
3812 msgid "In constructor %qs"
3813 msgstr "In Konstruktor %qs"
3817 msgid "In destructor %qs"
3818 msgstr "In Destruktor %qs"
3821 msgid "In lambda function"
3822 msgstr "In Lambda-Funktion"
3826 msgid "%s: In instantiation of %qs:\n"
3827 msgstr "%s: In Instanziierung von %qs:\n"
3831 msgid "%s:%d:%d: recursively instantiated from %qs\n"
3832 msgstr "%s:%d:%d: rekursiv instanziiert von %qs\n"
3836 msgid "%s:%d:%d: instantiated from %qs\n"
3837 msgstr "%s:%d:%d: instanziiert von %qs\n"
3839 #: cp/error.c:2884 cp/error.c:2885
3841 msgid "%s:%d: recursively instantiated from %qs\n"
3842 msgstr "%s:%d: rekursiv instanziiert von %qs\n"
3846 msgid "%s:%d:%d: recursively instantiated from here"
3847 msgstr "%s:%d:%d: rekursiv instanziiert von hier"
3851 msgid "%s:%d:%d: instantiated from here"
3852 msgstr "%s:%d:%d: instanziiert von hier"
3856 msgid "%s:%d: recursively instantiated from here"
3857 msgstr "%s:%d: rekursiv instanziiert von hier"
3861 msgid "%s:%d: instantiated from here"
3862 msgstr "%s:%d: instanziiert von hier"
3866 msgid "%s:%d:%d: [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3867 msgstr "%s:%d:%d: [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen ]\n"
3871 msgid "%s:%d: [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3872 msgstr "%s:%d: [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen ]\n"
3876 msgid "%s:%d:%d: in constexpr expansion of %qs"
3877 msgstr "%s:%d:%d: in constexpr-Ersetzung von %qs"
3881 msgid "%s:%d: in constexpr expansion of %qs"
3882 msgstr "%s:%d: in constexpr-Ersetzung von %qs"
3885 msgid "candidates are:"
3886 msgstr "Kandidaten sind:"
3888 #: cp/pt.c:16583 cp/call.c:3084
3889 #, gcc-internal-format
3890 msgid "candidate is:"
3891 msgid_plural "candidates are:"
3892 msgstr[0] "Kandidat ist:"
3893 msgstr[1] "Kandidaten sind:"
3896 msgid "target is not pointer or reference to class"
3897 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf Klasse"
3900 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
3901 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf vollständigen Typen"
3904 msgid "target is not pointer or reference"
3905 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz"
3908 msgid "source is not a pointer"
3909 msgstr "Quelle ist kein Zeiger"
3912 msgid "source is not a pointer to class"
3913 msgstr "Quelle ist kein Zeiger auf Klasse"
3916 msgid "source is a pointer to incomplete type"
3917 msgstr "Quelle ist ein Zeiger auf unvollständigen Typen"
3920 msgid "source is not of class type"
3921 msgstr "Quelle hat nicht Klassentypen"
3924 msgid "source is of incomplete class type"
3925 msgstr "Quelle hat unvollständigen Klassentypen"
3928 msgid "conversion casts away constness"
3929 msgstr "Umformung verwirft Konstantheit"
3932 msgid "source type is not polymorphic"
3933 msgstr "Quellentyp ist nicht polymorph"
3935 #: cp/typeck.c:5001 c-typeck.c:3468
3936 #, gcc-internal-format
3937 msgid "wrong type argument to unary minus"
3938 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus"
3940 #: cp/typeck.c:5002 c-typeck.c:3455
3941 #, gcc-internal-format
3942 msgid "wrong type argument to unary plus"
3943 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
3945 #: cp/typeck.c:5025 c-typeck.c:3494
3946 #, gcc-internal-format
3947 msgid "wrong type argument to bit-complement"
3948 msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement"
3950 #: cp/typeck.c:5032 c-typeck.c:3502
3951 #, gcc-internal-format
3952 msgid "wrong type argument to abs"
3953 msgstr "Argument falschen Typs für abs"
3955 #: cp/typeck.c:5040 c-typeck.c:3514
3956 #, gcc-internal-format
3957 msgid "wrong type argument to conjugation"
3958 msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation"
3961 msgid "in argument to unary !"
3962 msgstr "in Argument für unäres !"
3965 msgid "no pre-increment operator for type"
3966 msgstr "kein Präinkrementoperator für Typ"
3969 msgid "no post-increment operator for type"
3970 msgstr "kein Postinkrementoperator für Typ"
3973 msgid "no pre-decrement operator for type"
3974 msgstr "kein Prädekrementoperator für Typ"
3977 msgid "no post-decrement operator for type"
3978 msgstr "kein Postdekrementoperator für Typ"
3980 #: fortran/arith.c:96
3981 msgid "Arithmetic OK at %L"
3982 msgstr "Arithmetik OK bei %L"
3984 #: fortran/arith.c:99
3985 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3986 msgstr "Arithmetik-Überlauf bei %L"
3988 #: fortran/arith.c:102
3989 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3990 msgstr "Arithmetik-Unterlauf bei %L"
3992 #: fortran/arith.c:105
3993 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3994 msgstr "Arithmetisches NaN bei %L"
3996 #: fortran/arith.c:108
3997 msgid "Division by zero at %L"
3998 msgstr "Division durch Null bei %L"
4000 #: fortran/arith.c:111
4001 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4002 msgstr "Feld-Operanden sind unzureichend bei %L"
4004 #: fortran/arith.c:115
4005 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4006 msgstr "Ganzzahl außerhalb symmetrischem Bereich wegen Standard-Fortran bei %L"
4008 #: fortran/arith.c:1346
4009 msgid "elemental binary operation"
4010 msgstr "Elementare Binäroperation"
4012 #: fortran/check.c:1502 fortran/check.c:2380 fortran/check.c:2434
4014 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4015 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches %s"
4017 #: fortran/check.c:2186
4019 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4020 msgstr "Argumente »a%d« und »a%d« für intrinsisches »%s«"
4022 #: fortran/check.c:2662 fortran/intrinsic.c:3914
4024 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4025 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches »%s«"
4027 #: fortran/error.c:738 fortran/error.c:792 fortran/error.c:827
4028 #: fortran/error.c:902
4032 #: fortran/error.c:794 fortran/error.c:882 fortran/error.c:932
4036 #: fortran/error.c:956
4037 msgid "Fatal Error:"
4038 msgstr "Schwerwiegender Fehler:"
4040 #: fortran/expr.c:607
4042 msgid "Constant expression required at %C"
4043 msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich bei %C"
4045 #: fortran/expr.c:610
4047 msgid "Integer expression required at %C"
4048 msgstr "Ganzzahlausdruck erforderlich bei %C"
4050 #: fortran/expr.c:615
4052 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4053 msgstr "Ganzzahlwert zu groß in Ausdruck bei %C"
4055 #: fortran/expr.c:3143
4056 msgid "array assignment"
4057 msgstr "Feld-Zuweisung"
4059 #: fortran/gfortranspec.c:303
4062 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4063 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4064 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4065 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4068 "GNU Fortran kommt OHNE GARANTIE, im vom Gesetz zulässigen Ausmaß.\n"
4069 "Sie dürfen Kopien von GNU Fortran unter\n"
4070 "den Bedingungen der GNU General Public License weitergeben.\n"
4071 "Für weitere Informationen hierüber, siehe die Datei COPYING\n"
4073 #: fortran/gfortranspec.c:459
4076 msgstr "Angesteuert:"
4078 #: fortran/interface.c:2284 fortran/intrinsic.c:3623
4079 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4080 msgstr "effektives Argument für INTENT = OUT/INOUT"
4083 msgid "Positive width required"
4084 msgstr "Positive Breite benötigt"
4087 msgid "Nonnegative width required"
4088 msgstr "Nicht-negative Breite benötigt"
4091 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
4092 msgstr "Unerwartetes Element »%c« in Formatzeichenkette bei %L"
4095 msgid "Unexpected end of format string"
4096 msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette"
4099 msgid "Zero width in format descriptor"
4100 msgstr "Breite null in Formatbeschreibung"
4103 msgid "Missing leading left parenthesis"
4104 msgstr "Führende linke Klammer fehlt"
4107 msgid "Left parenthesis required after '*'"
4108 msgstr "Linke Klammer benötigt nach »*«"
4111 msgid "Expected P edit descriptor"
4112 msgstr "P-Edit-Deskriptor erwartet"
4114 #. P requires a prior number.
4116 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4117 msgstr "P-Deskriptor benötigt führenden Skalierungsfaktor"
4119 #: fortran/io.c:737 fortran/io.c:751
4120 msgid "Comma required after P descriptor"
4121 msgstr "Nach P-Deskriptor Komma benötigt"
4124 msgid "Positive width required with T descriptor"
4125 msgstr "Mit T-Deskriptor positive Breite benötigt"
4128 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4129 msgstr "E-Symbol nicht erlaubt mit g0-Deskriptor"
4132 msgid "Positive exponent width required"
4133 msgstr "Positive Exponentenbreite erforderlich"
4136 msgid "Period required in format specifier"
4137 msgstr "Punkt in Formatspezifikation erforderlich"
4139 #: fortran/io.c:1524
4144 #: fortran/io.c:2830
4145 msgid "internal unit in WRITE"
4146 msgstr "interne Einheit in WRITE"
4148 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4149 #. contexts. Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4150 #: fortran/io.c:4025
4152 msgid "%s tag with INQUIRE"
4153 msgstr "%s-Symbol mit INQUIRE"
4155 #: fortran/matchexp.c:28
4157 msgid "Syntax error in expression at %C"
4158 msgstr "Syntaxfehler in Ausdruck bei %C"
4160 #: fortran/module.c:985
4161 msgid "Unexpected EOF"
4162 msgstr "Unerwartetes EOF"
4164 #: fortran/module.c:1017
4165 msgid "Unexpected end of module in string constant"
4166 msgstr "Unerwartetes Modulende in Zeichenkettenkonstante"
4168 #: fortran/module.c:1071
4169 msgid "Integer overflow"
4170 msgstr "Ganzzahlüberlauf"
4172 #: fortran/module.c:1102
4173 msgid "Name too long"
4174 msgstr "Name zu lang"
4176 #: fortran/module.c:1209
4178 msgstr "Schlechter Name"
4180 #: fortran/module.c:1253
4181 msgid "Expected name"
4182 msgstr "Name erwartet"
4184 #: fortran/module.c:1256
4185 msgid "Expected left parenthesis"
4186 msgstr "Linke Klammer erwartet"
4188 #: fortran/module.c:1259
4189 msgid "Expected right parenthesis"
4190 msgstr "Rechte Klammer erwartet"
4192 #: fortran/module.c:1262
4193 msgid "Expected integer"
4194 msgstr "Ganzzahl erwartet"
4196 #: fortran/module.c:1265 fortran/module.c:2158
4197 msgid "Expected string"
4198 msgstr "Zeichenkette erwartet"
4200 #: fortran/module.c:1289
4201 msgid "find_enum(): Enum not found"
4202 msgstr "find_enum(): Enum nicht gefunden"
4204 #: fortran/module.c:1916
4205 msgid "Expected attribute bit name"
4206 msgstr "Attributbitname erwartet"
4208 #: fortran/module.c:2808
4209 msgid "Expected integer string"
4210 msgstr "Ganzzahlzeichenkette erwartet"
4212 #: fortran/module.c:2812
4213 msgid "Error converting integer"
4214 msgstr "Fehler beim Umwandeln einer Ganzzahl"
4216 #: fortran/module.c:2834
4217 msgid "Expected real string"
4218 msgstr "Echte Zeichenkette erwartet"
4220 #: fortran/module.c:3051
4221 msgid "Expected expression type"
4222 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
4224 #: fortran/module.c:3105
4225 msgid "Bad operator"
4226 msgstr "Falscher Operator"
4228 #: fortran/module.c:3194
4229 msgid "Bad type in constant expression"
4230 msgstr "Falscher Typ in Konstanten-Ausdruck"
4232 #: fortran/module.c:5721
4233 msgid "Unexpected end of module"
4234 msgstr "Unerwartetes Modulende"
4236 #: fortran/parse.c:1169
4237 msgid "arithmetic IF"
4238 msgstr "arithmetisches IF"
4240 #: fortran/parse.c:1178
4241 msgid "attribute declaration"
4242 msgstr "Attribut-Deklaration"
4244 #: fortran/parse.c:1214
4245 msgid "data declaration"
4246 msgstr "Daten-Deklaration"
4248 #: fortran/parse.c:1223
4249 msgid "derived type declaration"
4250 msgstr "Deklaration eines abgeleiteten Typs"
4252 #: fortran/parse.c:1317
4256 #: fortran/parse.c:1326
4257 msgid "implied END DO"
4258 msgstr "impliziertes END DO"
4260 #: fortran/parse.c:1411 fortran/resolve.c:9067
4264 #: fortran/parse.c:1414 fortran/resolve.c:9106 fortran/resolve.c:9108
4265 msgid "pointer assignment"
4266 msgstr "Zeigerzuweisung"
4268 #: fortran/parse.c:1432
4270 msgstr "einfaches IF"
4272 #: fortran/resolve.c:532
4273 msgid "module procedure"
4274 msgstr "Modulprozedur"
4276 #: fortran/resolve.c:533
4277 msgid "internal function"
4278 msgstr "interne Funktion"
4280 #: fortran/resolve.c:1920
4281 msgid "elemental procedure"
4282 msgstr "Elementares Unterprogramm"
4284 #: fortran/resolve.c:3720
4286 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4287 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %%L"
4289 #: fortran/resolve.c:3736
4291 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4292 msgstr "Operand des unären numerischen Operators »%s« bei %%L ist %s"
4294 #: fortran/resolve.c:3752
4296 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4297 msgstr "Operanden des binären numerischen Operators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4299 #: fortran/resolve.c:3767
4301 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4302 msgstr "Operanden des Zeichenkettenverkettungsoperators bei %%L sind %s/%s"
4304 #: fortran/resolve.c:3786
4306 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4307 msgstr "Operanden des logischen Operators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4309 #: fortran/resolve.c:3800
4311 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4312 msgstr "Operand des Operators .not. bei %%L ist %s"
4314 #: fortran/resolve.c:3814
4315 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4316 msgstr "COMPLEX-Größen können nicht bei %L verglichen werden"
4318 #: fortran/resolve.c:3843
4320 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4321 msgstr "Logische Werte bei %%L müssen mit %s statt mit %s verglichen werden"
4323 #: fortran/resolve.c:3849
4325 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4326 msgstr "Operanden des Vergleichsoperators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4328 #: fortran/resolve.c:3857
4330 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4331 msgstr "Unbekannter Operator »%s« bei %%L"
4333 #: fortran/resolve.c:3859
4335 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4336 msgstr "Operand des Benutzeroperators »%s« bei %%L ist %s"
4338 #: fortran/resolve.c:3863
4340 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4341 msgstr "Operanden des Benutzeroperators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4343 #: fortran/resolve.c:3951
4345 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4346 msgstr "Ränge für Operator bei %%L und %%L stimmen nicht überein"
4348 #: fortran/resolve.c:6219
4349 msgid "Loop variable"
4350 msgstr "Schleifenvariable"
4352 #: fortran/resolve.c:6223
4353 msgid "iterator variable"
4354 msgstr "Iteratorvariable"
4356 #: fortran/resolve.c:6228
4357 msgid "Start expression in DO loop"
4358 msgstr "Anfangs-Ausdruck in DO-Schleife"
4360 #: fortran/resolve.c:6232
4361 msgid "End expression in DO loop"
4362 msgstr "End-Ausdruck in DO-Schleife"
4364 #: fortran/resolve.c:6236
4365 msgid "Step expression in DO loop"
4366 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife"
4368 #: fortran/resolve.c:6483 fortran/resolve.c:6485
4369 msgid "DEALLOCATE object"
4370 msgstr "DEALLOCATE Objekt"
4372 #: fortran/resolve.c:6780 fortran/resolve.c:6782
4373 msgid "ALLOCATE object"
4374 msgstr "ALLOCATE Objekt"
4376 #: fortran/resolve.c:6955
4377 msgid "STAT variable"
4378 msgstr "STAT-Variable"
4380 #: fortran/resolve.c:6998
4381 msgid "ERRMSG variable"
4382 msgstr "ERRMSG-Variable"
4384 #: fortran/resolve.c:8063
4385 msgid "item in READ"
4386 msgstr "Element in READ"
4388 #: fortran/trans-array.c:1138
4390 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4391 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%ld/%ld) in Feldkonstruktor"
4393 #: fortran/trans-array.c:4393
4394 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4395 msgstr "Ganzzahlüberlauf bei der Berechnung des zu reservierenden Speichers"
4397 #: fortran/trans-decl.c:4356
4399 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4400 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge passt nicht zur deklarierten für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
4402 #: fortran/trans-decl.c:4364
4404 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4405 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge ist kürzer als die deklarierte für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
4407 #: fortran/trans-expr.c:5216
4409 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4410 msgstr "Ziel für neue Rangabbildung ist zu klein (%ld < %ld)"
4412 #: fortran/trans-intrinsic.c:890
4414 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4415 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld/%ld) in %s"
4417 #: fortran/trans-intrinsic.c:5413
4419 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %lld)"
4420 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist negativ (sein Wert ist %lld)"
4422 #: fortran/trans-intrinsic.c:5445
4423 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4424 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist zu groß"
4426 #: fortran/trans-io.c:529
4427 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4428 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu klein"
4430 #: fortran/trans-io.c:538
4431 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4432 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu groß"
4434 #: fortran/trans-stmt.c:156
4435 msgid "Assigned label is not a target label"
4436 msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Zielmarke"
4438 #: fortran/trans-stmt.c:656
4440 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4441 msgstr "Ungültige Bildanzahl %d in SYNC IMAGES"
4443 #: fortran/trans-stmt.c:1090 fortran/trans-stmt.c:1371
4444 msgid "Loop variable has been modified"
4445 msgstr "Schleifenvariable wurde geändert"
4447 #: fortran/trans-stmt.c:1230
4448 msgid "DO step value is zero"
4449 msgstr "DO-Schrittwert ist Null"
4451 #: fortran/trans.c:48
4452 msgid "Array reference out of bounds"
4453 msgstr "Feldreferenz außerhalb des Wertebereichs"
4455 #: fortran/trans.c:49
4456 msgid "Incorrect function return value"
4457 msgstr "Falscher Funktions-Rückgabewert"
4459 #: fortran/trans.c:556
4460 msgid "Memory allocation failed"
4461 msgstr "Speicherreservierung gescheitert"
4463 #: fortran/trans.c:639 fortran/trans.c:1039
4464 msgid "Allocation would exceed memory limit"
4465 msgstr "Reservierung würde Speichergrenze überschreiten"
4467 #: fortran/trans.c:729
4469 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4470 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable »%s« zu reservieren"
4472 #: fortran/trans.c:735
4473 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4474 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable zu reservieren"
4476 #: fortran/trans.c:848 fortran/trans.c:928
4478 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4479 msgstr "Versuch, nicht reserviertes »%s« freizugeben"
4481 #: java/jcf-dump.c:1062
4483 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
4484 msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei.\n"
4486 #: java/jcf-dump.c:1068
4488 msgid "error while parsing constant pool\n"
4489 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis\n"
4491 #: java/jcf-dump.c:1074 java/jcf-parse.c:1433
4492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
4493 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
4494 msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d\n"
4496 #: java/jcf-dump.c:1084
4498 msgid "error while parsing fields\n"
4499 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder\n"
4501 #: java/jcf-dump.c:1090
4503 msgid "error while parsing methods\n"
4504 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden\n"
4506 #: java/jcf-dump.c:1096
4508 msgid "error while parsing final attributes\n"
4509 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute\n"
4511 #: java/jcf-dump.c:1133
4513 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
4514 msgstr "»jcf-dump --help« für mehr Informationen verwenden.\n"
4516 #: java/jcf-dump.c:1140
4519 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
4522 "Aufruf: jcf-dump [OPTION]... KLASSE...\n"
4525 #: java/jcf-dump.c:1141
4528 "Display contents of a class file in readable form.\n"
4531 "Inhalt einer Klassendatei in lesbarer Form ausgeben.\n"
4534 #: java/jcf-dump.c:1142
4536 msgid " -c Disassemble method bodies\n"
4537 msgstr " -c Methodenkörper disassemblieren\n"
4539 #: java/jcf-dump.c:1143
4541 msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n"
4542 msgstr " --javap Ausgabe im »javap«-Format erzeugen\n"
4544 #: java/jcf-dump.c:1145
4546 msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n"
4547 msgstr " --classpath PFAD Pfad zum Finden von .class-Dateien setzen\n"
4549 #: java/jcf-dump.c:1146
4551 msgid " -IDIR Append directory to class path\n"
4552 msgstr " -IDIR Verzeichnis an Klassenpfad anhängen\n"
4554 #: java/jcf-dump.c:1147
4556 msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n"
4557 msgstr " --bootclasspath PFAD Eingebauten Klassenpfad ersetzen\n"
4559 #: java/jcf-dump.c:1148
4561 msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n"
4562 msgstr " --extdirs PFAD Pfad für Erweiterungen setzen\n"
4564 #: java/jcf-dump.c:1149
4566 msgid " -o FILE Set output file name\n"
4567 msgstr " -o DATEI Ausgabedateinamen setzen\n"
4569 #: java/jcf-dump.c:1151
4571 msgid " --help Print this help, then exit\n"
4572 msgstr " --help Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
4574 #: java/jcf-dump.c:1152
4576 msgid " --version Print version number, then exit\n"
4577 msgstr " --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
4579 #: java/jcf-dump.c:1153
4581 msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n"
4582 msgstr " -v, --verbose Zusatzinformationen beim Betrieb anzeigen\n"
4584 #: java/jcf-dump.c:1155
4587 "For bug reporting instructions, please see:\n"
4590 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) siehe:\n"
4592 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
4593 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
4595 #: java/jcf-dump.c:1183 java/jcf-dump.c:1251
4597 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
4598 msgstr "jcf-dump: keine Klassen angegeben\n"
4600 #: java/jcf-dump.c:1271
4602 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
4603 msgstr "»%s« kann nicht zur Ausgabe geöffnet werden.\n"
4605 #: java/jcf-dump.c:1316
4607 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
4608 msgstr "falsches Format des .zip/.jar-Archives\n"
4610 #: java/jcf-dump.c:1434
4612 msgid "Bad byte codes.\n"
4613 msgstr "Falsche Bytecodes.\n"
4615 #: java/jvgenmain.c:47
4617 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
4618 msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN]... KLASSENNAMEmain [AUSGABEDATEI]\n"
4620 #: java/jvgenmain.c:111
4622 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
4623 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geöffnet werden\n"
4625 #: java/jvgenmain.c:157
4627 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
4628 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geschlossen werden\n"
4630 #: config/arc/arc.h:62 config/mips/mips.h:1169
4631 msgid "may not use both -EB and -EL"
4632 msgstr "-EB und -EL können nicht gleichzeitig verwendet werden"
4634 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
4635 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
4636 msgstr "Die Option -shared wird derzeit nicht für VAX ELF unterstützt"
4638 #: config/i386/mingw-w64.h:75 config/i386/mingw32.h:101
4639 #: config/i386/cygwin.h:116
4640 msgid "shared and mdll are not compatible"
4641 msgstr "shared und mdll sind unverträglich"
4643 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:80 gcc.c:762
4644 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
4645 msgstr "-pg und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
4647 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
4648 msgid "-c or -S required for Ada"
4649 msgstr "Für Ada wird -c oder -S benötigt"
4651 #: config/mcore/mcore.h:54
4652 msgid "the m210 does not have little endian support"
4653 msgstr "der m210 hat keine Little-Endian-Unterstützung"
4655 #: config/darwin.h:251
4656 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
4657 msgstr "-current_version ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
4659 #: config/darwin.h:253
4660 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
4661 msgstr "-install_name ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
4663 #: config/darwin.h:258
4664 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
4665 msgstr "-bundle ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4667 #: config/darwin.h:259
4668 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
4669 msgstr "-bundle_loader ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4671 #: config/darwin.h:260
4672 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
4673 msgstr "-client_name ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4675 #: config/darwin.h:265
4676 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
4677 msgstr "-force_flat_namespace ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4679 #: config/darwin.h:267
4680 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
4681 msgstr "-keep_private_externs ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
4683 #: config/darwin.h:268
4684 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
4685 msgstr "-private_bundle ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
4687 #: config/vxworks.h:71
4688 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
4689 msgstr "-Xbind-now und -Xbind-lazy sind unverträglich"
4691 #: config/sparc/freebsd.h:38 config/rs6000/sysv4.h:787
4692 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/arm/freebsd.h:31 config/i386/freebsd.h:98
4693 #: config/alpha/freebsd.h:34
4694 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
4695 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwendet"
4697 #: config/sparc/linux64.h:151 config/sparc/linux64.h:158
4698 #: config/sparc/netbsd-elf.h:118 config/sparc/netbsd-elf.h:127
4699 #: config/sparc/sol2-bi.h:232 config/sparc/sol2-bi.h:238
4700 msgid "may not use both -m32 and -m64"
4701 msgstr "-m32 und -m64 können nicht zusammen angegeben werden"
4703 #: config/sparc/sol2-bi.h:208 config/sparc/sol2-bi.h:213
4704 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:50 config/sparc/sol2-gld-bi.h:55
4705 msgid "does not support multilib"
4706 msgstr "unterstützt nicht multilib"
4708 #: config/bfin/elf.h:54
4709 msgid "no processor type specified for linking"
4710 msgstr "kein Prozessortyp zum Binden angegeben"
4712 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
4713 msgid "profiling not supported with -mg"
4714 msgstr "Profiling wird mit -mg nicht unterstützt"
4716 #: objc/lang-specs.h:31 objc/lang-specs.h:42
4717 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
4718 msgstr "GNU Objective C unterstützt keine traditionelle Übersetzung mehr"
4720 #: objc/lang-specs.h:56
4721 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
4722 msgstr "objc-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c-cpp-output verwenden"
4724 #: config/i386/nwld.h:34
4725 msgid "static linking is not supported"
4726 msgstr "Statische Bindung wird nicht unterstützt"
4728 #: config/pa/pa-hpux10.h:89 config/pa/pa-hpux10.h:92 config/pa/pa-hpux10.h:100
4729 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux11.h:108
4730 #: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
4731 #: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
4732 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
4733 msgstr "Warnung: Evtl. mit »-static« linken, da Systembibliotheken mit"
4735 #: config/pa/pa-hpux10.h:90 config/pa/pa-hpux10.h:93 config/pa/pa-hpux10.h:101
4736 #: config/pa/pa-hpux10.h:104 config/pa/pa-hpux11.h:109
4737 #: config/pa/pa-hpux11.h:112 config/pa/pa64-hpux.h:31 config/pa/pa64-hpux.h:34
4738 #: config/pa/pa64-hpux.h:43 config/pa/pa64-hpux.h:46
4739 msgid " profiling support are only provided in archive format"
4740 msgstr " Profiling-Unterstützung nur im Archivformat unterstützt werden"
4742 #: config/rs6000/darwin.h:99
4743 msgid " conflicting code gen style switches are used"
4744 msgstr " in Konflikt stehende Codeerzeugungsschalter verwendet"
4746 #: config/arm/arm.h:178
4747 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
4748 msgstr "-msoft-float und -mhard_float dürfen nicht zusammen verwendet werden"
4750 #: config/arm/arm.h:180
4751 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
4752 msgstr "-mbig-endian und -mlittle-endian dürfen nicht zusammen verwendet werden"
4754 #: config/cris/cris.h:196
4755 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
4756 msgstr "nicht gleichzeitig -march=... und -mcpu=... angeben"
4758 #: objcp/lang-specs.h:58
4759 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
4760 msgstr "objc++-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c++-cpp-output verwenden"
4762 #: config/sh/sh.h:423
4763 msgid "SH2a does not support little-endian"
4764 msgstr "SH2a unterstützt nicht Little-Endian"
4766 #: config/rx/rx.h:66
4767 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
4768 msgstr "-mas100-syntax ist unverträglich mit -gdwarf"
4770 #: config/rx/rx.h:67
4771 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
4772 msgstr "CPU RX200 hat keine FPU-Hardware"
4774 #: config/mips/r3900.h:38
4775 msgid "-mhard-float not supported"
4776 msgstr "-mhard-float wird nicht unterstützt"
4778 #: config/mips/r3900.h:40
4779 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
4780 msgstr "-msingle-float und -msoft-float können nicht zusammen angegeben werden"
4783 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
4784 msgstr "GNU C unterstützt nicht mehr -traditional ohne -E"
4787 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
4788 msgstr "-E oder -x benötigt, wenn die Eingabe von der Standardeingabe kommt"
4790 #: java/lang-specs.h:33
4791 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
4792 msgstr "-fjni und -femit-class-files sind unverträglich"
4794 #: java/lang-specs.h:34
4795 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
4796 msgstr "-fjni und -femit-class-file sind unverträglich"
4798 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
4799 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
4800 msgstr "-femit-class-file sollte zusammen mit -fsyntax-only verwendet werden"
4802 #: config/i386/linux-unwind.h:186
4803 msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
4804 msgstr "ax ; {int $0x80 | syscall"
4806 #: config/s390/tpf.h:120
4807 msgid "static is not supported on TPF-OS"
4808 msgstr "static wird auf TPF-OS nicht unterstützt"
4811 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
4812 msgstr "mthreads und mlegacy-threads können nicht zusammen verwendet werden"
4815 msgid "cannot use mshared and static together"
4816 msgstr "mshared und static können nicht zusammen verwendet werden"
4818 #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
4819 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
4820 msgstr "gfortran unterstützt nicht -E ohne -cpp"
4822 #: java/lang.opt:122
4823 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
4824 msgstr "Warnen, wenn veraltete Leeranweisungen gefunden werden"
4826 #: java/lang.opt:126
4827 msgid "Warn if .class files are out of date"
4828 msgstr "Warnen, wenn .class-Dateien veraltet sind"
4830 #: java/lang.opt:130
4831 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
4832 msgstr "Bei unnötig angegebenen Modifizierern warnen"
4834 #: java/lang.opt:150
4835 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
4836 msgstr "--CLASSPATH\tVeraltet; stattdessen --classpath verwenden"
4838 #: java/lang.opt:157
4839 msgid "Permit the use of the assert keyword"
4840 msgstr "Die Verwendung des Schlüsselworts »assert« erlauben"
4842 #: java/lang.opt:179
4843 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
4844 msgstr "--bootclasspath=<Pfad>\tSystempfad ersetzen"
4846 #: java/lang.opt:183
4847 msgid "Generate checks for references to NULL"
4848 msgstr "Prüfungen auf Referenzen auf NULL erzeugen"
4850 #: java/lang.opt:187
4851 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
4852 msgstr "--classpath=<Pfad>\tKlassensuchpfad setzen"
4854 #: java/lang.opt:194
4855 msgid "Output a class file"
4856 msgstr "Klassendatei ausgeben"
4858 #: java/lang.opt:198
4859 msgid "Alias for -femit-class-file"
4860 msgstr "Alias für -femit-class-file"
4862 #: java/lang.opt:202
4863 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
4864 msgstr "--encoding=<Kodierung>\tEingabekodierung auswählen (Standard: aktuelle Locale)"
4866 #: java/lang.opt:206
4867 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
4868 msgstr "--extdirs=<Pfad>\tDen Pfad für das Erweiterungsverzeichnis setzen"
4870 #: java/lang.opt:216
4871 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
4872 msgstr "Eingabedatei ist eine Datei mit einer Liste der Dateinamen zum Übersetzen"
4874 #: java/lang.opt:223
4875 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
4876 msgstr "Immer auf nicht von gcj erzeugte Klassenarchive prüfen"
4878 #: java/lang.opt:227
4879 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
4880 msgstr "Annehmen, dass die Laufzeitbibliothek eine Hashtabelle verwendet, um ein Objekt zu seiner Synchronisationsstruktur zuzuordnen"
4882 #: java/lang.opt:231
4883 msgid "Generate instances of Class at runtime"
4884 msgstr "Klasseninstanzen zur Laufzeit erzeugen"
4886 #: java/lang.opt:235
4887 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
4888 msgstr "Offset-Tabellen für virtuelle Methodenaufrufe verwenden"
4890 #: java/lang.opt:242
4891 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
4892 msgstr "Native Funktionen als mit JNI implementiert annehmen"
4894 #: java/lang.opt:246
4895 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
4896 msgstr "Optimierung des Initialisierungscodes statischer Klassen einschalten"
4898 #: java/lang.opt:253
4899 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
4900 msgstr "Betrag der generierten Metadaten zur Reflexion verringern"
4902 #: java/lang.opt:257
4903 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
4904 msgstr "Zuweisbarkeitsprüfungen für Speicheroperationen in Objektfelder einschalten"
4906 #: java/lang.opt:261
4907 msgid "Generate code for the Boehm GC"
4908 msgstr "Code für den Boehm GC erzeugen"
4910 #: java/lang.opt:265
4911 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
4912 msgstr "Eine Bibiotheksroutine aufrufen, um Ganzahldivision durchzuführen"
4914 #: java/lang.opt:269
4915 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
4916 msgstr "Code für eingebaute atomare Operationen erzeugen"
4918 #: java/lang.opt:273
4919 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
4920 msgstr "Generiertes sollte vom Bootstrap-Loader geladen werden"
4922 #: java/lang.opt:277
4923 msgid "Set the source language version"
4924 msgstr "Version der Quellsprache setzen"
4926 #: java/lang.opt:281
4927 msgid "Set the target VM version"
4928 msgstr "Ziel-VM-Version angeben"
4930 #: ada/gcc-interface/lang.opt:117
4931 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
4932 msgstr "-gnat<Optionen>\tOptionen für GNAT angeben"
4934 #: fortran/lang.opt:147
4935 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
4936 msgstr "-J<Verzeichnis>\tMODULE-Dateien in »Verzeichnis« ablegen"
4938 #: fortran/lang.opt:199
4939 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
4940 msgstr "Bei möglichem Aliasing von Dummy-Argumenten warnen"
4942 #: fortran/lang.opt:203
4943 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
4944 msgstr "Bei Ausrichtung von COMMON-Blöcken warnen"
4946 #: fortran/lang.opt:207
4947 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
4948 msgstr "Bei fehlendem kaufmännischen Und in fortgesetzten Zeichenkonstanten warnen"
4950 #: fortran/lang.opt:211
4951 msgid "Warn about creation of array temporaries"
4952 msgstr "Bei Erzeugung temporärer Felder warnen"
4954 #: fortran/lang.opt:215
4955 msgid "Warn about truncated character expressions"
4956 msgstr "Bei abgeschnittenen Zeichenausdrücken warnen"
4958 #: fortran/lang.opt:223
4959 msgid "Warn about most implicit conversions"
4960 msgstr "Bei den meisten impliziten Umwandlungen warnen"
4962 #: fortran/lang.opt:227
4963 msgid "Warn about calls with implicit interface"
4964 msgstr "Bei Aufrufen mit impliziter Schnittstelle warnen"
4966 #: fortran/lang.opt:231
4967 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
4968 msgstr "Bei Aufrufen nicht explizit deklarierter Prozeduren warnen"
4970 #: fortran/lang.opt:235
4971 msgid "Warn about truncated source lines"
4972 msgstr "Bei abgeschnittenen Quelltextzeilen warnen"
4974 #: fortran/lang.opt:239
4975 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
4976 msgstr "Bei im gewählten Standard nicht vorhandenen Intrinsics warnen"
4978 #: fortran/lang.opt:247
4979 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
4980 msgstr "Bei »verdächtigen« Konstrukten warnen"
4982 #: fortran/lang.opt:251
4983 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
4984 msgstr "Unpassende Verwendungen des TAB-Zeichens erlauben"
4986 #: fortran/lang.opt:255
4987 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
4988 msgstr "Bei Unterlauf numerischer Konstantenausdrücke warnen"
4990 #: fortran/lang.opt:259
4991 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
4992 msgstr "Warnen, wenn eine Benutzer-Prozedur den selben Namen wie ein Intrinsic hat"
4994 #: fortran/lang.opt:263
4995 msgid "Warn about unused dummy arguments."
4996 msgstr "Bei nicht verwendeten Dummy-Argumenten warnen"
4998 #: fortran/lang.opt:267
4999 msgid "Enable preprocessing"
5000 msgstr "Vorverarbeitung einschalten"
5002 #: fortran/lang.opt:275
5003 msgid "Disable preprocessing"
5004 msgstr "Vorverarbeitung ausschalten"
5006 #: fortran/lang.opt:283
5007 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
5008 msgstr "Ausrichtung von COMMON-Blöcken einschalten"
5010 #: fortran/lang.opt:287
5011 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
5012 msgstr "Alle eingebauten Prozeduren sind ungeachtet des gewählten Standards verfügbar"
5014 #: fortran/lang.opt:295
5015 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
5016 msgstr "Lokale Variablen und COMMON-Blöcke behandeln, als ob sie in SAVE-Anweisungen benannt worden wären"
5018 #: fortran/lang.opt:299
5019 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
5020 msgstr "Angeben, dass Bachslashes in Zeichenketten ein Fluchtzeichen einführen"
5022 #: fortran/lang.opt:303
5023 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
5024 msgstr "Backtrace erzeugen, wenn Laufzeitfehler auftritt"
5026 #: fortran/lang.opt:307
5027 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
5028 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tGröße der kleinsten Matrix, für die matmul BLAS verwenden wird"
5030 #: fortran/lang.opt:311
5031 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
5032 msgstr "Warnung zur Laufzeit erzeugen, wenn ein temporäres Feld für Prozedurargument erzeugt wurde"
5034 #: fortran/lang.opt:315
5035 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
5036 msgstr "Big-Endian-Format für unformatierte Dateien verwenden"
5038 #: fortran/lang.opt:319
5039 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
5040 msgstr "Little-Endian-Format für unformatierte Dateien verwenden"
5042 #: fortran/lang.opt:323
5043 msgid "Use native format for unformatted files"
5044 msgstr "Das eigene Format für unformatierte Dateien verwenden"
5046 #: fortran/lang.opt:327
5047 msgid "Swap endianness for unformatted files"
5048 msgstr "Bytereihenfolge für unformatierte Dateien wechseln"
5050 #: fortran/lang.opt:331
5051 msgid "Use the Cray Pointer extension"
5052 msgstr "Die Cray-Zeiger-Erweiterung verwenden"
5054 #: fortran/lang.opt:335
5055 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5056 msgstr "»D« in Spalte eins in statischer Form ignorieren"
5058 #: fortran/lang.opt:339
5059 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5060 msgstr "Zeilen mit »D« in Spalte eins als Kommentar behandeln"
5062 #: fortran/lang.opt:343
5063 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5064 msgstr "Standard-Doppelpräzisionsart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
5066 #: fortran/lang.opt:347
5067 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5068 msgstr "Standard-Ganzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
5070 #: fortran/lang.opt:351
5071 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5072 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
5074 #: fortran/lang.opt:355
5075 msgid "Allow dollar signs in entity names"
5076 msgstr "Dollarzeichen in Entity-Namen erlauben"
5078 #: fortran/lang.opt:359
5079 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
5080 msgstr "Core-Datei abziehen, wenn Laufzeitfehler auftritt"
5082 #: fortran/lang.opt:363
5083 msgid "Display the code tree after parsing"
5084 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen"
5086 #: fortran/lang.opt:367
5087 msgid "Display the code tree after front end optimization"
5088 msgstr "Codebaum nach Frontend-Optimierung anzeigen"
5090 #: fortran/lang.opt:371
5091 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
5092 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen; veraltete Option"
5094 #: fortran/lang.opt:375
5095 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5096 msgstr "Angeben, dass eine externe BLAS-Bibliothek für matmul-Aufrufe mit großen Feldern verwendet werden sollte"
5098 #: fortran/lang.opt:379
5099 msgid "Use f2c calling convention"
5100 msgstr "f2c-Aufrufkonvention verwenden"
5102 #: fortran/lang.opt:383
5103 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5104 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in fester Form vorliegt"
5106 #: fortran/lang.opt:387
5107 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5108 msgstr "Angeben, wo die kompilierten intrinsischen Module zu finden sind"
5110 #: fortran/lang.opt:391
5111 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5112 msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
5114 #: fortran/lang.opt:395
5115 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
5116 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm festen Modus n als Zeilenlänge verwenden"
5118 #: fortran/lang.opt:399
5119 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5120 msgstr "-ffpe-trap=[...]\tBei folgenden Gleitkommaausnahmen anhalten"
5122 #: fortran/lang.opt:403
5123 msgid "Assume that the source file is free form"
5124 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in freier Form vorliegt"
5126 #: fortran/lang.opt:407
5127 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5128 msgstr "Im freien Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
5130 #: fortran/lang.opt:411
5131 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
5132 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm freien Modus n als Zeilenlänge verwenden"
5134 #: fortran/lang.opt:415
5135 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5136 msgstr "Angeben, dass keine implizite Typisierung erlaubt ist, außer es wird durch explizite IMPLICIT-Anweisungen überschrieben"
5138 #: fortran/lang.opt:419
5139 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5140 msgstr "-finit-character=<n>\tLokale Zeichenvariablen auf ASCII-Wert n initialisieren"
5142 #: fortran/lang.opt:423
5143 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5144 msgstr "-finit-integer=<n>\tLokale Ganzzahlvariablen auf n initialisieren"
5146 #: fortran/lang.opt:427
5147 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5148 msgstr "Lokale Variablen auf Null initialisieren (von g77)"
5150 #: fortran/lang.opt:431
5151 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5152 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tLokale logische Variablen initialisieren"
5154 #: fortran/lang.opt:435
5155 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5156 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tLokale Real-Variablen initialisieren"
5158 #: fortran/lang.opt:439
5159 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5160 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tHöchstzahl der Objekte in einem Feldkonstruktor"
5162 #: fortran/lang.opt:443
5163 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5164 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tGrößte Bezeichnerlänge"
5166 #: fortran/lang.opt:447
5167 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5168 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tGrößte Länge für Teildatensätze"
5170 #: fortran/lang.opt:451
5171 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5172 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tGröße des größten Feldes, das auf dem Stack abgelegt wird, in Bytes"
5174 #: fortran/lang.opt:455
5175 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5176 msgstr "Standardzugriff von Modulentitäten auf PRIVATE setzen."
5178 #: fortran/lang.opt:463
5179 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5180 msgstr "Versuchen, abgeleitete Typen so kompakt wie möglich anzuordnen"
5182 #: fortran/lang.opt:471
5183 msgid "Protect parentheses in expressions"
5184 msgstr "Klammern in Ausdrücken schützen"
5186 #: fortran/lang.opt:475
5187 msgid "Enable range checking during compilation"
5188 msgstr "Bereichsprüfung während Kompilierung einschalten"
5190 #: fortran/lang.opt:479
5191 msgid "Reallocate the LHS in assignments"
5192 msgstr "LHS in Zuweisungen neu reservieren"
5194 #: fortran/lang.opt:483
5195 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5196 msgstr "Eine 4-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden"
5198 #: fortran/lang.opt:487
5199 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5200 msgstr "Eine 8-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden"
5202 #: fortran/lang.opt:491
5203 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5204 msgstr "Lokale Variablen auf Stack anlegen um indirekte Rekursion zu ermöglichen"
5206 #: fortran/lang.opt:495
5207 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5208 msgstr "Feldabschnitte bei Prozedureintritt in einen zusammenhängenden Block kopieren"
5210 #: fortran/lang.opt:499
5211 msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used"
5212 msgstr "-fcoarray=[...]\tVerwendete Nebenfeld-Parallelisierung angeben"
5214 #: fortran/lang.opt:503
5215 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5216 msgstr "-fcheck=[...]\tDurchgeführte Laufzeitprüfungen"
5218 #: fortran/lang.opt:507
5219 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5220 msgstr "Einen zweiten Unterstrich anhängen, wenn der Name bereits einen Unterstrich enthält"
5222 #: fortran/lang.opt:515
5223 msgid "Apply negative sign to zero values"
5224 msgstr "Negatives Vorzeichen auf Null-Werte anwenden"
5226 #: fortran/lang.opt:519
5227 msgid "Append underscores to externally visible names"
5228 msgstr "Unterstriche an extern sichtbare Namen anhängen"
5230 #: fortran/lang.opt:523
5231 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
5232 msgstr "Alle Programmteile zusammen kompilieren und alle Schnittstellen prüfen"
5234 #: fortran/lang.opt:563
5235 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5236 msgstr "GNU Fortran Hilfsbibliothek (libgfortran) statisch binden"
5238 #: fortran/lang.opt:567
5239 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5240 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2003 übereinstimmen"
5242 #: fortran/lang.opt:571
5243 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5244 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 übereinstimmen"
5246 #: fortran/lang.opt:575
5247 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5248 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 95 übereinstimmen"
5250 #: fortran/lang.opt:579
5251 msgid "Conform to nothing in particular"
5252 msgstr "Mit nichts besonderem übereinstimmen"
5254 #: fortran/lang.opt:583
5255 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5256 msgstr "Erweiterungen akzeptieren, um alten Code zu unterstützen"
5258 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:209
5259 msgid "Do not use hardware fp"
5260 msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
5262 #: config/alpha/alpha.opt:27
5263 msgid "Use fp registers"
5264 msgstr "FP-Register verwenden"
5266 #: config/alpha/alpha.opt:31
5268 msgstr "GAS vermuten"
5270 #: config/alpha/alpha.opt:35
5271 msgid "Do not assume GAS"
5272 msgstr "Nicht GAS vermuten"
5274 #: config/alpha/alpha.opt:39
5275 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
5276 msgstr "IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern"
5278 #: config/alpha/alpha.opt:43
5279 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
5280 msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen"
5282 #: config/alpha/alpha.opt:50
5283 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
5284 msgstr "Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen"
5286 #: config/alpha/alpha.opt:54
5288 msgstr "VAX-FP verwenden"
5290 #: config/alpha/alpha.opt:58
5291 msgid "Do not use VAX fp"
5292 msgstr "VAX-FP nicht verwenden"
5294 #: config/alpha/alpha.opt:62
5295 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
5296 msgstr "Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen"
5298 #: config/alpha/alpha.opt:66
5299 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
5300 msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen"
5302 #: config/alpha/alpha.opt:70
5303 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
5304 msgstr "Code für die FP-Move- und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen"
5306 #: config/alpha/alpha.opt:74
5307 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
5308 msgstr "Code für die zählende ISA-Erweiterung erzeugen"
5310 #: config/alpha/alpha.opt:78
5311 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
5312 msgstr "Code mit expliziten Auslagerungsanweisungen erzeugen"
5314 #: config/alpha/alpha.opt:82
5315 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
5316 msgstr "16-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
5318 #: config/alpha/alpha.opt:86
5319 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
5320 msgstr "32-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
5322 #: config/alpha/alpha.opt:90
5323 msgid "Emit direct branches to local functions"
5324 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
5326 #: config/alpha/alpha.opt:94
5327 msgid "Emit indirect branches to local functions"
5328 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
5330 #: config/alpha/alpha.opt:98
5331 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
5332 msgstr "rdval statt rduniq für Thread-Zeiger erzeugen"
5334 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:55
5335 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
5336 msgid "Use 128-bit long double"
5337 msgstr "128-bit long double verwenden"
5339 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:59
5340 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
5341 msgid "Use 64-bit long double"
5342 msgstr "64-bit long double verwenden"
5344 #: config/alpha/alpha.opt:110
5345 msgid "Use features of and schedule given CPU"
5346 msgstr "Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden"
5348 #: config/alpha/alpha.opt:114
5349 msgid "Schedule given CPU"
5350 msgstr "Für angegebene CPU planen"
5352 #: config/alpha/alpha.opt:118
5353 msgid "Control the generated fp rounding mode"
5354 msgstr "Den generierten FP-Rundungsmodus steuern"
5356 #: config/alpha/alpha.opt:122
5357 msgid "Control the IEEE trap mode"
5358 msgstr "Den IEEE-Trap-Modus steuern"
5360 #: config/alpha/alpha.opt:126
5361 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
5362 msgstr "Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern"
5364 #: config/alpha/alpha.opt:130
5365 msgid "Tune expected memory latency"
5366 msgstr "Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen"
5368 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:111
5369 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
5370 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
5371 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben"
5373 #: config/frv/frv.opt:23
5374 msgid "Use 4 media accumulators"
5375 msgstr "4 Media-Register verwenden"
5377 #: config/frv/frv.opt:27
5378 msgid "Use 8 media accumulators"
5379 msgstr "8 Media-Register verwenden"
5381 #: config/frv/frv.opt:31
5382 msgid "Enable label alignment optimizations"
5383 msgstr "Markenausrichtungs-Optimierungen einschalten"
5385 #: config/frv/frv.opt:35
5386 msgid "Dynamically allocate cc registers"
5387 msgstr "CC-Register dynamisch belegen"
5389 #: config/frv/frv.opt:42
5390 msgid "Set the cost of branches"
5391 msgstr "Sprungkosten setzen"
5393 #: config/frv/frv.opt:46
5394 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
5395 msgstr "Bedingte Ausführung statt Kopieren/scc einschalten"
5397 #: config/frv/frv.opt:50
5398 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
5399 msgstr "Größte Länge der bedingt ausgeführten Sequenzen ändern"
5401 #: config/frv/frv.opt:54
5402 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
5403 msgstr "Anzahl der temporären Register ändern, die für bedingt ausgeführte Sequenzen zur Verfügung stehen"
5405 #: config/frv/frv.opt:58
5406 msgid "Enable conditional moves"
5407 msgstr "Bedingte Kopierbefehle einschalten"
5409 #: config/frv/frv.opt:62
5410 msgid "Set the target CPU type"
5411 msgstr "Ziel-CPU-Typ angeben"
5413 #: config/frv/frv.opt:84
5414 msgid "Use fp double instructions"
5415 msgstr "Gleitkomma-double-Befehle verwenden"
5417 #: config/frv/frv.opt:88
5418 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
5419 msgstr "ABI ändern, um Doubleword-Befehle zuzulassen"
5421 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
5422 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
5423 msgstr "Funktionsdeskriptor-PIC-Modus einschalten"
5425 #: config/frv/frv.opt:96
5426 msgid "Just use icc0/fcc0"
5427 msgstr "Einfach icc0/fcc0 verwenden"
5429 #: config/frv/frv.opt:100
5430 msgid "Only use 32 FPRs"
5431 msgstr "Nur 32 FPRs verwenden"
5433 #: config/frv/frv.opt:104
5435 msgstr "64 FPRs verwenden"
5437 #: config/frv/frv.opt:108
5438 msgid "Only use 32 GPRs"
5439 msgstr "Nur 32 GPR verwenden"
5441 #: config/frv/frv.opt:112
5443 msgstr "64 GPRs verwenden"
5445 #: config/frv/frv.opt:116
5446 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
5447 msgstr "Verwendung von GPREL für Nur-Lese-Daten in FDPIC einschalten"
5449 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:216
5450 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
5451 msgid "Use hardware floating point"
5452 msgstr "Hardware-Gleitkomma verwenden"
5454 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
5455 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
5456 msgstr "Inlining von PLT in Funktionsaufrufen einschalten"
5458 #: config/frv/frv.opt:128
5459 msgid "Enable PIC support for building libraries"
5460 msgstr "PIC-Unterstützung beim Bauen von Bibliotheken einschalten"
5462 #: config/frv/frv.opt:132
5463 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
5464 msgstr "Den EABI Bindeanforderungen folgen"
5466 #: config/frv/frv.opt:136
5467 msgid "Disallow direct calls to global functions"
5468 msgstr "Direkte Aufrufe von globalen Funktionen verbieten"
5470 #: config/frv/frv.opt:140
5471 msgid "Use media instructions"
5472 msgstr "Media-Befehle verwenden"
5474 #: config/frv/frv.opt:144
5475 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
5476 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden"
5478 #: config/frv/frv.opt:148
5479 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
5480 msgstr "Optimierung von &&/|| in bedingter Ausführung einschalten"
5482 #: config/frv/frv.opt:152
5483 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
5484 msgstr "Optimierungen für geschachtelte bedingte Ausführung einschalten"
5486 #: config/frv/frv.opt:157
5487 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
5488 msgstr "ABI-Schalter nicht in e_flags markieren"
5490 #: config/frv/frv.opt:161
5491 msgid "Remove redundant membars"
5492 msgstr "Redundante Membars entfernen"
5494 #: config/frv/frv.opt:165
5495 msgid "Pack VLIW instructions"
5496 msgstr "VLIW-Befehle packen"
5498 #: config/frv/frv.opt:169
5499 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
5500 msgstr "Setzen von GPRs auf das Ergebnis von Vergleichen einschalten"
5502 #: config/frv/frv.opt:173
5503 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
5504 msgstr "Betrag der Vorausplanung ändern"
5506 #: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
5507 msgid "Use software floating point"
5508 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden"
5510 #: config/frv/frv.opt:181
5511 msgid "Assume a large TLS segment"
5512 msgstr "Ein großes TLS-Segment vermuten"
5514 #: config/frv/frv.opt:185
5515 msgid "Do not assume a large TLS segment"
5516 msgstr "Kein großes TLS-Segment vermuten"
5518 #: config/frv/frv.opt:190
5519 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
5520 msgstr "Gas veranlassen, Tomcat-Statistiken auszugeben"
5522 #: config/frv/frv.opt:195
5523 msgid "Link with the library-pic libraries"
5524 msgstr "Mit Library-PIC-Bibliotheken linken"
5526 #: config/frv/frv.opt:199
5527 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
5528 msgstr "Erlauben, Sprünge mit anderen Befehlen zu packen"
5530 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
5531 msgid "Target the AM33 processor"
5532 msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen"
5534 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
5535 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
5536 msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen"
5538 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
5539 msgid "Target the AM34 processor"
5540 msgstr "Auf AM34-Prozessor abzielen"
5542 #: config/mn10300/mn10300.opt:35 config/arm/arm.opt:154
5543 msgid "Tune code for the given processor"
5544 msgstr "Code auf angegebenen Prozessor abstimmen"
5546 #: config/mn10300/mn10300.opt:39
5547 msgid "Work around hardware multiply bug"
5548 msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler umgehen"
5550 #: config/mn10300/mn10300.opt:48
5551 msgid "Enable linker relaxations"
5552 msgstr "Binderlockerungen einschalten"
5554 #: config/mn10300/mn10300.opt:52
5555 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
5556 msgstr "Zeiger sowohl in a0 als auch in d0 zurück geben"
5558 #: config/mn10300/mn10300.opt:56
5560 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
5561 msgstr "GCC erlauben, den repeat/erepeat-Befehl zu verwenden"
5563 #: config/s390/tpf.opt:23
5564 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
5565 msgstr "TPF-OS-tracing-Code einschalten"
5567 #: config/s390/tpf.opt:27
5568 msgid "Specify main object for TPF-OS"
5569 msgstr "Hauptobjekt für TPF-OS angeben"
5571 #: config/s390/s390.opt:23
5575 #: config/s390/s390.opt:27
5579 #: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:102 config/spu/spu.opt:80
5580 msgid "Generate code for given CPU"
5581 msgstr "Code für die gegebene CPU erzeugen"
5583 #: config/s390/s390.opt:35
5584 msgid "Maintain backchain pointer"
5585 msgstr "Rückwärtskettenzeiger pflegen"
5587 #: config/s390/s390.opt:39
5588 msgid "Additional debug prints"
5589 msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke"
5591 #: config/s390/s390.opt:43
5592 msgid "ESA/390 architecture"
5593 msgstr "ESA/390-Architektur"
5595 #: config/s390/s390.opt:47
5596 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
5597 msgstr "Hardwareunterstützung für dezimales Gleitkomma einschalten"
5599 #: config/s390/s390.opt:51
5600 msgid "Enable hardware floating point"
5601 msgstr "Hardware-Gleitkomma einschalten"
5603 #: config/s390/s390.opt:63
5604 msgid "Use packed stack layout"
5605 msgstr "Gepacktes Stacklayout verwenden"
5607 #: config/s390/s390.opt:67
5608 msgid "Use bras for executable < 64k"
5609 msgstr "bras für ausführbare Datei < 64k verwenden"
5611 #: config/s390/s390.opt:71
5612 msgid "Disable hardware floating point"
5613 msgstr "Hardware-Gleitkomma ausschalten"
5615 #: config/s390/s390.opt:75
5616 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
5617 msgstr "Höchstanzahl der Bytes angeben, die noch im Stack übrig sind, bevor ein Trap-Befehl ausgelöst wird"
5619 #: config/s390/s390.opt:79
5620 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
5621 msgstr "Zusätzlichen Code im Funktionsprolog ausgeben, um ein Überschreiten des angegebenen Limits für die Stackgröße abzufangen (trap)"
5623 #: config/s390/s390.opt:83 config/ia64/ia64.opt:115 config/sparc/sparc.opt:91
5624 #: config/i386/i386.opt:237 config/spu/spu.opt:84
5625 msgid "Schedule code for given CPU"
5626 msgstr "Code für die gegebene CPU planen"
5628 #: config/s390/s390.opt:87
5630 msgstr "mvcle-Verwendung"
5632 #: config/s390/s390.opt:91
5633 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
5634 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion alloca verwendet oder ein Feld dynamischer Größe erzeugt"
5636 #: config/s390/s390.opt:95
5637 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
5638 msgstr "Warnen, wenn Rahmengröße einer einzelnen Funktion die gegebene Rahmengröße überschreitet"
5640 #: config/s390/s390.opt:99
5641 msgid "z/Architecture"
5642 msgstr "z/Architektur"
5644 #: config/ia64/ilp32.opt:3
5645 msgid "Generate ILP32 code"
5646 msgstr "ILP32-Code erzeugen"
5648 #: config/ia64/ilp32.opt:7
5649 msgid "Generate LP64 code"
5650 msgstr "ILP64-Code erzeugen"
5652 #: config/ia64/ia64.opt:21
5653 msgid "Generate big endian code"
5654 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
5656 #: config/ia64/ia64.opt:25
5657 msgid "Generate little endian code"
5658 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
5660 #: config/ia64/ia64.opt:29
5661 msgid "Generate code for GNU as"
5662 msgstr "Code für GNU as erzeugen"
5664 #: config/ia64/ia64.opt:33
5665 msgid "Generate code for GNU ld"
5666 msgstr "Code für GNU ld erzeugen"
5668 #: config/ia64/ia64.opt:37
5669 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
5670 msgstr "Vor und nach flüchtig erweiterten asms Stop-Bits ausgeben"
5672 #: config/ia64/ia64.opt:41
5673 msgid "Use in/loc/out register names"
5674 msgstr "in/loc/out-Registernamen ausgeben"
5676 #: config/ia64/ia64.opt:48
5677 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
5678 msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss einschalten"
5680 #: config/ia64/ia64.opt:52
5681 msgid "Generate code without GP reg"
5682 msgstr "Code ohne GP-Register erzeugen"
5684 #: config/ia64/ia64.opt:56
5685 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
5686 msgstr "gp ist konstant (aber gp wird bei indirekten Aufrufen gesichert/wiederhergestellt)"
5688 #: config/ia64/ia64.opt:60
5689 msgid "Generate self-relocatable code"
5690 msgstr "Selbstverschiebbaren Code erzeugen"
5692 #: config/ia64/ia64.opt:64
5693 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
5694 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
5696 #: config/ia64/ia64.opt:68
5697 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
5698 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
5700 #: config/ia64/ia64.opt:75
5701 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
5702 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
5704 #: config/ia64/ia64.opt:79
5705 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
5706 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
5708 #: config/ia64/ia64.opt:83
5709 msgid "Do not inline integer division"
5710 msgstr "Ganzzahldivision nicht »inline« generieren"
5712 #: config/ia64/ia64.opt:87
5713 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
5714 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
5716 #: config/ia64/ia64.opt:91
5717 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
5718 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
5720 #: config/ia64/ia64.opt:95
5721 msgid "Do not inline square root"
5722 msgstr "Quadratwurzel nicht »inline« generieren"
5724 #: config/ia64/ia64.opt:99
5725 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
5726 msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as einschalten"
5728 #: config/ia64/ia64.opt:103
5729 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
5730 msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten"
5732 #: config/ia64/ia64.opt:107 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:258
5733 #: config/pa/pa.opt:51
5734 msgid "Specify range of registers to make fixed"
5735 msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben"
5737 #: config/ia64/ia64.opt:119
5738 msgid "Use data speculation before reload"
5739 msgstr "Datenspekulation vor Neuladen verwenden"
5741 #: config/ia64/ia64.opt:123
5742 msgid "Use data speculation after reload"
5743 msgstr "Datenspekulation nach Neuladen verwenden"
5745 #: config/ia64/ia64.opt:127
5746 msgid "Use control speculation"
5747 msgstr "Steuerungsspekulation verwenden"
5749 #: config/ia64/ia64.opt:131
5750 msgid "Use in block data speculation before reload"
5751 msgstr "Datenspekulation im Block vor Neuladen verwenden"
5753 #: config/ia64/ia64.opt:135
5754 msgid "Use in block data speculation after reload"
5755 msgstr "Datenspekulation im Block nach Neuladen verwenden"
5757 #: config/ia64/ia64.opt:139
5758 msgid "Use in block control speculation"
5759 msgstr "Steuerungsspekulation im Block verwenden"
5761 #: config/ia64/ia64.opt:143
5762 msgid "Use simple data speculation check"
5763 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest verwenden"
5765 #: config/ia64/ia64.opt:147
5766 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
5767 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest für Steuerungsspekulation verwenden"
5769 #: config/ia64/ia64.opt:151
5770 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5771 msgstr "Wenn gesetzt, werden daten-spekulative Anweisungen nur gewählt, wenn es es im Moment keine andere Wahl gibt "
5773 #: config/ia64/ia64.opt:155
5774 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5775 msgstr "Wenn gesetzt, werden steuerungs-spekulative Anweisungen nur gewählt, wenn es es im Moment keine andere Wahl gibt "
5777 #: config/ia64/ia64.opt:159
5778 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
5779 msgstr "Spekulative Abhängigkeiten während Prioritätsberechnung der Anweisungen zählen"
5781 #: config/ia64/ia64.opt:163
5782 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
5783 msgstr "Bei Planung ein Stop-Bit nach jedem Takt einfügen"
5785 #: config/ia64/ia64.opt:167
5786 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
5787 msgstr "Annahme, dass Gleitkomma-Speichern und -Laden wahrscheinlich keinen Konflikt verursachen, wenn sie in eine Befehlsgruppe gelegt werden"
5789 #: config/ia64/ia64.opt:171
5790 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1"
5793 #: config/ia64/ia64.opt:175
5794 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
5797 #: config/ia64/ia64.opt:179
5798 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
5799 msgstr "Keine Prüfungen für Steuerungs-Spekulation in selektiver Planung"
5801 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:3
5802 msgid "! It would be better to auto-generate this file."
5803 msgstr "! Es wäre besser, diese Datei automatisch erzeugen zu lassen."
5805 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:7
5806 msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
5807 msgstr "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
5809 #: config/m32c/m32c.opt:24
5810 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
5811 msgstr "-msim\tSimulator-Laufzeitumgebung verwenden"
5813 #: config/m32c/m32c.opt:28
5814 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
5815 msgstr "-mcpu=r8c\tCode für R8C-Varianten kompilieren"
5817 #: config/m32c/m32c.opt:32
5818 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
5819 msgstr "-mcpu=m16c\tCode für M16C-Varianten kompilieren"
5821 #: config/m32c/m32c.opt:36
5822 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
5823 msgstr "-mcpu=m32cm\tCode für M32CM-Varianten kompilieren"
5825 #: config/m32c/m32c.opt:40
5826 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
5827 msgstr "-mcpu=m32c\tCode für M32C-Varianten kompilieren"
5829 #: config/m32c/m32c.opt:44
5830 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
5831 msgstr "-memregs=\tAnzahl der Memreg-Bytes (Standard: 16, Bereich: 0..16)"
5833 #: config/sparc/little-endian.opt:23
5834 msgid "Generate code for little-endian"
5835 msgstr "Code für »little-endian« erzeugen"
5837 #: config/sparc/little-endian.opt:27
5838 msgid "Generate code for big-endian"
5839 msgstr "Code für »big-endian« erzeugen"
5841 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
5842 msgid "Use hardware FP"
5843 msgstr "Hardware-FP verwenden"
5845 #: config/sparc/sparc.opt:31
5846 msgid "Do not use hardware FP"
5847 msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
5849 #: config/sparc/sparc.opt:35
5850 msgid "Assume possible double misalignment"
5851 msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen"
5853 #: config/sparc/sparc.opt:39
5854 msgid "Use ABI reserved registers"
5855 msgstr "ABI-reservierte Register verwenden"
5857 #: config/sparc/sparc.opt:43
5858 msgid "Use hardware quad FP instructions"
5859 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle verwenden"
5861 #: config/sparc/sparc.opt:47
5862 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
5863 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle nicht verwenden"
5865 #: config/sparc/sparc.opt:51
5866 msgid "Compile for V8+ ABI"
5867 msgstr "Für V8+-ABI-übersetzen"
5869 #: config/sparc/sparc.opt:55
5870 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
5871 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen für UltraSPARC verwenden"
5873 #: config/sparc/sparc.opt:59
5874 msgid "Pointers are 64-bit"
5875 msgstr "Zeiger sind 64 Bit"
5877 #: config/sparc/sparc.opt:63
5878 msgid "Pointers are 32-bit"
5879 msgstr "Zeiger sind 32 Bit"
5881 #: config/sparc/sparc.opt:67
5882 msgid "Use 64-bit ABI"
5883 msgstr "64-Bit-ABI verwenden"
5885 #: config/sparc/sparc.opt:71
5886 msgid "Use 32-bit ABI"
5887 msgstr "32-Bit-ABI verwenden"
5889 #: config/sparc/sparc.opt:75
5890 msgid "Use stack bias"
5891 msgstr "Stapelversatz verwenden"
5893 #: config/sparc/sparc.opt:79
5894 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
5895 msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien Structs verwenden"
5897 #: config/sparc/sparc.opt:83
5898 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
5899 msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren"
5901 #: config/sparc/sparc.opt:87
5902 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
5903 msgstr "Eigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
5905 #: config/sparc/sparc.opt:95
5906 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
5907 msgstr "Gegebenes SPARC-V9-Codemodell verwenden"
5909 #: config/sparc/sparc.opt:99
5910 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
5911 msgstr "Strenge Prüfung für 32-bit psABI Strukturrückgabe einschalten"
5913 #: config/m32r/m32r.opt:23
5914 msgid "Compile for the m32rx"
5915 msgstr "Für m32rx übersetzen"
5917 #: config/m32r/m32r.opt:27
5918 msgid "Compile for the m32r2"
5919 msgstr "Für m32r2 übersetzen"
5921 #: config/m32r/m32r.opt:31
5922 msgid "Compile for the m32r"
5923 msgstr "Für m32r übersetzen"
5925 #: config/m32r/m32r.opt:35
5926 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
5927 msgstr "Alle Schleifen auf 32-Byte-Grenzen ausrichten"
5929 #: config/m32r/m32r.opt:39
5930 msgid "Prefer branches over conditional execution"
5931 msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen"
5933 #: config/m32r/m32r.opt:43
5934 msgid "Give branches their default cost"
5935 msgstr "Sprüngen ihre Standardkosten zuweisen"
5937 #: config/m32r/m32r.opt:47
5938 msgid "Display compile time statistics"
5939 msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen"
5941 #: config/m32r/m32r.opt:51
5942 msgid "Specify cache flush function"
5943 msgstr "Funktion zum Entleeren des Cache angeben"
5945 #: config/m32r/m32r.opt:55
5946 msgid "Specify cache flush trap number"
5947 msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Cache angeben"
5949 #: config/m32r/m32r.opt:59
5950 msgid "Only issue one instruction per cycle"
5951 msgstr "Nur einen Befehl pro Durchgang ausgeben"
5953 #: config/m32r/m32r.opt:63
5954 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
5955 msgstr "Zwei Befehle pro Durchgang erlauben"
5957 #: config/m32r/m32r.opt:67
5958 msgid "Code size: small, medium or large"
5959 msgstr "Code-Größe: klein, mittel, groß"
5961 #: config/m32r/m32r.opt:71
5962 msgid "Don't call any cache flush functions"
5963 msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Cache aufrufen"
5965 #: config/m32r/m32r.opt:75
5966 msgid "Don't call any cache flush trap"
5967 msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Cache aufrufen"
5969 #: config/m32r/m32r.opt:82
5970 msgid "Small data area: none, sdata, use"
5971 msgstr "Kleiner Datenbereich: keiner, sdata, verwenden"
5973 #: config/m68k/m68k.opt:23
5974 msgid "Generate code for a 520X"
5975 msgstr "Code für einen 520X erzeugen"
5977 #: config/m68k/m68k.opt:27
5978 msgid "Generate code for a 5206e"
5979 msgstr "Code für einen 5206e erzeugen"
5981 #: config/m68k/m68k.opt:31
5982 msgid "Generate code for a 528x"
5983 msgstr "Code für einen 528x erzeugen"
5985 #: config/m68k/m68k.opt:35
5986 msgid "Generate code for a 5307"
5987 msgstr "Code für einen 5307 erzeugen"
5989 #: config/m68k/m68k.opt:39
5990 msgid "Generate code for a 5407"
5991 msgstr "Code für einen 5407 erzeugen"
5993 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
5994 msgid "Generate code for a 68000"
5995 msgstr "Code für 68000 erzeugen"
5997 #: config/m68k/m68k.opt:47
5998 msgid "Generate code for a 68010"
5999 msgstr "Code für 68010 erzeugen"
6001 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
6002 msgid "Generate code for a 68020"
6003 msgstr "Code für 68020 erzeugen"
6005 #: config/m68k/m68k.opt:55
6006 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
6007 msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen"
6009 #: config/m68k/m68k.opt:59
6010 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
6011 msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen"
6013 #: config/m68k/m68k.opt:63
6014 msgid "Generate code for a 68030"
6015 msgstr "Code für einen 68030 erzeugen"
6017 #: config/m68k/m68k.opt:67
6018 msgid "Generate code for a 68040"
6019 msgstr "Code für einen 68040 erzeugen"
6021 #: config/m68k/m68k.opt:71
6022 msgid "Generate code for a 68060"
6023 msgstr "Code für einen 68060 erzeugen"
6025 #: config/m68k/m68k.opt:75
6026 msgid "Generate code for a 68302"
6027 msgstr "Code für einen 68302 erzeugen"
6029 #: config/m68k/m68k.opt:79
6030 msgid "Generate code for a 68332"
6031 msgstr "Code für einen 68332 erzeugen"
6033 #: config/m68k/m68k.opt:84
6034 msgid "Generate code for a 68851"
6035 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
6037 #: config/m68k/m68k.opt:88
6038 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
6039 msgstr "Code erzeugen, der 68881-Gleitkommabefehle verwendet"
6041 #: config/m68k/m68k.opt:92
6042 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
6043 msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten"
6045 #: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:47
6046 msgid "Specify the name of the target architecture"
6047 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben"
6049 #: config/m68k/m68k.opt:100
6050 msgid "Use the bit-field instructions"
6051 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden"
6053 #: config/m68k/m68k.opt:112
6054 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
6055 msgstr "Code für ColdFire v4e erzeugen"
6057 #: config/m68k/m68k.opt:116
6058 msgid "Specify the target CPU"
6059 msgstr "Die Ziel-CPU auswählen"
6061 #: config/m68k/m68k.opt:120
6062 msgid "Generate code for a cpu32"
6063 msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen"
6065 #: config/m68k/m68k.opt:124
6066 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
6067 msgstr "Hardware-Divisionsbefehle auf Coldfire verwenden"
6069 #: config/m68k/m68k.opt:128
6070 msgid "Generate code for a Fido A"
6071 msgstr "Code für Fido A erzeugen"
6073 #: config/m68k/m68k.opt:132
6074 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
6075 msgstr "Code erzeugen, der Hardware-Gleitkommabefehle verwendet"
6077 #: config/m68k/m68k.opt:136
6078 msgid "Enable ID based shared library"
6079 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
6081 #: config/m68k/m68k.opt:140
6082 msgid "Do not use the bit-field instructions"
6083 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
6085 #: config/m68k/m68k.opt:144
6086 msgid "Use normal calling convention"
6087 msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden"
6089 #: config/m68k/m68k.opt:148
6090 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
6091 msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen"
6093 #: config/m68k/m68k.opt:152
6094 msgid "Generate pc-relative code"
6095 msgstr "PC-relativen Code erzeugen"
6097 #: config/m68k/m68k.opt:156
6098 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
6099 msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden"
6101 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
6102 msgid "Enable separate data segment"
6103 msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten"
6105 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
6106 msgid "ID of shared library to build"
6107 msgstr "ID der zu bauenden Shared Library"
6109 #: config/m68k/m68k.opt:168
6110 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
6111 msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen"
6113 #: config/m68k/m68k.opt:172
6114 msgid "Generate code with library calls for floating point"
6115 msgstr "Code mit Bibliotheksaufrufen für Gleitkommaarithmetik erzeugen"
6117 #: config/m68k/m68k.opt:176
6118 msgid "Do not use unaligned memory references"
6119 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden"
6121 #: config/m68k/m68k.opt:180
6122 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
6123 msgstr "Für angegebene Ziel-CPU oder Architektur optimieren"
6125 #: config/m68k/m68k.opt:184
6126 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
6127 msgstr "Mehr als 8192 GOT-Einträge auf ColdFire erzeugen"
6129 #: config/m68k/m68k.opt:188
6130 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
6131 msgstr "TLS-Segment >64K unterstützen"
6133 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:145
6134 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
6135 msgstr "IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden"
6137 #: config/i386/djgpp.opt:25
6138 msgid "Ignored (obsolete)"
6139 msgstr "Ignoriert (veraltet)"
6141 #: config/i386/mingw.opt:23
6142 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
6143 msgstr "Bei fehlenden ISO msvcrt scanf/printf Breiten-Erweiterungen warnen"
6145 #: config/i386/mingw.opt:27
6146 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
6147 msgstr "Für geschachtelte Funktionen auf dem Stack werden Ausführrechte gesetzt."
6149 #: config/i386/i386.opt:66
6150 msgid "sizeof(long double) is 16"
6151 msgstr "sizeof(long double) ist 16"
6153 #: config/i386/i386.opt:70 config/i386/i386.opt:141
6154 msgid "Use hardware fp"
6155 msgstr "Hardware-FP verwenden"
6157 #: config/i386/i386.opt:74
6158 msgid "sizeof(long double) is 12"
6159 msgstr "sizeof(long double) ist 12"
6161 #: config/i386/i386.opt:78 config/sh/sh.opt:206
6162 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
6163 msgstr "Platz für Ausgabeargumente in Funktionsprolog reservieren"
6165 #: config/i386/i386.opt:82
6166 msgid "Align some doubles on dword boundary"
6167 msgstr "Mehrere Doubles auf DWord-Grenze ausrichten"
6169 #: config/i386/i386.opt:86
6170 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
6171 msgstr "Funktionsanfänge werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
6173 #: config/i386/i386.opt:90
6174 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
6175 msgstr "Sprungziele werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
6177 #: config/i386/i386.opt:94
6178 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
6179 msgstr "Schleifen zu dieser Zweierpotenz ausrichten"
6181 #: config/i386/i386.opt:98
6182 msgid "Align destination of the string operations"
6183 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten"
6185 #: config/i386/i386.opt:106
6186 msgid "Use given assembler dialect"
6187 msgstr "Gegebenen Assemblerdialekt verwenden"
6189 #: config/i386/i386.opt:110
6190 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
6191 msgstr "Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (1-5, beliebige Einheit)"
6193 #: config/i386/i386.opt:114
6194 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
6195 msgstr "Daten größer als angegebener Schwellwert werden in .ldata-Abschnitt im x86-64 Medium-Modell gehen"
6197 #: config/i386/i386.opt:118
6198 msgid "Use given x86-64 code model"
6199 msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden"
6201 #: config/i386/i386.opt:121
6202 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
6203 msgstr "%<-mcpu=%> ist veraltet. Stattdessen %<-mtune=%> oder %<-march=%> verwenden."
6205 #: config/i386/i386.opt:125
6206 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
6207 msgstr "sin, cos und sqrt für FPU erzeugen"
6209 #: config/i386/i386.opt:129
6210 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
6211 msgstr "Immer Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) verwenden, um den Stack neu auszurichten"
6213 #: config/i386/i386.opt:133
6214 msgid "Return values of functions in FPU registers"
6215 msgstr "Funktionswerte über FPU-Register zurück geben"
6217 #: config/i386/i386.opt:137
6218 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
6219 msgstr "Gleitkommaarithmetik mit gegebenem Befehlssatz erzeugen"
6221 #: config/i386/i386.opt:149
6222 msgid "Inline all known string operations"
6223 msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)"
6225 #: config/i386/i386.opt:153
6226 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
6227 msgstr "Zeichenkettenoperationen memset/memcpy als »inline« einfügen, aber Inline-Version nur für kleine Blöcke durchführen"
6229 #: config/i386/i386.opt:156
6230 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
6231 msgstr "%<-mintel-syntax%> und %<-mno-intel-syntax%> sind veraltet; stattdessen %<-masm=intel%> und %<-masm=att%> verwenden"
6233 #: config/i386/i386.opt:161
6234 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
6235 msgstr "MS-Bitfeld-Anordnung verwenden"
6237 #: config/i386/i386.opt:177
6238 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
6239 msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen"
6241 #: config/i386/i386.opt:181
6242 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
6243 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 setzen (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
6245 #: config/i386/i386.opt:185
6246 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
6247 msgstr "Versuch, den Stapel zu dieser Zweierpotenz auszurichten"
6249 #: config/i386/i386.opt:189
6250 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
6251 msgstr "Annahme, dass der ankommende Stack auf diese Zweierpotenz ausgerichtet ist"
6253 #: config/i386/i386.opt:193
6254 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
6255 msgstr "Push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern"
6257 #: config/i386/i386.opt:197
6258 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
6259 msgstr "Rote Zone in x86-64-Code verwenden"
6261 #: config/i386/i386.opt:201
6262 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
6263 msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register"
6265 #: config/i386/i386.opt:205
6266 msgid "Alternate calling convention"
6267 msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
6269 #: config/i386/i386.opt:213
6270 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
6271 msgstr "SSE-Register-Übergabekonventionen für SF- und DF-Modus verwenden"
6273 #: config/i386/i386.opt:217
6274 msgid "Realign stack in prologue"
6275 msgstr "Stack in Prolog neu ausrichten"
6277 #: config/i386/i386.opt:221
6278 msgid "Enable stack probing"
6279 msgstr "Stapelsondierung einschalten"
6281 #: config/i386/i386.opt:225
6282 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
6283 msgstr "Strategie zur Erzeugung von Zeichenkettenoperationen wählen"
6285 #: config/i386/i386.opt:229
6286 msgid "Use given thread-local storage dialect"
6287 msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden"
6289 #: config/i386/i386.opt:233
6291 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
6292 msgstr "Direkte Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
6294 #: config/i386/i386.opt:241
6295 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
6296 msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt"
6298 #: config/i386/i386.opt:245 config/rs6000/rs6000.opt:228
6299 msgid "Vector library ABI to use"
6300 msgstr "Zu verwendendes Vektorbibliotheks-ABI"
6302 #: config/i386/i386.opt:249
6303 msgid "Return 8-byte vectors in memory"
6304 msgstr "8-Byte-Vektoren über Speicher zurückgeben"
6306 #: config/i386/i386.opt:253
6307 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
6308 msgstr "Reziproke statt divss und sqrtss erzeugen."
6310 #: config/i386/i386.opt:257
6311 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
6312 msgstr "Im Funktionsprolog cld-Befehle erzeugen."
6314 #: config/i386/i386.opt:261
6315 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
6318 #: config/i386/i386.opt:266
6319 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 and Haifa scheduling"
6320 msgstr "Bericht-Planung durchführen, wenn Prozessor bdver1 und Haifa-Planung"
6322 #: config/i386/i386.opt:271
6323 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
6326 #: config/i386/i386.opt:277
6327 msgid "Generate 32bit i386 code"
6328 msgstr "32-Bit-i386-Code erzeugen"
6330 #: config/i386/i386.opt:281
6331 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
6332 msgstr "64-Bit-x86-64-Code erzeugen"
6334 #: config/i386/i386.opt:285
6335 msgid "Support MMX built-in functions"
6336 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen"
6338 #: config/i386/i386.opt:289
6339 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
6340 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen unterstützen"
6342 #: config/i386/i386.opt:293
6343 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
6344 msgstr "Eingebaute Athlon 3Dnow!-Funktionen unterstützen"
6346 #: config/i386/i386.opt:297
6347 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
6348 msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6350 #: config/i386/i386.opt:301
6351 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
6352 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE- und SSE2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6354 #: config/i386/i386.opt:305
6355 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
6356 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6358 #: config/i386/i386.opt:309
6359 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
6360 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6362 #: config/i386/i386.opt:313
6363 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
6364 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- und SSE4.1-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6366 #: config/i386/i386.opt:317 config/i386/i386.opt:321
6367 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6368 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6370 #: config/i386/i386.opt:325
6371 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6372 msgstr "Eingebaute SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
6374 #: config/i386/i386.opt:328
6376 msgid "%<-msse5%> was removed"
6377 msgstr "»-msse5« wurde entfernt"
6379 #: config/i386/i386.opt:333
6380 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
6381 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- und AVX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6383 #: config/i386/i386.opt:337
6384 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
6385 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und FMA-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6387 #: config/i386/i386.opt:341
6388 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
6389 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSE4A-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6391 #: config/i386/i386.opt:345
6392 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
6393 msgstr "Eingebaute FMA4-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6395 #: config/i386/i386.opt:349
6396 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
6397 msgstr "Eingebaute XOP-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6399 #: config/i386/i386.opt:353
6400 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
6401 msgstr "Eingebaute LWP-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6403 #: config/i386/i386.opt:357
6404 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
6405 msgstr "Codeerzeugung der Advanced Bit Manipulation Befehle (ABM) unterstützen."
6407 #: config/i386/i386.opt:361
6408 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
6409 msgstr "Codeerzeugung von popcnt-Befehlen unterstützen."
6411 #: config/i386/i386.opt:365
6412 msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
6413 msgstr "Eingebaute BMI-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6415 #: config/i386/i386.opt:369
6416 msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
6417 msgstr "Eingebaute TBM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6419 #: config/i386/i386.opt:373
6420 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
6421 msgstr "Codeerzeugung von cmpxchg16b-Befehlen unterstützen."
6423 #: config/i386/i386.opt:377
6424 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
6425 msgstr "Codeerzeugung von sahf-Befehlen in 64-Bit x86-64-Code unterstützen."
6427 #: config/i386/i386.opt:381
6428 msgid "Support code generation of movbe instruction."
6429 msgstr "Codeerzeugung von movbe-Befehlen unterstützen."
6431 #: config/i386/i386.opt:385
6432 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
6433 msgstr "Codeerzeugung von crc32-Befehlen unterstützen."
6435 #: config/i386/i386.opt:389
6436 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
6437 msgstr "Eingebaute AES-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6439 #: config/i386/i386.opt:393
6440 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
6441 msgstr "Eingebaute PCLMUL-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6443 #: config/i386/i386.opt:397
6444 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
6445 msgstr "SSE-Befehle mit VEX-Präfix kodieren"
6447 #: config/i386/i386.opt:401
6448 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
6449 msgstr "Eingebaute FSGSBASE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6451 #: config/i386/i386.opt:405
6452 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
6453 msgstr "Eingebaute RDRND-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6455 #: config/i386/i386.opt:409
6456 msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
6457 msgstr "Eingebaute F16C-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6459 #: config/i386/i386.opt:413
6460 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
6461 msgstr "Profiling-Zähleraufruf am Funktionsanfang vor Prolog ausgeben."
6463 #: config/i386/i386.opt:417
6464 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
6465 msgstr "32-/64-Bit Ganzzahldivision in vorzeichenlose 8-Bit Ganzzahldivision mit Laufzeitprüfung erweitern"
6467 #: config/i386/cygming.opt:23
6468 msgid "Create console application"
6469 msgstr "Konsolenanwendung erzeugen"
6471 #: config/i386/cygming.opt:27
6472 msgid "Generate code for a DLL"
6473 msgstr "Code für DLL erzeugen"
6475 #: config/i386/cygming.opt:31
6476 msgid "Ignore dllimport for functions"
6477 msgstr "dllimport für Funktionen erzeugen"
6479 #: config/i386/cygming.opt:35
6480 msgid "Use Mingw-specific thread support"
6481 msgstr "Mingw-spezifische Thread-Unterstützung verwenden"
6483 #: config/i386/cygming.opt:39
6484 msgid "Set Windows defines"
6485 msgstr "Windows-defines setzen"
6487 #: config/i386/cygming.opt:43
6488 msgid "Create GUI application"
6489 msgstr "GUI-Anwendung erzeugen"
6491 #: config/i386/cygming.opt:47
6492 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
6493 msgstr "GNU-Erweiterung für PE-Format für ausgerichtete gemeinsame Daten verwenden"
6495 #: config/i386/cygming.opt:51
6496 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
6497 msgstr "Code übersetzen, der Cygwin DLL-Wrapper benötigt um C++-Operator new/delete zu ersetzen"
6499 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
6500 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
6501 msgstr "Unicode-Start verwenden und UNICODE-Makro definieren"
6503 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:129
6504 msgid "Generate 64-bit code"
6505 msgstr "64-Bit-Code erzeugen"
6507 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:133
6508 msgid "Generate 32-bit code"
6509 msgstr "32-Bit-Code erzeugen"
6511 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
6512 msgid "Use POWER instruction set"
6513 msgstr "POWER-Befehlssatz verwenden"
6515 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
6516 msgid "Do not use POWER instruction set"
6517 msgstr "POWER-Befehlssatz nicht verwenden"
6519 #: config/rs6000/rs6000.opt:136
6520 msgid "Use POWER2 instruction set"
6521 msgstr "POWER2-Befehlssatz verwenden"
6523 #: config/rs6000/rs6000.opt:140
6524 msgid "Use PowerPC instruction set"
6525 msgstr "PowerPC-Befehlssatz verwenden"
6527 #: config/rs6000/rs6000.opt:144
6528 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
6529 msgstr "PowerPC-Befehlssatz nicht verwenden"
6531 #: config/rs6000/rs6000.opt:148
6532 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
6533 msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden"
6535 #: config/rs6000/rs6000.opt:152
6536 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
6537 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden"
6539 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
6540 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
6541 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden"
6543 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
6544 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
6545 msgstr "PowerPC V2.01 Einzelfeld-mfcr-Befehl verwenden"
6547 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
6548 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
6549 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb-Befehl verwenden"
6551 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
6552 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
6553 msgstr "PowerPC V2.02 Gleitkomma-Rundungsbefehle verwenden"
6555 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
6556 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
6557 msgstr "PowerPC V2.05 Bytevergleichs-Befehl verwenden"
6559 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
6560 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
6561 msgstr "Erweiterte Befehle zum Kopieren von Gleitkomma zu/von GPR bei PowerPC V2.05 verwenden"
6563 #: config/rs6000/rs6000.opt:180
6564 msgid "Use AltiVec instructions"
6565 msgstr "AltiVec-Befehle verwenden"
6567 #: config/rs6000/rs6000.opt:184
6568 msgid "Use decimal floating point instructions"
6569 msgstr "Dezimale Gleitkommabefehle verwenden"
6571 #: config/rs6000/rs6000.opt:188
6572 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
6573 msgstr "4xx Halbwort-Multiplikationsbefehle verwendet"
6575 #: config/rs6000/rs6000.opt:192
6576 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
6577 msgstr "4xx Befehl zur Zeichenkettensuche dlmzb verwenden"
6579 #: config/rs6000/rs6000.opt:196
6580 msgid "Generate load/store multiple instructions"
6581 msgstr "Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
6583 #: config/rs6000/rs6000.opt:200
6584 msgid "Generate string instructions for block moves"
6585 msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
6587 #: config/rs6000/rs6000.opt:204
6588 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
6589 msgstr "Neue Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
6591 #: config/rs6000/rs6000.opt:208
6592 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
6593 msgstr "Alte Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
6595 #: config/rs6000/rs6000.opt:212 config/pdp11/pdp11.opt:79
6596 msgid "Do not use hardware floating point"
6597 msgstr "Hardware-Gleitkomma nicht verwenden"
6599 #: config/rs6000/rs6000.opt:220
6600 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
6601 msgstr "PowerPC V2.06 popcntb-Befehl verwenden"
6603 #: config/rs6000/rs6000.opt:224
6604 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
6605 msgstr "Unter -ffast-math, einen FRIZ-Befehl für (double)(long long)-Umwandlungen erzeugen"
6607 #: config/rs6000/rs6000.opt:232
6608 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
6609 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden"
6611 #: config/rs6000/rs6000.opt:272
6612 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
6613 msgstr "Kein Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
6615 #: config/rs6000/rs6000.opt:276
6616 msgid "Generate load/store with update instructions"
6617 msgstr "Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
6619 #: config/rs6000/rs6000.opt:280 config/arm/arm.opt:122
6620 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
6621 msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprolog verschieben"
6623 #: config/rs6000/rs6000.opt:284
6624 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
6625 msgstr "Erzeugung indizierter Laden/Speichern-Befehle verhindern, wo möglich"
6627 #: config/rs6000/rs6000.opt:288
6628 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
6629 msgstr "__tls_get_addr-Aufrufe mit Argumentinfo markieren"
6631 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
6632 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
6633 msgstr "Anfang und Ende der Prozedur planen"
6635 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
6636 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
6637 msgstr "Alle Strukturen über Speicher zurückgeben (AIX-Standard)"
6639 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
6640 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
6641 msgstr "Kleine Strukturen über Register zurückgeben (SVR4-Standard)"
6643 #: config/rs6000/rs6000.opt:307
6644 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
6645 msgstr "Näher der IBM XLC-Semantik entsprechen"
6647 #: config/rs6000/rs6000.opt:311 config/rs6000/rs6000.opt:315
6648 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
6649 msgstr "Reziproke Division und Quadratwurzel in Software für besseren Durchsatz erzeugen."
6651 #: config/rs6000/rs6000.opt:319
6652 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
6653 msgstr "Annahme, dass die reziproken abschätzenden Befehle höhere Genauigkeit bieten."
6655 #: config/rs6000/rs6000.opt:323
6656 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
6657 msgstr "Gleitkommakonstanten nicht ins TOC legen"
6659 #: config/rs6000/rs6000.opt:327
6660 msgid "Place floating point constants in TOC"
6661 msgstr "Gleitkommakonstanten ins TOC legen"
6663 #: config/rs6000/rs6000.opt:331
6664 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
6665 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten nicht ins TOC legen"
6667 #: config/rs6000/rs6000.opt:335
6668 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
6669 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten ins TOC legen"
6671 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
6672 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
6673 msgstr "Nur einen TOC-Eintrag pro Prozedur verwenden"
6675 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
6676 msgid "Put everything in the regular TOC"
6677 msgstr "Alles in reguläres TOC legen"
6679 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
6680 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
6681 msgstr "Beim Erzeugen von AltiVec-Code VRSAVE-Befehle erzeugen"
6683 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
6684 msgid "-mvrsave=yes/no\tDeprecated option. Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
6685 msgstr "-mvrsave=yes/no\tVeraltete Option. Stattdessen -mvrsave/-mno-vrsave verwenden"
6687 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
6688 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
6689 msgstr "Angabe, wie viele Bytes inline bewegt werden, bevor memcpy/memmove aufgerufen wird"
6691 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
6692 msgid "Generate isel instructions"
6693 msgstr "isel-Befehle erzeugen"
6695 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
6696 msgid "-misel=yes/no\tDeprecated option. Use -misel/-mno-isel instead"
6697 msgstr "-misel=yes/no\tVeraltete Option. Stattdessen -misel/-mno-isel verwenden"
6699 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
6700 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
6701 msgstr "SPE SIMD Befehle auf E500 erzeugen"
6703 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
6704 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
6705 msgstr "Paarweise-Einzel-Befehle für PPC750CL erzeugen"
6707 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
6708 msgid "-mspe=yes/no\tDeprecated option. Use -mspe/-mno-spe instead"
6709 msgstr "-mspe=yes/no\tVeraltete Option. Stattdessen -mspe/-mno-spe verwenden"
6711 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
6712 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
6713 msgstr "-mdebug=\tAusgaben zur Fehlersuche einschalten"
6715 #: config/rs6000/rs6000.opt:390
6716 msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
6717 msgstr "-mabi=\tZu verwendendes ABI"
6719 #: config/rs6000/rs6000.opt:394
6720 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
6721 msgstr "-mcpu=\tEigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
6723 #: config/rs6000/rs6000.opt:398
6724 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
6725 msgstr "-mtune=\tCode für die gegebene CPU planen"
6727 #: config/rs6000/rs6000.opt:402
6728 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
6729 msgstr "-mtraceback=\tVoll-, Teil- oder keine Traceback-Tabelle"
6731 #: config/rs6000/rs6000.opt:406
6732 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
6733 msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden"
6735 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
6736 msgid "Generate Cell microcode"
6737 msgstr "Cell-Mikrocode erzeugen"
6739 #: config/rs6000/rs6000.opt:414
6740 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
6741 msgstr "Warnen, wenn mikrocodierte Cell-Befehle ausgegeben werden"
6743 #: config/rs6000/rs6000.opt:418
6744 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
6745 msgstr "Vor der Verwendung des veralteten AltiVec-Typen »vector long ...« warnen"
6747 #: config/rs6000/rs6000.opt:422
6748 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
6749 msgstr "-mfloat-gprs=\tGPR-Gleitkommamethode auswählen"
6751 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
6752 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
6753 msgstr "-mlong-double-<n>\tGröße von »long double« angeben (64 oder 128 Bits)"
6755 #: config/rs6000/rs6000.opt:430
6756 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
6757 msgstr "Feststellen, welche Abhängigkeiten zwischen Befehlen als teuer angesehen werden"
6759 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
6760 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
6761 msgstr "Angeben, welches Schema zum Einfügen von nops nach der Planung angewendet werden soll"
6763 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
6764 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
6765 msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder als Standard/natürlich angeben"
6767 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
6768 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
6769 msgstr "Planungspriorität für Verteilschlitz-beschränkte Befehle angeben"
6771 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
6772 msgid "Single-precision floating point unit"
6773 msgstr "Gleitkommaeinheit mit einfacher Genauigkeit"
6775 #: config/rs6000/rs6000.opt:450
6776 msgid "Double-precision floating point unit"
6777 msgstr "Gleitkommaeinheit mit doppelter Genauigkeit"
6779 #: config/rs6000/rs6000.opt:454
6780 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
6781 msgstr "Gleitkommaeinheit unterstützt nicht Division und Quadratwurzel"
6783 #: config/rs6000/rs6000.opt:458
6784 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
6785 msgstr "-mfpu=\tFP angeben (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (schließt -mxilinx-fpu ein)"
6787 #: config/rs6000/rs6000.opt:462
6788 msgid "Specify Xilinx FPU."
6789 msgstr "Xilinx-FPU angeben"
6791 #: config/rs6000/aix64.opt:24
6792 msgid "Compile for 64-bit pointers"
6793 msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren"
6795 #: config/rs6000/aix64.opt:28
6796 msgid "Compile for 32-bit pointers"
6797 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren"
6799 #: config/rs6000/aix64.opt:32
6800 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
6801 msgstr "Message Passing mit paralleler Umgebung unterstützen"
6803 #: config/rs6000/linux64.opt:24
6804 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
6805 msgstr "mcount für Profiling vor Funktionsprolog aufrufen"
6807 #: config/rs6000/linux64.opt:28
6808 msgid "Select code model"
6809 msgstr "Codemodell auswählen"
6811 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
6812 msgid "Select ABI calling convention"
6813 msgstr "ABI-Aufrufkonvention auswählen"
6815 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
6816 msgid "Select method for sdata handling"
6817 msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen"
6819 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
6820 msgid "Align to the base type of the bit-field"
6821 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
6823 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
6824 msgid "Produce code relocatable at runtime"
6825 msgstr "Zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
6827 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
6828 msgid "Produce little endian code"
6829 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
6831 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
6832 msgid "Produce big endian code"
6833 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
6835 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
6836 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:125
6837 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
6838 msgid "no description yet"
6839 msgstr "noch keine Beschreibung"
6841 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
6842 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
6843 msgstr "Annehmen, dass alle Funktionen mit variablen Argumenten Prototypen haben"
6845 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
6847 msgstr "EABI verwenden"
6849 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
6850 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
6851 msgstr "Zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden"
6853 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
6854 msgid "Use alternate register names"
6855 msgstr "Alternative Registernamen verwenden"
6857 #: config/rs6000/sysv4.opt:101
6858 msgid "Use default method for sdata handling"
6859 msgstr "Standardmethode für sdata-Behandlung verwenden"
6861 #: config/rs6000/sysv4.opt:105
6862 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
6863 msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden"
6865 #: config/rs6000/sysv4.opt:109
6866 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
6867 msgstr "Mit libads.a, libc.a und crt0.o binden"
6869 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
6870 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
6871 msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden"
6873 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
6874 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
6875 msgstr "Mit libmvme.a, libc.a und crt0.o binden"
6877 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
6878 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
6879 msgstr "PPC_EMB-Bit im ELF-Flags-Header setzen"
6881 #: config/rs6000/sysv4.opt:141
6882 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
6883 msgstr "Code erzeugen, der nicht ausführbares PLT und GOT enthält"
6885 #: config/rs6000/sysv4.opt:145
6886 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
6887 msgstr "Code für altes ausführbares BSS PLT erzeugen"
6889 #: config/spu/spu.opt:20
6890 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
6891 msgstr "Warnen, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden"
6893 #: config/spu/spu.opt:24
6894 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
6895 msgstr "Fehler melden, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden"
6897 #: config/spu/spu.opt:28
6898 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
6899 msgstr "Sprungkosten angeben (Standard: 20)"
6901 #: config/spu/spu.opt:32
6902 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
6903 msgstr "Sicherstellen, dass Laden/Speichern nicht hinter DMA-Befehle verschoben wird"
6905 #: config/spu/spu.opt:36
6906 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
6907 msgstr "volatile muss für jeden Speicher angegeben werden, der von DMA beeinflusst wird"
6909 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
6910 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
6911 msgstr "NOPs einfügen, wenn es die Leistung durch Doppelausführung erhöht (Standard)"
6913 #: config/spu/spu.opt:48
6914 msgid "Use standard main function as entry for startup"
6915 msgstr "Die Standard-main-Funktion als Einsprungpunkt zum Starten verwenden"
6917 #: config/spu/spu.opt:52
6918 msgid "Generate branch hints for branches"
6919 msgstr "Sprunghinweise für Sprünge erzeugen"
6921 #: config/spu/spu.opt:56
6922 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
6923 msgstr "Höchstzahl der für einen Hinweis einzufügenden NOPs (Standard: 2)"
6925 #: config/spu/spu.opt:60
6926 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
6927 msgstr "Ungefähre Höchstzahl der zwischen einem Hinweis und seinem Zweig erlaubten Anweisungen [125]"
6929 #: config/spu/spu.opt:64
6930 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
6931 msgstr "Code für 18-Bit-Adressierung erzeugen"
6933 #: config/spu/spu.opt:68
6934 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
6935 msgstr "Code für 32-Bit-Adressierung erzeugen"
6937 #: config/spu/spu.opt:76
6938 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
6939 msgstr "HBRP-Befehle nach angedeuteten Sprungzielen einfügen, um SPU-Hängeproblem zu vermeiden"
6941 #: config/spu/spu.opt:88
6942 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
6943 msgstr "Variablen in 32-Bit-PPU-Objekten zugreifen (default)"
6945 #: config/spu/spu.opt:92
6946 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
6947 msgstr "Variablen in 64-Bit-PPU-Objekten zugreifen"
6949 #: config/spu/spu.opt:96
6950 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
6951 msgstr "Umwandlungen zwischen __ea und allgemeinen Zeigern erlauben (Standard)"
6953 #: config/spu/spu.opt:100
6954 msgid "Size (in KB) of software data cache"
6955 msgstr "Größe (in KB) des Software-Datencache"
6957 #: config/spu/spu.opt:104
6958 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
6959 msgstr "Zeilen des Software-Datencache atomar zurückschreiben (Standard)"
6961 #: config/mcore/mcore.opt:23
6962 msgid "Generate code for the M*Core M210"
6963 msgstr "Code für M*Core M210 erzeugen"
6965 #: config/mcore/mcore.opt:27
6966 msgid "Generate code for the M*Core M340"
6967 msgstr "Code für M*Core M340 erzeugen"
6969 #: config/mcore/mcore.opt:31
6970 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
6971 msgstr "Funktionen auf 4-Byte-Grenzen zwingen"
6973 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
6974 msgid "Generate big-endian code"
6975 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
6977 #: config/mcore/mcore.opt:39
6978 msgid "Emit call graph information"
6979 msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben"
6981 #: config/mcore/mcore.opt:43
6982 msgid "Use the divide instruction"
6983 msgstr "Divisionsbefehl verwenden"
6985 #: config/mcore/mcore.opt:47
6986 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
6987 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit 2 Befehlen oder weniger geht"
6989 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
6990 msgid "Generate little-endian code"
6991 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
6993 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
6994 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
6995 msgstr "Annahme, dass Laufzeitunterstützung vorhanden ist, also wird -lsim von Linker-Kommandozeile ausgelassen"
6997 #: config/mcore/mcore.opt:60
6998 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
6999 msgstr "Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen"
7001 #: config/mcore/mcore.opt:64
7002 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
7003 msgstr "Wortzugriffe bevorzugen (statt Bytezugriffen)"
7005 #: config/mcore/mcore.opt:71
7006 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
7007 msgstr "Größten Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation setzen"
7009 #: config/mcore/mcore.opt:75
7010 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
7011 msgstr "Bit-Feld immer mit int-Größe behandeln"
7013 #: config/arc/arc.opt:38
7014 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
7015 msgstr "Namen der CPU allen öffentlichen Symbolnamen voranstellen"
7017 #: config/arc/arc.opt:48
7018 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
7019 msgstr "-mcpu=CPU\tCode für ARC-Variante CPU planen"
7021 #: config/arc/arc.opt:52
7022 msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION"
7023 msgstr "-mtext=SECTION\tFunktionen in SECTION legen"
7025 #: config/arc/arc.opt:56
7026 msgid "-mdata=SECTION\tPut data in SECTION"
7027 msgstr "-mdata=SECTION\tDaten in SECTION legen"
7029 #: config/arc/arc.opt:60
7030 msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION"
7031 msgstr "-mrodata=SECTION\tNur-Lese-Daten in SECTION legen"
7033 #: config/sh/sh.opt:45
7034 msgid "Generate SH1 code"
7035 msgstr "SH1-Code erzeugen"
7037 #: config/sh/sh.opt:49
7038 msgid "Generate SH2 code"
7039 msgstr "SH2-Code erzeugen"
7041 #: config/sh/sh.opt:53
7042 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
7043 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen"
7045 #: config/sh/sh.opt:57
7046 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
7047 msgstr "FPU-freien SH2a-Code erzeugen"
7049 #: config/sh/sh.opt:61
7050 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
7051 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7053 #: config/sh/sh.opt:65
7054 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
7055 msgstr "SH2a-FPU-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7057 #: config/sh/sh.opt:69
7058 msgid "Generate SH2e code"
7059 msgstr "SH2e-Code erzeugen"
7061 #: config/sh/sh.opt:73
7062 msgid "Generate SH3 code"
7063 msgstr "SH3-Code erzeugen"
7065 #: config/sh/sh.opt:77
7066 msgid "Generate SH3e code"
7067 msgstr "SH3e-Code erzeugen"
7069 #: config/sh/sh.opt:81
7070 msgid "Generate SH4 code"
7071 msgstr "SH4-Code erzeugen"
7073 #: config/sh/sh.opt:85
7074 msgid "Generate SH4-100 code"
7075 msgstr "SH4-100-Code erzeugen"
7077 #: config/sh/sh.opt:89
7078 msgid "Generate SH4-200 code"
7079 msgstr "SH4-200-Code erzeugen"
7081 #: config/sh/sh.opt:95
7082 msgid "Generate SH4-300 code"
7083 msgstr "SH4-300-Code erzeugen"
7085 #: config/sh/sh.opt:99
7086 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
7087 msgstr "FPU-freien SH4-Code erzeugen"
7089 #: config/sh/sh.opt:103
7090 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
7091 msgstr "FPU-freien SH4-100-Code erzeugen"
7093 #: config/sh/sh.opt:107
7094 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
7095 msgstr "FPU-freien SH4-200-Code erzeugen"
7097 #: config/sh/sh.opt:111
7098 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
7099 msgstr "FPU-freien SH4-300-Code erzeugen"
7101 #: config/sh/sh.opt:115
7102 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
7103 msgstr "Code für Serie SH4 340 erzeugen (ohne MMU/FPU)"
7105 #: config/sh/sh.opt:120
7106 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
7107 msgstr "Code für Serie SH4 400 erzeugen (ohne MMU/FPU)"
7109 #: config/sh/sh.opt:125
7110 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
7111 msgstr "Code für Serie SH4 500 erzeugen (ohne FPU)"
7113 #: config/sh/sh.opt:130
7114 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
7115 msgstr "Standard SH4-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7117 #: config/sh/sh.opt:134
7118 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
7119 msgstr "Standard SH4-100-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7121 #: config/sh/sh.opt:138
7122 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
7123 msgstr "Standard SH4-200-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7125 #: config/sh/sh.opt:142
7126 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
7127 msgstr "Standard SH4-300-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7129 #: config/sh/sh.opt:146
7130 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
7131 msgstr "SH4-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7133 #: config/sh/sh.opt:150
7134 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
7135 msgstr "SH4-100-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7137 #: config/sh/sh.opt:154
7138 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
7139 msgstr "SH4-200-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7141 #: config/sh/sh.opt:158
7142 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
7143 msgstr "SH4-300-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7145 #: config/sh/sh.opt:162
7146 msgid "Generate SH4a code"
7147 msgstr "SH4a-Code erzeugen"
7149 #: config/sh/sh.opt:166
7150 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
7151 msgstr "FPU-freien SH4a-Code erzeugen"
7153 #: config/sh/sh.opt:170
7154 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
7155 msgstr "Standard SH4a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7157 #: config/sh/sh.opt:174
7158 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
7159 msgstr "SH4a-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7161 #: config/sh/sh.opt:178
7162 msgid "Generate SH4al-dsp code"
7163 msgstr "SH4al-dsp-Code erzeugen"
7165 #: config/sh/sh.opt:182
7166 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
7167 msgstr "32-Bit SHmedia-Code erzeugen"
7169 #: config/sh/sh.opt:186
7170 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
7171 msgstr "FPU-freien 32-Bit SHmedia-Code erzeugen"
7173 #: config/sh/sh.opt:190
7174 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
7175 msgstr "64-Bit SHmedia-Code erzeugen"
7177 #: config/sh/sh.opt:194
7178 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
7179 msgstr "FPU-freien 64-Bit SHmedia-Code erzeugen"
7181 #: config/sh/sh.opt:198
7182 msgid "Generate SHcompact code"
7183 msgstr "SHcompact-Code erzeugen"
7185 #: config/sh/sh.opt:202
7186 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
7187 msgstr "FPU-freien SHcompact-Code erzeugen"
7189 #: config/sh/sh.opt:210
7190 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
7191 msgstr "Unrolling drosseln, um die Zerstörung der Zielregister zu vermeiden, es sei denn, das Unrolling überwiegt dies"
7193 #: config/sh/sh.opt:214
7194 msgid "Generate code in big endian mode"
7195 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen"
7197 #: config/sh/sh.opt:218
7198 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
7199 msgstr "32-Bit-Versatz in switch-Tabellen erzeugen"
7201 #: config/sh/sh.opt:222
7202 msgid "Generate bit instructions"
7203 msgstr "Bit-Befehle erzeugen"
7205 #: config/sh/sh.opt:226
7206 msgid "Cost to assume for a branch insn"
7207 msgstr "Für Sprungbefehl anzunehmende Kosten"
7209 #: config/sh/sh.opt:230
7210 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
7211 msgstr "cbranchdi4-Muster einschalten"
7213 #: config/sh/sh.opt:234
7214 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
7215 msgstr "cmpeqdi_t-Muster ausgeben, sogar wenn -mcbranchdi aktiv ist."
7217 #: config/sh/sh.opt:238
7218 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
7219 msgstr "SH5-cut2-Workaround einschalten"
7221 #: config/sh/sh.opt:242
7222 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
7223 msgstr "Doubles auf 64-Bit-Grenzen ausrichten"
7225 #: config/sh/sh.opt:246
7226 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
7227 msgstr "Divisionsstrategie, eine von: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp call-div1 call-fp, call-table"
7229 #: config/sh/sh.opt:250
7230 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
7231 msgstr "Namen für vorzeichenbehaftete 32-Bit Divisionsfunktion angeben"
7233 #: config/sh/sh.opt:254
7234 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions. See -mdalign if 64-bit alignment is required."
7235 msgstr "Verwendung von 64-Bit Gleitkommaregistern in FMOV-Befehlen aktivieren. Siehe auch -mdalign, wenn 64-Bit-Ausrichtung benötigt wird."
7237 #: config/sh/sh.opt:262
7238 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
7239 msgstr "Verwendung der verschmolzenen Gleitkommabefehle zum Multiplizieren/Addieren einschalten"
7241 #: config/sh/sh.opt:266
7242 msgid "Cost to assume for gettr insn"
7243 msgstr "Für gettr Befehl anzunehmende Kosten"
7245 #: config/sh/sh.opt:270 config/sh/sh.opt:320
7246 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
7247 msgstr "Renesas(vormals Hitachi)/SuperH-Aufrufkonventionen folgen"
7249 #: config/sh/sh.opt:274
7250 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
7251 msgstr "IEEE-Befolgung für Gleitkommacode erhöhen"
7253 #: config/sh/sh.opt:278
7254 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
7255 msgstr "Verwendung des indizierten Addressierungsmodus für SHmedia32/SHcompact einschalten"
7257 #: config/sh/sh.opt:282
7258 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
7259 msgstr "Code inline einbetten, um Befehlscache nach dem Aufsetzen verschachtelter Funktionstrampolines zu verwerfen"
7261 #: config/sh/sh.opt:286
7262 msgid "Assume symbols might be invalid"
7263 msgstr "Annehmen, dass Symbole ungültig seien können"
7265 #: config/sh/sh.opt:290
7266 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
7267 msgstr "Assemblerbefehle mit geschätzten Adressen kommentieren"
7269 #: config/sh/sh.opt:294
7270 msgid "Generate code in little endian mode"
7271 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen"
7273 #: config/sh/sh.opt:298
7274 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
7275 msgstr "MAC-Register als Aufruf-zerstört markieren"
7277 #: config/sh/sh.opt:304
7278 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
7279 msgstr "Structs Vielfache von 4 Bytes machen (Warnung: ABI geändert)"
7281 #: config/sh/sh.opt:308
7282 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
7283 msgstr "Bei PIC-Erzeugung Funktionsaufrufe ausgeben, die die globale Offsettabelle verwenden"
7285 #: config/sh/sh.opt:312
7286 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
7287 msgstr "Annehmen, dass pt*-Befehle nicht abgefangen werden (»trap«)"
7289 #: config/sh/sh.opt:316
7290 msgid "Shorten address references during linking"
7291 msgstr "Beim Binden Adressreferenzen verkürzen"
7293 #: config/sh/sh.opt:324
7294 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
7295 msgstr "Veraltet. Stattdessen -Os verwenden"
7297 #: config/sh/sh.opt:328
7298 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
7299 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten"
7301 #: config/sh/sh.opt:332
7302 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
7303 msgstr "Keinen Code nur für privilegierten Modus erzeugen; impliziert -mno-inline-ic_invalidate, wenn der »inline«-Code nicht im Usermodus funktionieren würde"
7305 #: config/sh/sh.opt:338
7306 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
7307 msgstr "Vorgeben, dass Sprung-um-Sprung ein bedingter Sprung ist"
7309 #: config/sh/superh.opt:6
7310 msgid "Board name [and memory region]."
7311 msgstr "Boardname [und Speicherbereich]."
7313 #: config/sh/superh.opt:10
7314 msgid "Runtime name."
7315 msgstr "Laufzeitname."
7317 #: config/arm/arm.opt:23
7318 msgid "Specify an ABI"
7319 msgstr "ABI angeben"
7321 #: config/arm/arm.opt:27
7322 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
7323 msgstr "Aufruf zum Abbruch erzeugen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt"
7325 #: config/arm/arm.opt:34
7326 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
7327 msgstr "FP-Argumente an FP-Register übergeben"
7329 #: config/arm/arm.opt:38
7330 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
7331 msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen"
7333 #: config/arm/arm.opt:42
7334 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
7335 msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen"
7337 #: config/arm/arm.opt:56
7338 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
7339 msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen"
7341 #: config/arm/arm.opt:60
7342 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
7343 msgstr "Thumb: Annahme, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen werden können"
7345 #: config/arm/arm.opt:64
7346 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
7347 msgstr "Thumb: Annahme, dass Funktionszeiger an nicht Thumb unterstützenden Code übergeben werden können"
7349 #: config/arm/arm.opt:68
7350 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
7351 msgstr "Cirrus: NOPs einbauen, um ungültige Befehlskombinationen zu vermeiden"
7353 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
7354 msgid "Specify the name of the target CPU"
7355 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben"
7357 #: config/arm/arm.opt:76
7358 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
7359 msgstr "Angeben, ob Gleitkommahardware verwendet werden sollte"
7361 #: config/arm/arm.opt:83
7362 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
7363 msgstr "Gleitkommaformat __fp16 angeben"
7365 #: config/arm/arm.opt:94
7366 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
7367 msgstr "Namen der Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben"
7369 #: config/arm/arm.opt:98
7370 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
7371 msgstr "Alias für -mfloat-abi=hard"
7373 #: config/arm/arm.opt:102
7374 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
7375 msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen"
7377 #: config/arm/arm.opt:106
7378 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
7379 msgstr "Falls nötig, Aufruf-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen"
7381 #: config/arm/arm.opt:110
7382 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
7383 msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben"
7385 #: config/arm/arm.opt:114
7386 msgid "Store function names in object code"
7387 msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern"
7389 #: config/arm/arm.opt:118
7390 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
7391 msgstr "Planung einer Funktionsprologsequenz erlauben"
7393 #: config/arm/arm.opt:126
7394 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
7395 msgstr "Alias für -mfloat-abi=soft"
7397 #: config/arm/arm.opt:130
7398 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
7399 msgstr "Kleinste Bitausrichtung von Strukturen angeben"
7401 #: config/arm/arm.opt:134
7402 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
7403 msgstr "Für Thumb statt ARM übersetzen"
7405 #: config/arm/arm.opt:138
7406 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
7407 msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen"
7409 #: config/arm/arm.opt:142
7410 msgid "Specify how to access the thread pointer"
7411 msgstr "Angeben, wie auf Threadzeiger zugegriffen wird"
7413 #: config/arm/arm.opt:146
7414 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
7415 msgstr "Thumb: Nicht-Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
7417 #: config/arm/arm.opt:150
7418 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
7419 msgstr "Thumb: Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
7421 #: config/arm/arm.opt:158
7422 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
7423 msgstr "»big endian« Bytes und »little endian« Wörter annehmen"
7425 #: config/arm/arm.opt:162
7426 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
7427 msgstr "Neon-Quad-Word (statt Double-Word) Register für Vektorisierung verwenden"
7429 #: config/arm/arm.opt:166
7430 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
7431 msgstr "Absolute Auslagerungen nur bei Werten mit Wordgrößen erzeugen."
7433 #: config/arm/arm.opt:170
7434 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
7435 msgstr "Sich überschneidende Ziel- und Addressregister bei LDRD-Befehlen vermeiden"
7437 #: config/arm/pe.opt:23
7438 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
7439 msgstr "Attribut dllimport für Funktionen ignorieren"
7441 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
7442 msgid "Generate code for an 11/10"
7443 msgstr "Code für 11/10 erzeugen"
7445 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
7446 msgid "Generate code for an 11/40"
7447 msgstr "Code für 11/40 erzeugen"
7449 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
7450 msgid "Generate code for an 11/45"
7451 msgstr "Code für 11/45 erzeugen"
7453 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
7454 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
7455 msgstr "Gleitkommaergebnisse über ac0 zurückgeben (fr0 in Unix-Assemblersyntax)"
7457 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
7458 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
7459 msgstr "Keine Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden"
7461 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
7462 msgid "Use inline patterns for copying memory"
7463 msgstr "Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden"
7465 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
7466 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
7467 msgstr "Nicht vorgeben, dass Sprünge teuer sind"
7469 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
7470 msgid "Pretend that branches are expensive"
7471 msgstr "Vorgeben, dass Sprünge teuer sind"
7473 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
7474 msgid "Use the DEC assembler syntax"
7475 msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden"
7477 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
7478 msgid "Use 32 bit float"
7479 msgstr "32-Bit float verwenden"
7481 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
7482 msgid "Use 64 bit float"
7483 msgstr "64-Bit float verwenden"
7485 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
7486 msgid "Use 16 bit int"
7487 msgstr "16-Bit int verwenden"
7489 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
7490 msgid "Use 32 bit int"
7491 msgstr "32-Bit int verwenden"
7493 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
7494 msgid "Target has split I&D"
7495 msgstr "Ziel hat geteiltes I&D"
7497 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
7498 msgid "Use UNIX assembler syntax"
7499 msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden"
7501 #: config/avr/avr.opt:23
7502 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
7503 msgstr "Für Funktionsprologe und -epiloge Unterprogramme verwenden"
7505 #: config/avr/avr.opt:27
7506 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
7507 msgstr "-mmcu=MCU\tDie Ziel-MCU auswählen"
7509 #: config/avr/avr.opt:34
7510 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
7511 msgstr "8-Bit-»int«-Typ verwenden"
7513 #: config/avr/avr.opt:38
7514 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
7515 msgstr "Stapel-Zeiger ändern, ohne Unterbrechung (Interrupt) auszuschalten"
7517 #: config/avr/avr.opt:48
7518 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
7519 msgstr "rjmp/rcall (beschränkter Wertebereich) auf >8K-Geräten verwenden"
7521 #: config/avr/avr.opt:52
7522 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
7523 msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern"
7525 #: config/avr/avr.opt:56
7526 msgid "Relax branches"
7527 msgstr "Zweige entspannen"
7529 #: config/avr/avr.opt:60
7530 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
7531 msgstr "Maschine zur Binder-Entspannung soll annehmen, dass ein Befehlszählerübersprung auftritt."
7533 #: config/crx/crx.opt:23
7534 msgid "Support multiply accumulate instructions"
7535 msgstr "Mehrere Akkumulierbefehle unterstützen"
7537 #: config/crx/crx.opt:27
7538 msgid "Do not use push to store function arguments"
7539 msgstr "Keine push-Befehle verwenden, um Funktionsargumente zu speichern"
7541 #: config/crx/crx.opt:31
7542 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
7543 msgstr "doloop auf angegebene Verschachtelungstiefe beschränken"
7545 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
7546 msgid "Generate cpp defines for server IO"
7547 msgstr "cpp-Defines für Server-IO erzeugen"
7549 #: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
7550 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
7551 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
7552 msgstr "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben"
7554 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
7555 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
7556 msgstr "cpp-Defines für Workstation-IO erzeugen"
7558 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
7559 msgid "Generate PA1.0 code"
7560 msgstr "PA1.0-Code erzeugen"
7562 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
7563 msgid "Generate PA1.1 code"
7564 msgstr "PA1.1-Code erzeugen"
7566 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
7567 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
7568 msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)"
7570 #: config/pa/pa.opt:35
7571 msgid "Generate code for huge switch statements"
7572 msgstr "Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
7574 #: config/pa/pa.opt:39
7575 msgid "Disable FP regs"
7576 msgstr "Gleitkommaregister ausschalten"
7578 #: config/pa/pa.opt:43
7579 msgid "Disable indexed addressing"
7580 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten"
7582 #: config/pa/pa.opt:47
7583 msgid "Generate fast indirect calls"
7584 msgstr "Schnelle indirekte Aufrufe erzeugen"
7586 #: config/pa/pa.opt:55
7587 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
7588 msgstr "Code als mit GAS assembliert annehmen"
7590 #: config/pa/pa.opt:59
7591 msgid "Put jumps in call delay slots"
7592 msgstr "Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken"
7594 #: config/pa/pa.opt:64
7595 msgid "Enable linker optimizations"
7596 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
7598 #: config/pa/pa.opt:68
7599 msgid "Always generate long calls"
7600 msgstr "Immer weite Rufe erzeugen"
7602 #: config/pa/pa.opt:72
7603 msgid "Emit long load/store sequences"
7604 msgstr "Lange Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
7606 #: config/pa/pa.opt:80
7607 msgid "Disable space regs"
7608 msgstr "Leerregister ausschalten"
7610 #: config/pa/pa.opt:96
7611 msgid "Use portable calling conventions"
7612 msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden"
7614 #: config/pa/pa.opt:100
7615 msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
7616 msgstr "CPU für Planzwecke angeben. Gültige Argumente sind 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, und 8000"
7618 #: config/pa/pa.opt:112
7619 msgid "Do not disable space regs"
7620 msgstr "Leerregister nicht ausschalten"
7622 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
7623 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
7624 msgstr "Code als später mit GNU ld gebunden annehmen"
7626 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
7627 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
7628 msgstr "Code als später mit HP ld gebunden annehmen"
7630 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
7631 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
7632 msgstr "CONST16-Befehle zum Laden von Konstanten verwenden"
7634 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
7635 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
7636 msgstr "Lageunabhängigen Code (PIC) für Verwendung in BS-Kernelcode ausschalten"
7638 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
7639 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
7640 msgstr "Indirekte CALLXn-Befehle für große Programme verwenden"
7642 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
7643 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
7644 msgstr "Zweigziele automatisch ausrichten, um Strafzyklen für Verzweigung zu verringern"
7646 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
7647 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
7648 msgstr "Code in Zeichen-Daten im Text-Abschnitt einstreuen"
7650 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
7651 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
7652 msgstr "-mno-serialize-volatile\t»volatile«-Speicherreferenzen nicht mit MEMW-Befehlen serialisieren"
7654 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
7655 msgid "Provide libraries for the simulator"
7656 msgstr "Bibliotheken für den Simulator anbieten"
7658 #: config/mips/mips.opt:29
7659 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
7660 msgstr "-mabi=ABI\tCode erzeugen, der zum angegebenen ABI passt"
7662 #: config/mips/mips.opt:33
7663 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
7664 msgstr "Code erzeugen, der in dynamischen Objekten im SVR4-Stil verwendet werden kann"
7666 #: config/mips/mips.opt:37
7667 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
7668 msgstr "»mad«-Befehle im PMC-Stil verwenden"
7670 #: config/mips/mips.opt:41
7671 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
7672 msgstr "-march=ISA\tCode für das gegebene ISA erzeugen"
7674 #: config/mips/mips.opt:45
7675 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
7676 msgstr "-mbranch-cost=KOSTEN\tSprungkosten auf ungefähr KOSTEN Befehle setzen"
7678 #: config/mips/mips.opt:49
7679 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
7680 msgstr "»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur überschreiben"
7682 #: config/mips/mips.opt:53
7683 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
7684 msgstr "MIPS16 ASE bei abwechselnden Funktionen für Compilertest ein-/ausschalten"
7686 #: config/mips/mips.opt:57
7687 msgid "Trap on integer divide by zero"
7688 msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen"
7690 #: config/mips/mips.opt:61
7691 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
7692 msgstr "-mcode-readable=SETTING\tAngeben, wann Befehle zum Codezugriff erlaubt sind"
7694 #: config/mips/mips.opt:65
7695 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
7696 msgstr "Sprung-und-Abbruch-Sequenzen verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen"
7698 #: config/mips/mips.opt:69
7699 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
7700 msgstr "Trap-Befehle verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen"
7702 #: config/mips/mips.opt:73
7703 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
7704 msgstr "Verwendung von MDMX-Befehlen erlauben"
7706 #: config/mips/mips.opt:77
7707 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
7708 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle erlauben, um 32-Bit- und 64-Bit-Befehle abzudecken"
7710 #: config/mips/mips.opt:81
7711 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
7712 msgstr "MIPS-DSP-Befehle verwenden"
7714 #: config/mips/mips.opt:85
7715 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
7716 msgstr "MIPS-DSP-Befehle REV 2 verwenden"
7718 #: config/mips/mips.opt:95 config/mep/mep.opt:80
7719 msgid "Use big-endian byte order"
7720 msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
7722 #: config/mips/mips.opt:99 config/mep/mep.opt:84
7723 msgid "Use little-endian byte order"
7724 msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
7726 #: config/mips/mips.opt:103 config/iq2000/iq2000.opt:31
7727 msgid "Use ROM instead of RAM"
7728 msgstr "ROM statt RAM verwenden"
7730 #: config/mips/mips.opt:107
7731 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
7732 msgstr "%reloc()-Assembleroperatoren im NewABI-Stil verwenden"
7734 #: config/mips/mips.opt:111
7735 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
7736 msgstr "-G für Daten verwenden, die nicht von aktuellem Objekt definiert wurden"
7738 #: config/mips/mips.opt:115
7739 msgid "Work around certain R4000 errata"
7740 msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen"
7742 #: config/mips/mips.opt:119
7743 msgid "Work around certain R4400 errata"
7744 msgstr "Bestimmte R4400-Errata umgehen"
7746 #: config/mips/mips.opt:123
7747 msgid "Work around certain R10000 errata"
7748 msgstr "Bestimmte R10000-Errata umgehen"
7750 #: config/mips/mips.opt:127
7751 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
7752 msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne umgehen"
7754 #: config/mips/mips.opt:131
7755 msgid "Work around certain VR4120 errata"
7756 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata beachten und umgehen"
7758 #: config/mips/mips.opt:135
7759 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
7760 msgstr "Errata für VR4130 mflo/mfhi beachten und umgehen"
7762 #: config/mips/mips.opt:139
7763 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
7764 msgstr "Einen frühen 4300-Hardware-Bug umgehen"
7766 #: config/mips/mips.opt:143
7767 msgid "FP exceptions are enabled"
7768 msgstr "Gleitkomma-Ausnahmen sind eingeschaltet"
7770 #: config/mips/mips.opt:147
7771 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
7772 msgstr "32-Bit-Gleitkommaregister verwenden"
7774 #: config/mips/mips.opt:151
7775 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
7776 msgstr "64-Bit-Gleitkommaregister verwenden"
7778 #: config/mips/mips.opt:155
7779 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
7780 msgstr "-mflush-func=FUNC\tFUNC verwenden, um den Cache zu entleeren, bevor Stack-Trampoline aufgerufen werden"
7782 #: config/mips/mips.opt:159
7783 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
7784 msgstr "Gleitkomma-Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
7786 #: config/mips/mips.opt:163
7787 msgid "Use 32-bit general registers"
7788 msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden"
7790 #: config/mips/mips.opt:167
7791 msgid "Use 64-bit general registers"
7792 msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden"
7794 #: config/mips/mips.opt:171
7795 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
7796 msgstr "GP-relative Adressierung verwenden, auf um kleine Daten zuzugreifen"
7798 #: config/mips/mips.opt:175
7799 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
7800 msgstr "Bei Erzeugung von »-mabicalls«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs und Kopierauslagerungen zu verwenden"
7802 #: config/mips/mips.opt:179
7803 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
7804 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkomma-ABI und -befehlen erlauben"
7806 #: config/mips/mips.opt:183
7807 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
7808 msgstr "Code erzeugen, der sicher mit MIPS16-Code gebunden werden kann."
7810 #: config/mips/mips.opt:187
7811 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
7812 msgstr "-mipsN\tCode für ISA Ebene N erzeugen"
7814 #: config/mips/mips.opt:191
7815 msgid "Generate MIPS16 code"
7816 msgstr "MIPS16-Code erzeugen"
7818 #: config/mips/mips.opt:195
7819 msgid "Use MIPS-3D instructions"
7820 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden"
7822 #: config/mips/mips.opt:199
7823 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
7824 msgstr "Befehle ll, sc und sync verwenden"
7826 #: config/mips/mips.opt:203
7827 msgid "Use -G for object-local data"
7828 msgstr "-G für Objekt-lokale Daten verwenden"
7830 #: config/mips/mips.opt:207
7831 msgid "Use indirect calls"
7832 msgstr "Indirekte Aufrufe verwenden"
7834 #: config/mips/mips.opt:211
7835 msgid "Use a 32-bit long type"
7836 msgstr "Einen 32-Bit-»long«-Typ verwenden"
7838 #: config/mips/mips.opt:215
7839 msgid "Use a 64-bit long type"
7840 msgstr "Einen 64-Bit-»long«-Typ verwenden"
7842 #: config/mips/mips.opt:219
7843 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
7844 msgstr "Adresse der RA-Speicherstelle an _mcount in $12 übergeben"
7846 #: config/mips/mips.opt:223
7847 msgid "Don't optimize block moves"
7848 msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren"
7850 #: config/mips/mips.opt:227
7851 msgid "Use the mips-tfile postpass"
7852 msgstr "Die mips-tfile Nachbearbeitung verwenden"
7854 #: config/mips/mips.opt:231
7855 msgid "Allow the use of MT instructions"
7856 msgstr "Verwendung von MT-Befehlen erlauben"
7858 #: config/mips/mips.opt:235
7859 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
7860 msgstr "Verwendung aller Gleitkommaoperationen verhindern"
7862 #: config/mips/mips.opt:239
7863 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
7864 msgstr "Keine Cache entleerende Funktion verwenden, bevor Stack-Trampoline aufgerufen werden"
7866 #: config/mips/mips.opt:243
7867 msgid "Do not use MDMX instructions"
7868 msgstr "Keine MDMX-Befehle verwenden"
7870 #: config/mips/mips.opt:247
7871 msgid "Generate normal-mode code"
7872 msgstr "Code im normalen Modus erzeugen"
7874 #: config/mips/mips.opt:251
7875 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
7876 msgstr "Keine MIPS-3D-Befehle verwenden"
7878 #: config/mips/mips.opt:255
7879 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
7880 msgstr "Paarweise-single Gleitkommabefehle verwenden"
7882 #: config/mips/mips.opt:259
7883 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
7884 msgstr "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tAngabe, wann R10k Cachegrenzen eingefügt werden sollen"
7886 #: config/mips/mips.opt:263
7887 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
7888 msgstr "Dem Linker erlauben, PIC-Aufrufe in direkte Aufrufe umzuwandeln"
7890 #: config/mips/mips.opt:267
7891 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
7892 msgstr "Bei Erzeugung von -mabicalls - Code den Code für gemeinsam genutzte Bibliotheken tauglich machen"
7894 #: config/mips/mips.opt:271
7895 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
7896 msgstr "Verwendung der Hardware-Gleitkomma-Befehle auf 32-Bit-Operationen beschränken"
7898 #: config/mips/mips.opt:275
7899 msgid "Use SmartMIPS instructions"
7900 msgstr "SmartMIPS-Befehle verwenden"
7902 #: config/mips/mips.opt:279
7903 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
7904 msgstr "Verwendung aller Hardware-Gleitkommabefehle verhindern"
7906 #: config/mips/mips.opt:283
7907 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
7908 msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle optimieren"
7910 #: config/mips/mips.opt:287
7911 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
7912 msgstr "Annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
7914 #: config/mips/mips.opt:291
7915 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
7916 msgstr "synci-Befehl verwenden, um i-Cache ungültig zu machen"
7918 #: config/mips/mips.opt:295
7919 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
7920 msgstr "-mtune=PROZESSOR\tAusgabe für PROZESSOR optimieren"
7922 #: config/mips/mips.opt:299 config/iq2000/iq2000.opt:44
7923 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
7924 msgstr "Uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen (benötigt -membedded-data)"
7926 #: config/mips/mips.opt:303
7927 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
7928 msgstr "VR4130-spezifische Ausrichtungs-Optimierungen durchführen"
7930 #: config/mips/mips.opt:307
7931 msgid "Lift restrictions on GOT size"
7932 msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe aufheben"
7934 #: config/fr30/fr30.opt:23
7935 msgid "Assume small address space"
7936 msgstr "Kleinen Adressraum annehmen"
7938 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
7939 msgid "Compile for a 68HC11"
7940 msgstr "Für 68HC11 übersetzen"
7942 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
7943 msgid "Compile for a 68HC12"
7944 msgstr "Für 68HC12 übersetzen"
7946 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
7947 msgid "Compile for a 68HCS12"
7948 msgstr "Für 68HCS12 übersetzen"
7950 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
7951 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
7952 msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment erlaubt"
7954 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
7955 msgid "Min/max instructions allowed"
7956 msgstr "Min/Max-Befehle erlaubt"
7958 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
7959 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
7960 msgstr "Aufruf und RTC für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
7962 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
7963 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
7964 msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment nicht erlaubt"
7966 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
7967 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
7968 msgstr "JSR und RTS für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
7970 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
7971 msgid "Min/max instructions not allowed"
7972 msgstr "Min/Max-Befehle nicht erlaubt"
7974 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
7975 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
7976 msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register verwenden"
7978 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
7979 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
7980 msgstr "Mit 32-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
7982 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
7983 msgid "Specify the register allocation order"
7984 msgstr "Reihenfolge der Registerbelegung angeben"
7986 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
7987 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
7988 msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register nicht verwenden"
7990 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
7991 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
7992 msgstr "Mit 16-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
7994 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
7995 msgid "Indicate the number of soft registers available"
7996 msgstr "Anzahl der verfügbaren Soft-Register anzeigen"
7998 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
7999 msgid "Target DFLOAT double precision code"
8000 msgstr "Ziel: DFLOAT Code mit doppelter Genauigkeit"
8002 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
8003 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
8004 msgstr "GFLOAT Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen"
8006 #: config/vax/vax.opt:39
8007 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
8008 msgstr "Code für GNU Assembler (gas) erzeugen"
8010 #: config/vax/vax.opt:43
8011 msgid "Generate code for UNIX assembler"
8012 msgstr "Code für UNIX Assembler erzeugen"
8014 #: config/vax/vax.opt:47
8015 msgid "Use VAXC structure conventions"
8016 msgstr "VAXC-Strukturkonventionen verwenden"
8018 #: config/vax/vax.opt:51
8019 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
8020 msgstr "Neue adddi3/subdi3-Muster verwenden"
8022 #: config/cris/linux.opt:27
8023 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
8024 msgstr "Keine GOTPLT-Referenzen zusammen mit -fpic und -fPIC verwenden"
8026 #: config/cris/cris.opt:45
8027 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
8028 msgstr "Fehler in Multiplikationsbefehl umgehen"
8030 #: config/cris/cris.opt:51
8031 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
8032 msgstr "Für ETRAX 4 (CRIS v3) übersetzen"
8034 #: config/cris/cris.opt:56
8035 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
8036 msgstr "Für ETRAX 100 (CRIS v8) übersetzen"
8038 #: config/cris/cris.opt:64
8039 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
8040 msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlersuche im Assemblercode ausgeben"
8042 #: config/cris/cris.opt:71
8043 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
8044 msgstr "Keine Bedingungscodes normaler Befehle verwenden"
8046 #: config/cris/cris.opt:80
8047 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
8048 msgstr "Keine Adressierungsmodi mit Seiteneffektzuweisungen ausgeben"
8050 #: config/cris/cris.opt:89
8051 msgid "Do not tune stack alignment"
8052 msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren"
8054 #: config/cris/cris.opt:98
8055 msgid "Do not tune writable data alignment"
8056 msgstr "Ausrichtung der schreibbaren Daten nicht optimieren"
8058 #: config/cris/cris.opt:107
8059 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
8060 msgstr "Ausrichtung von Code und der Nur-Lese-Daten nicht optimieren"
8062 #: config/cris/cris.opt:116
8063 msgid "Align code and data to 32 bits"
8064 msgstr "Code und Daten auf 32 Bit ausrichten"
8066 #: config/cris/cris.opt:133
8067 msgid "Don't align items in code or data"
8068 msgstr "Code- und Datenelemente nicht ausrichten"
8070 #: config/cris/cris.opt:142
8071 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
8072 msgstr "Keinen Funktionsprolog oder -epilog ausgeben"
8074 #: config/cris/cris.opt:149
8075 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
8076 msgstr "Die meisten Optionen verwenden, die spezielle Fähigkeiten einschalten, solange sie durch andere Optionen erlaubt sind"
8078 #: config/cris/cris.opt:158
8079 msgid "Override -mbest-lib-options"
8080 msgstr "-mbest-lib-options überschreiben"
8082 #: config/cris/cris.opt:165
8083 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
8084 msgstr "-march=ARCH\tCode für die angegebene Chip- oder CPU-Version erzeugen"
8086 #: config/cris/cris.opt:169
8087 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
8088 msgstr "-mtune=ARCH\tAusrichtung für angegebene Chip- oder CPU-Version optimieren"
8090 #: config/cris/cris.opt:173
8091 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
8092 msgstr "-mmax-stackframe=SIZE\tWarnen, wenn ein Stapelrahmen größer als die angegebene Größe ist"
8094 #: config/h8300/h8300.opt:23
8095 msgid "Generate H8S code"
8096 msgstr "H8S-Code erzeugen"
8098 #: config/h8300/h8300.opt:27
8099 msgid "Generate H8SX code"
8100 msgstr "H8SX-Code erzeugen"
8102 #: config/h8300/h8300.opt:31
8103 msgid "Generate H8S/2600 code"
8104 msgstr "H8S/2600-Code erzeugen"
8106 #: config/h8300/h8300.opt:35
8107 msgid "Make integers 32 bits wide"
8108 msgstr "Ganzzahlen 32 Bit breit machen"
8110 #: config/h8300/h8300.opt:42
8111 msgid "Use registers for argument passing"
8112 msgstr "Register zur Argumentübergabe verwenden"
8114 #: config/h8300/h8300.opt:46
8115 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
8116 msgstr "Zugriff auf Speicher in Bytegröße als langsam betrachten"
8118 #: config/h8300/h8300.opt:50
8119 msgid "Enable linker relaxing"
8120 msgstr "Binderlockerung einschalten"
8122 #: config/h8300/h8300.opt:54
8123 msgid "Generate H8/300H code"
8124 msgstr "H8/300H-Code erzeugen"
8126 #: config/h8300/h8300.opt:58
8127 msgid "Enable the normal mode"
8128 msgstr "Normalen Modus einschalten"
8130 #: config/h8300/h8300.opt:62
8131 msgid "Use H8/300 alignment rules"
8132 msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden"
8134 #: config/v850/v850.opt:23
8135 msgid "Use registers r2 and r5"
8136 msgstr "Register r2 und r5 verwenden"
8138 #: config/v850/v850.opt:27
8139 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8140 msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden"
8142 #: config/v850/v850.opt:31
8143 msgid "Enable backend debugging"
8144 msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten"
8146 #: config/v850/v850.opt:35
8147 msgid "Do not use the callt instruction"
8148 msgstr "Den callt-Befehl nicht verwenden"
8150 #: config/v850/v850.opt:39
8151 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
8152 msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden"
8154 #: config/v850/v850.opt:43
8155 msgid "Support Green Hills ABI"
8156 msgstr "Green Hills ABI unterstützen"
8158 #: config/v850/v850.opt:47
8159 msgid "Prohibit PC relative function calls"
8160 msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten"
8162 #: config/v850/v850.opt:51
8163 msgid "Use stubs for function prologues"
8164 msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden"
8166 #: config/v850/v850.opt:55
8167 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
8168 msgstr "Maximalgröße der für den SDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
8170 #: config/v850/v850.opt:59
8171 msgid "Enable the use of the short load instructions"
8172 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten"
8174 #: config/v850/v850.opt:63
8175 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
8176 msgstr "Das gleiche wie: -mep -mprolog-function"
8178 #: config/v850/v850.opt:67
8179 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
8180 msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
8182 #: config/v850/v850.opt:71
8184 msgid "Do not enforce strict alignment"
8185 msgstr "Genaue Ausrichtung erzwingen"
8187 #: config/v850/v850.opt:75
8188 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section"
8191 #: config/v850/v850.opt:82
8192 msgid "Compile for the v850 processor"
8193 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen"
8195 #: config/v850/v850.opt:86
8196 msgid "Compile for the v850e processor"
8197 msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
8199 #: config/v850/v850.opt:90
8200 msgid "Compile for the v850e1 processor"
8201 msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
8203 #: config/v850/v850.opt:94
8205 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1"
8206 msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
8208 #: config/v850/v850.opt:98
8209 msgid "Compile for the v850e2 processor"
8210 msgstr "Für v850e2-Prozessor übersetzen"
8212 #: config/v850/v850.opt:102
8213 msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
8214 msgstr "Für v850e2v3-Prozessor übersetzen"
8216 #: config/v850/v850.opt:106
8217 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
8218 msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
8220 #: config/mmix/mmix.opt:24
8221 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
8222 msgstr "Für Intrinsics-Bibliothek: alle Parameter in Registern übergeben"
8224 #: config/mmix/mmix.opt:28
8225 msgid "Use register stack for parameters and return value"
8226 msgstr "Registerstapel für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
8228 #: config/mmix/mmix.opt:32
8229 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
8230 msgstr "Mit Aufruf verbundene Register für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
8232 #: config/mmix/mmix.opt:37
8233 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
8234 msgstr "Epsilon beachtende Gleitkomma-Vergleichsbefehle verwenden"
8236 #: config/mmix/mmix.opt:41
8237 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
8238 msgstr "Nullerweiternde Speicherladungen verwenden, nicht vorzeichenerweiternde"
8240 #: config/mmix/mmix.opt:45
8241 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
8242 msgstr "Divisionsergebnisse mit dem gleichen Vorzeichen im Übertrag wie der Divisor (nicht der Dividend) erzeugen"
8244 #: config/mmix/mmix.opt:49
8245 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
8246 msgstr "Globalen Symbolen ein »:« voranstellen (für Verwendung mit PREFIX)"
8248 #: config/mmix/mmix.opt:53
8249 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
8250 msgstr "Keine Standard-Start-Adresse 0x100 des Programmes bereitstellen"
8252 #: config/mmix/mmix.opt:57
8253 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
8254 msgstr "Binden, um Programm im ELF-Format auszugeben (statt mmo)"
8256 #: config/mmix/mmix.opt:61
8257 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
8258 msgstr "P-Mnemonics für statisch als verfolgt vorhergesehene Zweige verwenden"
8260 #: config/mmix/mmix.opt:65
8261 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
8262 msgstr "Keine P-Mnemonics für Zweige verwenden"
8264 #: config/mmix/mmix.opt:79
8265 msgid "Use addresses that allocate global registers"
8266 msgstr "Globale Register belegende Adressen verwenden"
8268 #: config/mmix/mmix.opt:83
8269 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
8270 msgstr "Nicht globale Register belegende Adressen verwenden"
8272 #: config/mmix/mmix.opt:87
8273 msgid "Generate a single exit point for each function"
8274 msgstr "Einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
8276 #: config/mmix/mmix.opt:91
8277 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
8278 msgstr "Nicht unbedingt einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
8280 #: config/mmix/mmix.opt:95
8281 msgid "Set start-address of the program"
8282 msgstr "Start-Adresse des Programmes setzen"
8284 #: config/mmix/mmix.opt:99
8285 msgid "Set start-address of data"
8286 msgstr "Start-Adresse der Daten setzen"
8288 #: config/iq2000/iq2000.opt:23
8289 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
8290 msgstr "CPU für Codeerzeugungszwecke angeben"
8292 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
8293 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
8294 msgstr "CPU für Planzwecke angeben"
8296 #: config/iq2000/iq2000.opt:35 config/microblaze/microblaze.opt:80
8297 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
8298 msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte verwenden"
8300 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
8301 msgid "No default crt0.o"
8302 msgstr "Kein voreingestelltes crt0.o"
8304 #: config/bfin/bfin.opt:23 config/mep/mep.opt:141
8305 msgid "Use simulator runtime"
8306 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden"
8308 #: config/bfin/bfin.opt:31
8309 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
8310 msgstr "Rahmenzeiger für Blattfunktionen auslassen"
8312 #: config/bfin/bfin.opt:35
8313 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
8314 msgstr "Programm befindet sich vollständig in unteren 64k des Speichers"
8316 #: config/bfin/bfin.opt:39
8317 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
8318 msgstr "Umgehung einer Hardwarebesonderheit mit zusätzlichen NOPs vor einem"
8320 #: config/bfin/bfin.opt:44
8321 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8322 msgstr "Spekulative Ladeoperationen verhindern, um Hardwarebesonderheiten zu umgehen"
8324 #: config/bfin/bfin.opt:48
8325 msgid "Enabled ID based shared library"
8326 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
8328 #: config/bfin/bfin.opt:52
8329 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
8330 msgstr "Code erzeugen, der nicht mit anderen ID-shared Libraries gelinkt werden würde,"
8332 #: config/bfin/bfin.opt:65
8333 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
8334 msgstr "Erzeugung PC-relativer Aufrufe verhindern; Indirektion verwenden"
8336 #: config/bfin/bfin.opt:69
8337 msgid "Link with the fast floating-point library"
8338 msgstr "Mit schneller Gleitkomma-Bibliothek linken"
8340 #: config/bfin/bfin.opt:81
8341 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
8342 msgstr "Stack-Überprüfung mit Grenzen im L1-Zwischenspeicher durchführen"
8344 #: config/bfin/bfin.opt:85
8345 msgid "Enable multicore support"
8346 msgstr "Multicore-Unterstützung einschalten"
8348 #: config/bfin/bfin.opt:89
8349 msgid "Build for Core A"
8350 msgstr "Für Kern A bauen"
8352 #: config/bfin/bfin.opt:93
8353 msgid "Build for Core B"
8354 msgstr "Für Kern B bauen"
8356 #: config/bfin/bfin.opt:97
8357 msgid "Build for SDRAM"
8358 msgstr "Für SDRAM bauen"
8360 #: config/bfin/bfin.opt:101
8361 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8362 msgstr "Annahme, dass ICPLBs zur Laufzeit aktiviert sind."
8364 #: config/picochip/picochip.opt:23
8365 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
8366 msgstr "Der abzuzielende AE-Typ. Diese Option setzt den MUL-Typ und Byte-Zugriff."
8368 #: config/picochip/picochip.opt:27
8369 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
8370 msgstr "Typ der zu verwendenden Multiplikation. mem, mac oder none."
8372 #: config/picochip/picochip.opt:31
8373 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
8374 msgstr "Verwendung der Byte-Zugriffsbefehle (Standard)."
8376 #: config/picochip/picochip.opt:35
8377 msgid "Enable debug output to be generated."
8378 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten."
8380 #: config/picochip/picochip.opt:39
8381 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
8382 msgstr "Symbolwert kann als Immediate-Wert in einem Befehl verwendet werden."
8384 #: config/picochip/picochip.opt:43
8385 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
8386 msgstr "Warnen, wenn bekanntermaßen ineffizienter Code erzeugt wird."
8388 #: config/vxworks.opt:36
8389 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
8390 msgstr "VxWorks RTP-Umgebung vermuten"
8392 #: config/vxworks.opt:43
8393 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
8394 msgstr "VxWorks vThreads-Umgebung vermuten"
8396 #: config/darwin.opt:50 c-family/c.opt:71 c-family/c.opt:74 c-family/c.opt:77
8397 #: c-family/c.opt:80 c-family/c.opt:179 c-family/c.opt:182 c-family/c.opt:220
8398 #: c-family/c.opt:224 c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1065
8399 #: c-family/c.opt:1073 common.opt:290 common.opt:293 common.opt:2203
8401 msgid "missing filename after %qs"
8402 msgstr "fehlender Dateiname hinter %qs"
8404 #: config/darwin.opt:111
8405 msgid "Generate compile-time CFString objects"
8406 msgstr "CFString-Objekte zum Kompilierungszeitpunkt erzeugen"
8408 #: config/darwin.opt:205
8409 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
8410 msgstr "Warnen, wenn konstante CFString-Objekte unportierbare Zeichen enthalten"
8412 #: config/darwin.opt:210
8413 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
8414 msgstr "Stubs im AT&T-Stil für Mach-O erzeugen"
8416 #: config/darwin.opt:214
8417 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
8418 msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen"
8420 #: config/darwin.opt:218
8421 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
8422 msgstr "Für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
8424 #: config/darwin.opt:227
8425 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
8426 msgstr "Die älteste MacOSX-Version, auf der dieses Programm laufen wird"
8428 #: config/darwin.opt:231
8429 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
8430 msgstr "sizeof(bool) auf 1 setzen"
8432 #: config/darwin.opt:235
8433 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
8434 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen erzeugen"
8436 #: config/darwin.opt:239
8437 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
8438 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen oder Kernel erzeugen"
8440 #: config/darwin.opt:243
8441 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
8442 msgstr "-iframework <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des System-Frameworks anfügen"
8444 #: config/lynx.opt:23
8445 msgid "Support legacy multi-threading"
8446 msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen"
8448 #: config/lynx.opt:27
8449 msgid "Use shared libraries"
8450 msgstr "Shared Libraries verwenden"
8452 #: config/lynx.opt:31
8453 msgid "Support multi-threading"
8454 msgstr "Multi-Threading unterstützen"
8456 #: config/score/score.opt:31
8457 msgid "Disable bcnz instruction"
8458 msgstr "bcnz-Befehl ausschalten"
8460 #: config/score/score.opt:35
8461 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
8462 msgstr "Unausgerichtete Load/Store-Befehle einschalten"
8464 #: config/score/score.opt:39
8465 msgid "Support SCORE 7 ISA"
8466 msgstr "SCORE 7 ISA unuterstützen"
8468 #: config/score/score.opt:43
8469 msgid "Support SCORE 7D ISA"
8470 msgstr "SCORE 7D ISA unterstützen"
8472 #: config/linux.opt:24
8473 msgid "Use Bionic C library"
8474 msgstr "Bionic-C-Bibliothek verwenden"
8476 #: config/linux.opt:28
8477 msgid "Use GNU C library"
8478 msgstr "GNU-C-Bibliothek verwenden"
8480 #: config/linux.opt:32
8481 msgid "Use uClibc C library"
8482 msgstr "uClibc-C-Bibliothek verwenden"
8484 #: config/mep/mep.opt:21
8485 msgid "Enable absolute difference instructions"
8486 msgstr "Absolute Differenzbefehle aktivieren"
8488 #: config/mep/mep.opt:25
8489 msgid "Enable all optional instructions"
8490 msgstr "Alle optionalen Befehle einschalten"
8492 #: config/mep/mep.opt:29
8493 msgid "Enable average instructions"
8494 msgstr "Mittelwertbefehle einschalten"
8496 #: config/mep/mep.opt:33
8497 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
8498 msgstr "Variablen dieser Größe und kleiner gehen in die basierte Sektion. (Standard: 0)"
8500 #: config/mep/mep.opt:37
8501 msgid "Enable bit manipulation instructions"
8502 msgstr "Bitmanipulationsbefehle einschalten"
8504 #: config/mep/mep.opt:41
8505 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
8506 msgstr "Sektion für alle konstanten Variablen (tiny, near, far) (kein Standard)"
8508 #: config/mep/mep.opt:45
8509 msgid "Enable clip instructions"
8510 msgstr "Clip-Befehle einschalten"
8512 #: config/mep/mep.opt:49
8513 msgid "Configuration name"
8514 msgstr "Konfigurationsname"
8516 #: config/mep/mep.opt:53
8517 msgid "Enable MeP Coprocessor"
8518 msgstr "MeP-Koprozessor einschalten"
8520 #: config/mep/mep.opt:57
8521 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
8522 msgstr "MeP-Koprozessor mit 32-Bit-Registern einschalten"
8524 #: config/mep/mep.opt:61
8525 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
8526 msgstr "MeP-Koprozessor mit 64-Bit-Registern einschalten"
8528 #: config/mep/mep.opt:65
8529 msgid "Enable IVC2 scheduling"
8530 msgstr "IVC2-Planung einschalten"
8532 #: config/mep/mep.opt:69
8533 msgid "Const variables default to the near section"
8534 msgstr "Konstante Variablen gehen standardwäßig in den near-Abschnitt"
8536 #: config/mep/mep.opt:76
8537 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
8538 msgstr "32-Bit-Divisionsbefehle einschalten"
8540 #: config/mep/mep.opt:91
8541 msgid "__io vars are volatile by default"
8542 msgstr "__io-Variablen sind standardmäßig »volatile«"
8544 #: config/mep/mep.opt:95
8545 msgid "All variables default to the far section"
8546 msgstr "Alle Variablen gehen standardmäßig in den »far«-Abschnitt"
8548 #: config/mep/mep.opt:99
8549 msgid "Enable leading zero instructions"
8550 msgstr "Führende Null-Befehle einschalten"
8552 #: config/mep/mep.opt:106
8553 msgid "All variables default to the near section"
8554 msgstr "Alle Variablen gehen standardmäßig in den »near«-Abschnitt"
8556 #: config/mep/mep.opt:110
8557 msgid "Enable min/max instructions"
8558 msgstr "Min/Max-Befehle einschalten"
8560 #: config/mep/mep.opt:114
8561 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
8562 msgstr "32-Bit-Multiplikations-Befehle einschalten"
8564 #: config/mep/mep.opt:118
8565 msgid "Disable all optional instructions"
8566 msgstr "Alle optionalen Befehle ausschalten"
8568 #: config/mep/mep.opt:125
8569 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
8570 msgstr "GCC erlauben, den repeat/erepeat-Befehl zu verwenden"
8572 #: config/mep/mep.opt:129
8573 msgid "All variables default to the tiny section"
8574 msgstr "Alle Variablen gehen standardmäßig in den »tiny«-Abschnitt"
8576 #: config/mep/mep.opt:133
8577 msgid "Enable saturation instructions"
8578 msgstr "Sättigungsbefehle einschalten"
8580 #: config/mep/mep.opt:137
8581 msgid "Use sdram version of runtime"
8582 msgstr "SDRAM-Version der Laufzeitumgebung verwenden"
8584 #: config/mep/mep.opt:145
8585 msgid "Use simulator runtime without vectors"
8586 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung ohne Vektoren verwenden"
8588 #: config/mep/mep.opt:149
8589 msgid "All functions default to the far section"
8590 msgstr "Alle Funktionen gehen standardmäßig in den »far«-Abschnitt"
8592 #: config/mep/mep.opt:153
8593 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
8594 msgstr "Variablen dieser Größe und kleiner gehen in den »tiny«-Abschnitt. (Standard: 4)"
8596 #: config/vms/vms.opt:24
8597 msgid "Malloc data into P2 space"
8598 msgstr "Daten im P2-Raum reservieren"
8600 #: config/vms/vms.opt:28
8601 msgid "Set name of main routine for the debugger"
8602 msgstr "Name der Hauptroutine für den Debugger setzen"
8604 #: config/rx/rx.opt:26
8605 msgid "Store doubles in 64 bits."
8606 msgstr "Doubles in 64 Bits speichern."
8608 #: config/rx/rx.opt:30
8609 msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default."
8610 msgstr "Doubles in 32 Bits speichern. Dies ist Standard."
8612 #: config/rx/rx.opt:34
8613 msgid "Disable the use of RX FPU instructions. "
8614 msgstr "Verwendung der RX-FPU-Befehle ausschalten."
8616 #: config/rx/rx.opt:41
8617 msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default."
8618 msgstr "Verwendung des RX-FPU-Befehls einschalten. Dies ist Standard."
8620 #: config/rx/rx.opt:47
8621 msgid "Specify the target RX cpu type."
8622 msgstr "Typ der Ziel-RX-CPU auswählen."
8624 #: config/rx/rx.opt:53
8625 msgid "Data is stored in big-endian format."
8626 msgstr "Daten werden im Big-Endian-Format gespeichert."
8628 #: config/rx/rx.opt:57
8629 msgid "Data is stored in little-endian format. (Default)."
8630 msgstr "Daten werden im Little-Endian-Format gespeichert (Standard)."
8632 #: config/rx/rx.opt:63
8633 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
8634 msgstr "Maximalgröße der globalen und statischen Variable, die in kleine Datenbereiche gelegt werden."
8636 #: config/rx/rx.opt:69
8637 msgid "Use the simulator runtime."
8638 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden"
8640 #: config/rx/rx.opt:75
8641 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler. This may restrict some of the compiler's capabilities. The default is to generate GAS compatable syntax."
8644 #: config/rx/rx.opt:81
8645 msgid "Enable linker relaxation."
8646 msgstr "Binderlockerung einschalten."
8648 #: config/rx/rx.opt:87
8649 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
8650 msgstr "Maximalgröße der als Operanden erlaubten Konstantenwerte in Bytes."
8652 #: config/rx/rx.opt:93
8653 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
8654 msgstr "Anzahl der für Interrupthandler zu reservierenden Register."
8656 #: config/rx/rx.opt:99
8657 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
8658 msgstr "Angabe, ob Interruptfunktionen das Akkumulator-Register sichern und wiederherstellen sollen."
8660 #: config/lm32/lm32.opt:24
8661 msgid "Enable multiply instructions"
8662 msgstr "Multiplikationsbefehle einschalten"
8664 #: config/lm32/lm32.opt:28
8665 msgid "Enable divide and modulus instructions"
8666 msgstr "Divisions- und Modulobefehle einschalten"
8668 #: config/lm32/lm32.opt:32
8669 msgid "Enable barrel shift instructions"
8670 msgstr "Rohr-Bitschiebebefehle einschalten"
8672 #: config/lm32/lm32.opt:36
8673 msgid "Enable sign extend instructions"
8674 msgstr "Vorzeichenerweiternde Befehle einschalten"
8676 #: config/lm32/lm32.opt:40
8677 msgid "Enable user-defined instructions"
8678 msgstr "Benutzerdefinierte Befehle einschalten"
8680 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
8681 msgid "Use software emulation for floating point (default)"
8682 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden (Standard)"
8684 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
8685 msgid "Use hardware floating point instructions"
8686 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden"
8688 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
8689 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
8690 msgstr "Verwende Tabellen als Optimierung für die Division kleiner vorzeichenbehafteter Ganzzahlen"
8692 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
8693 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
8694 msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tEigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
8696 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
8697 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
8698 msgstr "Blockverschiebungen nicht optimieren sondern memcpy verwenden"
8700 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
8701 msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
8702 msgstr "Verwendet die Software-Multiplikationsemulation (Vorgabe)"
8704 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
8705 msgid "Use the software emulation for divides (default)"
8706 msgstr "Verwendet die Softwareemulation für Divisionen (Vorgabe)"
8708 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
8709 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
8710 msgstr "Verwendet den Hardware-Berrelshifter statt der Emulation"
8712 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
8713 msgid "Use pattern compare instructions"
8714 msgstr "Verwendet Mustervergleichsbefehle"
8716 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
8717 msgid "Check for stack overflow at runtime"
8718 msgstr "Zur Laufzeit auf Stapelüberlauf prüfen"
8720 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
8721 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
8722 msgstr "BSS komplett löschen und mit Null initialisierte Werte in BSS plazieren"
8724 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
8725 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
8726 msgstr "Verwendet »multiply high«-Befehle für den oberen Teil einer 32x32 Multiplikation"
8728 #: config/microblaze/microblaze.opt:92
8730 msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
8731 msgstr "Hardware-Fließkommakonvertierungbefehle verwenden"
8733 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
8734 msgid "Use hardware floating point square root instruction"
8735 msgstr "Verwendet Hardware Fließkomma Wurzel-Instruktion"
8737 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
8738 msgid "Description for mxl-mode-executable"
8739 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-executable"
8741 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
8742 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
8743 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-xmdstub"
8745 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
8746 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
8747 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-bootstrap"
8749 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
8750 msgid "Description for mxl-mode-novectors"
8751 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-novectors"
8753 #: config/linux-android.opt:23
8754 msgid "Generate code for the Android platform."
8755 msgstr "Erzeugt Code für die Android-Plattform"
8758 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
8759 msgstr "-G<Anzahl>\tGlobale und statische Daten kleiner als <Anzahl> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)"
8761 #: config/sol2.opt:35
8762 msgid "Pass -z text to linker"
8763 msgstr "-z text an den Linker übergeben"
8765 #: config/fused-madd.opt:23
8766 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
8767 msgstr "%<-mfused-madd%> ist veraltet; stattdessen %<-ffp-contract=%> verwenden"
8769 #: c-family/c.opt:44 c-family/c.opt:47 c-family/c.opt:185
8771 msgid "assertion missing after %qs"
8772 msgstr "Behauptung fehlt hinter %qs"
8774 #: c-family/c.opt:56 c-family/c.opt:59 c-family/c.opt:167 c-family/c.opt:170
8775 #: c-family/c.opt:197 c-family/c.opt:256
8777 msgid "macro name missing after %qs"
8778 msgstr "Makroname fehlt hinter %qs"
8780 #: c-family/c.opt:86 c-family/c.opt:89 c-family/c.opt:92 c-family/c.opt:95
8781 #: c-family/c.opt:204 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1061
8782 #: c-family/c.opt:1081 c-family/c.opt:1085 c-family/c.opt:1089
8784 msgid "missing path after %qs"
8785 msgstr "fehlender Pfad hinter %qs"
8787 #: c-family/c.opt:186
8788 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
8789 msgstr "-A<Frage>=<Antwort>\tDie <Antwort> auf eine <Frage> annehmen. Angabe von »-« vor <Frage> schaltet die <Antwort> auf <Frage> aus"
8791 #: c-family/c.opt:190
8792 msgid "Do not discard comments"
8793 msgstr "Kommentare nicht verwerfen"
8795 #: c-family/c.opt:194
8796 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
8797 msgstr "Kommentare in Makroexpansionen nicht verwerfen"
8799 #: c-family/c.opt:198
8800 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
8801 msgstr "-D<Makro>[=<Wert>]\tEin <Makro> mit <Wert> definieren. Wenn nur <Makro> angegeben wird, wird <Wert> auf 1 gesetzt"
8803 #: c-family/c.opt:205
8804 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
8805 msgstr "-F <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des Haupt-Frameworks anfügen"
8807 #: c-family/c.opt:209
8808 msgid "Print the name of header files as they are used"
8809 msgstr "Namen der Header-Dateien ausgeben, wie sie verwendet werden"
8811 #: c-family/c.opt:213
8812 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
8813 msgstr "-I <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupteinfügepfades anfügen"
8815 #: c-family/c.opt:217
8816 msgid "Generate make dependencies"
8817 msgstr "Make-Abhängigkeiten werden erstellt"
8819 #: c-family/c.opt:221
8820 msgid "Generate make dependencies and compile"
8821 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen und übersetzen"
8823 #: c-family/c.opt:225
8824 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
8825 msgstr "-MF <file>\tAbhängigkeiten-Ausgabe in angegebene Datei schreiben"
8827 #: c-family/c.opt:229
8828 msgid "Treat missing header files as generated files"
8829 msgstr "Fehlende Header-Dateien als generierte Dateien behandeln"
8831 #: c-family/c.opt:233
8832 msgid "Like -M but ignore system header files"
8833 msgstr "Wie -M, aber System-Header-Dateien ignorieren"
8835 #: c-family/c.opt:237
8836 msgid "Like -MD but ignore system header files"
8837 msgstr "Wie -MD, aber System-Header-Dateien ignorieren"
8839 #: c-family/c.opt:241
8840 msgid "Generate phony targets for all headers"
8841 msgstr "Unechte Ziele für alle Headers erzeugen"
8843 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
8845 msgid "missing makefile target after %qs"
8846 msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs"
8848 #: c-family/c.opt:245
8849 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
8850 msgstr "-MQ <target>\tMAKE-zitiertes Ziel hinzufügen"
8852 #: c-family/c.opt:249
8853 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
8854 msgstr "-MT <target>\tEin Ziel ohne Anführungszeichen hinzufügen"
8856 #: c-family/c.opt:253
8857 msgid "Do not generate #line directives"
8858 msgstr "Keine #line-Direktiven erzeugen"
8860 #: c-family/c.opt:257
8861 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
8862 msgstr "-U<Makro>\t<Makro> undefinieren"
8864 #: c-family/c.opt:261
8865 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
8866 msgstr "Bei Dingen, die sich bei der Übersetzung mit einem ABI-konformen Compiler ändern werden, warnen"
8868 #: c-family/c.opt:268
8869 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
8870 msgstr "Vor verdächtigem Gebrauch von Speicheradressen warnen"
8872 #: c-family/c.opt:272
8873 msgid "Enable most warning messages"
8874 msgstr "Die meisten Warnungen einschalten"
8876 #: c-family/c.opt:276
8877 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
8878 msgstr "Immer warnen, wenn eine Objective-C-Zuweisung vom Garbage Collector abgefangen wird"
8880 #: c-family/c.opt:280
8881 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
8882 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Typen umgewandelt werden"
8884 #: c-family/c.opt:284
8885 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
8888 #: c-family/c.opt:288
8889 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
8890 msgstr "Bei C-Konstrukten, die nicht in gemeinsamer Teilmenge von C und C++ sind, warnen"
8892 #: c-family/c.opt:292
8893 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
8894 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 1998 und ISO C++ 200x unterscheidet, warnen"
8896 #: c-family/c.opt:296
8897 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
8898 msgstr "Bei Umwandlungen, die Qualifizierer streichen, warnen"
8900 #: c-family/c.opt:300
8901 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
8902 msgstr "Vor Indizes mit Typ »char« warnen"
8904 #: c-family/c.opt:304
8905 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
8906 msgstr "Bei Variablen, die von »longjmp« oder »vfork« geändert werden könnten, warnen"
8908 #: c-family/c.opt:308
8909 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
8910 msgstr "Bei möglicherweise geschachtelten Blockkommentaren und C++-Kommentaren, die mehr als eine physikalische Zeile umfassen, warnen"
8912 #: c-family/c.opt:312
8913 msgid "Synonym for -Wcomment"
8914 msgstr "Synonym für -Wcomment"
8916 #: c-family/c.opt:316
8917 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
8918 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die einen Wert ändern könnten"
8920 #: c-family/c.opt:320
8921 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
8922 msgstr "Warnen bei Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ oder umgekehrt"
8924 #: c-family/c.opt:324
8925 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
8926 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlen warnen"
8928 #: c-family/c.opt:328
8929 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
8930 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind"
8932 #: c-family/c.opt:332
8933 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
8934 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration hinter einer Anweisung gefunden wird"
8936 #: c-family/c.opt:336
8937 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
8938 msgstr "Warnen, wenn veraltetes Compiler-Merkmal, Klasse, Methode oder Feld verwendet wird"
8940 #: c-family/c.opt:340
8941 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
8942 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen durch Null zur Übersetzungszeit warnen"
8944 #: c-family/c.opt:344
8945 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
8946 msgstr "Bei Verstößen gegen die Stil-Richtlinien von »Effective C++« warnen"
8948 #: c-family/c.opt:348
8949 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
8950 msgstr "Bei leerem Körper in einer if- oder else-Anweisung warnen"
8952 #: c-family/c.opt:352
8953 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
8954 msgstr "Bei verirrten Symbolen hinter #elif und #endif warnen"
8956 #: c-family/c.opt:356
8957 msgid "Warn about comparison of different enum types"
8958 msgstr "Beim Vergleich verschiedener Enum-Typen warnen"
8960 #: c-family/c.opt:364
8961 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
8962 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Werror=implicit-function-declaration verwenden"
8964 #: c-family/c.opt:368
8965 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
8966 msgstr "Bei Test von Gleitkommawerten auf Gleichheit warnen"
8968 #: c-family/c.opt:372
8969 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
8970 msgstr "Bei Unregelmäßigkeiten in printf/scanf/strftime/strfmon-Formatstrings warnen"
8972 #: c-family/c.opt:376
8973 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
8974 msgstr "Bei zu vielen Argumenten für eine Funktion (anhand Formatzeichenkette) warnen"
8976 #: c-family/c.opt:380
8977 msgid "Warn about format strings that are not literals"
8978 msgstr "Bei Formatstrings, die keine Literale sind, warnen"
8980 #: c-family/c.opt:384
8981 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
8982 msgstr "Bei Formatstrings, die NUL-Bytes enthalten, warnen"
8984 #: c-family/c.opt:388
8985 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
8986 msgstr "Vor möglichen Sicherheitsproblemen mit Formatfunktionen warnen"
8988 #: c-family/c.opt:392
8989 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
8990 msgstr "Bei strftime-Formaten, die auf Jahreszahlen mit 2 Stellen hinweisen, warnen"
8992 #: c-family/c.opt:396
8993 msgid "Warn about zero-length formats"
8994 msgstr "Bei Formaten der Länge null warnen"
8996 #: c-family/c.opt:403
8997 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
8998 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer ignoriert werden."
9000 #: c-family/c.opt:407
9001 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
9002 msgstr "Bei Variablen, die mit sich selbst initialisiert werden, warnen"
9004 #: c-family/c.opt:411
9005 msgid "Warn about implicit declarations"
9006 msgstr "Bei impliziten Deklarationen warnen"
9008 #: c-family/c.opt:415
9009 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
9010 msgstr "Bei impliziten Umwandlungen von \"float\" nach \"double\" warnen"
9012 #: c-family/c.opt:419
9013 msgid "Warn about implicit function declarations"
9014 msgstr "Bei impliziten Funktionsdeklarationen warnen"
9016 #: c-family/c.opt:423
9017 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
9018 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration keinen Typ angibt"
9020 #: c-family/c.opt:430
9021 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
9022 msgstr "Bei Typumwandlung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite warnen"
9024 #: c-family/c.opt:434
9025 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
9026 msgstr "Bei ungültigen Benutzungen des Makros »offsetof« warnen"
9028 #: c-family/c.opt:438
9029 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
9030 msgstr "Bei PCH-Dateien, die gefunden, aber nicht benutzt werden, warnen"
9032 #: c-family/c.opt:442
9033 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
9034 msgstr "Warnen, wenn ein Sprung die Initialisierung einer Variable überspringt"
9036 #: c-family/c.opt:446
9037 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
9038 msgstr "Warnen, wenn ein logischer Operator verdächtigerweise immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet"
9040 #: c-family/c.opt:450
9041 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
9042 msgstr "Nicht bei Verwendung von »long long« mit -pedantic warnen"
9044 #: c-family/c.opt:454
9045 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
9046 msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von »main« warnen"
9048 #: c-family/c.opt:458
9049 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
9050 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern um Initialisierungen warnen"
9052 #: c-family/c.opt:462
9053 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
9054 msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen"
9056 #: c-family/c.opt:466
9057 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
9058 msgstr "Bei fehlenden Feldern in struct-Initialisierungen warnen"
9060 #: c-family/c.opt:470
9061 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
9062 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen"
9064 #: c-family/c.opt:474
9065 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
9066 msgstr "Bei durch den Benutzer angegebenen Einfügepfaden, die nicht vorhanden sind, warnen"
9068 #: c-family/c.opt:478
9069 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
9070 msgstr "Bei ohne Typspezifizierung in Funktionen im K&R-Stil deklarierten Funktionsparametern warnen"
9072 #: c-family/c.opt:482
9073 msgid "Warn about global functions without prototypes"
9074 msgstr "Bei globalen Funktionen ohne Prototypen warnen"
9076 #: c-family/c.opt:486
9077 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
9078 msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen"
9080 #: c-family/c.opt:490
9081 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
9082 msgstr "Bei »extern«-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen"
9084 #: c-family/c.opt:494
9085 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
9088 #: c-family/c.opt:498
9089 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
9090 msgstr "Warnen, wenn Nicht-Template-Friend-Funktionen innerhalb eines Templates angegeben werden"
9092 #: c-family/c.opt:502
9093 msgid "Warn about non-virtual destructors"
9094 msgstr "Bei nicht-virtuellen Destruktoren warnen"
9096 #: c-family/c.opt:506
9097 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
9098 msgstr "Warnen, wenn NULL an Argumentstellen, die als nicht-NULL erfordernd markiert sind, übergeben wird"
9100 #: c-family/c.opt:510
9101 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
9102 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tBei nicht-normalisierten Unicode-Zeichenketten warnen"
9104 #: c-family/c.opt:514
9105 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
9106 msgstr "Warnen, wenn eine Typumwandlung im C-Stil im Programm verwendet wird"
9108 #: c-family/c.opt:518
9109 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
9110 msgstr "Bei veralteter Verwendung in einer Deklaration warnen"
9112 #: c-family/c.opt:522
9113 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
9114 msgstr "Warnen, wenn eine Parameterdefinition im alten Stil verwendet wird"
9116 #: c-family/c.opt:526
9117 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
9118 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette länger als größte vom Standard angegebene portable Länge ist"
9120 #: c-family/c.opt:530
9121 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
9122 msgstr "Bei überladenen virtuellen Funktionsnamen warnen"
9124 #: c-family/c.opt:534
9125 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
9126 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen ohne Seiteneffekte warnen"
9128 #: c-family/c.opt:538
9129 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
9132 #: c-family/c.opt:542
9133 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
9134 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern warnen"
9136 #: c-family/c.opt:546
9137 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
9138 msgstr "Bei Umwandlung des Typs von Zeigern auf Elementfunktionen warnen"
9140 #: c-family/c.opt:550
9141 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
9142 msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen"
9144 #: c-family/c.opt:554
9145 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
9146 msgstr "Bei Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite warnen"
9148 #: c-family/c.opt:558
9149 msgid "Warn about misuses of pragmas"
9150 msgstr "Bei Pragmamissbrauch warnen"
9152 #: c-family/c.opt:562
9153 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
9154 msgstr "Warnen, wenn die Eigenschaft eines Ojective-C Objektes keine Zuweisungssemantik spezifiert"
9156 #: c-family/c.opt:566
9157 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
9158 msgstr "Warnen, wenn geerbte Methoden nicht implementiert sind"
9160 #: c-family/c.opt:570
9161 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
9162 msgstr "Bei mehreren Deklarationen des gleichen Objektes warnen"
9164 #: c-family/c.opt:574
9165 msgid "Warn when the compiler reorders code"
9166 msgstr "Warnen, wenn der Compiler Code umsortiert"
9168 #: c-family/c.opt:578
9169 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
9170 msgstr "Bei Standardrückgabetyp »int« für Funktionen (C) und inkonsistenten Rückgabetypen (C++) warnen"
9172 #: c-family/c.opt:582
9173 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
9174 msgstr "Warnen, wenn ein Selektor mehrere Methoden hat"
9176 #: c-family/c.opt:586
9177 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
9178 msgstr "Bei möglichen Verstößen gegen Sequenzpunktregeln warnen"
9180 #: c-family/c.opt:590
9181 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
9182 msgstr "Bei Vergleichen von vorzeichenbehaftet mit vorzeichenlos warnen"
9184 #: c-family/c.opt:594
9185 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
9186 msgstr "Warnen, wenn Überladung von vorzeichenbehaftet zu vorzeichenlos führt"
9188 #: c-family/c.opt:598
9189 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
9190 msgstr "Bei als Wächter verwendetem, nicht umgewandeltem NULL warnen"
9192 #: c-family/c.opt:602
9193 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
9194 msgstr "Bei Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen"
9196 #: c-family/c.opt:606
9197 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
9198 msgstr "Wenn Typsignaturen der Kandidatenmethoden nicht exakt passen, warnen"
9200 #: c-family/c.opt:610
9201 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
9202 msgstr "Warnen, wenn die eingebauten Funktionen __sync_fetch_and_nand und __sync_nand_and_fetch verwendet werden"
9204 #: c-family/c.opt:614
9205 msgid "Deprecated. This switch has no effect"
9206 msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung"
9208 #: c-family/c.opt:622
9209 msgid "Warn about features not present in traditional C"
9210 msgstr "Bei Merkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen"
9212 #: c-family/c.opt:626
9213 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
9214 msgstr "Bei Prototypen, die zu Typumwandlungen führen, warnen, wenn sich diese vom Fall ohne Prototypen unterscheiden"
9216 #: c-family/c.opt:630
9217 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
9218 msgstr "Warnen, wenn Trigraphs auftreten, die die Bedeutung des Programmes beeinflussen könnten"
9220 #: c-family/c.opt:634
9221 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
9222 msgstr "Bei @selector() ohne vorher deklarierte Methoden warnen"
9224 #: c-family/c.opt:638
9225 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
9226 msgstr "Warnen, wenn ein undefiniertes Makro in einer #if-Anweisung verwendet wird"
9228 #: c-family/c.opt:642
9229 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
9230 msgstr "Bei nicht erkannten Pragmas warnen"
9232 #: c-family/c.opt:646
9233 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
9234 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten ohne Suffix warnen"
9236 #: c-family/c.opt:650
9237 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
9238 msgstr "Bei in der Hauptdatei definierten, ungenutzten Makros warnen"
9240 #: c-family/c.opt:654
9241 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
9242 msgstr "Warnen, wenn der Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion ignoriert wird"
9244 #: c-family/c.opt:658
9245 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
9246 msgstr "Nicht bei Verwendung variadischer Makros bei -pedantic warnen"
9248 #: c-family/c.opt:662
9249 msgid "Warn if a variable length array is used"
9250 msgstr "Warnen, wenn ein Feld veränderbarer Länge verwendet wird"
9252 #: c-family/c.opt:666
9253 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
9254 msgstr "Warnen, wenn Registervariable als »volatile« deklariert ist"
9256 #: c-family/c.opt:670
9257 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
9258 msgstr "In C++ bedeutet ungleich Null die Warnung vor veralteter Umwandlung von Zeichenkettenliteralen in »char *«. In C erfolgt eine ähnliche Warnung, nur ist die Umwandlung nat. laut ISO-C-Standard nicht veraltet."
9260 #: c-family/c.opt:674
9261 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
9262 msgstr "Warnen, wenn sich ein Zeiger im Vorzeichenbesitz in einer Zuweisung unterscheidet"
9264 #: c-family/c.opt:678
9265 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
9266 msgstr "Ein Synonym für -std=c89 (für C) oder -std=c++98 (für C++)"
9268 #: c-family/c.opt:686
9269 msgid "Enforce class member access control semantics"
9270 msgstr "Semantik der Zugriffskontrolle für Klassenelemente erzwingen"
9272 #: c-family/c.opt:689 c-family/c.opt:692 c-family/c.opt:746 c-family/c.opt:762
9273 #: c-family/c.opt:785 c-family/c.opt:791 c-family/c.opt:798 c-family/c.opt:822
9274 #: c-family/c.opt:833 c-family/c.opt:836 c-family/c.opt:850 c-family/c.opt:961
9275 #: c-family/c.opt:972 c-family/c.opt:986 c-family/c.opt:1017
9276 #: c-family/c.opt:1021 c-family/c.opt:1037 c-family/c-opts.c:561
9277 #, gcc-internal-format
9278 msgid "switch %qs is no longer supported"
9279 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
9281 #: c-family/c.opt:693 c-family/c.opt:799 c-family/c.opt:1018
9282 #: c-family/c.opt:1022 c-family/c.opt:1038
9283 msgid "No longer supported"
9284 msgstr "Wird nicht mehr unterstützt"
9286 #: c-family/c.opt:697
9287 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
9288 msgstr "Das »asm«-Schlüsselwort erkennen"
9290 #: c-family/c.opt:701
9291 msgid "Recognize built-in functions"
9292 msgstr "Eingebaute Funktionen erkennen"
9294 #: c-family/c.opt:708
9295 msgid "Check the return value of new"
9296 msgstr "Rückgabewert von new prüfen"
9298 #: c-family/c.opt:712
9299 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
9300 msgstr "Verschiedene Typen für die Argumente des »?«-Operators erlauben"
9302 #: c-family/c.opt:716
9303 msgid "Reduce the size of object files"
9304 msgstr "Größe von Objektdateien reduzieren"
9306 #: c-family/c.opt:719
9308 msgid "no class name specified with %qs"
9309 msgstr "kein Klassenname mit %qs angegeben"
9311 #: c-family/c.opt:720
9312 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
9313 msgstr "-fconst-string-class=<Name>\tKlasse <Name> für konstante Zeichenketten verwenden"
9315 #: c-family/c.opt:724
9316 msgid "-fno-deduce-init-list\tdisable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
9317 msgstr "-fno-deduce-init-list\tUnterbindet die Ableitung einer std::initializer_list für den Typ-Parameter eines Templates von einer in Klammern eingeschlossenen Initialisierungsliste"
9319 #: c-family/c.opt:728 c-family/c.opt:903 common.opt:895 common.opt:1057
9320 #: common.opt:1328 common.opt:1594 common.opt:1630 common.opt:1715
9321 #: common.opt:1786 common.opt:1864 common.opt:1880 common.opt:1956
9322 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
9323 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
9325 #: c-family/c.opt:732
9326 msgid "Preprocess directives only."
9327 msgstr "Nur Direktiven vorverarbeiten."
9329 #: c-family/c.opt:736
9330 msgid "Permit '$' as an identifier character"
9331 msgstr "»$« als Bezeichnerzeichen zulassen"
9333 #: c-family/c.opt:743
9334 msgid "Generate code to check exception specifications"
9335 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen"
9337 #: c-family/c.opt:750
9338 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
9339 msgstr "-fexec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Zeichenketten und Zeichenkonstanten in <Zeichensatz> umwandeln"
9341 #: c-family/c.opt:754
9342 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
9343 msgstr "Universelle Zeichennamen (\\u und \\U) in Bezeichnern zulassen"
9345 #: c-family/c.opt:758
9346 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
9347 msgstr "-finput-charset=<Zeichensatz>\tStandard-Zeichensatz für Quelldateien angeben"
9349 #: c-family/c.opt:766
9350 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
9351 msgstr "Sichtbarkeitsbereich der Variablen aus einer for-Initialisierungs-Anweisung ist für die Schleife lokal"
9353 #: c-family/c.opt:770
9354 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
9355 msgstr "Nicht annehmen, dass Standard-C-Bibliotheken und »main« vorhanden sind"
9357 #: c-family/c.opt:774
9358 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
9359 msgstr "GNU-definierte Schlüsselworte erkennen"
9361 #: c-family/c.opt:778
9362 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
9363 msgstr "Code für die GNU-Laufzeitumgebung erzeugen"
9365 #: c-family/c.opt:782
9366 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
9367 msgstr "Traditionelle GNU-Semantik für Inline-Funktionen verwenden"
9369 #: c-family/c.opt:788
9370 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
9371 msgstr "-fhandle-exceptions wurde in -fexceptions umbenannt (und ist nun voreingestellt)"
9373 #: c-family/c.opt:795
9374 msgid "Assume normal C execution environment"
9375 msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten"
9377 #: c-family/c.opt:803
9378 msgid "Export functions even if they can be inlined"
9379 msgstr "Funktionen exportieren, auch wenn sie »inline« sein können"
9381 #: c-family/c.opt:807
9382 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
9383 msgstr "Implizite Instantiierungen von »inline«-Templates ausgeben"
9385 #: c-family/c.opt:811
9386 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
9387 msgstr "Implizite Instantiierungen von Templates ausgeben"
9389 #: c-family/c.opt:815
9390 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
9391 msgstr "Friend-Funktionen in umgebenden Namensraum einfügen"
9393 #: c-family/c.opt:819
9394 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed"
9397 #: c-family/c.opt:826
9398 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
9399 msgstr "Implizite Umwandlungen zwischen Vektoren mit unterschiedlicher Anzahl der Teile und/oder abweichenden Elementtypen erlauben."
9401 #: c-family/c.opt:830
9402 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
9403 msgstr "Nicht bei Verwendung von Microsoft-Erweiterungen warnen"
9405 #: c-family/c.opt:840
9406 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
9407 msgstr "Code für die NeXT (Apple Mac OS X) Laufzeitumgebung erzeugen"
9409 #: c-family/c.opt:844
9410 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
9411 msgstr "Annehmen, dass Empfänger von Objective-C-Nachrichten Null sein können"
9413 #: c-family/c.opt:854
9414 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
9417 #: c-family/c.opt:858
9418 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
9421 #: c-family/c.opt:864
9422 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
9423 msgstr "Wenn nötig, spezielle Objective-C-Methoden zur Initialisierung/Zerstörung von nicht-POD C++ ivars, erzeugen"
9425 #: c-family/c.opt:868
9426 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
9427 msgstr "Schnelle Sprünge zum Nachrichten-Dispatcher erlauben"
9429 #: c-family/c.opt:874
9430 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
9431 msgstr "Objective-C-Ausnahme- und -Synchronisations-Syntax einschalten"
9433 #: c-family/c.opt:878
9434 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
9435 msgstr "Garbage Collection (GC) in Objective-C/Objective-C++-Programmen einschalten"
9437 #: c-family/c.opt:882
9438 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
9441 #: c-family/c.opt:887
9442 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
9443 msgstr "Laufzeitbibliothek zur Objective-C setjmp-Ausnahmebehandlung einschalten"
9445 #: c-family/c.opt:891
9446 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
9447 msgstr "Mit der in GCC 4.0 implementierten Version Objective-C 1.0 übereinstimmen"
9449 #: c-family/c.opt:895
9450 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
9451 msgstr "OpenMP aktivieren (impliziert -frecursive in Fortran)"
9453 #: c-family/c.opt:899
9454 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
9455 msgstr "C++-Schlüsselworte wie »compl« und »xor« erkennen"
9457 #: c-family/c.opt:910
9458 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
9459 msgstr "PCH-Dateien suchen und verwenden, sogar bei Vorverarbeitung"
9461 #: c-family/c.opt:914
9462 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
9463 msgstr "Übereinstimmungsfehler zu Warnungen degradieren"
9465 #: c-family/c.opt:918
9466 msgid "Enable Plan 9 language extensions"
9467 msgstr "Plan 9 Spracherweiterungen zulassen"
9469 #: c-family/c.opt:922
9470 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
9471 msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln"
9473 #: c-family/c.opt:926
9474 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
9475 msgstr "-fno-pretty-templates Template-Spezialisierungen nicht für die Ausgabe umformatieren als Template-Signatur gefolgt von den Argumenten"
9477 #: c-family/c.opt:930
9478 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
9479 msgstr "Im Fix-and-Continue-Modus verwendet, um anzuzeigen, dass Objektdateien zur Laufzeit eingetauscht werden können (»swap«)"
9481 #: c-family/c.opt:934
9482 msgid "Enable automatic template instantiation"
9483 msgstr "Automatische Template-Instantiierung einschalten"
9485 #: c-family/c.opt:938
9486 msgid "Generate run time type descriptor information"
9487 msgstr "Informationen zur Typbeschreibung zur Laufzeit erzeugen"
9489 #: c-family/c.opt:942
9490 msgid "Use the same size for double as for float"
9491 msgstr "Für double die gleiche Breite wie für float verwenden"
9493 #: c-family/c.opt:946
9494 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
9495 msgstr "Den schmalstmöglichen Ganzzahltyp für Aufzählungstypen verwenden"
9497 #: c-family/c.opt:950
9498 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
9499 msgstr "Den für »wchar_t« zugrundeliegenden Typen auf »unsigned short« zwingen"
9501 #: c-family/c.opt:954
9502 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
9503 msgstr "Wenn »signed« und »unsigned« nicht angegeben wurden, das Bitfeld vorzeichenbehaftet machen"
9505 #: c-family/c.opt:958
9506 msgid "Make \"char\" signed by default"
9507 msgstr "Macht »char« standardmäßig vorzeichenbehaftet"
9509 #: c-family/c.opt:965
9510 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
9511 msgstr "Während der Übersetzung angesammelte Statistik anzeigen"
9513 #: c-family/c.opt:969
9514 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
9515 msgstr "Nimmt an, dass die Werte einer Aufzählung immer im kleinsten Bereich des Typs liegen"
9517 #: c-family/c.opt:976
9518 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
9519 msgstr "-ftabstop=<Zahl>\tTabulatorentfernungen für Spaltenmeldungen"
9521 #: c-family/c.opt:983
9522 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
9523 msgstr "-ftemplate-depth=<Zahl>\tGrößte Template-Instantiierungstiefe angeben"
9525 #: c-family/c.opt:990
9526 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
9527 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tKeinen threadsicheren Code für Initialisierung lokaler statischer Objekte erzeugen"
9529 #: c-family/c.opt:994
9530 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
9531 msgstr "Wenn »signed« und »unsigned« nicht gegeben sind, das Bitfeld vorzeichenlos machen"
9533 #: c-family/c.opt:998
9534 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
9535 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenlos machen"
9537 #: c-family/c.opt:1002
9538 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
9539 msgstr "__cxa_atexit verwenden, um Destruktoren zu registrieren"
9541 #: c-family/c.opt:1006
9542 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
9543 msgstr "__cxa_get_exception_ptr in Ausnahmebehandlung verwenden"
9545 #: c-family/c.opt:1010
9546 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
9547 msgstr "Alle inline-Methoden mit versteckter Sichtbarkeit markieren"
9549 #: c-family/c.opt:1014
9550 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
9551 msgstr "Sichtbarkeit wird geändert, um standardmäßig zu Microsoft Visual Studio zu passen"
9553 #: c-family/c.opt:1026
9554 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
9555 msgstr "Common-ähnliche Symbole als schwache Symbole ausgeben"
9557 #: c-family/c.opt:1030
9558 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
9559 msgstr "-fwide-exec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Wide-Zeichenketten und -konstanten in Zeichenmenge <Zeichensatz> umwandeln"
9561 #: c-family/c.opt:1034
9562 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
9563 msgstr "Eine auf das aktuelle Verzeichnis verweisende #line-Anweisung erzeugen"
9565 #: c-family/c.opt:1042
9566 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
9567 msgstr "Lockeres Nachschlagen von Klassen (mit objc_getClass()) für Verwendung im Null-Verknüpfungs-Modus erzeugen"
9569 #: c-family/c.opt:1046
9570 msgid "Dump declarations to a .decl file"
9571 msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben"
9573 #: c-family/c.opt:1050
9574 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
9575 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressiv reduzierte Debuginfo für Strukturen"
9577 #: c-family/c.opt:1054
9578 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
9579 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativ reduzierte Debuginfo für Strukturen"
9581 #: c-family/c.opt:1058
9582 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
9583 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>Ausführliche reduzierte Debuginfo für Strukturen"
9585 #: c-family/c.opt:1062
9586 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9587 msgstr "-idirafter <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
9589 #: c-family/c.opt:1066
9590 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
9591 msgstr "-imacros <Datei>\tDefinition von Makros in <Datei> akzeptieren"
9593 #: c-family/c.opt:1070
9594 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
9595 msgstr "-imultilib <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multilib-include-Verzeichnis setzen"
9597 #: c-family/c.opt:1074
9598 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
9599 msgstr "-include <Datei>\tInhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen"
9601 #: c-family/c.opt:1078
9602 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
9603 msgstr "-iprefix <Pfad>\t<Pfad> als ein Präfix für die nächsten zwei Optionen angeben"
9605 #: c-family/c.opt:1082
9606 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
9607 msgstr "-isysroot <verzeichnis>\t<Verzeichnis> als System-Wurzelverzeichnis setzen"
9609 #: c-family/c.opt:1086
9610 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
9611 msgstr "-isystem <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an den Anfang des System-Einfügepfades anfügen"
9613 #: c-family/c.opt:1090
9614 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
9615 msgstr "-iquote <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> am Ende des Einfügepfades in Anführungszeichen anfügen"
9617 #: c-family/c.opt:1094
9618 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9619 msgstr "-iwithprefix <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
9621 #: c-family/c.opt:1098
9622 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
9623 msgstr "-iwithprefixbefore <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades anfügen"
9625 #: c-family/c.opt:1108
9626 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
9627 msgstr "Standard-System-Einfügepfade nicht durchsuchen (die mit -isystem angegebenen werden trotzdem noch verwendet)"
9629 #: c-family/c.opt:1112
9630 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
9631 msgstr "Standard-System-Einfügeverzeichnisse nicht für C++ durchsuchen"
9633 #: c-family/c.opt:1128
9634 msgid "Generate C header of platform-specific features"
9635 msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen"
9637 #: c-family/c.opt:1132
9638 msgid "Remap file names when including files"
9639 msgstr "Dateinamen beim Einfügen von Dateien neu abbilden"
9641 #: c-family/c.opt:1136
9642 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
9643 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ übereinstimmen"
9645 #: c-family/c.opt:1140
9646 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
9647 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit geeigneten Erweiterungen übereinstimmen"
9649 #: c-family/c.opt:1147
9650 msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft (experimental and incomplete support)"
9651 msgstr "Mit dem Standard Draft ISO 201X (experimentelle und unvollstänndige Unterstützung) übereinstimmen"
9653 #: c-family/c.opt:1151 c-family/c.opt:1155 c-family/c.opt:1198
9654 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
9655 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C übereinstimmen"
9657 #: c-family/c.opt:1159 c-family/c.opt:1206
9658 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
9659 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C übereinstimmen"
9661 #: c-family/c.opt:1163
9662 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
9663 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c99"
9665 #: c-family/c.opt:1167
9666 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
9667 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
9669 #: c-family/c.opt:1171
9670 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
9671 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen und"
9673 #: c-family/c.opt:1178
9674 msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
9675 msgstr "Mit dem Entwurf des C Standards ISO 201X mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollstänndige Unterstützung) übereinstimmen"
9677 #: c-family/c.opt:1182 c-family/c.opt:1186
9678 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
9679 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
9681 #: c-family/c.opt:1190
9682 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
9683 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
9685 #: c-family/c.opt:1194
9686 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
9687 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu99"
9689 #: c-family/c.opt:1202
9690 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
9691 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C, wie 1994 erweitert, übereinstimmen"
9693 #: c-family/c.opt:1210
9694 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
9695 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=iso9899:1999"
9697 #: c-family/c.opt:1217
9698 msgid "Enable traditional preprocessing"
9699 msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten"
9701 #: c-family/c.opt:1221
9702 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
9703 msgstr "-trigraphs\tTrigraphs nach ISO C unterstützen"
9705 #: c-family/c.opt:1225
9706 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
9707 msgstr "Keine system- oder GCC-spezifischen Makros vordefinieren"
9710 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
9711 msgstr "-fgo-dump-<Typ>\tInterne Information des Go-Frontends in Datei ausgeben"
9714 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
9715 msgstr "-fgo-prefix=<Zeichenkette>\tSetzt den paketspezifischen Präfix für exportierte Go-Namen"
9718 msgid "Functions which return values must end with return statements"
9719 msgstr "Funktionen die Werte zurück geben müssen mit return-Anweisungen enden"
9722 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
9723 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im lokalen Transformationsmodus (LTRANS) laufen lassen."
9726 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
9727 msgstr "Gibt die Datei an, welche die Liste der von LTRANS ausgegebenen Dateien geschrieben wird."
9730 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
9731 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im Modus »komplettes Programm« (WPA) laufen lassen."
9734 msgid "The resolution file"
9735 msgstr "Die Datei mit den Auflösungen"
9738 msgid "Display this information"
9739 msgstr "Diese Informationen anzeigen"
9742 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
9743 msgstr "--help=<Klasse>\tBeschreibungen für eine bestimmte Klasse von Optionen anzeigen. <Klasse> ist ein oder mehrere Elemente aus optimizers, target, warnings, undocumented, param"
9746 msgid "Alias for --help=target"
9747 msgstr "Alias für --help=target"
9750 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters"
9751 msgstr "--param <Param>=<Wert>\tParameter <Param> auf <Wert> setzen. Siehe unten für komplette Parameterliste"
9754 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
9755 msgstr "-O<Zahl>\tOptimierungsstufe auf <Zahl> setzen"
9758 msgid "Optimize for space rather than speed"
9759 msgstr "Auf Größe statt Geschwindigkeit optimieren"
9762 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
9763 msgstr "Optimiert auf Geschwindigkeit unter Missachtung genauer Standardkonformität"
9766 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
9767 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden"
9770 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
9771 msgstr "Bei zurückgegebenen Strukturen, Unions oder Feldern warnen"
9774 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
9775 msgstr "Warnen, wenn auf ein Feld außerhalb der Grenzen zugegriffen wird"
9778 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
9779 msgstr "Bei unpassender Attributverwendung warnen"
9782 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
9783 msgstr "Warnen, wenn Zeigerumwandlungen die Ausrichtung vergrößern"
9786 msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
9787 msgstr "Warnen, wenn eine #warning-Anweisung verwendet wird"
9790 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
9791 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((deprecated)) warnen"
9794 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
9795 msgstr "Warnen, wenn ein Optimierungsdurchgang ausgeschaltet ist"
9798 msgid "Treat all warnings as errors"
9799 msgstr "Alle Warnungen als Fehler behandeln"
9802 msgid "Treat specified warning as error"
9803 msgstr "Angegebene Warnung als Fehler behandeln"
9806 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
9807 msgstr "Zusätzliche (möglicherweise ungewollte) Warnungen ausgeben"
9810 msgid "Exit on the first error occurred"
9811 msgstr "Beim ersten auftretenden Fehler beenden"
9814 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
9815 msgstr "-Wframe-larger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn der Stapelrahmen einer Funktion mehr als <Anzahl> Bytes benötigt"
9818 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
9819 msgstr "Warnen, wenn eine inline-Funktion nicht als solche erzeugt werden kann"
9822 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
9823 msgstr "-Wlarger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn ein Objekt größer als <Anzahl> Bytes ist"
9826 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
9827 msgstr "Warnen, wenn Schleife wegen nichttrivialer Annahmen nicht optimiert werden kann."
9829 #: common.opt:543 common.opt:595
9830 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
9831 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sind, warnen"
9834 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
9835 msgstr "Bei nicht von -fmudflap instrumentierten Konstrukten warnen"
9838 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
9839 msgstr "Bei Überlauf in arithmetischen Ausdrücken warnen"
9842 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
9843 msgstr "Warnen, wenn das »packed«-Attribut keine Auswirkung auf Strukturanordnung hat"
9846 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
9847 msgstr "Warnen, wenn Auffüllen benötigt wird, um Strukturelemente auszurichten"
9850 msgid "Warn when one local variable shadows another"
9851 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere überdeckt"
9854 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
9855 msgstr "Warnen, wenn Stackzerstörungsschutz nicht ausgegeben wird"
9857 #: common.opt:571 common.opt:575
9858 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
9859 msgstr "Bei Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte"
9861 #: common.opt:579 common.opt:583
9862 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
9863 msgstr "Bei Optimierungen, die annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf undefiniert ist, warnen"
9866 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
9867 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((const)) sein könnten, warnen"
9870 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
9871 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((pure)) sein könnten, warnen"
9874 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
9875 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«, denen ein Fall fehlt, warnen"
9878 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
9879 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«-Anweisung warnen"
9882 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
9883 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen, denen ein bestimmter Fall fehlt, warnen"
9886 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
9887 msgstr "Nicht Warnungen von System-Headern unterdrücken"
9890 msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
9891 msgstr "Warnen, wenn ein Trampolin generiert wird"
9894 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
9895 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr« oder »unwahr« ist"
9898 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
9899 msgstr "Bei nicht initialisierten automatischen Variablen warnen"
9901 #: common.opt:627 common.opt:784 common.opt:788 common.opt:792 common.opt:796
9902 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
9903 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
9906 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
9907 msgstr "Alle -Wunused- Warnungen einschalten"
9910 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
9911 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter zwar gesetzt aber nicht verwendet wird"
9914 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
9915 msgstr "Warnen, wenn eine Variable zwar gesetzt aber nicht verwendet wird"
9918 msgid "Warn when a function is unused"
9919 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion ungenutzt bleibt"
9922 msgid "Warn when a label is unused"
9923 msgstr "Warnen, wenn eine Marke ungenutzt bleibt"
9926 msgid "Warn when a function parameter is unused"
9927 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter nicht verwendet wird"
9930 msgid "Warn when an expression value is unused"
9931 msgstr "Warnen, wenn ein Ausdruckswert nicht verwendet wird"
9934 msgid "Warn when a variable is unused"
9935 msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird"
9938 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
9939 msgstr "Warnen, wenn Profile in -fprofile-use nicht zueinander passen"
9942 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
9943 msgstr "-aux-info <Datei>\tDeklarationsinformationen in <Datei> ausgeben"
9946 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
9947 msgstr "-d<Buchstaben>\tAusgaben von bestimmten Durchläufen des Kompilers einschalten"
9950 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
9951 msgstr "-dumpbase <Datei>\tDen Basis-Dateinamen für Ausgaben setzen"
9954 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
9955 msgstr "-dumpdir <verzeichnis>\tDen Basis-verzeichnisnamen für Ausgaben setzen"
9958 msgid "Align the start of functions"
9959 msgstr "Funktionsanfänge ausrichten"
9962 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
9963 msgstr "Marken ausrichten, die nur mit Sprüngen erreicht werden können"
9966 msgid "Align all labels"
9967 msgstr "Alle Marken ausrichten"
9970 msgid "Align the start of loops"
9971 msgstr "Schleifenanfänge ausrichten"
9974 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
9975 msgstr "Abwicklungstabellen erzeugen, die genau an jeder Befehlsgrenze liegen"
9978 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
9979 msgstr "auto-inc/dec-Befehle erzeugen"
9982 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
9983 msgstr "Code zur Überprüfung der Grenzen vor Feldindizierung erzeugen"
9986 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
9987 msgstr "Addieren, Vergleichen, Verzweigen mit Verzweigung anhand des Zählregisters ersetzen"
9990 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
9991 msgstr "Profilierungsinformationen für Verzweigungswahrscheinlichkeiten verwenden"
9994 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
9995 msgstr "Ladeoptimierungen für Sprungziele vor Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
9998 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
9999 msgstr "Ladeoptimierung für Sprungziele nach Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
10002 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
10003 msgstr "In Basis-Blöcken keine Register bei der Ziel-Lade-Bewegung wiederverwenden"
10006 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
10007 msgstr "-fcall-saved-<Register>\t<Register> als über Funktionsgrenzen hinweg reserviert markieren"
10010 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
10011 msgstr "-fcall-used-<Register>\t<Register> als durch Funktionsaufrufe beschädigt markieren"
10014 msgid "Save registers around function calls"
10015 msgstr "Register bei Funktionsaufrufen sichern"
10018 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
10019 msgstr "Die Ergebnisse mehrerer Datenabhängigkeitsanalysen vergleichen."
10022 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
10023 msgstr "Sucht Möglichkeiten, Stack-Anpassungen und Stack-Referenzen zu reduzieren."
10026 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
10027 msgstr "Keine uninitialisierten globalen Symbole in gemeinsamen Abschnitt legen"
10030 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
10031 msgstr "-fcompare-debug[=<Optionen>]\tMit und ohne z.B. -gtoggle kompilieren, und den Dump der finalen Anweisungen vergleichen"
10034 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
10035 msgstr "Nur die zweite Kompilierung von -fcompare-debug laufen lassen"
10039 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished"
10040 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke nach Registerreservierung durchführen"
10043 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
10044 msgstr "Keine Optimierungen durchführen, die die Stackverwendung deutlich erhöhen"
10047 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
10048 msgstr "Optimierungsdurchlauf zur Kopierübertragung von Registern durchführen"
10051 msgid "Perform cross-jumping optimization"
10052 msgstr "Optimierung zum Kreuzsprung durchführen"
10055 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
10056 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: Sprüngen zu ihren Zielen folgen"
10059 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
10060 msgstr "Schritt zur Bereichsverkleinerung auslassen, wenn komplexe Division durchgeführt wird"
10063 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
10064 msgstr "Komplexe Multiplikation und Division folgen Fortran-Regeln"
10067 msgid "Place data items into their own section"
10068 msgstr "Datenstücke in ihren eigenen Abschnitt legen"
10071 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
10072 msgstr "Alle verfügbaren Fehleranalysezähler mit ihren Grenzen und Werten auflisten."
10075 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit. "
10076 msgstr "-fdbg-cnt=<Zähler>:<Grenze>[,<Zähler>:<Grenze>,...]\tGrenze des Fehlersuchzählers setzen."
10079 msgid "Map one directory name to another in debug information"
10080 msgstr "In Fehlersuchinfo einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden"
10083 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
10084 msgstr "Zurückholen der Funktionsargumente vom Stapel bis auf weiteres hinauszögern"
10087 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
10088 msgstr "Versuch, die Verzögerungsschlitze der Sprungbefehle auszufüllen"
10091 msgid "Delete useless null pointer checks"
10092 msgstr "Unnötige Nullzeigerprügungen löschen"
10096 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
10097 msgstr "Dem Linker erlauben, PIC-Aufrufe in direkte Aufrufe umzuwandeln"
10100 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
10101 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tWie oft soll Stelle im Quelltext beim Anfang von zeilenumgebrochener Diagnose ausgegeben werden"
10104 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
10105 msgstr "Die geeignete Diagnosemeldung mit der Kommandozeilenoption erweitern, die sie steuert"
10108 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
10109 msgstr "-fdump-<type>\tVerschiedene compilerinterne Informationen in eine Datei abziehen"
10112 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
10113 msgstr "-fdump-final-insns=<Datei>\tDie Befehle am Ende der Übersetzung in Datei abziehen"
10116 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
10117 msgstr "-fdump-go-spec=<Datei>\tAlle Deklarationen als Go-Code in <Datei> schreiben"
10120 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
10121 msgstr "Ausgabe von Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
10124 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
10125 msgstr "Ausgabe von Befehlszahlen, Zeilennummernangaben und Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
10128 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
10129 msgstr "Ausgabe der vorigen und nächsten Befehlszahlen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
10132 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
10133 msgstr "CFI-Tabellen über GAS-Assembler-Anweisungen einschalten"
10136 msgid "Perform early inlining"
10137 msgstr "Frühes Inlining durchführen"
10140 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
10141 msgstr "DWARF2-Wiederholungsbeseitigung durchführen"
10144 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
10145 msgstr "Zwischenprozedurale Reduktion von Aggregaten durchführen"
10147 #: common.opt:1005 common.opt:1009
10148 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
10149 msgstr "Beseitigung ungenutzter Typen in Info zur Fehlersuche durchführen"
10152 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
10153 msgstr "Keine Fehlersuchinformationen für C++-Klassen unterdrücken"
10156 msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
10157 msgstr "Fehlersuchinformationen erzeugen um Identical Code Folding (ICF) zu unterstützen"
10160 msgid "Enable exception handling"
10161 msgstr "Ausnahmebehandlung einschalten"
10164 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
10165 msgstr "Eine Reihe kleiner, aber teurer, Optimierungen durchführen"
10168 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
10169 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tBehandlung überschüssiger Gleitkommagenauigkeit bestimmen"
10173 msgid "unknown excess precision style %qs"
10174 msgstr "unbekannte Art überschüssiger Genauigkeit %qs"
10177 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
10178 msgstr "Annahme, dass keine NaNs oder Unendlichkeiten erzeugt werden"
10181 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
10182 msgstr "-ffixed-<Register>\t<Register> als für den Compiler nicht verfügbar markieren"
10185 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
10186 msgstr "Keine floats und doubles in Registern erweiterter Genauigkeit reservieren"
10189 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
10190 msgstr "Schritt zur Vorwärts-Übertragung auf RTL durchführen"
10193 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
10198 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
10199 msgstr "unbekannte Art der Gleitkomma-Kürzung %qs"
10202 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
10203 msgstr "Vorhalten von Funktionsadressen in Registern erlauben"
10206 msgid "Place each function into its own section"
10207 msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren"
10210 msgid "Perform global common subexpression elimination"
10211 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
10214 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
10215 msgstr "Erweiterte Ladebewegung während Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
10218 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
10219 msgstr "Speicherbewegung nach Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
10222 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
10223 msgstr "Beseitigung überflüssigen Ladens nach dem Abspeichern in globalem gemeinsamem Teilausdruck durchführen"
10226 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
10227 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke nach Registerreservierung durchführen"
10230 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
10231 msgstr "Ein- und Ausgabe der Graphite-Repräsentierung einschalten"
10234 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
10235 msgstr "Transformation der Graphite Identität einschalten"
10238 msgid "Mark all loops as parallel"
10239 msgstr "Alle Schleifen als parallel markieren"
10242 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
10243 msgstr "Transformation des Loop Strip Mining einschalten"
10246 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
10247 msgstr "Transformation des Loop Interchange einschalten"
10250 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
10251 msgstr "Transformation des Loop Blocking einschalten"
10254 msgid "Enable Loop Flattening transformation"
10255 msgstr "Transformation des Loop Flattening einschalten"
10258 msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
10259 msgstr "Bitfeld-Zugriffe zwingen, zu ihrer Typbreite zu passen"
10262 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
10263 msgstr "Erraten der Sprungwahrscheinlichkeiten einschalten"
10266 msgid "Process #ident directives"
10267 msgstr "#ident-Anweisungen verarbeiten"
10270 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
10271 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in zweiglose Äquivalente durchführen"
10274 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
10275 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen"
10278 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
10279 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in innersten Schleifen in zweiglose Äquivalente durchführen"
10282 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
10283 msgstr "Ebenso if-umwandeln bedingter Sprünge, die Speicherschreiboperationen enthalten"
10286 msgid "Do not generate .size directives"
10287 msgstr "Keine .size-Anweisungen erzeugen"
10290 msgid "Perform indirect inlining"
10291 msgstr "Indirektes Inlining durchführen"
10294 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
10295 msgstr "Auf das »inline«-Schlüsselwort achten"
10298 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
10299 msgstr "Einfache Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn Codegröße als nicht wachsend bekannt ist"
10302 msgid "Integrate simple functions into their callers"
10303 msgstr "Einfache Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
10306 msgid "Integrate functions called once into their callers"
10307 msgstr "Einmal aufgerufene Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
10310 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
10311 msgstr "-finline-limit=<Zahl>\tGröße von »inline«-Funktionen auf <Zahl> beschränken"
10314 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
10315 msgstr "Ein- und Austritte von Funktionen beim Profilieren von Aufrufen verwenden"
10318 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Do not instrument listed functions"
10319 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Aufgezählte Funktionen nicht verwenden"
10322 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Do not instrument functions listed in files"
10323 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... In Dateien aufgezählte Funktionen nicht verwenden"
10326 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
10327 msgstr "Zwischenprozedurale Konstantenweitergabe durchführen"
10330 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
10331 msgstr "Kopien erzeugen, um zwischenprozedurale Konstantenweitergabe zu verstärken"
10334 msgid "Perform interprocedural profile propagation"
10335 msgstr "Zwischenprozedurale Profilweitergabe durchführen"
10338 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
10339 msgstr "Zwischenprozedurale Zeigeranalyse durchführen"
10342 msgid "Discover pure and const functions"
10343 msgstr "Reine und konstante Funktionen entdecken"
10346 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
10347 msgstr "Nur-lese und nicht-adressierbare statische Variablen entdecken"
10350 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
10351 msgstr "Matrixanordnung aufgrund Abflachung und Transponierung durchführen"
10354 msgid "Perform structure layout optimizations based"
10355 msgstr "Optimierungsgestützte Strukturanordnung durchführen"
10358 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
10359 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Verwendeten IRA-Algorithmus setzen"
10363 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
10364 msgstr "unbekannter IRA-Algorithmus %qs"
10367 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
10368 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Regionen für IRA setzen"
10372 msgid "unknown IRA region %qs"
10373 msgstr "unbekannte IRA-Region %qs"
10376 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
10377 msgstr "IRA-basierte Registerdruckkalkulation verwenden"
10380 msgid "Share slots for saving different hard registers."
10381 msgstr "Schlitze gemeinsam verwenden, um verschiedene harte Register zu sichern."
10384 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
10385 msgstr "Stack-Schlitze für übergelaufene Pseudo-Register gemeinsam verwenden."
10388 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
10389 msgstr "-fira-verbose=<Zahl<\tStufe der IRA Diagnosemeldungen steuern."
10392 msgid "Optimize induction variables on trees"
10393 msgstr "Induktionsvariablen auf Bäumen optimieren"
10396 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
10397 msgstr "Sprungtabellen für hinreichend große switch-Anweisungen verwenden"
10400 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
10401 msgstr "Code für Funktionen erzeugen, auch wenn sie vollständig »inline« sind"
10404 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
10405 msgstr "Statische konstante Variablen erzeugen, auch wenn sie nicht verwendet werden"
10408 msgid "Give external symbols a leading underscore"
10409 msgstr "Externen Symbolen einen führenden Unterstrich geben"
10412 msgid "Enable link-time optimization."
10413 msgstr "Optimierungen zur Linkzeit einschalten"
10416 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
10417 msgstr "Optimierungen zur Linkzeit mit Anzahl paralleler Jobs oder Jobserver."
10420 msgid "Partition functions and vars at linktime based on object files they originate from"
10424 msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
10428 msgid "Disable partioning and streaming"
10429 msgstr "Partitionierung und Streaming ausschalten"
10432 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
10433 msgstr "-flto-compression-level=<Stufe>\tZlib Kompressionsstufe <Stufe> für IL verwenden"
10436 msgid "Report various link-time optimization statistics"
10437 msgstr "Verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben"
10440 msgid "Set errno after built-in math functions"
10441 msgstr "Nach eingebauten Mathematikfunktionen errno setzen"
10444 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
10445 msgstr "-fmax-errors=<Anzahl>\tHöchstzahl der zu meldenden Fehler"
10448 msgid "Report on permanent memory allocation"
10449 msgstr "Über dauerhafte Speicherreservierung berichten"
10452 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
10453 msgstr "Versuchen, identische Konstanten und konstante Variablen zu verschmelzen"
10456 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
10457 msgstr "Versuchen, identische Konstanten über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen"
10460 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
10461 msgstr "Versuchen, identische Zeichenketten zur Fehlersuche über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen"
10464 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping"
10465 msgstr "-fmessage-length=<Anzahl>\tDiagnosemeldungen auf <Anzahl> Zeichen pro Zeile beschränken. 0 unterdrückt Zeilenumbruch"
10468 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
10469 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung vor erstem Planungsdurchlauf durchführen"
10472 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
10473 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung mit erlaubten Register-Bewegungen durchführen"
10476 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
10477 msgstr "Berechnung der Schleifeninvarianten außerhalb der Schleifen legen"
10480 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
10481 msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Single-Thread-Programm hinzufügen"
10484 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
10485 msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Multi-Thread-Programm hinzufügen"
10488 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
10489 msgstr "Leseoperationen ignorieren, wenn Schmutzfänger-Einsatz eingefügt wird"
10492 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
10493 msgstr "Den RTL-Schritt zur Entfernung toten Codes verwenden"
10496 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
10497 msgstr "Den RTL-Schritt zur Entfernung toter Speicherbereiche verwenden"
10500 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
10501 msgstr "Traditionelle Planung in Schleifen, die bereits Modulo-Planung unterzogen wurden, einschalten/ausschalten"
10504 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
10505 msgstr "Synchrone Nicht-Aufruf-Ausnahmen unterstützen"
10508 msgid "When possible do not generate stack frames"
10509 msgstr "Wenn möglich, keine Stapelrahmen erzeugen"
10512 msgid "Do the full register move optimization pass"
10513 msgstr "Den vollständigen Optimierungsdurchlauf für Registerbewegungen durchführen"
10516 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
10517 msgstr "Geschwister- und endrekursive Aufrufe optimieren"
10520 msgid "Perform partial inlining"
10521 msgstr "Teilweises Inlining durchführen"
10523 #: common.opt:1448 common.opt:1452
10524 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
10525 msgstr "Über Speicherbelegung vor zwischenprozeduraler Optimierung berichten"
10528 msgid "Pack structure members together without holes"
10529 msgstr "Strukturelemente ohne Lücken zusammenpacken"
10532 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
10533 msgstr "-fpack-struct=<Zahl>\tAnfängliche größte Ausrichtung für Strukturelemente festlegen"
10536 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
10537 msgstr "Kleine Aggregate über Speicher, nicht Register, zurückgeben"
10540 msgid "Perform loop peeling"
10541 msgstr "Schleifen-Schälung durchführen"
10544 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
10545 msgstr "Maschinenspezifische Guckloch-Optimierungen einschalten"
10548 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
10549 msgstr "Einen RTL-Guckloch-Durchlauf vor sched2 einschalten"
10552 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
10553 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code erzeugen (large mode)"
10556 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
10557 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (large mode)"
10560 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
10561 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code erzeugen (small mode)"
10564 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
10565 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (small mode)"
10568 msgid "Specify a plugin to load"
10569 msgstr "Zu ladendes Plugin angeben"
10572 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
10573 msgstr "-fplugin-arg-<Name>-<Schlüssel>[=<Wert>]\tArgument <Schlüssel>=<Wert> für Plugin <Name> angeben"
10576 msgid "Run predictive commoning optimization."
10577 msgstr "Vorhersehende vereinheitlichende Optimierung durchlaufen."
10580 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
10581 msgstr "Wenn verfügbar, Prefetch-Befehle für Felder in Schleifen erzeugen"
10584 msgid "Enable basic program profiling code"
10585 msgstr "Einfachen Programm-Profilierungscode einschalten"
10588 msgid "Insert arc-based program profiling code"
10589 msgstr "Arc-basierten Programm-Profilierungscode einfügen"
10592 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
10596 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
10600 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
10601 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten"
10604 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
10605 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen"
10608 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
10609 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten"
10612 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
10613 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen"
10616 msgid "Insert code to profile values of expressions"
10617 msgstr "Code in Profilwerte von Ausdrücken einfügen"
10620 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
10621 msgstr "-frandom-seed=<Zeichenkette>\tÜbersetzung mit <Zeichenkette> reproduzierbar machen"
10624 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
10625 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in Objektdateien aufzeichnen."
10628 msgid "Return small aggregates in registers"
10629 msgstr "Kleine Aggregate über Register zurückgeben"
10632 msgid "Enables a register move optimization"
10633 msgstr "Eine Registerbewegungsoptimierung einschalten"
10636 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
10637 msgstr "Einen Optimierungsdurchgang zur Registerumbenennung durchführen"
10640 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
10641 msgstr "Basisblöcke umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
10644 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
10645 msgstr "Basisblöcke und Partition in heiße und kalte Abschnitte umordnen"
10648 msgid "Reorder functions to improve code placement"
10649 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
10652 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
10653 msgstr "Einen gemeinsamen Durchlauf zur Entfernung von Teilausdrücken nach Schleifenoptimierungen hinzufügen"
10656 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
10657 msgstr "Optimierungen, die Standard-Rundungsverhalten für Gleitkomma annehmen, ausschalten"
10660 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
10661 msgstr "Planung über Basisblöcke hinaus einschalten"
10664 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
10668 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
10669 msgstr "Spekulative Bewegung beim Nicht-Laden erlauben"
10672 msgid "Allow speculative motion of some loads"
10673 msgstr "Spekulative Bewegung bei einigen Ladeoperationen erlauben"
10676 msgid "Allow speculative motion of more loads"
10677 msgstr "Spekulative Bewegung bei mehr Ladeoperationen erlauben"
10680 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
10681 msgstr "-fsched-verbose=<Stufe>\tStufe der Wortfülle des Planers angeben"
10684 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
10685 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Superblock-Planung"
10688 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
10689 msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen"
10692 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
10693 msgstr "Befehle nach Registerbelegung neu planen"
10696 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
10700 msgid "Run selective scheduling after reload"
10701 msgstr "Ausgewählte Planung nach Neuladen laufen lassen"
10704 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
10708 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
10712 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
10716 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
10717 msgstr "Nicht ausgereifte Planung von eingereihten Befehlen erlauben"
10720 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
10721 msgstr "-fsched-stalled-insns=<Anzahl>\tAnzahl der eingereihten Befehle setzen, die unausgereift geplant werden können"
10724 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
10725 msgstr "Prüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen setzen"
10728 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
10729 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<Zahl>\tPrüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen setzen"
10732 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
10733 msgstr "Gruppenheuristik im Planer einschalten"
10736 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
10737 msgstr "Critical-Path-Heuristik im Planer einschalten"
10740 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
10741 msgstr "Heuristik für spekulative Befehle im Planer einschalten"
10744 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
10745 msgstr "Rang-Heuristik im Planer einschalten"
10748 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
10749 msgstr "Heuristik für letzte Befehle im Planer einschalten"
10752 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
10756 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
10757 msgstr "Auf Daten im gleichen Abschnitt von gemeinsam benutzten Ankerpunkten zugreifen"
10760 msgid "Eliminate redundant zero extensions on targets that support implicit extensions."
10764 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on"
10765 msgstr "Spaltenzahlen in Diagnose zeigen, wenn verfügbar. Standard: Ein"
10768 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
10769 msgstr "Von IEEE-Signalisierungs-NaNs wahrnehmbare Optimierungen ausschalten"
10772 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
10773 msgstr "Gleitkommaoptimierungen ausschalten, die die IEEE-Vorzeichenbehaftung von Null nicht beachten"
10776 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
10777 msgstr "Gleitkommakonstanten in Konstanten einfacher Genauigkeit umwandeln"
10780 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
10781 msgstr "Lebensdauer von Induktionsvariablen aufteilen, wenn Schleifen abgerollt werden"
10784 msgid "Generate discontiguous stack frames"
10785 msgstr "Nicht zusammenhängende Stack-Rahmen erzeugen"
10788 msgid "Split wide types into independent registers"
10789 msgstr "Breite Typen in unabhängige Register aufteilen"
10792 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
10793 msgstr "Variablenerweiterung anwenden, wenn Schleifen abgerollt werden"
10796 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
10797 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tStapelprüfung in das Programm einfügen"
10800 msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific"
10801 msgstr "Stapelprüfung in das Programm einfügen. Dasselbe wie -fstack-check=specific"
10804 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
10805 msgstr "-fstack-limit-register=<Register>\tWenn der Stapel über <Register> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
10808 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
10809 msgstr "-fstack-limit-symbol=<Name>\tWenn der Stapel über das Symbol <Name> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
10812 msgid "Use propolice as a stack protection method"
10813 msgstr "Propolice als Stapelschutzmethode verwenden"
10816 msgid "Use a stack protection method for every function"
10817 msgstr "Eine Stapelschutzmethode für jede Funktion verwenden"
10820 msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
10821 msgstr "Information über Stapelbenutzung auf Funktionsbasis ausgeben"
10824 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
10825 msgstr "Annehmen, dass strenge Alias-Regeln gelten"
10828 msgid "Treat signed overflow as undefined"
10829 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf als undefiniert behandeln"
10832 msgid "Check for syntax errors, then stop"
10833 msgstr "Auf Syntaxfehler prüfen und anhalten"
10836 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
10837 msgstr "Von »gcov« benötigte Dateien anlegen"
10840 msgid "Perform jump threading optimizations"
10841 msgstr "Sprung-Threading-Optimierungen durchführen"
10844 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
10845 msgstr "Benötigte Zeit für jeden Compilerdurchlauf ausgeben"
10848 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
10849 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tDas standardmäßige Codeerzeugungsmodell für Thread-lokalen Speicher angeben"
10853 msgid "unknown TLS model %qs"
10854 msgstr "unbekanntes TLS-Modell %qs"
10857 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
10858 msgstr "Funktionen, Variablen und asms höchster Ebene umordnen"
10861 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
10862 msgstr "Superblockerzeugung über Ende-Vervielfältigung durchführen"
10865 msgid "Assume floating-point operations can trap"
10866 msgstr "Annehmen, dass Gleitkommaoperationen abgefangen werden können (»trap«)"
10869 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
10870 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf in Addition, Subtraktion und Multiplikation abfangen (»trap«)"
10873 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
10874 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
10877 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
10878 msgstr "SSA-BIT-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
10881 msgid "Enable loop header copying on trees"
10882 msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten"
10885 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
10886 msgstr "Vorübergehende SSA-Speicherbereiche in Kopien mit besseren Namen ersetzen"
10889 msgid "Enable copy propagation on trees"
10890 msgstr "Kopieweitergabe auf Bäumen einschalten"
10893 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
10894 msgstr "Bedingte Speicherbefehle in unbedingte umwandeln"
10897 msgid "Perform conversions of switch initializations."
10898 msgstr "Umwandlungen von »switch«-Initialisierungen durchführen."
10901 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
10902 msgstr "Beseitigungsoptimierung für toten SSA-Code auf Bäumen einschalten"
10905 msgid "Enable dominator optimizations"
10906 msgstr "Beherrscher-Optimierungen einschalten"
10909 msgid "Enable dead store elimination"
10910 msgstr "Entfernung toter Speicherbereiche einschalten"
10913 msgid "Enable forward propagation on trees"
10914 msgstr "Vorwärts-Übertragung auf Bäumen einschalten"
10917 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
10918 msgstr "Vollständige Redundanzentfernung (FRE) auf Bäumen einschalten"
10921 msgid "Enable loop distribution on trees"
10922 msgstr "Schleifenverteilung auf Bäumen einschalten"
10925 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
10926 msgstr "Schleifenverteilung für in Bibliotheksaufruf umgewandelte Muster einschalten"
10929 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
10930 msgstr "Bewegung der Schleifeninvariante auf Bäumen einschalten"
10934 msgid "Enable loop interchange transforms. Same as -floop-interchange"
10935 msgstr "Transformation des Loop Interchange einschalten"
10938 msgid "Create canonical induction variables in loops"
10939 msgstr "Kanonische Induktionsvariablen in Schleifen erzeugen"
10942 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
10943 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten"
10946 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
10947 msgstr "Automatische Parallelisierung von Schleifen einschalten"
10950 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
10951 msgstr "Herausziehen von Ladeoperationen aus bedingten Zeigern einschalten"
10954 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
10955 msgstr "SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
10958 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
10959 msgstr "Funktionslokale Analyse von Zeigerzielen auf Bäumen durchführen."
10962 msgid "Enable reassociation on tree level"
10963 msgstr "Neuverbindung auf Baumebene einschalten"
10966 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
10967 msgstr "SSA-Codeversenkung auf Bäumen einschalten"
10970 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
10971 msgstr "Skalarersetzung von Aggregaten durchführen"
10974 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
10975 msgstr "Vorübergehende Ausdrücke im SSA-Normaldurchlauf ersetzen"
10978 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
10979 msgstr "Lebensdaueraufteilung während des SSA-Normaldurchlaufs durchführen"
10982 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
10983 msgstr "Wertebereichsweitergabe auf Bäumen durchführen"
10986 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
10987 msgstr "Ganze Übersetzungseinheit auf einmal übersetzen"
10990 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
10991 msgstr "Schleifenabwicklung durchführen, wenn Anzahl der Wiederholungen bekannt ist"
10994 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
10995 msgstr "Schleifenabwicklung für alle Schleifen durchführen"
10998 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
10999 msgstr "Bei Schleifenoptimierungen annehmen, dass sich die Schleifen normal verhalten"
11002 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
11003 msgstr "Optimierung für Gleitkommaarithmetik erlauben, bei möglicher Änderung von"
11006 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
11007 msgstr "Das gleiche wie -fassociative-math für Ausdrücke, die Division enthalten."
11010 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
11011 msgstr "Mathematische Optimierungen erlauben, die IEEE- oder ISO-Standards verletzen könnten"
11014 msgid "Perform loop unswitching"
11015 msgstr "Schleifenausschaltung durchführen"
11018 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
11019 msgstr "Einfach Abwicklungstabellen für Ausnahmebehandlung erzeugen"
11022 msgid "Perform variable tracking"
11023 msgstr "Variablenverfolgung durchführen"
11026 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
11027 msgstr "Variablenverfolgung durch Zuweisungsanmerkungen durchführen"
11030 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
11031 msgstr "-fvar-tracking-assignments umschalten"
11034 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
11035 msgstr "Variablenverfolgung durchführen und auch Variablen markieren, die uninitialisiert sind"
11038 msgid "Enable loop vectorization on trees"
11039 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
11042 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
11043 msgstr "Vektorisierung von Basisblöcken (SLP) auf Bäumen einschalten"
11046 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
11047 msgstr "Verwendung des Kostenmodells in Vektorisierung einschalten"
11050 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
11051 msgstr "Schleifenversionierung bei Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
11054 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
11055 msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<Zahl>\tStufe der Wortfülle des Vektorisierers setzen"
11058 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
11059 msgstr "Kopieweitergabe von Informationen über Skalar-Evolution einschalten."
11062 msgid "Add extra commentary to assembler output"
11063 msgstr "Zusätzlichen Kommentar an Assemblerausgabe anfügen"
11066 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
11067 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tStandard-Symbolsichtbarkeit setzen"
11071 msgid "unrecognized visibility value %qs"
11072 msgstr "unbekannter Sichtbarkeitswert %qs"
11075 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
11076 msgstr "Profile von Ausdruckswerten in Optimierungen verwenden"
11079 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
11080 msgstr "Netze konstruieren und nicht zusammenhängende Verwendungen einzelner Variablen aufteilen"
11083 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
11084 msgstr "Beseitigung von bedingt totem Code für Aufrufe eingebauter Funktionen einschalten"
11087 msgid "Perform whole program optimizations"
11088 msgstr "Gesamtprogrammoptimierung durchführen"
11091 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
11092 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehaftete arithmetische Überläufe regulär überschlagen"
11095 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
11096 msgstr "Null-initialisierte Daten in den bss-Abschnitt legen"
11099 msgid "Generate debug information in default format"
11100 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen"
11103 msgid "Generate debug information in COFF format"
11104 msgstr "Fehlersuchinformationen im COFF-Format erzeugen"
11107 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
11108 msgstr "Fehlersuchinformationen im DWARFv2-Format (oder neuer) erzeugen"
11111 msgid "Generate debug information in default extended format"
11112 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten Standardformat erzeugen"
11115 msgid "Generate debug information in STABS format"
11116 msgstr "Fehlersuchinformationen im STABS-Format erzeugen"
11119 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
11120 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten STABS-Format erzeugen"
11123 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
11124 msgstr "DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus ausgeben"
11127 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
11128 msgstr "Keine DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus ausgeben"
11131 msgid "Toggle debug information generation"
11132 msgstr "Erzeugung von Fehlersuchinformationen umschalten"
11135 msgid "Generate debug information in VMS format"
11136 msgstr "Fehlersuchinformationen im VMS-Format erzeugen"
11139 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
11140 msgstr "Fehlersuchinformationen im XCOFF-Format erzeugen"
11143 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
11144 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten XCOFF-Format erzeugen"
11147 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
11148 msgstr "-iplugindir=<Verz>\t<Verz> als Standard-Plugin-Verzeichnis setzen"
11151 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
11152 msgstr "-o <Datei>\tAusgabe in <Datei> schreiben"
11155 msgid "Enable function profiling"
11156 msgstr "Funktionsprofilierung einschalten"
11159 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
11160 msgstr "Für strikte Standardbefolgung benötigte Warnungen ausgeben"
11163 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
11164 msgstr "Wie -pedantic, aber als Fehler ausgeben"
11167 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
11168 msgstr "Nicht übersetzte Funktionen oder gestoppte Zeit ausgeben"
11171 msgid "Enable verbose output"
11172 msgstr "Wortreiche Ausgabe einschalten"
11175 msgid "Display the compiler's version"
11176 msgstr "Compiler-Version anzeigen"
11179 msgid "Suppress warnings"
11180 msgstr "Warnungen unterdrücken"
11183 msgid "Create a shared library"
11184 msgstr "Shared Library erzeugen"
11187 msgid "Create a position independent executable"
11188 msgstr "Eine lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen"
11190 #: go/gofrontend/expressions.cc:882
11191 msgid "invalid use of type"
11192 msgstr "ungültige Typ-Verwendung"
11194 #: go/gofrontend/expressions.cc:1992 go/gofrontend/expressions.cc:2686
11195 msgid "floating point constant truncated to integer"
11196 msgstr "Gleitkommakonstante auf Ganzzahl abgeschnitten"
11198 #: go/gofrontend/expressions.cc:2566 go/gofrontend/expressions.cc:2636
11199 #: go/gofrontend/expressions.cc:2652
11200 msgid "constant refers to itself"
11201 msgstr "Konstante verweist auf sich selbst"
11203 #: go/gofrontend/expressions.cc:4043
11204 msgid "expected numeric type"
11205 msgstr "numerischer Typ erwartet"
11207 #: go/gofrontend/expressions.cc:4050
11208 msgid "expected integer or boolean type"
11209 msgstr "Ganzzahlausdruck oder boolscher Typ erwartet"
11211 #: go/gofrontend/expressions.cc:4055
11212 msgid "invalid operand for unary %<&%>"
11213 msgstr "ungültiger Operand für unäres %<&%>"
11215 #: go/gofrontend/expressions.cc:4063
11216 msgid "expected pointer"
11217 msgstr "Zeiger erwartet"
11219 #: go/gofrontend/expressions.cc:5456 go/gofrontend/expressions.cc:5707
11220 #: go/gofrontend/expressions.cc:5723
11221 msgid "incompatible types in binary expression"
11222 msgstr "inkompatible Typen in binärem Ausdruck"
11224 #: go/gofrontend/expressions.cc:5736
11225 msgid "shift of non-integer operand"
11226 msgstr "Schiebeoperation eines Nicht-Ganzzahloperanden"
11228 #: go/gofrontend/expressions.cc:5741
11229 msgid "shift count not unsigned integer"
11230 msgstr "Schiebeweite ist keine vorzeichenlose Ganzzahl"
11232 #: go/gofrontend/expressions.cc:5750
11233 msgid "negative shift count"
11234 msgstr "negative Schiebeweite"
11236 #: go/gofrontend/expressions.cc:6433
11237 msgid "object is not a method"
11238 msgstr "Objekt ist keine Methode"
11240 #: go/gofrontend/expressions.cc:6442
11241 msgid "method type does not match object type"
11242 msgstr "Methodentyp passt nicht zum Objekttyp"
11244 #: go/gofrontend/expressions.cc:6690 go/gofrontend/expressions.cc:6709
11245 #: go/gofrontend/expressions.cc:7348 go/gofrontend/expressions.cc:7487
11246 #: go/gofrontend/expressions.cc:7530 go/gofrontend/expressions.cc:7568
11247 #: go/gofrontend/expressions.cc:8603 go/gofrontend/expressions.cc:8624
11248 msgid "not enough arguments"
11249 msgstr "Nicht genug Argumente"
11251 #: go/gofrontend/expressions.cc:6692 go/gofrontend/expressions.cc:7353
11252 #: go/gofrontend/expressions.cc:7470 go/gofrontend/expressions.cc:7492
11253 #: go/gofrontend/expressions.cc:7535 go/gofrontend/expressions.cc:7570
11254 #: go/gofrontend/expressions.cc:8357 go/gofrontend/expressions.cc:8606
11255 #: go/gofrontend/expressions.cc:8617
11256 msgid "too many arguments"
11257 msgstr "zu viele Argumente"
11259 #: go/gofrontend/expressions.cc:7395
11260 msgid "argument must be array or slice or channel"
11261 msgstr "Argument muss Feld oder Scheibe oder Kanal sein"
11263 #: go/gofrontend/expressions.cc:7405
11264 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
11265 msgstr "Argument muss Zeichenkette oder Feld oder Scheibe oder Abbildung oder Kanal sein"
11267 #: go/gofrontend/expressions.cc:7446
11268 msgid "unsupported argument type to builtin function"
11269 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp für eingebaute Funktion"
11271 #: go/gofrontend/expressions.cc:7458
11272 msgid "argument must be channel"
11273 msgstr "Argument muss ein Kanal sein"
11275 #: go/gofrontend/expressions.cc:7478
11276 msgid "argument must be a field reference"
11277 msgstr "Argument muss eine Feldreferenz sein"
11279 #: go/gofrontend/expressions.cc:7505
11280 msgid "left argument must be a slice"
11281 msgstr "linkes Argument muss eine Scheibe sein"
11283 #: go/gofrontend/expressions.cc:7516
11284 msgid "right argument must be a slice or a string"
11285 msgstr "rechtes Argument muss eine Scheibe oder Zeichenkette sein"
11287 #: go/gofrontend/expressions.cc:7521
11288 msgid "element types must be the same"
11289 msgstr "Elementtypen müssen dieselben sein"
11291 #: go/gofrontend/expressions.cc:7543
11292 msgid "arguments 1 and 2 have different types"
11293 msgstr "Argumente 1 und 2 haben verschiedene Typen"
11295 #: go/gofrontend/expressions.cc:7560
11296 msgid "argument must have complex type"
11297 msgstr "Argument muss komplexen Typen haben"
11299 #: go/gofrontend/expressions.cc:7578
11301 msgid "complex arguments must have identical types"
11302 msgstr "cmplx-Argumente müssen identische Typen haben"
11304 #: go/gofrontend/expressions.cc:7580
11306 msgid "complex arguments must have floating-point type"
11307 msgstr "cmplx-Argumente müssen Gleitkommatypen haben"
11309 #: go/gofrontend/expressions.cc:8560
11310 msgid "expected function"
11311 msgstr "Funktion erwartet"
11313 #: go/gofrontend/expressions.cc:8571
11314 msgid "method call without object"
11315 msgstr "Methodenaufruf ohne Objekt"
11317 #: go/gofrontend/expressions.cc:8584
11318 msgid "incompatible type for receiver"
11319 msgstr "inkompatible Typen für Empfänger"
11321 #: go/gofrontend/expressions.cc:8982 go/gofrontend/expressions.cc:8995
11322 msgid "number of results does not match number of values"
11323 msgstr "Anzahl der Ergebnisse passt nicht zur Anzahl der Werte"
11325 #: go/gofrontend/expressions.cc:9246 go/gofrontend/expressions.cc:9625
11326 msgid "index must be integer"
11327 msgstr "Index muss eine Ganzzahl sein"
11329 #: go/gofrontend/expressions.cc:9250 go/gofrontend/expressions.cc:9629
11330 msgid "slice end must be integer"
11331 msgstr "Scheibenende muss eine Ganzzahl sein"
11333 #: go/gofrontend/expressions.cc:9305
11334 msgid "array is not addressable"
11335 msgstr "Feld ist nicht adressierbar"
11337 #: go/gofrontend/expressions.cc:9844
11338 msgid "incompatible type for map index"
11339 msgstr "inkompatible Typen für Abbildungsindex"
11341 #: go/gofrontend/expressions.cc:10163
11342 msgid "expected interface or pointer to interface"
11343 msgstr "Schnittstelle oder Zeiger auf Schnittstelle erwartet"
11345 #: go/gofrontend/expressions.cc:10468
11346 msgid "invalid new of function type"
11347 msgstr "ungültiges »new« von Funktionstyp"
11349 #: go/gofrontend/expressions.cc:10573
11350 msgid "invalid type for make function"
11351 msgstr "ungültiger Typ für »make«-Funktion"
11353 #: go/gofrontend/expressions.cc:10732
11354 msgid "too many expressions for struct"
11355 msgstr "zu viele Ausdrücke für Struktur"
11357 #: go/gofrontend/expressions.cc:10745
11358 msgid "too few expressions for struct"
11359 msgstr "zu wenig Ausdrücke für Struktur"
11361 #: go/gofrontend/expressions.cc:11009
11362 msgid "too many elements in composite literal"
11363 msgstr "zu viele Elemente in zusammengesetztem Literal"
11365 #: go/gofrontend/expressions.cc:12139 go/gofrontend/expressions.cc:12147
11366 msgid "invalid unsafe.Pointer conversion"
11367 msgstr "ungültige »unsafe.Pointer«-Umwandlung"
11369 #: go/gofrontend/expressions.cc:12152 go/gofrontend/statements.cc:1349
11370 msgid "type assertion only valid for interface types"
11371 msgstr "Typbehauptung nur gültig für Schnittstellentypen"
11373 #: go/gofrontend/expressions.cc:12164
11374 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
11375 msgstr "unmögliche Typenbehauptung: Typ implementiert nicht Schnittstelle"
11377 #: go/gofrontend/expressions.cc:12320 go/gofrontend/statements.cc:1200
11378 msgid "expected channel"
11379 msgstr "Kanal erwartet"
11381 #: go/gofrontend/expressions.cc:12325 go/gofrontend/statements.cc:1205
11382 msgid "invalid receive on send-only channel"
11383 msgstr "ungültiges Empfangen auf Nur-Sende-Kanal"
11385 #: go/gofrontend/expressions.cc:12419
11386 msgid "incompatible types in send"
11387 msgstr "inkompatible Typen in »send«"
11389 #: go/gofrontend/expressions.cc:12424
11390 msgid "invalid send on receive-only channel"
11391 msgstr "ungültiges »send« auf Nur-Empfangs-Kanal"
11393 #: go/gofrontend/statements.cc:521
11394 msgid "invalid left hand side of assignment"
11395 msgstr "ungültige linke Seite einer Zuweisung"
11397 #: go/gofrontend/statements.cc:930
11398 msgid "expected map index on right hand side"
11399 msgstr "Abbildungsindex auf rechter Seite erwartet"
11401 #: go/gofrontend/statements.cc:1076
11402 msgid "expected map index on left hand side"
11403 msgstr "Abbildungsindex auf linker Seite erwartet"
11405 #: go/gofrontend/statements.cc:1810
11406 msgid "no object for method call"
11407 msgstr "kein Objekt für Methodenaufruf"
11409 #: go/gofrontend/statements.cc:2580
11410 msgid "return with value in function with no return type"
11411 msgstr "Rückgabe eines Wertes in Funktion ohne Rückgabetyp"
11413 #: go/gofrontend/statements.cc:2593
11414 msgid "too many values in return statement"
11415 msgstr "zu viele Werte in Rückgabeanweisung"
11417 #: go/gofrontend/statements.cc:2622
11418 msgid "not enough values in return statement"
11419 msgstr "nicht genügend Werte in Rückgabeanweisung"
11421 #: go/gofrontend/statements.cc:2998
11422 msgid "expected boolean expression"
11423 msgstr "boolscher Ausdruck erwartet"
11425 #: go/gofrontend/statements.cc:4612
11426 msgid "too many variables for range clause with channel"
11427 msgstr "zu viele Variablen in Bereichsklausel mit Kanal"
11429 #: go/gofrontend/statements.cc:4619
11430 msgid "range clause must have array, slice, setring, map, or channel type"
11431 msgstr "Bereichsklausel muss Feld, Scheibe, Setring, Abbildung oder Kanaltyp haben"
11433 #: go/gofrontend/types.cc:575
11434 msgid "need explicit conversion"
11435 msgstr "ausdrückliche Umwandlungen erforderlich"
11437 #: go/gofrontend/types.cc:577
11438 msgid "multiple value function call in single value context"
11439 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert"
11441 #: go/gofrontend/types.cc:585
11443 msgid "cannot use type %s as type %s"
11444 msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
11446 #: go/gofrontend/types.cc:2479
11447 msgid "different receiver types"
11448 msgstr "unterschiedliche Empfängertypen"
11450 #: go/gofrontend/types.cc:2499 go/gofrontend/types.cc:2512
11451 #: go/gofrontend/types.cc:2527
11452 msgid "different number of parameters"
11453 msgstr "unterschiedliche Parameteranzahl"
11455 #: go/gofrontend/types.cc:2520
11456 msgid "different parameter types"
11457 msgstr "unterschiedliche Parametertypen"
11459 #: go/gofrontend/types.cc:2535
11460 msgid "different varargs"
11461 msgstr "unterschiedliche variable Argumente"
11463 #: go/gofrontend/types.cc:2544 go/gofrontend/types.cc:2557
11464 #: go/gofrontend/types.cc:2572
11465 msgid "different number of results"
11466 msgstr "unterschiedliche Ergebnisanzahl"
11468 #: go/gofrontend/types.cc:2565
11469 msgid "different result types"
11470 msgstr "unterschiedliche Ergebnistypen"
11472 #: go/gofrontend/types.cc:3546
11474 msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
11477 #: go/gofrontend/types.cc:4386
11478 msgid "bad length when making slice"
11481 #: go/gofrontend/types.cc:4392
11482 msgid "bad capacity when making slice"
11485 #: go/gofrontend/types.cc:5090
11486 msgid "bad size when making map"
11489 #: go/gofrontend/types.cc:5375
11490 msgid "bad buffer size when making channel"
11493 #: go/gofrontend/types.cc:5870
11495 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
11498 #: go/gofrontend/types.cc:5887 go/gofrontend/types.cc:6022
11500 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
11501 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s"
11503 #: go/gofrontend/types.cc:5891 go/gofrontend/types.cc:6026
11505 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
11506 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s (%s)"
11508 #: go/gofrontend/types.cc:5963 go/gofrontend/types.cc:5976
11509 msgid "pointer to interface type has no methods"
11510 msgstr "Zeiger auf Schnittstellentyp hat keine Methoden"
11512 #: go/gofrontend/types.cc:5965 go/gofrontend/types.cc:5978
11513 msgid "type has no methods"
11514 msgstr "Typ hat keine Methoden"
11516 #: go/gofrontend/types.cc:5999
11518 msgid "ambiguous method %s%s%s"
11519 msgstr "mehrdeutige Methode %s%s%s"
11521 #: go/gofrontend/types.cc:6002
11523 msgid "missing method %s%s%s"
11524 msgstr "fehlende Methode %s%s%s"
11526 #: go/gofrontend/types.cc:6042
11528 msgid "method %s%s%s requires a pointer"
11529 msgstr "Methode %s%s%s erfordert einen Zeiger"
11531 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
11532 #: attribs.c:306 objc/objc-act.c:4799 objc/objc-act.c:6692
11533 #: objc/objc-act.c:7878 objc/objc-act.c:7933
11534 #, gcc-internal-format
11535 msgid "%qE attribute directive ignored"
11536 msgstr "Attribut-Anweisung %qE ignoriert"
11539 #, gcc-internal-format
11540 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
11541 msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qE angegeben"
11544 #, gcc-internal-format
11545 msgid "%qE attribute does not apply to types"
11546 msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Typen angewandt werden"
11549 #, gcc-internal-format
11550 msgid "%qE attribute only applies to function types"
11551 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
11554 #, gcc-internal-format
11555 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
11556 msgstr "Typattribute ignoriert, nachdem Typ bereits definiert ist"
11558 #: bb-reorder.c:1886
11559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
11560 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
11561 msgstr "Mehrere heiße/kalte Übergänge gefunden (bb %i)"
11564 #, gcc-internal-format
11565 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
11566 msgstr "Ladeoptimierung für Zweig-Zielregister ist nicht dafür vorgesehen, mehrfach zu laufen"
11569 #, gcc-internal-format
11570 msgid "offset outside bounds of constant string"
11571 msgstr "Adressabstand ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette"
11574 #, gcc-internal-format
11575 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
11576 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
11579 #, gcc-internal-format
11580 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
11581 msgstr "Ungültiges zweites Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
11584 #, gcc-internal-format
11585 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
11586 msgstr "Drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
11589 #, gcc-internal-format
11590 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
11591 msgstr "Ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
11593 #: builtins.c:4663 gimplify.c:2328
11594 #, gcc-internal-format
11595 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
11596 msgstr "Zu wenige Argumente für %<va_start%>"
11599 #, gcc-internal-format
11600 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
11601 msgstr "Erstes Argument für %<va_arg%> nicht vom Typ %<va_list%>"
11604 #, gcc-internal-format
11605 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
11606 msgstr "%qT auf %qT erweitert beim Durchlaufen von %<...%>"
11609 #, gcc-internal-format
11610 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
11611 msgstr "(Es sollte also %qT statt %qT an %<va_arg%> übergeben werden)"
11613 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
11614 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
11615 #: builtins.c:4853 c-typeck.c:2775
11616 #, gcc-internal-format
11617 msgid "if this code is reached, the program will abort"
11618 msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen"
11621 #, gcc-internal-format
11622 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
11623 msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_frame_address%>"
11626 #, gcc-internal-format
11627 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
11628 msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_return_address%>"
11631 #, gcc-internal-format
11632 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
11633 msgstr "Nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_frame_address%>"
11636 #, gcc-internal-format
11637 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
11638 msgstr "Nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_return_address%>"
11641 #, gcc-internal-format
11642 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
11643 msgstr "beide Argumente für %<__builtin___clear_cache%> müssen Zeiger sein"
11646 #, gcc-internal-format
11647 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
11648 msgstr "Trampolin für geschachtelte Funktion %qD erzeugt"
11650 #: builtins.c:5607 builtins.c:5621
11651 #, gcc-internal-format
11652 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
11653 msgstr "%qD hat neue Semantik in GCC 4.4"
11655 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
11657 #: builtins.c:6016 expr.c:9298
11658 #, gcc-internal-format
11659 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
11660 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
11662 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
11665 #, gcc-internal-format
11666 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
11667 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
11670 #, gcc-internal-format
11671 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
11672 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein"
11675 #, gcc-internal-format
11676 msgid "target format does not support infinity"
11677 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
11679 #: builtins.c:11751
11680 #, gcc-internal-format
11681 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
11682 msgstr "%<va_start%> in Funktion mit fester Parameterzahl verwendet"
11684 #: builtins.c:11759
11685 #, gcc-internal-format
11686 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
11687 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<va_start%>"
11689 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
11690 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
11691 #: builtins.c:11772
11692 #, gcc-internal-format
11693 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
11694 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
11696 #: builtins.c:11777
11697 #, gcc-internal-format
11698 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
11699 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<__builtin_next_arg%>"
11701 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
11702 #. not the last argument even though the user used the last
11703 #. argument. We just warn and set the arg to be the last
11704 #. argument so that we will get wrong-code because of
11706 #: builtins.c:11807
11707 #, gcc-internal-format
11708 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
11709 msgstr "Zweiter Parameter von %<va_start%> ist nicht letztgenanntes Argument"
11711 #: builtins.c:11817
11712 #, gcc-internal-format
11713 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
11716 #: builtins.c:11933
11717 #, gcc-internal-format
11718 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
11719 msgstr "%Kerstes Argument von %D muss ein Zeiger, das zweite eine Ganzzahlkonstante sein"
11721 #: builtins.c:11946
11722 #, gcc-internal-format
11723 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
11724 msgstr "%Kletztes Argument von %D ist keine Ganzzahlkonstante zwischen 0 und 3"
11726 #: builtins.c:11991 builtins.c:12143 builtins.c:12200
11727 #, gcc-internal-format
11728 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
11729 msgstr "%KAufruf von %D wird den Zielpuffer immer überlaufen lassen"
11731 #: builtins.c:12133
11732 #, gcc-internal-format
11733 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
11734 msgstr "%KAufruf von %D könnte Zielpuffer überlaufen lassen"
11736 #: builtins.c:12221
11737 #, gcc-internal-format
11738 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
11741 #: builtins.c:12224
11742 #, gcc-internal-format
11743 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
11746 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
11747 #. this is a constraint violation. When passing an argument to
11748 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
11749 #. making it a constraint in that case was rejected in
11751 #: c-convert.c:101 c-typeck.c:1976 c-typeck.c:5224 c-typeck.c:10274
11752 #: cp/typeck.c:1826 cp/typeck.c:6521 cp/typeck.c:7200 fortran/convert.c:88
11753 #, gcc-internal-format
11754 msgid "void value not ignored as it ought to be"
11755 msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte"
11757 #: c-convert.c:181 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:150
11758 #, gcc-internal-format
11759 msgid "conversion to non-scalar type requested"
11760 msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt"
11763 #, gcc-internal-format
11764 msgid "array %q+D assumed to have one element"
11765 msgstr "Feld %q+D als einelementig betrachtet"
11768 #, gcc-internal-format
11769 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
11770 msgstr "%qD ist statisch, wird jedoch in Inline-Funktion %qD verwendet, was nicht statisch ist"
11773 #, gcc-internal-format
11774 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
11775 msgstr "%q+D ist statisch, aber in Inline-Funktion %qD deklariert, was nicht statisch ist"
11778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
11779 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
11780 msgstr "GCC unterstützt nur %u geschachtelte Gültigkeitsbereiche"
11782 #: c-decl.c:1105 cp/decl.c:372
11783 #, gcc-internal-format
11784 msgid "label %q+D used but not defined"
11785 msgstr "Marke %q+D verwendet, aber nicht definiert"
11788 #, gcc-internal-format
11789 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
11790 msgstr "Geschachtelte Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
11793 #, gcc-internal-format
11794 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
11795 msgstr "Inline-Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
11797 #: c-decl.c:1179 cp/decl.c:627
11798 #, gcc-internal-format
11799 msgid "unused variable %q+D"
11800 msgstr "Variable %q+D wird nicht verwendet"
11803 #, gcc-internal-format
11804 msgid "variable %qD set but not used"
11805 msgstr "Variable %qD gesetzt, aber nicht verwendet"
11808 #, gcc-internal-format
11809 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
11810 msgstr "Typ des Feldes %q+D vervollständigt Unverträglichkeit mit impliziter Initialisierung"
11812 #: c-decl.c:1467 c-decl.c:5780 c-decl.c:6577 c-decl.c:7285
11813 #, gcc-internal-format
11814 msgid "originally defined here"
11815 msgstr "ursprünglich hier definiert"
11818 #, gcc-internal-format
11819 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
11820 msgstr "Eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration"
11823 #, gcc-internal-format
11824 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
11825 msgstr "Ein Argumenttyp mit Standard-Promotion passt nicht zu leerer Parameternamenslistendeklaration"
11828 #, gcc-internal-format
11829 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
11830 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
11833 #, gcc-internal-format
11834 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
11835 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
11838 #, gcc-internal-format
11839 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
11840 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen"
11842 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
11843 #. for this poor-style construct.
11845 #, gcc-internal-format
11846 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
11847 msgstr "Prototyp für %q+D folgt einer Nicht-Prototyp-Definition"
11850 #, gcc-internal-format
11851 msgid "previous definition of %q+D was here"
11852 msgstr "Vorherige Definition von %q+D war hier"
11855 #, gcc-internal-format
11856 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
11857 msgstr "Vorherige implizite Deklaration von %q+D war hier"
11860 #, gcc-internal-format
11861 msgid "previous declaration of %q+D was here"
11862 msgstr "Vorherige Deklaration von %q+D war hier"
11865 #, gcc-internal-format
11866 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
11867 msgstr "%q+D als andere Symbolart redeklariert"
11870 #, gcc-internal-format
11871 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
11872 msgstr "Eingebaute Funktion %q+D als Nicht-Funktion deklariert"
11874 #: c-decl.c:1679 c-decl.c:1852 c-decl.c:2542
11875 #, gcc-internal-format
11876 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
11877 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine eingebaute Funktion"
11880 #, gcc-internal-format
11881 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
11882 msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D"
11884 #. If types don't match for a built-in, throw away the
11885 #. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it
11886 #. won't print anything.
11888 #, gcc-internal-format
11889 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
11890 msgstr "In Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %q+D"
11892 #: c-decl.c:1734 c-decl.c:1747 c-decl.c:1783
11893 #, gcc-internal-format
11894 msgid "conflicting types for %q+D"
11895 msgstr "In Konflikt stehende Typen für %q+D"
11898 #, gcc-internal-format
11899 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
11900 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (generisch und %s) für %q+D"
11903 #, gcc-internal-format
11904 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
11905 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und generisch) für %q+D"
11908 #, gcc-internal-format
11909 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
11910 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s) für %q+D"
11913 #, gcc-internal-format
11914 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
11915 msgstr "In Konflikt stehende Typqualifizierer für %q+D"
11918 #, gcc-internal-format
11919 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
11920 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit anderem Typ"
11923 #, fuzzy, gcc-internal-format
11924 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
11925 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit anderem Typ"
11928 #, gcc-internal-format
11929 msgid "redefinition of typedef %q+D"
11930 msgstr "Redefinition des typedef %q+D"
11932 #: c-decl.c:1878 c-decl.c:1981
11933 #, gcc-internal-format
11934 msgid "redefinition of %q+D"
11935 msgstr "Redefinition von %q+D"
11937 #: c-decl.c:1913 c-decl.c:2019
11938 #, gcc-internal-format
11939 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
11940 msgstr "Statische Deklaration von %q+D folgt nicht-statischer Deklaration"
11942 #: c-decl.c:1923 c-decl.c:1931 c-decl.c:2009 c-decl.c:2016
11943 #, gcc-internal-format
11944 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
11945 msgstr "Nicht-statische Deklaration von %q+D folgt statischer Deklaration"
11948 #, gcc-internal-format
11949 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
11950 msgstr "Attribut %<gnu_inline%> vorhanden bei %q+D"
11953 #, gcc-internal-format
11954 msgid "but not here"
11955 msgstr "aber nicht hier"
11958 #, gcc-internal-format
11959 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
11960 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
11963 #, gcc-internal-format
11964 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
11965 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt Thread-lokaler Deklaration"
11968 #, gcc-internal-format
11969 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
11970 msgstr "extern-Deklaration von %q+D folgt Deklaration ohne Bindung"
11973 #, gcc-internal-format
11974 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
11975 msgstr "Deklaration von %q+D ohne Bindung folgt einer extern-Deklaration"
11978 #, gcc-internal-format
11979 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
11980 msgstr "Redeklaration von %q+D ohne Bindung"
11983 #, gcc-internal-format
11984 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
11985 msgstr "Redeklaration von %q+D mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)"
11988 #, gcc-internal-format
11989 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
11990 msgstr "inline-Deklaration von %qD folgt Deklaration mit Attribut noinline"
11993 #, gcc-internal-format
11994 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
11995 msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut noinline folgt inline-Deklaration "
11998 #, gcc-internal-format
11999 msgid "redefinition of parameter %q+D"
12000 msgstr "Redefinition des Parameters %q+D"
12003 #, gcc-internal-format
12004 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
12005 msgstr "Redundante Redeklaration von %q+D"
12008 #, gcc-internal-format
12009 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
12010 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine vorhergehende Nicht-Variable"
12013 #, gcc-internal-format
12014 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
12015 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen Parameter"
12018 #, gcc-internal-format
12019 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
12020 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine globale Deklaration"
12023 #, gcc-internal-format
12024 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
12025 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
12027 #: c-decl.c:2551 cp/name-lookup.c:1089 cp/name-lookup.c:1131
12028 #, gcc-internal-format
12029 msgid "shadowed declaration is here"
12030 msgstr "verdeckte Deklaration ist hier"
12033 #, gcc-internal-format
12034 msgid "nested extern declaration of %qD"
12035 msgstr "Geschachtelte extern-Deklaration von %qD"
12037 #: c-decl.c:2846 c-decl.c:2849
12038 #, gcc-internal-format
12039 msgid "implicit declaration of function %qE"
12040 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE"
12043 #, gcc-internal-format
12044 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
12045 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der eingebauten Funktion %qD"
12048 #, gcc-internal-format
12049 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
12050 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der Funktion %qD"
12053 #, gcc-internal-format
12054 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
12055 msgstr "%qE ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
12058 #, gcc-internal-format
12059 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
12060 msgstr "%qE nicht deklariert (erste Benutzung in dieser Funktion)"
12063 #, gcc-internal-format
12064 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
12065 msgstr "jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal für jede Funktion, in der er vorkommt, gemeldet"
12067 #: c-decl.c:3033 cp/decl.c:2533
12068 #, gcc-internal-format
12069 msgid "label %qE referenced outside of any function"
12070 msgstr "Marke %qE außerhalb einer Funktion referenziert"
12073 #, gcc-internal-format
12074 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
12075 msgstr "in Gültigkeitsbereich des Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen springen"
12078 #, gcc-internal-format
12079 msgid "jump skips variable initialization"
12080 msgstr "Sprung lässt Variableninitialisierung aus"
12082 #: c-decl.c:3073 c-decl.c:3129 c-decl.c:3218
12083 #, gcc-internal-format
12084 msgid "label %qD defined here"
12085 msgstr "Marke %qD hier definiert"
12087 #: c-decl.c:3074 c-decl.c:3346
12088 #, gcc-internal-format
12089 msgid "%qD declared here"
12090 msgstr "%qD hier deklariert"
12092 #: c-decl.c:3128 c-decl.c:3217
12093 #, gcc-internal-format
12094 msgid "jump into statement expression"
12095 msgstr "Sprung in Anweisungs-Ausdruck"
12098 #, gcc-internal-format
12099 msgid "duplicate label declaration %qE"
12100 msgstr "Doppelte Markendeklaration %qE"
12102 #: c-decl.c:3248 cp/decl.c:2843
12103 #, gcc-internal-format
12104 msgid "duplicate label %qD"
12105 msgstr "doppelte Marke %qD"
12108 #, gcc-internal-format
12109 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
12110 msgstr "traditionelles C bietet keinen separaten Namensraum für Marken an, Bezeichner %qE steht in Konflikt"
12113 #, gcc-internal-format
12114 msgid "switch jumps over variable initialization"
12115 msgstr "switch springt über Variableninitialisierung"
12117 #: c-decl.c:3345 c-decl.c:3356
12118 #, gcc-internal-format
12119 msgid "switch starts here"
12120 msgstr "switch beginnt hier"
12123 #, gcc-internal-format
12124 msgid "switch jumps into statement expression"
12125 msgstr "switch springt in Anweisungs-Ausdruck"
12128 #, gcc-internal-format
12129 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
12130 msgstr "%qE als falsche Symbolart definiert"
12132 #: c-decl.c:3648 c-typeck.c:10675 c-family/c-common.c:4026
12133 #, gcc-internal-format
12134 msgid "invalid use of %<restrict%>"
12135 msgstr "Ungültige Verwendung von %<restrict%>"
12138 #, gcc-internal-format
12139 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
12140 msgstr "Unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
12143 #, gcc-internal-format
12144 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
12145 msgstr "Leere Deklaration mit Speicherklassenangabe redeklariert nicht Symbol"
12148 #, gcc-internal-format
12149 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
12150 msgstr "Leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol"
12152 #: c-decl.c:3704 c-decl.c:3711
12153 #, gcc-internal-format
12154 msgid "useless type name in empty declaration"
12155 msgstr "Nutzloser Typname in leerer Deklaration"
12158 #, gcc-internal-format
12159 msgid "%<inline%> in empty declaration"
12160 msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration"
12163 #, gcc-internal-format
12164 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
12165 msgstr "%<auto%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
12168 #, gcc-internal-format
12169 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
12170 msgstr "%<register%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
12173 #, gcc-internal-format
12174 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
12175 msgstr "Nutzlose Speicherklassenangabe in leerer Deklaration"
12178 #, gcc-internal-format
12179 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
12180 msgstr "Nutzloses %<__thread%> in leerer Deklaration"
12183 #, gcc-internal-format
12184 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
12185 msgstr "Nutzloser Typqualifizierer in leerer Deklaration"
12187 #: c-decl.c:3759 c-parser.c:1467
12188 #, gcc-internal-format
12189 msgid "empty declaration"
12190 msgstr "Leere Deklaration"
12193 #, gcc-internal-format
12194 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
12195 msgstr "ISO-C90 unterstützt kein %<static%> oder Typkennzeichner in Parameterfelddeklaratoren"
12198 #, gcc-internal-format
12199 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
12200 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<[*]%>-Felddeklaratoren"
12203 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
12205 #: c-decl.c:3841 c-decl.c:6148
12206 #, gcc-internal-format
12207 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
12208 msgstr "%<[*]%> außerhalb des Bereichs des Funktionsprototypen nicht erlaubt"
12211 #, gcc-internal-format
12212 msgid "%q+D is usually a function"
12213 msgstr "%q+D ist üblicherweise eine Funktion"
12216 #, gcc-internal-format
12217 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
12218 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen lieber __typeof__ verwenden)"
12221 #, gcc-internal-format
12222 msgid "function %qD is initialized like a variable"
12223 msgstr "Funktion %qD ist wie eine Variable initialisiert"
12225 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
12227 #, gcc-internal-format
12228 msgid "parameter %qD is initialized"
12229 msgstr "Parameter %qD ist initialisiert"
12231 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
12232 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
12233 #. sense to permit them to be initialized given that
12234 #. ordinary VLAs may not be initialized.
12235 #: c-decl.c:3993 c-decl.c:4008 c-typeck.c:6281
12236 #, gcc-internal-format
12237 msgid "variable-sized object may not be initialized"
12238 msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden"
12241 #, gcc-internal-format
12242 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
12243 msgstr "Variable %qD hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
12245 #: c-decl.c:4088 cp/decl.c:4289 cp/decl.c:12119
12246 #, gcc-internal-format
12247 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
12248 msgstr "inline-Funktion %q+D wurde das Attribut »noinline« gegeben"
12251 #, gcc-internal-format
12252 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
12253 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qT ist in C++ ungültig"
12255 #: c-decl.c:4141 cp/init.c:1919 cp/init.c:1934
12256 #, gcc-internal-format
12257 msgid "%qD should be initialized"
12258 msgstr "%qD sollte initialisiert werden"
12261 #, gcc-internal-format
12262 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
12263 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %q+D an"
12266 #, gcc-internal-format
12267 msgid "array size missing in %q+D"
12268 msgstr "Feldgröße fehlt in %q+D"
12271 #, gcc-internal-format
12272 msgid "zero or negative size array %q+D"
12273 msgstr "Feldgröße von %q+D ist null oder negativ"
12275 #: c-decl.c:4291 varasm.c:1964
12276 #, gcc-internal-format
12277 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
12278 msgstr "Speichergröße von %q+D ist unbekannt"
12281 #, gcc-internal-format
12282 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
12283 msgstr "Speichergröße von %q+D ist nicht konstant"
12286 #, gcc-internal-format
12287 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
12288 msgstr "asm-Symbol für nicht-statische lokale Variable %q+D wird ignoriert"
12291 #, gcc-internal-format
12292 msgid "cannot put object with volatile field into register"
12293 msgstr "Objekt mit volatile-Feld kann nicht in Register geladen werden"
12296 #, gcc-internal-format
12297 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
12298 msgstr "nicht initialisiertes const %qD ist in C++ ungültig"
12301 #, gcc-internal-format
12302 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
12303 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
12306 #, gcc-internal-format
12307 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
12308 msgstr "Definition eines Typs in einem zusammengesetzten Literal ist in C++ ungültig"
12310 #: c-decl.c:4666 c-decl.c:4681
12311 #, gcc-internal-format
12312 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
12313 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
12316 #, gcc-internal-format
12317 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
12318 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
12321 #, gcc-internal-format
12322 msgid "negative width in bit-field %qs"
12323 msgstr "Negative Breite in Bitfeld %qs"
12326 #, gcc-internal-format
12327 msgid "zero width for bit-field %qs"
12328 msgstr "Breite Null für Bitfeld %qs"
12331 #, gcc-internal-format
12332 msgid "bit-field %qs has invalid type"
12333 msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
12336 #, gcc-internal-format
12337 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
12338 msgstr "Typ des Bitfeldes %qs ist eine Erweiterung des GCC"
12341 #, gcc-internal-format
12342 msgid "width of %qs exceeds its type"
12343 msgstr "Breite von %qs überschreitet dessen Typen"
12346 #, gcc-internal-format
12347 msgid "%qs is narrower than values of its type"
12348 msgstr "%qs ist schmaler als die Werte seines Typs"
12351 #, gcc-internal-format
12352 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
12353 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qE, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
12356 #, gcc-internal-format
12357 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
12358 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
12361 #, gcc-internal-format
12362 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
12363 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qE variabler Größe"
12366 #, gcc-internal-format
12367 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
12368 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld variabler Größe"
12371 #, gcc-internal-format
12372 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
12373 msgstr "die Größe des Feldes %qE kann nicht ausgewertet werden"
12376 #, gcc-internal-format
12377 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
12378 msgstr "die Größe eines Feldes kann nicht ausgewertet werden"
12381 #, gcc-internal-format
12382 msgid "variable length array %qE is used"
12383 msgstr "Feld %qE variabler Größe wird verwendet"
12385 #: c-decl.c:4787 cp/decl.c:7644
12386 #, gcc-internal-format
12387 msgid "variable length array is used"
12388 msgstr "Feld variabler Größe wird verwendet"
12390 #: c-decl.c:4967 c-decl.c:5313 c-decl.c:5323
12391 #, gcc-internal-format
12392 msgid "variably modified %qE at file scope"
12393 msgstr "variabel modifiziertes %qE im Dateibereich"
12396 #, gcc-internal-format
12397 msgid "variably modified field at file scope"
12398 msgstr "variabel modifiziertes Feld im Dateibereich"
12401 #, gcc-internal-format
12402 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
12403 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Deklaration von %qE"
12406 #, gcc-internal-format
12407 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
12408 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Typ-Deklaration"
12411 #, gcc-internal-format
12412 msgid "duplicate %<const%>"
12413 msgstr "doppeltes %<const%>"
12416 #, gcc-internal-format
12417 msgid "duplicate %<restrict%>"
12418 msgstr "doppeltes %<restrict%>"
12421 #, gcc-internal-format
12422 msgid "duplicate %<volatile%>"
12423 msgstr "doppeltes %<volatile%>"
12426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12427 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
12428 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s)"
12431 #, gcc-internal-format
12432 msgid "function definition declared %<auto%>"
12433 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<auto%>"
12436 #, gcc-internal-format
12437 msgid "function definition declared %<register%>"
12438 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<register%>"
12441 #, gcc-internal-format
12442 msgid "function definition declared %<typedef%>"
12443 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<typedef%>"
12446 #, gcc-internal-format
12447 msgid "function definition declared %<__thread%>"
12448 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<__thread%>"
12451 #, gcc-internal-format
12452 msgid "storage class specified for structure field %qE"
12453 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qE angegeben"
12456 #, gcc-internal-format
12457 msgid "storage class specified for structure field"
12458 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld angegeben"
12461 #, gcc-internal-format
12462 msgid "storage class specified for parameter %qE"
12463 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qE angegeben"
12466 #, gcc-internal-format
12467 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
12468 msgstr "Speicherklasse für unbenannten Parameter angegeben"
12470 #: c-decl.c:5092 cp/decl.c:8587
12471 #, gcc-internal-format
12472 msgid "storage class specified for typename"
12473 msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben"
12476 #, gcc-internal-format
12477 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
12478 msgstr "%qE initialisiert und als %<extern%> deklariert"
12481 #, gcc-internal-format
12482 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
12483 msgstr "%qE hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
12486 #, gcc-internal-format
12487 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
12488 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<auto%>"
12491 #, gcc-internal-format
12492 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
12493 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<register%>"
12496 #, gcc-internal-format
12497 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
12498 msgstr "geschachtelte Funktion %qE als %<extern%> deklariert"
12501 #, gcc-internal-format
12502 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
12503 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qE ist implizit auto und als %<__thread%> deklariert"
12505 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
12506 #. array type which is converted to pointer type)
12507 #. may have static or type qualifiers.
12508 #: c-decl.c:5177 c-decl.c:5509
12509 #, gcc-internal-format
12510 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
12511 msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Felddeklarator"
12514 #, gcc-internal-format
12515 msgid "declaration of %qE as array of voids"
12516 msgstr "Deklaration von %qE als Feld von voids"
12519 #, gcc-internal-format
12520 msgid "declaration of type name as array of voids"
12521 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Feld von voids"
12524 #, gcc-internal-format
12525 msgid "declaration of %qE as array of functions"
12526 msgstr "Deklaration von %qE als Feld von Funktionen"
12529 #, gcc-internal-format
12530 msgid "declaration of type name as array of functions"
12531 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Feld von Funktionen"
12533 #: c-decl.c:5244 c-decl.c:7069
12534 #, gcc-internal-format
12535 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
12536 msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feldelement"
12539 #, gcc-internal-format
12540 msgid "size of array %qE has non-integer type"
12541 msgstr "Feldgröße von %qE hat Nicht-Ganzzahltyp"
12544 #, gcc-internal-format
12545 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
12546 msgstr "Feldgröße eines unbenannten Feldes hat Nicht-Ganzzahltyp"
12549 #, gcc-internal-format
12550 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
12551 msgstr "ISO-C verbietet Feld %qE der Größe null"
12554 #, gcc-internal-format
12555 msgid "ISO C forbids zero-size array"
12556 msgstr "ISO-C verbietet Feld der Größe null"
12559 #, gcc-internal-format
12560 msgid "size of array %qE is negative"
12561 msgstr "Größe des Feldes %qE ist negativ"
12564 #, gcc-internal-format
12565 msgid "size of unnamed array is negative"
12566 msgstr "Größe des unbenannten Feldes ist negativ"
12568 #: c-decl.c:5374 c-decl.c:5739
12569 #, gcc-internal-format
12570 msgid "size of array %qE is too large"
12571 msgstr "Feldgröße von %qE ist zu groß"
12573 #: c-decl.c:5377 c-decl.c:5741
12574 #, gcc-internal-format
12575 msgid "size of unnamed array is too large"
12576 msgstr "Größe des unbenannten Feldes ist zu groß"
12579 #, gcc-internal-format
12580 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
12581 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Felder als Elemente"
12585 #, gcc-internal-format
12586 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
12587 msgstr "%<[*]%> nicht in einer Deklaration"
12590 #, gcc-internal-format
12591 msgid "array type has incomplete element type"
12592 msgstr "Feldtyp hat unvollständigen Elementtypen"
12595 #, gcc-internal-format
12596 msgid "%qE declared as function returning a function"
12597 msgstr "%qE als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
12600 #, gcc-internal-format
12601 msgid "type name declared as function returning a function"
12602 msgstr "Typname als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
12605 #, gcc-internal-format
12606 msgid "%qE declared as function returning an array"
12607 msgstr "%qE als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
12610 #, gcc-internal-format
12611 msgid "type name declared as function returning an array"
12612 msgstr "Typname als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
12615 #, gcc-internal-format
12616 msgid "function definition has qualified void return type"
12617 msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen"
12619 #: c-decl.c:5588 cp/decl.c:8693
12620 #, gcc-internal-format
12621 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
12622 msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert"
12624 #: c-decl.c:5617 c-decl.c:5755 c-decl.c:5865 c-decl.c:5958
12625 #, gcc-internal-format
12626 msgid "ISO C forbids qualified function types"
12627 msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
12630 #, gcc-internal-format
12631 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
12632 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<auto%> für %qE kombiniert"
12635 #, gcc-internal-format
12636 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
12637 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<register%> für %qE kombiniert"
12640 #, gcc-internal-format
12641 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
12642 msgstr "%qs für »auto«-Variable %qE angegeben"
12645 #, gcc-internal-format
12646 msgid "%qs specified for parameter %qE"
12647 msgstr "%qs für Parameter %qE angegeben"
12650 #, gcc-internal-format
12651 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
12652 msgstr "%qs für unbenannten Parameter angegeben"
12655 #, gcc-internal-format
12656 msgid "%qs specified for structure field %qE"
12657 msgstr "%qs für Strukturfeld %qE angegeben"
12660 #, gcc-internal-format
12661 msgid "%qs specified for structure field"
12662 msgstr "%qs für Strukturfeld angegeben"
12665 #, gcc-internal-format
12666 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
12667 msgstr "typedef %q+D als %<inline%> deklariert"
12670 #, gcc-internal-format
12671 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
12672 msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen"
12676 #, gcc-internal-format
12677 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
12678 msgstr "Ein Element einer Struktur oder Union kann nicht variabel modifizierten Typ haben"
12680 #: c-decl.c:5826 cp/decl.c:7866
12681 #, gcc-internal-format
12682 msgid "variable or field %qE declared void"
12683 msgstr "Variable oder Feld %qE als »void« deklariert"
12686 #, gcc-internal-format
12687 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
12688 msgstr "Attribute in Parameterfelddeklarator ignoriert"
12691 #, gcc-internal-format
12692 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
12693 msgstr "Parameter %q+D als %<inline%> deklariert"
12696 #, gcc-internal-format
12697 msgid "field %qE declared as a function"
12698 msgstr "Feld %qE als Funktion deklariert"
12701 #, gcc-internal-format
12702 msgid "field %qE has incomplete type"
12703 msgstr "Feld %qE hat unvollständigen Typen"
12706 #, gcc-internal-format
12707 msgid "unnamed field has incomplete type"
12708 msgstr "unbenanntes Feld hat unvollständigen Typen"
12710 #: c-decl.c:5930 c-decl.c:5941 c-decl.c:5944
12711 #, gcc-internal-format
12712 msgid "invalid storage class for function %qE"
12713 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qE"
12716 #, gcc-internal-format
12717 msgid "cannot inline function %<main%>"
12718 msgstr "%<main%> ist nicht als »inline« möglich"
12721 #, gcc-internal-format
12722 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
12723 msgstr "als %<extern%> redeklarierte Variable war bereits als %<static%> deklariert"
12726 #, gcc-internal-format
12727 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
12728 msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
12731 #, gcc-internal-format
12732 msgid "non-nested function with variably modified type"
12733 msgstr "nicht geschachtelte Funktion mit variabel modifiziertem Typen"
12736 #, gcc-internal-format
12737 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
12738 msgstr "Objekt mit variabel geändertem Typ darf keine Bindung haben"
12740 #: c-decl.c:6153 c-decl.c:7705
12741 #, gcc-internal-format
12742 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
12743 msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp"
12746 #, gcc-internal-format
12747 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
12748 msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
12751 #, gcc-internal-format
12752 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
12753 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat unvollständigen Typen"
12756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12757 msgid "parameter %u has incomplete type"
12758 msgstr "Parameter %u hat unvollständigen Typen"
12761 #, gcc-internal-format
12762 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
12763 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat void-Typen"
12766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12767 msgid "parameter %u has void type"
12768 msgstr "Parameter %u hat void-Typen"
12771 #, gcc-internal-format
12772 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
12773 msgstr "%<void%> kann nicht als einzelner Parameter qualifiziert werden"
12775 #: c-decl.c:6305 c-decl.c:6340
12776 #, gcc-internal-format
12777 msgid "%<void%> must be the only parameter"
12778 msgstr "%<void%> muss der einzige Parameter sein"
12781 #, gcc-internal-format
12782 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
12783 msgstr "Parameter %q+D hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
12785 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
12787 #, gcc-internal-format
12788 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
12789 msgstr "%<%s %E%> innerhalb Parameterliste deklariert"
12791 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
12793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12794 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
12795 msgstr "anonymes %s innerhalb Parameterliste deklariert"
12798 #, gcc-internal-format
12799 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
12800 msgstr "sein Gültigkeitsbereich umfasst nur diese Definition bzw. Deklaration, was Sie wahrscheinlich nicht wollten"
12803 #, gcc-internal-format
12804 msgid "enum type defined here"
12805 msgstr "»enum«-Typ hier definiert"
12808 #, gcc-internal-format
12809 msgid "struct defined here"
12810 msgstr "»struct« wurde hier definiert"
12813 #, gcc-internal-format
12814 msgid "union defined here"
12815 msgstr "»union« wurde hier definiert"
12818 #, gcc-internal-format
12819 msgid "redefinition of %<union %E%>"
12820 msgstr "Redefinition von %<union %E%>"
12823 #, gcc-internal-format
12824 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
12825 msgstr "Redefinition von %<struct %E%>"
12828 #, gcc-internal-format
12829 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
12830 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<union %E%>"
12833 #, gcc-internal-format
12834 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
12835 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<struct %E%>"
12837 #: c-decl.c:6618 c-decl.c:7303
12838 #, gcc-internal-format
12839 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
12840 msgstr "Typdefinition in Ausdruck %qs ist in C++ ungültig"
12842 #: c-decl.c:6687 cp/decl.c:4027
12843 #, gcc-internal-format
12844 msgid "declaration does not declare anything"
12845 msgstr "Deklaration deklariert nichts"
12848 #, gcc-internal-format
12849 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
12850 msgstr "ISO-C99 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
12853 #, gcc-internal-format
12854 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
12855 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
12857 #: c-decl.c:6789 c-decl.c:6808 c-decl.c:6867 objcp/objcp-decl.c:91
12858 #, gcc-internal-format
12859 msgid "duplicate member %q+D"
12860 msgstr "doppeltes Element %q+D"
12863 #, gcc-internal-format
12864 msgid "union has no named members"
12865 msgstr "Union hat keine benannten Elemente"
12868 #, gcc-internal-format
12869 msgid "union has no members"
12870 msgstr "Union hat keine Elemente"
12873 #, gcc-internal-format
12874 msgid "struct has no named members"
12875 msgstr "struct hat keine benannten Elemente"
12878 #, gcc-internal-format
12879 msgid "struct has no members"
12880 msgstr "struct hat keine Elemente"
12883 #, gcc-internal-format
12884 msgid "flexible array member in union"
12885 msgstr "flexibles Feldelement in Union"
12888 #, gcc-internal-format
12889 msgid "flexible array member not at end of struct"
12890 msgstr "flexibles Feld-Element nicht am Ende von struct"
12893 #, gcc-internal-format
12894 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
12895 msgstr "flexibles Feld-Element in ansonsten leerem struct"
12898 #, gcc-internal-format
12899 msgid "union cannot be made transparent"
12900 msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
12903 #, gcc-internal-format
12904 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
12905 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<enum %E%>"
12907 #. This enum is a named one that has been declared already.
12909 #, gcc-internal-format
12910 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
12911 msgstr "Redeklaration von %<enum %E%>"
12914 #, gcc-internal-format
12915 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
12916 msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen"
12919 #, gcc-internal-format
12920 msgid "specified mode too small for enumeral values"
12921 msgstr "angegebener Modus zu klein für Aufzählungswerte"
12923 #: c-decl.c:7480 c-decl.c:7496
12924 #, gcc-internal-format
12925 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
12926 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
12929 #, gcc-internal-format
12930 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
12931 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
12934 #, gcc-internal-format
12935 msgid "overflow in enumeration values"
12936 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten"
12939 #, gcc-internal-format
12940 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
12941 msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von %<int%>"
12944 #, gcc-internal-format
12945 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
12946 msgstr "inline-Funktion %qD wurde das Attribut »noinline« gegeben"
12949 #, gcc-internal-format
12950 msgid "return type is an incomplete type"
12951 msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
12954 #, gcc-internal-format
12955 msgid "return type defaults to %<int%>"
12956 msgstr "Rückgabetyp ist auf %<int%> voreingestellt"
12959 #, gcc-internal-format
12960 msgid "no previous prototype for %qD"
12961 msgstr "kein vorheriger Prototyp für %qD"
12964 #, gcc-internal-format
12965 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
12966 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
12969 #, gcc-internal-format
12970 msgid "no previous declaration for %qD"
12971 msgstr "keine vorherige Deklaration für %qD"
12974 #, gcc-internal-format
12975 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
12976 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
12979 #, gcc-internal-format
12980 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
12981 msgstr "Rückgabetyp von %qD ist nicht %<int%>"
12984 #, gcc-internal-format
12985 msgid "%qD is normally a non-static function"
12986 msgstr "%qD ist normalerweise eine nicht-statische Funktion"
12989 #, gcc-internal-format
12990 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
12991 msgstr "Parameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration"
12994 #, gcc-internal-format
12995 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
12996 msgstr "traditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück"
12999 #, gcc-internal-format
13000 msgid "parameter name omitted"
13001 msgstr "Parametername ausgelassen"
13004 #, gcc-internal-format
13005 msgid "old-style function definition"
13006 msgstr "Funktionsdefinition im alten Stil"
13009 #, gcc-internal-format
13010 msgid "parameter name missing from parameter list"
13011 msgstr "Parametername fehlt in Parameterliste"
13014 #, gcc-internal-format
13015 msgid "%qD declared as a non-parameter"
13016 msgstr "%qD als Nicht-Parameter deklariert"
13019 #, gcc-internal-format
13020 msgid "multiple parameters named %qD"
13021 msgstr "mehrere Parameter wurden %qD genannt"
13024 #, gcc-internal-format
13025 msgid "parameter %qD declared with void type"
13026 msgstr "Parameter %qD als void deklariert"
13028 #: c-decl.c:7936 c-decl.c:7940
13029 #, gcc-internal-format
13030 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
13031 msgstr "Typ von %qD ist auf %<int%> voreingestellt"
13034 #, gcc-internal-format
13035 msgid "parameter %qD has incomplete type"
13036 msgstr "Parameter %qD hat unvollständigen Typen"
13039 #, gcc-internal-format
13040 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
13041 msgstr "Deklaration für nicht vorhandenen Parameter %qD"
13044 #, gcc-internal-format
13045 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
13046 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum eingebauten Prototypen"
13049 #, gcc-internal-format
13050 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
13051 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen"
13053 #: c-decl.c:8033 c-decl.c:8075 c-decl.c:8089
13054 #, gcc-internal-format
13055 msgid "prototype declaration"
13056 msgstr "Prototyp-Deklaration"
13059 #, gcc-internal-format
13060 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13061 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
13064 #, gcc-internal-format
13065 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
13066 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
13069 #, gcc-internal-format
13070 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13071 msgstr "Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
13074 #, gcc-internal-format
13075 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
13076 msgstr "Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
13078 #: c-decl.c:8279 cp/decl.c:12996
13079 #, gcc-internal-format
13080 msgid "no return statement in function returning non-void"
13081 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
13084 #, gcc-internal-format
13085 msgid "parameter %qD set but not used"
13086 msgstr "Parameter %qD gesetzt, jedoch nicht verwendet"
13088 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
13089 #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
13092 #, gcc-internal-format
13093 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
13094 msgstr "Anfangsdeklarationen in %<for%>-Schleifen sind nur im C99-Modus erlaubt"
13097 #, gcc-internal-format
13098 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
13099 msgstr "-std=c99 oder -std=gnu99 verwenden, um den Code zu übersetzen"
13102 #, gcc-internal-format
13103 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13104 msgstr "Deklaration der »static«-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
13107 #, gcc-internal-format
13108 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13109 msgstr "Deklaration der %<extern%>-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
13112 #, gcc-internal-format
13113 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13114 msgstr "%<struct %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
13117 #, gcc-internal-format
13118 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13119 msgstr "%<union %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
13122 #, gcc-internal-format
13123 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13124 msgstr "%<enum %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
13127 #, gcc-internal-format
13128 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13129 msgstr "Deklaration der Nicht-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
13132 #, gcc-internal-format
13133 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
13134 msgstr "Inkompatible Adressraumkennzeichen %s und %s"
13136 #: c-decl.c:8730 c-decl.c:9041 c-decl.c:9430
13137 #, gcc-internal-format
13138 msgid "duplicate %qE"
13139 msgstr "doppeltes %qE"
13141 #: c-decl.c:8756 c-decl.c:9052 c-decl.c:9309
13142 #, gcc-internal-format
13143 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
13144 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration"
13146 #: c-decl.c:8768 cp/parser.c:2461
13147 #, gcc-internal-format
13148 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
13149 msgstr "%<long long long%> ist für GCC zu lang"
13152 #, gcc-internal-format
13153 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
13154 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
13157 #, gcc-internal-format
13158 msgid "ISO C90 does not support complex types"
13159 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine komplexen Typen"
13162 #, gcc-internal-format
13163 msgid "ISO C does not support saturating types"
13164 msgstr "ISO-C unterstützt keine sättigenden Typen"
13167 #, gcc-internal-format
13168 msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
13169 msgstr "<__int128%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
13172 #, gcc-internal-format
13173 msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
13174 msgstr "ISO-C unterstützt nicht den Typen %<__int128%>"
13177 #, gcc-internal-format
13178 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
13179 msgstr "ISO-C unterstützt kein dezimales Gleitkomma"
13181 #: c-decl.c:9290 c-decl.c:9495 c-parser.c:6029
13182 #, gcc-internal-format
13183 msgid "fixed-point types not supported for this target"
13184 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
13187 #, gcc-internal-format
13188 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
13189 msgstr "ISO-C unterstützt keine Ganzzahltypen"
13192 #, gcc-internal-format
13193 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
13194 msgstr "Nachschlagen von %qD würde in C++ ein Feld, keinen Typen zurückgeben"
13197 #, gcc-internal-format
13198 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
13199 msgstr "%qE ist kein typedef oder eingebauter Typ"
13202 #, gcc-internal-format
13203 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
13204 msgstr "%qE ist nicht am Anfang einer Deklaration"
13207 #, gcc-internal-format
13208 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
13209 msgstr "%<__thread%> mit %<auto%> verwendet"
13212 #, gcc-internal-format
13213 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
13214 msgstr "%<__thread%> mit %<register%> verwendet"
13217 #, gcc-internal-format
13218 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
13219 msgstr "%<__thread%> mit %<typedef%> verwendet"
13222 #, gcc-internal-format
13223 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
13224 msgstr "%<__thread%> vor %<extern%>"
13227 #, gcc-internal-format
13228 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
13229 msgstr "%<__thread%> vor %<static%>"
13232 #, gcc-internal-format
13233 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
13234 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration"
13237 #, gcc-internal-format
13238 msgid "%<__thread%> used with %qE"
13239 msgstr "%<__thread%> mit %qE verwendet"
13242 #, gcc-internal-format
13243 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
13244 msgstr "%<_Sat%> ohne %<_Fract%> oder %<_Accum%> verwendet"
13247 #, gcc-internal-format
13248 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
13249 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<double complex%> bedeutendes einfaches %<complex%>"
13251 #: c-decl.c:9552 c-decl.c:9565 c-decl.c:9591
13252 #, gcc-internal-format
13253 msgid "ISO C does not support complex integer types"
13254 msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
13256 #: c-decl.c:9745 toplev.c:497
13257 #, gcc-internal-format
13258 msgid "%q+F used but never defined"
13259 msgstr "%q+F verwendet, aber nirgendwo definiert"
13262 #, gcc-internal-format
13263 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
13264 msgstr "Bezeichner %qE steht mit C++-Schlüsselwort in Konflikt"
13267 #, gcc-internal-format
13268 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
13269 msgstr "ISO-C verbietet eine leere Quelldatei"
13271 #: c-parser.c:1309 c-parser.c:7212
13272 #, gcc-internal-format
13273 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
13274 msgstr "ISO-C erlaubt kein zusätzliches %<;%> außerhalb einer Funktion"
13276 #: c-parser.c:1435 c-parser.c:2000 c-parser.c:3213
13277 #, gcc-internal-format
13278 msgid "unknown type name %qE"
13279 msgstr "unbekannter Typname: %qE"
13281 #: c-parser.c:1455 c-parser.c:8230 cp/parser.c:25250
13282 #, gcc-internal-format
13283 msgid "expected declaration specifiers"
13284 msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
13286 #: c-parser.c:1480 c-parser.c:2573
13287 #, gcc-internal-format
13288 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
13289 msgstr "%<;%>, Bezeichner oder %<(%> erwartet"
13291 #: c-parser.c:1498 cp/parser.c:22308 cp/parser.c:22381
13292 #, gcc-internal-format
13293 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
13294 msgstr "Präfixattribute werden für Methoden ignoriert"
13297 #, gcc-internal-format
13298 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
13299 msgstr "Präfixattribute werden für Implementierungen ignoriert"
13302 #, fuzzy, gcc-internal-format
13303 msgid "unexpected attribute"
13304 msgstr "Attributbitname erwartet"
13307 #, gcc-internal-format
13308 msgid "data definition has no type or storage class"
13309 msgstr "Datendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse"
13311 #: c-parser.c:1671 cp/parser.c:9762
13312 #, gcc-internal-format
13313 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
13314 msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
13316 #. This can appear in many cases looking nothing like a
13317 #. function definition, so we don't give a more specific
13318 #. error suggesting there was one.
13319 #: c-parser.c:1678 c-parser.c:1694
13320 #, gcc-internal-format
13321 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
13322 msgstr " %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> oder %<__attribute__%> erwartet"
13325 #, gcc-internal-format
13326 msgid "ISO C forbids nested functions"
13327 msgstr "ISO-C verbietet verschachtelte Funktionen"
13330 #, gcc-internal-format
13331 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
13332 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
13335 #, gcc-internal-format
13336 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
13337 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
13339 #: c-parser.c:1821 c-parser.c:3278 c-parser.c:8285 cp/parser.c:25137
13340 #, gcc-internal-format
13341 msgid "expected string literal"
13342 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
13345 #, gcc-internal-format
13346 msgid "expression in static assertion is not an integer"
13347 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist keine Ganzzahl"
13350 #, gcc-internal-format
13351 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
13352 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
13355 #, gcc-internal-format
13356 msgid "expression in static assertion is not constant"
13357 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist nicht konstant"
13359 #. Report the error.
13360 #: c-parser.c:1846 cp/semantics.c:4681
13361 #, gcc-internal-format
13362 msgid "static assertion failed: %E"
13363 msgstr "statische Behauptung gescheitert: %E"
13365 #: c-parser.c:2207 c-parser.c:3063 c-parser.c:3709 c-parser.c:3983
13366 #: c-parser.c:5084 c-parser.c:5175 c-parser.c:5800 c-parser.c:6083
13367 #: c-parser.c:6272 c-parser.c:6294 c-parser.c:6402 c-parser.c:6600
13368 #: c-parser.c:6629 c-parser.c:6814 c-parser.c:6863 c-parser.c:7003
13369 #: c-parser.c:7034 c-parser.c:7042 c-parser.c:7071 c-parser.c:7085
13370 #: c-parser.c:7388 c-parser.c:7512 c-parser.c:7939 c-parser.c:7974
13371 #: c-parser.c:8027 c-parser.c:8080 c-parser.c:8096 c-parser.c:8142
13372 #: c-parser.c:8404 c-parser.c:9171 cp/parser.c:20968 cp/parser.c:23137
13373 #: cp/parser.c:23167 cp/parser.c:23233
13374 #, gcc-internal-format
13375 msgid "expected identifier"
13376 msgstr "Bezeichner erwartet"
13378 #: c-parser.c:2240 cp/parser.c:13730
13379 #, gcc-internal-format
13380 msgid "comma at end of enumerator list"
13381 msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
13384 #, gcc-internal-format
13385 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
13386 msgstr "%<,%> oder %<}%> erwartet"
13389 #, gcc-internal-format
13390 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
13391 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf %<enum%>-Typen"
13394 #, gcc-internal-format
13395 msgid "expected class name"
13396 msgstr "Klassenname erwartet"
13398 #: c-parser.c:2409 c-parser.c:6930
13399 #, gcc-internal-format
13400 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
13401 msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
13404 #, gcc-internal-format
13405 msgid "no semicolon at end of struct or union"
13406 msgstr "kein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«"
13408 #: c-parser.c:2535 c-parser.c:3523
13409 #, gcc-internal-format
13410 msgid "expected specifier-qualifier-list"
13411 msgstr "Spezifizierer-Qualifizierer-Liste erwartet"
13414 #, gcc-internal-format
13415 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
13416 msgstr "ISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente"
13419 #, gcc-internal-format
13420 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
13421 msgstr "%<,%>, %<;%> oder %<}%> erwartet"
13424 #, gcc-internal-format
13425 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
13426 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> oder %<__attribute__%> erwartet"
13429 #, gcc-internal-format
13430 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
13431 msgstr "%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
13434 #, gcc-internal-format
13435 msgid "expected identifier or %<(%>"
13436 msgstr "Bezeichner oder %<(%> erwartet"
13439 #, gcc-internal-format
13440 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
13441 msgstr "ISO-C erfordert ein benanntes Argument vor %<...%>"
13444 #, gcc-internal-format
13445 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
13446 msgstr "Deklarationsspezifizierer oder %<...%> erwartet"
13449 #, gcc-internal-format
13450 msgid "wide string literal in %<asm%>"
13451 msgstr "Wide-Zeichenkettenliteral in %<asm%>"
13454 #, gcc-internal-format
13455 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
13456 msgstr "ISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern"
13459 #, gcc-internal-format
13460 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
13461 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit %<:%>"
13464 #, gcc-internal-format
13465 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
13466 msgstr "ISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Elementebereiches"
13469 #, gcc-internal-format
13470 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
13471 msgstr "ISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
13474 #, gcc-internal-format
13475 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
13476 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne %<=%>"
13479 #, gcc-internal-format
13480 msgid "ISO C forbids label declarations"
13481 msgstr "ISO-C verbietet Markendeklarationen"
13483 #: c-parser.c:4004 c-parser.c:4085
13484 #, gcc-internal-format
13485 msgid "expected declaration or statement"
13486 msgstr "Deklaration oder Anweisung erwartet"
13488 #: c-parser.c:4036 c-parser.c:4066
13489 #, gcc-internal-format
13490 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
13491 msgstr "ISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code"
13494 #, gcc-internal-format
13495 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
13496 msgstr "%<}%> vor %<else%> erwartet"
13498 #: c-parser.c:4098 cp/parser.c:8426
13499 #, gcc-internal-format
13500 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
13501 msgstr "%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
13504 #, gcc-internal-format
13505 msgid "label at end of compound statement"
13506 msgstr "Marke am Ende einer Verbundanweisung"
13509 #, gcc-internal-format
13510 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
13511 msgstr "%<:%> oder %<...%> erwartet"
13514 #, gcc-internal-format
13515 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
13516 msgstr "eine Marke kann nur Teil einer Anweisung sein, und eine Deklaration ist keine Anweisung"
13519 #, gcc-internal-format
13520 msgid "expected identifier or %<*%>"
13521 msgstr "Bezeichner oder %<*%> erwartet"
13523 #. Avoid infinite loop in error recovery:
13524 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
13525 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
13526 #. it to proceed further.
13527 #: c-parser.c:4424 cp/parser.c:8158
13528 #, gcc-internal-format
13529 msgid "expected statement"
13530 msgstr "Anweisung erwartet"
13532 #: c-parser.c:4522 cp/parser.c:8508
13533 #, gcc-internal-format
13534 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
13535 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<if%>-Anweisung empfohlen"
13537 #: c-parser.c:4550 cp/parser.c:8531
13538 #, gcc-internal-format
13539 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
13540 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<else%>-Anweisung empfohlen"
13543 #, gcc-internal-format
13544 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
13545 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung empfohlen"
13547 #: c-parser.c:4797 c-parser.c:4827
13548 #, gcc-internal-format
13549 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
13550 msgstr "mehrere Schleifenvariablen in schneller Aufzählung"
13553 #, gcc-internal-format
13554 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
13555 msgstr "ungültiges Schleifenvariable in schneller Aufzählung"
13558 #, gcc-internal-format
13559 msgid "missing collection in fast enumeration"
13560 msgstr "die Sammlung in schneller Aufzählung fehlt"
13563 #, gcc-internal-format
13564 msgid "%E qualifier ignored on asm"
13565 msgstr "%E-Qualifizierer für asm ignoriert"
13568 #, gcc-internal-format
13569 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
13570 msgstr "ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines ?:-Ausdruckes"
13573 #, gcc-internal-format
13574 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
13575 msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
13578 #, gcc-internal-format
13579 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
13580 msgstr "%<sizeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
13582 #: c-parser.c:6094 c-parser.c:6439 c-parser.c:6459
13583 #, gcc-internal-format
13584 msgid "expected expression"
13585 msgstr "Ausdruck erwartet"
13588 #, gcc-internal-format
13589 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
13590 msgstr "geklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in einer Funktion erlaubt"
13593 #, gcc-internal-format
13594 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
13595 msgstr "ISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken"
13598 #, gcc-internal-format
13599 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
13600 msgstr "erstes Argument für %<__builtin_choose_expr%> ist keine Konstante"
13603 #, gcc-internal-format
13604 msgid "compound literal has variable size"
13605 msgstr "zusammengesetztes Literal hat variable Größe"
13608 #, gcc-internal-format
13609 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
13610 msgstr "Verbundliteral durch Adressraumqualifizierer qualifiziert"
13613 #, gcc-internal-format
13614 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
13615 msgstr "ISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
13618 #, gcc-internal-format
13619 msgid "expected identifier or %<)%>"
13620 msgstr "Bezeichner oder %<)%> erwartet"
13623 #, gcc-internal-format
13624 msgid "extra semicolon in method definition specified"
13625 msgstr "zusätzliches Semikolon in Methodendefinition angegeben"
13628 #, gcc-internal-format
13629 msgid "method attributes must be specified at the end only"
13630 msgstr "Methodenattribute dürfen nur am Ende angegeben werden"
13633 #, gcc-internal-format
13634 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
13635 msgstr "%<;%> or %<{%> nach Definition der Methodenattribute erwartet"
13638 #, gcc-internal-format
13639 msgid "objective-c method declaration is expected"
13640 msgstr "Methodendeklaration in Objective-C erwartet"
13643 #, gcc-internal-format
13644 msgid "no type or storage class may be specified here,"
13645 msgstr "hier darf kein Typ oder Speicherklasse angegeben werden,"
13647 #: c-parser.c:7943 c-parser.c:8000 cp/parser.c:23193
13648 #, gcc-internal-format
13649 msgid "unknown property attribute"
13650 msgstr "unbekanntes Eigenschaftsattribut"
13652 #: c-parser.c:7964 cp/parser.c:23157
13653 #, fuzzy, gcc-internal-format
13654 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
13655 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
13657 #: c-parser.c:7967 cp/parser.c:23160
13658 #, fuzzy, gcc-internal-format
13659 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
13660 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
13662 #: c-parser.c:7981 cp/parser.c:23174
13663 #, gcc-internal-format
13664 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
13665 msgstr "das %<setter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
13667 #: c-parser.c:7986 cp/parser.c:23179
13668 #, gcc-internal-format
13669 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
13670 msgstr "Setter-Name muss mit %<:%> beendet werden"
13672 #: c-parser.c:7993 cp/parser.c:23186
13673 #, gcc-internal-format
13674 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
13675 msgstr "das %<getter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
13677 #: c-parser.c:8179 cp/parser.c:25181
13678 #, gcc-internal-format
13679 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
13680 msgstr "%<#pragma omp barrier%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
13682 #: c-parser.c:8190 cp/parser.c:25196
13683 #, gcc-internal-format
13684 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
13685 msgstr "%<#pragma omp flush%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
13687 #: c-parser.c:8201 cp/parser.c:25212
13688 #, gcc-internal-format
13689 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
13690 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
13692 #: c-parser.c:8214 cp/parser.c:25240
13693 #, gcc-internal-format
13694 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
13695 msgstr "%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
13697 #: c-parser.c:8220 cp/parser.c:25171
13698 #, gcc-internal-format
13699 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
13700 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> muss zuerst kommen"
13702 #: c-parser.c:8379 cp/parser.c:23435
13703 #, gcc-internal-format
13704 msgid "too many %qs clauses"
13705 msgstr "zu viele %qs-Klauseln"
13707 #: c-parser.c:8481 cp/parser.c:23550
13708 #, fuzzy, gcc-internal-format
13709 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
13710 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
13712 #: c-parser.c:8547 cp/parser.c:23601
13713 #, gcc-internal-format
13714 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
13715 msgstr "%<none%> oder %<shared%> erwartet"
13717 #: c-parser.c:8638 c-parser.c:8830
13718 #, gcc-internal-format
13719 msgid "expected integer expression"
13720 msgstr "Ganzzahlausdruck erwartet"
13723 #, fuzzy, gcc-internal-format
13724 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
13725 msgstr "%HWert %<num_threads%> muss positiv sein"
13727 #: c-parser.c:8733 cp/parser.c:23753
13728 #, gcc-internal-format
13729 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
13730 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%> oder %<||%> erwartet"
13732 #: c-parser.c:8821 cp/parser.c:23838
13733 #, gcc-internal-format
13734 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
13735 msgstr "Ablauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
13737 #: c-parser.c:8825 cp/parser.c:23841
13738 #, fuzzy, gcc-internal-format
13739 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
13740 msgstr "Ablauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
13742 #: c-parser.c:8843 cp/parser.c:23857
13743 #, gcc-internal-format
13744 msgid "invalid schedule kind"
13745 msgstr "ungültige Ablaufart"
13747 #: c-parser.c:8963 cp/parser.c:23980
13748 #, gcc-internal-format
13749 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
13750 msgstr "Klausel %<#pragma omp%> erwartet"
13752 #: c-parser.c:8972 cp/parser.c:23989
13753 #, gcc-internal-format
13754 msgid "%qs is not valid for %qs"
13755 msgstr "%qs ist für %qs ungültig"
13757 #: c-parser.c:9112 cp/parser.c:24140
13758 #, gcc-internal-format
13759 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
13760 msgstr "ungültiger Operator für %<#pragma omp atomic%>"
13762 #: c-parser.c:9174 c-parser.c:9195
13763 #, gcc-internal-format
13764 msgid "expected %<(%> or end of line"
13765 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
13767 #: c-parser.c:9230 cp/parser.c:24379
13768 #, gcc-internal-format
13769 msgid "for statement expected"
13770 msgstr "für Anweisung erwartet"
13772 #: c-parser.c:9283 cp/semantics.c:4377 cp/semantics.c:4447
13773 #, gcc-internal-format
13774 msgid "expected iteration declaration or initialization"
13775 msgstr "Schleifendeklaration oder Initialisierung erwartet"
13778 #, gcc-internal-format
13779 msgid "not enough perfectly nested loops"
13782 #: c-parser.c:9416 cp/parser.c:24720
13783 #, gcc-internal-format
13784 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
13787 #: c-parser.c:9454 cp/parser.c:24564 cp/parser.c:24602 cp/pt.c:11892
13788 #, fuzzy, gcc-internal-format
13789 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
13790 msgstr "Schleifenvariable %qs sollte nicht »firstprivate« sein"
13793 #, fuzzy, gcc-internal-format
13794 msgid "%qD is not a variable"
13795 msgstr "»%s« bei %C ist keine Variable"
13797 #: c-parser.c:9901 cp/semantics.c:4002
13798 #, gcc-internal-format
13799 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
13800 msgstr "%qE nach erster Benutzung als %<threadprivate%> deklariert"
13802 #: c-parser.c:9903 cp/semantics.c:4004
13803 #, gcc-internal-format
13804 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
13805 msgstr "automatische Variable %qE kann nicht %<threadprivate%> sein"
13807 #: c-parser.c:9907 cp/semantics.c:4006
13808 #, gcc-internal-format
13809 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
13810 msgstr "%<threadprivate%> %qE hat unvollständigen Typen"
13813 #, gcc-internal-format
13814 msgid "%qD has an incomplete type"
13815 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ"
13817 #: c-typeck.c:227 cp/call.c:3488
13818 #, gcc-internal-format
13819 msgid "invalid use of void expression"
13820 msgstr "falsche Benutzung eines void-Ausdruckes"
13823 #, gcc-internal-format
13824 msgid "invalid use of flexible array member"
13825 msgstr "falsche Benutzung eines flexiblen Feldelements"
13827 #: c-typeck.c:241 cp/typeck2.c:415
13828 #, gcc-internal-format
13829 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
13830 msgstr "falsche Benutzung eines Feldes mit unbekannten Grenzen"
13833 #, gcc-internal-format
13834 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
13835 msgstr "falsche Benutzung des undefinierten Typs %<%s %E%>"
13837 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
13839 #, gcc-internal-format
13840 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
13841 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qD"
13844 #, gcc-internal-format
13845 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
13848 #: c-typeck.c:561 c-typeck.c:586
13849 #, gcc-internal-format
13850 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
13851 msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C"
13854 #, gcc-internal-format
13855 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
13856 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und Vektortypen können nicht gemischt werden"
13859 #, gcc-internal-format
13860 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
13861 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und komplexen Typen können nicht gemischt werden"
13864 #, gcc-internal-format
13865 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
13866 msgstr "Operanden von dezimalen und anderen Gleitkommatypen können nicht gemischt werden"
13869 #, gcc-internal-format
13870 msgid "types are not quite compatible"
13871 msgstr "Typen nicht ganz kompatibel"
13874 #, fuzzy, gcc-internal-format
13875 msgid "pointer target types incompatible in C++"
13876 msgstr "Zeiger auf Elementtyp %qT mit Objekttyp %qT inkompatibel"
13879 #, gcc-internal-format
13880 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
13881 msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen %<volatile%>"
13883 #: c-typeck.c:1728 c-typeck.c:3380
13884 #, gcc-internal-format
13885 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
13886 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
13889 #, gcc-internal-format
13890 msgid "%qT has no member named %qE"
13891 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE"
13894 #, gcc-internal-format
13895 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
13896 msgstr "Anfrage nach Element %qE in etwas, was keine Struktur oder Variante ist"
13899 #, gcc-internal-format
13900 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
13901 msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen"
13904 #, gcc-internal-format
13905 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
13906 msgstr "Dereferenzierung eines %<void *%>-Zeigers"
13909 #, fuzzy, gcc-internal-format
13910 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
13911 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Feld noch ein Zeiger"
13913 #: c-typeck.c:2319 cp/typeck.c:2854 cp/typeck.c:2948
13914 #, gcc-internal-format
13915 msgid "array subscript is not an integer"
13916 msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
13919 #, gcc-internal-format
13920 msgid "subscripted value is pointer to function"
13921 msgstr "indizierter Wert ist Zeiger auf Funktion"
13924 #, fuzzy, gcc-internal-format
13925 msgid "index value is out of bound"
13926 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
13929 #, gcc-internal-format
13930 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
13931 msgstr "ISO-C verbietet, ein %<register%>-Feld zu indizieren"
13934 #, gcc-internal-format
13935 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
13936 msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Feld zu indizieren"
13939 #, gcc-internal-format
13940 msgid "enum constant defined here"
13944 #, gcc-internal-format
13945 msgid "called object %qE is not a function"
13946 msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion"
13948 #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
13949 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
13950 #. executions of the program must execute the code.
13952 #, gcc-internal-format
13953 msgid "function called through a non-compatible type"
13954 msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen"
13956 #: c-typeck.c:2786 c-typeck.c:2840
13957 #, fuzzy, gcc-internal-format
13958 msgid "function with qualified void return type called"
13959 msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen"
13962 #, fuzzy, gcc-internal-format
13963 msgid "too many arguments to method %qE"
13964 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qE"
13966 #: c-typeck.c:2933 c-family/c-common.c:8039
13967 #, gcc-internal-format
13968 msgid "too many arguments to function %qE"
13969 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qE"
13971 #: c-typeck.c:2936 c-typeck.c:3170 cp/decl2.c:4169 cp/typeck.c:3304
13972 #, fuzzy, gcc-internal-format
13973 msgid "declared here"
13974 msgstr "%q+D hier deklariert"
13977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13978 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
13979 msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig"
13982 #, gcc-internal-format
13983 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
13984 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
13987 #, gcc-internal-format
13988 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
13989 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps"
13992 #, gcc-internal-format
13993 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
13994 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
13997 #, gcc-internal-format
13998 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
13999 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
14002 #, gcc-internal-format
14003 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
14004 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
14007 #, gcc-internal-format
14008 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
14009 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps"
14012 #, gcc-internal-format
14013 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
14014 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %<float%> statt %<double%> aufgrund des Prototyps"
14017 #, gcc-internal-format
14018 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
14019 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %qT statt %qT aufgrund des Prototyps"
14022 #, gcc-internal-format
14023 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
14024 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE mit anderer Breite aufgrund des Prototyps"
14027 #, gcc-internal-format
14028 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
14029 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps"
14032 #, gcc-internal-format
14033 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
14034 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps"
14036 #: c-typeck.c:3135 cp/call.c:5666
14037 #, fuzzy, gcc-internal-format
14038 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
14039 msgstr "Anfrage zur impliziten für Umwandlung von %qT in %qT ist in C++ nicht erlaubt"
14041 #: c-typeck.c:3168 c-family/c-common.c:8877 c-family/c-common.c:8926
14042 #, gcc-internal-format
14043 msgid "too few arguments to function %qE"
14044 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
14046 #: c-typeck.c:3250 c-typeck.c:3255
14047 #, gcc-internal-format
14048 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
14049 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu unspezifiziertem Verhalten"
14052 #, fuzzy, gcc-internal-format
14053 msgid "comparison between %qT and %qT"
14054 msgstr "Vergleich zwischen %q#T und %q#T"
14057 #, gcc-internal-format
14058 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
14059 msgstr "Zeiger des Typs %<void *%> in Subtraktion verwendet"
14062 #, gcc-internal-format
14063 msgid "pointer to a function used in subtraction"
14064 msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
14067 #, gcc-internal-format
14068 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
14069 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<~%> für komplexe Konjugation"
14072 #, gcc-internal-format
14073 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
14074 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen"
14077 #, gcc-internal-format
14078 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
14082 #, gcc-internal-format
14083 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
14087 #, gcc-internal-format
14088 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
14089 msgstr "ISO-C unterstützt kein %<++%> und %<--%> für komplexe Typen"
14091 #: c-typeck.c:3613 c-typeck.c:3645
14092 #, gcc-internal-format
14093 msgid "wrong type argument to increment"
14094 msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung"
14096 #: c-typeck.c:3615 c-typeck.c:3648
14097 #, gcc-internal-format
14098 msgid "wrong type argument to decrement"
14099 msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung"
14102 #, gcc-internal-format
14103 msgid "increment of pointer to unknown structure"
14104 msgstr "Erhöhung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
14107 #, gcc-internal-format
14108 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
14109 msgstr "Verminderung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
14112 #, fuzzy, gcc-internal-format
14113 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
14114 msgstr "statischer Zugriff auf Objekt des Typs %<id%>"
14116 #: c-typeck.c:3892 c-family/c-common.c:8633
14117 #, gcc-internal-format
14118 msgid "assignment of read-only location %qE"
14119 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
14121 #: c-typeck.c:3895 c-family/c-common.c:8634
14122 #, gcc-internal-format
14123 msgid "increment of read-only location %qE"
14124 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
14126 #: c-typeck.c:3898 c-family/c-common.c:8635
14127 #, gcc-internal-format
14128 msgid "decrement of read-only location %qE"
14129 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
14132 #, gcc-internal-format
14133 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
14134 msgstr "die Adresse des Bit-Feldes %qD kann nicht ermittelt werden"
14137 #, gcc-internal-format
14138 msgid "global register variable %qD used in nested function"
14139 msgstr "globale Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
14142 #, gcc-internal-format
14143 msgid "register variable %qD used in nested function"
14144 msgstr "Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
14147 #, gcc-internal-format
14148 msgid "address of global register variable %qD requested"
14149 msgstr "Adresse der globalen Variablen %qD angefordert"
14152 #, gcc-internal-format
14153 msgid "address of register variable %qD requested"
14154 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
14157 #, gcc-internal-format
14158 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
14159 msgstr "Nicht-L-Wert-Feld in bedingtem Ausdruck"
14161 #: c-typeck.c:4127 cp/call.c:4337
14162 #, fuzzy, gcc-internal-format
14163 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
14164 msgstr "Anfrage zur impliziten für Umwandlung von %qT in %qT ist in C++ nicht erlaubt"
14167 #, gcc-internal-format
14168 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
14169 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite"
14172 #, fuzzy, gcc-internal-format
14173 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
14174 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
14176 #: c-typeck.c:4226 c-typeck.c:4235
14177 #, gcc-internal-format
14178 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
14179 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen %<void *%> und Funktionszeiger"
14182 #, gcc-internal-format
14183 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
14184 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
14186 #: c-typeck.c:4257 c-typeck.c:4268
14187 #, gcc-internal-format
14188 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
14189 msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
14192 #, gcc-internal-format
14193 msgid "type mismatch in conditional expression"
14194 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
14197 #, gcc-internal-format
14198 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
14199 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
14203 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
14204 msgstr "Typkonvertierung fügt neue Typqualifizierer zu Funktionstyp hinzu"
14208 msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
14209 msgstr "Typkonvertierung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
14212 #, gcc-internal-format
14213 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
14217 #, gcc-internal-format
14218 msgid "cast specifies array type"
14219 msgstr "Typkonvertierung gibt Feldtyp an"
14222 #, gcc-internal-format
14223 msgid "cast specifies function type"
14224 msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
14227 #, gcc-internal-format
14228 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
14229 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen"
14232 #, gcc-internal-format
14233 msgid "ISO C forbids casts to union type"
14234 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ"
14237 #, gcc-internal-format
14238 msgid "cast to union type from type not present in union"
14239 msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen"
14242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14243 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
14247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14248 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
14252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14253 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
14257 #, gcc-internal-format
14258 msgid "cast increases required alignment of target type"
14259 msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps"
14262 #, gcc-internal-format
14263 msgid "cast from pointer to integer of different size"
14264 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
14267 #, gcc-internal-format
14268 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
14269 msgstr "Typumwandlung von Funktionsaufruf des Typs %qT in unpassenden Typen %qT"
14271 #: c-typeck.c:4663 cp/typeck.c:6376
14272 #, gcc-internal-format
14273 msgid "cast to pointer from integer of different size"
14274 msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
14277 #, gcc-internal-format
14278 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
14279 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp"
14282 #, gcc-internal-format
14283 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
14284 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp"
14287 #, gcc-internal-format
14288 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
14291 #: c-typeck.c:4908 c-typeck.c:5205
14292 #, gcc-internal-format
14293 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
14296 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
14297 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
14299 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
14300 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
14301 #. compile time. It is the same as WARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
14302 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
14303 #: c-typeck.c:5113 c-typeck.c:5143 c-typeck.c:5670
14304 #, fuzzy, gcc-internal-format
14305 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
14306 msgstr "format %q.*s erwartet Typ %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
14309 #, fuzzy, gcc-internal-format
14310 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
14311 msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
14313 #: c-typeck.c:5207 c-typeck.c:7762
14314 #, gcc-internal-format
14315 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
14319 #, gcc-internal-format
14320 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
14324 #, gcc-internal-format
14325 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
14326 msgstr "R-Wert kann nicht an Referenzparameter übergeben werden"
14328 #: c-typeck.c:5368 c-typeck.c:5591
14330 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14331 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
14333 #: c-typeck.c:5371 c-typeck.c:5594
14335 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14336 msgstr "Zuweisung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
14338 #: c-typeck.c:5374 c-typeck.c:5596
14340 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14341 msgstr "Initialisierung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
14343 #: c-typeck.c:5377 c-typeck.c:5598
14345 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14346 msgstr "return erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
14348 #: c-typeck.c:5384 c-typeck.c:5554
14350 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
14351 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
14353 #: c-typeck.c:5386 c-typeck.c:5556
14355 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
14356 msgstr "Zuweisung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
14358 #: c-typeck.c:5388 c-typeck.c:5558
14360 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
14361 msgstr "Initialisierung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
14363 #: c-typeck.c:5390 c-typeck.c:5560
14365 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
14366 msgstr "return streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
14369 #, gcc-internal-format
14370 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
14371 msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ"
14374 #, gcc-internal-format
14375 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
14376 msgstr "Anfrage zur impliziten für Umwandlung von %qT in %qT ist in C++ nicht erlaubt"
14379 #, fuzzy, gcc-internal-format
14380 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
14381 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
14384 #, fuzzy, gcc-internal-format
14385 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
14386 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
14389 #, fuzzy, gcc-internal-format
14390 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
14391 msgstr "Initialisierung von inkompatiblem Zeigertyp"
14394 #, gcc-internal-format
14395 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
14399 #, gcc-internal-format
14400 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
14401 msgstr "Argument %d von %qE könnte Kandidat für Formatattribut sein"
14404 #, gcc-internal-format
14405 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
14406 msgstr "Links-Zuweisung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
14409 #, gcc-internal-format
14410 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
14411 msgstr "Linke-Initialisierung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
14413 #: c-typeck.c:5512 cp/typeck.c:7334
14414 #, gcc-internal-format
14415 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
14416 msgstr "Rückgabetyp könnte Kandidat für Formatattribut sein"
14419 #, gcc-internal-format
14420 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
14421 msgstr "ISO-C verbietet Übergabe des Arguments %d von %qE zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
14424 #, gcc-internal-format
14425 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
14426 msgstr "ISO-C verbietet Zuweisung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
14429 #, gcc-internal-format
14430 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
14431 msgstr "ISO-C verbietet Initialisierung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
14434 #, gcc-internal-format
14435 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
14436 msgstr "ISO-C verbietet return zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
14439 #, gcc-internal-format
14440 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
14441 msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
14444 #, gcc-internal-format
14445 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
14446 msgstr "Zeigerziele in Zuweisung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
14449 #, gcc-internal-format
14450 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
14451 msgstr "Zeigerziele in Initialisierung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
14454 #, gcc-internal-format
14455 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
14456 msgstr "Zeigerziele in return unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
14459 #, gcc-internal-format
14460 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
14461 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
14464 #, gcc-internal-format
14465 msgid "assignment from incompatible pointer type"
14466 msgstr "Zuweisung von inkompatiblem Zeigertyp"
14469 #, gcc-internal-format
14470 msgid "initialization from incompatible pointer type"
14471 msgstr "Initialisierung von inkompatiblem Zeigertyp"
14474 #, gcc-internal-format
14475 msgid "return from incompatible pointer type"
14476 msgstr "return von inkompatiblem Zeigertyp"
14478 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
14479 #. unprototyped functions.
14480 #: c-typeck.c:5620 c-typeck.c:6170 cp/typeck.c:1852
14481 #, gcc-internal-format
14482 msgid "invalid use of non-lvalue array"
14483 msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
14486 #, gcc-internal-format
14487 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
14488 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
14491 #, gcc-internal-format
14492 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
14493 msgstr "Zuweisung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
14496 #, gcc-internal-format
14497 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
14498 msgstr "Initialisierung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
14501 #, gcc-internal-format
14502 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
14503 msgstr "return erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
14506 #, gcc-internal-format
14507 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
14508 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
14511 #, gcc-internal-format
14512 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
14513 msgstr "Zuweisung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
14516 #, gcc-internal-format
14517 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
14518 msgstr "Initialisierung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
14521 #, gcc-internal-format
14522 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
14523 msgstr "return erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
14525 #: c-typeck.c:5667 c-family/c-common.c:8894 config/mep/mep.c:6276
14526 #, gcc-internal-format
14527 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
14528 msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
14531 #, fuzzy, gcc-internal-format
14532 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
14533 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
14536 #, fuzzy, gcc-internal-format
14537 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
14538 msgstr "inkompatible Typen in Initialisierung"
14541 #, fuzzy, gcc-internal-format
14542 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
14543 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
14546 #, gcc-internal-format
14547 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
14548 msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab"
14550 #: c-typeck.c:5921 c-typeck.c:5938 c-typeck.c:5956
14551 #, gcc-internal-format
14552 msgid "(near initialization for %qs)"
14553 msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)"
14556 #, gcc-internal-format
14557 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
14558 msgstr "Feld mit geklammerter Zeichenkettenkonstante initialisiert"
14560 #: c-typeck.c:6044 c-typeck.c:6919
14561 #, gcc-internal-format
14562 msgid "initialization of a flexible array member"
14563 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements"
14565 #: c-typeck.c:6054 cp/typeck2.c:818
14566 #, gcc-internal-format
14567 msgid "char-array initialized from wide string"
14568 msgstr "char-Feld mit wide-Zeichenkette initialisiert"
14571 #, fuzzy, gcc-internal-format
14572 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
14573 msgstr "wchar_t-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
14576 #, fuzzy, gcc-internal-format
14577 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
14578 msgstr "wchar_t-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
14581 #, gcc-internal-format
14582 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
14583 msgstr "Feld unpassenden Typs mit Zeichenkettenkonstante initialisiert"
14586 #, gcc-internal-format
14587 msgid "array initialized from non-constant array expression"
14588 msgstr "Feld mit nicht konstantem Feldausdruck initialisiert"
14590 #: c-typeck.c:6210 c-typeck.c:6213 c-typeck.c:6221 c-typeck.c:6260
14592 #, gcc-internal-format
14593 msgid "initializer element is not constant"
14594 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
14596 #: c-typeck.c:6226 c-typeck.c:6272 c-typeck.c:7745
14597 #, fuzzy, gcc-internal-format
14598 msgid "initializer element is not a constant expression"
14599 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
14601 #: c-typeck.c:6267 c-typeck.c:7740
14602 #, gcc-internal-format
14603 msgid "initializer element is not computable at load time"
14604 msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar"
14607 #, gcc-internal-format
14608 msgid "invalid initializer"
14609 msgstr "ungültige Initialisierung"
14611 #: c-typeck.c:6559 cp/decl.c:5356
14612 #, gcc-internal-format
14613 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
14614 msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden"
14617 #, gcc-internal-format
14618 msgid "extra brace group at end of initializer"
14619 msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung"
14622 #, gcc-internal-format
14623 msgid "missing braces around initializer"
14624 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
14627 #, gcc-internal-format
14628 msgid "braces around scalar initializer"
14629 msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung"
14632 #, gcc-internal-format
14633 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
14634 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements in geschachteltem Kontext"
14637 #, gcc-internal-format
14638 msgid "missing initializer"
14639 msgstr "fehlende Initialisierung"
14642 #, gcc-internal-format
14643 msgid "empty scalar initializer"
14644 msgstr "leere Skalar-Initialisierung"
14647 #, gcc-internal-format
14648 msgid "extra elements in scalar initializer"
14649 msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung"
14651 #: c-typeck.c:7085 c-typeck.c:7166
14652 #, gcc-internal-format
14653 msgid "array index in non-array initializer"
14654 msgstr "Feldindex in Nicht-Feld-Initialisierung"
14656 #: c-typeck.c:7090 c-typeck.c:7222
14657 #, gcc-internal-format
14658 msgid "field name not in record or union initializer"
14659 msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung"
14662 #, gcc-internal-format
14663 msgid "array index in initializer not of integer type"
14664 msgstr "Feldindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp"
14666 #: c-typeck.c:7148 c-typeck.c:7157
14667 #, fuzzy, gcc-internal-format
14668 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
14669 msgstr "Feldindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp"
14671 #: c-typeck.c:7162 c-typeck.c:7164
14672 #, gcc-internal-format
14673 msgid "nonconstant array index in initializer"
14674 msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung"
14676 #: c-typeck.c:7168 c-typeck.c:7171
14677 #, gcc-internal-format
14678 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
14679 msgstr "Feldindex in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
14682 #, gcc-internal-format
14683 msgid "empty index range in initializer"
14684 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
14687 #, gcc-internal-format
14688 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
14689 msgstr "Feldindexbereich in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
14692 #, gcc-internal-format
14693 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
14694 msgstr "unbekanntes Feld %qE in Initialisierung angegeben"
14696 #: c-typeck.c:7281 c-typeck.c:7308 c-typeck.c:7836
14697 #, gcc-internal-format
14698 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
14699 msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben"
14701 #: c-typeck.c:7283 c-typeck.c:7310 c-typeck.c:7838
14702 #, gcc-internal-format
14703 msgid "initialized field overwritten"
14704 msgstr "initialisiertes Feld überschrieben"
14707 #, gcc-internal-format
14708 msgid "excess elements in char array initializer"
14709 msgstr "Elementüberschreitung in char-Feld-Initialisierung"
14711 #: c-typeck.c:8062 c-typeck.c:8123
14712 #, gcc-internal-format
14713 msgid "excess elements in struct initializer"
14714 msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
14717 #, gcc-internal-format
14718 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
14719 msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Feldelements"
14722 #, gcc-internal-format
14723 msgid "excess elements in union initializer"
14724 msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung"
14727 #, gcc-internal-format
14728 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
14729 msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab"
14732 #, gcc-internal-format
14733 msgid "excess elements in array initializer"
14734 msgstr "Elementüberschreitung in Feldinitialisierung"
14737 #, gcc-internal-format
14738 msgid "excess elements in vector initializer"
14739 msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung"
14742 #, gcc-internal-format
14743 msgid "excess elements in scalar initializer"
14744 msgstr "Elementüberschreitung in Skalarinitialisierung"
14747 #, gcc-internal-format
14748 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
14749 msgstr "ISO-C verbietet %<goto *expr;%>"
14751 #: c-typeck.c:8599 cp/typeck.c:7547
14752 #, gcc-internal-format
14753 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
14754 msgstr "als %<noreturn%> deklarierte Funktion hat %<return%>-Anweisung"
14757 #, gcc-internal-format
14758 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
14759 msgstr "%<return%> ohne Wert in nicht-void zurückgebender Funktion"
14762 #, gcc-internal-format
14763 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
14764 msgstr "%<return%> mit Wert in void zurückgebender Funktion"
14767 #, gcc-internal-format
14768 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
14769 msgstr "ISO-C verbietet %<return%> mit Ausdruck, in void zurückgebender Funktion"
14772 #, gcc-internal-format
14773 msgid "function returns address of local variable"
14774 msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
14776 #: c-typeck.c:8768 cp/semantics.c:1038
14777 #, gcc-internal-format
14778 msgid "switch quantity not an integer"
14779 msgstr "switch-Größe ist keine Ganzzahl"
14782 #, gcc-internal-format
14783 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
14784 msgstr "%<long%> switch-Ausdruck nicht nach »int« konvertiert in ISO C"
14786 #: c-typeck.c:8817 c-typeck.c:8825
14787 #, fuzzy, gcc-internal-format
14788 msgid "case label is not an integer constant expression"
14789 msgstr "Größe des Feldes ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
14791 #: c-typeck.c:8831 cp/parser.c:8261
14792 #, gcc-internal-format
14793 msgid "case label not within a switch statement"
14794 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
14797 #, gcc-internal-format
14798 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
14799 msgstr "%<default%>-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
14801 #: c-typeck.c:8916 cp/parser.c:8557
14802 #, fuzzy, gcc-internal-format
14803 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
14804 msgstr "%Hes wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges %<else%> zu vermeiden"
14806 #: c-typeck.c:9025 cp/cp-gimplify.c:91 cp/parser.c:9149
14807 #, gcc-internal-format
14808 msgid "break statement not within loop or switch"
14809 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
14811 #: c-typeck.c:9027 cp/parser.c:9170
14812 #, gcc-internal-format
14813 msgid "continue statement not within a loop"
14814 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
14816 #: c-typeck.c:9032 cp/parser.c:9160
14817 #, gcc-internal-format
14818 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
14819 msgstr "break-Anweisung mit OpenMP für Schleife verwendet"
14821 #: c-typeck.c:9058 cp/cp-gimplify.c:411
14822 #, gcc-internal-format
14823 msgid "statement with no effect"
14824 msgstr "Anweisung ohne Effekt"
14827 #, gcc-internal-format
14828 msgid "expression statement has incomplete type"
14829 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
14831 #: c-typeck.c:9686 cp/typeck.c:3857
14832 #, gcc-internal-format
14833 msgid "right shift count is negative"
14834 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
14836 #: c-typeck.c:9697 cp/typeck.c:3864
14837 #, gcc-internal-format
14838 msgid "right shift count >= width of type"
14839 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
14841 #: c-typeck.c:9738 cp/typeck.c:3886
14842 #, gcc-internal-format
14843 msgid "left shift count is negative"
14844 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
14846 #: c-typeck.c:9745 cp/typeck.c:3892
14847 #, gcc-internal-format
14848 msgid "left shift count >= width of type"
14849 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
14851 #: c-typeck.c:9766 cp/typeck.c:3938
14852 #, gcc-internal-format
14853 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
14854 msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit == oder != ist unsicher"
14856 #: c-typeck.c:9783 c-typeck.c:9803
14857 #, gcc-internal-format
14858 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
14861 #: c-typeck.c:9789 c-typeck.c:9809
14862 #, gcc-internal-format
14863 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
14866 #: c-typeck.c:9830 c-typeck.c:9905
14867 #, fuzzy, gcc-internal-format
14868 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
14869 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
14871 #: c-typeck.c:9837 c-typeck.c:9843
14872 #, gcc-internal-format
14873 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
14874 msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von %<void *%> mit Funktionszeiger"
14876 #: c-typeck.c:9850 c-typeck.c:9915
14877 #, gcc-internal-format
14878 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
14879 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
14881 #: c-typeck.c:9862 c-typeck.c:9867 c-typeck.c:9941 c-typeck.c:9946
14882 #, gcc-internal-format
14883 msgid "comparison between pointer and integer"
14884 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
14887 #, gcc-internal-format
14888 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
14889 msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern"
14892 #, gcc-internal-format
14893 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
14894 msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen"
14897 #, fuzzy, gcc-internal-format
14898 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
14899 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
14901 #: c-typeck.c:9923 c-typeck.c:9926 c-typeck.c:9933 c-typeck.c:9936
14902 #, gcc-internal-format
14903 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
14904 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
14906 #: c-typeck.c:9980 cp/typeck.c:4251
14907 #, fuzzy, gcc-internal-format
14908 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
14909 msgstr "Anfrage zur impliziten für Umwandlung von %qT in %qT ist in C++ nicht erlaubt"
14911 #: c-typeck.c:10262
14912 #, gcc-internal-format
14913 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
14914 msgstr "Feld, das nicht in Zeiger umgewandelt werden kann, anstelle des geforderten Skalars verwendet"
14916 #: c-typeck.c:10266
14917 #, gcc-internal-format
14918 msgid "used struct type value where scalar is required"
14919 msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
14921 #: c-typeck.c:10270
14922 #, gcc-internal-format
14923 msgid "used union type value where scalar is required"
14924 msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
14926 #: c-typeck.c:10431 cp/semantics.c:3885
14927 #, gcc-internal-format
14928 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
14929 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction%>"
14931 #: c-typeck.c:10466 cp/semantics.c:3898
14932 #, gcc-internal-format
14933 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
14934 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction(%s)%>"
14936 #: c-typeck.c:10483 cp/semantics.c:3908
14937 #, gcc-internal-format
14938 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
14939 msgstr "%qE muss für %<copyin%> %<threadprivate%> sein"
14941 #: c-typeck.c:10493 cp/semantics.c:3705
14942 #, gcc-internal-format
14943 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
14944 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
14946 #: c-typeck.c:10501 c-typeck.c:10523 c-typeck.c:10545
14947 #, gcc-internal-format
14948 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
14949 msgstr "%qE tritt in dieser Datenklausel mehrfach auf"
14951 #: c-typeck.c:10516 cp/semantics.c:3728
14952 #, gcc-internal-format
14953 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
14954 msgstr "%qE ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
14956 #: c-typeck.c:10538 cp/semantics.c:3750
14957 #, gcc-internal-format
14958 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
14959 msgstr "%qE ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
14961 #: c-typeck.c:10600 cp/semantics.c:3949
14962 #, gcc-internal-format
14963 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
14964 msgstr "%qE ist vorbestimmt %qs für %qs"
14966 #: c-typeck.c:10689
14967 #, gcc-internal-format
14968 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
14972 #, gcc-internal-format
14973 msgid "function call has aggregate value"
14974 msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
14976 #: cfgexpand.c:1106 function.c:1018 varasm.c:1990
14977 #, gcc-internal-format
14978 msgid "size of variable %q+D is too large"
14979 msgstr "Größe der Variablen %q+D ist zu hoch"
14981 #: cfgexpand.c:4025
14982 #, fuzzy, gcc-internal-format
14983 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
14984 msgstr "Lokale Variablen werden nicht geschützt: Puffer variabler Größe"
14986 #: cfgexpand.c:4029
14987 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14988 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
14989 msgstr "Funktion wird nicht geschützt: Kein Puffer mit mindestens %d Bytes"
14992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14993 msgid "bb %d on wrong place"
14994 msgstr "bb %d an falscher Stelle"
14997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14998 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
14999 msgstr "prev_bb von %d sollte %d sein, nicht %d"
15002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15003 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
15004 msgstr "verify_flow_info: Block %i hat loop_father, aber es gibt keine Schleifen"
15007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15008 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
15009 msgstr "verify_flow_info: Block %i fehlt loop_father"
15012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15013 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
15014 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockzahl %i %i"
15017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15018 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
15019 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i"
15022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15023 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
15024 msgstr "verify_flow_info: Doppelte Kante %i->%i"
15027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15028 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
15029 msgstr "verify_flow_info: Falsche Wahrscheinlichkeit der Kante %i->%i %i"
15032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15033 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
15034 msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i"
15037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15038 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
15039 msgstr "verify_flow_info: Nachfolgekante des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
15042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15043 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
15044 msgstr "falscher Betrag der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
15046 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
15047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15048 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
15049 msgstr "Vorgänger des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
15052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15053 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
15054 msgstr "sein dest_idx sollte %d sein, nicht %d"
15057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15058 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
15059 msgstr "Kantenlisten des Basis-Blockes %i sind beschädigt"
15062 #, gcc-internal-format
15063 msgid "verify_flow_info failed"
15064 msgstr "verify_flow_info gescheitert"
15067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15068 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
15069 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch"
15072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15073 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
15074 msgstr "%s unterstützt nicht can_remove_branch_p"
15077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15078 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
15079 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch_force"
15082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15083 msgid "%s does not support split_block"
15084 msgstr "%s unterstützt nicht split_block"
15087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15088 msgid "%s does not support move_block_after"
15089 msgstr "%s unterstützt nicht move_block_after"
15092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15093 msgid "%s does not support delete_basic_block"
15094 msgstr "%s unterstützt nicht delete_basic_block"
15097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15098 msgid "%s does not support split_edge"
15099 msgstr "%s unterstützt nicht split_edge"
15102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15103 msgid "%s does not support create_basic_block"
15104 msgstr "%s unterstützt nicht create_basic_block"
15107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15108 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
15109 msgstr "%s unterstützt nicht can_merge_blocks_p"
15112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15113 msgid "%s does not support predict_edge"
15114 msgstr "%s unterstützt nicht predict_edge"
15117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15118 msgid "%s does not support predicted_by_p"
15119 msgstr "%s unterstützt nicht predicted_by_p"
15122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15123 msgid "%s does not support merge_blocks"
15124 msgstr "%s unterstützt nicht merge_blocks"
15127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15128 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
15129 msgstr "%s unterstützt nicht make_forwarder_block"
15132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15133 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
15134 msgstr "%s unterstützt nicht can_duplicate_block_p"
15137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15138 msgid "%s does not support duplicate_block"
15139 msgstr "%s unterstützt nicht duplicate_block"
15142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15143 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
15144 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_call_p"
15147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15148 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
15149 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_condjump_p"
15152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15153 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
15154 msgstr "%s unterstützt nicht flow_call_edges_add"
15157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15158 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
15159 msgstr "Größe der Schleife %d sollte %d sein, nicht %d"
15162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15163 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
15164 msgstr "BB %d gehört nicht zur Schleife %d"
15167 #, fuzzy, gcc-internal-format
15168 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
15169 msgstr "Kopf der Schleife %d hat nicht genau 2 Einträge"
15172 #, fuzzy, gcc-internal-format
15173 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
15174 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht genau einen Nachfolger"
15177 #, fuzzy, gcc-internal-format
15178 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
15179 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger"
15182 #, fuzzy, gcc-internal-format
15183 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
15184 msgstr "Falle der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
15187 #, fuzzy, gcc-internal-format
15188 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
15189 msgstr "Kopf der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
15192 #, fuzzy, gcc-internal-format
15193 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
15194 msgstr "Falle der Schleife %d ist als Teil einer irreduziblen Region markiert"
15197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15198 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
15199 msgstr "Basisblock %d sollte als irreduzibel markiert werden"
15202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15203 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
15204 msgstr "Basisblock %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden"
15207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15208 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
15209 msgstr "Kante von %d nach %d sollte als irreduzibel markiert werden"
15212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15213 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
15214 msgstr "Kante von %d nach %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden"
15217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15218 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
15219 msgstr "beschädigter Kopf der Ausgangsliste von Schleife %d"
15222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15223 msgid "corrupted exits list of loop %d"
15224 msgstr "beschädigte Ausgangsliste der Schleife %d"
15227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15228 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
15229 msgstr "Nichtleere Ausgangsliste der Schleife %d, aber Ausgänge werden nicht aufgezeichnet"
15232 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15233 msgid "exit %d->%d not recorded"
15234 msgstr "Ausgang %d->%d nicht aufgezeichnet"
15237 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15238 msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
15239 msgstr "Falsche Liste der beendeten Schleifen für Kante %d->%d"
15242 #, fuzzy, gcc-internal-format
15243 msgid "too many loop exits recorded"
15244 msgstr "Zu viele Schleifenausgänge aufgezeichnet"
15247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15248 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
15249 msgstr "%d Ausgänge für Schleife %d (mit %d Ausgängen) aufgezeichnet"
15252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15253 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
15254 msgstr "Kennzeichen BB_RTL ist für Block %d nicht gesetzt"
15257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15258 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
15259 msgstr "Basisblockzeiger des Befehls %d ist %d, sollte %d sein"
15262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15263 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
15264 msgstr "Befehl %d im Kopf des Basisblockes %d hat Nicht-NULL als Basisblock"
15267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15268 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
15269 msgstr "Befehl %d am Ende des Basisblocks %d hat Nicht-NULL als Basisblock"
15272 #, gcc-internal-format
15273 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
15274 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB passt nicht zu cfg %wi %i"
15277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15278 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
15279 msgstr "Fall-Through-Kante überschreitet Abschnittsgrenze (bb %i)"
15282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15283 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
15284 msgstr "fehlender Vermerk von REG_EH_REGION am Ende vom bb %i"
15287 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15288 msgid "too many eh edges %i"
15289 msgstr "zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i"
15292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15293 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
15294 msgstr "zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i"
15297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15298 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
15299 msgstr "Fallthru-Kante nach unbedingtem Sprung %i"
15302 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15303 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
15304 msgstr "falscher Betrag der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
15307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15308 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
15309 msgstr "falsche Summe der Zweig-Kanten nach bedingtem Sprung %i"
15312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15313 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
15314 msgstr "Ruf-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl im bb %i"
15317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15318 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
15319 msgstr "abnormale Kanten ohne Zweck in bb %i"
15322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15323 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
15324 msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist NULL"
15327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15328 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
15329 msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist %i"
15331 #: cfgrtl.c:2002 cfgrtl.c:2012
15332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15333 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
15334 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK fehlt für Block %d"
15337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15338 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
15339 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in der Mitte des Basis-Blocks %d"
15342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15343 msgid "in basic block %d:"
15344 msgstr "im Basis-Block %d:"
15346 #: cfgrtl.c:2087 cfgrtl.c:2177
15347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15348 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
15349 msgstr "Befehl %d außerhalb eines Basis-Blockes hat Nicht-NULL als Basisblockfeld"
15352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15353 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
15354 msgstr "Ende-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
15357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15358 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
15359 msgstr "Befehl %d ist in mehreren Basisblöcken (%d und %d)"
15362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15363 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
15364 msgstr "Kopf-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
15367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15368 msgid "missing barrier after block %i"
15369 msgstr "fehlende Sperre nach Block %i"
15372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15373 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
15374 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blöcke für »fallthru« %i->%i"
15377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15378 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
15379 msgstr "verify_flow_info: Falsches »fallthru« %i->%i"
15382 #, gcc-internal-format
15383 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
15384 msgstr "Basis-Blöcke sind nicht fortlaufend"
15387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15388 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
15389 msgstr "Anzahl der bb-Vermerke in Befehlskette (%d) != n_basic_blocks (%d)"
15392 #, gcc-internal-format
15393 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
15394 msgstr "%D nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt"
15396 #: cgraphunit.c:416
15397 #, gcc-internal-format
15398 msgid "caller edge count is negative"
15399 msgstr "Rufer-Kantenzähler ist negativ"
15401 #: cgraphunit.c:421
15402 #, gcc-internal-format
15403 msgid "caller edge frequency is negative"
15404 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist negativ"
15406 #: cgraphunit.c:426
15407 #, gcc-internal-format
15408 msgid "caller edge frequency is too large"
15409 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist zu groß"
15411 #: cgraphunit.c:435
15412 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15413 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
15414 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist zu groß"
15416 #: cgraphunit.c:471
15417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15418 msgid "aux field set for edge %s->%s"
15419 msgstr "Aux-Feld für Kante %s->%s gesetzt"
15421 #: cgraphunit.c:478
15422 #, fuzzy, gcc-internal-format
15423 msgid "execution count is negative"
15424 msgstr "Ausführungszähler ist negativ"
15426 #: cgraphunit.c:483
15427 #, gcc-internal-format
15428 msgid "externally visible inline clone"
15431 #: cgraphunit.c:488
15432 #, gcc-internal-format
15433 msgid "inline clone with address taken"
15436 #: cgraphunit.c:493
15437 #, fuzzy, gcc-internal-format
15438 msgid "inline clone is needed"
15439 msgstr "inlined_to-Zeiger ist falsch"
15441 #: cgraphunit.c:500
15442 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15443 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
15444 msgstr "Aux-Feld für Kante %s->%s gesetzt"
15446 #: cgraphunit.c:507
15447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15448 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
15451 #: cgraphunit.c:524
15452 #, gcc-internal-format
15453 msgid "inlined_to pointer is wrong"
15454 msgstr "inlined_to-Zeiger ist falsch"
15456 #: cgraphunit.c:529
15457 #, gcc-internal-format
15458 msgid "multiple inline callers"
15459 msgstr "mehrere Inline-Aufrufer"
15461 #: cgraphunit.c:536
15462 #, gcc-internal-format
15463 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
15464 msgstr "inlined_to-Zeiger für Nicht-Inline-Aufrufer gesetzt"
15466 #: cgraphunit.c:545
15467 #, gcc-internal-format
15468 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
15469 msgstr "inlined_to-Zeiger gesetzt, aber keine Vorgänger gefunden"
15471 #: cgraphunit.c:550
15472 #, gcc-internal-format
15473 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
15474 msgstr "Inlined_to-Zeiger verweist auf sich selbst"
15476 #: cgraphunit.c:556
15477 #, gcc-internal-format
15478 msgid "node not found in cgraph_hash"
15479 msgstr "Knoten in cgraph_hash nicht gefunden"
15481 #: cgraphunit.c:568
15482 #, gcc-internal-format
15483 msgid "node has wrong clone_of"
15486 #: cgraphunit.c:580
15487 #, gcc-internal-format
15488 msgid "node has wrong clone list"
15491 #: cgraphunit.c:586
15492 #, gcc-internal-format
15493 msgid "node is in clone list but it is not clone"
15496 #: cgraphunit.c:591
15497 #, gcc-internal-format
15498 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
15501 #: cgraphunit.c:596
15502 #, gcc-internal-format
15503 msgid "double linked list of clones corrupted"
15506 #: cgraphunit.c:605
15507 #, gcc-internal-format
15508 msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
15511 #: cgraphunit.c:610
15512 #, gcc-internal-format
15513 msgid "node is alone in a comdat group"
15516 #: cgraphunit.c:617
15517 #, gcc-internal-format
15518 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
15521 #: cgraphunit.c:652
15522 #, gcc-internal-format
15523 msgid "shared call_stmt:"
15524 msgstr "Gemeinsam genutztes call_stmt:"
15526 #: cgraphunit.c:662
15527 #, fuzzy, gcc-internal-format
15528 msgid "edge points to same body alias:"
15529 msgstr "Kante zeigt auf falsche Deklaration:"
15531 #: cgraphunit.c:674
15532 #, gcc-internal-format
15533 msgid "edge points to wrong declaration:"
15534 msgstr "Kante zeigt auf falsche Deklaration:"
15536 #: cgraphunit.c:685
15537 #, gcc-internal-format
15538 msgid "a call to thunk improperly represented in the call graph:"
15541 #: cgraphunit.c:693
15542 #, gcc-internal-format
15543 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
15546 #: cgraphunit.c:703
15547 #, gcc-internal-format
15548 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
15549 msgstr "Fehlende Aufrufgraph-Kante für call stmt:"
15551 #: cgraphunit.c:719
15552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15553 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
15554 msgstr "Kante %s->%s hat keine passende call_stmt"
15556 #: cgraphunit.c:731
15557 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15558 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
15559 msgstr "Kante %s->%s hat keine passende call_stmt"
15561 #: cgraphunit.c:742
15562 #, gcc-internal-format
15563 msgid "verify_cgraph_node failed"
15564 msgstr "verify_cgraph gescheitert"
15566 #: cgraphunit.c:817
15567 #, fuzzy, gcc-internal-format
15568 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
15569 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
15571 #: cgraphunit.c:872 cgraphunit.c:909
15572 #, fuzzy, gcc-internal-format
15573 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
15574 msgstr "%J Attribut %<externally_visible%> wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
15576 #: cgraphunit.c:881
15577 #, fuzzy, gcc-internal-format
15578 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
15579 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qT bereits definiert ist"
15581 #: cgraphunit.c:919
15582 #, fuzzy, gcc-internal-format
15583 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
15584 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qT bereits definiert ist"
15586 #: cgraphunit.c:1167 cgraphunit.c:1193
15587 #, gcc-internal-format
15588 msgid "failed to reclaim unneeded function"
15589 msgstr "Zurückfordern der nicht genötigten Funktion gescheitert"
15591 #: cgraphunit.c:1931
15592 #, fuzzy, gcc-internal-format
15593 msgid "nodes with unreleased memory found"
15594 msgstr "Knoten ohne freigegebenen Speicher gefunden"
15596 #: collect2.c:1489 opts.c:801
15597 #, fuzzy, gcc-internal-format
15598 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
15599 msgstr "-m64 wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
15602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15603 msgid "unknown demangling style '%s'"
15604 msgstr "unbekannter Aufbereitungszustand »%s«"
15607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15608 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
15609 msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
15612 #, gcc-internal-format
15613 msgid "cannot find 'ldd'"
15614 msgstr "»ldd« kann nicht gefunden werden"
15617 #, gcc-internal-format
15618 msgid "cannot convert to a pointer type"
15619 msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
15622 #, gcc-internal-format
15623 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
15624 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
15627 #, gcc-internal-format
15628 msgid "aggregate value used where a float was expected"
15629 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde"
15632 #, gcc-internal-format
15633 msgid "conversion to incomplete type"
15634 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
15636 #: convert.c:852 convert.c:928
15637 #, fuzzy, gcc-internal-format
15638 msgid "can%'t convert between vector values of different size"
15639 msgstr "zwischen Vektorwerten verschiedener Größen kann nicht konvertiert werden"
15642 #, gcc-internal-format
15643 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
15644 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde"
15647 #, gcc-internal-format
15648 msgid "pointer value used where a complex was expected"
15649 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
15652 #, gcc-internal-format
15653 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
15654 msgstr "zusammengesetzer Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
15657 #, fuzzy, gcc-internal-format
15658 msgid "can%'t convert value to a vector"
15659 msgstr "Wert kann nicht in Vektor konvertiert werden"
15662 #, gcc-internal-format
15663 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
15664 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Festkomma erwartet wurde"
15667 #, gcc-internal-format
15668 msgid "%qs is not a gcov data file"
15669 msgstr "%qs ist keine gcov-Datei"
15672 #, gcc-internal-format
15673 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
15674 msgstr "%qs hat Version %q.*s, Version %q.*s erwartet"
15676 #: coverage.c:275 coverage.c:283
15677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15678 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
15679 msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %u beim Lesen der Ausführungszähler"
15681 #: coverage.c:277 coverage.c:369
15682 #, gcc-internal-format
15683 msgid "checksum is %x instead of %x"
15684 msgstr "Prüfsumme ist %x statt %x"
15686 #: coverage.c:285 coverage.c:372
15687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15688 msgid "number of counters is %d instead of %d"
15689 msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d"
15692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15693 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
15694 msgstr "separate %s Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden"
15697 #, gcc-internal-format
15698 msgid "%qs has overflowed"
15699 msgstr "%qs übergelaufen"
15702 #, fuzzy, gcc-internal-format
15703 msgid "no coverage for function %qE found"
15704 msgstr "keine Überdeckung für Funktion %qs gefunden"
15707 #, fuzzy, gcc-internal-format
15708 msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
15709 msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %qs beim Lesen des Zählers %qs"
15712 #, fuzzy, gcc-internal-format
15713 msgid "coverage mismatch ignored"
15714 msgstr "unpassende Überdeckung ignoriert wegen -Wcoverage-mismatch"
15717 #, gcc-internal-format
15718 msgid "execution counts estimated"
15719 msgstr "Ausführungszähler voraussichtlich"
15722 #, fuzzy, gcc-internal-format
15723 msgid "execution counts assumed to be zero"
15724 msgstr "Datei %s nicht gefunden, Ausführungszähler als null angenommen"
15727 #, gcc-internal-format
15728 msgid "this can result in poorly optimized code"
15729 msgstr "dies kann zu schlecht optimiertem Code führen"
15732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15733 msgid "cannot open %s"
15734 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen"
15737 #, gcc-internal-format
15738 msgid "error writing %qs"
15739 msgstr "Fehler beim Schreiben von %qs"
15742 #, fuzzy, gcc-internal-format
15743 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
15744 msgstr "»%s« ist keine gültige Präprozessoroption"
15747 #, gcc-internal-format
15748 msgid "too many input files"
15749 msgstr "zu viele Eingabedateien"
15752 #, fuzzy, gcc-internal-format
15753 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
15754 msgstr "Es kann kein gültiger Zähler:Wert-Paar gefunden werden:"
15757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15758 msgid "-fdbg-cnt=%s"
15759 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
15762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15767 #, gcc-internal-format
15768 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
15771 #: diagnostic.c:893
15772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15773 msgid "in %s, at %s:%d"
15774 msgstr "in %s, bei %s:%d"
15776 #: dominance.c:1027
15777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15778 msgid "dominator of %d status unknown"
15779 msgstr "unbekannter Status für Herrscher über %d"
15781 #: dominance.c:1034
15782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15783 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
15784 msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d"
15786 #: dwarf2out.c:4168
15787 #, gcc-internal-format
15788 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
15791 #: dwarf2out.c:5730
15792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15793 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
15794 msgstr "DW_LOC_OP %s nicht implementiert"
15796 #: dwarf2out.c:13729
15797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15798 msgid "non-delegitimized UNSPEC %d found in variable location"
15802 #, gcc-internal-format
15803 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
15804 msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Benutzung in Befehl gefunden"
15807 #, gcc-internal-format
15809 msgstr "Gemeinsames rtx"
15812 #, gcc-internal-format
15813 msgid "internal consistency failure"
15814 msgstr "internes Konsistenzproblem"
15817 #, gcc-internal-format
15818 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
15819 msgstr "ICE: emit_insn verwendet, wo emit_jump_insn erforderlich:\n"
15822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15823 msgid "abort in %s, at %s:%d"
15824 msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d"
15827 #, gcc-internal-format
15828 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
15829 msgstr "Argument für »__builtin_eh_return_regno« muss konstant sein"
15832 #, gcc-internal-format
15833 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
15834 msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt"
15836 #: except.c:3329 except.c:3354
15837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15838 msgid "region_array is corrupted for region %i"
15839 msgstr "region_array ist für Region %i beschädigt"
15841 #: except.c:3342 except.c:3373
15842 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15843 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
15844 msgstr "region_array ist für Region %i beschädigt"
15847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15848 msgid "outer block of region %i is wrong"
15849 msgstr "äußerer Block der Region %i ist falsch"
15852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15853 msgid "negative nesting depth of region %i"
15854 msgstr "negative Verschachtelungstiefe der Region %i"
15857 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15858 msgid "region of lp %i is wrong"
15859 msgstr "äußerer Block der Region %i ist falsch"
15862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15863 msgid "tree list ends on depth %i"
15864 msgstr "Baumliste endet bei Tiefe %i"
15867 #, fuzzy, gcc-internal-format
15868 msgid "region_array does not match region_tree"
15869 msgstr "Feld passt nicht zum Regionsbaum"
15872 #, fuzzy, gcc-internal-format
15873 msgid "lp_array does not match region_tree"
15874 msgstr "Feld passt nicht zum Regionsbaum"
15877 #, gcc-internal-format
15878 msgid "verify_eh_tree failed"
15879 msgstr "verify_eh_tree gescheitert"
15882 #, gcc-internal-format
15883 msgid "stack limits not supported on this target"
15884 msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
15887 #, gcc-internal-format
15888 msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
15892 #, gcc-internal-format
15893 msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
15897 #, fuzzy, gcc-internal-format
15898 msgid "mis-aligned access used for structure member"
15899 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qs angegeben"
15902 #, fuzzy, gcc-internal-format
15903 msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
15904 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qs angegeben"
15907 #, gcc-internal-format
15908 msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
15912 #, gcc-internal-format
15913 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
15914 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributfehler deklariert: %s"
15917 #, gcc-internal-format
15918 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
15919 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributwarnung deklariert: %s"
15922 #, gcc-internal-format
15923 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
15924 msgstr "ungültiges Argument %qs für -fdebug-prefix-map"
15927 #, fuzzy, gcc-internal-format
15928 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
15929 msgstr "Größe von %q+D überschreitet %wd Bytes"
15931 #: final.c:4376 toplev.c:1407 tree-optimize.c:171
15932 #, fuzzy, gcc-internal-format
15933 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
15934 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %s"
15936 #: final.c:4440 tree-optimize.c:187
15937 #, fuzzy, gcc-internal-format
15938 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
15939 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %s"
15941 #: fixed-value.c:103
15942 #, gcc-internal-format
15943 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
15944 msgstr "große Festkommakonstante implizit auf Festkommatypen abgeschnitten"
15946 #: fold-const.c:655
15947 #, gcc-internal-format
15948 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
15949 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Division negiert wird"
15951 #: fold-const.c:3493 fold-const.c:3505
15952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15953 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
15954 msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes"
15956 #: fold-const.c:4842
15957 #, gcc-internal-format
15958 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
15959 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird"
15961 #: fold-const.c:5288 fold-const.c:5302
15962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15963 msgid "comparison is always %d"
15964 msgstr "Vergleich ist immer %d"
15966 #: fold-const.c:5435
15967 #, gcc-internal-format
15968 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
15969 msgstr "»oder« nicht passender Ungleichheits-Tests ist immer 1"
15971 #: fold-const.c:5440
15972 #, gcc-internal-format
15973 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
15974 msgstr "»und« sich gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0"
15976 #: fold-const.c:8411
15977 #, gcc-internal-format
15978 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
15979 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstante in Vergleich verringert wird"
15981 #: fold-const.c:8576
15982 #, fuzzy, gcc-internal-format
15983 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
15984 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Division negiert wird"
15986 #: fold-const.c:8815
15987 #, gcc-internal-format
15988 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
15989 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstanten um einen Vergleich kombiniert werden"
15991 #: fold-const.c:13734
15992 #, gcc-internal-format
15993 msgid "fold check: original tree changed by fold"
15994 msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert"
15997 #, fuzzy, gcc-internal-format
15998 msgid "total size of local objects too large"
15999 msgstr "%JGesamtgröße der lokalen Objekte zu hoch"
16001 #: function.c:1749 gimplify.c:5061
16002 #, gcc-internal-format
16003 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
16004 msgstr "unmögliche Bedingung in »asm«"
16007 #, gcc-internal-format
16008 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
16009 msgstr "Variable %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
16012 #, gcc-internal-format
16013 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
16014 msgstr "Argument %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
16017 #, gcc-internal-format
16018 msgid "function returns an aggregate"
16019 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
16022 #, gcc-internal-format
16023 msgid "unused parameter %q+D"
16024 msgstr "unbenutzter Parameter %q+D"
16026 #: gcc.c:1699 gcc.c:1719
16027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16028 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
16029 msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
16031 #: gcc.c:1745 gcc.c:1754 gcc.c:1764 gcc.c:1774
16032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16033 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
16034 msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
16037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16038 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
16039 msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden"
16042 #, fuzzy, gcc-internal-format
16043 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
16044 msgstr "%s: Versuch, Spezifikation »%s« in bereits definierte Spezifikation »%s« umzubenennen"
16047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16048 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
16049 msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen"
16051 #: gcc.c:1823 gcc.c:1836
16052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16053 msgid "specs file malformed after %ld characters"
16054 msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
16057 #, gcc-internal-format
16058 msgid "spec file has no spec for linking"
16059 msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
16062 #, fuzzy, gcc-internal-format
16063 msgid "system path %qs is not absolute"
16064 msgstr "System-Pfad »%s« ist nicht absolut"
16067 #, gcc-internal-format
16068 msgid "-pipe not supported"
16069 msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
16072 #, fuzzy, gcc-internal-format
16073 msgid "pex_init failed: %m"
16074 msgstr "pex_init gescheitert"
16077 #, fuzzy, gcc-internal-format
16078 msgid "failed to get exit status: %m"
16079 msgstr "Ende-Status konnte nicht ermittelt werden"
16082 #, fuzzy, gcc-internal-format
16083 msgid "failed to get process times: %m"
16084 msgstr "Verarbeitungszeiten konnten nicht ermittelt werden"
16087 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16088 msgid "%s (program %s)"
16089 msgstr "Programme: %s\n"
16091 #: gcc.c:3097 opts-common.c:958 opts-common.c:1030
16092 #, fuzzy, gcc-internal-format
16093 msgid "unrecognized command line option %qs"
16094 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption »%s«"
16097 #, gcc-internal-format
16098 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
16102 #, fuzzy, gcc-internal-format
16103 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
16104 msgstr "Warnung: -pipe ignoriert, da -save-temps angegeben"
16107 #, fuzzy, gcc-internal-format
16108 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
16109 msgstr "Warnung: »-x %s« hinter letzter Eingabedatei hat keine Wirkung"
16112 #, gcc-internal-format
16113 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
16117 #, fuzzy, gcc-internal-format
16118 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
16119 msgstr "Schalter »%s« beginnt nicht mit »-«"
16122 #, gcc-internal-format
16123 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
16127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16128 msgid "could not open temporary response file %s"
16129 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
16132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16133 msgid "could not write to temporary response file %s"
16134 msgstr "in temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
16137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16138 msgid "could not close temporary response file %s"
16139 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
16142 #, fuzzy, gcc-internal-format
16143 msgid "spec %qs invalid"
16144 msgstr "Spezifikation »%s« ist ungültig"
16147 #, fuzzy, gcc-internal-format
16148 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
16149 msgstr "Spezifikation »%s« hat ungültiges »%%0%c«"
16152 #, fuzzy, gcc-internal-format
16153 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
16154 msgstr "Spezifikation »%s« hat ungültiges »%%W%c«"
16157 #, fuzzy, gcc-internal-format
16158 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
16159 msgstr "Spezifikation »%s« hat ungültiges »%%x%c«"
16161 #. Catch the case where a spec string contains something like
16162 #. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
16163 #. hand side of the :.
16165 #, fuzzy, gcc-internal-format
16166 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
16167 msgstr "Spezifikationsfehler: »%%*« wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert"
16170 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16171 msgid "use of obsolete %%[ operator in specs"
16172 msgstr "Warnung: Verwendung des veralteten Operators %%[ in Spezifikation"
16175 #, fuzzy, gcc-internal-format
16176 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
16177 msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Option »%c«"
16180 #, fuzzy, gcc-internal-format
16181 msgid "unknown spec function %qs"
16182 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion »%s«"
16185 #, fuzzy, gcc-internal-format
16186 msgid "error in args to spec function %qs"
16187 msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion »%s«"
16190 #, gcc-internal-format
16191 msgid "malformed spec function name"
16192 msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
16196 #, gcc-internal-format
16197 msgid "no arguments for spec function"
16198 msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion"
16201 #, gcc-internal-format
16202 msgid "malformed spec function arguments"
16203 msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
16206 #, fuzzy, gcc-internal-format
16207 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
16208 msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation »%s« ist bei »%c« ungültig"
16211 #, fuzzy, gcc-internal-format
16212 msgid "braced spec body %qs is invalid"
16213 msgstr "geschweift geklammerter Körper »%s« ist ungültig"
16216 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16217 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
16218 msgstr "in Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
16221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16222 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
16225 #: gcc.c:6013 gcc.c:6054
16226 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16227 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
16228 msgstr "%s: Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
16230 #: gcc.c:6033 gcc.c:6070
16231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16232 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
16236 #, fuzzy, gcc-internal-format
16237 msgid "atexit failed"
16238 msgstr "pex_init gescheitert"
16241 #, gcc-internal-format
16242 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
16243 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
16246 #, gcc-internal-format
16247 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
16248 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
16251 #, fuzzy, gcc-internal-format
16252 msgid "unrecognized option %<-%s%>"
16253 msgstr "nicht erkannte Option »-%s«"
16255 #. The error status indicates that only one set of fixed
16256 #. headers should be built.
16258 #, gcc-internal-format
16259 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
16260 msgstr "nicht mit sysroot-Header-Suffix konfiguriert"
16263 #, gcc-internal-format
16264 msgid "no input files"
16265 msgstr "keine Eingabedateien"
16268 #, fuzzy, gcc-internal-format
16269 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
16270 msgstr "-o kann nicht mit -c oder -S mit mehreren Dateien angegeben werden"
16273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16274 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
16275 msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert"
16278 #, gcc-internal-format
16279 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
16283 #, gcc-internal-format
16284 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
16288 #, fuzzy, gcc-internal-format
16289 msgid "comparing final insns dumps"
16290 msgstr "Vergleich ist immer %d"
16293 #, gcc-internal-format
16294 msgid "-fuse-linker-plugin, but "
16298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16299 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
16300 msgstr "%s: Eingabedateien des Binders unbenutzt, da keine Bindung geschieht"
16303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16304 msgid "language %s not recognized"
16305 msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
16308 #, fuzzy, gcc-internal-format
16313 #, fuzzy, gcc-internal-format
16314 msgid "multilib spec %qs is invalid"
16315 msgstr "Multilib-Spezifikation »%s« ist ungültig"
16318 #, fuzzy, gcc-internal-format
16319 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
16320 msgstr "Multilib-Ausschlüsse »%s« sind ungültig"
16322 #: gcc.c:7390 gcc.c:7531
16323 #, fuzzy, gcc-internal-format
16324 msgid "multilib select %qs is invalid"
16325 msgstr "Multilib-select »%s« ist ungültig"
16328 #, fuzzy, gcc-internal-format
16329 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
16330 msgstr "Multilib-Ausschluss »%s« ist ungültig"
16333 #, fuzzy, gcc-internal-format
16334 msgid "environment variable %qs not defined"
16335 msgstr "Umgebungsvariable »%s« nicht definiert"
16337 #: gcc.c:7887 gcc.c:7892
16338 #, fuzzy, gcc-internal-format
16339 msgid "invalid version number %qs"
16340 msgstr "ungültige Versionsnummer »%s«"
16343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16344 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
16345 msgstr "zu wenige Argumente für %%:version-compare"
16348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16349 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
16350 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
16353 #, fuzzy, gcc-internal-format
16354 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
16355 msgstr "unbekannter Operator »%s« in %%:version-compare"
16358 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16359 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
16360 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
16363 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16364 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
16365 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
16368 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16369 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
16370 msgstr "zu wenige Argumente für %%:version-compare"
16373 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16374 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
16375 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
16378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16379 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
16383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16384 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
16385 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Kanten/Basis-Blöcke"
16388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16389 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
16390 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Register"
16392 #: ggc-common.c:467 ggc-common.c:475 ggc-common.c:549 ggc-common.c:568
16393 #: ggc-page.c:2170 ggc-page.c:2201 ggc-page.c:2208 ggc-zone.c:2420
16394 #: ggc-zone.c:2431 ggc-zone.c:2435
16395 #, fuzzy, gcc-internal-format
16396 msgid "can%'t write PCH file: %m"
16397 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
16399 #: ggc-common.c:561 config/i386/host-cygwin.c:55
16400 #, fuzzy, gcc-internal-format
16401 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
16402 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
16404 #: ggc-common.c:571
16405 #, fuzzy, gcc-internal-format
16406 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
16407 msgstr "Auffüllung für PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
16409 #: ggc-common.c:626 ggc-common.c:634 ggc-common.c:641 ggc-common.c:644
16410 #: ggc-common.c:654 ggc-common.c:657 ggc-page.c:2298 ggc-zone.c:2454
16411 #, fuzzy, gcc-internal-format
16412 msgid "can%'t read PCH file: %m"
16413 msgstr "PCH-Datei kann nicht gelesen werden: %m"
16415 #: ggc-common.c:649
16416 #, gcc-internal-format
16417 msgid "had to relocate PCH"
16418 msgstr "PCH musste verschoben werden"
16421 #, gcc-internal-format
16422 msgid "open /dev/zero: %m"
16423 msgstr "/dev/zero öffnen: %m"
16425 #: ggc-page.c:2186 ggc-page.c:2192
16426 #, fuzzy, gcc-internal-format
16427 msgid "can%'t write PCH file"
16428 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden"
16430 #: ggc-zone.c:2417 ggc-zone.c:2428
16431 #, fuzzy, gcc-internal-format
16432 msgid "can%'t seek PCH file: %m"
16433 msgstr "in PCH-Datei kann nicht positioniert werden: %m"
16436 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16437 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
16438 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
16441 #, fuzzy, gcc-internal-format
16442 msgid "using result of function returning %<void%>"
16443 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
16446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16447 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
16448 msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Ausgabe %d"
16451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16452 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
16453 msgstr "Eingabe von Nicht-Speicher %d muss im Speicher bleiben"
16456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16457 msgid "memory input %d is not directly addressable"
16458 msgstr "Speichereingabe %d ist nicht direkt adressierbar"
16461 #, fuzzy, gcc-internal-format
16462 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
16463 msgstr "Threadprivate Variablen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
16465 #: gimplify.c:5553 gimplify.c:5615
16466 #, fuzzy, gcc-internal-format
16467 msgid "enclosing task"
16468 msgstr "%Humgebende Parallele"
16471 #, fuzzy, gcc-internal-format
16472 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
16473 msgstr "in umgebender Parallele wurde %qs nicht angegeben"
16476 #, fuzzy, gcc-internal-format
16477 msgid "enclosing parallel"
16478 msgstr "%Humgebende Parallele"
16481 #, fuzzy, gcc-internal-format
16482 msgid "iteration variable %qE should be private"
16483 msgstr "Schleifenvariable %qs sollte »private« sein"
16486 #, fuzzy, gcc-internal-format
16487 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
16488 msgstr "Schleifenvariable %qs sollte nicht »firstprivate« sein"
16491 #, fuzzy, gcc-internal-format
16492 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
16493 msgstr "Schleifenvariable %qs sollte nicht in Reduktion sein"
16496 #, fuzzy, gcc-internal-format
16497 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
16498 msgstr "%s Variable %qs ist im äußeren Kontext »private«"
16501 #, gcc-internal-format
16502 msgid "gimplification failed"
16503 msgstr "Gimplifikation gescheitert"
16506 #, fuzzy, gcc-internal-format
16507 msgid "could not close Go dump file: %m"
16508 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %s"
16511 #, fuzzy, gcc-internal-format
16512 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
16513 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %s"
16515 #: graph.c:411 toplev.c:1517 java/jcf-parse.c:1751 java/jcf-parse.c:1890
16516 #: objc/objc-act.c:477
16517 #, gcc-internal-format
16518 msgid "can%'t open %s: %m"
16519 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
16521 #: graphite-clast-to-gimple.c:1228 graphite-poly.c:691 toplev.c:928
16523 #, gcc-internal-format
16524 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
16525 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
16527 #: graphite-poly.c:593
16528 #, fuzzy, gcc-internal-format
16529 msgid "the file is not in OpenScop format"
16530 msgstr "Feldbreite im printf-Format"
16532 #: graphite-poly.c:604
16533 #, fuzzy, gcc-internal-format
16534 msgid "the language is not recognized"
16535 msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
16537 #: graphite-poly.c:615
16538 #, gcc-internal-format
16539 msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
16542 #: graphite-poly.c:628
16543 #, gcc-internal-format
16544 msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
16547 #: graphite-poly.c:719
16548 #, fuzzy, gcc-internal-format
16549 msgid "can%'t open %s for reading: %m"
16550 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
16552 #: graphite-poly.c:742
16553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16554 msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
16558 #, fuzzy, gcc-internal-format
16559 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
16560 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten"
16562 #. Fatal error here. We do not want to support compiling ltrans units with
16563 #. different version of compiler or different flags than the WPA unit, so
16564 #. this should never happen.
16565 #: ipa-reference.c:1198
16566 #, gcc-internal-format
16567 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
16570 #: ira.c:1377 ira.c:1390 ira.c:1404
16571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16572 msgid "%s cannot be used in asm here"
16573 msgstr "%s kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
16575 #: lto-cgraph.c:1069
16576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16577 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
16580 #: lto-cgraph.c:1221
16581 #, gcc-internal-format
16582 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
16585 #: lto-cgraph.c:1227
16586 #, gcc-internal-format
16587 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
16590 #: lto-cgraph.c:1293
16591 #, gcc-internal-format
16592 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
16595 #: lto-cgraph.c:1467
16596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16597 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
16600 #: lto-cgraph.c:1514
16601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16602 msgid "Profile information in %s corrupted"
16605 #: lto-cgraph.c:1549
16606 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16607 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
16608 msgstr "Klasse %qs kann nicht gefunden werden"
16610 #: lto-cgraph.c:1559
16611 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16612 msgid "cannot find LTO varpool in %s"
16613 msgstr "Quelldatei %s kann nicht gefunden werden"
16615 #: lto-cgraph.c:1567
16616 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16617 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
16618 msgstr "Quelldatei %s kann nicht gefunden werden"
16620 #: lto-compress.c:189 lto-compress.c:197 lto-compress.c:218 lto-compress.c:279
16621 #: lto-compress.c:287 lto-compress.c:308
16622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16623 msgid "compressed stream: %s"
16626 #: lto-section-in.c:68
16627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16628 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
16631 #: lto-streamer-in.c:80
16632 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16633 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
16634 msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s"
16636 #: lto-streamer-in.c:91
16637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16638 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
16641 #: lto-streamer-in.c:105
16642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16643 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
16646 #: lto-streamer-in.c:149
16647 #, gcc-internal-format
16648 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
16651 #: lto-streamer-in.c:209
16652 #, gcc-internal-format
16653 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
16656 #: lto-streamer-in.c:986
16657 #, gcc-internal-format
16658 msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
16661 #: lto-streamer-in.c:992
16662 #, fuzzy, gcc-internal-format
16663 msgid "original type declared here"
16664 msgstr "%Jursprüngliche Definition trat hier auf"
16666 #: lto-streamer-in.c:994
16667 #, gcc-internal-format
16668 msgid "field in mismatching type declared here"
16671 #: lto-streamer-in.c:1000
16672 #, fuzzy, gcc-internal-format
16673 msgid "type of field declared here"
16674 msgstr "%q+#D wurde vorher hier deklariert"
16676 #: lto-streamer-in.c:1007
16677 #, fuzzy, gcc-internal-format
16678 msgid "type of mismatching field declared here"
16679 msgstr "Typ passt nicht in indirekter Referenz"
16681 #: lto-streamer-in.c:1028
16682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16683 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
16686 #: lto-streamer-in.c:2300
16687 #, gcc-internal-format
16688 msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
16691 #: lto-streamer-in.c:2394
16692 #, fuzzy, gcc-internal-format
16693 msgid "optimization options not supported yet"
16694 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
16696 #: lto-streamer-in.c:2544
16697 #, gcc-internal-format
16698 msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
16701 #: lto-streamer-in.c:2588
16702 #, gcc-internal-format
16703 msgid "target specific builtin not available"
16706 #: lto-streamer-out.c:1239
16707 #, gcc-internal-format
16708 msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
16711 #: lto-streamer-out.c:1263
16712 #, fuzzy, gcc-internal-format
16713 msgid "tree code %qs is not supported in gimple streams"
16714 msgstr "-mcmodel= wird auf 32-Bit-Systemen nicht unterstützt"
16716 #: lto-streamer-out.c:1307
16717 #, gcc-internal-format
16718 msgid "gimple bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
16721 #: lto-streamer.c:161
16722 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16723 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
16724 msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s erwartet"
16726 #: lto-streamer.c:795
16727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16728 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
16731 #: lto-symtab.c:542
16732 #, fuzzy, gcc-internal-format
16733 msgid "%qD has already been defined"
16734 msgstr "%qD ist bereits in %qT definiert"
16736 #: lto-symtab.c:544
16737 #, fuzzy, gcc-internal-format
16738 msgid "previously defined here"
16739 msgstr "%q+#D wurde vorher hier definiert"
16741 #: lto-symtab.c:626
16742 #, fuzzy, gcc-internal-format
16743 msgid "type of %qD does not match original declaration"
16744 msgstr "Template-ID %qD für %q+D passt zu keiner Templatedeklaration"
16746 #: lto-symtab.c:633
16747 #, fuzzy, gcc-internal-format
16748 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
16749 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
16751 #: lto-symtab.c:639 lto-symtab.c:745
16752 #, fuzzy, gcc-internal-format
16753 msgid "previously declared here"
16754 msgstr "%q+#D wurde vorher hier deklariert"
16756 #: lto-symtab.c:670
16757 #, fuzzy, gcc-internal-format
16758 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
16759 msgstr "mehrere Parameter wurden %qE genannt"
16761 #: lto-symtab.c:728
16762 #, fuzzy, gcc-internal-format
16763 msgid "variable %qD redeclared as function"
16764 msgstr "Feld %qs als Funktion deklariert"
16766 #: lto-symtab.c:734
16767 #, fuzzy, gcc-internal-format
16768 msgid "function %qD redeclared as variable"
16769 msgstr "Funktion %q+D als inline redeklariert"
16772 #, fuzzy, gcc-internal-format
16773 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
16774 msgstr "arbeitsteilende Region darf nicht in arbeitsteilender, kritischer, geordneter oder Master-Region eng geschachtelt sein"
16777 #, fuzzy, gcc-internal-format
16778 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
16779 msgstr "arbeitsteilende Region darf nicht in arbeitsteilender, kritischer, geordneter oder Master-Region eng geschachtelt sein"
16782 #, fuzzy, gcc-internal-format
16783 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
16784 msgstr "Master-Region darf nicht innerhalb arbeitsteilender Region eng geschachtelt sein"
16787 #, fuzzy, gcc-internal-format
16788 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
16789 msgstr "geordnete Region darf nicht innerhalb kritischer Region eng geschachtelt sein"
16792 #, gcc-internal-format
16793 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
16794 msgstr "geordnete Region muss innerhalb einer Schleifenregion mit geordneter Klausel eng geschachtelt sein"
16797 #, gcc-internal-format
16798 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
16799 msgstr "kritische Region darf nicht innerhalb einer kritischen Region mit gleichem Namen geschachtelt werden"
16801 #: omp-low.c:6781 cp/decl.c:2807 cp/parser.c:9157 cp/parser.c:9177
16802 #, gcc-internal-format
16803 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
16804 msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem OpenMP-Block"
16806 #: omp-low.c:6783 omp-low.c:6788
16807 #, gcc-internal-format
16808 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
16809 msgstr "ungültiger Eintritt in strukturierten OpenMP-Block"
16811 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
16813 #, fuzzy, gcc-internal-format
16814 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
16815 msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem OpenMP-Block"
16817 #: opts-common.c:969
16818 #, gcc-internal-format
16819 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
16820 msgstr "Kommandozeilenoption %qs wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
16822 #: opts-common.c:979
16823 #, fuzzy, gcc-internal-format
16824 msgid "missing argument to %qs"
16825 msgstr "fehlendes Argument für »%s«"
16827 #: opts-common.c:985 opts.c:547
16828 #, fuzzy, gcc-internal-format
16829 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
16830 msgstr "Argument von »%s« sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
16832 #: opts-common.c:1000
16833 #, fuzzy, gcc-internal-format
16834 msgid "unrecognized argument in option %qs"
16835 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption »%s«"
16837 #: opts-common.c:1016
16838 #, fuzzy, gcc-internal-format
16839 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
16840 msgstr "Ungültiger Argumenttyp %qs für %qs"
16842 #: opts-global.c:102
16843 #, fuzzy, gcc-internal-format
16844 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
16845 msgstr "Kommandozeilenoption \"%s\" ist gültig für %s, aber nicht für %s"
16847 #. Eventually this should become a hard error IMO.
16848 #: opts-global.c:108
16849 #, fuzzy, gcc-internal-format
16850 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
16851 msgstr "Kommandozeilenoption \"%s\" ist gültig für %s, aber nicht für %s"
16853 #: opts-global.c:139
16854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16855 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
16856 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption »%s«"
16858 #: opts-global.c:375
16859 #, fuzzy, gcc-internal-format
16860 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
16861 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption »%s«"
16863 #: opts-global.c:387 opts-global.c:395
16864 #, gcc-internal-format
16865 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
16868 #: opts-global.c:419
16869 #, fuzzy, gcc-internal-format
16870 msgid "unrecognized register name %qs"
16871 msgstr "unbekannter Registername: \"%s\""
16874 #, gcc-internal-format
16875 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
16876 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> nicht erkannt"
16879 #, gcc-internal-format
16880 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
16881 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> unbekannt"
16884 #, gcc-internal-format
16885 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
16886 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> muss zumindest so viel wie %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%> erlauben"
16889 #, gcc-internal-format
16890 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
16894 #, gcc-internal-format
16895 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
16899 #, gcc-internal-format
16900 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
16903 #: opts.c:722 config/darwin.c:2900 config/sh/sh.c:973
16904 #, fuzzy, gcc-internal-format
16905 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
16906 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
16908 #: opts.c:737 config/sh/sh.c:981
16909 #, fuzzy, gcc-internal-format
16910 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
16911 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
16913 #: opts.c:754 config/pa/pa.c:588
16914 #, gcc-internal-format
16915 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
16916 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
16919 #, fuzzy, gcc-internal-format
16920 msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
16921 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
16924 #, gcc-internal-format
16925 msgid "only one -flto-partition value can be specified"
16929 #, fuzzy, gcc-internal-format
16930 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
16931 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
16934 #, gcc-internal-format
16935 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
16936 msgstr "nicht erkanntes include_flags 0x%x an print_specific_help weitergegeben"
16939 #, fuzzy, gcc-internal-format
16940 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
16941 msgstr "Warnung: Argument %.*s für --help ist mehrdeutig, bitte präzisieren\n"
16944 #, fuzzy, gcc-internal-format
16945 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
16946 msgstr "Warnung: Argument für Option --help=: »%.*s« nicht erkannt\n"
16949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16950 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
16951 msgstr "Strukturausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
16954 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16955 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
16956 msgstr "nicht benutzter Parameter %qs"
16959 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16960 msgid "dwarf version %d is not supported"
16961 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
16964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16965 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
16966 msgstr "%s: »--param«-Argumente sollten von der Form NAME=VALUE sein"
16969 #, gcc-internal-format
16970 msgid "invalid --param value %qs"
16971 msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs"
16974 #, gcc-internal-format
16975 msgid "target system does not support debug output"
16976 msgstr "Zielsystem unterstützt keine Testausgaben"
16979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16980 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
16981 msgstr "Testformat »%s« steht in Konflikt mit vorheriger Auswahl"
16984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16985 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
16986 msgstr "Testausgabestufe »%s« nicht erkannt"
16989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16990 msgid "debug output level %s is too high"
16991 msgstr "Testausgabestufe »%s« ist zu groß"
16994 #, gcc-internal-format
16995 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
16996 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird geholt: %m"
16999 #, gcc-internal-format
17000 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
17001 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird gesetzt: %m"
17004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17005 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
17006 msgstr "GCC-Debuggingoption nicht erkannt: %c"
17009 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17010 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
17011 msgstr "-Werror=%s: Keine Option -%s"
17014 #, gcc-internal-format
17015 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
17016 msgstr "minimaler Wert des Parameters %qs ist %u"
17019 #, gcc-internal-format
17020 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
17021 msgstr "maximaler Wert des Parameters %qs ist %u"
17023 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
17025 #, gcc-internal-format
17026 msgid "invalid parameter %qs"
17027 msgstr "ungültiger Parameter %qs"
17030 #, fuzzy, gcc-internal-format
17031 msgid "invalid pass positioning operation"
17032 msgstr "ungültiger bedingter Operand"
17035 #, fuzzy, gcc-internal-format
17036 msgid "plugin cannot register a missing pass"
17037 msgstr "Kein Register in Adresse"
17040 #, fuzzy, gcc-internal-format
17041 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
17042 msgstr "unbekannter Registername: %s"
17045 #, fuzzy, gcc-internal-format
17046 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
17047 msgstr "R-Wert kann nicht an Referenzparameter übergeben werden"
17050 #, fuzzy, gcc-internal-format
17051 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
17052 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qs kann nicht gefunden werden"
17055 #, gcc-internal-format
17056 msgid "inacessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
17060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17062 "plugin %s was specified with different paths:\n"
17068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17069 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
17073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17074 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
17078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17079 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
17083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17084 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
17088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17089 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
17093 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17095 "cannot load plugin %s\n"
17097 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen"
17100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17102 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
17107 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17109 "cannot find %s in plugin %s\n"
17111 msgstr "Quelldatei %s kann nicht gefunden werden"
17114 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17115 msgid "fail to initialize plugin %s"
17116 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht initialisiert werden"
17119 #, gcc-internal-format
17120 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
17124 #, fuzzy, gcc-internal-format
17125 msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
17126 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
17129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17130 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
17131 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
17134 #, gcc-internal-format
17135 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
17136 msgstr "beschädigte Profilinformation: run_max * runs < sum_max"
17139 #, gcc-internal-format
17140 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
17141 msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
17144 #, gcc-internal-format
17145 msgid "correcting inconsistent profile data"
17149 #, fuzzy, gcc-internal-format
17150 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
17151 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
17154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17155 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
17156 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Durchläufe des Basisblocks %d sollte %i sein"
17159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17160 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
17161 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Ausführungen der Kante »%d-%d« sollte %i sein"
17164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17165 msgid "output constraint %d must specify a single register"
17166 msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben"
17169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17170 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
17171 msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit »%s« angegeben werden"
17174 #, gcc-internal-format
17175 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
17176 msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
17179 #, gcc-internal-format
17180 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
17181 msgstr "implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
17184 #, gcc-internal-format
17185 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
17186 msgstr "Ausgabeoperand %d muss %<&%>-Bedingung verwenden"
17189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17190 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
17191 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches next_regno für leere Kette (%u)"
17194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17195 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
17196 msgstr "validate_value_data: Zyklus in regno-Kette (%u)"
17199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17200 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
17201 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches oldest_regno (%u)"
17204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17205 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
17206 msgstr "validate_value_data: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)"
17209 #, fuzzy, gcc-internal-format
17210 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
17211 msgstr "»%s« kann nicht als ein %s-Register verwendet werden"
17214 #, fuzzy, gcc-internal-format
17215 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
17216 msgstr "»%s« kann nicht als ein %s-Register verwendet werden"
17219 #, fuzzy, gcc-internal-format
17220 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
17221 msgstr "»%s« kann nicht als ein %s-Register verwendet werden"
17223 #: reginfo.c:821 config/ia64/ia64.c:5622 config/ia64/ia64.c:5629
17224 #: config/pa/pa.c:440 config/pa/pa.c:447 config/sh/sh.c:8868
17225 #: config/sh/sh.c:8875 config/spu/spu.c:5119 config/spu/spu.c:5126
17226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17227 msgid "unknown register name: %s"
17228 msgstr "unbekannter Registername: %s"
17231 #, fuzzy, gcc-internal-format
17232 msgid "stack register used for global register variable"
17233 msgstr "Register für zwei globale Registervariablen verwendet"
17236 #, gcc-internal-format
17237 msgid "global register variable follows a function definition"
17238 msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition"
17241 #, gcc-internal-format
17242 msgid "register used for two global register variables"
17243 msgstr "Register für zwei globale Registervariablen verwendet"
17246 #, gcc-internal-format
17247 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
17248 msgstr "für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet"
17251 #, gcc-internal-format
17252 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
17253 msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in %<asm%> nicht neu geladen werden"
17256 #, gcc-internal-format
17257 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
17258 msgstr "unmögliche Registerbedingung in %<asm%>"
17261 #, gcc-internal-format
17262 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
17263 msgstr "%<&%>-Bedingung ohne Registerklasse verwendet"
17265 #: reload.c:3806 reload.c:4066
17266 #, gcc-internal-format
17267 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
17268 msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem %<asm%>"
17271 #, gcc-internal-format
17272 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
17273 msgstr "%<asm%>-Operand hat unmögliche Nebenbedingungen"
17276 #, gcc-internal-format
17277 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
17278 msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Kellerüberprüfung"
17281 #, gcc-internal-format
17282 msgid "try reducing the number of local variables"
17283 msgstr "versuchen Sie, die Anzahl der lokalen Variablen zu verringern"
17286 #, fuzzy, gcc-internal-format
17287 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
17288 msgstr "in der Klasse %qs konnte während des Neuladens von %<asm%> kein Register gefunden werden"
17291 #, gcc-internal-format
17292 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
17293 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
17296 #, gcc-internal-format
17297 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
17298 msgstr "%<asm%>-Operand erfordert unmögliches Neuladen"
17301 #, gcc-internal-format
17302 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
17303 msgstr "%<asm%>-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße"
17306 #, gcc-internal-format
17307 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
17308 msgstr "Ausgabeoperand ist in %<asm%> konstant"
17311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17312 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
17313 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von »%s« mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
17316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17317 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
17318 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
17321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17322 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
17323 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c oder %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
17326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17327 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
17328 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
17331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17332 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
17333 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« oder »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
17336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17337 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
17338 msgstr "RTL-Überprüfung: Versuch, Nicht-Blocksymbol als Blocksymbol in %s bei %s:%d zu verwenden"
17341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17342 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
17343 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von Vektor mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
17346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17347 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
17348 msgstr "RTL-Kennzeichenüberprüfung: %s mit unerwartetem RTX-Code »%s« in %s bei %s:%d verwendet"
17351 #, gcc-internal-format
17352 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
17353 msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert %<=%>"
17356 #, gcc-internal-format
17357 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
17358 msgstr "Ausgabebedingung %qc für Operand %d steht nicht am Anfang"
17361 #, gcc-internal-format
17362 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
17363 msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes %<+%> oder %<=%>"
17365 #: stmt.c:359 stmt.c:458
17366 #, gcc-internal-format
17367 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
17368 msgstr "%<%%%>-Bedingung mit letztem Operanden verwendet"
17371 #, gcc-internal-format
17372 msgid "matching constraint not valid in output operand"
17373 msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig"
17376 #, gcc-internal-format
17377 msgid "input operand constraint contains %qc"
17378 msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält %qc"
17381 #, gcc-internal-format
17382 msgid "matching constraint references invalid operand number"
17383 msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer"
17386 #, gcc-internal-format
17387 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
17388 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
17391 #, gcc-internal-format
17392 msgid "matching constraint does not allow a register"
17393 msgstr "dazu passende Bedingung erlaubt kein Register"
17396 #, fuzzy, gcc-internal-format
17397 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
17398 msgstr "asm-Spezifizierer für Variable %qs steht in Konflikt mit asm-Konflikt-Liste"
17401 #, gcc-internal-format
17402 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
17403 msgstr "unbekannter Registername %qs in %<asm%>"
17406 #, fuzzy, gcc-internal-format
17407 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
17408 msgstr "PIC-Register %qs wird in %<asm%> zerstört"
17411 #, gcc-internal-format
17412 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
17413 msgstr "mehr als %d Operanden in %<asm%>"
17416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17417 msgid "output number %d not directly addressable"
17418 msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar"
17421 #, gcc-internal-format
17422 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
17423 msgstr "asm-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen"
17426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17427 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
17428 msgstr "die Verwendung einer Speichereingabe ohne L-Wert in asm-Operand %d ist veraltet"
17431 #, gcc-internal-format
17432 msgid "asm clobber conflict with output operand"
17433 msgstr "asm-Konflikt mit Ausgabeoperand"
17436 #, gcc-internal-format
17437 msgid "asm clobber conflict with input operand"
17438 msgstr "asm-Konflikt mit Eingabeoperand"
17441 #, gcc-internal-format
17442 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
17443 msgstr "zu viele Alternativen in %<asm%>"
17446 #, gcc-internal-format
17447 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
17448 msgstr "Operandenbedingungen für %<asm%> unterscheiden sich in der Anzahl der Alternativen"
17451 #, gcc-internal-format
17452 msgid "duplicate asm operand name %qs"
17453 msgstr "doppelter asm-Operandenname %qs"
17456 #, gcc-internal-format
17457 msgid "missing close brace for named operand"
17458 msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt"
17461 #, gcc-internal-format
17462 msgid "undefined named operand %qs"
17463 msgstr "benannter Operand %qs ist nicht definiert"
17465 #: stmt.c:1566 cp/cvt.c:1098 cp/cvt.c:1342
17466 #, gcc-internal-format
17467 msgid "value computed is not used"
17468 msgstr "berechneter Wert ist unbenutzt"
17470 #: stor-layout.c:158
17471 #, gcc-internal-format
17472 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
17473 msgstr "die Typgröße kann nicht explizit ausgewertet werden"
17475 #: stor-layout.c:160
17476 #, gcc-internal-format
17477 msgid "variable-size type declared outside of any function"
17478 msgstr "Typ mit variabler Größe wurde außerhalb einer Funktion definiert"
17480 #: stor-layout.c:748
17481 #, gcc-internal-format
17482 msgid "size of %q+D is %d bytes"
17483 msgstr "Größe von %q+D ist %d Bytes"
17485 #: stor-layout.c:750
17486 #, gcc-internal-format
17487 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
17488 msgstr "Größe von %q+D überschreitet %wd Bytes"
17490 #: stor-layout.c:1167
17491 #, gcc-internal-format
17492 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
17493 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %q+D"
17495 #: stor-layout.c:1171
17496 #, gcc-internal-format
17497 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
17498 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %q+D"
17500 #: stor-layout.c:1189
17501 #, gcc-internal-format
17502 msgid "padding struct to align %q+D"
17503 msgstr "struct wird aufgefüllt, um %q+D auszurichten"
17505 #: stor-layout.c:1250
17506 #, gcc-internal-format
17507 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
17510 #: stor-layout.c:1556
17511 #, gcc-internal-format
17512 msgid "padding struct size to alignment boundary"
17513 msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze aufgefüllt"
17515 #: stor-layout.c:1584
17516 #, fuzzy, gcc-internal-format
17517 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
17518 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qs"
17520 #: stor-layout.c:1588
17521 #, fuzzy, gcc-internal-format
17522 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
17523 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %qs"
17525 #: stor-layout.c:1594
17526 #, gcc-internal-format
17527 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
17528 msgstr "gepacktes Attribut führt zu ineffizienter Ausrichtung"
17530 #: stor-layout.c:1596
17531 #, gcc-internal-format
17532 msgid "packed attribute is unnecessary"
17533 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
17535 #: stor-layout.c:2068
17536 #, gcc-internal-format
17537 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
17538 msgstr "Ausrichtung der Feldelemente ist größer als Elementgröße"
17541 #, gcc-internal-format
17542 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
17543 msgstr "__builtin_saveregs wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
17546 #, fuzzy, gcc-internal-format
17547 msgid "nested functions not supported on this target"
17548 msgstr "globale Destruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
17551 #, fuzzy, gcc-internal-format
17552 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
17553 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
17555 #: targhooks.c:1193
17556 #, fuzzy, gcc-internal-format
17557 msgid "target attribute is not supported on this machine"
17558 msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
17560 #: targhooks.c:1203
17561 #, fuzzy, gcc-internal-format
17562 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
17563 msgstr "#pragma extern_prefix wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
17566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17567 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
17568 msgstr "Repository-Datei »%s« enthält keine Kommandozeilenargumente"
17571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17572 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
17573 msgstr "»%s« wurde an »%s« zugewiesen, war aber nicht während Rekompilierung definiert, oder umgekehrt"
17576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17577 msgid "ld returned %d exit status"
17578 msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück"
17581 #, gcc-internal-format
17582 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
17583 msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
17586 #, gcc-internal-format
17587 msgid "%q+D defined but not used"
17588 msgstr "%q+D definiert, aber nicht verwendet"
17591 #, gcc-internal-format
17592 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
17593 msgstr "-frecord-gcc-switches wird für das aktuelle Ziel nicht unterstützt"
17596 #, fuzzy, gcc-internal-format
17597 msgid "-fstack-usage not supported for this target"
17598 msgstr "-fstack-protector wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
17601 #, gcc-internal-format
17602 msgid "this target does not support %qs"
17603 msgstr "dieses Ziel unterstützt nicht %qs"
17606 #, gcc-internal-format
17607 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-flatten, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, and -ftree-loop-linear)"
17611 #, gcc-internal-format
17612 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
17613 msgstr "Befehlsplanung wird von dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
17616 #, gcc-internal-format
17617 msgid "this target machine does not have delayed branches"
17618 msgstr "diese Zielmaschine hat keine verzögerten Zweige"
17621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17622 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
17623 msgstr "-f%sleading-underscore wird auf dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
17626 #, fuzzy, gcc-internal-format
17627 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
17628 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %s"
17631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17632 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
17633 msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat \"%s\""
17636 #, gcc-internal-format
17637 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
17638 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nutzlos ohne Debug-Info"
17641 #, gcc-internal-format
17642 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
17643 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nicht von diesem Debug-Format unterstützt"
17646 #, gcc-internal-format
17647 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
17651 #, gcc-internal-format
17652 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
17653 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
17656 #, gcc-internal-format
17657 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
17658 msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
17661 #, gcc-internal-format
17662 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
17663 msgstr "-ffunction-sections ausgeschaltet; das macht Profiling unmöglich"
17666 #, gcc-internal-format
17667 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
17668 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
17671 #, gcc-internal-format
17672 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
17673 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
17676 #, gcc-internal-format
17677 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
17678 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird nicht mit -Os unterstützt"
17681 #, gcc-internal-format
17682 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
17683 msgstr "-fassociative-math abgeschaltet; andere Optionen haben Vorrang"
17686 #, gcc-internal-format
17687 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
17688 msgstr "-fstack-protector wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
17691 #, gcc-internal-format
17692 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
17693 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit einen Rahmenzeiger für Korrektheit"
17696 #, gcc-internal-format
17697 msgid "error writing to %s: %m"
17698 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s: %m"
17700 #: toplev.c:1850 java/jcf-parse.c:1770
17701 #, gcc-internal-format
17702 msgid "error closing %s: %m"
17703 msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %m"
17706 #, gcc-internal-format
17707 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
17708 msgstr "Konstante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
17711 #, gcc-internal-format
17712 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
17713 msgstr "Seiteneffekte werden bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
17716 #, gcc-internal-format
17717 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
17721 #, gcc-internal-format
17722 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
17723 msgstr "SSA-Name in Frei-Liste, jedoch immer noch referenziert"
17725 #: tree-cfg.c:2605 tree-cfg.c:3735
17726 #, gcc-internal-format
17727 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
17731 #, fuzzy, gcc-internal-format
17732 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
17733 msgstr "ungültiger Operand für %%R"
17736 #, fuzzy, gcc-internal-format
17737 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
17738 msgstr "ungültiger Operand für %%R"
17741 #, gcc-internal-format
17742 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
17743 msgstr "ASSERT_EXPR mit immer falscher Bedingung"
17746 #, gcc-internal-format
17747 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
17750 #: tree-cfg.c:2665 tree-ssa.c:830
17751 #, gcc-internal-format
17752 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
17753 msgstr "Adresse genommen, aber ADDRESSABLE-Bit nicht gesetzt"
17756 #, gcc-internal-format
17757 msgid "non-integral used in condition"
17758 msgstr "Nicht-Ganzzahltyp in Bedingung verwendet"
17761 #, gcc-internal-format
17762 msgid "invalid conditional operand"
17763 msgstr "ungültiger bedingter Operand"
17766 #, fuzzy, gcc-internal-format
17767 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
17768 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
17771 #, gcc-internal-format
17772 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
17776 #, gcc-internal-format
17777 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
17781 #, gcc-internal-format
17782 msgid "invalid reference prefix"
17783 msgstr "ungültiger Referenzprefix"
17786 #, gcc-internal-format
17787 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
17788 msgstr "ungültiger Operand für Plus/Minus, Typ ist ein Zeiger"
17791 #, gcc-internal-format
17792 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
17793 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, erster Operand ist kein Zeiger"
17796 #, fuzzy, gcc-internal-format
17797 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype"
17798 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, zweiter Operand ist keine Ganzzahl mit Größentyp"
17801 #, gcc-internal-format
17802 msgid "invalid expression for min lvalue"
17803 msgstr "ungültiger Ausdruck für Min-L-Wert"
17806 #, gcc-internal-format
17807 msgid "invalid operand in indirect reference"
17808 msgstr "ungültiger Operand in indirekter Referenz"
17811 #, gcc-internal-format
17812 msgid "invalid operands to array reference"
17813 msgstr "ungültige Operanden in Feldreferenz"
17816 #, gcc-internal-format
17817 msgid "type mismatch in array reference"
17818 msgstr "Typ passt nicht in Feldreferenz"
17821 #, gcc-internal-format
17822 msgid "type mismatch in array range reference"
17823 msgstr "Typ passt nicht in Feldbereichsreferenz"
17826 #, gcc-internal-format
17827 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
17828 msgstr "Typ passt nicht in Referenz auf realen/imaginären Anteil "
17831 #, gcc-internal-format
17832 msgid "type mismatch in component reference"
17833 msgstr "Typ passt nicht in Komponentenreferenz"
17836 #, gcc-internal-format
17837 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
17841 #, fuzzy, gcc-internal-format
17842 msgid "conversion of register to a different size"
17843 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
17846 #, fuzzy, gcc-internal-format
17847 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
17848 msgstr "ungültiger Operand für %%R"
17851 #, fuzzy, gcc-internal-format
17852 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
17853 msgstr "ungültiger Schiebeoperand"
17856 #, gcc-internal-format
17857 msgid "invalid address operand in in TARGET_MEM_REF"
17861 #, gcc-internal-format
17862 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
17866 #, fuzzy, gcc-internal-format
17867 msgid "invalid function in gimple call"
17868 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
17871 #, fuzzy, gcc-internal-format
17872 msgid "non-function in gimple call"
17873 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
17876 #, fuzzy, gcc-internal-format
17877 msgid "invalid LHS in gimple call"
17878 msgstr "ungültiges PC in Zeilennummerntabelle"
17881 #, gcc-internal-format
17882 msgid "LHS in noreturn call"
17886 #, fuzzy, gcc-internal-format
17887 msgid "invalid conversion in gimple call"
17888 msgstr "ungültige Versionsnummer »%s«"
17891 #, fuzzy, gcc-internal-format
17892 msgid "invalid static chain in gimple call"
17893 msgstr "ungültiges PC in Zeilennummerntabelle"
17896 #, gcc-internal-format
17897 msgid "static chain in indirect gimple call"
17901 #, gcc-internal-format
17902 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
17906 #, fuzzy, gcc-internal-format
17907 msgid "invalid argument to gimple call"
17908 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
17911 #, fuzzy, gcc-internal-format
17912 msgid "invalid operands in gimple comparison"
17913 msgstr "ungültige Operanden in komplexem Ausdruck"
17916 #, gcc-internal-format
17917 msgid "type mismatch in comparison expression"
17918 msgstr "Typ passt nicht in Vergleichsausdruck"
17921 #, gcc-internal-format
17922 msgid "non-register as LHS of unary operation"
17926 #, fuzzy, gcc-internal-format
17927 msgid "invalid operand in unary operation"
17928 msgstr "ungültiger Operand in unärem Nicht"
17931 #, gcc-internal-format
17932 msgid "invalid types in nop conversion"
17933 msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung"
17936 #, fuzzy, gcc-internal-format
17937 msgid "invalid types in address space conversion"
17938 msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung"
17941 #, fuzzy, gcc-internal-format
17942 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
17943 msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung"
17946 #, gcc-internal-format
17947 msgid "invalid types in conversion to floating point"
17948 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung zu Gleitkomma"
17951 #, gcc-internal-format
17952 msgid "invalid types in conversion to integer"
17953 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung in Ganzzahl"
17956 #, fuzzy, gcc-internal-format
17957 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
17958 msgstr "nicht-triviale Umwandlung bei Zuweisung"
17961 #, fuzzy, gcc-internal-format
17962 msgid "non-register as LHS of binary operation"
17963 msgstr "Elementare Binäroperation"
17966 #, fuzzy, gcc-internal-format
17967 msgid "invalid operands in binary operation"
17968 msgstr "ungültige Operanden in binärem Ausdruck"
17971 #, gcc-internal-format
17972 msgid "type mismatch in complex expression"
17973 msgstr "Typ passt nicht in komplexem Ausdruck"
17976 #, gcc-internal-format
17977 msgid "type mismatch in shift expression"
17978 msgstr "Typ passt nicht in Schiebeausdruck"
17981 #, fuzzy, gcc-internal-format
17982 msgid "type mismatch in vector shift expression"
17983 msgstr "Typ passt nicht in Schiebeausdruck"
17986 #, gcc-internal-format
17987 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
17991 #, fuzzy, gcc-internal-format
17992 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
17993 msgstr "ungültige (Zeiger-) Operanden für Plus/Minus"
17996 #, gcc-internal-format
17997 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
17998 msgstr "ungültige (Zeiger-) Operanden für Plus/Minus"
18001 #, gcc-internal-format
18002 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
18003 msgstr "Typ passt nicht in Pointeradditionsausdruck"
18006 #, gcc-internal-format
18007 msgid "type mismatch in binary truth expression"
18008 msgstr "Typ passt nicht in binärem Wahrheitsausdruck"
18011 #, gcc-internal-format
18012 msgid "type mismatch in binary expression"
18013 msgstr "Typ passt nicht in binärem Ausdruck"
18016 #, gcc-internal-format
18017 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
18021 #, fuzzy, gcc-internal-format
18022 msgid "invalid operands in ternary operation"
18023 msgstr "ungültige Operanden in binärem Ausdruck"
18026 #, fuzzy, gcc-internal-format
18027 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
18028 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
18031 #, fuzzy, gcc-internal-format
18032 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
18033 msgstr "Typ passt nicht in komplexem Ausdruck"
18036 #, gcc-internal-format
18037 msgid "non-trivial conversion at assignment"
18038 msgstr "nicht-triviale Umwandlung bei Zuweisung"
18041 #, gcc-internal-format
18042 msgid "invalid operand in unary expression"
18043 msgstr "ungültiger Operand in unärem Ausdruck"
18046 #, gcc-internal-format
18047 msgid "type mismatch in address expression"
18048 msgstr "Typ passt nicht in Adressausdruck"
18050 #: tree-cfg.c:3750 tree-cfg.c:3776
18051 #, fuzzy, gcc-internal-format
18052 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
18053 msgstr "ungültige indirekte Speicheradresse"
18056 #, fuzzy, gcc-internal-format
18057 msgid "invalid COND_EXPR in gimple assignment"
18058 msgstr "ungültige linke Seite der Zuweisung"
18061 #, fuzzy, gcc-internal-format
18062 msgid "invalid operand in return statement"
18063 msgstr "ungültiger Operand für switch-Anweisung"
18066 #, fuzzy, gcc-internal-format
18067 msgid "invalid conversion in return statement"
18068 msgstr "Ungültiger Ausdruck"
18071 #, fuzzy, gcc-internal-format
18072 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
18073 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Feld noch ein Zeiger"
18076 #, gcc-internal-format
18077 msgid "invalid operand to switch statement"
18078 msgstr "ungültiger Operand für switch-Anweisung"
18081 #, fuzzy, gcc-internal-format
18082 msgid "invalid PHI result"
18083 msgstr "ungültige Adresse"
18086 #, fuzzy, gcc-internal-format
18087 msgid "invalid PHI argument"
18088 msgstr "ungültiges IACC-Argument"
18091 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18092 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
18093 msgstr "inkompatible Typen in Zuweisung"
18096 #, fuzzy, gcc-internal-format
18097 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
18098 msgstr "ungültige Operanden in komplexem Ausdruck"
18101 #, fuzzy, gcc-internal-format
18102 msgid "invalid labels in gimple cond"
18103 msgstr "Ungültiger L-Wert in Erhöhung"
18106 #, gcc-internal-format
18107 msgid "verify_gimple failed"
18108 msgstr "verify_gimple gescheitert"
18111 #, fuzzy, gcc-internal-format
18112 msgid "invalid function in call statement"
18113 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
18116 #, fuzzy, gcc-internal-format
18117 msgid "invalid pure const state for function"
18118 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qs"
18120 #: tree-cfg.c:4161 tree-ssa.c:1007 tree-ssa.c:1017
18121 #, gcc-internal-format
18122 msgid "in statement"
18123 msgstr "in Anweisung"
18126 #, gcc-internal-format
18127 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
18128 msgstr "Anweisung für throw markiert, tut es jedoch nicht"
18131 #, gcc-internal-format
18132 msgid "statement marked for throw in middle of block"
18133 msgstr "Anweisung für throw inmitten eines Blockes markiert"
18136 #, fuzzy, gcc-internal-format
18137 msgid "dead STMT in EH table"
18138 msgstr "Totes STMT in EH-Tabelle"
18141 #, fuzzy, gcc-internal-format
18142 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
18143 msgstr "bb_for_stmt (phi) wird im falschen Basisblock gesetzt"
18146 #, gcc-internal-format
18147 msgid "missing PHI def"
18148 msgstr "Fehlende PHI-Definition"
18151 #, fuzzy, gcc-internal-format
18152 msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
18153 msgstr "PHI def ist kein GIMPLE-Wert"
18155 #: tree-cfg.c:4322 tree-cfg.c:4395
18156 #, gcc-internal-format
18157 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
18158 msgstr "falscher gemeinsame Verwendung von Baumknoten"
18161 #, fuzzy, gcc-internal-format
18162 msgid "invalid GIMPLE statement"
18163 msgstr "ist keine gültige GIMPLE-Anweisung"
18166 #, fuzzy, gcc-internal-format
18167 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
18168 msgstr "bb_for_stmt (stmt) wird im falschen Basisblock gesetzt"
18171 #, gcc-internal-format
18172 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
18176 #, fuzzy, gcc-internal-format
18177 msgid "incorrect setting of landing pad number"
18178 msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandenzahl"
18181 #, gcc-internal-format
18182 msgid "verify_stmts failed"
18183 msgstr "verify_stmts gescheitert"
18186 #, gcc-internal-format
18187 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
18188 msgstr "ENTRY_BLOCK hat zugehörige IL"
18191 #, gcc-internal-format
18192 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
18193 msgstr "EXIT_BLOCK hat zugehörige IL"
18196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18197 msgid "fallthru to exit from bb %d"
18198 msgstr "Fallthru zum Austritt von bb %d"
18201 #, gcc-internal-format
18202 msgid "nonlocal label "
18203 msgstr "nichtlokale Marke "
18206 #, gcc-internal-format
18207 msgid "EH landing pad label "
18210 #: tree-cfg.c:4489 tree-cfg.c:4498 tree-cfg.c:4523
18211 #, gcc-internal-format
18216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18217 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
18218 msgstr "Kontrollfluss inmitten des Basis-Blockes %d"
18221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18222 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
18223 msgstr "Fallthru-Kante hinter einer Kontrollanweisung in bb %d"
18226 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18227 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
18228 msgstr "Wahr/Falsch-Kante hinter einer Nicht-COND_EXPR in bb %d"
18230 #: tree-cfg.c:4582 tree-cfg.c:4604 tree-cfg.c:4621 tree-cfg.c:4690
18231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18232 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
18233 msgstr "Falsche ausgehende Kantenmarken am Ende des bb %d"
18236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18237 msgid "explicit goto at end of bb %d"
18238 msgstr "Explizites Goto am Ende von bb %d"
18241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18242 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
18243 msgstr "Return-Kante zeigt nicht auf Ausgang in bb %d"
18246 #, fuzzy, gcc-internal-format
18247 msgid "found default case not at the start of case vector"
18248 msgstr "Standard-Fall nicht am Ende des case-Vektors gefunden"
18251 #, gcc-internal-format
18252 msgid "case labels not sorted: "
18253 msgstr "Case-Marken nicht sortiert: "
18256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18257 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
18258 msgstr "Zusätzliche ausgehende Kante %d->%d"
18261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18262 msgid "missing edge %i->%i"
18263 msgstr "Fehlende Kante %i->%i"
18266 #, fuzzy, gcc-internal-format
18267 msgid "%<noreturn%> function does return"
18268 msgstr "%H%<noreturn%>-Funktion kehrt zurück"
18271 #, fuzzy, gcc-internal-format
18272 msgid "control reaches end of non-void function"
18273 msgstr "%HKontrollfluss erreicht Ende einer Nicht-void-Funktion"
18276 #, fuzzy, gcc-internal-format
18277 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
18278 msgstr "%HDer Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
18281 #, gcc-internal-format
18282 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
18283 msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion wird ignoriert"
18286 #, fuzzy, gcc-internal-format
18287 msgid "could not open dump file %qs: %m"
18288 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %s"
18290 #: tree-dump.c:1068
18291 #, gcc-internal-format
18292 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
18293 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fdump-%s%> wird ignoriert"
18296 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18297 msgid "BB %i has multiple EH edges"
18298 msgstr "BB %i kann werfen, hat aber EH-Kanten"
18301 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18302 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
18303 msgstr "BB %i kann werfen, hat aber EH-Kanten"
18306 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18307 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
18308 msgstr "BB %i: letzte Anweisung hat falsch gesetzte Region"
18311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18312 msgid "BB %i is missing an EH edge"
18316 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18317 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
18318 msgstr "unnötige EH-Kante %i->%i"
18320 #: tree-eh.c:4101 tree-eh.c:4120
18321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18322 msgid "BB %i is missing an edge"
18326 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18327 msgid "BB %i too many fallthru edges"
18328 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
18331 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18332 msgid "BB %i has incorrect edge"
18333 msgstr "BB %i: letzte Anweisung hat falsch gesetzte Region"
18336 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18337 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
18338 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
18340 #: tree-inline.c:2954
18341 #, fuzzy, gcc-internal-format
18342 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
18343 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« empfängt"
18345 #: tree-inline.c:2968
18346 #, fuzzy, gcc-internal-format
18347 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
18348 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie die Adresse einer lokalen Marke in statischer Variablen speichert"
18350 #: tree-inline.c:3005
18351 #, gcc-internal-format
18352 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
18353 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)"
18355 #: tree-inline.c:3019
18356 #, gcc-internal-format
18357 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
18358 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet"
18360 #: tree-inline.c:3033
18361 #, gcc-internal-format
18362 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
18363 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste verwendet"
18365 #: tree-inline.c:3045
18366 #, gcc-internal-format
18367 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
18368 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-Ausnahmebehandlung verwendet"
18370 #: tree-inline.c:3053
18371 #, gcc-internal-format
18372 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
18373 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält"
18375 #: tree-inline.c:3065
18376 #, gcc-internal-format
18377 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
18378 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie __builtin_return oder __builtin_apply_args verwendet"
18380 #: tree-inline.c:3085
18381 #, gcc-internal-format
18382 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
18383 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält"
18385 #: tree-inline.c:3188
18386 #, gcc-internal-format
18387 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
18388 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da dies mit -fno-inline unterdrückt wird"
18390 #: tree-inline.c:3196
18391 #, gcc-internal-format
18392 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
18393 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat"
18395 #: tree-inline.c:3812 tree-inline.c:3823
18396 #, gcc-internal-format
18397 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
18398 msgstr "»inline« beim Aufruf von %q+F gescheitert: %s"
18400 #: tree-inline.c:3814 tree-inline.c:3825
18401 #, gcc-internal-format
18402 msgid "called from here"
18403 msgstr "von hier aufgerufen"
18405 #: tree-mudflap.c:895
18406 #, gcc-internal-format
18407 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
18408 msgstr "Schmutzfängerprüfung noch nicht für ARRAY_RANGE_REF implementiert"
18410 #: tree-mudflap.c:1102
18411 #, fuzzy, gcc-internal-format
18412 msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
18413 msgstr "Schmutzfänger kann nicht %qs in Stub-Funktion verfolgen"
18415 #: tree-mudflap.c:1346
18416 #, fuzzy, gcc-internal-format
18417 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
18418 msgstr "Schmutzfänger kann nicht externes %qs unbekannter Größe verfolgen"
18420 #: tree-nomudflap.c:47
18421 #, gcc-internal-format
18422 msgid "mudflap: this language is not supported"
18423 msgstr "Schmutzfänger: diese Sprache wird nicht unterstützt"
18425 #: tree-optimize.c:450
18426 #, gcc-internal-format
18427 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
18428 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist %u Bytes"
18430 #: tree-optimize.c:453
18431 #, gcc-internal-format
18432 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
18433 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist größer als %wd Bytes"
18435 #: tree-outof-ssa.c:783 tree-outof-ssa.c:840 tree-ssa-coalesce.c:952
18436 #: tree-ssa-coalesce.c:967 tree-ssa-coalesce.c:1189 tree-ssa-live.c:1302
18437 #, gcc-internal-format
18438 msgid "SSA corruption"
18439 msgstr "SSA-Beschädigung"
18441 #: tree-profile.c:397
18442 #, gcc-internal-format
18443 msgid "unimplemented functionality"
18444 msgstr "nicht implementierte Funktionalität"
18446 #: tree-ssa-uninit.c:1799 tree-ssa.c:1731
18447 #, fuzzy, gcc-internal-format
18448 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
18449 msgstr "%H%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
18452 #, gcc-internal-format
18453 msgid "expected an SSA_NAME object"
18454 msgstr "SSA_NAME-Objekt erwartet"
18457 #, gcc-internal-format
18458 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
18459 msgstr "Unpassende Typen für SSA_NAME und sein Symbol"
18462 #, gcc-internal-format
18463 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
18464 msgstr "SSA_NAME gefunden, das bereits in den Frei-Bereich geschoben wurde"
18467 #, gcc-internal-format
18468 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
18469 msgstr "virtuelle Definition für ein GIMPLE-Register gefunden"
18472 #, gcc-internal-format
18473 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
18477 #, gcc-internal-format
18478 msgid "found a real definition for a non-register"
18479 msgstr "reale Definition für Nicht-Register gefunden"
18482 #, gcc-internal-format
18483 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
18484 msgstr "Standardname mit nichtleerer Definitionsanweisung gefunden"
18487 #, gcc-internal-format
18488 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
18492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18493 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
18494 msgstr "SSA_NAME in zwei verschiedenen Blöcken (%i und %i) erzeugt"
18496 #: tree-ssa.c:659 tree-ssa.c:1048
18497 #, gcc-internal-format
18498 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
18499 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT ist falsch"
18502 #, gcc-internal-format
18503 msgid "missing definition"
18504 msgstr "Fehlende Definition"
18507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18508 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
18509 msgstr "Definition in Block %i herrscht nicht vor in Block %i"
18512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18513 msgid "definition in block %i follows the use"
18514 msgstr "Definition in Block %i folgt der Verwendung"
18517 #, gcc-internal-format
18518 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
18519 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI sollte gesetzt sein"
18522 #, gcc-internal-format
18523 msgid "no immediate_use list"
18524 msgstr "Keine Liste zur sofortigen Verwendung"
18527 #, gcc-internal-format
18528 msgid "wrong immediate use list"
18529 msgstr "Falsche Liste zur sofortigen Verwendung"
18532 #, gcc-internal-format
18533 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
18534 msgstr "Eingehende Kantenzahl passt nicht zur Anzahl der PHI-Argumente"
18537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18538 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
18539 msgstr "PHI-Argument fehlt für Kante %d->%d"
18542 #, gcc-internal-format
18543 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
18544 msgstr "PHI-Argument ist kein SSA_NAME, oder invariant"
18547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18548 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
18549 msgstr "Falsche Kante %d->%d für PHI-Argument"
18552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18553 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
18554 msgstr "AUX-Zeiger für Kante %d->%d initialisiert"
18557 #, gcc-internal-format
18558 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
18559 msgstr "Anweisung (%p) nach Optimierungsdurchgang als geändert markiert: "
18562 #, gcc-internal-format
18563 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
18564 msgstr "Anweisung erzeugt einen Speicherzugriff, hat aber kein VDEFS"
18567 #, gcc-internal-format
18568 msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
18572 #, gcc-internal-format
18573 msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
18577 #, gcc-internal-format
18578 msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
18582 #, gcc-internal-format
18583 msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
18587 #, gcc-internal-format
18588 msgid "number of operands and imm-links don%'t agree in statement"
18592 #, gcc-internal-format
18593 msgid "verify_ssa failed"
18594 msgstr "verify_ssa gescheitert"
18597 #, fuzzy, gcc-internal-format
18598 msgid "%qD was declared here"
18599 msgstr "%J%qD wurde hier deklariert"
18602 #, fuzzy, gcc-internal-format
18603 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
18604 msgstr "%H%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
18607 #, fuzzy, gcc-internal-format
18608 msgid "array subscript is outside array bounds"
18609 msgstr "%HFeldindex ist außerhalb der Feldgrenzen"
18611 #: tree-vrp.c:5282 tree-vrp.c:5369
18612 #, fuzzy, gcc-internal-format
18613 msgid "array subscript is above array bounds"
18614 msgstr "%HFeldindex ist oberhalb der Feldgrenzen"
18616 #: tree-vrp.c:5289 tree-vrp.c:5357
18617 #, fuzzy, gcc-internal-format
18618 msgid "array subscript is below array bounds"
18619 msgstr "%HFeldindex ist unterhalb der Feldgrenzen"
18622 #, gcc-internal-format
18623 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
18624 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bedingung zu Konstante vereinfacht wird"
18627 #, gcc-internal-format
18628 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
18629 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf bei Vereinfachung der Bedingung nicht auftritt"
18632 #, fuzzy, gcc-internal-format
18633 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
18634 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
18637 #, fuzzy, gcc-internal-format
18638 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
18639 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
18642 #, fuzzy, gcc-internal-format
18643 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
18644 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird"
18647 #, fuzzy, gcc-internal-format
18648 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
18649 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird"
18652 #, gcc-internal-format
18653 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
18654 msgstr "auf %qT nach einer Definition angewandte Attribute werden ignoriert"
18657 #, gcc-internal-format
18658 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
18659 msgstr "%q+D bereits mit Attribut »dllimport« deklariert: »dllimport« ignoriert"
18662 #, gcc-internal-format
18663 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
18664 msgstr "%q+D ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dll-Bindung referenziert wurde"
18667 #, gcc-internal-format
18668 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
18669 msgstr "%qD ohne Attribut »dllimport« redeklariert: vorheriges »dllimport« ignoriert"
18671 #: tree.c:5464 tree.c:5476 tree.c:5486 c-family/c-common.c:5713
18672 #: c-family/c-common.c:5732 c-family/c-common.c:5750 c-family/c-common.c:5778
18673 #: c-family/c-common.c:5805 c-family/c-common.c:5831 c-family/c-common.c:5850
18674 #: c-family/c-common.c:5867 c-family/c-common.c:5891 c-family/c-common.c:5914
18675 #: c-family/c-common.c:5931 c-family/c-common.c:5959 c-family/c-common.c:5980
18676 #: c-family/c-common.c:6001 c-family/c-common.c:6027 c-family/c-common.c:6058
18677 #: c-family/c-common.c:6095 c-family/c-common.c:6122 c-family/c-common.c:6165
18678 #: c-family/c-common.c:6249 c-family/c-common.c:6279 c-family/c-common.c:6333
18679 #: c-family/c-common.c:6679 c-family/c-common.c:6697 c-family/c-common.c:6759
18680 #: c-family/c-common.c:6802 c-family/c-common.c:6873 c-family/c-common.c:7001
18681 #: c-family/c-common.c:7069 c-family/c-common.c:7127 c-family/c-common.c:7175
18682 #: c-family/c-common.c:7254 c-family/c-common.c:7278 c-family/c-common.c:7564
18683 #: c-family/c-common.c:7587 c-family/c-common.c:7626 c-family/c-common.c:7715
18684 #: c-family/c-common.c:7864 config/darwin.c:1897 config/arm/arm.c:4816
18685 #: config/arm/arm.c:4844 config/arm/arm.c:4861 config/avr/avr.c:4916
18686 #: config/h8300/h8300.c:5416 config/h8300/h8300.c:5440 config/i386/i386.c:5336
18687 #: config/i386/i386.c:29471 config/ia64/ia64.c:729
18688 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1197 config/rs6000/rs6000.c:25265
18689 #: config/spu/spu.c:3956 ada/gcc-interface/utils.c:5242 lto/lto-lang.c:201
18690 #, gcc-internal-format
18691 msgid "%qE attribute ignored"
18692 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert"
18695 #, gcc-internal-format
18696 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
18697 msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
18700 #, gcc-internal-format
18701 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
18702 msgstr "Funktionsdefinition von %q+D ist als »dllimport« markiert"
18704 #: tree.c:5520 config/sh/symbian-c.c:144 config/sh/symbian-cxx.c:576
18705 #, gcc-internal-format
18706 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
18707 msgstr "Variablendefinition von %q+D ist als dllimport markiert"
18709 #: tree.c:5548 config/sh/symbian-c.c:164 config/sh/symbian-cxx.c:651
18710 #, fuzzy, gcc-internal-format
18711 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
18712 msgstr "für Symbol %q+D wird wegen des Attributes %qs externe Bindung benötigt"
18715 #, fuzzy, gcc-internal-format
18716 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
18717 msgstr "%qs impliziert Standardsichtbarkeit, aber %qD wurde bereits mit anderer Sichtbarkeit deklariert"
18720 #, gcc-internal-format
18721 msgid "arrays of functions are not meaningful"
18722 msgstr "Felder von Funktionen sind sinnlos"
18725 #, gcc-internal-format
18726 msgid "function return type cannot be function"
18727 msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
18729 #: tree.c:8652 tree.c:8737 tree.c:8798
18730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18731 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
18732 msgstr "Baumprüfung: %s, haben %s in %s, bei %s:%d"
18735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18736 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
18737 msgstr "Baumprüfung: nichts von %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
18740 #, gcc-internal-format
18741 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
18742 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
18745 #, gcc-internal-format
18746 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
18747 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs nicht erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
18750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18751 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
18752 msgstr "Baumprüfung: omp_clause %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
18755 #, gcc-internal-format
18756 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
18757 msgstr "Baumprüfung: Baum mit enthaltener Struktur %qs erwartet, haben %qs in %s, bei %s:%d"
18760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18761 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
18762 msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von tree_vec mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
18765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18766 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
18767 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
18770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18771 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
18772 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von omp_clause %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
18775 #, fuzzy, gcc-internal-format
18776 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18777 msgstr "%qD ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
18780 #, gcc-internal-format
18781 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
18782 msgstr "%qD ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
18785 #, fuzzy, gcc-internal-format
18786 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18787 msgstr "%qD ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
18790 #, fuzzy, gcc-internal-format
18791 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
18792 msgstr "%qD ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
18795 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18796 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18797 msgstr "Typ ist veraltet (in %s:%d deklariert)"
18800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18801 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
18802 msgstr "Typ ist veraltet (in %s:%d deklariert)"
18805 #, fuzzy, gcc-internal-format
18806 msgid "%qE is deprecated: %s"
18807 msgstr "%qs ist veraltet"
18810 #, fuzzy, gcc-internal-format
18811 msgid "%qE is deprecated"
18812 msgstr "%qs ist veraltet"
18815 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18816 msgid "type is deprecated: %s"
18817 msgstr "Typ ist veraltet"
18820 #, gcc-internal-format
18821 msgid "type is deprecated"
18822 msgstr "Typ ist veraltet"
18824 #: value-prof.c:375
18825 #, fuzzy, gcc-internal-format
18826 msgid "dead histogram"
18827 msgstr "Totes Histogramm"
18829 #: value-prof.c:406
18830 #, fuzzy, gcc-internal-format
18831 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
18832 msgstr "Anweisung mit Histogrammwert entspricht nicht zugeordneter Anweisung"
18834 #: value-prof.c:419
18835 #, gcc-internal-format
18836 msgid "verify_histograms failed"
18837 msgstr "verify_histograms gescheitert"
18839 #: value-prof.c:466
18840 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18841 msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
18842 msgstr "%Hbeschädigtes Werteprofil: %s-Profiler-Gesamtzähler (%d) passt nicht zum BB-Zähler (%d)"
18844 #: value-prof.c:476
18845 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18846 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
18847 msgstr "%Hbeschädigtes Werteprofil: %s-Profiler-Gesamtzähler (%d) passt nicht zum BB-Zähler (%d)"
18849 #: var-tracking.c:6159
18850 #, gcc-internal-format
18851 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
18854 #: var-tracking.c:6163
18855 #, gcc-internal-format
18856 msgid "variable tracking size limit exceeded"
18860 #, gcc-internal-format
18861 msgid "%+D causes a section type conflict"
18862 msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
18865 #, gcc-internal-format
18866 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment. Using %d"
18867 msgstr "Ausrichtung von %q+D ist größer als maximale Objektdateiausrichtung. %d verwendet"
18869 #: varasm.c:1218 varasm.c:1226
18870 #, gcc-internal-format
18871 msgid "register name not specified for %q+D"
18872 msgstr "für %q+D wurde kein Registername angegeben"
18875 #, gcc-internal-format
18876 msgid "invalid register name for %q+D"
18877 msgstr "ungültiger Registername für %q+D"
18880 #, gcc-internal-format
18881 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
18882 msgstr "Datentyp von %q+D ist nicht für Register geeignet"
18885 #, gcc-internal-format
18886 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
18887 msgstr "für %q+D angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
18890 #, gcc-internal-format
18891 msgid "global register variable has initial value"
18892 msgstr "globale Registervariable hat Anfangswert"
18895 #, gcc-internal-format
18896 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
18897 msgstr "Optimierung kann Lese- und/oder Schreiboperationen auf Registervariablen entfernen"
18900 #, gcc-internal-format
18901 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
18902 msgstr "Registername für Nicht-Registervariable %q+D angegeben"
18905 #, gcc-internal-format
18906 msgid "global destructors not supported on this target"
18907 msgstr "globale Destruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
18910 #, gcc-internal-format
18911 msgid "global constructors not supported on this target"
18912 msgstr "globale Konstruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
18915 #, gcc-internal-format
18916 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
18917 msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert"
18920 #, gcc-internal-format
18921 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
18922 msgstr "angeforderte Ausrichtung für %q+D ist größer als die implementierte Ausrichtung von %wu"
18925 #, gcc-internal-format
18926 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
18927 msgstr "Initialisierung für Ganzzahl-/Gleitkommazahlwert ist zu kompliziert"
18930 #, gcc-internal-format
18931 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
18932 msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante"
18935 #, fuzzy, gcc-internal-format
18936 msgid "invalid initial value for member %qE"
18937 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qs"
18940 #, gcc-internal-format
18941 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
18942 msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss öffentlich sein"
18945 #, gcc-internal-format
18946 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
18947 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird nicht unterstützt"
18949 #: varasm.c:5246 varasm.c:5825
18950 #, gcc-internal-format
18951 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
18952 msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
18955 #, fuzzy, gcc-internal-format
18956 msgid "weakref is not supported in this configuration"
18957 msgstr "%Jweakref wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
18959 #: varasm.c:5488 varasm.c:5822
18960 #, fuzzy, gcc-internal-format
18961 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
18962 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
18965 #, fuzzy, gcc-internal-format
18966 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
18967 msgstr "%q+D als Alias für undefiniertes Symbol %qs"
18970 #, fuzzy, gcc-internal-format
18971 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
18972 msgstr "%q+D als Alias für externes Symbol %qs"
18975 #, gcc-internal-format
18976 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
18977 msgstr "weakref %q+D zielt letztendlich auf sich selbst ab"
18980 #, gcc-internal-format
18981 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
18982 msgstr "schwache Referenz %q+D muss statische Bindung haben"
18985 #, fuzzy, gcc-internal-format
18986 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
18987 msgstr "%JAlias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
18989 #: varasm.c:5883 config/sol2.c:153 config/i386/winnt.c:247
18990 #, gcc-internal-format
18991 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
18992 msgstr "Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
18995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18996 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
18997 msgstr "Bereichsfehler im Vektor %s %s, in %s bei %s:%u"
18999 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
19001 #, gcc-internal-format
19002 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
19003 msgstr "kein »sclass« für %s Stab (0x%x)"
19005 #: c-family/c-common.c:877
19006 #, gcc-internal-format
19007 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
19008 msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
19010 #: c-family/c-common.c:927
19011 #, gcc-internal-format
19012 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
19013 msgstr "Zeichenkettenlänge %qd ist größer als die Länge %qd, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss"
19015 #: c-family/c-common.c:1421 c-family/c-common.c:1433 cp/semantics.c:6128
19016 #: cp/semantics.c:7284
19017 #, gcc-internal-format
19018 msgid "overflow in constant expression"
19019 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
19021 #: c-family/c-common.c:1456
19022 #, gcc-internal-format
19023 msgid "integer overflow in expression"
19024 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
19026 #: c-family/c-common.c:1461
19027 #, gcc-internal-format
19028 msgid "floating point overflow in expression"
19029 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
19031 #: c-family/c-common.c:1465
19032 #, gcc-internal-format
19033 msgid "fixed-point overflow in expression"
19034 msgstr "Festkommaüberlauf in Ausdruck"
19036 #: c-family/c-common.c:1469
19037 #, gcc-internal-format
19038 msgid "vector overflow in expression"
19039 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck"
19041 #: c-family/c-common.c:1475
19042 #, gcc-internal-format
19043 msgid "complex integer overflow in expression"
19044 msgstr "komplexer Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
19046 #: c-family/c-common.c:1478
19047 #, gcc-internal-format
19048 msgid "complex floating point overflow in expression"
19049 msgstr "komplexer Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
19051 #: c-family/c-common.c:1521
19052 #, gcc-internal-format
19053 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
19056 #: c-family/c-common.c:1524
19057 #, gcc-internal-format
19058 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
19061 #: c-family/c-common.c:1569
19062 #, fuzzy, gcc-internal-format
19063 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
19064 msgstr "»und« sich gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0"
19066 #: c-family/c-common.c:1573
19067 #, fuzzy, gcc-internal-format
19068 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
19069 msgstr "»und« sich gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0"
19071 #: c-family/c-common.c:1608
19072 #, gcc-internal-format
19073 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
19074 msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen"
19076 #: c-family/c-common.c:1623
19077 #, gcc-internal-format
19078 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
19079 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln"
19081 #: c-family/c-common.c:1630 c-family/c-common.c:1648
19082 #, gcc-internal-format
19083 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
19084 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers könnte strict-aliasing-Regeln verletzen"
19086 #: c-family/c-common.c:1679
19087 #, gcc-internal-format
19088 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
19089 msgstr "erstes Argument von %q+D sollte %<int%> sein"
19091 #: c-family/c-common.c:1688
19092 #, gcc-internal-format
19093 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
19094 msgstr "zweites Argument von %q+D sollte %<char **%> sein"
19096 #: c-family/c-common.c:1697
19097 #, gcc-internal-format
19098 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
19099 msgstr "drittes Argument von %q+D sollte wahrscheinlich %<char **%> sein"
19101 #: c-family/c-common.c:1707
19102 #, gcc-internal-format
19103 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
19104 msgstr "%q+D benötigt entweder null oder zwei Argumente"
19106 #: c-family/c-common.c:1756
19107 #, gcc-internal-format
19108 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
19109 msgstr "-flax-vector-conversions verwenden, um Umwandlung zwischen Vektoren mit unterschiedlichen Elementtypen oder Anzahl der Teile zu erlauben"
19111 #: c-family/c-common.c:1912
19112 #, fuzzy, gcc-internal-format
19113 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
19114 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte den Wert ändern"
19116 #: c-family/c-common.c:1933
19117 #, gcc-internal-format
19118 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
19119 msgstr "Negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
19121 #: c-family/c-common.c:1936
19122 #, gcc-internal-format
19123 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
19124 msgstr "Umwandlung eines vorzeichenlosen konstanten Wertes in negative Ganzzahl"
19126 #: c-family/c-common.c:1963
19127 #, gcc-internal-format
19128 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
19129 msgstr "Umformung in %qT ändert konstanten Wert von %qT"
19131 #: c-family/c-common.c:2055
19132 #, gcc-internal-format
19133 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
19134 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte das Vorzeichen des Ergebnisses ändern"
19136 #: c-family/c-common.c:2092
19137 #, gcc-internal-format
19138 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
19139 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte den Wert ändern"
19141 #: c-family/c-common.c:2120
19142 #, gcc-internal-format
19143 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
19144 msgstr "Große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
19146 #: c-family/c-common.c:2126 c-family/c-common.c:2133 c-family/c-common.c:2141
19147 #, gcc-internal-format
19148 msgid "overflow in implicit constant conversion"
19149 msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
19151 #: c-family/c-common.c:2313
19152 #, gcc-internal-format
19153 msgid "operation on %qE may be undefined"
19154 msgstr "Operation auf %qE könnte undefiniert sein"
19156 #: c-family/c-common.c:2621
19157 #, gcc-internal-format
19158 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
19159 msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante"
19161 #: c-family/c-common.c:2661
19162 #, gcc-internal-format
19163 msgid "case label value is less than minimum value for type"
19164 msgstr "case-Marke ist kleiner als Minimalwert des Typs"
19166 #: c-family/c-common.c:2669
19167 #, gcc-internal-format
19168 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
19169 msgstr "case-Marke überschreitet Maximalwert des Typs"
19171 #: c-family/c-common.c:2677
19172 #, gcc-internal-format
19173 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
19174 msgstr "Unterer Wert in case-Marken-Bereich ist kleiner als der Minimalwert des Typs"
19176 #: c-family/c-common.c:2686
19177 #, gcc-internal-format
19178 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
19179 msgstr "Oberer Wert in case-Marken-Bereich überschreitet den Maximalwert des Typs"
19181 #: c-family/c-common.c:2765
19182 #, gcc-internal-format
19183 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
19184 msgstr "GCC kann keine Operatoren mit Ganzzahl- und Festkommatypen unterstützen, die zusammen zu viele Ganzzahl- und Bruch-Bits haben"
19186 #: c-family/c-common.c:3267
19187 #, gcc-internal-format
19188 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
19189 msgstr "Ungültige Operanden für binäres %s (haben %qT und %qT)"
19191 #: c-family/c-common.c:3502
19192 #, gcc-internal-format
19193 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
19194 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
19196 #: c-family/c-common.c:3504
19197 #, gcc-internal-format
19198 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
19199 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
19201 #: c-family/c-common.c:3583
19202 #, gcc-internal-format
19203 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
19204 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«"
19206 #: c-family/c-common.c:3593
19207 #, gcc-internal-format
19208 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
19209 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«"
19211 #: c-family/c-common.c:3635
19212 #, gcc-internal-format
19213 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
19214 msgstr "Zeiger auf Typen %<void *%> in Arithmetik verwendet"
19216 #: c-family/c-common.c:3641
19217 #, gcc-internal-format
19218 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
19219 msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
19221 #: c-family/c-common.c:3647
19222 #, gcc-internal-format
19223 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
19224 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion in Arithmetik verwendet"
19226 #: c-family/c-common.c:3859
19227 #, gcc-internal-format
19228 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
19229 msgstr "Die Adresse von %qD wird immer zu %<wahr%> auswerten"
19231 #: c-family/c-common.c:3944 cp/semantics.c:610 cp/typeck.c:7359
19232 #, gcc-internal-format
19233 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
19234 msgstr "Um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern empfohlen"
19236 #: c-family/c-common.c:4219
19237 #, gcc-internal-format
19238 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
19239 msgstr "Ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf einen Funktionstypen"
19241 #: c-family/c-common.c:4232
19242 #, gcc-internal-format
19243 msgid "invalid application of %qs to a void type"
19244 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf einen void-Typen"
19246 #: c-family/c-common.c:4240
19247 #, gcc-internal-format
19248 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
19249 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
19251 #: c-family/c-common.c:4282
19252 #, gcc-internal-format
19253 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
19254 msgstr "%<__alignof%> auf Bitfeld angewandt"
19256 #: c-family/c-common.c:4998
19257 #, gcc-internal-format
19258 msgid "cannot disable built-in function %qs"
19259 msgstr "Eingebaute Funktion %qs kann nicht abgeschaltet werden"
19261 #: c-family/c-common.c:5190
19262 #, gcc-internal-format
19263 msgid "pointers are not permitted as case values"
19264 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
19266 #: c-family/c-common.c:5197
19267 #, gcc-internal-format
19268 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
19269 msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform"
19271 #: c-family/c-common.c:5223
19272 #, gcc-internal-format
19273 msgid "empty range specified"
19274 msgstr "Leerer Wertebereich angegeben"
19276 #: c-family/c-common.c:5283
19277 #, gcc-internal-format
19278 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
19279 msgstr "Doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
19281 #: c-family/c-common.c:5285
19282 #, fuzzy, gcc-internal-format
19283 msgid "this is the first entry overlapping that value"
19284 msgstr "%JDies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
19286 #: c-family/c-common.c:5289
19287 #, gcc-internal-format
19288 msgid "duplicate case value"
19289 msgstr "Doppelter case-Wert"
19291 #: c-family/c-common.c:5290
19292 #, fuzzy, gcc-internal-format
19293 msgid "previously used here"
19294 msgstr "%JBereits hier verwendet"
19296 #: c-family/c-common.c:5294
19297 #, gcc-internal-format
19298 msgid "multiple default labels in one switch"
19299 msgstr "Mehrere Standardmarken in einem »switch«"
19301 #: c-family/c-common.c:5296
19302 #, fuzzy, gcc-internal-format
19303 msgid "this is the first default label"
19304 msgstr "%JDies ist die erste Standardmarke"
19306 #: c-family/c-common.c:5348
19307 #, fuzzy, gcc-internal-format
19308 msgid "case value %qs not in enumerated type"
19309 msgstr "%Jcase-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp"
19311 #: c-family/c-common.c:5353
19312 #, fuzzy, gcc-internal-format
19313 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
19314 msgstr "%Jcase-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp %qT"
19316 #: c-family/c-common.c:5412
19317 #, fuzzy, gcc-internal-format
19318 msgid "switch missing default case"
19319 msgstr "%HDie Standardfallbehandlung in switch fehlt"
19321 #: c-family/c-common.c:5484
19322 #, fuzzy, gcc-internal-format
19323 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
19324 msgstr "%HAufzählungswert %qE wird nicht von switch behandelt"
19326 #: c-family/c-common.c:5510
19327 #, gcc-internal-format
19328 msgid "taking the address of a label is non-standard"
19329 msgstr "Das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform"
19331 #: c-family/c-common.c:5702
19332 #, gcc-internal-format
19333 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
19334 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Feld vom Typ %qT"
19336 #: c-family/c-common.c:5796 c-family/c-common.c:5822
19337 #, gcc-internal-format
19338 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
19339 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %s in Konflikt"
19341 #: c-family/c-common.c:5936 lto/lto-lang.c:206
19342 #, fuzzy, gcc-internal-format
19343 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
19344 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
19346 #: c-family/c-common.c:6089
19347 #, gcc-internal-format
19348 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
19349 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
19351 #: c-family/c-common.c:6186
19352 #, gcc-internal-format
19353 msgid "destructor priorities are not supported"
19354 msgstr "Destruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
19356 #: c-family/c-common.c:6188
19357 #, gcc-internal-format
19358 msgid "constructor priorities are not supported"
19359 msgstr "Konstruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
19361 #: c-family/c-common.c:6205
19362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19363 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
19364 msgstr "Destruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
19366 #: c-family/c-common.c:6210
19367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19368 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
19369 msgstr "Konstruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
19371 #: c-family/c-common.c:6218
19372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19373 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
19374 msgstr "Destruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
19376 #: c-family/c-common.c:6221
19377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19378 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
19379 msgstr "Konstruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
19381 #: c-family/c-common.c:6377
19382 #, fuzzy, gcc-internal-format
19383 msgid "unknown machine mode %qE"
19384 msgstr "Unbekannter Maschinenzustand %qs"
19386 #: c-family/c-common.c:6406
19387 #, gcc-internal-format
19388 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
19389 msgstr "Angabe von Vektortypen mit __attribute__ ((Modus)) ist veraltet"
19391 #: c-family/c-common.c:6409
19392 #, gcc-internal-format
19393 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
19394 msgstr "Stattdessen __attribute__ ((Vektorgröße)) verwenden"
19396 #: c-family/c-common.c:6418
19397 #, gcc-internal-format
19398 msgid "unable to emulate %qs"
19399 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
19401 #: c-family/c-common.c:6429
19402 #, gcc-internal-format
19403 msgid "invalid pointer mode %qs"
19404 msgstr "Ungültiger Zeigermodus %qs"
19406 #: c-family/c-common.c:6446
19407 #, fuzzy, gcc-internal-format
19408 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
19409 msgstr "Vorzeicheneigenschaft des Typen und Maschinenmodus %qs passen nicht zusammen"
19411 #: c-family/c-common.c:6457
19412 #, gcc-internal-format
19413 msgid "no data type for mode %qs"
19414 msgstr "Kein Datentyp für Zustand %qs"
19416 #: c-family/c-common.c:6467
19417 #, gcc-internal-format
19418 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
19419 msgstr "Modus %qs kann nicht für Aufzählungstypen verwendet werden"
19421 #: c-family/c-common.c:6494
19422 #, gcc-internal-format
19423 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
19424 msgstr "Modus %qs auf unpassenden Typen angewendet"
19426 #: c-family/c-common.c:6526
19427 #, fuzzy, gcc-internal-format
19428 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
19429 msgstr "%JAbschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
19431 #: c-family/c-common.c:6537 config/bfin/bfin.c:5663 config/bfin/bfin.c:5714
19432 #: config/bfin/bfin.c:5741 config/bfin/bfin.c:5754
19433 #, gcc-internal-format
19434 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
19435 msgstr "Abschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
19437 #: c-family/c-common.c:6545
19438 #, fuzzy, gcc-internal-format
19439 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
19440 msgstr "Funktion »%D« kann nicht als »friend« deklariert werden"
19442 #: c-family/c-common.c:6553
19443 #, gcc-internal-format
19444 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
19445 msgstr "Abschnitts-Attribut nicht erlaubt für %q+D"
19447 #: c-family/c-common.c:6560
19448 #, fuzzy, gcc-internal-format
19449 msgid "section attributes are not supported for this target"
19450 msgstr "%JAbschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
19452 #: c-family/c-common.c:6592
19453 #, gcc-internal-format
19454 msgid "requested alignment is not a constant"
19455 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Konstante"
19457 #: c-family/c-common.c:6597
19458 #, gcc-internal-format
19459 msgid "requested alignment is not a power of 2"
19460 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Zweierpotenz"
19462 #: c-family/c-common.c:6602
19463 #, gcc-internal-format
19464 msgid "requested alignment is too large"
19465 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist zu groß"
19467 #: c-family/c-common.c:6630
19468 #, gcc-internal-format
19469 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
19470 msgstr "Für %q+D darf keine Ausrichtung angegeben werden"
19472 #: c-family/c-common.c:6637
19473 #, gcc-internal-format
19474 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
19475 msgstr "Ausrichtung für %q+D wurde zuvor als %d angegeben und kann nicht verringert werden"
19477 #: c-family/c-common.c:6641
19478 #, gcc-internal-format
19479 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
19480 msgstr "Ausrichtung für %q+D muss mindestens %d sein"
19482 #: c-family/c-common.c:6666
19483 #, fuzzy, gcc-internal-format
19484 msgid "inline function %q+D declared weak"
19485 msgstr "Funktion »%D« kann nicht als »friend« deklariert werden"
19487 #: c-family/c-common.c:6671
19488 #, fuzzy, gcc-internal-format
19489 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
19490 msgstr "Funktion »%D« kann nicht als »friend« deklariert werden"
19492 #: c-family/c-common.c:6708
19493 #, fuzzy, gcc-internal-format
19494 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
19495 msgstr "%q+D sowohl normal als auch als Alias definiert"
19497 #: c-family/c-common.c:6716
19498 #, fuzzy, gcc-internal-format
19499 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
19500 msgstr "%q+#D kann nicht deklariert werden"
19502 #: c-family/c-common.c:6733
19503 #, fuzzy, gcc-internal-format
19504 msgid "attribute %qE argument not a string"
19505 msgstr "Attributargument %qs ist keine Zeichenkettenkonstante"
19507 #: c-family/c-common.c:6809
19508 #, fuzzy, gcc-internal-format
19509 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
19510 msgstr "Funktion »%D« kann nicht als »friend« deklariert werden"
19512 #: c-family/c-common.c:6831
19513 #, fuzzy, gcc-internal-format
19514 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
19515 msgstr "%JAttribut weakref muss vor Attribut alias auftreten"
19517 #: c-family/c-common.c:6860
19518 #, gcc-internal-format
19519 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
19520 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
19522 #: c-family/c-common.c:6866
19523 #, gcc-internal-format
19524 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
19525 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qT bereits definiert ist"
19527 #: c-family/c-common.c:6879
19528 #, gcc-internal-format
19529 msgid "visibility argument not a string"
19530 msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette"
19532 #: c-family/c-common.c:6891
19533 #, gcc-internal-format
19534 msgid "%qE attribute ignored on types"
19535 msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert"
19537 #: c-family/c-common.c:6907
19538 #, gcc-internal-format
19539 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
19540 msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein"
19542 #: c-family/c-common.c:6918
19543 #, gcc-internal-format
19544 msgid "%qD redeclared with different visibility"
19545 msgstr "%qD mit anderer Sichtbarkeit redeklariert"
19547 #: c-family/c-common.c:6921 c-family/c-common.c:6925
19548 #, gcc-internal-format
19549 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
19550 msgstr "%qD wurde als %qs deklariert, was Standardsichtbarkeit bedeutet"
19552 #: c-family/c-common.c:7009
19553 #, gcc-internal-format
19554 msgid "tls_model argument not a string"
19555 msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette"
19557 #: c-family/c-common.c:7022
19558 #, gcc-internal-format
19559 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
19560 msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein"
19562 #: c-family/c-common.c:7042 c-family/c-common.c:7148 c-family/c-common.c:7906
19563 #: config/m32c/m32c.c:3174
19564 #, fuzzy, gcc-internal-format
19565 msgid "%qE attribute applies only to functions"
19566 msgstr "%JAttribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
19568 #: c-family/c-common.c:7048 c-family/c-common.c:7154 c-family/c-common.c:7912
19569 #, fuzzy, gcc-internal-format
19570 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
19571 msgstr "%JAttribut %qE kann nicht nach der Definition gesetzt werden"
19573 #: c-family/c-common.c:7094
19574 #, gcc-internal-format
19575 msgid "alloc_size parameter outside range"
19576 msgstr "Parameter alloc_size außerhalb des Wertebereiches"
19578 #: c-family/c-common.c:7211
19579 #, fuzzy, gcc-internal-format
19580 msgid "deprecated message is not a string"
19581 msgstr "Versionsattribut ist keine Zeichenkette"
19583 #: c-family/c-common.c:7252
19584 #, gcc-internal-format
19585 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
19586 msgstr "Attribut %qE ignoriert für %qE"
19588 #: c-family/c-common.c:7312
19589 #, gcc-internal-format
19590 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
19591 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
19593 #: c-family/c-common.c:7318 ada/gcc-interface/utils.c:5366
19594 #: ada/gcc-interface/utils.c:5460
19595 #, gcc-internal-format
19596 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
19597 msgstr "Vektorgröße kein ganzzahliges Vielfaches der Komponentengröße"
19599 #: c-family/c-common.c:7324 ada/gcc-interface/utils.c:5372
19600 #: ada/gcc-interface/utils.c:5466
19601 #, gcc-internal-format
19602 msgid "zero vector size"
19603 msgstr "Vektorgröße Null"
19605 #: c-family/c-common.c:7332 ada/gcc-interface/utils.c:5380
19606 #: ada/gcc-interface/utils.c:5473
19607 #, gcc-internal-format
19608 msgid "number of components of the vector not a power of two"
19609 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
19611 #: c-family/c-common.c:7360 ada/gcc-interface/utils.c:5098
19612 #, gcc-internal-format
19613 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
19614 msgstr "Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
19616 #: c-family/c-common.c:7375 ada/gcc-interface/utils.c:5113
19617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19618 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
19619 msgstr "Nicht-Null-Argument hat ungültige Operandenzahl (Argument %lu)"
19621 #: c-family/c-common.c:7394 ada/gcc-interface/utils.c:5132
19622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19623 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
19624 msgstr "Nicht-Null-Argument mit Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)"
19626 #: c-family/c-common.c:7402 ada/gcc-interface/utils.c:5141
19627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19628 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
19629 msgstr "Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
19631 #: c-family/c-common.c:7478
19632 #, gcc-internal-format
19633 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
19634 msgstr "Zu wenige variable Argumente, um zu einem Wächter zu passen"
19636 #: c-family/c-common.c:7492
19637 #, gcc-internal-format
19638 msgid "missing sentinel in function call"
19639 msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
19641 #: c-family/c-common.c:7533
19642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19643 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
19644 msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)"
19646 #: c-family/c-common.c:7598
19647 #, gcc-internal-format
19648 msgid "cleanup argument not an identifier"
19649 msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
19651 #: c-family/c-common.c:7605
19652 #, gcc-internal-format
19653 msgid "cleanup argument not a function"
19654 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
19656 #: c-family/c-common.c:7644
19657 #, gcc-internal-format
19658 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
19659 msgstr "Attribut %qE benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
19661 #: c-family/c-common.c:7655
19662 #, gcc-internal-format
19663 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
19664 msgstr "Attribut %qE gilt nur für variadische Funktionen"
19666 #: c-family/c-common.c:7667 ada/gcc-interface/utils.c:5188
19667 #, gcc-internal-format
19668 msgid "requested position is not an integer constant"
19669 msgstr "Angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante"
19671 #: c-family/c-common.c:7675 ada/gcc-interface/utils.c:5195
19672 #, gcc-internal-format
19673 msgid "requested position is less than zero"
19674 msgstr "Angeforderte Position ist kleiner als Null"
19676 #: c-family/c-common.c:7801
19677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19678 msgid "bad option %s to optimize attribute"
19681 #: c-family/c-common.c:7804
19682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19683 msgid "bad option %s to pragma attribute"
19686 #: c-family/c-common.c:8033
19687 #, fuzzy, gcc-internal-format
19688 msgid "not enough arguments to function %qE"
19689 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
19691 #: c-family/c-common.c:8069 c-family/c-common.c:8115
19692 #, fuzzy, gcc-internal-format
19693 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
19694 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument für Funktion %qs"
19696 #: c-family/c-common.c:8092
19697 #, fuzzy, gcc-internal-format
19698 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
19699 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument für Funktion %qs"
19701 #: c-family/c-common.c:8108
19702 #, fuzzy, gcc-internal-format
19703 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
19704 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument für Funktion %qs"
19706 #: c-family/c-common.c:8444
19707 #, gcc-internal-format
19708 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
19709 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf statisches Datenelement %qD angewendet werden"
19711 #: c-family/c-common.c:8449
19712 #, gcc-internal-format
19713 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
19714 msgstr "%<offsetof%> kann nicht angewandt werden, wenn %<operator[]%> überladen ist"
19716 #: c-family/c-common.c:8456
19717 #, fuzzy, gcc-internal-format
19718 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
19719 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion %qD angewandt werden"
19721 #: c-family/c-common.c:8469 cp/typeck.c:4915
19722 #, gcc-internal-format
19723 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
19724 msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeldstrukturelements %qD zu ermitteln"
19726 #: c-family/c-common.c:8528
19727 #, gcc-internal-format
19728 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
19731 #: c-family/c-common.c:8564
19732 #, gcc-internal-format
19733 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
19736 #: c-family/c-common.c:8585
19737 #, fuzzy, gcc-internal-format
19738 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
19739 msgstr "Zuweisung an final-Feld %q+D nicht in Konstruktor"
19741 #: c-family/c-common.c:8587
19742 #, fuzzy, gcc-internal-format
19743 msgid "increment of member %qD in read-only object"
19744 msgstr "Erhöhung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
19746 #: c-family/c-common.c:8589
19747 #, fuzzy, gcc-internal-format
19748 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
19749 msgstr "Verminderung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
19751 #: c-family/c-common.c:8591
19752 #, fuzzy, gcc-internal-format
19753 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
19754 msgstr "schreibgeschützte Stelle %E als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
19756 #: c-family/c-common.c:8595
19757 #, gcc-internal-format
19758 msgid "assignment of read-only member %qD"
19759 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
19761 #: c-family/c-common.c:8596
19762 #, gcc-internal-format
19763 msgid "increment of read-only member %qD"
19764 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
19766 #: c-family/c-common.c:8597
19767 #, gcc-internal-format
19768 msgid "decrement of read-only member %qD"
19769 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
19771 #: c-family/c-common.c:8598
19772 #, gcc-internal-format
19773 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
19774 msgstr "schreibgeschütztes Element %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
19776 #: c-family/c-common.c:8602
19777 #, gcc-internal-format
19778 msgid "assignment of read-only variable %qD"
19779 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
19781 #: c-family/c-common.c:8603
19782 #, gcc-internal-format
19783 msgid "increment of read-only variable %qD"
19784 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD"
19786 #: c-family/c-common.c:8604
19787 #, gcc-internal-format
19788 msgid "decrement of read-only variable %qD"
19789 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qD"
19791 #: c-family/c-common.c:8605
19792 #, gcc-internal-format
19793 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
19794 msgstr "schreibgeschützte Variable %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
19796 #: c-family/c-common.c:8608
19797 #, fuzzy, gcc-internal-format
19798 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
19799 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
19801 #: c-family/c-common.c:8609
19802 #, fuzzy, gcc-internal-format
19803 msgid "increment of read-only parameter %qD"
19804 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
19806 #: c-family/c-common.c:8610
19807 #, fuzzy, gcc-internal-format
19808 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
19809 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
19811 #: c-family/c-common.c:8611
19812 #, fuzzy, gcc-internal-format
19813 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
19814 msgstr "schreibgeschütztes Element %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
19816 #: c-family/c-common.c:8616
19817 #, fuzzy, gcc-internal-format
19818 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
19819 msgstr "%s des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
19821 #: c-family/c-common.c:8618
19822 #, fuzzy, gcc-internal-format
19823 msgid "increment of read-only named return value %qD"
19824 msgstr "%s des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
19826 #: c-family/c-common.c:8620
19827 #, fuzzy, gcc-internal-format
19828 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
19829 msgstr "%s des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
19831 #: c-family/c-common.c:8622
19832 #, fuzzy, gcc-internal-format
19833 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
19834 msgstr "schreibgeschützte Variable %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
19836 #: c-family/c-common.c:8627
19837 #, fuzzy, gcc-internal-format
19838 msgid "assignment of function %qD"
19839 msgstr "%s der Funktion %qD"
19841 #: c-family/c-common.c:8628
19842 #, fuzzy, gcc-internal-format
19843 msgid "increment of function %qD"
19844 msgstr "%s der Funktion %qD"
19846 #: c-family/c-common.c:8629
19847 #, fuzzy, gcc-internal-format
19848 msgid "decrement of function %qD"
19849 msgstr "%s der Funktion %qD"
19851 #: c-family/c-common.c:8630
19852 #, fuzzy, gcc-internal-format
19853 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
19854 msgstr "schreibgeschützte Stelle %E als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
19856 #: c-family/c-common.c:8636
19857 #, gcc-internal-format
19858 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
19859 msgstr "schreibgeschützte Stelle %E als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
19861 #: c-family/c-common.c:8650
19862 #, gcc-internal-format
19863 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
19864 msgstr "Als linker Operand einer Zuweisung wird L-Wert erfordert"
19866 #: c-family/c-common.c:8653
19867 #, gcc-internal-format
19868 msgid "lvalue required as increment operand"
19869 msgstr "Als Erhöhungsoperand wird L-Wert erfordert"
19871 #: c-family/c-common.c:8656
19872 #, gcc-internal-format
19873 msgid "lvalue required as decrement operand"
19874 msgstr "Als Verringerungsoperand wird L-Wert erfordert"
19876 #: c-family/c-common.c:8659
19877 #, gcc-internal-format
19878 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
19879 msgstr "Als Operand für unäres %<&%> wird L-Wert erfordert"
19881 #: c-family/c-common.c:8662
19882 #, gcc-internal-format
19883 msgid "lvalue required in asm statement"
19884 msgstr "In asm-Anweisung wird L-Wert erfordert"
19886 #: c-family/c-common.c:8679
19887 #, fuzzy, gcc-internal-format
19888 msgid "invalid type argument (have %qT)"
19889 msgstr "ungültiger Argumenttyp von %qs (haben %qT)"
19891 #: c-family/c-common.c:8683
19892 #, fuzzy, gcc-internal-format
19893 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
19894 msgstr "ungültiger Argumenttyp von %qs (haben %qT)"
19896 #: c-family/c-common.c:8688
19897 #, fuzzy, gcc-internal-format
19898 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
19899 msgstr "ungültiger Argumenttyp von %qs (haben %qT)"
19901 #: c-family/c-common.c:8693
19902 #, fuzzy, gcc-internal-format
19903 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
19904 msgstr "ungültiger Argumenttyp von %qs (haben %qT)"
19906 #: c-family/c-common.c:8698
19907 #, fuzzy, gcc-internal-format
19908 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
19909 msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung"
19911 #: c-family/c-common.c:8829
19912 #, gcc-internal-format
19913 msgid "size of array is too large"
19914 msgstr "Feldgröße ist zu groß"
19916 #: c-family/c-common.c:9088
19917 #, gcc-internal-format
19918 msgid "array subscript has type %<char%>"
19919 msgstr "Feldindex hat Typ %<char%>"
19921 #: c-family/c-common.c:9123
19922 #, fuzzy, gcc-internal-format
19923 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
19924 msgstr "Klammern um + oder - innerhalb von Schiebeoperation empfohlen"
19926 #: c-family/c-common.c:9126
19927 #, fuzzy, gcc-internal-format
19928 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
19929 msgstr "Klammern um + oder - innerhalb von Schiebeoperation empfohlen"
19931 #: c-family/c-common.c:9132
19932 #, fuzzy, gcc-internal-format
19933 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
19934 msgstr "Klammern um + oder - innerhalb von Schiebeoperation empfohlen"
19936 #: c-family/c-common.c:9135
19937 #, fuzzy, gcc-internal-format
19938 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
19939 msgstr "Klammern um + oder - innerhalb von Schiebeoperation empfohlen"
19941 #: c-family/c-common.c:9141
19942 #, fuzzy, gcc-internal-format
19943 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
19944 msgstr "Klammern um && innerhalb von || empfohlen"
19946 #: c-family/c-common.c:9150
19947 #, fuzzy, gcc-internal-format
19948 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
19949 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von | empfohlen"
19951 #: c-family/c-common.c:9155
19952 #, fuzzy, gcc-internal-format
19953 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
19954 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von | empfohlen"
19956 #: c-family/c-common.c:9159
19957 #, gcc-internal-format
19958 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
19961 #: c-family/c-common.c:9169
19962 #, fuzzy, gcc-internal-format
19963 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
19964 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von ^ empfohlen"
19966 #: c-family/c-common.c:9174
19967 #, fuzzy, gcc-internal-format
19968 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
19969 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von ^ empfohlen"
19971 #: c-family/c-common.c:9180
19972 #, fuzzy, gcc-internal-format
19973 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
19974 msgstr "Klammern um + oder - in Operand von & empfohlen"
19976 #: c-family/c-common.c:9183
19977 #, fuzzy, gcc-internal-format
19978 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
19979 msgstr "Klammern um + oder - in Operand von & empfohlen"
19981 #: c-family/c-common.c:9188
19982 #, fuzzy, gcc-internal-format
19983 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
19984 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von & empfohlen"
19986 #: c-family/c-common.c:9192
19987 #, gcc-internal-format
19988 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
19991 #: c-family/c-common.c:9200
19992 #, fuzzy, gcc-internal-format
19993 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
19994 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %s empfohlen"
19996 #: c-family/c-common.c:9206
19997 #, fuzzy, gcc-internal-format
19998 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
19999 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %s empfohlen"
20001 #: c-family/c-common.c:9217
20002 #, fuzzy, gcc-internal-format
20003 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
20004 msgstr "Vergleiche wie X<=Y<=Z haben nicht ihre mathematische Bedeutung"
20006 #: c-family/c-common.c:9232
20007 #, gcc-internal-format
20008 msgid "label %q+D defined but not used"
20009 msgstr "Marke %q+D definiert, aber nicht verwendet"
20011 #: c-family/c-common.c:9234
20012 #, gcc-internal-format
20013 msgid "label %q+D declared but not defined"
20014 msgstr "Marke %q+D deklariert, aber nicht definiert"
20016 #: c-family/c-common.c:9254
20017 #, gcc-internal-format
20018 msgid "division by zero"
20019 msgstr "Division durch Null"
20021 #: c-family/c-common.c:9286
20022 #, fuzzy, gcc-internal-format
20023 msgid "comparison between types %qT and %qT"
20024 msgstr "Vergleich zwischen den Typen %q#T und %q#T"
20026 #: c-family/c-common.c:9337
20027 #, gcc-internal-format
20028 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
20029 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
20031 #: c-family/c-common.c:9388
20032 #, gcc-internal-format
20033 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
20036 #: c-family/c-common.c:9391
20037 #, gcc-internal-format
20038 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
20039 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit Konstante"
20041 #: c-family/c-common.c:9401
20042 #, gcc-internal-format
20043 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
20044 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit unsigned"
20046 #: c-family/c-format.c:127 c-family/c-format.c:314
20047 #, gcc-internal-format
20048 msgid "format string has invalid operand number"
20049 msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandenzahl"
20051 #: c-family/c-format.c:144
20052 #, gcc-internal-format
20053 msgid "function does not return string type"
20054 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
20056 #: c-family/c-format.c:177
20057 #, fuzzy, gcc-internal-format
20058 msgid "format string argument is not a string type"
20059 msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp"
20061 #: c-family/c-format.c:203
20062 #, gcc-internal-format
20063 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
20066 #: c-family/c-format.c:206
20067 #, gcc-internal-format
20068 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
20071 #: c-family/c-format.c:216
20072 #, gcc-internal-format
20073 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
20076 #: c-family/c-format.c:238
20077 #, fuzzy, gcc-internal-format
20078 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
20079 msgstr "erstes Argument von %q+D sollte %<int%> sein"
20081 #: c-family/c-format.c:282
20082 #, gcc-internal-format
20083 msgid "unrecognized format specifier"
20084 msgstr "unerkannte Formatangabe"
20086 #: c-family/c-format.c:297
20087 #, gcc-internal-format
20088 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
20091 #: c-family/c-format.c:306
20092 #, gcc-internal-format
20093 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
20094 msgstr "%qE ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
20096 #: c-family/c-format.c:320
20097 #, gcc-internal-format
20098 msgid "%<...%> has invalid operand number"
20099 msgstr "%<...%> hat ungültige Operandenzahl"
20101 #: c-family/c-format.c:327
20102 #, gcc-internal-format
20103 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
20104 msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten"
20106 #: c-family/c-format.c:1066
20107 #, gcc-internal-format
20108 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
20109 msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut %qs sein"
20111 #: c-family/c-format.c:1158 c-family/c-format.c:1179 c-family/c-format.c:2224
20112 #, gcc-internal-format
20113 msgid "missing $ operand number in format"
20114 msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format"
20116 #: c-family/c-format.c:1188
20117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20118 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
20119 msgstr "%s unterstützt nicht %%n$-Operandennummerformate"
20121 #: c-family/c-format.c:1195
20122 #, gcc-internal-format
20123 msgid "operand number out of range in format"
20124 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format"
20126 #: c-family/c-format.c:1218
20127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20128 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
20129 msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet"
20131 #: c-family/c-format.c:1250
20132 #, gcc-internal-format
20133 msgid "$ operand number used after format without operand number"
20134 msgstr "$-Operandennummer nach Format ohne Operandennummer angegeben"
20136 #: c-family/c-format.c:1281
20137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20138 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
20139 msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor benutztem Argument %d im $-Stil-Format"
20141 #: c-family/c-format.c:1376
20142 #, gcc-internal-format
20143 msgid "format not a string literal, format string not checked"
20144 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft"
20146 #: c-family/c-format.c:1391 c-family/c-format.c:1394
20147 #, gcc-internal-format
20148 msgid "format not a string literal and no format arguments"
20149 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente"
20151 #: c-family/c-format.c:1397
20152 #, gcc-internal-format
20153 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
20154 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft"
20156 #: c-family/c-format.c:1410
20157 #, gcc-internal-format
20158 msgid "too many arguments for format"
20159 msgstr "zu viele Argumente für Format"
20161 #: c-family/c-format.c:1413
20162 #, gcc-internal-format
20163 msgid "unused arguments in $-style format"
20164 msgstr "unbenutzte Argumente in $-Stil-Format"
20166 #: c-family/c-format.c:1416
20167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20168 msgid "zero-length %s format string"
20169 msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
20171 #: c-family/c-format.c:1420
20172 #, gcc-internal-format
20173 msgid "format is a wide character string"
20174 msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
20176 #: c-family/c-format.c:1423
20177 #, gcc-internal-format
20178 msgid "unterminated format string"
20179 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
20181 #: c-family/c-format.c:1667
20182 #, gcc-internal-format
20183 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
20184 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
20186 #: c-family/c-format.c:1711 c-family/c-format.c:1991
20187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20188 msgid "repeated %s in format"
20189 msgstr "wiederholtes %s im Format"
20191 #: c-family/c-format.c:1724
20192 #, gcc-internal-format
20193 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
20194 msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates"
20196 #: c-family/c-format.c:1812
20197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20198 msgid "zero width in %s format"
20199 msgstr "Breite null im Format %s"
20201 #: c-family/c-format.c:1830
20202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20203 msgid "empty left precision in %s format"
20204 msgstr "leere linke Präzision im Format %s"
20206 #: c-family/c-format.c:1906
20207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20208 msgid "empty precision in %s format"
20209 msgstr "fehlende Präzision im Format %s"
20211 #: c-family/c-format.c:1975
20212 #, gcc-internal-format
20213 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
20214 msgstr "%s unterstützt nicht den Längenmodifizierer %qs %s"
20216 #: c-family/c-format.c:2008
20217 #, gcc-internal-format
20218 msgid "conversion lacks type at end of format"
20219 msgstr "bei der Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates"
20221 #: c-family/c-format.c:2019
20222 #, gcc-internal-format
20223 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
20224 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
20226 #: c-family/c-format.c:2022
20227 #, gcc-internal-format
20228 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
20229 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen 0x%x im Format"
20231 #: c-family/c-format.c:2029
20232 #, gcc-internal-format
20233 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
20234 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%c%> %s"
20236 #: c-family/c-format.c:2045
20237 #, gcc-internal-format
20238 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
20239 msgstr "%s verwendet mit Format %<%%%c%> %s"
20241 #: c-family/c-format.c:2054
20242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20243 msgid "%s does not support %s"
20244 msgstr "%s unterstützt nicht %s"
20246 #: c-family/c-format.c:2064
20247 #, gcc-internal-format
20248 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
20249 msgstr "%s unterstützt nicht %s mit dem Format %<%%%c%> %s"
20251 #: c-family/c-format.c:2100
20252 #, gcc-internal-format
20253 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
20254 msgstr "%s ignoriert mit %s und Format %<%%%c%> %s"
20256 #: c-family/c-format.c:2104
20257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20258 msgid "%s ignored with %s in %s format"
20259 msgstr "%s ignoriert mit %s im Format %s"
20261 #: c-family/c-format.c:2111
20262 #, gcc-internal-format
20263 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
20264 msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format %<%%%c%> %s"
20266 #: c-family/c-format.c:2115
20267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20268 msgid "use of %s and %s together in %s format"
20269 msgstr "gleichzeitige Verwendung von %s und %s im Format %s"
20271 #: c-family/c-format.c:2134
20272 #, gcc-internal-format
20273 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
20274 msgstr "%<%%%c%> liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
20276 #: c-family/c-format.c:2137
20277 #, gcc-internal-format
20278 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
20279 msgstr "%<%%%c%> liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
20281 #. The end of the format string was reached.
20282 #: c-family/c-format.c:2154
20283 #, gcc-internal-format
20284 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
20285 msgstr "kein schließendes %<]%> für %<%%[%>-Format"
20287 #: c-family/c-format.c:2168
20288 #, gcc-internal-format
20289 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
20290 msgstr "Verwendung des %qs-Längenmodifizierers mit %qc-Typ-Zeichen"
20292 #: c-family/c-format.c:2186
20293 #, gcc-internal-format
20294 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
20295 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%s%c%> %s"
20297 #: c-family/c-format.c:2203
20298 #, gcc-internal-format
20299 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
20300 msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben"
20302 #: c-family/c-format.c:2206
20303 #, gcc-internal-format
20304 msgid "operand number specified for format taking no argument"
20305 msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben"
20307 #: c-family/c-format.c:2291
20308 #, gcc-internal-format
20309 msgid "embedded %<\\0%> in format"
20310 msgstr "eingebettetes %<\\0%> im Format"
20312 #: c-family/c-format.c:2360
20313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20314 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
20315 msgstr "Schreiben über Null-Zeiger (Argument %d)"
20317 #: c-family/c-format.c:2368
20318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20319 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
20320 msgstr "Lesen über Null-Zeiger (Argument %d)"
20322 #: c-family/c-format.c:2388
20323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20324 msgid "writing into constant object (argument %d)"
20325 msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)"
20327 #: c-family/c-format.c:2399
20328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20329 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
20330 msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)"
20332 #: c-family/c-format.c:2515
20333 #, fuzzy, gcc-internal-format
20334 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
20335 msgstr "Format %q.*s erwartet Typ %<%s%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
20337 #: c-family/c-format.c:2522
20338 #, fuzzy, gcc-internal-format
20339 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
20340 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
20342 #: c-family/c-format.c:2530
20343 #, fuzzy, gcc-internal-format
20344 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
20345 msgstr "format %q.*s erwartet Typ %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
20347 #: c-family/c-format.c:2537
20348 #, fuzzy, gcc-internal-format
20349 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
20350 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
20352 #: c-family/c-format.c:2597 c-family/c-format.c:2603 c-family/c-format.c:2754
20353 #, gcc-internal-format
20354 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
20355 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als Typ definiert"
20357 #: c-family/c-format.c:2610 c-family/c-format.c:2764
20358 #, gcc-internal-format
20359 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
20360 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als %<long%> oder %<long long%> definiert"
20362 #: c-family/c-format.c:2660
20363 #, gcc-internal-format
20364 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
20365 msgstr "%<locus%> ist nicht als ein Typ definiert"
20367 #: c-family/c-format.c:2713
20368 #, gcc-internal-format
20369 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
20370 msgstr "%<location_t%> ist nicht als ein Typ definiert"
20372 #: c-family/c-format.c:2730
20373 #, gcc-internal-format
20374 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
20375 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Typ definiert"
20377 #: c-family/c-format.c:2735
20378 #, gcc-internal-format
20379 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
20380 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Zeigertyp definiert"
20382 #: c-family/c-format.c:3008
20383 #, gcc-internal-format
20384 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
20385 msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht %<...%>"
20387 #: c-family/c-format.c:3020
20388 #, gcc-internal-format
20389 msgid "strftime formats cannot format arguments"
20390 msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren"
20392 #: c-family/c-lex.c:228
20393 #, gcc-internal-format
20394 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
20395 msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor"
20397 #: c-family/c-lex.c:263
20398 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20399 msgid "ignoring #pragma %s %s"
20400 msgstr "%H#pragma %s %s wird ignoriert"
20403 #: c-family/c-lex.c:385 c-family/c-lex.c:983
20404 #, fuzzy, gcc-internal-format
20405 msgid "stray %<@%> in program"
20406 msgstr "%Hverirrtes %<@%> im Programm"
20408 #: c-family/c-lex.c:400
20409 #, gcc-internal-format
20410 msgid "stray %qs in program"
20411 msgstr "verirrtes %qs im Programm"
20413 #: c-family/c-lex.c:410
20414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20415 msgid "missing terminating %c character"
20416 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
20418 #: c-family/c-lex.c:412
20419 #, gcc-internal-format
20420 msgid "stray %qc in program"
20421 msgstr "verirrtes %qc im Programm"
20423 #: c-family/c-lex.c:414
20424 #, gcc-internal-format
20425 msgid "stray %<\\%o%> in program"
20426 msgstr "verirrtes %<\\%o%> im Programm"
20428 #: c-family/c-lex.c:586
20429 #, gcc-internal-format
20430 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
20431 msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos"
20433 #: c-family/c-lex.c:590
20434 #, gcc-internal-format
20435 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
20436 msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos"
20438 #: c-family/c-lex.c:610
20439 #, fuzzy, gcc-internal-format
20440 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
20441 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %qs-Typ"
20443 #: c-family/c-lex.c:647
20444 #, fuzzy, gcc-internal-format
20445 msgid "unsuffixed float constant"
20446 msgstr "Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
20448 #: c-family/c-lex.c:679
20449 #, gcc-internal-format
20450 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
20451 msgstr "nicht unterstützter Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
20453 #: c-family/c-lex.c:684
20454 #, gcc-internal-format
20455 msgid "non-standard suffix on floating constant"
20456 msgstr "Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
20458 #: c-family/c-lex.c:738 c-family/c-lex.c:740
20459 #, gcc-internal-format
20460 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
20461 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %qT"
20463 #: c-family/c-lex.c:749
20464 #, gcc-internal-format
20465 msgid "floating constant truncated to zero"
20466 msgstr "Gleitkommakonstante auf Null abgeschnitten"
20468 #: c-family/c-lex.c:945
20469 #, fuzzy, gcc-internal-format
20470 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
20471 msgstr "unpassendes Objective-C++-Konstrukt %<@%D%>"
20473 #: c-family/c-lex.c:964 cp/parser.c:3377
20474 #, fuzzy, gcc-internal-format
20475 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
20476 msgstr "nicht unterstützter Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
20478 #: c-family/c-lex.c:992
20479 #, gcc-internal-format
20480 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
20481 msgstr "traditionelles C weist Zeichenkettenkonstantenverkettung zurück"
20483 #: c-family/c-omp.c:122
20484 #, gcc-internal-format
20485 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
20486 msgstr "ungültiger Ausdruckstyp für %<#pragma omp atomic%>"
20488 #: c-family/c-omp.c:256 cp/semantics.c:4472
20489 #, fuzzy, gcc-internal-format
20490 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
20491 msgstr "%Hungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
20493 #: c-family/c-omp.c:269
20494 #, fuzzy, gcc-internal-format
20495 msgid "%qE is not initialized"
20496 msgstr "%H%qE ist nicht initialisiert"
20498 #: c-family/c-omp.c:286 cp/semantics.c:4387
20499 #, fuzzy, gcc-internal-format
20500 msgid "missing controlling predicate"
20501 msgstr "%HSteuerprädikat fehlt"
20503 #: c-family/c-omp.c:368 cp/semantics.c:4144
20504 #, fuzzy, gcc-internal-format
20505 msgid "invalid controlling predicate"
20506 msgstr "%HSteuerprädikat ungültig"
20508 #: c-family/c-omp.c:375 cp/semantics.c:4393
20509 #, fuzzy, gcc-internal-format
20510 msgid "missing increment expression"
20511 msgstr "%HErhöhungsausdruck fehlt"
20513 #: c-family/c-omp.c:444 cp/semantics.c:4249
20514 #, fuzzy, gcc-internal-format
20515 msgid "invalid increment expression"
20516 msgstr "%HErhöhungsausdruck ungültig"
20518 #: c-family/c-opts.c:303
20519 #, gcc-internal-format
20520 msgid "-I- specified twice"
20521 msgstr "-I- doppelt angegeben"
20523 #: c-family/c-opts.c:306
20524 #, gcc-internal-format
20525 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
20526 msgstr "veraltete Option -I- verwendet, bitte stattdessen -iquote verwenden"
20528 #: c-family/c-opts.c:486
20529 #, gcc-internal-format
20530 msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
20533 #: c-family/c-opts.c:500
20534 #, gcc-internal-format
20535 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
20536 msgstr "Argument %qs für %<-Wnormalized%> nicht erkannt"
20538 #: c-family/c-opts.c:723 fortran/cpp.c:347
20539 #, gcc-internal-format
20540 msgid "output filename specified twice"
20541 msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben"
20543 #: c-family/c-opts.c:852
20544 #, gcc-internal-format
20545 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
20548 #: c-family/c-opts.c:865
20549 #, gcc-internal-format
20550 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
20551 msgstr "-fno-gnu89-inline wird nur im Modus GNU99 oder C99 unterstützt"
20553 #: c-family/c-opts.c:944
20554 #, gcc-internal-format
20555 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
20556 msgstr "-Wformat-y2k wird ohne -Wformat ignoriert"
20558 #: c-family/c-opts.c:946
20559 #, gcc-internal-format
20560 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
20561 msgstr "-Wformat-extra-args wird ohne -Wformat ignoriert"
20563 #: c-family/c-opts.c:948
20564 #, gcc-internal-format
20565 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
20566 msgstr "-Wformat-zero-length wird ohne -Wformat ignoriert"
20568 #: c-family/c-opts.c:950
20569 #, gcc-internal-format
20570 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
20571 msgstr "-Wformat-nonliteral wird ohne -Wformat ignoriert"
20573 #: c-family/c-opts.c:952
20574 #, gcc-internal-format
20575 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
20576 msgstr "-Wformat-contains-nul wird ohne -Wformat ignoriert"
20578 #: c-family/c-opts.c:954
20579 #, gcc-internal-format
20580 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
20581 msgstr "-Wformat-security wird ohne -Wformat ignoriert"
20583 #: c-family/c-opts.c:984
20584 #, gcc-internal-format
20585 msgid "opening output file %s: %m"
20586 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
20588 #: c-family/c-opts.c:989
20589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20590 msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
20591 msgstr "zu viele Dateinamen angegeben. Für Hilfe »%s --help« eingeben"
20593 #: c-family/c-opts.c:1112
20594 #, gcc-internal-format
20595 msgid "opening dependency file %s: %m"
20596 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geöffnet: %m"
20598 #: c-family/c-opts.c:1122
20599 #, gcc-internal-format
20600 msgid "closing dependency file %s: %m"
20601 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geschlossen: %m"
20603 #: c-family/c-opts.c:1125
20604 #, gcc-internal-format
20605 msgid "when writing output to %s: %m"
20606 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
20608 #: c-family/c-opts.c:1205
20609 #, gcc-internal-format
20610 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
20611 msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder -M oder -MM angeben"
20613 #: c-family/c-opts.c:1228
20614 #, fuzzy, gcc-internal-format
20615 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
20616 msgstr "-mn ohne -mh oder -ms verwendet"
20618 #: c-family/c-opts.c:1258
20619 #, gcc-internal-format
20620 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
20621 msgstr "-fdirectives-only ist mit -Wunused_macros unverträglich"
20623 #: c-family/c-opts.c:1260
20624 #, gcc-internal-format
20625 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
20626 msgstr "-fdirectives-only ist mit -traditional unverträglich"
20628 #: c-family/c-opts.c:1411
20629 #, gcc-internal-format
20630 msgid "too late for # directive to set debug directory"
20631 msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen"
20633 #: c-family/c-pch.c:132
20634 #, gcc-internal-format
20635 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
20636 msgstr "der vorkompilierte Header »%s« kann nicht erzeugt werden: %m"
20638 #: c-family/c-pch.c:154
20639 #, gcc-internal-format
20640 msgid "can%'t write to %s: %m"
20641 msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m"
20643 #: c-family/c-pch.c:160
20644 #, gcc-internal-format
20645 msgid "%qs is not a valid output file"
20646 msgstr "%qs ist keine gültige Ausgabedatei"
20648 #: c-family/c-pch.c:191 c-family/c-pch.c:206 c-family/c-pch.c:223
20649 #, gcc-internal-format
20650 msgid "can%'t write %s: %m"
20651 msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m"
20653 #: c-family/c-pch.c:196 c-family/c-pch.c:213
20654 #, gcc-internal-format
20655 msgid "can%'t seek in %s: %m"
20656 msgstr "in %s kann nicht positioniert werden: %m"
20658 #: c-family/c-pch.c:204 c-family/c-pch.c:251 c-family/c-pch.c:292
20659 #: c-family/c-pch.c:343
20660 #, gcc-internal-format
20661 msgid "can%'t read %s: %m"
20662 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
20664 #: c-family/c-pch.c:481
20665 #, gcc-internal-format
20666 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
20667 msgstr "pch_preprocess-Pragma sollte nur mit -fpreprocessed verwendet werden"
20669 #: c-family/c-pch.c:482
20670 #, gcc-internal-format
20671 msgid "use #include instead"
20672 msgstr "stattdessen #include verwenden"
20674 #: c-family/c-pch.c:488
20675 #, gcc-internal-format
20676 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
20677 msgstr "%s: PCH-Datei konnte nicht geöffnet werden: %m"
20679 #: c-family/c-pch.c:493
20680 #, gcc-internal-format
20681 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
20682 msgstr "-Winvalid-pch für weitere Informationen verwenden"
20684 #: c-family/c-pch.c:494
20685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20686 msgid "%s: PCH file was invalid"
20687 msgstr "%s: PCH-Datei war ungültig"
20689 #: c-family/c-pragma.c:101
20690 #, gcc-internal-format
20691 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
20692 msgstr "#pragma pack (pop) gefunden ohne passendes #pragma pack (push)"
20694 #: c-family/c-pragma.c:114
20695 #, fuzzy, gcc-internal-format
20696 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
20697 msgstr "#pragma pack(pop, %s) gefunden ohne passendes #pragma pack(push, %s)"
20699 #: c-family/c-pragma.c:144
20700 #, gcc-internal-format
20701 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
20702 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
20704 #: c-family/c-pragma.c:155 c-family/c-pragma.c:187
20705 #, gcc-internal-format
20706 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
20707 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pack%> - ignoriert"
20709 #: c-family/c-pragma.c:159 c-family/c-pragma.c:201
20710 #, gcc-internal-format
20711 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
20712 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert"
20714 #: c-family/c-pragma.c:164
20715 #, gcc-internal-format
20716 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
20717 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoriert"
20719 #: c-family/c-pragma.c:166
20720 #, gcc-internal-format
20721 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
20722 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoriert"
20724 #: c-family/c-pragma.c:175
20725 #, fuzzy, gcc-internal-format
20726 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
20727 msgstr "unbekannte Aktion %qs für %<#pragma pack%> - ignoriert"
20729 #: c-family/c-pragma.c:204
20730 #, gcc-internal-format
20731 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
20732 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>"
20734 #: c-family/c-pragma.c:207
20735 #, gcc-internal-format
20736 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
20737 msgstr "#pragma pack hat mit -fpack-struct keinen Effekt - ignoriert"
20739 #: c-family/c-pragma.c:227
20740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20741 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
20742 msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
20744 #: c-family/c-pragma.c:267
20745 #, gcc-internal-format
20746 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
20747 msgstr "Anwendung von #pragma weak %q+D nach erster Benutzung führt zu nicht spezifiziertem Verhalten"
20749 #: c-family/c-pragma.c:345 c-family/c-pragma.c:350
20750 #, gcc-internal-format
20751 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
20752 msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
20754 #: c-family/c-pragma.c:354
20755 #, gcc-internal-format
20756 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
20757 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma weak%>"
20759 #: c-family/c-pragma.c:424 c-family/c-pragma.c:426
20760 #, gcc-internal-format
20761 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
20762 msgstr "falsch geformtes #pragma redefine_extname, ignoriert"
20764 #: c-family/c-pragma.c:429
20765 #, gcc-internal-format
20766 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
20767 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma redefine_extname%>"
20769 #: c-family/c-pragma.c:444 c-family/c-pragma.c:536
20770 #, gcc-internal-format
20771 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
20772 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
20774 #: c-family/c-pragma.c:470
20775 #, gcc-internal-format
20776 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
20777 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorherigem #pragma redefine_extname ignoriert"
20779 #: c-family/c-pragma.c:490
20780 #, gcc-internal-format
20781 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
20782 msgstr "falsch geformtes #pragma extern_prefix, ignoriert"
20784 #: c-family/c-pragma.c:493
20785 #, gcc-internal-format
20786 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
20787 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma extern_prefix%>"
20789 #: c-family/c-pragma.c:500
20790 #, gcc-internal-format
20791 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
20792 msgstr "#pragma extern_prefix wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
20794 #: c-family/c-pragma.c:527
20795 #, gcc-internal-format
20796 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
20797 msgstr "asm-Deklaration wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
20799 #: c-family/c-pragma.c:560
20800 #, gcc-internal-format
20801 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
20802 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit __asm__-Deklaration ignoriert"
20804 #: c-family/c-pragma.c:622
20805 #, gcc-internal-format
20806 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
20807 msgstr "#pragma GCC visibility push() muss default, internal, hidden oder protected angeben"
20809 #: c-family/c-pragma.c:664
20810 #, gcc-internal-format
20811 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
20812 msgstr "#pragma GCC visibility muss von push oder pop gefolgt werden"
20814 #: c-family/c-pragma.c:670
20815 #, gcc-internal-format
20816 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
20817 msgstr "kein passendes push für %<#pragma GCC visibility pop%>"
20819 #: c-family/c-pragma.c:675 c-family/c-pragma.c:682
20820 #, gcc-internal-format
20821 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
20822 msgstr "%<(%> hinter %<#pragma GCC visibility push%> fehlt - ignoriert"
20824 #: c-family/c-pragma.c:678
20825 #, gcc-internal-format
20826 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
20827 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC visibility push"
20829 #: c-family/c-pragma.c:686
20830 #, gcc-internal-format
20831 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
20832 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC visibility%>"
20834 #: c-family/c-pragma.c:701
20835 #, gcc-internal-format
20836 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20837 msgstr "[error|warning|ignored] nach %<#pragma GCC diagnostic%> fehlt"
20839 #: c-family/c-pragma.c:720
20840 #, fuzzy, gcc-internal-format
20841 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20842 msgstr " [error|warning|ignored] nach %<#pragma GCC diagnostic%> erwartet"
20844 #: c-family/c-pragma.c:724
20845 #, gcc-internal-format
20846 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20847 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%> Art fehlt"
20849 #: c-family/c-pragma.c:736
20850 #, gcc-internal-format
20851 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20852 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%> Art unbekannt"
20854 #: c-family/c-pragma.c:749
20855 #, fuzzy, gcc-internal-format
20856 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
20857 msgstr "#pragma GCC diagnostic nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
20859 #: c-family/c-pragma.c:762
20860 #, fuzzy, gcc-internal-format
20861 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
20862 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
20864 #: c-family/c-pragma.c:789
20865 #, gcc-internal-format
20866 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
20869 #: c-family/c-pragma.c:795
20870 #, gcc-internal-format
20871 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
20874 #: c-family/c-pragma.c:818
20875 #, fuzzy, gcc-internal-format
20876 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
20877 msgstr "#pragma GCC diagnostic nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
20879 #: c-family/c-pragma.c:831
20880 #, gcc-internal-format
20881 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
20884 #: c-family/c-pragma.c:857
20885 #, gcc-internal-format
20886 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
20889 #: c-family/c-pragma.c:863
20890 #, gcc-internal-format
20891 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
20894 #: c-family/c-pragma.c:905
20895 #, fuzzy, gcc-internal-format
20896 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
20897 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma push_macro%>"
20899 #: c-family/c-pragma.c:935
20900 #, fuzzy, gcc-internal-format
20901 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
20902 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pop_macro%>"
20904 #: c-family/c-pragma.c:942
20905 #, gcc-internal-format
20906 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
20909 #: c-family/c-pragma.c:984
20910 #, fuzzy, gcc-internal-format
20911 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
20912 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
20914 #: c-family/c-pragma.c:1022 c-family/c-pragma.c:1029
20915 #, fuzzy, gcc-internal-format
20916 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
20917 msgstr " [error|warning|ignored] nach %<#pragma GCC diagnostic%> erwartet"
20919 #: c-family/c-pragma.c:1024
20920 #, fuzzy, gcc-internal-format
20921 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
20922 msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
20924 #: c-family/c-pragma.c:1034
20925 #, fuzzy, gcc-internal-format
20926 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
20927 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma weak%>"
20929 #: c-family/c-pragma.c:1037
20930 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20931 msgid "#pragma message: %s"
20932 msgstr "Programme: %s\n"
20934 #: c-family/c-pragma.c:1074
20935 #, fuzzy, gcc-internal-format
20936 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
20937 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pack%> - ignoriert"
20939 #: c-family/c-pragma.c:1081 c-family/c-pragma.c:1095
20940 #, fuzzy, gcc-internal-format
20941 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
20942 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert"
20944 #: c-family/c-pragma.c:1101
20945 #, fuzzy, gcc-internal-format
20946 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
20947 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
20949 #: c-family/c-pragma.c:1119
20950 #, gcc-internal-format
20951 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
20954 #: c-family/c-pragma.c:1128
20955 #, fuzzy, gcc-internal-format
20956 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
20957 msgstr "#pragma extern_prefix wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
20959 #: c-family/c-pragma.c:1134
20960 #, gcc-internal-format
20961 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
20964 #: c-family/c-semantics.c:167
20965 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20966 msgid "wrong type argument to %s"
20967 msgstr "Argument falschen Typs für abs"
20969 #: config/darwin-c.c:85
20970 #, gcc-internal-format
20971 msgid "too many #pragma options align=reset"
20972 msgstr "zu viele #pragma options align=reset"
20974 #: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110
20975 #: config/darwin-c.c:112
20976 #, gcc-internal-format
20977 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
20978 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options', ignoriert"
20980 #: config/darwin-c.c:115
20981 #, gcc-internal-format
20982 msgid "junk at end of '#pragma options'"
20983 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
20985 #: config/darwin-c.c:125
20986 #, gcc-internal-format
20987 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
20988 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoriert"
20990 #: config/darwin-c.c:137
20991 #, gcc-internal-format
20992 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
20993 msgstr "Fehlendes '(' hinter '#pragma unused', ignoriert"
20995 #: config/darwin-c.c:158
20996 #, gcc-internal-format
20997 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
20998 msgstr "Fehlendes ')' hinter '#pragma unused', ignoriert"
21000 #: config/darwin-c.c:161
21001 #, gcc-internal-format
21002 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
21003 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma unused'"
21005 #: config/darwin-c.c:172
21006 #, gcc-internal-format
21007 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
21008 msgstr "Falsch geformtes '#pragma ms_struct', ignoriert"
21010 #: config/darwin-c.c:180
21011 #, gcc-internal-format
21012 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
21013 msgstr "Falsch geformtes »#pragma ms_struct {on|off|reset}«, ignoriert"
21015 #: config/darwin-c.c:183
21016 #, gcc-internal-format
21017 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
21018 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma ms_struct«"
21020 #: config/darwin-c.c:409
21021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21022 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
21023 msgstr "Unter-Framework-Include %s steht mit Framework-Include in Konflikt"
21025 #: config/darwin-c.c:592
21026 #, fuzzy, gcc-internal-format
21027 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
21028 msgstr "Unbekannter Wert %qs von -mmacosx-version-min"
21030 #: config/darwin-driver.c:90
21031 #, fuzzy, gcc-internal-format
21032 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
21033 msgstr "statische Behauptung gescheitert: %E"
21035 #: config/darwin-driver.c:136
21036 #, gcc-internal-format
21037 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
21040 #: config/darwin.c:1608
21041 #, gcc-internal-format
21042 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
21045 #: config/darwin.c:1782
21046 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21047 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
21048 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
21050 #: config/darwin.c:1870
21051 #, fuzzy, gcc-internal-format
21052 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
21053 msgstr "%<%s%> 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur zu, wenn ein »kext« kompiliert wird"
21055 #: config/darwin.c:1877
21056 #, fuzzy, gcc-internal-format
21057 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
21058 msgstr "%<%s%> 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur für C++-Klassen zu"
21060 #: config/darwin.c:2589
21061 #, gcc-internal-format
21062 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
21063 msgstr "interne und geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
21065 #: config/darwin.c:2751
21066 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21067 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
21068 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
21070 #: config/darwin.c:2935
21071 #, gcc-internal-format
21072 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
21073 msgstr "-mdynamic-no-pic hebt -fpic oder -fPIC auf"
21075 #: config/darwin.c:3117
21076 #, fuzzy, gcc-internal-format
21077 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
21078 msgstr "Eingebaute Funktion %q+D als Nicht-Funktion deklariert"
21080 #: config/darwin.c:3124
21081 #, fuzzy, gcc-internal-format
21082 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
21083 msgstr "Eingebaute Funktion %q+D als Nicht-Funktion deklariert"
21085 #: config/darwin.c:3197
21086 #, fuzzy, gcc-internal-format
21087 msgid "CFString literal is missing"
21088 msgstr "Zeichenkettenabschnitt fehlt"
21090 #: config/darwin.c:3208
21091 #, fuzzy, gcc-internal-format
21092 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
21093 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
21095 #: config/darwin.c:3231
21096 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21097 msgid "%s in CFString literal"
21098 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
21100 #: config/host-darwin.c:61
21101 #, fuzzy, gcc-internal-format
21102 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
21103 msgstr "Abbildung von pch_address_space konnte nicht aufgehoben werden: %m"
21105 #: config/sol2-c.c:92 config/sol2-c.c:108
21106 #, gcc-internal-format
21107 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
21108 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%> - ignoriert"
21110 #: config/sol2-c.c:101
21111 #, gcc-internal-format
21112 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
21113 msgstr "ungültige Ausrichtung für %<#pragma align%> - ignoriert"
21115 #: config/sol2-c.c:116
21116 #, gcc-internal-format
21117 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
21118 msgstr "%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %D auftreten, ignoriert"
21120 #: config/sol2-c.c:128 config/sol2-c.c:140
21121 #, gcc-internal-format
21122 msgid "malformed %<#pragma align%>"
21123 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
21125 #: config/sol2-c.c:135
21126 #, gcc-internal-format
21127 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
21128 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma align%>"
21130 #: config/sol2-c.c:156 config/sol2-c.c:163
21131 #, gcc-internal-format
21132 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
21133 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>', ignoriert"
21135 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
21136 #, gcc-internal-format
21137 msgid "malformed %<#pragma init%>"
21138 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>"
21140 #: config/sol2-c.c:194
21141 #, gcc-internal-format
21142 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
21143 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma init%>"
21145 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
21146 #, gcc-internal-format
21147 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
21148 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>, ignoriert"
21150 #: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
21151 #, gcc-internal-format
21152 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
21153 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>"
21155 #: config/sol2-c.c:253
21156 #, gcc-internal-format
21157 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
21158 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma fini%>"
21160 #: config/sol2.c:54
21161 #, gcc-internal-format
21162 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
21163 msgstr "%<#pragma align%> wird für explizit ausgerichtetes %q+D ignoriert"
21165 #: config/vxworks.c:146
21166 #, gcc-internal-format
21167 msgid "PIC is only supported for RTPs"
21168 msgstr "PIC wird nur für RTPs unterstützt"
21170 #. Unless set, force ABI=2 for NeXT and m64, 0 otherwise.
21171 #. Objective-C family ABI 2 is only valid for next/m64 at present.
21172 #: config/darwin.h:150
21173 #, gcc-internal-format
21174 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is only supported on %<-m64%> targets for %<-fnext-runtime%>"
21177 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
21178 #. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
21179 #. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
21180 #. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
21181 #. are not supported.
21182 #: config/darwin.h:440
21183 #, gcc-internal-format
21184 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
21185 msgstr "Alias-Definitionen werden nicht in Mach-O unterstützt; ignoriert"
21188 #: config/vx-common.h:89
21189 #, gcc-internal-format
21190 msgid "profiler support for VxWorks"
21191 msgstr "Profilerunterstützung für VxWorks"
21193 #: config/alpha/alpha.c:236 config/rs6000/rs6000.c:4412
21194 #, gcc-internal-format
21195 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
21196 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtls-size"
21198 #: config/alpha/alpha.c:294
21199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21200 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
21201 msgstr "-f%s für Unicos/Mk ignoriert (nicht unterstützt)"
21203 #: config/alpha/alpha.c:318
21204 #, gcc-internal-format
21205 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
21206 msgstr "-mieee für Unicos/Mk nicht unterstützt"
21208 #: config/alpha/alpha.c:329
21209 #, gcc-internal-format
21210 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
21211 msgstr "-mieee-with-inexact für Unicos/Mk nicht unterstützt"
21213 #: config/alpha/alpha.c:346
21214 #, gcc-internal-format
21215 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
21216 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter -mtrap-precision"
21218 #: config/alpha/alpha.c:360
21219 #, gcc-internal-format
21220 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
21221 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-rounding-mode"
21223 #: config/alpha/alpha.c:375
21224 #, gcc-internal-format
21225 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
21226 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-trap-mode"
21228 #: config/alpha/alpha.c:389
21229 #, gcc-internal-format
21230 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
21231 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mcpu"
21233 #: config/alpha/alpha.c:401
21234 #, fuzzy, gcc-internal-format
21235 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
21236 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
21238 #: config/alpha/alpha.c:408
21239 #, gcc-internal-format
21240 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
21241 msgstr "Trap-Modus für Unicos/Mk nicht unterstützt"
21243 #: config/alpha/alpha.c:415
21244 #, gcc-internal-format
21245 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
21246 msgstr "FP-Software-Vervollständigung benötigt -mtrap-precision=i"
21248 #: config/alpha/alpha.c:431
21249 #, gcc-internal-format
21250 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
21251 msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt"
21253 #: config/alpha/alpha.c:436
21254 #, gcc-internal-format
21255 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
21256 msgstr "Trap-Modus für VAX-Floats nicht unterstützt"
21258 #: config/alpha/alpha.c:440
21259 #, gcc-internal-format
21260 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
21261 msgstr "128-bit long double nicht unterstützt für VAX floats"
21263 #: config/alpha/alpha.c:468
21264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21265 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
21266 msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s"
21268 #: config/alpha/alpha.c:483
21269 #, gcc-internal-format
21270 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
21271 msgstr "Falscher Wert %qs für -mmemory-latency"
21273 #: config/alpha/alpha.c:6720 config/alpha/alpha.c:6723 config/s390/s390.c:9196
21274 #: config/s390/s390.c:9199
21275 #, gcc-internal-format
21276 msgid "bad builtin fcode"
21277 msgstr "Falscher eingebauter fcode"
21279 #: config/arc/arc.c:412
21280 #, fuzzy, gcc-internal-format
21281 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
21282 msgstr "Argument des Attributes %qs ist keine Zeichenkettenkonstante"
21284 #: config/arc/arc.c:420
21285 #, fuzzy, gcc-internal-format
21286 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
21287 msgstr "Argument des Attributes %qs ist nicht \"ilink1\" oder \"ilink2\""
21289 #: config/arm/arm.c:1329 config/sparc/sparc.c:856
21290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21291 msgid "bad value (%s) for %s switch"
21292 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter %s"
21294 #: config/arm/arm.c:1468
21295 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21296 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
21297 msgstr "Schalter -mcpu=%s steht in Konflikt mit dem Schalter -march="
21299 #: config/arm/arm.c:1593
21300 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21301 msgid "invalid __fp16 format option: -mfp16-format=%s"
21302 msgstr "Ungültige Gleitkommaoption: -mfpu=%s"
21304 #: config/arm/arm.c:1610
21305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21306 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
21307 msgstr "ungültige ABI-Option -mabi=%s"
21309 #: config/arm/arm.c:1618
21310 #, gcc-internal-format
21311 msgid "target CPU does not support ARM mode"
21312 msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht ARM-Modus"
21314 #: config/arm/arm.c:1624
21315 #, gcc-internal-format
21316 msgid "target CPU does not support interworking"
21317 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
21319 #: config/arm/arm.c:1630
21320 #, gcc-internal-format
21321 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
21322 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
21324 #: config/arm/arm.c:1648
21325 #, gcc-internal-format
21326 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
21327 msgstr "Das Aktivieren der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
21329 #: config/arm/arm.c:1651
21330 #, gcc-internal-format
21331 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
21332 msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
21334 #: config/arm/arm.c:1655
21335 #, gcc-internal-format
21336 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
21337 msgstr "-mapcs-stack-check inkompatibel mit -mno-apcs-frame"
21339 #: config/arm/arm.c:1663
21340 #, gcc-internal-format
21341 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
21342 msgstr "-fpic und -mapcs-reent sind inkompatibel"
21344 #: config/arm/arm.c:1666
21345 #, gcc-internal-format
21346 msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
21347 msgstr "wieder einsprungsfähiger APCS Code nicht unterstützt. Ignoriert."
21349 #: config/arm/arm.c:1674
21350 #, gcc-internal-format
21351 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
21352 msgstr "-g mit -mno-apcs-frame könnte vernünftige Fehlersuche verhindern"
21354 #: config/arm/arm.c:1677
21355 #, gcc-internal-format
21356 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
21357 msgstr "Die Übergabe von Gleitkommaargumenten in FP-Registern wird noch nicht unterstützt"
21359 #: config/arm/arm.c:1737
21360 #, gcc-internal-format
21361 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
21362 msgstr "iwmmxt erfordert ein AAPCS-komptibles ABI für den richtigen Einsatz"
21364 #: config/arm/arm.c:1740
21365 #, gcc-internal-format
21366 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
21367 msgstr "iwmmxt ABI erfordert eine iwmmxt-fähige CPU"
21369 #: config/arm/arm.c:1749
21370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21371 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
21372 msgstr "Ungültige Option für Gleitkommaemulation: -mfpe-%s"
21374 #: config/arm/arm.c:1777
21375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21376 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
21377 msgstr "Ungültige Gleitkommaoption: -mfpu=%s"
21379 #: config/arm/arm.c:1816
21380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21381 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
21382 msgstr "Ungültiges Gleitkomma-ABI: -mfloat-abi=%s"
21384 #: config/arm/arm.c:1824
21385 #, gcc-internal-format
21386 msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
21389 #: config/arm/arm.c:1829
21390 #, fuzzy, gcc-internal-format
21391 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
21392 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
21394 #: config/arm/arm.c:1832
21395 #, fuzzy, gcc-internal-format
21396 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
21397 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
21399 #: config/arm/arm.c:1839
21400 #, gcc-internal-format
21401 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
21402 msgstr "iWMMXt und Hardware-Gleitkomma"
21404 #: config/arm/arm.c:1843
21405 #, gcc-internal-format
21406 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
21407 msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
21409 #: config/arm/arm.c:1847
21410 #, gcc-internal-format
21411 msgid "__fp16 and no ldrh"
21414 #: config/arm/arm.c:1867
21415 #, gcc-internal-format
21416 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
21417 msgstr "-mfloat-abi=hard und VFP"
21419 #: config/arm/arm.c:1891
21420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21421 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
21422 msgstr "Ungültige Threadzeiger-Option: -mtp=%s"
21424 #: config/arm/arm.c:1904
21425 #, gcc-internal-format
21426 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
21427 msgstr "-mtp=cp15 kann nicht mit 16-Bit-Thumb verwendet werden"
21429 #: config/arm/arm.c:1918
21430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21431 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
21432 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf %s gesetzt werden"
21434 #: config/arm/arm.c:1924
21435 #, gcc-internal-format
21436 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
21437 msgstr "RTP PIC ist mit Thumb unverträglich"
21439 #: config/arm/arm.c:1933
21440 #, gcc-internal-format
21441 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
21442 msgstr "RTP PIC ist mit -msingle-pic-base unverträglich"
21444 #: config/arm/arm.c:1945
21445 #, gcc-internal-format
21446 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
21447 msgstr "-mpic-register= ist ohne -fpic nutzlos"
21449 #: config/arm/arm.c:1954
21450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21451 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
21452 msgstr "»%s« kann nicht für PIC-Register verwendet werden"
21454 #: config/arm/arm.c:1993
21455 #, fuzzy, gcc-internal-format
21456 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
21457 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
21459 #: config/arm/arm.c:3860
21460 #, gcc-internal-format
21461 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
21464 #: config/arm/arm.c:3862
21465 #, gcc-internal-format
21466 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
21469 #: config/arm/arm.c:3881
21470 #, gcc-internal-format
21471 msgid "PCS variant"
21474 #: config/arm/arm.c:4076
21475 #, gcc-internal-format
21476 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
21479 #: config/arm/arm.c:4784 config/arm/arm.c:4802 config/avr/avr.c:4936
21480 #: config/avr/avr.c:4952 config/bfin/bfin.c:5562 config/bfin/bfin.c:5623
21481 #: config/bfin/bfin.c:5652 config/h8300/h8300.c:5392 config/i386/i386.c:5291
21482 #: config/i386/i386.c:29365 config/i386/i386.c:29416 config/i386/i386.c:29496
21483 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1223 config/m68k/m68k.c:820
21484 #: config/mcore/mcore.c:3090 config/mep/mep.c:3976 config/mep/mep.c:3990
21485 #: config/mep/mep.c:4064 config/rs6000/rs6000.c:25191 config/rx/rx.c:2225
21486 #: config/sh/sh.c:9009 config/sh/sh.c:9027 config/sh/sh.c:9056
21487 #: config/sh/sh.c:9138 config/sh/sh.c:9161 config/spu/spu.c:3898
21488 #: config/stormy16/stormy16.c:2191 config/v850/v850.c:2134
21489 #, fuzzy, gcc-internal-format
21490 msgid "%qE attribute only applies to functions"
21491 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
21493 #: config/arm/arm.c:17779
21494 #, gcc-internal-format
21495 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
21496 msgstr "Wirkliche Stelle des gestapelten Parameters kann nicht berechnet werden"
21498 #: config/arm/arm.c:19361
21499 #, gcc-internal-format
21500 msgid "argument must be a constant"
21501 msgstr "Argument muss eine Konstante sein"
21503 #. @@@ better error message
21504 #: config/arm/arm.c:19669 config/arm/arm.c:19706
21505 #, gcc-internal-format
21506 msgid "selector must be an immediate"
21507 msgstr "Wähler muss »immediate« sein"
21509 #. @@@ better error message
21510 #: config/arm/arm.c:19749
21511 #, gcc-internal-format
21512 msgid "mask must be an immediate"
21513 msgstr "Maske muss »immediate« sein"
21515 #: config/arm/arm.c:20525
21516 #, gcc-internal-format
21517 msgid "no low registers available for popping high registers"
21518 msgstr "keine unteren Register für das Hervorholen der hohen Register verfügbar"
21520 #: config/arm/arm.c:20750
21521 #, gcc-internal-format
21522 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
21523 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb«-Modus codiert werden"
21525 #: config/arm/arm.c:23031
21526 #, gcc-internal-format
21527 msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
21530 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2965
21531 #, gcc-internal-format
21532 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
21533 msgstr "initialisierte Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
21535 #: config/arm/pe.c:167
21536 #, gcc-internal-format
21537 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
21538 msgstr "statische Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
21540 #: config/avr/avr.c:249
21541 #, fuzzy, gcc-internal-format
21542 msgid "unrecognized argument to -mmcu= option: %qs"
21543 msgstr "Warnung: Argument für Option --help=: »%.*s« nicht erkannt\n"
21545 #: config/avr/avr.c:250
21546 #, gcc-internal-format
21547 msgid "See --target-help for supported MCUs"
21550 #: config/avr/avr.c:497
21551 #, gcc-internal-format
21552 msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
21555 #: config/avr/avr.c:1237
21556 #, gcc-internal-format
21557 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
21560 #: config/avr/avr.c:1294
21561 #, gcc-internal-format
21562 msgid "accessing data memory with program memory address"
21565 #: config/avr/avr.c:1334
21566 #, gcc-internal-format
21567 msgid "accessing program memory with data memory address"
21570 #: config/avr/avr.c:4750
21571 #, gcc-internal-format
21572 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
21573 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener Interrupt-Handler zu sein"
21575 #: config/avr/avr.c:4759
21576 #, gcc-internal-format
21577 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
21578 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener Signal-Handler zu sein"
21580 #: config/avr/avr.c:4909
21581 #, gcc-internal-format
21582 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
21583 msgstr "Nur initialisierte Variablen können im Programmspeicherbereich platziert werden"
21585 #: config/avr/avr.c:5043
21586 #, gcc-internal-format
21587 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
21588 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können im .noinit-Bereich platziert werden"
21590 #: config/avr/avr.c:5057
21591 #, gcc-internal-format
21592 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
21593 msgstr "MCU %qs nur für Assemblierung unterstützt"
21595 #: config/bfin/bfin.c:2567 config/m68k/m68k.c:544
21596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21597 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
21598 msgstr "-mshared-library-id=%s ist nicht zwischen 0 und %d"
21600 #: config/bfin/bfin.c:2587
21601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21602 msgid "-mcpu=%s is not valid"
21603 msgstr "-mcpu=%s ist nicht gültig"
21605 #: config/bfin/bfin.c:2623
21606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21607 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
21608 msgstr "-mcpu=%s hat ungültige Silizium-Revision"
21610 #: config/bfin/bfin.c:2684
21611 #, gcc-internal-format
21612 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
21613 msgstr "-mshared-library-id= ohne -mid-shared-library angegeben"
21615 #: config/bfin/bfin.c:2687
21616 #, fuzzy, gcc-internal-format
21617 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
21618 msgstr "Es können nicht mehrere Stapelprüfungsmethoden gleichzeitig verwendet werden."
21620 #: config/bfin/bfin.c:2690
21621 #, fuzzy, gcc-internal-format
21622 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
21623 msgstr "ID-gemeinsam genutzte Bibliotheken und FD-PIC-Modus können nicht zusammen verwendet werden."
21625 #: config/bfin/bfin.c:2695 config/m68k/m68k.c:645
21626 #, gcc-internal-format
21627 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
21628 msgstr "-msep-data und -mid-shared-library können nicht zusammen angegeben werden"
21630 #: config/bfin/bfin.c:2715
21631 #, gcc-internal-format
21632 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
21635 #: config/bfin/bfin.c:2718
21636 #, fuzzy, gcc-internal-format
21637 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
21638 msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden"
21640 #: config/bfin/bfin.c:2721
21641 #, fuzzy, gcc-internal-format
21642 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
21643 msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden"
21645 #: config/bfin/bfin.c:2724
21646 #, fuzzy, gcc-internal-format
21647 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
21648 msgstr "-mips16 und -mdsp dürfen nicht zusammen verwendet werden"
21650 #: config/bfin/bfin.c:5567
21651 #, gcc-internal-format
21652 msgid "multiple function type attributes specified"
21653 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
21655 #: config/bfin/bfin.c:5634
21656 #, fuzzy, gcc-internal-format
21657 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
21658 msgstr "Die Attribute longcall und shortcall können nicht gleichzeitig für die gleiche Funktion verwendet werden"
21660 #: config/bfin/bfin.c:5684 config/i386/winnt.c:61 config/mep/mep.c:3880
21661 #: config/mep/mep.c:4018
21662 #, fuzzy, gcc-internal-format
21663 msgid "%qE attribute only applies to variables"
21664 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Variablen"
21666 #: config/bfin/bfin.c:5691
21667 #, fuzzy, gcc-internal-format
21668 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
21669 msgstr "Attribut »%s« kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
21671 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
21672 #. an operator, for immediate output. If that ever happens for
21673 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure
21675 #: config/cris/cris.c:518
21676 #, gcc-internal-format
21677 msgid "MULT case in cris_op_str"
21678 msgstr "MULT-Fall in cris_op_str"
21680 #: config/cris/cris.c:857
21681 #, gcc-internal-format
21682 msgid "invalid use of ':' modifier"
21683 msgstr "ungültige Verwendung des Modifizierers »:«"
21685 #: config/cris/cris.c:1044 config/moxie/moxie.c:189
21686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21687 msgid "internal error: bad register: %d"
21688 msgstr "interner Fehler: falsches Register: %d"
21690 #: config/cris/cris.c:1632
21691 #, gcc-internal-format
21692 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
21693 msgstr "interner Fehler: Seiteneffekt-Befehl wirkt sich auf Haupteffekt aus"
21695 #: config/cris/cris.c:1729
21696 #, gcc-internal-format
21697 msgid "unknown cc_attr value"
21698 msgstr "Unbekannter Wert für cc_attr"
21700 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
21701 #: config/cris/cris.c:2114
21702 #, gcc-internal-format
21703 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
21704 msgstr "interner Fehler: cris_side_effect_mode_ok mit falschen Operanden"
21706 #: config/cris/cris.c:2406
21707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21708 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
21709 msgstr "-max-stackframe=%d ist nicht verwendbar, nicht zwischen 0 und %d"
21711 #: config/cris/cris.c:2434
21712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21713 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
21714 msgstr "unbekannte CRIS-Versionsangabe in -march= oder -mcpu= : %s"
21716 #: config/cris/cris.c:2470
21717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21718 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
21719 msgstr "unbekannte CRIS-CPU-Versionsangabe in -mtune= : %s"
21721 #: config/cris/cris.c:2491
21722 #, gcc-internal-format
21723 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
21724 msgstr "-fPIC und -fpic werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
21726 #: config/cris/cris.c:2506
21727 #, gcc-internal-format
21728 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
21729 msgstr "diese spezielle Option -g ist mit -maout und -melinux ungültig"
21731 #: config/cris/cris.c:2732
21732 #, fuzzy, gcc-internal-format
21733 msgid "unknown src"
21734 msgstr "Unbekannte Quelle"
21736 #: config/cris/cris.c:2793
21737 #, fuzzy, gcc-internal-format
21738 msgid "unknown dest"
21739 msgstr "Unbekanntes Ziel"
21741 #: config/cris/cris.c:3078
21742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21743 msgid "stackframe too big: %d bytes"
21744 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
21746 #: config/cris/cris.c:3570 config/cris/cris.c:3598
21747 #, gcc-internal-format
21748 msgid "expand_binop failed in movsi got"
21749 msgstr "expand_binop in movsi got gescheitert"
21751 #: config/cris/cris.c:3680
21752 #, fuzzy, gcc-internal-format
21753 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
21754 msgstr "PIC-Operand wird ausgegeben, aber PIC-Register ist nicht vorbereitet"
21756 #. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
21757 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008,
21758 #. 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
21759 #. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson.
21761 #. This file is part of GCC.
21763 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
21764 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
21765 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
21766 #. any later version.
21768 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
21769 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
21770 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
21771 #. GNU General Public License for more details.
21773 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
21774 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
21775 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
21776 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
21777 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
21778 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
21779 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not
21780 #. really, but needs an update anyway.
21782 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
21783 #. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order
21784 #. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in
21785 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
21786 #. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only
21787 #. the section-comment is present.
21788 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
21789 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
21790 #. settings not repeated below. This file contains general CRIS
21791 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
21792 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
21794 #: config/cris/cris.h:43
21795 #, gcc-internal-format
21796 msgid "CRIS-port assertion failed: "
21797 msgstr "CRIS-Port-Behauptung gescheitert: "
21799 #. Node: Caller Saves
21800 #. (no definitions)
21801 #. Node: Function entry
21802 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
21803 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
21805 #: config/cris/cris.h:878
21806 #, gcc-internal-format
21807 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
21808 msgstr "kein FUNCTION_PROFILER for CRIS"
21810 #: config/crx/crx.h:342
21811 #, fuzzy, gcc-internal-format
21812 msgid "profiler support for CRX"
21813 msgstr "Profilerunterstützung für CRX"
21815 #: config/frv/frv.c:8708
21816 #, gcc-internal-format
21817 msgid "accumulator is not a constant integer"
21818 msgstr "Akkumulator ist keine Ganzzahlkonstante"
21820 #: config/frv/frv.c:8713
21821 #, gcc-internal-format
21822 msgid "accumulator number is out of bounds"
21823 msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
21825 #: config/frv/frv.c:8724
21826 #, gcc-internal-format
21827 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
21828 msgstr "unpassender Akkumulator für %qs"
21830 #: config/frv/frv.c:8800
21831 #, gcc-internal-format
21832 msgid "invalid IACC argument"
21833 msgstr "ungültiges IACC-Argument"
21835 #: config/frv/frv.c:8823
21836 #, gcc-internal-format
21837 msgid "%qs expects a constant argument"
21838 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
21840 #: config/frv/frv.c:8828
21841 #, gcc-internal-format
21842 msgid "constant argument out of range for %qs"
21843 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %qs"
21845 #: config/frv/frv.c:9309
21846 #, gcc-internal-format
21847 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
21848 msgstr "Medienfunktionen sind ohne -mmedia nicht verfügbar"
21850 #: config/frv/frv.c:9321
21851 #, gcc-internal-format
21852 msgid "this media function is only available on the fr500"
21853 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
21855 #: config/frv/frv.c:9349
21856 #, gcc-internal-format
21857 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
21858 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 und fr550 verfügbar"
21860 #: config/frv/frv.c:9368
21861 #, gcc-internal-format
21862 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
21863 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr405 und fr450 verfügbar"
21865 #: config/frv/frv.c:9377
21866 #, gcc-internal-format
21867 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
21868 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr500 und fr550 verfügbar"
21870 #: config/frv/frv.c:9389
21871 #, gcc-internal-format
21872 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
21873 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr450 verfügbar"
21875 #: config/h8300/h8300.c:343
21876 #, gcc-internal-format
21877 msgid "-ms2600 is used without -ms"
21878 msgstr "-ms2600 ohne -ms verwendet"
21880 #: config/h8300/h8300.c:349
21881 #, gcc-internal-format
21882 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
21883 msgstr "-mn ohne -mh oder -ms verwendet"
21885 #: config/i386/host-cygwin.c:62
21886 #, fuzzy, gcc-internal-format
21887 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
21888 msgstr "PCH-Datei kann nicht erweitert werden: %m"
21890 #: config/i386/host-cygwin.c:73
21891 #, fuzzy, gcc-internal-format
21892 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
21893 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht gesetzt werden: %m"
21895 #: config/i386/i386.c:3514 config/i386/i386.c:3803
21896 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21897 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
21898 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -tune="
21900 #: config/i386/i386.c:3517
21901 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21902 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
21903 msgstr "-mtune=x86-64 ist veraltet. Stattdessen entsprechend -mtune=k8 oder -mtune=generic verwenden."
21905 #: config/i386/i386.c:3563
21906 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21907 msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
21908 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mstringop-strategy="
21910 #: config/i386/i386.c:3580
21911 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21912 msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
21913 msgstr "unbekanntes ABI angegeben: »%s«"
21915 #: config/i386/i386.c:3595
21916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21917 msgid "code model %s does not support PIC mode"
21918 msgstr "Codemodell %s unterstützt keinen PIC-Modus"
21920 #: config/i386/i386.c:3601
21921 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21922 msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
21923 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
21925 #: config/i386/i386.c:3625
21926 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21927 msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
21928 msgstr "Falscher Wert (%s) für %s"
21930 #: config/i386/i386.c:3629
21931 #, gcc-internal-format
21932 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
21933 msgstr "Codemodell %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
21935 #: config/i386/i386.c:3632
21936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21937 msgid "%i-bit mode not compiled in"
21938 msgstr "%i-Bit-Modus nicht einkompiliert"
21940 #: config/i386/i386.c:3644 config/i386/i386.c:3765
21941 #, gcc-internal-format
21942 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
21943 msgstr "Die ausgewählte CPU unterstützt nicht den x86-64 Befehlssatz"
21945 #: config/i386/i386.c:3735
21946 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21947 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
21948 msgstr "generische CPU kann nur für Schalter -mtune= verwendet werden"
21950 #: config/i386/i386.c:3738
21951 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21952 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
21953 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -march="
21955 #: config/i386/i386.c:3853
21956 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21957 msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
21958 msgstr "-mregparm wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
21960 #: config/i386/i386.c:3856
21961 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21962 msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
21963 msgstr "-mregparm=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
21965 #: config/i386/i386.c:3869
21966 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21967 msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s"
21968 msgstr "-malign-loops ist veraltet, Ersatz: -falign-loops"
21970 #: config/i386/i386.c:3875 config/i386/i386.c:3890 config/i386/i386.c:3905
21971 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21972 msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
21973 msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
21975 #: config/i386/i386.c:3884
21976 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21977 msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s"
21978 msgstr "-malign-jumps ist veraltet, Ersatz: -falign-jumps"
21980 #: config/i386/i386.c:3899
21981 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21982 msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
21983 msgstr "-malign-functions ist veraltet, Ersatz: -falign-functions"
21985 #: config/i386/i386.c:3934
21986 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21987 msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
21988 msgstr "-mbranch-cost=%d ist nicht zwischen 0 und 5"
21990 #: config/i386/i386.c:3942
21991 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21992 msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
21993 msgstr "-mlarge-data-threshold=%d ist negativ"
21995 #: config/i386/i386.c:3954
21996 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21997 msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
21998 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtls-dialect="
22000 #: config/i386/i386.c:3962
22001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22002 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
22003 msgstr "pc%d ist kein gültiger Präzisionswert (32, 64 oder 80)"
22005 #: config/i386/i386.c:3978
22006 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22007 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
22008 msgstr "-mrtd wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
22010 #: config/i386/i386.c:4038
22011 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22012 msgid "%spreferred-stack-boundary%s is not supported for this target"
22013 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
22015 #: config/i386/i386.c:4041
22016 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22017 msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and %d"
22018 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und 12"
22020 #: config/i386/i386.c:4061
22021 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22022 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
22023 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und 12"
22025 #: config/i386/i386.c:4074
22026 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22027 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
22028 msgstr "-msseregparm ohne aktiviertes SSE verwendet"
22030 #: config/i386/i386.c:4085 config/i386/i386.c:4099
22031 #, gcc-internal-format
22032 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
22033 msgstr "SSE-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird 387-Arithmetik verwendet"
22035 #: config/i386/i386.c:4104
22036 #, gcc-internal-format
22037 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
22038 msgstr "387-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird SSE-Arithmetik verwendet"
22040 #: config/i386/i386.c:4111
22041 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22042 msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
22043 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mfpmath="
22045 #: config/i386/i386.c:4127
22046 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22047 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
22048 msgstr "unbekannte ABI-Typ (%s) für Vektorisierungsbibliothek bei Schalter -mveclibabi="
22050 #: config/i386/i386.c:4148
22051 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22052 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
22053 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder -maccumulate-outgoing-args für Korrektheit"
22055 #: config/i386/i386.c:4161
22056 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22057 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
22058 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder -maccumulate-outgoing-args für Korrektheit"
22060 #: config/i386/i386.c:4247
22061 #, gcc-internal-format
22062 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
22065 #: config/i386/i386.c:4254
22066 #, gcc-internal-format
22067 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
22070 #: config/i386/i386.c:4668
22071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22072 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
22075 #: config/i386/i386.c:4690
22076 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22077 msgid "option(\"%s\") was already specified"
22078 msgstr "ACCESS-Spezifikation bei %L wurde bereits spezifiziert"
22080 #: config/i386/i386.c:5304 config/i386/i386.c:5355
22081 #, gcc-internal-format
22082 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
22083 msgstr "Attribute fastcall und regparm sind nicht verträglich"
22085 #: config/i386/i386.c:5309
22086 #, fuzzy, gcc-internal-format
22087 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
22088 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
22090 #: config/i386/i386.c:5316 config/i386/i386.c:29385
22091 #, fuzzy, gcc-internal-format
22092 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
22093 msgstr "Attribut %qs benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
22095 #: config/i386/i386.c:5322
22096 #, fuzzy, gcc-internal-format
22097 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
22098 msgstr "Argument für Attribut %qs ist größer als %d"
22100 #: config/i386/i386.c:5347 config/i386/i386.c:5390
22101 #, gcc-internal-format
22102 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
22103 msgstr "Attribute fastcall und cdecl sind nicht verträglich"
22105 #: config/i386/i386.c:5351
22106 #, gcc-internal-format
22107 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
22108 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
22110 #: config/i386/i386.c:5359 config/i386/i386.c:5408
22111 #, fuzzy, gcc-internal-format
22112 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
22113 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
22115 #: config/i386/i386.c:5369 config/i386/i386.c:5386
22116 #, gcc-internal-format
22117 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
22118 msgstr "Attribute stdcall und cdecl sind nicht verträglich"
22120 #: config/i386/i386.c:5373
22121 #, gcc-internal-format
22122 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
22123 msgstr "Attribute stdcall und fastcall sind nicht verträglich"
22125 #: config/i386/i386.c:5377 config/i386/i386.c:5404
22126 #, fuzzy, gcc-internal-format
22127 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
22128 msgstr "Attribute stdcall und fastcall sind nicht verträglich"
22130 #: config/i386/i386.c:5394 config/i386/i386.c:5412
22131 #, fuzzy, gcc-internal-format
22132 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
22133 msgstr "Attribute stdcall und fastcall sind nicht verträglich"
22135 #: config/i386/i386.c:5400
22136 #, fuzzy, gcc-internal-format
22137 msgid "%qE attribute is used for none class-method"
22138 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
22140 #: config/i386/i386.c:5554
22141 #, fuzzy, gcc-internal-format
22142 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
22143 msgstr "Aufruf von %qD mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert"
22145 #: config/i386/i386.c:5557
22146 #, fuzzy, gcc-internal-format
22147 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
22148 msgstr "Aufruf von %qT mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert"
22150 #: config/i386/i386.c:5774
22151 #, gcc-internal-format
22152 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
22155 #: config/i386/i386.c:5926
22156 #, gcc-internal-format
22157 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
22160 #: config/i386/i386.c:6049
22161 #, fuzzy, gcc-internal-format
22162 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
22163 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
22165 #: config/i386/i386.c:6231
22166 #, gcc-internal-format
22167 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
22170 #: config/i386/i386.c:6347
22171 #, gcc-internal-format
22172 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
22175 #: config/i386/i386.c:6462
22176 #, gcc-internal-format
22177 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
22180 #: config/i386/i386.c:6608
22181 #, gcc-internal-format
22182 msgid "SSE register return with SSE disabled"
22183 msgstr "SSE-Registerrückgabe mit SSE ausgeschaltet"
22185 #: config/i386/i386.c:6614
22186 #, gcc-internal-format
22187 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
22188 msgstr "SSE-Registerargument mit SSE ausgeschaltet"
22190 #: config/i386/i386.c:6630
22191 #, gcc-internal-format
22192 msgid "x87 register return with x87 disabled"
22193 msgstr "x87-Registerrückgabe mit ausgeschaltetem x87"
22195 #: config/i386/i386.c:7008
22196 #, gcc-internal-format
22197 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
22198 msgstr "SSE-Vektorargument ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
22200 #: config/i386/i386.c:7046
22201 #, gcc-internal-format
22202 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
22203 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
22205 #: config/i386/i386.c:7418
22206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22207 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
22210 #: config/i386/i386.c:7727
22211 #, gcc-internal-format
22212 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
22213 msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
22215 #: config/i386/i386.c:7737
22216 #, gcc-internal-format
22217 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
22218 msgstr "MMX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
22220 #: config/i386/i386.c:9163
22221 #, gcc-internal-format
22222 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
22225 #: config/i386/i386.c:9169
22226 #, gcc-internal-format
22227 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
22230 #: config/i386/i386.c:10330
22231 #, gcc-internal-format
22232 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
22235 #: config/i386/i386.c:11298
22236 #, fuzzy, gcc-internal-format
22237 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
22238 msgstr "%s für geschachtelte Funktionen nicht unterstützt"
22240 #: config/i386/i386.c:11312
22241 #, fuzzy, gcc-internal-format
22242 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
22243 msgstr "%s für geschachtelte Funktionen nicht unterstützt"
22245 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
22246 #. around the addition and comparison.
22247 #: config/i386/i386.c:11323
22248 #, fuzzy, gcc-internal-format
22249 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
22250 msgstr "%s Funktionen auf %d Registerparameter beschränkt"
22252 #: config/i386/i386.c:13684
22253 #, gcc-internal-format
22254 msgid "extended registers have no high halves"
22255 msgstr "erweiterte Register haben keine oberen Hälften"
22257 #: config/i386/i386.c:13699
22258 #, gcc-internal-format
22259 msgid "unsupported operand size for extended register"
22260 msgstr "nicht unterstützte Operandengröße für erweitertes Register"
22262 #: config/i386/i386.c:13944
22263 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22264 msgid "non-integer operand used with operand code '%c'"
22265 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
22267 #: config/i386/i386.c:26011 config/i386/i386.c:27394
22268 #, gcc-internal-format
22269 msgid "last argument must be an immediate"
22270 msgstr "das letzte Argument muss ein Immediate sein"
22272 #: config/i386/i386.c:26308
22273 #, gcc-internal-format
22274 msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
22275 msgstr "Argument 5 muss ein 8-Bit-Immediate sein"
22277 #: config/i386/i386.c:26403
22278 #, gcc-internal-format
22279 msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
22280 msgstr "Argument 3 muss ein 8-Bit-Immediate sein"
22282 #: config/i386/i386.c:26760
22283 #, fuzzy, gcc-internal-format
22284 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
22285 msgstr "Argument 3 muss ein 4-Bit-Immediate sein"
22287 #: config/i386/i386.c:26769
22288 #, fuzzy, gcc-internal-format
22289 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
22290 msgstr "Argument 3 muss ein 4-Bit-Immediate sein"
22292 #: config/i386/i386.c:26778
22293 #, fuzzy, gcc-internal-format
22294 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
22295 msgstr "Argument 3 muss ein 4-Bit-Immediate sein"
22297 #: config/i386/i386.c:26787
22298 #, fuzzy, gcc-internal-format
22299 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
22300 msgstr "Argument 3 muss ein 4-Bit-Immediate sein"
22302 #: config/i386/i386.c:26796
22303 #, fuzzy, gcc-internal-format
22304 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
22305 msgstr "Argument 3 muss ein 5-Bit-Immediate sein"
22307 #: config/i386/i386.c:26800 config/i386/i386.c:27011
22308 #, fuzzy, gcc-internal-format
22309 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
22310 msgstr "Argument 3 muss ein 5-Bit-Immediate sein"
22312 #: config/i386/i386.c:27009
22313 #, fuzzy, gcc-internal-format
22314 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
22315 msgstr "Argument 3 muss ein 4-Bit-Immediate sein"
22317 #: config/i386/i386.c:27075 config/rs6000/rs6000.c:11669
22318 #, gcc-internal-format
22319 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
22320 msgstr "Selektor eine Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%wi sein"
22322 #: config/i386/i386.c:27218
22323 #, gcc-internal-format
22324 msgid "%qE needs unknown isa option"
22327 #: config/i386/i386.c:27222
22328 #, gcc-internal-format
22329 msgid "%qE needs isa option %s"
22332 #: config/i386/i386.c:29372
22333 #, fuzzy, gcc-internal-format
22334 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
22335 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Variablen"
22337 #: config/i386/i386.c:29393
22338 #, fuzzy, gcc-internal-format
22339 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
22340 msgstr "Argument des Attributes %qs ist keine Zeichenkettenkonstante"
22342 #: config/i386/i386.c:29423
22343 #, fuzzy, gcc-internal-format
22344 msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
22345 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Variablen"
22347 #: config/i386/i386.c:29434 config/i386/i386.c:29443
22348 #, fuzzy, gcc-internal-format
22349 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
22350 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
22352 #: config/i386/i386.c:29481 config/rs6000/rs6000.c:25274
22353 #, fuzzy, gcc-internal-format
22354 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
22355 msgstr "%qs-inkompatibles Attribut wird ignoriert"
22357 #: config/i386/i386.c:33646
22358 #, fuzzy, gcc-internal-format
22359 msgid "vector permutation requires vector constant"
22360 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
22362 #: config/i386/i386.c:33656
22363 #, fuzzy, gcc-internal-format
22364 msgid "invalid vector permutation constant"
22365 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
22367 #: config/i386/i386.c:33704
22368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22369 msgid "vector permutation (%d %d)"
22372 #: config/i386/i386.c:33707
22373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22374 msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
22377 #: config/i386/i386.c:33711
22378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22379 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
22382 #: config/i386/i386.c:33716
22383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22384 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
22387 #: config/i386/winnt.c:83
22388 #, fuzzy, gcc-internal-format
22389 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
22390 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf initialisierte Variablen mit externer Bindung"
22392 #: config/i386/winnt.c:145 config/sh/symbian-c.c:96
22393 #: config/sh/symbian-cxx.c:120
22394 #, fuzzy, gcc-internal-format
22395 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
22396 msgstr "Definition des statischen Datenelementes %q+D einer »dllimport«-ierten Klasse"
22398 #: config/i386/winnt.c:324
22399 #, gcc-internal-format
22400 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
22401 msgstr "%q+D:Attribut »selectany« bezieht sich nur auf initialisierte Objekte"
22403 #: config/i386/winnt.c:468
22404 #, gcc-internal-format
22405 msgid "%q+D causes a section type conflict"
22406 msgstr "%q+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
22408 #: config/i386/cygming.h:200
22409 #, fuzzy, gcc-internal-format
22410 msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
22411 msgstr "-f%s für Ziel ignoriert (der gesamte Code ist positionsunabhängig)"
22413 #: config/i386/cygming.h:206
22414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22415 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
22416 msgstr "-f%s für Ziel ignoriert (der gesamte Code ist positionsunabhängig)"
22418 #: config/i386/djgpp.h:175
22419 #, gcc-internal-format
22420 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
22421 msgstr "-mbnu210 wird ignoriert (veraltete Option)"
22423 #: config/i386/i386-interix.h:253
22424 #, gcc-internal-format
22425 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
22426 msgstr "MS-Bitfelder nicht unterstützt für objc"
22428 #. Don't allow flag_pic to propagate since invalid relocations will
22429 #. result otherwise.
22430 #: config/i386/netware.h:83
22431 #, gcc-internal-format
22432 msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
22433 msgstr "-fPIC und -fpic werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
22435 #: config/ia64/ia64-c.c:52
22436 #, gcc-internal-format
22437 msgid "malformed #pragma builtin"
22438 msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
22440 #: config/ia64/ia64.c:695
22441 #, fuzzy, gcc-internal-format
22442 msgid "invalid argument of %qE attribute"
22443 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
22445 #: config/ia64/ia64.c:708
22446 #, fuzzy, gcc-internal-format
22447 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
22448 msgstr "%Jfür lokale Variablen kann kein Adressbereichsattribut angegeben werden"
22450 #: config/ia64/ia64.c:715
22451 #, gcc-internal-format
22452 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
22453 msgstr "Adressbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
22455 #: config/ia64/ia64.c:723
22456 #, fuzzy, gcc-internal-format
22457 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
22458 msgstr "%JAdressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden"
22460 #: config/ia64/ia64.c:764
22461 #, fuzzy, gcc-internal-format
22462 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
22463 msgstr "Attribut %qs benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
22465 #: config/ia64/ia64.c:5610 config/pa/pa.c:428 config/sh/sh.c:8857
22466 #: config/spu/spu.c:5108
22467 #, gcc-internal-format
22468 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
22469 msgstr "Wert von -mfixed-range muss die Form REG1-REG2 haben"
22471 #: config/ia64/ia64.c:5637 config/pa/pa.c:455 config/sh/sh.c:8883
22472 #: config/spu/spu.c:5134
22473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22474 msgid "%s-%s is an empty range"
22475 msgstr "%s-%s ist ein leerer Bereich"
22477 #: config/ia64/ia64.c:5665
22478 #, gcc-internal-format
22479 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
22480 msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtls-size="
22482 #: config/ia64/ia64.c:5690
22483 #, gcc-internal-format
22484 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
22485 msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtune="
22487 #: config/ia64/ia64.c:10962
22488 #, gcc-internal-format
22489 msgid "version attribute is not a string"
22490 msgstr "Versionsattribut ist keine Zeichenkette"
22492 #: config/iq2000/iq2000.c:1870
22493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22494 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
22495 msgstr "gp_offset (%ld) oder end_offset (%ld) ist kleiner als Null"
22497 #: config/iq2000/iq2000.c:2649
22498 #, gcc-internal-format
22499 msgid "argument %qd is not a constant"
22500 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
22502 #: config/iq2000/iq2000.c:2951 config/xtensa/xtensa.c:2438
22503 #, gcc-internal-format
22504 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
22505 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, Null-Zeiger"
22507 #: config/iq2000/iq2000.c:3106
22508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22509 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
22510 msgstr "PRINT_OPERAND: Unbekanntes Zeichen '%c'"
22512 #: config/iq2000/iq2000.c:3115 config/xtensa/xtensa.c:2292
22513 #, gcc-internal-format
22514 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
22515 msgstr "PRINT_OPERAND Null-Zeiger"
22517 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
22518 #, gcc-internal-format
22519 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
22520 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC memregs [0..16]"
22522 #: config/m32c/m32c-pragma.c:68
22523 #, gcc-internal-format
22524 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
22525 msgstr "#pragma GCC memregs muss vor allen Funktionsdeklarationen stehen"
22527 #: config/m32c/m32c-pragma.c:76 config/m32c/m32c-pragma.c:83
22528 #, gcc-internal-format
22529 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
22530 msgstr "#pragma GCC memregs nimmt eine Zahl [0..16]"
22532 #: config/m32c/m32c-pragma.c:111
22533 #, fuzzy, gcc-internal-format
22534 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
22535 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
22537 #: config/m32c/m32c-pragma.c:116
22538 #, fuzzy, gcc-internal-format
22539 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
22540 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC visibility push"
22542 #: config/m32c/m32c.c:441
22543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22544 msgid "invalid target memregs value '%d'"
22545 msgstr "ungültiger Wert »%d« für Ziel-Memregs"
22547 #: config/m32c/m32c.c:3166
22548 #, fuzzy, gcc-internal-format
22549 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
22550 msgstr "Attribut »%s« wird für Ziel R8C nicht unterstützt"
22552 #. The argument must be a constant integer.
22553 #: config/m32c/m32c.c:3182 config/sh/sh.c:9064 config/sh/sh.c:9170
22554 #, fuzzy, gcc-internal-format
22555 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
22556 msgstr "Attributargument %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
22558 #: config/m32c/m32c.c:3191
22559 #, fuzzy, gcc-internal-format
22560 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
22561 msgstr "Argument des Attributs »%s« sollte zwischen 18 und 255 sein"
22563 #: config/m32c/m32c.c:4449
22564 #, gcc-internal-format
22565 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
22568 #: config/m32c/m32c.c:4550
22569 #, fuzzy, gcc-internal-format
22570 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
22571 msgstr "Attribut-Anweisung %qs ignoriert"
22573 #: config/m32r/m32r.c:448
22574 #, gcc-internal-format
22575 msgid "invalid argument of %qs attribute"
22576 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
22578 #: config/m68hc11/m68hc11.c:328
22579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22580 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
22581 msgstr "-f%s für 68HC11/68HC12 ignoriert (nicht unterstützt)"
22583 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1308
22584 #, gcc-internal-format
22585 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
22586 msgstr "Attribute %<trap%> und %<far%> sind unverträglich, %<far%> wird ignoriert"
22588 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1315
22589 #, gcc-internal-format
22590 msgid "%<trap%> attribute is already used"
22591 msgstr "Attribut %<trap%> wird bereits verwendet"
22593 #: config/m68k/m68k.c:586
22594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22595 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
22596 msgstr "-mcpu=%s steht in Konflikt mit -march=%s"
22598 #: config/m68k/m68k.c:657
22599 #, gcc-internal-format
22600 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
22601 msgstr "-mpcrel -fPIC wird derzeit nicht für die ausgewählte CPU unterstützt"
22603 #: config/m68k/m68k.c:719
22604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22605 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
22606 msgstr "-falign-labels=%d wird nicht unterstützt"
22608 #: config/m68k/m68k.c:724
22609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22610 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
22611 msgstr "-falign-loops=%d wird nicht unterstützt"
22613 #: config/m68k/m68k.c:827
22614 #, gcc-internal-format
22615 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
22616 msgstr "mehrere Interruptattribute sind nicht erlaubt"
22618 #: config/m68k/m68k.c:834
22619 #, gcc-internal-format
22620 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
22621 msgstr "interrupt_thread ist nur auf Fido verfügbar"
22623 #: config/m68k/m68k.c:1163 config/rs6000/rs6000.c:19657
22624 #, gcc-internal-format
22625 msgid "stack limit expression is not supported"
22626 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
22628 #: config/mep/mep-pragma.c:71
22629 #, fuzzy, gcc-internal-format
22630 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
22631 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma longcall"
22633 #: config/mep/mep-pragma.c:85
22634 #, gcc-internal-format
22635 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
22638 #: config/mep/mep-pragma.c:124
22639 #, fuzzy, gcc-internal-format
22640 msgid "invalid coprocessor register range"
22641 msgstr "ungültiger Registername »%s« für Registervariable"
22643 #: config/mep/mep-pragma.c:144
22644 #, fuzzy, gcc-internal-format
22645 msgid "invalid coprocessor register %qE"
22646 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
22648 #: config/mep/mep-pragma.c:167
22649 #, gcc-internal-format
22650 msgid "malformed coprocessor register"
22653 #: config/mep/mep-pragma.c:254
22654 #, fuzzy, gcc-internal-format
22655 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
22656 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
22658 #: config/mep/mep-pragma.c:261
22659 #, gcc-internal-format
22660 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
22663 #: config/mep/mep-pragma.c:295
22664 #, gcc-internal-format
22665 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
22668 #: config/mep/mep-pragma.c:300
22669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22670 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
22673 #: config/mep/mep-pragma.c:318
22674 #, fuzzy, gcc-internal-format
22675 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
22676 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC visibility push"
22678 #: config/mep/mep-pragma.c:340
22679 #, fuzzy, gcc-internal-format
22680 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
22681 msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
22683 #: config/mep/mep-pragma.c:354
22684 #, fuzzy, gcc-internal-format
22685 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
22686 msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
22688 #: config/mep/mep-pragma.c:359
22689 #, fuzzy, gcc-internal-format
22690 msgid "coprocessor not enabled"
22691 msgstr "Gleitkomma-Ausnahmen sind nicht eingeschaltet"
22693 #: config/mep/mep-pragma.c:370
22694 #, fuzzy, gcc-internal-format
22695 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
22696 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
22698 #: config/mep/mep-pragma.c:392
22699 #, fuzzy, gcc-internal-format
22700 msgid "malformed #pragma call"
22701 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
22703 #: config/mep/mep.c:317
22704 #, fuzzy, gcc-internal-format
22705 msgid "-fpic is not supported"
22706 msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
22708 #: config/mep/mep.c:319
22709 #, fuzzy, gcc-internal-format
22710 msgid "-fPIC is not supported"
22711 msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
22713 #: config/mep/mep.c:321
22714 #, gcc-internal-format
22715 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
22718 #: config/mep/mep.c:323
22719 #, gcc-internal-format
22720 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
22723 #: config/mep/mep.c:325
22724 #, gcc-internal-format
22725 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
22728 #: config/mep/mep.c:327
22729 #, gcc-internal-format
22730 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
22733 #: config/mep/mep.c:329
22734 #, gcc-internal-format
22735 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
22738 #: config/mep/mep.c:331
22739 #, gcc-internal-format
22740 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
22743 #: config/mep/mep.c:338
22744 #, gcc-internal-format
22745 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
22748 #: config/mep/mep.c:1465
22749 #, gcc-internal-format
22750 msgid "unusual TP-relative address"
22753 #: config/mep/mep.c:3437
22754 #, fuzzy, gcc-internal-format
22755 msgid "unconvertible operand %c %qs"
22756 msgstr "benannter Operand %qs ist nicht definiert"
22758 #: config/mep/mep.c:3887 config/mep/mep.c:3950
22759 #, fuzzy, gcc-internal-format
22760 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
22761 msgstr "Attribut __BELOW100__ nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
22763 #: config/mep/mep.c:3893 config/mep/mep.c:3956
22764 #, gcc-internal-format
22765 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
22768 #: config/mep/mep.c:3942
22769 #, fuzzy, gcc-internal-format
22770 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
22771 msgstr "Attribut %qE gilt nur für variadische Funktionen"
22773 #: config/mep/mep.c:3962 config/mep/mep.c:4274
22774 #, gcc-internal-format
22775 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
22778 #: config/mep/mep.c:3996
22779 #, fuzzy, gcc-internal-format
22780 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
22781 msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden"
22783 #: config/mep/mep.c:4002
22784 #, gcc-internal-format
22785 msgid "interrupt function must have return type of void"
22788 #: config/mep/mep.c:4007
22789 #, fuzzy, gcc-internal-format
22790 msgid "interrupt function must have no arguments"
22791 msgstr "Die Option »-%c« muss ein Argument haben"
22793 #: config/mep/mep.c:4028
22794 #, fuzzy, gcc-internal-format
22795 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
22796 msgstr "Attribut %qs benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
22798 #: config/mep/mep.c:4061
22799 #, fuzzy, gcc-internal-format
22800 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
22801 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
22803 #: config/mep/mep.c:4071
22804 #, fuzzy, gcc-internal-format
22805 msgid "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:"
22806 msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
22808 #: config/mep/mep.c:4072
22809 #, gcc-internal-format
22810 msgid " typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
22813 #: config/mep/mep.c:4079
22814 #, gcc-internal-format
22815 msgid "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:"
22818 #: config/mep/mep.c:4080
22819 #, gcc-internal-format
22820 msgid " typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
22823 #: config/mep/mep.c:4085
22824 #, fuzzy, gcc-internal-format
22825 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
22826 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
22828 #: config/mep/mep.c:4233
22829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22830 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
22833 #: config/mep/mep.c:4399
22834 #, gcc-internal-format
22835 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
22838 #: config/mep/mep.c:4547
22839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22840 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
22843 #: config/mep/mep.c:4645
22844 #, fuzzy, gcc-internal-format
22845 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
22846 msgstr "Objekt variabler Größe vom Typ %qT kann nicht initialisiert sein"
22848 #: config/mep/mep.c:4650
22849 #, fuzzy, gcc-internal-format
22850 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
22851 msgstr "Objekt variabler Größe vom Typ %qT kann nicht initialisiert sein"
22853 #: config/mep/mep.c:6100
22854 #, fuzzy, gcc-internal-format
22855 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
22856 msgstr "Kommandozeilenoption %qs wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
22858 #: config/mep/mep.c:6103
22859 #, fuzzy, gcc-internal-format
22860 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
22861 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
22863 #: config/mep/mep.c:6106
22864 #, fuzzy, gcc-internal-format
22865 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
22866 msgstr "%q+D ist normalerweise eine Nicht-static-Funktion"
22868 #: config/mep/mep.c:6268 config/mep/mep.c:6385
22869 #, fuzzy, gcc-internal-format
22870 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
22871 msgstr "Argument von ATANH bei %L muss im Bereich -1 bis 1 liegen"
22873 #: config/mep/mep.c:6271
22874 #, fuzzy, gcc-internal-format
22875 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
22876 msgstr "Ausrichtung für %q+D muss mindestens %d sein"
22878 #: config/mep/mep.c:6324
22879 #, fuzzy, gcc-internal-format
22880 msgid "too few arguments to %qE"
22881 msgstr "zu wenige Argumente für %s %q+#D"
22883 #: config/mep/mep.c:6329
22884 #, fuzzy, gcc-internal-format
22885 msgid "too many arguments to %qE"
22886 msgstr "zu viele Argumente für %s %q+#D"
22888 #: config/mep/mep.c:6347
22889 #, fuzzy, gcc-internal-format
22890 msgid "argument %d of %qE must be an address"
22891 msgstr "Argument dim bei %L muss skalar sein"
22893 #: config/mep/mep.c:7143
22894 #, fuzzy, gcc-internal-format
22895 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
22896 msgstr "Angeben, wann Befehle zum Codezugriff erlaubt sind"
22898 #: config/mep/mep.c:7149
22899 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22900 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
22901 msgstr "angegebene Thumb-Anweisung"
22903 #: config/microblaze/microblaze.c:1283
22904 #, gcc-internal-format
22905 msgid "-mno-clearbss is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
22908 #: config/microblaze/microblaze.c:1286
22909 #, gcc-internal-format
22910 msgid "-mxl_stack_check is deprecated; use -fstack-check"
22913 #: config/microblaze/microblaze.c:1311
22914 #, fuzzy, gcc-internal-format
22915 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
22916 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
22918 #: config/microblaze/microblaze.c:1360
22919 #, gcc-internal-format
22920 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
22923 #: config/microblaze/microblaze.c:1364
22924 #, gcc-internal-format
22925 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
22928 #: config/mips/mips.c:1370 config/mips/mips.c:1372
22929 #, gcc-internal-format
22930 msgid "%qs attribute only applies to functions"
22931 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
22933 #: config/mips/mips.c:1382
22934 #, fuzzy, gcc-internal-format
22935 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
22936 msgstr "%qs kann nicht gleichzeitig die Attribute %<mips16%> und %<nomips16%> haben"
22938 #: config/mips/mips.c:1404 config/mips/mips.c:1407
22939 #, fuzzy, gcc-internal-format
22940 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
22941 msgstr "%qs mit in Konflikt stehenden Attributen %qs redeklariert"
22943 #: config/mips/mips.c:2921
22944 #, gcc-internal-format
22946 msgstr "MIPS16-TLS"
22948 #: config/mips/mips.c:6412
22949 #, gcc-internal-format
22950 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
22951 msgstr "inkonsistente Aufrufe von %qs können nicht behandelt werden"
22953 #: config/mips/mips.c:9227
22954 #, gcc-internal-format
22955 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
22958 #: config/mips/mips.c:9229
22959 #, gcc-internal-format
22960 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
22963 #: config/mips/mips.c:9231
22964 #, gcc-internal-format
22965 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
22968 #: config/mips/mips.c:13214
22969 #, gcc-internal-format
22970 msgid "invalid argument to built-in function"
22971 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
22973 #: config/mips/mips.c:13455
22974 #, fuzzy, gcc-internal-format
22975 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
22976 msgstr "eingebaute Funktion %qs nicht für MIPS16 unterstützt"
22978 #: config/mips/mips.c:14045
22979 #, fuzzy, gcc-internal-format
22980 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
22981 msgstr "%s unterstützt nicht %s"
22983 #: config/mips/mips.c:15266
22984 #, fuzzy, gcc-internal-format
22985 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
22986 msgstr "Hardware-Fließkommacode für MIPS16 für ABIs außer o32 und o64"
22988 #: config/mips/mips.c:15269
22989 #, gcc-internal-format
22990 msgid "MIPS16 -mxgot code"
22993 #: config/mips/mips.c:15272
22994 #, gcc-internal-format
22995 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
22996 msgstr "Hardware-Gleitkommacode für MIPS16 für ABIs außer o32 und o64"
22998 #: config/mips/mips.c:15408
22999 #, gcc-internal-format
23000 msgid "CPU names must be lower case"
23001 msgstr "CPU-Namen müssen klein geschrieben sein"
23003 #: config/mips/mips.c:15561
23004 #, gcc-internal-format
23005 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
23006 msgstr "%<-%s%> steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen %s-Prozessor angeben"
23008 #: config/mips/mips.c:15577
23009 #, gcc-internal-format
23010 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
23011 msgstr "%<-march=%s%> ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich"
23013 #: config/mips/mips.c:15592
23014 #, gcc-internal-format
23015 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
23016 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-Prozessor verwendet"
23018 #: config/mips/mips.c:15594
23019 #, gcc-internal-format
23020 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
23021 msgstr "%<-mgp32%> mit einem 64-Bit-ABI verwendet"
23023 #: config/mips/mips.c:15596
23024 #, gcc-internal-format
23025 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
23026 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-ABI verwendet"
23028 #: config/mips/mips.c:15612 config/mips/mips.c:15614 config/mips/mips.c:15681
23029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23030 msgid "unsupported combination: %s"
23031 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
23033 #: config/mips/mips.c:15618
23034 #, gcc-internal-format
23035 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
23036 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn das Ziel die Befehle mfhc1 und mthc1 unterstützt"
23038 #: config/mips/mips.c:15621
23039 #, gcc-internal-format
23040 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
23041 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn o32-ABI verwendet wird"
23043 #: config/mips/mips.c:15675
23044 #, gcc-internal-format
23045 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
23046 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit"
23048 #: config/mips/mips.c:15715
23049 #, gcc-internal-format
23050 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
23051 msgstr "%<-mno-gpopt%> erfordert %<-mexplicit-relocs%>"
23053 #: config/mips/mips.c:15723 config/mips/mips.c:15726
23054 #, gcc-internal-format
23055 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
23056 msgstr "Kleindatenzugriffe für %qs nicht möglich"
23058 #: config/mips/mips.c:15740
23059 #, gcc-internal-format
23060 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
23061 msgstr "%<-mips3d%> erfordert %<-mpaired-single%>"
23063 #: config/mips/mips.c:15749
23064 #, gcc-internal-format
23065 msgid "%qs must be used with %qs"
23066 msgstr "%qs muss mit %qs verwendet werden"
23068 #: config/mips/mips.c:15756
23069 #, gcc-internal-format
23070 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
23071 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine paarweisen Einzel-Befehle"
23073 #: config/mips/mips.c:15762
23074 #, gcc-internal-format
23075 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
23078 #: config/mips/mips.c:15867
23079 #, fuzzy, gcc-internal-format
23080 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
23081 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit"
23083 #: config/mips/mips.c:15871
23084 #, fuzzy, gcc-internal-format
23085 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
23086 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit"
23088 #: config/mips/mips.c:16343
23089 #, gcc-internal-format
23090 msgid "mips16 function profiling"
23091 msgstr "Profiling für mips16-Funktionen"
23093 #: config/mmix/mmix.c:286
23094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23095 msgid "-f%s not supported: ignored"
23096 msgstr "-f%s nicht unterstützt: ignoriert"
23098 #: config/mmix/mmix.c:773
23099 #, gcc-internal-format
23100 msgid "support for mode %qs"
23101 msgstr "Unterstützung für Modus %qs"
23103 #: config/mmix/mmix.c:787
23104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23105 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
23106 msgstr "zu großer Funktionswerttyp, benötigt %d Register, aber nur %d stehen zur Verfügung"
23108 #: config/mmix/mmix.c:966
23109 #, gcc-internal-format
23110 msgid "function_profiler support for MMIX"
23111 msgstr "function_profiler-Unterstützung für MMIX"
23113 #: config/mmix/mmix.c:988
23114 #, gcc-internal-format
23115 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
23116 msgstr "MMIX-intern: Letzte benannte Vararg würde nicht in ein Register passen"
23118 #: config/mmix/mmix.c:1597 config/mmix/mmix.c:1621 config/mmix/mmix.c:1737
23119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23120 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
23121 msgstr "MMIX-intern: Falsches Register: %d"
23123 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
23124 #: config/mmix/mmix.c:1729
23125 #, gcc-internal-format
23126 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
23127 msgstr "MMIX-intern: Fall %qc fehlt in mmix_print_operand"
23129 #: config/mmix/mmix.c:2015
23130 #, gcc-internal-format
23131 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
23132 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches von 8 Bytes: %wd"
23134 #: config/mmix/mmix.c:2249
23135 #, gcc-internal-format
23136 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
23137 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches eines Octabytes: %wd"
23139 #: config/mmix/mmix.c:2533 config/mmix/mmix.c:2597
23140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23141 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
23142 msgstr "MMIX-intern: %s ist kein schiebbares int"
23144 #: config/mn10300/mn10300.c:154
23145 #, gcc-internal-format
23146 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
23149 #: config/pa/pa.c:563
23150 #, gcc-internal-format
23151 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
23152 msgstr "PIC-Codeerzeugung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt"
23154 #: config/pa/pa.c:568
23155 #, gcc-internal-format
23156 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
23157 msgstr "PIC-Codeerzeugung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich"
23159 #: config/pa/pa.c:573
23160 #, gcc-internal-format
23161 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
23162 msgstr "-g wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt"
23164 #: config/pa/pa.c:574
23165 #, gcc-internal-format
23166 msgid "-g option disabled"
23167 msgstr "Option -g ausgeschaltet"
23169 #: config/pa/pa.c:8678
23170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23171 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
23172 msgstr "Ausrichtung (%u) für %s überschreitet maximale Ausrichtung für gobale gemeinsame Daten. Es wird %u verwendet"
23174 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
23175 #, gcc-internal-format
23176 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
23177 msgstr "Option -munix=98 für Eigenschaften des C89 Amendment 1 erforderlich.\n"
23179 #: config/picochip/picochip.c:438
23180 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23181 msgid "invalid AE type specified (%s)"
23182 msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
23184 #: config/picochip/picochip.c:461
23185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23186 msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
23189 #: config/picochip/picochip.c:756
23190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23191 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
23194 #: config/picochip/picochip.c:923
23195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23196 msgid "defaulting to stack for %s register creation"
23199 #: config/picochip/picochip.c:1607
23200 #, gcc-internal-format
23201 msgid "LCFI labels have already been deferred"
23204 #: config/picochip/picochip.c:1670
23205 #, gcc-internal-format
23206 msgid "LM label has already been deferred"
23209 #: config/picochip/picochip.c:1680
23210 #, gcc-internal-format
23211 msgid "LCFI labels have already been deferred."
23214 #: config/picochip/picochip.c:1962
23215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23216 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
23219 #: config/picochip/picochip.c:2065
23220 #, gcc-internal-format
23221 msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
23224 #: config/picochip/picochip.c:2316 config/picochip/picochip.c:2376
23225 #, gcc-internal-format
23226 msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
23229 #: config/picochip/picochip.c:2457
23230 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23231 msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
23232 msgstr "Unbekanntes Zeichenketten-Token %s\n"
23234 #: config/picochip/picochip.c:2494
23235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23236 msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
23239 #: config/picochip/picochip.c:2534 config/picochip/picochip.c:2602
23240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23241 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
23244 #: config/picochip/picochip.c:2568
23245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23246 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
23249 #: config/picochip/picochip.c:3439
23250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23251 msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
23254 #: config/picochip/picochip.c:4071 config/picochip/picochip.c:4164
23255 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23256 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
23257 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
23259 #: config/picochip/picochip.c:4074 config/picochip/picochip.c:4125
23260 #: config/picochip/picochip.c:4167
23261 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23262 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
23263 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
23265 #: config/picochip/picochip.c:4128
23266 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23267 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
23268 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
23270 #: config/picochip/picochip.c:4423
23271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23272 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
23275 #: config/rs6000/host-darwin.c:60
23276 #, gcc-internal-format
23277 msgid "Segmentation Fault (code)"
23278 msgstr "Speicherzugriffsverletzung (Code)"
23280 #: config/rs6000/host-darwin.c:130
23281 #, gcc-internal-format
23282 msgid "Segmentation Fault"
23283 msgstr "Speicherzugriffsverletzung"
23285 #: config/rs6000/host-darwin.c:144
23286 #, gcc-internal-format
23287 msgid "While setting up signal stack: %m"
23288 msgstr "Während des Setzens des Signalstapels: %m"
23290 #: config/rs6000/host-darwin.c:150
23291 #, gcc-internal-format
23292 msgid "While setting up signal handler: %m"
23293 msgstr "Während des Setzens des Signalhandlers: %m"
23295 #. Handle the machine specific pragma longcall. Its syntax is
23297 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
23299 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
23301 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
23302 #. whether or not new function declarations receive a longcall
23303 #. attribute by default.
23304 #: config/rs6000/rs6000-c.c:51
23305 #, gcc-internal-format
23306 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
23307 msgstr "Falsch geformtes #pragma longcall wird ignoriert"
23309 #: config/rs6000/rs6000-c.c:64
23310 #, gcc-internal-format
23311 msgid "missing open paren"
23312 msgstr "öffnende Klammer fehlt"
23314 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
23315 #, gcc-internal-format
23316 msgid "missing number"
23317 msgstr "Fehlende Zahl"
23319 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
23320 #, gcc-internal-format
23321 msgid "missing close paren"
23322 msgstr "Fehlende schließende Klammer"
23324 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
23325 #, gcc-internal-format
23326 msgid "number must be 0 or 1"
23327 msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
23329 #: config/rs6000/rs6000-c.c:74
23330 #, gcc-internal-format
23331 msgid "junk at end of #pragma longcall"
23332 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma longcall"
23334 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3473
23335 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23336 msgid "%s only accepts %d arguments"
23337 msgstr "unpassende Argumente"
23339 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3478
23340 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23341 msgid "%s only accepts 1 argument"
23342 msgstr "-split hat kein Argument."
23344 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3483
23345 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23346 msgid "%s only accepts 2 arguments"
23347 msgstr "%q+D benötigt entweder null oder zwei Argumente"
23349 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3548
23350 #, gcc-internal-format
23351 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
23354 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3624
23355 #, gcc-internal-format
23356 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
23359 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3727
23360 #, gcc-internal-format
23361 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
23362 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
23364 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3770
23365 #, gcc-internal-format
23366 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
23367 msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches AltiVec"
23369 #: config/rs6000/rs6000.c:2524
23370 #, gcc-internal-format
23371 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
23374 #: config/rs6000/rs6000.c:2526
23375 #, gcc-internal-format
23376 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
23379 #: config/rs6000/rs6000.c:2528
23380 #, gcc-internal-format
23381 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
23384 #: config/rs6000/rs6000.c:2622
23385 #, gcc-internal-format
23386 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
23387 msgstr "-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet"
23389 #: config/rs6000/rs6000.c:2747
23390 #, fuzzy, gcc-internal-format
23391 msgid "AltiVec not supported in this target"
23392 msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
23394 #: config/rs6000/rs6000.c:2749
23395 #, fuzzy, gcc-internal-format
23396 msgid "SPE not supported in this target"
23397 msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
23399 #: config/rs6000/rs6000.c:2776
23400 #, gcc-internal-format
23401 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
23402 msgstr "-mmultiple wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
23404 #: config/rs6000/rs6000.c:2783
23405 #, gcc-internal-format
23406 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
23407 msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
23409 #: config/rs6000/rs6000.c:2889
23410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23411 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
23412 msgstr "unbekannte ABI-Typ (%s) für Vektorisierungsbibliothek bei Schalter -mveclibabi="
23414 #: config/rs6000/rs6000.c:2901
23415 #, gcc-internal-format
23416 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
23419 #: config/rs6000/rs6000.c:2922 config/rs6000/rs6000.c:2937
23420 #, gcc-internal-format
23421 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
23424 #: config/rs6000/rs6000.c:2954
23425 #, gcc-internal-format
23426 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
23429 #: config/rs6000/rs6000.c:2995
23430 #, gcc-internal-format
23431 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
23434 #: config/rs6000/rs6000.c:3317
23435 #, gcc-internal-format
23436 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
23439 #: config/rs6000/rs6000.c:3320
23440 #, gcc-internal-format
23441 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
23444 #: config/rs6000/rs6000.c:3367
23445 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23446 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
23447 msgstr "Unbekannte CPU: -mcpu=%s"
23449 #: config/rs6000/rs6000.c:3834
23450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23451 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
23452 msgstr "unbekannte Option für -m%s= angegeben: »%s«"
23454 #: config/rs6000/rs6000.c:3869
23455 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23456 msgid "unknown value %s for -mfpu"
23457 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mcpu"
23459 #: config/rs6000/rs6000.c:4256
23460 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23461 msgid "invalid option for -mcmodel: '%s'"
23462 msgstr "ungültige Option für -mfloat-gprs: »%s«"
23464 #: config/rs6000/rs6000.c:4386
23465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23466 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
23467 msgstr "unbekannter Schalter -mdebug-%s"
23469 #: config/rs6000/rs6000.c:4459
23470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23471 msgid "not configured for ABI: '%s'"
23472 msgstr "nicht für ABI konfiguriert: »%s«"
23474 #: config/rs6000/rs6000.c:4472
23475 #, fuzzy, gcc-internal-format
23476 msgid "using darwin64 ABI"
23477 msgstr "darwin64-ABI wird verwendet"
23479 #: config/rs6000/rs6000.c:4477
23480 #, fuzzy, gcc-internal-format
23481 msgid "using old darwin ABI"
23482 msgstr "Altes darwin-ABI wird verwendet"
23484 #: config/rs6000/rs6000.c:4484
23485 #, fuzzy, gcc-internal-format
23486 msgid "using IBM extended precision long double"
23487 msgstr "IBM long doubles mit erweiterter Genauigkeit werden verwendet"
23489 #: config/rs6000/rs6000.c:4490
23490 #, fuzzy, gcc-internal-format
23491 msgid "using IEEE extended precision long double"
23492 msgstr "IEEE long doubles mit erweiterter Genauigkeit werden verwendet"
23494 #: config/rs6000/rs6000.c:4495
23495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23496 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
23497 msgstr "unbekanntes ABI angegeben: »%s«"
23499 #: config/rs6000/rs6000.c:4504
23500 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23501 msgid "bad value (%s) for -mcpu"
23502 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu"
23504 #: config/rs6000/rs6000.c:4511
23505 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23506 msgid "bad value (%s) for -mtune"
23507 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
23509 #: config/rs6000/rs6000.c:4522
23510 #, gcc-internal-format
23511 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
23512 msgstr "unbekanntes Argument %qs für -mtraceback; %<full%>, %<partial%> oder %<none%> erwartet"
23514 #: config/rs6000/rs6000.c:4536
23515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23516 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
23517 msgstr "ungültige Option für -mfloat-gprs: »%s«"
23519 #: config/rs6000/rs6000.c:4546
23520 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23521 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
23522 msgstr "Unbekannter Schalter -mlong-double-%s"
23524 #: config/rs6000/rs6000.c:4567
23525 #, gcc-internal-format
23526 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
23527 msgstr "-malign-power wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
23529 #: config/rs6000/rs6000.c:4575
23530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23531 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
23532 msgstr "unbekannte Option -malign-XXXXX angegeben: »%s«"
23534 #: config/rs6000/rs6000.c:4582
23535 #, gcc-internal-format
23536 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
23539 #: config/rs6000/rs6000.c:4598
23540 #, gcc-internal-format
23541 msgid "-msimple-fpu option ignored"
23544 #: config/rs6000/rs6000.c:7966
23545 #, gcc-internal-format
23546 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
23547 msgstr "GCC-Vektor per Referenz zurückgegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
23549 #: config/rs6000/rs6000.c:8104
23550 #, gcc-internal-format
23551 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
23552 msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
23554 #: config/rs6000/rs6000.c:8448
23555 #, gcc-internal-format
23556 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
23557 msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
23559 #: config/rs6000/rs6000.c:9372
23560 #, gcc-internal-format
23561 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
23562 msgstr "GCC-Vektor per Referenz übergegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
23564 #: config/rs6000/rs6000.c:10003
23565 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23566 msgid "internal error: builtin function to %s already processed"
23567 msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln"
23569 #: config/rs6000/rs6000.c:10950
23570 #, gcc-internal-format
23571 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
23572 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
23574 #: config/rs6000/rs6000.c:11053 config/rs6000/rs6000.c:12071
23575 #, gcc-internal-format
23576 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
23577 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Symbol sein"
23579 #: config/rs6000/rs6000.c:11092
23580 #, gcc-internal-format
23581 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
23582 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate muss eine Konstante sein"
23584 #: config/rs6000/rs6000.c:11144
23585 #, gcc-internal-format
23586 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
23587 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
23589 #: config/rs6000/rs6000.c:11401
23590 #, gcc-internal-format
23591 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
23592 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
23594 #: config/rs6000/rs6000.c:11419
23595 #, fuzzy, gcc-internal-format
23596 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
23597 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
23599 #: config/rs6000/rs6000.c:11431
23600 #, fuzzy, gcc-internal-format
23601 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
23602 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
23604 #: config/rs6000/rs6000.c:11614
23605 #, gcc-internal-format
23606 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
23607 msgstr "Argument für %qs muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
23609 #: config/rs6000/rs6000.c:11758
23610 #, gcc-internal-format
23611 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
23612 msgstr "ungelöste Überladung des eingebauten Altivec %qF"
23614 #: config/rs6000/rs6000.c:11862
23615 #, gcc-internal-format
23616 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
23617 msgstr "Argument für dss muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
23619 #: config/rs6000/rs6000.c:12191
23620 #, gcc-internal-format
23621 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
23622 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate muss eine Konstante sein"
23624 #: config/rs6000/rs6000.c:12238
23625 #, gcc-internal-format
23626 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
23627 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
23629 #: config/rs6000/rs6000.c:12263
23630 #, gcc-internal-format
23631 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
23632 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
23634 #: config/rs6000/rs6000.c:12335
23635 #, gcc-internal-format
23636 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
23637 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
23639 #: config/rs6000/rs6000.c:13716
23640 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23641 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
23642 msgstr "interner Fehler - zu viele Schnittstellentypen"
23644 #: config/rs6000/rs6000.c:13723
23645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23646 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
23649 #: config/rs6000/rs6000.c:13736
23650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23651 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
23654 #: config/rs6000/rs6000.c:19627
23655 #, gcc-internal-format
23656 msgid "stack frame too large"
23657 msgstr "Stapelrahmen zu groß"
23659 #: config/rs6000/rs6000.c:20151
23660 #, gcc-internal-format
23661 msgid "out-of-line save/restore routines not supported on Darwin"
23664 #: config/rs6000/rs6000.c:23023
23665 #, gcc-internal-format
23666 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
23667 msgstr "kein Profiling von 64-bit-Code für dieses ABI"
23669 #: config/rs6000/rs6000.c:25061
23670 #, gcc-internal-format
23671 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
23672 msgstr "Verwendung von %<long double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
23674 #: config/rs6000/rs6000.c:25063
23675 #, gcc-internal-format
23676 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
23677 msgstr "Verwendung boolescher Typen in AltiVec-Typen ist ungültig"
23679 #: config/rs6000/rs6000.c:25065
23680 #, gcc-internal-format
23681 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
23682 msgstr "Verwendung von %<complex%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
23684 #: config/rs6000/rs6000.c:25067
23685 #, gcc-internal-format
23686 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
23687 msgstr "Verwendung dezimaler Gleitkommatypen in AltiVec-Typen ist ungültig"
23689 #: config/rs6000/rs6000.c:25073
23690 #, fuzzy, gcc-internal-format
23691 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
23692 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ungültig"
23694 #: config/rs6000/rs6000.c:25076
23695 #, gcc-internal-format
23696 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
23697 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist veraltet; %<int%> verwenden"
23699 #: config/rs6000/rs6000.c:25081
23700 #, fuzzy, gcc-internal-format
23701 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
23702 msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
23704 #: config/rs6000/rs6000.c:25084
23705 #, fuzzy, gcc-internal-format
23706 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
23707 msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
23709 #: config/rs6000/rs6000.c:27560
23710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23711 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
23714 #: config/rs6000/rs6000.c:27564
23715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23716 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
23719 #: config/rs6000/rs6000.c:27767
23720 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23721 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
23722 msgstr "ungültige Verwendung von »%%%c«"
23724 #: config/rs6000/rs6000.c:27770
23725 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23726 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
23727 msgstr "»%s« ist nicht definiert"
23729 #: config/rs6000/rs6000.c:27772
23730 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23731 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
23732 msgstr "Spezifikation »%s« ist ungültig"
23734 #: config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:32 config/rs6000/aix52.h:32
23735 #: config/rs6000/aix53.h:32 config/rs6000/aix61.h:32
23736 #, gcc-internal-format
23737 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
23738 msgstr "-maix64 und die Architektur POWER sind unverträglich"
23740 #: config/rs6000/aix43.h:37 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:37
23741 #: config/rs6000/aix53.h:37 config/rs6000/aix61.h:37
23742 #, gcc-internal-format
23743 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
23744 msgstr "-maix64 setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus"
23746 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix52.h:43 config/rs6000/aix53.h:43
23747 #: config/rs6000/aix61.h:43
23748 #, gcc-internal-format
23749 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
23750 msgstr "soft-float und long-double-128 sind unverträglich"
23752 #: config/rs6000/aix43.h:47 config/rs6000/aix51.h:41 config/rs6000/aix52.h:47
23753 #: config/rs6000/aix53.h:47 config/rs6000/aix61.h:47
23754 #, gcc-internal-format
23755 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
23756 msgstr "-maix64 benötigt: 64-Bit-Berechnung mit 32-Bit-Adressierung noch nicht unterstützt"
23758 #: config/rs6000/e500.h:40
23759 #, gcc-internal-format
23760 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
23761 msgstr "AltiVec- und E500-Befehle können nicht koexistieren"
23763 #: config/rs6000/e500.h:42
23764 #, fuzzy, gcc-internal-format
23765 msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
23766 msgstr "AltiVec- und E500-Befehle können nicht koexistieren"
23768 #: config/rs6000/e500.h:44
23769 #, gcc-internal-format
23770 msgid "64-bit E500 not supported"
23771 msgstr "64-Bit-E500 wird nicht unterstützt"
23773 #: config/rs6000/e500.h:46
23774 #, gcc-internal-format
23775 msgid "E500 and FPRs not supported"
23776 msgstr "E500 und FPRs werden nicht unterstützt"
23778 #: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:41
23779 #, gcc-internal-format
23780 msgid "-m64 not supported in this configuration"
23781 msgstr "-m64 wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
23783 #: config/rs6000/linux64.h:124
23784 #, gcc-internal-format
23785 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
23786 msgstr "-m64 benötigt eine PowerPC64-CPU"
23788 #: config/rs6000/linux64.h:130
23789 #, fuzzy, gcc-internal-format
23790 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
23791 msgstr "Mit TI-Werkzeugen kompatiblen Code erzeugen"
23793 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
23794 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
23796 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
23797 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
23798 #. registers so we'll leave it for another day. When these problems are
23799 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
23801 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
23802 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found. See
23803 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
23804 #. abi's store the return address.
23805 #: config/rs6000/rs6000.h:1666
23806 #, gcc-internal-format
23807 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
23808 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET nicht unterstützt"
23810 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23811 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
23812 #: config/rs6000/sysv4.h:117
23813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23814 msgid "bad value for -mcall-%s"
23815 msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s"
23817 #: config/rs6000/sysv4.h:133
23818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23819 msgid "bad value for -msdata=%s"
23820 msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
23822 #: config/rs6000/sysv4.h:150
23823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23824 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
23825 msgstr "-mrelocatable und -msdata=%s sind unverträglich"
23827 #: config/rs6000/sysv4.h:159
23828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23829 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
23830 msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
23832 #: config/rs6000/sysv4.h:168
23833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23834 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
23835 msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
23837 #: config/rs6000/sysv4.h:177
23838 #, gcc-internal-format
23839 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
23840 msgstr "-mrelocatable und -mno-minimal-toc sind unverträglich"
23842 #: config/rs6000/sysv4.h:183
23843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23844 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
23845 msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich"
23847 #: config/rs6000/sysv4.h:190
23848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23849 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
23850 msgstr "-fPIC und -mcall-%s sind unverträglich"
23852 #: config/rs6000/sysv4.h:197
23853 #, gcc-internal-format
23854 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
23855 msgstr "-mcall-aixdesc muss »big endian« sein"
23857 #: config/rs6000/sysv4.h:202
23858 #, gcc-internal-format
23859 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
23860 msgstr "-msecure-plt wird vom Assembler nicht unterstützt"
23862 #: config/rs6000/sysv4.h:221
23863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23864 msgid "-m%s not supported in this configuration"
23865 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
23867 #: config/rx/rx.c:508
23868 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23869 msgid "unreocgnized control register number: %d - using 'psw'"
23870 msgstr "unbekannter Registername: \"%s\""
23872 #: config/rx/rx.c:2106
23873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23874 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
23877 #: config/rx/rx.c:2108
23878 #, gcc-internal-format
23879 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
23882 #: config/rx/rx.c:2163 config/xtensa/xtensa.c:3129 config/xtensa/xtensa.c:3169
23883 #, gcc-internal-format
23884 msgid "bad builtin code"
23885 msgstr "Falscher eingebauter Code"
23887 #: config/rx/rx.c:2289
23888 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23889 msgid "unrecognized argument '%s' to -mcpu= option"
23890 msgstr "belangloses Argument für »%s«-Option"
23892 #: config/rx/rx.c:2294
23893 #, gcc-internal-format
23894 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
23897 #: config/rx/rx.c:2327
23898 #, gcc-internal-format
23899 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
23902 #: config/s390/s390.c:1602
23903 #, gcc-internal-format
23904 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
23905 msgstr "Stapel-Überwachungswert muss eine exakte Zweierpotenz sein"
23907 #: config/s390/s390.c:1609
23908 #, gcc-internal-format
23909 msgid "stack size must be an exact power of 2"
23910 msgstr "Stack-Größe muss eine exakte Zweierpotenz sein"
23912 #: config/s390/s390.c:1660
23913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23914 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
23915 msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s"
23917 #: config/s390/s390.c:1662
23918 #, gcc-internal-format
23919 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
23920 msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus"
23922 #: config/s390/s390.c:1669
23923 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23924 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
23925 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkomma-Befehle sind auf %s nicht verfügbar"
23927 #: config/s390/s390.c:1672
23928 #, fuzzy, gcc-internal-format
23929 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
23930 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkomma-Befehle sind im ESA/390-Modus nicht verfügbar"
23932 #: config/s390/s390.c:1682
23933 #, fuzzy, gcc-internal-format
23934 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
23935 msgstr "-mhard-dfp kann nicht in Verbindung mit -msoft-float verwendet werden"
23937 #: config/s390/s390.c:1706
23938 #, gcc-internal-format
23939 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
23940 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float werden in dieser Kombination nicht unterstützt"
23942 #: config/s390/s390.c:1712
23943 #, gcc-internal-format
23944 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
23945 msgstr "Stackgröße muss größer als der Stack-Überwachungswert sein"
23947 #: config/s390/s390.c:1714
23948 #, gcc-internal-format
23949 msgid "stack size must not be greater than 64k"
23950 msgstr "Stackgröße darf nicht größer als 64k sein"
23952 #: config/s390/s390.c:1717
23953 #, gcc-internal-format
23954 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
23955 msgstr "-mstack-guard bringt -mstack-size mit sich"
23957 #: config/s390/s390.c:7408
23958 #, gcc-internal-format
23959 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
23960 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur"
23962 #: config/s390/s390.c:8109 config/s390/s390.c:8125
23963 #, gcc-internal-format
23964 msgid "frame size of function %qs is "
23965 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist "
23967 #: config/s390/s390.c:8154
23968 #, gcc-internal-format
23969 msgid "frame size of %qs is "
23970 msgstr "Rahmengröße von %qs ist "
23972 #: config/s390/s390.c:8158
23973 #, gcc-internal-format
23974 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
23975 msgstr "%qs verwendet dynamische Stackanforderung"
23977 #: config/sh/sh.c:939
23978 #, gcc-internal-format
23979 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
23980 msgstr "-fschedule-insns wird wegen Ausnahmebehandlungsfehler ignoriert"
23982 #: config/sh/sh.c:960
23983 #, gcc-internal-format
23984 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
23985 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder -maccumulate-outgoing-args für Korrektheit"
23987 #: config/sh/sh.c:7788
23988 #, gcc-internal-format
23989 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
23990 msgstr "__builtin_saveregs wird für dieses Teilziel nicht unterstützt"
23992 #: config/sh/sh.c:8945
23993 #, fuzzy, gcc-internal-format
23994 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
23995 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Unterbrechungsfunktionen"
23997 #: config/sh/sh.c:9003
23998 #, fuzzy, gcc-internal-format
23999 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
24000 msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
24002 #: config/sh/sh.c:9033
24003 #, gcc-internal-format
24004 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
24005 msgstr "Attribut interrupt_handler ist mit -m5-compact unverträglich"
24007 #: config/sh/sh.c:9050
24008 #, fuzzy, gcc-internal-format
24009 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
24010 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
24012 #: config/sh/sh.c:9072
24013 #, fuzzy, gcc-internal-format
24014 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
24015 msgstr "Argument des Attributs »%s« sollte zwischen 18 und 255 sein"
24017 #. The argument must be a constant string.
24018 #: config/sh/sh.c:9145
24019 #, fuzzy, gcc-internal-format
24020 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
24021 msgstr "Attributargument %qs ist keine Zeichenkettenkonstante"
24023 #: config/sh/sh.c:11709
24024 #, gcc-internal-format
24025 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
24026 msgstr "r0 muss als aufrufzerstörtes Register verfügbar sein"
24028 #: config/sh/sh.c:11730
24029 #, fuzzy, gcc-internal-format
24030 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
24031 msgstr "Ein zweites aufrufzerstörtes Mehrzweckregister wird benötigt"
24033 #: config/sh/sh.c:11738
24034 #, fuzzy, gcc-internal-format
24035 msgid "need a call-clobbered target register"
24036 msgstr "Aufrufzerstörtes Zielregister erforderlich"
24038 #: config/sh/symbian-base.c:112
24039 #, fuzzy, gcc-internal-format
24040 msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
24041 msgstr "%qs sowohl als »exportiert in« als auch als »importiert aus DLL« deklariert"
24043 #: config/sh/symbian-base.c:119
24044 #, fuzzy, gcc-internal-format
24045 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport%'d symbol lacks external linkage"
24046 msgstr "Fehler in Redeklaration von %q+D: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
24048 #: config/sh/symbian-base.c:210
24049 #, gcc-internal-format
24050 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
24051 msgstr "%s %q+D %s nach Referenzierung mit dllimport-Bindung"
24053 #: config/sh/symbian-c.c:83 config/sh/symbian-cxx.c:94
24054 #, gcc-internal-format
24055 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
24056 msgstr "Funktion %q+D wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
24058 #: config/sh/symbian-c.c:122 config/sh/symbian-c.c:129
24059 #: config/sh/symbian-cxx.c:554 config/sh/symbian-cxx.c:561
24060 #: ada/gcc-interface/utils.c:5046 ada/gcc-interface/utils.c:5224
24061 #: ada/gcc-interface/utils.c:5266 ada/gcc-interface/utils.c:5326
24062 #, gcc-internal-format
24063 msgid "%qs attribute ignored"
24064 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
24066 #: config/sh/symbian-cxx.c:106
24067 #, gcc-internal-format
24068 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
24069 msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
24072 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
24073 #, gcc-internal-format
24074 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
24075 msgstr "nicht implementiertes SHmedia-Profiling"
24077 #. The kernel loader cannot handle the relaxation relocations, so it cannot load kernel modules (which are ET_REL) or RTP executables (which are linked with --emit-relocs). No relaxation relocations appear in shared libraries, so relaxation is OK for RTP PIC.
24078 #: config/sh/vxworks.h:43
24079 #, gcc-internal-format
24080 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
24081 msgstr "-mrelax wird nur für RTP PIC unterstützt"
24083 #: config/sparc/sparc.c:793
24084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24085 msgid "%s is not supported by this configuration"
24086 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
24088 #: config/sparc/sparc.c:800
24089 #, gcc-internal-format
24090 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
24091 msgstr "-mlong-double-64 ist mit -m64 nicht erlaubt"
24093 #: config/sparc/sparc.c:820
24094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24095 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
24096 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
24098 #: config/sparc/sparc.c:825
24099 #, gcc-internal-format
24100 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
24101 msgstr "-mcmodel= wird auf 32-Bit-Systemen nicht unterstützt"
24103 #: config/spu/spu-c.c:135
24104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24105 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
24106 msgstr "Zu wenig Argumente für überladene Funktion %s"
24108 #: config/spu/spu-c.c:166
24109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24110 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
24111 msgstr "Zu viele Argumente für überladene Funktion %s"
24113 #: config/spu/spu-c.c:178
24114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24115 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
24116 msgstr "Parameterliste passt zu keiner gültigen Signatur für %s()"
24118 #: config/spu/spu.c:548
24119 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24120 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
24121 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -masm="
24123 #: config/spu/spu.c:559
24124 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24125 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
24126 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
24128 #: config/spu/spu.c:5388 config/spu/spu.c:5391
24129 #, fuzzy, gcc-internal-format
24130 msgid "creating run-time relocation for %qD"
24131 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qs kann nicht gefunden werden"
24133 #: config/spu/spu.c:5396 config/spu/spu.c:5398
24134 #, gcc-internal-format
24135 msgid "creating run-time relocation"
24138 #: config/spu/spu.c:6470
24139 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24140 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
24141 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]."
24143 #: config/spu/spu.c:6490
24144 #, fuzzy, gcc-internal-format
24145 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
24146 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]. ("
24148 #: config/spu/spu.c:6519
24149 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24150 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
24151 msgstr "%d niederwertigste Bits von %s werden ignoriert."
24153 #: config/stormy16/stormy16.c:1035
24154 #, gcc-internal-format
24155 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
24156 msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität"
24158 #: config/stormy16/stormy16.c:1189
24159 #, gcc-internal-format
24160 msgid "function_profiler support"
24161 msgstr "function_profiler-Unterstützung"
24163 #: config/stormy16/stormy16.c:1279
24164 #, gcc-internal-format
24165 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
24166 msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden"
24168 #: config/stormy16/stormy16.c:1846
24169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24170 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
24171 msgstr "switch-Anweisung der Größe %lu Einträge zu groß"
24173 #: config/stormy16/stormy16.c:2214
24174 #, gcc-internal-format
24175 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
24176 msgstr "Attribut %<__BELOW100__%> bezieht sich nur auf Variablen"
24178 #: config/stormy16/stormy16.c:2221
24179 #, gcc-internal-format
24180 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
24181 msgstr "Attribut __BELOW100__ nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
24183 #: config/v850/v850-c.c:67
24184 #, gcc-internal-format
24185 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
24186 msgstr "#pragma GHS endXXXX ohne vorheriges startXXX gefunden"
24188 #: config/v850/v850-c.c:70
24189 #, gcc-internal-format
24190 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
24191 msgstr "#pragma GHS endXXX passt nicht zum vorherigen startXXX"
24193 #: config/v850/v850-c.c:96
24194 #, gcc-internal-format
24195 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
24196 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden; keine aktuelle Funktion"
24198 #: config/v850/v850-c.c:104
24199 #, gcc-internal-format
24200 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
24201 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden: kein solcher Bezeichner"
24203 #: config/v850/v850-c.c:153
24204 #, gcc-internal-format
24205 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
24206 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs section"
24208 #: config/v850/v850-c.c:170
24209 #, fuzzy, gcc-internal-format
24210 msgid "unrecognized section name %qE"
24211 msgstr "nicht erkannter Abschnittsname »%s«"
24213 #: config/v850/v850-c.c:185
24214 #, gcc-internal-format
24215 msgid "malformed #pragma ghs section"
24216 msgstr "falsch geformtes #pragma ghs section"
24218 #: config/v850/v850-c.c:204
24219 #, gcc-internal-format
24220 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
24221 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs interrupt"
24223 #: config/v850/v850-c.c:215
24224 #, gcc-internal-format
24225 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
24226 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs starttda"
24228 #: config/v850/v850-c.c:226
24229 #, gcc-internal-format
24230 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
24231 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startsda"
24233 #: config/v850/v850-c.c:237
24234 #, gcc-internal-format
24235 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
24236 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startzda"
24238 #: config/v850/v850-c.c:248
24239 #, gcc-internal-format
24240 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
24241 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endtda"
24243 #: config/v850/v850-c.c:259
24244 #, gcc-internal-format
24245 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
24246 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endsda"
24248 #: config/v850/v850-c.c:270
24249 #, gcc-internal-format
24250 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
24251 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endzda"
24253 #: config/v850/v850.c:103
24254 #, gcc-internal-format
24255 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
24256 msgstr "an %<-m%s%> übergebener Wert ist zu groß"
24258 #: config/v850/v850.c:2171
24259 #, fuzzy, gcc-internal-format
24260 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
24261 msgstr "%JDatenabschnittsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden"
24263 #: config/v850/v850.c:2182
24264 #, gcc-internal-format
24265 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
24266 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
24268 #: config/v850/v850.c:2313
24269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24270 msgid "bogus JR construction: %d"
24271 msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d"
24273 #: config/v850/v850.c:2331 config/v850/v850.c:2438
24274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24275 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
24276 msgstr "Falscher Betrag der Stapelspeicherentfernung: %d"
24278 #: config/v850/v850.c:2418
24279 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24280 msgid "bogus JARL construction: %d"
24281 msgstr "nur simulierte JARL-Konstruktion: %d\n"
24283 #: config/v850/v850.c:2715
24284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24285 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
24286 msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d"
24288 #: config/v850/v850.c:2734
24289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24290 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
24291 msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %d"
24293 #: config/v850/v850.c:2836
24294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24295 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
24296 msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d"
24298 #: config/v850/v850.c:2853
24299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24300 msgid "too much stack space to prepare: %d"
24301 msgstr "Zu viel Stapelspeicher vorzubereiten: %d"
24303 #: config/xtensa/xtensa.c:2178
24304 #, gcc-internal-format
24305 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
24306 msgstr "Boolsche Register für die Gleitkommaoption benötigt"
24308 #: config/xtensa/xtensa.c:2213
24309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24310 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
24311 msgstr "-f%s wird mit CONST16-Befehlen nicht unterstützt"
24313 #: config/xtensa/xtensa.c:2220
24314 #, gcc-internal-format
24315 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
24316 msgstr "PIC wird benötigt, wird aber nicht mit CONST16-Befehlen unterstützt"
24318 #: config/xtensa/xtensa.c:3299
24319 #, gcc-internal-format
24320 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
24321 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können in einem .bss-Abschnitt platziert werden"
24323 #: ada/gcc-interface/misc.c:137
24324 #, gcc-internal-format
24325 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
24326 msgstr "%<-gnat%> falsch buchstabiert als %<-gant%>"
24328 #: ada/gcc-interface/misc.c:239
24329 #, gcc-internal-format
24330 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
24333 #: ada/gcc-interface/utils.c:5164
24334 #, fuzzy, gcc-internal-format
24335 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
24336 msgstr "Attribut %qE benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
24338 #: ada/gcc-interface/utils.c:5176
24339 #, fuzzy, gcc-internal-format
24340 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
24341 msgstr "Attribut %qE gilt nur für variadische Funktionen"
24343 #: ada/gcc-interface/utils.c:5247
24344 #, fuzzy, gcc-internal-format
24345 msgid "%qE attribute has no effect"
24346 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert"
24348 #: ada/gcc-interface/utils.c:5359
24349 #, fuzzy, gcc-internal-format
24350 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
24351 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
24353 #: ada/gcc-interface/utils.c:5422
24354 #, fuzzy, gcc-internal-format
24355 msgid "attribute %qs applies to array types only"
24356 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Variablen"
24358 #: ada/gcc-interface/utils.c:5449
24359 #, fuzzy, gcc-internal-format
24360 msgid "invalid element type for attribute %qs"
24361 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
24363 #. Conversion of implicit `this' argument failed.
24365 #, gcc-internal-format
24366 msgid " no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
24370 #, fuzzy, gcc-internal-format
24371 msgid " no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
24372 msgstr " für Umwandlung von %qT in %qT"
24375 #, fuzzy, gcc-internal-format
24376 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
24377 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <eingebaut>"
24380 #, fuzzy, gcc-internal-format
24381 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
24382 msgstr "%s %D(%T, %T) <eingebaut>"
24385 #, fuzzy, gcc-internal-format
24386 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
24387 msgstr "%s %D(%T) <eingebaut>"
24390 #, fuzzy, gcc-internal-format
24391 msgid "%s%T <conversion>"
24392 msgstr "%s %T <Umformung>"
24395 #, fuzzy, gcc-internal-format
24396 msgid "%s%#D <near match>"
24397 msgstr "%s %+#D <nahe Übereinstimmung>"
24400 #, fuzzy, gcc-internal-format
24401 msgid "%s%#D <deleted>"
24402 msgstr "%s %+#D <nahe Übereinstimmung>"
24405 #, fuzzy, gcc-internal-format
24410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24411 msgid " candidate expects %d argument, %d provided"
24412 msgid_plural " candidate expects %d arguments, %d provided"
24417 #, gcc-internal-format
24418 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
24419 msgstr "Umformung von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
24422 #, fuzzy, gcc-internal-format
24423 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
24424 msgstr "Umwandlung von %qT in nicht-skalaren Typen %qT angefordert"
24427 #, gcc-internal-format
24428 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
24429 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%D(%A)%>"
24432 #, gcc-internal-format
24433 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
24434 msgstr "Aufruf des überladenen %<%D(%A)%> ist nicht eindeutig"
24436 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
24437 #. pointer-to-member-function.
24439 #, gcc-internal-format
24440 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
24441 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion %E kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden; Beispiele: .* oder ->*"
24444 #, gcc-internal-format
24445 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
24446 msgstr "keine Übereinstimmung für Aufruf von %<(%T) (%A)%>"
24449 #, gcc-internal-format
24450 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
24451 msgstr "Aufruf von %<(%T) (%A)%> ist nicht eindeutig"
24454 #, fuzzy, gcc-internal-format
24455 msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24456 msgstr "%s für ternären %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24459 #, fuzzy, gcc-internal-format
24460 msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24461 msgstr "%s für ternären %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24464 #, fuzzy, gcc-internal-format
24465 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24466 msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24469 #, fuzzy, gcc-internal-format
24470 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24471 msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24474 #, fuzzy, gcc-internal-format
24475 msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24476 msgstr "%s für %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24479 #, fuzzy, gcc-internal-format
24480 msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24481 msgstr "%s für %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24484 #, fuzzy, gcc-internal-format
24485 msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
24486 msgstr "%s für %qs in %<%s %E%>"
24489 #, fuzzy, gcc-internal-format
24490 msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
24491 msgstr "%s für %qs in %<%s %E%>"
24494 #, fuzzy, gcc-internal-format
24495 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24496 msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24499 #, fuzzy, gcc-internal-format
24500 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24501 msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24504 #, fuzzy, gcc-internal-format
24505 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24506 msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24509 #, fuzzy, gcc-internal-format
24510 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24511 msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24514 #, gcc-internal-format
24515 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
24516 msgstr "ISO-C++ verbietet das Auslassen des mittleren Terms eines »?:«-Ausdruckes"
24519 #, gcc-internal-format
24520 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
24521 msgstr "zweiter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der dritte Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
24524 #, gcc-internal-format
24525 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
24526 msgstr "dritter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der zweite Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
24528 #: cp/call.c:4155 cp/call.c:4399
24529 #, gcc-internal-format
24530 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
24531 msgstr "Operanden für ?: haben verschiedene Typen: %qT und %qT"
24534 #, gcc-internal-format
24535 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
24536 msgstr "Aufzählungsfehler in bedingtem Ausdruck: %qT vs. %qT"
24539 #, gcc-internal-format
24540 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
24541 msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck"
24544 #, gcc-internal-format
24545 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
24546 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht"
24549 #, fuzzy, gcc-internal-format
24550 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
24551 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht"
24554 #, gcc-internal-format
24555 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
24556 msgstr "Vergleich zwischen %q#T und %q#T"
24559 #, fuzzy, gcc-internal-format
24560 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
24561 msgstr "keine passende Freigabefunktion für »%D«"
24564 #, gcc-internal-format
24565 msgid "selected for placement delete"
24569 #, fuzzy, gcc-internal-format
24570 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
24571 msgstr "keine passende Freigabefunktion für »%D«"
24574 #, gcc-internal-format
24575 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
24576 msgstr "kein geeignetes %<operator %s%> für %qT"
24579 #, gcc-internal-format
24580 msgid "%q+#D is private"
24581 msgstr "%q+#D ist privat"
24584 #, gcc-internal-format
24585 msgid "%q+#D is protected"
24586 msgstr "%q+#D ist geschützt"
24589 #, gcc-internal-format
24590 msgid "%q+#D is inaccessible"
24591 msgstr "%q+#D ist unzugänglich"
24594 #, gcc-internal-format
24595 msgid "within this context"
24596 msgstr "in diesem Zusammenhang"
24599 #, gcc-internal-format
24600 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
24601 msgstr "Übergabe von NULL an Nicht-Zeiger-Argument %P von %qD"
24604 #, gcc-internal-format
24605 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
24606 msgstr "Konvertierung in Nicht-Zeiger-Typ %qT von NULL"
24609 #, gcc-internal-format
24610 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
24611 msgstr "%<false%> wird für Argument %P von %qD in Zeigertyp umgewandelt"
24614 #, fuzzy, gcc-internal-format
24615 msgid "too many braces around initializer for %qT"
24616 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung für %qT"
24618 #: cp/call.c:5317 cp/cvt.c:217
24619 #, gcc-internal-format
24620 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
24621 msgstr "ungültige Umwandlung von %qT in %qT"
24623 #: cp/call.c:5320 cp/call.c:5507
24624 #, gcc-internal-format
24625 msgid " initializing argument %P of %qD"
24626 msgstr " Argument %P von %qD wird initialisiert"
24629 #, gcc-internal-format
24630 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
24633 #: cp/call.c:5409 cp/call.c:5525
24634 #, fuzzy, gcc-internal-format
24635 msgid " initializing argument %P of %q+D"
24636 msgstr " Argument %P von %qD wird initialisiert"
24639 #, fuzzy, gcc-internal-format
24640 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
24641 msgstr "der R-Wert %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
24644 #, gcc-internal-format
24645 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
24646 msgstr "das Bitfeld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
24648 #: cp/call.c:5560 cp/call.c:5578
24649 #, gcc-internal-format
24650 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
24651 msgstr "das gepackte Feld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
24654 #, gcc-internal-format
24655 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
24656 msgstr "der R-Wert %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
24659 #, fuzzy, gcc-internal-format
24660 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
24661 msgstr "Objekte des Nicht-POD-Typs %q#T können nicht über %<...%> übergeben werden; Aufruf wird zur Laufzeit abbrechen"
24663 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
24665 #, fuzzy, gcc-internal-format
24666 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
24667 msgstr "Objekte des Nicht-POD-Typs %q#T können nicht über %<...%> empfangen werden; Aufruf wird zur Laufzeit abbrechen"
24670 #, gcc-internal-format
24671 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
24672 msgstr "das Standardargument für den Parameter %d von %qD wurde noch nicht gelesen"
24675 #, gcc-internal-format
24676 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
24677 msgstr "rekursive Auswertung des Standardarguments für %q#D"
24680 #, gcc-internal-format
24681 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
24682 msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
24685 #, gcc-internal-format
24686 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
24687 msgstr "Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument von %q#D streicht Qualifizierer"
24690 #, gcc-internal-format
24691 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
24692 msgstr "%qT ist keine erreichbare Basis von %qT"
24695 #, fuzzy, gcc-internal-format
24696 msgid "deducing %qT as %qT"
24697 msgstr "Deklaration von %qD als %s"
24700 #, fuzzy, gcc-internal-format
24701 msgid " in call to %q+D"
24702 msgstr " in Aufruf von %qD"
24705 #, gcc-internal-format
24706 msgid " (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
24710 #, gcc-internal-format
24711 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
24712 msgstr "class$-Feld konnte nicht im Java-Schnittstellentyp %qT gefunden werden"
24715 #, gcc-internal-format
24716 msgid "call to non-function %qD"
24717 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
24719 #: cp/call.c:6768 cp/typeck.c:2543
24720 #, gcc-internal-format
24721 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
24725 #, gcc-internal-format
24726 msgid " for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
24730 #, fuzzy, gcc-internal-format
24731 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
24732 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::%s(%A)%#V%>"
24735 #, gcc-internal-format
24736 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
24737 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::%s(%A)%#V%>"
24740 #, gcc-internal-format
24741 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
24742 msgstr "Aufruf des überladenen %<%s(%A)%> ist mehrdeutig"
24745 #, gcc-internal-format
24746 msgid "cannot call member function %qD without object"
24747 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
24750 #, gcc-internal-format
24751 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
24752 msgstr "Übergabe von %qT wählt %qT statt %qT"
24754 #: cp/call.c:7631 cp/name-lookup.c:5185
24755 #, gcc-internal-format
24756 msgid " in call to %qD"
24757 msgstr " in Aufruf von %qD"
24760 #, gcc-internal-format
24761 msgid "choosing %qD over %qD"
24762 msgstr "Wahl von %qD statt %qD"
24765 #, gcc-internal-format
24766 msgid " for conversion from %qT to %qT"
24767 msgstr " für Umwandlung von %qT in %qT"
24770 #, gcc-internal-format
24771 msgid " because conversion sequence for the argument is better"
24772 msgstr " denn die Umwandlungsfolge für das Argument ist besser"
24775 #, fuzzy, gcc-internal-format
24776 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
24777 msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben"
24780 #, fuzzy, gcc-internal-format
24781 msgid " candidate 1: %q+#F"
24782 msgstr "Kandidat ist: %+#D"
24785 #, fuzzy, gcc-internal-format
24786 msgid " candidate 2: %q+#F"
24787 msgstr "Kandidat ist: %+#D"
24790 #, gcc-internal-format
24791 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
24792 msgstr "ISO C++ besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn die schlechteste Umwandlung für das erste besser ist als die schlechteste Umwandlung für das zweite:"
24795 #, gcc-internal-format
24796 msgid "could not convert %qE to %qT"
24797 msgstr "%qE konnte nicht nach %qT konvertiert werden"
24800 #, fuzzy, gcc-internal-format
24801 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
24802 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qT von temporärem Wert des Typs %qT"
24805 #, gcc-internal-format
24806 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
24807 msgstr "ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qT von Ausdruck des Typs %qT"
24810 #, gcc-internal-format
24811 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
24812 msgstr "Es kann nicht von Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT über virtuelle Basis %qT gewandelt werden"
24815 #, gcc-internal-format
24816 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
24817 msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen Destruktor haben"
24820 #, gcc-internal-format
24821 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
24822 msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen impliziten nicht-trivialen Destruktor haben"
24825 #, gcc-internal-format
24826 msgid "repeated using declaration %q+D"
24827 msgstr "Wiederholte using-Deklaration %q+D"
24830 #, gcc-internal-format
24831 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
24832 msgstr "Using-Deklaration %q+D in Konflikt mit vorheriger using-Deklaration"
24835 #, gcc-internal-format
24836 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
24837 msgstr "%q+#D kann nicht überladen werden"
24840 #, gcc-internal-format
24845 #, gcc-internal-format
24846 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
24847 msgstr "Zugriffsangaben für Methode %q+D stehen in Konflikt, ignoriert"
24850 #, gcc-internal-format
24851 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
24852 msgstr "Zugriffsangaben für Feld %qE stehen in Konflikt, ignoriert"
24854 #: cp/class.c:1218 cp/class.c:1226
24855 #, gcc-internal-format
24856 msgid "%q+D invalid in %q#T"
24857 msgstr "%q+D ungültig in %q#T"
24860 #, gcc-internal-format
24861 msgid " because of local method %q+#D with same name"
24862 msgstr " wegen lokaler Methode %q+#D mit gleichem Namen"
24865 #, gcc-internal-format
24866 msgid " because of local member %q+#D with same name"
24867 msgstr " wegen lokalem Element %q+#D mit gleichem Namen"
24870 #, gcc-internal-format
24871 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
24872 msgstr "Basisklasse %q#T hat einen nicht-virtuellen Destruktor"
24875 #, gcc-internal-format
24876 msgid "all member functions in class %qT are private"
24877 msgstr "alle Elementfunktionen in Klasse %qT sind privat"
24880 #, gcc-internal-format
24881 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
24882 msgstr "%q#T definiert nur einen privaten Destruktor und hat keine »friends«"
24885 #, gcc-internal-format
24886 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
24887 msgstr "%q#T definiert nur private Konstruktoren und hat keine »friends«"
24890 #, gcc-internal-format
24891 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
24892 msgstr "%qD wurde nicht eindeutig und endgültig in %qT überschrieben"
24894 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
24896 #, gcc-internal-format
24897 msgid "%q+D was hidden"
24898 msgstr "%q+D war versteckt"
24901 #, gcc-internal-format
24905 #: cp/class.c:2590 cp/decl2.c:1322
24906 #, gcc-internal-format
24907 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
24908 msgstr "%q+#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
24911 #, gcc-internal-format
24912 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
24913 msgstr "%q+#D ungültig; eine anonyme struct kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
24915 #: cp/class.c:2601 cp/decl2.c:1328
24916 #, gcc-internal-format
24917 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
24918 msgstr "privates Element %q+#D in anonymer Union"
24921 #, gcc-internal-format
24922 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
24923 msgstr "privates Element %q+#D in anonymer struct"
24925 #: cp/class.c:2608 cp/decl2.c:1330
24926 #, gcc-internal-format
24927 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
24928 msgstr "geschütztes Element %q+#D in anonymer Union"
24931 #, gcc-internal-format
24932 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
24933 msgstr "geschütztes Element %q+#D in anonymer struct"
24936 #, gcc-internal-format
24937 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
24938 msgstr "Bit-Feld %q+#D mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
24941 #, gcc-internal-format
24942 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
24943 msgstr "Breite des Bitfeldes %q+D ist keine Ganzzahlkonstante"
24946 #, gcc-internal-format
24947 msgid "negative width in bit-field %q+D"
24948 msgstr "negative Breite in Bitfeld %q+D"
24951 #, gcc-internal-format
24952 msgid "zero width for bit-field %q+D"
24953 msgstr "Breite Null für Bitfeld %q+D"
24956 #, gcc-internal-format
24957 msgid "width of %q+D exceeds its type"
24958 msgstr "Breite von %q+D übersteigt seinen Typen"
24961 #, gcc-internal-format
24962 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
24963 msgstr "%q+D ist zu klein um alle Werte von %q#T aufzunehmen"
24966 #, gcc-internal-format
24967 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
24968 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor nicht erlaubt in Union"
24971 #, gcc-internal-format
24972 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
24973 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor nicht erlaubt in Union"
24976 #, gcc-internal-format
24977 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
24978 msgstr "Element %q+#D mit Copy-Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union"
24981 #, gcc-internal-format
24982 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
24986 #, gcc-internal-format
24987 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
24988 msgstr "in Union %qT werden mehrere Felder initialisiert"
24991 #, gcc-internal-format
24992 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
24993 msgstr "%q+D kann nicht static sein, da es ein Union-Element ist"
24996 #, gcc-internal-format
24997 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
24998 msgstr "%q+D darf keinen Referenztyp %qT haben, da es ein Element einer Union ist"
25001 #, gcc-internal-format
25002 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
25003 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Funktionstypen"
25006 #, gcc-internal-format
25007 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
25008 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen"
25011 #, gcc-internal-format
25012 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
25013 msgstr "»gepackt«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld %q+#D wird ignoriert"
25016 #, gcc-internal-format
25017 msgid "field %q+#D with same name as class"
25018 msgstr "Feld %q+#D mit gleichem Namen wie Klasse"
25021 #, gcc-internal-format
25022 msgid "%q#T has pointer data members"
25023 msgstr "%q#T hat Zeigertypen als Elemente"
25026 #, gcc-internal-format
25027 msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>"
25028 msgstr " aber überschreibt nicht %<%T(const %T&)%>"
25031 #, gcc-internal-format
25032 msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
25033 msgstr " oder %<operator=(const %T&)%>"
25036 #, gcc-internal-format
25037 msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>"
25038 msgstr " aber überschreibt nicht %<operator=(const %T&)%>"
25041 #, gcc-internal-format
25042 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
25043 msgstr "Versatz der leeren Basis %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
25046 #, gcc-internal-format
25047 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
25048 msgstr "Klasse %qT wird in zukünftigen GCC-Versionen als annähernd leer betrachtet werden"
25051 #, gcc-internal-format
25052 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
25053 msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode %q+D angegeben"
25056 #, fuzzy, gcc-internal-format
25057 msgid "enclosing class of %q+D is not a literal type"
25058 msgstr "%qE in Klasse %qT bezeichnet keinen Typen"
25061 #, gcc-internal-format
25062 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
25063 msgstr "nicht-statische Referenz %q+#D in Klasse ohne Konstruktor"
25066 #, gcc-internal-format
25067 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
25068 msgstr "nicht-statisches const-Element %q+#D in Klasse ohne einen Konstruktor"
25070 #. If the function is defaulted outside the class, we just
25071 #. give the synthesis error.
25073 #, gcc-internal-format
25074 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
25078 #, gcc-internal-format
25079 msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
25083 #, gcc-internal-format
25084 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25085 msgstr "Versatz der virtuellen Basis %qT ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
25088 #, gcc-internal-format
25089 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
25090 msgstr "direkte Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
25093 #, gcc-internal-format
25094 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
25095 msgstr "virtuelle Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
25098 #, gcc-internal-format
25099 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25100 msgstr "%qT zugewiesene Größe könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
25103 #, gcc-internal-format
25104 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25105 msgstr "der Versatz von %qD könnte ABI-unverträglich sein und sich in einer zukünftigen GCC-Version ändern"
25108 #, gcc-internal-format
25109 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25110 msgstr "Versatz von %q+D ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
25113 #, gcc-internal-format
25114 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
25115 msgstr "%q+D enthält leere Klassen, die in zukünftigen GCC-Versionen die Basisklassen an andere Orte verschieben können"
25118 #, gcc-internal-format
25119 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
25120 msgstr "die Anordnung der von der leeren Klasse %qT abgeleiteten Klassen könnte sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
25122 #: cp/class.c:5553 cp/decl.c:11326 cp/parser.c:17528
25123 #, gcc-internal-format
25124 msgid "redefinition of %q#T"
25125 msgstr "Redefinition von %q#T"
25128 #, gcc-internal-format
25129 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
25130 msgstr "%q#T hat virtuelle Funktionen und erreichbaren nicht-virtuellen Destruktor"
25133 #, gcc-internal-format
25134 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
25135 msgstr "Lesen der struct konnte wegen Syntaxfehlern nicht beendet werden"
25138 #, gcc-internal-format
25139 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
25140 msgstr "Sprachen-Zeichenkette %<\"%E\"%> nicht erkannt"
25143 #, gcc-internal-format
25144 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
25145 msgstr "überladene Funktion %qD konnte nicht durch Umwandlung in Typ %qT aufgelöst werden"
25148 #, gcc-internal-format
25149 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
25150 msgstr "bei der Umwandlung der Funktion %qD in den Typ %q#T gab es keine Übereinstimmungen"
25153 #, gcc-internal-format
25154 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
25155 msgstr "Umwandung der überladenen Funktion %qD in den Typ %q#T ist mehrdeutig"
25158 #, gcc-internal-format
25159 msgid "assuming pointer to member %qD"
25160 msgstr "Zeiger auf Element %qD wird angenommen"
25163 #, gcc-internal-format
25164 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
25165 msgstr "(ein Zeiger auf ein Element kann nur mit %<»&%E%> erzeugt werden)"
25167 #: cp/class.c:6638 cp/class.c:6672
25168 #, gcc-internal-format
25169 msgid "not enough type information"
25170 msgstr "zu wenig Typinformationen"
25173 #, gcc-internal-format
25174 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
25175 msgstr "Argument des Typs %qT passt nicht zu %qT"
25177 #. [basic.scope.class]
25179 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
25180 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
25182 #: cp/class.c:6966 cp/decl.c:1265 cp/name-lookup.c:524
25183 #, gcc-internal-format
25184 msgid "declaration of %q#D"
25185 msgstr "Deklaration von %q#D"
25188 #, gcc-internal-format
25189 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
25190 msgstr "verändert die Bedeutung von %qD von %q+#D"
25192 #: cp/cp-gimplify.c:93
25193 #, gcc-internal-format
25194 msgid "continue statement not within loop or switch"
25195 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
25197 #: cp/cp-gimplify.c:1257
25198 #, gcc-internal-format
25199 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
25203 #, fuzzy, gcc-internal-format
25204 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
25205 msgstr "unvollständiger Typ %qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
25208 #, gcc-internal-format
25209 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
25210 msgstr "Umwandlung von %qE von %qT nach %qT ist mehrdeutig"
25212 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
25213 #, gcc-internal-format
25214 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
25215 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qT in den Typ %qT umgewandelt werden"
25218 #, fuzzy, gcc-internal-format
25219 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25220 msgstr "ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qT von Ausdruck des Typs %qT"
25223 #, fuzzy, gcc-internal-format
25224 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25225 msgstr "ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qT von Ausdruck des Typs %qT"
25228 #, fuzzy, gcc-internal-format
25229 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25230 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qT von temporärem Wert des Typs %qT"
25233 #, fuzzy, gcc-internal-format
25234 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25235 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qT von temporärem Wert des Typs %qT"
25238 #, gcc-internal-format
25239 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
25240 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT löscht Qualifizierer"
25242 #: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:6011
25243 #, gcc-internal-format
25244 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
25245 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT dereferenziert nicht den Zeiger"
25248 #, gcc-internal-format
25249 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
25250 msgstr "Typ %qT kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
25253 #, gcc-internal-format
25254 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
25255 msgstr "Umwandlung von %q#T nach %q#T"
25258 #, gcc-internal-format
25259 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
25262 #: cp/cvt.c:726 cp/cvt.c:751
25263 #, gcc-internal-format
25264 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
25265 msgstr "%q#T verwendet, wo %qT erwartet wurde"
25268 #, gcc-internal-format
25269 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
25270 msgstr "%q#T verwendet, wo ein Gleitkommawert erwartet wurde"
25273 #, gcc-internal-format
25274 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
25275 msgstr "Umwandlung von %qT in nicht-skalaren Typen %qT angefordert"
25278 #, gcc-internal-format
25279 msgid "pseudo-destructor is not called"
25280 msgstr "Pseudo-Destruktor wird nicht aufgerufen"
25283 #, fuzzy, gcc-internal-format
25284 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
25285 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
25288 #, gcc-internal-format
25289 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
25293 #, gcc-internal-format
25294 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
25298 #, gcc-internal-format
25299 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
25303 #, gcc-internal-format
25304 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
25308 #, fuzzy, gcc-internal-format
25309 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
25310 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
25313 #, gcc-internal-format
25314 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
25318 #, fuzzy, gcc-internal-format
25319 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
25320 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
25323 #, gcc-internal-format
25324 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
25328 #, gcc-internal-format
25329 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
25333 #, gcc-internal-format
25334 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
25338 #, gcc-internal-format
25339 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
25343 #, gcc-internal-format
25344 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
25348 #, gcc-internal-format
25349 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
25353 #, gcc-internal-format
25354 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
25358 #, gcc-internal-format
25359 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
25363 #, gcc-internal-format
25364 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
25368 #, gcc-internal-format
25369 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
25373 #, gcc-internal-format
25374 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
25378 #, gcc-internal-format
25379 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
25383 #, gcc-internal-format
25384 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
25388 #, gcc-internal-format
25389 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
25393 #, fuzzy, gcc-internal-format
25394 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
25395 msgstr "auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
25398 #, fuzzy, gcc-internal-format
25399 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
25400 msgstr "auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
25403 #, fuzzy, gcc-internal-format
25404 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
25405 msgstr "auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
25408 #, fuzzy, gcc-internal-format
25409 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
25410 msgstr "auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
25413 #, fuzzy, gcc-internal-format
25414 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
25415 msgstr "auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
25418 #, fuzzy, gcc-internal-format
25419 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
25420 msgstr "auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
25423 #, fuzzy, gcc-internal-format
25424 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
25425 msgstr "%s kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
25428 #, fuzzy, gcc-internal-format
25429 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
25430 msgstr "%s kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
25433 #, fuzzy, gcc-internal-format
25434 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
25435 msgstr "%s kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
25438 #, fuzzy, gcc-internal-format
25439 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
25440 msgstr "%s kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
25443 #, fuzzy, gcc-internal-format
25444 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
25445 msgstr "%s kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
25448 #, fuzzy, gcc-internal-format
25449 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
25450 msgstr "%s kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
25453 #, fuzzy, gcc-internal-format
25454 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
25455 msgstr "%s kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
25458 #, fuzzy, gcc-internal-format
25459 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
25460 msgstr "%s ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
25463 #, fuzzy, gcc-internal-format
25464 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
25465 msgstr "%s ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
25468 #, fuzzy, gcc-internal-format
25469 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
25470 msgstr "%s ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
25473 #, fuzzy, gcc-internal-format
25474 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
25475 msgstr "%s ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
25478 #, fuzzy, gcc-internal-format
25479 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
25480 msgstr "%s ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
25483 #, fuzzy, gcc-internal-format
25484 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
25485 msgstr "%s ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
25488 #, fuzzy, gcc-internal-format
25489 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
25490 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
25493 #, fuzzy, gcc-internal-format
25494 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
25495 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
25498 #, fuzzy, gcc-internal-format
25499 msgid "right operand of comma operator has no effect"
25500 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
25503 #, fuzzy, gcc-internal-format
25504 msgid "left operand of comma operator has no effect"
25505 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
25508 #, fuzzy, gcc-internal-format
25509 msgid "statement has no effect"
25510 msgstr "Anweisung ohne Effekt"
25513 #, fuzzy, gcc-internal-format
25514 msgid "for increment expression has no effect"
25515 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
25518 #, gcc-internal-format
25519 msgid "converting NULL to non-pointer type"
25520 msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ"
25523 #, gcc-internal-format
25524 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
25525 msgstr "mehrdeutige Standard-Typumwandlung von %qT"
25528 #, gcc-internal-format
25529 msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
25530 msgstr " in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD und %qD ein"
25533 #, fuzzy, gcc-internal-format
25534 msgid "variable %q+D set but not used"
25535 msgstr "Marke %q+D definiert, aber nicht verwendet"
25538 #, gcc-internal-format
25539 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
25540 msgstr "%qD wurde %<extern%> deklariert und später %<static%>"
25542 #: cp/decl.c:1102 cp/decl.c:1681 objc/objc-act.c:3393 objc/objc-act.c:6601
25543 #, gcc-internal-format
25544 msgid "previous declaration of %q+D"
25545 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D"
25548 #, fuzzy, gcc-internal-format
25549 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
25550 msgstr "Deklaration von %qF wirft andere Ausnahmen"
25553 #, gcc-internal-format
25554 msgid "from previous declaration %q+F"
25555 msgstr "von vorheriger Deklaration %q+F"
25558 #, fuzzy, gcc-internal-format
25559 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
25560 msgstr "Redeklaration von %qT als Nicht-Template"
25563 #, fuzzy, gcc-internal-format
25564 msgid "from previous declaration %q+D"
25565 msgstr "von vorheriger Deklaration %q+F"
25568 #, gcc-internal-format
25569 msgid "function %q+D redeclared as inline"
25570 msgstr "Funktion %q+D als inline redeklariert"
25573 #, gcc-internal-format
25574 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
25575 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D mit Attribut noinline"
25578 #, gcc-internal-format
25579 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
25580 msgstr "Funktion %q+D mit Attribut noinline redeklariert"
25583 #, gcc-internal-format
25584 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
25585 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D war inline"
25587 #: cp/decl.c:1253 cp/decl.c:1327
25588 #, fuzzy, gcc-internal-format
25589 msgid "shadowing built-in function %q#D"
25590 msgstr "%Jeingebaute Funktion »%D« überdeckt"
25592 #: cp/decl.c:1254 cp/decl.c:1328
25593 #, fuzzy, gcc-internal-format
25594 msgid "shadowing library function %q#D"
25595 msgstr "Bibliotheksfunktion »%s« überdeckt"
25598 #, gcc-internal-format
25599 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
25600 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D als Nicht-Funktion %q#D redeklariert"
25603 #, gcc-internal-format
25604 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
25605 msgstr "steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
25607 #: cp/decl.c:1320 cp/decl.c:1447 cp/decl.c:1463
25608 #, gcc-internal-format
25609 msgid "new declaration %q#D"
25610 msgstr "neue Deklaration %q#D"
25613 #, gcc-internal-format
25614 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
25615 msgstr "macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
25618 #, gcc-internal-format
25619 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
25620 msgstr "%q#D als andere Symbolart redeklariert"
25623 #, gcc-internal-format
25624 msgid "previous declaration of %q+#D"
25625 msgstr "vorherige Deklaration von %q+#D"
25628 #, gcc-internal-format
25629 msgid "declaration of template %q#D"
25630 msgstr "Deklaration des Templates %q#D"
25632 #: cp/decl.c:1434 cp/name-lookup.c:525 cp/name-lookup.c:811
25633 #: cp/name-lookup.c:822
25634 #, gcc-internal-format
25635 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
25636 msgstr "steht mit vorheriger Deklaration %q+#D in Konflikt"
25638 #: cp/decl.c:1448 cp/decl.c:1464
25639 #, gcc-internal-format
25640 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
25641 msgstr "macht alte Deklaration %q+#D mehrdeutig"
25644 #, gcc-internal-format
25645 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
25646 msgstr "Deklaration der C-Funktion %q#D steht in Konflikt mit"
25649 #, gcc-internal-format
25650 msgid "previous declaration %q+#D here"
25651 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D hier"
25654 #, gcc-internal-format
25655 msgid "conflicting declaration %q#D"
25656 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D"
25659 #, gcc-internal-format
25660 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
25661 msgstr "%q+D hat eine vorherige Deklaration als %q#D"
25663 #. [namespace.alias]
25665 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
25666 #. the name of any other entity in the same declarative region.
25667 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
25668 #. declared as the name of any other entity in any global scope
25671 #, gcc-internal-format
25672 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
25673 msgstr "Deklaration von namespace %qD steht in Konflikt mit"
25676 #, gcc-internal-format
25677 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
25678 msgstr "vorherige Deklaration von namespace %q+D hier"
25681 #, gcc-internal-format
25682 msgid "%q+#D previously defined here"
25683 msgstr "%q+#D wurde vorher hier definiert"
25685 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
25687 #, gcc-internal-format
25688 msgid "prototype for %q+#D"
25689 msgstr "Prototyp für %q+#D"
25692 #, fuzzy, gcc-internal-format
25693 msgid "follows non-prototype definition here"
25694 msgstr "%Jfolgt Nicht-Prototyp-Definition hier"
25697 #, gcc-internal-format
25698 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
25699 msgstr "vorherige Deklaration von %q+#D mit %qL-Bindung"
25702 #, gcc-internal-format
25703 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
25704 msgstr "steht mit neuer Deklaration mit %qL-Bindung in Konflikt"
25706 #: cp/decl.c:1614 cp/decl.c:1620
25707 #, gcc-internal-format
25708 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
25709 msgstr "Standardargument für Parameter %d von %q#D angegeben"
25711 #: cp/decl.c:1616 cp/decl.c:1622
25712 #, gcc-internal-format
25713 msgid "after previous specification in %q+#D"
25714 msgstr "nach vorheriger Spezifikation in %q+#D"
25717 #, gcc-internal-format
25718 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
25719 msgstr "redundante Redeklaration von %qD im selben Gültigkeitsbereich"
25722 #, fuzzy, gcc-internal-format
25723 msgid "deleted definition of %qD"
25724 msgstr "Redefinition von %q+D"
25727 #, fuzzy, gcc-internal-format
25728 msgid "after previous declaration %q+D"
25729 msgstr "vorherige Deklaration %q+D"
25731 #. From [temp.expl.spec]:
25733 #. If a template, a member template or the member of a class
25734 #. template is explicitly specialized then that
25735 #. specialization shall be declared before the first use of
25736 #. that specialization that would cause an implicit
25737 #. instantiation to take place, in every translation unit in
25738 #. which such a use occurs.
25740 #, gcc-internal-format
25741 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
25742 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD nach erster Benutzung"
25745 #, gcc-internal-format
25746 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
25747 msgstr "%q+D: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es"
25750 #, fuzzy, gcc-internal-format
25751 msgid "conflicts with previous declaration here"
25752 msgstr "%Jin Konflikt mit vorheriger Deklaration (hier) steht"
25754 #. Reject two definitions.
25755 #: cp/decl.c:2303 cp/decl.c:2332 cp/decl.c:2361 cp/decl.c:2378 cp/decl.c:2450
25756 #, fuzzy, gcc-internal-format
25757 msgid "redefinition of %q#D"
25758 msgstr "Redefinition von %q+D"
25761 #, fuzzy, gcc-internal-format
25762 msgid "%qD conflicts with used function"
25763 msgstr "%q#D steht mit vorheriger %<using%>-Deklaration %q#D in Konflikt"
25766 #, fuzzy, gcc-internal-format
25767 msgid "%q#D not declared in class"
25768 msgstr "%qD in %qD nicht deklariert"
25770 #: cp/decl.c:2343 cp/decl.c:2388
25771 #, fuzzy, gcc-internal-format
25772 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
25773 msgstr "%qs mit in Konflikt stehenden Attributen %qs redeklariert"
25775 #: cp/decl.c:2346 cp/decl.c:2391
25776 #, fuzzy, gcc-internal-format
25777 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
25778 msgstr "%qs mit in Konflikt stehenden Attributen %qs redeklariert"
25784 #, fuzzy, gcc-internal-format
25785 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
25786 msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben"
25789 #, fuzzy, gcc-internal-format
25790 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
25791 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
25794 #, fuzzy, gcc-internal-format
25795 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
25796 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt Thread-lokaler Deklaration"
25798 #: cp/decl.c:2439 cp/decl.c:2458
25799 #, fuzzy, gcc-internal-format
25800 msgid "redeclaration of %q#D"
25801 msgstr "Deklaration von %q#D"
25804 #, gcc-internal-format
25805 msgid "jump to label %qD"
25806 msgstr "Sprung zur Marke %qD"
25809 #, gcc-internal-format
25810 msgid "jump to case label"
25811 msgstr "Sprung zur case-Marke"
25813 #: cp/decl.c:2606 cp/decl.c:2747 cp/decl.c:2787
25814 #, gcc-internal-format
25818 #: cp/decl.c:2625 cp/decl.c:2790
25819 #, gcc-internal-format
25820 msgid " exits OpenMP structured block"
25821 msgstr " beendet OpenMP-strukturierten Block"
25824 #, gcc-internal-format
25825 msgid " crosses initialization of %q+#D"
25826 msgstr " überschneidet Initialisierung von %q+#D"
25828 #: cp/decl.c:2648 cp/decl.c:2764
25829 #, fuzzy, gcc-internal-format
25830 msgid " enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
25831 msgstr "Basisklasse %q#T hat einen nicht-virtuellen Destruktor"
25833 #: cp/decl.c:2662 cp/decl.c:2769
25834 #, gcc-internal-format
25835 msgid " enters try block"
25836 msgstr " tritt in try-Block ein"
25838 #. Can't skip init of __exception_info.
25839 #: cp/decl.c:2664 cp/decl.c:2758 cp/decl.c:2771
25840 #, gcc-internal-format
25841 msgid " enters catch block"
25842 msgstr " tritt in catch-Block ein"
25844 #: cp/decl.c:2674 cp/decl.c:2774
25845 #, gcc-internal-format
25846 msgid " enters OpenMP structured block"
25847 msgstr " tritt in OpenMP-strukturierten Block ein"
25849 #: cp/decl.c:2746 cp/decl.c:2786
25850 #, gcc-internal-format
25851 msgid "jump to label %q+D"
25852 msgstr "Sprung zur Marke %q+D"
25855 #, gcc-internal-format
25856 msgid " skips initialization of %q+#D"
25857 msgstr " überspringt Initialisierung von %q+#D"
25860 #, gcc-internal-format
25861 msgid "label named wchar_t"
25862 msgstr "Marke wurde wchar_t genannt"
25865 #, gcc-internal-format
25866 msgid "%qD is not a type"
25867 msgstr "%qD ist kein Typ"
25869 #: cp/decl.c:3118 cp/parser.c:4661
25870 #, gcc-internal-format
25871 msgid "%qD used without template parameters"
25872 msgstr "%qD ohne Template-Parameter verwendet"
25875 #, gcc-internal-format
25876 msgid "%q#T is not a class"
25877 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
25879 #: cp/decl.c:3151 cp/decl.c:3241
25880 #, gcc-internal-format
25881 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
25882 msgstr "kein Klassentemplate namens %q#T in %q#T"
25885 #, fuzzy, gcc-internal-format
25886 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
25887 msgstr "Umformung von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
25890 #, gcc-internal-format
25891 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
25892 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Klassentemplate ist"
25895 #, gcc-internal-format
25896 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
25897 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Typ ist"
25900 #, gcc-internal-format
25901 msgid "template parameters do not match template"
25902 msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template"
25904 #: cp/decl.c:3251 cp/friend.c:318 cp/friend.c:326
25905 #, gcc-internal-format
25906 msgid "%q+D declared here"
25907 msgstr "%q+D hier deklariert"
25910 #, fuzzy, gcc-internal-format
25911 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
25912 msgstr "%Jeine anonyme struct kann keine Funktionselemente haben"
25915 #, fuzzy, gcc-internal-format
25916 msgid "an anonymous union cannot have function members"
25917 msgstr "%Jeine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben"
25920 #, gcc-internal-format
25921 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
25922 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
25925 #, gcc-internal-format
25926 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
25927 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
25930 #, gcc-internal-format
25931 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
25932 msgstr "Element %q+#D mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt"
25935 #, gcc-internal-format
25936 msgid "multiple types in one declaration"
25937 msgstr "mehrere Typen in einer Deklaration"
25940 #, gcc-internal-format
25941 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
25942 msgstr "Redeklaration des eingebauten C++-Typs %qT"
25945 #, gcc-internal-format
25946 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
25947 msgstr "fehlender Typname in typedef-Deklaration"
25950 #, gcc-internal-format
25951 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
25952 msgstr "ISO-C++ verbietet anonyme structs"
25955 #, gcc-internal-format
25956 msgid "%qs can only be specified for functions"
25957 msgstr "%qs kann nur für Funktionen angegeben werden"
25960 #, gcc-internal-format
25961 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
25962 msgstr "%<friend%> kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
25965 #, gcc-internal-format
25966 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
25967 msgstr "%<explicit%> kann nur für Konstruktoren angegeben werden"
25970 #, gcc-internal-format
25971 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
25972 msgstr "eine Speicherklasse kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
25975 #, gcc-internal-format
25976 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
25977 msgstr "Qualifizierer können nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
25980 #, gcc-internal-format
25981 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
25982 msgstr "%<typedef%> wurde in dieser Deklaration ignoriert"
25985 #, fuzzy, gcc-internal-format
25986 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
25987 msgstr "%<register%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
25990 #, gcc-internal-format
25991 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
25992 msgstr "Attribut in Deklaration von %q+#T ignoriert"
25995 #, gcc-internal-format
25996 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
25997 msgstr "Attribut für %q+#T muss dem Schlüsselwort %qs folgen"
26000 #, gcc-internal-format
26001 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
26002 msgstr "auf Klassentyp %qT angewandte Attribute außerhalb einer Definition werden ignoriert"
26004 #. A template type parameter or other dependent type.
26006 #, gcc-internal-format
26007 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
26008 msgstr "auf abhängigen Typ %qT angewandte Attribute ohne zugehörige Deklaration werden ignoriert"
26010 #: cp/decl.c:4231 cp/decl2.c:813
26011 #, fuzzy, gcc-internal-format
26012 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
26013 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen lieber __typeof__ verwenden)"
26016 #, gcc-internal-format
26017 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
26018 msgstr "Deklaration von %q#D hat %<extern%> und ist initialisiert"
26021 #, gcc-internal-format
26022 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
26023 msgstr "Definition von %q#D ist als »dllimport« markiert"
26026 #, gcc-internal-format
26027 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
26028 msgstr "%q#D ist kein statisches Element von %q#T"
26031 #, gcc-internal-format
26032 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
26033 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht, %<%T::%D%> als %<%T::%D%> zu definieren"
26036 #, gcc-internal-format
26037 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
26038 msgstr "Template-Header in Elementdefinition einer explizit spezialisierten Klasse nicht erlaubt"
26041 #, gcc-internal-format
26042 msgid "duplicate initialization of %qD"
26043 msgstr "doppelte Initialisierung von %qD"
26046 #, fuzzy, gcc-internal-format
26047 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
26048 msgstr "%qE nach erster Benutzung als %<threadprivate%> deklariert"
26051 #, gcc-internal-format
26052 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
26053 msgstr "Deklaration von %q#D außerhalb einer Klasse ist keine Definition"
26056 #, gcc-internal-format
26057 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
26058 msgstr "Variable %q#D hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
26060 #: cp/decl.c:4465 cp/decl.c:5225
26061 #, gcc-internal-format
26062 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
26063 msgstr "Elemente des Feldes %q#D haben unvollständigen Typ"
26065 #: cp/decl.c:4472 cp/decl.c:5778
26066 #, fuzzy, gcc-internal-format
26067 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
26068 msgstr "Deklaration von %q#D hat %<extern%> und ist initialisiert"
26071 #, gcc-internal-format
26072 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
26073 msgstr "Aggregat %q#D hat unvollständigen Typ und kann nicht definiert werden"
26076 #, gcc-internal-format
26077 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
26078 msgstr "%qD als Referenz deklariert, aber nicht initialisiert"
26081 #, gcc-internal-format
26082 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
26083 msgstr "%qT kann nicht von %qT initialisiert werden"
26086 #, fuzzy, gcc-internal-format
26087 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
26088 msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
26091 #, gcc-internal-format
26092 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
26093 msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
26096 #, gcc-internal-format
26097 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
26098 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an"
26101 #, gcc-internal-format
26102 msgid "array size missing in %qD"
26103 msgstr "Feldgröße fehlt in %qD"
26106 #, gcc-internal-format
26107 msgid "zero-size array %qD"
26108 msgstr "Feld %qD der Größe null"
26110 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
26111 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
26112 #. message in grokdeclarator.
26114 #, fuzzy, gcc-internal-format
26115 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
26116 msgstr "Speichergröße von %q+D ist unbekannt"
26119 #, fuzzy, gcc-internal-format
26120 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
26121 msgstr "Speichergröße von %q+D ist nicht konstant"
26124 #, fuzzy, gcc-internal-format
26125 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
26126 msgstr "Entschuldigung: Semantik der statischen Daten %q+#D der inline-Funktion ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
26129 #, fuzzy, gcc-internal-format
26130 msgid " you can work around this by removing the initializer"
26131 msgstr "%J dies kann durch das Löschen des Initialisierers umgangen werden"
26134 #, gcc-internal-format
26135 msgid "uninitialized const %qD"
26136 msgstr "nicht initialisiertes const %qD"
26139 #, fuzzy, gcc-internal-format
26140 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
26141 msgstr "Typ %qs hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
26144 #, gcc-internal-format
26145 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
26149 #, gcc-internal-format
26150 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
26151 msgstr "Ungültiger Typ %qT als Initialisierung für einen Vektor des Typs %qT"
26154 #, gcc-internal-format
26155 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
26156 msgstr "Initialisierung für %qT muss geklammert sein"
26159 #, gcc-internal-format
26160 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
26161 msgstr "%qT hat kein nicht-statisches Datenelement namens %qD"
26164 #, gcc-internal-format
26165 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
26166 msgstr "geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT"
26169 #, gcc-internal-format
26170 msgid "missing braces around initializer for %qT"
26171 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung für %qT"
26173 #: cp/decl.c:5207 cp/typeck2.c:986 cp/typeck2.c:1165 cp/typeck2.c:1188
26174 #: cp/typeck2.c:1231
26175 #, gcc-internal-format
26176 msgid "too many initializers for %qT"
26177 msgstr "zu viele Initialisierer für %qT"
26180 #, fuzzy, gcc-internal-format
26181 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
26182 msgstr "Elemente des Feldes %q#D haben unvollständigen Typ"
26185 #, gcc-internal-format
26186 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
26187 msgstr "Objekt %qD variabler Größe kann nicht initialisiert werden"
26190 #, fuzzy, gcc-internal-format
26191 msgid "variable-sized compound literal"
26192 msgstr "%HISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
26195 #, gcc-internal-format
26196 msgid "%qD has incomplete type"
26197 msgstr "%qD hat unvollständigen Typen"
26200 #, gcc-internal-format
26201 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
26202 msgstr "skalares Objekt %qD erfordert ein Element in Initialisierung"
26205 #, fuzzy, gcc-internal-format
26206 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
26207 msgstr "%qD muss mit Konstruktor initialisiert werden, nicht mit %<{...}%>"
26210 #, gcc-internal-format
26211 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
26212 msgstr "Feld %qD mit geklammerter Zeichenkettenkonstante %qE initialisiert"
26215 #, gcc-internal-format
26216 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
26217 msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
26220 #, fuzzy, gcc-internal-format
26221 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
26222 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse"
26225 #, gcc-internal-format
26226 msgid "(an out of class initialization is required)"
26227 msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)"
26230 #, gcc-internal-format
26231 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
26232 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
26235 #, gcc-internal-format
26236 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
26237 msgstr "vorherige Typdeklaration von %q#D wird überschattet"
26240 #, fuzzy, gcc-internal-format
26241 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
26242 msgstr "%qD kann nicht Thread-lokal sein, weil es Nicht-POD-Typen %qT hat"
26245 #, gcc-internal-format
26246 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
26247 msgstr "Java-Objekt %qD nicht mit %<new%> reserviert"
26250 #, gcc-internal-format
26251 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
26252 msgstr "%qD ist Thread-lokal und kann damit nicht dynamisch initialisiert werden"
26255 #, gcc-internal-format
26256 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
26257 msgstr "%qD kann bei der Deklaration nicht von nicht konstantem Ausdruck initialisiert werden"
26260 #, gcc-internal-format
26261 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
26262 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qD hat Java-Klassentyp"
26265 #, gcc-internal-format
26266 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
26267 msgstr "Funktion %q#D ist wie eine Variable initialisiert"
26270 #, gcc-internal-format
26271 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
26272 msgstr "Destruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
26275 #, gcc-internal-format
26276 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
26277 msgstr "Konstruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
26280 #, fuzzy, gcc-internal-format
26281 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
26282 msgstr "%qD als %<virtuelles%> %s deklariert"
26285 #, fuzzy, gcc-internal-format
26286 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
26287 msgstr "%qD als %<inline%> %s deklariert"
26290 #, fuzzy, gcc-internal-format
26291 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
26292 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in %s-Deklaration"
26295 #, fuzzy, gcc-internal-format
26296 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
26297 msgstr "%qD als %<virtuelles%> %s deklariert"
26300 #, fuzzy, gcc-internal-format
26301 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
26302 msgstr "%qD als %<inline%> %s deklariert"
26305 #, fuzzy, gcc-internal-format
26306 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
26307 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in %s-Deklaration"
26310 #, fuzzy, gcc-internal-format
26311 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
26312 msgstr "%qD als %<virtuelles%> %s deklariert"
26315 #, fuzzy, gcc-internal-format
26316 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
26317 msgstr "%qD als %<inline%> %s deklariert"
26320 #, fuzzy, gcc-internal-format
26321 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
26322 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in %s-Deklaration"
26325 #, fuzzy, gcc-internal-format
26326 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
26327 msgstr "%qD als %<virtuelles%> %s deklariert"
26330 #, fuzzy, gcc-internal-format
26331 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
26332 msgstr "%qD als %<inline%> %s deklariert"
26335 #, fuzzy, gcc-internal-format
26336 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
26337 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in %s-Deklaration"
26340 #, gcc-internal-format
26341 msgid "%q+D declared as a friend"
26342 msgstr "%q+D als »friend« deklariert"
26345 #, gcc-internal-format
26346 msgid "%q+D declared with an exception specification"
26347 msgstr "%q+D mit einer Ausnahmespezifikation deklariert"
26350 #, gcc-internal-format
26351 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
26352 msgstr "Deklaration von %qD ist nicht in einem Namensbereich um %qT"
26355 #, gcc-internal-format
26356 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
26357 msgstr "Definition der expliziten Spezialisierung %qD in friend-Deklaration"
26359 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
26361 #, gcc-internal-format
26362 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
26363 msgstr "ungültige Verwendung der Template-ID %qD in Deklaration des ursprünglichen Templates"
26366 #, gcc-internal-format
26367 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
26368 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
26371 #, gcc-internal-format
26372 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
26373 msgstr "%<inline%> ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
26376 #, gcc-internal-format
26377 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
26378 msgstr "%<::main%> kann nicht als Template deklariert werden"
26381 #, gcc-internal-format
26382 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
26383 msgstr "%<::main%> kann nicht inline deklariert werden"
26386 #, gcc-internal-format
26387 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
26388 msgstr "%<::main%> kann nicht statisch deklariert werden"
26391 #, gcc-internal-format
26392 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
26395 #: cp/decl.c:7047 cp/decl.c:7333 cp/decl2.c:3598
26396 #, gcc-internal-format
26397 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
26398 msgstr "%q+#D verweist nicht auf den unqualifizierten Typen, also wird es nicht zum Binden verwendet"
26401 #, fuzzy, gcc-internal-format
26402 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
26403 msgstr "vorherige Deklaration von %q+#D mit %qL-Bindung"
26406 #, gcc-internal-format
26407 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
26408 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
26411 #, gcc-internal-format
26412 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
26413 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
26416 #, gcc-internal-format
26417 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
26418 msgstr "%<::main%> muss %<int%> zurückgeben"
26421 #, gcc-internal-format
26422 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
26423 msgstr "Definition des implizit deklarierten %qD"
26425 #: cp/decl.c:7178 cp/decl2.c:734
26426 #, gcc-internal-format
26427 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
26428 msgstr "keine Elementfunktion %q#D in Klasse %qT deklariert"
26430 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
26431 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
26432 #. entities. Since it's not always an error in the
26433 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
26435 #, gcc-internal-format
26436 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
26440 #, gcc-internal-format
26441 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
26445 #, fuzzy, gcc-internal-format
26446 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
26447 msgstr "ungültige Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen %qT"
26450 #, fuzzy, gcc-internal-format
26451 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
26452 msgstr "ungültige Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen %qT"
26455 #, gcc-internal-format
26456 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
26457 msgstr "ungültige Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen %qT"
26460 #, gcc-internal-format
26461 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
26462 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse"
26465 #, gcc-internal-format
26466 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
26467 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung der Elementkonstante %qD vom nicht eingebauten Typen %qT"
26470 #, gcc-internal-format
26471 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
26472 msgstr "Feldgröße von %qD hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
26475 #, gcc-internal-format
26476 msgid "size of array has non-integral type %qT"
26477 msgstr "Feldgröße hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
26480 #, gcc-internal-format
26481 msgid "size of array %qD is negative"
26482 msgstr "Größe des Feldes %qD ist negativ"
26485 #, gcc-internal-format
26486 msgid "size of array is negative"
26487 msgstr "Größe des Feldes ist negativ"
26490 #, gcc-internal-format
26491 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
26492 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD der Größe null"
26495 #, gcc-internal-format
26496 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
26497 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld der Größe null"
26500 #, gcc-internal-format
26501 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
26502 msgstr "Größe des Feldes %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
26505 #, gcc-internal-format
26506 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
26507 msgstr "Größe des Feldes ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
26510 #, gcc-internal-format
26511 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
26512 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD variabler Länge"
26515 #, gcc-internal-format
26516 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
26517 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld variabler Länge"
26520 #, gcc-internal-format
26521 msgid "variable length array %qD is used"
26522 msgstr "Feld %qD variabler Länge wird verwendet"
26525 #, gcc-internal-format
26526 msgid "overflow in array dimension"
26527 msgstr "Überlauf in Feldgröße"
26530 #, fuzzy, gcc-internal-format
26531 msgid "declaration of %qD as array of void"
26532 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von voids"
26535 #, fuzzy, gcc-internal-format
26536 msgid "creating array of void"
26537 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt"
26540 #, fuzzy, gcc-internal-format
26541 msgid "declaration of %qD as array of functions"
26542 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von Funktionen"
26545 #, fuzzy, gcc-internal-format
26546 msgid "creating array of functions"
26547 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt"
26550 #, fuzzy, gcc-internal-format
26551 msgid "declaration of %qD as array of references"
26552 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von Funktionen"
26555 #, fuzzy, gcc-internal-format
26556 msgid "creating array of references"
26557 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt"
26560 #, fuzzy, gcc-internal-format
26561 msgid "declaration of %qD as array of function members"
26562 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von Funktionen"
26565 #, fuzzy, gcc-internal-format
26566 msgid "creating array of function members"
26567 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von Funktionen"
26570 #, gcc-internal-format
26571 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
26572 msgstr "Deklaration von %qD als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
26575 #, gcc-internal-format
26576 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
26577 msgstr "multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
26580 #, gcc-internal-format
26581 msgid "return type specification for constructor invalid"
26582 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Konstruktor ist ungültig"
26585 #, gcc-internal-format
26586 msgid "return type specification for destructor invalid"
26587 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Destruktor ist ungültig"
26590 #, gcc-internal-format
26591 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
26592 msgstr "Rückgabetyp für %<operator %T%> angegeben"
26595 #, gcc-internal-format
26596 msgid "unnamed variable or field declared void"
26597 msgstr "unbenannte Variable oder Feld als »void« deklariert"
26600 #, gcc-internal-format
26601 msgid "variable or field declared void"
26602 msgstr "Variable oder Feld als »void« deklariert"
26605 #, gcc-internal-format
26606 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
26607 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<::%D%>"
26610 #, gcc-internal-format
26611 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
26612 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%T::%D%>"
26615 #, gcc-internal-format
26616 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
26617 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%D::%D%>"
26620 #, gcc-internal-format
26621 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
26622 msgstr "Typ %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
26624 #: cp/decl.c:8084 cp/decl.c:8176 cp/decl.c:9478
26625 #, gcc-internal-format
26626 msgid "declaration of %qD as non-function"
26627 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Funktion"
26630 #, gcc-internal-format
26631 msgid "declaration of %qD as non-member"
26632 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Element"
26635 #, gcc-internal-format
26636 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
26637 msgstr "Deklarator-ID fehlt: reserviertes Wort %qD wird verwendet"
26640 #, gcc-internal-format
26641 msgid "function definition does not declare parameters"
26642 msgstr "Funktionsdefinition deklariert keine Parameter"
26645 #, fuzzy, gcc-internal-format
26646 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
26647 msgstr "eine Template-ID darf nicht in »using«-Deklaration auftreten"
26650 #, gcc-internal-format
26651 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
26652 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
26655 #, gcc-internal-format
26656 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
26657 msgstr "in Konflikt stehende Spezifikationen für Deklaration von %qs"
26659 #: cp/decl.c:8294 cp/decl.c:8297 cp/decl.c:8300
26660 #, gcc-internal-format
26661 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
26662 msgstr "ISO-C++ verbietet Deklaration von %qs ohne Typ"
26664 #: cp/decl.c:8325 cp/decl.c:8347
26665 #, gcc-internal-format
26666 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
26667 msgstr "%<signed%> oder %<unsigned%> ungültig für %qs"
26670 #, gcc-internal-format
26671 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
26672 msgstr "%<signed%> und %<unsigned%> für %qs gleichzeitig angegeben"
26675 #, gcc-internal-format
26676 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
26677 msgstr "%<long long%> ungültig für %qs"
26680 #, fuzzy, gcc-internal-format
26681 msgid "%<__int128%> invalid for %qs"
26682 msgstr "%<long%> ungültig für %qs"
26685 #, gcc-internal-format
26686 msgid "%<long%> invalid for %qs"
26687 msgstr "%<long%> ungültig für %qs"
26690 #, gcc-internal-format
26691 msgid "%<short%> invalid for %qs"
26692 msgstr "%<short%> ungültig für %qs"
26695 #, gcc-internal-format
26696 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
26697 msgstr "%<long%> oder %<short%> ungültig für %qs"
26700 #, fuzzy, gcc-internal-format
26701 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
26702 msgstr "%<long%> oder %<short%> ungültig für %qs"
26705 #, gcc-internal-format
26706 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
26707 msgstr "%<long%> oder %<short%> mit »char« für %qs angegeben"
26710 #, gcc-internal-format
26711 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
26712 msgstr "%<long%> und %<short%> für %qs gleichzeitig angegeben"
26715 #, fuzzy, gcc-internal-format
26716 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
26717 msgstr "%<long%> oder %<short%> ungültig für %qs"
26720 #, gcc-internal-format
26721 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
26722 msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für %qs"
26725 #, fuzzy, gcc-internal-format
26726 msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
26727 msgstr "__builtin_saveregs wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
26730 #, fuzzy, gcc-internal-format
26731 msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
26732 msgstr "ISO-C++ 1998 unterstützt nicht %<long long%>"
26735 #, gcc-internal-format
26736 msgid "complex invalid for %qs"
26737 msgstr "complex ungültig für %qs"
26740 #, gcc-internal-format
26741 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
26742 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von %<operator %T%> nicht erlaubt"
26745 #, gcc-internal-format
26746 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
26747 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig virtuell und statisch deklariert werden"
26750 #, gcc-internal-format
26751 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
26752 msgstr "%<%T::%D%> ist kein gültiger Deklarator"
26755 #, gcc-internal-format
26756 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
26757 msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig"
26760 #, fuzzy, gcc-internal-format
26761 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
26762 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
26765 #, gcc-internal-format
26766 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
26767 msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig"
26770 #, fuzzy, gcc-internal-format
26771 msgid "parameter declared %<auto%>"
26772 msgstr "Parameter %q+D als %<inline%> deklariert"
26775 #, fuzzy, gcc-internal-format
26776 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
26777 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
26780 #, fuzzy, gcc-internal-format
26781 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
26782 msgstr "»virtual« außerhalb einer Klassendeklaration"
26785 #, gcc-internal-format
26786 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
26787 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von %qs"
26790 #, gcc-internal-format
26791 msgid "storage class specified for %qs"
26792 msgstr "Speicherklasse %qs angegeben"
26795 #, gcc-internal-format
26796 msgid "storage class specified for parameter %qs"
26797 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
26800 #, gcc-internal-format
26801 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
26802 msgstr "geschachtelte Funktion %qs als %<extern%> deklariert"
26805 #, gcc-internal-format
26806 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
26807 msgstr "Deklaration höchster Ebene von %qs gibt %<auto%> an"
26810 #, gcc-internal-format
26811 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
26812 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte %<__thread%>"
26815 #, gcc-internal-format
26816 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
26817 msgstr "Speicherklassenangaben sind in friend-Funktionsdeklarationen ungültig"
26820 #, gcc-internal-format
26821 msgid "%qs declared as function returning a function"
26822 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
26825 #, gcc-internal-format
26826 msgid "%qs declared as function returning an array"
26827 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
26830 #, gcc-internal-format
26831 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
26835 #, gcc-internal-format
26836 msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
26840 #, gcc-internal-format
26841 msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
26845 #, gcc-internal-format
26846 msgid "destructor cannot be static member function"
26847 msgstr "Destruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
26850 #, gcc-internal-format
26851 msgid "destructors may not be cv-qualified"
26852 msgstr "Destruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
26855 #, gcc-internal-format
26856 msgid "constructors cannot be declared virtual"
26857 msgstr "Konstruktoren können nicht als virtuell deklariert werden"
26860 #, fuzzy, gcc-internal-format
26861 msgid "can%'t initialize friend function %qs"
26862 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht initialisiert werden"
26864 #. Cannot be both friend and virtual.
26866 #, gcc-internal-format
26867 msgid "virtual functions cannot be friends"
26868 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
26871 #, gcc-internal-format
26872 msgid "friend declaration not in class definition"
26873 msgstr "friend-Deklaration nicht in Klassendefinition"
26876 #, fuzzy, gcc-internal-format
26877 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
26878 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht in einer lokalen Klassendefinition definiert werden"
26881 #, gcc-internal-format
26882 msgid "destructors may not have parameters"
26883 msgstr "Destruktoren dürfen keine Parameter haben"
26886 #, gcc-internal-format
26887 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
26888 msgstr "Zeiger auf %q#T kann nicht deklariert werden"
26890 #: cp/decl.c:8881 cp/decl.c:8888
26891 #, gcc-internal-format
26892 msgid "cannot declare reference to %q#T"
26893 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
26896 #, gcc-internal-format
26897 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
26898 msgstr "Zeiger auf Element %q#T kann nicht deklariert werden"
26901 #, fuzzy, gcc-internal-format
26902 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
26903 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
26906 #, fuzzy, gcc-internal-format
26907 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
26908 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht verringert werden"
26911 #, gcc-internal-format
26912 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
26913 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden, da letzteres weder Typedef noch Templatetyp-Argument ist"
26916 #, gcc-internal-format
26917 msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
26921 #, fuzzy, gcc-internal-format
26922 msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
26923 msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<complex%> in Deklaration"
26926 #, gcc-internal-format
26927 msgid "template-id %qD used as a declarator"
26928 msgstr "Template-ID %qD als Deklarator verwendet"
26931 #, gcc-internal-format
26932 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
26933 msgstr "Elementfunktionen sind implizite »friends« ihrer Klasse"
26936 #, gcc-internal-format
26937 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
26938 msgstr "zusätzliche Qualifizierung %<%T::%> an Element %qs"
26941 #, gcc-internal-format
26942 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
26943 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> innerhalb von %<%T%> kann nicht definiert werden"
26946 #, gcc-internal-format
26947 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
26948 msgstr "Element %<%T::%s%> kann nicht in %qT deklariert werden"
26951 #, gcc-internal-format
26952 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
26953 msgstr "Nicht-Parameter %qs kann kein Parameterpack sein"
26956 #, gcc-internal-format
26957 msgid "size of array %qs is too large"
26958 msgstr "Feldgröße von %qs ist zu groß"
26961 #, gcc-internal-format
26962 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
26963 msgstr "Datenelement darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
26966 #, gcc-internal-format
26967 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
26968 msgstr "Parameter darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
26970 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
26971 #. declarations of constructors within a class definition.
26973 #, gcc-internal-format
26974 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
26975 msgstr "nur Deklarationen von Konstruktoren können %<explicit%> sein"
26978 #, gcc-internal-format
26979 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
26980 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
26983 #, gcc-internal-format
26984 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
26985 msgstr "Nicht-Objekt-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
26988 #, gcc-internal-format
26989 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
26990 msgstr "Funktion %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
26993 #, gcc-internal-format
26994 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
26995 msgstr "statisches %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
26998 #, gcc-internal-format
26999 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
27000 msgstr "Konstante %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
27003 #, fuzzy, gcc-internal-format
27004 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
27005 msgstr "Funktion %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
27008 #, fuzzy, gcc-internal-format
27009 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
27010 msgstr "%Jtypedef-Name darf kein Spezifizierer mit geschachteltem Namen sein"
27013 #, gcc-internal-format
27014 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
27015 msgstr "ISO-C++ verbietet geschachtelten Typen %qD mit gleichem Namen wie umschließende Klasse"
27018 #, gcc-internal-format
27019 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
27020 msgstr "qualifizierte Funktionstypen können nicht verwendet werden, um statische Elementfunktionen zu deklarieren"
27023 #, gcc-internal-format
27024 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
27025 msgstr "qualifizierte Funktionstypen können nicht verwendet werden, um free-Funktionen zu deklarieren"
27028 #, gcc-internal-format
27029 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
27030 msgstr "Typkennzeichner für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
27033 #, gcc-internal-format
27034 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
27035 msgstr "%<inline%> für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
27038 #, gcc-internal-format
27039 msgid "template parameters cannot be friends"
27040 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
27043 #, gcc-internal-format
27044 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
27045 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend class %T::%D%>"
27048 #, gcc-internal-format
27049 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
27050 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend %#T%>"
27053 #, gcc-internal-format
27054 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
27055 msgstr "Versuch, die Klasse %qT zu einem »friend« des globalen Gültigkeitsbereiches zu machen"
27058 #, gcc-internal-format
27059 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
27060 msgstr "ungültige Qualifizierer an Nicht-Element-Funktionstyp"
27063 #, gcc-internal-format
27064 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
27065 msgstr "abstrakter Deklarator %qT als Deklaration verwendet"
27068 #, gcc-internal-format
27069 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
27070 msgstr "%<::%> kann nicht in Parameterdeklaration verwendet werden"
27072 #. Something like struct S { int N::j; };
27074 #, gcc-internal-format
27075 msgid "invalid use of %<::%>"
27076 msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
27079 #, fuzzy, gcc-internal-format
27080 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
27081 msgstr "Deklaration der C-Funktion %q#D steht in Konflikt mit"
27084 #, gcc-internal-format
27085 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
27086 msgstr "Funktion %qD als virtuell innerhalb einer Union deklariert"
27089 #, gcc-internal-format
27090 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
27091 msgstr "%qD kann nicht als virtuell deklariert werden, da es immer statisch ist"
27094 #, gcc-internal-format
27095 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
27096 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet"
27099 #, gcc-internal-format
27100 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
27101 msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT"
27104 #, fuzzy, gcc-internal-format
27105 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
27106 msgstr "Konstruktor kann nicht %s sein"
27109 #, gcc-internal-format
27110 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
27111 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Konstruktor %qD erwartet"
27114 #, gcc-internal-format
27115 msgid "field %qD has incomplete type"
27116 msgstr "Feld %qD hat unvollständigen Typen"
27119 #, gcc-internal-format
27120 msgid "name %qT has incomplete type"
27121 msgstr "Name %qT hat unvollständigen Typen"
27124 #, gcc-internal-format
27125 msgid " in instantiation of template %qT"
27126 msgstr " in Instanziierung des Templates %qT"
27129 #, gcc-internal-format
27130 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
27131 msgstr "%qE ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« deklariert werden"
27134 #, fuzzy, gcc-internal-format
27135 msgid "non-static data member initializers"
27136 msgstr "%qT hat kein nicht-statisches Datenelement namens %qD"
27139 #, gcc-internal-format
27140 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
27141 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des Elementes %qD"
27144 #, gcc-internal-format
27145 msgid "making %qD static"
27146 msgstr "%qD wird statisch gemacht"
27149 #, fuzzy, gcc-internal-format
27150 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
27151 msgstr "%qT hat kein nicht-statisches Datenelement namens %qD"
27154 #, fuzzy, gcc-internal-format
27155 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
27156 msgstr "statisches Element %qD als %<register%> deklariert"
27159 #, gcc-internal-format
27160 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
27161 msgstr "Speicherklasse %<auto%> ungültig für Funktion %qs"
27164 #, gcc-internal-format
27165 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
27166 msgstr "Speicherklasse %<register%> ungültig für Funktion %qs"
27169 #, gcc-internal-format
27170 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
27171 msgstr "Speicherklasse %<__thread%> ungültig für Funktion %qs"
27174 #, gcc-internal-format
27175 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
27176 msgstr "%<static%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
27179 #, gcc-internal-format
27180 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
27181 msgstr "%<inline%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
27184 #, fuzzy, gcc-internal-format
27185 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
27186 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
27189 #, gcc-internal-format
27190 msgid "virtual non-class function %qs"
27191 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
27194 #, fuzzy, gcc-internal-format
27195 msgid "%qs defined in a non-class scope"
27196 msgstr "Keine Variable %qs in Klasse %qs definiert"
27199 #, gcc-internal-format
27200 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
27201 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht deklariert werden, statische Bindung zu haben"
27203 #. FIXME need arm citation
27205 #, gcc-internal-format
27206 msgid "cannot declare static function inside another function"
27207 msgstr "statische Funktion innerhalb anderer Funktion kann nicht deklariert werden"
27210 #, gcc-internal-format
27211 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
27212 msgstr "%<static%> darf nicht bei der Definition (im Gegensatz zu Deklaration) eines statischen Datenelementes verwendet werden"
27215 #, gcc-internal-format
27216 msgid "static member %qD declared %<register%>"
27217 msgstr "statisches Element %qD als %<register%> deklariert"
27220 #, gcc-internal-format
27221 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
27222 msgstr "Element %q#D kann nicht explizit deklariert werden, externe Bindung zu haben"
27225 #, fuzzy, gcc-internal-format
27226 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
27227 msgstr "Deklaration von %q#D außerhalb einer Klasse ist keine Definition"
27230 #, gcc-internal-format
27231 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
27232 msgstr "%qs initialisiert und als %<extern%> deklariert"
27235 #, gcc-internal-format
27236 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
27237 msgstr "%qs hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
27240 #, gcc-internal-format
27241 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
27242 msgstr "Standardargument für %q#D hat Typ %qT"
27245 #, gcc-internal-format
27246 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
27247 msgstr "Standardargument für Parameter des Typs %qT hat Typ %qT"
27250 #, gcc-internal-format
27251 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
27252 msgstr "Standardargument %qE verwendet lokale Variable %qD"
27255 #, gcc-internal-format
27256 msgid "parameter %qD has Java class type"
27257 msgstr "Parameter %qD hat Java-Klassentyp"
27260 #, gcc-internal-format
27261 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
27262 msgstr "Parameter %qD deklariert ungültigerweise Methodentyp"
27265 #, fuzzy, gcc-internal-format
27266 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
27267 msgstr "Parameter %qD bezieht %s in Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
27270 #, fuzzy, gcc-internal-format
27271 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
27272 msgstr "Parameter %qD bezieht %s in Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
27275 #, gcc-internal-format
27276 msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
27277 msgstr "Parameterpacks müssen am Ende der Parameterliste stehen"
27281 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
27282 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
27283 #. and either there are no other parameters or else all other
27284 #. parameters have default arguments.
27286 #. We *don't* complain about member template instantiations that
27287 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
27288 #. what constructor to use during overload resolution. Since
27289 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
27290 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
27291 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
27292 #. existence. Theoretically, they should never even be
27293 #. instantiated, but that's hard to forestall.
27295 #, gcc-internal-format
27296 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
27297 msgstr "ungültiger Konstruktor; wahrscheinlich war %<%T (const %T&)%> gemeint"
27300 #, gcc-internal-format
27301 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
27302 msgstr "%qD darf nicht innerhalb eines Namensbereiches definiert werden"
27305 #, gcc-internal-format
27306 msgid "%qD may not be declared as static"
27307 msgstr "%qD darf nicht als »static« deklariert werden"
27310 #, gcc-internal-format
27311 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
27312 msgstr "%qD muss eine nichtstatische Elementfunktion sein"
27315 #, gcc-internal-format
27316 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
27317 msgstr "%qD muss entweder eine nichtstatische Elementfunktion oder eine Nicht-Element-Funktion sein"
27320 #, gcc-internal-format
27321 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
27322 msgstr "%qD muss ein Argument von einem Klassen- oder Aufzählungstyp haben"
27325 #, fuzzy, gcc-internal-format
27326 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
27327 msgstr "Umwandlung in %s%s wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
27330 #, fuzzy, gcc-internal-format
27331 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
27332 msgstr "Umwandlung in %s%s wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
27335 #, fuzzy, gcc-internal-format
27336 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
27337 msgstr "Umwandlung in %s%s wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
27340 #, fuzzy, gcc-internal-format
27341 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
27342 msgstr "Umwandlung in %s%s wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
27345 #, fuzzy, gcc-internal-format
27346 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
27347 msgstr "Umwandlung in %s%s wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
27350 #, fuzzy, gcc-internal-format
27351 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
27352 msgstr "Umwandlung in %s%s wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
27356 #, gcc-internal-format
27357 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
27358 msgstr "ISO-C++ verbietet Überladen des Operators ?:"
27361 #, gcc-internal-format
27362 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
27363 msgstr "»%qD« darf keine variable Argumentanzahl haben"
27366 #, gcc-internal-format
27367 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
27368 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein Argument nehmen"
27371 #, gcc-internal-format
27372 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
27373 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein zweites Argument nehmen"
27376 #, gcc-internal-format
27377 msgid "%qD must take either zero or one argument"
27378 msgstr "%qD muss entweder null oder ein Argument nehmen"
27381 #, gcc-internal-format
27382 msgid "%qD must take either one or two arguments"
27383 msgstr "»%D« muss entweder ein oder zwei Argumente nehmen"
27386 #, gcc-internal-format
27387 msgid "prefix %qD should return %qT"
27388 msgstr "Präfix-%qD sollte %qT zurückgeben"
27391 #, gcc-internal-format
27392 msgid "postfix %qD should return %qT"
27393 msgstr "Suffix-%qD sollte %qT zurückgeben"
27396 #, gcc-internal-format
27397 msgid "%qD must take %<void%>"
27398 msgstr "%qD muss %<void%> nehmen"
27400 #: cp/decl.c:10861 cp/decl.c:10870
27401 #, gcc-internal-format
27402 msgid "%qD must take exactly one argument"
27403 msgstr "%qD muss genau ein Argument nehmen"
27406 #, gcc-internal-format
27407 msgid "%qD must take exactly two arguments"
27408 msgstr "%qD muss genau zwei Argumente nehmen"
27411 #, gcc-internal-format
27412 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
27413 msgstr "benutzerdefiniertes %qD wertet immer beide Argumente aus"
27416 #, gcc-internal-format
27417 msgid "%qD should return by value"
27418 msgstr "%qD sollte Wert zurückgeben"
27420 #: cp/decl.c:10906 cp/decl.c:10911
27421 #, gcc-internal-format
27422 msgid "%qD cannot have default arguments"
27423 msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben"
27426 #, gcc-internal-format
27427 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
27428 msgstr "Templatetyp-Parameter %qT wird nach %qs verwendet"
27431 #, gcc-internal-format
27432 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
27433 msgstr "typedef-Name %qD wird nach %qs verwendet"
27436 #, gcc-internal-format
27437 msgid "%q+D has a previous declaration here"
27438 msgstr "%q+D hat eine vorherige Deklaration hier"
27441 #, gcc-internal-format
27442 msgid "%qT referred to as %qs"
27443 msgstr "%qT als %qs verwendet"
27445 #: cp/decl.c:10995 cp/decl.c:11002
27446 #, gcc-internal-format
27447 msgid "%q+T has a previous declaration here"
27448 msgstr "%q+T hat eine vorherige Deklaration hier"
27451 #, gcc-internal-format
27452 msgid "%qT referred to as enum"
27453 msgstr "%qT als enum verwendet"
27455 #. If a class template appears as elaborated type specifier
27456 #. without a template header such as:
27458 #. template <class T> class C {};
27459 #. void f(class C); // No template header here
27461 #. then the required template argument is missing.
27463 #, gcc-internal-format
27464 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
27465 msgstr "Template-Argument für %<%s %T%> benötigt"
27467 #: cp/decl.c:11064 cp/name-lookup.c:2876
27468 #, gcc-internal-format
27469 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
27470 msgstr "%qD hat den gleichen Namen wie die Klasse, in der es deklariert wurde"
27472 #: cp/decl.c:11094 cp/name-lookup.c:2381 cp/name-lookup.c:3151
27473 #: cp/name-lookup.c:3196 cp/parser.c:4666 cp/parser.c:19342
27474 #, gcc-internal-format
27475 msgid "reference to %qD is ambiguous"
27476 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
27479 #, gcc-internal-format
27480 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
27481 msgstr "Verwendung des enum %q#D ohne vorherige Deklaration"
27484 #, gcc-internal-format
27485 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
27486 msgstr "Redeklaration von %qT als Nicht-Template"
27489 #, gcc-internal-format
27490 msgid "previous declaration %q+D"
27491 msgstr "vorherige Deklaration %q+D"
27494 #, gcc-internal-format
27495 msgid "derived union %qT invalid"
27496 msgstr "abgeleitete Union %qT ist ungültig"
27499 #, gcc-internal-format
27500 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
27501 msgstr "Java-Klasse %qT kann nicht mehrere Basen haben"
27504 #, gcc-internal-format
27505 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
27506 msgstr "Java-Klasse %qT kann keine virtuellen Basen haben"
27509 #, gcc-internal-format
27510 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
27511 msgstr "Basistyp %qT ist kein struct- oder Klassentyp"
27514 #, gcc-internal-format
27515 msgid "recursive type %qT undefined"
27516 msgstr "rekursiver Typ %qT nicht definiert"
27519 #, gcc-internal-format
27520 msgid "duplicate base type %qT invalid"
27521 msgstr "doppelter Basistyp %qT ungültig"
27524 #, gcc-internal-format
27525 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
27528 #: cp/decl.c:11547 cp/decl.c:11555 cp/decl.c:11567 cp/parser.c:13637
27529 #, fuzzy, gcc-internal-format
27530 msgid "previous definition here"
27531 msgstr "%Jvorherige Definition hier"
27534 #, gcc-internal-format
27535 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
27539 #, gcc-internal-format
27540 msgid "different underlying type in enum %q#T"
27544 #, gcc-internal-format
27545 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
27550 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
27551 #. enumeration is ill-formed.
27553 #, gcc-internal-format
27554 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
27555 msgstr "kein Ganzzahltyp kann alle Aufzählungswerte für %qT darstellen"
27558 #, gcc-internal-format
27559 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
27560 msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
27563 #, gcc-internal-format
27564 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
27565 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten bei %qD"
27568 #, fuzzy, gcc-internal-format
27569 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
27570 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
27573 #, gcc-internal-format
27574 msgid "return type %q#T is incomplete"
27575 msgstr "Rückgabetyp %q#T ist unvollständig"
27578 #, gcc-internal-format
27579 msgid "return type has Java class type %q#T"
27580 msgstr "Rückgabetyp hat Java-Klassentyp %q#T"
27582 #: cp/decl.c:12165 cp/typeck.c:7691
27583 #, gcc-internal-format
27584 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
27585 msgstr "%<operator=%> sollte eine Referenz auf %<*this%> zurück geben"
27588 #, gcc-internal-format
27589 msgid "no previous declaration for %q+D"
27590 msgstr "keine vorherige Deklaration für %q+D"
27593 #, gcc-internal-format
27594 msgid "invalid function declaration"
27595 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
27598 #, gcc-internal-format
27599 msgid "parameter %qD declared void"
27600 msgstr "Parameter %qD leer definiert"
27603 #, fuzzy, gcc-internal-format
27604 msgid "parameter %q+D set but not used"
27605 msgstr "Marke %q+D definiert, aber nicht verwendet"
27608 #, gcc-internal-format
27609 msgid "invalid member function declaration"
27610 msgstr "ungültige Elementfunktionsdeklaration"
27613 #, gcc-internal-format
27614 msgid "%qD is already defined in class %qT"
27615 msgstr "%qD ist bereits in Klasse %qT definiert"
27618 #, gcc-internal-format
27619 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
27620 msgstr "statische Elementfunktion %q#D mit Typqualifizierern deklariert"
27623 #, gcc-internal-format
27624 msgid "name missing for member function"
27625 msgstr "Name der Elementfunktion fehlt"
27627 #: cp/decl2.c:390 cp/decl2.c:404
27628 #, gcc-internal-format
27629 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
27630 msgstr "mehrdeutige Umwandlung für Feldindex"
27633 #, gcc-internal-format
27634 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
27635 msgstr "ungültige Typen %<%T[%T]%> für Feldindex"
27638 #, gcc-internal-format
27639 msgid "deleting array %q#D"
27640 msgstr "Feld %q#D wird gelöscht"
27643 #, gcc-internal-format
27644 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
27645 msgstr "Argument vom Typ %q#T wurde an %<delete%> übergeben, Zeiger erwartet"
27648 #, gcc-internal-format
27649 msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
27650 msgstr "Eine Funktion kann nicht gelöscht werden. Nur Zeiger auf Objekte sind gültige Argumente für %<delete%>"
27653 #, gcc-internal-format
27654 msgid "deleting %qT is undefined"
27655 msgstr "Löschen von %qT ist nicht definiert"
27657 #: cp/decl2.c:510 cp/pt.c:4754
27658 #, gcc-internal-format
27659 msgid "template declaration of %q#D"
27660 msgstr "Templatedeklaration von %q#D"
27663 #, gcc-internal-format
27664 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
27665 msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Rückgabetyp %qT"
27668 #, gcc-internal-format
27669 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
27670 msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Parametertyp %qT"
27673 #, fuzzy, gcc-internal-format
27674 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
27675 msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template"
27678 #, gcc-internal-format
27679 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
27680 msgstr "Prototyp für %q#D passt zu nichts in Klasse %qT"
27683 #, gcc-internal-format
27684 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
27685 msgstr "lokale Klasse %q#T sollte nicht statisches Datenelement %q#D haben"
27688 #, fuzzy, gcc-internal-format
27689 msgid "explicit template argument list not allowed"
27690 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
27693 #, gcc-internal-format
27694 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
27695 msgstr "Element %qD steht in Konflikt mit Feldname in virtueller Funktionstabelle"
27698 #, gcc-internal-format
27699 msgid "%qD is already defined in %qT"
27700 msgstr "%qD ist bereits in %qT definiert"
27703 #, fuzzy, gcc-internal-format
27704 msgid "invalid initializer for member function %qD"
27705 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qs"
27708 #, gcc-internal-format
27709 msgid "initializer specified for static member function %qD"
27710 msgstr "Initialisierung für statische Element-Funktion %qD angegeben"
27713 #, gcc-internal-format
27714 msgid "field initializer is not constant"
27715 msgstr "Feldinitialisierung ist nicht konstant"
27718 #, gcc-internal-format
27719 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
27720 msgstr "%<asm%>-Symbole sind an nicht statischen Datenelementen nicht erlaubt"
27723 #, gcc-internal-format
27724 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
27725 msgstr "Bit-Feld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
27728 #, gcc-internal-format
27729 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
27730 msgstr "%qD kann nicht als Bitfeldtyp deklariert werden"
27733 #, gcc-internal-format
27734 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
27735 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden"
27738 #, gcc-internal-format
27739 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
27740 msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
27743 #, gcc-internal-format
27744 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
27745 msgstr "statisches Element %qD kann kein Bitfeld sein"
27748 #, fuzzy, gcc-internal-format
27749 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
27750 msgstr "Bit-Feld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
27753 #, gcc-internal-format
27754 msgid "anonymous struct not inside named type"
27755 msgstr "anonymes struct nicht innerhalb eines benannten Typs"
27758 #, gcc-internal-format
27759 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
27760 msgstr "anonymes Aggregat im Gültigkeitsbereich eines Namespace muss statisch sein"
27763 #, gcc-internal-format
27764 msgid "anonymous union with no members"
27765 msgstr "anonyme Union ohne Element"
27768 #, gcc-internal-format
27769 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
27770 msgstr "%<operator new%> muss Typ %qT zurück geben"
27772 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
27774 #. The first parameter shall not have an associated default
27777 #, gcc-internal-format
27778 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
27779 msgstr "der erste Parameter von %<operator_new%> kann nicht das Standardargument haben"
27782 #, gcc-internal-format
27783 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
27784 msgstr "%<operator new%> nimmt Typ %<size_t%> (%qT) als ersten Parameter"
27787 #, gcc-internal-format
27788 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
27789 msgstr "%<operator delete%> muss Typ %qT zurück geben"
27792 #, gcc-internal-format
27793 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
27794 msgstr "%<operator delete%> nimmt Typ %qT als ersten Parameter"
27797 #, gcc-internal-format
27798 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
27799 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
27802 #, gcc-internal-format
27803 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
27804 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als der Typ seines Feldes %qD deklariert"
27807 #, gcc-internal-format
27808 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
27809 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
27812 #, gcc-internal-format
27813 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
27814 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als seine Basis %qT deklariert"
27817 #, fuzzy, gcc-internal-format
27818 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
27819 msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
27822 #, fuzzy, gcc-internal-format
27823 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
27824 msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
27827 #, gcc-internal-format
27828 msgid "inline function %q+D used but never defined"
27829 msgstr "inline-Funktion %q+D verwendet, aber nirgendwo definiert"
27832 #, gcc-internal-format
27833 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
27834 msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von %q+#D"
27836 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
27837 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
27839 #, gcc-internal-format
27840 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
27844 #, fuzzy, gcc-internal-format
27845 msgid "use of deleted function %qD"
27846 msgstr "%s der Funktion %qD"
27849 #, gcc-internal-format
27850 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27854 #, gcc-internal-format
27855 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27859 #, gcc-internal-format
27860 msgid "variadic templates only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27864 #, gcc-internal-format
27865 msgid "lambda expressions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27869 #, gcc-internal-format
27870 msgid "C++0x auto only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27874 #, gcc-internal-format
27875 msgid "scoped enums only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27879 #, gcc-internal-format
27880 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27884 #, gcc-internal-format
27885 msgid "inline namespaces only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27889 #, gcc-internal-format
27890 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
27891 msgstr "unvollständiger Typ %qT in geschachtelter Namensangabe verwendet"
27894 #, gcc-internal-format
27895 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
27896 msgstr "Referenz auf %<%T::%D%> ist mehrdeutig"
27898 #: cp/error.c:3197 cp/typeck.c:2143
27899 #, gcc-internal-format
27900 msgid "%qD is not a member of %qT"
27901 msgstr "%qD ist kein Element von %qT"
27904 #, gcc-internal-format
27905 msgid "%qD is not a member of %qD"
27906 msgstr "%qD ist kein Element von %qD"
27909 #, gcc-internal-format
27910 msgid "%<::%D%> has not been declared"
27911 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert"
27913 #. Can't throw a reference.
27915 #, gcc-internal-format
27916 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
27917 msgstr "Typ %qT ist in Javas %<throw%> oder %<catch%> nicht erlaubt"
27920 #, gcc-internal-format
27921 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
27922 msgstr "Aufruf von Javas %<catch%> oder %<throw%> mit %<jthrowable%> ist nicht definiert"
27924 #. Thrown object must be a Throwable.
27926 #, gcc-internal-format
27927 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
27928 msgstr "Typ %qT ist nicht von %<java::lang::Throwable%> abgeleitet"
27931 #, gcc-internal-format
27932 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
27933 msgstr "Mischen von »catch« in C++ und Java in einzelner Übersetzungseinheit"
27935 #: cp/except.c:420 java/except.c:583
27936 #, gcc-internal-format
27937 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
27938 msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, benutzen Sie -fexeptions zum Einschalten"
27941 #, gcc-internal-format
27942 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
27943 msgstr "wirft NULL, was ganzzahlig, aber kein Zeigertyp ist"
27945 #: cp/except.c:680 cp/init.c:2112
27946 #, gcc-internal-format
27947 msgid "%qD should never be overloaded"
27948 msgstr "%qD sollte niemals überladen werden"
27951 #, gcc-internal-format
27952 msgid " in thrown expression"
27953 msgstr " in geworfenem Ausdruck"
27956 #, gcc-internal-format
27957 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
27958 msgstr "Ausdruck %qE von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
27961 #, fuzzy, gcc-internal-format
27962 msgid "exception of type %qT will be caught"
27963 msgstr "%HAusnahme des Typs %qT wird gefangen werden"
27966 #, fuzzy, gcc-internal-format
27967 msgid " by earlier handler for %qT"
27968 msgstr "%H von früherem Behandler für %qT"
27970 #: cp/except.c:1014
27971 #, fuzzy, gcc-internal-format
27972 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
27973 msgstr "%H%<...%>-Behandler muss der letzte Behandler für seinen »try«-Block sein"
27975 #: cp/except.c:1097
27976 #, gcc-internal-format
27977 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
27980 #: cp/except.c:1099
27981 #, gcc-internal-format
27982 msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
27986 #, gcc-internal-format
27987 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
27988 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« der Klasse %qT"
27991 #, gcc-internal-format
27992 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
27993 msgstr "ungültiger Typ %qT als %<friend%> deklariert"
27996 #. Friend declarations shall not declare partial
27997 #. specializations.
27998 #. template <class U> friend class T::X<U>;
28000 #. Friend declarations shall not declare partial
28001 #. specializations.
28002 #: cp/friend.c:245 cp/friend.c:275
28003 #, gcc-internal-format
28004 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
28005 msgstr "Teilspezialisierung %qT als %<friend%> deklariert"
28008 #, gcc-internal-format
28009 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
28010 msgstr "Klasse %qT ist implizit »friend« von ihr selbst"
28013 #, gcc-internal-format
28014 msgid "%qT is not a member of %qT"
28015 msgstr "%qT ist kein Element von %qT"
28018 #, gcc-internal-format
28019 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
28020 msgstr "%qT ist kein Elementklassentemplate von %qT"
28023 #, gcc-internal-format
28024 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
28025 msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
28027 #. template <class T> friend class T;
28029 #, gcc-internal-format
28030 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
28031 msgstr "Template-Parameter-Typ %qT als %<friend%> deklariert"
28033 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
28035 #, gcc-internal-format
28036 msgid "%q#T is not a template"
28037 msgstr "%q#T ist kein Template"
28040 #, gcc-internal-format
28041 msgid "%qD is already a friend of %qT"
28042 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« von %qT"
28045 #, gcc-internal-format
28046 msgid "%qT is already a friend of %qT"
28047 msgstr "%qT ist bereits ein »friend« von %qT"
28050 #, gcc-internal-format
28051 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
28052 msgstr "Element %qD als »friend« deklariert, bevor Typ %qT definiert wurde"
28055 #, gcc-internal-format
28056 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
28057 msgstr "Friend-Deklaration %qD in lokaler Klasse ohne vorherige Deklaration"
28060 #, gcc-internal-format
28061 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
28062 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
28065 #, gcc-internal-format
28066 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
28067 msgstr "(wenn das nicht beabsichtigt war, sollte sicher gestellt werden, dass das Funktions-Template bereits deklariert wurde, und <> hier hinter Funktionsnamen eingefügt wurde) "
28070 #, gcc-internal-format
28071 msgid "value-initialization of reference"
28072 msgstr "Wert-Initialisierung von Referenz"
28075 #, fuzzy, gcc-internal-format
28076 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
28077 msgstr "Parameter %qD bezieht %s in Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
28080 #, fuzzy, gcc-internal-format
28081 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
28082 msgstr "%J%qD sollte in Elementinitialisierungsliste initialisiert werden"
28085 #, fuzzy, gcc-internal-format
28086 msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
28087 msgstr "%JStandardinitialisierung von %q#D, das Referenztyp hat"
28090 #, fuzzy, gcc-internal-format
28091 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
28092 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qs"
28094 #: cp/init.c:555 cp/init.c:573
28095 #, fuzzy, gcc-internal-format
28096 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
28097 msgstr "%Jnicht initialisiertes Element %qD mit %<const%>-Typ %qT"
28100 #, fuzzy, gcc-internal-format
28101 msgid "uninitialized reference member %qD"
28102 msgstr "%Jnicht initialisiertes Referenzelement %qD"
28105 #, fuzzy, gcc-internal-format
28106 msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
28107 msgstr "%Jnicht initialisiertes Element %qD mit %<const%>-Typ %qT"
28110 #, gcc-internal-format
28111 msgid "%q+D will be initialized after"
28112 msgstr "%q+D wird initialisiert nach"
28115 #, gcc-internal-format
28116 msgid "base %qT will be initialized after"
28117 msgstr "Basis %qT wird initialisiert nach"
28120 #, gcc-internal-format
28125 #, gcc-internal-format
28127 msgstr " Basis %qT"
28130 #, fuzzy, gcc-internal-format
28131 msgid " when initialized here"
28132 msgstr "%J während es hier initialisiert wurde"
28135 #, fuzzy, gcc-internal-format
28136 msgid "multiple initializations given for %qD"
28137 msgstr "%Jmehrere Initialisierungen für %qD angegeben"
28140 #, fuzzy, gcc-internal-format
28141 msgid "multiple initializations given for base %qT"
28142 msgstr "%Jmehrere Initialisierungen für Basis %qT angegeben"
28145 #, fuzzy, gcc-internal-format
28146 msgid "initializations for multiple members of %qT"
28147 msgstr "%JInitialisierungen für mehrere Elemente von %qT"
28150 #, fuzzy, gcc-internal-format
28151 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
28152 msgstr "%JBasisklasse %q#T sollte explizit im Kopierkonstruktor initialisiert werden"
28155 #, fuzzy, gcc-internal-format
28156 msgid "uninitialized base %qT in %<constexpr%> constructor"
28157 msgstr "%Jnicht initialisiertes Element %qD mit %<const%>-Typ %qT"
28159 #: cp/init.c:1167 cp/init.c:1186
28160 #, gcc-internal-format
28161 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
28162 msgstr "Klasse %qT hat keinen Feldnamen %qD"
28165 #, gcc-internal-format
28166 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
28167 msgstr "%q#D« ist ein statisches Datenelement; es kann nur bei seiner Definition initialisiert werden"
28170 #, gcc-internal-format
28171 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
28172 msgstr "%q#D ist kein Nicht-static-Datenelement von %qT"
28175 #, gcc-internal-format
28176 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
28177 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das keine Basisklassen hat"
28180 #, gcc-internal-format
28181 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
28182 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das Mehrfachvererbung verwendet"
28185 #, gcc-internal-format
28186 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
28187 msgstr "%qD ist sowohl eine direkte Basis als auch eine indirekte virtuelle Basis"
28190 #, gcc-internal-format
28191 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
28192 msgstr "Typ %qT ist keine direkte oder virtuelle Basis von %qT"
28195 #, gcc-internal-format
28196 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
28197 msgstr "Typ %qT ist keine direkte Basis von %qT"
28200 #, gcc-internal-format
28201 msgid "bad array initializer"
28202 msgstr "schlechte Feldinitialisierung"
28204 #: cp/init.c:1597 cp/semantics.c:2681
28205 #, fuzzy, gcc-internal-format
28206 msgid "%qT is not a class type"
28207 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
28210 #, gcc-internal-format
28211 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
28212 msgstr "unvollständiger Typ %qT hat kein Element %qD"
28215 #, gcc-internal-format
28216 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
28217 msgstr "ungültiger Zeiger auf Bitfeld %qD"
28220 #, gcc-internal-format
28221 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
28222 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion %qD"
28225 #, gcc-internal-format
28226 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
28227 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %qD"
28230 #, gcc-internal-format
28231 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
28235 #, fuzzy, gcc-internal-format
28236 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
28237 msgstr "%Jnicht initialisiertes Referenzelement %qD"
28240 #, fuzzy, gcc-internal-format
28241 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
28242 msgstr "nicht initialisierte Konstante in %<new%> von %q#T"
28245 #, fuzzy, gcc-internal-format
28246 msgid "uninitialized const member in %q#T"
28247 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qD"
28250 #, gcc-internal-format
28251 msgid "invalid type %<void%> for new"
28252 msgstr "ungültiger Typ %<void%> für %<new%>"
28255 #, gcc-internal-format
28256 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
28257 msgstr "nicht initialisierte Konstante in %<new%> von %q#T"
28260 #, gcc-internal-format
28261 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
28262 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor mit %qs ist nicht definiert"
28265 #, gcc-internal-format
28266 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
28267 msgstr "Objekt der Java-Klasse %q#T mit Platzierung new reserviert"
28270 #, gcc-internal-format
28271 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
28272 msgstr "Kein passendes %qD in Klasse %qT gefunden"
28274 #: cp/init.c:2159 cp/search.c:1103
28275 #, gcc-internal-format
28276 msgid "request for member %qD is ambiguous"
28277 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist mehrdeutig"
28280 #, fuzzy, gcc-internal-format
28281 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
28282 msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung"
28285 #, gcc-internal-format
28286 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
28287 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung eines Feldes mit »new«"
28290 #, gcc-internal-format
28291 msgid "size in array new must have integral type"
28292 msgstr "Größe des Feldes bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
28295 #, gcc-internal-format
28296 msgid "new cannot be applied to a reference type"
28297 msgstr "»new« kann nicht auf Referenztyp angewendet werden"
28300 #, gcc-internal-format
28301 msgid "new cannot be applied to a function type"
28302 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
28305 #, gcc-internal-format
28306 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
28307 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor, wobei %<jclass%> nicht definiert ist"
28310 #, fuzzy, gcc-internal-format
28311 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
28312 msgstr "%<class$%> in %qT kann nicht gefunden werden"
28315 #, gcc-internal-format
28316 msgid "initializer ends prematurely"
28317 msgstr "Initialisierung endet vorzeitig"
28320 #, gcc-internal-format
28321 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
28322 msgstr "mehrdimensionales Feld kann nicht initialisiert werden"
28325 #, gcc-internal-format
28326 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
28327 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete«-Operators erkannt"
28330 #, fuzzy, gcc-internal-format
28331 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
28332 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
28335 #, gcc-internal-format
28336 msgid "unknown array size in delete"
28337 msgstr "unbekannte Feldgröße in »delete«"
28340 #, gcc-internal-format
28341 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
28342 msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
28345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28346 msgid "junk at end of #pragma %s"
28347 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
28350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28351 msgid "invalid #pragma %s"
28352 msgstr "ungültiges #pragma %s"
28355 #, gcc-internal-format
28356 msgid "#pragma vtable no longer supported"
28357 msgstr "#pragma vtable wird nicht mehr unterstützt"
28360 #, gcc-internal-format
28361 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
28362 msgstr "#pragma implementation für %qs erscheint, nachdem Datei eingebunden wurde"
28365 #, gcc-internal-format
28366 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
28367 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC java_exceptions"
28370 #, gcc-internal-format
28371 msgid "%qD not defined"
28372 msgstr "%qD nicht definiert"
28375 #, gcc-internal-format
28376 msgid "%qD was not declared in this scope"
28377 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
28379 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
28380 #. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
28381 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
28382 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
28383 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
28386 #. Note that we have the exact wording of the following message in
28387 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
28388 #. be kept in synch.
28390 #, gcc-internal-format
28391 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
28392 msgstr "es gibt keine Argumente für %qD, die von einem Templateparameter abhängen, weshalb eine Deklaration von %qD verfügbar sein muss"
28395 #, gcc-internal-format
28396 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
28397 msgstr "(mit %<-fpermissive%> wird G++ den Code akzeptieren, aber die Verwendung eines nicht deklarierten Namens ist veraltet)"
28399 #: cp/mangle.c:1991
28400 #, gcc-internal-format
28401 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
28402 msgstr "defektes typeof, stattdessen decltype verwenden"
28404 #: cp/mangle.c:2215
28405 #, gcc-internal-format
28406 msgid "mangling unknown fixed point type"
28409 #: cp/mangle.c:2642
28410 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28411 msgid "mangling %C"
28414 #: cp/mangle.c:2694
28415 #, fuzzy, gcc-internal-format
28416 msgid "mangling new-expression"
28417 msgstr "fehlendes '(' in Ausdruck"
28419 #: cp/mangle.c:2728
28420 #, gcc-internal-format
28421 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
28422 msgstr "ausgelassener mittlerer Operand für Operator %<?:%> kann nicht verarbeitet werden"
28424 #: cp/mangle.c:2768
28425 #, gcc-internal-format
28426 msgid "string literal in function template signature"
28429 #: cp/mangle.c:3040
28430 #, gcc-internal-format
28431 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
28432 msgstr "der verarbeitete Name von %qD« wird sich in einer zukünftigen Version des GCC ändern"
28434 #: cp/mangle.c:3156
28435 #, gcc-internal-format
28436 msgid "-fabi-version=4 (or =0) avoids this error with a change in vector mangling"
28440 #, gcc-internal-format
28441 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
28442 msgstr "allgemeiner Thunk-Code für Methode %q#D mit %<...%> scheitert"
28444 #: cp/method.c:651 cp/method.c:991
28445 #, fuzzy, gcc-internal-format
28446 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
28447 msgstr "nicht-statisches konstantes Element %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
28449 #: cp/method.c:657 cp/method.c:997
28450 #, fuzzy, gcc-internal-format
28451 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
28452 msgstr "nicht-statisches Referenzelement %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
28455 #, fuzzy, gcc-internal-format
28456 msgid "synthesized method %qD first required here "
28457 msgstr "%Hkünstlich erzeugte Methode %qD zuerst hier erfordert "
28460 #, fuzzy, gcc-internal-format
28461 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
28462 msgstr "%Jnicht initialisiertes Element %qD mit %<const%>-Typ %qT"
28464 #: cp/method.c:1014
28465 #, fuzzy, gcc-internal-format
28466 msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
28467 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qD"
28469 #: cp/method.c:1020
28470 #, fuzzy, gcc-internal-format
28471 msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
28472 msgstr "%Jnicht initialisiertes Referenzelement %qD"
28474 #: cp/method.c:1253
28475 #, gcc-internal-format
28476 msgid "%qT has virtual bases, default move assignment operator cannot be generated"
28479 #: cp/method.c:1355
28480 #, gcc-internal-format
28481 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
28484 #: cp/method.c:1357
28485 #, gcc-internal-format
28486 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
28489 #: cp/method.c:1366
28490 #, gcc-internal-format
28491 msgid "%qD is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
28494 #: cp/method.c:1558
28495 #, fuzzy, gcc-internal-format
28496 msgid "defaulted declaration %q+D"
28497 msgstr "Wiederholte using-Deklaration %q+D"
28499 #: cp/method.c:1560
28500 #, fuzzy, gcc-internal-format
28501 msgid "does not match expected signature %qD"
28502 msgstr "Feld passt nicht zum Regionsbaum"
28504 #: cp/method.c:1581
28505 #, fuzzy, gcc-internal-format
28506 msgid "%qD cannot be declared as constexpr"
28507 msgstr "%qD darf nicht als »static« deklariert werden"
28509 #: cp/method.c:1621
28510 #, fuzzy, gcc-internal-format
28511 msgid "%qD cannot be defaulted"
28512 msgstr "%q+#D kann nicht deklariert werden"
28514 #: cp/method.c:1630
28515 #, fuzzy, gcc-internal-format
28516 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
28517 msgstr "Datei endet in Standardargument"
28519 #: cp/method.c:1636
28520 #, gcc-internal-format
28521 msgid "function %q+D defaulted on its first declaration must not have an exception-specification"
28524 #: cp/method.c:1639
28525 #, gcc-internal-format
28526 msgid "%qD declared virtual cannot be defaulted in the class body"
28529 #: cp/method.c:1716
28530 #, gcc-internal-format
28531 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
28532 msgstr "vtable-Anordnung für Klasse %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen durch implizite virtuelle Destruktoren ändern"
28534 #: cp/name-lookup.c:732
28535 #, gcc-internal-format
28536 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
28537 msgstr "Redeklaration von %<wchar_t%> als %qT"
28539 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
28542 #. [basic.start.main]
28544 #. This function shall not be overloaded.
28545 #: cp/name-lookup.c:762
28546 #, gcc-internal-format
28547 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
28548 msgstr "ungültige Redeklaration von %q+D"
28550 #: cp/name-lookup.c:763
28551 #, gcc-internal-format
28555 #: cp/name-lookup.c:809 cp/name-lookup.c:820
28556 #, fuzzy, gcc-internal-format
28557 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
28558 msgstr "Redeklaration von %q+D ohne Bindung"
28560 #: cp/name-lookup.c:813
28561 #, fuzzy, gcc-internal-format
28562 msgid "due to different exception specifications"
28563 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen"
28565 #: cp/name-lookup.c:904
28566 #, gcc-internal-format
28567 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
28568 msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von %q#D"
28570 #: cp/name-lookup.c:905
28571 #, gcc-internal-format
28572 msgid "previous external decl of %q+#D"
28573 msgstr "vorherige externe Deklaration von %q+#D"
28575 #: cp/name-lookup.c:996
28576 #, fuzzy, gcc-internal-format
28577 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
28578 msgstr "externe Deklaration von %q#D passt nicht"
28580 #: cp/name-lookup.c:997
28581 #, gcc-internal-format
28582 msgid "global declaration %q+#D"
28583 msgstr "globale Deklaration von %q+#D"
28585 #: cp/name-lookup.c:1054 cp/name-lookup.c:1083
28586 #, gcc-internal-format
28587 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
28588 msgstr "Deklaration von %q#D überdeckt einen Parameter"
28590 #: cp/name-lookup.c:1086
28591 #, gcc-internal-format
28592 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
28593 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
28595 #. Location of previous decl is not useful in this case.
28596 #: cp/name-lookup.c:1115
28597 #, gcc-internal-format
28598 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
28599 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt ein Element von 'this'"
28601 #: cp/name-lookup.c:1129
28602 #, gcc-internal-format
28603 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
28604 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
28606 #: cp/name-lookup.c:1252
28607 #, gcc-internal-format
28608 msgid "name lookup of %qD changed"
28609 msgstr "Suche nach %qD hat sich geändert"
28611 #: cp/name-lookup.c:1253
28612 #, gcc-internal-format
28613 msgid " matches this %q+D under ISO standard rules"
28614 msgstr " passt nach ISO-Standardregeln zu diesem %q+D"
28616 #: cp/name-lookup.c:1255
28617 #, gcc-internal-format
28618 msgid " matches this %q+D under old rules"
28619 msgstr " passt nach den alten Regeln zu diesem %q+D"
28621 #: cp/name-lookup.c:1273 cp/name-lookup.c:1281
28622 #, fuzzy, gcc-internal-format
28623 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
28624 msgstr "Namenssuche von %qD hat sich für neue ISO-Regeln zum »for«-Gültigkeitsbereich geändert"
28626 #: cp/name-lookup.c:1275
28627 #, gcc-internal-format
28628 msgid " cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
28629 msgstr " veraltete Bindung bei %q+D kann nicht verwendet werden, weil es einen Destruktor hat"
28631 #: cp/name-lookup.c:1284
28632 #, gcc-internal-format
28633 msgid " using obsolete binding at %q+D"
28634 msgstr " bei %q+D wird veraltete Bindung verwendet"
28636 #: cp/name-lookup.c:1290 cp/parser.c:11678
28637 #, fuzzy, gcc-internal-format
28638 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
28639 msgstr "(G++ wird den Code mit »-fpermissive« akzeptieren)"
28641 #: cp/name-lookup.c:1345
28642 #, gcc-internal-format
28643 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
28644 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
28646 #: cp/name-lookup.c:1348
28647 #, gcc-internal-format
28648 msgid "%s %s %p %d\n"
28649 msgstr "%s %s %p %d\n"
28651 #: cp/name-lookup.c:2094
28652 #, gcc-internal-format
28653 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
28654 msgstr "%q#D verdeckt Konstruktor für %q#T"
28656 #: cp/name-lookup.c:2111
28657 #, gcc-internal-format
28658 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
28659 msgstr "%q#D steht mit vorheriger %<using%>-Deklaration %q#D in Konflikt"
28661 #: cp/name-lookup.c:2134
28662 #, gcc-internal-format
28663 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
28664 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D einer Nicht-Funktion"
28666 #: cp/name-lookup.c:2135
28667 #, gcc-internal-format
28668 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
28669 msgstr "steht mit Funktionsdeklaration %q#D in Konflikt"
28671 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
28672 #. This can only be using-declaration for class member.
28673 #: cp/name-lookup.c:2213 cp/name-lookup.c:2238
28674 #, gcc-internal-format
28675 msgid "%qT is not a namespace"
28676 msgstr "%qT ist kein Namensbereich"
28679 #. A using-declaration shall not name a template-id.
28680 #: cp/name-lookup.c:2223
28681 #, gcc-internal-format
28682 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
28683 msgstr "eine %<using%>-Deklaration kann keine Template-ID angeben. Stattdessen %<using %D%> versuchen"
28685 #: cp/name-lookup.c:2230
28686 #, gcc-internal-format
28687 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
28688 msgstr "namespace %qD in %<using%>-Deklaration nicht erlaubt"
28690 #: cp/name-lookup.c:2266
28691 #, gcc-internal-format
28692 msgid "%qD not declared"
28693 msgstr "%qD nicht deklariert"
28695 #: cp/name-lookup.c:2302 cp/name-lookup.c:2339 cp/name-lookup.c:2373
28696 #: cp/name-lookup.c:2388
28697 #, gcc-internal-format
28698 msgid "%qD is already declared in this scope"
28699 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich bereits deklariert"
28701 #: cp/name-lookup.c:2995
28702 #, gcc-internal-format
28703 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
28704 msgstr "»using«-Deklaration für Nicht-Element im Gültigkeitsbereich der Klasse"
28706 #: cp/name-lookup.c:3002
28707 #, gcc-internal-format
28708 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
28709 msgstr "%<%T::%D%> benennt Destruktor"
28711 #: cp/name-lookup.c:3007
28712 #, gcc-internal-format
28713 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
28714 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor"
28716 #: cp/name-lookup.c:3012
28717 #, gcc-internal-format
28718 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
28719 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor in %qT"
28721 #: cp/name-lookup.c:3062
28722 #, gcc-internal-format
28723 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
28724 msgstr "kein Element passt zu %<%T::%D%> in %q#T"
28726 #: cp/name-lookup.c:3130
28727 #, gcc-internal-format
28728 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
28729 msgstr "Deklaration von %qD nicht in einem Namensbereich um %qD"
28731 #: cp/name-lookup.c:3138
28732 #, gcc-internal-format
28733 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
28734 msgstr "explizite Qualifizierung in Deklaration von %qD"
28736 #: cp/name-lookup.c:3221
28737 #, gcc-internal-format
28738 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
28739 msgstr "%qD sollte innerhalb von %qD deklariert werden"
28741 #: cp/name-lookup.c:3265
28742 #, gcc-internal-format
28743 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
28744 msgstr "Attribut %qD erfordert ein einzelnes NTBS-Argument"
28746 #: cp/name-lookup.c:3272
28747 #, gcc-internal-format
28748 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
28749 msgstr "Attribut %qD ist bedeutungslos, da die Elemente des anonymen Namensraums lokale Symbole erhalten"
28751 #: cp/name-lookup.c:3280 cp/name-lookup.c:3650
28752 #, gcc-internal-format
28753 msgid "%qD attribute directive ignored"
28754 msgstr "Attribut-Anweisung %qD wird ignoriert"
28756 #: cp/name-lookup.c:3325
28757 #, gcc-internal-format
28758 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
28759 msgstr "Namensbereich-Alias %qD ist hier nicht erlaubt, %qD angenommen"
28761 #: cp/name-lookup.c:3638
28762 #, gcc-internal-format
28763 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
28764 msgstr "starkes »using« ist nur im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches sinnvoll"
28766 #: cp/name-lookup.c:3642
28767 #, gcc-internal-format
28768 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
28769 msgstr "aktueller Namensbereich %qD schließt nicht stark verwendeten Namensbereich %qD ein"
28771 #: cp/name-lookup.c:3980
28772 #, gcc-internal-format
28773 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
28776 #: cp/name-lookup.c:3990
28777 #, gcc-internal-format
28778 msgid "suggested alternative:"
28779 msgid_plural "suggested alternatives:"
28783 #: cp/name-lookup.c:3994
28784 #, fuzzy, gcc-internal-format
28788 #: cp/name-lookup.c:5184
28789 #, gcc-internal-format
28790 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
28791 msgstr "Argumentabhängiges Nachschlagen findet %q+D"
28793 #: cp/name-lookup.c:5631
28794 #, gcc-internal-format
28795 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
28796 msgstr "XXX Eintritt in pop_everything ()\n"
28798 #: cp/name-lookup.c:5640
28799 #, gcc-internal-format
28800 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
28801 msgstr "XXX pop_everything () wird verlassen\n"
28803 #: cp/optimize.c:341
28804 #, fuzzy, gcc-internal-format
28805 msgid "making multiple clones of %qD"
28806 msgstr "mehrfache Definition von %q#T"
28809 #, fuzzy, gcc-internal-format
28810 msgid "identifier %qE will become a keyword in C++0x"
28811 msgstr "Bezeichner %<%s%> wird in C++0x ein Schlüsselwort"
28813 #: cp/parser.c:2323
28814 #, gcc-internal-format
28815 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
28816 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
28818 #: cp/parser.c:2354
28819 #, gcc-internal-format
28820 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
28821 msgstr "%<%E::%E%> wurde nicht deklariert"
28823 #: cp/parser.c:2357
28824 #, gcc-internal-format
28825 msgid "%<::%E%> has not been declared"
28826 msgstr "%<::%E%> wurde nicht deklariert"
28828 #: cp/parser.c:2360
28829 #, gcc-internal-format
28830 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
28831 msgstr "Abfrage des Elementes %qE in Nicht-Klassentyp %qT"
28833 #: cp/parser.c:2363
28834 #, gcc-internal-format
28835 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
28836 msgstr "%<%T::%E%> wurde nicht deklariert"
28838 #: cp/parser.c:2366
28839 #, gcc-internal-format
28840 msgid "%qE has not been declared"
28841 msgstr "%qE wurde nicht deklariert"
28843 #: cp/parser.c:2373
28844 #, fuzzy, gcc-internal-format
28845 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
28846 msgstr "%<%T::%E%> ist kein Typ"
28848 #: cp/parser.c:2377
28849 #, fuzzy, gcc-internal-format
28850 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
28851 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
28853 #: cp/parser.c:2382
28854 #, fuzzy, gcc-internal-format
28855 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
28856 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
28858 #: cp/parser.c:2395
28859 #, fuzzy, gcc-internal-format
28860 msgid "%<::%E%> is not a type"
28861 msgstr "%<%T::%E%> ist kein Typ"
28863 #: cp/parser.c:2398
28864 #, fuzzy, gcc-internal-format
28865 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
28866 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
28868 #: cp/parser.c:2402
28869 #, fuzzy, gcc-internal-format
28870 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
28871 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
28873 #: cp/parser.c:2414
28874 #, fuzzy, gcc-internal-format
28875 msgid "%qE is not a type"
28876 msgstr "%qD ist kein Typ"
28878 #: cp/parser.c:2417
28879 #, fuzzy, gcc-internal-format
28880 msgid "%qE is not a class or namespace"
28881 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
28883 #: cp/parser.c:2421
28884 #, fuzzy, gcc-internal-format
28885 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
28886 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
28888 #: cp/parser.c:2464
28889 #, gcc-internal-format
28890 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
28891 msgstr "ISO-C++ 1998 unterstützt nicht %<long long%>"
28893 #: cp/parser.c:2485
28894 #, gcc-internal-format
28895 msgid "duplicate %qs"
28896 msgstr "doppeltes %qs"
28898 #: cp/parser.c:2530
28899 #, gcc-internal-format
28900 msgid "new types may not be defined in a return type"
28901 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
28903 #: cp/parser.c:2532
28904 #, gcc-internal-format
28905 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
28906 msgstr "(vielleicht fehlt ein Semikolon hinter der Definition von %qT)"
28908 #: cp/parser.c:2552 cp/parser.c:4714 cp/pt.c:6753
28909 #, gcc-internal-format
28910 msgid "%qT is not a template"
28911 msgstr "%qT ist kein Template"
28913 #: cp/parser.c:2554
28914 #, gcc-internal-format
28915 msgid "%qE is not a template"
28916 msgstr "%qE ist kein Template"
28918 #: cp/parser.c:2556
28919 #, gcc-internal-format
28920 msgid "invalid template-id"
28921 msgstr "ungültige Template-ID"
28923 #: cp/parser.c:2589
28924 #, fuzzy, gcc-internal-format
28925 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
28926 msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28928 #: cp/parser.c:2593 cp/pt.c:12595
28929 #, gcc-internal-format
28930 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
28931 msgstr "Eine Typumwandlung, die weder zu ganzzahligen noch Aufzählungstypen führt, kann nicht in einem Konstantenausdruck auftreten"
28933 #: cp/parser.c:2598
28934 #, fuzzy, gcc-internal-format
28935 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
28936 msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28938 #: cp/parser.c:2602
28939 #, fuzzy, gcc-internal-format
28940 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
28941 msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28943 #: cp/parser.c:2606
28944 #, fuzzy, gcc-internal-format
28945 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
28946 msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28948 #: cp/parser.c:2610
28949 #, fuzzy, gcc-internal-format
28950 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
28951 msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28953 #: cp/parser.c:2614
28954 #, fuzzy, gcc-internal-format
28955 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
28956 msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28958 #: cp/parser.c:2618
28959 #, fuzzy, gcc-internal-format
28960 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
28961 msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28963 #: cp/parser.c:2622
28964 #, fuzzy, gcc-internal-format
28965 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
28966 msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28968 #: cp/parser.c:2626
28969 #, fuzzy, gcc-internal-format
28970 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
28971 msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28973 #: cp/parser.c:2630
28974 #, fuzzy, gcc-internal-format
28975 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
28976 msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28978 #: cp/parser.c:2633
28979 #, fuzzy, gcc-internal-format
28980 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
28981 msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28983 #: cp/parser.c:2637
28984 #, fuzzy, gcc-internal-format
28985 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
28986 msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28988 #: cp/parser.c:2683
28989 #, fuzzy, gcc-internal-format
28990 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
28991 msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28993 #: cp/parser.c:2711
28994 #, gcc-internal-format
28995 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
28996 msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens %qE ohne eine Argumentliste"
28998 #: cp/parser.c:2714
28999 #, gcc-internal-format
29000 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
29001 msgstr "ungültige Benutzung des Destruktors %qD als Typ"
29003 #. Something like 'unsigned A a;'
29004 #: cp/parser.c:2717
29005 #, gcc-internal-format
29006 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
29007 msgstr "ungültige Kombination mehrerer Typ-Spezifizierer"
29009 #. Issue an error message.
29010 #: cp/parser.c:2721
29011 #, gcc-internal-format
29012 msgid "%qE does not name a type"
29013 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ"
29015 #: cp/parser.c:2730
29016 #, gcc-internal-format
29017 msgid "C++0x %<constexpr%> only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
29020 #: cp/parser.c:2757
29021 #, gcc-internal-format
29022 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
29023 msgstr "(vielleicht war %<typename %T::%E%> beabsichtigt)"
29025 #: cp/parser.c:2772
29026 #, gcc-internal-format
29027 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
29028 msgstr "%qE in Namensbereich %qE bezeichnet keinen Typ"
29031 #: cp/parser.c:2778
29032 #, fuzzy, gcc-internal-format
29033 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
29034 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor in %qT"
29036 #: cp/parser.c:2781
29037 #, fuzzy, gcc-internal-format
29038 msgid "and %qT has no template constructors"
29039 msgstr "Typ %qs hat keinen Standard-Konstruktor"
29041 #: cp/parser.c:2786
29042 #, gcc-internal-format
29043 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
29046 #: cp/parser.c:2790
29047 #, gcc-internal-format
29048 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
29049 msgstr "%qE in Klasse %qT bezeichnet keinen Typen"
29051 #: cp/parser.c:3340
29052 #, fuzzy, gcc-internal-format
29053 msgid "expected string-literal"
29054 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
29056 #: cp/parser.c:3392
29057 #, fuzzy, gcc-internal-format
29058 msgid "a wide string is invalid in this context"
29059 msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
29061 #: cp/parser.c:3487 cp/parser.c:9657
29062 #, fuzzy, gcc-internal-format
29063 msgid "expected declaration"
29064 msgstr "Leere Deklaration"
29066 #: cp/parser.c:3582
29067 #, fuzzy, gcc-internal-format
29068 msgid "fixed-point types not supported in C++"
29069 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
29071 #: cp/parser.c:3662
29072 #, gcc-internal-format
29073 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
29074 msgstr "ISO-C++ verbietet Gruppen in geschweiften Klammern innerhalb von Ausdrücken"
29076 #: cp/parser.c:3674
29077 #, gcc-internal-format
29078 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
29079 msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind weder außerhalb von Funktionen noch in Template-Argumenten erlaubt"
29081 #: cp/parser.c:3728 cp/parser.c:3877 cp/parser.c:4030
29082 #, fuzzy, gcc-internal-format
29083 msgid "expected primary-expression"
29084 msgstr "Ausdruck erwartet"
29086 #: cp/parser.c:3758
29087 #, gcc-internal-format
29088 msgid "%<this%> may not be used in this context"
29089 msgstr "%<this%> darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
29091 #: cp/parser.c:3872
29092 #, fuzzy, gcc-internal-format
29093 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
29094 msgstr "Objective-C-Deklarationen dürfen nur im globalen Gültigkeitsbereich erscheinen"
29096 #: cp/parser.c:4006
29097 #, gcc-internal-format
29098 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
29099 msgstr "lokale Variable %qD darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
29101 #: cp/parser.c:4170
29102 #, fuzzy, gcc-internal-format
29103 msgid "expected id-expression"
29104 msgstr "Ausdruck erwartet"
29106 #: cp/parser.c:4300
29107 #, gcc-internal-format
29108 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
29109 msgstr "Bereich %qT vor %<~%> ist kein Klassenname"
29111 #: cp/parser.c:4421
29112 #, gcc-internal-format
29113 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
29114 msgstr "Deklaration von %<~%T%> als Element von %qT"
29116 #: cp/parser.c:4436
29117 #, gcc-internal-format
29118 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
29119 msgstr "typedef-Name %qD als Destruktor-Deklarator verwendet"
29121 #: cp/parser.c:4472 cp/parser.c:15219
29122 #, fuzzy, gcc-internal-format
29123 msgid "expected unqualified-id"
29124 msgstr "Spezifizierer-Qualifizierer-Liste erwartet"
29126 #: cp/parser.c:4576
29127 #, gcc-internal-format
29128 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
29131 #: cp/parser.c:4793
29132 #, fuzzy, gcc-internal-format
29133 msgid "expected nested-name-specifier"
29134 msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
29136 #: cp/parser.c:4975 cp/parser.c:6644
29137 #, fuzzy, gcc-internal-format
29138 msgid "types may not be defined in casts"
29139 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
29141 #: cp/parser.c:5035
29142 #, fuzzy, gcc-internal-format
29143 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
29144 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
29146 #. Warn the user that a compound literal is not
29147 #. allowed in standard C++.
29148 #: cp/parser.c:5144
29149 #, gcc-internal-format
29150 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
29151 msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
29153 #: cp/parser.c:5520
29154 #, gcc-internal-format
29155 msgid "%qE does not have class type"
29156 msgstr "%qE hat keinen Klassentyp"
29158 #: cp/parser.c:5605 cp/typeck.c:2318
29159 #, gcc-internal-format
29160 msgid "invalid use of %qD"
29161 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
29163 #: cp/parser.c:5868
29164 #, gcc-internal-format
29165 msgid "non-scalar type"
29168 #: cp/parser.c:5957
29169 #, fuzzy, gcc-internal-format
29170 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
29171 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen"
29173 #: cp/parser.c:6016
29174 #, fuzzy, gcc-internal-format
29175 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
29176 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
29178 #: cp/parser.c:6247
29179 #, gcc-internal-format
29180 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
29181 msgstr "Feldgrenze hinter geklammerter type-id ist verboten"
29183 #: cp/parser.c:6249
29184 #, gcc-internal-format
29185 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
29186 msgstr "Klammern um die Type-ID sollten entfernt werden"
29188 #: cp/parser.c:6330
29189 #, fuzzy, gcc-internal-format
29190 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
29191 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
29193 #: cp/parser.c:6454
29194 #, gcc-internal-format
29195 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
29196 msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben"
29198 #: cp/parser.c:6709
29199 #, gcc-internal-format
29200 msgid "use of old-style cast"
29201 msgstr "Verwendung einer Typumwandlung im alten Stil"
29203 #: cp/parser.c:6838
29204 #, fuzzy, gcc-internal-format
29205 msgid "%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
29206 msgstr "%HOperator %<>>%> wird in C++0x als zwei spitze schließende Klammern behandelt"
29208 #: cp/parser.c:6841
29209 #, gcc-internal-format
29210 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
29211 msgstr "Klammern um %<>>%>-Ausdruck empfohlen"
29213 #: cp/parser.c:6986
29214 #, fuzzy, gcc-internal-format
29215 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
29216 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen"
29218 #: cp/parser.c:7582
29219 #, gcc-internal-format
29220 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
29223 #: cp/parser.c:7705
29224 #, fuzzy, gcc-internal-format
29225 msgid "expected end of capture-list"
29226 msgstr "Unerwartetes Modulende"
29228 #: cp/parser.c:7756
29229 #, fuzzy, gcc-internal-format
29230 msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
29231 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen"
29233 #: cp/parser.c:7850
29234 #, fuzzy, gcc-internal-format
29235 msgid "default argument specified for lambda parameter"
29236 msgstr "Standardargument für Parameter %d von %q#D angegeben"
29238 #: cp/parser.c:8211
29239 #, fuzzy, gcc-internal-format
29240 msgid "expected labeled-statement"
29241 msgstr "Anweisung erwartet"
29243 #: cp/parser.c:8249
29244 #, gcc-internal-format
29245 msgid "case label %qE not within a switch statement"
29246 msgstr "case-Marke %qE nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
29248 #: cp/parser.c:8324
29249 #, gcc-internal-format
29250 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
29253 #: cp/parser.c:8333
29254 #, fuzzy, gcc-internal-format
29255 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
29256 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor in %qT"
29258 #: cp/parser.c:8590 cp/parser.c:20971
29259 #, fuzzy, gcc-internal-format
29260 msgid "expected selection-statement"
29261 msgstr "Deklaration oder Anweisung erwartet"
29263 #: cp/parser.c:8623
29264 #, fuzzy, gcc-internal-format
29265 msgid "types may not be defined in conditions"
29266 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
29268 #: cp/parser.c:8897
29269 #, gcc-internal-format
29270 msgid "inconsistent begin/end types in range-based for: %qT and %qT"
29273 #: cp/parser.c:9044 cp/parser.c:20974
29274 #, fuzzy, gcc-internal-format
29275 msgid "expected iteration-statement"
29276 msgstr "Deklaration oder Anweisung erwartet"
29278 #: cp/parser.c:9091
29279 #, fuzzy, gcc-internal-format
29280 msgid "range-based-for loops are not allowed in C++98 mode"
29281 msgstr "Standardumwandlungen sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
29283 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
29284 #: cp/parser.c:9213
29285 #, gcc-internal-format
29286 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
29287 msgstr "ISO-C++ verbietet berechnete Gotos"
29289 #: cp/parser.c:9226 cp/parser.c:20977
29290 #, fuzzy, gcc-internal-format
29291 msgid "expected jump-statement"
29292 msgstr "Anweisung erwartet"
29294 #: cp/parser.c:9358 cp/parser.c:17788
29295 #, gcc-internal-format
29296 msgid "extra %<;%>"
29297 msgstr "zusätzliches %<;%>"
29299 #: cp/parser.c:9584
29300 #, gcc-internal-format
29301 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
29302 msgstr "%<__label__%> nicht am Anfang eines Blocks"
29304 #: cp/parser.c:9735
29305 #, gcc-internal-format
29306 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
29307 msgstr "Vermischung von Deklarationen und Funktionsdefinitionen ist verboten"
29309 #: cp/parser.c:9879
29310 #, gcc-internal-format
29311 msgid "%<friend%> used outside of class"
29312 msgstr "%<friend%> außerhalb einer Klasse verwendet"
29314 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
29315 #. we're complaining about C++0x compatibility.
29316 #: cp/parser.c:9938
29317 #, gcc-internal-format
29318 msgid "%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
29321 #: cp/parser.c:9974
29322 #, fuzzy, gcc-internal-format
29323 msgid "decl-specifier invalid in condition"
29324 msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition"
29326 #: cp/parser.c:10065
29327 #, gcc-internal-format
29328 msgid "class definition may not be declared a friend"
29329 msgstr "Klassendefinition darf nicht als »friend« deklariert sein"
29331 #: cp/parser.c:10134 cp/parser.c:18126
29332 #, gcc-internal-format
29333 msgid "templates may not be %<virtual%>"
29334 msgstr "Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
29336 #: cp/parser.c:10175
29337 #, fuzzy, gcc-internal-format
29338 msgid "invalid linkage-specification"
29339 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
29341 #: cp/parser.c:10302
29342 #, fuzzy, gcc-internal-format
29343 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
29344 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
29346 #: cp/parser.c:10557
29347 #, fuzzy, gcc-internal-format
29348 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
29349 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion"
29351 #: cp/parser.c:10642
29352 #, fuzzy, gcc-internal-format
29353 msgid "only constructors take member initializers"
29354 msgstr "nur Konstruktoren nehmen Basisinitialisierungen"
29356 #: cp/parser.c:10664
29357 #, gcc-internal-format
29358 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
29359 msgstr "Initialisierung für Element %<%D%> kann nicht aufgelöst werden"
29361 #: cp/parser.c:10719
29362 #, gcc-internal-format
29363 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
29364 msgstr "anachronistische Basisklasseninitialisierung im alten Stil"
29366 #: cp/parser.c:10787
29367 #, gcc-internal-format
29368 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
29369 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> in diesem Kontext nicht erlaubt (eine qualifizierte Elementinitialisierung ist implizit ein Typ)"
29371 #: cp/parser.c:11095
29372 #, fuzzy, gcc-internal-format
29373 msgid "expected operator"
29374 msgstr "unerwarteter Operand"
29376 #. Warn that we do not support `export'.
29377 #: cp/parser.c:11132
29378 #, gcc-internal-format
29379 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
29380 msgstr "Schlüsselwort %<export%> nicht implementiert, und wird ignoriert"
29382 #: cp/parser.c:11325 cp/parser.c:11423 cp/parser.c:11530 cp/parser.c:16363
29383 #, gcc-internal-format
29384 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
29385 msgstr "Templateparameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
29387 #: cp/parser.c:11329 cp/parser.c:16370
29388 #, gcc-internal-format
29389 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
29390 msgstr "Templateparameterpack kann kein Standardargument haben"
29392 #: cp/parser.c:11427 cp/parser.c:11534
29393 #, gcc-internal-format
29394 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
29395 msgstr "Template-Parameterpacks können keine Standardargumente haben"
29397 #: cp/parser.c:11616
29398 #, fuzzy, gcc-internal-format
29399 msgid "expected template-id"
29400 msgstr "Anweisung erwartet"
29402 #: cp/parser.c:11663 cp/parser.c:20935
29403 #, fuzzy, gcc-internal-format
29404 msgid "expected %<<%>"
29405 msgstr "%<{%> erwartet"
29407 #: cp/parser.c:11670
29408 #, gcc-internal-format
29409 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
29410 msgstr "%<<::%> kann keine Templateargumentliste einleiten"
29412 #: cp/parser.c:11674
29413 #, gcc-internal-format
29414 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
29415 msgstr "%<<:%> ist eine andere Schreibweise für %<[%>. Leerraum zwischen %<<%> und %<::%> einfügen"
29417 #: cp/parser.c:11752
29418 #, gcc-internal-format
29419 msgid "parse error in template argument list"
29420 msgstr "Syntaxfehler in Templateargumentliste"
29422 #. The name does not name a template.
29423 #: cp/parser.c:11820 cp/parser.c:11935 cp/parser.c:12145
29424 #, fuzzy, gcc-internal-format
29425 msgid "expected template-name"
29426 msgstr "Anweisung erwartet"
29428 #. Explain what went wrong.
29429 #: cp/parser.c:11866
29430 #, gcc-internal-format
29431 msgid "non-template %qD used as template"
29432 msgstr "Nicht-Template %qD als Template verwendet"
29434 #: cp/parser.c:11868
29435 #, gcc-internal-format
29436 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
29437 msgstr "%<%T::template %D%> verwenden, um dies als Template zu kennzeichnen"
29439 #: cp/parser.c:12001
29440 #, fuzzy, gcc-internal-format
29441 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
29442 msgstr "Deklarationsspezifizierer oder %<...%> erwartet"
29444 #: cp/parser.c:12110 cp/parser.c:12128 cp/parser.c:12269
29445 #, fuzzy, gcc-internal-format
29446 msgid "expected template-argument"
29447 msgstr "Anweisung erwartet"
29449 #: cp/parser.c:12252
29450 #, fuzzy, gcc-internal-format
29451 msgid "invalid non-type template argument"
29452 msgstr "ungültige Verwendung von »%D« als ein Nicht-Typ-Templateargument"
29454 #: cp/parser.c:12366
29455 #, fuzzy, gcc-internal-format
29456 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
29457 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
29459 #: cp/parser.c:12369
29460 #, fuzzy, gcc-internal-format
29461 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
29462 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
29464 #: cp/parser.c:12426
29465 #, gcc-internal-format
29466 msgid "template specialization with C linkage"
29467 msgstr "Templatespezialisierung mit C-Bindung angegeben"
29469 #: cp/parser.c:12646
29470 #, fuzzy, gcc-internal-format
29471 msgid "expected type specifier"
29472 msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
29474 #: cp/parser.c:12863
29475 #, fuzzy, gcc-internal-format
29476 msgid "expected template-id for type"
29477 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
29479 #: cp/parser.c:12890
29480 #, fuzzy, gcc-internal-format
29481 msgid "expected type-name"
29482 msgstr "Name erwartet"
29484 #: cp/parser.c:13077
29485 #, gcc-internal-format
29486 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
29489 #: cp/parser.c:13261
29490 #, gcc-internal-format
29491 msgid "declaration %qD does not declare anything"
29492 msgstr "Deklaration %qD deklariert nichts"
29494 #: cp/parser.c:13347
29495 #, gcc-internal-format
29496 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
29497 msgstr "Attribute an instanziiertem Typen ignoriert"
29499 #: cp/parser.c:13351
29500 #, gcc-internal-format
29501 msgid "attributes ignored on template instantiation"
29502 msgstr "Attribute an Templateinstanziierung ignoriert"
29504 #: cp/parser.c:13356
29505 #, gcc-internal-format
29506 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
29507 msgstr "Attribute an Spezifizierer ausführlichen Typs ignoriert, der keine Vorwärtsdeklaration ist"
29509 #: cp/parser.c:13480
29510 #, fuzzy, gcc-internal-format
29511 msgid "%qD is an enumeration template"
29512 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
29514 #: cp/parser.c:13488
29515 #, fuzzy, gcc-internal-format
29516 msgid "%qD is not an enumerator-name"
29517 msgstr "%qD ist kein Namensbereichs-Name"
29519 #: cp/parser.c:13551
29520 #, fuzzy, gcc-internal-format
29521 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
29522 msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
29524 #: cp/parser.c:13598
29525 #, fuzzy, gcc-internal-format
29526 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
29527 msgstr "Automatische Template-Instantiierung einschalten"
29529 #: cp/parser.c:13607 cp/parser.c:17386
29530 #, gcc-internal-format
29531 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
29532 msgstr "Deklaration von %qD in Namensraum %qD, der nicht %qD einschließt"
29534 #: cp/parser.c:13612 cp/parser.c:17391
29535 #, gcc-internal-format
29536 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
29537 msgstr "Deklaration von %qD in %qD, das nicht %qD einschließt"
29539 #: cp/parser.c:13635
29540 #, gcc-internal-format
29541 msgid "multiple definition of %q#T"
29542 msgstr "mehrfache Definition von %q#T"
29544 #: cp/parser.c:13661
29545 #, gcc-internal-format
29546 msgid "opaque-enum-specifier without name"
29549 #: cp/parser.c:13664
29550 #, gcc-internal-format
29551 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
29554 #: cp/parser.c:13839
29555 #, gcc-internal-format
29556 msgid "%qD is not a namespace-name"
29557 msgstr "%qD ist kein Namensbereichs-Name"
29559 #: cp/parser.c:13840
29560 #, fuzzy, gcc-internal-format
29561 msgid "expected namespace-name"
29562 msgstr "Klassenname erwartet"
29564 #: cp/parser.c:13965
29565 #, gcc-internal-format
29566 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
29567 msgstr "%<namespace%>-Definition ist hier nicht erlaubt"
29569 #: cp/parser.c:14106
29570 #, gcc-internal-format
29571 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
29572 msgstr "eine Template-ID darf nicht in »using«-Deklaration auftreten"
29574 #: cp/parser.c:14528
29575 #, fuzzy, gcc-internal-format
29576 msgid "a function-definition is not allowed here"
29577 msgstr "%<namespace%>-Definition ist hier nicht erlaubt"
29579 #: cp/parser.c:14540
29580 #, gcc-internal-format
29581 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
29582 msgstr "asm-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt"
29584 #: cp/parser.c:14544
29585 #, gcc-internal-format
29586 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
29587 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
29589 #: cp/parser.c:14581
29590 #, gcc-internal-format
29591 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
29594 #. Anything else is an error.
29595 #: cp/parser.c:14616 cp/parser.c:16529
29596 #, fuzzy, gcc-internal-format
29597 msgid "expected initializer"
29598 msgstr "Bezeichner erwartet"
29600 #: cp/parser.c:14636
29601 #, fuzzy, gcc-internal-format
29602 msgid "invalid type in declaration"
29603 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
29605 #: cp/parser.c:14712
29606 #, gcc-internal-format
29607 msgid "initializer provided for function"
29608 msgstr "Initialisierung für Funktion bereitgestellt"
29610 #: cp/parser.c:14745
29611 #, gcc-internal-format
29612 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
29613 msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
29615 #: cp/parser.c:15142
29616 #, gcc-internal-format
29617 msgid "array bound is not an integer constant"
29618 msgstr "Feldgrenze ist keine Ganzzahlkonstante"
29620 #: cp/parser.c:15263
29621 #, fuzzy, gcc-internal-format
29622 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
29623 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
29625 #: cp/parser.c:15267
29626 #, gcc-internal-format
29627 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
29628 msgstr "%<%T::%E%> ist kein Typ"
29630 #: cp/parser.c:15295
29631 #, gcc-internal-format
29632 msgid "invalid use of constructor as a template"
29633 msgstr "ungültige Benutzung des Konstruktors als Template"
29635 #: cp/parser.c:15297
29636 #, gcc-internal-format
29637 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
29638 msgstr "%<%T::%D%> statt %<%T::%D%> verwenden, um den Konstruktor mit qualifiziertem Namen zu benennen"
29640 #. We do not attempt to print the declarator
29641 #. here because we do not have enough
29642 #. information about its original syntactic
29644 #: cp/parser.c:15314
29645 #, fuzzy, gcc-internal-format
29646 msgid "invalid declarator"
29647 msgstr "Ungültige Deklaration"
29649 #: cp/parser.c:15380
29650 #, fuzzy, gcc-internal-format
29651 msgid "expected declarator"
29652 msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
29654 #: cp/parser.c:15475
29655 #, gcc-internal-format
29656 msgid "%qD is a namespace"
29657 msgstr "%qD ist ein Namensbereich"
29659 #: cp/parser.c:15491
29660 #, fuzzy, gcc-internal-format
29661 msgid "expected ptr-operator"
29662 msgstr "unerwarteter Operand"
29664 #: cp/parser.c:15550
29665 #, gcc-internal-format
29666 msgid "duplicate cv-qualifier"
29667 msgstr "doppelter CV-Qualifizierer"
29669 #: cp/parser.c:15672 cp/typeck2.c:427
29670 #, fuzzy, gcc-internal-format
29671 msgid "invalid use of %<auto%>"
29672 msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
29674 #: cp/parser.c:15691
29675 #, fuzzy, gcc-internal-format
29676 msgid "types may not be defined in template arguments"
29677 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
29679 #: cp/parser.c:15772
29680 #, fuzzy, gcc-internal-format
29681 msgid "expected type-specifier"
29682 msgstr "Bezeichner erwartet"
29684 #: cp/parser.c:16016
29685 #, fuzzy, gcc-internal-format
29686 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
29687 msgstr "%<:%> oder %<...%> erwartet"
29689 #: cp/parser.c:16073
29690 #, fuzzy, gcc-internal-format
29691 msgid "types may not be defined in parameter types"
29692 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
29694 #: cp/parser.c:16296
29695 #, gcc-internal-format
29696 msgid "file ends in default argument"
29697 msgstr "Datei endet in Standardargument"
29699 #: cp/parser.c:16342
29700 #, gcc-internal-format
29701 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
29702 msgstr "veraltete Verwendung des Standardarguments für Parameter einer Nicht-Funktion"
29704 #: cp/parser.c:16346
29705 #, gcc-internal-format
29706 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
29707 msgstr "Standardargumente sind nur für Funktionsparameter zugelassen"
29709 #: cp/parser.c:16662
29710 #, gcc-internal-format
29711 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
29712 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen"
29714 #: cp/parser.c:16750 cp/parser.c:16872
29715 #, fuzzy, gcc-internal-format
29716 msgid "expected class-name"
29717 msgstr "Klassenname erwartet"
29719 #: cp/parser.c:17053
29720 #, fuzzy, gcc-internal-format
29721 msgid "expected %<;%> after class definition"
29722 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
29724 #: cp/parser.c:17055
29725 #, fuzzy, gcc-internal-format
29726 msgid "expected %<;%> after struct definition"
29727 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
29729 #: cp/parser.c:17057
29730 #, fuzzy, gcc-internal-format
29731 msgid "expected %<;%> after union definition"
29732 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
29734 #: cp/parser.c:17341
29735 #, fuzzy, gcc-internal-format
29736 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
29737 msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
29739 #: cp/parser.c:17353
29740 #, gcc-internal-format
29741 msgid "global qualification of class name is invalid"
29744 #: cp/parser.c:17360
29745 #, fuzzy, gcc-internal-format
29746 msgid "qualified name does not name a class"
29747 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
29749 #: cp/parser.c:17372
29750 #, gcc-internal-format
29751 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
29752 msgstr "ungültiger Klassenname in Deklaration von %qD"
29754 #: cp/parser.c:17405
29755 #, fuzzy, gcc-internal-format
29756 msgid "extra qualification not allowed"
29757 msgstr "zusätzliche Qualifizierung ignoriert"
29759 #: cp/parser.c:17417
29760 #, gcc-internal-format
29761 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
29762 msgstr "einer expliziten Spezialisierung muss %<template <>%> vorausgehen"
29764 #: cp/parser.c:17447
29765 #, gcc-internal-format
29766 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
29767 msgstr "Funktions-Template %qD als Klassentemplate redeklariert"
29769 #: cp/parser.c:17478
29770 #, gcc-internal-format
29771 msgid "could not resolve typename type"
29774 #: cp/parser.c:17530
29775 #, gcc-internal-format
29776 msgid "previous definition of %q+#T"
29777 msgstr "vorherige Definition von %q+#T"
29779 #: cp/parser.c:17594 cp/parser.c:20980
29780 #, fuzzy, gcc-internal-format
29781 msgid "expected class-key"
29782 msgstr "Klassenname erwartet"
29784 #: cp/parser.c:17807
29785 #, gcc-internal-format
29786 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
29787 msgstr "ein Klassenschlüssel muss bei Deklaration als »friend« verwendet werden"
29789 #: cp/parser.c:17822
29790 #, gcc-internal-format
29791 msgid "friend declaration does not name a class or function"
29792 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
29794 #: cp/parser.c:18006
29795 #, gcc-internal-format
29796 msgid "pure-specifier on function-definition"
29797 msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition"
29799 #: cp/parser.c:18054
29800 #, fuzzy, gcc-internal-format
29801 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
29802 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
29804 #: cp/parser.c:18120
29805 #, gcc-internal-format
29806 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
29809 #: cp/parser.c:18155
29810 #, fuzzy, gcc-internal-format
29811 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
29812 msgstr "geklammerter Initialisierer zur Initialisierung von %qT verwendet"
29814 #: cp/parser.c:18287
29815 #, gcc-internal-format
29816 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
29819 #: cp/parser.c:18307
29820 #, gcc-internal-format
29821 msgid "more than one access specifier in base-specified"
29824 #: cp/parser.c:18331
29825 #, gcc-internal-format
29826 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
29827 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht außerhalb von Templates erlaubt"
29829 #: cp/parser.c:18334
29830 #, gcc-internal-format
29831 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
29832 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht erlaubt in diesem Kontext (die Basisklasse ist implizit ein Typ)"
29834 #: cp/parser.c:18411 cp/parser.c:18451
29835 #, fuzzy, gcc-internal-format
29836 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
29837 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
29839 #: cp/parser.c:18433
29840 #, gcc-internal-format
29841 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
29844 #: cp/parser.c:18632
29845 #, fuzzy, gcc-internal-format
29846 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
29847 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
29849 #: cp/parser.c:19529
29850 #, gcc-internal-format
29851 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
29854 #: cp/parser.c:19534
29855 #, fuzzy, gcc-internal-format
29856 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
29857 msgstr "ungültige Redeklaration von %q+D"
29859 #: cp/parser.c:19538
29860 #, gcc-internal-format
29861 msgid "too few template-parameter-lists"
29862 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten"
29864 #. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
29867 #. template <class T> template <class U> void S::f();
29868 #: cp/parser.c:19545
29869 #, gcc-internal-format
29870 msgid "too many template-parameter-lists"
29871 msgstr "zu viele Templateparameterlisten"
29873 #: cp/parser.c:19833
29874 #, gcc-internal-format
29875 msgid "named return values are no longer supported"
29876 msgstr "benannte Rückgabewerte werden nicht mehr unterstützt"
29878 #: cp/parser.c:19913
29879 #, gcc-internal-format
29880 msgid "invalid declaration of member template in local class"
29881 msgstr "ungültige Deklaration eines Elementtemplates in lokaler Klasse"
29883 #: cp/parser.c:19922
29884 #, gcc-internal-format
29885 msgid "template with C linkage"
29886 msgstr "Template mit C-Bindung"
29888 #: cp/parser.c:19941
29889 #, fuzzy, gcc-internal-format
29890 msgid "invalid explicit specialization"
29891 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
29893 #: cp/parser.c:20071
29894 #, fuzzy, gcc-internal-format
29895 msgid "template declaration of %<typedef%>"
29896 msgstr "Templatedeklaration von %qs"
29898 #: cp/parser.c:20148
29899 #, gcc-internal-format
29900 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
29901 msgstr "explizite Template-Spezialisierung kann keine Speicherklasse haben"
29903 #: cp/parser.c:20373
29904 #, fuzzy, gcc-internal-format
29905 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
29906 msgstr "%H%<>>%> sollte innerhalb einer geschachtelten Templateargumentliste %<> >%> sein"
29908 #: cp/parser.c:20386
29909 #, gcc-internal-format
29910 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
29911 msgstr "falsches %<>>%>; %<>%> verwenden, um eine Templateargumentliste zu beenden"
29913 #: cp/parser.c:20727
29914 #, gcc-internal-format
29915 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
29916 msgstr "ungültige Verwendung von %qD in Spezifizierung der Bindung"
29918 #: cp/parser.c:20740
29919 #, gcc-internal-format
29920 msgid "%<__thread%> before %qD"
29921 msgstr "%<__thread%> vor %qD"
29923 #: cp/parser.c:20844
29924 #, fuzzy, gcc-internal-format
29925 msgid "expected %<new%>"
29926 msgstr "%<{%> erwartet"
29928 #: cp/parser.c:20847
29929 #, fuzzy, gcc-internal-format
29930 msgid "expected %<delete%>"
29931 msgstr "%<{%> erwartet"
29933 #: cp/parser.c:20850
29934 #, fuzzy, gcc-internal-format
29935 msgid "expected %<return%>"
29936 msgstr "%<{%> erwartet"
29938 #: cp/parser.c:20856
29939 #, fuzzy, gcc-internal-format
29940 msgid "expected %<extern%>"
29941 msgstr "%<{%> erwartet"
29943 #: cp/parser.c:20859
29944 #, fuzzy, gcc-internal-format
29945 msgid "expected %<static_assert%>"
29946 msgstr "Anweisung erwartet"
29948 #: cp/parser.c:20862
29949 #, fuzzy, gcc-internal-format
29950 msgid "expected %<decltype%>"
29951 msgstr "%<{%> erwartet"
29953 #: cp/parser.c:20865
29954 #, fuzzy, gcc-internal-format
29955 msgid "expected %<operator%>"
29956 msgstr "%<{%> erwartet"
29958 #: cp/parser.c:20868
29959 #, fuzzy, gcc-internal-format
29960 msgid "expected %<class%>"
29961 msgstr "%<{%> erwartet"
29963 #: cp/parser.c:20871
29964 #, fuzzy, gcc-internal-format
29965 msgid "expected %<template%>"
29966 msgstr "%<{%> erwartet"
29968 #: cp/parser.c:20874
29969 #, fuzzy, gcc-internal-format
29970 msgid "expected %<namespace%>"
29971 msgstr "%<{%> erwartet"
29973 #: cp/parser.c:20877
29974 #, fuzzy, gcc-internal-format
29975 msgid "expected %<using%>"
29976 msgstr "%<{%> erwartet"
29978 #: cp/parser.c:20880
29979 #, fuzzy, gcc-internal-format
29980 msgid "expected %<asm%>"
29981 msgstr "%<{%> erwartet"
29983 #: cp/parser.c:20883
29984 #, fuzzy, gcc-internal-format
29985 msgid "expected %<try%>"
29986 msgstr "%<{%> erwartet"
29988 #: cp/parser.c:20886
29989 #, fuzzy, gcc-internal-format
29990 msgid "expected %<catch%>"
29991 msgstr "%<{%> erwartet"
29993 #: cp/parser.c:20889
29994 #, fuzzy, gcc-internal-format
29995 msgid "expected %<throw%>"
29996 msgstr "%<{%> erwartet"
29998 #: cp/parser.c:20892
29999 #, fuzzy, gcc-internal-format
30000 msgid "expected %<__label__%>"
30001 msgstr "%<{%> erwartet"
30003 #: cp/parser.c:20895
30004 #, fuzzy, gcc-internal-format
30005 msgid "expected %<@try%>"
30006 msgstr "%<{%> erwartet"
30008 #: cp/parser.c:20898
30009 #, fuzzy, gcc-internal-format
30010 msgid "expected %<@synchronized%>"
30011 msgstr "%<{%> erwartet"
30013 #: cp/parser.c:20901
30014 #, fuzzy, gcc-internal-format
30015 msgid "expected %<@throw%>"
30016 msgstr "%<{%> erwartet"
30018 #: cp/parser.c:20926
30019 #, fuzzy, gcc-internal-format
30020 msgid "expected %<[%>"
30021 msgstr "%<{%> erwartet"
30023 #: cp/parser.c:20932
30024 #, fuzzy, gcc-internal-format
30025 msgid "expected %<::%>"
30026 msgstr "%<{%> erwartet"
30028 #: cp/parser.c:20944
30029 #, fuzzy, gcc-internal-format
30030 msgid "expected %<...%>"
30031 msgstr "%<{%> erwartet"
30033 #: cp/parser.c:20947
30034 #, fuzzy, gcc-internal-format
30035 msgid "expected %<*%>"
30036 msgstr "%<{%> erwartet"
30038 #: cp/parser.c:20950
30039 #, fuzzy, gcc-internal-format
30040 msgid "expected %<~%>"
30041 msgstr "%<{%> erwartet"
30043 #: cp/parser.c:20956
30044 #, fuzzy, gcc-internal-format
30045 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
30046 msgstr "%<:%> oder %<...%> erwartet"
30048 #: cp/parser.c:20984
30049 #, fuzzy, gcc-internal-format
30050 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
30051 msgstr "%<,%>, %<;%> oder %<}%> erwartet"
30053 #: cp/parser.c:21215
30054 #, gcc-internal-format
30055 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
30056 msgstr "Markierung %qs bei Benennung von %q#T verwendet"
30058 #: cp/parser.c:21236
30059 #, gcc-internal-format
30060 msgid "%qD redeclared with different access"
30061 msgstr "%qD mit anderem Zugriff redeklariert"
30063 #: cp/parser.c:21255
30064 #, gcc-internal-format
30065 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
30066 msgstr "%<template%> (zur Erklärung) ist nur innerhalb von Templates erlaubt"
30068 #: cp/parser.c:21518 cp/parser.c:22750 cp/parser.c:22936
30069 #, gcc-internal-format
30070 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
30071 msgstr "unpassendes Objective-C++-Konstrukt %<@%D%>"
30073 #: cp/parser.c:21640
30074 #, gcc-internal-format
30075 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
30078 #: cp/parser.c:21669
30079 #, gcc-internal-format
30080 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
30081 msgstr "%<@encode%> muss als Argument einen Typen angeben"
30083 #: cp/parser.c:22031
30084 #, gcc-internal-format
30085 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
30086 msgstr "Ungültiger Objective-C++-Selektorname"
30088 #: cp/parser.c:22106 cp/parser.c:22124
30089 #, fuzzy, gcc-internal-format
30090 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
30091 msgstr "Klassen- oder Schnittstellendeklaration erwartet"
30093 #: cp/parser.c:22118 cp/parser.c:22183
30094 #, fuzzy, gcc-internal-format
30095 msgid "method attributes must be specified at the end"
30096 msgstr "%JAbschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
30098 #: cp/parser.c:22225
30099 #, gcc-internal-format
30100 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
30103 #: cp/parser.c:22430 cp/parser.c:22437 cp/parser.c:22444
30104 #, fuzzy, gcc-internal-format
30105 msgid "invalid type for instance variable"
30106 msgstr "%Hungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
30108 #: cp/parser.c:22557
30109 #, gcc-internal-format
30110 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
30111 msgstr "Bezeichner nach %<@protocol%> erwartet"
30113 #: cp/parser.c:22715
30114 #, gcc-internal-format
30115 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
30118 #: cp/parser.c:22722
30119 #, fuzzy, gcc-internal-format
30120 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
30121 msgstr "Attribut %qE ignoriert für %qE"
30123 #: cp/parser.c:22995 cp/parser.c:23002 cp/parser.c:23009
30124 #, fuzzy, gcc-internal-format
30125 msgid "invalid type for property"
30126 msgstr "ungültiges Typargument"
30128 #: cp/parser.c:24440
30129 #, gcc-internal-format
30130 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
30133 #: cp/parser.c:24607 cp/pt.c:11895
30134 #, fuzzy, gcc-internal-format
30135 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
30136 msgstr "Schleifenvariable %qs sollte nicht in Reduktion sein"
30138 #: cp/parser.c:24674
30139 #, fuzzy, gcc-internal-format
30140 msgid "not enough collapsed for loops"
30141 msgstr "zu wenig Typinformationen"
30143 #: cp/parser.c:25134
30144 #, gcc-internal-format
30145 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
30146 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
30148 #: cp/parser.c:25297
30149 #, gcc-internal-format
30150 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
30151 msgstr "Optimierungen zwischen Modulen noch nicht implementiert für C++"
30154 #, gcc-internal-format
30155 msgid "data member %qD cannot be a member template"
30156 msgstr "Datenelement %qD kann kein Elementtemplate sein"
30159 #, gcc-internal-format
30160 msgid "invalid member template declaration %qD"
30161 msgstr "ungültige Elementtemplatedeklaration %qD"
30164 #, gcc-internal-format
30165 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
30166 msgstr "explizite Spezialisierung in Gültigkeitsbereich des Nicht-Namensbereiches %qD"
30169 #, gcc-internal-format
30170 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
30171 msgstr "einschließende Klassentemplates werden nicht explizit spezialisiert"
30174 #, fuzzy, gcc-internal-format
30175 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
30176 msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich"
30179 #, gcc-internal-format
30180 msgid "specialization of %qD in different namespace"
30181 msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich"
30183 #: cp/pt.c:762 cp/pt.c:864
30184 #, gcc-internal-format
30185 msgid " from definition of %q+#D"
30186 msgstr " aus Definition von %q+#D"
30189 #, gcc-internal-format
30190 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
30191 msgstr "explizite Instantiierung von %qD in Namensbereich %qD (das nicht Namensbereich %qD einschließt)"
30194 #, gcc-internal-format
30195 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
30196 msgstr "Name der Klasse verdeckt Template-Templateparameter %qD"
30199 #, gcc-internal-format
30200 msgid "specialization of %qT after instantiation"
30201 msgstr "Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung"
30204 #, gcc-internal-format
30205 msgid "specializing %q#T in different namespace"
30206 msgstr "%q#T wird in anderem Namensbereich spezialisiert"
30208 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
30209 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
30211 #, gcc-internal-format
30212 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
30213 msgstr "Spezialisierung %qT hinter Instanziierung %qT"
30216 #, fuzzy, gcc-internal-format
30217 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
30218 msgstr "Teilspezialisierung %qD des Funktionstemplates ist nicht erlaubt"
30221 #, gcc-internal-format
30222 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
30223 msgstr "explizite Spezialisierung des Nicht-Templates %qT"
30226 #, gcc-internal-format
30227 msgid "specialization of %qD after instantiation"
30228 msgstr "Spezialisierung von %qD nach Instanziierung"
30231 #, gcc-internal-format
30236 #, gcc-internal-format
30237 msgid "%qD is not a function template"
30238 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
30241 #, gcc-internal-format
30242 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
30243 msgstr "Template-ID %qD für %q+D passt zu keiner Templatedeklaration"
30246 #, gcc-internal-format
30247 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
30251 #, gcc-internal-format
30252 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
30253 msgstr "mehrdeutige Templatespezialisierung %qD für %q+D"
30255 #. This case handles bogus declarations like template <>
30256 #. template <class T> void f<int>();
30257 #: cp/pt.c:2268 cp/pt.c:2322
30258 #, gcc-internal-format
30259 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
30260 msgstr "Template-ID %qD in Deklaration des ersten Templates"
30263 #, gcc-internal-format
30264 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
30265 msgstr "Templateparameterliste in expliziter Instanziierung verwendet"
30268 #, gcc-internal-format
30269 msgid "definition provided for explicit instantiation"
30270 msgstr "Definition für explizite Instanziierung angegeben"
30273 #, gcc-internal-format
30274 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
30275 msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
30278 #, gcc-internal-format
30279 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
30280 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
30283 #, gcc-internal-format
30284 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
30285 msgstr "der expliziten Spezialisierung von %D muss %<template <>%> vorausgehen"
30288 #, gcc-internal-format
30289 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
30290 msgstr "Teilspezialisierung %qD des Funktionstemplates ist nicht erlaubt"
30293 #, gcc-internal-format
30294 msgid "default argument specified in explicit specialization"
30295 msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben"
30298 #, gcc-internal-format
30299 msgid "%qD is not a template function"
30300 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
30303 #, gcc-internal-format
30304 msgid "%qD is not declared in %qD"
30305 msgstr "%qD in %qD nicht deklariert"
30307 #. From [temp.expl.spec]:
30309 #. If such an explicit specialization for the member
30310 #. of a class template names an implicitly-declared
30311 #. special member function (clause _special_), the
30312 #. program is ill-formed.
30314 #. Similar language is found in [temp.explicit].
30316 #, gcc-internal-format
30317 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
30318 msgstr "Spezialisierung der implizit deklarierten speziellen Elementfunktion"
30321 #, gcc-internal-format
30322 msgid "no member function %qD declared in %qT"
30323 msgstr "keine Elementfunktion %qD in %qT deklariert"
30326 #, gcc-internal-format
30327 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
30328 msgstr "Auflösung der Basisinitialisierung %<%T%> enthält keine Parameterpacks"
30331 #, gcc-internal-format
30332 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
30333 msgstr "Auflösungsmuster %<%T%> enthält keine Argumentpacks"
30336 #, gcc-internal-format
30337 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
30338 msgstr "Auflösungsmuster %<%E%> enthält keine Argumentpacks"
30341 #, fuzzy, gcc-internal-format
30342 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
30343 msgstr "Parameterpacks nicht mit »...« aufgelöst:"
30345 #: cp/pt.c:3233 cp/pt.c:4253
30346 #, gcc-internal-format
30351 #, gcc-internal-format
30352 msgid " <anonymous>"
30356 #, gcc-internal-format
30357 msgid "declaration of %q+#D"
30358 msgstr "Deklaration von %q+#D"
30361 #, gcc-internal-format
30362 msgid " shadows template parm %q+#D"
30363 msgstr " überdeckt Templateparameter %q+#D"
30366 #, gcc-internal-format
30367 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
30368 msgstr "nicht in partieller Spezialisierung verwendete Templateparameter:"
30371 #, gcc-internal-format
30372 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
30373 msgstr "Teilspezialisierung %qT spezialisiert keine Templateargumente"
30376 #, gcc-internal-format
30377 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
30378 msgstr "Argument %qE für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
30381 #, gcc-internal-format
30382 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
30383 msgstr "Argument %qT für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
30386 #, gcc-internal-format
30387 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
30388 msgstr "Templateargument %qE betrifft Templateparameter"
30391 #, fuzzy, gcc-internal-format
30392 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
30393 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
30394 msgstr[0] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparameter(n) ab"
30395 msgstr[1] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparameter(n) ab"
30398 #, fuzzy, gcc-internal-format
30399 msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
30400 msgstr "Spezialisierung %qT hinter Instanziierung %qT"
30403 #, gcc-internal-format
30404 msgid "no default argument for %qD"
30405 msgstr "kein Standard-Argument für %qD"
30408 #, gcc-internal-format
30409 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
30410 msgstr "Parameterpack %qE muss am Ende der Templateparameterliste sein"
30413 #, gcc-internal-format
30414 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
30415 msgstr "Parameterpack %qT muss am Ende der Templateparameterliste sein"
30418 #, fuzzy, gcc-internal-format
30419 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
30420 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
30423 #, fuzzy, gcc-internal-format
30424 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
30425 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
30428 #, gcc-internal-format
30429 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++0x or -std=gnu++0x"
30433 #, fuzzy, gcc-internal-format
30434 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
30435 msgstr "nicht in partieller Spezialisierung verwendete Templateparameter:"
30437 #: cp/pt.c:4576 cp/pt.c:4627
30438 #, fuzzy, gcc-internal-format
30439 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
30440 msgstr "Standardargument für Parameter des Typs %qT hat Typ %qT"
30443 #, gcc-internal-format
30444 msgid "template class without a name"
30445 msgstr "Templateklasse ohne Namen"
30449 #. A destructor shall not be a member template.
30451 #, gcc-internal-format
30452 msgid "destructor %qD declared as member template"
30453 msgstr "Destruktor %qD als Element-Template deklariert"
30455 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
30457 #. An allocation function can be a function
30458 #. template. ... Template allocation functions shall
30459 #. have two or more parameters.
30461 #, gcc-internal-format
30462 msgid "invalid template declaration of %qD"
30463 msgstr "ungültige Templatedeklaration von %qD"
30466 #, gcc-internal-format
30467 msgid "template definition of non-template %q#D"
30468 msgstr "Template-Definition eines Nicht-Templates %q#D"
30471 #, gcc-internal-format
30472 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
30473 msgstr "%d Ebenen von Template-Parametern für %q#D erwartet, %d erhalten"
30476 #, gcc-internal-format
30477 msgid "got %d template parameters for %q#D"
30478 msgstr "%d Template-Parameter für %q#D erhalten"
30481 #, gcc-internal-format
30482 msgid "got %d template parameters for %q#T"
30483 msgstr "%d Template-Parameter für %q#T erhalten"
30486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30487 msgid " but %d required"
30488 msgstr " aber %d benötigt"
30491 #, gcc-internal-format
30492 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
30493 msgstr "Template-Argumente für %qD passen nicht zum ursprünglichen Template %qD"
30496 #, gcc-internal-format
30497 msgid "use template<> for an explicit specialization"
30498 msgstr "template<> für eine explizite Spezialisierung verwenden"
30501 #, gcc-internal-format
30502 msgid "%qT is not a template type"
30503 msgstr "%qT ist kein Template-Typ"
30506 #, gcc-internal-format
30507 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
30508 msgstr "keine Templatespezifizierer in Deklaration von %qD angegeben"
30511 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30512 msgid "redeclared with %d template parameter"
30513 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
30514 msgstr[0] "mit %d Template-Parameter(n) redeklariert"
30515 msgstr[1] "mit %d Template-Parameter(n) redeklariert"
30518 #, fuzzy, gcc-internal-format
30519 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
30520 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
30521 msgstr[0] "vorherige Deklaration %q+D verwendete %d Template-Parameter"
30522 msgstr[1] "vorherige Deklaration %q+D verwendete %d Template-Parameter"
30525 #, gcc-internal-format
30526 msgid "template parameter %q+#D"
30527 msgstr "Template-Parameter %q+#D"
30530 #, gcc-internal-format
30531 msgid "redeclared here as %q#D"
30532 msgstr "hier als %q#D redeklariert"
30534 #. We have in [temp.param]:
30536 #. A template-parameter may not be given default arguments
30537 #. by two different declarations in the same scope.
30539 #, gcc-internal-format
30540 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
30541 msgstr "Redefinition des Standardarguments für %q#D"
30544 #, fuzzy, gcc-internal-format
30545 msgid "original definition appeared here"
30546 msgstr "%Jursprüngliche Definition trat hier auf"
30549 #, gcc-internal-format
30550 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
30551 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da die Funktion %qD keine externe Bindung hat"
30553 #: cp/pt.c:5231 cp/pt.c:5571
30554 #, fuzzy, gcc-internal-format
30555 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
30556 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
30559 #, fuzzy, gcc-internal-format
30560 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
30561 msgstr "es muss ein Zeiger auf ein Element der Form »&X::Y« sein"
30564 #, gcc-internal-format
30565 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
30566 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da Zeichenkettensymbole in diesem Zusammenhang nicht verwendet werden können"
30569 #, fuzzy, gcc-internal-format
30570 msgid "in template argument for type %qT "
30571 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
30574 #, gcc-internal-format
30575 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
30576 msgstr "%qD ist kein gültiges Templateargument, weil %qD eine Variable und nicht die Adresse einer Variable ist"
30579 #, gcc-internal-format
30580 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
30581 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qE keine Variable ist"
30584 #, gcc-internal-format
30585 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
30586 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument des Typs %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
30589 #, gcc-internal-format
30590 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
30591 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da es in CV-Qualifikation in Konflikt steht"
30594 #, gcc-internal-format
30595 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
30596 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein L-Wert ist"
30599 #, fuzzy, gcc-internal-format
30600 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
30601 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein konstanter Zeiger ist"
30604 #, fuzzy, gcc-internal-format
30605 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
30606 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine externe Bindung hat"
30609 #, gcc-internal-format
30610 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
30611 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine externe Bindung hat"
30614 #, gcc-internal-format
30615 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
30616 msgstr "es muss die Adresse einer Funktion mit externer Bindung sein"
30619 #, gcc-internal-format
30620 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
30621 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
30624 #, gcc-internal-format
30625 msgid "try using %qE instead"
30626 msgstr "stattdessen %qE verwenden"
30629 #, gcc-internal-format
30630 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
30631 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es vom Typ %qT ist"
30634 #, gcc-internal-format
30635 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
30636 msgstr "Standardumwandlungen sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
30639 #, fuzzy, gcc-internal-format
30640 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
30641 msgstr "Name der Klasse verdeckt Template-Templateparameter %qD"
30644 #, gcc-internal-format
30645 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
30646 msgstr "um auf ein Typelement eines Templateparameters zu verweisen, %<typename %E%> verwenden"
30648 #: cp/pt.c:6007 cp/pt.c:6026 cp/pt.c:6072
30649 #, gcc-internal-format
30650 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
30651 msgstr "Typ/Wert des Arguments %d passt nicht in Template-Parameterliste für %qD"
30654 #, gcc-internal-format
30655 msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
30656 msgstr " Konstante des Typs %qT erwartet, %qT erhalten"
30659 #, gcc-internal-format
30660 msgid " expected a class template, got %qE"
30661 msgstr " Klassentemplate erwartet, %qE erhalten"
30664 #, gcc-internal-format
30665 msgid " expected a type, got %qE"
30666 msgstr " einen Typ erwartet, %qE erhalten"
30669 #, gcc-internal-format
30670 msgid " expected a type, got %qT"
30671 msgstr " einen Typ erwartet, %qT erhalten"
30674 #, gcc-internal-format
30675 msgid " expected a class template, got %qT"
30676 msgstr " Klassentemplate erwartet, %qT erhalten"
30679 #, fuzzy, gcc-internal-format
30680 msgid " expected a template of type %qD, got %qT"
30681 msgstr " ein Template des Typs %qD erwartet, %qD erhalten"
30683 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
30686 #, fuzzy, gcc-internal-format
30687 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
30688 msgstr "Typ passt nicht in Komponentenreferenz"
30691 #, gcc-internal-format
30692 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
30693 msgstr "Templateargument %qE konnte nicht in %qT umgewandelt werden"
30695 #: cp/pt.c:6195 cp/pt.c:6340
30696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30697 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
30698 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
30701 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30702 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
30703 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
30706 #, gcc-internal-format
30707 msgid "provided for %q+D"
30708 msgstr "für %q+D bereitgestellt"
30711 #, gcc-internal-format
30712 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
30713 msgstr "%<%E%> kann nicht in Argumentliste fester Länge aufgelöst werden"
30716 #, gcc-internal-format
30717 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
30718 msgstr "%<%T%> kann nicht in Argumentliste fester Länge aufgelöst werden"
30721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30722 msgid "template argument %d is invalid"
30723 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
30726 #, gcc-internal-format
30727 msgid "non-template type %qT used as a template"
30728 msgstr "Nicht-Template-Typ %qT als Template verwendet"
30731 #, gcc-internal-format
30732 msgid "for template declaration %q+D"
30733 msgstr "Für Template-Deklaration %q+D"
30736 #, fuzzy, gcc-internal-format
30737 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
30738 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %qD"
30741 #, gcc-internal-format
30742 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
30743 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%T%>"
30746 #, gcc-internal-format
30747 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
30748 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%E%>"
30751 #, gcc-internal-format
30752 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
30753 msgstr "Instanziierung von %q+D als Typ %qT"
30755 #. It may seem that this case cannot occur, since:
30757 #. typedef void f();
30758 #. void g() { f x; }
30760 #. declares a function, not a variable. However:
30762 #. typedef void f();
30763 #. template <typename T> void g() { T t; }
30764 #. template void g<f>();
30766 #. is an attempt to declare a variable with function
30769 #, gcc-internal-format
30770 msgid "variable %qD has function type"
30771 msgstr "Variable %qD hat Funktionstyp"
30774 #, gcc-internal-format
30775 msgid "invalid parameter type %qT"
30776 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
30779 #, gcc-internal-format
30780 msgid "in declaration %q+D"
30781 msgstr "in Deklaration %q+D"
30784 #, gcc-internal-format
30785 msgid "function returning an array"
30786 msgstr "Funktion gibt ein Feld zurück"
30789 #, gcc-internal-format
30790 msgid "function returning a function"
30791 msgstr "Funktion gibt eine Funktion"
30794 #, gcc-internal-format
30795 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
30796 msgstr "Erzeugung eines Zeigers auf Elementfunktion des Nicht-Klassentyps %qT"
30799 #, gcc-internal-format
30800 msgid "forming reference to void"
30801 msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
30804 #, fuzzy, gcc-internal-format
30805 msgid "forming pointer to reference type %qT"
30806 msgstr "%s wird in Referenztyp %qT umgeformt"
30809 #, fuzzy, gcc-internal-format
30810 msgid "forming reference to reference type %qT"
30811 msgstr "%s wird in Referenztyp %qT umgeformt"
30814 #, gcc-internal-format
30815 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
30816 msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen %qT wird erzeugt"
30819 #, gcc-internal-format
30820 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
30821 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
30824 #, gcc-internal-format
30825 msgid "creating pointer to member of type void"
30826 msgstr "Zeiger auf Element mit Typ »void« wird erzeugt"
30829 #, gcc-internal-format
30830 msgid "creating array of %qT"
30831 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt"
30834 #, gcc-internal-format
30835 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
30836 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt, was ein abstrakter Klassentyp ist"
30839 #, gcc-internal-format
30840 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
30841 msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
30844 #, gcc-internal-format
30845 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
30846 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Aufzählungstyp ist"
30849 #, gcc-internal-format
30850 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
30851 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Klassentyp ist"
30854 #, gcc-internal-format
30855 msgid "use of %qs in template"
30856 msgstr "Verwendung von %qs in Template"
30859 #, fuzzy, gcc-internal-format
30860 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
30861 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
30864 #, gcc-internal-format
30865 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
30866 msgstr "Abhängigenname %qE wird als Nicht-Typ erkannt, aber die Instanziierung liefert einen Typ"
30869 #, gcc-internal-format
30870 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
30871 msgstr "%<typename %E%> sagen, wenn ein Typ gemeint ist"
30874 #, gcc-internal-format
30875 msgid "using invalid field %qD"
30876 msgstr "ungültiges Feld %qD wird verwendet"
30878 #: cp/pt.c:11716 cp/pt.c:12431
30879 #, gcc-internal-format
30880 msgid "invalid use of pack expansion expression"
30881 msgstr "falsche Benutzung eines Packauflösungs-Ausdruckes"
30883 #: cp/pt.c:11720 cp/pt.c:12435
30884 #, gcc-internal-format
30885 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
30886 msgstr "%<...%> verwenden, um Argumentpack aufzulösen"
30889 #, gcc-internal-format
30890 msgid "%qT is not a class or namespace"
30891 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
30894 #, gcc-internal-format
30895 msgid "%qD is not a class or namespace"
30896 msgstr "%qD ist keine Klasse oder Namensbereich"
30899 #, gcc-internal-format
30900 msgid "%qT is/uses anonymous type"
30901 msgstr "%qT ist/verwendet anonymen Typen"
30904 #, gcc-internal-format
30905 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
30906 msgstr "Templateargument für %qD verwendet lokalen Typ %qT"
30909 #, gcc-internal-format
30910 msgid "%qT is a variably modified type"
30911 msgstr "%qT ist ein variabel modifizierter Typ"
30914 #, gcc-internal-format
30915 msgid "integral expression %qE is not constant"
30916 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
30919 #, gcc-internal-format
30920 msgid " trying to instantiate %qD"
30921 msgstr " Versuch, %qD zu instanziieren"
30924 #, gcc-internal-format
30925 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
30926 msgstr "mehrdeutige Klassentemplate-Instanziierung für %q#T"
30929 #, gcc-internal-format
30933 #: cp/pt.c:16610 cp/pt.c:16693
30934 #, gcc-internal-format
30935 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
30936 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates %q#D"
30939 #, gcc-internal-format
30940 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
30941 msgstr "%qD ist kein statisches Datenelement eines Klassentemplates"
30943 #: cp/pt.c:16631 cp/pt.c:16688
30944 #, gcc-internal-format
30945 msgid "no matching template for %qD found"
30946 msgstr "kein passendes Template für %qD gefunden"
30949 #, gcc-internal-format
30950 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
30951 msgstr "Typ %qT für explizite Instanziierung %qD passt nicht zum deklarierten Typ %qT"
30954 #, gcc-internal-format
30955 msgid "explicit instantiation of %q#D"
30956 msgstr "explizite Instanziierung von %q#D"
30959 #, gcc-internal-format
30960 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
30961 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#D"
30963 #: cp/pt.c:16703 cp/pt.c:16795
30964 #, fuzzy, gcc-internal-format
30965 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
30966 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %<extern%> bei expliziten Instanziierungen"
30968 #: cp/pt.c:16708 cp/pt.c:16812
30969 #, gcc-internal-format
30970 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
30971 msgstr "Speicherklasse %qD auf Templateinstanziierung angewendet"
30974 #, gcc-internal-format
30975 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
30976 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
30979 #, gcc-internal-format
30980 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
30981 msgstr "explizite Instanziierung von %q#T vor Definition des Templates"
30984 #, gcc-internal-format
30985 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
30986 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %qE bei expliziten Instanziierungen"
30989 #, gcc-internal-format
30990 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
30991 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#T"
30995 #. The definition of a non-exported function template, a
30996 #. non-exported member function template, or a non-exported
30997 #. member function or static data member of a class template
30998 #. shall be present in every translation unit in which it is
30999 #. explicitly instantiated.
31001 #, gcc-internal-format
31002 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
31003 msgstr "explizite Instanziierung von %qD, aber keine Definition verfügbar"
31006 #, fuzzy, gcc-internal-format
31007 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
31008 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise von Erzeugung der virtuellen Tabelle"
31011 #, gcc-internal-format
31012 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
31013 msgstr "%q#T ist kein gültiger Typ für einen Templatekonstanten-Parameter"
31016 #, fuzzy, gcc-internal-format
31017 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
31018 msgstr "geklammerter Initialisierer zur Initialisierung von %qT verwendet"
31021 #, fuzzy, gcc-internal-format
31022 msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
31023 msgstr "Variable %qD kann nicht initialisiert worden sein"
31025 #. If type is error_mark_node a diagnostic must have been
31026 #. emitted by now. Also, having a mention to '<type error>'
31027 #. in the diagnostic is not really useful to the user.
31029 #, fuzzy, gcc-internal-format
31030 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
31031 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
31034 #, gcc-internal-format
31035 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
31039 #, gcc-internal-format
31040 msgid "-frepo must be used with -c"
31041 msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden"
31044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31045 msgid "mysterious repository information in %s"
31046 msgstr "rätselhafte Repository-Information in %s"
31049 #, fuzzy, gcc-internal-format
31050 msgid "can%'t create repository information file %qs"
31051 msgstr "Repository-Informationsdatei %qs kann nicht erzeugt werden"
31054 #, gcc-internal-format
31055 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
31056 msgstr "typeid kann nicht mit -fno-rtti verwendet werden"
31059 #, gcc-internal-format
31060 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
31061 msgstr "vor Verwendung von typeid muss #include <typeinfo> angegeben werden"
31064 #, gcc-internal-format
31065 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
31066 msgstr "für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil dies Typen variabler Größe umfasst"
31068 #: cp/rtti.c:662 cp/rtti.c:677
31069 #, gcc-internal-format
31070 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
31071 msgstr "dynamic_cast von %q#D nach %q#T kann nie erfolgreich sein"
31074 #, gcc-internal-format
31075 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
31076 msgstr "%<dynamic_cast%> ist nicht mit -fno-rtti erlaubt"
31079 #, gcc-internal-format
31080 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
31081 msgstr "dynamic_cast %qE (des Typs %q#T) in Typ %q#T (%s) kann nicht vorgenommen werden"
31084 #, gcc-internal-format
31085 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
31086 msgstr "%qT ist mehrdeutige Basis von %qT"
31089 #, gcc-internal-format
31090 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
31091 msgstr "%qT ist eine nicht erreichbare Basis von %qT"
31093 #: cp/search.c:1862
31094 #, gcc-internal-format
31095 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
31096 msgstr "veralteter kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
31098 #: cp/search.c:1864 cp/search.c:1879 cp/search.c:1884 cp/search.c:1903
31099 #, gcc-internal-format
31100 msgid " overriding %q+#D"
31101 msgstr " %q+#D wird überschrieben"
31103 #: cp/search.c:1878
31104 #, gcc-internal-format
31105 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
31106 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
31108 #: cp/search.c:1883
31109 #, gcc-internal-format
31110 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
31111 msgstr "in Konflikt stehenden Rückgabetyp für %q+#D angegeben"
31113 #: cp/search.c:1893
31114 #, gcc-internal-format
31115 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
31116 msgstr "lockerer »throw«-Spezifizierer für %q+#F"
31118 #: cp/search.c:1894
31119 #, gcc-internal-format
31120 msgid " overriding %q+#F"
31121 msgstr " %q+#F wird überschrieben"
31123 #: cp/search.c:1902
31124 #, gcc-internal-format
31125 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
31126 msgstr "in Konflikt stehenden Typattribute für %q+#D angegeben"
31128 #: cp/search.c:1912
31129 #, fuzzy, gcc-internal-format
31130 msgid "deleted function %q+D"
31131 msgstr "Wiederholte using-Deklaration %q+D"
31133 #: cp/search.c:1913
31134 #, fuzzy, gcc-internal-format
31135 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
31136 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
31138 #: cp/search.c:1918
31139 #, fuzzy, gcc-internal-format
31140 msgid "non-deleted function %q+D"
31141 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
31143 #: cp/search.c:1919
31144 #, fuzzy, gcc-internal-format
31145 msgid "overriding deleted function %q+D"
31146 msgstr "überschatten der %s Funktion %q#D"
31148 #. A static member function cannot match an inherited
31149 #. virtual member function.
31150 #: cp/search.c:2016
31151 #, gcc-internal-format
31152 msgid "%q+#D cannot be declared"
31153 msgstr "%q+#D kann nicht deklariert werden"
31155 #: cp/search.c:2017
31156 #, gcc-internal-format
31157 msgid " since %q+#D declared in base class"
31158 msgstr " denn %q+#D ist in Basisklasse deklariert"
31160 #: cp/semantics.c:777
31161 #, gcc-internal-format
31162 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
31163 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung zu setzen"
31165 #: cp/semantics.c:1386
31166 #, gcc-internal-format
31167 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
31168 msgstr "Typ des asm-Operanden %qE konnte nicht ermittelt werden"
31170 #: cp/semantics.c:1444
31171 #, gcc-internal-format
31172 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
31173 msgstr "__label__-Deklarationen sind nur im Funktionsgültigkeitsbereich erlaubt"
31175 #: cp/semantics.c:1546
31176 #, gcc-internal-format
31177 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
31178 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %q+D in statischer Elementfunktion"
31180 #: cp/semantics.c:1548
31181 #, gcc-internal-format
31182 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
31183 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %q+D"
31185 #: cp/semantics.c:1549
31186 #, gcc-internal-format
31187 msgid "from this location"
31188 msgstr "von dieser Stelle"
31190 #: cp/semantics.c:2136
31191 #, gcc-internal-format
31192 msgid "arguments to destructor are not allowed"
31193 msgstr "Argumente für Destruktor sind nicht erlaubt"
31195 #: cp/semantics.c:2194
31196 #, gcc-internal-format
31197 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
31198 msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
31200 #: cp/semantics.c:2200
31201 #, gcc-internal-format
31202 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
31203 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion"
31205 #: cp/semantics.c:2202
31206 #, gcc-internal-format
31207 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
31208 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> auf höchster Ebene"
31210 #: cp/semantics.c:2226
31211 #, gcc-internal-format
31212 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
31213 msgstr "ungültiger angegebener Gültigkeitsbereich in Pseudodestruktor-Name"
31215 #: cp/semantics.c:2231 cp/typeck.c:2344
31216 #, gcc-internal-format
31217 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
31218 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
31220 #: cp/semantics.c:2253
31221 #, gcc-internal-format
31222 msgid "%qE is not of type %qT"
31223 msgstr "%qE ist nicht vom Typ %qT"
31225 #: cp/semantics.c:2297
31226 #, gcc-internal-format
31227 msgid "compound literal of non-object type %qT"
31228 msgstr "zusammengesetztes Literal vom Nicht-Objekt-Typ %qT"
31230 #: cp/semantics.c:2369
31231 #, gcc-internal-format
31232 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
31233 msgstr "Templatetypparameter müssen das Schlüsselwort %<class%> oder %<typename%> verwenden"
31235 #: cp/semantics.c:2411
31236 #, gcc-internal-format
31237 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
31238 msgstr "ungültige Verwendung des Typs %qT als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
31240 #: cp/semantics.c:2414
31241 #, gcc-internal-format
31242 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
31243 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
31245 #: cp/semantics.c:2431
31246 #, gcc-internal-format
31247 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
31248 msgstr "Definition von %q#T in Templateparameterliste"
31250 #: cp/semantics.c:2462
31251 #, gcc-internal-format
31252 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
31253 msgstr "ungültige Definition des qualifizierten Typen %qT"
31255 #: cp/semantics.c:2676
31256 #, gcc-internal-format
31257 msgid "invalid base-class specification"
31258 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
31260 #: cp/semantics.c:2688
31261 #, gcc-internal-format
31262 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
31263 msgstr "Basisklasse %qT hat CV-Kennzeichner"
31265 #: cp/semantics.c:2914 cp/semantics.c:8038
31266 #, fuzzy, gcc-internal-format
31267 msgid "%qD is not captured"
31268 msgstr "%qD ist kein Typ"
31270 #: cp/semantics.c:2920
31271 #, gcc-internal-format
31272 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
31273 msgstr "Verwendung einer %<auto%>-Variable aus enthaltender Funktion"
31275 #: cp/semantics.c:2922
31276 #, gcc-internal-format
31277 msgid " %q+#D declared here"
31278 msgstr " %q+#D hier deklariert"
31280 #: cp/semantics.c:2933
31281 #, fuzzy, gcc-internal-format
31282 msgid "use of parameter %qD outside function body"
31283 msgstr "Verwendung eines Parameters aus enthaltender Funktion"
31285 #: cp/semantics.c:2970
31286 #, gcc-internal-format
31287 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
31288 msgstr "Templateparameter %qD vom Typ %qT ist in ganzzahligem Konstantenausdruck nicht erlaubt, da er nicht Ganzzahl- oder Aufzählungstyp hat"
31290 #: cp/semantics.c:3127
31291 #, gcc-internal-format
31292 msgid "use of namespace %qD as expression"
31293 msgstr "Verwendung des Namensbereiches %qD als Ausdruck"
31295 #: cp/semantics.c:3132
31296 #, gcc-internal-format
31297 msgid "use of class template %qT as expression"
31298 msgstr "Verwendung des Klassentemplates %qT als Ausdruck"
31300 #. Ambiguous reference to base members.
31301 #: cp/semantics.c:3138
31302 #, gcc-internal-format
31303 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
31304 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist im Gitter der Mehrfachvererbung mehrdeutig"
31306 #: cp/semantics.c:3161
31307 #, gcc-internal-format
31308 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
31309 msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
31311 #: cp/semantics.c:3281 cp/semantics.c:4985
31312 #, gcc-internal-format
31313 msgid "type of %qE is unknown"
31314 msgstr "Typ von %qE ist unbekannt"
31316 #: cp/semantics.c:3296
31317 #, gcc-internal-format
31318 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
31319 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Destruktor %<~%T%> angewandt werden"
31321 #: cp/semantics.c:3307
31322 #, gcc-internal-format
31323 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
31324 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion %qD angewandt werden"
31326 #: cp/semantics.c:3703
31327 #, gcc-internal-format
31328 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
31329 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
31331 #: cp/semantics.c:3712 cp/semantics.c:3734 cp/semantics.c:3756
31332 #, gcc-internal-format
31333 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
31334 msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
31336 #: cp/semantics.c:3726
31337 #, fuzzy, gcc-internal-format
31338 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
31339 msgstr "%qE ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
31341 #: cp/semantics.c:3748
31342 #, fuzzy, gcc-internal-format
31343 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
31344 msgstr "%qE ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
31346 #: cp/semantics.c:3778
31347 #, gcc-internal-format
31348 msgid "num_threads expression must be integral"
31349 msgstr "num_threads-Ausdruck muss bestimmt sein"
31351 #: cp/semantics.c:3792
31352 #, gcc-internal-format
31353 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
31354 msgstr "Plan-Teilgrößenausdruck muss bestimmt sein"
31356 #: cp/semantics.c:3924
31357 #, gcc-internal-format
31358 msgid "%qE has reference type for %qs"
31359 msgstr "%qE hat Referenztyp für %qs"
31361 #: cp/semantics.c:3995
31362 #, fuzzy, gcc-internal-format
31363 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
31364 msgstr "%<threadprivate%> %qE ist nicht Datei-, Namens- oder Blockbereichsvariable"
31366 #: cp/semantics.c:4009
31367 #, fuzzy, gcc-internal-format
31368 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
31369 msgstr "%<threadprivate%> %qE hat unvollständigen Typen"
31371 #: cp/semantics.c:4154
31372 #, gcc-internal-format
31373 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
31376 #: cp/semantics.c:4684
31377 #, gcc-internal-format
31378 msgid "non-constant condition for static assertion"
31379 msgstr "Nicht-konstante Bedingung für statische Behauptung"
31381 #: cp/semantics.c:4771 cp/semantics.c:4890
31382 #, gcc-internal-format
31383 msgid "argument to decltype must be an expression"
31384 msgstr "Argument für decltype muss ein Ausdruck sein"
31386 #: cp/semantics.c:4838
31387 #, gcc-internal-format
31388 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
31389 msgstr "%qE verweist auf eine Menge überladener Funktionen"
31391 #: cp/semantics.c:4928
31392 #, gcc-internal-format
31393 msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
31396 #: cp/semantics.c:5194
31397 #, gcc-internal-format
31398 msgid "__is_convertible_to"
31399 msgstr "__is_convertible_to"
31401 #: cp/semantics.c:5236 cp/semantics.c:5246
31402 #, gcc-internal-format
31403 msgid "incomplete type %qT not allowed"
31404 msgstr "unvollständiger Typ %qT nicht erlaubt"
31406 #: cp/semantics.c:5311
31407 #, gcc-internal-format
31408 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
31411 #: cp/semantics.c:5390
31412 #, fuzzy, gcc-internal-format
31413 msgid "invalid type for parameter %q#D of constexpr function"
31414 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %q+D in statischer Elementfunktion"
31416 #: cp/semantics.c:5401
31417 #, fuzzy, gcc-internal-format
31418 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %qD"
31419 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Funktion %q+#D"
31421 #: cp/semantics.c:5411
31422 #, fuzzy, gcc-internal-format
31423 msgid "enclosing class of %q#D is not a literal type"
31424 msgstr "%qE in Klasse %qT bezeichnet keinen Typen"
31426 #: cp/semantics.c:5584
31427 #, gcc-internal-format
31428 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
31431 #: cp/semantics.c:5664
31432 #, gcc-internal-format
31433 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
31436 #: cp/semantics.c:5981
31437 #, fuzzy, gcc-internal-format
31438 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
31439 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
31441 #: cp/semantics.c:5995
31442 #, fuzzy, gcc-internal-format
31443 msgid "%qD is not a constexpr function"
31444 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
31446 #: cp/semantics.c:6022
31447 #, fuzzy, gcc-internal-format
31448 msgid "%qD used before its definition"
31449 msgstr "%q+D wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
31451 #: cp/semantics.c:6049
31452 #, fuzzy, gcc-internal-format
31453 msgid "call has circular dependency"
31454 msgstr "Protokoll %qs hat ringförmige Abhängigkeit"
31456 #: cp/semantics.c:6135
31457 #, fuzzy, gcc-internal-format
31458 msgid "%q+E is not a constant expression"
31459 msgstr "Fehlender oder ungültiger Konstantenausdruck"
31461 #: cp/semantics.c:6252
31462 #, fuzzy, gcc-internal-format
31463 msgid "array subscript out of bound"
31464 msgstr "%HFeldindex ist außerhalb der Feldgrenzen"
31466 #: cp/semantics.c:6291 cp/semantics.c:6337 cp/semantics.c:6807
31467 #, fuzzy, gcc-internal-format
31468 msgid "%qE is not a constant expression"
31469 msgstr "Fehlender oder ungültiger Konstantenausdruck"
31471 #: cp/semantics.c:6305
31472 #, gcc-internal-format
31473 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
31476 #: cp/semantics.c:6688
31477 #, fuzzy, gcc-internal-format
31478 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
31479 msgstr "Fehlender oder ungültiger Konstantenausdruck"
31481 #: cp/semantics.c:6718
31482 #, fuzzy, gcc-internal-format
31483 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
31484 msgstr "Größe des Feldes %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
31486 #: cp/semantics.c:6722
31487 #, fuzzy, gcc-internal-format
31488 msgid "%qD used in its own initializer"
31489 msgstr "Variable %qD kann nicht initialisiert worden sein"
31491 #: cp/semantics.c:6727
31492 #, fuzzy, gcc-internal-format
31493 msgid "%q#D is not const"
31494 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
31496 #: cp/semantics.c:6730
31497 #, fuzzy, gcc-internal-format
31498 msgid "%q#D is volatile"
31499 msgstr "%q+#D ist privat"
31501 #: cp/semantics.c:6733
31502 #, fuzzy, gcc-internal-format
31503 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
31504 msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
31506 #: cp/semantics.c:6742
31507 #, fuzzy, gcc-internal-format
31508 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
31509 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
31511 #: cp/semantics.c:6745
31512 #, fuzzy, gcc-internal-format
31513 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
31514 msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben"
31516 #: cp/semantics.c:7013 cp/semantics.c:7425
31517 #, fuzzy, gcc-internal-format
31518 msgid "conversion of expression %qE of pointer type cannot yield a constant expression"
31519 msgstr "Ausdruck %qE von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
31521 #: cp/semantics.c:7062 cp/semantics.c:7507 cp/semantics.c:7731
31522 #, fuzzy, gcc-internal-format
31523 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
31524 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
31526 #: cp/semantics.c:7067
31527 #, fuzzy, gcc-internal-format
31528 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
31529 msgstr "Ausdruck erwartet"
31531 #: cp/semantics.c:7274
31532 #, gcc-internal-format
31533 msgid "expression %qE has side-effects"
31536 #: cp/semantics.c:7319
31537 #, fuzzy, gcc-internal-format
31538 msgid "%qE is not a potential constant expression"
31539 msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
31541 #: cp/semantics.c:7337
31542 #, fuzzy, gcc-internal-format
31543 msgid "%qE is not a function name"
31544 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
31546 #: cp/semantics.c:7352
31547 #, fuzzy, gcc-internal-format
31548 msgid "%qD is not %<constexpr%>"
31549 msgstr "%qD ist kein Typ"
31551 #: cp/semantics.c:7370
31552 #, fuzzy, gcc-internal-format
31553 msgid "object argument is not a potential constant expression"
31554 msgstr "Größe des Feldes ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
31556 #: cp/semantics.c:7378
31557 #, fuzzy, gcc-internal-format
31558 msgid "argument in position %qP is not a potential constant expression"
31559 msgstr "Größe des Feldes %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
31561 #: cp/semantics.c:7448
31562 #, gcc-internal-format
31563 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
31566 #: cp/semantics.c:7519
31567 #, gcc-internal-format
31568 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
31571 #: cp/semantics.c:7532
31572 #, fuzzy, gcc-internal-format
31573 msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
31574 msgstr "Größe des Feldes ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
31576 #: cp/semantics.c:7551
31577 #, fuzzy, gcc-internal-format
31578 msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
31579 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
31581 #: cp/semantics.c:7636
31582 #, fuzzy, gcc-internal-format
31583 msgid "division by zero is not a constant-expression"
31584 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
31586 #: cp/semantics.c:7739
31587 #, fuzzy, gcc-internal-format
31588 msgid "non-constant array initialization"
31589 msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung"
31591 #: cp/semantics.c:7745
31592 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31593 msgid "unexpected ast of kind %s"
31594 msgstr "nicht erwarteter Typ für »id« (%s)"
31596 #: cp/semantics.c:7915
31597 #, gcc-internal-format
31598 msgid "cannot deduce lambda return type from a braced-init-list"
31601 #: cp/semantics.c:8084
31602 #, fuzzy, gcc-internal-format
31603 msgid "cannot capture %qE by reference"
31604 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
31606 #: cp/semantics.c:8107
31607 #, fuzzy, gcc-internal-format
31608 msgid "already captured %<this%> in lambda expression"
31609 msgstr "ungültige Operanden in binärem Ausdruck"
31611 #: cp/semantics.c:8238
31612 #, fuzzy, gcc-internal-format
31613 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
31614 msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
31617 #, gcc-internal-format
31618 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
31619 msgstr "%qV-Qualifizierer können nicht auf %qT angewendet werden"
31622 #, gcc-internal-format
31623 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
31624 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Java-Klassendefinitionen angewendet werden"
31627 #, gcc-internal-format
31628 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
31629 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Klassendefinitionen angewendet werden"
31632 #, gcc-internal-format
31633 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
31634 msgstr "%qE ist veraltet; g++-vtables sind jetzt standardmäßig COM-verträglich"
31637 #, gcc-internal-format
31638 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
31639 msgstr "angefordertes init_priority ist keine Ganzzahlkonstante"
31642 #, gcc-internal-format
31643 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
31644 msgstr "nur Attribut %qE kann für Definitionen von Objekten eines Klassentyps im Datei-Gültigkeitsbereich verwendet werden"
31647 #, gcc-internal-format
31648 msgid "requested init_priority is out of range"
31649 msgstr "angefordertes init_priority ist außerhalb des Wertebereiches"
31652 #, gcc-internal-format
31653 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
31654 msgstr "angefordertes init_priority ist für interne Verwendung reserviert"
31657 #, gcc-internal-format
31658 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
31659 msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
31662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31663 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
31664 msgstr "Überprüfung von lang_*: in %s, bei %s:%d gescheitert"
31667 #, fuzzy, gcc-internal-format
31668 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31669 msgstr "%s zwischen den verschiedenen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
31672 #, fuzzy, gcc-internal-format
31673 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31674 msgstr "%s zwischen den verschiedenen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
31677 #, fuzzy, gcc-internal-format
31678 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31679 msgstr "%s zwischen den verschiedenen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
31682 #, fuzzy, gcc-internal-format
31683 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31684 msgstr "ISO-C++ verbietet %s zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
31687 #, fuzzy, gcc-internal-format
31688 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31689 msgstr "ISO-C++ verbietet %s zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
31692 #, fuzzy, gcc-internal-format
31693 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31694 msgstr "ISO-C++ verbietet %s zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
31697 #, fuzzy, gcc-internal-format
31698 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31699 msgstr "%s zwischen verschiedenen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
31702 #, fuzzy, gcc-internal-format
31703 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31704 msgstr "%s zwischen verschiedenen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
31707 #, fuzzy, gcc-internal-format
31708 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31709 msgstr "%s zwischen verschiedenen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
31711 #: cp/typeck.c:1373
31712 #, gcc-internal-format
31713 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
31714 msgstr "kanonische Typen unterscheiden sich für identische Typen %T und %T"
31716 #: cp/typeck.c:1380
31717 #, gcc-internal-format
31718 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
31719 msgstr "gleicher kanonischer Typknoten für die unterschiedlichen Typen %T und %T"
31721 #: cp/typeck.c:1505
31722 #, gcc-internal-format
31723 msgid "invalid application of %qs to a member function"
31724 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf Elementfunktion"
31726 #: cp/typeck.c:1582
31727 #, gcc-internal-format
31728 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
31729 msgstr "ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf ein Bitfeld"
31731 #: cp/typeck.c:1590
31732 #, gcc-internal-format
31733 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
31734 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<sizeof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
31736 #: cp/typeck.c:1641
31737 #, gcc-internal-format
31738 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
31739 msgstr "ungültige Anwendung von %<__alignof%> auf ein Bitfeld"
31741 #: cp/typeck.c:1652
31742 #, gcc-internal-format
31743 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
31744 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<__alignof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
31746 #: cp/typeck.c:1710
31747 #, gcc-internal-format
31748 msgid "invalid use of non-static member function"
31749 msgstr "falsche Benutzung einer nicht-statischen Elementfunktion"
31751 #: cp/typeck.c:1989
31752 #, gcc-internal-format
31753 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
31754 msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
31756 #: cp/typeck.c:2112 cp/typeck.c:2492
31757 #, gcc-internal-format
31758 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
31759 msgstr "Abfrage des Elementes %qD in %qE, das vom Nicht-Klassentyp %qT ist"
31761 #: cp/typeck.c:2141
31762 #, gcc-internal-format
31763 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
31764 msgstr "ungültige Benutzung des nicht-statischen Datenelements %qE"
31766 #: cp/typeck.c:2197
31767 #, gcc-internal-format
31768 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
31769 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD des NULL-Objektes"
31771 #: cp/typeck.c:2200 cp/typeck.c:2231
31772 #, gcc-internal-format
31773 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
31774 msgstr "(vielleicht wurde das Makro %<offsetof%> falsch verwendet)"
31776 #: cp/typeck.c:2228
31777 #, fuzzy, gcc-internal-format
31778 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
31779 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD des NULL-Objektes"
31781 #: cp/typeck.c:2356
31782 #, fuzzy, gcc-internal-format
31783 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
31784 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
31786 #: cp/typeck.c:2364
31787 #, gcc-internal-format
31788 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
31789 msgstr "der zerstörte Typ ist %qT, aber der Destruktor verweist auf %qT"
31791 #: cp/typeck.c:2403 cp/typeck.c:2423
31792 #, gcc-internal-format
31793 msgid "%qD is not a template"
31794 msgstr "%qD ist kein Template"
31796 #: cp/typeck.c:2531
31797 #, gcc-internal-format
31798 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
31799 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Element von %qT"
31801 #: cp/typeck.c:2555
31802 #, gcc-internal-format
31803 msgid "%qT is not a base of %qT"
31804 msgstr "%qT ist keine Basis von %qT"
31806 #: cp/typeck.c:2575
31807 #, gcc-internal-format
31808 msgid "%qD has no member named %qE"
31809 msgstr "%qD hat kein Element namens %qE"
31811 #: cp/typeck.c:2591
31812 #, gcc-internal-format
31813 msgid "%qD is not a member template function"
31814 msgstr "%qD ist keine Elementtemplatefunktion"
31816 #: cp/typeck.c:2736
31817 #, gcc-internal-format
31818 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
31819 msgstr "%qT ist kein Zeiger auf Objekt"
31821 #: cp/typeck.c:2767
31822 #, fuzzy, gcc-internal-format
31823 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
31824 msgstr "ungültige Verwendung von %qs bei Zeiger auf Element"
31826 #: cp/typeck.c:2770
31827 #, fuzzy, gcc-internal-format
31828 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
31829 msgstr "ungültige Verwendung von %qs bei Zeiger auf Element"
31831 #: cp/typeck.c:2773
31832 #, fuzzy, gcc-internal-format
31833 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
31834 msgstr "ungültige Verwendung von %qs bei Zeiger auf Element"
31836 #: cp/typeck.c:2808
31837 #, gcc-internal-format
31838 msgid "subscript missing in array reference"
31839 msgstr "Index fehlt in Feldreferenz"
31841 #: cp/typeck.c:2892
31842 #, gcc-internal-format
31843 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
31844 msgstr "ISO-C++ verbietet Indizierung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
31846 #: cp/typeck.c:2905
31847 #, gcc-internal-format
31848 msgid "subscripting array declared %<register%>"
31849 msgstr "Indizierung eines als %<register%> deklarierten Feldes"
31851 #: cp/typeck.c:2942
31852 #, gcc-internal-format
31853 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
31854 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Feld noch ein Zeiger"
31856 #: cp/typeck.c:3008
31857 #, gcc-internal-format
31858 msgid "object missing in use of %qE"
31859 msgstr "bei Verwendung von %qE fehlt Objekt"
31861 #: cp/typeck.c:3205
31862 #, gcc-internal-format
31863 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
31864 msgstr "ISO-C++ verbietet den Aufruf von %<::main%> vom Programm aus"
31866 #: cp/typeck.c:3224
31867 #, fuzzy, gcc-internal-format
31868 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
31869 msgstr "%<.*%> oder %<->*%> muss verwendet werden, um Zeiger auf Element in %<%E (...)%> aufzurufen"
31871 #: cp/typeck.c:3239
31872 #, gcc-internal-format
31873 msgid "%qE cannot be used as a function"
31874 msgstr "%qE kann nicht als Funktion verwendet werden"
31876 #: cp/typeck.c:3287
31877 #, fuzzy, gcc-internal-format
31878 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
31879 msgstr "zu viele Argumente für %s %q+#D"
31881 #: cp/typeck.c:3288
31882 #, fuzzy, gcc-internal-format
31883 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
31884 msgstr "zu wenige Argumente für %s %q+#D"
31886 #: cp/typeck.c:3293
31887 #, fuzzy, gcc-internal-format
31888 msgid "too many arguments to member function %q#D"
31889 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qs"
31891 #: cp/typeck.c:3294
31892 #, fuzzy, gcc-internal-format
31893 msgid "too few arguments to member function %q#D"
31894 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qs"
31896 #: cp/typeck.c:3300
31897 #, fuzzy, gcc-internal-format
31898 msgid "too many arguments to function %q#D"
31899 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qs"
31901 #: cp/typeck.c:3301
31902 #, fuzzy, gcc-internal-format
31903 msgid "too few arguments to function %q#D"
31904 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qs"
31906 #: cp/typeck.c:3311
31907 #, fuzzy, gcc-internal-format
31908 msgid "too many arguments to method %q#D"
31909 msgstr "zu viele Argumente für %s %q+#D"
31911 #: cp/typeck.c:3312
31912 #, fuzzy, gcc-internal-format
31913 msgid "too few arguments to method %q#D"
31914 msgstr "zu wenige Argumente für %s %q+#D"
31916 #: cp/typeck.c:3315
31917 #, gcc-internal-format
31918 msgid "too many arguments to function"
31919 msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
31921 #: cp/typeck.c:3316
31922 #, gcc-internal-format
31923 msgid "too few arguments to function"
31924 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
31926 #: cp/typeck.c:3395
31927 #, gcc-internal-format
31928 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
31929 msgstr "Parameter %P von %qD hat unvollständigen Typen %qT"
31931 #: cp/typeck.c:3398
31932 #, gcc-internal-format
31933 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
31934 msgstr "Parameter %P hat unvollständigen Typen %qT"
31936 #: cp/typeck.c:3670 cp/typeck.c:3681
31937 #, gcc-internal-format
31938 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
31939 msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
31941 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
31943 #: cp/typeck.c:3724
31944 #, gcc-internal-format
31945 msgid "NULL used in arithmetic"
31946 msgstr "NULL in Arithmetik verwendet"
31948 #: cp/typeck.c:3915
31949 #, gcc-internal-format
31950 msgid "left rotate count is negative"
31951 msgstr "linker Rotationszähler ist negativ"
31953 #: cp/typeck.c:3916
31954 #, gcc-internal-format
31955 msgid "right rotate count is negative"
31956 msgstr "rechter Rotationszähler ist negativ"
31958 #: cp/typeck.c:3922
31959 #, gcc-internal-format
31960 msgid "left rotate count >= width of type"
31961 msgstr "linker Rotationszähler >= Breite des Typs"
31963 #: cp/typeck.c:3923
31964 #, gcc-internal-format
31965 msgid "right rotate count >= width of type"
31966 msgstr "rechter Rotationszähler >= Breite des Typs"
31968 #: cp/typeck.c:3942 cp/typeck.c:4165
31969 #, gcc-internal-format
31970 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
31971 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu undefiniertem Verhalten"
31973 #: cp/typeck.c:3961 cp/typeck.c:3973
31974 #, gcc-internal-format
31975 msgid "the address of %qD will never be NULL"
31976 msgstr "Die Adresse von %qD wird nie NULL sein"
31978 #: cp/typeck.c:3985 cp/typeck.c:3993 cp/typeck.c:4188 cp/typeck.c:4196
31979 #, gcc-internal-format
31980 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
31981 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
31983 #: cp/typeck.c:4213
31984 #, gcc-internal-format
31985 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
31986 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
31988 #: cp/typeck.c:4260
31989 #, gcc-internal-format
31990 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
31991 msgstr "ungültige Operanden der Typen %qT und %qT für binäres %qO"
31993 #: cp/typeck.c:4477
31994 #, gcc-internal-format
31995 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
31996 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers des Typs %<void *%> in Subtraktion"
31998 #: cp/typeck.c:4479
31999 #, gcc-internal-format
32000 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
32001 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf eine Funktion in Subtraktion"
32003 #: cp/typeck.c:4481
32004 #, gcc-internal-format
32005 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
32006 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf Methode in Subtraktion"
32008 #: cp/typeck.c:4494
32009 #, gcc-internal-format
32010 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
32011 msgstr "ungültige Verwendung eines Zeigers auf einen unvollständigen Typen in Zeigerarithmetik"
32013 #: cp/typeck.c:4552
32014 #, fuzzy, gcc-internal-format
32015 msgid "taking address of constructor %qE"
32016 msgstr "Adresse des Destruktors wird ermittelt"
32018 #: cp/typeck.c:4553
32019 #, fuzzy, gcc-internal-format
32020 msgid "taking address of destructor %qE"
32021 msgstr "Adresse des Destruktors wird ermittelt"
32023 #: cp/typeck.c:4567
32024 #, gcc-internal-format
32025 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
32026 msgstr "ungültige Verwendung von %qE um Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
32028 #: cp/typeck.c:4570
32029 #, gcc-internal-format
32030 msgid " a qualified-id is required"
32031 msgstr " eine qualifizierte ID ist erforderlich"
32033 #: cp/typeck.c:4575
32034 #, gcc-internal-format
32035 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
32036 msgstr "Klammern um %qE können nicht verwendet werden, einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
32038 #. An expression like &memfn.
32039 #: cp/typeck.c:4726
32040 #, gcc-internal-format
32041 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
32042 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer nicht qualifizierten oder geklammerten nicht-statischen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
32044 #: cp/typeck.c:4731
32045 #, gcc-internal-format
32046 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
32047 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer gebundenen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
32049 #. Make this a permerror because we used to accept it.
32050 #: cp/typeck.c:4768
32051 #, gcc-internal-format
32052 msgid "taking address of temporary"
32053 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird ermittelt"
32055 #: cp/typeck.c:4770
32056 #, fuzzy, gcc-internal-format
32057 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
32058 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird ermittelt"
32060 #: cp/typeck.c:4787
32061 #, gcc-internal-format
32062 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
32063 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse der Funktion %<::main%>"
32065 #: cp/typeck.c:4844
32066 #, gcc-internal-format
32067 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
32068 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer Umwandlung in einen Nicht-L-Wert-Ausdruck"
32070 #: cp/typeck.c:4872
32071 #, gcc-internal-format
32072 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
32073 msgstr "Zeiger auf Referenzelement %qD kann nicht erzeugt werden"
32075 #: cp/typeck.c:5136
32076 #, gcc-internal-format
32077 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
32078 msgstr "ISO-C++ verbietet erhöhen einer Aufzählung"
32080 #: cp/typeck.c:5137
32081 #, gcc-internal-format
32082 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
32083 msgstr "ISO-C++ verbietet verringern einer Aufzählung"
32085 #: cp/typeck.c:5153
32086 #, gcc-internal-format
32087 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
32088 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht erhöht werden"
32090 #: cp/typeck.c:5154
32091 #, gcc-internal-format
32092 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
32093 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht verringert werden"
32095 #: cp/typeck.c:5165
32096 #, gcc-internal-format
32097 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
32098 msgstr "ISO-C++ verbietet Erhöhen eines Zeigers vom Typ %qT"
32100 #: cp/typeck.c:5166
32101 #, gcc-internal-format
32102 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
32103 msgstr "ISO-C++ verbietet Verringern eines Zeigers vom Typ %qT"
32105 #: cp/typeck.c:5199
32106 #, gcc-internal-format
32107 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
32108 msgstr "ungültige Verwendung eines Boole'schen Ausdruck als Operand für %<operator--%>"
32110 #: cp/typeck.c:5358
32111 #, gcc-internal-format
32112 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
32113 msgstr "Adresse von %<this%> kann nicht ermittelt werden, das ein R-Wert-Ausdruck ist"
32115 #: cp/typeck.c:5381
32116 #, gcc-internal-format
32117 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
32118 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
32120 #: cp/typeck.c:5386
32121 #, gcc-internal-format
32122 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
32123 msgstr "Adresse für %qD angefordert, was als %<register%> deklariert ist"
32125 #: cp/typeck.c:5458
32126 #, fuzzy, gcc-internal-format
32127 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
32128 msgstr "%s Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
32130 #: cp/typeck.c:5462
32131 #, fuzzy, gcc-internal-format
32132 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
32133 msgstr "%s Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
32135 #: cp/typeck.c:5466
32136 #, fuzzy, gcc-internal-format
32137 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
32138 msgstr "%s Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
32140 #: cp/typeck.c:5498
32141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32142 msgid "%s expression list treated as compound expression"
32143 msgstr "%s Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
32145 #: cp/typeck.c:5571
32146 #, gcc-internal-format
32147 msgid "no context to resolve type of %qE"
32150 #: cp/typeck.c:5602
32151 #, fuzzy, gcc-internal-format
32152 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32153 msgstr "%s vom Typ %qT in Typ %qT entfernt Konstantheit"
32155 #: cp/typeck.c:5607
32156 #, fuzzy, gcc-internal-format
32157 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32158 msgstr "%s vom Typ %qT in Typ %qT entfernt Konstantheit"
32160 #: cp/typeck.c:5612
32161 #, fuzzy, gcc-internal-format
32162 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32163 msgstr "%s vom Typ %qT in Typ %qT entfernt Konstantheit"
32165 #: cp/typeck.c:5926
32166 #, gcc-internal-format
32167 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
32168 msgstr "ungültiges static_cast vom Typ %qT in den Typ %qT"
32170 #: cp/typeck.c:5949
32171 #, gcc-internal-format
32172 msgid "converting from %qT to %qT"
32173 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT"
32175 #: cp/typeck.c:5998
32176 #, gcc-internal-format
32177 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
32178 msgstr "ungültige Typumwandlung eines R-Wert-Ausdrucks des Typs %qT in Typ %qT"
32180 #: cp/typeck.c:6068
32181 #, gcc-internal-format
32182 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
32183 msgstr "Typumwandlung von %qT nach %qT verliert Genauigkeit"
32185 #: cp/typeck.c:6100
32186 #, gcc-internal-format
32187 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
32188 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT erhöht erforderliche Ausrichtung des Zieltyps"
32190 #. Only issue a warning, as we have always supported this
32191 #. where possible, and it is necessary in some cases. DR 195
32192 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
32194 #: cp/typeck.c:6119
32195 #, gcc-internal-format
32196 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
32197 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger auf Funktion und Zeiger auf Objekt"
32199 #: cp/typeck.c:6132
32200 #, gcc-internal-format
32201 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
32202 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %qT in Typ %qT"
32204 #: cp/typeck.c:6188
32205 #, gcc-internal-format
32206 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
32207 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das weder Zeiger, Referenz, noch vom Typ eines Zeigers auf Datenelement ist"
32209 #: cp/typeck.c:6197
32210 #, gcc-internal-format
32211 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
32212 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das ein Zeiger oder Referenz auf Funktionstyp ist"
32214 #: cp/typeck.c:6222
32215 #, gcc-internal-format
32216 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
32217 msgstr "ungültiges const_cast eines R-Wertes des Typs %qT in Typ %qT"
32219 #: cp/typeck.c:6271
32220 #, gcc-internal-format
32221 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
32222 msgstr "ungültiges const_cast von Typ %qT in Typ %qT"
32224 #: cp/typeck.c:6348 cp/typeck.c:6356
32225 #, gcc-internal-format
32226 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
32227 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in Feldtyp %qT"
32229 #: cp/typeck.c:6365
32230 #, gcc-internal-format
32231 msgid "invalid cast to function type %qT"
32232 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT"
32234 #: cp/typeck.c:6627
32235 #, gcc-internal-format
32236 msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
32237 msgstr " in Auswertung von %<%Q(%#T, %#T)%>"
32239 #: cp/typeck.c:6685
32240 #, fuzzy, gcc-internal-format
32241 msgid "assigning to an array from an initializer list"
32242 msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung"
32244 #: cp/typeck.c:6697
32245 #, gcc-internal-format
32246 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
32247 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
32249 #: cp/typeck.c:6711
32250 #, gcc-internal-format
32251 msgid "array used as initializer"
32252 msgstr "Feld als Initialisierung verwendet"
32254 #: cp/typeck.c:6713
32255 #, gcc-internal-format
32256 msgid "invalid array assignment"
32257 msgstr "Ungültiger Feldzuweisung"
32259 #: cp/typeck.c:6825
32260 #, gcc-internal-format
32261 msgid " in pointer to member function conversion"
32262 msgstr " in Umwandlung in Zeiger auf Elementfunktion"
32264 #: cp/typeck.c:6839
32265 #, gcc-internal-format
32266 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
32267 msgstr "Umwandlung in Zeiger auf Element über virtuelle Basis %qT"
32269 #: cp/typeck.c:6886 cp/typeck.c:6905
32270 #, gcc-internal-format
32271 msgid " in pointer to member conversion"
32272 msgstr " in Umwandlung in Zeiger auf Element"
32274 #: cp/typeck.c:6984
32275 #, gcc-internal-format
32276 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
32277 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %qT von Typ %qT"
32279 #: cp/typeck.c:7266
32280 #, gcc-internal-format
32281 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
32282 msgstr "%qT kann nicht nach %qT für Argument %qP nach %qD umgewandelt werden"
32284 #: cp/typeck.c:7272
32285 #, fuzzy, gcc-internal-format
32286 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
32287 msgstr "%qT kann nicht nach %qT für Argument %qP nach %qD umgewandelt werden"
32289 #: cp/typeck.c:7276
32290 #, fuzzy, gcc-internal-format
32291 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
32292 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in %s umgewandelt werden"
32294 #: cp/typeck.c:7280
32295 #, fuzzy, gcc-internal-format
32296 msgid "cannot convert %qT to %qT"
32297 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in %s umgewandelt werden"
32299 #: cp/typeck.c:7284
32300 #, fuzzy, gcc-internal-format
32301 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
32302 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in %s umgewandelt werden"
32304 #: cp/typeck.c:7288
32305 #, fuzzy, gcc-internal-format
32306 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
32307 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in %s umgewandelt werden"
32309 #: cp/typeck.c:7292
32310 #, fuzzy, gcc-internal-format
32311 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
32312 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in %s umgewandelt werden"
32314 #: cp/typeck.c:7315
32315 #, fuzzy, gcc-internal-format
32316 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
32317 msgstr "Argument %d von %qE könnte Kandidat für Formatattribut sein"
32319 #: cp/typeck.c:7319
32320 #, fuzzy, gcc-internal-format
32321 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
32322 msgstr "Rückgabetyp könnte Kandidat für Formatattribut sein"
32324 #: cp/typeck.c:7324
32325 #, fuzzy, gcc-internal-format
32326 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
32327 msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
32329 #: cp/typeck.c:7329
32330 #, fuzzy, gcc-internal-format
32331 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
32332 msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
32334 #: cp/typeck.c:7339
32335 #, fuzzy, gcc-internal-format
32336 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
32337 msgstr "Links-Zuweisung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
32339 #: cp/typeck.c:7435 cp/typeck.c:7437
32340 #, gcc-internal-format
32341 msgid "in passing argument %P of %q+D"
32342 msgstr "bei Übergabe des Arguments %P von %q+D"
32344 #: cp/typeck.c:7492
32345 #, gcc-internal-format
32346 msgid "returning reference to temporary"
32347 msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben"
32349 #: cp/typeck.c:7499
32350 #, gcc-internal-format
32351 msgid "reference to non-lvalue returned"
32352 msgstr "Referenz auf Nicht-L-Wert zurückgegeben"
32354 #: cp/typeck.c:7515
32355 #, gcc-internal-format
32356 msgid "reference to local variable %q+D returned"
32357 msgstr "Referenz auf lokale Variable %q+D zurückgegeben"
32359 #: cp/typeck.c:7518
32360 #, gcc-internal-format
32361 msgid "address of local variable %q+D returned"
32362 msgstr "Adresse der lokalen Variable %q+D zurückgegeben"
32364 #: cp/typeck.c:7553
32365 #, gcc-internal-format
32366 msgid "returning a value from a destructor"
32367 msgstr "Wert von Destruktor zurückgegeben"
32369 #. If a return statement appears in a handler of the
32370 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
32371 #: cp/typeck.c:7561
32372 #, gcc-internal-format
32373 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
32374 msgstr "vom Behandler eines Funktions-try-Blocks eines Konstruktors kann nicht zurückgekehrt werden"
32376 #. You can't return a value from a constructor.
32377 #: cp/typeck.c:7564
32378 #, gcc-internal-format
32379 msgid "returning a value from a constructor"
32380 msgstr "Rückgabe eines Wertes von einem Konstruktor"
32382 #: cp/typeck.c:7582
32383 #, gcc-internal-format
32384 msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
32387 #: cp/typeck.c:7588
32388 #, fuzzy, gcc-internal-format
32389 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
32390 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
32392 #: cp/typeck.c:7614
32393 #, gcc-internal-format
32394 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
32395 msgstr "Return-Anweisung ohne Wert, in %qT zurückgebender Funktion"
32397 #: cp/typeck.c:7635
32398 #, gcc-internal-format
32399 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
32400 msgstr "Return-Anweisung mit Wert in »void« zurückgebender Funktion"
32402 #: cp/typeck.c:7665
32403 #, gcc-internal-format
32404 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
32405 msgstr "%<operator new%> darf nicht NULL zurückgeben, außer es ist mit %<throw()%> deklariert (oder -fcheck-new ist eingeschaltet)"
32407 #. Make this a permerror because we used to accept it.
32408 #: cp/typeck.c:8231
32409 #, gcc-internal-format
32410 msgid "using temporary as lvalue"
32413 #: cp/typeck.c:8233
32414 #, gcc-internal-format
32415 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
32419 #, gcc-internal-format
32420 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
32421 msgstr "Typ %qT ist kein Basistyp für Typ %qT"
32423 #: cp/typeck2.c:107
32424 #, fuzzy, gcc-internal-format
32425 msgid "assignment of constant field %qD"
32426 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
32428 #: cp/typeck2.c:109
32429 #, fuzzy, gcc-internal-format
32430 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
32431 msgstr "schreibgeschützte Variable %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
32433 #: cp/typeck2.c:111
32434 #, fuzzy, gcc-internal-format
32435 msgid "increment of constant field %qD"
32436 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD"
32438 #: cp/typeck2.c:113
32439 #, fuzzy, gcc-internal-format
32440 msgid "decrement of constant field %qD"
32441 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qD"
32443 #: cp/typeck2.c:120
32444 #, fuzzy, gcc-internal-format
32445 msgid "assignment of read-only reference %qD"
32446 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
32448 #: cp/typeck2.c:122
32449 #, fuzzy, gcc-internal-format
32450 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
32451 msgstr "schreibgeschütztes Element %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
32453 #: cp/typeck2.c:124
32454 #, fuzzy, gcc-internal-format
32455 msgid "increment of read-only reference %qD"
32456 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
32458 #: cp/typeck2.c:126
32459 #, fuzzy, gcc-internal-format
32460 msgid "decrement of read-only reference %qD"
32461 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
32463 #: cp/typeck2.c:310
32464 #, gcc-internal-format
32465 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
32466 msgstr "Variable %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
32468 #: cp/typeck2.c:313
32469 #, gcc-internal-format
32470 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
32471 msgstr "Parameter %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
32473 #: cp/typeck2.c:316
32474 #, gcc-internal-format
32475 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
32476 msgstr "Feld %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
32478 #: cp/typeck2.c:320
32479 #, gcc-internal-format
32480 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
32481 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Elementfunktion %q+#D"
32483 #: cp/typeck2.c:322
32484 #, gcc-internal-format
32485 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
32486 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Funktion %q+#D"
32488 #. Here we do not have location information.
32489 #: cp/typeck2.c:325
32490 #, gcc-internal-format
32491 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
32492 msgstr "ungültiger abstrakter Typ %qT für %qE"
32494 #: cp/typeck2.c:327
32495 #, gcc-internal-format
32496 msgid "invalid abstract type for %q+D"
32497 msgstr "ungültiger abstrakter Typ für %q+D"
32499 #: cp/typeck2.c:330
32500 #, gcc-internal-format
32501 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
32502 msgstr "es kann kein Objekt des abstrakten Typs %qT belegt werden"
32504 #: cp/typeck2.c:339
32505 #, fuzzy, gcc-internal-format
32506 msgid " because the following virtual functions are pure within %qT:"
32507 msgstr "%J denn die folgenden virtuellen Funktionen sind rein innerhalb %qT:"
32509 #: cp/typeck2.c:343
32510 #, gcc-internal-format
32514 #: cp/typeck2.c:351
32515 #, fuzzy, gcc-internal-format
32516 msgid " since type %qT has pure virtual functions"
32517 msgstr "%J denn der Typ %qT hat rein virtuelle Funktionen"
32519 #: cp/typeck2.c:381
32520 #, fuzzy, gcc-internal-format
32521 msgid "%q+D has incomplete type"
32522 msgstr "%qD hat unvollständigen Typen"
32524 #: cp/typeck2.c:394
32525 #, fuzzy, gcc-internal-format
32526 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
32527 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qD"
32529 #: cp/typeck2.c:397
32530 #, fuzzy, gcc-internal-format
32531 msgid "forward declaration of %q+#T"
32532 msgstr "Deklaration von %q+#D"
32534 #: cp/typeck2.c:400
32535 #, fuzzy, gcc-internal-format
32536 msgid "declaration of %q+#T"
32537 msgstr "Deklaration von %q+#D"
32539 #: cp/typeck2.c:405
32540 #, fuzzy, gcc-internal-format
32541 msgid "invalid use of %qT"
32542 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
32544 #: cp/typeck2.c:421
32545 #, gcc-internal-format
32546 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
32549 #: cp/typeck2.c:430
32550 #, fuzzy, gcc-internal-format
32551 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
32552 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qD"
32554 #: cp/typeck2.c:435
32555 #, fuzzy, gcc-internal-format
32556 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
32557 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
32559 #: cp/typeck2.c:441
32560 #, fuzzy, gcc-internal-format
32561 msgid "invalid use of dependent type %qT"
32562 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qD"
32564 #: cp/typeck2.c:450
32565 #, gcc-internal-format
32566 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
32569 #: cp/typeck2.c:454
32570 #, gcc-internal-format
32571 msgid "overloaded function with no contextual type information"
32574 #: cp/typeck2.c:457
32575 #, gcc-internal-format
32576 msgid "insufficient contextual information to determine type"
32579 #: cp/typeck2.c:646
32580 #, gcc-internal-format
32581 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
32582 msgstr "Konstruktorsyntax verwendet, aber kein Konstruktor für Typ %qT deklariert"
32584 #: cp/typeck2.c:659
32585 #, gcc-internal-format
32586 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
32587 msgstr "mit dieser Syntax können keine Felder initialisiert werden"
32589 #: cp/typeck2.c:768
32590 #, fuzzy, gcc-internal-format
32591 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
32592 msgstr "Umwandlung von %qE von %qT nach %qT ist mehrdeutig"
32594 #: cp/typeck2.c:826
32595 #, gcc-internal-format
32596 msgid "int-array initialized from non-wide string"
32597 msgstr "int-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
32599 #: cp/typeck2.c:831
32600 #, fuzzy, gcc-internal-format
32601 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
32602 msgstr "int-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
32604 #: cp/typeck2.c:846
32605 #, gcc-internal-format
32606 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
32607 msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für char-Feld ist zu lang"
32609 #: cp/typeck2.c:892
32610 #, gcc-internal-format
32611 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
32612 msgstr "Aggregat des Typs %qT kann nicht mit zusammengesetztem Literal initialisiert werden"
32614 #: cp/typeck2.c:909
32615 #, gcc-internal-format
32616 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
32617 msgstr "Feld muss mit Initialisierung mit umgebenden geschweiften Klammern initialisiert werden"
32619 #: cp/typeck2.c:996 cp/typeck2.c:1104
32620 #, gcc-internal-format
32621 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
32622 msgstr "nicht-trivial markierte Initialisierungen nicht unterstützt"
32624 #: cp/typeck2.c:1132 cp/typeck2.c:1146
32625 #, gcc-internal-format
32626 msgid "missing initializer for member %qD"
32627 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
32629 #: cp/typeck2.c:1137
32630 #, gcc-internal-format
32631 msgid "uninitialized const member %qD"
32632 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qD"
32634 #: cp/typeck2.c:1139
32635 #, gcc-internal-format
32636 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
32637 msgstr "Element %qD mit nicht initialisierten konstanten Feldern"
32639 #: cp/typeck2.c:1141
32640 #, gcc-internal-format
32641 msgid "member %qD is uninitialized reference"
32642 msgstr "Element %qD ist nicht initialisierte Referenz"
32644 #: cp/typeck2.c:1209
32645 #, gcc-internal-format
32646 msgid "no field %qD found in union being initialized"
32647 msgstr "kein Feld %qD in initialisierter Union gefunden"
32649 #: cp/typeck2.c:1218
32650 #, gcc-internal-format
32651 msgid "index value instead of field name in union initializer"
32652 msgstr "Indexwert statt Feldname in Union-Initialisierung"
32654 #: cp/typeck2.c:1377
32655 #, gcc-internal-format
32656 msgid "circular pointer delegation detected"
32657 msgstr "ringförmige Zeigerdelegation erkannt"
32659 #: cp/typeck2.c:1387
32660 #, gcc-internal-format
32661 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
32662 msgstr "Basisoperand von %<->%> hat Nicht-Zeiger-Typ %qT"
32664 #: cp/typeck2.c:1411
32665 #, gcc-internal-format
32666 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
32667 msgstr "Ergebnis von %<operator->()%> ergibt Nicht-Zeiger-Ergebnis"
32669 #: cp/typeck2.c:1413
32670 #, gcc-internal-format
32671 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
32672 msgstr "Basisoperand von %<->%> ist kein Zeiger"
32674 #: cp/typeck2.c:1438
32675 #, gcc-internal-format
32676 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
32677 msgstr "%qE kannt nicht als Elementzeiger verwendet werden, da es vom Typ %qT ist"
32679 #: cp/typeck2.c:1447
32680 #, gcc-internal-format
32681 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
32682 msgstr "Elementzeiger %qE kann nicht auf %qE angewandt werden, da letzteres vom Nicht-Klassen-Typ %qT ist"
32684 #: cp/typeck2.c:1469
32685 #, gcc-internal-format
32686 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
32687 msgstr "Zeiger auf Elementtyp %qT mit Objekttyp %qT inkompatibel"
32689 #: cp/typeck2.c:1530
32690 #, fuzzy, gcc-internal-format
32691 msgid "invalid value-initialization of reference type"
32692 msgstr "Wert-Initialisierung von Referenz"
32694 #: cp/typeck2.c:1729
32695 #, gcc-internal-format
32696 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
32697 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
32699 #: cp/typeck2.c:1732
32700 #, gcc-internal-format
32701 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
32702 msgstr "Aufruf einer Funktion, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
32704 #: fortran/arith.c:46
32705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32706 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
32709 #: fortran/arith.c:905 fortran/arith.c:927
32710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32711 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
32712 msgstr "Fortran 2003: Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck bei %L"
32714 #: fortran/arith.c:913
32715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32716 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
32719 #: fortran/arith.c:1909
32720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32721 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
32722 msgstr "Arithmetik OK beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
32724 #: fortran/arith.c:1913
32725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32726 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32727 msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
32729 #: fortran/arith.c:1918
32730 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32731 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32732 msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
32734 #: fortran/arith.c:1923
32735 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32736 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32737 msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
32739 #: fortran/arith.c:1928
32740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32741 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
32742 msgstr "Division durch Null beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
32744 #: fortran/arith.c:1932
32745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32746 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
32747 msgstr "Feldoperanden sind unzureichend beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
32749 #: fortran/arith.c:1936
32750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32751 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
32752 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereiches wegen Standard-Fortran-Konvertierung von %s in %s bei %L"
32754 #: fortran/arith.c:2268
32755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32756 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
32757 msgstr "Hollerith-Konstante bei %L ist zu lang zum Konvertieren in %s"
32759 #: fortran/array.c:97
32760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32761 msgid "Expected array subscript at %C"
32762 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
32764 #: fortran/array.c:106
32765 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32766 msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C"
32767 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
32769 #: fortran/array.c:130
32770 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32771 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
32772 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
32774 #: fortran/array.c:138
32775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32776 msgid "Expected array subscript stride at %C"
32777 msgstr "Feldindexsprung erwartet bei %C"
32779 #: fortran/array.c:195
32780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32781 msgid "Invalid form of array reference at %C"
32782 msgstr "Ungültige Form der Feldreferenz bei %C"
32784 #: fortran/array.c:200 fortran/array.c:260
32785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32786 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
32787 msgstr "Feldreferenz bei %C kann nicht mehr als %d Dimensionen haben"
32789 #: fortran/array.c:215 fortran/array.c:569 fortran/check.c:1975
32790 #: fortran/check.c:3666 fortran/check.c:3689 fortran/check.c:3784
32791 #: fortran/match.c:1758 fortran/match.c:2339 fortran/simplify.c:4590
32792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32793 msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
32796 #: fortran/array.c:221
32797 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32798 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
32799 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
32801 #: fortran/array.c:236
32802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32803 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
32806 #: fortran/array.c:246
32807 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32808 msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
32809 msgstr "Andere Dimension in Felddeklaration bei %C erwartet"
32811 #: fortran/array.c:249
32812 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32813 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
32814 msgstr "Ungültige Form der Feldreferenz bei %C"
32816 #: fortran/array.c:254
32817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32818 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
32821 #: fortran/array.c:306
32822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32823 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
32824 msgstr "Variable »%s« bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
32826 #: fortran/array.c:309
32827 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32828 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
32829 msgstr "Variable »%s« bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
32831 #: fortran/array.c:400
32832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32833 msgid "Expected expression in array specification at %C"
32834 msgstr "Erwarteter Ausdruck in Feldspezifikation bei %C"
32836 #: fortran/array.c:479
32837 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32838 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
32839 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit implizit gebildeter Form bei %C"
32841 #: fortran/array.c:495 fortran/array.c:600
32842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32843 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
32844 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit explizit gebildeter Form bei %C"
32846 #: fortran/array.c:505 fortran/array.c:610
32847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32848 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
32849 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit implizit gebildeter Form bei %C"
32851 #: fortran/array.c:519 fortran/array.c:624
32852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32853 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
32854 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit zurückgestellter Form bei %C"
32856 #: fortran/array.c:529 fortran/array.c:628
32857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32858 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
32859 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
32861 #: fortran/array.c:538 fortran/array.c:637
32862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32863 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
32864 msgstr "Andere Dimension in Felddeklaration bei %C erwartet"
32866 #: fortran/array.c:544 fortran/array.c:643
32867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32868 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
32869 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
32871 #: fortran/array.c:550
32872 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32873 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
32874 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
32876 #: fortran/array.c:563
32877 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32878 msgid "Fortran 2008: Coarray declaration at %C"
32879 msgstr "Fortran 2003: Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
32881 #: fortran/array.c:651
32882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32883 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
32886 #: fortran/array.c:871
32887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32888 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
32889 msgstr "DO-Iterator »%s« bei %L ist innerhalb eines Iterators mit gleichem Namen"
32891 #: fortran/array.c:963 fortran/array.c:1095
32892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32893 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
32894 msgstr "Syntaxfehler in Feldkonstruktor bei %C"
32896 #: fortran/array.c:1015
32897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32898 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
32899 msgstr "Fortran 2003: Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
32901 #: fortran/array.c:1035
32902 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32903 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
32904 msgstr "Fortran 2003: Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
32906 #: fortran/array.c:1041 fortran/match.c:2895
32907 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32908 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
32909 msgstr "Feld »%s« bei %L kann keine aufgeschobene Form haben"
32911 #: fortran/array.c:1057
32912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32913 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
32914 msgstr "Leerer Feldkonstruktor bei %C ist nicht erlaubt"
32916 #: fortran/array.c:1142
32917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32918 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
32919 msgstr "Element in Feldkonstruktor %s bei %L ist %s"
32921 #: fortran/array.c:1469
32922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32923 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
32924 msgstr "Iteratorschritt bei %L kann nicht Null sein"
32926 #. Problems occur when we get something like
32927 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
32928 #: fortran/array.c:1605 fortran/expr.c:1521 fortran/trans-array.c:4535
32929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32930 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See -fmax-array-constructor option"
32933 #: fortran/array.c:1802
32934 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32935 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
32936 msgstr "Element in Feldkonstruktor %s bei %L ist %s"
32938 #: fortran/check.c:45
32939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32940 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
32941 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
32943 #: fortran/check.c:61
32944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32945 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
32946 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s sein"
32948 #: fortran/check.c:89
32949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32950 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
32951 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein numerischer Typ sein"
32953 #: fortran/check.c:104
32954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32955 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
32956 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
32958 #: fortran/check.c:121
32959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32960 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
32961 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss REAL oder COMPLEX sein"
32963 #: fortran/check.c:138
32964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32965 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
32966 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss INTEGER oder PROCEDURE sein"
32968 #: fortran/check.c:167 fortran/check.c:4857
32969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32970 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
32971 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Konstante sein"
32973 #: fortran/check.c:176
32974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32975 msgid "Invalid kind for %s at %L"
32976 msgstr "Ungültige Art für %s bei %L"
32978 #: fortran/check.c:195
32979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32980 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
32981 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss doppelte Genauigkeit haben"
32983 #: fortran/check.c:236
32984 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32985 msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
32986 msgstr "Fehlende Argumente für intrinsisches %s bei %L"
32988 #: fortran/check.c:253
32989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32990 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
32991 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein logisches Feld sein"
32993 #: fortran/check.c:271
32994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32995 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
32996 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Feld sein"
32998 #: fortran/check.c:292
32999 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33000 msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
33001 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
33003 #: fortran/check.c:318
33004 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33005 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
33006 msgstr "Argument von LOG bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
33008 #: fortran/check.c:328
33009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33010 msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')"
33013 #: fortran/check.c:355
33014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33015 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
33018 #: fortran/check.c:381
33019 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33020 msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
33021 msgstr "Argument von LOG bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
33023 #: fortran/check.c:399
33024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33025 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
33026 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie »%s« sein"
33028 #: fortran/check.c:416
33029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33030 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
33031 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang %d sein"
33033 #: fortran/check.c:431
33034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33035 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
33036 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
33038 #: fortran/check.c:452
33039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33040 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
33041 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
33043 #: fortran/check.c:470
33044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33045 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
33046 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der Art %d sein"
33048 #: fortran/check.c:488
33049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33050 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
33051 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L kann nicht INTENT(IN) sein"
33053 #: fortran/check.c:505
33054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33055 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
33056 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Variable sein"
33058 #: fortran/check.c:553
33059 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33060 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
33061 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
33063 #: fortran/check.c:599
33064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33065 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
33066 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
33068 #: fortran/check.c:697
33069 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33070 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
33071 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld und %ld) in intrinsischem %s bei %L"
33073 #: fortran/check.c:819 fortran/check.c:4826
33074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33075 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
33076 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Typ haben"
33078 #: fortran/check.c:828 fortran/check.c:1657 fortran/check.c:1783
33079 #: fortran/check.c:1857 fortran/check.c:2171
33080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33081 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
33082 msgstr "Erweiterung: Verschiedene Typ-Arten bei %L"
33084 #: fortran/check.c:866 fortran/check.c:2642
33085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33086 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
33087 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein"
33089 #: fortran/check.c:884
33090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33091 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
33092 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Zeiger oder Ziel VARIABLE oder FUNCTION sein"
33094 #: fortran/check.c:893
33095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33096 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
33097 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER oder ein TARGET sein"
33099 #: fortran/check.c:909
33100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33101 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
33102 msgstr "Feldabschnitt mit Vektorindex bei %L sollte nicht das Ziel eines Zeigers sein"
33104 #: fortran/check.c:920
33105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33106 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
33107 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion »%s« erlaubt"
33109 #: fortran/check.c:963
33110 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33111 msgid "Extension: Negative argument N at %L"
33112 msgstr "Erweiterung: Argumentlistenfunktion bei %C"
33114 #: fortran/check.c:1135 fortran/check.c:1294
33115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33116 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
33117 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht vorhanden sein, wenn »x« COMPLEX ist"
33119 #: fortran/check.c:1144 fortran/check.c:1303
33120 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33121 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
33122 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Typ REAL oder COMPLEX sein"
33124 #: fortran/check.c:1188 fortran/check.c:1702 fortran/check.c:1805
33125 #: fortran/check.c:1961 fortran/check.c:2006 fortran/check.c:3142
33126 #: fortran/check.c:3276 fortran/check.c:3331 fortran/check.c:3770
33127 #: fortran/check.c:3899
33128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33129 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
33130 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit KIND-Argument bei %L"
33132 #: fortran/check.c:1235 fortran/check.c:1468
33133 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33134 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
33135 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
33137 #: fortran/check.c:1250 fortran/check.c:1483 fortran/check.c:1511
33138 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33139 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
33140 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
33142 #: fortran/check.c:1353 fortran/check.c:2265 fortran/check.c:2273
33143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33144 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
33145 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss numerisch oder LOGICAL sein"
33147 #: fortran/check.c:1367
33148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33149 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
33150 msgstr "Unterschiedliche Form für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches »dot_product«"
33152 #: fortran/check.c:1386 fortran/check.c:1394
33153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33154 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
33155 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Standard-Real sein"
33157 #: fortran/check.c:1529
33158 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33159 msgid "GNU extension: non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
33160 msgstr "Fehlende Argumente für intrinsisches %s bei %L"
33162 #: fortran/check.c:1589
33163 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33164 msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
33165 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s sein"
33167 #: fortran/check.c:1753
33168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33169 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
33170 msgstr "Argument von %s bei %L muss von der Länge eins sein"
33172 #: fortran/check.c:1812
33173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33174 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
33175 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der selben Art wie »%s« sein"
33177 #: fortran/check.c:1937
33178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33179 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
33180 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein"
33182 #: fortran/check.c:2144
33183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33184 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
33185 msgstr "Das intrinsische »%s« bei %L muss mindestens zwei Argumente haben"
33187 #: fortran/check.c:2177
33188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33189 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
33190 msgstr "Argument »a%d« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s(%d) sein"
33192 #: fortran/check.c:2208
33193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33194 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
33195 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit CHARACTER-Argument bei %L"
33197 #: fortran/check.c:2215
33198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33199 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
33200 msgstr "Argument »a1« des intrinsischen »%s« bei %L muss INTEGER, REAL oder CHARACTER sein"
33202 #: fortran/check.c:2282
33203 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33204 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
33205 msgstr "Argument »a%d« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s(%d) sein"
33207 #: fortran/check.c:2296
33208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33209 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
33210 msgstr "andere Form bei Dimension 1 für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches matmul"
33212 #: fortran/check.c:2315
33213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33214 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
33215 msgstr "andere Form bei Dimension 2 für Argument »%s« und Dimension 1 für Argument »%s« bei %L für intrinsisches matmul"
33217 #: fortran/check.c:2324
33218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33219 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
33220 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang 1 oder 2 sein"
33222 #: fortran/check.c:2499
33223 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33224 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
33225 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein"
33227 #: fortran/check.c:2568
33228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33229 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
33230 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Rang %d/%d haben"
33232 #: fortran/check.c:2577
33233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33234 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
33235 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen von der selben Art %d/%d sein"
33237 #: fortran/check.c:2714 fortran/check.c:3846
33238 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33239 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
33240 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie »%s« sein"
33242 #: fortran/check.c:2772
33243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33244 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
33245 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Scheinvariable sein"
33247 #: fortran/check.c:2780
33248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33249 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
33250 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine OPTIONALe Scheinvariable sein"
33252 #: fortran/check.c:2797
33253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33254 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
33255 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein Unterobjekt von »%s« sein"
33257 #: fortran/check.c:2922
33258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33259 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
33260 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L muss ein Feld konstanter Größe sein"
33262 #: fortran/check.c:2932
33263 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33264 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
33265 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s sein"
33267 #: fortran/check.c:2939
33268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33269 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
33270 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L hat mehr als %d Elemente"
33272 #: fortran/check.c:2956
33273 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33274 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
33275 msgstr "Argument »a%d« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s(%d) sein"
33277 #: fortran/check.c:2996
33278 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33279 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
33280 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang %d sein"
33282 #: fortran/check.c:3014
33283 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33284 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
33285 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
33287 #: fortran/check.c:3023
33288 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33289 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
33290 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
33292 #: fortran/check.c:3059
33293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33294 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
33295 msgstr "Ohne Auffüllen gibt es nicht genügend Elemente in eingebauter RESHAPE-Quelle bei %L um zur Form zu passen"
33297 #: fortran/check.c:3077 fortran/check.c:3095
33298 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33299 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
33300 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein"
33302 #: fortran/check.c:3086 fortran/check.c:3104
33303 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33304 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
33305 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein numerischer Typ sein"
33307 #: fortran/check.c:3203
33308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33309 msgid "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L"
33312 #: fortran/check.c:3234
33313 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33314 msgid "Fortran 2008: '%s' intrinsic with RADIX argument at %L"
33315 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit KIND-Argument bei %L"
33317 #: fortran/check.c:3269
33318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33319 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
33320 msgstr "Argument »source« des intrinsischen »shape« bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
33322 #: fortran/check.c:3353
33323 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33324 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be be an interoperable data entity"
33325 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Feld sein"
33327 #: fortran/check.c:3382
33328 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33329 msgid "GNU extension: non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
33330 msgstr "Fehlende Argumente für intrinsisches %s bei %L"
33332 #: fortran/check.c:3395
33333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33334 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
33335 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss geringer als Rang %d sein"
33337 #: fortran/check.c:3414
33338 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33339 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
33340 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
33342 #: fortran/check.c:3675
33343 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33344 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
33345 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
33347 #: fortran/check.c:3695
33348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33349 msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
33352 #: fortran/check.c:3725
33353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33354 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
33355 msgstr "Argument »MOLD« des intrinsischen »TRANSFER« bei %L darf nicht %s sein"
33357 #: fortran/check.c:3860
33358 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33359 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
33360 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der selben Art wie »%s« sein"
33362 #: fortran/check.c:3873
33363 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33364 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
33365 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Typ haben"
33367 #: fortran/check.c:4132 fortran/check.c:4164
33368 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33369 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
33370 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s sein"
33372 #: fortran/check.c:4172
33373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33374 msgid "Too many arguments to %s at %L"
33375 msgstr "Zu viele Argumente für %s bei %L"
33377 #: fortran/check.c:4458
33378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33379 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
33380 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf von der Art nicht breiter als der Stardard (%d) sein"
33382 #: fortran/check.c:4810 fortran/check.c:4818
33383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33384 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
33385 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss INTEGER oder LOGICAL sein"
33387 #: fortran/class.c:199
33388 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33389 msgid "Polymorphic array at %C not yet supported"
33390 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
33392 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
33393 #. up to 255 extension levels.
33394 #: fortran/class.c:270 fortran/decl.c:7318
33395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33396 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
33399 #: fortran/class.c:650 fortran/class.c:724
33400 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33401 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
33402 msgstr "Ergebnis von %s ist NaN bei %L"
33404 #: fortran/cpp.c:443
33405 #, gcc-internal-format
33406 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
33409 #: fortran/cpp.c:540 fortran/cpp.c:551 fortran/cpp.c:649
33410 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33411 msgid "opening output file %s: %s"
33412 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
33414 #: fortran/data.c:65
33415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33416 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
33417 msgstr "nichtkonstantes Feld in DATA-Anweisung %L"
33419 #: fortran/data.c:134
33420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33421 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
33422 msgstr "Fehlschlag bei Vereinfachung der Teil-Zeichenketten-Referenz in DATA-Anweisung bei %L"
33424 #: fortran/data.c:158
33425 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33426 msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
33427 msgstr "Initialisierungszeichenkette abgeschnitten um an Variable bei %L anzupassen"
33429 #: fortran/data.c:244
33430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33431 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
33432 msgstr "»%s« bei %L wurde bereits bei %L initialisiert"
33434 #: fortran/data.c:268
33435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33436 msgid "Data element below array lower bound at %L"
33437 msgstr "Datenelement unterhalb der unteren Feldgrenze bei %L"
33439 #: fortran/data.c:280
33440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33441 msgid "Data element above array upper bound at %L"
33442 msgstr "Datenelement oberhalb der oberen Feldgrenze bei %L"
33444 #: fortran/data.c:359
33445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33446 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
33447 msgstr "Erweiterung: Reinitialisierung von »%s« bei %L"
33449 #: fortran/decl.c:260
33450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33451 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
33452 msgstr "Mit Host verbundene Variable »%s« darf nicht in DATA-Anweisung bei %C stehen"
33454 #: fortran/decl.c:267
33455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33456 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
33457 msgstr "Erweiterung: Initialisierung der allgemeinen Blockvariable »%s« in DATA-Anweisung bei %C"
33459 #: fortran/decl.c:372
33460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33461 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
33462 msgstr "Symbol »%s« muss ein PARAMETER in DATA-Anweisung bei %C sein"
33464 #: fortran/decl.c:397
33465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33466 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
33467 msgstr "Ungültige Initialisierung %s in Data-Anweisung bei %C"
33469 #: fortran/decl.c:500
33470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33471 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
33472 msgstr "Initialisierung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
33474 #: fortran/decl.c:562
33475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33476 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
33477 msgstr "DATA-Anweisung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
33479 #: fortran/decl.c:650
33480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33481 msgid "Bad INTENT specification at %C"
33482 msgstr "Falsche INTENT-Spezifikation bei %C"
33484 #: fortran/decl.c:671
33485 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33486 msgid "Fortran 2003: deferred type parameter at %C"
33487 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Anweisung bei %C"
33489 #: fortran/decl.c:708
33490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33491 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
33492 msgstr "Konflikt in Attributen des Funktionsarguments bei %C"
33494 #: fortran/decl.c:733
33495 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33496 msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C"
33497 msgstr "Veraltet: Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
33499 #: fortran/decl.c:765
33500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33501 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
33502 msgstr "Syntaxfehler in Zeichenlängenangabe bei %C"
33504 #: fortran/decl.c:888
33505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33506 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
33507 msgstr "Prozedur »%s« bei %C wurde bereits bei %L definiert"
33509 #: fortran/decl.c:896
33510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33511 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
33512 msgstr "Name »%s« bei %C ist bereits als eine allgemeine Schnittstelle bei %L definiert"
33514 #: fortran/decl.c:909
33515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33516 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
33517 msgstr "Prozedur »%s« bei %C hat eine explizite Schnittstelle und darf bei %L keine Attribute deklariert haben"
33519 #: fortran/decl.c:981
33520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33521 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
33522 msgstr "Prozedur »%s« bei %L muss das BIND(C)-Attribut haben, um mit C interoperabel zu sein"
33524 #: fortran/decl.c:1011
33525 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33526 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
33527 msgstr "Typ »%s« bei %L ist ein Parameter für die BIND(C)-Prozedur »%s«, jedoch nicht interoperabel mit C, da der abgeleitete Typ »%s« nicht mit C interoperabel ist"
33529 #: fortran/decl.c:1018
33530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33531 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
33532 msgstr "Variable »%s« bei %L ist ein Parameter für die BIND(C)-Prozedur »%s«, könnte jedoch inkompatibel mit C sein"
33534 #: fortran/decl.c:1033
33535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33536 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
33537 msgstr "Zeichenargument »%s« bei %L muss Länge 1 haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
33539 #: fortran/decl.c:1047
33540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33541 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33542 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht Attribut ALLOCATABLE haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
33544 #: fortran/decl.c:1056
33545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33546 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33547 msgstr "Variable »%s« bei %L kann kein POINTER-Attribut haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
33549 #: fortran/decl.c:1065
33550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33551 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33552 msgstr "Variable »%s« bei %L kann kein OPTIONAL-Attribut haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
33554 #: fortran/decl.c:1078
33555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33556 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
33557 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form bei %L kann kein Argument für Prozedur »%s« bei %L sein, da die Prozedur BIND(C) ist"
33559 #: fortran/decl.c:1088
33560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33561 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
33562 msgstr "Feld »%s« mit zurückgestellter Form bei %L kann kein Argument für Prozedur »%s« bei %L sein, da die Prozedur BIND(C) ist"
33564 #: fortran/decl.c:1169
33565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33566 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
33567 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %C muss mit einer mit C interoperablen Art deklariert sein, da der gemeinsame Block »%s« BIND(C) ist"
33569 #: fortran/decl.c:1211
33570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33571 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
33572 msgstr "CHARACTER-Ausdruck bei %L wird abgeschnitten (%d/%d)"
33574 #: fortran/decl.c:1218
33575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33576 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
33577 msgstr "Die CHARACTER-Elemente des Feldkonstruktors bei %L müssen die gleiche Länge haben (%d/%d)"
33579 #: fortran/decl.c:1308
33580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33581 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
33582 msgstr "Initialisierung für PARAMETER »%s« bei %C nicht erlaubt"
33584 #: fortran/decl.c:1318
33585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33586 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
33587 msgstr "fehlende Initialisierung für PARAMETER bei %L"
33589 #: fortran/decl.c:1328
33590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33591 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
33592 msgstr "Variable »%s« bei %C mit Initialisierung tritt bereits in einer DATA-Anweisung auf"
33594 #: fortran/decl.c:1409
33595 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33596 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
33597 msgstr "mehrdimensionales Feld kann nicht initialisiert werden"
33599 #: fortran/decl.c:1427
33600 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33601 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
33602 msgstr "Syntaxfehler in Daten-Deklaration bei %C"
33604 #: fortran/decl.c:1522
33605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33606 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
33607 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
33609 #: fortran/decl.c:1530
33610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33611 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
33612 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss explizite oder aufgeschobene Form haben"
33614 #: fortran/decl.c:1610
33615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33616 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
33617 msgstr "Zeigerfeld-Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
33619 #: fortran/decl.c:1619
33620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33621 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
33622 msgstr "Allozierbare Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
33624 #: fortran/decl.c:1628
33625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33626 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
33627 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss eine explizite Form haben"
33629 #: fortran/decl.c:1662
33630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33631 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
33632 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C ist mehrdeutig"
33634 #: fortran/decl.c:1689
33635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33636 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
33637 msgstr "Initialisierung des Zeigers bei %C ist nicht in einer PURE-Prozedur erlaubt"
33639 #: fortran/decl.c:1709
33640 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33641 msgid "Error in pointer initialization at %C"
33642 msgstr "Erweiterung: Initialisierung im alten Stil bei %C"
33644 #: fortran/decl.c:1716
33645 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33646 msgid "Fortran 2008: non-NULL pointer initialization at %C"
33647 msgstr "Fortran 2003: Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck bei %L"
33649 #: fortran/decl.c:1777
33650 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33651 msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
33652 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Zeiger-wertig sein"
33654 #: fortran/decl.c:1788
33655 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33656 msgid "Fortran 2008: Implied-shape array at %L"
33657 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
33659 #: fortran/decl.c:1852 fortran/decl.c:6247
33660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33661 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
33662 msgstr "Doppelte Feldspezifikation für Cray-Zeigerende bei %C"
33664 #: fortran/decl.c:1923
33665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33666 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
33667 msgstr "der Typ von »%s« bei %C wurde nicht innerhalb der Schnittstelle deklariert"
33669 #: fortran/decl.c:1939
33670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33671 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
33672 msgstr "Funktionsname »%s« nicht erlaubt bei %C"
33674 #: fortran/decl.c:1955
33675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33676 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
33677 msgstr "Erweiterung: Initialisierung im alten Stil bei %C"
33679 #: fortran/decl.c:1970 fortran/decl.c:4749
33680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33681 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
33682 msgstr "Initialisierung bei %C ist nicht für eine Zeigervariable"
33684 #: fortran/decl.c:1983
33685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33686 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
33687 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt »=>«, nicht »=«"
33689 #: fortran/decl.c:1992 fortran/decl.c:7470
33690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33691 msgid "Expected an initialization expression at %C"
33692 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
33694 #: fortran/decl.c:1999
33695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33696 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
33697 msgstr "Initialisierung einer Variablen bei %C ist in einer PURE-Prozedur nicht erlaubt"
33699 #: fortran/decl.c:2012
33700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33701 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
33702 msgstr "Initialisierung einer allozierbaren Komponente bei %C ist nicht erlaubt"
33704 #: fortran/decl.c:2066 fortran/decl.c:2075
33705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33706 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
33707 msgstr "Deklaration %s*%d im alten Stil wird bei %C nicht unterstützt"
33709 #: fortran/decl.c:2080
33710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33711 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
33712 msgstr "Nicht-Standard Typ-Deklaration %s*%d bei %C"
33714 #: fortran/decl.c:2131 fortran/decl.c:2207
33715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33716 msgid "Missing right parenthesis at %C"
33717 msgstr "Fehlende rechte Klammer bei %C"
33719 #: fortran/decl.c:2144 fortran/decl.c:2252
33720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33721 msgid "Expected initialization expression at %C"
33722 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
33724 #: fortran/decl.c:2152 fortran/decl.c:2258
33725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33726 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
33727 msgstr "Skalaren Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
33729 #: fortran/decl.c:2183
33730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33731 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
33732 msgstr "Die Art %d wird für Typ %s bei %C nicht unterstützt"
33734 #: fortran/decl.c:2196
33735 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33736 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
33737 msgstr "Parameter nach C-Art ist für Typ %s, aber Symbol »%s« bei %L ist vom Typ %s"
33739 #: fortran/decl.c:2205
33740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33741 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
33742 msgstr "Fehlende rechte Klammer oder Komma bei %C"
33744 #: fortran/decl.c:2278
33745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33746 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
33747 msgstr "Die Art %d wird für CHARACTER bei %C nicht unterstützt"
33749 #: fortran/decl.c:2410
33750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33751 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
33752 msgstr "Syntaxfehler in CHARACTER-Deklaration bei %C"
33754 #: fortran/decl.c:2494
33755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33756 msgid "Extension: BYTE type at %C"
33757 msgstr "Erweiterung: BYTE-Typ bei %C"
33759 #: fortran/decl.c:2500
33760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33761 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
33762 msgstr "Bei %C verwendeter BYTE-Typ ist auf der Zielmaschine nicht verfügbar"
33764 #: fortran/decl.c:2526 fortran/decl.c:2557 fortran/decl.c:2587
33765 #: fortran/decl.c:2681
33766 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33767 msgid "Fortran 2008: TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
33768 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-Attribut bei %C"
33770 #: fortran/decl.c:2582
33771 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33772 msgid "Extension: DOUBLE COMPLEX at %C"
33773 msgstr "Erweiterung: BYTE-Typ bei %C"
33775 #: fortran/decl.c:2620
33776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33777 msgid "Unlimited polymorphism at %C not yet supported"
33780 #: fortran/decl.c:2629
33781 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33782 msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
33783 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
33785 #: fortran/decl.c:2652 fortran/decl.c:2661 fortran/decl.c:2995
33786 #: fortran/decl.c:3003
33787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33788 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
33789 msgstr "Typname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
33791 #: fortran/decl.c:2757
33792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33793 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
33794 msgstr "Fehlender Zeichenbereich in IMPLICIT bei %C"
33796 #: fortran/decl.c:2803
33797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33798 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
33799 msgstr "Buchstaben in IMPLICIT-Anweisung bei %C müssen in alphabetischer Reihenfolge sein"
33801 #: fortran/decl.c:2859
33802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33803 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
33804 msgstr "Leere IMPLICIT-Anweisung bei %C"
33806 #: fortran/decl.c:2961
33807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33808 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
33809 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C ist nur in einem INTERFACE-Körper erlaubt"
33811 #: fortran/decl.c:2966
33812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33813 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
33814 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
33816 #: fortran/decl.c:2981
33817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33818 msgid "Expecting list of named entities at %C"
33819 msgstr "Liste benannter Einträge bei %C erwartet"
33821 #: fortran/decl.c:3009
33822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33823 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
33824 msgstr "IMPORT »%s« aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C nicht möglich - existiert nicht."
33826 #: fortran/decl.c:3016
33827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33828 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
33829 msgstr "»%s« bereits aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C IMPORTiert."
33831 #: fortran/decl.c:3045
33832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33833 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
33834 msgstr "Syntaxfehler in IMPORT-Anweisung bei %C"
33836 #: fortran/decl.c:3344
33837 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33838 msgid "Missing codimension specification at %C"
33839 msgstr "Fehlende Dimensionsangabe bei %C"
33841 #: fortran/decl.c:3346
33842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33843 msgid "Missing dimension specification at %C"
33844 msgstr "Fehlende Dimensionsangabe bei %C"
33846 #: fortran/decl.c:3429
33847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33848 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
33849 msgstr "Doppeltes Attribut %s bei %L"
33851 #: fortran/decl.c:3448
33852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33853 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
33854 msgstr "Fortran 2003: Attribut ALLOCATABLE bei %C in einer TYPE-Definition"
33856 #: fortran/decl.c:3458
33857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33858 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
33859 msgstr "Attribut bei %L ist in TYPE-Definition nicht erlaubt"
33861 #: fortran/decl.c:3476
33862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33863 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
33864 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s bei %L in einer TYPE-Definition"
33866 #: fortran/decl.c:3487
33867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33868 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
33869 msgstr "Attribut %s bei %L ist außerhalb des Spezifikationsabschnitts eines Moduls nicht erlaubt"
33871 #: fortran/decl.c:3502
33872 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33873 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS attribute at %C"
33874 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Attribut bei %C"
33876 #: fortran/decl.c:3515
33877 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33878 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS attribute at %C"
33879 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-Attribut bei %C"
33881 #: fortran/decl.c:3561 fortran/decl.c:6524
33882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33883 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
33884 msgstr "PROTECTED bei %C nur in Spezifikationsabschnitts eines Moduls erlaubt"
33886 #: fortran/decl.c:3567
33887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33888 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
33889 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-Attribut bei %C"
33891 #: fortran/decl.c:3598
33892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33893 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
33894 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Attribut bei %C"
33896 #: fortran/decl.c:3608
33897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33898 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
33899 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-Attribut bei %C"
33901 #: fortran/decl.c:3652
33902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33903 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
33904 msgstr "Mehrere Bezeichner mit einzelner Spezifikation NAME= bei %C angegeben"
33906 #: fortran/decl.c:3749
33907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33908 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
33909 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine interne Funktion sein"
33911 #: fortran/decl.c:3770
33912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33913 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
33914 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %L könnte inkompatibel mit C sein, obwohl gemeinsamer Block »%s« BIND(C) ist"
33916 #: fortran/decl.c:3779
33917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33918 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
33919 msgstr "Typdeklaration »%s« bei %L ist nicht C-kompatibel, aber sie ist BIND(C)"
33921 #: fortran/decl.c:3783
33922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33923 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
33924 msgstr "Variable »%s« bei %L könnte mit C inkompatibel sein, aber sie ist BIND(C)"
33926 #: fortran/decl.c:3795
33927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33928 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
33929 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %L kann nicht mit BIND(C) deklariert werden da sie nicht global ist"
33931 #: fortran/decl.c:3809
33932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33933 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
33934 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute POINTER und BIND(C) haben"
33936 #: fortran/decl.c:3817
33937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33938 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
33939 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute ALLOCATABLE und BIND(C) haben"
33941 #: fortran/decl.c:3829
33942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33943 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
33944 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann kein Feld sein"
33946 #: fortran/decl.c:3837
33947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33948 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
33949 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann keine Zeichenkette sein"
33951 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
33952 #. just because of this.
33953 #: fortran/decl.c:3848
33954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33955 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
33956 msgstr "Symbol »%s« bei %L ist als PRIVATE markiert, aber wurde mit Bindung »%s« markiert"
33958 #: fortran/decl.c:3923
33959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33960 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
33961 msgstr "Entweder Eintrag oder gemeinsamer Blockname für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C erforderlich"
33963 #: fortran/decl.c:3970
33964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33965 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
33966 msgstr "Eintrag oder gemeinsamer Blockname für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C fehlt"
33968 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
33969 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
33970 #: fortran/decl.c:4079
33971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33972 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
33973 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C wurde vorher nicht definiert und kann daher nicht in einer abgeleiteten Typdefinition auftreten"
33975 #: fortran/decl.c:4111
33976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33977 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
33978 msgstr "Syntaxfehler in Daten-Deklaration bei %C"
33980 #: fortran/decl.c:4185
33981 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33982 msgid "Fortran 2008: IMPURE procedure at %C"
33983 msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" bei %C"
33985 #: fortran/decl.c:4198
33986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33987 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
33990 #: fortran/decl.c:4304
33991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33992 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
33993 msgstr "Name »%s« bei %C ist der Name der Prozedur"
33995 #: fortran/decl.c:4316
33996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33997 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
33998 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
34000 #: fortran/decl.c:4333
34001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34002 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
34003 msgstr "Doppeltes Symbol »%s« in formaler Argumentliste bei %C"
34005 #: fortran/decl.c:4384
34006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34007 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
34008 msgstr "RESULT-Variable bei %C muss vom Funktionsnamen verschieden sein"
34010 #: fortran/decl.c:4461
34011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34012 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
34013 msgstr "Unerwartete Angaben hinter Funktionsdeklaration bei %C"
34015 #: fortran/decl.c:4471 fortran/decl.c:5500
34016 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34017 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
34018 msgstr "Erweiterung: BIND(C)-Attribut bei %L kann nicht für eine interne Prozedur angegeben werden"
34020 #: fortran/decl.c:4615
34021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34022 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
34023 msgstr "Schnittstelle »%s« bei %C kann nicht allgemein sein"
34025 #: fortran/decl.c:4621
34026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34027 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
34028 msgstr "Schnittstelle »%s« bei %C kann keine Anweisungsfunktion sein"
34030 #: fortran/decl.c:4634
34031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34032 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
34033 msgstr "Intrinsische Prozedur »%s« ist in PROCEDURE-Anweisung bei %C nicht erlaubt"
34035 #: fortran/decl.c:4689
34036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34037 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
34038 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %C erfordert eine Schnittstelle mit BIND(C)"
34040 #: fortran/decl.c:4696
34041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34042 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
34043 msgstr "BIND(C)-Prozedur mit NAME darf kein POINTER-Attribut bei %C haben"
34045 #: fortran/decl.c:4702
34046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34047 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
34048 msgstr "Scheinprozedur bei %C kann kein BIND(C)-Attribut mit NAME haben"
34050 #: fortran/decl.c:4725
34051 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34052 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
34053 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
34055 #: fortran/decl.c:4773 fortran/decl.c:4940 fortran/decl.c:7952
34056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34057 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
34058 msgstr "Syntaxfehler in PROCEDURE-Anweisung bei %C"
34060 #: fortran/decl.c:4822 fortran/decl.c:7853
34061 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34062 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
34063 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
34065 #: fortran/decl.c:4829
34066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34067 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
34070 #: fortran/decl.c:4833
34071 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34072 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C"
34073 msgstr "Fortran 2003: Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
34075 #: fortran/decl.c:4897
34076 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34077 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
34078 msgstr "Syntaxfehler in Strukturkonstruktor bei %C"
34080 #: fortran/decl.c:4914
34081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34082 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
34083 msgstr "PROCEDURE bei %C muss in einer allgemeinen Schnittstelle sein"
34085 #: fortran/decl.c:4979
34086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34087 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
34088 msgstr "Fortran 2003: PROCEDURE-Anweisung bei %C"
34090 #: fortran/decl.c:5047
34091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34092 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
34093 msgstr "Formale Argumentliste in Funktionsdefinition bei %C erwartet"
34095 #: fortran/decl.c:5071 fortran/decl.c:5075 fortran/decl.c:5278
34096 #: fortran/decl.c:5282 fortran/decl.c:5468 fortran/decl.c:5472
34097 #: fortran/symbol.c:1582
34098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34099 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
34100 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nur für Variablen oder gemeinsame Blöcke verwendet werden"
34102 #: fortran/decl.c:5190
34103 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34104 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature: ENTRY statement at %C"
34105 msgstr "Fortran 2003: Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
34107 #: fortran/decl.c:5200
34108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34109 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
34110 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines PROGRAMmes auftreten"
34112 #: fortran/decl.c:5203
34113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34114 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
34115 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines MODULEs auftreten"
34117 #: fortran/decl.c:5206
34118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34119 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
34120 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von BLOCK DATA auftreten"
34122 #: fortran/decl.c:5210
34123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34124 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
34125 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
34127 #: fortran/decl.c:5214
34128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34129 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
34130 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DERIVED TYPE Blockes auftreten"
34132 #: fortran/decl.c:5218
34133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34134 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
34135 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines IF-THEN-Blockes auftreten"
34137 #: fortran/decl.c:5222
34138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34139 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
34140 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DO-Blockes auftreten"
34142 #: fortran/decl.c:5226
34143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34144 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
34145 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SELECT-Blockes auftreten"
34147 #: fortran/decl.c:5230
34148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34149 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
34150 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines FORALL-Blockes auftreten"
34152 #: fortran/decl.c:5234
34153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34154 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
34155 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines WHERE-Blockes auftreten"
34157 #: fortran/decl.c:5238
34158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34159 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
34160 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines enthaltenen Subprogrammes auftreten"
34162 #: fortran/decl.c:5256
34163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34164 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
34165 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht in einer enthaltenen Prozedur auftreten"
34167 #: fortran/decl.c:5310 fortran/decl.c:5508
34168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34169 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
34170 msgstr "Erforderte Klammern vor BIND(C) bei %C fehlen"
34172 #: fortran/decl.c:5570 fortran/decl.c:5586
34173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34174 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
34175 msgstr "Syntaxfehler in NAME=-Spezifikation für Bindungsmarke bei %C"
34177 #: fortran/decl.c:5601
34178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34179 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
34180 msgstr "Schließendes Anführungszeichen »\"« für Bindungsmarke bei %C fehlt"
34182 #: fortran/decl.c:5610
34183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34184 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
34185 msgstr "Schließendes Anführungszeichen »'« für Bindungsmarke bei %C fehlt"
34187 #: fortran/decl.c:5620
34188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34189 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
34190 msgstr "Schließende Klammer für Bindungsmarke bei %C fehlt"
34192 #: fortran/decl.c:5626
34193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34194 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
34195 msgstr "In BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
34197 #: fortran/decl.c:5632
34198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34199 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
34200 msgstr "For Schein-Prozedur %s in BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
34202 #: fortran/decl.c:5663
34203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34204 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
34205 msgstr "NAME nicht erlaubt bei BIND(C) für ABSTRACT INTERFACE bei %C"
34207 #: fortran/decl.c:5867
34208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34209 msgid "Unexpected END statement at %C"
34210 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
34212 #: fortran/decl.c:5875
34213 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34214 msgid "Fortran 2008: END statement instead of %s statement at %L"
34215 msgstr "Fortran 2003: Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
34217 #. We would have required END [something].
34218 #: fortran/decl.c:5883
34219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34220 msgid "%s statement expected at %L"
34221 msgstr "%s-Anweisung bei %L erwartet"
34223 #: fortran/decl.c:5894
34224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34225 msgid "Expecting %s statement at %C"
34226 msgstr "%s-Anweisung bei %C erwartet"
34228 #: fortran/decl.c:5910
34229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34230 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
34231 msgstr "Blocknamen von »%s« in %s-Anweisung bei %C erwartet"
34233 #: fortran/decl.c:5927
34234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34235 msgid "Expected terminating name at %C"
34236 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
34238 #: fortran/decl.c:5936 fortran/decl.c:5944
34239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34240 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
34241 msgstr "Marke »%s« für %s-Anweisung bei %C erwartet"
34243 #: fortran/decl.c:6003
34244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34245 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
34246 msgstr "Fehlende Feldspezifikation bei %L in DIMENSION-Anweisung"
34248 #: fortran/decl.c:6011
34249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34250 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
34251 msgstr "Für %s bei %L wurden Dimensionen nach dessen Initialisierung angegeben"
34253 #: fortran/decl.c:6019
34254 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34255 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
34256 msgstr "Fehlende Feldspezifikation bei %L in DIMENSION-Anweisung"
34258 #: fortran/decl.c:6028
34259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34260 msgid "Array specification must be deferred at %L"
34261 msgstr "Feldspezifikation muss bei %L aufgeschoben werden"
34263 #: fortran/decl.c:6127
34264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34265 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
34266 msgstr "Unerwartetes Zeichen in Variablenliste bei %C"
34268 #: fortran/decl.c:6164
34269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34270 msgid "Expected '(' at %C"
34271 msgstr "»(« bei %C erwartet"
34273 #: fortran/decl.c:6178 fortran/decl.c:6218
34274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34275 msgid "Expected variable name at %C"
34276 msgstr "Variablennamen bei %C erwartet"
34278 #: fortran/decl.c:6194
34279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34280 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
34281 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein"
34283 #: fortran/decl.c:6198
34284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34285 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
34286 msgstr "Cray-Zeiger bei %C hat %d Bytes Genauigkeit; Speicheradressen benötigen %d Bytes"
34288 #: fortran/decl.c:6204
34289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34290 msgid "Expected \",\" at %C"
34291 msgstr "»,« bei %C erwartet"
34293 #: fortran/decl.c:6267
34294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34295 msgid "Expected \")\" at %C"
34296 msgstr "»)« bei %C erwartet"
34298 #: fortran/decl.c:6279
34299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34300 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
34301 msgstr "»,« oder Ende der Anweisung bei %C erwartet"
34303 #: fortran/decl.c:6305
34304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34305 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
34308 #: fortran/decl.c:6337
34309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34310 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
34313 #: fortran/decl.c:6356
34314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34315 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
34316 msgstr "Cray-Zeiger-Deklaration bei %C benötigt den Schalter -fcray-pointer"
34318 #: fortran/decl.c:6395
34319 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34320 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS statement at %C"
34321 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
34323 #: fortran/decl.c:6475
34324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34325 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
34326 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators %s bei %C wurde bereits spezifiziert"
34328 #: fortran/decl.c:6492
34329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34330 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
34331 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators .%s. bei %C wurde bereits spezifiziert"
34333 #: fortran/decl.c:6530
34334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34335 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
34336 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-Anweisung bei %C"
34338 #: fortran/decl.c:6570
34339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34340 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
34341 msgstr "Syntaxfehler in PROTECTED-Anweisung bei %C"
34343 #: fortran/decl.c:6594
34344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34345 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
34346 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
34348 #: fortran/decl.c:6631
34349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34350 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
34351 msgstr "PUBLIC-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
34353 #: fortran/decl.c:6659
34354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34355 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
34356 msgstr "Variablennamen bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
34358 #: fortran/decl.c:6666
34359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34360 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
34361 msgstr "Zeichen »=« in PARAMETER-Anweisung bei %C erwartet"
34363 #: fortran/decl.c:6672
34364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34365 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
34366 msgstr "Ausdruck bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
34368 #: fortran/decl.c:6692
34369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34370 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
34371 msgstr "Initialisierung einer bereits initialisierten Variablen bei %C"
34373 #: fortran/decl.c:6727
34374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34375 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
34376 msgstr "Unerwartete Zeichen in PARAMETER-Anweisung bei %C"
34378 #: fortran/decl.c:6751
34379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34380 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
34381 msgstr "Umfassende SAVE-Anweisung bei %C folgt vorheriger SAVE-Anweisung"
34383 #: fortran/decl.c:6763
34384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34385 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
34386 msgstr "SAVE-Anweisung bei %C folgt umfassender SAVE-Anweisung"
34388 #: fortran/decl.c:6810
34389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34390 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
34391 msgstr "Syntaxfehler in SAVE-Anweisung bei %C"
34393 #: fortran/decl.c:6824
34394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34395 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
34398 #: fortran/decl.c:6828
34399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34400 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
34401 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Anweisung bei %C"
34403 #: fortran/decl.c:6868
34404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34405 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
34406 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
34408 #: fortran/decl.c:6879
34409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34410 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
34411 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-Anweisung bei %C"
34413 #: fortran/decl.c:6903
34414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34415 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
34418 #: fortran/decl.c:6929
34419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34420 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
34421 msgstr "Syntaxfehler in VOLATILE-Anweisung bei %C"
34423 #: fortran/decl.c:6940
34424 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34425 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS statement at %C"
34426 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Anweisung bei %C"
34428 #: fortran/decl.c:6982
34429 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34430 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
34431 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
34433 #: fortran/decl.c:7005
34434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34435 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
34436 msgstr "MODULE PROCEDURE bei %C muss in einer generischen Modulschnittstelle sein"
34438 #: fortran/decl.c:7050
34439 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34440 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
34441 msgstr "Intrinsische Prozedur »%s« ist in PROCEDURE-Anweisung bei %C nicht erlaubt"
34443 #: fortran/decl.c:7099
34444 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34445 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
34446 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
34448 #: fortran/decl.c:7105
34449 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34450 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
34451 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
34453 #: fortran/decl.c:7111
34454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34455 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
34458 #: fortran/decl.c:7118
34459 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34460 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
34461 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L kann nicht das SEQUENCE-Attribut haben, da es BIND(C) ist"
34463 #: fortran/decl.c:7125
34464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34465 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
34468 #: fortran/decl.c:7148
34469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34470 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
34471 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PRIVATE im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
34473 #: fortran/decl.c:7160
34474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34475 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
34476 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
34478 #: fortran/decl.c:7181
34479 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34480 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
34481 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE bei %C"
34483 #: fortran/decl.c:7245
34484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34485 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
34486 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
34488 #: fortran/decl.c:7256
34489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34490 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
34491 msgstr "Typname »%s« bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
34493 #: fortran/decl.c:7266
34494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34495 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
34496 msgstr "Abgeleiteter Typname bei »%s« bei %C hat bereits einen Basistypen von %s"
34498 #: fortran/decl.c:7282
34499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34500 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
34501 msgstr "Abgeleitete Typdefinition von »%s« bei %C wurde bereits definiert"
34503 #: fortran/decl.c:7355
34504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34505 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
34506 msgstr "Cray-Zeigerende bei %C kann nicht Feld mit impliziter Form sein"
34508 #: fortran/decl.c:7375
34509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34510 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
34511 msgstr "Fortran 2003: ENUM AND ENUMERATOR bei %C"
34513 #: fortran/decl.c:7408
34514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34515 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
34516 msgstr "Zähler übersteigt den C-Ganzzahltyp bei %C"
34518 #: fortran/decl.c:7487
34519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34520 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
34521 msgstr "ENUMERATOR %L nicht mit Ganzzahlausdruck initialisiert"
34523 #: fortran/decl.c:7535
34524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34525 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
34526 msgstr "Anweisung zur ENUM-Definition vor %C erwartet"
34528 #: fortran/decl.c:7571
34529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34530 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
34531 msgstr "Syntaxfehler in ENUMERATOR-Definition bei %C"
34533 #: fortran/decl.c:7618 fortran/decl.c:7633
34534 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34535 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
34536 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
34538 #: fortran/decl.c:7653
34539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34540 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
34543 #: fortran/decl.c:7673
34544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34545 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
34548 #: fortran/decl.c:7700
34549 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34550 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
34551 msgstr "Doppeltes Attribut %s bei %L"
34553 #: fortran/decl.c:7718
34554 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34555 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
34556 msgstr "VARIABLE bei %C erwartet"
34558 #: fortran/decl.c:7734
34559 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34560 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
34561 msgstr "Doppelte SEQUENCE-Anweisung bei %C"
34563 #: fortran/decl.c:7747
34564 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34565 msgid "Expected access-specifier at %C"
34566 msgstr "Namenlose Schnittstelle bei %C erwartet"
34568 #: fortran/decl.c:7749
34569 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34570 msgid "Expected binding attribute at %C"
34571 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
34573 #: fortran/decl.c:7757
34574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34575 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
34578 #: fortran/decl.c:7769
34579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34580 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
34583 #: fortran/decl.c:7811
34584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34585 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
34588 #: fortran/decl.c:7817
34589 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34590 msgid "')' expected at %C"
34591 msgstr "»)« erwartet"
34593 #: fortran/decl.c:7837
34594 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34595 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
34596 msgstr "Syntaxfehler in NAME=-Spezifikation für Bindungsmarke bei %C"
34598 #: fortran/decl.c:7842
34599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34600 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
34603 #: fortran/decl.c:7865
34604 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34605 msgid "Expected binding name at %C"
34606 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
34608 #: fortran/decl.c:7869
34609 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34610 msgid "Fortran 2008: PROCEDURE list at %C"
34611 msgstr "Fortran 2003: PROCEDURE-Anweisung bei %C"
34613 #: fortran/decl.c:7882
34614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34615 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
34618 #: fortran/decl.c:7888
34619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34620 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
34623 #: fortran/decl.c:7898
34624 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34625 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
34626 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
34628 #: fortran/decl.c:7915
34629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34630 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
34633 #: fortran/decl.c:7926
34634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34635 msgid "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
34638 #: fortran/decl.c:7975
34639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34640 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
34643 #: fortran/decl.c:7995
34644 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34645 msgid "Expected '::' at %C"
34646 msgstr "»(« bei %C erwartet"
34648 #: fortran/decl.c:8007
34649 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34650 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
34651 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
34653 #: fortran/decl.c:8033
34654 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34655 msgid "Expected '=>' at %C"
34656 msgstr "»(« bei %C erwartet"
34658 #: fortran/decl.c:8075
34659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34660 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
34663 #: fortran/decl.c:8083
34664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34665 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
34668 #: fortran/decl.c:8132
34669 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34670 msgid "Expected specific binding name at %C"
34671 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
34673 #: fortran/decl.c:8142
34674 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34675 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
34676 msgstr "Es gibt keine spezifische Funktion für das allgemeine »%s« bei %L"
34678 #: fortran/decl.c:8158
34679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34680 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
34683 #: fortran/decl.c:8193
34684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34685 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
34688 #: fortran/decl.c:8204
34689 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34690 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
34691 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
34693 #: fortran/decl.c:8226
34694 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34695 msgid "Empty FINAL at %C"
34696 msgstr "VARIABLE bei %C erwartet"
34698 #: fortran/decl.c:8233
34699 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34700 msgid "Expected module procedure name at %C"
34701 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
34703 #: fortran/decl.c:8243
34704 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34705 msgid "Expected ',' at %C"
34706 msgstr "»(« bei %C erwartet"
34708 #: fortran/decl.c:8249
34709 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34710 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
34711 msgstr "Unbekannter Operator »%s« bei %%L"
34713 #: fortran/decl.c:8263
34714 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34715 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
34716 msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert"
34718 #: fortran/decl.c:8332
34719 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34720 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
34721 msgstr "RESULT-Attribut in ENTRY-Anweisung bei %C benötigt"
34723 #: fortran/decl.c:8379
34724 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34725 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
34726 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
34728 #. We are told not to check dependencies.
34729 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
34730 #. If a dependency is found in the case
34731 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
34732 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
34733 #: fortran/dependency.c:660
34734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34735 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
34738 #: fortran/error.c:301
34739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34740 msgid " Included at %s:%d:"
34741 msgstr " Eingefügt bei %s:%d:"
34743 #: fortran/error.c:385
34744 #, gcc-internal-format
34745 msgid "<During initialization>\n"
34746 msgstr "<Während Initialisierung>\n"
34748 #: fortran/error.c:719
34749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34750 msgid "Error count reached limit of %d."
34751 msgstr "Fehlerzahl erreichte Grenze %d."
34753 #: fortran/error.c:975
34754 #, gcc-internal-format
34755 msgid "Internal Error at (1):"
34756 msgstr "Interner Fehler bei (1):"
34758 #: fortran/expr.c:1212
34759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34760 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
34761 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
34763 #: fortran/expr.c:1391 fortran/expr.c:1442
34764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34765 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
34766 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
34768 #: fortran/expr.c:2053
34769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34770 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
34771 msgstr "elementare Funktionsargumente bei %C sind nicht konform"
34773 #: fortran/expr.c:2097
34774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34775 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
34776 msgstr "Numerische oder CHARACTER-Operanden benötigt in Ausdruck bei %L"
34778 #: fortran/expr.c:2122
34779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34780 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
34781 msgstr "Verkettungsoperator in Ausdruck bei %L muss zwei CHARACTER-Operanden haben"
34783 #: fortran/expr.c:2129
34784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34785 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
34786 msgstr "Verkettungsoperator bei %L muss Zeichenketten der gleichen Sorte verketten"
34788 #: fortran/expr.c:2139
34789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34790 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
34791 msgstr ".NOT.-Operator in Ausdruck bei %L muss einen LOGICAL-Operanden haben"
34793 #: fortran/expr.c:2155
34794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34795 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
34796 msgstr "LOGICAL-Operanden werden in Ausdruck bei %L benötigt"
34798 #: fortran/expr.c:2166
34799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34800 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
34801 msgstr "Nur intrinsische Operatoren können in Ausdruck bei %L verwendet werden"
34803 #: fortran/expr.c:2174
34804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34805 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
34806 msgstr "In Ausdruck bei %L werden numerische Operanden benötigt"
34808 #: fortran/expr.c:2197
34809 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34810 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
34811 msgstr "Zu wenige Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
34813 #: fortran/expr.c:2295
34814 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34815 msgid "Assumed or deferred character length variable '%s' in constant expression at %L"
34816 msgstr "Variable »%s« mit vermuteter Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L"
34818 #: fortran/expr.c:2361
34819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34820 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34821 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck auftreten"
34823 #: fortran/expr.c:2392
34824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34825 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
34826 msgstr "Erweiterung: Auswertung des nicht standardisierten Initialisierungsausdrucks bei %L"
34828 #: fortran/expr.c:2448
34829 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34830 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
34831 msgstr "Funktion »%s« in Initialisierungs-Ausdruck bei %L muss eine intrinsische oder Spezifikations-Funktion sein"
34833 #: fortran/expr.c:2460
34834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34835 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34836 msgstr "Intrinsische Funktion »%s« bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
34838 #: fortran/expr.c:2492
34839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34840 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
34841 msgstr "PARAMETER »%s« wird bei %L verwendet, bevor dessen Definition vollständig ist"
34843 #: fortran/expr.c:2512
34844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34845 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34846 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
34848 #: fortran/expr.c:2518
34849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34850 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34851 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
34853 #: fortran/expr.c:2524
34854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34855 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34856 msgstr "Aufgeschobenes Feld »%s bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt«"
34858 #: fortran/expr.c:2530
34859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34860 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
34861 msgstr "Feld »%s« bei %L ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
34863 #: fortran/expr.c:2540
34864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34865 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
34866 msgstr "Parameter »%s« bei %L wurde nicht deklariert oder ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
34868 #: fortran/expr.c:2693
34869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34870 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
34871 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine Anweisungsfunktion sein"
34873 #: fortran/expr.c:2700
34874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34875 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
34876 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine interne Funktion sein"
34878 #: fortran/expr.c:2707
34879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34880 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
34881 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L muss PURE sein"
34883 #: fortran/expr.c:2714
34884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34885 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
34886 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann nicht RECURSIVE sein"
34888 #: fortran/expr.c:2848
34889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34890 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
34891 msgstr "Scheinargument »%s« ist im Ausdruck bei %L nicht erlaubt"
34893 #: fortran/expr.c:2855
34894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34895 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
34896 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L kann nicht OPTIONAL sein"
34898 #: fortran/expr.c:2862
34899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34900 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
34901 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L kann nicht INTENT(OUT) sein"
34903 #: fortran/expr.c:2893
34904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34905 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
34906 msgstr "Variable »%s« kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
34908 #: fortran/expr.c:2944
34909 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34910 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
34911 msgstr "Ausdruck bei %L muss INTEGER-Typ haben"
34913 #: fortran/expr.c:2956
34914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34915 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
34916 msgstr "Funktion »%s« bei %L muss PURE sein"
34918 #: fortran/expr.c:2965
34919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34920 msgid "Expression at %L must be scalar"
34921 msgstr "Ausdruck bei %L muss skalar sein"
34923 #: fortran/expr.c:2999
34924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34925 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
34926 msgstr "Unverträgliche Ränge in %s (%d und %d) bei %L"
34928 #: fortran/expr.c:3013
34929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34930 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
34931 msgstr "andere Form für %s bei %L für Dimension %d (%d und %d)"
34933 #: fortran/expr.c:3102
34934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34935 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
34936 msgstr "'%s' bei %L ist kein WERT"
34938 #: fortran/expr.c:3109
34939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34940 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
34941 msgstr "Unverträgliche Ränge %d und %d in Zuweisung bei %L"
34943 #: fortran/expr.c:3116
34944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34945 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
34946 msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
34948 #: fortran/expr.c:3128
34949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34950 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
34951 msgstr "Auf rechter Seite in Zuweisung bei %L tritt NULL auf"
34953 #: fortran/expr.c:3138
34954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34955 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
34956 msgstr "POINTER-wertige Funktion tritt auf rechter Seite der Zuweisung bei %L auf"
34958 #: fortran/expr.c:3148
34959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34960 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
34961 msgstr "Erweiterung: BOZ-Literal bei %L verwendet, um Nicht-Ganzzahlvariable »%s« zu initialisieren"
34963 #: fortran/expr.c:3154 fortran/resolve.c:8782
34964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34965 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
34966 msgstr "Erweiterung: BOZ-Literal bei %L außerhalb einer DATA-Anweisung und außerhalb von INT/REAL/DBLE/CMPLX"
34968 #: fortran/expr.c:3164 fortran/resolve.c:8792
34969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34970 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
34971 msgstr "BOZ-Literal bei %L ist bitweise übertragenes Nicht-Ganzzahlsymbol »%s«"
34973 #: fortran/expr.c:3172 fortran/resolve.c:8801
34974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34975 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34976 msgstr "Arithmetischer Unterlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
34978 #: fortran/expr.c:3176 fortran/resolve.c:8805
34979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34980 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34981 msgstr "Arithmetischer Überlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
34983 #: fortran/expr.c:3180 fortran/resolve.c:8809
34984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34985 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34986 msgstr "Arithmetisches NaN des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
34988 #: fortran/expr.c:3202
34989 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34990 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
34991 msgstr "Unverträgliche Typen in Zuweisung bei %L, %s an %s"
34993 #: fortran/expr.c:3238
34994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34995 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
34996 msgstr "Zeiger-Zuweisungziel ist kein POINTER bei %L"
34998 #: fortran/expr.c:3247
34999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35000 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
35001 msgstr "»%s« in Zeigerzuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
35003 #: fortran/expr.c:3270
35004 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35005 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
35006 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
35008 #: fortran/expr.c:3275
35009 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35010 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
35011 msgstr "Fortran 2003: Funktion »%s« als Initialisierungsausdruck bei %L"
35013 #: fortran/expr.c:3288
35014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35015 msgid "Lower bound has to be present at %L"
35018 #: fortran/expr.c:3294
35019 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35020 msgid "Stride must not be present at %L"
35021 msgstr "Stackgröße darf nicht größer als 64k sein"
35023 #: fortran/expr.c:3306
35024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35025 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
35028 #: fortran/expr.c:3332
35029 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35030 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
35031 msgstr "Externes Objekt »%s« bei %L darf keine Initialisierung haben"
35033 #: fortran/expr.c:3353
35034 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35035 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
35036 msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
35038 #: fortran/expr.c:3359
35039 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35040 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
35041 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
35043 #: fortran/expr.c:3369
35044 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35045 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
35046 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« erfordert Argumentliste bei %C"
35048 #: fortran/expr.c:3375
35049 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35050 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
35051 msgstr "Interne Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
35053 #: fortran/expr.c:3398
35054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35055 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
35058 #: fortran/expr.c:3429
35059 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35060 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
35061 msgstr "Verschiedene Zeichenlängen in Zeigerzuweisung bei %L"
35063 #: fortran/expr.c:3439
35064 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35065 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
35066 msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
35068 #: fortran/expr.c:3447
35069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35070 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
35071 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
35073 #: fortran/expr.c:3454
35074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35075 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
35076 msgstr "Verschiedene Ränge in Zeigerzuweisung bei %L"
35078 #: fortran/expr.c:3473
35079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35080 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
35083 #: fortran/expr.c:3486
35084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35085 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
35088 #: fortran/expr.c:3490
35089 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35090 msgid "Fortran 2008: Rank remapping target is not rank 1 at %L"
35091 msgstr "Zeiger-Zuweisungziel ist kein POINTER bei %L"
35093 #: fortran/expr.c:3515
35094 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35095 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
35096 msgstr "Auswahlausdruck in berechneter GOTO-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ganzzahlausdruck sein"
35098 #: fortran/expr.c:3523
35099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35100 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
35101 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel bei %L ist weder TARGET noch POINTER"
35103 #: fortran/expr.c:3530
35104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35105 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
35106 msgstr "Falsches Ziel in Zeigerzuweisung in PURE-Prozedur bei %L"
35108 #: fortran/expr.c:3540
35109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35110 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
35111 msgstr "Zeigerzuweisung mit Vektorindex für rhs bei %L"
35113 #: fortran/expr.c:3548
35114 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35115 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
35116 msgstr "Zeiger-Zuweisungziel hat PROTECTED-Attribut bei %L"
35118 #: fortran/expr.c:3561
35119 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35120 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
35121 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben"
35123 #: fortran/expr.c:3609
35124 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35125 msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
35126 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt »=>«, nicht »=«"
35128 #: fortran/expr.c:3615
35129 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35130 msgid "Pointer initialization target at %C must have the TARGET attribute"
35131 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
35133 #: fortran/expr.c:3621
35134 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35135 msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
35136 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
35138 #: fortran/expr.c:3633
35139 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35140 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
35141 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt »=>«, nicht »=«"
35143 #: fortran/expr.c:4383
35144 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35145 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
35146 msgstr "Fortran 2003: Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck bei %L"
35148 #: fortran/expr.c:4391
35149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35150 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
35153 #: fortran/expr.c:4402
35154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35155 msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
35158 #: fortran/expr.c:4411
35159 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35160 msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
35161 msgstr "Argument von »%s« bei %L ist keine Variable"
35163 #: fortran/expr.c:4423
35164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35165 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
35168 #: fortran/expr.c:4445
35169 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35170 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
35171 msgstr "Scheinargument »%s« ist im Ausdruck bei %L nicht erlaubt"
35173 #: fortran/expr.c:4453
35174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35175 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
35178 #: fortran/expr.c:4466
35179 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35180 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
35181 msgstr "Variable »%s« kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
35183 #: fortran/expr.c:4474
35184 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35185 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
35186 msgstr "Variable »%s« kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
35188 #: fortran/expr.c:4486
35189 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35190 msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
35191 msgstr "Variable »%s« kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
35193 #: fortran/expr.c:4530
35194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35195 msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
35198 #: fortran/expr.c:4534
35199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35200 msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
35203 #: fortran/expr.c:4545
35204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35205 msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
35208 #: fortran/f95-lang.c:222
35209 #, gcc-internal-format
35210 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
35211 msgstr "Unerwarteter Typ in Wahrheitswert-Umwandlung"
35213 #: fortran/f95-lang.c:284
35214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35215 msgid "can't open input file: %s"
35216 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
35218 #: fortran/gfortranspec.c:170
35219 #, fuzzy, gcc-internal-format
35220 msgid "overflowed output arg list for %qs"
35221 msgstr "übergelaufene Ausgabeargumentliste für »%s«"
35223 #: fortran/gfortranspec.c:327
35224 #, gcc-internal-format
35225 msgid "no input files; unwilling to write output files"
35226 msgstr "keine Eingabedateien; es werden keine Ausgabedateien geschrieben"
35228 #: fortran/interface.c:175
35229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35230 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
35231 msgstr "Syntaxfehler in allgemeiner Spezifikation bei %C"
35233 #: fortran/interface.c:202
35234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35235 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
35236 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in INTERFACE-Anweisung bei %C"
35238 #: fortran/interface.c:221
35239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35240 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
35241 msgstr "Scheinprozedur »%s« bei %C kann keine allgemeine Schnittstelle haben"
35243 #: fortran/interface.c:254
35244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35245 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
35246 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE bei %C"
35248 #: fortran/interface.c:262
35249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35250 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
35251 msgstr "Syntaxfehler in ABSTRACT INTERFACE-Anweisung bei %C"
35253 #: fortran/interface.c:293
35254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35255 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
35256 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in END INTERFACE-Anweisung bei %C"
35258 #: fortran/interface.c:306
35259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35260 msgid "Expected a nameless interface at %C"
35261 msgstr "Namenlose Schnittstelle bei %C erwartet"
35263 #: fortran/interface.c:319
35264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35265 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
35266 msgstr "»END INTERFACE ASSIGNMENT (=)« bei %C erwartet"
35268 #: fortran/interface.c:349
35269 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35270 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s"
35271 msgstr "»END INTERFACE OPERATOR (%s)« bei %C erwartet"
35273 #: fortran/interface.c:363
35274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35275 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
35276 msgstr "»END INTERFACE OPERATOR (.%s.)« bei %C erwartet"
35278 #: fortran/interface.c:374
35279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35280 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
35281 msgstr "»END INTERFACE %s« bei %C erwartet"
35283 #: fortran/interface.c:605
35284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35285 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
35286 msgstr "Alternative Rückgabe kann nicht in Operatorschnittstelle bei %L auftreten"
35288 #: fortran/interface.c:633
35289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35290 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
35291 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L hat falsche Argumentanzahl"
35293 #: fortran/interface.c:644
35294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35295 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
35296 msgstr "Schnittstelle für Zuweisungsoperator bei %L muss eine SUBROUTINE sein"
35298 #: fortran/interface.c:650
35299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35300 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
35301 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L muss zwei Argumente haben"
35303 #: fortran/interface.c:667
35304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35305 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
35306 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L darf keine INTRINSIC Typzuweisung redefinieren"
35308 #: fortran/interface.c:676
35309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35310 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
35311 msgstr "Schnittstelle des intrinsischen Operators bei %L muss eine FUNCTION sein"
35313 #: fortran/interface.c:687
35314 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35315 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
35316 msgstr "Erstes Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN) oder INTENT(INOUT) sein"
35318 #: fortran/interface.c:694
35319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35320 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
35321 msgstr "Zweites Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN)"
35323 #: fortran/interface.c:703 fortran/resolve.c:13416
35324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35325 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
35326 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
35328 #: fortran/interface.c:710 fortran/resolve.c:13434
35329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35330 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
35331 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
35333 #: fortran/interface.c:815
35334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35335 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
35336 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L steht mit intrinsischer Schnittstelle in Konflikt"
35338 #: fortran/interface.c:1114
35339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35340 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
35341 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
35343 #: fortran/interface.c:1117
35344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35345 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
35346 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine"
35348 #: fortran/interface.c:1127
35349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35350 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
35353 #: fortran/interface.c:1182 fortran/interface.c:1186
35354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35355 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
35356 msgstr "Mehrdeutige Schnittstellen »%s« und »%s« in %s bei %L"
35358 #: fortran/interface.c:1190
35359 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35360 msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
35361 msgstr "Obwohl nicht referenziert, »%s« bei %L hat mehrdeutige Schnittstellen"
35363 #: fortran/interface.c:1224
35364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35365 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
35366 msgstr "»%s« bei %L ist keine Modulprozedur"
35368 #: fortran/interface.c:1439
35369 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35370 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)"
35371 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
35373 #: fortran/interface.c:1444
35374 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35375 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)"
35376 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
35378 #: fortran/interface.c:1449
35379 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35380 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)"
35381 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
35383 #: fortran/interface.c:1491
35384 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35385 msgid "Invalid procedure argument at %L"
35386 msgstr "Ungültiges drittes Argument von IBITS bei %L"
35388 #: fortran/interface.c:1499
35389 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35390 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
35391 msgstr "Schnittstelle »%s« der Prozedur »%s« bei %L muss explizit sein"
35393 #: fortran/interface.c:1524
35394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35395 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply contigous"
35398 #: fortran/interface.c:1534
35399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35400 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
35401 msgstr "Unpassender Typ in Argument »%s« bei %L; übergab %s an %s"
35403 #: fortran/interface.c:1548
35404 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35405 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
35406 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
35408 #: fortran/interface.c:1556
35409 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35410 msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type"
35411 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Typ haben"
35413 #: fortran/interface.c:1571 fortran/interface.c:1601
35414 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35415 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
35416 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
35418 #: fortran/interface.c:1581
35419 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35420 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and not coindexed"
35421 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
35423 #: fortran/interface.c:1589
35424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35425 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and thus shall not have an array designator"
35428 #: fortran/interface.c:1613
35429 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35430 msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
35431 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
35433 #: fortran/interface.c:1626
35434 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35435 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous"
35436 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
35438 #: fortran/interface.c:1642
35439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35440 msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer or assumed-shape array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
35443 #: fortran/interface.c:1698
35444 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35445 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument '%s' at %L"
35446 msgstr "Ungenutztes Scheinargument %s bei %L"
35448 #: fortran/interface.c:1707
35449 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35450 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument '%s' at %L"
35451 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form an Scheinargument »%s« bei %L übergeben"
35453 #: fortran/interface.c:1719
35454 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35455 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
35456 msgstr "Fortran 2003: Skalares effektives CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument »%s« bei %L"
35458 #: fortran/interface.c:1727
35459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35460 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
35461 msgstr "Fortran 2003: Skalares effektives CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument »%s« bei %L"
35463 #: fortran/interface.c:2026
35464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35465 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
35466 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist nicht in der Prozedur"
35468 #: fortran/interface.c:2034
35469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35470 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
35471 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist bereits mit einem anderen effektiven Argument verbunden"
35473 #: fortran/interface.c:2044
35474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35475 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
35476 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Prozeduraufruf bei %L"
35478 #: fortran/interface.c:2056 fortran/interface.c:2375
35479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35480 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
35481 msgstr "Fehlende alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
35483 #: fortran/interface.c:2064
35484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35485 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
35486 msgstr "Unerwartete alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
35488 #: fortran/interface.c:2074
35489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35490 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
35493 #: fortran/interface.c:2077
35494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35495 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'"
35498 #: fortran/interface.c:2101
35499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35500 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
35501 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Zeiger oder reservierbarem Scheinargument »%s« bei %L"
35503 #: fortran/interface.c:2108
35504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35505 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
35506 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Scheinargument »%s« mit vermuteter Form bei %L"
35508 #: fortran/interface.c:2122
35509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35510 msgid "Actual argument argument at %L to allocatable or pointer dummy argument '%s' must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
35513 #: fortran/interface.c:2136
35514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35515 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
35516 msgstr "Zeichenlänge des effektiven Arguments kürzer als das des Scheinarguments »%s« (%lu/%lu) bei %L"
35518 #: fortran/interface.c:2141
35519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35520 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
35521 msgstr "Effektives Argument enthält zuwenige Elemente für Scheinargument »%s« (%lu/%lu) bei %L"
35523 #: fortran/interface.c:2158
35524 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35525 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
35526 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
35528 #: fortran/interface.c:2170
35529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35530 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
35531 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
35533 #: fortran/interface.c:2180
35534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35535 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
35536 msgstr "PURE-Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
35538 #: fortran/interface.c:2194
35539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35540 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
35541 msgstr "Effektives Argument für »%s« kann nicht Feld vermuteter Größe bei %L sein"
35543 #: fortran/interface.c:2203
35544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35545 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
35546 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
35548 #: fortran/interface.c:2213
35549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35550 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
35553 #: fortran/interface.c:2223
35554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35555 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
35558 #: fortran/interface.c:2236
35559 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35560 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)"
35561 msgstr "Das effektive Argument bei %L muss definierbar sein, denn das Scheinargument »%s« ist INTENT = OUT/INOUT"
35563 #: fortran/interface.c:2250
35564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35565 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at at %L requires that dummy %s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
35568 #: fortran/interface.c:2264
35569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35570 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
35573 #: fortran/interface.c:2274
35574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35575 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
35576 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ALLOCATABLE bei %L sein"
35578 #: fortran/interface.c:2303
35579 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35580 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument '%s'"
35581 msgstr "Feldbereich mit Vektorindex als effektives Argument bei %L ist unverträglich mit INTENT(OUT), INTENT(INOUT) und VOLATILE-Attribut des Scheinarguments »%s«"
35583 #: fortran/interface.c:2321
35584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35585 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35586 msgstr "Effektives Argument mit vermuteter Form bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form »%s«"
35588 #: fortran/interface.c:2333
35589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35590 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35591 msgstr "Feldbereich als effektives Argument bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form »%s«"
35593 #: fortran/interface.c:2352
35594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35595 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35596 msgstr "Zeigerfeld als effektives Argument bei %L erfordert wegen VOLATILE-Attribut ein Scheinargument »%s« mit vermuteter Form oder als Zeigerfeld"
35598 #: fortran/interface.c:2382
35599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35600 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
35601 msgstr "Fehlendes effektives Argument für Argument »%s« bei %L"
35603 #: fortran/interface.c:2568
35604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35605 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
35606 msgstr "Gleiches effektives Argument mit INTENT(%s)-Argument »%s« und INTENT(%s)-Argument »%s« bei %L verbunden"
35608 #: fortran/interface.c:2624
35609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35610 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
35611 msgstr "Prozedurargument bei %L ist INTENT(IN) während die Schnittstelle INTENT(%s) angibt"
35613 #: fortran/interface.c:2634
35614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35615 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
35616 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und wird an Argument INTENT(%s) übergeben"
35618 #: fortran/interface.c:2642
35619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35620 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
35621 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und hat das POINTER-Attribut"
35623 #: fortran/interface.c:2654
35624 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35625 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
35626 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und wird an Argument INTENT(%s) übergeben"
35628 #: fortran/interface.c:2662
35629 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35630 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
35631 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und wird an Argument INTENT(%s) übergeben"
35633 #: fortran/interface.c:2673
35634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35635 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
35638 #: fortran/interface.c:2699
35639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35640 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
35641 msgstr "Prozedur »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
35643 #: fortran/interface.c:2703
35644 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35645 msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
35646 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
35648 #: fortran/interface.c:2713
35649 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35650 msgid "The pointer object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
35651 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
35653 #: fortran/interface.c:2721
35654 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35655 msgid "The allocatable object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
35656 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
35658 #: fortran/interface.c:2729
35659 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35660 msgid "Allocatable function '%s' at %L must have an explicit function interface"
35661 msgstr "Automatische Zeichenlängenfunktion »%s« bei %L muss eine explizite Schnittstelle haben"
35663 #: fortran/interface.c:2739
35664 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35665 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
35666 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist nicht in der Prozedur"
35668 #: fortran/interface.c:2771
35669 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35670 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
35671 msgstr "Prozedur »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
35673 #: fortran/interface.c:2782
35674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35675 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
35678 #: fortran/interface.c:3274
35679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35680 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
35681 msgstr "Entität »%s« bei %C ist bereits in der Schnittstelle vorhanden"
35683 #: fortran/intrinsic.c:935
35684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35685 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
35688 #: fortran/intrinsic.c:3500
35689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35690 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
35691 msgstr "Zu viele Argumente in Aufruf von »%s« bei %L"
35693 #: fortran/intrinsic.c:3515
35694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35695 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
35696 msgstr "Die Argumentlistenfunktionen %%VAL, %%LOC oder %%REF bei %L sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
35698 #: fortran/intrinsic.c:3518
35699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35700 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
35701 msgstr "Schlüsselwort »%s« in Aufruf von »%s« bei %L kann nicht gefunden werden"
35703 #: fortran/intrinsic.c:3525
35704 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35705 msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L"
35706 msgstr "Argument »%s« tritt im Aufruf von »%s« bei %L doppelt auf"
35708 #: fortran/intrinsic.c:3539
35709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35710 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
35711 msgstr "Fehlendes effektives Argument »%s« in Aufruf von »%s« bei %L"
35713 #: fortran/intrinsic.c:3554
35714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35715 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
35716 msgstr "ALTERNATE RETURN bei %L nicht erlaubt"
35718 #: fortran/intrinsic.c:3611
35719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35720 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
35721 msgstr "Typ des Arguments »%s« in Aufruf von »%s« bei %L sollte %s sein, nicht %s"
35723 #: fortran/intrinsic.c:3992
35724 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35725 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
35726 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel %s bei %L"
35728 #: fortran/intrinsic.c:4063
35729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35730 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
35731 msgstr "Fortran 2003: Funktion »%s« als Initialisierungsausdruck bei %L"
35733 #: fortran/intrinsic.c:4139
35734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35735 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
35736 msgstr "Fortran 2003: Elementare Funktion als Initialisierungsausdruck mit Nicht-Ganzzahl-/Nicht-Zeichen-Argumenten bei %L"
35738 #: fortran/intrinsic.c:4200
35739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35740 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
35741 msgstr "Unterprogrammaufruf des intrinsischen »%s« bei %L ist nicht PURE"
35743 #: fortran/intrinsic.c:4273
35744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35745 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
35746 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
35748 #: fortran/intrinsic.c:4308 fortran/intrinsic.c:4334
35749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35750 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
35751 msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
35753 #: fortran/intrinsic.c:4313 fortran/intrinsic.c:4325
35754 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35755 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
35756 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
35758 #: fortran/intrinsic.c:4387
35759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35760 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
35761 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
35763 #: fortran/intrinsic.c:4481
35764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35765 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
35768 #: fortran/intrinsic.c:4486
35769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35770 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
35773 #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:781
35774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35775 msgid "Extension: backslash character at %C"
35776 msgstr "Erweiterung: Zeichen Backslash bei %C"
35778 #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
35779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35780 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
35781 msgstr "Erweiterung: Tab-Zeichen im Format bei %C"
35783 #: fortran/io.c:453
35784 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35785 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
35786 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
35788 #: fortran/io.c:460
35789 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35790 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
35791 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Anweisung bei %C"
35793 #: fortran/io.c:649
35794 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35795 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L"
35796 msgstr "Erweiterung: X-Deskriptor benötigt führenden Leerzeichenzähler bei %C"
35798 #: fortran/io.c:679
35799 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35800 msgid "Extension: $ descriptor at %L"
35801 msgstr "Erweiterung: $-Deskriptor bei %C"
35803 #: fortran/io.c:684
35804 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35805 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
35806 msgstr "$ sollte das letzte Spezifikationssymbol in Format bei %C sein"
35808 #: fortran/io.c:782
35809 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35810 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
35811 msgstr "Erweiterung: Positive Breite hinter L-Deskriptor bei %C fehlt"
35813 #: fortran/io.c:826
35814 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35815 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L"
35816 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
35818 #: fortran/io.c:854
35819 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35820 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
35821 msgstr "Formatspezifikation bei %C erfordert Punkt"
35823 #: fortran/io.c:870 fortran/io.c:877
35824 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35825 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
35826 msgstr "Formatspezifikation bei %C erfordert Punkt"
35828 #: fortran/io.c:949
35829 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35830 msgid "Period required in format specifier at %L"
35831 msgstr "Formatspezifikation bei %C erfordert Punkt"
35833 #: fortran/io.c:971
35834 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35835 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
35836 msgstr "Das Formatspezifikationssymbol H bei %C ist eine in Fortran 95 entfernte Besonderheit"
35838 #: fortran/io.c:1059 fortran/io.c:1122
35839 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35840 msgid "Extension: Missing comma at %L"
35841 msgstr "Erweiterung: Fehlendes Komma bei %C"
35843 #: fortran/io.c:1141
35844 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35845 msgid "%s in format string at %L"
35846 msgstr "%s in Formatzeichenkette bei %C"
35848 #: fortran/io.c:1178
35849 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35850 msgid "Extraneous characters in format at %L"
35851 msgstr "Erweiterung: Tab-Zeichen im Format bei %C"
35853 #: fortran/io.c:1200
35854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35855 msgid "Format statement in module main block at %C"
35856 msgstr "Formatanweisung im Hauptblock des Modules bei %C"
35858 #: fortran/io.c:1206
35859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35860 msgid "Missing format label at %C"
35861 msgstr "Fehlende Format-Marke bei %C"
35863 #: fortran/io.c:1261 fortran/io.c:1292 fortran/io.c:1357
35864 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35865 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
35866 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
35868 #: fortran/io.c:1267 fortran/io.c:1298
35869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35870 msgid "Duplicate %s specification at %C"
35871 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
35873 #: fortran/io.c:1305
35874 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35875 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
35876 msgstr "Variablenmarkierung kann nicht INTENT(IN) bei %C sein"
35878 #: fortran/io.c:1312
35879 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35880 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
35881 msgstr "Variablenmarkierung kann nicht in PURE-Prozedur bei %C zugewiesen werden"
35883 #: fortran/io.c:1363
35884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35885 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
35886 msgstr "Doppelte Markenspezifikation %s bei %C"
35888 #: fortran/io.c:1383
35889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35890 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
35891 msgstr "Konstanter Ausdruck in FORMAT-Markierung bei %L muss vom Standard-CHARACTER-Typ sein"
35893 #: fortran/io.c:1399
35894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35895 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
35896 msgstr "FORMAT-Markierung bei %L muss vom Typ CHARACTER oder INTEGER sein"
35898 #: fortran/io.c:1405
35899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35900 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
35901 msgstr "Gelöschte Funktion: ASSIGNED-Variable in FORMAT-Markierung bei %L"
35903 #: fortran/io.c:1411
35904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35905 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
35906 msgstr "Variable »%s« bei %L wurde keine Formatmarke zugewiesen"
35908 #: fortran/io.c:1418
35909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35910 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
35911 msgstr "Skalares »%s« in FORMAT-Marke bei %L ist keine ASSIGNED-Variable"
35913 #: fortran/io.c:1430
35914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35915 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
35916 msgstr "Erweiterung: Nicht-Zeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
35918 #: fortran/io.c:1436
35919 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35920 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
35921 msgstr "Erweiterung: Zeichenfeld in FORMAT-Markierung bei %L"
35923 #: fortran/io.c:1443
35924 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35925 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
35926 msgstr "Erweiterung: Zeichenfeld in FORMAT-Markierung bei %L"
35928 #: fortran/io.c:1450
35929 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35930 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
35931 msgstr "Erweiterung: Zeichenfeld in FORMAT-Markierung bei %L"
35933 #: fortran/io.c:1476
35934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35935 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
35936 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
35938 #: fortran/io.c:1483
35939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35940 msgid "%s tag at %L must be scalar"
35941 msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein"
35943 #: fortran/io.c:1489
35944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35945 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
35946 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
35948 #: fortran/io.c:1497
35949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35950 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
35951 msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in %s-Marke bei %L"
35953 #: fortran/io.c:1505
35954 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35955 msgid "Fortran 2008: Nondefault LOGICAL in %s tag at %L"
35956 msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in %s-Marke bei %L"
35958 #: fortran/io.c:1513
35959 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35960 msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
35961 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
35963 #: fortran/io.c:1531
35964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35965 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
35966 msgstr "Erweiterung: CONVERT-Marke bei %L"
35968 #: fortran/io.c:1717 fortran/io.c:1725
35969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35970 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
35971 msgstr "Fortran 2003: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert »%s«"
35973 #: fortran/io.c:1744 fortran/io.c:1752
35974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35975 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
35976 msgstr "Erweiterung: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert »%s«"
35978 #: fortran/io.c:1765 fortran/io.c:1773
35979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35980 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
35981 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat ungültigen Wert »%s«"
35983 #: fortran/io.c:1826
35984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35985 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
35986 msgstr "OPEN-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
35988 #: fortran/io.c:1840
35989 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35990 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
35991 msgstr "Kein Spezifizierer UNIT= in E/A-Steuerungsliste bei %0"
35993 #: fortran/io.c:1848
35994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35995 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
35998 #: fortran/io.c:1855
35999 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36000 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
36001 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
36003 #: fortran/io.c:1887
36004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36005 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
36008 #: fortran/io.c:1905 fortran/io.c:3326
36009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36010 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
36013 #: fortran/io.c:1923 fortran/io.c:3305
36014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36015 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
36018 #: fortran/io.c:1941 fortran/io.c:3413
36019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36020 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
36023 #: fortran/io.c:1959
36024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36025 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
36028 #: fortran/io.c:2010
36029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36030 msgid "Fortran F2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
36033 #: fortran/io.c:2030
36034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36035 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
36038 #: fortran/io.c:2243
36039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36040 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
36041 msgstr "CLOSE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
36043 #: fortran/io.c:2293
36044 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36045 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
36046 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
36048 #: fortran/io.c:2391 fortran/match.c:2190
36049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36050 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
36051 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
36053 #: fortran/io.c:2426 fortran/io.c:2844
36054 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36055 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
36056 msgstr "STAT-Marke in %s-Anweisung bei %L muss eine Variable sein"
36058 #: fortran/io.c:2458
36059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36060 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
36061 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
36063 #: fortran/io.c:2514
36064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36065 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
36066 msgstr "Doppelte UNIT-Spezifikation bei %C"
36068 #: fortran/io.c:2574
36069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36070 msgid "Duplicate format specification at %C"
36071 msgstr "Doppelte Format-Spezifikation bei %C"
36073 #: fortran/io.c:2591
36074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36075 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
36076 msgstr "Symbol »%s« in Namensliste »%s« ist INTENT(IN) bei %C"
36078 #: fortran/io.c:2627
36079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36080 msgid "Duplicate NML specification at %C"
36081 msgstr "Doppelte NML-Spezifikation bei %C"
36083 #: fortran/io.c:2636
36084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36085 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
36086 msgstr "Symbol »%s« bei %C muss ein NAMELIST-Gruppenname sein"
36088 #: fortran/io.c:2701
36089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36090 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
36091 msgstr "END-Tag bei %C in Ausgabe-Anweisung nicht erlaubt"
36093 #: fortran/io.c:2778
36094 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36095 msgid "UNIT not specified at %L"
36096 msgstr "Nicht unterstützte Formatangabe bei %0"
36098 #: fortran/io.c:2790
36099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36100 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
36101 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein"
36103 #: fortran/io.c:2812
36104 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36105 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
36106 msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C"
36108 #: fortran/io.c:2823
36109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36110 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
36111 msgstr "Interne Einheit mit Vektor-Index bei %L"
36113 #: fortran/io.c:2837
36114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36115 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
36116 msgstr "Externe IO UNIT kann kein Feld bei %L sein"
36118 #: fortran/io.c:2865
36119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36120 msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
36123 #: fortran/io.c:2875
36124 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36125 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
36126 msgstr "Erweiterung: Komma vor Ein-/Ausgabeelementliste bei %C"
36128 #: fortran/io.c:2885
36129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36130 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
36131 msgstr "ERR-Marke %d bei %L nicht definiert"
36133 #: fortran/io.c:2897
36134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36135 msgid "END tag label %d at %L not defined"
36136 msgstr "END-Marke %d bei %L nicht definiert"
36138 #: fortran/io.c:2909
36139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36140 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
36141 msgstr "EOR-Marke %d bei %L nicht definiert"
36143 #: fortran/io.c:2919
36144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36145 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
36146 msgstr "FORMAT-Marke %d bei %L nicht definiert"
36148 #: fortran/io.c:3041
36149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36150 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
36151 msgstr "Syntaxfehler in E/A-Iterator bei %C"
36153 #: fortran/io.c:3072
36154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36155 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
36156 msgstr "Variable in READ-Anweisung bei %C erwartet"
36158 #: fortran/io.c:3078
36159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36160 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
36161 msgstr "Ausdruck in %s-Anweisung bei %C erwartet"
36163 #. A general purpose syntax error.
36164 #: fortran/io.c:3136 fortran/io.c:3735 fortran/gfortran.h:2436
36165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36166 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
36167 msgstr "Syntaxfehler in Anweisung %s bei %C"
36169 #: fortran/io.c:3221
36170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36171 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
36172 msgstr "Fortran 2003: Interne Datei bei %L mit Namensliste"
36174 #: fortran/io.c:3279
36175 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36176 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
36177 msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
36179 #: fortran/io.c:3347
36180 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36181 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
36182 msgstr "Fortran 2003: Prozedurkomponenten bei %C sind in gfortran noch nicht implementiert"
36184 #: fortran/io.c:3368
36185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36186 msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
36189 #: fortran/io.c:3562
36190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36191 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
36192 msgstr "PRINT-Namensliste bei %C ist eine Erweiterung"
36194 #: fortran/io.c:3705
36195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36196 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
36197 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
36199 #: fortran/io.c:3769
36200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36201 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
36202 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
36204 #: fortran/io.c:3928 fortran/io.c:3982
36205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36206 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
36207 msgstr "INQUIRE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
36209 #: fortran/io.c:3958
36210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36211 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
36212 msgstr "IOLENGTH-Markierung in INQUIRE-Anweisung bei %C ungültig"
36214 #: fortran/io.c:3968 fortran/trans-io.c:1235
36215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36216 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
36217 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht sowohl FILE- als auch UNIT-Spezifikationssymbole enthalten"
36219 #: fortran/io.c:3975
36220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36221 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
36222 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
36224 #: fortran/io.c:3991
36225 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36226 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
36227 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
36229 #: fortran/io.c:4161
36230 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36231 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
36232 msgstr "Fortran 2003: Prozedurkomponenten bei %C sind in gfortran noch nicht implementiert"
36234 #: fortran/io.c:4167
36235 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36236 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
36237 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
36239 #: fortran/match.c:164
36240 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36241 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
36242 msgstr "Fehlendes »)« in Anweisung vor %L"
36244 #: fortran/match.c:169
36245 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36246 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
36247 msgstr "Fehlendes »(« in Anweisung vor %L"
36249 #: fortran/match.c:366
36250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36251 msgid "Integer too large at %C"
36252 msgstr "Ganzzahl bei %C zu groß"
36254 #: fortran/match.c:459 fortran/parse.c:641
36255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36256 msgid "Too many digits in statement label at %C"
36257 msgstr "Zu viele Ziffern in Anweisungsmarke bei %C"
36259 #: fortran/match.c:465
36260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36261 msgid "Statement label at %C is zero"
36262 msgstr "Anweisungsmarke bei %C ist Null"
36264 #: fortran/match.c:498
36265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36266 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
36267 msgstr "Markenname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
36269 #: fortran/match.c:504
36270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36271 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
36272 msgstr "Doppelte Aufbau-Marke »%s« bei %C"
36274 #: fortran/match.c:535
36275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36276 msgid "Invalid character in name at %C"
36277 msgstr "Ungültiges Zeichen in Name bei %C"
36279 #: fortran/match.c:548 fortran/match.c:629
36280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36281 msgid "Name at %C is too long"
36282 msgstr "Name bei %C ist zu lang"
36284 #: fortran/match.c:559
36285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36286 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
36289 #: fortran/match.c:610 fortran/match.c:658
36290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36291 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
36292 msgstr "Ungültiger C-Name in NAME=-Spezifizierung bei %C"
36294 #: fortran/match.c:649
36295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36296 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
36297 msgstr "Eingeschlossenes Leerzeichen in NAME=-Spezifizierung bei %C"
36299 #: fortran/match.c:973
36300 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36301 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
36302 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann keine Unter-Komponente sein"
36304 #: fortran/match.c:979
36305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36306 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
36307 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann keine Unter-Komponente sein"
36309 #: fortran/match.c:1013
36310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36311 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
36312 msgstr "Schrittvariable in Iterator bei %C erwartet"
36314 #: fortran/match.c:1025
36315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36316 msgid "Syntax error in iterator at %C"
36317 msgstr "Syntaxfehler in Iterator bei %C"
36319 #: fortran/match.c:1266
36320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36321 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
36322 msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C"
36324 #: fortran/match.c:1396 fortran/match.c:1477
36325 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36326 msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C"
36327 msgstr "Veraltet: Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
36329 #: fortran/match.c:1452
36330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36331 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
36332 msgstr "Syntaxfehler in IF-Ausdruck bei %C"
36334 #: fortran/match.c:1463
36335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36336 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
36337 msgstr "Blockmarke passt nicht zu arithmetischer IF-Anweisung bei %C"
36339 #: fortran/match.c:1501
36340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36341 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
36342 msgstr "Blockmarke ist ungeeignet für IF-Anweisung bei %C"
36344 #: fortran/match.c:1585
36345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36346 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
36347 msgstr "An benannte Konstante bei %C kann nicht zugewiesen werden"
36349 #: fortran/match.c:1595
36350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36351 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
36352 msgstr "Anweisung in IF-Klausel bei %C nicht klassifizierbar"
36354 #: fortran/match.c:1602
36355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36356 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
36357 msgstr "Syntaxfehler in IF-Klausel bei %C"
36359 #: fortran/match.c:1646
36360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36361 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
36362 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
36364 #: fortran/match.c:1652 fortran/match.c:1687
36365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36366 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
36367 msgstr "Marke »%s« bei %C passt nicht zur IF-Marke »%s«"
36369 #: fortran/match.c:1681
36370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36371 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
36372 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-IF-Anweisung bei %C"
36374 #: fortran/match.c:1745
36375 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36376 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
36377 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
36379 #: fortran/match.c:1752
36380 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36381 msgid "Fortran 2008: CRITICAL statement at %C"
36382 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Anweisung bei %C"
36384 #: fortran/match.c:1764
36385 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36386 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
36387 msgstr "VARIABLE bei %C erwartet"
36389 #: fortran/match.c:1816
36390 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36391 msgid "Expected association list at %C"
36392 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
36394 #: fortran/match.c:1829
36395 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36396 msgid "Expected association at %C"
36397 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
36399 #: fortran/match.c:1838
36400 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36401 msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
36402 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
36404 #: fortran/match.c:1846
36405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36406 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
36409 #: fortran/match.c:1864
36410 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36411 msgid "Expected ')' or ',' at %C"
36412 msgstr "»(« bei %C erwartet"
36414 #: fortran/match.c:1882
36415 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36416 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
36417 msgstr "Doppelte PRIVATE-Anweisung bei %C"
36419 #: fortran/match.c:2029
36420 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36421 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown"
36422 msgstr "Name »%s« in %s-Anweisung bei %C ist kein Schleifenname"
36424 #: fortran/match.c:2037
36425 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36426 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name"
36427 msgstr "Name »%s« in %s-Anweisung bei %C ist kein Schleifenname"
36429 #: fortran/match.c:2049
36430 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36431 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
36432 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt OpenMP-strukturierten Block"
36434 #: fortran/match.c:2059
36435 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36436 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
36437 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb einer Schleife"
36439 #: fortran/match.c:2062
36440 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36441 msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
36442 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb der Schleife »%s«"
36444 #: fortran/match.c:2086
36445 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36446 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'"
36447 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb der Schleife »%s«"
36449 #: fortran/match.c:2091
36450 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36451 msgid "Fortran 2008: EXIT statement with no do-construct-name at %C"
36452 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
36454 #: fortran/match.c:2097
36455 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36456 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'"
36457 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb der Schleife »%s«"
36459 #: fortran/match.c:2104
36460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36461 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
36462 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt OpenMP-strukturierten Block"
36464 #: fortran/match.c:2128
36465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36466 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
36467 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet !$OMP DO Schleife"
36469 #: fortran/match.c:2133
36470 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36471 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
36472 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet !$OMP DO Schleife"
36474 #: fortran/match.c:2200
36475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36476 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
36479 #: fortran/match.c:2208
36480 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36481 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
36482 msgstr "Feldindex bei %L muss INTEGER-Typ haben"
36484 #: fortran/match.c:2215
36485 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36486 msgid "STOP code at %L must be scalar"
36487 msgstr "Feldindex bei %L muss skalar sein"
36489 #: fortran/match.c:2223
36490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36491 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
36494 #: fortran/match.c:2231
36495 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36496 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
36497 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein"
36499 #: fortran/match.c:2277
36500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36501 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
36502 msgstr "Gelöschte Funktion: PAUSE-Anweisung bei %C"
36504 #: fortran/match.c:2300
36505 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36506 msgid "Fortran 2008: ERROR STOP statement at %C"
36507 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
36509 #: fortran/match.c:2326
36510 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36511 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
36512 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
36514 #: fortran/match.c:2333
36515 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36516 msgid "Fortran 2008: SYNC statement at %C"
36517 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
36519 #: fortran/match.c:2345
36520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36521 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
36524 #: fortran/match.c:2391 fortran/match.c:3008 fortran/match.c:3312
36525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36526 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
36529 #: fortran/match.c:2408 fortran/match.c:3035 fortran/match.c:3338
36530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36531 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
36534 #: fortran/match.c:2521
36535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36536 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
36537 msgstr "Gelöschte Funktion: ASSIGN-Anweisung bei %C"
36539 #: fortran/match.c:2567
36540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36541 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
36542 msgstr "Gelöschte Funktion: Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
36544 #: fortran/match.c:2614 fortran/match.c:2667
36545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36546 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
36547 msgstr "Anweisungsmarkenliste in GOTO bei %C kann nicht leer sein"
36549 #: fortran/match.c:2677
36550 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36551 msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
36552 msgstr "Gelöschte Funktion: Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
36554 #: fortran/match.c:2772
36555 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36556 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
36557 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L ist leer"
36559 #: fortran/match.c:2835
36560 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36561 msgid "Invalid type-spec at %C"
36562 msgstr "ungültiges Typargument"
36564 #: fortran/match.c:2879
36565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36566 msgid "Error in type-spec at %L"
36569 #: fortran/match.c:2889
36570 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36571 msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L"
36572 msgstr "Fortran 2003: BIND(C) bei %L"
36574 #: fortran/match.c:2928
36575 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36576 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
36577 msgstr "Falsches Reservierungs-Objekt in ALLOCATE-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
36579 #: fortran/match.c:2949
36580 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36581 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
36582 msgstr "REC-Markierung bei %L ist unverträglich mit interner Datei"
36584 #: fortran/match.c:2957
36585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36586 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
36589 #: fortran/match.c:2984
36590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36591 msgid "Allocate-object at %L is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
36594 #: fortran/match.c:2991
36595 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36596 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
36597 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
36599 #: fortran/match.c:3028
36600 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36601 msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L"
36602 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
36604 #: fortran/match.c:3052
36605 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36606 msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L"
36607 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
36609 #: fortran/match.c:3059
36610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36611 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
36614 #: fortran/match.c:3066
36615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36616 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
36619 #: fortran/match.c:3073
36620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36621 msgid "SOURCE tag at %L requires only a single entity in the allocation-list"
36624 #: fortran/match.c:3091
36625 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36626 msgid "Fortran 2008: MOLD tag at %L"
36627 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
36629 #: fortran/match.c:3098
36630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36631 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
36634 #: fortran/match.c:3105
36635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36636 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
36639 #: fortran/match.c:3131
36640 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36641 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
36642 msgstr "Leeres BLOCK DATA bei %C steht in Konflikt mit vorherigem BLOCK DATA bei %L"
36644 #: fortran/match.c:3139
36645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36646 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
36649 #: fortran/match.c:3276
36650 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36651 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
36652 msgstr "Illegale Variable in NULLIFY bei %C für eine PURE-Prozedur"
36654 #: fortran/match.c:3295
36655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36656 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
36659 #: fortran/match.c:3332
36660 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36661 msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L"
36662 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
36664 #: fortran/match.c:3390
36665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36666 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
36669 #: fortran/match.c:3399
36670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36671 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
36672 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %C ist nur innerhalb einer SUBROUTINE erlaubt"
36674 #: fortran/match.c:3404
36675 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36676 msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
36677 msgstr "Veraltet: Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
36679 #: fortran/match.c:3434
36680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36681 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
36682 msgstr "Erweiterung: RETURN-Anweisung im Hauptprogramm bei %C"
36684 #: fortran/match.c:3462
36685 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36686 msgid "Expected component reference at %C"
36687 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
36689 #: fortran/match.c:3468
36690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36691 msgid "Junk after CALL at %C"
36694 #: fortran/match.c:3478
36695 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36696 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
36697 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
36699 #: fortran/match.c:3698
36700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36701 msgid "Syntax error in common block name at %C"
36702 msgstr "Syntaxfehler im allgemeinen Blocknamen bei %C"
36704 #: fortran/match.c:3734
36705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36706 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
36707 msgstr "Symbol »%s« bei %C ist bereits ein externes Symbol, das nicht COMMON ist"
36709 #. If we find an error, just print it and continue,
36710 #. cause it's just semantic, and we can see if there
36711 #. are more errors.
36712 #: fortran/match.c:3793
36713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36714 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
36715 msgstr "Variable »%s« bei %L in Common-Block »%s« bei %C muss in einer C-kompatiblen Art deklariert sein, da Common-Block »%s« bind(c) ist"
36717 #: fortran/match.c:3802
36718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36719 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
36720 msgstr "Variable »%s« in Common-Block »%s« bei %C kann nicht bind(c) sein, da sie nicht global ist"
36722 #: fortran/match.c:3809
36723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36724 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
36725 msgstr "Symbol »%s« bei %C ist bereits in einem COMMON-Block"
36727 #: fortran/match.c:3817
36728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36729 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
36730 msgstr "Initialisiertes Symbol »%s« bei %C kann nur COMMON in BLOCK DATA sein"
36732 #: fortran/match.c:3844
36733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36734 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
36735 msgstr "Feldspezifikation für Symbol »%s« in COMMON bei %C muss explizit sein"
36737 #: fortran/match.c:3854
36738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36739 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
36740 msgstr "Symbol »%s« in COMMON bei %C kann kein POINTER-Feld sein"
36742 #: fortran/match.c:3886
36743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36744 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
36745 msgstr "Symbol »%s« in COMMON-Block »%s« bei %C ist indirekt äquivalent zu anderem COMMON-Block »%s«"
36747 #: fortran/match.c:3994
36748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36749 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
36750 msgstr "Gruppenname »%s« der Namensliste bei %C hat bereits einen Basistypen von »%s«"
36752 #: fortran/match.c:4002
36753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36754 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
36755 msgstr "Gruppenname »%s« der Namensliste bei %C ist bereits USE-verbunden und kann nicht respezifiziert werden."
36757 #: fortran/match.c:4029
36758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36759 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
36760 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Namensliste »%s« bei %C ist nicht erlaubt"
36762 #: fortran/match.c:4163
36763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36764 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
36765 msgstr "Komponente %C abgeleiteten Typs ist kein zulässiges EQUIVALENCE-Element"
36767 #: fortran/match.c:4171
36768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36769 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
36770 msgstr "Feldreferenz in EQUIVALENCE bei %C kann kein Feldabschnitt sein"
36772 #: fortran/match.c:4199
36773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36774 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
36775 msgstr "EQUIVALENCE bei %C erfordert zwei oder mehr Objekte"
36777 #: fortran/match.c:4213
36778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36779 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
36780 msgstr "Versuch, die COMMON-Blöcke %s und %s durch EQUIVALENCE bei %C indirekt zu überschneiden"
36782 #: fortran/match.c:4226
36783 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36784 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
36785 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
36787 #: fortran/match.c:4342
36788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36789 msgid "Statement function at %L is recursive"
36790 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv"
36792 #: fortran/match.c:4348
36793 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36794 msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
36795 msgstr "Veraltet: Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
36797 #: fortran/match.c:4434
36798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36799 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
36800 msgstr "Erwarteter Initialisierungsausdruck in CASE bei %C"
36802 #: fortran/match.c:4466
36803 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36804 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
36805 msgstr "Name des select-case-Konstrukts bei %C erwartet"
36807 #: fortran/match.c:4604
36808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36809 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
36812 #: fortran/match.c:4637
36813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36814 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
36815 msgstr "Unerwartete CASE-Anweisung bei %C"
36817 #: fortran/match.c:4689
36818 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36819 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
36820 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
36822 #: fortran/match.c:4707
36823 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36824 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
36825 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
36827 #: fortran/match.c:4740
36828 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36829 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
36830 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
36832 #: fortran/match.c:4813
36833 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36834 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
36835 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
36837 #: fortran/match.c:4935
36838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36839 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
36840 msgstr "ELSEWHERE-Anweisung bei %C nicht eingeschlossen in WHERE-Block"
36842 #: fortran/match.c:4973
36843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36844 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
36845 msgstr "Marke »%s« bei %C passt nicht zur WHERE-Marke »%s«"
36847 #: fortran/match.c:5073
36848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36849 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
36850 msgstr "Syntaxfehler in FORALL-Iterator bei %C"
36852 #: fortran/matchexp.c:72
36853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36854 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
36855 msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in OPERATOR-Name bei %C"
36857 #: fortran/matchexp.c:80
36858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36859 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
36860 msgstr "Der Name »%s« bei %C kann nicht als ein definierter Operator verwendet werden"
36862 #: fortran/matchexp.c:173
36863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36864 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
36865 msgstr "Rechte Klammer in Ausdruck bei %C erwartet"
36867 #: fortran/matchexp.c:278
36868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36869 msgid "Expected exponent in expression at %C"
36870 msgstr "Exponent in Ausdruck bei %C erwartet"
36872 #: fortran/matchexp.c:316 fortran/matchexp.c:321 fortran/matchexp.c:425
36873 #: fortran/matchexp.c:430
36874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36875 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
36876 msgstr "Erweiterung: Unärer Operator hinter arithmetischem Operator bei %C (Klammern verwenden)"
36878 #: fortran/misc.c:39
36879 #, fuzzy, gcc-internal-format
36880 msgid "Allocation would exceed memory limit -- malloc() failed"
36881 msgstr "Speicher voll -- malloc() gescheitert"
36883 #: fortran/module.c:522
36884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36885 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
36886 msgstr "Fortran 2003: Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
36888 #: fortran/module.c:534
36889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36890 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
36891 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C sollte entweder INTRINSIC oder NON_INTRINSIC sein"
36893 #: fortran/module.c:547
36894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36895 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
36896 msgstr "\"::\" nach Modul-Eigenschaft bei %C erwartet, aber nicht gefunden"
36898 #: fortran/module.c:556
36899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36900 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
36901 msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" bei %C"
36903 #: fortran/module.c:610
36904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36905 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
36906 msgstr "Fehlende allgemeine Spezifikation in USE-Anweisung bei %C"
36908 #: fortran/module.c:618
36909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36910 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
36911 msgstr "Fortran 2003: Umbenennungsoperatoren in USE-Anweisungen bei %C"
36913 #: fortran/module.c:660
36914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36915 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
36916 msgstr "Der Name »%s« bei %C wurde bereits als ein externer Modulname verwendet."
36918 #: fortran/module.c:937
36919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36920 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
36921 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d wird gelesen: %s"
36923 #: fortran/module.c:941
36924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36925 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
36926 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d wird geschrieben: %s"
36928 #: fortran/module.c:945
36929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36930 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
36931 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d: %s"
36933 #: fortran/module.c:1303
36934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36935 msgid "Error writing modules file: %s"
36936 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei: %s"
36938 #: fortran/module.c:3236
36939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36940 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
36941 msgstr "Namensliste %s kann nicht mit USE-Verbindung in %s umbenannt werden"
36943 #: fortran/module.c:4567
36944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36945 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
36946 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
36948 #: fortran/module.c:4574
36949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36950 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
36951 msgstr "Bei %2$L referenzierter Benutzeroperator »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
36953 #: fortran/module.c:4579
36954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36955 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
36956 msgstr "Bei %2$L referenzierter intrinsischer Operator »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
36958 #: fortran/module.c:5200
36959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36960 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
36961 msgstr "Moduldatei »%s« kann bei %C nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
36963 #: fortran/module.c:5238
36964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36965 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
36966 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei »%s«: %s"
36968 #: fortran/module.c:5247
36969 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36970 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
36971 msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei »%s«: %s\n"
36973 #: fortran/module.c:5250
36974 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36975 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
36976 msgstr "%s: Warnung: Fehler beim Umbenennen der Datei »%s« in »%s«: %s\n"
36978 #: fortran/module.c:5256
36979 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36980 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
36981 msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
36983 #: fortran/module.c:5275 fortran/module.c:5406 fortran/module.c:5439
36984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36985 msgid "Symbol '%s' already declared"
36986 msgstr "Symbol »%s« bereits deklariert"
36988 #: fortran/module.c:5385
36989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36990 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
36991 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im Modul ISO_C_BINDING gefunden"
36993 #: fortran/module.c:5510
36994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36995 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
36996 msgstr "Verwendung des intrinsischen Moduls »%s« bei »%C« steht mit nicht-intrinsischem vorher verwendeten Modulnamen in Konflikt"
36998 #: fortran/module.c:5525
36999 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37000 msgid "The symbol '%s', referrenced at %C, is not in the selected standard"
37001 msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L ist nicht im gewählten Standard vorhanden"
37003 #: fortran/module.c:5532 fortran/module.c:5592
37004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37005 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
37006 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C ist mit Option %s unverträglich"
37008 #: fortran/module.c:5642
37009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37010 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
37011 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV gefunden"
37013 #: fortran/module.c:5675
37014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37015 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
37016 msgstr "Fortran 2003: Intrinsisches Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C"
37018 #: fortran/module.c:5683
37019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37020 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
37021 msgstr "Fortran 2003: Modul ISO_C_BINDING bei %C"
37023 #: fortran/module.c:5693
37024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37025 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
37026 msgstr "Intrinsisches Modul »%s« bei %C nicht gefunden"
37028 #: fortran/module.c:5698
37029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37030 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
37031 msgstr "Moduldatei »%s« kann bei %C nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
37033 #: fortran/module.c:5706
37034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37035 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
37036 msgstr "Verwendung des nicht-intrinsischen Moduls »%s« bei %C steht mit vorher verwendetem intrinsischen Modulnamen in Konflikt"
37038 #: fortran/module.c:5726
37039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37040 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
37041 msgstr "Bei %2$C geöffnete Datei »%1$s« ist keine GFORTRAN-Moduldatei"
37043 #: fortran/module.c:5733
37044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37045 msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
37048 #: fortran/module.c:5738
37049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37050 msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
37053 #: fortran/module.c:5753
37054 #, gcc-internal-format
37055 msgid "Can't USE the same module we're building!"
37056 msgstr "Das gerade erzeugte Modul kann nicht gleichzeitig verwendet werden (USE)!"
37058 #: fortran/openmp.c:132 fortran/openmp.c:568
37059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37060 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
37061 msgstr "COMMON-Block /%s/ bei %C nicht gefunden"
37063 #: fortran/openmp.c:163
37064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37065 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
37066 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-Variablenliste bei %C"
37068 #: fortran/openmp.c:291
37069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37070 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
37071 msgstr "%s ist kein INTRINSIC-Prozedurname bei %C"
37073 #: fortran/openmp.c:402
37074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37075 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
37078 #: fortran/openmp.c:469
37079 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37080 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
37081 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
37083 #: fortran/openmp.c:487
37084 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37085 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
37086 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
37088 #: fortran/openmp.c:515
37089 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37090 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
37091 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
37093 #: fortran/openmp.c:547
37094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37095 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
37096 msgstr "Threadprivate Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
37098 #: fortran/openmp.c:587
37099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37100 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
37101 msgstr "Syntaxfehler in !$OMP THREADPRIVATE Liste bei %C"
37103 #: fortran/openmp.c:663
37104 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37105 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
37106 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
37108 #: fortran/openmp.c:677
37109 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37110 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
37111 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
37113 #: fortran/openmp.c:691
37114 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37115 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
37116 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
37118 #: fortran/openmp.c:705
37119 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37120 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
37121 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-IF-Anweisung bei %C"
37123 #: fortran/openmp.c:719
37124 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37125 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
37126 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
37128 #: fortran/openmp.c:736
37129 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37130 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
37131 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
37133 #: fortran/openmp.c:783 fortran/resolve.c:8673 fortran/resolve.c:9133
37134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37135 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
37136 msgstr "IF-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
37138 #: fortran/openmp.c:791
37139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37140 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
37141 msgstr "Klausel NUM_THREADS bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
37143 #: fortran/openmp.c:799
37144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37145 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
37146 msgstr "chunk_size der Klausel SCHEDULE bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
37148 #: fortran/openmp.c:841
37149 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37150 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
37151 msgstr "»%s« bei %C ist keine Variable"
37153 #: fortran/openmp.c:850 fortran/openmp.c:861 fortran/openmp.c:869
37154 #: fortran/openmp.c:880
37155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37156 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
37157 msgstr "Symbol »%s« bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
37159 #: fortran/openmp.c:903
37160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37161 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
37162 msgstr "Nicht-threadprivates Objekt »%s« in Klausel COPYIN bei %L"
37164 #: fortran/openmp.c:906
37165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37166 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
37167 msgstr "Klausel COPYIN - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
37169 #: fortran/openmp.c:914
37170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37171 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
37172 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel COPYPRIVATE bei %L"
37174 #: fortran/openmp.c:917
37175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37176 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
37177 msgstr "Klausel COPYPRIVATE - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
37179 #: fortran/openmp.c:925
37180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37181 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
37182 msgstr "THREADPRIVATE - Objekt »%s« in Klausel SHARED bei %L"
37184 #: fortran/openmp.c:928
37185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37186 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
37187 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel SHARED bei %L"
37189 #: fortran/openmp.c:936
37190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37191 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
37192 msgstr "THREADPRIVATE - Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
37194 #: fortran/openmp.c:939
37195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37196 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
37197 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel %s bei %L"
37199 #: fortran/openmp.c:944
37200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37201 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
37202 msgstr "POINTER-Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
37204 #: fortran/openmp.c:949
37205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37206 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
37207 msgstr "Klausel %s - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
37209 #: fortran/openmp.c:952
37210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37211 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
37212 msgstr "Cray-Zeiger »%s« in Klausel %s bei %L"
37214 #: fortran/openmp.c:956
37215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37216 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
37217 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel %s bei %L"
37219 #: fortran/openmp.c:961
37220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37221 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
37222 msgstr "Variable »%s« in Klausel %s wird in NAMELIST-Anweisung bei %L verwendet"
37224 #: fortran/openmp.c:970
37225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37226 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
37227 msgstr "%c REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L numerischen Typ haben, %s erhalten"
37229 #: fortran/openmp.c:981
37230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37231 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
37232 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L LOGICAL sein"
37234 #: fortran/openmp.c:992
37235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37236 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
37237 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L INTEGER oder REAL sein"
37239 #: fortran/openmp.c:1001
37240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37241 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
37242 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L INTEGER sein"
37244 #: fortran/openmp.c:1113
37245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37246 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
37247 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
37249 #: fortran/openmp.c:1153
37250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37251 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
37252 msgstr "Zuweisungsoperator !$OMP ATOMIC muss bei %L +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. oder .NEQV. sein"
37254 #: fortran/openmp.c:1201
37255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37256 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
37257 msgstr "Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L »var = var op expr« oder »var = expr op var« sein"
37259 #: fortran/openmp.c:1215
37260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37261 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
37262 msgstr "!$OMP ATOMIC »var op expr« bei %L ist nicht mathematisch äquivalent mit »var = var op (expr)«"
37264 #: fortran/openmp.c:1247
37265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37266 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
37267 msgstr "Ausdruck in Zuweisung !$OMP ATOMIC »var = var op expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
37269 #: fortran/openmp.c:1271
37270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37271 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
37272 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC IAND, IOR oder IEOR muss bei %L zwei Argumente haben"
37274 #: fortran/openmp.c:1278
37275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37276 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
37277 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L MIN, MAX, IAND, IOR oder IEOR sein"
37279 #: fortran/openmp.c:1294
37280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37281 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
37282 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente außer einem dürfen bei %2$L nicht »%1$s« referenzieren"
37284 #: fortran/openmp.c:1297
37285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37286 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
37287 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente müssen bei %L skalar sein"
37289 #: fortran/openmp.c:1303
37290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37291 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
37292 msgstr "Erstes oder letztes !$OMP ATOMIC intrinsisches Argument muss bei %2$L »%1$s« sein"
37294 #: fortran/openmp.c:1321
37295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37296 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
37297 msgstr "!$OMP ATOMIC Zuweisung muss auf der rechten Seite bei %L Operator oder Intrinsic haben"
37299 #: fortran/openmp.c:1480
37300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37301 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
37302 msgstr "!$OMP DO kann bei %L kein DO WHILE oder DO ohne Schleifensteuerung sein"
37304 #: fortran/openmp.c:1486
37305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37306 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
37307 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable muss bei %L ganzzahligen Typs sein"
37309 #: fortran/openmp.c:1490
37310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37311 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
37312 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable darf bei %L nicht THREADPRIVATE sein"
37314 #: fortran/openmp.c:1498
37315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37316 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
37317 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable bei %L an Klausel statt PRIVATE oder LASTPRIVATE vorhanden"
37319 #: fortran/openmp.c:1516
37320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37321 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
37324 #: fortran/openmp.c:1530
37325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37326 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
37329 #: fortran/openmp.c:1539 fortran/openmp.c:1547
37330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37331 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
37334 #: fortran/options.c:254
37335 #, gcc-internal-format
37336 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
37339 #: fortran/options.c:343
37340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37341 msgid "Reading file '%s' as free form"
37342 msgstr "Datei »%s« wird in Freiform gelesen"
37344 #: fortran/options.c:353
37345 #, gcc-internal-format
37346 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
37347 msgstr "»-fd-lines-as-comments« hat keine Auswirkung in Freiform"
37349 #: fortran/options.c:356
37350 #, gcc-internal-format
37351 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
37352 msgstr "»-fd-lines-as-code« hat keine Auswirkung in Freiform"
37354 #: fortran/options.c:374
37355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37356 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
37357 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -fmax-stack-var-size=%d"
37359 #: fortran/options.c:377
37360 #, gcc-internal-format
37361 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
37362 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -frecursive"
37364 #: fortran/options.c:379
37365 #, gcc-internal-format
37366 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
37367 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -frecursive (ausgelöst durch -fopenmp)"
37369 #: fortran/options.c:383
37370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37371 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
37372 msgstr "Schalter -frecursive überschreibt -fmax-stack-var-size=%d"
37374 #: fortran/options.c:387
37375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37376 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
37377 msgstr "Schalter -fmax-stack-var-size=%d überschreibt -frecursive (ausgelöst durch -fopenmp)"
37379 #: fortran/options.c:462
37380 #, fuzzy, gcc-internal-format
37381 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
37382 msgstr "gfortran: Nur eine Option -M erlaubt\n"
37384 #: fortran/options.c:506
37385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37386 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
37387 msgstr "Argument für -ffpe-trap ist nicht gültig: %s"
37389 #: fortran/options.c:519
37390 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37391 msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
37392 msgstr "Argument für -ffpe-trap ist nicht gültig: %s"
37394 #: fortran/options.c:557
37395 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37396 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
37397 msgstr "Argument für -ffpe-trap ist nicht gültig: %s"
37399 #: fortran/options.c:725
37400 #, gcc-internal-format
37401 msgid "Fixed line length must be at least seven."
37402 msgstr "Feste Zeilenlänge muss mindestens sieben sein."
37404 #: fortran/options.c:743
37405 #, gcc-internal-format
37406 msgid "Free line length must be at least three."
37407 msgstr "Freie Zeilenlänge muss mindestens drei sein."
37409 #: fortran/options.c:761
37410 #, gcc-internal-format
37411 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
37412 msgstr "-static-libgfortran wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
37414 #: fortran/options.c:805
37415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37416 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
37417 msgstr "Höchste unterstützte Bezeichnerlänge ist %d"
37419 #: fortran/options.c:837
37420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37421 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
37422 msgstr "Nicht erkannte Option für -finit-logical: %s"
37424 #: fortran/options.c:853
37425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37426 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
37427 msgstr "Nicht erkannte Option für -finit-real: %s"
37429 #: fortran/options.c:869
37430 #, gcc-internal-format
37431 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
37432 msgstr "Der Wert von n in -finit-character=n muss zwischen 0 und 127 liegen"
37434 #: fortran/options.c:961
37435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37436 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
37437 msgstr "Höchste Teildatensatzlänge kann %d nicht überschreiten"
37439 #: fortran/parse.c:470
37440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37441 msgid "Unclassifiable statement at %C"
37442 msgstr "Nicht klassifizierbare Anweisung bei %C"
37444 #: fortran/parse.c:492
37445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37446 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
37447 msgstr "OpenMP-Anweisungen bei %C dürfen in PURE- oder ELEMENTAL-Prozeduren nicht auftreten"
37449 #: fortran/parse.c:576
37450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37451 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
37452 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
37454 #: fortran/parse.c:602
37455 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37456 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
37457 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
37459 #: fortran/parse.c:644 fortran/parse.c:815
37460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37461 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
37462 msgstr "Null ist keine gültige Anweisungsmarke bei %C"
37464 #: fortran/parse.c:651 fortran/parse.c:807
37465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37466 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
37467 msgstr "Nicht-numerisches Zeichen in Anweisungsmarke bei %C"
37469 #: fortran/parse.c:663 fortran/parse.c:856
37470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37471 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
37472 msgstr "Semikolon bei %C muss Anweisung vorausgehen"
37474 #: fortran/parse.c:671 fortran/parse.c:871
37475 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37476 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
37477 msgstr "Anweisungsmarke in leerer Anweisung bei %C wird ignoriert"
37479 #: fortran/parse.c:718 fortran/parse.c:858
37480 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37481 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
37482 msgstr "Semikolon bei %C muss Anweisung vorausgehen"
37484 #: fortran/parse.c:794 fortran/parse.c:834
37485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37486 msgid "Bad continuation line at %C"
37487 msgstr "Falsche Fortsetzungszeile bei %C"
37489 #: fortran/parse.c:1096
37490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37491 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
37492 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %L hat keine Anweisungsmarke"
37494 #: fortran/parse.c:1677
37495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37496 msgid "Unexpected %s statement at %C"
37497 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C"
37499 #: fortran/parse.c:1824
37500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37501 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
37502 msgstr "Anweisung %s bei %C kann nicht auf Anweisung %s bei %L folgen"
37504 #: fortran/parse.c:1841
37505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37506 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
37507 msgstr "Unerwartetes Dateiende in »%s«"
37509 #: fortran/parse.c:1873
37510 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37511 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
37512 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
37514 #: fortran/parse.c:1876
37515 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37516 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
37517 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
37519 #: fortran/parse.c:1896
37520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37521 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
37524 #: fortran/parse.c:1900
37525 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37526 msgid "Fortran 2003: Type-bound procedure at %C"
37527 msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" bei %C"
37529 #: fortran/parse.c:1909
37530 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37531 msgid "Fortran 2003: GENERIC binding at %C"
37532 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
37534 #: fortran/parse.c:1919
37535 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37536 msgid "Fortran 2003: FINAL procedure declaration at %C"
37537 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Attribut bei %C"
37539 #: fortran/parse.c:1931
37540 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37541 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
37542 msgstr "Fortran 2003: Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
37544 #: fortran/parse.c:1942 fortran/parse.c:2045
37545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37546 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
37547 msgstr "PRIVATE-Anweisung in TYPE bei %C muss innerhalb eines MODULEs sein"
37549 #: fortran/parse.c:1949
37550 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37551 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
37552 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
37554 #: fortran/parse.c:1956 fortran/parse.c:2058
37555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37556 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
37557 msgstr "Doppelte PRIVATE-Anweisung bei %C"
37559 #: fortran/parse.c:1966
37560 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37561 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
37562 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
37564 #: fortran/parse.c:1970
37565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37566 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
37569 #: fortran/parse.c:2028
37570 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37571 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
37572 msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen"
37574 #: fortran/parse.c:2036
37575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37576 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
37577 msgstr "Fortran 2003: Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
37579 #: fortran/parse.c:2052
37580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37581 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
37582 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
37584 #: fortran/parse.c:2069
37585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37586 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
37587 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
37589 #: fortran/parse.c:2075
37590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37591 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
37592 msgstr "SEQUENCE-Attribut bei %C bereits in TYPE-Anweisung angegeben"
37594 #: fortran/parse.c:2080
37595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37596 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
37597 msgstr "Doppelte SEQUENCE-Anweisung bei %C"
37599 #: fortran/parse.c:2090
37600 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37601 msgid "Fortran 2003: CONTAINS block in derived type definition at %C"
37602 msgstr "Fortran 2003: Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
37604 #: fortran/parse.c:2177
37605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37606 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
37607 msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen"
37609 #: fortran/parse.c:2261
37610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37611 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
37612 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in INTERFACE-Block bei %C"
37614 #: fortran/parse.c:2285
37615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37616 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
37617 msgstr "Name »%s« des ABSTRACT INTERFACE bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
37619 #: fortran/parse.c:2316
37620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37621 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
37622 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C in INTERFACE-Körper"
37624 #: fortran/parse.c:2334
37625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37626 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
37627 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
37629 #: fortran/parse.c:2458
37630 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37631 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
37632 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
37634 #: fortran/parse.c:2545
37635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37636 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
37637 msgstr "Anweisung %s muss in einem MODULE auftreten"
37639 #: fortran/parse.c:2553
37640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37641 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
37642 msgstr "Anweisung %s bei %C folgt einer anderen Zugriffsspezifikation"
37644 #: fortran/parse.c:2604
37645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37646 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
37647 msgstr "Falscher Art-Ausdruck für Funktion »%s« bei %L"
37649 #: fortran/parse.c:2608
37650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37651 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
37652 msgstr "Der Typ für Funktion »%s« bei %L ist nicht erreichbar"
37654 #: fortran/parse.c:2666
37655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37656 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
37657 msgstr "Anweisung ELSEWHERE bei %C folgt zuvor unmaskiertem ELSEWHERE"
37659 #: fortran/parse.c:2687
37660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37661 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
37662 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in WHERE-Block bei %C"
37664 #: fortran/parse.c:2746
37665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37666 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
37667 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in FORALL-Block bei %C"
37669 #: fortran/parse.c:2797
37670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37671 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
37672 msgstr "ELSE-IF-Anweisung bei %C kann nicht auf eine ELSE-Anweisung bei %L folgen"
37674 #: fortran/parse.c:2815
37675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37676 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
37677 msgstr "Doppelte ELSE-Anweisungen bei %L und %C"
37679 #: fortran/parse.c:2876
37680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37681 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
37682 msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
37684 #: fortran/parse.c:2959
37685 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37686 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
37687 msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
37689 #: fortran/parse.c:3021
37690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37691 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
37692 msgstr "Variable »%s« bei %C kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife redefiniert werden"
37694 #: fortran/parse.c:3054
37695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37696 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
37697 msgstr "Ende der DO-Anweisung ohne Block bei %C ist innerhalb eines anderen Blockes"
37699 #: fortran/parse.c:3063
37700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37701 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
37702 msgstr "Ende der DO-Anweisung bei %C ist mit anderer DO-Schleife verwoben"
37704 #: fortran/parse.c:3110
37705 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37706 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITIAL label"
37707 msgstr "Anweisungsmarke in ENDDO bei %C passt nicht zum DO-Label"
37709 #: fortran/parse.c:3175
37710 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37711 msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
37712 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Attribut bei %C"
37714 #: fortran/parse.c:3205
37715 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37716 msgid "Fortran 2003: ASSOCIATE construct at %C"
37717 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-Attribut bei %C"
37719 #: fortran/parse.c:3302
37720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37721 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
37722 msgstr "Anweisungsmarke in ENDDO bei %C passt nicht zum DO-Label"
37724 #: fortran/parse.c:3318
37725 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37726 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
37727 msgstr "Benanntes Block-DO bei %L erfordert passenden ENDDO-Namen"
37729 #: fortran/parse.c:3577
37730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37731 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
37732 msgstr "Name hinter »!$omp critical« und »!$omp end critical« passt nicht bei %C"
37734 #: fortran/parse.c:3634
37735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37736 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
37737 msgstr "Anweisung %s bei %C kann keine DO-Schleife ohne Block beenden"
37739 #: fortran/parse.c:3830
37740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37741 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
37742 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %C ist bereits mehrdeutig"
37744 #: fortran/parse.c:3886
37745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37746 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
37747 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
37749 #: fortran/parse.c:3910
37750 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37751 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
37752 msgstr "Erweiterung: CONTAINS-Anweisung ohne FUNCTION- oder SUBROUTINE-Anweisung bei %C"
37754 #: fortran/parse.c:3987
37755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37756 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
37757 msgstr "CONTAINS-Anweisung bei %C ist bereits in einer enthaltenen Programmeinheit"
37759 #: fortran/parse.c:4037
37760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37761 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
37762 msgstr "Globaler Name »%s« bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
37764 #: fortran/parse.c:4058
37765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37766 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
37767 msgstr "Leeres BLOCK DATA bei %C steht in Konflikt mit vorherigem BLOCK DATA bei %L"
37769 #: fortran/parse.c:4084
37770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37771 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
37772 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in BLOCK DATA bei %C"
37774 #: fortran/parse.c:4127
37775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37776 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
37777 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in MODULE bei %C"
37779 #. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
37780 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
37781 #. statements, we're in for lots of errors.
37782 #: fortran/parse.c:4449
37783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37784 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
37785 msgstr "Zwei Haupt-PROGRAMme bei %L und %C"
37787 #: fortran/primary.c:95
37788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37789 msgid "Missing kind-parameter at %C"
37790 msgstr "Fehlender Art-Parameter bei %C"
37792 #: fortran/primary.c:219
37793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37794 msgid "Integer kind %d at %C not available"
37795 msgstr "Ganzzahlart %d bei %C nicht verfügbar"
37797 #: fortran/primary.c:227
37798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37799 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37800 msgstr "Ganzzahl zu groß für ihre Art bei %C. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
37802 #: fortran/primary.c:256
37803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37804 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
37805 msgstr "Erweiterung: Hollerithkonstante bei %C"
37807 #: fortran/primary.c:268
37808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37809 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
37810 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten"
37812 #: fortran/primary.c:274
37813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37814 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
37815 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: Ganzzahlart bei %L sollte Standard sein"
37817 #: fortran/primary.c:294
37818 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37819 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
37820 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten"
37822 #: fortran/primary.c:380
37823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37824 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
37825 msgstr "Erweiterung: Hexadezimalkonstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Syntax"
37827 #: fortran/primary.c:390
37828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37829 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
37830 msgstr "Leere Ziffernmenge in BOZ-Konstante bei %C"
37832 #: fortran/primary.c:396
37833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37834 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
37835 msgstr "Unzulässiges Zeichen in BOZ-Konstante bei %C"
37837 #: fortran/primary.c:419
37838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37839 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
37840 msgstr "Erweiterung: BOZ-Konstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Postfix-Syntax"
37842 #: fortran/primary.c:450
37843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37844 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
37845 msgstr "Ganzzahl zu groß für Ganzzahlart %i bei %C"
37847 #: fortran/primary.c:456
37848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37849 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
37850 msgstr "Fortran 2003: BOZ außerhalb einer DATA-Anweisung bei %C verwendet"
37852 #: fortran/primary.c:556
37853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37854 msgid "Missing exponent in real number at %C"
37855 msgstr "Fehlender Exponent in Realzahl bei %C"
37857 #: fortran/primary.c:612
37858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37859 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
37860 msgstr "Realzahl bei %C hat »d«-Exponent und explizite Art"
37862 #: fortran/primary.c:625
37863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37864 msgid "Invalid real kind %d at %C"
37865 msgstr "Unzulässige Realart %d bei %C"
37867 #: fortran/primary.c:639
37868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37869 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
37870 msgstr "Realkonstante überschreitet seine Art bei %C"
37872 #: fortran/primary.c:644
37873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37874 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
37875 msgstr "Realkonstante unterschreitet seine Art bei %C"
37877 #: fortran/primary.c:736
37878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37879 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
37880 msgstr "Syntaxfehler in SUBSTRING-Spezifikation bei %C"
37882 #: fortran/primary.c:948
37883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37884 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
37885 msgstr "Ungültige Art %d für CHARACTER-Konstante bei %C"
37887 #: fortran/primary.c:969
37888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37889 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
37890 msgstr "Unbeendete Zeichenkonstante beginnend bei %C"
37892 #: fortran/primary.c:1001
37893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37894 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
37897 #: fortran/primary.c:1084
37898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37899 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
37900 msgstr "Falsche Art für Logikkonstante bei %C"
37902 #: fortran/primary.c:1117
37903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37904 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
37905 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C erwartet"
37907 #: fortran/primary.c:1123
37908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37909 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
37910 msgstr "Numerischer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erforderlich"
37912 #: fortran/primary.c:1129
37913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37914 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
37915 msgstr "Skalarer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erwartet"
37917 #: fortran/primary.c:1133
37918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37919 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
37920 msgstr "Fortran 2003: PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C"
37922 #: fortran/primary.c:1163
37923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37924 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
37925 msgstr "Fehler bei Umwandlung von PARAMETER-Konstante in komplexer Konstante bei %C"
37927 #: fortran/primary.c:1292
37928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37929 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
37930 msgstr "Syntaxfehler in COMPLEX-Konstante bei %C"
37932 #: fortran/primary.c:1498
37933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37934 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
37935 msgstr "Schlüsselwort »%s« bei %C bereits in aktueller Argumentliste aufgetreten"
37937 #: fortran/primary.c:1562
37938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37939 msgid "Extension: argument list function at %C"
37940 msgstr "Erweiterung: Argumentlistenfunktion bei %C"
37942 #: fortran/primary.c:1631
37943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37944 msgid "Expected alternate return label at %C"
37945 msgstr "Alternative Rücksprungmarke bei %C erwartet"
37947 #: fortran/primary.c:1649
37948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37949 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
37950 msgstr "Fehlender Schlüsselwortname in effektiver Argumentliste bei %C"
37952 #: fortran/primary.c:1695
37953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37954 msgid "Syntax error in argument list at %C"
37955 msgstr "Syntaxfehler in Argumentliste bei %C"
37957 #: fortran/primary.c:1752
37958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37959 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
37962 #: fortran/primary.c:1758
37963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37964 msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray"
37967 #: fortran/primary.c:1829
37968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37969 msgid "Expected structure component name at %C"
37970 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
37972 #: fortran/primary.c:1876
37973 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37974 msgid "Expected argument list at %C"
37975 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
37977 #: fortran/primary.c:1908
37978 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37979 msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C"
37980 msgstr "Funktion »%s« erfordert eine Argumentliste bei %C"
37982 #: fortran/primary.c:1996
37983 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37984 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
37985 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
37987 #: fortran/primary.c:2245
37988 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37989 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
37990 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit KIND-Argument bei %L"
37992 #: fortran/primary.c:2253
37993 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37994 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
37995 msgstr "Zu wenige Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
37997 #: fortran/primary.c:2300
37998 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37999 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
38000 msgstr "Doppelte Aufbau-Marke »%s« bei %C"
38002 #: fortran/primary.c:2334
38003 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38004 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
38005 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit KIND-Argument bei %L"
38007 #: fortran/primary.c:2349
38008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38009 msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
38012 #: fortran/primary.c:2352
38013 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38014 msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
38015 msgstr "Zu viele Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
38017 #: fortran/primary.c:2385
38018 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38019 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
38020 msgstr "Zu wenige Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
38022 #: fortran/primary.c:2401
38023 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38024 msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %C!"
38025 msgstr "Zu wenige Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
38027 #: fortran/primary.c:2451
38028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38029 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
38032 #: fortran/primary.c:2466
38033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38034 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
38035 msgstr "Syntaxfehler in Strukturkonstruktor bei %C"
38037 #: fortran/primary.c:2582
38038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38039 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
38040 msgstr "»%s« bei %C ist der Name einer rekursiven Funktion und verweist damit auf die Ergebnisvariable. Für direkte Rekursion, eine explizite RESULT-Variable verwenden (12.5.2.1)"
38042 #: fortran/primary.c:2701
38043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38044 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
38045 msgstr "Unerwartete Verwendung des Unterprogrammnamens »%s« bei %C"
38047 #: fortran/primary.c:2732
38048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38049 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
38050 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« erfordert Argumentliste bei %C"
38052 #: fortran/primary.c:2735
38053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38054 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
38055 msgstr "Funktion »%s« erfordert eine Argumentliste bei %C"
38057 #: fortran/primary.c:2782
38058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38059 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
38060 msgstr "Fehlendes Argument für »%s« bei %C"
38062 #: fortran/primary.c:2923
38063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38064 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
38065 msgstr "Fehlende Argumentliste in Funktion »%s« bei %C"
38067 #: fortran/primary.c:2951
38068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38069 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
38070 msgstr "Symbol bei %C passt nicht zu einem Ausdruck"
38072 #: fortran/primary.c:3050
38073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38074 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
38075 msgstr "Benannte Konstante bei %C in EQUIVALENCE"
38077 #: fortran/primary.c:3084
38078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38079 msgid "'%s' at %C is not a variable"
38080 msgstr "»%s« bei %C ist keine Variable"
38082 #: fortran/resolve.c:116
38083 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38084 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
38085 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
38087 #: fortran/resolve.c:119
38088 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38089 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
38090 msgstr "ABSTRACT INTERFACE »%s« darf bei %L nicht referenziert werden"
38092 #: fortran/resolve.c:141
38093 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38094 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
38095 msgstr "PROCEDURE bei %C muss in einer allgemeinen Schnittstelle sein"
38097 #: fortran/resolve.c:147
38098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38099 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
38100 msgstr "Schnittstelle »%s«, von Prozedur »%s« bei %L verwendet, ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
38102 #: fortran/resolve.c:207
38103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38104 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
38105 msgstr "Schnittstelle »%s« der Prozedur »%s« bei %L muss explizit sein"
38107 #: fortran/resolve.c:255
38108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38109 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
38110 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in elementarem Unterprogramm »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
38112 #: fortran/resolve.c:259
38113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38114 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
38115 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in Funktion »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
38117 #: fortran/resolve.c:275
38118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38119 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
38120 msgstr "Scheinprozedur »%s« der PURE-Prozedur bei %L muss auch PURE sein"
38122 #: fortran/resolve.c:285
38123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38124 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
38125 msgstr "Scheinprozedur bei %L nicht in ELEMENTAL-Prozedur erlaubt"
38127 #: fortran/resolve.c:298 fortran/resolve.c:1657
38128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38129 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
38130 msgstr "Spezifische INTRINSIC-Prozedur für Referenz »%s« bei %L kann nicht gefunden werden"
38132 #: fortran/resolve.c:347
38133 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38134 msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure function '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
38135 msgstr "Argument »%s« der reinen Funktion »%s« bei %L muss INTENT(IN) sein"
38137 #: fortran/resolve.c:352
38138 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38139 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
38140 msgstr "Argument »%s« der reinen Funktion »%s« bei %L muss INTENT(IN) sein"
38142 #: fortran/resolve.c:360
38143 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38144 msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT"
38145 msgstr "Für Argument »%s« des reinen Unterprogrammes »%s« bei %L muss INTENT angegeben werden"
38147 #: fortran/resolve.c:365
38148 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38149 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
38150 msgstr "Für Argument »%s« des reinen Unterprogrammes »%s« bei %L muss INTENT angegeben werden"
38152 #: fortran/resolve.c:386
38153 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38154 msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure"
38155 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist nicht in der Prozedur"
38157 #: fortran/resolve.c:393
38158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38159 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
38160 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein"
38162 #: fortran/resolve.c:400
38163 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38164 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
38165 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
38167 #: fortran/resolve.c:408
38168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38169 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
38170 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
38172 #: fortran/resolve.c:416
38173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38174 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
38175 msgstr "Scheinprozedur »%s« nicht in elementarer Prozedur »%s« bei %L erlaubt"
38177 #: fortran/resolve.c:424
38178 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38179 msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
38180 msgstr "Für Argument »%s« des reinen Unterprogrammes »%s« bei %L muss INTENT angegeben werden"
38182 #: fortran/resolve.c:436
38183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38184 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
38185 msgstr "Argument »%s« der Anweisungs-Funktion bei %L muss skalar sein"
38187 #: fortran/resolve.c:446
38188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38189 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
38190 msgstr "Zeichenwertiges Argument »%s« der Anweisungsfunktion bei %L muss konstante Länge haben"
38192 #: fortran/resolve.c:503
38193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38194 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38195 msgstr "Enthaltene Funktion »%s bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«"
38197 #: fortran/resolve.c:506
38198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38199 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38200 msgstr "Ergebnis »%s« der enthaltenen Funktion »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«"
38202 #: fortran/resolve.c:530
38203 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38204 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
38205 msgstr "Interne zeichenwertige Funktion »%s« bei %L darf keine vermutete Länge haben"
38207 #: fortran/resolve.c:705
38208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38209 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
38210 msgstr "Funktion %s bei %L hat Einträge mit unpassenden Feldspezifikationen"
38212 #: fortran/resolve.c:722
38213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38214 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
38215 msgstr "Erweiterung: Funktion %s bei %L mit Einträgen, die Variablen mit verschiedenen Zeichenkettenlängen zurückgeben"
38217 #: fortran/resolve.c:749
38218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38219 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
38220 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
38222 #: fortran/resolve.c:753
38223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38224 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
38225 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
38227 #: fortran/resolve.c:760
38228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38229 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
38230 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
38232 #: fortran/resolve.c:764
38233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38234 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
38235 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
38237 #: fortran/resolve.c:802
38238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38239 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
38240 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
38242 #: fortran/resolve.c:807
38243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38244 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
38245 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
38247 #: fortran/resolve.c:850
38248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38249 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
38250 msgstr "Variable »%s« bei %L ist in COMMON, aber Initialisierung ist nur in BLOCK DATA erlaubt"
38252 #: fortran/resolve.c:854
38253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38254 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
38255 msgstr "Initialisierte Variable »%s« bei %L ist in leerem COMMON, aber Initialisierung ist nur in in benannten Common-Blocks erlaubt"
38257 #: fortran/resolve.c:865
38258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38259 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
38260 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat weder das SEQUENCE- noch das BIND(C)-Attribut"
38262 #: fortran/resolve.c:869
38263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38264 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
38265 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat eine endgültige Komponente, die allozierbar ist"
38267 #: fortran/resolve.c:873
38268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38269 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
38270 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L darf nicht Standardinitialisierung haben"
38272 #: fortran/resolve.c:903
38273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38274 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
38275 msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L wird bei %L als PARAMETER verwendet"
38277 #: fortran/resolve.c:907
38278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38279 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
38280 msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L ist auch eine intrinsische Prozedur"
38282 #: fortran/resolve.c:911
38283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38284 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
38285 msgstr "Fortran 2003: COMMON-Block »%s« bei %L der auch ein Funktionsergebnis ist"
38287 #: fortran/resolve.c:916
38288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38289 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
38290 msgstr "Fortran 2003: COMMON-Block »%s« bei %L der auch eine globale Prozedur ist"
38292 #: fortran/resolve.c:984
38293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38294 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
38295 msgstr "Komponenten des Strukturkonstruktors »%s« bei %L sind PRIVATE"
38297 #: fortran/resolve.c:1012
38298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38299 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
38300 msgstr "Der Rang des Elements im Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L passt nicht zu dem der Komponente (%d/%d)"
38302 #: fortran/resolve.c:1034
38303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38304 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
38305 msgstr "Das Element in Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« ist %s, sollte aber %s sein"
38307 #: fortran/resolve.c:1112
38308 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38309 msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
38310 msgstr "Das Element im Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« sollte ein POINTER oder ein TARGET sein"
38312 #: fortran/resolve.c:1127
38313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38314 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
38315 msgstr "Das Element im Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« sollte ein POINTER oder ein TARGET sein"
38317 #: fortran/resolve.c:1138
38318 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38319 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
38320 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt »=>«, nicht »=«"
38322 #: fortran/resolve.c:1144
38323 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38324 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
38325 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
38327 #: fortran/resolve.c:1155
38328 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38329 msgid "Invalid expression in the derived type constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
38330 msgstr "Das Element in Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« ist %s, sollte aber %s sein"
38332 #: fortran/resolve.c:1284
38333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38334 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
38335 msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension muss in der Referenz auf das Feld »%s« vermuteter Größe bei %L auftreten"
38337 #: fortran/resolve.c:1346
38338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38339 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
38340 msgstr "»%s« bei %L ist mehrdeutig"
38342 #: fortran/resolve.c:1350
38343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38344 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
38345 msgstr "GENERIC-Prozedur »%s« ist bei %L nicht als effektives Argument erlaubt"
38347 #: fortran/resolve.c:1457
38348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38349 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
38350 msgstr "Für intrinsische Funktion »%s« angegebener Typ bei %L wird ignoriert"
38352 #: fortran/resolve.c:1470
38353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38354 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
38355 msgstr "Intrinsisches Unterprogramm »%s« bei %L sollte keine Typspezifizierung haben"
38357 #: fortran/resolve.c:1481
38358 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38359 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
38360 msgstr "COMMON »%s« bei %L existiert nicht"
38362 #: fortran/resolve.c:1492
38363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38364 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
38367 #: fortran/resolve.c:1528
38368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38369 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively. Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
38372 #: fortran/resolve.c:1561 fortran/resolve.c:8218 fortran/resolve.c:9082
38373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38374 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
38375 msgstr "Marke %d wird bei %L referenziert aber nirgendwo definiert"
38377 #: fortran/resolve.c:1606
38378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38379 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
38380 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
38382 #: fortran/resolve.c:1614
38383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38384 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
38385 msgstr "Eingebautes »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
38387 #: fortran/resolve.c:1622
38388 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38389 msgid "Fortran 2008: Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
38390 msgstr "Interne Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
38392 #: fortran/resolve.c:1630
38393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38394 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
38395 msgstr "Elementare nicht-intrinsische Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
38397 #: fortran/resolve.c:1679
38398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38399 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
38400 msgstr "Symbol »%s« bei %L ist mehrdeutig"
38402 #: fortran/resolve.c:1730
38403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38404 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
38405 msgstr "Wertargument bei %L hat keinen numerischen Typ"
38407 #: fortran/resolve.c:1737
38408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38409 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
38410 msgstr "Wertargument bei %L kann kein Feld oder Feldabschnitt sein"
38412 #: fortran/resolve.c:1751
38413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38414 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
38415 msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
38417 #: fortran/resolve.c:1763
38418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38419 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
38420 msgstr "Übergabe der eingebauten Prozedur über die Speicherstelle ist bei %L nicht erlaubt"
38422 #: fortran/resolve.c:1774
38423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38424 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
38427 #: fortran/resolve.c:1897
38428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38429 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
38430 msgstr "»%s« bei %L ist ein Feld und optional; wenn es fehlt, kann es nicht das effektive Argument einer elementaren Prozedur sein, es sei denn, es gibt ein nicht-optionales Argument mit dem selben Rang (12.4.1.5)"
38432 #: fortran/resolve.c:1936
38433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38434 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
38435 msgstr "Effektives Argument bei %L für INTENT(%s)-Dummy »%s« von ELEMENTAL-Unterprogramm »%s« ist skalar, aber ein anderes effektives Argument ist ein Feld"
38437 #: fortran/resolve.c:2098
38438 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38439 msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
38440 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
38442 #: fortran/resolve.c:2106
38443 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38444 msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
38445 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
38447 #: fortran/resolve.c:2125
38448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38449 msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
38452 #: fortran/resolve.c:2135
38453 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38454 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38455 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
38457 #: fortran/resolve.c:2143
38458 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38459 msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38460 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
38462 #: fortran/resolve.c:2151
38463 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38464 msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
38465 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
38467 #: fortran/resolve.c:2160
38468 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38469 msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38470 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
38472 #: fortran/resolve.c:2172
38473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38474 msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
38477 #: fortran/resolve.c:2184
38478 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38479 msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
38480 msgstr "Automatische Zeichenlängenfunktion »%s« bei %L muss eine explizite Schnittstelle haben"
38482 #: fortran/resolve.c:2197
38483 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38484 msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
38485 msgstr "Automatische Zeichenlängenfunktion »%s« bei %L muss eine explizite Schnittstelle haben"
38487 #: fortran/resolve.c:2207
38488 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38489 msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface"
38490 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
38492 #: fortran/resolve.c:2214
38493 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38494 msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
38495 msgstr "Prozedur »%s« bei %L muss das BIND(C)-Attribut haben, um mit C interoperabel zu sein"
38497 #: fortran/resolve.c:2314
38498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38499 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
38500 msgstr "Es gibt keine spezifische Funktion für das allgemeine »%s« bei %L"
38502 #: fortran/resolve.c:2323
38503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38504 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
38505 msgstr "Generische Funktion »%s« bei %L ist nicht mit spezifischer intrinsischer Schnittstelle vereinbar"
38507 #: fortran/resolve.c:2361
38508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38509 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
38510 msgstr "Funktion »%s« bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit eingebauter Funktion verträglich"
38512 #: fortran/resolve.c:2410
38513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38514 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
38515 msgstr "Spezifische Funktion »%s« bei %L kann nicht aufgelöst werden"
38517 #: fortran/resolve.c:2466 fortran/resolve.c:13351
38518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38519 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38520 msgstr "Funktion »%s« bei %L hat IMPLICIT-Typ"
38522 #: fortran/resolve.c:2668
38523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38524 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
38525 msgstr "Argument von »%s« bei %L ist keine Variable"
38527 #: fortran/resolve.c:2715
38528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38529 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
38530 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Aufruf von »%s« bei %L"
38532 #: fortran/resolve.c:2727
38533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38534 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
38535 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss entweder ein TARGET oder ein zugeordneter Zeiger sein"
38537 #: fortran/resolve.c:2736
38538 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38539 msgid "Coindexed argument not permitted in '%s' call at %L"
38540 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
38542 #: fortran/resolve.c:2759
38543 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38544 msgid "Array section not permitted in '%s' call at %L"
38545 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Aufruf von »%s« bei %L"
38547 #: fortran/resolve.c:2770
38548 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38549 msgid "Array section in '%s' call at %L"
38550 msgstr "Funktionsname »%s« nicht erlaubt bei %C"
38552 #: fortran/resolve.c:2789
38553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38554 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
38555 msgstr "Reservierbare Variable »%s«, die als als Parameter für »%s« bei %L verwendet wird, darf kein Feld der Größe Null sein"
38557 #: fortran/resolve.c:2806
38558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38559 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
38560 msgstr "Feld »%s« bei %L mit vermuteter Form kann kein Argument für Prozedur »%s« sein, da es nicht C-kompatibel ist"
38562 #: fortran/resolve.c:2816
38563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38564 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
38565 msgstr "Feld »%s« bei %L mit aufgeschobener Form kann kein Argument für Prozedur »%s« sein, da es nicht C-kompatibel ist"
38567 #: fortran/resolve.c:2839 fortran/resolve.c:2876
38568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38569 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
38570 msgstr "CHARACTER-Argument »%s« von »%s« bei %L muss Länge 1 haben"
38572 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
38574 #: fortran/resolve.c:2852
38575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38576 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
38577 msgstr "Argument »%s« für »%s« bei %L muss ein zugeordneter skalarer POINTER sein"
38579 #: fortran/resolve.c:2868
38580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38581 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
38582 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
38584 #: fortran/resolve.c:2884
38585 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38586 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must not be polymorphic"
38587 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
38589 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
38590 #. pointers once they are implemented.
38591 #: fortran/resolve.c:2897
38592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38593 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
38594 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss eine Prozedur sein"
38596 #: fortran/resolve.c:2905
38597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38598 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
38599 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss BIND(C) sein"
38601 #: fortran/resolve.c:2954
38602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38603 msgid "'%s' at %L is not a function"
38604 msgstr "»%s« bei %L ist keine Funktion"
38606 #: fortran/resolve.c:2962 fortran/resolve.c:3579
38607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38608 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
38609 msgstr "ABSTRACT INTERFACE »%s« darf bei %L nicht referenziert werden"
38611 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
38612 #: fortran/resolve.c:3017
38613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38614 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
38615 msgstr "Funktion »%s« ist als CHARACTER(*) deklariert und kann nicht bei %L verwendet werden, da es kein Scheinargument ist"
38617 #: fortran/resolve.c:3070
38618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38619 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
38620 msgstr "Benutzerdefinierte nicht-elementare Funktion »%s« bei %L ist in WORKSHARE-Konstrukt nicht erlaubt"
38622 #: fortran/resolve.c:3120
38623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38624 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
38625 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion »%s« bei %L innerhalb eines FORALL %s"
38627 #: fortran/resolve.c:3127
38628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38629 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
38630 msgstr "Funktionsreferenz auf »%s« bei %L ist Nicht-PURE-Prozedur innerhalb einer PURE-Prozedur"
38632 #: fortran/resolve.c:3146
38633 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38634 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
38635 msgstr "Aufruf des Eintrags »%s« bei %L ist rekursiv, aber Funktion »%s« ist nicht als RECURSIVE deklariert"
38637 #: fortran/resolve.c:3150
38638 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38639 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
38640 msgstr "Funktion »%s« bei %L kann sich nicht selbst aufrufen, da sie nicht RECURSIVE ist"
38642 #: fortran/resolve.c:3189
38643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38644 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
38645 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« in FORALL-Block bei %L ist nicht PURE"
38647 #: fortran/resolve.c:3192
38648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38649 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
38650 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« bei %L ist nicht PURE"
38652 #: fortran/resolve.c:3255
38653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38654 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
38655 msgstr "Es gibt kein spezifisches Unterprogramm für allgemeines »%s« bei %L"
38657 #: fortran/resolve.c:3264
38658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38659 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
38660 msgstr "Generisches Unterprogramm »%s« bei %L ist nicht mit intrinsischer Unterprogrammschnittstelle vereinbar"
38662 #: fortran/resolve.c:3372
38663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38664 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
38665 msgstr "Fehlender SHAPE-Parameter für Aufruf von »%s« bei %L"
38667 #: fortran/resolve.c:3380
38668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38669 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
38670 msgstr "SHAPE-Parameter für Aufruf von %s bei %L muss ein INTEGER-Feld mit Rang 1 sein"
38672 #: fortran/resolve.c:3447
38673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38674 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
38675 msgstr "Unterprogramm »%s« bei %L ist INTRINSIC aber nicht mit eingebauter Funktion verträglich"
38677 #: fortran/resolve.c:3491
38678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38679 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
38680 msgstr "Spezifisches Unterprogramm »%s« bei %L kann nicht aufgelöst werden"
38682 #: fortran/resolve.c:3551
38683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38684 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
38685 msgstr "»%s« bei %L hat einen Typen, der nicht zum CALL bei %L passt"
38687 #: fortran/resolve.c:3589
38688 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38689 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
38690 msgstr "Aufruf des Eintrags »%s« bei %L ist rekursiv, aber Unterprogramm »%s« ist nicht als RECURSIVE deklariert"
38692 #: fortran/resolve.c:3593
38693 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38694 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
38695 msgstr "SUBROUTINE »%s« bei %L kann sich nicht selbst aufrufen, da es nicht RECURSIVE ist"
38697 #: fortran/resolve.c:3669
38698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38699 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
38700 msgstr "Formen der Operanden bei %L und %L stimmen nicht überein"
38702 #: fortran/resolve.c:4167
38703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38704 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38705 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
38707 #: fortran/resolve.c:4172
38708 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38709 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
38710 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
38712 #: fortran/resolve.c:4182
38713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38714 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38715 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
38717 #: fortran/resolve.c:4187
38718 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38719 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
38720 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
38722 #: fortran/resolve.c:4207
38723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38724 msgid "Illegal stride of zero at %L"
38725 msgstr "Unzulässiger Schritt von Null bei %L"
38727 #: fortran/resolve.c:4224
38728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38729 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38730 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
38732 #: fortran/resolve.c:4232
38733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38734 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38735 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
38737 #: fortran/resolve.c:4248
38738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38739 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38740 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
38742 #: fortran/resolve.c:4257
38743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38744 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38745 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
38747 #: fortran/resolve.c:4296
38748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38749 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
38750 msgstr "Rechte obere Schranke des Feldabschnitts angenommener Größe nicht angegeben bei %L"
38752 #: fortran/resolve.c:4306
38753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38754 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
38755 msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
38757 #: fortran/resolve.c:4314
38758 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38759 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
38760 msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
38762 #: fortran/resolve.c:4329
38763 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38764 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
38765 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
38767 #: fortran/resolve.c:4357
38768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38769 msgid "Array index at %L must be scalar"
38770 msgstr "Feldindex bei %L muss skalar sein"
38772 #: fortran/resolve.c:4363
38773 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38774 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
38775 msgstr "Feldindex bei %L muss INTEGER-Typ haben"
38777 #: fortran/resolve.c:4369
38778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38779 msgid "Extension: REAL array index at %L"
38780 msgstr "Erweiterung: REAL-Feld-Index bei %L"
38782 #: fortran/resolve.c:4408
38783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38784 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
38785 msgstr "Argument dim bei %L muss skalar sein"
38787 #: fortran/resolve.c:4415
38788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38789 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
38790 msgstr "Argument dim bei %L muss INTEGER-Typ haben"
38792 #: fortran/resolve.c:4546
38793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38794 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
38795 msgstr "Feldindex bei %L ist ein Feld mit Rang %d"
38797 #: fortran/resolve.c:4620
38798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38799 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
38800 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
38802 #: fortran/resolve.c:4627
38803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38804 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
38805 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
38807 #: fortran/resolve.c:4636
38808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38809 msgid "Substring start index at %L is less than one"
38810 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L ist kleiner als Eins"
38812 #: fortran/resolve.c:4649
38813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38814 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
38815 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
38817 #: fortran/resolve.c:4656
38818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38819 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
38820 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
38822 #: fortran/resolve.c:4666
38823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38824 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
38825 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L überschreitet Zeichenkettenlänge"
38827 #: fortran/resolve.c:4676
38828 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38829 msgid "Substring end index at %L is too large"
38830 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
38832 #: fortran/resolve.c:4821
38833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38834 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
38835 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang größer Null darf kein POINTER-Attribut bei %L haben"
38837 #: fortran/resolve.c:4828
38838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38839 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
38840 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang ungleich Null darf bei %L kein Attribut ALLOCATABLE haben"
38842 #: fortran/resolve.c:4847
38843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38844 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
38845 msgstr "Zwei oder mehr Teilreferenzen mit Rang größer Null dürfen nicht bei %L angegeben werden"
38847 #: fortran/resolve.c:5049
38848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38849 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
38850 msgstr "In Spezifikationsausdruck verwendete Variable »%s« wird bei %L vor Anweisung ENTRY referenziert, in der sie ein Parameter ist"
38852 #: fortran/resolve.c:5054
38853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38854 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
38855 msgstr "Variable »%s« wird bei %L vor Anweisung ENTRY verwendet, in der sie ein Parameter ist"
38857 #: fortran/resolve.c:5118
38858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38859 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
38862 #: fortran/resolve.c:5131
38863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38864 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
38867 #: fortran/resolve.c:5463
38868 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38869 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
38870 msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein"
38872 #: fortran/resolve.c:5470
38873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38874 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
38877 #: fortran/resolve.c:5502
38878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38879 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
38882 #: fortran/resolve.c:5511
38883 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38884 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
38885 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein"
38887 #: fortran/resolve.c:5519
38888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38889 msgid "Non-scalar base object at %L currently not implemented"
38892 #. Nothing matching found!
38893 #: fortran/resolve.c:5669
38894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38895 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
38898 #: fortran/resolve.c:5696
38899 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38900 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
38901 msgstr "'%s' bei %L ist kein WERT"
38903 #: fortran/resolve.c:5743
38904 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38905 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
38906 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss eine FUNKTION sein"
38908 #: fortran/resolve.c:6184
38909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38910 msgid "%s at %L must be a scalar"
38911 msgstr "%s bei %L muss skalar sein"
38913 #: fortran/resolve.c:6194
38914 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38915 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
38916 msgstr "Gelöschte Funktion: %s bei %C muss eine Ganzzahl sein"
38918 #: fortran/resolve.c:6198 fortran/resolve.c:6205
38919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38920 msgid "%s at %L must be INTEGER"
38921 msgstr "%s bei %L muss INTEGER sein"
38923 #: fortran/resolve.c:6246
38924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38925 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
38926 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife bei %L kann nicht Null sein"
38928 #: fortran/resolve.c:6281
38929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38930 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
38933 #: fortran/resolve.c:6342
38934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38935 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
38936 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
38938 #: fortran/resolve.c:6347
38939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38940 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
38941 msgstr "FORALL-Anfangsausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
38943 #: fortran/resolve.c:6354
38944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38945 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
38946 msgstr "FORALL-Endausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
38948 #: fortran/resolve.c:6362
38949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38950 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
38951 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L muss skalares %s sein"
38953 #: fortran/resolve.c:6367
38954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38955 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
38956 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L kann nicht Null sein"
38958 #: fortran/resolve.c:6383
38959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38960 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
38961 msgstr "FORALL-Index »%s« kann nicht in Tripel-Spezifikation bei %L auftreten"
38963 #: fortran/resolve.c:6477 fortran/resolve.c:6733
38964 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38965 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
38966 msgstr "Ausdruck in ALLOCATE-Anweisung bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
38968 #: fortran/resolve.c:6578
38969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38970 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
38973 #: fortran/resolve.c:6606
38974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38975 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
38978 #: fortran/resolve.c:6699
38979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38980 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
38983 #: fortran/resolve.c:6744
38984 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38985 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
38986 msgstr "END-Markierung bei %L ist mit listengesteuertem Format (*) unverträglich"
38988 #: fortran/resolve.c:6757
38989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38990 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
38993 #: fortran/resolve.c:6769
38994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38995 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
38998 #: fortran/resolve.c:6841
38999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39000 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
39001 msgstr "In ALLOCATE-Anweisung bei %L ist Feld-Spezifikation erforderlich"
39003 #: fortran/resolve.c:6853
39004 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39005 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
39006 msgstr "In ALLOCATE-Anweisung bei %L ist Feld-Spezifikation erforderlich"
39008 #: fortran/resolve.c:6879
39009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39010 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
39011 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
39013 #: fortran/resolve.c:6898
39014 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39015 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
39016 msgstr "»%s« darf nicht bei %L in einer Feldspezifikation in der gleichen ALLOCATE-Anweisung auftreten, wo es selbst alloziert wird"
39018 #: fortran/resolve.c:6913
39019 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39020 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
39021 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
39023 #: fortran/resolve.c:6924
39024 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39025 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
39026 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
39028 #: fortran/resolve.c:6931
39029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39030 msgid "Sorry, allocatable scalar coarrays are not yet supported at %L"
39033 #: fortran/resolve.c:6961
39034 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39035 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
39036 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
39038 #: fortran/resolve.c:6984
39039 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39040 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
39041 msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L"
39043 #: fortran/resolve.c:6995
39044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39045 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
39048 #: fortran/resolve.c:7005
39049 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39050 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
39051 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein"
39053 #: fortran/resolve.c:7028
39054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39055 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
39058 #: fortran/resolve.c:7058
39059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39060 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
39063 #: fortran/resolve.c:7064 fortran/resolve.c:7070
39064 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39065 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
39066 msgstr "Ausdruck in ALLOCATE-Anweisung bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
39068 #. The cases overlap, or they are the same
39069 #. element in the list. Either way, we must
39070 #. issue an error and get the next case from P.
39071 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
39072 #: fortran/resolve.c:7265
39073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39074 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
39075 msgstr "CASE-Marke bei %L überschneidet sich mit CASE-Marke bei %L"
39077 #: fortran/resolve.c:7316
39078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39079 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
39080 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
39082 #: fortran/resolve.c:7327
39083 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39084 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
39085 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss von Art %d sein"
39087 #: fortran/resolve.c:7340
39088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39089 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
39090 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss skalar sein"
39092 #: fortran/resolve.c:7386
39093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39094 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
39095 msgstr "Auswahlausdruck in berechneter GOTO-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ganzzahlausdruck sein"
39097 #: fortran/resolve.c:7404
39098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39099 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
39100 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L kann nicht %s sein"
39102 #: fortran/resolve.c:7413
39103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39104 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
39105 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ausdruck sein"
39107 #: fortran/resolve.c:7432 fortran/resolve.c:7440
39108 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39109 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
39110 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
39112 #: fortran/resolve.c:7502 fortran/resolve.c:7808
39113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39114 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
39115 msgstr "Der DEFAULT CASE bei %L kann nicht von zweitem DEFAULT CASE bei %L gefolgt werden"
39117 #: fortran/resolve.c:7528
39118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39119 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
39120 msgstr "Logischer Bereich in CASE-Anweisung bei %L ist nicht erlaubt"
39122 #: fortran/resolve.c:7540
39123 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39124 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
39125 msgstr "Konstanter logischer Wert in CASE-Anweisung wird bei %L wiederholt"
39127 #: fortran/resolve.c:7554
39128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39129 msgid "Range specification at %L can never be matched"
39130 msgstr "Bereichsspezifikation bei %L kann nie passen"
39132 #: fortran/resolve.c:7657
39133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39134 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
39135 msgstr "Logischer SELECT CASE Block bei %L hat mehr als zwei Fälle"
39137 #: fortran/resolve.c:7721
39138 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39139 msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
39140 msgstr "Globaler Name »%s« bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
39142 #: fortran/resolve.c:7763
39143 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39144 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
39145 msgstr "Syntaxfehler in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L"
39147 #: fortran/resolve.c:7786
39148 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39149 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
39150 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L ist leer"
39152 #: fortran/resolve.c:7796
39153 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39154 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
39155 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L ist leer"
39157 #: fortran/resolve.c:7966
39158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39159 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
39162 #. FIXME: Test for defined input/output.
39163 #: fortran/resolve.c:8077
39164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39165 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
39168 #: fortran/resolve.c:8089
39169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39170 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
39171 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben"
39173 #: fortran/resolve.c:8097
39174 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39175 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
39176 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben"
39178 #: fortran/resolve.c:8104
39179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39180 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
39181 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben"
39183 #: fortran/resolve.c:8111
39184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39185 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
39186 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben"
39188 #: fortran/resolve.c:8120
39189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39190 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
39191 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine vollständige Referenz auf Feld vermuteter Größe sein"
39193 #: fortran/resolve.c:8168
39194 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39195 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
39196 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ausdruck sein"
39198 #: fortran/resolve.c:8172 fortran/resolve.c:8182
39199 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39200 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
39201 msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
39203 #: fortran/resolve.c:8191
39204 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39205 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
39206 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
39208 #: fortran/resolve.c:8198
39209 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39210 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
39211 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
39213 #: fortran/resolve.c:8225
39214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39215 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
39216 msgstr "Anweisung bei %L ist keine gültige Sprungzielanweisung für Sprungziel bei %L"
39218 #: fortran/resolve.c:8234
39219 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39220 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
39221 msgstr "Sprung bei %L bewirkt Endlosschleife"
39223 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
39224 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
39225 #: fortran/resolve.c:8250 fortran/resolve.c:8268
39226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39227 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
39230 #. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was
39231 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No
39232 #. further checks are necessary in this case.
39233 #: fortran/resolve.c:8283
39234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39235 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
39236 msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L"
39238 #: fortran/resolve.c:8358
39239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39240 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
39241 msgstr "WHERE-Maske bei %L hat ungültige Form"
39243 #: fortran/resolve.c:8374
39244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39245 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
39246 msgstr "WHERE-Zuweisungsziel bei %L hat ungültige Form"
39248 #: fortran/resolve.c:8382 fortran/resolve.c:8469
39249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39250 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
39251 msgstr "Benutzerdefinierte Nicht-ELEMENTAL-Zuweisung in WHERE bei %L"
39253 #: fortran/resolve.c:8392 fortran/resolve.c:8479
39254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39255 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
39256 msgstr "Nicht unterstützte Anweisung in WHERE bei %L"
39258 #: fortran/resolve.c:8423
39259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39260 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
39261 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
39263 #: fortran/resolve.c:8432
39264 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39265 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
39266 msgstr "Das FORALL mit Index »%s« bewirkt mehr als eine Zuweisung an dieses Objekt bei %L"
39268 #: fortran/resolve.c:8601
39269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39270 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
39271 msgstr "Ein äußeres FORALL-Konstrukt hat bereits einen Index mit Namen %L"
39273 #: fortran/resolve.c:8681
39274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39275 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
39276 msgstr "Klausel WHERE/ELSEWHERE bei %L erfordert ein LOGICAL-Feld"
39278 #: fortran/resolve.c:8833
39279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39280 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
39281 msgstr "CHARACTER-Ausdruck wird in Zuweisung (%d/%d) bei %L abgeschnitten"
39283 #: fortran/resolve.c:8865
39284 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39285 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
39286 msgstr "Die unreine Variable bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen (12.6)"
39288 #: fortran/resolve.c:8870
39289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39290 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
39291 msgstr "Die unreine Variable bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen (12.6)"
39293 #: fortran/resolve.c:8880
39294 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39295 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
39296 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
39298 #: fortran/resolve.c:8911
39299 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39300 msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
39301 msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
39303 #: fortran/resolve.c:8919
39304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39305 msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
39308 #: fortran/resolve.c:9041
39309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39310 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
39311 msgstr "Anweisung ASSIGNED GOTO bei %L erfordert eine INTEGER-Variable"
39313 #: fortran/resolve.c:9044
39314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39315 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
39316 msgstr "Variable »%s« wurde keine Zielmarke bei %L zugewiesen"
39318 #: fortran/resolve.c:9055
39319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39320 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
39321 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %L erfordert einen SCALAR-INTEGER-Spezifizierer als Rückgabe"
39323 #: fortran/resolve.c:9090
39324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39325 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
39326 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
39328 #: fortran/resolve.c:9121
39329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39330 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
39331 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %L erfordert einen numerischen Ausdruck"
39333 #: fortran/resolve.c:9180
39334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39335 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
39336 msgstr "Abbruchbedingung der DO WHILE-Schleife bei %L muss ein skalarer LOGICAL-Ausdruck sein"
39338 #: fortran/resolve.c:9263
39339 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39340 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
39341 msgstr "FORALL-Maskenklausel bei %L erfordert einen LOGICAL-Ausdruck"
39343 #: fortran/resolve.c:9342 fortran/resolve.c:9398
39344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39345 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39346 msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
39348 #. Common block names match but binding labels do not.
39349 #: fortran/resolve.c:9363
39350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39351 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
39352 msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L passt nicht zu Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L"
39354 #: fortran/resolve.c:9410
39355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39356 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
39357 msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L kollidiert mit globalem Eintrag »%s« bei %L"
39359 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
39360 #: fortran/resolve.c:9462
39361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39362 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39363 msgstr "Binde-Marke »%s« bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
39365 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
39366 #: fortran/resolve.c:9475
39367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39368 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39369 msgstr "Binde-Marke »%s« in Schnittstellenkörper bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
39371 #: fortran/resolve.c:9488
39372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39373 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
39374 msgstr "Binde-Marke »%s« bei %L kollidiert mit globalem Eintrag »%s« bei %L"
39376 #: fortran/resolve.c:9567
39377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39378 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
39381 #: fortran/resolve.c:9580
39382 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39383 msgid "String length at %L is too large"
39384 msgstr "Feldgröße von %qs ist zu groß"
39386 #: fortran/resolve.c:9868
39387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39388 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
39389 msgstr "Zuordnungsfähiges Feld »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
39391 #: fortran/resolve.c:9872
39392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39393 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
39394 msgstr "Skalares Objekt »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE sein"
39396 #: fortran/resolve.c:9880
39397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39398 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
39399 msgstr "Feldzeiger »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
39401 #: fortran/resolve.c:9890
39402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39403 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
39404 msgstr "Feld »%s« bei %L kann keine aufgeschobene Form haben"
39406 #: fortran/resolve.c:9903
39407 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39408 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
39409 msgstr "Der Typ für Funktion »%s« bei %L ist nicht erreichbar"
39411 #: fortran/resolve.c:9915
39412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39413 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
39416 #: fortran/resolve.c:9944
39417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39418 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
39419 msgstr "Der Typ %s kann bei %L nicht mit Wirt verbunden werden, da er von unverträglichem bei %L definiertem Objekt mit gleichem Namen blockiert wird"
39421 #: fortran/resolve.c:9966
39422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39423 msgid "Fortran 2008: Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
39426 #. The shape of a main program or module array needs to be
39428 #: fortran/resolve.c:10013
39429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39430 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
39431 msgstr "Das Feld »%s« im Modul oder Hauptprogramm bei %L muss konstante Form haben"
39433 #: fortran/resolve.c:10022
39434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39435 msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
39438 #: fortran/resolve.c:10036
39439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39440 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
39441 msgstr "Entität mit vermuteter Zeichenlänge bei %L muss ein Scheinargument oder ein PARAMETER sein"
39443 #: fortran/resolve.c:10055
39444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39445 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
39446 msgstr "»%s« bei %L muss in diesem Zusammenhang konstante Zeichenlänge haben"
39448 #: fortran/resolve.c:10092
39449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39450 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
39451 msgstr "Zuordnungsfähiges »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
39453 #: fortran/resolve.c:10095
39454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39455 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
39456 msgstr "Externes »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
39458 #: fortran/resolve.c:10099
39459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39460 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
39461 msgstr "Schein-»%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
39463 #: fortran/resolve.c:10102
39464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39465 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
39466 msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
39468 #: fortran/resolve.c:10105
39469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39470 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
39471 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
39473 #: fortran/resolve.c:10108
39474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39475 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
39476 msgstr "Automatisches Feld »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
39478 #: fortran/resolve.c:10145
39479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39480 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
39481 msgstr "Zeichenwertige Anweisungsfunktion »%s« bei %L muss konstante Länge haben"
39483 #: fortran/resolve.c:10167
39484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39485 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
39486 msgstr "Fortran 2003: »%s« hat PRIVATE-Typ und kann kein Scheinargument von »%s« sein, das PUBLIC bei %L ist"
39488 #: fortran/resolve.c:10189 fortran/resolve.c:10213
39489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39490 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
39491 msgstr "Fortran 2003: Prozedur »%s« in PUBLIC-Schnittstelle »%s« bei %L nimmt Schneinargumente von »%s«, das PRIVATE ist"
39493 #: fortran/resolve.c:10231
39494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39495 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
39496 msgstr "Funktion »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
39498 #: fortran/resolve.c:10240
39499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39500 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
39501 msgstr "Externes Objekt »%s« bei %L darf keine Initialisierung haben"
39503 #: fortran/resolve.c:10248
39504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39505 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
39506 msgstr "Elementare Funktion »%s« bei %L muss ein skalares Ergebnis haben"
39508 #: fortran/resolve.c:10258
39509 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39510 msgid "Statement function '%s' at %L may not have pointer or allocatable attribute"
39511 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
39513 #: fortran/resolve.c:10277
39514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39515 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
39516 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Feld-wertig sein"
39518 #: fortran/resolve.c:10281
39519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39520 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
39521 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Zeiger-wertig sein"
39523 #: fortran/resolve.c:10285
39524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39525 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
39526 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht pure sein"
39528 #: fortran/resolve.c:10289
39529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39530 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
39531 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht rekursiv sein"
39533 #: fortran/resolve.c:10301
39534 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39535 msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
39536 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht pure sein"
39538 #: fortran/resolve.c:10356
39539 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39540 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
39541 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
39543 #: fortran/resolve.c:10362
39544 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39545 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
39546 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
39548 #: fortran/resolve.c:10368
39549 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39550 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
39551 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
39553 #: fortran/resolve.c:10376
39554 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39555 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
39556 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
39558 #: fortran/resolve.c:10382
39559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39560 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
39563 #: fortran/resolve.c:10428
39564 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39565 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
39566 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss eine FUNKTION sein"
39568 #: fortran/resolve.c:10436
39569 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39570 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
39571 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
39573 #: fortran/resolve.c:10445
39574 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39575 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
39576 msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben"
39578 #: fortran/resolve.c:10453
39579 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39580 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
39581 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein"
39583 #: fortran/resolve.c:10459
39584 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39585 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
39586 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
39588 #: fortran/resolve.c:10465
39589 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39590 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
39591 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
39593 #: fortran/resolve.c:10473
39594 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39595 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
39596 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
39598 #: fortran/resolve.c:10481
39599 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39600 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
39601 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
39603 #: fortran/resolve.c:10500
39604 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39605 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
39606 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
39608 #: fortran/resolve.c:10533
39609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39610 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
39613 #. TODO: Remove this error when finalization is finished.
39614 #: fortran/resolve.c:10538
39615 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39616 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
39617 msgstr "Trampoline noch nicht implementiert"
39619 #: fortran/resolve.c:10564
39620 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39621 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
39622 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
39624 #: fortran/resolve.c:10576
39625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39626 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
39629 #: fortran/resolve.c:10584
39630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39631 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
39634 #: fortran/resolve.c:10592
39635 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39636 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
39637 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
39639 #: fortran/resolve.c:10601
39640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39641 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
39644 #: fortran/resolve.c:10607
39645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39646 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
39649 #: fortran/resolve.c:10616
39650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39651 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
39654 #: fortran/resolve.c:10627
39655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39656 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
39659 #: fortran/resolve.c:10638
39660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39661 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
39664 #: fortran/resolve.c:10649
39665 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39666 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
39667 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
39669 #: fortran/resolve.c:10678
39670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39671 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
39674 #: fortran/resolve.c:10691
39675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39676 msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in respect to the overridden procedure"
39679 #: fortran/resolve.c:10701
39680 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39681 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
39682 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
39684 #: fortran/resolve.c:10710
39685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39686 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
39689 #: fortran/resolve.c:10721
39690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39691 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
39694 #: fortran/resolve.c:10728
39695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39696 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
39699 #: fortran/resolve.c:10762
39700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39701 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
39704 #: fortran/resolve.c:10771
39705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39706 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
39709 #: fortran/resolve.c:10830
39710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39711 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
39714 #: fortran/resolve.c:10842
39715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39716 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
39719 #: fortran/resolve.c:10872
39720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39721 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
39724 #: fortran/resolve.c:10928
39725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39726 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
39729 #: fortran/resolve.c:11091
39730 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39731 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
39732 msgstr "Prozedur »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
39734 #: fortran/resolve.c:11128
39735 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39736 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
39737 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
39739 #: fortran/resolve.c:11142
39740 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39741 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
39742 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
39744 #: fortran/resolve.c:11156 fortran/resolve.c:11610
39745 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39746 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
39747 msgstr "Ungenutztes Scheinargument %s bei %L"
39749 #: fortran/resolve.c:11164
39750 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39751 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
39752 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein"
39754 #: fortran/resolve.c:11173
39755 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39756 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
39757 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
39759 #: fortran/resolve.c:11179
39760 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39761 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
39762 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
39764 #: fortran/resolve.c:11185
39765 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39766 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
39767 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein"
39769 #: fortran/resolve.c:11211
39770 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39771 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
39772 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
39774 #: fortran/resolve.c:11220
39775 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39776 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
39777 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
39779 #: fortran/resolve.c:11310
39780 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39781 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
39782 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s«, bei %L deklariert, muss BIND-Attribut haben, um C-kompatibel zu sein"
39784 #: fortran/resolve.c:11379
39785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39786 msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
39789 #: fortran/resolve.c:11392
39790 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39791 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
39792 msgstr "Komponente »%s« in abgeleitetem Typ »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
39794 #: fortran/resolve.c:11403
39795 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39796 msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape"
39797 msgstr "Feldzeiger »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
39799 #: fortran/resolve.c:11412
39800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39801 msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
39804 #: fortran/resolve.c:11422
39805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39806 msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
39809 #: fortran/resolve.c:11431
39810 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39811 msgid "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
39812 msgstr "»%s« bei %L kann nicht das VALUE-Attribut haben, da es kein Scheinargument ist"
39814 #: fortran/resolve.c:11439
39815 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39816 msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
39817 msgstr "Schnittstelle »%s«, von Prozedur »%s« bei %L verwendet, ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
39819 #: fortran/resolve.c:11504
39820 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39821 msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
39822 msgstr "Schnittstelle »%s« der Prozedur »%s« bei %L muss explizit sein"
39824 #: fortran/resolve.c:11544
39825 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39826 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
39827 msgstr "Die Zeigerkomponente »%s« bei »%s« bei %L hat nicht deklarierten Typ"
39829 #: fortran/resolve.c:11558
39830 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39831 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
39832 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
39834 #: fortran/resolve.c:11574
39835 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39836 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
39837 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein"
39839 #: fortran/resolve.c:11584
39840 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39841 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
39842 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
39844 #: fortran/resolve.c:11593
39845 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39846 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
39847 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
39849 #: fortran/resolve.c:11602
39850 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39851 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
39852 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
39854 #: fortran/resolve.c:11631
39855 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39856 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
39857 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
39859 #: fortran/resolve.c:11644
39860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39861 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
39862 msgstr "Zeichenlänge der Komponente »%s« muss ein konstanter Spezifikationsausdruck bei %L sein"
39864 #: fortran/resolve.c:11655
39865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39866 msgid "Character component '%s' of '%s' at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
39869 #: fortran/resolve.c:11667
39870 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39871 msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
39872 msgstr "Die Komponente »%s« ist ein PRIVATE-Typ und kann nicht Komponente von »%s« sein, das PUBLIC bei %L ist"
39874 #: fortran/resolve.c:11675
39875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39876 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
39879 #: fortran/resolve.c:11684
39880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39881 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
39882 msgstr "Komponente %s des bei %L deklarierten SEQUENCE-Typen hat kein SEQUENCE-Attribut"
39884 #: fortran/resolve.c:11695 fortran/resolve.c:11705
39885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39886 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
39887 msgstr "Die Zeigerkomponente »%s« bei »%s« bei %L hat nicht deklarierten Typ"
39889 #: fortran/resolve.c:11716
39890 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39891 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
39892 msgstr "Komponente »%s« von »%s« bei %L muss konstante Feldgrenzen haben"
39894 #: fortran/resolve.c:11771
39895 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39896 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %L is not allowed"
39897 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Namensliste »%s« bei %C ist nicht erlaubt"
39899 #: fortran/resolve.c:11777
39900 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39901 msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with assumed shape in namelist '%s' at %L"
39902 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt »%s« darf in Namensliste »%s« bei %L keine vermutete Form haben"
39904 #: fortran/resolve.c:11784
39905 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39906 msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with nonconstant shape in namelist '%s' at %L"
39907 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt »%s« muss konstante Form in Namensliste »%s« bei %L haben"
39909 #: fortran/resolve.c:11793
39910 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39911 msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' with nonconstant character length in namelist '%s' at %L"
39912 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt »%s« muss konstante Form in Namensliste »%s« bei %L haben"
39914 #: fortran/resolve.c:11803
39915 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39916 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
39917 msgstr "Namenslistenobjekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben"
39919 #: fortran/resolve.c:11813
39920 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39921 msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
39922 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Komponenten haben"
39924 #. FIXME: Once UDDTIO is implemented, the following can be
39926 #: fortran/resolve.c:11821
39927 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39928 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
39929 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Komponenten haben"
39931 #: fortran/resolve.c:11838
39932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39933 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
39934 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« wurde als PRIVATE deklariert und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste »%s« bei %L sein"
39936 #: fortran/resolve.c:11848
39937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39938 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
39939 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« hat benutzungs-verbundene PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der Namensliste »%s« bei %L sein"
39941 #: fortran/resolve.c:11859
39942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39943 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
39944 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« hat PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste »%s« bei %L sein"
39946 #: fortran/resolve.c:11886
39947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39948 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
39949 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
39951 #: fortran/resolve.c:11905
39952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39953 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
39954 msgstr "Parameterfeld »%s« bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
39956 #: fortran/resolve.c:11917
39957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39958 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
39959 msgstr "Implizit angegebener PARAMETER »%s« bei %L passt nicht zu früherem IMPLICIT-Typ"
39961 #: fortran/resolve.c:11928
39962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39963 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
39964 msgstr "Unverträglicher abgeleiteter Typ in PARAMETER bei %L"
39966 #: fortran/resolve.c:12000
39967 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39968 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
39969 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
39971 #: fortran/resolve.c:12003
39972 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39973 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
39974 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
39976 #: fortran/resolve.c:12015
39977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39978 msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape array"
39981 #: fortran/resolve.c:12089
39982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39983 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
39984 msgstr "Feld mit vermuteter Größe bei %L muss ein Schein-Argument sein"
39986 #: fortran/resolve.c:12092
39987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39988 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
39989 msgstr "Feld mit vermuteter Form bei %L muss ein Scheinargument sein"
39991 #: fortran/resolve.c:12105
39992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39993 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
39994 msgstr "Symbol bei %L ist keine Scheinvariable"
39996 #: fortran/resolve.c:12111
39997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39998 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
39999 msgstr "»%s« bei %L kann nicht das VALUE-Attribut haben, da es kein Scheinargument ist"
40001 #: fortran/resolve.c:12121
40002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40003 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
40004 msgstr "Zeichenwertige Scheinvariable »%s« bei %L mit VALUE-Attribut muss konstante Länge haben"
40006 #: fortran/resolve.c:12130
40007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40008 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
40009 msgstr "C-kompatible zeichenwertige Scheinvariable »%s« bei %L mit VALUE-Attribut muss Länge eins haben"
40011 #: fortran/resolve.c:12156
40012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40013 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
40014 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht BIND(C) sein, weil es weder ein COMMON-Block noch mit Sichtbarkeit auf Modulebene deklariert ist"
40016 #: fortran/resolve.c:12209
40017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40018 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
40019 msgstr "Der abgeleitete Typ »%s« bei %L hat Typ »%s«, der nicht definiert wurde"
40021 #: fortran/resolve.c:12248
40022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40023 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
40024 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC %s »%s« bei %L mit abgeleitetem PRIVATE-Typen »%s«"
40026 #: fortran/resolve.c:12267
40027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40028 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
40029 msgstr "Das INTENT(OUT)-Scheinargument »%s« bei %L hat vermutete Größe und kann damit keine Standardinitialisierung haben"
40031 #: fortran/resolve.c:12279
40032 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40033 msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
40034 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
40036 #: fortran/resolve.c:12285
40037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40038 msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
40041 #: fortran/resolve.c:12292
40042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40043 msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
40046 #: fortran/resolve.c:12303
40047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40048 msgid "Variable '%s' at %L is a coarray or has a coarray component and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
40051 #: fortran/resolve.c:12309
40052 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40053 msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
40054 msgstr "Feld »%s« bei %L kann keine aufgeschobene Form haben"
40056 #: fortran/resolve.c:12313
40057 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40058 msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
40059 msgstr "Zuordnungsfähiges Feld »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
40061 #: fortran/resolve.c:12321
40062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40063 msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
40066 #: fortran/resolve.c:12327
40067 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40068 msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
40069 msgstr "Scheinprozedur bei %L nicht in ELEMENTAL-Prozedur erlaubt"
40071 #: fortran/resolve.c:12397
40072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40073 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
40074 msgstr "Threadprivate bei %L ist nicht SAVEd"
40076 #: fortran/resolve.c:12491
40077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40078 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
40079 msgstr "BLOCK DATA Element »%s« bei %L muss in COMMON sein"
40081 #: fortran/resolve.c:12497
40082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40083 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
40084 msgstr "DATA-Feld »%s« bei %L muss in vorheriger Deklaration angegeben werden"
40086 #: fortran/resolve.c:12511
40087 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40088 msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
40089 msgstr "Schein-»%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
40091 #: fortran/resolve.c:12520
40092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40093 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
40096 #: fortran/resolve.c:12566
40097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40098 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
40099 msgstr "Abschnitt eines nicht konstanten Feldes bei %L in DATA-Anweisung"
40101 #: fortran/resolve.c:12579
40102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40103 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
40104 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Variablen als Werte"
40106 #: fortran/resolve.c:12677
40107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40108 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
40111 #: fortran/resolve.c:12685
40112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40113 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
40116 #: fortran/resolve.c:12693
40117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40118 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
40121 #: fortran/resolve.c:12818
40122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40123 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
40124 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Werte als Variablen"
40126 #: fortran/resolve.c:12956
40127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40128 msgid "Label %d at %L defined but not used"
40129 msgstr "Marke %d bei %L definiert, aber nicht verwendet"
40131 #: fortran/resolve.c:12961
40132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40133 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
40134 msgstr "Marke %d bei %L definiert, kann aber nicht verwendet werden"
40136 #: fortran/resolve.c:13045
40137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40138 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
40139 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L muss SEQUENCE-Attribut haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
40141 #: fortran/resolve.c:13054
40142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40143 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
40144 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
40146 #: fortran/resolve.c:13062
40147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40148 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
40149 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L mit Standardinitialisierung kann nicht in EQUIVALENCE mit einer Variablen in COMMON sein"
40151 #: fortran/resolve.c:13078
40152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40153 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
40154 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L mit Zeigerkomponenten kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
40156 #: fortran/resolve.c:13181
40157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40158 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
40159 msgstr "Syntaxfehler in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L"
40161 #: fortran/resolve.c:13196
40162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40163 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
40164 msgstr "Entweder alle oder keines der Objekte in bei %L gesetztem EQUIVALENCE sollte das Attribut PROTECTED haben"
40166 #: fortran/resolve.c:13208
40167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40168 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
40169 msgstr "Allgemeines Blockelement »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt in PURE-Prozedur »%s« sein"
40171 #: fortran/resolve.c:13217
40172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40173 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
40174 msgstr "Benannte Konstante »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
40176 #: fortran/resolve.c:13296
40177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40178 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
40179 msgstr "Feld »%s« bei %L mit nicht-konstanten Grenzen kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
40181 #: fortran/resolve.c:13307
40182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40183 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
40184 msgstr "Strukturkomponente »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
40186 #: fortran/resolve.c:13318
40187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40188 msgid "Substring at %L has length zero"
40189 msgstr "Teilzeichenkette bei %L hat Länge Null"
40191 #: fortran/resolve.c:13361
40192 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40193 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
40194 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC %s »%s« bei %L mit abgeleitetem PRIVATE-Typen »%s«"
40196 #: fortran/resolve.c:13374
40197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40198 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40199 msgstr "ENTRY »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
40201 #: fortran/resolve.c:13391
40202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40203 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
40204 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss eine FUNKTION sein"
40206 #: fortran/resolve.c:13401
40207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40208 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
40209 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L kann nicht vermutete Zeichenlänge haben"
40211 #: fortran/resolve.c:13409
40212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40213 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
40214 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
40216 #: fortran/resolve.c:13423
40217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40218 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
40219 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
40221 #: fortran/resolve.c:13441
40222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40223 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
40224 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
40226 #: fortran/resolve.c:13448
40227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40228 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
40229 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L darf höchstens zwei Argumente haben"
40231 #: fortran/resolve.c:13520
40232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40233 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
40234 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
40236 #: fortran/scanner.c:773
40237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40238 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
40239 msgstr "!$OMP bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
40241 #: fortran/scanner.c:1052 fortran/scanner.c:1190
40242 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40243 msgid "Line truncated at %L"
40244 msgstr "Zeile bei %C wird abgeschnitten"
40246 #: fortran/scanner.c:1102 fortran/scanner.c:1234
40247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40248 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
40249 msgstr "Grenze von %d Fortsetzungen in Anweisung bei %C überschritten"
40251 #: fortran/scanner.c:1151
40252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40253 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
40254 msgstr "In fortgesetzter Zeichenkonstante bei %C fehlt »&«"
40256 #: fortran/scanner.c:1384
40257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40258 msgid "Nonconforming tab character at %C"
40259 msgstr "Tab-Zeichen bei %C passt nicht"
40261 #: fortran/scanner.c:1472 fortran/scanner.c:1475
40262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40263 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
40264 msgstr "»&« ist in Zeile %d selbst nicht erlaubt"
40266 #: fortran/scanner.c:1534
40267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40268 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
40269 msgstr "Unpassendes Tab-Zeichen in Spalte %d der Zeile %d"
40271 #: fortran/scanner.c:1759
40272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40273 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
40274 msgstr "%s:%d: Datei %s verlassen, aber nicht betreten"
40276 #: fortran/scanner.c:1793
40277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40278 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
40279 msgstr "%s:%d: Ungültige Präprozessordirektive"
40281 #: fortran/scanner.c:1913
40282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40283 msgid "Can't open file '%s'"
40284 msgstr "Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
40286 #: fortran/simplify.c:86
40287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40288 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
40289 msgstr "Ergebnis von %s überschreitet seine Art bei %L"
40291 #: fortran/simplify.c:91
40292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40293 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
40294 msgstr "Ergebnis von %s unterschreitet seine Art bei %L"
40296 #: fortran/simplify.c:96
40297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40298 msgid "Result of %s is NaN at %L"
40299 msgstr "Ergebnis von %s ist NaN bei %L"
40301 #: fortran/simplify.c:100
40302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40303 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
40304 msgstr "Ergebnis von %s ergibt für seine Art einen Bereichsfehler bei %L"
40306 #: fortran/simplify.c:123
40307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40308 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
40309 msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
40311 #: fortran/simplify.c:131
40312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40313 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
40314 msgstr "Ungültiger KIND-Parameter von %s bei %L"
40316 #: fortran/simplify.c:700
40317 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40318 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
40319 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv"
40321 #: fortran/simplify.c:707
40322 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40323 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
40324 msgstr "Argument der ACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereichs [0,127]"
40326 #: fortran/simplify.c:725
40327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40328 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
40331 #: fortran/simplify.c:762
40332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40333 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
40334 msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
40336 #: fortran/simplify.c:795
40337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40338 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
40339 msgstr "Argument von ACOSH bei %L darf nicht kleiner als 1 sein"
40341 #: fortran/simplify.c:1024
40342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40343 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
40344 msgstr "Argument von ASIN bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
40346 #: fortran/simplify.c:1115
40347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40348 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
40349 msgstr "Argument von ATANH bei %L muss im Bereich -1 bis 1 liegen"
40351 #: fortran/simplify.c:1146
40352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40353 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
40354 msgstr "Wenn das erste Argument von ATAN2 %L Null ist, dann darf das zweite Argument nicht Null sein"
40356 #: fortran/simplify.c:1238
40357 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40358 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
40359 msgstr "Ergebnis von NEAREST ist NaN bei %L"
40361 #: fortran/simplify.c:1903
40362 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40363 msgid "Invalid SHIFT argument of DSHIFTL at %L"
40364 msgstr "Ungültiges zweites Argument von ISHFT bei %L"
40366 #: fortran/simplify.c:2429
40367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40368 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
40369 msgstr "Argument von IACHAR bei %L muss Länge Eins haben"
40371 #: fortran/simplify.c:2436
40372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40373 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
40374 msgstr "Argument der IACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches 0..127"
40376 #: fortran/simplify.c:2513
40377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40378 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
40379 msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBCLR bei %L"
40381 #: fortran/simplify.c:2521
40382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40383 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
40384 msgstr "Zweites Argument von IBCLR überschreitet Bit-Größe bei %L"
40386 #: fortran/simplify.c:2555
40387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40388 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
40389 msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBITS bei %L"
40391 #: fortran/simplify.c:2561
40392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40393 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
40394 msgstr "Ungültiges drittes Argument von IBITS bei %L"
40396 #: fortran/simplify.c:2571
40397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40398 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
40399 msgstr "Summe des zweiten und dritten Arguments von IBITS überschreitet Bit-Größe bei %L"
40401 #: fortran/simplify.c:2618
40402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40403 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
40404 msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBSET bei %L"
40406 #: fortran/simplify.c:2626
40407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40408 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
40409 msgstr "Zweites Argument von IBSET überschreitet Bit-Größe bei %L"
40411 #: fortran/simplify.c:2657
40412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40413 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
40414 msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben"
40416 #: fortran/simplify.c:3008
40417 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40418 msgid "Invalid second argument of %s at %L"
40419 msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBCLR bei %L"
40421 #. Left shift, as in SHIFTL.
40422 #: fortran/simplify.c:3026 fortran/simplify.c:3034
40423 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40424 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
40425 msgstr "Zweites Argument von IBCLR überschreitet Bit-Größe bei %L"
40427 #: fortran/simplify.c:3046
40428 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40429 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
40430 msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFT überschreitet Bit-Größe bei %L"
40432 #: fortran/simplify.c:3150
40433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40434 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
40435 msgstr "Ungültiges zweites Argument von ISHFTC bei %L"
40437 #: fortran/simplify.c:3164
40438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40439 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
40440 msgstr "Ungültiges drittes Argument von ISHFTC bei %L"
40442 #: fortran/simplify.c:3170
40443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40444 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
40445 msgstr "Größe des dritten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %L"
40447 #: fortran/simplify.c:3186
40448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40449 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
40450 msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet drittes Argument bei %L"
40452 #: fortran/simplify.c:3189
40453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40454 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
40455 msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %L"
40457 #: fortran/simplify.c:3485 fortran/simplify.c:3616 fortran/simplify.c:6389
40458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40459 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
40460 msgstr "DIM-Argument bei %L ist außerhalb der Grenzen"
40462 #: fortran/simplify.c:3642
40463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40464 msgid "Not yet implemented: LCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
40467 #: fortran/simplify.c:3796
40468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40469 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
40470 msgstr "Argument von LOG bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
40472 #: fortran/simplify.c:3809
40473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40474 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
40475 msgstr "Komplexes Argument von LOG bei %L kann nicht Null sein"
40477 #: fortran/simplify.c:3837
40478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40479 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
40480 msgstr "Argument von LOG10 bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
40482 #. Result is processor-dependent.
40483 #: fortran/simplify.c:4285
40484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40485 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
40486 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
40488 #. Result is processor-dependent.
40489 #: fortran/simplify.c:4296
40490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40491 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
40492 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
40494 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
40495 #. to not handle it at all.
40496 #. Result is processor-dependent.
40497 #: fortran/simplify.c:4338 fortran/simplify.c:4350
40498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40499 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
40500 msgstr "Zweites Argument von MODULO bei %L ist Null"
40502 #: fortran/simplify.c:4396
40503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40504 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
40505 msgstr "Zweites Argument von NEAREST bei %L sollte nicht Null sein"
40507 #: fortran/simplify.c:4432
40508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40509 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
40510 msgstr "Ergebnis von NEAREST ist NaN bei %L"
40512 #: fortran/simplify.c:4886
40513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40514 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
40515 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L negativ"
40517 #: fortran/simplify.c:4941
40518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40519 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
40520 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L zu groß"
40522 #: fortran/simplify.c:5193
40523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40524 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
40525 msgstr "Ergebnis von SCALE überschreitet seine Art bei %L"
40527 #: fortran/simplify.c:5903
40528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40529 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
40530 msgstr "Argument von SQRT bei %L hat negativen Wert"
40532 #: fortran/simplify.c:6100
40533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40534 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
40535 msgstr "Intrinsisches TRANSFER bei %L hat teilweise undefiniertes Ergebnis: Quellgröße %ld < Ergebnisgröße %ld"
40537 #: fortran/simplify.c:6221
40538 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40539 msgid "Too few elements in expression for SUB= argument at %L"
40540 msgstr "Zu wenige Elemente (%A fehlt) bei %0 für Feldreferenz bei %1"
40542 #: fortran/simplify.c:6247
40543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40544 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
40547 #: fortran/simplify.c:6270
40548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40549 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
40552 #: fortran/simplify.c:6288
40553 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40554 msgid "Too many elements in expression for SUB= argument at %L"
40555 msgstr "Zu viele Elemente bei %0 für Feldreferenz bei %1"
40557 #: fortran/simplify.c:6303
40558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40559 msgid "Not yet implemented: IMAGE_INDEX for coarray with non-constant cobounds at %L"
40562 #: fortran/simplify.c:6402
40563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40564 msgid "Not yet implemented: THIS_IMAGE for coarray with non-constant cobounds at %L"
40567 #: fortran/simplify.c:6424
40568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40569 msgid "Not yet implemented: UCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
40572 #: fortran/simplify.c:6781
40573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40574 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
40577 #: fortran/symbol.c:135
40578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40579 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
40580 msgstr "Doppelte IMPLICIT NONE-Anweisung bei %C"
40582 #: fortran/symbol.c:175
40583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40584 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
40585 msgstr "Buchstabe »%c« bereits gesetzt in IMPLICIT-Anweisung bei %C"
40587 #: fortran/symbol.c:197
40588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40589 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
40590 msgstr "IMPLICIT bei %C kann nicht hinter IMPLICIT NONE angegeben werden"
40592 #: fortran/symbol.c:207
40593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40594 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
40595 msgstr "Buchstabe %c hat bereits einen IMPLICIT-Typ bei %C"
40597 #: fortran/symbol.c:263
40598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40599 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40600 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
40602 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
40603 #: fortran/symbol.c:280
40604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40605 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
40606 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Variable »%s« bei %L kann nicht C-kompatibel sein"
40608 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
40609 #. they are implicitly typed.
40610 #: fortran/symbol.c:294
40611 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40612 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
40613 msgstr "Implizit deklarierte Variable »%s« bei %L kann nicht C-kompatibel sein, ist aber ein Scheinargument für BIND(C)-Prozedur »%s« bei %L"
40615 #: fortran/symbol.c:335
40616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40617 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40618 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
40620 #: fortran/symbol.c:424
40621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40622 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
40623 msgstr "Attribut %s ungültig in BLOCK DATA - Programmeinheit bei %L"
40625 #: fortran/symbol.c:479
40626 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40627 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C"
40628 msgstr "Fortran 2003: Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
40630 #: fortran/symbol.c:641
40631 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40632 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
40633 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
40635 #: fortran/symbol.c:648
40636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40637 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
40640 #: fortran/symbol.c:756 fortran/symbol.c:1479
40641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40642 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
40643 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
40645 #: fortran/symbol.c:759
40646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40647 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
40648 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
40650 #: fortran/symbol.c:767
40651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40652 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
40653 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s mit Attribut %s bei %L"
40655 #: fortran/symbol.c:773
40656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40657 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
40658 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s mit Attribut %s in »%s« bei %L"
40660 #: fortran/symbol.c:817
40661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40662 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
40663 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols bei %L können nicht verändert werden"
40665 #: fortran/symbol.c:820
40666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40667 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
40668 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols %s bei %L können nicht verändert werden"
40670 #: fortran/symbol.c:836
40671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40672 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
40673 msgstr "Attribut %s doppelt angegeben bei %L"
40675 #: fortran/symbol.c:878
40676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40677 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
40680 #: fortran/symbol.c:904
40681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40682 msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
40685 #: fortran/symbol.c:930
40686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40687 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
40690 #: fortran/symbol.c:1060
40691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40692 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
40693 msgstr "Cray-Zeigerende bei %L tritt in mehreren pointer()-Anweisungen auf"
40695 #: fortran/symbol.c:1079
40696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40697 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
40698 msgstr "Doppeltes PROTECTED-Attribut bei %L angegeben"
40700 #: fortran/symbol.c:1113
40701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40702 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
40703 msgstr "SAVE-Attribut bei %L kann nicht in einer PURE-Prozedur angegeben werden"
40705 #: fortran/symbol.c:1124
40706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40707 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
40708 msgstr "SAVE-Attribut doppelt angegeben bei %L"
40710 #: fortran/symbol.c:1145
40711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40712 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
40713 msgstr "Doppeltes VALUE-Attribut bei %L angegeben"
40715 #: fortran/symbol.c:1165
40716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40717 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
40718 msgstr "Doppeltes VOLATILE-Attribut bei %L angegeben"
40720 #: fortran/symbol.c:1184
40721 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40722 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
40723 msgstr "Doppeltes VALUE-Attribut bei %L angegeben"
40725 #: fortran/symbol.c:1475
40726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40727 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
40728 msgstr "Attribut %s von »%s« steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
40730 #: fortran/symbol.c:1509
40731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40732 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
40733 msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert"
40735 #: fortran/symbol.c:1544
40736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40737 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
40738 msgstr "INTENT(%s) steht mit INTENT(%s) bei %L in Konflikt"
40740 #: fortran/symbol.c:1568
40741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40742 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
40743 msgstr "ACCESS-Spezifikation bei %L wurde bereits spezifiziert"
40745 #: fortran/symbol.c:1585
40746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40747 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
40748 msgstr "Doppeltes BIND-Attribut bei %L angegeben"
40750 #: fortran/symbol.c:1592
40751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40752 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
40753 msgstr "Fortran 2003: BIND(C) bei %L"
40755 #: fortran/symbol.c:1609
40756 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40757 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
40758 msgstr "Doppeltes BIND-Attribut bei %L angegeben"
40760 #: fortran/symbol.c:1613
40761 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40762 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
40763 msgstr "Fortran 2003: BIND(C) bei %L"
40765 #: fortran/symbol.c:1635
40766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40767 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
40768 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits eine explizite Schnittstelle"
40770 #: fortran/symbol.c:1642
40771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40772 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
40775 #: fortran/symbol.c:1675
40776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40777 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
40778 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
40780 #: fortran/symbol.c:1682
40781 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40782 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
40783 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
40785 #: fortran/symbol.c:1694
40786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40787 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
40788 msgstr "Symbol »%s« bei %L kann keinen Typen haben"
40790 #: fortran/symbol.c:1863
40791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40792 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
40793 msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert"
40795 #: fortran/symbol.c:1874
40796 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40797 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
40798 msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert"
40800 #: fortran/symbol.c:1950
40801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40802 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
40803 msgstr "Symbol»%s« bei %C ist mehrdeutig"
40805 #: fortran/symbol.c:1982
40806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40807 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
40808 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %C wird benutzt bevor er definiert wird"
40810 #: fortran/symbol.c:2023
40811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40812 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
40813 msgstr "»%s« bei %C ist kein Element der Struktur »%s«"
40815 #: fortran/symbol.c:2035
40816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40817 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
40818 msgstr "Komponente »%s« bei %C ist eine PRIVATE-Komponente von »%s«"
40820 #: fortran/symbol.c:2174
40821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40822 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
40823 msgstr "Doppelte Anweisungsmarke %d bei %L und %L"
40825 #: fortran/symbol.c:2184
40826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40827 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
40828 msgstr "Marke %d bei %C bereits als Sprungziel referenziert"
40830 #: fortran/symbol.c:2193
40831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40832 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
40833 msgstr "Marke %d bei %C bereits als eine Formatmarke referenziert"
40835 #: fortran/symbol.c:2235
40836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40837 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
40838 msgstr "Marke %d bei %C vorher als FORMAT-Marke verwendet"
40840 #: fortran/symbol.c:2243
40841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40842 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
40843 msgstr "Marke %d bei %C vorher als Sprungziel verwendet"
40845 #: fortran/symbol.c:2556
40846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40847 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
40848 msgstr "Name »%s« bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf »%s« vom Modul »%s«"
40850 #: fortran/symbol.c:2559
40851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40852 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
40853 msgstr "Name »%s« bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf »%s« von aktueller Programmeinheit"
40855 #. Symbol is from another namespace.
40856 #: fortran/symbol.c:2739
40857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40858 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
40859 msgstr "Symbol »%s« bei %C wurde bereits mit Host verbunden"
40861 #: fortran/symbol.c:3541
40862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40863 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
40864 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s«, bei %L deklariert, muss BIND-Attribut haben, um C-kompatibel zu sein"
40866 #: fortran/symbol.c:3559
40867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40868 msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
40871 #: fortran/symbol.c:3580
40872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40873 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40874 msgstr "Komponente »%s« bei %L kann nicht POINTER-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L ist"
40876 #: fortran/symbol.c:3590
40877 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40878 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40879 msgstr "Komponente »%s« bei %L kann nicht POINTER-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L ist"
40881 #: fortran/symbol.c:3601
40882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40883 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40884 msgstr "Komponente »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L ist"
40886 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
40888 #: fortran/symbol.c:3639
40889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40890 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
40891 msgstr "Komponente »%s« in abgeleiteten Typ »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, obwohl abgeleiteter Typ »%s« BIND(C) ist"
40893 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
40894 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
40895 #. all fields must interop too.
40896 #: fortran/symbol.c:3648
40897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40898 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
40899 msgstr "Komponente »%s« in abgeleitetem Typ »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
40901 #: fortran/symbol.c:3662
40902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40903 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
40904 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L kann nicht mit Attributen PRIVATE und BIND(C) deklariert werden"
40906 #: fortran/symbol.c:3670
40907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40908 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
40909 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L kann nicht das SEQUENCE-Attribut haben, da es BIND(C) ist"
40911 #: fortran/symbol.c:4623
40912 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40913 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
40914 msgstr "Symbol »%s« bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
40916 #: fortran/symbol.c:4629
40917 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40918 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
40919 msgstr "Erweiterung: Komma vor Ein-/Ausgabeelementliste bei %C"
40921 #: fortran/target-memory.c:632
40922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40923 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
40924 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %L"
40926 #: fortran/target-memory.c:720
40927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40928 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
40929 msgstr "BOZ-konstante bei %L ist zu groß (%ld vs %ld Bits)"
40931 #: fortran/trans-array.c:775 fortran/trans-array.c:4932
40932 #: fortran/trans-array.c:6133 fortran/trans-intrinsic.c:4790
40933 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40934 msgid "Creating array temporary at %L"
40935 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt"
40937 #: fortran/trans-array.c:6130
40938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40939 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
40942 #: fortran/trans-array.c:7156
40943 #, fuzzy, gcc-internal-format
40944 msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
40945 msgstr "Möglicher Frontend-Fehler: Aufgeschobene Feldgröße ohne Zeiger, allozierbares Attribut oder abgeleiteter Typ ohne allozierbare Komponenten."
40947 #: fortran/trans-array.c:7655
40948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40949 msgid "bad expression type during walk (%d)"
40950 msgstr "Falscher Ausdruckstyp beim Durchlaufen (%d)"
40952 #: fortran/trans-common.c:399
40953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40954 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
40955 msgstr "Benannter COMMON-Block »%s« bei %L sollte die gleiche Größe haben"
40957 #: fortran/trans-common.c:844
40958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40959 msgid "Bad array reference at %L"
40960 msgstr "Ungültige Feldreferenz bei %L"
40962 #: fortran/trans-common.c:852
40963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40964 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
40965 msgstr "Ungültiger Referenztyp bei %L als EQUIVALENCE-Objekt"
40967 #: fortran/trans-common.c:892
40968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40969 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
40970 msgstr "Inkonsistente Äquivalenzregeln mit »%s« bei %L und »%s« bei %L"
40972 #. Aligning this field would misalign a previous field.
40973 #: fortran/trans-common.c:1025
40974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40975 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
40976 msgstr "Die Äquivalenzmenge für bei %2$L deklarierte Variable »%1$s« verletzt Ausrichtungsanforderungen"
40978 #: fortran/trans-common.c:1092
40979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40980 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
40981 msgstr "Äquivalenz für »%s« passt nicht zur Anordnung von COMMON »%s« bei %L"
40983 #: fortran/trans-common.c:1107
40984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40985 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
40986 msgstr "Die Äquivalenzmenge für »%s« bewirkt eine ungültige Erweiterung für COMMON »%s« bei %L"
40988 #: fortran/trans-common.c:1122
40989 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40990 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
40991 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor »%s« in COMMON »%s« bei %L erforderlich"
40993 #: fortran/trans-common.c:1127
40994 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40995 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
40996 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor »%s« in COMMON »%s« bei %L erforderlich"
40998 #: fortran/trans-common.c:1150
40999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41000 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
41001 msgstr "COMMON »%s« bei %L existiert nicht"
41003 #: fortran/trans-common.c:1158
41004 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41005 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
41006 msgstr "COMMON »%s« bei %L erfordert Auffüllen mit »%d« Bytes am Anfang"
41008 #: fortran/trans-common.c:1162
41009 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41010 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
41011 msgstr "COMMON »%s« bei %L erfordert Auffüllen mit »%d« Bytes am Anfang"
41013 #: fortran/trans-const.c:313
41014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41015 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
41018 #: fortran/trans-const.c:349
41019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41020 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
41021 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ungültiger Typ: %s"
41023 #: fortran/trans-const.c:378
41024 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41025 msgid "non-constant initialization expression at %L"
41026 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
41028 #: fortran/trans-decl.c:1262
41029 #, gcc-internal-format
41030 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
41031 msgstr "innere Variable, die keine Prozedur ist"
41033 #: fortran/trans-decl.c:3321 fortran/trans-decl.c:4843
41034 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41035 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
41036 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann kein Feld sein"
41038 #: fortran/trans-decl.c:3582
41039 #, fuzzy, gcc-internal-format
41040 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
41041 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
41043 #: fortran/trans-decl.c:3789
41044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41045 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
41046 msgstr "Backend-Deklaration für Modulvariable %s ist bereits vorhanden"
41048 #: fortran/trans-decl.c:4167
41049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41050 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
41051 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt"
41053 #: fortran/trans-decl.c:4171
41054 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41055 msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
41056 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt"
41058 #: fortran/trans-decl.c:4177
41059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41060 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
41061 msgstr "Ungenutztes Scheinargument %s bei %L"
41063 #: fortran/trans-decl.c:4186
41064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41065 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
41066 msgstr "Ungenutzte Variable »%s« bei %L deklariert"
41068 #: fortran/trans-decl.c:4234
41069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41070 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
41071 msgstr "Ungenutzter Parameter »%s« bei %L deklariert"
41073 #: fortran/trans-decl.c:4248
41074 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41075 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
41076 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann kein Feld sein"
41078 #: fortran/trans-expr.c:1400
41079 #, gcc-internal-format
41080 msgid "Unknown intrinsic op"
41081 msgstr "unbekannte innere Anweisung"
41083 #: fortran/trans-expr.c:2606
41084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41085 msgid "Unknown argument list function at %L"
41086 msgstr "Unbekannte Argumentlistenfunktion bei %L"
41088 #: fortran/trans-intrinsic.c:851
41089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41090 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
41091 msgstr "Innere Funktion %s(%d) nicht erkannt"
41093 #: fortran/trans-intrinsic.c:987
41094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41095 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
41096 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
41098 #: fortran/trans-io.c:2041
41099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41100 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
41101 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L hat PRIVATE-Komponenten"
41103 #: fortran/trans-io.c:2189
41104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41105 msgid "Bad IO basetype (%d)"
41106 msgstr "Falscher IO-Basistyp (%d)"
41108 #: fortran/trans-openmp.c:1715
41109 #, fuzzy, gcc-internal-format
41110 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
41111 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
41113 #: fortran/trans-stmt.c:514
41114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41115 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
41116 msgstr "Alternative Rückkehr bei %L ohne ein *-Scheinargument"
41118 #: fortran/trans-types.c:478
41119 #, gcc-internal-format
41120 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
41121 msgstr "integer kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-integer-8"
41123 #: fortran/trans-types.c:501
41124 #, gcc-internal-format
41125 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
41126 msgstr "real kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-real-8"
41128 #: fortran/trans-types.c:514
41129 #, gcc-internal-format
41130 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
41131 msgstr "Verwendung von -fdefault-double-8 erfordert -fdefault-real-8"
41133 #: fortran/trans-types.c:1365
41134 #, gcc-internal-format
41135 msgid "Array element size too big"
41136 msgstr "Feldelementgröße zu hoch"
41138 #: fortran/trans.c:1409
41139 #, gcc-internal-format
41140 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
41141 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
41143 #: java/class.c:836
41144 #, gcc-internal-format
41145 msgid "bad method signature"
41146 msgstr "Schlechte Methodensignatur"
41148 #: java/class.c:895
41149 #, gcc-internal-format
41150 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
41151 msgstr "schlecht platziertes ConstantValue-Attribut (in keinem Feld)"
41153 #: java/class.c:898
41154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41155 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
41156 msgstr "doppeltes ConstantValue-Attribut für Feld »%s«"
41158 #: java/class.c:909
41159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41160 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
41161 msgstr "ConstantValue-Attribut für Feld »%s« hat falschen Typ"
41163 #: java/class.c:1637
41164 #, fuzzy, gcc-internal-format
41165 msgid "abstract method in non-abstract class"
41166 msgstr "%Jabstrakte Methode in nicht-abstrakter Klasse"
41168 #: java/class.c:2701
41169 #, gcc-internal-format
41170 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
41171 msgstr "nicht-statische Methode %q+D überschreibt statische Methode"
41173 #: java/decl.c:1227
41174 #, gcc-internal-format
41175 msgid "%q+D used prior to declaration"
41176 msgstr "%q+D vor Deklaration verwendet"
41178 #: java/decl.c:1653
41179 #, gcc-internal-format
41180 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
41181 msgstr "In %+D: überlappende Variablen- und Ausnahmebereiche bei %d"
41183 #: java/decl.c:1704
41184 #, gcc-internal-format
41185 msgid "bad type in parameter debug info"
41186 msgstr "schlechter Typ in Parameter-Debug-Info"
41188 #: java/decl.c:1713
41189 #, gcc-internal-format
41190 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
41191 msgstr "schlechter PC-Bereich für Debuginfo für lokales %q+D"
41194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41195 msgid "need to insert runtime check for %s"
41196 msgstr "Laufzeitprüfung für %s muss eingefügt werden"
41198 #: java/expr.c:499 java/expr.c:546
41199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41200 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
41201 msgstr "assert: %s ist mit %s zuweisungsverträglich"
41204 #, gcc-internal-format
41205 msgid "stack underflow - dup* operation"
41206 msgstr "Stapelunterlauf - dup*-Operation"
41208 #: java/expr.c:1656
41209 #, gcc-internal-format
41210 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
41211 msgstr "Referenz %qs ist mehrdeutig: erscheint in den Schnittstellen %qs und %qs"
41213 #: java/expr.c:1684
41214 #, gcc-internal-format
41215 msgid "field %qs not found"
41216 msgstr "Feld %qs nicht gefunden"
41218 #: java/expr.c:2247
41219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41220 msgid "method '%s' not found in class"
41221 msgstr "Methode »%s« nicht gefunden in Klasse"
41223 #: java/expr.c:2442
41224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41225 msgid "failed to find class '%s'"
41226 msgstr "Suche nach Klasse »%s« gescheitert"
41228 #: java/expr.c:2483
41229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41230 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
41231 msgstr "Klasse »%s« hat keine Methode namens »%s«, die zur Signatur »%s« passt"
41233 #: java/expr.c:2514
41234 #, gcc-internal-format
41235 msgid "invokestatic on non static method"
41236 msgstr "invokestatic an nichtstatischer Methode"
41238 #: java/expr.c:2519
41239 #, gcc-internal-format
41240 msgid "invokestatic on abstract method"
41241 msgstr "invokestatic an abstrakter Methode"
41243 #: java/expr.c:2527
41244 #, gcc-internal-format
41245 msgid "invoke[non-static] on static method"
41246 msgstr "invoke[non-static] an statischer Methode"
41248 #: java/expr.c:2886
41249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41250 msgid "missing field '%s' in '%s'"
41251 msgstr "Feld »%s« fehlt in »%s«"
41253 #: java/expr.c:2893
41254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41255 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
41256 msgstr "unpassende Signatur für Feld »%s« in »%s«"
41258 #: java/expr.c:2922
41259 #, fuzzy, gcc-internal-format
41260 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
41261 msgstr "Zuweisung an final-Feld %q+D nicht in Klasse des Feldes"
41263 #: java/expr.c:3146
41264 #, gcc-internal-format
41265 msgid "invalid PC in line number table"
41266 msgstr "ungültiges PC in Zeilennummerntabelle"
41268 #: java/expr.c:3196
41269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41270 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
41271 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis vor %d"
41273 #: java/expr.c:3238
41274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41275 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
41276 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis an's Ende der Methode"
41278 #. duplicate code from LOAD macro
41279 #: java/expr.c:3546
41280 #, gcc-internal-format
41281 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
41282 msgstr "nicht erkannter breiter Teilbefehl"
41284 #: java/jcf-parse.c:506
41285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41286 msgid "<constant pool index %d not in range>"
41287 msgstr "<Konstantenpool-Index %d außerhalb des Wertebereiches>"
41289 #: java/jcf-parse.c:516
41290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41291 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
41292 msgstr "<Konstantenpool-Index %d mit unerwartetem Typ>"
41294 #: java/jcf-parse.c:1098
41295 #, gcc-internal-format
41296 msgid "bad string constant"
41297 msgstr "Schlechte Zeichenkettenkonstante"
41299 #: java/jcf-parse.c:1116
41300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41301 msgid "bad value constant type %d, index %d"
41302 msgstr "Schlechter Wertekonstantentyp %d, Index %d"
41304 #: java/jcf-parse.c:1396 java/jcf-parse.c:1402
41305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41306 msgid "cannot find file for class %s"
41307 msgstr "Datei für Klasse %s kann nicht gefunden werden"
41309 #: java/jcf-parse.c:1427
41310 #, gcc-internal-format
41311 msgid "not a valid Java .class file"
41312 msgstr "keine gültige Java-.class-Datei"
41314 #: java/jcf-parse.c:1430
41315 #, gcc-internal-format
41316 msgid "error while parsing constant pool"
41317 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis"
41319 #. FIXME - where was first time
41320 #: java/jcf-parse.c:1445
41321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41322 msgid "reading class %s for the second time from %s"
41323 msgstr "Lesen der Klasse %s zu zweiten Mal von %s"
41325 #: java/jcf-parse.c:1463
41326 #, gcc-internal-format
41327 msgid "error while parsing fields"
41328 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder"
41330 #: java/jcf-parse.c:1466
41331 #, gcc-internal-format
41332 msgid "error while parsing methods"
41333 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden"
41335 #: java/jcf-parse.c:1469
41336 #, gcc-internal-format
41337 msgid "error while parsing final attributes"
41338 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute"
41340 #: java/jcf-parse.c:1508
41341 #, fuzzy, gcc-internal-format
41342 msgid "duplicate class will only be compiled once"
41343 msgstr "%Hdoppelte Klasse wird nur einmal übersetzt"
41345 #: java/jcf-parse.c:1604
41346 #, gcc-internal-format
41347 msgid "missing Code attribute"
41348 msgstr "fehlendes Code-Attribut"
41350 #: java/jcf-parse.c:1850
41351 #, gcc-internal-format
41352 msgid "no input file specified"
41353 msgstr "keine Eingabedatei angegeben"
41355 #: java/jcf-parse.c:1886
41356 #, fuzzy, gcc-internal-format
41357 msgid "can%'t close input file %s: %m"
41358 msgstr "die Eingabedatei »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
41360 #: java/jcf-parse.c:1929
41361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41362 msgid "bad zip/jar file %s"
41363 msgstr "schlechte ZIP/JAR-Datei %s"
41365 #: java/jcf-parse.c:2131
41366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41367 msgid "error while reading %s from zip file"
41368 msgstr "Fehler beim Lesen von %s aus ZIP-Datei"
41370 #: java/jvspec.c:396
41371 #, fuzzy, gcc-internal-format
41372 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
41373 msgstr "»-D« kann nicht ohne »--main« angegeben werden\n"
41375 #: java/jvspec.c:399
41376 #, fuzzy, gcc-internal-format
41377 msgid "%qs is not a valid class name"
41378 msgstr "»%s« ist kein gültiger Klassenname"
41380 #: java/jvspec.c:405
41381 #, gcc-internal-format
41382 msgid "--resource requires -o"
41383 msgstr "--resource erfordert -o"
41385 #: java/jvspec.c:412
41386 #, fuzzy, gcc-internal-format
41387 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
41388 msgstr "Warnung: bereits kompilierte .class-Dateien mit -C ignoriert"
41390 #: java/jvspec.c:419
41391 #, gcc-internal-format
41392 msgid "cannot specify both -C and -o"
41393 msgstr "-C und -o können nicht zusammen angegeben werden"
41395 #: java/jvspec.c:431
41396 #, gcc-internal-format
41397 msgid "cannot create temporary file"
41398 msgstr "temporäre Datei konnte nicht angelegt werden"
41400 #: java/jvspec.c:453
41401 #, gcc-internal-format
41402 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
41403 msgstr "Verwendung von @FILE mit mehreren Dateien ist nicht implementiert"
41405 #: java/jvspec.c:537
41406 #, fuzzy, gcc-internal-format
41407 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
41408 msgstr "»main«-Klasse kann ohne Binden nicht angegeben werden"
41411 #, gcc-internal-format
41412 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
41416 #, gcc-internal-format
41417 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
41418 msgstr "-findirect-dispatch ist mit -freduced-reflection unverträglich"
41421 #, gcc-internal-format
41422 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
41423 msgstr "-fjni ist mit -freduced-reflection unverträglich"
41426 #, fuzzy, gcc-internal-format
41427 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
41428 msgstr "Abhängigkeiten-Verfolgung kann bei Eingabe von stdin nicht durchgeführt werden"
41431 #, fuzzy, gcc-internal-format
41432 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
41433 msgstr "Zielname für Abhängigkeiten-Verfolgung konnte nicht ermittelt werden"
41435 #: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402
41436 #, gcc-internal-format
41437 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
41438 msgstr "interner Fehler - ungültiger UTF-8-Name"
41440 #: java/typeck.c:426
41441 #, gcc-internal-format
41442 msgid "junk at end of signature string"
41443 msgstr "Ausschuss am Ende der Signaturzeichenketten"
41445 #: java/verify-glue.c:378
41446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41447 msgid "verification failed: %s"
41448 msgstr "Prüfung gescheitert: %s"
41450 #: java/verify-glue.c:380
41451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41452 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
41453 msgstr "Prüfung bei PC=%d gescheitert: %s"
41455 #: java/verify-glue.c:468
41456 #, gcc-internal-format
41457 msgid "bad pc in exception_table"
41458 msgstr "schlechtes PC in execution_table"
41460 #: lto/lto-lang.c:693
41461 #, fuzzy, gcc-internal-format
41462 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
41463 msgstr "-G und -static schließen sich gegenseitig aus"
41465 #: lto/lto-object.c:112
41466 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41467 msgid "open %s failed: %s"
41468 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
41470 #: lto/lto-object.c:153 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:271
41471 #: lto/lto-object.c:328 lto/lto-object.c:352
41472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41476 #: lto/lto-object.c:155
41477 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41481 #: lto/lto-object.c:195
41482 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41484 msgstr "schließe %s"
41486 #: lto/lto-object.c:240
41487 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41488 msgid "two or more sections for %s"
41489 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
41492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41493 msgid "%s: section %s is missing"
41494 msgstr "Zeichenkettenabschnitt fehlt"
41497 #, gcc-internal-format
41498 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
41502 #, fuzzy, gcc-internal-format
41503 msgid "could not parse hex number"
41504 msgstr "Datum und Zeit konnten nicht bestimmt werden"
41507 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41508 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
41509 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet"
41512 #, fuzzy, gcc-internal-format
41513 msgid "could not parse file offset"
41514 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
41517 #, fuzzy, gcc-internal-format
41518 msgid "unexpected offset"
41519 msgstr "unerwarteter Operand"
41522 #, fuzzy, gcc-internal-format
41523 msgid "invalid line in the resolution file"
41524 msgstr "ungültiges Register im Befehl"
41527 #, fuzzy, gcc-internal-format
41528 msgid "invalid resolution in the resolution file"
41529 msgstr "ungültiges Register im Befehl"
41532 #, gcc-internal-format
41533 msgid "resolution sub id %x not in object file"
41537 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41538 msgid "cannot read LTO decls from %s"
41539 msgstr "Klasse %qs kann nicht gefunden werden"
41542 #, gcc-internal-format
41543 msgid "no LTRANS output list filename provided"
41547 #, fuzzy, gcc-internal-format
41548 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
41549 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
41552 #, gcc-internal-format
41553 msgid "lto_obj_file_open() failed"
41557 #, fuzzy, gcc-internal-format
41558 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
41559 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
41562 #, fuzzy, gcc-internal-format
41563 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
41564 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
41567 #, fuzzy, gcc-internal-format
41568 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
41569 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
41572 #, gcc-internal-format
41573 msgid "errors during merging of translation units"
41576 #: objc/objc-act.c:437 objc/objc-act.c:6546
41577 #, gcc-internal-format
41578 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
41579 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
41581 #: objc/objc-act.c:594
41582 #, gcc-internal-format
41583 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
41586 #: objc/objc-act.c:609
41587 #, gcc-internal-format
41588 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
41591 #: objc/objc-act.c:612
41592 #, gcc-internal-format
41593 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
41596 #: objc/objc-act.c:618
41597 #, fuzzy, gcc-internal-format
41598 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
41599 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
41601 #: objc/objc-act.c:632
41602 #, gcc-internal-format
41603 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
41606 #: objc/objc-act.c:647
41607 #, gcc-internal-format
41608 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
41611 #: objc/objc-act.c:712
41612 #, gcc-internal-format
41613 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
41614 msgstr "%<@end%> muss in einem @implementation-Kontext auftreten"
41616 #: objc/objc-act.c:721
41617 #, gcc-internal-format
41618 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
41621 #: objc/objc-act.c:723
41622 #, gcc-internal-format
41623 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
41626 #: objc/objc-act.c:734
41627 #, fuzzy, gcc-internal-format
41628 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
41629 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
41631 #: objc/objc-act.c:736
41632 #, fuzzy, gcc-internal-format
41633 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
41634 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
41636 #: objc/objc-act.c:744
41637 #, gcc-internal-format
41638 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
41641 #: objc/objc-act.c:746
41642 #, gcc-internal-format
41643 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
41646 #: objc/objc-act.c:853
41647 #, gcc-internal-format
41648 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
41651 #: objc/objc-act.c:857
41652 #, fuzzy, gcc-internal-format
41653 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
41654 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
41656 #: objc/objc-act.c:874
41657 #, fuzzy, gcc-internal-format
41658 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
41659 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
41661 #: objc/objc-act.c:880
41662 #, fuzzy, gcc-internal-format
41663 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
41664 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
41666 #: objc/objc-act.c:885
41667 #, fuzzy, gcc-internal-format
41668 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
41669 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
41671 #: objc/objc-act.c:890
41672 #, fuzzy, gcc-internal-format
41673 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
41674 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
41676 #: objc/objc-act.c:907
41677 #, fuzzy, gcc-internal-format
41678 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
41679 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
41681 #: objc/objc-act.c:918
41682 #, fuzzy, gcc-internal-format
41683 msgid "invalid property declaration"
41684 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
41686 #: objc/objc-act.c:926
41687 #, fuzzy, gcc-internal-format
41688 msgid "property can not be an array"
41689 msgstr "Externes »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
41691 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
41692 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
41693 #. the type of the return value of the getter and the first
41694 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
41695 #. and arguments of functions can not be bitfields). The
41696 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
41697 #. a different matter.
41698 #: objc/objc-act.c:944
41699 #, fuzzy, gcc-internal-format
41700 msgid "property can not be a bit-field"
41701 msgstr "Externes »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
41703 #: objc/objc-act.c:976
41704 #, gcc-internal-format
41705 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
41708 #: objc/objc-act.c:979
41709 #, gcc-internal-format
41710 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
41713 #: objc/objc-act.c:986
41714 #, fuzzy, gcc-internal-format
41715 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
41716 msgstr "%q+D:Attribut »selectany« bezieht sich nur auf initialisierte Objekte"
41718 #: objc/objc-act.c:990
41719 #, gcc-internal-format
41720 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
41723 #: objc/objc-act.c:1044
41724 #, fuzzy, gcc-internal-format
41725 msgid "redeclaration of property %qD"
41726 msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D"
41728 #: objc/objc-act.c:1047 objc/objc-act.c:1112 objc/objc-act.c:1122
41729 #: objc/objc-act.c:1135 objc/objc-act.c:1146 objc/objc-act.c:1157
41730 #: objc/objc-act.c:1194 objc/objc-act.c:7315 objc/objc-act.c:7378
41731 #: objc/objc-act.c:7400 objc/objc-act.c:7413 objc/objc-act.c:7431
41732 #: objc/objc-act.c:7530
41733 #, fuzzy, gcc-internal-format
41734 msgid "originally specified here"
41735 msgstr "ursprüngliche Marke war hier"
41737 #: objc/objc-act.c:1109
41738 #, fuzzy, gcc-internal-format
41739 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41740 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
41742 #: objc/objc-act.c:1119
41743 #, fuzzy, gcc-internal-format
41744 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41745 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
41747 #: objc/objc-act.c:1132
41748 #, fuzzy, gcc-internal-format
41749 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41750 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
41752 #: objc/objc-act.c:1143
41753 #, fuzzy, gcc-internal-format
41754 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
41755 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
41757 #: objc/objc-act.c:1154
41758 #, fuzzy, gcc-internal-format
41759 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41760 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
41762 #: objc/objc-act.c:1192
41763 #, fuzzy, gcc-internal-format
41764 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
41765 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
41767 #: objc/objc-act.c:1665
41768 #, gcc-internal-format
41769 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
41772 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
41773 #. parser won't call this function if it is not. This is only a
41774 #. double-check for safety.
41775 #: objc/objc-act.c:1681
41776 #, fuzzy, gcc-internal-format
41777 msgid "could not find class %qE"
41778 msgstr "Klasse »%s« kann nicht gefunden werden"
41780 #. Again, this should never happen, but we do check.
41781 #: objc/objc-act.c:1689
41782 #, fuzzy, gcc-internal-format
41783 msgid "could not find interface for class %qE"
41784 msgstr "Datei für Klasse %s kann nicht gefunden werden"
41786 #: objc/objc-act.c:1695 objc/objc-act.c:6583 objc/objc-act.c:6714
41787 #, fuzzy, gcc-internal-format
41788 msgid "class %qE is deprecated"
41789 msgstr "%qs ist veraltet"
41791 #: objc/objc-act.c:1724
41792 #, fuzzy, gcc-internal-format
41793 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
41794 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qs kann nicht gefunden werden"
41796 #: objc/objc-act.c:1760
41797 #, gcc-internal-format
41798 msgid "readonly property can not be set"
41801 #. PS: At the moment, due to how the parser works, it should be
41802 #. impossible to get here. But it's good to have the check in
41803 #. case the parser changes.
41805 #: objc/objc-act.c:2030
41806 #, gcc-internal-format
41807 msgid "method declaration not in @interface context"
41808 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
41810 #: objc/objc-act.c:2034
41811 #, gcc-internal-format
41812 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
41815 #: objc/objc-act.c:2051
41816 #, gcc-internal-format
41817 msgid "method definition not in @implementation context"
41818 msgstr "Methodendefinition nicht im @implementation-Kontext"
41820 #: objc/objc-act.c:2066
41821 #, fuzzy, gcc-internal-format
41822 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
41823 msgstr "Methodendefinition nicht im @implementation-Kontext"
41825 #: objc/objc-act.c:2295
41826 #, fuzzy, gcc-internal-format
41827 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
41828 msgstr "Klasse %qs implementiert nicht das Protokoll %qs"
41830 #: objc/objc-act.c:2298
41831 #, fuzzy, gcc-internal-format
41832 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
41833 msgstr "Objekt entspricht nicht dem Protokoll %qs"
41835 #: objc/objc-act.c:2562
41836 #, gcc-internal-format
41837 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
41838 msgstr "Im Vergleich verschiedener Objective-C-Typen fehlt Typumwandlung"
41840 #: objc/objc-act.c:2566
41841 #, gcc-internal-format
41842 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
41843 msgstr "Initialisierung von anderem Objective-C-Typ"
41845 #: objc/objc-act.c:2570
41846 #, gcc-internal-format
41847 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
41848 msgstr "Zuweisung von anderem Objective-C-Typ"
41850 #: objc/objc-act.c:2574
41851 #, gcc-internal-format
41852 msgid "distinct Objective-C type in return"
41853 msgstr "Anderer Objective-C-Typ in Rückgabe"
41855 #: objc/objc-act.c:2578
41856 #, gcc-internal-format
41857 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
41858 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von anderem Objective-C-Typ"
41860 #: objc/objc-act.c:2716
41861 #, fuzzy, gcc-internal-format
41862 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
41863 msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse %qs"
41865 #: objc/objc-act.c:2725
41866 #, fuzzy, gcc-internal-format
41867 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
41868 msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse %qs"
41870 #. This case happens when we are given an 'interface' which
41871 #. is not a valid class name. For example if a typedef was
41872 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
41873 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
41874 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
41875 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
41876 #. them with Objective-C objects.
41877 #: objc/objc-act.c:2767
41878 #, gcc-internal-format
41879 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
41882 #: objc/objc-act.c:2831
41883 #, fuzzy, gcc-internal-format
41884 msgid "protocol %qE has circular dependency"
41885 msgstr "Protokoll %qs hat ringförmige Abhängigkeit"
41887 #: objc/objc-act.c:2864 objc/objc-act.c:5382
41888 #, fuzzy, gcc-internal-format
41889 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
41890 msgstr "Protokolldeklaration für %qs kann nicht gefunden werden"
41892 #: objc/objc-act.c:3167 objc/objc-act.c:3826 objc/objc-act.c:6159
41893 #: objc/objc-act.c:6634 objc/objc-act.c:6707 objc/objc-act.c:6760
41894 #, fuzzy, gcc-internal-format
41895 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
41896 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qs kann nicht gefunden werden"
41898 #: objc/objc-act.c:3171
41899 #, fuzzy, gcc-internal-format
41900 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
41901 msgstr "die Schnittstelle %qs hat keine gültige Form einer konstanten Zeichenkette"
41903 #: objc/objc-act.c:3176
41904 #, fuzzy, gcc-internal-format
41905 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
41906 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qs kann nicht gefunden werden"
41908 #: objc/objc-act.c:3321
41909 #, fuzzy, gcc-internal-format
41910 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
41911 msgstr "%qs ist kein Klassenname oder Alias in Objective-C"
41913 #: objc/objc-act.c:3336 objc/objc-act.c:3369 objc/objc-act.c:6540
41914 #: objc/objc-act.c:7862 objc/objc-act.c:7917
41915 #, gcc-internal-format
41916 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
41917 msgstr "Objective-C-Deklarationen dürfen nur im globalen Gültigkeitsbereich erscheinen"
41919 #: objc/objc-act.c:3341
41920 #, fuzzy, gcc-internal-format
41921 msgid "cannot find class %qE"
41922 msgstr "Klasse %qs kann nicht gefunden werden"
41924 #: objc/objc-act.c:3343
41925 #, fuzzy, gcc-internal-format
41926 msgid "class %qE already exists"
41927 msgstr "Klasse %qs existiert bereits"
41929 #: objc/objc-act.c:3391 objc/objc-act.c:6599
41930 #, fuzzy, gcc-internal-format
41931 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
41932 msgstr "%qs als andere Symbolart redeklariert"
41934 #: objc/objc-act.c:3680
41935 #, gcc-internal-format
41936 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
41937 msgstr "Zuweisung mit starker Typumwandlung wurde abgefangen"
41939 #: objc/objc-act.c:3722
41940 #, gcc-internal-format
41941 msgid "strong-cast may possibly be needed"
41942 msgstr "Möglicherweise wird starke Typumwandlung benötigt"
41944 #: objc/objc-act.c:3732
41945 #, gcc-internal-format
41946 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
41947 msgstr "Zuweisung der Instanzvariable wurde abgefangen"
41949 #: objc/objc-act.c:3751
41950 #, gcc-internal-format
41951 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
41952 msgstr "Zeigerarithmetik für Objekte mit Garbage-Collection ist nicht erlaubt"
41954 #: objc/objc-act.c:3757
41955 #, gcc-internal-format
41956 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
41957 msgstr "Globale/statische Variablenzuweisung wurde abgefangen"
41959 #: objc/objc-act.c:3892
41960 #, fuzzy, gcc-internal-format
41961 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
41962 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> verwenden, um Syntax für Objective-C-Ausnahmen einzuschalten"
41964 #: objc/objc-act.c:3976
41965 #, gcc-internal-format
41966 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
41967 msgstr "»@catch«-Parameter ist kein bekannter Objective-C-Klassentyp"
41969 #: objc/objc-act.c:3982
41970 #, fuzzy, gcc-internal-format
41971 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
41972 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
41974 #: objc/objc-act.c:4027
41975 #, gcc-internal-format
41976 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
41977 msgstr "Ausnahme des Typs %<%T%> wird gefangen werden"
41979 #: objc/objc-act.c:4029
41980 #, fuzzy, gcc-internal-format
41981 msgid " by earlier handler for %<%T%>"
41982 msgstr "%H von früherem Behandler für %<%T%>"
41984 #: objc/objc-act.c:4076
41985 #, gcc-internal-format
41986 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
41987 msgstr "%<@try%> ohne %<@catch%> oder %<@finally%>"
41989 #: objc/objc-act.c:4104
41990 #, gcc-internal-format
41991 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
41992 msgstr "%<@throw%> (rethrow) außerhalb von »@catch«-Block verwendet"
41994 #: objc/objc-act.c:4117
41995 #, fuzzy, gcc-internal-format
41996 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
41997 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
41999 #: objc/objc-act.c:4138
42000 #, fuzzy, gcc-internal-format
42001 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
42002 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
42004 #: objc/objc-act.c:4273
42005 #, fuzzy, gcc-internal-format
42006 msgid "type %qT does not have a known size"
42007 msgstr "Typ %q+D hat keine bekannte Größe"
42009 #: objc/objc-act.c:4450
42010 #, fuzzy, gcc-internal-format
42014 #: objc/objc-act.c:4473 objc/objc-act.c:4492
42015 #, gcc-internal-format
42016 msgid "inconsistent instance variable specification"
42017 msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
42019 #: objc/objc-act.c:4547
42020 #, gcc-internal-format
42021 msgid "can not use an object as parameter to a method"
42022 msgstr "ein Objekt kann nicht als Parameter für eine Methode verwendet werden"
42024 #: objc/objc-act.c:4591
42025 #, gcc-internal-format
42026 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
42029 #: objc/objc-act.c:4920
42030 #, fuzzy, gcc-internal-format
42031 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
42032 msgstr "mehrere %s namens %<%c%s%> gefunden"
42034 #: objc/objc-act.c:4923
42035 #, fuzzy, gcc-internal-format
42036 msgid "using %<%c%s%>"
42037 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
42039 #: objc/objc-act.c:4932
42040 #, fuzzy, gcc-internal-format
42041 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
42042 msgstr "mehrere %s namens %<%c%s%> gefunden"
42044 #: objc/objc-act.c:4935
42045 #, fuzzy, gcc-internal-format
42046 msgid "found %<%c%s%>"
42047 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
42049 #: objc/objc-act.c:4944
42050 #, fuzzy, gcc-internal-format
42051 msgid "also found %<%c%s%>"
42052 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
42054 #: objc/objc-act.c:5172
42055 #, fuzzy, gcc-internal-format
42056 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
42057 msgstr "keine Basisklasse im @interface für %qs deklariert"
42059 #: objc/objc-act.c:5210
42060 #, fuzzy, gcc-internal-format
42061 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
42062 msgstr "%<-%s%> statt %<+%s%> in Protokoll(en) gefunden"
42064 #: objc/objc-act.c:5274
42065 #, gcc-internal-format
42066 msgid "invalid receiver type %qs"
42067 msgstr "ungültiger Empfängertyp %qs"
42069 #: objc/objc-act.c:5289
42070 #, fuzzy, gcc-internal-format
42071 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
42072 msgstr "%<%c%s%> nicht in Protokoll(en) gefunden"
42074 #: objc/objc-act.c:5303
42075 #, fuzzy, gcc-internal-format
42076 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
42077 msgstr "%qs antwortet möglicherweise nicht auf %<%c%s%>"
42079 #: objc/objc-act.c:5311
42080 #, fuzzy, gcc-internal-format
42081 msgid "no %<%c%E%> method found"
42082 msgstr "keine Methode %<%c%s%> gefunden"
42084 #: objc/objc-act.c:5318
42085 #, gcc-internal-format
42086 msgid "(Messages without a matching method signature"
42087 msgstr "(Nachrichten ohne passende Methodensignatur"
42089 #: objc/objc-act.c:5320
42090 #, gcc-internal-format
42091 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
42092 msgstr "werden als %<id%> zurückgebend angenommen und akzeptieren"
42094 #: objc/objc-act.c:5322
42095 #, gcc-internal-format
42096 msgid "%<...%> as arguments.)"
42097 msgstr "%<...%> als Argumente.)"
42099 #: objc/objc-act.c:5433
42100 #, fuzzy, gcc-internal-format
42101 msgid "undeclared selector %qE"
42102 msgstr "nicht deklarierter Selektor %qs"
42104 #. Historically, a class method that produced objects (factory
42105 #. method) would assign `self' to the instance that it
42106 #. allocated. This would effectively turn the class method into
42107 #. an instance method. Following this assignment, the instance
42108 #. variables could be accessed. That practice, while safe,
42109 #. violates the simple rule that a class method should not refer
42110 #. to an instance variable. It's better to catch the cases
42111 #. where this is done unknowingly than to support the above
42113 #: objc/objc-act.c:5476
42114 #, fuzzy, gcc-internal-format
42115 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
42116 msgstr "in Klassenmethode wird auf Instanzvariable %qs zugegriffen"
42118 #: objc/objc-act.c:5764 objc/objc-act.c:5784
42119 #, gcc-internal-format
42120 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
42123 #: objc/objc-act.c:5768
42124 #, fuzzy, gcc-internal-format
42125 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
42126 msgstr "vorherige Deklaration von %qs"
42128 #: objc/objc-act.c:5788
42129 #, fuzzy, gcc-internal-format
42130 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
42131 msgstr "vorherige Deklaration von %qs"
42133 #: objc/objc-act.c:5848
42134 #, fuzzy, gcc-internal-format
42135 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
42136 msgstr "doppelte Deklaration der Methode %<%c%s%>"
42138 #: objc/objc-act.c:5852
42139 #, fuzzy, gcc-internal-format
42140 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
42141 msgstr "vorherige Deklaration von %qs"
42143 #: objc/objc-act.c:5914
42144 #, fuzzy, gcc-internal-format
42145 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
42146 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Kategorie %<%s(%s)%>"
42148 #: objc/objc-act.c:5994
42149 #, gcc-internal-format
42150 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
42151 msgstr "unzulässiger Referenztyp für Instanzvariable %qs angegeben"
42153 #: objc/objc-act.c:6005
42154 #, gcc-internal-format
42155 msgid "instance variable %qs has unknown size"
42156 msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
42158 #: objc/objc-act.c:6025
42159 #, fuzzy, gcc-internal-format
42160 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
42161 msgstr "falsche Benutzung eines flexiblen Feldelements"
42163 #: objc/objc-act.c:6051
42164 #, fuzzy, gcc-internal-format
42165 msgid "type %qE has no default constructor to call"
42166 msgstr "Typ %qs hat keinen Standard-Konstruktor"
42168 #: objc/objc-act.c:6057
42169 #, fuzzy, gcc-internal-format
42170 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
42171 msgstr "Destruktor für %qs sollte auch nicht abgearbeitet werden"
42173 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
42174 #. initialize them.
42175 #: objc/objc-act.c:6069
42176 #, fuzzy, gcc-internal-format
42177 msgid "type %qE has virtual member functions"
42178 msgstr "der Typ %qs hat virtuelle Elementfunktionen"
42180 #: objc/objc-act.c:6070
42181 #, fuzzy, gcc-internal-format
42182 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
42183 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qs für Instanzvariable %qs angegeben"
42185 #: objc/objc-act.c:6080
42186 #, fuzzy, gcc-internal-format
42187 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
42188 msgstr "Typ %qs hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
42190 #: objc/objc-act.c:6082
42191 #, fuzzy, gcc-internal-format
42192 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
42193 msgstr "Typ %qs hat einen benutzerdefinierten Destruktor"
42195 #: objc/objc-act.c:6086
42196 #, gcc-internal-format
42197 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
42198 msgstr "C++-Konstruktoren und -Destruktoren werden für Objective-C-Felder nicht aufgerufen"
42200 #: objc/objc-act.c:6188
42201 #, fuzzy, gcc-internal-format
42202 msgid "instance variable %qE is declared private"
42203 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
42205 #: objc/objc-act.c:6199
42206 #, fuzzy, gcc-internal-format
42207 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
42208 msgstr "Instanzvariable %qs ist %s; dies wird zukünftig ein schwerer Fehler sein"
42210 #: objc/objc-act.c:6206
42211 #, fuzzy, gcc-internal-format
42212 msgid "instance variable %qE is declared %s"
42213 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »%s« deklariert"
42215 #: objc/objc-act.c:6317 objc/objc-act.c:6432
42216 #, fuzzy, gcc-internal-format
42217 msgid "incomplete implementation of class %qE"
42218 msgstr "unvollständige Implementierung der Klasse %qs"
42220 #: objc/objc-act.c:6321 objc/objc-act.c:6436
42221 #, fuzzy, gcc-internal-format
42222 msgid "incomplete implementation of category %qE"
42223 msgstr "unvollständige Implementierung der Kategorie %qs"
42225 #: objc/objc-act.c:6330 objc/objc-act.c:6444
42226 #, fuzzy, gcc-internal-format
42227 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
42228 msgstr "Methodendefinition für %<%c%s%> nicht gefunden"
42230 #: objc/objc-act.c:6485
42231 #, fuzzy, gcc-internal-format
42232 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
42233 msgstr "%s %qs implementiert das %qs-Protokoll nicht vollständig"
42235 #: objc/objc-act.c:6575
42236 #, fuzzy, gcc-internal-format
42237 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
42238 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qs, Basisklasse von %qs, kann nicht gefunden werden"
42240 #: objc/objc-act.c:6614
42241 #, fuzzy, gcc-internal-format
42242 msgid "reimplementation of class %qE"
42243 msgstr "Reimplementation der Klasse %qs"
42245 #: objc/objc-act.c:6647
42246 #, fuzzy, gcc-internal-format
42247 msgid "conflicting super class name %qE"
42248 msgstr "in Konflikt stehender Basisklassenname %qs"
42250 #: objc/objc-act.c:6650
42251 #, fuzzy, gcc-internal-format
42252 msgid "previous declaration of %qE"
42253 msgstr "vorherige Deklaration von %qs"
42255 #: objc/objc-act.c:6652
42256 #, fuzzy, gcc-internal-format
42257 msgid "previous declaration"
42258 msgstr "vorherige Deklaration %q+D"
42260 #: objc/objc-act.c:6665 objc/objc-act.c:6667
42261 #, fuzzy, gcc-internal-format
42262 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
42263 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Klasse %qs"
42265 #: objc/objc-act.c:6985 objc/objc-act.c:7179
42266 #, fuzzy, gcc-internal-format
42267 msgid "can not find instance variable associated with property"
42268 msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
42270 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
42271 #: objc/objc-act.c:7145
42272 #, fuzzy, gcc-internal-format
42273 msgid "invalid setter, it must have one argument"
42274 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L muss zwei Argumente haben"
42276 #: objc/objc-act.c:7308 objc/objc-act.c:7523
42277 #, fuzzy, gcc-internal-format
42278 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
42279 msgstr "%s %qs ist bereits in %s:%d definiert"
42281 #: objc/objc-act.c:7311 objc/objc-act.c:7526
42282 #, fuzzy, gcc-internal-format
42283 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
42284 msgstr "%s %qs ist bereits in %s:%d definiert"
42286 #: objc/objc-act.c:7325 objc/objc-act.c:7540
42287 #, fuzzy, gcc-internal-format
42288 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
42289 msgstr "lokale Deklaration von %qs verdeckt Instanzvariable"
42291 #: objc/objc-act.c:7352
42292 #, gcc-internal-format
42293 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
42296 #: objc/objc-act.c:7373
42297 #, gcc-internal-format
42298 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
42301 #: objc/objc-act.c:7395
42302 #, fuzzy, gcc-internal-format
42303 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
42304 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qs für Instanzvariable %qs angegeben"
42306 #: objc/objc-act.c:7408
42307 #, fuzzy, gcc-internal-format
42308 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
42309 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qs für Instanzvariable %qs angegeben"
42311 #: objc/objc-act.c:7426
42312 #, gcc-internal-format
42313 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
42316 #: objc/objc-act.c:7467
42317 #, gcc-internal-format
42318 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
42321 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
42322 #. detects the problem while parsing, outputs the error
42323 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
42324 #. the declaration.
42325 #: objc/objc-act.c:7478
42326 #, fuzzy, gcc-internal-format
42327 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
42328 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
42330 #: objc/objc-act.c:7484
42331 #, fuzzy, gcc-internal-format
42332 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
42333 msgstr "%s kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
42335 #: objc/objc-act.c:7493
42336 #, gcc-internal-format
42337 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
42340 #: objc/objc-act.c:7576
42341 #, gcc-internal-format
42342 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
42345 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
42346 #. detects the problem while parsing, outputs the error
42347 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
42349 #: objc/objc-act.c:7587
42350 #, fuzzy, gcc-internal-format
42351 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
42352 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
42354 #: objc/objc-act.c:7609
42355 #, gcc-internal-format
42356 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
42359 #: objc/objc-act.c:7807
42360 #, fuzzy, gcc-internal-format
42361 msgid "definition of protocol %qE not found"
42362 msgstr "Methodendefinition für %<%c%s%> nicht gefunden"
42364 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
42365 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
42366 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
42367 #: objc/objc-act.c:7838
42368 #, fuzzy, gcc-internal-format
42369 msgid "protocol %qE is deprecated"
42370 msgstr "%qs ist veraltet"
42372 #: objc/objc-act.c:7962
42373 #, fuzzy, gcc-internal-format
42374 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
42375 msgstr "doppelte Deklaration für Protokoll %qs"
42377 #: objc/objc-act.c:8448
42378 #, fuzzy, gcc-internal-format
42379 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
42380 msgstr "In Konflikt stehende Typen für %q+D"
42382 #: objc/objc-act.c:8452
42383 #, fuzzy, gcc-internal-format
42384 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
42385 msgstr "vorherige Deklaration von %qs"
42387 #: objc/objc-act.c:8552
42388 #, fuzzy, gcc-internal-format
42389 msgid "no super class declared in interface for %qE"
42390 msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qs deklariert"
42392 #: objc/objc-act.c:8579
42393 #, gcc-internal-format
42394 msgid "[super ...] must appear in a method context"
42395 msgstr "[super ...] muss in einem Methodenkontext auftreten"
42397 #: objc/objc-act.c:8619
42398 #, gcc-internal-format
42399 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
42400 msgstr "In Methode fehlt möglicherweise ein [super dealloc]-Aufruf"
42402 #: objc/objc-act.c:9083
42403 #, gcc-internal-format
42404 msgid "instance variable %qs is declared private"
42405 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
42407 #: objc/objc-act.c:9128
42408 #, fuzzy, gcc-internal-format
42409 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
42410 msgstr "lokale Deklaration von %qs verdeckt Instanzvariable"
42412 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
42413 #. should be impossible for real properties, which always
42415 #: objc/objc-act.c:9173
42416 #, fuzzy, gcc-internal-format
42417 msgid "no %qs getter found"
42418 msgstr "keine Methode %<%c%s%> gefunden"
42420 #: objc/objc-act.c:9413
42421 #, fuzzy, gcc-internal-format
42422 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
42423 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
42425 #: objc/objc-act.c:9423
42426 #, gcc-internal-format
42427 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
42430 #: objc/objc-act.c:9429
42431 #, gcc-internal-format
42432 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
42435 #: objc/objc-act.c:10362
42436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42437 msgid "unknown type %s found during Objective-C encoding"
42440 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
42441 #: objc/objc-act.c:10445
42442 #, gcc-internal-format
42443 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
42446 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:129
42447 #, gcc-internal-format
42448 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
42451 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:137
42452 #, gcc-internal-format
42453 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
42456 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2168 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2848
42457 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3636
42458 #, fuzzy, gcc-internal-format
42459 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
42460 msgstr "Nicht-Objekt-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
42462 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:150
42463 #, gcc-internal-format
42464 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
42467 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:247
42468 #, gcc-internal-format
42469 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
42472 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:431
42473 #, fuzzy, gcc-internal-format
42474 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
42475 msgstr "%Hfür nicht existierende Methode %qE wird Selektor erzeugt"
42477 #~ msgid "invalid LTO mode"
42478 #~ msgstr "ungültiger LTO-Modus"
42480 #~ msgid "Enforce table jump"
42481 #~ msgstr "Tabellensprung erzwingen"
42483 #~ msgid "Support SCORE 5 ISA"
42484 #~ msgstr "SCORE 5 ISA unterstützen"
42486 #~ msgid "Support SCORE 5U ISA"
42487 #~ msgstr "SCORE 5U ISA unterstützen"
42489 #~ msgid "Support SCORE 3 ISA"
42490 #~ msgstr "SCORE 3 ISA unterstützen"
42492 #~ msgid "Support SCORE 3d ISA"
42493 #~ msgstr "SCORE 3d ISA unterstützen"
42495 #~ msgid "Enable linear loop transforms on trees"
42496 #~ msgstr "Lineare Schleifenumformung auf Bäumen einschalten"
42498 #~ msgid "redefinition of typedef %q+D may be a constraint violation at runtime"
42499 #~ msgstr "Redefinition des typedef %q+D könnte eine Verletzung der Nebenbedingungen zur Laufzeit sein"
42501 #~ msgid "attributes may not be specified before"
42502 #~ msgstr "Attribute dürfen nicht vorher angegeben werden"
42504 #~ msgid "getter/setter attribute must be followed by %<=%>"
42505 #~ msgstr "getter/setter-Attribut muss von %<=%> gefolgt werden"
42508 #~ msgid "Corrupted profile info in %s: sum_max is smaller than runs"
42509 #~ msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
42511 #~ msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
42512 #~ msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss der Definition vorangehen"
42514 #~ msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
42515 #~ msgstr "schwache Deklaration von %q+D nach erster Benutzung führt zu undefiniertem Verhalten"
42517 #~ msgid "-fPIC and -G are incompatible"
42518 #~ msgstr "-fPIC und -G sind unverträglich"
42521 #~ msgid "unknown architecture %qs"
42522 #~ msgstr "Unbekannte Architektur »%s«"
42525 #~ msgid "types may not be defined in range-based for loops"
42526 #~ msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
42528 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
42529 #~ msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein nicht konstanter Ausdruck ist"
42532 #~ msgid "variable %qD is not declared constexpr"
42533 #~ msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
42535 #~ msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
42536 #~ msgstr "Vermutete Zeichenlänge »%s« in Namensliste »%s« bei %C ist nicht erlaubt"
42538 #~ msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
42539 #~ msgstr "SUBROUTINE bei %C gehört nicht in eine allgemeine Funktionsschnittstelle"
42541 #~ msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
42542 #~ msgstr "FUNCTION bei %C gehört nicht in eine allgemeine Unterprogrammschnittstelle"
42545 #~ msgid "Assignment to deferred-length character variable at %L not implemented"
42546 #~ msgstr "Variable »%s« mit vermuteter Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L"
42549 #~ msgid "instance variable has unknown size"
42550 #~ msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
42552 #~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
42553 #~ msgstr "UNKNOWN in print_operand !?"
42555 #~ msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
42556 #~ msgstr "Versuch, einen negativen Betrag von Speicher zu reservieren. Möglicher Ganzzahlüberlauf"
42558 #~ msgid "Out of memory"
42559 #~ msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus"
42561 #~ msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
42562 #~ msgstr "Versuch, einen negativen Betrag von Speicher zu reservieren."
42564 #~ msgid "Enable fused multiply/add instructions"
42565 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle einschalten"
42568 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract instructions"
42569 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Gleitkomma einschalten"
42571 #~ msgid "Generate fused multiply/add instructions"
42572 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
42574 #~ msgid "Use 16-bit abs patterns"
42575 #~ msgstr "16-Bit-abs-Muster verwenden"
42578 #~ msgid "could not find libgcc.a"
42579 #~ msgstr "Klasse »%s« kann nicht gefunden werden"
42581 #~ msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
42582 #~ msgstr "fix_sched_param: unbekannter Parameter: %s"
42585 #~ msgid "combining units with different profiles is not supported"
42586 #~ msgstr "Konstruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
42589 #~ msgid "the C parser does not support -dy, option ignored"
42590 #~ msgstr "Der C-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
42593 #~ msgid "the Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
42594 #~ msgstr "Der Objective-C-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
42597 #~ msgid "the C++ parser does not support -dy, option ignored"
42598 #~ msgstr "Der C++-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
42601 #~ msgid "the Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
42602 #~ msgstr "Der Objective-C++-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
42604 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
42605 #~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
42607 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
42608 #~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
42610 #~ msgid "invalid type argument"
42611 #~ msgstr "ungültiges Typargument"
42614 #~ msgid "invalid type argument of array indexing"
42615 #~ msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
42618 #~ msgid "invalid type argument of unary %<*%>"
42619 #~ msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
42622 #~ msgid "assignment of read-only data-member %qD"
42623 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
42626 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only data-member %qD"
42627 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
42630 #~ msgid "increment of read-only data-member %qD"
42631 #~ msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
42634 #~ msgid "decrement of read-only data-member %qD"
42635 #~ msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
42638 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only variable %qD"
42639 #~ msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
42642 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only parameter %qD"
42643 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
42646 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only reference %qD"
42647 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
42650 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only named return value %qD"
42651 #~ msgstr "%s des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
42654 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only location %qE"
42655 #~ msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
42658 #~ "Internal error: %s (program %s)\n"
42659 #~ "Please submit a full bug report.\n"
42660 #~ "See %s for instructions."
42662 #~ "Interner Fehler: %s (Programm %s)\n"
42663 #~ "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
42664 #~ "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
42665 #~ "sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
42666 #~ "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."
42668 #~ msgid " -combine Pass multiple source files to compiler at once\n"
42669 #~ msgstr " -combine Mehrere Quelldateien auf einmal an Compiler übergeben\n"
42671 #~ msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n"
42673 #~ " -b <Maschine> GCC für die Ziel-<Maschine> laufen lassen, falls\n"
42674 #~ " installiert\n"
42676 #~ msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n"
42677 #~ msgstr " -V <Version> GCC <Version> laufen lassen, falls installiert\n"
42679 #~ msgid "couldn't run '%s': %s"
42680 #~ msgstr "»%s« konnte nicht ausgeführt werden: %s"
42682 #~ msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
42683 #~ msgstr "Argument für »-Xlinker« fehlt"
42685 #~ msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
42686 #~ msgstr "Argument für »-Xpreprocessor« fehlt"
42688 #~ msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
42689 #~ msgstr "Argument für »-Xassembler« fehlt"
42691 #~ msgid "argument to '-l' is missing"
42692 #~ msgstr "Argument für »-l« fehlt"
42694 #~ msgid "argument to '-specs' is missing"
42695 #~ msgstr "Argument für »-specs« fehlt"
42697 #~ msgid "argument to '-specs=' is missing"
42698 #~ msgstr "Argument für »-specs=« fehlt"
42700 #~ msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
42701 #~ msgstr "»-%c« muss am Anfang der Kommandozeile stehen"
42703 #~ msgid "argument to '-B' is missing"
42704 #~ msgstr "Argument für »-B« fehlt"
42706 #~ msgid "argument to '-x' is missing"
42707 #~ msgstr "Argument für »-x« fehlt"
42709 #~ msgid "argument to '-%s' is missing"
42710 #~ msgstr "Argument für »-%s« fehlt"
42712 #~ msgid "jump bypassing disabled"
42713 #~ msgstr "Sprungumgehung ausgeschaltet"
42715 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
42716 #~ msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ Dateiname ... ]'\n"
42718 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
42719 #~ msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <VerzName> ] [ Dateiname ... ]'\n"
42721 #~ msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
42722 #~ msgstr "%s: Warnung: kein Leserecht für Datei »%s«\n"
42724 #~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
42725 #~ msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Datei »%s«\n"
42727 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
42728 #~ msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Verzeichnis mit »%s«\n"
42730 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
42731 #~ msgstr "%s: %s: Status kann nicht ermittelt werden: %s\n"
42735 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
42738 #~ "%s: kritischer Fehler: Datei mit Hilfsinformationen beschädigt in Zeile %d\n"
42740 #~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
42741 #~ msgstr "%s:%d: Deklaration der Funktion »%s« nimmt verschiedene Formen an\n"
42743 #~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
42744 #~ msgstr "%s: »%s« wird kompiliert\n"
42746 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
42747 #~ msgstr "%s: warten: %s\n"
42749 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
42750 #~ msgstr "%s: Subprozess empfing kritischen Fehler %d\n"
42752 #~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
42753 #~ msgstr "%s: %s beendet mit Status %d\n"
42755 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
42756 #~ msgstr "%s: Warnung: SYSCALLS-Datei »%s« fehlt\n"
42758 #~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
42759 #~ msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht gelesen werden: %s\n"
42761 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
42762 #~ msgstr "%s: Status der Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
42764 #~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
42765 #~ msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s\n"
42767 #~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
42768 #~ msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
42770 #~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
42771 #~ msgstr "%s: Fehler beim Schließen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
42773 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
42774 #~ msgstr "%s: externe Definitionen von »%s« stehen in Konflikt\n"
42776 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
42777 #~ msgstr "%s: Deklarationen von »%s« werden nicht konvertiert\n"
42779 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
42780 #~ msgstr "%s: Konfliktliste für »%s« folgt:\n"
42782 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
42783 #~ msgstr "%s: Warnung: Formalliste von %s(%d) für Funktion »%s« verwendet\n"
42785 #~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
42786 #~ msgstr "%s: %d: »%s« verwendet, fehlt jedoch in SYSCALLS\n"
42788 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
42789 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: keine externe Definition für »%s«\n"
42791 #~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
42792 #~ msgstr "%s: Warnung: keine statische Definition für »%s« in Datei »%s«\n"
42794 #~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
42795 #~ msgstr "%s: mehrere statische Definitionen von »%s« in Datei »%s«\n"
42797 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
42798 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: Quelle zu verworren\n"
42800 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
42801 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: Funktionsdeklaration mit variablen Argumenten nicht konvertiert\n"
42803 #~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
42804 #~ msgstr "%s: Deklaration der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
42806 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
42807 #~ msgstr "%s: Warnung: zu viele Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
42811 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
42814 #~ "%s: Warnung: zu wenige Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
42816 #~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
42817 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« gefunden, aber »%s« erwartet\n"
42819 #~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
42820 #~ msgstr "%s: lokale Deklaration für Funktion »%s« nicht eingefügt\n"
42824 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
42827 #~ "%s: %d: Warnung: Deklaration von »%s« kann nicht zu Makro-Aufruf hinzugefügt werden\n"
42829 #~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
42830 #~ msgstr "%s: globale Deklarationen für Datei »%s« wurden nicht eingefügt\n"
42832 #~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
42833 #~ msgstr "%s: Definition der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
42835 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
42836 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: Definition von %s nicht konvertiert\n"
42838 #~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
42839 #~ msgstr "%s: Definition von »%s« bei %s(%d) gefunden\n"
42841 #~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
42842 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« durch Präprozessor ausgeschlossen\n"
42844 #~ msgid "%s: function definition not converted\n"
42845 #~ msgstr "%s: Funktionsdefinition nicht konvertiert\n"
42847 #~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
42848 #~ msgstr "%s: »%s« nicht konvertiert\n"
42850 #~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
42851 #~ msgstr "%s: Datei »%s« würde konvertiert werden\n"
42853 #~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
42854 #~ msgstr "%s: Datei »%s« wird konvertiert\n"
42856 #~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
42857 #~ msgstr "%s: Status der Datei »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
42861 #~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
42864 #~ "%s: Fehler beim Lesen der Eingabedatei »%s«: %s\n"
42866 #~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
42867 #~ msgstr "%s: die leere Datei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
42869 #~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
42870 #~ msgstr "%s: Warnung: Datei »%s« bereits in »%s« gesichert\n"
42872 #~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
42873 #~ msgstr "%s: die Datei »%s« kann nicht mit »%s« verbunden werden (Link): %s\n"
42875 #~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
42876 #~ msgstr "%s: die Ausgabedatei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
42878 #~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
42879 #~ msgstr "%s: Rechte der Datei »%s« können nicht geändert werden: %s\n"
42881 #~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
42882 #~ msgstr "%s: aktuelles Verzeichnis kann nicht ermittelt werden: %s\n"
42884 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
42885 #~ msgstr "%s: Namen der Eingabedateien müssen Suffix ».c« haben: %s\n"
42889 #~ "Execution times (seconds)\n"
42892 #~ "Ausführungszeiten (Sekunden)\n"
42894 #~ msgid " TOTAL :"
42895 #~ msgstr " GESAMT :"
42897 #~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
42898 #~ msgstr "Zeit in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
42900 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
42901 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Strukturvariable ohne direkte Strukturzugriffe, die GCC versuchen wird, gesondert zu zählen"
42903 #~ msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
42904 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Elemente in einem Feld, dessen Elemente wir gesondert verfolgen"
42906 #~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
42907 #~ msgstr "Die höchste Strukturgröße (in Bytes), bei der GCC elementweise Kopien verwenden wird"
42909 #~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
42910 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Strukturfelder, bei der GCC elementweise Kopien verwenden wird"
42912 #~ msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
42913 #~ msgstr "Der Anteil-Schwellwert zwischen instanzierten Feldern und der Gesamt-Strukturgröße"
42915 #~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
42916 #~ msgstr "Kosten einer Aufrufoperation relativ zu gewöhnlichen arithmetischen Operationen"
42918 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
42919 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Durchläufe für GCSE"
42921 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
42922 #~ msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die vom Fluss aufgezeichnet werden"
42924 #~ msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
42925 #~ msgstr "Höchstzahl der für eine Funktion erlaubten virtuellen Operatoren, bevor Speicherpartitionierungsheuristik ausgelöst wird"
42927 #~ msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
42928 #~ msgstr "Höchstzahl der für Speicheranweisungen erlaubten virtuellen Operatoren, bevor Speicherpartitionierungsheuristik ausgelöst wird"
42930 #~ msgid "Multiplier used for determining the double-queueing threshold"
42931 #~ msgstr "Verwendeter Multiplikator zur Bestimmung des Schwellwertes zum Double-Queuing"
42933 #~ msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
42934 #~ msgstr "mt_final_prescan_insn, ungültiger Befehl #1"
42936 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
42937 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 Register"
42939 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
42940 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, ungültiger Befehl #1"
42942 #~ msgid "argument to '%s' missing\n"
42943 #~ msgstr "Argument für »%s« fehlt\n"
42945 #~ msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
42946 #~ msgstr "Arithmetischer Unterlauf beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
42948 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
42949 #~ msgstr "Arithmetisches NaN bei Konvertieren von %s in %s bei %L"
42951 #~ msgid "duplicated initializer"
42952 #~ msgstr "ungültige Initialisierung"
42954 #~ msgid "Allocatable component at %C must be an array"
42955 #~ msgstr "Allozierbare Komponente bei %C muss ein Feld sein"
42957 #~ msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
42958 #~ msgstr "Zeigerinitialisierung erfordert NULL() bei %C"
42960 #~ msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
42961 #~ msgstr "DOUBLE COMPLEX bei %C stimmt nicht mit dem Fortran-95-Standard überein"
42963 #~ msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
42964 #~ msgstr "Funktion »%s« bei %C hat bereits den Typ %s"
42984 #~ msgid "(arg not-present)"
42985 #~ msgstr "(Argument nicht vorhanden)"
43006 #~ msgstr "UNBEKANNT"
43014 #~ msgid "' // ACHAR("
43015 #~ msgstr "' // ACHAR("
43039 #~ msgstr ".falsch."
43041 #~ msgid "(complex "
43042 #~ msgstr "(komplex "
43117 #~ msgstr "Klammern"
43125 #~ msgid "(%s %s %s %s %s"
43126 #~ msgstr "(%s %s %s %s %s"
43128 #~ msgid " ALLOCATABLE"
43129 #~ msgstr " BESTIMMBAR"
43131 #~ msgid " DIMENSION"
43132 #~ msgstr " DIMENSION"
43134 #~ msgid " EXTERNAL"
43135 #~ msgstr " EXTERN"
43137 #~ msgid " INTRINSIC"
43138 #~ msgstr " INTRINSISCH"
43140 #~ msgid " OPTIONAL"
43141 #~ msgstr " OPTIONAL"
43143 #~ msgid " POINTER"
43144 #~ msgstr " ZEIGER"
43146 #~ msgid " PROTECTED"
43147 #~ msgstr " GESCHÜTZT"
43152 #~ msgid " VOLATILE"
43153 #~ msgstr " FLÜCHTIG"
43155 #~ msgid " THREADPRIVATE"
43156 #~ msgstr " THREADPRIVAT"
43165 #~ msgstr " ERGEBNIS"
43168 #~ msgstr " EINTRAG"
43170 #~ msgid " BIND(C)"
43171 #~ msgstr " BIND(C)"
43176 #~ msgid " USE-ASSOC"
43177 #~ msgstr " USE-ASSOC"
43179 #~ msgid " IN-NAMELIST"
43180 #~ msgstr " IN-NAMENSLISTE"
43182 #~ msgid " IN-COMMON"
43183 #~ msgstr " IN-COMMON"
43185 #~ msgid " ABSTRACT INTERFACE"
43186 #~ msgstr " ABSTRAKTE SCHNITTSTELLE"
43188 #~ msgid " FUNCTION"
43189 #~ msgstr " FUNKTION"
43191 #~ msgid " SUBROUTINE"
43192 #~ msgstr " SUBROUTINE"
43194 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
43195 #~ msgstr " IMPLIZIT-TYP"
43197 #~ msgid " SEQUENCE"
43198 #~ msgstr " SEQUENZ"
43200 #~ msgid " ELEMENTAL"
43201 #~ msgstr " ELEMENTAR"
43206 #~ msgid " RECURSIVE"
43207 #~ msgstr " REKURSIV"
43212 #~ msgid "symbol %s "
43213 #~ msgstr "Symbol %s "
43218 #~ msgid "Array spec:"
43219 #~ msgstr "Feld-Spezifikation:"
43221 #~ msgid "Generic interfaces:"
43222 #~ msgstr "Generische Schnittstellen:"
43224 #~ msgid "result: %s"
43225 #~ msgstr "Ergebnis: %s"
43227 #~ msgid "components: "
43228 #~ msgstr "Komponenten: "
43230 #~ msgid "Formal arglist:"
43231 #~ msgstr "Formale Argumentliste:"
43233 #~ msgid " [Alt Return]"
43234 #~ msgstr " [Alt Enter]"
43236 #~ msgid "Formal namespace"
43237 #~ msgstr "Formaler Namensbereich"
43239 #~ msgid "common: /%s/ "
43240 #~ msgstr "gemeinsam: /%s/ "
43245 #~ msgid "symtree: %s Ambig %d"
43246 #~ msgstr "Symbaum: %s Mehrdeut %d"
43248 #~ msgid " from namespace %s"
43249 #~ msgstr " aus Namensbereich %s"
43254 #~ msgid "!$OMP %s"
43255 #~ msgstr "!$OMP %s"
43266 #~ msgid " NUM_THREADS("
43267 #~ msgstr " NUM_THREADS("
43269 #~ msgid " SCHEDULE (%s"
43270 #~ msgstr " SCHEDULE (%s"
43272 #~ msgid " DEFAULT(%s)"
43273 #~ msgstr " DEFAULT(%s)"
43275 #~ msgid " ORDERED"
43276 #~ msgstr " GEORDNET"
43278 #~ msgid " REDUCTION(%s:"
43279 #~ msgstr " REDUKTION(%s:"
43284 #~ msgid "!$OMP SECTION\n"
43285 #~ msgstr "!$OMP ABSCHNITT\n"
43287 #~ msgid "!$OMP END %s"
43288 #~ msgstr "!$OMP ENDE %s"
43290 #~ msgid " COPYPRIVATE("
43291 #~ msgstr " KOPIE-PRIVAT("
43294 #~ msgstr " NICHTWARTEN"
43299 #~ msgid "CONTINUE"
43300 #~ msgstr "FORTFAHREN"
43302 #~ msgid "ENTRY %s"
43303 #~ msgstr "EINTRAG %s"
43306 #~ msgstr "ZUORDNEN "
43308 #~ msgid "LABEL ASSIGN "
43309 #~ msgstr "MARKE ZUORDNEN "
43314 #~ msgid "POINTER ASSIGN "
43315 #~ msgstr "ZEIGER ZUORDNEN "
43323 #~ msgid "CALL %s "
43324 #~ msgstr "AUFRUFEN: %s "
43326 #~ msgid "CALL ?? "
43327 #~ msgstr "AUFRUF ?? "
43330 #~ msgstr "RÜCKKEHREN "
43341 #~ msgid " %d, %d, %d"
43342 #~ msgstr " %d, %d, %d"
43345 #~ msgstr "SONST\n"
43347 #~ msgid "ELSE IF "
43348 #~ msgstr "SONST WENN "
43351 #~ msgstr "ENDEWENN"
43353 #~ msgid "SELECT CASE "
43354 #~ msgstr "FALLUNTERSCHEIDUNG "
43359 #~ msgid "END SELECT"
43360 #~ msgstr "ENDE FALLUNTERSCHEIDUNG"
43365 #~ msgid "ELSE WHERE "
43366 #~ msgstr "SONST WO "
43368 #~ msgid "END WHERE"
43369 #~ msgstr "ENDE WO"
43372 #~ msgstr "FÜRALLE "
43374 #~ msgid "END FORALL"
43375 #~ msgstr "ENDE FÜRALLE"
43381 #~ msgstr "ENDE TUE"
43383 #~ msgid "DO WHILE "
43384 #~ msgstr "TUE SOLANGE "
43399 #~ msgstr " EINHEIT="
43402 #~ msgstr " IOMSG="
43404 #~ msgid " IOSTAT="
43405 #~ msgstr " IOSTAT="
43408 #~ msgstr " DATEI="
43410 #~ msgid " STATUS="
43411 #~ msgstr " STATUS="
43413 #~ msgid " ACCESS="
43414 #~ msgstr " ZUGRIFF="
43425 #~ msgid " POSITION="
43426 #~ msgstr " POSITION="
43428 #~ msgid " ACTION="
43429 #~ msgstr " AKTION="
43432 #~ msgstr " TRENNZ="
43437 #~ msgid " CONVERT="
43438 #~ msgstr " KONVERT="
43441 #~ msgstr " FEHL=%d"
43444 #~ msgstr "SCHLIESSEN"
43446 #~ msgid "BACKSPACE"
43447 #~ msgstr "RÜCKWÄRTSSCHRITT"
43450 #~ msgstr "DATEIENDE"
43453 #~ msgstr "RÜCKSPULEN"
43459 #~ msgstr "ABFRAGEN"
43462 #~ msgstr " EXISTIERT="
43464 #~ msgid " OPENED="
43465 #~ msgstr " GEÖFFNET="
43467 #~ msgid " NUMBER="
43468 #~ msgstr " NUMMER="
43471 #~ msgstr " GENANNT="
43476 #~ msgid " SEQUENTIAL="
43477 #~ msgstr " SEQUENTIELL="
43479 #~ msgid " DIRECT="
43480 #~ msgstr " DIREKT="
43482 #~ msgid " FORMATTED"
43483 #~ msgstr " FORMATIERT"
43485 #~ msgid " UNFORMATTED="
43486 #~ msgstr " UNFORMATIERT="
43488 #~ msgid " NEXTREC="
43489 #~ msgstr " NÄCHSTEDATEN="
43492 #~ msgstr " LESEN="
43495 #~ msgstr " SCHREIBEN="
43497 #~ msgid " READWRITE="
43498 #~ msgstr " LESENSCHREIBEN="
43500 #~ msgid "IOLENGTH "
43501 #~ msgstr "EALÄNGE "
43507 #~ msgstr "SCHREIBEN"
43513 #~ msgstr " FMT=%d"
43516 #~ msgstr " NML=%s"
43519 #~ msgstr " GRÖSSE="
43522 #~ msgstr " DATEN="
43524 #~ msgid " ADVANCE="
43525 #~ msgstr " VORAUS="
43527 #~ msgid "TRANSFER "
43528 #~ msgstr "ÜBERTRAGUNG "
43534 #~ msgstr " ENDE=%d"
43537 #~ msgstr " EOR=%d"
43539 #~ msgid "Equivalence: "
43540 #~ msgstr "Äquivalenz: "
43542 #~ msgid "Namespace:"
43543 #~ msgstr "Namensbereich:"
43545 #~ msgid " %c-%c: "
43546 #~ msgstr " %c-%c: "
43551 #~ msgid "procedure name = %s"
43552 #~ msgstr "Prozedurname = %s"
43554 #~ msgid "Operator interfaces for %s:"
43555 #~ msgstr "Operatorschnittstellen für %s:"
43557 #~ msgid "User operators:\n"
43558 #~ msgstr "Benutzer-Operatoren:\n"
43560 #~ msgid "CONTAINS\n"
43561 #~ msgstr "ENTHÄLT\n"
43563 #~ msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
43564 #~ msgstr "Initialisierungsausdruck reduzierte nicht %C"
43566 #~ msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
43567 #~ msgstr "Zu INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht zugewiesen werden"
43569 #~ msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
43570 #~ msgstr "Vektorzuweisung an Cray-Zeigerende mit angenommener Größe bei %L ist illegal"
43572 #~ msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
43573 #~ msgstr "Zeigerzuweisung an Nicht-POINTER bei %L"
43575 #~ msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
43576 #~ msgstr "Falsches Zeigerobjekt in PURE-Prozedur bei %L"
43578 #~ msgid "argument to '%s' missing"
43579 #~ msgstr "Argument für »%s« fehlt"
43581 #~ msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
43582 #~ msgstr "Unpassender Typ/Rang in Argument »%s« bei %L"
43584 #~ msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
43585 #~ msgstr "Das effektive Argument bei %L ist benutzungs-verbunden mit PROTECTED-Attribut und Scheinargument »%s« ist INTENT = OUT/INOUT"
43587 #~ msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
43588 #~ msgstr "Die anstelle eines Operators aufgerufene Funktion »%s« bei %L muss PURE sein"
43590 #~ msgid "Unexpected element"
43591 #~ msgstr "Unerwartetes Element"
43593 #~ msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
43594 #~ msgstr "Wiederholungszähler kann nicht auf einen P-Deskriptor folgen"
43596 #~ msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
43597 #~ msgstr "Variable »%s« in Eingabeliste bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
43599 #~ msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
43600 #~ msgstr "In Variable »%s« in PURE-Prozedur bei %C kann nicht gelesen werden"
43602 #~ msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
43603 #~ msgstr "In interne Dateieinheit »%s« bei %C innerhalb PURE-Prozedur kann nicht geschrieben werden"
43605 #~ msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
43606 #~ msgstr "Schleifenvariable »%s« bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
43608 #~ msgid "Setting value of PROTECTED variable at %C"
43609 #~ msgstr "Wert der PROTECTED-Variable bei %C wird gesetzt"
43611 #~ msgid "Assigning to a PROTECTED pointer at %C"
43612 #~ msgstr "Zuweisung an PROTECTED-Zeiger bei %C"
43614 #~ msgid "Too many digits in STOP code at %C"
43615 #~ msgstr "Zu viele Ziffern in STOP-Code bei %C"
43617 #~ msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
43618 #~ msgstr "Illegaler Freigabeausdruck in DEALLOCATE bei %C für eine PURE-Prozedur"
43620 #~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
43621 #~ msgstr "Erwarteter Fallname von »%s« bei %C"
43623 #~ msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
43624 #~ msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« existiert nicht im intrinsischen Modul ISO_C_BINDING."
43626 #~ msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
43627 #~ msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« existiert nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV"
43629 #~ msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
43630 #~ msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %L ist mit Option %s unverträglich"
43632 #~ msgid "COPYIN clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
43633 #~ msgstr "Klausel COPYIN - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
43635 #~ msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
43636 #~ msgstr "Klausel COPYPRIVATE - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
43638 #~ msgid "%s clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
43639 #~ msgstr "Klausel %s - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
43641 #~ msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
43642 #~ msgstr "Option -fwhole-program wird für Fortran nicht unterstützt"
43644 #~ msgid "Structure constructor for '%s' at %C has PRIVATE components"
43645 #~ msgstr "Struktur-Konstruktor für »%s« bei %C hat PRIVATE-Komponenten"
43647 #~ msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
43648 #~ msgstr "Zuweisung an PROTECTED-Variable bei %C"
43650 #~ msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
43651 #~ msgstr "In PURE-Prozedur bei %L kann nicht an Schleifenvariable zugewiesen werden"
43653 #~ msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
43654 #~ msgstr "Ausdruck in DEALLOCATE-Ausdruck bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
43656 #~ msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
43657 #~ msgstr "INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht freigegeben werden"
43659 #~ msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
43660 #~ msgstr "Die STAT-Variable »%s« in einer ALLOCATE-Anweisung darf bei %L nicht in der gleichen Anweisung alloziert werden"
43662 #~ msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
43663 #~ msgstr "INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht alloziert werden"
43665 #~ msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)"
43666 #~ msgstr "STAT-Variable »%s« der %s-Anweisung bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
43668 #~ msgid "Illegal STAT variable in %s statement at %C for a PURE procedure"
43669 #~ msgstr "Illegale STAT-Variable in %s-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
43671 #~ msgid "STAT tag in %s statement at %L must be of type INTEGER"
43672 #~ msgstr "STAT-Marke in %s-Anweisung bei %L muss Typ INTEGER haben"
43674 #~ msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
43675 #~ msgstr "Gelöschte Funktion: GOTO bei %L springt zum ENDe des Konstrukts bei %L"
43677 #~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
43678 #~ msgstr "Das anstelle einer Zuweisung aufgerufene Unterprogramm »%s« bei %L muss PURE sein"
43680 #~ msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
43681 #~ msgstr "In PURE-Prozedur bei %2$L kann nicht an Variable »%1$s« zugewiesen werden"
43683 #~ msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
43684 #~ msgstr "CHARACTER-Variable hat Länge Null bei %L"
43686 #~ msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
43687 #~ msgstr "Objekt »%s« bei %L muss das SAVE-Attribut für Standardinitialisierung einer Komponente haben"
43689 #~ msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
43690 #~ msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L in Fortran 95 veraltet"
43692 #~ msgid "Intrinsic '%s' at %L does not exist"
43693 #~ msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L existiert nicht"
43695 #~ msgid "iterator start at %L does not simplify"
43696 #~ msgstr "Iteratoranfang bei %L vereinfacht nicht"
43698 #~ msgid "iterator end at %L does not simplify"
43699 #~ msgstr "Iteratorende bei %L vereinfacht nicht"
43701 #~ msgid "iterator step at %L does not simplify"
43702 #~ msgstr "Iteratorende bei %L vereinfacht nicht"
43704 #~ msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
43705 #~ msgstr "PUBLIC-Funktion »%s« bei %L kann nicht PRIVATE-Typen »%s« haben"
43707 #~ msgid "File '%s' is being included recursively"
43708 #~ msgstr "Datei »%s« wird rekursiv eingebunden"
43710 #~ msgid "Can't open included file '%s'"
43711 #~ msgstr "Eingebundene Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
43713 #~ msgid "%s:%3d %s\n"
43714 #~ msgstr "%s:%3d %s\n"
43716 #~ msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
43717 #~ msgstr "Argument der CHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches [0,255]"
43719 #~ msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
43720 #~ msgstr "Argument von INT bei %L ist kein gültiger Typ"
43722 #~ msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
43723 #~ msgstr "Argument von %s bei %L hat keinen gültigen Typ"
43725 #~ msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
43726 #~ msgstr "Argument von KIND bei %L ist ein abgeleiteter Typ"
43728 #~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
43729 #~ msgstr "Ganzzahl zu groß in Form-Spezifikation bei %L"
43731 #~ msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
43732 #~ msgstr "Zu viele Dimensionen in Form-Spezifikation für RESHAPE bei %L"
43734 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
43735 #~ msgstr "Form-Spezifikation bei %L kann nicht negativ sein"
43737 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
43738 #~ msgstr "Form-Spezifikation bei %L kann nicht das Null-Feld sein"
43740 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
43741 #~ msgstr "ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L hat nicht die gleiche Größe wie SHAPE-Parameter"
43743 #~ msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
43744 #~ msgstr "Fehler in ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L"
43746 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
43747 #~ msgstr "ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L ist außerhalb des Wertebereiches"
43749 #~ msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
43750 #~ msgstr "Ungültige Permutation in ORDER-Parameter bei %L"
43752 #~ msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
43753 #~ msgstr "PAD-Parameter erforderlich für kurzen SOURCE-Parameter bei %L"
43755 #~ msgid "Fortran 2003: Procedure pointers at %L are not yet implemented in gfortran"
43756 #~ msgstr "Fortran 2003: Prozedurzeiger bei %L sind in gfortran noch nicht definiert"
43758 #~ msgid "Array bound mismatch"
43759 #~ msgstr "Feldgrenzenkonflikt"
43761 #~ msgid "-mglibc and -muclibc used together"
43762 #~ msgstr "-mglibc and -muclibc zusammen verwendet"
43764 #~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
43765 #~ msgstr "mno-cygwin und mno-win32 sind unverträglich"
43767 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
43768 #~ msgstr "-pg wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
43770 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
43771 #~ msgstr "-p und -pp angegeben - eines wählen"
43773 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
43774 #~ msgstr "Ein Verzeichnis für INCLUDE- und MODULE-Suche hinzufügen"
43776 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
43777 #~ msgstr "Bei Verwendung von Nicht-Standard-Intrinsics warnen"
43779 #~ msgid "Use n as character line width in fixed mode"
43780 #~ msgstr "N als Zeilenbreite im festen Modus verwenden"
43782 #~ msgid "Use n as character line width in free mode"
43783 #~ msgstr "N als Zeilenbreite im freien Modus verwenden"
43785 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
43786 #~ msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln"
43788 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
43789 #~ msgstr "Höchste Ausrichtung auf 4 setzen"
43791 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
43792 #~ msgstr "Höchste Ausrichtung auf 8 setzen"
43794 #~ msgid "Print information about speculative motions."
43795 #~ msgstr "Informationen über spekulative Bewegungen ausgeben."
43797 #~ msgid "Use the Cygwin interface"
43798 #~ msgstr "Cygwin-Schnittstelle verwenden"
43800 #~ msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
43801 #~ msgstr "Automatische Erzeugung verschmolzener Gleitkomma-Multiplizier-/Addier-Befehle einschalten"
43803 #~ msgid "Generate ELF output"
43804 #~ msgstr "ELF-Ausgabe erzeugen"
43806 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
43807 #~ msgstr "Für das MMU-lose Etrax 100-basierte elinux-System übersetzen"
43809 #~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
43810 #~ msgstr "Für elinux eine angegebene Stapelgröße für dieses Programm anfordern"
43812 #~ msgid "Do not generate tablejump insns"
43813 #~ msgstr "Keine tablejmp-Befehle erzeugen"
43815 #~ msgid "Output instruction sizes to the asm file"
43816 #~ msgstr "Befehlsgrößen in die asm-Datei ausgeben"
43818 #~ msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
43819 #~ msgstr "GNU libc statt uClibc verwenden"
43821 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
43822 #~ msgstr "WindISS-Simulator verwenden"
43824 #~ msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
43825 #~ msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier/Addier-Befehle erzeugen"
43827 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
43828 #~ msgstr "Laden und Speichern von Bytes beim Erzeugen von Code verwenden."
43830 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
43831 #~ msgstr "Nicht crt0.o in Startdateien einfügen"
43833 #~ msgid "Internal debug switch"
43834 #~ msgstr "Interner Debug-Schalter"
43836 #~ msgid "Generate SH2a code"
43837 #~ msgstr "SH2a-Code erzeugen"
43839 #~ msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
43840 #~ msgstr "cbranchdi4-Muster früh in separate Vergleiche und Sprungbefehle erweitern."
43842 #~ msgid "Trace lexical analysis"
43843 #~ msgstr "Lexikalische Analyse verfolgen"
43845 #~ msgid "Trace the parsing process"
43846 #~ msgstr "Parsing-Prozess verfolgen"
43848 #~ msgid "Replace system path"
43849 #~ msgstr "Systempfad ersetzen"
43851 #~ msgid "Set class path"
43852 #~ msgstr "Klassenpfad setzen"
43854 #~ msgid "Warn about code that will never be executed"
43855 #~ msgstr "Bei Code, der nie ausgeführt wird, warnen"
43857 #~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
43858 #~ msgstr "Angeben, dass Argumente gegenseitig und für globale Symbole Aliase sein können"
43860 #~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
43861 #~ msgstr "Annehmen, dass Argumente Aliase für globale Symbole, jedoch nicht für sich gegenseitig sein können"
43863 #~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
43864 #~ msgstr "Annehmen, dass Argumente weder für sich gegenseitig noch für globale Symbole Aliase sein können"
43866 #~ msgid "Assume arguments alias no other storage"
43867 #~ msgstr "Annehmen, dass Argumente keine Aliase für anderen Speicher sind"
43869 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
43870 #~ msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: bedingten Sprüngen folgen"
43872 #~ msgid "Type based escape and alias analysis"
43873 #~ msgstr "Typbasierte Escape- und Alias-Analyse"
43875 #~ msgid "Expand OpenMP operations on SSA form"
43876 #~ msgstr "OpenMP-Operationen bei SSA-Form auflösen"
43878 #~ msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
43879 #~ msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Verfolgungsplanung"
43881 #~ msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
43882 #~ msgstr "Optimierung für Ablaufabstraktion auf RTL durchführen"
43884 #~ msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
43885 #~ msgstr "Überflüssige Vorzeichenerweiterungen mit LCM beseitigen."
43887 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
43888 #~ msgstr "SSA-CCP-Optimierungen für Speichern und Laden einschalten"
43890 #~ msgid "Perform structural alias analysis"
43891 #~ msgstr "Strukturelle Alias-Analyse durchführen"
43893 #~ msgid "Set the default symbol visibility"
43894 #~ msgstr "Standard-Symbolsichtbarkeit setzen"
43896 #~ msgid "Warn about deprecated compiler features"
43897 #~ msgstr "Bei veralteten Compiler-Merkmalen warnen"
43899 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
43900 #~ msgstr "Warnen, wenn sich Synthetisierverhalten von Cfront unterscheidet"
43902 #~ msgid "Change when template instances are emitted"
43903 #~ msgstr "Ändern, wenn Templateinstanzen ausgegeben werden"
43905 #~ msgid "Inline member functions by default"
43906 #~ msgstr "Standardmäßig »inline«-Elementfunktionen"
43908 #~ msgid "Enable support for huge objects"
43909 #~ msgstr "Unterstützung für große Objekte einschalten"
43911 #~ msgid "Enable OpenMP"
43912 #~ msgstr "OpenMP einschalten"
43914 #~ msgid "Enable optional diagnostics"
43915 #~ msgstr "Optionale Diagnosemeldungen einschalten"
43917 #~ msgid "Discard unused virtual functions"
43918 #~ msgstr "Unbenutzte virtuelle Funktionen verwerfen"
43920 #~ msgid "Implement vtables using thunks"
43921 #~ msgstr "Vtables mit Thunks implementieren"
43923 #~ msgid "Emit cross referencing information"
43924 #~ msgstr "Informationen zur Kreuzreferenz ausgeben"
43926 #~ msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
43927 #~ msgstr "<Verz> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
43929 #~ msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
43930 #~ msgstr "Eine Prüfsumme der ausführbaren Datei für PCH-Gültigkeitsüberprüfung ausgeben, und anhalten"
43932 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
43933 #~ msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> muss konstant sein"
43935 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
43936 #~ msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> außerhalb des Wertebereichs"
43938 #~ msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
43939 #~ msgstr "Fehlendes Argument in %<__builtin_args_info%>"
43941 #~ msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
43942 #~ msgstr "logisches %<%s%> mit Konstante ungleich Null wird immer als »wahr« ausgewertet werden"
43944 #~ msgid "alias argument not a string"
43945 #~ msgstr "Alias-Argument ist keine Zeichenkette"
43947 #~ msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
43948 #~ msgstr "%HDer Rückgabewert der Funktion, die mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
43950 #~ msgid "%q+D declared inline after being called"
43951 #~ msgstr "%q+D als inline deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
43953 #~ msgid "%q+D declared inline after its definition"
43954 #~ msgstr "%q+D nach der Definition als inline deklariert"
43956 #~ msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
43957 #~ msgstr "%H(Jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal aufgeführt"
43959 #~ msgid "%Hfor each function it appears in.)"
43960 #~ msgstr "%Hfür jede Funktion in der er auftritt.)"
43962 #~ msgid "%Hduplicate label %qD"
43963 #~ msgstr "%HDoppelte Marke %qD"
43965 #~ msgid "%Jjump into statement expression"
43966 #~ msgstr "%JSprung in Anweisungs-Ausdruck"
43968 #~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
43969 #~ msgstr "%JIn Gültigkeitsbereich von Bezeichner mit variabel modifiziertem Typ springen"
43971 #~ msgid "variable or field %qs declared void"
43972 #~ msgstr "Variable oder Feld %qs als void deklariert"
43974 #~ msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
43975 #~ msgstr "%<noreturn%>-Funktion gibt nicht-void-Wert zurück"
43977 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
43978 #~ msgstr "%Jungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feld-Element"
43980 #~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
43981 #~ msgstr "sowohl %<long long%> als auch %<double%> in Deklaration"
43983 #~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
43984 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<short%> in Deklaration"
43986 #~ msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
43987 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<void%> in Deklaration"
43989 #~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
43990 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
43992 #~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
43993 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<char%> in Deklaration"
43995 #~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
43996 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<float%> in Deklaration"
43998 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
43999 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
44001 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
44002 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
44004 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
44005 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
44007 #~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
44008 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<void%> in Deklaration"
44010 #~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
44011 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
44013 #~ msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
44014 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<char%> in Deklaration"
44016 #~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
44017 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<float%> in Deklaration"
44019 #~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
44020 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<double%> in Deklaration"
44022 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
44023 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
44025 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
44026 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
44028 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
44029 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
44031 #~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
44032 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<unsigned%> in Deklaration"
44034 #~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
44035 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<void%> in Deklaration"
44037 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
44038 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
44040 #~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
44041 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<float%> in Deklaration"
44043 #~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
44044 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<double%> in Deklaration"
44046 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
44047 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
44049 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
44050 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
44052 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
44053 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
44055 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
44056 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<void%> in Deklaration"
44058 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
44059 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
44061 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
44062 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<float%> in Deklaration"
44064 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
44065 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<double%> in Deklaration"
44067 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
44068 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
44070 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
44071 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
44073 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
44074 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
44076 #~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
44077 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<void%> in Deklaration"
44079 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
44080 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
44082 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
44083 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
44085 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
44086 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
44088 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
44089 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
44091 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
44092 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Fract%> in Deklaration"
44094 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
44095 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Accum%> in Deklaration"
44097 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
44098 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Sat%> in Deklaration"
44100 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
44101 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<void%> in Deklaration"
44103 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
44104 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
44106 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<char%> in declaration specifiers"
44107 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<char%> in Deklaration"
44109 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
44110 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<int%> in Deklaration"
44112 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
44113 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<float%> in Deklaration"
44115 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
44116 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<double%> in Deklaration"
44118 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
44119 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
44121 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
44122 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
44124 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
44125 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
44127 #~ msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
44128 #~ msgstr "sowohl %<long long%> als auch %<%s%> in Deklaration"
44130 #~ msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
44131 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<%s%> in Deklaration"
44133 #~ msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
44134 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<%s%> in Deklaration"
44136 #~ msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
44137 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<%s%> in Deklaration"
44139 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
44140 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<%s%> in Deklaration"
44142 #~ msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
44143 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<%s%> in Deklaration"
44145 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
44146 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<%s%> in Deklaration"
44148 #~ msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
44149 #~ msgstr "%s sollte den Typ %<%s%s%> haben, aber das Argument %d hat Typ %qT"
44151 #~ msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
44152 #~ msgstr "%s sollte Typ %<%T%s%> haben, aber Argument %d hat Typ %qT"
44154 #~ msgid "%Hiteration variable %qE is unsigned"
44155 #~ msgstr "%HSchleifenvariable %qE ist vorzeichenlos"
44157 #~ msgid "%Hempty declaration"
44158 #~ msgstr "%Hleere Deklaration"
44160 #~ msgid "%Hcomma at end of enumerator list"
44161 #~ msgstr "%HKomma am Ende der Aufzählungsliste"
44163 #~ msgid "%H%<else%> without a previous %<if%>"
44164 #~ msgstr "%H%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
44166 #~ msgid "%H%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
44167 #~ msgstr "%H%<[*]%> nicht außerhalb einer Deklaration erlaubt"
44169 #~ msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
44170 #~ msgstr "%H%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
44172 #~ msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
44173 #~ msgstr "%HAblauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
44175 #~ msgid "%H%qs is not valid for %qs"
44176 #~ msgstr "%H%qs ist für %qs ungültig"
44178 #~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
44179 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma push_macro%> - ignoriert"
44181 #~ msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
44182 #~ msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma push_macro%> - ignoriert"
44184 #~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
44185 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma push_macro%> - ignoriert"
44187 #~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
44188 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pop_macro%> - ignoriert"
44190 #~ msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
44191 #~ msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pop_macro%> - ignoriert"
44193 #~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
44194 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pop_macro%> - ignoriert"
44196 #~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
44197 #~ msgstr "#pragma redefine_extname für dieses Ziel nicht unterstützt"
44199 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
44200 #~ msgstr "Vorzeichenloser und -behafteter Typ in bedingtem Ausdruck"
44202 #~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
44203 #~ msgstr "case-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung"
44205 #~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
44206 #~ msgstr "%<default%>-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung"
44208 #~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
44209 #~ msgstr "case-Marke in Gültigkeitsbereich eines Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen, der keine einschließende switch-Anweisung enthält"
44211 #~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
44212 #~ msgstr "%<default%>-Marke in Gültigkeitsbereich eines Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen, der keine einschließende switch-Anweisung enthält"
44214 #~ msgid "%Hstatement with no effect"
44215 #~ msgstr "%HAnweisung ohne Effekt"
44217 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
44218 #~ msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehaftet und vorzeichenlos"
44220 #~ msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
44221 #~ msgstr "Region %i kann throw enthalten und ist in einer Region enthalten, die dies nicht darf"
44226 #~ msgid "incomplete '%s' option"
44227 #~ msgstr "unvollständige »%s«-Option"
44229 #~ msgid "missing argument to '%s' option"
44230 #~ msgstr "fehlendes Argument für »%s«-Option"
44232 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
44233 #~ msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
44235 #~ msgid "can't open %s: %m"
44236 #~ msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
44238 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
44239 #~ msgstr "-Wuninitialized wird nicht ohne -O unterstützt"
44241 #~ msgid "-funit-at-a-time is required for inlining of functions that are only called once"
44242 #~ msgstr "-funit-at-a-time wird für Inlining von Funktionen benötigt, die nur einmal aufgerufen werden"
44244 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
44245 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert nicht mit Ausnahmen"
44247 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
44248 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition unterstützt keine Abwicklungs-Informationen"
44250 #~ msgid "%Hvalue computed is not used"
44251 #~ msgstr "%Hberechneter Wert ist unbenutzt"
44253 #~ msgid "invalid option argument %qs"
44254 #~ msgstr "ungültiges Optionsargument %qs"
44256 #~ msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
44257 #~ msgstr "%qs ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
44259 #~ msgid "GCC supports only %d input file changes"
44260 #~ msgstr "GCC unterstützt nur %d Eingabedateiänderungen"
44262 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
44263 #~ msgstr "-ffunction-sections kann für verschiedene Ziele die Fehlersuche beeinträchtigen"
44265 #~ msgid "%Hwill never be executed"
44266 #~ msgstr "%Hwird niemals ausgeführt"
44268 #~ msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
44269 #~ msgstr "GIMPLE-Register mit BIT_FIELD_REF verändert"
44271 #~ msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
44272 #~ msgstr "Invariante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
44274 #~ msgid "type mismatch in unary expression"
44275 #~ msgstr "Typ passt nicht in unärem Ausdruck"
44277 #~ msgid "invalid operand in conversion"
44278 #~ msgstr "ungültiger Operand in Umwandlung"
44280 #~ msgid "invalid operand in int to float conversion"
44281 #~ msgstr "ungültiger Operand bei Umwandlung von int in float"
44283 #~ msgid "invalid operand in float to int conversion"
44284 #~ msgstr "ungültiger Operand bei Umwandlung von float zu int"
44286 #~ msgid "constructor not allowed for non-vector types"
44287 #~ msgstr "Konstruktor für Nicht-Vektor-Typen nicht erlaubt"
44289 #~ msgid "invalid operands in shift expression"
44290 #~ msgstr "ungültige Operanden in in Schiebeausdruck"
44292 #~ msgid "invalid operands in pointer plus expression"
44293 #~ msgstr "ungültige Operanden in Pointeradditionsausdruck"
44295 #~ msgid "invalid operands in conditional expression"
44296 #~ msgstr "ungültige Operanden in bedingtem Ausdruck"
44298 #~ msgid "invalid operands in truth expression"
44299 #~ msgstr "ungültige Operanden in Wahrheitsausdruck"
44301 #~ msgid "type mismatch in not expression"
44302 #~ msgstr "Typ passt nicht in Nicht-Ausdruck"
44304 #~ msgid "invalid operands in comparison expression"
44305 #~ msgstr "ungültige Operanden in Vergleichsausdruck"
44307 #~ msgid "unexpected non-tuple"
44308 #~ msgstr "unerwarteter Nicht-Tupel"
44310 #~ msgid "COND_EXPR with code in branches at the end of bb %d"
44311 #~ msgstr "COND_EXPR mit Code in Zweigen am Ende von bb %d"
44313 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
44314 #~ msgstr "Kein Standard-Fall am Ende des Case-Vektors gefunden"
44316 #~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
44317 #~ msgstr "EH-Kante %i->%i fehlt"
44319 #~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
44320 #~ msgstr "EH-Kante %i->%i: EH-Kennzeichen fehlt"
44322 #~ msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
44323 #~ msgstr "EH-Kante %i->%i hat doppelte Regionen"
44325 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
44326 #~ msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie Variablen variabler Größe verwendet"
44328 #~ msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
44329 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf PRED-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
44331 #~ msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
44332 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf SUCC-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
44334 #~ msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
44335 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf ENTRY-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
44337 #~ msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
44338 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf EXIT-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
44340 #~ msgid "%Hlikely type-punning may break strict-aliasing rules: object %<%s%s%> of main type %qT is referenced at or around %s:%d and may be aliased to object %<%s%s%> of main type %qT which is referenced at or around %s:%d."
44341 #~ msgstr "%Hwahrscheinliches Typ-Wortspiel könnte Strikt-Aliasing-Regeln verletzen: Objekt %<%s%s%> des Haupttyps %qT wird bei oder um %s:%d referenziert und könnte Alias für Objekt %<%s%s%> des Haupttyps %qT sein, der bei oder um %s:%d referenziert wird"
44343 #~ msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
44344 #~ msgstr "reale Variable gefunden, wo Untervariablen autreten sollten"
44346 #~ msgid "non-addressable variable inside an alias set"
44347 #~ msgstr "Nicht-adressierbare Variable innerhalb einer Alias-Menge"
44349 #~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
44350 #~ msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info gescheitert"
44352 #~ msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
44353 #~ msgstr "Dereferenzierte Zeiger sollten einen Namen oder eine Typenmarke haben"
44355 #~ msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
44356 #~ msgstr "Zeiger mit Speichermarke sollten Zeigt-Auf-Menge haben oder auf malloc zeigen"
44358 #~ msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
44359 #~ msgstr "Zeiger entweicht, aber sein Namensschild ist nicht aufrufmarkiert"
44361 #~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
44362 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info gescheitert"
44364 #~ msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
44365 #~ msgstr "Variable in call_clobbered_vars, aber nicht als call_clobbered markiert"
44367 #~ msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
44368 #~ msgstr "Variable als call_clobbered markiert, aber nicht in call_clobbered_vars bitmap."
44370 #~ msgid "verify_call_clobbering failed"
44371 #~ msgstr "verify_call_clobbering gescheitert"
44373 #~ msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
44374 #~ msgstr "Speicherpartitionen sollten mindestens ein Symbol haben"
44376 #~ msgid "Partitioned symbols should belong to exactly one partition"
44377 #~ msgstr "Partitionierte Symbole sollten zu genau einer Partition gehören"
44379 #~ msgid "verify_memory_partitions failed"
44380 #~ msgstr "verify_memory_partitions gescheitert"
44382 #~ msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
44383 #~ msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von phi_node mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
44385 #~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
44386 #~ msgstr "%Jin dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
44388 #~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
44389 #~ msgstr "virtuelles Feld %s[%lu]: Element %lu außerhalb der Grenzen in %s, bei %s:%d"
44391 #~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
44392 #~ msgstr "Unterlauf im virtuellen Feld %s in %s bei %s:%d"
44394 #~ msgid "profiler support for WindISS"
44395 #~ msgstr "Profilerunterstützung für WindISS"
44397 #~ msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
44398 #~ msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufrufer-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
44400 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
44401 #~ msgstr "Wechsel großer Rahmenzeiger (%d) mit -mtiny-stack"
44403 #~ msgid "trampolines not supported"
44404 #~ msgstr "Keine Trampoline unterstützt"
44406 #~ msgid "bf561 support is incomplete yet."
44407 #~ msgstr "bf561 ist noch unvollständig."
44409 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
44410 #~ msgstr "Attribut »%s« gilt nur für Funktionen"
44412 #~ msgid "`%s' attribute only applies to variables"
44413 #~ msgstr "Attribut »%s« bezieht sich nur auf Variablen"
44415 #~ msgid "Trampoline support for CRX"
44416 #~ msgstr "Trampolinunterstützung für CRX"
44418 #~ msgid "the second argument must be a 4-bit immediate"
44419 #~ msgstr "Argument 2 muss ein 4-Bit-Immediate sein"
44421 #~ msgid "shift must be an immediate"
44422 #~ msgstr "Verschiebung muss direkt angegeben werden"
44424 #~ msgid "index mask must be an immediate"
44425 #~ msgstr "Indexmaske muss ein Immediate sein"
44427 #~ msgid "length mask must be an immediate"
44428 #~ msgstr "Längenmaske muss ein Immediate sein"
44430 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
44431 #~ msgstr "noch nicht implementiert: Wartezeit-optimierte eingebettete Quadratwurzel"
44433 #~ msgid "`%s' attribute applies only to functions"
44434 #~ msgstr "Attribut »%s« kann nur auf Funktionen angewandt werden"
44436 #~ msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
44437 #~ msgstr "Argument des Attributs »%s« ist keine Ganzzahlkonstante"
44439 #~ msgid "MIPS16 PIC"
44440 #~ msgstr "MIPS16-PIC"
44442 #~ msgid "info pointer NULL"
44443 #~ msgstr "Info-Zeiger NULL"
44445 #~ msgid "profiling is still experimental for this target"
44446 #~ msgstr "Profiling ist für dieses Ziel noch experimentell"
44448 #~ msgid "`%s' attribute ignored"
44449 #~ msgstr "Attribut »%s« wird ignoriert"
44451 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
44452 #~ msgstr "fehlendes Argument für »-%s«"
44454 #~ msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
44455 #~ msgstr "auf Objekt unvollständigen Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
44457 #~ msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
44458 #~ msgstr "auf Objekt des Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
44460 #~ msgid "%s has no effect"
44461 #~ msgstr "%s hat keinen Effekt"
44463 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
44464 #~ msgstr "%q#D wurde verwendet, bevor es »inline« deklariert wurde"
44466 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
44467 #~ msgstr "%Jvorherige Nicht-inline-Deklaration hier"
44469 #~ msgid "%H from here"
44470 #~ msgstr "%H von hier"
44472 #~ msgid " enters scope of non-POD %q+#D"
44473 #~ msgstr " tritt in Gültigkeitsbereich des nicht-POD %q+#D ein"
44475 #~ msgid "%J enters catch block"
44476 #~ msgstr "%J tritt in catch-Block ein"
44478 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
44479 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung einer Initialisierungsliste zur Initialisierung der Referenz %qD"
44481 #~ msgid "storage size of %qD isn't known"
44482 #~ msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
44484 #~ msgid "storage size of %qD isn't constant"
44485 #~ msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
44487 #~ msgid "braces around initializer for non-aggregate type %qT"
44488 #~ msgstr "geschweifte Klammern um Initialisierung für Nicht-Aggregat-Typ %qT"
44490 #~ msgid "structure %qD with uninitialized const members"
44491 #~ msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten const-Elementen"
44493 #~ msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
44494 #~ msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten Referenzelementen"
44496 #~ msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
44497 #~ msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet anonymen Typen"
44499 #~ msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
44500 #~ msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet lokalen Typen %qT"
44502 #~ msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
44503 #~ msgstr "nicht lokale Variable %q#D verwendet anonymen Typen"
44505 #~ msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
44506 #~ msgstr "nicht-lokale Variable %q#D« verwendet lokalen Typen %qT"
44508 #~ msgid "creating %s"
44509 #~ msgstr "Erzeugen von %s"
44511 #~ msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
44512 #~ msgstr "Qualifizierer %qV an Funktionstyp %qT werden ignoriert"
44514 #~ msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
44515 #~ msgstr "%qD kann nicht zur Methode gemacht werden -- nicht in einer Klasse"
44517 #~ msgid "ISO C++ does not include variadic templates"
44518 #~ msgstr "ISO-C++ beinhaltet keine variadischen Templates"
44520 #~ msgid "%qT is not an aggregate type"
44521 #~ msgstr "%qT ist kein Aggregattyp"
44523 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
44524 #~ msgstr "call_expr kann wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
44526 #~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
44527 #~ msgstr "Null-Operanden-Umwandlungen können wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
44529 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
44530 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
44532 #~ msgid "%q+D is not a function,"
44533 #~ msgstr "%q+D ist keine Funktion,"
44535 #~ msgid " conflict with %q+D"
44536 #~ msgstr " Konflikt mit %q+D"
44538 #~ msgid "%<%E::%E%> %s"
44539 #~ msgstr "%<%E::%E%> %s"
44541 #~ msgid "%<::%E%> %s"
44542 #~ msgstr "%<::%E%> %s"
44547 #~ msgid "suggest a space before %<;%> or explicit braces around empty body in %<%s%> statement"
44548 #~ msgstr "vor %<;%> wird ein Leerzeichen empfohlen oder explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in Anweisung %<%s%>"
44550 #~ msgid "using %<typename%> outside of template"
44551 #~ msgstr "%<typename%> außerhalb des Templates verwendet"
44553 #~ msgid "%sparameter pack %qD cannot have a default argument"
44554 #~ msgstr "%sParameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
44556 #~ msgid "%sparameter pack cannot have a default argument"
44557 #~ msgstr "%sParameterpack kann kein Standardargument haben"
44559 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
44560 #~ msgstr "%Hzusätzliches %<;%>"
44562 #~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
44563 #~ msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d%s sein)"
44565 #~ msgid "creating array with negative size (%qE)"
44566 #~ msgstr "Feld negativer Größe (%qE) wird erzeugt"
44568 #~ msgid "object missing in reference to %q+D"
44569 #~ msgstr "Objekt fehlt in Referenz auf %q+D"
44571 #~ msgid "at this point in file"
44572 #~ msgstr "an dieser Stelle in der Datei"
44574 #~ msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
44575 #~ msgstr "%s könnte möglicher Kandidat für Formatattribut sein"
44577 #~ msgid "%s of read-only parameter %qD"
44578 #~ msgstr "%s des schreibgeschützten Parameters %qD"
44580 #~ msgid "%s of read-only reference %qD"
44581 #~ msgstr "%s der schreibgeschützten Referenz %qD"
44583 #~ msgid "%s of read-only location %qE"
44584 #~ msgstr "%s der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
44586 #~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
44587 #~ msgstr "globale Register-Variable %qs in verschachtelter Funktion verwendet"
44589 #~ msgid "register variable %qs used in nested function"
44590 #~ msgstr "Register-Variable %qs in verschachtelter Funktion verwendet"
44592 #~ msgid "address of global register variable %qs requested"
44593 #~ msgstr "Adresse der globalen Register-Variable %qs angefordert"
44595 #~ msgid "address of register variable %qs requested"
44596 #~ msgstr "Adresse der Register-Variablen %qs angefordert"
44598 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
44599 #~ msgstr "Möglicher Frontend-Fehler: Feldkonstruktor nicht expandiert"
44601 #~ msgid "Function does not return a value"
44602 #~ msgstr "Funktion gibt keinen Wert zurück"
44604 #~ msgid "Function return value not set"
44605 #~ msgstr "Rückgabewert der Funktion nicht gesetzt"
44607 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
44608 #~ msgstr "%HDoppelter Name %q.*s."
44610 #~ msgid "Global register variable %qD used in nested function."
44611 #~ msgstr "Globale Registervariable %qD in verschachtelter Funktion verwendet."
44613 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
44614 #~ msgstr "Registervariable %qD in verschachtelter Funktion verwendet."
44616 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
44617 #~ msgstr "Adresse der globalen Registervariablen %qD angefordert."
44619 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
44620 #~ msgstr "Adresse der Registervariablen %qD angefordert."
44622 #~ msgid "%qD attribute ignored"
44623 #~ msgstr "Attribut %qD wird ignoriert"
44625 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
44626 #~ msgstr "CONST_DOUBLE für Adresse verwendet"
44628 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
44629 #~ msgstr "c4x_address_cost: Ungültiger Adressierungsmodus"
44631 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
44632 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%L-Inkonsistenz"
44634 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
44635 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%N-Inkonsistenz"
44637 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
44638 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%O-Inkonsistenz"
44640 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
44641 #~ msgstr "c4x_print_operand: Falscher Operandenfall"
44643 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
44644 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches post_modify"
44646 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
44647 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches pre_modify"
44649 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
44650 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Falscher Operandenfall"
44652 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
44653 #~ msgstr "c4x_rptb_insert: Anfangsmarke kann nicht gefunden werden"
44655 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
44656 #~ msgstr "ungültige indirekte (S) Speicheradresse"
44658 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
44659 #~ msgstr "c4x_valid_operands: Interner Fehler"
44661 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
44662 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Modus"
44664 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
44665 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Operand"
44667 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
44668 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültige automatische Erhöhung"
44670 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
44671 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültige Adresse"
44673 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
44674 #~ msgstr "c4x_operand_subword: Adresse nicht versetzbar"
44676 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
44677 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Anfangsmarke des Wiederholungsblocks bewegt"
44679 #~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
44680 #~ msgstr "Fehlender Parameter DIM in intrinsischem »%s« bei %L"
44682 #~ msgid "Fortran 2003: Support for intrinsic procedure '%s' in PROCEDURE statement at %C not yet implemented in gfortran"
44683 #~ msgstr "Fortran 2003: Unterstützung für intrinsische Prozedur »%s« in PROCEDURE-Anweisung bei %C in gfortran noch nicht implementiert"
44685 #~ msgid "Inquiry function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
44686 #~ msgstr "Abfragefunktion »%s« bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
44688 #~ msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
44689 #~ msgstr "STAT-Variable »%s« der DEALLOCATE-Anweisung bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
44691 #~ msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
44692 #~ msgstr "Illegale STAT-Variable in DEALLOCATE-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
44694 #~ msgid "BLOCK DATA unit cannot contain blank COMMON at %C"
44695 #~ msgstr "BLOCK DATA-Einheit kann kein leeres COMMON bei %C enthalten"
44697 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
44698 #~ msgstr "Vorher initialisiertes Symbol »%s« in leerem COMMON-Block bei %C"
44700 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
44701 #~ msgstr "Vorher initialisiertes Symbol »%s« in COMMON-Block »%s« bei %C"
44703 #~ msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
44704 #~ msgstr "STAT-Marke in DEALLOCATE-Anweisung bei %L muss Typ INTEGER haben"
44706 #~ msgid "Generate code for C30 CPU"
44707 #~ msgstr "Code für C30-CPU erzeugen"
44709 #~ msgid "Generate code for C31 CPU"
44710 #~ msgstr "Code für C31-CPU erzeugen"
44712 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
44713 #~ msgstr "Code für C32-CPU erzeugen"
44715 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
44716 #~ msgstr "Code für C33-CPU erzeugen"
44718 #~ msgid "Generate code for C40 CPU"
44719 #~ msgstr "Code für C40-CPU erzeugen"
44721 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
44722 #~ msgstr "Code für C44-CPU erzeugen"
44724 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
44725 #~ msgstr "Annehmen, dass Zeiger mit anderem Namen verwendet werden können"
44727 #~ msgid "Big memory model"
44728 #~ msgstr "Großes Speichermodell"
44730 #~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
44731 #~ msgstr "Das BK-Register als Mehrzweckregister verwenden"
44733 #~ msgid "Generate code for CPU"
44734 #~ msgstr "Code für CPU erzeugen"
44736 #~ msgid "Enable new features under development"
44737 #~ msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften einschalten"
44739 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
44740 #~ msgstr "Schnelle aber nur angenäherte Gleitkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
44742 #~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
44743 #~ msgstr "RTL-Erzeugung zwingen, gültige 3-Operanden-Befehle zu generieren"
44745 #~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
44746 #~ msgstr "Konstanten in Register zwingen, um das Setzen von Marken zu verbessern"
44748 #~ msgid "Save DP across ISR in small memory model"
44749 #~ msgstr "DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
44751 #~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
44752 #~ msgstr "Vorzeichenlose Wiederholungszähler für RPTB/DB erlauben"
44754 #~ msgid "Pass arguments on the stack"
44755 #~ msgstr "Argumente über den Stapel übergeben"
44757 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
44758 #~ msgstr "MPYI-Befehle für C3x verwenden"
44760 #~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
44761 #~ msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle einschalten"
44763 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
44764 #~ msgstr "Alle 40 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
44766 #~ msgid "Pass arguments in registers"
44767 #~ msgstr "Argumente über Register übergeben"
44769 #~ msgid "Enable use of RTPS instruction"
44770 #~ msgstr "Verwendung des RTPS-Befehls einschalten"
44772 #~ msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
44773 #~ msgstr "Höchstzahl der Iterationen für RPTS auf N setzen"
44775 #~ msgid "Small memory model"
44776 #~ msgstr "Kleines Speichermodell"
44778 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
44779 #~ msgstr "Speicheradressen-Konstanten müssen vor der Benutzung in Register kopiert werden"
44781 #~ msgid "This switch is obsolete"
44782 #~ msgstr "Dieser Schalter ist veraltet"
44784 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
44785 #~ msgstr "static oder Typkennzeichner in abstraktem Deklarator"
44787 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
44788 #~ msgstr "»(« hinter »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
44790 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
44791 #~ msgstr "in »#pragma %s« fehlt Funktionsname - ignoriert"
44793 #~ msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
44794 #~ msgstr "falsch geformtes »#pragma %s« - ignoriert"
44796 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
44797 #~ msgstr "fehlender Abschnittsname in »#pragma %s« - ignoriert"
44799 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
44800 #~ msgstr "»)« für »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
44802 #~ msgid "junk at end of '#pragma %s'"
44803 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma %s«"
44805 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
44806 #~ msgstr "ISR %s benötigt %d Wörter lokaler Variablen, höchstens 32767"
44808 #~ msgid "constant halfword load operand out of range"
44809 #~ msgstr "Konstanter Halbwort-Lade-Operand außerhalb des Wertebereiches"
44811 #~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
44812 #~ msgstr "Konstanter arithmetischer Operand außerhalb des Wertebereiches"
44814 #~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
44815 #~ msgstr "%d Template-Parameter statt %d verwendet"
44817 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
44818 #~ msgstr "Versuch, Prolog/Epilog-Befehl zu löschen"
44820 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
44821 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
44823 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
44824 #~ msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
44826 #~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
44827 #~ msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
44829 #~ msgid "parser stack overflow"
44830 #~ msgstr "Parser-Keller-Überlauf"
44832 #~ msgid "call is unlikely"
44833 #~ msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich"
44836 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
44839 #~ "Das %s-Frontend erkennt die folgenden Optionen:\n"
44842 #~ msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
44843 #~ msgstr "Höchstzahl der Schleifen für die Anwendung von Swing-Modulo-Scheduling (hauptsächlich zur Fehlersuche)"
44845 #~ msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function. Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
44846 #~ msgstr "Mit N Aufrufen und V rufmarkierten Variablen in einer Funktion: .GLOBAL_VAR verwenden, wenn NxV größer als diese Grenze ist."
44848 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
44849 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%F"
44851 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
44852 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%W"
44854 #~ msgid "invalid %%Y value"
44855 #~ msgstr "ungültiger %%Y-Wert"
44857 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
44858 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%q"
44860 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
44861 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Operand für Austausch"
44863 #~ msgid "invalid %%C operand"
44864 #~ msgstr "ungültiger %%C-Operand"
44866 #~ msgid "invalid %%D operand"
44867 #~ msgstr "ungültiger %%D-Operand"
44869 #~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
44870 #~ msgstr "Arithmetischer Überlauf beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
44872 #~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
44873 #~ msgstr "Die Art %d ist kein CHARACTER bei %C"
44875 #~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
44876 #~ msgstr "Unerwartete Angaben nach RESULT-Variable bei %C"
44885 #~ msgstr " SICHERN"
44887 #~ msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
44888 #~ msgstr "Exponent bei %L muss für einen Initialisierungsausdruck INTEGER sein"
44890 #~ msgid "MODULE PROCEDURE '%s' at %L does not come from a module"
44891 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE »%s« bei %L kommt nicht aus einem Modul"
44893 #~ msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
44894 #~ msgstr "Ränge der Argumente für elementares intrinsisches »%s« unterscheiden sich bei %L"
44896 #~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
44897 #~ msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in IOSTAT-Marke bei %L"
44899 #~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
44900 #~ msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form in Namensliste »%s« bei %C ist eine Erweiterung."
44902 #~ msgid "%c REDUCTION variable '%s' is %s at %L"
44903 #~ msgstr "%c REDUCTION-Variable »%s« ist %s bei %L"
44905 #~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
44906 #~ msgstr "Ganzzahl zu groß für seine Art bei %C"
44908 #~ msgid "'%s' is array valued and directly recursive at %C , so the keyword RESULT must be specified in the FUNCTION statement"
44909 #~ msgstr "»%s« ist feldwertig und direkt rekursiv bei %C, also muss das Schlüsselwort RESULT in der FUNCTION-Anweisung angegeben werden"
44911 #~ msgid "Kind of by-value argument at %L is larger than default kind"
44912 #~ msgstr "Art des Wertarguments bei %L ist größer als die Standardart"
44914 #~ msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
44915 #~ msgstr "%s bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
44917 #~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
44918 #~ msgstr "Veraltet: REAL DO Schleifeniterator bei %L"
44920 #~ msgid "expression reference type error at %L"
44921 #~ msgstr "Typfehler in Ausdrucksreferenz bei %L"
44923 #~ msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
44924 #~ msgstr "Nicht unterstützte Anweisung beim Finden des FORALL-Index in Ausdruck"
44926 #~ msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
44927 #~ msgstr "Ein FORALL-Index darf nicht in einem Limit- oder Sammelausdruck in gleichem FORALL bei %L auftreten"
44929 #~ msgid "rhs of CHARACTER assignment at %L will be truncated (%d/%d)"
44930 #~ msgstr "rhs der CHARACTER-Zuweisung bei %L wird abgeschnitten (%d/%d)"
44932 #~ msgid "Initialized objects '%s' and '%s' cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
44933 #~ msgstr "Initialisierte Objekte »%s« und »%s« können nicht beide in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L sein"
44935 #~ msgid "'&' not allowed by itself with comment in line %d"
44936 #~ msgstr "»&« ist in Zeile %d mit Kommentar selbst nicht erlaubt"
44938 #~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
44939 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von REPEAT bei %L"
44941 #~ msgid "TRANSFER intrinsic not implemented for initialization at %L"
44942 #~ msgstr "Intrinsisches TRANSFER für Initialisierung bei %L nicht implementiert"
44944 #~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute at %L"
44945 #~ msgstr "Im gewählten Standard steht Attribut %s mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
44947 #~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
44948 #~ msgstr "Im gewählten Standard steht Attribut %s mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
44950 #~ msgid "storage size not known"
44951 #~ msgstr "Speichergröße unbekannt"
44953 #~ msgid "storage size not constant"
44954 #~ msgstr "Speichergröße nicht konstant"
44956 #~ msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
44957 #~ msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht gleichzeitig FILE- und UNIT-Spezifizierer enthalten"
44959 #~ msgid "Assigned label is not in the list"
44960 #~ msgstr "Zugewiesene Marke ist nicht in der Liste"
44962 #~ msgid "ignored method '"
44963 #~ msgstr "als virtuell markierte Methode '"
44965 #~ msgid "' marked virtual\n"
44966 #~ msgstr "' ignoriert\n"
44971 #~ msgid " --help' for more information.\n"
44972 #~ msgstr " --help« für mehr Informationen versuchen.\n"
44975 #~ msgstr "Aufruf: "
44978 #~ " [OPTION]... CLASS...\n"
44981 #~ " [OPTION]... KLASSE...\n"
44985 #~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
44988 #~ "C- oder C++-Headerdateien aus .class-Dateien erzeugen\n"
44991 #~ msgid " -stubs Generate an implementation stub file\n"
44992 #~ msgstr " -stubs Einen Implementations-Stumpf erzeugen\n"
44994 #~ msgid " -jni Generate a JNI header or stub\n"
44995 #~ msgstr " -jni Einen JNI-Header oder Stumpf erzeugen\n"
44997 #~ msgid " -force Always overwrite output files\n"
44998 #~ msgstr " -force Ausgabedateien immer überschreiben\n"
45000 #~ msgid " -old Unused compatibility option\n"
45001 #~ msgstr " -old Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
45003 #~ msgid " -trace Unused compatibility option\n"
45004 #~ msgstr " -trace Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
45006 #~ msgid " -J OPTION Unused compatibility option\n"
45007 #~ msgstr " -J OPTION Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
45009 #~ msgid " -add TEXT Insert TEXT into class body\n"
45010 #~ msgstr " -add TEXT TEXT in Klassenkörper einfügen\n"
45012 #~ msgid " -append TEXT Insert TEXT after class declaration\n"
45013 #~ msgstr " -append TEXT TEXT hinter Klassendeklaration einfügen\n"
45015 #~ msgid " -friend TEXT Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
45016 #~ msgstr " -friend TEXT TEXT als »friend«-Deklaration einfügen\n"
45018 #~ msgid " -prepend TEXT Insert TEXT before start of class\n"
45019 #~ msgstr " -prepend TEXT TEXT vor Anfang der Klasse einfügen\n"
45021 #~ msgid " -d DIRECTORY Set output directory name\n"
45022 #~ msgstr " -d VERZEICHNIS Ausgabeverzeichnisnamen setzen\n"
45024 #~ msgid " -td DIRECTORY Set temporary directory name\n"
45025 #~ msgstr " -td VERZEICHNIS Temporären Verzeichnisnamen setzen\n"
45028 #~ " -M Print all dependencies to stdout;\n"
45029 #~ " suppress ordinary output\n"
45031 #~ " -M Alle Abhängigkeiten auf stdout ausgeben;\n"
45032 #~ " normale Ausgaben unterdrücken\n"
45035 #~ " -MM Print non-system dependencies to stdout;\n"
45036 #~ " suppress ordinary output\n"
45038 #~ " -MM Nicht-System-Abhängigkeiten auf stdout ausgeben;\n"
45039 #~ " normale Ausgaben unterdrücken\n"
45041 #~ msgid " -MD Print all dependencies to stdout\n"
45042 #~ msgstr " -MD Alle Abhängigkeiten auf stdout ausgeben\n"
45044 #~ msgid " -MMD Print non-system dependencies to stdout\n"
45045 #~ msgstr " -MMD Nicht-System-Abhängigkeiten auf stdout ausgeben\n"
45047 #~ msgid "Processing %s\n"
45048 #~ msgstr "%s wird verarbeitet\n"
45050 #~ msgid "Found in %s\n"
45051 #~ msgstr "Gefunden in %s\n"
45053 #~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
45054 #~ msgstr "»jv-scan --help« für mehr Informationen probieren.\n"
45057 #~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
45060 #~ "Aufruf: jv-scan [OPTION]... DATEI...\n"
45064 #~ "Print useful information read from Java source files.\n"
45067 #~ "Nützliche Informationen aus Java-Quelldateien ausgeben.\n"
45070 #~ msgid " --no-assert Don't recognize the assert keyword\n"
45071 #~ msgstr " --no-assert Das assert-Schlüsselwort nicht beachten\n"
45073 #~ msgid " --complexity Print cyclomatic complexity of input file\n"
45074 #~ msgstr " --complexity Zyklomatische Komplexität der Eingabedatei ausgeben\n"
45076 #~ msgid " --encoding NAME Specify encoding of input file\n"
45077 #~ msgstr " --encoding NAME Kodierung der Eingabedatei angeben\n"
45079 #~ msgid " --print-main Print name of class containing 'main'\n"
45080 #~ msgstr " --print-main Name der Klasse, die »main« enthält, ausgeben\n"
45082 #~ msgid " --list-class List all classes defined in file\n"
45083 #~ msgstr " --list-class Alle in der Datei definierten Klassen ausgeben\n"
45085 #~ msgid " --list-filename Print input filename when listing class names\n"
45086 #~ msgstr " --list-filename Bei Ausgabe der Klassennamen den Namen der Eingabedatei ausgeben\n"
45088 #~ msgid "%s: error: "
45089 #~ msgstr "%s: Fehler: "
45091 #~ msgid "%s: warning: "
45092 #~ msgstr "%s: Warnung: "
45094 #~ msgid "Missing name"
45095 #~ msgstr "Fehlender Name"
45097 #~ msgid "';' expected"
45098 #~ msgstr "»;« erwartet"
45100 #~ msgid "'*' expected"
45101 #~ msgstr "»*« erwartet"
45103 #~ msgid "Missing class name"
45104 #~ msgstr "Fehlender Klassenname"
45106 #~ msgid "'{' expected"
45107 #~ msgstr "»{« erwartet"
45109 #~ msgid "Missing super class name"
45110 #~ msgstr "Fehlender Basisklassenname"
45112 #~ msgid "Missing interface name"
45113 #~ msgstr "Fehlender Schnittstellenname"
45115 #~ msgid "Missing term"
45116 #~ msgstr "Fehlender Term"
45118 #~ msgid "']' expected"
45119 #~ msgstr "»]« erwartet"
45121 #~ msgid "Unbalanced ']'"
45122 #~ msgstr "Unsymmetrisches »]«"
45124 #~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
45125 #~ msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Methodenname erforderlich"
45127 #~ msgid "Identifier expected"
45128 #~ msgstr "Bezeichner erforderlich"
45130 #~ msgid "Invalid method declaration, return type required"
45131 #~ msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Rückgabetyp erforderlich"
45133 #~ msgid "Missing formal parameter term"
45134 #~ msgstr "Fehlender Term für formalen Parameter"
45136 #~ msgid "Missing identifier"
45137 #~ msgstr "Fehlender Bezeichner"
45139 #~ msgid "Missing class type term"
45140 #~ msgstr "Fehlender Term für Klassentyp"
45142 #~ msgid "':' expected"
45143 #~ msgstr "»:« erwartet"
45145 #~ msgid "'(' expected"
45146 #~ msgstr "»(« erwartet"
45148 #~ msgid "Missing term or ')'"
45149 #~ msgstr "Fehlender Term oder »)«"
45151 #~ msgid "Missing term and ')' expected"
45152 #~ msgstr "Fehlender Term und »)« erwartet"
45154 #~ msgid "Invalid control expression"
45155 #~ msgstr "Ungültiger Steuerausdruck"
45157 #~ msgid "Invalid update expression"
45158 #~ msgstr "Ungültiger Aktualisierungsausdruck"
45160 #~ msgid "Missing term or ')' expected"
45161 #~ msgstr "Fehlender Term oder »)« erwartet"
45163 #~ msgid "'class' or 'this' expected"
45164 #~ msgstr "»class« oder »this« erwartet"
45166 #~ msgid "'class' expected"
45167 #~ msgstr "»class« erwartet"
45169 #~ msgid "')' or term expected"
45170 #~ msgstr "»)« oder Term erwartet"
45172 #~ msgid "'[' expected"
45173 #~ msgstr "»[« erwartet"
45175 #~ msgid "Field expected"
45176 #~ msgstr "Feld erwartet"
45178 #~ msgid "Missing term and ']' expected"
45179 #~ msgstr "Fehlender Term und »]« erwartet"
45181 #~ msgid "']' expected, invalid type expression"
45182 #~ msgstr "»]« erwartet, ungültiger Typausdruck"
45184 #~ msgid "Invalid reference type"
45185 #~ msgstr "Ungültiger Referenztyp"
45187 #~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
45188 #~ msgstr "Konstruktoraufruf muss das erste in einem Konstruktor sein"
45190 #~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
45191 #~ msgstr "Nur Konstruktoren dürfen Konstruktoren aufrufen"
45193 #~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
45194 #~ msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
45196 #~ msgid "parse error: cannot back up"
45197 #~ msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
45199 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
45200 #~ msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .bss"
45202 #~ msgid "Generate mips16 code"
45203 #~ msgstr "mips16-Code erzeugen"
45205 #~ msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
45206 #~ msgstr "STACK als Anfangswert des Stapelzeigers verwenden"
45208 #~ msgid "Don't use hardware fp"
45209 #~ msgstr "Nicht Hardware-Gleitkommaarithmetik verwenden"
45211 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
45212 #~ msgstr "Bei möglicherweise verwirrenden Typumwandlungen warnen"
45214 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
45215 #~ msgstr "Fehler bei impliziten Funktionsdeklaration erzeugen"
45217 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
45218 #~ msgstr "Keinen Code erzeugen, nur Syntax- und Semantikprüfung vornehmen"
45220 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
45221 #~ msgstr "Speicheroperanden vor der Verwendung in Register kopieren"
45223 #~ msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
45224 #~ msgstr "Vorübergehende Speicherbereiche im SSA-Normaldurchlauf verschmelzen"
45226 #~ msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
45227 #~ msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_expect%> muss eine Konstante sein"
45229 #~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
45230 #~ msgstr "%<va_start%> mit zu vielen Argumenten verwendet"
45232 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
45233 #~ msgstr "Thread-lokaler Speicher wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
45235 #~ msgid "C99 inline functions are not supported; using GNU89"
45236 #~ msgstr "C99 »inline«-Funktionen werden nicht unterstützt; GNU89 wird verwendet"
45238 #~ msgid "to disable this warning use -fgnu89-inline or the gnu_inline function attribute"
45239 #~ msgstr "-fgnu89-inline oder Funktionsattribut gnu_inline verwenden, um diese Warnung abzuschalten"
45241 #~ msgid "this function may return with or without a value"
45242 #~ msgstr "diese Funktion kann mit oder ohne Wert zurückkehren"
45244 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
45245 #~ msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie nicht in dieser Übersetzungseinheit gebunden wird"
45247 #~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
45248 #~ msgstr "YYDEBUG war zur Übersetzungszeit nicht definiert, -dy ignoriert"
45250 #~ msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
45251 #~ msgstr "Falscher einzelner Ausgang %d->%d für Schleife %d aufgezeichnet"
45253 #~ msgid "right exit is %d->%d"
45254 #~ msgstr "Richtiger Ausgang ist %d->%d"
45256 #~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
45257 #~ msgstr "Schleife %d sollte nicht einzelnen Ausgang (%d -> %d) haben"
45259 #~ msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
45260 #~ msgstr "BB-Voraussagemenge für Block %i, es wird aber im RTL-Land nicht verwendet"
45262 #~ msgid "%qs is corrupted"
45263 #~ msgstr "%qs ist beschädigt"
45265 #~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
45266 #~ msgstr "ENTRY dominiert nicht bb %d"
45268 #~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.3"
45269 #~ msgstr "-f[no-]force-mem ist NOP und Option wird in 4.3 entfernt"
45271 #~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
45272 #~ msgstr "%<then%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende des bb %d"
45274 #~ msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
45275 #~ msgstr "%<else%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende von bb %d"
45277 #~ msgid "addressable variable that is aliased but is not in any alias set"
45278 #~ msgstr "Adressierbare Variable, die eine Aliasmarke ist, jedoch in keiner Aliasmenge vorkommt"
45280 #~ msgid "alias set of a pointer's symbol tag should be a superset of the corresponding name tag"
45281 #~ msgstr "Aliasmenge einer Zeiger-Symbolmarke sollte eine Obermenge der korrespondierenden Namensmarke sein"
45283 #~ msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
45284 #~ msgstr "Zwei verschiedene Zeiger mit identischen Zeigt-Auf-Mengen, aber mit verschiedenen Namensschildern"
45286 #~ msgid "statement makes a memory store, but has no V_MAY_DEFS nor V_MUST_DEFS"
45287 #~ msgstr "Anweisung macht Speicherzugriffe, hat aber kein V_MAY_DEFS oder V_MUST_DEFS"
45289 #~ msgid "no support for induction"
45290 #~ msgstr "keine Unterstützung für Induktion"
45292 #~ msgid "command line option %<-fapple-kext%> is only valid for C++"
45293 #~ msgstr "Kommandozeilenoption %<-fapple-kext%> gilt nur für C++"
45295 #~ msgid "code model %<large%> not supported yet"
45296 #~ msgstr "Codemodell %<large%> wird noch nicht unterstützt"
45298 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
45299 #~ msgstr "-malign-double ist im 64-Bit-Modus sinnlos"
45301 #~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
45302 #~ msgstr "Schlüsselmethode %q+D der dllimport-ierten Klasse ist definiert"
45304 #~ msgid "%q+D: definition is marked as dllimport"
45305 #~ msgstr "%q+D: Definition ist als »dllimport« markiert"
45307 #~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
45308 #~ msgstr "inkonsistente dll-Bindung für %q+D, dllexport wird angenommen"
45310 #~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
45311 #~ msgstr "Erzeugung von »Branch Likely«-Befehlen eingeschaltet, aber nicht unterstützt durch Architektur"
45313 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
45314 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mfp64 -mhard-float verwendet werden"
45316 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
45317 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mips64 verwendet werden"
45319 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
45320 #~ msgstr "interner Fehler: %%) ohne %%( in Assemblermuster gefunden"
45322 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
45323 #~ msgstr "interner Fehler: %%] ohne %%[ in Assemblermuster gefunden"
45325 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
45326 #~ msgstr "interner Fehler: %%> ohne %%< in Assemblermuster gefunden"
45328 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
45329 #~ msgstr "interner Fehler: %%} ohne %%{ in Assemblermuster gefunden"
45331 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
45332 #~ msgstr "PRINT_OPERAND: unbekanntes Zeichen '%c'"
45334 #~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
45335 #~ msgstr "-mstack-size bringt -mstack-guard mit sich"
45340 #~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
45341 #~ msgstr "%qE hat den Typ %<void%> und ist kein throw-Ausdruck"
45343 #~ msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
45344 #~ msgstr "Übergabe von %qT für Argument %P von %qD"
45346 #~ msgid "converting to %qT from %qT"
45347 #~ msgstr "Umwandlung in %qT von %qT"
45349 #~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
45350 #~ msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Element von %qT nach %qT geschieht über virtuelle Basis"
45352 #~ msgid "no type named %q#T in %q#T"
45353 #~ msgstr "kein Typ namens %q#T in %q#T"
45355 #~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
45356 #~ msgstr "Operator %qT ist deklariert, %qT zurückzugeben"
45358 #~ msgid "constructor cannot be static member function"
45359 #~ msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
45361 #~ msgid "constructors may not be cv-qualified"
45362 #~ msgstr "Konstruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
45364 #~ msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
45365 #~ msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht in %<%T%> deklariert werden"
45367 #~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
45368 #~ msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
45370 #~ msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
45371 #~ msgstr "Attribute für Templateparameter sind nicht implementiert"
45373 #~ msgid "allocating zero-element array"
45374 #~ msgstr "Feld mit null Elementen alloziert"
45376 #~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
45377 #~ msgstr "%<using%>-Deklaration %qD führte mehrdeutigen Typen %qT ein"
45379 #~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
45380 #~ msgstr "%qD bezeichnet einen mehrdeutigen Typen"
45382 #~ msgid "%J other type here"
45383 #~ msgstr "%J anderer Typ hier"
45385 #~ msgid "%qD does not declare a template type"
45386 #~ msgstr "%qD deklariert keinen Template-Typen"
45388 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
45389 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E / 0%>"
45391 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
45392 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E / 0.%>"
45394 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
45395 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E %% 0%>"
45397 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
45398 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E %% 0.%>"
45400 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
45401 #~ msgstr "Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
45403 #~ msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
45404 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<--%> der boolschen Variable %qD"
45406 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
45407 #~ msgstr "Typumwandlung von Zeiger in Element über virtuelle Basis %qT"
45409 #~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
45410 #~ msgstr "Modulsymbol %s in falschem Namensbereich"
45412 #~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
45413 #~ msgstr "gfc_todo: Nicht implementiert: "
45415 #~ msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
45416 #~ msgstr "An die finale Variable %qs kann kein weiterer Wert zugewiesen werden"
45418 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
45419 #~ msgstr "interner Fehler in check-init: Baumcode nicht implementiert: %s"
45421 #~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
45422 #~ msgstr "%Jfinales Feld %qD kann nicht initialisiert worden sein"
45424 #~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
45425 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt einen Parameter"
45427 #~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
45428 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt ein Symbol aus der Parameterliste"
45430 #~ msgid "static field has same name as method"
45431 #~ msgstr "statisches Feld hat gleichen Namen wie Methode"
45433 #~ msgid "parse error while reading %s"
45434 #~ msgstr "Syntaxfehler beim Lesen von %s"
45436 #~ msgid "unparseable signature: '%s'"
45437 #~ msgstr "Signatur nicht erkennbar: »%s«"
45439 #~ msgid "Not a valid Java .class file."
45440 #~ msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei."
45442 #~ msgid "error in constant pool entry #%d"
45443 #~ msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d"
45445 #~ msgid "class is of array type\n"
45446 #~ msgstr "Klasse ist vom Feldtyp\n"
45448 #~ msgid "base class is of array type"
45449 #~ msgstr "Basisklasse ist vom Feldtyp"
45451 #~ msgid "no classes specified"
45452 #~ msgstr "keine Klassen angegeben"
45454 #~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
45455 #~ msgstr "Option »-MG« ist nicht implementiert"
45457 #~ msgid "can't specify both -o and -MD"
45458 #~ msgstr "-o und -MD können nicht zusammen angegeben werden"
45460 #~ msgid "%s: no such class"
45461 #~ msgstr "%s: keine derartige Klasse"
45463 #~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file. Source file %qs used instead"
45464 #~ msgstr "Quelldatei für Klasse %qs ist neuer als die dazu passende Klassendatei. Stattdessen wurde Quelldatei %qs verwendet"
45466 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
45467 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« erneut zu öffnen: %m"
45469 #~ msgid "can't close %s: %m"
45470 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu schließen: %m"
45472 #~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute. This generally means that your classpath is incorrectly set. Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
45473 #~ msgstr "das in %qs gefundene %<java.lang.Object%> hatte nicht das spezielle Attribut %<gnu.gcj.gcj-compiled%> der Länge Null. Dies bedeutet allgemein, dass der Classpath falsch gesetzt ist. %<info gcj \"Input Options\"%> verwenden, um die Info-Seiten zu sehen, die das Setzen des Classpath beschreiben"
45475 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
45476 #~ msgstr "interner Fehler in generate_bytecode_insn - Baumcode nicht implementiert: %s"
45478 #~ msgid "field initializer type mismatch"
45479 #~ msgstr "Typ der Feldinitialisierung passt nicht"
45481 #~ msgid "can't create directory %s: %m"
45482 #~ msgstr "das Verzeichnis %s kann nicht erzeugt werden: %m"
45484 #~ msgid "can't open %s for writing: %m"
45485 #~ msgstr "Datei »%s« kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
45487 #~ msgid "can't create %s: %m"
45488 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, %s zu erzeugen: %m"
45490 #~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
45491 #~ msgstr "nur eines von »--print-main«, »--list-class« und »--complexity« erlaubt"
45493 #~ msgid "can't open output file '%s'"
45494 #~ msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
45496 #~ msgid "file not found '%s'"
45497 #~ msgstr "Datei »%s« nicht gefunden"
45500 #~ "unknown encoding: %qs\n"
45501 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
45502 #~ "by your system's iconv(3) implementation. If you aren't trying\n"
45503 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
45504 #~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
45506 #~ "unbekannte Codierung: %qs\n"
45507 #~ "Dies kann bedeuten, dass die locale-Kodierung nicht von der\n"
45508 #~ "iconv(3)-Implementierung des Systems unterstützt wird. Falls\n"
45509 #~ "nicht versucht wird, eine bestimmte Codierung der Eingabedatei\n"
45510 #~ "zu benutzen, kann die Option »--encoding=UTF-8« verwendet werden"
45512 #~ msgid "internal error - bad unget"
45513 #~ msgstr "interner Fehler - schlechtes unget"
45515 #~ msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
45516 #~ msgstr "Mehrdeutige Klasse: %qs und %qs"
45518 #~ msgid "Modifier %qs declared twice"
45519 #~ msgstr "Modifizierer %qs doppelt deklariert"
45521 #~ msgid "Discouraged form of returned type specification"
45522 #~ msgstr "Von dieser Form der Rückgabetypspezifikation wird abgeraten"
45524 #~ msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
45525 #~ msgstr "Statische Initialisierung in Klasse %qs kann nicht definiert werden. Statische Initialisierung kann nur in Klassen höchster Ebene definiert werden."
45527 #~ msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
45528 #~ msgstr "Eine leere Deklaration ist ein veraltetes Merkmal, das nicht verwendet werden sollte"
45530 #~ msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
45531 #~ msgstr ": %qs JDK1.1(TM)-Merkmal"
45540 #~ msgid "Unreachable statement"
45541 #~ msgstr "Nicht erreichbare Anweisung"
45543 #~ msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
45544 #~ msgstr "Auf das %s Feld %<%s.%s%> kann nicht von %qs aus zugegriffen werden"
45546 #~ msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
45547 #~ msgstr "Variable %qs ist bereits in dieser Methode definiert und wurde als %<%s %s%> in Zeile %d deklariert"
45549 #~ msgid "Interface %qs repeated"
45550 #~ msgstr "Schnittstelle %qs wiederholt"
45552 #~ msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
45553 #~ msgstr "%s Name %qs steht mit importiertem Typ %qs in Konflikt"
45555 #~ msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
45556 #~ msgstr "Öffentliches %s %qs muss in einer Datei namens %<%s.java%> definiert sein"
45558 #~ msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
45559 #~ msgstr "Innere Klasse %qs kann nicht statisch sein. Statische Klassen können nur in Schnittstellen und Klassen höchster Ebene auftreten"
45561 #~ msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
45562 #~ msgstr "Der Klassenname %qs ist in diesem Gültigkeitsbereich bereits definiert. Eine innere Klasse darf nicht den gleichen einfachen Namen wie ihre umgebenden Klassen haben"
45564 #~ msgid "Cyclic inheritance involving %s"
45565 #~ msgstr "Zyklische Vererbung mit %s"
45567 #~ msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
45568 #~ msgstr "Redundanter Gebrauch des %<abstract%>-Modifizierers. Schnittstelle %qs ist implizit abstrakt"
45570 #~ msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
45571 #~ msgstr "Die Klasse %qs kann nicht gleichzeitig »abstract« und »final« deklariert werden"
45573 #~ msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
45574 #~ msgstr "%<java.lang.Object%> kann nichts erweitern"
45576 #~ msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
45577 #~ msgstr "Doppelte Variablendeklaration: %<%s %s%> war %<%s %s%> (%s:%d)"
45579 #~ msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
45580 #~ msgstr "Feld %qs kann in innerer Klasse %qs nicht statisch sein, außer es ist »final«"
45582 #~ msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
45583 #~ msgstr "Klasse %qs muss »abstract« deklariert sein, um abstrakte Methode %qs zu definieren"
45585 #~ msgid "native method %qs can't be strictfp"
45586 #~ msgstr "native Methode %qs cann nicht »strictfp« sein"
45588 #~ msgid "method %qs can't be transient"
45589 #~ msgstr "Methode %qs kann nicht transient sein"
45591 #~ msgid "method %qs can't be volatile"
45592 #~ msgstr "Methode %qs kann nicht »volatile« sein"
45594 #~ msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
45595 #~ msgstr "Methode %qs kann in innerer Klasse %qs nicht statisch sein. Nur Elemente von Schnittstellen und Klassen höchster Ebene können statisch sein."
45597 #~ msgid "%s method %qs can't have a body defined"
45598 #~ msgstr "%s Methode %qs kann keinen definierten Körper haben"
45600 #~ msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
45601 #~ msgstr "Nicht native und nicht abstrakte Methode %qs muss einen definierten Körper haben"
45603 #~ msgid "Inconsistent member declaration. At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
45604 #~ msgstr "Inkonsistente Elementdeklaration. Es kann höchstens eines von %<public%>, %<private%> und %<protected%> angegeben werden"
45606 #~ msgid "Inconsistent member declaration. At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
45607 #~ msgstr "Inkonsistente Elementdeklaration. Es kann höchstens eines von %<final%> und %<volatile%> angegeben werden"
45609 #~ msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
45610 #~ msgstr "Variable %qs wird in der Argumentliste der Methode %qs mehr als einmal verwendet"
45612 #~ msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
45613 #~ msgstr "%s %qs kann %s %qs nicht implementieren oder erweitern"
45615 #~ msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
45616 #~ msgstr "Klasse %qs kann nicht von %s %qs ableiten"
45618 #~ msgid "Can't subclass final classes: %s"
45619 #~ msgstr "Von »final«-Klassen kann nicht abgeleitet werden: %s"
45621 #~ msgid "Cyclic class inheritance%s"
45622 #~ msgstr "Zyklische Klassenableitung %s"
45624 #~ msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
45625 #~ msgstr "Basisklasse %qs von Klasse %qs nicht gefunden"
45627 #~ msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
45628 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration des Feldes %qs nicht gefunden"
45630 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
45631 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration des Argumentes %qs der Methode %qs nicht gefunden"
45633 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
45634 #~ msgstr "Typ %qs in der Deklaration des Rückgabetypen der Methode %qs nicht gefunden"
45636 #~ msgid "Superinterface %qs of %s %qs not found"
45637 #~ msgstr "Basisschnittstelle %qs von %s %qs nicht gefunden"
45639 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
45640 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration der lokalen Variable %qs nicht gefunden"
45642 #~ msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
45643 #~ msgstr "Klasse %qs konnte nicht in %<throws%> gefunden werden"
45645 #~ msgid "Duplicate %s declaration %qs"
45646 #~ msgstr "Doppelte %s Deklaration %qs"
45648 #~ msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
45649 #~ msgstr "Klasse %qs definiert nicht die abstrakte Methode %<%s %s%> von %s %<%s%>. Diese Methode muss definiert sein, oder %s %qs muss als »abstract« deklariert sein"
45651 #~ msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
45652 #~ msgstr "Klasse %qs in %<throws%>-Klausel muss eine abgeleitete Klasse von %<java.lang.Throwable%> sein"
45654 #~ msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
45655 #~ msgstr "Klasse %qs muss %qs mit einer öffentlichen Methode überschreiben, um die Schnittstelle %qs zu implementieren"
45657 #~ msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
45658 #~ msgstr "Methode %qs wurde mit Rückgabetyp %qs in Klasse %qs definiert"
45660 #~ msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
45661 #~ msgstr "%s-Methoden können nicht überschrieben werden. Methode %qs ist %s in Klasse %qs"
45663 #~ msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
45664 #~ msgstr "Instanzenmethoden können nicht von einer statischen Methode überschrieben werden. Methode %qs ist eine Instanzenmethode in Klasse %qs"
45666 #~ msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
45667 #~ msgstr "Methoden können nicht überschrieben werden, um privater zu sein. Methode %qs ist nicht %s in Klasse %qs"
45669 #~ msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause. The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
45670 #~ msgstr "Ungültige Ausnahmeklasse %qs in %<throws%>-Klausel. Die Ausnahme muss eine abgeleitete Klasse einer Ausnahme sein, die von %qs von Klasse %qs geworfen wird"
45672 #~ msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
45673 #~ msgstr "Schnittstelle %qs erbt Methode %qs der Schnittstelle %qs. Diese Methode wird in Schnittstelle %qs mit anderem Rückgabetypen umdefiniert"
45675 #~ msgid "Class or interface %qs not found in import"
45676 #~ msgstr "Klasse oder Schnittstelle %qs nicht in »import« gefunden"
45678 #~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
45679 #~ msgstr "falsch geformtes ZIP-Archiv in CLASSPATH: %s"
45681 #~ msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
45682 #~ msgstr "Standardpaket %qs kann nicht gefunden werden. CLASSPATH-Umgebungsvariable und die Zugriffsrechte auf die Archive prüfen"
45684 #~ msgid "Package %qs not found in import"
45685 #~ msgstr "Paket %qs nicht in »import« gefunden"
45687 #~ msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
45688 #~ msgstr "Typ %qs möglicherweise auch in Paket %qs definiert"
45690 #~ msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
45691 #~ msgstr "Geschachteltes %s %s ist %s; kann nicht von hier aus zugegriffen werden"
45693 #~ msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
45694 #~ msgstr "Auf %s %qs kann nicht zugegriffen werden. Nur auf öffentliche Klassen und Schnittstellen in anderen Paketen kann zugegriffen werden"
45696 #~ msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
45697 #~ msgstr "Als Modifizierer lokaler Variablen ist nur %<final%> erlaubt"
45699 #~ msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
45700 #~ msgstr "Kein zu %qs passender Konstruktor in Klasse %qs gefunden"
45702 #~ msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
45703 #~ msgstr "%qs kann nicht referenziert werden, bevor Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
45705 #~ msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
45706 #~ msgstr "Auf lokale Variable %qs kann nicht von innerer Klasse %qs aus zugegriffen werden, außer sie ist als »final« deklariert"
45708 #~ msgid "Undefined variable %qs"
45709 #~ msgstr "Variable %qs ist nicht definiert"
45711 #~ msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
45712 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf nichtstatische Variable %qs in Klasse %qs gemacht werden"
45714 #~ msgid "No enclosing instance for inner class %qs is in scope%s"
45715 #~ msgstr "Keine umgebende Instanz für innere Klasse %qs ist in Bereich %s"
45717 #~ msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
45718 #~ msgstr "Schlüsselwort %<this%> außerhalb des erlaubten Kontextes verwendet"
45720 #~ msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
45721 #~ msgstr "%<this%> kann nicht referenziert werden, bevor der Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
45723 #~ msgid "Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs"
45724 #~ msgstr "Variable %<%s.this%> kann nicht verwendet werden: Typ %qs ist kein äußerer Typ vom Typ %qs"
45726 #~ msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
45727 #~ msgstr "Schlüsselwort %<super%> außerhalb des erlaubten Kontextes verwendet"
45729 #~ msgid "Undefined variable or class name: %qs"
45730 #~ msgstr "Undefinierter Variablen- oder Klassenname: %qs"
45732 #~ msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
45733 #~ msgstr "%qs kann nicht als ein Qualifizierer verwendet werden"
45735 #~ msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
45736 #~ msgstr "Versuch, Feld %qs in %<%s %s%> zu referenzieren"
45738 #~ msgid "No variable %qs defined in type %qs"
45739 #~ msgstr "Keine Variable %qs in Typ %qs definiert"
45741 #~ msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
45742 #~ msgstr "Versuch, Feld %<new%> in einem %qs zu referenzieren"
45744 #~ msgid "The class %qs has been deprecated"
45745 #~ msgstr "Die Klasse %qs ist veraltet"
45747 #~ msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
45748 #~ msgstr "%s %qs in Klasse %qs ist veraltet"
45750 #~ msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
45751 #~ msgstr "Für einfachen Typen %qs kann keine Methode aufgerufen werden"
45753 #~ msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs"
45754 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf Methode %qs in Schnittstelle %qs gemacht werden"
45756 #~ msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs"
45757 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf Methode %<%s %s%> in Klasse %qs gemacht werden"
45759 #~ msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
45760 #~ msgstr "Für java.lang.Object kann kein Basiskonstruktor aufgerufen werden"
45762 #~ msgid "Class %qs not found in type declaration"
45763 #~ msgstr "Klasse %qs nicht in Typdeklaration gefunden"
45765 #~ msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
45766 #~ msgstr "Klasse %qs ist eine abstrakte Klasse. Sie kann nicht instanziiert werden"
45768 #~ msgid "No method named %qs in scope"
45769 #~ msgstr "Keine Methode namens %qs im Gültigkeitsbereich"
45771 #~ msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
45772 #~ msgstr "%s %s %<%s.%s%> kann nicht von %qs aus aufgerufen werden"
45774 #~ msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s"
45775 #~ msgstr "%s %<%s(%s)%> kann nicht in Typ %qs%s gefunden werden"
45777 #~ msgid "Constant expression required"
45778 #~ msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich"
45780 #~ msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
45781 #~ msgstr "inkompatibler Typ für case. %qs kann nicht nach %<int%> konvertiert werden"
45783 #~ msgid "Duplicate case label: %<default%>"
45784 #~ msgstr "Doppelte case-Marke: %<default%>"
45786 #~ msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
45787 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<+=%>. %qs kann nicht in %<java.lang.String%> umgewandelt werden"
45789 #~ msgid "missing static field %qs"
45790 #~ msgstr "statisches Feld %qs fehlt"
45792 #~ msgid "not a static field %qs"
45793 #~ msgstr "%qs ist kein statisches Feld"
45795 #~ msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
45796 #~ msgstr "%<this%> und %<super%> können nicht referenziert werden, bevor Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
45798 #~ msgid "No case for %s"
45799 #~ msgstr "Kein Fall für %s"
45801 #~ msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
45802 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %s. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
45804 #~ msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
45805 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %s. Explizite Umwandlung nötig, um von %qs in %qs umzuwandeln"
45807 #~ msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
45808 #~ msgstr "Konstanter Ausdruck %qs zu breit, um einfache Umwandlung in %qs einzuengen"
45810 #~ msgid "unregistered operator %s"
45811 #~ msgstr "nicht registrierter Operator %s"
45813 #~ msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown"
45814 #~ msgstr "Auswertung dieses Ausdrucks führt zu arithmetischer Ausnahme"
45816 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral"
45817 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Explizite Umwandlung nötig, um Verschiebungsweite von %qs in Ganzzahl umzuwandeln"
45819 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
45820 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Verschiebungsweite kann nicht von %qs in Ganzzahl umgewandelt werden"
45822 #~ msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
45823 #~ msgstr "Ungültiges Argument %qs für %<instanceof%>"
45825 #~ msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
45826 #~ msgstr "Es ist für %qs nicht möglich, eine Instanz von %qs zu sein"
45828 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
45829 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
45831 #~ msgid "%qs cannot be used with a constant"
45832 #~ msgstr "%qs kann nicht mit Konstante verwendet werden"
45834 #~ msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
45835 #~ msgstr "Ungültige Umwandlung von %qs in %qs"
45837 #~ msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
45838 #~ msgstr "%<[]%> kann nur auf Felder andewendet werden; nicht auf %qs"
45840 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
45841 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<[]%>. Explizite Umwandlung nötig, um %qs nach %<int%> zu konvertieren"
45843 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
45844 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<[]%>. %qs kann nicht in %<int%> umgewandelt werden"
45846 #~ msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
45847 #~ msgstr "Unverträglicher Größen-Typ in Felderzeugungsausdruck. %s konvertieren %qs in %<int%>"
45849 #~ msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
45850 #~ msgstr "Ungültige Feldinitialisierung für Nicht-Array-Typ %qs"
45852 #~ msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
45853 #~ msgstr "Unverträglicher Feldtyp. %s konvertieren %qs in %qs"
45855 #~ msgid "%<return%> inside instance initializer"
45856 #~ msgstr "%<return%> in Instanzeninitialisierung"
45858 #~ msgid "%<return%> inside static initializer"
45859 #~ msgstr "%<return%> in statischer Initialisierung"
45861 #~ msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
45862 #~ msgstr "%<return%> mit %s-Wert aus %<%s %s%>"
45864 #~ msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
45865 #~ msgstr "%<return%> mit Wert vom Konstruktor %qs"
45867 #~ msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
45868 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<if%>. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
45870 #~ msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
45871 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt eine vorherige Markendeklaration"
45873 #~ msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
45874 #~ msgstr "Dies ist die Stelle der vorherigen Deklaration der Marke %qs"
45876 #~ msgid "No label definition found for %qs"
45877 #~ msgstr "Keine Markendefinition für %qs gefunden"
45879 #~ msgid "%<continue%> must be in loop"
45880 #~ msgstr "%<continue%> muss in einer Schleife sein"
45882 #~ msgid "continue label %qs does not name a loop"
45883 #~ msgstr "continue-Marke %qs benennt keine Schleife"
45885 #~ msgid "%<break%> must be in loop or switch"
45886 #~ msgstr "%<break%> muss in einer Schleife oder »switch« sein"
45888 #~ msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
45889 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für Schleifenbedingung. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
45891 #~ msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
45892 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<switch%>. %qs kann nicht in %<int%> umgewandelt werden"
45894 #~ msgid "duplicate case label: %<"
45895 #~ msgstr "doppelte »case«-Marke: %<"
45900 #~ msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
45901 #~ msgstr "Klasse %qs kann nicht gefangen werden. Parametertyp der Catch-Klausel muss von der Klasse %<java.lang.Throwable%> abgeleitet sein"
45903 #~ msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
45904 #~ msgstr "%<catch%> wird wegen der %<catch%>-Klausel in Zeile %d nicht erreicht"
45906 #~ msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
45907 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<synchronized%>. %qs kann nicht in %<java.lang.Object%> umgewandelt werden"
45909 #~ msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
45910 #~ msgstr "%qs kann nicht geworfen werden; es muss von der Klasse %<java.lang.Throwable%> abgeleitet sein"
45912 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
45913 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann nicht in Instanzeninitialisierung geworfen werden (nicht alle deklarierten Konstruktoren deklarieren es in ihrer %<throws%>-Klausel)"
45915 #~ msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
45916 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann von keiner der »catch«-Klauseln des umgebenden %<try%>-Blockes gefangen werden"
45918 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
45919 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann nicht in Initialisierung geworfen werden"
45921 #~ msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
45922 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs wird nicht von einem %<try%>-Block aus geworfen"
45924 #~ msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
45925 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs passt zu keiner der %<throws%>-Deklarationen der aktuellen Methode"
45927 #~ msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
45928 #~ msgstr "Ausnahme %qs kann nicht in Initialisierung geworfen werden"
45930 #~ msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
45931 #~ msgstr "Ausnahme %qs muss gefangen werden, oder sie muss in der %<throws%>-Klausel von %qs deklariert werden"
45933 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
45934 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<?:%>. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
45936 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
45937 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<?:%>. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
45939 #~ msgid "%s method can't be abstract"
45940 #~ msgstr "Methode %s kann nicht abstrakt sein"
45942 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
45943 #~ msgstr "Von redundanter Verwendung des Modifizierers %qs in Deklaration von %s wird abgeraten"
45945 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
45946 #~ msgstr "Von redundanter Verwendung des Modifizierers %qs in Deklaration von %s %qs wird abgeraten"
45948 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
45949 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in boolean umgewandelt werden"
45951 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
45952 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in numerischen Typen umgewandelt werden"
45954 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
45955 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Explizite Typumwandlung nötig, um %qs in Ganzzahl umzuwandeln"
45957 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
45958 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in Ganzzahl umgewandelt werden"
45960 #~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
45961 #~ msgstr "Variable %qs kann nicht initialisiert worden sein"
45963 #~ msgid "Enumerator cannot be array at %C"
45964 #~ msgstr "Aufzählung kann kein Feld bei %C sein"
45966 #~ msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
45967 #~ msgstr "Zähler kann nicht Attribute %C haben"
45969 #~ msgid "In file %s:%d\n"
45970 #~ msgstr "In Datei %s:%d\n"
45972 #~ msgid "The upper bound in the last dimension of the assumed_size array on the rhs of the pointer assignment at %L must be set"
45973 #~ msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension des Feldes mit vermuteter Größe bei rhs der Zeigerzuweisung bei %L muss gesetzt sein"
45975 #~ msgid "Period required"
45976 #~ msgstr "Punkt benötigt"
45978 #~ msgid "Argument to -fqkind isn't a valid real kind"
45979 #~ msgstr "Argument für -fqkind ist keine gültige Real-Art"
45981 #~ msgid "Statement label in blank line will be ignored at %C"
45982 #~ msgstr "Anweisungsmarke in Leerzeile bei %C wird ignoriert"
45984 #~ msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
45985 #~ msgstr "Realzahl bei %C hat einen »q«-Exponenten und eine explizite Art"
45987 #~ msgid "Generic function '%s' at %L is not an intrinsic function"
45988 #~ msgstr "Generische Funktion »%s« bei %L ist keine intrinsische Funktion"
45990 #~ msgid "Extended ASCII not implemented: argument of ACHAR at %L must be between 0 and 127"
45991 #~ msgstr "Erweitertes ASCII nicht implementiert: Argument von ACHAR bei %L muss zwischen 0 und 127 sein"
45993 #~ msgid "Bad character in CHAR function at %L"
45994 #~ msgstr "Ungültiges Zeichen in CHAR-Funktion bei %L"
45996 #~ msgid "Cannot change attributes of symbol at %L after it has been used"
45997 #~ msgstr "Attribute des Symbols bei %L können nicht verändert werden nachdem es verwendet wurde"
45999 #~ msgid "Assigned label is not a format label"
46000 #~ msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Formatmarke"
46002 #~ msgid "Set the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
46003 #~ msgstr "Die Art für eine Realzahl mit Exponent »q« auf »n« setzen"
46005 #~ msgid "Use SVR4-style PIC"
46006 #~ msgstr "PIC im SVR4-Stil verwenden"
46008 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
46009 #~ msgstr "Zeichenketten den Typ »Feld von char« geben"
46011 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
46012 #~ msgstr "Zeichenkettenliterale als »const char[]« anstatt »char[]« erzeugen"
46014 #~ msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
46015 #~ msgstr "Schleifenoptimierung mit neuem Schleifenoptimierer durchführen"
46017 #~ msgid "Run the loop optimizer twice"
46018 #~ msgstr "Schleifenoptimierer zweimal laufen lassen"
46020 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
46021 #~ msgstr "Daten als gemeinsam genutzt statt privat markieren"
46023 #~ msgid "invalid truth-value expression"
46024 #~ msgstr "Ungültiger Wahrheitswert-Ausdruck"
46026 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
46027 #~ msgstr "Ungültiger L-Wert in Verringerung"
46029 #~ msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
46030 #~ msgstr "Ungültiger L-Wert in unärem %<&%>"
46032 #~ msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
46033 #~ msgstr "GCC implementiert noch keine richtigen %<[*]%>-Felddeklaratoren"
46035 #~ msgid "junk at end of #pragma weak"
46036 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma weak"
46038 #~ msgid "nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
46039 #~ msgstr "Nicht-lokale Marke %s kommt nicht zuerst in Sequenz der Marken in bb %d"
46041 #~ msgid "label %s to block does not match in bb %d"
46042 #~ msgstr "Marke %s zum Block passt nicht in bb %d"
46044 #~ msgid "label %s has incorrect context in bb %d"
46045 #~ msgstr "Marke %s hat falschen Kontext in bb %d"
46047 #~ msgid "label %s in the middle of basic block %d"
46048 #~ msgstr "Marke %s inmitten des Basis-Blocks %d"
46050 #~ msgid "internal error"
46051 #~ msgstr "interner Fehler"
46053 #~ msgid "no-op convert from %wd to %wd bytes in initializer"
46054 #~ msgstr "Umwandlung ohne Operation von %wd in %wd Bytes in Initialisierung"
46056 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
46057 #~ msgstr "-fpic wird nicht unterstützt; -fPIC angenommen"
46059 #~ msgid "-msoft-float and -mlong-double-128 not supported"
46060 #~ msgstr "-msoft-float und -mlong-double-128 nicht unterstützt"
46062 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
46063 #~ msgstr "Zeiger auf Elementfunktion kann hier nicht aufgerufen werden"
46065 #~ msgid "field %q+D in local class cannot be static"
46066 #~ msgstr "Feld %q+D in lokaler Klasse kann nicht statisch sein"
46068 #~ msgid "invalid operation on uninstantiated type"
46069 #~ msgstr "ungültige Operation auf nicht instanziierten Typen"
46071 #~ msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
46072 #~ msgstr "%qD kann nicht zu Namespace %qD initialisiert werden"
46074 #~ msgid "long or short specified with floating type for %qs"
46075 #~ msgstr "»long« oder »short« mit Gleitkommatyp für %qs angegeben"
46077 #~ msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
46078 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<virtual%> in Templatedeklaration von %q#D"
46080 #~ msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
46081 #~ msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen %<~%T%>"
46083 #~ msgid "%qD is not a member of type %qT"
46084 #~ msgstr "%qD ist kein Element vom Typ %qT"
46086 #~ msgid "zero size array reserves no space"
46087 #~ msgstr "Feld der Größe Null belegt keinen Platz"
46089 #~ msgid "%<%D::%D%> is not a template"
46090 #~ msgstr "%<%D::%D%> ist kein Template"
46092 #~ msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
46093 #~ msgstr "%qD nicht deklariert in Namensbereich %qD"
46095 #~ msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
46096 #~ msgstr "Minimum/Maximum-Operatoren sind veraltet"
46098 #~ msgid "invalid catch parameter"
46099 #~ msgstr "ungültiger catch-Parameter"
46101 #~ msgid "%qT uses local type %qT"
46102 #~ msgstr "%qT verwendet lokalen Typen %qT"
46104 #~ msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
46105 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %qD als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
46107 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
46108 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Zuweisung von Feldern"
46110 #~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
46111 #~ msgstr "Union %qT ohne benannte Elemente kann nicht initialisiert werden"
46113 #~ msgid "unused variable %qs"
46114 #~ msgstr "unbenutzte Variable %qs"
46116 #~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
46117 #~ msgstr "Zuweisung an »final static«-Feld %q+D nicht in Klasseninitialisierung"
46119 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
46120 #~ msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss zu Argument »%s« passen"
46122 #~ msgid "'%s' in the assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
46123 #~ msgstr "»%s« in der Zuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
46125 #~ msgid "Function '%s' can be declared in an interface to return CHARACTER(*) but cannot be used at %L"
46126 #~ msgstr "Funktion »%s« kann in einer Schnittstelle deklariert werden, CHARACTER(*) zurückzugeben, kann aber nicht bei %L verwendet werden"
46128 #~ msgid "memory exhausted"
46129 #~ msgstr "Speicher erschöpft"
46131 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
46132 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s erwartet"
46134 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
46135 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s oder %s erwartet"
46137 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
46138 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s oder %s oder %s erwartet"
46140 #~ msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with internal file"
46141 #~ msgstr "ADVANCE-Markierung bei %L ist mit interner Datei unverträglich"
46143 #~ msgid "REC tag at %L is incompatible with END tag"
46144 #~ msgstr "REC-Markierung bei %L ist mit END-Markierung unverträglich"
46146 #~ msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with list directed format (*)"
46147 #~ msgstr "ADVANCE-Markierung bei %L ist mit listengesteuertem Format (*) unverträglich"
46149 #~ msgid "EOR tag at %L requires an ADVANCE tag"
46150 #~ msgstr "EOR-Markierung bei %L erfordert eine ADVANCE-Markierung"
46152 #~ msgid "SIZE tag at %L requires an ADVANCE tag"
46153 #~ msgstr "SIZE-Markierung bei %L erfordert eine ADVANCE-Markierung"
46155 #~ msgid "Namelist followed by I/O list at %C"
46156 #~ msgstr "Namensliste von E/A-Liste bei %C gefolgt"
46158 #~ msgid "Internal file '%s' at %L is INTENT(IN)"
46159 #~ msgstr "Interne Datei »%s« bei %L ist INTENT(IN)"
46161 #~ msgid "io-unit in %s statement at %C must be an internal file in a PURE procedure"
46162 #~ msgstr "E/A-Einheit in %s-Anweisung bei %C muss eine interne Datei in einer PURE-Prozedur sein"
46164 #~ msgid "STOP code out of range at %C"
46165 #~ msgstr "STOP-Code bei %C außerhalb des Wertebereiches"
46167 #~ msgid "Ignoring statement label of zero at %C"
46168 #~ msgstr "Anweisungsmarke von Null bei %C wird ignoriert"
46170 #~ msgid "Empty set of digits in binary constant at %C"
46171 #~ msgstr "Leere Ziffernmenge in Binärkonstante bei %C"
46173 #~ msgid "Empty set of digits in hexadecimal constant at %C"
46174 #~ msgstr "Leere Ziffernmenge in Hexadezimalkonstante bei %C"
46176 #~ msgid "Illegal character in binary constant at %C"
46177 #~ msgstr "Unzulässiges Zeichen in Binärkonstante bei %C"
46179 #~ msgid "Illegal character in hexadecimal constant at %C"
46180 #~ msgstr "Unzulässiges Zeichen in Hexadezimalkonstante bei %C"
46182 #~ msgid "FORALL Iteration variable at %L must be INTEGER"
46183 #~ msgstr "FORALL-Schleifenvariable bei %L muss INTEGER sein"
46185 #~ msgid "Module array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape"
46186 #~ msgstr "Modulfeld »%s« bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
46188 #~ msgid "duplicate %<friend%>"
46189 #~ msgstr "doppeltes %<friend%>"
46191 #~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
46192 #~ msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit nach »inline« im Aufgerufenen erreicht"
46194 #~ msgid "redirecting stdout: %s"
46195 #~ msgstr "Standardausgabe wird umgeleitet: %s"
46203 #~ msgid "dup2 %d 1"
46204 #~ msgstr "dup2 %d 1"
46206 #~ msgid "close %d"
46207 #~ msgstr "close %d"
46209 #~ msgid "execv %s"
46210 #~ msgstr "execv %s"
46213 #~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
46214 #~ ";; %d successes.\n"
46217 #~ ";; Kombinierer-Statistik: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
46218 #~ ";; %d Erfolge.\n"
46223 #~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
46224 #~ ";; %d successes.\n"
46227 #~ ";; Kombinierer-Gesamtwerte: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
46228 #~ ";; %d Erfolge.\n"
46230 #~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
46231 #~ msgstr ";; Bearbeitung von Block von %d bis %d, %d Sets.\n"
46233 #~ msgid " -m%-23s [undocumented]\n"
46234 #~ msgstr " -m%-23s [undokumentiert]\n"
46238 #~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
46241 #~ "Es gibt auch undokumentierte zielspezifische Optionen.\n"
46243 #~ msgid " They exist, but they are not documented.\n"
46244 #~ msgstr " Es gibt sie, aber sie sind nicht dokumentiert.\n"
46246 #~ msgid "Don't generate code suitable for fast turn around debugging"
46247 #~ msgstr "Keinen für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
46249 #~ msgid "Do not use fp registers"
46250 #~ msgstr "FP-Register nicht verwenden"
46252 #~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
46253 #~ msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, mit ungenauen Ausnahmen"
46255 #~ msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
46256 #~ msgstr "Cirrus: Keine ungültigen Befehlskombinationen mit NOPs aufbrechen"
46258 #~ msgid "Specify the initial stack address"
46259 #~ msgstr "Anfängliche Stapeladresse angeben"
46261 #~ msgid "Specify the MCU name"
46262 #~ msgstr "MCU-Namen angeben"
46264 #~ msgid "mode not QImode"
46265 #~ msgstr "Modus ist nicht QImode"
46267 #~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
46268 #~ msgstr "Keine MPYI-Befehle für C3x verwenden"
46270 #~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
46271 #~ msgstr "Langsame aber genaue Gleitkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
46273 #~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
46274 #~ msgstr "Verwendung des RTPB-Befehls ausschalten"
46276 #~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
46277 #~ msgstr "GAS-Erweiterungen verwendenden Code erzeugen"
46279 #~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
46280 #~ msgstr "Nicht DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
46282 #~ msgid "Disable new features under development"
46283 #~ msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften ausschalten"
46285 #~ msgid "Disable debugging"
46286 #~ msgstr "Modus für Fehlersuche ausschalten"
46288 #~ msgid "Don't force constants into registers"
46289 #~ msgstr "Konstanten nicht in Register zwingen"
46291 #~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
46292 #~ msgstr "RTL-Erzeugung mit ungültigen 3-Operanden-Befehlen erlauben"
46294 #~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
46295 #~ msgstr "Vorzeichenlose Iterationszähler für RPTB/DB verbieten"
46297 #~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
46298 #~ msgstr "Nur 32 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
46300 #~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
46301 #~ msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle ausschalten"
46303 #~ msgid "Select CPU to generate code for"
46304 #~ msgstr "CPU auswählen, für die Code erzeugt werden soll"
46306 #~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
46307 #~ msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »v«"
46309 #~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
46310 #~ msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »P«"
46312 #~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
46313 #~ msgstr "unerkannte vermutete Konstante in cris_global_pic_symbol"
46315 #~ msgid "unexpected PIC symbol"
46316 #~ msgstr "unerwartetes PIC-Symbol"
46318 #~ msgid "Do not generate H8S code"
46319 #~ msgstr "Keinen H8S-Code erzeugen"
46321 #~ msgid "Do not generate H8SX code"
46322 #~ msgstr "Keinen H8SX-Code erzeugen"
46324 #~ msgid "Do not generate H8S/2600 code"
46325 #~ msgstr "Keinen H8S/2600-Code erzeugen"
46327 #~ msgid "Do not use registers for argument passing"
46328 #~ msgstr "Keine Register zur Argumentübergabe verwenden"
46330 #~ msgid "Do not generate H8/300H code"
46331 #~ msgstr "Keinen H8/300H-Code erzeugen"
46333 #~ msgid "Use the Mingw32 interface"
46334 #~ msgstr "Mingw32-Schnittstelle verwenden"
46336 #~ msgid "Don't set Windows defines"
46337 #~ msgstr "Keine Windows-defines setzen"
46339 #~ msgid "Align doubles on word boundary"
46340 #~ msgstr "Doubles auf Wortgrenze ausrichten"
46342 #~ msgid "Uninitialized locals in .data"
46343 #~ msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .data"
46345 #~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
46346 #~ msgstr "Keine IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden"
46348 #~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
46349 #~ msgstr "Funktionswerte nicht über FPU-Register zurück geben"
46351 #~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
46352 #~ msgstr "sin, cos und sqrt nicht für FPU erzeugen"
46354 #~ msgid "Do not align destination of the string operations"
46355 #~ msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen nicht ausrichten"
46357 #~ msgid "Do not inline all known string operations"
46358 #~ msgstr "Bekannte Zeichenkettenoperationen nicht einbetten (inline)"
46360 #~ msgid "Do not support MMX built-in functions"
46361 #~ msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen nicht unterstützen"
46363 #~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
46364 #~ msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen nicht unterstützen"
46366 #~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
46367 #~ msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
46369 #~ msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
46370 #~ msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
46372 #~ msgid "Use gcc default bitfield layout"
46373 #~ msgstr "Standard-GCC-Bitfeld-Anordnung verwenden"
46375 #~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
46376 #~ msgstr "Rote Zone in x86-64-Code nicht verwenden"
46378 #~ msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
46379 #~ msgstr "Keine direkten Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
46381 #~ msgid "Generate code which uses the FPU"
46382 #~ msgstr "FPU verwendenden Code erzeugen"
46384 #~ msgid "Do not generate code which uses the FPU"
46385 #~ msgstr "Keinen FPU verwendenden Code erzeugen"
46387 #~ msgid "Generate code for Intel ld"
46388 #~ msgstr "Code für Intel ld erzeugen"
46390 #~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
46391 #~ msgstr "Keine Stop-Bits vor und nach flüchtig erweiterten asms ausgeben"
46393 #~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
46394 #~ msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss ausschalten"
46396 #~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
46397 #~ msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as ausschalten"
46399 #~ msgid "Disable earlier placing stop bits"
46400 #~ msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung ausschalten"
46402 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
46403 #~ msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden"
46405 #~ msgid "Don't use ROM instead of RAM"
46406 #~ msgstr "Nicht ROM statt RAM verwenden"
46408 #~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
46409 #~ msgstr "Keine uninitialisierten Konstanten im ROM ablegen"
46411 #~ msgid "Do no generate code for a 68851"
46412 #~ msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
46414 #~ msgid "Disable ID based shared library"
46415 #~ msgstr "ID-basierte Shared Library ausschalten"
46417 #~ msgid "Use unaligned memory references"
46418 #~ msgstr "Unausgerichtete Speicherreferenzen verwenden"
46420 #~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
46421 #~ msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit nur 1 Befehl geht"
46423 #~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
46424 #~ msgstr "Funktionen auf 2-Byte-Grenzen zwingen"
46426 #~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
46427 #~ msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle nicht optimieren"
46429 #~ msgid "Use GNU as (now ignored)"
46430 #~ msgstr "GNU as verwenden (jetzt ignoriert)"
46432 #~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
46433 #~ msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte verwenden (jetzt ignoriert)"
46435 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
46436 #~ msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden (jetzt ignoriert)"
46438 #~ msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
46439 #~ msgstr "Compiler-Statistik ausgeben (jetzt ignoriert)"
46441 #~ msgid "Don't output compiler statistics"
46442 #~ msgstr "Compiler-Statistik nicht ausgeben"
46444 #~ msgid "Optimize block moves"
46445 #~ msgstr "Blockkopierbefehle optimieren"
46447 #~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
46448 #~ msgstr "mips-tfile asm Nachbearbeitung nicht verwenden"
46450 #~ msgid "Use 32-bit FP registers"
46451 #~ msgstr "32-Bit-Gleitkomma-Register verwenden"
46453 #~ msgid "Use Irix PIC"
46454 #~ msgstr "Irix PIC verwenden"
46456 #~ msgid "Don't use Irix PIC"
46457 #~ msgstr "Irix PIC nicht verwenden"
46459 #~ msgid "Don't use indirect calls"
46460 #~ msgstr "Keine indirekten Aufrufe verwenden"
46462 #~ msgid "Use single (32-bit) FP only"
46463 #~ msgstr "Nur single (32-bit) Gleitkomma verwenden"
46465 #~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
46466 #~ msgstr "Nicht nur single (32-bit) Gleitkomma verwenden"
46468 #~ msgid "Don't use multiply accumulate"
46469 #~ msgstr "Keinen Multiplizier-Zwischenspeicher verwenden"
46471 #~ msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
46472 #~ msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
46474 #~ msgid "Don't perform VR4130-specific alignment optimizations"
46475 #~ msgstr "Keine VR4130-spezifischen Ausrichtungs-Optimierungen durchführen"
46477 #~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
46478 #~ msgstr "Frühen 4300-Hardware-Bug nicht umgehen"
46480 #~ msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
46481 #~ msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne nicht umgehen"
46483 #~ msgid "Work around R4000 errata"
46484 #~ msgstr "R4000-Errata beachten und umgehen"
46486 #~ msgid "Don't work around R4000 errata"
46487 #~ msgstr "R4000-Errata nicht beachten"
46489 #~ msgid "Work around R4400 errata"
46490 #~ msgstr "R4400-Errata beachten und umgehen"
46492 #~ msgid "Don't work around R4400 errata"
46493 #~ msgstr "R4400-Errata nicht beachten"
46495 #~ msgid "Don't work around certain VR4120 errata"
46496 #~ msgstr "Bestimmte VR4120-Errata nicht beachten"
46498 #~ msgid "Don't trap on integer divide by zero"
46499 #~ msgstr "Ganzzahldivision durch Null nicht abfangen"
46501 #~ msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
46502 #~ msgstr "Nicht »Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur aufheben"
46504 #~ msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
46505 #~ msgstr "Assemblermakros statt Auslagerungsoperatoren verwenden"
46507 #~ msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
46508 #~ msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe nicht aufheben"
46510 #~ msgid "Don't assume all symbols have 32-bit values"
46511 #~ msgstr "Nicht annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
46513 #~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
46514 #~ msgstr "Standard MIPS ISA angeben"
46516 #~ msgid "Do not work around hardware multiply bug"
46517 #~ msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler nicht umgehen"
46519 #~ msgid "Alternative calling convention"
46520 #~ msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
46522 #~ msgid "Pass some arguments in registers"
46523 #~ msgstr "Einige Argumente über Register übergeben"
46525 #~ msgid "Pass all arguments on stack"
46526 #~ msgstr "Alle Argumente über Stapel übergeben"
46528 #~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
46529 #~ msgstr "Für 32532-CPU optimieren"
46531 #~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
46532 #~ msgstr "Für 32332-CPU optimieren"
46534 #~ msgid "Optimize for 32032"
46535 #~ msgstr "Für 32032-CPU optimieren"
46537 #~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
46538 #~ msgstr "Register sb ist Null. Für absolute Adressierung verwenden"
46540 #~ msgid "Do not use register sb"
46541 #~ msgstr "Register sb nicht verwenden"
46543 #~ msgid "Do not use bit-field instructions"
46544 #~ msgstr "Keine Bit-Feld-Befehle verwenden"
46546 #~ msgid "Generate code for high memory"
46547 #~ msgstr "Code für oberen Speicher erzeugen"
46549 #~ msgid "Generate code for low memory"
46550 #~ msgstr "Code für unteren Speicher erzeugen"
46552 #~ msgid "32381 fpu"
46553 #~ msgstr "32381-FPU"
46555 #~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
46556 #~ msgstr "Gleitkommabefehl zum Multiplizieren-Akkumulieren nicht verwenden"
46558 #~ msgid "\"Small register classes\" kludge"
46559 #~ msgstr "»Kleine Registerklassen«-Kludge"
46561 #~ msgid "No \"Small register classes\" kludge"
46562 #~ msgstr "Keine »Kleine Registerklassen«-Kludge"
46565 #~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
46566 #~ "Supported values are 93 and 95."
46568 #~ "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
46569 #~ "Unterstützte Werte sind 93 und 95."
46572 #~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
46573 #~ "Supported values are 93, 95 and 98."
46575 #~ "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
46576 #~ "Unterstützte Werte sind 93, 95 und 98."
46578 #~ msgid "Do not disable FP regs"
46579 #~ msgstr "Gleitkommaregister nicht ausschalten"
46581 #~ msgid "Do not put jumps in call delay slots"
46582 #~ msgstr "Keine Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken"
46584 #~ msgid "Do not disable indexed addressing"
46585 #~ msgstr "Indizierte Adressierung nicht ausschalten"
46587 #~ msgid "Do not use portable calling conventions"
46588 #~ msgstr "Keine portierbaren Aufrufkonventionen verwenden"
46590 #~ msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
46591 #~ msgstr "Code nicht als mit GAS assembliert annehmen"
46593 #~ msgid "Do not use software floating point"
46594 #~ msgstr "Software-Gleitkomma nicht verwenden"
46596 #~ msgid "Do not emit long load/store sequences"
46597 #~ msgstr "Keine langen Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
46599 #~ msgid "Do not generate fast indirect calls"
46600 #~ msgstr "Keine schnellen indirekten Aufrufe erzeugen"
46602 #~ msgid "Do not generate code for huge switch statements"
46603 #~ msgstr "Keinen Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
46605 #~ msgid "Generate long calls only when needed"
46606 #~ msgstr "Weite Rufe nur bei Bedarf erzeugen"
46609 #~ "Specify PA-RISC architecture for code generation.\n"
46610 #~ "Values are 1.0, 1.1 and 2.0."
46612 #~ "PA-RISC-Architektur für Codegenerierung angeben.\n"
46613 #~ "Die Werte sind 1.0, 1.1, und 2.0"
46615 #~ msgid "Specify range of registers to make fixed."
46616 #~ msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben."
46618 #~ msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
46619 #~ msgstr "CPU für Planzwecke angeben."
46621 #~ msgid "Target does not have split I&D"
46622 #~ msgstr "Ziel hat nicht geteiltes I&D"
46624 #~ msgid "Default GCC semantics that differ from IBM XLC"
46625 #~ msgstr "Standard-GCC-Semantik, die von IBM XLC abweicht"
46627 #~ msgid "Do not use POWER2 instruction set"
46628 #~ msgstr "POWER2-Befehlssatz nicht verwenden"
46630 #~ msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
46631 #~ msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe nicht verwenden"
46633 #~ msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
46634 #~ msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe nicht verwenden"
46636 #~ msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
46637 #~ msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz nicht verwenden"
46639 #~ msgid "Do not use AltiVec instructions"
46640 #~ msgstr "AltiVec-Befehle nicht verwenden"
46642 #~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
46643 #~ msgstr "Variablenadressen ins normale TOC legen"
46645 #~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
46646 #~ msgstr "Keine Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
46648 #~ msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
46649 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob SPE SIMD-Befehle erzeugt werden sollen"
46651 #~ msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
46652 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob Gleitkomma in den GPRs verwendet wird"
46654 #~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
46655 #~ msgstr "Nicht auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
46657 #~ msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
46658 #~ msgstr "Nicht annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
46660 #~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
46661 #~ msgstr "Annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
46663 #~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
46664 #~ msgstr "Nicht zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
46666 #~ msgid "Don't use EABI"
46667 #~ msgstr "EABI nicht verwenden"
46669 #~ msgid "Don't use alternate register names"
46670 #~ msgstr "Keine alternativen Registernamen verwenden"
46672 #~ msgid "Don't use bras"
46673 #~ msgstr "bras nicht verwenden"
46675 #~ msgid "Don't print additional debug prints"
46676 #~ msgstr "Keine zusätzlichen Fehlerprotokollausdrucke"
46681 #~ msgid "Disable tpf OS tracing code"
46682 #~ msgstr "tpf-OS-tracing-Code ausschalten"
46684 #~ msgid "Disable fused multiply/add instructions"
46685 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle ausschalten"
46687 #~ msgid "Don't maintain backchain pointer"
46688 #~ msgstr "Rückwärtskettenzeiger nicht pflegen"
46690 #~ msgid "Don't use packed stack layout"
46691 #~ msgstr "Nicht gepacktes Stacklayout verwenden"
46693 #~ msgid "Use 64 bit long doubles"
46694 #~ msgstr "64-Bit long doubles verwenden"
46696 #~ msgid "Use 128 bit long doubles"
46697 #~ msgstr "128-Bit-»long double«s verwenden"
46699 #~ msgid "Assume all doubles are aligned"
46700 #~ msgstr "Annehmen, dass alle doubles ausgerichtet sind"
46702 #~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
46703 #~ msgstr "Nicht -assert pure-text an Binder übergeben"
46705 #~ msgid "Do not use ABI reserved registers"
46706 #~ msgstr "Nicht ABI-reservierte Register verwenden"
46708 #~ msgid "Do not compile for v8plus ABI"
46709 #~ msgstr "Nicht für v8plus-ABI-übersetzen"
46711 #~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
46712 #~ msgstr "Nicht visuellen Befehlssatz verwenden"
46714 #~ msgid "Do not use stack bias"
46715 #~ msgstr "Nicht Stapelversatz verwenden"
46717 #~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
46718 #~ msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien keine Structs verwenden"
46720 #~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
46721 #~ msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder nicht optimieren"
46723 #~ msgid "Compile for v850e1 processor"
46724 #~ msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
46726 #~ msgid "Compile for v850e processor"
46727 #~ msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
46729 #~ msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
46730 #~ msgstr "PC-relativen L32R-Befehl zum Laden von Konstanten verwenden"
46732 #~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
46733 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Gleitkomma ausschalten"
46735 #~ msgid "Put literal pools in a separate literal section"
46736 #~ msgstr "Zeichendaten in gesonderten Zeichenabschnitt legen"
46738 #~ msgid "Do not automatically align branch targets"
46739 #~ msgstr "Verzweigungsziele nicht automatisch ausrichten"
46741 #~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
46742 #~ msgstr "Direkte CALLn-Befehle für schnelle Aufrufe verwenden"
46744 #~ msgid "Use value profiling for speculative prefetching"
46745 #~ msgstr "Wert-Profilierung für spekulatives Prefetching verwenden"
46747 #~ msgid "Use tree-ssa based implementation of profiling"
46748 #~ msgstr "Baum-SSA-basierte Implementierung der Profilierung verwenden"
46750 #~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
46751 #~ msgstr "-pg oder -p und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
46753 #~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qs"
46754 #~ msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeld-Elementes %qs zu verwenden"
46756 #~ msgid "%Jlabel %qD used but not defined"
46757 #~ msgstr "%JMarke %qD verwendet, aber nicht definiert"
46759 #~ msgid "%Jlabel %qD defined but not used"
46760 #~ msgstr "%JMarke %qD definiert, aber nicht verwendet"
46762 #~ msgid "%J%qD redeclared as different kind of symbol"
46763 #~ msgstr "%J%qD als andere Symbolart redeklariert"
46765 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a parameter"
46766 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen Parameter"
46768 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a global declaration"
46769 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
46771 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a previous local"
46772 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
46774 #~ msgid "label %qs referenced outside of any function"
46775 #~ msgstr "Marke %qs außerhalb einer Funktion referenziert"
46777 #~ msgid "%Jinitializer fails to determine size of %qD"
46778 #~ msgstr "%JInitialisierung scheitert an Größenbestimmung von %qD"
46780 #~ msgid "%Jarray size missing in %qD"
46781 #~ msgstr "%JFeldgröße in %qD fehlt"
46783 #~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t known"
46784 #~ msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist unbekannt"
46786 #~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t constant"
46787 #~ msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist nicht konstant"
46789 #~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
46790 #~ msgstr "-Wmissing-format-attribute wird ohne -Wformat ignoriert"
46792 #~ msgid "No more than sixteen #pragma GCC visibility pushes allowed at once"
46793 #~ msgstr "Es werden nicht mehr als sechzehn #pragma GCC visibility pushes auf einmal erlaubt"
46795 #~ msgid "%qT has no member named %qs"
46796 #~ msgstr "%qT hat kein Element namens %qs"
46798 #~ msgid "Internal consistency failure"
46799 #~ msgstr "Interner Konsistenzfehler"
46801 #~ msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
46802 #~ msgstr "Warnung: -pipe ignoriert, da -time angegeben"
46804 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with -g (currently)"
46805 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert (momentan) nicht mit -g"
46807 #~ msgid "invalid option %qs"
46808 #~ msgstr "ungültige Option %qs"
46810 #~ msgid "value-based profiling not yet implemented in trees."
46811 #~ msgstr "wertebasiertes Profiling noch nicht in Bäumen implementiert"
46813 #~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target"
46814 #~ msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
46816 #~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target (try -march switches)"
46817 #~ msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
46819 #~ msgid "control may reach end of non-void function %qD being inlined"
46820 #~ msgstr "Kontrollfluss kann Ende der Nicht-void-Funktion %qD erreichen"
46822 #~ msgid "unsupported defining stmt"
46823 #~ msgstr "nicht unterstützte Definitionsanweisung"
46825 #~ msgid "invalid initializer for bit string"
46826 #~ msgstr "ungültige Initialisierung für Bitstring"
46828 #~ msgid "volatile register variables don%'t work as you might wish"
46829 #~ msgstr "»volatile«-Registervariablen funktionieren nicht so wie erhofft"
46831 #~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
46832 #~ msgstr "unbekannte CPU-Version %d, verwendet: 40.\n"
46834 #~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
46835 #~ msgstr "zugewiesene aber unbenutzte Verzögerungsliste in Epilog"
46837 #~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
46838 #~ msgstr "Unerwarteter Funktionstyp benötigt Stapelausrichtung für __builtin_eh_return"
46840 #~ msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
46841 #~ msgstr "%JDefinition des statischen Datenelementes »%D« einer »dllimport«-ierten Klasse."
46843 #~ msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage"
46844 #~ msgstr "%J»%D« nach Referenzierung mit dllimport-Bindung lokal definiert"
46846 #~ msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
46847 #~ msgstr "%J»%D« ruft Abschnittstypenkonflikt hervor"
46849 #~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
46850 #~ msgstr "Gleitkommadivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
46852 #~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
46853 #~ msgstr "Ganzzahldivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
46855 #~ msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
46856 #~ msgstr "Quadratwurzel kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
46858 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
46859 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu="
46861 #~ msgid "The compiler does not support -march=%s."
46862 #~ msgstr "Der Compiler unterstützt nicht -march=%s."
46864 #~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
46865 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mmodel"
46867 #~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
46868 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -msdata"
46870 #~ msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
46871 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für -flush-trap=n (0<=n<=15)"
46873 #~ msgid "invalid option %<-mstack-increment=%s%>"
46874 #~ msgstr "ungültige Option %<-mstack-increment=%s%>"
46876 #~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
46877 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mabi="
46879 #~ msgid "-mint64 is a deprecated option"
46880 #~ msgstr "-mint64 ist eine veraltete Option"
46882 #~ msgid "unrecognized option %<-mfix-vr4130%s%>"
46883 #~ msgstr "nicht erkannte Option %<-mfix-vr4130%s%>"
46886 #~ "unknown -march= option (%s).\n"
46887 #~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
46889 #~ "Unbekannte Option für -march= (%s).\n"
46890 #~ "Gültige Optionen sind 1.0, 1.1, und 2.0\n"
46893 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
46894 #~ "Valid options are 93, 95 and 98.\n"
46896 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
46897 #~ "Gültige Optionen sind 93, 95 und 98.\n"
46900 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
46901 #~ "Valid options are 93 and 95.\n"
46903 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
46904 #~ "Gültige Optionen sind 93 und 95.\n"
46907 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
46908 #~ "Valid option is 93.\n"
46910 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
46911 #~ "Gültige Option ist 93.\n"
46913 #~ msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
46914 #~ msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -march=%s."
46916 #~ msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
46917 #~ msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -mtune=%s."
46919 #~ msgid "invalid value for -mwarn-framesize"
46920 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mwarn-framesize"
46922 #~ msgid "invalid value for -mstack-size"
46923 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mstack-size"
46925 #~ msgid "invalid value for -mstack-guard"
46926 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mstack-guard"
46928 #~ msgid "%H function '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
46929 #~ msgstr "%H Funktion »%D« wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
46931 #~ msgid "%Hfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
46932 #~ msgstr "%HFehler in Redeklaration von »%D«: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
46934 #~ msgid "%Hvariable %qD definition is marked dllimport."
46935 #~ msgstr "%HVariablendefinition von %qD ist als dllimport markiert."
46937 #~ msgid "%Hexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
46938 #~ msgstr "%Hfür Symbol »%D« wird wegen des Attributes »%s« externe Bindung benötigt"
46940 #~ msgid "%s=%s is not numeric"
46941 #~ msgstr "%s=%s ist nicht numerisch"
46943 #~ msgid "%s=%s is too large"
46944 #~ msgstr "%s=%s ist zu groß"
46946 #~ msgid "%J%s %+#D"
46947 #~ msgstr "%J%s %+#D"
46949 #~ msgid "converting negative value %qE to %qT"
46950 #~ msgstr "vom negativen Wert %qE wird nach %qT konvertiert"
46952 #~ msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-aggregate type %qT"
46953 #~ msgstr "Anforderung des Elements %qD in %qE, das vom Nicht-Aggregattyp %qT ist"
46955 #~ msgid "%qD invalid in %qT"
46956 #~ msgstr "%qD ungültig in %qT"
46958 #~ msgid "than previous declaration %qF"
46959 #~ msgstr "als vorherige Deklaration %qF"
46961 #~ msgid "unexpected letter %qc in locate_error\n"
46962 #~ msgstr "unerwarteter Buchstabe %qc in locate_error\n"
46964 #~ msgid "using-declaration cannot name destructor"
46965 #~ msgstr "»using«-Deklaration kann nicht den Destruktor benennen"
46967 #~ msgid "namespace %qT undeclared"
46968 #~ msgstr "Namensbereich %qT nicht deklariert"
46970 #~ msgid " first declared as %q#D here"
46971 #~ msgstr " zuerst hier deklariert as %q#D"
46973 #~ msgid " also declared as %q#D here"
46974 #~ msgstr " auch hier deklariert als %q#D"
46976 #~ msgid "missing %<>%> to terminate the template argument list"
46977 #~ msgstr "fehlendes %<>%>, um Templateargumentliste zu beenden"
46979 #~ msgid "creating array with size zero"
46980 #~ msgstr "Feld der Größe null wird erzeugt"
46982 #~ msgid "incomplete type unification"
46983 #~ msgstr "unvollständige Typvereinigung"
46985 #~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %q+D, possibly from virtual table generation"
46986 #~ msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise bei Erzeugung der virtuellen Tabelle"
46988 #~ msgid "initializing array with parameter list"
46989 #~ msgstr "Feld wird mit Parameterliste initialisiert"
46991 #~ msgid "initializer for scalar variable requires one element"
46992 #~ msgstr "Initialisierung für skalare Variable benötigt ein Element"
46994 #~ msgid "ignoring extra initializers for %qT"
46995 #~ msgstr "zusätzliche Initialisierung für %qT wird ignoriert"
46997 #~ msgid "subobject of type %qT must be initialized by constructor, not by %qE"
46998 #~ msgstr "Unterobjekt vom Typ %qT muss vom Konstruktor initialisiert werden, nicht von %qE"
47000 #~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
47001 #~ msgstr "Aggregat hat teilweise eckig geklammerte Initialisierung"
47003 #~ msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
47004 #~ msgstr "nicht-leere Initialisierung für Feld leerer Elemente"
47006 #~ msgid "excess elements in aggregate initializer"
47007 #~ msgstr "überschüssige Elemente in Aggregatinitialisierung"
47009 #~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
47010 #~ msgstr "%s ist veraltet, siehe Dokumentation für Details"
47012 #~ msgid "scalar vector subscript???"
47013 #~ msgstr "Skalarer Vektorindex???"
47015 #~ msgid "%J'%D' used prior to declaration"
47016 #~ msgstr "%J»%D« bereits vor Deklaration benutzt"
47018 #~ msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
47019 #~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet, aber nicht definiert"
47021 #~ msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
47022 #~ msgstr "%JMarke »%D« definiert, aber nicht verwendet"
47024 #~ msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
47025 #~ msgstr "%HQuelldatei zweimal auf Kommandozeile gesehen; wird nur einmal kompiliert"
47027 #~ msgid "can't mangle %s"
47028 #~ msgstr "%s kann nicht verarbeitet werden"
47030 #~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
47031 #~ msgstr "unbekannter Opcode %d@pc=%d bei Überprüfung"
47033 #~ msgid "verification error at PC=%d"
47034 #~ msgstr "Prüffehler bei PC=%d"
47036 #~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
47037 #~ msgstr "%Jvorherige Deklaration von »%D«"
47039 #~ msgid "Bad namelist IO basetype (%d)"
47040 #~ msgstr "Falscher Namenslisten-IO-Basistyp (%d)"
47042 #~ msgid "A format cannot be specified with a namelist"
47043 #~ msgstr "Ein Format kann nicht mit einer Namensliste angegeben werden"
47045 #~ msgid "field '%s' not found in class"
47046 #~ msgstr "Feld »%s« nicht in Klasse gefunden"
47048 #~ msgid "using synthesized %q#D for copy assignment"
47049 #~ msgstr "künstlich erstelltes %q#D für Kopierzuweisung wird verwendet"
47051 #~ msgid " where cfront would use %q#D"
47052 #~ msgstr " wobei cfront %q#D verwenden würde"
47055 #~ msgid "Designated initializer %qE larger than array size"
47056 #~ msgstr "Bestimmte Initialisierung »%E« größer als Feldgröße"
47058 #~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
47059 #~ msgstr "Adresse des gebundenen Zeiger-auf-Element-Ausdrucks wird ermittelt"
47061 #~ msgid "too many arguments to function %<va_start%>"
47062 #~ msgstr "zu viele Argumente für %<va_start%>"
47064 #~ msgid "nested static declaration of %qD"
47065 #~ msgstr "geschachtelte static-Deklaration von %qD"
47067 #~ msgid "elements of array %qD have incomplete type"
47068 #~ msgstr "Elemente des Feldes %qD haben unvollständigen Typ"
47070 #~ msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it has pending sizes"
47071 #~ msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da sie noch offene Größen hat"
47073 #~ msgid "%Jnested function %qF can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
47074 #~ msgstr "%Jdie geschachtelte Funktion %qF kann nie inline sein, da sie möglicherweise gespeicherte, noch offene Größen hat"
47076 #~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
47077 #~ msgstr "kann nicht auf Realteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
47079 #~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
47080 #~ msgstr "kann nicht auf Imaginärteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
47082 #~ msgid "Didn't find a coloring.\n"
47083 #~ msgstr "Färbung konnte nicht gefunden werden.\n"
47085 #~ msgid "unknown set constructor type"
47086 #~ msgstr "unbekannter Mengenkonstruktortyp"
47088 #~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
47089 #~ msgstr "unerwartetes NOTE als addr_const:"
47091 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'C' modifier:"
47092 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »C«:"
47094 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
47095 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »c«: "
47097 #~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
47098 #~ msgstr "Code für Itanium (TM) B step ausgeben"
47100 #~ msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
47101 #~ msgstr "Wie -mabi=32, nur heikler"
47103 #~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
47104 #~ msgstr "Gleitkommaargumente immer über Speicher übergeben"
47106 #~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
47107 #~ msgstr "Gleitkommaargumente nicht immer über Speicher übergeben"
47110 #~ msgid "base %qT with only non-default constructor in class without a constructor"
47111 #~ msgstr "Basis »%T« ohne Standard-Konstruktor in Klasse ohne Konstruktor"
47113 #~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
47114 #~ msgstr "%Jungültiger Typkennzeichner für Nicht-Element-Funktionstyp"
47117 #~ msgid "too many template parameter lists in declaration of %qT"
47118 #~ msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von »%T«"
47120 #~ msgid "non-template used as template"
47121 #~ msgstr "Nicht-Template als Template verwendet"
47124 #~ msgid "%s to %qT from %qT"
47125 #~ msgstr "%s nach »%T« von »%T«"
47127 #~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
47128 #~ msgstr "Vektorzustand mit der angegebenen Größe und dem angegebenen Typ konnte nicht gefunden werden"
47130 #~ msgid "%s at end of input"
47131 #~ msgstr "%s am Ende der Eingabe"
47133 #~ msgid "%s before %s'%c'"
47134 #~ msgstr "%s vor %s'%c'"
47136 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
47137 #~ msgstr "%s vor %s'\\x%x'"
47139 #~ msgid "%s before string constant"
47140 #~ msgstr "%s vor Zeichenkettenkonstante"
47142 #~ msgid "%s before numeric constant"
47143 #~ msgstr "%s vor numerischer Konstante"
47145 #~ msgid "%s before \"%s\""
47146 #~ msgstr "%s vor \"%s\""
47148 #~ msgid "%s before '%s' token"
47149 #~ msgstr "%s vor »%s«-Zeichen"
47151 #~ msgid "%Junused variable `%D'"
47152 #~ msgstr "%JVariable »%D« wird nicht verwendet"
47154 #~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
47155 #~ msgstr "%J»volatile«-Deklaration von »%D« folgt nicht-»volatile«-Deklaration"
47157 #~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
47158 #~ msgstr "%JNicht-»volatile«-Deklaration von »%D« folgt »volatile«-Deklaration"
47160 #~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
47161 #~ msgstr "%Jconst-Deklaration für »%D« folgt Nicht-const Deklaration"
47163 #~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
47164 #~ msgstr "%JNicht-const-Deklaration von »%D« folgt const-Deklaration"
47166 #~ msgid "%J`%D' previously defined here"
47167 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier definiert"
47169 #~ msgid "%J`%D' previously declared here"
47170 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier deklariert"
47172 #~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
47173 #~ msgstr "typedef »%s« ist initialisiert (benutzen Sie stattdessen __typeof__)"
47175 #~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
47176 #~ msgstr "Funktion »%s« ist wie eine Variable initialisiert"
47178 #~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
47179 #~ msgstr "Variable »%s« hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
47181 #~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
47182 #~ msgstr "Elemente des Feldes »%s« haben unvollständigen Typ"
47184 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
47185 #~ msgstr "%JSpeichergröße von »%D« ist unbekannt"
47187 #~ msgid "the only valid combination is `long double'"
47188 #~ msgstr "die einzig gültige Kombination ist »long double«"
47190 #~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
47191 #~ msgstr "ISO-C verbietet qualifiziertes void als Funktions-Rückgabetypen"
47193 #~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
47194 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer innerhalb Zeigerdeklarator"
47196 #~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
47197 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer in Felddeklarator"
47199 #~ msgid "parameter `%s' has incomplete type"
47200 #~ msgstr "Parameter »%s« hat unvollständigen Typen"
47202 #~ msgid "parameter has incomplete type"
47203 #~ msgstr "Parameter hat unvollständigen Typen"
47205 #~ msgid "%s defined inside parms"
47206 #~ msgstr "%s innerhalb Parameter definiert"
47211 #~ msgid "structure"
47212 #~ msgstr "Struktur"
47214 #~ msgid "%s has no %s"
47215 #~ msgstr "%s hat kein %s"
47221 #~ msgstr "Elemente"
47223 #~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
47224 #~ msgstr "%JRedefinition des globalen »%D«"
47226 #~ msgid "%J'%D' previously defined here"
47227 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier verwendet"
47229 #~ msgid "the ` ' printf flag"
47230 #~ msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
47232 #~ msgid "the `+' printf flag"
47233 #~ msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
47235 #~ msgid "the `#' printf flag"
47236 #~ msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
47238 #~ msgid "the `0' printf flag"
47239 #~ msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
47241 #~ msgid "the `-' printf flag"
47242 #~ msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
47244 #~ msgid "`I' flag"
47245 #~ msgstr "»I«-Kennzeichen"
47247 #~ msgid "`a' flag"
47248 #~ msgstr "»a«-Kennzeichen"
47250 #~ msgid "the `a' scanf flag"
47251 #~ msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
47253 #~ msgid "`_' flag"
47254 #~ msgstr "»_«-Kennzeichen"
47256 #~ msgid "`^' flag"
47257 #~ msgstr "»^«-Kennzeichen"
47259 #~ msgid "`(' flag"
47260 #~ msgstr "»(«-Kennzeichen"
47262 #~ msgid "`!' flag"
47263 #~ msgstr "»!«-Kennzeichen"
47265 #~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
47266 #~ msgstr "%s unterstützt nicht das Format »%%%c« %s"
47268 #~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
47269 #~ msgstr "Format-Argument ist kein Zeiger auf einen Zeiger (Argument %d)"
47271 #~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
47272 #~ msgstr "%s ist nicht vom Typ %s (Argument %d)"
47274 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
47275 #~ msgstr "YYDEBUG ist nicht definiert"
47277 #~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
47278 #~ msgstr "ISO-C verbietet Datendefinition ohne Typ und Speicherklasse"
47280 #~ msgid "old-style parameter declaration"
47281 #~ msgstr "Parameterdeklaration alten Stils"
47283 #~ msgid "`...' in old-style identifier list"
47284 #~ msgstr "»...« in einer Bezeichnerliste alten Stils"
47286 #~ msgid "%s: not compatible with this GCC version"
47287 #~ msgstr "%s: nicht kompatibel mit dieser Version des GCC"
47289 #~ msgid "%s: not for %s"
47290 #~ msgstr "%s: nicht für %s"
47292 #~ msgid "%s: not a PCH file"
47293 #~ msgstr "%s: keine PCH-Datei"
47295 #~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
47296 #~ msgstr "%s: auf Rechner »%.*s« erzeugt, aber auf Rechner »%s« verwendet"
47298 #~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
47299 #~ msgstr "%s: für das Ziel »%.*s« erzeugt, aber für das Ziel »%s« verwendet"
47301 #~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
47302 #~ msgstr "%s: durch Version »%.*s« erzeugt, aber dies ist Version »%s«"
47304 #~ msgid "%s: created using different flags"
47305 #~ msgstr "%s: mit anderen Marken erzeugt"
47307 #~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
47308 #~ msgstr "%s: mit -g%s erzeugt, aber mit -g%s verwendet"
47310 #~ msgid "%s: had text segment at different address"
47311 #~ msgstr "%s: Textsegment trat an anderer Adresse auf"
47313 #~ msgid "calling fdopen"
47314 #~ msgstr "fdopen wird aufgerufen"
47319 #~ msgid "where case label appears here"
47320 #~ msgstr "wobei die case-Marke hier auftritt"
47322 #~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
47323 #~ msgstr "(schließen Sie Aktionen vorheriger case-Anweisungen, die Destruktoren benötigen, in ihrem eigenen Gültigkeitsbereich ein)"
47325 #~ msgid "will never be executed"
47326 #~ msgstr "wird niemals ausgeführt"
47328 #~ msgid "subscript has type `char'"
47329 #~ msgstr "Index hat Typ »char«"
47331 #~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
47332 #~ msgstr "die Verwendung bedingter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
47334 #~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
47335 #~ msgstr "Verwendung zusammengesetzter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
47337 #~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
47338 #~ msgstr "Verwendung von cast-Ausdrücken als L-Werte ist veraltet"
47340 #~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
47341 #~ msgstr "%s streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltypen"
47343 #~ msgid "passing arg of `%s'"
47344 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes von »%s«"
47346 #~ msgid "passing arg %d of `%s'"
47347 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von »%s«"
47349 #~ msgid "passing arg %d of pointer to function"
47350 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von Zeiger auf Funktion"
47352 #~ msgid "asm template is not a string constant"
47353 #~ msgstr "asm-Template ist keine Zeichenkettenkonstante"
47355 #~ msgid "modification by `asm'"
47356 #~ msgstr "Modifizierung durch »asm«"
47358 #~ msgid "shift count is negative"
47359 #~ msgstr "Schiebeweite ist negativ"
47361 #~ msgid "shift count >= width of type"
47362 #~ msgstr "Schiebeweite >= Breite des Typs"
47364 #~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
47365 #~ msgstr "%J»inline« beim Aufruf von »%F« gescheitert"
47367 #~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
47368 #~ msgstr "%JAufruf von »%F« kann nicht »inline« erfolgen"
47370 #~ msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
47371 #~ msgstr "Rückgabewert von »%D«, das mit dem Attribut warn_unused_result definiert wurde, wird ignoriert"
47373 #~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
47374 #~ msgstr "--param large-function-growth: Limit bei »inline« des Aufrufers erreicht"
47376 #~ msgid "unable to mmap file '%s'"
47377 #~ msgstr "kann mmap nicht auf Datei »%s« anwenden"
47379 #~ msgid "not found\n"
47380 #~ msgstr "nicht gefunden\n"
47382 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
47383 #~ msgstr "Falsche magische Zahl in Datei »%s«"
47385 #~ msgid "dynamic dependencies.\n"
47386 #~ msgstr "dynamische Abhängigkeiten.\n"
47388 #~ msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
47389 #~ msgstr "Konvertierung von %s nach %s wird von iconv nicht unterstützt"
47391 #~ msgid "iconv_open"
47392 #~ msgstr "iconv_open"
47394 #~ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
47395 #~ msgstr "keine Implementation für iconv, es kann nicht von %s nach %s konvertiert werden"
47397 #~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
47398 #~ msgstr "universelle Zeichennamen sind nur in C++ und C99 gültig"
47400 #~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
47401 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\%c' ist in traditionellem C anders"
47403 #~ msgid "incomplete universal character name %.*s"
47404 #~ msgstr "unvollständiger Universal-Zeichenname %.*s"
47406 #~ msgid "%.*s is not a valid universal character"
47407 #~ msgstr "»%.*s« ist kein gültiges universelles Zeichen"
47409 #~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
47410 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig in Bezeichner"
47412 #~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
47413 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig am Anfang eines Bezeichners"
47415 #~ msgid "converting UCN to source character set"
47416 #~ msgstr "UCN wird in Quellzeichensatz konvertiert"
47418 #~ msgid "converting UCN to execution character set"
47419 #~ msgstr "UCN wird in Ausführungszeichensatz konvertiert"
47421 #~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
47422 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\x' ist in traditionellem C anders"
47424 #~ msgid "\\x used with no following hex digits"
47425 #~ msgstr "\\x ohne folgende Hex-Ziffern verwendet"
47427 #~ msgid "hex escape sequence out of range"
47428 #~ msgstr "Hex-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
47430 #~ msgid "octal escape sequence out of range"
47431 #~ msgstr "Oktal-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
47433 #~ msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
47434 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\a' ist in traditionellem C anders"
47436 #~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
47437 #~ msgstr "nicht-ISO-standardkonforme Fluchtsequenz '\\%c'"
47439 #~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
47440 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz '\\%c'"
47442 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
47443 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: '\\%03o'"
47445 #~ msgid "converting escape sequence to execution character set"
47446 #~ msgstr "Fluchtsequenz wird in Zeichensatz der Ausführung konvertiert"
47448 #~ msgid "character constant too long for its type"
47449 #~ msgstr "Zeichenkonstante zu lang für ihren Typ"
47451 #~ msgid "multi-character character constant"
47452 #~ msgstr "Zeichenkonstante mit mehreren Zeichen"
47454 #~ msgid "empty character constant"
47455 #~ msgstr "Leere Zeichenkonstante"
47458 #~ msgstr "Standardausgabe"
47460 #~ msgid "too many decimal points in number"
47461 #~ msgstr "zu viele Dezimalpunkte in Zahl"
47463 #~ msgid "exponent has no digits"
47464 #~ msgstr "Exponent hat keine Ziffern"
47466 #~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
47467 #~ msgstr "hexadezimale Gleitkommakonstanten benötigen Exponenten"
47469 #~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
47470 #~ msgstr "traditionelles C lehnt den Suffix »%.*s« ab"
47472 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
47473 #~ msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Ganzzahlkonstante"
47475 #~ msgid "use of C99 long long integer constant"
47476 #~ msgstr "C99 long long Ganzzahlkonstante verwendet"
47478 #~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
47479 #~ msgstr "imaginäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung"
47481 #~ msgid "integer constant is too large for its type"
47482 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für ihren Typ"
47484 #~ msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
47485 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist so groß, dass sie vorzeichenlos ist"
47487 #~ msgid "missing ')' after \"defined\""
47488 #~ msgstr "fehlendes ')' hinter »defined«"
47490 #~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
47491 #~ msgstr "Operator »defined« erfordert einen Bezeichner"
47493 #~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
47494 #~ msgstr "(»%s« ist ein alternatives Token für »%s« in C++)"
47496 #~ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
47497 #~ msgstr "diese Verwendung von »defined« könnte nicht portierbar sein"
47499 #~ msgid "floating constant in preprocessor expression"
47500 #~ msgstr "Gleitkommakonstante in Präprozessorausdruck"
47502 #~ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
47503 #~ msgstr "imaginäre Zahl in Präprozessorausdruck"
47505 #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
47506 #~ msgstr "fehlender binärer Operator vor Token »%s«"
47508 #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
47509 #~ msgstr "Token »%s« ist nicht gültig in Präprozessorausdrücken"
47511 #~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
47512 #~ msgstr "fehlender Ausdruck zwischen '(' und ')'"
47514 #~ msgid "#if with no expression"
47515 #~ msgstr "#if ohne Ausdruck"
47517 #~ msgid "operator '%s' has no right operand"
47518 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen rechten Operanden"
47520 #~ msgid "operator '%s' has no left operand"
47521 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen linken Operanden"
47523 #~ msgid " ':' without preceding '?'"
47524 #~ msgstr " ':' ohne vorangehendes '?'"
47526 #~ msgid "unbalanced stack in #if"
47527 #~ msgstr "unausgeglichener Keller in #if"
47529 #~ msgid "impossible operator '%u'"
47530 #~ msgstr "unmöglicher Operator '%u'"
47532 #~ msgid "'?' without following ':'"
47533 #~ msgstr "'?' ohne folgendes ':'"
47535 #~ msgid "integer overflow in preprocessor expression"
47536 #~ msgstr "Ganzzahlüberlauf in Präprozessorausdruck"
47538 #~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
47539 #~ msgstr "der linke Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
47541 #~ msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
47542 #~ msgstr "der rechte Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
47544 #~ msgid "comma operator in operand of #if"
47545 #~ msgstr "Kommaoperator in Operand von #if"
47547 #~ msgid "division by zero in #if"
47548 #~ msgstr "Division durch null in #if"
47550 #~ msgid "NULL directory in find_file"
47551 #~ msgstr "NULL-Verzeichnis in find_file"
47553 #~ msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
47554 #~ msgstr "ein oder mehrere PCH-Dateien wurden gefunden, aber sie sind ungültig"
47556 #~ msgid "%s is a block device"
47557 #~ msgstr "%s ist ein Block-Gerät"
47559 #~ msgid "%s is too large"
47560 #~ msgstr "%s ist zu groß"
47562 #~ msgid "%s is shorter than expected"
47563 #~ msgstr "%s ist kürzer als erwartet"
47565 #~ msgid "no include path in which to search for %s"
47566 #~ msgstr "kein Include-Pfad, um %s zu finden"
47568 #~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
47569 #~ msgstr "Mehrere Include-Wächter könnten nützlich sein für:\n"
47571 #~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
47572 #~ msgstr "cppchar_t muss ein vorzeichenloser Typ sein"
47574 #~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
47575 #~ msgstr "Präprozessorarithmetik hat maximale Präzision von %lu Bits; Ziel erfordert %lu Bits"
47577 #~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
47578 #~ msgstr "CPP-Arithmetik muss mindestens so genau wie das Ziel int sein"
47580 #~ msgid "target char is less than 8 bits wide"
47581 #~ msgstr "Ziel-char ist weniger als 8 Bits breit"
47583 #~ msgid "target wchar_t is narrower than target char"
47584 #~ msgstr "Ziel-wchar_t ist schmaler als Ziel char"
47586 #~ msgid "target int is narrower than target char"
47587 #~ msgstr "Ziel-int ist schmaler als Ziel-char"
47589 #~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
47590 #~ msgstr "CPP Halb-Ganzzahl ist schmaler als CPP-Zeichen"
47592 #~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
47593 #~ msgstr "CPP kann auf diesem Computer keine Wide-Zeichenkonstanten über %lu Bits Breite behandeln, das Ziel benötigt %lu Bits"
47595 #~ msgid "null character(s) ignored"
47596 #~ msgstr "Null-Zeichen ignoriert"
47598 #~ msgid "'$' in identifier or number"
47599 #~ msgstr "'$' in Bezeichner oder Zahl"
47601 #~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
47602 #~ msgstr "Versuch, schlechtes »%s« zu verwenden"
47604 #~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
47605 #~ msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C99-Makros auftreten"
47607 #~ msgid "null character(s) preserved in literal"
47608 #~ msgstr "Null-Zeichen im Literal erhalten"
47610 #~ msgid "unterminated comment"
47611 #~ msgstr "nicht beendeter Kommentar"
47613 #~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
47614 #~ msgstr "C++-Stil-Kommentare sind in ISO-C90 nicht erlaubt"
47616 #~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
47617 #~ msgstr "(dies wird nur einmal pro Eingabedatei gemeldet)"
47619 #~ msgid "multi-line comment"
47620 #~ msgstr "mehrzeiliger Kommentar"
47622 #~ msgid "unspellable token %s"
47623 #~ msgstr "nicht buchstabierbares Token %s"
47625 #~ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
47626 #~ msgstr "mehrere Token am Ende der Direktive #%s"
47628 #~ msgid "#%s is a GCC extension"
47629 #~ msgstr "#%s ist eine Erweiterung des GCC"
47631 #~ msgid "suggest not using #elif in traditional C"
47632 #~ msgstr "es wird empfohlen, in traditionellem C nicht #elif zu verwenden"
47634 #~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
47635 #~ msgstr "traditionelles C ignoriert #%s mit eingerücktem #"
47637 #~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
47638 #~ msgstr "es wird empfohlen, #%s vor traditionellem C mit # zu verbergen"
47640 #~ msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
47641 #~ msgstr "das Einbetten einer Direktive innerhalb von Makroargumenten ist nicht portierbar"
47643 #~ msgid "style of line directive is a GCC extension"
47644 #~ msgstr "der Stil der line-Direktive ist eine Erweiterung des GCC"
47646 #~ msgid "invalid preprocessing directive #%s"
47647 #~ msgstr "ungültige Präprozessordirektive #%s"
47649 #~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
47650 #~ msgstr "»defined« kann nicht als Makroname verwendet werden"
47652 #~ msgid "no macro name given in #%s directive"
47653 #~ msgstr "kein Makroname in Direktive #%s angegeben"
47655 #~ msgid "macro names must be identifiers"
47656 #~ msgstr "Makronamen müssen Bezeichner sein"
47658 #~ msgid "undefining \"%s\""
47659 #~ msgstr "un-definiere »%s«"
47661 #~ msgid "missing terminating > character"
47662 #~ msgstr "fehlendes abschließendes »>«-Zeichen"
47664 #~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
47665 #~ msgstr "#%s erwartet \"DATEINAME\" oder <DATEINAME>"
47667 #~ msgid "#include_next in primary source file"
47668 #~ msgstr "#include_next in erster Quelldatei"
47670 #~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
47671 #~ msgstr "ungültiges Flag »%s« in line-Direktive"
47673 #~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
47674 #~ msgstr "»%s« hinter #line ist keine positive Ganzzahl"
47676 #~ msgid "line number out of range"
47677 #~ msgstr "Zeilennummer ist außerhalb des Wertebereiches"
47679 #~ msgid "\"%s\" is not a valid filename"
47680 #~ msgstr "»%s« ist kein gültiger Dateiname"
47682 #~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
47683 #~ msgstr "»%s« hinter # ist keine positive Ganzzahl"
47685 #~ msgid "invalid #ident directive"
47686 #~ msgstr "ungültige #ident-Direktive"
47688 #~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
47689 #~ msgstr "registriere »%s« sowohl als Pragma als auch als Pragma-Namespace"
47691 #~ msgid "#pragma %s %s is already registered"
47692 #~ msgstr "#pragma %s %s ist bereits registriert"
47694 #~ msgid "#pragma once in main file"
47695 #~ msgstr "#pragma once in Hauptdatei"
47697 #~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
47698 #~ msgstr "ungültige #pragma GCC Direktive"
47700 #~ msgid "poisoning existing macro \"%s\""
47701 #~ msgstr "schlechtes existierendes Makro »%s«"
47703 #~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
47704 #~ msgstr "#pragma system_header außerhalb include-Datei ignoriert"
47706 #~ msgid "current file is older than %s"
47707 #~ msgstr "aktuelle Datei ist älter als %s"
47709 #~ msgid "#else without #if"
47710 #~ msgstr "#else ohne #if"
47712 #~ msgid "#else after #else"
47713 #~ msgstr "#else hinter #else"
47715 #~ msgid "#elif without #if"
47716 #~ msgstr "#elif ohne #if"
47718 #~ msgid "#elif after #else"
47719 #~ msgstr "#elif hinter #else"
47721 #~ msgid "#endif without #if"
47722 #~ msgstr "#endif ohne #if"
47724 #~ msgid "missing ')' to complete answer"
47725 #~ msgstr "fehlendes ')', um Antwort abzuschließen"
47727 #~ msgid "predicate's answer is empty"
47728 #~ msgstr "Prädikatantwort ist leer"
47730 #~ msgid "assertion without predicate"
47731 #~ msgstr "Behauptung ohne Prädikat"
47733 #~ msgid "\"%s\" re-asserted"
47734 #~ msgstr "»%s« wieder behauptet"
47736 #~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
47737 #~ msgstr "ungültiges eingebautes Makro »%s«"
47739 #~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
47740 #~ msgstr "ungültiges Zeichenkettenliteral, ignoriere abschließendes '\\'"
47742 #~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
47743 #~ msgstr "das Einfügen von »%s« und »%s« ergibt kein gültiges Präprozessor-Token"
47745 #~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
47746 #~ msgstr "ISO-C99 erfordert, dass Restargumente verwendet werden"
47748 #~ msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
47749 #~ msgstr "Makro »%s« erfordert %u Argumente, aber nur %u wurden angegeben"
47751 #~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
47752 #~ msgstr "dem Makro »%s« wurden %u Argumente übergeben, aber es nimmt nur %u"
47754 #~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
47755 #~ msgstr "unvollendete Argumentliste beim Makroaufruf »%s«"
47757 #~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
47758 #~ msgstr "funktionsähnliches Makro »%s« muss mit Argumenten in traditionellem C verwendet werden"
47760 #~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
47761 #~ msgstr "doppelter Makroparameter »%s«"
47763 #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
47764 #~ msgstr "»%s« darf nicht in Makroparameterliste auftreten"
47766 #~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
47767 #~ msgstr "Makroparameter müssen mit Komma getrennt sein"
47769 #~ msgid "parameter name missing"
47770 #~ msgstr "Parametername fehlt"
47772 #~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
47773 #~ msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C99 eingeführt"
47775 #~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
47776 #~ msgstr "fehlendes ')' in Makroparameterliste"
47778 #~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
47779 #~ msgstr "ISO-C erfordert Whitespace hinter Makroname"
47781 #~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
47782 #~ msgstr "'#' wird nicht von einem Makroparameter gefolgt"
47784 #~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
47785 #~ msgstr "'##' kann nicht an den Enden einer Makroexpansion auftreten"
47787 #~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
47788 #~ msgstr "Makroargument »%s« würde in traditionellem C zum String gewandelt werden"
47790 #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
47791 #~ msgstr "ungültiger Hash-Typ %d in cpp_macro_definition"
47793 #~ msgid "while writing precompiled header"
47794 #~ msgstr "beim Schreiben des vorkompilierten Headers"
47796 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
47797 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« nicht definiert"
47799 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
47800 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« als »%s« statt als »%.*s« definiert wurde"
47802 #~ msgid "%s: not used because `%s' is defined"
47803 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%s« definiert ist"
47805 #~ msgid "while reading precompiled header"
47806 #~ msgstr "beim Lesen des vorkompilierten Headers"
47808 #~ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
47809 #~ msgstr "Rekursion bei Expansion des Makros »%s« entdeckt"
47811 #~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
47812 #~ msgstr "Funktion, die komplexe »short«-Typen verwendet, kann nicht »inline« sein"
47814 #~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
47815 #~ msgstr "%Jvorherige Parametergröße hängt von »%D« ab"
47817 #~ msgid "returned value in block_exit_expr"
47818 #~ msgstr "zurückgelieferter Wert in block_exit_expr"
47820 #~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
47821 #~ msgstr "die Adresse eines nicht ausgerichteten Elements kann nicht ermittelt werden"
47823 #~ msgid "invalid specification! Bug in cc"
47824 #~ msgstr "ungültige Spezifikation! Fehler in cc"
47826 #~ msgid "Internal gcov abort.\n"
47827 #~ msgstr "Interner gcov-Abbruch.\n"
47829 #~ msgid "NULL pointer checks disabled"
47830 #~ msgstr "NULL-Zeiger Tests ausgeschaltet"
47832 #~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
47833 #~ msgstr "Das Erzeugen von PCH-Dateien wird bei Verwendung von ggc-simple.c nicht unterstützt"
47835 #~ msgid "varargs function cannot be inline"
47836 #~ msgstr "Varargs-Funktion kann nicht »inline« sein"
47838 #~ msgid "function using alloca cannot be inline"
47839 #~ msgstr "alloca benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
47841 #~ msgid "function using longjmp cannot be inline"
47842 #~ msgstr "longjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
47844 #~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
47845 #~ msgstr "setjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
47847 #~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
47848 #~ msgstr "Funktion verwendet __builtin_eh_return"
47850 #~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
47851 #~ msgstr "Funktion mit geschachtelten Funktionen kann nicht »inline« sein"
47853 #~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
47854 #~ msgstr "Funktion mit Markenadressen in Initialisierungen kann nicht »inline« sein"
47856 #~ msgid "function too large to be inline"
47857 #~ msgstr "Funktion zu groß um »inline« sein zu können"
47859 #~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
47860 #~ msgstr "kein Prototyp, und Parameteradresse verwendet; kann nicht »inline« sein"
47862 #~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
47863 #~ msgstr "Funktion mit Rückgabetyp variabler Größe kann nicht »inline« sein"
47865 #~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
47866 #~ msgstr "Funktion mit Parameter variabler Größe kann nicht »inline« sein"
47868 #~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
47869 #~ msgstr "Funktion mit transparentem Einheiten-Parameter kann nicht »inline« sein"
47871 #~ msgid "function with computed jump cannot inline"
47872 #~ msgstr "Funktion mit berechnetem Sprung kann nicht »inline« sein"
47874 #~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
47875 #~ msgstr "Funktion mit nichtlokalem Goto kann nicht »inline« sein"
47877 #~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
47878 #~ msgstr "Funktion mit zielspezifischen Attributen kann nicht »inline« sein"
47887 #~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
47888 #~ msgstr "-fwritable-strings veraltet, schauen Sie in die Dokumentation für Details"
47890 #~ msgid "%s: internal abort\n"
47891 #~ msgstr "%s: interner Abbruch\n"
47893 #~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
47894 #~ msgstr "Sprung zu »%s« springt ungültig in bindenden Querschnitt"
47896 #~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
47897 #~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet vor enthaltendem bindenden Querschnitt"
47899 #~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
47900 #~ msgstr "%Hunerreichbarer Code am Anfang von %s"
47902 #~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
47903 #~ msgstr "case-Wert »%ld« nicht in Aufzählungstyp »%s«"
47905 #~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
47906 #~ msgstr "timevar_pop '%s' kann nicht ausgeführt werden, wenn am Anfang des timevars-Stacks '%s' steht"
47908 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
47909 #~ msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie eine geschachtelte Funktion enthält"
47911 #~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
47912 #~ msgstr "-msystem-v und -p sind unverträglich"
47914 #~ msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
47915 #~ msgstr "Falscher Wert »%s für Schalter -mcpu«"
47917 #~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
47918 #~ msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht APCS-26"
47920 #~ msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
47921 #~ msgstr "Zukünftige Ausgaben des GCC werden nicht -mapcs-26 unterstützen"
47923 #~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
47924 #~ msgstr "Zusammenarbeit erzwingt die Verwendung von APCS-32"
47926 #~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
47927 #~ msgstr "Schalter -mfpe wird von der Ziel-CPU ep9312 nicht unterstützt. Ignoriert."
47929 #~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
47930 #~ msgstr "32-Bit-Version des APCS verwenden"
47932 #~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
47933 #~ msgstr "Die MMU wird nicht ausgerichtete Zugriffe abfangen"
47935 #~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
47936 #~ msgstr "Bibliotheksaufrufe für die Ausführung von FP-Operationen verwenden"
47938 #~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
47939 #~ msgstr "Falsches modes_tieable_p für Register %s, mode1 %s, mode2 %s"
47941 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
47942 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_address:"
47944 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
47945 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_memory_reference:"
47947 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
47948 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »f«:"
47950 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
47951 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »A«:"
47953 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
47954 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »M«:"
47956 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
47957 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »F« oder »T«"
47959 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
47960 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »B«:"
47962 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
47963 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »E«:"
47965 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
47966 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »R«:"
47968 #~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
47969 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »s«:"
47971 #~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
47972 #~ msgstr "Falscher Befehl in d30v_print_operand, Fall 0"
47974 #~ msgid "d30v_emit_comparison"
47975 #~ msgstr "d30v_emit_comparison"
47977 #~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
47978 #~ msgstr "Falscher Aufruf von d30v_move_2words"
47980 #~ msgid "Disable use of conditional move instructions"
47981 #~ msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle ausschalten"
47983 #~ msgid "Debug argument support in compiler"
47984 #~ msgstr "Fehlersuche in Argumentunterstützung des Compilers"
47986 #~ msgid "Debug stack support in compiler"
47987 #~ msgstr "Fehlersuche in Stapelunterstützung des Compilers"
47989 #~ msgid "Debug memory address support in compiler"
47990 #~ msgstr "Fehlersuche in Speicheradressunterstützung des Compilers"
47992 #~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
47993 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle parallelisieren, wenn möglich"
47995 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
47996 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle nicht parallelisieren"
47998 #~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
47999 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in externen Speicher zu binden"
48001 #~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
48002 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in Speicher auf dem Chip zu binden"
48004 #~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
48005 #~ msgstr "Verzweigungskosten innerhalb des Compilers ändern"
48007 #~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
48008 #~ msgstr "Schwellwert für Konvertierung in bedingte Ausführung ändern"
48010 #~ msgid "stack size > 32k"
48011 #~ msgstr "Stapelgröße > 32k"
48013 #~ msgid "bad register extension code"
48014 #~ msgstr "falscher Registererweiterungsmodus"
48016 #~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
48017 #~ msgstr "ungültiger Versatz in ybase-Adressierung"
48019 #~ msgid "invalid register in ybase addressing"
48020 #~ msgstr "ungültiges Register in ybase-Adressierung"
48022 #~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
48023 #~ msgstr "ungültiger Schiebeoperator in emit_1600_core_shift"
48025 #~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
48026 #~ msgstr "ungültiger Modus für gen_tst_reg"
48028 #~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
48029 #~ msgstr "ungültiger Modus für Ganzzahlvergleich in gen_compare_reg"
48031 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
48032 #~ msgstr "Parameter nicht über Register übergeben"
48034 #~ msgid "Don't generate code for near calls"
48035 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Aufrufe erzeugen"
48037 #~ msgid "Generate code for near jumps"
48038 #~ msgstr "Code für nahe Sprünge erzeugen"
48040 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
48041 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Sprünge erzeugen"
48043 #~ msgid "Generate code for memory map1"
48044 #~ msgstr "Code für memory map1 erzeugen"
48046 #~ msgid "Generate code for memory map2"
48047 #~ msgstr "Code für memory map2 erzeugen"
48049 #~ msgid "Generate code for memory map3"
48050 #~ msgstr "Code für memory map3 erzeugen"
48052 #~ msgid "Generate code for memory map4"
48053 #~ msgstr "Code für memory map4 erzeugen"
48055 #~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
48056 #~ msgstr "Zusatzcode für vorbelegte Daten ausgeben"
48058 #~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
48059 #~ msgstr "Die Speicherzuteilung keine ybase-Register verwenden lassen"
48061 #~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
48062 #~ msgstr "Zusätzliche Informationen zur Fehlersuche in Luxworks-Umgebung ausgeben"
48064 #~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
48065 #~ msgstr "Temporäre Dateien in Luxworks-Umgebung sichern"
48067 #~ msgid "Specify alternate name for text section"
48068 #~ msgstr "Anderen Namen für Text-Abschnitt angeben"
48070 #~ msgid "Specify alternate name for data section"
48071 #~ msgstr "Anderen Namen für Daten-Abschnitt angeben"
48073 #~ msgid "Specify alternate name for constant section"
48074 #~ msgstr "Anderen Namen für Konstanten-Abschnitt angeben"
48076 #~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
48077 #~ msgstr "Anderen Namen für dsp16xx-Chip angeben"
48079 #~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
48080 #~ msgstr "-fpic und -gdwarf sind nicht verträglich (-fpic und -g/-gdwarf-2 sind in Ordnung)"
48082 #~ msgid "frv_registers_update"
48083 #~ msgstr "frv_registers_update"
48085 #~ msgid "frv_registers_used_p"
48086 #~ msgstr "frv_registers_used_p"
48088 #~ msgid "frv_registers_set_p"
48089 #~ msgstr "frv_registers_set_p"
48091 #~ msgid "junk at end of #pragma map"
48092 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma map"
48094 #~ msgid "real name is too long - alias ignored"
48095 #~ msgstr "Realname ist zu lang - Alias ignoriert"
48097 #~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
48098 #~ msgstr "Aliasname ist zu lang - Alias ignoriert"
48100 #~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
48101 #~ msgstr "interner Fehler -- kein Sprung nach Vergleich:"
48103 #~ msgid "Do not generate char instructions"
48104 #~ msgstr "Keine Zeichenbefehle erzeugen"
48106 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
48107 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma align NAME=SIZE"
48109 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
48110 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma noalign NAME"
48112 #~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
48113 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - C-Serie wird verwendet"
48115 #~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
48116 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - K-Serie wird verwendet"
48118 #~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
48119 #~ msgstr "iC2.0 und iC3.0 sind unverträglich - iC3.0 wird verwendet"
48121 #~ msgid "Generate KA code"
48122 #~ msgstr "KA-Code erzeugen"
48124 #~ msgid "Generate KB code"
48125 #~ msgstr "KB-Code erzeugen"
48127 #~ msgid "Generate JA code"
48128 #~ msgstr "JA-Code erzeugen"
48130 #~ msgid "Generate JD code"
48131 #~ msgstr "JD-Code erzeugen"
48133 #~ msgid "Generate JF code"
48134 #~ msgstr "JF-Code erzeugen"
48136 #~ msgid "generate RP code"
48137 #~ msgstr "RP-Code erzeugen"
48139 #~ msgid "Generate CA code"
48140 #~ msgstr "CA-Code erzeugen"
48142 #~ msgid "Generate CF code"
48143 #~ msgstr "CF-Code erzeugen"
48145 #~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
48146 #~ msgstr "Keine alternativen Blattfunktionseinträge verwenden"
48148 #~ msgid "Use complex addressing modes"
48149 #~ msgstr "Komplexe Adressierungsmodi verwenden"
48151 #~ msgid "Do not use complex addressing modes"
48152 #~ msgstr "Keine komplexen Adressierungsmodi verwenden"
48154 #~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
48155 #~ msgstr "Code auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
48157 #~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
48158 #~ msgstr "Code nicht auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
48160 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
48161 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v2.0 einschalten"
48163 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
48164 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v3.0 einschalten"
48166 #~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
48167 #~ msgstr "Verträglichkeit mit ic960-Assembler einschalten"
48169 #~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
48170 #~ msgstr "Keine unausgerichteten Zugriffe erlauben"
48172 #~ msgid "Permit unaligned accesses"
48173 #~ msgstr "Unausgerichtete Zugriffe erlauben"
48175 #~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
48176 #~ msgstr "Typen wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
48178 #~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
48179 #~ msgstr "Typen nicht wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
48181 #~ msgid "Do not enable linker relaxation"
48182 #~ msgstr "Binderlockerung nicht einschalten"
48184 #~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
48185 #~ msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
48187 #~ msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
48188 #~ msgstr "-malign-jumps=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
48190 #~ msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
48191 #~ msgstr "-malign-functions=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
48193 #~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
48194 #~ msgstr "-g wird nur mit GNU as mit -mabi=32 unterstützt,"
48196 #~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
48197 #~ msgstr "-G und -membedded-pic sind unverträglich"
48199 #~ msgid "non-PIC n64 with explicit relocations"
48200 #~ msgstr "nicht-PIC n64 mit expliziten Auslagerungen"
48202 #~ msgid "can't rewind temp file: %m"
48203 #~ msgstr "temporäre Datei konnte nicht zurückgesetzt werden: %m"
48205 #~ msgid "can't write to output file: %m"
48206 #~ msgstr "in die Ausgabedatei kann nicht geschrieben werden: %m"
48208 #~ msgid "can't read from temp file: %m"
48209 #~ msgstr "von der temporären Datei kann nicht gelesen werden: %m"
48211 #~ msgid "can't close temp file: %m"
48212 #~ msgstr "die temporäre Datei kann nicht geschlossen werden: %m"
48214 #~ msgid "Use MIPS as"
48215 #~ msgstr "MIPS as verwenden"
48217 #~ msgid "Use symbolic register names"
48218 #~ msgstr "Symbolische Registernamen verwenden"
48220 #~ msgid "Use embedded PIC"
48221 #~ msgstr "Eingebetteten PIC verwenden"
48223 #~ msgid "Don't use embedded PIC"
48224 #~ msgstr "Keinen eingebetteten PIC verwenden"
48226 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
48227 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (1)"
48229 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
48230 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (2)"
48232 #~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
48233 #~ msgstr "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
48235 #~ msgid "Set backchain"
48236 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen"
48238 #~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
48239 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen (schneller, aber schwerer von Fehlern zu befreien)"
48241 #~ msgid "Use flat register window model"
48242 #~ msgstr "Flaches Registerfenster-Modell verwenden"
48244 #~ msgid "Do not use flat register window model"
48245 #~ msgstr "Nicht flaches Registerfenster-Modell verwenden"
48247 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
48248 #~ msgstr "Für Cypress-Prozessoren optimieren"
48250 #~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
48251 #~ msgstr "Für SPARCLite-Prozessoren optimieren"
48253 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
48254 #~ msgstr "Für F930-Prozessoren optimieren"
48256 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
48257 #~ msgstr "F934-Prozessoren optimieren"
48259 #~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
48260 #~ msgstr "V8 SPARC ISA verwenden"
48262 #~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
48263 #~ msgstr "Für SuperSPARC-Prozessoren optimieren"
48265 #~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
48266 #~ msgstr "Marke »%s« außerhalb jeder Funktion referenziert"
48268 #~ msgid "destructors must be member functions"
48269 #~ msgstr "Destruktoren müssen Elementfunktionen sein"
48271 #~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
48272 #~ msgstr "Destruktor »%T« muss zu Klassenname »%T« passen"
48274 #~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
48275 #~ msgstr "»%T« als Deklarator-ID angegeben"
48277 #~ msgid " perhaps you want `%T' for a constructor"
48278 #~ msgstr " vielleicht wollen Sie »%T« als Konstruktor"
48280 #~ msgid "`bool' is now a keyword"
48281 #~ msgstr "»bool« ist jetzt ein Schlüsselwort"
48283 #~ msgid "extraneous `%T' ignored"
48284 #~ msgstr "belangloses »%T« ignoriert"
48286 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
48287 #~ msgstr "mehrfache Deklarationen »%T« und »%T«"
48289 #~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
48290 #~ msgstr "Typangabe des Rückgabewerts für Konstruktor ignoriert"
48292 #~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
48293 #~ msgstr "Speicherklasse »static« ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion »%s«"
48295 #~ msgid "invalid string constant `%E'"
48296 #~ msgstr "ungültige Zeichenkettenkonstante »%E«"
48298 #~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
48299 #~ msgstr "ungültige Ganzzahlkonstante in Parameterliste; vergessen, den Parameternamen anzugeben?"
48301 #~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
48302 #~ msgstr "Rückgabetyp für »main« zu »int« geändert"
48304 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
48305 #~ msgstr "»%D« vor seiner Definition implizit deklariert"
48307 #~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
48308 #~ msgstr "»typename«-Typ »%#T« als »friend« deklariert"
48310 #~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
48311 #~ msgstr "»%T« ist kein Aggregat-typedef"
48313 #~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
48314 #~ msgstr "Typ »%T« ist Nicht-Aggregat-Typ"
48316 #~ msgid "new of array type fails to specify size"
48317 #~ msgstr "»new« für Feldtyp gibt keine Größe an"
48319 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
48320 #~ msgstr "»%D« nicht deklariert (erste Verwendung dieser Funktion)"
48322 #~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
48323 #~ msgstr "»%D« wurde vorher implizit als »int« zurückgebend deklariert"
48325 #~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
48326 #~ msgstr "»%#D« als %C redeklariert"
48328 #~ msgid "invalid token"
48329 #~ msgstr "ungültiges Token"
48331 #~ msgid "`::%D' has not been declared"
48332 #~ msgstr "»::%D« wurde nicht deklariert"
48334 #~ msgid "`::%D' %s"
48335 #~ msgstr "»::%D« %s"
48337 #~ msgid "`%s' is not a template"
48338 #~ msgstr "»%s« ist kein Template"
48340 #~ msgid "extra semicolon"
48341 #~ msgstr "zusätzliches Semikolon"
48343 #~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
48344 #~ msgstr "»template <>« geht nicht expliziter Spezialisierung voran"
48346 #~ msgid "partial specialization `%D' of function template"
48347 #~ msgstr "partielle Spezialisierung »%D« eines Funktionstemplates"
48349 #~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
48350 #~ msgstr "es muss die Adresse eines Objektes mit externer Bindung sein"
48352 #~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
48353 #~ msgstr "Adresse des nicht externen »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
48355 #~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
48356 #~ msgstr "Nicht-Konstante »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
48358 #~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
48359 #~ msgstr "Typ »%T« kann nicht als Wert für Nicht-Typ-Templateparameter verwendet werden"
48361 #~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
48362 #~ msgstr "ungültige Verwendung von »%E« als ein Nicht-Typ-Templateargument"
48364 #~ msgid "use of `%s' in template type unification"
48365 #~ msgstr "Verwendung von »%s« in Templatetyp-Vereinigung"
48367 #~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
48368 #~ msgstr "»%#D« muss ein endgültiger Überschreiber sein"
48370 #~ msgid "non-lvalue in %s"
48371 #~ msgstr "Nicht-L-Wert in %s"
48373 #~ msgid "unary `&'"
48374 #~ msgstr "einstelliges »&«"
48376 #~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
48377 #~ msgstr "ungültiges reinterpret_cast vom Typ »%T« in Typ »%T«"
48379 #~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
48380 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
48382 #~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
48383 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit virtuellen Basisklassen"
48385 #~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
48386 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit Basisklassen"
48388 #~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
48389 #~ msgstr "Initialisierungliste für virtuelle Funktionen verwendendes Objekt"
48392 #~ msgstr "beachte:"
48395 #~ msgstr "schwerwiegend:"
48397 #~ msgid "(continued):"
48398 #~ msgstr "(Fortsetzung:)"
48400 #~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
48401 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!] %"
48403 #~ msgid "[REPORT BUG!!]"
48404 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!]"
48406 #~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
48407 #~ msgstr "ASSIGN-Marke passt nicht in »%A« bei %0 -- breiteren Geschwistertypen verwenden"
48409 #~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
48410 #~ msgstr "kein INTEGER-Typ kann in dieser Konfiguration einen Zeiger aufnehmen"
48412 #~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
48413 #~ msgstr "Konfiguration: REAL, INTEGER, und LOGICAL sind %d Bit breit,"
48415 #~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
48416 #~ msgstr "und Zeiger sind %d Bit breit, aber g77 funktioniert noch nicht"
48418 #~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
48419 #~ msgstr "geeignet, außer sie sind alle 32 Bit breit"
48421 #~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
48422 #~ msgstr "Bitte bedenken Sie dies, wenn Sie einen Fehlerbericht einsenden."
48424 #~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
48425 #~ msgstr "Konfiguration: char * nimmt %d Bits auf, aber ftnlen nur %d"
48428 #~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
48429 #~ " ASSIGN statement might fail"
48431 #~ "Konfiguration: char * nimmt %d Bit auf, aber INTEGER nur %d -- \n"
48432 #~ " ASSIGN-Anweisung kann scheitern"
48434 #~ msgid "Outside of any program unit:\n"
48435 #~ msgstr "Außerhalb jeder Programmeinheit:\n"
48437 #~ msgid "%A from %B at %0%C"
48438 #~ msgstr "%A von %B bei %0%C"
48440 #~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
48441 #~ msgstr "Bei %0, INCLUDE-Datei %A existiert, aber nicht lesbar"
48443 #~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
48444 #~ msgstr "bei %0, zu tiefe INCLUDE-Schachtelung"
48446 #~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
48447 #~ msgstr "Zwei arithmetische Operatoren in einer Zeile bei %0 und %1 -- Klammern verwenden"
48449 #~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
48450 #~ msgstr "Operator bei %0 hat geringeren Vorrang als der bei %1 -- Klammern verwenden"
48452 #~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
48453 #~ msgstr ".EQV./.NEQV. statt .EQ./.NE. bei %0 für LOGICAL-Operanden bei %1 und %2 verwenden"
48455 #~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
48456 #~ msgstr "Nicht unterstützter Operand für ** bei %1 -- Umwandlung in Standard-INTEGER"
48458 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
48459 #~ msgstr "Implizite Deklaration von »%A« bei %0"
48461 #~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
48462 #~ msgstr "Nicht-ISO-C-standardkonforme Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
48464 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
48465 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
48467 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
48468 #~ msgstr "Nicht beendete Fluchtsequenz »\\« bei %0"
48470 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
48471 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%A bei %0"
48473 #~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
48474 #~ msgstr "\\x bei %0 ohne folgende Hexadezimalziffern verwendet"
48476 #~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
48477 #~ msgstr "Fluchtsequenz bei %0 außerhalb des Wertebereiches für Zeichen"
48479 #~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
48480 #~ msgstr "Nicht-ANSI-Standard-Fluchtsequenz, »\\%c«"
48482 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
48483 #~ msgstr "Nicht-ISO-Fluchtsequenz »\\%c«"
48485 #~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
48486 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz »\\%c«"
48488 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
48489 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%x"
48491 #~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
48492 #~ msgstr "falsch geformte Anweisung -- kein schließendes Anführungszeichen"
48494 #~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
48495 #~ msgstr "Falsche Direktive -- schließendes Anführungszeichen fehlt"
48497 #~ msgid "invalid #ident"
48498 #~ msgstr "ungültiges #ident"
48500 #~ msgid "undefined or invalid # directive"
48501 #~ msgstr "nicht definierte oder ungültige #-Anweisung"
48503 #~ msgid "invalid #line"
48504 #~ msgstr "ungültiges #line"
48506 #~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
48507 #~ msgstr "»#line ...« statt »# ...« in erster Zeile verwenden"
48509 #~ msgid "invalid #-line"
48510 #~ msgstr "ungültige #-Zeile"
48512 #~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
48513 #~ msgstr "Nullzeichen bei %0 -- Zeile ignoriert"
48515 #~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
48516 #~ msgstr "INCLUDE bei %0 ist nicht die einzige Anweisung in der Quelltextzeile"
48518 #~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
48519 #~ msgstr "ASSIGN-Symbol von FORMAT ist zu klein"
48521 #~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
48522 #~ msgstr "SELECT CASE on CHARACTER type (bei %0) nicht unterstützt"
48524 #~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
48525 #~ msgstr "SELECT (bei %0) hat mehrere Fälle -- Ganzzahlüberlauf der CASE(s) prüfen"
48527 #~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
48528 #~ msgstr "ASSIGN an Variable, die zu klein ist"
48530 #~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
48531 #~ msgstr "ASSIGN GOTO-Ziel-Variable ist zu klein"
48533 #~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
48534 #~ msgstr "Lokales einstallbares Symbol »%A« bei %0"
48536 #~ msgid "data initializer on host with different endianness"
48537 #~ msgstr "Dateninitialisierung auf Rechner mit anderer Byte-Reihenfolge"
48539 #~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
48540 #~ msgstr "-fvxt-not-f90 wird nicht mehr unterstützt -- -fvxt probieren"
48542 #~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
48543 #~ msgstr "-ff90-not-vxt wird nicht mehr unterstützt -- -fno-vxt -ff90 probieren"
48545 #~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
48546 #~ msgstr "-fdebug-kludge ist ausgeschaltet, normale Fehlersuchoptionen verwenden"
48548 #~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
48549 #~ msgstr "Erster Operand für binären Operator bei %0 fehlt"
48551 #~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
48552 #~ msgstr "Ungültiges Zeichen bei %0 in Ausdruck oder Teilausdruck bei %1"
48554 #~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
48555 #~ msgstr "Nicht erkanntes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
48557 #~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
48558 #~ msgstr "Markendefinition %A bei %0 an leerer Anweisung (von %1)"
48560 #~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
48561 #~ msgstr "Ungültiges erstes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
48563 #~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
48564 #~ msgstr "Zeile zu lang bei %0 [info -f g77 M LEX]"
48566 #~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
48567 #~ msgstr "Markenzahl bei %0 nicht im Wertebereich 1-99999"
48569 #~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
48570 #~ msgstr "Bei %0 sind '!' und '/*' keine gültigen Kommentarbegrenzungen"
48572 #~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
48573 #~ msgstr "Fortsetzungsanzeiger bei %0 muss in Spalte 6 auftreten [info -f g77 M LEX]"
48575 #~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
48576 #~ msgstr "Marke bei %0 ist ohne Fortsetzungszeilenanzeiger bei %1 ungültig [info -f g77 M LEX]"
48578 #~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
48579 #~ msgstr "Hollerithkonstante bei %0 gab %A mehr Zeichen an als bei %1 vorhanden"
48581 #~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
48582 #~ msgstr "Schließende Klammer bei %0 benötigt, um öffnende Klammer bei %1 zu schließen"
48584 #~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
48585 #~ msgstr "Punkt bei %0 wird nicht von Ziffern für Gleitkommazahlen oder von »NOT.«, »TRUE.« oder »FALSE.« gefolgt"
48587 #~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
48588 #~ msgstr "Schließ-Punkt zwischen ».%A« bei %0 und %1 fehlt"
48590 #~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
48591 #~ msgstr "Ungültiger Exponent bei %0 für Real-Konstante bei %1; Nichtziffer »%A« in Exponentenfeld"
48593 #~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
48594 #~ msgstr "Semikolon bei %0 ist ungültiges Symbol"
48596 #~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
48597 #~ msgstr "Nicht erkannte FORMAT-Angabe bei %0"
48599 #~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
48600 #~ msgstr "Schließende Klammer(n) in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
48602 #~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
48603 #~ msgstr "Zahl hinter Punkt in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
48605 #~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
48606 #~ msgstr "Zahl hinter »E« in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
48608 #~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
48609 #~ msgstr "Falsche folgende Kommas vor Endezeichen bei %0"
48611 #~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
48612 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für nicht den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
48614 #~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
48615 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
48617 #~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
48618 #~ msgstr "=initialization-expr bei %0 kann nicht angegeben werden, außer »::« tritt vor der Liste der Objekte auf"
48620 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
48621 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 mit seiner Definition bei %0 inkonsistent"
48623 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
48624 #~ msgstr "Referenz zur Marke bei %1 widerspricht früherer Referenz bei %0"
48626 #~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
48627 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %1 folgt ihrer Definition bei %0"
48629 #~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
48630 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 ist außerhalb des Blockes, der die Definition bei %0 enthält"
48632 #~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
48633 #~ msgstr "Referenzen auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
48635 #~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
48636 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und Markendefinition bei %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
48638 #~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
48639 #~ msgstr "Markendefinition bei %0 bei dieser Anweisungsart ungültig"
48641 #~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
48642 #~ msgstr "Anweisung bei %0 muss Konstruktnamen angeben, der bei %1 spezifiziert wurde"
48644 #~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
48645 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist überflüssig, kein Konstruktname bei %1 angegeben"
48647 #~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
48648 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist nicht der gleiche wie Konstruktname bei %1"
48650 #~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
48651 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 passt zu keinem Konstruktnamen für enthaltende DO-Anweisungen"
48653 #~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
48654 #~ msgstr "Markendefinition fehlt bei %0 für DO-Konstrukt, das Marke bei %1 angibt"
48656 #~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
48657 #~ msgstr "Anweisung bei %0 folgt ELSE-Block für IF-Konstrukt bei %1"
48659 #~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
48660 #~ msgstr "Zweites Vorkommen von ELSE WHERE bei %0 innerhalb von WHERE bei %1"
48662 #~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
48663 #~ msgstr "In END-Anweisung bei %0 fehlt Schlüsselwort »%A«, das für bei %1 gebundene interne oder Modulprozedur(en) benötigt wird"
48665 #~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
48666 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %0 ungültig, da INTERFACE bei %1 keinen allgemeinen Namen, Operator oder Zuweisung angibt"
48668 #~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
48669 #~ msgstr "BLOCK DATA - Name bei %0 überflüssig, bei %1 kein Name angegeben"
48671 #~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
48672 #~ msgstr "Programmname bei %0 überflüssig, keine PROGRAM-Anweisung bei %1 angegeben"
48674 #~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
48675 #~ msgstr "Programmteilname bei %0 ist nicht der gleiche wie der Name bei %1"
48677 #~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
48678 #~ msgstr "Ende der Quelldatei vor Ende des Blocks, der bei %0 beginnt"
48680 #~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
48681 #~ msgstr "Undefinierte Marke, zuerst bei %0 referenziert"
48683 #~ msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
48684 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer oder PRIVATE-Anweisung bei %0 ungültig für Definition eines abgeleiteten Typen innerhalb eines Nicht-Spezifikationsteils eines Moduls"
48686 #~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
48687 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer bei %0 müssen direkt der Anweisung abgeleiten Typs bei %1 (ohne Anweisungen dazwischen) folgen"
48689 #~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
48690 #~ msgstr "Keine Komponenten seit %0 für Definition abgeleiteten Typs beginnend bei %1 angegeben"
48692 #~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
48693 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für Strukturdefinition beginnend bei %1 angegeben"
48695 #~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
48696 #~ msgstr "Fehlender Strukturname für äußere Strukturdefinition bei %0"
48698 #~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
48699 #~ msgstr "Feldnamen bei %0 für äußere Strukturdefinition -- geben Sie sie stattdessen in einer folgenden RECORD-Anweisung an"
48701 #~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
48702 #~ msgstr "Fehlende Feldnamen für Strukturdefinition bei %0 innerhalb Strukturdefinition bei %1"
48704 #~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
48705 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für bei %1 beginnende Abbildung angegeben"
48707 #~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
48708 #~ msgstr "Null oder eine Abbildung bei %0 für bei %1 beginnende Union angegeben -- mindestens zwei werden benötigt"
48710 #~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
48711 #~ msgstr "Elemente in E/A-Liste ab %0 ungültig für Namenslisten-gesteuerte E/A"
48713 #~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
48714 #~ msgstr "in Konflikt stehende E/A-Steuerspezifikationen bei %0 und %1"
48716 #~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
48717 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt Spezifikation ADVANCE=`NO' in gleicher E/A-Steuerungsliste"
48719 #~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
48720 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt explizite Spezifikation FMT= in gleicher E/A-Steuerungsliste"
48722 #~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
48723 #~ msgstr "Zweites Auftreten von CASE DEFAULT bei %0 innerhalb SELECT CASE bei %1"
48725 #~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
48726 #~ msgstr "Doppelte oder überlappende Fall-Werte oder -Bereiche bei %0 und %1"
48728 #~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
48729 #~ msgstr "Typ- oder Art-Typ-Parameterunstimmigkeit zwischen CASE-Wert oder Wert in einem Bereich bei %0 und SELECT CASE bei %1"
48731 #~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
48732 #~ msgstr "Bereichsangabe bei %0 ist ungültig für CASE-Anweisung innerhalb SELECT CASE-Anweisung logischen Typs"
48734 #~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
48735 #~ msgstr "Fortran-90-Eigenschaft bei %0 nicht unterstützt"
48737 #~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
48738 #~ msgstr "Ungültige Deklaration von oder Referenz auf Symbol »%A« bei %0 [ursprünglich bei %1 entdeckt]"
48740 #~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
48741 #~ msgstr "Fehlender Doppelpunkt bei %0 in Teilzeichenkettenreferenz für %1"
48743 #~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
48744 #~ msgstr "Ungültige Anwendung bei %0 des Teilzeichenkettenoperators auf %1"
48746 #~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
48747 #~ msgstr "Ausdruck bei %0 hat falschen Datentyp oder Rang für seinen Kontext"
48749 #~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
48750 #~ msgstr "Division durch 0 (Null) bei %0 (IEEE noch nicht unterstützt)"
48752 #~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
48753 #~ msgstr "%A Schrittweite ist 0 (Null) bei %0"
48755 #~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
48756 #~ msgstr "Endwert von %A plus Schrittweite läuft bei %0 über"
48758 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
48759 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen durch Überlauf in Zwischenrechnungen bei %0 zu implementierungsabhängigem Verhalten"
48761 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
48762 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen zu keinem Durchlauf bei %0"
48764 #~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
48765 #~ msgstr "Typkonflikt zwischen Ausdrücken bei %0 und %1"
48767 #~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
48768 #~ msgstr "Überflüssige Klammern um impliziertes DO-Konstrukt bei %0"
48770 #~ msgid "Zero-size array at %0"
48771 #~ msgstr "Feld der Größe Null bei %0"
48773 #~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
48774 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt keine komplexen Werte der bei %0 angegebenen Art"
48776 #~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
48777 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt nicht das bei %0 angegebene DOUBLE COMPLEX"
48779 #~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
48780 #~ msgstr "Versuch, Null-Konstante bei %0 zu potenzieren"
48782 #~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
48783 #~ msgstr "Referenz auf allgemeines inneres »%A« bei %0 könnte auf %B oder %C verweisen"
48785 #~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
48786 #~ msgstr "Mehrdeutige Verwendung des inneren »%A« bei %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
48788 #~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
48789 #~ msgstr "Inneres »%A« als »%B« referenziert bei %0, als »%C« bei %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
48791 #~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
48792 #~ msgstr "Gleicher Name »%A« für %B bei %0 und %C bei %1 verwendet [info -f g77 M INTGLOB]"
48794 #~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
48795 #~ msgstr "Explizite Typdeklaration für inneres »%A« widerspricht Aufruf bei %0"
48797 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
48798 #~ msgstr "INCLUDE-Datei »%A« konnte bei %0 nicht geöffnet werden"
48800 #~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
48801 #~ msgstr "Nullargument bei %0 für Prozeduraufruf bei %0"
48803 #~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
48804 #~ msgstr "%A zu wenige Argumente (beginnend bei Pseudoargument »%B«) bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
48806 #~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
48807 #~ msgstr "%A zu viele Argumente bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
48809 #~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
48810 #~ msgstr "Feld angegeben bei %1 für Pseudoargument »%A« in Anweisungs-Funktions-Referenz"
48812 #~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
48813 #~ msgstr "FORMAT-Angabe mit Variablenausdruck bei %0 nicht unterstützt"
48815 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
48816 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für »%A« bei %0 anzugeben"
48818 #~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
48819 #~ msgstr "Zu wenige Initialisierungswerte in Initialisierungsliste für »%A« bei %0"
48821 #~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
48822 #~ msgstr "Zu viele Initialisierungswerte in Initialisierungsliste ab %0"
48824 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
48825 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für Initialisierung von »%A« in Anweisung bei %0"
48827 #~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
48828 #~ msgstr "Schrittweite der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
48830 #~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
48831 #~ msgstr "Wiederholungszähler der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
48833 #~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
48834 #~ msgstr "Kein Ganzzahlkonstantenausdruck in implizierter DO-Schleife in Ausdruck bei %0"
48836 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
48837 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für Element von »%A« bei %0 anzugeben"
48839 #~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
48840 #~ msgstr "Versuch, gemeinsame Bereiche »%A« und »%B« bei %0 mit EQUIVALENCE zu verknüpfen"
48842 #~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
48843 #~ msgstr "»%A« kann nicht als von EQUIVALENCE bestimmt platziert werden, wegen Ausrichtungseinschränkungen"
48845 #~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
48846 #~ msgstr "Unpassende EQUIVALENCE-Anforderungen für Platzierung von »%A« bei %C und %D Bytes Versatz von »%B«"
48848 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
48849 #~ msgstr "Spezifikation von Feld oder Teilzeichenkette für »%A« außerhalb des Bereiches in EQUIVALENCE-Anweisung"
48851 #~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
48852 #~ msgstr "Teilzeichenkette der Nicht-CHARACTER-Entität »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
48854 #~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
48855 #~ msgstr "Feldreferenz auf skalare Variable »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
48857 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
48858 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für EQUIVALENCE von »%A«"
48860 #~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
48861 #~ msgstr "Zu wenige Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
48863 #~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
48864 #~ msgstr "Zu viele Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
48866 #~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
48867 #~ msgstr "Gemischte CHARACTER- und Nicht-CHARACTER-Typen über COMMON/EQUIVALENCE, z.B. »%A« und »%B«"
48869 #~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
48870 #~ msgstr "Rückgabewert »%A« für FUNCTION bei %0 nicht in Unterprogramm referenziert"
48872 #~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
48873 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist bei %0 explizit oder implizit gesichert (SAVE), aber nicht bei %1"
48875 #~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
48876 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist %B %D in der Länge bei %0 aber %C %E bei %1"
48878 #~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
48879 #~ msgstr "Inneres »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als INTRINSIC deklariert"
48881 #~ msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
48882 #~ msgstr "Externe Prozedur »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als EXTERNAL deklariert"
48884 #~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
48885 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 großgeschrieben"
48887 #~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
48888 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 kleingeschrieben"
48890 #~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
48891 #~ msgstr "Zeichen »%A« nicht von einem Kleinbuchstaben im Symbolnamen bei %0 gefolgt"
48893 #~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
48894 #~ msgstr "Anfangszeichen »%A« ist kleingeschrieben in Symbolname bei %0"
48896 #~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
48897 #~ msgstr "NAMELIST nicht ausreichend von Laufzeitbibliothek für Quelldateien mit bewahrter Groß-/Kleinschreibung unterstützt"
48899 #~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
48900 #~ msgstr "Geschachteltes %%-Konstrukt (%%VAL, %%REF oder %%DESCR) bei %0"
48902 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
48903 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Zeichenkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
48905 #~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
48906 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Hollerithkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
48908 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
48909 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der numerischen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
48911 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
48912 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der typenlosen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
48914 #~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
48915 #~ msgstr "Typenlose Konstante bei %0 zu groß"
48917 #~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
48918 #~ msgstr "Fortsetzung mit Und-Zeichen in erster Spalte bei %0"
48920 #~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
48921 #~ msgstr "Globaler bei %0 definierter Name »%A« bereits bei %1 definiert [info -f g77 M GLOBALS]"
48923 #~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
48924 #~ msgstr "Globler Name »%A« ist %B bei %0, aber %C bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
48926 #~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
48927 #~ msgstr "Globaler Name »%A« bei %0 hat bei %1 anderen Typen [info -f g77 M GLOBALS]"
48929 #~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
48930 #~ msgstr "Zu %B Argumente an »%A« bei %0 vs. Definition bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
48932 #~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
48933 #~ msgstr "Zu %B Argumente für »%A« bei %0 vs. Aufruf bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
48935 #~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
48936 #~ msgstr "Argument #%B von »%A« ist %C bei %0, aber %D bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
48938 #~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
48939 #~ msgstr "Inneres bei %0 aufgerufenes »%A« ist als nicht Jahr-2000-konform bekannt [info -f g77 M Y2KBAD]"
48941 #~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
48942 #~ msgstr "Interner Compilerfehler -- Operation kann nicht ausgeführt werden"
48944 #~ msgid "In unknown kind"
48945 #~ msgstr "In unbekannter Art"
48947 #~ msgid "In entity"
48948 #~ msgstr "In Entität"
48950 #~ msgid "In program"
48951 #~ msgstr "In Programm"
48953 #~ msgid "In block-data unit"
48954 #~ msgstr "In Blockdaten-Einheit"
48956 #~ msgid "In common block"
48957 #~ msgstr "In gemeinsamem Block"
48959 #~ msgid "In namelist"
48960 #~ msgstr "In Namensliste"
48962 #~ msgid "In anything"
48963 #~ msgstr "In irgend etwas"
48965 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
48966 #~ msgstr "Deklaration von »%s« überdeckt einen Parameter"
48968 #~ msgid "can't expand %s"
48969 #~ msgstr "%s kann nicht erweitert werden"
48971 #~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
48972 #~ msgstr "undefinierter Typ »id«, bitte <objc/objc.h> importieren"
48974 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
48975 #~ msgstr "ringförmige Abhängigkeit in Schnittstellendeklaration für »%s«"
48977 #~ msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
48978 #~ msgstr "Ausnahme bereits vom vorhergehenden »@catch(id)« behandelt"
48980 #~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
48981 #~ msgstr "Ausnahme des Typs »%s *« bereits von »@catch (%s *)« behandelt"
48983 #~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
48984 #~ msgstr "»-p« wird nicht unterstützt; verwenden Sie »-pg« und gprof(1)"
48986 #~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
48987 #~ msgstr "GCC unterstützt nicht -CC ohne -E"
48989 #~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
48990 #~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
48992 #~ msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
48993 #~ msgstr "eines von -c, -S, -gnatc, -gnatz oder -gnats wird für Ada benötigt"
48995 #~ msgid "Preserve case used in program"
48996 #~ msgstr "Im Programm verwendete Groß-/Kleinschreibung beibehalten"
48998 #~ msgid "Print internal debugging-related information"
48999 #~ msgstr "Interne Testinformationen ausgeben"
49001 #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
49002 #~ msgstr "Zeiger auf Element in Arithmetik verwendet"
49004 #~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
49005 #~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
49007 #~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
49008 #~ msgstr "Verkettung von Zeichenkettenliteralen mit __FUNCTION__ ist veraltet"
49010 #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
49011 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen"
49013 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
49014 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet die Adresse einer Marke"
49016 #~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
49017 #~ msgstr "Deklaration von »%s« verdeckt %s"
49019 #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
49020 #~ msgstr "»struct %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
49022 #~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
49023 #~ msgstr "»union %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
49025 #~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
49026 #~ msgstr "»enum %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
49028 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
49029 #~ msgstr "Bibliotheksfunktion »%s« als Nicht-Funktion deklariert"
49031 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
49032 #~ msgstr "Redeklaration von »%s«"
49034 #~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
49035 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Anzahl der Argumente passt nicht"
49037 #~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
49038 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Argument %d passt nicht"
49040 #~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
49041 #~ msgstr "Typ-Kennzeichner für »%s« stehen in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
49043 #~ msgid "a parameter"
49044 #~ msgstr "ein Parameter"
49046 #~ msgid "a previous local"
49047 #~ msgstr "ein vorheriges »local«"
49049 #~ msgid "a global declaration"
49050 #~ msgstr "eine globale Deklaration"
49052 #~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
49053 #~ msgstr "»%s« wurde implizit als »extern« und später als »static« deklariert"
49055 #~ msgid "previous external decl of `%s'"
49056 #~ msgstr "vorherige externe Deklaration von »%s«"
49058 #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
49059 #~ msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger impliziter Deklaration"
49061 #~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
49062 #~ msgstr "»%s« wurde bereits implizit deklariert, »int« zurückzugeben"
49064 #~ msgid "`%s' locally external but globally static"
49065 #~ msgstr "»%s« ist lokal extern, aber global »static«"
49067 #~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
49068 #~ msgstr "Funktion »%s« wurde bereits innerhalb eines Blockes deklariert"
49070 #~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
49071 #~ msgstr "Deklaration von »%s« hat »extern« und ist initialisiert"
49073 #~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
49074 #~ msgstr "ISO-C verbietet typedef verdeckenden Parameter »%s«"
49076 #~ msgid "parameter points to incomplete type"
49077 #~ msgstr "Parameter zeigt auf unvollständigen Typen"
49079 #~ msgid "`union %s' declared inside parameter list"
49080 #~ msgstr "»union %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
49082 #~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
49083 #~ msgstr "»enum %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
49085 #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
49086 #~ msgstr "anonymes »enum« innerhalb Parameterliste deklariert"
49088 #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
49089 #~ msgstr "Typ des Bitfeldes »%s« ist ungültig in ISO-C"
49091 #~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
49092 #~ msgstr "Parametertypen sowohl in Parameterliste als auch separat angegeben"
49094 #~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
49095 #~ msgstr "ungültiges Multibyte-Zeichen wird ignoriert"
49097 #~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
49098 #~ msgstr "Optionenliste falsch sortiert: %s kommt vor %s"
49100 #~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
49101 #~ msgstr "-Wno-strict-prototypes wird in C++ nicht unterstützt"
49105 #~ " -include <file> Include the contents of <file> before other files\n"
49106 #~ " -imacros <file> Accept definition of macros in <file>\n"
49107 #~ " -iprefix <path> Specify <path> as a prefix for next two options\n"
49108 #~ " -iwithprefix <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
49109 #~ " -iwithprefixbefore <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
49110 #~ " -isystem <dir> Add <dir> to the start of the system include path\n"
49113 #~ " -include <Datei> Inhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen\n"
49114 #~ " -imacros <Datei> die Definition von Makros in <Datei> akzeptieren\n"
49115 #~ " -iprefix <Pfad> <Pfad> als Präfix für die nächsten beiden Optionen\n"
49117 #~ " -iwithprefix <Verz> <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
49119 #~ " -iwithprefixbefore <Verz> <Verz> zum das Ende des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
49121 #~ " -isystem <Verz> <Verz> zum Anfang des System-Einfüge-Pfades\n"
49125 #~ " -idirafter <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
49126 #~ " -I <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
49127 #~ " -I- Fine-grained include path control; see info docs\n"
49128 #~ " -nostdinc Do not search system include directories\n"
49129 #~ " (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
49130 #~ " -nostdinc++ Do not search system include directories for C++\n"
49131 #~ " -o <file> Put output into <file>\n"
49133 #~ " -idirafter <Verz> <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
49135 #~ " -I <Verz> <Verz> zum Anfang des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
49137 #~ " -I- Feineinstellung des Einfügepfades; siehe info-\n"
49139 #~ " -nostdinc keine System-Einfüge-Verzeichnisse durchsuchen\n"
49140 #~ " (-isystem Verzeichnisse werden aber verwendet)\n"
49141 #~ " -nostdinc++ keine System-Einfüge-Verzeichnisse nach C++\n"
49142 #~ " durchsuchen\n"
49143 #~ " -o <Datei> Ausgabe in <Datei> leiten\n"
49146 #~ " -trigraphs Support ISO C trigraphs\n"
49147 #~ " -std=<std name> Specify the conformance standard; one of:\n"
49148 #~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
49149 #~ " iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
49150 #~ " -w Inhibit warning messages\n"
49151 #~ " -W[no-]trigraphs Warn if trigraphs are encountered\n"
49152 #~ " -W[no-]comment{s} Warn if one comment starts inside another\n"
49154 #~ " -trigraphs ISO-C-»Trigraphs« unterstützen\n"
49155 #~ " -std=<Name> Standardkonformität angeben; eines von:\n"
49156 #~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
49157 #~ " iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
49158 #~ " -w Warnungen unterdrücken\n"
49159 #~ " -W[no-]trigraphs Warnungen bei »Trigraphs«\n"
49160 #~ " -W[no-]comment{s} Warnungen bei geschachtelten Kommentaren\n"
49163 #~ " -W[no-]traditional Warn about features not present in traditional C\n"
49164 #~ " -W[no-]undef Warn if an undefined macro is used by #if\n"
49165 #~ " -W[no-]import Warn about the use of the #import directive\n"
49167 #~ " -W[no-]traditional Warnungen bei Merkmalen von traditionellem C\n"
49168 #~ " -W[no-]undef Warnungen bei Verwendung undefinierter Makros\n"
49170 #~ " -W[no-]import Warnungen über die Verwendung der Direktive\n"
49174 #~ " -W[no-]error Treat all warnings as errors\n"
49175 #~ " -W[no-]system-headers Do not suppress warnings from system headers\n"
49176 #~ " -W[no-]all Enable most preprocessor warnings\n"
49178 #~ " -W[no-]error alle Warnungen als Fehler behandeln\n"
49179 #~ " -W[no-]system-headers keine Warnungen von System-Headern unterdrücken\n"
49180 #~ " -W[no-]all die meisten Präprozessorwarnungen einschalten\n"
49183 #~ " -M Generate make dependencies\n"
49184 #~ " -MM As -M, but ignore system header files\n"
49185 #~ " -MD Generate make dependencies and compile\n"
49186 #~ " -MMD As -MD, but ignore system header files\n"
49187 #~ " -MF <file> Write dependency output to the given file\n"
49188 #~ " -MG Treat missing header file as generated files\n"
49190 #~ " -M make-Abhängigkeiten generieren\n"
49191 #~ " -MM wie -M, aber System-Header ignorieren\n"
49192 #~ " -MD make-Abhängigkeiten generieren und kompilieren\n"
49193 #~ " -MMD wie -MD, aber System-Header ignorieren\n"
49194 #~ " -MF <Datei> Abhängigkeiten-Ausgabe in die angegebene Datei\n"
49196 #~ " -MG fehlende Header-Dateien als generierte Dateien\n"
49200 #~ " -MP\t\t\t Generate phony targets for all headers\n"
49201 #~ " -MQ <target> Add a MAKE-quoted target\n"
49202 #~ " -MT <target> Add an unquoted target\n"
49204 #~ " -MP\t\t\t Generiere falsche (phony) Ziele für Header\n"
49205 #~ " -MQ <Ziel> MAKE-zitiertes Ziel hinzufügen\n"
49206 #~ " -MT <Ziel> ein unzitiertes Ziel hinzufügen\n"
49209 #~ " -D<macro> Define a <macro> with string '1' as its value\n"
49210 #~ " -D<macro>=<val> Define a <macro> with <val> as its value\n"
49211 #~ " -A<question>=<answer> Assert the <answer> to <question>\n"
49212 #~ " -A-<question>=<answer> Disable the <answer> to <question>\n"
49213 #~ " -U<macro> Undefine <macro> \n"
49214 #~ " -v Display the version number\n"
49216 #~ " -D<Makro> <Makro> mit Wert \"1\" definieren\n"
49217 #~ " -D<Makro>=<Wert> <Makro> mit Wert <Wert> definieren\n"
49218 #~ " -A<Frage>=<Antwort> die <Antwort> auf <Frage> annehmen\n"
49219 #~ " -A-<Frage>=<Antwort> die <Antwort> auf <Frage> abschalten\n"
49220 #~ " -U<Makro> <Makro> löschen\n"
49221 #~ " -v Version anzeigen\n"
49224 #~ " -H Print the name of header files as they are used\n"
49225 #~ " -C Do not discard comments\n"
49226 #~ " -dM Display a list of macro definitions active at end\n"
49227 #~ " -dD Preserve macro definitions in output\n"
49228 #~ " -dN As -dD except that only the names are preserved\n"
49229 #~ " -dI Include #include directives in the output\n"
49231 #~ " -H Namen von Header-Dateien anzeigen wenn sie\n"
49232 #~ " verwendet werden\n"
49233 #~ " -C Kommentare nicht streichen\n"
49234 #~ " -dM am Ende eine Liste von Makrodefinitionen anzeigen\n"
49235 #~ " -dD Makrodefinitionen in der Ausgabe bewahren\n"
49236 #~ " -dN wie -dD nur dass die Namen bewahrt werden\n"
49237 #~ " -dI #include-Anweisungen in die Ausgabe einfügen\n"
49240 #~ " -f[no-]preprocessed Treat the input file as already preprocessed\n"
49241 #~ " -ftabstop=<number> Distance between tab stops for column reporting\n"
49242 #~ " -P Do not generate #line directives\n"
49243 #~ " -remap Remap file names when including files\n"
49244 #~ " --help Display this information\n"
49246 #~ " -f[no-]preprocessed Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln\n"
49247 #~ " -ftabstop=<Zahl> Tabulatorenabstand für Spaltenmeldungen\n"
49248 #~ " -P keine #line-Direktiven generieren\n"
49249 #~ " -remap Dateinamen beim Einfügen neu abbilden\n"
49250 #~ " --help diese Information anzeigen\n"
49252 #~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
49253 #~ msgstr "ISO-C verbietet die Adresse eines cast-Ausdruckes"
49255 #~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
49256 #~ msgstr "Initialisierer für statische Variable verwendet komplizierte Arithmetik"
49258 #~ msgid "aggregate initializer is not constant"
49259 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer ist nicht konstant"
49261 #~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
49262 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer verwendet komplizierte Arithmetik"
49264 #~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
49265 #~ msgstr "Inkompatibilitäten zwischen Objektdatei und erwarteten Werten"
49269 #~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
49272 #~ "Verarbeite Symboltabelle #%d, Versatz = 0x%.8lx, Art = %s\n"
49274 #~ msgid "no symbol table found"
49275 #~ msgstr "keine Symboltabelle gefunden"
49279 #~ "Updating header and load commands.\n"
49283 #~ "Aktualisiere Kopf und lokale Befehle.\n"
49286 #~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
49287 #~ msgstr "lade Befehlstabelle, %d Befehle, neue Größe: %ld.\n"
49290 #~ "writing load commands.\n"
49293 #~ "schreibe Ladebefehle.\n"
49296 #~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
49297 #~ msgstr "konnte 0x%l.8x nicht in eine Region konvertieren"
49299 #~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
49300 #~ msgstr "Funktion %s, Region %d, Versatz = %ld (0x%.8lx)\n"
49302 #~ msgid "bad magic number"
49303 #~ msgstr "falsche magische Zahl"
49305 #~ msgid "bad header version"
49306 #~ msgstr "falsche Kopf-Version"
49308 #~ msgid "bad raw header version"
49309 #~ msgstr "falsche Version des Original-Kopfes"
49311 #~ msgid "raw header buffer too small"
49312 #~ msgstr "Original-Kopf-Puffer zu klein"
49314 #~ msgid "old raw header file"
49315 #~ msgstr "alte Original-Kopf-Datei"
49317 #~ msgid "unsupported version"
49318 #~ msgstr "nicht unterstützte Version"
49320 #~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
49321 #~ msgstr "unbekannter Rückgabewert %d für {de,en}code_mach_o_hdr"
49323 #~ msgid "fstat %s"
49324 #~ msgstr "fstat %s"
49326 #~ msgid "lseek %s 0"
49327 #~ msgstr "lseek %s 0"
49330 #~ msgstr "Lese %s"
49332 #~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
49333 #~ msgstr "%ld Bytes gelesen, %ld erwartet, von %s"
49335 #~ msgid "msync %s"
49336 #~ msgstr "msync %s"
49338 #~ msgid "munmap %s"
49339 #~ msgstr "munmap %s"
49341 #~ msgid "write %s"
49342 #~ msgstr "schreibe %s"
49344 #~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
49345 #~ msgstr "%ld Bytes geschrieben, %ld erwartet, nach %s"
49347 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
49348 #~ msgstr "ISO-C++ lässt nicht »%s« in #if zu"
49350 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
49351 #~ msgstr "ungültiges Zeichen '\\%03o' in #if"
49353 #~ msgid "absolute file name in remap_filename"
49354 #~ msgstr "absoluter Dateiname in remap_filename"
49356 #~ msgid "%s: Not a directory"
49357 #~ msgstr "%s: Kein Verzeichnis"
49359 #~ msgid "directory name missing after %s"
49360 #~ msgstr "Verzeichnisname fehlt hinter %s"
49362 #~ msgid "file name missing after %s"
49363 #~ msgstr "Dateiname fehlt hinter %s"
49365 #~ msgid "path name missing after %s"
49366 #~ msgstr "Pfadname fehlt hinter %s"
49368 #~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
49369 #~ msgstr "Trigraph ??%c in %c konvertiert"
49371 #~ msgid "trigraph ??%c ignored"
49372 #~ msgstr "Trigraph ??%c ignoriert"
49374 #~ msgid "backslash and newline separated by space"
49375 #~ msgstr "Backslash und Newline durch Leerzeichen getrennt"
49377 #~ msgid "backslash-newline at end of file"
49378 #~ msgstr "Backslash-Newline am Dateiende"
49380 #~ msgid "\"/*\" within comment"
49381 #~ msgstr "»/*« innerhalb des Kommentars"
49383 #~ msgid "no newline at end of file"
49384 #~ msgstr "Kein Newline am Dateiende"
49386 #~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
49387 #~ msgstr "Nicht-Hex-Ziffer '%c' in Universal-Zeichen-Name"
49389 #~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
49390 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name auf EBCDIC Ziel"
49392 #~ msgid "universal-character-name out of range"
49393 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name außerhalb des Wertebereiches"
49395 #~ msgid "escape sequence out of range for its type"
49396 #~ msgstr "Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches seines Typs"
49398 #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
49399 #~ msgstr "#import ist veraltet, benutzen Sie einen #ifndef-Wrapper in der Header-Datei"
49401 #~ msgid "#pragma once is obsolete"
49402 #~ msgstr "#pragma once ist veraltet"
49404 #~ msgid "the conditional began here"
49405 #~ msgstr "die Bedingung begann hier"
49407 #~ msgid "unterminated #%s"
49408 #~ msgstr "unbeendetes #%s"
49410 #~ msgid "macro \"%s\" is not used"
49411 #~ msgstr "Makro »%s« wird nicht benutzt"
49413 #~ msgid "\"%s\" redefined"
49414 #~ msgstr "»%s« redefiniert"
49423 #~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
49424 #~ msgstr "interner RegNr-Fehler: »%s« hat RegNr = %d\n"
49426 #~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
49427 #~ msgstr "Unterstützung für das DWARF1-Debugging-Format ist veraltet"
49429 #~ msgid "unsupported wide integer operation"
49430 #~ msgstr "breite Ganzzahloperation nicht unterstützt"
49432 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
49433 #~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
49435 #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
49436 #~ msgstr "Konnte einfache Blockdatei %s nicht öffnen.\n"
49438 #~ msgid "Could not open data file %s.\n"
49439 #~ msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen.\n"
49441 #~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
49442 #~ msgstr "Angenommen, dass alle Ausführungszähler null sind.\n"
49444 #~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
49445 #~ msgstr "Kein ausführbarer Code mit Datei %s verbunden.\n"
49447 #~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
49448 #~ msgstr "nicht alle bb-Einträge des Graphen wurden benutzt, Funktion %s\n"
49450 #~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
49451 #~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
49453 #~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
49454 #~ msgstr "FEHLER: nicht erwartete Zeilennummer %ld\n"
49456 #~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
49457 #~ msgstr "FEHLER: zu viele Basis-Blöcke in Funktion %s\n"
49459 #~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
49460 #~ msgstr "FEHLER: Zeilennummer außerhalb des Wertebereiches in Funktion %s\n"
49462 #~ msgid "Name `%s' contains quotes"
49463 #~ msgstr "Name »%s« enthält Anführungszeichen"
49465 #~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
49466 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_cpu_unit"
49468 #~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
49469 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_query_cpu_unit"
49471 #~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
49472 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_bypass"
49474 #~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
49475 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in exclusion_set"
49477 #~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
49478 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in presence_set"
49480 #~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
49481 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in presence_set"
49483 #~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
49484 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in absence_set"
49486 #~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
49487 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in absence_set"
49489 #~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
49490 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_automaton"
49492 #~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
49493 #~ msgstr "ungültige Option »%s« in automata_option"
49495 #~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
49496 #~ msgstr "Müll hinter ) in Reservierung »%s«"
49498 #~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
49499 #~ msgstr "ungültiges »%s« in Reservierung »%s«"
49501 #~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
49502 #~ msgstr "Wiederholung »%s« <= 1 in Reservierung »%s«"
49504 #~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
49505 #~ msgstr "Einheit »%s« ist nicht im Ausschluss deklariert"
49507 #~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
49508 #~ msgstr "»%s« im Ausschluss ist keine Einheit"
49510 #~ msgid "unit `%s' excludes itself"
49511 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt sich selbst aus"
49513 #~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
49514 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« in Ausschlussmenge gehören zu verschiedenen Automaten"
49516 #~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
49517 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt »%s« aus und erfordert dessen Anwesenheit"
49519 #~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
49520 #~ msgstr "Einheit »%s« erfordert die An- und Abwesenheit von »%s«"
49522 #~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
49523 #~ msgstr "define_insn_reservation »%s« hat negative Latenzzeit"
49525 #~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
49526 #~ msgstr "»%s« wurde bereits als insn Reservierungsname verwendet"
49528 #~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
49529 #~ msgstr "define_bypass »%s - %s« hat negative Latenzzeit"
49531 #~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
49532 #~ msgstr "define_unit »%s« ohne Automat trotz Automatendefinition"
49534 #~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
49535 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Einheit deklariert"
49537 #~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
49538 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Reservierung deklariert"
49540 #~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
49541 #~ msgstr "wiederholte Deklaration der Reservierung »%s«"
49543 #~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
49544 #~ msgstr "es gibt keine insn-Reservierung »%s«"
49546 #~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
49547 #~ msgstr "die selbe Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
49549 #~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
49550 #~ msgstr "Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
49552 #~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
49553 #~ msgstr "nicht deklarierte Einheit oder Reservierung »%s«"
49555 #~ msgid "unit `%s' is not used"
49556 #~ msgstr "Einheit »%s« wird nicht verwendet"
49558 #~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
49559 #~ msgstr "Zyklus in Definition der Reservierung »%s«"
49561 #~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
49562 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« sollten im selben Automat sein"
49564 #~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
49565 #~ msgstr "Option »-split« wurde noch nicht implementiert\n"
49567 #~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
49568 #~ msgstr "Automat »%s«: Insn »%s« wird nie verwendet"
49570 #~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
49571 #~ msgstr "Insn »%s« wird nie verwendet"
49573 #~ msgid "Errors in DFA description"
49574 #~ msgstr "Fehler in DFA-Beschreibung"
49576 #~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
49577 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben der DFA-Definitionsdatei %s"
49579 #~ msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)"
49580 #~ msgstr "Profil passt nicht zum Flussgraphen der Funktion %s (veraltet?)"
49582 #~ msgid ".da file corrupted"
49583 #~ msgstr ".da-Datei beschädigt"
49585 #~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
49586 #~ msgstr "#»%s« wird von %s# nicht unterstützt"
49588 #~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
49589 #~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
49591 #~ msgid "I/O error on output"
49592 #~ msgstr "Ein-/Ausgabefehler bei der Ausgabe"
49595 #~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
49596 #~ "Please submit a full bug report.\n"
49597 #~ "See %s for instructions."
49599 #~ "Interner Fehler in %s bei tradcpp.c:%d\n"
49600 #~ "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
49601 #~ "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
49602 #~ "sind an de@li.org zu melden.\n"
49603 #~ "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."