OSDN Git Service

2005-10-18 Paolo Bonzini <bonzini@gnu.org>
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / gcc / po / de.po
1 # German translation of gcc messages.
2 # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
4 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005.
5 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gcc 4.0.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-07-07 10:51-0700\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-07-11 20:00+0300\n"
13 "Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
14 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: c-decl.c:3701
20 msgid "<anonymous>"
21 msgstr "<anonym>"
22
23 #: c-format.c:345 c-format.c:369
24 msgid "' ' flag"
25 msgstr "» «-Kennzeichen"
26
27 #: c-format.c:345 c-format.c:369
28 msgid "the ' ' printf flag"
29 msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
30
31 #: c-format.c:346 c-format.c:370 c-format.c:408 c-format.c:465
32 msgid "'+' flag"
33 msgstr "»+«-Kennzeichen"
34
35 #: c-format.c:346 c-format.c:370 c-format.c:408
36 msgid "the '+' printf flag"
37 msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
38
39 #: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:409 c-format.c:441
40 msgid "'#' flag"
41 msgstr "»#«-Kennzeichen"
42
43 #: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:409
44 msgid "the '#' printf flag"
45 msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
46
47 #: c-format.c:348 c-format.c:372 c-format.c:439
48 msgid "'0' flag"
49 msgstr "»0«-Kennzeichen"
50
51 #: c-format.c:348 c-format.c:372
52 msgid "the '0' printf flag"
53 msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
54
55 #: c-format.c:349 c-format.c:373 c-format.c:438 c-format.c:468
56 msgid "'-' flag"
57 msgstr "»-«-Kennzeichen"
58
59 #: c-format.c:349 c-format.c:373
60 msgid "the '-' printf flag"
61 msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
62
63 #: c-format.c:350 c-format.c:422
64 msgid "''' flag"
65 msgstr "»'«-Kennzeichen"
66
67 #: c-format.c:350
68 msgid "the ''' printf flag"
69 msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen"
70
71 #: c-format.c:351 c-format.c:423
72 msgid "'I' flag"
73 msgstr "»I«-Kennzeichen"
74
75 #: c-format.c:351
76 msgid "the 'I' printf flag"
77 msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen"
78
79 #: c-format.c:352 c-format.c:374 c-format.c:420 c-format.c:442 c-format.c:469
80 #: c-format.c:1531 config/sol2-c.c:46
81 msgid "field width"
82 msgstr "Feldbreite"
83
84 #: c-format.c:352 c-format.c:374 config/sol2-c.c:46
85 msgid "field width in printf format"
86 msgstr "Feldbreite im printf-Format"
87
88 #: c-format.c:353 c-format.c:375 c-format.c:399 c-format.c:411
89 msgid "precision"
90 msgstr "Genauigkeit"
91
92 #: c-format.c:353 c-format.c:375 c-format.c:399 c-format.c:411
93 msgid "precision in printf format"
94 msgstr "Genauigkeit im printf-Format"
95
96 #: c-format.c:354 c-format.c:376 c-format.c:400 c-format.c:412 c-format.c:421
97 #: c-format.c:472 config/sol2-c.c:47
98 msgid "length modifier"
99 msgstr "Längenmodifizierer"
100
101 #: c-format.c:354 c-format.c:376 c-format.c:400 c-format.c:412
102 #: config/sol2-c.c:47
103 msgid "length modifier in printf format"
104 msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format"
105
106 #: c-format.c:398 c-format.c:410
107 msgid "'q' flag"
108 msgstr "»q«-Kennzeichen"
109
110 #: c-format.c:398 c-format.c:410
111 msgid "the 'q' diagnostic flag"
112 msgstr "das »q«-printf-Kennzeichen"
113
114 #: c-format.c:418
115 msgid "assignment suppression"
116 msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
117
118 #: c-format.c:418
119 msgid "the assignment suppression scanf feature"
120 msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung"
121
122 #: c-format.c:419
123 msgid "'a' flag"
124 msgstr "»a«-Kennzeichen"
125
126 #: c-format.c:419
127 msgid "the 'a' scanf flag"
128 msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
129
130 #: c-format.c:420
131 msgid "field width in scanf format"
132 msgstr "Feldbreite im scanf-Format"
133
134 #: c-format.c:421
135 msgid "length modifier in scanf format"
136 msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format"
137
138 #: c-format.c:422
139 msgid "the ''' scanf flag"
140 msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen"
141
142 #: c-format.c:423
143 msgid "the 'I' scanf flag"
144 msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen"
145
146 #: c-format.c:437
147 msgid "'_' flag"
148 msgstr "»_«-Kennzeichen"
149
150 #: c-format.c:437
151 msgid "the '_' strftime flag"
152 msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen"
153
154 #: c-format.c:438
155 msgid "the '-' strftime flag"
156 msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen"
157
158 #: c-format.c:439
159 msgid "the '0' strftime flag"
160 msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen"
161
162 #: c-format.c:440 c-format.c:464
163 msgid "'^' flag"
164 msgstr "»^«-Kennzeichen"
165
166 #: c-format.c:440
167 msgid "the '^' strftime flag"
168 msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen"
169
170 #: c-format.c:441
171 msgid "the '#' strftime flag"
172 msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen"
173
174 #: c-format.c:442
175 msgid "field width in strftime format"
176 msgstr "Feldbreite im strftime-Format"
177
178 #: c-format.c:443
179 msgid "'E' modifier"
180 msgstr "»E«-Modifizierer"
181
182 #: c-format.c:443
183 msgid "the 'E' strftime modifier"
184 msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer"
185
186 #: c-format.c:444
187 msgid "'O' modifier"
188 msgstr "»O«-Modifizierer"
189
190 #: c-format.c:444
191 msgid "the 'O' strftime modifier"
192 msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer"
193
194 #: c-format.c:445
195 msgid "the 'O' modifier"
196 msgstr "der »O«-Modifizierer"
197
198 #: c-format.c:463
199 msgid "fill character"
200 msgstr "Füllzeichen"
201
202 #: c-format.c:463
203 msgid "fill character in strfmon format"
204 msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format"
205
206 #: c-format.c:464
207 msgid "the '^' strfmon flag"
208 msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen"
209
210 #: c-format.c:465
211 msgid "the '+' strfmon flag"
212 msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen"
213
214 #: c-format.c:466
215 msgid "'(' flag"
216 msgstr "»(«-Kennzeichen"
217
218 #: c-format.c:466
219 msgid "the '(' strfmon flag"
220 msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen"
221
222 #: c-format.c:467
223 msgid "'!' flag"
224 msgstr "»!«-Kennzeichen"
225
226 #: c-format.c:467
227 msgid "the '!' strfmon flag"
228 msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen"
229
230 #: c-format.c:468
231 msgid "the '-' strfmon flag"
232 msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen"
233
234 #: c-format.c:469
235 msgid "field width in strfmon format"
236 msgstr "Feldbreite im strfmon-Format"
237
238 #: c-format.c:470
239 msgid "left precision"
240 msgstr "linke Präzision"
241
242 #: c-format.c:470
243 msgid "left precision in strfmon format"
244 msgstr "linke Präzision im strfmon-Format"
245
246 #: c-format.c:471
247 msgid "right precision"
248 msgstr "rechte Präzision"
249
250 #: c-format.c:471
251 msgid "right precision in strfmon format"
252 msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format"
253
254 #: c-format.c:472
255 msgid "length modifier in strfmon format"
256 msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format"
257
258 #: c-format.c:1633
259 msgid "field precision"
260 msgstr "Feldpräzision"
261
262 #: c-incpath.c:70
263 #, c-format
264 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
265 msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
266
267 #: c-incpath.c:73
268 #, c-format
269 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
270 msgstr "  da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n"
271
272 #: c-incpath.c:77
273 #, c-format
274 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
275 msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
276
277 #: c-incpath.c:286
278 #, c-format
279 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
280 msgstr "#include \"...\" - Suche beginnt hier:\n"
281
282 #: c-incpath.c:290
283 #, c-format
284 msgid "#include <...> search starts here:\n"
285 msgstr "#include <...> - Suche beginnt hier:\n"
286
287 #: c-incpath.c:295
288 #, c-format
289 msgid "End of search list.\n"
290 msgstr "Ende der Suchliste.\n"
291
292 #: c-opts.c:1296
293 msgid "<built-in>"
294 msgstr "<eingebaut>"
295
296 #: c-opts.c:1311
297 msgid "<command line>"
298 msgstr "<Kommandozeile>"
299
300 #. Depending on the version of Bison used to compile this grammar,
301 #. it may issue generic diagnostics spelled "syntax error" or
302 #. "parse error".  To prevent this from changing the translation
303 #. template randomly, we list all the variants of this particular
304 #. diagnostic here.  Translators: there is no fine distinction
305 #. between diagnostics with "syntax error" in them, and diagnostics
306 #. with "parse error" in them.  It's okay to give them both the same
307 #. translation.
308 #: c-parse.y:54 c-parse.c:5385 c-parse.y:2955 gengtype-yacc.c:1606
309 msgid "syntax error"
310 msgstr "Syntaxfehler"
311
312 #: c-parse.c:2157 c-parse.y:2959 gengtype-yacc.c:560
313 msgid "syntax error: cannot back up"
314 msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
315
316 #: c-parse.c:5381 c-parse.y:2957 gengtype-yacc.c:1602
317 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
318 msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
319
320 #: c-parse.c:5506 gengtype-yacc.c:1727
321 msgid "parser stack overflow"
322 msgstr "Parser-Keller-Überlauf"
323
324 #: c-parse.y:2956
325 msgid "parse error"
326 msgstr "Fehler beim Parsen"
327
328 #: c-parse.y:2958
329 msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
330 msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
331
332 #: c-parse.y:2960
333 msgid "parse error: cannot back up"
334 msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
335
336 #: c-typeck.c:2077 c-typeck.c:4346 c-typeck.c:4348 c-typeck.c:4356
337 #: c-typeck.c:4381 c-typeck.c:5771
338 msgid "initializer element is not constant"
339 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
340
341 #: c-typeck.c:4152
342 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
343 msgstr "Feld mit geklammerter Zeichenkettenkonstante initialisiert"
344
345 #: c-typeck.c:4216 cp/typeck2.c:703
346 #, gcc-internal-format
347 msgid "char-array initialized from wide string"
348 msgstr "char-Feld mit wide-Zeichenkette initialisiert"
349
350 #: c-typeck.c:4221
351 msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
352 msgstr "wchar_t-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
353
354 #: c-typeck.c:4239 cp/typeck2.c:725
355 #, gcc-internal-format
356 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
357 msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für char-Feld ist zu lang"
358
359 #: c-typeck.c:4245
360 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
361 msgstr "Feld unpassenden Typs mit Zeichenkettenkonstante initialisiert"
362
363 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
364 #. unprototyped functions.
365 #: c-typeck.c:4306 c-typeck.c:3804 cp/typeck.c:1393
366 #, gcc-internal-format
367 msgid "invalid use of non-lvalue array"
368 msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
369
370 #: c-typeck.c:4329
371 msgid "array initialized from non-constant array expression"
372 msgstr "Feld mit nicht konstantem Feldausdruck initialisiert"
373
374 #: c-typeck.c:4388 c-typeck.c:5775
375 #, gcc-internal-format
376 msgid "initializer element is not computable at load time"
377 msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar"
378
379 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
380 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
381 #. sense to permit them to be initialized given that
382 #. ordinary VLAs may not be initialized.
383 #: c-typeck.c:4399 c-decl.c:3138 c-decl.c:3153
384 #, gcc-internal-format
385 msgid "variable-sized object may not be initialized"
386 msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden"
387
388 #: c-typeck.c:4403 cp/typeck2.c:804
389 #, gcc-internal-format
390 msgid "invalid initializer"
391 msgstr "ungültige Initialisierung"
392
393 #: c-typeck.c:4877
394 msgid "extra brace group at end of initializer"
395 msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung"
396
397 #: c-typeck.c:4897 cp/decl.c:4368
398 #, gcc-internal-format
399 msgid "missing braces around initializer"
400 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
401
402 #: c-typeck.c:4958
403 msgid "braces around scalar initializer"
404 msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung"
405
406 #: c-typeck.c:5015
407 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
408 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements in geschachteltem Kontext"
409
410 #: c-typeck.c:5017
411 msgid "initialization of a flexible array member"
412 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements"
413
414 #: c-typeck.c:5044
415 msgid "missing initializer"
416 msgstr "fehlende Initialisierung"
417
418 #: c-typeck.c:5066
419 msgid "empty scalar initializer"
420 msgstr "leere Skalar-Initialisierung"
421
422 #: c-typeck.c:5071
423 msgid "extra elements in scalar initializer"
424 msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung"
425
426 #: c-typeck.c:5175 c-typeck.c:5250
427 msgid "array index in non-array initializer"
428 msgstr "Feldindex in Nicht-Feld-Initialisierung"
429
430 #: c-typeck.c:5180 c-typeck.c:5303
431 msgid "field name not in record or union initializer"
432 msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung"
433
434 #: c-typeck.c:5226
435 msgid "array index in initializer not of integer type"
436 msgstr "Feldindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp"
437
438 #: c-typeck.c:5246 c-typeck.c:5248
439 msgid "nonconstant array index in initializer"
440 msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung"
441
442 #: c-typeck.c:5252 c-typeck.c:5255
443 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
444 msgstr "Feldindex in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
445
446 #: c-typeck.c:5266
447 msgid "empty index range in initializer"
448 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
449
450 #: c-typeck.c:5275
451 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
452 msgstr "Feldindexbereich in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
453
454 #: c-typeck.c:5351 c-typeck.c:5372 c-typeck.c:5838
455 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
456 msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben"
457
458 #: c-typeck.c:6047
459 msgid "excess elements in char array initializer"
460 msgstr "Elementüberschreitung in char-Feld-Initialisierung"
461
462 #: c-typeck.c:6054 c-typeck.c:6100
463 msgid "excess elements in struct initializer"
464 msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
465
466 #: c-typeck.c:6115
467 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
468 msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Feldelements"
469
470 #: c-typeck.c:6183
471 msgid "excess elements in union initializer"
472 msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung"
473
474 #: c-typeck.c:6269
475 msgid "excess elements in array initializer"
476 msgstr "Elementüberschreitung in Feldinitialisierung"
477
478 #: c-typeck.c:6299
479 msgid "excess elements in vector initializer"
480 msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung"
481
482 #: c-typeck.c:6323
483 msgid "excess elements in scalar initializer"
484 msgstr "Elementüberschreitung in Skalarinitialisierung"
485
486 #: cfgrtl.c:2140
487 msgid "flow control insn inside a basic block"
488 msgstr "Flusskontrollbefehl innerhalb eines Basis-Blockes"
489
490 #: cfgrtl.c:2212
491 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
492 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
493
494 #: cfgrtl.c:2254
495 msgid "insn outside basic block"
496 msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes"
497
498 #: cfgrtl.c:2261
499 msgid "return not followed by barrier"
500 msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre"
501
502 #: cgraph.c:282
503 msgid "function body not available"
504 msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
505
506 #: cgraph.c:284 cgraphunit.c:662
507 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
508 msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht"
509
510 #: cgraph.c:287 cgraphunit.c:667
511 msgid "function not considered for inlining"
512 msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht"
513
514 #: cgraph.c:289 cgraphunit.c:665
515 msgid "function not inlinable"
516 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
517
518 #: cgraphunit.c:1201
519 msgid "--param large-function-growth limit reached"
520 msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht"
521
522 #: cgraphunit.c:1238
523 msgid "recursive inlining"
524 msgstr "rekursives inline"
525
526 #: cgraphunit.c:1403 cgraphunit.c:1655
527 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
528 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht"
529
530 #: cgraphunit.c:1427
531 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
532 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit nach »inline« im Aufgerufenen erreicht"
533
534 #: cgraphunit.c:1477
535 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
536 msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht"
537
538 #: collect2.c:402 gcc.c:6736
539 #, c-format
540 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
541 msgstr "interner GCC-Abbruch in %s, bei %s:%d"
542
543 #: collect2.c:898
544 #, c-format
545 msgid "no arguments"
546 msgstr "Keine Argumente"
547
548 #: collect2.c:1271 collect2.c:1419 collect2.c:1454
549 #, c-format
550 msgid "fopen %s"
551 msgstr "fopen %s"
552
553 #: collect2.c:1274 collect2.c:1424 collect2.c:1457
554 #, c-format
555 msgid "fclose %s"
556 msgstr "fclose %s"
557
558 #: collect2.c:1283
559 #, c-format
560 msgid "collect2 version %s"
561 msgstr "collect2-Version %s"
562
563 #: collect2.c:1373
564 #, c-format
565 msgid "%d constructor(s) found\n"
566 msgstr "%d Konstruktor(en) gefunden\n"
567
568 #: collect2.c:1374
569 #, c-format
570 msgid "%d destructor(s)  found\n"
571 msgstr "%d Destruktor(en) gefunden\n"
572
573 #: collect2.c:1375
574 #, c-format
575 msgid "%d frame table(s) found\n"
576 msgstr "%d Rahmentabelle(n) gefunden\n"
577
578 #: collect2.c:1560
579 #, c-format
580 msgid "[cannot find %s]"
581 msgstr "[%s kann nicht gefunden werden]"
582
583 #: collect2.c:1575
584 #, c-format
585 msgid "cannot find '%s'"
586 msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
587
588 #: collect2.c:1586 collect2.c:1589
589 #, c-format
590 msgid "redirecting stdout: %s"
591 msgstr "Standardausgabe wird umgeleitet: %s"
592
593 #: collect2.c:1628
594 #, c-format
595 msgid "[Leaving %s]\n"
596 msgstr "[%s wird verlassen]\n"
597
598 #: collect2.c:1848
599 #, c-format
600 msgid ""
601 "\n"
602 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
603 msgstr ""
604 "\n"
605 "write_c_file - Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n"
606
607 #: collect2.c:2052
608 #, c-format
609 msgid "cannot find 'nm'"
610 msgstr "»nm« kann nicht gefunden werden"
611
612 #: collect2.c:2062 collect2.c:2228
613 #, c-format
614 msgid "pipe"
615 msgstr "Pipe"
616
617 #: collect2.c:2066 collect2.c:2232
618 #, c-format
619 msgid "fdopen"
620 msgstr "fdopen"
621
622 #: collect2.c:2092 collect2.c:2258
623 #, c-format
624 msgid "dup2 %d 1"
625 msgstr "dup2 %d 1"
626
627 #: collect2.c:2095 collect2.c:2098 collect2.c:2111 collect2.c:2261
628 #: collect2.c:2264 collect2.c:2277
629 #, c-format
630 msgid "close %d"
631 msgstr "close %d"
632
633 #: collect2.c:2101 collect2.c:2267
634 #, c-format
635 msgid "execv %s"
636 msgstr "execv %s"
637
638 #: collect2.c:2155
639 #, c-format
640 msgid "init function found in object %s"
641 msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden"
642
643 #: collect2.c:2163
644 #, c-format
645 msgid "fini function found in object %s"
646 msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden"
647
648 #: collect2.c:2186 collect2.c:2316
649 #, c-format
650 msgid "fclose"
651 msgstr "fclose"
652
653 #: collect2.c:2280
654 #, c-format
655 msgid ""
656 "\n"
657 "ldd output with constructors/destructors.\n"
658 msgstr ""
659 "\n"
660 "Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n"
661
662 #: collect2.c:2295
663 #, c-format
664 msgid "dynamic dependency %s not found"
665 msgstr "dynamische Abhängigkeit %s nicht gefunden"
666
667 #: collect2.c:2307
668 #, c-format
669 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
670 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« kann nicht geöffnet werden"
671
672 #: collect2.c:2466
673 #, c-format
674 msgid "%s: not a COFF file"
675 msgstr "%s: keine COFF-Datei"
676
677 #: collect2.c:2586
678 #, c-format
679 msgid "%s: cannot open as COFF file"
680 msgstr "kann %s nicht als COFF-Datei öffnen"
681
682 #: collect2.c:2644
683 #, c-format
684 msgid "library lib%s not found"
685 msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden"
686
687 #: combine.c:12516
688 #, c-format
689 msgid ""
690 ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
691 ";; %d successes.\n"
692 "\n"
693 msgstr ""
694 ";; Kombinierer-Statistik: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
695 ";; %d Erfolge.\n"
696 "\n"
697
698 #: combine.c:12525
699 #, c-format
700 msgid ""
701 "\n"
702 ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
703 ";; %d successes.\n"
704 msgstr ""
705 "\n"
706 ";; Kombinierer-Gesamtwerte: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
707 ";; %d Erfolge.\n"
708
709 #: cppspec.c:106
710 #, c-format
711 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
712 msgstr "»%s« ist keine gültige Präprozessoroption"
713
714 #: cppspec.c:128
715 #, c-format
716 msgid "too many input files"
717 msgstr "zu viele Eingabedateien"
718
719 #: cse.c:6812
720 #, c-format
721 msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
722 msgstr ";; Bearbeitung von Block von %d bis %d, %d Sets.\n"
723
724 #: diagnostic.c:168
725 #, c-format
726 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
727 msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n"
728
729 #: diagnostic.c:228
730 #, c-format
731 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
732 msgstr "Kompilierung wegen -Wfatal-errors beendet.\n"
733
734 #: diagnostic.c:237
735 #, c-format
736 msgid ""
737 "Please submit a full bug report,\n"
738 "with preprocessed source if appropriate.\n"
739 "See %s for instructions.\n"
740 msgstr ""
741 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
742 "bearbeiten Sie die Quellen zunächst mit einem Präprozessor, wenn es\n"
743 "dienlich ist.\n"
744 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an de@li.org zu melden.\n"
745 "\n"
746 "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor.\n"
747
748 #: diagnostic.c:246
749 #, c-format
750 msgid "compilation terminated.\n"
751 msgstr "Kompilierung beendet.\n"
752
753 #: diagnostic.c:537
754 #, c-format
755 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
756 msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n"
757
758 #: final.c:1062
759 msgid "negative insn length"
760 msgstr "negative Befehlslänge"
761
762 #: final.c:2508
763 msgid "could not split insn"
764 msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden"
765
766 #: final.c:2857
767 msgid "invalid 'asm': "
768 msgstr "ungültiges »asm«: "
769
770 #: final.c:3040
771 #, c-format
772 msgid "nested assembly dialect alternatives"
773 msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen"
774
775 #: final.c:3057 final.c:3069
776 #, c-format
777 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
778 msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative"
779
780 #: final.c:3116
781 #, c-format
782 msgid "operand number missing after %%-letter"
783 msgstr "Operandenzahl fehlt hinter %%-Buchstabe"
784
785 #: final.c:3119 final.c:3160
786 #, c-format
787 msgid "operand number out of range"
788 msgstr "Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches"
789
790 #: final.c:3179
791 #, c-format
792 msgid "invalid %%-code"
793 msgstr "ungültiger %%-Code"
794
795 #: final.c:3209
796 #, c-format
797 msgid "'%%l' operand isn't a label"
798 msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke"
799
800 #. We can't handle floating point constants;
801 #. PRINT_OPERAND must handle them.
802 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
803 #. handle them.
804 #. We can't handle floating point constants;
805 #. PRINT_OPERAND must handle them.
806 #: final.c:3311 vmsdbgout.c:488 config/i386/i386.c:5960
807 #: config/pdp11/pdp11.c:1690
808 #, c-format
809 msgid "floating constant misused"
810 msgstr "Gleitkommakonstante falsch benutzt"
811
812 #: final.c:3367 vmsdbgout.c:545 config/i386/i386.c:6038
813 #: config/pdp11/pdp11.c:1737
814 #, c-format
815 msgid "invalid expression as operand"
816 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
817
818 #: flow.c:1689
819 msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
820 msgstr "Versuch, Prolog/Epilog-Befehl zu löschen"
821
822 #: gcc.c:1632
823 #, c-format
824 msgid "Using built-in specs.\n"
825 msgstr "Es werden eingebaute Spezifikationen verwendet.\n"
826
827 #: gcc.c:1815
828 #, c-format
829 msgid ""
830 "Setting spec %s to '%s'\n"
831 "\n"
832 msgstr ""
833 "Spezifikation %s wird auf '%s' gesetzt\n"
834 "\n"
835
836 #: gcc.c:1924
837 #, c-format
838 msgid "Reading specs from %s\n"
839 msgstr "Lesen der Spezifikationen von %s\n"
840
841 #: gcc.c:2020 gcc.c:2039
842 #, c-format
843 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
844 msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
845
846 #: gcc.c:2047
847 #, c-format
848 msgid "could not find specs file %s\n"
849 msgstr "Spezifikationsdatei %s konnte nicht gefunden werden\n"
850
851 #: gcc.c:2064 gcc.c:2072 gcc.c:2081 gcc.c:2090
852 #, c-format
853 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
854 msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
855
856 #: gcc.c:2099
857 #, c-format
858 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
859 msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden"
860
861 #: gcc.c:2106
862 #, c-format
863 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
864 msgstr "%s: Versuch, Spezifikation »%s« in bereits definierte Spezifikation »%s« umzubenennen"
865
866 #: gcc.c:2111
867 #, c-format
868 msgid "rename spec %s to %s\n"
869 msgstr "Spezifikation wird von %s nach %s umbenannt\n"
870
871 #: gcc.c:2113
872 #, c-format
873 msgid ""
874 "spec is '%s'\n"
875 "\n"
876 msgstr ""
877 "Spezifikation ist '%s'\n"
878 "\n"
879
880 #: gcc.c:2126
881 #, c-format
882 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
883 msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen"
884
885 #: gcc.c:2137 gcc.c:2150
886 #, c-format
887 msgid "specs file malformed after %ld characters"
888 msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
889
890 #: gcc.c:2203
891 #, c-format
892 msgid "spec file has no spec for linking"
893 msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
894
895 #: gcc.c:2625
896 #, c-format
897 msgid "system path '%s' is not absolute"
898 msgstr "System-Pfad »%s« ist nicht absolut"
899
900 #: gcc.c:2688
901 #, c-format
902 msgid "-pipe not supported"
903 msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
904
905 # can we use j/n here, too?
906 # 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke-
907 #: gcc.c:2750
908 #, c-format
909 msgid ""
910 "\n"
911 "Go ahead? (y or n) "
912 msgstr ""
913 "\n"
914 "Fortfahren? (y oder n) "
915
916 #: gcc.c:2875
917 #, c-format
918 msgid ""
919 "Internal error: %s (program %s)\n"
920 "Please submit a full bug report.\n"
921 "See %s for instructions."
922 msgstr ""
923 "Interner Fehler: %s (Programm %s)\n"
924 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
925 "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
926 "sind an de@li.org zu melden.\n"
927 "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."
928
929 #: gcc.c:2893
930 #, c-format
931 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
932 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
933
934 #: gcc.c:3023
935 #, c-format
936 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
937 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n"
938
939 #: gcc.c:3024
940 msgid "Options:\n"
941 msgstr "Optionen:\n"
942
943 #: gcc.c:3026
944 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
945 msgstr "  -pass-exit-codes         Ende mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase\n"
946
947 #: gcc.c:3027
948 msgid "  --help                   Display this information\n"
949 msgstr "  --help                   Diese Informationen anzeigen\n"
950
951 #: gcc.c:3028
952 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
953 msgstr "  --target-help            Zielspezifische Kommandozeilenoptionen anzeigen\n"
954
955 #: gcc.c:3030
956 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
957 msgstr "  ('-v --help' zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen verwenden)\n"
958
959 #: gcc.c:3031
960 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
961 msgstr "  -dumpspecs               Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten anzeigen\n"
962
963 #: gcc.c:3032
964 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
965 msgstr "  -dumpversion             Compilerversion anzeigen\n"
966
967 #: gcc.c:3033
968 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
969 msgstr "  -dumpmachine             Zielprozessor des Compilers anzeigen\n"
970
971 #: gcc.c:3034
972 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
973 msgstr "  -print-search-dirs       Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen\n"
974
975 #: gcc.c:3035
976 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
977 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Name der Begleitbibliothek des Compilers anzeigen\n"
978
979 #: gcc.c:3036
980 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
981 msgstr "  -print-file-name=<lib>   Vollen Pfad zur Bibliothek <lib> anzeigen\n"
982
983 #: gcc.c:3037
984 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
985 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Vollen Pfad zur Compilerkomponente <prog> anzeigen\n"
986
987 #: gcc.c:3038
988 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
989 msgstr "  -print-multi-directory   Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc anzeigen\n"
990
991 #: gcc.c:3039
992 msgid ""
993 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
994 "                           multiple library search directories\n"
995 msgstr ""
996 "  -print-multi-lib         Abbildung zwischen Kommandozeilenoptionen und\n"
997 "                           mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken anzeigen\n"
998
999 #: gcc.c:3042
1000 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
1001 msgstr ""
1002 "  -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken\n"
1003 "                            anzeigen\n"
1004
1005 #: gcc.c:3043
1006 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
1007 msgstr "  -Wa,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Assembler übergeben\n"
1008
1009 #: gcc.c:3044
1010 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
1011 msgstr "  -Wp,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Präprozessor übergeben\n"
1012
1013 #: gcc.c:3045
1014 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
1015 msgstr "  -Wl,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Linker übergeben\n"
1016
1017 #: gcc.c:3046
1018 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
1019 msgstr "  -Xassembler <arg>        <arg> an den Assembler übergeben\n"
1020
1021 #: gcc.c:3047
1022 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
1023 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     <arg> an den Präprozessor übergeben\n"
1024
1025 #: gcc.c:3048
1026 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
1027 msgstr "  -Xlinker <arg>           <arg> an den Linker übergeben\n"
1028
1029 #: gcc.c:3049
1030 msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
1031 msgstr "  -combine                 Mehrere Quelldateien auf einmal an Compiler übergeben\n"
1032
1033 #: gcc.c:3050
1034 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
1035 msgstr "  -save-temps              Temporäre Dateien nicht löschen\n"
1036
1037 #: gcc.c:3051
1038 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
1039 msgstr "  -pipe                    Pipes statt temporärer Dateien verwenden\n"
1040
1041 #: gcc.c:3052
1042 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
1043 msgstr "  -time                    Zeit für Ausführung jedes Subprozesses stoppen\n"
1044
1045 #: gcc.c:3053
1046 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
1047 msgstr ""
1048 "  -specs=<Datei>           Eingebaute Spezifikationen mit Inhalt der <Datei>\n"
1049 "                           überschreiben\n"
1050
1051 #: gcc.c:3054
1052 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
1053 msgstr "  -std=<Standard>          Annehmen, dass die Eingabequellen für <Standard> sind\n"
1054
1055 #: gcc.c:3055
1056 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
1057 msgstr "  -B <Verzeichnis>         <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers hinzufügen\n"
1058
1059 #: gcc.c:3056
1060 msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
1061 msgstr ""
1062 "  -b <Maschine>            GCC für die Ziel-<Maschine> laufen lassen, falls\n"
1063 "                           installiert\n"
1064
1065 #: gcc.c:3057
1066 msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
1067 msgstr "  -V <Version>             GCC <Version> laufen lassen, falls installiert\n"
1068
1069 #: gcc.c:3058
1070 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
1071 msgstr "  -v                       Vom Compiler aufgerufene Programme anzeigen\n"
1072
1073 #: gcc.c:3059
1074 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
1075 msgstr ""
1076 "  -###                     Wie -v, aber mit zitierten Optionen und nicht\n"
1077 "                           ausgeführten Befehlen\n"
1078
1079 #: gcc.c:3060
1080 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
1081 msgstr ""
1082 "  -E                       Nur Präprozessor, kein Compiler, Assembler oder\n"
1083 "                           Binder\n"
1084
1085 #: gcc.c:3061
1086 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
1087 msgstr "  -S                       Nur kompilieren, nicht assemblieren oder binden\n"
1088
1089 #: gcc.c:3062
1090 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
1091 msgstr "  -c                       Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden\n"
1092
1093 #: gcc.c:3063
1094 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
1095 msgstr "  -o <Datei>               Ausgabe in <Datei> schreiben\n"
1096
1097 #: gcc.c:3064
1098 msgid ""
1099 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
1100 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
1101 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
1102 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
1103 msgstr ""
1104 "  -x <Sprache>             Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n"
1105 "                           Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n"
1106 "                           'none' bedeutet den Rückfall auf das Standard-\n"
1107 "                           verhalten, die Sprache aufgrund der Dateinamens-\n"
1108 "                           erweiterung zu vermuten\n"
1109
1110 #: gcc.c:3071
1111 #, c-format
1112 msgid ""
1113 "\n"
1114 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1115 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
1116 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1117 msgstr ""
1118 "\n"
1119 "Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden automatisch\n"
1120 " an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n"
1121 " Um andere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n"
1122 " -W<Buchstabe> verwendet werden.\n"
1123
1124 #: gcc.c:3191
1125 #, c-format
1126 msgid "'-%c' option must have argument"
1127 msgstr "Die Option »-%c« muss ein Argument haben"
1128
1129 #: gcc.c:3213
1130 #, c-format
1131 msgid "couldn't run '%s': %s"
1132 msgstr "»%s« konnte nicht ausgeführt werden: %s"
1133
1134 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
1135 #: gcc.c:3398
1136 #, c-format
1137 msgid "%s (GCC) %s\n"
1138 msgstr "%s (GCC) %s\n"
1139
1140 #: gcc.c:3400 gcov.c:415 java/gjavah.c:2400 java/jcf-dump.c:916
1141 #: java/jv-scan.c:128
1142 msgid "(C)"
1143 msgstr "(C)"
1144
1145 #: gcc.c:3401 java/gjavah.c:2401 java/jcf-dump.c:917 java/jv-scan.c:129
1146 #, c-format
1147 msgid ""
1148 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1149 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1150 "\n"
1151 msgstr ""
1152 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
1153 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
1154 "\n"
1155
1156 #: gcc.c:3502
1157 #, c-format
1158 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1159 msgstr "Argument für »-Xlinker« fehlt"
1160
1161 #: gcc.c:3510
1162 #, c-format
1163 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1164 msgstr "Argument für »-Xpreprocessor« fehlt"
1165
1166 #: gcc.c:3517
1167 #, c-format
1168 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1169 msgstr "Argument für »-Xassembler« fehlt"
1170
1171 #: gcc.c:3524
1172 #, c-format
1173 msgid "argument to '-l' is missing"
1174 msgstr "Argument für »-l« fehlt"
1175
1176 #: gcc.c:3545
1177 #, c-format
1178 msgid "argument to '-specs' is missing"
1179 msgstr "Argument für »-specs« fehlt"
1180
1181 #: gcc.c:3559
1182 #, c-format
1183 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1184 msgstr "Argument für »-specs=« fehlt"
1185
1186 #: gcc.c:3596
1187 #, c-format
1188 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1189 msgstr "»-%c« muss am Anfang der Kommandozeile stehen"
1190
1191 #: gcc.c:3605
1192 #, c-format
1193 msgid "argument to '-B' is missing"
1194 msgstr "Argument für »-B« fehlt"
1195
1196 #: gcc.c:3994
1197 #, c-format
1198 msgid "argument to '-x' is missing"
1199 msgstr "Argument für »-x« fehlt"
1200
1201 #: gcc.c:4022
1202 #, c-format
1203 msgid "argument to '-%s' is missing"
1204 msgstr "Argument für »-%s« fehlt"
1205
1206 #: gcc.c:4360
1207 #, c-format
1208 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1209 msgstr "Schalter '%s' beginnt nicht mit '-'"
1210
1211 #: gcc.c:4587
1212 #, c-format
1213 msgid "spec '%s' invalid"
1214 msgstr "Spezifikation '%s' ist ungültig"
1215
1216 #: gcc.c:4653
1217 #, c-format
1218 msgid "%s\n"
1219 msgstr "%s\n"
1220
1221 #: gcc.c:4726
1222 #, c-format
1223 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1224 msgstr "Spezifikation »%s« hat ungültiges »%%0%c«"
1225
1226 #: gcc.c:4923
1227 #, c-format
1228 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1229 msgstr "Spezifikation »%s« hat ungültiges »%%W%c«"
1230
1231 #: gcc.c:4954
1232 #, c-format
1233 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1234 msgstr "Spezifikation »%s« hat ungültiges »%%x%c«"
1235
1236 #: gcc.c:5176
1237 #, c-format
1238 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1239 msgstr "Spezifikation %c%s%c wird verarbeitet, welche »%s« ist\n"
1240
1241 #: gcc.c:5318
1242 #, c-format
1243 msgid "unknown spec function '%s'"
1244 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion »%s«"
1245
1246 #: gcc.c:5337
1247 #, c-format
1248 msgid "error in args to spec function '%s'"
1249 msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion »%s«"
1250
1251 #: gcc.c:5385
1252 #, c-format
1253 msgid "malformed spec function name"
1254 msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
1255
1256 #. )
1257 #: gcc.c:5388
1258 #, c-format
1259 msgid "no arguments for spec function"
1260 msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion"
1261
1262 #: gcc.c:5407
1263 #, c-format
1264 msgid "malformed spec function arguments"
1265 msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
1266
1267 #: gcc.c:5646
1268 #, c-format
1269 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1270 msgstr "geschweift geklammertes '%s' ist bei '%c' ungültig"
1271
1272 #: gcc.c:5734
1273 #, c-format
1274 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1275 msgstr "geschweift geklammerter Körper '%s' ist ungültig"
1276
1277 #: gcc.c:6272
1278 #, c-format
1279 msgid "install: %s%s\n"
1280 msgstr "installiere: %s%s\n"
1281
1282 #: gcc.c:6273
1283 #, c-format
1284 msgid "programs: %s\n"
1285 msgstr "Programme: %s\n"
1286
1287 #: gcc.c:6274
1288 #, c-format
1289 msgid "libraries: %s\n"
1290 msgstr "Bibliotheken: %s\n"
1291
1292 #: gcc.c:6331
1293 #, c-format
1294 msgid ""
1295 "\n"
1296 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1297 msgstr ""
1298 "\n"
1299 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n"
1300 "folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an de@li.org\n"
1301 "zu melden:\n"
1302
1303 #: gcc.c:6347
1304 #, c-format
1305 msgid "Target: %s\n"
1306 msgstr "Ziel: %s\n"
1307
1308 #: gcc.c:6348
1309 #, c-format
1310 msgid "Configured with: %s\n"
1311 msgstr "Konfiguriert mit: %s\n"
1312
1313 #: gcc.c:6362
1314 #, c-format
1315 msgid "Thread model: %s\n"
1316 msgstr "Thread-Modell: %s\n"
1317
1318 #: gcc.c:6373
1319 #, c-format
1320 msgid "gcc version %s\n"
1321 msgstr "gcc-Version %s\n"
1322
1323 #: gcc.c:6375
1324 #, c-format
1325 msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
1326 msgstr "gcc-Treiberversion %s führt GCC-Version %s aus\n"
1327
1328 #: gcc.c:6383
1329 #, c-format
1330 msgid "no input files"
1331 msgstr "keine Eingabedateien"
1332
1333 #: gcc.c:6463
1334 #, c-format
1335 msgid "spec '%s' is invalid"
1336 msgstr "Spezifikation »%s« ist ungültig"
1337
1338 #: gcc.c:6936
1339 #, c-format
1340 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1341 msgstr "Multilib-Spezifikation »%s« ist ungültig"
1342
1343 #: gcc.c:7128
1344 #, c-format
1345 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1346 msgstr "Multilib-Ausschlüsse »%s« sind ungültig"
1347
1348 #: gcc.c:7186 gcc.c:7327
1349 #, c-format
1350 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1351 msgstr "Multilib-select »%s« ist ungültig"
1352
1353 #: gcc.c:7365
1354 #, c-format
1355 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1356 msgstr "Multilib-Ausschluss »%s« ist ungültig"
1357
1358 #: gcov.c:388
1359 #, c-format
1360 msgid ""
1361 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
1362 "\n"
1363 msgstr ""
1364 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLDATEI\n"
1365 "\n"
1366
1367 #: gcov.c:389
1368 #, c-format
1369 msgid ""
1370 "Print code coverage information.\n"
1371 "\n"
1372 msgstr ""
1373 "Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n"
1374 "\n"
1375
1376 #: gcov.c:390
1377 #, c-format
1378 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
1379 msgstr "  -h, --help                      Diese Hilfe anzeigen\n"
1380
1381 #: gcov.c:391
1382 #, c-format
1383 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
1384 msgstr "  -v, --version                   Versionsnummer anzeigen\n"
1385
1386 #: gcov.c:392
1387 #, c-format
1388 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
1389 msgstr "  -a, --all-blocks                Informationen für jeden Basisblock zeigen\n"
1390
1391 #: gcov.c:393
1392 #, c-format
1393 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
1394 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe aufnehmen\n"
1395
1396 #: gcov.c:394
1397 #, c-format
1398 msgid ""
1399 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
1400 "                                    rather than percentages\n"
1401 msgstr "  -c, --branch-counts             Angegebene Zweigzahlen statt Anteilen nehmen\n"
1402
1403 #: gcov.c:396
1404 #, c-format
1405 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
1406 msgstr "  -n, --no-output                 Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
1407
1408 #: gcov.c:397
1409 #, c-format
1410 msgid ""
1411 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
1412 "                                    source files\n"
1413 msgstr ""
1414 "  -l, --long-file-names           Lange Dateinamen für Ausgabedateien für\n"
1415 "                                    eingefügte Quelldateien verwenden\n"
1416
1417 #: gcov.c:399
1418 #, c-format
1419 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
1420 msgstr "  -f, --function-summaries        Ausgabezusammenfassungen für jede Funktion\n"
1421
1422 #: gcov.c:400
1423 #, c-format
1424 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1425 msgstr ""
1426 "  -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n"
1427 "                                  Objektdateien suchen\n"
1428
1429 #: gcov.c:401
1430 #, c-format
1431 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
1432 msgstr "  -p, --preserve-paths            Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n"
1433
1434 #: gcov.c:402
1435 #, c-format
1436 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
1437 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n"
1438
1439 #: gcov.c:403
1440 #, c-format
1441 msgid ""
1442 "\n"
1443 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1444 "%s.\n"
1445 msgstr ""
1446 "\n"
1447 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n"
1448 "%s.\n"
1449 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an de@li.org zu melden.\n"
1450
1451 #: gcov.c:413
1452 #, c-format
1453 msgid "gcov (GCC) %s\n"
1454 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
1455
1456 #: gcov.c:417
1457 #, c-format
1458 msgid ""
1459 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1460 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1461 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1462 "\n"
1463 msgstr ""
1464 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
1465 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
1466 "\n"
1467
1468 #: gcov.c:507
1469 #, c-format
1470 msgid "%s:no functions found\n"
1471 msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n"
1472
1473 #: gcov.c:528 gcov.c:556
1474 #, c-format
1475 msgid "\n"
1476 msgstr "\n"
1477
1478 #: gcov.c:543
1479 #, c-format
1480 msgid "%s:creating '%s'\n"
1481 msgstr "%s: »%s« wird erzeugt\n"
1482
1483 #: gcov.c:547
1484 #, c-format
1485 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1486 msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
1487
1488 #: gcov.c:552
1489 #, c-format
1490 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1491 msgstr "%s: Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
1492
1493 #: gcov.c:703
1494 #, c-format
1495 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1496 msgstr "%s: Graphen-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
1497
1498 #: gcov.c:709
1499 #, c-format
1500 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1501 msgstr "%s: keine gcov-Graph-Datei\n"
1502
1503 #: gcov.c:722
1504 #, c-format
1505 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1506 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n"
1507
1508 #: gcov.c:774
1509 #, c-format
1510 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1511 msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n"
1512
1513 #: gcov.c:892 gcov.c:1048
1514 #, c-format
1515 msgid "%s:corrupted\n"
1516 msgstr "%s: beschädigt\n"
1517
1518 #: gcov.c:966
1519 #, c-format
1520 msgid "%s:cannot open data file\n"
1521 msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden\n"
1522
1523 #: gcov.c:971
1524 #, c-format
1525 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1526 msgstr "%s: keine gcov-Datei\n"
1527
1528 #: gcov.c:984
1529 #, c-format
1530 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1531 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n"
1532
1533 #: gcov.c:990
1534 #, c-format
1535 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1536 msgstr "%s: Marke passt nicht zur Graph-Datei\n"
1537
1538 #: gcov.c:1016
1539 #, c-format
1540 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1541 msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n"
1542
1543 #: gcov.c:1029
1544 #, c-format
1545 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1546 msgstr "%s: Profil passt nicht für »%s«\n"
1547
1548 #: gcov.c:1048
1549 #, c-format
1550 msgid "%s:overflowed\n"
1551 msgstr "%s: übergelaufen\n"
1552
1553 #: gcov.c:1072
1554 #, c-format
1555 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1556 msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n"
1557
1558 #: gcov.c:1077
1559 #, c-format
1560 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1561 msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n"
1562
1563 #: gcov.c:1085
1564 #, c-format
1565 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1566 msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n"
1567
1568 #: gcov.c:1293
1569 #, c-format
1570 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1571 msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n"
1572
1573 #: gcov.c:1373
1574 #, c-format
1575 msgid "%s '%s'\n"
1576 msgstr "%s: »%s«\n"
1577
1578 #: gcov.c:1376
1579 #, c-format
1580 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1581 msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n"
1582
1583 #: gcov.c:1380
1584 #, c-format
1585 msgid "No executable lines\n"
1586 msgstr "Keine ausführbaren Zeilen\n"
1587
1588 #: gcov.c:1386
1589 #, c-format
1590 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1591 msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n"
1592
1593 #: gcov.c:1390
1594 #, c-format
1595 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1596 msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n"
1597
1598 #: gcov.c:1396
1599 #, c-format
1600 msgid "No branches\n"
1601 msgstr "Keine Zweige\n"
1602
1603 #: gcov.c:1398
1604 #, c-format
1605 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1606 msgstr "%s von %d Aufruf(en) ausgeführt\n"
1607
1608 #: gcov.c:1402
1609 #, c-format
1610 msgid "No calls\n"
1611 msgstr "Keine Aufrufe\n"
1612
1613 #: gcov.c:1543
1614 #, c-format
1615 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1616 msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n"
1617
1618 #: gcov.c:1738
1619 #, c-format
1620 msgid "call   %2d returned %s\n"
1621 msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n"
1622
1623 #: gcov.c:1743
1624 #, c-format
1625 msgid "call   %2d never executed\n"
1626 msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n"
1627
1628 #: gcov.c:1748
1629 #, c-format
1630 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1631 msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s\n"
1632
1633 #: gcov.c:1752
1634 #, c-format
1635 msgid "branch %2d never executed\n"
1636 msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt\n"
1637
1638 #: gcov.c:1757
1639 #, c-format
1640 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1641 msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n"
1642
1643 #: gcov.c:1760
1644 #, c-format
1645 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1646 msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n"
1647
1648 #: gcov.c:1792
1649 #, c-format
1650 msgid "%s:cannot open source file\n"
1651 msgstr "%s: Quelldatei kann nicht geöffnet werden\n"
1652
1653 #: gcov.c:1802
1654 #, c-format
1655 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1656 msgstr "%s: Quelldatei ist neuer als Graphen-Datei »%s«\n"
1657
1658 #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
1659 #: gcse.c:689
1660 msgid "GCSE disabled"
1661 msgstr "GCSE ausgeschaltet"
1662
1663 #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
1664 #: gcse.c:6474
1665 msgid "jump bypassing disabled"
1666 msgstr "Sprungumgehungen ausgeschaltet"
1667
1668 #. Opening quotation mark.
1669 #: intl.c:58
1670 msgid "`"
1671 msgstr "»"
1672
1673 #. Closing quotation mark.
1674 #: intl.c:61
1675 msgid "'"
1676 msgstr "«"
1677
1678 #: langhooks.c:516
1679 msgid "At top level:"
1680 msgstr "Auf höchster Ebene:"
1681
1682 #: langhooks.c:521
1683 #, c-format
1684 msgid "In member function %qs:"
1685 msgstr "In Elementfunktion %qs:"
1686
1687 #: langhooks.c:525
1688 #, c-format
1689 msgid "In function %qs:"
1690 msgstr "In Funktion %qs:"
1691
1692 #. What to print when a switch has no documentation.
1693 #: opts.c:89
1694 msgid "This switch lacks documentation"
1695 msgstr "Dieser Schalter ist undokumentiert"
1696
1697 #: opts.c:1183
1698 msgid "The following options are language-independent:\n"
1699 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprach-unabhängig:\n"
1700
1701 #: opts.c:1190
1702 #, c-format
1703 msgid ""
1704 "The %s front end recognizes the following options:\n"
1705 "\n"
1706 msgstr ""
1707 "Das %s-Frontend erkennt die folgenden Optionen:\n"
1708 "\n"
1709
1710 #: opts.c:1204
1711 msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
1712 msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter:\n"
1713
1714 #: protoize.c:582
1715 #, c-format
1716 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
1717 msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Datei »%s«: %s\n"
1718
1719 #: protoize.c:626
1720 #, c-format
1721 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
1722 msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ Dateiname ... ]'\n"
1723
1724 #: protoize.c:629
1725 #, c-format
1726 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
1727 msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <VerzName> ] [ Dateiname ... ]'\n"
1728
1729 #: protoize.c:735
1730 #, c-format
1731 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
1732 msgstr "%s: Warnung: kein Leserecht für Datei »%s«\n"
1733
1734 #: protoize.c:743
1735 #, c-format
1736 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
1737 msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Datei »%s«\n"
1738
1739 #: protoize.c:751
1740 #, c-format
1741 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
1742 msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Verzeichnis mit »%s«\n"
1743
1744 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
1745 #. point above the absolute root of the logical file
1746 #. system.
1747 #: protoize.c:1138
1748 #, c-format
1749 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1750 msgstr "%s: ungültiger Dateiname: %s\n"
1751
1752 #: protoize.c:1286
1753 #, c-format
1754 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
1755 msgstr "%s: %s: Status kann nicht ermittelt werden: %s\n"
1756
1757 #: protoize.c:1307
1758 #, c-format
1759 msgid ""
1760 "\n"
1761 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
1762 msgstr ""
1763 "\n"
1764 "%s: kritischer Fehler: Datei mit Hilfsinformationen beschädigt in Zeile %d\n"
1765
1766 #: protoize.c:1636
1767 #, c-format
1768 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
1769 msgstr "%s:%d: Deklaration der Funktion »%s« nimmt verschiedene Formen an\n"
1770
1771 #: protoize.c:1891
1772 #, c-format
1773 msgid "%s: compiling '%s'\n"
1774 msgstr "%s: »%s« wird kompiliert\n"
1775
1776 #: protoize.c:1914
1777 #, c-format
1778 msgid "%s: wait: %s\n"
1779 msgstr "%s: warten: %s\n"
1780
1781 #: protoize.c:1919
1782 #, c-format
1783 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
1784 msgstr "%s: Subprozess empfing kritischen Fehler %d\n"
1785
1786 #: protoize.c:1927
1787 #, c-format
1788 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
1789 msgstr "%s: %s beendet mit Status %d\n"
1790
1791 #: protoize.c:1976
1792 #, c-format
1793 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
1794 msgstr "%s: Warnung: SYSCALLS-Datei »%s« fehlt\n"
1795
1796 #: protoize.c:1985 protoize.c:2014
1797 #, c-format
1798 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
1799 msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht gelesen werden: %s\n"
1800
1801 #: protoize.c:2030 protoize.c:2058
1802 #, c-format
1803 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
1804 msgstr "%s: Status der Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
1805
1806 #: protoize.c:2086
1807 #, c-format
1808 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
1809 msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s\n"
1810
1811 #: protoize.c:2104
1812 #, c-format
1813 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
1814 msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
1815
1816 #: protoize.c:2117
1817 #, c-format
1818 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
1819 msgstr "%s: Fehler beim Schließen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
1820
1821 #: protoize.c:2133
1822 #, c-format
1823 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
1824 msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
1825
1826 #: protoize.c:2215 protoize.c:4185
1827 #, c-format
1828 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
1829 msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei »%s«: %s\n"
1830
1831 #: protoize.c:2293
1832 #, c-format
1833 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
1834 msgstr "%s: Warnung: Fehler beim Umbenennen der Datei »%s« in »%s«: %s\n"
1835
1836 #: protoize.c:2415
1837 #, c-format
1838 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
1839 msgstr "%s: externe Definitionen von »%s« stehen in Konflikt\n"
1840
1841 #: protoize.c:2419
1842 #, c-format
1843 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
1844 msgstr "%s: Deklarationen von »%s« werden nicht konvertiert\n"
1845
1846 #: protoize.c:2421
1847 #, c-format
1848 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
1849 msgstr "%s: Konfliktliste für »%s« folgt:\n"
1850
1851 #: protoize.c:2454
1852 #, c-format
1853 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
1854 msgstr "%s: Warnung: Formalliste von %s(%d) für Funktion »%s« verwendet\n"
1855
1856 #: protoize.c:2494
1857 #, c-format
1858 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
1859 msgstr "%s: %d: »%s« verwendet, fehlt jedoch in SYSCALLS\n"
1860
1861 #: protoize.c:2500
1862 #, c-format
1863 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
1864 msgstr "%s: %d: Warnung: keine externe Definition für »%s«\n"
1865
1866 #: protoize.c:2530
1867 #, c-format
1868 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
1869 msgstr "%s: Warnung: keine statische Definition für »%s« in Datei »%s«\n"
1870
1871 #: protoize.c:2536
1872 #, c-format
1873 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
1874 msgstr "%s: mehrere statische Definitionen von »%s« in Datei »%s«\n"
1875
1876 #: protoize.c:2706 protoize.c:2709
1877 #, c-format
1878 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
1879 msgstr "%s: %d: Warnung: Quelle zu verworren\n"
1880
1881 #: protoize.c:2905
1882 #, c-format
1883 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
1884 msgstr "%s: %d: Warnung: Funktionsdeklaration mit variablen Argumenten nicht konvertiert\n"
1885
1886 #: protoize.c:2920
1887 #, c-format
1888 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
1889 msgstr "%s: Deklaration der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
1890
1891 #: protoize.c:3043
1892 #, c-format
1893 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
1894 msgstr "%s: Warnung: zu viele Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
1895
1896 #: protoize.c:3064
1897 #, c-format
1898 msgid ""
1899 "\n"
1900 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
1901 msgstr ""
1902 "\n"
1903 "%s: Warnung: zu wenige Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
1904
1905 #: protoize.c:3160
1906 #, c-format
1907 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
1908 msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« gefunden, aber »%s« erwartet\n"
1909
1910 #: protoize.c:3335
1911 #, c-format
1912 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
1913 msgstr "%s: lokale Deklaration für Funktion »%s« nicht eingefügt\n"
1914
1915 #: protoize.c:3362
1916 #, c-format
1917 msgid ""
1918 "\n"
1919 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
1920 msgstr ""
1921 "\n"
1922 "%s: %d: Warnung: Deklaration von »%s« kann nicht zu Makro-Aufruf hinzugefügt werden\n"
1923
1924 #: protoize.c:3434
1925 #, c-format
1926 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
1927 msgstr "%s: globale Deklarationen für Datei »%s« wurden nicht eingefügt\n"
1928
1929 #: protoize.c:3523 protoize.c:3553
1930 #, c-format
1931 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
1932 msgstr "%s: Definition der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
1933
1934 #: protoize.c:3542
1935 #, c-format
1936 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
1937 msgstr "%s: %d: Warnung: Definition von %s nicht konvertiert\n"
1938
1939 #: protoize.c:3868
1940 #, c-format
1941 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
1942 msgstr "%s: Definition von »%s« bei %s(%d) gefunden\n"
1943
1944 #. If we make it here, then we did not know about this
1945 #. function definition.
1946 #: protoize.c:3884
1947 #, c-format
1948 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
1949 msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« durch Präprozessor ausgeschlossen\n"
1950
1951 #: protoize.c:3887
1952 #, c-format
1953 msgid "%s: function definition not converted\n"
1954 msgstr "%s: Funktionsdefinition nicht konvertiert\n"
1955
1956 #: protoize.c:3945
1957 #, c-format
1958 msgid "%s: '%s' not converted\n"
1959 msgstr "%s: »%s« nicht konvertiert\n"
1960
1961 #: protoize.c:3953
1962 #, c-format
1963 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
1964 msgstr "%s: Datei »%s« würde konvertiert werden\n"
1965
1966 #: protoize.c:3956
1967 #, c-format
1968 msgid "%s: converting file '%s'\n"
1969 msgstr "%s: Datei »%s« wird konvertiert\n"
1970
1971 #: protoize.c:3966
1972 #, c-format
1973 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
1974 msgstr "%s: Status der Datei »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
1975
1976 #: protoize.c:4008
1977 #, c-format
1978 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
1979 msgstr "%s: Datei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s\n"
1980
1981 #: protoize.c:4023
1982 #, c-format
1983 msgid ""
1984 "\n"
1985 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
1986 msgstr ""
1987 "\n"
1988 "%s: Fehler beim Lesen der Eingabedatei »%s«: %s\n"
1989
1990 #: protoize.c:4057
1991 #, c-format
1992 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
1993 msgstr "%s: die leere Datei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
1994
1995 #: protoize.c:4162
1996 #, c-format
1997 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
1998 msgstr "%s: Warnung: Datei »%s« bereits in »%s« gesichert\n"
1999
2000 #: protoize.c:4170
2001 #, c-format
2002 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
2003 msgstr "%s: die Datei »%s« kann nicht mit »%s« verbunden werden (Link): %s\n"
2004
2005 #: protoize.c:4200
2006 #, c-format
2007 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
2008 msgstr "%s: die Ausgabedatei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
2009
2010 #: protoize.c:4233
2011 #, c-format
2012 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
2013 msgstr "%s: Rechte der Datei »%s« können nicht geändert werden: %s\n"
2014
2015 #: protoize.c:4409
2016 #, c-format
2017 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
2018 msgstr "%s: aktuelles Verzeichnis kann nicht ermittelt werden: %s\n"
2019
2020 #: protoize.c:4507
2021 #, c-format
2022 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
2023 msgstr "%s: Namen der Eingabedateien müssen Suffix ».c« haben: %s\n"
2024
2025 #: reload.c:3720
2026 msgid "unable to generate reloads for:"
2027 msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
2028
2029 #: reload1.c:1878
2030 msgid "this is the insn:"
2031 msgstr "dies ist der Befehl:"
2032
2033 #. It's the compiler's fault.
2034 #: reload1.c:4997
2035 msgid "could not find a spill register"
2036 msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden"
2037
2038 #. It's the compiler's fault.
2039 #: reload1.c:6628
2040 msgid "VOIDmode on an output"
2041 msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe"
2042
2043 #: rtl-error.c:128
2044 msgid "unrecognizable insn:"
2045 msgstr "unerkennbarer Befehl:"
2046
2047 #: rtl-error.c:130
2048 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2049 msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:"
2050
2051 #: timevar.c:401
2052 msgid ""
2053 "\n"
2054 "Execution times (seconds)\n"
2055 msgstr ""
2056 "\n"
2057 "Ausführungszeiten (Sekunden)\n"
2058
2059 #. Print total time.
2060 #: timevar.c:451
2061 msgid " TOTAL                 :"
2062 msgstr " GESAMT                :"
2063
2064 #: timevar.c:479
2065 #, c-format
2066 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2067 msgstr "Zeit in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2068
2069 #: tlink.c:381
2070 #, c-format
2071 msgid "collect: reading %s\n"
2072 msgstr "sammeln: %s lesen\n"
2073
2074 #: tlink.c:525
2075 #, c-format
2076 msgid "collect: recompiling %s\n"
2077 msgstr "sammeln: %s neu kompilieren\n"
2078
2079 #: tlink.c:705
2080 #, c-format
2081 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2082 msgstr "sammeln: %s wird in %s eingestellt\n"
2083
2084 #: tlink.c:751
2085 #, c-format
2086 msgid "collect: relinking\n"
2087 msgstr "sammeln: neu binden\n"
2088
2089 #: toplev.c:606
2090 #, c-format
2091 msgid "unrecoverable error"
2092 msgstr "nicht behebbarer Fehler"
2093
2094 #: toplev.c:1086
2095 #, c-format
2096 msgid ""
2097 "\n"
2098 "Target specific options:\n"
2099 msgstr ""
2100 "\n"
2101 "Zielspezifische Optionen:\n"
2102
2103 #: toplev.c:1100 toplev.c:1119
2104 #, c-format
2105 msgid "  -m%-23s [undocumented]\n"
2106 msgstr "  -m%-23s [undokumentiert]\n"
2107
2108 #: toplev.c:1128
2109 #, c-format
2110 msgid ""
2111 "\n"
2112 "There are undocumented target specific options as well.\n"
2113 msgstr ""
2114 "\n"
2115 "Es gibt auch undokumentierte zielspezifische Optionen.\n"
2116
2117 #: toplev.c:1130
2118 #, c-format
2119 msgid "  They exist, but they are not documented.\n"
2120 msgstr "  Es gibt sie, aber sie sind nicht dokumentiert.\n"
2121
2122 #: toplev.c:1251
2123 #, c-format
2124 msgid ""
2125 "%s%s%s version %s (%s)\n"
2126 "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
2127 "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
2128 msgstr ""
2129 "%s%s%s Version %s (%s)\n"
2130 "%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s.\n"
2131 "%s%s%s Version %s (%s) kompiliert von CC.\n"
2132
2133 #: toplev.c:1258
2134 #, c-format
2135 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2136 msgstr "%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2137
2138 #: toplev.c:1310
2139 msgid "options passed: "
2140 msgstr "angegebene Optionen: "
2141
2142 #: toplev.c:1339
2143 msgid "options enabled: "
2144 msgstr "angeschaltete Optionen: "
2145
2146 #: toplev.c:1491 config/sh/sh.c:7334
2147 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2148 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpic verwendet"
2149
2150 #: toplev.c:1493 config/sh/sh.c:7336
2151 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2152 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpie verwendet"
2153
2154 #: toplev.c:1544 config/sh/sh.c:7386
2155 #, c-format
2156 msgid "created and used with differing settings of '-m%s'"
2157 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »-m%s« verwendet"
2158
2159 #: toplev.c:1547 config/sh/sh.c:7389
2160 msgid "out of memory"
2161 msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus"
2162
2163 #: tree-inline.c:1565
2164 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2165 msgstr "ursprünglich indirekter Funktionsaufruf kommt nicht als »inline« in Betracht"
2166
2167 #.
2168 #. Local variables:
2169 #. mode:c
2170 #. End:
2171 #.
2172 #: diagnostic.def:1
2173 msgid "fatal error: "
2174 msgstr "schwerwiegender Fehler: "
2175
2176 #: diagnostic.def:2
2177 msgid "internal compiler error: "
2178 msgstr "interner Compiler-Fehler: "
2179
2180 #: diagnostic.def:3
2181 msgid "error: "
2182 msgstr "Fehler: "
2183
2184 #: diagnostic.def:4
2185 msgid "sorry, unimplemented: "
2186 msgstr "nicht implementiert: "
2187
2188 #: diagnostic.def:5
2189 msgid "warning: "
2190 msgstr "Warnung: "
2191
2192 #: diagnostic.def:6
2193 msgid "anachronism: "
2194 msgstr "Anachronismus: "
2195
2196 #: diagnostic.def:7
2197 msgid "note: "
2198 msgstr "Anmerkung: "
2199
2200 #: diagnostic.def:8
2201 msgid "debug: "
2202 msgstr "zur Fehlersuche: "
2203
2204 #: params.def:44
2205 msgid "The maximum structure size (in bytes) at which GCC will do block copies"
2206 msgstr "Die höchste Strukturgröße (in Bytes), bei der GCC Block-Kopien macht"
2207
2208 #: params.def:54
2209 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
2210 msgstr "Der Anteil-Schwellwert zwischen instanzierten Feldern und der Gesamt-Strukturgröße"
2211
2212 #: params.def:71
2213 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2214 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion"
2215
2216 #: params.def:83
2217 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2218 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen für automatisches »inline«"
2219
2220 #: params.def:88
2221 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2222 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
2223
2224 #: params.def:93
2225 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2226 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Nicht-Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
2227
2228 #: params.def:98
2229 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2230 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Inline-Funktionen"
2231
2232 #: params.def:103
2233 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2234 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Nicht-Inline-Funktionen"
2235
2236 #: params.def:110
2237 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of            times that an individual variable will be expanded            during loop unrolling"
2238 msgstr "Wenn -fvariable-expansion-in-unroller verwendet wird, die Höchstzahl der Fälle, dass eine bestimmte Variable während Loop-Unrolling expandiert wird"
2239
2240 #: params.def:123
2241 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2242 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um Verzögerungsschlitz zu füllen"
2243
2244 #: params.def:134
2245 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2246 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um richtige aktive Registerinformationen zu finden"
2247
2248 #: params.def:144
2249 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2250 msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen"
2251
2252 #: params.def:149
2253 msgid "The size of function body to be considered large"
2254 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers"
2255
2256 #: params.def:153
2257 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2258 msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)"
2259
2260 #: params.def:157
2261 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2262 msgstr "um wie viel eine Übersetzungseinheit durch »inline« wachsen kann (in Prozent)"
2263
2264 #: params.def:161
2265 msgid "expense of call operation relative to ordinary aritmetic operations"
2266 msgstr "Kosten der Aufrufoperation relativ zu gewöhnlichen arithmetischen Operationen"
2267
2268 #: params.def:168
2269 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2270 msgstr "Maximalbetrag des von GCSE zu belegenden Speichers"
2271
2272 #: params.def:173
2273 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
2274 msgstr "Die Höchstzahl der Durchläufe für GCSE"
2275
2276 #: params.def:183
2277 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
2278 msgstr "Der Anteil-Schwellwert für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen."
2279
2280 #: params.def:190
2281 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
2282 msgstr "Der Anteil-Schwellwert des Zählers kritischer Kanten, die Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben"
2283
2284 #: params.def:201
2285 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2286 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Anweisungen"
2287
2288 #: params.def:207
2289 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2290 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Anweisungen"
2291
2292 #: params.def:212
2293 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2294 msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Abrollen in einzelner Schleife"
2295
2296 #: params.def:217
2297 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2298 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife"
2299
2300 #: params.def:222
2301 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2302 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife"
2303
2304 #: params.def:227
2305 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2306 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife"
2307
2308 #: params.def:232
2309 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2310 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird"
2311
2312 #: params.def:237
2313 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2314 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt"
2315
2316 #: params.def:243
2317 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2318 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife"
2319
2320 #: params.def:248
2321 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2322 msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife"
2323
2324 #: params.def:255
2325 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2326 msgstr "Schranke für die Anzahl der Iterationen, die der Brute-Force-Algorithmus zur Auswertung der Anzahl von Iterationen auswertet"
2327
2328 #: params.def:260
2329 msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
2330 msgstr "Höchstzahl der Schleifen für die Anwendung von Swing-Modulo-Scheduling (hauptsächlich zur Fehlersuche)"
2331
2332 #: params.def:266
2333 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2334 msgstr "Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für Schleifenplanung einzustellen"
2335
2336 #: params.def:270
2337 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when \t  checking conflicts using DFA"
2338 msgstr "Anzahl der Durchläufe, die der Swing-Modulo-Scheduler bei \t  Konfliktprüfung mit DFA betrachtet"
2339
2340 #: params.def:275
2341 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2342 msgstr "Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-Schleifen-Zähler"
2343
2344 #: params.def:280
2345 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2346 msgstr "Auswahl des Anteils an der Anzahl der Wiederholungen des Basisblocks im Programm, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
2347
2348 #: params.def:284
2349 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2350 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks im Programm, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
2351
2352 #: params.def:288
2353 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2354 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
2355
2356 #: params.def:292
2357 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2358 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
2359
2360 #: params.def:296
2361 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2362 msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)"
2363
2364 #: params.def:300
2365 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2366 msgstr "Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)"
2367
2368 #: params.def:304
2369 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2370 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
2371
2372 #: params.def:308
2373 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2374 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
2375
2376 #: params.def:314
2377 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2378 msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung"
2379
2380 #: params.def:320
2381 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2382 msgstr "Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Anweisungen für Kreuzsprung"
2383
2384 #: params.def:326
2385 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2386 msgstr "Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Anweisungen, wenn berechnete Gotos expandiert werden"
2387
2388 #: params.def:332
2389 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2390 msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in cse"
2391
2392 #: params.def:339
2393 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2394 msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung"
2395
2396 #: params.def:348
2397 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2398 msgstr "Schranke für Anzahl der Kandidaten, unter der alle Kandidaten in IV-Optimierungen betrachtet werden"
2399
2400 #: params.def:356
2401 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2402 msgstr "Schranke für Anzahl der IV-Verwendungen in bei IV-Optimierungen optimierter Schleife"
2403
2404 #: params.def:364
2405 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2406 msgstr "Wenn die Anzahl der Kandidaten in der Menge kleiner ist, wird immer versucht, ungenutzte IVs während ihrer Optimierung zu entfernen"
2407
2408 #: params.def:369
2409 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2410 msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet"
2411
2412 #: params.def:376
2413 msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function.  Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
2414 msgstr "Mit N Aufrufen und V rufmarkierten Variablen in einer Funktion: .GLOBAL_VAR verwenden, wenn NxV größer als diese Grenze ist."
2415
2416 #: params.def:381
2417 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2418 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden"
2419
2420 #: params.def:394
2421 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2422 msgstr "Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz der Gesamtgröße des Heap"
2423
2424 #: params.def:399
2425 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2426 msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes"
2427
2428 #: params.def:407
2429 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2430 msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Anweisungen, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird"
2431
2432 #: params.def:412
2433 msgid "The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping."
2434 msgstr "Höchstzahl der erlaubten virtuellen Operanden, um Aliase vor Auslösen des Alias-Grouping zu repräsentieren"
2435
2436 #: params.def:417
2437 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2438 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region"
2439
2440 #: params.def:422
2441 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2442 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Anweisungen in einer Region"
2443
2444 #: params.def:427
2445 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2446 msgstr "Höchstzahl der RTL-Knoten, die als letzte Werte des Kombinierers aufgezeichnet werden können"
2447
2448 #: params.def:435
2449 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2450 msgstr "Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten"
2451
2452 #: config/darwin.h:155
2453 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
2454 msgstr "sizeof(bool) auf 1 setzen"
2455
2456 #: config/darwin.h:157
2457 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
2458 msgstr "Für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
2459
2460 #: config/darwin.h:159
2461 msgid "Don't generate code suitable for fast turn around debugging"
2462 msgstr "Keinen für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
2463
2464 #: config/lynx.h:137
2465 msgid "Use shared libraries"
2466 msgstr "Shared Libraries verwenden"
2467
2468 #: config/lynx.h:138
2469 msgid "Support multi-threading"
2470 msgstr "Multi-Threading unterstützen"
2471
2472 #: config/lynx.h:139
2473 msgid "Support legacy multi-threading"
2474 msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen"
2475
2476 #: config/alpha/alpha.c:4748
2477 #, c-format
2478 msgid "invalid %%H value"
2479 msgstr "Ungültiger %%H-Wert"
2480
2481 #: config/alpha/alpha.c:4769 config/bfin/bfin.c:1031
2482 #, c-format
2483 msgid "invalid %%J value"
2484 msgstr "Ungültiger %%J-Wert"
2485
2486 #: config/alpha/alpha.c:4799 config/ia64/ia64.c:4252
2487 #, c-format
2488 msgid "invalid %%r value"
2489 msgstr "Ungültiger %%r-Wert"
2490
2491 #: config/alpha/alpha.c:4809 config/rs6000/rs6000.c:10956
2492 #: config/xtensa/xtensa.c:1951
2493 #, c-format
2494 msgid "invalid %%R value"
2495 msgstr "Ungültiger %%R-Wert"
2496
2497 #: config/alpha/alpha.c:4815 config/rs6000/rs6000.c:10875
2498 #: config/xtensa/xtensa.c:1918
2499 #, c-format
2500 msgid "invalid %%N value"
2501 msgstr "Ungültiger %%N-Wert"
2502
2503 #: config/alpha/alpha.c:4823 config/rs6000/rs6000.c:10903
2504 #, c-format
2505 msgid "invalid %%P value"
2506 msgstr "Ungültiger %%P-Wert"
2507
2508 #: config/alpha/alpha.c:4831
2509 #, c-format
2510 msgid "invalid %%h value"
2511 msgstr "Ungültiger %%h-Wert"
2512
2513 #: config/alpha/alpha.c:4839 config/xtensa/xtensa.c:1944
2514 #, c-format
2515 msgid "invalid %%L value"
2516 msgstr "Ungültiger %%L-Wert"
2517
2518 #: config/alpha/alpha.c:4878 config/rs6000/rs6000.c:10857
2519 #, c-format
2520 msgid "invalid %%m value"
2521 msgstr "Ungültiger %%m-Wert"
2522
2523 #: config/alpha/alpha.c:4886 config/rs6000/rs6000.c:10865
2524 #, c-format
2525 msgid "invalid %%M value"
2526 msgstr "Ungültiger %%M-Wert"
2527
2528 #: config/alpha/alpha.c:4930
2529 #, c-format
2530 msgid "invalid %%U value"
2531 msgstr "Ungültiger %%U-Wert"
2532
2533 #: config/alpha/alpha.c:4942 config/alpha/alpha.c:4956
2534 #: config/rs6000/rs6000.c:10964
2535 #, c-format
2536 msgid "invalid %%s value"
2537 msgstr "Ungültiger %%s-Wert"
2538
2539 #: config/alpha/alpha.c:4979
2540 #, c-format
2541 msgid "invalid %%C value"
2542 msgstr "Ungültiger %%C-Wert"
2543
2544 #: config/alpha/alpha.c:5016 config/rs6000/rs6000.c:10695
2545 #: config/rs6000/rs6000.c:10714
2546 #, c-format
2547 msgid "invalid %%E value"
2548 msgstr "Ungültiger %%E-Wert"
2549
2550 #: config/alpha/alpha.c:5041 config/alpha/alpha.c:5089
2551 #, c-format
2552 msgid "unknown relocation unspec"
2553 msgstr "Unbekanntes relocation unspec"
2554
2555 #: config/alpha/alpha.c:5050 config/rs6000/rs6000.c:11282
2556 #, c-format
2557 msgid "invalid %%xn code"
2558 msgstr "Ungültiger %%xn-Code"
2559
2560 #. Macro to define tables used to set the flags.
2561 #. This is a list in braces of pairs in braces,
2562 #. each pair being { "NAME", VALUE }
2563 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
2564 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
2565 #. WARNING: Do not mark empty strings for translation, as calling
2566 #. gettext on an empty string does NOT return an empty
2567 #. string.
2568 #. Macro to define tables used to set the flags.
2569 #. This is a list in braces of pairs in braces,
2570 #. each pair being { "NAME", VALUE }
2571 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
2572 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
2573 #: config/alpha/alpha.h:293 config/i386/i386.h:335 config/i386/i386.h:337
2574 #: config/i386/i386.h:339 config/ns32k/ns32k.h:140 config/s390/s390.h:134
2575 #: config/sparc/sparc.h:625 config/sparc/sparc.h:630
2576 msgid "Use hardware fp"
2577 msgstr "Hardware-FP verwenden"
2578
2579 #: config/alpha/alpha.h:294 config/i386/i386.h:336 config/i386/i386.h:338
2580 #: config/sparc/sparc.h:627 config/sparc/sparc.h:632
2581 msgid "Do not use hardware fp"
2582 msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
2583
2584 #: config/alpha/alpha.h:295
2585 msgid "Use fp registers"
2586 msgstr "FP-Register verwenden"
2587
2588 #: config/alpha/alpha.h:297
2589 msgid "Do not use fp registers"
2590 msgstr "FP-Register nicht verwenden"
2591
2592 #: config/alpha/alpha.h:298
2593 msgid "Do not assume GAS"
2594 msgstr "Nicht GAS vermuten"
2595
2596 #: config/alpha/alpha.h:299
2597 msgid "Assume GAS"
2598 msgstr "GAS vermuten"
2599
2600 #: config/alpha/alpha.h:301
2601 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
2602 msgstr "IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern"
2603
2604 #: config/alpha/alpha.h:303
2605 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
2606 msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen"
2607
2608 #: config/alpha/alpha.h:305
2609 msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
2610 msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, mit ungenauen Ausnahmen"
2611
2612 #: config/alpha/alpha.h:307
2613 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
2614 msgstr "Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen"
2615
2616 #: config/alpha/alpha.h:308
2617 msgid "Use VAX fp"
2618 msgstr "VAX-FP verwenden"
2619
2620 #: config/alpha/alpha.h:309
2621 msgid "Do not use VAX fp"
2622 msgstr "VAX-FP nicht verwenden"
2623
2624 #: config/alpha/alpha.h:310
2625 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
2626 msgstr "Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen"
2627
2628 #: config/alpha/alpha.h:313
2629 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
2630 msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen"
2631
2632 #: config/alpha/alpha.h:316
2633 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
2634 msgstr "Code für die FP-Move und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen"
2635
2636 #: config/alpha/alpha.h:318
2637 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
2638 msgstr "Code für die zählende ISA-Erweiterung erzeugen"
2639
2640 #: config/alpha/alpha.h:321
2641 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
2642 msgstr "Code mit expliziten Auslagerungsanweisungen erzeugen"
2643
2644 #: config/alpha/alpha.h:324
2645 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
2646 msgstr "16-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
2647
2648 #: config/alpha/alpha.h:326
2649 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
2650 msgstr "32-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
2651
2652 #: config/alpha/alpha.h:328
2653 msgid "Emit direct branches to local functions"
2654 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
2655
2656 #: config/alpha/alpha.h:331
2657 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
2658 msgstr "rdval statt rduniq für Zhread-Zeiger erzeugen"
2659
2660 #: config/alpha/alpha.h:333
2661 msgid "Use 128-bit long double"
2662 msgstr "128-bit long double verwenden"
2663
2664 #: config/alpha/alpha.h:335
2665 msgid "Use 64-bit long double"
2666 msgstr "64-bit long double verwenden"
2667
2668 #. For -mcpu=
2669 #. For -mtune=
2670 #. For -mfp-rounding-mode=[n|m|c|d]
2671 #. For -mfp-trap-mode=[n|u|su|sui]
2672 #. For -mtrap-precision=[p|f|i]
2673 #. For -mmemory-latency=
2674 #. For -mtls-size=
2675 #: config/alpha/alpha.h:364
2676 msgid "Use features of and schedule given CPU"
2677 msgstr "Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden"
2678
2679 #: config/alpha/alpha.h:366
2680 msgid "Schedule given CPU"
2681 msgstr "Für angegebene CPU planen"
2682
2683 #: config/alpha/alpha.h:368
2684 msgid "Control the generated fp rounding mode"
2685 msgstr "Den generierten FP-Rundungsmodus steuern"
2686
2687 #: config/alpha/alpha.h:370
2688 msgid "Control the IEEE trap mode"
2689 msgstr "Den IEEE-Trap-Modus steuern"
2690
2691 #: config/alpha/alpha.h:372
2692 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
2693 msgstr "Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern"
2694
2695 #: config/alpha/alpha.h:374
2696 msgid "Tune expected memory latency"
2697 msgstr "Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen"
2698
2699 #: config/alpha/alpha.h:376 config/ia64/ia64.h:278 config/rs6000/sysv4.h:90
2700 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
2701 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben"
2702
2703 #: config/arc/arc.c:1739 config/m32r/m32r.c:2141
2704 #, c-format
2705 msgid "invalid operand to %%R code"
2706 msgstr "Ungültiger Operand für %%R-Code"
2707
2708 #: config/arc/arc.c:1771 config/m32r/m32r.c:2164
2709 #, c-format
2710 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2711 msgstr "Ungültiger Operand für %%H/%%L-Code"
2712
2713 #: config/arc/arc.c:1794 config/m32r/m32r.c:2235
2714 #, c-format
2715 msgid "invalid operand to %%U code"
2716 msgstr "Ungültiger Operand für %%U-Code"
2717
2718 #: config/arc/arc.c:1805
2719 #, c-format
2720 msgid "invalid operand to %%V code"
2721 msgstr "Ungültiger Operand für %%V-Code"
2722
2723 #. Unknown flag.
2724 #. Undocumented flag.
2725 #: config/arc/arc.c:1812 config/m32r/m32r.c:2262 config/sparc/sparc.c:7517
2726 #, c-format
2727 msgid "invalid operand output code"
2728 msgstr "Ungültiger Operanden-Ausgabecode"
2729
2730 #: config/arm/arm.c:10466 config/arm/arm.c:10484
2731 #, c-format
2732 msgid "predicated Thumb instruction"
2733 msgstr "angegebene Thumb-Anweisung"
2734
2735 #: config/arm/arm.c:10472
2736 #, c-format
2737 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2738 msgstr "angegebene Anweisung in bedingter Sequenz"
2739
2740 #: config/arm/arm.c:10580 config/arm/arm.c:10590 config/arm/arm.c:10600
2741 #: config/arm/arm.c:10626 config/arm/arm.c:10644 config/arm/arm.c:10679
2742 #: config/arm/arm.c:10698 config/arm/arm.c:10713 config/arm/arm.c:10739
2743 #: config/arm/arm.c:10746 config/arm/arm.c:10753
2744 #, c-format
2745 msgid "invalid operand for code '%c'"
2746 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
2747
2748 #: config/arm/arm.c:10639
2749 #, c-format
2750 msgid "instruction never exectued"
2751 msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt"
2752
2753 #: config/arm/arm.c:10764
2754 #, c-format
2755 msgid "missing operand"
2756 msgstr "fehlender Operand"
2757
2758 #: config/arm/arm.h:318
2759 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
2760 msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen"
2761
2762 #: config/arm/arm.h:321
2763 msgid "Store function names in object code"
2764 msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern"
2765
2766 #: config/arm/arm.h:327
2767 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
2768 msgstr "FP-Argumente an FP-Register übergeben"
2769
2770 #: config/arm/arm.h:330
2771 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
2772 msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen"
2773
2774 #: config/arm/arm.h:333
2775 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
2776 msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen"
2777
2778 #: config/arm/arm.h:335
2779 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
2780 msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen"
2781
2782 #: config/arm/arm.h:337
2783 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
2784 msgstr "»big endian« Bytes und »little endian« Wörter annehmen"
2785
2786 #: config/arm/arm.h:339
2787 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
2788 msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen"
2789
2790 #: config/arm/arm.h:342
2791 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
2792 msgstr "Aufruf zum Abbruch erzeugen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt"
2793
2794 #: config/arm/arm.h:345
2795 msgid "Do not move instructions into a function's prologue"
2796 msgstr "Keine Anweisungen in einen Funktionsprolog verschieben"
2797
2798 #: config/arm/arm.h:348
2799 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
2800 msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprolog verschieben"
2801
2802 #: config/arm/arm.h:351
2803 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
2804 msgstr "Falls nötig, Aufruf-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen"
2805
2806 #: config/arm/arm.h:354
2807 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
2808 msgstr "Für Thumb statt ARM übersetzen"
2809
2810 #: config/arm/arm.h:358
2811 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
2812 msgstr "Thumb: Nicht-Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
2813
2814 #: config/arm/arm.h:361
2815 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
2816 msgstr "Thumb: Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
2817
2818 #: config/arm/arm.h:364
2819 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
2820 msgstr "Thumb: Annahme, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen werden können"
2821
2822 #: config/arm/arm.h:368
2823 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
2824 msgstr "Thumb: Annahme, dass Funktionszeiger an nicht Thumb unterstützenden Code übergeben werden können"
2825
2826 #: config/arm/arm.h:372
2827 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
2828 msgstr "Cirrus: NOPs einbauen, um ungültige Befehlskombinationen zu vermeiden"
2829
2830 #: config/arm/arm.h:374
2831 msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
2832 msgstr "Cirrus: Keine ungültigen Befehlskombinationen mit NOPs aufbrechen"
2833
2834 #: config/arm/arm.h:382
2835 msgid "Specify the name of the target CPU"
2836 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben"
2837
2838 #: config/arm/arm.h:384
2839 msgid "Specify the name of the target architecture"
2840 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben"
2841
2842 #: config/arm/arm.h:389
2843 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
2844 msgstr "Namen der Fließkommahardware/-format des Zielsystems angeben"
2845
2846 #: config/arm/arm.h:391
2847 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
2848 msgstr "Angeben, ob Fließkommahardware verwendet werden sollte"
2849
2850 #: config/arm/arm.h:393
2851 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
2852 msgstr "Kleinste Bitausrichtung von Strukturen angeben"
2853
2854 #: config/arm/arm.h:395
2855 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
2856 msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben"
2857
2858 #: config/arm/arm.h:396 config/mips/mips.h:792
2859 msgid "Specify an ABI"
2860 msgstr "ABI angeben"
2861
2862 #: config/arm/arm.h:398
2863 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
2864 msgstr "Alias für -mfloat-abi=soft"
2865
2866 #: config/arm/arm.h:400
2867 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
2868 msgstr "Alias für -mfloat-abi=hard"
2869
2870 #: config/arm/pe.h:59
2871 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
2872 msgstr "Attribut dllimport für Funktionen ignorieren"
2873
2874 #: config/avr/avr.c:1117
2875 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2876 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
2877
2878 #: config/avr/avr.c:1124
2879 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2880 msgstr "Falsche Adresse, nicht post_inc oder pre_dec:"
2881
2882 #: config/avr/avr.c:1135
2883 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2884 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:"
2885
2886 #: config/avr/avr.c:1148
2887 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2888 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:"
2889
2890 #: config/avr/avr.c:1771 config/avr/avr.c:2454
2891 msgid "invalid insn:"
2892 msgstr "Ungültiger Befehl:"
2893
2894 #: config/avr/avr.c:1805 config/avr/avr.c:1891 config/avr/avr.c:1940
2895 #: config/avr/avr.c:1968 config/avr/avr.c:2063 config/avr/avr.c:2232
2896 #: config/avr/avr.c:2488 config/avr/avr.c:2600
2897 msgid "incorrect insn:"
2898 msgstr "Falscher Befehl:"
2899
2900 #: config/avr/avr.c:1987 config/avr/avr.c:2148 config/avr/avr.c:2303
2901 #: config/avr/avr.c:2666
2902 msgid "unknown move insn:"
2903 msgstr "Falscher Kopierbefehl:"
2904
2905 #: config/avr/avr.c:2896
2906 msgid "bad shift insn:"
2907 msgstr "Falscher Schiebe-Befehl:"
2908
2909 #: config/avr/avr.c:3012 config/avr/avr.c:3460 config/avr/avr.c:3846
2910 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2911 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:"
2912
2913 #: config/avr/avr.h:73
2914 msgid "Assume int to be 8 bit integer"
2915 msgstr "int als 8-Bit-Ganzzahl annehmen"
2916
2917 #: config/avr/avr.h:75
2918 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
2919 msgstr "Stapel-Zeiger ändern, ohne Unterbrechung (Interrupt) auszuschalten"
2920
2921 #: config/avr/avr.h:77
2922 msgid "Use subroutines for function prologue/epilogue"
2923 msgstr "Für Prolog/Epilog Unterprogramme verwenden"
2924
2925 #: config/avr/avr.h:79
2926 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
2927 msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern"
2928
2929 #: config/avr/avr.h:81
2930 msgid "Do not generate tablejump insns"
2931 msgstr "Keine tablejmp-Befehle erzeugen"
2932
2933 #: config/avr/avr.h:83
2934 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
2935 msgstr "rjmp/rcall (beschränkter Wertebereich) auf >8K-Geräten verwenden"
2936
2937 #: config/avr/avr.h:85
2938 msgid "Output instruction sizes to the asm file"
2939 msgstr "Befehlsgrößen in die asm-Datei ausgeben"
2940
2941 #: config/avr/avr.h:102
2942 msgid "Specify the initial stack address"
2943 msgstr "Anfängliche Stapeladresse angeben"
2944
2945 #: config/avr/avr.h:103
2946 msgid "Specify the MCU name"
2947 msgstr "MCU-Namen angeben"
2948
2949 #: config/bfin/bfin.c:993
2950 #, c-format
2951 msgid "invalid %%j value"
2952 msgstr "ungültiger %%j-Wert"
2953
2954 #: config/bfin/bfin.c:1113
2955 #, c-format
2956 msgid "invalid const_double operand"
2957 msgstr "ungültiger const_double-Operand"
2958
2959 #: config/c4x/c4x.c:1598
2960 msgid "using CONST_DOUBLE for address"
2961 msgstr "CONST_DOUBLE für Adresse verwendet"
2962
2963 #: config/c4x/c4x.c:1736
2964 msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
2965 msgstr "c4x_address_cost: Ungültiger Adressierungsmodus"
2966
2967 #: config/c4x/c4x.c:1871
2968 #, c-format
2969 msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
2970 msgstr "c4x_print_operand: %%L-Inkonsistenz"
2971
2972 #: config/c4x/c4x.c:1877
2973 #, c-format
2974 msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
2975 msgstr "c4x_print_operand: %%N-Inkonsistenz"
2976
2977 #: config/c4x/c4x.c:1918
2978 #, c-format
2979 msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
2980 msgstr "c4x_print_operand: %%O-Inkonsistenz"
2981
2982 #: config/c4x/c4x.c:2013
2983 msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
2984 msgstr "c4x_print_operand: Falscher Operandenfall"
2985
2986 #: config/c4x/c4x.c:2054
2987 msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
2988 msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches post_modify"
2989
2990 #: config/c4x/c4x.c:2076
2991 msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
2992 msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches pre_modify"
2993
2994 #: config/c4x/c4x.c:2124 config/c4x/c4x.c:2136 config/c4x/c4x.c:2151
2995 msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
2996 msgstr "c4x_print_operand_address: Falscher Operandenfall"
2997
2998 #: config/c4x/c4x.c:2402
2999 msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
3000 msgstr "c4x_rptb_insert: Anfangsmarke kann nicht gefunden werden"
3001
3002 #: config/c4x/c4x.c:3317 config/c4x/c4x.c:3335
3003 msgid "mode not QImode"
3004 msgstr "Modus ist nicht QImode"
3005
3006 #: config/c4x/c4x.c:3405
3007 msgid "invalid indirect memory address"
3008 msgstr "ungültige indirekte Speicheradresse"
3009
3010 #: config/c4x/c4x.c:3494
3011 msgid "invalid indirect (S) memory address"
3012 msgstr "ungültige indirekte (S) Speicheradresse"
3013
3014 #: config/c4x/c4x.c:3829
3015 msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
3016 msgstr "c4x_valid_operands: Interner Fehler"
3017
3018 #: config/c4x/c4x.c:4268
3019 msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
3020 msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Modus"
3021
3022 #: config/c4x/c4x.c:4271
3023 msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
3024 msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Operand"
3025
3026 #. We could handle these with some difficulty.
3027 #. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1).
3028 #: config/c4x/c4x.c:4297
3029 msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
3030 msgstr "c4x_operand_subword: ungültige automatische Erhöhung"
3031
3032 #: config/c4x/c4x.c:4303
3033 msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
3034 msgstr "c4x_operand_subword: ungültige Adresse"
3035
3036 #: config/c4x/c4x.c:4314
3037 msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
3038 msgstr "c4x_operand_subword: Adresse nicht versetzbar"
3039
3040 #: config/c4x/c4x.c:4524
3041 msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved\n"
3042 msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Anfangsmarke des Wiederholungsblocks bewegt\n"
3043
3044 #. Target compilation option flags.
3045 #. Small memory model.
3046 #. Use 24-bit MPYI for C3x.
3047 #. Fast fixing of floats.
3048 #. Allow use of RPTS.
3049 #. Emit C3x code.
3050 #. Be compatible with TI assembler.
3051 #. Be paranoid about DP reg. in ISRs.
3052 #. Pass arguments on stack.
3053 #. Enable features under development.
3054 #. Enable repeat block.
3055 #. Use BK as general register.
3056 #. Use decrement and branch for C3x.
3057 #. Enable debugging of GCC.
3058 #. Force constants into registers.
3059 #. Allow unsigned loop counters.
3060 #. Force op0 and op1 to be same.
3061 #. Save all 40 bits for floats.
3062 #. Allow parallel insns.
3063 #. Allow MPY||ADD, MPY||SUB insns.
3064 #. Assume mem refs possibly aliased.
3065 #. Emit C30 code.
3066 #. Emit C31 code.
3067 #. Emit C32 code.
3068 #. Emit C33 code.
3069 #. Emit C40 code.
3070 #. Emit C44 code.
3071 #. Run-time compilation parameters selecting different hardware subsets.
3072 #.
3073 #. Macro to define tables used to set the flags.
3074 #. This is a list in braces of triplets in braces,
3075 #. each pair being { "NAME", VALUE, "DESCRIPTION" }
3076 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
3077 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
3078 #: config/c4x/c4x.h:158
3079 msgid "Small memory model"
3080 msgstr "Kleines Speichermodell"
3081
3082 #: config/c4x/c4x.h:160
3083 msgid "Big memory model"
3084 msgstr "Großes Speichermodell"
3085
3086 #: config/c4x/c4x.h:162
3087 msgid "Use MPYI instruction for C3x"
3088 msgstr "MPYI-Befehle für C3x verwenden"
3089
3090 #: config/c4x/c4x.h:164
3091 msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
3092 msgstr "Keine MPYI-Befehle für C3x verwenden"
3093
3094 #: config/c4x/c4x.h:166
3095 msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
3096 msgstr "Schnelle aber nur angenäherte Fließkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
3097
3098 #: config/c4x/c4x.h:168
3099 msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
3100 msgstr "Langsame aber genaue Fließkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
3101
3102 #: config/c4x/c4x.h:170
3103 msgid "Enable use of RTPS instruction"
3104 msgstr "Verwendung des RTPS-Befehls einschalten"
3105
3106 #: config/c4x/c4x.h:172
3107 msgid "Disable use of RTPS instruction"
3108 msgstr "Verwendung des RTPS-Befehls ausschalten"
3109
3110 #: config/c4x/c4x.h:174
3111 msgid "Enable use of RTPB instruction"
3112 msgstr "Verwendung des RTPB-Befehls einschalten"
3113
3114 #: config/c4x/c4x.h:176
3115 msgid "Disable use of RTPB instruction"
3116 msgstr "Verwendung des RTPB-Befehls ausschalten"
3117
3118 #: config/c4x/c4x.h:178
3119 msgid "Generate code for C30 CPU"
3120 msgstr "Code für C30-CPU erzeugen"
3121
3122 #: config/c4x/c4x.h:180
3123 msgid "Generate code for C31 CPU"
3124 msgstr "Code für C31-CPU erzeugen"
3125
3126 #: config/c4x/c4x.h:182
3127 msgid "Generate code for C32 CPU"
3128 msgstr "Code für C32-CPU erzeugen"
3129
3130 #: config/c4x/c4x.h:184
3131 msgid "Generate code for C33 CPU"
3132 msgstr "Code für C33-CPU erzeugen"
3133
3134 #: config/c4x/c4x.h:186
3135 msgid "Generate code for C40 CPU"
3136 msgstr "Code für C40-CPU erzeugen"
3137
3138 #: config/c4x/c4x.h:188
3139 msgid "Generate code for C44 CPU"
3140 msgstr "Code für C44-CPU erzeugen"
3141
3142 #: config/c4x/c4x.h:190
3143 msgid "Emit code compatible with TI tools"
3144 msgstr "Mit TI-Werkzeugen kompatiblen Code erzeugen"
3145
3146 #: config/c4x/c4x.h:192
3147 msgid "Emit code to use GAS extensions"
3148 msgstr "GAS-Erweiterungen verwendenden Code erzeugen"
3149
3150 #: config/c4x/c4x.h:194 config/c4x/c4x.h:198
3151 msgid "Save DP across ISR in small memory model"
3152 msgstr "DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
3153
3154 #: config/c4x/c4x.h:196 config/c4x/c4x.h:200
3155 msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
3156 msgstr "Nicht DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
3157
3158 #: config/c4x/c4x.h:202
3159 msgid "Pass arguments on the stack"
3160 msgstr "Argumente über den Stapel übergeben"
3161
3162 #: config/c4x/c4x.h:204
3163 msgid "Pass arguments in registers"
3164 msgstr "Argumente über Register übergeben"
3165
3166 #: config/c4x/c4x.h:206
3167 msgid "Enable new features under development"
3168 msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften einschalten"
3169
3170 #: config/c4x/c4x.h:208
3171 msgid "Disable new features under development"
3172 msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften ausschalten"
3173
3174 #: config/c4x/c4x.h:210
3175 msgid "Use the BK register as a general purpose register"
3176 msgstr "Das BK-Register als Mehrzweckregister verwenden"
3177
3178 #: config/c4x/c4x.h:212
3179 msgid "Do not allocate BK register"
3180 msgstr "Nicht das BK-Register belegen"
3181
3182 #: config/c4x/c4x.h:214
3183 msgid "Enable use of DB instruction"
3184 msgstr "Verwendung des DB-Befehls einschalten"
3185
3186 #: config/c4x/c4x.h:216
3187 msgid "Disable use of DB instruction"
3188 msgstr "Verwendung des DB-Befehls ausschalten"
3189
3190 #: config/c4x/c4x.h:218
3191 msgid "Enable debugging"
3192 msgstr "Modus für Fehlersuche einschalten"
3193
3194 #: config/c4x/c4x.h:220
3195 msgid "Disable debugging"
3196 msgstr "Modus für Fehlersuche ausschalten"
3197
3198 #: config/c4x/c4x.h:222
3199 msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
3200 msgstr "Konstanten in Register zwingen, um das Setzen von Marken zu verbessern"
3201
3202 #: config/c4x/c4x.h:224
3203 msgid "Don't force constants into registers"
3204 msgstr "Konstanten nicht in Register zwingen"
3205
3206 #: config/c4x/c4x.h:226
3207 msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
3208 msgstr "RTL-Erzeugung zwingen, gültige 3-Operanden-Befehle zu generieren"
3209
3210 #: config/c4x/c4x.h:228
3211 msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
3212 msgstr "RTL-Erzeugung mit ungültigen 3-Operanden-Befehlen erlauben"
3213
3214 #: config/c4x/c4x.h:230
3215 msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
3216 msgstr "Vorzeichenlose Wiederholungszähler für RPTB/DB erlauben"
3217
3218 #: config/c4x/c4x.h:232
3219 msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
3220 msgstr "Vorzeichenlose Iterationszähler für RPTB/DB verbieten"
3221
3222 #: config/c4x/c4x.h:234
3223 msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
3224 msgstr "Alle 40 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
3225
3226 #: config/c4x/c4x.h:236
3227 msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
3228 msgstr "Nur 32 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
3229
3230 #: config/c4x/c4x.h:238
3231 msgid "Enable parallel instructions"
3232 msgstr "Parallele Befehle einschalten"
3233
3234 #: config/c4x/c4x.h:240
3235 msgid "Disable parallel instructions"
3236 msgstr "Parallele Befehle ausschalten"
3237
3238 #: config/c4x/c4x.h:242
3239 msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
3240 msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle einschalten"
3241
3242 #: config/c4x/c4x.h:244
3243 msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
3244 msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle ausschalten"
3245
3246 #: config/c4x/c4x.h:246
3247 msgid "Assume that pointers may be aliased"
3248 msgstr "Annehmen, dass Zeiger mit anderem Namen verwendet werden können"
3249
3250 #: config/c4x/c4x.h:248
3251 msgid "Assume that pointers not aliased"
3252 msgstr "Annehmen, dass Zeiger nicht mit anderem Namen verwendet werden können"
3253
3254 #: config/c4x/c4x.h:322
3255 msgid "Specify maximum number of iterations for RPTS"
3256 msgstr "Höchstzahl der Iterationen für RPTS angeben"
3257
3258 #: config/c4x/c4x.h:324
3259 msgid "Select CPU to generate code for"
3260 msgstr "CPU auswählen, für die Code erzeugt werden soll"
3261
3262 #. Use `%s' to print the string in case there are any escape
3263 #. characters in the message.
3264 #: config/cris/cris.c:578 c-typeck.c:4105 c-typeck.c:4120 c-typeck.c:4135
3265 #: final.c:2862 final.c:2864 gcc.c:4639 rtl-error.c:113 toplev.c:610
3266 #: cp/parser.c:1894 cp/typeck.c:4167 java/expr.c:409 java/verify.c:1539
3267 #: java/verify.c:1540 java/verify.c:1559
3268 #, gcc-internal-format
3269 msgid "%s"
3270 msgstr "%s"
3271
3272 #: config/cris/cris.c:630
3273 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3274 msgstr "unerwarteter Indextyp in cris_print_index"
3275
3276 #: config/cris/cris.c:644
3277 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3278 msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_base"
3279
3280 #: config/cris/cris.c:1342
3281 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3282 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
3283
3284 #: config/cris/cris.c:1355
3285 msgid "invalid operand for 'v' modifier"
3286 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »v«"
3287
3288 #: config/cris/cris.c:1365
3289 msgid "invalid operand for 'P' modifier"
3290 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »P«"
3291
3292 #: config/cris/cris.c:1372
3293 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3294 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »p«"
3295
3296 #: config/cris/cris.c:1411
3297 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3298 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »z«"
3299
3300 #: config/cris/cris.c:1459 config/cris/cris.c:1489
3301 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3302 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »H«"
3303
3304 #: config/cris/cris.c:1465
3305 msgid "bad register"
3306 msgstr "falsches Register"
3307
3308 #: config/cris/cris.c:1503
3309 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3310 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »e«"
3311
3312 #: config/cris/cris.c:1520
3313 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3314 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »m«"
3315
3316 #: config/cris/cris.c:1545
3317 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3318 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »A«"
3319
3320 #: config/cris/cris.c:1553
3321 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3322 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »D«"
3323
3324 #: config/cris/cris.c:1567
3325 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3326 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«"
3327
3328 #: config/cris/cris.c:1576
3329 msgid "invalid operand modifier letter"
3330 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer-Buchstaben"
3331
3332 #: config/cris/cris.c:1632
3333 msgid "unexpected multiplicative operand"
3334 msgstr "unerwarteter multiplikativer Operand"
3335
3336 #: config/cris/cris.c:1652
3337 msgid "unexpected operand"
3338 msgstr "unerwarteter Operand"
3339
3340 #: config/cris/cris.c:1685 config/cris/cris.c:1695
3341 msgid "unrecognized address"
3342 msgstr "unerkannte Adresse"
3343
3344 #: config/cris/cris.c:2498 config/cris/cris.c:2559
3345 msgid "unrecognized supposed constant"
3346 msgstr "unerkannte vermutete Konstante"
3347
3348 #: config/cris/cris.c:2603
3349 msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
3350 msgstr "unerkannte vermutete Konstante in cris_global_pic_symbol"
3351
3352 #: config/cris/cris.c:2894 config/cris/cris.c:2939
3353 msgid "unexpected side-effects in address"
3354 msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse"
3355
3356 #: config/cris/cris.c:3008
3357 msgid "unexpected PIC symbol"
3358 msgstr "unerwartetes PIC-Symbol"
3359
3360 #: config/cris/cris.c:3012
3361 #, c-format
3362 msgid "PIC register isn't set up"
3363 msgstr "PIC-Register ist nicht vorbereitet"
3364
3365 #: config/cris/aout.h:85
3366 msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
3367 msgstr "Für das MMU-lose Etrax 100-basierte elinux-System übersetzen"
3368
3369 #: config/cris/aout.h:92
3370 msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
3371 msgstr "Für elinux eine angegebene Stapelgröße für dieses Programm anfordern"
3372
3373 #: config/cris/cris.h:354
3374 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
3375 msgstr "Fehler in Multiplikationsbefehl umgehen"
3376
3377 #. No "no-etrax" as it does not really imply any model.              On the other hand, "etrax" implies the common (and large)               subset matching all models.
3378 #: config/cris/cris.h:360
3379 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
3380 msgstr "Für ETRAX 4 (CRIS v3) übersetzen"
3381
3382 #: config/cris/cris.h:365
3383 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
3384 msgstr "Für ETRAX 100 (CRIS v8) übersetzen"
3385
3386 #: config/cris/cris.h:369
3387 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
3388 msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlersuche im Assemblercode ausgeben"
3389
3390 #: config/cris/cris.h:372
3391 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
3392 msgstr "Keine Bedingungscodes normaler Befehle verwenden"
3393
3394 #: config/cris/cris.h:376
3395 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
3396 msgstr "Keine Adressierungsmodi mit Seiteneffektzuweisungen ausgeben"
3397
3398 #: config/cris/cris.h:379
3399 msgid "Do not tune stack alignment"
3400 msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren"
3401
3402 #: config/cris/cris.h:382
3403 msgid "Do not tune writable data alignment"
3404 msgstr "Ausrichtung der schreibbaren Daten nicht optimieren"
3405
3406 #: config/cris/cris.h:385
3407 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
3408 msgstr "Ausrichtung von Code und der Nur-Lese-Daten nicht optimieren"
3409
3410 #: config/cris/cris.h:394
3411 msgid "Align code and data to 32 bits"
3412 msgstr "Code und Daten auf 32 Bit ausrichten"
3413
3414 #: config/cris/cris.h:407
3415 msgid "Don't align items in code or data"
3416 msgstr "Code- und Datenelemente nicht ausrichten"
3417
3418 #: config/cris/cris.h:410
3419 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
3420 msgstr "Keinen Funktionsprolog oder -epilog ausgeben"
3421
3422 #. We have to handle this m-option here since we can't wash it off in      both CC1_SPEC and CC1PLUS_SPEC.
3423 #: config/cris/cris.h:414
3424 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
3425 msgstr "Die meisten Optionen verwenden, die spezielle Fähigkeiten einschalten, solange sie durch andere Optionen erlaubt sind"
3426
3427 #. We must call it "override-" since calling it "no-" will cause             gcc.c to forget it, if there's a "later" -mbest-lib-options.            Kludgy, but needed for some multilibbed files.
3428 #: config/cris/cris.h:420
3429 msgid "Override -mbest-lib-options"
3430 msgstr "-mbest-lib-options überschreiben"
3431
3432 #: config/cris/cris.h:452
3433 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
3434 msgstr "Code für die angegebene Chip- oder CPU-Version erzeugen"
3435
3436 #: config/cris/cris.h:454
3437 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
3438 msgstr "Ausrichtung für den angegebenen Chip oder CPU optimieren"
3439
3440 #: config/cris/cris.h:456
3441 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
3442 msgstr "Warnen, wenn ein Stapelrahmen größer als die angegebene Größe ist"
3443
3444 #: config/cris/linux.h:69
3445 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
3446 msgstr "Keine GOTPLT-Referenzen zusammen mit -fpic und -fPIC verwenden"
3447
3448 #: config/fr30/fr30.c:468
3449 #, c-format
3450 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3451 msgstr "fr30_print_operand_address: unbehandelte Adresse"
3452
3453 #: config/fr30/fr30.c:492
3454 #, c-format
3455 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3456 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%p"
3457
3458 #: config/fr30/fr30.c:512
3459 #, c-format
3460 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3461 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%b"
3462
3463 #: config/fr30/fr30.c:533
3464 #, c-format
3465 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3466 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%B"
3467
3468 #: config/fr30/fr30.c:541
3469 #, c-format
3470 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3471 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Operand für Code %%A"
3472
3473 #: config/fr30/fr30.c:558
3474 #, c-format
3475 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3476 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%x"
3477
3478 #: config/fr30/fr30.c:565
3479 #, c-format
3480 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3481 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%F"
3482
3483 #: config/fr30/fr30.c:582
3484 #, c-format
3485 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3486 msgstr "fr30_print_operand: unbekannter Code"
3487
3488 #: config/fr30/fr30.c:611 config/fr30/fr30.c:620 config/fr30/fr30.c:631
3489 #: config/fr30/fr30.c:644
3490 #, c-format
3491 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3492 msgstr "fr30_print_operand: unbehandeltes MEM"
3493
3494 #: config/fr30/fr30.h:64
3495 msgid "Assume small address space"
3496 msgstr "Kleinen Adressraum annehmen"
3497
3498 #: config/frv/frv.c:2539
3499 msgid "Bad insn to frv_print_operand_address:"
3500 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_address:"
3501
3502 #: config/frv/frv.c:2550
3503 msgid "Bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3504 msgstr "Falsches Register für frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3505
3506 #: config/frv/frv.c:2589 config/frv/frv.c:2599 config/frv/frv.c:2608
3507 #: config/frv/frv.c:2629 config/frv/frv.c:2634
3508 msgid "Bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3509 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_memory_reference:"
3510
3511 #: config/frv/frv.c:2721
3512 #, c-format
3513 msgid "bad condition code"
3514 msgstr "Falscher Bedingungscode"
3515
3516 #: config/frv/frv.c:2796
3517 msgid "Bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3518 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, falsches const_double"
3519
3520 #: config/frv/frv.c:2857
3521 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3522 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »e«:"
3523
3524 #: config/frv/frv.c:2865
3525 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3526 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »F«:"
3527
3528 #: config/frv/frv.c:2881
3529 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3530 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »f«:"
3531
3532 #: config/frv/frv.c:2895
3533 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3534 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »g«:"
3535
3536 #: config/frv/frv.c:2943
3537 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3538 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »L«:"
3539
3540 #: config/frv/frv.c:2956
3541 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3542 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »M/N«:"
3543
3544 #: config/frv/frv.c:2977
3545 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3546 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »O«:"
3547
3548 #: config/frv/frv.c:2995
3549 msgid "Bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3550 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »P«:"
3551
3552 #: config/frv/frv.c:3015
3553 msgid "Bad insn in frv_print_operand, z case"
3554 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Fall »z«:"
3555
3556 #: config/frv/frv.c:3046
3557 msgid "Bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3558 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Fall 0:"
3559
3560 #: config/frv/frv.c:3051
3561 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3562 msgstr "frv_print_operand: unbekannter Code"
3563
3564 #: config/frv/frv.c:5944
3565 msgid "Bad output_move_single operand"
3566 msgstr "Falscher Operand für output_mode_single"
3567
3568 #: config/frv/frv.c:6071
3569 msgid "Bad output_move_double operand"
3570 msgstr "Falscher Operand für output_move_double"
3571
3572 #: config/frv/frv.c:6213
3573 msgid "Bad output_condmove_single operand"
3574 msgstr "Falscher Operand für output_condmove_single"
3575
3576 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3577 #. particular machine description choice.  Every machine description should
3578 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
3579 #.
3580 #. #ifdef MOTOROLA
3581 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3582 #. #else
3583 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3584 #. #endif
3585 #: config/frv/frv.h:550
3586 #, c-format
3587 msgid " (frv)"
3588 msgstr " (frv)"
3589
3590 #. Macro to define tables used to set the flags.
3591 #. This is a list in braces of pairs in braces,
3592 #. each pair being { "NAME", VALUE }
3593 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
3594 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
3595 #: config/h8300/h8300.h:159
3596 msgid "Generate H8S code"
3597 msgstr "H8S-Code erzeugen"
3598
3599 #: config/h8300/h8300.h:160
3600 msgid "Do not generate H8S code"
3601 msgstr "Keinen H8S-Code erzeugen"
3602
3603 #: config/h8300/h8300.h:161
3604 msgid "Generate H8SX code"
3605 msgstr "H8SX-Code erzeugen"
3606
3607 #: config/h8300/h8300.h:162
3608 msgid "Do not generate H8SX code"
3609 msgstr "Keinen H8SX-Code erzeugen"
3610
3611 #: config/h8300/h8300.h:163
3612 msgid "Generate H8S/2600 code"
3613 msgstr "H8S/2600-Code erzeugen"
3614
3615 #: config/h8300/h8300.h:164
3616 msgid "Do not generate H8S/2600 code"
3617 msgstr "Keinen H8S/2600-Code erzeugen"
3618
3619 #: config/h8300/h8300.h:165
3620 msgid "Make integers 32 bits wide"
3621 msgstr "Ganzzahlen 32 Bit breit machen"
3622
3623 #: config/h8300/h8300.h:168
3624 msgid "Use registers for argument passing"
3625 msgstr "Register zur Argumentübergabe verwenden"
3626
3627 #: config/h8300/h8300.h:170
3628 msgid "Do not use registers for argument passing"
3629 msgstr "Keine Register zur Argumentübergabe verwenden"
3630
3631 #: config/h8300/h8300.h:172
3632 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
3633 msgstr "Zugriff auf Speicher in Bytegröße als langsam betrachten"
3634
3635 #: config/h8300/h8300.h:173
3636 msgid "Enable linker relaxing"
3637 msgstr "Binderlockerung einschalten"
3638
3639 #: config/h8300/h8300.h:174
3640 msgid "Generate H8/300H code"
3641 msgstr "H8/300H-Code erzeugen"
3642
3643 #: config/h8300/h8300.h:175
3644 msgid "Enable the normal mode"
3645 msgstr "Normalen Modus einschalten"
3646
3647 #: config/h8300/h8300.h:176
3648 msgid "Do not generate H8/300H code"
3649 msgstr "Keinen H8/300H-Code erzeugen"
3650
3651 #: config/h8300/h8300.h:177
3652 msgid "Use H8/300 alignment rules"
3653 msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden"
3654
3655 #: config/i386/i386.c:6032
3656 #, c-format
3657 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3658 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
3659
3660 #: config/i386/i386.c:6601
3661 #, c-format
3662 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3663 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »c«"
3664
3665 #: config/i386/i386.c:6654
3666 #, c-format
3667 msgid "invalid operand code '%c'"
3668 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
3669
3670 #: config/i386/i386.c:6697
3671 #, c-format
3672 msgid "invalid constraints for operand"
3673 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
3674
3675 #: config/i386/i386.c:11977
3676 msgid "unknown insn mode"
3677 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
3678
3679 #: config/i386/cygming.h:61
3680 msgid "Use the Cygwin interface"
3681 msgstr "Cygwin-Schnittstelle verwenden"
3682
3683 #: config/i386/cygming.h:62
3684 msgid "Use the Mingw32 interface"
3685 msgstr "Mingw32-Schnittstelle verwenden"
3686
3687 #: config/i386/cygming.h:63
3688 msgid "Create GUI application"
3689 msgstr "GUI-Anwendung erzeugen"
3690
3691 #: config/i386/cygming.h:64
3692 msgid "Don't set Windows defines"
3693 msgstr "Keine Windows-defines setzen"
3694
3695 #: config/i386/cygming.h:65
3696 msgid "Set Windows defines"
3697 msgstr "Windows-defines setzen"
3698
3699 #: config/i386/cygming.h:66
3700 msgid "Create console application"
3701 msgstr "Konsolenanwendung erzeugen"
3702
3703 #: config/i386/cygming.h:67
3704 msgid "Generate code for a DLL"
3705 msgstr "Code für DLL erzeugen"
3706
3707 #: config/i386/cygming.h:69
3708 msgid "Ignore dllimport for functions"
3709 msgstr "dllimport für Funktionen erzeugen"
3710
3711 #: config/i386/cygming.h:71
3712 msgid "Use Mingw-specific thread support"
3713 msgstr "Mingw-spezifische Thread-Unterstützung verwenden"
3714
3715 #. Deprecated.
3716 #. Deprecated.
3717 #. Deprecated.
3718 #. Deprecated.
3719 #. Deprecated.
3720 #. Deprecated.
3721 #: config/i386/i386.h:347
3722 msgid "Alternate calling convention"
3723 msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
3724
3725 #: config/i386/i386.h:349 config/m68k/m68k.h:336 config/ns32k/ns32k.h:144
3726 msgid "Use normal calling convention"
3727 msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden"
3728
3729 #: config/i386/i386.h:351
3730 msgid "Align some doubles on dword boundary"
3731 msgstr "Mehrere Doubles auf DWord-Grenze ausrichten"
3732
3733 #: config/i386/i386.h:353
3734 msgid "Align doubles on word boundary"
3735 msgstr "Doubles auf Wortgrenze ausrichten"
3736
3737 #: config/i386/i386.h:355
3738 msgid "Uninitialized locals in .bss"
3739 msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .bss"
3740
3741 #: config/i386/i386.h:357
3742 msgid "Uninitialized locals in .data"
3743 msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .data"
3744
3745 #: config/i386/i386.h:359 config/m68k/linux.h:42 config/ns32k/ns32k.h:167
3746 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
3747 msgstr "IEEE-Arithmetik für Fließkommavergleiche verwenden"
3748
3749 #: config/i386/i386.h:361 config/ns32k/ns32k.h:169
3750 msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
3751 msgstr "Keine IEEE-Arithmetik für Fließkommavergleiche verwenden"
3752
3753 #: config/i386/i386.h:363
3754 msgid "Return values of functions in FPU registers"
3755 msgstr "Funktionswerte über FPU-Register zurück geben"
3756
3757 #: config/i386/i386.h:365
3758 msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
3759 msgstr "Funktionswerte nicht über FPU-Register zurück geben"
3760
3761 #: config/i386/i386.h:367
3762 msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
3763 msgstr "sin, cos und sqrt nicht für FPU erzeugen"
3764
3765 #: config/i386/i386.h:369
3766 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
3767 msgstr "sin, cos und sqrt für FPU erzeugen"
3768
3769 #: config/i386/i386.h:371
3770 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
3771 msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen"
3772
3773 #: config/i386/i386.h:374
3774 msgid "Enable stack probing"
3775 msgstr "Stapelsondierung einschalten"
3776
3777 #. undocumented
3778 #. undocumented
3779 #: config/i386/i386.h:379
3780 msgid "Align destination of the string operations"
3781 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten"
3782
3783 #: config/i386/i386.h:381
3784 msgid "Do not align destination of the string operations"
3785 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen nicht ausrichten"
3786
3787 #: config/i386/i386.h:383
3788 msgid "Inline all known string operations"
3789 msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)"
3790
3791 #: config/i386/i386.h:385
3792 msgid "Do not inline all known string operations"
3793 msgstr "Bekannte Zeichenkettenoperationen nicht einbetten (inline)"
3794
3795 #: config/i386/i386.h:387 config/i386/i386.h:391
3796 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
3797 msgstr "push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern"
3798
3799 #: config/i386/i386.h:389 config/i386/i386.h:393
3800 msgid "Do not use push instructions to save outgoing arguments"
3801 msgstr "Keine push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern"
3802
3803 #: config/i386/i386.h:395
3804 msgid "Support MMX built-in functions"
3805 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen"
3806
3807 #: config/i386/i386.h:397
3808 msgid "Do not support MMX built-in functions"
3809 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen nicht unterstützen"
3810
3811 #: config/i386/i386.h:399
3812 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
3813 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen unterstützen"
3814
3815 #: config/i386/i386.h:401
3816 msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
3817 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen nicht unterstützen"
3818
3819 #: config/i386/i386.h:403
3820 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
3821 msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
3822
3823 #: config/i386/i386.h:405
3824 msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
3825 msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
3826
3827 #: config/i386/i386.h:407
3828 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
3829 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE- und SSE2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
3830
3831 #: config/i386/i386.h:409
3832 msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
3833 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE- und SSE2-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
3834
3835 #: config/i386/i386.h:411
3836 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
3837 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
3838
3839 #: config/i386/i386.h:413
3840 msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
3841 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
3842
3843 #: config/i386/i386.h:415
3844 msgid "sizeof(long double) is 16"
3845 msgstr "sizeof(long double) ist 16"
3846
3847 #: config/i386/i386.h:417
3848 msgid "sizeof(long double) is 12"
3849 msgstr "sizeof(long double) ist 12"
3850
3851 #: config/i386/i386.h:419
3852 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
3853 msgstr "64-Bit-x86-64-Code erzeugen"
3854
3855 #: config/i386/i386.h:421
3856 msgid "Generate 32bit i386 code"
3857 msgstr "32-Bit-i386-Code erzeugen"
3858
3859 #: config/i386/i386.h:423
3860 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
3861 msgstr "MS-Bitfeld-Anordnung verwenden"
3862
3863 #: config/i386/i386.h:425
3864 msgid "Use gcc default bitfield layout"
3865 msgstr "Standard-GCC-Bitfeld-Anordnung verwenden"
3866
3867 #: config/i386/i386.h:427
3868 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
3869 msgstr "Rote Zone in x86-64-Code verwenden"
3870
3871 #: config/i386/i386.h:429
3872 msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
3873 msgstr "Rote Zone in x86-64-Code nicht verwenden"
3874
3875 #: config/i386/i386.h:431
3876 #, c-format
3877 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
3878 msgstr "Direkte Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
3879
3880 #: config/i386/i386.h:433
3881 #, c-format
3882 msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
3883 msgstr "Keine direkten Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
3884
3885 #. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
3886 #. command options that have values.  Its definition is an
3887 #. initializer with a subgrouping for each command option.
3888 #.
3889 #. Each subgrouping contains a string constant, that defines the
3890 #. fixed part of the option name, and the address of a variable.  The
3891 #. variable, type `char *', is set to the variable part of the given
3892 #. option if the fixed part matches.  The actual option name is made
3893 #. by appending `-m' to the specified name.
3894 #: config/i386/i386.h:471 config/ia64/ia64.h:280 config/rs6000/rs6000.h:453
3895 #: config/s390/s390.h:158 config/sparc/sparc.h:720
3896 msgid "Schedule code for given CPU"
3897 msgstr "Code für die gegebene CPU planen"
3898
3899 #: config/i386/i386.h:473
3900 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
3901 msgstr "Fließkommaarithmetik mit gegebenem Befehlssatz erzeugen"
3902
3903 #: config/i386/i386.h:475 config/s390/s390.h:160
3904 msgid "Generate code for given CPU"
3905 msgstr "Code für die gegebene CPU erzeugen"
3906
3907 #: config/i386/i386.h:477
3908 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
3909 msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register"
3910
3911 #: config/i386/i386.h:479
3912 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
3913 msgstr "Schleifen zu dieser Zweierpotenz ausrichten"
3914
3915 #: config/i386/i386.h:481
3916 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
3917 msgstr "Sprungziele werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
3918
3919 #: config/i386/i386.h:483
3920 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
3921 msgstr "Funktionsanfänge werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
3922
3923 #: config/i386/i386.h:486
3924 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
3925 msgstr "Versuch, den Stapel zu dieser Zweierpotenz auszurichten"
3926
3927 #: config/i386/i386.h:488
3928 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
3929 msgstr "Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (1-5, beliebige Einheit)"
3930
3931 #: config/i386/i386.h:490
3932 msgid "Use given x86-64 code model"
3933 msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden"
3934
3935 #. Undocumented.
3936 #. Undocumented.
3937 #: config/i386/i386.h:496
3938 msgid "Use given assembler dialect"
3939 msgstr "Gegebenen Assemblerdialekt verwenden"
3940
3941 #: config/i386/i386.h:498
3942 msgid "Use given thread-local storage dialect"
3943 msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden"
3944
3945 #: config/i386/sco5.h:290
3946 msgid "Generate ELF output"
3947 msgstr "ELF-Ausgabe erzeugen"
3948
3949 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3950 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3951 #: config/i386/xm-djgpp.h:62
3952 #, c-format
3953 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3954 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
3955
3956 #: config/i386/xm-djgpp.h:64
3957 #, c-format
3958 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3959 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf fehlende Datei »%s«"
3960
3961 #: config/i386/xm-djgpp.h:67
3962 #, c-format
3963 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3964 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf kaputte Datei »%s«"
3965
3966 #. Macro to define tables used to set the flags.
3967 #. This is a list in braces of pairs in braces,
3968 #. each pair being { "NAME", VALUE }
3969 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
3970 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
3971 #: config/i860/i860.h:60
3972 msgid "Generate code which uses the FPU"
3973 msgstr "FPU verwendenden Code erzeugen"
3974
3975 #: config/i860/i860.h:61 config/i860/i860.h:62
3976 msgid "Do not generate code which uses the FPU"
3977 msgstr "Keinen FPU verwendenden Code erzeugen"
3978
3979 #: config/ia64/ia64.c:4302
3980 #, c-format
3981 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3982 msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code"
3983
3984 #. This macro defines names of command options to set and clear bits in
3985 #. `target_flags'.  Its definition is an initializer with a subgrouping for
3986 #. each command option.
3987 #: config/ia64/ia64.h:178
3988 msgid "Generate big endian code"
3989 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
3990
3991 #: config/ia64/ia64.h:180 config/mcore/mcore.h:146
3992 msgid "Generate little endian code"
3993 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
3994
3995 #: config/ia64/ia64.h:182
3996 msgid "Generate code for GNU as"
3997 msgstr "Code für GNU as erzeugen"
3998
3999 #: config/ia64/ia64.h:184
4000 msgid "Generate code for Intel as"
4001 msgstr "Code für Intel as erzeugen"
4002
4003 #: config/ia64/ia64.h:186
4004 msgid "Generate code for GNU ld"
4005 msgstr "Code für GNU ld erzeugen"
4006
4007 #: config/ia64/ia64.h:188
4008 msgid "Generate code for Intel ld"
4009 msgstr "Code für Intel ld erzeugen"
4010
4011 #: config/ia64/ia64.h:190
4012 msgid "Generate code without GP reg"
4013 msgstr "Code ohne GP-Register erzeugen"
4014
4015 #: config/ia64/ia64.h:192
4016 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
4017 msgstr "Vor und nach flüchtig erweiterten asms Stop-Bits ausgeben"
4018
4019 #: config/ia64/ia64.h:194
4020 msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
4021 msgstr "Keine Stop-Bits vor und nach flüchtig erweiterten asms ausgeben"
4022
4023 #: config/ia64/ia64.h:196
4024 msgid "Use in/loc/out register names"
4025 msgstr "in/loc/out-Registernamen ausgeben"
4026
4027 #: config/ia64/ia64.h:198
4028 msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
4029 msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss ausschalten"
4030
4031 #: config/ia64/ia64.h:200
4032 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
4033 msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss einschalten"
4034
4035 #: config/ia64/ia64.h:202
4036 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
4037 msgstr "gp ist konstant (aber gp wird bei indirekten Aufrufen gesichert/wiederhergestellt)"
4038
4039 #: config/ia64/ia64.h:204
4040 msgid "Generate self-relocatable code"
4041 msgstr "Selbstverschiebbaren Code erzeugen"
4042
4043 #: config/ia64/ia64.h:206
4044 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
4045 msgstr "Eingebettete Fließkommadivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
4046
4047 #: config/ia64/ia64.h:208
4048 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
4049 msgstr "Eingebettete Fließkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
4050
4051 #: config/ia64/ia64.h:211
4052 msgid "Do not inline floating point division"
4053 msgstr "Fließkommadivision nicht »inline« generieren"
4054
4055 #: config/ia64/ia64.h:213
4056 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
4057 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
4058
4059 #: config/ia64/ia64.h:215
4060 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
4061 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
4062
4063 #: config/ia64/ia64.h:217
4064 msgid "Do not inline integer division"
4065 msgstr "Ganzzahldivision nicht »inline« generieren"
4066
4067 #: config/ia64/ia64.h:219
4068 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
4069 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
4070
4071 #: config/ia64/ia64.h:221
4072 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
4073 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
4074
4075 #: config/ia64/ia64.h:223
4076 msgid "Do not inline square root"
4077 msgstr "Quadratwurzel nicht »inline« generieren"
4078
4079 #: config/ia64/ia64.h:225
4080 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
4081 msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as einschalten"
4082
4083 #: config/ia64/ia64.h:227
4084 msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
4085 msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as ausschalten"
4086
4087 #: config/ia64/ia64.h:229
4088 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
4089 msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten"
4090
4091 #: config/ia64/ia64.h:231
4092 msgid "Disable earlier placing stop bits"
4093 msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung ausschalten"
4094
4095 #: config/ia64/ia64.h:276
4096 msgid "Specify range of registers to make fixed"
4097 msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben"
4098
4099 #: config/ip2k/ip2k.c:1087
4100 msgid "bad operand"
4101 msgstr "Falscher Operand"
4102
4103 #: config/iq2000/iq2000.c:3383
4104 #, c-format
4105 msgid "invalid %%P operand"
4106 msgstr "unbekannter Operand für %%P"
4107
4108 #: config/iq2000/iq2000.c:3391 config/rs6000/rs6000.c:10893
4109 #, c-format
4110 msgid "invalid %%p value"
4111 msgstr "unbekannter Wert für %%p"
4112
4113 #: config/iq2000/iq2000.c:3455 config/mips/mips.c:4962
4114 #, c-format
4115 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
4116 msgstr "ungültige Verwendung von %%d, %%x oder %%X"
4117
4118 #: config/iq2000/iq2000.h:72 config/mn10300/mn10300.h:74
4119 msgid "No default crt0.o"
4120 msgstr "Kein voreingestelltes crt0.o"
4121
4122 #: config/iq2000/iq2000.h:74
4123 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
4124 msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte verwenden"
4125
4126 #: config/iq2000/iq2000.h:76
4127 msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
4128 msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden"
4129
4130 #: config/iq2000/iq2000.h:78 config/mips/mips.h:593
4131 msgid "Use ROM instead of RAM"
4132 msgstr "ROM statt RAM verwenden"
4133
4134 #: config/iq2000/iq2000.h:80 config/mips/mips.h:595
4135 msgid "Don't use ROM instead of RAM"
4136 msgstr "Nicht ROM statt RAM verwenden"
4137
4138 #: config/iq2000/iq2000.h:82 config/mips/mips.h:597
4139 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
4140 msgstr "Uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen (benötigt -membedded-data)"
4141
4142 #: config/iq2000/iq2000.h:84 config/mips/mips.h:599
4143 msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
4144 msgstr "Keine uninitialisierten Konstanten im ROM ablegen"
4145
4146 #: config/iq2000/iq2000.h:106 config/mips/mips.h:788
4147 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
4148 msgstr "CPU für Planzwecke angeben"
4149
4150 #: config/iq2000/iq2000.h:108 config/mips/mips.h:790
4151 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
4152 msgstr "CPU für Codeerzeugungszwecke angeben"
4153
4154 #: config/m32r/m32r.c:2111
4155 #, c-format
4156 msgid "invalid operand to %%s code"
4157 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
4158
4159 #: config/m32r/m32r.c:2118
4160 #, c-format
4161 msgid "invalid operand to %%p code"
4162 msgstr "ungültiger Operand für Code %%p"
4163
4164 #: config/m32r/m32r.c:2173
4165 msgid "bad insn for 'A'"
4166 msgstr "falscher Befehl für 'A'"
4167
4168 #: config/m32r/m32r.c:2220
4169 #, c-format
4170 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
4171 msgstr "ungültiger Operand für Code %%T/%%B"
4172
4173 #: config/m32r/m32r.c:2243
4174 #, c-format
4175 msgid "invalid operand to %%N code"
4176 msgstr "ungültiger Operand für Code %%N"
4177
4178 #: config/m32r/m32r.c:2276
4179 msgid "pre-increment address is not a register"
4180 msgstr "Pre-Increment-Adresse ist kein Register"
4181
4182 #: config/m32r/m32r.c:2283
4183 msgid "pre-decrement address is not a register"
4184 msgstr "Pre-Decrement-Adresse ist kein Register"
4185
4186 #: config/m32r/m32r.c:2290
4187 msgid "post-increment address is not a register"
4188 msgstr "Post-Increment-Adresse ist kein Register"
4189
4190 #: config/m32r/m32r.c:2366 config/m32r/m32r.c:2382
4191 #: config/rs6000/rs6000.c:17609
4192 msgid "bad address"
4193 msgstr "Falsche Adresse"
4194
4195 #: config/m32r/m32r.c:2387
4196 msgid "lo_sum not of register"
4197 msgstr "lo_sum nicht von einem Register"
4198
4199 #. { "relax",                   TARGET_RELAX_MASK, "" },                    { "no-relax",               -TARGET_RELAX_MASK, "" },
4200 #: config/m32r/m32r.h:283
4201 msgid "Display compile time statistics"
4202 msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen"
4203
4204 #: config/m32r/m32r.h:285
4205 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
4206 msgstr "Alle Schleifen auf 32-Byte-Grenzen ausrichten"
4207
4208 #: config/m32r/m32r.h:288
4209 msgid "Only issue one instruction per cycle"
4210 msgstr "Nur einen Befehl pro Durchgang ausgeben"
4211
4212 #: config/m32r/m32r.h:291
4213 msgid "Prefer branches over conditional execution"
4214 msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen"
4215
4216 #: config/m32r/m32r.h:312
4217 msgid "Code size: small, medium or large"
4218 msgstr "Code-Größe: klein, mittel, groß"
4219
4220 #: config/m32r/m32r.h:314
4221 msgid "Small data area: none, sdata, use"
4222 msgstr "Kleiner Datenbereich: keiner, sdata, verwenden"
4223
4224 #: config/m32r/m32r.h:316 config/mips/mips.h:796
4225 msgid "Don't call any cache flush functions"
4226 msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Zwischenspeichers aufrufen"
4227
4228 #: config/m32r/m32r.h:318 config/mips/mips.h:798
4229 msgid "Specify cache flush function"
4230 msgstr "Funktion zum Entleeren des Zwischenspeichers angeben"
4231
4232 #: config/m32r/m32r.h:320
4233 msgid "Don't call any cache flush trap"
4234 msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Zwischenspeichers aufrufen"
4235
4236 #: config/m32r/m32r.h:322
4237 msgid "Specify cache flush trap number"
4238 msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Zwischenspeichers angeben"
4239
4240 #. !!!! SCz wrong here.
4241 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3432 config/m68hc11/m68hc11.c:3809
4242 msgid "move insn not handled"
4243 msgstr "Kopierbefehl nicht behandelt"
4244
4245 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3656 config/m68hc11/m68hc11.c:3740
4246 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4012
4247 msgid "invalid register in the move instruction"
4248 msgstr "ungültiges Register in Kopierbefehl"
4249
4250 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3690
4251 msgid "invalid operand in the instruction"
4252 msgstr "ungültiger Operand in Befehl"
4253
4254 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3986
4255 msgid "invalid register in the instruction"
4256 msgstr "ungültiges Register in Befehl"
4257
4258 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4019
4259 msgid "operand 1 must be a hard register"
4260 msgstr "erster Operand muss ein hartes Register sein"
4261
4262 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4033
4263 msgid "invalid rotate insn"
4264 msgstr "ungültiger Rotierbefehl"
4265
4266 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4457
4267 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
4268 msgstr "Register IX, IY und Z im selben Befehl verwendet"
4269
4270 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4794 config/m68hc11/m68hc11.c:5094
4271 msgid "cannot do z-register replacement"
4272 msgstr "Z-Register kann nicht ausgetauscht werden"
4273
4274 #: config/m68hc11/m68hc11.c:5159
4275 msgid "invalid Z register replacement for insn"
4276 msgstr "ungültiger Z-Register-Ersatz für Befehl"
4277
4278 #. Macro to define tables used to set the flags. This is a list in braces of
4279 #. pairs in braces, each pair being { "NAME", VALUE } where VALUE is the bits
4280 #. to set or minus the bits to clear. An empty string NAME is used to
4281 #. identify the default VALUE.
4282 #: config/m68hc11/m68hc11.h:179
4283 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
4284 msgstr "Mit 16-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
4285
4286 #: config/m68hc11/m68hc11.h:181
4287 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
4288 msgstr "Mit 32-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
4289
4290 #: config/m68hc11/m68hc11.h:183
4291 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
4292 msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment erlaubt"
4293
4294 #: config/m68hc11/m68hc11.h:185
4295 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
4296 msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment nicht erlaubt"
4297
4298 #: config/m68hc11/m68hc11.h:187
4299 msgid "Min/max instructions allowed"
4300 msgstr "Min/Max-Befehle erlaubt"
4301
4302 #: config/m68hc11/m68hc11.h:189
4303 msgid "Min/max instructions not allowed"
4304 msgstr "Min/Max-Befehle nicht erlaubt"
4305
4306 #: config/m68hc11/m68hc11.h:191
4307 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
4308 msgstr "Aufruf und RTC für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
4309
4310 #: config/m68hc11/m68hc11.h:193
4311 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
4312 msgstr "JSR und RTS für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
4313
4314 #: config/m68hc11/m68hc11.h:195
4315 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
4316 msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register nicht verwenden"
4317
4318 #: config/m68hc11/m68hc11.h:197
4319 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
4320 msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register verwenden"
4321
4322 #: config/m68hc11/m68hc11.h:199 config/m68hc11/m68hc11.h:205
4323 msgid "Compile for a 68HC11"
4324 msgstr "Für 68HC11 übersetzen"
4325
4326 #: config/m68hc11/m68hc11.h:201 config/m68hc11/m68hc11.h:207
4327 msgid "Compile for a 68HC12"
4328 msgstr "Für 68HC12 übersetzen"
4329
4330 #: config/m68hc11/m68hc11.h:203 config/m68hc11/m68hc11.h:209
4331 msgid "Compile for a 68HCS12"
4332 msgstr "Für 68HCS12 übersetzen"
4333
4334 #. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
4335 #. command options that have values.  Its definition is an
4336 #. initializer with a subgrouping for each command option.
4337 #.
4338 #. Each subgrouping contains a string constant, that defines the
4339 #. fixed part of the option name, and the address of a variable.  The
4340 #. variable, type `char *', is set to the variable part of the given
4341 #. option if the fixed part matches.  The actual option name is made
4342 #. by appending `-m' to the specified name.
4343 #: config/m68hc11/m68hc11.h:223
4344 msgid "Specify the register allocation order"
4345 msgstr "Reihenfolge der Registerbelegung angeben"
4346
4347 #: config/m68hc11/m68hc11.h:225
4348 msgid "Indicate the number of soft registers available"
4349 msgstr "Anzahl der verfügbaren Soft-Register anzeigen"
4350
4351 #: config/m68k/m68k.h:240 config/m68k/m68k.h:242
4352 msgid "Generate code for a 68020"
4353 msgstr "Code für 68020 erzeugen"
4354
4355 #: config/m68k/m68k.h:247 config/m68k/m68k.h:250
4356 msgid "Generate code for a 68000"
4357 msgstr "Code für 68000 erzeugen"
4358
4359 #: config/m68k/m68k.h:252
4360 msgid "Use the bit-field instructions"
4361 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden"
4362
4363 #: config/m68k/m68k.h:254
4364 msgid "Do not use the bit-field instructions"
4365 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
4366
4367 #: config/m68k/m68k.h:256
4368 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
4369 msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen"
4370
4371 #: config/m68k/m68k.h:258
4372 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
4373 msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen"
4374
4375 #: config/m68k/m68k.h:261
4376 msgid "Generate code with library calls for floating point"
4377 msgstr "Code mit Funktionsaufrufen für Fließkommaarithmetik erzeugen"
4378
4379 #: config/m68k/m68k.h:263
4380 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
4381 msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen"
4382
4383 #: config/m68k/m68k.h:266
4384 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
4385 msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen"
4386
4387 #: config/m68k/m68k.h:270
4388 msgid "Generate code for a 68030"
4389 msgstr "Code für einen 68030 erzeugen"
4390
4391 #: config/m68k/m68k.h:273
4392 msgid "Generate code for a 68040"
4393 msgstr "Code für einen 68040 erzeugen"
4394
4395 #: config/m68k/m68k.h:277
4396 msgid "Generate code for a 68060"
4397 msgstr "Code für einen 68060 erzeugen"
4398
4399 #: config/m68k/m68k.h:282
4400 msgid "Generate code for a 520X"
4401 msgstr "Code für einen 520X erzeugen"
4402
4403 #: config/m68k/m68k.h:286
4404 msgid "Generate code for a 5206e"
4405 msgstr "Code für einen 5206e erzeugen"
4406
4407 #: config/m68k/m68k.h:290
4408 msgid "Generate code for a 528x"
4409 msgstr "Code für einen 528x erzeugen"
4410
4411 #: config/m68k/m68k.h:294
4412 msgid "Generate code for a 5307"
4413 msgstr "Code für einen 5307 erzeugen"
4414
4415 #: config/m68k/m68k.h:298
4416 msgid "Generate code for a 5407"
4417 msgstr "Code für einen 5407 erzeugen"
4418
4419 #: config/m68k/m68k.h:301
4420 msgid "Generate code for a 68851"
4421 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
4422
4423 #: config/m68k/m68k.h:303
4424 msgid "Do no generate code for a 68851"
4425 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
4426
4427 #: config/m68k/m68k.h:306
4428 msgid "Generate code for a 68302"
4429 msgstr "Code für einen 68302 erzeugen"
4430
4431 #: config/m68k/m68k.h:309
4432 msgid "Generate code for a 68332"
4433 msgstr "Code für einen 68332 erzeugen"
4434
4435 #: config/m68k/m68k.h:313
4436 msgid "Generate code for a cpu32"
4437 msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen"
4438
4439 #: config/m68k/m68k.h:316
4440 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
4441 msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten"
4442
4443 #: config/m68k/m68k.h:318
4444 msgid "Align variables on a 16-bit boundary"
4445 msgstr "Variablen auf 16-Bit-Grenzen ausrichten"
4446
4447 #: config/m68k/m68k.h:320
4448 msgid "Enable separate data segment"
4449 msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten"
4450
4451 #: config/m68k/m68k.h:322
4452 msgid "Disable separate data segment"
4453 msgstr "Gesondertes Datensegment ausschalten"
4454
4455 #: config/m68k/m68k.h:324
4456 msgid "Enable ID based shared library"
4457 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
4458
4459 #: config/m68k/m68k.h:326
4460 msgid "Disable ID based shared library"
4461 msgstr "ID-basierte Shared Library ausschalten"
4462
4463 #: config/m68k/m68k.h:328
4464 msgid "Generate pc-relative code"
4465 msgstr "PC-relativen Code erzeugen"
4466
4467 #: config/m68k/m68k.h:330
4468 msgid "Do not use unaligned memory references"
4469 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden"
4470
4471 #: config/m68k/m68k.h:332
4472 msgid "Use unaligned memory references"
4473 msgstr "Unausgerichtete Speicherreferenzen verwenden"
4474
4475 #: config/m68k/m68k.h:334
4476 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
4477 msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden"
4478
4479 #. TARGET_DEFAULT is defined in m68k-none.h, netbsd.h, etc.
4480 #: config/m68k/m68k.h:344
4481 msgid "ID of shared library to build"
4482 msgstr "ID der zu bauenden Shared Library"
4483
4484 #: config/mcore/mcore.h:113
4485 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
4486 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit 2 Befehlen oder weniger geht"
4487
4488 #: config/mcore/mcore.h:115
4489 msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
4490 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit nur 1 Befehl geht"
4491
4492 #: config/mcore/mcore.h:117
4493 msgid "Set maximum alignment to 4"
4494 msgstr "Höchste Ausrichtung auf 4 setzen"
4495
4496 #: config/mcore/mcore.h:119
4497 msgid "Set maximum alignment to 8"
4498 msgstr "Höchste Ausrichtung auf 8 setzen"
4499
4500 #: config/mcore/mcore.h:123
4501 msgid "Do not use the divide instruction"
4502 msgstr "Divisionsbefehl nicht verwenden"
4503
4504 #: config/mcore/mcore.h:127
4505 msgid "Do not arbitrary sized immediates in bit operations"
4506 msgstr "Keine Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen"
4507
4508 #: config/mcore/mcore.h:129
4509 msgid "Always treat bit-field as int-sized"
4510 msgstr "Bit-Feld immer mit int-Größe behandeln"
4511
4512 #: config/mcore/mcore.h:133
4513 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
4514 msgstr "Funktionen auf 4-Byte-Grenzen zwingen"
4515
4516 #: config/mcore/mcore.h:135
4517 msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
4518 msgstr "Funktionen auf 2-Byte-Grenzen zwingen"
4519
4520 #: config/mcore/mcore.h:137
4521 msgid "Emit call graph information"
4522 msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben"
4523
4524 #: config/mcore/mcore.h:141
4525 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
4526 msgstr "Wortzugriffe bevorzugen (statt Bytezugriffen)"
4527
4528 #: config/mcore/mcore.h:152
4529 msgid "Generate code for the M*Core M340"
4530 msgstr "Code für M*Core M340 erzeugen"
4531
4532 #: config/mcore/mcore.h:165
4533 msgid "Maximum amount for a single stack increment operation"
4534 msgstr "Größter Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation"
4535
4536 #: config/mips/mips.c:4647
4537 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
4538 msgstr "mips_debugger_offset mit nicht-Stapel/Rahmen/Argument-Zeiger aufgerufen"
4539
4540 #: config/mips/mips.c:4856
4541 #, c-format
4542 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
4543 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%C"
4544
4545 #: config/mips/mips.c:4873
4546 #, c-format
4547 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
4548 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%N"
4549
4550 #: config/mips/mips.c:4882
4551 #, c-format
4552 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
4553 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%F"
4554
4555 #: config/mips/mips.c:4891
4556 #, c-format
4557 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
4558 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%W"
4559
4560 #: config/mips/mips.c:4912
4561 #, c-format
4562 msgid "invalid %%Y value"
4563 msgstr "ungültiger %%Y-Wert"
4564
4565 #: config/mips/mips.c:4990
4566 msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
4567 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Operand für Austausch"
4568
4569 #. Target CPU builtins.
4570 #. Everyone but IRIX defines this to mips.
4571 #. We do this here because __mips is defined below               and so we can't use builtin_define_std.
4572 #. Treat _R3000 and _R4000 like register-size                        defines, which is how they've historically                      been used.
4573 #. Macros dependent on the C dialect.
4574 #. Bizarre, but needed at least for Irix.
4575 #. Macro to define tables used to set the flags.
4576 #. This is a list in braces of pairs in braces,
4577 #. each pair being { "NAME", VALUE }
4578 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
4579 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
4580 #: config/mips/mips.h:541
4581 msgid "Use 64-bit int type"
4582 msgstr "64-Bit-»int«-Typ verwenden"
4583
4584 #: config/mips/mips.h:543
4585 msgid "Use 64-bit long type"
4586 msgstr "64-Bit-»long«-Typ verwenden"
4587
4588 #: config/mips/mips.h:545
4589 msgid "Use 32-bit long type"
4590 msgstr "32-Bit-»long«-Typ verwenden"
4591
4592 #: config/mips/mips.h:547
4593 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
4594 msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle optimieren"
4595
4596 #: config/mips/mips.h:549
4597 msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
4598 msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle nicht optimieren"
4599
4600 #: config/mips/mips.h:551
4601 msgid "Use GNU as (now ignored)"
4602 msgstr "GNU as verwenden (jetzt ignoriert)"
4603
4604 #: config/mips/mips.h:553 config/mips/mips.h:555
4605 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
4606 msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte verwenden (jetzt ignoriert)"
4607
4608 #: config/mips/mips.h:557 config/mips/mips.h:559
4609 msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
4610 msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden (jetzt ignoriert)"
4611
4612 #: config/mips/mips.h:561
4613 msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
4614 msgstr "Compiler-Statistik ausgeben (jetzt ignoriert)"
4615
4616 #: config/mips/mips.h:563
4617 msgid "Don't output compiler statistics"
4618 msgstr "Compiler-Statistik nicht ausgeben"
4619
4620 #: config/mips/mips.h:565
4621 msgid "Don't optimize block moves"
4622 msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren"
4623
4624 #: config/mips/mips.h:567
4625 msgid "Optimize block moves"
4626 msgstr "Blockkopierbefehle optimieren"
4627
4628 #: config/mips/mips.h:569
4629 msgid "Use mips-tfile asm postpass"
4630 msgstr "mips-tfile asm Nachbearbeitung verwenden"
4631
4632 #: config/mips/mips.h:571
4633 msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
4634 msgstr "mips-tfile asm Nachbearbeitung nicht verwenden"
4635
4636 #: config/mips/mips.h:573 config/pa/pa.h:288
4637 msgid "Use software floating point"
4638 msgstr "Software-Fließkomma verwenden"
4639
4640 #. Macro to define tables used to set the flags.
4641 #. This is a list in braces of triplets in braces,
4642 #. each triplet being { "NAME", VALUE, DOC }
4643 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear and DOC
4644 #. is the documentation for --help (NULL if intentionally undocumented).
4645 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
4646 #: config/mips/mips.h:575 config/pdp11/pdp11.h:61 config/rs6000/rs6000.h:329
4647 msgid "Use hardware floating point"
4648 msgstr "Hardware-Fließkomma verwenden"
4649
4650 #: config/mips/mips.h:577
4651 msgid "Use 64-bit FP registers"
4652 msgstr "64-Bit-Fließkomma-Register verwenden"
4653
4654 #: config/mips/mips.h:579
4655 msgid "Use 32-bit FP registers"
4656 msgstr "32-Bit-Fließkomma-Register verwenden"
4657
4658 #: config/mips/mips.h:581
4659 msgid "Use 64-bit general registers"
4660 msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden"
4661
4662 #: config/mips/mips.h:583
4663 msgid "Use 32-bit general registers"
4664 msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden"
4665
4666 #: config/mips/mips.h:585
4667 msgid "Use Irix PIC"
4668 msgstr "Irix PIC verwenden"
4669
4670 #: config/mips/mips.h:587
4671 msgid "Don't use Irix PIC"
4672 msgstr "Irix PIC nicht verwenden"
4673
4674 #: config/mips/mips.h:589
4675 msgid "Use indirect calls"
4676 msgstr "Indirekte Aufrufe verwenden"
4677
4678 #: config/mips/mips.h:591
4679 msgid "Don't use indirect calls"
4680 msgstr "Keine indirekten Aufrufe verwenden"
4681
4682 #: config/mips/mips.h:601
4683 msgid "Use big-endian byte order"
4684 msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
4685
4686 #: config/mips/mips.h:603
4687 msgid "Use little-endian byte order"
4688 msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
4689
4690 #: config/mips/mips.h:605
4691 msgid "Use single (32-bit) FP only"
4692 msgstr "Nur single (32-bit) Fließkomma verwenden"
4693
4694 #: config/mips/mips.h:607
4695 msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
4696 msgstr "Nicht nur single (32-bit) Fließkomma verwenden"
4697
4698 #: config/mips/mips.h:609 config/mips/mips.h:611
4699 msgid "Use paired-single floating point instructions"
4700 msgstr "Paarweise-single Hardware-Fließkommabefehle verwenden"
4701
4702 #: config/mips/mips.h:613 config/mips/mips.h:615
4703 msgid "Use MIPS-3D instructions"
4704 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden"
4705
4706 #: config/mips/mips.h:617
4707 msgid "Use multiply accumulate"
4708 msgstr "Multiplizier-Zwischenspeicher verwenden"
4709
4710 #: config/mips/mips.h:619
4711 msgid "Don't use multiply accumulate"
4712 msgstr "Keinen Multiplizier-Zwischenspeicher verwenden"
4713
4714 #: config/mips/mips.h:621
4715 msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
4716 msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
4717
4718 #: config/mips/mips.h:623 config/rs6000/rs6000.h:345
4719 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
4720 msgstr "Verschmolzene Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
4721
4722 #: config/mips/mips.h:625
4723 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
4724 msgstr "VR4130-spezifische Ausrichtungs-Optimierungen durchführen"
4725
4726 #: config/mips/mips.h:627
4727 msgid "Don't perform VR4130-specific alignment optimizations"
4728 msgstr "Keine VR4130-spezifischen Ausrichtungs-Optimierungen durchführen"
4729
4730 #: config/mips/mips.h:629
4731 msgid "Work around early 4300 hardware bug"
4732 msgstr "Frühen 4300-Hardware-Bug umgehen"
4733
4734 #: config/mips/mips.h:631
4735 msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
4736 msgstr "Frühen 4300-Hardware-Bug nicht umgehen"
4737
4738 #: config/mips/mips.h:633
4739 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
4740 msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne umgehen"
4741
4742 #: config/mips/mips.h:635
4743 msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
4744 msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne nicht umgehen"
4745
4746 #: config/mips/mips.h:637
4747 msgid "Work around R4000 errata"
4748 msgstr "R4000-Errata beachten und umgehen"
4749
4750 #: config/mips/mips.h:639
4751 msgid "Don't work around R4000 errata"
4752 msgstr "R4000-Errata nicht beachten"
4753
4754 #: config/mips/mips.h:641
4755 msgid "Work around R4400 errata"
4756 msgstr "R4400-Errata beachten und umgehen"
4757
4758 #: config/mips/mips.h:643
4759 msgid "Don't work around R4400 errata"
4760 msgstr "R4400-Errata nicht beachten"
4761
4762 #: config/mips/mips.h:645
4763 msgid "Work around certain VR4120 errata"
4764 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata beachten und umgehen"
4765
4766 #: config/mips/mips.h:647
4767 msgid "Don't work around certain VR4120 errata"
4768 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata nicht beachten"
4769
4770 #: config/mips/mips.h:649
4771 msgid "Trap on integer divide by zero"
4772 msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen"
4773
4774 #: config/mips/mips.h:651
4775 msgid "Don't trap on integer divide by zero"
4776 msgstr "Ganzzahldivision durch Null nicht abfangen"
4777
4778 #: config/mips/mips.h:653
4779 msgid "Use trap to check for integer divide by zero"
4780 msgstr "Ganzzahldivision durch Null mit Trap abfangen"
4781
4782 #: config/mips/mips.h:655
4783 msgid "Use break to check for integer divide by zero"
4784 msgstr "Ganzzahldivision durch Null mit Break abfangen"
4785
4786 #: config/mips/mips.h:657
4787 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
4788 msgstr "»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur aufheben"
4789
4790 #: config/mips/mips.h:659
4791 msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
4792 msgstr "Nicht »Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur aufheben"
4793
4794 #: config/mips/mips.h:661
4795 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
4796 msgstr "%reloc()-Assembleroperatoren im NewABI-Stil verwenden"
4797
4798 #: config/mips/mips.h:663
4799 msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
4800 msgstr "Assemblermakros statt Auslagerungsoperatoren verwenden"
4801
4802 #: config/mips/mips.h:665
4803 msgid "Generate mips16 code"
4804 msgstr "mips16-Code erzeugen"
4805
4806 #: config/mips/mips.h:667
4807 msgid "Generate normal-mode code"
4808 msgstr "Code im normalen Modus erzeugen"
4809
4810 #: config/mips/mips.h:669
4811 msgid "Lift restrictions on GOT size"
4812 msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe aufheben"
4813
4814 #: config/mips/mips.h:671
4815 msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
4816 msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe nicht aufheben"
4817
4818 #: config/mips/mips.h:673
4819 msgid "FP exceptions are enabled"
4820 msgstr "Fließkomma-Ausnahmen sind eingeschaltet"
4821
4822 #: config/mips/mips.h:675
4823 msgid "FP exceptions are not enabled"
4824 msgstr "Fließkomma-Ausnahmen sind nicht eingeschaltet"
4825
4826 #: config/mips/mips.h:677
4827 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
4828 msgstr "Annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
4829
4830 #: config/mips/mips.h:679
4831 msgid "Don't assume all symbols have 32-bit values"
4832 msgstr "Nicht annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
4833
4834 #: config/mips/mips.h:794
4835 msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
4836 msgstr "Standard MIPS ISA angeben"
4837
4838 #: config/mips/mips.h:800
4839 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
4840 msgstr "Errata für VR4130 mflo/mfhi beachten und umgehen"
4841
4842 #: config/mmix/mmix.c:1471 config/mmix/mmix.c:1601
4843 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
4844 msgstr "MMIX-intern: CONST_INT erwartet, aber nicht dies"
4845
4846 #: config/mmix/mmix.c:1550
4847 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
4848 msgstr "MMIX-intern: Falscher Wert für 'm', kein CONST_INT"
4849
4850 #: config/mmix/mmix.c:1569
4851 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
4852 msgstr "MMIX-intern: Register erwartet, aber nicht dies"
4853
4854 #: config/mmix/mmix.c:1579
4855 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
4856 msgstr "MMIX-intern: Konstante erwartet, aber nicht dies"
4857
4858 #. We need the original here.
4859 #: config/mmix/mmix.c:1663
4860 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
4861 msgstr "MMIX-internal: Dieser Operand kann nicht dekodiert werden"
4862
4863 #: config/mmix/mmix.c:1720
4864 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
4865 msgstr "MMIX-intern: Diese Adresse wird nicht erkannt"
4866
4867 #: config/mmix/mmix.c:2786
4868 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
4869 msgstr "MMIX-intern: Versuch, ungültig umgekehrte Bedingung auszugeben:"
4870
4871 #: config/mmix/mmix.c:2793
4872 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
4873 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
4874
4875 #: config/mmix/mmix.c:2797
4876 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
4877 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
4878
4879 #: config/mmix/mmix.c:2867
4880 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
4881 msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:"
4882
4883 #: config/mmix/mmix.h:132
4884 msgid "Set start-address of the program"
4885 msgstr "Start-Adresse des Programmes setzen"
4886
4887 #: config/mmix/mmix.h:134
4888 msgid "Set start-address of data"
4889 msgstr "Start-Adresse der Daten setzen"
4890
4891 #. FIXME: Provide a way to *load* the epsilon register.
4892 #: config/mmix/mmix.h:198
4893 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
4894 msgstr "Für Intrinsics-Bibliothek: alle Parameter in Registern übergeben"
4895
4896 #: config/mmix/mmix.h:201
4897 msgid "Use register stack for parameters and return value"
4898 msgstr "Registerstapel für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
4899
4900 #: config/mmix/mmix.h:203
4901 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
4902 msgstr "Mit Aufruf verbundene Register für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
4903
4904 #: config/mmix/mmix.h:205
4905 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
4906 msgstr "Epsilon beachtende Fließkomma-Vergleichsbefehle verwenden"
4907
4908 #: config/mmix/mmix.h:208
4909 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
4910 msgstr "Nullerweiternde Speicherladungen verwenden, nicht vorzeichenerweiternde"
4911
4912 #: config/mmix/mmix.h:211
4913 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
4914 msgstr "Divisionsergebnisse mit dem gleichen Vorzeichen im Übertrag wie der Divisor (nicht der Dividend) erzeugen"
4915
4916 #: config/mmix/mmix.h:215
4917 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
4918 msgstr "Globalen Symbolen ein »:« voranstellen (für Verwendung mit PREFIX)"
4919
4920 #: config/mmix/mmix.h:217
4921 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
4922 msgstr "Keine Standard-Start-Adresse 0x100 des Programmes bereitstellen"
4923
4924 #: config/mmix/mmix.h:219
4925 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
4926 msgstr "Binden, um Programm im ELF-Format auszugeben (statt mmo)"
4927
4928 #: config/mmix/mmix.h:221
4929 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
4930 msgstr "P-Mnemonics für statisch als verfolgt vorhergesehene Zweige verwenden"
4931
4932 #: config/mmix/mmix.h:223
4933 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
4934 msgstr "Keine P-Mnemonics für Zweige verwenden"
4935
4936 #: config/mmix/mmix.h:225
4937 msgid "Use addresses that allocate global registers"
4938 msgstr "Globale Register belegende Adressen verwenden"
4939
4940 #: config/mmix/mmix.h:227
4941 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
4942 msgstr "Nicht globale Register belegende Adressen verwenden"
4943
4944 #: config/mmix/mmix.h:229
4945 msgid "Generate a single exit point for each function"
4946 msgstr "Einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
4947
4948 #: config/mmix/mmix.h:231
4949 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
4950 msgstr "Nicht unbedingt einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
4951
4952 #: config/mn10300/linux.h:45 config/mn10300/mn10300.h:71
4953 msgid "Target the AM33 processor"
4954 msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen"
4955
4956 #: config/mn10300/linux.h:46 config/mn10300/mn10300.h:75
4957 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
4958 msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen"
4959
4960 #: config/mn10300/linux.h:47 config/mn10300/mn10300.h:78
4961 msgid "Enable linker relaxations"
4962 msgstr "Binderlockerung einschalten"
4963
4964 #: config/mn10300/mn10300.h:69
4965 msgid "Work around hardware multiply bug"
4966 msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler umgehen"
4967
4968 #: config/mn10300/mn10300.h:70
4969 msgid "Do not work around hardware multiply bug"
4970 msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler nicht umgehen"
4971
4972 #: config/ns32k/ns32k.h:142 config/s390/s390.h:135
4973 msgid "Don't use hardware fp"
4974 msgstr "Nicht Hardware-Fließkommaarithmetik verwenden"
4975
4976 #: config/ns32k/ns32k.h:143
4977 msgid "Alternative calling convention"
4978 msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
4979
4980 #: config/ns32k/ns32k.h:145
4981 msgid "Pass some arguments in registers"
4982 msgstr "Einige Argumente über Register übergeben"
4983
4984 #: config/ns32k/ns32k.h:146
4985 msgid "Pass all arguments on stack"
4986 msgstr "Alle Argumente über Stapel übergeben"
4987
4988 #: config/ns32k/ns32k.h:147
4989 msgid "Optimize for 32532 cpu"
4990 msgstr "Für 32532-CPU optimieren"
4991
4992 #: config/ns32k/ns32k.h:148
4993 msgid "Optimize for 32332 cpu"
4994 msgstr "Für 32332-CPU optimieren"
4995
4996 #: config/ns32k/ns32k.h:150
4997 msgid "Optimize for 32032"
4998 msgstr "Für 32032-CPU optimieren"
4999
5000 #: config/ns32k/ns32k.h:152
5001 msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
5002 msgstr "Register sb ist Null. Für absolute Adressierung verwenden"
5003
5004 #: config/ns32k/ns32k.h:153
5005 msgid "Do not use register sb"
5006 msgstr "Register sb nicht verwenden"
5007
5008 #: config/ns32k/ns32k.h:155
5009 msgid "Use bit-field instructions"
5010 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden"
5011
5012 #: config/ns32k/ns32k.h:157
5013 msgid "Do not use bit-field instructions"
5014 msgstr "Keine Bit-Feld-Befehle verwenden"
5015
5016 #: config/ns32k/ns32k.h:158
5017 msgid "Generate code for high memory"
5018 msgstr "Code für oberen Speicher erzeugen"
5019
5020 #: config/ns32k/ns32k.h:159
5021 msgid "Generate code for low memory"
5022 msgstr "Code für unteren Speicher erzeugen"
5023
5024 #: config/ns32k/ns32k.h:160
5025 msgid "32381 fpu"
5026 msgstr "32381-FPU"
5027
5028 #: config/ns32k/ns32k.h:162
5029 msgid "Use multiply-accumulate fp instructions"
5030 msgstr "Fließkommabefehl zum Multiplizieren-Akkumulieren verwenden"
5031
5032 #: config/ns32k/ns32k.h:164
5033 msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
5034 msgstr "Fließkommabefehl zum Multiplizieren-Akkumulieren nicht verwenden"
5035
5036 #: config/ns32k/ns32k.h:165
5037 msgid "\"Small register classes\" kludge"
5038 msgstr "»Kleine Registerklassen«-Kludge"
5039
5040 #: config/ns32k/ns32k.h:166
5041 msgid "No \"Small register classes\" kludge"
5042 msgstr "Keine »Kleine Registerklassen«-Kludge"
5043
5044 #: config/pa/pa-hpux.h:96 config/pa/pa64-hpux.h:26
5045 msgid "Generate cpp defines for server IO"
5046 msgstr "cpp-Defines für Server-IO erzeugen"
5047
5048 #: config/pa/pa-hpux.h:97 config/pa/pa64-hpux.h:28
5049 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
5050 msgstr "cpp-Defines für Workstation-IO erzeugen"
5051
5052 #: config/pa/pa-hpux10.h:84
5053 msgid ""
5054 "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
5055 "Supported value is 93."
5056 msgstr ""
5057 "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
5058 "Unterstützter Wert ist 93."
5059
5060 #: config/pa/pa-hpux1010.h:28 config/pa/pa-hpux11.h:102
5061 msgid ""
5062 "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
5063 "Supported values are 93 and 95."
5064 msgstr ""
5065 "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
5066 "Unterstützte Werte sind 93 und 95."
5067
5068 #: config/pa/pa-hpux1111.h:28
5069 msgid ""
5070 "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
5071 "Supported values are 93, 95 and 98."
5072 msgstr ""
5073 "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
5074 "Unterstützte Werte sind 93, 95 und 98."
5075
5076 #. Macro to define tables used to set the flags.  This is a
5077 #. list in braces of target switches with each switch being
5078 #. { "NAME", VALUE, "HELP_STRING" }.  VALUE is the bits to set,
5079 #. or minus the bits to clear.  An empty string NAME is used to
5080 #. identify the default VALUE.  Do not mark empty strings for
5081 #. translation.
5082 #: config/pa/pa.h:254 config/pa/pa.h:260
5083 msgid "Generate PA1.1 code"
5084 msgstr "PA1.1-Code erzeugen"
5085
5086 #: config/pa/pa.h:256 config/pa/pa.h:258
5087 msgid "Generate PA1.0 code"
5088 msgstr "PA1.0-Code erzeugen"
5089
5090 #: config/pa/pa.h:262
5091 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
5092 msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)"
5093
5094 #: config/pa/pa.h:264
5095 msgid "Disable FP regs"
5096 msgstr "Fließkommaregister ausschalten"
5097
5098 #: config/pa/pa.h:266
5099 msgid "Do not disable FP regs"
5100 msgstr "Fließkommaregister nicht ausschalten"
5101
5102 #: config/pa/pa.h:268
5103 msgid "Disable space regs"
5104 msgstr "Leerregister ausschalten"
5105
5106 #: config/pa/pa.h:270
5107 msgid "Do not disable space regs"
5108 msgstr "Leerregister nicht ausschalten"
5109
5110 #: config/pa/pa.h:272
5111 msgid "Put jumps in call delay slots"
5112 msgstr "Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken"
5113
5114 #: config/pa/pa.h:274
5115 msgid "Do not put jumps in call delay slots"
5116 msgstr "Keine Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken"
5117
5118 #: config/pa/pa.h:276
5119 msgid "Disable indexed addressing"
5120 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten"
5121
5122 #: config/pa/pa.h:278
5123 msgid "Do not disable indexed addressing"
5124 msgstr "Indizierte Adressierung nicht ausschalten"
5125
5126 #: config/pa/pa.h:280
5127 msgid "Use portable calling conventions"
5128 msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden"
5129
5130 #: config/pa/pa.h:282
5131 msgid "Do not use portable calling conventions"
5132 msgstr "Keine portierbaren Aufrufkonventionen verwenden"
5133
5134 #: config/pa/pa.h:284
5135 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
5136 msgstr "Code als mit GAS assembliert annehmen"
5137
5138 #: config/pa/pa.h:286
5139 msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
5140 msgstr "Code nicht als mit GAS assembliert annehmen"
5141
5142 #: config/pa/pa.h:290
5143 msgid "Do not use software floating point"
5144 msgstr "Software-Fließkomma nicht verwenden"
5145
5146 #: config/pa/pa.h:292
5147 msgid "Emit long load/store sequences"
5148 msgstr "Lange Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
5149
5150 #: config/pa/pa.h:294
5151 msgid "Do not emit long load/store sequences"
5152 msgstr "Keine langen Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
5153
5154 #: config/pa/pa.h:296
5155 msgid "Generate fast indirect calls"
5156 msgstr "Schnelle indirekte Aufrufe erzeugen"
5157
5158 #: config/pa/pa.h:298
5159 msgid "Do not generate fast indirect calls"
5160 msgstr "Keine schnellen indirekten Aufrufe erzeugen"
5161
5162 #: config/pa/pa.h:300
5163 msgid "Generate code for huge switch statements"
5164 msgstr "Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
5165
5166 #: config/pa/pa.h:302
5167 msgid "Do not generate code for huge switch statements"
5168 msgstr "Keinen Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
5169
5170 #: config/pa/pa.h:304
5171 msgid "Always generate long calls"
5172 msgstr "Immer weite Rufe erzeugen"
5173
5174 #: config/pa/pa.h:306
5175 msgid "Generate long calls only when needed"
5176 msgstr "Weite Rufe nur bei Bedarf erzeugen"
5177
5178 #: config/pa/pa.h:308
5179 msgid "Enable linker optimizations"
5180 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
5181
5182 #: config/pa/pa.h:332
5183 msgid ""
5184 "Specify PA-RISC architecture for code generation.\n"
5185 "Values are 1.0, 1.1 and 2.0."
5186 msgstr ""
5187 "PA-RISC-Architektur für Codegenerierung angeben.\n"
5188 "Die Werte sind 1.0, 1.1, und 2.0"
5189
5190 #: config/pa/pa.h:335
5191 msgid "Specify range of registers to make fixed."
5192 msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben."
5193
5194 #: config/pa/pa.h:337
5195 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
5196 msgstr "CPU für Planzwecke angeben."
5197
5198 #: config/pa/pa64-hpux.h:30
5199 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
5200 msgstr "Code als später mit GNU ld gebunden annehmen"
5201
5202 #: config/pa/pa64-hpux.h:32
5203 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
5204 msgstr "Code als später mit HP ld gebunden annehmen"
5205
5206 #: config/pdp11/pdp11.h:62 config/rs6000/rs6000.h:331
5207 msgid "Do not use hardware floating point"
5208 msgstr "Hardware-Fließkomma nicht verwenden"
5209
5210 #. return float result in ac0
5211 #: config/pdp11/pdp11.h:64
5212 msgid "Return floating point results in ac0"
5213 msgstr "Fließkommaergebnisse über ac0 zurückgeben"
5214
5215 #: config/pdp11/pdp11.h:65
5216 msgid "Return floating point results in memory"
5217 msgstr "Fließkommaergebnisse über Speicher zurückgeben"
5218
5219 #. is 11/40
5220 #: config/pdp11/pdp11.h:67
5221 msgid "Generate code for an 11/40"
5222 msgstr "Code für 11/40 erzeugen"
5223
5224 #. is 11/45
5225 #: config/pdp11/pdp11.h:70
5226 msgid "Generate code for an 11/45"
5227 msgstr "Code für 11/45 erzeugen"
5228
5229 #. is 11/10
5230 #: config/pdp11/pdp11.h:73
5231 msgid "Generate code for an 11/10"
5232 msgstr "Code für 11/10 erzeugen"
5233
5234 #. use movmemhi for bcopy
5235 #. use 32 bit for int
5236 #: config/pdp11/pdp11.h:78 config/pdp11/pdp11.h:79
5237 msgid "Use 32 bit int"
5238 msgstr "32-Bit int verwenden"
5239
5240 #: config/pdp11/pdp11.h:80 config/pdp11/pdp11.h:81
5241 msgid "Use 16 bit int"
5242 msgstr "16-Bit int verwenden"
5243
5244 #. use 32 bit for float
5245 #: config/pdp11/pdp11.h:83 config/pdp11/pdp11.h:84
5246 msgid "Use 32 bit float"
5247 msgstr "32-Bit float verwenden"
5248
5249 #: config/pdp11/pdp11.h:85 config/pdp11/pdp11.h:86
5250 msgid "Use 64 bit float"
5251 msgstr "64-Bit float verwenden"
5252
5253 #. allow abshi pattern? - can trigger "optimizations" which make code SLOW!
5254 #. is branching expensive - on a PDP, it's actually really cheap
5255 #. this is just to play around and check what code gcc generates
5256 #. split instruction and data memory?
5257 #: config/pdp11/pdp11.h:95
5258 msgid "Target has split I&D"
5259 msgstr "Ziel hat geteiltes I&D"
5260
5261 #: config/pdp11/pdp11.h:96
5262 msgid "Target does not have split I&D"
5263 msgstr "Ziel hat nicht geteiltes I&D"
5264
5265 #. UNIX assembler syntax?
5266 #: config/pdp11/pdp11.h:98
5267 msgid "Use UNIX assembler syntax"
5268 msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden"
5269
5270 #: config/pdp11/pdp11.h:99
5271 msgid "Use DEC assembler syntax"
5272 msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden"
5273
5274 #: config/rs6000/host-darwin.c:83
5275 #, c-format
5276 msgid "Out of stack space.\n"
5277 msgstr "Stapelspeicher aufgebraucht.\n"
5278
5279 #: config/rs6000/host-darwin.c:104
5280 #, c-format
5281 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
5282 msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n"
5283
5284 #: config/rs6000/rs6000.c:10723
5285 #, c-format
5286 msgid "invalid %%f value"
5287 msgstr "ungültiger %%f-Wert"
5288
5289 #: config/rs6000/rs6000.c:10732
5290 #, c-format
5291 msgid "invalid %%F value"
5292 msgstr "ungültiger %%F-Wert"
5293
5294 #: config/rs6000/rs6000.c:10741
5295 #, c-format
5296 msgid "invalid %%G value"
5297 msgstr "ungültiger %%G-Wert"
5298
5299 #: config/rs6000/rs6000.c:10776
5300 #, c-format
5301 msgid "invalid %%j code"
5302 msgstr "ungültiger %%j-Code"
5303
5304 #: config/rs6000/rs6000.c:10786
5305 #, c-format
5306 msgid "invalid %%J code"
5307 msgstr "ungültiger %%J-Code"
5308
5309 #: config/rs6000/rs6000.c:10796
5310 #, c-format
5311 msgid "invalid %%k value"
5312 msgstr "ungültiger %%k-Wert"
5313
5314 #: config/rs6000/rs6000.c:10816 config/xtensa/xtensa.c:1937
5315 #, c-format
5316 msgid "invalid %%K value"
5317 msgstr "ungültiger %%K-Wert"
5318
5319 #: config/rs6000/rs6000.c:10883
5320 #, c-format
5321 msgid "invalid %%O value"
5322 msgstr "ungültiger %%O-Wert"
5323
5324 #: config/rs6000/rs6000.c:10930
5325 #, c-format
5326 msgid "invalid %%q value"
5327 msgstr "ungültiger %%q-Wert"
5328
5329 #: config/rs6000/rs6000.c:10974
5330 #, c-format
5331 msgid "invalid %%S value"
5332 msgstr "ungültiger %%S-Wert"
5333
5334 #: config/rs6000/rs6000.c:11016
5335 #, c-format
5336 msgid "invalid %%T value"
5337 msgstr "ungültiger %%T-Wert"
5338
5339 #: config/rs6000/rs6000.c:11026
5340 #, c-format
5341 msgid "invalid %%u value"
5342 msgstr "ungültiger %%u-Wert"
5343
5344 #: config/rs6000/rs6000.c:11035 config/xtensa/xtensa.c:1907
5345 #, c-format
5346 msgid "invalid %%v value"
5347 msgstr "ungültiger %%v-Wert"
5348
5349 #: config/rs6000/aix.h:204
5350 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
5351 msgstr "Näher der IBM XLC-Semantik entsprechen"
5352
5353 #: config/rs6000/aix.h:206
5354 msgid "Default GCC semantics that differ from IBM XLC"
5355 msgstr "Standard-GCC-Semantik, die von IBM XLC abweicht"
5356
5357 #: config/rs6000/aix41.h:28 config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:31
5358 #: config/rs6000/aix52.h:31
5359 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
5360 msgstr "Message Passing mit paralleler Umgebung unterstützen"
5361
5362 #: config/rs6000/aix43.h:28 config/rs6000/aix51.h:27 config/rs6000/aix52.h:27
5363 msgid "Compile for 64-bit pointers"
5364 msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren"
5365
5366 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:29 config/rs6000/aix52.h:29
5367 msgid "Compile for 32-bit pointers"
5368 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren"
5369
5370 #: config/rs6000/darwin.h:69 config/rs6000/sysv4.h:153
5371 msgid "Generate 64-bit code"
5372 msgstr "64-Bit-Code erzeugen"
5373
5374 #: config/rs6000/darwin.h:71 config/rs6000/sysv4.h:155
5375 msgid "Generate 32-bit code"
5376 msgstr "32-Bit-Code erzeugen"
5377
5378 #: config/rs6000/darwin.h:73
5379 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
5380 msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen"
5381
5382 #: config/rs6000/linux64.h:221
5383 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
5384 msgstr "mcount für Profiling vor Funktionsprolog aufrufen"
5385
5386 #: config/rs6000/linux64.h:223
5387 msgid "Call mcount for profiling after a function prologue"
5388 msgstr "mcount für Profiling nach Funktionsprolog aufrufen"
5389
5390 #. Run-time compilation parameters selecting different hardware subsets.
5391 #.
5392 #. Macro to define tables used to set the flags.
5393 #. This is a list in braces of pairs in braces,
5394 #. each pair being { "NAME", VALUE }
5395 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
5396 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
5397 #: config/rs6000/rs6000.h:277
5398 msgid "Use POWER instruction set"
5399 msgstr "POWER-Befehlssatz verwenden"
5400
5401 #: config/rs6000/rs6000.h:280
5402 msgid "Use POWER2 instruction set"
5403 msgstr "POWER2-Befehlssatz verwenden"
5404
5405 #: config/rs6000/rs6000.h:282
5406 msgid "Do not use POWER2 instruction set"
5407 msgstr "POWER2-Befehlssatz nicht verwenden"
5408
5409 #: config/rs6000/rs6000.h:285
5410 msgid "Do not use POWER instruction set"
5411 msgstr "POWER-Befehlssatz nicht verwenden"
5412
5413 #: config/rs6000/rs6000.h:287
5414 msgid "Use PowerPC instruction set"
5415 msgstr "PowerPC-Befehlssatz verwenden"
5416
5417 #: config/rs6000/rs6000.h:290
5418 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
5419 msgstr "PowerPC-Befehlssatz nicht verwenden"
5420
5421 #: config/rs6000/rs6000.h:292
5422 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
5423 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden"
5424
5425 #: config/rs6000/rs6000.h:294
5426 msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
5427 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe nicht verwenden"
5428
5429 #: config/rs6000/rs6000.h:296
5430 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
5431 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden"
5432
5433 #: config/rs6000/rs6000.h:298
5434 msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
5435 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe nicht verwenden"
5436
5437 #: config/rs6000/rs6000.h:300
5438 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
5439 msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden"
5440
5441 #: config/rs6000/rs6000.h:302
5442 msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
5443 msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz nicht verwenden"
5444
5445 #: config/rs6000/rs6000.h:304
5446 msgid "Use AltiVec instructions"
5447 msgstr "AltiVec-Befehle verwenden"
5448
5449 #: config/rs6000/rs6000.h:306
5450 msgid "Do not use AltiVec instructions"
5451 msgstr "AltiVec-Befehle nicht verwenden"
5452
5453 #: config/rs6000/rs6000.h:308
5454 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
5455 msgstr "Neue Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
5456
5457 #: config/rs6000/rs6000.h:310
5458 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
5459 msgstr "Alte Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
5460
5461 #: config/rs6000/rs6000.h:313
5462 msgid "Put everything in the regular TOC"
5463 msgstr "Alles in reguläres TOC legen"
5464
5465 #: config/rs6000/rs6000.h:315
5466 msgid "Place floating point constants in TOC"
5467 msgstr "Fließkommakonstanten ins TOC legen"
5468
5469 #: config/rs6000/rs6000.h:317
5470 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
5471 msgstr "Fließkommakonstanten nicht ins TOC legen"
5472
5473 #: config/rs6000/rs6000.h:319
5474 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
5475 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten ins TOC legen"
5476
5477 #: config/rs6000/rs6000.h:321
5478 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
5479 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten nicht ins TOC legen"
5480
5481 #: config/rs6000/rs6000.h:327
5482 msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
5483 msgstr "Variablenadressen ins normale TOC legen"
5484
5485 #: config/rs6000/rs6000.h:333
5486 msgid "Generate load/store multiple instructions"
5487 msgstr "Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
5488
5489 #: config/rs6000/rs6000.h:335
5490 msgid "Do not generate load/store multiple instructions"
5491 msgstr "Kein Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
5492
5493 #: config/rs6000/rs6000.h:337
5494 msgid "Generate string instructions for block moves"
5495 msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
5496
5497 #: config/rs6000/rs6000.h:339
5498 msgid "Do not generate string instructions for block moves"
5499 msgstr "Keine Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
5500
5501 #: config/rs6000/rs6000.h:341
5502 msgid "Generate load/store with update instructions"
5503 msgstr "Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
5504
5505 #: config/rs6000/rs6000.h:343
5506 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
5507 msgstr "Kein Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
5508
5509 #: config/rs6000/rs6000.h:347
5510 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
5511 msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier/Addier-Befehle erzeugen"
5512
5513 #: config/rs6000/rs6000.h:351
5514 msgid "Do not schedule the start and end of the procedure"
5515 msgstr "Anfang und Ende der Prozedur nicht planen"
5516
5517 #: config/rs6000/rs6000.h:357
5518 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
5519 msgstr "Alle Strukturen über Speicher zurückgeben (AIX-Standard)"
5520
5521 #: config/rs6000/rs6000.h:359
5522 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
5523 msgstr "Kleine Strukturen über Register zurückgeben (SVR4-Standard)"
5524
5525 #: config/rs6000/rs6000.h:365
5526 msgid "Generate single field mfcr instruction"
5527 msgstr "Einzelfeld-mfcr-Befehl erzeugen"
5528
5529 #: config/rs6000/rs6000.h:367
5530 msgid "Do not generate single field mfcr instruction"
5531 msgstr "Keinen Einzelfeld-mfcr-Befehl erzeugen"
5532
5533 #: config/rs6000/rs6000.h:451 config/sparc/sparc.h:718
5534 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
5535 msgstr "Eigenschaften und Programmplanung für gegebene CPU verwenden"
5536
5537 #: config/rs6000/rs6000.h:454
5538 msgid "Enable debug output"
5539 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten"
5540
5541 #: config/rs6000/rs6000.h:456
5542 msgid "Select full, part, or no traceback table"
5543 msgstr "Voll-, Teil- oder keine Traceback-Tabelle"
5544
5545 #: config/rs6000/rs6000.h:457
5546 msgid "Specify ABI to use"
5547 msgstr "Zu verwendendes ABI"
5548
5549 #: config/rs6000/rs6000.h:459
5550 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
5551 msgstr "Größe von »long double« angeben (64 oder 128 Bits)"
5552
5553 #: config/rs6000/rs6000.h:461
5554 msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
5555 msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob isel-Befehle erzeugt werden sollen"
5556
5557 #: config/rs6000/rs6000.h:463
5558 msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
5559 msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob SPE SIMD-Befehle erzeugt werden sollen"
5560
5561 #: config/rs6000/rs6000.h:465
5562 msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
5563 msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob Fließkomma in den GPRs verwendet wird"
5564
5565 #: config/rs6000/rs6000.h:467
5566 msgid "Specify yes/no if VRSAVE instructions should be generated for AltiVec"
5567 msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob VRSAVE-Befehle für AltiVec erzeugt werden sollen"
5568
5569 #: config/rs6000/rs6000.h:469
5570 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
5571 msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden"
5572
5573 #: config/rs6000/rs6000.h:472
5574 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
5575 msgstr "Vor der Verwendung des veralteten AltiVec-Typen »vector long ...« warnen"
5576
5577 #: config/rs6000/rs6000.h:475
5578 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
5579 msgstr "Feststellen, welche Abhängigkeiten zwischen Befehlen als teuer angesehen werden"
5580
5581 #: config/rs6000/rs6000.h:477
5582 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
5583 msgstr "Angeben, welches Schema zum Einfügen von nops nach der Planung angewendet werden soll"
5584
5585 #: config/rs6000/rs6000.h:479
5586 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
5587 msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder default/natural angeben"
5588
5589 #: config/rs6000/rs6000.h:481
5590 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
5591 msgstr "Planungspriorität für Verteilschlitz-beschränkte Befehle angeben"
5592
5593 #: config/rs6000/sysv4.h:87
5594 msgid "Select ABI calling convention"
5595 msgstr "ABI-Aufrufkonvention auswählen"
5596
5597 #: config/rs6000/sysv4.h:88
5598 msgid "Select method for sdata handling"
5599 msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen"
5600
5601 #: config/rs6000/sysv4.h:100
5602 msgid "Align to the base type of the bit-field"
5603 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
5604
5605 #: config/rs6000/sysv4.h:102
5606 msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
5607 msgstr "Nicht auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
5608
5609 #: config/rs6000/sysv4.h:104
5610 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
5611 msgstr "Nicht annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
5612
5613 #: config/rs6000/sysv4.h:106
5614 msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
5615 msgstr "Annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
5616
5617 #: config/rs6000/sysv4.h:108 config/rs6000/sysv4.h:112
5618 msgid "Produce code relocatable at runtime"
5619 msgstr "Zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
5620
5621 #: config/rs6000/sysv4.h:110 config/rs6000/sysv4.h:114
5622 msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
5623 msgstr "Nicht zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
5624
5625 #: config/rs6000/sysv4.h:116 config/rs6000/sysv4.h:118
5626 msgid "Produce little endian code"
5627 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
5628
5629 #: config/rs6000/sysv4.h:120 config/rs6000/sysv4.h:122
5630 msgid "Produce big endian code"
5631 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
5632
5633 #: config/rs6000/sysv4.h:123 config/rs6000/sysv4.h:124
5634 #: config/rs6000/sysv4.h:125 config/rs6000/sysv4.h:126
5635 #: config/rs6000/sysv4.h:127 config/rs6000/sysv4.h:128
5636 #: config/rs6000/sysv4.h:138 config/rs6000/sysv4.h:139
5637 #: config/rs6000/sysv4.h:151 config/rs6000/sysv4.h:157
5638 msgid "no description yet"
5639 msgstr "noch keine Beschreibung"
5640
5641 #: config/rs6000/sysv4.h:129
5642 msgid "Use EABI"
5643 msgstr "EABI verwenden"
5644
5645 #: config/rs6000/sysv4.h:130
5646 msgid "Don't use EABI"
5647 msgstr "EABI nicht verwenden"
5648
5649 #: config/rs6000/sysv4.h:133
5650 msgid "Do not allow bit-fields to cross word boundaries"
5651 msgstr "Nicht zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden"
5652
5653 #: config/rs6000/sysv4.h:135
5654 msgid "Use alternate register names"
5655 msgstr "Alternative Registernamen verwenden"
5656
5657 #: config/rs6000/sysv4.h:137
5658 msgid "Don't use alternate register names"
5659 msgstr "Keine alternativen Registernamen verwenden"
5660
5661 #: config/rs6000/sysv4.h:141
5662 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
5663 msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden"
5664
5665 #: config/rs6000/sysv4.h:143
5666 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
5667 msgstr "Mit libads.a, libc.a und crt0.o binden"
5668
5669 #: config/rs6000/sysv4.h:145
5670 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
5671 msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden"
5672
5673 #: config/rs6000/sysv4.h:147
5674 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
5675 msgstr "Mit libmvme.a, libc.a und crt0.o binden"
5676
5677 #: config/rs6000/sysv4.h:149
5678 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
5679 msgstr "PPC_EMB-Bit im ELF-Flags-Header setzen"
5680
5681 #: config/rs6000/sysv4.h:150
5682 msgid "Use the WindISS simulator"
5683 msgstr "WindISS-Simulator verwenden"
5684
5685 #: config/s390/s390.c:4313
5686 #, c-format
5687 msgid "Cannot decompose address."
5688 msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden."
5689
5690 #: config/s390/s390.c:4505
5691 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
5692 msgstr "UNKNOWN in print_operand !?"
5693
5694 #: config/s390/s390.h:136
5695 msgid "Use bras for executable < 64k"
5696 msgstr "bras für ausführbare Datei < 64k verwenden"
5697
5698 #: config/s390/s390.h:137
5699 msgid "Don't use bras"
5700 msgstr "bras nicht verwenden"
5701
5702 #: config/s390/s390.h:138
5703 msgid "Additional debug prints"
5704 msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke"
5705
5706 #: config/s390/s390.h:139
5707 msgid "Don't print additional debug prints"
5708 msgstr "Keine zusätzlichen Fehlerprotokollausdrucke"
5709
5710 #: config/s390/s390.h:140
5711 msgid "64 bit ABI"
5712 msgstr "64-Bit-ABI"
5713
5714 #: config/s390/s390.h:141
5715 msgid "31 bit ABI"
5716 msgstr "31-Bit-ABI"
5717
5718 #: config/s390/s390.h:142
5719 msgid "z/Architecture"
5720 msgstr "z/Architektur"
5721
5722 #: config/s390/s390.h:143
5723 msgid "ESA/390 architecture"
5724 msgstr "ESA/390-Architektur"
5725
5726 #: config/s390/s390.h:144
5727 msgid "mvcle use"
5728 msgstr "mvcle-Verwendung"
5729
5730 #: config/s390/s390.h:145
5731 msgid "mvc&ex"
5732 msgstr "mvc&ex"
5733
5734 #: config/s390/s390.h:146
5735 msgid "Enable tpf OS tracing code"
5736 msgstr "tpf-OS-tracing-Code einschalten"
5737
5738 #: config/s390/s390.h:147
5739 msgid "Disable tpf OS tracing code"
5740 msgstr "tpf-OS-tracing-Code ausschalten"
5741
5742 #: config/s390/s390.h:148
5743 msgid "Disable fused multiply/add instructions"
5744 msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle ausschalten"
5745
5746 #: config/s390/s390.h:149
5747 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
5748 msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle einschalten"
5749
5750 #: config/s390/s390.h:150
5751 msgid "Maintain backchain pointer"
5752 msgstr "Rückwärtskettenzeiger pflegen"
5753
5754 #: config/s390/s390.h:151
5755 msgid "Don't maintain backchain pointer"
5756 msgstr "Rückwärtskettenzeiger nicht pflegen"
5757
5758 #: config/s390/s390.h:152
5759 msgid "Use packed stack layout"
5760 msgstr "Gepacktes Stacklayout verwenden"
5761
5762 #: config/s390/s390.h:153
5763 msgid "Don't use packed stack layout"
5764 msgstr "Nicht gepacktes Stacklayout verwenden"
5765
5766 #: config/s390/s390.h:162
5767 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
5768 msgstr "Warnen, wenn Rahmengröße einer einzelnen Funktion die gegebene Rahmengröße überschreitet"
5769
5770 #: config/s390/s390.h:165
5771 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
5772 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion alloca verwendet oder ein Feld dynamischer Größe erzeugt"
5773
5774 #: config/s390/s390.h:168
5775 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stacksize exceeds the given limit"
5776 msgstr "Zusätzlichen Code im Funktionsprolog ausgeben, um ein Überschreiten der Stackgröße um das gegebene Limit abzufangen (trap)"
5777
5778 #: config/s390/s390.h:171
5779 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
5780 msgstr "Höchstanzahl der Bytes angeben, die noch im Stack übrig sind, bevor ein Trap-Befehl ausgelöst wird"
5781
5782 #: config/sparc/sparc.c:7325 config/sparc/sparc.c:7331
5783 #, c-format
5784 msgid "invalid %%Y operand"
5785 msgstr "ungültiger %%Y-Operand"
5786
5787 #: config/sparc/sparc.c:7401
5788 #, c-format
5789 msgid "invalid %%A operand"
5790 msgstr "ungültiger %%A-Operand"
5791
5792 #: config/sparc/sparc.c:7411
5793 #, c-format
5794 msgid "invalid %%B operand"
5795 msgstr "ungültiger %%B-Operand"
5796
5797 #: config/sparc/sparc.c:7450
5798 #, c-format
5799 msgid "invalid %%c operand"
5800 msgstr "ungültiger %%c-Operand"
5801
5802 #: config/sparc/sparc.c:7451
5803 #, c-format
5804 msgid "invalid %%C operand"
5805 msgstr "ungültiger %%C-Operand"
5806
5807 #: config/sparc/sparc.c:7472
5808 #, c-format
5809 msgid "invalid %%d operand"
5810 msgstr "ungültiger %%d-Operand"
5811
5812 #: config/sparc/sparc.c:7473
5813 #, c-format
5814 msgid "invalid %%D operand"
5815 msgstr "ungültiger %%D-Operand"
5816
5817 #: config/sparc/sparc.c:7489
5818 #, c-format
5819 msgid "invalid %%f operand"
5820 msgstr "ungültiger %%f-Operand"
5821
5822 #: config/sparc/sparc.c:7503
5823 #, c-format
5824 msgid "invalid %%s operand"
5825 msgstr "ungültiger %%s-Operand"
5826
5827 #: config/sparc/sparc.c:7557
5828 #, c-format
5829 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
5830 msgstr "»long long«-Konstante ist kein gültiger direkter Operand"
5831
5832 #: config/sparc/sparc.c:7560
5833 #, c-format
5834 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
5835 msgstr "Fließkommakonstante ist kein gültiger direkter Operand"
5836
5837 #: config/sparc/freebsd.h:77 config/sparc/linux.h:91
5838 #: config/sparc/linux64.h:111 config/sparc/netbsd-elf.h:201
5839 msgid "Use 64 bit long doubles"
5840 msgstr "64-Bit long doubles verwenden"
5841
5842 #: config/sparc/freebsd.h:78 config/sparc/linux.h:92
5843 #: config/sparc/linux64.h:112 config/sparc/netbsd-elf.h:202
5844 msgid "Use 128 bit long doubles"
5845 msgstr "128-Bit-»long double«s verwenden"
5846
5847 #: config/sparc/sp64-elf.h:87
5848 msgid "Generate code for big endian"
5849 msgstr "Code für »big endian« erzeugen"
5850
5851 #: config/sparc/sp64-elf.h:88
5852 msgid "Generate code for little endian"
5853 msgstr "Code für »little endian« erzeugen"
5854
5855 #: config/sparc/sp86x-elf.h:61
5856 msgid "Use little-endian byte order for data"
5857 msgstr "»little-endian« Bytereihenfolge für Daten verwenden"
5858
5859 #: config/sparc/sparc.h:635
5860 msgid "Assume possible double misalignment"
5861 msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen"
5862
5863 #: config/sparc/sparc.h:637
5864 msgid "Assume all doubles are aligned"
5865 msgstr "Annehmen, dass alle doubles ausgerichtet sind"
5866
5867 #: config/sparc/sparc.h:639
5868 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
5869 msgstr "-assert pure-text an Binder übergeben"
5870
5871 #: config/sparc/sparc.h:641
5872 msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
5873 msgstr "Nicht -assert pure-text an Binder übergeben"
5874
5875 #: config/sparc/sparc.h:643
5876 msgid "Use ABI reserved registers"
5877 msgstr "ABI-reservierte Register verwenden"
5878
5879 #: config/sparc/sparc.h:645
5880 msgid "Do not use ABI reserved registers"
5881 msgstr "Nicht ABI-reservierte Register verwenden"
5882
5883 #: config/sparc/sparc.h:647
5884 msgid "Use hardware quad fp instructions"
5885 msgstr "Hardware-Vierfach-Fließkommabefehle verwenden"
5886
5887 #: config/sparc/sparc.h:649
5888 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
5889 msgstr "Hardware-Vierfach-Fließkommabefehle nicht verwenden"
5890
5891 #: config/sparc/sparc.h:651
5892 msgid "Compile for v8plus ABI"
5893 msgstr "Für v8plus-ABI-übersetzen"
5894
5895 #: config/sparc/sparc.h:653
5896 msgid "Do not compile for v8plus ABI"
5897 msgstr "Nicht für v8plus-ABI-übersetzen"
5898
5899 #: config/sparc/sparc.h:655
5900 msgid "Utilize Visual Instruction Set"
5901 msgstr "Visuellen Befehlssatz verwenden"
5902
5903 #: config/sparc/sparc.h:657
5904 msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
5905 msgstr "Nicht visuellen Befehlssatz verwenden"
5906
5907 #: config/sparc/sparc.h:659
5908 msgid "Pointers are 64-bit"
5909 msgstr "Zeiger sind 64 Bit"
5910
5911 #: config/sparc/sparc.h:661
5912 msgid "Pointers are 32-bit"
5913 msgstr "Zeiger sind 32 Bit"
5914
5915 #: config/sparc/sparc.h:663
5916 msgid "Use 32-bit ABI"
5917 msgstr "32-Bit-ABI verwenden"
5918
5919 #: config/sparc/sparc.h:665
5920 msgid "Use 64-bit ABI"
5921 msgstr "64-Bit-ABI verwenden"
5922
5923 #: config/sparc/sparc.h:667
5924 msgid "Use stack bias"
5925 msgstr "Stapelversatz verwenden"
5926
5927 #: config/sparc/sparc.h:669
5928 msgid "Do not use stack bias"
5929 msgstr "Nicht Stapelversatz verwenden"
5930
5931 #: config/sparc/sparc.h:671
5932 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
5933 msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien Structs verwenden"
5934
5935 #: config/sparc/sparc.h:673
5936 msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
5937 msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien keine Structs verwenden"
5938
5939 #: config/sparc/sparc.h:675
5940 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
5941 msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren"
5942
5943 #: config/sparc/sparc.h:677
5944 msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
5945 msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder nicht optimieren"
5946
5947 #: config/sparc/sparc.h:722
5948 msgid "Use given SPARC code model"
5949 msgstr "Gegebenes SPARC-Code-Modell verwenden"
5950
5951 #: config/stormy16/stormy16.c:1921 config/stormy16/stormy16.c:1992
5952 #, c-format
5953 msgid "'B' operand is not constant"
5954 msgstr "»B«-Operand ist nicht konstant"
5955
5956 #: config/stormy16/stormy16.c:1948
5957 #, c-format
5958 msgid "'B' operand has multiple bits set"
5959 msgstr "»B«-Operand hat mehrere gesetzte Bits"
5960
5961 #: config/stormy16/stormy16.c:1974
5962 #, c-format
5963 msgid "'o' operand is not constant"
5964 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
5965
5966 #: config/stormy16/stormy16.c:2006
5967 #, c-format
5968 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
5969 msgstr "xstormy16_print_operand: unbekannter Code"
5970
5971 #: config/v850/v850.c:339
5972 msgid "const_double_split got a bad insn:"
5973 msgstr "const_double_split bekam einen falschen Befehl:"
5974
5975 #: config/v850/v850.c:904
5976 msgid "output_move_single:"
5977 msgstr "output_move_single:"
5978
5979 #. Macro to define tables used to set the flags.
5980 #. This is a list in braces of pairs in braces,
5981 #. each pair being { "NAME", VALUE }
5982 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
5983 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
5984 #: config/v850/v850.h:174
5985 msgid "Support Green Hills ABI"
5986 msgstr "Green Hills ABI unterstützen"
5987
5988 #: config/v850/v850.h:177
5989 msgid "Prohibit PC relative function calls"
5990 msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten"
5991
5992 #: config/v850/v850.h:180
5993 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
5994 msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden"
5995
5996 #: config/v850/v850.h:183
5997 msgid "Use stubs for function prologues"
5998 msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden"
5999
6000 #: config/v850/v850.h:186
6001 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
6002 msgstr "Das gleiche wie: -mep -mprolog-function"
6003
6004 #: config/v850/v850.h:187
6005 msgid "Enable backend debugging"
6006 msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten"
6007
6008 #: config/v850/v850.h:189
6009 msgid "Compile for the v850 processor"
6010 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen"
6011
6012 #: config/v850/v850.h:191
6013 msgid "Compile for v850e1 processor"
6014 msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
6015
6016 #. Make sure that the other bits are cleared.
6017 #: config/v850/v850.h:193
6018 msgid "Compile for v850e processor"
6019 msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
6020
6021 #. Make sure that the other bits are cleared.
6022 #: config/v850/v850.h:195
6023 msgid "Enable the use of the short load instructions"
6024 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten"
6025
6026 #: config/v850/v850.h:198
6027 msgid "Do not use the callt instruction"
6028 msgstr "Den callt-Befehl nicht verwenden"
6029
6030 #: config/v850/v850.h:205
6031 msgid "Do not use registers r2 and r5"
6032 msgstr "Die Register r2 und r5 nicht verwenden"
6033
6034 #: config/v850/v850.h:207
6035 msgid "Enforce strict alignment"
6036 msgstr "Genaue Ausrichtung erzwingen"
6037
6038 #: config/v850/v850.h:210
6039 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
6040 msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden"
6041
6042 #: config/v850/v850.h:236
6043 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
6044 msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
6045
6046 #: config/v850/v850.h:239
6047 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
6048 msgstr "Maximalgröße der für den SDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
6049
6050 #: config/v850/v850.h:242
6051 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
6052 msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
6053
6054 #: config/xtensa/xtensa.c:1014 config/xtensa/xtensa.c:1046
6055 #: config/xtensa/xtensa.c:1055
6056 msgid "bad test"
6057 msgstr "Falscher Test"
6058
6059 #: config/xtensa/xtensa.c:1895
6060 #, c-format
6061 msgid "invalid %%D value"
6062 msgstr "ungültiger %%D-Wert"
6063
6064 #: config/xtensa/xtensa.c:1932
6065 msgid "invalid mask"
6066 msgstr "ungültige Maske"
6067
6068 #: config/xtensa/xtensa.c:1958
6069 #, c-format
6070 msgid "invalid %%x value"
6071 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
6072
6073 #: config/xtensa/xtensa.c:1965
6074 #, c-format
6075 msgid "invalid %%d value"
6076 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
6077
6078 #: config/xtensa/xtensa.c:1986 config/xtensa/xtensa.c:1996
6079 #, c-format
6080 msgid "invalid %%t/%%b value"
6081 msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert"
6082
6083 #: config/xtensa/xtensa.c:2038
6084 msgid "invalid address"
6085 msgstr "ungültige Adresse"
6086
6087 #: config/xtensa/xtensa.c:2063
6088 msgid "no register in address"
6089 msgstr "Kein Register in Adresse"
6090
6091 #: config/xtensa/xtensa.c:2071
6092 msgid "address offset not a constant"
6093 msgstr "Adressversatz ist keine Konstante"
6094
6095 #: config/xtensa/xtensa.h:79
6096 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
6097 msgstr "CONST16-Befehle zum Laden von Konstanten verwenden"
6098
6099 #: config/xtensa/xtensa.h:81
6100 msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
6101 msgstr "PC-relativen L32R-Befehl zum Laden von Konstanten verwenden"
6102
6103 #: config/xtensa/xtensa.h:83
6104 msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
6105 msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Fließkomma ausschalten"
6106
6107 #: config/xtensa/xtensa.h:85
6108 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
6109 msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Fließkomma einschalten"
6110
6111 #: config/xtensa/xtensa.h:87
6112 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
6113 msgstr "Code in Zeichen-Daten im Text-Abschnitt einstreuen"
6114
6115 #: config/xtensa/xtensa.h:89
6116 msgid "Put literal pools in a separate literal section"
6117 msgstr "Zeichendaten in gesonderten Zeichenabschnitt legen"
6118
6119 #: config/xtensa/xtensa.h:91
6120 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
6121 msgstr "Zweigziele automatisch ausrichten, um Strafzyklen für Verzweigung zu verringern"
6122
6123 #: config/xtensa/xtensa.h:93
6124 msgid "Do not automatically align branch targets"
6125 msgstr "Verzweigungsziele nicht automatisch ausrichten"
6126
6127 #: config/xtensa/xtensa.h:95
6128 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
6129 msgstr "Indirekte CALLXn-Befehle für große Programme verwenden"
6130
6131 #: config/xtensa/xtensa.h:97
6132 msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
6133 msgstr "Direkte CALLn-Befehle für schnelle Aufrufe verwenden"
6134
6135 #: cp/call.c:2428
6136 msgid "candidates are:"
6137 msgstr "Kandidaten sind:"
6138
6139 #: cp/call.c:6186
6140 msgid "candidate 1:"
6141 msgstr "Kandidat 1:"
6142
6143 #: cp/call.c:6187
6144 msgid "candidate 2:"
6145 msgstr "Kandidat 2:"
6146
6147 #: cp/g++spec.c:238 java/jvspec.c:417
6148 #, c-format
6149 msgid "argument to '%s' missing\n"
6150 msgstr "Argument für »%s« fehlt\n"
6151
6152 #: fortran/gfortranspec.c:231
6153 #, c-format
6154 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
6155 msgstr "übergelaufene Ausgabeargumentliste für »%s«"
6156
6157 #: fortran/gfortranspec.c:375
6158 #, c-format
6159 msgid "argument to '%s' missing"
6160 msgstr "Argument für »%s« fehlt"
6161
6162 #: fortran/gfortranspec.c:379
6163 #, c-format
6164 msgid "no input files; unwilling to write output files"
6165 msgstr "keine Eingabedateien; es werden keine Ausgabedateien geschrieben"
6166
6167 #. FIXME: i18n bug here.  Order of prints should not be
6168 #. fixed.
6169 #: java/gjavah.c:910
6170 #, c-format
6171 msgid "ignored method '"
6172 msgstr "ignorierte Methode '"
6173
6174 #: java/gjavah.c:912
6175 #, c-format
6176 msgid "' marked virtual\n"
6177 msgstr "' als virtuell markiert\n"
6178
6179 #: java/gjavah.c:2350
6180 #, c-format
6181 msgid "Try '"
6182 msgstr "»"
6183
6184 #: java/gjavah.c:2350
6185 #, c-format
6186 msgid " --help' for more information.\n"
6187 msgstr " --help« für mehr Informationen versuchen.\n"
6188
6189 #: java/gjavah.c:2357
6190 #, c-format
6191 msgid "Usage: "
6192 msgstr "Aufruf: "
6193
6194 #: java/gjavah.c:2357
6195 #, c-format
6196 msgid ""
6197 " [OPTION]... CLASS...\n"
6198 "\n"
6199 msgstr ""
6200 " [OPTION]... KLASSE...\n"
6201 "\n"
6202
6203 #: java/gjavah.c:2358
6204 #, c-format
6205 msgid ""
6206 "Generate C or C++ header files from .class files\n"
6207 "\n"
6208 msgstr ""
6209 "C- oder C++-Headerdateien aus .class-Dateien erzeugen\n"
6210 "\n"
6211
6212 #: java/gjavah.c:2359
6213 #, c-format
6214 msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
6215 msgstr "  -stubs                  Einen Implementations-Stumpf erzeugen\n"
6216
6217 #: java/gjavah.c:2360
6218 #, c-format
6219 msgid "  -jni                    Generate a JNI header or stub\n"
6220 msgstr "  -jni                    Einen JNI-Header oder Stumpf erzeugen\n"
6221
6222 #: java/gjavah.c:2361
6223 #, c-format
6224 msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
6225 msgstr "  -force                  Ausgabedateien immer überschreiben\n"
6226
6227 #: java/gjavah.c:2362
6228 #, c-format
6229 msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
6230 msgstr "  -old                    Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
6231
6232 #: java/gjavah.c:2363
6233 #, c-format
6234 msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
6235 msgstr "  -trace                  Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
6236
6237 #: java/gjavah.c:2364
6238 #, c-format
6239 msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
6240 msgstr "  -J OPTION               Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
6241
6242 #: java/gjavah.c:2366
6243 #, c-format
6244 msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
6245 msgstr "  -add TEXT               TEXT in Klassenkörper einfügen\n"
6246
6247 #: java/gjavah.c:2367
6248 #, c-format
6249 msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
6250 msgstr "  -append TEXT            TEXT hinter Klassendeklaration einfügen\n"
6251
6252 #: java/gjavah.c:2368
6253 #, c-format
6254 msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
6255 msgstr "  -friend TEXT            TEXT als »friend«-Deklaration einfügen\n"
6256
6257 #: java/gjavah.c:2369
6258 #, c-format
6259 msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
6260 msgstr "  -prepend TEXT           TEXT vor Anfang der Klasse einfügen\n"
6261
6262 #: java/gjavah.c:2371 java/jcf-dump.c:897
6263 #, c-format
6264 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
6265 msgstr "  --classpath PFAD        Pfad zum Finden von .class-Dateien setzen\n"
6266
6267 #: java/gjavah.c:2372 java/jcf-dump.c:898
6268 #, c-format
6269 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
6270 msgstr "  -IDIR                   Verzeichnis an Klassenpfad anhängen\n"
6271
6272 #: java/gjavah.c:2373 java/jcf-dump.c:899
6273 #, c-format
6274 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
6275 msgstr "  --bootclasspath PFAD    Eingebauten Klassenpfad ersetzen\n"
6276
6277 #: java/gjavah.c:2374 java/jcf-dump.c:900
6278 #, c-format
6279 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
6280 msgstr "  --extdirs PFAD          Pfad für Erweiterungen setzen\n"
6281
6282 #: java/gjavah.c:2375
6283 #, c-format
6284 msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
6285 msgstr "  -d VERZEICHNIS          Ausgabeverzeichnisnamen setzen\n"
6286
6287 #: java/gjavah.c:2376 java/jcf-dump.c:901 java/jv-scan.c:114
6288 #, c-format
6289 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
6290 msgstr "  -o DATEI                Ausgabedateinamen setzen\n"
6291
6292 #: java/gjavah.c:2377
6293 #, c-format
6294 msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
6295 msgstr "  -td VERZEICHNIS         Temporären Verzeichnisnamen setzen\n"
6296
6297 #: java/gjavah.c:2379 java/jcf-dump.c:903 java/jv-scan.c:116
6298 #, c-format
6299 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
6300 msgstr "  --help                  Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
6301
6302 #: java/gjavah.c:2380 java/jcf-dump.c:904 java/jv-scan.c:117
6303 #, c-format
6304 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
6305 msgstr "  --version               Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
6306
6307 #: java/gjavah.c:2381 java/jcf-dump.c:905
6308 #, c-format
6309 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
6310 msgstr "  -v, --verbose           Zusatzinformationen beim Betrieb anzeigen\n"
6311
6312 #: java/gjavah.c:2383
6313 #, c-format
6314 msgid ""
6315 "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
6316 "                             suppress ordinary output\n"
6317 msgstr ""
6318 "  -M                      Alle Abhängigkeiten auf stdout ausgeben;\n"
6319 "                             normale Ausgaben unterdrücken\n"
6320
6321 #: java/gjavah.c:2385
6322 #, c-format
6323 msgid ""
6324 "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
6325 "                             suppress ordinary output\n"
6326 msgstr ""
6327 "  -MM                     Nicht-System-Abhängigkeiten auf stdout ausgeben;\n"
6328 "                             normale Ausgaben unterdrücken\n"
6329
6330 #: java/gjavah.c:2387
6331 #, c-format
6332 msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
6333 msgstr "  -MD                     Alle Abhängigkeiten auf stdout ausgeben\n"
6334
6335 #: java/gjavah.c:2388
6336 #, c-format
6337 msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
6338 msgstr "  -MMD                    Nicht-System-Abhängigkeiten auf stdout ausgeben\n"
6339
6340 #: java/gjavah.c:2391 java/jcf-dump.c:907 java/jv-scan.c:119
6341 #, c-format
6342 msgid ""
6343 "For bug reporting instructions, please see:\n"
6344 "%s.\n"
6345 msgstr ""
6346 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) siehe:\n"
6347 "%s.\n"
6348 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an de@li.org zu melden.\n"
6349
6350 #: java/gjavah.c:2568
6351 #, c-format
6352 msgid "Processing %s\n"
6353 msgstr "%s wird verarbeitet\n"
6354
6355 #: java/gjavah.c:2578
6356 #, c-format
6357 msgid "Found in %s\n"
6358 msgstr "Gefunden in %s\n"
6359
6360 #: java/jcf-dump.c:814
6361 #, c-format
6362 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
6363 msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei.\n"
6364
6365 #: java/jcf-dump.c:820
6366 #, c-format
6367 msgid "error while parsing constant pool\n"
6368 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis\n"
6369
6370 #: java/jcf-dump.c:826 java/jcf-parse.c:749
6371 #, gcc-internal-format
6372 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
6373 msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d\n"
6374
6375 #: java/jcf-dump.c:836
6376 #, c-format
6377 msgid "error while parsing fields\n"
6378 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder\n"
6379
6380 #: java/jcf-dump.c:842
6381 #, c-format
6382 msgid "error while parsing methods\n"
6383 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden\n"
6384
6385 #: java/jcf-dump.c:848
6386 #, c-format
6387 msgid "error while parsing final attributes\n"
6388 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute\n"
6389
6390 #: java/jcf-dump.c:885
6391 #, c-format
6392 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
6393 msgstr "»jcf-dump --help« für mehr Informationen verwenden.\n"
6394
6395 #: java/jcf-dump.c:892
6396 #, c-format
6397 msgid ""
6398 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
6399 "\n"
6400 msgstr ""
6401 "Aufruf: jcf-dump [OPTION]... KLASSE...\n"
6402 "\n"
6403
6404 #: java/jcf-dump.c:893
6405 #, c-format
6406 msgid ""
6407 "Display contents of a class file in readable form.\n"
6408 "\n"
6409 msgstr ""
6410 "Inhalt einer Klassendatei in lesbarer Form ausgeben.\n"
6411 "\n"
6412
6413 #: java/jcf-dump.c:894
6414 #, c-format
6415 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
6416 msgstr "  -c                      Methodenkörper disassemblieren\n"
6417
6418 #: java/jcf-dump.c:895
6419 #, c-format
6420 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
6421 msgstr "  --javap                 Ausgabe im »javap«-Format erzeugen\n"
6422
6423 #: java/jcf-dump.c:935 java/jcf-dump.c:1003
6424 #, c-format
6425 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
6426 msgstr "jcf-dump: keine Klassen angegeben\n"
6427
6428 #: java/jcf-dump.c:1023
6429 #, c-format
6430 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
6431 msgstr "»%s« kann nicht zur Ausgabe geöffnet werden.\n"
6432
6433 #: java/jcf-dump.c:1069
6434 #, c-format
6435 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
6436 msgstr "falsches Format des .zip/.jar-Archives\n"
6437
6438 #: java/jcf-dump.c:1187
6439 #, c-format
6440 msgid "Bad byte codes.\n"
6441 msgstr "Falsche Bytecodes.\n"
6442
6443 #: java/jv-scan.c:99
6444 #, c-format
6445 msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
6446 msgstr "»jv-scan --help« für mehr Informationen probieren.\n"
6447
6448 #: java/jv-scan.c:106
6449 #, c-format
6450 msgid ""
6451 "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
6452 "\n"
6453 msgstr ""
6454 "Aufruf: jv-scan [OPTION]... DATEI...\n"
6455 "\n"
6456
6457 #: java/jv-scan.c:107
6458 #, c-format
6459 msgid ""
6460 "Print useful information read from Java source files.\n"
6461 "\n"
6462 msgstr ""
6463 "Nützliche Informationen aus Java-Quelldateien ausgeben.\n"
6464 "\n"
6465
6466 #: java/jv-scan.c:108
6467 #, c-format
6468 msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
6469 msgstr "  --no-assert             Das assert-Schlüsselwort nicht beachten\n"
6470
6471 #: java/jv-scan.c:109
6472 #, c-format
6473 msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
6474 msgstr "  --complexity            Zyklomatische Komplexität der Eingabedatei ausgeben\n"
6475
6476 #: java/jv-scan.c:110
6477 #, c-format
6478 msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
6479 msgstr "  --encoding NAME         Kodierung der Eingabedatei angeben\n"
6480
6481 #: java/jv-scan.c:111
6482 #, c-format
6483 msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
6484 msgstr "  --print-main            Name der Klasse, die »main« enthält, ausgeben\n"
6485
6486 #: java/jv-scan.c:112
6487 #, c-format
6488 msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
6489 msgstr "  --list-class            Alle in der Datei definierten Klassen ausgeben\n"
6490
6491 #: java/jv-scan.c:113
6492 #, c-format
6493 msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
6494 msgstr "  --list-filename         Bei Ausgabe der Klassennamen den Namen der Eingabedatei ausgeben\n"
6495
6496 #: java/jv-scan.c:256
6497 #, c-format
6498 msgid "%s: error: "
6499 msgstr "%s: Fehler: "
6500
6501 #: java/jv-scan.c:268
6502 #, c-format
6503 msgid "%s: warning: "
6504 msgstr "%s: Warnung: "
6505
6506 #: java/jvgenmain.c:48
6507 #, c-format
6508 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
6509 msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN]... KLASSENNAMEmain [AUSGABEDATEI]\n"
6510
6511 #: java/jvgenmain.c:101
6512 #, c-format
6513 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
6514 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geöffnet werden\n"
6515
6516 #: java/jvgenmain.c:138
6517 #, c-format
6518 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
6519 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geschlossen werden\n"
6520
6521 #: java/jvspec.c:420
6522 #, c-format
6523 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
6524 msgstr "»-D« kann nicht ohne »--main« angegeben werden\n"
6525
6526 #: java/jvspec.c:423
6527 #, c-format
6528 msgid "'%s' is not a valid class name"
6529 msgstr "»%s« ist kein gültiger Klassenname"
6530
6531 #: java/jvspec.c:429
6532 #, c-format
6533 msgid "--resource requires -o"
6534 msgstr "--resource erfordert -o"
6535
6536 #: java/jvspec.c:443
6537 #, c-format
6538 msgid "cannot specify both -C and -o"
6539 msgstr "-C und -o können nicht zusammen angegeben werden"
6540
6541 #: java/jvspec.c:455
6542 #, c-format
6543 msgid "cannot create temporary file"
6544 msgstr "temporäre Datei konnte nicht angelegt werden"
6545
6546 #: java/jvspec.c:483
6547 #, c-format
6548 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
6549 msgstr "Verwendung von @FILE mit mehreren Dateien ist nicht implementiert"
6550
6551 #: java/jvspec.c:534
6552 #, c-format
6553 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
6554 msgstr "»main«-Klasse kann ohne Binden nicht angegeben werden"
6555
6556 #: options.c:881
6557 msgid "Display this information"
6558 msgstr "Diese Informationen anzeigen"
6559
6560 #: options.c:887
6561 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
6562 msgstr "--param <Param>=<Wert>\tParameter <Param> auf <Wert> setzen. Siehe unten für komplette Parameterliste"
6563
6564 #: options.c:896
6565 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
6566 msgstr "-A<Frage>=<Antwort>\tDie <Antwort> auf eine <Frage> behaupten. Angabe von »-« vor <Frage> schaltet die <Antwort> auf <Frage> aus"
6567
6568 #: options.c:899
6569 msgid "Do not discard comments"
6570 msgstr "Kommentare nicht verwerfen"
6571
6572 #: options.c:902
6573 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
6574 msgstr "Kommentare in Makroexpansion nicht verwerfen"
6575
6576 #: options.c:905
6577 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
6578 msgstr "-D<Makro>[=<Wert>]\tEin <Makro> mit <Wert> definieren. Wenn nur <Makro> angegeben wird, wird <Wert> auf 1 gesetzt"
6579
6580 #: options.c:911
6581 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
6582 msgstr "-F <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des Haupt-Frameworks anfügen"
6583
6584 #: options.c:914
6585 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
6586 msgstr "-G<Anzahl>\tGlobale und statische Daten kleiner als <Anzahl> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielen)"
6587
6588 #: options.c:917
6589 msgid "Print the name of header files as they are used"
6590 msgstr "Namen der Header-Dateien ausgeben, wie sie verwendet werden"
6591
6592 #: options.c:920
6593 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
6594 msgstr "-I <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupteinfügepfades anfügen"
6595
6596 #: options.c:923
6597 msgid "Generate make dependencies"
6598 msgstr "Make-Abhängigkeiten werden erstellt"
6599
6600 #: options.c:926
6601 msgid "Generate make dependencies and compile"
6602 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen und übersetzen"
6603
6604 #: options.c:929
6605 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
6606 msgstr "-MF <Datei>\tAbhängigkeiten-Ausgabe in angegebene Datei schreiben"
6607
6608 #: options.c:932
6609 msgid "Treat missing header files as generated files"
6610 msgstr "Fehlende Header-Dateien als generierte Dateien behandeln"
6611
6612 #: options.c:935
6613 msgid "Like -M but ignore system header files"
6614 msgstr "Wie -M, aber System-Header-Dateien ignorieren"
6615
6616 #: options.c:938
6617 msgid "Like -MD but ignore system header files"
6618 msgstr "Wie -MD, aber System-Header-Dateien ignorieren"
6619
6620 #: options.c:941
6621 msgid "Generate phony targets for all headers"
6622 msgstr "Unechte Ziele für alle Headers erzeugen"
6623
6624 #: options.c:944
6625 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
6626 msgstr "-MQ <Ziel>\tMAKE-zitiertes Ziel hinzufügen"
6627
6628 #: options.c:947
6629 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
6630 msgstr "-MT <Ziel>\tEin unzitiertes Ziel hinzufügen"
6631
6632 #: options.c:950
6633 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
6634 msgstr "-O<Zahl>\tOptimierungsstufe auf <Zahl> setzen"
6635
6636 #: options.c:953
6637 msgid "Optimize for space rather than speed"
6638 msgstr "Auf Größe statt Geschwindigkeit optimieren"
6639
6640 #: options.c:956
6641 msgid "Do not generate #line directives"
6642 msgstr "Keine #line-Direktiven erzeugen"
6643
6644 #: options.c:959
6645 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
6646 msgstr "-U<Makro>\t<Makro> undefinieren"
6647
6648 #: options.c:962
6649 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
6650 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden"
6651
6652 #: options.c:965
6653 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
6654 msgstr "Bei Dingen, die sich bei der Übersetzung mit einem ABI-konformen Compiler ändern werden, warnen"
6655
6656 #: options.c:968
6657 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
6658 msgstr "Bei zurückgegebenen Strukturen, Unions oder Feldern warnen"
6659
6660 #: options.c:971
6661 msgid "Enable most warning messages"
6662 msgstr "Die meisten Warnungen einschalten"
6663
6664 #: options.c:974
6665 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
6666 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Typen umgewandelt werden"
6667
6668 #: options.c:977
6669 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
6670 msgstr "Warnen, wenn Zeigerumwandlungen die Ausrichtung vergrößern"
6671
6672 #: options.c:980
6673 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
6674 msgstr "Bei Umwandlungen, die Qualifizierer streichen, warnen"
6675
6676 #: options.c:983
6677 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
6678 msgstr "Vor Indizes mit Typ \"char\" warnen"
6679
6680 #: options.c:986
6681 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
6682 msgstr "Bei möglicherweise geschachtelten Blockkommentaren und C++-Kommentaren, die mehr als eine physikalische Zeile umfassen, warnen"
6683
6684 #: options.c:989
6685 msgid "Synonym for -Wcomment"
6686 msgstr "Synonym für -Wcomment"
6687
6688 #: options.c:992
6689 msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
6690 msgstr "Bei möglicherweise verwirrenden Typumwandlungen warnen"
6691
6692 #: options.c:995
6693 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
6694 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind"
6695
6696 #: options.c:998
6697 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
6698 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration hinter einer Anweisung gefunden wird"
6699
6700 #: options.c:1001
6701 msgid "Warn about deprecated compiler features"
6702 msgstr "Bei veralteten Compiler-Merkmalen warnen"
6703
6704 #: options.c:1004
6705 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
6706 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((deprecated)) warnen"
6707
6708 #: options.c:1007
6709 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
6710 msgstr "Warnen, wenn ein Optimierungsdurchgang ausgeschaltet ist"
6711
6712 #: options.c:1010
6713 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
6714 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen durch Null zur Übersetzungszeit warnen"
6715
6716 #: options.c:1013
6717 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
6718 msgstr "Bei Verstößen gegen die Stil-Richtlinien von »Effective C++« warnen"
6719
6720 #: options.c:1016
6721 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
6722 msgstr "Bei verirrten Symbolen hinter #elif und #endif warnen"
6723
6724 #: options.c:1019
6725 msgid "Treat all warnings as errors"
6726 msgstr "Alle Warnungen als Fehler behandeln"
6727
6728 #: options.c:1022
6729 msgid "Make implicit function declarations an error"
6730 msgstr "Fehler bei impliziten Funktionsdeklaration erzeugen"
6731
6732 #: options.c:1025
6733 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
6734 msgstr "Zusätzliche (möglicherweise ungewollte) Warnungen ausgeben"
6735
6736 #: options.c:1028
6737 msgid "Exit on the first error occurred"
6738 msgstr "Beim ersten auftretenden Fehler beenden"
6739
6740 #: options.c:1031
6741 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
6742 msgstr "Bei Test von Fließkommawerten auf Gleichheit warnen"
6743
6744 #: options.c:1034
6745 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
6746 msgstr "Bei Unregelmäßigkeiten in printf/scanf/strftime/strfmon-Formatstrings warnen"
6747
6748 #: options.c:1037
6749 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
6750 msgstr "Bei zu vielen Argumenten für eine Funktion (anhand Formatzeichenkette) warnen"
6751
6752 #: options.c:1040
6753 msgid "Warn about format strings that are not literals"
6754 msgstr "Bei Formatstrings, die keine Literale sind, warnen"
6755
6756 #: options.c:1043
6757 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
6758 msgstr "Vor möglichen Sicherheitsproblemen mit Formatfunktionen warnen"
6759
6760 #: options.c:1046
6761 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
6762 msgstr "Bei strftime-Formaten, die auf Jahreszahlen mit 2 Stellen hinweisen, warnen"
6763
6764 #: options.c:1049
6765 msgid "Warn about zero-length formats"
6766 msgstr "Bei Formaten der Länge null warnen"
6767
6768 #: options.c:1058
6769 msgid "Warn about implicit function declarations"
6770 msgstr "Bei impliziten Funktionsdeklarationen warnen"
6771
6772 #: options.c:1061
6773 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
6774 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration keinen Typ angibt"
6775
6776 #: options.c:1064
6777 msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
6778 msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
6779
6780 #: options.c:1067
6781 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
6782 msgstr "Bei Variablen, die mit sich selbst initialisiert werden, warnen."
6783
6784 #: options.c:1070
6785 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
6786 msgstr "Warnen, wenn eine inline-Funktion nicht als solche erzeugt werden kann"
6787
6788 #: options.c:1073
6789 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
6790 msgstr "Bei ungültigen Benutzungen des Makros »offsetof« warnen"
6791
6792 #: options.c:1076
6793 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
6794 msgstr "Bei PCH-Dateien, die gefunden, aber nicht benutzt werden, warnen"
6795
6796 #: options.c:1079
6797 msgid "-Wlarger-than-<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
6798 msgstr "-Wlarger-than-<Anzahl>\tWarnen, wenn ein Objekt größer als <Anzahl> Bytes ist"
6799
6800 #: options.c:1082
6801 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
6802 msgstr "Nicht bei Verwendung von »long long« mit -pedantic warnen"
6803
6804 #: options.c:1085
6805 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
6806 msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von \"main\" warnen"
6807
6808 #: options.c:1088
6809 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
6810 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern um Initialisierungen warnen"
6811
6812 #: options.c:1091
6813 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
6814 msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen"
6815
6816 #: options.c:1094
6817 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
6818 msgstr "Bei fehlenden Feldern in struct-Initialisierungen warnen"
6819
6820 #: options.c:1097
6821 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
6822 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen"
6823
6824 #: options.c:1100
6825 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
6826 msgstr "Bei durch den Benutzer angegebenen Einfügepfaden, die nicht vorhanden sind, warnen"
6827
6828 #: options.c:1103
6829 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
6830 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sind, warnen"
6831
6832 #: options.c:1106
6833 msgid "Warn about global functions without prototypes"
6834 msgstr "Bei globalen Funktionen ohne Prototypen warnen"
6835
6836 #: options.c:1109
6837 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
6838 msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen"
6839
6840 #: options.c:1112
6841 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
6842 msgstr "Bei \"extern\"-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen"
6843
6844 #: options.c:1115
6845 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
6846 msgstr "Warnen, wenn Nicht-Template-Friend-Funktionen innerhalb eines Templates angegeben werden"
6847
6848 #: options.c:1118
6849 msgid "Warn about non-virtual destructors"
6850 msgstr "Bei nicht-virtuellen Destruktoren warnen"
6851
6852 #: options.c:1121
6853 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
6854 msgstr "Warnen, wenn NULL an Argumentstellen, die als nicht-NULL erfordernd markiert sind, übergeben wird"
6855
6856 #: options.c:1124
6857 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
6858 msgstr "Warnen, wenn eine Typumwandlung im C-Stil im Programm verwendet wird"
6859
6860 #: options.c:1127
6861 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
6862 msgstr "Warnen, wenn eine Parameterdefinition im alten Stil verwendet wird"
6863
6864 #: options.c:1130
6865 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
6866 msgstr "Bei überladenen virtuellen Funktionsnamen warnen"
6867
6868 #: options.c:1133
6869 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
6870 msgstr "Warnen, wenn das »packed«-Attribut keine Auswirkung auf Strukturanordnung hat"
6871
6872 #: options.c:1136
6873 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
6874 msgstr "Warnen, wenn Auffüllen benötigt wird, um Strukturelemente auszurichten"
6875
6876 #: options.c:1139
6877 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
6878 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern warnen"
6879
6880 #: options.c:1142
6881 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
6882 msgstr "Bei Umwandlung des Typs von Zeigern auf Elementfunktionen warnen"
6883
6884 #: options.c:1145
6885 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
6886 msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen"
6887
6888 #: options.c:1148
6889 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
6890 msgstr "Warnen, wenn sich ein Zeiger im Vorzeichenbesitz in einer Zuweisung unterscheidet."
6891
6892 #: options.c:1151
6893 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
6894 msgstr "Warnen, wenn geerbte Methoden nicht implementiert sind"
6895
6896 #: options.c:1154
6897 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
6898 msgstr "Bei mehreren Deklarationen des gleichen Objektes warnen"
6899
6900 #: options.c:1157
6901 msgid "Warn when the compiler reorders code"
6902 msgstr "Warnen, wenn der Compiler Code umsortiert"
6903
6904 #: options.c:1160
6905 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
6906 msgstr "Bei Standardrückgabetyp »int« für Funktionen (C) und inkonsistenten Rückgabetypen (C++) warnen"
6907
6908 #: options.c:1163
6909 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
6910 msgstr "Warnen, wenn ein Selektor mehrere Methoden hat"
6911
6912 #: options.c:1166
6913 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
6914 msgstr "Bei möglichen Verstößen gegen Sequenzpunktregeln warnen"
6915
6916 #: options.c:1169
6917 msgid "Warn when one local variable shadows another"
6918 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere überdeckt"
6919
6920 #: options.c:1172
6921 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
6922 msgstr "Bei Vergleichen von vorzeichenbehaftet mit vorzeichenlos warnen"
6923
6924 #: options.c:1175
6925 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
6926 msgstr "Warnen, wenn Überladung von vorzeichenbehaftet zu vorzeichenlos führt"
6927
6928 #: options.c:1178 options.c:1181
6929 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
6930 msgstr "Bei Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte"
6931
6932 #: options.c:1184
6933 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
6934 msgstr "Bei als Wächter verwendetem, nicht umgewandeltem NULL warnen"
6935
6936 #: options.c:1187
6937 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
6938 msgstr "Bei Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen"
6939
6940 #: options.c:1190
6941 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
6942 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«, denen ein Fall fehlt, warnen"
6943
6944 #: options.c:1193
6945 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
6946 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«-Anweisung warnen"
6947
6948 #: options.c:1196
6949 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
6950 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen, denen ein bestimmter Fall fehlt, warnen"
6951
6952 #: options.c:1199
6953 msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
6954 msgstr "Warnen, wenn sich Synthetisierverhalten von Cfront unterscheidet"
6955
6956 #: options.c:1202
6957 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
6958 msgstr "Nicht Warnungen von System-Headern unterdrücken"
6959
6960 #: options.c:1205
6961 msgid "Warn about features not present in traditional C"
6962 msgstr "Bei Merkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen"
6963
6964 #: options.c:1208
6965 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
6966 msgstr "Warnen, wenn Trigraphs auftreten, die die Bedeutung des Programmes beeinflussen könnten"
6967
6968 #: options.c:1211
6969 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
6970 msgstr "Bei @selector() ohne vorher deklarierte Methoden warnen"
6971
6972 #: options.c:1214
6973 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
6974 msgstr "Warnen, wenn ein undefiniertes Makro in einer #if-Anweisung verwendet wird"
6975
6976 #: options.c:1217
6977 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
6978 msgstr "Bei nicht initialisierten automatischen Variablen warnen"
6979
6980 #: options.c:1220
6981 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
6982 msgstr "Bei nicht erkannten Pragmas warnen"
6983
6984 #: options.c:1223
6985 msgid "Warn about code that will never be executed"
6986 msgstr "Bei Code, der nie ausgeführt wird, warnen"
6987
6988 #: options.c:1226
6989 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
6990 msgstr "Alle -Wunused- Warnungen einschalten"
6991
6992 #: options.c:1229
6993 msgid "Warn when a function is unused"
6994 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion ungenutzt bleibt"
6995
6996 #: options.c:1232
6997 msgid "Warn when a label is unused"
6998 msgstr "Warnen, wenn eine Marke ungenutzt bleibt"
6999
7000 #: options.c:1235
7001 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
7002 msgstr "Bei in der Hauptdatei definierten, ungenutzten Makros warnen"
7003
7004 #: options.c:1238
7005 msgid "Warn when a function parameter is unused"
7006 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter nicht verwendet wird"
7007
7008 #: options.c:1241
7009 msgid "Warn when an expression value is unused"
7010 msgstr "Warnen, wenn ein Ausdruckswert nicht verwendet wird"
7011
7012 #: options.c:1244
7013 msgid "Warn when a variable is unused"
7014 msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird"
7015
7016 #: options.c:1247
7017 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
7018 msgstr "Nicht bei Verwendung variadischer Makros bei -pedantic warnen"
7019
7020 #: options.c:1250
7021 msgid "Give strings the type \"array of char\""
7022 msgstr "Zeichenketten den Typ »Feld von char« geben"
7023
7024 #: options.c:1253
7025 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
7026 msgstr "Ein Synonym für -std=c89 (für C) oder -std=c++98 (für C++)."
7027
7028 #: options.c:1256
7029 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
7030 msgstr "-aux-info <Datei>\tDeklarationsinformationen in <Datei> ausgeben"
7031
7032 #: options.c:1268
7033 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
7034 msgstr "-d<Buchstaben>\tAbzüge von bestimmten Durchläufen des Compilers einschalten"
7035
7036 #: options.c:1271
7037 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
7038 msgstr "-dumpbase <Datei>\tDen Basis-Dateinamen für Abzüge setzen"
7039
7040 #: options.c:1274
7041 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
7042 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code erzeugen (large mode)"
7043
7044 #: options.c:1277
7045 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
7046 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (large mode)"
7047
7048 #: options.c:1283
7049 msgid "Enforce class member access control semantics"
7050 msgstr "Semantik der Zugriffskontrolle für Klassenelemente erzwingen"
7051
7052 #: options.c:1286
7053 msgid "Align the start of functions"
7054 msgstr "Funktionsanfänge ausrichten"
7055
7056 #: options.c:1292
7057 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
7058 msgstr "Marken ausrichten, die nur mit Sprüngen erreicht werden können"
7059
7060 #: options.c:1298
7061 msgid "Align all labels"
7062 msgstr "Alle Marken ausrichten"
7063
7064 #: options.c:1304
7065 msgid "Align the start of loops"
7066 msgstr "Schleifenanfänge ausrichten"
7067
7068 #: options.c:1313
7069 msgid "Change when template instances are emitted"
7070 msgstr "Ändern, wenn Templateinstanzen ausgegeben werden"
7071
7072 #: options.c:1316
7073 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
7074 msgstr "Angeben, dass Argumente gegenseitig und für globale Symbole Aliase sein können"
7075
7076 #: options.c:1319
7077 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
7078 msgstr "Annehmen, dass Argumente Aliase für globale Symbole, jedoch nicht für sich gegenseitig sein können"
7079
7080 #: options.c:1322
7081 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
7082 msgstr "Annehmen, dass Argumente weder für sich gegenseitig noch für globale Symbole Aliase sein können"
7083
7084 #: options.c:1325
7085 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
7086 msgstr "Das »asm«-Schlüsselwort erkennen"
7087
7088 #: options.c:1328
7089 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
7090 msgstr "Abwicklungstabellen erzeugen, die genau an jeder Befehlsgrenze liegen"
7091
7092 #: options.c:1331
7093 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
7094 msgstr "Code zur Überprüfung der Grenzen vor Feldindizierung erzeugen"
7095
7096 #: options.c:1334
7097 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
7098 msgstr "Addieren, Vergleichen, Verzweigen mit Verzweigung anhand des Zählregisters ersetzen"
7099
7100 #: options.c:1337
7101 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
7102 msgstr "Profilierungsinformationen für Verzweigungswahrscheinlichkeiten verwenden"
7103
7104 #: options.c:1340
7105 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
7106 msgstr "Ladeoptimierungen für Sprungziele vor Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
7107
7108 #: options.c:1343
7109 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
7110 msgstr "Ladeoptimierung für Sprungziele nach Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
7111
7112 #: options.c:1346
7113 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
7114 msgstr "In Basis-Blöcken keine Register bei der Ziel-Lade-Bewegung wiederverwenden"
7115
7116 #: options.c:1349
7117 msgid "Recognize built-in functions"
7118 msgstr "Eingebaute Funktionen erkennen"
7119
7120 #: options.c:1355
7121 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
7122 msgstr "-fcall-saved-<Register>\t<Register> als über Funktionsgrenzen hinweg reserviert markieren"
7123
7124 #: options.c:1358
7125 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
7126 msgstr "-fcall-used-<Register>\t<Register> als durch Funktionsaufrufe beschädigt markieren"
7127
7128 #: options.c:1361
7129 msgid "Save registers around function calls"
7130 msgstr "Register bei Funktionsaufrufen sichern"
7131
7132 #: options.c:1364
7133 msgid "Check the return value of new"
7134 msgstr "Rückgabewert von new prüfen"
7135
7136 #: options.c:1367
7137 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
7138 msgstr "Keine uninitialisierten globalen Symbole in gemeinsamen Abschnitt legen"
7139
7140 #: options.c:1370
7141 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
7142 msgstr "Verschiedene Typen für die Argumente des »?«-Operators erlauben"
7143
7144 #: options.c:1373
7145 msgid "Reduce the size of object files"
7146 msgstr "Größe von Objektdateien reduzieren"
7147
7148 #: options.c:1376
7149 msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
7150 msgstr "Zeichenkettenliterale als »const char[]« anstatt »char[]« erzeugen"
7151
7152 #: options.c:1379
7153 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
7154 msgstr "-fconst-string-class=<Name>\tKlasse <Name> für konstante Zeichenketten verwenden"
7155
7156 #: options.c:1382
7157 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
7158 msgstr "Optimierungsdurchlauf zur Kopierübertragung von Registern durchführen"
7159
7160 #: options.c:1385
7161 msgid "Perform cross-jumping optimization"
7162 msgstr "Optimierung zum Kreuzsprung durchführen"
7163
7164 #: options.c:1388
7165 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
7166 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: Sprüngen zu ihren Zielen folgen"
7167
7168 #: options.c:1391
7169 msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
7170 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: bedingten Sprüngen folgen"
7171
7172 #: options.c:1394
7173 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
7174 msgstr "Schritt zur Bereichsverkleinerung auslassen, wenn komplexe Division durchgeführt wird"
7175
7176 #: options.c:1397
7177 msgid "Place data items into their own section"
7178 msgstr "Datenstücke in ihren eigenen Abschnitt legen"
7179
7180 #: options.c:1400
7181 msgid "Inline member functions by default"
7182 msgstr "Standardmäßig »inline«-Elementfunktionen"
7183
7184 #: options.c:1403
7185 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
7186 msgstr "Zurückholen der Funktionsargumente vom Stapel bis auf weiteres hinauszögern"
7187
7188 #: options.c:1406
7189 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
7190 msgstr "Versuch, die Verzögerungsschlitze der Sprungbefehle auszufüllen"
7191
7192 #: options.c:1409
7193 msgid "Delete useless null pointer checks"
7194 msgstr "Unnötige Nullzeigerprügungen löschen"
7195
7196 #: options.c:1412
7197 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
7198 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tWie oft soll Stelle im Quelltext beim Anfang von zeilenumgebrochener Diagnose ausgegeben werden"
7199
7200 #: options.c:1415
7201 msgid "Permit '$' as an identifier character"
7202 msgstr "'$' als Bezeichnerzeichen zulassen"
7203
7204 #: options.c:1418
7205 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
7206 msgstr "-fdump-<Typ>\tVerschiedene compilerinterne Informationen in eine Datei abziehen"
7207
7208 #: options.c:1421
7209 msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
7210 msgstr "Ausgabe von Befehlszahlen und Zeilennummern in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
7211
7212 #: options.c:1427
7213 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
7214 msgstr "DWARF2-Wiederholungsbeseitigung durchführen"
7215
7216 #: options.c:1430 options.c:1433
7217 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
7218 msgstr "Beseitigung ungenutzter Typen in Info zur Fehlersuche durchführen"
7219
7220 #: options.c:1436
7221 msgid "Generate code to check exception specifications"
7222 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen"
7223
7224 #: options.c:1442
7225 msgid "Enable exception handling"
7226 msgstr "Ausnahmebehandlung einschalten"
7227
7228 #: options.c:1445
7229 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
7230 msgstr "-fexec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Zeichenketten und Zeichenkonstanten in <Zeichensatz> umwandeln"
7231
7232 #: options.c:1448
7233 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
7234 msgstr "Eine Reihe kleiner, aber teurer, Optimierungen durchführen"
7235
7236 #: options.c:1457
7237 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
7238 msgstr "Annahme, dass keine NaNs oder Unendlichkeiten erzeugt werden"
7239
7240 #: options.c:1460
7241 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
7242 msgstr "-ffixed-<Register>\t<Register> als für den Compiler nicht verfügbar markieren"
7243
7244 #: options.c:1469
7245 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
7246 msgstr "Keine floats und doubles in Registern erweiterter Genauigkeit reservieren"
7247
7248 #: options.c:1472
7249 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
7250 msgstr "Sichtbarkeitsbereich der Variablen aus einer for-Initialisierungs-Anweisung ist für die Schleife lokal"
7251
7252 #: options.c:1475
7253 msgid "Copy memory address constants into registers before use"
7254 msgstr "Speicheradressen-Konstanten müssen vor der Benutzung in Register kopiert werden"
7255
7256 #: options.c:1478
7257 msgid "Copy memory operands into registers before use"
7258 msgstr "Speicheroperanden vor der Verwendung in Register kopieren"
7259
7260 #: options.c:1481
7261 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
7262 msgstr "Nicht annehmen, dass Standard-C-Bibliotheken und »main« vorhanden sind"
7263
7264 #: options.c:1484
7265 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
7266 msgstr "Vorhalten von Funktionsadressen in Registern erlauben"
7267
7268 #: options.c:1487
7269 msgid "Place each function into its own section"
7270 msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren"
7271
7272 #: options.c:1490
7273 msgid "Perform global common subexpression elimination"
7274 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
7275
7276 #: options.c:1493
7277 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
7278 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke nach Registerreservierung durchführen"
7279
7280 #: options.c:1496
7281 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
7282 msgstr "Beseitigung überflüssigen Ladens nach dem Abspeichern in globalem gemeinsamem Teilausdruck durchführen"
7283
7284 #: options.c:1499
7285 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
7286 msgstr "Erweiterte Ladebewegung während Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
7287
7288 #: options.c:1502
7289 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
7290 msgstr "Speicherbewegung nach Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
7291
7292 #: options.c:1505
7293 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
7294 msgstr "GNU-definierte Schlüsselworte erkennen"
7295
7296 #: options.c:1508
7297 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
7298 msgstr "Code für die GNU-Laufzeitumgebung erzeugen"
7299
7300 #: options.c:1511
7301 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
7302 msgstr "Erraten der Sprungwahrscheinlichkeiten einschalten"
7303
7304 #: options.c:1523
7305 msgid "Assume normal C execution environment"
7306 msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten"
7307
7308 #: options.c:1526
7309 msgid "Enable support for huge objects"
7310 msgstr "Unterstützung für große Objekte einschalten"
7311
7312 #: options.c:1529
7313 msgid "Process #ident directives"
7314 msgstr "#ident-Anweisungen verarbeiten"
7315
7316 #: options.c:1532
7317 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
7318 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in zweiglose Äquivalente durchführen"
7319
7320 #: options.c:1535
7321 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
7322 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen"
7323
7324 #: options.c:1538
7325 msgid "Export functions even if they can be inlined"
7326 msgstr "Funktionen exportieren, auch wenn sie »inline« sein können"
7327
7328 #: options.c:1541
7329 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
7330 msgstr "Implizite Instantiierungen von »inline«-Templates ausgeben"
7331
7332 #: options.c:1544
7333 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
7334 msgstr "Implizite Instantiierungen von Templates ausgeben"
7335
7336 #: options.c:1547
7337 msgid "Do not generate .size directives"
7338 msgstr "Keine .size-Anweisungen erzeugen"
7339
7340 #: options.c:1550
7341 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
7342 msgstr "Auf das »inline«-Schlüsselwort achten"
7343
7344 #: options.c:1553
7345 msgid "Integrate simple functions into their callers"
7346 msgstr "Einfache Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
7347
7348 #: options.c:1559
7349 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
7350 msgstr "-finline-limit=<Groesse>\tGröße von »inline«-Funktionen auf <Groesse> beschränken"
7351
7352 #: options.c:1562
7353 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
7354 msgstr "-finput-charset=<ZSatz>\tStandard-Zeichensatz für Quelldateien angeben"
7355
7356 #: options.c:1565
7357 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
7358 msgstr "Ein- und Austritte von Funktionen beim Profilieren von Aufrufen verwenden"
7359
7360 #: options.c:1568
7361 msgid "Optimize induction variables on trees"
7362 msgstr "Induktionsvariablen auf Bäume optimieren"
7363
7364 #: options.c:1571
7365 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
7366 msgstr "Code für Funktionen erzeugen, auch wenn sie vollständig »inline« sind"
7367
7368 #: options.c:1574
7369 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
7370 msgstr "Statische konstante Variablen erzeugen, auch wenn sie nicht verwendet werden"
7371
7372 #: options.c:1580
7373 msgid "Give external symbols a leading underscore"
7374 msgstr "Externen Symbolen einen führenden Unterstrich geben"
7375
7376 #: options.c:1583
7377 msgid "Perform loop optimizations"
7378 msgstr "Schleifenoptimierung durchführen"
7379
7380 #: options.c:1586
7381 msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
7382 msgstr "Schleifenoptimierung mit neuem Schleifenoptimierer durchführen"
7383
7384 #: options.c:1589
7385 msgid "Set errno after built-in math functions"
7386 msgstr "Nach eingebauten Mathematikfunktionen errno setzen"
7387
7388 #: options.c:1592
7389 msgid "Report on permanent memory allocation"
7390 msgstr "Über dauerhafte Speicherreservierung berichten"
7391
7392 #: options.c:1595
7393 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
7394 msgstr "Versuchen, identische Konstanten und konstante Variablen zu verschmelzen"
7395
7396 #: options.c:1598
7397 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
7398 msgstr "Versuchen, identische Konstanten über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen"
7399
7400 #: options.c:1601
7401 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
7402 msgstr "-fmessage-length=<Anzahl>\tDiagnosemeldungen auf <Anzahl> Zeichen pro Zeile beschränken. 0 unterdrückt Zeilenumbruch"
7403
7404 #: options.c:1604
7405 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
7406 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung vor erstem Planungs-Durchlauf durchführen"
7407
7408 #: options.c:1607
7409 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
7410 msgstr "Berechnung der Schleifeninvarianten außerhalb der Schleifen legen"
7411
7412 #: options.c:1610
7413 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
7414 msgstr "Nicht bei Verwendung von Microsoft-Erweiterungen warnen"
7415
7416 #: options.c:1613
7417 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program."
7418 msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Single-Threaded-Programm hinzufügen."
7419
7420 #: options.c:1616
7421 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation."
7422 msgstr "Leseoperationen ignorieren, wenn Schmutzfänger-Einsatz eingefügt wird."
7423
7424 #: options.c:1619
7425 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program."
7426 msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Multi-Threaded-Programm hinzufügen."
7427
7428 #: options.c:1628
7429 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
7430 msgstr "Code für die NeXT (Apple Mac OS X) Laufzeitumgebung erzeugen"
7431
7432 #: options.c:1631
7433 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
7434 msgstr "Annehmen, dass Empfänger von Objective-C-Nachrichten Null sein können"
7435
7436 #: options.c:1634
7437 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
7438 msgstr "Synchrone Nicht-Aufruf-Ausnahmen unterstützen"
7439
7440 #: options.c:1643
7441 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
7442 msgstr "Objective-C-Ausnahme- und -Synchronisations-Syntax einschalten"
7443
7444 #: options.c:1646
7445 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
7446 msgstr "Laufzeitbibliothek zur Objective-C setjmp-Ausnahmebehandlung einschalten"
7447
7448 #: options.c:1649
7449 msgid "When possible do not generate stack frames"
7450 msgstr "Wenn möglich, keine Stapelrahmen erzeugen"
7451
7452 #: options.c:1652
7453 msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
7454 msgstr "C++-Schlüsselworte wie »compl« und »xor« erkennen"
7455
7456 #: options.c:1655
7457 msgid "Do the full register move optimization pass"
7458 msgstr "Den vollständigen Optimierungsdurchlauf für Registerbewegungen durchführen"
7459
7460 #: options.c:1658
7461 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
7462 msgstr "Rekursive Aufrufe für Geschwister und Ende optimieren"
7463
7464 #: options.c:1661
7465 msgid "Enable optional diagnostics"
7466 msgstr "Optionale Diagnosemeldungen einschalten"
7467
7468 #: options.c:1664
7469 msgid "Pack structure members together without holes"
7470 msgstr "Strukturelemente ohne Lücken zusammenpacken"
7471
7472 #: options.c:1667
7473 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
7474 msgstr "-fpack-struct=<Anzahl>\tAnfängliche größte Ausrichtung für Strukturelemente festlegen"
7475
7476 #: options.c:1670
7477 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
7478 msgstr "Kleine Aggregate über Speicher, nicht Register, zurückgeben"
7479
7480 #: options.c:1676
7481 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
7482 msgstr "PCH-Dateien suchen und verwenden, sogar bei Vorverarbeitung"
7483
7484 #: options.c:1679
7485 msgid "Perform loop peeling"
7486 msgstr "Schleifen-Schälung durchführen"
7487
7488 #: options.c:1682
7489 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
7490 msgstr "Maschinenspezifische Guckloch-Optimierungen einschalten"
7491
7492 #: options.c:1685
7493 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
7494 msgstr "Einen RTL-Guckloch-Durchlauf vor sched2 einschalten"
7495
7496 #: options.c:1688
7497 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
7498 msgstr "Übereinstimmungsfehler zu Warnungen degradieren"
7499
7500 #: options.c:1691
7501 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
7502 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code erzeugen (small mode)"
7503
7504 #: options.c:1694
7505 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
7506 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (small mode)"
7507
7508 #: options.c:1697
7509 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
7510 msgstr "Wenn verfügbar, Prefetch-Befehle für Felder in Schleifen erzeugen"
7511
7512 #: options.c:1700
7513 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
7514 msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln"
7515
7516 #: options.c:1703
7517 msgid "Enable basic program profiling code"
7518 msgstr "Einfachen Programm-Profilierungscode einschalten"
7519
7520 #: options.c:1706
7521 msgid "Insert arc-based program profiling code"
7522 msgstr "Arc-basierten Programm-Profilierungscode einfügen"
7523
7524 #: options.c:1709
7525 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
7526 msgstr "Gemeinsame Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten"
7527
7528 #: options.c:1712
7529 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
7530 msgstr "Gemeinsame Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten"
7531
7532 #: options.c:1715
7533 msgid "Insert code to profile values of expressions"
7534 msgstr "Code in Profilwerte von Ausdrücken einfügen"
7535
7536 #: options.c:1721
7537 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
7538 msgstr "-frandom-seed=<Zeichenkette>\tÜbersetzung mit <Zeichenkette> reproduzierbar machen"
7539
7540 #: options.c:1724
7541 msgid "Return small aggregates in registers"
7542 msgstr "Kleine Aggregate über Register zurückgeben"
7543
7544 #: options.c:1727
7545 msgid "Enables a register move optimization"
7546 msgstr "Eine Registerbewegungsoptimierung einschalten"
7547
7548 #: options.c:1730
7549 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
7550 msgstr "Einen Optimierungsdurchgang zur Registerumbenennung durchführen"
7551
7552 #: options.c:1733
7553 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
7554 msgstr "Basisblöcke umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
7555
7556 #: options.c:1736
7557 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
7558 msgstr "Basisblöcke und Partition in heiße und kalte Abschnitte umordnen"
7559
7560 #: options.c:1739
7561 msgid "Reorder functions to improve code placement"
7562 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
7563
7564 #: options.c:1742
7565 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
7566 msgstr "Im Fix-and-Continue-Modus verwendet, um anzuzeigen, dass Objektdateien zur Laufzeit eingetauscht werden können (»swap«)"
7567
7568 #: options.c:1745
7569 msgid "Enable automatic template instantiation"
7570 msgstr "Automatische Template-Instantiierung einschalten"
7571
7572 #: options.c:1748
7573 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
7574 msgstr "Einen gemeinsamen Durchlauf zur Entfernung von Teilausdrücken nach Schleifenoptimierungen hinzufügen"
7575
7576 #: options.c:1751
7577 msgid "Run the loop optimizer twice"
7578 msgstr "Schleifenoptimierer zweimal laufen lassen"
7579
7580 #: options.c:1754
7581 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
7582 msgstr "Traditionelle Planung in Schleifen, die bereits Modulo-Planung unterzogen wurden, einschalten/ausschalten"
7583
7584 #: options.c:1757
7585 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
7586 msgstr "Optimierungen, die Standard-Rundungsverhalten für Fließkomma annehmen, ausschalten"
7587
7588 #: options.c:1760
7589 msgid "Generate run time type descriptor information"
7590 msgstr "Informationen zur Typbeschreibung zur Laufzeit erzeugen"
7591
7592 #: options.c:1763
7593 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
7594 msgstr "Planung über Basisblöcke hinaus einschalten"
7595
7596 #: options.c:1766
7597 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
7598 msgstr "Spekulative Bewegung beim Nicht-Laden erlauben"
7599
7600 #: options.c:1769
7601 msgid "Allow speculative motion of some loads"
7602 msgstr "Spekulative Bewegung bei einigen Ladeoperationen erlauben"
7603
7604 #: options.c:1772
7605 msgid "Allow speculative motion of more loads"
7606 msgstr "Spekulative Bewegung bei mehr Ladeoperationen erlauben"
7607
7608 #: options.c:1775
7609 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
7610 msgstr "Nicht ausgereifte Planung von eingereihten Befehlen erlauben"
7611
7612 #: options.c:1778
7613 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
7614 msgstr "Prüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen setzen"
7615
7616 #: options.c:1781
7617 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
7618 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<Zahl>\tPrüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen setzen"
7619
7620 #: options.c:1784
7621 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
7622 msgstr "-fsched-stalled-insns=<Zahl>\tAnzahl der eingereihten Befehle, die unausgereift geplant werden können"
7623
7624 #: options.c:1787
7625 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
7626 msgstr "-fsched-verbose=<Zahl>\tStufe der Wortfülle des Planers angeben"
7627
7628 #: options.c:1790
7629 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
7630 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Superblock-Planung"
7631
7632 #: options.c:1793
7633 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
7634 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Verfolgungsplanung"
7635
7636 #: options.c:1796
7637 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
7638 msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen"
7639
7640 #: options.c:1799
7641 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
7642 msgstr "Befehle nach Registerbelegung neu planen"
7643
7644 #: options.c:1802
7645 msgid "Mark data as shared rather than private"
7646 msgstr "Daten als gemeinsam genutzt statt privat markieren"
7647
7648 #: options.c:1805
7649 msgid "Use the same size for double as for float"
7650 msgstr "Für double die gleiche Breite wie für float verwenden"
7651
7652 #: options.c:1808
7653 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
7654 msgstr "Den schmalstmöglichen Ganzzahltyp für Aufzählungstypen verwenden"
7655
7656 #: options.c:1811
7657 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
7658 msgstr "Den für »wchar_t« zugrundeliegenden Typen auf »unsigned short« zwingen"
7659
7660 #: options.c:1817
7661 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
7662 msgstr "Von IEEE-Signalisierungs-NaNs wahrnehmbare Optimierungen ausschalten"
7663
7664 #: options.c:1820
7665 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
7666 msgstr "Wenn »signed« und »unsigned« nicht angegeben wurden, das Bitfeld vorzeichenbehaftet machen"
7667
7668 #: options.c:1823
7669 msgid "Make \"char\" signed by default"
7670 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenbehaftet machen"
7671
7672 #: options.c:1826
7673 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
7674 msgstr "Fließkommakonstanten in Konstanten einfacher Genauigkeit umwandeln"
7675
7676 #: options.c:1829
7677 msgid "Use value profiling for speculative prefetching"
7678 msgstr "Wert-Profilierung für spekulatives Prefetching verwenden"
7679
7680 #: options.c:1832
7681 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
7682 msgstr "Lebensdauer von Induktionsvariablen aufteilen, wenn Schleifen abgerollt werden."
7683
7684 #: options.c:1838
7685 msgid "Insert stack checking code into the program"
7686 msgstr "Stapelprüfung in das Programm einfügen"
7687
7688 #: options.c:1844
7689 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
7690 msgstr "-fstack-limit-register=<Register>\tWenn der Stapel über das <Register> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
7691
7692 #: options.c:1847
7693 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
7694 msgstr "-fstack-limit-symbol=<Name>\tWenn der Stapel über das Symbol <Name> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
7695
7696 #: options.c:1850
7697 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
7698 msgstr "Während der Übersetzung angesammelte Statistik anzeigen"
7699
7700 #: options.c:1853
7701 msgid "Perform strength reduction optimizations"
7702 msgstr "Stärkeverminderungsoptimierungen durchführen"
7703
7704 #: options.c:1856
7705 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
7706 msgstr "Annehmen, dass strenge Alias-Regeln gelten"
7707
7708 #: options.c:1862
7709 msgid "Check for syntax errors, then stop"
7710 msgstr "Auf Syntaxfehler prüfen und anhalten"
7711
7712 #: options.c:1865
7713 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
7714 msgstr "-ftabstop=<Anzahl>\tTabulatorentfernungen für Spaltenmeldungen"
7715
7716 #: options.c:1868
7717 msgid "-ftemplate-depth-<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
7718 msgstr "-ftemplate-depth-<Zahl>\tGrößte Template-Instantiierungstiefe angeben"
7719
7720 #: options.c:1871
7721 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
7722 msgstr "Von »gcov« benötigte Dateien anlegen"
7723
7724 #: options.c:1877
7725 msgid "Perform jump threading optimizations"
7726 msgstr "Sprung-Threading-Optimierungen durchführen"
7727
7728 #: options.c:1880
7729 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
7730 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tKeinen threadsicheren Code für Initialisierung lokaler statischer Objekte erzeugen"
7731
7732 #: options.c:1883
7733 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
7734 msgstr "Benötigte Zeit für jeden Compilerdurchlauf ausgeben"
7735
7736 #: options.c:1886
7737 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
7738 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tDas standardmäßige Codeerzeugungsmodell für Thread-lokalen Speicher angeben"
7739
7740 #: options.c:1889
7741 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
7742 msgstr "Superblockerzeugung über Ende-Vervielfältigung durchführen"
7743
7744 #: options.c:1892
7745 msgid "Assume floating-point operations can trap"
7746 msgstr "Annehmen, dass Fließkommaoperationen abgefangen werden können (»trap«)"
7747
7748 #: options.c:1895
7749 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
7750 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf in Addition, Subtraktion und Multiplikation abfangen (»trap«)"
7751
7752 #: options.c:1898
7753 msgid "Use tree-ssa based implementation of profiling"
7754 msgstr "Baum-SSA-basierte Implementierung der Profilierung verwenden"
7755
7756 #: options.c:1901
7757 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
7758 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
7759
7760 #: options.c:1904
7761 msgid "Enable loop header copying on trees"
7762 msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten"
7763
7764 #: options.c:1907
7765 msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
7766 msgstr "Vorübergehende Speicherbereiche im SSA-Normaldurchlauf verschmelzen"
7767
7768 #: options.c:1910
7769 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies."
7770 msgstr "Vorübergehende SSA-Speicherbereiche in Kopien mit besseren Namen ersetzen"
7771
7772 #: options.c:1913
7773 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
7774 msgstr "Beseitigungsoptimierung für toten SSA-Code auf Bäumen einschalten"
7775
7776 #: options.c:1916
7777 msgid "Enable dominator optimizations"
7778 msgstr "Beherrscher-Optimierungen einschalten"
7779
7780 #: options.c:1919
7781 msgid "Enable dead store elimination"
7782 msgstr "Entfernung toter Speicherbereiche einschalten"
7783
7784 #: options.c:1922
7785 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
7786 msgstr "Vollständige Redundanzentfernung (FRE) auf Bäumen einschalten"
7787
7788 #: options.c:1925
7789 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
7790 msgstr "Bewegung der Schleifeninvariante auf Bäumen einschalten"
7791
7792 #: options.c:1928
7793 msgid "Create canonical induction variables in loops"
7794 msgstr "Kanonische Induktionsvariablen in Schleifen erzeugen"
7795
7796 #: options.c:1931
7797 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
7798 msgstr "Lineare Schleifenumformung auf Bäumen einschalten"
7799
7800 #: options.c:1934
7801 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
7802 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten"
7803
7804 #: options.c:1937
7805 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
7806 msgstr "Lebensdaueraufteilung während des SSA-Normaldurchlaufs durchführen"
7807
7808 #: options.c:1940
7809 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
7810 msgstr "SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
7811
7812 #: options.c:1943
7813 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
7814 msgstr "Skalarersetzung von Aggregaten durchführen"
7815
7816 #: options.c:1946
7817 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
7818 msgstr "Vorübergehende Ausdrücke im SSA-Normaldurchlauf ersetzen"
7819
7820 #: options.c:1949
7821 msgid "Enable loop vectorization on trees"
7822 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
7823
7824 #: options.c:1952
7825 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
7826 msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<Zahl>\tStufe der Wortfülle des Vektorisierers setzen"
7827
7828 #: options.c:1955
7829 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
7830 msgstr "Ganze Übersetzungseinheit auf einmal übersetzen"
7831
7832 #: options.c:1958
7833 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
7834 msgstr "Schleifenabwicklung für alle Schleifen durchführen"
7835
7836 #: options.c:1961
7837 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
7838 msgstr "Schleifenabwicklung durchführen, wenn Anzahl der Wiederholungen bekannt ist"
7839
7840 #: options.c:1964
7841 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
7842 msgstr "Mathematische Optimierungen erlauben, die IEEE- oder ISO-Standards verletzen könnten"
7843
7844 #: options.c:1967
7845 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
7846 msgstr "Wenn »signed« und »unsigned« nicht gegeben sind, das Bitfeld vorzeichenunbehaftet machen"
7847
7848 #: options.c:1970
7849 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
7850 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenunbehaftet machen"
7851
7852 #: options.c:1973
7853 msgid "Perform loop unswitching"
7854 msgstr "Schleifenausschaltung durchführen"
7855
7856 #: options.c:1976
7857 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
7858 msgstr "Einfach Abwicklungstabellen für Ausnahmebehandlung erzeugen"
7859
7860 #: options.c:1979
7861 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
7862 msgstr "__cxa_atexit verwenden, um Destruktoren zu registrieren"
7863
7864 #: options.c:1982
7865 msgid "Perform variable tracking"
7866 msgstr "Variablenverfolgung durchführen"
7867
7868 #: options.c:1985
7869 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
7870 msgstr "Variablenerweiterung anwenden, wenn Schleifen aufgerollt werden"
7871
7872 #: options.c:1988
7873 msgid "Add extra commentary to assembler output"
7874 msgstr "Zusätzlichen Kommentar an Assemblerausgabe anfügen"
7875
7876 #: options.c:1991
7877 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
7878 msgstr "Alle inline-Methoden mit versteckter Sichtbarkeit markieren"
7879
7880 #: options.c:1994
7881 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
7882 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tStandard-Symbolsichtbarkeit setzen"
7883
7884 #: options.c:1997
7885 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
7886 msgstr "Profile von Ausdruckswerten in Optimierungen verwenden"
7887
7888 #: options.c:2000
7889 msgid "Discard unused virtual functions"
7890 msgstr "Unbenutzte virtuelle Funktionen verwerfen"
7891
7892 #: options.c:2003
7893 msgid "Implement vtables using thunks"
7894 msgstr "Vtables mit Thunks implementieren"
7895
7896 #: options.c:2006
7897 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
7898 msgstr "Common-ähnliche Symbole als schwache Symbole ausgeben"
7899
7900 #: options.c:2009
7901 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
7902 msgstr "Netze konstruieren und nicht zusammenhängende Verwendungen einzelner Variablen aufteilen"
7903
7904 #: options.c:2012
7905 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
7906 msgstr "-fwide-exec-charset=<ZMenge>\tAlle Wide-Zeichenketten und -konstanten in Zeichenmenge <ZMenge> umwandeln"
7907
7908 #: options.c:2015
7909 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
7910 msgstr "Eine auf das aktuelle Verzeichnis verweisende #line-Anweisung erzeugen"
7911
7912 #: options.c:2018
7913 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
7914 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehaftete arithmetische Überläufe regulär überschlagen"
7915
7916 #: options.c:2021
7917 msgid "Emit cross referencing information"
7918 msgstr "Informationen zur Kreuzreferenz ausgeben"
7919
7920 #: options.c:2024
7921 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
7922 msgstr "Null-initialisierte Daten in den bss-Abschnitt legen"
7923
7924 #: options.c:2027
7925 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
7926 msgstr "Lockeres Nachschlagen von Klassen (mit objc_getClass()) für Verwendung im Null-Verknüpfungs-Modus erzeugen"
7927
7928 #: options.c:2030
7929 msgid "Generate debug information in default format"
7930 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen"
7931
7932 #: options.c:2033
7933 msgid "Generate debug information in COFF format"
7934 msgstr "Fehlersuchinformationen im COFF-Format erzeugen"
7935
7936 #: options.c:2036
7937 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
7938 msgstr "Fehlersuchinformationen im DWARFv2-Format erzeugen"
7939
7940 #: options.c:2039
7941 msgid "Dump declarations to a .decl file"
7942 msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben"
7943
7944 #: options.c:2042
7945 msgid "Generate debug information in default extended format"
7946 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten Standardformat erzeugen"
7947
7948 #: options.c:2045
7949 msgid "Generate debug information in STABS format"
7950 msgstr "Fehlersuchinformationen im STABS-Format erzeugen"
7951
7952 #: options.c:2048
7953 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
7954 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten STABS-Format erzeugen"
7955
7956 #: options.c:2051
7957 msgid "Generate debug information in VMS format"
7958 msgstr "Fehlersuchinformationen im VMS-Format erzeugen"
7959
7960 #: options.c:2054
7961 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
7962 msgstr "Fehlersuchinformationen im XCOFF-Format erzeugen"
7963
7964 #: options.c:2057
7965 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
7966 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten XCOFF-Format erzeugen"
7967
7968 #: options.c:2060
7969 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
7970 msgstr "-idirafter <Verz>\t<Verz> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
7971
7972 #: options.c:2063
7973 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
7974 msgstr "-imacros <Datei>\tDefinitionen von Makros in <Datei> akzeptieren"
7975
7976 #: options.c:2066
7977 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
7978 msgstr "-include <Datei>\tInhalt der <Datei> vor anderen Dateien einfügen"
7979
7980 #: options.c:2069
7981 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
7982 msgstr "-iprefix <Pfad>\t<Pfad> als ein Prefix für die nächsten 2 Optionen angeben"
7983
7984 #: options.c:2072
7985 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
7986 msgstr "-iquote <Verz>\t<Verz> an das Ende des Zitat-Einfügepfades anfügen"
7987
7988 #: options.c:2075
7989 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
7990 msgstr "-isysroot <Verz>\t<Verz> als System-Wurzelverzeichnis setzen"
7991
7992 #: options.c:2078
7993 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
7994 msgstr "-isystem <Verz>\t<Verz> an den Anfang des System-Einfügepfades anfügen"
7995
7996 #: options.c:2081
7997 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
7998 msgstr "-iwithprefix <Verz>\t<Verz> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
7999
8000 #: options.c:2084
8001 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
8002 msgstr "-iwithprefixbefore <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades anfügen"
8003
8004 #: options.c:2096
8005 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
8006 msgstr "Standard-System-Einfügepfade nicht durchsuchen (die mit -isystem angegebenen werden trotzdem noch verwendet)"
8007
8008 #: options.c:2099
8009 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
8010 msgstr "Standard-System-Einfügeverzeichnisse nicht für C++ durchsuchen"
8011
8012 #: options.c:2102
8013 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
8014 msgstr "-o <Datei>\tAusgabe in <Datei> schreiben"
8015
8016 #: options.c:2105
8017 msgid "Enable function profiling"
8018 msgstr "Funktionsprofilierung einschalten"
8019
8020 #: options.c:2108
8021 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
8022 msgstr "Für strikte Standardbefolgung benötigte Warnungen ausgeben"
8023
8024 #: options.c:2111
8025 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
8026 msgstr "Wie -pedantic, aber als Fehler ausgeben"
8027
8028 #: options.c:2114
8029 msgid "Generate C header of platform-specific features"
8030 msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen"
8031
8032 #: options.c:2117
8033 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
8034 msgstr "Nicht übersetzte Funktionen oder gestoppte Zeit ausgeben"
8035
8036 #: options.c:2120
8037 msgid "Remap file names when including files"
8038 msgstr "Dateinamen beim Einfügen von Dateien neu abbilden"
8039
8040 #: options.c:2123
8041 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
8042 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ übereinstimmen"
8043
8044 #: options.c:2126 options.c:2147
8045 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
8046 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C übereinstimmen"
8047
8048 #: options.c:2129 options.c:2153
8049 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
8050 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C übereinstimmen"
8051
8052 #: options.c:2132
8053 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
8054 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c99"
8055
8056 #: options.c:2135
8057 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
8058 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
8059
8060 #: options.c:2138
8061 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
8062 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
8063
8064 #: options.c:2141
8065 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
8066 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
8067
8068 #: options.c:2144
8069 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
8070 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu99"
8071
8072 #: options.c:2150
8073 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
8074 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C, wie 1994 erweitert, übereinstimmen"
8075
8076 #: options.c:2156
8077 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
8078 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=iso9899:1999"
8079
8080 #: options.c:2159
8081 msgid "Enable traditional preprocessing"
8082 msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten"
8083
8084 #: options.c:2162
8085 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
8086 msgstr "-trigraphs\tTrigraphs nach ISO C unterstützen"
8087
8088 #: options.c:2165
8089 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
8090 msgstr "Keine system- oder GCC-spezifischen Makros vordefinieren"
8091
8092 #: options.c:2168
8093 msgid "Enable verbose output"
8094 msgstr "Wortreiche Ausgabe einschalten"
8095
8096 #: options.c:2171
8097 msgid "Display the compiler's version"
8098 msgstr "Compiler-Version anzeigen"
8099
8100 #: options.c:2174
8101 msgid "Suppress warnings"
8102 msgstr "Warnungen unterdrücken"
8103
8104 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
8105 msgid "profiling not supported with -mg\n"
8106 msgstr "Profiling wird mit -mg nicht unterstützt\n"
8107
8108 #: config/i386/nwld.h:34
8109 msgid "Static linking is not supported.\n"
8110 msgstr "Statische Bindung wird nicht unterstützt.\n"
8111
8112 #: config/arm/arm.h:153
8113 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
8114 msgstr "-msoft-float und -mhard_float dürfen nicht zusammen verwendet werden"
8115
8116 #: config/arm/arm.h:155
8117 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
8118 msgstr "-mbig-endian und -mlittle-endian dürfen nicht zusammen verwendet werden"
8119
8120 #: java/jvspec.c:80 gcc.c:790 ada/lang-specs.h:34
8121 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
8122 msgstr "-pg und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
8123
8124 #: config/rs6000/darwin.h:130
8125 msgid " conflicting code gen style switches are used"
8126 msgstr " in Konflikt stehende Codeerzeugungsschalter verwendet"
8127
8128 #: treelang/lang-specs.h:53
8129 msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
8130 msgstr "-pg oder -p und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
8131
8132 #: config/mcore/mcore.h:57
8133 msgid "the m210 does not have little endian support"
8134 msgstr "der m210 hat keine Little-Endian-Unterstützung"
8135
8136 #: config/mips/mips.h:1140 config/arc/arc.h:63
8137 msgid "may not use both -EB and -EL"
8138 msgstr "-EB und -EL können nicht gleichzeitig verwendet werden"
8139
8140 #: config/mips/r3900.h:35
8141 msgid "-mhard-float not supported"
8142 msgstr "-mhard-float wird nicht unterstützt"
8143
8144 #: config/mips/r3900.h:37
8145 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
8146 msgstr "-msingle-float und -msoft-float können nicht zusammen angegeben werden"
8147
8148 #: config/sparc/sol2-bi.h:167 config/sparc/sol2-bi.h:172
8149 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
8150 msgid "does not support multilib"
8151 msgstr "unterstützt nicht multilib"
8152
8153 #: config/sparc/sol2-bi.h:195 config/sparc/sol2-bi.h:205
8154 #: config/sparc/linux64.h:211 config/sparc/linux64.h:222
8155 #: config/sparc/netbsd-elf.h:126 config/sparc/netbsd-elf.h:145
8156 msgid "may not use both -m32 and -m64"
8157 msgstr "-m32 und -m64 können nicht zusammen angegeben werden"
8158
8159 #: gcc.c:763
8160 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
8161 msgstr "GCC unterstützt nicht -C oder -CC ohne -E"
8162
8163 #: gcc.c:957
8164 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
8165 msgstr "-E oder -x benötigt, wenn die Eingabe von der Standardeingabe kommt"
8166
8167 #: config/i386/cygwin.h:29
8168 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
8169 msgstr "mno-cygwin und mno-win32 sind unverträglich"
8170
8171 #: config/i386/cygwin.h:70 config/i386/mingw32.h:58
8172 msgid "shared and mdll are not compatible"
8173 msgstr "shared und mdll sind unverträglich"
8174
8175 #: config/vax/netbsd-elf.h:42
8176 msgid "The -shared option is not currently supported for VAX ELF."
8177 msgstr "Die Option -shared wird derzeit nicht für VAX ELF unterstützt."
8178
8179 #: config/i386/sco5.h:189
8180 msgid "-pg not supported on this platform"
8181 msgstr "-pg wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
8182
8183 #: config/i386/sco5.h:190
8184 msgid "-p and -pp specified - pick one"
8185 msgstr "-p und -pp angegeben - eines wählen"
8186
8187 #: config/i386/sco5.h:264
8188 msgid "-G and -static are mutually exclusive"
8189 msgstr "-G und -static schließen sich gegenseitig aus"
8190
8191 #: java/lang-specs.h:34
8192 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
8193 msgstr "-fjni und -femit-class-files sind unverträglich"
8194
8195 #: java/lang-specs.h:35
8196 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
8197 msgstr "-fjni und -femit-class-file sind unverträglich"
8198
8199 #: java/lang-specs.h:36 java/lang-specs.h:37
8200 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
8201 msgstr "-femit-class-file sollte zusammen mit -fsyntax-only verwendet werden"
8202
8203 #: ada/lang-specs.h:35
8204 msgid "-c or -S required for Ada"
8205 msgstr "Für Ada wird -c oder -S benötigt"
8206
8207 #: config/sh/sh.h:685
8208 msgid "SH2a does not support little-endian"
8209 msgstr "SH2a unterstützt nicht Little-Endian"
8210
8211 #: config/darwin.h:251
8212 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
8213 msgstr "-current_version ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
8214
8215 #: config/darwin.h:253
8216 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
8217 msgstr "-install_name ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
8218
8219 #: config/darwin.h:258
8220 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
8221 msgstr "-bundle ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
8222
8223 #: config/darwin.h:259
8224 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
8225 msgstr "-bundle_loader ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
8226
8227 #: config/darwin.h:260
8228 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
8229 msgstr "-client_name ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
8230
8231 #: config/darwin.h:265
8232 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
8233 msgstr "-force_flat_namespace ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
8234
8235 #: config/darwin.h:267
8236 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
8237 msgstr "-keep_private_externs ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
8238
8239 #: config/darwin.h:268
8240 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
8241 msgstr "-private_bundle ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
8242
8243 #: config/lynx.h:71
8244 msgid "Cannot use mthreads and mlegacy-threads together."
8245 msgstr "mthreads und mlegacy-threads können nicht zusammen verwendet werden."
8246
8247 #: config/lynx.h:96
8248 msgid "Cannot use mshared and static together."
8249 msgstr "mshared und static können nicht zusammen verwendet werden."
8250
8251 #: attribs.c:175
8252 #, gcc-internal-format
8253 msgid "%qs attribute directive ignored"
8254 msgstr "Attribut-Anweisung %qs ignoriert"
8255
8256 #: attribs.c:183
8257 #, gcc-internal-format
8258 msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
8259 msgstr "falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qs angegeben"
8260
8261 #: attribs.c:200
8262 #, gcc-internal-format
8263 msgid "%qs attribute does not apply to types"
8264 msgstr "Attribut %qs kann nicht auf Typen angewandt werden"
8265
8266 #: attribs.c:246
8267 #, gcc-internal-format
8268 msgid "%qs attribute only applies to function types"
8269 msgstr "Attribut %qs kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
8270
8271 #: builtins.c:341
8272 #, gcc-internal-format
8273 msgid "offset outside bounds of constant string"
8274 msgstr "Adressabstand ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette"
8275
8276 #: builtins.c:928
8277 #, gcc-internal-format
8278 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
8279 msgstr "zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
8280
8281 #: builtins.c:935
8282 #, gcc-internal-format
8283 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
8284 msgstr "ungültiges zweites Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
8285
8286 #: builtins.c:943
8287 #, gcc-internal-format
8288 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
8289 msgstr "drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
8290
8291 #: builtins.c:950
8292 #, gcc-internal-format
8293 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
8294 msgstr "ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
8295
8296 #: builtins.c:3815
8297 #, gcc-internal-format
8298 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
8299 msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> muss konstant sein"
8300
8301 #: builtins.c:3821
8302 #, gcc-internal-format
8303 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
8304 msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> außerhalb des Wertebereichs"
8305
8306 #: builtins.c:3827
8307 #, gcc-internal-format
8308 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
8309 msgstr "fehlendes Argument in %<__builtin_args_info%>"
8310
8311 #: builtins.c:3923 gimplify.c:1761
8312 #, gcc-internal-format
8313 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
8314 msgstr "zu wenige Argumente für %<va_start%>"
8315
8316 #: builtins.c:4086
8317 #, gcc-internal-format
8318 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
8319 msgstr "erstes Argument für %<va_arg%> nicht vom Typ %<va_list%>"
8320
8321 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
8322 #. violation, so we cannot make this an error.  If this call is never
8323 #. executed, the program is still strictly conforming.
8324 #: builtins.c:4100
8325 #, gcc-internal-format
8326 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
8327 msgstr "%qT auf %qT erweitert beim Durchlaufen von %<...%>"
8328
8329 #: builtins.c:4105
8330 #, gcc-internal-format
8331 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
8332 msgstr "(Sie sollten also %qT statt %qT an %<va_arg%> übergeben)"
8333
8334 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
8335 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
8336 #: builtins.c:4111 c-typeck.c:2034
8337 #, gcc-internal-format
8338 msgid "if this code is reached, the program will abort"
8339 msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen."
8340
8341 #: builtins.c:4229
8342 #, gcc-internal-format
8343 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
8344 msgstr "ungültiges Argument für %<__builtin_frame_address%>"
8345
8346 #: builtins.c:4231
8347 #, gcc-internal-format
8348 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
8349 msgstr "ungültiges Argument für %<__builtin_return_address%>"
8350
8351 #: builtins.c:4244
8352 #, gcc-internal-format
8353 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
8354 msgstr "nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_frame_address%>"
8355
8356 #: builtins.c:4246
8357 #, gcc-internal-format
8358 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
8359 msgstr "nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_return_address%>"
8360
8361 #: builtins.c:4349
8362 #, gcc-internal-format
8363 msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
8364 msgstr "zweites Argument für %<__builtin_expect%> muss eine Konstante sein"
8365
8366 #: builtins.c:5606
8367 #, gcc-internal-format
8368 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
8369 msgstr "zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein"
8370
8371 #: builtins.c:5965
8372 #, gcc-internal-format
8373 msgid "target format does not support infinity"
8374 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
8375
8376 #: builtins.c:7722 builtins.c:7817
8377 #, gcc-internal-format
8378 msgid "too few arguments to function %qs"
8379 msgstr "zu wenig Argumente für Funktion %qs"
8380
8381 #: builtins.c:7728 builtins.c:7823
8382 #, gcc-internal-format
8383 msgid "too many arguments to function %qs"
8384 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qs"
8385
8386 #: builtins.c:7734 builtins.c:7848
8387 #, gcc-internal-format
8388 msgid "non-floating-point argument to function %qs"
8389 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument für Funktion %qs"
8390
8391 #: builtins.c:8934
8392 #, gcc-internal-format
8393 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
8394 msgstr "%<va_start%> in Funktion mit fester Parameterzahl verwendet"
8395
8396 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
8397 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
8398 #: builtins.c:8941
8399 #, gcc-internal-format
8400 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
8401 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
8402
8403 #: builtins.c:8956
8404 #, gcc-internal-format
8405 msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
8406 msgstr "%<va_start%> mit zu vielen Argumenten verwendet"
8407
8408 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
8409 #. not the last argument even though the user used the last
8410 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
8411 #. argument so that we will get wrong-code because of
8412 #. it.
8413 #: builtins.c:8976
8414 #, gcc-internal-format
8415 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
8416 msgstr "zweiter Parameter von %<va_start%> ist nicht letztgenanntes Argument"
8417
8418 #: c-common.c:832
8419 #, gcc-internal-format
8420 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
8421 msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
8422
8423 #: c-common.c:853
8424 #, gcc-internal-format
8425 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
8426 msgstr "Zeichenkettenlänge %qd ist größer als die Länge %qd, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss"
8427
8428 #: c-common.c:894
8429 #, gcc-internal-format
8430 msgid "overflow in constant expression"
8431 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
8432
8433 #: c-common.c:914
8434 #, gcc-internal-format
8435 msgid "integer overflow in expression"
8436 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
8437
8438 #: c-common.c:923
8439 #, gcc-internal-format
8440 msgid "floating point overflow in expression"
8441 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
8442
8443 #: c-common.c:929
8444 #, gcc-internal-format
8445 msgid "vector overflow in expression"
8446 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck"
8447
8448 #. This detects cases like converting -129 or 256 to unsigned char.
8449 #: c-common.c:951
8450 #, gcc-internal-format
8451 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
8452 msgstr "große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
8453
8454 #: c-common.c:953
8455 #, gcc-internal-format
8456 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
8457 msgstr "negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
8458
8459 #: c-common.c:1011
8460 #, gcc-internal-format
8461 msgid "overflow in implicit constant conversion"
8462 msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
8463
8464 #: c-common.c:1147
8465 #, gcc-internal-format
8466 msgid "operation on %qs may be undefined"
8467 msgstr "Operation auf %qs könnte undefiniert sein"
8468
8469 #: c-common.c:1431
8470 #, gcc-internal-format
8471 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
8472 msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante"
8473
8474 #: c-common.c:1474
8475 #, gcc-internal-format
8476 msgid "case label value is less than minimum value for type"
8477 msgstr "case-Marke ist kleiner als Minimalwert des Typs"
8478
8479 #: c-common.c:1482
8480 #, gcc-internal-format
8481 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
8482 msgstr "case-Marke überschreitet Maximalwert des Typs"
8483
8484 #: c-common.c:1490
8485 #, gcc-internal-format
8486 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
8487 msgstr "unterer Wert in case-Marken-Bereich ist kleiner als der Minimalwert des Typs"
8488
8489 #: c-common.c:1499
8490 #, gcc-internal-format
8491 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
8492 msgstr "oberer Wert in case-Marken-Bereich überschreitet den Maximalwert des Typs"
8493
8494 #: c-common.c:1839
8495 #, gcc-internal-format
8496 msgid "invalid truth-value expression"
8497 msgstr "ungültiger Wahrheitswert-Ausdruck"
8498
8499 #: c-common.c:1887
8500 #, gcc-internal-format
8501 msgid "invalid operands to binary %s"
8502 msgstr "ungültige Operanden für binäres %s"
8503
8504 #: c-common.c:2122
8505 #, gcc-internal-format
8506 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
8507 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
8508
8509 #: c-common.c:2124
8510 #, gcc-internal-format
8511 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
8512 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
8513
8514 #: c-common.c:2194
8515 #, gcc-internal-format
8516 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
8517 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«"
8518
8519 #: c-common.c:2203
8520 #, gcc-internal-format
8521 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
8522 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«"
8523
8524 #: c-common.c:2245
8525 #, gcc-internal-format
8526 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
8527 msgstr "Zeiger auf Typen %<void *%> in Arithmetik verwendet"
8528
8529 #: c-common.c:2251
8530 #, gcc-internal-format
8531 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
8532 msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
8533
8534 #: c-common.c:2257
8535 #, gcc-internal-format
8536 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
8537 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion in Arithmetik verwendet"
8538
8539 #. Common Ada/Pascal programmer's mistake.  We always warn
8540 #. about this since it is so bad.
8541 #: c-common.c:2381
8542 #, gcc-internal-format
8543 msgid "the address of %qD, will always evaluate as %<true%>"
8544 msgstr "die Adresse von %qD wird immer zu %<wahr%> auswerten"
8545
8546 #: c-common.c:2477
8547 #, gcc-internal-format
8548 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
8549 msgstr "um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern empfohlen"
8550
8551 #: c-common.c:2545 c-common.c:2585
8552 #, gcc-internal-format
8553 msgid "invalid use of %<restrict%>"
8554 msgstr "ungültige Verwendung von %<restrict%>"
8555
8556 #: c-common.c:2801
8557 #, gcc-internal-format
8558 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
8559 msgstr "ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf einen Funktionstypen"
8560
8561 #: c-common.c:2811
8562 #, gcc-internal-format
8563 msgid "invalid application of %qs to a void type"
8564 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf einen void-Typen"
8565
8566 #: c-common.c:2817
8567 #, gcc-internal-format
8568 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
8569 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
8570
8571 #: c-common.c:2858
8572 #, gcc-internal-format
8573 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
8574 msgstr "%<__alignof%> auf Bitfeld angewandt"
8575
8576 #: c-common.c:3330
8577 #, gcc-internal-format
8578 msgid "cannot disable built-in function %qs"
8579 msgstr "eingebaute Funktion %qs kann nicht abgeschaltet werden"
8580
8581 #: c-common.c:3520
8582 #, gcc-internal-format
8583 msgid "pointers are not permitted as case values"
8584 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
8585
8586 #: c-common.c:3524
8587 #, gcc-internal-format
8588 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
8589 msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform"
8590
8591 #: c-common.c:3549
8592 #, gcc-internal-format
8593 msgid "empty range specified"
8594 msgstr "leerer Wertebereich angegeben"
8595
8596 #: c-common.c:3608
8597 #, gcc-internal-format
8598 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
8599 msgstr "doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
8600
8601 #: c-common.c:3609
8602 #, gcc-internal-format
8603 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
8604 msgstr "%Jdies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
8605
8606 #: c-common.c:3613
8607 #, gcc-internal-format
8608 msgid "duplicate case value"
8609 msgstr "doppelter case-Wert"
8610
8611 #: c-common.c:3614
8612 #, gcc-internal-format
8613 msgid "%Jpreviously used here"
8614 msgstr "%Jbereits hier verwendet"
8615
8616 #: c-common.c:3618
8617 #, gcc-internal-format
8618 msgid "multiple default labels in one switch"
8619 msgstr "mehrere Standardmarken in einem »switch«"
8620
8621 #: c-common.c:3619
8622 #, gcc-internal-format
8623 msgid "%Jthis is the first default label"
8624 msgstr "%Jdies ist die erste Standardmarke"
8625
8626 #: c-common.c:3668
8627 #, gcc-internal-format
8628 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
8629 msgstr "%Jcase-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp"
8630
8631 #: c-common.c:3671
8632 #, gcc-internal-format
8633 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
8634 msgstr "%Jcase-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp %qT"
8635
8636 #: c-common.c:3738
8637 #, gcc-internal-format
8638 msgid "%Hswitch missing default case"
8639 msgstr "%Hdie Standardfallbehandlung in switch fehlt"
8640
8641 #. Warn if there are enumerators that don't correspond to
8642 #. case expressions.
8643 #: c-common.c:3772
8644 #, gcc-internal-format
8645 msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
8646 msgstr "%HAufzählungswert %qE wird nicht von switch behandelt"
8647
8648 #: c-common.c:3799
8649 #, gcc-internal-format
8650 msgid "taking the address of a label is non-standard"
8651 msgstr "das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform"
8652
8653 #: c-common.c:3968 c-common.c:3987 c-common.c:4005 c-common.c:4032
8654 #: c-common.c:4051 c-common.c:4074 c-common.c:4098 c-common.c:4124
8655 #: c-common.c:4158 c-common.c:4202 c-common.c:4230 c-common.c:4258
8656 #: c-common.c:4277 c-common.c:4608 c-common.c:4639 c-common.c:4731
8657 #: c-common.c:4798 c-common.c:4844 c-common.c:4902 c-common.c:4931
8658 #: c-common.c:5217 c-common.c:5240 c-common.c:5279 tree.c:3258
8659 #: config/darwin.c:1236 config/arm/arm.c:2713 config/arm/arm.c:2740
8660 #: config/avr/avr.c:4657 config/h8300/h8300.c:5779 config/h8300/h8300.c:5802
8661 #: config/i386/i386.c:1732 config/i386/i386.c:15735 config/ia64/ia64.c:528
8662 #: config/ip2k/ip2k.c:3164 config/m68hc11/m68hc11.c:1323
8663 #: config/sh/symbian.c:414 config/sh/symbian.c:421
8664 #, gcc-internal-format
8665 msgid "%qs attribute ignored"
8666 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
8667
8668 #: c-common.c:4315
8669 #, gcc-internal-format
8670 msgid "unknown machine mode %qs"
8671 msgstr "unbekannter Maschinenzustand %qs"
8672
8673 #: c-common.c:4335
8674 #, gcc-internal-format
8675 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
8676 msgstr "Angabe von Vektortypen mit __attribute__ ((Modus)) ist veraltet"
8677
8678 #: c-common.c:4337
8679 #, gcc-internal-format
8680 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
8681 msgstr "stattdessen __attribute__ ((Vektorgröße)) verwenden"
8682
8683 #: c-common.c:4346
8684 #, gcc-internal-format
8685 msgid "unable to emulate %qs"
8686 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
8687
8688 #: c-common.c:4356
8689 #, gcc-internal-format
8690 msgid "invalid pointer mode %qs"
8691 msgstr "ungültiger Zeigermodus %qs"
8692
8693 #: c-common.c:4371
8694 #, gcc-internal-format
8695 msgid "no data type for mode %qs"
8696 msgstr "kein Datentyp für Zustand %qs"
8697
8698 #: c-common.c:4381
8699 #, gcc-internal-format
8700 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
8701 msgstr "Modus %qs kann nicht für Aufzählungstypen verwendet werden"
8702
8703 #: c-common.c:4405
8704 #, gcc-internal-format
8705 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
8706 msgstr "Modus %qs auf unpassenden Typen angewendet"
8707
8708 #: c-common.c:4436
8709 #, gcc-internal-format
8710 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
8711 msgstr "%JAbschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
8712
8713 #: c-common.c:4447
8714 #, gcc-internal-format
8715 msgid "%Jsection of %qD conflicts with previous declaration"
8716 msgstr "%JAbschnitt von %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
8717
8718 #: c-common.c:4456
8719 #, gcc-internal-format
8720 msgid "%Jsection attribute not allowed for %qD"
8721 msgstr "%JAbschnitts-Attribut nicht erlaubt für %qD"
8722
8723 #: c-common.c:4462
8724 #, gcc-internal-format
8725 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
8726 msgstr "%JAbschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
8727
8728 #: c-common.c:4500
8729 #, gcc-internal-format
8730 msgid "requested alignment is not a constant"
8731 msgstr "verlangte Ausrichtung ist keine Konstante"
8732
8733 #: c-common.c:4505
8734 #, gcc-internal-format
8735 msgid "requested alignment is not a power of 2"
8736 msgstr "verlangte Ausrichtung ist keine Zweierpotenz"
8737
8738 #: c-common.c:4510
8739 #, gcc-internal-format
8740 msgid "requested alignment is too large"
8741 msgstr "verlangte Ausrichtung ist zu groß"
8742
8743 #: c-common.c:4536
8744 #, gcc-internal-format
8745 msgid "%Jalignment may not be specified for %qD"
8746 msgstr "%Jfür %qD darf keine Ausrichtung angegeben werden"
8747
8748 #: c-common.c:4574
8749 #, gcc-internal-format
8750 msgid "%J%qD defined both normally and as an alias"
8751 msgstr "%J%qD sowohl normal als auch als Alias definiert"
8752
8753 #: c-common.c:4590
8754 #, gcc-internal-format
8755 msgid "alias argument not a string"
8756 msgstr "Alias-Argument ist keine Zeichenkette"
8757
8758 #: c-common.c:4632
8759 #, gcc-internal-format
8760 msgid "%qs attribute ignored on non-class types"
8761 msgstr "Attribut %qs ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
8762
8763 #: c-common.c:4645
8764 #, gcc-internal-format
8765 msgid "visibility argument not a string"
8766 msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette"
8767
8768 #: c-common.c:4657
8769 #, gcc-internal-format
8770 msgid "%qE attribute ignored on types"
8771 msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert"
8772
8773 #: c-common.c:4672
8774 #, gcc-internal-format
8775 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
8776 msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein"
8777
8778 #: c-common.c:4741
8779 #, gcc-internal-format
8780 msgid "tls_model argument not a string"
8781 msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette"
8782
8783 #: c-common.c:4750
8784 #, gcc-internal-format
8785 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
8786 msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein"
8787
8788 #: c-common.c:4772 c-common.c:4818
8789 #, gcc-internal-format
8790 msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
8791 msgstr "%JAttribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
8792
8793 #: c-common.c:4777 c-common.c:4823
8794 #, gcc-internal-format
8795 msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
8796 msgstr "%JAttribut %qE kann nicht nach der Definition gesetzt werden"
8797
8798 #: c-common.c:4899
8799 #, gcc-internal-format
8800 msgid "%qs attribute ignored for %qs"
8801 msgstr "Attribut %qs ignoriert für %qs"
8802
8803 #: c-common.c:4960
8804 #, gcc-internal-format
8805 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
8806 msgstr "ungültiger Vektortyp für Attribut %qs"
8807
8808 #: c-common.c:4969
8809 #, gcc-internal-format
8810 msgid "number of components of the vector not a power of two"
8811 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
8812
8813 #: c-common.c:4997
8814 #, gcc-internal-format
8815 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
8816 msgstr "Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
8817
8818 #: c-common.c:5012
8819 #, gcc-internal-format
8820 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
8821 msgstr "Nicht-Null-Argument hat ungültige Operandenzahl (Argument %lu)"
8822
8823 #: c-common.c:5031
8824 #, gcc-internal-format
8825 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
8826 msgstr "Nicht-Null-Argument mit Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)"
8827
8828 #: c-common.c:5039
8829 #, gcc-internal-format
8830 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
8831 msgstr "Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
8832
8833 #: c-common.c:5094 c-common.c:5138
8834 #, gcc-internal-format
8835 msgid "missing sentinel in function call"
8836 msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
8837
8838 #: c-common.c:5117
8839 #, gcc-internal-format
8840 msgid "not enough arguments to fit a sentinel"
8841 msgstr "zu wenige Argumente, um in einen Wächter zu passen"
8842
8843 #: c-common.c:5180
8844 #, gcc-internal-format
8845 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
8846 msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)"
8847
8848 #: c-common.c:5251
8849 #, gcc-internal-format
8850 msgid "cleanup argument not an identifier"
8851 msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
8852
8853 #: c-common.c:5258
8854 #, gcc-internal-format
8855 msgid "cleanup argument not a function"
8856 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
8857
8858 #: c-common.c:5296
8859 #, gcc-internal-format
8860 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
8861 msgstr "Attribut %qs benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
8862
8863 #: c-common.c:5307
8864 #, gcc-internal-format
8865 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
8866 msgstr "Attribut %qs gilt nur für variadische Funktionen"
8867
8868 #: c-common.c:5320
8869 #, gcc-internal-format
8870 msgid "requested position is not an integer constant"
8871 msgstr "angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante"
8872
8873 #: c-common.c:5327
8874 #, gcc-internal-format
8875 msgid "requested position is less than zero"
8876 msgstr "angeforderte Position ist kleiner als Null"
8877
8878 #: c-common.c:5633
8879 #, gcc-internal-format
8880 msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
8881 msgstr "%Hder Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
8882
8883 #: c-common.c:5637
8884 #, gcc-internal-format
8885 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
8886 msgstr "%Hder Rückgabewert der Funktion, die mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
8887
8888 #: c-common.c:5697
8889 #, gcc-internal-format
8890 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qs"
8891 msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeld-Elementes %qs zu verwenden"
8892
8893 #: c-common.c:5749
8894 #, gcc-internal-format
8895 msgid "invalid lvalue in assignment"
8896 msgstr "ungültiger L-Wert in Zuweisung"
8897
8898 #: c-common.c:5752
8899 #, gcc-internal-format
8900 msgid "invalid lvalue in increment"
8901 msgstr "ungültiger L-Wert in Erhöhung"
8902
8903 #: c-common.c:5755
8904 #, gcc-internal-format
8905 msgid "invalid lvalue in decrement"
8906 msgstr "ungültiger L-Wert in Verringerung"
8907
8908 #: c-common.c:5758
8909 #, gcc-internal-format
8910 msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
8911 msgstr "ungültiger L-Wert in unärem %<&%>"
8912
8913 #: c-common.c:5761
8914 #, gcc-internal-format
8915 msgid "invalid lvalue in asm statement"
8916 msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Anweisung"
8917
8918 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
8919 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
8920 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
8921 #. making it a constraint in that case was rejected in
8922 #. DR#252.
8923 #: c-convert.c:83 c-typeck.c:1441 c-typeck.c:3545 cp/typeck.c:1367
8924 #: cp/typeck.c:5840 fortran/convert.c:89 treelang/tree-convert.c:79
8925 #, gcc-internal-format
8926 msgid "void value not ignored as it ought to be"
8927 msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte"
8928
8929 #: c-convert.c:121 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:156
8930 #: treelang/tree-convert.c:105
8931 #, gcc-internal-format
8932 msgid "conversion to non-scalar type requested"
8933 msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt"
8934
8935 #: c-decl.c:538
8936 #, gcc-internal-format
8937 msgid "%Jarray %qD assumed to have one element"
8938 msgstr "%JFeld %qD als einelementig betrachtet"
8939
8940 #: c-decl.c:651
8941 #, gcc-internal-format
8942 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
8943 msgstr "GCC unterstützt nur %u geschachtelte Gültigkeitsbereiche"
8944
8945 #: c-decl.c:737
8946 #, gcc-internal-format
8947 msgid "%Jlabel %qD used but not defined"
8948 msgstr "%JMarke %qD verwendet, aber nicht definiert"
8949
8950 #: c-decl.c:743
8951 #, gcc-internal-format
8952 msgid "%Jlabel %qD defined but not used"
8953 msgstr "%JMarke %qD definiert, aber nicht verwendet"
8954
8955 #: c-decl.c:745
8956 #, gcc-internal-format
8957 msgid "%Jlabel %qD declared but not defined"
8958 msgstr "%JMarke %qD deklariert, aber nicht definiert"
8959
8960 #: c-decl.c:780
8961 #, gcc-internal-format
8962 msgid "%Jnested function %qD declared but never defined"
8963 msgstr "%Jgeschachtelte Funktion %qD deklariert, aber nirgendwo definiert"
8964
8965 #: c-decl.c:794 cp/decl.c:568
8966 #, gcc-internal-format
8967 msgid "%Junused variable %qD"
8968 msgstr "%JVariable %qD wird nicht verwendet"
8969
8970 #: c-decl.c:798
8971 #, gcc-internal-format
8972 msgid "%Jtype of array %qD completed incompatibly with implicit initialization"
8973 msgstr "%JTyp des Feldes %qD vervollständigt Unverträglichkeit mit impliziter Initialisierung"
8974
8975 #: c-decl.c:1032
8976 #, gcc-internal-format
8977 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
8978 msgstr "eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration"
8979
8980 #: c-decl.c:1039
8981 #, gcc-internal-format
8982 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
8983 msgstr "ein Argumenttyp mit Standard-Promotion passt nicht zu leerer Parameternamenslistendeklaration"
8984
8985 #: c-decl.c:1074
8986 #, gcc-internal-format
8987 msgid "%Jprototype for %qD declares more arguments than previous old-style definition"
8988 msgstr "%JPrototyp für %qD deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
8989
8990 #: c-decl.c:1080
8991 #, gcc-internal-format
8992 msgid "%Jprototype for %qD declares fewer arguments than previous old-style definition"
8993 msgstr "%JPrototyp für %qD deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
8994
8995 #: c-decl.c:1089
8996 #, gcc-internal-format
8997 msgid "%Jprototype for %qD declares argument %d with incompatible type"
8998 msgstr "%JPrototyp für %qD deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen"
8999
9000 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
9001 #. for this poor-style construct.
9002 #: c-decl.c:1102
9003 #, gcc-internal-format
9004 msgid "%Jprototype for %qD follows non-prototype definition"
9005 msgstr "%JPrototyp für %qD folgt einer Nicht-Prototyp-Definition"
9006
9007 #: c-decl.c:1117
9008 #, gcc-internal-format
9009 msgid "%Jprevious definition of %qD was here"
9010 msgstr "%Jvorherige Definition von %qD war hier"
9011
9012 #: c-decl.c:1119
9013 #, gcc-internal-format
9014 msgid "%Jprevious implicit declaration of %qD was here"
9015 msgstr "%Jvorherige implizite Deklaration von %qD war hier"
9016
9017 #: c-decl.c:1121
9018 #, gcc-internal-format
9019 msgid "%Jprevious declaration of %qD was here"
9020 msgstr "%Jvorherige Deklaration von %qD war hier"
9021
9022 #: c-decl.c:1158
9023 #, gcc-internal-format
9024 msgid "%J%qD redeclared as different kind of symbol"
9025 msgstr "%J%qD als andere Symbolart redeklariert"
9026
9027 #: c-decl.c:1163
9028 #, gcc-internal-format
9029 msgid "%Jbuilt-in function %qD declared as non-function"
9030 msgstr "%Jeingebaute Funktion %qD als Nicht-Funktion deklariert"
9031
9032 #: c-decl.c:1166 c-decl.c:1282 c-decl.c:1901
9033 #, gcc-internal-format
9034 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a built-in function"
9035 msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt eine eingebaute Funktion"
9036
9037 #: c-decl.c:1175
9038 #, gcc-internal-format
9039 msgid "%Jredeclaration of enumerator %qD"
9040 msgstr "%JRedeklaration von Aufzählung %qD"
9041
9042 #. If types don't match for a built-in, throw away the
9043 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
9044 #. won't print anything.
9045 #: c-decl.c:1196
9046 #, gcc-internal-format
9047 msgid "%Jconflicting types for built-in function %qD"
9048 msgstr "%Jin Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %qD"
9049
9050 #: c-decl.c:1220 c-decl.c:1233 c-decl.c:1243
9051 #, gcc-internal-format
9052 msgid "%Jconflicting types for %qD"
9053 msgstr "%Jin Konflikt stehende Typen für %qD"
9054
9055 #: c-decl.c:1241
9056 #, gcc-internal-format
9057 msgid "%J conflicting type qualifiers for %qD"
9058 msgstr "%J in Konflikt stehende Qualifizierer für %qD"
9059
9060 #. Allow OLDDECL to continue in use.
9061 #: c-decl.c:1258
9062 #, gcc-internal-format
9063 msgid "%Jredefinition of typedef %qD"
9064 msgstr "%JRedefinition des typedef %qD"
9065
9066 #: c-decl.c:1300 c-decl.c:1310 c-decl.c:1323 c-decl.c:1405
9067 #, gcc-internal-format
9068 msgid "%Jredefinition of %qD"
9069 msgstr "%JRedefinition von %qD"
9070
9071 #: c-decl.c:1362 c-decl.c:1443
9072 #, gcc-internal-format
9073 msgid "%Jstatic declaration of %qD follows non-static declaration"
9074 msgstr "%Jstatische Deklaration von %qD folgt nicht-statischer Deklaration"
9075
9076 #: c-decl.c:1372 c-decl.c:1379 c-decl.c:1432 c-decl.c:1440
9077 #, gcc-internal-format
9078 msgid "%Jnon-static declaration of %qD follows static declaration"
9079 msgstr "%Jnicht-statische Deklaration von %qD folgt statischer Deklaration"
9080
9081 #: c-decl.c:1392
9082 #, gcc-internal-format
9083 msgid "%Jthread-local declaration of %qD follows non-thread-local declaration"
9084 msgstr "%JThread-lokale Deklaration von %qD folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
9085
9086 #: c-decl.c:1395
9087 #, gcc-internal-format
9088 msgid "%Jnon-thread-local declaration of %qD follows thread-local declaration"
9089 msgstr "%JNicht-Thread-lokale Deklaration von %qD folgt Thread-lokaler Deklaration"
9090
9091 #: c-decl.c:1425
9092 #, gcc-internal-format
9093 msgid "%Jextern declaration of %qD follows declaration with no linkage"
9094 msgstr "%Jextern-Deklaration von %qD folgt Deklaration ohne Bindung"
9095
9096 #: c-decl.c:1461
9097 #, gcc-internal-format
9098 msgid "%Jdeclaration of %qD with no linkage follows extern declaration"
9099 msgstr "%JDeklaration von %qD ohne Bindung folgt einer extern-Deklaration"
9100
9101 #: c-decl.c:1467
9102 #, gcc-internal-format
9103 msgid "%Jredeclaration of %qD with no linkage"
9104 msgstr "%JRedeklaration von %qD ohne Bindung"
9105
9106 #: c-decl.c:1481
9107 #, gcc-internal-format
9108 msgid "%Jredeclaration of %qD with different visibility (old visibility preserved)"
9109 msgstr "%JRedeklaration von %qD mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)"
9110
9111 #: c-decl.c:1492
9112 #, gcc-internal-format
9113 msgid "%Jinline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
9114 msgstr "%Jinline-Deklaration von %qD folgt Deklaration mit Attribut noinline"
9115
9116 #: c-decl.c:1499
9117 #, gcc-internal-format
9118 msgid "%Jdeclaration of %qD with attribute noinline follows inline declaration "
9119 msgstr "%JDeklaration von %qD mit Attribut noinline folgt inline-Deklaration "
9120
9121 #: c-decl.c:1514
9122 #, gcc-internal-format
9123 msgid "%J%qD declared inline after being called"
9124 msgstr "%J%qD als inline deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
9125
9126 #: c-decl.c:1520
9127 #, gcc-internal-format
9128 msgid "%J%qD declared inline after its definition"
9129 msgstr "%J%qD nach der Definition als inline deklariert"
9130
9131 #: c-decl.c:1540
9132 #, gcc-internal-format
9133 msgid "%Jredefinition of parameter %qD"
9134 msgstr "%JRedefinition des Parameters %qD"
9135
9136 #: c-decl.c:1564
9137 #, gcc-internal-format
9138 msgid "%Jredundant redeclaration of %qD"
9139 msgstr "%Jredundante Redeklaration von %qD"
9140
9141 #: c-decl.c:1888
9142 #, gcc-internal-format
9143 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows previous non-variable"
9144 msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt eine vorhergehende Nicht-Variable"
9145
9146 #: c-decl.c:1893
9147 #, gcc-internal-format
9148 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a parameter"
9149 msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen Parameter"
9150
9151 #: c-decl.c:1896
9152 #, gcc-internal-format
9153 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a global declaration"
9154 msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
9155
9156 #: c-decl.c:1906
9157 #, gcc-internal-format
9158 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a previous local"
9159 msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
9160
9161 #: c-decl.c:1909 cp/name-lookup.c:942 cp/name-lookup.c:973
9162 #: cp/name-lookup.c:981
9163 #, gcc-internal-format
9164 msgid "%Jshadowed declaration is here"
9165 msgstr "%Jverdeckte Deklaration ist hier"
9166
9167 #: c-decl.c:2110
9168 #, gcc-internal-format
9169 msgid "nested extern declaration of %qD"
9170 msgstr "geschachtelte extern-Deklaration von %qD"
9171
9172 #: c-decl.c:2278
9173 #, gcc-internal-format
9174 msgid "implicit declaration of function %qE"
9175 msgstr "implizite Deklaration der Funktion %qE"
9176
9177 #: c-decl.c:2339
9178 #, gcc-internal-format
9179 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
9180 msgstr "unverträgliche implizite Deklaration der eingebauten Funktion %qD"
9181
9182 #: c-decl.c:2348
9183 #, gcc-internal-format
9184 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
9185 msgstr "unverträgliche implizite Deklaration der Funktion %qD"
9186
9187 #: c-decl.c:2401
9188 #, gcc-internal-format
9189 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
9190 msgstr "%qE ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
9191
9192 #: c-decl.c:2406
9193 #, gcc-internal-format
9194 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
9195 msgstr "%qE nicht deklariert (erste Benutzung in dieser Funktion)"
9196
9197 #: c-decl.c:2410
9198 #, gcc-internal-format
9199 msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
9200 msgstr "(Jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal aufgeführt"
9201
9202 #: c-decl.c:2411
9203 #, gcc-internal-format
9204 msgid "for each function it appears in.)"
9205 msgstr "für jede Funktion in der er auftritt.)"
9206
9207 #: c-decl.c:2449
9208 #, gcc-internal-format
9209 msgid "label %qs referenced outside of any function"
9210 msgstr "Marke %qs außerhalb einer Funktion referenziert"
9211
9212 #: c-decl.c:2492
9213 #, gcc-internal-format
9214 msgid "duplicate label declaration %qs"
9215 msgstr "doppelte Markendeklaration %qs"
9216
9217 #: c-decl.c:2528
9218 #, gcc-internal-format
9219 msgid "%Hduplicate label %qD"
9220 msgstr "%Hdoppelte Marke %qD"
9221
9222 #: c-decl.c:2538
9223 #, gcc-internal-format
9224 msgid "%Jjump into statement expression"
9225 msgstr "%JSprung in Anweisungs-Ausdruck"
9226
9227 #: c-decl.c:2540
9228 #, gcc-internal-format
9229 msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
9230 msgstr "%Jin Gültigkeitsbereich von Bezeichner mit variabel modifiziertem Typ springen"
9231
9232 #: c-decl.c:2555
9233 #, gcc-internal-format
9234 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qs conflicts"
9235 msgstr "%Htraditionelles C bietet keinen separaten Namespace für Marken an, Bezeichner %qs steht in Konflikt"
9236
9237 #: c-decl.c:2631
9238 #, gcc-internal-format
9239 msgid "%H%qs defined as wrong kind of tag"
9240 msgstr "%H%qs als falsche Symbolart definiert"
9241
9242 #: c-decl.c:2855
9243 #, gcc-internal-format
9244 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
9245 msgstr "unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
9246
9247 #: c-decl.c:2863
9248 #, gcc-internal-format
9249 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
9250 msgstr "leere Deklaration mit Speicherklassenangabe redeklariert nicht Symbol"
9251
9252 #: c-decl.c:2874
9253 #, gcc-internal-format
9254 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
9255 msgstr "leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol"
9256
9257 #: c-decl.c:2895 c-decl.c:2902
9258 #, gcc-internal-format
9259 msgid "useless type name in empty declaration"
9260 msgstr "nutzloser Typname in leerer Deklaration"
9261
9262 #: c-decl.c:2910
9263 #, gcc-internal-format
9264 msgid "%<inline%> in empty declaration"
9265 msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration"
9266
9267 #: c-decl.c:2916
9268 #, gcc-internal-format
9269 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
9270 msgstr "%<auto%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
9271
9272 #: c-decl.c:2922
9273 #, gcc-internal-format
9274 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
9275 msgstr "%<register%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
9276
9277 #: c-decl.c:2928
9278 #, gcc-internal-format
9279 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
9280 msgstr "nutzlose Speicherklassenangabe in leerer Deklaration"
9281
9282 #: c-decl.c:2934
9283 #, gcc-internal-format
9284 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
9285 msgstr "nutzloses %<__thread%> in leerer Deklaration"
9286
9287 #: c-decl.c:2942
9288 #, gcc-internal-format
9289 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
9290 msgstr "nutzloser Typqualifizierer in leerer Deklaration"
9291
9292 #: c-decl.c:2949 c-parse.y:781 c-parse.y:783
9293 #, gcc-internal-format
9294 msgid "empty declaration"
9295 msgstr "leere Deklaration"
9296
9297 #: c-decl.c:3015
9298 #, gcc-internal-format
9299 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
9300 msgstr "ISO-C90 unterstützt kein %<static%> oder Typkennzeichner in Parameterfelddeklaratoren"
9301
9302 #: c-decl.c:3018
9303 #, gcc-internal-format
9304 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
9305 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<[*]%>-Felddeklaratoren"
9306
9307 #: c-decl.c:3021
9308 #, gcc-internal-format
9309 msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
9310 msgstr "GCC implementiert noch keine richtigen %<[*]%>-Felddeklaratoren"
9311
9312 #: c-decl.c:3040
9313 #, gcc-internal-format
9314 msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
9315 msgstr "static oder Typkennzeichner in abstraktem Deklarator"
9316
9317 #: c-decl.c:3099
9318 #, gcc-internal-format
9319 msgid "%J%qD is usually a function"
9320 msgstr "%J%qD ist üblicherweise eine Funktion"
9321
9322 #: c-decl.c:3108 cp/decl.c:3625 cp/decl2.c:850
9323 #, gcc-internal-format
9324 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
9325 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen lieber __typeof__ verwenden)"
9326
9327 #: c-decl.c:3113
9328 #, gcc-internal-format
9329 msgid "function %qD is initialized like a variable"
9330 msgstr "Funktion %qD ist wie eine Variable initialisiert"
9331
9332 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
9333 #: c-decl.c:3119
9334 #, gcc-internal-format
9335 msgid "parameter %qD is initialized"
9336 msgstr "Parameter %qD ist initialisiert"
9337
9338 #: c-decl.c:3144
9339 #, gcc-internal-format
9340 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
9341 msgstr "Variable %qD hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
9342
9343 #: c-decl.c:3220 c-decl.c:5815 cp/decl.c:3664 cp/decl.c:9893
9344 #, gcc-internal-format
9345 msgid "%Jinline function %qD given attribute noinline"
9346 msgstr "%Jinline-Funktion %qD wurde das Attribut »noinline« gegeben"
9347
9348 #: c-decl.c:3291
9349 #, gcc-internal-format
9350 msgid "%Jinitializer fails to determine size of %qD"
9351 msgstr "%JInitialisierung scheitert an Größenbestimmung von %qD"
9352
9353 #: c-decl.c:3296
9354 #, gcc-internal-format
9355 msgid "%Jarray size missing in %qD"
9356 msgstr "%JFeldgröße in %qD fehlt"
9357
9358 #: c-decl.c:3308
9359 #, gcc-internal-format
9360 msgid "%Jzero or negative size array %qD"
9361 msgstr "%JFeldgröße von %qD ist null oder negativ"
9362
9363 #: c-decl.c:3360 varasm.c:1556
9364 #, gcc-internal-format
9365 msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t known"
9366 msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist unbekannt"
9367
9368 #: c-decl.c:3370
9369 #, gcc-internal-format
9370 msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t constant"
9371 msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist nicht konstant"
9372
9373 #: c-decl.c:3417
9374 #, gcc-internal-format
9375 msgid "%Jignoring asm-specifier for non-static local variable %qD"
9376 msgstr "%Jasm-Symbol für nicht-statische lokale Variable %qD wird ignoriert"
9377
9378 #: c-decl.c:3447 fortran/f95-lang.c:646
9379 #, gcc-internal-format
9380 msgid "cannot put object with volatile field into register"
9381 msgstr "Objekt mit volatile-Feld kann nicht in Register geladen werden"
9382
9383 #: c-decl.c:3581
9384 #, gcc-internal-format
9385 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
9386 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
9387
9388 #: c-decl.c:3711
9389 #, gcc-internal-format
9390 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
9391 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
9392
9393 #: c-decl.c:3719
9394 #, gcc-internal-format
9395 msgid "negative width in bit-field %qs"
9396 msgstr "negative Breite in Bitfeld %qs"
9397
9398 #: c-decl.c:3724
9399 #, gcc-internal-format
9400 msgid "zero width for bit-field %qs"
9401 msgstr "Breite null für Bitfeld %qs"
9402
9403 #: c-decl.c:3734
9404 #, gcc-internal-format
9405 msgid "bit-field %qs has invalid type"
9406 msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
9407
9408 #: c-decl.c:3743
9409 #, gcc-internal-format
9410 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
9411 msgstr "der Typ des Bitfeldes %qs ist eine Erweiterung des GCC"
9412
9413 #: c-decl.c:3752
9414 #, gcc-internal-format
9415 msgid "width of %qs exceeds its type"
9416 msgstr "Breite von %qs überschreitet dessen Typen"
9417
9418 #: c-decl.c:3765
9419 #, gcc-internal-format
9420 msgid "%qs is narrower than values of its type"
9421 msgstr "%qs ist schmaler als die Werte seines Typs"
9422
9423 #: c-decl.c:3890
9424 #, gcc-internal-format
9425 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
9426 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Deklaration von %qs"
9427
9428 #: c-decl.c:3918
9429 #, gcc-internal-format
9430 msgid "duplicate %<const%>"
9431 msgstr "doppeltes %<const%>"
9432
9433 #: c-decl.c:3920
9434 #, gcc-internal-format
9435 msgid "duplicate %<restrict%>"
9436 msgstr "doppeltes %<restrict%>"
9437
9438 #: c-decl.c:3922
9439 #, gcc-internal-format
9440 msgid "duplicate %<volatile%>"
9441 msgstr "doppeltes %<volatile%>"
9442
9443 #: c-decl.c:3941
9444 #, gcc-internal-format
9445 msgid "function definition declared %<auto%>"
9446 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<auto%>"
9447
9448 #: c-decl.c:3943
9449 #, gcc-internal-format
9450 msgid "function definition declared %<register%>"
9451 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<register%>"
9452
9453 #: c-decl.c:3945
9454 #, gcc-internal-format
9455 msgid "function definition declared %<typedef%>"
9456 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<typedef%>"
9457
9458 #: c-decl.c:3947
9459 #, gcc-internal-format
9460 msgid "function definition declared %<__thread%>"
9461 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<__thread%>"
9462
9463 #: c-decl.c:3963
9464 #, gcc-internal-format
9465 msgid "storage class specified for structure field %qs"
9466 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qs angegeben"
9467
9468 #: c-decl.c:3967 cp/decl.c:6974
9469 #, gcc-internal-format
9470 msgid "storage class specified for parameter %qs"
9471 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
9472
9473 #: c-decl.c:3970 cp/decl.c:6976
9474 #, gcc-internal-format
9475 msgid "storage class specified for typename"
9476 msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben"
9477
9478 #: c-decl.c:3983 cp/decl.c:6993
9479 #, gcc-internal-format
9480 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
9481 msgstr "%qs initialisiert und als %<extern%> deklariert"
9482
9483 #: c-decl.c:3985 cp/decl.c:6996
9484 #, gcc-internal-format
9485 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
9486 msgstr "%qs hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
9487
9488 #: c-decl.c:3990
9489 #, gcc-internal-format
9490 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
9491 msgstr "Deklaration von %qs in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<auto%>"
9492
9493 #: c-decl.c:3992
9494 #, gcc-internal-format
9495 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
9496 msgstr "Deklaration von %qs in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<register%>"
9497
9498 #: c-decl.c:3997 cp/decl.c:7000
9499 #, gcc-internal-format
9500 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
9501 msgstr "geschachtelte Funktion %qs als %<extern%> deklariert"
9502
9503 #: c-decl.c:4000 cp/decl.c:7010
9504 #, gcc-internal-format
9505 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
9506 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte %<__thread%>"
9507
9508 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
9509 #. array type which is converted to pointer type)
9510 #. may have static or type qualifiers.
9511 #: c-decl.c:4047 c-decl.c:4237
9512 #, gcc-internal-format
9513 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
9514 msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Felddeklarator"
9515
9516 #: c-decl.c:4093
9517 #, gcc-internal-format
9518 msgid "declaration of %qs as array of voids"
9519 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von voids"
9520
9521 #: c-decl.c:4099
9522 #, gcc-internal-format
9523 msgid "declaration of %qs as array of functions"
9524 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von Funktionen"
9525
9526 #: c-decl.c:4104
9527 #, gcc-internal-format
9528 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
9529 msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feldelement"
9530
9531 #: c-decl.c:4124
9532 #, gcc-internal-format
9533 msgid "size of array %qs has non-integer type"
9534 msgstr "Feldgröße von %qs hat Nicht-Ganzzahltyp"
9535
9536 #: c-decl.c:4129
9537 #, gcc-internal-format
9538 msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
9539 msgstr "ISO-C verbietet Feld %qs der Größe null"
9540
9541 #: c-decl.c:4136
9542 #, gcc-internal-format
9543 msgid "size of array %qs is negative"
9544 msgstr "Größe des Feldes %qs ist negativ"
9545
9546 #: c-decl.c:4150
9547 #, gcc-internal-format
9548 msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
9549 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qs, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
9550
9551 #: c-decl.c:4154
9552 #, gcc-internal-format
9553 msgid "ISO C90 forbids variable-size array %qs"
9554 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qs variabler Größe"
9555
9556 #: c-decl.c:4193 c-decl.c:4357 cp/decl.c:7431
9557 #, gcc-internal-format
9558 msgid "size of array %qs is too large"
9559 msgstr "Feldgröße von %qs ist zu groß"
9560
9561 #: c-decl.c:4204
9562 #, gcc-internal-format
9563 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
9564 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Felder als Elemente"
9565
9566 #: c-decl.c:4214
9567 #, gcc-internal-format
9568 msgid "array type has incomplete element type"
9569 msgstr "Feldtyp hat unvollständigen Elementtypen"
9570
9571 #: c-decl.c:4269 cp/decl.c:7101
9572 #, gcc-internal-format
9573 msgid "%qs declared as function returning a function"
9574 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
9575
9576 #: c-decl.c:4274 cp/decl.c:7106
9577 #, gcc-internal-format
9578 msgid "%qs declared as function returning an array"
9579 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
9580
9581 #: c-decl.c:4294
9582 #, gcc-internal-format
9583 msgid "function definition has qualified void return type"
9584 msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen"
9585
9586 #: c-decl.c:4296
9587 #, gcc-internal-format
9588 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
9589 msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert"
9590
9591 #: c-decl.c:4325 c-decl.c:4370 c-decl.c:4464 c-decl.c:4555
9592 #, gcc-internal-format
9593 msgid "ISO C forbids qualified function types"
9594 msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
9595
9596 #: c-decl.c:4378
9597 #, gcc-internal-format
9598 msgid "%Jtypedef %qD declared %<inline%>"
9599 msgstr "%Jtypedef %qD als %<inline%> deklariert"
9600
9601 #: c-decl.c:4408
9602 #, gcc-internal-format
9603 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
9604 msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen"
9605
9606 #: c-decl.c:4428
9607 #, gcc-internal-format
9608 msgid "variable or field %qs declared void"
9609 msgstr "Variable oder Feld %qs als void deklariert"
9610
9611 #: c-decl.c:4457
9612 #, gcc-internal-format
9613 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
9614 msgstr "Attribute in Parameterfelddeklarator ignoriert"
9615
9616 #: c-decl.c:4492
9617 #, gcc-internal-format
9618 msgid "%Jparameter %qD declared %<inline%>"
9619 msgstr "%JParameter %qD als %<inline%> deklariert"
9620
9621 #: c-decl.c:4505
9622 #, gcc-internal-format
9623 msgid "field %qs declared as a function"
9624 msgstr "Feld %qs als Funktion deklariert"
9625
9626 #: c-decl.c:4511
9627 #, gcc-internal-format
9628 msgid "field %qs has incomplete type"
9629 msgstr "Feld %qs hat unvollständigen Typen"
9630
9631 #: c-decl.c:4525 c-decl.c:4537 c-decl.c:4541
9632 #, gcc-internal-format
9633 msgid "invalid storage class for function %qs"
9634 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qs"
9635
9636 #: c-decl.c:4561
9637 #, gcc-internal-format
9638 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
9639 msgstr "%<noreturn%>-Funktion gibt nicht-void-Wert zurück"
9640
9641 #: c-decl.c:4589
9642 #, gcc-internal-format
9643 msgid "cannot inline function %<main%>"
9644 msgstr "%<main%> ist nicht als »inline« möglich"
9645
9646 #: c-decl.c:4636
9647 #, gcc-internal-format
9648 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
9649 msgstr "als %<extern%> redeklarierte Variable war bereits als %<static%> deklariert"
9650
9651 #: c-decl.c:4645
9652 #, gcc-internal-format
9653 msgid "%Jvariable %qD declared %<inline%>"
9654 msgstr "%JVariable %qD als %<inline%> deklariert"
9655
9656 #. A mere warning is sure to result in improper semantics
9657 #. at runtime.  Don't bother to allow this to compile.
9658 #: c-decl.c:4676 cp/decl.c:5864
9659 #, gcc-internal-format
9660 msgid "thread-local storage not supported for this target"
9661 msgstr "Thread-lokaler Speicher wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
9662
9663 #: c-decl.c:4738 c-decl.c:5892
9664 #, gcc-internal-format
9665 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
9666 msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp"
9667
9668 #: c-decl.c:4746
9669 #, gcc-internal-format
9670 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
9671 msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
9672
9673 #: c-decl.c:4779
9674 #, gcc-internal-format
9675 msgid "%Jparameter %u (%qD) has incomplete type"
9676 msgstr "%JParameter %u (%qD) hat unvollständigen Typen"
9677
9678 #: c-decl.c:4782
9679 #, gcc-internal-format
9680 msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
9681 msgstr "%JParameter %u hat unvollständigen Typen"
9682
9683 #: c-decl.c:4791
9684 #, gcc-internal-format
9685 msgid "%Jparameter %u (%qD) has void type"
9686 msgstr "%JParameter %u (%qD) hat void-Typen"
9687
9688 #: c-decl.c:4794
9689 #, gcc-internal-format
9690 msgid "%Jparameter %u has void type"
9691 msgstr "%JParameter %u hat void-Typen"
9692
9693 #: c-decl.c:4851
9694 #, gcc-internal-format
9695 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
9696 msgstr "%<void%> kann nicht als einzelner Parameter qualifiziert werden"
9697
9698 #: c-decl.c:4855 c-decl.c:4890
9699 #, gcc-internal-format
9700 msgid "%<void%> must be the only parameter"
9701 msgstr "%<void%> muss der einzige Parameter sein"
9702
9703 #: c-decl.c:4883
9704 #, gcc-internal-format
9705 msgid "%Jparameter %qD has just a forward declaration"
9706 msgstr "%JParameter %qD hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
9707
9708 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
9709 #: c-decl.c:4929
9710 #, gcc-internal-format
9711 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
9712 msgstr "%<%s %E%> innerhalb Parameterliste deklariert"
9713
9714 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
9715 #: c-decl.c:4933
9716 #, gcc-internal-format
9717 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
9718 msgstr "anonymes %s innerhalb Parameterliste deklariert"
9719
9720 #: c-decl.c:4938
9721 #, gcc-internal-format
9722 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
9723 msgstr "sein Gültigkeitsbereich umfasst nur diese Definition bzw. Deklaration, was Sie wahrscheinlich nicht wollten"
9724
9725 #: c-decl.c:5071
9726 #, gcc-internal-format
9727 msgid "redefinition of %<union %s%>"
9728 msgstr "Redefinition von %<union %s%>"
9729
9730 #: c-decl.c:5073
9731 #, gcc-internal-format
9732 msgid "redefinition of %<struct %s%>"
9733 msgstr "Redefinition von %<struct %s%>"
9734
9735 #: c-decl.c:5078
9736 #, gcc-internal-format
9737 msgid "nested redefinition of %<union %s%>"
9738 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<union %s%>"
9739
9740 #: c-decl.c:5081
9741 #, gcc-internal-format
9742 msgid "nested redefinition of %<struct %s%>"
9743 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<struct %s%>"
9744
9745 #: c-decl.c:5153 cp/decl.c:3422
9746 #, gcc-internal-format
9747 msgid "declaration does not declare anything"
9748 msgstr "Deklaration deklariert nichts"
9749
9750 #: c-decl.c:5157
9751 #, gcc-internal-format
9752 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
9753 msgstr "ISO-C unterstützt keine namenlosen structs/unions"
9754
9755 #: c-decl.c:5200 c-decl.c:5216
9756 #, gcc-internal-format
9757 msgid "%Jduplicate member %qD"
9758 msgstr "%Jdoppeltes Element %qD"
9759
9760 #: c-decl.c:5255
9761 #, gcc-internal-format
9762 msgid "union has no named members"
9763 msgstr "Union hat keine benannten Elemente"
9764
9765 #: c-decl.c:5257
9766 #, gcc-internal-format
9767 msgid "union has no members"
9768 msgstr "Union hat keine Elemente"
9769
9770 #: c-decl.c:5262
9771 #, gcc-internal-format
9772 msgid "struct has no named members"
9773 msgstr "struct hat keine benannten Elemente"
9774
9775 #: c-decl.c:5264
9776 #, gcc-internal-format
9777 msgid "struct has no members"
9778 msgstr "struct hat keine Elemente"
9779
9780 #: c-decl.c:5321
9781 #, gcc-internal-format
9782 msgid "%Jflexible array member in union"
9783 msgstr "%Jflexibles Feldelement in Union"
9784
9785 #: c-decl.c:5326
9786 #, gcc-internal-format
9787 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
9788 msgstr "%Jflexibles Feld-Element nicht am Ende von struct"
9789
9790 #: c-decl.c:5331
9791 #, gcc-internal-format
9792 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
9793 msgstr "%Jflexibles Feld-Element in ansonsten leerem struct"
9794
9795 #: c-decl.c:5338
9796 #, gcc-internal-format
9797 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
9798 msgstr "%Jungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feld-Element"
9799
9800 #: c-decl.c:5446
9801 #, gcc-internal-format
9802 msgid "union cannot be made transparent"
9803 msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
9804
9805 #: c-decl.c:5517
9806 #, gcc-internal-format
9807 msgid "nested redefinition of %<enum %s%>"
9808 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<enum %s%>"
9809
9810 #. This enum is a named one that has been declared already.
9811 #: c-decl.c:5524
9812 #, gcc-internal-format
9813 msgid "redeclaration of %<enum %s%>"
9814 msgstr "Redeklaration von %<enum %s%>"
9815
9816 #: c-decl.c:5587
9817 #, gcc-internal-format
9818 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
9819 msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen"
9820
9821 #: c-decl.c:5604
9822 #, gcc-internal-format
9823 msgid "specified mode too small for enumeral values"
9824 msgstr "angegebener Modus zu klein für Aufzählungswerte"
9825
9826 #: c-decl.c:5704
9827 #, gcc-internal-format
9828 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
9829 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
9830
9831 #: c-decl.c:5721
9832 #, gcc-internal-format
9833 msgid "overflow in enumeration values"
9834 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten"
9835
9836 #: c-decl.c:5726
9837 #, gcc-internal-format
9838 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
9839 msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von %<int%>"
9840
9841 #: c-decl.c:5821
9842 #, gcc-internal-format
9843 msgid "return type is an incomplete type"
9844 msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
9845
9846 #: c-decl.c:5829
9847 #, gcc-internal-format
9848 msgid "return type defaults to %<int%>"
9849 msgstr "Rückgabetyp ist auf %<int%> voreingestellt"
9850
9851 #: c-decl.c:5899
9852 #, gcc-internal-format
9853 msgid "%Jno previous prototype for %qD"
9854 msgstr "%Jkein vorheriger Prototyp für %qD"
9855
9856 #: c-decl.c:5907
9857 #, gcc-internal-format
9858 msgid "%J%qD was used with no prototype before its definition"
9859 msgstr "%J%qD wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
9860
9861 #: c-decl.c:5914
9862 #, gcc-internal-format
9863 msgid "%Jno previous declaration for %qD"
9864 msgstr "%Jkeine vorherige Deklaration für %qD"
9865
9866 #: c-decl.c:5922
9867 #, gcc-internal-format
9868 msgid "%J%qD was used with no declaration before its definition"
9869 msgstr "%J%qD wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
9870
9871 #: c-decl.c:5955 c-decl.c:6472
9872 #, gcc-internal-format
9873 msgid "%Jreturn type of %qD is not %<int%>"
9874 msgstr "%JRückgabetyp von %qD ist nicht %<int%>"
9875
9876 #: c-decl.c:5970
9877 #, gcc-internal-format
9878 msgid "%Jfirst argument of %qD should be %<int%>"
9879 msgstr "%Jerstes Argument von %qD sollte %<int%> sein"
9880
9881 #: c-decl.c:5979
9882 #, gcc-internal-format
9883 msgid "%Jsecond argument of %qD should be %<char **%>"
9884 msgstr "%Jzweites Argument von %qD sollte %<char **%> sein"
9885
9886 #: c-decl.c:5988
9887 #, gcc-internal-format
9888 msgid "%Jthird argument of %qD should probably be %<char **%>"
9889 msgstr "%Jdrittes Argument von %qD sollte wahrscheinlich %<char **%> sein"
9890
9891 #: c-decl.c:5998
9892 #, gcc-internal-format
9893 msgid "%J%qD takes only zero or two arguments"
9894 msgstr "%J%qD benötigt entweder null oder zwei Argumente"
9895
9896 #: c-decl.c:6001
9897 #, gcc-internal-format
9898 msgid "%J%qD is normally a non-static function"
9899 msgstr "%J%qD ist normalerweise eine Nicht-static-Funktion"
9900
9901 #: c-decl.c:6047
9902 #, gcc-internal-format
9903 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
9904 msgstr "%JParameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration"
9905
9906 #: c-decl.c:6060
9907 #, gcc-internal-format
9908 msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
9909 msgstr "%Jtraditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück"
9910
9911 #: c-decl.c:6072
9912 #, gcc-internal-format
9913 msgid "%Jparameter name omitted"
9914 msgstr "%JParametername ausgelassen"
9915
9916 #: c-decl.c:6112
9917 #, gcc-internal-format
9918 msgid "%Jold-style function definition"
9919 msgstr "%JFunktionsdefinition im alten Stil"
9920
9921 #: c-decl.c:6120
9922 #, gcc-internal-format
9923 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
9924 msgstr "%JParametername fehlt in Parameterliste"
9925
9926 #: c-decl.c:6131
9927 #, gcc-internal-format
9928 msgid "%J%qD declared as a non-parameter"
9929 msgstr "%J%qD als Nicht-Parameter deklariert"
9930
9931 #: c-decl.c:6136
9932 #, gcc-internal-format
9933 msgid "%Jmultiple parameters named %qD"
9934 msgstr "%Jmehrere Parameter wurden %qD genannt"
9935
9936 #: c-decl.c:6144
9937 #, gcc-internal-format
9938 msgid "%Jparameter %qD declared with void type"
9939 msgstr "%JParameter %qD als void deklariert"
9940
9941 #: c-decl.c:6159 c-decl.c:6161
9942 #, gcc-internal-format
9943 msgid "%Jtype of %qD defaults to %<int%>"
9944 msgstr "%JTyp von %qD ist auf %<int%> voreingestellt"
9945
9946 #: c-decl.c:6180
9947 #, gcc-internal-format
9948 msgid "%Jparameter %qD has incomplete type"
9949 msgstr "%JParameter %qD hat unvollständigen Typen"
9950
9951 #: c-decl.c:6186
9952 #, gcc-internal-format
9953 msgid "%Jdeclaration for parameter %qD but no such parameter"
9954 msgstr "%JDeklaration für nicht vorhandenen Parameter %qD"
9955
9956 #: c-decl.c:6237
9957 #, gcc-internal-format
9958 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
9959 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum eingebauten Prototypen"
9960
9961 #: c-decl.c:6241
9962 #, gcc-internal-format
9963 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
9964 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen"
9965
9966 #: c-decl.c:6242 c-decl.c:6282 c-decl.c:6295
9967 #, gcc-internal-format
9968 msgid "%Hprototype declaration"
9969 msgstr "%HPrototyp-Deklaration"
9970
9971 #: c-decl.c:6276
9972 #, gcc-internal-format
9973 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
9974 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
9975
9976 #: c-decl.c:6280
9977 #, gcc-internal-format
9978 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
9979 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
9980
9981 #: c-decl.c:6290
9982 #, gcc-internal-format
9983 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
9984 msgstr "Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
9985
9986 #: c-decl.c:6294
9987 #, gcc-internal-format
9988 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
9989 msgstr "Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
9990
9991 #: c-decl.c:6505 cp/decl.c:10659
9992 #, gcc-internal-format
9993 msgid "no return statement in function returning non-void"
9994 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
9995
9996 #: c-decl.c:6512
9997 #, gcc-internal-format
9998 msgid "this function may return with or without a value"
9999 msgstr "diese Funktion kann mit oder ohne Wert zurückkehren"
10000
10001 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
10002 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
10003 #. allow it.
10004 #: c-decl.c:6605
10005 #, gcc-internal-format
10006 msgid "%<for%> loop initial declaration used outside C99 mode"
10007 msgstr "Anfangsdeklaration in %<for%>-Schleife außerhalb C99-Modus verwendet"
10008
10009 #: c-decl.c:6634
10010 #, gcc-internal-format
10011 msgid "%Jdeclaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
10012 msgstr "%JDeklaration der »static«-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
10013
10014 #: c-decl.c:6637
10015 #, gcc-internal-format
10016 msgid "%Jdeclaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
10017 msgstr "%JDeklaration der %<extern%>-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
10018
10019 #: c-decl.c:6642
10020 #, gcc-internal-format
10021 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
10022 msgstr "%<struct %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
10023
10024 #: c-decl.c:6646
10025 #, gcc-internal-format
10026 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
10027 msgstr "%<union %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
10028
10029 #: c-decl.c:6650
10030 #, gcc-internal-format
10031 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
10032 msgstr "%<enum %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
10033
10034 #: c-decl.c:6654
10035 #, gcc-internal-format
10036 msgid "%Jdeclaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
10037 msgstr "%JDeklaration der Nicht-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
10038
10039 #: c-decl.c:6943 c-decl.c:7092 c-decl.c:7303 cp/decl.c:6691
10040 #, gcc-internal-format
10041 msgid "duplicate %qs"
10042 msgstr "doppeltes %qs"
10043
10044 #: c-decl.c:6964 c-decl.c:7101 c-decl.c:7204
10045 #, gcc-internal-format
10046 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
10047 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration"
10048
10049 #: c-decl.c:6976 cp/decl.c:6667
10050 #, gcc-internal-format
10051 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
10052 msgstr "%<long long long%> ist für GCC zu lang"
10053
10054 #: c-decl.c:6983 c-decl.c:7175
10055 #, gcc-internal-format
10056 msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
10057 msgstr "sowohl %<long long%> als auch %<double%> in Deklaration"
10058
10059 #: c-decl.c:6989
10060 #, gcc-internal-format
10061 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
10062 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
10063
10064 #: c-decl.c:6994 c-decl.c:7014
10065 #, gcc-internal-format
10066 msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
10067 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<short%> in Deklaration"
10068
10069 #: c-decl.c:6997 c-decl.c:7108
10070 #, gcc-internal-format
10071 msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
10072 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<void%> in Deklaration"
10073
10074 #: c-decl.c:7000 c-decl.c:7127
10075 #, gcc-internal-format
10076 msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
10077 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
10078
10079 #: c-decl.c:7003 c-decl.c:7146
10080 #, gcc-internal-format
10081 msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
10082 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<char%> in Deklaration"
10083
10084 #: c-decl.c:7006 c-decl.c:7159
10085 #, gcc-internal-format
10086 msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
10087 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<float%> in Deklaration"
10088
10089 #: c-decl.c:7017 c-decl.c:7111
10090 #, gcc-internal-format
10091 msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
10092 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<void%> in Deklaration"
10093
10094 #: c-decl.c:7020 c-decl.c:7130
10095 #, gcc-internal-format
10096 msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
10097 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
10098
10099 #: c-decl.c:7023 c-decl.c:7149
10100 #, gcc-internal-format
10101 msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
10102 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<char%> in Deklaration"
10103
10104 #: c-decl.c:7026 c-decl.c:7162
10105 #, gcc-internal-format
10106 msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
10107 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<float%> in Deklaration"
10108
10109 #: c-decl.c:7029 c-decl.c:7178
10110 #, gcc-internal-format
10111 msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
10112 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<double%> in Deklaration"
10113
10114 #: c-decl.c:7037 c-decl.c:7057
10115 #, gcc-internal-format
10116 msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
10117 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<unsigned%> in Deklaration"
10118
10119 #: c-decl.c:7040 c-decl.c:7114
10120 #, gcc-internal-format
10121 msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
10122 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<void%> in Deklaration"
10123
10124 #: c-decl.c:7043 c-decl.c:7133
10125 #, gcc-internal-format
10126 msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
10127 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
10128
10129 #: c-decl.c:7046 c-decl.c:7165
10130 #, gcc-internal-format
10131 msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
10132 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<float%> in Deklaration"
10133
10134 #: c-decl.c:7049 c-decl.c:7181
10135 #, gcc-internal-format
10136 msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
10137 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<double%> in Deklaration"
10138
10139 #: c-decl.c:7060 c-decl.c:7117
10140 #, gcc-internal-format
10141 msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
10142 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<void%> in Deklaration"
10143
10144 #: c-decl.c:7063 c-decl.c:7136
10145 #, gcc-internal-format
10146 msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
10147 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
10148
10149 #: c-decl.c:7066 c-decl.c:7168
10150 #, gcc-internal-format
10151 msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
10152 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<float%> in Deklaration"
10153
10154 #: c-decl.c:7069 c-decl.c:7184
10155 #, gcc-internal-format
10156 msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
10157 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<double%> in Deklaration"
10158
10159 #: c-decl.c:7077
10160 #, gcc-internal-format
10161 msgid "ISO C90 does not support complex types"
10162 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine komplexen Typen"
10163
10164 #: c-decl.c:7079 c-decl.c:7120
10165 #, gcc-internal-format
10166 msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
10167 msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<void%> in Deklaration"
10168
10169 #: c-decl.c:7082 c-decl.c:7139
10170 #, gcc-internal-format
10171 msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
10172 msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
10173
10174 #: c-decl.c:7221
10175 #, gcc-internal-format
10176 msgid "%qs fails to be a typedef or built in type"
10177 msgstr "%qs ist kein typedef oder eingebauter Typ"
10178
10179 #: c-decl.c:7253
10180 #, gcc-internal-format
10181 msgid "%qs is not at beginning of declaration"
10182 msgstr "%qs ist nicht am Beginn einer Deklaration"
10183
10184 #: c-decl.c:7268
10185 #, gcc-internal-format
10186 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
10187 msgstr "%<__thread%> mit %<auto%> verwendet"
10188
10189 #: c-decl.c:7270
10190 #, gcc-internal-format
10191 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
10192 msgstr "%<__thread%> mit %<register%> verwendet"
10193
10194 #: c-decl.c:7272
10195 #, gcc-internal-format
10196 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
10197 msgstr "%<__thread%> mit %<typedef%> verwendet"
10198
10199 #: c-decl.c:7283 cp/parser.c:7271
10200 #, gcc-internal-format
10201 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
10202 msgstr "%<__thread%> vor %<extern%>"
10203
10204 #: c-decl.c:7292 cp/parser.c:7261
10205 #, gcc-internal-format
10206 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
10207 msgstr "%<__thread%> vor %<static%>"
10208
10209 #: c-decl.c:7308
10210 #, gcc-internal-format
10211 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
10212 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration"
10213
10214 #: c-decl.c:7315
10215 #, gcc-internal-format
10216 msgid "%<__thread%> used with %qs"
10217 msgstr "%<__thread%> mit %qs verwendet"
10218
10219 #: c-decl.c:7369
10220 #, gcc-internal-format
10221 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
10222 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<double complex%> bedeutendes einfaches %<complex%>"
10223
10224 #: c-decl.c:7414 c-decl.c:7440
10225 #, gcc-internal-format
10226 msgid "ISO C does not support complex integer types"
10227 msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
10228
10229 #: c-decl.c:7515 toplev.c:850
10230 #, gcc-internal-format
10231 msgid "%J%qF used but never defined"
10232 msgstr "%J%qF verwendet, aber nirgendwo definiert"
10233
10234 #: c-format.c:96 c-format.c:209
10235 #, gcc-internal-format
10236 msgid "format string has invalid operand number"
10237 msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandenzahl"
10238
10239 #: c-format.c:113
10240 #, gcc-internal-format
10241 msgid "function does not return string type"
10242 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
10243
10244 #: c-format.c:142
10245 #, gcc-internal-format
10246 msgid "format string argument not a string type"
10247 msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp"
10248
10249 #: c-format.c:190
10250 #, gcc-internal-format
10251 msgid "unrecognized format specifier"
10252 msgstr "unerkannte Formatangabe"
10253
10254 #: c-format.c:202
10255 #, gcc-internal-format
10256 msgid "%qs is an unrecognized format function type"
10257 msgstr "%qs ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
10258
10259 #: c-format.c:215
10260 #, gcc-internal-format
10261 msgid "%<...%> has invalid operand number"
10262 msgstr "%<...%> hat ungültige Operandenzahl"
10263
10264 #: c-format.c:222
10265 #, gcc-internal-format
10266 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
10267 msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten"
10268
10269 #: c-format.c:840
10270 #, gcc-internal-format
10271 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
10272 msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut %qs sein"
10273
10274 #: c-format.c:931 c-format.c:952 c-format.c:1947
10275 #, gcc-internal-format
10276 msgid "missing $ operand number in format"
10277 msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format"
10278
10279 #: c-format.c:961
10280 #, gcc-internal-format
10281 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
10282 msgstr "%s unterstützt nicht %%n$-Operandennummerformate"
10283
10284 #: c-format.c:968
10285 #, gcc-internal-format
10286 msgid "operand number out of range in format"
10287 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format"
10288
10289 #: c-format.c:991
10290 #, gcc-internal-format
10291 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
10292 msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet"
10293
10294 #: c-format.c:1023
10295 #, gcc-internal-format
10296 msgid "$ operand number used after format without operand number"
10297 msgstr "$-Operandennummer nach Format ohne Operandennummer angegeben"
10298
10299 #: c-format.c:1053
10300 #, gcc-internal-format
10301 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
10302 msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor benutztem Argument %d im $-Stil-Format"
10303
10304 #: c-format.c:1148
10305 #, gcc-internal-format
10306 msgid "format not a string literal, format string not checked"
10307 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft"
10308
10309 #: c-format.c:1162
10310 #, gcc-internal-format
10311 msgid "format not a string literal and no format arguments"
10312 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente"
10313
10314 #: c-format.c:1164
10315 #, gcc-internal-format
10316 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
10317 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft"
10318
10319 #: c-format.c:1177
10320 #, gcc-internal-format
10321 msgid "too many arguments for format"
10322 msgstr "zu viele Argumente für Format"
10323
10324 #: c-format.c:1180
10325 #, gcc-internal-format
10326 msgid "unused arguments in $-style format"
10327 msgstr "unbenutzte Argumente in $-Stil-Format"
10328
10329 #: c-format.c:1183
10330 #, gcc-internal-format
10331 msgid "zero-length %s format string"
10332 msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
10333
10334 #: c-format.c:1187
10335 #, gcc-internal-format
10336 msgid "format is a wide character string"
10337 msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
10338
10339 #: c-format.c:1190
10340 #, gcc-internal-format
10341 msgid "unterminated format string"
10342 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
10343
10344 #: c-format.c:1400
10345 #, gcc-internal-format
10346 msgid "embedded %<\\0%> in format"
10347 msgstr "eingebettetes %<\\0%> im Format"
10348
10349 #: c-format.c:1415
10350 #, gcc-internal-format
10351 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
10352 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
10353
10354 #: c-format.c:1459 c-format.c:1703
10355 #, gcc-internal-format
10356 msgid "repeated %s in format"
10357 msgstr "wiederholtes %s im Format"
10358
10359 #: c-format.c:1472
10360 #, gcc-internal-format
10361 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
10362 msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates"
10363
10364 #: c-format.c:1516 c-format.c:1618 c-format.c:1897 c-format.c:1959
10365 #, gcc-internal-format
10366 msgid "too few arguments for format"
10367 msgstr "zu wenig Argumente für Format"
10368
10369 #: c-format.c:1557
10370 #, gcc-internal-format
10371 msgid "zero width in %s format"
10372 msgstr "Breite null im Format %s"
10373
10374 #: c-format.c:1575
10375 #, gcc-internal-format
10376 msgid "empty left precision in %s format"
10377 msgstr "leere linke Präzision im Format %s"
10378
10379 #: c-format.c:1648
10380 #, gcc-internal-format
10381 msgid "empty precision in %s format"
10382 msgstr "fehlende Präzision im Format %s"
10383
10384 #: c-format.c:1687
10385 #, gcc-internal-format
10386 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
10387 msgstr "%s unterstützt nicht den Längenmodifizierer %qs %s"
10388
10389 #: c-format.c:1737
10390 #, gcc-internal-format
10391 msgid "conversion lacks type at end of format"
10392 msgstr "bei der Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates"
10393
10394 #: c-format.c:1748
10395 #, gcc-internal-format
10396 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
10397 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
10398
10399 #: c-format.c:1751
10400 #, gcc-internal-format
10401 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
10402 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen 0x%x im Format"
10403
10404 #: c-format.c:1758
10405 #, gcc-internal-format
10406 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
10407 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%c%> %s"
10408
10409 #: c-format.c:1774
10410 #, gcc-internal-format
10411 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
10412 msgstr "%s verwendet mit Format %<%%%c%> %s"
10413
10414 #: c-format.c:1783
10415 #, gcc-internal-format
10416 msgid "%s does not support %s"
10417 msgstr "%s unterstützt nicht %s"
10418
10419 #: c-format.c:1792
10420 #, gcc-internal-format
10421 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
10422 msgstr "%s unterstützt nicht %s mit dem Format %<%%%c%> %s"
10423
10424 #: c-format.c:1825
10425 #, gcc-internal-format
10426 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
10427 msgstr "%s ignoriert mit %s und Format %<%%%c%> %s"
10428
10429 #: c-format.c:1829
10430 #, gcc-internal-format
10431 msgid "%s ignored with %s in %s format"
10432 msgstr "%s ignoriert mit %s im Format %s"
10433
10434 #: c-format.c:1835
10435 #, gcc-internal-format
10436 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
10437 msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format %<%%%c%> %s"
10438
10439 #: c-format.c:1839
10440 #, gcc-internal-format
10441 msgid "use of %s and %s together in %s format"
10442 msgstr "gleichzeitige Verwendung von %s und %s im Format %s"
10443
10444 #: c-format.c:1858
10445 #, gcc-internal-format
10446 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
10447 msgstr "%<%%%c%> liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
10448
10449 #: c-format.c:1861
10450 #, gcc-internal-format
10451 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
10452 msgstr "%<%%%c%> liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
10453
10454 #. The end of the format string was reached.
10455 #: c-format.c:1877
10456 #, gcc-internal-format
10457 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
10458 msgstr "kein schließendes %<]%> für %<%%[%>-Format"
10459
10460 #: c-format.c:1890
10461 #, gcc-internal-format
10462 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
10463 msgstr "Verwendung des %qs-Längenmodifizierers mit %qc-Typ-Zeichen"
10464
10465 #: c-format.c:1911
10466 #, gcc-internal-format
10467 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
10468 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%s%c%> %s"
10469
10470 #: c-format.c:1928
10471 #, gcc-internal-format
10472 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
10473 msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben"
10474
10475 #: c-format.c:1930
10476 #, gcc-internal-format
10477 msgid "operand number specified for format taking no argument"
10478 msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben"
10479
10480 #: c-format.c:2072
10481 #, gcc-internal-format
10482 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
10483 msgstr "Schreiben über Null-Zeiger (Argument %d)"
10484
10485 #: c-format.c:2080
10486 #, gcc-internal-format
10487 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
10488 msgstr "Lesen über Null-Zeiger (Argument %d)"
10489
10490 #: c-format.c:2100
10491 #, gcc-internal-format
10492 msgid "writing into constant object (argument %d)"
10493 msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)"
10494
10495 #: c-format.c:2111
10496 #, gcc-internal-format
10497 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
10498 msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)"
10499
10500 #: c-format.c:2222
10501 #, gcc-internal-format
10502 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
10503 msgstr "%s sollte den Typ %<%s%s%> haben, aber das Argument %d hat Typ %qT"
10504
10505 #: c-format.c:2225
10506 #, gcc-internal-format
10507 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
10508 msgstr "Format %q.*s erwartet Typ %<%s%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
10509
10510 #: c-format.c:2232
10511 #, gcc-internal-format
10512 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
10513 msgstr "%s sollte Typ %<%T%s%> haben, aber Argument %d hat Typ %qT"
10514
10515 #: c-format.c:2235
10516 #, gcc-internal-format
10517 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
10518 msgstr "format %q.*s erwartet Typ %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
10519
10520 #: c-format.c:2294 c-format.c:2300 c-format.c:2401
10521 #, gcc-internal-format
10522 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
10523 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als Typ definiert"
10524
10525 #: c-format.c:2307 c-format.c:2411
10526 #, gcc-internal-format
10527 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
10528 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als %<long%> oder %<long long%> definiert"
10529
10530 #: c-format.c:2360
10531 #, gcc-internal-format
10532 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
10533 msgstr "%<location_t%> ist nicht als ein Typ definiert"
10534
10535 #: c-format.c:2377
10536 #, gcc-internal-format
10537 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
10538 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Typ definiert"
10539
10540 #: c-format.c:2382
10541 #, gcc-internal-format
10542 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
10543 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Zeigertyp definiert"
10544
10545 #: c-format.c:2568
10546 #, gcc-internal-format
10547 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
10548 msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht %<...%>"
10549
10550 #: c-format.c:2577
10551 #, gcc-internal-format
10552 msgid "strftime formats cannot format arguments"
10553 msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren"
10554
10555 #: c-gimplify.c:237
10556 #, gcc-internal-format
10557 msgid "statement with no effect"
10558 msgstr "Anweisung ohne Effekt"
10559
10560 #: c-gimplify.c:315 c-typeck.c:6976 cp/parser.c:6592
10561 #, gcc-internal-format
10562 msgid "break statement not within loop or switch"
10563 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
10564
10565 #: c-gimplify.c:317
10566 #, gcc-internal-format
10567 msgid "continue statement not within loop or switch"
10568 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
10569
10570 #: c-lex.c:259
10571 #, gcc-internal-format
10572 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
10573 msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor"
10574
10575 #: c-lex.c:307
10576 #, gcc-internal-format
10577 msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
10578 msgstr "%H#pragma %s %s wird ignoriert"
10579
10580 #. ... or not.
10581 #: c-lex.c:411
10582 #, gcc-internal-format
10583 msgid "%Hstray %<@%> in program"
10584 msgstr "%Hverirrtes %<@%> im Programm"
10585
10586 #: c-lex.c:425
10587 #, gcc-internal-format
10588 msgid "stray %qs in program"
10589 msgstr "verirrtes %qs im Programm"
10590
10591 #: c-lex.c:435
10592 #, gcc-internal-format
10593 msgid "missing terminating %c character"
10594 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
10595
10596 #: c-lex.c:437
10597 #, gcc-internal-format
10598 msgid "stray %qc in program"
10599 msgstr "verirrtes %qc im Programm"
10600
10601 #: c-lex.c:439
10602 #, gcc-internal-format
10603 msgid "stray %<\\%o%> in program"
10604 msgstr "verirrtes %<\\%o%> im Programm"
10605
10606 #: c-lex.c:599
10607 #, gcc-internal-format
10608 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
10609 msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos"
10610
10611 #: c-lex.c:602
10612 #, gcc-internal-format
10613 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
10614 msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos"
10615
10616 #: c-lex.c:618
10617 #, gcc-internal-format
10618 msgid "integer constant is too large for %qs type"
10619 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %qs-Typ"
10620
10621 #: c-lex.c:684
10622 #, gcc-internal-format
10623 msgid "floating constant exceeds range of %<%s%>"
10624 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %<%s%>"
10625
10626 #: c-lex.c:766
10627 #, gcc-internal-format
10628 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
10629 msgstr "traditionelles C weist Zeichenkettenkonstantenverkettung zurück"
10630
10631 #: c-objc-common.c:80
10632 #, gcc-internal-format
10633 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
10634 msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da dies mit -fno-inline unterdrückt wird"
10635
10636 #: c-objc-common.c:90
10637 #, gcc-internal-format
10638 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
10639 msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da sie nicht in dieser Übersetzungseinheit gebunden wird"
10640
10641 #: c-objc-common.c:98
10642 #, gcc-internal-format
10643 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
10644 msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat"
10645
10646 #: c-objc-common.c:244
10647 #, gcc-internal-format
10648 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
10649 msgstr "Feld, das nicht in Zeiger umgewandelt werden kann, anstelle des geforderten Skalars verwendet"
10650
10651 #: c-objc-common.c:248
10652 #, gcc-internal-format
10653 msgid "used struct type value where scalar is required"
10654 msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
10655
10656 #: c-objc-common.c:252
10657 #, gcc-internal-format
10658 msgid "used union type value where scalar is required"
10659 msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
10660
10661 #: c-opts.c:144
10662 #, gcc-internal-format
10663 msgid "no class name specified with %qs"
10664 msgstr "kein Klassenname mit %qs angegeben"
10665
10666 #: c-opts.c:148
10667 #, gcc-internal-format
10668 msgid "assertion missing after %qs"
10669 msgstr "Behauptung fehlt hinter %qs"
10670
10671 #: c-opts.c:153
10672 #, gcc-internal-format
10673 msgid "macro name missing after %qs"
10674 msgstr "Makroname fehlt hinter %qs"
10675
10676 #: c-opts.c:162
10677 #, gcc-internal-format
10678 msgid "missing path after %qs"
10679 msgstr "fehlender Pfad hinter %qs"
10680
10681 #: c-opts.c:171
10682 #, gcc-internal-format
10683 msgid "missing filename after %qs"
10684 msgstr "fehlender Dateiname hinter %qs"
10685
10686 #: c-opts.c:176
10687 #, gcc-internal-format
10688 msgid "missing makefile target after %qs"
10689 msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs"
10690
10691 #: c-opts.c:303
10692 #, gcc-internal-format
10693 msgid "-I- specified twice"
10694 msgstr "-I- doppelt angegeben"
10695
10696 #: c-opts.c:306
10697 #, gcc-internal-format
10698 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
10699 msgstr "veraltete Option -I- verwendet, bitte stattdessen -iquote verwenden"
10700
10701 #: c-opts.c:544
10702 #, gcc-internal-format
10703 msgid "switch %qs is no longer supported"
10704 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
10705
10706 #: c-opts.c:657
10707 #, gcc-internal-format
10708 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
10709 msgstr "-fhandle-exceptions wurde in -fexceptions umbenannt (und ist nun voreingestellt)"
10710
10711 #: c-opts.c:843
10712 #, gcc-internal-format
10713 msgid "output filename specified twice"
10714 msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben"
10715
10716 #: c-opts.c:973
10717 #, gcc-internal-format
10718 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
10719 msgstr "-Wformat-y2k wird ohne -Wformat ignoriert"
10720
10721 #: c-opts.c:975
10722 #, gcc-internal-format
10723 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
10724 msgstr "-Wformat-extra-args wird ohne -Wformat ignoriert"
10725
10726 #: c-opts.c:977
10727 #, gcc-internal-format
10728 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
10729 msgstr "-Wformat-zero-length wird ohne -Wformat ignoriert"
10730
10731 #: c-opts.c:979
10732 #, gcc-internal-format
10733 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
10734 msgstr "-Wformat-nonliteral wird ohne -Wformat ignoriert"
10735
10736 #: c-opts.c:981
10737 #, gcc-internal-format
10738 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
10739 msgstr "-Wformat-security wird ohne -Wformat ignoriert"
10740
10741 #: c-opts.c:983
10742 #, gcc-internal-format
10743 msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
10744 msgstr "-Wmissing-format-attribute wird ohne -Wformat ignoriert"
10745
10746 #: c-opts.c:1002
10747 #, gcc-internal-format
10748 msgid "opening output file %s: %m"
10749 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
10750
10751 #: c-opts.c:1007
10752 #, gcc-internal-format
10753 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
10754 msgstr "zu viele Dateinamen angegeben. Für Hilfe »%s --help« eingeben"
10755
10756 #: c-opts.c:1090
10757 #, gcc-internal-format
10758 msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
10759 msgstr "YYDEBUG war zur Übersetzungszeit nicht definiert, -dy ignoriert"
10760
10761 #: c-opts.c:1136
10762 #, gcc-internal-format
10763 msgid "opening dependency file %s: %m"
10764 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geöffnet: %m"
10765
10766 #: c-opts.c:1146
10767 #, gcc-internal-format
10768 msgid "closing dependency file %s: %m"
10769 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geschlossen: %m"
10770
10771 #: c-opts.c:1149
10772 #, gcc-internal-format
10773 msgid "when writing output to %s: %m"
10774 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
10775
10776 #: c-opts.c:1229
10777 #, gcc-internal-format
10778 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
10779 msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder -M oder -MM angeben"
10780
10781 #: c-opts.c:1394
10782 #, gcc-internal-format
10783 msgid "too late for # directive to set debug directory"
10784 msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen"
10785
10786 #: c-parse.y:343
10787 #, gcc-internal-format
10788 msgid "ISO C forbids an empty source file"
10789 msgstr "ISO-C erlaubt keine leeren Quelldateien"
10790
10791 #: c-parse.y:376
10792 #, gcc-internal-format
10793 msgid "data definition has no type or storage class"
10794 msgstr "Datendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse"
10795
10796 #: c-parse.y:388
10797 #, gcc-internal-format
10798 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
10799 msgstr "ISO-C erlaubt kein zusätzliches %<;%> außerhalb einer Funktion"
10800
10801 #: c-parse.y:445
10802 #, gcc-internal-format
10803 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
10804 msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
10805
10806 #: c-parse.y:498
10807 #, gcc-internal-format
10808 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
10809 msgstr "%<sizeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
10810
10811 #: c-parse.y:595
10812 #, gcc-internal-format
10813 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
10814 msgstr "ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines ?:-Ausdruckes"
10815
10816 #: c-parse.y:636
10817 #, gcc-internal-format
10818 msgid "compound literal has variable size"
10819 msgstr "zusammengesetztes Literal hat variable Größe"
10820
10821 #: c-parse.y:648
10822 #, gcc-internal-format
10823 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
10824 msgstr "ISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
10825
10826 #: c-parse.y:661
10827 #, gcc-internal-format
10828 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
10829 msgstr "ISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken"
10830
10831 #: c-parse.y:697
10832 #, gcc-internal-format
10833 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
10834 msgstr "das erste Argument für %<__builtin_choose_expr%> ist keine Konstante"
10835
10836 #: c-parse.y:1224
10837 #, gcc-internal-format
10838 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
10839 msgstr "%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
10840
10841 #: c-parse.y:1372
10842 #, gcc-internal-format
10843 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
10844 msgstr "ISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern"
10845
10846 #: c-parse.y:1386
10847 #, gcc-internal-format
10848 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
10849 msgstr "ISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
10850
10851 #: c-parse.y:1389
10852 #, gcc-internal-format
10853 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
10854 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne %<=%>"
10855
10856 #: c-parse.y:1393
10857 #, gcc-internal-format
10858 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
10859 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit %<:%>"
10860
10861 #: c-parse.y:1424
10862 #, gcc-internal-format
10863 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
10864 msgstr "ISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Wertebereiches"
10865
10866 #: c-parse.y:1432 c-parse.y:1462
10867 #, gcc-internal-format
10868 msgid "ISO C forbids nested functions"
10869 msgstr "ISO-C verbietet verschachtelte Funktionen"
10870
10871 #: c-parse.y:1637
10872 #, gcc-internal-format
10873 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
10874 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf %<enum%>-Typen"
10875
10876 #: c-parse.y:1649 cp/parser.c:10039
10877 #, gcc-internal-format
10878 msgid "comma at end of enumerator list"
10879 msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
10880
10881 #: c-parse.y:1669
10882 #, gcc-internal-format
10883 msgid "no semicolon at end of struct or union"
10884 msgstr "kein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«"
10885
10886 #: c-parse.y:1678
10887 #, gcc-internal-format
10888 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
10889 msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
10890
10891 #: c-parse.y:1698
10892 #, gcc-internal-format
10893 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
10894 msgstr "ISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente"
10895
10896 #: c-parse.y:1864
10897 #, gcc-internal-format
10898 msgid "label at end of compound statement"
10899 msgstr "Marke am Ende einer Verbundanweisung"
10900
10901 #: c-parse.y:1883
10902 #, gcc-internal-format
10903 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
10904 msgstr "ISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code"
10905
10906 #: c-parse.y:1923
10907 #, gcc-internal-format
10908 msgid "ISO C forbids label declarations"
10909 msgstr "ISO-C verbietet Markendeklarationen"
10910
10911 #: c-parse.y:1967
10912 #, gcc-internal-format
10913 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
10914 msgstr "geklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in Funktion erlaubt"
10915
10916 #: c-parse.y:2263
10917 #, gcc-internal-format
10918 msgid "%E qualifier ignored on asm"
10919 msgstr "%E-Qualifizierer für asm ignoriert"
10920
10921 #: c-parse.y:2309
10922 #, gcc-internal-format
10923 msgid "wide string literal in %<asm%>"
10924 msgstr "Wide-Zeichenkettenliteral in »asm«"
10925
10926 #: c-parse.y:2371
10927 #, gcc-internal-format
10928 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
10929 msgstr "ISO-C erfordert ein benanntes Argument vor %<...%>"
10930
10931 #: c-parse.y:2877
10932 #, gcc-internal-format
10933 msgid "syntax error at %qs token"
10934 msgstr "Syntaxfehler beim Token %qs"
10935
10936 #: c-pch.c:130
10937 #, gcc-internal-format
10938 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
10939 msgstr "der vorkompilierte Header »%s« kann nicht erzeugt werden: %m"
10940
10941 #: c-pch.c:158
10942 #, gcc-internal-format
10943 msgid "can%'t write to %s: %m"
10944 msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m"
10945
10946 #: c-pch.c:164
10947 #, gcc-internal-format
10948 msgid "%qs is not a valid output file"
10949 msgstr "%qs ist keine gültige Ausgabedatei"
10950
10951 #: c-pch.c:193 c-pch.c:208 c-pch.c:222
10952 #, gcc-internal-format
10953 msgid "can%'t write %s: %m"
10954 msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m"
10955
10956 #: c-pch.c:198 c-pch.c:215
10957 #, gcc-internal-format
10958 msgid "can%'t seek in %s: %m"
10959 msgstr "in %s kann nicht positioniert werden: %m"
10960
10961 #: c-pch.c:206 c-pch.c:248 c-pch.c:276 c-pch.c:281 c-pch.c:365
10962 #, gcc-internal-format
10963 msgid "can%'t read %s: %m"
10964 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
10965
10966 #: c-pch.c:483
10967 #, gcc-internal-format
10968 msgid "malformed #pragma GCC pch_preprocess, ignored"
10969 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC pch_preprocess, ignoriert"
10970
10971 #: c-pch.c:489
10972 #, gcc-internal-format
10973 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
10974 msgstr "pch_preprocess-Pragma sollte nur mit -fpreprocessed verwendet werden"
10975
10976 #: c-pch.c:490
10977 #, gcc-internal-format
10978 msgid "use #include instead"
10979 msgstr "stattdessen #include verwenden"
10980
10981 #: c-pch.c:498
10982 #, gcc-internal-format
10983 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m\n"
10984 msgstr "%s: PCH-Datei konnte nicht geöffnet werden: %m\n"
10985
10986 #: c-pch.c:503
10987 #, gcc-internal-format
10988 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
10989 msgstr "-Winvalid-pch für weitere Informationen verwenden"
10990
10991 #: c-pch.c:504
10992 #, gcc-internal-format
10993 msgid "%s: PCH file was invalid"
10994 msgstr "%s: PCH-Datei war ungültig"
10995
10996 #: c-pragma.c:99
10997 #, gcc-internal-format
10998 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
10999 msgstr "#pragma pack (pop) gefunden ohne passendes #pragma pack (push)"
11000
11001 #: c-pragma.c:112
11002 #, gcc-internal-format
11003 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
11004 msgstr "#pragma pack(pop, %s) gefunden ohne passendes #pragma pack(push, %s)"
11005
11006 #: c-pragma.c:126
11007 #, gcc-internal-format
11008 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
11009 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
11010
11011 #: c-pragma.c:128
11012 #, gcc-internal-format
11013 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
11014 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
11015
11016 #: c-pragma.c:149
11017 #, gcc-internal-format
11018 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
11019 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
11020
11021 #: c-pragma.c:162 c-pragma.c:202
11022 #, gcc-internal-format
11023 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
11024 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert"
11025
11026 #: c-pragma.c:167
11027 #, gcc-internal-format
11028 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
11029 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoriert"
11030
11031 #: c-pragma.c:169
11032 #, gcc-internal-format
11033 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
11034 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoriert"
11035
11036 #: c-pragma.c:178
11037 #, gcc-internal-format
11038 msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
11039 msgstr "unbekannte Aktion %qs für %<#pragma pack%> - ignoriert"
11040
11041 #: c-pragma.c:205
11042 #, gcc-internal-format
11043 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
11044 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>"
11045
11046 #: c-pragma.c:208
11047 #, gcc-internal-format
11048 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
11049 msgstr "#pragma pack hat mit -fpack-struct keinen Effekt - ignoriert"
11050
11051 #: c-pragma.c:228
11052 #, gcc-internal-format
11053 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
11054 msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
11055
11056 #: c-pragma.c:261
11057 #, gcc-internal-format
11058 msgid "%Japplying #pragma weak %qD after first use results in unspecified behavior"
11059 msgstr "%JAnwendung von #pragma weak %qD nach erster Benutzung führt zu nicht spezifiziertem Verhalten"
11060
11061 #: c-pragma.c:335 c-pragma.c:340
11062 #, gcc-internal-format
11063 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
11064 msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
11065
11066 #: c-pragma.c:344
11067 #, gcc-internal-format
11068 msgid "junk at end of #pragma weak"
11069 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma weak"
11070
11071 #: c-pragma.c:412 c-pragma.c:414
11072 #, gcc-internal-format
11073 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
11074 msgstr "falsch geformtes #pragma redefine_extname, ignoriert"
11075
11076 #: c-pragma.c:417
11077 #, gcc-internal-format
11078 msgid "junk at end of #pragma redefine_extname"
11079 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma redefine_extname"
11080
11081 #: c-pragma.c:422
11082 #, gcc-internal-format
11083 msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
11084 msgstr "#pragma redefine_extname für dieses Ziel nicht unterstützt"
11085
11086 #: c-pragma.c:439 c-pragma.c:525
11087 #, gcc-internal-format
11088 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
11089 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
11090
11091 #: c-pragma.c:462
11092 #, gcc-internal-format
11093 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
11094 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorherigem #pragma redefine_extname ignoriert"
11095
11096 #: c-pragma.c:481
11097 #, gcc-internal-format
11098 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
11099 msgstr "falsch geformtes #pragma extern_prefix, ignoriert"
11100
11101 #: c-pragma.c:484
11102 #, gcc-internal-format
11103 msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
11104 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma extern_prefix"
11105
11106 #: c-pragma.c:490
11107 #, gcc-internal-format
11108 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
11109 msgstr "#pragma extern_prefix wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
11110
11111 #: c-pragma.c:516
11112 #, gcc-internal-format
11113 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
11114 msgstr "asm-Deklaration wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
11115
11116 #: c-pragma.c:547
11117 #, gcc-internal-format
11118 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
11119 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit __asm__-Deklaration ignoriert"
11120
11121 #: c-pragma.c:607
11122 #, gcc-internal-format
11123 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
11124 msgstr "#pragma GCC visibility muss von push oder pop gefolgt werden"
11125
11126 #: c-pragma.c:614
11127 #, gcc-internal-format
11128 msgid "No matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
11129 msgstr "Kein passendes push für %<#pragma GCC visibility pop%>"
11130
11131 #: c-pragma.c:625 c-pragma.c:654
11132 #, gcc-internal-format
11133 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
11134 msgstr "%<(%> hinter %<#pragma GCC visibility push%> fehlt - ignoriert"
11135
11136 #: c-pragma.c:629
11137 #, gcc-internal-format
11138 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
11139 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC visibility push"
11140
11141 #: c-pragma.c:633
11142 #, gcc-internal-format
11143 msgid "No more than sixteen #pragma GCC visibility pushes allowed at once"
11144 msgstr "Es werden nicht mehr als sechzehn #pragma GCC visibility pushes auf einmal erlaubt"
11145
11146 #: c-pragma.c:649
11147 #, gcc-internal-format
11148 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
11149 msgstr "#pragma GCC visibility push() muss default, internal, hidden oder protected angeben"
11150
11151 #: c-pragma.c:658
11152 #, gcc-internal-format
11153 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
11154 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC visibility%>"
11155
11156 #: c-typeck.c:142
11157 #, gcc-internal-format
11158 msgid "%qs has an incomplete type"
11159 msgstr "%qs hat unvollständigen Typ"
11160
11161 #: c-typeck.c:164 cp/call.c:2679
11162 #, gcc-internal-format
11163 msgid "invalid use of void expression"
11164 msgstr "falsche Benutzung eines void-Ausdruckes"
11165
11166 #: c-typeck.c:172
11167 #, gcc-internal-format
11168 msgid "invalid use of flexible array member"
11169 msgstr "falsche Benutzung eines flexiblen Feldelements"
11170
11171 #: c-typeck.c:178
11172 #, gcc-internal-format
11173 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
11174 msgstr "falsche Benutzung eines Feldes mit unbekannten Grenzen"
11175
11176 #: c-typeck.c:186
11177 #, gcc-internal-format
11178 msgid "invalid use of undefined type %<%s %s%>"
11179 msgstr "falsche Benutzung des undefinierten Typs %<%s %s%>"
11180
11181 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
11182 #: c-typeck.c:190
11183 #, gcc-internal-format
11184 msgid "invalid use of incomplete typedef %qs"
11185 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qs"
11186
11187 #: c-typeck.c:397 c-typeck.c:422
11188 #, gcc-internal-format
11189 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
11190 msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C"
11191
11192 #: c-typeck.c:806
11193 #, gcc-internal-format
11194 msgid "types are not quite compatible"
11195 msgstr "Typen nicht ganz kompatibel"
11196
11197 #: c-typeck.c:1048
11198 #, gcc-internal-format
11199 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
11200 msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen %<volatile%>"
11201
11202 #: c-typeck.c:1207 c-typeck.c:2456
11203 #, gcc-internal-format
11204 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
11205 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
11206
11207 #: c-typeck.c:1570
11208 #, gcc-internal-format
11209 msgid "%qT has no member named %qs"
11210 msgstr "%qT hat kein Element namens %qs"
11211
11212 #: c-typeck.c:1606
11213 #, gcc-internal-format
11214 msgid "request for member %qs in something not a structure or union"
11215 msgstr "Anfrage nach Element %qs in etwas, was keine Struktur oder Variante ist"
11216
11217 #: c-typeck.c:1640
11218 #, gcc-internal-format
11219 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
11220 msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen"
11221
11222 #: c-typeck.c:1644
11223 #, gcc-internal-format
11224 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
11225 msgstr "Dereferenzierung eines %<void *%>-Zeigers"
11226
11227 #: c-typeck.c:1661 cp/typeck.c:2125
11228 #, gcc-internal-format
11229 msgid "invalid type argument of %qs"
11230 msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
11231
11232 #: c-typeck.c:1689 cp/typeck.c:2276
11233 #, gcc-internal-format
11234 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
11235 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Feld noch ein Zeiger"
11236
11237 #: c-typeck.c:1700 cp/typeck.c:2195 cp/typeck.c:2281
11238 #, gcc-internal-format
11239 msgid "array subscript is not an integer"
11240 msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
11241
11242 #: c-typeck.c:1706
11243 #, gcc-internal-format
11244 msgid "subscripted value is pointer to function"
11245 msgstr "indizierter Wert ist Zeiger auf Funktion"
11246
11247 #: c-typeck.c:1719 cp/typeck.c:2191
11248 #, gcc-internal-format
11249 msgid "array subscript has type %<char%>"
11250 msgstr "Feldindex hat Typ %<char%>"
11251
11252 #: c-typeck.c:1759
11253 #, gcc-internal-format
11254 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
11255 msgstr "ISO-C verbietet, ein %<register%>-Feld zu indizieren"
11256
11257 #: c-typeck.c:1761
11258 #, gcc-internal-format
11259 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
11260 msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Feld zu indizieren"
11261
11262 #: c-typeck.c:1998
11263 #, gcc-internal-format
11264 msgid "called object %qE is not a function"
11265 msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion"
11266
11267 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
11268 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
11269 #. executions of the program must execute the code.
11270 #: c-typeck.c:2030
11271 #, gcc-internal-format
11272 msgid "function called through a non-compatible type"
11273 msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen"
11274
11275 #: c-typeck.c:2138
11276 #, gcc-internal-format
11277 msgid "too many arguments to function %qE"
11278 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qE"
11279
11280 #: c-typeck.c:2165
11281 #, gcc-internal-format
11282 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
11283 msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig"
11284
11285 #: c-typeck.c:2178
11286 #, gcc-internal-format
11287 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
11288 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
11289
11290 #: c-typeck.c:2183
11291 #, gcc-internal-format
11292 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
11293 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps"
11294
11295 #: c-typeck.c:2188
11296 #, gcc-internal-format
11297 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
11298 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
11299
11300 #: c-typeck.c:2193
11301 #, gcc-internal-format
11302 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
11303 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
11304
11305 #: c-typeck.c:2198
11306 #, gcc-internal-format
11307 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
11308 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
11309
11310 #: c-typeck.c:2203
11311 #, gcc-internal-format
11312 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
11313 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps"
11314
11315 #: c-typeck.c:2215
11316 #, gcc-internal-format
11317 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
11318 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %<float%> statt %<double%> aufgrund des Prototyps"
11319
11320 #: c-typeck.c:2235
11321 #, gcc-internal-format
11322 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
11323 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE mit anderer Breite aufgrund des Prototyps"
11324
11325 #: c-typeck.c:2262
11326 #, gcc-internal-format
11327 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
11328 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps"
11329
11330 #: c-typeck.c:2265
11331 #, gcc-internal-format
11332 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
11333 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps"
11334
11335 #: c-typeck.c:2296
11336 #, gcc-internal-format
11337 msgid "too few arguments to function %qE"
11338 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion %qE"
11339
11340 #: c-typeck.c:2332
11341 #, gcc-internal-format
11342 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
11343 msgstr "Klammern um + oder - innerhalb von Schiebeoperation empfohlen"
11344
11345 #: c-typeck.c:2339
11346 #, gcc-internal-format
11347 msgid "suggest parentheses around && within ||"
11348 msgstr "Klammern um && innerhalb von || empfohlen"
11349
11350 #: c-typeck.c:2348
11351 #, gcc-internal-format
11352 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
11353 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von | empfohlen"
11354
11355 #: c-typeck.c:2352
11356 #, gcc-internal-format
11357 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
11358 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von | empfohlen"
11359
11360 #: c-typeck.c:2361
11361 #, gcc-internal-format
11362 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
11363 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von ^ empfohlen"
11364
11365 #: c-typeck.c:2365
11366 #, gcc-internal-format
11367 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
11368 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von ^ empfohlen"
11369
11370 #: c-typeck.c:2372
11371 #, gcc-internal-format
11372 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
11373 msgstr "Klammern um + oder - in Operand von & empfohlen"
11374
11375 #: c-typeck.c:2376
11376 #, gcc-internal-format
11377 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
11378 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von & empfohlen"
11379
11380 #: c-typeck.c:2382
11381 #, gcc-internal-format
11382 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
11383 msgstr "Vergleiche wie X<=Y<=Z haben nicht ihre mathematische Bedeutung"
11384
11385 #: c-typeck.c:2408
11386 #, gcc-internal-format
11387 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
11388 msgstr "Zeiger des Typs %<void *%> in Subtraktion verwendet"
11389
11390 #: c-typeck.c:2410
11391 #, gcc-internal-format
11392 msgid "pointer to a function used in subtraction"
11393 msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
11394
11395 #: c-typeck.c:2499
11396 #, gcc-internal-format
11397 msgid "wrong type argument to unary plus"
11398 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
11399
11400 #: c-typeck.c:2512
11401 #, gcc-internal-format
11402 msgid "wrong type argument to unary minus"
11403 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus"
11404
11405 #: c-typeck.c:2529
11406 #, gcc-internal-format
11407 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
11408 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<~%> für komplexe Konjugation"
11409
11410 #: c-typeck.c:2535
11411 #, gcc-internal-format
11412 msgid "wrong type argument to bit-complement"
11413 msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement"
11414
11415 #: c-typeck.c:2543
11416 #, gcc-internal-format
11417 msgid "wrong type argument to abs"
11418 msgstr "Argument falschen Typs für abs"
11419
11420 #: c-typeck.c:2555
11421 #, gcc-internal-format
11422 msgid "wrong type argument to conjugation"
11423 msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation"
11424
11425 #: c-typeck.c:2569
11426 #, gcc-internal-format
11427 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
11428 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen"
11429
11430 #: c-typeck.c:2606
11431 #, gcc-internal-format
11432 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
11433 msgstr "ISO-C unterstützt kein %<++%> und %<--%> für komplexe Typen"
11434
11435 #: c-typeck.c:2622 c-typeck.c:2654
11436 #, gcc-internal-format
11437 msgid "wrong type argument to increment"
11438 msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung"
11439
11440 #: c-typeck.c:2624 c-typeck.c:2656
11441 #, gcc-internal-format
11442 msgid "wrong type argument to decrement"
11443 msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung"
11444
11445 #: c-typeck.c:2645
11446 #, gcc-internal-format
11447 msgid "increment of pointer to unknown structure"
11448 msgstr "Erhöhung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
11449
11450 #: c-typeck.c:2647
11451 #, gcc-internal-format
11452 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
11453 msgstr "Verminderung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
11454
11455 #: c-typeck.c:2817
11456 #, gcc-internal-format
11457 msgid "assignment of read-only member %qs"
11458 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qs"
11459
11460 #: c-typeck.c:2818
11461 #, gcc-internal-format
11462 msgid "increment of read-only member %qs"
11463 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qs"
11464
11465 #: c-typeck.c:2819
11466 #, gcc-internal-format
11467 msgid "decrement of read-only member %qs"
11468 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qs"
11469
11470 #: c-typeck.c:2823
11471 #, gcc-internal-format
11472 msgid "assignment of read-only variable %qs"
11473 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qs"
11474
11475 #: c-typeck.c:2824
11476 #, gcc-internal-format
11477 msgid "increment of read-only variable %qs"
11478 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qs"
11479
11480 #: c-typeck.c:2825
11481 #, gcc-internal-format
11482 msgid "decrement of read-only variable %qs"
11483 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qs"
11484
11485 #: c-typeck.c:2828
11486 #, gcc-internal-format
11487 msgid "assignment of read-only location"
11488 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle"
11489
11490 #: c-typeck.c:2829
11491 #, gcc-internal-format
11492 msgid "increment of read-only location"
11493 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Speicherstelle"
11494
11495 #: c-typeck.c:2830
11496 #, gcc-internal-format
11497 msgid "decrement of read-only location"
11498 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Speicherstelle"
11499
11500 #: c-typeck.c:2849
11501 #, gcc-internal-format
11502 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
11503 msgstr "die Adresse des Bit-Feldes %qD kann nicht ermittelt werden"
11504
11505 #: c-typeck.c:2877
11506 #, gcc-internal-format
11507 msgid "global register variable %qD used in nested function"
11508 msgstr "globale Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
11509
11510 #: c-typeck.c:2880
11511 #, gcc-internal-format
11512 msgid "register variable %qD used in nested function"
11513 msgstr "Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
11514
11515 #: c-typeck.c:2885
11516 #, gcc-internal-format
11517 msgid "address of global register variable %qD requested"
11518 msgstr "Adresse der globalen Variablen %qD angefordert"
11519
11520 #: c-typeck.c:2887
11521 #, gcc-internal-format
11522 msgid "address of register variable %qD requested"
11523 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
11524
11525 #: c-typeck.c:2935
11526 #, gcc-internal-format
11527 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
11528 msgstr "Nicht-L-Wert-Feld in bedingtem Ausdruck"
11529
11530 #: c-typeck.c:2979
11531 #, gcc-internal-format
11532 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
11533 msgstr "Vorzeichenloser und -behafteter Typ in bedingtem Ausdruck"
11534
11535 #: c-typeck.c:2986
11536 #, gcc-internal-format
11537 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
11538 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite"
11539
11540 #: c-typeck.c:3002 c-typeck.c:3010
11541 #, gcc-internal-format
11542 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
11543 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen %<void *%> und Funktionszeiger"
11544
11545 #: c-typeck.c:3017
11546 #, gcc-internal-format
11547 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
11548 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
11549
11550 #: c-typeck.c:3024 c-typeck.c:3034
11551 #, gcc-internal-format
11552 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
11553 msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
11554
11555 #: c-typeck.c:3048
11556 #, gcc-internal-format
11557 msgid "type mismatch in conditional expression"
11558 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
11559
11560 #: c-typeck.c:3094
11561 #, gcc-internal-format
11562 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
11563 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
11564
11565 #: c-typeck.c:3128
11566 #, gcc-internal-format
11567 msgid "cast specifies array type"
11568 msgstr "Typkonvertierung gibt Feldtyp an"
11569
11570 #: c-typeck.c:3134
11571 #, gcc-internal-format
11572 msgid "cast specifies function type"
11573 msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
11574
11575 #: c-typeck.c:3144
11576 #, gcc-internal-format
11577 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
11578 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen"
11579
11580 #: c-typeck.c:3162
11581 #, gcc-internal-format
11582 msgid "ISO C forbids casts to union type"
11583 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ"
11584
11585 #: c-typeck.c:3171
11586 #, gcc-internal-format
11587 msgid "cast to union type from type not present in union"
11588 msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen"
11589
11590 #: c-typeck.c:3222
11591 #, gcc-internal-format
11592 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
11593 msgstr "Typkonvertierung fügt neue Typqualifizierer zu Funktionstyp hinzu"
11594
11595 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
11596 #. present in IN_TYPE.
11597 #: c-typeck.c:3227
11598 #, gcc-internal-format
11599 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
11600 msgstr "Typkonvertierung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
11601
11602 #: c-typeck.c:3242
11603 #, gcc-internal-format
11604 msgid "cast increases required alignment of target type"
11605 msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps"
11606
11607 #: c-typeck.c:3248
11608 #, gcc-internal-format
11609 msgid "cast from pointer to integer of different size"
11610 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
11611
11612 #: c-typeck.c:3253
11613 #, gcc-internal-format
11614 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
11615 msgstr "Typumwandlung von Funktionsaufruf des Typs %qT in unpassenden Typen %qT"
11616
11617 #: c-typeck.c:3261
11618 #, gcc-internal-format
11619 msgid "cast to pointer from integer of different size"
11620 msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
11621
11622 #: c-typeck.c:3273
11623 #, gcc-internal-format
11624 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
11625 msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen"
11626
11627 #: c-typeck.c:3280
11628 #, gcc-internal-format
11629 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
11630 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln"
11631
11632 #: c-typeck.c:3283
11633 #, gcc-internal-format
11634 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
11635 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers könnte strict-aliasing-Regeln verletzen"
11636
11637 #: c-typeck.c:3295
11638 #, gcc-internal-format
11639 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
11640 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp"
11641
11642 #: c-typeck.c:3304
11643 #, gcc-internal-format
11644 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
11645 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp"
11646
11647 #: c-typeck.c:3556
11648 #, gcc-internal-format
11649 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
11650 msgstr "R-Wert kann nicht an Referenzparameter übergeben werden"
11651
11652 #: c-typeck.c:3665 c-typeck.c:3780
11653 #, gcc-internal-format
11654 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
11655 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
11656
11657 #: c-typeck.c:3668 c-typeck.c:3783
11658 #, gcc-internal-format
11659 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
11660 msgstr "Zuweisung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
11661
11662 #: c-typeck.c:3671 c-typeck.c:3785
11663 #, gcc-internal-format
11664 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
11665 msgstr "Initialisierung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
11666
11667 #: c-typeck.c:3674 c-typeck.c:3787
11668 #, gcc-internal-format
11669 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
11670 msgstr "return erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
11671
11672 #: c-typeck.c:3678 c-typeck.c:3748
11673 #, gcc-internal-format
11674 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
11675 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
11676
11677 #: c-typeck.c:3680 c-typeck.c:3750
11678 #, gcc-internal-format
11679 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
11680 msgstr "Zuweisung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
11681
11682 #: c-typeck.c:3682 c-typeck.c:3752
11683 #, gcc-internal-format
11684 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
11685 msgstr "Initialisierung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
11686
11687 #: c-typeck.c:3684 c-typeck.c:3754
11688 #, gcc-internal-format
11689 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
11690 msgstr "return streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
11691
11692 #: c-typeck.c:3689
11693 #, gcc-internal-format
11694 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
11695 msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ"
11696
11697 #: c-typeck.c:3733
11698 #, gcc-internal-format
11699 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
11700 msgstr "ISO-C verbietet Übergabe des Arguments %d von %qE zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
11701
11702 #: c-typeck.c:3736
11703 #, gcc-internal-format
11704 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
11705 msgstr "ISO-C verbietet Zuweisung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
11706
11707 #: c-typeck.c:3738
11708 #, gcc-internal-format
11709 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
11710 msgstr "ISO-C verbietet Initialisierung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
11711
11712 #: c-typeck.c:3740
11713 #, gcc-internal-format
11714 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
11715 msgstr "ISO-C verbietet return zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
11716
11717 #: c-typeck.c:3763
11718 #, gcc-internal-format
11719 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
11720 msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
11721
11722 #: c-typeck.c:3765
11723 #, gcc-internal-format
11724 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
11725 msgstr "Zeigerziele in Zuweisung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
11726
11727 #: c-typeck.c:3767
11728 #, gcc-internal-format
11729 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
11730 msgstr "Zeigerziele in Initialisierung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
11731
11732 #: c-typeck.c:3769
11733 #, gcc-internal-format
11734 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
11735 msgstr "Zeigerziele in return unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
11736
11737 #: c-typeck.c:3792
11738 #, gcc-internal-format
11739 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
11740 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
11741
11742 #: c-typeck.c:3794
11743 #, gcc-internal-format
11744 msgid "assignment from incompatible pointer type"
11745 msgstr "Zuweisung von inkompatiblem Zeigertyp"
11746
11747 #: c-typeck.c:3795
11748 #, gcc-internal-format
11749 msgid "initialization from incompatible pointer type"
11750 msgstr "Initialisierung von inkompatiblem Zeigertyp"
11751
11752 #: c-typeck.c:3797
11753 #, gcc-internal-format
11754 msgid "return from incompatible pointer type"
11755 msgstr "return von inkompatiblem Zeigertyp"
11756
11757 #: c-typeck.c:3818
11758 #, gcc-internal-format
11759 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
11760 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
11761
11762 #: c-typeck.c:3820
11763 #, gcc-internal-format
11764 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
11765 msgstr "Zuweisung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
11766
11767 #: c-typeck.c:3822
11768 #, gcc-internal-format
11769 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
11770 msgstr "Initialisierung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
11771
11772 #: c-typeck.c:3824
11773 #, gcc-internal-format
11774 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
11775 msgstr "return erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
11776
11777 #: c-typeck.c:3831
11778 #, gcc-internal-format
11779 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
11780 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE  erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
11781
11782 #: c-typeck.c:3833
11783 #, gcc-internal-format
11784 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
11785 msgstr "Zuweisung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
11786
11787 #: c-typeck.c:3835
11788 #, gcc-internal-format
11789 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
11790 msgstr "Initialisierung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
11791
11792 #: c-typeck.c:3837
11793 #, gcc-internal-format
11794 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
11795 msgstr "return erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
11796
11797 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
11798 #. unprototyped functions.
11799 #: c-typeck.c:3850
11800 #, gcc-internal-format
11801 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
11802 msgstr "inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
11803
11804 #: c-typeck.c:3853
11805 #, gcc-internal-format
11806 msgid "incompatible types in assignment"
11807 msgstr "inkompatible Typen in Zuweisung"
11808
11809 #: c-typeck.c:3856
11810 #, gcc-internal-format
11811 msgid "incompatible types in initialization"
11812 msgstr "inkompatible Typen in Initialisierung"
11813
11814 #: c-typeck.c:3859
11815 #, gcc-internal-format
11816 msgid "incompatible types in return"
11817 msgstr "inkompatible Typen in return"
11818
11819 #: c-typeck.c:3940
11820 #, gcc-internal-format
11821 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
11822 msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab"
11823
11824 #: c-typeck.c:4108 c-typeck.c:4123 c-typeck.c:4138
11825 #, gcc-internal-format
11826 msgid "(near initialization for %qs)"
11827 msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)"
11828
11829 #: c-typeck.c:4670 cp/decl.c:4453
11830 #, gcc-internal-format
11831 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
11832 msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden"
11833
11834 #: c-typeck.c:5315
11835 #, gcc-internal-format
11836 msgid "unknown field %qs specified in initializer"
11837 msgstr "unbekanntes Feld %qs in Initialisierung angegeben"
11838
11839 #: c-typeck.c:6205
11840 #, gcc-internal-format
11841 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
11842 msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab"
11843
11844 #: c-typeck.c:6511
11845 #, gcc-internal-format
11846 msgid "jump into statement expression"
11847 msgstr "Sprung in Anweisungs-Ausdruck"
11848
11849 #: c-typeck.c:6517
11850 #, gcc-internal-format
11851 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
11852 msgstr "in Gültigkeitsbereich des Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen springen"
11853
11854 #: c-typeck.c:6554
11855 #, gcc-internal-format
11856 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
11857 msgstr "ISO-C verbietet %<goto *expr;%>"
11858
11859 #: c-typeck.c:6568 cp/typeck.c:6047
11860 #, gcc-internal-format
11861 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
11862 msgstr "als %<noreturn%> deklarierte Funktion hat %<return%>-Anweisung"
11863
11864 #: c-typeck.c:6575
11865 #, gcc-internal-format
11866 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
11867 msgstr "%<return%> ohne Wert in nicht-void zurückgebender Funktion"
11868
11869 #: c-typeck.c:6582
11870 #, gcc-internal-format
11871 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
11872 msgstr "%<return%> mit Wert in void zurückgebender Funktion"
11873
11874 #: c-typeck.c:6639
11875 #, gcc-internal-format
11876 msgid "function returns address of local variable"
11877 msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
11878
11879 #: c-typeck.c:6710 cp/semantics.c:879
11880 #, gcc-internal-format
11881 msgid "switch quantity not an integer"
11882 msgstr "switch-Größe ist keine Ganzzahl"
11883
11884 #: c-typeck.c:6721
11885 #, gcc-internal-format
11886 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
11887 msgstr "%<long%> switch-Ausdruck nicht nach »int« konvertiert in ISO C"
11888
11889 #: c-typeck.c:6762
11890 #, gcc-internal-format
11891 msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
11892 msgstr "case-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung"
11893
11894 #: c-typeck.c:6765
11895 #, gcc-internal-format
11896 msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
11897 msgstr "%<default%>-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung"
11898
11899 #: c-typeck.c:6771
11900 #, gcc-internal-format
11901 msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
11902 msgstr "case-Marke in Gültigkeitsbereich eines Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen, der keine einschließende switch-Anweisung enthält"
11903
11904 #: c-typeck.c:6774
11905 #, gcc-internal-format
11906 msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
11907 msgstr "%<default%>-Marke in Gültigkeitsbereich eines Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen, der keine einschließende switch-Anweisung enthält"
11908
11909 #: c-typeck.c:6778 cp/parser.c:6100
11910 #, gcc-internal-format
11911 msgid "case label not within a switch statement"
11912 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
11913
11914 #: c-typeck.c:6780
11915 #, gcc-internal-format
11916 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
11917 msgstr "%<default%>-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
11918
11919 #: c-typeck.c:6849
11920 #, gcc-internal-format
11921 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
11922 msgstr "%Hes wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges %<else%> zu vermeiden"
11923
11924 #: c-typeck.c:6859
11925 #, gcc-internal-format
11926 msgid "%Hempty body in an if-statement"
11927 msgstr "%Hleerer Körper in einer if-Anweisung"
11928
11929 #: c-typeck.c:6867
11930 #, gcc-internal-format
11931 msgid "%Hempty body in an else-statement"
11932 msgstr "%Hleerer Körper in einer else-Anweisung"
11933
11934 #: c-typeck.c:6978 cp/parser.c:6603
11935 #, gcc-internal-format
11936 msgid "continue statement not within a loop"
11937 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
11938
11939 #: c-typeck.c:6998
11940 #, gcc-internal-format
11941 msgid "%Hstatement with no effect"
11942 msgstr "%HAnweisung ohne Effekt"
11943
11944 #: c-typeck.c:7027
11945 #, gcc-internal-format
11946 msgid "expression statement has incomplete type"
11947 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
11948
11949 #: c-typeck.c:7466 c-typeck.c:7505
11950 #, gcc-internal-format
11951 msgid "division by zero"
11952 msgstr "Division durch Null"
11953
11954 #: c-typeck.c:7550 cp/typeck.c:2952
11955 #, gcc-internal-format
11956 msgid "right shift count is negative"
11957 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
11958
11959 #: c-typeck.c:7557 cp/typeck.c:2958
11960 #, gcc-internal-format
11961 msgid "right shift count >= width of type"
11962 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
11963
11964 #: c-typeck.c:7578 cp/typeck.c:2977
11965 #, gcc-internal-format
11966 msgid "left shift count is negative"
11967 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
11968
11969 #: c-typeck.c:7581 cp/typeck.c:2979
11970 #, gcc-internal-format
11971 msgid "left shift count >= width of type"
11972 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
11973
11974 #: c-typeck.c:7598 cp/typeck.c:3014
11975 #, gcc-internal-format
11976 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
11977 msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit == oder != ist unsicher"
11978
11979 #: c-typeck.c:7622 c-typeck.c:7629
11980 #, gcc-internal-format
11981 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
11982 msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von %<void *%> mit Funktionszeiger"
11983
11984 #: c-typeck.c:7633 c-typeck.c:7679
11985 #, gcc-internal-format
11986 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
11987 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
11988
11989 #: c-typeck.c:7647 c-typeck.c:7652 c-typeck.c:7699 c-typeck.c:7704
11990 #, gcc-internal-format
11991 msgid "comparison between pointer and integer"
11992 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
11993
11994 #: c-typeck.c:7671
11995 #, gcc-internal-format
11996 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
11997 msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern"
11998
11999 #: c-typeck.c:7674
12000 #, gcc-internal-format
12001 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
12002 msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen"
12003
12004 #: c-typeck.c:7687 c-typeck.c:7694
12005 #, gcc-internal-format
12006 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
12007 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
12008
12009 #: c-typeck.c:7915
12010 #, gcc-internal-format
12011 msgid "comparison between signed and unsigned"
12012 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehaftet und vorzeichenlos"
12013
12014 #: c-typeck.c:7961 cp/typeck.c:3421
12015 #, gcc-internal-format
12016 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
12017 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit Konstante"
12018
12019 #: c-typeck.c:7969 cp/typeck.c:3429
12020 #, gcc-internal-format
12021 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
12022 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit unsigned"
12023
12024 #: calls.c:1934
12025 #, gcc-internal-format
12026 msgid "function call has aggregate value"
12027 msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
12028
12029 #: cfghooks.c:90
12030 #, gcc-internal-format
12031 msgid "bb %d on wrong place"
12032 msgstr "bb %d an falscher Stelle"
12033
12034 #: cfghooks.c:96
12035 #, gcc-internal-format
12036 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
12037 msgstr "prev_bb von %d sollte %d sein, nicht %d"
12038
12039 #: cfghooks.c:113
12040 #, gcc-internal-format
12041 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
12042 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockzahl %i %i"
12043
12044 #: cfghooks.c:119
12045 #, gcc-internal-format
12046 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
12047 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i"
12048
12049 #: cfghooks.c:127
12050 #, gcc-internal-format
12051 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
12052 msgstr "verify_flow_info: Doppelte Kante %i->%i"
12053
12054 #: cfghooks.c:133
12055 #, gcc-internal-format
12056 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
12057 msgstr "verify_flow_info: Falsche Wahrscheinlichkeit der Kante %i->%i %i"
12058
12059 #: cfghooks.c:139
12060 #, gcc-internal-format
12061 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
12062 msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i"
12063
12064 #: cfghooks.c:151
12065 #, gcc-internal-format
12066 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
12067 msgstr "verify_flow_info: Nachfolgekante des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
12068
12069 #: cfghooks.c:165 cfgrtl.c:2056
12070 #, gcc-internal-format
12071 msgid "Wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
12072 msgstr "Falsche Summe der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
12073
12074 #: cfghooks.c:173 cfghooks.c:184
12075 #, gcc-internal-format
12076 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
12077 msgstr "Vorgänger des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
12078
12079 #: cfghooks.c:185
12080 #, gcc-internal-format
12081 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
12082 msgstr "sein dest_idx sollte %d sein, nicht %d"
12083
12084 #: cfghooks.c:214
12085 #, gcc-internal-format
12086 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
12087 msgstr "Kantenlisten des Basis-Blockes %i sind beschädigt"
12088
12089 #: cfghooks.c:228
12090 #, gcc-internal-format
12091 msgid "verify_flow_info failed"
12092 msgstr "verify_flow_info gescheitert"
12093
12094 #: cfghooks.c:289
12095 #, gcc-internal-format
12096 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch."
12097 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch."
12098
12099 #: cfghooks.c:307
12100 #, gcc-internal-format
12101 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force."
12102 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch_force."
12103
12104 #: cfghooks.c:325
12105 #, gcc-internal-format
12106 msgid "%s does not support split_block."
12107 msgstr "%s unterstützt nicht split_block."
12108
12109 #: cfghooks.c:361
12110 #, gcc-internal-format
12111 msgid "%s does not support move_block_after."
12112 msgstr "%s unterstützt nicht move_block_after."
12113
12114 #: cfghooks.c:374
12115 #, gcc-internal-format
12116 msgid "%s does not support delete_basic_block."
12117 msgstr "%s unterstützt nicht delete_basic_block."
12118
12119 #: cfghooks.c:406
12120 #, gcc-internal-format
12121 msgid "%s does not support split_edge."
12122 msgstr "%s unterstützt nicht split_edge."
12123
12124 #: cfghooks.c:467
12125 #, gcc-internal-format
12126 msgid "%s does not support create_basic_block."
12127 msgstr "%s unterstützt nicht create_basic_block."
12128
12129 #: cfghooks.c:495
12130 #, gcc-internal-format
12131 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p."
12132 msgstr "%s unterstützt nicht can_merge_blocks_p."
12133
12134 #: cfghooks.c:506
12135 #, gcc-internal-format
12136 msgid "%s does not support predict_edge."
12137 msgstr "%s unterstützt nicht predict_edge."
12138
12139 #: cfghooks.c:515
12140 #, gcc-internal-format
12141 msgid "%s does not support predicted_by_p."
12142 msgstr "%s unterstützt nicht predicted_by_p."
12143
12144 #: cfghooks.c:529
12145 #, gcc-internal-format
12146 msgid "%s does not support merge_blocks."
12147 msgstr "%s unterstützt nicht merge_blocks."
12148
12149 #: cfghooks.c:575
12150 #, gcc-internal-format
12151 msgid "%s does not support make_forwarder_block."
12152 msgstr "%s unterstützt nicht make_forwarder_block."
12153
12154 #: cfghooks.c:680
12155 #, gcc-internal-format
12156 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p."
12157 msgstr "%s unterstützt nicht can_duplicate_block_p."
12158
12159 #: cfghooks.c:707
12160 #, gcc-internal-format
12161 msgid "%s does not support duplicate_block."
12162 msgstr "%s unterstützt nicht duplicate_block."
12163
12164 #: cfghooks.c:773
12165 #, gcc-internal-format
12166 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
12167 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_call_p"
12168
12169 #: cfghooks.c:784
12170 #, gcc-internal-format
12171 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
12172 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_condjump_p"
12173
12174 #: cfghooks.c:802
12175 #, gcc-internal-format
12176 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
12177 msgstr "%s unterstützt nicht flow_call_edges_add"
12178
12179 #: cfgloop.c:1312
12180 #, gcc-internal-format
12181 msgid "Size of loop %d should be %d, not %d."
12182 msgstr "Größe der Schleife %d sollte %d sein, nicht %d."
12183
12184 #: cfgloop.c:1329
12185 #, gcc-internal-format
12186 msgid "Bb %d do not belong to loop %d."
12187 msgstr "Bb %d gehört nicht zur Schleife %d."
12188
12189 #: cfgloop.c:1346
12190 #, gcc-internal-format
12191 msgid "Loop %d's header does not have exactly 2 entries."
12192 msgstr "Kopf der Schleife %d hat nicht genau 2 Einträge."
12193
12194 #: cfgloop.c:1353
12195 #, gcc-internal-format
12196 msgid "Loop %d's latch does not have exactly 1 successor."
12197 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht genau einen Nachfolger."
12198
12199 #: cfgloop.c:1358
12200 #, gcc-internal-format
12201 msgid "Loop %d's latch does not have header as successor."
12202 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger."
12203
12204 #: cfgloop.c:1363
12205 #, gcc-internal-format
12206 msgid "Loop %d's latch does not belong directly to it."
12207 msgstr "Falle der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr."
12208
12209 #: cfgloop.c:1369
12210 #, gcc-internal-format
12211 msgid "Loop %d's header does not belong directly to it."
12212 msgstr "Kopf der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr."
12213
12214 #: cfgloop.c:1375
12215 #, gcc-internal-format
12216 msgid "Loop %d's latch is marked as part of irreducible region."
12217 msgstr "Falle der Schleife %d ist als Teil einer irreduziblen Region markiert."
12218
12219 #: cfgloop.c:1408
12220 #, gcc-internal-format
12221 msgid "Basic block %d should be marked irreducible."
12222 msgstr "Basisblock %d sollte als irreduzibel markiert werden."
12223
12224 #: cfgloop.c:1414
12225 #, gcc-internal-format
12226 msgid "Basic block %d should not be marked irreducible."
12227 msgstr "Basisblock %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden."
12228
12229 #: cfgloop.c:1422
12230 #, gcc-internal-format
12231 msgid "Edge from %d to %d should be marked irreducible."
12232 msgstr "Kante von %d nach %d sollte als irreduzibel markiert werden."
12233
12234 #: cfgloop.c:1429
12235 #, gcc-internal-format
12236 msgid "Edge from %d to %d should not be marked irreducible."
12237 msgstr "Kante von %d nach %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden."
12238
12239 #: cfgloop.c:1464
12240 #, gcc-internal-format
12241 msgid "Wrong single exit %d->%d recorded for loop %d."
12242 msgstr "Falscher einzelner Ausgang %d->%d für Schleife %d aufgezeichnet."
12243
12244 #: cfgloop.c:1468
12245 #, gcc-internal-format
12246 msgid "Right exit is %d->%d."
12247 msgstr "Richtiger Ausgang ist %d->%d."
12248
12249 #: cfgloop.c:1485
12250 #, gcc-internal-format
12251 msgid "Single exit not recorded for loop %d."
12252 msgstr "Einzelner Ausgang nicht aufgezeichnet für Schleife %d."
12253
12254 #: cfgloop.c:1492
12255 #, gcc-internal-format
12256 msgid "Loop %d should not have single exit (%d -> %d)."
12257 msgstr "Schleife %d sollte nicht einzelnen Ausgang (%d -> %d) haben."
12258
12259 #: cfgrtl.c:1948
12260 #, gcc-internal-format
12261 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
12262 msgstr "Ende-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
12263
12264 #: cfgrtl.c:1962
12265 #, gcc-internal-format
12266 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
12267 msgstr "Befehl %d ist in mehreren Basisblöcken (%d und %d)"
12268
12269 #: cfgrtl.c:1974
12270 #, gcc-internal-format
12271 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
12272 msgstr "Kopf-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
12273
12274 #: cfgrtl.c:1998
12275 #, gcc-internal-format
12276 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
12277 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB passt nicht zu cfg %wi %i"
12278
12279 #: cfgrtl.c:2013
12280 #, gcc-internal-format
12281 msgid "Fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
12282 msgstr "Fall-Through-Kante erreicht Abschnittsgrenze (bb %i)"
12283
12284 #: cfgrtl.c:2038
12285 #, gcc-internal-format
12286 msgid "Missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
12287 msgstr "Fehlender Vermerk von REG_EH_REGION am Ende vom bb %i"
12288
12289 #: cfgrtl.c:2046
12290 #, gcc-internal-format
12291 msgid "Too many outgoing branch edges from bb %i"
12292 msgstr "Zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i"
12293
12294 #: cfgrtl.c:2051
12295 #, gcc-internal-format
12296 msgid "Fallthru edge after unconditional jump %i"
12297 msgstr "Fallthru-Kante nach unbedingtem Sprung %i"
12298
12299 #: cfgrtl.c:2062
12300 #, gcc-internal-format
12301 msgid "Wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
12302 msgstr "Falsche Summe der Zweig-Kanten nach bedingtem Sprung %i"
12303
12304 #: cfgrtl.c:2067
12305 #, gcc-internal-format
12306 msgid "Call edges for non-call insn in bb %i"
12307 msgstr "Ruf-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl im bb %i"
12308
12309 #: cfgrtl.c:2076
12310 #, gcc-internal-format
12311 msgid "Abnormal edges for no purpose in bb %i"
12312 msgstr "Abnormale Kanten ohne Zweck in bb %i"
12313
12314 #: cfgrtl.c:2088
12315 #, gcc-internal-format
12316 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
12317 msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist NULL"
12318
12319 #: cfgrtl.c:2092
12320 #, gcc-internal-format
12321 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
12322 msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist %i"
12323
12324 #: cfgrtl.c:2106 cfgrtl.c:2116
12325 #, gcc-internal-format
12326 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
12327 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK fehlt für Block %d"
12328
12329 #: cfgrtl.c:2129
12330 #, gcc-internal-format
12331 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
12332 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in der Mitte des Basis-Blocks %d"
12333
12334 #: cfgrtl.c:2139
12335 #, gcc-internal-format
12336 msgid "in basic block %d:"
12337 msgstr "im Basis-Block %d:"
12338
12339 #: cfgrtl.c:2188
12340 #, gcc-internal-format
12341 msgid "missing barrier after block %i"
12342 msgstr "fehlende Sperre nach Block %i"
12343
12344 #: cfgrtl.c:2201
12345 #, gcc-internal-format
12346 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
12347 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blöcke für »fallthru« %i->%i"
12348
12349 #: cfgrtl.c:2210
12350 #, gcc-internal-format
12351 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
12352 msgstr "verify_flow_info: Falsches »fallthru« %i->%i"
12353
12354 #: cfgrtl.c:2229
12355 #, gcc-internal-format
12356 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
12357 msgstr "Basis-Blöcke sind nicht fortlaufend"
12358
12359 #: cfgrtl.c:2268
12360 #, gcc-internal-format
12361 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
12362 msgstr "Anzahl der bb-Vermerke in Befehlskette (%d) != n_basic_blocks (%d)"
12363
12364 #: cgraph.c:673
12365 #, gcc-internal-format
12366 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
12367 msgstr "%D nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt"
12368
12369 #: cgraphunit.c:513
12370 #, gcc-internal-format
12371 msgid "Shared call_expr:"
12372 msgstr "Gemeinsam genutztes call_expr:"
12373
12374 #: cgraphunit.c:519
12375 #, gcc-internal-format
12376 msgid "Edge points to wrong declaration:"
12377 msgstr "Kante zeigt auf falsche Deklaration:"
12378
12379 #: cgraphunit.c:528
12380 #, gcc-internal-format
12381 msgid "Missing callgraph edge for call expr:"
12382 msgstr "Fehlende Aufrufgraph-Kante für call_expr:"
12383
12384 #: cgraphunit.c:554
12385 #, gcc-internal-format
12386 msgid "Aux field set for edge %s->%s"
12387 msgstr "Aux-Feld für Kante %s->%s gesetzt"
12388
12389 #: cgraphunit.c:566
12390 #, gcc-internal-format
12391 msgid "Inlined_to pointer is wrong"
12392 msgstr "Inlined_to-Zeiger ist falsch"
12393
12394 #: cgraphunit.c:571
12395 #, gcc-internal-format
12396 msgid "Multiple inline callers"
12397 msgstr "Mehrere Inline-Aufrufer"
12398
12399 #: cgraphunit.c:578
12400 #, gcc-internal-format
12401 msgid "Inlined_to pointer set for noninline callers"
12402 msgstr "Inlined_to-Zeiger für Nicht-Inline-Aufrufer gesetzt"
12403
12404 #: cgraphunit.c:584
12405 #, gcc-internal-format
12406 msgid "Inlined_to pointer is set but no predecesors found"
12407 msgstr "Inlined_to-Zeiger gesetzt, aber keine Vorgänger gefunden"
12408
12409 #: cgraphunit.c:589
12410 #, gcc-internal-format
12411 msgid "Inlined_to pointer reffers to itself"
12412 msgstr "Inlined_to-Zeiger verweist auf sich selbst"
12413
12414 #: cgraphunit.c:599
12415 #, gcc-internal-format
12416 msgid "Node not found in DECL_ASSEMBLER_NAME hash"
12417 msgstr "Knoten in DECL_ASSEMBLER_NAME-Hash nicht gefunden"
12418
12419 #: cgraphunit.c:613
12420 #, gcc-internal-format
12421 msgid "Edge %s->%s has no corresponding call_expr"
12422 msgstr "Kante %s->%s hat keine passende call_expr"
12423
12424 #: cgraphunit.c:624
12425 #, gcc-internal-format
12426 msgid "verify_cgraph_node failed."
12427 msgstr "verify_cgraph gescheitert."
12428
12429 #: cgraphunit.c:810
12430 #, gcc-internal-format
12431 msgid "failed to reclaim unneeded function"
12432 msgstr "Zurückfordern der nicht genötigten Funktion gescheitert"
12433
12434 #: cgraphunit.c:1829
12435 #, gcc-internal-format
12436 msgid "Nodes with no released memory found."
12437 msgstr "Knoten ohne freigegebenen Speicher gefunden."
12438
12439 #: collect2.c:1197
12440 #, gcc-internal-format
12441 msgid "unknown demangling style '%s'"
12442 msgstr "unbekannter Aufbereitungszustand »%s«"
12443
12444 #: collect2.c:1517
12445 #, gcc-internal-format
12446 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
12447 msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
12448
12449 #: collect2.c:1535
12450 #, gcc-internal-format
12451 msgid "%s returned %d exit status"
12452 msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück"
12453
12454 #: collect2.c:2219
12455 #, gcc-internal-format
12456 msgid "cannot find 'ldd'"
12457 msgstr "»ldd« kann nicht gefunden werden"
12458
12459 #: convert.c:69
12460 #, gcc-internal-format
12461 msgid "cannot convert to a pointer type"
12462 msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
12463
12464 #: convert.c:302
12465 #, gcc-internal-format
12466 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
12467 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
12468
12469 #: convert.c:306
12470 #, gcc-internal-format
12471 msgid "aggregate value used where a float was expected"
12472 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde"
12473
12474 #: convert.c:331
12475 #, gcc-internal-format
12476 msgid "conversion to incomplete type"
12477 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
12478
12479 #: convert.c:660 convert.c:736
12480 #, gcc-internal-format
12481 msgid "can't convert between vector values of different size"
12482 msgstr "zwischen Vektorwerten verschiedener Größen kann nicht konvertiert werden"
12483
12484 #: convert.c:666
12485 #, gcc-internal-format
12486 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
12487 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde"
12488
12489 #: convert.c:716
12490 #, gcc-internal-format
12491 msgid "pointer value used where a complex was expected"
12492 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
12493
12494 #: convert.c:720
12495 #, gcc-internal-format
12496 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
12497 msgstr "zusammengesetzer Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
12498
12499 #: convert.c:742
12500 #, gcc-internal-format
12501 msgid "can't convert value to a vector"
12502 msgstr "Wert kann nicht in Vektor konvertiert werden"
12503
12504 #: coverage.c:168
12505 #, gcc-internal-format
12506 msgid "%qs is not a gcov data file"
12507 msgstr "%qs ist keine gcov-Datei"
12508
12509 #: coverage.c:179
12510 #, gcc-internal-format
12511 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
12512 msgstr "%qs hat Version %q.*s, Version %q.*s erwartet"
12513
12514 #: coverage.c:259 coverage.c:267
12515 #, gcc-internal-format
12516 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters."
12517 msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %u beim Lesen der Ausführungszähler."
12518
12519 #: coverage.c:261 coverage.c:344
12520 #, gcc-internal-format
12521 msgid "checksum is %x instead of %x"
12522 msgstr "Prüfsumme ist %x statt %x"
12523
12524 #: coverage.c:269 coverage.c:352
12525 #, gcc-internal-format
12526 msgid "number of counters is %d instead of %d"
12527 msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d"
12528
12529 #: coverage.c:275
12530 #, gcc-internal-format
12531 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
12532 msgstr "separate %s Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden"
12533
12534 #: coverage.c:296
12535 #, gcc-internal-format
12536 msgid "%qs has overflowed"
12537 msgstr "%qs übergelaufen"
12538
12539 #: coverage.c:296
12540 #, gcc-internal-format
12541 msgid "%qs is corrupted"
12542 msgstr "%qs ist beschädigt"
12543
12544 #: coverage.c:333
12545 #, gcc-internal-format
12546 msgid "no coverage for function %qs found."
12547 msgstr "keine Überdeckung für Funktion %qs gefunden."
12548
12549 #: coverage.c:341 coverage.c:349
12550 #, gcc-internal-format
12551 msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs."
12552 msgstr "Überdeckung passt nicht bei Funktion %qs beim Lesen des Zählers %qs."
12553
12554 #: coverage.c:532
12555 #, gcc-internal-format
12556 msgid "cannot open %s"
12557 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen"
12558
12559 #: coverage.c:567
12560 #, gcc-internal-format
12561 msgid "error writing %qs"
12562 msgstr "Fehler beim Schreiben von %qs"
12563
12564 #: diagnostic.c:556
12565 #, gcc-internal-format
12566 msgid "in %s, at %s:%d"
12567 msgstr "in %s, bei %s:%d"
12568
12569 #: dominance.c:834
12570 #, gcc-internal-format
12571 msgid "dominator of %d status unknown"
12572 msgstr "unbekannter Status für Herrscher über %d"
12573
12574 #: dominance.c:836
12575 #, gcc-internal-format
12576 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
12577 msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d"
12578
12579 #: dominance.c:848
12580 #, gcc-internal-format
12581 msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
12582 msgstr "ENTRY dominiert nicht bb %d"
12583
12584 #: dwarf2out.c:3395
12585 #, gcc-internal-format
12586 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented\n"
12587 msgstr "DW_LOC_OP %s nicht implementiert\n"
12588
12589 #: emit-rtl.c:2232
12590 #, gcc-internal-format
12591 msgid "Invalid rtl sharing found in the insn"
12592 msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Benutzung in Befehl gefunden"
12593
12594 #: emit-rtl.c:2234
12595 #, gcc-internal-format
12596 msgid "Shared rtx"
12597 msgstr "Gemeinsames rtx"
12598
12599 #: emit-rtl.c:2236
12600 #, gcc-internal-format
12601 msgid "Internal consistency failure"
12602 msgstr "Interner Konsistenzfehler"
12603
12604 #: emit-rtl.c:3301
12605 #, gcc-internal-format
12606 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
12607 msgstr "ICE: emit_insn verwendet, wo emit_jump_insn erforderlich:\n"
12608
12609 #: errors.c:133 java/jv-scan.c:277
12610 #, gcc-internal-format
12611 msgid "abort in %s, at %s:%d"
12612 msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d"
12613
12614 #: except.c:340
12615 #, gcc-internal-format
12616 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
12617 msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, benutzen Sie -fexeptions zum Einschalten"
12618
12619 #: except.c:2577
12620 #, gcc-internal-format
12621 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
12622 msgstr "Argument für »__builtin_eh_return_regno« muss konstant sein"
12623
12624 #: except.c:2708
12625 #, gcc-internal-format
12626 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
12627 msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt"
12628
12629 #: explow.c:1301
12630 #, gcc-internal-format
12631 msgid "stack limits not supported on this target"
12632 msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
12633
12634 #: flow.c:494 flow.c:518 flow.c:540
12635 #, gcc-internal-format
12636 msgid "internal consistency failure"
12637 msgstr "internes Konsistenzproblem"
12638
12639 #: fold-const.c:3232 fold-const.c:3243
12640 #, gcc-internal-format
12641 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
12642 msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes"
12643
12644 #: fold-const.c:4807 fold-const.c:4822
12645 #, gcc-internal-format
12646 msgid "comparison is always %d"
12647 msgstr "Vergleich ist immer %d"
12648
12649 #: fold-const.c:4951
12650 #, gcc-internal-format
12651 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
12652 msgstr "»oder« nicht passender Ungleichheits-Tests ist immer 1"
12653
12654 #: fold-const.c:4956
12655 #, gcc-internal-format
12656 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
12657 msgstr "»und« sich gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0"
12658
12659 #: fold-const.c:9926
12660 #, gcc-internal-format
12661 msgid "fold check: original tree changed by fold"
12662 msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert"
12663
12664 #: function.c:832 varasm.c:1584
12665 #, gcc-internal-format
12666 msgid "%Jsize of variable %qD is too large"
12667 msgstr "%JGröße der Variablen %qD ist zu hoch"
12668
12669 #: function.c:1443
12670 #, gcc-internal-format
12671 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
12672 msgstr "unmögliche Bedingung in »asm«"
12673
12674 #: function.c:3614
12675 #, gcc-internal-format
12676 msgid "%Jvariable %qD might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
12677 msgstr "%JVariable %qD könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
12678
12679 #: function.c:3635
12680 #, gcc-internal-format
12681 msgid "%Jargument %qD might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
12682 msgstr "%JArgument %qD könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
12683
12684 #: function.c:4026
12685 #, gcc-internal-format
12686 msgid "function returns an aggregate"
12687 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
12688
12689 #: function.c:4349
12690 #, gcc-internal-format
12691 msgid "%Junused parameter %qD"
12692 msgstr "%Jnicht benutzter Parameter %qD"
12693
12694 #: gcc.c:1237
12695 #, gcc-internal-format
12696 msgid "ambiguous abbreviation %s"
12697 msgstr "mehrdeutige Abkürzung %s"
12698
12699 #: gcc.c:1264
12700 #, gcc-internal-format
12701 msgid "incomplete '%s' option"
12702 msgstr "unvollständige »%s«-Option"
12703
12704 #: gcc.c:1275
12705 #, gcc-internal-format
12706 msgid "missing argument to '%s' option"
12707 msgstr "fehlendes Argument für »%s«-Option"
12708
12709 #: gcc.c:1288
12710 #, gcc-internal-format
12711 msgid "extraneous argument to '%s' option"
12712 msgstr "belangloses Argument für »%s«-Option"
12713
12714 #: gcc.c:3778
12715 #, gcc-internal-format
12716 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
12717 msgstr "Warnung: -pipe ignoriert, da -save-temps angegeben"
12718
12719 #: gcc.c:3782
12720 #, gcc-internal-format
12721 msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
12722 msgstr "Warnung: -pipe ignoriert, da -time angegeben"
12723
12724 #: gcc.c:4083
12725 #, gcc-internal-format
12726 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
12727 msgstr "Warnung: »-x %s« hinter letzter Eingabedatei hat keine Wirkung"
12728
12729 #. Catch the case where a spec string contains something like
12730 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
12731 #. hand side of the :.
12732 #: gcc.c:5149
12733 #, gcc-internal-format
12734 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
12735 msgstr "Spezifikationsfehler: »%%*« wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert"
12736
12737 #: gcc.c:5158
12738 #, gcc-internal-format
12739 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
12740 msgstr "Warnung: Verwendung des veralteten Operators %%[ in Spezifikation"
12741
12742 #: gcc.c:5239
12743 #, gcc-internal-format
12744 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
12745 msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Option »%c«"
12746
12747 #: gcc.c:6163
12748 #, gcc-internal-format
12749 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
12750 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
12751
12752 #: gcc.c:6173
12753 #, gcc-internal-format
12754 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
12755 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
12756
12757 #: gcc.c:6266
12758 #, gcc-internal-format
12759 msgid "unrecognized option '-%s'"
12760 msgstr "nicht erkannte Option »-%s«"
12761
12762 #: gcc.c:6454 gcc.c:6517
12763 #, gcc-internal-format
12764 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
12765 msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert"
12766
12767 #: gcc.c:6599
12768 #, gcc-internal-format
12769 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
12770 msgstr "%s: Eingabedateien des Binders unbenutzt, da keine Bindung geschieht"
12771
12772 #: gcc.c:6639
12773 #, gcc-internal-format
12774 msgid "language %s not recognized"
12775 msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
12776
12777 #: gcc.c:6710
12778 #, gcc-internal-format
12779 msgid "%s: %s"
12780 msgstr "%s: %s"
12781
12782 #: gcse.c:6535
12783 #, gcc-internal-format
12784 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
12785 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Kanten/Basis-Blöcke"
12786
12787 #: gcse.c:6548
12788 #, gcc-internal-format
12789 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
12790 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Register"
12791
12792 #: ggc-common.c:397 ggc-common.c:405 ggc-common.c:473 ggc-common.c:494
12793 #: ggc-page.c:2209 ggc-page.c:2240 ggc-page.c:2247 ggc-zone.c:1582
12794 #: ggc-zone.c:1588 ggc-zone.c:1597
12795 #, gcc-internal-format
12796 msgid "can't write PCH file: %m"
12797 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
12798
12799 #: ggc-common.c:487 config/i386/host-cygwin.c:58
12800 #, gcc-internal-format
12801 msgid "can't get position in PCH file: %m"
12802 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
12803
12804 #: ggc-common.c:497
12805 #, gcc-internal-format
12806 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
12807 msgstr "Auffüllung für PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
12808
12809 #: ggc-common.c:550 ggc-common.c:558 ggc-common.c:565 ggc-common.c:568
12810 #: ggc-common.c:578 ggc-common.c:581 ggc-page.c:2334 ggc-zone.c:1607
12811 #, gcc-internal-format
12812 msgid "can't read PCH file: %m"
12813 msgstr "PCH-Datei kann nicht gelesen werden: %m"
12814
12815 #: ggc-common.c:573
12816 #, gcc-internal-format
12817 msgid "had to relocate PCH"
12818 msgstr "PCH musste verschoben werden"
12819
12820 #: ggc-page.c:1454
12821 #, gcc-internal-format
12822 msgid "open /dev/zero: %m"
12823 msgstr "/dev/zero öffnen: %m"
12824
12825 #: ggc-page.c:2225 ggc-page.c:2231
12826 #, gcc-internal-format
12827 msgid "can't write PCH file"
12828 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden"
12829
12830 #: gimple-low.c:203
12831 #, gcc-internal-format
12832 msgid "unexpected node"
12833 msgstr "unerwarteter Knoten"
12834
12835 #: gimplify.c:3345
12836 #, gcc-internal-format
12837 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
12838 msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Ausgabe %d"
12839
12840 #: gimplify.c:3457
12841 #, gcc-internal-format
12842 msgid "memory input %d is not directly addressable"
12843 msgstr "Speichereingabe %d ist nicht direkt adressierbar"
12844
12845 #: gimplify.c:4331
12846 #, gcc-internal-format
12847 msgid "gimplification failed"
12848 msgstr "Gimplifikation gescheitert"
12849
12850 #: global.c:371 global.c:384 global.c:398
12851 #, gcc-internal-format
12852 msgid "%s cannot be used in asm here"
12853 msgstr "%s kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
12854
12855 #: graph.c:403 passes.c:131 java/jcf-parse.c:1047 java/jcf-parse.c:1194
12856 #: java/lex.c:1846 objc/objc-act.c:552
12857 #, gcc-internal-format
12858 msgid "can't open %s: %m"
12859 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
12860
12861 #: haifa-sched.c:182
12862 #, gcc-internal-format
12863 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
12864 msgstr "fix_sched_param: unbekannter Parameter: %s"
12865
12866 #. Eventually this should become a hard error IMO.
12867 #: opts.c:259
12868 #, gcc-internal-format
12869 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
12870 msgstr "Kommandozeilenoption \"%s\" ist gültig für %s, aber nicht für %s"
12871
12872 #: opts.c:347
12873 #, gcc-internal-format
12874 msgid "missing argument to \"%s\""
12875 msgstr "fehlendes Argument für »%s«"
12876
12877 #: opts.c:357
12878 #, gcc-internal-format
12879 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
12880 msgstr "Argument von »%s« sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
12881
12882 #: opts.c:426
12883 #, gcc-internal-format
12884 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
12885 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption »%s«"
12886
12887 #: opts.c:634
12888 #, gcc-internal-format
12889 msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
12890 msgstr "-Wuninitialized wird nicht ohne -O unterstützt"
12891
12892 #: opts.c:648
12893 #, gcc-internal-format
12894 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
12895 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert nicht mit Ausnahmen"
12896
12897 #: opts.c:661
12898 #, gcc-internal-format
12899 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with -g (currently)"
12900 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert (momentan) nicht mit -g"
12901
12902 #: opts.c:821
12903 #, gcc-internal-format
12904 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
12905 msgstr "Strukturausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
12906
12907 #: opts.c:886
12908 #, gcc-internal-format
12909 msgid "unrecognised visibility value \"%s\""
12910 msgstr "unbekannter Sichtbarkeitswert \"%s\""
12911
12912 #: opts.c:938
12913 #, gcc-internal-format
12914 msgid "unrecognized register name \"%s\""
12915 msgstr "unbekannter Registername: \"%s\""
12916
12917 #: opts.c:962
12918 #, gcc-internal-format
12919 msgid "unknown tls-model \"%s\""
12920 msgstr "unbekanntes tls-Modell »%s«"
12921
12922 #: opts.c:1037
12923 #, gcc-internal-format
12924 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
12925 msgstr "%s: »--param«-Argumente sollten von der Form NAME=VALUE sein"
12926
12927 #: opts.c:1042
12928 #, gcc-internal-format
12929 msgid "invalid --param value %qs"
12930 msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs"
12931
12932 #: opts.c:1139
12933 #, gcc-internal-format
12934 msgid "target system does not support debug output"
12935 msgstr "Zielsystem unterstützt keine Testausgaben"
12936
12937 #: opts.c:1146
12938 #, gcc-internal-format
12939 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
12940 msgstr "Testformat »%s« steht in Konflikt mit vorheriger Auswahl"
12941
12942 #: opts.c:1162
12943 #, gcc-internal-format
12944 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
12945 msgstr "Testausgabestufe »%s« nicht erkannt"
12946
12947 #: opts.c:1164
12948 #, gcc-internal-format
12949 msgid "debug output level %s is too high"
12950 msgstr "Testausgabestufe »%s« ist zu groß"
12951
12952 #: params.c:72
12953 #, gcc-internal-format
12954 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
12955 msgstr "minimaler Wert des Parameters %qs ist %u"
12956
12957 #: params.c:77
12958 #, gcc-internal-format
12959 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
12960 msgstr "maximaler Wert des Parameters %qs ist %u"
12961
12962 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
12963 #: params.c:86
12964 #, gcc-internal-format
12965 msgid "invalid parameter %qs"
12966 msgstr "ungültiger Parameter %qs"
12967
12968 #: passes.c:1210
12969 #, gcc-internal-format
12970 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
12971 msgstr "Ladeoptimierung für Zweig-Zielregister ist nicht dafür vorgesehen, mehrfach zu laufen"
12972
12973 #: profile.c:284
12974 #, gcc-internal-format
12975 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
12976 msgstr "beschädigte Profilinformation: run_max * runs < sum_max"
12977
12978 #: profile.c:290
12979 #, gcc-internal-format
12980 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
12981 msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
12982
12983 #: profile.c:335
12984 #, gcc-internal-format
12985 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
12986 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
12987
12988 #: profile.c:503
12989 #, gcc-internal-format
12990 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
12991 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Durchläufe des Basisblocks %d sollte %i sein"
12992
12993 #: profile.c:524
12994 #, gcc-internal-format
12995 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
12996 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Ausführungen der Kante »%d-%d« sollte %i sein"
12997
12998 #: reg-stack.c:622
12999 #, gcc-internal-format
13000 msgid "output constraint %d must specify a single register"
13001 msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben"
13002
13003 #: reg-stack.c:632
13004 #, gcc-internal-format
13005 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
13006 msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit »%s« angegeben werden"
13007
13008 #: reg-stack.c:655
13009 #, gcc-internal-format
13010 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
13011 msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
13012
13013 #: reg-stack.c:692
13014 #, gcc-internal-format
13015 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
13016 msgstr "implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
13017
13018 #: reg-stack.c:711
13019 #, gcc-internal-format
13020 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
13021 msgstr "Ausgabeoperand %d muss %<&%>-Bedingung verwenden"
13022
13023 #: regclass.c:766
13024 #, gcc-internal-format
13025 msgid "can't use '%s' as a %s register"
13026 msgstr "»%s« kann nicht als ein %s-Register verwendet werden"
13027
13028 #: regclass.c:781 config/ia64/ia64.c:4687 config/ia64/ia64.c:4694
13029 #: config/pa/pa.c:342 config/pa/pa.c:349
13030 #, gcc-internal-format
13031 msgid "unknown register name: %s"
13032 msgstr "unbekannter Registername: %s"
13033
13034 #: regclass.c:791
13035 #, gcc-internal-format
13036 msgid "global register variable follows a function definition"
13037 msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition"
13038
13039 #: regclass.c:795
13040 #, gcc-internal-format
13041 msgid "register used for two global register variables"
13042 msgstr "Register für zwei globale Registervariablen verwendet"
13043
13044 #: regclass.c:800
13045 #, gcc-internal-format
13046 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
13047 msgstr "für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet"
13048
13049 #: regrename.c:1872
13050 #, gcc-internal-format
13051 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
13052 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches next_regno für leere Kette (%u)"
13053
13054 #: regrename.c:1884
13055 #, gcc-internal-format
13056 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
13057 msgstr "validate_value_data: Zyklus in regno-Kette (%u)"
13058
13059 #: regrename.c:1887
13060 #, gcc-internal-format
13061 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
13062 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches oldest_regno (%u)"
13063
13064 #: regrename.c:1899
13065 #, gcc-internal-format
13066 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
13067 msgstr "validate_value_data: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)"
13068
13069 #: reload.c:1270
13070 #, gcc-internal-format
13071 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
13072 msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in %<asm%> nicht neu geladen werden"
13073
13074 #: reload.c:1293
13075 #, gcc-internal-format
13076 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
13077 msgstr "unmögliche Registerbedingung in %<asm%>"
13078
13079 #: reload.c:3550
13080 #, gcc-internal-format
13081 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
13082 msgstr "%<&%>-Bedingung ohne Registerklasse verwendet"
13083
13084 #: reload.c:3721 reload.c:3953
13085 #, gcc-internal-format
13086 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
13087 msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem %<asm%>"
13088
13089 #: reload1.c:1217
13090 #, gcc-internal-format
13091 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
13092 msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Kellerüberprüfung"
13093
13094 #: reload1.c:1220
13095 #, gcc-internal-format
13096 msgid "try reducing the number of local variables"
13097 msgstr "versuchen Sie, die Anzahl der lokalen Variablen zu verringern"
13098
13099 #: reload1.c:1871
13100 #, gcc-internal-format
13101 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
13102 msgstr "in der Klasse %qs konnte während des Neuladens von %<asm%> kein Register gefunden werden"
13103
13104 #: reload1.c:1876
13105 #, gcc-internal-format
13106 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
13107 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
13108
13109 #: reload1.c:3878
13110 #, gcc-internal-format
13111 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
13112 msgstr "%<asm%>-Operand erfordert unmögliches Neuladen"
13113
13114 #: reload1.c:5002
13115 #, gcc-internal-format
13116 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
13117 msgstr "%<asm%>-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße"
13118
13119 #: reload1.c:6629
13120 #, gcc-internal-format
13121 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
13122 msgstr "Ausgabeoperand ist in %<asm%> konstant"
13123
13124 #: rtl.c:471
13125 #, gcc-internal-format
13126 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
13127 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von »%s« mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
13128
13129 #: rtl.c:481
13130 #, gcc-internal-format
13131 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
13132 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
13133
13134 #: rtl.c:491
13135 #, gcc-internal-format
13136 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
13137 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c oder %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
13138
13139 #: rtl.c:500
13140 #, gcc-internal-format
13141 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
13142 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
13143
13144 #: rtl.c:510
13145 #, gcc-internal-format
13146 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
13147 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« oder »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
13148
13149 #: rtl.c:521
13150 #, gcc-internal-format
13151 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
13152 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von Vektor mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
13153
13154 #: rtl.c:532
13155 #, gcc-internal-format
13156 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
13157 msgstr "RTL-Kennzeichenüberprüfung: %s mit unerwartetem RTX-Code »%s« in %s bei %s:%d verwendet"
13158
13159 #: stmt.c:317
13160 #, gcc-internal-format
13161 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
13162 msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert %<=%>"
13163
13164 #: stmt.c:332
13165 #, gcc-internal-format
13166 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
13167 msgstr "Ausgabebedingung %qc für Operand %d steht nicht am Anfang"
13168
13169 #: stmt.c:355
13170 #, gcc-internal-format
13171 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
13172 msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes %<+%> oder %<=%>"
13173
13174 #: stmt.c:362 stmt.c:461
13175 #, gcc-internal-format
13176 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
13177 msgstr "%<%%%>-Bedingung mit letztem Operanden verwendet"
13178
13179 #: stmt.c:381
13180 #, gcc-internal-format
13181 msgid "matching constraint not valid in output operand"
13182 msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig"
13183
13184 #: stmt.c:452
13185 #, gcc-internal-format
13186 msgid "input operand constraint contains %qc"
13187 msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält %qc"
13188
13189 #: stmt.c:494
13190 #, gcc-internal-format
13191 msgid "matching constraint references invalid operand number"
13192 msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer"
13193
13194 #: stmt.c:532
13195 #, gcc-internal-format
13196 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
13197 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
13198
13199 #: stmt.c:556
13200 #, gcc-internal-format
13201 msgid "matching constraint does not allow a register"
13202 msgstr "dazu passende Bedingung erlaubt kein Register"
13203
13204 #: stmt.c:584
13205 #, gcc-internal-format
13206 msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
13207 msgstr "asm-Spezifizierer für Variable %qs steht in Konflikt mit asm-Konflikt-Liste"
13208
13209 #: stmt.c:673
13210 #, gcc-internal-format
13211 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
13212 msgstr "unbekannter Registername %qs in %<asm%>"
13213
13214 #: stmt.c:681
13215 #, gcc-internal-format
13216 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
13217 msgstr "PIC-Register %qs wird in %<asm%> zerstört"
13218
13219 #: stmt.c:728
13220 #, gcc-internal-format
13221 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
13222 msgstr "mehr als %d Operanden in %<asm%>"
13223
13224 #: stmt.c:791
13225 #, gcc-internal-format
13226 msgid "output number %d not directly addressable"
13227 msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar"
13228
13229 #: stmt.c:870
13230 #, gcc-internal-format
13231 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
13232 msgstr "asm-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen"
13233
13234 #: stmt.c:880
13235 #, gcc-internal-format
13236 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
13237 msgstr "die Verwendung einer Speichereingabe ohne L-Wert in asm-Operand %d ist veraltet"
13238
13239 #: stmt.c:1027
13240 #, gcc-internal-format
13241 msgid "asm clobber conflict with output operand"
13242 msgstr "asm-Konflikt mit Ausgabeoperand"
13243
13244 #: stmt.c:1032
13245 #, gcc-internal-format
13246 msgid "asm clobber conflict with input operand"
13247 msgstr "asm-Konflikt mit Eingabeoperand"
13248
13249 #: stmt.c:1109
13250 #, gcc-internal-format
13251 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
13252 msgstr "zu viele Alternativen in %<asm%>"
13253
13254 #: stmt.c:1121
13255 #, gcc-internal-format
13256 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
13257 msgstr "Operandenbedingungen für %<asm%> unterscheiden sich in der Anzahl der Alternativen"
13258
13259 #: stmt.c:1174
13260 #, gcc-internal-format
13261 msgid "duplicate asm operand name %qs"
13262 msgstr "doppelter asm-Operandenname %qs"
13263
13264 #: stmt.c:1272
13265 #, gcc-internal-format
13266 msgid "missing close brace for named operand"
13267 msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt"
13268
13269 #: stmt.c:1300
13270 #, gcc-internal-format
13271 msgid "undefined named operand %qs"
13272 msgstr "benannter Operand %qs ist nicht definiert"
13273
13274 #: stmt.c:1465
13275 #, gcc-internal-format
13276 msgid "%Hvalue computed is not used"
13277 msgstr "%Hberechneter Wert ist unbenutzt"
13278
13279 #: stor-layout.c:152
13280 #, gcc-internal-format
13281 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
13282 msgstr "die Typgröße kann nicht explizit ausgewertet werden"
13283
13284 #: stor-layout.c:154
13285 #, gcc-internal-format
13286 msgid "variable-size type declared outside of any function"
13287 msgstr "Typ mit variabler Größe wurde außerhalb einer Funktion definiert"
13288
13289 #: stor-layout.c:458
13290 #, gcc-internal-format
13291 msgid "%Jsize of %qD is %d bytes"
13292 msgstr "%JGröße von %qD ist %d Bytes"
13293
13294 #: stor-layout.c:460
13295 #, gcc-internal-format
13296 msgid "%Jsize of %qD is larger than %d bytes"
13297 msgstr "%JGröße von %qD überschreitet %d Bytes"
13298
13299 #: stor-layout.c:844
13300 #, gcc-internal-format
13301 msgid "%Jpacked attribute causes inefficient alignment for %qD"
13302 msgstr "%Jgepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qD"
13303
13304 #: stor-layout.c:847
13305 #, gcc-internal-format
13306 msgid "%Jpacked attribute is unnecessary for %qD"
13307 msgstr "%Jgepacktes Attribut ist unnötig für %qD"
13308
13309 #: stor-layout.c:863
13310 #, gcc-internal-format
13311 msgid "%Jpadding struct to align %qD"
13312 msgstr "%Jstruct wird aufgefüllt, um %qD auszurichten"
13313
13314 #: stor-layout.c:1205
13315 #, gcc-internal-format
13316 msgid "padding struct size to alignment boundary"
13317 msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze aufgefüllt"
13318
13319 #: stor-layout.c:1235
13320 #, gcc-internal-format
13321 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
13322 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qs"
13323
13324 #: stor-layout.c:1238
13325 #, gcc-internal-format
13326 msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
13327 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %qs"
13328
13329 #: stor-layout.c:1243
13330 #, gcc-internal-format
13331 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
13332 msgstr "gepacktes Attribut führt zu ineffizienter Ausrichtung"
13333
13334 #: stor-layout.c:1245
13335 #, gcc-internal-format
13336 msgid "packed attribute is unnecessary"
13337 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
13338
13339 #: targhooks.c:96
13340 #, gcc-internal-format
13341 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
13342 msgstr "__builtin_saveregs wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
13343
13344 #: tlink.c:475
13345 #, gcc-internal-format
13346 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
13347 msgstr "Repository-Datei »%s« enthält keine Kommandozeilenargumente"
13348
13349 #: tlink.c:696
13350 #, gcc-internal-format
13351 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
13352 msgstr "»%s« wurde an »%s« zugewiesen, war aber nicht während Rekompilierung definiert, oder umgekehrt"
13353
13354 #: tlink.c:760
13355 #, gcc-internal-format
13356 msgid "ld returned %d exit status"
13357 msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück"
13358
13359 #: toplev.c:469
13360 #, gcc-internal-format
13361 msgid "%s "
13362 msgstr "%s "
13363
13364 #: toplev.c:471
13365 #, gcc-internal-format
13366 msgid " %s"
13367 msgstr " %s"
13368
13369 #: toplev.c:536
13370 #, gcc-internal-format
13371 msgid "invalid option argument %qs"
13372 msgstr "ungültiges Optionsargument %qs"
13373
13374 #: toplev.c:626
13375 #, gcc-internal-format
13376 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
13377 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird geholt: %m"
13378
13379 #: toplev.c:629
13380 #, gcc-internal-format
13381 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
13382 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird gesetzt: %m"
13383
13384 #: toplev.c:852
13385 #, gcc-internal-format
13386 msgid "%J%qF declared %<static%> but never defined"
13387 msgstr "%J%qF als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
13388
13389 #: toplev.c:878
13390 #, gcc-internal-format
13391 msgid "%J%qD defined but not used"
13392 msgstr "%J%qD definiert, aber nicht verwendet"
13393
13394 #: toplev.c:901 toplev.c:924
13395 #, gcc-internal-format
13396 msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
13397 msgstr "%qs ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
13398
13399 #: toplev.c:927
13400 #, gcc-internal-format
13401 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
13402 msgstr "Typ ist veraltet (in %s:%d deklariert)"
13403
13404 #: toplev.c:933
13405 #, gcc-internal-format
13406 msgid "%qs is deprecated"
13407 msgstr "%qs ist veraltet"
13408
13409 #: toplev.c:935
13410 #, gcc-internal-format
13411 msgid "type is deprecated"
13412 msgstr "Typ ist veraltet"
13413
13414 #: toplev.c:1174
13415 #, gcc-internal-format
13416 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
13417 msgstr "GCC-Debuggingoption nicht erkannt: %c"
13418
13419 #. Handle -mfix-and-continue.
13420 #: toplev.c:1236 config/rs6000/rs6000.c:1409 config/rs6000/rs6000.c:1420
13421 #: config/rs6000/darwin.h:106
13422 #, gcc-internal-format
13423 msgid "invalid option %qs"
13424 msgstr "ungültige Option %qs"
13425
13426 #: toplev.c:1413
13427 #, gcc-internal-format
13428 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
13429 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
13430
13431 #: toplev.c:1758
13432 #, gcc-internal-format
13433 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
13434 msgstr "Befehlsplanung wird von dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
13435
13436 #: toplev.c:1762
13437 #, gcc-internal-format
13438 msgid "this target machine does not have delayed branches"
13439 msgstr "diese Zielmaschine hat keine verzögerten Zweige"
13440
13441 #: toplev.c:1766
13442 #, gcc-internal-format
13443 msgid "value-based profiling not yet implemented in trees."
13444 msgstr "wertebasiertes Profiling noch nicht in Bäumen implementiert"
13445
13446 #: toplev.c:1779
13447 #, gcc-internal-format
13448 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
13449 msgstr "-f%sleading-underscore wird auf dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
13450
13451 #: toplev.c:1853
13452 #, gcc-internal-format
13453 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
13454 msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat \"%s\""
13455
13456 #: toplev.c:1865
13457 #, gcc-internal-format
13458 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
13459 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nutzlos ohne Debug-Info"
13460
13461 #: toplev.c:1868
13462 #, gcc-internal-format
13463 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
13464 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nicht von diesem Debug-Format unterstützt"
13465
13466 #: toplev.c:1888
13467 #, gcc-internal-format
13468 msgid "can%'t open %s: %m"
13469 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
13470
13471 #: toplev.c:1895
13472 #, gcc-internal-format
13473 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
13474 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
13475
13476 #: toplev.c:1900
13477 #, gcc-internal-format
13478 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
13479 msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
13480
13481 #: toplev.c:1907
13482 #, gcc-internal-format
13483 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
13484 msgstr "-ffunction-sections ausgeschaltet; das macht Profiling unmöglich"
13485
13486 #: toplev.c:1914
13487 #, gcc-internal-format
13488 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
13489 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
13490
13491 #: toplev.c:1920
13492 #, gcc-internal-format
13493 msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target"
13494 msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
13495
13496 #: toplev.c:1926
13497 #, gcc-internal-format
13498 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
13499 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
13500
13501 #: toplev.c:1932
13502 #, gcc-internal-format
13503 msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target (try -march switches)"
13504 msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
13505
13506 #: toplev.c:1941
13507 #, gcc-internal-format
13508 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
13509 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird nicht mit -Os unterstützt"
13510
13511 #: toplev.c:1947
13512 #, gcc-internal-format
13513 msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
13514 msgstr "-ffunction-sections kann für verschiedene Ziele die Fehlersuche beeinträchtigen"
13515
13516 #: toplev.c:2059
13517 #, gcc-internal-format
13518 msgid "error writing to %s: %m"
13519 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s: %m"
13520
13521 #: toplev.c:2061 java/jcf-parse.c:1066 java/jcf-write.c:3537
13522 #, gcc-internal-format
13523 msgid "error closing %s: %m"
13524 msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %m"
13525
13526 #: tree-cfg.c:1355 tree-cfg.c:2073 tree-cfg.c:2075
13527 #, gcc-internal-format
13528 msgid "%Hwill never be executed"
13529 msgstr "%Hwird niemals ausgeführt"
13530
13531 #: tree-cfg.c:3280
13532 #, gcc-internal-format
13533 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
13534 msgstr "SSA-Name in Frei-Liste, jedoch immer noch referenziert"
13535
13536 #: tree-cfg.c:3290
13537 #, gcc-internal-format
13538 msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
13539 msgstr "GIMPLE-Register mit BIT_FIELD_REF verändert"
13540
13541 #: tree-cfg.c:3318
13542 #, gcc-internal-format
13543 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
13544 msgstr "Adresse genommen, aber ADDRESSABLE-Bit nicht gesetzt"
13545
13546 #: tree-cfg.c:3327
13547 #, gcc-internal-format
13548 msgid "non-boolean used in condition"
13549 msgstr "Nicht-Boolean in Bedingung verwendet"
13550
13551 #: tree-cfg.c:3382
13552 #, gcc-internal-format
13553 msgid "Invalid reference prefix."
13554 msgstr "Ungültiger Referenzprefix."
13555
13556 #: tree-cfg.c:3447
13557 #, gcc-internal-format
13558 msgid "Is not a valid GIMPLE statement."
13559 msgstr "Ist keine gültige GIMPLE-Anweisung."
13560
13561 #: tree-cfg.c:3467
13562 #, gcc-internal-format
13563 msgid "Statement marked for throw, but doesn%'t."
13564 msgstr "Anweisung für throw markiert, tut es jedoch nicht."
13565
13566 #: tree-cfg.c:3472
13567 #, gcc-internal-format
13568 msgid "Statement marked for throw in middle of block."
13569 msgstr "Anweisung für throw inmitten eines Blockes markiert."
13570
13571 #: tree-cfg.c:3576
13572 #, gcc-internal-format
13573 msgid "PHI def is not a GIMPLE value"
13574 msgstr "PHI def ist kein GIMPLE-Wert"
13575
13576 #: tree-cfg.c:3592 tree-cfg.c:3608
13577 #, gcc-internal-format
13578 msgid "Incorrect sharing of tree nodes"
13579 msgstr "Falscher gemeinsamer Zugriff auf Baumknoten"
13580
13581 #: tree-cfg.c:3617
13582 #, gcc-internal-format
13583 msgid "verify_stmts failed."
13584 msgstr "verify_stmts gescheitert."
13585
13586 #: tree-cfg.c:3638
13587 #, gcc-internal-format
13588 msgid "ENTRY_BLOCK has a statement list associated with it\n"
13589 msgstr "ENTRY_BLOCK hat zugehörige Anweisungsliste\n"
13590
13591 #: tree-cfg.c:3644
13592 #, gcc-internal-format
13593 msgid "EXIT_BLOCK has a statement list associated with it\n"
13594 msgstr "EXIT_BLOCK hat zugehörige Anweisungsliste\n"
13595
13596 #: tree-cfg.c:3651
13597 #, gcc-internal-format
13598 msgid "Fallthru to exit from bb %d\n"
13599 msgstr "Fallthru zum Austritt von bb %d\n"
13600
13601 #: tree-cfg.c:3673
13602 #, gcc-internal-format
13603 msgid "Nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
13604 msgstr "Nicht-lokale Marke %s kommt nicht zuerst in Sequenz der Marken in bb %d"
13605
13606 #: tree-cfg.c:3682
13607 #, gcc-internal-format
13608 msgid "Label %s to block does not match in bb %d\n"
13609 msgstr "Marke %s zum Block passt nicht in bb %d\n"
13610
13611 #: tree-cfg.c:3691
13612 #, gcc-internal-format
13613 msgid "Label %s has incorrect context in bb %d\n"
13614 msgstr "Marke %s hat falschen Kontext in bb %d\n"
13615
13616 #: tree-cfg.c:3705
13617 #, gcc-internal-format
13618 msgid "Control flow in the middle of basic block %d\n"
13619 msgstr "Kontrollfluss inmitten des Basis-Blockes %d\n"
13620
13621 #: tree-cfg.c:3715
13622 #, gcc-internal-format
13623 msgid "Label %s in the middle of basic block %d\n"
13624 msgstr "Marke %s inmitten des Basis-Blocks %d\n"
13625
13626 #: tree-cfg.c:3732
13627 #, gcc-internal-format
13628 msgid "Fallthru edge after a control statement in bb %d \n"
13629 msgstr "Fallthru-Kante hinter einer Kontrollanweisung in bb %d \n"
13630
13631 #: tree-cfg.c:3747
13632 #, gcc-internal-format
13633 msgid "Structured COND_EXPR at the end of bb %d\n"
13634 msgstr "Strukturiertes COND_EXPR am Ende von bb %d\n"
13635
13636 #: tree-cfg.c:3760 tree-cfg.c:3798 tree-cfg.c:3810 tree-cfg.c:3881
13637 #, gcc-internal-format
13638 msgid "Wrong outgoing edge flags at end of bb %d\n"
13639 msgstr "Falsche ausgehende Kantenmarken am Ende des bb %d\n"
13640
13641 #: tree-cfg.c:3768
13642 #, gcc-internal-format
13643 msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d\n"
13644 msgstr "%<then%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende des bb %d\n"
13645
13646 #: tree-cfg.c:3776
13647 #, gcc-internal-format
13648 msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d\n"
13649 msgstr "%<else%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende von bb %d\n"
13650
13651 #: tree-cfg.c:3786
13652 #, gcc-internal-format
13653 msgid "Explicit goto at end of bb %d\n"
13654 msgstr "Explizites Goto am Ende von bb %d\n"
13655
13656 #: tree-cfg.c:3815
13657 #, gcc-internal-format
13658 msgid "Return edge does not point to exit in bb %d\n"
13659 msgstr "Return-Kante zeigt nicht auf Ausgang in bb %d\n"
13660
13661 #: tree-cfg.c:3848
13662 #, gcc-internal-format
13663 msgid "Found default case not at end of case vector"
13664 msgstr "Default-Fall nicht am Ende des case-Vektors gefunden"
13665
13666 #: tree-cfg.c:3854
13667 #, gcc-internal-format
13668 msgid ""
13669 "Case labels not sorted:\n"
13670 " "
13671 msgstr ""
13672 "Case-Marken nicht sortiert:\n"
13673 " "
13674
13675 #: tree-cfg.c:3865
13676 #, gcc-internal-format
13677 msgid "No default case found at end of case vector"
13678 msgstr "Kein Default-Fall am Ende des Case-Vektors gefunden"
13679
13680 #: tree-cfg.c:3873
13681 #, gcc-internal-format
13682 msgid "Extra outgoing edge %d->%d\n"
13683 msgstr "Zusätzliche ausgehende Kante %d->%d\n"
13684
13685 #: tree-cfg.c:3895
13686 #, gcc-internal-format
13687 msgid "Missing edge %i->%i"
13688 msgstr "Fehlende Kante %i->%i"
13689
13690 #: tree-cfg.c:5698
13691 #, gcc-internal-format
13692 msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
13693 msgstr "%JFunktion könnte möglicher Kandidat für Attribut %<noreturn%> sein"
13694
13695 #: tree-cfg.c:5725 tree-cfg.c:5729
13696 #, gcc-internal-format
13697 msgid "%H%<noreturn%> function does return"
13698 msgstr "%H%<noreturn%>-Funktion kehrt zurück"
13699
13700 #: tree-cfg.c:5750 tree-cfg.c:5755
13701 #, gcc-internal-format
13702 msgid "%Hcontrol reaches end of non-void function"
13703 msgstr "%HKontrollfluss erreicht Ende einer Nicht-void-Funktion"
13704
13705 #: tree-dump.c:849
13706 #, gcc-internal-format
13707 msgid "could not open dump file %qs: %s"
13708 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %s"
13709
13710 #: tree-dump.c:965
13711 #, gcc-internal-format
13712 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
13713 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fdump-%s%> wird ignoriert"
13714
13715 #: tree-inline.c:974
13716 #, gcc-internal-format
13717 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
13718 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)"
13719
13720 #: tree-inline.c:986
13721 #, gcc-internal-format
13722 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses setjmp"
13723 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet"
13724
13725 #: tree-inline.c:1000
13726 #, gcc-internal-format
13727 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses variable argument lists"
13728 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste verwendet"
13729
13730 #: tree-inline.c:1011
13731 #, gcc-internal-format
13732 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
13733 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-Ausnahmebehandlung verwendet"
13734
13735 #: tree-inline.c:1018
13736 #, gcc-internal-format
13737 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses non-local goto"
13738 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält"
13739
13740 #: tree-inline.c:1029
13741 #, gcc-internal-format
13742 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
13743 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie __builtin_return oder __builtin_apply_args verwendet"
13744
13745 #: tree-inline.c:1048
13746 #, gcc-internal-format
13747 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it contains a computed goto"
13748 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält"
13749
13750 #: tree-inline.c:1062
13751 #, gcc-internal-format
13752 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it receives a non-local goto"
13753 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« empfängt"
13754
13755 #: tree-inline.c:1087
13756 #, gcc-internal-format
13757 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses variable sized variables"
13758 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie Variablen variabler Größe verwendet"
13759
13760 #: tree-inline.c:1575 tree-inline.c:1583
13761 #, gcc-internal-format
13762 msgid "%Jinlining failed in call to %qF: %s"
13763 msgstr "%J»inline« beim Aufruf von %qF gescheitert: %s"
13764
13765 #: tree-inline.c:1576 tree-inline.c:1584
13766 #, gcc-internal-format
13767 msgid "called from here"
13768 msgstr "von hier aufgerufen"
13769
13770 #: tree-inline.c:1698
13771 #, gcc-internal-format
13772 msgid "control may reach end of non-void function %qD being inlined"
13773 msgstr "Kontrollfluss kann Ende der Nicht-void-Funktion %qD erreichen"
13774
13775 #: tree-mudflap.c:857
13776 #, gcc-internal-format
13777 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
13778 msgstr "Schmutzfängerprüfung noch nicht für ARRAY_RANGE_REF implementiert"
13779
13780 #: tree-mudflap.c:1048
13781 #, gcc-internal-format
13782 msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
13783 msgstr "Schmutzfänger kann nicht %qs in Stub-Funktion verfolgen"
13784
13785 #: tree-mudflap.c:1279
13786 #, gcc-internal-format
13787 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
13788 msgstr "Schmutzfänger kann nicht externes %qs unbekannter Größe verfolgen"
13789
13790 #: tree-nomudflap.c:51
13791 #, gcc-internal-format
13792 msgid "mudflap: this language is not supported"
13793 msgstr "Schmutzfänger: diese Sprache wird nicht unterstützt"
13794
13795 #: tree-optimize.c:718
13796 #, gcc-internal-format
13797 msgid "%Jsize of return value of %qD is %u bytes"
13798 msgstr "%JGröße des Rückgabewertes von %qD ist %u Bytes"
13799
13800 #: tree-optimize.c:721
13801 #, gcc-internal-format
13802 msgid "%Jsize of return value of %qD is larger than %wd bytes"
13803 msgstr "%JGröße des Rückgabewertes von %qD ist größer als %wd Bytes"
13804
13805 #: tree-outof-ssa.c:610 tree-outof-ssa.c:625 tree-outof-ssa.c:639
13806 #: tree-outof-ssa.c:661 tree-outof-ssa.c:1029 tree-outof-ssa.c:1865
13807 #: tree-ssa-live.c:417 tree-ssa-live.c:1799
13808 #, gcc-internal-format
13809 msgid "SSA corruption"
13810 msgstr "SSA-Beschädigung"
13811
13812 #: tree-outof-ssa.c:2270
13813 #, gcc-internal-format
13814 msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
13815 msgstr " Hängende Anweisungen auf PRED-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
13816
13817 #: tree-outof-ssa.c:2276
13818 #, gcc-internal-format
13819 msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
13820 msgstr " Hängende Anweisungen auf SUCC-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
13821
13822 #: tree-outof-ssa.c:2283
13823 #, gcc-internal-format
13824 msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
13825 msgstr " Hängende Anweisungen auf ENTRY-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
13826
13827 #: tree-outof-ssa.c:2289
13828 #, gcc-internal-format
13829 msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
13830 msgstr " Hängende Anweisungen auf EXIT-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
13831
13832 #: tree-profile.c:111 tree-profile.c:127 tree-profile.c:143 tree-profile.c:160
13833 #, gcc-internal-format
13834 msgid "unimplemented functionality"
13835 msgstr "nicht implementierte Funktionalität"
13836
13837 #: tree-ssa-operands.c:1277
13838 #, gcc-internal-format
13839 msgid "internal error"
13840 msgstr "interner Fehler"
13841
13842 #: tree-ssa.c:113
13843 #, gcc-internal-format
13844 msgid "Expected an SSA_NAME object"
13845 msgstr "SSA_NAME-Objekt erwartet"
13846
13847 #: tree-ssa.c:119
13848 #, gcc-internal-format
13849 msgid "Type mismatch between an SSA_NAME and its symbol."
13850 msgstr "Unpassende Typen für SSA_NAME und sein Symbol."
13851
13852 #: tree-ssa.c:125
13853 #, gcc-internal-format
13854 msgid "Found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
13855 msgstr "SSA_NAME gefunden, das bereits in den Frei-Bereich geschoben wurde"
13856
13857 #: tree-ssa.c:131
13858 #, gcc-internal-format
13859 msgid "Found a virtual definition for a GIMPLE register"
13860 msgstr "Virtuelle Definition für ein GIMPLE-Register gefunden"
13861
13862 #: tree-ssa.c:137
13863 #, gcc-internal-format
13864 msgid "Found a real definition for a non-register"
13865 msgstr "Reale Definition für Nicht-Register gefunden"
13866
13867 #: tree-ssa.c:166
13868 #, gcc-internal-format
13869 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
13870 msgstr "SSA_NAME in zwei verschiedenen Blöcken (%i und %i) erzeugt"
13871
13872 #: tree-ssa.c:175
13873 #, gcc-internal-format
13874 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
13875 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT ist falsch"
13876
13877 #: tree-ssa.c:227
13878 #, gcc-internal-format
13879 msgid "Missing definition"
13880 msgstr "Fehlende Definition"
13881
13882 #: tree-ssa.c:233
13883 #, gcc-internal-format
13884 msgid "Definition in block %i does not dominate use in block %i"
13885 msgstr "Definition in Block %i herrscht nicht vor in Block %i"
13886
13887 #: tree-ssa.c:241
13888 #, gcc-internal-format
13889 msgid "Definition in block %i follows the use"
13890 msgstr "Definition in Block %i folgt der Verwendung"
13891
13892 #: tree-ssa.c:248
13893 #, gcc-internal-format
13894 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
13895 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI sollte gesetzt sein"
13896
13897 #: tree-ssa.c:280
13898 #, gcc-internal-format
13899 msgid "Incoming edge count does not match number of PHI arguments\n"
13900 msgstr "Eingehende Kantenzahl passt nicht zur Anzahl der PHI-Argumente\n"
13901
13902 #: tree-ssa.c:293
13903 #, gcc-internal-format
13904 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d\n"
13905 msgstr "PHI-Argument fehlt für Kante %d->%d\n"
13906
13907 #: tree-ssa.c:302
13908 #, gcc-internal-format
13909 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
13910 msgstr "PHI-Argument ist kein SSA_NAME, oder invariant"
13911
13912 #: tree-ssa.c:314
13913 #, gcc-internal-format
13914 msgid "Wrong edge %d->%d for PHI argument\n"
13915 msgstr "Falsche Kante %d->%d für PHI-Argument\n"
13916
13917 #: tree-ssa.c:364
13918 #, gcc-internal-format
13919 msgid "Non-addressable variable inside an alias set."
13920 msgstr "Nicht-adressierbare Variable innerhalb einer Alias-Menge"
13921
13922 #: tree-ssa.c:382
13923 #, gcc-internal-format
13924 msgid "Addressable variable that is an alias tag but is not in any alias set."
13925 msgstr "Adressierbare Variable, die eine Aliasmarke ist, jedoch in keiner Aliasmenge vorkommt."
13926
13927 #: tree-ssa.c:392
13928 #, gcc-internal-format
13929 msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed."
13930 msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info gescheitert."
13931
13932 #: tree-ssa.c:434
13933 #, gcc-internal-format
13934 msgid "Dereferenced pointers should have a name or a type tag"
13935 msgstr "Dereferenzierte Zeiger sollten einen Namen oder eine Typenmarke haben"
13936
13937 #: tree-ssa.c:442
13938 #, gcc-internal-format
13939 msgid "Pointers with a memory tag, should have points-to sets or point to malloc"
13940 msgstr "Zeiger mit Speichermarke sollten Zeigt-Auf-Menge haben oder auf malloc zeigen"
13941
13942 #: tree-ssa.c:450
13943 #, gcc-internal-format
13944 msgid "Pointer escapes but its name tag is not call-clobbered."
13945 msgstr "Zeiger entweicht, aber sein Namensschild ist nicht aufrufmarkiert."
13946
13947 #: tree-ssa.c:459
13948 #, gcc-internal-format
13949 msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed."
13950 msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info gescheitert."
13951
13952 #: tree-ssa.c:535
13953 #, gcc-internal-format
13954 msgid "Alias set of a pointer's type tag should be a superset of the corresponding name tag"
13955 msgstr "Aliasmenge einer Zeiger-Typenmarke sollte eine Obermenge des korrespondierenden Namensschilds sein"
13956
13957 #: tree-ssa.c:551
13958 #, gcc-internal-format
13959 msgid "Two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
13960 msgstr "Zwei verschiedene Zeiger mit identischen Zeigt-Auf-Mengen, aber mit verschiedenen Namensschildern"
13961
13962 #: tree-ssa.c:580
13963 #, gcc-internal-format
13964 msgid "verify_name_tags failed"
13965 msgstr "verify_name_tags gescheitert"
13966
13967 #: tree-ssa.c:647
13968 #, gcc-internal-format
13969 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d\n"
13970 msgstr "AUX-Zeiger für Kante %d->%d initialisiert\n"
13971
13972 #: tree-ssa.c:672
13973 #, gcc-internal-format
13974 msgid "Statement makes aliased stores, but has no V_MAY_DEFS"
13975 msgstr "Anweisung erzeugt Alias-Speicherzugriffe, hat aber kein V_MAY_DEFS"
13976
13977 #: tree-ssa.c:710
13978 #, gcc-internal-format
13979 msgid "verify_ssa failed."
13980 msgstr "verify_ssa gescheitert."
13981
13982 #: tree-ssa.c:1379
13983 #, gcc-internal-format
13984 msgid "%H%qD is used uninitialized in this function"
13985 msgstr "%H%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
13986
13987 #: tree-ssa.c:1404
13988 #, gcc-internal-format
13989 msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
13990 msgstr "%H%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
13991
13992 #: tree-vect-transform.c:598
13993 #, gcc-internal-format
13994 msgid "no support for reduction/induction"
13995 msgstr "keine Unterstützung für Reduktion/Induktion"
13996
13997 #: tree-vect-transform.c:624
13998 #, gcc-internal-format
13999 msgid "unsupported defining stmt"
14000 msgstr "nicht unterstützte Definitionsanweisung"
14001
14002 #: tree.c:3276
14003 #, gcc-internal-format
14004 msgid "%Jfunction %qD definition is marked dllimport."
14005 msgstr "%JFunktionsdefinition von %qD ist als »dllimport« markiert."
14006
14007 #: tree.c:3284
14008 #, gcc-internal-format
14009 msgid "%Jvariable %qD definition is marked dllimport."
14010 msgstr "%JVariablendefinition von %qD ist als dllimport markiert."
14011
14012 #: tree.c:3304
14013 #, gcc-internal-format
14014 msgid "%Jexternal linkage required for symbol %qD because of %qs attribute."
14015 msgstr "%Jfür Symbol %qD wird wegen des Attributes %qs externe Bindung benötigt"
14016
14017 #: tree.c:4457
14018 #, gcc-internal-format
14019 msgid "arrays of functions are not meaningful"
14020 msgstr "Felder von Funktionen sind sinnlos"
14021
14022 #: tree.c:4509
14023 #, gcc-internal-format
14024 msgid "function return type cannot be function"
14025 msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
14026
14027 #: tree.c:5412
14028 #, gcc-internal-format
14029 msgid "invalid initializer for bit string"
14030 msgstr "ungültige Initialisierung für Bitstring"
14031
14032 #: tree.c:5496
14033 #, gcc-internal-format
14034 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
14035 msgstr "Baumprüfung: %s, haben %s in %s, bei %s:%d"
14036
14037 #: tree.c:5533
14038 #, gcc-internal-format
14039 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
14040 msgstr "Baumprüfung: nichts von %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
14041
14042 #: tree.c:5546
14043 #, gcc-internal-format
14044 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
14045 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
14046
14047 #: tree.c:5560
14048 #, gcc-internal-format
14049 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
14050 msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von tree_vec mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
14051
14052 #: tree.c:5572
14053 #, gcc-internal-format
14054 msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
14055 msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von phi_node mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
14056
14057 #: tree.c:5584
14058 #, gcc-internal-format
14059 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
14060 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
14061
14062 #: varasm.c:477
14063 #, gcc-internal-format
14064 msgid "%J%D causes a section type conflict"
14065 msgstr "%J%D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
14066
14067 #: varasm.c:910
14068 #, gcc-internal-format
14069 msgid "%Jregister name not specified for %qD"
14070 msgstr "%Jfür %qD wurde kein Registername angegeben"
14071
14072 #: varasm.c:912
14073 #, gcc-internal-format
14074 msgid "%Jinvalid register name for %qD"
14075 msgstr "%Jungültiger Registername für %qD"
14076
14077 #: varasm.c:914
14078 #, gcc-internal-format
14079 msgid "%Jdata type of %qD isn%'t suitable for a register"
14080 msgstr "%JDatentyp von %qD ist nicht für Register geeignet"
14081
14082 #: varasm.c:917
14083 #, gcc-internal-format
14084 msgid "%Jregister specified for %qD isn%'t suitable for data type"
14085 msgstr "%Jfür %qD angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
14086
14087 #: varasm.c:927
14088 #, gcc-internal-format
14089 msgid "global register variable has initial value"
14090 msgstr "globale Registervariable hat Anfangswert"
14091
14092 #: varasm.c:930
14093 #, gcc-internal-format
14094 msgid "volatile register variables don%'t work as you might wish"
14095 msgstr "»volatile«-Registervariablen funktionieren nicht so wie erhofft"
14096
14097 #: varasm.c:968
14098 #, gcc-internal-format
14099 msgid "%Jregister name given for non-register variable %qD"
14100 msgstr "%JRegistername für Nicht-Registervariable %qD angegeben"
14101
14102 #: varasm.c:1046
14103 #, gcc-internal-format
14104 msgid "global destructors not supported on this target"
14105 msgstr "globale Destruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
14106
14107 #: varasm.c:1107
14108 #, gcc-internal-format
14109 msgid "global constructors not supported on this target"
14110 msgstr "globale Konstruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
14111
14112 #: varasm.c:1607
14113 #, gcc-internal-format
14114 msgid "%Jalignment of %qD is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
14115 msgstr "%JAusrichtung von %qD ist größer als maximale Objektdateiausrichtung. %d verwendet«"
14116
14117 #: varasm.c:1646
14118 #, gcc-internal-format
14119 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
14120 msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert"
14121
14122 #: varasm.c:1671
14123 #, gcc-internal-format
14124 msgid "%Jrequested alignment for %qD is greater than implemented alignment of %d"
14125 msgstr "%Jangeforderte Ausrichtung für %qD ist größer als die implementierte Ausrichtung von %d"
14126
14127 #: varasm.c:3791
14128 #, gcc-internal-format
14129 msgid "initializer for integer value is too complicated"
14130 msgstr "Initialisierung für Ganzzahlwert ist zu kompliziert"
14131
14132 #: varasm.c:3796
14133 #, gcc-internal-format
14134 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
14135 msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante"
14136
14137 #: varasm.c:4065
14138 #, gcc-internal-format
14139 msgid "invalid initial value for member %qs"
14140 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qs"
14141
14142 #: varasm.c:4266 varasm.c:4310
14143 #, gcc-internal-format
14144 msgid "%Jweak declaration of %qD must precede definition"
14145 msgstr "%Jschwache Deklaration von %qD muss der Definition vorangehen"
14146
14147 #: varasm.c:4274
14148 #, gcc-internal-format
14149 msgid "%Jweak declaration of %qD after first use results in unspecified behavior"
14150 msgstr "%Jschwache Deklaration von %qD nach erster Benutzung führt zu undefiniertem Verhalten"
14151
14152 #: varasm.c:4308
14153 #, gcc-internal-format
14154 msgid "%Jweak declaration of %qD must be public"
14155 msgstr "%Jschwache Deklaration von %qD muss öffentlich sein"
14156
14157 #: varasm.c:4317
14158 #, gcc-internal-format
14159 msgid "%Jweak declaration of %qD not supported"
14160 msgstr "%Jschwache Deklaration von %qD wird nicht unterstützt"
14161
14162 #: varasm.c:4346
14163 #, gcc-internal-format
14164 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
14165 msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
14166
14167 #: varasm.c:4510
14168 #, gcc-internal-format
14169 msgid "%J%qD aliased to undefined symbol %qE"
14170 msgstr "%J%qD als Alias für undefiniertes Symbol %qE"
14171
14172 #: varasm.c:4513
14173 #, gcc-internal-format
14174 msgid "%J%qD aliased to external symbol %qE"
14175 msgstr "%J%qD als Alias für externes Symbol %qE"
14176
14177 #: varasm.c:4544
14178 #, gcc-internal-format
14179 msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
14180 msgstr "%JAlias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
14181
14182 #: varasm.c:4549
14183 #, gcc-internal-format
14184 msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
14185 msgstr "%Jin dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
14186
14187 #: varasm.c:4607
14188 #, gcc-internal-format
14189 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
14190 msgstr "Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
14191
14192 #: varray.c:203
14193 #, gcc-internal-format
14194 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
14195 msgstr "virtuelles Feld %s[%lu]: Element %lu außerhalb der Grenzen in %s, bei %s:%d"
14196
14197 #: varray.c:213
14198 #, gcc-internal-format
14199 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
14200 msgstr "Unterlauf im virtuellen Feld %s in %s bei %s:%d"
14201
14202 #: vec.c:146
14203 #, gcc-internal-format
14204 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
14205 msgstr "Bereichsfehler im Vektor %s %s, in %s bei %s:%u"
14206
14207 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
14208 #: xcoffout.c:187
14209 #, gcc-internal-format
14210 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)\n"
14211 msgstr "kein »sclass« für %s Stab (0x%x)\n"
14212
14213 #: config/darwin-c.c:84
14214 #, gcc-internal-format
14215 msgid "too many #pragma options align=reset"
14216 msgstr "zu viele #pragma options align=reset"
14217
14218 #: config/darwin-c.c:104 config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:109
14219 #: config/darwin-c.c:111
14220 #, gcc-internal-format
14221 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
14222 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options', ignoriert"
14223
14224 #: config/darwin-c.c:114
14225 #, gcc-internal-format
14226 msgid "junk at end of '#pragma options'"
14227 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
14228
14229 #: config/darwin-c.c:124
14230 #, gcc-internal-format
14231 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
14232 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoriert"
14233
14234 #: config/darwin-c.c:136
14235 #, gcc-internal-format
14236 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
14237 msgstr "Fehlendes '(' hinter '#pragma unused', ignoriert"
14238
14239 #: config/darwin-c.c:154
14240 #, gcc-internal-format
14241 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
14242 msgstr "Fehlendes ')' hinter '#pragma unused', ignoriert"
14243
14244 #: config/darwin-c.c:157
14245 #, gcc-internal-format
14246 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
14247 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma unused'"
14248
14249 #: config/darwin-c.c:367
14250 #, gcc-internal-format
14251 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
14252 msgstr "Unter-Framework-Include %s steht mit Framework-Include in Konflikt"
14253
14254 #: config/darwin.c:1350
14255 #, gcc-internal-format
14256 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
14257 msgstr "interne und geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
14258
14259 #: config/sol2-c.c:94 config/sol2-c.c:110
14260 #, gcc-internal-format
14261 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
14262 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%> - ignoriert"
14263
14264 #: config/sol2-c.c:103
14265 #, gcc-internal-format
14266 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
14267 msgstr "ungültige Ausrichtung für %<#pragma align%> - ignoriert"
14268
14269 #: config/sol2-c.c:118
14270 #, gcc-internal-format
14271 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
14272 msgstr "%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %D auftreten, ignoriert"
14273
14274 #: config/sol2-c.c:130 config/sol2-c.c:142
14275 #, gcc-internal-format
14276 msgid "malformed %<#pragma align%>"
14277 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
14278
14279 #: config/sol2-c.c:137
14280 #, gcc-internal-format
14281 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
14282 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma align%>"
14283
14284 #: config/sol2-c.c:158 config/sol2-c.c:165
14285 #, gcc-internal-format
14286 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
14287 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>', ignoriert"
14288
14289 #: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
14290 #, gcc-internal-format
14291 msgid "malformed %<#pragma init%>"
14292 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>"
14293
14294 #: config/sol2-c.c:195
14295 #, gcc-internal-format
14296 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
14297 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma init%>"
14298
14299 #: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
14300 #, gcc-internal-format
14301 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
14302 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>, ignoriert"
14303
14304 #: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
14305 #, gcc-internal-format
14306 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
14307 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>"
14308
14309 #: config/sol2-c.c:253
14310 #, gcc-internal-format
14311 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
14312 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma fini%>"
14313
14314 #: config/sol2.c:54
14315 #, gcc-internal-format
14316 msgid "%Jignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %<%D%>"
14317 msgstr "%J%<#pragma align%> wird für explizit ausgerichtetes %<%D%> ignoriert"
14318
14319 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
14320 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
14321 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
14322 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
14323 #. are not supported.
14324 #: config/darwin.h:395
14325 #, gcc-internal-format
14326 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
14327 msgstr "Alias-Definitionen werden nicht in Mach-O unterstützt; ignoriert"
14328
14329 #: config/windiss.h:37
14330 #, gcc-internal-format
14331 msgid "profiler support for WindISS"
14332 msgstr "Profilerunterstützung für WindISS"
14333
14334 #: config/alpha/alpha.c:254
14335 #, gcc-internal-format
14336 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
14337 msgstr "-f%s für Unicos/Mk ignoriert (nicht unterstützt)"
14338
14339 #: config/alpha/alpha.c:278
14340 #, gcc-internal-format
14341 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
14342 msgstr "-mieee für Unicos/Mk nicht unterstützt"
14343
14344 #: config/alpha/alpha.c:289
14345 #, gcc-internal-format
14346 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
14347 msgstr "-mieee-with-inexact für Unicos/Mk nicht unterstützt"
14348
14349 #: config/alpha/alpha.c:306
14350 #, gcc-internal-format
14351 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
14352 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter -mtrap-precision"
14353
14354 #: config/alpha/alpha.c:320
14355 #, gcc-internal-format
14356 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
14357 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-rounding-mode"
14358
14359 #: config/alpha/alpha.c:335
14360 #, gcc-internal-format
14361 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
14362 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-trap-mode"
14363
14364 #: config/alpha/alpha.c:347 config/rs6000/rs6000.c:1729
14365 #, gcc-internal-format
14366 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
14367 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtls-size"
14368
14369 #: config/alpha/alpha.c:366 config/alpha/alpha.c:378
14370 #, gcc-internal-format
14371 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
14372 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mcpu"
14373
14374 #: config/alpha/alpha.c:385
14375 #, gcc-internal-format
14376 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
14377 msgstr "Trap-Modus für Unicos/Mk nicht unterstützt"
14378
14379 #: config/alpha/alpha.c:392
14380 #, gcc-internal-format
14381 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
14382 msgstr "FP-Software-Vervollständigung benötigt -mtrap-precision=i"
14383
14384 #: config/alpha/alpha.c:408
14385 #, gcc-internal-format
14386 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
14387 msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt"
14388
14389 #: config/alpha/alpha.c:413
14390 #, gcc-internal-format
14391 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
14392 msgstr "Trap-Modus für VAX-Floats nicht unterstützt"
14393
14394 #: config/alpha/alpha.c:417
14395 #, gcc-internal-format
14396 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
14397 msgstr "128-bit long double nicht unterstützt für VAX floats"
14398
14399 #: config/alpha/alpha.c:445
14400 #, gcc-internal-format
14401 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
14402 msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s"
14403
14404 #: config/alpha/alpha.c:460
14405 #, gcc-internal-format
14406 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
14407 msgstr "Falscher Wert %qs für -mmemory-latency"
14408
14409 #: config/alpha/alpha.c:6034 config/alpha/alpha.c:6037 config/s390/s390.c:8023
14410 #: config/s390/s390.c:8026
14411 #, gcc-internal-format
14412 msgid "bad builtin fcode"
14413 msgstr "Falscher eingebauter fcode"
14414
14415 #: config/arc/arc.c:172
14416 #, gcc-internal-format
14417 msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
14418 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu"
14419
14420 #: config/arc/arc.c:394
14421 #, gcc-internal-format
14422 msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
14423 msgstr "Argument des Attributes %qs ist keine Zeichenkettenkonstante"
14424
14425 #: config/arc/arc.c:401
14426 #, gcc-internal-format
14427 msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
14428 msgstr "Argument des Attributes %qs ist nicht \"ilink1\" oder \"ilink2\""
14429
14430 #: config/arm/arm.c:808
14431 #, gcc-internal-format
14432 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
14433 msgstr "Schalter -mcpu=%s steht in Konflikt mit dem Schalter -march="
14434
14435 #: config/arm/arm.c:818 config/rs6000/rs6000.c:1239 config/sparc/sparc.c:653
14436 #, gcc-internal-format
14437 msgid "bad value (%s) for %s switch"
14438 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter %s"
14439
14440 #: config/arm/arm.c:931
14441 #, gcc-internal-format
14442 msgid "target CPU does not support interworking"
14443 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
14444
14445 #: config/arm/arm.c:937
14446 #, gcc-internal-format
14447 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
14448 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
14449
14450 #: config/arm/arm.c:951
14451 #, gcc-internal-format
14452 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
14453 msgstr "Das Aktivieren der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
14454
14455 #: config/arm/arm.c:954
14456 #, gcc-internal-format
14457 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
14458 msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
14459
14460 #: config/arm/arm.c:957
14461 #, gcc-internal-format
14462 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
14463 msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufrufer-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
14464
14465 #: config/arm/arm.c:961
14466 #, gcc-internal-format
14467 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
14468 msgstr "-mapcs-stack-check inkompatibel mit -mno-apcs-frame"
14469
14470 #: config/arm/arm.c:969
14471 #, gcc-internal-format
14472 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
14473 msgstr "-fpic und -mapcs-reent sind inkompatibel"
14474
14475 #: config/arm/arm.c:972
14476 #, gcc-internal-format
14477 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
14478 msgstr "wieder einsprungsfähiger APCS Code nicht unterstützt. Ignoriert."
14479
14480 #: config/arm/arm.c:980
14481 #, gcc-internal-format
14482 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
14483 msgstr "-g mit -mno-apcs-frame könnte vernünftige Fehlersuche verhindern"
14484
14485 #: config/arm/arm.c:988
14486 #, gcc-internal-format
14487 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
14488 msgstr "Die Übergabe von Fließkommaargumenten in FP-Registern wird noch nicht unterstützt"
14489
14490 #: config/arm/arm.c:1030
14491 #, gcc-internal-format
14492 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
14493 msgstr "ungültige ABI-Option -mabi=%s"
14494
14495 #: config/arm/arm.c:1036
14496 #, gcc-internal-format
14497 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
14498 msgstr "iwmmxt erfordert ein AAPCS-komptibles ABI für den richtigen Einsatz"
14499
14500 #: config/arm/arm.c:1039
14501 #, gcc-internal-format
14502 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
14503 msgstr "iwmmxt ABI erfordert eine iwmmxt-fähige CPU"
14504
14505 #: config/arm/arm.c:1049
14506 #, gcc-internal-format
14507 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
14508 msgstr "Ungültige Option für Fließkommaemulation: -mfpe-%s"
14509
14510 #: config/arm/arm.c:1066
14511 #, gcc-internal-format
14512 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
14513 msgstr "Ungültige Fließkommaoption: -mfpu=%s"
14514
14515 #: config/arm/arm.c:1107
14516 #, gcc-internal-format
14517 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
14518 msgstr "Ungültiges Fließkomma-ABI: -mfloat-abi=%s"
14519
14520 #: config/arm/arm.c:1122
14521 #, gcc-internal-format
14522 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
14523 msgstr "-mfloat-abi=hard und VFP"
14524
14525 #: config/arm/arm.c:1148
14526 #, gcc-internal-format
14527 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
14528 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf %s gesetzt werden"
14529
14530 #: config/arm/arm.c:1157
14531 #, gcc-internal-format
14532 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
14533 msgstr "-mpic-register= ist ohne -fpic nutzlos"
14534
14535 #: config/arm/arm.c:1164
14536 #, gcc-internal-format
14537 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
14538 msgstr "»%s« kann nicht für PIC-Register verwendet werden"
14539
14540 #: config/arm/arm.c:2681 config/arm/arm.c:2699 config/avr/avr.c:4676
14541 #: config/bfin/bfin.c:2547 config/c4x/c4x.c:4499 config/h8300/h8300.c:5755
14542 #: config/i386/i386.c:1704 config/i386/i386.c:1750 config/ip2k/ip2k.c:3182
14543 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1359 config/m68k/m68k.c:288
14544 #: config/mcore/mcore.c:3379 config/ns32k/ns32k.c:1073
14545 #: config/rs6000/rs6000.c:17404 config/sh/sh.c:7188 config/sh/sh.c:7209
14546 #: config/sh/sh.c:7244 config/stormy16/stormy16.c:2413 config/v850/v850.c:2210
14547 #, gcc-internal-format
14548 msgid "%qs attribute only applies to functions"
14549 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
14550
14551 #: config/arm/arm.c:11530
14552 #, gcc-internal-format
14553 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
14554 msgstr "Wirkliche Stelle des gestapelten Parameters kann nicht berechnet werden"
14555
14556 #. @@@ better error message
14557 #: config/arm/arm.c:12163 config/arm/arm.c:12200
14558 #, gcc-internal-format
14559 msgid "selector must be an immediate"
14560 msgstr "Wähler muss »immediate« sein"
14561
14562 #. @@@ better error message
14563 #: config/arm/arm.c:12243 config/i386/i386.c:14504 config/i386/i386.c:14538
14564 #, gcc-internal-format
14565 msgid "mask must be an immediate"
14566 msgstr "Maske muss »immediate« sein"
14567
14568 #: config/arm/arm.c:12919
14569 #, gcc-internal-format
14570 msgid "no low registers available for popping high registers"
14571 msgstr "keine unteren Register für das Hervorholen der hohen Register verfügbar"
14572
14573 #: config/arm/arm.c:13137
14574 #, gcc-internal-format
14575 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
14576 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb«-Modus codiert werden"
14577
14578 #: config/arm/pe.c:171 config/mcore/mcore.c:3245
14579 #, gcc-internal-format
14580 msgid "%Jinitialized variable '%D' is marked dllimport"
14581 msgstr "%Jinitialisierte Variable »%D« ist als »dllimport« markiert"
14582
14583 #: config/arm/pe.c:180
14584 #, gcc-internal-format
14585 msgid "%Jstatic variable '%D' is marked dllimport"
14586 msgstr "%Jstatische Variable »%D« ist als »dllimport« markiert"
14587
14588 #: config/avr/avr.c:532
14589 #, gcc-internal-format
14590 msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
14591 msgstr "Wechsel großer Rahmenzeiger (%d) mit -mtiny-stack"
14592
14593 #: config/avr/avr.c:4650 config/ip2k/ip2k.c:3157
14594 #, gcc-internal-format
14595 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
14596 msgstr "Nur initialisierte Variablen können im Programmspeicherbereich platziert werden"
14597
14598 #: config/avr/avr.c:4693
14599 #, gcc-internal-format
14600 msgid "`%s' appears to be a misspelled interrupt handler"
14601 msgstr "»%s« scheint ein falsch geschriebener Interrupt-Handler zu sein"
14602
14603 #: config/avr/avr.c:4701
14604 #, gcc-internal-format
14605 msgid "`%s' appears to be a misspelled signal handler"
14606 msgstr "»%s« scheint ein falsch geschriebener Signal-Handler zu sein"
14607
14608 #: config/avr/avr.c:4770
14609 #, gcc-internal-format
14610 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
14611 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können im .noinit-Bereich platziert werden"
14612
14613 #: config/avr/avr.c:4784
14614 #, gcc-internal-format
14615 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
14616 msgstr "MCU %qs nur für Assemblierung unterstützt"
14617
14618 #: config/avr/avr.h:766
14619 #, gcc-internal-format
14620 msgid "trampolines not supported"
14621 msgstr "Keine Trampoline unterstützt"
14622
14623 #: config/bfin/bfin.c:1728 config/m68k/m68k.c:216
14624 #, gcc-internal-format
14625 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
14626 msgstr "-mshared-library-id= ohne -mid-shared-library angegeben"
14627
14628 #: config/bfin/bfin.c:1731 config/m68k/m68k.c:219
14629 #, gcc-internal-format
14630 msgid "-mshared-library-id=%d is not between 0 and %d"
14631 msgstr "-mshared-library-id=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
14632
14633 #: config/bfin/bfin.c:2552
14634 #, gcc-internal-format
14635 msgid "multiple function type attributes specified"
14636 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
14637
14638 #: config/c4x/c4x-c.c:71
14639 #, gcc-internal-format
14640 msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
14641 msgstr "»(« hinter »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
14642
14643 #: config/c4x/c4x-c.c:74
14644 #, gcc-internal-format
14645 msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
14646 msgstr "in »#pragma %s« fehlt Funktionsname - ignoriert"
14647
14648 #: config/c4x/c4x-c.c:79
14649 #, gcc-internal-format
14650 msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
14651 msgstr "falsch geformtes »#pragma %s« - ignoriert"
14652
14653 #: config/c4x/c4x-c.c:81
14654 #, gcc-internal-format
14655 msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
14656 msgstr "fehlender Abschnittsname in »#pragma %s« - ignoriert"
14657
14658 #: config/c4x/c4x-c.c:86
14659 #, gcc-internal-format
14660 msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
14661 msgstr "»)« für »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
14662
14663 #: config/c4x/c4x-c.c:89
14664 #, gcc-internal-format
14665 msgid "junk at end of '#pragma %s'"
14666 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma %s«"
14667
14668 #: config/c4x/c4x.c:312
14669 #, gcc-internal-format
14670 msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
14671 msgstr "unbekannte CPU-Version %d, verwendet: 40.\n"
14672
14673 #: config/c4x/c4x.c:874
14674 #, gcc-internal-format
14675 msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
14676 msgstr "ISR %s benötigt %d Wörter lokaler Variablen, höchstens 32767"
14677
14678 #: config/cris/cris.c:945
14679 #, gcc-internal-format
14680 msgid "stackframe too big: %d bytes"
14681 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
14682
14683 #: config/cris/cris.c:1256
14684 #, gcc-internal-format
14685 msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
14686 msgstr "zugewiesene aber unbenutzte Verzögerungsliste in Epilog"
14687
14688 #: config/cris/cris.c:1266
14689 #, gcc-internal-format
14690 msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
14691 msgstr "Unerwarteter Funktionstyp benötigt Stapelausrichtung für __builtin_eh_return"
14692
14693 #: config/cris/cris.c:1584
14694 #, gcc-internal-format
14695 msgid "internal error: bad register: %d"
14696 msgstr "interner Fehler: falsches Register: %d"
14697
14698 #: config/cris/cris.c:2048
14699 #, gcc-internal-format
14700 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
14701 msgstr "interner Fehler: Seiteneffekt-Befehl wirkt sich auf Haupteffekt aus"
14702
14703 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
14704 #: config/cris/cris.c:2421
14705 #, gcc-internal-format
14706 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
14707 msgstr "interner Fehler: cris_side_effect_mode_ok mit falschen Operanden"
14708
14709 #: config/cris/cris.c:2622
14710 #, gcc-internal-format
14711 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
14712 msgstr "-max-stackframe=%d ist nicht verwendbar, nicht zwischen 0 und %d"
14713
14714 #: config/cris/cris.c:2650
14715 #, gcc-internal-format
14716 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
14717 msgstr "unbekannte CRIS-Versionsangabe in -march= oder -mcpu= : %s"
14718
14719 #: config/cris/cris.c:2686
14720 #, gcc-internal-format
14721 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
14722 msgstr "unbekannte CRIS-CPU-Versionsangabe in -mtune= : %s"
14723
14724 #: config/cris/cris.c:2704
14725 #, gcc-internal-format
14726 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
14727 msgstr "-fPIC und -fpic werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
14728
14729 #: config/cris/cris.c:2719
14730 #, gcc-internal-format
14731 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
14732 msgstr "diese spezielle Option -g ist mit -maout und -melinux ungültig"
14733
14734 #: config/cris/cris.c:3033
14735 #, gcc-internal-format
14736 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
14737 msgstr "PIC-Operand wird ausgegeben, aber PIC-Register ist nicht vorbereitet"
14738
14739 #. Node: Profiling
14740 #: config/cris/cris.h:1016
14741 #, gcc-internal-format
14742 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
14743 msgstr "kein FUNCTION_PROFILER for CRIS"
14744
14745 #: config/frv/frv.c:576 config/frv/frv.c:603
14746 #, gcc-internal-format
14747 msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s"
14748 msgstr "Unbekannte CPU: -mcpu=%s"
14749
14750 #: config/frv/frv.c:9774
14751 #, gcc-internal-format
14752 msgid "accumulator is not a constant integer"
14753 msgstr "Akkumulator ist keine Ganzzahlkonstante"
14754
14755 #: config/frv/frv.c:9779
14756 #, gcc-internal-format
14757 msgid "accumulator number is out of bounds"
14758 msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
14759
14760 #: config/frv/frv.c:9790
14761 #, gcc-internal-format
14762 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
14763 msgstr "unpassender Akkumulator für %qs"
14764
14765 #: config/frv/frv.c:9856
14766 #, gcc-internal-format
14767 msgid "invalid IACC argument"
14768 msgstr "ungültiges IACC-Argument"
14769
14770 #: config/frv/frv.c:9879
14771 #, gcc-internal-format
14772 msgid "%qs expects a constant argument"
14773 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
14774
14775 #: config/frv/frv.c:9884
14776 #, gcc-internal-format
14777 msgid "constant argument out of range for %qs"
14778 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %qs"
14779
14780 #: config/frv/frv.c:10319
14781 #, gcc-internal-format
14782 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
14783 msgstr "Medienfunktionen sind ohne -mmedia nicht verfügbar"
14784
14785 #: config/frv/frv.c:10331
14786 #, gcc-internal-format
14787 msgid "this media function is only available on the fr500"
14788 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
14789
14790 #: config/frv/frv.c:10359
14791 #, gcc-internal-format
14792 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
14793 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 und fr550 verfügbar"
14794
14795 #: config/frv/frv.c:10378
14796 #, gcc-internal-format
14797 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
14798 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr405 und fr450 verfügbar"
14799
14800 #: config/frv/frv.c:10387
14801 #, gcc-internal-format
14802 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
14803 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr500 und fr550 verfügbar"
14804
14805 #: config/frv/frv.c:10399
14806 #, gcc-internal-format
14807 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
14808 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr450 verfügbar"
14809
14810 #: config/h8300/h8300.c:358
14811 #, gcc-internal-format
14812 msgid "-ms2600 is used without -ms"
14813 msgstr "-ms2600 ohne -ms verwendet"
14814
14815 #: config/h8300/h8300.c:364
14816 #, gcc-internal-format
14817 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
14818 msgstr "-mn ohne -mh oder -ms verwendet"
14819
14820 #: config/i386/host-cygwin.c:65
14821 #, gcc-internal-format
14822 msgid "can't extend PCH file: %m"
14823 msgstr "PCH-Datei kann nicht erweitert werden: %m"
14824
14825 #: config/i386/host-cygwin.c:76
14826 #, gcc-internal-format
14827 msgid "can't set position in PCH file: %m"
14828 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht gesetzt werden: %m"
14829
14830 #: config/i386/i386.c:1242
14831 #, gcc-internal-format
14832 msgid "code model %s not supported in PIC mode"
14833 msgstr "Codemodell %s wird im PIC-Modus nicht unterstützt"
14834
14835 #: config/i386/i386.c:1252 config/sparc/sparc.c:616
14836 #, gcc-internal-format
14837 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
14838 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
14839
14840 #: config/i386/i386.c:1267
14841 #, gcc-internal-format
14842 msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
14843 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -masm="
14844
14845 #: config/i386/i386.c:1270
14846 #, gcc-internal-format
14847 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
14848 msgstr "Codemodell %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
14849
14850 #: config/i386/i386.c:1273
14851 #, gcc-internal-format
14852 msgid "code model %<large%> not supported yet"
14853 msgstr "Codemodell %<large%> wird noch nicht unterstützt"
14854
14855 #: config/i386/i386.c:1275
14856 #, gcc-internal-format
14857 msgid "%i-bit mode not compiled in"
14858 msgstr "%i-Bit-Modus nicht einkompiliert"
14859
14860 #: config/i386/i386.c:1305 config/i386/i386.c:1329
14861 #, gcc-internal-format
14862 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
14863 msgstr "Die ausgewählte CPU unterstützt nicht den x86-64 Befehlssatz"
14864
14865 #: config/i386/i386.c:1311 config/iq2000/iq2000.c:1673
14866 #, gcc-internal-format
14867 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
14868 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -march="
14869
14870 #: config/i386/i386.c:1342
14871 #, gcc-internal-format
14872 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
14873 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
14874
14875 #: config/i386/i386.c:1359
14876 #, gcc-internal-format
14877 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
14878 msgstr "-mregparm=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
14879
14880 #: config/i386/i386.c:1372
14881 #, gcc-internal-format
14882 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
14883 msgstr "-malign-loops ist veraltet, Ersatz: -falign-loops"
14884
14885 #: config/i386/i386.c:1377 config/i386/i386.c:1390 config/i386/i386.c:1403
14886 #, gcc-internal-format
14887 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
14888 msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
14889
14890 #: config/i386/i386.c:1385
14891 #, gcc-internal-format
14892 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
14893 msgstr "-malign-jumps ist veraltet, Ersatz: -falign-jumps"
14894
14895 #: config/i386/i386.c:1398
14896 #, gcc-internal-format
14897 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
14898 msgstr "-malign-functions ist veraltet, Ersatz: -falign-functions"
14899
14900 #: config/i386/i386.c:1436
14901 #, gcc-internal-format
14902 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
14903 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und 12"
14904
14905 #: config/i386/i386.c:1448
14906 #, gcc-internal-format
14907 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
14908 msgstr "-mbranch-cost=%d ist nicht zwischen 0 und 5"
14909
14910 #: config/i386/i386.c:1460
14911 #, gcc-internal-format
14912 msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
14913 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtls-dialect="
14914
14915 #: config/i386/i386.c:1507
14916 #, gcc-internal-format
14917 msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
14918 msgstr "-malign-double ist im 64-Bit-Modus sinnlos"
14919
14920 #: config/i386/i386.c:1509
14921 #, gcc-internal-format
14922 msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
14923 msgstr "Aufrufkonvention -mrtd wird im 64-Bit-Modus nicht unterstützt"
14924
14925 #: config/i386/i386.c:1538 config/i386/i386.c:1549
14926 #, gcc-internal-format
14927 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
14928 msgstr "SSE-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird 387-Arithmetik verwendet"
14929
14930 #: config/i386/i386.c:1554
14931 #, gcc-internal-format
14932 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
14933 msgstr "387-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird SSE-Arithmetik verwendet"
14934
14935 #: config/i386/i386.c:1561
14936 #, gcc-internal-format
14937 msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
14938 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mfpmath="
14939
14940 #: config/i386/i386.c:1714 config/i386/i386.c:1725
14941 #, gcc-internal-format
14942 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
14943 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
14944
14945 #: config/i386/i386.c:1718 config/i386/i386.c:1774
14946 #, gcc-internal-format
14947 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
14948 msgstr "Attribute fastcall und regparm sind nicht verträglich"
14949
14950 #: config/i386/i386.c:1761
14951 #, gcc-internal-format
14952 msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
14953 msgstr "Attribut %qs benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
14954
14955 #: config/i386/i386.c:1767
14956 #, gcc-internal-format
14957 msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
14958 msgstr "Argument für Attribut %qs ist größer als %d"
14959
14960 #: config/i386/i386.c:2565
14961 #, gcc-internal-format
14962 msgid "SSE register return with SSE disabled"
14963 msgstr "SSE-Registerrückgabe mit SSE ausgeschaltet"
14964
14965 #: config/i386/i386.c:2567
14966 #, gcc-internal-format
14967 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
14968 msgstr "SSE-Registerargument mit SSE ausgeschaltet"
14969
14970 #: config/i386/i386.c:2867
14971 #, gcc-internal-format
14972 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
14973 msgstr "SSE-Vektorargument ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
14974
14975 #: config/i386/i386.c:2884
14976 #, gcc-internal-format
14977 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
14978 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
14979
14980 #: config/i386/i386.c:3132
14981 #, gcc-internal-format
14982 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
14983 msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
14984
14985 #: config/i386/i386.c:6270
14986 #, gcc-internal-format
14987 msgid "extended registers have no high halves"
14988 msgstr "erweiterte Register haben keine oberen Hälften"
14989
14990 #: config/i386/i386.c:6285
14991 #, gcc-internal-format
14992 msgid "unsupported operand size for extended register"
14993 msgstr "nicht unterstützte Operandengröße für erweitertes Register"
14994
14995 #: config/i386/i386.c:14232
14996 #, gcc-internal-format
14997 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%i"
14998 msgstr "Wahl muss auf Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%i fallen"
14999
15000 #: config/i386/i386.c:14570
15001 #, gcc-internal-format
15002 msgid "shift must be an immediate"
15003 msgstr "Verschiebung muss direkt angegeben werden"
15004
15005 #: config/i386/i386.c:15744
15006 #, gcc-internal-format
15007 msgid "%qs incompatible attribute ignored"
15008 msgstr "%qs-inkompatibles Attribut wird ignoriert"
15009
15010 #: config/i386/winnt.c:74
15011 #, gcc-internal-format
15012 msgid "%qs attribute only applies to variables"
15013 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Variablen"
15014
15015 #: config/i386/winnt.c:172
15016 #, gcc-internal-format
15017 msgid "%Jfunction '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
15018 msgstr "%JFunktion »%D« wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
15019
15020 #: config/i386/winnt.c:183
15021 #, gcc-internal-format
15022 msgid "%Jinline function '%D' is declared as dllimport: attribute ignored."
15023 msgstr "%J»inline«-Funktion »%D« ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert."
15024
15025 #: config/i386/winnt.c:195
15026 #, gcc-internal-format
15027 msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
15028 msgstr "%JDefinition des statischen Datenelementes »%D« einer »dllimport«-ierten Klasse."
15029
15030 #: config/i386/winnt.c:255
15031 #, gcc-internal-format
15032 msgid "%Jinconsistent dll linkage for '%D', dllexport assumed."
15033 msgstr "%Jinkonsistente dll-Bindung für »%D«, dllexport angenommen."
15034
15035 #: config/i386/winnt.c:299 config/sh/symbian.c:279
15036 #, gcc-internal-format
15037 msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
15038 msgstr "%qs sowohl als »exportiert in« als auch als »importiert aus DLL« deklariert"
15039
15040 #: config/i386/winnt.c:308
15041 #, gcc-internal-format
15042 msgid "%Jfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
15043 msgstr "%JFehler in Redeklaration von »%D«: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
15044
15045 #: config/i386/winnt.c:447
15046 #, gcc-internal-format
15047 msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage"
15048 msgstr "%J»%D« nach Referenzierung mit dllimport-Bindung lokal definiert"
15049
15050 #: config/i386/winnt.c:450
15051 #, gcc-internal-format
15052 msgid "%J'%D' redeclared without dllimport attribute after being referenced with dllimport linkage"
15053 msgstr "%J»%D« ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dllimport-Bindung referenziert wurde"
15054
15055 #: config/i386/winnt.c:617
15056 #, gcc-internal-format
15057 msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
15058 msgstr "%J»%D« ruft Abschnittstypenkonflikt hervor"
15059
15060 #: config/i386/cygming.h:185
15061 #, gcc-internal-format
15062 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
15063 msgstr "-f%s für Ziel ignoriert (der gesamte Code ist positionsunabhängig)"
15064
15065 #: config/i386/djgpp.h:191
15066 #, gcc-internal-format
15067 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
15068 msgstr "-mbnu210 wird ignoriert (veraltete Option)"
15069
15070 #: config/i386/i386-interix.h:257
15071 #, gcc-internal-format
15072 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
15073 msgstr "MS-Bitfelder nicht unterstützt für objc"
15074
15075 #: config/ia64/ia64-c.c:52
15076 #, gcc-internal-format
15077 msgid "malformed #pragma builtin"
15078 msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
15079
15080 #: config/ia64/ia64.c:496 config/m32r/m32r.c:360
15081 #, gcc-internal-format
15082 msgid "invalid argument of %qs attribute"
15083 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
15084
15085 #: config/ia64/ia64.c:508
15086 #, gcc-internal-format
15087 msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
15088 msgstr "%Jfür lokale Variablen kann kein Adressbereichsattribut angegeben werden"
15089
15090 #: config/ia64/ia64.c:515
15091 #, gcc-internal-format
15092 msgid "%Jaddress area of '%s' conflicts with previous declaration"
15093 msgstr "%JAdressbereich von »%s« in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
15094
15095 #: config/ia64/ia64.c:522
15096 #, gcc-internal-format
15097 msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
15098 msgstr "%JAdressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden"
15099
15100 #: config/ia64/ia64.c:4675 config/pa/pa.c:330
15101 #, gcc-internal-format
15102 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
15103 msgstr "Wert von -mfixed-range muss die Form REG1-REG2 haben"
15104
15105 #: config/ia64/ia64.c:4702 config/pa/pa.c:357
15106 #, gcc-internal-format
15107 msgid "%s-%s is an empty range"
15108 msgstr "%s-%s ist ein leerer Bereich"
15109
15110 #: config/ia64/ia64.c:4753
15111 #, gcc-internal-format
15112 msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
15113 msgstr "Fließkommadivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
15114
15115 #: config/ia64/ia64.c:4770
15116 #, gcc-internal-format
15117 msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
15118 msgstr "Ganzzahldivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
15119
15120 #: config/ia64/ia64.c:4787
15121 #, gcc-internal-format
15122 msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
15123 msgstr "Quadratwurzel kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
15124
15125 #: config/ia64/ia64.c:4801
15126 #, gcc-internal-format
15127 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
15128 msgstr "noch nicht implementiert: Wartezeit-optimierte eingebettete Quadratwurzel"
15129
15130 #: config/ia64/ia64.c:4813
15131 #, gcc-internal-format
15132 msgid "bad value (%s) for -mtls-size= switch"
15133 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtls-size="
15134
15135 #: config/ia64/ia64.c:4829
15136 #, gcc-internal-format
15137 msgid "bad value (%s) for -tune= switch"
15138 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -tune="
15139
15140 #: config/iq2000/iq2000.c:1649
15141 #, gcc-internal-format
15142 msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
15143 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu="
15144
15145 #: config/iq2000/iq2000.c:1678
15146 #, gcc-internal-format
15147 msgid "The compiler does not support -march=%s."
15148 msgstr "Der Compiler unterstützt nicht -march=%s."
15149
15150 #: config/iq2000/iq2000.c:2065
15151 #, gcc-internal-format
15152 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero."
15153 msgstr "gp_offset (%ld) oder end_offset (%ld) ist kleiner als null."
15154
15155 #: config/iq2000/iq2000.c:2847
15156 #, gcc-internal-format
15157 msgid "argument %qd is not a constant"
15158 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
15159
15160 #: config/iq2000/iq2000.c:3150 config/xtensa/xtensa.c:2033
15161 #, gcc-internal-format
15162 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
15163 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, Null-Zeiger"
15164
15165 #: config/iq2000/iq2000.c:3305
15166 #, gcc-internal-format
15167 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
15168 msgstr "PRINT_OPERAND: Unbekanntes Zeichen '%c'"
15169
15170 #: config/iq2000/iq2000.c:3314 config/mips/mips.c:4836
15171 #: config/xtensa/xtensa.c:1887
15172 #, gcc-internal-format
15173 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
15174 msgstr "PRINT_OPERAND Null-Zeiger"
15175
15176 #: config/m32r/m32r.c:178
15177 #, gcc-internal-format
15178 msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
15179 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mmodel"
15180
15181 #: config/m32r/m32r.c:187
15182 #, gcc-internal-format
15183 msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
15184 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -msdata"
15185
15186 #: config/m32r/m32r.c:194
15187 #, gcc-internal-format
15188 msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
15189 msgstr "falscher Wert (%s) für -flush-trap=n (0<=n<=15)"
15190
15191 #: config/m68hc11/m68hc11.c:293
15192 #, gcc-internal-format
15193 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
15194 msgstr "-f%s für 68HC11/68HC12 ignoriert (nicht unterstützt)"
15195
15196 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1444
15197 #, gcc-internal-format
15198 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
15199 msgstr "Attribute %<trap%> und %<far%> sind unverträglich, %<far%> wird ignoriert"
15200
15201 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1450
15202 #, gcc-internal-format
15203 msgid "%<trap%> attribute is already used"
15204 msgstr "Attribut %<trap%> wird bereits verwendet"
15205
15206 #: config/m68k/m68k.c:233
15207 #, gcc-internal-format
15208 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
15209 msgstr "-msep-data und -mid-shared-library können nicht zusammen angegeben werden"
15210
15211 #: config/m68k/m68k.c:245
15212 #, gcc-internal-format
15213 msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010\n"
15214 msgstr "-fPIC wird derzeit nicht für 68000 oder 68010 unterstützt\n"
15215
15216 #: config/m68k/m68k.c:547 config/rs6000/rs6000.c:13736
15217 #, gcc-internal-format
15218 msgid "stack limit expression is not supported"
15219 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
15220
15221 #: config/mcore/mcore.c:2992
15222 #, gcc-internal-format
15223 msgid "invalid option %<-mstack-increment=%s%>"
15224 msgstr "ungültige Option %<-mstack-increment=%s%>"
15225
15226 #: config/mips/mips.c:4026
15227 #, gcc-internal-format
15228 msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
15229 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mabi="
15230
15231 #: config/mips/mips.c:4049
15232 #, gcc-internal-format
15233 msgid "-mips%s conflicts with the other architecture options, which specify a MIPS%d processor"
15234 msgstr "-mips%s steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen MIPS%d-Prozessor angeben"
15235
15236 #: config/mips/mips.c:4068
15237 #, gcc-internal-format
15238 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
15239 msgstr "-march=%s ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich"
15240
15241 #: config/mips/mips.c:4083
15242 #, gcc-internal-format
15243 msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
15244 msgstr "-mgp64 mit einem 32-Bit-Prozessor verwendet"
15245
15246 #: config/mips/mips.c:4085
15247 #, gcc-internal-format
15248 msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
15249 msgstr "-mgp32 mit einem 64-Bit-ABI verwendet"
15250
15251 #: config/mips/mips.c:4087
15252 #, gcc-internal-format
15253 msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
15254 msgstr "-mgp64 mit einem 32-Bit-ABI verwendet"
15255
15256 #: config/mips/mips.c:4105 config/mips/mips.c:4107 config/mips/mips.c:4109
15257 #: config/mips/mips.c:4196
15258 #, gcc-internal-format
15259 msgid "unsupported combination: %s"
15260 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
15261
15262 #: config/mips/mips.c:4137
15263 #, gcc-internal-format
15264 msgid "-mint64 is a deprecated option"
15265 msgstr "-mint64 ist eine veraltete Option"
15266
15267 #: config/mips/mips.c:4140
15268 #, gcc-internal-format
15269 msgid "unrecognized option %<-mfix-vr4130%s%>"
15270 msgstr "nicht erkannte Option %<-mfix-vr4130%s%>"
15271
15272 #: config/mips/mips.c:4191
15273 #, gcc-internal-format
15274 msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
15275 msgstr "Erzeugung von »Branch Likely«-Befehlen eingeschaltet, aber nicht unterstützt durch Architektur"
15276
15277 #: config/mips/mips.c:4208
15278 #, gcc-internal-format
15279 msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default"
15280 msgstr "-G ist mit PIC-Code unverträglich, was Standard ist"
15281
15282 #: config/mips/mips.c:4275
15283 #, gcc-internal-format
15284 msgid "-mips3d requires -mpaired-single"
15285 msgstr "-mips3d erfordert -mpaired-single"
15286
15287 #: config/mips/mips.c:4284
15288 #, gcc-internal-format
15289 msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
15290 msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mfp64 -mhard-float verwendet werden"
15291
15292 #: config/mips/mips.c:4289
15293 #, gcc-internal-format
15294 msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
15295 msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mips64 verwendet werden"
15296
15297 #: config/mips/mips.c:4773
15298 #, gcc-internal-format
15299 msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
15300 msgstr "interner Fehler: %%) ohne %%( in Assemblermuster gefunden"
15301
15302 #: config/mips/mips.c:4787
15303 #, gcc-internal-format
15304 msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
15305 msgstr "interner Fehler: %%] ohne %%[ in Assemblermuster gefunden"
15306
15307 #: config/mips/mips.c:4800
15308 #, gcc-internal-format
15309 msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
15310 msgstr "interner Fehler: %%> ohne %%< in Assemblermuster gefunden"
15311
15312 #: config/mips/mips.c:4813
15313 #, gcc-internal-format
15314 msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
15315 msgstr "interner Fehler: %%} ohne %%{ in Assemblermuster gefunden"
15316
15317 #: config/mips/mips.c:4827
15318 #, gcc-internal-format
15319 msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
15320 msgstr "PRINT_OPERAND: unbekanntes Zeichen '%c'"
15321
15322 #: config/mips/mips.c:7587
15323 #, gcc-internal-format
15324 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
15325 msgstr "inkonsistente Aufrufe von %qs können nicht behandelt werden"
15326
15327 #: config/mips/mips.c:8987
15328 #, gcc-internal-format
15329 msgid "the cpu name must be lower case"
15330 msgstr "CPU-Name muss klein geschrieben sein"
15331
15332 #: config/mips/mips.c:9009
15333 #, gcc-internal-format
15334 msgid "bad value (%s) for %s"
15335 msgstr "Falscher Wert (%s) für %s"
15336
15337 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
15338 #. for profiling a function entry.
15339 #: config/mips/mips.h:2334
15340 #, gcc-internal-format
15341 msgid "mips16 function profiling"
15342 msgstr "Profiling für mips16-Funktionen"
15343
15344 #: config/mmix/mmix.c:229
15345 #, gcc-internal-format
15346 msgid "-f%s not supported: ignored"
15347 msgstr "-f%s nicht unterstützt: ignoriert"
15348
15349 #: config/mmix/mmix.c:657
15350 #, gcc-internal-format
15351 msgid "support for mode %qs"
15352 msgstr "Unterstützung für Modus %qs"
15353
15354 #: config/mmix/mmix.c:671
15355 #, gcc-internal-format
15356 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
15357 msgstr "zu großer Funktionswerttyp, benötigt %d Register, aber nur %d stehen zur Verfügung"
15358
15359 #: config/mmix/mmix.c:841
15360 #, gcc-internal-format
15361 msgid "function_profiler support for MMIX"
15362 msgstr "function_profiler-Unterstützung für MMIX"
15363
15364 #: config/mmix/mmix.c:863
15365 #, gcc-internal-format
15366 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
15367 msgstr "MMIX-intern: Letzte benannte Vararg würde nicht in ein Register passen"
15368
15369 #: config/mmix/mmix.c:1479 config/mmix/mmix.c:1503 config/mmix/mmix.c:1619
15370 #, gcc-internal-format
15371 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
15372 msgstr "MMIX-intern: Falsches Register: %d"
15373
15374 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
15375 #: config/mmix/mmix.c:1611
15376 #, gcc-internal-format
15377 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
15378 msgstr "MMIX-intern: Fall %qc fehlt in mmix_print_operand"
15379
15380 #: config/mmix/mmix.c:1897
15381 #, gcc-internal-format
15382 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %d"
15383 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches von 8 Bytes: %d"
15384
15385 #: config/mmix/mmix.c:2133
15386 #, gcc-internal-format
15387 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %d"
15388 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches eines Octabytes: %d"
15389
15390 #: config/mmix/mmix.c:2606 config/mmix/mmix.c:2670
15391 #, gcc-internal-format
15392 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
15393 msgstr "MMIX-intern: %s ist kein schiebbares int"
15394
15395 #: config/pa/pa.c:418
15396 #, gcc-internal-format
15397 msgid ""
15398 "unknown -mschedule= option (%s).\n"
15399 "Valid options are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000\n"
15400 msgstr ""
15401 "Unbekannte Option für -mschedule= (%s).\n"
15402 "Gültige Optionen sind 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, und 8000\n"
15403
15404 #: config/pa/pa.c:443
15405 #, gcc-internal-format
15406 msgid ""
15407 "unknown -march= option (%s).\n"
15408 "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
15409 msgstr ""
15410 "Unbekannte Option für -march= (%s).\n"
15411 "Gültige Optionen sind 1.0, 1.1, und 2.0\n"
15412
15413 #: config/pa/pa.c:463
15414 #, gcc-internal-format
15415 msgid ""
15416 "unknown -munix= option (%s).\n"
15417 "Valid options are 93, 95 and 98.\n"
15418 msgstr ""
15419 "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
15420 "Gültige Optionen sind 93, 95 und 98.\n"
15421
15422 #: config/pa/pa.c:468
15423 #, gcc-internal-format
15424 msgid ""
15425 "unknown -munix= option (%s).\n"
15426 "Valid options are 93 and 95.\n"
15427 msgstr ""
15428 "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
15429 "Gültige Optionen sind 93 und 95.\n"
15430
15431 #: config/pa/pa.c:472
15432 #, gcc-internal-format
15433 msgid ""
15434 "unknown -munix= option (%s).\n"
15435 "Valid option is 93.\n"
15436 msgstr ""
15437 "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
15438 "Gültige Option ist 93.\n"
15439
15440 #: config/pa/pa.c:489
15441 #, gcc-internal-format
15442 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model\n"
15443 msgstr "PIC-Code-Generierung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt\n"
15444
15445 #: config/pa/pa.c:494
15446 #, gcc-internal-format
15447 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls\n"
15448 msgstr "PIC-Code-Generierung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich\n"
15449
15450 #: config/pa/pa.c:499
15451 #, gcc-internal-format
15452 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
15453 msgstr "-g wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt"
15454
15455 #: config/pa/pa.c:500
15456 #, gcc-internal-format
15457 msgid "-g option disabled"
15458 msgstr "Option -g ausgeschaltet"
15459
15460 #: config/pa/pa.c:8348
15461 #, gcc-internal-format
15462 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
15463 msgstr "Ausrichtung (%u) für %s überschreitet maximale Ausrichtung für gobale gemeinsame Daten. Es wird %u verwendet"
15464
15465 #: config/pa/pa-hpux11.h:85
15466 #, gcc-internal-format
15467 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
15468 msgstr "Option -munix=98 für Eigenschaften des C89 Amendment 1 erforderlich.\n"
15469
15470 #: config/rs6000/host-darwin.c:52
15471 #, gcc-internal-format
15472 msgid "Segmentation Fault (code)"
15473 msgstr "Speicherzugriffsverletzung (Code)"
15474
15475 #: config/rs6000/host-darwin.c:117
15476 #, gcc-internal-format
15477 msgid "Segmentation Fault"
15478 msgstr "Speicherzugriffsverletzung"
15479
15480 #: config/rs6000/host-darwin.c:131
15481 #, gcc-internal-format
15482 msgid "While setting up signal stack: %m"
15483 msgstr "Während des Setzens des Signalstapels: %m"
15484
15485 #: config/rs6000/host-darwin.c:137
15486 #, gcc-internal-format
15487 msgid "While setting up signal handler: %m"
15488 msgstr "Während des Setzens des Signalhandlers: %m"
15489
15490 #: config/rs6000/host-darwin.c:181
15491 #, gcc-internal-format
15492 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m\n"
15493 msgstr "Abbildung von pch_address_space konnte nicht aufgehoben werden: %m\n"
15494
15495 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
15496 #.
15497 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
15498 #.
15499 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
15500 #.
15501 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
15502 #. whether or not new function declarations receive a longcall
15503 #. attribute by default.
15504 #: config/rs6000/rs6000-c.c:46
15505 #, gcc-internal-format
15506 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
15507 msgstr "Falsch geformtes #pragma longcall wird ignoriert"
15508
15509 #: config/rs6000/rs6000-c.c:59
15510 #, gcc-internal-format
15511 msgid "missing open paren"
15512 msgstr "öffnende Klammer fehlt"
15513
15514 #: config/rs6000/rs6000-c.c:61
15515 #, gcc-internal-format
15516 msgid "missing number"
15517 msgstr "Fehlende Zahl"
15518
15519 #: config/rs6000/rs6000-c.c:63
15520 #, gcc-internal-format
15521 msgid "missing close paren"
15522 msgstr "Fehlende schließende Klammer"
15523
15524 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
15525 #, gcc-internal-format
15526 msgid "number must be 0 or 1"
15527 msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
15528
15529 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
15530 #, gcc-internal-format
15531 msgid "junk at end of #pragma longcall"
15532 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma longcall"
15533
15534 #: config/rs6000/rs6000.c:1263
15535 #, gcc-internal-format
15536 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
15537 msgstr "-mmultiple wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
15538
15539 #: config/rs6000/rs6000.c:1270
15540 #, gcc-internal-format
15541 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
15542 msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
15543
15544 #: config/rs6000/rs6000.c:1284
15545 #, gcc-internal-format
15546 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
15547 msgstr "unbekannter Schalter -mdebug-%s"
15548
15549 #: config/rs6000/rs6000.c:1296
15550 #, gcc-internal-format
15551 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
15552 msgstr "unbekanntes Argument %qs für -mtraceback; %<full%>, %<partial%> oder %<none%> erwartet"
15553
15554 #: config/rs6000/rs6000.c:1307
15555 #, gcc-internal-format
15556 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
15557 msgstr "Unbekannter Schalter -mlong-double-%s"
15558
15559 #: config/rs6000/rs6000.c:1363
15560 #, gcc-internal-format
15561 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
15562 msgstr "AltiVec- und E500-Befehle können nicht koexistieren"
15563
15564 #: config/rs6000/rs6000.c:1631
15565 #, gcc-internal-format
15566 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
15567 msgstr "unbekannte Option für -m%s= angegeben: »%s«"
15568
15569 #: config/rs6000/rs6000.c:1652
15570 #, gcc-internal-format
15571 msgid "not configured for ABI: '%s'"
15572 msgstr "nicht für ABI konfiguriert: »%s«"
15573
15574 #: config/rs6000/rs6000.c:1660
15575 #, gcc-internal-format
15576 msgid "Using darwin64 ABI"
15577 msgstr "darwin64-ABI wird verwendet"
15578
15579 #: config/rs6000/rs6000.c:1665
15580 #, gcc-internal-format
15581 msgid "Using old darwin ABI"
15582 msgstr "Altes darwin-ABI wird verwendet"
15583
15584 #: config/rs6000/rs6000.c:1671
15585 #, gcc-internal-format
15586 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
15587 msgstr "unbekanntes ABI angegeben: »%s«"
15588
15589 #: config/rs6000/rs6000.c:1688
15590 #, gcc-internal-format
15591 msgid "invalid option for -mfloat-gprs"
15592 msgstr "ungültige Option für -mfloat-gprs"
15593
15594 #: config/rs6000/rs6000.c:1704
15595 #, gcc-internal-format
15596 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
15597 msgstr "-malign-power wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
15598
15599 #: config/rs6000/rs6000.c:1711
15600 #, gcc-internal-format
15601 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
15602 msgstr "unbekannte Option -malign-XXXXX angegeben: »%s«"
15603
15604 #: config/rs6000/rs6000.c:4789
15605 #, gcc-internal-format
15606 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
15607 msgstr "GCC-Vektor per Referenz zurückgegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
15608
15609 #: config/rs6000/rs6000.c:4862
15610 #, gcc-internal-format
15611 msgid "Cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them."
15612 msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein."
15613
15614 #: config/rs6000/rs6000.c:5094
15615 #, gcc-internal-format
15616 msgid "Cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them."
15617 msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein."
15618
15619 #: config/rs6000/rs6000.c:5957
15620 #, gcc-internal-format
15621 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
15622 msgstr "GCC-Vektor per Referenz übergegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
15623
15624 #: config/rs6000/rs6000.c:6852
15625 #, gcc-internal-format
15626 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
15627 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
15628
15629 #: config/rs6000/rs6000.c:6955 config/rs6000/rs6000.c:7625
15630 #, gcc-internal-format
15631 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
15632 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Symbol sein"
15633
15634 #: config/rs6000/rs6000.c:6995
15635 #, gcc-internal-format
15636 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
15637 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate muss eine Konstante sein"
15638
15639 #: config/rs6000/rs6000.c:7049
15640 #, gcc-internal-format
15641 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
15642 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
15643
15644 #: config/rs6000/rs6000.c:7211
15645 #, gcc-internal-format
15646 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
15647 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
15648
15649 #: config/rs6000/rs6000.c:7383
15650 #, gcc-internal-format
15651 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
15652 msgstr "Argument für %qs muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
15653
15654 #: config/rs6000/rs6000.c:7496
15655 #, gcc-internal-format
15656 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
15657 msgstr "Argument für dss muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
15658
15659 #: config/rs6000/rs6000.c:7511
15660 #, gcc-internal-format
15661 msgid "invalid parameter combination for %qs AltiVec intrinsic"
15662 msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches %qs AltiVec"
15663
15664 #: config/rs6000/rs6000.c:7745
15665 #, gcc-internal-format
15666 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
15667 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
15668
15669 #: config/rs6000/rs6000.c:7818
15670 #, gcc-internal-format
15671 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
15672 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
15673
15674 #: config/rs6000/rs6000.c:13699
15675 #, gcc-internal-format
15676 msgid "stack frame too large"
15677 msgstr "Stapelrahmen zu groß"
15678
15679 #: config/rs6000/rs6000.c:16217
15680 #, gcc-internal-format
15681 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
15682 msgstr "kein Profiling von 64-bit-Code für dieses ABI"
15683
15684 #: config/rs6000/rs6000.c:17307
15685 #, gcc-internal-format
15686 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
15687 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ungültig"
15688
15689 #: config/rs6000/rs6000.c:17309
15690 #, gcc-internal-format
15691 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
15692 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist veraltet; %<int%> verwenden"
15693
15694 #: config/rs6000/rs6000.c:17313
15695 #, gcc-internal-format
15696 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
15697 msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
15698
15699 #: config/rs6000/rs6000.c:17315
15700 #, gcc-internal-format
15701 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
15702 msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
15703
15704 #: config/rs6000/rs6000.c:17317
15705 #, gcc-internal-format
15706 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
15707 msgstr "Verwendung von %<long double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
15708
15709 #: config/rs6000/rs6000.c:17319
15710 #, gcc-internal-format
15711 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
15712 msgstr "Verwendung boolescher Typen in AltiVec-Typen ist ungültig"
15713
15714 #: config/rs6000/rs6000.c:17321
15715 #, gcc-internal-format
15716 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
15717 msgstr "Verwendung von %<complex%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
15718
15719 #: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix51.h:48 config/rs6000/aix52.h:48
15720 #, gcc-internal-format
15721 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
15722 msgstr "-maix64 und die Architektur POWER sind unverträglich"
15723
15724 #: config/rs6000/aix43.h:54 config/rs6000/aix51.h:53 config/rs6000/aix52.h:53
15725 #, gcc-internal-format
15726 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
15727 msgstr "-maix64 setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus"
15728
15729 #: config/rs6000/aix43.h:58 config/rs6000/aix51.h:57 config/rs6000/aix52.h:57
15730 #, gcc-internal-format
15731 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
15732 msgstr "-maix64 benötigt: 64-Bit-Berechnung mit 32-Bit-Adressierung noch nicht unterstützt"
15733
15734 #. The Darwin ABI always includes AltiVec, can't be (validly) turned
15735 #. off.
15736 #: config/rs6000/darwin.h:89
15737 #, gcc-internal-format
15738 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
15739 msgstr "-mdynamic-no-pic hebt -fpic oder -fPIC auf"
15740
15741 #. Darwin doesn't support -fpic.
15742 #: config/rs6000/darwin.h:95
15743 #, gcc-internal-format
15744 msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
15745 msgstr "-fpic wird nicht unterstützt; -fPIC angenommen"
15746
15747 #: config/rs6000/darwin.h:113
15748 #, gcc-internal-format
15749 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
15750 msgstr "-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet"
15751
15752 #. See note below.
15753 #. if (rs6000_long_double_size_string == NULL)
15754 #. rs6000_long_double_type_size = 128;
15755 #: config/rs6000/eabispe.h:45 config/rs6000/linuxspe.h:62
15756 #, gcc-internal-format
15757 msgid "-m64 not supported in this configuration"
15758 msgstr "-m64 wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
15759
15760 #: config/rs6000/linux64.h:109
15761 #, gcc-internal-format
15762 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
15763 msgstr "-m64 benötigt eine PowerPC64-CPU"
15764
15765 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
15766 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
15767 #. this.
15768 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
15769 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
15770 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
15771 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
15772 #. (mrs)
15773 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
15774 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
15775 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
15776 #. abi's store the return address.
15777 #: config/rs6000/rs6000.h:1833
15778 #, gcc-internal-format
15779 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
15780 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET nicht unterstützt"
15781
15782 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
15783 #. on a particular target machine.  You can define a macro
15784 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this.  This macro, if
15785 #. defined, is executed once just after all the command options have
15786 #. been parsed.
15787 #.
15788 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
15789 #. get control.
15790 #: config/rs6000/sysv4.h:219
15791 #, gcc-internal-format
15792 msgid "bad value for -mcall-%s"
15793 msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s"
15794
15795 #: config/rs6000/sysv4.h:235
15796 #, gcc-internal-format
15797 msgid "bad value for -msdata=%s"
15798 msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
15799
15800 #: config/rs6000/sysv4.h:252
15801 #, gcc-internal-format
15802 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
15803 msgstr "-mrelocatable und -msdata=%s sind unverträglich"
15804
15805 #: config/rs6000/sysv4.h:261
15806 #, gcc-internal-format
15807 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
15808 msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
15809
15810 #: config/rs6000/sysv4.h:270
15811 #, gcc-internal-format
15812 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
15813 msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
15814
15815 #: config/rs6000/sysv4.h:279
15816 #, gcc-internal-format
15817 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
15818 msgstr "-mrelocatable und -mno-minimal-toc sind unverträglich"
15819
15820 #: config/rs6000/sysv4.h:285
15821 #, gcc-internal-format
15822 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
15823 msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich"
15824
15825 #: config/rs6000/sysv4.h:292
15826 #, gcc-internal-format
15827 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
15828 msgstr "-fPIC und -mcall-%s sind unverträglich"
15829
15830 #: config/rs6000/sysv4.h:299
15831 #, gcc-internal-format
15832 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
15833 msgstr "-mcall-aixdesc muss »big endian« sein"
15834
15835 #: config/rs6000/sysv4.h:314
15836 #, gcc-internal-format
15837 msgid "-m%s not supported in this configuration"
15838 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
15839
15840 #: config/s390/s390.c:1406
15841 #, gcc-internal-format
15842 msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
15843 msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -march=%s."
15844
15845 #: config/s390/s390.c:1425
15846 #, gcc-internal-format
15847 msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
15848 msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -mtune=%s."
15849
15850 #: config/s390/s390.c:1430
15851 #, gcc-internal-format
15852 msgid "z/Architecture mode not supported on %s."
15853 msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s."
15854
15855 #: config/s390/s390.c:1432
15856 #, gcc-internal-format
15857 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode."
15858 msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus"
15859
15860 #: config/s390/s390.c:1443
15861 #, gcc-internal-format
15862 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination."
15863 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float werden in dieser Kombination nicht unterstützt."
15864
15865 #: config/s390/s390.c:1450
15866 #, gcc-internal-format
15867 msgid "invalid value for -mwarn-framesize"
15868 msgstr "ungültiger Wert für -mwarn-framesize"
15869
15870 #: config/s390/s390.c:1460
15871 #, gcc-internal-format
15872 msgid "invalid value for -mstack-size"
15873 msgstr "ungültiger Wert für -mstack-size"
15874
15875 #: config/s390/s390.c:1463
15876 #, gcc-internal-format
15877 msgid "stack size must be an exact power of 2"
15878 msgstr "Stack-Größe muss eine exakte Zweierpotenz sein"
15879
15880 #: config/s390/s390.c:1469
15881 #, gcc-internal-format
15882 msgid "invalid value for -mstack-guard"
15883 msgstr "ungültiger Wert für -mstack-guard"
15884
15885 #: config/s390/s390.c:1472
15886 #, gcc-internal-format
15887 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
15888 msgstr "Stackgröße muss größer als der Stack-Überwachungswert sein"
15889
15890 #: config/s390/s390.c:1475
15891 #, gcc-internal-format
15892 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
15893 msgstr "Stapel-Überwachungswert muss eine exakte Zweierpotenz sein"
15894
15895 #: config/s390/s390.c:1478
15896 #, gcc-internal-format
15897 msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
15898 msgstr "-mstack-size bringt -mstack-guard mit sich"
15899
15900 #: config/s390/s390.c:1482
15901 #, gcc-internal-format
15902 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
15903 msgstr "-mstack-guard bringt -mstack-size mit sich"
15904
15905 #: config/s390/s390.c:6542
15906 #, gcc-internal-format
15907 msgid "Total size of local variables exceeds architecture limit."
15908 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur."
15909
15910 #: config/s390/s390.c:7078
15911 #, gcc-internal-format
15912 msgid "frame size of %qs is "
15913 msgstr "Rahmengröße von %qs ist "
15914
15915 #: config/s390/s390.c:7078
15916 #, gcc-internal-format
15917 msgid " bytes"
15918 msgstr " Bytes"
15919
15920 #: config/s390/s390.c:7082
15921 #, gcc-internal-format
15922 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
15923 msgstr "%qs verwendet dynamische Stackanforderung"
15924
15925 #: config/sh/sh.c:6201
15926 #, gcc-internal-format
15927 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
15928 msgstr "__builtin_saveregs wird für dieses Teilziel nicht unterstützt"
15929
15930 #: config/sh/sh.c:7194
15931 #, gcc-internal-format
15932 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
15933 msgstr "Attribut interrupt_handler ist mit -m5-compact unverträglich"
15934
15935 #. The sp_switch attribute only has meaning for interrupt functions.
15936 #. The trap_exit attribute only has meaning for interrupt functions.
15937 #: config/sh/sh.c:7216 config/sh/sh.c:7251
15938 #, gcc-internal-format
15939 msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
15940 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Unterbrechungsfunktionen"
15941
15942 #. The argument must be a constant string.
15943 #: config/sh/sh.c:7223
15944 #, gcc-internal-format
15945 msgid "%qs attribute argument not a string constant"
15946 msgstr "Attributargument %qs ist keine Zeichenkettenkonstante"
15947
15948 #. The argument must be a constant integer.
15949 #: config/sh/sh.c:7258
15950 #, gcc-internal-format
15951 msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
15952 msgstr "Attributargument %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
15953
15954 #: config/sh/symbian.c:147
15955 #, gcc-internal-format
15956 msgid "%H function '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
15957 msgstr "%H Funktion »%D« wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
15958
15959 #: config/sh/symbian.c:158
15960 #, gcc-internal-format
15961 msgid "%Hinline function '%D' is declared as dllimport: attribute ignored."
15962 msgstr "%H»inline«-Funktion »%D« ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert."
15963
15964 #: config/sh/symbian.c:171
15965 #, gcc-internal-format
15966 msgid "%Hdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
15967 msgstr "%HDefinition des statischen Datenelementes »%D« einer »dllimport«-ierten Klasse."
15968
15969 #: config/sh/symbian.c:286
15970 #, gcc-internal-format
15971 msgid "%Hfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
15972 msgstr "%HFehler in Redeklaration von »%D«: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
15973
15974 #: config/sh/symbian.c:332
15975 #, gcc-internal-format
15976 msgid "%H%s '%D' %s after being referenced with dllimport linkage."
15977 msgstr "%H%s »%D« %s nach Referenzierung mit dllimport-Bindung."
15978
15979 #: config/sh/symbian.c:436
15980 #, gcc-internal-format
15981 msgid "%Hvariable %qD definition is marked dllimport."
15982 msgstr "%HVariablendefinition von %qD ist als dllimport markiert."
15983
15984 #: config/sh/symbian.c:511
15985 #, gcc-internal-format
15986 msgid "%Hexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
15987 msgstr "%Hfür Symbol »%D« wird wegen des Attributes »%s« externe Bindung benötigt"
15988
15989 #: config/sh/symbian.c:892 cp/tree.c:2277
15990 #, gcc-internal-format
15991 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
15992 msgstr "Überprüfung von lang_*: in %s, bei %s:%d gescheitert"
15993
15994 #. There are no delay slots on SHmedia.
15995 #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
15996 #. -fprofile-arcs needs a working libgcov .  In unified tree             configurations with newlib, this requires to configure with             --with-newlib --with-headers.  But there is no way to check             here we have a working libgcov, so just assume that we have.
15997 #: config/sh/sh.h:754
15998 #, gcc-internal-format
15999 msgid "Profiling is not supported on this target."
16000 msgstr "Profiling wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
16001
16002 #: config/sparc/sparc.c:589
16003 #, gcc-internal-format
16004 msgid "%s is not supported by this configuration"
16005 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
16006
16007 #: config/sparc/sparc.c:596
16008 #, gcc-internal-format
16009 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
16010 msgstr "-mlong-double-64 ist mit -m64 nicht erlaubt"
16011
16012 #: config/sparc/sparc.c:621
16013 #, gcc-internal-format
16014 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
16015 msgstr "-mcmodel= wird auf 32-Bit-Systemen nicht unterstützt"
16016
16017 #: config/stormy16/stormy16.c:528
16018 #, gcc-internal-format
16019 msgid "Constant halfword load operand out of range."
16020 msgstr "Konstanter Halbwort-Lade-Operand außerhalb des Wertebereiches."
16021
16022 #: config/stormy16/stormy16.c:538
16023 #, gcc-internal-format
16024 msgid "Constant arithmetic operand out of range."
16025 msgstr "Konstanter arithmetischer Operand außerhalb des Wertebereiches."
16026
16027 #: config/stormy16/stormy16.c:1224
16028 #, gcc-internal-format
16029 msgid "Local variable memory requirements exceed capacity."
16030 msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität."
16031
16032 #: config/stormy16/stormy16.c:1390
16033 #, gcc-internal-format
16034 msgid "function_profiler support"
16035 msgstr "function_profiler-Unterstützung"
16036
16037 #: config/stormy16/stormy16.c:1479
16038 #, gcc-internal-format
16039 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
16040 msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden"
16041
16042 #: config/stormy16/stormy16.c:2052
16043 #, gcc-internal-format
16044 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
16045 msgstr "switch-Anweisung der Größe %lu Einträge zu groß"
16046
16047 #: config/stormy16/stormy16.c:2434
16048 #, gcc-internal-format
16049 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
16050 msgstr "Attribut %<__BELOW100__%> bezieht sich nur auf Variablen"
16051
16052 #: config/stormy16/stormy16.c:2441
16053 #, gcc-internal-format
16054 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class."
16055 msgstr "Attribut __BELOW100__ nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
16056
16057 #: config/v850/v850-c.c:67
16058 #, gcc-internal-format
16059 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
16060 msgstr "#pragma GHS endXXXX ohne vorheriges startXXX gefunden"
16061
16062 #: config/v850/v850-c.c:69
16063 #, gcc-internal-format
16064 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
16065 msgstr "#pragma GHS endXXX passt nicht zum vorherigen startXXX"
16066
16067 #: config/v850/v850-c.c:94
16068 #, gcc-internal-format
16069 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
16070 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden; keine aktuelle Funktion"
16071
16072 #: config/v850/v850-c.c:102
16073 #, gcc-internal-format
16074 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
16075 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden: kein solcher Bezeichner"
16076
16077 #: config/v850/v850-c.c:147
16078 #, gcc-internal-format
16079 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
16080 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs section"
16081
16082 #: config/v850/v850-c.c:164
16083 #, gcc-internal-format
16084 msgid "unrecognized section name \"%s\""
16085 msgstr "nicht erkannter Abschnittsname »%s«"
16086
16087 #: config/v850/v850-c.c:179
16088 #, gcc-internal-format
16089 msgid "malformed #pragma ghs section"
16090 msgstr "falsch geformtes #pragma ghs section"
16091
16092 #: config/v850/v850-c.c:198
16093 #, gcc-internal-format
16094 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
16095 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs interrupt"
16096
16097 #: config/v850/v850-c.c:209
16098 #, gcc-internal-format
16099 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
16100 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs starttda"
16101
16102 #: config/v850/v850-c.c:220
16103 #, gcc-internal-format
16104 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
16105 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startsda"
16106
16107 #: config/v850/v850-c.c:231
16108 #, gcc-internal-format
16109 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
16110 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startzda"
16111
16112 #: config/v850/v850-c.c:242
16113 #, gcc-internal-format
16114 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
16115 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endtda"
16116
16117 #: config/v850/v850-c.c:253
16118 #, gcc-internal-format
16119 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
16120 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endsda"
16121
16122 #: config/v850/v850-c.c:264
16123 #, gcc-internal-format
16124 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
16125 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endzda"
16126
16127 #: config/v850/v850.c:168
16128 #, gcc-internal-format
16129 msgid "%s=%s is not numeric"
16130 msgstr "%s=%s ist nicht numerisch"
16131
16132 #: config/v850/v850.c:175
16133 #, gcc-internal-format
16134 msgid "%s=%s is too large"
16135 msgstr "%s=%s ist zu groß"
16136
16137 #: config/v850/v850.c:2246
16138 #, gcc-internal-format
16139 msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
16140 msgstr "%JDatenabschnittsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden"
16141
16142 #: config/v850/v850.c:2257
16143 #, gcc-internal-format
16144 msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
16145 msgstr "%JDatenabschnitt von »%D« in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
16146
16147 #: config/v850/v850.c:2456
16148 #, gcc-internal-format
16149 msgid "bogus JR construction: %d\n"
16150 msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d\n"
16151
16152 #: config/v850/v850.c:2477 config/v850/v850.c:2680
16153 #, gcc-internal-format
16154 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
16155 msgstr "Falscher Betrag der Stapelspeicherentfernung: %d"
16156
16157 #: config/v850/v850.c:2656
16158 #, gcc-internal-format
16159 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
16160 msgstr "nur simulierte JARL-Konstruktion: %d\n"
16161
16162 #: config/v850/v850.c:3026
16163 #, gcc-internal-format
16164 msgid "Bogus DISPOSE construction: %d\n"
16165 msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d\n"
16166
16167 #: config/v850/v850.c:3048
16168 #, gcc-internal-format
16169 msgid "Too much stack space to dispose of: %d"
16170 msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %dd"
16171
16172 #: config/v850/v850.c:3221
16173 #, gcc-internal-format
16174 msgid "Bogus PREPEARE construction: %d\n"
16175 msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d\n"
16176
16177 #: config/v850/v850.c:3243
16178 #, gcc-internal-format
16179 msgid "Too much stack space to prepare: %d"
16180 msgstr "Zu viel Stapelspeicher vorzubereiten: %d"
16181
16182 #: config/xtensa/xtensa.c:1774
16183 #, gcc-internal-format
16184 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
16185 msgstr "Boolsche Register für die Fließkommaoption benötigt"
16186
16187 #: config/xtensa/xtensa.c:1820
16188 #, gcc-internal-format
16189 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
16190 msgstr "-f%s wird mit CONST16-Befehlen nicht unterstützt"
16191
16192 #: config/xtensa/xtensa.c:1825
16193 #, gcc-internal-format
16194 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
16195 msgstr "PIC wird benötigt, wird aber nicht mit CONST16-Befehlen unterstützt"
16196
16197 #: config/xtensa/xtensa.c:2672
16198 #, gcc-internal-format
16199 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
16200 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können in einem .bss-Abschnitt platziert werden"
16201
16202 #: ada/misc.c:257
16203 #, gcc-internal-format
16204 msgid "missing argument to \"-%s\""
16205 msgstr "fehlendes Argument für »-%s«"
16206
16207 #: ada/misc.c:298
16208 #, gcc-internal-format
16209 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
16210 msgstr "%<-gnat%> falsch buchstabiert als %<-gant%>"
16211
16212 #: cp/call.c:288
16213 #, gcc-internal-format
16214 msgid "unable to call pointer to member function here"
16215 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion kann hier nicht aufgerufen werden"
16216
16217 #: cp/call.c:2376
16218 #, gcc-internal-format
16219 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
16220 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <eingebaut>"
16221
16222 #: cp/call.c:2381
16223 #, gcc-internal-format
16224 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
16225 msgstr "%s %D(%T, %T) <eingebaut>"
16226
16227 #: cp/call.c:2385
16228 #, gcc-internal-format
16229 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
16230 msgstr "%s %D(%T) <eingebaut>"
16231
16232 #: cp/call.c:2389
16233 #, gcc-internal-format
16234 msgid "%s %T <conversion>"
16235 msgstr "%s %T <Umformung>"
16236
16237 #: cp/call.c:2391
16238 #, gcc-internal-format
16239 msgid "%J%s %+#D <near match>"
16240 msgstr "%J%s %+#D <nahe Übereinstimmung>"
16241
16242 #: cp/call.c:2393
16243 #, gcc-internal-format
16244 msgid "%J%s %+#D"
16245 msgstr "%J%s %+#D"
16246
16247 #: cp/call.c:2614
16248 #, gcc-internal-format
16249 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
16250 msgstr "Umformung von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
16251
16252 #: cp/call.c:2767 cp/call.c:2825
16253 #, gcc-internal-format
16254 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
16255 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%D(%A)%>"
16256
16257 #: cp/call.c:2770 cp/call.c:2828
16258 #, gcc-internal-format
16259 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
16260 msgstr "Aufruf des überladenen %<%D(%A)%> ist nicht eindeutig"
16261
16262 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
16263 #. pointer-to-member-function.
16264 #: cp/call.c:2896
16265 #, gcc-internal-format
16266 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
16267 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion %E kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden; Beispiele: .* oder ->*"
16268
16269 #: cp/call.c:2965
16270 #, gcc-internal-format
16271 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
16272 msgstr "keine Übereinstimmung für Aufruf von %<(%T) (%A)%>"
16273
16274 #: cp/call.c:2974
16275 #, gcc-internal-format
16276 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
16277 msgstr "Aufruf von %<(%T) (%A)%> ist nicht eindeutig"
16278
16279 #: cp/call.c:3012
16280 #, gcc-internal-format
16281 msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
16282 msgstr "%s für ternären %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
16283
16284 #: cp/call.c:3018
16285 #, gcc-internal-format
16286 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
16287 msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%E%s%>"
16288
16289 #: cp/call.c:3022
16290 #, gcc-internal-format
16291 msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
16292 msgstr "%s für %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
16293
16294 #: cp/call.c:3027
16295 #, gcc-internal-format
16296 msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
16297 msgstr "%s für %qs in %<%s %E%>"
16298
16299 #: cp/call.c:3032
16300 #, gcc-internal-format
16301 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
16302 msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
16303
16304 #: cp/call.c:3035
16305 #, gcc-internal-format
16306 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
16307 msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%s%E%>"
16308
16309 #: cp/call.c:3125
16310 #, gcc-internal-format
16311 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
16312 msgstr "ISO-C++ verbietet das Auslassen des mittleren Terms eines »?:«-Ausdruckes"
16313
16314 #: cp/call.c:3202
16315 #, gcc-internal-format
16316 msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
16317 msgstr "%qE hat den Typ %<void%> und ist kein throw-Ausdruck"
16318
16319 #: cp/call.c:3241 cp/call.c:3451
16320 #, gcc-internal-format
16321 msgid "operands to ?: have different types"
16322 msgstr "Operanden für ?: haben verschiedene Typen"
16323
16324 #: cp/call.c:3405
16325 #, gcc-internal-format
16326 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
16327 msgstr "Aufzählungsfehler in bedingtem Ausdruck: %qT vs. %qT"
16328
16329 #: cp/call.c:3412
16330 #, gcc-internal-format
16331 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
16332 msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck"
16333
16334 #: cp/call.c:3706
16335 #, gcc-internal-format
16336 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
16337 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht"
16338
16339 #: cp/call.c:3779
16340 #, gcc-internal-format
16341 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
16342 msgstr "Vergleich zwischen %q#T und %q#T"
16343
16344 #: cp/call.c:4038
16345 #, gcc-internal-format
16346 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
16347 msgstr "kein geeignetes %<operator %s%> für %qT"
16348
16349 #: cp/call.c:4055
16350 #, gcc-internal-format
16351 msgid "%q+#D is private"
16352 msgstr "%q+#D ist privat"
16353
16354 #: cp/call.c:4057
16355 #, gcc-internal-format
16356 msgid "%q+#D is protected"
16357 msgstr "%q+#D ist geschützt"
16358
16359 #: cp/call.c:4059
16360 #, gcc-internal-format
16361 msgid "%q+#D is inaccessible"
16362 msgstr "%q+#D ist unzugänglich"
16363
16364 #: cp/call.c:4060
16365 #, gcc-internal-format
16366 msgid "within this context"
16367 msgstr "in diesem Zusammenhang"
16368
16369 #: cp/call.c:4149 cp/cvt.c:263
16370 #, gcc-internal-format
16371 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
16372 msgstr "ungültige Umwandlung von %qT in %qT"
16373
16374 #: cp/call.c:4151
16375 #, gcc-internal-format
16376 msgid "  initializing argument %P of %qD"
16377 msgstr "  Argument %P von %qD wird initialisiert"
16378
16379 #: cp/call.c:4163
16380 #, gcc-internal-format
16381 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
16382 msgstr "Übergabe von NULL an Nicht-Zeiger-Argument %P von %qD"
16383
16384 #: cp/call.c:4166
16385 #, gcc-internal-format
16386 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
16387 msgstr "Konvertierung in Nicht-Zeiger-Typ %qT von NULL"
16388
16389 #: cp/call.c:4174
16390 #, gcc-internal-format
16391 msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
16392 msgstr "Übergabe von %qT für Argument %P von %qD"
16393
16394 #: cp/call.c:4177
16395 #, gcc-internal-format
16396 msgid "converting to %qT from %qT"
16397 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT"
16398
16399 #: cp/call.c:4186
16400 #, gcc-internal-format
16401 msgid "passing negative value %qE for argument %P to %qD"
16402 msgstr "Übergabe des negativen Werts %qE für Argument %P an %qD"
16403
16404 #: cp/call.c:4189
16405 #, gcc-internal-format
16406 msgid "converting negative value %qE to %qT"
16407 msgstr "vom negativen Wert %qE wird nach %qT konvertiert"
16408
16409 #: cp/call.c:4331
16410 #, gcc-internal-format
16411 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
16412 msgstr "das Bitfeld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
16413
16414 #: cp/call.c:4334 cp/call.c:4350
16415 #, gcc-internal-format
16416 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
16417 msgstr "das gepackte Feld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
16418
16419 #: cp/call.c:4337
16420 #, gcc-internal-format
16421 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
16422 msgstr "der R-Wert %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
16423
16424 #: cp/call.c:4446
16425 #, gcc-internal-format
16426 msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
16427 msgstr "Objekte des Nicht-POD-Typs %q#T können nicht über %<...%> übergeben werden; Aufruf wird zur Laufzeit abbrechen"
16428
16429 #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
16430 #: cp/call.c:4472
16431 #, gcc-internal-format
16432 msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
16433 msgstr "Objekte des Nicht-POD-Typs %q#T können nicht über %<...%> empfangen werden; Aufruf wird zur Laufzeit abbrechen"
16434
16435 #: cp/call.c:4515
16436 #, gcc-internal-format
16437 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
16438 msgstr "das Standardargument für den Parameter %d von %qD wurde noch nicht gelesen"
16439
16440 #: cp/call.c:4720
16441 #, gcc-internal-format
16442 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
16443 msgstr "Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument von %q#D streicht Qualifizierer"
16444
16445 #: cp/call.c:4739
16446 #, gcc-internal-format
16447 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
16448 msgstr "%qT ist keine erreichbare Basis von %qT"
16449
16450 #: cp/call.c:4989
16451 #, gcc-internal-format
16452 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
16453 msgstr "class$-Feld konnte nicht im Java-Schnittstellentyp %qT gefunden werden"
16454
16455 #: cp/call.c:5249
16456 #, gcc-internal-format
16457 msgid "call to non-function %qD"
16458 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
16459
16460 #: cp/call.c:5274
16461 #, gcc-internal-format
16462 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-aggregate type %qT"
16463 msgstr "Anforderung des Elements %qD in %qE, das vom Nicht-Aggregattyp %qT ist"
16464
16465 #: cp/call.c:5353
16466 #, gcc-internal-format
16467 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
16468 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::%s(%A)%#V%>"
16469
16470 #: cp/call.c:5371
16471 #, gcc-internal-format
16472 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
16473 msgstr "Aufruf des überladenen %<%s(%A)%> ist mehrdeutig"
16474
16475 #: cp/call.c:5395
16476 #, gcc-internal-format
16477 msgid "cannot call member function %qD without object"
16478 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
16479
16480 #: cp/call.c:6000
16481 #, gcc-internal-format
16482 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
16483 msgstr "Übergabe von %qT wählt %qT statt %qT"
16484
16485 #: cp/call.c:6002 cp/name-lookup.c:4126
16486 #, gcc-internal-format
16487 msgid "  in call to %qD"
16488 msgstr "  in Aufruf von %qD"
16489
16490 #: cp/call.c:6059
16491 #, gcc-internal-format
16492 msgid "choosing %qD over %qD"
16493 msgstr "Wahl von %qD statt %qD"
16494
16495 #: cp/call.c:6060
16496 #, gcc-internal-format
16497 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
16498 msgstr "  für Umwandlung von %qT in %qT"
16499
16500 #: cp/call.c:6062
16501 #, gcc-internal-format
16502 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
16503 msgstr "  denn die Umwandlungsfolge für das Argument ist besser"
16504
16505 #: cp/call.c:6182
16506 #, gcc-internal-format
16507 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
16508 msgstr "ISO C++ besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn die schlechteste Umwandlung für das erste besser ist als die schlechteste Umwandlung für das zweite:"
16509
16510 #: cp/call.c:6323
16511 #, gcc-internal-format
16512 msgid "could not convert %qE to %qT"
16513 msgstr "%qE konnte nicht nach %qT konvertiert werden"
16514
16515 #: cp/call.c:6454
16516 #, gcc-internal-format
16517 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
16518 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qT von temporärem Wert des Typs %qT"
16519
16520 #: cp/call.c:6458
16521 #, gcc-internal-format
16522 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
16523 msgstr "ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qT von Ausdruck des Typs %qT"
16524
16525 #: cp/class.c:273
16526 #, gcc-internal-format
16527 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
16528 msgstr "Es kann nicht von Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT über virtuelle Basis %qT gewandelt werden"
16529
16530 #: cp/class.c:930
16531 #, gcc-internal-format
16532 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
16533 msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen Destruktor haben"
16534
16535 #: cp/class.c:932
16536 #, gcc-internal-format
16537 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
16538 msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen impliziten nicht-trivialen Destruktor haben"
16539
16540 #: cp/class.c:1032
16541 #, gcc-internal-format
16542 msgid "%q#D and %q#D cannot be overloaded"
16543 msgstr "%q#D und %q#D können nicht überladen werden"
16544
16545 #: cp/class.c:1089
16546 #, gcc-internal-format
16547 msgid "conflicting access specifications for method %qD, ignored"
16548 msgstr "Zugriffsangaben für Methode %qD stehen in Konflikt, ignoriert"
16549
16550 #: cp/class.c:1092
16551 #, gcc-internal-format
16552 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
16553 msgstr "Zugriffsangaben für Feld %qE stehen in Konflikt, ignoriert"
16554
16555 #: cp/class.c:1142
16556 #, gcc-internal-format
16557 msgid "%qD names constructor"
16558 msgstr "%qD benennt Konstruktor"
16559
16560 #: cp/class.c:1147
16561 #, gcc-internal-format
16562 msgid "%qD invalid in %qT"
16563 msgstr "%qD ungültig in %qT"
16564
16565 #: cp/class.c:1155
16566 #, gcc-internal-format
16567 msgid "no members matching %qD in %q#T"
16568 msgstr "kein Element passt zu %qD in %q#T"
16569
16570 #: cp/class.c:1187 cp/class.c:1195
16571 #, gcc-internal-format
16572 msgid "%qD invalid in %q#T"
16573 msgstr "%qD ungültig in %q#T"
16574
16575 #: cp/class.c:1188
16576 #, gcc-internal-format
16577 msgid "  because of local method %q#D with same name"
16578 msgstr "  wegen lokaler Methode %q#D mit gleichem Namen"
16579
16580 #: cp/class.c:1196
16581 #, gcc-internal-format
16582 msgid "  because of local member %q#D with same name"
16583 msgstr "  wegen lokalem Element %q#D mit gleichem Namen"
16584
16585 #: cp/class.c:1238
16586 #, gcc-internal-format
16587 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
16588 msgstr "Basisklasse %q#T hat einen nicht-virtuellen Destruktor"
16589
16590 #: cp/class.c:1552
16591 #, gcc-internal-format
16592 msgid "all member functions in class %qT are private"
16593 msgstr "alle Elementfunktionen in Klasse %qT sind privat"
16594
16595 #: cp/class.c:1563
16596 #, gcc-internal-format
16597 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
16598 msgstr "%q#T definiert nur einen privaten Destruktor und hat keine »friends«"
16599
16600 #: cp/class.c:1603
16601 #, gcc-internal-format
16602 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
16603 msgstr "%q#T definiert nur private Konstruktoren und hat keine »friends«"
16604
16605 #: cp/class.c:1936
16606 #, gcc-internal-format
16607 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
16608 msgstr "%qD wurde nicht eindeutig und endgültig in %qT überschrieben"
16609
16610 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
16611 #: cp/class.c:2414
16612 #, gcc-internal-format
16613 msgid "%qD was hidden"
16614 msgstr "%qD war versteckt"
16615
16616 #: cp/class.c:2415
16617 #, gcc-internal-format
16618 msgid "  by %qD"
16619 msgstr "  von %qD"
16620
16621 #: cp/class.c:2456 cp/decl2.c:1100
16622 #, gcc-internal-format
16623 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
16624 msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
16625
16626 #: cp/class.c:2463 cp/decl2.c:1107
16627 #, gcc-internal-format
16628 msgid "private member %q#D in anonymous union"
16629 msgstr "privates Element %q#D in anonymer Union"
16630
16631 #: cp/class.c:2466 cp/decl2.c:1109
16632 #, gcc-internal-format
16633 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
16634 msgstr "geschütztes Element %q#D in anonymer Union"
16635
16636 #: cp/class.c:2633
16637 #, gcc-internal-format
16638 msgid "bit-field %q#D with non-integral type"
16639 msgstr "Bit-Feld %q#D mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
16640
16641 #: cp/class.c:2650
16642 #, gcc-internal-format
16643 msgid "bit-field %qD width not an integer constant"
16644 msgstr "Breite des Bitfeldes %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
16645
16646 #: cp/class.c:2656
16647 #, gcc-internal-format
16648 msgid "negative width in bit-field %qD"
16649 msgstr "negative Breite in Bitfeld %qD"
16650
16651 #: cp/class.c:2661
16652 #, gcc-internal-format
16653 msgid "zero width for bit-field %qD"
16654 msgstr "Breite null für Bitfeld %qD"
16655
16656 #: cp/class.c:2667
16657 #, gcc-internal-format
16658 msgid "width of %qD exceeds its type"
16659 msgstr "Breite von %qD übersteigt seinen Typen"
16660
16661 #: cp/class.c:2676
16662 #, gcc-internal-format
16663 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
16664 msgstr "%qD ist zu klein um alle Werte von %q#T aufzunehmen"
16665
16666 #: cp/class.c:2736
16667 #, gcc-internal-format
16668 msgid "member %q#D with constructor not allowed in union"
16669 msgstr "Element %q#D mit Konstruktor nicht erlaubt in Union"
16670
16671 #: cp/class.c:2739
16672 #, gcc-internal-format
16673 msgid "member %q#D with destructor not allowed in union"
16674 msgstr "Element %q#D mit Destruktor nicht erlaubt in Union"
16675
16676 #: cp/class.c:2742
16677 #, gcc-internal-format
16678 msgid "member %q#D with copy assignment operator not allowed in union"
16679 msgstr "Element %q#D mit Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union"
16680
16681 #: cp/class.c:2765
16682 #, gcc-internal-format
16683 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
16684 msgstr "in Union %qT werden mehrere Felder initialisiert"
16685
16686 #: cp/class.c:2826
16687 #, gcc-internal-format
16688 msgid "ignoring packed attribute on unpacked non-POD field %q#D"
16689 msgstr "»gepackt«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld %q#D wird ignoriert"
16690
16691 #: cp/class.c:2886
16692 #, gcc-internal-format
16693 msgid "%qD may not be static because it is a member of a union"
16694 msgstr "%qD kann nicht static sein, da es ein Union-Element ist"
16695
16696 #: cp/class.c:2891
16697 #, gcc-internal-format
16698 msgid "%qD may not have reference type %qT because it is a member of a union"
16699 msgstr "%qD darf keinen Referenztyp %qT haben, da es ein Element einer Union ist"
16700
16701 #: cp/class.c:2900
16702 #, gcc-internal-format
16703 msgid "field %qD in local class cannot be static"
16704 msgstr "Feld %qD in lokaler Klasse kann nicht statisch sein"
16705
16706 #: cp/class.c:2906
16707 #, gcc-internal-format
16708 msgid "field %qD invalidly declared function type"
16709 msgstr "Feld %qD deklarierte ungültigerweise einen Funktionstypen"
16710
16711 #: cp/class.c:2912
16712 #, gcc-internal-format
16713 msgid "field %qD invalidly declared method type"
16714 msgstr "Feld %qD deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen"
16715
16716 #: cp/class.c:2944
16717 #, gcc-internal-format
16718 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
16719 msgstr "nicht-statische Referenz %q#D in Klasse ohne Konstruktor"
16720
16721 #: cp/class.c:2991
16722 #, gcc-internal-format
16723 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
16724 msgstr "nicht-statisches const-Element %q#D in Klasse ohne einen Konstruktor"
16725
16726 #: cp/class.c:3006
16727 #, gcc-internal-format
16728 msgid "field %q#D with same name as class"
16729 msgstr "Feld %q#D mit gleichem Namen wie die Klasse"
16730
16731 #: cp/class.c:3039
16732 #, gcc-internal-format
16733 msgid "%q#T has pointer data members"
16734 msgstr "%q#T hat Zeigertypen als Elemente"
16735
16736 #: cp/class.c:3043
16737 #, gcc-internal-format
16738 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
16739 msgstr "  aber überschreibt nicht %<%T(const %T&)%>"
16740
16741 #: cp/class.c:3045
16742 #, gcc-internal-format
16743 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
16744 msgstr "  oder %<operator=(const %T&)%>"
16745
16746 #: cp/class.c:3048
16747 #, gcc-internal-format
16748 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
16749 msgstr "  aber überschreibt nicht %<operator=(const %T&)%>"
16750
16751 #: cp/class.c:3481
16752 #, gcc-internal-format
16753 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
16754 msgstr "Versatz der leeren Basis %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
16755
16756 #: cp/class.c:3593
16757 #, gcc-internal-format
16758 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
16759 msgstr "Klasse %qT wird in zukünftigen GCC-Versionen als annähernd leer betrachtet werden"
16760
16761 #: cp/class.c:3675
16762 #, gcc-internal-format
16763 msgid "initializer specified for non-virtual method %qD"
16764 msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode %qD angegeben"
16765
16766 #: cp/class.c:4338
16767 #, gcc-internal-format
16768 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
16769 msgstr "Versatz der virtuellen Basis %qT ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
16770
16771 #: cp/class.c:4437
16772 #, gcc-internal-format
16773 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
16774 msgstr "direkte Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
16775
16776 #: cp/class.c:4449
16777 #, gcc-internal-format
16778 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
16779 msgstr "virtuelle Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
16780
16781 #: cp/class.c:4626
16782 #, gcc-internal-format
16783 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
16784 msgstr "%qT zugewiesene Größe könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
16785
16786 #. Versions of G++ before G++ 3.4 did not reset the
16787 #. DECL_MODE.
16788 #: cp/class.c:4665
16789 #, gcc-internal-format
16790 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
16791 msgstr "der Versatz von %qD könnte ABI-unverträglich sein und sich in einer zukünftigen GCC-Version ändern"
16792
16793 #: cp/class.c:4688
16794 #, gcc-internal-format
16795 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
16796 msgstr "Versatz von %qD ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
16797
16798 #: cp/class.c:4698
16799 #, gcc-internal-format
16800 msgid "%qD contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
16801 msgstr "%qD enthält leere Klassen, die in zukünftigen GCC-Versionen die Basisklassen an andere Orte verschieben können"
16802
16803 #: cp/class.c:4758
16804 #, gcc-internal-format
16805 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
16806 msgstr "die Anordnung der von der leeren Klasse %qT abgeleiteten Klassen könnte sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
16807
16808 #: cp/class.c:4899 cp/parser.c:12930
16809 #, gcc-internal-format
16810 msgid "redefinition of %q#T"
16811 msgstr "Redefinition von %q#T"
16812
16813 #: cp/class.c:5049
16814 #, gcc-internal-format
16815 msgid "%q#T has virtual functions but non-virtual destructor"
16816 msgstr "%q#T hat virtuelle Funktionen aber nicht-virtuellen Destruktor"
16817
16818 #: cp/class.c:5146
16819 #, gcc-internal-format
16820 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
16821 msgstr "Lesen der struct konnte wegen Syntaxfehlern nicht beendet werden"
16822
16823 #: cp/class.c:5562
16824 #, gcc-internal-format
16825 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
16826 msgstr "Sprachen-Zeichenkette %<\"%E\"%> nicht erkannt"
16827
16828 #: cp/class.c:5649
16829 #, gcc-internal-format
16830 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
16831 msgstr "überladene Funktion %qD konnte nicht durch Umwandlung in Typ %qT aufgelöst werden"
16832
16833 #: cp/class.c:5774
16834 #, gcc-internal-format
16835 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
16836 msgstr "bei der Umwandlung der Funktion %qD in den Typ %q#T gab es keine Übereinstimmungen"
16837
16838 #: cp/class.c:5797
16839 #, gcc-internal-format
16840 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
16841 msgstr "Umwandung der überladenen Funktion %qD in den Typ %q#T ist mehrdeutig"
16842
16843 #: cp/class.c:5823
16844 #, gcc-internal-format
16845 msgid "assuming pointer to member %qD"
16846 msgstr "Zeiger auf Element %qD wird angenommen"
16847
16848 #: cp/class.c:5826
16849 #, gcc-internal-format
16850 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
16851 msgstr "(ein Zeiger auf ein Element kann nur mit %<»&%E%> erzeugt werden)"
16852
16853 #: cp/class.c:5871 cp/class.c:5902 cp/class.c:6054 cp/class.c:6061
16854 #, gcc-internal-format
16855 msgid "not enough type information"
16856 msgstr "zu wenig Typinformationen"
16857
16858 #: cp/class.c:5888
16859 #, gcc-internal-format
16860 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
16861 msgstr "Argument des Typs %qT passt nicht zu %qT"
16862
16863 #: cp/class.c:6038
16864 #, gcc-internal-format
16865 msgid "invalid operation on uninstantiated type"
16866 msgstr "ungültige Operation auf nicht instanziierten Typen"
16867
16868 #. [basic.scope.class]
16869 #.
16870 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
16871 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
16872 #. S.
16873 #: cp/class.c:6275 cp/decl.c:1102 cp/name-lookup.c:508 cp/pt.c:2206
16874 #, gcc-internal-format
16875 msgid "declaration of %q#D"
16876 msgstr "Deklaration von %q#D"
16877
16878 #: cp/class.c:6276
16879 #, gcc-internal-format
16880 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
16881 msgstr "verändert die Bedeutung von %qD von %q+#D"
16882
16883 #: cp/cvt.c:90
16884 #, gcc-internal-format
16885 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
16886 msgstr "unvollständiger Typ %qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
16887
16888 #: cp/cvt.c:99
16889 #, gcc-internal-format
16890 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
16891 msgstr "Umwandlung von %qE von %qT nach %qT ist mehrdeutig"
16892
16893 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:237 cp/cvt.c:284
16894 #, gcc-internal-format
16895 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
16896 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qT in den Typ %qT umgewandelt werden"
16897
16898 #: cp/cvt.c:197 cp/cvt.c:201
16899 #, gcc-internal-format
16900 msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
16901 msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Element von %qT nach %qT geschieht über virtuelle Basis"
16902
16903 #: cp/cvt.c:497
16904 #, gcc-internal-format
16905 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
16906 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT löscht Qualifizierer"
16907
16908 #: cp/cvt.c:515 cp/typeck.c:4833
16909 #, gcc-internal-format
16910 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
16911 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT dereferenziert nicht den Zeiger"
16912
16913 #: cp/cvt.c:542
16914 #, gcc-internal-format
16915 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
16916 msgstr "Typ %qT kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
16917
16918 #: cp/cvt.c:670
16919 #, gcc-internal-format
16920 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
16921 msgstr "Umwandlung von %q#T nach %q#T"
16922
16923 #: cp/cvt.c:682 cp/cvt.c:702
16924 #, gcc-internal-format
16925 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
16926 msgstr "%q#T verwendet, wo %qT erwartet wurde"
16927
16928 #: cp/cvt.c:717
16929 #, gcc-internal-format
16930 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
16931 msgstr "%q#T verwendet, wo ein Fließkommawert erwartet wurde"
16932
16933 #: cp/cvt.c:764
16934 #, gcc-internal-format
16935 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
16936 msgstr "Umwandlung von %qT in nicht-skalaren Typen %qT angefordert"
16937
16938 #: cp/cvt.c:798
16939 #, gcc-internal-format
16940 msgid "pseudo-destructor is not called"
16941 msgstr "Pseudo-Destruktor wird nicht aufgerufen"
16942
16943 #: cp/cvt.c:857
16944 #, gcc-internal-format
16945 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
16946 msgstr "auf Objekt unvollständigen Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
16947
16948 #: cp/cvt.c:860
16949 #, gcc-internal-format
16950 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
16951 msgstr "auf Objekt des Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
16952
16953 #: cp/cvt.c:876
16954 #, gcc-internal-format
16955 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
16956 msgstr "auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
16957
16958 #. [over.over] enumerates the places where we can take the address
16959 #. of an overloaded function, and this is not one of them.
16960 #: cp/cvt.c:892
16961 #, gcc-internal-format
16962 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
16963 msgstr "%s kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
16964
16965 #. Only warn when there is no &.
16966 #: cp/cvt.c:898
16967 #, gcc-internal-format
16968 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
16969 msgstr "%s ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
16970
16971 #: cp/cvt.c:909
16972 #, gcc-internal-format
16973 msgid "%s has no effect"
16974 msgstr "%s hat keinen Effekt"
16975
16976 #: cp/cvt.c:941
16977 #, gcc-internal-format
16978 msgid "value computed is not used"
16979 msgstr "berechneter Wert ist unbenutzt"
16980
16981 #: cp/cvt.c:1049
16982 #, gcc-internal-format
16983 msgid "converting NULL to non-pointer type"
16984 msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ"
16985
16986 #: cp/cvt.c:1121
16987 #, gcc-internal-format
16988 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
16989 msgstr "mehrdeutige Standard-Typumwandlung von %qT"
16990
16991 #: cp/cvt.c:1123
16992 #, gcc-internal-format
16993 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
16994 msgstr "  in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD und %qD ein"
16995
16996 #: cp/decl.c:361
16997 #, gcc-internal-format
16998 msgid "label %qD used but not defined"
16999 msgstr "Marke %qD verwendet, aber nicht definiert"
17000
17001 #: cp/decl.c:372
17002 #, gcc-internal-format
17003 msgid "label %qD defined but not used"
17004 msgstr "Marke %qD definiert, aber nicht verwendet"
17005
17006 #: cp/decl.c:1009
17007 #, gcc-internal-format
17008 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
17009 msgstr "%qD wurde %<extern%> deklariert und später %<static%>"
17010
17011 #: cp/decl.c:1010 cp/decl.c:1475
17012 #, gcc-internal-format
17013 msgid "previous declaration of %qD"
17014 msgstr "vorherige Deklaration von %qD"
17015
17016 #: cp/decl.c:1058
17017 #, gcc-internal-format
17018 msgid "%Jfunction %qD redeclared as inline"
17019 msgstr "%JFunktion %qD als inline redeklariert"
17020
17021 #: cp/decl.c:1059
17022 #, gcc-internal-format
17023 msgid "%Jprevious declaration of %qD with attribute noinline"
17024 msgstr "%Jvorherige Deklaration von %qD mit Attribut noinline"
17025
17026 #: cp/decl.c:1066
17027 #, gcc-internal-format
17028 msgid "%Jfunction %qD redeclared with attribute noinline"
17029 msgstr "%JFunktion %qD mit Attribut noinline redeklariert"
17030
17031 #: cp/decl.c:1068
17032 #, gcc-internal-format
17033 msgid "%Jprevious declaration of %qD was inline"
17034 msgstr "%Jvorherige Deklaration von %qD war inline"
17035
17036 #: cp/decl.c:1089 cp/decl.c:1160
17037 #, gcc-internal-format
17038 msgid "shadowing %s function %q#D"
17039 msgstr "überschatten der %s Funktion %q#D"
17040
17041 #: cp/decl.c:1098
17042 #, gcc-internal-format
17043 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
17044 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D als Nicht-Funktion %q#D redeklariert"
17045
17046 #: cp/decl.c:1103
17047 #, gcc-internal-format
17048 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
17049 msgstr "steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
17050
17051 #: cp/decl.c:1155 cp/decl.c:1264 cp/decl.c:1280
17052 #, gcc-internal-format
17053 msgid "new declaration %q#D"
17054 msgstr "neue Deklaration %q#D"
17055
17056 #: cp/decl.c:1156
17057 #, gcc-internal-format
17058 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
17059 msgstr "macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
17060
17061 #: cp/decl.c:1227
17062 #, gcc-internal-format
17063 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
17064 msgstr "%q#D als andere Symbolart redeklariert"
17065
17066 #: cp/decl.c:1230
17067 #, gcc-internal-format
17068 msgid "previous declaration of %q#D"
17069 msgstr "vorherige Deklaration von %q#D"
17070
17071 #: cp/decl.c:1249
17072 #, gcc-internal-format
17073 msgid "declaration of template %q#D"
17074 msgstr "Deklaration des Templates %q#D"
17075
17076 #: cp/decl.c:1250 cp/name-lookup.c:509
17077 #, gcc-internal-format
17078 msgid "conflicts with previous declaration %q#D"
17079 msgstr "steht mit der vorherigen Deklaration %q#D in Konflikt"
17080
17081 #: cp/decl.c:1265 cp/decl.c:1281
17082 #, gcc-internal-format
17083 msgid "ambiguates old declaration %q#D"
17084 msgstr "macht alte Deklaration %q#D mehrdeutig"
17085
17086 #: cp/decl.c:1273
17087 #, gcc-internal-format
17088 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
17089 msgstr "Deklaration der C-Funktion %q#D steht in Konflikt mit"
17090
17091 #: cp/decl.c:1275
17092 #, gcc-internal-format
17093 msgid "previous declaration %q#D here"
17094 msgstr "vorherige Deklaration %q#D hier"
17095
17096 #: cp/decl.c:1288
17097 #, gcc-internal-format
17098 msgid "conflicting declaration %q#D"
17099 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D"
17100
17101 #: cp/decl.c:1289
17102 #, gcc-internal-format
17103 msgid "%qD has a previous declaration as %q#D"
17104 msgstr "%qD hat eine vorherige Deklaration als %q#D"
17105
17106 #. [namespace.alias]
17107 #.
17108 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
17109 #. the name of any other entity in the same declarative region.
17110 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
17111 #. declared as the name of any other entity in any global scope
17112 #. of the program.
17113 #: cp/decl.c:1342
17114 #, gcc-internal-format
17115 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
17116 msgstr "Deklaration von namespace %qD steht in Konflikt mit"
17117
17118 #: cp/decl.c:1343
17119 #, gcc-internal-format
17120 msgid "previous declaration of namespace %qD here"
17121 msgstr "vorherige Deklaration von namespace %qD hier"
17122
17123 #: cp/decl.c:1355
17124 #, gcc-internal-format
17125 msgid "%q#D previously defined here"
17126 msgstr "%q#D wurde vorher hier definiert"
17127
17128 #: cp/decl.c:1356
17129 #, gcc-internal-format
17130 msgid "%q#D previously declared here"
17131 msgstr "%q#D wurde vorher hier deklariert"
17132
17133 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
17134 #: cp/decl.c:1365
17135 #, gcc-internal-format
17136 msgid "prototype for %q#D"
17137 msgstr "Prototyp für %q#D"
17138
17139 #: cp/decl.c:1366
17140 #, gcc-internal-format
17141 msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
17142 msgstr "%Jfolgt Nicht-Prototyp-Definition hier"
17143
17144 #: cp/decl.c:1378
17145 #, gcc-internal-format
17146 msgid "previous declaration of %q#D with %qL linkage"
17147 msgstr "vorherige Deklaration von %q#D mit %qL-Bindung"
17148
17149 #: cp/decl.c:1380
17150 #, gcc-internal-format
17151 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
17152 msgstr "steht mit neuer Deklaration mit %qL-Bindung in Konflikt"
17153
17154 #: cp/decl.c:1403 cp/decl.c:1410
17155 #, gcc-internal-format
17156 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
17157 msgstr "Standardargument für Parameter %d von %q#D angegeben"
17158
17159 #: cp/decl.c:1405 cp/decl.c:1412
17160 #, gcc-internal-format
17161 msgid "after previous specification in %q#D"
17162 msgstr "nach vorheriger Spezifikation in %q#D"
17163
17164 #: cp/decl.c:1421
17165 #, gcc-internal-format
17166 msgid "%q#D was used before it was declared inline"
17167 msgstr "%q#D wurde verwendet, bevor es »inline« deklariert wurde"
17168
17169 #: cp/decl.c:1422
17170 #, gcc-internal-format
17171 msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
17172 msgstr "%Jvorherige Nicht-inline-Deklaration hier"
17173
17174 #: cp/decl.c:1474
17175 #, gcc-internal-format
17176 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
17177 msgstr "redundante Redeklaration von %qD im selben Gültigkeitsbereich"
17178
17179 #: cp/decl.c:1568
17180 #, gcc-internal-format
17181 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
17182 msgstr "Deklaration von %qF wirft andere Ausnahmen"
17183
17184 #: cp/decl.c:1570
17185 #, gcc-internal-format
17186 msgid "than previous declaration %qF"
17187 msgstr "als vorherige Deklaration %qF"
17188
17189 #. From [temp.expl.spec]:
17190 #.
17191 #. If a template, a member template or the member of a class
17192 #. template is explicitly specialized then that
17193 #. specialization shall be declared before the first use of
17194 #. that specialization that would cause an implicit
17195 #. instantiation to take place, in every translation unit in
17196 #. which such a use occurs.
17197 #: cp/decl.c:1731
17198 #, gcc-internal-format
17199 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
17200 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD nach erster Benutzung"
17201
17202 #: cp/decl.c:1810
17203 #, gcc-internal-format
17204 msgid "%J%qD: visibility attribute ignored because it"
17205 msgstr "%J%qD: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es"
17206
17207 #: cp/decl.c:1812
17208 #, gcc-internal-format
17209 msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
17210 msgstr "%Jin Konflikt mit vorheriger Deklaration (hier) steht"
17211
17212 #: cp/decl.c:2056
17213 #, gcc-internal-format
17214 msgid "label %qE referenced outside of any function"
17215 msgstr "Marke %qE außerhalb einer Funktion referenziert"
17216
17217 #: cp/decl.c:2152 cp/decl.c:2176 cp/decl.c:2264
17218 #, gcc-internal-format
17219 msgid "jump to label %qD"
17220 msgstr "Sprung zur Marke %qD"
17221
17222 #: cp/decl.c:2154 cp/decl.c:2178
17223 #, gcc-internal-format
17224 msgid "jump to case label"
17225 msgstr "Sprung zur case-Marke"
17226
17227 #: cp/decl.c:2157 cp/decl.c:2181
17228 #, gcc-internal-format
17229 msgid "%H  from here"
17230 msgstr "%H  von hier"
17231
17232 #: cp/decl.c:2162
17233 #, gcc-internal-format
17234 msgid "  crosses initialization of %q#D"
17235 msgstr "  überschneidet Initialisierung von %q#D"
17236
17237 #: cp/decl.c:2165 cp/decl.c:2280
17238 #, gcc-internal-format
17239 msgid "  enters scope of non-POD %q#D"
17240 msgstr "  tritt in Gültigkeitsbereich des nicht-POD %q#D ein"
17241
17242 #: cp/decl.c:2185 cp/decl.c:2284
17243 #, gcc-internal-format
17244 msgid "  enters try block"
17245 msgstr "  tritt in try-Block ein"
17246
17247 #: cp/decl.c:2187 cp/decl.c:2286
17248 #, gcc-internal-format
17249 msgid "  enters catch block"
17250 msgstr "  tritt in catch-Block ein"
17251
17252 #: cp/decl.c:2265
17253 #, gcc-internal-format
17254 msgid "  from here"
17255 msgstr "  von hier"
17256
17257 #. Can't skip init of __exception_info.
17258 #: cp/decl.c:2276
17259 #, gcc-internal-format
17260 msgid "%J  enters catch block"
17261 msgstr "%J  tritt in catch-Block ein"
17262
17263 #: cp/decl.c:2278
17264 #, gcc-internal-format
17265 msgid "  skips initialization of %q#D"
17266 msgstr "  überspringt Initialisierung von %q#D"
17267
17268 #: cp/decl.c:2312
17269 #, gcc-internal-format
17270 msgid "label named wchar_t"
17271 msgstr "Marke wurde wchar_t genannt"
17272
17273 #: cp/decl.c:2315
17274 #, gcc-internal-format
17275 msgid "duplicate label %qD"
17276 msgstr "doppelte Marke %qD"
17277
17278 #: cp/decl.c:2563 cp/parser.c:3525
17279 #, gcc-internal-format
17280 msgid "%qD used without template parameters"
17281 msgstr "%qD ohne Template-Parameter verwendet"
17282
17283 #: cp/decl.c:2580 cp/decl.c:2671
17284 #, gcc-internal-format
17285 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
17286 msgstr "kein Klassentemplate namens %q#T in %q#T"
17287
17288 #: cp/decl.c:2601 cp/decl.c:2611 cp/decl.c:2631
17289 #, gcc-internal-format
17290 msgid "no type named %q#T in %q#T"
17291 msgstr "kein Typ namens %q#T in %q#T"
17292
17293 #: cp/decl.c:2680
17294 #, gcc-internal-format
17295 msgid "template parameters do not match template"
17296 msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template"
17297
17298 #: cp/decl.c:2681 cp/friend.c:317 cp/friend.c:325
17299 #, gcc-internal-format
17300 msgid "%qD declared here"
17301 msgstr "%qD hier deklariert"
17302
17303 #: cp/decl.c:3352
17304 #, gcc-internal-format
17305 msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
17306 msgstr "%Jeine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben"
17307
17308 #: cp/decl.c:3370
17309 #, gcc-internal-format
17310 msgid "member %q#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
17311 msgstr "Element %q#D mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
17312
17313 #: cp/decl.c:3374
17314 #, gcc-internal-format
17315 msgid "member %q#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
17316 msgstr "Element %q#D mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
17317
17318 #: cp/decl.c:3378
17319 #, gcc-internal-format
17320 msgid "member %q#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
17321 msgstr "Element %q#D mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt"
17322
17323 #: cp/decl.c:3404
17324 #, gcc-internal-format
17325 msgid "multiple types in one declaration"
17326 msgstr "mehrere Typen in einer Deklaration"
17327
17328 #: cp/decl.c:3408
17329 #, gcc-internal-format
17330 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
17331 msgstr "Redeklaration des eingebauten C++-Typs %qT"
17332
17333 #: cp/decl.c:3445
17334 #, gcc-internal-format
17335 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
17336 msgstr "fehlender Typname in typedef-Deklaration"
17337
17338 #: cp/decl.c:3453
17339 #, gcc-internal-format
17340 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
17341 msgstr "ISO-C++ verbietet anonyme structs"
17342
17343 #: cp/decl.c:3460
17344 #, gcc-internal-format
17345 msgid "%qs can only be specified for functions"
17346 msgstr "%qs kann nur für Funktionen angegeben werden"
17347
17348 #: cp/decl.c:3466
17349 #, gcc-internal-format
17350 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
17351 msgstr "%<friend%> kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
17352
17353 #: cp/decl.c:3468
17354 #, gcc-internal-format
17355 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
17356 msgstr "%<explicit%> kann nur für Konstruktoren angegeben werden"
17357
17358 #: cp/decl.c:3470
17359 #, gcc-internal-format
17360 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
17361 msgstr "eine Speicherklasse kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
17362
17363 #: cp/decl.c:3476
17364 #, gcc-internal-format
17365 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
17366 msgstr "Qualifizierer können nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
17367
17368 #: cp/decl.c:3506
17369 #, gcc-internal-format
17370 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
17371 msgstr "Attribut in Deklaration von %q#T ignoriert"
17372
17373 #: cp/decl.c:3507
17374 #, gcc-internal-format
17375 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
17376 msgstr "Attribut für %q#T muss dem Schlüsselwort %qs folgen"
17377
17378 #: cp/decl.c:3630
17379 #, gcc-internal-format
17380 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
17381 msgstr "Funktion %q#D ist wie eine Variable initialisiert"
17382
17383 #: cp/decl.c:3642
17384 #, gcc-internal-format
17385 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
17386 msgstr "Deklaration von %q#D hat %<extern%> und ist initialisiert"
17387
17388 #: cp/decl.c:3672
17389 #, gcc-internal-format
17390 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
17391 msgstr "%q#D ist kein statisches Element von %q#T"
17392
17393 #: cp/decl.c:3678
17394 #, gcc-internal-format
17395 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
17396 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht, %<%T::%D%> als %<%T::%D%> zu definieren"
17397
17398 #: cp/decl.c:3687
17399 #, gcc-internal-format
17400 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
17401 msgstr "Template-Header in Elementdefinition einer explizit spezialisierten Klasse nicht erlaubt"
17402
17403 #: cp/decl.c:3695
17404 #, gcc-internal-format
17405 msgid "duplicate initialization of %qD"
17406 msgstr "doppelte Initialisierung von %qD"
17407
17408 #: cp/decl.c:3733
17409 #, gcc-internal-format
17410 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
17411 msgstr "Deklaration von %q#D außerhalb einer Klasse ist keine Definition"
17412
17413 #: cp/decl.c:3782
17414 #, gcc-internal-format
17415 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
17416 msgstr "Variable %q#D hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
17417
17418 #: cp/decl.c:3789 cp/decl.c:4413
17419 #, gcc-internal-format
17420 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
17421 msgstr "Elemente des Feldes %q#D haben unvollständigen Typ"
17422
17423 #: cp/decl.c:3805
17424 #, gcc-internal-format
17425 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
17426 msgstr "Aggregat %q#D hat unvollständigen Typ und kann nicht definiert werden"
17427
17428 #: cp/decl.c:3855
17429 #, gcc-internal-format
17430 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
17431 msgstr "%qD als Referenz deklariert, aber nicht initialisiert"
17432
17433 #: cp/decl.c:3861
17434 #, gcc-internal-format
17435 msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
17436 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung einer Initialisierungsliste zur Initialisierung der Referenz %qD"
17437
17438 #: cp/decl.c:3887
17439 #, gcc-internal-format
17440 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
17441 msgstr "%qT kann nicht von %qT initialisiert werden"
17442
17443 #: cp/decl.c:3920
17444 #, gcc-internal-format
17445 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
17446 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an"
17447
17448 #: cp/decl.c:3925
17449 #, gcc-internal-format
17450 msgid "array size missing in %qD"
17451 msgstr "Feldgröße fehlt in %qD"
17452
17453 #: cp/decl.c:3935
17454 #, gcc-internal-format
17455 msgid "zero-size array %qD"
17456 msgstr "Feld %qD der Größe null"
17457
17458 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
17459 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
17460 #. message in grokdeclarator.
17461 #: cp/decl.c:3974
17462 #, gcc-internal-format
17463 msgid "storage size of %qD isn't known"
17464 msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
17465
17466 #: cp/decl.c:3996
17467 #, gcc-internal-format
17468 msgid "storage size of %qD isn't constant"
17469 msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
17470
17471 #: cp/decl.c:4051
17472 #, gcc-internal-format
17473 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
17474 msgstr "Entschuldigung: Semantik der statischen Daten %q#D der inline-Funktion ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
17475
17476 #: cp/decl.c:4054
17477 #, gcc-internal-format
17478 msgid "%J  you can work around this by removing the initializer"
17479 msgstr "%J  dies kann durch das Löschen des Initialisierers umgangen werden"
17480
17481 #: cp/decl.c:4081
17482 #, gcc-internal-format
17483 msgid "uninitialized const %qD"
17484 msgstr "nicht initialisiertes const %qD"
17485
17486 #: cp/decl.c:4146
17487 #, gcc-internal-format
17488 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
17489 msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
17490
17491 #: cp/decl.c:4217
17492 #, gcc-internal-format
17493 msgid "brace-enclosed initializer used to initialize %qT"
17494 msgstr "geklammerter Initialisierer zur Initialisierung von %qT verwendet"
17495
17496 #: cp/decl.c:4282
17497 #, gcc-internal-format
17498 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
17499 msgstr "Initialisierung für %qT muss geklammert sein"
17500
17501 #: cp/decl.c:4298
17502 #, gcc-internal-format
17503 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
17504 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen"
17505
17506 #: cp/decl.c:4302
17507 #, gcc-internal-format
17508 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
17509 msgstr "%qT hat kein nicht-statisches Datenelement namens %qD"
17510
17511 #: cp/decl.c:4366
17512 #, gcc-internal-format
17513 msgid "too many initializers for %qT"
17514 msgstr "zu viele Initialisierer für %qT"
17515
17516 #: cp/decl.c:4407
17517 #, gcc-internal-format
17518 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
17519 msgstr "Objekt %qD variabler Größe kann nicht initialisiert werden"
17520
17521 #: cp/decl.c:4418
17522 #, gcc-internal-format
17523 msgid "%qD has incomplete type"
17524 msgstr "%qD hat unvollständigen Typen"
17525
17526 #: cp/decl.c:4472
17527 #, gcc-internal-format
17528 msgid "%qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
17529 msgstr "%qD muss mit Konstruktor initialisiert werden, nicht mit %<{...}%>"
17530
17531 #: cp/decl.c:4508
17532 #, gcc-internal-format
17533 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
17534 msgstr "Feld %qD mit geklammerter Zeichenkettenkonstante %qE initialisiert"
17535
17536 #: cp/decl.c:4523
17537 #, gcc-internal-format
17538 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
17539 msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten const-Elementen"
17540
17541 #: cp/decl.c:4525
17542 #, gcc-internal-format
17543 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
17544 msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten Referenzelementen"
17545
17546 #: cp/decl.c:4725
17547 #, gcc-internal-format
17548 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
17549 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
17550
17551 #: cp/decl.c:4742
17552 #, gcc-internal-format
17553 msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
17554 msgstr "%qD kann nicht zu Namespace %qD initialisiert werden"
17555
17556 #: cp/decl.c:4783
17557 #, gcc-internal-format
17558 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
17559 msgstr "vorherige Typdeklaration von %q#D wird überschattet"
17560
17561 #: cp/decl.c:4817
17562 #, gcc-internal-format
17563 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
17564 msgstr "%qD kann nicht Thread-lokal sein, weil es Nicht-POD-Typen %qT hat"
17565
17566 #: cp/decl.c:4832
17567 #, gcc-internal-format
17568 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
17569 msgstr "%qD ist Thread-lokal und kann damit nicht dynamisch initialisiert werden"
17570
17571 #: cp/decl.c:5391
17572 #, gcc-internal-format
17573 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
17574 msgstr "Destruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
17575
17576 #: cp/decl.c:5393
17577 #, gcc-internal-format
17578 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
17579 msgstr "Konstruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
17580
17581 #: cp/decl.c:5414
17582 #, gcc-internal-format
17583 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
17584 msgstr "%qD als %<virtuelles%> %s deklariert"
17585
17586 #: cp/decl.c:5416
17587 #, gcc-internal-format
17588 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
17589 msgstr "%qD als %<inline%> %s deklariert"
17590
17591 #: cp/decl.c:5418
17592 #, gcc-internal-format
17593 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
17594 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in %s-Deklaration"
17595
17596 #: cp/decl.c:5422
17597 #, gcc-internal-format
17598 msgid "%qD declared as a friend"
17599 msgstr "%qD als »friend« deklariert"
17600
17601 #: cp/decl.c:5428
17602 #, gcc-internal-format
17603 msgid "%qD declared with an exception specification"
17604 msgstr "%qD mit einer Ausnahmespezifikation deklariert"
17605
17606 #: cp/decl.c:5514
17607 #, gcc-internal-format
17608 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
17609 msgstr "%<::main%> kann nicht als Template deklariert werden"
17610
17611 #: cp/decl.c:5516
17612 #, gcc-internal-format
17613 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
17614 msgstr "%<::main%> kann nicht inline deklariert werden"
17615
17616 #: cp/decl.c:5518
17617 #, gcc-internal-format
17618 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
17619 msgstr "%<::main%> kann nicht statisch deklariert werden"
17620
17621 #: cp/decl.c:5522
17622 #, gcc-internal-format
17623 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
17624 msgstr "%<::main%> muss %<int%> zurückgeben"
17625
17626 #: cp/decl.c:5552
17627 #, gcc-internal-format
17628 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
17629 msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet anonymen Typen"
17630
17631 #: cp/decl.c:5555 cp/decl.c:5891
17632 #, gcc-internal-format
17633 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
17634 msgstr "%q#D verweist nicht auf den unqualifizierten Typen, also wird es nicht zum Binden verwendet"
17635
17636 #: cp/decl.c:5561
17637 #, gcc-internal-format
17638 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
17639 msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet lokalen Typen %qT"
17640
17641 #: cp/decl.c:5584
17642 #, gcc-internal-format
17643 msgid "%smember function %qD cannot have cv-qualifier"
17644 msgstr "%sElementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
17645
17646 #: cp/decl.c:5608
17647 #, gcc-internal-format
17648 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
17649 msgstr "Definition der expliziten Spezialisierung %qD in friend-Deklaration"
17650
17651 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
17652 #: cp/decl.c:5618
17653 #, gcc-internal-format
17654 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
17655 msgstr "ungültige Verwendung der Template-ID %qD in Deklaration des ursprünglichen Templates"
17656
17657 #: cp/decl.c:5646
17658 #, gcc-internal-format
17659 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
17660 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
17661
17662 #: cp/decl.c:5654
17663 #, gcc-internal-format
17664 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
17665 msgstr "%<inline%> ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
17666
17667 #: cp/decl.c:5720
17668 #, gcc-internal-format
17669 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
17670 msgstr "Definition des implizit deklarierten %qD"
17671
17672 #: cp/decl.c:5740 cp/decl2.c:712
17673 #, gcc-internal-format
17674 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
17675 msgstr "keine Elementfunktion %q#D in Klasse %qT deklariert"
17676
17677 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
17678 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
17679 #. entities.  Since it's not always an error in the
17680 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
17681 #: cp/decl.c:5888
17682 #, gcc-internal-format
17683 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
17684 msgstr "nicht lokale Variable %q#D verwendet anonymen Typen"
17685
17686 #: cp/decl.c:5897
17687 #, gcc-internal-format
17688 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
17689 msgstr "nicht-lokale Variable %q#D« verwendet lokalen Typen %qT"
17690
17691 #: cp/decl.c:6014
17692 #, gcc-internal-format
17693 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
17694 msgstr "ungültige Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen %qT"
17695
17696 #: cp/decl.c:6024
17697 #, gcc-internal-format
17698 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
17699 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse"
17700
17701 #: cp/decl.c:6028
17702 #, gcc-internal-format
17703 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
17704 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung der Elementkonstante %qD vom nicht eingebauten Typen %qT"
17705
17706 #: cp/decl.c:6048
17707 #, gcc-internal-format
17708 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
17709 msgstr "Feldgröße von %qD hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
17710
17711 #: cp/decl.c:6050
17712 #, gcc-internal-format
17713 msgid "size of array has non-integral type %qT"
17714 msgstr "Feldgröße hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
17715
17716 #: cp/decl.c:6086
17717 #, gcc-internal-format
17718 msgid "size of array %qD is negative"
17719 msgstr "Größe des Feldes %qD ist negativ"
17720
17721 #: cp/decl.c:6088
17722 #, gcc-internal-format
17723 msgid "size of array is negative"
17724 msgstr "Größe des Feldes ist negativ"
17725
17726 #: cp/decl.c:6096
17727 #, gcc-internal-format
17728 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
17729 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD der Größe null"
17730
17731 #: cp/decl.c:6098
17732 #, gcc-internal-format
17733 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
17734 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld der Größe null"
17735
17736 #: cp/decl.c:6105
17737 #, gcc-internal-format
17738 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
17739 msgstr "Größe des Feldes %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
17740
17741 #: cp/decl.c:6108
17742 #, gcc-internal-format
17743 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
17744 msgstr "Größe des Feldes ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
17745
17746 #: cp/decl.c:6113
17747 #, gcc-internal-format
17748 msgid "ISO C++ forbids variable-size array %qD"
17749 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD variabler Größe"
17750
17751 #: cp/decl.c:6115
17752 #, gcc-internal-format
17753 msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
17754 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld variabler Größe"
17755
17756 #: cp/decl.c:6145
17757 #, gcc-internal-format
17758 msgid "overflow in array dimension"
17759 msgstr "Überlauf in Feldgröße"
17760
17761 #: cp/decl.c:6219
17762 #, gcc-internal-format
17763 msgid "declaration of %qD as %s"
17764 msgstr "Deklaration von %qD als %s"
17765
17766 #: cp/decl.c:6221
17767 #, gcc-internal-format
17768 msgid "creating %s"
17769 msgstr "Erzeugen von %s"
17770
17771 #: cp/decl.c:6233
17772 #, gcc-internal-format
17773 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
17774 msgstr "Deklaration von %qD als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
17775
17776 #: cp/decl.c:6237
17777 #, gcc-internal-format
17778 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
17779 msgstr "multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
17780
17781 #: cp/decl.c:6272
17782 #, gcc-internal-format
17783 msgid "return type specification for constructor invalid"
17784 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Konstruktor ist ungültig"
17785
17786 #: cp/decl.c:6282
17787 #, gcc-internal-format
17788 msgid "return type specification for destructor invalid"
17789 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Destruktor ist ungültig"
17790
17791 #: cp/decl.c:6295
17792 #, gcc-internal-format
17793 msgid "operator %qT declared to return %qT"
17794 msgstr "Operator %qT ist deklariert, %qT zurückzugeben"
17795
17796 #: cp/decl.c:6297
17797 #, gcc-internal-format
17798 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
17799 msgstr "Rückgabetyp für %<operator %T%> angegeben"
17800
17801 #: cp/decl.c:6319
17802 #, gcc-internal-format
17803 msgid "unnamed variable or field declared void"
17804 msgstr "unbenannte Variable oder Feld als »void« deklariert"
17805
17806 #: cp/decl.c:6323
17807 #, gcc-internal-format
17808 msgid "variable or field %qE declared void"
17809 msgstr "Variable oder Feld %qE als »void« deklariert"
17810
17811 #: cp/decl.c:6326
17812 #, gcc-internal-format
17813 msgid "variable or field declared void"
17814 msgstr "Variable oder Feld als »void« deklariert"
17815
17816 #: cp/decl.c:6481
17817 #, gcc-internal-format
17818 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
17819 msgstr "Typ %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
17820
17821 #: cp/decl.c:6501 cp/decl.c:6593 cp/decl.c:7714
17822 #, gcc-internal-format
17823 msgid "declaration of %qD as non-function"
17824 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Funktion"
17825
17826 #: cp/decl.c:6507
17827 #, gcc-internal-format
17828 msgid "declaration of %qD as non-member"
17829 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Element"
17830
17831 #: cp/decl.c:6537
17832 #, gcc-internal-format
17833 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
17834 msgstr "Deklarator-ID fehlt: reserviertes Wort %qD wird verwendet"
17835
17836 #: cp/decl.c:6626
17837 #, gcc-internal-format
17838 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
17839 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
17840
17841 #: cp/decl.c:6669
17842 #, gcc-internal-format
17843 msgid "ISO C++ does not support %<long long%>"
17844 msgstr "ISO-C++ unterstützt nicht %<long long%>"
17845
17846 #: cp/decl.c:6729 cp/decl.c:6731
17847 #, gcc-internal-format
17848 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
17849 msgstr "ISO-C++ verbietet Deklaration von %qs ohne Typ"
17850
17851 #: cp/decl.c:6756
17852 #, gcc-internal-format
17853 msgid "short, signed or unsigned invalid for %qs"
17854 msgstr "»short«, »signed« oder »unsigned« ungültig für %qs"
17855
17856 #: cp/decl.c:6758
17857 #, gcc-internal-format
17858 msgid "long, short, signed or unsigned invalid for %qs"
17859 msgstr "long, short, signed oder unsigned ist ungültig für %qs"
17860
17861 #: cp/decl.c:6760
17862 #, gcc-internal-format
17863 msgid "long and short specified together for %qs"
17864 msgstr "»long« und »short« für %qs gleichzeitig angegeben"
17865
17866 #: cp/decl.c:6762
17867 #, gcc-internal-format
17868 msgid "long or short specified with char for %qs"
17869 msgstr "»long« oder »short« mit »char« für %qs angegeben"
17870
17871 #: cp/decl.c:6764
17872 #, gcc-internal-format
17873 msgid "long or short specified with floating type for %qs"
17874 msgstr "»long« oder »short« mit Gleitkommatyp für %qs angegeben"
17875
17876 #: cp/decl.c:6766
17877 #, gcc-internal-format
17878 msgid "signed and unsigned given together for %qs"
17879 msgstr "»signed« und »unsigned« für %qs gleichzeitig angegeben"
17880
17881 #: cp/decl.c:6772
17882 #, gcc-internal-format
17883 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
17884 msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für %qs"
17885
17886 #: cp/decl.c:6837
17887 #, gcc-internal-format
17888 msgid "complex invalid for %qs"
17889 msgstr "complex ungültig für %qs"
17890
17891 #: cp/decl.c:6866
17892 #, gcc-internal-format
17893 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
17894 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von %<operator %T%> nicht erlaubt"
17895
17896 #: cp/decl.c:6878 cp/typeck.c:6402
17897 #, gcc-internal-format
17898 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
17899 msgstr "Qualifizierer %qV an Funktionstyp %qT werden ignoriert"
17900
17901 #: cp/decl.c:6901
17902 #, gcc-internal-format
17903 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
17904 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig virtuell und statisch deklariert werden"
17905
17906 #: cp/decl.c:6908
17907 #, gcc-internal-format
17908 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
17909 msgstr "%<%T::%D%> ist kein gültiger Deklarator"
17910
17911 #: cp/decl.c:6916
17912 #, gcc-internal-format
17913 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
17914 msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig"
17915
17916 #: cp/decl.c:6920
17917 #, gcc-internal-format
17918 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
17919 msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig"
17920
17921 #: cp/decl.c:6927
17922 #, gcc-internal-format
17923 msgid "virtual outside class declaration"
17924 msgstr "virtuelle Deklaration einer äußeren Klasse"
17925
17926 #: cp/decl.c:6940 cp/decl.c:6947
17927 #, gcc-internal-format
17928 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
17929 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von %qs"
17930
17931 #: cp/decl.c:6970
17932 #, gcc-internal-format
17933 msgid "storage class specified for %qs"
17934 msgstr "Speicherklasse %qs angegeben"
17935
17936 #: cp/decl.c:7004
17937 #, gcc-internal-format
17938 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
17939 msgstr "Deklaration höchster Ebene von %qs gibt %<auto%> an"
17940
17941 #: cp/decl.c:7016
17942 #, gcc-internal-format
17943 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
17944 msgstr "Speicherklassenangaben sind in friend-Funktionsdeklarationen ungültig"
17945
17946 #: cp/decl.c:7142
17947 #, gcc-internal-format
17948 msgid "destructor cannot be static member function"
17949 msgstr "Destruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
17950
17951 #: cp/decl.c:7145
17952 #, gcc-internal-format
17953 msgid "destructors may not be cv-qualified"
17954 msgstr "Destruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
17955
17956 #: cp/decl.c:7165
17957 #, gcc-internal-format
17958 msgid "constructor cannot be static member function"
17959 msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
17960
17961 #: cp/decl.c:7168
17962 #, gcc-internal-format
17963 msgid "constructors cannot be declared virtual"
17964 msgstr "Konstruktoren können nicht als virtuell deklariert werden"
17965
17966 #: cp/decl.c:7173
17967 #, gcc-internal-format
17968 msgid "constructors may not be cv-qualified"
17969 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
17970
17971 #: cp/decl.c:7193
17972 #, gcc-internal-format
17973 msgid "can't initialize friend function %qs"
17974 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht initialisiert werden"
17975
17976 #. Cannot be both friend and virtual.
17977 #: cp/decl.c:7197
17978 #, gcc-internal-format
17979 msgid "virtual functions cannot be friends"
17980 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
17981
17982 #: cp/decl.c:7201
17983 #, gcc-internal-format
17984 msgid "friend declaration not in class definition"
17985 msgstr "friend-Deklaration nicht in Klassendefinition"
17986
17987 #: cp/decl.c:7203
17988 #, gcc-internal-format
17989 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
17990 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht in einer lokalen Klassendefinition definiert werden"
17991
17992 #: cp/decl.c:7216
17993 #, gcc-internal-format
17994 msgid "destructors may not have parameters"
17995 msgstr "Destruktoren dürfen keine Parameter haben"
17996
17997 #: cp/decl.c:7235 cp/decl.c:7242
17998 #, gcc-internal-format
17999 msgid "cannot declare reference to %q#T"
18000 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
18001
18002 #: cp/decl.c:7236
18003 #, gcc-internal-format
18004 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
18005 msgstr "Zeiger auf %q#T kann nicht deklariert werden"
18006
18007 #: cp/decl.c:7244
18008 #, gcc-internal-format
18009 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
18010 msgstr "Zeiger auf Element %q#T kann nicht deklariert werden"
18011
18012 #: cp/decl.c:7283
18013 #, gcc-internal-format
18014 msgid "%qD is a namespace"
18015 msgstr "%qD ist ein Namensbereich"
18016
18017 #: cp/decl.c:7322
18018 #, gcc-internal-format
18019 msgid "template-id %qD used as a declarator"
18020 msgstr "Template-ID %qD als Deklarator verwendet"
18021
18022 #: cp/decl.c:7369
18023 #, gcc-internal-format
18024 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs ignored"
18025 msgstr "zusätzliche Qualifizierung %<%T::%> an Element %qs ignoriert"
18026
18027 #: cp/decl.c:7388
18028 #, gcc-internal-format
18029 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
18030 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht in %<%T%> deklariert werden"
18031
18032 #: cp/decl.c:7403
18033 #, gcc-internal-format
18034 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
18035 msgstr "Element %<%T::%s%> kann nicht in %qT deklariert werden"
18036
18037 #: cp/decl.c:7442
18038 #, gcc-internal-format
18039 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
18040 msgstr "Datenelement darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
18041
18042 #: cp/decl.c:7444
18043 #, gcc-internal-format
18044 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
18045 msgstr "Parameter darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
18046
18047 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
18048 #. declarations of constructors within a class definition.
18049 #: cp/decl.c:7452
18050 #, gcc-internal-format
18051 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
18052 msgstr "nur Deklarationen von Konstruktoren können %<explicit%> sein"
18053
18054 #: cp/decl.c:7460
18055 #, gcc-internal-format
18056 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
18057 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
18058
18059 #: cp/decl.c:7465
18060 #, gcc-internal-format
18061 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
18062 msgstr "Nicht-Objekt-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
18063
18064 #: cp/decl.c:7471
18065 #, gcc-internal-format
18066 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
18067 msgstr "Funktion %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
18068
18069 #: cp/decl.c:7476
18070 #, gcc-internal-format
18071 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
18072 msgstr "statisches %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
18073
18074 #: cp/decl.c:7481
18075 #, gcc-internal-format
18076 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
18077 msgstr "Konstante %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
18078
18079 #: cp/decl.c:7501
18080 #, gcc-internal-format
18081 msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
18082 msgstr "%Jtypedef-Name darf kein Spezifizierer mit geschachteltem Namen sein"
18083
18084 #: cp/decl.c:7517
18085 #, gcc-internal-format
18086 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
18087 msgstr "ISO-C++ verbietet geschachtelten Typen %qD mit gleichem Namen wie umschließende Klasse"
18088
18089 #: cp/decl.c:7616
18090 #, gcc-internal-format
18091 msgid "qualified function types cannot be used to declare %s functions"
18092 msgstr "qualifizierte Funktionstypen können nicht verwendet werden, um %s Funktion zu deklarieren"
18093
18094 #: cp/decl.c:7642
18095 #, gcc-internal-format
18096 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
18097 msgstr "Typkennzeichner für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
18098
18099 #: cp/decl.c:7647
18100 #, gcc-internal-format
18101 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
18102 msgstr "%<inline%> für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
18103
18104 #: cp/decl.c:7655
18105 #, gcc-internal-format
18106 msgid "template parameters cannot be friends"
18107 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
18108
18109 #: cp/decl.c:7657
18110 #, gcc-internal-format
18111 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
18112 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend class %T::%D%>"
18113
18114 #: cp/decl.c:7661
18115 #, gcc-internal-format
18116 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
18117 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend %#T%>"
18118
18119 #: cp/decl.c:7674
18120 #, gcc-internal-format
18121 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
18122 msgstr "Versuch, die Klasse %qT zu einem »friend« des globalen Gültigkeitsbereiches zu machen"
18123
18124 #: cp/decl.c:7685
18125 #, gcc-internal-format
18126 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
18127 msgstr "ungültige Qualifizierer an Nicht-Element-Funktionstyp"
18128
18129 #: cp/decl.c:7704
18130 #, gcc-internal-format
18131 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
18132 msgstr "abstrakter Deklarator %qT als Deklaration verwendet"
18133
18134 #: cp/decl.c:7729
18135 #, gcc-internal-format
18136 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
18137 msgstr "%<::%> kann nicht in Parameterdeklaration verwendet werden"
18138
18139 #. Something like struct S { int N::j; };
18140 #: cp/decl.c:7774
18141 #, gcc-internal-format
18142 msgid "invalid use of %<::%>"
18143 msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
18144
18145 #: cp/decl.c:7789
18146 #, gcc-internal-format
18147 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
18148 msgstr "%qD kann nicht zur Methode gemacht werden -- nicht in einer Klasse"
18149
18150 #: cp/decl.c:7798
18151 #, gcc-internal-format
18152 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
18153 msgstr "Funktion %qD als virtuell innerhalb einer Union deklariert"
18154
18155 #: cp/decl.c:7807
18156 #, gcc-internal-format
18157 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
18158 msgstr "%qD kann nicht als virtuell deklariert werden, da es immer statisch ist"
18159
18160 #: cp/decl.c:7825
18161 #, gcc-internal-format
18162 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
18163 msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT"
18164
18165 #: cp/decl.c:7901
18166 #, gcc-internal-format
18167 msgid "field %qD has incomplete type"
18168 msgstr "Feld %qD hat unvollständigen Typen"
18169
18170 #: cp/decl.c:7903
18171 #, gcc-internal-format
18172 msgid "name %qT has incomplete type"
18173 msgstr "Name %qT hat unvollständigen Typen"
18174
18175 #: cp/decl.c:7912
18176 #, gcc-internal-format
18177 msgid "  in instantiation of template %qT"
18178 msgstr "  in Instanziierung des Templates %qT"
18179
18180 #: cp/decl.c:7922
18181 #, gcc-internal-format
18182 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
18183 msgstr "%qE ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« deklariert werden"
18184
18185 #: cp/decl.c:7933
18186 #, gcc-internal-format
18187 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
18188 msgstr "Elementfunktionen sind implizite »friends« ihrer Klasse"
18189
18190 #. An attempt is being made to initialize a non-static
18191 #. member.  But, from [class.mem]:
18192 #.
18193 #. 4 A member-declarator can contain a
18194 #. constant-initializer only if it declares a static
18195 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
18196 #. type, see _class.static.data_.
18197 #.
18198 #. This used to be relatively common practice, but
18199 #. the rest of the compiler does not correctly
18200 #. handle the initialization unless the member is
18201 #. static so we make it static below.
18202 #: cp/decl.c:7973
18203 #, gcc-internal-format
18204 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
18205 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des Elementes %qD"
18206
18207 #: cp/decl.c:7975
18208 #, gcc-internal-format
18209 msgid "making %qD static"
18210 msgstr "%qD wird statisch gemacht"
18211
18212 #: cp/decl.c:8033
18213 #, gcc-internal-format
18214 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
18215 msgstr "Speicherklasse %<auto%> ungültig für Funktion %qs"
18216
18217 #: cp/decl.c:8035
18218 #, gcc-internal-format
18219 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
18220 msgstr "Speicherklasse %<register%> ungültig für Funktion %qs"
18221
18222 #: cp/decl.c:8037
18223 #, gcc-internal-format
18224 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
18225 msgstr "Speicherklasse %<__thread%> ungültig für Funktion %qs"
18226
18227 #: cp/decl.c:8048
18228 #, gcc-internal-format
18229 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
18230 msgstr "%<static%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
18231
18232 #: cp/decl.c:8051
18233 #, gcc-internal-format
18234 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
18235 msgstr "%<inline%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
18236
18237 #: cp/decl.c:8059
18238 #, gcc-internal-format
18239 msgid "virtual non-class function %qs"
18240 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
18241
18242 #: cp/decl.c:8090
18243 #, gcc-internal-format
18244 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
18245 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht deklariert werden, statische Bindung zu haben"
18246
18247 #. FIXME need arm citation
18248 #: cp/decl.c:8097
18249 #, gcc-internal-format
18250 msgid "cannot declare static function inside another function"
18251 msgstr "statische Funktion innerhalb anderer Funktion kann nicht deklariert werden"
18252
18253 #: cp/decl.c:8126
18254 #, gcc-internal-format
18255 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
18256 msgstr "%<static%> darf nicht bei der Definition (im Gegensatz zu Deklaration) eines statischen Datenelementes verwendet werden"
18257
18258 #: cp/decl.c:8133
18259 #, gcc-internal-format
18260 msgid "static member %qD declared %<register%>"
18261 msgstr "statisches Element %qD als %<register%> deklariert"
18262
18263 #: cp/decl.c:8138
18264 #, gcc-internal-format
18265 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
18266 msgstr "Element %q#D kann nicht explizit deklariert werden, externe Bindung zu haben"
18267
18268 #: cp/decl.c:8281
18269 #, gcc-internal-format
18270 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
18271 msgstr "Standardargument für %q#D hat Typ %qT"
18272
18273 #: cp/decl.c:8284
18274 #, gcc-internal-format
18275 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
18276 msgstr "Standardargument für Parameter des Typs %qT hat Typ %qT"
18277
18278 #: cp/decl.c:8301
18279 #, gcc-internal-format
18280 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
18281 msgstr "Standardargument %qE verwendet lokale Variable %qD"
18282
18283 #: cp/decl.c:8369
18284 #, gcc-internal-format
18285 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
18286 msgstr "Parameter %qD deklariert ungültigerweise Methodentyp"
18287
18288 #: cp/decl.c:8393
18289 #, gcc-internal-format
18290 msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
18291 msgstr "Parameter %qD bezieht %s in Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
18292
18293 #. [class.copy]
18294 #.
18295 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
18296 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
18297 #. and either there are no other parameters or else all other
18298 #. parameters have default arguments.
18299 #.
18300 #. We *don't* complain about member template instantiations that
18301 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
18302 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
18303 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
18304 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
18305 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
18306 #. existence.  Theoretically, they should never even be
18307 #. instantiated, but that's hard to forestall.
18308 #: cp/decl.c:8552
18309 #, gcc-internal-format
18310 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
18311 msgstr "ungültiger Konstruktor; wahrscheinlich war %<%T (const %T&)%> gemeint"
18312
18313 #: cp/decl.c:8676
18314 #, gcc-internal-format
18315 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
18316 msgstr "%qD darf nicht innerhalb eines Namensbereiches definiert werden"
18317
18318 #: cp/decl.c:8678
18319 #, gcc-internal-format
18320 msgid "%qD may not be declared as static"
18321 msgstr "%qD darf nicht als »static« deklariert werden"
18322
18323 #: cp/decl.c:8698
18324 #, gcc-internal-format
18325 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
18326 msgstr "%qD muss eine nichtstatische Elementfunktion sein"
18327
18328 #: cp/decl.c:8704
18329 #, gcc-internal-format
18330 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
18331 msgstr "%qD muss entweder eine nichtstatische Elementfunktion oder eine Nicht-Element-Funktion sein"
18332
18333 #: cp/decl.c:8722
18334 #, gcc-internal-format
18335 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
18336 msgstr "%qD muss ein Argument von einem Klassen- oder Aufzählungstyp haben"
18337
18338 #: cp/decl.c:8763
18339 #, gcc-internal-format
18340 msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
18341 msgstr "Umwandlung in %s%s wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
18342
18343 #. 13.4.0.3
18344 #: cp/decl.c:8770
18345 #, gcc-internal-format
18346 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
18347 msgstr "ISO-C++ verbietet Überladen des Operators ?:"
18348
18349 #: cp/decl.c:8820
18350 #, gcc-internal-format
18351 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
18352 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein Argument nehmen"
18353
18354 #: cp/decl.c:8824
18355 #, gcc-internal-format
18356 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
18357 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein zweites Argument nehmen"
18358
18359 #: cp/decl.c:8831
18360 #, gcc-internal-format
18361 msgid "%qD must take either zero or one argument"
18362 msgstr "%qD muss entweder null oder ein Argument nehmen"
18363
18364 #: cp/decl.c:8833
18365 #, gcc-internal-format
18366 msgid "%qD must take either one or two arguments"
18367 msgstr "»%D« muss entweder ein oder zwei Argumente nehmen"
18368
18369 #: cp/decl.c:8854
18370 #, gcc-internal-format
18371 msgid "prefix %qD should return %qT"
18372 msgstr "Präfix-%qD sollte %qT zurückgeben"
18373
18374 #: cp/decl.c:8860
18375 #, gcc-internal-format
18376 msgid "postfix %qD should return %qT"
18377 msgstr "Suffix-%qD sollte %qT zurückgeben"
18378
18379 #: cp/decl.c:8869
18380 #, gcc-internal-format
18381 msgid "%qD must take %<void%>"
18382 msgstr "%qD muss %<void%> nehmen"
18383
18384 #: cp/decl.c:8871 cp/decl.c:8879
18385 #, gcc-internal-format
18386 msgid "%qD must take exactly one argument"
18387 msgstr "%qD muss genau ein Argument nehmen"
18388
18389 #: cp/decl.c:8881
18390 #, gcc-internal-format
18391 msgid "%qD must take exactly two arguments"
18392 msgstr "%qD muss genau zwei Argumente nehmen"
18393
18394 #: cp/decl.c:8889
18395 #, gcc-internal-format
18396 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
18397 msgstr "benutzerdefiniertes %qD wertet immer beide Argumente aus"
18398
18399 #: cp/decl.c:8903
18400 #, gcc-internal-format
18401 msgid "%qD should return by value"
18402 msgstr "%qD sollte Wert zurückgeben"
18403
18404 #: cp/decl.c:8915 cp/decl.c:8918
18405 #, gcc-internal-format
18406 msgid "%qD cannot have default arguments"
18407 msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben"
18408
18409 #: cp/decl.c:8976
18410 #, gcc-internal-format
18411 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
18412 msgstr "Templatetyp-Parameter %qT wird nach %qs verwendet"
18413
18414 #: cp/decl.c:8991
18415 #, gcc-internal-format
18416 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
18417 msgstr "typedef-Name %qD wird nach %qs verwendet"
18418
18419 #: cp/decl.c:8992
18420 #, gcc-internal-format
18421 msgid "%qD has a previous declaration here"
18422 msgstr "%qD hat eine vorherige Deklaration hier"
18423
18424 #: cp/decl.c:9000
18425 #, gcc-internal-format
18426 msgid "%qT referred to as %qs"
18427 msgstr "%qT als %qs verwendet"
18428
18429 #: cp/decl.c:9001 cp/decl.c:9009
18430 #, gcc-internal-format
18431 msgid "%qT has a previous declaration here"
18432 msgstr "%qT hat eine vorherige Deklaration hier"
18433
18434 #: cp/decl.c:9008
18435 #, gcc-internal-format
18436 msgid "%qT referred to as enum"
18437 msgstr "%qT als enum verwendet"
18438
18439 #. If a class template appears as elaborated type specifier
18440 #. without a template header such as:
18441 #.
18442 #. template <class T> class C {};
18443 #. void f(class C);             // No template header here
18444 #.
18445 #. then the required template argument is missing.
18446 #: cp/decl.c:9023
18447 #, gcc-internal-format
18448 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
18449 msgstr "Template-Argument für %<%s %T%> benötigt"
18450
18451 #: cp/decl.c:9071 cp/name-lookup.c:2602
18452 #, gcc-internal-format
18453 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
18454 msgstr "%qD hat den gleichen Namen wie die Klasse, in der es deklariert wurde"
18455
18456 #: cp/decl.c:9209
18457 #, gcc-internal-format
18458 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
18459 msgstr "Verwendung des enum %q#D ohne vorherige Deklaration"
18460
18461 #: cp/decl.c:9227
18462 #, gcc-internal-format
18463 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
18464 msgstr "Redeklaration von %qT als Nicht-Template"
18465
18466 #: cp/decl.c:9334
18467 #, gcc-internal-format
18468 msgid "derived union %qT invalid"
18469 msgstr "abgeleitete Union %qT ist ungültig"
18470
18471 #: cp/decl.c:9340
18472 #, gcc-internal-format
18473 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
18474 msgstr "Java-Klasse %qT kann nicht mehrere Basen haben"
18475
18476 #: cp/decl.c:9348
18477 #, gcc-internal-format
18478 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
18479 msgstr "Java-Klasse %qT kann keine virtuellen Basen haben"
18480
18481 #: cp/decl.c:9367
18482 #, gcc-internal-format
18483 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
18484 msgstr "Basistyp %qT ist kein struct- oder Klassentyp"
18485
18486 #: cp/decl.c:9400
18487 #, gcc-internal-format
18488 msgid "recursive type %qT undefined"
18489 msgstr "rekursiver Typ %qT nicht definiert"
18490
18491 #: cp/decl.c:9402
18492 #, gcc-internal-format
18493 msgid "duplicate base type %qT invalid"
18494 msgstr "doppelter Basistyp %qT ungültig"
18495
18496 #: cp/decl.c:9472
18497 #, gcc-internal-format
18498 msgid "multiple definition of %q#T"
18499 msgstr "mehrfache Definition von %q#T"
18500
18501 #: cp/decl.c:9473
18502 #, gcc-internal-format
18503 msgid "%Jprevious definition here"
18504 msgstr "%Jvorherige Definition hier"
18505
18506 #. DR 377
18507 #.
18508 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
18509 #. enumeration is ill-formed.
18510 #: cp/decl.c:9610
18511 #, gcc-internal-format
18512 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
18513 msgstr "kein Ganzzahltyp kann alle Aufzählungswerte für %qT darstellen"
18514
18515 #: cp/decl.c:9716
18516 #, gcc-internal-format
18517 msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
18518 msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
18519
18520 #: cp/decl.c:9743
18521 #, gcc-internal-format
18522 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
18523 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten bei %qD"
18524
18525 #: cp/decl.c:9814
18526 #, gcc-internal-format
18527 msgid "return type %q#T is incomplete"
18528 msgstr "Rückgabetyp %q#T ist unvollständig"
18529
18530 #: cp/decl.c:9930 cp/typeck.c:6161
18531 #, gcc-internal-format
18532 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
18533 msgstr "%<operator=%> sollte eine Referenz auf %<*this%> zurück geben"
18534
18535 #: cp/decl.c:10258
18536 #, gcc-internal-format
18537 msgid "parameter %qD declared void"
18538 msgstr "Parameter %qD leer definiert"
18539
18540 #: cp/decl.c:10747
18541 #, gcc-internal-format
18542 msgid "invalid member function declaration"
18543 msgstr "ungültige Elementfunktionsdeklaration"
18544
18545 #: cp/decl.c:10762
18546 #, gcc-internal-format
18547 msgid "%qD is already defined in class %qT"
18548 msgstr "%qD ist bereits in Klasse %qT definiert"
18549
18550 #: cp/decl.c:10972
18551 #, gcc-internal-format
18552 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
18553 msgstr "statische Elementfunktion %q#D mit Typqualifizierern deklariert"
18554
18555 #: cp/decl2.c:279
18556 #, gcc-internal-format
18557 msgid "name missing for member function"
18558 msgstr "Name der Elementfunktion fehlt"
18559
18560 #: cp/decl2.c:372 cp/decl2.c:386
18561 #, gcc-internal-format
18562 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
18563 msgstr "mehrdeutige Umwandlung für Feldindex"
18564
18565 #: cp/decl2.c:380
18566 #, gcc-internal-format
18567 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
18568 msgstr "ungültige Typen %<%T[%T]%> für Feldindex"
18569
18570 #: cp/decl2.c:423
18571 #, gcc-internal-format
18572 msgid "deleting array %q#D"
18573 msgstr "Feld %q#D wird gelöscht"
18574
18575 #: cp/decl2.c:429
18576 #, gcc-internal-format
18577 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
18578 msgstr "Argument vom Typ %q#T wurde an %<delete%> übergeben, Zeiger erwartet"
18579
18580 #: cp/decl2.c:441
18581 #, gcc-internal-format
18582 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
18583 msgstr "Eine Funktion kann nicht gelöscht werden. Nur Zeiger auf Objekte sind gültige Argumente für %<delete%>"
18584
18585 #: cp/decl2.c:449
18586 #, gcc-internal-format
18587 msgid "deleting %qT is undefined"
18588 msgstr "Löschen von %qT ist nicht definiert"
18589
18590 #. 14.5.2.2 [temp.mem]
18591 #.
18592 #. A local class shall not have member templates.
18593 #: cp/decl2.c:485
18594 #, gcc-internal-format
18595 msgid "invalid declaration of member template %q#D in local class"
18596 msgstr "ungültige Deklaration des Elementtemplates %q#D in lokaler Klasse"
18597
18598 #: cp/decl2.c:494
18599 #, gcc-internal-format
18600 msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
18601 msgstr "ungültige Verwendung von %<virtual%> in Templatedeklaration von %q#D"
18602
18603 #: cp/decl2.c:504 cp/pt.c:2973
18604 #, gcc-internal-format
18605 msgid "template declaration of %q#D"
18606 msgstr "Templatedeklaration von %q#D"
18607
18608 #: cp/decl2.c:553
18609 #, gcc-internal-format
18610 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
18611 msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Rückgabetyp %qT"
18612
18613 #: cp/decl2.c:569
18614 #, gcc-internal-format
18615 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
18616 msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Parametertyp %qT"
18617
18618 #: cp/decl2.c:674
18619 #, gcc-internal-format
18620 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
18621 msgstr "Prototyp für %q#D passt zu nichts in Klasse %qT"
18622
18623 #: cp/decl2.c:775
18624 #, gcc-internal-format
18625 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
18626 msgstr "lokale Klasse %q#T sollte nicht statisches Datenelement %q#D haben"
18627
18628 #: cp/decl2.c:783
18629 #, gcc-internal-format
18630 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
18631 msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
18632
18633 #: cp/decl2.c:786
18634 #, gcc-internal-format
18635 msgid "(an out of class initialization is required)"
18636 msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)"
18637
18638 #: cp/decl2.c:867
18639 #, gcc-internal-format
18640 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
18641 msgstr "Element %qD steht in Konflikt mit Feldname in virtueller Funktionstabelle"
18642
18643 #: cp/decl2.c:886
18644 #, gcc-internal-format
18645 msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
18646 msgstr "Attribute für Templateparameter sind nicht implementiert"
18647
18648 #: cp/decl2.c:896
18649 #, gcc-internal-format
18650 msgid "%qD is already defined in %qT"
18651 msgstr "%qD ist bereits in %qT definiert"
18652
18653 #: cp/decl2.c:944
18654 #, gcc-internal-format
18655 msgid "field initializer is not constant"
18656 msgstr "Feldinitialisierung ist nicht konstant"
18657
18658 #: cp/decl2.c:972
18659 #, gcc-internal-format
18660 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
18661 msgstr "%<asm%>-Symbole sind an nicht statischen Datenelementen nicht erlaubt"
18662
18663 #: cp/decl2.c:1018
18664 #, gcc-internal-format
18665 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
18666 msgstr "%qD kann nicht als Bitfeldtyp deklariert werden"
18667
18668 #: cp/decl2.c:1028
18669 #, gcc-internal-format
18670 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
18671 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden"
18672
18673 #: cp/decl2.c:1035
18674 #, gcc-internal-format
18675 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
18676 msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
18677
18678 #: cp/decl2.c:1042
18679 #, gcc-internal-format
18680 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
18681 msgstr "statisches Element %qD kann kein Bitfeld sein"
18682
18683 #: cp/decl2.c:1087
18684 #, gcc-internal-format
18685 msgid "anonymous struct not inside named type"
18686 msgstr "anonymes struct nicht innerhalb eines benannten Typs"
18687
18688 #: cp/decl2.c:1164
18689 #, gcc-internal-format
18690 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
18691 msgstr "anonymes Aggregat im Gültigkeitsbereich eines Namespace muss statisch sein"
18692
18693 #: cp/decl2.c:1171
18694 #, gcc-internal-format
18695 msgid "anonymous union with no members"
18696 msgstr "anonyme Union ohne Element"
18697
18698 #: cp/decl2.c:1207
18699 #, gcc-internal-format
18700 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
18701 msgstr "%<operator new%> muss Typ %qT zurück geben"
18702
18703 #: cp/decl2.c:1216
18704 #, gcc-internal-format
18705 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
18706 msgstr "%<operator new%> nimmt Typ %<size_t%> (%qT) als ersten Parameter"
18707
18708 #: cp/decl2.c:1245
18709 #, gcc-internal-format
18710 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
18711 msgstr "%<operator delete%> muss Typ %qT zurück geben"
18712
18713 #: cp/decl2.c:1254
18714 #, gcc-internal-format
18715 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
18716 msgstr "%<operator delete%> nimmt Typ %qT als ersten Parameter"
18717
18718 #: cp/decl2.c:3017
18719 #, gcc-internal-format
18720 msgid "inline function %qD used but never defined"
18721 msgstr "inline-Funktion %qD verwendet, aber nirgendwo definiert"
18722
18723 #: cp/decl2.c:3165
18724 #, gcc-internal-format
18725 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
18726 msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von %q+#D"
18727
18728 #. damn ICE suppression
18729 #: cp/error.c:2371
18730 #, gcc-internal-format
18731 msgid "unexpected letter %qc in locate_error\n"
18732 msgstr "unerwarteter Buchstabe %qc in locate_error\n"
18733
18734 #. Can't throw a reference.
18735 #: cp/except.c:262
18736 #, gcc-internal-format
18737 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
18738 msgstr "Typ %qT ist in Javas %<throw%> oder %<catch%> nicht erlaubt"
18739
18740 #: cp/except.c:273
18741 #, gcc-internal-format
18742 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
18743 msgstr "Aufruf von Javas %<catch%> oder %<throw%> mit %<jthrowable%> ist nicht definiert"
18744
18745 #. Thrown object must be a Throwable.
18746 #: cp/except.c:280
18747 #, gcc-internal-format
18748 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
18749 msgstr "Typ %qT ist nicht von %<java::lang::Throwable%> abgeleitet"
18750
18751 #: cp/except.c:343
18752 #, gcc-internal-format
18753 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
18754 msgstr "Mischen von »catch« in C++ und Java in einzelner Übersetzungseinheit"
18755
18756 #: cp/except.c:602
18757 #, gcc-internal-format
18758 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
18759 msgstr "wirft NULL, was ganzzahlig, aber kein Zeigertyp ist"
18760
18761 #: cp/except.c:625 cp/init.c:1887
18762 #, gcc-internal-format
18763 msgid "%qD should never be overloaded"
18764 msgstr "%qD sollte niemals überladen werden"
18765
18766 #: cp/except.c:692
18767 #, gcc-internal-format
18768 msgid "  in thrown expression"
18769 msgstr "  in geworfenem Ausdruck"
18770
18771 #: cp/except.c:836
18772 #, gcc-internal-format
18773 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
18774 msgstr "Ausdruck %qE von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
18775
18776 #: cp/except.c:921
18777 #, gcc-internal-format
18778 msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
18779 msgstr "%HAusnahme des Typs %qT wird gefangen werden"
18780
18781 #: cp/except.c:923
18782 #, gcc-internal-format
18783 msgid "%H   by earlier handler for %qT"
18784 msgstr "%H   von früherem Behandler für %qT"
18785
18786 #: cp/except.c:953
18787 #, gcc-internal-format
18788 msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
18789 msgstr "%H%<...%>-Behandler muss der letzte Behandler für seinen »try«-Block sein"
18790
18791 #: cp/friend.c:152
18792 #, gcc-internal-format
18793 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
18794 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« der Klasse %qT"
18795
18796 #: cp/friend.c:228
18797 #, gcc-internal-format
18798 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
18799 msgstr "ungültiger Typ %qT als %<friend%> deklariert"
18800
18801 #. [temp.friend]
18802 #. Friend declarations shall not declare partial
18803 #. specializations.
18804 #. template <class U> friend class T::X<U>;
18805 #. [temp.friend]
18806 #. Friend declarations shall not declare partial
18807 #. specializations.
18808 #: cp/friend.c:244 cp/friend.c:274
18809 #, gcc-internal-format
18810 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
18811 msgstr "Teilspezialisierung %qT als %<friend%> deklariert"
18812
18813 #: cp/friend.c:252
18814 #, gcc-internal-format
18815 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
18816 msgstr "Klasse %qT ist implizit »friend« von ihr selbst"
18817
18818 #: cp/friend.c:310
18819 #, gcc-internal-format
18820 msgid "%qT is not a member of %qT"
18821 msgstr "%qT ist kein Element von %qT"
18822
18823 #: cp/friend.c:315
18824 #, gcc-internal-format
18825 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
18826 msgstr "%qT ist kein Elementklassentemplate von %qT"
18827
18828 #: cp/friend.c:323
18829 #, gcc-internal-format
18830 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
18831 msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
18832
18833 #. template <class T> friend class T;
18834 #: cp/friend.c:336
18835 #, gcc-internal-format
18836 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
18837 msgstr "Template-Parameter-Typ %qT als %<friend%> deklariert"
18838
18839 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
18840 #: cp/friend.c:342
18841 #, gcc-internal-format
18842 msgid "%q#T is not a template"
18843 msgstr "%q#T ist kein Template"
18844
18845 #: cp/friend.c:364
18846 #, gcc-internal-format
18847 msgid "%qD is already a friend of %qT"
18848 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« von %qT"
18849
18850 #: cp/friend.c:373
18851 #, gcc-internal-format
18852 msgid "%qT is already a friend of %qT"
18853 msgstr "%qT ist bereits ein »friend« von %qT"
18854
18855 #: cp/friend.c:497
18856 #, gcc-internal-format
18857 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
18858 msgstr "Element %qD als »friend« deklariert, bevor Typ %qT definiert wurde"
18859
18860 #: cp/friend.c:553
18861 #, gcc-internal-format
18862 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
18863 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
18864
18865 #: cp/friend.c:557
18866 #, gcc-internal-format
18867 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning"
18868 msgstr "(wenn das nicht beabsichtigt war, sollte sicher gestellt werden, dass das Funktions-Template bereits deklariert wurde, und <> hier hinter Funktionsnamen eingefügt wurde) -Wno-non-template-friend schaltet diese Warnung aus)"
18869
18870 #: cp/init.c:326
18871 #, gcc-internal-format
18872 msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
18873 msgstr "%J%qD sollte in Elementinitialisierungsliste initialisiert werden"
18874
18875 #: cp/init.c:373
18876 #, gcc-internal-format
18877 msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
18878 msgstr "%JStandardinitialisierung von %q#D, das Referenztyp hat"
18879
18880 #: cp/init.c:379
18881 #, gcc-internal-format
18882 msgid "%Juninitialized reference member %qD"
18883 msgstr "%Jnicht initialisiertes Referenzelement %qD"
18884
18885 #: cp/init.c:382
18886 #, gcc-internal-format
18887 msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
18888 msgstr "%Jnicht initialisiertes Element %qD mit %<const%>-Typ %qT"
18889
18890 #: cp/init.c:525
18891 #, gcc-internal-format
18892 msgid "%qD will be initialized after"
18893 msgstr "%qD wird initialisiert nach"
18894
18895 #: cp/init.c:528
18896 #, gcc-internal-format
18897 msgid "base %qT will be initialized after"
18898 msgstr "Basis %qT wird initialisiert nach"
18899
18900 #: cp/init.c:531
18901 #, gcc-internal-format
18902 msgid "  %q#D"
18903 msgstr "  %q#D"
18904
18905 #: cp/init.c:533
18906 #, gcc-internal-format
18907 msgid "  base %qT"
18908 msgstr "  Basis %qT"
18909
18910 #: cp/init.c:534
18911 #, gcc-internal-format
18912 msgid "%J  when initialized here"
18913 msgstr "%J  während es hier initialisiert wurde"
18914
18915 #: cp/init.c:550
18916 #, gcc-internal-format
18917 msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
18918 msgstr "%Jmehrere Initialisierungen für %qD angegeben"
18919
18920 #: cp/init.c:553
18921 #, gcc-internal-format
18922 msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
18923 msgstr "%Jmehrere Initialisierungen für Basis %qT angegeben"
18924
18925 #: cp/init.c:620
18926 #, gcc-internal-format
18927 msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
18928 msgstr "%JInitialisierungen für mehrere Elemente von %qT"
18929
18930 #: cp/init.c:682
18931 #, gcc-internal-format
18932 msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
18933 msgstr "%JBasisklasse %q#T sollte explizit im Kopierkonstruktor initialisiert werden"
18934
18935 #: cp/init.c:906 cp/init.c:925
18936 #, gcc-internal-format
18937 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
18938 msgstr "Klasse %qT hat keinen Feldnamen %qD"
18939
18940 #: cp/init.c:912
18941 #, gcc-internal-format
18942 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
18943 msgstr "%q#D« ist ein statisches Datenelement; es kann nur bei seiner Definition initialisiert werden"
18944
18945 #: cp/init.c:919
18946 #, gcc-internal-format
18947 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
18948 msgstr "%q#D ist kein Nicht-static-Datenelement von %qT"
18949
18950 #: cp/init.c:958
18951 #, gcc-internal-format
18952 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
18953 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das keine Basisklassen hat"
18954
18955 #: cp/init.c:966
18956 #, gcc-internal-format
18957 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
18958 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das Mehrfachvererbung verwendet"
18959
18960 #: cp/init.c:1012
18961 #, gcc-internal-format
18962 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
18963 msgstr "%qD ist sowohl eine direkte Basis als auch eine indirekte virtuelle Basis"
18964
18965 #: cp/init.c:1020
18966 #, gcc-internal-format
18967 msgid "type %qD is not a direct or virtual base of %qT"
18968 msgstr "Typ %qD ist keine direkte oder virtuelle Basis von %qT"
18969
18970 #: cp/init.c:1023
18971 #, gcc-internal-format
18972 msgid "type %qD is not a direct base of %qT"
18973 msgstr "Typ %qD ist keine direkte Basis von %qT"
18974
18975 #: cp/init.c:1103
18976 #, gcc-internal-format
18977 msgid "bad array initializer"
18978 msgstr "schlechte Feldinitialisierung"
18979
18980 #: cp/init.c:1302
18981 #, gcc-internal-format
18982 msgid "%qT is not an aggregate type"
18983 msgstr "%qT ist kein Aggregattyp"
18984
18985 #: cp/init.c:1394
18986 #, gcc-internal-format
18987 msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
18988 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen %<~%T%>"
18989
18990 #: cp/init.c:1402
18991 #, gcc-internal-format
18992 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
18993 msgstr "unvollständiger Typ %qT hat kein Element %qD"
18994
18995 #: cp/init.c:1421
18996 #, gcc-internal-format
18997 msgid "%qD is not a member of type %qT"
18998 msgstr "%qD ist kein Element vom Typ %qT"
18999
19000 #: cp/init.c:1440
19001 #, gcc-internal-format
19002 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
19003 msgstr "ungültiger Zeiger auf Bitfeld %qD"
19004
19005 #: cp/init.c:1542
19006 #, gcc-internal-format
19007 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
19008 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion %qD"
19009
19010 #: cp/init.c:1548 cp/semantics.c:1321
19011 #, gcc-internal-format
19012 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
19013 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %qD"
19014
19015 #: cp/init.c:1645
19016 #, gcc-internal-format
19017 msgid "size in array new must have integral type"
19018 msgstr "Größe des Feldes bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
19019
19020 #: cp/init.c:1648
19021 #, gcc-internal-format
19022 msgid "zero size array reserves no space"
19023 msgstr "Feld der Größe Null belegt keinen Platz"
19024
19025 #: cp/init.c:1656
19026 #, gcc-internal-format
19027 msgid "new cannot be applied to a reference type"
19028 msgstr "»new« kann nicht auf Referenztyp angewendet werden"
19029
19030 #: cp/init.c:1662
19031 #, gcc-internal-format
19032 msgid "new cannot be applied to a function type"
19033 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
19034
19035 #: cp/init.c:1694
19036 #, gcc-internal-format
19037 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
19038 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor, wobei %<jclass%> nicht definiert ist"
19039
19040 #: cp/init.c:1710
19041 #, gcc-internal-format
19042 msgid "can't find class$"
19043 msgstr "class$ kann nicht gefunden werden"
19044
19045 #: cp/init.c:1838
19046 #, gcc-internal-format
19047 msgid "invalid type %<void%> for new"
19048 msgstr "ungültiger Typ %<void%> für %<new%>"
19049
19050 #: cp/init.c:1848
19051 #, gcc-internal-format
19052 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
19053 msgstr "nicht initialisierte Konstante in %<new%> von %q#T"
19054
19055 #: cp/init.c:1882
19056 #, gcc-internal-format
19057 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
19058 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor mit %qs ist nicht definiert"
19059
19060 #: cp/init.c:1922
19061 #, gcc-internal-format
19062 msgid "request for member %qD is ambiguous"
19063 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist mehrdeutig"
19064
19065 #: cp/init.c:2055
19066 #, gcc-internal-format
19067 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
19068 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung eines Feldes mit »new«"
19069
19070 #: cp/init.c:2530
19071 #, gcc-internal-format
19072 msgid "initializer ends prematurely"
19073 msgstr "Initialisierung endet vorzeitig"
19074
19075 #: cp/init.c:2583
19076 #, gcc-internal-format
19077 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
19078 msgstr "mehrdimensionales Feld kann nicht initialisiert werden"
19079
19080 #: cp/init.c:2738
19081 #, gcc-internal-format
19082 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
19083 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete«-Operators erkannt"
19084
19085 #: cp/init.c:2741
19086 #, gcc-internal-format
19087 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
19088 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
19089
19090 #: cp/init.c:2762
19091 #, gcc-internal-format
19092 msgid "unknown array size in delete"
19093 msgstr "unbekannte Feldgröße in »delete«"
19094
19095 #: cp/init.c:2995
19096 #, gcc-internal-format
19097 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
19098 msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
19099
19100 #: cp/lex.c:431
19101 #, gcc-internal-format
19102 msgid "junk at end of #pragma %s"
19103 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
19104
19105 #: cp/lex.c:438
19106 #, gcc-internal-format
19107 msgid "invalid #pragma %s"
19108 msgstr "ungültiges #pragma %s"
19109
19110 #: cp/lex.c:446
19111 #, gcc-internal-format
19112 msgid "#pragma vtable no longer supported"
19113 msgstr "#pragma vtable wird nicht mehr unterstützt"
19114
19115 #: cp/lex.c:525
19116 #, gcc-internal-format
19117 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
19118 msgstr "#pragma implementation für %qs erscheint, nachdem Datei eingebunden wurde"
19119
19120 #: cp/lex.c:550
19121 #, gcc-internal-format
19122 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
19123 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC java_exceptions"
19124
19125 #: cp/lex.c:564
19126 #, gcc-internal-format
19127 msgid "%qD not defined"
19128 msgstr "%qD nicht definiert"
19129
19130 #: cp/lex.c:568
19131 #, gcc-internal-format
19132 msgid "%qD was not declared in this scope"
19133 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
19134
19135 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
19136 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
19137 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
19138 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
19139 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
19140 #. is going wrong.
19141 #.
19142 #. Note that we have the exact wording of the following message in
19143 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
19144 #. be kept in synch.
19145 #: cp/lex.c:605
19146 #, gcc-internal-format
19147 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
19148 msgstr "es gibt keine Argumente für %qD, die von einem Templateparameter abhängen, weshalb eine Deklaration von %qD verfügbar sein muss"
19149
19150 #: cp/lex.c:614
19151 #, gcc-internal-format
19152 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
19153 msgstr "(mit %<-fpermissive%> wird G++ den Code akzeptieren, aber die Verwendung eines nicht deklarierten Namens ist veraltet)"
19154
19155 #: cp/mangle.c:2114
19156 #, gcc-internal-format
19157 msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
19158 msgstr "call_expr kann wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
19159
19160 #: cp/mangle.c:2122
19161 #, gcc-internal-format
19162 msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
19163 msgstr "Null-Operanden-Umwandlungen können wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
19164
19165 #: cp/mangle.c:2172
19166 #, gcc-internal-format
19167 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
19168 msgstr "ausgelassener mittlerer Operand für Operator %<?:%> kann nicht verarbeitet werden"
19169
19170 #: cp/mangle.c:2482
19171 #, gcc-internal-format
19172 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
19173 msgstr "der verarbeitete Name von %qD« wird sich in einer zukünftigen Version des GCC ändern"
19174
19175 #: cp/method.c:446
19176 #, gcc-internal-format
19177 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
19178 msgstr "allgemeiner Thunk-Code für Methode %q#D mit %<...%> scheitert"
19179
19180 #: cp/method.c:662
19181 #, gcc-internal-format
19182 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
19183 msgstr "nicht-statisches konstantes Element %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
19184
19185 #: cp/method.c:668
19186 #, gcc-internal-format
19187 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
19188 msgstr "nicht-statisches Referenzelement %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
19189
19190 #: cp/method.c:780
19191 #, gcc-internal-format
19192 msgid "%Hsynthesized method %qD first required here "
19193 msgstr "%Hkünstlich erzeugte Methode %qD zuerst hier erfordert "
19194
19195 #: cp/method.c:1107
19196 #, gcc-internal-format
19197 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
19198 msgstr "vtable-Anordnung für Klasse %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen durch implizite virtuelle Destruktoren ändern"
19199
19200 #: cp/name-lookup.c:693
19201 #, gcc-internal-format
19202 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
19203 msgstr "Redeklaration von %<wchar_t%> als %qT"
19204
19205 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
19206 #. previous one.
19207 #.
19208 #. [basic.start.main]
19209 #.
19210 #. This function shall not be overloaded.
19211 #: cp/name-lookup.c:725
19212 #, gcc-internal-format
19213 msgid "invalid redeclaration of %qD"
19214 msgstr "ungültige Redeklaration von %qD"
19215
19216 #: cp/name-lookup.c:726
19217 #, gcc-internal-format
19218 msgid "as %qD"
19219 msgstr "als %qD"
19220
19221 #: cp/name-lookup.c:814
19222 #, gcc-internal-format
19223 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
19224 msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von %q#D"
19225
19226 #: cp/name-lookup.c:815
19227 #, gcc-internal-format
19228 msgid "previous external decl of %q#D"
19229 msgstr "vorherige externe Deklaration von %q#D"
19230
19231 #: cp/name-lookup.c:897
19232 #, gcc-internal-format
19233 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
19234 msgstr "externe Deklaration von %q#D passt nicht"
19235
19236 #: cp/name-lookup.c:898
19237 #, gcc-internal-format
19238 msgid "global declaration %q#D"
19239 msgstr "globale Deklaration von %q#D"
19240
19241 #: cp/name-lookup.c:934 cp/name-lookup.c:941
19242 #, gcc-internal-format
19243 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
19244 msgstr "Deklaration von %q#D überdeckt einen Parameter"
19245
19246 #. Location of previous decl is not useful in this case.
19247 #: cp/name-lookup.c:966
19248 #, gcc-internal-format
19249 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
19250 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt ein Element von 'this'"
19251
19252 #: cp/name-lookup.c:972
19253 #, gcc-internal-format
19254 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
19255 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
19256
19257 #: cp/name-lookup.c:979
19258 #, gcc-internal-format
19259 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
19260 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
19261
19262 #: cp/name-lookup.c:1095
19263 #, gcc-internal-format
19264 msgid "name lookup of %qD changed"
19265 msgstr "Suche nach %qD hat sich geändert"
19266
19267 #: cp/name-lookup.c:1096
19268 #, gcc-internal-format
19269 msgid "  matches this %qD under ISO standard rules"
19270 msgstr "  passt nach ISO-Standardregeln zu diesem %qD"
19271
19272 #: cp/name-lookup.c:1098
19273 #, gcc-internal-format
19274 msgid "  matches this %qD under old rules"
19275 msgstr "  passt nach den alten Regeln zu diesem %qD"
19276
19277 #: cp/name-lookup.c:1116 cp/name-lookup.c:1124
19278 #, gcc-internal-format
19279 msgid "name lookup of %qD changed for new ISO %<for%> scoping"
19280 msgstr "Namenssuche von %qD hat sich für neue ISO-Regeln zum »for«-Gültigkeitsbereich geändert"
19281
19282 #: cp/name-lookup.c:1118
19283 #, gcc-internal-format
19284 msgid "  cannot use obsolete binding at %qD because it has a destructor"
19285 msgstr "  veraltete Bindung bei %qD kann nicht verwendet werden, weil es einen Destruktor hat"
19286
19287 #: cp/name-lookup.c:1126
19288 #, gcc-internal-format
19289 msgid "  using obsolete binding at %qD"
19290 msgstr "  bei %qD wird veraltete Bindung verwendet"
19291
19292 #: cp/name-lookup.c:1179
19293 #, gcc-internal-format
19294 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
19295 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
19296
19297 #: cp/name-lookup.c:1182
19298 #, gcc-internal-format
19299 msgid "%s %s %p %d\n"
19300 msgstr "%s %s %p %d\n"
19301
19302 #: cp/name-lookup.c:1308
19303 #, gcc-internal-format
19304 msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
19305 msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
19306
19307 #: cp/name-lookup.c:1864
19308 #, gcc-internal-format
19309 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
19310 msgstr "%q#D verdeckt Konstruktor für %q#T"
19311
19312 #: cp/name-lookup.c:1880
19313 #, gcc-internal-format
19314 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
19315 msgstr "%q#D steht mit vorheriger %<using%>-Deklaration %q#D in Konflikt"
19316
19317 #: cp/name-lookup.c:1899
19318 #, gcc-internal-format
19319 msgid "previous non-function declaration %q#D"
19320 msgstr "vorherige Deklaration %q#D einer Nicht-Funktion"
19321
19322 #: cp/name-lookup.c:1900
19323 #, gcc-internal-format
19324 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
19325 msgstr "steht mit Funktionsdeklaration %q#D in Konflikt"
19326
19327 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
19328 #. This can only be using-declaration for class member.
19329 #: cp/name-lookup.c:1978 cp/name-lookup.c:2003 cp/name-lookup.c:3164
19330 #, gcc-internal-format
19331 msgid "%qT is not a namespace"
19332 msgstr "%qT ist kein Namensbereich"
19333
19334 #. 7.3.3/5
19335 #. A using-declaration shall not name a template-id.
19336 #: cp/name-lookup.c:1988
19337 #, gcc-internal-format
19338 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
19339 msgstr "eine %<using%>-Deklaration kann keine Template-ID angeben. Stattdessen %<using %D%> versuchen"
19340
19341 #: cp/name-lookup.c:1995
19342 #, gcc-internal-format
19343 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
19344 msgstr "namespace %qD in %<using%>-Deklaration nicht erlaubt"
19345
19346 #: cp/name-lookup.c:2031
19347 #, gcc-internal-format
19348 msgid "%qD not declared"
19349 msgstr "%qD nicht deklariert"
19350
19351 #: cp/name-lookup.c:2051 cp/name-lookup.c:2087 cp/name-lookup.c:2121
19352 #, gcc-internal-format
19353 msgid "%qD is already declared in this scope"
19354 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich bereits deklariert"
19355
19356 #: cp/name-lookup.c:2127
19357 #, gcc-internal-format
19358 msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
19359 msgstr "%<using%>-Deklaration %qD führte mehrdeutigen Typen %qT ein"
19360
19361 #: cp/name-lookup.c:2698
19362 #, gcc-internal-format
19363 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
19364 msgstr "»using«-Deklaration für Nicht-Element im Gültigkeitsbereich der Klasse"
19365
19366 #: cp/name-lookup.c:2703
19367 #, gcc-internal-format
19368 msgid "using-declaration cannot name destructor"
19369 msgstr "»using«-Deklaration kann nicht den Destruktor benennen"
19370
19371 #: cp/name-lookup.c:2776
19372 #, gcc-internal-format
19373 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
19374 msgstr "Deklaration von %qD nicht in einem Namensbereich um %qD"
19375
19376 #: cp/name-lookup.c:2784
19377 #, gcc-internal-format
19378 msgid "explicit qualification in declaration of `%D'"
19379 msgstr "explizite Qualifizierung in Deklaration von »%D«"
19380
19381 #: cp/name-lookup.c:2820
19382 #, gcc-internal-format
19383 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
19384 msgstr "%qD sollte innerhalb von %qD deklariert werden"
19385
19386 #: cp/name-lookup.c:2882
19387 #, gcc-internal-format
19388 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
19389 msgstr "Namensbereich-Alias %qD ist hier nicht erlaubt, %qD angenommen"
19390
19391 #. The parser did not find it, so it's not there.
19392 #: cp/name-lookup.c:2997
19393 #, gcc-internal-format
19394 msgid "unknown namespace %qD"
19395 msgstr "unbekannter Namensbereich %qD"
19396
19397 #: cp/name-lookup.c:3158
19398 #, gcc-internal-format
19399 msgid "namespace %qT undeclared"
19400 msgstr "Namensbereich %qT nicht deklariert"
19401
19402 #: cp/name-lookup.c:3202
19403 #, gcc-internal-format
19404 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
19405 msgstr "starkes »using« ist nur im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches sinnvoll"
19406
19407 #: cp/name-lookup.c:3209
19408 #, gcc-internal-format
19409 msgid "%qD attribute directive ignored"
19410 msgstr "Attribut-Anweisung %qD wird ignoriert"
19411
19412 #: cp/name-lookup.c:3344
19413 #, gcc-internal-format
19414 msgid "use of %qD is ambiguous"
19415 msgstr "Verwendung von %qD ist mehrdeutig"
19416
19417 #: cp/name-lookup.c:3345
19418 #, gcc-internal-format
19419 msgid "  first declared as %q#D here"
19420 msgstr "  zuerst hier deklariert as %q#D"
19421
19422 #: cp/name-lookup.c:3347
19423 #, gcc-internal-format
19424 msgid "  also declared as %q#D here"
19425 msgstr "  auch hier deklariert als %q#D"
19426
19427 #: cp/name-lookup.c:3362
19428 #, gcc-internal-format
19429 msgid "%qD denotes an ambiguous type"
19430 msgstr "%qD bezeichnet einen mehrdeutigen Typen"
19431
19432 #: cp/name-lookup.c:3363
19433 #, gcc-internal-format
19434 msgid "%J  first type here"
19435 msgstr "%J  erster Typ hier"
19436
19437 #: cp/name-lookup.c:3364
19438 #, gcc-internal-format
19439 msgid "%J  other type here"
19440 msgstr "%J  anderer Typ hier"
19441
19442 #. This happens for A::B where B is a template, and there are no
19443 #. template arguments.
19444 #: cp/name-lookup.c:3442 cp/parser.c:4408 cp/typeck.c:1802
19445 #, gcc-internal-format
19446 msgid "invalid use of %qD"
19447 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
19448
19449 #: cp/name-lookup.c:3482
19450 #, gcc-internal-format
19451 msgid "%<%D::%D%> is not a template"
19452 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Template"
19453
19454 #: cp/name-lookup.c:3497
19455 #, gcc-internal-format
19456 msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
19457 msgstr "%qD nicht deklariert in Namensbereich %qD"
19458
19459 #: cp/name-lookup.c:4124
19460 #, gcc-internal-format
19461 msgid "%qD is not a function,"
19462 msgstr "%qD ist keine Funktion"
19463
19464 #: cp/name-lookup.c:4125
19465 #, gcc-internal-format
19466 msgid "  conflict with %qD"
19467 msgstr "  Konflikt mit %qD"
19468
19469 #: cp/name-lookup.c:4899
19470 #, gcc-internal-format
19471 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
19472 msgstr "XXX Eintritt in pop_everything ()\n"
19473
19474 #: cp/name-lookup.c:4908
19475 #, gcc-internal-format
19476 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
19477 msgstr "XXX pop_everything () wird verlassen\n"
19478
19479 #: cp/parser.c:1797
19480 #, gcc-internal-format
19481 msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
19482 msgstr "Minimum/Maximum-Operatoren sind veraltet"
19483
19484 #: cp/parser.c:1817
19485 #, gcc-internal-format
19486 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
19487 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
19488
19489 #: cp/parser.c:1846
19490 #, gcc-internal-format
19491 msgid "%<%D::%D%> has not been declared"
19492 msgstr "%<%D::%D%> wurde nicht deklariert"
19493
19494 #: cp/parser.c:1849 cp/semantics.c:2379
19495 #, gcc-internal-format
19496 msgid "%<::%D%> has not been declared"
19497 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert"
19498
19499 #: cp/parser.c:1852
19500 #, gcc-internal-format
19501 msgid "request for member %qD in non-class type %qT"
19502 msgstr "Abfrage des Elementes %qD in Nicht-Klassentyp %qT"
19503
19504 #: cp/parser.c:1855
19505 #, gcc-internal-format
19506 msgid "%<%T::%D%> has not been declared"
19507 msgstr "%<%T::%D%> wurde nicht deklariert"
19508
19509 #: cp/parser.c:1858
19510 #, gcc-internal-format
19511 msgid "%qD has not been declared"
19512 msgstr "%qD wurde nicht deklariert"
19513
19514 #: cp/parser.c:1861
19515 #, gcc-internal-format
19516 msgid "%<%D::%D%> %s"
19517 msgstr "%<%D::%D%> %s"
19518
19519 #: cp/parser.c:1863
19520 #, gcc-internal-format
19521 msgid "%<::%D%> %s"
19522 msgstr "%<::%D%> %s"
19523
19524 #: cp/parser.c:1865
19525 #, gcc-internal-format
19526 msgid "%qD %s"
19527 msgstr "%qD %s"
19528
19529 #: cp/parser.c:1917
19530 #, gcc-internal-format
19531 msgid "new types may not be defined in a return type"
19532 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
19533
19534 #: cp/parser.c:1918
19535 #, gcc-internal-format
19536 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
19537 msgstr "(vielleicht fehlt ein Semikolon hinter der Definition von %qT)"
19538
19539 #: cp/parser.c:1937 cp/pt.c:4342
19540 #, gcc-internal-format
19541 msgid "%qT is not a template"
19542 msgstr "%qT ist kein Template"
19543
19544 #: cp/parser.c:1939
19545 #, gcc-internal-format
19546 msgid "%qE is not a template"
19547 msgstr "%qE ist kein Template"
19548
19549 #: cp/parser.c:1941
19550 #, gcc-internal-format
19551 msgid "invalid template-id"
19552 msgstr "ungültige Template-ID"
19553
19554 #: cp/parser.c:1970
19555 #, gcc-internal-format
19556 msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
19557 msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
19558
19559 #: cp/parser.c:1995
19560 #, gcc-internal-format
19561 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
19562 msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens %qE ohne eine Argumentliste"
19563
19564 #. Issue an error message.
19565 #: cp/parser.c:2000
19566 #, gcc-internal-format
19567 msgid "%qE does not name a type"
19568 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ"
19569
19570 #: cp/parser.c:2032
19571 #, gcc-internal-format
19572 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
19573 msgstr "(vielleicht war %<typename %T::%E%> beabsichtigt)"
19574
19575 #: cp/parser.c:2047
19576 #, gcc-internal-format
19577 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
19578 msgstr "%qE in Namensbereich %qE bezeichnet keinen Typ"
19579
19580 #: cp/parser.c:2050
19581 #, gcc-internal-format
19582 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
19583 msgstr "%qE in Klasse %qT bezeichnet keinen Typen"
19584
19585 #: cp/parser.c:2759
19586 #, gcc-internal-format
19587 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
19588 msgstr "ISO-C++ verbietet Gruppen in geschweiften Klammern innerhalb von Ausdrücken"
19589
19590 #: cp/parser.c:2768
19591 #, gcc-internal-format
19592 msgid "statement-expressions are allowed only inside functions"
19593 msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind nur innerhalb von Funktionen erlaubt"
19594
19595 #: cp/parser.c:2819
19596 #, gcc-internal-format
19597 msgid "%<this%> may not be used in this context"
19598 msgstr "%<this%> darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
19599
19600 #: cp/parser.c:2955
19601 #, gcc-internal-format
19602 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
19603 msgstr "lokale Variable %qD darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
19604
19605 #: cp/parser.c:3327
19606 #, gcc-internal-format
19607 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
19608 msgstr "typedef-Name %qD als Destruktor-Deklarator verwendet"
19609
19610 #: cp/parser.c:3984
19611 #, gcc-internal-format
19612 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
19613 msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
19614
19615 #: cp/parser.c:4928
19616 #, gcc-internal-format
19617 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
19618 msgstr "Feldgrenze hinter geklammerter type-id ist verboten"
19619
19620 #: cp/parser.c:4929
19621 #, gcc-internal-format
19622 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
19623 msgstr "Klammern um die Type-ID sollten entfernt werden"
19624
19625 #: cp/parser.c:5131
19626 #, gcc-internal-format
19627 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
19628 msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben"
19629
19630 #: cp/parser.c:5320
19631 #, gcc-internal-format
19632 msgid "use of old-style cast"
19633 msgstr "Verwendung einer Typumwandlung im alten Stil"
19634
19635 #: cp/parser.c:6090
19636 #, gcc-internal-format
19637 msgid "case label %qE not within a switch statement"
19638 msgstr "case-Marke %qE nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
19639
19640 #: cp/parser.c:6634
19641 #, gcc-internal-format
19642 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
19643 msgstr "ISO-C++ verbietet berechnete Gotos"
19644
19645 #: cp/parser.c:6759
19646 #, gcc-internal-format
19647 msgid "extra %<;%>"
19648 msgstr "zusätzliches %<;%>"
19649
19650 #: cp/parser.c:7078
19651 #, gcc-internal-format
19652 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
19653 msgstr "Vermischung von Deklarationen und Funktionsdefinitionen ist verboten"
19654
19655 #: cp/parser.c:7209
19656 #, gcc-internal-format
19657 msgid "duplicate %<friend%>"
19658 msgstr "doppeltes %<friend%>"
19659
19660 #: cp/parser.c:7378
19661 #, gcc-internal-format
19662 msgid "class definition may not be declared a friend"
19663 msgstr "Klassendefinition darf nicht als »friend« deklariert sein"
19664
19665 #: cp/parser.c:7692
19666 #, gcc-internal-format
19667 msgid "only constructors take base initializers"
19668 msgstr "nur Konstruktoren nehmen Basisinitialisierungen"
19669
19670 #: cp/parser.c:7743
19671 #, gcc-internal-format
19672 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
19673 msgstr "anachronistische Basisklasseninitialisierung im alten Stil"
19674
19675 #: cp/parser.c:7785
19676 #, gcc-internal-format
19677 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
19678 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> in diesem Kontext nicht erlaubt (eine qualifizierte Elementinitialisierung ist implizit ein Typ)"
19679
19680 #. Warn that we do not support `export'.
19681 #: cp/parser.c:8151
19682 #, gcc-internal-format
19683 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
19684 msgstr "Schlüsselwort %<export%> nicht implementiert, und wird ignoriert"
19685
19686 #. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue
19687 #. parsing because we got our argument list.
19688 #: cp/parser.c:8524
19689 #, gcc-internal-format
19690 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
19691 msgstr "%<<::%> kann keine Templateargumentliste einleiten"
19692
19693 #: cp/parser.c:8525
19694 #, gcc-internal-format
19695 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
19696 msgstr "%<<:%> ist eine andere Schreibweise für %<[%>. Leerraum zwischen %<<%> und %<::%> einfügen"
19697
19698 #: cp/parser.c:8532
19699 #, gcc-internal-format
19700 msgid "(if you use -fpermissive G++ will accept your code)"
19701 msgstr "(G++ wird den Code mit »-fpermissive« akzeptieren)"
19702
19703 #: cp/parser.c:8596
19704 #, gcc-internal-format
19705 msgid "parse error in template argument list"
19706 msgstr "Syntaxfehler in Templateargumentliste"
19707
19708 #. Explain what went wrong.
19709 #: cp/parser.c:8709
19710 #, gcc-internal-format
19711 msgid "non-template %qD used as template"
19712 msgstr "Nicht-Template %qD als Template verwendet"
19713
19714 #: cp/parser.c:8710
19715 #, gcc-internal-format
19716 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
19717 msgstr "%<%T::template %D%> verwenden, um dies als Template zu kennzeichnen"
19718
19719 #: cp/parser.c:9299 cp/parser.c:15092
19720 #, gcc-internal-format
19721 msgid "template declaration of %qs"
19722 msgstr "Templatedeklaration von %qs"
19723
19724 #: cp/parser.c:9742
19725 #, gcc-internal-format
19726 msgid "using %<typename%> outside of template"
19727 msgstr "%<typename%> außerhalb des Templates verwendet"
19728
19729 #: cp/parser.c:9937
19730 #, gcc-internal-format
19731 msgid "type attributes are honored only at type definition"
19732 msgstr "Typattribute werden nur bei Typdefinition beachtet"
19733
19734 #. [namespace.udecl]
19735 #.
19736 #. A using declaration shall not name a template-id.
19737 #: cp/parser.c:10319
19738 #, gcc-internal-format
19739 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
19740 msgstr "eine Template-ID darf nicht in »using«-Deklaration auftreten"
19741
19742 #: cp/parser.c:10649
19743 #, gcc-internal-format
19744 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
19745 msgstr "asm-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt"
19746
19747 #: cp/parser.c:10651
19748 #, gcc-internal-format
19749 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
19750 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
19751
19752 #: cp/parser.c:10782
19753 #, gcc-internal-format
19754 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
19755 msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
19756
19757 #: cp/parser.c:11167
19758 #, gcc-internal-format
19759 msgid "array bound is not an integer constant"
19760 msgstr "Feldgrenze ist keine Ganzzahlkonstante"
19761
19762 #: cp/parser.c:11237
19763 #, gcc-internal-format
19764 msgid "%<%T::%D%> is not a type"
19765 msgstr "%<%T::%D%> ist kein Typ"
19766
19767 #: cp/parser.c:11279
19768 #, gcc-internal-format
19769 msgid "invalid use of constructor as a template"
19770 msgstr "ungültige Benutzung des Konstruktors als Template"
19771
19772 #: cp/parser.c:11280
19773 #, gcc-internal-format
19774 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%T%> to name the constructor in a qualified name"
19775 msgstr "%<%T::%D%> statt %<%T::%T%> verwenden, um den Konstruktor mit qualifiziertem Namen zu benennen"
19776
19777 #: cp/parser.c:11468
19778 #, gcc-internal-format
19779 msgid "duplicate cv-qualifier"
19780 msgstr "doppelter CV-Qualifizierer"
19781
19782 #: cp/parser.c:11997
19783 #, gcc-internal-format
19784 msgid "file ends in default argument"
19785 msgstr "Datei endet in Standardargument"
19786
19787 #: cp/parser.c:12058
19788 #, gcc-internal-format
19789 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
19790 msgstr "veraltete Verwendung des Standardarguments für Parameter einer Nicht-Funktion"
19791
19792 #: cp/parser.c:12061
19793 #, gcc-internal-format
19794 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
19795 msgstr "Standardargumente sind nur für Funktionsparameter zugelassen"
19796
19797 #: cp/parser.c:12803
19798 #, gcc-internal-format
19799 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
19800 msgstr "ungültiger Klassenname in Deklaration von %qD"
19801
19802 #: cp/parser.c:12814
19803 #, gcc-internal-format
19804 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
19805 msgstr "Deklaration von %qD in %qD, das nicht %qD einschließt"
19806
19807 #: cp/parser.c:12827
19808 #, gcc-internal-format
19809 msgid "extra qualification ignored"
19810 msgstr "zusätzliche Qualifizierung ignoriert"
19811
19812 #: cp/parser.c:12838
19813 #, gcc-internal-format
19814 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
19815 msgstr "einer expliziten Spezialisierung muss %<template <>%> vorausgehen"
19816
19817 #: cp/parser.c:12931
19818 #, gcc-internal-format
19819 msgid "previous definition of %q#T"
19820 msgstr "vorherige Definition von %q#T"
19821
19822 #: cp/parser.c:13141
19823 #, gcc-internal-format
19824 msgid "%Hextra %<;%>"
19825 msgstr "%Hzusätzliches %<;%>"
19826
19827 #: cp/parser.c:13159
19828 #, gcc-internal-format
19829 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
19830 msgstr "ein Klassenschlüssel muss bei Deklaration als »friend« verwendet werden"
19831
19832 #: cp/parser.c:13173
19833 #, gcc-internal-format
19834 msgid "friend declaration does not name a class or function"
19835 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
19836
19837 #: cp/parser.c:13349
19838 #, gcc-internal-format
19839 msgid "pure-specifier on function-definition"
19840 msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition"
19841
19842 #: cp/parser.c:13627
19843 #, gcc-internal-format
19844 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
19845 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht außerhalb von Templates erlaubt"
19846
19847 #: cp/parser.c:13629
19848 #, gcc-internal-format
19849 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
19850 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht erlaubt in diesem Kontext (die Basisklasse ist implizit ein Typ)"
19851
19852 #: cp/parser.c:13904
19853 #, gcc-internal-format
19854 msgid "invalid catch parameter"
19855 msgstr "ungültiger catch-Parameter"
19856
19857 #: cp/parser.c:14479
19858 #, gcc-internal-format
19859 msgid "reference to %qD is ambiguous"
19860 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
19861
19862 #: cp/parser.c:14648
19863 #, gcc-internal-format
19864 msgid "too few template-parameter-lists"
19865 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten"
19866
19867 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
19868 #. something like:
19869 #.
19870 #. template <class T> template <class U> void S::f();
19871 #: cp/parser.c:14663
19872 #, gcc-internal-format
19873 msgid "too many template-parameter-lists"
19874 msgstr "zu viele Templateparameterlisten"
19875
19876 #. Skip the entire function.
19877 #: cp/parser.c:14887
19878 #, gcc-internal-format
19879 msgid "invalid function declaration"
19880 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
19881
19882 #. Issue an error message.
19883 #: cp/parser.c:14924
19884 #, gcc-internal-format
19885 msgid "named return values are no longer supported"
19886 msgstr "benannte Rückgabewerte werden nicht mehr unterstützt"
19887
19888 #: cp/parser.c:15298
19889 #, gcc-internal-format
19890 msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
19891 msgstr "%H%<>>%> sollte innerhalb einer geschachtelten Templateargumentliste %<> >%> sein"
19892
19893 #: cp/parser.c:15313
19894 #, gcc-internal-format
19895 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
19896 msgstr "falsches %<>>%>; %<>%> verwenden, um eine Templateargumentliste zu beenden"
19897
19898 #: cp/parser.c:15318
19899 #, gcc-internal-format
19900 msgid "missing %<>%> to terminate the template argument list"
19901 msgstr "fehlendes %<>%>, um Templateargumentliste zu beenden"
19902
19903 #: cp/parser.c:15854
19904 #, gcc-internal-format
19905 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
19906 msgstr "Markierung %qs bei Benennung von %q#T verwendet"
19907
19908 #: cp/parser.c:15875
19909 #, gcc-internal-format
19910 msgid "%qD redeclared with different access"
19911 msgstr "%qD mit anderem Zugriff redeklariert"
19912
19913 #: cp/parser.c:15892
19914 #, gcc-internal-format
19915 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
19916 msgstr "%<template%> (zur Erklärung) ist nur innerhalb von Templates erlaubt"
19917
19918 #: cp/parser.c:16100
19919 #, gcc-internal-format
19920 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
19921 msgstr "Optimierungen zwischen Modulen noch nicht implementiert für C++"
19922
19923 #: cp/pt.c:241
19924 #, gcc-internal-format
19925 msgid "data member %qD cannot be a member template"
19926 msgstr "Datenelement %qD kann kein Elementtemplate sein"
19927
19928 #: cp/pt.c:253
19929 #, gcc-internal-format
19930 msgid "invalid member template declaration %qD"
19931 msgstr "ungültige Elementtemplatedeklaration %qD"
19932
19933 #: cp/pt.c:575
19934 #, gcc-internal-format
19935 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
19936 msgstr "explizite Spezialisierung in Gültigkeitsbereich des Nicht-Namensbereiches %qD"
19937
19938 #: cp/pt.c:586
19939 #, gcc-internal-format
19940 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
19941 msgstr "einschließende Klassentemplates werden nicht explizit spezialisiert"
19942
19943 #: cp/pt.c:670
19944 #, gcc-internal-format
19945 msgid "specialization of %qD in different namespace"
19946 msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich"
19947
19948 #: cp/pt.c:671 cp/pt.c:740
19949 #, gcc-internal-format
19950 msgid "  from definition of %q#D"
19951 msgstr "  aus Definition von %q#D"
19952
19953 #: cp/pt.c:707
19954 #, gcc-internal-format
19955 msgid "specialization of %qT after instantiation"
19956 msgstr "Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung"
19957
19958 #: cp/pt.c:739
19959 #, gcc-internal-format
19960 msgid "specializing %q#T in different namespace"
19961 msgstr "%q#T wird in anderem Namensbereich spezialisiert"
19962
19963 #: cp/pt.c:754
19964 #, gcc-internal-format
19965 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
19966 msgstr "Spezialisierung %qT hinter Instanziierung %qT"
19967
19968 #: cp/pt.c:766
19969 #, gcc-internal-format
19970 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
19971 msgstr "explizite Spezialisierung des Nicht-Templates %qT"
19972
19973 #: cp/pt.c:1164
19974 #, gcc-internal-format
19975 msgid "specialization of %qD after instantiation"
19976 msgstr "Spezialisierung von %qD nach Instanziierung"
19977
19978 #: cp/pt.c:1293
19979 #, gcc-internal-format
19980 msgid "%s %+#D"
19981 msgstr "%s %+#D"
19982
19983 #: cp/pt.c:1349
19984 #, gcc-internal-format
19985 msgid "%qD is not a function template"
19986 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
19987
19988 #: cp/pt.c:1542
19989 #, gcc-internal-format
19990 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
19991 msgstr "Template-ID %qD für %q+D passt zu keiner Templatedeklaration"
19992
19993 #: cp/pt.c:1551
19994 #, gcc-internal-format
19995 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
19996 msgstr "mehrdeutige Templatespezialisierung %qD für %q+D"
19997
19998 #. This case handles bogus declarations like template <>
19999 #. template <class T> void f<int>();
20000 #: cp/pt.c:1782 cp/pt.c:1836
20001 #, gcc-internal-format
20002 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
20003 msgstr "Template-ID %qD in Deklaration des ersten Templates"
20004
20005 #: cp/pt.c:1795
20006 #, gcc-internal-format
20007 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
20008 msgstr "Templateparameterliste in expliziter Instanziierung verwendet"
20009
20010 #: cp/pt.c:1801
20011 #, gcc-internal-format
20012 msgid "definition provided for explicit instantiation"
20013 msgstr "Definition für explizite Instanziierung angegeben"
20014
20015 #: cp/pt.c:1809
20016 #, gcc-internal-format
20017 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
20018 msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
20019
20020 #: cp/pt.c:1812
20021 #, gcc-internal-format
20022 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
20023 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
20024
20025 #: cp/pt.c:1814
20026 #, gcc-internal-format
20027 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
20028 msgstr "der expliziten Spezialisierung von %D muss %<template <>%> vorausgehen"
20029
20030 #: cp/pt.c:1833
20031 #, gcc-internal-format
20032 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
20033 msgstr "Teilspezialisierung %qD des Funktionstemplates ist nicht erlaubt"
20034
20035 #: cp/pt.c:1865
20036 #, gcc-internal-format
20037 msgid "default argument specified in explicit specialization"
20038 msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben"
20039
20040 #: cp/pt.c:1869
20041 #, gcc-internal-format
20042 msgid "template specialization with C linkage"
20043 msgstr "Templatespezialisierung mit C-Bindung angegeben"
20044
20045 #: cp/pt.c:1896
20046 #, gcc-internal-format
20047 msgid "%qD is not a template function"
20048 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
20049
20050 #. From [temp.expl.spec]:
20051 #.
20052 #. If such an explicit specialization for the member
20053 #. of a class template names an implicitly-declared
20054 #. special member function (clause _special_), the
20055 #. program is ill-formed.
20056 #.
20057 #. Similar language is found in [temp.explicit].
20058 #: cp/pt.c:1958
20059 #, gcc-internal-format
20060 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
20061 msgstr "Spezialisierung der implizit deklarierten speziellen Elementfunktion"
20062
20063 #: cp/pt.c:2002
20064 #, gcc-internal-format
20065 msgid "no member function %qD declared in %qT"
20066 msgstr "keine Elementfunktion %qD in %qT deklariert"
20067
20068 #: cp/pt.c:2207
20069 #, gcc-internal-format
20070 msgid " shadows template parm %q#D"
20071 msgstr " überdeckt Templateparameter %q#D"
20072
20073 #: cp/pt.c:2609
20074 #, gcc-internal-format
20075 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
20076 msgstr "nicht in partieller Spezialisierung verwendete Templateparameter:"
20077
20078 #: cp/pt.c:2613
20079 #, gcc-internal-format
20080 msgid "        %qD"
20081 msgstr "        %qD"
20082
20083 #: cp/pt.c:2624
20084 #, gcc-internal-format
20085 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
20086 msgstr "Teilspezialisierung %qT spezialisiert keine Templateargumente"
20087
20088 #: cp/pt.c:2649
20089 #, gcc-internal-format
20090 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
20091 msgstr "Templateargument %qE betrifft Templateparameter"
20092
20093 #: cp/pt.c:2693
20094 #, gcc-internal-format
20095 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
20096 msgstr "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparameter(n) ab"
20097
20098 #: cp/pt.c:2780
20099 #, gcc-internal-format
20100 msgid "no default argument for %qD"
20101 msgstr "kein Standard-Argument für %qD"
20102
20103 #: cp/pt.c:2937
20104 #, gcc-internal-format
20105 msgid "template with C linkage"
20106 msgstr "Template mit C-Bindung"
20107
20108 #: cp/pt.c:2940
20109 #, gcc-internal-format
20110 msgid "template class without a name"
20111 msgstr "Templateklasse ohne Namen"
20112
20113 #. [temp.mem]
20114 #.
20115 #. A destructor shall not be a member template.
20116 #: cp/pt.c:2948
20117 #, gcc-internal-format
20118 msgid "destructor %qD declared as member template"
20119 msgstr "Destruktor %qD als Element-Template deklariert"
20120
20121 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
20122 #.
20123 #. An allocation function can be a function
20124 #. template. ... Template allocation functions shall
20125 #. have two or more parameters.
20126 #: cp/pt.c:2963
20127 #, gcc-internal-format
20128 msgid "invalid template declaration of %qD"
20129 msgstr "ungültige Templatedeklaration von %qD"
20130
20131 #: cp/pt.c:3044
20132 #, gcc-internal-format
20133 msgid "%qD does not declare a template type"
20134 msgstr "%qD deklariert keinen Template-Typen"
20135
20136 #: cp/pt.c:3050
20137 #, gcc-internal-format
20138 msgid "template definition of non-template %q#D"
20139 msgstr "Template-Definition eines Nicht-Templates %q#D"
20140
20141 #: cp/pt.c:3092
20142 #, gcc-internal-format
20143 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
20144 msgstr "%d Ebenen von Template-Parametern für %q#D erwartet, %d erhalten"
20145
20146 #: cp/pt.c:3104
20147 #, gcc-internal-format
20148 msgid "got %d template parameters for %q#D"
20149 msgstr "%d Template-Parameter für %q#D erhalten"
20150
20151 #: cp/pt.c:3107
20152 #, gcc-internal-format
20153 msgid "got %d template parameters for %q#T"
20154 msgstr "%d Template-Parameter für %q#T erhalten"
20155
20156 #: cp/pt.c:3109
20157 #, gcc-internal-format
20158 msgid "  but %d required"
20159 msgstr "  aber %d benötigt"
20160
20161 #: cp/pt.c:3205
20162 #, gcc-internal-format
20163 msgid "%qT is not a template type"
20164 msgstr "%qT ist kein Template-Typ"
20165
20166 #: cp/pt.c:3218
20167 #, gcc-internal-format
20168 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
20169 msgstr "keine Templatespezifizierer in Deklaration von %qD angegeben"
20170
20171 #: cp/pt.c:3228
20172 #, gcc-internal-format
20173 msgid "previous declaration %qD"
20174 msgstr "vorherige Deklaration %qD"
20175
20176 #: cp/pt.c:3229
20177 #, gcc-internal-format
20178 msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
20179 msgstr "%d Template-Parameter statt %d verwendet"
20180
20181 #: cp/pt.c:3248
20182 #, gcc-internal-format
20183 msgid "template parameter %q#D"
20184 msgstr "Template-Parameter %q#D"
20185
20186 #: cp/pt.c:3249
20187 #, gcc-internal-format
20188 msgid "redeclared here as %q#D"
20189 msgstr "hier als %q#D redeklariert"
20190
20191 #. We have in [temp.param]:
20192 #.
20193 #. A template-parameter may not be given default arguments
20194 #. by two different declarations in the same scope.
20195 #: cp/pt.c:3259
20196 #, gcc-internal-format
20197 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
20198 msgstr "Redefinition des Standardarguments für %q#D"
20199
20200 #: cp/pt.c:3260
20201 #, gcc-internal-format
20202 msgid "%J  original definition appeared here"
20203 msgstr "%J  ursprüngliche Definition trat hier auf"
20204
20205 #: cp/pt.c:3356
20206 #, gcc-internal-format
20207 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
20208 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da die Funktion %qD keine externe Bindung hat"
20209
20210 #: cp/pt.c:3397
20211 #, gcc-internal-format
20212 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
20213 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da Zeichenkettensymbole in diesem Zusammenhang nicht verwendet werden können"
20214
20215 #: cp/pt.c:3472
20216 #, gcc-internal-format
20217 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
20218 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein nicht konstanter Ausdruck ist"
20219
20220 #: cp/pt.c:3522
20221 #, gcc-internal-format
20222 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a constant pointer"
20223 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein konstanter Zeiger ist"
20224
20225 #: cp/pt.c:3542
20226 #, gcc-internal-format
20227 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
20228 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da es Konflikte in CV-Qualifikation gibt"
20229
20230 #: cp/pt.c:3549
20231 #, gcc-internal-format
20232 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a lvalue"
20233 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein L-Wert ist"
20234
20235 #: cp/pt.c:3562
20236 #, gcc-internal-format
20237 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
20238 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine externe Bindung hat"
20239
20240 #: cp/pt.c:3604
20241 #, gcc-internal-format
20242 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
20243 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
20244
20245 #: cp/pt.c:3606
20246 #, gcc-internal-format
20247 msgid "try using %qE instead"
20248 msgstr "stattdessen %qE verwenden"
20249
20250 #: cp/pt.c:3641
20251 #, gcc-internal-format
20252 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
20253 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es vom Typ %qT ist"
20254
20255 #: cp/pt.c:3644
20256 #, gcc-internal-format
20257 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
20258 msgstr "Standardumwandlungen sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
20259
20260 #: cp/pt.c:3813
20261 #, gcc-internal-format
20262 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
20263 msgstr "um auf ein Typelement eines Templateparameters zu verweisen, %<typename %E%> verwenden"
20264
20265 #: cp/pt.c:3828 cp/pt.c:3847 cp/pt.c:3887
20266 #, gcc-internal-format
20267 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
20268 msgstr "Typ/Wert des Arguments %d passt nicht in Template-Parameterliste für %qD"
20269
20270 #: cp/pt.c:3832
20271 #, gcc-internal-format
20272 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
20273 msgstr "  Konstante des Typs %qT erwartet, %qT erhalten"
20274
20275 #: cp/pt.c:3836
20276 #, gcc-internal-format
20277 msgid "  expected a class template, got %qE"
20278 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qE erhalten"
20279
20280 #: cp/pt.c:3838
20281 #, gcc-internal-format
20282 msgid "  expected a type, got %qE"
20283 msgstr "  einen Typ erwartet, %qE erhalten"
20284
20285 #: cp/pt.c:3851
20286 #, gcc-internal-format
20287 msgid "  expected a type, got %qT"
20288 msgstr "  einen Typ erwartet, %qT erhalten"
20289
20290 #: cp/pt.c:3853
20291 #, gcc-internal-format
20292 msgid "  expected a class template, got %qT"
20293 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qT erhalten"
20294
20295 #: cp/pt.c:3890
20296 #, gcc-internal-format
20297 msgid "  expected a template of type %qD, got %qD"
20298 msgstr "  ein Template des Typs %qD erwartet, %qD erhalten"
20299
20300 #: cp/pt.c:3926
20301 #, gcc-internal-format
20302 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
20303 msgstr "Templateargument %qE konnte nicht in %qT umgewandelt werden"
20304
20305 #: cp/pt.c:3965
20306 #, gcc-internal-format
20307 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
20308 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
20309
20310 #: cp/pt.c:3969
20311 #, gcc-internal-format
20312 msgid "provided for %qD"
20313 msgstr "für %qD bereitgestellt"
20314
20315 #: cp/pt.c:3999
20316 #, gcc-internal-format
20317 msgid "template argument %d is invalid"
20318 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
20319
20320 #: cp/pt.c:4354
20321 #, gcc-internal-format
20322 msgid "non-template type %qT used as a template"
20323 msgstr "Nicht-Template-Typ %qT als Template verwendet"
20324
20325 #: cp/pt.c:4356
20326 #, gcc-internal-format
20327 msgid "for template declaration %qD"
20328 msgstr "Für Template-Deklaration %qD"
20329
20330 #: cp/pt.c:4998
20331 #, gcc-internal-format
20332 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
20333 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %qD"
20334
20335 #: cp/pt.c:5444
20336 #, gcc-internal-format
20337 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
20338 msgstr "mehrdeutige Klassentemplate-Instanziierung für %q#T"
20339
20340 #: cp/pt.c:5450
20341 #, gcc-internal-format
20342 msgid "%s %+#T"
20343 msgstr "%s %+#T"
20344
20345 #: cp/pt.c:6531
20346 #, gcc-internal-format
20347 msgid "instantiation of %qD as type %qT"
20348 msgstr "Instanziierung von %qD als Typ %qT"
20349
20350 #: cp/pt.c:6699
20351 #, gcc-internal-format
20352 msgid "invalid parameter type %qT"
20353 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
20354
20355 #: cp/pt.c:6701
20356 #, gcc-internal-format
20357 msgid "in declaration %qD"
20358 msgstr "in Deklaration %qD"
20359
20360 #: cp/pt.c:6762
20361 #, gcc-internal-format
20362 msgid "function returning an array"
20363 msgstr "Funktion gibt ein Feld zurück"
20364
20365 #: cp/pt.c:6764
20366 #, gcc-internal-format
20367 msgid "function returning a function"
20368 msgstr "Funktion gibt eine Funktion"
20369
20370 #: cp/pt.c:6791
20371 #, gcc-internal-format
20372 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
20373 msgstr "Erzeugung eines Zeigers auf Elementfunktion des Nicht-Klassentyps %qT"
20374
20375 #: cp/pt.c:6959
20376 #, gcc-internal-format
20377 msgid "creating array with size zero"
20378 msgstr "Feld der Größe null wird erzeugt"
20379
20380 #: cp/pt.c:6973
20381 #, gcc-internal-format
20382 msgid "creating array with size zero (%qE)"
20383 msgstr "Feld der Größe null (%qE) wird erzeugt"
20384
20385 #: cp/pt.c:7190
20386 #, gcc-internal-format
20387 msgid "forming reference to void"
20388 msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
20389
20390 #: cp/pt.c:7192
20391 #, gcc-internal-format
20392 msgid "forming %s to reference type %qT"
20393 msgstr "%s wird in Referenztyp %qT umgeformt"
20394
20395 #: cp/pt.c:7229
20396 #, gcc-internal-format
20397 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
20398 msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen %qT wird erzeugt"
20399
20400 #: cp/pt.c:7235
20401 #, gcc-internal-format
20402 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
20403 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
20404
20405 #: cp/pt.c:7301
20406 #, gcc-internal-format
20407 msgid "creating array of %qT"
20408 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt"
20409
20410 #: cp/pt.c:7307
20411 #, gcc-internal-format
20412 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
20413 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt, was ein abstrakter Klassentyp ist"
20414
20415 #: cp/pt.c:7351
20416 #, gcc-internal-format
20417 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
20418 msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
20419
20420 #: cp/pt.c:7386
20421 #, gcc-internal-format
20422 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
20423 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Aufzählungstyp ist"
20424
20425 #: cp/pt.c:7389
20426 #, gcc-internal-format
20427 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
20428 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Klassentyp ist"
20429
20430 #: cp/pt.c:7450
20431 #, gcc-internal-format
20432 msgid "use of %qs in template"
20433 msgstr "Verwendung von %qs in Template"
20434
20435 #: cp/pt.c:7575
20436 #, gcc-internal-format
20437 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
20438 msgstr "Abhängigenname %qE wird als Nicht-Typ erkannt, aber die Instanziierung liefert einen Typ"
20439
20440 #: cp/pt.c:7577
20441 #, gcc-internal-format
20442 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
20443 msgstr "%<typename %E%> sagen, wenn ein Typ gemeint ist"
20444
20445 #: cp/pt.c:7696
20446 #, gcc-internal-format
20447 msgid "using invalid field %qD"
20448 msgstr "ungültiges Feld %qD wird verwendet"
20449
20450 #: cp/pt.c:8750
20451 #, gcc-internal-format
20452 msgid "%qT is not a class or namespace"
20453 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
20454
20455 #: cp/pt.c:8753
20456 #, gcc-internal-format
20457 msgid "%qD is not a class or namespace"
20458 msgstr "%qD ist keine Klasse oder Namensbereich"
20459
20460 #: cp/pt.c:8893
20461 #, gcc-internal-format
20462 msgid "%qT is/uses anonymous type"
20463 msgstr "%qT ist/verwendet anonymen Typen"
20464
20465 #: cp/pt.c:8895
20466 #, gcc-internal-format
20467 msgid "%qT uses local type %qT"
20468 msgstr "%qT verwendet lokalen Typen %qT"
20469
20470 #: cp/pt.c:8904
20471 #, gcc-internal-format
20472 msgid "%qT is a variably modified type"
20473 msgstr "%qT ist ein variabel modifizierter Typ"
20474
20475 #: cp/pt.c:8915
20476 #, gcc-internal-format
20477 msgid "integral expression %qE is not constant"
20478 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
20479
20480 #: cp/pt.c:8920
20481 #, gcc-internal-format
20482 msgid "  trying to instantiate %qD"
20483 msgstr "  Versuch, %qD zu instanziieren"
20484
20485 #: cp/pt.c:9408
20486 #, gcc-internal-format
20487 msgid "incomplete type unification"
20488 msgstr "unvollständige Typvereinigung"
20489
20490 #: cp/pt.c:10904 cp/pt.c:10975
20491 #, gcc-internal-format
20492 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
20493 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates %q#D"
20494
20495 #: cp/pt.c:10920 cp/pt.c:10970
20496 #, gcc-internal-format
20497 msgid "no matching template for %qD found"
20498 msgstr "kein passendes Template für %qD gefunden"
20499
20500 #: cp/pt.c:10926
20501 #, gcc-internal-format
20502 msgid "explicit instantiation of %q#D"
20503 msgstr "explizite Instanziierung von %q#D"
20504
20505 #: cp/pt.c:10962
20506 #, gcc-internal-format
20507 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
20508 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#D"
20509
20510 #: cp/pt.c:10984
20511 #, gcc-internal-format
20512 msgid "ISO C++ forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
20513 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %<extern%> bei expliziten Instanziierungen"
20514
20515 #: cp/pt.c:10989 cp/pt.c:11079
20516 #, gcc-internal-format
20517 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
20518 msgstr "Speicherklasse %qD auf Templateinstanziierung angewendet"
20519
20520 #: cp/pt.c:11051
20521 #, gcc-internal-format
20522 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
20523 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
20524
20525 #: cp/pt.c:11060
20526 #, gcc-internal-format
20527 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
20528 msgstr "explizite Instanziierung von %q#T vor Definition des Templates"
20529
20530 #: cp/pt.c:11068
20531 #, gcc-internal-format
20532 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
20533 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %qE bei expliziten Instanziierungen"
20534
20535 #: cp/pt.c:11113
20536 #, gcc-internal-format
20537 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
20538 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#T"
20539
20540 #: cp/pt.c:11486
20541 #, gcc-internal-format
20542 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
20543 msgstr "explizite Instanziierung von %qD, aber keine Definition verfügbar"
20544
20545 #: cp/pt.c:11631
20546 #, gcc-internal-format
20547 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %q+D, possibly from virtual table generation"
20548 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise bei Erzeugung der virtuellen Tabelle"
20549
20550 #: cp/pt.c:11900
20551 #, gcc-internal-format
20552 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
20553 msgstr "%q#T ist kein gültiger Typ für einen Templatekonstanten-Parameter"
20554
20555 #: cp/repo.c:112
20556 #, gcc-internal-format
20557 msgid "-frepo must be used with -c"
20558 msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden"
20559
20560 #: cp/repo.c:200
20561 #, gcc-internal-format
20562 msgid "mysterious repository information in %s"
20563 msgstr "rätselhafte Repository-Information in %s"
20564
20565 #: cp/repo.c:214
20566 #, gcc-internal-format
20567 msgid "can't create repository information file %qs"
20568 msgstr "Repository-Informationsdatei %qs kann nicht erzeugt werden"
20569
20570 #: cp/rtti.c:244
20571 #, gcc-internal-format
20572 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
20573 msgstr "typeid kann nicht mit -fno-rtti verwendet werden"
20574
20575 #: cp/rtti.c:250
20576 #, gcc-internal-format
20577 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
20578 msgstr "vor Verwendung von typeid muss #include <typeinfo> angegeben werden"
20579
20580 #: cp/rtti.c:322
20581 #, gcc-internal-format
20582 msgid "cannot create type information for type %qT because its size is variable"
20583 msgstr "für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil seine Größe variabel ist"
20584
20585 #: cp/rtti.c:570 cp/rtti.c:584
20586 #, gcc-internal-format
20587 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
20588 msgstr "dynamic_cast von %q#D nach %q#T kann nie erfolgreich sein"
20589
20590 #: cp/rtti.c:663
20591 #, gcc-internal-format
20592 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
20593 msgstr "dynamic_cast %qE (des Typs %q#T) in Typ %q#T (%s) kann nicht vorgenommen werden"
20594
20595 #: cp/search.c:257
20596 #, gcc-internal-format
20597 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
20598 msgstr "%qT ist mehrdeutige Basis von %qT"
20599
20600 #: cp/search.c:275
20601 #, gcc-internal-format
20602 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
20603 msgstr "%qT ist eine nicht erreichbare Basis von %qT"
20604
20605 #: cp/search.c:1843
20606 #, gcc-internal-format
20607 msgid "deprecated covariant return type for %q#D"
20608 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q#D"
20609
20610 #: cp/search.c:1845 cp/search.c:1860 cp/search.c:1866
20611 #, gcc-internal-format
20612 msgid "  overriding %q#D"
20613 msgstr "  %q#D wird überschrieben"
20614
20615 #: cp/search.c:1859
20616 #, gcc-internal-format
20617 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
20618 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q#D"
20619
20620 #: cp/search.c:1864
20621 #, gcc-internal-format
20622 msgid "conflicting return type specified for %q#D"
20623 msgstr "in Konflikt stehenden Rückgabetyp für %q#D angegeben"
20624
20625 #: cp/search.c:1875
20626 #, gcc-internal-format
20627 msgid "looser throw specifier for %q#F"
20628 msgstr "lockerer »throw«-Spezifizierer für %q#F"
20629
20630 #: cp/search.c:1876
20631 #, gcc-internal-format
20632 msgid "  overriding %q#F"
20633 msgstr "  %q#F wird überschrieben"
20634
20635 #. A static member function cannot match an inherited
20636 #. virtual member function.
20637 #: cp/search.c:1969
20638 #, gcc-internal-format
20639 msgid "%q#D cannot be declared"
20640 msgstr "%q#D kann nicht deklariert werden"
20641
20642 #: cp/search.c:1970
20643 #, gcc-internal-format
20644 msgid "  since %q#D declared in base class"
20645 msgstr "  denn %q#D ist in Basisklasse deklariert"
20646
20647 #: cp/semantics.c:1199
20648 #, gcc-internal-format
20649 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
20650 msgstr "Typ des asm-Operanden %qE konnte nicht ermittelt werden"
20651
20652 #: cp/semantics.c:1318
20653 #, gcc-internal-format
20654 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
20655 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %qD in statischer Elementfunktion"
20656
20657 #: cp/semantics.c:1322 cp/semantics.c:1361
20658 #, gcc-internal-format
20659 msgid "from this location"
20660 msgstr "von dieser Stelle"
20661
20662 #: cp/semantics.c:1360
20663 #, gcc-internal-format
20664 msgid "object missing in reference to %qD"
20665 msgstr "Objekt fehlt in Referenz auf %qD"
20666
20667 #: cp/semantics.c:1841
20668 #, gcc-internal-format
20669 msgid "arguments to destructor are not allowed"
20670 msgstr "Argumente für Destruktor sind nicht erlaubt"
20671
20672 #: cp/semantics.c:1891
20673 #, gcc-internal-format
20674 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
20675 msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
20676
20677 #: cp/semantics.c:1897
20678 #, gcc-internal-format
20679 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
20680 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion"
20681
20682 #: cp/semantics.c:1899
20683 #, gcc-internal-format
20684 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
20685 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> auf höchster Ebene"
20686
20687 #: cp/semantics.c:1923
20688 #, gcc-internal-format
20689 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
20690 msgstr "ungültiger angegebener Gültigkeitsbereich in Pseudodestruktor-Name"
20691
20692 #: cp/semantics.c:1943
20693 #, gcc-internal-format
20694 msgid "%qE is not of type %qT"
20695 msgstr "%qE ist nicht vom Typ %qT"
20696
20697 #: cp/semantics.c:2043
20698 #, gcc-internal-format
20699 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
20700 msgstr "Templatetypparameter müssen das Schlüsselwort %<class%> oder %<typename%> verwenden"
20701
20702 #: cp/semantics.c:2087
20703 #, gcc-internal-format
20704 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
20705 msgstr "ungültige Verwendung des Typs %qT als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
20706
20707 #: cp/semantics.c:2090
20708 #, gcc-internal-format
20709 msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
20710 msgstr "ungültige Verwendung von %qD als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
20711
20712 #: cp/semantics.c:2094
20713 #, gcc-internal-format
20714 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
20715 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
20716
20717 #: cp/semantics.c:2111
20718 #, gcc-internal-format
20719 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
20720 msgstr "Definition von %q#T in Templateparameterliste"
20721
20722 #: cp/semantics.c:2122
20723 #, gcc-internal-format
20724 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
20725 msgstr "ungültige Definition des qualifizierten Typen %qT"
20726
20727 #: cp/semantics.c:2338
20728 #, gcc-internal-format
20729 msgid "invalid base-class specification"
20730 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
20731
20732 #: cp/semantics.c:2347
20733 #, gcc-internal-format
20734 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
20735 msgstr "Basisklasse %qT hat CV-Kennzeichner"
20736
20737 #: cp/semantics.c:2367
20738 #, gcc-internal-format
20739 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
20740 msgstr "unvollständiger Typ %qT in geschachtelter Namensangabe verwendet"
20741
20742 #: cp/semantics.c:2370
20743 #, gcc-internal-format
20744 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
20745 msgstr "Referenz auf %<%T::%D%> ist mehrdeutig"
20746
20747 #: cp/semantics.c:2374 cp/typeck.c:1637
20748 #, gcc-internal-format
20749 msgid "%qD is not a member of %qT"
20750 msgstr "%qD ist kein Element von %qT"
20751
20752 #: cp/semantics.c:2377
20753 #, gcc-internal-format
20754 msgid "%qD is not a member of %qD"
20755 msgstr "%qD ist kein Element von %qD"
20756
20757 #: cp/semantics.c:2506
20758 #, gcc-internal-format
20759 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
20760 msgstr "Templateparameter %qD vom Typ %qT ist in ganzzahligem Konstantenausdruck nicht erlaubt, da er nicht Ganzzahl- oder Aufzählungstyp hat"
20761
20762 #: cp/semantics.c:2660
20763 #, gcc-internal-format
20764 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
20765 msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
20766
20767 #: cp/semantics.c:2668
20768 #, gcc-internal-format
20769 msgid "use of namespace %qD as expression"
20770 msgstr "Verwendung des Namensbereiches %qD als Ausdruck"
20771
20772 #: cp/semantics.c:2673
20773 #, gcc-internal-format
20774 msgid "use of class template %qT as expression"
20775 msgstr "Verwendung des Klassentemplates %qT als Ausdruck"
20776
20777 #. Ambiguous reference to base members.
20778 #: cp/semantics.c:2679
20779 #, gcc-internal-format
20780 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
20781 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist im Gitter der Mehrfachvererbung mehrdeutig"
20782
20783 #: cp/semantics.c:2753
20784 #, gcc-internal-format
20785 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
20786 msgstr "Verwendung einer %<auto%>-Variable aus enthaltender Funktion"
20787
20788 #: cp/semantics.c:2754
20789 #, gcc-internal-format
20790 msgid "use of parameter from containing function"
20791 msgstr "Verwendung eines Parameters aus enthaltender Funktion"
20792
20793 #: cp/semantics.c:2755
20794 #, gcc-internal-format
20795 msgid "  %q#D declared here"
20796 msgstr "  %q#D hier deklariert"
20797
20798 #: cp/semantics.c:2805
20799 #, gcc-internal-format
20800 msgid "type of %qE is unknown"
20801 msgstr "Typ von %qE ist unbekannt"
20802
20803 #: cp/tree.c:537
20804 #, gcc-internal-format
20805 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
20806 msgstr "%qV-Qualifizierer können nicht auf %qT angewendet werden"
20807
20808 #: cp/tree.c:1739
20809 #, gcc-internal-format
20810 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
20811 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Java-Klassendefinitionen angewendet werden"
20812
20813 #: cp/tree.c:1768
20814 #, gcc-internal-format
20815 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
20816 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Klassendefinitionen angewendet werden"
20817
20818 #: cp/tree.c:1773
20819 #, gcc-internal-format
20820 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
20821 msgstr "%qE ist veraltet; g++-vtables sind jetzt standardmäßig COM-verträglich"
20822
20823 #: cp/tree.c:1797
20824 #, gcc-internal-format
20825 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
20826 msgstr "angefordertes init_priority ist keine Ganzzahlkonstante"
20827
20828 #: cp/tree.c:1818
20829 #, gcc-internal-format
20830 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
20831 msgstr "nur Attribut %qE kann für Definitionen von Objekten eines Klassentyps im Datei-Gültigkeitsbereich verwendet werden"
20832
20833 #: cp/tree.c:1826
20834 #, gcc-internal-format
20835 msgid "requested init_priority is out of range"
20836 msgstr "angefordertes init_priority ist außerhalb des Wertebereiches"
20837
20838 #: cp/tree.c:1836
20839 #, gcc-internal-format
20840 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
20841 msgstr "angefordertes init_priority ist für interne Verwendung reserviert"
20842
20843 #: cp/tree.c:1846
20844 #, gcc-internal-format
20845 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
20846 msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
20847
20848 #: cp/typeck.c:434 cp/typeck.c:448 cp/typeck.c:541
20849 #, gcc-internal-format
20850 msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
20851 msgstr "%s zwischen den verschiedenen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
20852
20853 #: cp/typeck.c:510
20854 #, gcc-internal-format
20855 msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
20856 msgstr "ISO-C++ verbietet %s zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
20857
20858 #: cp/typeck.c:561
20859 #, gcc-internal-format
20860 msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
20861 msgstr "%s zwischen verschiedenen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
20862
20863 #: cp/typeck.c:1255
20864 #, gcc-internal-format
20865 msgid "invalid application of %qs to a member function"
20866 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf Elementfunktion"
20867
20868 #: cp/typeck.c:1288
20869 #, gcc-internal-format
20870 msgid "invalid application of %qs to a bit-field"
20871 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf ein Bitfeld"
20872
20873 #: cp/typeck.c:1293
20874 #, gcc-internal-format
20875 msgid "ISO C++ forbids applying %qs to an expression of function type"
20876 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %qs auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
20877
20878 #: cp/typeck.c:1330
20879 #, gcc-internal-format
20880 msgid "invalid use of non-static member function"
20881 msgstr "falsche Benutzung einer nicht-statischen Elementfunktion"
20882
20883 #: cp/typeck.c:1497
20884 #, gcc-internal-format
20885 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT'"
20886 msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
20887
20888 #: cp/typeck.c:1608 cp/typeck.c:1898
20889 #, gcc-internal-format
20890 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
20891 msgstr "Abfrage des Elementes %qD in %qE, das vom Nicht-Klassentyp %qT ist"
20892
20893 #: cp/typeck.c:1635
20894 #, gcc-internal-format
20895 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
20896 msgstr "ungültige Benutzung des nicht-statischen Datenelements %qE"
20897
20898 #: cp/typeck.c:1687 cp/typeck.c:1715
20899 #, gcc-internal-format
20900 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
20901 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD des NULL-Objektes"
20902
20903 #: cp/typeck.c:1690 cp/typeck.c:1717
20904 #, gcc-internal-format
20905 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
20906 msgstr "(vielleicht wurde das Makro %<offsetof%> falsch verwendet)"
20907
20908 #: cp/typeck.c:1828
20909 #, gcc-internal-format
20910 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
20911 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
20912
20913 #: cp/typeck.c:1834
20914 #, gcc-internal-format
20915 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
20916 msgstr "der zerstörte Typ ist %qT, aber der Destruktor verweist auf %qT"
20917
20918 #: cp/typeck.c:1944
20919 #, gcc-internal-format
20920 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
20921 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Element von %qT"
20922
20923 #: cp/typeck.c:1955
20924 #, gcc-internal-format
20925 msgid "%qT is not a base of %qT"
20926 msgstr "%qT ist keine Basis von %qT"
20927
20928 #: cp/typeck.c:1974
20929 #, gcc-internal-format
20930 msgid "%qD has no member named %qE"
20931 msgstr "%qD hat kein Element namens %qE"
20932
20933 #: cp/typeck.c:1989
20934 #, gcc-internal-format
20935 msgid "%qD is not a member template function"
20936 msgstr "%qD ist keine Elementtemplatefunktion"
20937
20938 #. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be
20939 #. dereferenced [expr.unary.op]/1
20940 #: cp/typeck.c:2096
20941 #, gcc-internal-format
20942 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
20943 msgstr "%qT ist kein Zeiger auf Objekt"
20944
20945 #: cp/typeck.c:2121
20946 #, gcc-internal-format
20947 msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
20948 msgstr "ungültige Verwendung von %qs bei Zeiger auf Element"
20949
20950 #: cp/typeck.c:2127
20951 #, gcc-internal-format
20952 msgid "invalid type argument"
20953 msgstr "ungültiges Typargument"
20954
20955 #: cp/typeck.c:2150
20956 #, gcc-internal-format
20957 msgid "subscript missing in array reference"
20958 msgstr "Index fehlt in Feldreferenz"
20959
20960 #: cp/typeck.c:2232
20961 #, gcc-internal-format
20962 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
20963 msgstr "ISO-C++ verbietet Indizierung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
20964
20965 #: cp/typeck.c:2243
20966 #, gcc-internal-format
20967 msgid "subscripting array declared %<register%>"
20968 msgstr "Indizierung eines als %<register%> deklarierten Feldes"
20969
20970 #: cp/typeck.c:2326
20971 #, gcc-internal-format
20972 msgid "object missing in use of %qE"
20973 msgstr "bei Verwendung von %qE fehlt Objekt"
20974
20975 #: cp/typeck.c:2436
20976 #, gcc-internal-format
20977 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
20978 msgstr "ISO-C++ verbietet den Aufruf von %<::main%> vom Programm aus"
20979
20980 #: cp/typeck.c:2461
20981 #, gcc-internal-format
20982 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>"
20983 msgstr "%<.*%> oder %<->*%> muss verwendet werden, um Zeiger auf Element in %<%E (...)%> aufzurufen"
20984
20985 #: cp/typeck.c:2475
20986 #, gcc-internal-format
20987 msgid "%qE cannot be used as a function"
20988 msgstr "%qE kann nicht als Funktion verwendet werden"
20989
20990 #: cp/typeck.c:2554
20991 #, gcc-internal-format
20992 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
20993 msgstr "zu viele Argumente für %s %q+#D"
20994
20995 #: cp/typeck.c:2556 cp/typeck.c:2659
20996 #, gcc-internal-format
20997 msgid "at this point in file"
20998 msgstr "an dieser Stelle in der Datei"
20999
21000 #: cp/typeck.c:2559
21001 #, gcc-internal-format
21002 msgid "too many arguments to function"
21003 msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
21004
21005 #: cp/typeck.c:2593
21006 #, gcc-internal-format
21007 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
21008 msgstr "Parameter %P von %qD hat unvollständigen Typen %qT"
21009
21010 #: cp/typeck.c:2596
21011 #, gcc-internal-format
21012 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
21013 msgstr "Parameter %P hat unvollständigen Typen %qT"
21014
21015 #: cp/typeck.c:2657
21016 #, gcc-internal-format
21017 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
21018 msgstr "zu wenige Argumente für %s %q+#D"
21019
21020 #: cp/typeck.c:2662
21021 #, gcc-internal-format
21022 msgid "too few arguments to function"
21023 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
21024
21025 #: cp/typeck.c:2809 cp/typeck.c:2819
21026 #, gcc-internal-format
21027 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
21028 msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
21029
21030 #: cp/typeck.c:2880
21031 #, gcc-internal-format
21032 msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
21033 msgstr "Division durch Null in %<%E / 0%>"
21034
21035 #: cp/typeck.c:2882
21036 #, gcc-internal-format
21037 msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
21038 msgstr "Division durch Null in %<%E / 0.%>"
21039
21040 #: cp/typeck.c:2916
21041 #, gcc-internal-format
21042 msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
21043 msgstr "Division durch Null in %<%E %% 0%>"
21044
21045 #: cp/typeck.c:2918
21046 #, gcc-internal-format
21047 msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
21048 msgstr "Division durch Null in %<%E %% 0.%>"
21049
21050 #: cp/typeck.c:2998
21051 #, gcc-internal-format
21052 msgid "%s rotate count is negative"
21053 msgstr "Rotationszähler %s ist negativ"
21054
21055 #: cp/typeck.c:3001
21056 #, gcc-internal-format
21057 msgid "%s rotate count >= width of type"
21058 msgstr "Rotationszähler %s >= Breite des Typs"
21059
21060 #: cp/typeck.c:3035 cp/typeck.c:3040 cp/typeck.c:3136 cp/typeck.c:3141
21061 #, gcc-internal-format
21062 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
21063 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
21064
21065 #: cp/typeck.c:3155
21066 #, gcc-internal-format
21067 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
21068 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
21069
21070 #: cp/typeck.c:3177
21071 #, gcc-internal-format
21072 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
21073 msgstr "ungültige Operanden der Typen %qT und %qT für binäres %qO"
21074
21075 #: cp/typeck.c:3341
21076 #, gcc-internal-format
21077 msgid "comparison between types %q#T and %q#T"
21078 msgstr "Vergleich zwischen den Typen %q#T und %q#T"
21079
21080 #: cp/typeck.c:3377
21081 #, gcc-internal-format
21082 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
21083 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
21084
21085 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
21086 #. performed.  Note that pointer-difference and pointer-addition
21087 #. have already been handled above, and so we don't end up here in
21088 #. that case.
21089 #: cp/typeck.c:3456
21090 #, gcc-internal-format
21091 msgid "NULL used in arithmetic"
21092 msgstr "NULL in Arithmetik verwendet"
21093
21094 #: cp/typeck.c:3514
21095 #, gcc-internal-format
21096 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
21097 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers des Typs %<void *%> in Subtraktion"
21098
21099 #: cp/typeck.c:3516
21100 #, gcc-internal-format
21101 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
21102 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf eine Funktion in Subtraktion"
21103
21104 #: cp/typeck.c:3518
21105 #, gcc-internal-format
21106 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
21107 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf Methode in Subtraktion"
21108
21109 #: cp/typeck.c:3530
21110 #, gcc-internal-format
21111 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
21112 msgstr "ungültige Verwendung eines Zeigers auf einen unvollständigen Typen in Zeigerarithmetik"
21113
21114 #: cp/typeck.c:3589
21115 #, gcc-internal-format
21116 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function.  Use a qualified-id."
21117 msgstr "ungültige Verwendung von %qE um Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Qualifizierer-ID sollte verwendet werden"
21118
21119 #: cp/typeck.c:3596
21120 #, gcc-internal-format
21121 msgid "parenthesis around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
21122 msgstr "Klammern um %qE können nicht verwendet werden, einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
21123
21124 #: cp/typeck.c:3619
21125 #, gcc-internal-format
21126 msgid "taking address of temporary"
21127 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird ermittelt"
21128
21129 #: cp/typeck.c:3854
21130 #, gcc-internal-format
21131 msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
21132 msgstr "ISO-C++ verbietet %s einer Aufzählung"
21133
21134 #: cp/typeck.c:3865
21135 #, gcc-internal-format
21136 msgid "cannot %s a pointer to incomplete type %qT"
21137 msgstr "Fehler bei %s eines Zeigers auf unvollständigen Typen %qT"
21138
21139 #: cp/typeck.c:3871
21140 #, gcc-internal-format
21141 msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type %qT"
21142 msgstr "ISO-C++ verbietet %s eines Zeigers vom Typ %qT"
21143
21144 #: cp/typeck.c:3896
21145 #, gcc-internal-format
21146 msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
21147 msgstr "Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
21148
21149 #: cp/typeck.c:3931
21150 #, gcc-internal-format
21151 msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
21152 msgstr "ungültige Verwendung von %<--%> der boolschen Variable %qD"
21153
21154 #. ARM $3.4
21155 #: cp/typeck.c:3960
21156 #, gcc-internal-format
21157 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
21158 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse der Funktion %<::main%>"
21159
21160 #. An expression like &memfn.
21161 #: cp/typeck.c:4014
21162 #, gcc-internal-format
21163 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
21164 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer nicht qualifizierten oder geklammerten nicht-statischen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
21165
21166 #: cp/typeck.c:4019
21167 #, gcc-internal-format
21168 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
21169 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer gebundenen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
21170
21171 #: cp/typeck.c:4047
21172 #, gcc-internal-format
21173 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
21174 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer Umwandlung in einen Nicht-L-Wert-Ausdruck"
21175
21176 #: cp/typeck.c:4067
21177 #, gcc-internal-format
21178 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
21179 msgstr "Zeiger auf Referenzelement %qD kann nicht erzeugt werden"
21180
21181 #: cp/typeck.c:4127
21182 #, gcc-internal-format
21183 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
21184 msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeldstrukturelements %qD zu ermitteln"
21185
21186 #: cp/typeck.c:4286
21187 #, gcc-internal-format
21188 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
21189 msgstr "Adresse von %<this%> kann nicht ermittelt werden, das ein R-Wert-Ausdruck ist"
21190
21191 #: cp/typeck.c:4309
21192 #, gcc-internal-format
21193 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
21194 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
21195
21196 #: cp/typeck.c:4314
21197 #, gcc-internal-format
21198 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
21199 msgstr "Adresse für %qD angefordert, was als %<register%> deklariert ist"
21200
21201 #: cp/typeck.c:4380
21202 #, gcc-internal-format
21203 msgid "%s expression list treated as compound expression"
21204 msgstr "%s Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
21205
21206 #: cp/typeck.c:4455
21207 #, gcc-internal-format
21208 msgid "%s from type %qT to type %qT casts away constness"
21209 msgstr "%s vom Typ %qT in Typ %qT entfernt Konstantheit"
21210
21211 #: cp/typeck.c:4754
21212 #, gcc-internal-format
21213 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
21214 msgstr "ungültiges static_cast vom Typ %qT in den Typ %qT"
21215
21216 #: cp/typeck.c:4776
21217 #, gcc-internal-format
21218 msgid "converting from %qT to %qT"
21219 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT"
21220
21221 #: cp/typeck.c:4821
21222 #, gcc-internal-format
21223 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
21224 msgstr "ungültige Typumwandlung eines R-Wert-Ausdrucks des Typs %qT in Typ %qT"
21225
21226 #: cp/typeck.c:4880
21227 #, gcc-internal-format
21228 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
21229 msgstr "Typumwandlung von %qT nach %qT verliert Genauigkeit"
21230
21231 #: cp/typeck.c:4905
21232 #, gcc-internal-format
21233 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
21234 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT erhöht erforderliche Ausrichtung des Zieltyps"
21235
21236 #. Only issue a warning, as we have always supported this
21237 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
21238 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
21239 #. drafting.
21240 #: cp/typeck.c:4919
21241 #, gcc-internal-format
21242 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
21243 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger auf Funktion und Zeiger auf Objekt"
21244
21245 #: cp/typeck.c:4930
21246 #, gcc-internal-format
21247 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
21248 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %qT in Typ %qT"
21249
21250 #: cp/typeck.c:4986
21251 #, gcc-internal-format
21252 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
21253 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das weder Zeiger, Referenz, noch vom Typ eines Zeigers auf Datenelement ist"
21254
21255 #: cp/typeck.c:4995
21256 #, gcc-internal-format
21257 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
21258 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das ein Zeiger oder Referenz auf Funktionstyp ist"
21259
21260 #: cp/typeck.c:5017
21261 #, gcc-internal-format
21262 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
21263 msgstr "ungültiges const_cast eines R-Wertes des Typs %qT in Typ %qT"
21264
21265 #: cp/typeck.c:5060
21266 #, gcc-internal-format
21267 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
21268 msgstr "ungültiges const_cast von Typ %qT in Typ %qT"
21269
21270 #: cp/typeck.c:5128 cp/typeck.c:5133
21271 #, gcc-internal-format
21272 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
21273 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in Feldtyp %qT"
21274
21275 #: cp/typeck.c:5141
21276 #, gcc-internal-format
21277 msgid "invalid cast to function type %qT"
21278 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT"
21279
21280 #: cp/typeck.c:5357
21281 #, gcc-internal-format
21282 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
21283 msgstr "  in Auswertung von %<%Q(%#T, %#T)%>"
21284
21285 #: cp/typeck.c:5426
21286 #, gcc-internal-format
21287 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
21288 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
21289
21290 #: cp/typeck.c:5433
21291 #, gcc-internal-format
21292 msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
21293 msgstr "ISO-C++ verbietet Zuweisung von Feldern"
21294
21295 #: cp/typeck.c:5544
21296 #, gcc-internal-format
21297 msgid "   in pointer to member function conversion"
21298 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Elementfunktion"
21299
21300 #: cp/typeck.c:5552
21301 #, gcc-internal-format
21302 msgid "   in pointer to member conversion"
21303 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Element"
21304
21305 #. This is a reinterpret cast, we choose to do nothing.
21306 #: cp/typeck.c:5563 cp/typeck.c:5579
21307 #, gcc-internal-format
21308 msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
21309 msgstr "Typumwandlung von Zeiger in Element über virtuelle Basis %qT"
21310
21311 #: cp/typeck.c:5582
21312 #, gcc-internal-format
21313 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
21314 msgstr "Umwandlung in Zeiger auf Element über virtuelle Basis %qT"
21315
21316 #: cp/typeck.c:5655
21317 #, gcc-internal-format
21318 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
21319 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %qT von Typ %qT"
21320
21321 #: cp/typeck.c:5873
21322 #, gcc-internal-format
21323 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
21324 msgstr "%qT kann nicht nach %qT für Argument %qP nach %qD umgewandelt werden"
21325
21326 #: cp/typeck.c:5876
21327 #, gcc-internal-format
21328 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
21329 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in %s umgewandelt werden"
21330
21331 #: cp/typeck.c:5949 cp/typeck.c:5951
21332 #, gcc-internal-format
21333 msgid "in passing argument %P of %q+D"
21334 msgstr "bei Übergabe des Arguments %P von %q+D"
21335
21336 #: cp/typeck.c:6001
21337 #, gcc-internal-format
21338 msgid "returning reference to temporary"
21339 msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben"
21340
21341 #: cp/typeck.c:6008
21342 #, gcc-internal-format
21343 msgid "reference to non-lvalue returned"
21344 msgstr "Referenz auf Nicht-L-Wert zurückgegeben"
21345
21346 #: cp/typeck.c:6020
21347 #, gcc-internal-format
21348 msgid "reference to local variable %qD returned"
21349 msgstr "Referenz auf lokale Variable %qD zurückgegeben"
21350
21351 #: cp/typeck.c:6023
21352 #, gcc-internal-format
21353 msgid "address of local variable %qD returned"
21354 msgstr "Adresse der lokalen Variable %qD zurückgegeben"
21355
21356 #: cp/typeck.c:6053
21357 #, gcc-internal-format
21358 msgid "returning a value from a destructor"
21359 msgstr "Wert von Destruktor zurückgegeben"
21360
21361 #. If a return statement appears in a handler of the
21362 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
21363 #: cp/typeck.c:6061
21364 #, gcc-internal-format
21365 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
21366 msgstr "vom Behandler eines Funktions-try-Blocks eines Konstruktors kann nicht zurückgekehrt werden"
21367
21368 #. You can't return a value from a constructor.
21369 #: cp/typeck.c:6064
21370 #, gcc-internal-format
21371 msgid "returning a value from a constructor"
21372 msgstr "Rückgabe eines Wertes von einem Konstruktor"
21373
21374 #: cp/typeck.c:6087
21375 #, gcc-internal-format
21376 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
21377 msgstr "Return-Anweisung ohne Wert, in %qT zurückgebender Funktion"
21378
21379 #: cp/typeck.c:6104
21380 #, gcc-internal-format
21381 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
21382 msgstr "Return-Anweisung mit Wert in »void« zurückgebender Funktion"
21383
21384 #: cp/typeck.c:6135
21385 #, gcc-internal-format
21386 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
21387 msgstr "%<operator new%> darf nicht NULL zurückgeben, außer es ist mit %<throw()%> deklariert (oder -fcheck-new ist eingeschaltet)"
21388
21389 #: cp/typeck2.c:52
21390 #, gcc-internal-format
21391 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
21392 msgstr "Typ %qT ist kein Basistyp für Typ %qT"
21393
21394 #: cp/typeck2.c:292
21395 #, gcc-internal-format
21396 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
21397 msgstr "Variable %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
21398
21399 #: cp/typeck2.c:295
21400 #, gcc-internal-format
21401 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
21402 msgstr "Parameter %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
21403
21404 #: cp/typeck2.c:298
21405 #, gcc-internal-format
21406 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
21407 msgstr "Feld %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
21408
21409 #: cp/typeck2.c:302
21410 #, gcc-internal-format
21411 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
21412 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Elementfunktion %q+#D"
21413
21414 #: cp/typeck2.c:305
21415 #, gcc-internal-format
21416 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
21417 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Funktion %q+#D"
21418
21419 #. Here we do not have location information, so use error instead
21420 #. of cp_error_at.
21421 #: cp/typeck2.c:310
21422 #, gcc-internal-format
21423 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
21424 msgstr "ungültiger abstrakter Typ %qT für %qE"
21425
21426 #: cp/typeck2.c:312
21427 #, gcc-internal-format
21428 msgid "invalid abstract type for %q+D"
21429 msgstr "ungültiger abstrakter Typ für %q+D"
21430
21431 #: cp/typeck2.c:315
21432 #, gcc-internal-format
21433 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
21434 msgstr "es kann kein Objekt des abstrakten Typs %qT belegt werden"
21435
21436 #: cp/typeck2.c:323
21437 #, gcc-internal-format
21438 msgid "%J  because the following virtual functions are pure within %qT:"
21439 msgstr "%J  denn die folgenden virtuellen Funktionen sind rein innerhalb %qT:"
21440
21441 #: cp/typeck2.c:327
21442 #, gcc-internal-format
21443 msgid "%J\t%#D"
21444 msgstr "%J\t%#D"
21445
21446 #: cp/typeck2.c:334
21447 #, gcc-internal-format
21448 msgid "%J  since type %qT has pure virtual functions"
21449 msgstr "%J  denn der Typ %qT hat rein virtuelle Funktionen"
21450
21451 #: cp/typeck2.c:582
21452 #, gcc-internal-format
21453 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
21454 msgstr "Konstruktorsyntax verwendet, aber kein Konstruktor für Typ %qT deklariert"
21455
21456 #: cp/typeck2.c:596
21457 #, gcc-internal-format
21458 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
21459 msgstr "mit dieser Syntax können keine Felder initialisiert werden"
21460
21461 #: cp/typeck2.c:688
21462 #, gcc-internal-format
21463 msgid "initializing array with parameter list"
21464 msgstr "Feld wird mit Parameterliste initialisiert"
21465
21466 #: cp/typeck2.c:710
21467 #, gcc-internal-format
21468 msgid "int-array initialized from non-wide string"
21469 msgstr "int-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
21470
21471 #: cp/typeck2.c:743
21472 #, gcc-internal-format
21473 msgid "initializer for scalar variable requires one element"
21474 msgstr "Initialisierung für skalare Variable benötigt ein Element"
21475
21476 #: cp/typeck2.c:750
21477 #, gcc-internal-format
21478 msgid "braces around scalar initializer for %qT"
21479 msgstr "geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für %qT"
21480
21481 #: cp/typeck2.c:753
21482 #, gcc-internal-format
21483 msgid "ignoring extra initializers for %qT"
21484 msgstr "zusätzliche Initialisierung für %qT wird ignoriert"
21485
21486 #: cp/typeck2.c:765
21487 #, gcc-internal-format
21488 msgid "variable-sized object of type %qT may not be initialized"
21489 msgstr "Objekt variabler Größe vom Typ %qT kann nicht initialisiert sein"
21490
21491 #: cp/typeck2.c:776
21492 #, gcc-internal-format
21493 msgid "subobject of type %qT must be initialized by constructor, not by %qE"
21494 msgstr "Unterobjekt vom Typ %qT muss vom Konstruktor initialisiert werden, nicht von %qE"
21495
21496 #: cp/typeck2.c:842
21497 #, gcc-internal-format
21498 msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
21499 msgstr "Aggregat hat teilweise eckig geklammerte Initialisierung"
21500
21501 #: cp/typeck2.c:880 cp/typeck2.c:969
21502 #, gcc-internal-format
21503 msgid "non-trivial labeled initializers"
21504 msgstr "nicht-trivial markierte Initialisierungen"
21505
21506 #: cp/typeck2.c:894
21507 #, gcc-internal-format
21508 msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
21509 msgstr "nicht-leere Initialisierung für Feld leerer Elemente"
21510
21511 #: cp/typeck2.c:1008 cp/typeck2.c:1023
21512 #, gcc-internal-format
21513 msgid "missing initializer for member %qD"
21514 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
21515
21516 #: cp/typeck2.c:1013
21517 #, gcc-internal-format
21518 msgid "uninitialized const member %qD"
21519 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qD"
21520
21521 #: cp/typeck2.c:1015
21522 #, gcc-internal-format
21523 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
21524 msgstr "Element %qD mit nicht initialisierten konstanten Feldern"
21525
21526 #: cp/typeck2.c:1017
21527 #, gcc-internal-format
21528 msgid "member %qD is uninitialized reference"
21529 msgstr "Element %qD ist nicht initialisierte Referenz"
21530
21531 #: cp/typeck2.c:1064
21532 #, gcc-internal-format
21533 msgid "index value instead of field name in union initializer"
21534 msgstr "Indexwert statt Feldname in Union-Initialisierung"
21535
21536 #: cp/typeck2.c:1076
21537 #, gcc-internal-format
21538 msgid "no field %qD in union being initialized"
21539 msgstr "kein Feld %qD in initialisierter Union"
21540
21541 #: cp/typeck2.c:1084
21542 #, gcc-internal-format
21543 msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
21544 msgstr "Union %qT ohne benannte Elemente kann nicht initialisiert werden"
21545
21546 #: cp/typeck2.c:1119
21547 #, gcc-internal-format
21548 msgid "excess elements in aggregate initializer"
21549 msgstr "überschüssige Elemente in Aggregatinitialisierung"
21550
21551 #: cp/typeck2.c:1227
21552 #, gcc-internal-format
21553 msgid "circular pointer delegation detected"
21554 msgstr "ringförmige Zeigerdelegation erkannt"
21555
21556 #: cp/typeck2.c:1240
21557 #, gcc-internal-format
21558 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
21559 msgstr "Basisoperand von %<->%> hat Nicht-Zeiger-Typ %qT"
21560
21561 #: cp/typeck2.c:1264
21562 #, gcc-internal-format
21563 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
21564 msgstr "Ergebnis von %<operator->()%> ergibt Nicht-Zeiger-Ergebnis"
21565
21566 #: cp/typeck2.c:1266
21567 #, gcc-internal-format
21568 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
21569 msgstr "Basisoperand von %<->%> ist kein Zeiger"
21570
21571 #: cp/typeck2.c:1290
21572 #, gcc-internal-format
21573 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
21574 msgstr "%qE kannt nicht als Elementzeiger verwendet werden, da es vom Typ %qT ist"
21575
21576 #: cp/typeck2.c:1299
21577 #, gcc-internal-format
21578 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-aggregate type %qT"
21579 msgstr "Elementzeiger %qE kann nicht auf %qE angewandt werden, da letzteres vom Nicht-Aggregat-Typ %qT ist"
21580
21581 #: cp/typeck2.c:1321
21582 #, gcc-internal-format
21583 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
21584 msgstr "Zeiger auf Elementtyp %qT mit Objekttyp %qT inkompatibel"
21585
21586 #: cp/typeck2.c:1544
21587 #, gcc-internal-format
21588 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
21589 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
21590
21591 #: cp/typeck2.c:1547
21592 #, gcc-internal-format
21593 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
21594 msgstr "Aufruf einer Funktion, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
21595
21596 #. XXX Not i18n clean.
21597 #: cp/cp-tree.h:3889
21598 #, gcc-internal-format
21599 msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
21600 msgstr "%s ist veraltet, siehe Dokumentation für Details"
21601
21602 #: fortran/f95-lang.c:242
21603 #, gcc-internal-format
21604 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
21605 msgstr "Unerwarteter Typ in Wahrheitswert-Umwandlung"
21606
21607 #: fortran/f95-lang.c:295
21608 #, gcc-internal-format
21609 msgid "can't open input file: %s"
21610 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
21611
21612 #: fortran/f95-lang.c:622
21613 #, gcc-internal-format
21614 msgid "global register variable %qs used in nested function"
21615 msgstr "globale Register-Variable %qs in verschachtelter Funktion verwendet"
21616
21617 #: fortran/f95-lang.c:626
21618 #, gcc-internal-format
21619 msgid "register variable %qs used in nested function"
21620 msgstr "Register-Variable %qs in verschachtelter Funktion verwendet"
21621
21622 #: fortran/f95-lang.c:633
21623 #, gcc-internal-format
21624 msgid "address of global register variable %qs requested"
21625 msgstr "Adresse der globalen Register-Variable %qs angefordert"
21626
21627 #: fortran/f95-lang.c:651
21628 #, gcc-internal-format
21629 msgid "address of register variable %qs requested"
21630 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qs angefordert"
21631
21632 #: fortran/trans-array.c:2860
21633 #, gcc-internal-format
21634 msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
21635 msgstr "Möglicher Frontend-Fehler: Feldkonstruktor nicht expandiert"
21636
21637 #: fortran/trans-array.c:3983
21638 #, gcc-internal-format
21639 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer or allocatable attribute."
21640 msgstr "Möglicher Frontend-Fehler: Verschobene Feldgröße ohne Zeiger oder belegbares Attribut."
21641
21642 #: fortran/trans-array.c:4144
21643 #, gcc-internal-format
21644 msgid "scalar vector subscript???"
21645 msgstr "Skalarer Vektorindex???"
21646
21647 #: fortran/trans-array.c:4418
21648 #, gcc-internal-format
21649 msgid "bad expression type during walk (%d)"
21650 msgstr "Falscher Ausdruckstyp beim Durchlaufen (%d)"
21651
21652 #: fortran/trans-const.c:329
21653 #, gcc-internal-format
21654 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
21655 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ungültiger Typ: %s"
21656
21657 #: fortran/trans-decl.c:784
21658 #, gcc-internal-format
21659 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
21660 msgstr "innere Variable, die keine Prozedur ist"
21661
21662 #: fortran/trans-decl.c:2030
21663 #, gcc-internal-format
21664 msgid "Function does not return a value"
21665 msgstr "Funktion gibt keinen Wert zurück"
21666
21667 #. I don't think this should ever happen.
21668 #: fortran/trans-decl.c:2128
21669 #, gcc-internal-format
21670 msgid "module symbol %s in wrong namespace"
21671 msgstr "Modulsymbol %s in falschem Namensbereich"
21672
21673 #: fortran/trans-decl.c:2142
21674 #, gcc-internal-format
21675 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
21676 msgstr "Backend-Deklaration für Modulvariable %s ist bereits vorhanden"
21677
21678 #: fortran/trans-decl.c:2224
21679 #, gcc-internal-format
21680 msgid "unused parameter %qs"
21681 msgstr "nicht benutzter Parameter %qs"
21682
21683 #: fortran/trans-decl.c:2229
21684 #, gcc-internal-format
21685 msgid "unused variable %qs"
21686 msgstr "unbenutzte Variable %qs"
21687
21688 #: fortran/trans-decl.c:2383
21689 #, gcc-internal-format
21690 msgid "Function return value not set"
21691 msgstr "Rückgabewert der Funktion nicht gesetzt"
21692
21693 #: fortran/trans-expr.c:995
21694 #, gcc-internal-format
21695 msgid "Unknown intrinsic op"
21696 msgstr "unbekannte innere Anweisung"
21697
21698 #: fortran/trans-intrinsic.c:589
21699 #, gcc-internal-format
21700 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
21701 msgstr "Innere Funktion %s(%d) nicht erkannt"
21702
21703 #: fortran/trans-io.c:1399
21704 #, gcc-internal-format
21705 msgid "Bad IO basetype (%d)"
21706 msgstr "Falscher IO-Basistyp (%d)"
21707
21708 #: fortran/trans-types.c:194
21709 #, gcc-internal-format
21710 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
21711 msgstr "integer kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-integer-8"
21712
21713 #: fortran/trans-types.c:206
21714 #, gcc-internal-format
21715 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
21716 msgstr "real kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-real-8"
21717
21718 #: fortran/trans-types.c:219
21719 #, gcc-internal-format
21720 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
21721 msgstr "Verwendung von -fdefault-double-8 erfordert -fdefault-real-8"
21722
21723 #: fortran/trans-types.c:929
21724 #, gcc-internal-format
21725 msgid "Array element size too big"
21726 msgstr "Feldelementgröße zu hoch"
21727
21728 #: fortran/trans.c:621
21729 #, gcc-internal-format
21730 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
21731 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
21732
21733 #. I changed this from sorry(...) because it should not return.
21734 #. TODO: Remove gfc_todo_error before releasing version 1.0.
21735 #: fortran/trans.h:569
21736 #, gcc-internal-format
21737 msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
21738 msgstr "gfc_todo: Nicht implementiert: "
21739
21740 #: java/check-init.c:251
21741 #, gcc-internal-format
21742 msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
21743 msgstr "An die finale Variable %qs kann kein weiterer Wert zugewiesen werden"
21744
21745 #: java/check-init.c:519 java/parse.h:377
21746 #, gcc-internal-format
21747 msgid "Variable %qs may not have been initialized"
21748 msgstr "Variable %qs kann nicht initialisiert worden sein"
21749
21750 #: java/check-init.c:535
21751 #, gcc-internal-format
21752 msgid "variable %qs may not have been initialized"
21753 msgstr "Variable %qs kann nicht initialisiert worden sein"
21754
21755 #: java/check-init.c:954
21756 #, gcc-internal-format
21757 msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
21758 msgstr "interner Fehler in check-init: Baumcode nicht implementiert: %s"
21759
21760 #: java/check-init.c:1026
21761 #, gcc-internal-format
21762 msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
21763 msgstr "%Jfinales Feld %qD kann nicht initialisiert worden sein"
21764
21765 #: java/class.c:745
21766 #, gcc-internal-format
21767 msgid "bad method signature"
21768 msgstr "Schlechte Methodensignatur"
21769
21770 #: java/class.c:789
21771 #, gcc-internal-format
21772 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
21773 msgstr "schlecht platziertes ConstantValue-Attribut (in keinem Feld)"
21774
21775 #: java/class.c:791
21776 #, gcc-internal-format
21777 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
21778 msgstr "doppeltes ConstantValue-Attribut für Feld »%s«"
21779
21780 #: java/class.c:802
21781 #, gcc-internal-format
21782 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
21783 msgstr "ConstantValue-Attribut für Feld »%s« hat falschen Typ"
21784
21785 #: java/class.c:1429
21786 #, gcc-internal-format
21787 msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
21788 msgstr "%Jabstrakte Methode in nicht-abstrakter Klasse"
21789
21790 #: java/class.c:2380
21791 #, gcc-internal-format
21792 msgid "%Jnon-static method '%D' overrides static method"
21793 msgstr "%Jnicht-statische Methode »%D« überschreibt statische Methode"
21794
21795 #: java/decl.c:1298
21796 #, gcc-internal-format
21797 msgid "%J'%D' used prior to declaration"
21798 msgstr "%J»%D« bereits vor Deklaration benutzt"
21799
21800 #: java/decl.c:1339
21801 #, gcc-internal-format
21802 msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
21803 msgstr "Deklaration von %qs überdeckt einen Parameter"
21804
21805 #: java/decl.c:1342
21806 #, gcc-internal-format
21807 msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
21808 msgstr "Deklaration von %qs überdeckt ein Symbol aus der Parameterliste"
21809
21810 #: java/decl.c:1670
21811 #, gcc-internal-format
21812 msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
21813 msgstr "%JMarke »%D« verwendet, aber nicht definiert"
21814
21815 #: java/decl.c:1675
21816 #, gcc-internal-format
21817 msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
21818 msgstr "%JMarke »%D« definiert, aber nicht verwendet"
21819
21820 #: java/decl.c:1803
21821 #, gcc-internal-format
21822 msgid "%JIn %D: overlapped variable and exception ranges at %d"
21823 msgstr "%JIn %D: überlappende Variablen- und Ausnahmebereiche bei %d"
21824
21825 #: java/decl.c:1867
21826 #, gcc-internal-format
21827 msgid "bad type in parameter debug info"
21828 msgstr "schlechter Typ in Parameter-Debug-Info"
21829
21830 #: java/decl.c:1876
21831 #, gcc-internal-format
21832 msgid "%Jbad PC range for debug info for local '%D'"
21833 msgstr "%Jschlechter PC-Bereich für Debuginfo für lokales »%D«"
21834
21835 #: java/expr.c:376
21836 #, gcc-internal-format
21837 msgid "need to insert runtime check for %s"
21838 msgstr "Laufzeitprüfung für %s muss eingefügt werden"
21839
21840 #: java/expr.c:505 java/expr.c:552
21841 #, gcc-internal-format
21842 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
21843 msgstr "assert: %s ist mit %s zuweisungsverträglich"
21844
21845 #: java/expr.c:672
21846 #, gcc-internal-format
21847 msgid "stack underflow - dup* operation"
21848 msgstr "Stapelunterlauf - dup*-Operation"
21849
21850 #: java/expr.c:1688
21851 #, gcc-internal-format
21852 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
21853 msgstr "Referenz %qs ist mehrdeutig: erscheint in den Schnittstellen %qs und %qs"
21854
21855 #: java/expr.c:1716
21856 #, gcc-internal-format
21857 msgid "field %qs not found"
21858 msgstr "Feld %qs nicht gefunden"
21859
21860 #: java/expr.c:2101
21861 #, gcc-internal-format
21862 msgid "method '%s' not found in class"
21863 msgstr "Methode »%s« nicht gefunden in Klasse"
21864
21865 #: java/expr.c:2306
21866 #, gcc-internal-format
21867 msgid "failed to find class '%s'"
21868 msgstr "Suche nach Klasse »%s« gescheitert"
21869
21870 #: java/expr.c:2335
21871 #, gcc-internal-format
21872 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
21873 msgstr "Klasse »%s« hat keine Methode namens »%s«, die zur Signatur »%s« passt"
21874
21875 #: java/expr.c:2366
21876 #, gcc-internal-format
21877 msgid "invokestatic on non static method"
21878 msgstr "invokestatic an nichtstatischer Methode"
21879
21880 #: java/expr.c:2371
21881 #, gcc-internal-format
21882 msgid "invokestatic on abstract method"
21883 msgstr "invokestatic an abstrakter Methode"
21884
21885 #: java/expr.c:2379
21886 #, gcc-internal-format
21887 msgid "invoke[non-static] on static method"
21888 msgstr "invoke[non-static] an statischer Methode"
21889
21890 #: java/expr.c:2697
21891 #, gcc-internal-format
21892 msgid "missing field '%s' in '%s'"
21893 msgstr "Feld »%s« fehlt in »%s«"
21894
21895 #: java/expr.c:2704
21896 #, gcc-internal-format
21897 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
21898 msgstr "unpassende Signatur für Feld »%s« in »%s«"
21899
21900 #: java/expr.c:2727
21901 #, gcc-internal-format
21902 msgid "%Jassignment to final field '%D' not in field's class"
21903 msgstr "%JZuweisung an final-Feld »%D« nicht in Klasse des Feldes"
21904
21905 #: java/expr.c:2732
21906 #, gcc-internal-format
21907 msgid "%Jassignment to final static field %qD not in class initializer"
21908 msgstr "%JZuweisung an »final static«-Feld %qD nicht in Klasseninitialisierung"
21909
21910 #: java/expr.c:2741
21911 #, gcc-internal-format
21912 msgid "%Jassignment to final field '%D' not in constructor"
21913 msgstr "%JZuweisung an final-Feld »%D« nicht in Konstruktor"
21914
21915 #: java/expr.c:2931
21916 #, gcc-internal-format
21917 msgid "invalid PC in line number table"
21918 msgstr "ungültiges PC in Zeilennummerntabelle"
21919
21920 #: java/expr.c:2987
21921 #, gcc-internal-format
21922 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
21923 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis vor %d"
21924
21925 #: java/expr.c:3029
21926 #, gcc-internal-format
21927 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
21928 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis an's Ende der Methode"
21929
21930 #. duplicate code from LOAD macro
21931 #: java/expr.c:3329
21932 #, gcc-internal-format
21933 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
21934 msgstr "nicht erkannter breiter Teilbefehl"
21935
21936 #: java/gjavah.c:712
21937 #, gcc-internal-format
21938 msgid "static field has same name as method"
21939 msgstr "statisches Feld hat gleichen Namen wie Methode"
21940
21941 #: java/gjavah.c:1260
21942 #, gcc-internal-format
21943 msgid "couldn't find class %s"
21944 msgstr "Klasse »%s« kann nicht gefunden werden"
21945
21946 #: java/gjavah.c:1267
21947 #, gcc-internal-format
21948 msgid "parse error while reading %s"
21949 msgstr "Syntaxfehler beim Lesen von %s"
21950
21951 #: java/gjavah.c:1493 java/gjavah.c:1595 java/gjavah.c:1670
21952 #, gcc-internal-format
21953 msgid "unparseable signature: '%s'"
21954 msgstr "Signatur nicht erkennbar: »%s«"
21955
21956 #: java/gjavah.c:2060
21957 #, gcc-internal-format
21958 msgid "Not a valid Java .class file."
21959 msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei."
21960
21961 #: java/gjavah.c:2068 java/jcf-parse.c:746
21962 #, gcc-internal-format
21963 msgid "error while parsing constant pool"
21964 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis"
21965
21966 #: java/gjavah.c:2074
21967 #, gcc-internal-format
21968 msgid "error in constant pool entry #%d"
21969 msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d"
21970
21971 #: java/gjavah.c:2217
21972 #, gcc-internal-format
21973 msgid "class is of array type\n"
21974 msgstr "Klasse ist vom Feldtyp\n"
21975
21976 #: java/gjavah.c:2225
21977 #, gcc-internal-format
21978 msgid "base class is of array type"
21979 msgstr "Basisklasse ist vom Feldtyp"
21980
21981 #: java/gjavah.c:2422 java/gjavah.c:2549
21982 #, gcc-internal-format
21983 msgid "no classes specified"
21984 msgstr "keine Klassen angegeben"
21985
21986 #: java/gjavah.c:2515
21987 #, gcc-internal-format
21988 msgid "'-MG' option is unimplemented"
21989 msgstr "Option »-MG« ist nicht implementiert"
21990
21991 #: java/gjavah.c:2557
21992 #, gcc-internal-format
21993 msgid "can't specify both -o and -MD"
21994 msgstr "-o und -MD können nicht zusammen angegeben werden"
21995
21996 #: java/gjavah.c:2574
21997 #, gcc-internal-format
21998 msgid "%s: no such class"
21999 msgstr "%s: keine derartige Klasse"
22000
22001 #: java/jcf-io.c:536
22002 #, gcc-internal-format
22003 msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
22004 msgstr "Quelldatei für Klasse %qs ist neuer als die dazu passende Klassendatei. Stattdessen wurde Quelldatei %qs verwendet"
22005
22006 #: java/jcf-parse.c:366
22007 #, gcc-internal-format
22008 msgid "bad string constant"
22009 msgstr "Schlechte Zeichenkettenkonstante"
22010
22011 #: java/jcf-parse.c:384
22012 #, gcc-internal-format
22013 msgid "bad value constant type %d, index %d"
22014 msgstr "Schlechter Wertekonstantentyp %d, Index %d"
22015
22016 #: java/jcf-parse.c:572
22017 #, gcc-internal-format
22018 msgid "can't reopen %s: %m"
22019 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« erneut zu öffnen: %m"
22020
22021 #: java/jcf-parse.c:579
22022 #, gcc-internal-format
22023 msgid "can't close %s: %m"
22024 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu schließen: %m"
22025
22026 #: java/jcf-parse.c:714 java/jcf-parse.c:720
22027 #, gcc-internal-format
22028 msgid "cannot find file for class %s"
22029 msgstr "Datei für Klasse %s kann nicht gefunden werden"
22030
22031 #: java/jcf-parse.c:743
22032 #, gcc-internal-format
22033 msgid "not a valid Java .class file"
22034 msgstr "keine gültige Java-.class-Datei"
22035
22036 #. FIXME - where was first time
22037 #: java/jcf-parse.c:761
22038 #, gcc-internal-format
22039 msgid "reading class %s for the second time from %s"
22040 msgstr "Lesen der Klasse %s zu zweiten Mal von %s"
22041
22042 #: java/jcf-parse.c:779
22043 #, gcc-internal-format
22044 msgid "error while parsing fields"
22045 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder"
22046
22047 #: java/jcf-parse.c:782
22048 #, gcc-internal-format
22049 msgid "error while parsing methods"
22050 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden"
22051
22052 #: java/jcf-parse.c:785
22053 #, gcc-internal-format
22054 msgid "error while parsing final attributes"
22055 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute"
22056
22057 #: java/jcf-parse.c:802
22058 #, gcc-internal-format
22059 msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
22060 msgstr "das in %qs gefundene %<java.lang.Object%> hatte nicht das spezielle Attribut %<gnu.gcj.gcj-compiled%> der Länge Null. Dies bedeutet allgemein, dass der Classpath falsch gesetzt ist. %<info gcj \"Input Options\"%> verwenden, um die Info-Seiten zu sehen, die das Setzen des Classpath beschreiben"
22061
22062 #: java/jcf-parse.c:876
22063 #, gcc-internal-format
22064 msgid "missing Code attribute"
22065 msgstr "fehlendes Code-Attribut"
22066
22067 #: java/jcf-parse.c:1137
22068 #, gcc-internal-format
22069 msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
22070 msgstr "%HQuelldatei zweimal auf Kommandozeile gesehen; wird nur einmal kompiliert"
22071
22072 #: java/jcf-parse.c:1155
22073 #, gcc-internal-format
22074 msgid "no input file specified"
22075 msgstr "keine Eingabedatei angegeben"
22076
22077 #: java/jcf-parse.c:1190
22078 #, gcc-internal-format
22079 msgid "can't close input file %s: %m"
22080 msgstr "die Eingabedatei »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
22081
22082 #: java/jcf-parse.c:1231
22083 #, gcc-internal-format
22084 msgid "bad zip/jar file %s"
22085 msgstr "schlechte ZIP/JAR-Datei %s"
22086
22087 #: java/jcf-parse.c:1447
22088 #, gcc-internal-format
22089 msgid "error while reading %s from zip file"
22090 msgstr "Fehler beim Lesen von %s aus ZIP-Datei"
22091
22092 #: java/jcf-write.c:2666
22093 #, gcc-internal-format
22094 msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
22095 msgstr "interner Fehler in generate_bytecode_insn - Baumcode nicht implementiert: %s"
22096
22097 #: java/jcf-write.c:3040
22098 #, gcc-internal-format
22099 msgid "field initializer type mismatch"
22100 msgstr "Typ der Feldinitialisierung passt nicht"
22101
22102 #: java/jcf-write.c:3497
22103 #, gcc-internal-format
22104 msgid "can't create directory %s: %m"
22105 msgstr "das Verzeichnis %s kann nicht erzeugt werden: %m"
22106
22107 #: java/jcf-write.c:3530
22108 #, gcc-internal-format
22109 msgid "can't open %s for writing: %m"
22110 msgstr "Datei »%s« kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
22111
22112 #: java/jcf-write.c:3550
22113 #, gcc-internal-format
22114 msgid "can't create %s: %m"
22115 msgstr "Es ist nicht möglich, %s zu erzeugen: %m"
22116
22117 #: java/jv-scan.c:193
22118 #, gcc-internal-format
22119 msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
22120 msgstr "nur eines von »--print-main«, »--list-class« und »--complexity« erlaubt"
22121
22122 #: java/jv-scan.c:196
22123 #, gcc-internal-format
22124 msgid "can't open output file '%s'"
22125 msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
22126
22127 #: java/jv-scan.c:232
22128 #, gcc-internal-format
22129 msgid "file not found '%s'"
22130 msgstr "Datei »%s« nicht gefunden"
22131
22132 #: java/jvspec.c:436
22133 #, gcc-internal-format
22134 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
22135 msgstr "Warnung: bereits kompilierte .class-Dateien mit -C ignoriert"
22136
22137 #: java/lang.c:629
22138 #, gcc-internal-format
22139 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
22140 msgstr "Abhängigkeiten-Verfolgung kann bei Eingabe von stdin nicht durchgeführt werden"
22141
22142 #: java/lang.c:645
22143 #, gcc-internal-format
22144 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
22145 msgstr "Zielname für Abhängigkeiten-Verfolgung konnte nicht ermittelt werden"
22146
22147 #: java/lex.c:260
22148 #, gcc-internal-format
22149 msgid ""
22150 "unknown encoding: %qs\n"
22151 "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
22152 "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
22153 "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
22154 "%<--encoding=UTF-8%> option"
22155 msgstr ""
22156 "unbekannte Codierung: %qs\n"
22157 "Dies kann bedeuten, dass die locale-Kodierung nicht von der\n"
22158 "iconv(3)-Implementierung des Systems unterstützt wird. Falls\n"
22159 "nicht versucht wird, eine bestimmte Codierung der Eingabedatei\n"
22160 "zu benutzen, kann die Option »--encoding=UTF-8« verwendet werden"
22161
22162 #: java/lex.c:631
22163 #, gcc-internal-format
22164 msgid "internal error - bad unget"
22165 msgstr "interner Fehler - schlechtes unget"
22166
22167 #: java/mangle.c:89
22168 #, gcc-internal-format
22169 msgid "can't mangle %s"
22170 msgstr "%s kann nicht verarbeitet werden"
22171
22172 #: java/mangle_name.c:140 java/mangle_name.c:210
22173 #, gcc-internal-format
22174 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
22175 msgstr "interner Fehler - ungültiger UTF-8-Name"
22176
22177 #: java/typeck.c:533
22178 #, gcc-internal-format
22179 msgid "junk at end of signature string"
22180 msgstr "Ausschuss am Ende der Signaturzeichenketten"
22181
22182 #: java/verify-glue.c:387
22183 #, gcc-internal-format
22184 msgid "verification failed: %s"
22185 msgstr "Prüfung gescheitert: %s"
22186
22187 #: java/verify-glue.c:389
22188 #, gcc-internal-format
22189 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
22190 msgstr "Prüfung bei PC=%d gescheitert: %s"
22191
22192 #: java/verify-glue.c:473 java/verify.c:467
22193 #, gcc-internal-format
22194 msgid "bad pc in exception_table"
22195 msgstr "schlechtes PC in execution_table"
22196
22197 #: java/verify.c:1462
22198 #, gcc-internal-format
22199 msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
22200 msgstr "unbekannter Opcode %d@pc=%d bei Überprüfung"
22201
22202 #: java/verify.c:1537 java/verify.c:1553 java/verify.c:1558
22203 #, gcc-internal-format
22204 msgid "verification error at PC=%d"
22205 msgstr "Prüffehler bei PC=%d"
22206
22207 #: java/parse.h:125
22208 #, gcc-internal-format
22209 msgid "%s method can't be abstract"
22210 msgstr "Methode %s kann nicht abstrakt sein"
22211
22212 #: java/parse.h:129
22213 #, gcc-internal-format
22214 msgid "Constructor can't be %s"
22215 msgstr "Konstruktor kann nicht %s sein"
22216
22217 #. Standard error messages
22218 #: java/parse.h:352
22219 #, gcc-internal-format
22220 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
22221 msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in boolean umgewandelt werden"
22222
22223 #: java/parse.h:357
22224 #, gcc-internal-format
22225 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
22226 msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in numerischen Typen umgewandelt werden"
22227
22228 #: java/parse.h:365
22229 #, gcc-internal-format
22230 msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
22231 msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Explizite Typumwandlung nötig, um %qs in Ganzzahl umzuwandeln"
22232
22233 #: java/parse.h:370
22234 #, gcc-internal-format
22235 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
22236 msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in Ganzzahl umgewandelt werden"
22237
22238 #: objc/objc-act.c:756
22239 #, gcc-internal-format
22240 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
22241 msgstr "%<@end%> muss in einem @implementation-Kontext auftreten"
22242
22243 #: objc/objc-act.c:783
22244 #, gcc-internal-format
22245 msgid "method declaration not in @interface context"
22246 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
22247
22248 #: objc/objc-act.c:794
22249 #, gcc-internal-format
22250 msgid "method definition not in @implementation context"
22251 msgstr "Methodendefinition nicht im @implementation-Kontext"
22252
22253 #: objc/objc-act.c:925
22254 #, gcc-internal-format
22255 msgid "object does not conform to the %qs protocol"
22256 msgstr "Objekt entspricht nicht dem Protokoll %qs"
22257
22258 #: objc/objc-act.c:1015 objc/objc-act.c:1092
22259 #, gcc-internal-format
22260 msgid "class %qs does not implement the %qs protocol"
22261 msgstr "Klasse %qs implementiert nicht das Protokoll %qs"
22262
22263 #: objc/objc-act.c:1198
22264 #, gcc-internal-format
22265 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
22266 msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse %qs"
22267
22268 #: objc/objc-act.c:1269
22269 #, gcc-internal-format
22270 msgid "protocol %qs has circular dependency"
22271 msgstr "Protokoll %qs hat ringförmige Abhängigkeit"
22272
22273 #: objc/objc-act.c:1291 objc/objc-act.c:5881
22274 #, gcc-internal-format
22275 msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
22276 msgstr "Protokolldeklaration für %qs kann nicht gefunden werden"
22277
22278 #: objc/objc-act.c:1687 objc/objc-act.c:2836 objc/objc-act.c:6409
22279 #: objc/objc-act.c:6735 objc/objc-act.c:6788 objc/objc-act.c:6813
22280 #, gcc-internal-format
22281 msgid "cannot find interface declaration for %qs"
22282 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qs kann nicht gefunden werden"
22283
22284 #: objc/objc-act.c:1691
22285 #, gcc-internal-format
22286 msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
22287 msgstr "die Schnittstelle %qs hat keine gültige Form einer konstanten Zeichenkette"
22288
22289 #: objc/objc-act.c:1696
22290 #, gcc-internal-format
22291 msgid "cannot find reference tag for class %qs"
22292 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qs kann nicht gefunden werden"
22293
22294 #: objc/objc-act.c:2374
22295 #, gcc-internal-format
22296 msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
22297 msgstr "%Hfür nicht existierende Methode %qE wird Selektor erzeugt"
22298
22299 #: objc/objc-act.c:2563
22300 #, gcc-internal-format
22301 msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
22302 msgstr "%qs ist kein Klassenname oder Alias in Objective-C"
22303
22304 #: objc/objc-act.c:2678 objc/objc-act.c:2696 objc/objc-act.c:6672
22305 #: objc/objc-act.c:6964 objc/objc-act.c:6994
22306 #, gcc-internal-format
22307 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
22308 msgstr "Objective-C-Deklarationen dürfen nur im globalen Gültigkeitsbereich erscheinen"
22309
22310 #: objc/objc-act.c:2683
22311 #, gcc-internal-format
22312 msgid "cannot find class %qs"
22313 msgstr "Klasse %qs kann nicht gefunden werden"
22314
22315 #: objc/objc-act.c:2685
22316 #, gcc-internal-format
22317 msgid "class %qs already exists"
22318 msgstr "Klasse %qs existiert bereits"
22319
22320 #: objc/objc-act.c:2716 objc/objc-act.c:6704
22321 #, gcc-internal-format
22322 msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
22323 msgstr "%qs als andere Symbolart redeklariert"
22324
22325 #: objc/objc-act.c:2718 objc/objc-act.c:6706
22326 #, gcc-internal-format
22327 msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
22328 msgstr "%Jvorherige Deklaration von »%D«"
22329
22330 #: objc/objc-act.c:2946
22331 #, gcc-internal-format
22332 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
22333 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> verwenden, um Syntax für Objective-C-Ausnahmen einzuschalten"
22334
22335 #: objc/objc-act.c:3275
22336 #, gcc-internal-format
22337 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
22338 msgstr "»@catch«-Parameter ist kein bekannter Objective-C-Klassentyp"
22339
22340 #: objc/objc-act.c:3291
22341 #, gcc-internal-format
22342 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
22343 msgstr "Ausnahme des Typs %<%T%> wird gefangen werden"
22344
22345 #: objc/objc-act.c:3293
22346 #, gcc-internal-format
22347 msgid "%H   by earlier handler for %<%T%>"
22348 msgstr "%H   von früherem Behandler für %<%T%>"
22349
22350 #: objc/objc-act.c:3346
22351 #, gcc-internal-format
22352 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
22353 msgstr "%<@try%> ohne %<@catch%> oder %<@finally%>"
22354
22355 #: objc/objc-act.c:3393
22356 #, gcc-internal-format
22357 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
22358 msgstr "%<@throw%> (rethrow) außerhalb von »@catch«-Block verwendet"
22359
22360 #: objc/objc-act.c:3758
22361 #, gcc-internal-format
22362 msgid "%Jtype '%D' does not have a known size"
22363 msgstr "%JTyp »%D« hat keine bekannte Größe"
22364
22365 #: objc/objc-act.c:4271
22366 #, gcc-internal-format
22367 msgid "%J%s %qs"
22368 msgstr "%J%s: %qs"
22369
22370 #: objc/objc-act.c:4294 objc/objc-act.c:4313
22371 #, gcc-internal-format
22372 msgid "inconsistent instance variable specification"
22373 msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
22374
22375 #: objc/objc-act.c:5169
22376 #, gcc-internal-format
22377 msgid "can not use an object as parameter to a method"
22378 msgstr "ein Objekt kann nicht als Parameter für eine Methode verwendet werden"
22379
22380 #: objc/objc-act.c:5377
22381 #, gcc-internal-format
22382 msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
22383 msgstr "mehrere %s namens %<%c%s%> gefunden"
22384
22385 #: objc/objc-act.c:5602
22386 #, gcc-internal-format
22387 msgid "no super class declared in @interface for %qs"
22388 msgstr "keine Basisklasse im @interface für %qs deklariert"
22389
22390 #: objc/objc-act.c:5645
22391 #, gcc-internal-format
22392 msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
22393 msgstr "%<-%s%> statt %<+%s%> in Protokoll(en) gefunden"
22394
22395 #: objc/objc-act.c:5704
22396 #, gcc-internal-format
22397 msgid "invalid receiver type %qs"
22398 msgstr "ungültiger Empfängertyp %qs"
22399
22400 #: objc/objc-act.c:5719
22401 #, gcc-internal-format
22402 msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
22403 msgstr "%<%c%s%> nicht in Protokoll(en) gefunden"
22404
22405 #: objc/objc-act.c:5733
22406 #, gcc-internal-format
22407 msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
22408 msgstr "%qs antwortet möglicherweise nicht auf %<%c%s%>"
22409
22410 #: objc/objc-act.c:5741
22411 #, gcc-internal-format
22412 msgid "no %<%c%s%> method found"
22413 msgstr "keine Methode %<%c%s%> gefunden"
22414
22415 #: objc/objc-act.c:5747
22416 #, gcc-internal-format
22417 msgid "(Messages without a matching method signature"
22418 msgstr "(Nachrichten ohne passende Methodensignatur"
22419
22420 #: objc/objc-act.c:5748
22421 #, gcc-internal-format
22422 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
22423 msgstr "werden als %<id%> zurückgebend angenommen und akzeptieren"
22424
22425 #: objc/objc-act.c:5749
22426 #, gcc-internal-format
22427 msgid "%<...%> as arguments.)"
22428 msgstr "%<...%> als Argumente.)"
22429
22430 #: objc/objc-act.c:5980
22431 #, gcc-internal-format
22432 msgid "undeclared selector %qs"
22433 msgstr "nicht deklarierter Selektor %qs"
22434
22435 #. Historically, a class method that produced objects (factory
22436 #. method) would assign `self' to the instance that it
22437 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
22438 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
22439 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
22440 #. violates the simple rule that a class method should not refer
22441 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
22442 #. where this is done unknowingly than to support the above
22443 #. paradigm.
22444 #: objc/objc-act.c:6022
22445 #, gcc-internal-format
22446 msgid "instance variable %qs accessed in class method"
22447 msgstr "in Klassenmethode wird auf Instanzvariable %qs zugegriffen"
22448
22449 #: objc/objc-act.c:6234
22450 #, gcc-internal-format
22451 msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
22452 msgstr "doppelte Deklaration der Methode %<%c%s%>"
22453
22454 #: objc/objc-act.c:6279
22455 #, gcc-internal-format
22456 msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
22457 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Kategorie %<%s(%s)%>"
22458
22459 #: objc/objc-act.c:6306
22460 #, gcc-internal-format
22461 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
22462 msgstr "unzulässiger Referenztyp für Instanzvariable %qs angegeben"
22463
22464 #: objc/objc-act.c:6317
22465 #, gcc-internal-format
22466 msgid "instance variable %qs has unknown size"
22467 msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
22468
22469 #. vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot initialize them
22470 #: objc/objc-act.c:6331
22471 #, gcc-internal-format
22472 msgid "type %qs has virtual member functions"
22473 msgstr "der Typ %qs hat virtuelle Elementfunktionen"
22474
22475 #: objc/objc-act.c:6332
22476 #, gcc-internal-format
22477 msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
22478 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qs für Instanzvariable %qs angegeben"
22479
22480 #: objc/objc-act.c:6340
22481 #, gcc-internal-format
22482 msgid "type %qs has a user-defined constructor"
22483 msgstr "Typ %qs hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
22484
22485 #: objc/objc-act.c:6342
22486 #, gcc-internal-format
22487 msgid "type %qs has a user-defined destructor"
22488 msgstr "Typ %qs hat einen benutzerdefinierten Destruktor"
22489
22490 #: objc/objc-act.c:6343
22491 #, gcc-internal-format
22492 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
22493 msgstr "C++-Konstruktoren und -Destruktoren werden für Objective-C-Felder nicht aufgerufen"
22494
22495 #: objc/objc-act.c:6433
22496 #, gcc-internal-format
22497 msgid "instance variable %qs is declared private"
22498 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
22499
22500 #: objc/objc-act.c:6442
22501 #, gcc-internal-format
22502 msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
22503 msgstr "Instanzvariable %qs ist %s; dies wird zukünftig ein schwerer Fehler sein"
22504
22505 #: objc/objc-act.c:6449
22506 #, gcc-internal-format
22507 msgid "instance variable %qs is declared %s"
22508 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »%s« deklariert"
22509
22510 #: objc/objc-act.c:6459
22511 #, gcc-internal-format
22512 msgid "static access to object of type %<id%>"
22513 msgstr "statischer Zugriff auf Objekt des Typs %<id%>"
22514
22515 #: objc/objc-act.c:6481 objc/objc-act.c:6569
22516 #, gcc-internal-format
22517 msgid "incomplete implementation of class %qs"
22518 msgstr "unvollständige Implementierung der Klasse %qs"
22519
22520 #: objc/objc-act.c:6485 objc/objc-act.c:6574
22521 #, gcc-internal-format
22522 msgid "incomplete implementation of category %qs"
22523 msgstr "unvollständige Implementierung der Kategorie %qs"
22524
22525 #: objc/objc-act.c:6490 objc/objc-act.c:6579
22526 #, gcc-internal-format
22527 msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
22528 msgstr "Methodendefinition für %<%c%s%> nicht gefunden"
22529
22530 #: objc/objc-act.c:6620
22531 #, gcc-internal-format
22532 msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
22533 msgstr "%s %qs implementiert das %qs-Protokoll nicht vollständig"
22534
22535 #: objc/objc-act.c:6678 objc/objc-act.c:8285
22536 #, gcc-internal-format
22537 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
22538 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
22539
22540 #: objc/objc-act.c:6691
22541 #, gcc-internal-format
22542 msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
22543 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qs, Basisklasse von %qs, kann nicht gefunden werden"
22544
22545 #: objc/objc-act.c:6718
22546 #, gcc-internal-format
22547 msgid "reimplementation of class %qs"
22548 msgstr "Reimplementation der Klasse %qs"
22549
22550 #: objc/objc-act.c:6749
22551 #, gcc-internal-format
22552 msgid "conflicting super class name %qs"
22553 msgstr "in Konflikt stehender Basisklassenname %qs"
22554
22555 #: objc/objc-act.c:6751
22556 #, gcc-internal-format
22557 msgid "previous declaration of %qs"
22558 msgstr "vorherige Deklaration von %qs"
22559
22560 #: objc/objc-act.c:6765 objc/objc-act.c:6767
22561 #, gcc-internal-format
22562 msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
22563 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Klasse %qs"
22564
22565 #: objc/objc-act.c:7022
22566 #, gcc-internal-format
22567 msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
22568 msgstr "doppelte Deklaration für Protokoll %qs"
22569
22570 #. Add a readable method name to the warning.
22571 #: objc/objc-act.c:7552
22572 #, gcc-internal-format
22573 msgid "%J%s %<%c%s%>"
22574 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
22575
22576 #: objc/objc-act.c:7862
22577 #, gcc-internal-format
22578 msgid "no super class declared in interface for %qs"
22579 msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qs deklariert"
22580
22581 #: objc/objc-act.c:7910
22582 #, gcc-internal-format
22583 msgid "[super ...] must appear in a method context"
22584 msgstr "[super ...] muss in einem Methodenkontext auftreten"
22585
22586 #: objc/objc-act.c:8567
22587 #, gcc-internal-format
22588 msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
22589 msgstr "lokale Deklaration von %qs verdeckt Instanzvariable"
22590
22591 #: treelang/tree1.c:278
22592 #, gcc-internal-format
22593 msgid "%HDuplicate name %q.*s."
22594 msgstr "%HDoppelter Name %q.*s."
22595
22596 #: treelang/treetree.c:825
22597 #, gcc-internal-format
22598 msgid "Global register variable %qD used in nested function."
22599 msgstr "Globale Registervariable %qD in verschachtelter Funktion verwendet."
22600
22601 #: treelang/treetree.c:829
22602 #, gcc-internal-format
22603 msgid "Register variable %qD used in nested function."
22604 msgstr "Registervariable %qD in verschachtelter Funktion verwendet."
22605
22606 #: treelang/treetree.c:835
22607 #, gcc-internal-format
22608 msgid "Address of global register variable %qD requested."
22609 msgstr "Adresse der globalen Registervariablen %qD angefordert."
22610
22611 #: treelang/treetree.c:840
22612 #, gcc-internal-format
22613 msgid "Address of register variable %qD requested."
22614 msgstr "Adresse der Registervariablen %qD angefordert."
22615
22616 #~ msgid "Missing term"
22617 #~ msgstr "Fehlender Term"
22618
22619 #~ msgid "';' expected"
22620 #~ msgstr "»;« erwartet"
22621
22622 #~ msgid "Missing name"
22623 #~ msgstr "Fehlender Name"
22624
22625 #~ msgid "'*' expected"
22626 #~ msgstr "»*« erwartet"
22627
22628 #~ msgid "Class or interface declaration expected"
22629 #~ msgstr "Klassen- oder Schnittstellendeklaration erwartet"
22630
22631 #~ msgid "Missing class name"
22632 #~ msgstr "Fehlender Klassenname"
22633
22634 #~ msgid "'{' expected"
22635 #~ msgstr "»{« erwartet"
22636
22637 #~ msgid "Missing super class name"
22638 #~ msgstr "Fehlender Basisklassenname"
22639
22640 #~ msgid "Missing interface name"
22641 #~ msgstr "Fehlender Schnittstellenname"
22642
22643 #~ msgid "Missing variable initializer"
22644 #~ msgstr "Fehlende Variableninitialisierung"
22645
22646 #~ msgid "Invalid declaration"
22647 #~ msgstr "Ungültige Deklaration"
22648
22649 #~ msgid "']' expected"
22650 #~ msgstr "»]« erwartet"
22651
22652 #~ msgid "Unbalanced ']'"
22653 #~ msgstr "Unsymmetrisches »]«"
22654
22655 #~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
22656 #~ msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Methodenname erforderlich"
22657
22658 #~ msgid "Identifier expected"
22659 #~ msgstr "Bezeichner erforderlich"
22660
22661 #~ msgid "Invalid method declaration, return type required"
22662 #~ msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Rückgabetyp erforderlich"
22663
22664 #~ msgid "')' expected"
22665 #~ msgstr "»)« erwartet"
22666
22667 #~ msgid "Missing formal parameter term"
22668 #~ msgstr "Fehlender Term für formalen Parameter"
22669
22670 #~ msgid "Missing identifier"
22671 #~ msgstr "Fehlender Bezeichner"
22672
22673 #~ msgid "Missing class type term"
22674 #~ msgstr "Fehlender Term für Klassentyp"
22675
22676 #~ msgid "Invalid interface type"
22677 #~ msgstr "Ungültiger Schnittstellentyp"
22678
22679 #~ msgid "':' expected"
22680 #~ msgstr "»:« erwartet"
22681
22682 #~ msgid "Invalid expression statement"
22683 #~ msgstr "Ungültiger Ausdruck"
22684
22685 #~ msgid "'(' expected"
22686 #~ msgstr "»(« erwartet"
22687
22688 #~ msgid "Missing term or ')'"
22689 #~ msgstr "Fehlender Term oder »)«"
22690
22691 #~ msgid "Missing or invalid constant expression"
22692 #~ msgstr "Fehlender oder ungültiger Konstantenausdruck"
22693
22694 #~ msgid "Missing term and ')' expected"
22695 #~ msgstr "Fehlender Term und »)« erwartet"
22696
22697 #~ msgid "Invalid control expression"
22698 #~ msgstr "Ungültiger Steuerausdruck"
22699
22700 #~ msgid "Invalid update expression"
22701 #~ msgstr "Ungültiger Aktualisierungsausdruck"
22702
22703 #~ msgid "Invalid init statement"
22704 #~ msgstr "Ungültige Init-Anweisung"
22705
22706 #~ msgid "Missing term or ')' expected"
22707 #~ msgstr "Fehlender Term oder »)« erwartet"
22708
22709 #~ msgid "'class' or 'this' expected"
22710 #~ msgstr "»class« oder »this« erwartet"
22711
22712 #~ msgid "'class' expected"
22713 #~ msgstr "»class« erwartet"
22714
22715 #~ msgid "')' or term expected"
22716 #~ msgstr "»)« oder Term erwartet"
22717
22718 #~ msgid "'[' expected"
22719 #~ msgstr "»[« erwartet"
22720
22721 #~ msgid "Field expected"
22722 #~ msgstr "Feld erwartet"
22723
22724 #~ msgid "Missing term and ']' expected"
22725 #~ msgstr "Fehlender Term und »]« erwartet"
22726
22727 #~ msgid "']' expected, invalid type expression"
22728 #~ msgstr "»]« erwartet, ungültiger Typausdruck"
22729
22730 #~ msgid "Invalid type expression"
22731 #~ msgstr "Ungültiger Typausdruck"
22732
22733 #~ msgid "Invalid reference type"
22734 #~ msgstr "Ungültiger Referenztyp"
22735
22736 #~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
22737 #~ msgstr "Konstruktoraufruf muss das erste in einem Konstruktor sein"
22738
22739 #~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
22740 #~ msgstr "Nur Konstruktoren dürfen Konstruktoren aufrufen"
22741
22742 #~ msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
22743 #~ msgstr "-J<Verzeichnis>\tMODULE-Dateien in »Verzeichnis« ablegen"
22744
22745 #~ msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
22746 #~ msgstr "Bei möglichem Aliasing von Dummy-Argumenten warnen"
22747
22748 #~ msgid "Warn about implicit conversion"
22749 #~ msgstr "Bei impliziten Umwandlungen warnen"
22750
22751 #~ msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
22752 #~ msgstr "Warnen, wenn veraltete Leeranweisungen gefunden werden"
22753
22754 #~ msgid "Warn about calls with implicit interface"
22755 #~ msgstr "Bei Aufrufen mit impliziter Schnittstelle warnen"
22756
22757 #~ msgid "Warn about truncated source lines"
22758 #~ msgstr "Bei abgeschnittenen Quelltextzeilen warnen"
22759
22760 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
22761 #~ msgstr "Bei Verwendung von Nicht-Standard-Intrinsics warnen"
22762
22763 #~ msgid "Warn if .class files are out of date"
22764 #~ msgstr "Warnen, wenn .class-Dateien veraltet sind"
22765
22766 #~ msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
22767 #~ msgstr "Bei unnötig angegebenen Modifizierern warnen"
22768
22769 #~ msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
22770 #~ msgstr "Bei \"verdächtigen\" Konstrukten warnen"
22771
22772 #~ msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
22773 #~ msgstr "Bei Unterlauf numerischer Konstantenausdrücke warnen"
22774
22775 #~ msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
22776 #~ msgstr "--CLASSPATH\tVeraltet; stattdessen --classpath verwenden"
22777
22778 #~ msgid "Permit the use of the assert keyword"
22779 #~ msgstr "Die Verwendung des Schlüsselworts »assert« erlauben"
22780
22781 #~ msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
22782 #~ msgstr "--bootclasspath=<Pfad>\tSystempfad ersetzen"
22783
22784 #~ msgid "Generate checks for references to NULL"
22785 #~ msgstr "Prüfungen auf Referenzen auf NULL erzeugen"
22786
22787 #~ msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
22788 #~ msgstr "--classpath=<Pfad>\tKlassensuchpfad setzen"
22789
22790 #~ msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
22791 #~ msgstr "Standard-Doppelpräzisionsart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
22792
22793 #~ msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
22794 #~ msgstr "Standard-Ganzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
22795
22796 #~ msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
22797 #~ msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
22798
22799 #~ msgid "Allow dollar signs in entity names"
22800 #~ msgstr "Dollarzeichen in Entity-Namen erlauben"
22801
22802 #~ msgid "Output a class file"
22803 #~ msgstr "Klassendatei ausgeben"
22804
22805 #~ msgid "Alias for -femit-class-file"
22806 #~ msgstr "Alias für -femit-class-file"
22807
22808 #~ msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
22809 #~ msgstr "--encoding=<Kodierung>\tEingabekodierung auswählen (Standard: aktuelle locale)"
22810
22811 #~ msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
22812 #~ msgstr "--extdirs=<Pfad>\tDen Pfad für das Erweiterungsverzeichnis setzen"
22813
22814 #~ msgid "Use f2c calling convention."
22815 #~ msgstr "f2c-Aufrufkonvention verwenden"
22816
22817 #~ msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
22818 #~ msgstr "Eingabedatei ist eine Datei mit einer Liste der Dateinamen zum Übersetzen"
22819
22820 #~ msgid "Assume that the source file is fixed form"
22821 #~ msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in fester Form vorliegt"
22822
22823 #~ msgid "-ffixed-line-length-<n>\t\tUse n as character line width in fixed mode"
22824 #~ msgstr "-ffixed-line-length-<n>\t\tIm festen Modus n als Zeilenlänge verwenden"
22825
22826 #~ msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
22827 #~ msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
22828
22829 #~ msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
22830 #~ msgstr "Immer auf nicht von gcj erzeugte Klassenarchive prüfen"
22831
22832 #~ msgid "Assume that the source file is free form"
22833 #~ msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in freier Form vorliegt"
22834
22835 #~ msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
22836 #~ msgstr "Annehmen, dass die Laufzeitbibliothek eine Hashtabelle verwendet, um ein Objekt zu seiner Synchronisationsstruktur zuzuordnen"
22837
22838 #~ msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
22839 #~ msgstr "Angeben, dass keine implizite Typisierung erlaubt ist, außer es wird durch explizite IMPLICIT-Anweisungen überschrieben"
22840
22841 #~ msgid "Use offset tables for virtual method calls"
22842 #~ msgstr "Offset-Tabellen für virtuelle Methodenaufrufe verwenden"
22843
22844 #~ msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
22845 #~ msgstr "Native Funktionen als mit JNI implementiert annehmen"
22846
22847 #~ msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
22848 #~ msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximale Bezeichnerlänge."
22849
22850 #~ msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
22851 #~ msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tGröße des größten Feldes, das auf dem Stack abgelegt wird, in Bytes"
22852
22853 #~ msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE"
22854 #~ msgstr "Standardzugriff von Modulentitäten auf PRIVATE setzen"
22855
22856 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
22857 #~ msgstr "Keinen Code erzeugen, nur Syntax- und Semantikprüfung vornehmen"
22858
22859 #~ msgid "Enable optimization of static class initialization code"
22860 #~ msgstr "Optimierung des Initialisierungscodes statischer Klassen einschalten"
22861
22862 #~ msgid "Try to layout derived types as compact as possible"
22863 #~ msgstr "Abgeleitete Typen so kompakt wie möglich anordnen"
22864
22865 #~ msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
22866 #~ msgstr "Feldabschnitte bei Prozedureintritt in einen zusammenhängenden Block kopieren"
22867
22868 #~ msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
22869 #~ msgstr "Einen zweiten Unterstrich anhängen, wenn der Name bereits einen Unterstrich enthält"
22870
22871 #~ msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
22872 #~ msgstr "Zuweisbarkeitsprüfungen für Speicheroperationen in Objektfelder einschalten"
22873
22874 #~ msgid "Append underscores to externally visible names"
22875 #~ msgstr "Unterstriche an extern sichtbare Namen anhängen"
22876
22877 #~ msgid "Generate code for the Boehm GC"
22878 #~ msgstr "Code für den Boehm GC erzeugen"
22879
22880 #~ msgid "Call a library routine to do integer divisions"
22881 #~ msgstr "Eine Bibiotheksroutine aufrufen, um Ganzahldivision durchzuführen"
22882
22883 #~ msgid "-qkind=<n>\tSet the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
22884 #~ msgstr "-qkind=<n>\tDie Art für eine Realzahl mit Exponent q auf n setzen"
22885
22886 #~ msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
22887 #~ msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2003 übereinstimmen"
22888
22889 #~ msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
22890 #~ msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 95 übereinstimmen"
22891
22892 #~ msgid "Conform nothing in particular."
22893 #~ msgstr "Mit nichts besonderem übereinstimmen."
22894
22895 #~ msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
22896 #~ msgstr "Mehrdeutige Klasse: %qs und %qs"
22897
22898 #~ msgid "Modifier %qs declared twice"
22899 #~ msgstr "Modifizierer %qs doppelt deklariert"
22900
22901 #~ msgid "Discouraged form of returned type specification"
22902 #~ msgstr "Von dieser Form der Rückgabetypspezifikation wird abgeraten"
22903
22904 #~ msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
22905 #~ msgstr "Statische Initialisierung in Klasse %qs kann nicht definiert werden. Statische Initialisierung kann nur in Klassen höchster Ebene definiert werden."
22906
22907 #~ msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
22908 #~ msgstr "Eine leere Deklaration ist ein veraltetes Merkmal, das nicht verwendet werden sollte"
22909
22910 #~ msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
22911 #~ msgstr ": %qs JDK1.1(TM)-Merkmal"
22912
22913 #~ msgid ""
22914 #~ "%s.\n"
22915 #~ "%s"
22916 #~ msgstr ""
22917 #~ "%s.\n"
22918 #~ "%s"
22919
22920 #~ msgid "Missing return statement"
22921 #~ msgstr "Fehlende Rückgabeanweisung"
22922
22923 #~ msgid "Unreachable statement"
22924 #~ msgstr "Nicht erreichbare Anweisung"
22925
22926 #~ msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
22927 #~ msgstr "Auf das %s Feld %<%s.%s%> kann nicht von %qs aus zugegriffen werden"
22928
22929 #~ msgid "%s %qs already defined in %s:%d"
22930 #~ msgstr "%s %qs ist bereits in %s:%d definiert"
22931
22932 #~ msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
22933 #~ msgstr "Variable %qs ist bereits in dieser Methode definiert und wurde als %<%s %s%> in Zeile %d deklariert"
22934
22935 #~ msgid "Interface %qs repeated"
22936 #~ msgstr "Schnittstelle %qs wiederholt"
22937
22938 #~ msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
22939 #~ msgstr "%s Name %qs steht mit importiertem Typ %qs in Konflikt"
22940
22941 #~ msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
22942 #~ msgstr "Öffentliches %s %qs muss in einer Datei namens %<%s.java%> definiert sein"
22943
22944 #~ msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
22945 #~ msgstr "Innere Klasse %qs kann nicht statisch sein. Statische Klassen können nur in Schnittstellen und Klassen höchster Ebene auftreten"
22946
22947 #~ msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
22948 #~ msgstr "Der Klassenname %qs ist in diesem Gültigkeitsbereich bereits definiert. Eine innere Klasse darf nicht den gleichen einfachen Namen wie ihre umgebenden Klassen haben"
22949
22950 #~ msgid "Qualifier must be a reference"
22951 #~ msgstr "Qualifizierer muss eine Referenz sein"
22952
22953 #~ msgid "Cyclic inheritance involving %s"
22954 #~ msgstr "Zyklische Vererbung mit %s"
22955
22956 #~ msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
22957 #~ msgstr "Redundanter Gebrauch des %<abstract%>-Modifizierers. Schnittstelle %qs ist implizit abstrakt"
22958
22959 #~ msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
22960 #~ msgstr "Die Klasse %qs kann nicht gleichzeitig »abstract« und »final« deklariert werden"
22961
22962 #~ msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
22963 #~ msgstr "%<java.lang.Object%> kann nichts erweitern"
22964
22965 #~ msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
22966 #~ msgstr "Doppelte Variablendeklaration: %<%s %s%> war %<%s %s%> (%s:%d)"
22967
22968 #~ msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
22969 #~ msgstr "Feld %qs kann in innerer Klasse %qs nicht statisch sein, außer es ist »final«"
22970
22971 #~ msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
22972 #~ msgstr "Klasse %qs muss »abstract« deklariert sein, um abstrakte Methode %qs zu definieren"
22973
22974 #~ msgid "native method %qs can't be strictfp"
22975 #~ msgstr "native Methode %qs cann nicht »strictfp« sein"
22976
22977 #~ msgid "method %qs can't be transient"
22978 #~ msgstr "Methode %qs kann nicht transient sein"
22979
22980 #~ msgid "method %qs can't be volatile"
22981 #~ msgstr "Methode %qs kann nicht »volatile« sein"
22982
22983 #~ msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
22984 #~ msgstr "Methode %qs kann in innerer Klasse %qs nicht statisch sein. Nur Elemente von Schnittstellen und Klassen höchster Ebene können statisch sein."
22985
22986 #~ msgid "%s method %qs can't have a body defined"
22987 #~ msgstr "%s Methode %qs kann keinen definierten Körper haben"
22988
22989 #~ msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
22990 #~ msgstr "Nicht native und nicht abstrakte Methode %qs muss einen definierten Körper haben"
22991
22992 #~ msgid "%s: recursive invocation of constructor %qs"
22993 #~ msgstr "%s: rekursiver Aufruf des Konstruktors %qs"
22994
22995 #~ msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
22996 #~ msgstr "Inkonsistente Elementdeklaration. Es kann höchstens eines von %<public%>, %<private%> und %<protected%> angegeben werden"
22997
22998 #~ msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
22999 #~ msgstr "Inkonsistente Elementdeklaration. Es kann höchstens eines von %<final%> und %<volatile%> angegeben werden"
23000
23001 #~ msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
23002 #~ msgstr "Variable %qs wird in der Argumentliste der Methode %qs mehr als einmal verwendet"
23003
23004 #~ msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
23005 #~ msgstr "%s %qs kann %s %qs nicht implementieren oder erweitern"
23006
23007 #~ msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
23008 #~ msgstr "Klasse %qs kann nicht von %s %qs ableiten"
23009
23010 #~ msgid "Can't subclass final classes: %s"
23011 #~ msgstr "Von »final«-Klassen kann nicht abgeleitet werden: %s"
23012
23013 #~ msgid "Cyclic class inheritance%s"
23014 #~ msgstr "Zyklische Klassenableitung %s"
23015
23016 #~ msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
23017 #~ msgstr "Basisklasse %qs von Klasse %qs nicht gefunden"
23018
23019 #~ msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
23020 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration des Feldes %qs nicht gefunden"
23021
23022 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
23023 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration des Argumentes %qs der Methode %qs nicht gefunden"
23024
23025 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
23026 #~ msgstr "Typ %qs in der Deklaration des Rückgabetypen der Methode %qs nicht gefunden"
23027
23028 #~ msgid "Superinterface %qs of %s %qs not found"
23029 #~ msgstr "Basisschnittstelle %qs von %s %qs nicht gefunden"
23030
23031 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
23032 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration der lokalen Variable %qs nicht gefunden"
23033
23034 #~ msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
23035 #~ msgstr "Klasse %qs konnte nicht in %<throws%> gefunden werden"
23036
23037 #~ msgid "Duplicate %s declaration %qs"
23038 #~ msgstr "Doppelte %s Deklaration %qs"
23039
23040 #~ msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
23041 #~ msgstr "Klasse %qs definiert nicht die abstrakte Methode %<%s %s%> von %s %<%s%>. Diese Methode muss definiert sein, oder %s %qs muss als »abstract« deklariert sein"
23042
23043 #~ msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
23044 #~ msgstr "Klasse %qs in %<throws%>-Klausel muss eine abgeleitete Klasse von %<java.lang.Throwable%> sein"
23045
23046 #~ msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
23047 #~ msgstr "Klasse %qs muss %qs mit einer öffentlichen Methode überschreiben, um die Schnittstelle %qs zu implementieren"
23048
23049 #~ msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
23050 #~ msgstr "%s-Methoden können nicht überschrieben werden. Methode %qs ist %s in Klasse %qs"
23051
23052 #~ msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
23053 #~ msgstr "Instanzenmethoden können nicht von einer statischen Methode überschrieben werden. Methode %qs ist eine Instanzenmethode in Klasse %qs"
23054
23055 #~ msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
23056 #~ msgstr "Methoden können nicht überschrieben werden, um privater zu sein. Methode %qs ist nicht %s in Klasse %qs"
23057
23058 #~ msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause.  The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
23059 #~ msgstr "Ungültige Ausnahmeklasse %qs in %<throws%>-Klausel. Die Ausnahme muss eine abgeleitete Klasse einer Ausnahme sein, die von %qs von Klasse %qs geworfen wird"
23060
23061 #~ msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
23062 #~ msgstr "Schnittstelle %qs erbt Methode %qs der Schnittstelle %qs. Diese Methode wird in Schnittstelle %qs mit anderem Rückgabetypen umdefiniert"
23063
23064 #~ msgid "Class or interface %qs not found in import"
23065 #~ msgstr "Klasse oder Schnittstelle %qs nicht in »import« gefunden"
23066
23067 #~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
23068 #~ msgstr "falsch geformtes ZIP-Archiv in CLASSPATH: %s"
23069
23070 #~ msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
23071 #~ msgstr "Standardpaket %qs kann nicht gefunden werden. CLASSPATH-Umgebungsvariable und die Zugriffsrechte auf die Archive prüfen"
23072
23073 #~ msgid "Package %qs not found in import"
23074 #~ msgstr "Paket %qs nicht in »import« gefunden"
23075
23076 #~ msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
23077 #~ msgstr "Typ %qs möglicherweise auch in Paket %qs definiert"
23078
23079 #~ msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
23080 #~ msgstr "Geschachteltes %s %s ist %s; kann nicht von hier aus zugegriffen werden"
23081
23082 #~ msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
23083 #~ msgstr "Auf %s %qs kann nicht zugegriffen werden. Nur auf öffentliche Klassen und Schnittstellen in anderen Paketen kann zugegriffen werden"
23084
23085 #~ msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
23086 #~ msgstr "Als Modifizierer lokaler Variablen ist nur %<final%> erlaubt"
23087
23088 #~ msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
23089 #~ msgstr "Kein zu %qs passender Konstruktor in Klasse %qs gefunden"
23090
23091 #~ msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
23092 #~ msgstr "%qs kann nicht referenziert werden, bevor Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
23093
23094 #~ msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
23095 #~ msgstr "Auf lokale Variable %qs kann nicht von innerer Klasse %qs aus zugegriffen werden, außer sie ist als »final« deklariert"
23096
23097 #~ msgid "Undefined variable %qs"
23098 #~ msgstr "Variable %qs ist nicht definiert"
23099
23100 #~ msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
23101 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf nichtstatische Variable %qs in Klasse %qs gemacht werden"
23102
23103 #~ msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
23104 #~ msgstr "Schlüsselwort %<this%> außerhalb des erlaubten Kontextes verwendet"
23105
23106 #~ msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
23107 #~ msgstr "%<this%> kann nicht referenziert werden, bevor der Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
23108
23109 #~ msgid "Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs"
23110 #~ msgstr "Variable %<%s.this%> kann nicht verwendet werden: Typ %qs ist kein äußerer Typ vom Typ %qs"
23111
23112 #~ msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
23113 #~ msgstr "Schlüsselwort %<super%> außerhalb des erlaubten Kontextes verwendet"
23114
23115 #~ msgid "No variable %qs defined in class %qs"
23116 #~ msgstr "Keine Variable %qs in Klasse %qs definiert"
23117
23118 #~ msgid "Undefined variable or class name: %qs"
23119 #~ msgstr "Undefinierter Variablen- oder Klassenname: %qs"
23120
23121 #~ msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
23122 #~ msgstr "%qs kann nicht als ein Qualifizierer verwendet werden"
23123
23124 #~ msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
23125 #~ msgstr "Versuch, Feld %qs in %<%s %s%> zu referenzieren"
23126
23127 #~ msgid "No variable %qs defined in type %qs"
23128 #~ msgstr "Keine Variable %qs in Typ %qs definiert"
23129
23130 #~ msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
23131 #~ msgstr "Versuch, Feld %<new%> in einem %qs zu referenzieren"
23132
23133 #~ msgid "The class %qs has been deprecated"
23134 #~ msgstr "Die Klasse %qs ist veraltet"
23135
23136 #~ msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
23137 #~ msgstr "%s %qs in Klasse %qs ist veraltet"
23138
23139 #~ msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
23140 #~ msgstr "Für einfachen Typen %qs kann keine Methode aufgerufen werden"
23141
23142 #~ msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
23143 #~ msgstr "Für java.lang.Object kann kein Basiskonstruktor aufgerufen werden"
23144
23145 #~ msgid "Class %qs not found in type declaration"
23146 #~ msgstr "Klasse %qs nicht in Typdeklaration gefunden"
23147
23148 #~ msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
23149 #~ msgstr "Klasse %qs ist eine abstrakte Klasse. Sie kann nicht instanziiert werden"
23150
23151 #~ msgid "No method named %qs in scope"
23152 #~ msgstr "Keine Methode namens %qs im Gültigkeitsbereich"
23153
23154 #~ msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
23155 #~ msgstr "%s %s %<%s.%s%> kann nicht von %qs aus aufgerufen werden"
23156
23157 #~ msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s"
23158 #~ msgstr "%s %<%s(%s)%> kann nicht in Typ %qs%s gefunden werden"
23159
23160 #~ msgid "Constant expression required"
23161 #~ msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich"
23162
23163 #~ msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
23164 #~ msgstr "inkompatibler Typ für case. %qs kann nicht nach %<int%> konvertiert werden"
23165
23166 #~ msgid "Duplicate case label: %<default%>"
23167 #~ msgstr "Doppelte case-Marke: %<default%>"
23168
23169 #~ msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
23170 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<+=%>. %qs kann nicht in %<java.lang.String%> umgewandelt werden"
23171
23172 #~ msgid "missing static field %qs"
23173 #~ msgstr "statisches Feld %qs fehlt"
23174
23175 #~ msgid "not a static field %qs"
23176 #~ msgstr "%qs ist kein statisches Feld"
23177
23178 #~ msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
23179 #~ msgstr "%<this%> und %<super%> können nicht referenziert werden, bevor Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
23180
23181 #~ msgid "No case for %s"
23182 #~ msgstr "Kein Fall für %s"
23183
23184 #~ msgid "Invalid left hand side of assignment"
23185 #~ msgstr "ungültige linke Seite der Zuweisung"
23186
23187 #~ msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
23188 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %s. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
23189
23190 #~ msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
23191 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %s. Explizite Umwandlung nötig, um von %qs in %qs umzuwandeln"
23192
23193 #~ msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
23194 #~ msgstr "Konstanter Ausdruck %qs zu breit, um einfache Umwandlung in %qs einzuengen"
23195
23196 #~ msgid "unregistered operator %s"
23197 #~ msgstr "nicht registrierter Operator %s"
23198
23199 #~ msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown"
23200 #~ msgstr "Auswertung dieses Ausdrucks führt zu arithmetischer Ausnahme"
23201
23202 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral"
23203 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Explizite Umwandlung nötig, um Verschiebungsweite von %qs in Ganzzahl umzuwandeln"
23204
23205 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
23206 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Verschiebungsweite kann nicht von %qs in Ganzzahl umgewandelt werden"
23207
23208 #~ msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
23209 #~ msgstr "Ungültiges Argument %qs für %<instanceof%>"
23210
23211 #~ msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
23212 #~ msgstr "Es ist für %qs nicht möglich, eine Instanz von %qs zu sein"
23213
23214 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
23215 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
23216
23217 #~ msgid "Invalid argument type %qs to %qs"
23218 #~ msgstr "Ungültiger Argumenttyp %qs für %qs"
23219
23220 #~ msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
23221 #~ msgstr "Ungültige Umwandlung von %qs in %qs"
23222
23223 #~ msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
23224 #~ msgstr "%<[]%> kann nur auf Felder andewendet werden; nicht auf %qs"
23225
23226 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
23227 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<[]%>. Explizite Umwandlung nötig, um %qs nach %<int%> zu konvertieren"
23228
23229 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
23230 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<[]%>. %qs kann nicht in %<int%> umgewandelt werden"
23231
23232 #~ msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
23233 #~ msgstr "Unverträglicher Größen-Typ in Felderzeugungsausdruck. %s konvertieren %qs in %<int%>"
23234
23235 #~ msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
23236 #~ msgstr "Ungültige Feldinitialisierung für Nicht-Array-Typ %qs"
23237
23238 #~ msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
23239 #~ msgstr "Unverträglicher Feldtyp. %s konvertieren %qs in %qs"
23240
23241 #~ msgid "%<return%> inside instance initializer"
23242 #~ msgstr "%<return%> in Instanzeninitialisierung"
23243
23244 #~ msgid "%<return%> inside static initializer"
23245 #~ msgstr "%<return%> in statischer Initialisierung"
23246
23247 #~ msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
23248 #~ msgstr "%<return%> mit %s-Wert aus %<%s %s%>"
23249
23250 #~ msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
23251 #~ msgstr "%<return%> mit Wert vom Konstruktor %qs"
23252
23253 #~ msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
23254 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<if%>. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
23255
23256 #~ msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
23257 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt eine vorherige Markendeklaration"
23258
23259 #~ msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
23260 #~ msgstr "Dies ist die Stelle der vorherigen Deklaration der Marke %qs"
23261
23262 #~ msgid "No label definition found for %qs"
23263 #~ msgstr "Keine Markendefinition für %qs gefunden"
23264
23265 #~ msgid "%<continue%> must be in loop"
23266 #~ msgstr "%<continue%> muss in einer Schleife sein"
23267
23268 #~ msgid "continue label %qs does not name a loop"
23269 #~ msgstr "continue-Marke %qs benennt keine Schleife"
23270
23271 #~ msgid "%<break%> must be in loop or switch"
23272 #~ msgstr "%<break%> muss in einer Schleife oder »switch« sein"
23273
23274 #~ msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
23275 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für Schleifenbedingung. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
23276
23277 #~ msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
23278 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<switch%>. %qs kann nicht in %<int%> umgewandelt werden"
23279
23280 #~ msgid "duplicate case label: %<"
23281 #~ msgstr "doppelte »case«-Marke: %<"
23282
23283 #~ msgid "%>"
23284 #~ msgstr "%>"
23285
23286 #~ msgid "original label is here"
23287 #~ msgstr "ursprüngliche Marke war hier"
23288
23289 #~ msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
23290 #~ msgstr "Klasse %qs kann nicht gefangen werden. Parametertyp der Catch-Klausel muss von der Klasse %<java.lang.Throwable%> abgeleitet sein"
23291
23292 #~ msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
23293 #~ msgstr "%<catch%> wird wegen der %<catch%>-Klausel in Zeile %d nicht erreicht"
23294
23295 #~ msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
23296 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<synchronized%>. %qs kann nicht in %<java.lang.Object%> umgewandelt werden"
23297
23298 #~ msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
23299 #~ msgstr "%qs kann nicht geworfen werden; es muss von der Klasse %<java.lang.Throwable%> abgeleitet sein"
23300
23301 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
23302 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann nicht in Instanzeninitialisierung geworfen werden (nicht alle deklarierten Konstruktoren deklarieren es in ihrer %<throws%>-Klausel)"
23303
23304 #~ msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
23305 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann von keiner der »catch«-Klauseln des umgebenden %<try%>-Blockes gefangen werden"
23306
23307 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
23308 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann nicht in Initialisierung geworfen werden"
23309
23310 #~ msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
23311 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs wird nicht von einem %<try%>-Block aus geworfen"
23312
23313 #~ msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
23314 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs passt zu keiner der %<throws%>-Deklarationen der aktuellen Methode"
23315
23316 #~ msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
23317 #~ msgstr "Ausnahme %qs kann nicht in Initialisierung geworfen werden"
23318
23319 #~ msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
23320 #~ msgstr "Ausnahme %qs muss gefangen werden, oder sie muss in der %<throws%>-Klausel von %qs deklariert werden"
23321
23322 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
23323 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<?:%>. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
23324
23325 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
23326 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<?:%>. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
23327
23328 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
23329 #~ msgstr "Von redundanter Verwendung des Modifizierers %qs in Deklaration von %s wird abgeraten"
23330
23331 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
23332 #~ msgstr "Von redundanter Verwendung des Modifizierers %qs in Deklaration von %s %qs wird abgeraten"
23333
23334 #~ msgid "extra semicolon in method definition specified"
23335 #~ msgstr "zusätzliches Semikolon in Methodendefinition angegeben"
23336
23337 #~ msgid "Bad namelist IO basetype (%d)"
23338 #~ msgstr "Falscher Namenslisten-IO-Basistyp (%d)"
23339
23340 #~ msgid "A format cannot be specified with a namelist"
23341 #~ msgstr "Ein Format kann nicht mit einer Namensliste angegeben werden"
23342
23343 #~ msgid "field '%s' not found in class"
23344 #~ msgstr "Feld »%s« nicht in Klasse gefunden"
23345
23346 #~ msgid "using synthesized %q#D for copy assignment"
23347 #~ msgstr "künstlich erstelltes %q#D für Kopierzuweisung wird verwendet"
23348
23349 #~ msgid "  where cfront would use %q#D"
23350 #~ msgstr "  wobei cfront %q#D verwenden würde"
23351
23352 #, fuzzy
23353 #~ msgid "Designated initializer %qE larger than array size"
23354 #~ msgstr "Bestimmte Initialisierung »%E« größer als Feldgröße"
23355
23356 #~ msgid "taking address of destructor"
23357 #~ msgstr "Adresse des Destruktors wird ermittelt"
23358
23359 #~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
23360 #~ msgstr "Adresse des gebundenen Zeiger-auf-Element-Ausdrucks wird ermittelt"
23361
23362 #~ msgid "too many arguments to function %<va_start%>"
23363 #~ msgstr "zu viele Argumente für %<va_start%>"
23364
23365 #~ msgid "nested static declaration of %qD"
23366 #~ msgstr "geschachtelte static-Deklaration von %qD"
23367
23368 #~ msgid "elements of array %qD have incomplete type"
23369 #~ msgstr "Elemente des Feldes %qD haben unvollständigen Typ"
23370
23371 #~ msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it has pending sizes"
23372 #~ msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da sie noch offene Größen hat"
23373
23374 #~ msgid "%Jnested function %qF can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
23375 #~ msgstr "%Jdie geschachtelte Funktion %qF kann nie inline sein, da sie möglicherweise gespeicherte, noch offene Größen hat"
23376
23377 #~ msgid "initialization designators may not nest"
23378 #~ msgstr "Initialisierungs-Bezeichner dürfen nicht geschachtelt werden"
23379
23380 #~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
23381 #~ msgstr "kann nicht auf Realteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
23382
23383 #~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
23384 #~ msgstr "kann nicht auf Imaginärteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
23385
23386 #~ msgid "Didn't find a coloring.\n"
23387 #~ msgstr "Färbung konnte nicht gefunden werden.\n"
23388
23389 #~ msgid "unknown set constructor type"
23390 #~ msgstr "unbekannter Mengenkonstruktortyp"
23391
23392 #~ msgid "The maximum number of instructions for the RTL inliner"
23393 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen für RTL »inline«"
23394
23395 #~ msgid "unexpected address expression"
23396 #~ msgstr "unerwarteter Adressausdruck"
23397
23398 #~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
23399 #~ msgstr "unerwartetes NOTE als addr_const:"
23400
23401 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'C' modifier:"
23402 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »C«:"
23403
23404 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
23405 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »c«: "
23406
23407 #~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
23408 #~ msgstr "Code für Itanium (TM) B step ausgeben"
23409
23410 #~ msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
23411 #~ msgstr "Wie -mabi=32, nur heikler"
23412
23413 #~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
23414 #~ msgstr "Fließkommaargumente immer über Speicher übergeben"
23415
23416 #~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
23417 #~ msgstr "Fließkommaargumente nicht immer über Speicher übergeben"
23418
23419 #, fuzzy
23420 #~ msgid "base %qT with only non-default constructor in class without a constructor"
23421 #~ msgstr "Basis »%T« ohne Standard-Konstruktor in Klasse ohne Konstruktor"
23422
23423 #~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
23424 #~ msgstr "%Jungültiger Typkennzeichner für Nicht-Element-Funktionstyp"
23425
23426 #, fuzzy
23427 #~ msgid "function %qD cannot be declared friend"
23428 #~ msgstr "Funktion »%D« kann nicht als »friend« deklariert werden"
23429
23430 #, fuzzy
23431 #~ msgid "initializer specified for non-member function %qD"
23432 #~ msgstr "Initialisierung für Nicht-Element-Funktion »%D« angegeben"
23433
23434 #, fuzzy
23435 #~ msgid "invalid initializer for virtual method %qD"
23436 #~ msgstr "ungültige Initialisierung für virtuelle Methode »%D«"
23437
23438 #~ msgid "expected type-name"
23439 #~ msgstr "Typname erwartet"
23440
23441 #, fuzzy
23442 #~ msgid "too many template parameter lists in declaration of %qT"
23443 #~ msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von »%T«"
23444
23445 #~ msgid "non-template used as template"
23446 #~ msgstr "Nicht-Template als Template verwendet"
23447
23448 #, fuzzy
23449 #~ msgid "%s to %qT from %qT"
23450 #~ msgstr "%s nach »%T« von »%T«"
23451
23452 #~ msgid "built-in function `%s' not currently supported"
23453 #~ msgstr "eingebaute Funktion »%s« gegenwärtig nicht unterstützt"
23454
23455 #~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
23456 #~ msgstr "Vektorzustand mit der angegebenen Größe und dem angegebenen Typ konnte nicht gefunden werden"
23457
23458 #~ msgid "%s at end of input"
23459 #~ msgstr "%s am Ende der Eingabe"
23460
23461 #~ msgid "%s before %s'%c'"
23462 #~ msgstr "%s vor %s'%c'"
23463
23464 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
23465 #~ msgstr "%s vor %s'\\x%x'"
23466
23467 #~ msgid "%s before string constant"
23468 #~ msgstr "%s vor Zeichenkettenkonstante"
23469
23470 #~ msgid "%s before numeric constant"
23471 #~ msgstr "%s vor numerischer Konstante"
23472
23473 #~ msgid "%s before \"%s\""
23474 #~ msgstr "%s vor \"%s\""
23475
23476 #~ msgid "%s before '%s' token"
23477 #~ msgstr "%s vor »%s«-Zeichen"
23478
23479 #~ msgid "%Junused variable `%D'"
23480 #~ msgstr "%JVariable »%D« wird nicht verwendet"
23481
23482 #~ msgid "%Jshadowing built-in function '%D'"
23483 #~ msgstr "%Jeingebaute Funktion »%D« überdeckt"
23484
23485 #~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
23486 #~ msgstr "%J»volatile«-Deklaration von »%D« folgt nicht-»volatile«-Deklaration"
23487
23488 #~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
23489 #~ msgstr "%JNicht-»volatile«-Deklaration von »%D« folgt »volatile«-Deklaration"
23490
23491 #~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
23492 #~ msgstr "%Jconst-Deklaration für »%D« folgt Nicht-const Deklaration"
23493
23494 #~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
23495 #~ msgstr "%JNicht-const-Deklaration von »%D« folgt const-Deklaration"
23496
23497 #~ msgid "%J`%D' previously defined here"
23498 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier definiert"
23499
23500 #~ msgid "%J`%D' previously declared here"
23501 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier deklariert"
23502
23503 #~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
23504 #~ msgstr "typedef »%s« ist initialisiert (benutzen Sie stattdessen __typeof__)"
23505
23506 #~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
23507 #~ msgstr "Funktion »%s« ist wie eine Variable initialisiert"
23508
23509 #~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
23510 #~ msgstr "Variable »%s« hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
23511
23512 #~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
23513 #~ msgstr "Elemente des Feldes »%s« haben unvollständigen Typ"
23514
23515 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
23516 #~ msgstr "%JSpeichergröße von »%D« ist unbekannt"
23517
23518 #~ msgid "the only valid combination is `long double'"
23519 #~ msgstr "die einzig gültige Kombination ist »long double«"
23520
23521 #~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
23522 #~ msgstr "ISO-C verbietet qualifiziertes void als Funktions-Rückgabetypen"
23523
23524 #~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
23525 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer innerhalb Zeigerdeklarator"
23526
23527 #~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
23528 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer in Felddeklarator"
23529
23530 #~ msgid "parameter `%s' has incomplete type"
23531 #~ msgstr "Parameter »%s« hat unvollständigen Typen"
23532
23533 #~ msgid "parameter has incomplete type"
23534 #~ msgstr "Parameter hat unvollständigen Typen"
23535
23536 #~ msgid "%s defined inside parms"
23537 #~ msgstr "%s innerhalb Parameter definiert"
23538
23539 #~ msgid "union"
23540 #~ msgstr "Union"
23541
23542 #~ msgid "structure"
23543 #~ msgstr "Struktur"
23544
23545 #~ msgid "%s has no %s"
23546 #~ msgstr "%s hat kein %s"
23547
23548 #~ msgid "struct"
23549 #~ msgstr "struct"
23550
23551 #~ msgid "members"
23552 #~ msgstr "Elemente"
23553
23554 #~ msgid "enum defined inside parms"
23555 #~ msgstr "enum innerhalb von Parametern definiert"
23556
23557 #~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
23558 #~ msgstr "%JRedefinition des globalen »%D«"
23559
23560 #~ msgid "%J'%D' previously defined here"
23561 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier verwendet"
23562
23563 #~ msgid "the ` ' printf flag"
23564 #~ msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
23565
23566 #~ msgid "the `+' printf flag"
23567 #~ msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
23568
23569 #~ msgid "the `#' printf flag"
23570 #~ msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
23571
23572 #~ msgid "the `0' printf flag"
23573 #~ msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
23574
23575 #~ msgid "the `-' printf flag"
23576 #~ msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
23577
23578 #~ msgid "`I' flag"
23579 #~ msgstr "»I«-Kennzeichen"
23580
23581 #~ msgid "`a' flag"
23582 #~ msgstr "»a«-Kennzeichen"
23583
23584 #~ msgid "the `a' scanf flag"
23585 #~ msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
23586
23587 #~ msgid "`_' flag"
23588 #~ msgstr "»_«-Kennzeichen"
23589
23590 #~ msgid "`^' flag"
23591 #~ msgstr "»^«-Kennzeichen"
23592
23593 #~ msgid "`(' flag"
23594 #~ msgstr "»(«-Kennzeichen"
23595
23596 #~ msgid "`!' flag"
23597 #~ msgstr "»!«-Kennzeichen"
23598
23599 #~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
23600 #~ msgstr "%s unterstützt nicht das Format »%%%c« %s"
23601
23602 #~ msgid "format argument is not a pointer (arg %d)"
23603 #~ msgstr "Format-Argument ist kein Zeiger (Argument %d)"
23604
23605 #~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
23606 #~ msgstr "Format-Argument ist kein Zeiger auf einen Zeiger (Argument %d)"
23607
23608 #~ msgid "pointer"
23609 #~ msgstr "Zeiger"
23610
23611 #~ msgid "different type"
23612 #~ msgstr "anderer Typ"
23613
23614 #~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
23615 #~ msgstr "%s ist nicht vom Typ %s (Argument %d)"
23616
23617 #~ msgid "%s format, %s arg (arg %d)"
23618 #~ msgstr "%s Format, %s Argument (Argument %d)"
23619
23620 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
23621 #~ msgstr "YYDEBUG ist nicht definiert"
23622
23623 #~ msgid "argument of `asm' is not a constant string"
23624 #~ msgstr "Argument von »asm« ist keine konstante Zeichenkette"
23625
23626 #~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
23627 #~ msgstr "ISO-C verbietet Datendefinition ohne Typ und Speicherklasse"
23628
23629 #~ msgid "old-style parameter declaration"
23630 #~ msgstr "Parameterdeklaration alten Stils"
23631
23632 #~ msgid "`...' in old-style identifier list"
23633 #~ msgstr "»...« in einer Bezeichnerliste alten Stils"
23634
23635 #~ msgid "%s: not compatible with this GCC version"
23636 #~ msgstr "%s: nicht kompatibel mit dieser Version des GCC"
23637
23638 #~ msgid "%s: not for %s"
23639 #~ msgstr "%s: nicht für %s"
23640
23641 #~ msgid "%s: not a PCH file"
23642 #~ msgstr "%s: keine PCH-Datei"
23643
23644 #~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
23645 #~ msgstr "%s: auf Rechner »%.*s« erzeugt, aber auf Rechner »%s« verwendet"
23646
23647 #~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
23648 #~ msgstr "%s: für das Ziel »%.*s« erzeugt, aber für das Ziel »%s« verwendet"
23649
23650 #~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
23651 #~ msgstr "%s: durch Version »%.*s« erzeugt, aber dies ist Version »%s«"
23652
23653 #~ msgid "%s: created using different flags"
23654 #~ msgstr "%s: mit anderen Marken erzeugt"
23655
23656 #~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
23657 #~ msgstr "%s: mit -g%s erzeugt, aber mit -g%s verwendet"
23658
23659 #~ msgid "%s: had text segment at different address"
23660 #~ msgstr "%s: Textsegment trat an anderer Adresse auf"
23661
23662 #~ msgid "calling fdopen"
23663 #~ msgstr "fdopen wird aufgerufen"
23664
23665 #~ msgid "reading"
23666 #~ msgstr "Lesen"
23667
23668 #~ msgid "destructor needed for `%D'"
23669 #~ msgstr "Destruktor für »%D« benötigt"
23670
23671 #~ msgid "where case label appears here"
23672 #~ msgstr "wobei die case-Marke hier auftritt"
23673
23674 #~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
23675 #~ msgstr "(schließen Sie Aktionen vorheriger case-Anweisungen, die Destruktoren benötigen, in ihrem eigenen Gültigkeitsbereich ein)"
23676
23677 #~ msgid "will never be executed"
23678 #~ msgstr "wird niemals ausgeführt"
23679
23680 #~ msgid "subscript has type `char'"
23681 #~ msgstr "Index hat Typ »char«"
23682
23683 #~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
23684 #~ msgstr "die Verwendung bedingter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
23685
23686 #~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
23687 #~ msgstr "Verwendung zusammengesetzter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
23688
23689 #~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
23690 #~ msgstr "Verwendung von cast-Ausdrücken als L-Werte ist veraltet"
23691
23692 #~ msgid "cast does not match function type"
23693 #~ msgstr "Typkonvertierung passt nicht zum Funktionstypen"
23694
23695 #~ msgid "assignment"
23696 #~ msgstr "Zuweisung"
23697
23698 #~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
23699 #~ msgstr "%s streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltypen"
23700
23701 #~ msgid "passing arg of `%s'"
23702 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes von »%s«"
23703
23704 #~ msgid "passing arg %d of `%s'"
23705 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von »%s«"
23706
23707 #~ msgid "passing arg %d of pointer to function"
23708 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von Zeiger auf Funktion"
23709
23710 #~ msgid "initialization"
23711 #~ msgstr "Initialisierung"
23712
23713 #~ msgid "asm template is not a string constant"
23714 #~ msgstr "asm-Template ist keine Zeichenkettenkonstante"
23715
23716 #~ msgid "modification by `asm'"
23717 #~ msgstr "Modifizierung durch »asm«"
23718
23719 #~ msgid "return"
23720 #~ msgstr "return"
23721
23722 #~ msgid "shift count is negative"
23723 #~ msgstr "Schiebeweite ist negativ"
23724
23725 #~ msgid "shift count >= width of type"
23726 #~ msgstr "Schiebeweite >= Breite des Typs"
23727
23728 #~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
23729 #~ msgstr "%J»inline« beim Aufruf von »%F« gescheitert"
23730
23731 #~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
23732 #~ msgstr "%JAufruf von »%F« kann nicht »inline« erfolgen"
23733
23734 #~ msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
23735 #~ msgstr "Rückgabewert von »%D«, das mit dem Attribut warn_unused_result definiert wurde, wird ignoriert"
23736
23737 #~ msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
23738 #~ msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion wird ignoriert"
23739
23740 #~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
23741 #~ msgstr "--param large-function-growth: Limit bei »inline« des Aufrufers erreicht"
23742
23743 #~ msgid "unable to open file '%s'"
23744 #~ msgstr "kann Datei »%s« nicht öffnen"
23745
23746 #~ msgid "unable to mmap file '%s'"
23747 #~ msgstr "kann mmap nicht auf Datei »%s« anwenden"
23748
23749 #~ msgid "not found\n"
23750 #~ msgstr "nicht gefunden\n"
23751
23752 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
23753 #~ msgstr "Falsche magische Zahl in Datei »%s«"
23754
23755 #~ msgid "dynamic dependencies.\n"
23756 #~ msgstr "dynamische Abhängigkeiten.\n"
23757
23758 #~ msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero"
23759 #~ msgstr "Datei %s nicht gefunden, Ausführungszähler als null angenommen"
23760
23761 #~ msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
23762 #~ msgstr "Konvertierung von %s nach %s wird von iconv nicht unterstützt"
23763
23764 #~ msgid "iconv_open"
23765 #~ msgstr "iconv_open"
23766
23767 #~ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
23768 #~ msgstr "keine Implementation für iconv, es kann nicht von %s nach %s konvertiert werden"
23769
23770 #~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
23771 #~ msgstr "universelle Zeichennamen sind nur in C++ und C99 gültig"
23772
23773 #~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
23774 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\%c' ist in traditionellem C anders"
23775
23776 #~ msgid "incomplete universal character name %.*s"
23777 #~ msgstr "unvollständiger Universal-Zeichenname %.*s"
23778
23779 #~ msgid "%.*s is not a valid universal character"
23780 #~ msgstr "»%.*s« ist kein gültiges universelles Zeichen"
23781
23782 #~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
23783 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig in Bezeichner"
23784
23785 #~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
23786 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig am Anfang eines Bezeichners"
23787
23788 #~ msgid "converting UCN to source character set"
23789 #~ msgstr "UCN wird in Quellzeichensatz konvertiert"
23790
23791 #~ msgid "converting UCN to execution character set"
23792 #~ msgstr "UCN wird in Ausführungszeichensatz konvertiert"
23793
23794 #~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
23795 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\x' ist in traditionellem C anders"
23796
23797 #~ msgid "\\x used with no following hex digits"
23798 #~ msgstr "\\x ohne folgende Hex-Ziffern verwendet"
23799
23800 #~ msgid "hex escape sequence out of range"
23801 #~ msgstr "Hex-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
23802
23803 #~ msgid "octal escape sequence out of range"
23804 #~ msgstr "Oktal-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
23805
23806 #~ msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
23807 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\a' ist in traditionellem C anders"
23808
23809 #~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
23810 #~ msgstr "nicht-ISO-standardkonforme Fluchtsequenz '\\%c'"
23811
23812 #~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
23813 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz '\\%c'"
23814
23815 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
23816 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: '\\%03o'"
23817
23818 #~ msgid "converting escape sequence to execution character set"
23819 #~ msgstr "Fluchtsequenz wird in Zeichensatz der Ausführung konvertiert"
23820
23821 #~ msgid "converting to execution character set"
23822 #~ msgstr "Konvertierung in Zeichensatz der Ausführung"
23823
23824 #~ msgid "character constant too long for its type"
23825 #~ msgstr "Zeichenkonstante zu lang für ihren Typ"
23826
23827 #~ msgid "multi-character character constant"
23828 #~ msgstr "Zeichenkonstante mit mehreren Zeichen"
23829
23830 #~ msgid "empty character constant"
23831 #~ msgstr "Leere Zeichenkonstante"
23832
23833 #~ msgid "failure to convert %s to %s"
23834 #~ msgstr "Fehler beim Konvertieren von %s in %s"
23835
23836 #~ msgid "internal error: "
23837 #~ msgstr "interner Fehler: "
23838
23839 #~ msgid "stdout"
23840 #~ msgstr "Standardausgabe"
23841
23842 #~ msgid "too many decimal points in number"
23843 #~ msgstr "zu viele Dezimalpunkte in Zahl"
23844
23845 #~ msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
23846 #~ msgstr "ungültige Ziffer »%c« in Oktal-Konstante"
23847
23848 #~ msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
23849 #~ msgstr "Verwendung von hexadezimaler C99-Gleitkommakonstante"
23850
23851 #~ msgid "exponent has no digits"
23852 #~ msgstr "Exponent hat keine Ziffern"
23853
23854 #~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
23855 #~ msgstr "hexadezimale Gleitkommakonstanten benötigen Exponenten"
23856
23857 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
23858 #~ msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Gleitkommakonstante"
23859
23860 #~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
23861 #~ msgstr "traditionelles C lehnt den Suffix »%.*s« ab"
23862
23863 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
23864 #~ msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Ganzzahlkonstante"
23865
23866 #~ msgid "use of C99 long long integer constant"
23867 #~ msgstr "C99 long long Ganzzahlkonstante verwendet"
23868
23869 #~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
23870 #~ msgstr "imaginäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung"
23871
23872 #~ msgid "integer constant is too large for its type"
23873 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für ihren Typ"
23874
23875 #~ msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
23876 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist so groß, dass sie vorzeichenlos ist"
23877
23878 #~ msgid "missing ')' after \"defined\""
23879 #~ msgstr "fehlendes ')' hinter »defined«"
23880
23881 #~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
23882 #~ msgstr "Operator »defined« erfordert einen Bezeichner"
23883
23884 #~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
23885 #~ msgstr "(»%s« ist ein alternatives Token für »%s« in C++)"
23886
23887 #~ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
23888 #~ msgstr "diese Verwendung von »defined« könnte nicht portierbar sein"
23889
23890 #~ msgid "floating constant in preprocessor expression"
23891 #~ msgstr "Gleitkommakonstante in Präprozessorausdruck"
23892
23893 #~ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
23894 #~ msgstr "imaginäre Zahl in Präprozessorausdruck"
23895
23896 #~ msgid "\"%s\" is not defined"
23897 #~ msgstr "»%s« ist nicht definiert"
23898
23899 #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
23900 #~ msgstr "fehlender binärer Operator vor Token »%s«"
23901
23902 #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
23903 #~ msgstr "Token »%s« ist nicht gültig in Präprozessorausdrücken"
23904
23905 #~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
23906 #~ msgstr "fehlender Ausdruck zwischen '(' und ')'"
23907
23908 #~ msgid "#if with no expression"
23909 #~ msgstr "#if ohne Ausdruck"
23910
23911 #~ msgid "operator '%s' has no right operand"
23912 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen rechten Operanden"
23913
23914 #~ msgid "operator '%s' has no left operand"
23915 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen linken Operanden"
23916
23917 #~ msgid " ':' without preceding '?'"
23918 #~ msgstr " ':' ohne vorangehendes '?'"
23919
23920 #~ msgid "unbalanced stack in #if"
23921 #~ msgstr "unausgeglichener Keller in #if"
23922
23923 #~ msgid "impossible operator '%u'"
23924 #~ msgstr "unmöglicher Operator '%u'"
23925
23926 #~ msgid "missing ')' in expression"
23927 #~ msgstr "fehlendes ')' in Ausdruck"
23928
23929 #~ msgid "'?' without following ':'"
23930 #~ msgstr "'?' ohne folgendes ':'"
23931
23932 #~ msgid "integer overflow in preprocessor expression"
23933 #~ msgstr "Ganzzahlüberlauf in Präprozessorausdruck"
23934
23935 #~ msgid "missing '(' in expression"
23936 #~ msgstr "fehlendes '(' in Ausdruck"
23937
23938 #~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
23939 #~ msgstr "der linke Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
23940
23941 #~ msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
23942 #~ msgstr "der rechte Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
23943
23944 #~ msgid "comma operator in operand of #if"
23945 #~ msgstr "Kommaoperator in Operand von #if"
23946
23947 #~ msgid "division by zero in #if"
23948 #~ msgstr "Division durch null in #if"
23949
23950 #~ msgid "NULL directory in find_file"
23951 #~ msgstr "NULL-Verzeichnis in find_file"
23952
23953 #~ msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
23954 #~ msgstr "ein oder mehrere PCH-Dateien wurden gefunden, aber sie sind ungültig"
23955
23956 #~ msgid "%s is a block device"
23957 #~ msgstr "%s ist ein Block-Gerät"
23958
23959 #~ msgid "%s is too large"
23960 #~ msgstr "%s ist zu groß"
23961
23962 #~ msgid "%s is shorter than expected"
23963 #~ msgstr "%s ist kürzer als erwartet"
23964
23965 #~ msgid "no include path in which to search for %s"
23966 #~ msgstr "kein Include-Pfad, um %s zu finden"
23967
23968 #~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
23969 #~ msgstr "Mehrere Include-Wächter könnten nützlich sein für:\n"
23970
23971 #~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
23972 #~ msgstr "cppchar_t muss ein vorzeichenloser Typ sein"
23973
23974 #~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
23975 #~ msgstr "Präprozessorarithmetik hat maximale Präzision von %lu Bits; Ziel erfordert %lu Bits"
23976
23977 #~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
23978 #~ msgstr "CPP-Arithmetik muss mindestens so genau wie das Ziel int sein"
23979
23980 #~ msgid "target char is less than 8 bits wide"
23981 #~ msgstr "Ziel-char ist weniger als 8 Bits breit"
23982
23983 #~ msgid "target wchar_t is narrower than target char"
23984 #~ msgstr "Ziel-wchar_t ist schmaler als Ziel char"
23985
23986 #~ msgid "target int is narrower than target char"
23987 #~ msgstr "Ziel-int ist schmaler als Ziel-char"
23988
23989 #~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
23990 #~ msgstr "CPP Halb-Ganzzahl ist schmaler als CPP-Zeichen"
23991
23992 #~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
23993 #~ msgstr "CPP kann auf diesem Computer keine Wide-Zeichenkonstanten über %lu Bits Breite behandeln, das Ziel benötigt %lu Bits"
23994
23995 #~ msgid "null character(s) ignored"
23996 #~ msgstr "Null-Zeichen ignoriert"
23997
23998 #~ msgid "'$' in identifier or number"
23999 #~ msgstr "'$' in Bezeichner oder Zahl"
24000
24001 #~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
24002 #~ msgstr "Versuch, schlechtes »%s« zu verwenden"
24003
24004 #~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
24005 #~ msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C99-Makros auftreten"
24006
24007 #~ msgid "null character(s) preserved in literal"
24008 #~ msgstr "Null-Zeichen im Literal erhalten"
24009
24010 #~ msgid "unterminated comment"
24011 #~ msgstr "nicht beendeter Kommentar"
24012
24013 #~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
24014 #~ msgstr "C++-Stil-Kommentare sind in ISO-C90 nicht erlaubt"
24015
24016 #~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
24017 #~ msgstr "(dies wird nur einmal pro Eingabedatei gemeldet)"
24018
24019 #~ msgid "multi-line comment"
24020 #~ msgstr "mehrzeiliger Kommentar"
24021
24022 #~ msgid "unspellable token %s"
24023 #~ msgstr "nicht buchstabierbares Token %s"
24024
24025 #~ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
24026 #~ msgstr "mehrere Token am Ende der Direktive #%s"
24027
24028 #~ msgid "#%s is a GCC extension"
24029 #~ msgstr "#%s ist eine Erweiterung des GCC"
24030
24031 #~ msgid "suggest not using #elif in traditional C"
24032 #~ msgstr "es wird empfohlen, in traditionellem C nicht #elif zu verwenden"
24033
24034 #~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
24035 #~ msgstr "traditionelles C ignoriert #%s mit eingerücktem #"
24036
24037 #~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
24038 #~ msgstr "es wird empfohlen, #%s vor traditionellem C mit # zu verbergen"
24039
24040 #~ msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
24041 #~ msgstr "das Einbetten einer Direktive innerhalb von Makroargumenten ist nicht portierbar"
24042
24043 #~ msgid "style of line directive is a GCC extension"
24044 #~ msgstr "der Stil der line-Direktive ist eine Erweiterung des GCC"
24045
24046 #~ msgid "invalid preprocessing directive #%s"
24047 #~ msgstr "ungültige Präprozessordirektive #%s"
24048
24049 #~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
24050 #~ msgstr "»defined« kann nicht als Makroname verwendet werden"
24051
24052 #~ msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
24053 #~ msgstr "»%s« kann nicht als Makroname verwendet werden, da es ein Operator in C++ ist"
24054
24055 #~ msgid "no macro name given in #%s directive"
24056 #~ msgstr "kein Makroname in Direktive #%s angegeben"
24057
24058 #~ msgid "macro names must be identifiers"
24059 #~ msgstr "Makronamen müssen Bezeichner sein"
24060
24061 #~ msgid "undefining \"%s\""
24062 #~ msgstr "un-definiere »%s«"
24063
24064 #~ msgid "missing terminating > character"
24065 #~ msgstr "fehlendes abschließendes »>«-Zeichen"
24066
24067 #~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
24068 #~ msgstr "#%s erwartet \"DATEINAME\" oder <DATEINAME>"
24069
24070 #~ msgid "#include_next in primary source file"
24071 #~ msgstr "#include_next in erster Quelldatei"
24072
24073 #~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
24074 #~ msgstr "ungültiges Flag »%s« in line-Direktive"
24075
24076 #~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
24077 #~ msgstr "»%s« hinter #line ist keine positive Ganzzahl"
24078
24079 #~ msgid "line number out of range"
24080 #~ msgstr "Zeilennummer ist außerhalb des Wertebereiches"
24081
24082 #~ msgid "\"%s\" is not a valid filename"
24083 #~ msgstr "»%s« ist kein gültiger Dateiname"
24084
24085 #~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
24086 #~ msgstr "»%s« hinter # ist keine positive Ganzzahl"
24087
24088 #~ msgid "invalid #ident directive"
24089 #~ msgstr "ungültige #ident-Direktive"
24090
24091 #~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
24092 #~ msgstr "registriere »%s« sowohl als Pragma als auch als Pragma-Namespace"
24093
24094 #~ msgid "#pragma %s %s is already registered"
24095 #~ msgstr "#pragma %s %s ist bereits registriert"
24096
24097 #~ msgid "#pragma once in main file"
24098 #~ msgstr "#pragma once in Hauptdatei"
24099
24100 #~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
24101 #~ msgstr "ungültige #pragma GCC Direktive"
24102
24103 #~ msgid "poisoning existing macro \"%s\""
24104 #~ msgstr "schlechtes existierendes Makro »%s«"
24105
24106 #~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
24107 #~ msgstr "#pragma system_header außerhalb include-Datei ignoriert"
24108
24109 #~ msgid "cannot find source file %s"
24110 #~ msgstr "Quelldatei %s kann nicht gefunden werden"
24111
24112 #~ msgid "current file is older than %s"
24113 #~ msgstr "aktuelle Datei ist älter als %s"
24114
24115 #~ msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
24116 #~ msgstr "_Pragma nimmt ein geklammertes Zeichenkettenliteral"
24117
24118 #~ msgid "#else without #if"
24119 #~ msgstr "#else ohne #if"
24120
24121 #~ msgid "#else after #else"
24122 #~ msgstr "#else hinter #else"
24123
24124 #~ msgid "#elif without #if"
24125 #~ msgstr "#elif ohne #if"
24126
24127 #~ msgid "#elif after #else"
24128 #~ msgstr "#elif hinter #else"
24129
24130 #~ msgid "#endif without #if"
24131 #~ msgstr "#endif ohne #if"
24132
24133 #~ msgid "missing '(' after predicate"
24134 #~ msgstr "fehlendes '(' hinter Prädikat"
24135
24136 #~ msgid "missing ')' to complete answer"
24137 #~ msgstr "fehlendes ')', um Antwort abzuschließen"
24138
24139 #~ msgid "predicate's answer is empty"
24140 #~ msgstr "Prädikatantwort ist leer"
24141
24142 #~ msgid "assertion without predicate"
24143 #~ msgstr "Behauptung ohne Prädikat"
24144
24145 #~ msgid "predicate must be an identifier"
24146 #~ msgstr "Prädikat muss ein Bezeichner sein"
24147
24148 #~ msgid "\"%s\" re-asserted"
24149 #~ msgstr "»%s« wieder behauptet"
24150
24151 #~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
24152 #~ msgstr "ungültiges eingebautes Makro »%s«"
24153
24154 #~ msgid "could not determine date and time"
24155 #~ msgstr "Datum und Zeit konnten nicht bestimmt werden"
24156
24157 #~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
24158 #~ msgstr "ungültiges Zeichenkettenliteral, ignoriere abschließendes '\\'"
24159
24160 #~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
24161 #~ msgstr "das Einfügen von »%s« und »%s« ergibt kein gültiges Präprozessor-Token"
24162
24163 #~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
24164 #~ msgstr "ISO-C99 erfordert, dass Restargumente verwendet werden"
24165
24166 #~ msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
24167 #~ msgstr "Makro »%s« erfordert %u Argumente, aber nur %u wurden angegeben"
24168
24169 #~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
24170 #~ msgstr "dem Makro »%s« wurden %u Argumente übergeben, aber es nimmt nur %u"
24171
24172 #~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
24173 #~ msgstr "unvollendete Argumentliste beim Makroaufruf »%s«"
24174
24175 #~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
24176 #~ msgstr "funktionsähnliches Makro »%s« muss mit Argumenten in traditionellem C verwendet werden"
24177
24178 #~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
24179 #~ msgstr "doppelter Makroparameter »%s«"
24180
24181 #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
24182 #~ msgstr "»%s« darf nicht in Makroparameterliste auftreten"
24183
24184 #~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
24185 #~ msgstr "Makroparameter müssen mit Komma getrennt sein"
24186
24187 #~ msgid "parameter name missing"
24188 #~ msgstr "Parametername fehlt"
24189
24190 #~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
24191 #~ msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C99 eingeführt"
24192
24193 #~ msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
24194 #~ msgstr "ISO-C erlaubt keine benannten variadischen Makros"
24195
24196 #~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
24197 #~ msgstr "fehlendes ')' in Makroparameterliste"
24198
24199 #~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
24200 #~ msgstr "ISO-C erfordert Whitespace hinter Makroname"
24201
24202 #~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
24203 #~ msgstr "'#' wird nicht von einem Makroparameter gefolgt"
24204
24205 #~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
24206 #~ msgstr "'##' kann nicht an den Enden einer Makroexpansion auftreten"
24207
24208 #~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
24209 #~ msgstr "Makroargument »%s« würde in traditionellem C zum String gewandelt werden"
24210
24211 #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
24212 #~ msgstr "ungültiger Hash-Typ %d in cpp_macro_definition"
24213
24214 #~ msgid "while writing precompiled header"
24215 #~ msgstr "beim Schreiben des vorkompilierten Headers"
24216
24217 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
24218 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« nicht definiert"
24219
24220 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
24221 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« als »%s« statt als »%.*s« definiert wurde"
24222
24223 #~ msgid "%s: not used because `%s' is defined"
24224 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%s« definiert ist"
24225
24226 #~ msgid "while reading precompiled header"
24227 #~ msgstr "beim Lesen des vorkompilierten Headers"
24228
24229 #~ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
24230 #~ msgstr "Rekursion bei Expansion des Makros »%s« entdeckt"
24231
24232 #~ msgid "syntax error in macro parameter list"
24233 #~ msgstr "Syntaxfehler in Makroparameterliste"
24234
24235 #~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
24236 #~ msgstr "Funktion, die komplexe »short«-Typen verwendet, kann nicht »inline« sein"
24237
24238 #~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
24239 #~ msgstr "%Jvorherige Parametergröße hängt von »%D« ab"
24240
24241 #~ msgid "returned value in block_exit_expr"
24242 #~ msgstr "zurückgelieferter Wert in block_exit_expr"
24243
24244 #~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
24245 #~ msgstr "die Adresse eines nicht ausgerichteten Elements kann nicht ermittelt werden"
24246
24247 #~ msgid "invalid specification!  Bug in cc"
24248 #~ msgstr "ungültige Spezifikation!  Fehler in cc"
24249
24250 #~ msgid "cannot specify -o with -c or -S and multiple languages"
24251 #~ msgstr "-o kann nicht mit -c oder -S und mehreren Sprachen angegeben werden"
24252
24253 #~ msgid "Internal gcov abort.\n"
24254 #~ msgstr "Interner gcov-Abbruch.\n"
24255
24256 #~ msgid "NULL pointer checks disabled"
24257 #~ msgstr "NULL-Zeiger Tests ausgeschaltet"
24258
24259 #~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
24260 #~ msgstr "Das Erzeugen von PCH-Dateien wird bei Verwendung von ggc-simple.c nicht unterstützt"
24261
24262 #~ msgid "function cannot be inline"
24263 #~ msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
24264
24265 #~ msgid "varargs function cannot be inline"
24266 #~ msgstr "Varargs-Funktion kann nicht »inline« sein"
24267
24268 #~ msgid "function using alloca cannot be inline"
24269 #~ msgstr "alloca benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
24270
24271 #~ msgid "function using longjmp cannot be inline"
24272 #~ msgstr "longjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
24273
24274 #~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
24275 #~ msgstr "setjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
24276
24277 #~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
24278 #~ msgstr "Funktion verwendet __builtin_eh_return"
24279
24280 #~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
24281 #~ msgstr "Funktion mit geschachtelten Funktionen kann nicht »inline« sein"
24282
24283 #~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
24284 #~ msgstr "Funktion mit Markenadressen in Initialisierungen kann nicht »inline« sein"
24285
24286 #~ msgid "function too large to be inline"
24287 #~ msgstr "Funktion zu groß um »inline« sein zu können"
24288
24289 #~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
24290 #~ msgstr "kein Prototyp, und Parameteradresse verwendet; kann nicht »inline« sein"
24291
24292 #~ msgid "inline functions not supported for this return value type"
24293 #~ msgstr "»inline«-Funktionen für diesen Rückgabetyp nicht unterstützt"
24294
24295 #~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
24296 #~ msgstr "Funktion mit Rückgabetyp variabler Größe kann nicht »inline« sein"
24297
24298 #~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
24299 #~ msgstr "Funktion mit Parameter variabler Größe kann nicht »inline« sein"
24300
24301 #~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
24302 #~ msgstr "Funktion mit transparentem Einheiten-Parameter kann nicht »inline« sein"
24303
24304 #~ msgid "function with computed jump cannot inline"
24305 #~ msgstr "Funktion mit berechnetem Sprung kann nicht »inline« sein"
24306
24307 #~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
24308 #~ msgstr "Funktion mit nichtlokalem Goto kann nicht »inline« sein"
24309
24310 #~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
24311 #~ msgstr "Funktion mit zielspezifischen Attributen kann nicht »inline« sein"
24312
24313 #~ msgid "In file included from %s:%u"
24314 #~ msgstr "In Datei, eingefügt von %s:%u"
24315
24316 #~ msgid ""
24317 #~ ",\n"
24318 #~ "                 from %s:%u"
24319 #~ msgstr ""
24320 #~ ",\n"
24321 #~ "                    von %s:%u"
24322
24323 #~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
24324 #~ msgstr "-fwritable-strings veraltet, schauen Sie in die Dokumentation für Details"
24325
24326 #~ msgid "%s: internal abort\n"
24327 #~ msgstr "%s: interner Abbruch\n"
24328
24329 #~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
24330 #~ msgstr "Sprung zu »%s« springt ungültig in bindenden Querschnitt"
24331
24332 #~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
24333 #~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet vor enthaltendem bindenden Querschnitt"
24334
24335 #~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
24336 #~ msgstr "%Hunerreichbarer Code am Anfang von %s"
24337
24338 #~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
24339 #~ msgstr "case-Wert »%ld« nicht in Aufzählungstyp »%s«"
24340
24341 #~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
24342 #~ msgstr "timevar_pop '%s' kann nicht ausgeführt werden, wenn am Anfang des timevars-Stacks '%s' steht"
24343
24344 #~ msgid "invalid register name `%s' for register variable"
24345 #~ msgstr "ungültiger Registername »%s« für Registervariable"
24346
24347 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
24348 #~ msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie eine geschachtelte Funktion enthält"
24349
24350 #~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
24351 #~ msgstr "-msystem-v und -p sind unverträglich"
24352
24353 #~ msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible"
24354 #~ msgstr "-msystem-v und -mthreads sind unverträglich"
24355
24356 #~ msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
24357 #~ msgstr "Falscher Wert »%s für Schalter -mcpu«"
24358
24359 #~ msgid "target CPU does not support APCS-32"
24360 #~ msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht APCS-32"
24361
24362 #~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
24363 #~ msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht APCS-26"
24364
24365 #~ msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
24366 #~ msgstr "Zukünftige Ausgaben des GCC werden nicht -mapcs-26 unterstützen"
24367
24368 #~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
24369 #~ msgstr "Zusammenarbeit erzwingt die Verwendung von APCS-32"
24370
24371 #~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
24372 #~ msgstr "Schalter -mfpe wird von der Ziel-CPU ep9312 nicht unterstützt. Ignoriert."
24373
24374 #~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
24375 #~ msgstr "32-Bit-Version des APCS verwenden"
24376
24377 #~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
24378 #~ msgstr "Die MMU wird nicht ausgerichtete Zugriffe abfangen"
24379
24380 #~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
24381 #~ msgstr "Bibliotheksaufrufe für die Ausführung von FP-Operationen verwenden"
24382
24383 #~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
24384 #~ msgstr "Falsches modes_tieable_p für Register %s, mode1 %s, mode2 %s"
24385
24386 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
24387 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_address:"
24388
24389 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
24390 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_memory_reference:"
24391
24392 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
24393 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »f«:"
24394
24395 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
24396 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »A«:"
24397
24398 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
24399 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »M«:"
24400
24401 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
24402 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »F« oder »T«"
24403
24404 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
24405 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »B«:"
24406
24407 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
24408 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »E«:"
24409
24410 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
24411 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »R«:"
24412
24413 #~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
24414 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »s«:"
24415
24416 #~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
24417 #~ msgstr "Falscher Befehl in d30v_print_operand, Fall 0"
24418
24419 #~ msgid "d30v_emit_comparison"
24420 #~ msgstr "d30v_emit_comparison"
24421
24422 #~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
24423 #~ msgstr "Falscher Aufruf von d30v_move_2words"
24424
24425 #~ msgid "Enable use of conditional move instructions"
24426 #~ msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten"
24427
24428 #~ msgid "Disable use of conditional move instructions"
24429 #~ msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle ausschalten"
24430
24431 #~ msgid "Debug argument support in compiler"
24432 #~ msgstr "Fehlersuche in Argumentunterstützung des Compilers"
24433
24434 #~ msgid "Debug stack support in compiler"
24435 #~ msgstr "Fehlersuche in Stapelunterstützung des Compilers"
24436
24437 #~ msgid "Debug memory address support in compiler"
24438 #~ msgstr "Fehlersuche in Speicheradressunterstützung des Compilers"
24439
24440 #~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
24441 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle parallelisieren, wenn möglich"
24442
24443 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
24444 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle nicht parallelisieren"
24445
24446 #~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
24447 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in externen Speicher zu binden"
24448
24449 #~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
24450 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in Speicher auf dem Chip zu binden"
24451
24452 #~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
24453 #~ msgstr "Verzweigungskosten innerhalb des Compilers ändern"
24454
24455 #~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
24456 #~ msgstr "Schwellwert für Konvertierung in bedingte Ausführung ändern"
24457
24458 #~ msgid "stack size > 32k"
24459 #~ msgstr "Stapelgröße > 32k"
24460
24461 #~ msgid "invalid addressing mode"
24462 #~ msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
24463
24464 #~ msgid "bad register extension code"
24465 #~ msgstr "falscher Registererweiterungsmodus"
24466
24467 #~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
24468 #~ msgstr "ungültiger Versatz in ybase-Adressierung"
24469
24470 #~ msgid "invalid register in ybase addressing"
24471 #~ msgstr "ungültiges Register in ybase-Adressierung"
24472
24473 #~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
24474 #~ msgstr "ungültiger Schiebeoperator in emit_1600_core_shift"
24475
24476 #~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
24477 #~ msgstr "ungültiger Modus für gen_tst_reg"
24478
24479 #~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
24480 #~ msgstr "ungültiger Modus für Ganzzahlvergleich in gen_compare_reg"
24481
24482 #~ msgid "Pass parameters in registers (default)"
24483 #~ msgstr "Parameter über Register übergeben (Voreinstellung)"
24484
24485 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
24486 #~ msgstr "Parameter nicht über Register übergeben"
24487
24488 #~ msgid "Generate code for near calls"
24489 #~ msgstr "Code für nahe Aufrufe erzeugen"
24490
24491 #~ msgid "Don't generate code for near calls"
24492 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Aufrufe erzeugen"
24493
24494 #~ msgid "Generate code for near jumps"
24495 #~ msgstr "Code für nahe Sprünge erzeugen"
24496
24497 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
24498 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Sprünge erzeugen"
24499
24500 #~ msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
24501 #~ msgstr "Code für eine Bitverarbeitungseinheit erzeugen"
24502
24503 #~ msgid "Generate code for memory map1"
24504 #~ msgstr "Code für memory map1 erzeugen"
24505
24506 #~ msgid "Generate code for memory map2"
24507 #~ msgstr "Code für memory map2 erzeugen"
24508
24509 #~ msgid "Generate code for memory map3"
24510 #~ msgstr "Code für memory map3 erzeugen"
24511
24512 #~ msgid "Generate code for memory map4"
24513 #~ msgstr "Code für memory map4 erzeugen"
24514
24515 #~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
24516 #~ msgstr "Zusatzcode für vorbelegte Daten ausgeben"
24517
24518 #~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
24519 #~ msgstr "Die Speicherzuteilung keine ybase-Register verwenden lassen"
24520
24521 #~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
24522 #~ msgstr "Zusätzliche Informationen zur Fehlersuche in Luxworks-Umgebung ausgeben"
24523
24524 #~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
24525 #~ msgstr "Temporäre Dateien in Luxworks-Umgebung sichern"
24526
24527 #~ msgid "Specify alternate name for text section"
24528 #~ msgstr "Anderen Namen für Text-Abschnitt angeben"
24529
24530 #~ msgid "Specify alternate name for data section"
24531 #~ msgstr "Anderen Namen für Daten-Abschnitt angeben"
24532
24533 #~ msgid "Specify alternate name for bss section"
24534 #~ msgstr "Anderen Namen für bss-Abschnitt angeben"
24535
24536 #~ msgid "Specify alternate name for constant section"
24537 #~ msgstr "Anderen Namen für Konstanten-Abschnitt angeben"
24538
24539 #~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
24540 #~ msgstr "Anderen Namen für dsp16xx-Chip angeben"
24541
24542 #~ msgid "trampolines not yet implemented"
24543 #~ msgstr "Trampoline noch nicht implementiert"
24544
24545 #~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
24546 #~ msgstr "-fpic und -gdwarf sind nicht verträglich (-fpic und -g/-gdwarf-2 sind in Ordnung)"
24547
24548 #~ msgid "frv_registers_update"
24549 #~ msgstr "frv_registers_update"
24550
24551 #~ msgid "frv_registers_used_p"
24552 #~ msgstr "frv_registers_used_p"
24553
24554 #~ msgid "frv_registers_set_p"
24555 #~ msgstr "frv_registers_set_p"
24556
24557 #~ msgid "junk at end of #pragma map"
24558 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma map"
24559
24560 #~ msgid "real name is too long - alias ignored"
24561 #~ msgstr "Realname ist zu lang - Alias ignoriert"
24562
24563 #~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
24564 #~ msgstr "Aliasname ist zu lang - Alias ignoriert"
24565
24566 #~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
24567 #~ msgstr "interner Fehler -- kein Sprung nach Vergleich:"
24568
24569 #~ msgid "Do not generate char instructions"
24570 #~ msgstr "Keine Zeichenbefehle erzeugen"
24571
24572 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
24573 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma align NAME=SIZE"
24574
24575 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
24576 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma noalign NAME"
24577
24578 #~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
24579 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - C-Serie wird verwendet"
24580
24581 #~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
24582 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - K-Serie wird verwendet"
24583
24584 #~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
24585 #~ msgstr "iC2.0 und iC3.0 sind unverträglich - iC3.0 wird verwendet"
24586
24587 #~ msgid "Generate SA code"
24588 #~ msgstr "SA-Code erzeugen"
24589
24590 #~ msgid "Generate SB code"
24591 #~ msgstr "SB-Code erzeugen"
24592
24593 #~ msgid "Generate KA code"
24594 #~ msgstr "KA-Code erzeugen"
24595
24596 #~ msgid "Generate KB code"
24597 #~ msgstr "KB-Code erzeugen"
24598
24599 #~ msgid "Generate JA code"
24600 #~ msgstr "JA-Code erzeugen"
24601
24602 #~ msgid "Generate JD code"
24603 #~ msgstr "JD-Code erzeugen"
24604
24605 #~ msgid "Generate JF code"
24606 #~ msgstr "JF-Code erzeugen"
24607
24608 #~ msgid "generate RP code"
24609 #~ msgstr "RP-Code erzeugen"
24610
24611 #~ msgid "Generate MC code"
24612 #~ msgstr "MC-Code erzeugen"
24613
24614 #~ msgid "Generate CA code"
24615 #~ msgstr "CA-Code erzeugen"
24616
24617 #~ msgid "Generate CF code"
24618 #~ msgstr "CF-Code erzeugen"
24619
24620 #~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
24621 #~ msgstr "Keine alternativen Blattfunktionseinträge verwenden"
24622
24623 #~ msgid "Use complex addressing modes"
24624 #~ msgstr "Komplexe Adressierungsmodi verwenden"
24625
24626 #~ msgid "Do not use complex addressing modes"
24627 #~ msgstr "Keine komplexen Adressierungsmodi verwenden"
24628
24629 #~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
24630 #~ msgstr "Code auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
24631
24632 #~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
24633 #~ msgstr "Code nicht auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
24634
24635 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
24636 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v2.0 einschalten"
24637
24638 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
24639 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v3.0 einschalten"
24640
24641 #~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
24642 #~ msgstr "Verträglichkeit mit ic960-Assembler einschalten"
24643
24644 #~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
24645 #~ msgstr "Keine unausgerichteten Zugriffe erlauben"
24646
24647 #~ msgid "Permit unaligned accesses"
24648 #~ msgstr "Unausgerichtete Zugriffe erlauben"
24649
24650 #~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
24651 #~ msgstr "Typen wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
24652
24653 #~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
24654 #~ msgstr "Typen nicht wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
24655
24656 #~ msgid "Enable linker relaxation"
24657 #~ msgstr "Binderlockerung einschalten"
24658
24659 #~ msgid "Do not enable linker relaxation"
24660 #~ msgstr "Binderlockerung nicht einschalten"
24661
24662 #~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
24663 #~ msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
24664
24665 #~ msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
24666 #~ msgstr "-malign-jumps=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
24667
24668 #~ msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
24669 #~ msgstr "-malign-functions=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
24670
24671 #~ msgid "-g is only supported using GNU as,"
24672 #~ msgstr "-g wird nur mit GNU as unterstützt,"
24673
24674 #~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
24675 #~ msgstr "-g wird nur mit GNU as mit -mabi=32 unterstützt,"
24676
24677 #~ msgid "-membedded-pic and -mabicalls are incompatible"
24678 #~ msgstr "-membedded-pic und -mabicalls sind unverträglich"
24679
24680 #~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
24681 #~ msgstr "-G und -membedded-pic sind unverträglich"
24682
24683 #~ msgid "non-PIC n64 with explicit relocations"
24684 #~ msgstr "nicht-PIC n64 mit expliziten Auslagerungen"
24685
24686 #~ msgid "can't rewind temp file: %m"
24687 #~ msgstr "temporäre Datei konnte nicht zurückgesetzt werden: %m"
24688
24689 #~ msgid "can't write to output file: %m"
24690 #~ msgstr "in die Ausgabedatei kann nicht geschrieben werden: %m"
24691
24692 #~ msgid "can't read from temp file: %m"
24693 #~ msgstr "von der temporären Datei kann nicht gelesen werden: %m"
24694
24695 #~ msgid "can't close temp file: %m"
24696 #~ msgstr "die temporäre Datei kann nicht geschlossen werden: %m"
24697
24698 #~ msgid "Use MIPS as"
24699 #~ msgstr "MIPS as verwenden"
24700
24701 #~ msgid "Use GNU as"
24702 #~ msgstr "GNU as verwenden"
24703
24704 #~ msgid "Use symbolic register names"
24705 #~ msgstr "Symbolische Registernamen verwenden"
24706
24707 #~ msgid "Use embedded PIC"
24708 #~ msgstr "Eingebetteten PIC verwenden"
24709
24710 #~ msgid "Don't use embedded PIC"
24711 #~ msgstr "Keinen eingebetteten PIC verwenden"
24712
24713 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
24714 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (1)"
24715
24716 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
24717 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (2)"
24718
24719 #~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
24720 #~ msgstr "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
24721
24722 #~ msgid "Set backchain"
24723 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen"
24724
24725 #~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
24726 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen (schneller, aber schwerer von Fehlern zu befreien)"
24727
24728 #~ msgid "Use flat register window model"
24729 #~ msgstr "Flaches Registerfenster-Modell verwenden"
24730
24731 #~ msgid "Do not use flat register window model"
24732 #~ msgstr "Nicht flaches Registerfenster-Modell verwenden"
24733
24734 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
24735 #~ msgstr "Für Cypress-Prozessoren optimieren"
24736
24737 #~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
24738 #~ msgstr "Für SPARCLite-Prozessoren optimieren"
24739
24740 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
24741 #~ msgstr "Für F930-Prozessoren optimieren"
24742
24743 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
24744 #~ msgstr "F934-Prozessoren optimieren"
24745
24746 #~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
24747 #~ msgstr "V8 SPARC ISA verwenden"
24748
24749 #~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
24750 #~ msgstr "Für SuperSPARC-Prozessoren optimieren"
24751
24752 #~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
24753 #~ msgstr "Marke »%s« außerhalb jeder Funktion referenziert"
24754
24755 #~ msgid "destructors must be member functions"
24756 #~ msgstr "Destruktoren müssen Elementfunktionen sein"
24757
24758 #~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
24759 #~ msgstr "Destruktor »%T« muss zu Klassenname »%T« passen"
24760
24761 #~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
24762 #~ msgstr "»%T« als Deklarator-ID angegeben"
24763
24764 #~ msgid "  perhaps you want `%T' for a constructor"
24765 #~ msgstr "  vielleicht wollen Sie »%T« als Konstruktor"
24766
24767 #~ msgid "`bool' is now a keyword"
24768 #~ msgstr "»bool« ist jetzt ein Schlüsselwort"
24769
24770 #~ msgid "extraneous `%T' ignored"
24771 #~ msgstr "belangloses »%T« ignoriert"
24772
24773 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
24774 #~ msgstr "mehrfache Deklarationen »%T« und »%T«"
24775
24776 #~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
24777 #~ msgstr "Typangabe des Rückgabewerts für Konstruktor ignoriert"
24778
24779 #~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
24780 #~ msgstr "Speicherklasse »static« ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion »%s«"
24781
24782 #~ msgid "invalid string constant `%E'"
24783 #~ msgstr "ungültige Zeichenkettenkonstante »%E«"
24784
24785 #~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
24786 #~ msgstr "ungültige Ganzzahlkonstante in Parameterliste; vergessen, den Parameternamen anzugeben?"
24787
24788 #~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
24789 #~ msgstr "Rückgabetyp für »main« zu »int« geändert"
24790
24791 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
24792 #~ msgstr "»%D« vor seiner Definition implizit deklariert"
24793
24794 #~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
24795 #~ msgstr "»typename«-Typ »%#T« als »friend« deklariert"
24796
24797 #~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
24798 #~ msgstr "»%T« ist kein Aggregat-typedef"
24799
24800 #~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
24801 #~ msgstr "Typ »%T« ist Nicht-Aggregat-Typ"
24802
24803 #~ msgid "new of array type fails to specify size"
24804 #~ msgstr "»new« für Feldtyp gibt keine Größe an"
24805
24806 #~ msgid "type name expected before `*'"
24807 #~ msgstr "Typnamen vor »*« erwartet"
24808
24809 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
24810 #~ msgstr "»%D« nicht deklariert (erste Verwendung dieser Funktion)"
24811
24812 #~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)"
24813 #~ msgstr "(Jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal für jede Funktion, in der er vorkommt, gemeldet.)"
24814
24815 #~ msgid "`%#D' used prior to declaration"
24816 #~ msgstr "»%#D« vor Deklaration verwendet"
24817
24818 #~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
24819 #~ msgstr "»%D« wurde vorher implizit als »int« zurückgebend deklariert"
24820
24821 #~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
24822 #~ msgstr "»%#D« als %C redeklariert"
24823
24824 #~ msgid "invalid token"
24825 #~ msgstr "ungültiges Token"
24826
24827 #~ msgid "`::%D' has not been declared"
24828 #~ msgstr "»::%D« wurde nicht deklariert"
24829
24830 #~ msgid "`::%D' %s"
24831 #~ msgstr "»::%D« %s"
24832
24833 #~ msgid "`%s' is not a template"
24834 #~ msgstr "»%s« ist kein Template"
24835
24836 #~ msgid "extra semicolon"
24837 #~ msgstr "zusätzliches Semikolon"
24838
24839 #~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
24840 #~ msgstr "»template <>« geht nicht expliziter Spezialisierung voran"
24841
24842 #~ msgid "partial specialization `%D' of function template"
24843 #~ msgstr "partielle Spezialisierung »%D« eines Funktionstemplates"
24844
24845 #~ msgid "it must be the address of a function with external linkage"
24846 #~ msgstr "es muss die Adresse einer Funktion mit externer Bindung sein"
24847
24848 #~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
24849 #~ msgstr "es muss die Adresse eines Objektes mit externer Bindung sein"
24850
24851 #~ msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
24852 #~ msgstr "es muss ein Zeiger auf ein Element der Form »&X::Y« sein"
24853
24854 #~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
24855 #~ msgstr "Adresse des nicht externen »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
24856
24857 #~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
24858 #~ msgstr "Nicht-Konstante »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
24859
24860 #~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
24861 #~ msgstr "Typ »%T« kann nicht als Wert für Nicht-Typ-Templateparameter verwendet werden"
24862
24863 #~ msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument"
24864 #~ msgstr "ungültige Verwendung von »%D« als ein Nicht-Typ-Templateargument"
24865
24866 #~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
24867 #~ msgstr "ungültige Verwendung von »%E« als ein Nicht-Typ-Templateargument"
24868
24869 #~ msgid "use of `%s' in template type unification"
24870 #~ msgstr "Verwendung von »%s« in Templatetyp-Vereinigung"
24871
24872 #~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
24873 #~ msgstr "»%#D« muss ein endgültiger Überschreiber sein"
24874
24875 #~ msgid "multiple declarators in template declaration"
24876 #~ msgstr "mehrere Deklarationen in Templatedeklaration"
24877
24878 #~ msgid "non-lvalue in %s"
24879 #~ msgstr "Nicht-L-Wert in %s"
24880
24881 #~ msgid "unary `&'"
24882 #~ msgstr "einstelliges »&«"
24883
24884 #~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
24885 #~ msgstr "ungültiges reinterpret_cast vom Typ »%T« in Typ »%T«"
24886
24887 #~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
24888 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
24889
24890 #~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
24891 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit virtuellen Basisklassen"
24892
24893 #~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
24894 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit Basisklassen"
24895
24896 #~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
24897 #~ msgstr "Initialisierungliste für virtuelle Funktionen verwendendes Objekt"
24898
24899 #~ msgid "note:"
24900 #~ msgstr "beachte:"
24901
24902 #~ msgid "warning:"
24903 #~ msgstr "Warnung:"
24904
24905 #~ msgid "fatal:"
24906 #~ msgstr "schwerwiegend:"
24907
24908 #~ msgid "(continued):"
24909 #~ msgstr "(Fortsetzung:)"
24910
24911 #~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
24912 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!] %"
24913
24914 #~ msgid "[REPORT BUG!!]"
24915 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!]"
24916
24917 #~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
24918 #~ msgstr "ASSIGN-Marke passt nicht in »%A« bei %0 -- breiteren Geschwistertypen verwenden"
24919
24920 #~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
24921 #~ msgstr "kein INTEGER-Typ kann in dieser Konfiguration einen Zeiger aufnehmen"
24922
24923 #~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
24924 #~ msgstr "Konfiguration: REAL, INTEGER, und LOGICAL sind %d Bit breit,"
24925
24926 #~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
24927 #~ msgstr "und Zeiger sind %d Bit breit, aber g77 funktioniert noch nicht"
24928
24929 #~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
24930 #~ msgstr "geeignet, außer sie sind alle 32 Bit breit"
24931
24932 #~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
24933 #~ msgstr "Bitte bedenken Sie dies, wenn Sie einen Fehlerbericht einsenden."
24934
24935 #~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
24936 #~ msgstr "Konfiguration: char * nimmt %d Bits auf, aber ftnlen nur %d"
24937
24938 #~ msgid ""
24939 #~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
24940 #~ " ASSIGN statement might fail"
24941 #~ msgstr ""
24942 #~ "Konfiguration: char * nimmt %d Bit auf, aber INTEGER nur %d -- \n"
24943 #~ " ASSIGN-Anweisung kann scheitern"
24944
24945 #~ msgid "Outside of any program unit:\n"
24946 #~ msgstr "Außerhalb jeder Programmeinheit:\n"
24947
24948 #~ msgid "%A from %B at %0%C"
24949 #~ msgstr "%A von %B bei %0%C"
24950
24951 #~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
24952 #~ msgstr "Bei %0, INCLUDE-Datei %A existiert, aber nicht lesbar"
24953
24954 #~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
24955 #~ msgstr "bei %0, zu tiefe INCLUDE-Schachtelung"
24956
24957 #~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
24958 #~ msgstr "Zwei arithmetische Operatoren in einer Zeile bei %0 und %1 -- Klammern verwenden"
24959
24960 #~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
24961 #~ msgstr "Operator bei %0 hat geringeren Vorrang als der bei %1 -- Klammern verwenden"
24962
24963 #~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
24964 #~ msgstr ".EQV./.NEQV. statt .EQ./.NE. bei %0 für LOGICAL-Operanden bei %1 und %2 verwenden"
24965
24966 #~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
24967 #~ msgstr "Nicht unterstützter Operand für ** bei %1 -- Umwandlung in Standard-INTEGER"
24968
24969 #~ msgid ""
24970 #~ "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
24971 #~ "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
24972 #~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
24973 #~ "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
24974 #~ "or type the command `info -f g77 Copying'.\n"
24975 #~ msgstr ""
24976 #~ "GNU Fortran kommt OHNE GARANTIE, im vom Gesetz zulässigen Ausmaß.\n"
24977 #~ "Sie dürfen Kopien von GNU Fortran unter\n"
24978 #~ "den Bedingungen der GNU General Public License weitergeben.\n"
24979 #~ "Für weitere Informationen hierüber, siehe die Datei COPYING\n"
24980 #~ "oder geben Sie »info -f g77 Copying« ein.\n"
24981
24982 #~ msgid "--driver no longer supported"
24983 #~ msgstr "--driver wird nicht mehr unterstützt"
24984
24985 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
24986 #~ msgstr "Implizite Deklaration von »%A« bei %0"
24987
24988 #~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
24989 #~ msgstr "Nicht-ISO-C-standardkonforme Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
24990
24991 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
24992 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
24993
24994 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
24995 #~ msgstr "Nicht beendete Fluchtsequenz »\\« bei %0"
24996
24997 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
24998 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%A bei %0"
24999
25000 #~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
25001 #~ msgstr "\\x bei %0 ohne folgende Hexadezimalziffern verwendet"
25002
25003 #~ msgid "Hex escape at %0 out of range"
25004 #~ msgstr "Hexadezimal-Escape bei %0 außerhalb des Wertebereiches"
25005
25006 #~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
25007 #~ msgstr "Fluchtsequenz bei %0 außerhalb des Wertebereiches für Zeichen"
25008
25009 #~ msgid "hex escape out of range"
25010 #~ msgstr "Hexadezimalescape außerhalb des Wertebereiches"
25011
25012 #~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
25013 #~ msgstr "Nicht-ANSI-Standard-Fluchtsequenz, »\\%c«"
25014
25015 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
25016 #~ msgstr "Nicht-ISO-Fluchtsequenz »\\%c«"
25017
25018 #~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
25019 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz »\\%c«"
25020
25021 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
25022 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%x"
25023
25024 #~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
25025 #~ msgstr "falsch geformte Anweisung -- kein schließendes Anführungszeichen"
25026
25027 #~ msgid "#-lines for entering and leaving files don't match"
25028 #~ msgstr "#-Zeichen zum Betreten und Verlassen von Dateien passen nicht"
25029
25030 #~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
25031 #~ msgstr "Falsche Direktive -- schließendes Anführungszeichen fehlt"
25032
25033 #~ msgid "invalid #ident"
25034 #~ msgstr "ungültiges #ident"
25035
25036 #~ msgid "undefined or invalid # directive"
25037 #~ msgstr "nicht definierte oder ungültige #-Anweisung"
25038
25039 #~ msgid "invalid #line"
25040 #~ msgstr "ungültiges #line"
25041
25042 #~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
25043 #~ msgstr "»#line ...« statt »# ...« in erster Zeile verwenden"
25044
25045 #~ msgid "invalid #-line"
25046 #~ msgstr "ungültige #-Zeile"
25047
25048 #~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
25049 #~ msgstr "Nullzeichen bei %0 -- Zeile ignoriert"
25050
25051 #~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
25052 #~ msgstr "INCLUDE bei %0 ist nicht die einzige Anweisung in der Quelltextzeile"
25053
25054 #~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
25055 #~ msgstr "ASSIGN-Symbol von FORMAT ist zu klein"
25056
25057 #~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
25058 #~ msgstr "SELECT CASE on CHARACTER type (bei %0) nicht unterstützt"
25059
25060 #~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
25061 #~ msgstr "SELECT (bei %0) hat mehrere Fälle -- Ganzzahlüberlauf der CASE(s) prüfen"
25062
25063 #~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
25064 #~ msgstr "ASSIGN an Variable, die zu klein ist"
25065
25066 #~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
25067 #~ msgstr "ASSIGN GOTO-Ziel-Variable ist zu klein"
25068
25069 #~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
25070 #~ msgstr "Lokales einstallbares Symbol »%A« bei %0"
25071
25072 #~ msgid "data initializer on host with different endianness"
25073 #~ msgstr "Dateninitialisierung auf Rechner mit anderer Byte-Reihenfolge"
25074
25075 #~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
25076 #~ msgstr "-fvxt-not-f90 wird nicht mehr unterstützt -- -fvxt probieren"
25077
25078 #~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
25079 #~ msgstr "-ff90-not-vxt wird nicht mehr unterstützt -- -fno-vxt -ff90 probieren"
25080
25081 #~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
25082 #~ msgstr "-fdebug-kludge ist ausgeschaltet, normale Fehlersuchoptionen verwenden"
25083
25084 #~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
25085 #~ msgstr "Erster Operand für binären Operator bei %0 fehlt"
25086
25087 #~ msgid "Zero-length character constant at %0"
25088 #~ msgstr "Zeichenkonstante bei %0 hat Länge Null"
25089
25090 #~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
25091 #~ msgstr "Ungültiges Zeichen bei %0 in Ausdruck oder Teilausdruck bei %1"
25092
25093 #~ msgid "Missing operand for operator at %1 at end of expression at %0"
25094 #~ msgstr "Operand für Operator bei %1 am Ende des Ausdrucks bei %0 fehlt"
25095
25096 #~ msgid "Label %A already defined at %1 when redefined at %0"
25097 #~ msgstr "Marke %A ist bereits bei %1 bei Redefinition bei %0 definiert"
25098
25099 #~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
25100 #~ msgstr "Nicht erkanntes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
25101
25102 #~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
25103 #~ msgstr "Markendefinition %A bei %0 an leerer Anweisung (von %1)"
25104
25105 #~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
25106 #~ msgstr "Ungültiges erstes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
25107
25108 #~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
25109 #~ msgstr "Zeile zu lang bei %0 [info -f g77 M LEX]"
25110
25111 #~ msgid "Non-numeric character at %0 in label field [info -f g77 M LEX]"
25112 #~ msgstr "Nicht-numerisches Zeichen bei %0 in Markenfeld [info -f g77 M LEX]"
25113
25114 #~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
25115 #~ msgstr "Markenzahl bei %0 nicht im Wertebereich 1-99999"
25116
25117 #~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
25118 #~ msgstr "Bei %0 sind '!' und  '/*' keine gültigen Kommentarbegrenzungen"
25119
25120 #~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
25121 #~ msgstr "Fortsetzungsanzeiger bei %0 muss in Spalte 6 auftreten [info -f g77 M LEX]"
25122
25123 #~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
25124 #~ msgstr "Marke bei %0 ist ohne Fortsetzungszeilenanzeiger bei %1 ungültig [info -f g77 M LEX]"
25125
25126 #~ msgid "Character constant at %0 has no closing apostrophe at %1"
25127 #~ msgstr "Zeichenkonstante bei %0 hat kein schließendes Hochkomma bei %1"
25128
25129 #~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
25130 #~ msgstr "Hollerithkonstante bei %0 gab %A mehr Zeichen an als bei %1 vorhanden"
25131
25132 #~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
25133 #~ msgstr "Schließende Klammer bei %0 benötigt, um öffnende Klammer bei %1 zu schließen"
25134
25135 #~ msgid "Integer at %0 too large"
25136 #~ msgstr "Ganzzahl bei %0 zu groß"
25137
25138 #~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
25139 #~ msgstr "Punkt bei %0 wird nicht von Ziffern für Fließkommazahlen oder von »NOT.«, »TRUE.« oder »FALSE.« gefolgt"
25140
25141 #~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
25142 #~ msgstr "Schließ-Punkt zwischen ».%A« bei %0 und %1 fehlt"
25143
25144 #~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
25145 #~ msgstr "Ungültiger Exponent bei %0 für Real-Konstante bei %1; Nichtziffer »%A« in Exponentenfeld"
25146
25147 #~ msgid "Missing value at %1 for real-number exponent at %0"
25148 #~ msgstr "Wert bei %1 für Real-Zahl-Exponent bei %0 fehlt"
25149
25150 #~ msgid "Expected binary operator between expressions at %0 and at %1"
25151 #~ msgstr "Erwarteter Binäroperator zwischen Ausdrücken bei %0 und %1"
25152
25153 #~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
25154 #~ msgstr "Semikolon bei %0 ist ungültiges Symbol"
25155
25156 #~ msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0"
25157 #~ msgstr "Zusätzliches Komma in FORTRAN-Anweisung bei %0"
25158
25159 #~ msgid "Missing comma in FORMAT statement at %0"
25160 #~ msgstr "Komma in FORTRAN-Anweisung bei %0 fehlt"
25161
25162 #~ msgid "Spurious sign in FORMAT statement at %0"
25163 #~ msgstr "Falsches Vorzeichen in FORMAT-Anweisung bei %0"
25164
25165 #~ msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
25166 #~ msgstr "Falsche Zahl in FORMAT-Anweisung bei %0"
25167
25168 #~ msgid "Spurious text trailing number in FORMAT statement at %0"
25169 #~ msgstr "Falscher Text hinter Zahl in FORMAT-Anweisung bei %0"
25170
25171 #~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
25172 #~ msgstr "Nicht erkannte FORMAT-Angabe bei %0"
25173
25174 #~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
25175 #~ msgstr "Schließende Klammer(n) in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
25176
25177 #~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
25178 #~ msgstr "Zahl hinter Punkt in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
25179
25180 #~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
25181 #~ msgstr "Zahl hinter »E« in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
25182
25183 #~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
25184 #~ msgstr "Falsche folgende Kommas vor Endezeichen bei %0"
25185
25186 #~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
25187 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für nicht den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
25188
25189 #~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
25190 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
25191
25192 #~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
25193 #~ msgstr "=initialization-expr bei %0 kann nicht angegeben werden, außer »::« tritt vor der Liste der Objekte auf"
25194
25195 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
25196 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 mit seiner Definition bei %0 inkonsistent"
25197
25198 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
25199 #~ msgstr "Referenz zur Marke bei %1 widerspricht früherer Referenz bei %0"
25200
25201 #~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
25202 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %1 folgt ihrer Definition bei %0"
25203
25204 #~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
25205 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 ist außerhalb des Blockes, der die Definition bei %0 enthält"
25206
25207 #~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
25208 #~ msgstr "Referenzen auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
25209
25210 #~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
25211 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und Markendefinition bei %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
25212
25213 #~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
25214 #~ msgstr "Markendefinition bei %0 bei dieser Anweisungsart ungültig"
25215
25216 #~ msgid "Statement at %0 invalid in this context"
25217 #~ msgstr "Anweisung bei %0 in diesem Kontext ungültig"
25218
25219 #~ msgid "Statement at %0 invalid in context established by statement at %1"
25220 #~ msgstr "Anweisung bei %0 im von Anweisung bei %1 eingerichteten Kontext ungültig"
25221
25222 #~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
25223 #~ msgstr "Anweisung bei %0 muss Konstruktnamen angeben, der bei %1 spezifiziert wurde"
25224
25225 #~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
25226 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist überflüssig, kein Konstruktname bei %1 angegeben"
25227
25228 #~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
25229 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist nicht der gleiche wie Konstruktname bei %1"
25230
25231 #~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
25232 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 passt zu keinem Konstruktnamen für enthaltende DO-Anweisungen"
25233
25234 #~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
25235 #~ msgstr "Markendefinition fehlt bei %0 für DO-Konstrukt, das Marke bei %1 angibt"
25236
25237 #~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
25238 #~ msgstr "Anweisung bei %0 folgt ELSE-Block für IF-Konstrukt bei %1"
25239
25240 #~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
25241 #~ msgstr "Zweites Vorkommen von ELSE WHERE bei %0 innerhalb von WHERE bei %1"
25242
25243 #~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
25244 #~ msgstr "In END-Anweisung bei %0 fehlt Schlüsselwort »%A«, das für bei %1 gebundene interne oder Modulprozedur(en) benötigt wird"
25245
25246 #~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
25247 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %0 ungültig, da INTERFACE bei %1 keinen allgemeinen Namen, Operator oder Zuweisung angibt"
25248
25249 #~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
25250 #~ msgstr "BLOCK DATA - Name bei %0 überflüssig, bei %1 kein Name angegeben"
25251
25252 #~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
25253 #~ msgstr "Programmname bei %0 überflüssig, keine PROGRAM-Anweisung bei %1 angegeben"
25254
25255 #~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
25256 #~ msgstr "Programmteilname bei %0 ist nicht der gleiche wie der Name bei %1"
25257
25258 #~ msgid "Type name at %0 not the same as name at %1"
25259 #~ msgstr "Typname bei %0 ist nicht der gleiche wie Name bei %1"
25260
25261 #~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
25262 #~ msgstr "Ende der Quelldatei vor Ende des Blocks, der bei %0 beginnt"
25263
25264 #~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
25265 #~ msgstr "Undefinierte Marke, zuerst bei %0 referenziert"
25266
25267 #~ msgid "SAVE statement or attribute at %1 cannot be specified along with SAVE statement or attribute at %0"
25268 #~ msgstr "SAVE-Anweisung oder Attribut bei %1 kann nicht zusammen mit SAVE-Anweisung oder -Attribut bei %0 angegeben werden"
25269
25270 #~ msgid "PUBLIC or PRIVATE statement at %1 cannot be specified along with PUBLIC or PRIVATE statement at %0"
25271 #~ msgstr "PUBLIC- oder PRIVATE-Anweisung bei %1 kann nicht zusammen mit PUBLIC- oder PRIVATE-Anweisung bei %0 angegeben werden"
25272
25273 #~ msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
25274 #~ msgstr "RETURN-Anweisung bei %0 ungültig innerhalb Hauptprogrammeinheit"
25275
25276 #~ msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a main program unit"
25277 #~ msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer bei %0 ungültig innerhalb Hauptprogrammeinheit"
25278
25279 #~ msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a function"
25280 #~ msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer bei %0 ungültig innerhalb von Funktion"
25281
25282 #~ msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
25283 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer oder PRIVATE-Anweisung bei %0 ungültig für Definition eines abgeleiteten Typen innerhalb eines Nicht-Spezifikationsteils eines Moduls"
25284
25285 #~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
25286 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer bei %0 müssen direkt der Anweisung abgeleiten Typs bei %1 (ohne Anweisungen dazwischen) folgen"
25287
25288 #~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
25289 #~ msgstr "Keine Komponenten seit %0 für Definition abgeleiteten Typs beginnend bei %1 angegeben"
25290
25291 #~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
25292 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für Strukturdefinition beginnend bei %1 angegeben"
25293
25294 #~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
25295 #~ msgstr "Fehlender Strukturname für äußere Strukturdefinition bei %0"
25296
25297 #~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
25298 #~ msgstr "Feldnamen bei %0 für äußere Strukturdefinition -- geben Sie sie stattdessen in einer folgenden RECORD-Anweisung an"
25299
25300 #~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
25301 #~ msgstr "Fehlende Feldnamen für Strukturdefinition bei %0 innerhalb Strukturdefinition bei %1"
25302
25303 #~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
25304 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für bei %1 beginnende Abbildung angegeben"
25305
25306 #~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
25307 #~ msgstr "Null oder eine Abbildung bei %0 für bei %1 beginnende Union angegeben -- mindestens zwei werden benötigt"
25308
25309 #~ msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
25310 #~ msgstr "Fehlender Spezifizierer %A in Anweisung bei %0"
25311
25312 #~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
25313 #~ msgstr "Elemente in E/A-Liste ab %0 ungültig für Namenslisten-gesteuerte E/A"
25314
25315 #~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
25316 #~ msgstr "in Konflikt stehende E/A-Steuerspezifikationen bei %0 und %1"
25317
25318 #~ msgid "No UNIT= specifier in I/O control list at %0"
25319 #~ msgstr "Kein Spezifizierer UNIT= in E/A-Steuerungsliste bei %0"
25320
25321 #~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
25322 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt Spezifikation ADVANCE=`NO' in gleicher E/A-Steuerungsliste"
25323
25324 #~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
25325 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt explizite Spezifikation FMT= in gleicher E/A-Steuerungsliste"
25326
25327 #~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
25328 #~ msgstr "Zweites Auftreten von CASE DEFAULT bei %0 innerhalb SELECT CASE bei %1"
25329
25330 #~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
25331 #~ msgstr "Doppelte oder überlappende Fall-Werte oder -Bereiche bei %0 und %1"
25332
25333 #~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
25334 #~ msgstr "Typ- oder Art-Typ-Parameterunstimmigkeit zwischen CASE-Wert oder Wert in einem Bereich bei %0 und SELECT CASE bei %1"
25335
25336 #~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
25337 #~ msgstr "Bereichsangabe bei %0 ist ungültig für CASE-Anweisung innerhalb SELECT CASE-Anweisung logischen Typs"
25338
25339 #~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
25340 #~ msgstr "Fortran-90-Eigenschaft bei %0 nicht unterstützt"
25341
25342 #~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
25343 #~ msgstr "Ungültige Deklaration von oder Referenz auf Symbol »%A« bei %0 [ursprünglich bei %1 entdeckt]"
25344
25345 #~ msgid "Null element at %0 for array reference at %1"
25346 #~ msgstr "Nullelement bei %0 für Feldreferenz bei %1"
25347
25348 #~ msgid "Too few elements (%A missing) as of %0 for array reference at %1"
25349 #~ msgstr "Zu wenige Elemente (%A fehlt) bei %0 für Feldreferenz bei %1"
25350
25351 #~ msgid "Too many elements as of %0 for array reference at %1"
25352 #~ msgstr "Zu viele Elemente bei %0 für Feldreferenz bei %1"
25353
25354 #~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
25355 #~ msgstr "Fehlender Doppelpunkt bei %0 in Teilzeichenkettenreferenz für %1"
25356
25357 #~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
25358 #~ msgstr "Ungültige Anwendung bei %0 des Teilzeichenkettenoperators auf %1"
25359
25360 #~ msgid "Substring begin/end point at %0 out of defined range"
25361 #~ msgstr "Anfang/Ende der Teilzeichenkette bei %0 außerhalb des definierten Bereiches"
25362
25363 #~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
25364 #~ msgstr "Ausdruck bei %0 hat falschen Datentyp oder Rang für seinen Kontext"
25365
25366 #~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
25367 #~ msgstr "Division durch 0 (Null) bei %0 (IEEE noch nicht unterstützt)"
25368
25369 #~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
25370 #~ msgstr "%A Schrittweite ist 0 (Null) bei %0"
25371
25372 #~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
25373 #~ msgstr "Endwert von %A plus Schrittweite läuft bei %0 über"
25374
25375 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
25376 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen durch Überlauf in Zwischenrechnungen bei %0 zu implementierungsabhängigem Verhalten"
25377
25378 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
25379 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen zu keinem Durchlauf bei %0"
25380
25381 #~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
25382 #~ msgstr "Typkonflikt zwischen Ausdrücken bei %0 und %1"
25383
25384 #~ msgid "No specification for implied-DO iterator `%A' at %0"
25385 #~ msgstr "Keine Spezifikation für implizierten DO-Iterator »%A« bei %0"
25386
25387 #~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
25388 #~ msgstr "Überflüssige Klammern um impliziertes DO-Konstrukt bei %0"
25389
25390 #~ msgid "Zero-size specification invalid at %0"
25391 #~ msgstr "Spezifikation der Größe Null bei %0 ungültig"
25392
25393 #~ msgid "Zero-size array at %0"
25394 #~ msgstr "Feld der Größe Null bei %0"
25395
25396 #~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
25397 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt keine komplexen Werte der bei %0 angegebenen Art"
25398
25399 #~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
25400 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt nicht das bei %0 angegebene DOUBLE COMPLEX"
25401
25402 #~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
25403 #~ msgstr "Versuch, Null-Konstante bei %0 zu potenzieren"
25404
25405 #~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
25406 #~ msgstr "Referenz auf allgemeines inneres »%A« bei %0 könnte auf %B oder %C verweisen"
25407
25408 #~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
25409 #~ msgstr "Mehrdeutige Verwendung des inneren »%A« bei %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
25410
25411 #~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
25412 #~ msgstr "Inneres »%A« als »%B« referenziert bei %0, als »%C« bei %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
25413
25414 #~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
25415 #~ msgstr "Gleicher Name »%A« für %B bei %0 und %C bei %1 verwendet [info -f g77 M INTGLOB]"
25416
25417 #~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
25418 #~ msgstr "Explizite Typdeklaration für inneres »%A« widerspricht Aufruf bei %0"
25419
25420 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
25421 #~ msgstr "INCLUDE-Datei »%A« konnte bei %0 nicht geöffnet werden"
25422
25423 #~ msgid "Null argument at %0 for statement function reference at %1"
25424 #~ msgstr "Null-Argument bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
25425
25426 #~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
25427 #~ msgstr "Nullargument bei %0 für Prozeduraufruf bei %0"
25428
25429 #~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
25430 #~ msgstr "%A zu wenige Argumente (beginnend bei Pseudoargument »%B«) bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
25431
25432 #~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
25433 #~ msgstr "%A zu viele Argumente bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
25434
25435 #~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
25436 #~ msgstr "Feld angegeben bei %1 für Pseudoargument »%A« in Anweisungs-Funktions-Referenz"
25437
25438 #~ msgid "Unsupported FORMAT specifier at %0"
25439 #~ msgstr "Nicht unterstützte Formatangabe bei %0"
25440
25441 #~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
25442 #~ msgstr "FORMAT-Angabe mit Variablenausdruck bei %0 nicht unterstützt"
25443
25444 #~ msgid "Unsupported VXT statement at %0"
25445 #~ msgstr "Nicht unterstützte VXT-Anweisung bei %0"
25446
25447 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
25448 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für »%A« bei %0 anzugeben"
25449
25450 #~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
25451 #~ msgstr "Zu wenige Initialisierungswerte in Initialisierungsliste für »%A« bei %0"
25452
25453 #~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
25454 #~ msgstr "Zu viele Initialisierungswerte in Initialisierungsliste ab %0"
25455
25456 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in statement at %0"
25457 #~ msgstr "Spezifikation des Feldes oder der Teilzeichenkette für »%A« außerhalb des Wertebereiches in Anweisung bei %0"
25458
25459 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
25460 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für Initialisierung von »%A« in Anweisung bei %0"
25461
25462 #~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
25463 #~ msgstr "Schrittweite der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
25464
25465 #~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
25466 #~ msgstr "Wiederholungszähler der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
25467
25468 #~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
25469 #~ msgstr "Kein Ganzzahlkonstantenausdruck in implizierter DO-Schleife in Ausdruck bei %0"
25470
25471 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
25472 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für Element von »%A« bei %0 anzugeben"
25473
25474 #~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
25475 #~ msgstr "Versuch, gemeinsame Bereiche »%A« und »%B« bei %0 mit EQUIVALENCE zu verknüpfen"
25476
25477 #~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
25478 #~ msgstr "»%A« kann nicht als von EQUIVALENCE bestimmt platziert werden, wegen Ausrichtungseinschränkungen"
25479
25480 #~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
25481 #~ msgstr "Unpassende EQUIVALENCE-Anforderungen für Platzierung von »%A« bei %C und %D Bytes Versatz von »%B«"
25482
25483 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
25484 #~ msgstr "Spezifikation von Feld oder Teilzeichenkette für »%A« außerhalb des Bereiches in EQUIVALENCE-Anweisung"
25485
25486 #~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
25487 #~ msgstr "Teilzeichenkette der Nicht-CHARACTER-Entität »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
25488
25489 #~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
25490 #~ msgstr "Feldreferenz auf skalare Variable »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
25491
25492 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
25493 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für EQUIVALENCE von »%A«"
25494
25495 #~ msgid "Attempt to extend COMMON area beyond its starting point via EQUIVALENCE of `%A'"
25496 #~ msgstr "Versuch, COMMON-Bereich über seinen Anfangspunkt hinaus mit EQUIVALENCE von »%A« zu verlängern"
25497
25498 #~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
25499 #~ msgstr "Zu wenige Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
25500
25501 #~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
25502 #~ msgstr "Zu viele Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
25503
25504 #~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
25505 #~ msgstr "Gemischte CHARACTER- und Nicht-CHARACTER-Typen über COMMON/EQUIVALENCE, z.B. »%A« und »%B«"
25506
25507 #~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
25508 #~ msgstr "Rückgabewert »%A« für FUNCTION bei %0 nicht in Unterprogramm referenziert"
25509
25510 #~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
25511 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist bei %0 explizit oder implizit gesichert (SAVE), aber nicht bei %1"
25512
25513 #~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
25514 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist %B %D in der Länge bei %0 aber %C %E bei %1"
25515
25516 #~ msgid "Blank common initialized at %0"
25517 #~ msgstr "Leeres COMMON initialisiert bei %0"
25518
25519 #~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
25520 #~ msgstr "Inneres »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als INTRINSIC deklariert"
25521
25522 #~ msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
25523 #~ msgstr "Externe Prozedur »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als EXTERNAL deklariert"
25524
25525 #~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
25526 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 großgeschrieben"
25527
25528 #~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
25529 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 kleingeschrieben"
25530
25531 #~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
25532 #~ msgstr "Zeichen »%A« nicht von einem Kleinbuchstaben im Symbolnamen bei %0 gefolgt"
25533
25534 #~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
25535 #~ msgstr "Anfangszeichen »%A« ist kleingeschrieben in Symbolname bei %0"
25536
25537 #~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
25538 #~ msgstr "NAMELIST nicht ausreichend von Laufzeitbibliothek für Quelldateien mit bewahrter Groß-/Kleinschreibung unterstützt"
25539
25540 #~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
25541 #~ msgstr "Geschachteltes %%-Konstrukt (%%VAL, %%REF oder %%DESCR) bei %0"
25542
25543 #~ msgid "Statement at %0 invalid in BLOCK DATA program unit at %1"
25544 #~ msgstr "Anweisung bei %0 ungültig in BLOCK DATA - Programmeinheit bei %1"
25545
25546 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
25547 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Zeichenkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
25548
25549 #~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
25550 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Hollerithkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
25551
25552 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
25553 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der numerischen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
25554
25555 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
25556 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der typenlosen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
25557
25558 #~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
25559 #~ msgstr "Typenlose Konstante bei %0 zu groß"
25560
25561 #~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
25562 #~ msgstr "Fortsetzung mit Und-Zeichen in erster Spalte bei %0"
25563
25564 #~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
25565 #~ msgstr "Globaler bei %0 definierter Name »%A« bereits bei %1 definiert [info -f g77 M GLOBALS]"
25566
25567 #~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
25568 #~ msgstr "Globler Name »%A« ist %B bei %0, aber %C bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
25569
25570 #~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
25571 #~ msgstr "Globaler Name »%A« bei %0 hat bei %1 anderen Typen [info -f g77 M GLOBALS]"
25572
25573 #~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
25574 #~ msgstr "Zu %B Argumente an »%A« bei %0 vs. Definition bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
25575
25576 #~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
25577 #~ msgstr "Zu %B Argumente für »%A« bei %0 vs. Aufruf bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
25578
25579 #~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
25580 #~ msgstr "Argument #%B von »%A« ist %C bei %0, aber %D bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
25581
25582 #~ msgid "Array `%A' at %0 is too large to handle"
25583 #~ msgstr "Feld »%A« bei %0 ist zu groß für die Verarbeitung"
25584
25585 #~ msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used"
25586 #~ msgstr "Bei %0 definierte Anweisungsfunktion »%A« wird nicht verwendet"
25587
25588 #~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
25589 #~ msgstr "Inneres bei %0 aufgerufenes »%A« ist als nicht Jahr-2000-konform bekannt [info -f g77 M Y2KBAD]"
25590
25591 #~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
25592 #~ msgstr "Interner Compilerfehler -- Operation kann nicht ausgeführt werden"
25593
25594 #~ msgid "In unknown kind"
25595 #~ msgstr "In unbekannter Art"
25596
25597 #~ msgid "In entity"
25598 #~ msgstr "In Entität"
25599
25600 #~ msgid "In function"
25601 #~ msgstr "In Funktion"
25602
25603 #~ msgid "In subroutine"
25604 #~ msgstr "In Unterprogramm"
25605
25606 #~ msgid "In program"
25607 #~ msgstr "In Programm"
25608
25609 #~ msgid "In block-data unit"
25610 #~ msgstr "In Blockdaten-Einheit"
25611
25612 #~ msgid "In common block"
25613 #~ msgstr "In gemeinsamem Block"
25614
25615 #~ msgid "In construct"
25616 #~ msgstr "In Konstrukt"
25617
25618 #~ msgid "In namelist"
25619 #~ msgstr "In Namensliste"
25620
25621 #~ msgid "In anything"
25622 #~ msgstr "In irgend etwas"
25623
25624 #~ msgid "internal error - too many interface type"
25625 #~ msgstr "interner Fehler - zu viele Schnittstellentypen"
25626
25627 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
25628 #~ msgstr "Deklaration von »%s« überdeckt einen Parameter"
25629
25630 #~ msgid "can't expand %s"
25631 #~ msgstr "%s kann nicht erweitert werden"
25632
25633 #~ msgid "unexpected type for `id' (%s)"
25634 #~ msgstr "nicht erwarteter Typ für »id« (%s)"
25635
25636 #~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
25637 #~ msgstr "undefinierter Typ »id«, bitte <objc/objc.h> importieren"
25638
25639 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
25640 #~ msgstr "ringförmige Abhängigkeit in Schnittstellendeklaration für »%s«"
25641
25642 #~ msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
25643 #~ msgstr "Ausnahme bereits vom vorhergehenden »@catch(id)« behandelt"
25644
25645 #~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
25646 #~ msgstr "Ausnahme des Typs »%s *« bereits von »@catch (%s *)« behandelt"
25647
25648 #~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
25649 #~ msgstr "»-p« wird nicht unterstützt; verwenden Sie »-pg« und gprof(1)"
25650
25651 #~ msgid "GCC does not support -C without using -E"
25652 #~ msgstr "GCC unterstützt nicht -C ohne -E"
25653
25654 #~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
25655 #~ msgstr "GCC unterstützt nicht -CC ohne -E"
25656
25657 #~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
25658 #~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
25659
25660 #~ msgid "-mapcs-26 and -mapcs-32 may not be used together"
25661 #~ msgstr "-mapcs-26 und -mapcs-32 dürfen nicht zusammen verwendet werden"
25662
25663 #~ msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
25664 #~ msgstr "eines von -c, -S, -gnatc, -gnatz oder -gnats wird für Ada benötigt"
25665
25666 #~ msgid "Preserve case used in program"
25667 #~ msgstr "Im Programm verwendete Groß-/Kleinschreibung beibehalten"
25668
25669 #~ msgid "Print internal debugging-related information"
25670 #~ msgstr "Interne Testinformationen ausgeben"
25671
25672 #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
25673 #~ msgstr "Zeiger auf Element in Arithmetik verwendet"
25674
25675 #~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
25676 #~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
25677
25678 #~ msgid "read-write constraint does not allow a register"
25679 #~ msgstr "Schreib- und Lesebeschränkungen erlauben kein Register"
25680
25681 #~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
25682 #~ msgstr "Verkettung von Zeichenkettenliteralen mit __FUNCTION__ ist veraltet"
25683
25684 #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
25685 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen"
25686
25687 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
25688 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet die Adresse einer Marke"
25689
25690 #~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
25691 #~ msgstr "Deklaration von »%s« verdeckt %s"
25692
25693 #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
25694 #~ msgstr "»struct %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
25695
25696 #~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
25697 #~ msgstr "»union %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
25698
25699 #~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
25700 #~ msgstr "»enum %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
25701
25702 #~ msgid "shadowing library function `%s'"
25703 #~ msgstr "Bibliotheksfunktion »%s« überdeckt"
25704
25705 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
25706 #~ msgstr "Bibliotheksfunktion »%s« als Nicht-Funktion deklariert"
25707
25708 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
25709 #~ msgstr "Redeklaration von »%s«"
25710
25711 #~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
25712 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Anzahl der Argumente passt nicht"
25713
25714 #~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
25715 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Argument %d passt nicht"
25716
25717 #~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
25718 #~ msgstr "Typ-Kennzeichner für »%s« stehen in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
25719
25720 #~ msgid "a parameter"
25721 #~ msgstr "ein Parameter"
25722
25723 #~ msgid "a previous local"
25724 #~ msgstr "ein vorheriges »local«"
25725
25726 #~ msgid "a global declaration"
25727 #~ msgstr "eine globale Deklaration"
25728
25729 #~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
25730 #~ msgstr "»%s« wurde implizit als »extern« und später als »static« deklariert"
25731
25732 #~ msgid "previous external decl of `%s'"
25733 #~ msgstr "vorherige externe Deklaration von »%s«"
25734
25735 #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
25736 #~ msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger impliziter Deklaration"
25737
25738 #~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
25739 #~ msgstr "»%s« wurde bereits implizit deklariert, »int« zurückzugeben"
25740
25741 #~ msgid "`%s' locally external but globally static"
25742 #~ msgstr "»%s« ist lokal extern, aber global »static«"
25743
25744 #~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
25745 #~ msgstr "Funktion »%s« wurde bereits innerhalb eines Blockes deklariert"
25746
25747 #~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
25748 #~ msgstr "Deklaration von »%s« hat »extern« und ist initialisiert"
25749
25750 #~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
25751 #~ msgstr "ISO-C verbietet typedef verdeckenden Parameter »%s«"
25752
25753 #~ msgid "parameter points to incomplete type"
25754 #~ msgstr "Parameter zeigt auf unvollständigen Typen"
25755
25756 #~ msgid "`void' in parameter list must be the entire list"
25757 #~ msgstr "»void« in Parameterliste muss die gesamte Liste sein"
25758
25759 #~ msgid "`union %s' declared inside parameter list"
25760 #~ msgstr "»union %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
25761
25762 #~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
25763 #~ msgstr "»enum %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
25764
25765 #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
25766 #~ msgstr "anonymes »enum« innerhalb Parameterliste deklariert"
25767
25768 #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
25769 #~ msgstr "Typ des Bitfeldes »%s« ist ungültig in ISO-C"
25770
25771 #~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
25772 #~ msgstr "Parametertypen sowohl in Parameterliste als auch separat angegeben"
25773
25774 #~ msgid "universal-character-name '\\u%04x' not valid in identifier"
25775 #~ msgstr "universeller Zeichenname »\\u%04x« nicht gültig in Bezeichner"
25776
25777 #~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
25778 #~ msgstr "ungültiges Multibyte-Zeichen wird ignoriert"
25779
25780 #~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
25781 #~ msgstr "Optionenliste falsch sortiert: %s kommt vor %s"
25782
25783 #~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
25784 #~ msgstr "-Wno-strict-prototypes wird in C++ nicht unterstützt"
25785
25786 #~ msgid ""
25787 #~ "Switches:\n"
25788 #~ "  -include <file>           Include the contents of <file> before other files\n"
25789 #~ "  -imacros <file>           Accept definition of macros in <file>\n"
25790 #~ "  -iprefix <path>           Specify <path> as a prefix for next two options\n"
25791 #~ "  -iwithprefix <dir>        Add <dir> to the end of the system include path\n"
25792 #~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Add <dir> to the end of the main include path\n"
25793 #~ "  -isystem <dir>            Add <dir> to the start of the system include path\n"
25794 #~ msgstr ""
25795 #~ "Optionen:\n"
25796 #~ "  -include <Datei>          Inhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen\n"
25797 #~ "  -imacros <Datei>          die Definition von Makros in <Datei> akzeptieren\n"
25798 #~ "  -iprefix <Pfad>           <Pfad> als Präfix für die nächsten beiden Optionen\n"
25799 #~ "                            angeben\n"
25800 #~ "  -iwithprefix <Verz>       <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
25801 #~ "                            hinzufügen\n"
25802 #~ "  -iwithprefixbefore <Verz> <Verz> zum das Ende des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
25803 #~ "                            hinzufügen\n"
25804 #~ "  -isystem <Verz>           <Verz> zum Anfang des System-Einfüge-Pfades\n"
25805 #~ "                            hinzufügen\n"
25806
25807 #~ msgid ""
25808 #~ "  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
25809 #~ "  -I <dir>                  Add <dir> to the end of the main include path\n"
25810 #~ "  -I-                       Fine-grained include path control; see info docs\n"
25811 #~ "  -nostdinc                 Do not search system include directories\n"
25812 #~ "                             (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
25813 #~ "  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
25814 #~ "  -o <file>                 Put output into <file>\n"
25815 #~ msgstr ""
25816 #~ "  -idirafter <Verz>         <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
25817 #~ "                             hinzufügen\n"
25818 #~ "  -I <Verz>                 <Verz> zum Anfang des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
25819 #~ "                             hinzufügen\n"
25820 #~ "  -I-                       Feineinstellung des Einfügepfades; siehe info-\n"
25821 #~ "                             Seiten\n"
25822 #~ "  -nostdinc                 keine System-Einfüge-Verzeichnisse durchsuchen\n"
25823 #~ "                             (-isystem Verzeichnisse werden aber verwendet)\n"
25824 #~ "  -nostdinc++               keine System-Einfüge-Verzeichnisse nach C++\n"
25825 #~ "                             durchsuchen\n"
25826 #~ "  -o <Datei>                Ausgabe in <Datei> leiten\n"
25827
25828 #~ msgid ""
25829 #~ "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
25830 #~ "  -std=<std name>           Specify the conformance standard; one of:\n"
25831 #~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
25832 #~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
25833 #~ "  -w                        Inhibit warning messages\n"
25834 #~ "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
25835 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warn if one comment starts inside another\n"
25836 #~ msgstr ""
25837 #~ "  -trigraphs                ISO-C-»Trigraphs« unterstützen\n"
25838 #~ "  -std=<Name>               Standardkonformität angeben; eines von:\n"
25839 #~ "                             gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
25840 #~ "                             iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
25841 #~ "  -w                        Warnungen unterdrücken\n"
25842 #~ "  -W[no-]trigraphs          Warnungen bei »Trigraphs«\n"
25843 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warnungen bei geschachtelten Kommentaren\n"
25844
25845 #~ msgid ""
25846 #~ "  -W[no-]traditional        Warn about features not present in traditional C\n"
25847 #~ "  -W[no-]undef              Warn if an undefined macro is used by #if\n"
25848 #~ "  -W[no-]import             Warn about the use of the #import directive\n"
25849 #~ msgstr ""
25850 #~ "  -W[no-]traditional        Warnungen bei Merkmalen von traditionellem C\n"
25851 #~ "  -W[no-]undef              Warnungen bei Verwendung undefinierter Makros\n"
25852 #~ "                             mit #if\n"
25853 #~ "  -W[no-]import             Warnungen über die Verwendung der Direktive\n"
25854 #~ "                             #import\n"
25855
25856 #~ msgid ""
25857 #~ "  -W[no-]error              Treat all warnings as errors\n"
25858 #~ "  -W[no-]system-headers     Do not suppress warnings from system headers\n"
25859 #~ "  -W[no-]all                Enable most preprocessor warnings\n"
25860 #~ msgstr ""
25861 #~ "  -W[no-]error              alle Warnungen als Fehler behandeln\n"
25862 #~ "  -W[no-]system-headers     keine Warnungen von System-Headern unterdrücken\n"
25863 #~ "  -W[no-]all                die meisten Präprozessorwarnungen einschalten\n"
25864
25865 #~ msgid ""
25866 #~ "  -M                        Generate make dependencies\n"
25867 #~ "  -MM                       As -M, but ignore system header files\n"
25868 #~ "  -MD                       Generate make dependencies and compile\n"
25869 #~ "  -MMD                      As -MD, but ignore system header files\n"
25870 #~ "  -MF <file>                Write dependency output to the given file\n"
25871 #~ "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
25872 #~ msgstr ""
25873 #~ "  -M                        make-Abhängigkeiten generieren\n"
25874 #~ "  -MM                       wie -M, aber System-Header ignorieren\n"
25875 #~ "  -MD                       make-Abhängigkeiten generieren und kompilieren\n"
25876 #~ "  -MMD                      wie -MD, aber System-Header ignorieren\n"
25877 #~ "  -MF <Datei>               Abhängigkeiten-Ausgabe in die angegebene Datei\n"
25878 #~ "                             schreiben\n"
25879 #~ "  -MG                       fehlende Header-Dateien als generierte Dateien\n"
25880 #~ "                             behandeln\n"
25881
25882 #~ msgid ""
25883 #~ "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
25884 #~ "  -MQ <target>              Add a MAKE-quoted target\n"
25885 #~ "  -MT <target>              Add an unquoted target\n"
25886 #~ msgstr ""
25887 #~ "  -MP\t\t\t    Generiere falsche (phony) Ziele für Header\n"
25888 #~ "  -MQ <Ziel>                MAKE-zitiertes Ziel hinzufügen\n"
25889 #~ "  -MT <Ziel>                ein unzitiertes Ziel hinzufügen\n"
25890
25891 #~ msgid ""
25892 #~ "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
25893 #~ "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
25894 #~ "  -A<question>=<answer>     Assert the <answer> to <question>\n"
25895 #~ "  -A-<question>=<answer>    Disable the <answer> to <question>\n"
25896 #~ "  -U<macro>                 Undefine <macro> \n"
25897 #~ "  -v                        Display the version number\n"
25898 #~ msgstr ""
25899 #~ "  -D<Makro>                 <Makro> mit Wert \"1\" definieren\n"
25900 #~ "  -D<Makro>=<Wert>          <Makro> mit Wert <Wert> definieren\n"
25901 #~ "  -A<Frage>=<Antwort>       die <Antwort> auf <Frage> annehmen\n"
25902 #~ "  -A-<Frage>=<Antwort>      die <Antwort> auf <Frage> abschalten\n"
25903 #~ "  -U<Makro>                 <Makro> löschen\n"
25904 #~ "  -v                        Version anzeigen\n"
25905
25906 #~ msgid ""
25907 #~ "  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
25908 #~ "  -C                        Do not discard comments\n"
25909 #~ "  -dM                       Display a list of macro definitions active at end\n"
25910 #~ "  -dD                       Preserve macro definitions in output\n"
25911 #~ "  -dN                       As -dD except that only the names are preserved\n"
25912 #~ "  -dI                       Include #include directives in the output\n"
25913 #~ msgstr ""
25914 #~ "  -H                        Namen von Header-Dateien anzeigen wenn sie\n"
25915 #~ "                             verwendet werden\n"
25916 #~ "  -C                        Kommentare nicht streichen\n"
25917 #~ "  -dM                       am Ende eine Liste von Makrodefinitionen anzeigen\n"
25918 #~ "  -dD                       Makrodefinitionen in der Ausgabe bewahren\n"
25919 #~ "  -dN                       wie -dD nur dass die Namen bewahrt werden\n"
25920 #~ "  -dI                       #include-Anweisungen in die Ausgabe einfügen\n"
25921
25922 #~ msgid ""
25923 #~ "  -f[no-]preprocessed       Treat the input file as already preprocessed\n"
25924 #~ "  -ftabstop=<number>        Distance between tab stops for column reporting\n"
25925 #~ "  -P                        Do not generate #line directives\n"
25926 #~ "  -remap                    Remap file names when including files\n"
25927 #~ "  --help                    Display this information\n"
25928 #~ msgstr ""
25929 #~ "  -f[no-]preprocessed       Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln\n"
25930 #~ "  -ftabstop=<Zahl>          Tabulatorenabstand für Spaltenmeldungen\n"
25931 #~ "  -P                        keine #line-Direktiven generieren\n"
25932 #~ "  -remap                    Dateinamen beim Einfügen neu abbilden\n"
25933 #~ "  --help                    diese Information anzeigen\n"
25934
25935 #~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
25936 #~ msgstr "ISO-C verbietet die Adresse eines cast-Ausdruckes"
25937
25938 #~ msgid "initializer for static variable is not constant"
25939 #~ msgstr "Initialisierer für statische Variable ist nicht konstant"
25940
25941 #~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
25942 #~ msgstr "Initialisierer für statische Variable verwendet komplizierte Arithmetik"
25943
25944 #~ msgid "aggregate initializer is not constant"
25945 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer ist nicht konstant"
25946
25947 #~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
25948 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer verwendet komplizierte Arithmetik"
25949
25950 #~ msgid "open %s"
25951 #~ msgstr "öffne %s"
25952
25953 #~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
25954 #~ msgstr "Inkompatibilitäten zwischen Objektdatei und erwarteten Werten"
25955
25956 #~ msgid ""
25957 #~ "\n"
25958 #~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
25959 #~ msgstr ""
25960 #~ "\n"
25961 #~ "Verarbeite Symboltabelle #%d, Versatz = 0x%.8lx, Art = %s\n"
25962
25963 #~ msgid "string section missing"
25964 #~ msgstr "Zeichenkettenabschnitt fehlt"
25965
25966 #~ msgid "no symbol table found"
25967 #~ msgstr "keine Symboltabelle gefunden"
25968
25969 #~ msgid ""
25970 #~ "\n"
25971 #~ "Updating header and load commands.\n"
25972 #~ "\n"
25973 #~ msgstr ""
25974 #~ "\n"
25975 #~ "Aktualisiere Kopf und lokale Befehle.\n"
25976 #~ "\n"
25977
25978 #~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
25979 #~ msgstr "lade Befehlstabelle, %d Befehle, neue Größe: %ld.\n"
25980
25981 #~ msgid ""
25982 #~ "writing load commands.\n"
25983 #~ "\n"
25984 #~ msgstr ""
25985 #~ "schreibe Ladebefehle.\n"
25986 #~ "\n"
25987
25988 #~ msgid "close %s"
25989 #~ msgstr "schließe %s"
25990
25991 #~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
25992 #~ msgstr "konnte 0x%l.8x nicht in eine Region konvertieren"
25993
25994 #~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
25995 #~ msgstr "Funktion %s, Region %d, Versatz = %ld (0x%.8lx)\n"
25996
25997 #~ msgid "bad magic number"
25998 #~ msgstr "falsche magische Zahl"
25999
26000 #~ msgid "bad header version"
26001 #~ msgstr "falsche Kopf-Version"
26002
26003 #~ msgid "bad raw header version"
26004 #~ msgstr "falsche Version des Original-Kopfes"
26005
26006 #~ msgid "raw header buffer too small"
26007 #~ msgstr "Original-Kopf-Puffer zu klein"
26008
26009 #~ msgid "old raw header file"
26010 #~ msgstr "alte Original-Kopf-Datei"
26011
26012 #~ msgid "unsupported version"
26013 #~ msgstr "nicht unterstützte Version"
26014
26015 #~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
26016 #~ msgstr "unbekannter Rückgabewert %d für {de,en}code_mach_o_hdr"
26017
26018 #~ msgid "fstat %s"
26019 #~ msgstr "fstat %s"
26020
26021 #~ msgid "lseek %s 0"
26022 #~ msgstr "lseek %s 0"
26023
26024 #~ msgid "read %s"
26025 #~ msgstr "Lese %s"
26026
26027 #~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
26028 #~ msgstr "%ld Bytes gelesen, %ld erwartet, von %s"
26029
26030 #~ msgid "msync %s"
26031 #~ msgstr "msync %s"
26032
26033 #~ msgid "munmap %s"
26034 #~ msgstr "munmap %s"
26035
26036 #~ msgid "write %s"
26037 #~ msgstr "schreibe %s"
26038
26039 #~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
26040 #~ msgstr "%ld Bytes geschrieben, %ld erwartet, nach %s"
26041
26042 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
26043 #~ msgstr "ISO-C++ lässt nicht »%s« in #if zu"
26044
26045 #~ msgid "invalid character '%c' in #if"
26046 #~ msgstr "ungültiges Zeichen '%c' in #if"
26047
26048 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
26049 #~ msgstr "ungültiges Zeichen '\\%03o' in #if"
26050
26051 #~ msgid "absolute file name in remap_filename"
26052 #~ msgstr "absoluter Dateiname in remap_filename"
26053
26054 #~ msgid "%s: Not a directory"
26055 #~ msgstr "%s: Kein Verzeichnis"
26056
26057 #~ msgid "directory name missing after %s"
26058 #~ msgstr "Verzeichnisname fehlt hinter %s"
26059
26060 #~ msgid "file name missing after %s"
26061 #~ msgstr "Dateiname fehlt hinter %s"
26062
26063 #~ msgid "path name missing after %s"
26064 #~ msgstr "Pfadname fehlt hinter %s"
26065
26066 #~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
26067 #~ msgstr "Trigraph ??%c in %c konvertiert"
26068
26069 #~ msgid "trigraph ??%c ignored"
26070 #~ msgstr "Trigraph ??%c ignoriert"
26071
26072 #~ msgid "backslash and newline separated by space"
26073 #~ msgstr "Backslash und Newline durch Leerzeichen getrennt"
26074
26075 #~ msgid "backslash-newline at end of file"
26076 #~ msgstr "Backslash-Newline am Dateiende"
26077
26078 #~ msgid "\"/*\" within comment"
26079 #~ msgstr "»/*« innerhalb des Kommentars"
26080
26081 #~ msgid "%s in preprocessing directive"
26082 #~ msgstr "%s in Präprozessordirektive"
26083
26084 #~ msgid "no newline at end of file"
26085 #~ msgstr "Kein Newline am Dateiende"
26086
26087 #~ msgid "unknown string token %s\n"
26088 #~ msgstr "Unbekanntes Zeichenketten-Token %s\n"
26089
26090 #~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
26091 #~ msgstr "Nicht-Hex-Ziffer '%c' in Universal-Zeichen-Name"
26092
26093 #~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
26094 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name auf EBCDIC Ziel"
26095
26096 #~ msgid "universal-character-name out of range"
26097 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name außerhalb des Wertebereiches"
26098
26099 #~ msgid "escape sequence out of range for its type"
26100 #~ msgstr "Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches seines Typs"
26101
26102 #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
26103 #~ msgstr "#import ist veraltet, benutzen Sie einen #ifndef-Wrapper in der Header-Datei"
26104
26105 #~ msgid "#pragma once is obsolete"
26106 #~ msgstr "#pragma once ist veraltet"
26107
26108 #~ msgid "the conditional began here"
26109 #~ msgstr "die Bedingung begann hier"
26110
26111 #~ msgid "unterminated #%s"
26112 #~ msgstr "unbeendetes #%s"
26113
26114 #~ msgid "macro \"%s\" is not used"
26115 #~ msgstr "Makro »%s« wird nicht benutzt"
26116
26117 #~ msgid "\"%s\" redefined"
26118 #~ msgstr "»%s« redefiniert"
26119
26120 #~ msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
26121 #~ msgstr "%s: Warnungen als Fehler behandelt\n"
26122
26123 #~ msgid "In file included from %s:%d"
26124 #~ msgstr "In von %s:%d eingefügter Datei"
26125
26126 #~ msgid ""
26127 #~ ",\n"
26128 #~ "                 from %s:%d"
26129 #~ msgstr ""
26130 #~ ",\n"
26131 #~ "                 von %s:%d"
26132
26133 #~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
26134 #~ msgstr "interner RegNr-Fehler: »%s« hat RegNr = %d\n"
26135
26136 #~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
26137 #~ msgstr "Unterstützung für das DWARF1-Debugging-Format ist veraltet"
26138
26139 #~ msgid "unsupported wide integer operation"
26140 #~ msgstr "breite Ganzzahloperation nicht unterstützt"
26141
26142 #~ msgid "mismatched braces in specs"
26143 #~ msgstr "unpassende geschweifte Klammern in Spezifikation"
26144
26145 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
26146 #~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
26147
26148 #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
26149 #~ msgstr "Konnte einfache Blockdatei %s nicht öffnen.\n"
26150
26151 #~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n"
26152 #~ msgstr "Konnte Programmflussgraphdatei %s nicht öffnen.\n"
26153
26154 #~ msgid "Could not open data file %s.\n"
26155 #~ msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen.\n"
26156
26157 #~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
26158 #~ msgstr "Angenommen, dass alle Ausführungszähler null sind.\n"
26159
26160 #~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
26161 #~ msgstr "Kein ausführbarer Code mit Datei %s verbunden.\n"
26162
26163 #~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
26164 #~ msgstr "nicht alle bb-Einträge des Graphen wurden benutzt, Funktion %s\n"
26165
26166 #~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
26167 #~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
26168
26169 #~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
26170 #~ msgstr "FEHLER: nicht erwartete Zeilennummer %ld\n"
26171
26172 #~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
26173 #~ msgstr "FEHLER: zu viele Basis-Blöcke in Funktion %s\n"
26174
26175 #~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
26176 #~ msgstr "FEHLER: Zeilennummer außerhalb des Wertebereiches in Funktion %s\n"
26177
26178 #~ msgid "Could not open source file %s.\n"
26179 #~ msgstr "Konnte Quelldatei %s nicht öffnen.\n"
26180
26181 #~ msgid "Unexpected EOF while reading source file %s.\n"
26182 #~ msgstr "Unerwartetes Dateiende beim Lesen der Quelldatei %s.\n"
26183
26184 #~ msgid "Name `%s' contains quotes"
26185 #~ msgstr "Name »%s« enthält Anführungszeichen"
26186
26187 #~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
26188 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_cpu_unit"
26189
26190 #~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
26191 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_query_cpu_unit"
26192
26193 #~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
26194 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_bypass"
26195
26196 #~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
26197 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in exclusion_set"
26198
26199 #~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
26200 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in presence_set"
26201
26202 #~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
26203 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in presence_set"
26204
26205 #~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
26206 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in absence_set"
26207
26208 #~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
26209 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in absence_set"
26210
26211 #~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
26212 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_automaton"
26213
26214 #~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
26215 #~ msgstr "ungültige Option »%s« in automata_option"
26216
26217 #~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
26218 #~ msgstr "Müll hinter ) in Reservierung »%s«"
26219
26220 #~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
26221 #~ msgstr "ungültiges »%s« in Reservierung »%s«"
26222
26223 #~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
26224 #~ msgstr "Wiederholung »%s« <= 1 in Reservierung »%s«"
26225
26226 #~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
26227 #~ msgstr "Einheit »%s« ist nicht im Ausschluss deklariert"
26228
26229 #~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
26230 #~ msgstr "»%s« im Ausschluss ist keine Einheit"
26231
26232 #~ msgid "unit `%s' excludes itself"
26233 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt sich selbst aus"
26234
26235 #~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
26236 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« in Ausschlussmenge gehören zu verschiedenen Automaten"
26237
26238 #~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
26239 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt »%s« aus und erfordert dessen Anwesenheit"
26240
26241 #~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
26242 #~ msgstr "Einheit »%s« erfordert die An- und Abwesenheit von »%s«"
26243
26244 #~ msgid "repeated declaration of automaton `%s'"
26245 #~ msgstr "wiederholte Deklaration des Automaten %s"
26246
26247 #~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
26248 #~ msgstr "define_insn_reservation »%s« hat negative Latenzzeit"
26249
26250 #~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
26251 #~ msgstr "»%s« wurde bereits als insn Reservierungsname verwendet"
26252
26253 #~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
26254 #~ msgstr "define_bypass »%s - %s« hat negative Latenzzeit"
26255
26256 #~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
26257 #~ msgstr "define_unit »%s« ohne Automat trotz Automatendefinition"
26258
26259 #~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
26260 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Einheit deklariert"
26261
26262 #~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
26263 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Reservierung deklariert"
26264
26265 #~ msgid "repeated declaration of unit `%s'"
26266 #~ msgstr "wiederholte Deklaration der Einheit »%s«"
26267
26268 #~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
26269 #~ msgstr "wiederholte Deklaration der Reservierung »%s«"
26270
26271 #~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
26272 #~ msgstr "es gibt keine insn-Reservierung »%s«"
26273
26274 #~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
26275 #~ msgstr "die selbe Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
26276
26277 #~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
26278 #~ msgstr "Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
26279
26280 #~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
26281 #~ msgstr "nicht deklarierte Einheit oder Reservierung »%s«"
26282
26283 #~ msgid "unit `%s' is not used"
26284 #~ msgstr "Einheit »%s« wird nicht verwendet"
26285
26286 #~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
26287 #~ msgstr "Zyklus in Definition der Reservierung »%s«"
26288
26289 #~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
26290 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« sollten im selben Automat sein"
26291
26292 #~ msgid "-split has no argument."
26293 #~ msgstr "-split hat kein Argument."
26294
26295 #~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
26296 #~ msgstr "Option »-split« wurde noch nicht implementiert\n"
26297
26298 #~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
26299 #~ msgstr "Automat »%s«: Insn »%s« wird nie verwendet"
26300
26301 #~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
26302 #~ msgstr "Insn »%s« wird nie verwendet"
26303
26304 #~ msgid "Errors in DFA description"
26305 #~ msgstr "Fehler in DFA-Beschreibung"
26306
26307 #~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
26308 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben der DFA-Definitionsdatei %s"
26309
26310 #~ msgid "No input file name."
26311 #~ msgstr "Kein Eingabedateiname."
26312
26313 #~ msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)"
26314 #~ msgstr "Profil passt nicht zum Flussgraphen der Funktion %s (veraltet?)"
26315
26316 #~ msgid ".da file corrupted"
26317 #~ msgstr ".da-Datei beschädigt"
26318
26319 #~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
26320 #~ msgstr "#»%s« wird von %s# nicht unterstützt"
26321
26322 #~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
26323 #~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
26324
26325 #~ msgid "I/O error on output"
26326 #~ msgstr "Ein-/Ausgabefehler bei der Ausgabe"
26327
26328 #~ msgid ""
26329 #~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
26330 #~ "Please submit a full bug report.\n"
26331 #~ "See %s for instructions."
26332 #~ msgstr ""
26333 #~ "Interner Fehler in %s bei tradcpp.c:%d\n"
26334 #~ "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
26335 #~ "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
26336 #~ "sind an de@li.org zu melden.\n"
26337 #~ "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."