1 # German translation of gcc messages.
2 # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
5 # Philipp Thomas <pth@suse.de>, 1999, 2000, 2001, 2011.
6 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012.
9 "Project-Id-Version: gcc 4.7-b20120128\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-01-27 16:13+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-02-11 21:55+0200\n"
13 "Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
14 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21 #: c-decl.c:4712 c-typeck.c:5944 toplev.c:1013 c-family/c-pretty-print.c:424
22 #: cp/error.c:656 cp/error.c:938
26 #: c-objc-common.c:173
30 #: c-parser.c:946 cp/parser.c:22252
31 #, gcc-internal-format
32 msgid "expected end of line"
33 msgstr "Zeilenende erwartet"
35 #: c-parser.c:1796 c-parser.c:1810 c-parser.c:4116 c-parser.c:4569
36 #: c-parser.c:4830 c-parser.c:4988 c-parser.c:5005 c-parser.c:5170
37 #: c-parser.c:7303 c-parser.c:7338 c-parser.c:7369 c-parser.c:7416
38 #: c-parser.c:7597 c-parser.c:8364 c-parser.c:8434 c-parser.c:8477
39 #: c-parser.c:9755 c-parser.c:9770 c-parser.c:9779 c-parser.c:9924
40 #: c-parser.c:9963 c-parser.c:2500 c-parser.c:7590 cp/parser.c:21775
42 #, gcc-internal-format
43 msgid "expected %<;%>"
44 msgstr "%<;%> erwartet"
46 #: c-parser.c:1840 c-parser.c:2438 c-parser.c:2729 c-parser.c:2794
47 #: c-parser.c:3407 c-parser.c:3519 c-parser.c:3524 c-parser.c:4613
48 #: c-parser.c:4746 c-parser.c:4910 c-parser.c:5106 c-parser.c:5232
49 #: c-parser.c:6381 c-parser.c:6419 c-parser.c:6544 c-parser.c:6683
50 #: c-parser.c:6698 c-parser.c:6722 c-parser.c:7888 c-parser.c:7960
51 #: c-parser.c:8786 c-parser.c:8807 c-parser.c:8857 c-parser.c:9010
52 #: c-parser.c:9089 c-parser.c:9173 c-parser.c:9887 c-parser.c:10711
53 #: c-parser.c:8930 c-parser.c:8955 cp/parser.c:22201
54 #, gcc-internal-format
55 msgid "expected %<(%>"
56 msgstr "%<(%> erwartet"
58 #: c-parser.c:1845 c-parser.c:6389 c-parser.c:6427 c-parser.c:6555
59 #: cp/parser.c:21773 cp/parser.c:22216
60 #, gcc-internal-format
61 msgid "expected %<,%>"
62 msgstr "%<,%> erwartet"
64 #: c-parser.c:1866 c-parser.c:2453 c-parser.c:2765 c-parser.c:2804
65 #: c-parser.c:3012 c-parser.c:3176 c-parser.c:3238 c-parser.c:3290
66 #: c-parser.c:3414 c-parser.c:3599 c-parser.c:3610 c-parser.c:3619
67 #: c-parser.c:4616 c-parser.c:4750 c-parser.c:5029 c-parser.c:5164
68 #: c-parser.c:5244 c-parser.c:5795 c-parser.c:5993 c-parser.c:6067
69 #: c-parser.c:6148 c-parser.c:6326 c-parser.c:6344 c-parser.c:6365
70 #: c-parser.c:6398 c-parser.c:6499 c-parser.c:6568 c-parser.c:6691
71 #: c-parser.c:6714 c-parser.c:6735 c-parser.c:6874 c-parser.c:7146
72 #: c-parser.c:7682 c-parser.c:7703 c-parser.c:7911 c-parser.c:7964
73 #: c-parser.c:8336 c-parser.c:8789 c-parser.c:8810 c-parser.c:8888
74 #: c-parser.c:9017 c-parser.c:9154 c-parser.c:9237 c-parser.c:9815
75 #: c-parser.c:9932 c-parser.c:9974 c-parser.c:10720 cp/parser.c:22246
76 #, gcc-internal-format
77 msgid "expected %<)%>"
78 msgstr "%<)%> erwartet"
80 #: c-parser.c:3095 c-parser.c:3904 c-parser.c:3938 c-parser.c:5224
81 #: c-parser.c:6491 c-parser.c:6755 c-parser.c:6861 c-parser.c:10623
82 #: c-parser.c:10625 cp/parser.c:22210
83 #, gcc-internal-format
84 msgid "expected %<]%>"
85 msgstr "%<]%> erwartet"
88 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
89 msgstr "%<;%>, %<,%> oder %<)%> erwartet"
91 #: c-parser.c:3767 c-parser.c:9771 cp/parser.c:22204 cp/parser.c:24021
92 #, gcc-internal-format
93 msgid "expected %<}%>"
94 msgstr "%<}%> erwartet"
96 #: c-parser.c:4057 c-parser.c:7931 c-parser.c:10217 c-parser.c:2318
97 #: c-parser.c:2521 c-parser.c:7485 cp/parser.c:14416 cp/parser.c:22207
98 #, gcc-internal-format
99 msgid "expected %<{%>"
100 msgstr "%<{%> erwartet"
102 #: c-parser.c:4276 c-parser.c:4285 c-parser.c:5128 c-parser.c:5469
103 #: c-parser.c:7696 c-parser.c:8071 c-parser.c:8128 c-parser.c:9143
104 #: cp/parser.c:22240 cp/parser.c:23242
105 #, gcc-internal-format
106 msgid "expected %<:%>"
107 msgstr "%<:%> erwartet"
109 #: c-parser.c:4824 cp/parser.c:22134
110 #, gcc-internal-format
111 msgid "expected %<while%>"
112 msgstr "%<while%> erwartet"
115 msgid "expected %<.%>"
116 msgstr "%<.%> erwartet"
118 #: c-parser.c:7156 c-parser.c:7188 c-parser.c:7428 cp/parser.c:23805
120 #, gcc-internal-format
121 msgid "expected %<@end%>"
122 msgstr "%<@end%> erwartet"
124 #: c-parser.c:7845 cp/parser.c:22225
125 #, gcc-internal-format
126 msgid "expected %<>%>"
127 msgstr "%<>%> erwartet"
129 #: c-parser.c:9241 cp/parser.c:22249
130 #, gcc-internal-format
131 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
132 msgstr "%<,%> oder %<)%> erwartet"
134 #: c-parser.c:9494 c-parser.c:9525 c-parser.c:9761 c-parser.c:9913
135 #: c-parser.c:3961 cp/parser.c:22228
136 #, gcc-internal-format
137 msgid "expected %<=%>"
138 msgstr "%<=%> erwartet"
140 #: c-parser.c:10274 c-parser.c:10264 cp/parser.c:26658
141 #, gcc-internal-format
142 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
143 msgstr "%<#pragma omp section%> oder %<}%> erwartet"
145 #: c-parser.c:10611 cp/parser.c:22213
146 #, gcc-internal-format
147 msgid "expected %<[%>"
148 msgstr "%<[%> erwartet"
155 msgid "flow control insn inside a basic block"
156 msgstr "Flusskontrollbefehl innerhalb eines Basis-Blockes"
159 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
160 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
163 msgid "insn outside basic block"
164 msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes"
167 msgid "return not followed by barrier"
168 msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre"
172 msgid "collect2 version %s\n"
173 msgstr "collect2-Version %s\n"
177 msgid "%d constructor found\n"
178 msgid_plural "%d constructors found\n"
179 msgstr[0] "Einen Konstruktor gefunden\n"
180 msgstr[1] "%d Konstruktoren gefunden\n"
184 msgid "%d destructor found\n"
185 msgid_plural "%d destructors found\n"
186 msgstr[0] "Einen Destruktor gefunden\n"
187 msgstr[1] "%d Destruktoren gefunden\n"
191 msgid "%d frame table found\n"
192 msgid_plural "%d frame tables found\n"
193 msgstr[0] "Eine Rahmentabelle gefunden\n"
194 msgstr[1] "%d Rahmentabellen gefunden\n"
198 msgid "[cannot find %s]"
199 msgstr "[%s kann nicht gefunden werden]"
203 msgid "[Leaving %s]\n"
204 msgstr "[%s wird verlassen]\n"
210 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
213 "write_c_file - Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n"
219 "ldd output with constructors/destructors.\n"
222 "Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n"
225 msgid "const/copy propagation disabled"
226 msgstr "Übertragung von const/copy ausgeschaltet"
230 msgid "%s: all warnings being treated as errors\n"
231 msgstr "%s: Alle Warnungen werden als Fehler behandelt\n"
235 msgid "%s: some warnings being treated as errors\n"
236 msgstr "%s: Einige Warnungen werden als Fehler behandelt\n"
240 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
241 msgstr "Kompilierung wegen -Wfatal-errors beendet.\n"
245 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
246 msgstr "Kompilierung wegen -fmax-errors=%u beendet.\n"
251 "Please submit a full bug report,\n"
252 "with preprocessed source if appropriate.\n"
253 "See %s for instructions.\n"
255 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
256 "bearbeiten Sie die Quellen zunächst mit einem Präprozessor, wenn es\n"
258 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
260 "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor.\n"
264 msgid "compilation terminated.\n"
265 msgstr "Kompilierung beendet.\n"
269 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
270 msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n"
274 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
275 msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n"
278 msgid "negative insn length"
279 msgstr "negative Befehlslänge"
282 msgid "could not split insn"
283 msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden"
286 msgid "invalid 'asm': "
287 msgstr "ungültiges »asm«: "
291 msgid "nested assembly dialect alternatives"
292 msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen"
294 #: final.c:3324 final.c:3336
296 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
297 msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative"
301 msgid "operand number missing after %%-letter"
302 msgstr "Operandenzahl fehlt hinter %%-Buchstabe"
304 #: final.c:3386 final.c:3427
306 msgid "operand number out of range"
307 msgstr "Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches"
311 msgid "invalid %%-code"
312 msgstr "ungültiger %%-Code"
316 msgid "'%%l' operand isn't a label"
317 msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke"
319 #. We can't handle floating point constants;
320 #. PRINT_OPERAND must handle them.
321 #. We can't handle floating point constants;
322 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
323 #. We can't handle floating point constants;
324 #. PRINT_OPERAND must handle them.
325 #: final.c:3615 config/i386/i386.c:13019 config/pdp11/pdp11.c:1689
327 msgid "floating constant misused"
328 msgstr "Gleitkommakonstante falsch benutzt"
330 #: final.c:3673 config/i386/i386.c:13117 config/pdp11/pdp11.c:1730
332 msgid "invalid expression as operand"
333 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
337 msgid "Using built-in specs.\n"
338 msgstr "Es werden eingebaute Spezifikationen verwendet.\n"
343 "Setting spec %s to '%s'\n"
346 "Spezifikation %s wird auf '%s' gesetzt\n"
351 msgid "Reading specs from %s\n"
352 msgstr "Lesen der Spezifikationen von %s\n"
356 msgid "could not find specs file %s\n"
357 msgstr "Spezifikationsdatei %s konnte nicht gefunden werden\n"
361 msgid "rename spec %s to %s\n"
362 msgstr "Spezifikation wird von %s nach %s umbenannt\n"
370 "Spezifikation ist '%s'\n"
378 # can we use j/n here, too?
379 # 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke-
384 "Go ahead? (y or n) "
387 "Fortfahren? (y oder n) "
391 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
392 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
396 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
397 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n"
404 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n"
405 msgstr " -pass-exit-codes Ende mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase\n"
408 msgid " --help Display this information\n"
409 msgstr " --help Diese Informationen anzeigen\n"
412 msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
413 msgstr " --target-help Zielspezifische Kommandozeilenoptionen anzeigen\n"
416 msgid " --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
417 msgstr " --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
420 msgid " Display specific types of command line options\n"
421 msgstr " Spezifische Typen der Kommandozeilenoptionen anzeigen\n"
424 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
425 msgstr " ('-v --help' zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen verwenden)\n"
428 msgid " --version Display compiler version information\n"
429 msgstr " --version Compilerversionsinformation anzeigen\n"
432 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
433 msgstr " -dumpspecs Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten anzeigen\n"
436 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
437 msgstr " -dumpversion Compilerversion anzeigen\n"
440 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
441 msgstr " -dumpmachine Zielprozessor des Compilers anzeigen\n"
444 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
445 msgstr " -print-search-dirs Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen\n"
448 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
449 msgstr " -print-libgcc-file-name Name der Begleitbibliothek des Compilers anzeigen\n"
452 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
453 msgstr " -print-file-name=<lib> Vollen Pfad zur Bibliothek <lib> anzeigen\n"
456 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
457 msgstr " -print-prog-name=<prog> Vollen Pfad zur Compilerkomponente <prog> anzeigen\n"
460 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
461 msgstr " -print-multi-directory Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc anzeigen\n"
465 " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
466 " multiple library search directories\n"
468 " -print-multi-lib Abbildung zwischen Kommandozeilenoptionen und\n"
469 " mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken anzeigen\n"
472 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
474 " -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken\n"
478 msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory\n"
479 msgstr " -print-sysroot Verzeichnis der Ziel-Bibliotheken anzeigen\n"
482 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
483 msgstr " -print-sysroot-headers-suffix Den für Headersuche verwendeten sysroot-Suffix anzeigen\n"
486 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
487 msgstr " -Wa,<Optionen> Komma-getrennte <Optionen> an Assembler übergeben\n"
490 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
491 msgstr " -Wp,<Optionen> Komma-getrennte <Optionen> an Präprozessor übergeben\n"
494 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
495 msgstr " -Wl,<Optionen> Komma-getrennte <Optionen> an Linker übergeben\n"
498 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n"
499 msgstr " -Xassembler <arg> <arg> an den Assembler übergeben\n"
502 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n"
503 msgstr " -Xpreprocessor <arg> <arg> an den Präprozessor übergeben\n"
506 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
507 msgstr " -Xlinker <arg> <arg> an den Linker übergeben\n"
510 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
511 msgstr " -save-temps Temporäre Dateien nicht löschen\n"
514 msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files\n"
515 msgstr " -save-temps=<arg> Temporäre Dateien nicht löschen\n"
519 " -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n"
520 " prefixes to other gcc components\n"
522 " -no-canonical-prefixes Pfade beim Erzeugen relativer Präfixe zu anderen\n"
523 " GCC-Komponenten nicht kanonisieren\n"
526 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
527 msgstr " -pipe Pipes statt temporärer Dateien verwenden\n"
530 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
531 msgstr " -time Zeit für Ausführung jedes Subprozesses stoppen\n"
534 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
536 " -specs=<Datei> Eingebaute Spezifikationen mit Inhalt der <Datei>\n"
540 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
541 msgstr " -std=<Standard> Annehmen, dass die Eingabequellen für <Standard> sind\n"
545 " --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
548 " --sysroot=<Verzeichnis> <Verzeichnis> als Root-Verzeichnis für Header und\n"
549 " Bibliotheken verwenden\n"
552 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
553 msgstr " -B <Verzeichnis> <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers hinzufügen\n"
556 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
557 msgstr " -v Vom Compiler aufgerufene Programme anzeigen\n"
560 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n"
562 " -### Wie -v, aber mit zitierten Optionen und nicht\n"
563 " ausgeführten Befehlen\n"
566 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
568 " -E Nur Präprozessor, kein Compiler, Assembler oder\n"
572 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n"
573 msgstr " -S Nur kompilieren, nicht assemblieren oder binden\n"
576 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n"
577 msgstr " -c Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden\n"
580 msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
581 msgstr " -o <Datei> Ausgabe in <Datei> schreiben\n"
584 msgid " -pie Create a position independent executable\n"
585 msgstr " -pie Eine lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen\n"
588 msgid " -shared Create a shared library\n"
589 msgstr " -shared Eine Shared Library erzeugen\n"
593 " -x <language> Specify the language of the following input files\n"
594 " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
595 " 'none' means revert to the default behavior of\n"
596 " guessing the language based on the file's extension\n"
598 " -x <Sprache> Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n"
599 " Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n"
600 " 'none' bedeutet den Rückfall auf das Standard-\n"
601 " verhalten, die Sprache aufgrund der Dateinamens-\n"
602 " erweiterung zu vermuten\n"
608 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
609 " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
610 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
613 "Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden automatisch\n"
614 " an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n"
615 " Um andere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n"
616 " -W<Buchstabe> verwendet werden.\n"
620 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
621 msgstr "Spezifikation (%s) wird verarbeitet, welche »%s« ist\n"
625 msgid "install: %s%s\n"
626 msgstr "installiere: %s%s\n"
630 msgid "programs: %s\n"
631 msgstr "Programme: %s\n"
635 msgid "libraries: %s\n"
636 msgstr "Bibliotheken: %s\n"
642 "For bug reporting instructions, please see:\n"
645 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n"
646 "folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
647 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden:\n"
654 #: gcc.c:6571 gcov.c:488 fortran/gfortranspec.c:305 java/jcf-dump.c:1165
658 #: gcc.c:6572 java/jcf-dump.c:1166
661 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
662 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
665 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
666 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
676 msgid "Configured with: %s\n"
677 msgstr "Konfiguriert mit: %s\n"
681 msgid "Thread model: %s\n"
682 msgstr "Thread-Modell: %s\n"
686 msgid "gcc version %s %s\n"
687 msgstr "gcc-Version %s %s\n"
691 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
692 msgstr "gcc-Treiberversion %s %s führt GCC-Version %s aus\n"
710 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
713 "»-Wl,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Linker zu übergeben.\n"
719 "Assembler options\n"
720 "=================\n"
723 "Assembleroptionen\n"
724 "=================\n"
730 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
733 "»-Wa,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Assembler zu übergeben.\n"
739 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n"
742 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLE|OBJ...\n"
748 "Print code coverage information.\n"
751 "Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n"
756 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
757 msgstr " -h, --help Diese Hilfe anzeigen\n"
761 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
762 msgstr " -v, --version Versionsnummer anzeigen\n"
766 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
767 msgstr " -a, --all-blocks Informationen für jeden Basisblock zeigen\n"
771 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
772 msgstr " -b, --branch-probabilities Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe aufnehmen\n"
777 " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n"
778 " rather than percentages\n"
779 msgstr " -c, --branch-counts Angegebene Zweigzahlen statt Anteilen nehmen\n"
783 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
784 msgstr " -n, --no-output Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
789 " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
792 " -l, --long-file-names Lange Dateinamen für Ausgabedateien für\n"
793 " eingefügte Quelldateien verwenden\n"
797 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
798 msgstr " -f, --function-summaries Ausgabezusammenfassungen für jede Funktion\n"
802 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
804 " -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n"
805 " Objektdateien suchen\n"
809 msgid " -s, --source-prefix DIR Source prefix to elide\n"
814 msgid " -r, --relative-only Only show data for relative sources\n"
815 msgstr " -r, --relative-only Nur Daten für relative Quellen zeigen\n"
819 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
820 msgstr " -p, --preserve-paths Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n"
824 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
825 msgstr " -u, --unconditional-branches Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n"
829 msgid " -d, --display-progress Display progress information\n"
830 msgstr " -d, --display-progress Fortschrittsinformationen anzeigen\n"
836 "For bug reporting instructions, please see:\n"
840 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n"
842 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
852 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
853 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
854 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
857 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
858 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
861 #: gcov.c:675 gcov.c:738
868 msgid "Creating '%s'\n"
869 msgstr "»%s« wird erzeugt\n"
873 msgid "Error writing output file '%s'\n"
874 msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
878 msgid "Could not open output file '%s'\n"
879 msgstr "Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
883 msgid "Removing '%s'\n"
884 msgstr "»%s« wird gelöscht\n"
888 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
889 msgstr "%s: Quelldatei ist neuer als Graphen-Datei »%s«\n"
893 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
894 msgstr "(die Meldung wird für jede Quelldatei nur einmal angezeigt)\n"
898 msgid "%s:cannot open graph file\n"
899 msgstr "%s: Graphen-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
903 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
904 msgstr "%s: keine gcov-Graph-Datei\n"
908 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
909 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n"
913 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
914 msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n"
918 msgid "%s:corrupted\n"
919 msgstr "%s: beschädigt\n"
923 msgid "%s:no functions found\n"
924 msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n"
928 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
929 msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden, wird als nicht ausgeführt vermutet\n"
933 msgid "%s:not a gcov data file\n"
934 msgstr "%s: keine gcov-Datei\n"
938 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
939 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n"
943 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
944 msgstr "%s: Marke passt nicht zur Graph-Datei\n"
948 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
949 msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n"
953 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
954 msgstr "%s: Profil passt nicht für »%s«\n"
958 msgid "%s:overflowed\n"
959 msgstr "%s: übergelaufen\n"
963 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
964 msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n"
968 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
969 msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n"
973 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
974 msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n"
978 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
979 msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n"
983 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
984 msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n"
988 msgid "No executable lines\n"
989 msgstr "Keine ausführbaren Zeilen\n"
998 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
999 msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n"
1003 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1004 msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n"
1008 msgid "No branches\n"
1009 msgstr "Keine Zweige\n"
1013 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1014 msgstr "%s von %d Aufruf(en) ausgeführt\n"
1019 msgstr "Keine Aufrufe\n"
1023 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1024 msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n"
1028 msgid "call %2d returned %s\n"
1029 msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n"
1033 msgid "call %2d never executed\n"
1034 msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n"
1038 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1039 msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s\n"
1043 msgid "branch %2d never executed\n"
1044 msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt\n"
1048 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1049 msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n"
1053 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1054 msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n"
1058 msgid "Cannot open source file %s\n"
1059 msgstr "Quelldatei %s kann nicht geöffnet werden\n"
1062 msgid "PRE disabled"
1063 msgstr "PRE ausgeschaltet"
1066 msgid "GCSE disabled"
1067 msgstr "GCSE ausgeschaltet"
1069 #: gengtype-state.c:154
1071 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
1072 msgstr "%s:%d:%d: Ungültige Zustandsdatei; %s"
1074 #: gengtype-state.c:158
1076 msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
1077 msgstr "%s:%d: Ungültige Zustandsdatei; %s"
1079 #. Fatal printf-like message while reading state. This can't be a
1080 #. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of
1082 #: gengtype-state.c:169
1084 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
1085 msgstr "%s:%d:%d: Ungültige Zustandsdatei; "
1087 #: gengtype-state.c:174
1089 msgid "%s:%d: Invalid state file; "
1090 msgstr "%s:%d: Ungültige Zustandsdatei; "
1092 #: gengtype-state.c:699
1094 msgid "Option tag unknown"
1095 msgstr "Optionsmarke unbekannt"
1097 #: gengtype-state.c:754
1099 msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
1100 msgstr "Unerwarteter Typ in write_state_scalar_type"
1102 #: gengtype-state.c:769
1104 msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
1105 msgstr "Unerwarteter Typ in write_state_string_type"
1107 #: gengtype-state.c:973
1109 msgid "Unexpected type..."
1110 msgstr "Unerwarteter Typ..."
1112 #: gengtype-state.c:1153
1114 msgid "failed to write state trailer [%s]"
1115 msgstr "Zustandssuffix [%s] konnte nicht geschrieben werden"
1117 #: gengtype-state.c:1179
1119 msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
1120 msgstr "Datei %s konnte nicht zum Schreiben des Zustands geöffnet werden: %s"
1122 #: gengtype-state.c:1209
1124 msgid "output error when writing state file %s [%s]"
1125 msgstr "Ausgabefehler beim Schreiben der Zustandsdatei %s [%s]"
1127 #: gengtype-state.c:1212
1129 msgid "failed to close state file %s [%s]"
1130 msgstr "Zustandsdatei %s [%s] konnte nicht geschlossen werden"
1132 #: gengtype-state.c:1215
1134 msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
1135 msgstr "%s konnte nicht in Zustandsdatei %s [%s] umbenannt werden"
1137 #: gengtype-state.c:2406
1139 msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
1140 msgstr "Zustandsdatei %s konnte nicht zum Lesen geöffnet werden [%s]"
1142 #: gengtype-state.c:2444
1144 msgid "failed to close read state file %s [%s]"
1145 msgstr "Gelesene Zustandsdatei %s [%s] konnte nicht geschlossen werden"
1149 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1150 msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1154 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1155 msgstr " da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n"
1159 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1160 msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1164 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1165 msgstr "#include \"...\" - Suche beginnt hier:\n"
1169 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1170 msgstr "#include <...> - Suche beginnt hier:\n"
1174 msgid "End of search list.\n"
1175 msgstr "Ende der Suchliste.\n"
1177 #: input.c:48 cp/error.c:1107
1179 msgstr "<eingebaut>"
1181 #. Opening quotation mark.
1186 #. Closing quotation mark.
1191 #: ipa-pure-const.c:156
1192 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1193 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %<%s%> sein"
1195 #: ipa-pure-const.c:157
1196 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1197 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %<%s%> sein, wenn sie als normal zurückkehrend bekannt ist"
1200 msgid "At top level:"
1201 msgstr "Auf höchster Ebene:"
1203 #: langhooks.c:394 cp/error.c:2985
1205 msgid "In member function %qs"
1206 msgstr "In Elementfunktion %qs"
1208 #: langhooks.c:398 cp/error.c:2988
1210 msgid "In function %qs"
1211 msgstr "In Funktion %qs"
1213 #: langhooks.c:449 cp/error.c:2938
1215 msgid " inlined from %qs at %s:%d:%d"
1216 msgstr " eingefügt von %qs bei %s:%d:%d"
1218 #: langhooks.c:454 cp/error.c:2943
1220 msgid " inlined from %qs at %s:%d"
1221 msgstr " eingefügt von %qs bei %s:%d"
1223 #: langhooks.c:460 cp/error.c:2949
1225 msgid " inlined from %qs"
1226 msgstr " eingefügt von %qs"
1228 #: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1907
1229 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1230 msgstr "es wird angenommen, dass es sich nicht um eine Endlosschleife handelt"
1232 #: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1908
1233 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1234 msgstr "mögliche Endlosscheife kann nicht optimiert werden"
1236 #: loop-iv.c:2975 tree-ssa-loop-niter.c:1912
1237 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1238 msgstr "es wird angenommen, dass die Schleifen-Zählvariable nicht überläuft"
1240 #: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1913
1241 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1242 msgstr "Schleife kann nicht optimiert werden, Schleifen-Zählvariable könnte überlaufen"
1244 #: lto-wrapper.c:183
1246 msgid "pex_init failed"
1247 msgstr "pex_init gescheitert"
1249 #: lto-wrapper.c:214
1251 msgid "can't get program status"
1252 msgstr "Programm-Status kann nicht ermittelt werden"
1254 #: lto-wrapper.c:223
1256 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
1257 msgstr "%s mit Signal %d [%s] beendet (Coredump)"
1259 #: lto-wrapper.c:226
1261 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
1262 msgstr "%s mit Signal %d [%s] beendet"
1264 #: lto-wrapper.c:231 collect2.c:1991
1265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
1266 msgid "%s returned %d exit status"
1267 msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück"
1269 #: lto-wrapper.c:247
1271 msgid "deleting LTRANS file %s"
1272 msgstr "LTRANS-Datei %s wird gelöscht"
1274 #: lto-wrapper.c:269
1276 msgid "failed to open %s"
1277 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
1279 #: lto-wrapper.c:274
1281 msgid "could not write to temporary file %s"
1282 msgstr "in temporäre Datei %s konnte nicht geschrieben werden"
1284 #: lto-wrapper.c:321
1286 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
1287 msgstr "ungültige COLLECT_GCC_OPTIONS"
1289 #: lto-wrapper.c:445
1291 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
1292 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
1294 #: lto-wrapper.c:448
1296 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
1297 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC_OPTIONS muss gesetzt sein"
1299 #: lto-wrapper.c:734
1304 #. What to print when a switch has no documentation.
1306 msgid "This switch lacks documentation"
1307 msgstr "Dieser Schalter ist undokumentiert"
1315 msgstr "[eingeschaltet]"
1319 msgstr "[ausgeschaltet]"
1323 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1324 msgstr " Keine Optionen mit den gewünschten Eigenschaften gefunden\n"
1328 msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1333 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1334 msgstr " Alle Optionen mit den gewünschten Eigenschaften wurden bereits angezeigt\n"
1337 msgid "The following options are target specific"
1338 msgstr "Die folgenden Optionen sind zielspezifisch"
1341 msgid "The following options control compiler warning messages"
1342 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Warnmeldungen des Compilers"
1345 msgid "The following options control optimizations"
1346 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Optimierungen"
1348 #: opts.c:1177 opts.c:1216
1349 msgid "The following options are language-independent"
1350 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprach-unabhängig"
1353 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1354 msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter"
1357 msgid "The following options are specific to just the language "
1358 msgstr "Die folgenden Optionen sind nur spezifisch für die Sprache "
1361 msgid "The following options are supported by the language "
1362 msgstr "Die folgenden Optionen werden von der Sprache unterstützt "
1365 msgid "The following options are not documented"
1366 msgstr "Die folgenden Optionen sind nicht dokumentiert"
1369 msgid "The following options take separate arguments"
1370 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden separate Argumente"
1373 msgid "The following options take joined arguments"
1374 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden gemeinsame Argumente"
1377 msgid "The following options are language-related"
1378 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachbezogen"
1381 msgid "enabled by default"
1382 msgstr "standardmäßig aktiviert"
1394 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1395 msgstr "*** WARNUNG *** es gibt aktive Plugins - bitte keine Fehler melden, wenn diese nicht ohne Plugins reproduziert werden können.\n"
1398 msgid "unable to generate reloads for:"
1399 msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
1402 msgid "this is the insn:"
1403 msgstr "dies ist der Befehl:"
1405 #. It's the compiler's fault.
1407 msgid "could not find a spill register"
1408 msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden"
1410 #. It's the compiler's fault.
1412 msgid "VOIDmode on an output"
1413 msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe"
1416 msgid "failure trying to reload:"
1417 msgstr "Neuladen gescheitert:"
1420 msgid "unrecognizable insn:"
1421 msgstr "unerkennbarer Befehl:"
1424 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1425 msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:"
1429 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1430 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »%s« verwendet"
1433 msgid "out of memory"
1434 msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus"
1437 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1438 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpic verwendet"
1441 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1442 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpie verwendet"
1446 msgid "collect: reading %s\n"
1447 msgstr "sammeln: %s wird gelesen\n"
1451 msgid "collect: recompiling %s\n"
1452 msgstr "sammeln: %s wird neu kompiliert\n"
1456 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1457 msgstr "sammeln: %s wird in %s eingestellt\n"
1461 msgid "collect: relinking\n"
1462 msgstr "sammeln: neu binden\n"
1466 msgid "unrecoverable error"
1467 msgstr "nicht behebbarer Fehler"
1472 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1473 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1475 "%s%s%s %sVersion %s (%s)\n"
1476 "%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s, "
1480 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1481 msgstr "%s%s%s %sVersion %s (%s) kompiliert von CC, "
1485 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1486 msgstr "GMP-Version %s, MPFR-Version %s, MPC-Version %s.\n"
1490 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1491 msgstr "%s%sWarnung: %s-Header-Version %s unterscheidet sich von Bibliotheksversion %s.\n"
1495 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1496 msgstr "%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1499 msgid "options passed: "
1500 msgstr "angegebene Optionen: "
1503 msgid "options enabled: "
1504 msgstr "angeschaltete Optionen: "
1506 #. Function has not be considered for inlining. This is the code for
1507 #. functions that have not been rejected for inlining yet.
1509 msgid "function not considered for inlining"
1510 msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht"
1512 #. Inlining failed owing to unavailable function body.
1514 msgid "function body not available"
1515 msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
1518 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1519 msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht"
1521 #. Function is not inlinable.
1523 msgid "function not inlinable"
1524 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
1526 #. Function is not overwritable.
1528 msgid "function body can be overwritten at link time"
1529 msgstr "Funktionskörper kann zum Link-Zeitpunkt überschrieben werden"
1531 #. Function is not an inlining candidate.
1533 msgid "function not inline candidate"
1534 msgstr "Funktion kein Kandidat für »inline«"
1537 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1538 msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht"
1541 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1542 msgstr "--param large-stack-frame-growth: Limit erreicht"
1545 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1546 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht"
1549 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1550 msgstr "--param max-inline-insns-auto: Limit erreicht"
1553 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1554 msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht"
1556 #. Recursive inlining.
1558 msgid "recursive inlining"
1559 msgstr "rekursives Inlining"
1561 #. Call is unlikely.
1563 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1564 msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich und Codegröße würde wachsen"
1567 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1568 msgstr "Funktion nicht »inline« deklariert und Codegröße würde wachsen"
1571 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1572 msgstr "bei Optimierung nach Größe würde Codegröße wachsen"
1574 #. Caller and callee disagree on the arguments.
1576 msgid "mismatched arguments"
1577 msgstr "unpassende Argumente"
1580 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1581 msgstr "ursprünglich indirekter Funktionsaufruf kommt nicht als »inline« in Betracht"
1584 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1585 msgstr "Indirekter Funktionsaufruf mit noch unbekanntem Aufrufer"
1587 #. We can't inline different EH personalities together.
1589 msgid "exception handling personality mismatch"
1590 msgstr "Fehlzuordnung von Persönlichkeiten bei Ausnahmebehandlung"
1592 #. We can't inline if the callee can throw non-call exceptions but the
1595 msgid "non-call exception handling mismatch"
1596 msgstr "Fehlzuordnung bei Ausnahmebehandlung ohne Aufruf"
1598 #. We can't inline because of mismatched target specific options.
1600 msgid "target specific option mismatch"
1601 msgstr "Fehlzuordnung zielspezifischer Optionen"
1603 #. We can't inline because of mismatched optimization levels.
1605 msgid "optimization level attribute mismatch"
1606 msgstr "Fehlzuordnung von Optimisierungsstufenattribut"
1608 #. The remainder are real diagnostic types.
1609 #: diagnostic.def:33
1610 msgid "fatal error: "
1611 msgstr "schwerwiegender Fehler: "
1613 #: diagnostic.def:34
1614 msgid "internal compiler error: "
1615 msgstr "interner Compiler-Fehler: "
1617 #: diagnostic.def:35
1621 #: diagnostic.def:36
1622 msgid "sorry, unimplemented: "
1623 msgstr "nicht implementiert: "
1625 #: diagnostic.def:37
1629 #: diagnostic.def:38
1630 msgid "anachronism: "
1631 msgstr "Anachronismus: "
1633 #: diagnostic.def:39
1635 msgstr "Anmerkung: "
1637 #: diagnostic.def:40
1639 msgstr "zur Fehlersuche: "
1641 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1642 #. prefix does not matter.
1643 #: diagnostic.def:43
1645 msgstr "Ped. Warnung: "
1647 #: diagnostic.def:44
1649 msgstr "Perm. Fehler: "
1652 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
1656 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1657 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion"
1660 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1661 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen für automatisches »inline«"
1664 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1665 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
1668 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1669 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Nicht-Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
1672 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1673 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Inline-Funktionen"
1676 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1677 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Nicht-Inline-Funktionen"
1680 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1681 msgstr "Rekursives inline nur, wenn die Wahrscheinlichkeit des Aufrufs den Parameter überschreitet"
1684 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
1685 msgstr "Die Höchstzahl von geschachteltem indirekten »inline« wurde bereits durch früheres »inline« durchgeführt"
1688 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit"
1689 msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass COMDAT-Funktion mit anderer Kompilationseinheit geteilt wird"
1692 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
1696 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1697 msgstr "Wenn -fvariable-expansion-in-unroller verwendet wird, die Höchstzahl der Fälle, dass eine bestimmte Variable während Loop-Unrolling expandiert wird"
1700 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
1701 msgstr "Wenn -ftree-vectorize verwendet wird, die minimale Schleifengrenze einer für Vektorisierung zu betrachtenden Schleife"
1704 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1705 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um Verzögerungsschlitz zu füllen"
1708 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1709 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um richtige aktive Registerinformationen zu finden"
1712 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1713 msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen"
1716 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop"
1717 msgstr "Die Höchstzahl der Versuche zur Rückverfolgung bei Modulo-Planung von Schleifen"
1720 msgid "The size of function body to be considered large"
1721 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers"
1724 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1725 msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)"
1728 msgid "The size of translation unit to be considered large"
1729 msgstr "Die Größe einer als groß angesehenen Übersetzungseinheit"
1732 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1733 msgstr "Wie viel die gegebene Kompilationseinheit durch das »inline« wachsen kann (in Prozent)"
1736 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
1737 msgstr "Wie viel die gegebene Kompilationseinheit durch die interprozedurale Konstantenweitergabe wachsen kann (in Prozent)"
1740 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
1744 msgid "The size of stack frame to be considered large"
1745 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Stack-Rahmens"
1748 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
1749 msgstr "Maximales Stack-Rahmen-Wachstum durch »inline« (in Prozent)"
1752 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1753 msgstr "Maximalbetrag des von GCSE zu belegenden Speichers"
1756 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE"
1757 msgstr "Das größte Verhältnis von Einfügungen zu Löschungen von Ausdrücken in GCSE"
1760 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1761 msgstr "Der Anteil-Schwellwert für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen"
1764 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1765 msgstr "Der Anteil-Schwellwert des Ausführungszählers kritischer Kanten, die Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben"
1768 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
1772 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
1776 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
1780 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1781 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Anweisungen"
1784 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1785 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Anweisungen"
1788 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1789 msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Abrollen in einzelner Schleife"
1792 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1793 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife"
1796 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1797 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife"
1800 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1801 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife"
1804 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1805 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird"
1808 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1809 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt"
1812 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
1813 msgstr "Die maximale Tiefe einer Schleifenschachtelung, die vollständig geschält wird"
1816 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1817 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife"
1820 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1821 msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife"
1824 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
1825 msgstr "Schranke für die Anzahl der Iterationen, die der Brute-Force-Algorithmus zur Auswertung der Anzahl von Iterationen auswertet"
1828 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
1829 msgstr "Schranke für die Kosten eines Ausdrucks, um die Anzahl der Durchläufe zu berechnen"
1832 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
1833 msgstr "Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für Schleifenplanung einzustellen"
1836 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1840 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
1841 msgstr "Anzahl der Zyklen, die der Swing-Modulo-Scheduler bei Konfliktprüfung mit DFA betrachtet"
1844 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
1845 msgstr "Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-Schleifen-Zähler"
1848 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
1849 msgstr "Auswahl des Anteils an der Anzahl der Wiederholungen des Basisblocks im Programm, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
1852 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
1853 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
1856 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
1857 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock wird ausgerichtet"
1860 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
1861 msgstr "Schleifen mit mindestens der angegebenen Durchlaufzahl erhalten Schleifenausrichtung."
1864 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
1865 msgstr "Die Höchstzahl der Schleifendurchläufe, die statisch vorhergesagt werden"
1868 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
1869 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
1872 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
1873 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
1876 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
1877 msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)"
1880 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
1881 msgstr "Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)"
1884 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
1885 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
1888 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
1889 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
1892 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
1893 msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung"
1896 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
1897 msgstr "Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Anweisungen für Kreuzsprung"
1900 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
1901 msgstr "Der höchste Erweiterungsfaktor beim Kopieren von Basisblöcken"
1904 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
1905 msgstr "Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Anweisungen, wenn berechnete Gotos expandiert werden"
1908 msgid "The maximum length of path considered in cse"
1909 msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in cse"
1912 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
1913 msgstr "Die Höchstzahl der von CSE verarbeiteten Anweisungen vor dem Rücksetzen"
1916 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
1917 msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung"
1920 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
1921 msgstr "Schranke für Anzahl der Kandidaten, unter der alle Kandidaten in IV-Optimierungen betrachtet werden"
1924 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
1925 msgstr "Schranke für Anzahl der IV-Verwendungen in bei IV-Optimierungen optimierter Schleife"
1928 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
1929 msgstr "Wenn die Anzahl der Kandidaten in der Menge kleiner ist, wird immer versucht, ungenutzte IVs während ihrer Optimierung zu entfernen"
1932 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
1933 msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet"
1936 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer"
1937 msgstr "Schranke für die Komplexität von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer"
1940 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
1941 msgstr "Schranke für Anzahl der Variablen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1944 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
1945 msgstr "Schranke für Anzahl der Ungleichungen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1948 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
1949 msgstr "Schranke für Anzahl der Gleichungen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1952 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
1953 msgstr "Schranke für Anzahl der Wildcards in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1956 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
1957 msgstr "Schranke für Größe der Hashtabelle in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1960 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
1961 msgstr "Schranke für Anzahl der Schlüssel in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1964 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
1965 msgstr "Wenn auf 1 gesetzt, werden teure Methoden zum Beseitigen aller überflüssigen Nebenbedingungen verwendet"
1968 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
1969 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Ausrichtungsprüfung eingefügt werden"
1972 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
1973 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Aliasprüfung eingefügt werden"
1976 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
1977 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden"
1980 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
1981 msgstr "Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz der Gesamtgröße des Heap"
1984 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
1985 msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes"
1988 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
1989 msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Anweisungen, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird"
1992 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement"
1995 #: params.def:576 params.def:586
1996 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
1997 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region"
1999 #: params.def:581 params.def:591
2000 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2001 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Anweisungen in einer Region"
2004 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2005 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für das Erreichen eines Quellblockes für spekulatives Zwischen-Block-Scheduling"
2008 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2009 msgstr "Höchstzahl der Iterationen durch CFG zur Regionserweiterung"
2012 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2013 msgstr "Höchste Verzögerung bei Konflikt, sodass Befehl für spekulative Bewegung in Betracht kommt"
2016 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2017 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für spekulativen Erfolg (in Prozent), sodass spekulativer Befehl eingeplant wird"
2020 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2021 msgstr "Maximale Größe des Vorgriffsfensters der wählbaren Planung"
2024 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2025 msgstr "Höchstzahl, wie oft ein Befehl geplant werden könnte"
2028 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2029 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in der fertigen Liste, die zur Umbenennung in Frage kommen"
2032 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2033 msgstr "Kleinster Abstand zwischen möglicherweise in Konflikt stehendem Speichern und Laden"
2036 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2037 msgstr "Höchstzahl der RTL-Knoten, die als letzte Werte des Kombinierers aufgezeichnet werden können"
2040 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2041 msgstr "Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten"
2044 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2045 msgstr "Mindestanzahl der zum Umschalten auf vollständige virtuelle Umbenennungen zu betrachtenden virtuellen Mappings"
2048 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2049 msgstr "Verhältnis zwischen virtuellen Mappings und virtuellen Symbolen für vollständige virtuelle Umbenennungen"
2052 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2053 msgstr "Untere Schranke für einen für Stack-Smashing-Protection betrachteten Puffer"
2056 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2057 msgstr "Höchstzahl der in einem Block erlaubten Anweisungen, die für Sprungbehandlung vervielfältigt werden müssen"
2060 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2061 msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Struktur, bevor Zeigeranalyse sie als einzelne Variable behandelt"
2064 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2065 msgstr "Höchstzahl der vom Scheduler während der ersten Planphase fertig zur Ausführung zu betrachtenden Anweisungen"
2068 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination"
2072 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2073 msgstr "Die Anzahl der ausgeführten Befehle bevor Prefetch abgeschlossen ist"
2076 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2077 msgstr "Die Anzahl der Prefetches, die gleichzeitig laufen können"
2080 msgid "The size of L1 cache"
2081 msgstr "Die Größe des L1-Caches"
2084 msgid "The size of L1 cache line"
2085 msgstr "Die Größe einer L1-Cacheline"
2088 msgid "The size of L2 cache"
2089 msgstr "Die Größe des L2-Caches"
2092 msgid "Whether to use canonical types"
2093 msgstr "Ob kanonische Typen zu verwenden sind"
2096 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2097 msgstr "Maximalgröße der partiellen Aufwandsmenge, wenn Baumvoroptimierung ausgeführt wird"
2100 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2101 msgstr "Maximalgröße eines SCC bevor SCCVN zur Bearbeitung einer Funktion anhält"
2104 msgid "Max loops number for regional RA"
2105 msgstr "Maximale Schleifenanzahl für regionales RA"
2108 msgid "Max size of conflict table in MB"
2109 msgstr "Maximale Größe der Konflikttabelle in MB"
2112 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2113 msgstr "Die Anzahl der Register in jeder Klasse, die von Schleifeninvariantenbewegung freigehalten werden"
2116 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2117 msgstr "Maximales Verhältnis zwischen Feldgröße und Switch-Zweigen, wobei Switch-Umwandlung erfolgt"
2120 msgid "size of tiles for loop blocking"
2121 msgstr "Größe der Kacheln für Schleifenblockierung"
2124 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2125 msgstr "Höchstzahl der Parameter in einem SCoP"
2128 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2129 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden"
2132 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies"
2136 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2137 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in Schleife für Schleifeninvariantenbewegung"
2140 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2141 msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Anweisungen für SLP-Vektorisierung"
2144 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2145 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Prefetches um Prefetching für eine Schleife mit unbekannter Frequentierung zu aktivieren"
2148 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2149 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Speicheroperationen, um Prefetching in einer Schleife zu aktivieren"
2152 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2153 msgstr "Maximale Größe variablenverfolgender Hash-Tabellen"
2156 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions"
2160 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2161 msgstr "Kleinste UID für Nicht-Debug-Befehl"
2164 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2165 msgstr "Maximales Größenwachstum neuer von ipa-sra durch Ersetzen von Zeigern auf Aggregate erzeugter Parameter"
2168 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs"
2172 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation"
2173 msgstr "Maximale Größe einer jedem Parameter zugeordneten Liste von Werten für interprozedurale Konstantenweitergabe"
2176 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
2180 msgid "Number of partitions the program should be split to"
2181 msgstr "Anzahl der Partitionen, in die das Programm aufgeteilt werden soll"
2184 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)"
2185 msgstr "Kleinste Größe einer Partition für LTO (in voraussichtlichen Befehlen)"
2188 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
2189 msgstr "Höchstzahl der nach Alternativen zu durchsuchenden Namensräume wenn Nachschlagen des Namens fehlschlägt"
2192 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk"
2193 msgstr "Höchstzahl von bedingten Speicherpaaren, die ausgegeben werden können"
2196 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine"
2200 msgid "Allow new data races on loads to be introduced"
2201 msgstr "Neue Daten-Races bei Ladeoperationen zulassen"
2204 msgid "Allow new data races on stores to be introduced"
2205 msgstr "Neue Daten-Races bei Speicheroperationen zulassen"
2208 msgid "Allow new data races on packed data loads to be introduced"
2209 msgstr "Neue Daten-Races bei gepackten Ladeoperationen zulassen"
2212 msgid "Allow new data races on packed data stores to be introduced"
2213 msgstr "Neue Daten-Races bei gepackten Speicheroperationen zulassen"
2216 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic."
2220 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with"
2224 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function"
2228 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths"
2231 #: c-family/c-format.c:367
2235 #: c-family/c-format.c:368
2236 msgid "field width specifier"
2237 msgstr "Feldbreitenangabe"
2239 #: c-family/c-format.c:369
2240 msgid "field precision specifier"
2241 msgstr "Feldpräzisionsangabe"
2243 #: c-family/c-format.c:483 c-family/c-format.c:507 config/i386/msformat-c.c:49
2245 msgstr "» «-Kennzeichen"
2247 #: c-family/c-format.c:483 c-family/c-format.c:507 config/i386/msformat-c.c:49
2248 msgid "the ' ' printf flag"
2249 msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
2251 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 c-family/c-format.c:542
2252 #: c-family/c-format.c:605 config/i386/msformat-c.c:50
2254 msgstr "»+«-Kennzeichen"
2256 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 c-family/c-format.c:542
2257 #: config/i386/msformat-c.c:50
2258 msgid "the '+' printf flag"
2259 msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
2261 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2262 #: c-family/c-format.c:581 config/i386/msformat-c.c:51
2263 #: config/i386/msformat-c.c:86
2265 msgstr "»#«-Kennzeichen"
2267 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2268 #: config/i386/msformat-c.c:51
2269 msgid "the '#' printf flag"
2270 msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
2272 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:579
2273 #: config/i386/msformat-c.c:52
2275 msgstr "»0«-Kennzeichen"
2277 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 config/i386/msformat-c.c:52
2278 msgid "the '0' printf flag"
2279 msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
2281 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 c-family/c-format.c:578
2282 #: c-family/c-format.c:608 config/i386/msformat-c.c:53
2284 msgstr "»-«-Kennzeichen"
2286 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 config/i386/msformat-c.c:53
2287 msgid "the '-' printf flag"
2288 msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
2290 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:54
2291 #: config/i386/msformat-c.c:74
2293 msgstr "»'«-Kennzeichen"
2295 #: c-family/c-format.c:488 config/i386/msformat-c.c:54
2296 msgid "the ''' printf flag"
2297 msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen"
2299 #: c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:562
2301 msgstr "»I«-Kennzeichen"
2303 #: c-family/c-format.c:489
2304 msgid "the 'I' printf flag"
2305 msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen"
2307 #: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:512 c-family/c-format.c:559
2308 #: c-family/c-format.c:582 c-family/c-format.c:609 config/sol2-c.c:45
2309 #: config/i386/msformat-c.c:55 config/i386/msformat-c.c:72
2313 #: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:512 config/sol2-c.c:45
2314 #: config/i386/msformat-c.c:55
2315 msgid "field width in printf format"
2316 msgstr "Feldbreite im printf-Format"
2318 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:545
2319 #: config/i386/msformat-c.c:56
2321 msgstr "Genauigkeit"
2323 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:545
2324 #: config/i386/msformat-c.c:56
2325 msgid "precision in printf format"
2326 msgstr "Genauigkeit im printf-Format"
2328 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2329 #: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:612 config/sol2-c.c:46
2330 #: config/i386/msformat-c.c:57 config/i386/msformat-c.c:73
2331 msgid "length modifier"
2332 msgstr "Längenmodifizierer"
2334 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2335 #: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
2336 msgid "length modifier in printf format"
2337 msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format"
2339 #: c-family/c-format.c:544
2341 msgstr "»q«-Kennzeichen"
2343 #: c-family/c-format.c:544
2344 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2345 msgstr "das »q«-Diagnose-Kennzeichen"
2347 #: c-family/c-format.c:556 config/i386/msformat-c.c:70
2348 msgid "assignment suppression"
2349 msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
2351 #: c-family/c-format.c:556 config/i386/msformat-c.c:70
2352 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2353 msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung"
2355 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:71
2357 msgstr "»a«-Kennzeichen"
2359 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:71
2360 msgid "the 'a' scanf flag"
2361 msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
2363 #: c-family/c-format.c:558
2365 msgstr "»m«-Kennzeichen"
2367 #: c-family/c-format.c:558
2368 msgid "the 'm' scanf flag"
2369 msgstr "das »m«-scanf-Kennzeichen"
2371 #: c-family/c-format.c:559 config/i386/msformat-c.c:72
2372 msgid "field width in scanf format"
2373 msgstr "Feldbreite im scanf-Format"
2375 #: c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:73
2376 msgid "length modifier in scanf format"
2377 msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format"
2379 #: c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:74
2380 msgid "the ''' scanf flag"
2381 msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen"
2383 #: c-family/c-format.c:562
2384 msgid "the 'I' scanf flag"
2385 msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen"
2387 #: c-family/c-format.c:577
2389 msgstr "»_«-Kennzeichen"
2391 #: c-family/c-format.c:577
2392 msgid "the '_' strftime flag"
2393 msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen"
2395 #: c-family/c-format.c:578
2396 msgid "the '-' strftime flag"
2397 msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen"
2399 #: c-family/c-format.c:579
2400 msgid "the '0' strftime flag"
2401 msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen"
2403 #: c-family/c-format.c:580 c-family/c-format.c:604
2405 msgstr "»^«-Kennzeichen"
2407 #: c-family/c-format.c:580
2408 msgid "the '^' strftime flag"
2409 msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen"
2411 #: c-family/c-format.c:581 config/i386/msformat-c.c:86
2412 msgid "the '#' strftime flag"
2413 msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen"
2415 #: c-family/c-format.c:582
2416 msgid "field width in strftime format"
2417 msgstr "Feldbreite im strftime-Format"
2419 #: c-family/c-format.c:583
2420 msgid "'E' modifier"
2421 msgstr "»E«-Modifizierer"
2423 #: c-family/c-format.c:583
2424 msgid "the 'E' strftime modifier"
2425 msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer"
2427 #: c-family/c-format.c:584
2428 msgid "'O' modifier"
2429 msgstr "»O«-Modifizierer"
2431 #: c-family/c-format.c:584
2432 msgid "the 'O' strftime modifier"
2433 msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer"
2435 #: c-family/c-format.c:585
2436 msgid "the 'O' modifier"
2437 msgstr "der »O«-Modifizierer"
2439 #: c-family/c-format.c:603
2440 msgid "fill character"
2441 msgstr "Füllzeichen"
2443 #: c-family/c-format.c:603
2444 msgid "fill character in strfmon format"
2445 msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format"
2447 #: c-family/c-format.c:604
2448 msgid "the '^' strfmon flag"
2449 msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen"
2451 #: c-family/c-format.c:605
2452 msgid "the '+' strfmon flag"
2453 msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen"
2455 #: c-family/c-format.c:606
2457 msgstr "»(«-Kennzeichen"
2459 #: c-family/c-format.c:606
2460 msgid "the '(' strfmon flag"
2461 msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen"
2463 #: c-family/c-format.c:607
2465 msgstr "»!«-Kennzeichen"
2467 #: c-family/c-format.c:607
2468 msgid "the '!' strfmon flag"
2469 msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen"
2471 #: c-family/c-format.c:608
2472 msgid "the '-' strfmon flag"
2473 msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen"
2475 #: c-family/c-format.c:609
2476 msgid "field width in strfmon format"
2477 msgstr "Feldbreite im strfmon-Format"
2479 #: c-family/c-format.c:610
2480 msgid "left precision"
2481 msgstr "linke Präzision"
2483 #: c-family/c-format.c:610
2484 msgid "left precision in strfmon format"
2485 msgstr "linke Präzision im strfmon-Format"
2487 #: c-family/c-format.c:611
2488 msgid "right precision"
2489 msgstr "rechte Präzision"
2491 #: c-family/c-format.c:611
2492 msgid "right precision in strfmon format"
2493 msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format"
2495 #: c-family/c-format.c:612
2496 msgid "length modifier in strfmon format"
2497 msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format"
2499 #. Handle deferred options from command-line.
2500 #: c-family/c-opts.c:1357 fortran/cpp.c:581
2501 msgid "<command-line>"
2502 msgstr "<Kommandozeile>"
2504 #: c-family/c-pretty-print.c:345
2505 msgid "<type-error>"
2506 msgstr "<Typ-Fehler>"
2508 #: c-family/c-pretty-print.c:384
2509 msgid "<unnamed-unsigned:"
2510 msgstr "<unbenannt-vorzeichenlos:"
2512 #: c-family/c-pretty-print.c:385
2513 msgid "<unnamed-signed:"
2514 msgstr "<unbenannt-vorzeichenbehaftet:"
2516 #: c-family/c-pretty-print.c:388
2517 msgid "<unnamed-float:"
2518 msgstr "<unbenannt-Gleitkomma:"
2520 #: c-family/c-pretty-print.c:391
2521 msgid "<unnamed-fixed:"
2522 msgstr "<unbenannt-Festkomma:"
2524 #: c-family/c-pretty-print.c:406
2525 msgid "<typedef-error>"
2526 msgstr "<typedef-Fehler>"
2528 #: c-family/c-pretty-print.c:419
2530 msgstr "<Markierungsfehler>"
2532 #: c-family/c-pretty-print.c:1228
2533 msgid "<erroneous-expression>"
2534 msgstr "<fehlerhafter-Ausdruck>"
2536 #: c-family/c-pretty-print.c:1232 cp/cxx-pretty-print.c:153
2537 msgid "<return-value>"
2538 msgstr "<Rückgabewert>"
2540 #: c-family/c-pretty-print.c:2138 cp/error.c:1802 cp/error.c:2711
2542 msgstr "<unbekannt>"
2544 #: config/alpha/alpha.c:5017
2546 msgid "invalid %%H value"
2547 msgstr "Ungültiger %%H-Wert"
2549 #: config/alpha/alpha.c:5038 config/bfin/bfin.c:1423
2551 msgid "invalid %%J value"
2552 msgstr "Ungültiger %%J-Wert"
2554 #: config/alpha/alpha.c:5068 config/ia64/ia64.c:5291
2556 msgid "invalid %%r value"
2557 msgstr "Ungültiger %%r-Wert"
2559 #: config/alpha/alpha.c:5078 config/ia64/ia64.c:5245
2560 #: config/rs6000/rs6000.c:15003 config/xtensa/xtensa.c:2350
2562 msgid "invalid %%R value"
2563 msgstr "Ungültiger %%R-Wert"
2565 #: config/alpha/alpha.c:5084 config/rs6000/rs6000.c:14922
2566 #: config/xtensa/xtensa.c:2317
2568 msgid "invalid %%N value"
2569 msgstr "Ungültiger %%N-Wert"
2571 #: config/alpha/alpha.c:5092 config/rs6000/rs6000.c:14950
2573 msgid "invalid %%P value"
2574 msgstr "Ungültiger %%P-Wert"
2576 #: config/alpha/alpha.c:5100
2578 msgid "invalid %%h value"
2579 msgstr "Ungültiger %%h-Wert"
2581 #: config/alpha/alpha.c:5108 config/xtensa/xtensa.c:2343
2583 msgid "invalid %%L value"
2584 msgstr "Ungültiger %%L-Wert"
2586 #: config/alpha/alpha.c:5147 config/rs6000/rs6000.c:14904
2588 msgid "invalid %%m value"
2589 msgstr "Ungültiger %%m-Wert"
2591 #: config/alpha/alpha.c:5155 config/rs6000/rs6000.c:14912
2593 msgid "invalid %%M value"
2594 msgstr "Ungültiger %%M-Wert"
2596 #: config/alpha/alpha.c:5199
2598 msgid "invalid %%U value"
2599 msgstr "Ungültiger %%U-Wert"
2601 #: config/alpha/alpha.c:5207 config/alpha/alpha.c:5218
2602 #: config/rs6000/rs6000.c:15011
2604 msgid "invalid %%s value"
2605 msgstr "Ungültiger %%s-Wert"
2607 #: config/alpha/alpha.c:5229
2609 msgid "invalid %%C value"
2610 msgstr "Ungültiger %%C-Wert"
2612 #: config/alpha/alpha.c:5266 config/rs6000/rs6000.c:14769
2614 msgid "invalid %%E value"
2615 msgstr "Ungültiger %%E-Wert"
2617 #: config/alpha/alpha.c:5291 config/alpha/alpha.c:5339
2619 msgid "unknown relocation unspec"
2620 msgstr "Unbekanntes relocation unspec"
2622 #: config/alpha/alpha.c:5300 config/rs6000/rs6000.c:15377
2623 #: config/spu/spu.c:1744
2625 msgid "invalid %%xn code"
2626 msgstr "Ungültiger %%xn-Code"
2628 #: config/arm/arm.c:17110 config/arm/arm.c:17128
2630 msgid "predicated Thumb instruction"
2631 msgstr "angegebene Thumb-Anweisung"
2633 #: config/arm/arm.c:17116
2635 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2636 msgstr "angegebene Anweisung in bedingter Sequenz"
2638 #: config/arm/arm.c:17247
2640 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2641 msgstr "Operand für Code »%c« nicht unterstützt"
2643 #: config/arm/arm.c:17295
2645 msgid "invalid shift operand"
2646 msgstr "ungültiger Schiebeoperand"
2648 #: config/arm/arm.c:17352 config/arm/arm.c:17374 config/arm/arm.c:17384
2649 #: config/arm/arm.c:17394 config/arm/arm.c:17404 config/arm/arm.c:17443
2650 #: config/arm/arm.c:17461 config/arm/arm.c:17496 config/arm/arm.c:17515
2651 #: config/arm/arm.c:17530 config/arm/arm.c:17557 config/arm/arm.c:17564
2652 #: config/arm/arm.c:17582 config/arm/arm.c:17589 config/arm/arm.c:17597
2653 #: config/arm/arm.c:17618 config/arm/arm.c:17625 config/arm/arm.c:17750
2654 #: config/arm/arm.c:17757 config/arm/arm.c:17780 config/arm/arm.c:17787
2655 #: config/bfin/bfin.c:1436 config/bfin/bfin.c:1443 config/bfin/bfin.c:1450
2656 #: config/bfin/bfin.c:1457 config/bfin/bfin.c:1466 config/bfin/bfin.c:1473
2657 #: config/bfin/bfin.c:1480 config/bfin/bfin.c:1487
2659 msgid "invalid operand for code '%c'"
2660 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
2662 #: config/arm/arm.c:17456
2664 msgid "instruction never executed"
2665 msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt"
2667 #: config/arm/arm.c:17799
2669 msgid "missing operand"
2670 msgstr "fehlender Operand"
2672 #: config/arm/arm.c:20399
2673 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2674 msgstr "Funktionsparameter können nicht Typ __fp16 haben"
2676 #: config/arm/arm.c:20409
2677 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2678 msgstr "Funktionen können nicht Typ __fp16 zurückgeben"
2680 #: config/avr/avr.c:1698
2682 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2683 msgstr "Adressoperand erfordert Beschränkung für X-, Y- oder Z-Register"
2685 #: config/avr/avr.c:1851
2686 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
2687 msgstr "Operanden für %T/%t müssen reg + const_int sein:"
2689 #: config/avr/avr.c:1883 config/avr/avr.c:1938
2690 msgid "bad address, not an I/O address:"
2691 msgstr "falsche Adresse, keine E/A-Adresse:"
2693 #: config/avr/avr.c:1892
2694 msgid "bad address, not a constant:"
2695 msgstr "falsche Adresse, keine Konstante:"
2697 #: config/avr/avr.c:1910
2698 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2699 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
2701 #: config/avr/avr.c:1917
2702 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2703 msgstr "Falsche Adresse, nicht post_inc oder pre_dec:"
2705 #: config/avr/avr.c:1928
2706 msgid "internal compiler error. Bad address:"
2707 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:"
2709 #: config/avr/avr.c:1958
2710 msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
2711 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:"
2713 #: config/avr/avr.c:2918 config/avr/avr.c:3491 config/avr/avr.c:3776
2714 msgid "invalid insn:"
2715 msgstr "Ungültiger Befehl:"
2717 #: config/avr/avr.c:2947 config/avr/avr.c:3022 config/avr/avr.c:3065
2718 #: config/avr/avr.c:3084 config/avr/avr.c:3175 config/avr/avr.c:3344
2719 #: config/avr/avr.c:3554 config/avr/avr.c:3669 config/avr/avr.c:3805
2720 #: config/avr/avr.c:3898
2721 msgid "incorrect insn:"
2722 msgstr "Falscher Befehl:"
2724 #: config/avr/avr.c:3099 config/avr/avr.c:3260 config/avr/avr.c:3415
2725 #: config/avr/avr.c:3622 config/avr/avr.c:3715 config/avr/avr.c:3953
2726 msgid "unknown move insn:"
2727 msgstr "Falscher Kopierbefehl:"
2729 #: config/avr/avr.c:4367
2730 msgid "bad shift insn:"
2731 msgstr "Falscher Schiebe-Befehl:"
2733 #: config/avr/avr.c:4475 config/avr/avr.c:4958 config/avr/avr.c:5375
2734 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
2735 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:"
2737 #: config/bfin/bfin.c:1385
2739 msgid "invalid %%j value"
2740 msgstr "ungültiger %%j-Wert"
2742 #: config/bfin/bfin.c:1578 config/c6x/c6x.c:2290
2744 msgid "invalid const_double operand"
2745 msgstr "ungültiger const_double-Operand"
2747 #: config/cris/cris.c:579 config/moxie/moxie.c:111 final.c:3129 final.c:3131
2748 #: fold-const.c:287 gcc.c:4603 gcc.c:4617 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977
2749 #: rtl-error.c:103 toplev.c:346 tree-ssa-loop-niter.c:1916 tree-vrp.c:6041
2750 #: cp/typeck.c:5334 java/expr.c:390 lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:282
2751 #: lto/lto-object.c:339 lto/lto-object.c:363
2752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
2756 #: config/cris/cris.c:630
2757 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2758 msgstr "unerwarteter Indextyp in cris_print_index"
2760 #: config/cris/cris.c:647
2761 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2762 msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_base"
2764 #: config/cris/cris.c:711
2765 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2766 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
2768 #: config/cris/cris.c:728
2769 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2770 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«"
2772 #: config/cris/cris.c:747
2773 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2774 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »O«"
2776 #: config/cris/cris.c:780
2777 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2778 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »p«"
2780 #: config/cris/cris.c:819
2781 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2782 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »z«"
2784 #: config/cris/cris.c:883 config/cris/cris.c:917
2785 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2786 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »H«"
2788 #: config/cris/cris.c:893
2789 msgid "bad register"
2790 msgstr "falsches Register"
2792 #: config/cris/cris.c:937
2793 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2794 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »e«"
2796 #: config/cris/cris.c:954
2797 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2798 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »m«"
2800 #: config/cris/cris.c:979
2801 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2802 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »A«"
2804 #: config/cris/cris.c:1002
2805 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2806 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »D«"
2808 #: config/cris/cris.c:1016
2809 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2810 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«"
2812 #: config/cris/cris.c:1036 config/moxie/moxie.c:181
2813 msgid "invalid operand modifier letter"
2814 msgstr "ungültiger Modifizierer-Buchstabe für Operand"
2816 #: config/cris/cris.c:1093
2817 msgid "unexpected multiplicative operand"
2818 msgstr "unerwarteter multiplikativer Operand"
2820 #: config/cris/cris.c:1113 config/moxie/moxie.c:206
2821 msgid "unexpected operand"
2822 msgstr "unerwarteter Operand"
2824 #: config/cris/cris.c:1152 config/cris/cris.c:1162
2825 msgid "unrecognized address"
2826 msgstr "unerkannte Adresse"
2828 #: config/cris/cris.c:2434
2829 msgid "unrecognized supposed constant"
2830 msgstr "unerkannte vermutete Konstante"
2832 #: config/cris/cris.c:2811 config/cris/cris.c:2875
2833 msgid "unexpected side-effects in address"
2834 msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse"
2836 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2838 #: config/cris/cris.c:3710
2839 msgid "unidentifiable call op"
2840 msgstr "Unidentifizierbare Aufrufoperation"
2842 #: config/cris/cris.c:3762
2844 msgid "PIC register isn't set up"
2845 msgstr "PIC-Register ist nicht vorbereitet"
2848 #. Undocumented flag.
2849 #: config/epiphany/epiphany.c:1193 config/m32r/m32r.c:2217
2850 #: config/sparc/sparc.c:8293
2852 msgid "invalid operand output code"
2853 msgstr "Ungültiger Operanden-Ausgabecode"
2855 #: config/fr30/fr30.c:503
2857 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2858 msgstr "fr30_print_operand_address: unbehandelte Adresse"
2860 #: config/fr30/fr30.c:527
2862 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2863 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%p"
2865 #: config/fr30/fr30.c:547
2867 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2868 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%b"
2870 #: config/fr30/fr30.c:568
2872 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2873 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%B"
2875 #: config/fr30/fr30.c:576
2877 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2878 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Operand für Code %%A"
2880 #: config/fr30/fr30.c:593
2882 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2883 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%x"
2885 #: config/fr30/fr30.c:600
2887 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2888 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%F"
2890 #: config/fr30/fr30.c:617
2892 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2893 msgstr "fr30_print_operand: unbekannter Code"
2895 #: config/fr30/fr30.c:645 config/fr30/fr30.c:654 config/fr30/fr30.c:665
2896 #: config/fr30/fr30.c:678
2898 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2899 msgstr "fr30_print_operand: unbehandeltes MEM"
2901 #: config/frv/frv.c:2532
2902 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2903 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_address:"
2905 #: config/frv/frv.c:2543
2906 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2907 msgstr "Falsches Register für frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2909 #: config/frv/frv.c:2582 config/frv/frv.c:2592 config/frv/frv.c:2601
2910 #: config/frv/frv.c:2622 config/frv/frv.c:2627
2911 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2912 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_memory_reference:"
2914 #: config/frv/frv.c:2713
2916 msgid "bad condition code"
2917 msgstr "Falscher Bedingungscode"
2919 #: config/frv/frv.c:2789
2920 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2921 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, falsches const_double"
2923 #: config/frv/frv.c:2850
2924 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2925 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »e«:"
2927 #: config/frv/frv.c:2858
2928 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2929 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »F«:"
2931 #: config/frv/frv.c:2874
2932 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2933 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »f«:"
2935 #: config/frv/frv.c:2888
2936 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2937 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »g«:"
2939 #: config/frv/frv.c:2936
2940 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2941 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »L«:"
2943 #: config/frv/frv.c:2949
2944 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2945 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »M/N«:"
2947 #: config/frv/frv.c:2970
2948 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2949 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »O«:"
2951 #: config/frv/frv.c:2988
2952 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2953 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »P«:"
2955 #: config/frv/frv.c:3008
2956 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
2957 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall »z«:"
2959 #: config/frv/frv.c:3039
2960 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
2961 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall 0:"
2963 #: config/frv/frv.c:3044
2964 msgid "frv_print_operand: unknown code"
2965 msgstr "frv_print_operand: unbekannter Code"
2967 #: config/frv/frv.c:4450
2968 msgid "bad output_move_single operand"
2969 msgstr "Falscher Operand für output_move_single"
2971 #: config/frv/frv.c:4577
2972 msgid "bad output_move_double operand"
2973 msgstr "Falscher Operand für output_move_double"
2975 #: config/frv/frv.c:4719
2976 msgid "bad output_condmove_single operand"
2977 msgstr "Falscher Operand für output_condmove_single"
2979 #: config/i386/i386.c:13111
2981 msgid "invalid UNSPEC as operand"
2982 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
2984 #: config/i386/i386.c:13721
2986 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2987 msgstr "»%%&« ohne lokale dynamische TLS-Referenzen verwendet"
2989 #: config/i386/i386.c:13812 config/i386/i386.c:13887
2991 msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
2992 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »%c«"
2994 #: config/i386/i386.c:13882
2996 msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
2997 msgstr "ungültiger Operandentyp mit Operandencode »%c« verwendet"
2999 #: config/i386/i386.c:13963 config/i386/i386.c:14003
3001 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3002 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »D«"
3004 #: config/i386/i386.c:14029
3006 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
3007 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »C«"
3009 #: config/i386/i386.c:14039
3011 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
3012 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »F«"
3014 #: config/i386/i386.c:14057
3016 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3017 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »c«"
3019 #: config/i386/i386.c:14067
3021 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
3022 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »f«"
3024 #: config/i386/i386.c:14170
3026 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3027 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »Y«"
3029 #: config/i386/i386.c:14200
3031 msgid "invalid operand code '%c'"
3032 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
3034 #: config/i386/i386.c:14255
3036 msgid "invalid constraints for operand"
3037 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
3039 #: config/i386/i386.c:23269
3040 msgid "unknown insn mode"
3041 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
3043 #: config/i386/i386-interix.h:78 config/i386/i386.opt:228
3044 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
3045 msgstr "MS-Bitfeld-Anordnung verwenden"
3047 #: config/i386/i386-interix.h:79
3048 msgid "Use gcc default bitfield layout"
3049 msgstr "Standard-GCC-Bitfeld-Anordnung verwenden"
3051 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
3052 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
3053 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3055 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3056 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
3058 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3060 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3061 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf fehlende Datei »%s«"
3063 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3065 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3066 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf kaputte Datei »%s«"
3068 #: config/ia64/ia64.c:5173
3070 msgid "invalid %%G mode"
3071 msgstr "ungültiger Modus %%G"
3073 #: config/ia64/ia64.c:5343
3075 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3076 msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code"
3078 #: config/ia64/ia64.c:10912
3079 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3080 msgstr "ungültige Umwandlung von %<__fpreg%>"
3082 #: config/ia64/ia64.c:10915
3083 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3084 msgstr "ungültige Umwandlung in %<__fpreg%>"
3086 #: config/ia64/ia64.c:10928 config/ia64/ia64.c:10939
3087 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3088 msgstr "ungültige Operation auf %<__fpreg%>"
3090 #: config/iq2000/iq2000.c:3130
3092 msgid "invalid %%P operand"
3093 msgstr "unbekannter Operand für %%P"
3095 #: config/iq2000/iq2000.c:3138 config/rs6000/rs6000.c:14940
3097 msgid "invalid %%p value"
3098 msgstr "unbekannter Wert für %%p"
3100 #: config/iq2000/iq2000.c:3195
3102 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3103 msgstr "ungültige Verwendung von %%d, %%x oder %%X"
3105 #: config/lm32/lm32.c:521
3107 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3108 msgstr "nur 0.0 kann als Immediate geladen werden"
3110 #: config/lm32/lm32.c:591
3112 msgstr "Ungültiger Operand"
3114 #: config/lm32/lm32.c:603
3115 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3116 msgstr "Nicht-GP-relative absolute Adresse kann nicht verwendet werden"
3118 #: config/lm32/lm32.c:607
3119 msgid "invalid addressing mode"
3120 msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
3122 #: config/m32r/m32r.c:2066
3124 msgid "invalid operand to %%s code"
3125 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
3127 #: config/m32r/m32r.c:2073
3129 msgid "invalid operand to %%p code"
3130 msgstr "ungültiger Operand für Code %%p"
3132 #: config/m32r/m32r.c:2096
3134 msgid "invalid operand to %%R code"
3135 msgstr "Ungültiger Operand für %%R-Code"
3137 #: config/m32r/m32r.c:2119
3139 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
3140 msgstr "Ungültiger Operand für %%H/%%L-Code"
3142 #: config/m32r/m32r.c:2128
3143 msgid "bad insn for 'A'"
3144 msgstr "falscher Befehl für 'A'"
3146 #: config/m32r/m32r.c:2175
3148 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3149 msgstr "ungültiger Operand für Code %%T/%%B"
3151 #: config/m32r/m32r.c:2190
3153 msgid "invalid operand to %%U code"
3154 msgstr "Ungültiger Operand für %%U-Code"
3156 #: config/m32r/m32r.c:2198
3158 msgid "invalid operand to %%N code"
3159 msgstr "ungültiger Operand für Code %%N"
3161 #: config/m32r/m32r.c:2231
3162 msgid "pre-increment address is not a register"
3163 msgstr "Pre-Increment-Adresse ist kein Register"
3165 #: config/m32r/m32r.c:2238
3166 msgid "pre-decrement address is not a register"
3167 msgstr "Pre-Decrement-Adresse ist kein Register"
3169 #: config/m32r/m32r.c:2245
3170 msgid "post-increment address is not a register"
3171 msgstr "Post-Increment-Adresse ist kein Register"
3173 #: config/m32r/m32r.c:2321 config/m32r/m32r.c:2335
3174 #: config/rs6000/rs6000.c:24531
3176 msgstr "Falsche Adresse"
3178 #: config/m32r/m32r.c:2340
3179 msgid "lo_sum not of register"
3180 msgstr "lo_sum nicht von einem Register"
3182 #: config/mep/mep.c:3358
3184 msgid "invalid %%L code"
3185 msgstr "ungültiger %%L-Code"
3187 #: config/microblaze/microblaze.c:1734
3189 msgid "unknown punctuation '%c'"
3190 msgstr "unbekanntes Zeichen »%c«"
3192 #: config/microblaze/microblaze.c:1743
3194 msgid "null pointer"
3195 msgstr "Null-Zeiger"
3197 #: config/microblaze/microblaze.c:1778
3199 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3200 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%C"
3202 #: config/microblaze/microblaze.c:1807
3204 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3205 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%N"
3207 #: config/microblaze/microblaze.c:1827 config/microblaze/microblaze.c:1988
3208 msgid "insn contains an invalid address !"
3209 msgstr "Befehl enthält eine ungültige Adresse!"
3211 #: config/microblaze/microblaze.c:1841 config/microblaze/microblaze.c:2028
3212 #: config/xtensa/xtensa.c:2437
3213 msgid "invalid address"
3214 msgstr "ungültige Adresse"
3216 #: config/microblaze/microblaze.c:1940
3218 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3219 msgstr "Buchstabe %c gefunden und Befehl war nicht CONST_INT"
3221 #: config/mips/mips.c:7547 config/mips/mips.c:7568 config/mips/mips.c:7688
3223 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3224 msgstr "»%%%c« ist kein gültiger Operandenpräfix"
3226 #: config/mips/mips.c:7625 config/mips/mips.c:7632 config/mips/mips.c:7639
3227 #: config/mips/mips.c:7646 config/mips/mips.c:7706 config/mips/mips.c:7720
3228 #: config/mips/mips.c:7733 config/mips/mips.c:7742
3230 msgid "invalid use of '%%%c'"
3231 msgstr "ungültige Verwendung von »%%%c«"
3233 #: config/mips/mips.c:7964
3234 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3235 msgstr "mips_debugger_offset mit nicht-Stapel/Rahmen/Argument-Zeiger aufgerufen"
3237 #: config/mmix/mmix.c:1611 config/mmix/mmix.c:1741
3238 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3239 msgstr "MMIX-intern: CONST_INT erwartet, aber nicht dies"
3241 #: config/mmix/mmix.c:1690
3242 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3243 msgstr "MMIX-intern: Falscher Wert für 'm', kein CONST_INT"
3245 #: config/mmix/mmix.c:1709
3246 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3247 msgstr "MMIX-intern: Register erwartet, aber nicht dies"
3249 #: config/mmix/mmix.c:1719
3250 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3251 msgstr "MMIX-intern: Konstante erwartet, aber nicht dies"
3253 #. We need the original here.
3254 #: config/mmix/mmix.c:1803
3255 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3256 msgstr "MMIX-internal: Dieser Operand kann nicht dekodiert werden"
3258 #: config/mmix/mmix.c:1860
3259 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3260 msgstr "MMIX-intern: Diese Adresse wird nicht erkannt"
3262 #: config/mmix/mmix.c:2735
3263 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3264 msgstr "MMIX-intern: Versuch, ungültig umgekehrte Bedingung auszugeben:"
3266 #: config/mmix/mmix.c:2742
3267 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3268 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3270 #: config/mmix/mmix.c:2746
3271 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3272 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3274 #: config/mmix/mmix.c:2810
3275 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3276 msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:"
3278 #: config/picochip/picochip.c:2665
3279 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3282 #: config/picochip/picochip.c:2924
3283 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3286 #: config/picochip/picochip.c:2970 config/picochip/picochip.c:3002
3287 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3288 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
3290 #: config/picochip/picochip.c:3016
3291 msgid "Bad address, not register:"
3292 msgstr "Falsche Adresse, nicht Register:"
3294 #: config/rl78/rl78.c:1204 config/rl78/rl78.c:1243
3296 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3299 #: config/rs6000/host-darwin.c:95
3301 msgid "Out of stack space.\n"
3302 msgstr "Stapelspeicher aufgebraucht.\n"
3304 #: config/rs6000/host-darwin.c:116
3306 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3307 msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n"
3309 #: config/rs6000/rs6000.c:2745
3310 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3311 msgstr "-mvsx benötigt Hardware-Gleitkomma"
3313 #: config/rs6000/rs6000.c:2750
3314 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3315 msgstr "-mvsx und -mpaired sind unverträglich"
3317 #: config/rs6000/rs6000.c:2755
3318 msgid "-mvsx used with little endian code"
3319 msgstr "-mvsx mit Little-Endian-Code verwendet"
3321 #: config/rs6000/rs6000.c:2757
3322 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3323 msgstr "-mvsx benötigt indizierte Adressierung"
3325 #: config/rs6000/rs6000.c:2761
3326 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3327 msgstr "-mvsx und -mno-altivec sind unverträglich"
3329 #: config/rs6000/rs6000.c:2763
3330 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3331 msgstr "-mno-altivec schaltet vsx aus"
3333 #: config/rs6000/rs6000.c:7311
3335 msgstr "ungültige Bewegung"
3337 #: config/rs6000/rs6000.c:14750
3339 msgid "invalid %%c value"
3340 msgstr "Ungültiger %%c-Wert"
3342 #: config/rs6000/rs6000.c:14778
3344 msgid "invalid %%f value"
3345 msgstr "ungültiger %%f-Wert"
3347 #: config/rs6000/rs6000.c:14787
3349 msgid "invalid %%F value"
3350 msgstr "ungültiger %%F-Wert"
3352 #: config/rs6000/rs6000.c:14796
3354 msgid "invalid %%G value"
3355 msgstr "ungültiger %%G-Wert"
3357 #: config/rs6000/rs6000.c:14831
3359 msgid "invalid %%j code"
3360 msgstr "ungültiger %%j-Code"
3362 #: config/rs6000/rs6000.c:14841
3364 msgid "invalid %%J code"
3365 msgstr "ungültiger %%J-Code"
3367 #: config/rs6000/rs6000.c:14851
3369 msgid "invalid %%k value"
3370 msgstr "ungültiger %%k-Wert"
3372 #: config/rs6000/rs6000.c:14866 config/xtensa/xtensa.c:2336
3374 msgid "invalid %%K value"
3375 msgstr "ungültiger %%K-Wert"
3377 #: config/rs6000/rs6000.c:14930
3379 msgid "invalid %%O value"
3380 msgstr "ungültiger %%O-Wert"
3382 #: config/rs6000/rs6000.c:14977
3384 msgid "invalid %%q value"
3385 msgstr "ungültiger %%q-Wert"
3387 #: config/rs6000/rs6000.c:15021
3389 msgid "invalid %%S value"
3390 msgstr "ungültiger %%S-Wert"
3392 #: config/rs6000/rs6000.c:15061
3394 msgid "invalid %%T value"
3395 msgstr "ungültiger %%T-Wert"
3397 #: config/rs6000/rs6000.c:15071
3399 msgid "invalid %%u value"
3400 msgstr "ungültiger %%u-Wert"
3402 #: config/rs6000/rs6000.c:15080 config/xtensa/xtensa.c:2306
3404 msgid "invalid %%v value"
3405 msgstr "ungültiger %%v-Wert"
3407 #: config/rs6000/rs6000.c:15179 config/xtensa/xtensa.c:2357
3409 msgid "invalid %%x value"
3410 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
3412 #: config/rs6000/rs6000.c:15325
3414 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3415 msgstr "ungültiger %%y-Wert, bitte »Z«-Bedingung probieren"
3417 #: config/rs6000/rs6000.c:26941
3418 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3419 msgstr "AltiVec-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3421 #: config/s390/s390.c:5135
3423 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3424 msgstr "symbolische Speicherreferenzen werden nur auf z10 oder neuer unterstützt"
3426 #: config/s390/s390.c:5146
3428 msgid "cannot decompose address"
3429 msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden"
3431 #: config/s390/s390.c:5205
3433 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3434 msgstr "ungültiger Vergleichsoperator für Ausgabemodifizierer »E«"
3436 #: config/s390/s390.c:5226
3438 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3439 msgstr "ungültige Referenz für Ausgabemodifizierer »J«"
3441 #: config/s390/s390.c:5240
3443 msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
3444 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »O« erwartet"
3446 #: config/s390/s390.c:5251
3448 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3449 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »O«"
3451 #: config/s390/s390.c:5269
3453 msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
3454 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »R« erwartet"
3456 #: config/s390/s390.c:5280
3458 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3459 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »R«"
3461 #: config/s390/s390.c:5298
3463 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3464 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »S« erwartet"
3466 #: config/s390/s390.c:5308
3468 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3469 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »S«"
3471 #: config/s390/s390.c:5328
3473 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3474 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »N« erwartet"
3476 #: config/s390/s390.c:5338
3478 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3479 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »M« erwartet"
3481 #: config/s390/s390.c:5403
3483 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3484 msgstr "Ungültige Konstante - anderen Ausgabemodifizierer probieren"
3486 #: config/s390/s390.c:5406
3488 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3489 msgstr "ungültige Konstante für Ausgabemodifizierer »%c«"
3491 #: config/s390/s390.c:5413
3493 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3494 msgstr "ungültiger Ausdruck - anderen Ausgabemodifizierer probieren"
3496 #: config/s390/s390.c:5416
3498 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3499 msgstr "ungültiger Ausdruck für Ausgabemodifizierer »%c«"
3501 #: config/score/score.c:1344
3503 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3504 msgstr "ungültiger Operand für Code: »%c«"
3506 #: config/sh/sh.c:1026
3508 msgid "invalid operand to %%R"
3509 msgstr "ungültiger Operand für %%R"
3511 #: config/sh/sh.c:1053
3513 msgid "invalid operand to %%S"
3514 msgstr "ungültiger Operand für %%S"
3516 #: config/sh/sh.c:9137
3517 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3518 msgstr "erzeugt und mit anderen Architekturen / ABIs verwendet"
3520 #: config/sh/sh.c:9139
3521 msgid "created and used with different ABIs"
3522 msgstr "erzeugt und mit anderen ABIs verwendet"
3524 #: config/sh/sh.c:9141
3525 msgid "created and used with different endianness"
3526 msgstr "erzeugt und mit anderer Bytereihenfolge verwendet"
3528 #: config/sparc/sparc.c:8117 config/sparc/sparc.c:8123
3530 msgid "invalid %%Y operand"
3531 msgstr "ungültiger %%Y-Operand"
3533 #: config/sparc/sparc.c:8193
3535 msgid "invalid %%A operand"
3536 msgstr "ungültiger %%A-Operand"
3538 #: config/sparc/sparc.c:8203
3540 msgid "invalid %%B operand"
3541 msgstr "ungültiger %%B-Operand"
3543 #: config/sparc/sparc.c:8232
3545 msgid "invalid %%C operand"
3546 msgstr "ungültiger %%C-Operand"
3548 #: config/sparc/sparc.c:8249
3550 msgid "invalid %%D operand"
3551 msgstr "ungültiger %%D-Operand"
3553 #: config/sparc/sparc.c:8265
3555 msgid "invalid %%f operand"
3556 msgstr "ungültiger %%f-Operand"
3558 #: config/sparc/sparc.c:8279
3560 msgid "invalid %%s operand"
3561 msgstr "ungültiger %%s-Operand"
3563 #: config/sparc/sparc.c:8333
3565 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3566 msgstr "»long long«-Konstante ist kein gültiger direkter Operand"
3568 #: config/sparc/sparc.c:8336
3570 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3571 msgstr "Gleitkommakonstante ist kein gültiger direkter Operand"
3573 #: config/stormy16/stormy16.c:1722 config/stormy16/stormy16.c:1793
3575 msgid "'B' operand is not constant"
3576 msgstr "»B«-Operand ist nicht konstant"
3578 #: config/stormy16/stormy16.c:1749
3580 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3581 msgstr "»B«-Operand hat mehrere gesetzte Bits"
3583 #: config/stormy16/stormy16.c:1775
3585 msgid "'o' operand is not constant"
3586 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
3588 #: config/stormy16/stormy16.c:1807
3590 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3591 msgstr "xstormy16_print_operand: unbekannter Code"
3593 #: config/v850/v850.c:260
3594 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3595 msgstr "const_double_split bekam einen falschen Befehl:"
3597 #: config/v850/v850.c:843
3598 msgid "output_move_single:"
3599 msgstr "output_move_single:"
3601 #: config/vax/vax.c:452
3603 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3604 msgstr "Zeichen sowohl mit Basis- als auch Index-Registern verwendet"
3606 #: config/vax/vax.c:461
3608 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3609 msgstr "Symbol mit Offset im PIC-Modus verwendet"
3611 #: config/vax/vax.c:549
3613 msgid "symbol used as immediate operand"
3614 msgstr "Zeichen als Immediate-Operand verwendet"
3616 #: config/vax/vax.c:1572
3617 msgid "illegal operand detected"
3618 msgstr "ungültiger Operand wurde gefunden"
3620 #: config/xtensa/xtensa.c:760 config/xtensa/xtensa.c:792
3621 #: config/xtensa/xtensa.c:801
3623 msgstr "Falscher Test"
3625 #: config/xtensa/xtensa.c:2294
3627 msgid "invalid %%D value"
3628 msgstr "ungültiger %%D-Wert"
3630 #: config/xtensa/xtensa.c:2331
3631 msgid "invalid mask"
3632 msgstr "ungültige Maske"
3634 #: config/xtensa/xtensa.c:2364
3636 msgid "invalid %%d value"
3637 msgstr "ungültiger %%d-Wert"
3639 #: config/xtensa/xtensa.c:2385 config/xtensa/xtensa.c:2395
3641 msgid "invalid %%t/%%b value"
3642 msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert"
3644 #: config/xtensa/xtensa.c:2462
3645 msgid "no register in address"
3646 msgstr "Kein Register in Adresse"
3648 #: config/xtensa/xtensa.c:2470
3649 msgid "address offset not a constant"
3650 msgstr "Adressversatz ist keine Konstante"
3653 msgid "candidate 1:"
3654 msgstr "Kandidat 1:"
3657 msgid "candidate 2:"
3658 msgstr "Kandidat 2:"
3660 #: cp/cxx-pretty-print.c:172 objc/objc-act.c:6176
3662 msgstr "<unbenannt>"
3664 #: cp/cxx-pretty-print.c:2147
3665 msgid "template-parameter-"
3666 msgstr "Template-Parameter-"
3669 msgid "candidates are: %+#D"
3670 msgstr "Kandidaten sind: %+#D"
3672 #: cp/decl2.c:729 cp/pt.c:1752
3673 #, gcc-internal-format
3674 msgid "candidate is: %+#D"
3675 msgstr "Kandidat ist: %+#D"
3682 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3683 msgstr "<geschweift geklammerte Initialisierungsliste>"
3686 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3687 msgstr "<unaufgelöster überladener Funktionstyp>"
3690 msgid "<type error>"
3691 msgstr "<Typfehler>"
3695 msgid "<anonymous %s>"
3696 msgstr "<anonymes %s>"
3698 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3704 msgid "<typeprefixerror>"
3705 msgstr "<Typpräfixfehler>"
3709 msgid "(static initializers for %s)"
3710 msgstr "(statische Initialisierungen für %s)"
3714 msgid "(static destructors for %s)"
3715 msgstr "(statische Destruktoren für %s)"
3719 msgstr "vtable für "
3722 msgid "<return value> "
3723 msgstr "<Rückgabewert> "
3730 msgid "<template arguments error>"
3731 msgstr "<Template-Argumente-Fehler>"
3734 msgid "<enumerator>"
3735 msgstr "{Aufzählung}"
3738 msgid "<declaration error>"
3739 msgstr "<Deklarationsfehler>"
3741 #: cp/error.c:1432 cp/error.c:2802
3745 #: cp/error.c:1630 cp/error.c:1650
3746 msgid "<template parameter error>"
3747 msgstr "<Template-Parameter-Fehler>"
3751 msgstr "<Anweisung>"
3753 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3754 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3756 msgid "<throw-expression>"
3757 msgstr "<throw-Ausdruck>"
3761 msgstr "<nicht-analysiert>"
3764 msgid "<expression error>"
3765 msgstr "<Ausdrucksfehler>"
3768 msgid "<unknown operator>"
3769 msgstr "<unbekannter Operator>"
3773 msgstr "{unbekannt}"
3776 msgid "At global scope:"
3777 msgstr "Im globalen Gültigkeitsbereich:"
3781 msgid "In static member function %qs"
3782 msgstr "In statischer Elementfunktion %qs"
3786 msgid "In copy constructor %qs"
3787 msgstr "In Copy-Konstruktor %qs"
3791 msgid "In constructor %qs"
3792 msgstr "In Konstruktor %qs"
3796 msgid "In destructor %qs"
3797 msgstr "In Destruktor %qs"
3800 msgid "In lambda function"
3801 msgstr "In Lambda-Funktion"
3805 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
3806 msgstr "%s: In Ersetzung von %qS:\n"
3809 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
3810 msgstr "%s: In Instanziierung von %q#D:\n"
3824 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
3825 msgstr "rekursiv erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
3829 msgid "required by substitution of %qS\n"
3830 msgstr "erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
3833 msgid "recursively required from %q#D\n"
3834 msgstr "rekursiv erfordert von %q#D\n"
3837 msgid "required from %q#D\n"
3838 msgstr "erfordert durch %q#D\n"
3841 msgid "recursively required from here"
3842 msgstr "rekursiv erfordert von hier"
3845 msgid "required from here"
3846 msgstr "von hier erfordert"
3850 msgid "%s:%d:%d: [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3851 msgstr "%s:%d:%d: [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen ]\n"
3855 msgid "%s:%d: [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3856 msgstr "%s:%d: [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen ]\n"
3860 msgid "%s:%d:%d: in constexpr expansion of %qs"
3861 msgstr "%s:%d:%d: in constexpr-Ersetzung von %qs"
3865 msgid "%s:%d: in constexpr expansion of %qs"
3866 msgstr "%s:%d: in constexpr-Ersetzung von %qs"
3869 msgid "candidates are:"
3870 msgstr "Kandidaten sind:"
3872 #: cp/pt.c:17792 cp/call.c:3289
3873 #, gcc-internal-format
3874 msgid "candidate is:"
3875 msgid_plural "candidates are:"
3876 msgstr[0] "Kandidat ist:"
3877 msgstr[1] "Kandidaten sind:"
3880 msgid "target is not pointer or reference to class"
3881 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf Klasse"
3884 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
3885 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf vollständigen Typen"
3888 msgid "target is not pointer or reference"
3889 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz"
3892 msgid "source is not a pointer"
3893 msgstr "Quelle ist kein Zeiger"
3896 msgid "source is not a pointer to class"
3897 msgstr "Quelle ist kein Zeiger auf Klasse"
3900 msgid "source is a pointer to incomplete type"
3901 msgstr "Quelle ist ein Zeiger auf unvollständigen Typen"
3904 msgid "source is not of class type"
3905 msgstr "Quelle hat nicht Klassentypen"
3908 msgid "source is of incomplete class type"
3909 msgstr "Quelle hat unvollständigen Klassentypen"
3912 msgid "conversion casts away constness"
3913 msgstr "Umformung verwirft Konstantheit"
3916 msgid "source type is not polymorphic"
3917 msgstr "Quellentyp ist nicht polymorph"
3919 #: cp/typeck.c:5103 c-typeck.c:3571
3920 #, gcc-internal-format
3921 msgid "wrong type argument to unary minus"
3922 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus"
3924 #: cp/typeck.c:5104 c-typeck.c:3558
3925 #, gcc-internal-format
3926 msgid "wrong type argument to unary plus"
3927 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
3929 #: cp/typeck.c:5127 c-typeck.c:3597
3930 #, gcc-internal-format
3931 msgid "wrong type argument to bit-complement"
3932 msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement"
3934 #: cp/typeck.c:5134 c-typeck.c:3605
3935 #, gcc-internal-format
3936 msgid "wrong type argument to abs"
3937 msgstr "Argument falschen Typs für abs"
3939 #: cp/typeck.c:5142 c-typeck.c:3617
3940 #, gcc-internal-format
3941 msgid "wrong type argument to conjugation"
3942 msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation"
3945 msgid "in argument to unary !"
3946 msgstr "in Argument für unäres !"
3949 msgid "no pre-increment operator for type"
3950 msgstr "kein Präinkrementoperator für Typ"
3953 msgid "no post-increment operator for type"
3954 msgstr "kein Postinkrementoperator für Typ"
3957 msgid "no pre-decrement operator for type"
3958 msgstr "kein Prädekrementoperator für Typ"
3961 msgid "no post-decrement operator for type"
3962 msgstr "kein Postdekrementoperator für Typ"
3964 #: fortran/arith.c:96
3965 msgid "Arithmetic OK at %L"
3966 msgstr "Arithmetik OK bei %L"
3968 #: fortran/arith.c:99
3969 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3970 msgstr "Arithmetik-Überlauf bei %L"
3972 #: fortran/arith.c:102
3973 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3974 msgstr "Arithmetik-Unterlauf bei %L"
3976 #: fortran/arith.c:105
3977 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3978 msgstr "Arithmetisches NaN bei %L"
3980 #: fortran/arith.c:108
3981 msgid "Division by zero at %L"
3982 msgstr "Division durch Null bei %L"
3984 #: fortran/arith.c:111
3985 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3986 msgstr "Feld-Operanden sind unzureichend bei %L"
3988 #: fortran/arith.c:115
3989 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3990 msgstr "Ganzzahl außerhalb symmetrischem Bereich wegen Standard-Fortran bei %L"
3992 #: fortran/arith.c:1346
3993 msgid "elemental binary operation"
3994 msgstr "Elementare Binäroperation"
3996 #: fortran/check.c:1638 fortran/check.c:2554 fortran/check.c:2608
3998 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
3999 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches %s"
4001 #: fortran/check.c:2360
4003 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4004 msgstr "Argumente »a%d« und »a%d« für intrinsisches »%s«"
4006 #: fortran/check.c:2873 fortran/intrinsic.c:3932
4008 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4009 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches »%s«"
4011 #: fortran/error.c:738 fortran/error.c:792 fortran/error.c:827
4012 #: fortran/error.c:902
4016 #: fortran/error.c:794 fortran/error.c:882 fortran/error.c:932
4020 #: fortran/error.c:956
4021 msgid "Fatal Error:"
4022 msgstr "Schwerwiegender Fehler:"
4024 #: fortran/expr.c:620
4026 msgid "Constant expression required at %C"
4027 msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich bei %C"
4029 #: fortran/expr.c:623
4031 msgid "Integer expression required at %C"
4032 msgstr "Ganzzahlausdruck erforderlich bei %C"
4034 #: fortran/expr.c:628
4036 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4037 msgstr "Ganzzahlwert zu groß in Ausdruck bei %C"
4039 #: fortran/expr.c:3166
4040 msgid "array assignment"
4041 msgstr "Feld-Zuweisung"
4043 #: fortran/gfortranspec.c:306
4046 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4047 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4048 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4049 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4052 "GNU Fortran kommt OHNE GARANTIE, im vom Gesetz zulässigen Ausmaß.\n"
4053 "Sie dürfen Kopien von GNU Fortran unter\n"
4054 "den Bedingungen der GNU General Public License weitergeben.\n"
4055 "Für weitere Informationen hierüber, siehe die Datei COPYING\n"
4057 #: fortran/gfortranspec.c:462
4060 msgstr "Angesteuert:"
4062 #: fortran/interface.c:2477 fortran/intrinsic.c:3641
4063 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4064 msgstr "effektives Argument für INTENT = OUT/INOUT"
4067 msgid "Positive width required"
4068 msgstr "Positive Breite benötigt"
4071 msgid "Nonnegative width required"
4072 msgstr "Nicht-negative Breite benötigt"
4075 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
4076 msgstr "Unerwartetes Element »%c« in Formatzeichenkette bei %L"
4079 msgid "Unexpected end of format string"
4080 msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette"
4083 msgid "Zero width in format descriptor"
4084 msgstr "Breite null in Formatbeschreibung"
4087 msgid "Missing leading left parenthesis"
4088 msgstr "Führende linke Klammer fehlt"
4091 msgid "Left parenthesis required after '*'"
4092 msgstr "Linke Klammer benötigt nach »*«"
4095 msgid "Expected P edit descriptor"
4096 msgstr "P-Edit-Deskriptor erwartet"
4098 #. P requires a prior number.
4100 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4101 msgstr "P-Deskriptor benötigt führenden Skalierungsfaktor"
4103 #: fortran/io.c:737 fortran/io.c:751
4104 msgid "Comma required after P descriptor"
4105 msgstr "Nach P-Deskriptor Komma benötigt"
4108 msgid "Positive width required with T descriptor"
4109 msgstr "Mit T-Deskriptor positive Breite benötigt"
4112 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4113 msgstr "E-Symbol nicht erlaubt mit g0-Deskriptor"
4116 msgid "Positive exponent width required"
4117 msgstr "Positive Exponentenbreite erforderlich"
4120 msgid "Period required in format specifier"
4121 msgstr "Punkt in Formatspezifikation erforderlich"
4123 #: fortran/io.c:1533
4128 #: fortran/io.c:2872
4129 msgid "internal unit in WRITE"
4130 msgstr "interne Einheit in WRITE"
4132 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4133 #. contexts. Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4134 #: fortran/io.c:4066
4136 msgid "%s tag with INQUIRE"
4137 msgstr "%s-Symbol mit INQUIRE"
4139 #: fortran/matchexp.c:28
4141 msgid "Syntax error in expression at %C"
4142 msgstr "Syntaxfehler in Ausdruck bei %C"
4144 #: fortran/module.c:1054
4145 msgid "Unexpected EOF"
4146 msgstr "Unerwartetes EOF"
4148 #: fortran/module.c:1139
4149 msgid "Integer overflow"
4150 msgstr "Ganzzahlüberlauf"
4152 #: fortran/module.c:1169
4153 msgid "Name too long"
4154 msgstr "Name zu lang"
4156 #: fortran/module.c:1271 fortran/module.c:1374
4158 msgstr "Schlechter Name"
4160 #: fortran/module.c:1398
4161 msgid "Expected name"
4162 msgstr "Name erwartet"
4164 #: fortran/module.c:1401
4165 msgid "Expected left parenthesis"
4166 msgstr "Linke Klammer erwartet"
4168 #: fortran/module.c:1404
4169 msgid "Expected right parenthesis"
4170 msgstr "Rechte Klammer erwartet"
4172 #: fortran/module.c:1407
4173 msgid "Expected integer"
4174 msgstr "Ganzzahl erwartet"
4176 #: fortran/module.c:1410 fortran/module.c:2312
4177 msgid "Expected string"
4178 msgstr "Zeichenkette erwartet"
4180 #: fortran/module.c:1435
4181 msgid "find_enum(): Enum not found"
4182 msgstr "find_enum(): Enum nicht gefunden"
4184 #: fortran/module.c:2065
4185 msgid "Expected attribute bit name"
4186 msgstr "Attributbitname erwartet"
4188 #: fortran/module.c:2963
4189 msgid "Expected integer string"
4190 msgstr "Ganzzahlzeichenkette erwartet"
4192 #: fortran/module.c:2967
4193 msgid "Error converting integer"
4194 msgstr "Fehler beim Umwandeln einer Ganzzahl"
4196 #: fortran/module.c:2989
4197 msgid "Expected real string"
4198 msgstr "Echte Zeichenkette erwartet"
4200 #: fortran/module.c:3211
4201 msgid "Expected expression type"
4202 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
4204 #: fortran/module.c:3265
4205 msgid "Bad operator"
4206 msgstr "Falscher Operator"
4208 #: fortran/module.c:3354
4209 msgid "Bad type in constant expression"
4210 msgstr "Falscher Typ in Konstanten-Ausdruck"
4212 #: fortran/module.c:6050
4213 msgid "Unexpected end of module"
4214 msgstr "Unerwartetes Modulende"
4216 #: fortran/parse.c:1227
4217 msgid "arithmetic IF"
4218 msgstr "arithmetisches IF"
4220 #: fortran/parse.c:1236
4221 msgid "attribute declaration"
4222 msgstr "Attribut-Deklaration"
4224 #: fortran/parse.c:1272
4225 msgid "data declaration"
4226 msgstr "Daten-Deklaration"
4228 #: fortran/parse.c:1281
4229 msgid "derived type declaration"
4230 msgstr "Deklaration eines abgeleiteten Typs"
4232 #: fortran/parse.c:1375
4236 #: fortran/parse.c:1384
4237 msgid "implied END DO"
4238 msgstr "impliziertes END DO"
4240 #: fortran/parse.c:1475 fortran/resolve.c:9409
4244 #: fortran/parse.c:1478 fortran/resolve.c:9448 fortran/resolve.c:9451
4245 msgid "pointer assignment"
4246 msgstr "Zeigerzuweisung"
4248 #: fortran/parse.c:1496
4250 msgstr "einfaches IF"
4252 #: fortran/resolve.c:533
4253 msgid "module procedure"
4254 msgstr "Modulprozedur"
4256 #: fortran/resolve.c:534
4257 msgid "internal function"
4258 msgstr "interne Funktion"
4260 #: fortran/resolve.c:1983
4261 msgid "elemental procedure"
4262 msgstr "Elementares Unterprogramm"
4264 #: fortran/resolve.c:3811
4266 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4267 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %%L"
4269 #: fortran/resolve.c:3827
4271 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4272 msgstr "Operand des unären numerischen Operators »%s« bei %%L ist %s"
4274 #: fortran/resolve.c:3843
4276 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4277 msgstr "Operanden des binären numerischen Operators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4279 #: fortran/resolve.c:3858
4281 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4282 msgstr "Operanden des Zeichenkettenverkettungsoperators bei %%L sind %s/%s"
4284 #: fortran/resolve.c:3877
4286 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4287 msgstr "Operanden des logischen Operators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4289 #: fortran/resolve.c:3891
4291 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4292 msgstr "Operand des Operators .not. bei %%L ist %s"
4294 #: fortran/resolve.c:3905
4295 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4296 msgstr "COMPLEX-Größen können nicht bei %L verglichen werden"
4298 #: fortran/resolve.c:3934
4300 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4301 msgstr "Logische Werte bei %%L müssen mit %s statt mit %s verglichen werden"
4303 #: fortran/resolve.c:3940
4305 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4306 msgstr "Operanden des Vergleichsoperators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4308 #: fortran/resolve.c:3948
4310 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4311 msgstr "Unbekannter Operator »%s« bei %%L"
4313 #: fortran/resolve.c:3950
4315 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4316 msgstr "Operand des Benutzeroperators »%s« bei %%L ist %s"
4318 #: fortran/resolve.c:3954
4320 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4321 msgstr "Operanden des Benutzeroperators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4323 #: fortran/resolve.c:4042
4325 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4326 msgstr "Ränge für Operator bei %%L und %%L stimmen nicht überein"
4328 #: fortran/resolve.c:6415
4329 msgid "Loop variable"
4330 msgstr "Schleifenvariable"
4332 #: fortran/resolve.c:6419
4333 msgid "iterator variable"
4334 msgstr "Iteratorvariable"
4336 #: fortran/resolve.c:6424
4337 msgid "Start expression in DO loop"
4338 msgstr "Anfangs-Ausdruck in DO-Schleife"
4340 #: fortran/resolve.c:6428
4341 msgid "End expression in DO loop"
4342 msgstr "End-Ausdruck in DO-Schleife"
4344 #: fortran/resolve.c:6432
4345 msgid "Step expression in DO loop"
4346 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife"
4348 #: fortran/resolve.c:6688 fortran/resolve.c:6691
4349 msgid "DEALLOCATE object"
4350 msgstr "DEALLOCATE Objekt"
4352 #: fortran/resolve.c:7033 fortran/resolve.c:7035
4353 msgid "ALLOCATE object"
4354 msgstr "ALLOCATE Objekt"
4356 #: fortran/resolve.c:7215 fortran/resolve.c:8448
4357 msgid "STAT variable"
4358 msgstr "STAT-Variable"
4360 #: fortran/resolve.c:7258 fortran/resolve.c:8460
4361 msgid "ERRMSG variable"
4362 msgstr "ERRMSG-Variable"
4364 #: fortran/resolve.c:8326
4365 msgid "item in READ"
4366 msgstr "Element in READ"
4368 #: fortran/resolve.c:8472
4369 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
4372 #: fortran/trans-array.c:1408
4374 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4375 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%ld/%ld) in Feldkonstruktor"
4377 #: fortran/trans-array.c:5065
4378 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4379 msgstr "Ganzzahlüberlauf bei der Berechnung des zu reservierenden Speichers"
4381 #: fortran/trans-decl.c:4776
4383 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4384 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge passt nicht zur deklarierten für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
4386 #: fortran/trans-decl.c:4784
4388 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4389 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge ist kürzer als die deklarierte für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
4391 #: fortran/trans-expr.c:5960
4393 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4394 msgstr "Ziel für neue Rangabbildung ist zu klein (%ld < %ld)"
4396 #: fortran/trans-intrinsic.c:895
4398 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4399 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld/%ld) in %s"
4401 #: fortran/trans-intrinsic.c:6054
4403 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
4404 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist negativ (sein Wert ist %ld)"
4406 #: fortran/trans-intrinsic.c:6086
4407 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4408 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist zu groß"
4410 #: fortran/trans-io.c:523
4411 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4412 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu klein"
4414 #: fortran/trans-io.c:532
4415 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4416 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu groß"
4418 #: fortran/trans-stmt.c:156
4419 msgid "Assigned label is not a target label"
4420 msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Zielmarke"
4422 #: fortran/trans-stmt.c:771
4424 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4425 msgstr "Ungültige Bildanzahl %d in SYNC IMAGES"
4427 #: fortran/trans-stmt.c:1347 fortran/trans-stmt.c:1628
4428 msgid "Loop variable has been modified"
4429 msgstr "Schleifenvariable wurde geändert"
4431 #: fortran/trans-stmt.c:1487
4432 msgid "DO step value is zero"
4433 msgstr "DO-Schrittwert ist Null"
4435 #: fortran/trans.c:48
4436 msgid "Array reference out of bounds"
4437 msgstr "Feldreferenz außerhalb des Wertebereichs"
4439 #: fortran/trans.c:49
4440 msgid "Incorrect function return value"
4441 msgstr "Falscher Funktions-Rückgabewert"
4443 #: fortran/trans.c:574
4444 msgid "Memory allocation failed"
4445 msgstr "Speicherreservierung gescheitert"
4447 #: fortran/trans.c:650 fortran/trans.c:1164
4448 msgid "Allocation would exceed memory limit"
4449 msgstr "Reservierung würde Speichergrenze überschreiten"
4451 #: fortran/trans.c:794
4453 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4454 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable »%s« zu reservieren"
4456 #: fortran/trans.c:800
4457 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4458 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable zu reservieren"
4460 #: fortran/trans.c:909 fortran/trans.c:1053
4462 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4463 msgstr "Versuch, nicht reserviertes »%s« freizugeben"
4465 #: go/go-backend.c:170
4466 msgid "lseek failed while reading export data"
4469 #: go/go-backend.c:177
4470 msgid "memory allocation failed while reading export data"
4471 msgstr "Speicherreservierung beim Lesen der Export-Daten gescheitert"
4473 #: go/go-backend.c:185
4474 msgid "read failed while reading export data"
4475 msgstr "Lesen der Export-Daten gescheitert"
4477 #: go/go-backend.c:191
4478 msgid "short read while reading export data"
4479 msgstr "zu wenig Export-Daten gelesen"
4481 #: java/jcf-dump.c:1063
4483 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
4484 msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei.\n"
4486 #: java/jcf-dump.c:1069
4488 msgid "error while parsing constant pool\n"
4489 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis\n"
4491 #: java/jcf-dump.c:1075 java/jcf-parse.c:1433
4492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
4493 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
4494 msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d\n"
4496 #: java/jcf-dump.c:1085
4498 msgid "error while parsing fields\n"
4499 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder\n"
4501 #: java/jcf-dump.c:1091
4503 msgid "error while parsing methods\n"
4504 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden\n"
4506 #: java/jcf-dump.c:1097
4508 msgid "error while parsing final attributes\n"
4509 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute\n"
4511 #: java/jcf-dump.c:1134
4513 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
4514 msgstr "»jcf-dump --help« für mehr Informationen verwenden.\n"
4516 #: java/jcf-dump.c:1141
4519 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
4522 "Aufruf: jcf-dump [OPTION]... KLASSE...\n"
4525 #: java/jcf-dump.c:1142
4528 "Display contents of a class file in readable form.\n"
4531 "Inhalt einer Klassendatei in lesbarer Form ausgeben.\n"
4534 #: java/jcf-dump.c:1143
4536 msgid " -c Disassemble method bodies\n"
4537 msgstr " -c Methodenkörper disassemblieren\n"
4539 #: java/jcf-dump.c:1144
4541 msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n"
4542 msgstr " --javap Ausgabe im »javap«-Format erzeugen\n"
4544 #: java/jcf-dump.c:1146
4546 msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n"
4547 msgstr " --classpath PFAD Pfad zum Finden von .class-Dateien setzen\n"
4549 #: java/jcf-dump.c:1147
4551 msgid " -IDIR Append directory to class path\n"
4552 msgstr " -IDIR Verzeichnis an Klassenpfad anhängen\n"
4554 #: java/jcf-dump.c:1148
4556 msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n"
4557 msgstr " --bootclasspath PFAD Eingebauten Klassenpfad ersetzen\n"
4559 #: java/jcf-dump.c:1149
4561 msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n"
4562 msgstr " --extdirs PFAD Pfad für Erweiterungen setzen\n"
4564 #: java/jcf-dump.c:1150
4566 msgid " -o FILE Set output file name\n"
4567 msgstr " -o DATEI Ausgabedateinamen setzen\n"
4569 #: java/jcf-dump.c:1152
4571 msgid " --help Print this help, then exit\n"
4572 msgstr " --help Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
4574 #: java/jcf-dump.c:1153
4576 msgid " --version Print version number, then exit\n"
4577 msgstr " --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
4579 #: java/jcf-dump.c:1154
4581 msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n"
4582 msgstr " -v, --verbose Zusatzinformationen beim Betrieb anzeigen\n"
4584 #: java/jcf-dump.c:1156
4587 "For bug reporting instructions, please see:\n"
4590 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) siehe:\n"
4592 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
4593 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
4595 #: java/jcf-dump.c:1194 java/jcf-dump.c:1262
4597 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
4598 msgstr "jcf-dump: keine Klassen angegeben\n"
4600 #: java/jcf-dump.c:1282
4602 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
4603 msgstr "»%s« kann nicht zur Ausgabe geöffnet werden.\n"
4605 #: java/jcf-dump.c:1327
4607 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
4608 msgstr "falsches Format des .zip/.jar-Archives\n"
4610 #: java/jcf-dump.c:1445
4612 msgid "Bad byte codes.\n"
4613 msgstr "Falsche Bytecodes.\n"
4615 #: java/jvgenmain.c:48
4617 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
4618 msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN]... KLASSENNAMEmain [AUSGABEDATEI]\n"
4620 #: java/jvgenmain.c:121
4622 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
4623 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geöffnet werden\n"
4625 #: java/jvgenmain.c:167
4627 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
4628 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geschlossen werden\n"
4631 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
4632 msgstr "-fuse-linker-plugin wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
4634 #: gcc.c:777 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:80
4635 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
4636 msgstr "-pg und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
4639 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
4640 msgstr "GNU C unterstützt nicht mehr -traditional ohne -E"
4643 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
4644 msgstr "-E oder -x benötigt, wenn die Eingabe von der Standardeingabe kommt"
4646 #: config/alpha/freebsd.h:34 config/ia64/freebsd.h:26 config/i386/freebsd.h:96
4647 #: config/i386/freebsd64.h:35 config/arm/freebsd.h:31
4648 #: config/rs6000/sysv4.h:772 config/sparc/freebsd.h:46
4649 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
4650 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwendet"
4652 #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
4653 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
4654 msgstr "gfortran unterstützt nicht -E ohne -cpp"
4656 #: config/i386/mingw-w64.h:83 config/i386/mingw32.h:116
4657 #: config/i386/cygwin.h:114
4658 msgid "shared and mdll are not compatible"
4659 msgstr "shared und mdll sind unverträglich"
4661 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
4662 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
4663 msgstr "Die Option -shared wird derzeit nicht für VAX ELF unterstützt"
4665 #: config/sparc/netbsd-elf.h:109 config/sparc/netbsd-elf.h:118
4666 #: config/sparc/sol2.h:201 config/sparc/sol2.h:207 config/sparc/linux64.h:158
4667 #: config/sparc/linux64.h:165
4668 msgid "may not use both -m32 and -m64"
4669 msgstr "-m32 und -m64 können nicht zusammen angegeben werden"
4671 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
4672 msgid "profiling not supported with -mg"
4673 msgstr "Profiling wird mit -mg nicht unterstützt"
4675 #: config/s390/tpf.h:116
4676 msgid "static is not supported on TPF-OS"
4677 msgstr "static wird auf TPF-OS nicht unterstützt"
4679 #: config/mips/mips.h:1169
4680 msgid "may not use both -EB and -EL"
4681 msgstr "-EB und -EL können nicht gleichzeitig verwendet werden"
4683 #: config/mips/r3900.h:38
4684 msgid "-mhard-float not supported"
4685 msgstr "-mhard-float wird nicht unterstützt"
4687 #: config/mips/r3900.h:40
4688 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
4689 msgstr "-msingle-float und -msoft-float können nicht zusammen angegeben werden"
4692 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
4693 msgstr "mthreads und mlegacy-threads können nicht zusammen verwendet werden"
4696 msgid "cannot use mshared and static together"
4697 msgstr "mshared und static können nicht zusammen verwendet werden"
4699 #: objcp/lang-specs.h:58
4700 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
4701 msgstr "objc++-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c++-cpp-output verwenden"
4703 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
4704 msgid "-c or -S required for Ada"
4705 msgstr "Für Ada wird -c oder -S benötigt"
4707 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
4708 msgid "-c required for gnat2why"
4709 msgstr "Für gnat2why wird -c benötigt"
4711 #: java/lang-specs.h:33
4712 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
4713 msgstr "-fjni und -femit-class-files sind unverträglich"
4715 #: java/lang-specs.h:34
4716 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
4717 msgstr "-fjni und -femit-class-file sind unverträglich"
4719 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
4720 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
4721 msgstr "-femit-class-file sollte zusammen mit -fsyntax-only verwendet werden"
4723 #: config/mcore/mcore.h:54
4724 msgid "the m210 does not have little endian support"
4725 msgstr "der m210 hat keine Little-Endian-Unterstützung"
4727 #: config/sol2-bi.h:108 config/sol2-bi.h:113
4728 msgid "does not support multilib"
4729 msgstr "unterstützt nicht multilib"
4731 #: config/arm/arm.h:157
4732 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
4733 msgstr "-mfloat-abi=soft und -mfloat-abi=hard dürfen nicht zusammen verwendet werden"
4735 #: config/arm/arm.h:159
4736 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
4737 msgstr "-mbig-endian und -mlittle-endian dürfen nicht zusammen verwendet werden"
4739 #: config/bfin/elf.h:55
4740 msgid "no processor type specified for linking"
4741 msgstr "kein Prozessortyp zum Binden angegeben"
4743 #: config/sh/sh.h:430 config/sh/sh.h:433
4744 msgid "SH2a does not support little-endian"
4745 msgstr "SH2a unterstützt nicht Little-Endian"
4747 #: config/pa/pa-hpux10.h:89 config/pa/pa-hpux10.h:92 config/pa/pa-hpux10.h:100
4748 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux11.h:108
4749 #: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
4750 #: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
4751 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
4752 msgstr "Warnung: Evtl. mit »-static« linken, da Systembibliotheken mit"
4754 #: config/pa/pa-hpux10.h:90 config/pa/pa-hpux10.h:93 config/pa/pa-hpux10.h:101
4755 #: config/pa/pa-hpux10.h:104 config/pa/pa-hpux11.h:109
4756 #: config/pa/pa-hpux11.h:112 config/pa/pa64-hpux.h:31 config/pa/pa64-hpux.h:34
4757 #: config/pa/pa64-hpux.h:43 config/pa/pa64-hpux.h:46
4758 msgid " profiling support are only provided in archive format"
4759 msgstr " Profiling-Unterstützung nur im Archivformat unterstützt werden"
4761 #: config/vxworks.h:71
4762 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
4763 msgstr "-Xbind-now und -Xbind-lazy sind unverträglich"
4765 #: config/darwin.h:242
4766 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
4767 msgstr "-current_version ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
4769 #: config/darwin.h:244
4770 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
4771 msgstr "-install_name ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
4773 #: config/darwin.h:249
4774 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
4775 msgstr "-bundle ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4777 #: config/darwin.h:250
4778 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
4779 msgstr "-bundle_loader ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4781 #: config/darwin.h:251
4782 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
4783 msgstr "-client_name ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4785 #: config/darwin.h:256
4786 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
4787 msgstr "-force_flat_namespace ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4789 #: config/darwin.h:258
4790 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
4791 msgstr "-keep_private_externs ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
4793 #: config/darwin.h:259
4794 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
4795 msgstr "-private_bundle ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
4797 #: config/cris/cris.h:192
4798 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
4799 msgstr "nicht gleichzeitig -march=... und -mcpu=... angeben"
4801 #: objc/lang-specs.h:31 objc/lang-specs.h:42
4802 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
4803 msgstr "GNU Objective C unterstützt keine traditionelle Übersetzung mehr"
4805 #: objc/lang-specs.h:56
4806 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
4807 msgstr "objc-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c-cpp-output verwenden"
4809 #: config/rx/rx.h:57
4810 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
4811 msgstr "-mas100-syntax ist unverträglich mit -gdwarf"
4813 #: config/rx/rx.h:58
4814 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
4815 msgstr "CPU RX200 hat keine FPU-Hardware"
4817 #: config/rs6000/darwin.h:96
4818 msgid " conflicting code gen style switches are used"
4819 msgstr " in Konflikt stehende Codeerzeugungsschalter verwendet"
4821 #: java/lang.opt:122
4822 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
4823 msgstr "Warnen, wenn veraltete Leeranweisungen gefunden werden"
4825 #: java/lang.opt:126
4826 msgid "Warn if .class files are out of date"
4827 msgstr "Warnen, wenn .class-Dateien veraltet sind"
4829 #: java/lang.opt:130
4830 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
4831 msgstr "Bei unnötig angegebenen Modifizierern warnen"
4833 #: java/lang.opt:150
4834 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
4835 msgstr "--CLASSPATH\tVeraltet; stattdessen --classpath verwenden"
4837 #: java/lang.opt:157
4838 msgid "Permit the use of the assert keyword"
4839 msgstr "Die Verwendung des Schlüsselworts »assert« erlauben"
4841 #: java/lang.opt:179
4842 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
4843 msgstr "--bootclasspath=<Pfad>\tSystempfad ersetzen"
4845 #: java/lang.opt:183
4846 msgid "Generate checks for references to NULL"
4847 msgstr "Prüfungen auf Referenzen auf NULL erzeugen"
4849 #: java/lang.opt:187
4850 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
4851 msgstr "--classpath=<Pfad>\tKlassensuchpfad setzen"
4853 #: java/lang.opt:194
4854 msgid "Output a class file"
4855 msgstr "Klassendatei ausgeben"
4857 #: java/lang.opt:198
4858 msgid "Alias for -femit-class-file"
4859 msgstr "Alias für -femit-class-file"
4861 #: java/lang.opt:202
4862 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
4863 msgstr "--encoding=<Kodierung>\tEingabekodierung auswählen (Standard: aktuelle Locale)"
4865 #: java/lang.opt:206
4866 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
4867 msgstr "--extdirs=<Pfad>\tDen Pfad für das Erweiterungsverzeichnis setzen"
4869 #: java/lang.opt:216
4870 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
4871 msgstr "Eingabedatei ist eine Datei mit einer Liste der Dateinamen zum Übersetzen"
4873 #: java/lang.opt:223
4874 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
4875 msgstr "Immer auf nicht von gcj erzeugte Klassenarchive prüfen"
4877 #: java/lang.opt:227
4878 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
4879 msgstr "Annehmen, dass die Laufzeitbibliothek eine Hashtabelle verwendet, um ein Objekt zu seiner Synchronisationsstruktur zuzuordnen"
4881 #: java/lang.opt:231
4882 msgid "Generate instances of Class at runtime"
4883 msgstr "Klasseninstanzen zur Laufzeit erzeugen"
4885 #: java/lang.opt:235
4886 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
4887 msgstr "Offset-Tabellen für virtuelle Methodenaufrufe verwenden"
4889 #: java/lang.opt:242
4890 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
4891 msgstr "Native Funktionen als mit JNI implementiert annehmen"
4893 #: java/lang.opt:246
4894 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
4895 msgstr "Optimierung des Initialisierungscodes statischer Klassen einschalten"
4897 #: java/lang.opt:253
4898 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
4899 msgstr "Betrag der generierten Metadaten zur Reflexion verringern"
4901 #: java/lang.opt:257
4902 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
4903 msgstr "Zuweisbarkeitsprüfungen für Speicheroperationen in Objektfelder einschalten"
4905 #: java/lang.opt:261
4906 msgid "Generate code for the Boehm GC"
4907 msgstr "Code für den Boehm GC erzeugen"
4909 #: java/lang.opt:265
4910 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
4911 msgstr "Eine Bibiotheksroutine aufrufen, um Ganzahldivision durchzuführen"
4913 #: java/lang.opt:269
4914 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
4915 msgstr "Code für eingebaute atomare Operationen erzeugen"
4917 #: java/lang.opt:273
4918 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
4919 msgstr "Generiertes sollte vom Bootstrap-Loader geladen werden"
4921 #: java/lang.opt:277
4922 msgid "Set the source language version"
4923 msgstr "Version der Quellsprache setzen"
4925 #: java/lang.opt:281
4926 msgid "Set the target VM version"
4927 msgstr "Ziel-VM-Version angeben"
4929 #: ada/gcc-interface/lang.opt:51
4930 msgid "-I <dir>.\tAdd <dir> to the end of the main source path"
4931 msgstr "-I <Verz>.\t<Verz> an das Ende des Haupt-Quellpfades anfügen"
4933 #: ada/gcc-interface/lang.opt:55 c-family/c.opt:272
4934 msgid "Enable most warning messages"
4935 msgstr "Die meisten Warnungen einschalten"
4937 #: ada/gcc-interface/lang.opt:59
4938 msgid "Synonym of -gnatk8"
4939 msgstr "Synonym für -gnatk8"
4941 #: ada/gcc-interface/lang.opt:63
4942 msgid "Do not look for source files in standard path"
4943 msgstr "Nicht nach Quelldateien im Standardverzeichnis suchen"
4945 #: ada/gcc-interface/lang.opt:67
4946 msgid "Do not look for object files in standard path"
4947 msgstr "Nicht nach Objektenen im Standardverzeichnis suchen"
4949 #: ada/gcc-interface/lang.opt:71
4950 msgid "Select the runtime"
4951 msgstr "Laufzeitumgebung auswählen"
4953 #: ada/gcc-interface/lang.opt:75
4955 msgstr "Tippfehler abfangen"
4957 #: ada/gcc-interface/lang.opt:79
4958 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)"
4959 msgstr "Namen der ALI-Ausgabedatei setzen (interner Schalter)"
4961 #: ada/gcc-interface/lang.opt:83
4962 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
4963 msgstr "-gnat<Optionen>\tOptionen für GNAT angeben"
4965 #: fortran/lang.opt:147
4966 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
4967 msgstr "-J<Verzeichnis>\tMODULE-Dateien in »Verzeichnis« ablegen"
4969 #: fortran/lang.opt:199
4970 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
4971 msgstr "Bei möglichem Aliasing von Dummy-Argumenten warnen"
4973 #: fortran/lang.opt:203
4974 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
4975 msgstr "Bei Ausrichtung von COMMON-Blöcken warnen"
4977 #: fortran/lang.opt:207
4978 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
4979 msgstr "Bei fehlendem kaufmännischen Und in fortgesetzten Zeichenkonstanten warnen"
4981 #: fortran/lang.opt:211
4982 msgid "Warn about creation of array temporaries"
4983 msgstr "Bei Erzeugung temporärer Felder warnen"
4985 #: fortran/lang.opt:215
4986 msgid "Warn about truncated character expressions"
4987 msgstr "Bei abgeschnittenen Zeichenausdrücken warnen"
4989 #: fortran/lang.opt:223
4990 msgid "Warn about most implicit conversions"
4991 msgstr "Bei den meisten impliziten Umwandlungen warnen"
4993 #: fortran/lang.opt:227
4994 msgid "Warn about function call elimination"
4995 msgstr "Beim Entfernen von Funktionsaufrufen warnen"
4997 #: fortran/lang.opt:231
4998 msgid "Warn about calls with implicit interface"
4999 msgstr "Bei Aufrufen mit impliziter Schnittstelle warnen"
5001 #: fortran/lang.opt:235
5002 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
5003 msgstr "Bei Aufrufen nicht explizit deklarierter Prozeduren warnen"
5005 #: fortran/lang.opt:239
5006 msgid "Warn about truncated source lines"
5007 msgstr "Bei abgeschnittenen Quelltextzeilen warnen"
5009 #: fortran/lang.opt:243
5010 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
5011 msgstr "Bei im gewählten Standard nicht vorhandenen Intrinsics warnen"
5013 #: fortran/lang.opt:247
5014 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter"
5017 #: fortran/lang.opt:255
5018 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
5019 msgstr "Bei »verdächtigen« Konstrukten warnen"
5021 #: fortran/lang.opt:259
5022 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
5023 msgstr "Unpassende Verwendungen des TAB-Zeichens erlauben"
5025 #: fortran/lang.opt:263
5026 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
5027 msgstr "Bei Unterlauf numerischer Konstantenausdrücke warnen"
5029 #: fortran/lang.opt:267
5030 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
5031 msgstr "Warnen, wenn eine Benutzer-Prozedur den selben Namen wie ein Intrinsic hat"
5033 #: fortran/lang.opt:271
5034 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5035 msgstr "Bei nicht verwendeten Dummy-Argumenten warnen"
5037 #: fortran/lang.opt:275
5038 msgid "Enable preprocessing"
5039 msgstr "Vorverarbeitung einschalten"
5041 #: fortran/lang.opt:283
5042 msgid "Disable preprocessing"
5043 msgstr "Vorverarbeitung ausschalten"
5045 #: fortran/lang.opt:291
5046 msgid "Eliminate multiple function invokations also for impure functions"
5049 #: fortran/lang.opt:295
5050 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
5051 msgstr "Ausrichtung von COMMON-Blöcken einschalten"
5053 #: fortran/lang.opt:299
5054 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
5055 msgstr "Alle eingebauten Prozeduren sind ungeachtet des gewählten Standards verfügbar"
5057 #: fortran/lang.opt:307
5058 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
5059 msgstr "Lokale Variablen und COMMON-Blöcke behandeln, als ob sie in SAVE-Anweisungen benannt worden wären"
5061 #: fortran/lang.opt:311
5062 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
5063 msgstr "Angeben, dass Bachslashes in Zeichenketten ein Fluchtzeichen einführen"
5065 #: fortran/lang.opt:315
5066 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
5067 msgstr "Backtrace erzeugen, wenn Laufzeitfehler auftritt"
5069 #: fortran/lang.opt:319
5070 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
5071 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tGröße der kleinsten Matrix, für die matmul BLAS verwenden wird"
5073 #: fortran/lang.opt:323
5074 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
5075 msgstr "Warnung zur Laufzeit erzeugen, wenn ein temporäres Feld für Prozedurargument erzeugt wurde"
5077 #: fortran/lang.opt:327
5078 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
5079 msgstr "Big-Endian-Format für unformatierte Dateien verwenden"
5081 #: fortran/lang.opt:331
5082 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
5083 msgstr "Little-Endian-Format für unformatierte Dateien verwenden"
5085 #: fortran/lang.opt:335
5086 msgid "Use native format for unformatted files"
5087 msgstr "Das eigene Format für unformatierte Dateien verwenden"
5089 #: fortran/lang.opt:339
5090 msgid "Swap endianness for unformatted files"
5091 msgstr "Bytereihenfolge für unformatierte Dateien wechseln"
5093 #: fortran/lang.opt:343
5094 msgid "Use the Cray Pointer extension"
5095 msgstr "Die Cray-Zeiger-Erweiterung verwenden"
5097 #: fortran/lang.opt:347
5098 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5099 msgstr "»D« in Spalte eins in statischer Form ignorieren"
5101 #: fortran/lang.opt:351
5102 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5103 msgstr "Zeilen mit »D« in Spalte eins als Kommentar behandeln"
5105 #: fortran/lang.opt:355
5106 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5107 msgstr "Standard-Doppelpräzisionsart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
5109 #: fortran/lang.opt:359
5110 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5111 msgstr "Standard-Ganzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
5113 #: fortran/lang.opt:363
5114 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5115 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
5117 #: fortran/lang.opt:367
5118 msgid "Allow dollar signs in entity names"
5119 msgstr "Dollarzeichen in Entity-Namen erlauben"
5121 #: fortran/lang.opt:371 common.opt:659 common.opt:826 common.opt:830
5122 #: common.opt:834 common.opt:838 common.opt:1323
5123 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5124 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
5126 #: fortran/lang.opt:375
5127 msgid "Display the code tree after parsing"
5128 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen"
5130 #: fortran/lang.opt:379
5131 msgid "Display the code tree after front end optimization"
5132 msgstr "Codebaum nach Frontend-Optimierung anzeigen"
5134 #: fortran/lang.opt:383
5135 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
5136 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen; veraltete Option"
5138 #: fortran/lang.opt:387
5139 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5140 msgstr "Angeben, dass eine externe BLAS-Bibliothek für matmul-Aufrufe mit großen Feldern verwendet werden sollte"
5142 #: fortran/lang.opt:391
5143 msgid "Use f2c calling convention"
5144 msgstr "f2c-Aufrufkonvention verwenden"
5146 #: fortran/lang.opt:395
5147 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5148 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in fester Form vorliegt"
5150 #: fortran/lang.opt:399
5151 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)"
5154 #: fortran/lang.opt:403
5155 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5156 msgstr "Angeben, wo die kompilierten intrinsischen Module zu finden sind"
5158 #: fortran/lang.opt:407
5159 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5160 msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
5162 #: fortran/lang.opt:411
5163 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
5164 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm festen Modus n als Zeilenlänge verwenden"
5166 #: fortran/lang.opt:415
5167 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5168 msgstr "-ffpe-trap=[...]\tBei folgenden Gleitkommaausnahmen anhalten"
5170 #: fortran/lang.opt:419
5171 msgid "Assume that the source file is free form"
5172 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in freier Form vorliegt"
5174 #: fortran/lang.opt:423
5175 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5176 msgstr "Im freien Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
5178 #: fortran/lang.opt:427
5179 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
5180 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm freien Modus n als Zeilenlänge verwenden"
5182 #: fortran/lang.opt:431
5183 msgid "Enable front end optimization"
5184 msgstr "Frontend-Optimierung einschalten"
5186 #: fortran/lang.opt:435
5187 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5188 msgstr "Angeben, dass keine implizite Typisierung erlaubt ist, außer es wird durch explizite IMPLICIT-Anweisungen überschrieben"
5190 #: fortran/lang.opt:439
5191 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5192 msgstr "-finit-character=<n>\tLokale Zeichenvariablen auf ASCII-Wert n initialisieren"
5194 #: fortran/lang.opt:443
5195 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5196 msgstr "-finit-integer=<n>\tLokale Ganzzahlvariablen auf n initialisieren"
5198 #: fortran/lang.opt:447
5199 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5200 msgstr "Lokale Variablen auf Null initialisieren (von g77)"
5202 #: fortran/lang.opt:451
5203 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5204 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tLokale logische Variablen initialisieren"
5206 #: fortran/lang.opt:455
5207 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5208 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tLokale Real-Variablen initialisieren"
5210 #: fortran/lang.opt:459
5211 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5212 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tHöchstzahl der Objekte in einem Feldkonstruktor"
5214 #: fortran/lang.opt:463
5215 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5216 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tGrößte Bezeichnerlänge"
5218 #: fortran/lang.opt:467
5219 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5220 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tGrößte Länge für Teildatensätze"
5222 #: fortran/lang.opt:471
5223 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5224 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tGröße des größten Feldes, das auf dem Stack abgelegt wird, in Bytes"
5226 #: fortran/lang.opt:475
5227 msgid "Put all local arrays on stack."
5228 msgstr "Alle lokalen Felder über Stapel übergeben."
5230 #: fortran/lang.opt:479
5231 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5232 msgstr "Standardzugriff von Modulentitäten auf PRIVATE setzen."
5234 #: fortran/lang.opt:487
5235 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5236 msgstr "Versuchen, abgeleitete Typen so kompakt wie möglich anzuordnen"
5238 #: fortran/lang.opt:495
5239 msgid "Protect parentheses in expressions"
5240 msgstr "Klammern in Ausdrücken schützen"
5242 #: fortran/lang.opt:499
5243 msgid "Enable range checking during compilation"
5244 msgstr "Bereichsprüfung während Kompilierung einschalten"
5246 #: fortran/lang.opt:503
5247 msgid "Interpret any REAl(4) as a REAL(8)"
5250 #: fortran/lang.opt:507
5251 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)"
5254 #: fortran/lang.opt:511
5255 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAl(16)"
5258 #: fortran/lang.opt:515
5259 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)"
5262 #: fortran/lang.opt:519
5263 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)"
5266 #: fortran/lang.opt:523
5267 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAl(16)"
5270 #: fortran/lang.opt:527
5271 msgid "Reallocate the LHS in assignments"
5272 msgstr "LHS in Zuweisungen neu reservieren"
5274 #: fortran/lang.opt:531
5275 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5276 msgstr "Eine 4-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden"
5278 #: fortran/lang.opt:535
5279 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5280 msgstr "Eine 8-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden"
5282 #: fortran/lang.opt:539
5283 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5284 msgstr "Lokale Variablen auf Stack anlegen um indirekte Rekursion zu ermöglichen"
5286 #: fortran/lang.opt:543
5287 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5288 msgstr "Feldabschnitte bei Prozedureintritt in einen zusammenhängenden Block kopieren"
5290 #: fortran/lang.opt:547
5291 msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used"
5292 msgstr "-fcoarray=[...]\tVerwendete Nebenfeld-Parallelisierung angeben"
5294 #: fortran/lang.opt:551
5295 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5296 msgstr "-fcheck=[...]\tDurchgeführte Laufzeitprüfungen"
5298 #: fortran/lang.opt:555
5299 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5300 msgstr "Einen zweiten Unterstrich anhängen, wenn der Name bereits einen Unterstrich enthält"
5302 #: fortran/lang.opt:563
5303 msgid "Apply negative sign to zero values"
5304 msgstr "Negatives Vorzeichen auf Null-Werte anwenden"
5306 #: fortran/lang.opt:567
5307 msgid "Append underscores to externally visible names"
5308 msgstr "Unterstriche an extern sichtbare Namen anhängen"
5310 #: fortran/lang.opt:571
5311 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
5312 msgstr "Alle Programmteile zusammen kompilieren und alle Schnittstellen prüfen"
5314 #: fortran/lang.opt:611
5315 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5316 msgstr "GNU Fortran Hilfsbibliothek (libgfortran) statisch binden"
5318 #: fortran/lang.opt:615
5319 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5320 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2003 übereinstimmen"
5322 #: fortran/lang.opt:619
5323 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5324 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 übereinstimmen"
5326 #: fortran/lang.opt:623
5327 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113"
5328 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 inkl. TS 29113 übereinstimmen"
5330 #: fortran/lang.opt:627
5331 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5332 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 95 übereinstimmen"
5334 #: fortran/lang.opt:631
5335 msgid "Conform to nothing in particular"
5336 msgstr "Mit nichts besonderem übereinstimmen"
5338 #: fortran/lang.opt:635
5339 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5340 msgstr "Erweiterungen akzeptieren, um alten Code zu unterstützen"
5342 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:284
5343 msgid "Do not use hardware fp"
5344 msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
5346 #: config/alpha/alpha.opt:27
5347 msgid "Use fp registers"
5348 msgstr "FP-Register verwenden"
5350 #: config/alpha/alpha.opt:31
5352 msgstr "GAS vermuten"
5354 #: config/alpha/alpha.opt:35
5355 msgid "Do not assume GAS"
5356 msgstr "Nicht GAS vermuten"
5358 #: config/alpha/alpha.opt:39
5359 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
5360 msgstr "IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern"
5362 #: config/alpha/alpha.opt:43
5363 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
5364 msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen"
5366 #: config/alpha/alpha.opt:50
5367 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
5368 msgstr "Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen"
5370 #: config/alpha/alpha.opt:54
5372 msgstr "VAX-FP verwenden"
5374 #: config/alpha/alpha.opt:58
5375 msgid "Do not use VAX fp"
5376 msgstr "VAX-FP nicht verwenden"
5378 #: config/alpha/alpha.opt:62
5379 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
5380 msgstr "Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen"
5382 #: config/alpha/alpha.opt:66
5383 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
5384 msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen"
5386 #: config/alpha/alpha.opt:70
5387 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
5388 msgstr "Code für die FP-Move- und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen"
5390 #: config/alpha/alpha.opt:74
5391 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
5392 msgstr "Code für die zählende ISA-Erweiterung erzeugen"
5394 #: config/alpha/alpha.opt:78
5395 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
5396 msgstr "Code mit expliziten Auslagerungsanweisungen erzeugen"
5398 #: config/alpha/alpha.opt:82
5399 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
5400 msgstr "16-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
5402 #: config/alpha/alpha.opt:86
5403 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
5404 msgstr "32-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
5406 #: config/alpha/alpha.opt:90
5407 msgid "Emit direct branches to local functions"
5408 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
5410 #: config/alpha/alpha.opt:94
5411 msgid "Emit indirect branches to local functions"
5412 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
5414 #: config/alpha/alpha.opt:98
5415 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
5416 msgstr "rdval statt rduniq für Thread-Zeiger erzeugen"
5418 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:98
5419 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
5420 msgid "Use 128-bit long double"
5421 msgstr "128-bit long double verwenden"
5423 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:102
5424 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
5425 msgid "Use 64-bit long double"
5426 msgstr "64-bit long double verwenden"
5428 #: config/alpha/alpha.opt:110
5429 msgid "Use features of and schedule given CPU"
5430 msgstr "Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden"
5432 #: config/alpha/alpha.opt:114
5433 msgid "Schedule given CPU"
5434 msgstr "Für angegebene CPU planen"
5436 #: config/alpha/alpha.opt:118
5437 msgid "Control the generated fp rounding mode"
5438 msgstr "Den generierten FP-Rundungsmodus steuern"
5440 #: config/alpha/alpha.opt:122
5441 msgid "Control the IEEE trap mode"
5442 msgstr "Den IEEE-Trap-Modus steuern"
5444 #: config/alpha/alpha.opt:126
5445 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
5446 msgstr "Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern"
5448 #: config/alpha/alpha.opt:130
5449 msgid "Tune expected memory latency"
5450 msgstr "Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen"
5452 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:119
5453 #: config/rs6000/sysv4.opt:33
5454 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
5455 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben"
5457 #: config/frv/frv.opt:30
5458 msgid "Use 4 media accumulators"
5459 msgstr "4 Media-Register verwenden"
5461 #: config/frv/frv.opt:34
5462 msgid "Use 8 media accumulators"
5463 msgstr "8 Media-Register verwenden"
5465 #: config/frv/frv.opt:38
5466 msgid "Enable label alignment optimizations"
5467 msgstr "Markenausrichtungs-Optimierungen einschalten"
5469 #: config/frv/frv.opt:42
5470 msgid "Dynamically allocate cc registers"
5471 msgstr "CC-Register dynamisch belegen"
5473 #: config/frv/frv.opt:49
5474 msgid "Set the cost of branches"
5475 msgstr "Sprungkosten setzen"
5477 #: config/frv/frv.opt:53
5478 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
5479 msgstr "Bedingte Ausführung statt Kopieren/scc einschalten"
5481 #: config/frv/frv.opt:57
5482 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
5483 msgstr "Größte Länge der bedingt ausgeführten Sequenzen ändern"
5485 #: config/frv/frv.opt:61
5486 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
5487 msgstr "Anzahl der temporären Register ändern, die für bedingt ausgeführte Sequenzen zur Verfügung stehen"
5489 #: config/frv/frv.opt:65
5490 msgid "Enable conditional moves"
5491 msgstr "Bedingte Kopierbefehle einschalten"
5493 #: config/frv/frv.opt:69
5494 msgid "Set the target CPU type"
5495 msgstr "Ziel-CPU-Typ angeben"
5497 #: config/frv/frv.opt:73
5498 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
5501 #: config/frv/frv.opt:122
5502 msgid "Use fp double instructions"
5503 msgstr "Gleitkomma-double-Befehle verwenden"
5505 #: config/frv/frv.opt:126
5506 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
5507 msgstr "ABI ändern, um Doubleword-Befehle zuzulassen"
5509 #: config/frv/frv.opt:130 config/bfin/bfin.opt:90
5510 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
5511 msgstr "Funktionsdeskriptor-PIC-Modus einschalten"
5513 #: config/frv/frv.opt:134
5514 msgid "Just use icc0/fcc0"
5515 msgstr "Einfach icc0/fcc0 verwenden"
5517 #: config/frv/frv.opt:138
5518 msgid "Only use 32 FPRs"
5519 msgstr "Nur 32 FPRs verwenden"
5521 #: config/frv/frv.opt:142
5523 msgstr "64 FPRs verwenden"
5525 #: config/frv/frv.opt:146
5526 msgid "Only use 32 GPRs"
5527 msgstr "Nur 32 GPR verwenden"
5529 #: config/frv/frv.opt:150
5531 msgstr "64 GPRs verwenden"
5533 #: config/frv/frv.opt:154
5534 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
5535 msgstr "Verwendung von GPREL für Nur-Lese-Daten in FDPIC einschalten"
5537 #: config/frv/frv.opt:158 config/rs6000/rs6000.opt:184
5538 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
5539 msgid "Use hardware floating point"
5540 msgstr "Hardware-Gleitkomma verwenden"
5542 #: config/frv/frv.opt:162 config/bfin/bfin.opt:94
5543 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
5544 msgstr "Inlining von PLT in Funktionsaufrufen einschalten"
5546 #: config/frv/frv.opt:166
5547 msgid "Enable PIC support for building libraries"
5548 msgstr "PIC-Unterstützung beim Bauen von Bibliotheken einschalten"
5550 #: config/frv/frv.opt:170
5551 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
5552 msgstr "Den EABI Bindeanforderungen folgen"
5554 #: config/frv/frv.opt:174
5555 msgid "Disallow direct calls to global functions"
5556 msgstr "Direkte Aufrufe von globalen Funktionen verbieten"
5558 #: config/frv/frv.opt:178
5559 msgid "Use media instructions"
5560 msgstr "Media-Befehle verwenden"
5562 #: config/frv/frv.opt:182
5563 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
5564 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden"
5566 #: config/frv/frv.opt:186
5567 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
5568 msgstr "Optimierung von &&/|| in bedingter Ausführung einschalten"
5570 #: config/frv/frv.opt:190
5571 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
5572 msgstr "Optimierungen für geschachtelte bedingte Ausführung einschalten"
5574 #: config/frv/frv.opt:195
5575 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
5576 msgstr "ABI-Schalter nicht in e_flags markieren"
5578 #: config/frv/frv.opt:199
5579 msgid "Remove redundant membars"
5580 msgstr "Redundante Membars entfernen"
5582 #: config/frv/frv.opt:203
5583 msgid "Pack VLIW instructions"
5584 msgstr "VLIW-Befehle packen"
5586 #: config/frv/frv.opt:207
5587 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
5588 msgstr "Setzen von GPRs auf das Ergebnis von Vergleichen einschalten"
5590 #: config/frv/frv.opt:211
5591 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
5592 msgstr "Betrag der Vorausplanung ändern"
5594 #: config/frv/frv.opt:215 config/pa/pa.opt:132
5595 msgid "Use software floating point"
5596 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden"
5598 #: config/frv/frv.opt:219
5599 msgid "Assume a large TLS segment"
5600 msgstr "Ein großes TLS-Segment vermuten"
5602 #: config/frv/frv.opt:223
5603 msgid "Do not assume a large TLS segment"
5604 msgstr "Kein großes TLS-Segment vermuten"
5606 #: config/frv/frv.opt:228
5607 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
5608 msgstr "Gas veranlassen, Tomcat-Statistiken auszugeben"
5610 #: config/frv/frv.opt:233
5611 msgid "Link with the library-pic libraries"
5612 msgstr "Mit Library-PIC-Bibliotheken linken"
5614 #: config/frv/frv.opt:237
5615 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
5616 msgstr "Erlauben, Sprünge mit anderen Befehlen zu packen"
5618 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
5619 msgid "Target the AM33 processor"
5620 msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen"
5622 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
5623 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
5624 msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen"
5626 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
5627 msgid "Target the AM34 processor"
5628 msgstr "Auf AM34-Prozessor abzielen"
5630 #: config/mn10300/mn10300.opt:42 config/arm/arm.opt:239
5631 msgid "Tune code for the given processor"
5632 msgstr "Code auf angegebenen Prozessor abstimmen"
5634 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
5635 msgid "Work around hardware multiply bug"
5636 msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler umgehen"
5638 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
5639 msgid "Enable linker relaxations"
5640 msgstr "Binderlockerungen einschalten"
5642 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
5643 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
5644 msgstr "Zeiger sowohl in a0 als auch in d0 zurückgeben"
5646 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
5647 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
5648 msgstr "GCC erlauben, LIW-Befehle zu verwenden"
5650 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
5651 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions"
5652 msgstr "GCC erlauben, SETLB- und Lcc-Befehle zu verwenden"
5654 #: config/s390/tpf.opt:23
5655 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
5656 msgstr "TPF-OS-tracing-Code einschalten"
5658 #: config/s390/tpf.opt:27
5659 msgid "Specify main object for TPF-OS"
5660 msgstr "Hauptobjekt für TPF-OS angeben"
5662 #: config/s390/s390.opt:39
5666 #: config/s390/s390.opt:43
5670 #: config/s390/s390.opt:47 config/i386/i386.opt:115 config/spu/spu.opt:80
5671 msgid "Generate code for given CPU"
5672 msgstr "Code für die gegebene CPU erzeugen"
5674 #: config/s390/s390.opt:78
5675 msgid "Maintain backchain pointer"
5676 msgstr "Rückwärtskettenzeiger pflegen"
5678 #: config/s390/s390.opt:82
5679 msgid "Additional debug prints"
5680 msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke"
5682 #: config/s390/s390.opt:86
5683 msgid "ESA/390 architecture"
5684 msgstr "ESA/390-Architektur"
5686 #: config/s390/s390.opt:90
5687 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
5688 msgstr "Hardwareunterstützung für dezimales Gleitkomma einschalten"
5690 #: config/s390/s390.opt:94
5691 msgid "Enable hardware floating point"
5692 msgstr "Hardware-Gleitkomma einschalten"
5694 #: config/s390/s390.opt:106
5695 msgid "Use packed stack layout"
5696 msgstr "Gepacktes Stacklayout verwenden"
5698 #: config/s390/s390.opt:110
5699 msgid "Use bras for executable < 64k"
5700 msgstr "bras für ausführbare Datei < 64k verwenden"
5702 #: config/s390/s390.opt:114
5703 msgid "Disable hardware floating point"
5704 msgstr "Hardware-Gleitkomma ausschalten"
5706 #: config/s390/s390.opt:118
5707 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
5708 msgstr "Höchstanzahl der Bytes angeben, die noch im Stack übrig sind, bevor ein Trap-Befehl ausgelöst wird"
5710 #: config/s390/s390.opt:122
5711 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
5712 msgstr "Zusätzlichen Code im Funktionsprolog ausgeben, um ein Überschreiten des angegebenen Limits für die Stackgröße abzufangen (trap)"
5714 #: config/s390/s390.opt:126 config/ia64/ia64.opt:123
5715 #: config/sparc/sparc.opt:118 config/i386/i386.opt:347 config/spu/spu.opt:84
5716 msgid "Schedule code for given CPU"
5717 msgstr "Code für die gegebene CPU planen"
5719 #: config/s390/s390.opt:130
5721 msgstr "mvcle-Verwendung"
5723 #: config/s390/s390.opt:134
5724 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
5725 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion alloca verwendet oder ein Feld dynamischer Größe erzeugt"
5727 #: config/s390/s390.opt:138
5728 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
5729 msgstr "Warnen, wenn Rahmengröße einer einzelnen Funktion die gegebene Rahmengröße überschreitet"
5731 #: config/s390/s390.opt:142
5732 msgid "z/Architecture"
5733 msgstr "z/Architektur"
5735 #: config/s390/s390.opt:146
5736 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable"
5739 #: config/ia64/ilp32.opt:3
5740 msgid "Generate ILP32 code"
5741 msgstr "ILP32-Code erzeugen"
5743 #: config/ia64/ilp32.opt:7
5744 msgid "Generate LP64 code"
5745 msgstr "ILP64-Code erzeugen"
5747 #: config/ia64/ia64.opt:29
5748 msgid "Generate big endian code"
5749 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
5751 #: config/ia64/ia64.opt:33
5752 msgid "Generate little endian code"
5753 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
5755 #: config/ia64/ia64.opt:37
5756 msgid "Generate code for GNU as"
5757 msgstr "Code für GNU as erzeugen"
5759 #: config/ia64/ia64.opt:41
5760 msgid "Generate code for GNU ld"
5761 msgstr "Code für GNU ld erzeugen"
5763 #: config/ia64/ia64.opt:45
5764 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
5765 msgstr "Vor und nach flüchtig erweiterten asms Stop-Bits ausgeben"
5767 #: config/ia64/ia64.opt:49
5768 msgid "Use in/loc/out register names"
5769 msgstr "in/loc/out-Registernamen ausgeben"
5771 #: config/ia64/ia64.opt:56
5772 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
5773 msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss einschalten"
5775 #: config/ia64/ia64.opt:60
5776 msgid "Generate code without GP reg"
5777 msgstr "Code ohne GP-Register erzeugen"
5779 #: config/ia64/ia64.opt:64
5780 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
5781 msgstr "gp ist konstant (aber gp wird bei indirekten Aufrufen gesichert/wiederhergestellt)"
5783 #: config/ia64/ia64.opt:68
5784 msgid "Generate self-relocatable code"
5785 msgstr "Selbstverschiebbaren Code erzeugen"
5787 #: config/ia64/ia64.opt:72
5788 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
5789 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
5791 #: config/ia64/ia64.opt:76
5792 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
5793 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
5795 #: config/ia64/ia64.opt:83
5796 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
5797 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
5799 #: config/ia64/ia64.opt:87
5800 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
5801 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
5803 #: config/ia64/ia64.opt:91
5804 msgid "Do not inline integer division"
5805 msgstr "Ganzzahldivision nicht »inline« generieren"
5807 #: config/ia64/ia64.opt:95
5808 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
5809 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
5811 #: config/ia64/ia64.opt:99
5812 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
5813 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
5815 #: config/ia64/ia64.opt:103
5816 msgid "Do not inline square root"
5817 msgstr "Quadratwurzel nicht »inline« generieren"
5819 #: config/ia64/ia64.opt:107
5820 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
5821 msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as einschalten"
5823 #: config/ia64/ia64.opt:111
5824 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
5825 msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten"
5827 #: config/ia64/ia64.opt:115 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:258
5828 #: config/pa/pa.opt:58
5829 msgid "Specify range of registers to make fixed"
5830 msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben"
5832 #: config/ia64/ia64.opt:127
5833 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
5836 #: config/ia64/ia64.opt:137
5837 msgid "Use data speculation before reload"
5838 msgstr "Datenspekulation vor Neuladen verwenden"
5840 #: config/ia64/ia64.opt:141
5841 msgid "Use data speculation after reload"
5842 msgstr "Datenspekulation nach Neuladen verwenden"
5844 #: config/ia64/ia64.opt:145
5845 msgid "Use control speculation"
5846 msgstr "Steuerungsspekulation verwenden"
5848 #: config/ia64/ia64.opt:149
5849 msgid "Use in block data speculation before reload"
5850 msgstr "Datenspekulation im Block vor Neuladen verwenden"
5852 #: config/ia64/ia64.opt:153
5853 msgid "Use in block data speculation after reload"
5854 msgstr "Datenspekulation im Block nach Neuladen verwenden"
5856 #: config/ia64/ia64.opt:157
5857 msgid "Use in block control speculation"
5858 msgstr "Steuerungsspekulation im Block verwenden"
5860 #: config/ia64/ia64.opt:161
5861 msgid "Use simple data speculation check"
5862 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest verwenden"
5864 #: config/ia64/ia64.opt:165
5865 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
5866 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest für Steuerungsspekulation verwenden"
5868 #: config/ia64/ia64.opt:169
5869 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5870 msgstr "Wenn gesetzt, werden daten-spekulative Anweisungen nur gewählt, wenn es es im Moment keine andere Wahl gibt "
5872 #: config/ia64/ia64.opt:173
5873 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5874 msgstr "Wenn gesetzt, werden steuerungs-spekulative Anweisungen nur gewählt, wenn es es im Moment keine andere Wahl gibt "
5876 #: config/ia64/ia64.opt:177
5877 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
5878 msgstr "Spekulative Abhängigkeiten während Prioritätsberechnung der Anweisungen zählen"
5880 #: config/ia64/ia64.opt:181
5881 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
5882 msgstr "Bei Planung ein Stop-Bit nach jedem Takt einfügen"
5884 #: config/ia64/ia64.opt:185
5885 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
5886 msgstr "Annahme, dass Gleitkomma-Speichern und -Laden wahrscheinlich keinen Konflikt verursachen, wenn sie in eine Befehlsgruppe gelegt werden"
5888 #: config/ia64/ia64.opt:189
5889 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1"
5892 #: config/ia64/ia64.opt:193
5893 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
5896 #: config/ia64/ia64.opt:197
5897 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
5898 msgstr "Keine Prüfungen für Steuerungs-Spekulation in selektiver Planung"
5900 #: config/m32c/m32c.opt:24
5901 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
5902 msgstr "-msim\tSimulator-Laufzeitumgebung verwenden"
5904 #: config/m32c/m32c.opt:28
5905 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
5906 msgstr "-mcpu=r8c\tCode für R8C-Varianten kompilieren"
5908 #: config/m32c/m32c.opt:32
5909 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
5910 msgstr "-mcpu=m16c\tCode für M16C-Varianten kompilieren"
5912 #: config/m32c/m32c.opt:36
5913 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
5914 msgstr "-mcpu=m32cm\tCode für M32CM-Varianten kompilieren"
5916 #: config/m32c/m32c.opt:40
5917 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
5918 msgstr "-mcpu=m32c\tCode für M32C-Varianten kompilieren"
5920 #: config/m32c/m32c.opt:44
5921 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
5922 msgstr "-memregs=\tAnzahl der Memreg-Bytes (Standard: 16, Bereich: 0..16)"
5924 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
5925 msgid "Use hardware FP"
5926 msgstr "Hardware-FP verwenden"
5928 #: config/sparc/sparc.opt:38
5929 msgid "Do not use hardware FP"
5930 msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
5932 #: config/sparc/sparc.opt:42
5933 msgid "Use flat register window model"
5934 msgstr "Flaches Registerfenster-Modell verwenden"
5936 #: config/sparc/sparc.opt:46
5937 msgid "Assume possible double misalignment"
5938 msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen"
5940 #: config/sparc/sparc.opt:50
5941 msgid "Use ABI reserved registers"
5942 msgstr "ABI-reservierte Register verwenden"
5944 #: config/sparc/sparc.opt:54
5945 msgid "Use hardware quad FP instructions"
5946 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle verwenden"
5948 #: config/sparc/sparc.opt:58
5949 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
5950 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle nicht verwenden"
5952 #: config/sparc/sparc.opt:62
5953 msgid "Compile for V8+ ABI"
5954 msgstr "Für V8+-ABI-übersetzen"
5956 #: config/sparc/sparc.opt:66
5957 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions"
5958 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 1.0 für UltraSPARC verwenden"
5960 #: config/sparc/sparc.opt:70
5961 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions"
5962 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 2.0 für UltraSPARC verwenden"
5964 #: config/sparc/sparc.opt:74
5965 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions"
5966 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 3.0 für UltraSPARC verwenden"
5968 #: config/sparc/sparc.opt:78
5969 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions"
5970 msgstr "Multiplizier-Addier-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden"
5972 #: config/sparc/sparc.opt:82
5973 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction"
5974 msgstr "Füllzähler für UltraSPARC verwenden"
5976 #: config/sparc/sparc.opt:86
5977 msgid "Pointers are 64-bit"
5978 msgstr "Zeiger sind 64 Bit"
5980 #: config/sparc/sparc.opt:90
5981 msgid "Pointers are 32-bit"
5982 msgstr "Zeiger sind 32 Bit"
5984 #: config/sparc/sparc.opt:94
5985 msgid "Use 64-bit ABI"
5986 msgstr "64-Bit-ABI verwenden"
5988 #: config/sparc/sparc.opt:98
5989 msgid "Use 32-bit ABI"
5990 msgstr "32-Bit-ABI verwenden"
5992 #: config/sparc/sparc.opt:102
5993 msgid "Use stack bias"
5994 msgstr "Stapelversatz verwenden"
5996 #: config/sparc/sparc.opt:106
5997 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
5998 msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien Structs verwenden"
6000 #: config/sparc/sparc.opt:110
6001 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
6002 msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren"
6004 #: config/sparc/sparc.opt:114
6005 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
6006 msgstr "Eigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
6008 #: config/sparc/sparc.opt:185
6009 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
6010 msgstr "Gegebenes SPARC-V9-Codemodell verwenden"
6012 #: config/sparc/sparc.opt:189
6013 msgid "Enable debug output"
6014 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten"
6016 #: config/sparc/sparc.opt:193
6017 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
6018 msgstr "Strenge Prüfung für 32-bit psABI Strukturrückgabe einschalten"
6020 #: config/sparc/sparc.opt:197
6021 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor"
6024 #: config/sparc/sparc.opt:221
6025 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
6028 #: config/m32r/m32r.opt:34
6029 msgid "Compile for the m32rx"
6030 msgstr "Für m32rx übersetzen"
6032 #: config/m32r/m32r.opt:38
6033 msgid "Compile for the m32r2"
6034 msgstr "Für m32r2 übersetzen"
6036 #: config/m32r/m32r.opt:42
6037 msgid "Compile for the m32r"
6038 msgstr "Für m32r übersetzen"
6040 #: config/m32r/m32r.opt:46
6041 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
6042 msgstr "Alle Schleifen auf 32-Byte-Grenzen ausrichten"
6044 #: config/m32r/m32r.opt:50
6045 msgid "Prefer branches over conditional execution"
6046 msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen"
6048 #: config/m32r/m32r.opt:54
6049 msgid "Give branches their default cost"
6050 msgstr "Sprüngen ihre Standardkosten zuweisen"
6052 #: config/m32r/m32r.opt:58
6053 msgid "Display compile time statistics"
6054 msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen"
6056 #: config/m32r/m32r.opt:62
6057 msgid "Specify cache flush function"
6058 msgstr "Funktion zum Entleeren des Cache angeben"
6060 #: config/m32r/m32r.opt:66
6061 msgid "Specify cache flush trap number"
6062 msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Cache angeben"
6064 #: config/m32r/m32r.opt:70
6065 msgid "Only issue one instruction per cycle"
6066 msgstr "Nur einen Befehl pro Durchgang ausgeben"
6068 #: config/m32r/m32r.opt:74
6069 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
6070 msgstr "Zwei Befehle pro Durchgang erlauben"
6072 #: config/m32r/m32r.opt:78
6073 msgid "Code size: small, medium or large"
6074 msgstr "Code-Größe: klein, mittel, groß"
6076 #: config/m32r/m32r.opt:94
6077 msgid "Don't call any cache flush functions"
6078 msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Cache aufrufen"
6080 #: config/m32r/m32r.opt:98
6081 msgid "Don't call any cache flush trap"
6082 msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Cache aufrufen"
6084 #: config/m32r/m32r.opt:105
6085 msgid "Small data area: none, sdata, use"
6086 msgstr "Kleiner Datenbereich: keiner, sdata, verwenden"
6088 #: config/m68k/m68k.opt:31
6089 msgid "Generate code for a 520X"
6090 msgstr "Code für einen 520X erzeugen"
6092 #: config/m68k/m68k.opt:35
6093 msgid "Generate code for a 5206e"
6094 msgstr "Code für einen 5206e erzeugen"
6096 #: config/m68k/m68k.opt:39
6097 msgid "Generate code for a 528x"
6098 msgstr "Code für einen 528x erzeugen"
6100 #: config/m68k/m68k.opt:43
6101 msgid "Generate code for a 5307"
6102 msgstr "Code für einen 5307 erzeugen"
6104 #: config/m68k/m68k.opt:47
6105 msgid "Generate code for a 5407"
6106 msgstr "Code für einen 5407 erzeugen"
6108 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:112
6109 msgid "Generate code for a 68000"
6110 msgstr "Code für 68000 erzeugen"
6112 #: config/m68k/m68k.opt:55
6113 msgid "Generate code for a 68010"
6114 msgstr "Code für 68010 erzeugen"
6116 #: config/m68k/m68k.opt:59 config/m68k/m68k.opt:116
6117 msgid "Generate code for a 68020"
6118 msgstr "Code für 68020 erzeugen"
6120 #: config/m68k/m68k.opt:63
6121 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
6122 msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen"
6124 #: config/m68k/m68k.opt:67
6125 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
6126 msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen"
6128 #: config/m68k/m68k.opt:71
6129 msgid "Generate code for a 68030"
6130 msgstr "Code für einen 68030 erzeugen"
6132 #: config/m68k/m68k.opt:75
6133 msgid "Generate code for a 68040"
6134 msgstr "Code für einen 68040 erzeugen"
6136 #: config/m68k/m68k.opt:79
6137 msgid "Generate code for a 68060"
6138 msgstr "Code für einen 68060 erzeugen"
6140 #: config/m68k/m68k.opt:83
6141 msgid "Generate code for a 68302"
6142 msgstr "Code für einen 68302 erzeugen"
6144 #: config/m68k/m68k.opt:87
6145 msgid "Generate code for a 68332"
6146 msgstr "Code für einen 68332 erzeugen"
6148 #: config/m68k/m68k.opt:92
6149 msgid "Generate code for a 68851"
6150 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
6152 #: config/m68k/m68k.opt:96
6153 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
6154 msgstr "Code erzeugen, der 68881-Gleitkommabefehle verwendet"
6156 #: config/m68k/m68k.opt:100
6157 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
6158 msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten"
6160 #: config/m68k/m68k.opt:104 config/c6x/c6x.opt:67 config/arm/arm.opt:81
6161 #: config/score/score.opt:47
6162 msgid "Specify the name of the target architecture"
6163 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben"
6165 #: config/m68k/m68k.opt:108
6166 msgid "Use the bit-field instructions"
6167 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden"
6169 #: config/m68k/m68k.opt:120
6170 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
6171 msgstr "Code für ColdFire v4e erzeugen"
6173 #: config/m68k/m68k.opt:124
6174 msgid "Specify the target CPU"
6175 msgstr "Die Ziel-CPU auswählen"
6177 #: config/m68k/m68k.opt:128
6178 msgid "Generate code for a cpu32"
6179 msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen"
6181 #: config/m68k/m68k.opt:132
6182 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
6183 msgstr "Hardware-Divisionsbefehle auf Coldfire verwenden"
6185 #: config/m68k/m68k.opt:136
6186 msgid "Generate code for a Fido A"
6187 msgstr "Code für Fido A erzeugen"
6189 #: config/m68k/m68k.opt:140
6190 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
6191 msgstr "Code erzeugen, der Hardware-Gleitkommabefehle verwendet"
6193 #: config/m68k/m68k.opt:144
6194 msgid "Enable ID based shared library"
6195 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
6197 #: config/m68k/m68k.opt:148
6198 msgid "Do not use the bit-field instructions"
6199 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
6201 #: config/m68k/m68k.opt:152
6202 msgid "Use normal calling convention"
6203 msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden"
6205 #: config/m68k/m68k.opt:156
6206 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
6207 msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen"
6209 #: config/m68k/m68k.opt:160
6210 msgid "Generate pc-relative code"
6211 msgstr "PC-relativen Code erzeugen"
6213 #: config/m68k/m68k.opt:164
6214 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
6215 msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden"
6217 #: config/m68k/m68k.opt:168 config/bfin/bfin.opt:78
6218 msgid "Enable separate data segment"
6219 msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten"
6221 #: config/m68k/m68k.opt:172 config/bfin/bfin.opt:74
6222 msgid "ID of shared library to build"
6223 msgstr "ID der zu bauenden Shared Library"
6225 #: config/m68k/m68k.opt:176
6226 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
6227 msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen"
6229 #: config/m68k/m68k.opt:180
6230 msgid "Generate code with library calls for floating point"
6231 msgstr "Code mit Bibliotheksaufrufen für Gleitkommaarithmetik erzeugen"
6233 #: config/m68k/m68k.opt:184
6234 msgid "Do not use unaligned memory references"
6235 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden"
6237 #: config/m68k/m68k.opt:188
6238 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
6239 msgstr "Für angegebene Ziel-CPU oder Architektur optimieren"
6241 #: config/m68k/m68k.opt:192
6242 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
6243 msgstr "Mehr als 8192 GOT-Einträge auf ColdFire erzeugen"
6245 #: config/m68k/m68k.opt:196
6246 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
6247 msgstr "TLS-Segment >64K unterstützen"
6249 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:212
6250 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
6251 msgstr "IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden"
6253 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
6254 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
6257 #: config/m68k/m68k-tables.opt:347
6258 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
6261 #: config/m68k/m68k-tables.opt:393
6262 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
6265 #: config/i386/interix.opt:33 config/i386/cygming.opt:47
6266 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
6267 msgstr "GNU-Erweiterung für PE-Format für ausgerichtete gemeinsame Daten verwenden"
6269 #: config/i386/djgpp.opt:25
6270 msgid "Ignored (obsolete)"
6271 msgstr "Ignoriert (veraltet)"
6273 #: config/i386/mingw.opt:29
6274 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
6275 msgstr "Bei fehlenden ISO msvcrt scanf/printf Breiten-Erweiterungen warnen"
6277 #: config/i386/mingw.opt:33
6278 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
6279 msgstr "Für geschachtelte Funktionen auf dem Stack werden Ausführrechte gesetzt."
6281 #: config/i386/i386.opt:79
6282 msgid "sizeof(long double) is 16"
6283 msgstr "sizeof(long double) ist 16"
6285 #: config/i386/i386.opt:83 config/i386/i386.opt:208
6286 msgid "Use hardware fp"
6287 msgstr "Hardware-FP verwenden"
6289 #: config/i386/i386.opt:87
6290 msgid "sizeof(long double) is 12"
6291 msgstr "sizeof(long double) ist 12"
6293 #: config/i386/i386.opt:91 config/sh/sh.opt:206
6294 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
6295 msgstr "Platz für Ausgabeargumente in Funktionsprolog reservieren"
6297 #: config/i386/i386.opt:95
6298 msgid "Align some doubles on dword boundary"
6299 msgstr "Mehrere Doubles auf DWord-Grenze ausrichten"
6301 #: config/i386/i386.opt:99
6302 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
6303 msgstr "Funktionsanfänge werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
6305 #: config/i386/i386.opt:103
6306 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
6307 msgstr "Sprungziele werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
6309 #: config/i386/i386.opt:107
6310 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
6311 msgstr "Schleifen zu dieser Zweierpotenz ausrichten"
6313 #: config/i386/i386.opt:111
6314 msgid "Align destination of the string operations"
6315 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten"
6317 #: config/i386/i386.opt:119
6318 msgid "Use given assembler dialect"
6319 msgstr "Gegebenen Assemblerdialekt verwenden"
6321 #: config/i386/i386.opt:123
6322 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm-dialect= option):"
6325 #: config/i386/i386.opt:133
6326 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
6327 msgstr "Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (1-5, beliebige Einheit)"
6329 #: config/i386/i386.opt:137
6330 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
6331 msgstr "Daten größer als angegebener Schwellwert werden in .ldata-Abschnitt im x86-64 Medium-Modell gehen"
6333 #: config/i386/i386.opt:141
6334 msgid "Use given x86-64 code model"
6335 msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden"
6337 #: config/i386/i386.opt:145 config/rs6000/linux64.opt:32
6338 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
6341 #: config/i386/i386.opt:163
6342 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
6343 msgstr "%<-mcpu=%> ist veraltet. Stattdessen %<-mtune=%> oder %<-march=%> verwenden."
6345 #: config/i386/i386.opt:167
6346 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
6347 msgstr "sin, cos und sqrt für FPU erzeugen"
6349 #: config/i386/i386.opt:171
6350 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
6351 msgstr "Immer Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) verwenden, um den Stack neu auszurichten"
6353 #: config/i386/i386.opt:175
6354 msgid "Return values of functions in FPU registers"
6355 msgstr "Funktionswerte über FPU-Register zurück geben"
6357 #: config/i386/i386.opt:179
6358 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
6359 msgstr "Gleitkommaarithmetik mit gegebenem Befehlssatz erzeugen"
6361 #: config/i386/i386.opt:183
6362 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
6363 msgstr "Gültige Argumente für -mfpmath=:"
6365 #: config/i386/i386.opt:216
6366 msgid "Inline all known string operations"
6367 msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)"
6369 #: config/i386/i386.opt:220
6370 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
6371 msgstr "Zeichenkettenoperationen memset/memcpy als »inline« einfügen, aber Inline-Version nur für kleine Blöcke durchführen"
6373 #: config/i386/i386.opt:223
6374 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
6375 msgstr "%<-mintel-syntax%> und %<-mno-intel-syntax%> sind veraltet; stattdessen %<-masm=intel%> und %<-masm=att%> verwenden"
6377 #: config/i386/i386.opt:244
6378 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
6379 msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen"
6381 #: config/i386/i386.opt:248
6382 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit"
6383 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 32 Bit setzen"
6385 #: config/i386/i386.opt:252
6386 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit"
6387 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 64 Bit setzen"
6389 #: config/i386/i386.opt:256
6390 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit"
6391 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 80 Bit setzen"
6393 #: config/i386/i386.opt:260
6394 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
6395 msgstr "Versuch, den Stapel zu dieser Zweierpotenz auszurichten"
6397 #: config/i386/i386.opt:264
6398 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
6399 msgstr "Annahme, dass der ankommende Stack auf diese Zweierpotenz ausgerichtet ist"
6401 #: config/i386/i386.opt:268
6402 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
6403 msgstr "Push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern"
6405 #: config/i386/i386.opt:272
6406 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
6407 msgstr "Rote Zone in x86-64-Code verwenden"
6409 #: config/i386/i386.opt:276
6410 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
6411 msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register"
6413 #: config/i386/i386.opt:280
6414 msgid "Alternate calling convention"
6415 msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
6417 #: config/i386/i386.opt:288
6418 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
6419 msgstr "SSE-Register-Übergabekonventionen für SF- und DF-Modus verwenden"
6421 #: config/i386/i386.opt:292
6422 msgid "Realign stack in prologue"
6423 msgstr "Stack in Prolog neu ausrichten"
6425 #: config/i386/i386.opt:296
6426 msgid "Enable stack probing"
6427 msgstr "Stapelsondierung einschalten"
6429 #: config/i386/i386.opt:300
6430 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
6431 msgstr "Strategie zur Erzeugung von Zeichenkettenoperationen wählen"
6433 #: config/i386/i386.opt:304
6434 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
6435 msgstr "Gültige Arguments für -mstringop-strategy=:"
6437 #: config/i386/i386.opt:329
6438 msgid "Use given thread-local storage dialect"
6439 msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden"
6441 #: config/i386/i386.opt:333
6442 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
6443 msgstr "Bekannte TLS-Dialekte (für Verwendung mit Option -mtls-dialect=):"
6445 #: config/i386/i386.opt:343
6447 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
6448 msgstr "Direkte Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
6450 #: config/i386/i386.opt:351
6451 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
6452 msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt"
6454 #: config/i386/i386.opt:355
6455 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
6456 msgstr "Bekannte ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
6458 #: config/i386/i386.opt:365 config/rs6000/rs6000.opt:196
6459 msgid "Vector library ABI to use"
6460 msgstr "Zu verwendendes Vektorbibliotheks-ABI"
6462 #: config/i386/i386.opt:369
6463 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
6464 msgstr "Bekannte ABIs für Vektorisierungs-Bibliothek (für Verwendung mit Schalter -mveclibabi=):"
6466 #: config/i386/i386.opt:379
6467 msgid "Return 8-byte vectors in memory"
6468 msgstr "8-Byte-Vektoren über Speicher zurückgeben"
6470 #: config/i386/i386.opt:383
6471 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
6472 msgstr "Reziproke statt divss und sqrtss erzeugen."
6474 #: config/i386/i386.opt:387
6475 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
6478 #: config/i386/i386.opt:391
6479 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
6480 msgstr "Im Funktionsprolog cld-Befehle erzeugen."
6482 #: config/i386/i386.opt:395
6483 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
6484 msgstr "Befehl vzeroupper erzeugen vor Übergabe der Abarbeitung aus"
6486 #: config/i386/i386.opt:400
6487 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 or bdver2 and Haifa scheduling"
6488 msgstr "Bericht-Planung durchführen, wenn Prozessor bdver1 oder bdver2 und Haifa-Planung"
6490 #: config/i386/i386.opt:405
6491 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
6492 msgstr "128-Bit-AVX-Befehle statt 256-Bit-AVX-Befehlen in Auto-Vektorisierer verwenden."
6494 #: config/i386/i386.opt:411
6495 msgid "Generate 32bit i386 code"
6496 msgstr "32-Bit-i386-Code erzeugen"
6498 #: config/i386/i386.opt:415
6499 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
6500 msgstr "64-Bit-x86-64-Code erzeugen"
6502 #: config/i386/i386.opt:419
6503 msgid "Generate 32bit x86-64 code"
6504 msgstr "32-Bit-x86-64-Code erzeugen"
6506 #: config/i386/i386.opt:423
6507 msgid "Support MMX built-in functions"
6508 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen"
6510 #: config/i386/i386.opt:427
6511 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
6512 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen unterstützen"
6514 #: config/i386/i386.opt:431
6515 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
6516 msgstr "Eingebaute Athlon 3Dnow!-Funktionen unterstützen"
6518 #: config/i386/i386.opt:435
6519 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
6520 msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6522 #: config/i386/i386.opt:439
6523 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
6524 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE- und SSE2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6526 #: config/i386/i386.opt:443
6527 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
6528 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6530 #: config/i386/i386.opt:447
6531 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
6532 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6534 #: config/i386/i386.opt:451
6535 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
6536 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- und SSE4.1-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6538 #: config/i386/i386.opt:455 config/i386/i386.opt:459
6539 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6540 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6542 #: config/i386/i386.opt:463
6543 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6544 msgstr "Eingebaute SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
6546 #: config/i386/i386.opt:466
6547 msgid "%<-msse5%> was removed"
6548 msgstr "%<-msse5%> wurde entfernt"
6550 #: config/i386/i386.opt:471
6551 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
6552 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- und AVX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6554 #: config/i386/i386.opt:475
6555 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
6556 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und AVX2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6558 #: config/i386/i386.opt:479
6559 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
6560 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und FMA-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6562 #: config/i386/i386.opt:483
6563 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
6564 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSE4A-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6566 #: config/i386/i386.opt:487
6567 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
6568 msgstr "Eingebaute FMA4-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6570 #: config/i386/i386.opt:491
6571 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
6572 msgstr "Eingebaute XOP-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6574 #: config/i386/i386.opt:495
6575 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
6576 msgstr "Eingebaute LWP-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6578 #: config/i386/i386.opt:499
6579 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
6580 msgstr "Codeerzeugung der Advanced Bit Manipulation Befehle (ABM) unterstützen."
6582 #: config/i386/i386.opt:503
6583 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
6584 msgstr "Codeerzeugung von popcnt-Befehlen unterstützen."
6586 #: config/i386/i386.opt:507
6587 msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
6588 msgstr "Eingebaute BMI-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6590 #: config/i386/i386.opt:511
6591 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation"
6592 msgstr "Eingebaute BMI2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6594 #: config/i386/i386.opt:515
6595 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation"
6596 msgstr "Eingebaute LZCNT-Funktion und Codeerzeugung unterstützen"
6598 #: config/i386/i386.opt:519
6599 msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
6600 msgstr "Eingebaute TBM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6602 #: config/i386/i386.opt:523
6603 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
6604 msgstr "Codeerzeugung von cmpxchg16b-Befehlen unterstützen."
6606 #: config/i386/i386.opt:527
6607 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
6608 msgstr "Codeerzeugung von sahf-Befehlen in 64-Bit x86-64-Code unterstützen."
6610 #: config/i386/i386.opt:531
6611 msgid "Support code generation of movbe instruction."
6612 msgstr "Codeerzeugung von movbe-Befehlen unterstützen."
6614 #: config/i386/i386.opt:535
6615 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
6616 msgstr "Codeerzeugung von crc32-Befehlen unterstützen."
6618 #: config/i386/i386.opt:539
6619 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
6620 msgstr "Eingebaute AES-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6622 #: config/i386/i386.opt:543
6623 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
6624 msgstr "Eingebaute PCLMUL-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6626 #: config/i386/i386.opt:547
6627 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
6628 msgstr "SSE-Befehle mit VEX-Präfix kodieren"
6630 #: config/i386/i386.opt:551
6631 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
6632 msgstr "Eingebaute FSGSBASE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6634 #: config/i386/i386.opt:555
6635 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
6636 msgstr "Eingebaute RDRND-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6638 #: config/i386/i386.opt:559
6639 msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
6640 msgstr "Eingebaute F16C-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6642 #: config/i386/i386.opt:563
6643 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
6644 msgstr "Profiling-Zähleraufruf am Funktionsanfang vor Prolog ausgeben."
6646 #: config/i386/i386.opt:567
6647 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
6648 msgstr "32-/64-Bit Ganzzahldivision in vorzeichenlose 8-Bit Ganzzahldivision mit Laufzeitprüfung erweitern"
6650 #: config/i386/i386.opt:571
6651 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load"
6654 #: config/i386/i386.opt:575
6655 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store"
6658 #: config/i386/cygming.opt:23
6659 msgid "Create console application"
6660 msgstr "Konsolenanwendung erzeugen"
6662 #: config/i386/cygming.opt:27
6663 msgid "Generate code for a DLL"
6664 msgstr "Code für DLL erzeugen"
6666 #: config/i386/cygming.opt:31
6667 msgid "Ignore dllimport for functions"
6668 msgstr "dllimport für Funktionen erzeugen"
6670 #: config/i386/cygming.opt:35
6671 msgid "Use Mingw-specific thread support"
6672 msgstr "Mingw-spezifische Thread-Unterstützung verwenden"
6674 #: config/i386/cygming.opt:39
6675 msgid "Set Windows defines"
6676 msgstr "Windows-defines setzen"
6678 #: config/i386/cygming.opt:43
6679 msgid "Create GUI application"
6680 msgstr "GUI-Anwendung erzeugen"
6682 #: config/i386/cygming.opt:51
6683 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
6684 msgstr "Code übersetzen, der Cygwin DLL-Wrapper benötigt um C++-Operator new/delete zu ersetzen"
6686 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
6687 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
6688 msgstr "Unicode-Start verwenden und UNICODE-Makro definieren"
6690 #: config/rs6000/476.opt:24
6691 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses"
6694 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:142
6695 msgid "Generate 64-bit code"
6696 msgstr "64-Bit-Code erzeugen"
6698 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:146
6699 msgid "Generate 32-bit code"
6700 msgstr "32-Bit-Code erzeugen"
6702 #: config/rs6000/rs6000.opt:96
6703 msgid "Use POWER instruction set"
6704 msgstr "POWER-Befehlssatz verwenden"
6706 #: config/rs6000/rs6000.opt:100
6707 msgid "Do not use POWER instruction set"
6708 msgstr "POWER-Befehlssatz nicht verwenden"
6710 #: config/rs6000/rs6000.opt:104
6711 msgid "Use POWER2 instruction set"
6712 msgstr "POWER2-Befehlssatz verwenden"
6714 #: config/rs6000/rs6000.opt:108
6715 msgid "Use PowerPC instruction set"
6716 msgstr "PowerPC-Befehlssatz verwenden"
6718 #: config/rs6000/rs6000.opt:112
6719 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
6720 msgstr "PowerPC-Befehlssatz nicht verwenden"
6722 #: config/rs6000/rs6000.opt:116
6723 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
6724 msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden"
6726 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
6727 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
6728 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden"
6730 #: config/rs6000/rs6000.opt:124
6731 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
6732 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden"
6734 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
6735 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
6736 msgstr "PowerPC V2.01 Einzelfeld-mfcr-Befehl verwenden"
6738 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
6739 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
6740 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb-Befehl verwenden"
6742 #: config/rs6000/rs6000.opt:136
6743 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
6744 msgstr "PowerPC V2.02 Gleitkomma-Rundungsbefehle verwenden"
6746 #: config/rs6000/rs6000.opt:140
6747 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
6748 msgstr "PowerPC V2.05 Bytevergleichs-Befehl verwenden"
6750 #: config/rs6000/rs6000.opt:144
6751 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
6752 msgstr "Erweiterte Befehle zum Kopieren von Gleitkomma zu/von GPR bei PowerPC V2.05 verwenden"
6754 #: config/rs6000/rs6000.opt:148
6755 msgid "Use AltiVec instructions"
6756 msgstr "AltiVec-Befehle verwenden"
6758 #: config/rs6000/rs6000.opt:152
6759 msgid "Use decimal floating point instructions"
6760 msgstr "Dezimale Gleitkommabefehle verwenden"
6762 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
6763 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
6764 msgstr "4xx Halbwort-Multiplikationsbefehle verwendet"
6766 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
6767 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
6768 msgstr "4xx Befehl zur Zeichenkettensuche dlmzb verwenden"
6770 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
6771 msgid "Generate load/store multiple instructions"
6772 msgstr "Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
6774 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
6775 msgid "Generate string instructions for block moves"
6776 msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
6778 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
6779 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
6780 msgstr "Neue Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
6782 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
6783 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
6784 msgstr "Alte Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
6786 #: config/rs6000/rs6000.opt:180 config/pdp11/pdp11.opt:79
6787 msgid "Do not use hardware floating point"
6788 msgstr "Hardware-Gleitkomma nicht verwenden"
6790 #: config/rs6000/rs6000.opt:188
6791 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
6792 msgstr "PowerPC V2.06 popcntb-Befehl verwenden"
6794 #: config/rs6000/rs6000.opt:192
6795 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
6796 msgstr "Unter -ffast-math, einen FRIZ-Befehl für (double)(long long)-Umwandlungen erzeugen"
6798 #: config/rs6000/rs6000.opt:200
6799 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
6800 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden"
6802 #: config/rs6000/rs6000.opt:240
6803 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
6804 msgstr "Kein Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
6806 #: config/rs6000/rs6000.opt:244
6807 msgid "Generate load/store with update instructions"
6808 msgstr "Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
6810 #: config/rs6000/rs6000.opt:248 config/arm/arm.opt:191
6811 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
6812 msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprolog verschieben"
6814 #: config/rs6000/rs6000.opt:252
6815 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
6816 msgstr "Erzeugung indizierter Laden/Speichern-Befehle verhindern, wo möglich"
6818 #: config/rs6000/rs6000.opt:256
6819 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
6820 msgstr "__tls_get_addr-Aufrufe mit Argumentinfo markieren"
6822 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
6823 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
6824 msgstr "Anfang und Ende der Prozedur planen"
6826 #: config/rs6000/rs6000.opt:267
6827 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
6828 msgstr "Alle Strukturen über Speicher zurückgeben (AIX-Standard)"
6830 #: config/rs6000/rs6000.opt:271
6831 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
6832 msgstr "Kleine Strukturen über Register zurückgeben (SVR4-Standard)"
6834 #: config/rs6000/rs6000.opt:275
6835 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
6836 msgstr "Näher der IBM XLC-Semantik entsprechen"
6838 #: config/rs6000/rs6000.opt:279 config/rs6000/rs6000.opt:283
6839 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
6840 msgstr "Reziproke Division und Quadratwurzel in Software für besseren Durchsatz erzeugen."
6842 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
6843 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
6844 msgstr "Annahme, dass die reziproken abschätzenden Befehle höhere Genauigkeit bieten."
6846 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
6847 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
6848 msgstr "Gleitkommakonstanten nicht ins TOC legen"
6850 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
6851 msgid "Place floating point constants in TOC"
6852 msgstr "Gleitkommakonstanten ins TOC legen"
6854 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
6855 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
6856 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten nicht ins TOC legen"
6858 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
6859 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
6860 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten ins TOC legen"
6862 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
6863 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
6864 msgstr "Nur einen TOC-Eintrag pro Prozedur verwenden"
6866 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
6867 msgid "Put everything in the regular TOC"
6868 msgstr "Alles in reguläres TOC legen"
6870 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
6871 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
6872 msgstr "Beim Erzeugen von AltiVec-Code VRSAVE-Befehle erzeugen"
6874 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
6875 msgid "Deprecated option. Use -mno-vrsave instead"
6876 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-vrsave verwenden"
6878 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
6879 msgid "Deprecated option. Use -mvrsave instead"
6880 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mvrsave verwenden"
6882 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
6883 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
6884 msgstr "Angabe, wie viele Bytes inline bewegt werden, bevor memcpy/memmove aufgerufen wird"
6886 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
6887 msgid "Generate isel instructions"
6888 msgstr "isel-Befehle erzeugen"
6890 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
6891 msgid "Deprecated option. Use -mno-isel instead"
6892 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-isel verwenden"
6894 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
6895 msgid "Deprecated option. Use -misel instead"
6896 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -misel verwenden"
6898 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
6899 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
6900 msgstr "SPE SIMD Befehle auf E500 erzeugen"
6902 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
6903 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
6904 msgstr "Paarweise-Einzel-Befehle für PPC750CL erzeugen"
6906 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
6907 msgid "Deprecated option. Use -mno-spe instead"
6908 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-spe verwenden"
6910 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
6911 msgid "Deprecated option. Use -mspe instead"
6912 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mspe verwenden"
6914 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
6915 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
6916 msgstr "-mdebug=\tAusgaben zur Fehlersuche einschalten"
6918 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
6919 msgid "Use the AltiVec ABI extensions"
6920 msgstr "Die AltiVec-ABI-Erweiterungen verwenden"
6922 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
6923 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions"
6924 msgstr "AltiVec-ABI-Erweiterungen nicht verwenden"
6926 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
6927 msgid "Use the SPE ABI extensions"
6928 msgstr "Die SPE-ABI-Erweiterungen verwenden"
6930 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
6931 msgid "Do not use the SPE ABI extensions"
6932 msgstr "Die SPE-ABI-Erweiterungen nicht verwenden"
6934 #: config/rs6000/rs6000.opt:389
6935 msgid "using darwin64 ABI"
6936 msgstr "darwin64-ABI wird verwendet"
6938 #: config/rs6000/rs6000.opt:392
6939 msgid "using old darwin ABI"
6940 msgstr "Altes darwin-ABI wird verwendet"
6942 #: config/rs6000/rs6000.opt:395
6943 msgid "using IEEE extended precision long double"
6944 msgstr "IEEE long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
6946 #: config/rs6000/rs6000.opt:398
6947 msgid "using IBM extended precision long double"
6948 msgstr "IBM long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
6950 #: config/rs6000/rs6000.opt:402
6951 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
6952 msgstr "-mcpu=\tEigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
6954 #: config/rs6000/rs6000.opt:406
6955 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
6956 msgstr "-mtune=\tCode für die gegebene CPU planen"
6958 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
6959 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
6960 msgstr "-mtraceback=\tVoll-, Teil- oder keine Traceback-Tabelle"
6962 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
6963 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
6964 msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden"
6966 #: config/rs6000/rs6000.opt:430
6967 msgid "Generate Cell microcode"
6968 msgstr "Cell-Mikrocode erzeugen"
6970 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
6971 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
6972 msgstr "Warnen, wenn mikrocodierte Cell-Befehle ausgegeben werden"
6974 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
6975 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
6976 msgstr "Vor der Verwendung des veralteten AltiVec-Typen »vector long ...« warnen"
6978 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
6979 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
6980 msgstr "-mfloat-gprs=\tGPR-Gleitkommamethode auswählen"
6982 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
6983 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
6984 msgstr "Gültige Argumente für -mfloat-gprs=:"
6986 #: config/rs6000/rs6000.opt:462
6987 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
6988 msgstr "-mlong-double-<n>\tGröße von »long double« angeben (64 oder 128 Bits)"
6990 #: config/rs6000/rs6000.opt:466
6991 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
6992 msgstr "Feststellen, welche Abhängigkeiten zwischen Befehlen als teuer angesehen werden"
6994 #: config/rs6000/rs6000.opt:470
6995 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
6996 msgstr "Angeben, welches Schema zum Einfügen von nops nach der Planung angewendet werden soll"
6998 #: config/rs6000/rs6000.opt:474
6999 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
7000 msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder als Standard/natürlich angeben"
7002 #: config/rs6000/rs6000.opt:478
7003 msgid "Valid arguments to -malign-:"
7004 msgstr "Gültige Argumente für -malign-:"
7006 #: config/rs6000/rs6000.opt:488
7007 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
7008 msgstr "Planungspriorität für Verteilschlitz-beschränkte Befehle angeben"
7010 #: config/rs6000/rs6000.opt:492
7011 msgid "Single-precision floating point unit"
7012 msgstr "Gleitkommaeinheit mit einfacher Genauigkeit"
7014 #: config/rs6000/rs6000.opt:496
7015 msgid "Double-precision floating point unit"
7016 msgstr "Gleitkommaeinheit mit doppelter Genauigkeit"
7018 #: config/rs6000/rs6000.opt:500
7019 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
7020 msgstr "Gleitkommaeinheit unterstützt nicht Division und Quadratwurzel"
7022 #: config/rs6000/rs6000.opt:504
7023 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
7024 msgstr "-mfpu=\tFP angeben (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (schließt -mxilinx-fpu ein)"
7026 #: config/rs6000/rs6000.opt:526
7027 msgid "Specify Xilinx FPU."
7028 msgstr "Xilinx-FPU angeben"
7030 #: config/rs6000/rs6000.opt:530
7031 msgid "Use/do not use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
7034 #: config/rs6000/rs6000.opt:534
7035 msgid "Control whether we save the TOC in the prologue for indirect calls or generate the save inline"
7038 #: config/rs6000/aix64.opt:24
7039 msgid "Compile for 64-bit pointers"
7040 msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren"
7042 #: config/rs6000/aix64.opt:28
7043 msgid "Compile for 32-bit pointers"
7044 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren"
7046 #: config/rs6000/aix64.opt:32
7047 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
7048 msgstr "Message Passing mit paralleler Umgebung unterstützen"
7050 #: config/rs6000/linux64.opt:24
7051 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
7052 msgstr "mcount für Profiling vor Funktionsprolog aufrufen"
7054 #: config/rs6000/linux64.opt:28
7055 msgid "Select code model"
7056 msgstr "Codemodell auswählen"
7058 #: config/rs6000/sysv4.opt:25
7059 msgid "Select ABI calling convention"
7060 msgstr "ABI-Aufrufkonvention auswählen"
7062 #: config/rs6000/sysv4.opt:29 config/c6x/c6x.opt:42
7063 msgid "Select method for sdata handling"
7064 msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen"
7066 #: config/rs6000/sysv4.opt:49 config/rs6000/sysv4.opt:53
7067 msgid "Align to the base type of the bit-field"
7068 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
7070 #: config/rs6000/sysv4.opt:58 config/rs6000/sysv4.opt:62
7071 msgid "Produce code relocatable at runtime"
7072 msgstr "Zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
7074 #: config/rs6000/sysv4.opt:66 config/rs6000/sysv4.opt:70
7075 msgid "Produce little endian code"
7076 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
7078 #: config/rs6000/sysv4.opt:74 config/rs6000/sysv4.opt:78
7079 msgid "Produce big endian code"
7080 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
7082 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:87
7083 #: config/rs6000/sysv4.opt:96 config/rs6000/sysv4.opt:138
7084 #: config/rs6000/sysv4.opt:150
7085 msgid "no description yet"
7086 msgstr "noch keine Beschreibung"
7088 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
7089 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
7090 msgstr "Annehmen, dass alle Funktionen mit variablen Argumenten Prototypen haben"
7092 #: config/rs6000/sysv4.opt:100
7094 msgstr "EABI verwenden"
7096 #: config/rs6000/sysv4.opt:104
7097 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
7098 msgstr "Zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden"
7100 #: config/rs6000/sysv4.opt:108
7101 msgid "Use alternate register names"
7102 msgstr "Alternative Registernamen verwenden"
7104 #: config/rs6000/sysv4.opt:114
7105 msgid "Use default method for sdata handling"
7106 msgstr "Standardmethode für sdata-Behandlung verwenden"
7108 #: config/rs6000/sysv4.opt:118
7109 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
7110 msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden"
7112 #: config/rs6000/sysv4.opt:122
7113 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
7114 msgstr "Mit libads.a, libc.a und crt0.o binden"
7116 #: config/rs6000/sysv4.opt:126
7117 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
7118 msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden"
7120 #: config/rs6000/sysv4.opt:130
7121 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
7122 msgstr "Mit libmvme.a, libc.a und crt0.o binden"
7124 #: config/rs6000/sysv4.opt:134
7125 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
7126 msgstr "PPC_EMB-Bit im ELF-Flags-Header setzen"
7128 #: config/rs6000/sysv4.opt:154
7129 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
7130 msgstr "Code erzeugen, der nicht ausführbares PLT und GOT enthält"
7132 #: config/rs6000/sysv4.opt:158
7133 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
7134 msgstr "Code für altes ausführbares BSS PLT erzeugen"
7136 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
7137 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
7140 #: config/spu/spu.opt:20
7141 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
7142 msgstr "Warnen, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden"
7144 #: config/spu/spu.opt:24
7145 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
7146 msgstr "Fehler melden, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden"
7148 #: config/spu/spu.opt:28
7149 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
7150 msgstr "Sprungkosten angeben (Standard: 20)"
7152 #: config/spu/spu.opt:32
7153 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
7154 msgstr "Sicherstellen, dass Laden/Speichern nicht hinter DMA-Befehle verschoben wird"
7156 #: config/spu/spu.opt:36
7157 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
7158 msgstr "volatile muss für jeden Speicher angegeben werden, der von DMA beeinflusst wird"
7160 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
7161 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
7162 msgstr "NOPs einfügen, wenn es die Leistung durch Doppelausführung erhöht (Standard)"
7164 #: config/spu/spu.opt:48
7165 msgid "Use standard main function as entry for startup"
7166 msgstr "Die Standard-main-Funktion als Einsprungpunkt zum Starten verwenden"
7168 #: config/spu/spu.opt:52
7169 msgid "Generate branch hints for branches"
7170 msgstr "Sprunghinweise für Sprünge erzeugen"
7172 #: config/spu/spu.opt:56
7173 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
7174 msgstr "Höchstzahl der für einen Hinweis einzufügenden NOPs (Standard: 2)"
7176 #: config/spu/spu.opt:60
7177 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
7178 msgstr "Ungefähre Höchstzahl der zwischen einem Hinweis und seinem Zweig erlaubten Anweisungen [125]"
7180 #: config/spu/spu.opt:64
7181 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
7182 msgstr "Code für 18-Bit-Adressierung erzeugen"
7184 #: config/spu/spu.opt:68
7185 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
7186 msgstr "Code für 32-Bit-Adressierung erzeugen"
7188 #: config/spu/spu.opt:76
7189 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
7190 msgstr "HBRP-Befehle nach angedeuteten Sprungzielen einfügen, um SPU-Hängeproblem zu vermeiden"
7192 #: config/spu/spu.opt:88
7193 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
7194 msgstr "Variablen in 32-Bit-PPU-Objekten zugreifen (default)"
7196 #: config/spu/spu.opt:92
7197 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
7198 msgstr "Variablen in 64-Bit-PPU-Objekten zugreifen"
7200 #: config/spu/spu.opt:96
7201 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
7202 msgstr "Umwandlungen zwischen __ea und allgemeinen Zeigern erlauben (Standard)"
7204 #: config/spu/spu.opt:100
7205 msgid "Size (in KB) of software data cache"
7206 msgstr "Größe (in KB) des Software-Datencache"
7208 #: config/spu/spu.opt:104
7209 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
7210 msgstr "Zeilen des Software-Datencache atomar zurückschreiben (Standard)"
7212 #: config/mcore/mcore.opt:23
7213 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7214 msgstr "Code für M*Core M210 erzeugen"
7216 #: config/mcore/mcore.opt:27
7217 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7218 msgstr "Code für M*Core M340 erzeugen"
7220 #: config/mcore/mcore.opt:31
7221 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
7222 msgstr "Funktionen auf 4-Byte-Grenzen zwingen"
7224 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
7225 msgid "Generate big-endian code"
7226 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
7228 #: config/mcore/mcore.opt:39
7229 msgid "Emit call graph information"
7230 msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben"
7232 #: config/mcore/mcore.opt:43
7233 msgid "Use the divide instruction"
7234 msgstr "Divisionsbefehl verwenden"
7236 #: config/mcore/mcore.opt:47
7237 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
7238 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit 2 Befehlen oder weniger geht"
7240 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
7241 msgid "Generate little-endian code"
7242 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
7244 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7245 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
7246 msgstr "Annahme, dass Laufzeitunterstützung vorhanden ist, also wird -lsim von Linker-Kommandozeile ausgelassen"
7248 #: config/mcore/mcore.opt:60
7249 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
7250 msgstr "Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen"
7252 #: config/mcore/mcore.opt:64
7253 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
7254 msgstr "Wortzugriffe bevorzugen (statt Bytezugriffen)"
7256 #: config/mcore/mcore.opt:71
7257 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
7258 msgstr "Größten Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation setzen"
7260 #: config/mcore/mcore.opt:75
7261 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
7262 msgstr "Bit-Feld immer mit int-Größe behandeln"
7264 #: config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:130 config/mep/mep.opt:82
7265 msgid "Use big-endian byte order"
7266 msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
7268 #: config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:134 config/mep/mep.opt:86
7269 msgid "Use little-endian byte order"
7270 msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
7272 #: config/c6x/c6x.opt:38 config/bfin/bfin.opt:40 config/mep/mep.opt:143
7273 msgid "Use simulator runtime"
7274 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden"
7276 #: config/c6x/c6x.opt:46
7277 msgid "Valid arguments for the -msdata= option"
7278 msgstr "Gültige Argumente für die Option -msdata="
7280 #: config/c6x/c6x.opt:59
7281 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI"
7282 msgstr "Für das DSBT-Shared-Library-ABI kompilieren"
7284 #: config/c6x/c6x.opt:63 config/bfin/bfin.opt:82
7285 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
7286 msgstr "Erzeugung PC-relativer Aufrufe verhindern; Indirektion verwenden"
7288 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
7289 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
7290 msgstr "Bekannte C6X ISAs (für Verwendung mit der Option -march=):"
7292 #: config/sh/sh.opt:45
7293 msgid "Generate SH1 code"
7294 msgstr "SH1-Code erzeugen"
7296 #: config/sh/sh.opt:49
7297 msgid "Generate SH2 code"
7298 msgstr "SH2-Code erzeugen"
7300 #: config/sh/sh.opt:53
7301 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
7302 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen"
7304 #: config/sh/sh.opt:57
7305 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
7306 msgstr "FPU-freien SH2a-Code erzeugen"
7308 #: config/sh/sh.opt:61
7309 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
7310 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7312 #: config/sh/sh.opt:65
7313 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
7314 msgstr "SH2a-FPU-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7316 #: config/sh/sh.opt:69
7317 msgid "Generate SH2e code"
7318 msgstr "SH2e-Code erzeugen"
7320 #: config/sh/sh.opt:73
7321 msgid "Generate SH3 code"
7322 msgstr "SH3-Code erzeugen"
7324 #: config/sh/sh.opt:77
7325 msgid "Generate SH3e code"
7326 msgstr "SH3e-Code erzeugen"
7328 #: config/sh/sh.opt:81
7329 msgid "Generate SH4 code"
7330 msgstr "SH4-Code erzeugen"
7332 #: config/sh/sh.opt:85
7333 msgid "Generate SH4-100 code"
7334 msgstr "SH4-100-Code erzeugen"
7336 #: config/sh/sh.opt:89
7337 msgid "Generate SH4-200 code"
7338 msgstr "SH4-200-Code erzeugen"
7340 #: config/sh/sh.opt:95
7341 msgid "Generate SH4-300 code"
7342 msgstr "SH4-300-Code erzeugen"
7344 #: config/sh/sh.opt:99
7345 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
7346 msgstr "FPU-freien SH4-Code erzeugen"
7348 #: config/sh/sh.opt:103
7349 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
7350 msgstr "FPU-freien SH4-100-Code erzeugen"
7352 #: config/sh/sh.opt:107
7353 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
7354 msgstr "FPU-freien SH4-200-Code erzeugen"
7356 #: config/sh/sh.opt:111
7357 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
7358 msgstr "FPU-freien SH4-300-Code erzeugen"
7360 #: config/sh/sh.opt:115
7361 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
7362 msgstr "Code für Serie SH4 340 erzeugen (ohne MMU/FPU)"
7364 #: config/sh/sh.opt:120
7365 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
7366 msgstr "Code für Serie SH4 400 erzeugen (ohne MMU/FPU)"
7368 #: config/sh/sh.opt:125
7369 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
7370 msgstr "Code für Serie SH4 500 erzeugen (ohne FPU)"
7372 #: config/sh/sh.opt:130
7373 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
7374 msgstr "Standard SH4-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7376 #: config/sh/sh.opt:134
7377 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
7378 msgstr "Standard SH4-100-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7380 #: config/sh/sh.opt:138
7381 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
7382 msgstr "Standard SH4-200-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7384 #: config/sh/sh.opt:142
7385 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
7386 msgstr "Standard SH4-300-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7388 #: config/sh/sh.opt:146
7389 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
7390 msgstr "SH4-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7392 #: config/sh/sh.opt:150
7393 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
7394 msgstr "SH4-100-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7396 #: config/sh/sh.opt:154
7397 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
7398 msgstr "SH4-200-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7400 #: config/sh/sh.opt:158
7401 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
7402 msgstr "SH4-300-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7404 #: config/sh/sh.opt:162
7405 msgid "Generate SH4a code"
7406 msgstr "SH4a-Code erzeugen"
7408 #: config/sh/sh.opt:166
7409 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
7410 msgstr "FPU-freien SH4a-Code erzeugen"
7412 #: config/sh/sh.opt:170
7413 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
7414 msgstr "Standard SH4a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7416 #: config/sh/sh.opt:174
7417 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
7418 msgstr "SH4a-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7420 #: config/sh/sh.opt:178
7421 msgid "Generate SH4al-dsp code"
7422 msgstr "SH4al-dsp-Code erzeugen"
7424 #: config/sh/sh.opt:182
7425 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
7426 msgstr "32-Bit SHmedia-Code erzeugen"
7428 #: config/sh/sh.opt:186
7429 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
7430 msgstr "FPU-freien 32-Bit SHmedia-Code erzeugen"
7432 #: config/sh/sh.opt:190
7433 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
7434 msgstr "64-Bit SHmedia-Code erzeugen"
7436 #: config/sh/sh.opt:194
7437 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
7438 msgstr "FPU-freien 64-Bit SHmedia-Code erzeugen"
7440 #: config/sh/sh.opt:198
7441 msgid "Generate SHcompact code"
7442 msgstr "SHcompact-Code erzeugen"
7444 #: config/sh/sh.opt:202
7445 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
7446 msgstr "FPU-freien SHcompact-Code erzeugen"
7448 #: config/sh/sh.opt:210
7449 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
7450 msgstr "Unrolling drosseln, um die Zerstörung der Zielregister zu vermeiden, es sei denn, das Unrolling überwiegt dies"
7452 #: config/sh/sh.opt:214
7453 msgid "Generate code in big endian mode"
7454 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen"
7456 #: config/sh/sh.opt:218
7457 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
7458 msgstr "32-Bit-Versatz in switch-Tabellen erzeugen"
7460 #: config/sh/sh.opt:222
7461 msgid "Generate bit instructions"
7462 msgstr "Bit-Befehle erzeugen"
7464 #: config/sh/sh.opt:226
7465 msgid "Cost to assume for a branch insn"
7466 msgstr "Für Sprungbefehl anzunehmende Kosten"
7468 #: config/sh/sh.opt:230
7469 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
7470 msgstr "cbranchdi4-Muster einschalten"
7472 #: config/sh/sh.opt:234
7473 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
7474 msgstr "cmpeqdi_t-Muster ausgeben, sogar wenn -mcbranchdi aktiv ist."
7476 #: config/sh/sh.opt:238
7477 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
7478 msgstr "SH5-cut2-Workaround einschalten"
7480 #: config/sh/sh.opt:242
7481 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
7482 msgstr "Doubles auf 64-Bit-Grenzen ausrichten"
7484 #: config/sh/sh.opt:246
7485 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
7486 msgstr "Divisionsstrategie, eine von: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp call-div1 call-fp, call-table"
7488 #: config/sh/sh.opt:250
7489 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
7490 msgstr "Namen für vorzeichenbehaftete 32-Bit Divisionsfunktion angeben"
7492 #: config/sh/sh.opt:254
7493 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions. See -mdalign if 64-bit alignment is required."
7494 msgstr "Verwendung von 64-Bit Gleitkommaregistern in FMOV-Befehlen aktivieren. Siehe auch -mdalign, wenn 64-Bit-Ausrichtung benötigt wird."
7496 #: config/sh/sh.opt:262
7497 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
7498 msgstr "Verwendung der verschmolzenen Gleitkommabefehle zum Multiplizieren/Addieren einschalten"
7500 #: config/sh/sh.opt:266
7501 msgid "Cost to assume for gettr insn"
7502 msgstr "Für gettr Befehl anzunehmende Kosten"
7504 #: config/sh/sh.opt:270 config/sh/sh.opt:320
7505 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
7506 msgstr "Renesas(vormals Hitachi)/SuperH-Aufrufkonventionen folgen"
7508 #: config/sh/sh.opt:274
7509 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
7510 msgstr "IEEE-Befolgung für Gleitkommacode erhöhen"
7512 #: config/sh/sh.opt:278
7513 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
7514 msgstr "Verwendung des indizierten Addressierungsmodus für SHmedia32/SHcompact einschalten"
7516 #: config/sh/sh.opt:282
7517 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
7518 msgstr "Code inline einbetten, um Befehlscache nach dem Aufsetzen verschachtelter Funktionstrampolines zu verwerfen"
7520 #: config/sh/sh.opt:286
7521 msgid "Assume symbols might be invalid"
7522 msgstr "Annehmen, dass Symbole ungültig seien können"
7524 #: config/sh/sh.opt:290
7525 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
7526 msgstr "Assemblerbefehle mit geschätzten Adressen kommentieren"
7528 #: config/sh/sh.opt:294
7529 msgid "Generate code in little endian mode"
7530 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen"
7532 #: config/sh/sh.opt:298
7533 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
7534 msgstr "MAC-Register als Aufruf-zerstört markieren"
7536 #: config/sh/sh.opt:304
7537 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
7538 msgstr "Structs Vielfache von 4 Bytes machen (Warnung: ABI geändert)"
7540 #: config/sh/sh.opt:308
7541 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
7542 msgstr "Bei PIC-Erzeugung Funktionsaufrufe ausgeben, die die globale Offsettabelle verwenden"
7544 #: config/sh/sh.opt:312
7545 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
7546 msgstr "Annehmen, dass pt*-Befehle nicht abgefangen werden (»trap«)"
7548 #: config/sh/sh.opt:316
7549 msgid "Shorten address references during linking"
7550 msgstr "Beim Binden Adressreferenzen verkürzen"
7552 #: config/sh/sh.opt:324
7553 msgid "Use software atomic sequences supported by kernel"
7556 #: config/sh/sh.opt:328
7557 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
7558 msgstr "Veraltet. Stattdessen -Os verwenden"
7560 #: config/sh/sh.opt:332
7561 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
7562 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten"
7564 #: config/sh/sh.opt:336
7565 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
7566 msgstr "Keinen Code nur für privilegierten Modus erzeugen; impliziert -mno-inline-ic_invalidate, wenn der »inline«-Code nicht im Usermodus funktionieren würde"
7568 #: config/sh/sh.opt:342
7569 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
7570 msgstr "Vorgeben, dass Sprung-um-Sprung ein bedingter Sprung ist"
7572 #: config/sh/superh.opt:6
7573 msgid "Board name [and memory region]."
7574 msgstr "Boardname [und Speicherbereich]."
7576 #: config/sh/superh.opt:10
7577 msgid "Runtime name."
7578 msgstr "Laufzeitname."
7580 #: config/arm/arm.opt:26
7581 msgid "TLS dialect to use:"
7584 #: config/arm/arm.opt:36
7585 msgid "Specify an ABI"
7586 msgstr "ABI angeben"
7588 #: config/arm/arm.opt:40
7589 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
7592 #: config/arm/arm.opt:59
7593 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
7594 msgstr "Aufruf zum Abbruch erzeugen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt"
7596 #: config/arm/arm.opt:66
7597 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
7598 msgstr "FP-Argumente an FP-Register übergeben"
7600 #: config/arm/arm.opt:70
7601 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
7602 msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen"
7604 #: config/arm/arm.opt:74
7605 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
7606 msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen"
7608 #: config/arm/arm.opt:90
7609 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
7610 msgstr "Code im 32-Bit-ARM-Zustand erzeugen."
7612 #: config/arm/arm.opt:94
7613 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
7614 msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen"
7616 #: config/arm/arm.opt:98
7617 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
7618 msgstr "Thumb: Annahme, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen werden können"
7620 #: config/arm/arm.opt:102
7621 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
7622 msgstr "Thumb: Annahme, dass Funktionszeiger an nicht Thumb unterstützenden Code übergeben werden können"
7624 #: config/arm/arm.opt:106
7625 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
7626 msgstr "Cirrus: NOPs einbauen, um ungültige Befehlskombinationen zu vermeiden"
7628 #: config/arm/arm.opt:110 config/bfin/bfin.opt:44
7629 msgid "Specify the name of the target CPU"
7630 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben"
7632 #: config/arm/arm.opt:114
7633 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
7634 msgstr "Angeben, ob Gleitkommahardware verwendet werden sollte"
7636 #: config/arm/arm.opt:118
7637 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
7640 #: config/arm/arm.opt:137
7641 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
7642 msgstr "Gleitkommaformat __fp16 angeben"
7644 #: config/arm/arm.opt:141
7645 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
7646 msgstr "Bekannte __fp16-Formate (für Verwendung mit der Option -mfp16-format=):"
7648 #: config/arm/arm.opt:164
7649 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
7650 msgstr "Namen der Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben"
7652 #: config/arm/arm.opt:171
7653 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
7654 msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen"
7656 #: config/arm/arm.opt:175
7657 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
7658 msgstr "Falls nötig, Aufruf-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen"
7660 #: config/arm/arm.opt:179
7661 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
7662 msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben"
7664 #: config/arm/arm.opt:183
7665 msgid "Store function names in object code"
7666 msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern"
7668 #: config/arm/arm.opt:187
7669 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
7670 msgstr "Planung einer Funktionsprologsequenz erlauben"
7672 #: config/arm/arm.opt:198
7673 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
7674 msgstr "Kleinste Bitausrichtung von Strukturen angeben"
7676 #: config/arm/arm.opt:202
7677 msgid "Generate code for Thumb state"
7678 msgstr "Code für Thumb-Zustand erzeugen"
7680 #: config/arm/arm.opt:206
7681 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
7682 msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen"
7684 #: config/arm/arm.opt:210
7685 msgid "Specify thread local storage scheme"
7686 msgstr "Schema für Thread-lokalen Speicher angeben"
7688 #: config/arm/arm.opt:214
7689 msgid "Specify how to access the thread pointer"
7690 msgstr "Angeben, wie auf Threadzeiger zugegriffen wird"
7692 #: config/arm/arm.opt:218
7693 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
7694 msgstr "Gültige Argumente für -mtp=:"
7696 #: config/arm/arm.opt:231
7697 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
7698 msgstr "Thumb: Nicht-Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
7700 #: config/arm/arm.opt:235
7701 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
7702 msgstr "Thumb: Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
7704 #: config/arm/arm.opt:248
7705 msgid "Assume big endian bytes, little endian words. This option is deprecated."
7706 msgstr "»big endian« Bytes und »little endian« Wörter annehmen. Veraltete Option."
7708 #: config/arm/arm.opt:252
7709 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
7710 msgstr "Neon-Quad-Word (statt Double-Word) Register für Vektorisierung verwenden"
7712 #: config/arm/arm.opt:256
7713 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization"
7714 msgstr "Neon-Double-Word (statt Quad-Word) Register für Vektorisierung verwenden"
7716 #: config/arm/arm.opt:260
7717 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
7718 msgstr "Absolute Auslagerungen nur bei Werten mit Wordgrößen erzeugen."
7720 #: config/arm/arm.opt:264
7721 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
7722 msgstr "Sich überschneidende Ziel- und Addressregister bei LDRD-Befehlen vermeiden"
7724 #: config/arm/arm.opt:269
7725 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
7728 #: config/arm/pe.opt:23
7729 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
7730 msgstr "Attribut dllimport für Funktionen ignorieren"
7732 #: config/arm/arm-tables.opt:25
7733 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
7736 #: config/arm/arm-tables.opt:275
7737 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
7740 #: config/arm/arm-tables.opt:357
7741 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
7744 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
7745 msgid "Generate code for an 11/10"
7746 msgstr "Code für 11/10 erzeugen"
7748 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
7749 msgid "Generate code for an 11/40"
7750 msgstr "Code für 11/40 erzeugen"
7752 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
7753 msgid "Generate code for an 11/45"
7754 msgstr "Code für 11/45 erzeugen"
7756 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
7757 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
7758 msgstr "Gleitkommaergebnisse über ac0 zurückgeben (fr0 in Unix-Assemblersyntax)"
7760 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
7761 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
7762 msgstr "Keine Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden"
7764 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
7765 msgid "Use inline patterns for copying memory"
7766 msgstr "Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden"
7768 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
7769 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
7770 msgstr "Nicht vorgeben, dass Sprünge teuer sind"
7772 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
7773 msgid "Pretend that branches are expensive"
7774 msgstr "Vorgeben, dass Sprünge teuer sind"
7776 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
7777 msgid "Use the DEC assembler syntax"
7778 msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden"
7780 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
7781 msgid "Use 32 bit float"
7782 msgstr "32-Bit float verwenden"
7784 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
7785 msgid "Use 64 bit float"
7786 msgstr "64-Bit float verwenden"
7788 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
7789 msgid "Use 16 bit int"
7790 msgstr "16-Bit int verwenden"
7792 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
7793 msgid "Use 32 bit int"
7794 msgstr "32-Bit int verwenden"
7796 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
7797 msgid "Target has split I&D"
7798 msgstr "Ziel hat geteiltes I&D"
7800 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
7801 msgid "Use UNIX assembler syntax"
7802 msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden"
7804 #: config/avr/avr.opt:23
7805 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
7806 msgstr "Für Funktionsprologe und -epiloge Unterprogramme verwenden"
7808 #: config/avr/avr.opt:27
7809 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
7810 msgstr "-mmcu=MCU\tDie Ziel-MCU auswählen"
7812 #: config/avr/avr.opt:37
7813 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
7814 msgstr "8-Bit-»int«-Typ verwenden"
7816 #: config/avr/avr.opt:41
7817 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
7818 msgstr "Stapel-Zeiger ändern, ohne Unterbrechung (Interrupt) auszuschalten"
7820 #: config/avr/avr.opt:45
7821 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 0."
7824 #: config/avr/avr.opt:55
7825 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
7826 msgstr "rjmp/rcall (beschränkter Wertebereich) auf >8K-Geräten verwenden"
7828 #: config/avr/avr.opt:59
7829 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
7830 msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern"
7832 #: config/avr/avr.opt:63
7833 msgid "Relax branches"
7834 msgstr "Zweige entspannen"
7836 #: config/avr/avr.opt:67
7837 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
7838 msgstr "Maschine zur Binder-Entspannung soll annehmen, dass ein Befehlszählerübersprung auftritt."
7840 #: config/avr/avr.opt:71
7841 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outpoing function arguments in function prologue/epilogue. Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards. This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
7844 #: config/avr/avr.opt:75
7845 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register. Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
7848 #: config/avr/avr-tables.opt:24
7849 msgid "Known MCU names:"
7852 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:84
7853 msgid "Use the simulator runtime."
7854 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden"
7856 #: config/rl78/rl78.opt:31
7857 msgid "Select hardware or software multiplication support."
7860 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
7861 msgid "Generate cpp defines for server IO"
7862 msgstr "cpp-Defines für Server-IO erzeugen"
7864 #: config/pa/pa-hpux.opt:31 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
7865 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23 config/pa/pa-hpux1131.opt:23
7866 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
7867 msgstr "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben"
7869 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
7870 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
7871 msgstr "cpp-Defines für Workstation-IO erzeugen"
7873 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:83 config/pa/pa.opt:91
7874 msgid "Generate PA1.0 code"
7875 msgstr "PA1.0-Code erzeugen"
7877 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:95 config/pa/pa.opt:136
7878 msgid "Generate PA1.1 code"
7879 msgstr "PA1.1-Code erzeugen"
7881 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:99
7882 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
7883 msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)"
7885 #: config/pa/pa.opt:42
7886 msgid "Generate code for huge switch statements"
7887 msgstr "Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
7889 #: config/pa/pa.opt:46
7890 msgid "Disable FP regs"
7891 msgstr "Gleitkommaregister ausschalten"
7893 #: config/pa/pa.opt:50
7894 msgid "Disable indexed addressing"
7895 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten"
7897 #: config/pa/pa.opt:54
7898 msgid "Generate fast indirect calls"
7899 msgstr "Schnelle indirekte Aufrufe erzeugen"
7901 #: config/pa/pa.opt:62
7902 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
7903 msgstr "Code als mit GAS assembliert annehmen"
7905 #: config/pa/pa.opt:66
7906 msgid "Put jumps in call delay slots"
7907 msgstr "Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken"
7909 #: config/pa/pa.opt:71
7910 msgid "Enable linker optimizations"
7911 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
7913 #: config/pa/pa.opt:75
7914 msgid "Always generate long calls"
7915 msgstr "Immer weite Rufe erzeugen"
7917 #: config/pa/pa.opt:79
7918 msgid "Emit long load/store sequences"
7919 msgstr "Lange Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
7921 #: config/pa/pa.opt:87
7922 msgid "Disable space regs"
7923 msgstr "Leerregister ausschalten"
7925 #: config/pa/pa.opt:103
7926 msgid "Use portable calling conventions"
7927 msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden"
7929 #: config/pa/pa.opt:107
7930 msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
7931 msgstr "CPU für Planzwecke angeben. Gültige Argumente sind 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, und 8000"
7933 #: config/pa/pa.opt:140
7934 msgid "Do not disable space regs"
7935 msgstr "Leerregister nicht ausschalten"
7937 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
7938 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
7939 msgstr "Code als später mit GNU ld gebunden annehmen"
7941 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
7942 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
7943 msgstr "Code als später mit HP ld gebunden annehmen"
7945 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
7946 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
7947 msgstr "CONST16-Befehle zum Laden von Konstanten verwenden"
7949 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
7950 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
7951 msgstr "Lageunabhängigen Code (PIC) für Verwendung in BS-Kernelcode ausschalten"
7953 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
7954 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
7955 msgstr "Indirekte CALLXn-Befehle für große Programme verwenden"
7957 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
7958 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
7959 msgstr "Zweigziele automatisch ausrichten, um Strafzyklen für Verzweigung zu verringern"
7961 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
7962 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
7963 msgstr "Code in Zeichen-Daten im Text-Abschnitt einstreuen"
7965 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
7966 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
7967 msgstr "-mno-serialize-volatile\t»volatile«-Speicherreferenzen nicht mit MEMW-Befehlen serialisieren"
7969 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
7970 msgid "Provide libraries for the simulator"
7971 msgstr "Bibliotheken für den Simulator anbieten"
7973 #: config/mips/mips.opt:32
7974 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
7975 msgstr "-mabi=ABI\tCode erzeugen, der zum angegebenen ABI passt"
7977 #: config/mips/mips.opt:36
7978 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
7981 #: config/mips/mips.opt:55
7982 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
7983 msgstr "Code erzeugen, der in dynamischen Objekten im SVR4-Stil verwendet werden kann"
7985 #: config/mips/mips.opt:59
7986 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
7987 msgstr "»mad«-Befehle im PMC-Stil verwenden"
7989 #: config/mips/mips.opt:63
7990 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
7991 msgstr "-march=ISA\tCode für das gegebene ISA erzeugen"
7993 #: config/mips/mips.opt:67
7994 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
7995 msgstr "-mbranch-cost=KOSTEN\tSprungkosten auf ungefähr KOSTEN Befehle setzen"
7997 #: config/mips/mips.opt:71
7998 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
7999 msgstr "»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur überschreiben"
8001 #: config/mips/mips.opt:75
8002 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
8003 msgstr "MIPS16 ASE bei abwechselnden Funktionen für Compilertest ein-/ausschalten"
8005 #: config/mips/mips.opt:79
8006 msgid "Trap on integer divide by zero"
8007 msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen"
8009 #: config/mips/mips.opt:83
8010 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
8011 msgstr "-mcode-readable=SETTING\tAngeben, wann Befehle zum Codezugriff erlaubt sind"
8013 #: config/mips/mips.opt:87
8014 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
8015 msgstr "Gültige Argumente für -mcode-readable=:"
8017 #: config/mips/mips.opt:100
8018 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
8019 msgstr "Sprung-und-Abbruch-Sequenzen verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen"
8021 #: config/mips/mips.opt:104
8022 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
8023 msgstr "Trap-Befehle verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen"
8025 #: config/mips/mips.opt:108
8026 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
8027 msgstr "Verwendung von MDMX-Befehlen erlauben"
8029 #: config/mips/mips.opt:112
8030 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
8031 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle erlauben, um 32-Bit- und 64-Bit-Befehle abzudecken"
8033 #: config/mips/mips.opt:116
8034 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
8035 msgstr "MIPS-DSP-Befehle verwenden"
8037 #: config/mips/mips.opt:120
8038 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
8039 msgstr "MIPS-DSP-Befehle REV 2 verwenden"
8041 #: config/mips/mips.opt:138 config/iq2000/iq2000.opt:61
8042 msgid "Use ROM instead of RAM"
8043 msgstr "ROM statt RAM verwenden"
8045 #: config/mips/mips.opt:142
8046 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
8047 msgstr "%reloc()-Assembleroperatoren im NewABI-Stil verwenden"
8049 #: config/mips/mips.opt:146
8050 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
8051 msgstr "-G für Daten verwenden, die nicht von aktuellem Objekt definiert wurden"
8053 #: config/mips/mips.opt:150
8054 msgid "Work around certain 24K errata"
8055 msgstr "Bestimmte 24K-Errata umgehen"
8057 #: config/mips/mips.opt:154
8058 msgid "Work around certain R4000 errata"
8059 msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen"
8061 #: config/mips/mips.opt:158
8062 msgid "Work around certain R4400 errata"
8063 msgstr "Bestimmte R4400-Errata umgehen"
8065 #: config/mips/mips.opt:162
8066 msgid "Work around certain R10000 errata"
8067 msgstr "Bestimmte R10000-Errata umgehen"
8069 #: config/mips/mips.opt:166
8070 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
8071 msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne umgehen"
8073 #: config/mips/mips.opt:170
8074 msgid "Work around certain VR4120 errata"
8075 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata beachten und umgehen"
8077 #: config/mips/mips.opt:174
8078 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
8079 msgstr "Errata für VR4130 mflo/mfhi beachten und umgehen"
8081 #: config/mips/mips.opt:178
8082 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
8083 msgstr "Einen frühen 4300-Hardware-Bug umgehen"
8085 #: config/mips/mips.opt:182
8086 msgid "FP exceptions are enabled"
8087 msgstr "Gleitkomma-Ausnahmen sind eingeschaltet"
8089 #: config/mips/mips.opt:186
8090 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
8091 msgstr "32-Bit-Gleitkommaregister verwenden"
8093 #: config/mips/mips.opt:190
8094 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
8095 msgstr "64-Bit-Gleitkommaregister verwenden"
8097 #: config/mips/mips.opt:194
8098 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
8099 msgstr "-mflush-func=FUNC\tFUNC verwenden, um den Cache zu entleeren, bevor Stack-Trampoline aufgerufen werden"
8101 #: config/mips/mips.opt:198
8102 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
8103 msgstr "Gleitkomma-Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
8105 #: config/mips/mips.opt:202
8106 msgid "Use 32-bit general registers"
8107 msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden"
8109 #: config/mips/mips.opt:206
8110 msgid "Use 64-bit general registers"
8111 msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden"
8113 #: config/mips/mips.opt:210
8114 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
8115 msgstr "GP-relative Adressierung verwenden, auf um kleine Daten zuzugreifen"
8117 #: config/mips/mips.opt:214
8118 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
8119 msgstr "Bei Erzeugung von »-mabicalls«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs und Kopierauslagerungen zu verwenden"
8121 #: config/mips/mips.opt:218
8122 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
8123 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkomma-ABI und -befehlen erlauben"
8125 #: config/mips/mips.opt:222
8126 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
8127 msgstr "Code erzeugen, der sicher mit MIPS16-Code gebunden werden kann."
8129 #: config/mips/mips.opt:226
8130 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
8131 msgstr "-mipsN\tCode für ISA Ebene N erzeugen"
8133 #: config/mips/mips.opt:230
8134 msgid "Generate MIPS16 code"
8135 msgstr "MIPS16-Code erzeugen"
8137 #: config/mips/mips.opt:234
8138 msgid "Use MIPS-3D instructions"
8139 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden"
8141 #: config/mips/mips.opt:238
8142 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
8143 msgstr "Befehle ll, sc und sync verwenden"
8145 #: config/mips/mips.opt:242
8146 msgid "Use -G for object-local data"
8147 msgstr "-G für Objekt-lokale Daten verwenden"
8149 #: config/mips/mips.opt:246
8150 msgid "Use indirect calls"
8151 msgstr "Indirekte Aufrufe verwenden"
8153 #: config/mips/mips.opt:250
8154 msgid "Use a 32-bit long type"
8155 msgstr "Einen 32-Bit-»long«-Typ verwenden"
8157 #: config/mips/mips.opt:254
8158 msgid "Use a 64-bit long type"
8159 msgstr "Einen 64-Bit-»long«-Typ verwenden"
8161 #: config/mips/mips.opt:258
8162 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
8163 msgstr "Adresse der RA-Speicherstelle an _mcount in $12 übergeben"
8165 #: config/mips/mips.opt:262
8166 msgid "Don't optimize block moves"
8167 msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren"
8169 #: config/mips/mips.opt:266
8170 msgid "Allow the use of MT instructions"
8171 msgstr "Verwendung von MT-Befehlen erlauben"
8173 #: config/mips/mips.opt:270
8174 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
8175 msgstr "Verwendung aller Gleitkommaoperationen verhindern"
8177 #: config/mips/mips.opt:274
8178 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
8179 msgstr "Keine Cache entleerende Funktion verwenden, bevor Stack-Trampoline aufgerufen werden"
8181 #: config/mips/mips.opt:278
8182 msgid "Do not use MDMX instructions"
8183 msgstr "Keine MDMX-Befehle verwenden"
8185 #: config/mips/mips.opt:282
8186 msgid "Generate normal-mode code"
8187 msgstr "Code im normalen Modus erzeugen"
8189 #: config/mips/mips.opt:286
8190 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
8191 msgstr "Keine MIPS-3D-Befehle verwenden"
8193 #: config/mips/mips.opt:290
8194 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
8195 msgstr "Paarweise-single Gleitkommabefehle verwenden"
8197 #: config/mips/mips.opt:294
8198 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
8199 msgstr "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tAngabe, wann R10k Cachegrenzen eingefügt werden sollen"
8201 #: config/mips/mips.opt:298
8202 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
8203 msgstr "Gültige Argumente für -mr10k-cache-barrier=:"
8205 #: config/mips/mips.opt:311
8206 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
8207 msgstr "Dem Linker erlauben, PIC-Aufrufe in direkte Aufrufe umzuwandeln"
8209 #: config/mips/mips.opt:315
8210 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
8211 msgstr "Bei Erzeugung von -mabicalls - Code den Code für gemeinsam genutzte Bibliotheken tauglich machen"
8213 #: config/mips/mips.opt:319
8214 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
8215 msgstr "Verwendung der Hardware-Gleitkomma-Befehle auf 32-Bit-Operationen beschränken"
8217 #: config/mips/mips.opt:323
8218 msgid "Use SmartMIPS instructions"
8219 msgstr "SmartMIPS-Befehle verwenden"
8221 #: config/mips/mips.opt:327
8222 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
8223 msgstr "Verwendung aller Hardware-Gleitkommabefehle verhindern"
8225 #: config/mips/mips.opt:331
8226 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
8227 msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle optimieren"
8229 #: config/mips/mips.opt:335
8230 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
8231 msgstr "Annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
8233 #: config/mips/mips.opt:339
8234 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
8235 msgstr "synci-Befehl verwenden, um i-Cache ungültig zu machen"
8237 #: config/mips/mips.opt:343
8238 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
8239 msgstr "-mtune=PROZESSOR\tAusgabe für PROZESSOR optimieren"
8241 #: config/mips/mips.opt:347 config/iq2000/iq2000.opt:74
8242 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
8243 msgstr "Uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen (benötigt -membedded-data)"
8245 #: config/mips/mips.opt:351
8246 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
8247 msgstr "VR4130-spezifische Ausrichtungs-Optimierungen durchführen"
8249 #: config/mips/mips.opt:355
8250 msgid "Lift restrictions on GOT size"
8251 msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe aufheben"
8253 #: config/mips/mips-tables.opt:24
8254 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
8257 #: config/mips/mips-tables.opt:28
8258 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
8261 #: config/fr30/fr30.opt:23
8262 msgid "Assume small address space"
8263 msgstr "Kleinen Adressraum annehmen"
8265 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
8266 msgid "Target DFLOAT double precision code"
8267 msgstr "Ziel: DFLOAT Code mit doppelter Genauigkeit"
8269 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
8270 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
8271 msgstr "GFLOAT Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen"
8273 #: config/vax/vax.opt:39
8274 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
8275 msgstr "Code für GNU Assembler (gas) erzeugen"
8277 #: config/vax/vax.opt:43
8278 msgid "Generate code for UNIX assembler"
8279 msgstr "Code für UNIX Assembler erzeugen"
8281 #: config/vax/vax.opt:47
8282 msgid "Use VAXC structure conventions"
8283 msgstr "VAXC-Strukturkonventionen verwenden"
8285 #: config/vax/vax.opt:51
8286 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
8287 msgstr "Neue adddi3/subdi3-Muster verwenden"
8289 #: config/cris/linux.opt:27
8290 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
8291 msgstr "Keine GOTPLT-Referenzen zusammen mit -fpic und -fPIC verwenden"
8293 #: config/cris/cris.opt:45
8294 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
8295 msgstr "Fehler in Multiplikationsbefehl umgehen"
8297 #: config/cris/cris.opt:51
8298 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
8299 msgstr "Für ETRAX 4 (CRIS v3) übersetzen"
8301 #: config/cris/cris.opt:56
8302 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
8303 msgstr "Für ETRAX 100 (CRIS v8) übersetzen"
8305 #: config/cris/cris.opt:64
8306 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
8307 msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlersuche im Assemblercode ausgeben"
8309 #: config/cris/cris.opt:71
8310 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
8311 msgstr "Keine Bedingungscodes normaler Befehle verwenden"
8313 #: config/cris/cris.opt:80
8314 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
8315 msgstr "Keine Adressierungsmodi mit Seiteneffektzuweisungen ausgeben"
8317 #: config/cris/cris.opt:89
8318 msgid "Do not tune stack alignment"
8319 msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren"
8321 #: config/cris/cris.opt:98
8322 msgid "Do not tune writable data alignment"
8323 msgstr "Ausrichtung der schreibbaren Daten nicht optimieren"
8325 #: config/cris/cris.opt:107
8326 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
8327 msgstr "Ausrichtung von Code und der Nur-Lese-Daten nicht optimieren"
8329 #: config/cris/cris.opt:116
8330 msgid "Align code and data to 32 bits"
8331 msgstr "Code und Daten auf 32 Bit ausrichten"
8333 #: config/cris/cris.opt:133
8334 msgid "Don't align items in code or data"
8335 msgstr "Code- und Datenelemente nicht ausrichten"
8337 #: config/cris/cris.opt:142
8338 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
8339 msgstr "Keinen Funktionsprolog oder -epilog ausgeben"
8341 #: config/cris/cris.opt:149
8342 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
8343 msgstr "Die meisten Optionen verwenden, die spezielle Fähigkeiten einschalten, solange sie durch andere Optionen erlaubt sind"
8345 #: config/cris/cris.opt:158
8346 msgid "Override -mbest-lib-options"
8347 msgstr "-mbest-lib-options überschreiben"
8349 #: config/cris/cris.opt:165
8350 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
8351 msgstr "-march=ARCH\tCode für die angegebene Chip- oder CPU-Version erzeugen"
8353 #: config/cris/cris.opt:169
8354 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
8355 msgstr "-mtune=ARCH\tAusrichtung für angegebene Chip- oder CPU-Version optimieren"
8357 #: config/cris/cris.opt:173
8358 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
8359 msgstr "-mmax-stackframe=SIZE\tWarnen, wenn ein Stapelrahmen größer als die angegebene Größe ist"
8361 #: config/h8300/h8300.opt:23
8362 msgid "Generate H8S code"
8363 msgstr "H8S-Code erzeugen"
8365 #: config/h8300/h8300.opt:27
8366 msgid "Generate H8SX code"
8367 msgstr "H8SX-Code erzeugen"
8369 #: config/h8300/h8300.opt:31
8370 msgid "Generate H8S/2600 code"
8371 msgstr "H8S/2600-Code erzeugen"
8373 #: config/h8300/h8300.opt:35
8374 msgid "Make integers 32 bits wide"
8375 msgstr "Ganzzahlen 32 Bit breit machen"
8377 #: config/h8300/h8300.opt:42
8378 msgid "Use registers for argument passing"
8379 msgstr "Register zur Argumentübergabe verwenden"
8381 #: config/h8300/h8300.opt:46
8382 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
8383 msgstr "Zugriff auf Speicher in Bytegröße als langsam betrachten"
8385 #: config/h8300/h8300.opt:50
8386 msgid "Enable linker relaxing"
8387 msgstr "Binderlockerung einschalten"
8389 #: config/h8300/h8300.opt:54
8390 msgid "Generate H8/300H code"
8391 msgstr "H8/300H-Code erzeugen"
8393 #: config/h8300/h8300.opt:58
8394 msgid "Enable the normal mode"
8395 msgstr "Normalen Modus einschalten"
8397 #: config/h8300/h8300.opt:62
8398 msgid "Use H8/300 alignment rules"
8399 msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden"
8401 #: config/v850/v850.opt:29
8402 msgid "Use registers r2 and r5"
8403 msgstr "Register r2 und r5 verwenden"
8405 #: config/v850/v850.opt:33
8406 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8407 msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden"
8409 #: config/v850/v850.opt:37
8410 msgid "Enable backend debugging"
8411 msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten"
8413 #: config/v850/v850.opt:41
8414 msgid "Do not use the callt instruction"
8415 msgstr "Den callt-Befehl nicht verwenden"
8417 #: config/v850/v850.opt:45
8418 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
8419 msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden"
8421 #: config/v850/v850.opt:49
8422 msgid "Support Green Hills ABI"
8423 msgstr "Green Hills ABI unterstützen"
8425 #: config/v850/v850.opt:53
8426 msgid "Prohibit PC relative function calls"
8427 msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten"
8429 #: config/v850/v850.opt:57
8430 msgid "Use stubs for function prologues"
8431 msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden"
8433 #: config/v850/v850.opt:61
8434 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
8435 msgstr "Maximalgröße der für den SDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
8437 #: config/v850/v850.opt:68
8438 msgid "Enable the use of the short load instructions"
8439 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten"
8441 #: config/v850/v850.opt:72
8442 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
8443 msgstr "Das gleiche wie: -mep -mprolog-function"
8445 #: config/v850/v850.opt:76
8446 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
8447 msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
8449 #: config/v850/v850.opt:83
8450 msgid "Do not enforce strict alignment"
8451 msgstr "Genaue Ausrichtung nicht erzwingen"
8453 #: config/v850/v850.opt:87
8454 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section"
8455 msgstr "Sprungtabellen für »switch«-Anweisungen in den .data-Abschnitt statt in den .code-Abschnitt einfügen"
8457 #: config/v850/v850.opt:94
8458 msgid "Compile for the v850 processor"
8459 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen"
8461 #: config/v850/v850.opt:98
8462 msgid "Compile for the v850e processor"
8463 msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
8465 #: config/v850/v850.opt:102
8466 msgid "Compile for the v850e1 processor"
8467 msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
8469 #: config/v850/v850.opt:106
8470 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1"
8471 msgstr "Für die v850es-Variante des v850e1 übersetzen"
8473 #: config/v850/v850.opt:110
8474 msgid "Compile for the v850e2 processor"
8475 msgstr "Für v850e2-Prozessor übersetzen"
8477 #: config/v850/v850.opt:114
8478 msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
8479 msgstr "Für v850e2v3-Prozessor übersetzen"
8481 #: config/v850/v850.opt:118
8482 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
8483 msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
8485 #: config/mmix/mmix.opt:24
8486 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
8487 msgstr "Für Intrinsics-Bibliothek: alle Parameter in Registern übergeben"
8489 #: config/mmix/mmix.opt:28
8490 msgid "Use register stack for parameters and return value"
8491 msgstr "Registerstapel für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
8493 #: config/mmix/mmix.opt:32
8494 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
8495 msgstr "Mit Aufruf verbundene Register für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
8497 #: config/mmix/mmix.opt:37
8498 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
8499 msgstr "Epsilon beachtende Gleitkomma-Vergleichsbefehle verwenden"
8501 #: config/mmix/mmix.opt:41
8502 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
8503 msgstr "Nullerweiternde Speicherladungen verwenden, nicht vorzeichenerweiternde"
8505 #: config/mmix/mmix.opt:45
8506 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
8507 msgstr "Divisionsergebnisse mit dem gleichen Vorzeichen im Übertrag wie der Divisor (nicht der Dividend) erzeugen"
8509 #: config/mmix/mmix.opt:49
8510 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
8511 msgstr "Globalen Symbolen ein »:« voranstellen (für Verwendung mit PREFIX)"
8513 #: config/mmix/mmix.opt:53
8514 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
8515 msgstr "Keine Standard-Start-Adresse 0x100 des Programmes bereitstellen"
8517 #: config/mmix/mmix.opt:57
8518 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
8519 msgstr "Binden, um Programm im ELF-Format auszugeben (statt mmo)"
8521 #: config/mmix/mmix.opt:61
8522 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
8523 msgstr "P-Mnemonics für statisch als verfolgt vorhergesehene Zweige verwenden"
8525 #: config/mmix/mmix.opt:65
8526 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
8527 msgstr "Keine P-Mnemonics für Zweige verwenden"
8529 #: config/mmix/mmix.opt:79
8530 msgid "Use addresses that allocate global registers"
8531 msgstr "Globale Register belegende Adressen verwenden"
8533 #: config/mmix/mmix.opt:83
8534 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
8535 msgstr "Nicht globale Register belegende Adressen verwenden"
8537 #: config/mmix/mmix.opt:87
8538 msgid "Generate a single exit point for each function"
8539 msgstr "Einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
8541 #: config/mmix/mmix.opt:91
8542 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
8543 msgstr "Nicht unbedingt einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
8545 #: config/mmix/mmix.opt:95
8546 msgid "Set start-address of the program"
8547 msgstr "Start-Adresse des Programmes setzen"
8549 #: config/mmix/mmix.opt:99
8550 msgid "Set start-address of data"
8551 msgstr "Start-Adresse der Daten setzen"
8553 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
8554 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
8555 msgstr "CPU für Codeerzeugungszwecke angeben"
8557 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
8558 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
8559 msgstr "CPU für Planzwecke angeben"
8561 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
8562 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
8565 #: config/iq2000/iq2000.opt:65 config/microblaze/microblaze.opt:80
8566 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
8567 msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte verwenden"
8569 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
8570 msgid "No default crt0.o"
8571 msgstr "Kein voreingestelltes crt0.o"
8573 #: config/bfin/bfin.opt:48
8574 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
8575 msgstr "Rahmenzeiger für Blattfunktionen auslassen"
8577 #: config/bfin/bfin.opt:52
8578 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
8579 msgstr "Programm befindet sich vollständig in unteren 64k des Speichers"
8581 #: config/bfin/bfin.opt:56
8582 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
8583 msgstr "Umgehung einer Hardwarebesonderheit mit zusätzlichen NOPs vor einem"
8585 #: config/bfin/bfin.opt:61
8586 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8587 msgstr "Spekulative Ladeoperationen verhindern, um Hardwarebesonderheiten zu umgehen"
8589 #: config/bfin/bfin.opt:65
8590 msgid "Enabled ID based shared library"
8591 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
8593 #: config/bfin/bfin.opt:69
8594 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
8595 msgstr "Code erzeugen, der nicht mit anderen ID-shared Libraries gelinkt werden würde,"
8597 #: config/bfin/bfin.opt:86
8598 msgid "Link with the fast floating-point library"
8599 msgstr "Mit schneller Gleitkomma-Bibliothek linken"
8601 #: config/bfin/bfin.opt:98
8602 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
8603 msgstr "Stack-Überprüfung mit Grenzen im L1-Zwischenspeicher durchführen"
8605 #: config/bfin/bfin.opt:102
8606 msgid "Enable multicore support"
8607 msgstr "Multicore-Unterstützung einschalten"
8609 #: config/bfin/bfin.opt:106
8610 msgid "Build for Core A"
8611 msgstr "Für Kern A bauen"
8613 #: config/bfin/bfin.opt:110
8614 msgid "Build for Core B"
8615 msgstr "Für Kern B bauen"
8617 #: config/bfin/bfin.opt:114
8618 msgid "Build for SDRAM"
8619 msgstr "Für SDRAM bauen"
8621 #: config/bfin/bfin.opt:118
8622 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8623 msgstr "Annahme, dass ICPLBs zur Laufzeit aktiviert sind."
8625 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
8626 msgid "Don't use any of r32..r63."
8629 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
8630 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
8633 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
8634 msgid "Set branch cost"
8635 msgstr "Sprungkosten setzen"
8637 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
8638 msgid "enable conditional move instruction usage."
8639 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten"
8641 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
8642 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern"
8643 msgstr "Anzahl der zu erzeugenden NOPs vor jeder Befehlsfolge setzen"
8645 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
8646 msgid "Use software floating point comparisons"
8647 msgstr "Software-Gleitkommavergleiche verwenden"
8649 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
8650 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part"
8651 msgstr "Aufteilung von 32-Bit-Immediates in oberen/unteren Teil einschalten"
8653 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
8654 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC"
8655 msgstr "Verwendung von POST_INC / POST_DEC einschalten"
8657 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
8658 msgid "Enable use of POST_MODIFY"
8659 msgstr "Verwendung von POST_MODIFY einschalten"
8661 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
8662 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
8663 msgstr "Anzahl der reservierten Bytes für die aufgerufene Funktion auf dem Stack."
8665 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
8666 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
8667 msgstr "Rundung zur nächsten Ganzzahl für Zwecke der Planung annehmen."
8669 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
8670 msgid "Generate call insns as indirect calls"
8671 msgstr "Sprungbefehle als indirekte Sprünge erzeugen"
8673 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
8674 msgid "Generate call insns as direct calls"
8675 msgstr "Sprungbefehle als direkte Sprünge erzeugen"
8677 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
8678 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
8679 msgstr "Annahme, dass Marken und Symbole mit absoluten 16-Bit-Adressen adressiert werden können."
8681 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
8682 msgid "Vectorize for double-word operations."
8683 msgstr "Für Doppelwort-Operationen vektorisieren."
8685 #: config/epiphany/epiphany.opt:124
8686 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
8689 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
8690 msgid "Set register to hold -1."
8693 #: config/picochip/picochip.opt:23
8694 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
8695 msgstr "Der abzuzielende AE-Typ. Diese Option setzt den MUL-Typ und Byte-Zugriff."
8697 #: config/picochip/picochip.opt:27
8698 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
8699 msgstr "Typ der zu verwendenden Multiplikation. mem, mac oder none."
8701 #: config/picochip/picochip.opt:31
8702 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
8703 msgstr "Verwendung der Byte-Zugriffsbefehle (Standard)."
8705 #: config/picochip/picochip.opt:35
8706 msgid "Enable debug output to be generated."
8707 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten."
8709 #: config/picochip/picochip.opt:39
8710 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
8711 msgstr "Symbolwert kann als Immediate-Wert in einem Befehl verwendet werden."
8713 #: config/picochip/picochip.opt:43
8714 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
8715 msgstr "Warnen, wenn bekanntermaßen ineffizienter Code erzeugt wird."
8717 #: config/vxworks.opt:36
8718 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
8719 msgstr "VxWorks RTP-Umgebung vermuten"
8721 #: config/vxworks.opt:43
8722 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
8723 msgstr "VxWorks vThreads-Umgebung vermuten"
8725 #: config/darwin.opt:53 c-family/c.opt:71 c-family/c.opt:74 c-family/c.opt:77
8726 #: c-family/c.opt:80 c-family/c.opt:179 c-family/c.opt:182 c-family/c.opt:220
8727 #: c-family/c.opt:224 c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1125
8728 #: c-family/c.opt:1133 common.opt:301 common.opt:304 common.opt:2281
8730 msgid "missing filename after %qs"
8731 msgstr "fehlender Dateiname hinter %qs"
8733 #: config/darwin.opt:114
8734 msgid "Generate compile-time CFString objects"
8735 msgstr "CFString-Objekte zum Kompilierungszeitpunkt erzeugen"
8737 #: config/darwin.opt:208
8738 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
8739 msgstr "Warnen, wenn konstante CFString-Objekte unportierbare Zeichen enthalten"
8741 #: config/darwin.opt:213
8742 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
8743 msgstr "Stubs im AT&T-Stil für Mach-O erzeugen"
8745 #: config/darwin.opt:217
8746 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
8747 msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen"
8749 #: config/darwin.opt:221
8750 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
8751 msgstr "Für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
8753 #: config/darwin.opt:230
8754 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
8755 msgstr "Die älteste MacOSX-Version, auf der dieses Programm laufen wird"
8757 #: config/darwin.opt:234
8758 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
8759 msgstr "sizeof(bool) auf 1 setzen"
8761 #: config/darwin.opt:238
8762 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
8763 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen erzeugen"
8765 #: config/darwin.opt:242
8766 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
8767 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen oder Kernel erzeugen"
8769 #: config/darwin.opt:246
8770 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
8771 msgstr "-iframework <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des System-Frameworks anfügen"
8773 #: config/lynx.opt:23
8774 msgid "Support legacy multi-threading"
8775 msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen"
8777 #: config/lynx.opt:27
8778 msgid "Use shared libraries"
8779 msgstr "Shared Libraries verwenden"
8781 #: config/lynx.opt:31
8782 msgid "Support multi-threading"
8783 msgstr "Multi-Threading unterstützen"
8785 #: config/score/score.opt:31
8786 msgid "Disable bcnz instruction"
8787 msgstr "bcnz-Befehl ausschalten"
8789 #: config/score/score.opt:35
8790 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
8791 msgstr "Unausgerichtete Load/Store-Befehle einschalten"
8793 #: config/score/score.opt:39
8794 msgid "Support SCORE 7 ISA"
8795 msgstr "SCORE 7 ISA unuterstützen"
8797 #: config/score/score.opt:43
8798 msgid "Support SCORE 7D ISA"
8799 msgstr "SCORE 7D ISA unterstützen"
8801 #: config/score/score.opt:51
8802 msgid "Known SCORE architectures (for use with the -march= option):"
8805 #: config/linux.opt:24
8806 msgid "Use Bionic C library"
8807 msgstr "Bionic-C-Bibliothek verwenden"
8809 #: config/linux.opt:28
8810 msgid "Use GNU C library"
8811 msgstr "GNU-C-Bibliothek verwenden"
8813 #: config/linux.opt:32
8814 msgid "Use uClibc C library"
8815 msgstr "uClibc-C-Bibliothek verwenden"
8817 #: config/mep/mep.opt:23
8818 msgid "Enable absolute difference instructions"
8819 msgstr "Absolute Differenzbefehle aktivieren"
8821 #: config/mep/mep.opt:27
8822 msgid "Enable all optional instructions"
8823 msgstr "Alle optionalen Befehle einschalten"
8825 #: config/mep/mep.opt:31
8826 msgid "Enable average instructions"
8827 msgstr "Mittelwertbefehle einschalten"
8829 #: config/mep/mep.opt:35
8830 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
8831 msgstr "Variablen dieser Größe und kleiner gehen in die basierte Sektion. (Standard: 0)"
8833 #: config/mep/mep.opt:39
8834 msgid "Enable bit manipulation instructions"
8835 msgstr "Bitmanipulationsbefehle einschalten"
8837 #: config/mep/mep.opt:43
8838 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
8839 msgstr "Sektion für alle konstanten Variablen (tiny, near, far) (kein Standard)"
8841 #: config/mep/mep.opt:47
8842 msgid "Enable clip instructions"
8843 msgstr "Clip-Befehle einschalten"
8845 #: config/mep/mep.opt:51
8846 msgid "Configuration name"
8847 msgstr "Konfigurationsname"
8849 #: config/mep/mep.opt:55
8850 msgid "Enable MeP Coprocessor"
8851 msgstr "MeP-Koprozessor einschalten"
8853 #: config/mep/mep.opt:59
8854 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
8855 msgstr "MeP-Koprozessor mit 32-Bit-Registern einschalten"
8857 #: config/mep/mep.opt:63
8858 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
8859 msgstr "MeP-Koprozessor mit 64-Bit-Registern einschalten"
8861 #: config/mep/mep.opt:67
8862 msgid "Enable IVC2 scheduling"
8863 msgstr "IVC2-Planung einschalten"
8865 #: config/mep/mep.opt:71
8866 msgid "Const variables default to the near section"
8867 msgstr "Konstante Variablen gehen standardwäßig in den near-Abschnitt"
8869 #: config/mep/mep.opt:78
8870 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
8871 msgstr "32-Bit-Divisionsbefehle einschalten"
8873 #: config/mep/mep.opt:93
8874 msgid "__io vars are volatile by default"
8875 msgstr "__io-Variablen sind standardmäßig »volatile«"
8877 #: config/mep/mep.opt:97
8878 msgid "All variables default to the far section"
8879 msgstr "Alle Variablen gehen standardmäßig in den »far«-Abschnitt"
8881 #: config/mep/mep.opt:101
8882 msgid "Enable leading zero instructions"
8883 msgstr "Führende Null-Befehle einschalten"
8885 #: config/mep/mep.opt:108
8886 msgid "All variables default to the near section"
8887 msgstr "Alle Variablen gehen standardmäßig in den »near«-Abschnitt"
8889 #: config/mep/mep.opt:112
8890 msgid "Enable min/max instructions"
8891 msgstr "Min/Max-Befehle einschalten"
8893 #: config/mep/mep.opt:116
8894 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
8895 msgstr "32-Bit-Multiplikations-Befehle einschalten"
8897 #: config/mep/mep.opt:120
8898 msgid "Disable all optional instructions"
8899 msgstr "Alle optionalen Befehle ausschalten"
8901 #: config/mep/mep.opt:127
8902 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
8903 msgstr "GCC erlauben, den repeat/erepeat-Befehl zu verwenden"
8905 #: config/mep/mep.opt:131
8906 msgid "All variables default to the tiny section"
8907 msgstr "Alle Variablen gehen standardmäßig in den »tiny«-Abschnitt"
8909 #: config/mep/mep.opt:135
8910 msgid "Enable saturation instructions"
8911 msgstr "Sättigungsbefehle einschalten"
8913 #: config/mep/mep.opt:139
8914 msgid "Use sdram version of runtime"
8915 msgstr "SDRAM-Version der Laufzeitumgebung verwenden"
8917 #: config/mep/mep.opt:147
8918 msgid "Use simulator runtime without vectors"
8919 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung ohne Vektoren verwenden"
8921 #: config/mep/mep.opt:151
8922 msgid "All functions default to the far section"
8923 msgstr "Alle Funktionen gehen standardmäßig in den »far«-Abschnitt"
8925 #: config/mep/mep.opt:155
8926 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
8927 msgstr "Variablen dieser Größe und kleiner gehen in den »tiny«-Abschnitt. (Standard: 4)"
8929 #: config/vms/vms.opt:24
8930 msgid "Malloc data into P2 space"
8931 msgstr "Daten im P2-Raum reservieren"
8933 #: config/vms/vms.opt:28
8934 msgid "Set name of main routine for the debugger"
8935 msgstr "Name der Hauptroutine für den Debugger setzen"
8937 #: config/rx/rx.opt:29
8938 msgid "Store doubles in 64 bits."
8939 msgstr "Doubles in 64 Bits speichern."
8941 #: config/rx/rx.opt:33
8942 msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default."
8943 msgstr "Doubles in 32 Bits speichern. Dies ist Standard."
8945 #: config/rx/rx.opt:37
8946 msgid "Disable the use of RX FPU instructions. "
8947 msgstr "Verwendung der RX-FPU-Befehle ausschalten."
8949 #: config/rx/rx.opt:44
8950 msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default."
8951 msgstr "Verwendung des RX-FPU-Befehls einschalten. Dies ist Standard."
8953 #: config/rx/rx.opt:50
8954 msgid "Specify the target RX cpu type."
8955 msgstr "Typ der Ziel-RX-CPU auswählen."
8957 #: config/rx/rx.opt:68
8958 msgid "Data is stored in big-endian format."
8959 msgstr "Daten werden im Big-Endian-Format gespeichert."
8961 #: config/rx/rx.opt:72
8962 msgid "Data is stored in little-endian format. (Default)."
8963 msgstr "Daten werden im Little-Endian-Format gespeichert (Standard)."
8965 #: config/rx/rx.opt:78
8966 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
8967 msgstr "Maximalgröße der globalen und statischen Variable, die in kleine Datenbereiche gelegt werden."
8969 #: config/rx/rx.opt:90
8970 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler. This may restrict some of the compiler's capabilities. The default is to generate GAS compatable syntax."
8973 #: config/rx/rx.opt:96
8974 msgid "Enable linker relaxation."
8975 msgstr "Binderlockerung einschalten."
8977 #: config/rx/rx.opt:102
8978 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
8979 msgstr "Maximalgröße der als Operanden erlaubten Konstantenwerte in Bytes."
8981 #: config/rx/rx.opt:108
8982 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
8983 msgstr "Anzahl der für Interrupthandler zu reservierenden Register."
8985 #: config/rx/rx.opt:114
8986 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
8987 msgstr "Angabe, ob Interruptfunktionen das Akkumulator-Register sichern und wiederherstellen sollen."
8989 #: config/rx/rx.opt:120
8990 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
8993 #: config/lm32/lm32.opt:24
8994 msgid "Enable multiply instructions"
8995 msgstr "Multiplikationsbefehle einschalten"
8997 #: config/lm32/lm32.opt:28
8998 msgid "Enable divide and modulus instructions"
8999 msgstr "Divisions- und Modulobefehle einschalten"
9001 #: config/lm32/lm32.opt:32
9002 msgid "Enable barrel shift instructions"
9003 msgstr "Rohr-Bitschiebebefehle einschalten"
9005 #: config/lm32/lm32.opt:36
9006 msgid "Enable sign extend instructions"
9007 msgstr "Vorzeichenerweiternde Befehle einschalten"
9009 #: config/lm32/lm32.opt:40
9010 msgid "Enable user-defined instructions"
9011 msgstr "Benutzerdefinierte Befehle einschalten"
9013 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
9014 msgid "Use software emulation for floating point (default)"
9015 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden (Standard)"
9017 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
9018 msgid "Use hardware floating point instructions"
9019 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden"
9021 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
9022 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
9023 msgstr "Verwende Tabellen als Optimierung für die Division kleiner vorzeichenbehafteter Ganzzahlen"
9025 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
9026 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
9027 msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tEigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
9029 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
9030 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
9031 msgstr "Blockverschiebungen nicht optimieren sondern memcpy verwenden"
9033 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
9034 msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
9035 msgstr "Verwendet die Software-Multiplikationsemulation (Vorgabe)"
9037 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
9038 msgid "Use the software emulation for divides (default)"
9039 msgstr "Verwendet die Softwareemulation für Divisionen (Vorgabe)"
9041 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
9042 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
9043 msgstr "Verwendet den Hardware-Berrelshifter statt der Emulation"
9045 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
9046 msgid "Use pattern compare instructions"
9047 msgstr "Verwendet Mustervergleichsbefehle"
9049 #: config/microblaze/microblaze.opt:75
9051 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
9052 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fstack-check verwenden"
9054 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
9055 msgid "Check for stack overflow at runtime"
9056 msgstr "Zur Laufzeit auf Stapelüberlauf prüfen"
9058 #: config/microblaze/microblaze.opt:83
9060 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
9061 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fno-zero-initialized-in-bss verwenden"
9063 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
9064 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
9065 msgstr "BSS komplett löschen und mit Null initialisierte Werte in BSS plazieren"
9067 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
9068 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
9069 msgstr "Verwendet »multiply high«-Befehle für den oberen Teil einer 32x32 Multiplikation"
9071 #: config/microblaze/microblaze.opt:92
9072 msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
9073 msgstr "Hardware-Gleitkommakonvertierungbefehle verwenden"
9075 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
9076 msgid "Use hardware floating point square root instruction"
9077 msgstr "Verwendet Hardware-Gleitkomma-Wurzel-Instruktion"
9079 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
9080 msgid "Description for mxl-mode-executable"
9081 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-executable"
9083 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
9084 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
9085 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-xmdstub"
9087 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
9088 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
9089 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-bootstrap"
9091 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
9092 msgid "Description for mxl-mode-novectors"
9093 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-novectors"
9095 #: config/linux-android.opt:23
9096 msgid "Generate code for the Android platform."
9097 msgstr "Erzeugt Code für die Android-Plattform"
9100 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
9101 msgstr "-G<Anzahl>\tGlobale und statische Daten kleiner als <Anzahl> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)"
9103 #: config/sol2.opt:32
9104 msgid "Pass -z text to linker"
9105 msgstr "-z text an den Linker übergeben"
9107 #: config/fused-madd.opt:23
9108 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
9109 msgstr "%<-mfused-madd%> ist veraltet; stattdessen %<-ffp-contract=%> verwenden"
9111 #: c-family/c.opt:44 c-family/c.opt:47 c-family/c.opt:185
9113 msgid "assertion missing after %qs"
9114 msgstr "Behauptung fehlt hinter %qs"
9116 #: c-family/c.opt:56 c-family/c.opt:59 c-family/c.opt:167 c-family/c.opt:170
9117 #: c-family/c.opt:197 c-family/c.opt:256
9119 msgid "macro name missing after %qs"
9120 msgstr "Makroname fehlt hinter %qs"
9122 #: c-family/c.opt:86 c-family/c.opt:89 c-family/c.opt:92 c-family/c.opt:95
9123 #: c-family/c.opt:204 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1121
9124 #: c-family/c.opt:1141 c-family/c.opt:1145 c-family/c.opt:1149
9126 msgid "missing path after %qs"
9127 msgstr "fehlender Pfad hinter %qs"
9129 #: c-family/c.opt:186
9130 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
9131 msgstr "-A<Frage>=<Antwort>\tDie <Antwort> auf eine <Frage> annehmen. Angabe von »-« vor <Frage> schaltet die <Antwort> auf <Frage> aus"
9133 #: c-family/c.opt:190
9134 msgid "Do not discard comments"
9135 msgstr "Kommentare nicht verwerfen"
9137 #: c-family/c.opt:194
9138 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
9139 msgstr "Kommentare in Makroexpansionen nicht verwerfen"
9141 #: c-family/c.opt:198
9142 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
9143 msgstr "-D<Makro>[=<Wert>]\tEin <Makro> mit <Wert> definieren. Wenn nur <Makro> angegeben wird, wird <Wert> auf 1 gesetzt"
9145 #: c-family/c.opt:205
9146 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
9147 msgstr "-F <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des Haupt-Frameworks anfügen"
9149 #: c-family/c.opt:209
9150 msgid "Print the name of header files as they are used"
9151 msgstr "Namen der Header-Dateien ausgeben, wie sie verwendet werden"
9153 #: c-family/c.opt:213
9154 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
9155 msgstr "-I <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupteinfügepfades anfügen"
9157 #: c-family/c.opt:217
9158 msgid "Generate make dependencies"
9159 msgstr "Make-Abhängigkeiten werden erstellt"
9161 #: c-family/c.opt:221
9162 msgid "Generate make dependencies and compile"
9163 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen und übersetzen"
9165 #: c-family/c.opt:225
9166 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
9167 msgstr "-MF <file>\tAbhängigkeiten-Ausgabe in angegebene Datei schreiben"
9169 #: c-family/c.opt:229
9170 msgid "Treat missing header files as generated files"
9171 msgstr "Fehlende Header-Dateien als generierte Dateien behandeln"
9173 #: c-family/c.opt:233
9174 msgid "Like -M but ignore system header files"
9175 msgstr "Wie -M, aber System-Header-Dateien ignorieren"
9177 #: c-family/c.opt:237
9178 msgid "Like -MD but ignore system header files"
9179 msgstr "Wie -MD, aber System-Header-Dateien ignorieren"
9181 #: c-family/c.opt:241
9182 msgid "Generate phony targets for all headers"
9183 msgstr "Unechte Ziele für alle Headers erzeugen"
9185 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
9187 msgid "missing makefile target after %qs"
9188 msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs"
9190 #: c-family/c.opt:245
9191 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
9192 msgstr "-MQ <target>\tMAKE-zitiertes Ziel hinzufügen"
9194 #: c-family/c.opt:249
9195 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
9196 msgstr "-MT <target>\tEin Ziel ohne Anführungszeichen hinzufügen"
9198 #: c-family/c.opt:253
9199 msgid "Do not generate #line directives"
9200 msgstr "Keine #line-Direktiven erzeugen"
9202 #: c-family/c.opt:257
9203 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
9204 msgstr "-U<Makro>\t<Makro> undefinieren"
9206 #: c-family/c.opt:261
9207 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
9208 msgstr "Bei Dingen, die sich bei der Übersetzung mit einem ABI-konformen Compiler ändern werden, warnen"
9210 #: c-family/c.opt:268
9211 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
9212 msgstr "Vor verdächtigem Gebrauch von Speicheradressen warnen"
9214 #: c-family/c.opt:276
9215 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
9216 msgstr "Immer warnen, wenn eine Objective-C-Zuweisung vom Garbage Collector abgefangen wird"
9218 #: c-family/c.opt:280
9219 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
9220 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Typen umgewandelt werden"
9222 #: c-family/c.opt:284
9223 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
9226 #: c-family/c.opt:288
9227 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
9228 msgstr "Bei C-Konstrukten, die nicht in gemeinsamer Teilmenge von C und C++ sind, warnen"
9230 #: c-family/c.opt:292
9231 msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
9232 msgstr "Veraltet zugunsten von -Wc++11-compat"
9234 #: c-family/c.opt:296
9235 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011"
9236 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 1998 und ISO C++ 2011 unterscheidet, warnen"
9238 #: c-family/c.opt:300
9239 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
9240 msgstr "Bei Umwandlungen, die Qualifizierer streichen, warnen"
9242 #: c-family/c.opt:304
9243 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
9244 msgstr "Vor Indizes mit Typ »char« warnen"
9246 #: c-family/c.opt:308
9247 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
9248 msgstr "Bei Variablen, die von »longjmp« oder »vfork« geändert werden könnten, warnen"
9250 #: c-family/c.opt:312
9251 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
9252 msgstr "Bei möglicherweise geschachtelten Blockkommentaren und C++-Kommentaren, die mehr als eine physikalische Zeile umfassen, warnen"
9254 #: c-family/c.opt:316
9255 msgid "Synonym for -Wcomment"
9256 msgstr "Synonym für -Wcomment"
9258 #: c-family/c.opt:320
9259 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
9260 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die einen Wert ändern könnten"
9262 #: c-family/c.opt:324
9263 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
9264 msgstr "Warnen bei Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ oder umgekehrt"
9266 #: c-family/c.opt:328
9267 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
9268 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlen warnen"
9270 #: c-family/c.opt:332
9271 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
9272 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind"
9274 #: c-family/c.opt:336
9275 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
9276 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration hinter einer Anweisung gefunden wird"
9278 #: c-family/c.opt:340
9279 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors"
9280 msgstr "Beim Löschen polymorpher Objekte mit nicht-virtuellen Destruktoren warnen"
9282 #: c-family/c.opt:344
9283 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
9284 msgstr "Warnen, wenn veraltetes Compiler-Merkmal, Klasse, Methode oder Feld verwendet wird"
9286 #: c-family/c.opt:348
9287 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
9288 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen durch Null zur Übersetzungszeit warnen"
9290 #: c-family/c.opt:352
9291 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
9292 msgstr "Bei Verstößen gegen die Stil-Richtlinien von »Effective C++« warnen"
9294 #: c-family/c.opt:356
9295 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
9296 msgstr "Bei leerem Körper in einer if- oder else-Anweisung warnen"
9298 #: c-family/c.opt:360
9299 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
9300 msgstr "Bei verirrten Symbolen hinter #elif und #endif warnen"
9302 #: c-family/c.opt:364
9303 msgid "Warn about comparison of different enum types"
9304 msgstr "Beim Vergleich verschiedener Enum-Typen warnen"
9306 #: c-family/c.opt:372
9307 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
9308 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Werror=implicit-function-declaration verwenden"
9310 #: c-family/c.opt:376
9311 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
9312 msgstr "Bei Test von Gleitkommawerten auf Gleichheit warnen"
9314 #: c-family/c.opt:380
9315 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
9316 msgstr "Bei Unregelmäßigkeiten in printf/scanf/strftime/strfmon-Formatstrings warnen"
9318 #: c-family/c.opt:384
9319 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
9320 msgstr "Bei zu vielen Argumenten für eine Funktion (anhand Formatzeichenkette) warnen"
9322 #: c-family/c.opt:388
9323 msgid "Warn about format strings that are not literals"
9324 msgstr "Bei Formatstrings, die keine Literale sind, warnen"
9326 #: c-family/c.opt:392
9327 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
9328 msgstr "Bei Formatstrings, die NUL-Bytes enthalten, warnen"
9330 #: c-family/c.opt:396
9331 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
9332 msgstr "Vor möglichen Sicherheitsproblemen mit Formatfunktionen warnen"
9334 #: c-family/c.opt:400
9335 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
9336 msgstr "Bei strftime-Formaten, die auf Jahreszahlen mit 2 Stellen hinweisen, warnen"
9338 #: c-family/c.opt:404
9339 msgid "Warn about zero-length formats"
9340 msgstr "Bei Formaten der Länge null warnen"
9342 #: c-family/c.opt:411
9343 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
9344 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer ignoriert werden."
9346 #: c-family/c.opt:415
9347 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
9348 msgstr "Bei Variablen, die mit sich selbst initialisiert werden, warnen"
9350 #: c-family/c.opt:419
9351 msgid "Warn about implicit declarations"
9352 msgstr "Bei impliziten Deklarationen warnen"
9354 #: c-family/c.opt:423
9355 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
9356 msgstr "Bei impliziten Umwandlungen von \"float\" nach \"double\" warnen"
9358 #: c-family/c.opt:427
9359 msgid "Warn about implicit function declarations"
9360 msgstr "Bei impliziten Funktionsdeklarationen warnen"
9362 #: c-family/c.opt:431
9363 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
9364 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration keinen Typ angibt"
9366 #: c-family/c.opt:438
9367 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
9368 msgstr "Bei Typumwandlung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite warnen"
9370 #: c-family/c.opt:442
9371 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
9372 msgstr "Bei ungültigen Benutzungen des Makros »offsetof« warnen"
9374 #: c-family/c.opt:446
9375 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
9376 msgstr "Bei PCH-Dateien, die gefunden, aber nicht benutzt werden, warnen"
9378 #: c-family/c.opt:450
9379 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
9380 msgstr "Warnen, wenn ein Sprung die Initialisierung einer Variable überspringt"
9382 #: c-family/c.opt:454
9383 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
9384 msgstr "Warnen, wenn ein logischer Operator verdächtigerweise immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet"
9386 #: c-family/c.opt:458
9387 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
9388 msgstr "Nicht bei Verwendung von »long long« mit -pedantic warnen"
9390 #: c-family/c.opt:462
9391 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
9392 msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von »main« warnen"
9394 #: c-family/c.opt:466
9395 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
9396 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern um Initialisierungen warnen"
9398 #: c-family/c.opt:470
9399 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
9400 msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen"
9402 #: c-family/c.opt:474
9403 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
9404 msgstr "Bei fehlenden Feldern in struct-Initialisierungen warnen"
9406 #: c-family/c.opt:478
9407 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
9408 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen"
9410 #: c-family/c.opt:482
9411 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
9412 msgstr "Bei durch den Benutzer angegebenen Einfügepfaden, die nicht vorhanden sind, warnen"
9414 #: c-family/c.opt:486
9415 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
9416 msgstr "Bei ohne Typspezifizierung in Funktionen im K&R-Stil deklarierten Funktionsparametern warnen"
9418 #: c-family/c.opt:490
9419 msgid "Warn about global functions without prototypes"
9420 msgstr "Bei globalen Funktionen ohne Prototypen warnen"
9422 #: c-family/c.opt:494
9423 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
9424 msgstr "Bei nicht von -fmudflap instrumentierten Konstrukten warnen"
9426 #: c-family/c.opt:498
9427 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
9428 msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen"
9430 #: c-family/c.opt:502
9431 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11"
9434 #: c-family/c.opt:506
9435 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
9436 msgstr "Bei »extern«-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen"
9438 #: c-family/c.opt:510
9439 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
9442 #: c-family/c.opt:514
9443 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
9444 msgstr "Warnen, wenn Nicht-Template-Friend-Funktionen innerhalb eines Templates angegeben werden"
9446 #: c-family/c.opt:518
9447 msgid "Warn about non-virtual destructors"
9448 msgstr "Bei nicht-virtuellen Destruktoren warnen"
9450 #: c-family/c.opt:522
9451 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
9452 msgstr "Warnen, wenn NULL an Argumentstellen, die als nicht-NULL erfordernd markiert sind, übergeben wird"
9454 #: c-family/c.opt:526
9455 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
9456 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tBei nicht-normalisierten Unicode-Zeichenketten warnen"
9458 #: c-family/c.opt:530
9459 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
9460 msgstr "Warnen, wenn eine Typumwandlung im C-Stil im Programm verwendet wird"
9462 #: c-family/c.opt:534
9463 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
9464 msgstr "Bei veralteter Verwendung in einer Deklaration warnen"
9466 #: c-family/c.opt:538
9467 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
9468 msgstr "Warnen, wenn eine Parameterdefinition im alten Stil verwendet wird"
9470 #: c-family/c.opt:542
9471 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
9472 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette länger als größte vom Standard angegebene portable Länge ist"
9474 #: c-family/c.opt:546
9475 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
9476 msgstr "Bei überladenen virtuellen Funktionsnamen warnen"
9478 #: c-family/c.opt:550
9479 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
9480 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen ohne Seiteneffekte warnen"
9482 #: c-family/c.opt:554
9483 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
9486 #: c-family/c.opt:558
9487 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
9488 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern warnen"
9490 #: c-family/c.opt:562
9491 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
9492 msgstr "Bei Umwandlung des Typs von Zeigern auf Elementfunktionen warnen"
9494 #: c-family/c.opt:566
9495 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
9496 msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen"
9498 #: c-family/c.opt:570
9499 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
9500 msgstr "Bei Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite warnen"
9502 #: c-family/c.opt:574
9503 msgid "Warn about misuses of pragmas"
9504 msgstr "Bei Pragmamissbrauch warnen"
9506 #: c-family/c.opt:578
9507 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
9508 msgstr "Warnen, wenn die Eigenschaft eines Ojective-C Objektes keine Zuweisungssemantik spezifiert"
9510 #: c-family/c.opt:582
9511 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
9512 msgstr "Warnen, wenn geerbte Methoden nicht implementiert sind"
9514 #: c-family/c.opt:586
9515 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
9516 msgstr "Bei mehreren Deklarationen des gleichen Objektes warnen"
9518 #: c-family/c.opt:590
9519 msgid "Warn when the compiler reorders code"
9520 msgstr "Warnen, wenn der Compiler Code umsortiert"
9522 #: c-family/c.opt:594
9523 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
9524 msgstr "Bei Standardrückgabetyp »int« für Funktionen (C) und inkonsistenten Rückgabetypen (C++) warnen"
9526 #: c-family/c.opt:598
9527 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
9528 msgstr "Warnen, wenn ein Selektor mehrere Methoden hat"
9530 #: c-family/c.opt:602
9531 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
9532 msgstr "Bei möglichen Verstößen gegen Sequenzpunktregeln warnen"
9534 #: c-family/c.opt:606
9535 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
9536 msgstr "Bei Vergleichen von vorzeichenbehaftet mit vorzeichenlos warnen"
9538 #: c-family/c.opt:610
9539 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
9540 msgstr "Warnen, wenn Überladung von vorzeichenbehaftet zu vorzeichenlos führt"
9542 #: c-family/c.opt:614
9543 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
9544 msgstr "Bei als Wächter verwendetem, nicht umgewandeltem NULL warnen"
9546 #: c-family/c.opt:618
9547 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
9548 msgstr "Bei Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen"
9550 #: c-family/c.opt:622
9551 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
9552 msgstr "Wenn Typsignaturen der Kandidatenmethoden nicht exakt passen, warnen"
9554 #: c-family/c.opt:626
9555 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
9556 msgstr "Warnen, wenn die eingebauten Funktionen __sync_fetch_and_nand und __sync_nand_and_fetch verwendet werden"
9558 #: c-family/c.opt:630
9559 msgid "Deprecated. This switch has no effect"
9560 msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung"
9562 #: c-family/c.opt:638
9563 msgid "Warn about features not present in traditional C"
9564 msgstr "Bei Merkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen"
9566 #: c-family/c.opt:642
9567 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
9568 msgstr "Bei Prototypen, die zu Typumwandlungen führen, warnen, wenn sich diese vom Fall ohne Prototypen unterscheiden"
9570 #: c-family/c.opt:646
9571 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
9572 msgstr "Warnen, wenn Trigraphs auftreten, die die Bedeutung des Programmes beeinflussen könnten"
9574 #: c-family/c.opt:650
9575 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
9576 msgstr "Bei @selector() ohne vorher deklarierte Methoden warnen"
9578 #: c-family/c.opt:654
9579 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
9580 msgstr "Warnen, wenn ein undefiniertes Makro in einer #if-Anweisung verwendet wird"
9582 #: c-family/c.opt:658
9583 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
9584 msgstr "Bei nicht erkannten Pragmas warnen"
9586 #: c-family/c.opt:662
9587 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
9588 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten ohne Suffix warnen"
9590 #: c-family/c.opt:666
9594 #: c-family/c.opt:670
9595 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
9596 msgstr "Bei in der Hauptdatei definierten, ungenutzten Makros warnen"
9598 #: c-family/c.opt:674
9599 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
9600 msgstr "Warnen, wenn der Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion ignoriert wird"
9602 #: c-family/c.opt:678
9603 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
9604 msgstr "Nicht bei Verwendung variadischer Makros bei -pedantic warnen"
9606 #: c-family/c.opt:682
9607 msgid "Warn if a variable length array is used"
9608 msgstr "Warnen, wenn ein Feld veränderbarer Länge verwendet wird"
9610 #: c-family/c.opt:686
9611 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
9612 msgstr "Warnen, wenn Registervariable als »volatile« deklariert ist"
9614 #: c-family/c.opt:690
9615 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
9616 msgstr "In C++ bedeutet ungleich Null die Warnung vor veralteter Umwandlung von Zeichenkettenliteralen in »char *«. In C erfolgt eine ähnliche Warnung, nur ist die Umwandlung nat. laut ISO-C-Standard nicht veraltet."
9618 #: c-family/c.opt:694
9619 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
9620 msgstr "Warnen, wenn sich ein Zeiger im Vorzeichenbesitz in einer Zuweisung unterscheidet"
9622 #: c-family/c.opt:698
9623 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer"
9624 msgstr "Warnen, wenn ein Literal '0' als NULL-Zeiger verwendet wird"
9626 #: c-family/c.opt:702
9627 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
9628 msgstr "Ein Synonym für -std=c89 (für C) oder -std=c++98 (für C++)"
9630 #: c-family/c.opt:710
9631 msgid "Enforce class member access control semantics"
9632 msgstr "Semantik der Zugriffskontrolle für Klassenelemente erzwingen"
9634 #: c-family/c.opt:713 c-family/c.opt:720 c-family/c.opt:786 c-family/c.opt:802
9635 #: c-family/c.opt:825 c-family/c.opt:831 c-family/c.opt:838 c-family/c.opt:862
9636 #: c-family/c.opt:885 c-family/c.opt:888 c-family/c.opt:902
9637 #: c-family/c.opt:1021 c-family/c.opt:1032 c-family/c.opt:1046
9638 #: c-family/c.opt:1077 c-family/c.opt:1081 c-family/c.opt:1097
9639 #: c-family/c-opts.c:569
9640 #, gcc-internal-format
9641 msgid "switch %qs is no longer supported"
9642 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
9644 #: c-family/c.opt:717
9645 msgid "Allow variadic functions without named parameter"
9646 msgstr "Variadische Funktionen ohne benannte Parameter erlauben"
9648 #: c-family/c.opt:721 c-family/c.opt:839 c-family/c.opt:1078
9649 #: c-family/c.opt:1082 c-family/c.opt:1098
9650 msgid "No longer supported"
9651 msgstr "Wird nicht mehr unterstützt"
9653 #: c-family/c.opt:725
9654 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
9655 msgstr "Das »asm«-Schlüsselwort erkennen"
9657 #: c-family/c.opt:733
9658 msgid "Recognize built-in functions"
9659 msgstr "Eingebaute Funktionen erkennen"
9661 #: c-family/c.opt:740
9662 msgid "Check the return value of new"
9663 msgstr "Rückgabewert von new prüfen"
9665 #: c-family/c.opt:744
9666 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
9667 msgstr "Verschiedene Typen für die Argumente des »?«-Operators erlauben"
9669 #: c-family/c.opt:748
9670 msgid "Reduce the size of object files"
9671 msgstr "Größe von Objektdateien reduzieren"
9673 #: c-family/c.opt:751
9675 msgid "no class name specified with %qs"
9676 msgstr "kein Klassenname mit %qs angegeben"
9678 #: c-family/c.opt:752
9679 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
9680 msgstr "-fconst-string-class=<Name>\tKlasse <Name> für konstante Zeichenketten verwenden"
9682 #: c-family/c.opt:756
9683 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth"
9684 msgstr "-fconstexpr-depth=<Zahl>\tGrößte Rekursionstiefe für konstante Ausdrücke angeben"
9686 #: c-family/c.opt:760
9687 msgid "Emit debug annotations during preprocessing"
9688 msgstr "Debug-Kommentare beim Preprocessing ausgeben"
9690 #: c-family/c.opt:764
9691 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
9692 msgstr "-fdeduce-init-list\tAbleitung einer std::initializer_list für den Typ-Parameter eines Templates von einer in Klammern eingeschlossenen Initialisierungsliste einschalten"
9694 #: c-family/c.opt:768 c-family/c.opt:955 common.opt:937 common.opt:1115
9695 #: common.opt:1393 common.opt:1647 common.opt:1683 common.opt:1768
9696 #: common.opt:1772 common.opt:1848 common.opt:1926 common.opt:1942
9698 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
9699 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
9701 #: c-family/c.opt:772
9702 msgid "Preprocess directives only."
9703 msgstr "Nur Direktiven vorverarbeiten."
9705 #: c-family/c.opt:776
9706 msgid "Permit '$' as an identifier character"
9707 msgstr "»$« als Bezeichnerzeichen zulassen"
9709 #: c-family/c.opt:783
9710 msgid "Generate code to check exception specifications"
9711 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen"
9713 #: c-family/c.opt:790
9714 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
9715 msgstr "-fexec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Zeichenketten und Zeichenkonstanten in <Zeichensatz> umwandeln"
9717 #: c-family/c.opt:794
9718 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
9719 msgstr "Universelle Zeichennamen (\\u und \\U) in Bezeichnern zulassen"
9721 #: c-family/c.opt:798
9722 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
9723 msgstr "-finput-charset=<Zeichensatz>\tStandard-Zeichensatz für Quelldateien angeben"
9725 #: c-family/c.opt:806
9726 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
9727 msgstr "Sichtbarkeitsbereich der Variablen aus einer for-Initialisierungs-Anweisung ist für die Schleife lokal"
9729 #: c-family/c.opt:810
9730 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
9731 msgstr "Nicht annehmen, dass Standard-C-Bibliotheken und »main« vorhanden sind"
9733 #: c-family/c.opt:814
9734 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
9735 msgstr "GNU-definierte Schlüsselworte erkennen"
9737 #: c-family/c.opt:818
9738 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
9739 msgstr "Code für die GNU-Laufzeitumgebung erzeugen"
9741 #: c-family/c.opt:822
9742 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
9743 msgstr "Traditionelle GNU-Semantik für Inline-Funktionen verwenden"
9745 #: c-family/c.opt:828
9746 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
9747 msgstr "-fhandle-exceptions wurde in -fexceptions umbenannt (und ist nun voreingestellt)"
9749 #: c-family/c.opt:835
9750 msgid "Assume normal C execution environment"
9751 msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten"
9753 #: c-family/c.opt:843
9754 msgid "Export functions even if they can be inlined"
9755 msgstr "Funktionen exportieren, auch wenn sie »inline« sein können"
9757 #: c-family/c.opt:847
9758 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
9759 msgstr "Implizite Instantiierungen von »inline«-Templates ausgeben"
9761 #: c-family/c.opt:851
9762 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
9763 msgstr "Implizite Instantiierungen von Templates ausgeben"
9765 #: c-family/c.opt:855
9766 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
9767 msgstr "Friend-Funktionen in umgebenden Namensraum einfügen"
9769 #: c-family/c.opt:859
9770 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed"
9773 #: c-family/c.opt:866
9774 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
9775 msgstr "Implizite Umwandlungen zwischen Vektoren mit unterschiedlicher Anzahl der Teile und/oder abweichenden Elementtypen erlauben."
9777 #: c-family/c.opt:870
9778 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
9779 msgstr "Nicht bei Verwendung von Microsoft-Erweiterungen warnen"
9781 #: c-family/c.opt:874
9782 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
9783 msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Single-Thread-Programm hinzufügen"
9785 #: c-family/c.opt:878
9786 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
9787 msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Multi-Thread-Programm hinzufügen"
9789 #: c-family/c.opt:882
9790 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
9791 msgstr "Leseoperationen ignorieren, wenn Schmutzfänger-Einsatz eingefügt wird"
9793 #: c-family/c.opt:892
9794 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
9795 msgstr "Code für die NeXT (Apple Mac OS X) Laufzeitumgebung erzeugen"
9797 #: c-family/c.opt:896
9798 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
9799 msgstr "Annehmen, dass Empfänger von Objective-C-Nachrichten Null sein können"
9801 #: c-family/c.opt:906
9802 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
9805 #: c-family/c.opt:910
9806 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
9809 #: c-family/c.opt:916
9810 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
9811 msgstr "Wenn nötig, spezielle Objective-C-Methoden zur Initialisierung/Zerstörung von nicht-POD C++ ivars, erzeugen"
9813 #: c-family/c.opt:920
9814 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
9815 msgstr "Schnelle Sprünge zum Nachrichten-Dispatcher erlauben"
9817 #: c-family/c.opt:926
9818 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
9819 msgstr "Objective-C-Ausnahme- und -Synchronisations-Syntax einschalten"
9821 #: c-family/c.opt:930
9822 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
9823 msgstr "Garbage Collection (GC) in Objective-C/Objective-C++-Programmen einschalten"
9825 #: c-family/c.opt:934
9826 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
9829 #: c-family/c.opt:939
9830 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
9831 msgstr "Laufzeitbibliothek zur Objective-C setjmp-Ausnahmebehandlung einschalten"
9833 #: c-family/c.opt:943
9834 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
9835 msgstr "Mit der in GCC 4.0 implementierten Version Objective-C 1.0 übereinstimmen"
9837 #: c-family/c.opt:947
9838 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
9839 msgstr "OpenMP aktivieren (impliziert -frecursive in Fortran)"
9841 #: c-family/c.opt:951
9842 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
9843 msgstr "C++-Schlüsselworte wie »compl« und »xor« erkennen"
9845 #: c-family/c.opt:962
9846 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
9847 msgstr "PCH-Dateien suchen und verwenden, sogar bei Vorverarbeitung"
9849 #: c-family/c.opt:966
9850 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
9851 msgstr "Übereinstimmungsfehler zu Warnungen degradieren"
9853 #: c-family/c.opt:970
9854 msgid "Enable Plan 9 language extensions"
9855 msgstr "Plan 9 Spracherweiterungen zulassen"
9857 #: c-family/c.opt:974
9858 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
9859 msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln"
9861 #: c-family/c.opt:982
9862 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages"
9865 #: c-family/c.opt:986
9866 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
9867 msgstr "-fno-pretty-templates Template-Spezialisierungen nicht für die Ausgabe umformatieren als Template-Signatur gefolgt von den Argumenten"
9869 #: c-family/c.opt:990
9870 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
9871 msgstr "Im Fix-and-Continue-Modus verwendet, um anzuzeigen, dass Objektdateien zur Laufzeit eingetauscht werden können (»swap«)"
9873 #: c-family/c.opt:994
9874 msgid "Enable automatic template instantiation"
9875 msgstr "Automatische Template-Instantiierung einschalten"
9877 #: c-family/c.opt:998
9878 msgid "Generate run time type descriptor information"
9879 msgstr "Informationen zur Typbeschreibung zur Laufzeit erzeugen"
9881 #: c-family/c.opt:1002
9882 msgid "Use the same size for double as for float"
9883 msgstr "Für double die gleiche Breite wie für float verwenden"
9885 #: c-family/c.opt:1006
9886 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
9887 msgstr "Den schmalstmöglichen Ganzzahltyp für Aufzählungstypen verwenden"
9889 #: c-family/c.opt:1010
9890 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
9891 msgstr "Den für »wchar_t« zugrundeliegenden Typen auf »unsigned short« zwingen"
9893 #: c-family/c.opt:1014
9894 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
9895 msgstr "Wenn »signed« und »unsigned« nicht angegeben wurden, das Bitfeld vorzeichenbehaftet machen"
9897 #: c-family/c.opt:1018
9898 msgid "Make \"char\" signed by default"
9899 msgstr "Macht »char« standardmäßig vorzeichenbehaftet"
9901 #: c-family/c.opt:1025
9902 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
9903 msgstr "Während der Übersetzung angesammelte Statistik anzeigen"
9905 #: c-family/c.opt:1029
9906 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
9907 msgstr "Nimmt an, dass die Werte einer Aufzählung immer im kleinsten Bereich des Typs liegen"
9909 #: c-family/c.opt:1036
9910 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
9911 msgstr "-ftabstop=<Zahl>\tTabulatorentfernungen für Spaltenmeldungen"
9913 #: c-family/c.opt:1043
9914 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
9915 msgstr "-ftemplate-depth=<Zahl>\tGrößte Template-Instantiierungstiefe angeben"
9917 #: c-family/c.opt:1050
9918 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
9919 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tKeinen threadsicheren Code für Initialisierung lokaler statischer Objekte erzeugen"
9921 #: c-family/c.opt:1054
9922 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
9923 msgstr "Wenn »signed« und »unsigned« nicht gegeben sind, das Bitfeld vorzeichenlos machen"
9925 #: c-family/c.opt:1058
9926 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
9927 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenlos machen"
9929 #: c-family/c.opt:1062
9930 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
9931 msgstr "__cxa_atexit verwenden, um Destruktoren zu registrieren"
9933 #: c-family/c.opt:1066
9934 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
9935 msgstr "__cxa_get_exception_ptr in Ausnahmebehandlung verwenden"
9937 #: c-family/c.opt:1070
9938 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility"
9939 msgstr "Alle inline-Funktionen und -Methoden mit versteckter Sichtbarkeit markieren"
9941 #: c-family/c.opt:1074
9942 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
9943 msgstr "Sichtbarkeit wird geändert, um standardmäßig zu Microsoft Visual Studio zu passen"
9945 #: c-family/c.opt:1086
9946 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
9947 msgstr "Common-ähnliche Symbole als schwache Symbole ausgeben"
9949 #: c-family/c.opt:1090
9950 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
9951 msgstr "-fwide-exec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Wide-Zeichenketten und -konstanten in Zeichenmenge <Zeichensatz> umwandeln"
9953 #: c-family/c.opt:1094
9954 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
9955 msgstr "Eine auf das aktuelle Verzeichnis verweisende #line-Anweisung erzeugen"
9957 #: c-family/c.opt:1102
9958 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
9959 msgstr "Lockeres Nachschlagen von Klassen (mit objc_getClass()) für Verwendung im Null-Verknüpfungs-Modus erzeugen"
9961 #: c-family/c.opt:1106
9962 msgid "Dump declarations to a .decl file"
9963 msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben"
9965 #: c-family/c.opt:1110
9966 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
9967 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressiv reduzierte Debuginfo für Strukturen"
9969 #: c-family/c.opt:1114
9970 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
9971 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativ reduzierte Debuginfo für Strukturen"
9973 #: c-family/c.opt:1118
9974 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
9975 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>Ausführliche reduzierte Debuginfo für Strukturen"
9977 #: c-family/c.opt:1122
9978 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9979 msgstr "-idirafter <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
9981 #: c-family/c.opt:1126
9982 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
9983 msgstr "-imacros <Datei>\tDefinition von Makros in <Datei> akzeptieren"
9985 #: c-family/c.opt:1130
9986 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
9987 msgstr "-imultilib <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multilib-include-Verzeichnis setzen"
9989 #: c-family/c.opt:1134
9990 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
9991 msgstr "-include <Datei>\tInhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen"
9993 #: c-family/c.opt:1138
9994 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
9995 msgstr "-iprefix <Pfad>\t<Pfad> als ein Präfix für die nächsten zwei Optionen angeben"
9997 #: c-family/c.opt:1142
9998 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
9999 msgstr "-isysroot <verzeichnis>\t<Verzeichnis> als System-Wurzelverzeichnis setzen"
10001 #: c-family/c.opt:1146
10002 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
10003 msgstr "-isystem <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an den Anfang des System-Einfügepfades anfügen"
10005 #: c-family/c.opt:1150
10006 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
10007 msgstr "-iquote <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> am Ende des Einfügepfades in Anführungszeichen anfügen"
10009 #: c-family/c.opt:1154
10010 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
10011 msgstr "-iwithprefix <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
10013 #: c-family/c.opt:1158
10014 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
10015 msgstr "-iwithprefixbefore <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades anfügen"
10017 #: c-family/c.opt:1168
10018 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
10019 msgstr "Standard-System-Einfügepfade nicht durchsuchen (die mit -isystem angegebenen werden trotzdem noch verwendet)"
10021 #: c-family/c.opt:1172
10022 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
10023 msgstr "Standard-System-Einfügeverzeichnisse nicht für C++ durchsuchen"
10025 #: c-family/c.opt:1188
10026 msgid "Generate C header of platform-specific features"
10027 msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen"
10029 #: c-family/c.opt:1192
10030 msgid "Remap file names when including files"
10031 msgstr "Dateinamen beim Einfügen von Dateien neu abbilden"
10033 #: c-family/c.opt:1196 c-family/c.opt:1200
10034 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum"
10035 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ (mit technischen Korrekturen 2003 überarbeitet) übereinstimmen"
10037 #: c-family/c.opt:1204
10038 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard (experimental and incomplete support)"
10039 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C++ (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen"
10041 #: c-family/c.opt:1208
10042 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11"
10043 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++11"
10045 #: c-family/c.opt:1212 c-family/c.opt:1294
10046 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard (experimental and incomplete support)"
10047 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen"
10049 #: c-family/c.opt:1216
10050 msgid "Deprecated in favor of -std=c11"
10051 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c11"
10053 #: c-family/c.opt:1220 c-family/c.opt:1224 c-family/c.opt:1278
10054 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
10055 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C übereinstimmen"
10057 #: c-family/c.opt:1228 c-family/c.opt:1286
10058 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
10059 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C übereinstimmen"
10061 #: c-family/c.opt:1232
10062 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
10063 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c99"
10065 #: c-family/c.opt:1236 c-family/c.opt:1241
10066 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
10067 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ (mit technischen Korrekturen 2003 überarbeitet) übereinstimmen"
10069 #: c-family/c.opt:1246
10070 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
10071 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C++ mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollstänndige Unterstützung) übereinstimmen"
10073 #: c-family/c.opt:1250
10074 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11"
10075 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++11"
10077 #: c-family/c.opt:1254
10078 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
10079 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollstänndige Unterstützung) übereinstimmen"
10081 #: c-family/c.opt:1258
10082 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11"
10083 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu11"
10085 #: c-family/c.opt:1262 c-family/c.opt:1266
10086 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
10087 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
10089 #: c-family/c.opt:1270
10090 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
10091 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
10093 #: c-family/c.opt:1274
10094 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
10095 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu99"
10097 #: c-family/c.opt:1282
10098 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
10099 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C, wie 1994 erweitert, übereinstimmen"
10101 #: c-family/c.opt:1290
10102 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
10103 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=iso9899:1999"
10105 #: c-family/c.opt:1301
10106 msgid "Enable traditional preprocessing"
10107 msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten"
10109 #: c-family/c.opt:1305
10110 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
10111 msgstr "-trigraphs\tTrigraphs nach ISO C unterstützen"
10113 #: c-family/c.opt:1309
10114 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
10115 msgstr "Keine system- oder GCC-spezifischen Makros vordefinieren"
10118 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
10119 msgstr "-fgo-dump-<Typ>\tInterne Information des Go-Frontends in Datei ausgeben"
10122 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend"
10126 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
10127 msgstr "-fgo-prefix=<Zeichenkette>\tSetzt den paketspezifischen Präfix für exportierte Go-Namen"
10130 msgid "Functions which return values must end with return statements"
10131 msgstr "Funktionen die Werte zurück geben müssen mit return-Anweisungen enden"
10134 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
10135 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im lokalen Transformationsmodus (LTRANS) laufen lassen."
10138 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
10139 msgstr "Gibt die Datei an, welche die Liste der von LTRANS ausgegebenen Dateien geschrieben wird."
10142 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
10143 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im Modus »komplettes Programm« (WPA) laufen lassen."
10146 msgid "The resolution file"
10147 msgstr "Die Datei mit den Auflösungen"
10150 msgid "Display this information"
10151 msgstr "Diese Informationen anzeigen"
10154 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
10155 msgstr "--help=<Klasse>\tBeschreibungen für eine bestimmte Klasse von Optionen anzeigen. <Klasse> ist ein oder mehrere Elemente aus optimizers, target, warnings, undocumented, param"
10158 msgid "Alias for --help=target"
10159 msgstr "Alias für --help=target"
10162 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters"
10163 msgstr "--param <Param>=<Wert>\tParameter <Param> auf <Wert> setzen. Siehe unten für komplette Parameterliste"
10166 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
10167 msgstr "-O<Zahl>\tOptimierungsstufe auf <Zahl> setzen"
10170 msgid "Optimize for space rather than speed"
10171 msgstr "Auf Größe statt Geschwindigkeit optimieren"
10174 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
10175 msgstr "Optimiert auf Geschwindigkeit unter Missachtung genauer Standardkonformität"
10178 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
10179 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden"
10182 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
10183 msgstr "Bei zurückgegebenen Strukturen, Unions oder Feldern warnen"
10186 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
10187 msgstr "Warnen, wenn auf ein Feld außerhalb der Grenzen zugegriffen wird"
10190 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
10191 msgstr "Bei unpassender Attributverwendung warnen"
10194 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
10195 msgstr "Warnen, wenn Zeigerumwandlungen die Ausrichtung vergrößern"
10198 msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
10199 msgstr "Warnen, wenn eine #warning-Anweisung verwendet wird"
10202 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
10203 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((deprecated)) warnen"
10206 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
10207 msgstr "Warnen, wenn ein Optimierungsdurchgang ausgeschaltet ist"
10210 msgid "Treat all warnings as errors"
10211 msgstr "Alle Warnungen als Fehler behandeln"
10214 msgid "Treat specified warning as error"
10215 msgstr "Angegebene Warnung als Fehler behandeln"
10218 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
10219 msgstr "Zusätzliche (möglicherweise ungewollte) Warnungen ausgeben"
10222 msgid "Exit on the first error occurred"
10223 msgstr "Beim ersten auftretenden Fehler beenden"
10226 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
10227 msgstr "-Wframe-larger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn der Stapelrahmen einer Funktion mehr als <Anzahl> Bytes benötigt"
10230 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object"
10234 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
10235 msgstr "Warnen, wenn eine inline-Funktion nicht als solche erzeugt werden kann"
10238 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
10242 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
10243 msgstr "-Wlarger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn ein Objekt größer als <Anzahl> Bytes ist"
10246 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
10247 msgstr "Warnen, wenn Schleife wegen nichttrivialer Annahmen nicht optimiert werden kann."
10249 #: common.opt:571 common.opt:623
10250 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
10251 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sind, warnen"
10254 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
10255 msgstr "Bei Überlauf in arithmetischen Ausdrücken warnen"
10258 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
10259 msgstr "Warnen, wenn das »packed«-Attribut keine Auswirkung auf Strukturanordnung hat"
10262 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
10263 msgstr "Warnen, wenn Auffüllen benötigt wird, um Strukturelemente auszurichten"
10266 msgid "Warn when one local variable shadows another"
10267 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere überdeckt"
10270 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
10271 msgstr "Warnen, wenn Stackzerstörungsschutz nicht ausgegeben wird"
10274 msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount"
10277 #: common.opt:599 common.opt:603
10278 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
10279 msgstr "Bei Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte"
10281 #: common.opt:607 common.opt:611
10282 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
10283 msgstr "Bei Optimierungen, die annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf undefiniert ist, warnen"
10286 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
10287 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((const)) sein könnten, warnen"
10290 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
10291 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((pure)) sein könnten, warnen"
10294 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
10295 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«, denen ein Fall fehlt, warnen"
10298 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
10299 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«-Anweisung warnen"
10302 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
10303 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen, denen ein bestimmter Fall fehlt, warnen"
10306 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
10307 msgstr "Nicht Warnungen von System-Headern unterdrücken"
10310 msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
10311 msgstr "Warnen, wenn ein Trampolin generiert wird"
10314 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
10315 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr« oder »unwahr« ist"
10318 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
10319 msgstr "Bei nicht initialisierten automatischen Variablen warnen"
10322 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables"
10323 msgstr "Bei möglicherweise nicht initialisierten automatischen Variablen warnen"
10326 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
10327 msgstr "Alle -Wunused- Warnungen einschalten"
10330 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
10331 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter zwar gesetzt aber nicht verwendet wird"
10334 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
10335 msgstr "Warnen, wenn eine Variable zwar gesetzt aber nicht verwendet wird"
10338 msgid "Warn when a function is unused"
10339 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion ungenutzt bleibt"
10342 msgid "Warn when a label is unused"
10343 msgstr "Warnen, wenn eine Marke ungenutzt bleibt"
10346 msgid "Warn when a function parameter is unused"
10347 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter nicht verwendet wird"
10350 msgid "Warn when an expression value is unused"
10351 msgstr "Warnen, wenn ein Ausdruckswert nicht verwendet wird"
10354 msgid "Warn when a variable is unused"
10355 msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird"
10358 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
10359 msgstr "Warnen, wenn Profile in -fprofile-use nicht zueinander passen"
10362 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD"
10366 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
10367 msgstr "-aux-info <Datei>\tDeklarationsinformationen in <Datei> ausgeben"
10370 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
10371 msgstr "-d<Buchstaben>\tAusgaben von bestimmten Durchläufen des Kompilers einschalten"
10374 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
10375 msgstr "-dumpbase <Datei>\tDen Basis-Dateinamen für Ausgaben setzen"
10378 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
10379 msgstr "-dumpdir <verzeichnis>\tDen Basis-verzeichnisnamen für Ausgaben setzen"
10382 msgid "Align the start of functions"
10383 msgstr "Funktionsanfänge ausrichten"
10386 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
10387 msgstr "Marken ausrichten, die nur mit Sprüngen erreicht werden können"
10390 msgid "Align all labels"
10391 msgstr "Alle Marken ausrichten"
10394 msgid "Align the start of loops"
10395 msgstr "Schleifenanfänge ausrichten"
10398 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
10399 msgstr "Abwicklungstabellen erzeugen, die genau an jeder Befehlsgrenze liegen"
10402 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
10403 msgstr "auto-inc/dec-Befehle erzeugen"
10406 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
10407 msgstr "Code zur Überprüfung der Grenzen vor Feldindizierung erzeugen"
10410 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
10411 msgstr "Addieren, Vergleichen, Verzweigen mit Verzweigung anhand des Zählregisters ersetzen"
10414 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
10415 msgstr "Profilierungsinformationen für Verzweigungswahrscheinlichkeiten verwenden"
10418 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
10419 msgstr "Ladeoptimierungen für Sprungziele vor Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
10422 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
10423 msgstr "Ladeoptimierung für Sprungziele nach Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
10426 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
10427 msgstr "In Basis-Blöcken keine Register bei der Ziel-Lade-Bewegung wiederverwenden"
10430 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
10431 msgstr "-fcall-saved-<Register>\t<Register> als über Funktionsgrenzen hinweg reserviert markieren"
10434 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
10435 msgstr "-fcall-used-<Register>\t<Register> als durch Funktionsaufrufe beschädigt markieren"
10438 msgid "Save registers around function calls"
10439 msgstr "Register bei Funktionsaufrufen sichern"
10442 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
10443 msgstr "Die Ergebnisse mehrerer Datenabhängigkeitsanalysen vergleichen."
10446 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
10447 msgstr "Sucht Möglichkeiten, Stack-Anpassungen und Stack-Referenzen zu reduzieren."
10450 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
10451 msgstr "Keine uninitialisierten globalen Symbole in gemeinsamen Abschnitt legen"
10454 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
10455 msgstr "-fcompare-debug[=<Optionen>]\tMit und ohne z.B. -gtoggle kompilieren, und den Dump der finalen Anweisungen vergleichen"
10458 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
10459 msgstr "Nur die zweite Kompilierung von -fcompare-debug laufen lassen"
10462 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished"
10463 msgstr "Beseitigung von Vergleichen nach Registerreservierung durchführen"
10466 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
10467 msgstr "Keine Optimierungen durchführen, die die Stackverwendung deutlich erhöhen"
10470 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
10471 msgstr "Optimierungsdurchlauf zur Kopierübertragung von Registern durchführen"
10474 msgid "Perform cross-jumping optimization"
10475 msgstr "Optimierung zum Kreuzsprung durchführen"
10478 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
10479 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: Sprüngen zu ihren Zielen folgen"
10482 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
10483 msgstr "Schritt zur Bereichsverkleinerung auslassen, wenn komplexe Division durchgeführt wird"
10486 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
10487 msgstr "Komplexe Multiplikation und Division folgen Fortran-Regeln"
10490 msgid "Place data items into their own section"
10491 msgstr "Datenstücke in ihren eigenen Abschnitt legen"
10494 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
10495 msgstr "Alle verfügbaren Fehleranalysezähler mit ihren Grenzen und Werten auflisten."
10498 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit. "
10499 msgstr "-fdbg-cnt=<Zähler>:<Grenze>[,<Zähler>:<Grenze>,...]\tGrenze des Fehlersuchzählers setzen."
10502 msgid "Map one directory name to another in debug information"
10503 msgstr "In Fehlersuchinfo einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden"
10506 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
10510 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
10511 msgstr "Zurückholen der Funktionsargumente vom Stapel bis auf weiteres hinauszögern"
10514 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
10515 msgstr "Versuch, die Verzögerungsschlitze der Sprungbefehle auszufüllen"
10518 msgid "Delete useless null pointer checks"
10519 msgstr "Unnötige Nullzeigerprügungen löschen"
10522 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
10523 msgstr "Versuchen, virtuelle Sprünge in direkte umzuwandeln."
10526 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
10527 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tWie oft soll Stelle im Quelltext beim Anfang von zeilenumgebrochener Diagnose ausgegeben werden"
10530 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
10531 msgstr "Die geeignete Diagnosemeldung mit der Kommandozeilenoption erweitern, die sie steuert"
10534 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass"
10538 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass"
10542 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
10543 msgstr "-fdump-<type>\tVerschiedene compilerinterne Informationen in eine Datei abziehen"
10546 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
10547 msgstr "-fdump-final-insns=<Datei>\tDie Befehle am Ende der Übersetzung in Datei abziehen"
10550 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
10551 msgstr "-fdump-go-spec=<Datei>\tAlle Deklarationen als Go-Code in <Datei> schreiben"
10554 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
10555 msgstr "Ausgabe von Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
10558 msgid "Dump optimization passes"
10559 msgstr "Optimierungsdurchläufe ausgeben"
10562 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
10563 msgstr "Ausgabe von Befehlszahlen, Zeilennummernangaben und Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
10566 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
10567 msgstr "Ausgabe der vorigen und nächsten Befehlszahlen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
10570 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
10571 msgstr "CFI-Tabellen über GAS-Assembler-Anweisungen einschalten"
10574 msgid "Perform early inlining"
10575 msgstr "Frühes Inlining durchführen"
10578 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
10579 msgstr "DWARF2-Wiederholungsbeseitigung durchführen"
10582 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
10583 msgstr "Zwischenprozedurale Reduktion von Aggregaten durchführen"
10585 #: common.opt:1063 common.opt:1067
10586 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
10587 msgstr "Beseitigung ungenutzter Typen in Info zur Fehlersuche durchführen"
10590 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
10591 msgstr "Keine Fehlersuchinformationen für C++-Klassen unterdrücken"
10594 msgid "Enable exception handling"
10595 msgstr "Ausnahmebehandlung einschalten"
10598 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
10599 msgstr "Eine Reihe kleiner, aber teurer, Optimierungen durchführen"
10602 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
10603 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tBehandlung überschüssiger Gleitkommagenauigkeit bestimmen"
10607 msgid "unknown excess precision style %qs"
10608 msgstr "unbekannte Art überschüssiger Genauigkeit %qs"
10611 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
10615 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
10616 msgstr "Annahme, dass keine NaNs oder Unendlichkeiten erzeugt werden"
10619 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
10620 msgstr "-ffixed-<Register>\t<Register> als für den Compiler nicht verfügbar markieren"
10623 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
10624 msgstr "Keine floats und doubles in Registern erweiterter Genauigkeit reservieren"
10627 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
10628 msgstr "Schritt zur Vorwärts-Übertragung auf RTL durchführen"
10631 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
10636 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
10637 msgstr "unbekannte Art der Gleitkomma-Kürzung %qs"
10640 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
10641 msgstr "Vorhalten von Funktionsadressen in Registern erlauben"
10644 msgid "Place each function into its own section"
10645 msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren"
10648 msgid "Perform global common subexpression elimination"
10649 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
10652 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
10653 msgstr "Erweiterte Ladebewegung während Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
10656 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
10657 msgstr "Speicherbewegung nach Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
10660 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
10661 msgstr "Beseitigung überflüssigen Ladens nach dem Abspeichern in globalem gemeinsamem Teilausdruck durchführen"
10664 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
10665 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke nach Registerreservierung durchführen"
10668 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
10669 msgstr "Ein- und Ausgabe der Graphite-Repräsentierung einschalten"
10672 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
10673 msgstr "Transformation der Graphite Identität einschalten"
10676 msgid "Mark all loops as parallel"
10677 msgstr "Alle Schleifen als parallel markieren"
10680 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
10681 msgstr "Transformation des Loop Strip Mining einschalten"
10684 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
10685 msgstr "Transformation des Loop Interchange einschalten"
10688 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
10689 msgstr "Transformation des Loop Blocking einschalten"
10692 msgid "Enable support for GNU transactional memory"
10696 msgid "Enable Loop Flattening transformation"
10697 msgstr "Transformation des Loop Flattening einschalten"
10700 msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
10701 msgstr "Bitfeld-Zugriffe zwingen, zu ihrer Typbreite zu passen"
10704 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
10705 msgstr "Erraten der Sprungwahrscheinlichkeiten einschalten"
10708 msgid "Process #ident directives"
10709 msgstr "#ident-Anweisungen verarbeiten"
10712 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
10713 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in zweiglose Äquivalente durchführen"
10716 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
10717 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen"
10720 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
10721 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in innersten Schleifen in zweiglose Äquivalente durchführen"
10724 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
10725 msgstr "Ebenso if-umwandeln bedingter Sprünge, die Speicherschreiboperationen enthalten"
10728 msgid "Do not generate .size directives"
10729 msgstr "Keine .size-Anweisungen erzeugen"
10732 msgid "Perform indirect inlining"
10733 msgstr "Indirektes Inlining durchführen"
10736 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
10737 msgstr "Auf das »inline«-Schlüsselwort achten"
10740 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
10741 msgstr "Einfache Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn Codegröße als nicht wachsend bekannt ist"
10744 msgid "Integrate simple functions into their callers"
10745 msgstr "Einfache Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
10748 msgid "Integrate functions called once into their callers"
10749 msgstr "Einmal aufgerufene Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
10752 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
10753 msgstr "-finline-limit=<Zahl>\tGröße von »inline«-Funktionen auf <Zahl> beschränken"
10756 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
10760 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
10761 msgstr "Ein- und Austritte von Funktionen beim Profilieren von Aufrufen verwenden"
10764 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Do not instrument listed functions"
10765 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Aufgezählte Funktionen nicht verwenden"
10768 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Do not instrument functions listed in files"
10769 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... In Dateien aufgezählte Funktionen nicht verwenden"
10772 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
10773 msgstr "Zwischenprozedurale Konstantenweitergabe durchführen"
10776 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
10777 msgstr "Kopien erzeugen, um zwischenprozedurale Konstantenweitergabe zu verstärken"
10780 msgid "Perform interprocedural profile propagation"
10781 msgstr "Zwischenprozedurale Profilweitergabe durchführen"
10784 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
10785 msgstr "Zwischenprozedurale Zeigeranalyse durchführen"
10788 msgid "Discover pure and const functions"
10789 msgstr "Reine und konstante Funktionen entdecken"
10792 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
10793 msgstr "Nur-lese und nicht-adressierbare statische Variablen entdecken"
10796 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
10797 msgstr "Matrixanordnung aufgrund Abflachung und Transponierung durchführen"
10800 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
10801 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Verwendeten IRA-Algorithmus setzen"
10805 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
10806 msgstr "unbekannter IRA-Algorithmus %qs"
10809 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
10810 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Regionen für IRA setzen"
10814 msgid "unknown IRA region %qs"
10815 msgstr "unbekannte IRA-Region %qs"
10818 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
10819 msgstr "IRA-basierte Registerdruckkalkulation verwenden"
10822 msgid "Share slots for saving different hard registers."
10823 msgstr "Schlitze gemeinsam verwenden, um verschiedene harte Register zu sichern."
10826 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
10827 msgstr "Stack-Schlitze für übergelaufene Pseudo-Register gemeinsam verwenden."
10830 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
10831 msgstr "-fira-verbose=<Zahl<\tStufe der IRA Diagnosemeldungen steuern."
10834 msgid "Optimize induction variables on trees"
10835 msgstr "Induktionsvariablen auf Bäumen optimieren"
10838 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
10839 msgstr "Sprungtabellen für hinreichend große switch-Anweisungen verwenden"
10842 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
10843 msgstr "Code für Funktionen erzeugen, auch wenn sie vollständig »inline« sind"
10846 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
10847 msgstr "Statische konstante Variablen erzeugen, auch wenn sie nicht verwendet werden"
10850 msgid "Give external symbols a leading underscore"
10851 msgstr "Externen Symbolen einen führenden Unterstrich geben"
10854 msgid "Enable link-time optimization."
10855 msgstr "Optimierungen zur Linkzeit einschalten"
10858 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
10859 msgstr "Optimierungen zur Linkzeit mit Anzahl paralleler Jobs oder Jobserver."
10862 msgid "Partition functions and vars at linktime based on object files they originate from"
10866 msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
10870 msgid "Disable partioning and streaming"
10871 msgstr "Partitionierung und Streaming ausschalten"
10874 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
10875 msgstr "-flto-compression-level=<Stufe>\tZlib Kompressionsstufe <Stufe> für IL verwenden"
10878 msgid "Report various link-time optimization statistics"
10879 msgstr "Verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben"
10882 msgid "Set errno after built-in math functions"
10883 msgstr "Nach eingebauten Mathematikfunktionen errno setzen"
10886 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
10887 msgstr "-fmax-errors=<Anzahl>\tHöchstzahl der zu meldenden Fehler"
10890 msgid "Report on permanent memory allocation"
10891 msgstr "Über dauerhafte Speicherreservierung berichten"
10894 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
10895 msgstr "Versuchen, identische Konstanten und konstante Variablen zu verschmelzen"
10898 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
10899 msgstr "Versuchen, identische Konstanten über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen"
10902 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
10903 msgstr "Versuchen, identische Zeichenketten zur Fehlersuche über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen"
10906 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping"
10907 msgstr "-fmessage-length=<Anzahl>\tDiagnosemeldungen auf <Anzahl> Zeichen pro Zeile beschränken. 0 unterdrückt Zeilenumbruch"
10910 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
10911 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung vor erstem Planungsdurchlauf durchführen"
10914 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
10915 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung mit erlaubten Register-Bewegungen durchführen"
10918 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
10919 msgstr "Berechnung der Schleifeninvarianten außerhalb der Schleifen legen"
10922 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
10923 msgstr "Den RTL-Schritt zur Entfernung toten Codes verwenden"
10926 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
10927 msgstr "Den RTL-Schritt zur Entfernung toter Speicherbereiche verwenden"
10930 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
10931 msgstr "Traditionelle Planung in Schleifen, die bereits Modulo-Planung unterzogen wurden, einschalten/ausschalten"
10934 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
10935 msgstr "Synchrone Nicht-Aufruf-Ausnahmen unterstützen"
10938 msgid "When possible do not generate stack frames"
10939 msgstr "Wenn möglich, keine Stapelrahmen erzeugen"
10942 msgid "Do the full register move optimization pass"
10943 msgstr "Den vollständigen Optimierungsdurchlauf für Registerbewegungen durchführen"
10946 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
10947 msgstr "Geschwister- und endrekursive Aufrufe optimieren"
10950 msgid "Perform partial inlining"
10951 msgstr "Teilweises Inlining durchführen"
10953 #: common.opt:1501 common.opt:1505
10954 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
10955 msgstr "Über Speicherbelegung vor zwischenprozeduraler Optimierung berichten"
10958 msgid "Pack structure members together without holes"
10959 msgstr "Strukturelemente ohne Lücken zusammenpacken"
10962 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
10963 msgstr "-fpack-struct=<Zahl>\tAnfängliche größte Ausrichtung für Strukturelemente festlegen"
10966 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
10967 msgstr "Kleine Aggregate über Speicher, nicht Register, zurückgeben"
10970 msgid "Perform loop peeling"
10971 msgstr "Schleifen-Schälung durchführen"
10974 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
10975 msgstr "Maschinenspezifische Guckloch-Optimierungen einschalten"
10978 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
10979 msgstr "Einen RTL-Guckloch-Durchlauf vor sched2 einschalten"
10982 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
10983 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code erzeugen (large mode)"
10986 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
10987 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (large mode)"
10990 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
10991 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code erzeugen (small mode)"
10994 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
10995 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (small mode)"
10998 msgid "Specify a plugin to load"
10999 msgstr "Zu ladendes Plugin angeben"
11002 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
11003 msgstr "-fplugin-arg-<Name>-<Schlüssel>[=<Wert>]\tArgument <Schlüssel>=<Wert> für Plugin <Name> angeben"
11006 msgid "Run predictive commoning optimization."
11007 msgstr "Vorhersehende vereinheitlichende Optimierung durchlaufen."
11010 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
11011 msgstr "Wenn verfügbar, Prefetch-Befehle für Felder in Schleifen erzeugen"
11014 msgid "Enable basic program profiling code"
11015 msgstr "Einfachen Programm-Profilierungscode einschalten"
11018 msgid "Insert arc-based program profiling code"
11019 msgstr "Arc-basierten Programm-Profilierungscode einfügen"
11022 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
11026 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
11030 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
11031 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten"
11034 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
11035 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen"
11038 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
11039 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten"
11042 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
11043 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen"
11046 msgid "Insert code to profile values of expressions"
11047 msgstr "Code in Profilwerte von Ausdrücken einfügen"
11050 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
11051 msgstr "-frandom-seed=<Zeichenkette>\tÜbersetzung mit <Zeichenkette> reproduzierbar machen"
11054 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
11055 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in Objektdateien aufzeichnen."
11058 msgid "Return small aggregates in registers"
11059 msgstr "Kleine Aggregate über Register zurückgeben"
11062 msgid "Enables a register move optimization"
11063 msgstr "Eine Registerbewegungsoptimierung einschalten"
11066 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
11067 msgstr "Einen Optimierungsdurchgang zur Registerumbenennung durchführen"
11070 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
11071 msgstr "Basisblöcke umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
11074 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
11075 msgstr "Basisblöcke und Partition in heiße und kalte Abschnitte umordnen"
11078 msgid "Reorder functions to improve code placement"
11079 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
11082 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
11083 msgstr "Einen gemeinsamen Durchlauf zur Entfernung von Teilausdrücken nach Schleifenoptimierungen hinzufügen"
11086 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
11087 msgstr "Optimierungen, die Standard-Rundungsverhalten für Gleitkomma annehmen, ausschalten"
11090 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
11091 msgstr "Planung über Basisblöcke hinaus einschalten"
11094 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
11098 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
11099 msgstr "Spekulative Bewegung beim Nicht-Laden erlauben"
11102 msgid "Allow speculative motion of some loads"
11103 msgstr "Spekulative Bewegung bei einigen Ladeoperationen erlauben"
11106 msgid "Allow speculative motion of more loads"
11107 msgstr "Spekulative Bewegung bei mehr Ladeoperationen erlauben"
11110 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
11111 msgstr "-fsched-verbose=<Stufe>\tStufe der Wortfülle des Planers angeben"
11114 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
11115 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Superblock-Planung"
11118 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
11119 msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen"
11122 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
11123 msgstr "Befehle nach Registerbelegung neu planen"
11126 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
11130 msgid "Run selective scheduling after reload"
11131 msgstr "Ausgewählte Planung nach Neuladen laufen lassen"
11134 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
11138 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
11142 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
11146 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
11147 msgstr "Nicht ausgereifte Planung von eingereihten Befehlen erlauben"
11150 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
11151 msgstr "-fsched-stalled-insns=<Anzahl>\tAnzahl der eingereihten Befehle setzen, die unausgereift geplant werden können"
11154 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
11155 msgstr "Prüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen setzen"
11158 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
11159 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<Zahl>\tPrüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen setzen"
11162 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
11163 msgstr "Gruppenheuristik im Planer einschalten"
11166 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
11167 msgstr "Critical-Path-Heuristik im Planer einschalten"
11170 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
11171 msgstr "Heuristik für spekulative Befehle im Planer einschalten"
11174 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
11175 msgstr "Rang-Heuristik im Planer einschalten"
11178 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
11179 msgstr "Heuristik für letzte Befehle im Planer einschalten"
11182 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
11186 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
11187 msgstr "Auf Daten im gleichen Abschnitt von gemeinsam benutzten Ankerpunkten zugreifen"
11190 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
11194 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on"
11195 msgstr "Spaltenzahlen in Diagnose zeigen, wenn verfügbar. Standard: Ein"
11198 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it,"
11202 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
11203 msgstr "Von IEEE-Signalisierungs-NaNs wahrnehmbare Optimierungen ausschalten"
11206 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
11207 msgstr "Gleitkommaoptimierungen ausschalten, die die IEEE-Vorzeichenbehaftung von Null nicht beachten"
11210 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
11211 msgstr "Gleitkommakonstanten in Konstanten einfacher Genauigkeit umwandeln"
11214 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
11215 msgstr "Lebensdauer von Induktionsvariablen aufteilen, wenn Schleifen abgerollt werden"
11218 msgid "Generate discontiguous stack frames"
11219 msgstr "Nicht zusammenhängende Stack-Rahmen erzeugen"
11222 msgid "Split wide types into independent registers"
11223 msgstr "Breite Typen in unabhängige Register aufteilen"
11226 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
11227 msgstr "Variablenerweiterung anwenden, wenn Schleifen abgerollt werden"
11230 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
11231 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tStapelprüfung in das Programm einfügen"
11234 msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific"
11235 msgstr "Stapelprüfung in das Programm einfügen. Dasselbe wie -fstack-check=specific"
11238 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
11239 msgstr "-fstack-limit-register=<Register>\tWenn der Stapel über <Register> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
11242 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
11243 msgstr "-fstack-limit-symbol=<Name>\tWenn der Stapel über das Symbol <Name> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
11246 msgid "Use propolice as a stack protection method"
11247 msgstr "Propolice als Stapelschutzmethode verwenden"
11250 msgid "Use a stack protection method for every function"
11251 msgstr "Eine Stapelschutzmethode für jede Funktion verwenden"
11254 msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
11255 msgstr "Information über Stapelbenutzung auf Funktionsbasis ausgeben"
11258 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
11259 msgstr "Annehmen, dass strenge Alias-Regeln gelten"
11262 msgid "Treat signed overflow as undefined"
11263 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf als undefiniert behandeln"
11266 msgid "Check for syntax errors, then stop"
11267 msgstr "Auf Syntaxfehler prüfen und anhalten"
11270 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
11271 msgstr "Von »gcov« benötigte Dateien anlegen"
11274 msgid "Perform jump threading optimizations"
11275 msgstr "Sprung-Threading-Optimierungen durchführen"
11278 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
11279 msgstr "Benötigte Zeit für jeden Compilerdurchlauf ausgeben"
11282 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
11283 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tDas standardmäßige Codeerzeugungsmodell für Thread-lokalen Speicher angeben"
11287 msgid "unknown TLS model %qs"
11288 msgstr "unbekanntes TLS-Modell %qs"
11291 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
11292 msgstr "Funktionen, Variablen und asms höchster Ebene umordnen"
11295 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
11296 msgstr "Superblockerzeugung über Ende-Vervielfältigung durchführen"
11299 msgid "Assume floating-point operations can trap"
11300 msgstr "Annehmen, dass Gleitkommaoperationen abgefangen werden können (»trap«)"
11303 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
11304 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf in Addition, Subtraktion und Multiplikation abfangen (»trap«)"
11307 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
11308 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
11311 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
11312 msgstr "SSA-BIT-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
11315 msgid "Enable loop header copying on trees"
11316 msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten"
11319 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
11320 msgstr "Vorübergehende SSA-Speicherbereiche in Kopien mit besseren Namen ersetzen"
11323 msgid "Enable copy propagation on trees"
11324 msgstr "Kopieweitergabe auf Bäumen einschalten"
11327 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
11328 msgstr "Bedingte Speicherbefehle in unbedingte umwandeln"
11331 msgid "Perform conversions of switch initializations."
11332 msgstr "Umwandlungen von »switch«-Initialisierungen durchführen."
11335 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
11336 msgstr "Beseitigungsoptimierung für toten SSA-Code auf Bäumen einschalten"
11339 msgid "Enable dominator optimizations"
11340 msgstr "Beherrscher-Optimierungen einschalten"
11343 msgid "Enable tail merging on trees"
11344 msgstr "Enden-Zusammenfassung auf Bäumen einschalten"
11347 msgid "Enable dead store elimination"
11348 msgstr "Entfernung toter Speicherbereiche einschalten"
11351 msgid "Enable forward propagation on trees"
11352 msgstr "Vorwärts-Übertragung auf Bäumen einschalten"
11355 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
11356 msgstr "Vollständige Redundanzentfernung (FRE) auf Bäumen einschalten"
11359 msgid "Enable string length optimizations on trees"
11360 msgstr "Zeichenkettenlängen-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
11363 msgid "Enable loop distribution on trees"
11364 msgstr "Schleifenverteilung auf Bäumen einschalten"
11367 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
11368 msgstr "Schleifenverteilung für in Bibliotheksaufruf umgewandelte Muster einschalten"
11371 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
11372 msgstr "Bewegung der Schleifeninvariante auf Bäumen einschalten"
11375 msgid "Enable loop interchange transforms. Same as -floop-interchange"
11376 msgstr "Umwandlungen mit Schleifenaustausch einschalten. Das Gleiche wie -floop-interchange"
11379 msgid "Create canonical induction variables in loops"
11380 msgstr "Kanonische Induktionsvariablen in Schleifen erzeugen"
11383 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
11384 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten"
11387 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
11388 msgstr "Automatische Parallelisierung von Schleifen einschalten"
11391 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
11392 msgstr "Herausziehen von Ladeoperationen aus bedingten Zeigern einschalten"
11395 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
11396 msgstr "SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
11399 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
11400 msgstr "Funktionslokale Analyse von Zeigerzielen auf Bäumen durchführen."
11403 msgid "Enable reassociation on tree level"
11404 msgstr "Neuverbindung auf Baumebene einschalten"
11407 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
11408 msgstr "SSA-Codeversenkung auf Bäumen einschalten"
11411 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
11412 msgstr "Skalarersetzung von Aggregaten durchführen"
11415 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
11416 msgstr "Vorübergehende Ausdrücke im SSA-Normaldurchlauf ersetzen"
11419 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
11420 msgstr "Lebensdaueraufteilung während des SSA-Normaldurchlaufs durchführen"
11423 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
11424 msgstr "Wertebereichsweitergabe auf Bäumen durchführen"
11427 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
11428 msgstr "Ganze Übersetzungseinheit auf einmal übersetzen"
11431 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
11432 msgstr "Schleifenabwicklung durchführen, wenn Anzahl der Wiederholungen bekannt ist"
11435 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
11436 msgstr "Schleifenabwicklung für alle Schleifen durchführen"
11439 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
11440 msgstr "Bei Schleifenoptimierungen annehmen, dass sich die Schleifen normal verhalten"
11443 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
11444 msgstr "Optimierung für Gleitkommaarithmetik erlauben, bei möglicher Änderung von"
11447 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
11448 msgstr "Das gleiche wie -fassociative-math für Ausdrücke, die Division enthalten."
11451 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
11452 msgstr "Mathematische Optimierungen erlauben, die IEEE- oder ISO-Standards verletzen könnten"
11455 msgid "Perform loop unswitching"
11456 msgstr "Schleifenausschaltung durchführen"
11459 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
11460 msgstr "Einfach Abwicklungstabellen für Ausnahmebehandlung erzeugen"
11463 msgid "Perform variable tracking"
11464 msgstr "Variablenverfolgung durchführen"
11467 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
11468 msgstr "Variablenverfolgung durch Zuweisungsanmerkungen durchführen"
11471 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
11472 msgstr "-fvar-tracking-assignments umschalten"
11475 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
11476 msgstr "Variablenverfolgung durchführen und auch Variablen markieren, die uninitialisiert sind"
11479 msgid "Enable loop vectorization on trees"
11480 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
11483 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
11484 msgstr "Vektorisierung von Basisblöcken (SLP) auf Bäumen einschalten"
11487 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
11488 msgstr "Verwendung des Kostenmodells in Vektorisierung einschalten"
11491 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
11492 msgstr "Schleifenversionierung bei Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
11495 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
11496 msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<Zahl>\tStufe der Wortfülle des Vektorisierers setzen"
11499 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
11500 msgstr "Kopieweitergabe von Informationen über Skalar-Evolution einschalten."
11503 msgid "Add extra commentary to assembler output"
11504 msgstr "Zusätzlichen Kommentar an Assemblerausgabe anfügen"
11507 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
11508 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tStandard-Symbolsichtbarkeit setzen"
11512 msgid "unrecognized visibility value %qs"
11513 msgstr "unbekannter Sichtbarkeitswert %qs"
11516 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
11517 msgstr "Profile von Ausdruckswerten in Optimierungen verwenden"
11520 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
11521 msgstr "Netze konstruieren und nicht zusammenhängende Verwendungen einzelner Variablen aufteilen"
11524 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
11525 msgstr "Beseitigung von bedingt totem Code für Aufrufe eingebauter Funktionen einschalten"
11528 msgid "Perform whole program optimizations"
11529 msgstr "Gesamtprogrammoptimierung durchführen"
11532 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
11533 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehaftete arithmetische Überläufe regulär überschlagen"
11536 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
11537 msgstr "Null-initialisierte Daten in den bss-Abschnitt legen"
11540 msgid "Generate debug information in default format"
11541 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen"
11544 msgid "Generate debug information in COFF format"
11545 msgstr "Fehlersuchinformationen im COFF-Format erzeugen"
11548 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
11549 msgstr "Fehlersuchinformationen im DWARFv2-Format (oder neuer) erzeugen"
11552 msgid "Generate debug information in default extended format"
11553 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten Standardformat erzeugen"
11556 msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
11557 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter nicht in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
11560 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
11561 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
11564 msgid "Generate debug information in STABS format"
11565 msgstr "Fehlersuchinformationen im STABS-Format erzeugen"
11568 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
11569 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten STABS-Format erzeugen"
11572 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
11573 msgstr "DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus ausgeben"
11576 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
11577 msgstr "Keine DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus ausgeben"
11580 msgid "Toggle debug information generation"
11581 msgstr "Erzeugung von Fehlersuchinformationen umschalten"
11584 msgid "Generate debug information in VMS format"
11585 msgstr "Fehlersuchinformationen im VMS-Format erzeugen"
11588 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
11589 msgstr "Fehlersuchinformationen im XCOFF-Format erzeugen"
11592 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
11593 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten XCOFF-Format erzeugen"
11596 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
11597 msgstr "-iplugindir=<Verz>\t<Verz> als Standard-Plugin-Verzeichnis setzen"
11600 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
11601 msgstr "-o <Datei>\tAusgabe in <Datei> schreiben"
11604 msgid "Enable function profiling"
11605 msgstr "Funktionsprofilierung einschalten"
11608 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
11609 msgstr "Für strikte Standardbefolgung benötigte Warnungen ausgeben"
11612 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
11613 msgstr "Wie -pedantic, aber als Fehler ausgeben"
11616 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
11617 msgstr "Nicht übersetzte Funktionen oder gestoppte Zeit ausgeben"
11620 msgid "Enable verbose output"
11621 msgstr "Wortreiche Ausgabe einschalten"
11624 msgid "Display the compiler's version"
11625 msgstr "Compiler-Version anzeigen"
11628 msgid "Suppress warnings"
11629 msgstr "Warnungen unterdrücken"
11632 msgid "Create a shared library"
11633 msgstr "Shared Library erzeugen"
11636 msgid "Create a position independent executable"
11637 msgstr "Eine lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen"
11639 #: go/gofrontend/expressions.cc:912
11640 msgid "invalid use of type"
11641 msgstr "ungültige Typ-Verwendung"
11643 #: go/gofrontend/expressions.cc:2273 go/gofrontend/expressions.cc:2991
11644 msgid "floating point constant truncated to integer"
11645 msgstr "Gleitkommakonstante auf Ganzzahl abgeschnitten"
11647 #: go/gofrontend/expressions.cc:2871 go/gofrontend/expressions.cc:2941
11648 #: go/gofrontend/expressions.cc:2957
11649 msgid "constant refers to itself"
11650 msgstr "Konstante verweist auf sich selbst"
11652 #: go/gofrontend/expressions.cc:4537
11653 msgid "expected numeric type"
11654 msgstr "numerischer Typ erwartet"
11656 #: go/gofrontend/expressions.cc:4544
11657 msgid "expected integer or boolean type"
11658 msgstr "Ganzzahlausdruck oder boolscher Typ erwartet"
11660 #: go/gofrontend/expressions.cc:4551
11661 msgid "invalid operand for unary %<&%>"
11662 msgstr "ungültiger Operand für unäres %<&%>"
11664 #: go/gofrontend/expressions.cc:4560
11665 msgid "expected pointer"
11666 msgstr "Zeiger erwartet"
11668 #: go/gofrontend/expressions.cc:6258 go/gofrontend/expressions.cc:6509
11669 #: go/gofrontend/expressions.cc:6527
11670 msgid "incompatible types in binary expression"
11671 msgstr "inkompatible Typen in binärem Ausdruck"
11673 #: go/gofrontend/expressions.cc:6541
11674 msgid "shift of non-integer operand"
11675 msgstr "Schiebeoperation eines Nicht-Ganzzahloperanden"
11677 #: go/gofrontend/expressions.cc:6546
11678 msgid "shift count not unsigned integer"
11679 msgstr "Schiebeweite ist keine vorzeichenlose Ganzzahl"
11681 #: go/gofrontend/expressions.cc:6556
11682 msgid "negative shift count"
11683 msgstr "negative Schiebeweite"
11685 #: go/gofrontend/expressions.cc:7264
11686 msgid "object is not a method"
11687 msgstr "Objekt ist keine Methode"
11689 #: go/gofrontend/expressions.cc:7273
11690 msgid "method type does not match object type"
11691 msgstr "Methodentyp passt nicht zum Objekttyp"
11693 #: go/gofrontend/expressions.cc:7553
11694 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
11695 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit eingebauter Funktion"
11697 #: go/gofrontend/expressions.cc:7615 go/gofrontend/expressions.cc:7669
11698 #: go/gofrontend/expressions.cc:7714 go/gofrontend/expressions.cc:8421
11699 #: go/gofrontend/expressions.cc:8565 go/gofrontend/expressions.cc:8608
11700 #: go/gofrontend/expressions.cc:8657 go/gofrontend/expressions.cc:9829
11701 #: go/gofrontend/expressions.cc:9848
11702 msgid "not enough arguments"
11703 msgstr "Nicht genug Argumente"
11705 #: go/gofrontend/expressions.cc:7617 go/gofrontend/expressions.cc:7671
11706 #: go/gofrontend/expressions.cc:8426 go/gofrontend/expressions.cc:8548
11707 #: go/gofrontend/expressions.cc:8570 go/gofrontend/expressions.cc:8613
11708 #: go/gofrontend/expressions.cc:8659 go/gofrontend/expressions.cc:9546
11709 #: go/gofrontend/expressions.cc:9834 go/gofrontend/expressions.cc:9855
11710 msgid "too many arguments"
11711 msgstr "zu viele Argumente"
11713 #: go/gofrontend/expressions.cc:7673
11714 msgid "argument 1 must be a map"
11715 msgstr "Argument 1 muss eine Abbildung sein"
11717 #: go/gofrontend/expressions.cc:7740
11718 msgid "invalid type for make function"
11719 msgstr "ungültiger Typ für »make«-Funktion"
11721 #: go/gofrontend/expressions.cc:7750
11722 msgid "length required when allocating a slice"
11725 #: go/gofrontend/expressions.cc:7764
11726 msgid "bad size for make"
11727 msgstr "falsche Größe für make"
11729 #: go/gofrontend/expressions.cc:7776
11730 msgid "bad capacity when making slice"
11733 #: go/gofrontend/expressions.cc:7784
11734 msgid "too many arguments to make"
11735 msgstr "zu viele Argumente für make"
11737 #: go/gofrontend/expressions.cc:8467
11738 msgid "argument must be array or slice or channel"
11739 msgstr "Argument muss Feld oder Scheibe oder Kanal sein"
11741 #: go/gofrontend/expressions.cc:8477
11742 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
11743 msgstr "Argument muss Zeichenkette oder Feld oder Scheibe oder Abbildung oder Kanal sein"
11745 #: go/gofrontend/expressions.cc:8523
11746 msgid "unsupported argument type to builtin function"
11747 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp für eingebaute Funktion"
11749 #: go/gofrontend/expressions.cc:8534
11750 msgid "argument must be channel"
11751 msgstr "Argument muss ein Kanal sein"
11753 #: go/gofrontend/expressions.cc:8536
11754 msgid "cannot close receive-only channel"
11755 msgstr "Nur-Empfangs-Kanal kann nicht geschlossen werden"
11757 #: go/gofrontend/expressions.cc:8556
11758 msgid "argument must be a field reference"
11759 msgstr "Argument muss eine Feldreferenz sein"
11761 #: go/gofrontend/expressions.cc:8583
11762 msgid "left argument must be a slice"
11763 msgstr "linkes Argument muss eine Scheibe sein"
11765 #: go/gofrontend/expressions.cc:8591
11766 msgid "element types must be the same"
11767 msgstr "Elementtypen müssen dieselben sein"
11769 #: go/gofrontend/expressions.cc:8596
11770 msgid "first argument must be []byte"
11771 msgstr "erstes Argument muss []byte sein"
11773 #: go/gofrontend/expressions.cc:8599
11774 msgid "second argument must be slice or string"
11775 msgstr "zweites Argument muss eine Scheibe oder Zeichenkette sein"
11777 #: go/gofrontend/expressions.cc:8632
11778 msgid "arguments 1 and 2 have different types"
11779 msgstr "Argumente 1 und 2 haben verschiedene Typen"
11781 #: go/gofrontend/expressions.cc:8649
11782 msgid "argument must have complex type"
11783 msgstr "Argument muss komplexen Typen haben"
11785 #: go/gofrontend/expressions.cc:8667
11786 msgid "complex arguments must have identical types"
11787 msgstr "komplexe Argumente müssen identische Typen haben"
11789 #: go/gofrontend/expressions.cc:8669
11790 msgid "complex arguments must have floating-point type"
11791 msgstr "komplexe Argumente müssen Gleitkommatyp haben"
11793 #: go/gofrontend/expressions.cc:9792 go/gofrontend/expressions.cc:10217
11794 msgid "expected function"
11795 msgstr "Funktion erwartet"
11797 #: go/gofrontend/expressions.cc:9811
11798 msgid "incompatible type for receiver"
11799 msgstr "inkompatible Typen für Empfänger"
11801 #: go/gofrontend/expressions.cc:10226 go/gofrontend/expressions.cc:10240
11802 msgid "number of results does not match number of values"
11803 msgstr "Anzahl der Ergebnisse passt nicht zur Anzahl der Werte"
11805 #: go/gofrontend/expressions.cc:10535 go/gofrontend/expressions.cc:10943
11806 msgid "index must be integer"
11807 msgstr "Index muss eine Ganzzahl sein"
11809 #: go/gofrontend/expressions.cc:10541 go/gofrontend/expressions.cc:10947
11810 msgid "slice end must be integer"
11811 msgstr "Scheibenende muss eine Ganzzahl sein"
11813 #: go/gofrontend/expressions.cc:10596
11814 msgid "slice of unaddressable value"
11817 #: go/gofrontend/expressions.cc:11175
11818 msgid "incompatible type for map index"
11819 msgstr "inkompatible Typen für Abbildungsindex"
11821 #: go/gofrontend/expressions.cc:11523
11822 msgid "expected interface or pointer to interface"
11823 msgstr "Schnittstelle oder Zeiger auf Schnittstelle erwartet"
11825 #: go/gofrontend/expressions.cc:12049
11826 msgid "too many expressions for struct"
11827 msgstr "zu viele Ausdrücke für Struktur"
11829 #: go/gofrontend/expressions.cc:12062
11830 msgid "too few expressions for struct"
11831 msgstr "zu wenig Ausdrücke für Struktur"
11833 #: go/gofrontend/expressions.cc:12342
11834 msgid "too many elements in composite literal"
11835 msgstr "zu viele Elemente in zusammengesetztem Literal"
11837 #: go/gofrontend/expressions.cc:13611 go/gofrontend/expressions.cc:13619
11838 msgid "invalid unsafe.Pointer conversion"
11839 msgstr "ungültige »unsafe.Pointer«-Umwandlung"
11841 #: go/gofrontend/expressions.cc:13624 go/gofrontend/statements.cc:1539
11842 msgid "type assertion only valid for interface types"
11843 msgstr "Typbehauptung nur gültig für Schnittstellentypen"
11845 #: go/gofrontend/expressions.cc:13636
11846 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
11847 msgstr "unmögliche Typenbehauptung: Typ implementiert nicht Schnittstelle"
11849 #: go/gofrontend/expressions.cc:13820 go/gofrontend/statements.cc:1387
11850 msgid "expected channel"
11851 msgstr "Kanal erwartet"
11853 #: go/gofrontend/expressions.cc:13825 go/gofrontend/statements.cc:1392
11854 msgid "invalid receive on send-only channel"
11855 msgstr "ungültiges Empfangen auf Nur-Sende-Kanal"
11857 #: go/gofrontend/statements.cc:590
11858 msgid "invalid left hand side of assignment"
11859 msgstr "ungültige linke Seite einer Zuweisung"
11861 #: go/gofrontend/statements.cc:1105
11862 msgid "expected map index on right hand side"
11863 msgstr "Abbildungsindex auf rechter Seite erwartet"
11865 #: go/gofrontend/statements.cc:1254
11866 msgid "expected map index on left hand side"
11867 msgstr "Abbildungsindex auf linker Seite erwartet"
11869 #: go/gofrontend/statements.cc:2632 go/gofrontend/statements.cc:2661
11870 msgid "not enough arguments to return"
11871 msgstr "Nicht genug Argumente für Rückgabe"
11873 #: go/gofrontend/statements.cc:2640
11874 msgid "return with value in function with no return type"
11875 msgstr "Rückgabe eines Wertes in Funktion ohne Rückgabetyp"
11877 #: go/gofrontend/statements.cc:2667
11878 msgid "too many values in return statement"
11879 msgstr "zu viele Werte in Rückgabeanweisung"
11881 #: go/gofrontend/statements.cc:3145
11882 msgid "expected boolean expression"
11883 msgstr "boolscher Ausdruck erwartet"
11885 #: go/gofrontend/statements.cc:4336
11886 msgid "incompatible types in send"
11887 msgstr "inkompatible Typen in »send«"
11889 #: go/gofrontend/statements.cc:4341
11890 msgid "invalid send on receive-only channel"
11891 msgstr "ungültiges »send« auf Nur-Empfangs-Kanal"
11893 #: go/gofrontend/statements.cc:5228
11894 msgid "too many variables for range clause with channel"
11895 msgstr "zu viele Variablen in Bereichsklausel mit Kanal"
11897 #: go/gofrontend/statements.cc:5235
11898 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
11899 msgstr "Bereichsklausel muss Feld, Scheibe, Zeichenkette, Abbildung oder Kanaltyp haben"
11901 #: go/gofrontend/types.cc:509
11902 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
11903 msgstr "ungültiger Vergleich ungeordneter Typen"
11905 #: go/gofrontend/types.cc:525
11906 msgid "slice can only be compared to nil"
11907 msgstr "Scheibe kann nur mit nil verglichen werden"
11909 #: go/gofrontend/types.cc:527
11910 msgid "map can only be compared to nil"
11911 msgstr "Abbildung kann nur mit nil verglichen werden"
11913 #: go/gofrontend/types.cc:529
11914 msgid "func can only be compared to nil"
11915 msgstr "Funktion kann nur mit nil verglichen werden"
11917 #: go/gofrontend/types.cc:535
11919 msgid "invalid operation (%s)"
11920 msgstr "ungültige Operation (%s)"
11922 #: go/gofrontend/types.cc:558
11923 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
11924 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Typs"
11926 #: go/gofrontend/types.cc:576
11927 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
11928 msgstr "ungültiger Vergleich einer nicht-vergleichbaren Struktur"
11930 #: go/gofrontend/types.cc:587
11931 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
11932 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Feldes"
11934 #: go/gofrontend/types.cc:699
11935 msgid "need explicit conversion"
11936 msgstr "ausdrückliche Umwandlungen erforderlich"
11938 #: go/gofrontend/types.cc:701
11939 msgid "multiple value function call in single value context"
11940 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert"
11942 #: go/gofrontend/types.cc:709
11944 msgid "cannot use type %s as type %s"
11945 msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
11947 #: go/gofrontend/types.cc:2980
11948 msgid "different receiver types"
11949 msgstr "unterschiedliche Empfängertypen"
11951 #: go/gofrontend/types.cc:3000 go/gofrontend/types.cc:3013
11952 #: go/gofrontend/types.cc:3028
11953 msgid "different number of parameters"
11954 msgstr "unterschiedliche Parameteranzahl"
11956 #: go/gofrontend/types.cc:3021
11957 msgid "different parameter types"
11958 msgstr "unterschiedliche Parametertypen"
11960 #: go/gofrontend/types.cc:3036
11961 msgid "different varargs"
11962 msgstr "unterschiedliche variable Argumente"
11964 #: go/gofrontend/types.cc:3045 go/gofrontend/types.cc:3058
11965 #: go/gofrontend/types.cc:3073
11966 msgid "different number of results"
11967 msgstr "unterschiedliche Ergebnisanzahl"
11969 #: go/gofrontend/types.cc:3066
11970 msgid "different result types"
11971 msgstr "unterschiedliche Ergebnistypen"
11973 #: go/gofrontend/types.cc:4054
11975 msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
11978 #: go/gofrontend/types.cc:6423
11980 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
11983 #: go/gofrontend/types.cc:6440 go/gofrontend/types.cc:6582
11985 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
11986 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s"
11988 #: go/gofrontend/types.cc:6444 go/gofrontend/types.cc:6586
11990 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
11991 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s (%s)"
11993 #: go/gofrontend/types.cc:6523 go/gofrontend/types.cc:6536
11994 msgid "pointer to interface type has no methods"
11995 msgstr "Zeiger auf Schnittstellentyp hat keine Methoden"
11997 #: go/gofrontend/types.cc:6525 go/gofrontend/types.cc:6538
11998 msgid "type has no methods"
11999 msgstr "Typ hat keine Methoden"
12001 #: go/gofrontend/types.cc:6559
12003 msgid "ambiguous method %s%s%s"
12004 msgstr "mehrdeutige Methode %s%s%s"
12006 #: go/gofrontend/types.cc:6562
12008 msgid "missing method %s%s%s"
12009 msgstr "fehlende Methode %s%s%s"
12011 #: go/gofrontend/types.cc:6602
12013 msgid "method %s%s%s requires a pointer"
12014 msgstr "Methode %s%s%s erfordert einen Zeiger"
12016 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
12017 #: attribs.c:315 c-family/c-common.c:7387 objc/objc-act.c:4952
12018 #: objc/objc-act.c:6922 objc/objc-act.c:8109 objc/objc-act.c:8160
12019 #, gcc-internal-format
12020 msgid "%qE attribute directive ignored"
12021 msgstr "Attribut-Anweisung %qE ignoriert"
12024 #, gcc-internal-format
12025 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
12026 msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qE angegeben"
12029 #, gcc-internal-format
12030 msgid "%qE attribute does not apply to types"
12031 msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Typen angewandt werden"
12034 #, gcc-internal-format
12035 msgid "%qE attribute only applies to function types"
12036 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
12039 #, gcc-internal-format
12040 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
12041 msgstr "Typattribute ignoriert, nachdem Typ bereits definiert ist"
12043 #: bb-reorder.c:1888
12044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12045 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
12046 msgstr "Mehrere heiße/kalte Übergänge gefunden (bb %i)"
12049 #, gcc-internal-format
12050 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
12051 msgstr "Ladeoptimierung für Zweig-Zielregister ist nicht dafür vorgesehen, mehrfach zu laufen"
12054 #, gcc-internal-format
12055 msgid "offset outside bounds of constant string"
12056 msgstr "Adressabstand ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette"
12059 #, gcc-internal-format
12060 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
12061 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
12064 #, gcc-internal-format
12065 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
12066 msgstr "Ungültiges zweites Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
12069 #, gcc-internal-format
12070 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
12071 msgstr "Drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
12074 #, gcc-internal-format
12075 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
12076 msgstr "Ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
12078 #: builtins.c:4214 gimplify.c:2406
12079 #, gcc-internal-format
12080 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
12081 msgstr "Zu wenige Argumente für %<va_start%>"
12084 #, gcc-internal-format
12085 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
12086 msgstr "Erstes Argument für %<va_arg%> nicht vom Typ %<va_list%>"
12089 #, gcc-internal-format
12090 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
12091 msgstr "%qT auf %qT erweitert beim Durchlaufen von %<...%>"
12094 #, gcc-internal-format
12095 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
12096 msgstr "(Es sollte also %qT statt %qT an %<va_arg%> übergeben werden)"
12098 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
12099 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
12100 #: builtins.c:4400 c-typeck.c:2787
12101 #, gcc-internal-format
12102 msgid "if this code is reached, the program will abort"
12103 msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen"
12106 #, gcc-internal-format
12107 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
12108 msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_frame_address%>"
12111 #, gcc-internal-format
12112 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
12113 msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_return_address%>"
12116 #, gcc-internal-format
12117 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
12118 msgstr "Nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_frame_address%>"
12121 #, gcc-internal-format
12122 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
12123 msgstr "Nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_return_address%>"
12126 #, gcc-internal-format
12127 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
12128 msgstr "beide Argumente für %<__builtin___clear_cache%> müssen Zeiger sein"
12131 #, gcc-internal-format
12132 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
12133 msgstr "Trampolin für geschachtelte Funktion %qD erzeugt"
12135 #: builtins.c:5198 builtins.c:5211
12136 #, gcc-internal-format
12137 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
12138 msgstr "%qD hat neue Semantik in GCC 4.4"
12141 #, gcc-internal-format
12142 msgid "invalid memory model argument to builtin"
12143 msgstr "ungültiges Speichermodell-Argument für eingebaute Funktion"
12146 #, gcc-internal-format
12147 msgid "invalid memory model for %<__atomic_exchange%>"
12148 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_exchange%>"
12151 #, gcc-internal-format
12152 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
12153 msgstr "ungültiges Fehler-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%>"
12156 #, gcc-internal-format
12157 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
12158 msgstr "Fehler-Speichermodell kann nicht stärker als Erfolgs-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%> sein"
12161 #, gcc-internal-format
12162 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
12163 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_load%>"
12165 #: builtins.c:5448 builtins.c:5554
12166 #, gcc-internal-format
12167 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
12168 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_store%>"
12171 #, gcc-internal-format
12172 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
12173 msgstr "nicht-konstantes Argument 1 für __atomic_always_lock_free"
12176 #, gcc-internal-format
12177 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
12178 msgstr "nicht-ganzzahliges Argument 1 für __atomic_is_lock_free"
12180 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
12182 #: builtins.c:5989 expr.c:9944
12183 #, gcc-internal-format
12184 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
12185 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
12187 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
12190 #, gcc-internal-format
12191 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
12192 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
12195 #, gcc-internal-format
12196 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
12197 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein"
12200 #, gcc-internal-format
12201 msgid "target format does not support infinity"
12202 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
12204 #: builtins.c:12058
12205 #, gcc-internal-format
12206 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
12207 msgstr "%<va_start%> in Funktion mit fester Parameterzahl verwendet"
12209 #: builtins.c:12066
12210 #, gcc-internal-format
12211 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
12212 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<va_start%>"
12214 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
12215 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
12216 #: builtins.c:12079
12217 #, gcc-internal-format
12218 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
12219 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
12221 #: builtins.c:12084
12222 #, gcc-internal-format
12223 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
12224 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<__builtin_next_arg%>"
12226 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
12227 #. not the last argument even though the user used the last
12228 #. argument. We just warn and set the arg to be the last
12229 #. argument so that we will get wrong-code because of
12231 #: builtins.c:12114
12232 #, gcc-internal-format
12233 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
12234 msgstr "Zweiter Parameter von %<va_start%> ist nicht letztgenanntes Argument"
12236 #: builtins.c:12124
12237 #, gcc-internal-format
12238 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
12241 #: builtins.c:12360
12242 #, gcc-internal-format
12243 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
12244 msgstr "%Kerstes Argument von %D muss ein Zeiger, das zweite eine Ganzzahlkonstante sein"
12246 #: builtins.c:12373
12247 #, gcc-internal-format
12248 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
12249 msgstr "%Kletztes Argument von %D ist keine Ganzzahlkonstante zwischen 0 und 3"
12251 #: builtins.c:12418 builtins.c:12569 builtins.c:12626
12252 #, gcc-internal-format
12253 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
12254 msgstr "%KAufruf von %D wird den Zielpuffer immer überlaufen lassen"
12256 #: builtins.c:12559
12257 #, gcc-internal-format
12258 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
12259 msgstr "%KAufruf von %D könnte Zielpuffer überlaufen lassen"
12261 #: builtins.c:12647
12262 #, gcc-internal-format
12263 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
12266 #: builtins.c:12650
12267 #, gcc-internal-format
12268 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
12271 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
12272 #. this is a constraint violation. When passing an argument to
12273 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
12274 #. making it a constraint in that case was rejected in
12276 #: c-convert.c:101 c-typeck.c:1980 c-typeck.c:5315 c-typeck.c:10573
12277 #: cp/typeck.c:1849 cp/typeck.c:6709 cp/typeck.c:7407 fortran/convert.c:88
12278 #, gcc-internal-format
12279 msgid "void value not ignored as it ought to be"
12280 msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte"
12282 #: c-convert.c:181 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:150
12283 #, gcc-internal-format
12284 msgid "conversion to non-scalar type requested"
12285 msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt"
12288 #, gcc-internal-format
12289 msgid "array %q+D assumed to have one element"
12290 msgstr "Feld %q+D als einelementig betrachtet"
12293 #, gcc-internal-format
12294 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
12295 msgstr "%qD ist statisch, wird jedoch in Inline-Funktion %qD verwendet, was nicht statisch ist"
12298 #, gcc-internal-format
12299 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
12300 msgstr "%q+D ist statisch, aber in Inline-Funktion %qD deklariert, was nicht statisch ist"
12303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12304 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
12305 msgstr "GCC unterstützt nur %u geschachtelte Gültigkeitsbereiche"
12307 #: c-decl.c:1100 cp/decl.c:373
12308 #, gcc-internal-format
12309 msgid "label %q+D used but not defined"
12310 msgstr "Marke %q+D verwendet, aber nicht definiert"
12313 #, gcc-internal-format
12314 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
12315 msgstr "Geschachtelte Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
12318 #, gcc-internal-format
12319 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
12320 msgstr "Inline-Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
12322 #: c-decl.c:1174 cp/decl.c:628
12323 #, gcc-internal-format
12324 msgid "unused variable %q+D"
12325 msgstr "Variable %q+D wird nicht verwendet"
12328 #, gcc-internal-format
12329 msgid "variable %qD set but not used"
12330 msgstr "Variable %qD gesetzt, aber nicht verwendet"
12333 #, gcc-internal-format
12334 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
12335 msgstr "Typ des Feldes %q+D vervollständigt Unverträglichkeit mit impliziter Initialisierung"
12337 #: c-decl.c:1462 c-decl.c:5851 c-decl.c:6681 c-decl.c:7393
12338 #, gcc-internal-format
12339 msgid "originally defined here"
12340 msgstr "ursprünglich hier definiert"
12343 #, gcc-internal-format
12344 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
12345 msgstr "Eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration"
12348 #, gcc-internal-format
12349 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
12350 msgstr "Ein Argumenttyp mit Standard-Promotion passt nicht zu leerer Parameternamenslistendeklaration"
12353 #, gcc-internal-format
12354 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
12355 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
12358 #, gcc-internal-format
12359 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
12360 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
12363 #, gcc-internal-format
12364 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
12365 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen"
12367 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
12368 #. for this poor-style construct.
12370 #, gcc-internal-format
12371 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
12372 msgstr "Prototyp für %q+D folgt einer Nicht-Prototyp-Definition"
12375 #, gcc-internal-format
12376 msgid "previous definition of %q+D was here"
12377 msgstr "Vorherige Definition von %q+D war hier"
12380 #, gcc-internal-format
12381 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
12382 msgstr "Vorherige implizite Deklaration von %q+D war hier"
12385 #, gcc-internal-format
12386 msgid "previous declaration of %q+D was here"
12387 msgstr "Vorherige Deklaration von %q+D war hier"
12390 #, gcc-internal-format
12391 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
12392 msgstr "%q+D als andere Symbolart redeklariert"
12395 #, gcc-internal-format
12396 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
12397 msgstr "Eingebaute Funktion %q+D als Nicht-Funktion deklariert"
12399 #: c-decl.c:1674 c-decl.c:1847 c-decl.c:2558
12400 #, gcc-internal-format
12401 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
12402 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine eingebaute Funktion"
12405 #, gcc-internal-format
12406 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
12407 msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D"
12409 #. If types don't match for a built-in, throw away the
12410 #. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it
12411 #. won't print anything.
12413 #, gcc-internal-format
12414 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
12415 msgstr "In Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %q+D"
12417 #: c-decl.c:1729 c-decl.c:1742 c-decl.c:1778
12418 #, gcc-internal-format
12419 msgid "conflicting types for %q+D"
12420 msgstr "In Konflikt stehende Typen für %q+D"
12423 #, gcc-internal-format
12424 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
12425 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (generisch und %s) für %q+D"
12428 #, gcc-internal-format
12429 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
12430 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und generisch) für %q+D"
12433 #, gcc-internal-format
12434 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
12435 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s) für %q+D"
12438 #, gcc-internal-format
12439 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
12440 msgstr "In Konflikt stehende Typqualifizierer für %q+D"
12443 #, gcc-internal-format
12444 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
12445 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit anderem Typ"
12448 #, gcc-internal-format
12449 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
12450 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit variabel modifiziertem Typ"
12453 #, gcc-internal-format
12454 msgid "redefinition of typedef %q+D"
12455 msgstr "Redefinition des typedef %q+D"
12457 #: c-decl.c:1873 c-decl.c:1976
12458 #, gcc-internal-format
12459 msgid "redefinition of %q+D"
12460 msgstr "Redefinition von %q+D"
12462 #: c-decl.c:1908 c-decl.c:2014
12463 #, gcc-internal-format
12464 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
12465 msgstr "Statische Deklaration von %q+D folgt nicht-statischer Deklaration"
12467 #: c-decl.c:1918 c-decl.c:1926 c-decl.c:2004 c-decl.c:2011
12468 #, gcc-internal-format
12469 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
12470 msgstr "Nicht-statische Deklaration von %q+D folgt statischer Deklaration"
12473 #, gcc-internal-format
12474 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
12475 msgstr "Attribut %<gnu_inline%> vorhanden bei %q+D"
12478 #, gcc-internal-format
12479 msgid "but not here"
12480 msgstr "aber nicht hier"
12483 #, gcc-internal-format
12484 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
12485 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
12488 #, gcc-internal-format
12489 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
12490 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt Thread-lokaler Deklaration"
12493 #, gcc-internal-format
12494 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
12495 msgstr "extern-Deklaration von %q+D folgt Deklaration ohne Bindung"
12498 #, gcc-internal-format
12499 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
12500 msgstr "Deklaration von %q+D ohne Bindung folgt einer extern-Deklaration"
12503 #, gcc-internal-format
12504 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
12505 msgstr "Redeklaration von %q+D ohne Bindung"
12508 #, gcc-internal-format
12509 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
12510 msgstr "Redeklaration von %q+D mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)"
12513 #, gcc-internal-format
12514 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
12515 msgstr "inline-Deklaration von %qD folgt Deklaration mit Attribut noinline"
12518 #, gcc-internal-format
12519 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
12520 msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut noinline folgt inline-Deklaration "
12523 #, gcc-internal-format
12524 msgid "redefinition of parameter %q+D"
12525 msgstr "Redefinition des Parameters %q+D"
12528 #, gcc-internal-format
12529 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
12530 msgstr "Redundante Redeklaration von %q+D"
12533 #, gcc-internal-format
12534 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
12535 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine vorhergehende Nicht-Variable"
12538 #, gcc-internal-format
12539 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
12540 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen Parameter"
12543 #, gcc-internal-format
12544 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
12545 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine globale Deklaration"
12548 #, gcc-internal-format
12549 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
12550 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
12552 #: c-decl.c:2567 cp/name-lookup.c:1150 cp/name-lookup.c:1193
12553 #, gcc-internal-format
12554 msgid "shadowed declaration is here"
12555 msgstr "verdeckte Deklaration ist hier"
12558 #, gcc-internal-format
12559 msgid "nested extern declaration of %qD"
12560 msgstr "Geschachtelte extern-Deklaration von %qD"
12562 #: c-decl.c:2870 c-decl.c:2873
12563 #, gcc-internal-format
12564 msgid "implicit declaration of function %qE"
12565 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE"
12568 #, gcc-internal-format
12569 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
12570 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der eingebauten Funktion %qD"
12573 #, gcc-internal-format
12574 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
12575 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der Funktion %qD"
12578 #, gcc-internal-format
12579 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
12580 msgstr "%qE ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
12583 #, gcc-internal-format
12584 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
12585 msgstr "%qE nicht deklariert (erste Benutzung in dieser Funktion)"
12588 #, gcc-internal-format
12589 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
12590 msgstr "jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal für jede Funktion, in der er vorkommt, gemeldet"
12592 #: c-decl.c:3057 cp/decl.c:2593
12593 #, gcc-internal-format
12594 msgid "label %qE referenced outside of any function"
12595 msgstr "Marke %qE außerhalb einer Funktion referenziert"
12598 #, gcc-internal-format
12599 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
12600 msgstr "in Gültigkeitsbereich des Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen springen"
12603 #, gcc-internal-format
12604 msgid "jump skips variable initialization"
12605 msgstr "Sprung lässt Variableninitialisierung aus"
12607 #: c-decl.c:3097 c-decl.c:3153 c-decl.c:3242
12608 #, gcc-internal-format
12609 msgid "label %qD defined here"
12610 msgstr "Marke %qD hier definiert"
12612 #: c-decl.c:3098 c-decl.c:3370
12613 #, gcc-internal-format
12614 msgid "%qD declared here"
12615 msgstr "%qD hier deklariert"
12617 #: c-decl.c:3152 c-decl.c:3241
12618 #, gcc-internal-format
12619 msgid "jump into statement expression"
12620 msgstr "Sprung in Anweisungs-Ausdruck"
12623 #, gcc-internal-format
12624 msgid "duplicate label declaration %qE"
12625 msgstr "Doppelte Markendeklaration %qE"
12627 #: c-decl.c:3272 cp/decl.c:2916
12628 #, gcc-internal-format
12629 msgid "duplicate label %qD"
12630 msgstr "doppelte Marke %qD"
12633 #, gcc-internal-format
12634 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
12635 msgstr "traditionelles C bietet keinen separaten Namensraum für Marken an, Bezeichner %qE steht in Konflikt"
12638 #, gcc-internal-format
12639 msgid "switch jumps over variable initialization"
12640 msgstr "switch springt über Variableninitialisierung"
12642 #: c-decl.c:3369 c-decl.c:3380
12643 #, gcc-internal-format
12644 msgid "switch starts here"
12645 msgstr "switch beginnt hier"
12648 #, gcc-internal-format
12649 msgid "switch jumps into statement expression"
12650 msgstr "switch springt in Anweisungs-Ausdruck"
12653 #, gcc-internal-format
12654 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
12655 msgstr "%qE als falsche Symbolart definiert"
12657 #: c-decl.c:3673 c-typeck.c:10999 c-family/c-common.c:4164
12658 #, gcc-internal-format
12659 msgid "invalid use of %<restrict%>"
12660 msgstr "Ungültige Verwendung von %<restrict%>"
12663 #, gcc-internal-format
12664 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
12665 msgstr "Unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
12668 #, gcc-internal-format
12669 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
12670 msgstr "Leere Deklaration mit Speicherklassenangabe redeklariert nicht Symbol"
12673 #, gcc-internal-format
12674 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
12675 msgstr "Leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol"
12678 #, gcc-internal-format
12679 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
12680 msgstr "Leere Deklaration mit %<_Alignas%> redeklariert nicht Symbol"
12682 #: c-decl.c:3740 c-decl.c:3747
12683 #, gcc-internal-format
12684 msgid "useless type name in empty declaration"
12685 msgstr "Nutzloser Typname in leerer Deklaration"
12688 #, gcc-internal-format
12689 msgid "%<inline%> in empty declaration"
12690 msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration"
12693 #, gcc-internal-format
12694 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
12695 msgstr "%<_Noreturn%> in leerer Deklaration"
12698 #, gcc-internal-format
12699 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
12700 msgstr "%<auto%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
12703 #, gcc-internal-format
12704 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
12705 msgstr "%<register%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
12708 #, gcc-internal-format
12709 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
12710 msgstr "Nutzlose Speicherklassenangabe in leerer Deklaration"
12713 #, gcc-internal-format
12714 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
12715 msgstr "Nutzloses %<__thread%> in leerer Deklaration"
12718 #, gcc-internal-format
12719 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
12720 msgstr "Nutzloser Typqualifizierer in leerer Deklaration"
12723 #, gcc-internal-format
12724 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
12725 msgstr "nutzloses %<_Alignas%> in leerer Deklaration"
12727 #: c-decl.c:3807 c-parser.c:1498
12728 #, gcc-internal-format
12729 msgid "empty declaration"
12730 msgstr "Leere Deklaration"
12733 #, gcc-internal-format
12734 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
12735 msgstr "ISO-C90 unterstützt kein %<static%> oder Typkennzeichner in Parameterfelddeklaratoren"
12738 #, gcc-internal-format
12739 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
12740 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<[*]%>-Felddeklaratoren"
12743 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
12745 #: c-decl.c:3890 c-decl.c:6249
12746 #, gcc-internal-format
12747 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
12748 msgstr "%<[*]%> außerhalb des Bereichs des Funktionsprototypen nicht erlaubt"
12751 #, gcc-internal-format
12752 msgid "%q+D is usually a function"
12753 msgstr "%q+D ist üblicherweise eine Funktion"
12756 #, gcc-internal-format
12757 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
12758 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen lieber __typeof__ verwenden)"
12761 #, gcc-internal-format
12762 msgid "function %qD is initialized like a variable"
12763 msgstr "Funktion %qD ist wie eine Variable initialisiert"
12765 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
12767 #, gcc-internal-format
12768 msgid "parameter %qD is initialized"
12769 msgstr "Parameter %qD ist initialisiert"
12771 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
12772 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
12773 #. sense to permit them to be initialized given that
12774 #. ordinary VLAs may not be initialized.
12775 #: c-decl.c:4042 c-decl.c:4057 c-typeck.c:6374
12776 #, gcc-internal-format
12777 msgid "variable-sized object may not be initialized"
12778 msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden"
12781 #, gcc-internal-format
12782 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
12783 msgstr "Variable %qD hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
12785 #: c-decl.c:4137 cp/decl.c:4418 cp/decl.c:12643
12786 #, gcc-internal-format
12787 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
12788 msgstr "inline-Funktion %q+D wurde das Attribut »noinline« gegeben"
12791 #, gcc-internal-format
12792 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
12793 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qT ist in C++ ungültig"
12795 #: c-decl.c:4190 cp/init.c:2115 cp/init.c:2130
12796 #, gcc-internal-format
12797 msgid "%qD should be initialized"
12798 msgstr "%qD sollte initialisiert werden"
12801 #, gcc-internal-format
12802 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
12803 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %q+D an"
12806 #, gcc-internal-format
12807 msgid "array size missing in %q+D"
12808 msgstr "Feldgröße fehlt in %q+D"
12811 #, gcc-internal-format
12812 msgid "zero or negative size array %q+D"
12813 msgstr "Feldgröße von %q+D ist null oder negativ"
12815 #: c-decl.c:4340 varasm.c:1966
12816 #, gcc-internal-format
12817 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
12818 msgstr "Speichergröße von %q+D ist unbekannt"
12821 #, gcc-internal-format
12822 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
12823 msgstr "Speichergröße von %q+D ist nicht konstant"
12826 #, gcc-internal-format
12827 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
12828 msgstr "asm-Symbol für nicht-statische lokale Variable %q+D wird ignoriert"
12831 #, gcc-internal-format
12832 msgid "cannot put object with volatile field into register"
12833 msgstr "Objekt mit volatile-Feld kann nicht in Register geladen werden"
12836 #, gcc-internal-format
12837 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
12838 msgstr "nicht initialisiertes const %qD ist in C++ ungültig"
12841 #, gcc-internal-format
12842 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
12843 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
12846 #, gcc-internal-format
12847 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
12848 msgstr "Definition eines Typs in einem zusammengesetzten Literal ist in C++ ungültig"
12850 #: c-decl.c:4718 c-decl.c:4733
12851 #, gcc-internal-format
12852 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
12853 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
12856 #, gcc-internal-format
12857 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
12858 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
12861 #, gcc-internal-format
12862 msgid "negative width in bit-field %qs"
12863 msgstr "Negative Breite in Bitfeld %qs"
12866 #, gcc-internal-format
12867 msgid "zero width for bit-field %qs"
12868 msgstr "Breite Null für Bitfeld %qs"
12871 #, gcc-internal-format
12872 msgid "bit-field %qs has invalid type"
12873 msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
12876 #, gcc-internal-format
12877 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
12878 msgstr "Typ des Bitfeldes %qs ist eine Erweiterung des GCC"
12881 #, gcc-internal-format
12882 msgid "width of %qs exceeds its type"
12883 msgstr "Breite von %qs überschreitet dessen Typen"
12886 #, gcc-internal-format
12887 msgid "%qs is narrower than values of its type"
12888 msgstr "%qs ist schmaler als die Werte seines Typs"
12891 #, gcc-internal-format
12892 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
12893 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qE, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
12896 #, gcc-internal-format
12897 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
12898 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
12901 #, gcc-internal-format
12902 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
12903 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qE variabler Größe"
12906 #, gcc-internal-format
12907 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
12908 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld variabler Größe"
12911 #, gcc-internal-format
12912 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
12913 msgstr "die Größe des Feldes %qE kann nicht ausgewertet werden"
12916 #, gcc-internal-format
12917 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
12918 msgstr "die Größe eines Feldes kann nicht ausgewertet werden"
12921 #, gcc-internal-format
12922 msgid "variable length array %qE is used"
12923 msgstr "Feld %qE variabler Größe wird verwendet"
12925 #: c-decl.c:4839 cp/decl.c:8053
12926 #, gcc-internal-format
12927 msgid "variable length array is used"
12928 msgstr "Feld variabler Größe wird verwendet"
12930 #: c-decl.c:4998 c-decl.c:5346 c-decl.c:5356
12931 #, gcc-internal-format
12932 msgid "variably modified %qE at file scope"
12933 msgstr "variabel modifiziertes %qE im Dateibereich"
12936 #, gcc-internal-format
12937 msgid "variably modified field at file scope"
12938 msgstr "variabel modifiziertes Feld im Dateibereich"
12941 #, gcc-internal-format
12942 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
12943 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Deklaration von %qE"
12946 #, gcc-internal-format
12947 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
12948 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Typ-Deklaration"
12951 #, gcc-internal-format
12952 msgid "duplicate %<const%>"
12953 msgstr "doppeltes %<const%>"
12956 #, gcc-internal-format
12957 msgid "duplicate %<restrict%>"
12958 msgstr "doppeltes %<restrict%>"
12961 #, gcc-internal-format
12962 msgid "duplicate %<volatile%>"
12963 msgstr "doppeltes %<volatile%>"
12966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12967 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
12968 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s)"
12971 #, gcc-internal-format
12972 msgid "function definition declared %<auto%>"
12973 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<auto%>"
12976 #, gcc-internal-format
12977 msgid "function definition declared %<register%>"
12978 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<register%>"
12981 #, gcc-internal-format
12982 msgid "function definition declared %<typedef%>"
12983 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<typedef%>"
12986 #, gcc-internal-format
12987 msgid "function definition declared %<__thread%>"
12988 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<__thread%>"
12991 #, gcc-internal-format
12992 msgid "storage class specified for structure field %qE"
12993 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qE angegeben"
12996 #, gcc-internal-format
12997 msgid "storage class specified for structure field"
12998 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld angegeben"
13001 #, gcc-internal-format
13002 msgid "storage class specified for parameter %qE"
13003 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qE angegeben"
13006 #, gcc-internal-format
13007 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
13008 msgstr "Speicherklasse für unbenannten Parameter angegeben"
13010 #: c-decl.c:5125 cp/decl.c:9020
13011 #, gcc-internal-format
13012 msgid "storage class specified for typename"
13013 msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben"
13016 #, gcc-internal-format
13017 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
13018 msgstr "%qE initialisiert und als %<extern%> deklariert"
13021 #, gcc-internal-format
13022 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
13023 msgstr "%qE hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
13026 #, gcc-internal-format
13027 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
13028 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<auto%>"
13031 #, gcc-internal-format
13032 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
13033 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<register%>"
13036 #, gcc-internal-format
13037 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
13038 msgstr "geschachtelte Funktion %qE als %<extern%> deklariert"
13041 #, gcc-internal-format
13042 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
13043 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qE ist implizit auto und als %<__thread%> deklariert"
13045 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
13046 #. array type which is converted to pointer type)
13047 #. may have static or type qualifiers.
13048 #: c-decl.c:5210 c-decl.c:5540
13049 #, gcc-internal-format
13050 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
13051 msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Felddeklarator"
13054 #, gcc-internal-format
13055 msgid "declaration of %qE as array of voids"
13056 msgstr "Deklaration von %qE als Feld von voids"
13059 #, gcc-internal-format
13060 msgid "declaration of type name as array of voids"
13061 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Feld von voids"
13064 #, gcc-internal-format
13065 msgid "declaration of %qE as array of functions"
13066 msgstr "Deklaration von %qE als Feld von Funktionen"
13069 #, gcc-internal-format
13070 msgid "declaration of type name as array of functions"
13071 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Feld von Funktionen"
13073 #: c-decl.c:5277 c-decl.c:7177
13074 #, gcc-internal-format
13075 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
13076 msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feldelement"
13079 #, gcc-internal-format
13080 msgid "size of array %qE has non-integer type"
13081 msgstr "Feldgröße von %qE hat Nicht-Ganzzahltyp"
13084 #, gcc-internal-format
13085 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
13086 msgstr "Feldgröße eines unbenannten Feldes hat Nicht-Ganzzahltyp"
13089 #, gcc-internal-format
13090 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
13091 msgstr "ISO-C verbietet Feld %qE der Größe null"
13094 #, gcc-internal-format
13095 msgid "ISO C forbids zero-size array"
13096 msgstr "ISO-C verbietet Feld der Größe null"
13099 #, gcc-internal-format
13100 msgid "size of array %qE is negative"
13101 msgstr "Größe des Feldes %qE ist negativ"
13104 #, gcc-internal-format
13105 msgid "size of unnamed array is negative"
13106 msgstr "Größe des unbenannten Feldes ist negativ"
13108 #: c-decl.c:5405 c-decl.c:5808
13109 #, gcc-internal-format
13110 msgid "size of array %qE is too large"
13111 msgstr "Feldgröße von %qE ist zu groß"
13113 #: c-decl.c:5408 c-decl.c:5810
13114 #, gcc-internal-format
13115 msgid "size of unnamed array is too large"
13116 msgstr "Größe des unbenannten Feldes ist zu groß"
13119 #, gcc-internal-format
13120 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
13121 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Felder als Elemente"
13125 #, gcc-internal-format
13126 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
13127 msgstr "%<[*]%> nicht in einer Deklaration"
13130 #, gcc-internal-format
13131 msgid "array type has incomplete element type"
13132 msgstr "Feldtyp hat unvollständigen Elementtypen"
13135 #, gcc-internal-format
13136 msgid "%qE declared as function returning a function"
13137 msgstr "%qE als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
13140 #, gcc-internal-format
13141 msgid "type name declared as function returning a function"
13142 msgstr "Typname als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
13145 #, gcc-internal-format
13146 msgid "%qE declared as function returning an array"
13147 msgstr "%qE als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
13150 #, gcc-internal-format
13151 msgid "type name declared as function returning an array"
13152 msgstr "Typname als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
13155 #, gcc-internal-format
13156 msgid "function definition has qualified void return type"
13157 msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen"
13159 #: c-decl.c:5617 cp/decl.c:9126
13160 #, gcc-internal-format
13161 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
13162 msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert"
13164 #: c-decl.c:5646 c-decl.c:5824 c-decl.c:5936 c-decl.c:6031
13165 #, gcc-internal-format
13166 msgid "ISO C forbids qualified function types"
13167 msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
13170 #, gcc-internal-format
13171 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
13172 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<auto%> für %qE kombiniert"
13175 #, gcc-internal-format
13176 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
13177 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<register%> für %qE kombiniert"
13180 #, gcc-internal-format
13181 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
13182 msgstr "%qs für »auto«-Variable %qE angegeben"
13185 #, gcc-internal-format
13186 msgid "%qs specified for parameter %qE"
13187 msgstr "%qs für Parameter %qE angegeben"
13190 #, gcc-internal-format
13191 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
13192 msgstr "%qs für unbenannten Parameter angegeben"
13195 #, gcc-internal-format
13196 msgid "%qs specified for structure field %qE"
13197 msgstr "%qs für Strukturfeld %qE angegeben"
13200 #, gcc-internal-format
13201 msgid "%qs specified for structure field"
13202 msgstr "%qs für Strukturfeld angegeben"
13205 #, gcc-internal-format
13206 msgid "alignment specified for typedef %qE"
13207 msgstr "Ausrichtung für typedef %qE angegeben"
13210 #, gcc-internal-format
13211 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
13212 msgstr "Ausrichtung für %<register%>-Objekt %qE angegeben"
13215 #, gcc-internal-format
13216 msgid "alignment specified for parameter %qE"
13217 msgstr "Ausrichtung für Parameter %qE angegeben"
13220 #, gcc-internal-format
13221 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
13222 msgstr "Ausrichtung für unbenannten Parameter angegeben"
13225 #, gcc-internal-format
13226 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
13227 msgstr "Ausrichtung für Bitfeld %qE angegeben"
13230 #, gcc-internal-format
13231 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
13232 msgstr "Ausrichtung für unbenanntes Bitfeld angegeben"
13235 #, gcc-internal-format
13236 msgid "alignment specified for function %qE"
13237 msgstr "Ausrichtung für Funktion %qE angegeben"
13240 #, gcc-internal-format
13241 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
13242 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung von %qE reduzieren"
13245 #, gcc-internal-format
13246 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
13247 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung eines unbenannten Feldes reduzieren"
13250 #, gcc-internal-format
13251 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
13252 msgstr "typedef %q+D als %<inline%> deklariert"
13255 #, gcc-internal-format
13256 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
13257 msgstr "typedef %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
13260 #, gcc-internal-format
13261 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
13262 msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen"
13266 #, gcc-internal-format
13267 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
13268 msgstr "Ein Element einer Struktur oder Union kann nicht variabel modifizierten Typ haben"
13270 #: c-decl.c:5897 cp/decl.c:8281
13271 #, gcc-internal-format
13272 msgid "variable or field %qE declared void"
13273 msgstr "Variable oder Feld %qE als »void« deklariert"
13276 #, gcc-internal-format
13277 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
13278 msgstr "Attribute in Parameterfelddeklarator ignoriert"
13281 #, gcc-internal-format
13282 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
13283 msgstr "Parameter %q+D als %<inline%> deklariert"
13286 #, gcc-internal-format
13287 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
13288 msgstr "Parameter %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
13291 #, gcc-internal-format
13292 msgid "field %qE declared as a function"
13293 msgstr "Feld %qE als Funktion deklariert"
13296 #, gcc-internal-format
13297 msgid "field %qE has incomplete type"
13298 msgstr "Feld %qE hat unvollständigen Typen"
13301 #, gcc-internal-format
13302 msgid "unnamed field has incomplete type"
13303 msgstr "unbenanntes Feld hat unvollständigen Typen"
13305 #: c-decl.c:6003 c-decl.c:6014 c-decl.c:6017
13306 #, gcc-internal-format
13307 msgid "invalid storage class for function %qE"
13308 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qE"
13311 #, gcc-internal-format
13312 msgid "cannot inline function %<main%>"
13313 msgstr "%<main%> ist nicht als »inline« möglich"
13316 #, gcc-internal-format
13317 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
13318 msgstr "%<main%> als %<_Noreturn%> deklariert"
13321 #, gcc-internal-format
13322 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
13323 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
13326 #, gcc-internal-format
13327 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
13328 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
13331 #, gcc-internal-format
13332 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
13333 msgstr "als %<extern%> redeklarierte Variable war bereits als %<static%> deklariert"
13336 #, gcc-internal-format
13337 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
13338 msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
13341 #, gcc-internal-format
13342 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
13343 msgstr "Variable %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
13346 #, gcc-internal-format
13347 msgid "non-nested function with variably modified type"
13348 msgstr "nicht geschachtelte Funktion mit variabel modifiziertem Typen"
13351 #, gcc-internal-format
13352 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
13353 msgstr "Objekt mit variabel geändertem Typ darf keine Bindung haben"
13355 #: c-decl.c:6254 c-decl.c:7813
13356 #, gcc-internal-format
13357 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
13358 msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp"
13361 #, gcc-internal-format
13362 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
13363 msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
13366 #, gcc-internal-format
13367 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
13368 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat unvollständigen Typen"
13371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13372 msgid "parameter %u has incomplete type"
13373 msgstr "Parameter %u hat unvollständigen Typen"
13376 #, gcc-internal-format
13377 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
13378 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat void-Typen"
13381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13382 msgid "parameter %u has void type"
13383 msgstr "Parameter %u hat void-Typen"
13386 #, gcc-internal-format
13387 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
13388 msgstr "%<void%> kann nicht als einzelner Parameter qualifiziert werden"
13390 #: c-decl.c:6409 c-decl.c:6444
13391 #, gcc-internal-format
13392 msgid "%<void%> must be the only parameter"
13393 msgstr "%<void%> muss der einzige Parameter sein"
13396 #, gcc-internal-format
13397 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
13398 msgstr "Parameter %q+D hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
13400 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
13402 #, gcc-internal-format
13403 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
13404 msgstr "%<%s %E%> innerhalb Parameterliste deklariert"
13406 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
13408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13409 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
13410 msgstr "anonymes %s innerhalb Parameterliste deklariert"
13413 #, gcc-internal-format
13414 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
13415 msgstr "sein Gültigkeitsbereich umfasst nur diese Definition bzw. Deklaration, was Sie wahrscheinlich nicht wollten"
13418 #, gcc-internal-format
13419 msgid "enum type defined here"
13420 msgstr "»enum«-Typ hier definiert"
13423 #, gcc-internal-format
13424 msgid "struct defined here"
13425 msgstr "»struct« wurde hier definiert"
13428 #, gcc-internal-format
13429 msgid "union defined here"
13430 msgstr "»union« wurde hier definiert"
13433 #, gcc-internal-format
13434 msgid "redefinition of %<union %E%>"
13435 msgstr "Redefinition von %<union %E%>"
13438 #, gcc-internal-format
13439 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
13440 msgstr "Redefinition von %<struct %E%>"
13443 #, gcc-internal-format
13444 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
13445 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<union %E%>"
13448 #, gcc-internal-format
13449 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
13450 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<struct %E%>"
13452 #: c-decl.c:6722 c-decl.c:7411
13453 #, gcc-internal-format
13454 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
13455 msgstr "Typdefinition in Ausdruck %qs ist in C++ ungültig"
13457 #: c-decl.c:6791 cp/decl.c:4147
13458 #, gcc-internal-format
13459 msgid "declaration does not declare anything"
13460 msgstr "Deklaration deklariert nichts"
13463 #, gcc-internal-format
13464 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
13465 msgstr "ISO-C99 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
13468 #, gcc-internal-format
13469 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
13470 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
13472 #: c-decl.c:6893 c-decl.c:6912 c-decl.c:6975
13473 #, gcc-internal-format
13474 msgid "duplicate member %q+D"
13475 msgstr "doppeltes Element %q+D"
13478 #, gcc-internal-format
13479 msgid "union has no named members"
13480 msgstr "Union hat keine benannten Elemente"
13483 #, gcc-internal-format
13484 msgid "union has no members"
13485 msgstr "Union hat keine Elemente"
13488 #, gcc-internal-format
13489 msgid "struct has no named members"
13490 msgstr "struct hat keine benannten Elemente"
13493 #, gcc-internal-format
13494 msgid "struct has no members"
13495 msgstr "struct hat keine Elemente"
13498 #, gcc-internal-format
13499 msgid "flexible array member in union"
13500 msgstr "flexibles Feldelement in Union"
13503 #, gcc-internal-format
13504 msgid "flexible array member not at end of struct"
13505 msgstr "flexibles Feld-Element nicht am Ende von struct"
13508 #, gcc-internal-format
13509 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
13510 msgstr "flexibles Feld-Element in ansonsten leerem struct"
13513 #, gcc-internal-format
13514 msgid "union cannot be made transparent"
13515 msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
13518 #, gcc-internal-format
13519 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
13520 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<enum %E%>"
13522 #. This enum is a named one that has been declared already.
13524 #, gcc-internal-format
13525 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
13526 msgstr "Redeklaration von %<enum %E%>"
13529 #, gcc-internal-format
13530 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
13531 msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen"
13534 #, gcc-internal-format
13535 msgid "specified mode too small for enumeral values"
13536 msgstr "angegebener Modus zu klein für Aufzählungswerte"
13538 #: c-decl.c:7588 c-decl.c:7604
13539 #, gcc-internal-format
13540 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
13541 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
13544 #, gcc-internal-format
13545 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
13546 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
13549 #, gcc-internal-format
13550 msgid "overflow in enumeration values"
13551 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten"
13554 #, gcc-internal-format
13555 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
13556 msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von %<int%>"
13559 #, gcc-internal-format
13560 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
13561 msgstr "inline-Funktion %qD wurde das Attribut »noinline« gegeben"
13564 #, gcc-internal-format
13565 msgid "return type is an incomplete type"
13566 msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
13569 #, gcc-internal-format
13570 msgid "return type defaults to %<int%>"
13571 msgstr "Rückgabetyp ist auf %<int%> voreingestellt"
13574 #, gcc-internal-format
13575 msgid "no previous prototype for %qD"
13576 msgstr "kein vorheriger Prototyp für %qD"
13579 #, gcc-internal-format
13580 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
13581 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
13584 #, gcc-internal-format
13585 msgid "no previous declaration for %qD"
13586 msgstr "keine vorherige Deklaration für %qD"
13589 #, gcc-internal-format
13590 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
13591 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
13594 #, gcc-internal-format
13595 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
13596 msgstr "Rückgabetyp von %qD ist nicht %<int%>"
13599 #, gcc-internal-format
13600 msgid "%qD is normally a non-static function"
13601 msgstr "%qD ist normalerweise eine nicht-statische Funktion"
13604 #, gcc-internal-format
13605 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
13606 msgstr "Parameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration"
13609 #, gcc-internal-format
13610 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
13611 msgstr "traditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück"
13614 #, gcc-internal-format
13615 msgid "parameter name omitted"
13616 msgstr "Parametername ausgelassen"
13619 #, gcc-internal-format
13620 msgid "old-style function definition"
13621 msgstr "Funktionsdefinition im alten Stil"
13624 #, gcc-internal-format
13625 msgid "parameter name missing from parameter list"
13626 msgstr "Parametername fehlt in Parameterliste"
13629 #, gcc-internal-format
13630 msgid "%qD declared as a non-parameter"
13631 msgstr "%qD als Nicht-Parameter deklariert"
13634 #, gcc-internal-format
13635 msgid "multiple parameters named %qD"
13636 msgstr "mehrere Parameter wurden %qD genannt"
13639 #, gcc-internal-format
13640 msgid "parameter %qD declared with void type"
13641 msgstr "Parameter %qD als void deklariert"
13643 #: c-decl.c:8044 c-decl.c:8048
13644 #, gcc-internal-format
13645 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
13646 msgstr "Typ von %qD ist auf %<int%> voreingestellt"
13649 #, gcc-internal-format
13650 msgid "parameter %qD has incomplete type"
13651 msgstr "Parameter %qD hat unvollständigen Typen"
13654 #, gcc-internal-format
13655 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
13656 msgstr "Deklaration für nicht vorhandenen Parameter %qD"
13659 #, gcc-internal-format
13660 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
13661 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum eingebauten Prototypen"
13664 #, gcc-internal-format
13665 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
13666 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen"
13668 #: c-decl.c:8141 c-decl.c:8183 c-decl.c:8197
13669 #, gcc-internal-format
13670 msgid "prototype declaration"
13671 msgstr "Prototyp-Deklaration"
13674 #, gcc-internal-format
13675 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13676 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
13679 #, gcc-internal-format
13680 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
13681 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
13684 #, gcc-internal-format
13685 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13686 msgstr "Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
13689 #, gcc-internal-format
13690 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
13691 msgstr "Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
13693 #: c-decl.c:8378 cp/decl.c:13501
13694 #, gcc-internal-format
13695 msgid "no return statement in function returning non-void"
13696 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
13699 #, gcc-internal-format
13700 msgid "parameter %qD set but not used"
13701 msgstr "Parameter %qD gesetzt, jedoch nicht verwendet"
13703 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
13704 #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
13707 #, gcc-internal-format
13708 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
13709 msgstr "Anfangsdeklarationen in %<for%>-Schleifen sind nur im C99-Modus erlaubt"
13712 #, gcc-internal-format
13713 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
13714 msgstr "-std=c99 oder -std=gnu99 verwenden, um den Code zu übersetzen"
13717 #, gcc-internal-format
13718 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13719 msgstr "Deklaration der »static«-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
13722 #, gcc-internal-format
13723 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13724 msgstr "Deklaration der %<extern%>-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
13727 #, gcc-internal-format
13728 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13729 msgstr "%<struct %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
13732 #, gcc-internal-format
13733 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13734 msgstr "%<union %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
13737 #, gcc-internal-format
13738 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13739 msgstr "%<enum %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
13742 #, gcc-internal-format
13743 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13744 msgstr "Deklaration der Nicht-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
13747 #, gcc-internal-format
13748 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
13749 msgstr "Inkompatible Adressraumkennzeichen %s und %s"
13751 #: c-decl.c:8858 c-decl.c:9169 c-decl.c:9563
13752 #, gcc-internal-format
13753 msgid "duplicate %qE"
13754 msgstr "doppeltes %qE"
13756 #: c-decl.c:8884 c-decl.c:9180 c-decl.c:9437
13757 #, gcc-internal-format
13758 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
13759 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration"
13761 #: c-decl.c:8896 cp/parser.c:2512
13762 #, gcc-internal-format
13763 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
13764 msgstr "%<long long long%> ist für GCC zu lang"
13767 #, gcc-internal-format
13768 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
13769 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
13771 #: c-decl.c:9075 c-parser.c:6639
13772 #, gcc-internal-format
13773 msgid "ISO C90 does not support complex types"
13774 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine komplexen Typen"
13777 #, gcc-internal-format
13778 msgid "ISO C does not support saturating types"
13779 msgstr "ISO-C unterstützt keine sättigenden Typen"
13782 #, gcc-internal-format
13783 msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
13784 msgstr "<__int128%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
13787 #, gcc-internal-format
13788 msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
13789 msgstr "ISO-C unterstützt nicht den Typen %<__int128%>"
13792 #, gcc-internal-format
13793 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
13794 msgstr "ISO-C unterstützt kein dezimales Gleitkomma"
13796 #: c-decl.c:9418 c-decl.c:9644 c-parser.c:6232
13797 #, gcc-internal-format
13798 msgid "fixed-point types not supported for this target"
13799 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
13802 #, gcc-internal-format
13803 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
13804 msgstr "ISO-C unterstützt keine Ganzzahltypen"
13807 #, gcc-internal-format
13808 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
13809 msgstr "Nachschlagen von %qD würde in C++ ein Feld, keinen Typen zurückgeben"
13812 #, gcc-internal-format
13813 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
13814 msgstr "%qE ist kein typedef oder eingebauter Typ"
13817 #, gcc-internal-format
13818 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
13819 msgstr "%qE ist nicht am Anfang einer Deklaration"
13822 #, gcc-internal-format
13823 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
13824 msgstr "%<__thread%> mit %<auto%> verwendet"
13827 #, gcc-internal-format
13828 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
13829 msgstr "%<__thread%> mit %<register%> verwendet"
13832 #, gcc-internal-format
13833 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
13834 msgstr "%<__thread%> mit %<typedef%> verwendet"
13837 #, gcc-internal-format
13838 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
13839 msgstr "%<__thread%> vor %<extern%>"
13842 #, gcc-internal-format
13843 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
13844 msgstr "%<__thread%> vor %<static%>"
13847 #, gcc-internal-format
13848 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
13849 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration"
13852 #, gcc-internal-format
13853 msgid "%<__thread%> used with %qE"
13854 msgstr "%<__thread%> mit %qE verwendet"
13857 #, gcc-internal-format
13858 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
13859 msgstr "%<_Sat%> ohne %<_Fract%> oder %<_Accum%> verwendet"
13862 #, gcc-internal-format
13863 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
13864 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<double complex%> bedeutendes einfaches %<complex%>"
13866 #: c-decl.c:9701 c-decl.c:9714 c-decl.c:9740
13867 #, gcc-internal-format
13868 msgid "ISO C does not support complex integer types"
13869 msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
13871 #: c-decl.c:9894 toplev.c:484
13872 #, gcc-internal-format
13873 msgid "%q+F used but never defined"
13874 msgstr "%q+F verwendet, aber nirgendwo definiert"
13877 #, gcc-internal-format
13878 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
13879 msgstr "Bezeichner %qE steht mit C++-Schlüsselwort in Konflikt"
13882 #, gcc-internal-format
13883 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
13884 msgstr "ISO-C verbietet eine leere Quelldatei"
13886 #: c-parser.c:1340 c-parser.c:7532
13887 #, gcc-internal-format
13888 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
13889 msgstr "ISO-C erlaubt kein zusätzliches %<;%> außerhalb einer Funktion"
13891 #: c-parser.c:1466 c-parser.c:2047 c-parser.c:3316
13892 #, gcc-internal-format
13893 msgid "unknown type name %qE"
13894 msgstr "unbekannter Typname: %qE"
13896 #: c-parser.c:1486 c-parser.c:8563 cp/parser.c:27364
13897 #, gcc-internal-format
13898 msgid "expected declaration specifiers"
13899 msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
13901 #: c-parser.c:1511 c-parser.c:2632
13902 #, gcc-internal-format
13903 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
13904 msgstr "%<;%>, Bezeichner oder %<(%> erwartet"
13906 #: c-parser.c:1529 cp/parser.c:23794 cp/parser.c:23868
13907 #, gcc-internal-format
13908 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
13909 msgstr "Präfixattribute werden für Methoden ignoriert"
13912 #, gcc-internal-format
13913 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
13914 msgstr "Präfixattribute werden für Implementierungen ignoriert"
13917 #, gcc-internal-format
13918 msgid "unexpected attribute"
13919 msgstr "unerwartetes Attribut"
13922 #, gcc-internal-format
13923 msgid "data definition has no type or storage class"
13924 msgstr "Datendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse"
13926 #: c-parser.c:1703 cp/parser.c:10466
13927 #, gcc-internal-format
13928 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
13929 msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
13931 #. This can appear in many cases looking nothing like a
13932 #. function definition, so we don't give a more specific
13933 #. error suggesting there was one.
13934 #: c-parser.c:1710 c-parser.c:1726
13935 #, gcc-internal-format
13936 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
13937 msgstr " %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> oder %<__attribute__%> erwartet"
13940 #, gcc-internal-format
13941 msgid "ISO C forbids nested functions"
13942 msgstr "ISO-C verbietet verschachtelte Funktionen"
13945 #, gcc-internal-format
13946 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
13947 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
13950 #, gcc-internal-format
13951 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
13952 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
13954 #: c-parser.c:1862 c-parser.c:3383 c-parser.c:8618 cp/parser.c:27235
13955 #, gcc-internal-format
13956 msgid "expected string literal"
13957 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
13960 #, gcc-internal-format
13961 msgid "expression in static assertion is not an integer"
13962 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist keine Ganzzahl"
13965 #, gcc-internal-format
13966 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
13967 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
13970 #, gcc-internal-format
13971 msgid "expression in static assertion is not constant"
13972 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist nicht konstant"
13975 #, gcc-internal-format
13976 msgid "static assertion failed: %E"
13977 msgstr "statische Behauptung gescheitert: %E"
13979 #: c-parser.c:2262 c-parser.c:3161 c-parser.c:3829 c-parser.c:4103
13980 #: c-parser.c:5219 c-parser.c:5310 c-parser.c:5932 c-parser.c:6286
13981 #: c-parser.c:6475 c-parser.c:6497 c-parser.c:6705 c-parser.c:6902
13982 #: c-parser.c:6931 c-parser.c:7116 c-parser.c:7165 c-parser.c:7325
13983 #: c-parser.c:7355 c-parser.c:7363 c-parser.c:7392 c-parser.c:7405
13984 #: c-parser.c:7710 c-parser.c:7834 c-parser.c:8261 c-parser.c:8296
13985 #: c-parser.c:8349 c-parser.c:8402 c-parser.c:8418 c-parser.c:8464
13986 #: c-parser.c:8743 c-parser.c:9818 c-parser.c:10621 cp/parser.c:22255
13987 #: cp/parser.c:24638 cp/parser.c:24668 cp/parser.c:24738 cp/parser.c:26955
13988 #, gcc-internal-format
13989 msgid "expected identifier"
13990 msgstr "Bezeichner erwartet"
13992 #: c-parser.c:2295 cp/parser.c:14609
13993 #, gcc-internal-format
13994 msgid "comma at end of enumerator list"
13995 msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
13998 #, gcc-internal-format
13999 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
14000 msgstr "%<,%> oder %<}%> erwartet"
14003 #, gcc-internal-format
14004 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
14005 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf %<enum%>-Typen"
14008 #, gcc-internal-format
14009 msgid "expected class name"
14010 msgstr "Klassenname erwartet"
14013 #, gcc-internal-format
14014 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
14015 msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
14018 #, gcc-internal-format
14019 msgid "no semicolon at end of struct or union"
14020 msgstr "kein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«"
14022 #: c-parser.c:2594 c-parser.c:3643
14023 #, gcc-internal-format
14024 msgid "expected specifier-qualifier-list"
14025 msgstr "Spezifizierer-Qualifizierer-Liste erwartet"
14028 #, gcc-internal-format
14029 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
14030 msgstr "ISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente"
14033 #, gcc-internal-format
14034 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
14035 msgstr "%<,%>, %<;%> oder %<}%> erwartet"
14038 #, gcc-internal-format
14039 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
14040 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> oder %<__attribute__%> erwartet"
14043 #, gcc-internal-format
14044 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
14045 msgstr "%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
14048 #, gcc-internal-format
14049 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
14050 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
14053 #, gcc-internal-format
14054 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
14055 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
14058 #, gcc-internal-format
14059 msgid "expected identifier or %<(%>"
14060 msgstr "Bezeichner oder %<(%> erwartet"
14063 #, gcc-internal-format
14064 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
14065 msgstr "ISO-C erfordert ein benanntes Argument vor %<...%>"
14068 #, gcc-internal-format
14069 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
14070 msgstr "Deklarationsspezifizierer oder %<...%> erwartet"
14073 #, gcc-internal-format
14074 msgid "wide string literal in %<asm%>"
14075 msgstr "Wide-Zeichenkettenliteral in %<asm%>"
14078 #, gcc-internal-format
14079 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
14080 msgstr "ISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern"
14083 #, gcc-internal-format
14084 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
14085 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit %<:%>"
14088 #, gcc-internal-format
14089 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
14090 msgstr "ISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Elementebereiches"
14093 #, gcc-internal-format
14094 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
14095 msgstr "ISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
14098 #, gcc-internal-format
14099 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
14100 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne %<=%>"
14103 #, gcc-internal-format
14104 msgid "ISO C forbids label declarations"
14105 msgstr "ISO-C verbietet Markendeklarationen"
14107 #: c-parser.c:4124 c-parser.c:4205
14108 #, gcc-internal-format
14109 msgid "expected declaration or statement"
14110 msgstr "Deklaration oder Anweisung erwartet"
14112 #: c-parser.c:4156 c-parser.c:4186
14113 #, gcc-internal-format
14114 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
14115 msgstr "ISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code"
14118 #, gcc-internal-format
14119 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
14120 msgstr "%<}%> vor %<else%> erwartet"
14122 #: c-parser.c:4218 cp/parser.c:8987
14123 #, gcc-internal-format
14124 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
14125 msgstr "%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
14128 #, gcc-internal-format
14129 msgid "label at end of compound statement"
14130 msgstr "Marke am Ende einer Verbundanweisung"
14133 #, gcc-internal-format
14134 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
14135 msgstr "%<:%> oder %<...%> erwartet"
14138 #, gcc-internal-format
14139 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
14140 msgstr "eine Marke kann nur Teil einer Anweisung sein, und eine Deklaration ist keine Anweisung"
14143 #, gcc-internal-format
14144 msgid "expected identifier or %<*%>"
14145 msgstr "Bezeichner oder %<*%> erwartet"
14147 #. Avoid infinite loop in error recovery:
14148 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
14149 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
14150 #. it to proceed further.
14151 #: c-parser.c:4559 cp/parser.c:8715
14152 #, gcc-internal-format
14153 msgid "expected statement"
14154 msgstr "Anweisung erwartet"
14156 #: c-parser.c:4657 cp/parser.c:9069
14157 #, gcc-internal-format
14158 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
14159 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<if%>-Anweisung empfohlen"
14161 #: c-parser.c:4685 cp/parser.c:9092
14162 #, gcc-internal-format
14163 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
14164 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<else%>-Anweisung empfohlen"
14167 #, gcc-internal-format
14168 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
14169 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung empfohlen"
14171 #: c-parser.c:4932 c-parser.c:4962
14172 #, gcc-internal-format
14173 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
14174 msgstr "mehrere Schleifenvariablen in schneller Aufzählung"
14177 #, gcc-internal-format
14178 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
14179 msgstr "ungültiges Schleifenvariable in schneller Aufzählung"
14182 #, gcc-internal-format
14183 msgid "missing collection in fast enumeration"
14184 msgstr "die Sammlung in schneller Aufzählung fehlt"
14187 #, gcc-internal-format
14188 msgid "%E qualifier ignored on asm"
14189 msgstr "%E-Qualifizierer für asm ignoriert"
14192 #, gcc-internal-format
14193 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
14194 msgstr "ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines ?:-Ausdruckes"
14197 #, gcc-internal-format
14198 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
14199 msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
14202 #, gcc-internal-format
14203 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
14204 msgstr "%<sizeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
14207 #, gcc-internal-format
14208 msgid "ISO C99 does not support %qE"
14209 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %qE"
14212 #, gcc-internal-format
14213 msgid "ISO C90 does not support %qE"
14214 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %qE"
14217 #, gcc-internal-format
14218 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
14219 msgstr "ISO-C erlaubt kein %<%E (expression)%>"
14222 #, gcc-internal-format
14223 msgid "cannot take address of %qs"
14224 msgstr "die Adresse von %qs kann nicht ermittelt werden"
14226 #: c-parser.c:6297 c-parser.c:6742 c-parser.c:6761
14227 #, gcc-internal-format
14228 msgid "expected expression"
14229 msgstr "Ausdruck erwartet"
14232 #, gcc-internal-format
14233 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
14234 msgstr "geklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in einer Funktion erlaubt"
14237 #, gcc-internal-format
14238 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
14239 msgstr "ISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken"
14242 #, gcc-internal-format
14243 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
14244 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_choose_expr%>"
14247 #, gcc-internal-format
14248 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
14249 msgstr "erstes Argument für %<__builtin_choose_expr%> ist keine Konstante"
14252 #, gcc-internal-format
14253 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
14254 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_complex%>"
14257 #, gcc-internal-format
14258 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
14259 msgstr "Operand von %<__builtin_complex%> nicht realer binärer Gleitkommatyp"
14262 #, gcc-internal-format
14263 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
14264 msgstr "Operanden von %<__builtin_complex%> unterschiedlichen Typs"
14267 #, gcc-internal-format
14268 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
14269 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_shuffle%>"
14272 #, gcc-internal-format
14273 msgid "compound literal has variable size"
14274 msgstr "zusammengesetztes Literal hat variable Größe"
14277 #, gcc-internal-format
14278 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
14279 msgstr "Verbundliteral durch Adressraumqualifizierer qualifiziert"
14282 #, gcc-internal-format
14283 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
14284 msgstr "ISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
14287 #, gcc-internal-format
14288 msgid "expected identifier or %<)%>"
14289 msgstr "Bezeichner oder %<)%> erwartet"
14292 #, gcc-internal-format
14293 msgid "extra semicolon"
14294 msgstr "zusätzliches Semikolon"
14297 #, gcc-internal-format
14298 msgid "extra semicolon in method definition specified"
14299 msgstr "zusätzliches Semikolon in Methodendefinition angegeben"
14302 #, gcc-internal-format
14303 msgid "method attributes must be specified at the end only"
14304 msgstr "Methodenattribute dürfen nur am Ende angegeben werden"
14307 #, gcc-internal-format
14308 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
14309 msgstr "%<;%> or %<{%> nach Definition der Methodenattribute erwartet"
14312 #, gcc-internal-format
14313 msgid "objective-c method declaration is expected"
14314 msgstr "Methodendeklaration in Objective-C erwartet"
14317 #, gcc-internal-format
14318 msgid "no type or storage class may be specified here,"
14319 msgstr "hier darf kein Typ oder Speicherklasse angegeben werden,"
14321 #: c-parser.c:8265 c-parser.c:8322 cp/parser.c:24698
14322 #, gcc-internal-format
14323 msgid "unknown property attribute"
14324 msgstr "unbekanntes Eigenschaftsattribut"
14326 #: c-parser.c:8286 cp/parser.c:24658
14327 #, gcc-internal-format
14328 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
14329 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<getter%>)"
14331 #: c-parser.c:8289 cp/parser.c:24661
14332 #, gcc-internal-format
14333 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
14334 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<setter%>)"
14336 #: c-parser.c:8303 cp/parser.c:24676
14337 #, gcc-internal-format
14338 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
14339 msgstr "das %<setter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
14341 #: c-parser.c:8308 cp/parser.c:24682
14342 #, gcc-internal-format
14343 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
14344 msgstr "Setter-Name muss mit %<:%> beendet werden"
14346 #: c-parser.c:8315 cp/parser.c:24690
14347 #, gcc-internal-format
14348 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
14349 msgstr "das %<getter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
14351 #: c-parser.c:8501 cp/parser.c:27279
14352 #, gcc-internal-format
14353 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
14354 msgstr "%<#pragma omp barrier%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
14356 #: c-parser.c:8512 cp/parser.c:27294
14357 #, gcc-internal-format
14358 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
14359 msgstr "%<#pragma omp flush%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
14361 #: c-parser.c:8523 cp/parser.c:27310
14362 #, gcc-internal-format
14363 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
14364 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
14366 #: c-parser.c:8534 cp/parser.c:27326
14367 #, gcc-internal-format
14368 msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
14369 msgstr "%<#pragma omp taskyield%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
14371 #: c-parser.c:8547 cp/parser.c:27354
14372 #, gcc-internal-format
14373 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
14374 msgstr "%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
14376 #: c-parser.c:8553 cp/parser.c:27269
14377 #, gcc-internal-format
14378 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
14379 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> muss zuerst kommen"
14381 #: c-parser.c:8718 cp/parser.c:24946
14382 #, gcc-internal-format
14383 msgid "too many %qs clauses"
14384 msgstr "zu viele %qs-Klauseln"
14386 #: c-parser.c:8820 cp/parser.c:25061
14387 #, gcc-internal-format
14388 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
14389 msgstr "Collapse-Argument erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
14391 #: c-parser.c:8886 cp/parser.c:25112
14392 #, gcc-internal-format
14393 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
14394 msgstr "%<none%> oder %<shared%> erwartet"
14396 #: c-parser.c:9021 c-parser.c:9235
14397 #, gcc-internal-format
14398 msgid "expected integer expression"
14399 msgstr "Ganzzahlausdruck erwartet"
14402 #, gcc-internal-format
14403 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
14404 msgstr "Wert von %<num_threads%> muss positiv sein"
14406 #: c-parser.c:9137 cp/parser.c:25331
14407 #, gcc-internal-format
14408 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
14409 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> oder %<max%> erwartet"
14411 #: c-parser.c:9226 cp/parser.c:25416
14412 #, gcc-internal-format
14413 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
14414 msgstr "Ablauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
14416 #: c-parser.c:9230 cp/parser.c:25419
14417 #, gcc-internal-format
14418 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
14419 msgstr "Ablauf %<auto%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
14421 #: c-parser.c:9248 cp/parser.c:25435
14422 #, gcc-internal-format
14423 msgid "invalid schedule kind"
14424 msgstr "ungültige Ablaufart"
14426 #: c-parser.c:9376 cp/parser.c:25567
14427 #, gcc-internal-format
14428 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
14429 msgstr "Klausel %<#pragma omp%> erwartet"
14431 #: c-parser.c:9385 cp/parser.c:25576
14432 #, gcc-internal-format
14433 msgid "%qs is not valid for %qs"
14434 msgstr "%qs ist für %qs ungültig"
14436 #: c-parser.c:9677 cp/parser.c:25860
14437 #, gcc-internal-format
14438 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
14439 msgstr "ungültige Form von %<#pragma omp atomic%>"
14441 #: c-parser.c:9717 c-parser.c:9735 cp/parser.c:25891 cp/parser.c:25908
14442 #, gcc-internal-format
14443 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
14444 msgstr "ungültiger Operator für %<#pragma omp atomic%>"
14446 #: c-parser.c:9821 c-parser.c:9842
14447 #, gcc-internal-format
14448 msgid "expected %<(%> or end of line"
14449 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
14451 #: c-parser.c:9877 cp/parser.c:26179
14452 #, gcc-internal-format
14453 msgid "for statement expected"
14454 msgstr "für Anweisung erwartet"
14456 #: c-parser.c:9930 cp/semantics.c:4705 cp/semantics.c:4775
14457 #, gcc-internal-format
14458 msgid "expected iteration declaration or initialization"
14459 msgstr "Schleifendeklaration oder Initialisierung erwartet"
14461 #: c-parser.c:10011
14462 #, gcc-internal-format
14463 msgid "not enough perfectly nested loops"
14464 msgstr "nicht genügend perfekt geschachtelte Schleifen"
14466 #: c-parser.c:10064 cp/parser.c:26521
14467 #, gcc-internal-format
14468 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
14469 msgstr "zusammengelegte Schleifen sind nicht perfekt geschachtelt"
14471 #: c-parser.c:10102 cp/parser.c:26364 cp/parser.c:26402 cp/pt.c:12677
14472 #, gcc-internal-format
14473 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
14474 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte nicht »firstprivate« sein"
14476 #: c-parser.c:10563
14477 #, gcc-internal-format
14478 msgid "%qD is not a variable"
14479 msgstr "%qD ist keine Variable"
14481 #: c-parser.c:10565 cp/semantics.c:4330
14482 #, gcc-internal-format
14483 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
14484 msgstr "%qE nach erster Benutzung als %<threadprivate%> deklariert"
14486 #: c-parser.c:10567 cp/semantics.c:4332
14487 #, gcc-internal-format
14488 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
14489 msgstr "automatische Variable %qE kann nicht %<threadprivate%> sein"
14491 #: c-parser.c:10571 cp/semantics.c:4334
14492 #, gcc-internal-format
14493 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
14494 msgstr "%<threadprivate%> %qE hat unvollständigen Typen"
14496 #: c-parser.c:10768 cp/parser.c:27165
14497 #, gcc-internal-format
14498 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
14501 #: c-parser.c:10774 cp/parser.c:27171
14502 #, gcc-internal-format
14503 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
14506 #: c-parser.c:10783 cp/parser.c:27180
14507 #, gcc-internal-format
14508 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
14511 #: c-parser.c:10785 cp/parser.c:27183
14512 #, gcc-internal-format
14513 msgid " or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
14516 #: c-parser.c:10791 cp/parser.c:27189
14517 #, gcc-internal-format
14518 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
14522 #, gcc-internal-format
14523 msgid "%qD has an incomplete type"
14524 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ"
14526 #: c-typeck.c:235 c-typeck.c:8610 c-typeck.c:8642 cp/call.c:3736
14527 #, gcc-internal-format
14528 msgid "invalid use of void expression"
14529 msgstr "falsche Benutzung eines void-Ausdruckes"
14532 #, gcc-internal-format
14533 msgid "invalid use of flexible array member"
14534 msgstr "falsche Benutzung eines flexiblen Feldelements"
14536 #: c-typeck.c:249 cp/typeck2.c:426
14537 #, gcc-internal-format
14538 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
14539 msgstr "falsche Benutzung eines Feldes mit unbekannten Grenzen"
14542 #, gcc-internal-format
14543 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
14544 msgstr "falsche Benutzung des undefinierten Typs %<%s %E%>"
14546 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
14548 #, gcc-internal-format
14549 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
14550 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qD"
14553 #, gcc-internal-format
14554 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
14555 msgstr "%qT und %qT sind in disjunkt benannten Adressräumen"
14557 #: c-typeck.c:566 c-typeck.c:591
14558 #, gcc-internal-format
14559 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
14560 msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C"
14563 #, gcc-internal-format
14564 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
14565 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und Vektortypen können nicht gemischt werden"
14568 #, gcc-internal-format
14569 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
14570 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und komplexen Typen können nicht gemischt werden"
14573 #, gcc-internal-format
14574 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
14575 msgstr "Operanden von dezimalen und anderen Gleitkommatypen können nicht gemischt werden"
14578 #, gcc-internal-format
14579 msgid "types are not quite compatible"
14580 msgstr "Typen nicht ganz kompatibel"
14583 #, gcc-internal-format
14584 msgid "pointer target types incompatible in C++"
14585 msgstr "Zeiger-Zieltypen sind in C++ inkompatibel"
14588 #, gcc-internal-format
14589 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
14590 msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen %<volatile%>"
14592 #: c-typeck.c:1732 c-typeck.c:3483
14593 #, gcc-internal-format
14594 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
14595 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
14598 #, gcc-internal-format
14599 msgid "%qT has no member named %qE"
14600 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE"
14603 #, gcc-internal-format
14604 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
14605 msgstr "Anfrage nach Element %qE in etwas, was keine Struktur oder Variante ist"
14608 #, gcc-internal-format
14609 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
14610 msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen"
14613 #, gcc-internal-format
14614 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
14615 msgstr "Dereferenzierung eines %<void *%>-Zeigers"
14618 #, gcc-internal-format
14619 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
14620 msgstr "indizierter Wert ist weder Feld noch Zeiger noch Vektor"
14622 #: c-typeck.c:2323 cp/typeck.c:2904 cp/typeck.c:2998
14623 #, gcc-internal-format
14624 msgid "array subscript is not an integer"
14625 msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
14628 #, gcc-internal-format
14629 msgid "subscripted value is pointer to function"
14630 msgstr "indizierter Wert ist Zeiger auf Funktion"
14633 #, gcc-internal-format
14634 msgid "index value is out of bound"
14635 msgstr "Indexwert ist außerhalb der Grenzen"
14638 #, gcc-internal-format
14639 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
14640 msgstr "ISO-C verbietet, ein %<register%>-Feld zu indizieren"
14643 #, gcc-internal-format
14644 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
14645 msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Feld zu indizieren"
14648 #, gcc-internal-format
14649 msgid "enum constant defined here"
14650 msgstr "enum-Konstante hier definiert"
14653 #, gcc-internal-format
14654 msgid "called object %qE is not a function"
14655 msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion"
14657 #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
14658 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
14659 #. executions of the program must execute the code.
14661 #, gcc-internal-format
14662 msgid "function called through a non-compatible type"
14663 msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen"
14665 #: c-typeck.c:2798 c-typeck.c:2851
14666 #, gcc-internal-format
14667 msgid "function with qualified void return type called"
14668 msgstr "Funktion mit qualifiziertem void-Rückgabetypen aufgerufen"
14671 #, gcc-internal-format
14672 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
14673 msgstr "Das letzte Argument von __builtin_shuffle muss Ganzzahlvektor sein"
14676 #, gcc-internal-format
14677 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
14678 msgstr "Argumente für __builtin_shuffle müssen Vektoren sein"
14681 #, gcc-internal-format
14682 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
14683 msgstr "Vektorargumente von __builtin_shuffle müssen gleichen Typ haben"
14686 #, gcc-internal-format
14687 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
14691 #, gcc-internal-format
14692 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
14696 #, gcc-internal-format
14697 msgid "too many arguments to method %qE"
14698 msgstr "zu viele Argumente für Methode %qE"
14700 #: c-typeck.c:3036 c-family/c-common.c:8433 c-family/c-common.c:9359
14701 #, gcc-internal-format
14702 msgid "too many arguments to function %qE"
14703 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qE"
14705 #: c-typeck.c:3039 c-typeck.c:3273 cp/decl2.c:4257 cp/typeck.c:3350
14706 #, gcc-internal-format
14707 msgid "declared here"
14708 msgstr "hier deklariert"
14711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14712 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
14713 msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig"
14716 #, gcc-internal-format
14717 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
14718 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
14721 #, gcc-internal-format
14722 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
14723 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps"
14726 #, gcc-internal-format
14727 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
14728 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
14731 #, gcc-internal-format
14732 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
14733 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
14736 #, gcc-internal-format
14737 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
14738 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
14741 #, gcc-internal-format
14742 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
14743 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps"
14746 #, gcc-internal-format
14747 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
14748 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %<float%> statt %<double%> aufgrund des Prototyps"
14751 #, gcc-internal-format
14752 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
14753 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %qT statt %qT aufgrund des Prototyps"
14756 #, gcc-internal-format
14757 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
14758 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE mit anderer Breite aufgrund des Prototyps"
14761 #, gcc-internal-format
14762 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
14763 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps"
14766 #, gcc-internal-format
14767 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
14768 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps"
14770 #: c-typeck.c:3238 cp/call.c:6001
14771 #, gcc-internal-format
14772 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
14773 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT bei Übergabe von Argument an Funktion"
14775 #: c-typeck.c:3271 c-family/c-common.c:9279 c-family/c-common.c:9335
14776 #, gcc-internal-format
14777 msgid "too few arguments to function %qE"
14778 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
14780 #: c-typeck.c:3353 c-typeck.c:3358
14781 #, gcc-internal-format
14782 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
14783 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu unspezifiziertem Verhalten"
14786 #, gcc-internal-format
14787 msgid "comparison between %qT and %qT"
14788 msgstr "Vergleich zwischen %qT und %qT"
14791 #, gcc-internal-format
14792 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
14793 msgstr "Zeiger des Typs %<void *%> in Subtraktion verwendet"
14796 #, gcc-internal-format
14797 msgid "pointer to a function used in subtraction"
14798 msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
14801 #, gcc-internal-format
14802 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
14803 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<~%> für komplexe Konjugation"
14806 #, gcc-internal-format
14807 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
14808 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen"
14811 #, gcc-internal-format
14812 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
14813 msgstr "Schrittweite von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
14816 #, gcc-internal-format
14817 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
14818 msgstr "Verringerung von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
14821 #, gcc-internal-format
14822 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
14823 msgstr "ISO-C unterstützt kein %<++%> und %<--%> für komplexe Typen"
14825 #: c-typeck.c:3716 c-typeck.c:3748
14826 #, gcc-internal-format
14827 msgid "wrong type argument to increment"
14828 msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung"
14830 #: c-typeck.c:3718 c-typeck.c:3751
14831 #, gcc-internal-format
14832 msgid "wrong type argument to decrement"
14833 msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung"
14836 #, gcc-internal-format
14837 msgid "increment of pointer to unknown structure"
14838 msgstr "Erhöhung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
14841 #, gcc-internal-format
14842 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
14843 msgstr "Verminderung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
14846 #, gcc-internal-format
14847 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
14848 msgstr "Adresse des Ausdrucks des Typs %<void%> wird genommen"
14850 #: c-typeck.c:3983 c-family/c-common.c:9033
14851 #, gcc-internal-format
14852 msgid "assignment of read-only location %qE"
14853 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
14855 #: c-typeck.c:3986 c-family/c-common.c:9034
14856 #, gcc-internal-format
14857 msgid "increment of read-only location %qE"
14858 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
14860 #: c-typeck.c:3989 c-family/c-common.c:9035
14861 #, gcc-internal-format
14862 msgid "decrement of read-only location %qE"
14863 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
14866 #, gcc-internal-format
14867 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
14868 msgstr "die Adresse des Bit-Feldes %qD kann nicht ermittelt werden"
14871 #, gcc-internal-format
14872 msgid "global register variable %qD used in nested function"
14873 msgstr "globale Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
14876 #, gcc-internal-format
14877 msgid "register variable %qD used in nested function"
14878 msgstr "Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
14881 #, gcc-internal-format
14882 msgid "address of global register variable %qD requested"
14883 msgstr "Adresse der globalen Variablen %qD angefordert"
14886 #, gcc-internal-format
14887 msgid "address of register variable %qD requested"
14888 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
14891 #, gcc-internal-format
14892 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
14893 msgstr "Nicht-L-Wert-Feld in bedingtem Ausdruck"
14895 #: c-typeck.c:4218 cp/call.c:4625
14896 #, gcc-internal-format
14897 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
14898 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT um an anderes Ergebnis von Bedingung anzupassen"
14901 #, gcc-internal-format
14902 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
14903 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite"
14906 #, gcc-internal-format
14907 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
14908 msgstr "Zeiger auf disjunkte Adressräume in bedingtem Ausdruck verwendet"
14910 #: c-typeck.c:4317 c-typeck.c:4326
14911 #, gcc-internal-format
14912 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
14913 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen %<void *%> und Funktionszeiger"
14916 #, gcc-internal-format
14917 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
14918 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
14920 #: c-typeck.c:4348 c-typeck.c:4359
14921 #, gcc-internal-format
14922 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
14923 msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
14925 #: c-typeck.c:4373 tree-cfg.c:3824
14926 #, gcc-internal-format
14927 msgid "type mismatch in conditional expression"
14928 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
14931 #, gcc-internal-format
14932 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
14933 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
14936 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
14937 msgstr "Typumwandlung fügt Qualifizierer %q#v zu Funktionstyp hinzu"
14940 msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
14941 msgstr "Typumwandlung streicht Qualifizierer %q#v von Zeiger-Zieltyp"
14944 #, gcc-internal-format
14945 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
14946 msgstr "zur Sicherheit müssen alle vorübergehenden Zeiger in Umwandlung von %qT in %qT mit %<const%> qualifiziert sein"
14949 #, gcc-internal-format
14950 msgid "cast specifies array type"
14951 msgstr "Typkonvertierung gibt Feldtyp an"
14954 #, gcc-internal-format
14955 msgid "cast specifies function type"
14956 msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
14959 #, gcc-internal-format
14960 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
14961 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen"
14964 #, gcc-internal-format
14965 msgid "ISO C forbids casts to union type"
14966 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ"
14969 #, gcc-internal-format
14970 msgid "cast to union type from type not present in union"
14971 msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen"
14974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14975 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
14979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14980 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
14984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14985 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
14989 #, gcc-internal-format
14990 msgid "cast increases required alignment of target type"
14991 msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps"
14994 #, gcc-internal-format
14995 msgid "cast from pointer to integer of different size"
14996 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
14999 #, gcc-internal-format
15000 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
15001 msgstr "Typumwandlung von Funktionsaufruf des Typs %qT in unpassenden Typen %qT"
15003 #: c-typeck.c:4754 cp/typeck.c:6564
15004 #, gcc-internal-format
15005 msgid "cast to pointer from integer of different size"
15006 msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
15009 #, gcc-internal-format
15010 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
15011 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp"
15014 #, gcc-internal-format
15015 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
15016 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp"
15019 #, gcc-internal-format
15020 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
15021 msgstr "Definition eines Typs in einer Umwandlung ist in C++ ungültig"
15023 #: c-typeck.c:4999 c-typeck.c:5296
15024 #, gcc-internal-format
15025 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
15026 msgstr "enum-Umwandlung in Zuweisung ist in C++ ungültig"
15028 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
15029 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
15031 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
15032 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
15033 #. compile time. It is the same as WARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
15034 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
15035 #: c-typeck.c:5204 c-typeck.c:5234 c-typeck.c:5761
15036 #, gcc-internal-format
15037 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
15038 msgstr "%qT erwartet, aber Argument hat Typ %qT"
15041 #, gcc-internal-format
15042 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
15043 msgstr "Enum-Umwandlung bei Übergabe des Arguments %d von %qE ist in C++ ungültig"
15045 #: c-typeck.c:5298 c-typeck.c:7863
15046 #, gcc-internal-format
15047 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
15048 msgstr "enum-Umwandlung in Initialisierung ist in C++ ungültig"
15051 #, gcc-internal-format
15052 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
15053 msgstr "enum-Umwandlung in Rückgabe ist in C++ ungültig"
15056 #, gcc-internal-format
15057 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
15058 msgstr "R-Wert kann nicht an Referenzparameter übergeben werden"
15060 #: c-typeck.c:5459 c-typeck.c:5682
15061 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
15062 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
15064 #: c-typeck.c:5462 c-typeck.c:5685
15065 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
15066 msgstr "Zuweisung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
15068 #: c-typeck.c:5465 c-typeck.c:5687
15069 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
15070 msgstr "Initialisierung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
15072 #: c-typeck.c:5468 c-typeck.c:5689
15073 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
15074 msgstr "return erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
15076 #: c-typeck.c:5475 c-typeck.c:5645
15077 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
15078 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner %qv von Zeiger-Ziel-Typ"
15080 #: c-typeck.c:5477 c-typeck.c:5647
15081 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
15082 msgstr "Zuweisung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
15084 #: c-typeck.c:5479 c-typeck.c:5649
15085 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
15086 msgstr "Initialisierung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
15088 #: c-typeck.c:5481 c-typeck.c:5651
15089 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
15090 msgstr "return streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
15093 #, gcc-internal-format
15094 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
15095 msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ"
15098 #, gcc-internal-format
15099 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
15100 msgstr "Anfrage zur impliziten für Umwandlung von %qT in %qT ist in C++ nicht erlaubt"
15103 #, gcc-internal-format
15104 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
15105 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
15108 #, gcc-internal-format
15109 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
15110 msgstr "Zuweisung von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
15113 #, gcc-internal-format
15114 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
15115 msgstr "Initialisierung von Zeiger auf nicht enthaltenen Adressraum"
15118 #, gcc-internal-format
15119 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
15120 msgstr "Rückgabe von Pointer auf nicht enthaltenen Adressraum"
15123 #, gcc-internal-format
15124 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
15125 msgstr "Argument %d von %qE könnte Kandidat für Formatattribut sein"
15128 #, gcc-internal-format
15129 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
15130 msgstr "Links-Zuweisung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
15133 #, gcc-internal-format
15134 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
15135 msgstr "Linke-Initialisierung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
15137 #: c-typeck.c:5603 cp/typeck.c:7541
15138 #, gcc-internal-format
15139 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
15140 msgstr "Rückgabetyp könnte Kandidat für Formatattribut sein"
15143 #, gcc-internal-format
15144 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
15145 msgstr "ISO-C verbietet Übergabe des Arguments %d von %qE zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
15148 #, gcc-internal-format
15149 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
15150 msgstr "ISO-C verbietet Zuweisung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
15153 #, gcc-internal-format
15154 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
15155 msgstr "ISO-C verbietet Initialisierung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
15158 #, gcc-internal-format
15159 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
15160 msgstr "ISO-C verbietet return zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
15163 #, gcc-internal-format
15164 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
15165 msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
15168 #, gcc-internal-format
15169 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
15170 msgstr "Zeigerziele in Zuweisung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
15173 #, gcc-internal-format
15174 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
15175 msgstr "Zeigerziele in Initialisierung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
15178 #, gcc-internal-format
15179 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
15180 msgstr "Zeigerziele in return unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
15183 #, gcc-internal-format
15184 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
15185 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
15188 #, gcc-internal-format
15189 msgid "assignment from incompatible pointer type"
15190 msgstr "Zuweisung von inkompatiblem Zeigertyp"
15193 #, gcc-internal-format
15194 msgid "initialization from incompatible pointer type"
15195 msgstr "Initialisierung von inkompatiblem Zeigertyp"
15198 #, gcc-internal-format
15199 msgid "return from incompatible pointer type"
15200 msgstr "return von inkompatiblem Zeigertyp"
15202 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
15203 #. unprototyped functions.
15204 #: c-typeck.c:5711 c-typeck.c:6263 cp/typeck.c:1875
15205 #, gcc-internal-format
15206 msgid "invalid use of non-lvalue array"
15207 msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
15210 #, gcc-internal-format
15211 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
15212 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
15215 #, gcc-internal-format
15216 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
15217 msgstr "Zuweisung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
15220 #, gcc-internal-format
15221 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
15222 msgstr "Initialisierung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
15225 #, gcc-internal-format
15226 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
15227 msgstr "return erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
15230 #, gcc-internal-format
15231 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
15232 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
15235 #, gcc-internal-format
15236 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
15237 msgstr "Zuweisung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
15240 #, gcc-internal-format
15241 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
15242 msgstr "Initialisierung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
15245 #, gcc-internal-format
15246 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
15247 msgstr "return erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
15249 #: c-typeck.c:5758 c-family/c-common.c:9296 config/mep/mep.c:6315
15250 #, gcc-internal-format
15251 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
15252 msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
15255 #, gcc-internal-format
15256 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
15257 msgstr "unverträgliche Typen bei Zuweisung an Typ %qT von Typ %qT"
15260 #, gcc-internal-format
15261 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
15262 msgstr "inkompatible Typen bei Initialisierung von Typ %qT mit Typ %qT"
15265 #, gcc-internal-format
15266 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
15267 msgstr "unverträgliche Typen bei Rückgabe von Typ %qT, aber %qT wurde erwartet"
15270 #, gcc-internal-format
15271 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
15272 msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab"
15274 #: c-typeck.c:6014 c-typeck.c:6031 c-typeck.c:6049
15275 #, gcc-internal-format
15276 msgid "(near initialization for %qs)"
15277 msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)"
15280 #, gcc-internal-format
15281 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
15282 msgstr "Feld mit geklammerter Zeichenkettenkonstante initialisiert"
15284 #: c-typeck.c:6137 c-typeck.c:7012
15285 #, gcc-internal-format
15286 msgid "initialization of a flexible array member"
15287 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements"
15289 #: c-typeck.c:6147 cp/typeck2.c:890
15290 #, gcc-internal-format
15291 msgid "char-array initialized from wide string"
15292 msgstr "char-Feld mit wide-Zeichenkette initialisiert"
15295 #, gcc-internal-format
15296 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
15297 msgstr "Feld von wide character mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
15300 #, gcc-internal-format
15301 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
15302 msgstr "Feld von wide character mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
15305 #, gcc-internal-format
15306 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
15307 msgstr "Feld unpassenden Typs mit Zeichenkettenkonstante initialisiert"
15310 #, gcc-internal-format
15311 msgid "array initialized from non-constant array expression"
15312 msgstr "Feld mit nicht konstantem Feldausdruck initialisiert"
15314 #: c-typeck.c:6303 c-typeck.c:6306 c-typeck.c:6314 c-typeck.c:6353
15316 #, gcc-internal-format
15317 msgid "initializer element is not constant"
15318 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
15320 #: c-typeck.c:6319 c-typeck.c:6365 c-typeck.c:7846
15321 #, gcc-internal-format
15322 msgid "initializer element is not a constant expression"
15323 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
15325 #: c-typeck.c:6360 c-typeck.c:7841
15326 #, gcc-internal-format
15327 msgid "initializer element is not computable at load time"
15328 msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar"
15331 #, gcc-internal-format
15332 msgid "invalid initializer"
15333 msgstr "ungültige Initialisierung"
15335 #: c-typeck.c:6652 cp/decl.c:5526
15336 #, gcc-internal-format
15337 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
15338 msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden"
15341 #, gcc-internal-format
15342 msgid "extra brace group at end of initializer"
15343 msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung"
15346 #, gcc-internal-format
15347 msgid "missing braces around initializer"
15348 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
15351 #, gcc-internal-format
15352 msgid "braces around scalar initializer"
15353 msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung"
15356 #, gcc-internal-format
15357 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
15358 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements in geschachteltem Kontext"
15361 #, gcc-internal-format
15362 msgid "missing initializer"
15363 msgstr "fehlende Initialisierung"
15366 #, gcc-internal-format
15367 msgid "empty scalar initializer"
15368 msgstr "leere Skalar-Initialisierung"
15371 #, gcc-internal-format
15372 msgid "extra elements in scalar initializer"
15373 msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung"
15375 #: c-typeck.c:7186 c-typeck.c:7267
15376 #, gcc-internal-format
15377 msgid "array index in non-array initializer"
15378 msgstr "Feldindex in Nicht-Feld-Initialisierung"
15380 #: c-typeck.c:7191 c-typeck.c:7323
15381 #, gcc-internal-format
15382 msgid "field name not in record or union initializer"
15383 msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung"
15386 #, gcc-internal-format
15387 msgid "array index in initializer not of integer type"
15388 msgstr "Feldindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp"
15390 #: c-typeck.c:7249 c-typeck.c:7258
15391 #, gcc-internal-format
15392 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
15393 msgstr "Feldindex in Initialisierung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
15395 #: c-typeck.c:7263 c-typeck.c:7265
15396 #, gcc-internal-format
15397 msgid "nonconstant array index in initializer"
15398 msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung"
15400 #: c-typeck.c:7269 c-typeck.c:7272
15401 #, gcc-internal-format
15402 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
15403 msgstr "Feldindex in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
15406 #, gcc-internal-format
15407 msgid "empty index range in initializer"
15408 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
15411 #, gcc-internal-format
15412 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
15413 msgstr "Feldindexbereich in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
15416 #, gcc-internal-format
15417 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
15418 msgstr "unbekanntes Feld %qE in Initialisierung angegeben"
15420 #: c-typeck.c:7382 c-typeck.c:7409 c-typeck.c:7937
15421 #, gcc-internal-format
15422 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
15423 msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben"
15425 #: c-typeck.c:7384 c-typeck.c:7411 c-typeck.c:7939
15426 #, gcc-internal-format
15427 msgid "initialized field overwritten"
15428 msgstr "initialisiertes Feld überschrieben"
15431 #, gcc-internal-format
15432 msgid "excess elements in char array initializer"
15433 msgstr "Elementüberschreitung in char-Feld-Initialisierung"
15435 #: c-typeck.c:8163 c-typeck.c:8224
15436 #, gcc-internal-format
15437 msgid "excess elements in struct initializer"
15438 msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
15441 #, gcc-internal-format
15442 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
15443 msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Feldelements"
15446 #, gcc-internal-format
15447 msgid "excess elements in union initializer"
15448 msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung"
15451 #, gcc-internal-format
15452 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
15453 msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab"
15456 #, gcc-internal-format
15457 msgid "excess elements in array initializer"
15458 msgstr "Elementüberschreitung in Feldinitialisierung"
15461 #, gcc-internal-format
15462 msgid "excess elements in vector initializer"
15463 msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung"
15466 #, gcc-internal-format
15467 msgid "excess elements in scalar initializer"
15468 msgstr "Elementüberschreitung in Skalarinitialisierung"
15471 #, gcc-internal-format
15472 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
15473 msgstr "ISO-C verbietet %<goto *expr;%>"
15475 #: c-typeck.c:8712 cp/typeck.c:7753
15476 #, gcc-internal-format
15477 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
15478 msgstr "als %<noreturn%> deklarierte Funktion hat %<return%>-Anweisung"
15481 #, gcc-internal-format
15482 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
15483 msgstr "%<return%> ohne Wert in nicht-void zurückgebender Funktion"
15486 #, gcc-internal-format
15487 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
15488 msgstr "%<return%> mit Wert in void zurückgebender Funktion"
15491 #, gcc-internal-format
15492 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
15493 msgstr "ISO-C verbietet %<return%> mit Ausdruck, in void zurückgebender Funktion"
15496 #, gcc-internal-format
15497 msgid "function returns address of local variable"
15498 msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
15500 #: c-typeck.c:8881 cp/semantics.c:1045
15501 #, gcc-internal-format
15502 msgid "switch quantity not an integer"
15503 msgstr "switch-Größe ist keine Ganzzahl"
15506 #, gcc-internal-format
15507 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
15508 msgstr "%<long%> switch-Ausdruck nicht nach »int« konvertiert in ISO C"
15510 #: c-typeck.c:8930 c-typeck.c:8938
15511 #, gcc-internal-format
15512 msgid "case label is not an integer constant expression"
15513 msgstr "»case«-Marke ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
15515 #: c-typeck.c:8944 cp/parser.c:8818
15516 #, gcc-internal-format
15517 msgid "case label not within a switch statement"
15518 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
15521 #, gcc-internal-format
15522 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
15523 msgstr "%<default%>-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
15525 #: c-typeck.c:9029 cp/parser.c:9118
15526 #, gcc-internal-format
15527 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
15528 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges %<else%> zu vermeiden"
15530 #: c-typeck.c:9138 cp/parser.c:9845
15531 #, gcc-internal-format
15532 msgid "break statement not within loop or switch"
15533 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
15535 #: c-typeck.c:9140 cp/parser.c:9866
15536 #, gcc-internal-format
15537 msgid "continue statement not within a loop"
15538 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
15540 #: c-typeck.c:9145 cp/parser.c:9856
15541 #, gcc-internal-format
15542 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
15543 msgstr "break-Anweisung mit OpenMP für Schleife verwendet"
15545 #: c-typeck.c:9171 cp/cp-gimplify.c:402
15546 #, gcc-internal-format
15547 msgid "statement with no effect"
15548 msgstr "Anweisung ohne Effekt"
15551 #, gcc-internal-format
15552 msgid "expression statement has incomplete type"
15553 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
15555 #: c-typeck.c:9456 c-typeck.c:9491 c-typeck.c:9505
15556 #, gcc-internal-format
15557 msgid "conversion of scalar to vector involves truncation"
15560 #: c-typeck.c:9933 cp/typeck.c:3926
15561 #, gcc-internal-format
15562 msgid "right shift count is negative"
15563 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
15565 #: c-typeck.c:9944 cp/typeck.c:3933
15566 #, gcc-internal-format
15567 msgid "right shift count >= width of type"
15568 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
15570 #: c-typeck.c:9985 cp/typeck.c:3955
15571 #, gcc-internal-format
15572 msgid "left shift count is negative"
15573 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
15575 #: c-typeck.c:9992 cp/typeck.c:3961
15576 #, gcc-internal-format
15577 msgid "left shift count >= width of type"
15578 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
15580 #: c-typeck.c:10015 c-typeck.c:10152
15581 #, gcc-internal-format
15582 msgid "comparing vectors with different element types"
15583 msgstr "Vergleich von Vektoren mit verschiedenen Element-Typen"
15585 #: c-typeck.c:10022 c-typeck.c:10159
15586 #, gcc-internal-format
15587 msgid "comparing vectors with different number of elements"
15588 msgstr "Vergleich von Vektoren mit unterschiedlicher Elementanzahl"
15590 #: c-typeck.c:10038 cp/typeck.c:4007
15591 #, gcc-internal-format
15592 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
15593 msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit == oder != ist unsicher"
15595 #: c-typeck.c:10055 c-typeck.c:10075
15596 #, gcc-internal-format
15597 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
15598 msgstr "Vergleich wird stets als %<false%> ausgewertet da die Adresse von %qD nie NULL wird"
15600 #: c-typeck.c:10061 c-typeck.c:10081
15601 #, gcc-internal-format
15602 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
15603 msgstr "Vergleich wird stets als %<true%> ausgewertet da die Adresse von %qD nie NULL wird"
15605 #: c-typeck.c:10102 c-typeck.c:10202
15606 #, gcc-internal-format
15607 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
15608 msgstr "Vergleich von Zeigern auf disjunkte Adressräume"
15610 #: c-typeck.c:10109 c-typeck.c:10115
15611 #, gcc-internal-format
15612 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
15613 msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von %<void *%> mit Funktionszeiger"
15615 #: c-typeck.c:10122 c-typeck.c:10212
15616 #, gcc-internal-format
15617 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
15618 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
15620 #: c-typeck.c:10134 c-typeck.c:10139 c-typeck.c:10238 c-typeck.c:10243
15621 #, gcc-internal-format
15622 msgid "comparison between pointer and integer"
15623 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
15625 #: c-typeck.c:10190
15626 #, gcc-internal-format
15627 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
15628 msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern"
15630 #: c-typeck.c:10192
15631 #, gcc-internal-format
15632 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
15633 msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen"
15635 #: c-typeck.c:10197
15636 #, gcc-internal-format
15637 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
15638 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Null-Zeiger"
15640 #: c-typeck.c:10220 c-typeck.c:10223 c-typeck.c:10230 c-typeck.c:10233
15641 #: cp/typeck.c:4258 cp/typeck.c:4265
15642 #, gcc-internal-format
15643 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
15644 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
15646 #: c-typeck.c:10277 cp/typeck.c:4337
15647 #, gcc-internal-format
15648 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
15649 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT zur Anpassung an anderen Operanden des Binärausdrucks"
15651 #: c-typeck.c:10561
15652 #, gcc-internal-format
15653 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
15654 msgstr "Feld, das nicht in Zeiger umgewandelt werden kann, anstelle des geforderten Skalars verwendet"
15656 #: c-typeck.c:10565
15657 #, gcc-internal-format
15658 msgid "used struct type value where scalar is required"
15659 msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
15661 #: c-typeck.c:10569
15662 #, gcc-internal-format
15663 msgid "used union type value where scalar is required"
15664 msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
15666 #: c-typeck.c:10580
15667 #, gcc-internal-format
15668 msgid "used vector type where scalar is required"
15669 msgstr "Vektortyp verwendet, wo Skalars benötigt wird"
15671 #: c-typeck.c:10734 cp/semantics.c:4205
15672 #, gcc-internal-format
15673 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
15674 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction%>"
15676 #: c-typeck.c:10771 cp/semantics.c:4220
15677 #, gcc-internal-format
15678 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
15679 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction(%s)%>"
15681 #: c-typeck.c:10788 cp/semantics.c:4230
15682 #, gcc-internal-format
15683 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
15684 msgstr "%qE muss für %<copyin%> %<threadprivate%> sein"
15686 #: c-typeck.c:10798 cp/semantics.c:3998
15687 #, gcc-internal-format
15688 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
15689 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
15691 #: c-typeck.c:10806 c-typeck.c:10828 c-typeck.c:10850
15692 #, gcc-internal-format
15693 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
15694 msgstr "%qE tritt in dieser Datenklausel mehrfach auf"
15696 #: c-typeck.c:10821 cp/semantics.c:4021
15697 #, gcc-internal-format
15698 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
15699 msgstr "%qE ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
15701 #: c-typeck.c:10843 cp/semantics.c:4043
15702 #, gcc-internal-format
15703 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
15704 msgstr "%qE ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
15706 #: c-typeck.c:10911 cp/semantics.c:4276
15707 #, gcc-internal-format
15708 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
15709 msgstr "%qE ist vorbestimmt %qs für %qs"
15711 #: c-typeck.c:11013
15712 #, gcc-internal-format
15713 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
15714 msgstr "C++ erfordert weitergegebenen Typ, nicht Enum-Typ, in %<va_arg%>"
15717 #, gcc-internal-format
15718 msgid "function call has aggregate value"
15719 msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
15721 #: cfgexpand.c:1245 function.c:1010 varasm.c:1992
15722 #, gcc-internal-format
15723 msgid "size of variable %q+D is too large"
15724 msgstr "Größe der Variablen %q+D ist zu hoch"
15726 #: cfgexpand.c:4421
15727 #, gcc-internal-format
15728 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
15729 msgstr "Stack-Schutz schützt nicht lokale Variablen: Puffer variabler Größe"
15731 #: cfgexpand.c:4425
15732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15733 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
15734 msgstr "Stack-Schutz schützt nicht Funktion: Alle lokalen Felder sind kleiner als %d Bytes"
15737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15738 msgid "bb %d on wrong place"
15739 msgstr "bb %d an falscher Stelle"
15742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15743 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
15744 msgstr "prev_bb von %d sollte %d sein, nicht %d"
15747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15748 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
15749 msgstr "verify_flow_info: Block %i hat loop_father, aber es gibt keine Schleifen"
15752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15753 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
15754 msgstr "verify_flow_info: Block %i fehlt loop_father"
15757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15758 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
15759 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockzahl %i %i"
15762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15763 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
15764 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i"
15767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15768 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
15769 msgstr "verify_flow_info: Doppelte Kante %i->%i"
15772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15773 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
15774 msgstr "verify_flow_info: Falsche Wahrscheinlichkeit der Kante %i->%i %i"
15777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15778 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
15779 msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i"
15782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15783 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
15784 msgstr "verify_flow_info: Nachfolgekante des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
15787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15788 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
15789 msgstr "falscher Betrag der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
15791 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
15792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15793 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
15794 msgstr "Vorgänger des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
15797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15798 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
15799 msgstr "sein dest_idx sollte %d sein, nicht %d"
15802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15803 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
15804 msgstr "Kantenlisten des Basis-Blockes %i sind beschädigt"
15807 #, gcc-internal-format
15808 msgid "verify_flow_info failed"
15809 msgstr "verify_flow_info gescheitert"
15812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15813 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
15814 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch"
15817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15818 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
15819 msgstr "%s unterstützt nicht can_remove_branch_p"
15822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15823 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
15824 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch_force"
15827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15828 msgid "%s does not support split_block"
15829 msgstr "%s unterstützt nicht split_block"
15832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15833 msgid "%s does not support move_block_after"
15834 msgstr "%s unterstützt nicht move_block_after"
15837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15838 msgid "%s does not support delete_basic_block"
15839 msgstr "%s unterstützt nicht delete_basic_block"
15842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15843 msgid "%s does not support split_edge"
15844 msgstr "%s unterstützt nicht split_edge"
15847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15848 msgid "%s does not support create_basic_block"
15849 msgstr "%s unterstützt nicht create_basic_block"
15852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15853 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
15854 msgstr "%s unterstützt nicht can_merge_blocks_p"
15857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15858 msgid "%s does not support predict_edge"
15859 msgstr "%s unterstützt nicht predict_edge"
15862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15863 msgid "%s does not support predicted_by_p"
15864 msgstr "%s unterstützt nicht predicted_by_p"
15867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15868 msgid "%s does not support merge_blocks"
15869 msgstr "%s unterstützt nicht merge_blocks"
15872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15873 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
15874 msgstr "%s unterstützt nicht make_forwarder_block"
15877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15878 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
15879 msgstr "%s unterstützt nicht force_nonfallthru"
15882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15883 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
15884 msgstr "%s unterstützt nicht can_duplicate_block_p"
15887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15888 msgid "%s does not support duplicate_block"
15889 msgstr "%s unterstützt nicht duplicate_block"
15892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15893 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
15894 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_call_p"
15897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15898 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
15899 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_condjump_p"
15902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15903 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
15904 msgstr "%s unterstützt nicht flow_call_edges_add"
15907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15908 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
15909 msgstr "Größe der Schleife %d sollte %d sein, nicht %d"
15912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15913 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
15914 msgstr "BB %d gehört nicht zur Schleife %d"
15917 #, gcc-internal-format
15918 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
15919 msgstr "Kopf der Schleife %d hat nicht genau 2 Einträge"
15922 #, gcc-internal-format
15923 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
15924 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht genau einen Nachfolger"
15927 #, gcc-internal-format
15928 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
15929 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger"
15932 #, gcc-internal-format
15933 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
15934 msgstr "Falle der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
15937 #, gcc-internal-format
15938 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
15939 msgstr "Kopf der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
15942 #, gcc-internal-format
15943 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
15944 msgstr "Falle der Schleife %d ist als Teil einer irreduziblen Region markiert"
15947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15948 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
15949 msgstr "Basisblock %d sollte als irreduzibel markiert werden"
15952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15953 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
15954 msgstr "Basisblock %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden"
15957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15958 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
15959 msgstr "Kante von %d nach %d sollte als irreduzibel markiert werden"
15962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15963 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
15964 msgstr "Kante von %d nach %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden"
15967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15968 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
15969 msgstr "beschädigter Kopf der Ausgangsliste von Schleife %d"
15972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15973 msgid "corrupted exits list of loop %d"
15974 msgstr "beschädigte Ausgangsliste der Schleife %d"
15977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15978 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
15979 msgstr "Nichtleere Ausgangsliste der Schleife %d, aber Ausgänge werden nicht aufgezeichnet"
15982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15983 msgid "exit %d->%d not recorded"
15984 msgstr "Ausgang %d->%d nicht aufgezeichnet"
15987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15988 msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
15989 msgstr "Falsche Liste der beendeten Schleifen für Kante %d->%d"
15992 #, gcc-internal-format
15993 msgid "too many loop exits recorded"
15994 msgstr "Zu viele Schleifenausgänge aufgezeichnet"
15997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15998 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
15999 msgstr "%d Ausgänge für Schleife %d (mit %d Ausgängen) aufgezeichnet"
16002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16003 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
16004 msgstr "Kennzeichen BB_RTL ist für Block %d nicht gesetzt"
16007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16008 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
16009 msgstr "Basisblockzeiger des Befehls %d ist %d, sollte %d sein"
16012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16013 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
16014 msgstr "Befehl %d im Kopf des Basisblockes %d hat Nicht-NULL als Basisblock"
16017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16018 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
16019 msgstr "Befehl %d am Ende des Basisblocks %d hat Nicht-NULL als Basisblock"
16022 #, gcc-internal-format
16023 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
16024 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB passt nicht zu cfg %wi %i"
16027 #, gcc-internal-format
16028 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
16032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16033 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
16034 msgstr "Fall-Through-Kante überschreitet Abschnittsgrenze (bb %i)"
16037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16038 msgid "EH edge crosses section boundary (bb %i)"
16039 msgstr "EH-Kante überschneidet Abschnittsgrenze (bb %i)"
16042 #, gcc-internal-format
16043 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
16044 msgstr "EDGE_CROSSING fehlt bei Übertretung von Abschnittsgrenze"
16047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16048 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
16049 msgstr "fehlender Vermerk von REG_EH_REGION am Ende vom bb %i"
16052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16053 msgid "too many eh edges %i"
16054 msgstr "zu viele eh-Kanten %i"
16057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16058 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
16059 msgstr "zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i"
16062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16063 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
16064 msgstr "Fallthru-Kante nach unbedingtem Sprung %i"
16067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16068 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
16069 msgstr "falsche Anzahl der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
16072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16073 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
16074 msgstr "falsche Summe der Zweig-Kanten nach bedingtem Sprung %i"
16077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16078 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
16079 msgstr "Ruf-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl im bb %i"
16082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16083 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
16084 msgstr "abnormale Kanten ohne Zweck in bb %i"
16087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16088 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
16089 msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist NULL"
16092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16093 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
16094 msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist %i"
16096 #: cfgrtl.c:2018 cfgrtl.c:2028
16097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16098 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
16099 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK fehlt für Block %d"
16102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16103 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
16104 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in der Mitte des Basis-Blocks %d"
16107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16108 msgid "in basic block %d:"
16109 msgstr "im Basis-Block %d:"
16111 #: cfgrtl.c:2103 cfgrtl.c:2193
16112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16113 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
16114 msgstr "Befehl %d außerhalb eines Basis-Blockes hat Nicht-NULL als Basisblockfeld"
16117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16118 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
16119 msgstr "Ende-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
16122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16123 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
16124 msgstr "Befehl %d ist in mehreren Basisblöcken (%d und %d)"
16127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16128 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
16129 msgstr "Kopf-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
16132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16133 msgid "missing barrier after block %i"
16134 msgstr "fehlende Sperre nach Block %i"
16137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16138 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
16139 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blöcke für »fallthru« %i->%i"
16142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16143 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
16144 msgstr "verify_flow_info: Falsches »fallthru« %i->%i"
16147 #, gcc-internal-format
16148 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
16149 msgstr "Basis-Blöcke sind nicht fortlaufend"
16152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16153 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16154 msgstr "Anzahl der bb-Vermerke in Befehlskette (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16157 #, gcc-internal-format
16158 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
16159 msgstr "%D nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt"
16161 #: cgraphunit.c:411
16162 #, gcc-internal-format
16163 msgid "caller edge count is negative"
16164 msgstr "Rufer-Kantenzähler ist negativ"
16166 #: cgraphunit.c:416
16167 #, gcc-internal-format
16168 msgid "caller edge frequency is negative"
16169 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist negativ"
16171 #: cgraphunit.c:421
16172 #, gcc-internal-format
16173 msgid "caller edge frequency is too large"
16174 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist zu groß"
16176 #: cgraphunit.c:437
16177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16178 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
16179 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit %i passt nicht zur BB-Häufigkeit %i"
16181 #: cgraphunit.c:501
16182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16183 msgid "aux field set for edge %s->%s"
16184 msgstr "Aux-Feld für Kante %s->%s gesetzt"
16186 #: cgraphunit.c:508
16187 #, gcc-internal-format
16188 msgid "execution count is negative"
16189 msgstr "Ausführungszähler ist negativ"
16191 #: cgraphunit.c:513
16192 #, gcc-internal-format
16193 msgid "externally visible inline clone"
16194 msgstr "extern sichtbare Inline-Kopie"
16196 #: cgraphunit.c:518
16197 #, gcc-internal-format
16198 msgid "inline clone with address taken"
16199 msgstr "Inline-Kopie mit Adresse genommen"
16201 #: cgraphunit.c:523
16202 #, gcc-internal-format
16203 msgid "inline clone is needed"
16204 msgstr "Inline-Kopie erforderlich"
16206 #: cgraphunit.c:530
16207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16208 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
16209 msgstr "Aux-Feld für indirekte Kante %s von gesetzt"
16211 #: cgraphunit.c:537
16212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16213 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
16214 msgstr "Eine indirekte Kante von %s ist nicht als indirekt markiert und hat keine zugeordnete indirect_info, die zugehörige Anweisung ist:"
16216 #: cgraphunit.c:554
16217 #, gcc-internal-format
16218 msgid "inlined_to pointer is wrong"
16219 msgstr "inlined_to-Zeiger ist falsch"
16221 #: cgraphunit.c:559
16222 #, gcc-internal-format
16223 msgid "multiple inline callers"
16224 msgstr "mehrere Inline-Aufrufer"
16226 #: cgraphunit.c:566
16227 #, gcc-internal-format
16228 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
16229 msgstr "inlined_to-Zeiger für Nicht-Inline-Aufrufer gesetzt"
16231 #: cgraphunit.c:575
16232 #, gcc-internal-format
16233 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
16234 msgstr "inlined_to-Zeiger gesetzt, aber keine Vorgänger gefunden"
16236 #: cgraphunit.c:580
16237 #, gcc-internal-format
16238 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
16239 msgstr "Inlined_to-Zeiger verweist auf sich selbst"
16241 #: cgraphunit.c:586
16242 #, gcc-internal-format
16243 msgid "node not found in cgraph_hash"
16244 msgstr "Knoten in cgraph_hash nicht gefunden"
16246 #: cgraphunit.c:598
16247 #, gcc-internal-format
16248 msgid "node has wrong clone_of"
16249 msgstr "Knoten hat falsches clone_of"
16251 #: cgraphunit.c:610
16252 #, gcc-internal-format
16253 msgid "node has wrong clone list"
16254 msgstr "Knoten hat falsche Clone-Liste"
16256 #: cgraphunit.c:616
16257 #, gcc-internal-format
16258 msgid "node is in clone list but it is not clone"
16259 msgstr "Knoten ist in Clone-Liste, aber es ist kein Clone"
16261 #: cgraphunit.c:621
16262 #, gcc-internal-format
16263 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
16264 msgstr "Knoten hat falschen Zeiger prev_clone"
16266 #: cgraphunit.c:626
16267 #, gcc-internal-format
16268 msgid "double linked list of clones corrupted"
16269 msgstr "doppelt verkettete Liste des Clones ist beschädigt"
16271 #: cgraphunit.c:635
16272 #, gcc-internal-format
16273 msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
16274 msgstr "Nicht-DECL_ONE_ONLY-Knoten in einer same_comdat_group-Liste"
16276 #: cgraphunit.c:640
16277 #, gcc-internal-format
16278 msgid "node is alone in a comdat group"
16279 msgstr "Knoten ist allein in einer Comdat-Gruppe"
16281 #: cgraphunit.c:647
16282 #, gcc-internal-format
16283 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
16284 msgstr "same_comdat_group ist keine ringförmige Liste"
16286 #: cgraphunit.c:664
16287 #, gcc-internal-format
16288 msgid "Alias has call edges"
16291 #: cgraphunit.c:670
16292 #, gcc-internal-format
16293 msgid "Alias has non-alias refernece"
16296 #: cgraphunit.c:675
16297 #, gcc-internal-format
16298 msgid "Alias has more than one alias reference"
16301 #: cgraphunit.c:682
16302 #, gcc-internal-format
16303 msgid "Analyzed alias has no reference"
16306 #: cgraphunit.c:690
16307 #, gcc-internal-format
16308 msgid "No edge out of thunk node"
16311 #: cgraphunit.c:695
16312 #, gcc-internal-format
16313 msgid "More than one edge out of thunk node"
16316 #: cgraphunit.c:700
16317 #, gcc-internal-format
16318 msgid "Thunk is not supposed to have body"
16321 #: cgraphunit.c:730
16322 #, gcc-internal-format
16323 msgid "shared call_stmt:"
16324 msgstr "Gemeinsam genutztes call_stmt:"
16326 #: cgraphunit.c:738
16327 #, gcc-internal-format
16328 msgid "edge points to wrong declaration:"
16329 msgstr "Kante zeigt auf falsche Deklaration:"
16331 #: cgraphunit.c:747
16332 #, gcc-internal-format
16333 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
16334 msgstr "eine indirekte Kante mit unbekanntem Aufrufziel korrespondiert mit einem call_stmt mit einer unbekannten Deklaration:"
16336 #: cgraphunit.c:757
16337 #, gcc-internal-format
16338 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
16339 msgstr "Fehlende Aufrufgraph-Kante für call stmt:"
16341 #: cgraphunit.c:773
16342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16343 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
16344 msgstr "Kante %s->%s hat keine passende call_stmt"
16346 #: cgraphunit.c:785
16347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16348 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
16349 msgstr "eine indirekte Kante von %s hat kein passendes call_stmt"
16351 #: cgraphunit.c:796
16352 #, gcc-internal-format
16353 msgid "verify_cgraph_node failed"
16354 msgstr "verify_cgraph gescheitert"
16356 #: cgraphunit.c:940
16357 #, gcc-internal-format
16358 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
16359 msgstr "Attribut %<weakref%> sollte von Attribut %<alias%> begleitet werden"
16361 #: cgraphunit.c:995 cgraphunit.c:1040
16362 #, gcc-internal-format
16363 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
16364 msgstr "Attribut %<externally_visible%> wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
16366 #: cgraphunit.c:1004
16367 #, gcc-internal-format
16368 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
16369 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Funktion bereits definiert ist"
16371 #: cgraphunit.c:1016
16372 #, gcc-internal-format
16373 msgid "always_inline function might not be inlinable"
16374 msgstr "always_inline könnte nicht als inline erzeugt werden"
16376 #: cgraphunit.c:1050
16377 #, gcc-internal-format
16378 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
16379 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Variable bereits initialisiert ist"
16381 #: cgraphunit.c:1404
16382 #, gcc-internal-format
16383 msgid "failed to reclaim unneeded function"
16384 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion gescheitert"
16386 #: cgraphunit.c:1430
16387 #, gcc-internal-format
16388 msgid "failed to reclaim unneeded functionin same comdat group"
16389 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion in gleicher Comdat-Grupp gescheitert"
16391 #: cgraphunit.c:2233
16392 #, gcc-internal-format
16393 msgid "nodes with unreleased memory found"
16394 msgstr "Knoten mit nicht freigegebenem Speicher gefunden"
16397 #, gcc-internal-format
16398 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
16399 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER muss gesetzt sein"
16402 #, gcc-internal-format
16403 msgid "no arguments"
16404 msgstr "Keine Argumente"
16406 #: collect2.c:1442 opts.c:786
16407 #, gcc-internal-format
16408 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
16409 msgstr "LTO-Unterstützung wurde in dieser Konfiguration nicht aktiviert"
16412 #, gcc-internal-format
16413 msgid "can't open %s: %m"
16414 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
16417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16418 msgid "unknown demangling style '%s'"
16419 msgstr "unbekannter Aufbereitungszustand »%s«"
16421 #: collect2.c:1680 collect2.c:1863 collect2.c:1898
16422 #, gcc-internal-format
16423 msgid "fopen %s: %m"
16424 msgstr "fopen %s: %m"
16426 #: collect2.c:1683 collect2.c:1868 collect2.c:1901
16427 #, gcc-internal-format
16428 msgid "fclose %s: %m"
16429 msgstr "fclose %s: %m"
16432 #, gcc-internal-format
16433 msgid "can't get program status: %m"
16434 msgstr "Programm-Status kann nicht ermittelt werden: %m"
16437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16438 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
16439 msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
16442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16443 msgid "could not open response file %s"
16444 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
16447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16448 msgid "could not write to response file %s"
16449 msgstr "in Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
16452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16453 msgid "could not close response file %s"
16454 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
16457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16458 msgid "cannot find '%s'"
16459 msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
16461 #: collect2.c:2081 collect2.c:2617 collect2.c:2813 gcc.c:2652
16462 #, gcc-internal-format
16463 msgid "pex_init failed: %m"
16464 msgstr "pex_init gescheitert: %m"
16466 #: collect2.c:2090 collect2.c:2626 collect2.c:2821 gcc.c:6995
16467 #, gcc-internal-format
16472 #, gcc-internal-format
16473 msgid "cannot find 'nm'"
16474 msgstr "»nm« kann nicht gefunden werden"
16477 #, gcc-internal-format
16478 msgid "can't open nm output: %m"
16479 msgstr "nm-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
16482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16483 msgid "init function found in object %s"
16484 msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden"
16487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16488 msgid "fini function found in object %s"
16489 msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden"
16492 #, gcc-internal-format
16493 msgid "cannot find 'ldd'"
16494 msgstr "»ldd« kann nicht gefunden werden"
16497 #, gcc-internal-format
16498 msgid "can't open ldd output: %m"
16499 msgstr "ldd-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
16502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16503 msgid "dynamic dependency %s not found"
16504 msgstr "dynamische Abhängigkeit %s nicht gefunden"
16507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16508 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
16509 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« kann nicht geöffnet werden"
16512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16513 msgid "%s: not a COFF file"
16514 msgstr "%s: keine COFF-Datei"
16517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16518 msgid "%s: cannot open as COFF file"
16519 msgstr "%s kann nicht als COFF-Datei geöffnet werden"
16522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16523 msgid "library lib%s not found"
16524 msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden"
16527 #, gcc-internal-format
16528 msgid "cannot convert to a pointer type"
16529 msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
16532 #, gcc-internal-format
16533 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
16534 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
16537 #, gcc-internal-format
16538 msgid "aggregate value used where a float was expected"
16539 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde"
16542 #, gcc-internal-format
16543 msgid "conversion to incomplete type"
16544 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
16546 #: convert.c:883 convert.c:959
16547 #, gcc-internal-format
16548 msgid "can%'t convert between vector values of different size"
16549 msgstr "zwischen Vektorwerten verschiedener Größen kann nicht konvertiert werden"
16552 #, gcc-internal-format
16553 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
16554 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde"
16557 #, gcc-internal-format
16558 msgid "pointer value used where a complex was expected"
16559 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
16562 #, gcc-internal-format
16563 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
16564 msgstr "zusammengesetzer Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
16567 #, gcc-internal-format
16568 msgid "can%'t convert value to a vector"
16569 msgstr "Wert kann nicht in einen Vektor umgewandelt werden"
16572 #, gcc-internal-format
16573 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
16574 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Festkomma erwartet wurde"
16577 #, gcc-internal-format
16578 msgid "%qs is not a gcov data file"
16579 msgstr "%qs ist keine gcov-Datei"
16582 #, gcc-internal-format
16583 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
16584 msgstr "%qs hat Version %q.*s, Version %q.*s erwartet"
16586 #: coverage.c:275 coverage.c:284
16587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16588 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
16589 msgstr "Profildaten für Funktion %u ist beschädigt"
16592 #, gcc-internal-format
16593 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
16594 msgstr "Prüfsumme ist (%x,%x) statt (%x,%x)"
16597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16598 msgid "number of counters is %d instead of %d"
16599 msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d"
16602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16603 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
16604 msgstr "separate %s Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden"
16607 #, gcc-internal-format
16608 msgid "%qs has overflowed"
16609 msgstr "%qs übergelaufen"
16612 #, gcc-internal-format
16613 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
16617 #, gcc-internal-format
16618 msgid "use -Wno-error=coverage-mismatch to tolerate the mismatch but performance may drop if the function is hot"
16622 #, gcc-internal-format
16623 msgid "coverage mismatch ignored"
16624 msgstr "unpassende Überdeckung ignoriert"
16627 #, gcc-internal-format
16628 msgid "execution counts estimated"
16629 msgstr "Ausführungszähler voraussichtlich"
16632 #, gcc-internal-format
16633 msgid "execution counts assumed to be zero"
16634 msgstr "Ausführungszähler als null angenommen"
16637 #, gcc-internal-format
16638 msgid "this can result in poorly optimized code"
16639 msgstr "dies kann zu schlecht optimiertem Code führen"
16642 #, gcc-internal-format
16643 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
16647 #, gcc-internal-format
16648 msgid "error writing %qs"
16649 msgstr "Fehler beim Schreiben von %qs"
16652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16653 msgid "cannot open %s"
16654 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen"
16657 #, gcc-internal-format
16658 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
16659 msgstr "%qs ist keine gültige Präprozessoroption"
16662 #, gcc-internal-format
16663 msgid "too many input files"
16664 msgstr "zu viele Eingabedateien"
16666 #: cprop.c:1729 gcse.c:3646
16667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16668 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
16669 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Kanten/Basis-Blöcke"
16671 #: cprop.c:1742 gcse.c:3659
16672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16673 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
16674 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Register"
16676 #: data-streamer-in.c:52
16677 #, gcc-internal-format
16678 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
16679 msgstr "Bytecode-Strom: Zeichenkette zu lang für Zeichenkettentabelle"
16681 #: data-streamer-in.c:83
16682 #, gcc-internal-format
16683 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
16684 msgstr "Bytecode-Strom: Nicht nullterminierte Zeichenkette gefunden"
16687 #, gcc-internal-format
16688 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
16689 msgstr "Es kann kein gültiges Zähler:Wert-Paar gefunden werden:"
16692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16693 msgid "-fdbg-cnt=%s"
16694 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
16697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16702 #, gcc-internal-format
16703 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
16706 #: diagnostic.c:899
16707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16708 msgid "in %s, at %s:%d"
16709 msgstr "in %s, bei %s:%d"
16711 #: dominance.c:1027
16712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16713 msgid "dominator of %d status unknown"
16714 msgstr "unbekannter Status für Herrscher über %d"
16716 #: dominance.c:1034
16717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16718 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
16719 msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d"
16721 #: dwarf2out.c:1035
16722 #, gcc-internal-format
16723 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
16726 #: dwarf2out.c:10672
16727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16728 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
16732 #, gcc-internal-format
16733 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
16734 msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Benutzung in Befehl gefunden"
16737 #, gcc-internal-format
16739 msgstr "Gemeinsames rtx"
16742 #, gcc-internal-format
16743 msgid "internal consistency failure"
16744 msgstr "internes Konsistenzproblem"
16747 #, gcc-internal-format
16748 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
16749 msgstr "ICE: emit_insn verwendet, wo emit_jump_insn erforderlich:\n"
16752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16753 msgid "abort in %s, at %s:%d"
16754 msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d"
16757 #, gcc-internal-format
16758 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
16759 msgstr "Argument für »__builtin_eh_return_regno« muss konstant sein"
16762 #, gcc-internal-format
16763 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
16764 msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt"
16766 #: except.c:3239 except.c:3264
16767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16768 msgid "region_array is corrupted for region %i"
16769 msgstr "region_array ist für Region %i beschädigt"
16771 #: except.c:3252 except.c:3283
16772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16773 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
16774 msgstr "lp_array ist für lp %i beschädigt"
16777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16778 msgid "outer block of region %i is wrong"
16779 msgstr "äußerer Block der Region %i ist falsch"
16782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16783 msgid "negative nesting depth of region %i"
16784 msgstr "negative Verschachtelungstiefe der Region %i"
16787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16788 msgid "region of lp %i is wrong"
16789 msgstr "Region von lp %i ist falsch"
16792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16793 msgid "tree list ends on depth %i"
16794 msgstr "Baumliste endet bei Tiefe %i"
16797 #, gcc-internal-format
16798 msgid "region_array does not match region_tree"
16799 msgstr "region_array passt nicht zum region_tree"
16802 #, gcc-internal-format
16803 msgid "lp_array does not match region_tree"
16804 msgstr "lp_array passt nicht zum region_tree"
16807 #, gcc-internal-format
16808 msgid "verify_eh_tree failed"
16809 msgstr "verify_eh_tree gescheitert"
16812 #, gcc-internal-format
16813 msgid "stack limits not supported on this target"
16814 msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
16817 #, gcc-internal-format
16818 msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
16819 msgstr "mehrfacher Zugriff auf »volatile« Strukturelement wegen gepackter Attribute"
16822 #, gcc-internal-format
16823 msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
16824 msgstr "mehrfacher Zugriff auf »volatile« Strukturbitfelder wegen gepackter Attribute"
16827 #, gcc-internal-format
16828 msgid "mis-aligned access used for structure member"
16829 msgstr "falsch ausgerichteter Zugriff für Strukturelement verwendet"
16832 #, gcc-internal-format
16833 msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
16834 msgstr "falsch ausgerichteter Zugriff für Strukturbitfeld verwendet"
16837 #, gcc-internal-format
16838 msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
16839 msgstr "wenn ein »volatile«-Objekt über mehrere Bereiche mit Typgröße geht, muss der Compiler wählen zwischen der Verwendung einzelner falsch ausgerichteter Zugriffe um die Volatilität zu erhalten und der Verwendung mehrerer ausgerichteter Zugriffe um Laufzeitfehler zu verhindern. Dies kann zur Laufzeit fehlschlagen, wenn die Hardware diesen Zugriff nicht erlaubt"
16842 #, gcc-internal-format
16843 msgid "local frame unavailable (naked function?)"
16844 msgstr "lokaler Rahmen nicht verfügbar (nackte Funktion?)"
16847 #, gcc-internal-format
16848 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
16849 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributfehler deklariert: %s"
16852 #, gcc-internal-format
16853 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
16854 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributwarnung deklariert: %s"
16857 #, gcc-internal-format
16858 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
16859 msgstr "ungültiges Argument %qs für -fdebug-prefix-map"
16862 #, gcc-internal-format
16863 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
16864 msgstr "die Rahmengröße von %wd Bytes überschreitet %wd Bytes"
16866 #: final.c:4430 toplev.c:1421 tree-optimize.c:171
16867 #, gcc-internal-format
16868 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
16869 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Anweisungen konnte nicht geöffnet werden: %m"
16871 #: final.c:4483 tree-optimize.c:187
16872 #, gcc-internal-format
16873 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
16874 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Anweisungen konnte nicht geschlossen werden: %m"
16876 #: fixed-value.c:103
16877 #, gcc-internal-format
16878 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
16879 msgstr "große Festkommakonstante implizit auf Festkommatypen abgeschnitten"
16881 #: fold-const.c:661
16882 #, gcc-internal-format
16883 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
16884 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Division negiert wird"
16886 #: fold-const.c:3456 fold-const.c:3468
16887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16888 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
16889 msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes"
16891 #: fold-const.c:4853 tree-ssa-reassoc.c:1819
16892 #, gcc-internal-format
16893 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
16894 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird"
16896 #: fold-const.c:5289 fold-const.c:5303
16897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16898 msgid "comparison is always %d"
16899 msgstr "Vergleich ist immer %d"
16901 #: fold-const.c:5436
16902 #, gcc-internal-format
16903 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
16904 msgstr "»oder« nicht passender Ungleichheits-Tests ist immer 1"
16906 #: fold-const.c:5441
16907 #, gcc-internal-format
16908 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
16909 msgstr "»und« sich gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0"
16911 #: fold-const.c:8675
16912 #, gcc-internal-format
16913 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
16914 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstante in Vergleich verringert wird"
16916 #: fold-const.c:8840
16917 #, gcc-internal-format
16918 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
16919 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn »X +- C1 cmp C2« in »X cmp C1 +- C2« geändert wird"
16921 #: fold-const.c:9103
16922 #, gcc-internal-format
16923 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
16924 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstanten um einen Vergleich kombiniert werden"
16926 #: fold-const.c:14205
16927 #, gcc-internal-format
16928 msgid "fold check: original tree changed by fold"
16929 msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert"
16932 #, gcc-internal-format
16933 msgid "total size of local objects too large"
16934 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Objekte zu hoch"
16936 #: function.c:1732 gimplify.c:5155
16937 #, gcc-internal-format
16938 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
16939 msgstr "unmögliche Bedingung in »asm«"
16942 #, gcc-internal-format
16943 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
16944 msgstr "Variable %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
16947 #, gcc-internal-format
16948 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
16949 msgstr "Argument %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
16952 #, gcc-internal-format
16953 msgid "function returns an aggregate"
16954 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
16957 #, gcc-internal-format
16958 msgid "unused parameter %q+D"
16959 msgstr "unbenutzter Parameter %q+D"
16961 #: gcc.c:1726 gcc.c:1746
16962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16963 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
16964 msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
16966 #: gcc.c:1772 gcc.c:1781 gcc.c:1791 gcc.c:1801
16967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16968 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
16969 msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
16972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16973 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
16974 msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden"
16977 #, gcc-internal-format
16978 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
16979 msgstr "%s: Versuch, Spezifikation %qs in bereits definierte Spezifikation %qs umzubenennen"
16982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16983 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
16984 msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen"
16986 #: gcc.c:1850 gcc.c:1863
16987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16988 msgid "specs file malformed after %ld characters"
16989 msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
16992 #, gcc-internal-format
16993 msgid "spec file has no spec for linking"
16994 msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
16997 #, gcc-internal-format
16998 msgid "system path %qs is not absolute"
16999 msgstr "System-Pfad %qs ist nicht absolut"
17002 #, gcc-internal-format
17003 msgid "-pipe not supported"
17004 msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
17007 #, gcc-internal-format
17008 msgid "failed to get exit status: %m"
17009 msgstr "Ende-Status konnte nicht ermittelt werden: %m"
17012 #, gcc-internal-format
17013 msgid "failed to get process times: %m"
17014 msgstr "Verarbeitungszeiten konnten nicht ermittelt werden: %m"
17017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17018 msgid "%s (program %s)"
17019 msgstr "%s (Programm %s)"
17021 #: gcc.c:3142 opts-common.c:986 opts-common.c:1058
17022 #, gcc-internal-format
17023 msgid "unrecognized command line option %qs"
17024 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %qs"
17027 #, gcc-internal-format
17028 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
17029 msgstr "%qs ist eine unbekannte Option für -save-temps"
17032 #, gcc-internal-format
17033 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
17034 msgstr "-pipe ignoriert, da -save-temps angegeben"
17037 #, gcc-internal-format
17038 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
17039 msgstr "%<-x %s%> hinter letzter Eingabedatei hat keine Wirkung"
17042 #, gcc-internal-format
17043 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
17044 msgstr "Standard-Linkerscript %qs kann nicht in den Bibliotheks-Suchpfaden gefunden werden"
17047 #, gcc-internal-format
17048 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
17049 msgstr "Schalter %qs beginnt nicht mit %<-%>"
17052 #, gcc-internal-format
17053 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
17054 msgstr "aus Spezifikation erzeugtes switch ist nur %<-%>"
17057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17058 msgid "could not open temporary response file %s"
17059 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
17062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17063 msgid "could not write to temporary response file %s"
17064 msgstr "in temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
17067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17068 msgid "could not close temporary response file %s"
17069 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
17072 #, gcc-internal-format
17073 msgid "spec %qs invalid"
17074 msgstr "Spezifikation %qs ist ungültig"
17077 #, gcc-internal-format
17078 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
17079 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%0%c%>"
17082 #, gcc-internal-format
17083 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
17084 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%W%c%>"
17087 #, gcc-internal-format
17088 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
17089 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%x%c%>"
17091 #. Catch the case where a spec string contains something like
17092 #. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
17093 #. hand side of the :.
17095 #, gcc-internal-format
17096 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
17097 msgstr "Spezifikationsfehler: %<%%*%> wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert"
17100 #, gcc-internal-format
17101 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
17102 msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Spezifikationsoption »%c«"
17105 #, gcc-internal-format
17106 msgid "unknown spec function %qs"
17107 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion %qs"
17110 #, gcc-internal-format
17111 msgid "error in args to spec function %qs"
17112 msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion %qs"
17115 #, gcc-internal-format
17116 msgid "malformed spec function name"
17117 msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
17121 #, gcc-internal-format
17122 msgid "no arguments for spec function"
17123 msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion"
17126 #, gcc-internal-format
17127 msgid "malformed spec function arguments"
17128 msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
17131 #, gcc-internal-format
17132 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
17133 msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation %qs ist bei %qc ungültig"
17136 #, gcc-internal-format
17137 msgid "braced spec body %qs is invalid"
17138 msgstr "geschweift geklammerter Spezifikationskörper %qs ist ungültig"
17141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17142 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
17143 msgstr "%s: Größe der Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht ermittelt werden"
17146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17147 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
17148 msgstr "%s: Fehlschlag von -fcompare-debug (Länge)"
17150 #: gcc.c:6005 gcc.c:6046
17151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17152 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
17153 msgstr "%s: Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
17155 #: gcc.c:6025 gcc.c:6062
17156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17157 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
17158 msgstr "%s: Fehlschlag von -fcompare-debug"
17161 #, gcc-internal-format
17162 msgid "atexit failed"
17163 msgstr "atexit gescheitert"
17166 #, gcc-internal-format
17167 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17168 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17171 #, gcc-internal-format
17172 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17173 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17176 #, gcc-internal-format
17177 msgid "unrecognized option %<-%s%>"
17178 msgstr "unbekannte Option %<-%s%>"
17180 #. The error status indicates that only one set of fixed
17181 #. headers should be built.
17183 #, gcc-internal-format
17184 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
17185 msgstr "nicht mit sysroot-Header-Suffix konfiguriert"
17188 #, gcc-internal-format
17189 msgid "no input files"
17190 msgstr "keine Eingabedateien"
17193 #, gcc-internal-format
17194 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
17195 msgstr "-o kann nicht mit -c, -S oder -E mit mehreren Dateien angegeben werden"
17198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17199 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
17200 msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert"
17203 #, gcc-internal-format
17204 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
17205 msgstr "Neuübersetzung mit -fcompare-debug"
17208 #, gcc-internal-format
17209 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
17210 msgstr "während Neuübersetzung mit -fcompare-debug"
17213 #, gcc-internal-format
17214 msgid "comparing final insns dumps"
17215 msgstr "Vergleich der endgültigen Answeisungslisten"
17218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17219 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
17220 msgstr "-fuse-linker-plugin, aber %s nicht gefunden"
17223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17224 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
17225 msgstr "%s: Eingabedateien des Binders unbenutzt, da keine Bindung geschieht"
17228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17229 msgid "language %s not recognized"
17230 msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
17233 #, gcc-internal-format
17234 msgid "multilib spec %qs is invalid"
17235 msgstr "Multilib-Spezifikation %qs ist ungültig"
17238 #, gcc-internal-format
17239 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
17240 msgstr "Multilib-Ausschlüsse %qs sind ungültig"
17242 #: gcc.c:7400 gcc.c:7541
17243 #, gcc-internal-format
17244 msgid "multilib select %qs is invalid"
17245 msgstr "Multilib-select %qs ist ungültig"
17248 #, gcc-internal-format
17249 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
17250 msgstr "Multilib-Ausschluss %qs ist ungültig"
17253 #, gcc-internal-format
17254 msgid "environment variable %qs not defined"
17255 msgstr "Umgebungsvariable %qs nicht definiert"
17257 #: gcc.c:7897 gcc.c:7902
17258 #, gcc-internal-format
17259 msgid "invalid version number %qs"
17260 msgstr "ungültige Versionsnummer %qs"
17263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17264 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
17265 msgstr "zu wenige Argumente für %%:version-compare"
17268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17269 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
17270 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
17273 #, gcc-internal-format
17274 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
17275 msgstr "unbekannter Operator %qs in %%:version-compare"
17278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17279 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
17280 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
17283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17284 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
17285 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-self-opt"
17288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17289 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17290 msgstr "zu wenige Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
17293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17294 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17295 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
17298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17299 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
17300 msgstr "Argument für %%:compare-debug-auxbase-opt endet nicht mit .pk"
17302 #: ggc-common.c:467 ggc-common.c:475 ggc-common.c:549 ggc-common.c:568
17303 #: ggc-page.c:2308 ggc-page.c:2339 ggc-page.c:2346 ggc-zone.c:2431
17304 #: ggc-zone.c:2442 ggc-zone.c:2446
17305 #, gcc-internal-format
17306 msgid "can%'t write PCH file: %m"
17307 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
17309 #: ggc-common.c:561 config/i386/host-cygwin.c:55
17310 #, gcc-internal-format
17311 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
17312 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
17314 #: ggc-common.c:571
17315 #, gcc-internal-format
17316 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
17317 msgstr "Auffüllung für PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
17319 #: ggc-common.c:626 ggc-common.c:634 ggc-common.c:641 ggc-common.c:644
17320 #: ggc-common.c:654 ggc-common.c:657 ggc-page.c:2436 ggc-zone.c:2465
17321 #, gcc-internal-format
17322 msgid "can%'t read PCH file: %m"
17323 msgstr "PCH-Datei kann nicht gelesen werden: %m"
17325 #: ggc-common.c:649
17326 #, gcc-internal-format
17327 msgid "had to relocate PCH"
17328 msgstr "PCH musste verschoben werden"
17331 #, gcc-internal-format
17332 msgid "open /dev/zero: %m"
17333 msgstr "/dev/zero öffnen: %m"
17335 #: ggc-page.c:2324 ggc-page.c:2330
17336 #, gcc-internal-format
17337 msgid "can%'t write PCH file"
17338 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden"
17340 #: ggc-zone.c:2428 ggc-zone.c:2439
17341 #, gcc-internal-format
17342 msgid "can%'t seek PCH file: %m"
17343 msgstr "in PCH-Datei kann nicht positioniert werden: %m"
17345 #: gimple-streamer-in.c:187
17346 #, gcc-internal-format
17347 msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
17348 msgstr "Verwendung des Typs %<%E%> mit zwei unpassenden Deklarationen bei Feld %<%E%>"
17350 #: gimple-streamer-in.c:193
17351 #, gcc-internal-format
17352 msgid "original type declared here"
17353 msgstr "ursprünglicher Typ hier deklariert"
17355 #: gimple-streamer-in.c:195
17356 #, gcc-internal-format
17357 msgid "field in mismatching type declared here"
17358 msgstr "Feld in unpassendem Typen hier deklariert"
17360 #: gimple-streamer-in.c:201
17361 #, gcc-internal-format
17362 msgid "type of field declared here"
17363 msgstr "Typ des Felds hier deklariert"
17365 #: gimple-streamer-in.c:208
17366 #, gcc-internal-format
17367 msgid "type of mismatching field declared here"
17368 msgstr "Typ des unpassenden Feldes hier deklariert"
17370 #: gimple-streamer-in.c:241
17371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17372 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
17373 msgstr "Bytecode-Strom: unbekannte GIMPLE-Anweisungsmarke %s"
17376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17377 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
17378 msgstr "GIMPLE-Prüfung: %s(%s) erwartet, haben %s(%s) in %s, bei %s:%d"
17381 #, gcc-internal-format
17382 msgid "using result of function returning %<void%>"
17383 msgstr "Ergebnis einer %<void%> zurückgebenden Funktion verwendet"
17386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17387 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
17388 msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Ausgabe %d"
17391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17392 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
17393 msgstr "Eingabe von Nicht-Speicher %d muss im Speicher bleiben"
17396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17397 msgid "memory input %d is not directly addressable"
17398 msgstr "Speichereingabe %d ist nicht direkt adressierbar"
17401 #, gcc-internal-format
17402 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
17403 msgstr "threadprivate Variable %qE in unverknüpfter Task verwendet"
17405 #: gimplify.c:5675 gimplify.c:5737
17406 #, gcc-internal-format
17407 msgid "enclosing task"
17408 msgstr "umgebende Task"
17411 #, gcc-internal-format
17412 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
17413 msgstr "%qE in umgebender Parallele nicht angegeben"
17416 #, gcc-internal-format
17417 msgid "enclosing parallel"
17418 msgstr "umgebende Parallele"
17421 #, gcc-internal-format
17422 msgid "iteration variable %qE should be private"
17423 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte »private« sein"
17426 #, gcc-internal-format
17427 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
17428 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht »firstprivate« sein"
17431 #, gcc-internal-format
17432 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
17433 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht Reduktion sein"
17436 #, gcc-internal-format
17437 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
17438 msgstr "%s Variable %qE ist im äußeren Kontext »private«"
17441 #, gcc-internal-format
17442 msgid "gimplification failed"
17443 msgstr "Gimplifikation gescheitert"
17446 #, gcc-internal-format
17447 msgid "could not close Go dump file: %m"
17448 msgstr "Go-Abzugsdatei konnte nicht geschlossen werden: %m"
17451 #, gcc-internal-format
17452 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
17453 msgstr "Go-Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
17455 #: graph.c:411 toplev.c:1531 java/jcf-parse.c:1751 java/jcf-parse.c:1889
17456 #: objc/objc-act.c:449
17457 #, gcc-internal-format
17458 msgid "can%'t open %s: %m"
17459 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
17461 #: graphite-clast-to-gimple.c:1339 graphite-poly.c:691 toplev.c:930
17463 #, gcc-internal-format
17464 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
17465 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
17467 #: graphite-poly.c:593
17468 #, gcc-internal-format
17469 msgid "the file is not in OpenScop format"
17470 msgstr "die Datei ist nicht im OpenScop-Format"
17472 #: graphite-poly.c:604
17473 #, gcc-internal-format
17474 msgid "the language is not recognized"
17475 msgstr "die Sprache wurde nicht erkannt"
17477 #: graphite-poly.c:615
17478 #, gcc-internal-format
17479 msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
17480 msgstr "Anzahl der Parameter in der Scop-Datei unterscheidet sich von der internen Anzahl der Scop-Parameter"
17482 #: graphite-poly.c:628
17483 #, gcc-internal-format
17484 msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
17485 msgstr "Anzahl der Anweisungen in der OpenScop-Datei passt nicht zur internen Graphite-Anweisungsanzahl"
17487 #: graphite-poly.c:719
17488 #, gcc-internal-format
17489 msgid "can%'t open %s for reading: %m"
17490 msgstr "%s kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %m"
17492 #: graphite-poly.c:746
17493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17494 msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
17495 msgstr "für Scop %d gelesene Graphite-Datei enthält keine gültige Umwandlung"
17498 #, gcc-internal-format
17499 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
17500 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden"
17502 #. Fatal error here. We do not want to support compiling ltrans units
17503 #. with different version of compiler or different flags than the WPA
17504 #. unit, so this should never happen.
17505 #: ipa-inline-analysis.c:3122
17506 #, gcc-internal-format
17507 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
17508 msgstr "IPA-Inline-Zusammenfassung fehlt in Eingabedatei"
17510 #. Fatal error here. We do not want to support compiling ltrans units with
17511 #. different version of compiler or different flags than the WPA unit, so
17512 #. this should never happen.
17513 #: ipa-reference.c:1208
17514 #, gcc-internal-format
17515 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
17516 msgstr "IPA-Referenzzusammenfassung fehlt in ltrans-Einheit"
17518 #: ira.c:1821 ira.c:1834 ira.c:1848
17519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17520 msgid "%s cannot be used in asm here"
17521 msgstr "%s kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
17523 #: lto-cgraph.c:1010
17524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17525 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
17528 #: lto-cgraph.c:1147
17529 #, gcc-internal-format
17530 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
17533 #: lto-cgraph.c:1153
17534 #, gcc-internal-format
17535 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
17538 #: lto-cgraph.c:1217
17539 #, gcc-internal-format
17540 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
17543 #: lto-cgraph.c:1382
17544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17545 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
17548 #: lto-cgraph.c:1430
17549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17550 msgid "Profile information in %s corrupted"
17553 #: lto-cgraph.c:1465
17554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17555 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
17556 msgstr "LTO cgraph kann nicht in %s gefunden werden"
17558 #: lto-cgraph.c:1475
17559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17560 msgid "cannot find LTO varpool in %s"
17561 msgstr "LTO varpool kann nicht in %s gefunden werden"
17563 #: lto-cgraph.c:1483
17564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17565 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
17566 msgstr "LTO-Abschnittsreferenzen können nicht in %s gefunden werden"
17568 #: lto-compress.c:189 lto-compress.c:197 lto-compress.c:218 lto-compress.c:279
17569 #: lto-compress.c:287 lto-compress.c:308
17570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17571 msgid "compressed stream: %s"
17572 msgstr "komprimierter Strom: %s"
17574 #: lto-section-in.c:423
17575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17576 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
17577 msgstr "Bytecode-Strom: Versuch, %d Bytes nach Ende des Eingabepuffers zu lesen"
17579 #: lto-section-in.c:433
17580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17581 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
17584 #: lto-streamer-in.c:77
17585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17586 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
17587 msgstr "Bytecode-Strom: unerwartete Marke %s"
17589 #: lto-streamer-out.c:324
17590 #, gcc-internal-format
17591 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
17592 msgstr "Baumcode %qs wird in LTO-Strömen nicht unterstützt"
17594 #: lto-streamer.c:163
17595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17596 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
17597 msgstr "Bytecode-Strom: unerwarteter LTO-Abschnitt %s"
17599 #: lto-streamer.c:380
17600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17601 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
17602 msgstr "Bytecode-Ströme mit LTO-Version %d.%d statt des erwarteten %d.%d erzeugt"
17604 #: lto-symtab.c:474
17605 #, gcc-internal-format
17606 msgid "%qD has already been defined"
17607 msgstr "%qD wurde bereits definiert"
17609 #: lto-symtab.c:476
17610 #, gcc-internal-format
17611 msgid "previously defined here"
17612 msgstr "vorher hier definiert"
17614 #: lto-symtab.c:557
17615 #, gcc-internal-format
17616 msgid "type of %qD does not match original declaration"
17617 msgstr "Typ von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
17619 #: lto-symtab.c:564
17620 #, gcc-internal-format
17621 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
17622 msgstr "Ausrichtung von %qD ist größer als ursprüngliche Deklaration"
17624 #: lto-symtab.c:570 lto-symtab.c:678
17625 #, gcc-internal-format
17626 msgid "previously declared here"
17627 msgstr "vorher hier deklariert"
17629 #: lto-symtab.c:603
17630 #, gcc-internal-format
17631 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
17632 msgstr "mehrere vorherrschende Definitionen für %qE"
17634 #: lto-symtab.c:661
17635 #, gcc-internal-format
17636 msgid "variable %qD redeclared as function"
17637 msgstr "Variable %qD als Funktion redeklariert"
17639 #: lto-symtab.c:667
17640 #, gcc-internal-format
17641 msgid "function %qD redeclared as variable"
17642 msgstr "Funktion %qD als Variable redeklariert"
17645 #, gcc-internal-format
17646 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
17647 msgstr "Sperrregion darf nicht in arbeitsteilender, kritischer, geordneter, Master- oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
17650 #, gcc-internal-format
17651 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
17652 msgstr "arbeitsteilende Region darf nicht in arbeitsteilender, kritischer, geordneter, Master- oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
17655 #, gcc-internal-format
17656 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
17657 msgstr "Master-Region darf nicht innerhalb arbeitsteilender oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
17660 #, gcc-internal-format
17661 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
17662 msgstr "geordnete Region darf nicht innerhalb kritischer oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
17665 #, gcc-internal-format
17666 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
17667 msgstr "geordnete Region muss innerhalb einer Schleifenregion mit geordneter Klausel eng geschachtelt sein"
17670 #, gcc-internal-format
17671 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
17672 msgstr "kritische Region darf nicht innerhalb einer kritischen Region mit gleichem Namen geschachtelt werden"
17674 #: omp-low.c:7011 cp/decl.c:2880 cp/parser.c:9853 cp/parser.c:9873
17675 #, gcc-internal-format
17676 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
17677 msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem OpenMP-Block"
17679 #: omp-low.c:7013 omp-low.c:7018
17680 #, gcc-internal-format
17681 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
17682 msgstr "ungültiger Eintritt in strukturierten OpenMP-Block"
17684 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
17686 #, gcc-internal-format
17687 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
17688 msgstr "ungültiger Zweig zu/von strukturiertem OpenMP-Block"
17690 #: opts-common.c:997
17691 #, gcc-internal-format
17692 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
17693 msgstr "Kommandozeilenoption %qs wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
17695 #: opts-common.c:1007
17696 #, gcc-internal-format
17697 msgid "missing argument to %qs"
17698 msgstr "fehlendes Argument für %qs"
17700 #: opts-common.c:1013 opts.c:543
17701 #, gcc-internal-format
17702 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
17703 msgstr "Argument von %qs sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
17705 #: opts-common.c:1028
17706 #, gcc-internal-format
17707 msgid "unrecognized argument in option %qs"
17708 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument in Option %qs"
17710 #: opts-common.c:1044
17711 #, gcc-internal-format
17712 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
17713 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s"
17715 #: opts-global.c:102
17716 #, gcc-internal-format
17717 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
17718 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für den Treiber, aber nicht für %s"
17720 #. Eventually this should become a hard error IMO.
17721 #: opts-global.c:108
17722 #, gcc-internal-format
17723 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
17724 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für %s, aber nicht für %s"
17726 #: opts-global.c:139
17727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17728 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
17729 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption »%s«"
17731 #: opts-global.c:351
17732 #, gcc-internal-format
17733 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
17734 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fdump-%s%>"
17736 #: opts-global.c:371 opts-global.c:379
17737 #, gcc-internal-format
17738 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
17739 msgstr "Plugin-Unterstützung ist ausgeschaltet; mit --enable-plugin konfigurieren"
17741 #: opts-global.c:403
17742 #, gcc-internal-format
17743 msgid "unrecognized register name %qs"
17744 msgstr "unbekannter Registername %qs"
17747 #, gcc-internal-format
17748 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
17749 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> nicht erkannt"
17752 #, gcc-internal-format
17753 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
17754 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> unbekannt"
17757 #, gcc-internal-format
17758 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
17759 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> muss zumindest so viel wie %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%> erlauben"
17762 #, gcc-internal-format
17763 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
17764 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
17767 #, gcc-internal-format
17768 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
17769 msgstr "Toplevel-Neuordnung muss ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
17772 #, gcc-internal-format
17773 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
17774 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von Nicht-Aufruf-Ausnahmen nicht unterstützt"
17777 #, gcc-internal-format
17778 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
17779 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn Toplevel-Neuordnung ausgeschaltet ist"
17781 #: opts.c:721 config/darwin.c:3002 config/sh/sh.c:804
17782 #, gcc-internal-format
17783 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
17784 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht mit Ausnahmen"
17786 #: opts.c:736 config/sh/sh.c:812
17787 #, gcc-internal-format
17788 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
17789 msgstr "-freorder-blocks-and-partition unterstützt auf dieser Architektur nicht Unwind-Info"
17791 #: opts.c:753 config/pa/pa.c:521
17792 #, gcc-internal-format
17793 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
17794 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
17797 #, gcc-internal-format
17798 msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin."
17802 #, gcc-internal-format
17803 msgid "only one -flto-partition value can be specified"
17804 msgstr "für -flto-partition kann nur ein Wert angegeben werden"
17807 #, gcc-internal-format
17808 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
17809 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird von dieser Compilerkonfiguration nicht unterstützt"
17812 #, gcc-internal-format
17813 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
17814 msgstr "nicht erkanntes include_flags 0x%x an print_specific_help weitergegeben"
17817 #, gcc-internal-format
17818 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
17819 msgstr "Argument %q.*s für --help ist mehrdeutig, bitte präzisieren"
17822 #, gcc-internal-format
17823 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
17824 msgstr "Argument %q.*s für Option --help= nicht erkannt"
17827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17828 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
17829 msgstr "Strukturausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
17832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17833 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
17834 msgstr "unbekannter Stack-Überprüfungsparameter \"%s\""
17837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17838 msgid "dwarf version %d is not supported"
17839 msgstr "Dwarf-Version %d wird nicht unterstützt"
17842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17843 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
17844 msgstr "%s: »--param«-Argumente sollten von der Form NAME=VALUE sein"
17847 #, gcc-internal-format
17848 msgid "invalid --param value %qs"
17849 msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs"
17852 #, gcc-internal-format
17853 msgid "target system does not support debug output"
17854 msgstr "Zielsystem unterstützt keine Testausgaben"
17857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17858 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
17859 msgstr "Testformat »%s« steht in Konflikt mit vorheriger Auswahl"
17862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17863 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
17864 msgstr "Testausgabestufe »%s« nicht erkannt"
17867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17868 msgid "debug output level %s is too high"
17869 msgstr "Testausgabestufe »%s« ist zu groß"
17872 #, gcc-internal-format
17873 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
17874 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird geholt: %m"
17877 #, gcc-internal-format
17878 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
17879 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird gesetzt: %m"
17882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17883 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
17884 msgstr "GCC-Debuggingoption nicht erkannt: %c"
17887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17888 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
17889 msgstr "-Werror=%s: Keine Option -%s"
17892 #, gcc-internal-format
17893 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
17894 msgstr "minimaler Wert des Parameters %qs ist %u"
17897 #, gcc-internal-format
17898 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
17899 msgstr "maximaler Wert des Parameters %qs ist %u"
17901 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
17903 #, gcc-internal-format
17904 msgid "invalid parameter %qs"
17905 msgstr "ungültiger Parameter %qs"
17908 #, gcc-internal-format
17909 msgid "unrecognized option -fenable"
17910 msgstr "unbekannte Option -fenable"
17913 #, gcc-internal-format
17914 msgid "unrecognized option -fdisable"
17915 msgstr "unbekannte Option -fdisable"
17918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17919 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
17920 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in -fenable angegeben"
17923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17924 msgid "unknown pass %s specified in -fdisble"
17925 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in -fdisable"
17927 #: passes.c:739 passes.c:829
17928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17929 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
17930 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] einschalten"
17932 #: passes.c:742 passes.c:840
17933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17934 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
17935 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] ausschalten"
17937 #: passes.c:778 passes.c:806
17938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17939 msgid "Invalid range %s in option %s"
17940 msgstr "Ungültiger Bereich %s in Option %s"
17943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17944 msgid "enable pass %s for function %s"
17945 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s einschalten"
17948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17949 msgid "disable pass %s for function %s"
17950 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s ausschalten"
17953 #, gcc-internal-format
17954 msgid "invalid pass positioning operation"
17955 msgstr "ungültige Durchlaufpositionierungsoperation"
17958 #, gcc-internal-format
17959 msgid "plugin cannot register a missing pass"
17960 msgstr "Plugin kann keinen fehlenden Durchlauf registrieren"
17963 #, gcc-internal-format
17964 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
17965 msgstr "Plugin kann keinen unbenannten Durchlauf registrieren"
17968 #, gcc-internal-format
17969 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
17970 msgstr "Plugin kann keinen Durchlauf %qs ohne Referenzdurchlaufnamen registrieren"
17973 #, gcc-internal-format
17974 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
17975 msgstr "Durchlauf %qs nicht gefunden, wird jedoch von neuem Durchlauf %qs referenziert"
17978 #, gcc-internal-format
17979 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
17980 msgstr "nicht zugreifbare Plugin-Datei %s aus kurzem Plugin-Namen %s erzeugt: %m"
17983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17985 "plugin %s was specified with different paths:\n"
17989 "Plugin %s wurde mit anderen Pfaden angegeben:\n"
17994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17995 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
17996 msgstr "falsche Option -fplugin-arg-%s (mehrere '='-Zeichen)"
17999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18000 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
18001 msgstr "falsche Option -fplugin-arg-%s (fehlendes -<Schlüssel>[=<Wert>])"
18004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18005 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
18006 msgstr "Plugin %s sollte vor -fplugin-arg-%s in der Kommandozeile angegeben werden"
18009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18010 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
18011 msgstr "unbekanntes Callback-Ereignis von Plugin %s registriert"
18014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18015 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
18016 msgstr "Plugin %s hat eine Null-Callback-Funktion für Ereignis %s registriert"
18019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18021 "cannot load plugin %s\n"
18024 "Plugin %s kann nicht geladen werden\n"
18028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18030 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
18033 "Plugin %s ist nicht unter einer GPL-kompatiblen Lizenz lizenziert\n"
18037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18039 "cannot find %s in plugin %s\n"
18042 "%s kann nicht in Plugin %s gefunden werden\n"
18046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18047 msgid "fail to initialize plugin %s"
18048 msgstr "Plugin %s kann nicht initialisiert werden"
18051 #, gcc-internal-format
18052 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
18053 msgstr "Option -iplugindir <Verz> nicht vom GCC-Treiber übergeben"
18056 #, gcc-internal-format
18057 msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
18058 msgstr "beschädigte Profilinfo: Kantenzahl überschreitet Höchstzahl"
18061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18062 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
18063 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
18066 #, gcc-internal-format
18067 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
18068 msgstr "beschädigte Profilinformation: run_max * runs < sum_max"
18071 #, gcc-internal-format
18072 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
18073 msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
18076 #, gcc-internal-format
18077 msgid "correcting inconsistent profile data"
18078 msgstr "inkonsistente Profildaten werden korrigiert"
18081 #, gcc-internal-format
18082 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
18083 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Profildaten sind nicht Fluss-konsistent"
18086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18087 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
18088 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Durchläufe des Basisblocks %d sollte %i sein"
18091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18092 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
18093 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Ausführungen der Kante »%d-%d« sollte %i sein"
18096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18097 msgid "output constraint %d must specify a single register"
18098 msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben"
18101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18102 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
18103 msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit »%s« angegeben werden"
18106 #, gcc-internal-format
18107 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
18108 msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
18111 #, gcc-internal-format
18112 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
18113 msgstr "implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
18116 #, gcc-internal-format
18117 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
18118 msgstr "Ausgabeoperand %d muss %<&%>-Bedingung verwenden"
18121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18122 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
18123 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches next_regno für leere Kette (%u)"
18126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18127 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
18128 msgstr "validate_value_data: Zyklus in regno-Kette (%u)"
18131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18132 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
18133 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches oldest_regno (%u)"
18136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18137 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
18138 msgstr "validate_value_data: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)"
18141 #, gcc-internal-format
18142 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
18143 msgstr "%qs kann nicht als ein rufgesichertes Register verwendet werden"
18146 #, gcc-internal-format
18147 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
18148 msgstr "%qs kann nicht als ein rufverwendetes Register verwendet werden"
18151 #, gcc-internal-format
18152 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
18153 msgstr "%qs kann nicht als ein festes Register verwendet werden"
18155 #: reginfo.c:862 config/ia64/ia64.c:5749 config/ia64/ia64.c:5756
18156 #: config/pa/pa.c:424 config/pa/pa.c:431 config/sh/sh.c:8744
18157 #: config/sh/sh.c:8751 config/spu/spu.c:5198 config/spu/spu.c:5205
18158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18159 msgid "unknown register name: %s"
18160 msgstr "unbekannter Registername: %s"
18163 #, gcc-internal-format
18164 msgid "stack register used for global register variable"
18165 msgstr "Stack-Register für globale Registervariable verwendet"
18168 #, gcc-internal-format
18169 msgid "global register variable follows a function definition"
18170 msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition"
18173 #, gcc-internal-format
18174 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
18175 msgstr "Register von %qD für mehrere globale Registervariablen verwendet"
18178 #, gcc-internal-format
18179 msgid "conflicts with %qD"
18180 msgstr "Konflikt mit %qD"
18183 #, gcc-internal-format
18184 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
18185 msgstr "für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet"
18188 #, gcc-internal-format
18189 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
18190 msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in %<asm%> nicht neu geladen werden"
18193 #, gcc-internal-format
18194 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
18195 msgstr "unmögliche Registerbedingung in %<asm%>"
18198 #, gcc-internal-format
18199 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
18200 msgstr "%<&%>-Bedingung ohne Registerklasse verwendet"
18202 #: reload.c:3813 reload.c:4070
18203 #, gcc-internal-format
18204 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
18205 msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem %<asm%>"
18208 #, gcc-internal-format
18209 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
18210 msgstr "%<asm%>-Operand hat unmögliche Nebenbedingungen"
18213 #, gcc-internal-format
18214 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
18215 msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Kellerüberprüfung"
18218 #, gcc-internal-format
18219 msgid "try reducing the number of local variables"
18220 msgstr "versuchen Sie, die Anzahl der lokalen Variablen zu verringern"
18223 #, gcc-internal-format
18224 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
18225 msgstr "in der Klasse %qs konnte während des Neuladens von %<asm%> kein Register gefunden werden"
18228 #, gcc-internal-format
18229 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
18230 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
18233 #, gcc-internal-format
18234 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
18235 msgstr "%<asm%>-Operand erfordert unmögliches Neuladen"
18238 #, gcc-internal-format
18239 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
18240 msgstr "%<asm%>-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße"
18243 #, gcc-internal-format
18244 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
18245 msgstr "Ausgabeoperand ist in %<asm%> konstant"
18248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18249 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
18250 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von »%s« mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
18253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18254 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
18255 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
18258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18259 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
18260 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c oder %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
18263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18264 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
18265 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
18268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18269 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
18270 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« oder »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
18273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18274 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
18275 msgstr "RTL-Überprüfung: Versuch, Nicht-Blocksymbol als Blocksymbol in %s bei %s:%d zu verwenden"
18278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18279 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
18280 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von Vektor mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
18283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18284 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
18285 msgstr "RTL-Kennzeichenüberprüfung: %s mit unerwartetem RTX-Code »%s« in %s bei %s:%d verwendet"
18288 #, gcc-internal-format
18289 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
18290 msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert %<=%>"
18293 #, gcc-internal-format
18294 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
18295 msgstr "Ausgabebedingung %qc für Operand %d steht nicht am Anfang"
18298 #, gcc-internal-format
18299 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
18300 msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes %<+%> oder %<=%>"
18302 #: stmt.c:360 stmt.c:459
18303 #, gcc-internal-format
18304 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
18305 msgstr "%<%%%>-Bedingung mit letztem Operanden verwendet"
18308 #, gcc-internal-format
18309 msgid "matching constraint not valid in output operand"
18310 msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig"
18313 #, gcc-internal-format
18314 msgid "input operand constraint contains %qc"
18315 msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält %qc"
18318 #, gcc-internal-format
18319 msgid "matching constraint references invalid operand number"
18320 msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer"
18323 #, gcc-internal-format
18324 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
18325 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
18328 #, gcc-internal-format
18329 msgid "matching constraint does not allow a register"
18330 msgstr "dazu passende Bedingung erlaubt kein Register"
18333 #, gcc-internal-format
18334 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
18335 msgstr "asm-Spezifizierer für Variable %qE steht in Konflikt mit asm-Konflikt-Liste"
18338 #, gcc-internal-format
18339 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
18340 msgstr "unbekannter Registername %qs in %<asm%>"
18343 #, gcc-internal-format
18344 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
18345 msgstr "PIC-Register durch %qs in %<asm%> zerstört"
18348 #, gcc-internal-format
18349 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
18350 msgstr "mehr als %d Operanden in %<asm%>"
18353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18354 msgid "output number %d not directly addressable"
18355 msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar"
18358 #, gcc-internal-format
18359 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
18360 msgstr "asm-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen"
18363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18364 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
18365 msgstr "die Verwendung einer Speichereingabe ohne L-Wert in asm-Operand %d ist veraltet"
18368 #, gcc-internal-format
18369 msgid "asm clobber conflict with output operand"
18370 msgstr "asm-Konflikt mit Ausgabeoperand"
18373 #, gcc-internal-format
18374 msgid "asm clobber conflict with input operand"
18375 msgstr "asm-Konflikt mit Eingabeoperand"
18378 #, gcc-internal-format
18379 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
18380 msgstr "zu viele Alternativen in %<asm%>"
18383 #, gcc-internal-format
18384 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
18385 msgstr "Operandenbedingungen für %<asm%> unterscheiden sich in der Anzahl der Alternativen"
18388 #, gcc-internal-format
18389 msgid "duplicate asm operand name %qs"
18390 msgstr "doppelter asm-Operandenname %qs"
18393 #, gcc-internal-format
18394 msgid "missing close brace for named operand"
18395 msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt"
18398 #, gcc-internal-format
18399 msgid "undefined named operand %qs"
18400 msgstr "benannter Operand %qs ist nicht definiert"
18402 #: stmt.c:1566 cp/cvt.c:1117 cp/cvt.c:1361
18403 #, gcc-internal-format
18404 msgid "value computed is not used"
18405 msgstr "berechneter Wert ist unbenutzt"
18407 #: stor-layout.c:711
18408 #, gcc-internal-format
18409 msgid "size of %q+D is %d bytes"
18410 msgstr "Größe von %q+D ist %d Bytes"
18412 #: stor-layout.c:713
18413 #, gcc-internal-format
18414 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
18415 msgstr "Größe von %q+D überschreitet %wd Bytes"
18417 #: stor-layout.c:1131
18418 #, gcc-internal-format
18419 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
18420 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %q+D"
18422 #: stor-layout.c:1135
18423 #, gcc-internal-format
18424 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
18425 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %q+D"
18427 #: stor-layout.c:1153
18428 #, gcc-internal-format
18429 msgid "padding struct to align %q+D"
18430 msgstr "struct wird aufgefüllt, um %q+D auszurichten"
18432 #: stor-layout.c:1214
18433 #, gcc-internal-format
18434 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
18435 msgstr "Offset des gepackten Bitfeldes %qD hat sich in GCC 4.4 geändert"
18437 #: stor-layout.c:1520
18438 #, gcc-internal-format
18439 msgid "padding struct size to alignment boundary"
18440 msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze aufgefüllt"
18442 #: stor-layout.c:1548
18443 #, gcc-internal-format
18444 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
18445 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qE"
18447 #: stor-layout.c:1552
18448 #, gcc-internal-format
18449 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
18450 msgstr "gepacktes Attribut ist für %qE unnötig"
18452 #: stor-layout.c:1558
18453 #, gcc-internal-format
18454 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
18455 msgstr "gepacktes Attribut führt zu ineffizienter Ausrichtung"
18457 #: stor-layout.c:1560
18458 #, gcc-internal-format
18459 msgid "packed attribute is unnecessary"
18460 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
18462 #: stor-layout.c:2026
18463 #, gcc-internal-format
18464 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
18465 msgstr "Ausrichtung der Feldelemente ist größer als Elementgröße"
18468 #, gcc-internal-format
18469 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
18470 msgstr "__builtin_saveregs wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
18473 #, gcc-internal-format
18474 msgid "nested functions not supported on this target"
18475 msgstr "geschachtelte Funktionen werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
18478 #, gcc-internal-format
18479 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
18480 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
18482 #: targhooks.c:1153
18483 #, gcc-internal-format
18484 msgid "target attribute is not supported on this machine"
18485 msgstr "Ziel-Attribut wird auf dieser Maschine nicht unterstützt"
18487 #: targhooks.c:1163
18488 #, gcc-internal-format
18489 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
18490 msgstr "#pragma GCC target wird für diese Maschine nicht unterstützt"
18493 #, gcc-internal-format
18494 msgid "removing .rpo file: %m"
18495 msgstr ".rpo-Datei wird gelöscht: %m"
18498 #, gcc-internal-format
18499 msgid "renaming .rpo file: %m"
18500 msgstr ".rpo-Datei wird umbenannt: %m"
18503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18504 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
18505 msgstr "Repository-Datei »%s« enthält keine Kommandozeilenargumente"
18508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18509 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
18510 msgstr "»%s« wurde an »%s« zugewiesen, war aber nicht während Rekompilierung definiert, oder umgekehrt"
18513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18514 msgid "ld returned %d exit status"
18515 msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück"
18518 #, gcc-internal-format
18519 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
18520 msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
18523 #, gcc-internal-format
18524 msgid "%q+D defined but not used"
18525 msgstr "%q+D definiert, aber nicht verwendet"
18528 #, gcc-internal-format
18529 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
18530 msgstr "-frecord-gcc-switches wird für das aktuelle Ziel nicht unterstützt"
18533 #, gcc-internal-format
18534 msgid "stack usage computation not supported for this target"
18535 msgstr "Stapelverbrauchsberechnung wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
18538 #, gcc-internal-format
18539 msgid "stack usage might be unbounded"
18540 msgstr "Stapelverbrauch möglicherweise unbegrenzt"
18543 #, gcc-internal-format
18544 msgid "stack usage might be %wd bytes"
18545 msgstr "Stapelverbrauch könnte %wd Bytes sein"
18548 #, gcc-internal-format
18549 msgid "stack usage is %wd bytes"
18550 msgstr "Stapelverbrauch ist %wd Bytes"
18553 #, gcc-internal-format
18554 msgid "this target does not support %qs"
18555 msgstr "dieses Ziel unterstützt nicht %qs"
18558 #, gcc-internal-format
18559 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-flatten, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, and -ftree-loop-linear)"
18560 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-flatten, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all und -ftree-loop-linear)"
18563 #, gcc-internal-format
18564 msgid "mudflap cannot be used together with link-time optimization"
18565 msgstr "Schmutzfänger kann nicht zusammen mit Linkzeit-Optimierung verwendet werden"
18568 #, gcc-internal-format
18569 msgid "-fstrict-volatile-bitfields disabled; it is incompatible with ABI versions < 2"
18570 msgstr "-fstrict-volatile-bitfields ausgeschaltet; unverträglich mit ABI-Versionen < 2"
18573 #, gcc-internal-format
18574 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
18575 msgstr "Befehlsplanung wird von dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
18578 #, gcc-internal-format
18579 msgid "this target machine does not have delayed branches"
18580 msgstr "diese Zielmaschine hat keine verzögerten Zweige"
18583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18584 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
18585 msgstr "-f%sleading-underscore wird auf dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
18588 #, gcc-internal-format
18589 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
18590 msgstr "Abzugsdatei %qs genullter Befehle konnte nicht geschlossen werden: %m"
18593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18594 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
18595 msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat \"%s\""
18598 #, gcc-internal-format
18599 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
18600 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nutzlos ohne Debug-Info"
18603 #, gcc-internal-format
18604 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
18605 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nicht von diesem Debug-Format unterstützt"
18608 #, gcc-internal-format
18609 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
18610 msgstr "var-tracking-assignments ändert selektive Planung"
18613 #, gcc-internal-format
18614 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
18615 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
18618 #, gcc-internal-format
18619 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
18620 msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
18623 #, gcc-internal-format
18624 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
18625 msgstr "-ffunction-sections ausgeschaltet; das macht Profiling unmöglich"
18628 #, gcc-internal-format
18629 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
18630 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
18633 #, gcc-internal-format
18634 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
18635 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
18638 #, gcc-internal-format
18639 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
18640 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird nicht mit -Os unterstützt"
18643 #, gcc-internal-format
18644 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
18645 msgstr "-fassociative-math abgeschaltet; andere Optionen haben Vorrang"
18648 #, gcc-internal-format
18649 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
18650 msgstr "-fstack-protector wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
18653 #, gcc-internal-format
18654 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
18655 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit einen Rahmenzeiger für Korrektheit"
18658 #, gcc-internal-format
18659 msgid "error writing to %s: %m"
18660 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s: %m"
18662 #: toplev.c:1875 java/jcf-parse.c:1770
18663 #, gcc-internal-format
18664 msgid "error closing %s: %m"
18665 msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %m"
18668 #, gcc-internal-format
18669 msgid "invalid volatile use of %qD inside transaction"
18670 msgstr "ungültige volatile-Verwendung von %qD innerhalb von Transaktion"
18673 #, gcc-internal-format
18674 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
18675 msgstr "Funktionsaufruf von %<transaction_may_cancel_outer%> nicht innerhalb von äußerer Transaktion oder %<transaction_may_cancel_outer%>"
18677 #: trans-mem.c:664 trans-mem.c:4137
18678 #, gcc-internal-format
18679 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
18680 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von atomarer Transaktion"
18683 #, gcc-internal-format
18684 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
18685 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von atomarer Transaktion"
18688 #, gcc-internal-format
18689 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
18690 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von atomarer Transaktion"
18692 #: trans-mem.c:682 trans-mem.c:4070
18693 #, gcc-internal-format
18694 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
18695 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
18698 #, gcc-internal-format
18699 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
18700 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
18703 #, gcc-internal-format
18704 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
18705 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
18707 #: trans-mem.c:707 trans-mem.c:4109
18708 #, gcc-internal-format
18709 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
18710 msgstr "in atomarer Transaktion ist kein asm erlaubt"
18713 #, gcc-internal-format
18714 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
18715 msgstr "in %<transaction_safe%>-Funktion ist kein asm erlaubt"
18718 #, gcc-internal-format
18719 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
18720 msgstr "entspannte Transaktion in atomarer Transaktion"
18723 #, gcc-internal-format
18724 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
18725 msgstr "entspannte Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
18728 #, gcc-internal-format
18729 msgid "outer transaction in transaction"
18730 msgstr "äußere Transaktion in Transaktion"
18733 #, gcc-internal-format
18734 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
18735 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
18738 #, gcc-internal-format
18739 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
18740 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
18743 #, gcc-internal-format
18744 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
18745 msgstr "Konstante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
18748 #, gcc-internal-format
18749 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
18750 msgstr "Seiteneffekte werden bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
18753 #, gcc-internal-format
18754 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
18755 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P auf einer Variable mit verwendeter Adresse gesetzt"
18758 #, gcc-internal-format
18759 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
18760 msgstr "SSA-Name in Frei-Liste, jedoch immer noch referenziert"
18762 #: tree-cfg.c:2667 tree-cfg.c:3953
18763 #, gcc-internal-format
18764 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
18765 msgstr "INDIRECT_REF in GIMPLE-IL"
18768 #, gcc-internal-format
18769 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
18770 msgstr "ungültiger erster Operand von MEM_REF"
18773 #, gcc-internal-format
18774 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
18775 msgstr "ungültiger Offset-Operand von MEM_REF"
18778 #, gcc-internal-format
18779 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
18780 msgstr "ASSERT_EXPR mit immer falscher Bedingung"
18783 #, gcc-internal-format
18784 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
18785 msgstr "MODIFY_EXPR nicht erwartet während es Tupel gibt"
18787 #: tree-cfg.c:2727 tree-ssa.c:880
18788 #, gcc-internal-format
18789 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
18790 msgstr "Adresse genommen, aber ADDRESSABLE-Bit nicht gesetzt"
18793 #, gcc-internal-format
18794 msgid "non-integral used in condition"
18795 msgstr "Nicht-Ganzzahltyp in Bedingung verwendet"
18798 #, gcc-internal-format
18799 msgid "invalid conditional operand"
18800 msgstr "ungültiger bedingter Operand"
18803 #, gcc-internal-format
18804 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
18805 msgstr "ungültiger Positions- oder Größenoperand für BIT_FIELD_REF"
18808 #, gcc-internal-format
18809 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
18813 #, gcc-internal-format
18814 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
18818 #, gcc-internal-format
18819 msgid "invalid reference prefix"
18820 msgstr "ungültiger Referenzprefix"
18823 #, gcc-internal-format
18824 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
18825 msgstr "ungültiger Operand für Plus/Minus, Typ ist ein Zeiger"
18828 #, gcc-internal-format
18829 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
18830 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, erster Operand ist kein Zeiger"
18833 #, gcc-internal-format
18834 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
18835 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, zweiter Operand ist kein Ganzzahltyp mit passender Breite"
18838 #, gcc-internal-format
18839 msgid "invalid CASE_CHAIN"
18840 msgstr "ungültiges CASE_CHAIN"
18843 #, gcc-internal-format
18844 msgid "invalid expression for min lvalue"
18845 msgstr "ungültiger Ausdruck für Min-L-Wert"
18848 #, gcc-internal-format
18849 msgid "invalid operand in indirect reference"
18850 msgstr "ungültiger Operand in indirekter Referenz"
18853 #, gcc-internal-format
18854 msgid "invalid operands to array reference"
18855 msgstr "ungültige Operanden in Feldreferenz"
18858 #, gcc-internal-format
18859 msgid "type mismatch in array reference"
18860 msgstr "Typ passt nicht in Feldreferenz"
18863 #, gcc-internal-format
18864 msgid "type mismatch in array range reference"
18865 msgstr "Typ passt nicht in Feldbereichsreferenz"
18868 #, gcc-internal-format
18869 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
18870 msgstr "Typ passt nicht in Referenz auf realen/imaginären Anteil "
18873 #, gcc-internal-format
18874 msgid "type mismatch in component reference"
18875 msgstr "Typ passt nicht in Komponentenreferenz"
18878 #, gcc-internal-format
18879 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
18880 msgstr "Umwandlung eines SSA_NAME auf der linken Seite"
18883 #, gcc-internal-format
18884 msgid "conversion of register to a different size"
18885 msgstr "Umwandlung eines Registers auf eine andere Größe"
18888 #, gcc-internal-format
18889 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
18890 msgstr "ungültiger Adressoperand in MEM_REF"
18893 #, gcc-internal-format
18894 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
18895 msgstr "ungültiger Offset-Operand in MEM_REF"
18898 #, gcc-internal-format
18899 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
18900 msgstr "ungültiger Adressoperand in TARGET_MEM_REF"
18903 #, gcc-internal-format
18904 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
18905 msgstr "ungültiger Offset-Operand in TARGET_MEM_REF"
18908 #, gcc-internal-format
18909 msgid "gimple call has two targets"
18910 msgstr "Gimple-Aufruf hat zwei Ziele"
18913 #, gcc-internal-format
18914 msgid "gimple call has no target"
18915 msgstr "Gimple-Aufruf hat kein Ziel"
18918 #, gcc-internal-format
18919 msgid "invalid function in gimple call"
18920 msgstr "ungültige Funktion in GIMPLE-Aufruf"
18923 #, gcc-internal-format
18924 msgid "non-function in gimple call"
18925 msgstr "Nicht-Funktion in GIMPLE-Aufruf"
18928 #, gcc-internal-format
18929 msgid "invalid pure const state for function"
18930 msgstr "ungültiger »pure const«-Status für Funktion"
18933 #, gcc-internal-format
18934 msgid "invalid LHS in gimple call"
18935 msgstr "ungültige LHS in GIMPLE-Aufruf"
18938 #, gcc-internal-format
18939 msgid "LHS in noreturn call"
18940 msgstr "LHS in »noreturn«-Aufruf"
18943 #, gcc-internal-format
18944 msgid "invalid conversion in gimple call"
18945 msgstr "ungültige Umwandlung in GIMPLE-Aufruf"
18948 #, gcc-internal-format
18949 msgid "invalid static chain in gimple call"
18950 msgstr "ungültige statische Kette in GIMPLE-Aufruf"
18953 #, gcc-internal-format
18954 msgid "static chain in indirect gimple call"
18955 msgstr "statische Kette in indirektem GIMPLE-Aufruf"
18958 #, gcc-internal-format
18959 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
18960 msgstr "statische Kette mit Funktion, die keine verwendet"
18963 #, gcc-internal-format
18964 msgid "invalid argument to gimple call"
18965 msgstr "ungültiges Argument für GIMPLE-Aufruf"
18968 #, gcc-internal-format
18969 msgid "invalid operands in gimple comparison"
18970 msgstr "ungültige Operanden in GIMPLE-Vergleich"
18973 #, gcc-internal-format
18974 msgid "mismatching comparison operand types"
18975 msgstr "Vergleichsoperandentypen passen nicht"
18978 #, gcc-internal-format
18979 msgid "non-vector operands in vector comparison"
18980 msgstr "Nicht-Vektoroperanden in Vektorvergleich"
18983 #, gcc-internal-format
18984 msgid "invalid vector comparison resulting type"
18985 msgstr "ungültiger Ergebnistyp in Vektorvergleich"
18988 #, gcc-internal-format
18989 msgid "bogus comparison result type"
18990 msgstr "falscher Ergebnistyp bei Vergleich"
18993 #, gcc-internal-format
18994 msgid "non-register as LHS of unary operation"
18995 msgstr "Nicht-Register als LHS von unärer Operation"
18998 #, gcc-internal-format
18999 msgid "invalid operand in unary operation"
19000 msgstr "ungültiger Operand in unärer Operation"
19003 #, gcc-internal-format
19004 msgid "invalid types in nop conversion"
19005 msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung"
19008 #, gcc-internal-format
19009 msgid "invalid types in address space conversion"
19010 msgstr "ungültige Typen in Adressraumumwandlung"
19013 #, gcc-internal-format
19014 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
19015 msgstr "ungültige Typen Festkomma-Umwandlung"
19018 #, gcc-internal-format
19019 msgid "invalid types in conversion to floating point"
19020 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung zu Gleitkomma"
19023 #, gcc-internal-format
19024 msgid "invalid types in conversion to integer"
19025 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung in Ganzzahl"
19028 #, gcc-internal-format
19029 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
19030 msgstr "nicht-triviale Umwandlung in unärer Operation"
19033 #, gcc-internal-format
19034 msgid "non-register as LHS of binary operation"
19035 msgstr "Nicht-Register als LHS von binärer Operation"
19038 #, gcc-internal-format
19039 msgid "invalid operands in binary operation"
19040 msgstr "ungültige Operanden in binärer Operation"
19043 #, gcc-internal-format
19044 msgid "type mismatch in complex expression"
19045 msgstr "Typ passt nicht in komplexem Ausdruck"
19048 #, gcc-internal-format
19049 msgid "type mismatch in shift expression"
19050 msgstr "Typ passt nicht in Schiebeausdruck"
19053 #, gcc-internal-format
19054 msgid "type mismatch in vector shift expression"
19055 msgstr "Typ passt nicht in Vektorschiebeausdruck"
19058 #, gcc-internal-format
19059 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
19060 msgstr "Vektorschieben um Nicht-Elementgröße eines Gleitkommavektors"
19062 #: tree-cfg.c:3588 tree-cfg.c:3609
19063 #, gcc-internal-format
19064 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
19065 msgstr "Typ passt nicht bei Erweiterung von Vektorschiebeausdruck"
19068 #, gcc-internal-format
19069 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
19070 msgstr "ungültige Nicht-Vektor-Operanden für vektorwertiges Plus"
19073 #, gcc-internal-format
19074 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
19075 msgstr "ungültige (Zeiger-) Operanden für Plus/Minus"
19078 #, gcc-internal-format
19079 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
19080 msgstr "Typ passt nicht in Pointeradditionsausdruck"
19083 #, gcc-internal-format
19084 msgid "type mismatch in binary expression"
19085 msgstr "Typ passt nicht in binärem Ausdruck"
19088 #, gcc-internal-format
19089 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
19090 msgstr "Nicht-Register als LHS von ternärer Operation"
19093 #, gcc-internal-format
19094 msgid "invalid operands in ternary operation"
19095 msgstr "ungültige Operanden in ternärer Operation"
19098 #, gcc-internal-format
19099 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
19100 msgstr "Typ passt nicht in verbreiterndem Multiplizier-Akkumulier-Ausdruck"
19103 #, gcc-internal-format
19104 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
19105 msgstr "Typ passt nicht in vereinigtem Multiplizier-Addier-Ausdruck"
19108 #, gcc-internal-format
19109 msgid "type mismatch in vector permute expression"
19110 msgstr "Typ passt nicht in Vektorpermutationsausdruck"
19113 #, gcc-internal-format
19114 msgid "vector types expected in vector permute expression"
19115 msgstr "in Vektorpermutationsausdruck werden Vektortypen erwartet"
19118 #, gcc-internal-format
19119 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
19120 msgstr "Vektoren unterschiedlicher Elementanzahl in Vektorpermutationsausdruck gefunden"
19123 #, gcc-internal-format
19124 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
19125 msgstr "ungültiger Maskentyp in Vektorpermutationsausdruck"
19128 #, gcc-internal-format
19129 msgid "non-trivial conversion at assignment"
19130 msgstr "nicht-triviale Umwandlung bei Zuweisung"
19133 #, gcc-internal-format
19134 msgid "invalid operand in unary expression"
19135 msgstr "ungültiger Operand in unärem Ausdruck"
19138 #, gcc-internal-format
19139 msgid "type mismatch in address expression"
19140 msgstr "Typ passt nicht in Adressausdruck"
19142 #: tree-cfg.c:3968 tree-cfg.c:3994
19143 #, gcc-internal-format
19144 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
19145 msgstr "ungültige RHS für GIMPLE-Speicherung"
19148 #, gcc-internal-format
19149 msgid "invalid operand in return statement"
19150 msgstr "ungültiger Operand in »return«-Anweisung"
19153 #, gcc-internal-format
19154 msgid "invalid conversion in return statement"
19155 msgstr "ungültige Umwandlung in »return«-Anweisung"
19158 #, gcc-internal-format
19159 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
19160 msgstr "Goto-Ziel ist weder eine Marke noch ein Zeiger"
19163 #, gcc-internal-format
19164 msgid "invalid operand to switch statement"
19165 msgstr "ungültiger Operand für switch-Anweisung"
19168 #, gcc-internal-format
19169 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
19170 msgstr "falscher Eintrag in label_to_block_map"
19173 #, gcc-internal-format
19174 msgid "incorrect setting of landing pad number"
19175 msgstr "falsches Setzen von Landefeld-Zahl"
19178 #, gcc-internal-format
19179 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
19180 msgstr "ungültiger Vergleichscode in GIMPLE-Bedingung"
19183 #, gcc-internal-format
19184 msgid "invalid labels in gimple cond"
19185 msgstr "Ungültiger Marken in GIMPLE-Bedingung"
19187 #: tree-cfg.c:4258 tree-cfg.c:4267
19188 #, gcc-internal-format
19189 msgid "invalid PHI result"
19190 msgstr "ungültiges PHI-Ergebnis"
19193 #, gcc-internal-format
19194 msgid "missing PHI def"
19195 msgstr "Fehlende PHI-Definition"
19198 #, gcc-internal-format
19199 msgid "invalid PHI argument"
19200 msgstr "ungültiges PHI-Argument"
19203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19204 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
19205 msgstr "inkompatible Typen in PHI-Argument %u"
19207 #: tree-cfg.c:4382 tree-cfg.c:4578
19208 #, gcc-internal-format
19209 msgid "verify_gimple failed"
19210 msgstr "verify_gimple gescheitert"
19213 #, gcc-internal-format
19214 msgid "dead STMT in EH table"
19215 msgstr "totes STMT in EH-Tabelle"
19218 #, gcc-internal-format
19219 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
19220 msgstr "gimple_bb (phi) wird auf falschen Basisblock gesetzt"
19222 #: tree-cfg.c:4489 tree-cfg.c:4523
19223 #, gcc-internal-format
19224 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
19225 msgstr "falscher gemeinsame Verwendung von Baumknoten"
19228 #, gcc-internal-format
19229 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
19230 msgstr "gimple_bb (stmt) ist auf falschen Basisblock gesetzt"
19233 #, gcc-internal-format
19234 msgid "in statement"
19235 msgstr "in Anweisung"
19238 #, gcc-internal-format
19239 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
19240 msgstr "Anweisung für throw markiert, tut es jedoch nicht"
19243 #, gcc-internal-format
19244 msgid "statement marked for throw in middle of block"
19245 msgstr "Anweisung für throw inmitten eines Blockes markiert"
19248 #, gcc-internal-format
19249 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
19250 msgstr "ENTRY_BLOCK hat zugehörige IL"
19253 #, gcc-internal-format
19254 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
19255 msgstr "EXIT_BLOCK hat zugehörige IL"
19258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19259 msgid "fallthru to exit from bb %d"
19260 msgstr "Fallthru zum Austritt von bb %d"
19263 #, gcc-internal-format
19264 msgid "nonlocal label "
19265 msgstr "nichtlokale Marke "
19268 #, gcc-internal-format
19269 msgid "EH landing pad label "
19270 msgstr "EH Landefeld-Marke "
19272 #: tree-cfg.c:4656 tree-cfg.c:4665 tree-cfg.c:4690
19273 #, gcc-internal-format
19278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19279 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
19280 msgstr "Kontrollfluss inmitten des Basis-Blockes %d"
19283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19284 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
19285 msgstr "Fallthru-Kante hinter einer Kontrollanweisung in bb %d"
19288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19289 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
19290 msgstr "Wahr/Falsch-Kante hinter einer Nicht-GIMPLE_COND in bb %d"
19292 #: tree-cfg.c:4749 tree-cfg.c:4771 tree-cfg.c:4788 tree-cfg.c:4857
19293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19294 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
19295 msgstr "Falsche ausgehende Kantenmarken am Ende des bb %d"
19298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19299 msgid "explicit goto at end of bb %d"
19300 msgstr "Explizites Goto am Ende von bb %d"
19303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19304 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
19305 msgstr "Return-Kante zeigt nicht auf Ausgang in bb %d"
19308 #, gcc-internal-format
19309 msgid "found default case not at the start of case vector"
19310 msgstr "Standard-Fall nicht am Anfang des case-Vektors gefunden"
19313 #, gcc-internal-format
19314 msgid "case labels not sorted: "
19315 msgstr "Case-Marken nicht sortiert: "
19318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19319 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
19320 msgstr "Zusätzliche ausgehende Kante %d->%d"
19323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19324 msgid "missing edge %i->%i"
19325 msgstr "Fehlende Kante %i->%i"
19328 #, gcc-internal-format
19329 msgid "%<noreturn%> function does return"
19330 msgstr "%<noreturn%>-Funktion kehrt zurück"
19333 #, gcc-internal-format
19334 msgid "control reaches end of non-void function"
19335 msgstr "Kontrollfluss erreicht Ende von Nicht-void-Funktion"
19338 #, gcc-internal-format
19339 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
19340 msgstr "Der Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
19343 #, gcc-internal-format
19344 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
19345 msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion wird ignoriert"
19348 #, gcc-internal-format
19349 msgid "could not open dump file %qs: %m"
19350 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
19352 #: tree-dump.c:1065
19353 #, gcc-internal-format
19354 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
19355 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fdump-%s%> wird ignoriert"
19358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19359 msgid "BB %i has multiple EH edges"
19360 msgstr "BB %i hat mehrere EH-Kanten"
19363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19364 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
19365 msgstr "BB %i kann nicht werfen, hat aber eine EH-Kante"
19368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19369 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
19370 msgstr "BB %i: letzte Anweisung hat falsch gesetztes LP"
19373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19374 msgid "BB %i is missing an EH edge"
19375 msgstr "dem BB %i fehlt eine EH-Kante"
19378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19379 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
19380 msgstr "falsche EH-Kante %i->%i"
19382 #: tree-eh.c:4386 tree-eh.c:4405
19383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19384 msgid "BB %i is missing an edge"
19385 msgstr "dem BB %i fehlt eine Kante"
19388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19389 msgid "BB %i too many fallthru edges"
19390 msgstr "BB %i hat zu viele »fallthru«-Kanten"
19393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19394 msgid "BB %i has incorrect edge"
19395 msgstr "BB %i hat falsche Kante"
19398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19399 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
19400 msgstr "BB %i hat falsche »fallthru«-Kante"
19402 #: tree-inline.c:3020
19403 #, gcc-internal-format
19404 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
19405 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie ein nichtlokales »goto« empfängt"
19407 #: tree-inline.c:3034
19408 #, gcc-internal-format
19409 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
19410 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie die Adresse einer lokalen Marke in statischer Variablen speichert"
19412 #: tree-inline.c:3074
19413 #, gcc-internal-format
19414 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
19415 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)"
19417 #: tree-inline.c:3088
19418 #, gcc-internal-format
19419 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
19420 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet"
19422 #: tree-inline.c:3102
19423 #, gcc-internal-format
19424 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
19425 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste verwendet"
19427 #: tree-inline.c:3114
19428 #, gcc-internal-format
19429 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
19430 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-Ausnahmebehandlung verwendet"
19432 #: tree-inline.c:3122
19433 #, gcc-internal-format
19434 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
19435 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält"
19437 #: tree-inline.c:3134
19438 #, gcc-internal-format
19439 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
19440 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie __builtin_return oder __builtin_apply_args verwendet"
19442 #: tree-inline.c:3154
19443 #, gcc-internal-format
19444 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
19445 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält"
19447 #: tree-inline.c:3234
19448 #, gcc-internal-format
19449 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
19450 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da dies mit -fno-inline unterdrückt wird"
19452 #: tree-inline.c:3242
19453 #, gcc-internal-format
19454 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
19455 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat"
19457 #: tree-inline.c:3823
19458 #, gcc-internal-format
19459 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
19460 msgstr "»inline« beim Aufruf von always_inline %q+F gescheitert: %s"
19462 #: tree-inline.c:3825 tree-inline.c:3840
19463 #, gcc-internal-format
19464 msgid "called from here"
19465 msgstr "von hier aufgerufen"
19467 #: tree-inline.c:3838
19468 #, gcc-internal-format
19469 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
19470 msgstr "»inline« beim Aufruf von %q+F gescheitert: %s"
19472 #: tree-mudflap.c:897
19473 #, gcc-internal-format
19474 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
19475 msgstr "Schmutzfängerprüfung noch nicht für ARRAY_RANGE_REF implementiert"
19477 #: tree-mudflap.c:1090
19478 #, gcc-internal-format
19479 msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
19480 msgstr "Schmutzfänger kann nicht %qE in Stub-Funktion verfolgen"
19482 #: tree-mudflap.c:1334
19483 #, gcc-internal-format
19484 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
19485 msgstr "Schmutzfänger kann nicht externes %qE unbekannter Größe verfolgen"
19487 #: tree-nomudflap.c:47
19488 #, gcc-internal-format
19489 msgid "mudflap: this language is not supported"
19490 msgstr "Schmutzfänger: diese Sprache wird nicht unterstützt"
19492 #: tree-optimize.c:448
19493 #, gcc-internal-format
19494 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
19495 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist %u Bytes"
19497 #: tree-optimize.c:451
19498 #, gcc-internal-format
19499 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
19500 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist größer als %wd Bytes"
19502 #: tree-outof-ssa.c:784 tree-outof-ssa.c:841 tree-ssa-coalesce.c:951
19503 #: tree-ssa-coalesce.c:966 tree-ssa-coalesce.c:1188 tree-ssa-live.c:1340
19504 #, gcc-internal-format
19505 msgid "SSA corruption"
19506 msgstr "SSA-Beschädigung"
19508 #: tree-profile.c:418
19509 #, gcc-internal-format
19510 msgid "unimplemented functionality"
19511 msgstr "nicht implementierte Funktionalität"
19513 #: tree-ssa-operands.c:1116
19514 #, gcc-internal-format
19515 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
19518 #: tree-ssa-operands.c:1123
19519 #, gcc-internal-format
19520 msgid "virtual def operand missing for stmt"
19521 msgstr "für Anweisung fehlt virtueller Def-Operand"
19523 #: tree-ssa-operands.c:1133
19524 #, gcc-internal-format
19525 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
19526 msgstr "virtuelle Verwendung von Anweisung nicht aktuell"
19528 #: tree-ssa-operands.c:1140
19529 #, gcc-internal-format
19530 msgid "virtual use operand missing for stmt"
19531 msgstr "für Anweisung fehlt virtueller Verwendungs-Operand"
19533 #: tree-ssa-operands.c:1156
19534 #, gcc-internal-format
19535 msgid "excess use operand for stmt"
19536 msgstr "überzähliger Verwendungs-Operand für Anweisung"
19538 #: tree-ssa-operands.c:1164
19539 #, gcc-internal-format
19540 msgid "use operand missing for stmt"
19541 msgstr "für Anweisung fehlt Verwendungs-Operand"
19543 #: tree-ssa-operands.c:1181
19544 #, gcc-internal-format
19545 msgid "excess def operand for stmt"
19546 msgstr "überzähliger Def-Operand für Anweisung"
19548 #: tree-ssa-operands.c:1189
19549 #, gcc-internal-format
19550 msgid "def operand missing for stmt"
19551 msgstr "für Anweisung fehlt Def-Operand"
19553 #: tree-ssa-operands.c:1196
19554 #, gcc-internal-format
19555 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
19556 msgstr "volatile-Kennzeichen für Anweisung nicht aktuell"
19558 #: tree-ssa-uninit.c:1958 tree-ssa.c:1655
19559 #, gcc-internal-format
19560 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
19561 msgstr "%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
19564 #, gcc-internal-format
19565 msgid "expected an SSA_NAME object"
19566 msgstr "SSA_NAME-Objekt erwartet"
19569 #, gcc-internal-format
19570 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
19571 msgstr "Unpassende Typen für SSA_NAME und sein Symbol"
19574 #, gcc-internal-format
19575 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
19576 msgstr "SSA_NAME gefunden, das bereits in den Frei-Bereich geschoben wurde"
19579 #, gcc-internal-format
19580 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
19581 msgstr "virtuelle Definition für ein GIMPLE-Register gefunden"
19584 #, gcc-internal-format
19585 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
19586 msgstr "virtueller SSA-Name für Nicht-VOP-Deklaration"
19589 #, gcc-internal-format
19590 msgid "found a real definition for a non-register"
19591 msgstr "reale Definition für Nicht-Register gefunden"
19594 #, gcc-internal-format
19595 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
19596 msgstr "Standardname mit nichtleerer Definitionsanweisung gefunden"
19599 #, gcc-internal-format
19600 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
19601 msgstr "RESULT_DECL sollte nur gelesen werden, wenn DECL_BY_REFERENCE gesetzt ist"
19604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19605 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
19606 msgstr "SSA_NAME in zwei verschiedenen Blöcken (%i und %i) erzeugt"
19608 #: tree-ssa.c:709 tree-ssa.c:1023
19609 #, gcc-internal-format
19610 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
19611 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT ist falsch"
19614 #, gcc-internal-format
19615 msgid "missing definition"
19616 msgstr "Fehlende Definition"
19619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19620 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
19621 msgstr "Definition in Block %i herrscht nicht vor in Block %i"
19624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19625 msgid "definition in block %i follows the use"
19626 msgstr "Definition in Block %i folgt der Verwendung"
19629 #, gcc-internal-format
19630 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
19631 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI sollte gesetzt sein"
19634 #, gcc-internal-format
19635 msgid "no immediate_use list"
19636 msgstr "Keine Liste zur sofortigen Verwendung"
19639 #, gcc-internal-format
19640 msgid "wrong immediate use list"
19641 msgstr "Falsche Liste zur sofortigen Verwendung"
19644 #, gcc-internal-format
19645 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
19646 msgstr "Eingehende Kantenzahl passt nicht zur Anzahl der PHI-Argumente"
19649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19650 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
19651 msgstr "PHI-Argument fehlt für Kante %d->%d"
19654 #, gcc-internal-format
19655 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
19656 msgstr "PHI-Argument ist kein SSA_NAME, oder invariant"
19659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19660 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
19661 msgstr "Falsche Kante %d->%d für PHI-Argument"
19664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19665 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
19666 msgstr "AUX-Zeiger für Kante %d->%d initialisiert"
19669 #, gcc-internal-format
19670 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
19671 msgstr "Anweisung (%p) nach Optimierungsdurchgang als geändert markiert: "
19674 #, gcc-internal-format
19675 msgid "verify_ssa failed"
19676 msgstr "verify_ssa gescheitert"
19678 #: tree-ssa.c:1618 varasm.c:321
19679 #, gcc-internal-format
19680 msgid "%qD was declared here"
19681 msgstr "%qD wurde hier deklariert"
19684 #, gcc-internal-format
19685 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
19686 msgstr "%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
19689 #, gcc-internal-format
19690 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
19691 msgstr "%qE wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
19694 #, gcc-internal-format
19695 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
19696 msgstr "%qE könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
19698 #: tree-streamer-in.c:306 tree-streamer-in.c:1075
19699 #, gcc-internal-format
19700 msgid "machine independent builtin code out of range"
19701 msgstr "maschinenunabhängiger eingebauter Code außerhalb des Wertebereiches"
19703 #: tree-streamer-in.c:311 tree-streamer-in.c:1083
19704 #, gcc-internal-format
19705 msgid "target specific builtin not available"
19706 msgstr "zielspezifische eingebaute Funktion ist nicht verfügbar"
19708 #: tree-streamer-in.c:903
19709 #, gcc-internal-format
19710 msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
19711 msgstr "unpassende Größe von cl_target_option in LTO-Leser und -Schreiber"
19713 #: tree-streamer-in.c:920
19714 #, gcc-internal-format
19715 msgid "cl_optimization size mismatch in LTO reader and writer"
19716 msgstr "unpassende Größe von cl_optimization in LTO-Leser und -Schreiber"
19718 #: tree-streamer-out.c:364
19719 #, gcc-internal-format
19720 msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
19721 msgstr "Baum-Bytecode-Ströme unterstützen keine maschinenspezifischen eingebauten Funktionen auf diesem Ziel"
19723 #: tree-vect-generic.c:244
19724 #, gcc-internal-format
19725 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
19726 msgstr "Vektoroperation wird stückweise ausgeweitet"
19728 #: tree-vect-generic.c:247
19729 #, gcc-internal-format
19730 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
19731 msgstr "Vektoroperation wird parallel ausgeweitet"
19733 #: tree-vect-generic.c:299
19734 #, gcc-internal-format
19735 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
19736 msgstr "Vektoroperation wird mit einzelner skalarer Operation ausgeweitet"
19738 #: tree-vect-generic.c:661
19739 #, gcc-internal-format
19740 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
19741 msgstr "Vektorumverteilungsoperation wird stückweise ausgeweitet"
19744 #, gcc-internal-format
19745 msgid "array subscript is outside array bounds"
19746 msgstr "Feldindex ist außerhalb der Feldgrenzen"
19748 #: tree-vrp.c:5307 tree-vrp.c:5394
19749 #, gcc-internal-format
19750 msgid "array subscript is above array bounds"
19751 msgstr "Feldindex ist oberhalb der Feldgrenzen"
19753 #: tree-vrp.c:5314 tree-vrp.c:5382
19754 #, gcc-internal-format
19755 msgid "array subscript is below array bounds"
19756 msgstr "Feldindex ist unterhalb der Feldgrenzen"
19759 #, gcc-internal-format
19760 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
19761 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bedingung zu Konstante vereinfacht wird"
19764 #, gcc-internal-format
19765 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
19766 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf bei Vereinfachung der Bedingung nicht auftritt"
19769 #, gcc-internal-format
19770 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
19771 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
19774 #, gcc-internal-format
19775 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
19776 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
19779 #, gcc-internal-format
19780 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
19781 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %</%> oder %<%%%> auf %<>>%> oder %<&%> vereinfacht wird"
19784 #, gcc-internal-format
19785 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
19786 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %<abs (X)%> auf %<X%> oder %<-X%> vereinfacht wird"
19789 #, gcc-internal-format
19790 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
19791 msgstr "auf %qT nach einer Definition angewandte Attribute werden ignoriert"
19794 #, gcc-internal-format
19795 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
19796 msgstr "%q+D bereits mit Attribut »dllimport« deklariert: »dllimport« ignoriert"
19799 #, gcc-internal-format
19800 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
19801 msgstr "%q+D ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dll-Bindung referenziert wurde"
19804 #, gcc-internal-format
19805 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
19806 msgstr "%qD ohne Attribut »dllimport« redeklariert: vorheriges »dllimport« ignoriert"
19808 #: tree.c:5527 tree.c:5539 tree.c:5549 c-family/c-common.c:5865
19809 #: c-family/c-common.c:5884 c-family/c-common.c:5902 c-family/c-common.c:5930
19810 #: c-family/c-common.c:5957 c-family/c-common.c:5983 c-family/c-common.c:6002
19811 #: c-family/c-common.c:6019 c-family/c-common.c:6043 c-family/c-common.c:6066
19812 #: c-family/c-common.c:6083 c-family/c-common.c:6111 c-family/c-common.c:6132
19813 #: c-family/c-common.c:6153 c-family/c-common.c:6180 c-family/c-common.c:6211
19814 #: c-family/c-common.c:6248 c-family/c-common.c:6275 c-family/c-common.c:6333
19815 #: c-family/c-common.c:6417 c-family/c-common.c:6447 c-family/c-common.c:6501
19816 #: c-family/c-common.c:6864 c-family/c-common.c:6882 c-family/c-common.c:6944
19817 #: c-family/c-common.c:6987 c-family/c-common.c:7058 c-family/c-common.c:7186
19818 #: c-family/c-common.c:7254 c-family/c-common.c:7312 c-family/c-common.c:7360
19819 #: c-family/c-common.c:7523 c-family/c-common.c:7544 c-family/c-common.c:7656
19820 #: c-family/c-common.c:7680 c-family/c-common.c:7971 c-family/c-common.c:7994
19821 #: c-family/c-common.c:8033 c-family/c-common.c:8111 c-family/c-common.c:8260
19822 #: config/darwin.c:1942 config/arm/arm.c:5007 config/arm/arm.c:5035
19823 #: config/arm/arm.c:5052 config/avr/avr.c:6728 config/h8300/h8300.c:5418
19824 #: config/h8300/h8300.c:5442 config/i386/i386.c:4944 config/i386/i386.c:31811
19825 #: config/ia64/ia64.c:734 config/rs6000/rs6000.c:24318 config/spu/spu.c:4035
19826 #: ada/gcc-interface/utils.c:5482 lto/lto-lang.c:215
19827 #, gcc-internal-format
19828 msgid "%qE attribute ignored"
19829 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert"
19832 #, gcc-internal-format
19833 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
19834 msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
19837 #, gcc-internal-format
19838 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
19839 msgstr "Funktionsdefinition von %q+D ist als »dllimport« markiert"
19842 #, gcc-internal-format
19843 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
19844 msgstr "Variablendefinition von %q+D ist als dllimport markiert"
19847 #, gcc-internal-format
19848 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
19849 msgstr "für Symbol %q+D wird wegen des Attributes %qE externe Bindung benötigt"
19852 #, gcc-internal-format
19853 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
19854 msgstr "%qE impliziert Standardsichtbarkeit, aber %qD wurde bereits mit anderer Sichtbarkeit deklariert"
19857 #, gcc-internal-format
19858 msgid "arrays of functions are not meaningful"
19859 msgstr "Felder von Funktionen sind sinnlos"
19862 #, gcc-internal-format
19863 msgid "function return type cannot be function"
19864 msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
19866 #: tree.c:8838 tree.c:8923 tree.c:8984
19867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19868 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
19869 msgstr "Baumprüfung: %s, haben %s in %s, bei %s:%d"
19872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19873 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
19874 msgstr "Baumprüfung: nichts von %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
19877 #, gcc-internal-format
19878 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
19879 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
19882 #, gcc-internal-format
19883 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
19884 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs nicht erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
19887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19888 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
19889 msgstr "Baumprüfung: omp_clause %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
19892 #, gcc-internal-format
19893 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
19894 msgstr "Baumprüfung: Baum mit enthaltener Struktur %qs erwartet, haben %qs in %s, bei %s:%d"
19897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19898 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
19899 msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von tree_vec mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
19902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19903 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
19904 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
19907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19908 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
19909 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von omp_clause %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
19912 #, gcc-internal-format
19913 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
19914 msgstr "%qD ist veraltet (deklariert bei %s:%d): %s"
19917 #, gcc-internal-format
19918 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
19919 msgstr "%qD ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
19922 #, gcc-internal-format
19923 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
19924 msgstr "%qE ist veraltet (deklariert bei %s:%d): %s"
19927 #, gcc-internal-format
19928 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
19929 msgstr "%qE ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
19932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19933 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
19934 msgstr "Typ ist veraltet (deklariert bei %s:%d): %s"
19937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19938 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
19939 msgstr "Typ ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
19942 #, gcc-internal-format
19943 msgid "%qE is deprecated: %s"
19944 msgstr "%qE ist veraltet: %s"
19947 #, gcc-internal-format
19948 msgid "%qE is deprecated"
19949 msgstr "%qE ist veraltet"
19952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19953 msgid "type is deprecated: %s"
19954 msgstr "Typ ist veraltet: %s"
19957 #, gcc-internal-format
19958 msgid "type is deprecated"
19959 msgstr "Typ ist veraltet"
19961 #: value-prof.c:376
19962 #, gcc-internal-format
19963 msgid "dead histogram"
19964 msgstr "totes Histogramm"
19966 #: value-prof.c:407
19967 #, gcc-internal-format
19968 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
19969 msgstr "Anweisung mit Histogrammwert entspricht nicht zugeordneter Anweisung"
19971 #: value-prof.c:420
19972 #, gcc-internal-format
19973 msgid "verify_histograms failed"
19974 msgstr "verify_histograms gescheitert"
19976 #: value-prof.c:467
19977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19978 msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
19979 msgstr "unstimmiges Werteprofil wird korrigiert: %s-Profiler-Gesamtzähler (%d) passt nicht zum BB-Zähler (%d)"
19981 #: value-prof.c:477
19982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19983 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
19984 msgstr "beschädigtes Werteprofil: %s-Profiler-Gesamtzähler (%d aus %d) passt nicht zum BB-Zähler (%d)"
19986 #: value-prof.c:1105 value-prof.c:1107
19987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19988 msgid "Inconsistent profile: indirect call target (%d) does not exist"
19991 #: value-prof.c:1129
19992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19993 msgid "Skipping target %s with mismatching types for icall "
19996 #: var-tracking.c:6582
19997 #, gcc-internal-format
19998 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
20001 #: var-tracking.c:6586
20002 #, gcc-internal-format
20003 msgid "variable tracking size limit exceeded"
20007 #, gcc-internal-format
20008 msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
20009 msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt mit %D aus"
20012 #, gcc-internal-format
20013 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment. Using %d"
20014 msgstr "Ausrichtung von %q+D ist größer als maximale Objektdateiausrichtung. %d verwendet"
20016 #: varasm.c:1196 varasm.c:1205
20017 #, gcc-internal-format
20018 msgid "register name not specified for %q+D"
20019 msgstr "für %q+D wurde kein Registername angegeben"
20022 #, gcc-internal-format
20023 msgid "invalid register name for %q+D"
20024 msgstr "ungültiger Registername für %q+D"
20027 #, gcc-internal-format
20028 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
20029 msgstr "Datentyp von %q+D ist nicht für Register geeignet"
20032 #, gcc-internal-format
20033 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
20034 msgstr "für %q+D angegebenes Register kann vom aktuellen Ziel nicht zugegriffen werden"
20037 #, gcc-internal-format
20038 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
20039 msgstr "für %q+D angegebenes Register ist nicht allgemein genug, um als eine Registervariable verwendet zu werden"
20042 #, gcc-internal-format
20043 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
20044 msgstr "für %q+D angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
20047 #, gcc-internal-format
20048 msgid "global register variable has initial value"
20049 msgstr "globale Registervariable hat Anfangswert"
20052 #, gcc-internal-format
20053 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
20054 msgstr "Optimierung kann Lese- und/oder Schreiboperationen auf Registervariablen entfernen"
20057 #, gcc-internal-format
20058 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
20059 msgstr "Registername für Nicht-Registervariable %q+D angegeben"
20062 #, gcc-internal-format
20063 msgid "global destructors not supported on this target"
20064 msgstr "globale Destruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
20067 #, gcc-internal-format
20068 msgid "global constructors not supported on this target"
20069 msgstr "globale Konstruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
20072 #, gcc-internal-format
20073 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
20074 msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert"
20077 #, gcc-internal-format
20078 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
20079 msgstr "angeforderte Ausrichtung für %q+D ist größer als die implementierte Ausrichtung von %wu"
20082 #, gcc-internal-format
20083 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
20084 msgstr "Initialisierung für Ganzzahl-/Gleitkommazahlwert ist zu kompliziert"
20087 #, gcc-internal-format
20088 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
20089 msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante"
20092 #, gcc-internal-format
20093 msgid "invalid initial value for member %qE"
20094 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qE"
20097 #, gcc-internal-format
20098 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
20099 msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss öffentlich sein"
20102 #, gcc-internal-format
20103 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
20104 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird nicht unterstützt"
20106 #: varasm.c:5255 varasm.c:5831
20107 #, gcc-internal-format
20108 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
20109 msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
20112 #, gcc-internal-format
20113 msgid "weakref is not supported in this configuration"
20114 msgstr "weakref wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
20116 #: varasm.c:5497 varasm.c:5828
20117 #, gcc-internal-format
20118 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
20119 msgstr "ifunc wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
20122 #, gcc-internal-format
20123 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
20124 msgstr "%q+D als Alias für undefiniertes Symbol %qE"
20127 #, gcc-internal-format
20128 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
20129 msgstr "%q+D als Alias für externes Symbol %qE"
20132 #, gcc-internal-format
20133 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
20134 msgstr "weakref %q+D zielt letztendlich auf sich selbst ab"
20137 #, gcc-internal-format
20138 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
20139 msgstr "schwache Referenz %q+D muss statische Bindung haben"
20142 #, gcc-internal-format
20143 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
20144 msgstr "Alias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
20146 #: varasm.c:6047 config/sol2.c:155 config/i386/winnt.c:254
20147 #, gcc-internal-format
20148 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
20149 msgstr "Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
20152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20153 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
20154 msgstr "Bereichsfehler im Vektor %s %s, in %s bei %s:%u"
20156 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
20158 #, gcc-internal-format
20159 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
20160 msgstr "kein »sclass« für %s Stab (0x%x)"
20162 #: lto-streamer.h:962
20163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20164 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
20165 msgstr "Bytecode-Strom: Marke %s statt %s erwartet"
20167 #: lto-streamer.h:972
20168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20169 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
20170 msgstr "Bytecode-Strom: Marke %s ist nicht im erwarteten Wertebereich [%s, %s]"
20172 #: c-family/c-common.c:916
20173 #, gcc-internal-format
20174 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
20175 msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
20177 #: c-family/c-common.c:966
20178 #, gcc-internal-format
20179 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
20180 msgstr "Zeichenkettenlänge %qd ist größer als die Länge %qd, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss"
20182 #: c-family/c-common.c:1494 c-family/c-common.c:1506 cp/semantics.c:6634
20183 #: cp/semantics.c:8017
20184 #, gcc-internal-format
20185 msgid "overflow in constant expression"
20186 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
20188 #: c-family/c-common.c:1529
20189 #, gcc-internal-format
20190 msgid "integer overflow in expression"
20191 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
20193 #: c-family/c-common.c:1534
20194 #, gcc-internal-format
20195 msgid "floating point overflow in expression"
20196 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
20198 #: c-family/c-common.c:1538
20199 #, gcc-internal-format
20200 msgid "fixed-point overflow in expression"
20201 msgstr "Festkommaüberlauf in Ausdruck"
20203 #: c-family/c-common.c:1542
20204 #, gcc-internal-format
20205 msgid "vector overflow in expression"
20206 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck"
20208 #: c-family/c-common.c:1548
20209 #, gcc-internal-format
20210 msgid "complex integer overflow in expression"
20211 msgstr "komplexer Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
20213 #: c-family/c-common.c:1551
20214 #, gcc-internal-format
20215 msgid "complex floating point overflow in expression"
20216 msgstr "komplexer Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
20218 #: c-family/c-common.c:1594
20219 #, gcc-internal-format
20220 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
20223 #: c-family/c-common.c:1597
20224 #, gcc-internal-format
20225 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
20226 msgstr "logisches %<und%> auf nicht-boolsche Konstante angewendet"
20228 #: c-family/c-common.c:1642
20229 #, gcc-internal-format
20230 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
20231 msgstr "logisches %<oder%> gemeinsam erschöpfender Tests ist immer »wahr«"
20233 #: c-family/c-common.c:1646
20234 #, gcc-internal-format
20235 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
20236 msgstr "logisches %<und%> sich gegenseitig ausschließender Tests ist immer »falsch«"
20238 #: c-family/c-common.c:1681
20239 #, gcc-internal-format
20240 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
20241 msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen"
20243 #: c-family/c-common.c:1696
20244 #, gcc-internal-format
20245 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
20246 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln"
20248 #: c-family/c-common.c:1703 c-family/c-common.c:1721
20249 #, gcc-internal-format
20250 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
20251 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers könnte strict-aliasing-Regeln verletzen"
20253 #: c-family/c-common.c:1752
20254 #, gcc-internal-format
20255 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
20256 msgstr "erstes Argument von %q+D sollte %<int%> sein"
20258 #: c-family/c-common.c:1761
20259 #, gcc-internal-format
20260 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
20261 msgstr "zweites Argument von %q+D sollte %<char **%> sein"
20263 #: c-family/c-common.c:1770
20264 #, gcc-internal-format
20265 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
20266 msgstr "drittes Argument von %q+D sollte wahrscheinlich %<char **%> sein"
20268 #: c-family/c-common.c:1781
20269 #, gcc-internal-format
20270 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
20271 msgstr "%q+D benötigt entweder null oder zwei Argumente"
20273 #: c-family/c-common.c:1830
20274 #, gcc-internal-format
20275 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
20276 msgstr "-flax-vector-conversions verwenden, um Umwandlung zwischen Vektoren mit unterschiedlichen Elementtypen oder Anzahl der Teile zu erlauben"
20278 #: c-family/c-common.c:2002
20279 #, gcc-internal-format
20280 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
20281 msgstr "Negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
20283 #: c-family/c-common.c:2008
20284 #, gcc-internal-format
20285 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
20286 msgstr "Umwandlung eines vorzeichenlosen konstanten Wertes in negative Ganzzahl"
20288 #: c-family/c-common.c:2102
20289 #, gcc-internal-format
20290 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
20291 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte das Vorzeichen des Ergebnisses ändern"
20293 #: c-family/c-common.c:2171
20294 #, gcc-internal-format
20295 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
20296 msgstr "Umwandlung in %qT aus boolschem Ausdruck"
20298 #: c-family/c-common.c:2178
20299 #, gcc-internal-format
20300 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
20301 msgstr "Umformung in %qT ändert konstanten Wert von %qT"
20303 #: c-family/c-common.c:2205
20304 #, gcc-internal-format
20305 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
20306 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte den Wert ändern"
20308 #: c-family/c-common.c:2233
20309 #, gcc-internal-format
20310 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
20311 msgstr "Große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
20313 #: c-family/c-common.c:2239 c-family/c-common.c:2246 c-family/c-common.c:2254
20314 #, gcc-internal-format
20315 msgid "overflow in implicit constant conversion"
20316 msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
20318 #: c-family/c-common.c:2426
20319 #, gcc-internal-format
20320 msgid "operation on %qE may be undefined"
20321 msgstr "Operation auf %qE könnte undefiniert sein"
20323 #: c-family/c-common.c:2737
20324 #, gcc-internal-format
20325 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
20326 msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante"
20328 #: c-family/c-common.c:2777
20329 #, gcc-internal-format
20330 msgid "case label value is less than minimum value for type"
20331 msgstr "case-Marke ist kleiner als Minimalwert des Typs"
20333 #: c-family/c-common.c:2785
20334 #, gcc-internal-format
20335 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
20336 msgstr "case-Marke überschreitet Maximalwert des Typs"
20338 #: c-family/c-common.c:2793
20339 #, gcc-internal-format
20340 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
20341 msgstr "Unterer Wert in case-Marken-Bereich ist kleiner als der Minimalwert des Typs"
20343 #: c-family/c-common.c:2802
20344 #, gcc-internal-format
20345 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
20346 msgstr "Oberer Wert in case-Marken-Bereich überschreitet den Maximalwert des Typs"
20348 #: c-family/c-common.c:2881
20349 #, gcc-internal-format
20350 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
20351 msgstr "GCC kann keine Operatoren mit Ganzzahl- und Festkommatypen unterstützen, die zusammen zu viele Ganzzahl- und Bruch-Bits haben"
20353 #: c-family/c-common.c:3384
20354 #, gcc-internal-format
20355 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
20356 msgstr "Ungültige Operanden für binäres %s (haben %qT und %qT)"
20358 #: c-family/c-common.c:3633
20359 #, gcc-internal-format
20360 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
20361 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
20363 #: c-family/c-common.c:3635
20364 #, gcc-internal-format
20365 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
20366 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
20368 #: c-family/c-common.c:3714
20369 #, gcc-internal-format
20370 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
20371 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«"
20373 #: c-family/c-common.c:3724
20374 #, gcc-internal-format
20375 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
20376 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«"
20378 #: c-family/c-common.c:3766
20379 #, gcc-internal-format
20380 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
20381 msgstr "Zeiger auf Typen %<void *%> in Arithmetik verwendet"
20383 #: c-family/c-common.c:3772
20384 #, gcc-internal-format
20385 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
20386 msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
20388 #: c-family/c-common.c:3778
20389 #, gcc-internal-format
20390 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
20391 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion in Arithmetik verwendet"
20393 #: c-family/c-common.c:3990
20394 #, gcc-internal-format
20395 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
20396 msgstr "Die Adresse von %qD wird immer zu %<wahr%> auswerten"
20398 #: c-family/c-common.c:4085 cp/semantics.c:605 cp/typeck.c:7566
20399 #, gcc-internal-format
20400 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
20401 msgstr "Um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern empfohlen"
20403 #: c-family/c-common.c:4357
20404 #, gcc-internal-format
20405 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
20406 msgstr "Ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf einen Funktionstypen"
20408 #: c-family/c-common.c:4367
20409 #, gcc-internal-format
20410 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
20411 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<alignof%>"
20413 #: c-family/c-common.c:4370
20414 #, gcc-internal-format
20415 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
20416 msgstr "ISO-C erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<_Alignof%>"
20418 #: c-family/c-common.c:4381
20419 #, gcc-internal-format
20420 msgid "invalid application of %qs to a void type"
20421 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf einen void-Typen"
20423 #: c-family/c-common.c:4390
20424 #, gcc-internal-format
20425 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
20426 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
20428 #: c-family/c-common.c:4398
20429 #, gcc-internal-format
20430 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
20431 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf Feldtyp %qT mit unvollständigem Elementtyp"
20433 #: c-family/c-common.c:4440
20434 #, gcc-internal-format
20435 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
20436 msgstr "%<__alignof%> auf Bitfeld angewandt"
20438 #: c-family/c-common.c:5151
20439 #, gcc-internal-format
20440 msgid "cannot disable built-in function %qs"
20441 msgstr "Eingebaute Funktion %qs kann nicht abgeschaltet werden"
20443 #: c-family/c-common.c:5342
20444 #, gcc-internal-format
20445 msgid "pointers are not permitted as case values"
20446 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
20448 #: c-family/c-common.c:5349
20449 #, gcc-internal-format
20450 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
20451 msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform"
20453 #: c-family/c-common.c:5375
20454 #, gcc-internal-format
20455 msgid "empty range specified"
20456 msgstr "Leerer Wertebereich angegeben"
20458 #: c-family/c-common.c:5435
20459 #, gcc-internal-format
20460 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
20461 msgstr "Doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
20463 #: c-family/c-common.c:5437
20464 #, gcc-internal-format
20465 msgid "this is the first entry overlapping that value"
20466 msgstr "Dies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
20468 #: c-family/c-common.c:5441
20469 #, gcc-internal-format
20470 msgid "duplicate case value"
20471 msgstr "Doppelter case-Wert"
20473 #: c-family/c-common.c:5442
20474 #, gcc-internal-format
20475 msgid "previously used here"
20476 msgstr "Bereits hier verwendet"
20478 #: c-family/c-common.c:5446
20479 #, gcc-internal-format
20480 msgid "multiple default labels in one switch"
20481 msgstr "Mehrere Standardmarken in einem »switch«"
20483 #: c-family/c-common.c:5448
20484 #, gcc-internal-format
20485 msgid "this is the first default label"
20486 msgstr "Dies ist die erste Standardmarke"
20488 #: c-family/c-common.c:5500
20489 #, gcc-internal-format
20490 msgid "case value %qs not in enumerated type"
20491 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp"
20493 #: c-family/c-common.c:5505
20494 #, gcc-internal-format
20495 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
20496 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp %qT"
20498 #: c-family/c-common.c:5564
20499 #, gcc-internal-format
20500 msgid "switch missing default case"
20501 msgstr "Die Standardfallbehandlung in switch fehlt"
20503 #: c-family/c-common.c:5636
20504 #, gcc-internal-format
20505 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
20506 msgstr "Aufzählungswert %qE wird nicht von switch behandelt"
20508 #: c-family/c-common.c:5662
20509 #, gcc-internal-format
20510 msgid "taking the address of a label is non-standard"
20511 msgstr "Das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform"
20513 #: c-family/c-common.c:5854
20514 #, gcc-internal-format
20515 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
20516 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Feld vom Typ %qT"
20518 #: c-family/c-common.c:5948 c-family/c-common.c:5974
20519 #, gcc-internal-format
20520 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
20521 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %s in Konflikt"
20523 #: c-family/c-common.c:6088 lto/lto-lang.c:220
20524 #, gcc-internal-format
20525 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
20526 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf einheits-lokale Funktionen aus"
20528 #: c-family/c-common.c:6242
20529 #, gcc-internal-format
20530 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
20531 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
20533 #: c-family/c-common.c:6354
20534 #, gcc-internal-format
20535 msgid "destructor priorities are not supported"
20536 msgstr "Destruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
20538 #: c-family/c-common.c:6356
20539 #, gcc-internal-format
20540 msgid "constructor priorities are not supported"
20541 msgstr "Konstruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
20543 #: c-family/c-common.c:6373
20544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20545 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
20546 msgstr "Destruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
20548 #: c-family/c-common.c:6378
20549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20550 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
20551 msgstr "Konstruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
20553 #: c-family/c-common.c:6386
20554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20555 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
20556 msgstr "Destruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
20558 #: c-family/c-common.c:6389
20559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20560 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
20561 msgstr "Konstruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
20563 #: c-family/c-common.c:6545
20564 #, gcc-internal-format
20565 msgid "unknown machine mode %qE"
20566 msgstr "Unbekannter Maschinenzustand %qE"
20568 #: c-family/c-common.c:6574
20569 #, gcc-internal-format
20570 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
20571 msgstr "Angabe von Vektortypen mit __attribute__ ((Modus)) ist veraltet"
20573 #: c-family/c-common.c:6577
20574 #, gcc-internal-format
20575 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
20576 msgstr "Stattdessen __attribute__ ((Vektorgröße)) verwenden"
20578 #: c-family/c-common.c:6586
20579 #, gcc-internal-format
20580 msgid "unable to emulate %qs"
20581 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
20583 #: c-family/c-common.c:6597
20584 #, gcc-internal-format
20585 msgid "invalid pointer mode %qs"
20586 msgstr "Ungültiger Zeigermodus %qs"
20588 #: c-family/c-common.c:6614
20589 #, gcc-internal-format
20590 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
20591 msgstr "Vorzeicheneigenschaft des Typen und Maschinenmodus %qs passen nicht zusammen"
20593 #: c-family/c-common.c:6625
20594 #, gcc-internal-format
20595 msgid "no data type for mode %qs"
20596 msgstr "Kein Datentyp für Zustand %qs"
20598 #: c-family/c-common.c:6635
20599 #, gcc-internal-format
20600 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
20601 msgstr "Modus %qs kann nicht für Aufzählungstypen verwendet werden"
20603 #: c-family/c-common.c:6662
20604 #, gcc-internal-format
20605 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
20606 msgstr "Modus %qs auf unpassenden Typen angewendet"
20608 #: c-family/c-common.c:6694
20609 #, gcc-internal-format
20610 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
20611 msgstr "Abschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
20613 #: c-family/c-common.c:6705 config/bfin/bfin.c:4737 config/bfin/bfin.c:4788
20614 #: config/bfin/bfin.c:4815 config/bfin/bfin.c:4828
20615 #, gcc-internal-format
20616 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
20617 msgstr "Abschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
20619 #: c-family/c-common.c:6713
20620 #, gcc-internal-format
20621 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
20622 msgstr "Abschnitt von %q+D kann nicht aufgehoben werden"
20624 #: c-family/c-common.c:6721
20625 #, gcc-internal-format
20626 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
20627 msgstr "Abschnitts-Attribut nicht erlaubt für %q+D"
20629 #: c-family/c-common.c:6728
20630 #, gcc-internal-format
20631 msgid "section attributes are not supported for this target"
20632 msgstr "Abschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
20634 #: c-family/c-common.c:6747
20635 #, gcc-internal-format
20636 msgid "requested alignment is not an integer constant"
20637 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Ganzzahlkonstante"
20639 #: c-family/c-common.c:6754
20640 #, gcc-internal-format
20641 msgid "requested alignment is not a power of 2"
20642 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Zweierpotenz"
20644 #: c-family/c-common.c:6759
20645 #, gcc-internal-format
20646 msgid "requested alignment is too large"
20647 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist zu groß"
20649 #: c-family/c-common.c:6815
20650 #, gcc-internal-format
20651 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
20652 msgstr "Für %q+D darf keine Ausrichtung angegeben werden"
20654 #: c-family/c-common.c:6822
20655 #, gcc-internal-format
20656 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
20657 msgstr "Ausrichtung für %q+D wurde zuvor als %d angegeben und kann nicht verringert werden"
20659 #: c-family/c-common.c:6826
20660 #, gcc-internal-format
20661 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
20662 msgstr "Ausrichtung für %q+D muss mindestens %d sein"
20664 #: c-family/c-common.c:6851
20665 #, gcc-internal-format
20666 msgid "inline function %q+D declared weak"
20667 msgstr "»inline«-Funktion %q+D als »schwach« deklariert"
20669 #: c-family/c-common.c:6856
20670 #, gcc-internal-format
20671 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
20672 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »schwach« deklariert werden"
20674 #: c-family/c-common.c:6893
20675 #, gcc-internal-format
20676 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
20677 msgstr "%q+D sowohl normal als auch als Attribut %qE definiert"
20679 #: c-family/c-common.c:6901
20680 #, gcc-internal-format
20681 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
20682 msgstr "schwaches %q+D kann nicht als %qE definiert werden"
20684 #: c-family/c-common.c:6918
20685 #, gcc-internal-format
20686 msgid "attribute %qE argument not a string"
20687 msgstr "Attributargument von %qE ist keine Zeichenkette"
20689 #: c-family/c-common.c:6994
20690 #, gcc-internal-format
20691 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
20692 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »weakref« deklariert werden"
20694 #: c-family/c-common.c:7016
20695 #, gcc-internal-format
20696 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
20697 msgstr "Attribut weakref muss vor Attribut alias auftreten"
20699 #: c-family/c-common.c:7045
20700 #, gcc-internal-format
20701 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
20702 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
20704 #: c-family/c-common.c:7051
20705 #, gcc-internal-format
20706 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
20707 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qT bereits definiert ist"
20709 #: c-family/c-common.c:7064
20710 #, gcc-internal-format
20711 msgid "visibility argument not a string"
20712 msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette"
20714 #: c-family/c-common.c:7076
20715 #, gcc-internal-format
20716 msgid "%qE attribute ignored on types"
20717 msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert"
20719 #: c-family/c-common.c:7092
20720 #, gcc-internal-format
20721 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
20722 msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein"
20724 #: c-family/c-common.c:7103
20725 #, gcc-internal-format
20726 msgid "%qD redeclared with different visibility"
20727 msgstr "%qD mit anderer Sichtbarkeit redeklariert"
20729 #: c-family/c-common.c:7106 c-family/c-common.c:7110
20730 #, gcc-internal-format
20731 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
20732 msgstr "%qD wurde als %qs deklariert, was Standardsichtbarkeit bedeutet"
20734 #: c-family/c-common.c:7194
20735 #, gcc-internal-format
20736 msgid "tls_model argument not a string"
20737 msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette"
20739 #: c-family/c-common.c:7207
20740 #, gcc-internal-format
20741 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
20742 msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein"
20744 #: c-family/c-common.c:7227 c-family/c-common.c:7333 c-family/c-common.c:8302
20745 #: config/m32c/m32c.c:3161
20746 #, gcc-internal-format
20747 msgid "%qE attribute applies only to functions"
20748 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
20750 #: c-family/c-common.c:7233 c-family/c-common.c:7339 c-family/c-common.c:8308
20751 #, gcc-internal-format
20752 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
20753 msgstr "Attribut %qE kann nicht nach der Definition gesetzt werden"
20755 #: c-family/c-common.c:7279
20756 #, gcc-internal-format
20757 msgid "alloc_size parameter outside range"
20758 msgstr "Parameter alloc_size außerhalb des Wertebereiches"
20760 #: c-family/c-common.c:7397
20761 #, gcc-internal-format
20762 msgid "%qE attribute duplicated"
20763 msgstr "doppeltes Attribut %qE"
20765 #: c-family/c-common.c:7399
20766 #, gcc-internal-format
20767 msgid "%qE attribute follows %qE"
20768 msgstr "Attribut %qE folgt auf %qE"
20770 #: c-family/c-common.c:7498
20771 #, gcc-internal-format
20772 msgid "type was previously declared %qE"
20773 msgstr "Typ war vorher als %qE deklariert"
20775 #: c-family/c-common.c:7551
20776 #, gcc-internal-format
20777 msgid "%qE argument not an identifier"
20778 msgstr "Argument %qE ist kein Bezeichner"
20780 #: c-family/c-common.c:7562
20781 #, gcc-internal-format
20782 msgid "%qD is not compatible with %qD"
20783 msgstr "%qD ist mit %qD unverträglich"
20785 #: c-family/c-common.c:7565
20786 #, gcc-internal-format
20787 msgid "transaction_wrap argument is not a function"
20788 msgstr "Argument für transaction_wrap ist keine Funktion"
20790 #: c-family/c-common.c:7613
20791 #, gcc-internal-format
20792 msgid "deprecated message is not a string"
20793 msgstr "Veraltete Meldung ist keine Zeichenkette"
20795 #: c-family/c-common.c:7654
20796 #, gcc-internal-format
20797 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
20798 msgstr "Attribut %qE ignoriert für %qE"
20800 #: c-family/c-common.c:7714
20801 #, gcc-internal-format
20802 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
20803 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
20805 #: c-family/c-common.c:7720 ada/gcc-interface/utils.c:5600
20806 #: ada/gcc-interface/utils.c:5694
20807 #, gcc-internal-format
20808 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
20809 msgstr "Vektorgröße kein ganzzahliges Vielfaches der Komponentengröße"
20811 #: c-family/c-common.c:7726 ada/gcc-interface/utils.c:5606
20812 #: ada/gcc-interface/utils.c:5700
20813 #, gcc-internal-format
20814 msgid "zero vector size"
20815 msgstr "Vektorgröße Null"
20817 #: c-family/c-common.c:7734 ada/gcc-interface/utils.c:5614
20818 #: ada/gcc-interface/utils.c:5707
20819 #, gcc-internal-format
20820 msgid "number of components of the vector not a power of two"
20821 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
20823 #: c-family/c-common.c:7762 ada/gcc-interface/utils.c:5341
20824 #, gcc-internal-format
20825 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
20826 msgstr "Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
20828 #: c-family/c-common.c:7776 ada/gcc-interface/utils.c:5355
20829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20830 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
20831 msgstr "Nicht-Null-Argument hat ungültige Operandenzahl (Argument %lu)"
20833 #: c-family/c-common.c:7798 ada/gcc-interface/utils.c:5377
20834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20835 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
20836 msgstr "Nicht-Null-Argument mit Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)"
20838 #: c-family/c-common.c:7806 ada/gcc-interface/utils.c:5386
20839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20840 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
20841 msgstr "Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
20843 #: c-family/c-common.c:7885
20844 #, gcc-internal-format
20845 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
20846 msgstr "Zu wenige variable Argumente, um zu einem Wächter zu passen"
20848 #: c-family/c-common.c:7899
20849 #, gcc-internal-format
20850 msgid "missing sentinel in function call"
20851 msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
20853 #: c-family/c-common.c:7940
20854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20855 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
20856 msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)"
20858 #: c-family/c-common.c:8005
20859 #, gcc-internal-format
20860 msgid "cleanup argument not an identifier"
20861 msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
20863 #: c-family/c-common.c:8012
20864 #, gcc-internal-format
20865 msgid "cleanup argument not a function"
20866 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
20868 #: c-family/c-common.c:8049
20869 #, gcc-internal-format
20870 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
20871 msgstr "Attribut %qE benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
20873 #: c-family/c-common.c:8057
20874 #, gcc-internal-format
20875 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
20876 msgstr "Attribut %qE gilt nur für variadische Funktionen"
20878 #: c-family/c-common.c:8069 ada/gcc-interface/utils.c:5428
20879 #, gcc-internal-format
20880 msgid "requested position is not an integer constant"
20881 msgstr "Angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante"
20883 #: c-family/c-common.c:8077 ada/gcc-interface/utils.c:5435
20884 #, gcc-internal-format
20885 msgid "requested position is less than zero"
20886 msgstr "Angeforderte Position ist kleiner als Null"
20888 #: c-family/c-common.c:8197
20889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20890 msgid "bad option %s to optimize attribute"
20891 msgstr "schlechte Option %s für Attribut »optimize«"
20893 #: c-family/c-common.c:8200
20894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20895 msgid "bad option %s to pragma attribute"
20896 msgstr "schlechte Option %s für Attribut »pragma«"
20898 #: c-family/c-common.c:8427
20899 #, gcc-internal-format
20900 msgid "not enough arguments to function %qE"
20901 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
20903 #: c-family/c-common.c:8463 c-family/c-common.c:8509
20904 #, gcc-internal-format
20905 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
20906 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument in Aufruf von Funktion %qE"
20908 #: c-family/c-common.c:8486
20909 #, gcc-internal-format
20910 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
20911 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argumente in Aufruf von Funktion %qE"
20913 #: c-family/c-common.c:8502
20914 #, gcc-internal-format
20915 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
20916 msgstr "Nicht-konstantes Ganzzahl-Argument %u in Aufruf von Funktion %qE"
20918 #: c-family/c-common.c:8522
20919 #, gcc-internal-format
20920 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
20921 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Argument 3 in Aufruf von Funktion %qE"
20923 #: c-family/c-common.c:8847
20924 #, gcc-internal-format
20925 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
20926 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf statisches Datenelement %qD angewendet werden"
20928 #: c-family/c-common.c:8852
20929 #, gcc-internal-format
20930 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
20931 msgstr "%<offsetof%> kann nicht angewandt werden, wenn %<operator[]%> überladen ist"
20933 #: c-family/c-common.c:8859
20934 #, gcc-internal-format
20935 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
20936 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf nicht-konstante Adresse angewandt werden"
20938 #: c-family/c-common.c:8872 cp/typeck.c:5017
20939 #, gcc-internal-format
20940 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
20941 msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeldstrukturelements %qD zu ermitteln"
20943 #: c-family/c-common.c:8924
20944 #, gcc-internal-format
20945 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
20946 msgstr "Index %E markiert einen Offset größer als die Größe von %qT"
20948 #: c-family/c-common.c:8964
20949 #, gcc-internal-format
20950 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
20951 msgstr "Der ausgelassene mittlere Operand in ?: wird immer %<wahr%> sein; ausdrücklicher mittlerer Operand wird empfohlen"
20953 #: c-family/c-common.c:8985
20954 #, gcc-internal-format
20955 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
20956 msgstr "Zuweisung von Element %qD in schreibgeschütztem Objekt"
20958 #: c-family/c-common.c:8987
20959 #, gcc-internal-format
20960 msgid "increment of member %qD in read-only object"
20961 msgstr "Erhöhung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
20963 #: c-family/c-common.c:8989
20964 #, gcc-internal-format
20965 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
20966 msgstr "Verringerung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
20968 #: c-family/c-common.c:8991
20969 #, gcc-internal-format
20970 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
20971 msgstr "Element %qD in schreibgeschütztem Objekt als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
20973 #: c-family/c-common.c:8995
20974 #, gcc-internal-format
20975 msgid "assignment of read-only member %qD"
20976 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
20978 #: c-family/c-common.c:8996
20979 #, gcc-internal-format
20980 msgid "increment of read-only member %qD"
20981 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
20983 #: c-family/c-common.c:8997
20984 #, gcc-internal-format
20985 msgid "decrement of read-only member %qD"
20986 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
20988 #: c-family/c-common.c:8998
20989 #, gcc-internal-format
20990 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
20991 msgstr "schreibgeschütztes Element %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
20993 #: c-family/c-common.c:9002
20994 #, gcc-internal-format
20995 msgid "assignment of read-only variable %qD"
20996 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
20998 #: c-family/c-common.c:9003
20999 #, gcc-internal-format
21000 msgid "increment of read-only variable %qD"
21001 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD"
21003 #: c-family/c-common.c:9004
21004 #, gcc-internal-format
21005 msgid "decrement of read-only variable %qD"
21006 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qD"
21008 #: c-family/c-common.c:9005
21009 #, gcc-internal-format
21010 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
21011 msgstr "schreibgeschützte Variable %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
21013 #: c-family/c-common.c:9008
21014 #, gcc-internal-format
21015 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
21016 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Parameters %qD"
21018 #: c-family/c-common.c:9009
21019 #, gcc-internal-format
21020 msgid "increment of read-only parameter %qD"
21021 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Parameters %qD"
21023 #: c-family/c-common.c:9010
21024 #, gcc-internal-format
21025 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
21026 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Parameters %qD"
21028 #: c-family/c-common.c:9011
21029 #, gcc-internal-format
21030 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
21031 msgstr "schreibgeschützter Parameter %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
21033 #: c-family/c-common.c:9016
21034 #, gcc-internal-format
21035 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
21036 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
21038 #: c-family/c-common.c:9018
21039 #, gcc-internal-format
21040 msgid "increment of read-only named return value %qD"
21041 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
21043 #: c-family/c-common.c:9020
21044 #, gcc-internal-format
21045 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
21046 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
21048 #: c-family/c-common.c:9022
21049 #, gcc-internal-format
21050 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
21051 msgstr "schreibgeschützter benannter Rückgabewert %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
21053 #: c-family/c-common.c:9027
21054 #, gcc-internal-format
21055 msgid "assignment of function %qD"
21056 msgstr "Zuweisung der Funktion %qD"
21058 #: c-family/c-common.c:9028
21059 #, gcc-internal-format
21060 msgid "increment of function %qD"
21061 msgstr "Erhöhung der Funktion %qD"
21063 #: c-family/c-common.c:9029
21064 #, gcc-internal-format
21065 msgid "decrement of function %qD"
21066 msgstr "Verringerung der Funktion %qD"
21068 #: c-family/c-common.c:9030
21069 #, gcc-internal-format
21070 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
21071 msgstr "Funktion %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
21073 #: c-family/c-common.c:9036
21074 #, gcc-internal-format
21075 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
21076 msgstr "schreibgeschützte Stelle %qE als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
21078 #: c-family/c-common.c:9050
21079 #, gcc-internal-format
21080 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
21081 msgstr "Als linker Operand einer Zuweisung wird L-Wert erfordert"
21083 #: c-family/c-common.c:9053
21084 #, gcc-internal-format
21085 msgid "lvalue required as increment operand"
21086 msgstr "Als Erhöhungsoperand wird L-Wert erfordert"
21088 #: c-family/c-common.c:9056
21089 #, gcc-internal-format
21090 msgid "lvalue required as decrement operand"
21091 msgstr "Als Verringerungsoperand wird L-Wert erfordert"
21093 #: c-family/c-common.c:9059
21094 #, gcc-internal-format
21095 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
21096 msgstr "Als Operand für unäres %<&%> wird L-Wert erfordert"
21098 #: c-family/c-common.c:9062
21099 #, gcc-internal-format
21100 msgid "lvalue required in asm statement"
21101 msgstr "In asm-Anweisung wird L-Wert erfordert"
21103 #: c-family/c-common.c:9079
21104 #, gcc-internal-format
21105 msgid "invalid type argument (have %qT)"
21106 msgstr "ungültiger Argumenttyp (haben %qT)"
21108 #: c-family/c-common.c:9083
21109 #, gcc-internal-format
21110 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
21111 msgstr "ungültiger Argumenttyp des Feldindex (haben %qT)"
21113 #: c-family/c-common.c:9088
21114 #, gcc-internal-format
21115 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
21116 msgstr "ungültiger Argumenttyp in unärem %<*%> (haben %qT)"
21118 #: c-family/c-common.c:9093
21119 #, gcc-internal-format
21120 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
21121 msgstr "ungültiger Argumenttyp in %<->%> (haben %qT)"
21123 #: c-family/c-common.c:9098
21124 #, gcc-internal-format
21125 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
21126 msgstr "ungültiger Argumenttyp in impliziter Umwandlung (haben %qT)"
21128 #: c-family/c-common.c:9231
21129 #, gcc-internal-format
21130 msgid "size of array is too large"
21131 msgstr "Feldgröße ist zu groß"
21133 #: c-family/c-common.c:9425
21134 #, gcc-internal-format
21135 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
21136 msgstr "Falsche Anzahl der Argumente für Funktion %qE"
21138 #: c-family/c-common.c:9433
21139 #, gcc-internal-format
21140 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
21141 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Nicht-Void-Zeigertyp sein"
21143 #: c-family/c-common.c:9442
21144 #, gcc-internal-format
21145 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
21146 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Typen konstanter Größe sein"
21148 #: c-family/c-common.c:9453
21149 #, gcc-internal-format
21150 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
21151 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Objekt breiter als Null sein"
21153 #: c-family/c-common.c:9468
21154 #, gcc-internal-format
21155 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
21156 msgstr "Argument %d von %qE muss eine Zeigertyp sein"
21158 #: c-family/c-common.c:9475
21159 #, gcc-internal-format
21160 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
21161 msgstr "Unpassende Größe in Argument %d von %qE"
21163 #: c-family/c-common.c:9491
21164 #, gcc-internal-format
21165 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
21166 msgstr "ungültiges Argument %d für Speichermodell von %qE"
21168 #: c-family/c-common.c:9498
21169 #, gcc-internal-format
21170 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
21171 msgstr "Nicht-Ganzzahlargument %d für Speichermodell von %qE"
21173 #: c-family/c-common.c:10024
21174 #, gcc-internal-format
21175 msgid "array subscript has type %<char%>"
21176 msgstr "Feldindex hat Typ %<char%>"
21178 #: c-family/c-common.c:10059
21179 #, gcc-internal-format
21180 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
21181 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<<<%> empfohlen"
21183 #: c-family/c-common.c:10062
21184 #, gcc-internal-format
21185 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
21186 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<<<%>"
21188 #: c-family/c-common.c:10068
21189 #, gcc-internal-format
21190 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
21191 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
21193 #: c-family/c-common.c:10071
21194 #, gcc-internal-format
21195 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
21196 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
21198 #: c-family/c-common.c:10077
21199 #, gcc-internal-format
21200 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
21201 msgstr "Klammern um %<&&%> innerhalb von %<||%> empfohlen"
21203 #: c-family/c-common.c:10086
21204 #, gcc-internal-format
21205 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
21206 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<|%> empfohlen"
21208 #: c-family/c-common.c:10091
21209 #, gcc-internal-format
21210 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
21211 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<|%> empfohlen"
21213 #: c-family/c-common.c:10095
21214 #, gcc-internal-format
21215 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
21216 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<|%> in %<||%> oder %<!%> in %<~%>"
21218 #: c-family/c-common.c:10105
21219 #, gcc-internal-format
21220 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
21221 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<^%> empfohlen"
21223 #: c-family/c-common.c:10110
21224 #, gcc-internal-format
21225 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
21226 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<^%> empfohlen"
21228 #: c-family/c-common.c:10116
21229 #, gcc-internal-format
21230 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
21231 msgstr "Klammern um %<+%> in Operand von %<&%> empfohlen"
21233 #: c-family/c-common.c:10119
21234 #, gcc-internal-format
21235 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
21236 msgstr "Klammern um %<-%> in Operand von %<&%> empfohlen"
21238 #: c-family/c-common.c:10124
21239 #, gcc-internal-format
21240 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
21241 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<&%> empfohlen"
21243 #: c-family/c-common.c:10128
21244 #, gcc-internal-format
21245 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
21246 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<&%> in %<&&%> oder %<!%> in %<~%>"
21248 #: c-family/c-common.c:10136
21249 #, gcc-internal-format
21250 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
21251 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<==%> empfohlen"
21253 #: c-family/c-common.c:10142
21254 #, gcc-internal-format
21255 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
21256 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<!=%> empfohlen"
21258 #: c-family/c-common.c:10153
21259 #, gcc-internal-format
21260 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
21261 msgstr "Vergleiche wie %<X<=Y<=Z%> haben nicht ihre mathematische Bedeutung"
21263 #: c-family/c-common.c:10168
21264 #, gcc-internal-format
21265 msgid "label %q+D defined but not used"
21266 msgstr "Marke %q+D definiert, aber nicht verwendet"
21268 #: c-family/c-common.c:10170
21269 #, gcc-internal-format
21270 msgid "label %q+D declared but not defined"
21271 msgstr "Marke %q+D deklariert, aber nicht definiert"
21273 #: c-family/c-common.c:10186
21274 #, gcc-internal-format
21275 msgid "division by zero"
21276 msgstr "Division durch Null"
21278 #: c-family/c-common.c:10218
21279 #, gcc-internal-format
21280 msgid "comparison between types %qT and %qT"
21281 msgstr "Vergleich zwischen den Typen %qT und %qT"
21283 #: c-family/c-common.c:10269
21284 #, gcc-internal-format
21285 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
21286 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
21288 #: c-family/c-common.c:10320
21289 #, gcc-internal-format
21290 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
21291 msgstr "weitergegebenes ~vorzeichenlos ist immer Nicht-Null"
21293 #: c-family/c-common.c:10323
21294 #, gcc-internal-format
21295 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
21296 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit Konstante"
21298 #: c-family/c-common.c:10333
21299 #, gcc-internal-format
21300 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
21301 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit unsigned"
21303 #: c-family/c-common.c:10511
21304 #, gcc-internal-format
21305 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
21306 msgstr "typedef %qD lokal definiert, aber nicht verwendet"
21308 #: c-family/c-format.c:126 c-family/c-format.c:313
21309 #, gcc-internal-format
21310 msgid "format string has invalid operand number"
21311 msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandenzahl"
21313 #: c-family/c-format.c:142
21314 #, gcc-internal-format
21315 msgid "function does not return string type"
21316 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
21318 #: c-family/c-format.c:176
21319 #, gcc-internal-format
21320 msgid "format string argument is not a string type"
21321 msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp"
21323 #: c-family/c-format.c:202
21324 #, gcc-internal-format
21325 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
21326 msgstr "eine %<%s%>-Referenz wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
21328 #: c-family/c-format.c:205
21329 #, gcc-internal-format
21330 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
21331 msgstr "ein %qT wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
21333 #: c-family/c-format.c:215
21334 #, gcc-internal-format
21335 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
21336 msgstr "Formatargument sollte eine %<%s%>-Referenz sein, aber eine Zeichenkette wurde gefunden"
21338 #: c-family/c-format.c:237
21339 #, gcc-internal-format
21340 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
21341 msgstr "Formatargument sollte eine %<%s%>-Referenz sein"
21343 #: c-family/c-format.c:281
21344 #, gcc-internal-format
21345 msgid "unrecognized format specifier"
21346 msgstr "unerkannte Formatangabe"
21348 #: c-family/c-format.c:296
21349 #, gcc-internal-format
21350 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
21351 msgstr "%qE ist nur in Objective-C-Dialekten erlaubt"
21353 #: c-family/c-format.c:305
21354 #, gcc-internal-format
21355 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
21356 msgstr "%qE ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
21358 #: c-family/c-format.c:319
21359 #, gcc-internal-format
21360 msgid "%<...%> has invalid operand number"
21361 msgstr "%<...%> hat ungültige Operandenzahl"
21363 #: c-family/c-format.c:326
21364 #, gcc-internal-format
21365 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
21366 msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten"
21368 #: c-family/c-format.c:1065
21369 #, gcc-internal-format
21370 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
21371 msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut %qs sein"
21373 #: c-family/c-format.c:1155 c-family/c-format.c:1176 c-family/c-format.c:2221
21374 #, gcc-internal-format
21375 msgid "missing $ operand number in format"
21376 msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format"
21378 #: c-family/c-format.c:1185
21379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21380 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
21381 msgstr "%s unterstützt nicht %%n$-Operandennummerformate"
21383 #: c-family/c-format.c:1192
21384 #, gcc-internal-format
21385 msgid "operand number out of range in format"
21386 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format"
21388 #: c-family/c-format.c:1215
21389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21390 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
21391 msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet"
21393 #: c-family/c-format.c:1247
21394 #, gcc-internal-format
21395 msgid "$ operand number used after format without operand number"
21396 msgstr "$-Operandennummer nach Format ohne Operandennummer angegeben"
21398 #: c-family/c-format.c:1278
21399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21400 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
21401 msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor benutztem Argument %d im $-Stil-Format"
21403 #: c-family/c-format.c:1373
21404 #, gcc-internal-format
21405 msgid "format not a string literal, format string not checked"
21406 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft"
21408 #: c-family/c-format.c:1388 c-family/c-format.c:1391
21409 #, gcc-internal-format
21410 msgid "format not a string literal and no format arguments"
21411 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente"
21413 #: c-family/c-format.c:1394
21414 #, gcc-internal-format
21415 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
21416 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft"
21418 #: c-family/c-format.c:1407
21419 #, gcc-internal-format
21420 msgid "too many arguments for format"
21421 msgstr "zu viele Argumente für Format"
21423 #: c-family/c-format.c:1410
21424 #, gcc-internal-format
21425 msgid "unused arguments in $-style format"
21426 msgstr "unbenutzte Argumente in $-Stil-Format"
21428 #: c-family/c-format.c:1413
21429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21430 msgid "zero-length %s format string"
21431 msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
21433 #: c-family/c-format.c:1417
21434 #, gcc-internal-format
21435 msgid "format is a wide character string"
21436 msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
21438 #: c-family/c-format.c:1420
21439 #, gcc-internal-format
21440 msgid "unterminated format string"
21441 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
21443 #: c-family/c-format.c:1664
21444 #, gcc-internal-format
21445 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
21446 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
21448 #: c-family/c-format.c:1708 c-family/c-format.c:1988
21449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21450 msgid "repeated %s in format"
21451 msgstr "wiederholtes %s im Format"
21453 #: c-family/c-format.c:1721
21454 #, gcc-internal-format
21455 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
21456 msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates"
21458 #: c-family/c-format.c:1809
21459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21460 msgid "zero width in %s format"
21461 msgstr "Breite null im Format %s"
21463 #: c-family/c-format.c:1827
21464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21465 msgid "empty left precision in %s format"
21466 msgstr "leere linke Präzision im Format %s"
21468 #: c-family/c-format.c:1903
21469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21470 msgid "empty precision in %s format"
21471 msgstr "fehlende Präzision im Format %s"
21473 #: c-family/c-format.c:1972
21474 #, gcc-internal-format
21475 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
21476 msgstr "%s unterstützt nicht den Längenmodifizierer %qs %s"
21478 #: c-family/c-format.c:2005
21479 #, gcc-internal-format
21480 msgid "conversion lacks type at end of format"
21481 msgstr "bei der Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates"
21483 #: c-family/c-format.c:2016
21484 #, gcc-internal-format
21485 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
21486 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
21488 #: c-family/c-format.c:2019
21489 #, gcc-internal-format
21490 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
21491 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen 0x%x im Format"
21493 #: c-family/c-format.c:2026
21494 #, gcc-internal-format
21495 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
21496 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%c%> %s"
21498 #: c-family/c-format.c:2042
21499 #, gcc-internal-format
21500 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
21501 msgstr "%s verwendet mit Format %<%%%c%> %s"
21503 #: c-family/c-format.c:2051
21504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21505 msgid "%s does not support %s"
21506 msgstr "%s unterstützt nicht %s"
21508 #: c-family/c-format.c:2061
21509 #, gcc-internal-format
21510 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
21511 msgstr "%s unterstützt nicht %s mit dem Format %<%%%c%> %s"
21513 #: c-family/c-format.c:2097
21514 #, gcc-internal-format
21515 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
21516 msgstr "%s ignoriert mit %s und Format %<%%%c%> %s"
21518 #: c-family/c-format.c:2101
21519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21520 msgid "%s ignored with %s in %s format"
21521 msgstr "%s ignoriert mit %s im Format %s"
21523 #: c-family/c-format.c:2108
21524 #, gcc-internal-format
21525 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
21526 msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format %<%%%c%> %s"
21528 #: c-family/c-format.c:2112
21529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21530 msgid "use of %s and %s together in %s format"
21531 msgstr "gleichzeitige Verwendung von %s und %s im Format %s"
21533 #: c-family/c-format.c:2131
21534 #, gcc-internal-format
21535 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
21536 msgstr "%<%%%c%> liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
21538 #: c-family/c-format.c:2134
21539 #, gcc-internal-format
21540 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
21541 msgstr "%<%%%c%> liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
21543 #. The end of the format string was reached.
21544 #: c-family/c-format.c:2151
21545 #, gcc-internal-format
21546 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
21547 msgstr "kein schließendes %<]%> für %<%%[%>-Format"
21549 #: c-family/c-format.c:2165
21550 #, gcc-internal-format
21551 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
21552 msgstr "Verwendung des %qs-Längenmodifizierers mit %qc-Typ-Zeichen"
21554 #: c-family/c-format.c:2183
21555 #, gcc-internal-format
21556 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
21557 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%s%c%> %s"
21559 #: c-family/c-format.c:2200
21560 #, gcc-internal-format
21561 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
21562 msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben"
21564 #: c-family/c-format.c:2203
21565 #, gcc-internal-format
21566 msgid "operand number specified for format taking no argument"
21567 msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben"
21569 #: c-family/c-format.c:2288
21570 #, gcc-internal-format
21571 msgid "embedded %<\\0%> in format"
21572 msgstr "eingebettetes %<\\0%> im Format"
21574 #: c-family/c-format.c:2357
21575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21576 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
21577 msgstr "Schreiben über Null-Zeiger (Argument %d)"
21579 #: c-family/c-format.c:2365
21580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21581 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
21582 msgstr "Lesen über Null-Zeiger (Argument %d)"
21584 #: c-family/c-format.c:2385
21585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21586 msgid "writing into constant object (argument %d)"
21587 msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)"
21589 #: c-family/c-format.c:2396
21590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21591 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
21592 msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)"
21594 #: c-family/c-format.c:2512
21595 #, gcc-internal-format
21596 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
21597 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%s%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
21599 #: c-family/c-format.c:2519
21600 #, gcc-internal-format
21601 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
21602 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%s%s%>"
21604 #: c-family/c-format.c:2527
21605 #, gcc-internal-format
21606 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
21607 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
21609 #: c-family/c-format.c:2534
21610 #, gcc-internal-format
21611 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
21612 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%T%s%>"
21614 #: c-family/c-format.c:2594 c-family/c-format.c:2600 c-family/c-format.c:2751
21615 #, gcc-internal-format
21616 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
21617 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als Typ definiert"
21619 #: c-family/c-format.c:2607 c-family/c-format.c:2761
21620 #, gcc-internal-format
21621 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
21622 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als %<long%> oder %<long long%> definiert"
21624 #: c-family/c-format.c:2657
21625 #, gcc-internal-format
21626 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
21627 msgstr "%<locus%> ist nicht als ein Typ definiert"
21629 #: c-family/c-format.c:2710
21630 #, gcc-internal-format
21631 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
21632 msgstr "%<location_t%> ist nicht als ein Typ definiert"
21634 #: c-family/c-format.c:2727
21635 #, gcc-internal-format
21636 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
21637 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Typ definiert"
21639 #: c-family/c-format.c:2732
21640 #, gcc-internal-format
21641 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
21642 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Zeigertyp definiert"
21644 #: c-family/c-format.c:3005
21645 #, gcc-internal-format
21646 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
21647 msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht %<...%>"
21649 #: c-family/c-format.c:3017
21650 #, gcc-internal-format
21651 msgid "strftime formats cannot format arguments"
21652 msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren"
21654 #: c-family/c-lex.c:228
21655 #, gcc-internal-format
21656 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
21657 msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor"
21659 #: c-family/c-lex.c:263
21660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21661 msgid "ignoring #pragma %s %s"
21662 msgstr "#pragma %s %s wird ignoriert"
21665 #: c-family/c-lex.c:403 c-family/c-lex.c:1036
21666 #, gcc-internal-format
21667 msgid "stray %<@%> in program"
21668 msgstr "verirrtes %<@%> im Programm"
21670 #: c-family/c-lex.c:418
21671 #, gcc-internal-format
21672 msgid "stray %qs in program"
21673 msgstr "verirrtes %qs im Programm"
21675 #: c-family/c-lex.c:428
21676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21677 msgid "missing terminating %c character"
21678 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
21680 #: c-family/c-lex.c:430
21681 #, gcc-internal-format
21682 msgid "stray %qc in program"
21683 msgstr "verirrtes %qc im Programm"
21685 #: c-family/c-lex.c:432
21686 #, gcc-internal-format
21687 msgid "stray %<\\%o%> in program"
21688 msgstr "verirrtes %<\\%o%> im Programm"
21690 #: c-family/c-lex.c:636
21691 #, gcc-internal-format
21692 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
21693 msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos"
21695 #: c-family/c-lex.c:640
21696 #, gcc-internal-format
21697 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
21698 msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos"
21700 #: c-family/c-lex.c:660
21701 #, gcc-internal-format
21702 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
21703 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %<unsigned long%>-Typ"
21705 #: c-family/c-lex.c:698
21706 #, gcc-internal-format
21707 msgid "unsuffixed float constant"
21708 msgstr "Gleitkommakonstante ohne Suffix"
21710 #: c-family/c-lex.c:730
21711 #, gcc-internal-format
21712 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
21713 msgstr "nicht unterstützter Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
21715 #: c-family/c-lex.c:735
21716 #, gcc-internal-format
21717 msgid "non-standard suffix on floating constant"
21718 msgstr "Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
21720 #: c-family/c-lex.c:791 c-family/c-lex.c:793
21721 #, gcc-internal-format
21722 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
21723 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %qT"
21725 #: c-family/c-lex.c:802
21726 #, gcc-internal-format
21727 msgid "floating constant truncated to zero"
21728 msgstr "Gleitkommakonstante auf Null abgeschnitten"
21730 #: c-family/c-lex.c:998
21731 #, gcc-internal-format
21732 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
21733 msgstr "wiederholtes %<@%> vor Objective-C-Zeichenkette"
21735 #: c-family/c-lex.c:1017 cp/parser.c:3478
21736 #, gcc-internal-format
21737 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
21738 msgstr "nicht unterstützte Nicht-Standard-Verkettung von Zeichenkettenliteralen"
21740 #: c-family/c-lex.c:1045
21741 #, gcc-internal-format
21742 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
21743 msgstr "traditionelles C weist Zeichenkettenkonstantenverkettung zurück"
21745 #: c-family/c-omp.c:144
21746 #, gcc-internal-format
21747 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
21748 msgstr "ungültiger Ausdruckstyp für %<#pragma omp atomic%>"
21750 #: c-family/c-omp.c:201
21751 #, gcc-internal-format
21752 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
21755 #: c-family/c-omp.c:203 c-family/c-omp.c:215
21756 #, gcc-internal-format
21757 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
21760 #: c-family/c-omp.c:368 cp/semantics.c:4800
21761 #, gcc-internal-format
21762 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
21763 msgstr "ungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
21765 #: c-family/c-omp.c:381
21766 #, gcc-internal-format
21767 msgid "%qE is not initialized"
21768 msgstr "%qE ist nicht initialisiert"
21770 #: c-family/c-omp.c:398 cp/semantics.c:4715
21771 #, gcc-internal-format
21772 msgid "missing controlling predicate"
21773 msgstr "Steuerprädikat fehlt"
21775 #: c-family/c-omp.c:480 cp/semantics.c:4472
21776 #, gcc-internal-format
21777 msgid "invalid controlling predicate"
21778 msgstr "Steuerprädikat ungültig"
21780 #: c-family/c-omp.c:487 cp/semantics.c:4721
21781 #, gcc-internal-format
21782 msgid "missing increment expression"
21783 msgstr "Erhöhungsausdruck fehlt"
21785 #: c-family/c-omp.c:556 cp/semantics.c:4577
21786 #, gcc-internal-format
21787 msgid "invalid increment expression"
21788 msgstr "Erhöhungsausdruck ungültig"
21790 #: c-family/c-opts.c:308
21791 #, gcc-internal-format
21792 msgid "-I- specified twice"
21793 msgstr "-I- doppelt angegeben"
21795 #: c-family/c-opts.c:311
21796 #, gcc-internal-format
21797 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
21798 msgstr "veraltete Option -I- verwendet, bitte stattdessen -iquote verwenden"
21800 #: c-family/c-opts.c:494
21801 #, gcc-internal-format
21802 msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
21805 #: c-family/c-opts.c:508
21806 #, gcc-internal-format
21807 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
21808 msgstr "Argument %qs für %<-Wnormalized%> nicht erkannt"
21810 #: c-family/c-opts.c:739 fortran/cpp.c:347
21811 #, gcc-internal-format
21812 msgid "output filename specified twice"
21813 msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben"
21815 #: c-family/c-opts.c:878
21816 #, gcc-internal-format
21817 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
21820 #: c-family/c-opts.c:891
21821 #, gcc-internal-format
21822 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
21823 msgstr "-fno-gnu89-inline wird nur im Modus GNU99 oder C99 unterstützt"
21825 #: c-family/c-opts.c:970
21826 #, gcc-internal-format
21827 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
21828 msgstr "-Wformat-y2k wird ohne -Wformat ignoriert"
21830 #: c-family/c-opts.c:972
21831 #, gcc-internal-format
21832 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
21833 msgstr "-Wformat-extra-args wird ohne -Wformat ignoriert"
21835 #: c-family/c-opts.c:974
21836 #, gcc-internal-format
21837 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
21838 msgstr "-Wformat-zero-length wird ohne -Wformat ignoriert"
21840 #: c-family/c-opts.c:976
21841 #, gcc-internal-format
21842 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
21843 msgstr "-Wformat-nonliteral wird ohne -Wformat ignoriert"
21845 #: c-family/c-opts.c:978
21846 #, gcc-internal-format
21847 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
21848 msgstr "-Wformat-contains-nul wird ohne -Wformat ignoriert"
21850 #: c-family/c-opts.c:980
21851 #, gcc-internal-format
21852 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
21853 msgstr "-Wformat-security wird ohne -Wformat ignoriert"
21855 #: c-family/c-opts.c:1017
21856 #, gcc-internal-format
21857 msgid "opening output file %s: %m"
21858 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
21860 #: c-family/c-opts.c:1022
21861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21862 msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
21863 msgstr "zu viele Dateinamen angegeben. Für Hilfe »%s --help« eingeben"
21865 #: c-family/c-opts.c:1152
21866 #, gcc-internal-format
21867 msgid "opening dependency file %s: %m"
21868 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geöffnet: %m"
21870 #: c-family/c-opts.c:1162
21871 #, gcc-internal-format
21872 msgid "closing dependency file %s: %m"
21873 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geschlossen: %m"
21875 #: c-family/c-opts.c:1165
21876 #, gcc-internal-format
21877 msgid "when writing output to %s: %m"
21878 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
21880 #: c-family/c-opts.c:1245
21881 #, gcc-internal-format
21882 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
21883 msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder -M oder -MM angeben"
21885 #: c-family/c-opts.c:1268
21886 #, gcc-internal-format
21887 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
21888 msgstr "-MG darf nur mit -M oder -MM verwendet werden"
21890 #: c-family/c-opts.c:1298
21891 #, gcc-internal-format
21892 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
21893 msgstr "-fdirectives-only ist mit -Wunused_macros unverträglich"
21895 #: c-family/c-opts.c:1300
21896 #, gcc-internal-format
21897 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
21898 msgstr "-fdirectives-only ist mit -traditional unverträglich"
21900 #: c-family/c-opts.c:1456
21901 #, gcc-internal-format
21902 msgid "too late for # directive to set debug directory"
21903 msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen"
21905 #: c-family/c-pch.c:132
21906 #, gcc-internal-format
21907 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
21908 msgstr "der vorkompilierte Header »%s« kann nicht erzeugt werden: %m"
21910 #: c-family/c-pch.c:154
21911 #, gcc-internal-format
21912 msgid "can%'t write to %s: %m"
21913 msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m"
21915 #: c-family/c-pch.c:160
21916 #, gcc-internal-format
21917 msgid "%qs is not a valid output file"
21918 msgstr "%qs ist keine gültige Ausgabedatei"
21920 #: c-family/c-pch.c:193 c-family/c-pch.c:208 c-family/c-pch.c:225
21921 #, gcc-internal-format
21922 msgid "can%'t write %s: %m"
21923 msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m"
21925 #: c-family/c-pch.c:198 c-family/c-pch.c:215
21926 #, gcc-internal-format
21927 msgid "can%'t seek in %s: %m"
21928 msgstr "in %s kann nicht positioniert werden: %m"
21930 #: c-family/c-pch.c:206 c-family/c-pch.c:253 c-family/c-pch.c:294
21931 #: c-family/c-pch.c:345
21932 #, gcc-internal-format
21933 msgid "can%'t read %s: %m"
21934 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
21936 #: c-family/c-pch.c:483
21937 #, gcc-internal-format
21938 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
21939 msgstr "pch_preprocess-Pragma sollte nur mit -fpreprocessed verwendet werden"
21941 #: c-family/c-pch.c:484
21942 #, gcc-internal-format
21943 msgid "use #include instead"
21944 msgstr "stattdessen #include verwenden"
21946 #: c-family/c-pch.c:490
21947 #, gcc-internal-format
21948 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
21949 msgstr "%s: PCH-Datei konnte nicht geöffnet werden: %m"
21951 #: c-family/c-pch.c:495
21952 #, gcc-internal-format
21953 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
21954 msgstr "-Winvalid-pch für weitere Informationen verwenden"
21956 #: c-family/c-pch.c:496
21957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21958 msgid "%s: PCH file was invalid"
21959 msgstr "%s: PCH-Datei war ungültig"
21961 #: c-family/c-pragma.c:101
21962 #, gcc-internal-format
21963 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
21964 msgstr "#pragma pack (pop) gefunden ohne passendes #pragma pack (push)"
21966 #: c-family/c-pragma.c:114
21967 #, gcc-internal-format
21968 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
21969 msgstr "#pragma pack(pop, %E) gefunden ohne passendes #pragma pack(push, %E)"
21971 #: c-family/c-pragma.c:144
21972 #, gcc-internal-format
21973 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
21974 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
21976 #: c-family/c-pragma.c:155 c-family/c-pragma.c:187
21977 #, gcc-internal-format
21978 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
21979 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pack%> - ignoriert"
21981 #: c-family/c-pragma.c:159 c-family/c-pragma.c:201
21982 #, gcc-internal-format
21983 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
21984 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert"
21986 #: c-family/c-pragma.c:164
21987 #, gcc-internal-format
21988 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
21989 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoriert"
21991 #: c-family/c-pragma.c:166
21992 #, gcc-internal-format
21993 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
21994 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoriert"
21996 #: c-family/c-pragma.c:175
21997 #, gcc-internal-format
21998 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
21999 msgstr "unbekannte Aktion %qE für %<#pragma pack%> - ignoriert"
22001 #: c-family/c-pragma.c:204
22002 #, gcc-internal-format
22003 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
22004 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>"
22006 #: c-family/c-pragma.c:207
22007 #, gcc-internal-format
22008 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
22009 msgstr "#pragma pack hat mit -fpack-struct keinen Effekt - ignoriert"
22011 #: c-family/c-pragma.c:227
22012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22013 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
22014 msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
22016 #: c-family/c-pragma.c:267
22017 #, gcc-internal-format
22018 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
22019 msgstr "Anwendung von #pragma weak %q+D nach erster Benutzung führt zu nicht spezifiziertem Verhalten"
22021 #: c-family/c-pragma.c:345 c-family/c-pragma.c:350
22022 #, gcc-internal-format
22023 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
22024 msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
22026 #: c-family/c-pragma.c:354
22027 #, gcc-internal-format
22028 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
22029 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma weak%>"
22031 #: c-family/c-pragma.c:425 c-family/c-pragma.c:427
22032 #, gcc-internal-format
22033 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
22034 msgstr "falsch geformtes #pragma redefine_extname, ignoriert"
22036 #: c-family/c-pragma.c:430
22037 #, gcc-internal-format
22038 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
22039 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma redefine_extname%>"
22041 #: c-family/c-pragma.c:459 c-family/c-pragma.c:554
22042 #, gcc-internal-format
22043 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
22044 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
22046 #: c-family/c-pragma.c:487
22047 #, gcc-internal-format
22048 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
22049 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorherigem #pragma redefine_extname ignoriert"
22051 #: c-family/c-pragma.c:508
22052 #, gcc-internal-format
22053 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
22054 msgstr "falsch geformtes #pragma extern_prefix, ignoriert"
22056 #: c-family/c-pragma.c:511
22057 #, gcc-internal-format
22058 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
22059 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma extern_prefix%>"
22061 #: c-family/c-pragma.c:518
22062 #, gcc-internal-format
22063 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
22064 msgstr "#pragma extern_prefix wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
22066 #: c-family/c-pragma.c:545
22067 #, gcc-internal-format
22068 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
22069 msgstr "asm-Deklaration wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
22071 #: c-family/c-pragma.c:578
22072 #, gcc-internal-format
22073 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
22074 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit __asm__-Deklaration ignoriert"
22076 #: c-family/c-pragma.c:640
22077 #, gcc-internal-format
22078 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
22079 msgstr "#pragma GCC visibility push() muss default, internal, hidden oder protected angeben"
22081 #: c-family/c-pragma.c:682
22082 #, gcc-internal-format
22083 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
22084 msgstr "#pragma GCC visibility muss von push oder pop gefolgt werden"
22086 #: c-family/c-pragma.c:688
22087 #, gcc-internal-format
22088 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
22089 msgstr "kein passendes push für %<#pragma GCC visibility pop%>"
22091 #: c-family/c-pragma.c:693 c-family/c-pragma.c:700
22092 #, gcc-internal-format
22093 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
22094 msgstr "%<(%> hinter %<#pragma GCC visibility push%> fehlt - ignoriert"
22096 #: c-family/c-pragma.c:696
22097 #, gcc-internal-format
22098 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
22099 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC visibility push"
22101 #: c-family/c-pragma.c:704
22102 #, gcc-internal-format
22103 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
22104 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC visibility%>"
22106 #: c-family/c-pragma.c:719
22107 #, gcc-internal-format
22108 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
22109 msgstr "[error|warning|ignored] nach %<#pragma GCC diagnostic%> fehlt"
22111 #: c-family/c-pragma.c:738
22112 #, gcc-internal-format
22113 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
22114 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] nach %<#pragma GCC diagnostic%> erwartet"
22116 #: c-family/c-pragma.c:742
22117 #, gcc-internal-format
22118 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
22119 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%>-Variante fehlt"
22121 #: c-family/c-pragma.c:754
22122 #, gcc-internal-format
22123 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
22124 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%> Art unbekannt"
22126 #: c-family/c-pragma.c:767
22127 #, gcc-internal-format
22128 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
22129 msgstr "#pragma GCC option nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
22131 #: c-family/c-pragma.c:780
22132 #, gcc-internal-format
22133 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
22134 msgstr "%<#pragma GCC option%> ist keine Zeichenkette"
22136 #: c-family/c-pragma.c:807
22137 #, gcc-internal-format
22138 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
22139 msgstr "%<#pragma GCC target (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
22141 #: c-family/c-pragma.c:813
22142 #, gcc-internal-format
22143 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
22144 msgstr "#pragma GCC target Zeichenkette... ist fehlerhaft"
22146 #: c-family/c-pragma.c:836
22147 #, gcc-internal-format
22148 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
22149 msgstr "#pragma GCC optimize ist nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
22151 #: c-family/c-pragma.c:849
22152 #, gcc-internal-format
22153 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
22154 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> ist keine Zeichenkette oder Zahl"
22156 #: c-family/c-pragma.c:875
22157 #, gcc-internal-format
22158 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
22159 msgstr "%<#pragma GCC optimize (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
22161 #: c-family/c-pragma.c:881
22162 #, gcc-internal-format
22163 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
22164 msgstr "#pragma GCC optimize Zeichenkette... ist fehlerhaft"
22166 #: c-family/c-pragma.c:923
22167 #, gcc-internal-format
22168 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
22169 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma push_options%>"
22171 #: c-family/c-pragma.c:953
22172 #, gcc-internal-format
22173 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
22174 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pop_options%>"
22176 #: c-family/c-pragma.c:960
22177 #, gcc-internal-format
22178 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
22179 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> ohne zugehöriges %<#pragma GCC push_options%>"
22181 #: c-family/c-pragma.c:1002
22182 #, gcc-internal-format
22183 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
22184 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma reset_options%>"
22186 #: c-family/c-pragma.c:1040 c-family/c-pragma.c:1047
22187 #, gcc-internal-format
22188 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
22189 msgstr "hinter %<#pragma message%> wird eine Zeichenkette erwartet"
22191 #: c-family/c-pragma.c:1042
22192 #, gcc-internal-format
22193 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
22194 msgstr "falsch geformtes %<#pragma message%>, ignoriert"
22196 #: c-family/c-pragma.c:1052
22197 #, gcc-internal-format
22198 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
22199 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma message%>"
22201 #: c-family/c-pragma.c:1055
22202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22203 msgid "#pragma message: %s"
22204 msgstr "#pragma message: %s"
22206 #: c-family/c-pragma.c:1092
22207 #, gcc-internal-format
22208 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
22209 msgstr "ungültiger Ort für %<pragma %s%>, ignoriert"
22211 #: c-family/c-pragma.c:1099 c-family/c-pragma.c:1113
22212 #, gcc-internal-format
22213 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
22214 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, ignoriert"
22216 #: c-family/c-pragma.c:1119
22217 #, gcc-internal-format
22218 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
22219 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma %s%>"
22221 #: c-family/c-pragma.c:1137
22222 #, gcc-internal-format
22223 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
22224 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird für C++ nicht unterstützt"
22226 #: c-family/c-pragma.c:1146
22227 #, gcc-internal-format
22228 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
22229 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
22231 #: c-family/c-pragma.c:1152
22232 #, gcc-internal-format
22233 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
22234 msgstr "ISO C unterstützt nicht %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
22236 #: c-family/c-semantics.c:159
22237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22238 msgid "wrong type argument to %s"
22239 msgstr "Argument falschen Typs für %s"
22241 #: common/config/alpha/alpha-common.c:78
22242 #, gcc-internal-format
22243 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
22244 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtls-size"
22246 #: common/config/bfin/bfin-common.c:305 common/config/m68k/m68k-common.c:58
22247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22248 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
22249 msgstr "-mshared-library-id=%s ist nicht zwischen 0 und %d"
22251 #: common/config/bfin/bfin-common.c:324
22252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22253 msgid "-mcpu=%s is not valid"
22254 msgstr "-mcpu=%s ist nicht gültig"
22256 #: common/config/bfin/bfin-common.c:360
22257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22258 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
22259 msgstr "-mcpu=%s hat ungültige Silizium-Revision"
22261 #: common/config/i386/i386-common.c:560
22262 #, gcc-internal-format
22263 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
22264 msgstr "-malign-loops ist veraltet, Ersatz: -falign-loops"
22266 #: common/config/i386/i386-common.c:562
22267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22268 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
22269 msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
22271 #: common/config/i386/i386-common.c:569
22272 #, gcc-internal-format
22273 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
22274 msgstr "-malign-jumps ist veraltet, Ersatz: -falign-jumps"
22276 #: common/config/i386/i386-common.c:571
22277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22278 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
22279 msgstr "-malign-jumps=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
22281 #: common/config/i386/i386-common.c:579
22282 #, gcc-internal-format
22283 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
22284 msgstr "-malign-functions ist veraltet, Ersatz: -falign-functions"
22286 #: common/config/i386/i386-common.c:581
22287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22288 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
22289 msgstr "-malign-functions=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
22291 #: common/config/i386/i386-common.c:590
22292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22293 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
22294 msgstr "-mbranch-cost=%d ist nicht zwischen 0 und 5"
22296 #: common/config/i386/i386-common.c:640
22297 #, gcc-internal-format
22298 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
22299 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird derzeit nur auf GNU/Linux unterstützt"
22301 #: common/config/i386/i386-common.c:646
22302 #, gcc-internal-format
22303 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
22304 msgstr "%<-fsplit-stack%> erfordert Assemblerunterstützung für CFI-Anweisungen"
22306 #: common/config/ia64/ia64-common.c:60
22307 #, gcc-internal-format
22308 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
22309 msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtls-size="
22311 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:208 config/sparc/sparc.c:958
22312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22313 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
22314 msgstr "unbekannter Schalter -mdebug-%s"
22316 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:254
22317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22318 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
22319 msgstr "unbekannter Schalter -mlong-double-%s"
22321 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:264
22322 #, gcc-internal-format
22323 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
22324 msgstr "Option -msingle-float ist äquivalent zu -mhard-float"
22326 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:280
22327 #, gcc-internal-format
22328 msgid "-msimple-fpu option ignored"
22329 msgstr "Option -msimple-fpu ignoriert"
22331 #: common/config/rx/rx-common.c:60
22332 #, gcc-internal-format
22333 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
22334 msgstr "Die RX200-CPU hat keine FPU-Hardware"
22336 #: common/config/s390/s390-common.c:94
22337 #, gcc-internal-format
22338 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
22339 msgstr "Stapel-Überwachungswert muss eine exakte Zweierpotenz sein"
22341 #: common/config/s390/s390-common.c:99
22342 #, gcc-internal-format
22343 msgid "stack size must be an exact power of 2"
22344 msgstr "Stack-Größe muss eine exakte Zweierpotenz sein"
22346 #: common/config/v850/v850-common.c:48
22347 #, gcc-internal-format
22348 msgid "value passed in %qs is too large"
22349 msgstr "in %qs übergebener Wert ist zu groß"
22351 #: config/darwin-c.c:85
22352 #, gcc-internal-format
22353 msgid "too many #pragma options align=reset"
22354 msgstr "zu viele #pragma options align=reset"
22356 #: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110
22357 #: config/darwin-c.c:112
22358 #, gcc-internal-format
22359 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
22360 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options', ignoriert"
22362 #: config/darwin-c.c:115
22363 #, gcc-internal-format
22364 msgid "junk at end of '#pragma options'"
22365 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
22367 #: config/darwin-c.c:125
22368 #, gcc-internal-format
22369 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
22370 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoriert"
22372 #: config/darwin-c.c:137
22373 #, gcc-internal-format
22374 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
22375 msgstr "Fehlendes '(' hinter '#pragma unused', ignoriert"
22377 #: config/darwin-c.c:158
22378 #, gcc-internal-format
22379 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
22380 msgstr "Fehlendes ')' hinter '#pragma unused', ignoriert"
22382 #: config/darwin-c.c:161
22383 #, gcc-internal-format
22384 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
22385 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma unused'"
22387 #: config/darwin-c.c:172
22388 #, gcc-internal-format
22389 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
22390 msgstr "Falsch geformtes '#pragma ms_struct', ignoriert"
22392 #: config/darwin-c.c:180
22393 #, gcc-internal-format
22394 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
22395 msgstr "Falsch geformtes »#pragma ms_struct {on|off|reset}«, ignoriert"
22397 #: config/darwin-c.c:183
22398 #, gcc-internal-format
22399 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
22400 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma ms_struct«"
22402 #: config/darwin-c.c:409
22403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22404 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
22405 msgstr "Unter-Framework-Include %s steht mit Framework-Include in Konflikt"
22407 #: config/darwin-c.c:592
22408 #, gcc-internal-format
22409 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
22410 msgstr "unbekannter Wert %qs von -mmacosx-version-min"
22412 #: config/darwin-driver.c:48
22413 #, gcc-internal-format
22414 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
22415 msgstr "sysctl für kern.osversion gescheitert: %m"
22417 #: config/darwin-driver.c:85
22418 #, gcc-internal-format
22419 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
22420 msgstr "kern.osversion nicht erkannt: %q.*s"
22422 #: config/darwin.c:1620
22423 #, gcc-internal-format
22424 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
22425 msgstr "die Verwendung von Variablennamen mit Prefix _OBJC_ zur Metadatenauswahl ist bei 4.6 veraltet und wird in 4.7 entfernt"
22427 #: config/darwin.c:1826
22428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22429 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
22430 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht für LTO-Ausgaben geöffnet werden"
22432 #: config/darwin.c:1915
22433 #, gcc-internal-format
22434 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
22435 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur zu, wenn ein »kext« kompiliert wird"
22437 #: config/darwin.c:1922
22438 #, gcc-internal-format
22439 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
22440 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur für C++-Klassen zu"
22442 #: config/darwin.c:2634
22443 #, gcc-internal-format
22444 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
22445 msgstr "interne und geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
22447 #: config/darwin.c:2790
22448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22449 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
22450 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht mit LTO-Ausgabe geöffnet werden"
22452 #: config/darwin.c:2963
22453 #, gcc-internal-format
22454 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
22455 msgstr "für %<-m64%>-Ziele mit %<-fnext-runtime%> muss %<-fobjc-abi-version%> verwendet werden"
22457 #: config/darwin.c:2967
22458 #, gcc-internal-format
22459 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
22460 msgstr "auf %<-m32%>-Zielen mit %<-fnext-runtime%> wird %<-fobjc-abi-version%> >= 2 nicht unterstützt"
22462 #: config/darwin.c:3038
22463 #, gcc-internal-format
22464 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
22465 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> hebt %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> oder %<-fPIE%> auf"
22467 #: config/darwin.c:3223
22468 #, gcc-internal-format
22469 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
22470 msgstr "eingebaute Funktion %qD erfordert das Kennzeichen %<-mconstant-cfstrings%>"
22472 #: config/darwin.c:3230
22473 #, gcc-internal-format
22474 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
22475 msgstr "eingebaute Funktion %qD nimmt nur ein Argument"
22477 #: config/darwin.c:3304
22478 #, gcc-internal-format
22479 msgid "CFString literal is missing"
22480 msgstr "CFString-Literal fehlt"
22482 #: config/darwin.c:3315
22483 #, gcc-internal-format
22484 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
22485 msgstr "CFString-Literalausdruck ist keine Zeichenkettenkonstante"
22487 #: config/darwin.c:3338
22488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22489 msgid "%s in CFString literal"
22490 msgstr "%s in CFString-Literal"
22492 #: config/host-darwin.c:61
22493 #, gcc-internal-format
22494 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
22495 msgstr "Abbildung von pch_address_space konnte nicht aufgehoben werden: %m"
22497 #: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
22498 #, gcc-internal-format
22499 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
22500 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%> - ignoriert"
22502 #: config/sol2-c.c:102
22503 #, gcc-internal-format
22504 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
22505 msgstr "ungültige Ausrichtung für %<#pragma align%> - ignoriert"
22507 #: config/sol2-c.c:117
22508 #, gcc-internal-format
22509 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
22510 msgstr "%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %D auftreten, ignoriert"
22512 #: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
22513 #, gcc-internal-format
22514 msgid "malformed %<#pragma align%>"
22515 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
22517 #: config/sol2-c.c:136
22518 #, gcc-internal-format
22519 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
22520 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma align%>"
22522 #: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
22523 #, gcc-internal-format
22524 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
22525 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>', ignoriert"
22527 #: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
22528 #, gcc-internal-format
22529 msgid "malformed %<#pragma init%>"
22530 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>"
22532 #: config/sol2-c.c:195
22533 #, gcc-internal-format
22534 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
22535 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma init%>"
22537 #: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
22538 #, gcc-internal-format
22539 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
22540 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>, ignoriert"
22542 #: config/sol2-c.c:247 config/sol2-c.c:259
22543 #, gcc-internal-format
22544 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
22545 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>"
22547 #: config/sol2-c.c:254
22548 #, gcc-internal-format
22549 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
22550 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma fini%>"
22552 #: config/sol2.c:56
22553 #, gcc-internal-format
22554 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
22555 msgstr "%<#pragma align%> wird für explizit ausgerichtetes %q+D ignoriert"
22557 #: config/vxworks.c:146
22558 #, gcc-internal-format
22559 msgid "PIC is only supported for RTPs"
22560 msgstr "PIC wird nur für RTPs unterstützt"
22562 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
22563 #. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
22564 #. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
22565 #. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
22566 #. are not supported.
22567 #: config/darwin.h:439
22568 #, gcc-internal-format
22569 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
22570 msgstr "Alias-Definitionen werden nicht in Mach-O unterstützt; ignoriert"
22573 #: config/vx-common.h:89
22574 #, gcc-internal-format
22575 msgid "profiler support for VxWorks"
22576 msgstr "Profilerunterstützung für VxWorks"
22578 #: config/alpha/alpha.c:277
22579 #, gcc-internal-format
22580 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
22581 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter -mtrap-precision"
22583 #: config/alpha/alpha.c:291
22584 #, gcc-internal-format
22585 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
22586 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-rounding-mode"
22588 #: config/alpha/alpha.c:306
22589 #, gcc-internal-format
22590 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
22591 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-trap-mode"
22593 #: config/alpha/alpha.c:320
22594 #, gcc-internal-format
22595 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
22596 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mcpu"
22598 #: config/alpha/alpha.c:332
22599 #, gcc-internal-format
22600 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
22601 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtune"
22603 #: config/alpha/alpha.c:340
22604 #, gcc-internal-format
22605 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
22606 msgstr "FP-Software-Vervollständigung benötigt -mtrap-precision=i"
22608 #: config/alpha/alpha.c:356
22609 #, gcc-internal-format
22610 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
22611 msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt"
22613 #: config/alpha/alpha.c:361
22614 #, gcc-internal-format
22615 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
22616 msgstr "Trap-Modus für VAX-Floats nicht unterstützt"
22618 #: config/alpha/alpha.c:365
22619 #, gcc-internal-format
22620 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
22621 msgstr "128-bit long double nicht unterstützt für VAX floats"
22623 #: config/alpha/alpha.c:393
22624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22625 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
22626 msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s"
22628 #: config/alpha/alpha.c:408
22629 #, gcc-internal-format
22630 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
22631 msgstr "Falscher Wert %qs für -mmemory-latency"
22633 #: config/alpha/alpha.c:6551 config/alpha/alpha.c:6554 config/s390/s390.c:9157
22634 #: config/s390/s390.c:9160
22635 #, gcc-internal-format
22636 msgid "bad builtin fcode"
22637 msgstr "Falscher eingebauter fcode"
22639 #: config/arm/arm.c:1523
22640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22641 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
22642 msgstr "Schalter -mcpu=%s steht mit dem Schalter -march=%s in Konflikt"
22644 #: config/arm/arm.c:1640
22645 #, gcc-internal-format
22646 msgid "target CPU does not support ARM mode"
22647 msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht ARM-Modus"
22649 #: config/arm/arm.c:1646
22650 #, gcc-internal-format
22651 msgid "target CPU does not support interworking"
22652 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
22654 #: config/arm/arm.c:1652
22655 #, gcc-internal-format
22656 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
22657 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
22659 #: config/arm/arm.c:1670
22660 #, gcc-internal-format
22661 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
22662 msgstr "Das Aktivieren der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
22664 #: config/arm/arm.c:1673
22665 #, gcc-internal-format
22666 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
22667 msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
22669 #: config/arm/arm.c:1677
22670 #, gcc-internal-format
22671 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
22672 msgstr "-mapcs-stack-check inkompatibel mit -mno-apcs-frame"
22674 #: config/arm/arm.c:1685
22675 #, gcc-internal-format
22676 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
22677 msgstr "-fpic und -mapcs-reent sind inkompatibel"
22679 #: config/arm/arm.c:1688
22680 #, gcc-internal-format
22681 msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
22682 msgstr "wieder einsprungsfähiger APCS Code nicht unterstützt. Ignoriert."
22684 #: config/arm/arm.c:1696
22685 #, gcc-internal-format
22686 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
22687 msgstr "-g mit -mno-apcs-frame könnte vernünftige Fehlersuche verhindern"
22689 #: config/arm/arm.c:1699
22690 #, gcc-internal-format
22691 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
22692 msgstr "Die Übergabe von Gleitkommaargumenten in FP-Registern wird noch nicht unterstützt"
22694 #: config/arm/arm.c:1702
22695 #, gcc-internal-format
22696 msgid "%<mwords-little-endian%> is deprecated and will be removed in a future release"
22699 #: config/arm/arm.c:1764
22700 #, gcc-internal-format
22701 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
22702 msgstr "iwmmxt erfordert ein AAPCS-komptibles ABI für den richtigen Einsatz"
22704 #: config/arm/arm.c:1767
22705 #, gcc-internal-format
22706 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
22707 msgstr "iwmmxt ABI erfordert eine iwmmxt-fähige CPU"
22709 #: config/arm/arm.c:1815
22710 #, gcc-internal-format
22711 msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
22712 msgstr "FPA wird im AAPCS nicht unterstützt"
22714 #: config/arm/arm.c:1820
22715 #, gcc-internal-format
22716 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
22717 msgstr "AAPCS unterstützt nicht -mcaller-super-interworking"
22719 #: config/arm/arm.c:1823
22720 #, gcc-internal-format
22721 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
22722 msgstr "AAPCS unterstützt nicht -mcallee-super-interworking"
22724 #: config/arm/arm.c:1830
22725 #, gcc-internal-format
22726 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
22727 msgstr "iWMMXt und Hardware-Gleitkomma"
22729 #: config/arm/arm.c:1834
22730 #, gcc-internal-format
22731 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
22732 msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
22734 #: config/arm/arm.c:1838
22735 #, gcc-internal-format
22736 msgid "__fp16 and no ldrh"
22739 #: config/arm/arm.c:1858
22740 #, gcc-internal-format
22741 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
22742 msgstr "-mfloat-abi=hard und VFP"
22744 #: config/arm/arm.c:1883
22745 #, gcc-internal-format
22746 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
22747 msgstr "-mtp=cp15 kann nicht mit 16-Bit-Thumb verwendet werden"
22749 #: config/arm/arm.c:1899
22750 #, gcc-internal-format
22751 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
22752 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8, 32 oder 64 gesetzt werden"
22754 #: config/arm/arm.c:1901
22755 #, gcc-internal-format
22756 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
22757 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8 oder 32 gesetzt werden"
22759 #: config/arm/arm.c:1909
22760 #, gcc-internal-format
22761 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
22762 msgstr "RTP PIC ist mit Thumb unverträglich"
22764 #: config/arm/arm.c:1918
22765 #, gcc-internal-format
22766 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
22767 msgstr "RTP PIC ist mit -msingle-pic-base unverträglich"
22769 #: config/arm/arm.c:1930
22770 #, gcc-internal-format
22771 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
22772 msgstr "-mpic-register= ist ohne -fpic nutzlos"
22774 #: config/arm/arm.c:1939
22775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22776 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
22777 msgstr "»%s« kann nicht für PIC-Register verwendet werden"
22779 #: config/arm/arm.c:1971
22780 #, gcc-internal-format
22781 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
22782 msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht unausgerichteten Zugriffe"
22784 #: config/arm/arm.c:1995
22785 #, gcc-internal-format
22786 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
22787 msgstr "-freorder-blocks-and-partition wird auf dieser Architektur nicht unterstützt"
22789 #: config/arm/arm.c:4043
22790 #, gcc-internal-format
22791 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
22792 msgstr "von nicht-AAPCS abgeleitete PCS-Variante"
22794 #: config/arm/arm.c:4045
22795 #, gcc-internal-format
22796 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
22797 msgstr "variadische Funktionen müssen die AAPCS-Basisvariante verwenden"
22799 #: config/arm/arm.c:4064
22800 #, gcc-internal-format
22801 msgid "PCS variant"
22802 msgstr "PCS-Variante"
22804 #: config/arm/arm.c:4259
22805 #, gcc-internal-format
22806 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
22807 msgstr "Thumb-1 Hardware-Gleitkomma VFP ABI"
22809 #: config/arm/arm.c:4975 config/arm/arm.c:4993 config/avr/avr.c:6748
22810 #: config/avr/avr.c:6764 config/bfin/bfin.c:4636 config/bfin/bfin.c:4697
22811 #: config/bfin/bfin.c:4726 config/h8300/h8300.c:5394 config/i386/i386.c:4899
22812 #: config/i386/i386.c:31712 config/i386/i386.c:31763 config/i386/i386.c:31836
22813 #: config/m68k/m68k.c:725 config/mcore/mcore.c:3076 config/mep/mep.c:4011
22814 #: config/mep/mep.c:4025 config/mep/mep.c:4099 config/rl78/rl78.c:478
22815 #: config/rs6000/rs6000.c:24244 config/rx/rx.c:2502 config/sh/sh.c:8885
22816 #: config/sh/sh.c:8903 config/sh/sh.c:8932 config/sh/sh.c:9014
22817 #: config/sh/sh.c:9037 config/spu/spu.c:3977 config/stormy16/stormy16.c:2200
22818 #: config/v850/v850.c:2057
22819 #, gcc-internal-format
22820 msgid "%qE attribute only applies to functions"
22821 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
22823 #: config/arm/arm.c:18922
22824 #, gcc-internal-format
22825 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
22826 msgstr "Wirkliche Stelle des gestapelten Parameters kann nicht berechnet werden"
22828 #: config/arm/arm.c:20660
22829 #, gcc-internal-format
22830 msgid "argument must be a constant"
22831 msgstr "Argument muss eine Konstante sein"
22833 #. @@@ better error message
22834 #: config/arm/arm.c:21029 config/arm/arm.c:21066
22835 #, gcc-internal-format
22836 msgid "selector must be an immediate"
22837 msgstr "Wähler muss »immediate« sein"
22839 #. @@@ better error message
22840 #: config/arm/arm.c:21109
22841 #, gcc-internal-format
22842 msgid "mask must be an immediate"
22843 msgstr "Maske muss »immediate« sein"
22845 #: config/arm/arm.c:21893
22846 #, gcc-internal-format
22847 msgid "no low registers available for popping high registers"
22848 msgstr "keine unteren Register für das Hervorholen der hohen Register verfügbar"
22850 #: config/arm/arm.c:22118
22851 #, gcc-internal-format
22852 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
22853 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb«-Modus codiert werden"
22855 #: config/arm/arm.c:24404
22856 #, gcc-internal-format
22857 msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
22860 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2951
22861 #, gcc-internal-format
22862 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
22863 msgstr "initialisierte Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
22865 #: config/arm/pe.c:167
22866 #, gcc-internal-format
22867 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
22868 msgstr "statische Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
22870 #: config/avr/avr.c:742
22871 #, gcc-internal-format
22872 msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
22875 #: config/avr/avr.c:1778
22876 #, gcc-internal-format
22877 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
22880 #: config/avr/avr.c:1895
22881 #, gcc-internal-format
22882 msgid "accessing data memory with program memory address"
22885 #: config/avr/avr.c:1944
22886 #, gcc-internal-format
22887 msgid "accessing program memory with data memory address"
22890 #: config/avr/avr.c:2350
22891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22892 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
22893 msgstr "festes Register %s zur Parameterübergabe an Funktion verwendet"
22895 #: config/avr/avr.c:2622
22896 #, gcc-internal-format
22897 msgid "writing to address space %qs not supported"
22898 msgstr "Schreibzugriff auf Adressraum %qs wird nicht unterstützt"
22900 #: config/avr/avr.c:6660
22901 #, gcc-internal-format
22902 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
22903 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener Interrupt-Handler zu sein"
22905 #: config/avr/avr.c:6669
22906 #, gcc-internal-format
22907 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
22908 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener Signal-Handler zu sein"
22910 #: config/avr/avr.c:6932
22911 #, gcc-internal-format
22912 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
22913 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %qT konstant sein"
22915 #: config/avr/avr.c:6935
22916 #, gcc-internal-format
22917 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
22918 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %s %q+D konstant sein"
22920 #: config/avr/avr.c:6978
22921 #, gcc-internal-format
22922 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
22923 msgstr "Variable %q+D muss konstant sein, um mit %qs in Nur-Lese-Abschnitt gelegt zu werden"
22925 #: config/avr/avr.c:7188
22926 #, gcc-internal-format
22927 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
22928 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können im .noinit-Bereich platziert werden"
22930 #: config/avr/avr.c:7229
22931 #, gcc-internal-format
22932 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
22933 msgstr "nicht initialisierte Variable %q+D in Programmspeicherbereich platziert"
22935 #: config/avr/avr.c:7296
22936 #, gcc-internal-format
22937 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
22938 msgstr "MCU %qs nur für Assemblierung unterstützt"
22940 #: config/avr/avr.c:10519
22941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22942 msgid "%s expects a compile time integer constant"
22943 msgstr "%s erwartet eine Ganzzahlkonstante zur Compile-Zeit"
22945 #: config/avr/avr.c:10532
22946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22947 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
22948 msgstr "%s erwartet eine Long-Ganzzahlkonstante als erstes Argument zur Compile-Zeit"
22950 #: config/avr/avr.c:10545
22951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22952 msgid "%s expects a compile time long long integer constant as first argument"
22953 msgstr "%s erwartet eine Long Long-Ganzzahlkonstante als erstes Argument zur Compile-Zeit"
22955 #: config/bfin/bfin.c:2348
22956 #, gcc-internal-format
22957 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
22958 msgstr "-mfdpic wird nicht unterstützt, bitte »bfin-linux-uclibc-Ziel« verwenden"
22960 #: config/bfin/bfin.c:2353
22961 #, gcc-internal-format
22962 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
22963 msgstr "-mshared-library-id= ohne -mid-shared-library angegeben"
22965 #: config/bfin/bfin.c:2357
22966 #, gcc-internal-format
22967 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
22968 msgstr "Optionen -fstack-limit- werden mit -mfdpic ignoriert; stattdessen -mstack-check-l1 verwenden"
22970 #: config/bfin/bfin.c:2362
22971 #, gcc-internal-format
22972 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
22973 msgstr "Es können nicht mehrere Stapelprüfungsmethoden gleichzeitig verwendet werden"
22975 #: config/bfin/bfin.c:2365
22976 #, gcc-internal-format
22977 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
22978 msgstr "ID-gemeinsam genutzte Bibliotheken und FD-PIC-Modus können nicht zusammen verwendet werden"
22980 #: config/bfin/bfin.c:2370 config/m68k/m68k.c:537
22981 #, gcc-internal-format
22982 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
22983 msgstr "-msep-data und -mid-shared-library können nicht zusammen angegeben werden"
22985 #: config/bfin/bfin.c:2390
22986 #, gcc-internal-format
22987 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
22988 msgstr "-mmulticore kann nur mit BF561 verwendet werden"
22990 #: config/bfin/bfin.c:2393
22991 #, gcc-internal-format
22992 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
22993 msgstr "-mcorea sollte mit -mmulticore verwendet werden"
22995 #: config/bfin/bfin.c:2396
22996 #, gcc-internal-format
22997 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
22998 msgstr "-mcoreb sollte mit -mmulticore verwendet werden"
23000 #: config/bfin/bfin.c:2399
23001 #, gcc-internal-format
23002 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
23003 msgstr "-mcorea und -mcoreb können nicht zusammen verwendet werden"
23005 #: config/bfin/bfin.c:4641
23006 #, gcc-internal-format
23007 msgid "multiple function type attributes specified"
23008 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
23010 #: config/bfin/bfin.c:4708
23011 #, gcc-internal-format
23012 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
23013 msgstr "Die Attribute longcall und shortcall können nicht gleichzeitig für die gleiche Funktion verwendet werden"
23015 #: config/bfin/bfin.c:4758 config/i386/winnt.c:61 config/mep/mep.c:3915
23016 #: config/mep/mep.c:4053
23017 #, gcc-internal-format
23018 msgid "%qE attribute only applies to variables"
23019 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Variablen"
23021 #: config/bfin/bfin.c:4765
23022 #, gcc-internal-format
23023 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
23024 msgstr "Attribut %qE kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
23026 #: config/c6x/c6x.c:235
23027 #, gcc-internal-format
23028 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
23029 msgstr "-fpic und -fPIC werden ohne -mdsbt für dieses Ziel nicht unterstützt"
23031 #: config/c6x/c6x.h:362
23032 #, gcc-internal-format
23033 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
23034 msgstr "Profiling ist für dieses Ziel noch nicht implementiert"
23036 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
23037 #. an operator, for immediate output. If that ever happens for
23038 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure
23040 #: config/cris/cris.c:522
23041 #, gcc-internal-format
23042 msgid "MULT case in cris_op_str"
23043 msgstr "MULT-Fall in cris_op_str"
23045 #: config/cris/cris.c:860
23046 #, gcc-internal-format
23047 msgid "invalid use of ':' modifier"
23048 msgstr "ungültige Verwendung des Modifizierers »:«"
23050 #: config/cris/cris.c:1047 config/moxie/moxie.c:189
23051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23052 msgid "internal error: bad register: %d"
23053 msgstr "interner Fehler: falsches Register: %d"
23055 #: config/cris/cris.c:1777
23056 #, gcc-internal-format
23057 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
23058 msgstr "interner Fehler: Seiteneffekt-Befehl wirkt sich auf Haupteffekt aus"
23060 #: config/cris/cris.c:1874
23061 #, gcc-internal-format
23062 msgid "unknown cc_attr value"
23063 msgstr "Unbekannter Wert für cc_attr"
23065 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
23066 #: config/cris/cris.c:2265
23067 #, gcc-internal-format
23068 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
23069 msgstr "interner Fehler: cris_side_effect_mode_ok mit falschen Operanden"
23071 #: config/cris/cris.c:2505
23072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23073 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
23074 msgstr "-max-stackframe=%d ist nicht verwendbar, nicht zwischen 0 und %d"
23076 #: config/cris/cris.c:2533
23077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23078 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
23079 msgstr "unbekannte CRIS-Versionsangabe in -march= oder -mcpu= : %s"
23081 #: config/cris/cris.c:2569
23082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23083 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
23084 msgstr "unbekannte CRIS-CPU-Versionsangabe in -mtune= : %s"
23086 #: config/cris/cris.c:2590
23087 #, gcc-internal-format
23088 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
23089 msgstr "-fPIC und -fpic werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
23091 #: config/cris/cris.c:2605
23092 #, gcc-internal-format
23093 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
23094 msgstr "diese spezielle Option -g ist mit -maout und -melinux ungültig"
23096 #: config/cris/cris.c:2831
23097 #, gcc-internal-format
23098 msgid "unknown src"
23099 msgstr "unbekannte Quelle"
23101 #: config/cris/cris.c:2892
23102 #, gcc-internal-format
23103 msgid "unknown dest"
23104 msgstr "unbekanntes Ziel"
23106 #: config/cris/cris.c:3177
23107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23108 msgid "stackframe too big: %d bytes"
23109 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
23111 #: config/cris/cris.c:3669 config/cris/cris.c:3697
23112 #, gcc-internal-format
23113 msgid "expand_binop failed in movsi got"
23114 msgstr "expand_binop in movsi got gescheitert"
23116 #: config/cris/cris.c:3779
23117 #, gcc-internal-format
23118 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
23119 msgstr "PIC-Operand wird ausgegeben, aber PIC-Register ist nicht vorbereitet"
23121 #. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
23122 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008,
23123 #. 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
23124 #. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson.
23126 #. This file is part of GCC.
23128 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
23129 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
23130 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
23131 #. any later version.
23133 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
23134 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
23135 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
23136 #. GNU General Public License for more details.
23138 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
23139 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
23140 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
23141 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
23142 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
23143 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
23144 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not
23145 #. really, but needs an update anyway.
23147 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
23148 #. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order
23149 #. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in
23150 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
23151 #. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only
23152 #. the section-comment is present.
23153 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
23154 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
23155 #. settings not repeated below. This file contains general CRIS
23156 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
23157 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
23159 #: config/cris/cris.h:43
23160 #, gcc-internal-format
23161 msgid "CRIS-port assertion failed: "
23162 msgstr "CRIS-Port-Behauptung gescheitert: "
23164 #. Node: Caller Saves
23165 #. (no definitions)
23166 #. Node: Function entry
23167 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
23168 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
23170 #: config/cris/cris.h:731
23171 #, gcc-internal-format
23172 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
23173 msgstr "kein FUNCTION_PROFILER for CRIS"
23175 #: config/epiphany/epiphany.c:433
23176 #, gcc-internal-format
23177 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
23178 msgstr "Argument des Attributes %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
23180 #: config/epiphany/epiphany.c:448
23181 #, gcc-internal-format
23182 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
23185 #: config/epiphany/epiphany.c:1428
23186 #, gcc-internal-format
23187 msgid "stack_offset must be at least 4"
23188 msgstr "stack_offset muss mindestens 4 sein"
23190 #: config/epiphany/epiphany.c:1430
23191 #, gcc-internal-format
23192 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
23193 msgstr "stack_offset muss ein Vielfaches von 4 sein"
23195 #: config/frv/frv.c:8681
23196 #, gcc-internal-format
23197 msgid "accumulator is not a constant integer"
23198 msgstr "Akkumulator ist keine Ganzzahlkonstante"
23200 #: config/frv/frv.c:8686
23201 #, gcc-internal-format
23202 msgid "accumulator number is out of bounds"
23203 msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
23205 #: config/frv/frv.c:8697
23206 #, gcc-internal-format
23207 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
23208 msgstr "unpassender Akkumulator für %qs"
23210 #: config/frv/frv.c:8773
23211 #, gcc-internal-format
23212 msgid "invalid IACC argument"
23213 msgstr "ungültiges IACC-Argument"
23215 #: config/frv/frv.c:8796
23216 #, gcc-internal-format
23217 msgid "%qs expects a constant argument"
23218 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
23220 #: config/frv/frv.c:8801
23221 #, gcc-internal-format
23222 msgid "constant argument out of range for %qs"
23223 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %qs"
23225 #: config/frv/frv.c:9282
23226 #, gcc-internal-format
23227 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
23228 msgstr "Medienfunktionen sind ohne -mmedia nicht verfügbar"
23230 #: config/frv/frv.c:9294
23231 #, gcc-internal-format
23232 msgid "this media function is only available on the fr500"
23233 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
23235 #: config/frv/frv.c:9322
23236 #, gcc-internal-format
23237 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
23238 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 und fr550 verfügbar"
23240 #: config/frv/frv.c:9341
23241 #, gcc-internal-format
23242 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
23243 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr405 und fr450 verfügbar"
23245 #: config/frv/frv.c:9350
23246 #, gcc-internal-format
23247 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
23248 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr500 und fr550 verfügbar"
23250 #: config/frv/frv.c:9362
23251 #, gcc-internal-format
23252 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
23253 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr450 verfügbar"
23255 #: config/h8300/h8300.c:336
23256 #, gcc-internal-format
23257 msgid "-ms2600 is used without -ms"
23258 msgstr "-ms2600 ohne -ms verwendet"
23260 #: config/h8300/h8300.c:342
23261 #, gcc-internal-format
23262 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
23263 msgstr "-mn ohne -mh oder -ms verwendet"
23265 #: config/i386/host-cygwin.c:62
23266 #, gcc-internal-format
23267 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
23268 msgstr "PCH-Datei kann nicht erweitert werden: %m"
23270 #: config/i386/host-cygwin.c:73
23271 #, gcc-internal-format
23272 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
23273 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht gesetzt werden: %m"
23275 #: config/i386/i386.c:3129 config/i386/i386.c:3433
23276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23277 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
23278 msgstr "Falscher Wert (%s) für %stune=%s %s"
23280 #: config/i386/i386.c:3132
23281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23282 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
23283 msgstr "%stune=x86-64%s ist veraltet; stattdessen entsprechend %stune=k8%s oder %stune=generic%s verwenden"
23285 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
23286 #: config/i386/i386.c:3162
23287 #, gcc-internal-format
23288 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
23291 #: config/i386/i386.c:3183 config/i386/i386.c:3192 config/i386/i386.c:3204
23292 #: config/i386/i386.c:3215 config/i386/i386.c:3226
23293 #, gcc-internal-format
23294 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
23295 msgstr "Codemodell %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
23297 #: config/i386/i386.c:3195 config/i386/i386.c:3207
23298 #, gcc-internal-format
23299 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
23300 msgstr "Codemodell %qs wird im x32-Modus nicht unterstützt"
23302 #: config/i386/i386.c:3213 config/i386/i386.c:3222
23303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23304 msgid "code model %s does not support PIC mode"
23305 msgstr "Codemodell %s unterstützt keinen PIC-Modus"
23307 #: config/i386/i386.c:3249
23308 #, gcc-internal-format
23309 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
23310 msgstr "-masm=intel wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
23312 #: config/i386/i386.c:3253
23313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23314 msgid "%i-bit mode not compiled in"
23315 msgstr "%i-Bit-Modus nicht einkompiliert"
23317 #: config/i386/i386.c:3265 config/i386/i386.c:3395
23318 #, gcc-internal-format
23319 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
23320 msgstr "Die ausgewählte CPU unterstützt nicht den x86-64 Befehlssatz"
23322 #: config/i386/i386.c:3365
23323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23324 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
23325 msgstr "generische CPU kann nur für %stune=%s %s verwendet werden"
23327 #: config/i386/i386.c:3368
23328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23329 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
23330 msgstr "falscher Wert (%s) für %sarch=%s %s"
23332 #: config/i386/i386.c:3481
23333 #, gcc-internal-format
23334 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
23335 msgstr "-mregparm wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
23337 #: config/i386/i386.c:3484
23338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23339 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
23340 msgstr "-mregparm=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
23342 #: config/i386/i386.c:3525
23343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23344 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
23345 msgstr "%srtd%s wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
23347 #: config/i386/i386.c:3589
23348 #, gcc-internal-format
23349 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
23350 msgstr "-mpreferred-stack-boundary wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
23352 #: config/i386/i386.c:3592
23353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23354 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
23355 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und %d"
23357 #: config/i386/i386.c:3613
23358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23359 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
23360 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und 12"
23362 #: config/i386/i386.c:3627
23363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23364 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
23365 msgstr "%ssseregparm%s ohne aktiviertes SSE verwendet"
23367 #: config/i386/i386.c:3635
23368 #, gcc-internal-format
23369 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
23370 msgstr "SSE-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird 387-Arithmetik verwendet"
23372 #: config/i386/i386.c:3640
23373 #, gcc-internal-format
23374 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
23375 msgstr "387-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird SSE-Arithmetik verwendet"
23377 #: config/i386/i386.c:3684
23378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23379 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
23380 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder %saccumulate-outgoing-args%s für Korrektheit"
23382 #: config/i386/i386.c:3697
23383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23384 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
23385 msgstr "Stack-Überprüfung erfordert %saccumulate-outgoing-args%s für Korrektheit"
23387 #: config/i386/i386.c:3784
23388 #, gcc-internal-format
23389 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
23390 msgstr "-mfentry wird für 32 Bit in Kombination mit -fpic nicht unterstützt"
23392 #: config/i386/i386.c:3791
23393 #, gcc-internal-format
23394 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
23395 msgstr "-mno-fentry ist nicht mit SEH verträglich"
23397 #: config/i386/i386.c:3861 config/rs6000/rs6000.c:3318
23398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23399 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
23400 msgstr "unbekannte Option für -mrecip=%s"
23402 #: config/i386/i386.c:4276 config/i386/i386.c:4323
23403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23404 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
23405 msgstr "attribute(target(\"%s\")) ist unbekannt"
23407 #: config/i386/i386.c:4304
23408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23409 msgid "option(\"%s\") was already specified"
23410 msgstr "option(\"%s\") wurde bereits spezifiziert"
23412 #: config/i386/i386.c:4912 config/i386/i386.c:4963
23413 #, gcc-internal-format
23414 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
23415 msgstr "Attribute fastcall und regparm sind nicht verträglich"
23417 #: config/i386/i386.c:4917
23418 #, gcc-internal-format
23419 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
23420 msgstr "Attribute regparam und thiscall sind nicht verträglich"
23422 #: config/i386/i386.c:4924 config/i386/i386.c:31732
23423 #, gcc-internal-format
23424 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
23425 msgstr "Attribut %qE benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
23427 #: config/i386/i386.c:4930
23428 #, gcc-internal-format
23429 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
23430 msgstr "Argument für Attribut %qE ist größer als %d"
23432 #: config/i386/i386.c:4955 config/i386/i386.c:4998
23433 #, gcc-internal-format
23434 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
23435 msgstr "Attribute fastcall und cdecl sind nicht verträglich"
23437 #: config/i386/i386.c:4959
23438 #, gcc-internal-format
23439 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
23440 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
23442 #: config/i386/i386.c:4967 config/i386/i386.c:5016
23443 #, gcc-internal-format
23444 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
23445 msgstr "Attribute fastcall und thiscall sind nicht verträglich"
23447 #: config/i386/i386.c:4977 config/i386/i386.c:4994
23448 #, gcc-internal-format
23449 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
23450 msgstr "Attribute stdcall und cdecl sind nicht verträglich"
23452 #: config/i386/i386.c:4981
23453 #, gcc-internal-format
23454 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
23455 msgstr "Attribute stdcall und fastcall sind nicht verträglich"
23457 #: config/i386/i386.c:4985 config/i386/i386.c:5012
23458 #, gcc-internal-format
23459 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
23460 msgstr "Attribute stdcall und thiscall sind nicht verträglich"
23462 #: config/i386/i386.c:5002 config/i386/i386.c:5020
23463 #, gcc-internal-format
23464 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
23465 msgstr "Attribute cdecl und thiscall sind nicht verträglich"
23467 #: config/i386/i386.c:5008
23468 #, gcc-internal-format
23469 msgid "%qE attribute is used for none class-method"
23470 msgstr "Attribut %qE wird für für Nicht-Klassen-Methode verwendet"
23472 #: config/i386/i386.c:5234
23473 #, gcc-internal-format
23474 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
23475 msgstr "Aufruf von %qD mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert"
23477 #: config/i386/i386.c:5237
23478 #, gcc-internal-format
23479 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
23480 msgstr "Aufruf von %qT mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert"
23482 #: config/i386/i386.c:5452
23483 #, gcc-internal-format
23484 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
23485 msgstr "ms_hook_prologue ist mit geschachtelter Funktion nicht verträglich"
23487 #: config/i386/i386.c:5604
23488 #, gcc-internal-format
23489 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
23490 msgstr "Attribut ms_abi erfordert -maccumulate-outgoing-args oder darauf hinauslaufende Unter-Ziel-Optimierung"
23492 #: config/i386/i386.c:5728
23493 #, gcc-internal-format
23494 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
23495 msgstr "AVX-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
23497 #: config/i386/i386.c:5910
23498 #, gcc-internal-format
23499 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
23500 msgstr "Das ABI der Struct-Übergabe mit einem flexiblen Feldelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
23502 #: config/i386/i386.c:6026
23503 #, gcc-internal-format
23504 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
23505 msgstr "Das ABI der Union-Übergabe mit »long double« hat sich in GCC 4.4 geändert"
23507 #: config/i386/i386.c:6141
23508 #, gcc-internal-format
23509 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
23510 msgstr "Das ABI der Strukturübergabe mit komplexem Gleitkommaelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
23512 #: config/i386/i386.c:6287
23513 #, gcc-internal-format
23514 msgid "SSE register return with SSE disabled"
23515 msgstr "SSE-Registerrückgabe mit SSE ausgeschaltet"
23517 #: config/i386/i386.c:6293
23518 #, gcc-internal-format
23519 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
23520 msgstr "SSE-Registerargument mit SSE ausgeschaltet"
23522 #: config/i386/i386.c:6309
23523 #, gcc-internal-format
23524 msgid "x87 register return with x87 disabled"
23525 msgstr "x87-Registerrückgabe mit ausgeschaltetem x87"
23527 #: config/i386/i386.c:6688
23528 #, gcc-internal-format
23529 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
23530 msgstr "SSE-Vektorargument ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
23532 #: config/i386/i386.c:6726
23533 #, gcc-internal-format
23534 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
23535 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
23537 #: config/i386/i386.c:7101
23538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23539 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
23540 msgstr "Das ABI der Parameterübergabe mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 4.6 geändert"
23542 #: config/i386/i386.c:7437
23543 #, gcc-internal-format
23544 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
23545 msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
23547 #: config/i386/i386.c:7447
23548 #, gcc-internal-format
23549 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
23550 msgstr "MMX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
23552 #: config/i386/i386.c:10033
23553 #, gcc-internal-format
23554 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
23555 msgstr "Attribut ms_hook_prologue ist mit -mfentry für 32 Bit nicht verträglich"
23557 #: config/i386/i386.c:11030
23558 #, gcc-internal-format
23559 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
23560 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht fastcall mit geschachtelter Funktion"
23562 #: config/i386/i386.c:11044
23563 #, gcc-internal-format
23564 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
23565 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht 2 Registerparameter für eine geschachtelte Funktion"
23567 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
23568 #. around the addition and comparison.
23569 #: config/i386/i386.c:11055
23570 #, gcc-internal-format
23571 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
23572 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht 3 Registerparameter"
23574 #: config/i386/i386.c:13557
23575 #, gcc-internal-format
23576 msgid "extended registers have no high halves"
23577 msgstr "erweiterte Register haben keine oberen Hälften"
23579 #: config/i386/i386.c:13572
23580 #, gcc-internal-format
23581 msgid "unsupported operand size for extended register"
23582 msgstr "nicht unterstützte Operandengröße für erweitertes Register"
23584 #: config/i386/i386.c:13819
23585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23586 msgid "non-integer operand used with operand code '%c'"
23587 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Operand mit Operandencode »%c« verwendet"
23589 #: config/i386/i386.c:27703 config/i386/i386.c:28640
23590 #, gcc-internal-format
23591 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
23592 msgstr "Das letzte Argument muss ein 2-Bit-Immediate sein"
23594 #: config/i386/i386.c:28109
23595 #, gcc-internal-format
23596 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
23597 msgstr "fünftes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
23599 #: config/i386/i386.c:28204
23600 #, gcc-internal-format
23601 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
23602 msgstr "drittes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
23604 #: config/i386/i386.c:28612
23605 #, gcc-internal-format
23606 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
23607 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
23609 #: config/i386/i386.c:28631
23610 #, gcc-internal-format
23611 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
23612 msgstr "Das letzte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
23614 #: config/i386/i386.c:28649
23615 #, gcc-internal-format
23616 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
23617 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
23619 #: config/i386/i386.c:28658
23620 #, gcc-internal-format
23621 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
23622 msgstr "Das letzte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
23624 #: config/i386/i386.c:28667
23625 #, gcc-internal-format
23626 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
23627 msgstr "Das vorletzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
23629 #: config/i386/i386.c:28671 config/i386/i386.c:28895
23630 #, gcc-internal-format
23631 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
23632 msgstr "Das letzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
23634 #: config/i386/i386.c:28893
23635 #, gcc-internal-format
23636 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
23637 msgstr "Das letzte Argument muss ein 32-Bit-Immediate sein"
23639 #: config/i386/i386.c:28961 config/rs6000/rs6000.c:10535
23640 #, gcc-internal-format
23641 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
23642 msgstr "Selektor eine Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%wi sein"
23644 #: config/i386/i386.c:29104
23645 #, gcc-internal-format
23646 msgid "%qE needs unknown isa option"
23647 msgstr "%qE erfordert unbekannte ISA-Option"
23649 #: config/i386/i386.c:29108
23650 #, gcc-internal-format
23651 msgid "%qE needs isa option %s"
23652 msgstr "%qE erfordert ISA-Option %s"
23654 #: config/i386/i386.c:29279
23655 #, gcc-internal-format
23656 msgid "last argument must be an immediate"
23657 msgstr "das letzte Argument muss ein Immediate sein"
23659 #: config/i386/i386.c:29473
23660 #, gcc-internal-format
23661 msgid "last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
23662 msgstr "letztes Argument muss Skalierung 1, 2, 4, 8 sein"
23664 #: config/i386/i386.c:31719
23665 #, gcc-internal-format
23666 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
23667 msgstr "Attribut %qE nur für 32 Bit verfügbar"
23669 #: config/i386/i386.c:31740
23670 #, gcc-internal-format
23671 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
23672 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder Null noch Eins"
23674 #: config/i386/i386.c:31774 config/i386/i386.c:31783
23675 #, gcc-internal-format
23676 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
23677 msgstr "Attribute ms_abi und sysv_abi sind nicht verträglich"
23679 #: config/i386/i386.c:31821 config/rs6000/rs6000.c:24327
23680 #, gcc-internal-format
23681 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
23682 msgstr "%qE-inkompatibles Attribut wird ignoriert"
23684 #: config/i386/winnt.c:83
23685 #, gcc-internal-format
23686 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
23687 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf initialisierte Variablen mit externer Bindung"
23689 #: config/i386/winnt.c:145
23690 #, gcc-internal-format
23691 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
23692 msgstr "Definition des statischen Datenelementes %q+D einer »dllimport«-ierten Klasse"
23694 #: config/i386/winnt.c:331
23695 #, gcc-internal-format
23696 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
23697 msgstr "%q+D:Attribut »selectany« bezieht sich nur auf initialisierte Objekte"
23699 #: config/i386/winnt.c:476
23700 #, gcc-internal-format
23701 msgid "%q+D causes a section type conflict"
23702 msgstr "%q+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
23704 #: config/i386/cygming.h:197
23705 #, gcc-internal-format
23706 msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
23707 msgstr "-fPIC für Ziel ignoriert (der gesamte Code ist positionsunabhängig)"
23709 #: config/i386/cygming.h:203
23710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23711 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
23712 msgstr "-f%s für Ziel ignoriert (der gesamte Code ist positionsunabhängig)"
23714 #: config/i386/djgpp.h:162
23715 #, gcc-internal-format
23716 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
23717 msgstr "-mbnu210 wird ignoriert (veraltete Option)"
23719 #: config/ia64/ia64-c.c:52
23720 #, gcc-internal-format
23721 msgid "malformed #pragma builtin"
23722 msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
23724 #: config/ia64/ia64.c:700
23725 #, gcc-internal-format
23726 msgid "invalid argument of %qE attribute"
23727 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qE"
23729 #: config/ia64/ia64.c:713
23730 #, gcc-internal-format
23731 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
23732 msgstr "für lokale Variablen kann kein Adressbereichsattribut angegeben werden"
23734 #: config/ia64/ia64.c:720
23735 #, gcc-internal-format
23736 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
23737 msgstr "Adressbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
23739 #: config/ia64/ia64.c:728
23740 #, gcc-internal-format
23741 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
23742 msgstr "Adressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden"
23744 #: config/ia64/ia64.c:769
23745 #, gcc-internal-format
23746 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
23747 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
23749 #: config/ia64/ia64.c:5737 config/pa/pa.c:412 config/sh/sh.c:8733
23750 #: config/spu/spu.c:5187
23751 #, gcc-internal-format
23752 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
23753 msgstr "Wert von -mfixed-range muss die Form REG1-REG2 haben"
23755 #: config/ia64/ia64.c:5764 config/pa/pa.c:439 config/sh/sh.c:8759
23756 #: config/spu/spu.c:5213
23757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23758 msgid "%s-%s is an empty range"
23759 msgstr "%s-%s ist ein leerer Bereich"
23761 #: config/ia64/ia64.c:10959
23762 #, gcc-internal-format
23763 msgid "version attribute is not a string"
23764 msgstr "Versionsattribut ist keine Zeichenkette"
23766 #: config/iq2000/iq2000.c:1833
23767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23768 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
23769 msgstr "gp_offset (%ld) oder end_offset (%ld) ist kleiner als Null"
23771 #: config/iq2000/iq2000.c:2594
23772 #, gcc-internal-format
23773 msgid "argument %qd is not a constant"
23774 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
23776 #: config/iq2000/iq2000.c:2897 config/xtensa/xtensa.c:2432
23777 #, gcc-internal-format
23778 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
23779 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, Null-Zeiger"
23781 #: config/iq2000/iq2000.c:3052
23782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23783 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
23784 msgstr "PRINT_OPERAND: Unbekanntes Zeichen '%c'"
23786 #: config/iq2000/iq2000.c:3061 config/xtensa/xtensa.c:2286
23787 #, gcc-internal-format
23788 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
23789 msgstr "PRINT_OPERAND Null-Zeiger"
23791 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
23792 #, gcc-internal-format
23793 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
23794 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC memregs [0..16]"
23796 #: config/m32c/m32c-pragma.c:68
23797 #, gcc-internal-format
23798 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
23799 msgstr "#pragma GCC memregs muss vor allen Funktionsdeklarationen stehen"
23801 #: config/m32c/m32c-pragma.c:76 config/m32c/m32c-pragma.c:83
23802 #, gcc-internal-format
23803 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
23804 msgstr "#pragma GCC memregs nimmt eine Zahl [0..16]"
23806 #: config/m32c/m32c-pragma.c:111
23807 #, gcc-internal-format
23808 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
23809 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ADDRESS"
23811 #: config/m32c/m32c-pragma.c:116
23812 #, gcc-internal-format
23813 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
23814 msgstr "Falsch geformtes #pragma ADDRESS <Variable> <Adresse>"
23816 #: config/m32c/m32c.c:411
23817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23818 msgid "invalid target memregs value '%d'"
23819 msgstr "ungültiger Wert »%d« für Ziel-Memregs"
23821 #: config/m32c/m32c.c:3153
23822 #, gcc-internal-format
23823 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
23824 msgstr "Attribut %qE wird für Ziel R8C nicht unterstützt"
23826 #. The argument must be a constant integer.
23827 #: config/m32c/m32c.c:3169 config/sh/sh.c:8940 config/sh/sh.c:9046
23828 #, gcc-internal-format
23829 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
23830 msgstr "Attributargument %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
23832 #: config/m32c/m32c.c:3178
23833 #, gcc-internal-format
23834 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
23835 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 18 und 255 sein"
23837 #: config/m32c/m32c.c:4353
23838 #, gcc-internal-format
23839 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
23840 msgstr "%<bank_switch%> hat auf Nicht-Interrupt-Funktionen keine Auswirkung"
23842 #: config/m32c/m32c.c:4457
23843 #, gcc-internal-format
23844 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
23845 msgstr "Direktive des Attributes %<fast_interrupt%> ignoriert"
23847 #: config/m32r/m32r.c:383
23848 #, gcc-internal-format
23849 msgid "invalid argument of %qs attribute"
23850 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
23852 #: config/m68k/m68k.c:478
23853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23854 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
23855 msgstr "-mcpu=%s steht in Konflikt mit -march=%s"
23857 #: config/m68k/m68k.c:549
23858 #, gcc-internal-format
23859 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
23860 msgstr "-mpcrel -fPIC wird derzeit nicht für die ausgewählte CPU unterstützt"
23862 #: config/m68k/m68k.c:611
23863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23864 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
23865 msgstr "-falign-labels=%d wird nicht unterstützt"
23867 #: config/m68k/m68k.c:616
23868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23869 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
23870 msgstr "-falign-loops=%d wird nicht unterstützt"
23872 #: config/m68k/m68k.c:732
23873 #, gcc-internal-format
23874 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
23875 msgstr "mehrere Interruptattribute sind nicht erlaubt"
23877 #: config/m68k/m68k.c:739
23878 #, gcc-internal-format
23879 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
23880 msgstr "interrupt_thread ist nur auf Fido verfügbar"
23882 #: config/m68k/m68k.c:1072 config/rs6000/rs6000.c:18605
23883 #, gcc-internal-format
23884 msgid "stack limit expression is not supported"
23885 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
23887 #: config/mep/mep-pragma.c:71
23888 #, gcc-internal-format
23889 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
23890 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma io_volatile"
23892 #: config/mep/mep-pragma.c:85
23893 #, gcc-internal-format
23894 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
23895 msgstr "#pragma io_volatile akzeptiert nur an oder aus"
23897 #: config/mep/mep-pragma.c:124
23898 #, gcc-internal-format
23899 msgid "invalid coprocessor register range"
23900 msgstr "ungültiger Registerbereich für Koprozessor"
23902 #: config/mep/mep-pragma.c:144
23903 #, gcc-internal-format
23904 msgid "invalid coprocessor register %qE"
23905 msgstr "ungültiges Koprozessor-Register %qE"
23907 #: config/mep/mep-pragma.c:167
23908 #, gcc-internal-format
23909 msgid "malformed coprocessor register"
23910 msgstr "falsches Koprozessor-Register"
23912 #: config/mep/mep-pragma.c:254
23913 #, gcc-internal-format
23914 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
23915 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC coprocessor width"
23917 #: config/mep/mep-pragma.c:261
23918 #, gcc-internal-format
23919 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
23920 msgstr "#pragma GCC coprocessor width akzeptiert nur 32 oder 64"
23922 #: config/mep/mep-pragma.c:295
23923 #, gcc-internal-format
23924 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
23925 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass Buchstabe muss in [ABCD] sein"
23927 #: config/mep/mep-pragma.c:300
23928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23929 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
23930 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass »%c« bereits definiert"
23932 #: config/mep/mep-pragma.c:318
23933 #, gcc-internal-format
23934 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
23935 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC coprocessor subclass"
23937 #: config/mep/mep-pragma.c:340
23938 #, gcc-internal-format
23939 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
23940 msgstr "falsch geformtes #pragma disinterrupt"
23942 #: config/mep/mep-pragma.c:354
23943 #, gcc-internal-format
23944 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
23945 msgstr "falsch geformtes #pragma GCC coprocessor"
23947 #: config/mep/mep-pragma.c:359
23948 #, gcc-internal-format
23949 msgid "coprocessor not enabled"
23950 msgstr "Koprozessor nicht eingeschaltet"
23952 #: config/mep/mep-pragma.c:370
23953 #, gcc-internal-format
23954 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
23955 msgstr "unbekanntes #pragma GCC coprocessor %E"
23957 #: config/mep/mep-pragma.c:392
23958 #, gcc-internal-format
23959 msgid "malformed #pragma call"
23960 msgstr "Falsch geformtes #pragma call"
23962 #: config/mep/mep.c:353
23963 #, gcc-internal-format
23964 msgid "-fpic is not supported"
23965 msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
23967 #: config/mep/mep.c:355
23968 #, gcc-internal-format
23969 msgid "-fPIC is not supported"
23970 msgstr "-fPIC wird nicht unterstützt"
23972 #: config/mep/mep.c:357
23973 #, gcc-internal-format
23974 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
23975 msgstr "nur eines von -ms und -mm darf angegeben werden"
23977 #: config/mep/mep.c:359
23978 #, gcc-internal-format
23979 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
23980 msgstr "nur eines von -ms und -ml darf angegeben werden"
23982 #: config/mep/mep.c:361
23983 #, gcc-internal-format
23984 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
23985 msgstr "nur eines von -mm und -ml darf angegeben werden"
23987 #: config/mep/mep.c:363
23988 #, gcc-internal-format
23989 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
23990 msgstr "nur eines von -ms und -mtiny= darf angegeben werden"
23992 #: config/mep/mep.c:365
23993 #, gcc-internal-format
23994 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
23995 msgstr "nur eines von -mm und -mtiny= darf angegeben werden"
23997 #: config/mep/mep.c:367
23998 #, gcc-internal-format
23999 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
24000 msgstr "-mclip hat ohne -mminmax im Moment keine Auswirkung"
24002 #: config/mep/mep.c:374
24003 #, gcc-internal-format
24004 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
24005 msgstr "-mc= muss -mc=tiny, -mc=near oder -mc=far sein"
24007 #: config/mep/mep.c:1502
24008 #, gcc-internal-format
24009 msgid "unusual TP-relative address"
24010 msgstr "unübliche TP-relative Adresse"
24012 #: config/mep/mep.c:3474
24013 #, gcc-internal-format
24014 msgid "unconvertible operand %c %qs"
24015 msgstr "Operand %c %qs kann nicht umgewandelt werden"
24017 #: config/mep/mep.c:3922 config/mep/mep.c:3985
24018 #, gcc-internal-format
24019 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
24020 msgstr "Attribute für Adressregion sind mit Speicherklasse »auto« nicht erlaubt"
24022 #: config/mep/mep.c:3928 config/mep/mep.c:3991
24023 #, gcc-internal-format
24024 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
24025 msgstr "Attribute für Adressregion an Typen, auf die gezeigt wird, ignoriert"
24027 #: config/mep/mep.c:3977
24028 #, gcc-internal-format
24029 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
24030 msgstr "Attribut %qE gilt nur für Variablen und Funktionen"
24032 #: config/mep/mep.c:3997 config/mep/mep.c:4313
24033 #, gcc-internal-format
24034 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
24035 msgstr "doppeltes Attribut %qE für Adressregion in Deklaration von %qE in Zeile %d"
24037 #: config/mep/mep.c:4031
24038 #, gcc-internal-format
24039 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
24040 msgstr "Interruptfunktion %qE kann nicht »inline« sein"
24042 #: config/mep/mep.c:4037
24043 #, gcc-internal-format
24044 msgid "interrupt function must have return type of void"
24045 msgstr "Interruptfunktion muss Rückgabetyp »void« haben"
24047 #: config/mep/mep.c:4042
24048 #, gcc-internal-format
24049 msgid "interrupt function must have no arguments"
24050 msgstr "Interruptfunktion darf keine Argumente haben"
24052 #: config/mep/mep.c:4063
24053 #, gcc-internal-format
24054 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
24055 msgstr "Attribut %qE erlaubt nur eine Ganzzahlkonstante als Argument"
24057 #: config/mep/mep.c:4096
24058 #, gcc-internal-format
24059 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
24060 msgstr "Attribut %qE gilt nur für Funktionen, nicht %s"
24062 #: config/mep/mep.c:4107
24063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24065 "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
24068 "um Zeiger auf VLIW-Funktion zu beschreiben, folgende Syntax verwenden:\n"
24071 #: config/mep/mep.c:4116
24072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24074 "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
24077 "um Feld von VLIW-Funktionszeigern zu beschreiben, folgende Syntax verwenden:\n"
24080 #: config/mep/mep.c:4122
24081 #, gcc-internal-format
24082 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
24083 msgstr "VLIW-Funktionen ohne VLIW-Konfiguration sind nicht erlaubt"
24085 #: config/mep/mep.c:4272
24086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24087 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
24088 msgstr "»#pragma disinterrupt %s« nicht verwendet"
24090 #: config/mep/mep.c:4438
24091 #, gcc-internal-format
24092 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
24093 msgstr "__io-Adresse 0x%x ist die selbe für %qE und %qE"
24095 #: config/mep/mep.c:4586
24096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24097 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
24098 msgstr "Variable %s (%ld Bytes) ist zu groß für Abschnitt %s (%d Bytes)"
24100 #: config/mep/mep.c:4684
24101 #, gcc-internal-format
24102 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
24103 msgstr "Variable %D des Typs %<io%> muss uninitialisiert sein"
24105 #: config/mep/mep.c:4689
24106 #, gcc-internal-format
24107 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
24108 msgstr "Variable %D des Typs %<cb%> muss uninitialisiert sein"
24110 #: config/mep/mep.c:6139
24111 #, gcc-internal-format
24112 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
24113 msgstr "Koprozessor-eigenes %qs ist in dieser Konfiguration nicht verfügbar"
24115 #: config/mep/mep.c:6142
24116 #, gcc-internal-format
24117 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
24118 msgstr "%qs ist in VLIW-Funktionen nicht verfügbar"
24120 #: config/mep/mep.c:6145
24121 #, gcc-internal-format
24122 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
24123 msgstr "%qs ist in Nicht-VLIW-Funktionen nicht verfügbar"
24125 #: config/mep/mep.c:6307 config/mep/mep.c:6424
24126 #, gcc-internal-format
24127 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
24128 msgstr "Argument %d von %qE muss im Bereich %d...%d liegen"
24130 #: config/mep/mep.c:6310
24131 #, gcc-internal-format
24132 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
24133 msgstr "Argument %d von %qE muss ein Vielfaches von %d sein"
24135 #: config/mep/mep.c:6363
24136 #, gcc-internal-format
24137 msgid "too few arguments to %qE"
24138 msgstr "zu wenige Argumente für %qE"
24140 #: config/mep/mep.c:6368
24141 #, gcc-internal-format
24142 msgid "too many arguments to %qE"
24143 msgstr "zu viele Argumente für %qE"
24145 #: config/mep/mep.c:6386
24146 #, gcc-internal-format
24147 msgid "argument %d of %qE must be an address"
24148 msgstr "Argument %d von %qE muss eine Adresse sein"
24150 #: config/mep/mep.c:7182
24151 #, gcc-internal-format
24152 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
24153 msgstr "2-Byte-Cop-Anweisungen sind im 64-Bit VLIW-Modus nicht erlaubt"
24155 #: config/mep/mep.c:7188
24156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24157 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
24158 msgstr "unerwartete %d-Byte-Cop-Anweisung"
24160 #: config/microblaze/microblaze.c:1305
24161 #, gcc-internal-format
24162 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
24163 msgstr "%qs ist ein ungültiges Argument für -mcpu="
24165 #: config/microblaze/microblaze.c:1354
24166 #, gcc-internal-format
24167 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
24168 msgstr "-mxl-multiply-high kann nur mit -mcpu=v6.00.a oder höher verwendet werden"
24170 #: config/microblaze/microblaze.c:1358
24171 #, gcc-internal-format
24172 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
24173 msgstr "-mxl-multiply-high erfordert -mno-xl-soft-mul"
24175 #: config/mips/mips.c:1273 config/mips/mips.c:1275
24176 #, gcc-internal-format
24177 msgid "%qs attribute only applies to functions"
24178 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
24180 #: config/mips/mips.c:1285
24181 #, gcc-internal-format
24182 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
24183 msgstr "%qE kann nicht gleichzeitig die Attribute %<mips16%> und %<nomips16%> haben"
24185 #: config/mips/mips.c:1307 config/mips/mips.c:1310
24186 #, gcc-internal-format
24187 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
24188 msgstr "%qE mit in Konflikt stehenden Attributen %qs redeklariert"
24190 #: config/mips/mips.c:6408
24191 #, gcc-internal-format
24192 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
24193 msgstr "inkonsistente Aufrufe von %qs können nicht behandelt werden"
24195 #: config/mips/mips.c:9352
24196 #, gcc-internal-format
24197 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
24198 msgstr "das %<interrupt%>-Attribut erfordert einen MIPS32r2-Prozessor"
24200 #: config/mips/mips.c:9354
24201 #, gcc-internal-format
24202 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
24203 msgstr "das %<interrupt%>-Attribut erfordert %<-msoft-float%>"
24205 #: config/mips/mips.c:9356
24206 #, gcc-internal-format
24207 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
24208 msgstr "Interrupthandler können keine MIPS16-Funktionen sein"
24210 #: config/mips/mips.c:13418
24211 #, gcc-internal-format
24212 msgid "invalid argument to built-in function"
24213 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
24215 #: config/mips/mips.c:13618
24216 #, gcc-internal-format
24217 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
24218 msgstr "eingebaute Funktion %qE nicht für MIPS16 unterstützt"
24220 #: config/mips/mips.c:14210
24221 #, gcc-internal-format
24222 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
24223 msgstr "%qs unterstützt keinen MIPS16-Code"
24225 #: config/mips/mips.c:15452
24226 #, gcc-internal-format
24227 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
24228 msgstr "MIPS16 PIC für ABIs außer o32 und o64"
24230 #: config/mips/mips.c:15455
24231 #, gcc-internal-format
24232 msgid "MIPS16 -mxgot code"
24233 msgstr "MIPS16 -mxgot Code"
24235 #: config/mips/mips.c:15458
24236 #, gcc-internal-format
24237 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
24238 msgstr "Hardware-Gleitkommacode für MIPS16 für ABIs außer o32 und o64"
24240 #: config/mips/mips.c:15647
24241 #, gcc-internal-format
24242 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
24243 msgstr "%<-%s%> steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen %s-Prozessor angeben"
24245 #: config/mips/mips.c:15657
24246 #, gcc-internal-format
24247 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
24248 msgstr "%<-march=%s%> ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich"
24250 #: config/mips/mips.c:15672
24251 #, gcc-internal-format
24252 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
24253 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-Prozessor verwendet"
24255 #: config/mips/mips.c:15674
24256 #, gcc-internal-format
24257 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
24258 msgstr "%<-mgp32%> mit einem 64-Bit-ABI verwendet"
24260 #: config/mips/mips.c:15676
24261 #, gcc-internal-format
24262 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
24263 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-ABI verwendet"
24265 #: config/mips/mips.c:15692 config/mips/mips.c:15694 config/mips/mips.c:15785
24266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24267 msgid "unsupported combination: %s"
24268 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
24270 #: config/mips/mips.c:15698
24271 #, gcc-internal-format
24272 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
24273 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn das Ziel die Befehle mfhc1 und mthc1 unterstützt"
24275 #: config/mips/mips.c:15701
24276 #, gcc-internal-format
24277 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
24278 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn o32-ABI verwendet wird"
24280 #: config/mips/mips.c:15724 config/mips/mips.c:15726 config/mips/mips.c:15739
24281 #, gcc-internal-format
24282 msgid "%qs is incompatible with %qs"
24283 msgstr "%qs ist mit %qs unverträglich"
24285 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
24286 #. an LP64 form of o64. However, it would take a bit more
24287 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
24288 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
24290 #: config/mips/mips.c:15733
24291 #, gcc-internal-format
24292 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
24293 msgstr "die Kombination von %qs und %qs ist mit %qs unverträglich"
24295 #: config/mips/mips.c:15779
24296 #, gcc-internal-format
24297 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
24298 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit"
24300 #: config/mips/mips.c:15819
24301 #, gcc-internal-format
24302 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
24303 msgstr "%<-mno-gpopt%> erfordert %<-mexplicit-relocs%>"
24305 #: config/mips/mips.c:15827 config/mips/mips.c:15830
24306 #, gcc-internal-format
24307 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
24308 msgstr "Kleindatenzugriffe für %qs nicht möglich"
24310 #: config/mips/mips.c:15844
24311 #, gcc-internal-format
24312 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
24313 msgstr "%<-mips3d%> erfordert %<-mpaired-single%>"
24315 #: config/mips/mips.c:15853
24316 #, gcc-internal-format
24317 msgid "%qs must be used with %qs"
24318 msgstr "%qs muss mit %qs verwendet werden"
24320 #: config/mips/mips.c:15860
24321 #, gcc-internal-format
24322 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
24323 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine paarweisen Einzel-Befehle"
24325 #: config/mips/mips.c:15866
24326 #, gcc-internal-format
24327 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
24328 msgstr "%qs erfordert ein Ziel, das den %qs-Befehl unterstützt"
24330 #: config/mips/mips.c:15971
24331 #, gcc-internal-format
24332 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
24333 msgstr "%qs erfordert sprungwahrscheinliche Befehle"
24335 #: config/mips/mips.c:15975
24336 #, gcc-internal-format
24337 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
24338 msgstr "die Architektur %qs unterstützt nicht den synci-Befehl"
24340 #: config/mips/mips.c:16425
24341 #, gcc-internal-format
24342 msgid "mips16 function profiling"
24343 msgstr "Profiling für mips16-Funktionen"
24345 #: config/mmix/mmix.c:298
24346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24347 msgid "-f%s not supported: ignored"
24348 msgstr "-f%s nicht unterstützt: ignoriert"
24350 #: config/mmix/mmix.c:789
24351 #, gcc-internal-format
24352 msgid "support for mode %qs"
24353 msgstr "Unterstützung für Modus %qs"
24355 #: config/mmix/mmix.c:803
24356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24357 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
24358 msgstr "zu großer Funktionswerttyp, benötigt %d Register, aber nur %d stehen zur Verfügung"
24360 #: config/mmix/mmix.c:982
24361 #, gcc-internal-format
24362 msgid "function_profiler support for MMIX"
24363 msgstr "function_profiler-Unterstützung für MMIX"
24365 #: config/mmix/mmix.c:1006
24366 #, gcc-internal-format
24367 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
24368 msgstr "MMIX-intern: Letzte benannte Vararg würde nicht in ein Register passen"
24370 #: config/mmix/mmix.c:1619 config/mmix/mmix.c:1643 config/mmix/mmix.c:1759
24371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24372 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
24373 msgstr "MMIX-intern: Falsches Register: %d"
24375 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
24376 #: config/mmix/mmix.c:1751
24377 #, gcc-internal-format
24378 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
24379 msgstr "MMIX-intern: Fall %qc fehlt in mmix_print_operand"
24381 #: config/mmix/mmix.c:2037
24382 #, gcc-internal-format
24383 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
24384 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches von 8 Bytes: %wd"
24386 #: config/mmix/mmix.c:2271
24387 #, gcc-internal-format
24388 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
24389 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches eines Octabytes: %wd"
24391 #: config/mmix/mmix.c:2555 config/mmix/mmix.c:2619
24392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24393 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
24394 msgstr "MMIX-intern: %s ist kein schiebbares int"
24396 #: config/mn10300/mn10300.c:111
24397 #, gcc-internal-format
24398 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
24401 #: config/pa/pa.c:496
24402 #, gcc-internal-format
24403 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
24404 msgstr "PIC-Codeerzeugung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt"
24406 #: config/pa/pa.c:501
24407 #, gcc-internal-format
24408 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
24409 msgstr "PIC-Codeerzeugung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich"
24411 #: config/pa/pa.c:506
24412 #, gcc-internal-format
24413 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
24414 msgstr "-g wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt"
24416 #: config/pa/pa.c:507
24417 #, gcc-internal-format
24418 msgid "-g option disabled"
24419 msgstr "Option -g ausgeschaltet"
24421 #: config/pa/pa.c:8598
24422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24423 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
24424 msgstr "Ausrichtung (%u) für %s überschreitet maximale Ausrichtung für gobale gemeinsame Daten. Es wird %u verwendet"
24426 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
24427 #, gcc-internal-format
24428 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
24429 msgstr "Option -munix=98 für Eigenschaften des C89 Amendment 1 erforderlich.\n"
24431 #: config/picochip/picochip.c:422
24432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24433 msgid "invalid AE type specified (%s)"
24434 msgstr "ungültiger AE-Typ angegeben (%s)"
24436 #: config/picochip/picochip.c:445
24437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24438 msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
24439 msgstr "ungültiger mul-Typ angegeben (%s) - mac, mul oder none erwartet"
24441 #: config/picochip/picochip.c:739
24442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24443 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
24444 msgstr "unerwarteter Modus %s in picochip_emit_save_register gefunden"
24446 #: config/picochip/picochip.c:907
24447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24448 msgid "defaulting to stack for %s register creation"
24449 msgstr "Erzeugung von Register %s erfolgt auf Stack"
24451 #: config/picochip/picochip.c:1592
24452 #, gcc-internal-format
24453 msgid "LCFI labels have already been deferred"
24454 msgstr " LCFI-Marken wurden bereits zurückgestellt"
24456 #: config/picochip/picochip.c:1655
24457 #, gcc-internal-format
24458 msgid "LM label has already been deferred"
24459 msgstr "LM-Marke wurde bereits zurückgestellt"
24461 #: config/picochip/picochip.c:1665
24462 #, gcc-internal-format
24463 msgid "LCFI labels have already been deferred."
24464 msgstr "LCFI-Marken wurden bereits zurückgestellt."
24466 #: config/picochip/picochip.c:1940
24467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24468 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
24469 msgstr "picochip_asm_output_opcode - Mehrere Zeilen in VLIW-Paket %s gefunden"
24471 #: config/picochip/picochip.c:2043
24472 #, gcc-internal-format
24473 msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
24474 msgstr "picochip_asm_output_opcode - unbekannter Operator %c kann nicht ausgegeben werden"
24476 #: config/picochip/picochip.c:2294 config/picochip/picochip.c:2354
24477 #, gcc-internal-format
24478 msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
24479 msgstr "%s: mindestens ein Operand kann nicht behandelt werden"
24481 #: config/picochip/picochip.c:2435
24482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24483 msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
24484 msgstr "unbekannter kurzer Sprung in %s (Typ %d)"
24486 #: config/picochip/picochip.c:2472
24487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24488 msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
24489 msgstr "unbekannter weiter Sprung in %s (Typ %d)"
24491 #: config/picochip/picochip.c:2512 config/picochip/picochip.c:2580
24492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24493 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
24494 msgstr "PUT verwendet Port-Feldindex %d, was außerhalb des Wertebereiches [%d..%d) liegt"
24496 #: config/picochip/picochip.c:2546
24497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24498 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
24499 msgstr "GET verwendet Port-Feldindex %d, was außerhalb des Wertebereiches [%d..%d) liegt"
24501 #: config/picochip/picochip.c:3425
24502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24503 msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
24504 msgstr "zu viele ALU-Befehle ausgegeben (%d)"
24506 #: config/picochip/picochip.c:4058 config/picochip/picochip.c:4151
24507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24508 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
24509 msgstr "%s: Zweiter Quelloperand ist keine Konstante"
24511 #: config/picochip/picochip.c:4061 config/picochip/picochip.c:4112
24512 #: config/picochip/picochip.c:4154
24513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24514 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
24515 msgstr "%s: Dritter Quelloperand ist keine Konstante"
24517 #: config/picochip/picochip.c:4115
24518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24519 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
24520 msgstr "%s: Vierter Quelloperand ist keine Konstante"
24522 #: config/picochip/picochip.c:4413
24523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24524 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
24525 msgstr "%s (Warnung kann mit -mno-inefficient-warnings ausgeschaltet werden)"
24527 #: config/rs6000/host-darwin.c:60
24528 #, gcc-internal-format
24529 msgid "Segmentation Fault (code)"
24530 msgstr "Speicherzugriffsverletzung (Code)"
24532 #: config/rs6000/host-darwin.c:130
24533 #, gcc-internal-format
24534 msgid "Segmentation Fault"
24535 msgstr "Speicherzugriffsverletzung"
24537 #: config/rs6000/host-darwin.c:144
24538 #, gcc-internal-format
24539 msgid "While setting up signal stack: %m"
24540 msgstr "Während des Setzens des Signalstapels: %m"
24542 #: config/rs6000/host-darwin.c:150
24543 #, gcc-internal-format
24544 msgid "While setting up signal handler: %m"
24545 msgstr "Während des Setzens des Signalhandlers: %m"
24547 #. Handle the machine specific pragma longcall. Its syntax is
24549 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
24551 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
24553 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
24554 #. whether or not new function declarations receive a longcall
24555 #. attribute by default.
24556 #: config/rs6000/rs6000-c.c:51
24557 #, gcc-internal-format
24558 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
24559 msgstr "Falsch geformtes #pragma longcall wird ignoriert"
24561 #: config/rs6000/rs6000-c.c:64
24562 #, gcc-internal-format
24563 msgid "missing open paren"
24564 msgstr "öffnende Klammer fehlt"
24566 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
24567 #, gcc-internal-format
24568 msgid "missing number"
24569 msgstr "Fehlende Zahl"
24571 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
24572 #, gcc-internal-format
24573 msgid "missing close paren"
24574 msgstr "Fehlende schließende Klammer"
24576 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
24577 #, gcc-internal-format
24578 msgid "number must be 0 or 1"
24579 msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
24581 #: config/rs6000/rs6000-c.c:74
24582 #, gcc-internal-format
24583 msgid "junk at end of #pragma longcall"
24584 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma longcall"
24586 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3528
24587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24588 msgid "%s only accepts %d arguments"
24589 msgstr "%s akzeptiert nur %d Argumente"
24591 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3533
24592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24593 msgid "%s only accepts 1 argument"
24594 msgstr "%s akzeptiert nur 1 Argument"
24596 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3538
24597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24598 msgid "%s only accepts 2 arguments"
24599 msgstr "%s akzeptiert nur 2 Argumente"
24601 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3603
24602 #, gcc-internal-format
24603 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
24604 msgstr "vec_extract akzeptiert nur 2 Argumente"
24606 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3679
24607 #, gcc-internal-format
24608 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
24609 msgstr "vec_insert akzeptiert nur 3 Argumente"
24611 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3782
24612 #, gcc-internal-format
24613 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
24614 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
24616 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3825
24617 #, gcc-internal-format
24618 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
24619 msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches AltiVec"
24621 #: config/rs6000/rs6000.c:2436
24622 #, gcc-internal-format
24623 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
24624 msgstr "-mrecip erfordert -ffinite-math oder -ffast-math"
24626 #: config/rs6000/rs6000.c:2438
24627 #, gcc-internal-format
24628 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
24629 msgstr "-mrecip erfordert -fno-trapping-math oder -ffast-math"
24631 #: config/rs6000/rs6000.c:2440
24632 #, gcc-internal-format
24633 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
24634 msgstr "-mrecip erfordert -freciprocal-math oder -ffast-math"
24636 #: config/rs6000/rs6000.c:2535
24637 #, gcc-internal-format
24638 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
24639 msgstr "-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet"
24641 #: config/rs6000/rs6000.c:2615
24642 #, gcc-internal-format
24643 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
24644 msgstr "-malign-power wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
24646 #: config/rs6000/rs6000.c:2621
24647 #, gcc-internal-format
24648 msgid "not configured for SPE ABI"
24649 msgstr "nicht für SPE-ABI konfiguriert"
24651 #: config/rs6000/rs6000.c:2697
24652 #, gcc-internal-format
24653 msgid "AltiVec not supported in this target"
24654 msgstr "AltiVec wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
24656 #: config/rs6000/rs6000.c:2699
24657 #, gcc-internal-format
24658 msgid "SPE not supported in this target"
24659 msgstr "SPE wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
24661 #: config/rs6000/rs6000.c:2726
24662 #, gcc-internal-format
24663 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
24664 msgstr "-mmultiple wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
24666 #: config/rs6000/rs6000.c:2733
24667 #, gcc-internal-format
24668 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
24669 msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
24671 #: config/rs6000/rs6000.c:2839
24672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24673 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
24674 msgstr "unbekannte ABI-Typ (%s) für Vektorisierungsbibliothek bei Schalter -mveclibabi="
24676 #: config/rs6000/rs6000.c:2851
24677 #, gcc-internal-format
24678 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
24679 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Größe von long double"
24681 #: config/rs6000/rs6000.c:2872 config/rs6000/rs6000.c:2887
24682 #, gcc-internal-format
24683 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
24684 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert AltiVec ABI"
24686 #: config/rs6000/rs6000.c:2904
24687 #, gcc-internal-format
24688 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
24689 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert darwin64 ABI"
24691 #: config/rs6000/rs6000.c:2945
24692 #, gcc-internal-format
24693 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
24694 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert SPE ABI"
24696 #: config/rs6000/rs6000.c:3268
24697 #, gcc-internal-format
24698 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
24699 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit einfacher Genauigkeit"
24701 #: config/rs6000/rs6000.c:3271
24702 #, gcc-internal-format
24703 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
24704 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit doppelter Genauigkeit"
24706 #: config/rs6000/rs6000.c:7407
24707 #, gcc-internal-format
24708 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
24709 msgstr "GCC-Vektor per Referenz zurückgegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
24711 #: config/rs6000/rs6000.c:7545
24712 #, gcc-internal-format
24713 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
24714 msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
24716 #: config/rs6000/rs6000.c:7888
24717 #, gcc-internal-format
24718 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
24719 msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
24721 #: config/rs6000/rs6000.c:8814
24722 #, gcc-internal-format
24723 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
24724 msgstr "GCC-Vektor per Referenz übergegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
24726 #: config/rs6000/rs6000.c:9443
24727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24728 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
24729 msgstr "interner Fehler: Eingebaute Funktion %s bereits verarbeitet"
24731 #: config/rs6000/rs6000.c:9816
24732 #, gcc-internal-format
24733 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
24734 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
24736 #: config/rs6000/rs6000.c:9919 config/rs6000/rs6000.c:10936
24737 #, gcc-internal-format
24738 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
24739 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Symbol sein"
24741 #: config/rs6000/rs6000.c:9958
24742 #, gcc-internal-format
24743 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
24744 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate muss eine Konstante sein"
24746 #: config/rs6000/rs6000.c:10010
24747 #, gcc-internal-format
24748 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
24749 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
24751 #: config/rs6000/rs6000.c:10267
24752 #, gcc-internal-format
24753 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
24754 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
24756 #: config/rs6000/rs6000.c:10285
24757 #, gcc-internal-format
24758 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
24759 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
24761 #: config/rs6000/rs6000.c:10297
24762 #, gcc-internal-format
24763 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
24764 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Symbol sein"
24766 #: config/rs6000/rs6000.c:10480
24767 #, gcc-internal-format
24768 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
24769 msgstr "Argument für %qs muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
24771 #: config/rs6000/rs6000.c:10621
24772 #, gcc-internal-format
24773 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
24774 msgstr "ungelöste Überladung des eingebauten Altivec %qF"
24776 #: config/rs6000/rs6000.c:10727
24777 #, gcc-internal-format
24778 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
24779 msgstr "Argument für dss muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
24781 #: config/rs6000/rs6000.c:11056
24782 #, gcc-internal-format
24783 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
24784 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate muss eine Konstante sein"
24786 #: config/rs6000/rs6000.c:11103
24787 #, gcc-internal-format
24788 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
24789 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
24791 #: config/rs6000/rs6000.c:11128
24792 #, gcc-internal-format
24793 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
24794 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
24796 #: config/rs6000/rs6000.c:11200
24797 #, gcc-internal-format
24798 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
24799 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
24801 #: config/rs6000/rs6000.c:11282
24802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24803 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
24804 msgstr "Eingebaute Funktion %s ist nur für den Cell-Prozessor gültig"
24806 #: config/rs6000/rs6000.c:11284
24807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24808 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
24809 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mvsx"
24811 #: config/rs6000/rs6000.c:11286
24812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24813 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
24814 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -maltivec"
24816 #: config/rs6000/rs6000.c:11288
24817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24818 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
24819 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpaired"
24821 #: config/rs6000/rs6000.c:11290
24822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24823 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
24824 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mspe"
24826 #: config/rs6000/rs6000.c:11292
24827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24828 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
24829 msgstr "Eingebaute Funktion %s wird mit den aktuellen Optionen nicht unterstützt"
24831 #: config/rs6000/rs6000.c:12552
24832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24833 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
24834 msgstr "interner Fehler: eingebaute Funktion %s hatte keinen Typ"
24836 #: config/rs6000/rs6000.c:12559
24837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24838 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
24839 msgstr "interner Fehler: eingebaute Funktion %s hatte unerwarteten Rückgabetyp %s"
24841 #: config/rs6000/rs6000.c:12575
24842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24843 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
24844 msgstr "interner Fehler: Eingebaute Funktion %s, Argument %d hatte unerwarteten Argumenttypen %s"
24846 #: config/rs6000/rs6000.c:18575
24847 #, gcc-internal-format
24848 msgid "stack frame too large"
24849 msgstr "Stapelrahmen zu groß"
24851 #: config/rs6000/rs6000.c:22049
24852 #, gcc-internal-format
24853 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
24854 msgstr "kein Profiling von 64-bit-Code für dieses ABI"
24856 #: config/rs6000/rs6000.c:24034
24857 #, gcc-internal-format
24858 msgid "-mno-r11 must not be used if you have trampolines"
24859 msgstr "-mno-r11 darf nicht mit Trampolinen verwendet werden"
24861 #: config/rs6000/rs6000.c:24114
24862 #, gcc-internal-format
24863 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
24864 msgstr "Verwendung von %<long double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
24866 #: config/rs6000/rs6000.c:24116
24867 #, gcc-internal-format
24868 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
24869 msgstr "Verwendung boolescher Typen in AltiVec-Typen ist ungültig"
24871 #: config/rs6000/rs6000.c:24118
24872 #, gcc-internal-format
24873 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
24874 msgstr "Verwendung von %<complex%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
24876 #: config/rs6000/rs6000.c:24120
24877 #, gcc-internal-format
24878 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
24879 msgstr "Verwendung dezimaler Gleitkommatypen in AltiVec-Typen ist ungültig"
24881 #: config/rs6000/rs6000.c:24126
24882 #, gcc-internal-format
24883 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
24884 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ohne -mvsx ungültig"
24886 #: config/rs6000/rs6000.c:24129
24887 #, gcc-internal-format
24888 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
24889 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist veraltet; %<int%> verwenden"
24891 #: config/rs6000/rs6000.c:24134
24892 #, gcc-internal-format
24893 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
24894 msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
24896 #: config/rs6000/rs6000.c:24137
24897 #, gcc-internal-format
24898 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
24899 msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
24901 #: config/rs6000/rs6000.c:26976
24902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24903 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
24904 msgstr "Ausgabe der Mikrocode-Anweisung %s\t[%s] #%d"
24906 #: config/rs6000/rs6000.c:26980
24907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24908 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
24909 msgstr "Ausgabe der bedingten Mikrocode-Anweisung %s\t[%s] #%d"
24911 #: config/rs6000/rs6000.c:27204
24912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24913 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
24914 msgstr "ungültige CPU »%s« für %s\"%s\"%s"
24916 #: config/rs6000/rs6000.c:27207
24917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24918 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
24919 msgstr "%s\"%s\"%s ist nicht erlaubt"
24921 #: config/rs6000/rs6000.c:27209
24922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24923 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
24924 msgstr "%s\"%s\"%s ist ungültig"
24926 #: config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:32 config/rs6000/aix52.h:32
24927 #: config/rs6000/aix53.h:32 config/rs6000/aix61.h:32
24928 #, gcc-internal-format
24929 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
24930 msgstr "-maix64 und die Architektur POWER sind unverträglich"
24932 #: config/rs6000/aix43.h:37 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:37
24933 #: config/rs6000/aix53.h:37 config/rs6000/aix61.h:37
24934 #, gcc-internal-format
24935 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
24936 msgstr "-maix64 setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus"
24938 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix52.h:43 config/rs6000/aix53.h:43
24939 #: config/rs6000/aix61.h:43
24940 #, gcc-internal-format
24941 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
24942 msgstr "soft-float und long-double-128 sind unverträglich"
24944 #: config/rs6000/aix43.h:47 config/rs6000/aix51.h:41 config/rs6000/aix52.h:47
24945 #: config/rs6000/aix53.h:47 config/rs6000/aix61.h:47
24946 #, gcc-internal-format
24947 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
24948 msgstr "-maix64 benötigt: 64-Bit-Berechnung mit 32-Bit-Adressierung noch nicht unterstützt"
24950 #: config/rs6000/e500.h:40
24951 #, gcc-internal-format
24952 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
24953 msgstr "AltiVec- und E500-Befehle können nicht koexistieren"
24955 #: config/rs6000/e500.h:42
24956 #, gcc-internal-format
24957 msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
24958 msgstr "VSX- und E500-Befehle können nicht koexistieren"
24960 #: config/rs6000/e500.h:44
24961 #, gcc-internal-format
24962 msgid "64-bit E500 not supported"
24963 msgstr "64-Bit-E500 wird nicht unterstützt"
24965 #: config/rs6000/e500.h:46
24966 #, gcc-internal-format
24967 msgid "E500 and FPRs not supported"
24968 msgstr "E500 und FPRs werden nicht unterstützt"
24970 #: config/rs6000/eabispe.h:38 config/rs6000/linuxspe.h:38
24971 #, gcc-internal-format
24972 msgid "-m64 not supported in this configuration"
24973 msgstr "-m64 wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
24975 #: config/rs6000/linux64.h:124
24976 #, gcc-internal-format
24977 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
24978 msgstr "-m64 benötigt eine PowerPC64-CPU"
24980 #: config/rs6000/linux64.h:130
24981 #, gcc-internal-format
24982 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
24983 msgstr "-mcmodel unverträglich mit anderen TOC-Optionen"
24985 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
24986 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
24988 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
24989 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
24990 #. registers so we'll leave it for another day. When these problems are
24991 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
24993 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
24994 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found. See
24995 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
24996 #. abi's store the return address.
24997 #: config/rs6000/rs6000.h:1654
24998 #, gcc-internal-format
24999 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
25000 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET nicht unterstützt"
25002 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
25003 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
25004 #: config/rs6000/sysv4.h:115
25005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25006 msgid "bad value for -mcall-%s"
25007 msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s"
25009 #: config/rs6000/sysv4.h:131
25010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25011 msgid "bad value for -msdata=%s"
25012 msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
25014 #: config/rs6000/sysv4.h:148
25015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25016 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
25017 msgstr "-mrelocatable und -msdata=%s sind unverträglich"
25019 #: config/rs6000/sysv4.h:157
25020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25021 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
25022 msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
25024 #: config/rs6000/sysv4.h:166
25025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25026 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
25027 msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
25029 #: config/rs6000/sysv4.h:175
25030 #, gcc-internal-format
25031 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
25032 msgstr "-mrelocatable und -mno-minimal-toc sind unverträglich"
25034 #: config/rs6000/sysv4.h:181
25035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25036 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
25037 msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich"
25039 #: config/rs6000/sysv4.h:188
25040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25041 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
25042 msgstr "-fPIC und -mcall-%s sind unverträglich"
25044 #: config/rs6000/sysv4.h:195
25045 #, gcc-internal-format
25046 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
25047 msgstr "-mcall-aixdesc muss »big endian« sein"
25049 #: config/rs6000/sysv4.h:200
25050 #, gcc-internal-format
25051 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
25052 msgstr "-msecure-plt wird vom Assembler nicht unterstützt"
25054 #: config/rs6000/sysv4.h:219
25055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25056 msgid "-m%s not supported in this configuration"
25057 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
25059 #: config/rx/rx.c:641
25060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25061 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
25062 msgstr "unbekannte Steuerregisterzahl: %d - 'psw' wird verwendet"
25064 #: config/rx/rx.c:2383
25065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25066 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
25067 msgstr "__builtin_rx_%s benötigt 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I' oder 'U'"
25069 #: config/rx/rx.c:2385
25070 #, gcc-internal-format
25071 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
25072 msgstr "__builtin_rx_mvtc (0, ... ) verwenden, um beliebige Werte in PSW zu schreiben"
25074 #: config/rx/rx.c:2440 config/xtensa/xtensa.c:3123 config/xtensa/xtensa.c:3163
25075 #, gcc-internal-format
25076 msgid "bad builtin code"
25077 msgstr "Falscher eingebauter Code"
25079 #: config/rx/rx.c:2551
25080 #, gcc-internal-format
25081 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
25082 msgstr "RX-FPU-Befehle unterstützen keine NaNs und Unendlichkeiten"
25084 #: config/s390/s390.c:1539
25085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25086 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
25087 msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s"
25089 #: config/s390/s390.c:1541
25090 #, gcc-internal-format
25091 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
25092 msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus"
25094 #: config/s390/s390.c:1548
25095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25096 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
25097 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkomma-Befehle sind auf %s nicht verfügbar"
25099 #: config/s390/s390.c:1551
25100 #, gcc-internal-format
25101 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
25102 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkomma-Befehle sind im ESA/390-Modus nicht verfügbar"
25104 #: config/s390/s390.c:1561
25105 #, gcc-internal-format
25106 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
25107 msgstr "-mhard-dfp kann nicht in Verbindung mit -msoft-float verwendet werden"
25109 #: config/s390/s390.c:1585
25110 #, gcc-internal-format
25111 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
25112 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float werden in dieser Kombination nicht unterstützt"
25114 #: config/s390/s390.c:1591
25115 #, gcc-internal-format
25116 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
25117 msgstr "Stackgröße muss größer als der Stack-Überwachungswert sein"
25119 #: config/s390/s390.c:1593
25120 #, gcc-internal-format
25121 msgid "stack size must not be greater than 64k"
25122 msgstr "Stackgröße darf nicht größer als 64k sein"
25124 #: config/s390/s390.c:1596
25125 #, gcc-internal-format
25126 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
25127 msgstr "-mstack-guard bringt -mstack-size mit sich"
25129 #: config/s390/s390.c:7365
25130 #, gcc-internal-format
25131 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
25132 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur"
25134 #: config/s390/s390.c:8072
25135 #, gcc-internal-format
25136 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes. An unconditional trap is added."
25137 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, größer als benutzerdefinierte Stackgrenze von %d Bytes. Eine unbedingte Falle wird gesetzt."
25139 #: config/s390/s390.c:8087
25140 #, gcc-internal-format
25141 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
25142 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, mehr als die Hälfte der Stapelgröße. Dynamische Prüfung wäre nicht zuverlässig. Für diese Funktion wird keine Prüfung ausgegeben."
25144 #: config/s390/s390.c:8115
25145 #, gcc-internal-format
25146 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
25147 msgstr "Rahmengröße von %qs ist %wd Bytes"
25149 #: config/s390/s390.c:8119
25150 #, gcc-internal-format
25151 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
25152 msgstr "%qs verwendet dynamische Stackanforderung"
25154 #: config/sh/sh.c:770
25155 #, gcc-internal-format
25156 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
25157 msgstr "-fschedule-insns wird wegen Ausnahmebehandlungsfehler ignoriert"
25159 #: config/sh/sh.c:791
25160 #, gcc-internal-format
25161 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
25162 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder -maccumulate-outgoing-args für Korrektheit"
25164 #: config/sh/sh.c:7655
25165 #, gcc-internal-format
25166 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
25167 msgstr "__builtin_saveregs wird für dieses Teilziel nicht unterstützt"
25169 #: config/sh/sh.c:8821
25170 #, gcc-internal-format
25171 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
25172 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Interruptfunktionen"
25174 #: config/sh/sh.c:8879
25175 #, gcc-internal-format
25176 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
25177 msgstr "Attribut %qE wird nur auf SH2A unterstützt"
25179 #: config/sh/sh.c:8909
25180 #, gcc-internal-format
25181 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
25182 msgstr "Attribut interrupt_handler ist mit -m5-compact unverträglich"
25184 #: config/sh/sh.c:8926
25185 #, gcc-internal-format
25186 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
25187 msgstr "Attribut %qE gilt nur für SH2A"
25189 #: config/sh/sh.c:8948
25190 #, gcc-internal-format
25191 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
25192 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 0 und 255 sein"
25194 #. The argument must be a constant string.
25195 #: config/sh/sh.c:9021
25196 #, gcc-internal-format
25197 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
25198 msgstr "Argument des Attributs %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
25200 #: config/sh/sh.c:11601
25201 #, gcc-internal-format
25202 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
25203 msgstr "r0 muss als aufrufzerstörtes Register verfügbar sein"
25205 #: config/sh/sh.c:11622
25206 #, gcc-internal-format
25207 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
25208 msgstr "ein zweites aufrufzerstörtes Mehrzweckregister wird benötigt"
25210 #: config/sh/sh.c:11630
25211 #, gcc-internal-format
25212 msgid "need a call-clobbered target register"
25213 msgstr "aufrufzerstörtes Zielregister erforderlich"
25216 #: config/sh/netbsd-elf.h:75
25217 #, gcc-internal-format
25218 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
25219 msgstr "nicht implementiertes SHmedia-Profiling"
25221 #. The kernel loader cannot handle the relaxation relocations, so it cannot load kernel modules (which are ET_REL) or RTP executables (which are linked with --emit-relocs). No relaxation relocations appear in shared libraries, so relaxation is OK for RTP PIC.
25222 #: config/sh/vxworks.h:43
25223 #, gcc-internal-format
25224 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
25225 msgstr "-mrelax wird nur für RTP PIC unterstützt"
25227 #: config/sparc/sparc.c:980
25228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25229 msgid "%s is not supported by this configuration"
25230 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
25232 #: config/sparc/sparc.c:987
25233 #, gcc-internal-format
25234 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
25235 msgstr "-mlong-double-64 ist mit -m64 nicht erlaubt"
25237 #: config/sparc/sparc.c:1007
25238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25239 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
25240 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
25242 #: config/sparc/sparc.c:1012
25243 #, gcc-internal-format
25244 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
25245 msgstr "-mcmodel= wird auf 32-Bit-Systemen nicht unterstützt"
25247 #: config/sparc/sparc.c:1019
25248 #, gcc-internal-format
25249 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
25250 msgstr "-fcall-saved-REG wird für Ausgaberegister nicht unterstützt"
25252 #: config/spu/spu-c.c:135
25253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25254 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
25255 msgstr "Zu wenig Argumente für überladene Funktion %s"
25257 #: config/spu/spu-c.c:166
25258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25259 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
25260 msgstr "Zu viele Argumente für überladene Funktion %s"
25262 #: config/spu/spu-c.c:178
25263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25264 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
25265 msgstr "Parameterliste passt zu keiner gültigen Signatur für %s()"
25267 #: config/spu/spu.c:548
25268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25269 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
25270 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -march="
25272 #: config/spu/spu.c:559
25273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25274 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
25275 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
25277 #: config/spu/spu.c:5467 config/spu/spu.c:5470
25278 #, gcc-internal-format
25279 msgid "creating run-time relocation for %qD"
25280 msgstr "Laufzeit-Relocation für %qD wird erzeugt"
25282 #: config/spu/spu.c:5475 config/spu/spu.c:5477
25283 #, gcc-internal-format
25284 msgid "creating run-time relocation"
25285 msgstr "Laufzeit-Relocation wird erzeugt"
25287 #: config/spu/spu.c:6604
25288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25289 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
25290 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]"
25292 #: config/spu/spu.c:6624
25293 #, gcc-internal-format
25294 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
25295 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]. (%wd)"
25297 #: config/spu/spu.c:6653
25298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25299 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
25300 msgstr "%d niederwertigste Bits von %s werden ignoriert"
25302 #: config/stormy16/stormy16.c:1036
25303 #, gcc-internal-format
25304 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
25305 msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität"
25307 #: config/stormy16/stormy16.c:1190
25308 #, gcc-internal-format
25309 msgid "function_profiler support"
25310 msgstr "function_profiler-Unterstützung"
25312 #: config/stormy16/stormy16.c:1284
25313 #, gcc-internal-format
25314 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
25315 msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden"
25317 #: config/stormy16/stormy16.c:1851
25318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25319 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
25320 msgstr "switch-Anweisung der Größe %lu Einträge zu groß"
25322 #: config/stormy16/stormy16.c:2223
25323 #, gcc-internal-format
25324 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
25325 msgstr "Attribut %<__BELOW100__%> bezieht sich nur auf Variablen"
25327 #: config/stormy16/stormy16.c:2230
25328 #, gcc-internal-format
25329 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
25330 msgstr "Attribut __BELOW100__ nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
25332 #: config/v850/v850-c.c:67
25333 #, gcc-internal-format
25334 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
25335 msgstr "#pragma GHS endXXXX ohne vorheriges startXXX gefunden"
25337 #: config/v850/v850-c.c:70
25338 #, gcc-internal-format
25339 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
25340 msgstr "#pragma GHS endXXX passt nicht zum vorherigen startXXX"
25342 #: config/v850/v850-c.c:96
25343 #, gcc-internal-format
25344 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
25345 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden; keine aktuelle Funktion"
25347 #: config/v850/v850-c.c:104
25348 #, gcc-internal-format
25349 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
25350 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden: kein solcher Bezeichner"
25352 #: config/v850/v850-c.c:153
25353 #, gcc-internal-format
25354 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
25355 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs section"
25357 #: config/v850/v850-c.c:170
25358 #, gcc-internal-format
25359 msgid "unrecognized section name %qE"
25360 msgstr "nicht erkannter Abschnittsname %qE"
25362 #: config/v850/v850-c.c:185
25363 #, gcc-internal-format
25364 msgid "malformed #pragma ghs section"
25365 msgstr "falsch geformtes #pragma ghs section"
25367 #: config/v850/v850-c.c:204
25368 #, gcc-internal-format
25369 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
25370 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs interrupt"
25372 #: config/v850/v850-c.c:215
25373 #, gcc-internal-format
25374 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
25375 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs starttda"
25377 #: config/v850/v850-c.c:226
25378 #, gcc-internal-format
25379 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
25380 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startsda"
25382 #: config/v850/v850-c.c:237
25383 #, gcc-internal-format
25384 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
25385 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startzda"
25387 #: config/v850/v850-c.c:248
25388 #, gcc-internal-format
25389 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
25390 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endtda"
25392 #: config/v850/v850-c.c:259
25393 #, gcc-internal-format
25394 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
25395 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endsda"
25397 #: config/v850/v850-c.c:270
25398 #, gcc-internal-format
25399 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
25400 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endzda"
25402 #: config/v850/v850.c:2094
25403 #, gcc-internal-format
25404 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
25405 msgstr "Datenbereichsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden"
25407 #: config/v850/v850.c:2105
25408 #, gcc-internal-format
25409 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
25410 msgstr "Datenbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
25412 #: config/v850/v850.c:2236
25413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25414 msgid "bogus JR construction: %d"
25415 msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d"
25417 #: config/v850/v850.c:2254 config/v850/v850.c:2361
25418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25419 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
25420 msgstr "Falscher Betrag der Stapelspeicherentfernung: %d"
25422 #: config/v850/v850.c:2341
25423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25424 msgid "bogus JARL construction: %d"
25425 msgstr "falsche JARL-Konstruktion: %d"
25427 #: config/v850/v850.c:2638
25428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25429 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
25430 msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d"
25432 #: config/v850/v850.c:2657
25433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25434 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
25435 msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %d"
25437 #: config/v850/v850.c:2759
25438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25439 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
25440 msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d"
25442 #: config/v850/v850.c:2776
25443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25444 msgid "too much stack space to prepare: %d"
25445 msgstr "Zu viel Stapelspeicher vorzubereiten: %d"
25447 #: config/vms/vms-c.c:44
25448 #, gcc-internal-format
25449 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
25450 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma __nostandard"
25452 #: config/vms/vms-c.c:55
25453 #, gcc-internal-format
25454 msgid "junk at end of #pragma __standard"
25455 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma __standard"
25457 #: config/vms/vms-c.c:80
25458 #, gcc-internal-format
25459 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
25460 msgstr "Falsch geformtes »#pragma member_alignment«, ignoriert"
25462 #: config/vms/vms-c.c:95
25463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25464 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
25465 msgstr "unbekannter Name %s für »#pragma member_alignment«"
25467 #: config/vms/vms-c.c:100
25468 #, gcc-internal-format
25469 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
25470 msgstr "Falsch geformtes »#pragma member_alignment«"
25472 #: config/vms/vms-c.c:130
25473 #, gcc-internal-format
25474 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
25475 msgstr "unbehandelte Ausrichtung für »#pragma nomember_alignment«"
25477 #: config/vms/vms-c.c:143
25478 #, gcc-internal-format
25479 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
25480 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma nomember_alignment«'"
25482 #: config/vms/vms-c.c:182
25483 #, gcc-internal-format
25484 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
25485 msgstr "Falsch geformtes »#pragma extern_model«, ignoriert"
25487 #: config/vms/vms-c.c:201
25488 #, gcc-internal-format
25489 msgid "extern model globalvalue"
25490 msgstr "Globaler Wert mit externem Modell"
25492 #: config/vms/vms-c.c:206
25493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25494 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
25495 msgstr "unbekanntes Modell »%s« für »#pragma extern_model«"
25497 #: config/vms/vms-c.c:212
25498 #, gcc-internal-format
25499 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
25500 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma extern_model«"
25502 #: config/vms/vms-c.c:226
25503 #, gcc-internal-format
25504 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
25505 msgstr "vms »#pragma __message« wird ignoriert"
25507 #: config/vms/vms-c.c:251 config/vms/vms-c.c:257
25508 #, gcc-internal-format
25509 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
25510 msgstr "falsch geformtes »#pragma __extern_prefix«, ignoriert"
25512 #: config/xtensa/xtensa.c:2172
25513 #, gcc-internal-format
25514 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
25515 msgstr "Boolsche Register für die Gleitkommaoption benötigt"
25517 #: config/xtensa/xtensa.c:2207
25518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25519 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
25520 msgstr "-f%s wird mit CONST16-Befehlen nicht unterstützt"
25522 #: config/xtensa/xtensa.c:2214
25523 #, gcc-internal-format
25524 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
25525 msgstr "PIC wird benötigt, wird aber nicht mit CONST16-Befehlen unterstützt"
25527 #: config/xtensa/xtensa.c:3293
25528 #, gcc-internal-format
25529 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
25530 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können in einem .bss-Abschnitt platziert werden"
25532 #: ada/gcc-interface/misc.c:128
25533 #, gcc-internal-format
25534 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
25535 msgstr "%<-gnat%> falsch buchstabiert als %<-gant%>"
25537 #: ada/gcc-interface/misc.c:229
25538 #, gcc-internal-format
25539 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
25540 msgstr "-fexcess-precision=standard für Ada"
25542 #: ada/gcc-interface/utils.c:5289 ada/gcc-interface/utils.c:5464
25543 #: ada/gcc-interface/utils.c:5506 ada/gcc-interface/utils.c:5560
25544 #, gcc-internal-format
25545 msgid "%qs attribute ignored"
25546 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
25548 #: ada/gcc-interface/utils.c:5407
25549 #, gcc-internal-format
25550 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
25551 msgstr "Attribut %qs benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
25553 #: ada/gcc-interface/utils.c:5416
25554 #, gcc-internal-format
25555 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
25556 msgstr "Attribut %qs gilt nur für variadische Funktionen"
25558 #: ada/gcc-interface/utils.c:5487
25559 #, gcc-internal-format
25560 msgid "%qE attribute has no effect"
25561 msgstr "Attribut %qE hat keinen Effekt"
25563 #: ada/gcc-interface/utils.c:5593
25564 #, gcc-internal-format
25565 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
25566 msgstr "ungültiger Vektortyp für Attribut %qs"
25568 #: ada/gcc-interface/utils.c:5656
25569 #, gcc-internal-format
25570 msgid "attribute %qs applies to array types only"
25571 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Feldtypen"
25573 #: ada/gcc-interface/utils.c:5683
25574 #, gcc-internal-format
25575 msgid "invalid element type for attribute %qs"
25576 msgstr "ungültiger Elementtyp für Attribut %qs"
25578 #. Conversion of implicit `this' argument failed.
25580 #, gcc-internal-format
25581 msgid " no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
25582 msgstr " keine bekannte Umwandlung für impliziten %<this%>-Parameter von %qT nach %qT"
25585 #, gcc-internal-format
25586 msgid " no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
25587 msgstr " keine bekannte Umwandlung für Argument %d von %qT nach %qT"
25589 #: cp/call.c:3125 cp/pt.c:5560
25590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25591 msgid " candidate expects %d argument, %d provided"
25592 msgid_plural " candidate expects %d arguments, %d provided"
25593 msgstr[0] " Kandidat erwartet %d Argument, %d angegeben"
25594 msgstr[1] " Kandidat erwartet %d Argumente, %d angegeben"
25597 #, gcc-internal-format
25598 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
25599 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <eingebaut>"
25602 #, gcc-internal-format
25603 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
25604 msgstr "%s%D(%T, %T) <eingebaut>"
25607 #, gcc-internal-format
25608 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
25609 msgstr "%s%D(%T) <eingebaut>"
25612 #, gcc-internal-format
25613 msgid "%s%T <conversion>"
25614 msgstr "%s%T <Umformung>"
25617 #, gcc-internal-format
25618 msgid "%s%#D <near match>"
25619 msgstr "%s%#D <nahe Übereinstimmung>"
25622 #, gcc-internal-format
25623 msgid "%s%#D <deleted>"
25624 msgstr "%s%#D <gelöscht>"
25627 #, gcc-internal-format
25632 #, gcc-internal-format
25633 msgid " return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
25637 #, gcc-internal-format
25638 msgid " conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
25642 #, gcc-internal-format
25643 msgid " substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
25646 #. Re-run template unification with diagnostics.
25648 #, fuzzy, gcc-internal-format
25649 msgid " template argument deduction/substitution failed:"
25650 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
25653 #, gcc-internal-format
25654 msgid " a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
25658 #, gcc-internal-format
25659 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
25660 msgstr "Umformung von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
25663 #, gcc-internal-format
25664 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
25665 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT für Nicht-Typ-Templateargument nicht betrachtet"
25668 #, gcc-internal-format
25669 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
25670 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%D(%A)%>"
25673 #, gcc-internal-format
25674 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
25675 msgstr "Aufruf des überladenen %<%D(%A)%> ist nicht eindeutig"
25677 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
25678 #. pointer-to-member-function.
25680 #, gcc-internal-format
25681 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
25682 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion %E kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden; Beispiele: .* oder ->*"
25685 #, gcc-internal-format
25686 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
25687 msgstr "keine Übereinstimmung für Aufruf von %<(%T) (%A)%>"
25690 #, gcc-internal-format
25691 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
25692 msgstr "Aufruf von %<(%T) (%A)%> ist nicht eindeutig"
25695 #, gcc-internal-format
25696 msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
25697 msgstr "mehrdeutiges Überladen für ternären %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
25700 #, gcc-internal-format
25701 msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
25702 msgstr "keine Übereinstimmung für ternären %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
25705 #, gcc-internal-format
25706 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
25707 msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator%s%> in %<%E%s%>"
25710 #, gcc-internal-format
25711 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
25712 msgstr "keine Übereinstimmung für %<operator%s%> in %<%E%s%>"
25715 #, gcc-internal-format
25716 msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
25717 msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
25720 #, gcc-internal-format
25721 msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
25722 msgstr "keine Übereinstimmung für %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
25725 #, gcc-internal-format
25726 msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
25727 msgstr "mehrdeutiges Überladen für %qs in %<%s %E%>"
25730 #, gcc-internal-format
25731 msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
25732 msgstr "keine Übereinstimmung für %qs in %<%s %E%>"
25735 #, gcc-internal-format
25736 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
25737 msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
25740 #, gcc-internal-format
25741 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
25742 msgstr "keine Übereinstimmung für %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
25745 #, gcc-internal-format
25746 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
25747 msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator%s%> in %<%s%E%>"
25750 #, gcc-internal-format
25751 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
25752 msgstr "keine Übereinstimmung für %<operator%s%> in %<%s%E%>"
25755 #, gcc-internal-format
25756 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
25757 msgstr "ISO-C++ verbietet das Auslassen des mittleren Terms eines »?:«-Ausdruckes"
25760 #, gcc-internal-format
25761 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
25762 msgstr "zweiter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der dritte Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
25765 #, gcc-internal-format
25766 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
25767 msgstr "dritter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der zweite Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
25769 #: cp/call.c:4443 cp/call.c:4687
25770 #, gcc-internal-format
25771 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
25772 msgstr "Operanden für ?: haben verschiedene Typen: %qT und %qT"
25775 #, gcc-internal-format
25776 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
25777 msgstr "Aufzählungsfehler in bedingtem Ausdruck: %qT vs. %qT"
25780 #, gcc-internal-format
25781 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
25782 msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck"
25785 #, gcc-internal-format
25786 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
25787 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht"
25790 #, gcc-internal-format
25791 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
25792 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert"
25795 #, gcc-internal-format
25796 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
25797 msgstr "Vergleich zwischen %q#T und %q#T"
25800 #, gcc-internal-format
25801 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
25802 msgstr "nicht-platzierende Freigabefunktion %q+D"
25805 #, gcc-internal-format
25806 msgid "selected for placement delete"
25807 msgstr "für Platzierungs-Löschen ausgewählt"
25810 #, gcc-internal-format
25811 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
25812 msgstr "keine passende Freigabefunktion für %qD"
25815 #, gcc-internal-format
25816 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
25817 msgstr "kein geeignetes %<operator %s%> für %qT"
25820 #, gcc-internal-format
25821 msgid "%q+#D is private"
25822 msgstr "%q+#D ist privat"
25825 #, gcc-internal-format
25826 msgid "%q+#D is protected"
25827 msgstr "%q+#D ist geschützt"
25830 #, gcc-internal-format
25831 msgid "%q+#D is inaccessible"
25832 msgstr "%q+#D ist unzugänglich"
25835 #, gcc-internal-format
25836 msgid "within this context"
25837 msgstr "in diesem Zusammenhang"
25840 #, gcc-internal-format
25841 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
25842 msgstr "Übergabe von NULL an Nicht-Zeiger-Argument %P von %qD"
25845 #, gcc-internal-format
25846 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
25847 msgstr "Konvertierung in Nicht-Zeiger-Typ %qT von NULL"
25850 #, gcc-internal-format
25851 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
25852 msgstr "%<false%> wird für Argument %P von %qD in Zeigertyp umgewandelt"
25855 #, fuzzy, gcc-internal-format
25856 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
25857 msgstr "%<false%> wird für Argument %P von %qD in Zeigertyp umgewandelt"
25860 #, gcc-internal-format
25861 msgid "too many braces around initializer for %qT"
25862 msgstr "zu viele geschweifte Klammern um Initialisierung für %qT"
25865 #, fuzzy, gcc-internal-format
25866 msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
25867 msgstr "ungültige Umwandlung von %qT in %qT"
25869 #: cp/call.c:5634 cp/cvt.c:223
25870 #, gcc-internal-format
25871 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
25872 msgstr "ungültige Umwandlung von %qT in %qT"
25874 #: cp/call.c:5638 cp/call.c:5850
25875 #, gcc-internal-format
25876 msgid " initializing argument %P of %qD"
25877 msgstr " Argument %P von %qD wird initialisiert"
25880 #, gcc-internal-format
25881 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
25882 msgstr "Umwandlung in %qT von Initialisierungsliste würde expliziten Konstruktor %qD verwenden"
25884 #: cp/call.c:5743 cp/call.c:5865
25885 #, gcc-internal-format
25886 msgid " initializing argument %P of %q+D"
25887 msgstr " Argument %P von %q+D wird initialisiert"
25890 #, gcc-internal-format
25891 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
25892 msgstr "L-Wert %qT kann nicht mit %qT verbunden werden"
25895 #, gcc-internal-format
25896 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
25897 msgstr "das Bitfeld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
25899 #: cp/call.c:5897 cp/call.c:5913
25900 #, gcc-internal-format
25901 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
25902 msgstr "das gepackte Feld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
25905 #, gcc-internal-format
25906 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
25907 msgstr "der R-Wert %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
25909 #: cp/call.c:6012 cp/cvt.c:1643
25910 #, gcc-internal-format
25911 msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
25912 msgstr "enum %qT mit Gültigkeitsbereich wird in zukünftigen GCC-Versionen nicht auf Ganzzahltyp erweitert"
25915 #, gcc-internal-format
25916 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
25917 msgstr "Objekte des nicht trivial kopierbaren Typs %q#T können nicht über %<...%> übergeben werden"
25919 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
25921 #, gcc-internal-format
25922 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
25923 msgstr "Objekte des nicht trivial kopierbaren Typs %q#T können nicht über %<...%> empfangen werden; "
25926 #, gcc-internal-format
25927 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
25928 msgstr "rekursive Auswertung des Standardarguments für %q#D"
25931 #, fuzzy, gcc-internal-format
25932 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
25933 msgstr "das Standardargument für den Parameter %d von %qD wurde noch nicht gelesen"
25936 #, gcc-internal-format
25937 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
25938 msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
25941 #, gcc-internal-format
25942 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
25943 msgstr "Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument von %q#D streicht Qualifizierer"
25946 #, gcc-internal-format
25947 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
25948 msgstr "%qT ist keine erreichbare Basis von %qT"
25951 #, gcc-internal-format
25952 msgid "deducing %qT as %qT"
25953 msgstr "%qT ermittelt als %qT"
25956 #, gcc-internal-format
25957 msgid " in call to %q+D"
25958 msgstr " in Aufruf von %q+D"
25961 #, gcc-internal-format
25962 msgid " (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
25963 msgstr " (dies kann mit -fno-deduce-init-list abgeschaltet werden)"
25966 #, gcc-internal-format
25967 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
25968 msgstr "class$-Feld konnte nicht im Java-Schnittstellentyp %qT gefunden werden"
25971 #, gcc-internal-format
25972 msgid "call to non-function %qD"
25973 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
25975 #: cp/call.c:7136 cp/typeck.c:2592
25976 #, gcc-internal-format
25977 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
25978 msgstr "Konstruktor %<%T::%D%> kann nicht direkt aufgerufen werden"
25981 #, gcc-internal-format
25982 msgid " for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
25983 msgstr " für Umwandlung im Funktions-Stil muss das überflüssige %<::%D%> entfernt werden"
25986 #, gcc-internal-format
25987 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
25988 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
25991 #, gcc-internal-format
25992 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
25993 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::%s(%A)%#V%>"
25996 #, gcc-internal-format
25997 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
25998 msgstr "Aufruf des überladenen %<%s(%A)%> ist mehrdeutig"
26001 #, gcc-internal-format
26002 msgid "cannot call member function %qD without object"
26003 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
26006 #, gcc-internal-format
26007 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
26008 msgstr "Übergabe von %qT wählt %qT statt %qT"
26010 #: cp/call.c:8055 cp/name-lookup.c:5488
26011 #, gcc-internal-format
26012 msgid " in call to %qD"
26013 msgstr " in Aufruf von %qD"
26016 #, gcc-internal-format
26017 msgid "choosing %qD over %qD"
26018 msgstr "Wahl von %qD statt %qD"
26021 #, gcc-internal-format
26022 msgid " for conversion from %qT to %qT"
26023 msgstr " für Umwandlung von %qT in %qT"
26026 #, gcc-internal-format
26027 msgid " because conversion sequence for the argument is better"
26028 msgstr " denn die Umwandlungsfolge für das Argument ist besser"
26031 #, gcc-internal-format
26032 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
26033 msgstr "Zuordnungsfehler der Standardargumente in Überladungsauflösung"
26036 #, gcc-internal-format
26037 msgid " candidate 1: %q+#F"
26038 msgstr " Kandidat 1: %q+#F"
26041 #, gcc-internal-format
26042 msgid " candidate 2: %q+#F"
26043 msgstr " Kandidat 2: %q+#F"
26046 #, gcc-internal-format
26047 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
26048 msgstr "ISO C++ besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn die schlechteste Umwandlung für das erste besser ist als die schlechteste Umwandlung für das zweite:"
26051 #, gcc-internal-format
26052 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
26053 msgstr "%qE konnte nicht von %qT nach %qT umgewandelt werden"
26056 #, gcc-internal-format
26057 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
26061 #, gcc-internal-format
26062 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
26063 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qT von R-Wert des Typs %qT"
26066 #, gcc-internal-format
26067 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
26068 msgstr "ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qT von Ausdruck des Typs %qT"
26071 #, gcc-internal-format
26072 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
26073 msgstr "Es kann nicht von Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT über virtuelle Basis %qT gewandelt werden"
26076 #, gcc-internal-format
26077 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
26078 msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen Destruktor haben"
26081 #, gcc-internal-format
26082 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
26083 msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen impliziten nicht-trivialen Destruktor haben"
26086 #, gcc-internal-format
26087 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
26088 msgstr "%q+#D kann nicht überladen werden"
26091 #, gcc-internal-format
26096 #, gcc-internal-format
26097 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
26098 msgstr "Zugriffsangaben für Methode %q+D stehen in Konflikt, ignoriert"
26101 #, gcc-internal-format
26102 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
26103 msgstr "Zugriffsangaben für Feld %qE stehen in Konflikt, ignoriert"
26105 #: cp/class.c:1238 cp/class.c:1246
26106 #, gcc-internal-format
26107 msgid "%q+D invalid in %q#T"
26108 msgstr "%q+D ungültig in %q#T"
26111 #, gcc-internal-format
26112 msgid " because of local method %q+#D with same name"
26113 msgstr " wegen lokaler Methode %q+#D mit gleichem Namen"
26116 #, gcc-internal-format
26117 msgid " because of local member %q+#D with same name"
26118 msgstr " wegen lokalem Element %q+#D mit gleichem Namen"
26121 #, fuzzy, gcc-internal-format
26122 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
26123 msgstr "Es kann nicht von Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT über virtuelle Basis %qT gewandelt werden"
26126 #, gcc-internal-format
26127 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
26128 msgstr "Basisklasse %q#T hat einen nicht-virtuellen Destruktor"
26131 #, gcc-internal-format
26132 msgid "all member functions in class %qT are private"
26133 msgstr "alle Elementfunktionen in Klasse %qT sind privat"
26136 #, gcc-internal-format
26137 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
26138 msgstr "%q#T definiert nur einen privaten Destruktor und hat keine »friends«"
26141 #, gcc-internal-format
26142 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
26143 msgstr "%q#T definiert nur private Konstruktoren und hat keine »friends«"
26146 #, gcc-internal-format
26147 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
26148 msgstr "%qD wurde nicht eindeutig und endgültig in %qT überschrieben"
26151 #, fuzzy, gcc-internal-format
26152 msgid "%q+#D marked final, but is not virtual"
26153 msgstr "%q+D definiert, aber nicht verwendet"
26156 #, gcc-internal-format
26157 msgid "%q+#D marked override, but does not override"
26160 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
26162 #, gcc-internal-format
26163 msgid "%q+D was hidden"
26164 msgstr "%q+D war versteckt"
26167 #, gcc-internal-format
26171 #: cp/class.c:2639 cp/decl2.c:1359
26172 #, gcc-internal-format
26173 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
26174 msgstr "%q+#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
26177 #, gcc-internal-format
26178 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
26179 msgstr "%q+#D ungültig; eine anonyme struct kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
26181 #: cp/class.c:2650 cp/decl2.c:1365
26182 #, gcc-internal-format
26183 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
26184 msgstr "privates Element %q+#D in anonymer Union"
26187 #, gcc-internal-format
26188 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
26189 msgstr "privates Element %q+#D in anonymer struct"
26191 #: cp/class.c:2657 cp/decl2.c:1367
26192 #, gcc-internal-format
26193 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
26194 msgstr "geschütztes Element %q+#D in anonymer Union"
26197 #, gcc-internal-format
26198 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
26199 msgstr "geschütztes Element %q+#D in anonymer struct"
26202 #, gcc-internal-format
26203 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
26204 msgstr "Bit-Feld %q+#D mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
26207 #, gcc-internal-format
26208 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
26209 msgstr "Breite des Bitfeldes %q+D ist keine Ganzzahlkonstante"
26212 #, gcc-internal-format
26213 msgid "negative width in bit-field %q+D"
26214 msgstr "negative Breite in Bitfeld %q+D"
26217 #, gcc-internal-format
26218 msgid "zero width for bit-field %q+D"
26219 msgstr "Breite Null für Bitfeld %q+D"
26222 #, gcc-internal-format
26223 msgid "width of %q+D exceeds its type"
26224 msgstr "Breite von %q+D übersteigt seinen Typen"
26227 #, gcc-internal-format
26228 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
26229 msgstr "%q+D ist zu klein um alle Werte von %q#T aufzunehmen"
26232 #, gcc-internal-format
26233 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
26234 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor nicht erlaubt in Union"
26237 #, gcc-internal-format
26238 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
26239 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor nicht erlaubt in Union"
26242 #, gcc-internal-format
26243 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
26244 msgstr "Element %q+#D mit Copy-Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union"
26247 #, fuzzy, gcc-internal-format
26248 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
26249 msgstr "enums mit Gültigkeitsbereich nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
26252 #, gcc-internal-format
26253 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
26254 msgstr "in Union %qT werden mehrere Felder initialisiert"
26257 #, gcc-internal-format
26258 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
26259 msgstr "%q+D kann nicht static sein, da es ein Union-Element ist"
26262 #, gcc-internal-format
26263 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
26264 msgstr "%q+D darf keinen Referenztyp %qT haben, da es ein Element einer Union ist"
26267 #, gcc-internal-format
26268 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
26269 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Funktionstypen"
26272 #, gcc-internal-format
26273 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
26274 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen"
26277 #, gcc-internal-format
26278 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
26279 msgstr "»gepackt«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld %q+#D wird ignoriert"
26282 #, gcc-internal-format
26283 msgid "field %q+#D with same name as class"
26284 msgstr "Feld %q+#D mit gleichem Namen wie Klasse"
26287 #, gcc-internal-format
26288 msgid "%q#T has pointer data members"
26289 msgstr "%q#T hat Zeigertypen als Elemente"
26292 #, gcc-internal-format
26293 msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>"
26294 msgstr " aber überschreibt nicht %<%T(const %T&)%>"
26297 #, gcc-internal-format
26298 msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
26299 msgstr " oder %<operator=(const %T&)%>"
26302 #, gcc-internal-format
26303 msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>"
26304 msgstr " aber überschreibt nicht %<operator=(const %T&)%>"
26307 #, gcc-internal-format
26308 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
26309 msgstr "Versatz der leeren Basis %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
26312 #, gcc-internal-format
26313 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
26314 msgstr "Klasse %qT wird in zukünftigen GCC-Versionen als annähernd leer betrachtet werden"
26317 #, gcc-internal-format
26318 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
26319 msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode %q+D angegeben"
26322 #, gcc-internal-format
26323 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
26327 #, gcc-internal-format
26328 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
26331 #: cp/class.c:4876 cp/semantics.c:5732
26332 #, fuzzy, gcc-internal-format
26333 msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
26334 msgstr "umschließende Klasse von %q+#D ist kein Literaltyp"
26337 #, fuzzy, gcc-internal-format
26338 msgid "%q+T is not literal because:"
26339 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
26342 #, fuzzy, gcc-internal-format
26343 msgid " %q+T has a non-trivial destructor"
26344 msgstr "Basisklasse %q#T hat einen nicht-virtuellen Destruktor"
26347 #, gcc-internal-format
26348 msgid " %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
26352 #, fuzzy, gcc-internal-format
26353 msgid " base class %qT of %q+T is non-literal"
26354 msgstr "umschließende Klasse von %q+#D ist kein Literaltyp"
26357 #, fuzzy, gcc-internal-format
26358 msgid " non-static data member %q+D has non-literal type"
26359 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qD hat Java-Klassentyp"
26362 #, gcc-internal-format
26363 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
26364 msgstr "nicht-statische Referenz %q+#D in Klasse ohne Konstruktor"
26367 #, gcc-internal-format
26368 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
26369 msgstr "nicht-statisches const-Element %q+#D in Klasse ohne einen Konstruktor"
26371 #. If the function is defaulted outside the class, we just
26372 #. give the synthesis error.
26374 #, gcc-internal-format
26375 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
26376 msgstr "%q+D mit Eingabe einer konstanten Referenz deklariert, aber implizite Deklaration würde nicht-Konstante annehmen"
26379 #, gcc-internal-format
26380 msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
26381 msgstr "mit Eingabe einer nicht konstanten Referenz deklariertes %q+D kann im Klassenkörper nicht vorbelegt werden"
26384 #, gcc-internal-format
26385 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
26386 msgstr "Versatz der virtuellen Basis %qT ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
26389 #, gcc-internal-format
26390 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
26391 msgstr "direkte Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
26394 #, gcc-internal-format
26395 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
26396 msgstr "virtuelle Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
26399 #, gcc-internal-format
26400 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
26401 msgstr "%qT zugewiesene Größe könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
26404 #, gcc-internal-format
26405 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
26406 msgstr "der Versatz von %qD könnte ABI-unverträglich sein und sich in einer zukünftigen GCC-Version ändern"
26409 #, gcc-internal-format
26410 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
26411 msgstr "Versatz von %q+D ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
26414 #, gcc-internal-format
26415 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
26416 msgstr "%q+D enthält leere Klassen, die in zukünftigen GCC-Versionen die Basisklassen an andere Orte verschieben können"
26419 #, gcc-internal-format
26420 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
26421 msgstr "die Anordnung der von der leeren Klasse %qT abgeleiteten Klassen könnte sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
26423 #: cp/class.c:5942 cp/decl.c:11802 cp/parser.c:18577
26424 #, gcc-internal-format
26425 msgid "redefinition of %q#T"
26426 msgstr "Redefinition von %q#T"
26429 #, gcc-internal-format
26430 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
26431 msgstr "%q#T hat virtuelle Funktionen und erreichbaren nicht-virtuellen Destruktor"
26434 #, fuzzy, gcc-internal-format
26435 msgid "type transparent class %qT does not have any fields"
26436 msgstr "Klasse %qT hat keinen Feldnamen %qD"
26439 #, gcc-internal-format
26440 msgid "type transparent class %qT has base classes"
26444 #, fuzzy, gcc-internal-format
26445 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
26446 msgstr "Typ %qE hat virtuelle Elementfunktionen"
26449 #, gcc-internal-format
26450 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
26451 msgstr "Lesen der struct konnte wegen Syntaxfehlern nicht beendet werden"
26454 #, gcc-internal-format
26455 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
26456 msgstr "Sprachen-Zeichenkette %<\"%E\"%> nicht erkannt"
26459 #, gcc-internal-format
26460 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
26461 msgstr "überladene Funktion %qD konnte nicht durch Umwandlung in Typ %qT aufgelöst werden"
26464 #, gcc-internal-format
26465 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
26466 msgstr "bei der Umwandlung der Funktion %qD in den Typ %q#T gab es keine Übereinstimmungen"
26469 #, gcc-internal-format
26470 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
26471 msgstr "Umwandung der überladenen Funktion %qD in den Typ %q#T ist mehrdeutig"
26474 #, gcc-internal-format
26475 msgid "assuming pointer to member %qD"
26476 msgstr "Zeiger auf Element %qD wird angenommen"
26479 #, gcc-internal-format
26480 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
26481 msgstr "(ein Zeiger auf ein Element kann nur mit %<»&%E%> erzeugt werden)"
26483 #: cp/class.c:7066 cp/class.c:7100
26484 #, gcc-internal-format
26485 msgid "not enough type information"
26486 msgstr "zu wenig Typinformationen"
26488 #: cp/class.c:7083 cp/cvt.c:169 cp/cvt.c:194 cp/cvt.c:244
26489 #, gcc-internal-format
26490 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
26491 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qT in den Typ %qT umgewandelt werden"
26493 #. [basic.scope.class]
26495 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
26496 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
26498 #: cp/class.c:7394 cp/decl.c:1287
26499 #, gcc-internal-format
26500 msgid "declaration of %q#D"
26501 msgstr "Deklaration von %q#D"
26504 #, gcc-internal-format
26505 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
26506 msgstr "verändert die Bedeutung von %qD von %q+#D"
26508 #: cp/cp-gimplify.c:1446
26509 #, gcc-internal-format
26510 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
26514 #, gcc-internal-format
26515 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
26516 msgstr "unvollständiger Typ %qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
26519 #, gcc-internal-format
26520 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
26521 msgstr "Umwandlung von %qE von %qT nach %qT ist mehrdeutig"
26523 #: cp/cvt.c:204 cp/typeck.c:4088
26524 #, fuzzy, gcc-internal-format
26525 msgid "zero as null pointer constant"
26526 msgstr "C99 long long Ganzzahlkonstante verwendet"
26529 #, gcc-internal-format
26530 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
26531 msgstr "Initialisierung des »volatile« Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
26534 #, gcc-internal-format
26535 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
26536 msgstr "Umwandlung in »volatile« Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
26539 #, gcc-internal-format
26540 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
26541 msgstr "Initialisierung eines nicht-konstanten Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
26544 #, gcc-internal-format
26545 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
26546 msgstr "Umwandlung in nicht-konstanten Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
26549 #, gcc-internal-format
26550 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
26551 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT löscht Qualifizierer"
26553 #: cp/cvt.c:478 cp/typeck.c:6169
26554 #, gcc-internal-format
26555 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
26556 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT dereferenziert nicht den Zeiger"
26559 #, gcc-internal-format
26560 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
26561 msgstr "Typ %qT kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
26564 #, gcc-internal-format
26565 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
26566 msgstr "Umwandlung von %q#T nach %q#T"
26569 #, gcc-internal-format
26570 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
26571 msgstr "das Ergebnis der Umwandlung ist nicht spezifiziert, da %qE außerhalb des Wertebereichs des Typs %qT liegt"
26573 #: cp/cvt.c:739 cp/cvt.c:770
26574 #, gcc-internal-format
26575 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
26576 msgstr "%q#T verwendet, wo %qT erwartet wurde"
26579 #, gcc-internal-format
26580 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
26581 msgstr "%q#T verwendet, wo ein Gleitkommawert erwartet wurde"
26584 #, gcc-internal-format
26585 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
26586 msgstr "Umwandlung von %qT in nicht-skalaren Typen %qT angefordert"
26589 #, gcc-internal-format
26590 msgid "pseudo-destructor is not called"
26591 msgstr "Pseudo-Destruktor wird nicht aufgerufen"
26594 #, gcc-internal-format
26595 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
26596 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des unvollständigen Typs %qT zu"
26599 #, gcc-internal-format
26600 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
26601 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
26604 #, gcc-internal-format
26605 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
26606 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
26609 #, gcc-internal-format
26610 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
26611 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
26614 #, gcc-internal-format
26615 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
26616 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
26619 #, gcc-internal-format
26620 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
26621 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Anweisung zu"
26624 #, gcc-internal-format
26625 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
26626 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
26629 #, gcc-internal-format
26630 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
26631 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des Typs %qT zu"
26634 #, gcc-internal-format
26635 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
26636 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
26639 #, gcc-internal-format
26640 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
26641 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
26644 #, gcc-internal-format
26645 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
26646 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
26649 #, gcc-internal-format
26650 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
26651 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
26654 #, gcc-internal-format
26655 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
26656 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Anweisung zu"
26659 #, gcc-internal-format
26660 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
26661 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
26664 #, gcc-internal-format
26665 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
26666 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT zu"
26669 #, gcc-internal-format
26670 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
26671 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
26674 #, gcc-internal-format
26675 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
26676 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
26679 #, gcc-internal-format
26680 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
26681 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im rechten Operanden des Kommaoperators zu"
26684 #, gcc-internal-format
26685 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
26686 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im linken Operanden des Kommaoperators zu"
26689 #, gcc-internal-format
26690 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
26691 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Anweisung zu"
26694 #, gcc-internal-format
26695 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
26696 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
26699 #, gcc-internal-format
26700 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
26701 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT zu"
26704 #, gcc-internal-format
26705 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
26706 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
26709 #, gcc-internal-format
26710 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
26711 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
26714 #, gcc-internal-format
26715 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
26716 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im rechten Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
26719 #, gcc-internal-format
26720 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
26721 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im linken Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
26724 #, gcc-internal-format
26725 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
26726 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Anweisung nicht zugegriffen"
26729 #, gcc-internal-format
26730 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
26731 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Erhöhungsausdruck nicht zugegriffen"
26734 #, gcc-internal-format
26735 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
26736 msgstr "Umwandlung in void kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
26739 #, gcc-internal-format
26740 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
26741 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
26744 #, gcc-internal-format
26745 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
26746 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
26749 #, gcc-internal-format
26750 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
26751 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
26754 #, gcc-internal-format
26755 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
26756 msgstr "linker Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
26759 #, gcc-internal-format
26760 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
26761 msgstr "Anweisung kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
26764 #, gcc-internal-format
26765 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
26766 msgstr "Erhöhungsausdruck kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
26769 #, gcc-internal-format
26770 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
26771 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
26774 #, gcc-internal-format
26775 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
26776 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
26779 #, gcc-internal-format
26780 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
26781 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
26784 #, gcc-internal-format
26785 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
26786 msgstr "linker Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
26789 #, gcc-internal-format
26790 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
26791 msgstr "Anweisung ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
26794 #, gcc-internal-format
26795 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
26796 msgstr "Erhöhungsausdruck ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
26799 #, gcc-internal-format
26800 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
26801 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
26804 #, gcc-internal-format
26805 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
26806 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
26809 #, gcc-internal-format
26810 msgid "right operand of comma operator has no effect"
26811 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
26814 #, gcc-internal-format
26815 msgid "left operand of comma operator has no effect"
26816 msgstr "linker Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
26819 #, gcc-internal-format
26820 msgid "statement has no effect"
26821 msgstr "Anweisung hat keinen Effekt"
26824 #, gcc-internal-format
26825 msgid "for increment expression has no effect"
26826 msgstr "Erhöhungsausdruck hat keinen Effekt"
26829 #, gcc-internal-format
26830 msgid "converting NULL to non-pointer type"
26831 msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ"
26834 #, gcc-internal-format
26835 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
26836 msgstr "mehrdeutige Standard-Typumwandlung von %qT"
26839 #, gcc-internal-format
26840 msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
26841 msgstr " in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD und %qD ein"
26844 #, gcc-internal-format
26845 msgid "variable %q+D set but not used"
26846 msgstr "Variable %q+D gesetzt, aber nicht verwendet"
26849 #, gcc-internal-format
26850 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
26851 msgstr "%qD wurde %<extern%> deklariert und später %<static%>"
26853 #: cp/decl.c:1109 cp/decl.c:1709 objc/objc-act.c:3378 objc/objc-act.c:3964
26854 #: objc/objc-act.c:3992 objc/objc-act.c:4048 objc/objc-act.c:6831
26855 #, gcc-internal-format
26856 msgid "previous declaration of %q+D"
26857 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D"
26860 #, gcc-internal-format
26861 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
26862 msgstr "Deklaration von %qF hat eine andere Ausnahmen-Spezifikation"
26865 #, gcc-internal-format
26866 msgid "from previous declaration %q+F"
26867 msgstr "von vorheriger Deklaration %q+F"
26870 #, gcc-internal-format
26871 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
26872 msgstr "Redeklaration %qD unterscheidet sich in %<constexpr%>"
26875 #, gcc-internal-format
26876 msgid "from previous declaration %q+D"
26877 msgstr "von vorheriger Deklaration %q+D"
26880 #, gcc-internal-format
26881 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
26885 #, gcc-internal-format
26886 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
26890 #, gcc-internal-format
26891 msgid "function %q+D redeclared as inline"
26892 msgstr "Funktion %q+D als inline redeklariert"
26895 #, gcc-internal-format
26896 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
26897 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D mit Attribut noinline"
26900 #, gcc-internal-format
26901 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
26902 msgstr "Funktion %q+D mit Attribut noinline redeklariert"
26905 #, gcc-internal-format
26906 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
26907 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D war inline"
26909 #: cp/decl.c:1275 cp/decl.c:1349
26910 #, gcc-internal-format
26911 msgid "shadowing built-in function %q#D"
26912 msgstr "eingebaute Funktion %q#D wird überdeckt"
26914 #: cp/decl.c:1276 cp/decl.c:1350
26915 #, gcc-internal-format
26916 msgid "shadowing library function %q#D"
26917 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D wird überdeckt"
26920 #, gcc-internal-format
26921 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
26922 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D als Nicht-Funktion %q#D redeklariert"
26925 #, gcc-internal-format
26926 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
26927 msgstr "steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
26929 #: cp/decl.c:1342 cp/decl.c:1471 cp/decl.c:1488
26930 #, gcc-internal-format
26931 msgid "new declaration %q#D"
26932 msgstr "neue Deklaration %q#D"
26935 #, gcc-internal-format
26936 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
26937 msgstr "macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
26940 #, gcc-internal-format
26941 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
26942 msgstr "%q#D als andere Symbolart redeklariert"
26945 #, gcc-internal-format
26946 msgid "previous declaration of %q+#D"
26947 msgstr "vorherige Deklaration von %q+#D"
26950 #, gcc-internal-format
26951 msgid "declaration of template %q#D"
26952 msgstr "Deklaration des Templates %q#D"
26954 #: cp/decl.c:1458 cp/name-lookup.c:841 cp/name-lookup.c:856
26955 #, gcc-internal-format
26956 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
26957 msgstr "steht mit vorheriger Deklaration %q+#D in Konflikt"
26959 #: cp/decl.c:1472 cp/decl.c:1489
26960 #, gcc-internal-format
26961 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
26962 msgstr "macht alte Deklaration %q+#D mehrdeutig"
26965 #, gcc-internal-format
26966 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
26967 msgstr "Deklaration der C-Funktion %q#D steht in Konflikt mit"
26970 #, gcc-internal-format
26971 msgid "previous declaration %q+#D here"
26972 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D hier"
26975 #, gcc-internal-format
26976 msgid "conflicting declaration %q#D"
26977 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D"
26980 #, gcc-internal-format
26981 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
26982 msgstr "%q+D hat eine vorherige Deklaration als %q#D"
26984 #. [namespace.alias]
26986 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
26987 #. the name of any other entity in the same declarative region.
26988 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
26989 #. declared as the name of any other entity in any global scope
26992 #, gcc-internal-format
26993 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
26994 msgstr "Deklaration von namespace %qD steht in Konflikt mit"
26997 #, gcc-internal-format
26998 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
26999 msgstr "vorherige Deklaration von namespace %q+D hier"
27002 #, gcc-internal-format
27003 msgid "%q+#D previously defined here"
27004 msgstr "%q+#D wurde vorher hier definiert"
27006 #: cp/decl.c:1563 cp/name-lookup.c:1133
27007 #, fuzzy, gcc-internal-format
27008 msgid "%q+#D previously declared here"
27009 msgstr "vorher hier deklariert"
27011 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
27013 #, gcc-internal-format
27014 msgid "prototype for %q+#D"
27015 msgstr "Prototyp für %q+#D"
27018 #, gcc-internal-format
27019 msgid "follows non-prototype definition here"
27020 msgstr "folgt Nicht-Prototyp-Definition hier"
27023 #, gcc-internal-format
27024 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
27025 msgstr "vorherige Deklaration von %q+#D mit %qL-Bindung"
27028 #, gcc-internal-format
27029 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
27030 msgstr "steht mit neuer Deklaration mit %qL-Bindung in Konflikt"
27032 #: cp/decl.c:1639 cp/decl.c:1645
27033 #, gcc-internal-format
27034 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
27035 msgstr "Standardargument für Parameter %d von %q#D angegeben"
27037 #: cp/decl.c:1641 cp/decl.c:1647
27038 #, gcc-internal-format
27039 msgid "after previous specification in %q+#D"
27040 msgstr "nach vorheriger Spezifikation in %q+#D"
27043 #, gcc-internal-format
27044 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
27045 msgstr "redundante Redeklaration von %qD im selben Gültigkeitsbereich"
27048 #, gcc-internal-format
27049 msgid "deleted definition of %qD"
27050 msgstr "Definition von %qD gelöscht"
27053 #, gcc-internal-format
27054 msgid "after previous declaration %q+D"
27055 msgstr "nach vorheriger Deklaration %q+D"
27057 #. From [temp.expl.spec]:
27059 #. If a template, a member template or the member of a class
27060 #. template is explicitly specialized then that
27061 #. specialization shall be declared before the first use of
27062 #. that specialization that would cause an implicit
27063 #. instantiation to take place, in every translation unit in
27064 #. which such a use occurs.
27066 #, gcc-internal-format
27067 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
27068 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD nach erster Benutzung"
27071 #, gcc-internal-format
27072 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
27073 msgstr "%q+D: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es"
27076 #, gcc-internal-format
27077 msgid "conflicts with previous declaration here"
27078 msgstr "in Konflikt mit vorheriger Deklaration hier"
27080 #. Reject two definitions.
27081 #: cp/decl.c:2364 cp/decl.c:2393 cp/decl.c:2422 cp/decl.c:2439 cp/decl.c:2511
27082 #, gcc-internal-format
27083 msgid "redefinition of %q#D"
27084 msgstr "Redefinition von %q#D"
27087 #, gcc-internal-format
27088 msgid "%qD conflicts with used function"
27089 msgstr "%qD steht mit verwendeter Funktion in Konflikt"
27092 #, gcc-internal-format
27093 msgid "%q#D not declared in class"
27094 msgstr "%q#D nicht in Klasse deklariert"
27096 #: cp/decl.c:2404 cp/decl.c:2449
27097 #, gcc-internal-format
27098 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
27099 msgstr "%q+D mit Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
27101 #: cp/decl.c:2407 cp/decl.c:2452
27102 #, gcc-internal-format
27103 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
27104 msgstr "%q+D ohne Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
27110 #, gcc-internal-format
27111 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
27112 msgstr "Redeklaration des »friend« %q#D kann keine Standardtemplateargumente haben"
27115 #, gcc-internal-format
27116 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
27117 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
27120 #, gcc-internal-format
27121 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
27122 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt Thread-lokaler Deklaration"
27124 #: cp/decl.c:2500 cp/decl.c:2519 cp/name-lookup.c:550 cp/name-lookup.c:1132
27125 #, gcc-internal-format
27126 msgid "redeclaration of %q#D"
27127 msgstr "Redeklaration von %q#D"
27130 #, gcc-internal-format
27131 msgid "jump to label %qD"
27132 msgstr "Sprung zur Marke %qD"
27135 #, gcc-internal-format
27136 msgid "jump to case label"
27137 msgstr "Sprung zur case-Marke"
27139 #: cp/decl.c:2678 cp/decl.c:2820 cp/decl.c:2860
27140 #, gcc-internal-format
27144 #: cp/decl.c:2697 cp/decl.c:2863
27145 #, gcc-internal-format
27146 msgid " exits OpenMP structured block"
27147 msgstr " beendet OpenMP-strukturierten Block"
27150 #, gcc-internal-format
27151 msgid " crosses initialization of %q+#D"
27152 msgstr " überschneidet Initialisierung von %q+#D"
27154 #: cp/decl.c:2721 cp/decl.c:2837
27155 #, gcc-internal-format
27156 msgid " enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
27157 msgstr " Eintritt in Gültigkeitsbereich von %q+#D mit nicht-trivialem Destruktor"
27159 #: cp/decl.c:2735 cp/decl.c:2842
27160 #, gcc-internal-format
27161 msgid " enters try block"
27162 msgstr " tritt in try-Block ein"
27164 #. Can't skip init of __exception_info.
27165 #: cp/decl.c:2737 cp/decl.c:2831 cp/decl.c:2844
27166 #, gcc-internal-format
27167 msgid " enters catch block"
27168 msgstr " tritt in catch-Block ein"
27170 #: cp/decl.c:2747 cp/decl.c:2847
27171 #, gcc-internal-format
27172 msgid " enters OpenMP structured block"
27173 msgstr " tritt in OpenMP-strukturierten Block ein"
27175 #: cp/decl.c:2819 cp/decl.c:2859
27176 #, gcc-internal-format
27177 msgid "jump to label %q+D"
27178 msgstr "Sprung zur Marke %q+D"
27181 #, gcc-internal-format
27182 msgid " skips initialization of %q+#D"
27183 msgstr " überspringt Initialisierung von %q+#D"
27186 #, gcc-internal-format
27187 msgid "label named wchar_t"
27188 msgstr "Marke wurde wchar_t genannt"
27191 #, gcc-internal-format
27192 msgid "%qD is not a type"
27193 msgstr "%qD ist kein Typ"
27195 #: cp/decl.c:3226 cp/parser.c:5049
27196 #, gcc-internal-format
27197 msgid "%qD used without template parameters"
27198 msgstr "%qD ohne Template-Parameter verwendet"
27201 #, gcc-internal-format
27202 msgid "%q#T is not a class"
27203 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
27205 #: cp/decl.c:3259 cp/decl.c:3349
27206 #, gcc-internal-format
27207 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
27208 msgstr "kein Klassentemplate namens %q#T in %q#T"
27211 #, gcc-internal-format
27212 msgid "no type named %q#T in %q#T"
27213 msgstr "kein Typ namens %q#T in %q#T"
27216 #, gcc-internal-format
27217 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
27218 msgstr "Nachschlagen von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
27221 #, gcc-internal-format
27222 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
27223 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Klassentemplate ist"
27226 #, gcc-internal-format
27227 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
27228 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Typ ist"
27231 #, gcc-internal-format
27232 msgid "template parameters do not match template"
27233 msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template"
27235 #: cp/decl.c:3359 cp/friend.c:327 cp/friend.c:335
27236 #, gcc-internal-format
27237 msgid "%q+D declared here"
27238 msgstr "%q+D hier deklariert"
27241 #, gcc-internal-format
27242 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
27243 msgstr "eine anonyme struct kann keine Funktionselemente haben"
27246 #, gcc-internal-format
27247 msgid "an anonymous union cannot have function members"
27248 msgstr "eine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben"
27251 #, gcc-internal-format
27252 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
27253 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
27256 #, gcc-internal-format
27257 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
27258 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
27261 #, gcc-internal-format
27262 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
27263 msgstr "Element %q+#D mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt"
27266 #, gcc-internal-format
27267 msgid "multiple types in one declaration"
27268 msgstr "mehrere Typen in einer Deklaration"
27271 #, gcc-internal-format
27272 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
27273 msgstr "Redeklaration des eingebauten C++-Typs %qT"
27276 #, fuzzy, gcc-internal-format
27277 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
27278 msgstr "%qs kann nur für Funktionen angegeben werden"
27281 #, gcc-internal-format
27282 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
27283 msgstr "fehlender Typname in typedef-Deklaration"
27286 #, gcc-internal-format
27287 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
27288 msgstr "ISO-C++ verbietet anonyme structs"
27291 #, gcc-internal-format
27292 msgid "%qs can only be specified for functions"
27293 msgstr "%qs kann nur für Funktionen angegeben werden"
27296 #, gcc-internal-format
27297 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
27298 msgstr "%<friend%> kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
27301 #, gcc-internal-format
27302 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
27303 msgstr "%<explicit%> kann nur für Konstruktoren angegeben werden"
27306 #, gcc-internal-format
27307 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
27308 msgstr "eine Speicherklasse kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
27311 #, gcc-internal-format
27312 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
27313 msgstr "Qualifizierer können nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
27316 #, gcc-internal-format
27317 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
27318 msgstr "%<typedef%> wurde in dieser Deklaration ignoriert"
27321 #, gcc-internal-format
27322 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
27323 msgstr "%<constexpr%> kann nicht für Typdeklarationen verwendet werden"
27326 #, gcc-internal-format
27327 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
27328 msgstr "Attribut in Deklaration von %q+#T ignoriert"
27331 #, gcc-internal-format
27332 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
27333 msgstr "Attribut für %q+#T muss dem Schlüsselwort %qs folgen"
27336 #, gcc-internal-format
27337 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
27338 msgstr "auf Klassentyp %qT angewandte Attribute außerhalb einer Definition werden ignoriert"
27340 #. A template type parameter or other dependent type.
27342 #, gcc-internal-format
27343 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
27344 msgstr "auf abhängigen Typ %qT angewandte Attribute ohne zugehörige Deklaration werden ignoriert"
27346 #: cp/decl.c:4360 cp/decl2.c:815
27347 #, gcc-internal-format
27348 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
27349 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen decltype verwenden)"
27352 #, gcc-internal-format
27353 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
27354 msgstr "Deklaration von %q#D hat %<extern%> und ist initialisiert"
27357 #, gcc-internal-format
27358 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
27359 msgstr "Definition von %q#D ist als »dllimport« markiert"
27362 #, gcc-internal-format
27363 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
27364 msgstr "%q#D ist kein statisches Element von %q#T"
27367 #, gcc-internal-format
27368 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
27369 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht, %<%T::%D%> als %<%T::%D%> zu definieren"
27372 #, gcc-internal-format
27373 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
27374 msgstr "Template-Header in Elementdefinition einer explizit spezialisierten Klasse nicht erlaubt"
27377 #, gcc-internal-format
27378 msgid "duplicate initialization of %qD"
27379 msgstr "doppelte Initialisierung von %qD"
27382 #, gcc-internal-format
27383 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
27384 msgstr "%qD außerhalb seiner Klasse als %<constexpr%> deklariert"
27387 #, gcc-internal-format
27388 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
27389 msgstr "Deklaration von %q#D außerhalb einer Klasse ist keine Definition"
27392 #, gcc-internal-format
27393 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
27394 msgstr "Variable %q#D hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
27396 #: cp/decl.c:4594 cp/decl.c:5389
27397 #, gcc-internal-format
27398 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
27399 msgstr "Elemente des Feldes %q#D haben unvollständigen Typ"
27401 #: cp/decl.c:4601 cp/decl.c:5999
27402 #, gcc-internal-format
27403 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
27404 msgstr "Deklaration von %q#D hat keine Initialisierung"
27407 #, gcc-internal-format
27408 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
27409 msgstr "Aggregat %q#D hat unvollständigen Typ und kann nicht definiert werden"
27412 #, gcc-internal-format
27413 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
27414 msgstr "%qD als Referenz deklariert, aber nicht initialisiert"
27417 #, gcc-internal-format
27418 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
27419 msgstr "Name in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
27421 #: cp/decl.c:4686 cp/typeck2.c:1084 cp/typeck2.c:1189
27422 #, gcc-internal-format
27423 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
27424 msgstr "nicht-trivial markierte Initialisierungen nicht unterstützt"
27427 #, gcc-internal-format
27428 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
27429 msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
27432 #, gcc-internal-format
27433 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
27434 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an"
27437 #, gcc-internal-format
27438 msgid "array size missing in %qD"
27439 msgstr "Feldgröße fehlt in %qD"
27442 #, gcc-internal-format
27443 msgid "zero-size array %qD"
27444 msgstr "Feld %qD der Größe null"
27446 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
27447 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
27448 #. message in grokdeclarator.
27450 #, gcc-internal-format
27451 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
27452 msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
27455 #, gcc-internal-format
27456 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
27457 msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
27460 #, gcc-internal-format
27461 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
27462 msgstr "Entschuldigung: Semantik der statischen Daten %q+#D der inline-Funktion ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
27465 #, gcc-internal-format
27466 msgid " you can work around this by removing the initializer"
27467 msgstr " dies kann durch das Löschen der Initialisierung umgangen werden"
27470 #, gcc-internal-format
27471 msgid "uninitialized const %qD"
27472 msgstr "nicht initialisiertes const %qD"
27475 #, gcc-internal-format
27476 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
27477 msgstr "%q#T hat keinen benutzerdefinierten Default-Konstruktor"
27480 #, gcc-internal-format
27481 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
27482 msgstr "Konstruktor ist nicht benutzerdefiniert, da er im Klassenkörper ausdrücklich standardisiert ist"
27485 #, gcc-internal-format
27486 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q+#D"
27490 #, gcc-internal-format
27491 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
27492 msgstr "Ungültiger Typ %qT als Initialisierung für einen Vektor des Typs %qT"
27495 #, gcc-internal-format
27496 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
27497 msgstr "Initialisierung für %qT muss geklammert sein"
27500 #, fuzzy, gcc-internal-format
27501 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
27502 msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
27505 #, gcc-internal-format
27506 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
27507 msgstr "%qT hat kein nicht-statisches Datenelement namens %qD"
27510 #, fuzzy, gcc-internal-format
27511 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
27512 msgstr "überschüssige Elemente in Aggregatinitialisierung"
27514 #: cp/decl.c:5183 cp/decl.c:5368 cp/typeck2.c:1071 cp/typeck2.c:1270
27515 #: cp/typeck2.c:1299 cp/typeck2.c:1346
27516 #, gcc-internal-format
27517 msgid "too many initializers for %qT"
27518 msgstr "zu viele Initialisierer für %qT"
27521 #, gcc-internal-format
27522 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
27523 msgstr "geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT"
27526 #, gcc-internal-format
27527 msgid "missing braces around initializer for %qT"
27528 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung für %qT"
27531 #, gcc-internal-format
27532 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
27533 msgstr "Elemente des Feldes %q#T haben unvollständigen Typ"
27536 #, gcc-internal-format
27537 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
27538 msgstr "Objekt %qD variabler Größe kann nicht initialisiert werden"
27541 #, gcc-internal-format
27542 msgid "variable-sized compound literal"
27543 msgstr "zusammengesetztes Literal variabler Größe"
27546 #, fuzzy, gcc-internal-format
27547 msgid "%q#D has incomplete type"
27548 msgstr "%qD hat unvollständigen Typen"
27551 #, gcc-internal-format
27552 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
27553 msgstr "skalares Objekt %qD erfordert ein Element in Initialisierung"
27556 #, gcc-internal-format
27557 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
27558 msgstr "in C++98 muss %qD mit Konstruktor initialisiert werden, nicht mit %<{...}%>"
27561 #, gcc-internal-format
27562 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
27563 msgstr "Feld %qD mit geklammerter Zeichenkettenkonstante %qE initialisiert"
27566 #, gcc-internal-format
27567 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
27568 msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
27571 #, gcc-internal-format
27572 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
27573 msgstr "Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse ist ungültig"
27576 #, gcc-internal-format
27577 msgid "(an out of class initialization is required)"
27578 msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)"
27581 #, gcc-internal-format
27582 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
27583 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
27586 #, gcc-internal-format
27587 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
27588 msgstr "vorherige Typdeklaration von %q#D wird überschattet"
27591 #, gcc-internal-format
27592 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
27593 msgstr "%qD kann nicht Thread-lokal sein, weil es nichttrivialen Typen %qT hat"
27596 #, gcc-internal-format
27597 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
27598 msgstr "Java-Objekt %qD nicht mit %<new%> reserviert"
27601 #, gcc-internal-format
27602 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
27603 msgstr "%qD ist Thread-lokal und kann damit nicht dynamisch initialisiert werden"
27606 #, gcc-internal-format
27607 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
27608 msgstr "%qD kann bei der Deklaration nicht von nicht konstantem Ausdruck initialisiert werden"
27611 #, gcc-internal-format
27612 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
27613 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qD hat Java-Klassentyp"
27616 #, gcc-internal-format
27617 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
27618 msgstr "Funktion %q#D ist wie eine Variable initialisiert"
27621 #, fuzzy, gcc-internal-format
27622 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
27623 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an"
27626 #, fuzzy, gcc-internal-format
27627 msgid "array size missing in %qT"
27628 msgstr "Feldgröße fehlt in %qD"
27631 #, fuzzy, gcc-internal-format
27632 msgid "zero-size array %qT"
27633 msgstr "Feld %qD der Größe null"
27636 #, gcc-internal-format
27637 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
27638 msgstr "Destruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
27641 #, gcc-internal-format
27642 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
27643 msgstr "Konstruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
27646 #, gcc-internal-format
27647 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
27648 msgstr "%qD als eine %<virtual%> Variable deklariert"
27651 #, gcc-internal-format
27652 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
27653 msgstr "%qD als eine %<inline%> Variable deklariert"
27656 #, gcc-internal-format
27657 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
27658 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Variablendeklaration"
27661 #, gcc-internal-format
27662 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
27663 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Parameter deklariert"
27666 #, gcc-internal-format
27667 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
27668 msgstr "%qD als ein %<inline%> Parameter deklariert"
27671 #, gcc-internal-format
27672 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
27673 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Parameterdeklaration"
27676 #, gcc-internal-format
27677 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
27678 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Typ deklariert"
27681 #, gcc-internal-format
27682 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
27683 msgstr "%qD als ein %<inline%> Typ deklariert"
27686 #, gcc-internal-format
27687 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
27688 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Typdeklaration"
27691 #, gcc-internal-format
27692 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
27693 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Feld deklariert"
27696 #, gcc-internal-format
27697 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
27698 msgstr "%qD als ein %<inline%> Feld deklariert"
27701 #, gcc-internal-format
27702 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
27703 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Felddeklaration"
27706 #, gcc-internal-format
27707 msgid "%q+D declared as a friend"
27708 msgstr "%q+D als »friend« deklariert"
27711 #, gcc-internal-format
27712 msgid "%q+D declared with an exception specification"
27713 msgstr "%q+D mit einer Ausnahmespezifikation deklariert"
27716 #, gcc-internal-format
27717 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
27718 msgstr "Deklaration von %qD ist nicht in einem Namensbereich um %qT"
27721 #, gcc-internal-format
27722 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
27723 msgstr "statische Elementfunktion %q#D mit Typqualifizierern deklariert"
27726 #, gcc-internal-format
27727 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
27728 msgstr "Definition der expliziten Spezialisierung %qD in friend-Deklaration"
27730 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
27732 #, gcc-internal-format
27733 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
27734 msgstr "ungültige Verwendung der Template-ID %qD in Deklaration des ursprünglichen Templates"
27737 #, gcc-internal-format
27738 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
27739 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
27742 #, gcc-internal-format
27743 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
27744 msgstr "%<inline%> ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
27747 #, gcc-internal-format
27748 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
27749 msgstr "%<::main%> kann nicht als Template deklariert werden"
27752 #, gcc-internal-format
27753 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
27754 msgstr "%<::main%> kann nicht inline deklariert werden"
27757 #, gcc-internal-format
27758 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
27759 msgstr "%<::main%> kann nicht statisch deklariert werden"
27762 #, gcc-internal-format
27763 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
27766 #: cp/decl.c:7330 cp/decl.c:7687 cp/decl2.c:3673
27767 #, gcc-internal-format
27768 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
27769 msgstr "%q+#D verweist nicht auf den unqualifizierten Typen, also wird es nicht zum Binden verwendet"
27772 #, gcc-internal-format
27773 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
27774 msgstr "Typ %qT ohne Bindung für Funktionsdeklaration %q#D mit Bindung deklariert"
27777 #, gcc-internal-format
27778 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
27779 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
27782 #, gcc-internal-format
27783 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
27784 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
27787 #, fuzzy, gcc-internal-format
27788 msgid "literal operator with C linkage"
27789 msgstr "Template mit C-Bindung"
27792 #, fuzzy, gcc-internal-format
27793 msgid "%qD has invalid argument list"
27794 msgstr "%qs ist ein ungültiges Argument für -mcpu="
27797 #, gcc-internal-format
27798 msgid "integer suffix %<%s%> shadowed by implementation"
27802 #, gcc-internal-format
27803 msgid "floating point suffix %<%s%> shadowed by implementation"
27807 #, fuzzy, gcc-internal-format
27808 msgid "%qD must be a non-member function"
27809 msgstr "%qD muss eine nichtstatische Elementfunktion sein"
27812 #, gcc-internal-format
27813 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
27814 msgstr "%<::main%> muss %<int%> zurückgeben"
27817 #, gcc-internal-format
27818 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
27819 msgstr "Definition des implizit deklarierten %qD"
27822 #, fuzzy, gcc-internal-format
27823 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
27824 msgstr "Definition des implizit deklarierten %qD"
27827 #, fuzzy, gcc-internal-format
27828 msgid "%q+#D explicitly defaulted here"
27829 msgstr "%q+#D wurde vorher hier definiert"
27831 #: cp/decl.c:7513 cp/decl2.c:736
27832 #, gcc-internal-format
27833 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
27834 msgstr "keine Elementfunktion %q#D in Klasse %qT deklariert"
27836 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
27837 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
27838 #. entities. Since it's not always an error in the
27839 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
27841 #, gcc-internal-format
27842 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
27843 msgstr "anonymer Typ ohne Bindung verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
27846 #, gcc-internal-format
27847 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
27848 msgstr "Typ %qT ohne Bindung verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
27851 #, fuzzy, gcc-internal-format
27852 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
27853 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
27856 #, gcc-internal-format
27857 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
27858 msgstr "%<constexpr%> erforderlich für Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
27861 #, gcc-internal-format
27862 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
27863 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
27866 #, gcc-internal-format
27867 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
27868 msgstr "ungültige Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen %qT"
27871 #, gcc-internal-format
27872 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
27873 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse"
27876 #, gcc-internal-format
27877 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
27878 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung der Elementkonstante %qD vom nicht eingebauten Typen %qT"
27880 #: cp/decl.c:7923 cp/decl.c:7951
27881 #, gcc-internal-format
27882 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
27883 msgstr "Feldgröße von %qD hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
27885 #: cp/decl.c:7926 cp/decl.c:7953
27886 #, gcc-internal-format
27887 msgid "size of array has non-integral type %qT"
27888 msgstr "Feldgröße hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
27891 #, gcc-internal-format
27892 msgid "size of array %qD is negative"
27893 msgstr "Größe des Feldes %qD ist negativ"
27896 #, gcc-internal-format
27897 msgid "size of array is negative"
27898 msgstr "Größe des Feldes ist negativ"
27901 #, gcc-internal-format
27902 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
27903 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD der Größe null"
27906 #, gcc-internal-format
27907 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
27908 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld der Größe null"
27911 #, gcc-internal-format
27912 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
27913 msgstr "Größe des Feldes %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
27916 #, gcc-internal-format
27917 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
27918 msgstr "Größe des Feldes ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
27921 #, gcc-internal-format
27922 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
27923 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD variabler Länge"
27926 #, gcc-internal-format
27927 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
27928 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld variabler Länge"
27931 #, gcc-internal-format
27932 msgid "variable length array %qD is used"
27933 msgstr "Feld %qD variabler Länge wird verwendet"
27936 #, gcc-internal-format
27937 msgid "overflow in array dimension"
27938 msgstr "Überlauf in Feldgröße"
27941 #, fuzzy, gcc-internal-format
27942 msgid "declaration of %qD as array of %<auto%>"
27943 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von voids"
27946 #, gcc-internal-format
27947 msgid "declaration of %qD as array of void"
27948 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von voids"
27951 #, gcc-internal-format
27952 msgid "creating array of void"
27953 msgstr "Feld von void wird erzeugt"
27956 #, gcc-internal-format
27957 msgid "declaration of %qD as array of functions"
27958 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Funktionen"
27961 #, gcc-internal-format
27962 msgid "creating array of functions"
27963 msgstr "Feld von Funktionen wird erzeugt"
27966 #, gcc-internal-format
27967 msgid "declaration of %qD as array of references"
27968 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Referenzen"
27971 #, gcc-internal-format
27972 msgid "creating array of references"
27973 msgstr "Feld von Referenzen wird erzeugt"
27976 #, gcc-internal-format
27977 msgid "declaration of %qD as array of function members"
27978 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Funktionselementen"
27981 #, gcc-internal-format
27982 msgid "creating array of function members"
27983 msgstr "Feld von Funktionselementen wird erzeugt"
27986 #, gcc-internal-format
27987 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
27988 msgstr "Deklaration von %qD als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
27991 #, gcc-internal-format
27992 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
27993 msgstr "multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
27996 #, gcc-internal-format
27997 msgid "return type specification for constructor invalid"
27998 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Konstruktor ist ungültig"
28001 #, gcc-internal-format
28002 msgid "return type specification for destructor invalid"
28003 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Destruktor ist ungültig"
28006 #, gcc-internal-format
28007 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
28008 msgstr "Rückgabetyp für %<operator %T%> angegeben"
28011 #, gcc-internal-format
28012 msgid "unnamed variable or field declared void"
28013 msgstr "unbenannte Variable oder Feld als »void« deklariert"
28016 #, gcc-internal-format
28017 msgid "variable or field declared void"
28018 msgstr "Variable oder Feld als »void« deklariert"
28021 #, gcc-internal-format
28022 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
28023 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<::%D%>"
28026 #, gcc-internal-format
28027 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
28028 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%T::%D%>"
28031 #, gcc-internal-format
28032 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
28033 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%D::%D%>"
28036 #, gcc-internal-format
28037 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
28038 msgstr "%q#T ist keine Klasse oder Namensbereich"
28041 #, gcc-internal-format
28042 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
28043 msgstr "Typ %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
28045 #: cp/decl.c:8507 cp/decl.c:8599 cp/decl.c:8608 cp/decl.c:9951
28046 #, gcc-internal-format
28047 msgid "declaration of %qD as non-function"
28048 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Funktion"
28051 #, gcc-internal-format
28052 msgid "declaration of %qD as non-member"
28053 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Element"
28056 #, gcc-internal-format
28057 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
28058 msgstr "Deklarator-ID fehlt: reserviertes Wort %qD wird verwendet"
28061 #, gcc-internal-format
28062 msgid "function definition does not declare parameters"
28063 msgstr "Funktionsdefinition deklariert keine Parameter"
28066 #, fuzzy, gcc-internal-format
28067 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
28068 msgstr "Templatedeklaration von %<typedef%>"
28071 #, fuzzy, gcc-internal-format
28072 msgid "declaration of %qD as parameter"
28073 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen Parameter"
28076 #, gcc-internal-format
28077 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
28078 msgstr "%<constexpr%> kann nicht in typedef-Deklaration auftreten"
28081 #, gcc-internal-format
28082 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
28083 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
28086 #, gcc-internal-format
28087 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
28088 msgstr "in Konflikt stehende Spezifikationen für Deklaration von %qs"
28090 #: cp/decl.c:8740 cp/decl.c:8743 cp/decl.c:8746
28091 #, gcc-internal-format
28092 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
28093 msgstr "ISO-C++ verbietet Deklaration von %qs ohne Typ"
28096 #, gcc-internal-format
28097 msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
28098 msgstr "%<__int128%> wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
28101 #, gcc-internal-format
28102 msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
28103 msgstr "ISO-C++ unterstützt nicht %<__int128%> for %qs"
28105 #: cp/decl.c:8783 cp/decl.c:8803
28106 #, gcc-internal-format
28107 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
28108 msgstr "%<signed%> oder %<unsigned%> ungültig für %qs"
28111 #, gcc-internal-format
28112 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
28113 msgstr "%<signed%> und %<unsigned%> für %qs gleichzeitig angegeben"
28116 #, gcc-internal-format
28117 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
28118 msgstr "%<long long%> ungültig für %qs"
28121 #, gcc-internal-format
28122 msgid "%<long%> invalid for %qs"
28123 msgstr "%<long%> ungültig für %qs"
28126 #, gcc-internal-format
28127 msgid "%<short%> invalid for %qs"
28128 msgstr "%<short%> ungültig für %qs"
28131 #, gcc-internal-format
28132 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
28133 msgstr "%<long%> oder %<short%> ungültig für %qs"
28136 #, gcc-internal-format
28137 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
28138 msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> oder %<char%> ungültig für %qs"
28141 #, gcc-internal-format
28142 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
28143 msgstr "%<long%> oder %<short%> mit »char« für %qs angegeben"
28146 #, gcc-internal-format
28147 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
28148 msgstr "%<long%> und %<short%> für %qs gleichzeitig angegeben"
28151 #, gcc-internal-format
28152 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
28153 msgstr "%<short%> oder %<long%> ungültig für %qs"
28156 #, gcc-internal-format
28157 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
28158 msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für %qs"
28161 #, gcc-internal-format
28162 msgid "complex invalid for %qs"
28163 msgstr "complex ungültig für %qs"
28166 #, gcc-internal-format
28167 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
28168 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von %<operator %T%> nicht erlaubt"
28171 #, gcc-internal-format
28172 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
28173 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig virtuell und statisch deklariert werden"
28176 #, gcc-internal-format
28177 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
28178 msgstr "%<%T::%D%> ist kein gültiger Deklarator"
28181 #, gcc-internal-format
28182 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
28183 msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig"
28186 #, gcc-internal-format
28187 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
28188 msgstr "Speicherklasse für Template-Parameter %qs angegeben"
28191 #, gcc-internal-format
28192 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
28193 msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig"
28196 #, gcc-internal-format
28197 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
28198 msgstr "ein Parameter kann nicht als %<constexpr%> deklariert sein"
28201 #, gcc-internal-format
28202 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
28203 msgstr "%<virtual%> außerhalb einer Klassendeklaration"
28206 #, gcc-internal-format
28207 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
28208 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von %qs"
28211 #, gcc-internal-format
28212 msgid "storage class specified for %qs"
28213 msgstr "Speicherklasse %qs angegeben"
28216 #, gcc-internal-format
28217 msgid "storage class specified for parameter %qs"
28218 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
28221 #, gcc-internal-format
28222 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
28223 msgstr "geschachtelte Funktion %qs als %<extern%> deklariert"
28226 #, gcc-internal-format
28227 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
28228 msgstr "Deklaration höchster Ebene von %qs gibt %<auto%> an"
28231 #, gcc-internal-format
28232 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
28233 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte %<__thread%>"
28236 #, gcc-internal-format
28237 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
28238 msgstr "Speicherklassenangaben sind in friend-Funktionsdeklarationen ungültig"
28241 #, gcc-internal-format
28242 msgid "%qs declared as function returning a function"
28243 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
28246 #, gcc-internal-format
28247 msgid "%qs declared as function returning an array"
28248 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
28251 #, fuzzy, gcc-internal-format
28252 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
28253 msgstr "Funktion %qs verwendet Typspezifikation %<auto%> ohne späten Rückgabetypen"
28256 #, fuzzy, gcc-internal-format
28257 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
28258 msgstr "Funktion %qs mit spätem Rückgabetypen hat %qT als seinen Typ statt einfaches %<auto%>"
28260 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
28261 #. always be an error.
28263 #, fuzzy, gcc-internal-format
28264 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
28265 msgstr "»inline« Namensräume nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
28268 #, fuzzy, gcc-internal-format
28269 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
28270 msgstr "Funktion %qs mit spätem Rückgabetypen nicht mit Typspezifikation %<auto%> deklariert"
28273 #, gcc-internal-format
28274 msgid "destructor cannot be static member function"
28275 msgstr "Destruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
28278 #, gcc-internal-format
28279 msgid "constructor cannot be static member function"
28280 msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
28283 #, gcc-internal-format
28284 msgid "destructors may not be cv-qualified"
28285 msgstr "Destruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
28288 #, gcc-internal-format
28289 msgid "constructors may not be cv-qualified"
28290 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
28293 #, gcc-internal-format
28294 msgid "constructors cannot be declared virtual"
28295 msgstr "Konstruktoren können nicht als virtuell deklariert werden"
28298 #, gcc-internal-format
28299 msgid "can%'t initialize friend function %qs"
28300 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht initialisiert werden"
28302 #. Cannot be both friend and virtual.
28304 #, gcc-internal-format
28305 msgid "virtual functions cannot be friends"
28306 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
28309 #, gcc-internal-format
28310 msgid "friend declaration not in class definition"
28311 msgstr "friend-Deklaration nicht in Klassendefinition"
28314 #, gcc-internal-format
28315 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
28316 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht in einer lokalen Klassendefinition definiert werden"
28319 #, gcc-internal-format
28320 msgid "destructors may not have parameters"
28321 msgstr "Destruktoren dürfen keine Parameter haben"
28324 #, gcc-internal-format
28325 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
28326 msgstr "Zeiger auf %q#T kann nicht deklariert werden"
28328 #: cp/decl.c:9325 cp/decl.c:9332
28329 #, gcc-internal-format
28330 msgid "cannot declare reference to %q#T"
28331 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
28334 #, gcc-internal-format
28335 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
28336 msgstr "Zeiger auf Element %q#T kann nicht deklariert werden"
28339 #, gcc-internal-format
28340 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
28341 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
28344 #, gcc-internal-format
28345 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
28346 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
28349 #, gcc-internal-format
28350 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
28351 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden, da letzteres weder Typedef noch Templatetyp-Argument ist"
28354 #, gcc-internal-format
28355 msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
28356 msgstr "%<const%> und %<constexpr%> können hier nicht zusammen verwendet werden"
28359 #, gcc-internal-format
28360 msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
28361 msgstr " %<volatile%> und %<constexpr%> können hier nicht zusammen verwendet werden"
28364 #, gcc-internal-format
28365 msgid "template-id %qD used as a declarator"
28366 msgstr "Template-ID %qD als Deklarator verwendet"
28369 #, gcc-internal-format
28370 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
28371 msgstr "Elementfunktionen sind implizite »friends« ihrer Klasse"
28374 #, gcc-internal-format
28375 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
28376 msgstr "zusätzliche Qualifizierung %<%T::%> an Element %qs"
28379 #, gcc-internal-format
28380 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
28381 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> innerhalb von %<%T%> kann nicht definiert werden"
28384 #, gcc-internal-format
28385 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
28386 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht in %<%T%> deklariert werden"
28389 #, gcc-internal-format
28390 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
28391 msgstr "Element %<%T::%s%> kann nicht in %qT deklariert werden"
28394 #, gcc-internal-format
28395 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
28396 msgstr "Nicht-Parameter %qs kann kein Parameterpack sein"
28399 #, gcc-internal-format
28400 msgid "size of array %qs is too large"
28401 msgstr "Feldgröße von %qs ist zu groß"
28404 #, gcc-internal-format
28405 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
28406 msgstr "Datenelement darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
28409 #, gcc-internal-format
28410 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
28411 msgstr "Parameter darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
28413 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
28414 #. declarations of constructors within a class definition.
28416 #, gcc-internal-format
28417 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
28418 msgstr "nur Deklarationen von Konstruktoren können %<explicit%> sein"
28421 #, gcc-internal-format
28422 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
28423 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
28426 #, gcc-internal-format
28427 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
28428 msgstr "Nicht-Objekt-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
28431 #, gcc-internal-format
28432 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
28433 msgstr "Funktion %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
28436 #, gcc-internal-format
28437 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
28438 msgstr "statisches %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
28441 #, gcc-internal-format
28442 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
28443 msgstr "Konstante %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
28446 #, gcc-internal-format
28447 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
28448 msgstr "Referenz %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
28451 #, gcc-internal-format
28452 msgid "typedef declared %<auto%>"
28453 msgstr "»typedef« als %<auto%> deklariert"
28456 #, gcc-internal-format
28457 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
28458 msgstr "typedef-Name darf kein Spezifizierer mit geschachteltem Namen sein"
28461 #, gcc-internal-format
28462 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
28463 msgstr "ISO-C++ verbietet geschachtelten Typen %qD mit gleichem Namen wie umschließende Klasse"
28466 #, gcc-internal-format
28467 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
28468 msgstr "qualifizierte Funktionstypen können nicht verwendet werden, um statische Elementfunktionen zu deklarieren"
28471 #, gcc-internal-format
28472 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
28473 msgstr "qualifizierte Funktionstypen können nicht verwendet werden, um free-Funktionen zu deklarieren"
28476 #, gcc-internal-format
28477 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
28478 msgstr "Typkennzeichner für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
28481 #, gcc-internal-format
28482 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
28483 msgstr "%<inline%> für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
28486 #, gcc-internal-format
28487 msgid "template parameters cannot be friends"
28488 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
28491 #, gcc-internal-format
28492 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
28493 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend class %T::%D%>"
28496 #, gcc-internal-format
28497 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
28498 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend %#T%>"
28501 #, gcc-internal-format
28502 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
28503 msgstr "Versuch, die Klasse %qT zu einem »friend« des globalen Gültigkeitsbereiches zu machen"
28506 #, gcc-internal-format
28507 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
28508 msgstr "ungültige Qualifizierer an Nicht-Element-Funktionstyp"
28511 #, gcc-internal-format
28512 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
28513 msgstr "abstrakter Deklarator %qT als Deklaration verwendet"
28516 #, gcc-internal-format
28517 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
28518 msgstr "%<::%> kann nicht in Parameterdeklaration verwendet werden"
28521 #, gcc-internal-format
28522 msgid "parameter declared %<auto%>"
28523 msgstr "Parameter als %<auto%> deklariert"
28526 #, fuzzy, gcc-internal-format
28527 msgid "non-static data member declared %<auto%>"
28528 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %<constexpr%> deklariert"
28530 #. Something like struct S { int N::j; };
28532 #, gcc-internal-format
28533 msgid "invalid use of %<::%>"
28534 msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
28537 #, gcc-internal-format
28538 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
28539 msgstr "Deklaration der Funktion %qD in ungültigem Kontext"
28542 #, gcc-internal-format
28543 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
28544 msgstr "Funktion %qD als virtuell innerhalb einer Union deklariert"
28547 #, gcc-internal-format
28548 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
28549 msgstr "%qD kann nicht als virtuell deklariert werden, da es immer statisch ist"
28552 #, gcc-internal-format
28553 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
28554 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet"
28557 #, gcc-internal-format
28558 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
28559 msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT"
28562 #, gcc-internal-format
28563 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
28564 msgstr "Destruktor kann nicht %<constexpr%> sein"
28567 #, gcc-internal-format
28568 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
28569 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Konstruktor %qD erwartet"
28572 #, gcc-internal-format
28573 msgid "field %qD has incomplete type"
28574 msgstr "Feld %qD hat unvollständigen Typen"
28577 #, gcc-internal-format
28578 msgid "name %qT has incomplete type"
28579 msgstr "Name %qT hat unvollständigen Typen"
28582 #, gcc-internal-format
28583 msgid " in instantiation of template %qT"
28584 msgstr " in Instanziierung des Templates %qT"
28587 #, gcc-internal-format
28588 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
28589 msgstr "%qE ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« deklariert werden"
28592 #, gcc-internal-format
28593 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
28594 msgstr "statisches Datenelement %qD (constexpr) muss Initialisierung haben"
28597 #, gcc-internal-format
28598 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
28599 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %<constexpr%> deklariert"
28602 #, gcc-internal-format
28603 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
28604 msgstr "Speicherklasse %<auto%> ungültig für Funktion %qs"
28607 #, gcc-internal-format
28608 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
28609 msgstr "Speicherklasse %<register%> ungültig für Funktion %qs"
28612 #, gcc-internal-format
28613 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
28614 msgstr "Speicherklasse %<__thread%> ungültig für Funktion %qs"
28617 #, fuzzy, gcc-internal-format
28618 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
28619 msgstr "asm-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt"
28622 #, gcc-internal-format
28623 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
28624 msgstr "%<static%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
28627 #, gcc-internal-format
28628 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
28629 msgstr "%<inline%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
28632 #, gcc-internal-format
28633 msgid "virtual non-class function %qs"
28634 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
28637 #, gcc-internal-format
28638 msgid "%qs defined in a non-class scope"
28639 msgstr "%qs nicht in Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
28642 #, fuzzy, gcc-internal-format
28643 msgid "%qs declared in a non-class scope"
28644 msgstr "%qs nicht in Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
28647 #, gcc-internal-format
28648 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
28649 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht deklariert werden, statische Bindung zu haben"
28651 #. FIXME need arm citation
28653 #, gcc-internal-format
28654 msgid "cannot declare static function inside another function"
28655 msgstr "statische Funktion innerhalb anderer Funktion kann nicht deklariert werden"
28658 #, gcc-internal-format
28659 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
28660 msgstr "%<static%> darf nicht bei der Definition (im Gegensatz zu Deklaration) eines statischen Datenelementes verwendet werden"
28663 #, gcc-internal-format
28664 msgid "static member %qD declared %<register%>"
28665 msgstr "statisches Element %qD als %<register%> deklariert"
28668 #, gcc-internal-format
28669 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
28670 msgstr "Element %q#D kann nicht explizit deklariert werden, externe Bindung zu haben"
28673 #, gcc-internal-format
28674 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
28675 msgstr "Deklaration der constexpr-Variable %qD ist keine Definition"
28678 #, gcc-internal-format
28679 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
28680 msgstr "%qs initialisiert und als %<extern%> deklariert"
28683 #, gcc-internal-format
28684 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
28685 msgstr "%qs hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
28688 #, gcc-internal-format
28689 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
28690 msgstr "Standardargument für %q#D hat Typ %qT"
28693 #, gcc-internal-format
28694 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
28695 msgstr "Standardargument für Parameter des Typs %qT hat Typ %qT"
28698 #, gcc-internal-format
28699 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
28700 msgstr "Standardargument %qE verwendet lokale Variable %qD"
28703 #, gcc-internal-format
28704 msgid "parameter %qD has Java class type"
28705 msgstr "Parameter %qD hat Java-Klassentyp"
28708 #, gcc-internal-format
28709 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
28710 msgstr "Parameter %qD deklariert ungültigerweise Methodentyp"
28713 #, gcc-internal-format
28714 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
28715 msgstr "Parameter %qD bezieht Zeiger auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
28718 #, gcc-internal-format
28719 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
28720 msgstr "Parameter %qD bezieht Referenz auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
28724 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
28725 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
28726 #. and either there are no other parameters or else all other
28727 #. parameters have default arguments.
28729 #. We *don't* complain about member template instantiations that
28730 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
28731 #. what constructor to use during overload resolution. Since
28732 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
28733 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
28734 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
28735 #. existence. Theoretically, they should never even be
28736 #. instantiated, but that's hard to forestall.
28738 #, gcc-internal-format
28739 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
28740 msgstr "ungültiger Konstruktor; wahrscheinlich war %<%T (const %T&)%> gemeint"
28743 #, gcc-internal-format
28744 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
28745 msgstr "%qD darf nicht innerhalb eines Namensbereiches definiert werden"
28748 #, gcc-internal-format
28749 msgid "%qD may not be declared as static"
28750 msgstr "%qD darf nicht als »static« deklariert werden"
28753 #, gcc-internal-format
28754 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
28755 msgstr "%qD muss eine nichtstatische Elementfunktion sein"
28758 #, gcc-internal-format
28759 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
28760 msgstr "%qD muss entweder eine nichtstatische Elementfunktion oder eine Nicht-Element-Funktion sein"
28763 #, gcc-internal-format
28764 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
28765 msgstr "%qD muss ein Argument von einem Klassen- oder Aufzählungstyp haben"
28768 #, gcc-internal-format
28769 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
28770 msgstr "Umwandlung in Referenz auf void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
28773 #, gcc-internal-format
28774 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
28775 msgstr "Umwandlung in void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
28778 #, gcc-internal-format
28779 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
28780 msgstr "Umwandlung in Referenz auf gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
28783 #, gcc-internal-format
28784 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
28785 msgstr "Umwandlung in gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
28788 #, gcc-internal-format
28789 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
28790 msgstr "Umwandlung in Referenz auf Basisklasse wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
28793 #, gcc-internal-format
28794 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
28795 msgstr "Umwandlung in Basisklasse wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
28799 #, gcc-internal-format
28800 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
28801 msgstr "ISO-C++ verbietet Überladen des Operators ?:"
28804 #, gcc-internal-format
28805 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
28806 msgstr "»%qD« darf keine variable Argumentanzahl haben"
28809 #, gcc-internal-format
28810 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
28811 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein Argument nehmen"
28814 #, gcc-internal-format
28815 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
28816 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein zweites Argument nehmen"
28819 #, gcc-internal-format
28820 msgid "%qD must take either zero or one argument"
28821 msgstr "%qD muss entweder null oder ein Argument nehmen"
28824 #, gcc-internal-format
28825 msgid "%qD must take either one or two arguments"
28826 msgstr "»%D« muss entweder ein oder zwei Argumente nehmen"
28829 #, gcc-internal-format
28830 msgid "prefix %qD should return %qT"
28831 msgstr "Präfix-%qD sollte %qT zurückgeben"
28834 #, gcc-internal-format
28835 msgid "postfix %qD should return %qT"
28836 msgstr "Suffix-%qD sollte %qT zurückgeben"
28839 #, gcc-internal-format
28840 msgid "%qD must take %<void%>"
28841 msgstr "%qD muss %<void%> nehmen"
28843 #: cp/decl.c:11311 cp/decl.c:11320
28844 #, gcc-internal-format
28845 msgid "%qD must take exactly one argument"
28846 msgstr "%qD muss genau ein Argument nehmen"
28849 #, gcc-internal-format
28850 msgid "%qD must take exactly two arguments"
28851 msgstr "%qD muss genau zwei Argumente nehmen"
28854 #, gcc-internal-format
28855 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
28856 msgstr "benutzerdefiniertes %qD wertet immer beide Argumente aus"
28859 #, gcc-internal-format
28860 msgid "%qD should return by value"
28861 msgstr "%qD sollte Wert zurückgeben"
28863 #: cp/decl.c:11356 cp/decl.c:11361
28864 #, gcc-internal-format
28865 msgid "%qD cannot have default arguments"
28866 msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben"
28869 #, gcc-internal-format
28870 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
28871 msgstr "Templatetyp-Parameter %qT wird nach %qs verwendet"
28874 #, fuzzy, gcc-internal-format
28875 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
28876 msgstr "mehrdeutige Templatespezialisierung %qD für %q+D"
28879 #, gcc-internal-format
28880 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
28881 msgstr "typedef-Name %qD wird nach %qs verwendet"
28884 #, fuzzy, gcc-internal-format
28885 msgid "%qD has a previous declaration here"
28886 msgstr "%q+D hat eine vorherige Deklaration hier"
28889 #, gcc-internal-format
28890 msgid "%qT referred to as %qs"
28891 msgstr "%qT als %qs verwendet"
28893 #: cp/decl.c:11458 cp/decl.c:11465
28894 #, gcc-internal-format
28895 msgid "%q+T has a previous declaration here"
28896 msgstr "%q+T hat eine vorherige Deklaration hier"
28899 #, gcc-internal-format
28900 msgid "%qT referred to as enum"
28901 msgstr "%qT als enum verwendet"
28903 #. If a class template appears as elaborated type specifier
28904 #. without a template header such as:
28906 #. template <class T> class C {};
28907 #. void f(class C); // No template header here
28909 #. then the required template argument is missing.
28911 #, gcc-internal-format
28912 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
28913 msgstr "Template-Argument für %<%s %T%> benötigt"
28915 #: cp/decl.c:11527 cp/name-lookup.c:3049
28916 #, gcc-internal-format
28917 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
28918 msgstr "%qD hat den gleichen Namen wie die Klasse, in der es deklariert wurde"
28920 #: cp/decl.c:11557 cp/name-lookup.c:2548 cp/name-lookup.c:3373
28921 #: cp/name-lookup.c:3418 cp/parser.c:5054 cp/parser.c:20501
28922 #, gcc-internal-format
28923 msgid "reference to %qD is ambiguous"
28924 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
28927 #, gcc-internal-format
28928 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
28929 msgstr "Verwendung des enum %q#D ohne vorherige Deklaration"
28932 #, gcc-internal-format
28933 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
28934 msgstr "Redeklaration von %qT als Nicht-Template"
28937 #, gcc-internal-format
28938 msgid "previous declaration %q+D"
28939 msgstr "vorherige Deklaration %q+D"
28942 #, gcc-internal-format
28943 msgid "derived union %qT invalid"
28944 msgstr "abgeleitete Union %qT ist ungültig"
28947 #, gcc-internal-format
28948 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
28949 msgstr "Java-Klasse %qT kann nicht mehrere Basen haben"
28952 #, gcc-internal-format
28953 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
28954 msgstr "Java-Klasse %qT kann keine virtuellen Basen haben"
28957 #, gcc-internal-format
28958 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
28959 msgstr "Basistyp %qT ist kein struct- oder Klassentyp"
28962 #, gcc-internal-format
28963 msgid "recursive type %qT undefined"
28964 msgstr "rekursiver Typ %qT nicht definiert"
28967 #, gcc-internal-format
28968 msgid "duplicate base type %qT invalid"
28969 msgstr "doppelter Basistyp %qT ungültig"
28972 #, gcc-internal-format
28973 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
28974 msgstr "falsche Zuordnung zwischen innerhalb und außerhalb eines Gültigkeitsbereiches in enum %q#T"
28976 #: cp/decl.c:12027 cp/decl.c:12035 cp/decl.c:12047 cp/parser.c:14514
28977 #, gcc-internal-format
28978 msgid "previous definition here"
28979 msgstr "vorherige Definition hier"
28982 #, gcc-internal-format
28983 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
28984 msgstr "falsche Zuordnung des zugrunde liegenden Typs in enum %q#T"
28987 #, gcc-internal-format
28988 msgid "different underlying type in enum %q#T"
28989 msgstr "anderer zugrunde liegender Typ in enum %q#T"
28992 #, gcc-internal-format
28993 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
28994 msgstr "zugrunde liegender Typ %<%T%> von %<%T%> muss ein eingebauter Typ sein"
28998 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
28999 #. enumeration is ill-formed.
29001 #, gcc-internal-format
29002 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
29003 msgstr "kein Ganzzahltyp kann alle Aufzählungswerte für %qT darstellen"
29006 #, gcc-internal-format
29007 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
29008 msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
29011 #, fuzzy, gcc-internal-format
29012 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
29013 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %<unsigned long%>-Typ"
29016 #, gcc-internal-format
29017 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
29018 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten bei %qD"
29021 #, gcc-internal-format
29022 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
29023 msgstr "Aufzählungswert %E ist zu groß für zugrunde liegenden Typ %<%T%>"
29026 #, gcc-internal-format
29027 msgid "return type %q#T is incomplete"
29028 msgstr "Rückgabetyp %q#T ist unvollständig"
29031 #, gcc-internal-format
29032 msgid "return type has Java class type %q#T"
29033 msgstr "Rückgabetyp hat Java-Klassentyp %q#T"
29035 #: cp/decl.c:12685 cp/typeck.c:7896
29036 #, gcc-internal-format
29037 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
29038 msgstr "%<operator=%> sollte eine Referenz auf %<*this%> zurück geben"
29041 #, gcc-internal-format
29042 msgid "no previous declaration for %q+D"
29043 msgstr "keine vorherige Deklaration für %q+D"
29046 #, gcc-internal-format
29047 msgid "invalid function declaration"
29048 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
29051 #, gcc-internal-format
29052 msgid "parameter %qD declared void"
29053 msgstr "Parameter %qD leer definiert"
29056 #, gcc-internal-format
29057 msgid "parameter %q+D set but not used"
29058 msgstr "Parameter %q+D gesetzt, aber nicht verwendet"
29061 #, gcc-internal-format
29062 msgid "invalid member function declaration"
29063 msgstr "ungültige Elementfunktionsdeklaration"
29066 #, gcc-internal-format
29067 msgid "%qD is already defined in class %qT"
29068 msgstr "%qD ist bereits in Klasse %qT definiert"
29071 #, gcc-internal-format
29072 msgid "name missing for member function"
29073 msgstr "Name der Elementfunktion fehlt"
29075 #: cp/decl2.c:389 cp/decl2.c:403
29076 #, gcc-internal-format
29077 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
29078 msgstr "mehrdeutige Umwandlung für Feldindex"
29081 #, gcc-internal-format
29082 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
29083 msgstr "ungültige Typen %<%T[%T]%> für Feldindex"
29086 #, gcc-internal-format
29087 msgid "deleting array %q#D"
29088 msgstr "Feld %q#D wird gelöscht"
29091 #, gcc-internal-format
29092 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
29093 msgstr "Argument vom Typ %q#T wurde an %<delete%> übergeben, Zeiger erwartet"
29096 #, gcc-internal-format
29097 msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
29098 msgstr "Eine Funktion kann nicht gelöscht werden. Nur Zeiger auf Objekte sind gültige Argumente für %<delete%>"
29101 #, gcc-internal-format
29102 msgid "deleting %qT is undefined"
29103 msgstr "Löschen von %qT ist nicht definiert"
29105 #: cp/decl2.c:512 cp/pt.c:4875
29106 #, gcc-internal-format
29107 msgid "template declaration of %q#D"
29108 msgstr "Templatedeklaration von %q#D"
29111 #, gcc-internal-format
29112 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
29113 msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Rückgabetyp %qT"
29116 #, gcc-internal-format
29117 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
29118 msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Parametertyp %qT"
29121 #, gcc-internal-format
29122 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
29123 msgstr "angegebene Template-Parameterlisten passen nicht zu Templateparametern von %qD"
29126 #, gcc-internal-format
29127 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
29128 msgstr "Prototyp für %q#D passt zu nichts in Klasse %qT"
29131 #, gcc-internal-format
29132 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
29133 msgstr "lokale Klasse %q#T sollte nicht statisches Datenelement %q#D haben"
29136 #, gcc-internal-format
29137 msgid "explicit template argument list not allowed"
29138 msgstr "explizite Templateargumentliste nicht erlaubt"
29141 #, gcc-internal-format
29142 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
29143 msgstr "Element %qD steht in Konflikt mit Feldname in virtueller Funktionstabelle"
29146 #, gcc-internal-format
29147 msgid "%qD is already defined in %qT"
29148 msgstr "%qD ist bereits in %qT definiert"
29150 #: cp/decl2.c:910 cp/decl2.c:918
29151 #, gcc-internal-format
29152 msgid "invalid initializer for member function %qD"
29153 msgstr "ungültige Initialisierung für Elementfunktion %qD"
29156 #, gcc-internal-format
29157 msgid "initializer specified for static member function %qD"
29158 msgstr "Initialisierung für statische Element-Funktion %qD angegeben"
29161 #, gcc-internal-format
29162 msgid "field initializer is not constant"
29163 msgstr "Feldinitialisierung ist nicht konstant"
29166 #, gcc-internal-format
29167 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
29168 msgstr "%<asm%>-Symbole sind an nicht statischen Datenelementen nicht erlaubt"
29171 #, gcc-internal-format
29172 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
29173 msgstr "Bit-Feld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
29176 #, gcc-internal-format
29177 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
29178 msgstr "%qD kann nicht als Bitfeldtyp deklariert werden"
29181 #, gcc-internal-format
29182 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
29183 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden"
29186 #, gcc-internal-format
29187 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
29188 msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
29191 #, gcc-internal-format
29192 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
29193 msgstr "statisches Element %qD kann kein Bitfeld sein"
29196 #, gcc-internal-format
29197 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
29198 msgstr "Breite des Bit-Feldes %qD hat Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
29201 #, gcc-internal-format
29202 msgid "anonymous struct not inside named type"
29203 msgstr "anonymes struct nicht innerhalb eines benannten Typs"
29206 #, gcc-internal-format
29207 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
29208 msgstr "anonymes Aggregat im Gültigkeitsbereich eines Namespace muss statisch sein"
29211 #, gcc-internal-format
29212 msgid "anonymous union with no members"
29213 msgstr "anonyme Union ohne Element"
29216 #, gcc-internal-format
29217 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
29218 msgstr "%<operator new%> muss Typ %qT zurück geben"
29220 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
29222 #. The first parameter shall not have an associated default
29225 #, gcc-internal-format
29226 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
29227 msgstr "der erste Parameter von %<operator_new%> kann nicht das Standardargument haben"
29230 #, gcc-internal-format
29231 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
29232 msgstr "%<operator new%> nimmt Typ %<size_t%> (%qT) als ersten Parameter"
29235 #, gcc-internal-format
29236 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
29237 msgstr "%<operator delete%> muss Typ %qT zurück geben"
29240 #, gcc-internal-format
29241 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
29242 msgstr "%<operator delete%> nimmt Typ %qT als ersten Parameter"
29245 #, gcc-internal-format
29246 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
29247 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
29250 #, gcc-internal-format
29251 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
29252 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als der Typ seines Feldes %qD deklariert"
29255 #, gcc-internal-format
29256 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
29257 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
29260 #, gcc-internal-format
29261 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
29262 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als seine Basis %qT deklariert"
29265 #, gcc-internal-format
29266 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
29267 msgstr "mit anonymem Typ deklariertes %q+#D wird verwendet, aber nirgendwo definiert"
29270 #, gcc-internal-format
29271 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
29272 msgstr "mit lokalem Typ %2$qT deklariertes %1$q+#D wird verwendet, aber nirgendwo definiert"
29275 #, gcc-internal-format
29276 msgid "inline function %q+D used but never defined"
29277 msgstr "inline-Funktion %q+D verwendet, aber nirgendwo definiert"
29280 #, gcc-internal-format
29281 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
29282 msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von %q+#D"
29284 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
29285 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
29287 #, gcc-internal-format
29288 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
29289 msgstr "%<...%> verwendendes Lambda wird in Funktionszeiger umgewandelt"
29292 #, gcc-internal-format
29293 msgid "use of deleted function %qD"
29294 msgstr "gelöschte Funktion %qD wird verwendet"
29297 #, fuzzy, gcc-internal-format
29298 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29299 msgstr "erweiterte Initialisierungsliste nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
29302 #, fuzzy, gcc-internal-format
29303 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29304 msgstr "explizite Umwandlungsoperatoren nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
29307 #, fuzzy, gcc-internal-format
29308 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29309 msgstr "variadische Templates nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
29312 #, fuzzy, gcc-internal-format
29313 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29314 msgstr "Lambda-Ausdrücke nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
29317 #, fuzzy, gcc-internal-format
29318 msgid "C++0x auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29319 msgstr "C++0x »auto« nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
29322 #, fuzzy, gcc-internal-format
29323 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29324 msgstr "enums mit Gültigkeitsbereich nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
29327 #, fuzzy, gcc-internal-format
29328 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29329 msgstr "Standard- und gelöschte Funktionen nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
29332 #, fuzzy, gcc-internal-format
29333 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29334 msgstr "»inline« Namensräume nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
29337 #, fuzzy, gcc-internal-format
29338 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29339 msgstr "explizite Umwandlungsoperatoren nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
29342 #, fuzzy, gcc-internal-format
29343 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29344 msgstr "erweiterte Initialisierungsliste nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
29347 #, fuzzy, gcc-internal-format
29348 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29349 msgstr "erweiterte Initialisierungsliste nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
29352 #, fuzzy, gcc-internal-format
29353 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29354 msgstr "explizite Umwandlungsoperatoren nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
29357 #, gcc-internal-format
29358 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
29359 msgstr "unvollständiger Typ %qT in geschachtelter Namensangabe verwendet"
29362 #, gcc-internal-format
29363 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
29364 msgstr "Referenz auf %<%T::%D%> ist mehrdeutig"
29366 #: cp/error.c:3370 cp/typeck.c:2178
29367 #, gcc-internal-format
29368 msgid "%qD is not a member of %qT"
29369 msgstr "%qD ist kein Element von %qT"
29372 #, gcc-internal-format
29373 msgid "%qD is not a member of %qD"
29374 msgstr "%qD ist kein Element von %qD"
29377 #, gcc-internal-format
29378 msgid "%<::%D%> has not been declared"
29379 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert"
29381 #. Can't throw a reference.
29383 #, gcc-internal-format
29384 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
29385 msgstr "Typ %qT ist in Javas %<throw%> oder %<catch%> nicht erlaubt"
29388 #, gcc-internal-format
29389 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
29390 msgstr "Aufruf von Javas %<catch%> oder %<throw%> mit %<jthrowable%> ist nicht definiert"
29392 #. Thrown object must be a Throwable.
29394 #, gcc-internal-format
29395 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
29396 msgstr "Typ %qT ist nicht von %<java::lang::Throwable%> abgeleitet"
29399 #, gcc-internal-format
29400 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
29401 msgstr "Mischen von »catch« in C++ und Java in einzelner Übersetzungseinheit"
29403 #: cp/except.c:469 java/except.c:583
29404 #, gcc-internal-format
29405 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
29406 msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, benutzen Sie -fexeptions zum Einschalten"
29409 #, gcc-internal-format
29410 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
29411 msgstr "wirft NULL, was ganzzahlig, aber kein Zeigertyp ist"
29413 #: cp/except.c:743 cp/init.c:2308
29414 #, gcc-internal-format
29415 msgid "%qD should never be overloaded"
29416 msgstr "%qD sollte niemals überladen werden"
29419 #, gcc-internal-format
29420 msgid " in thrown expression"
29421 msgstr " in geworfenem Ausdruck"
29424 #, gcc-internal-format
29425 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
29426 msgstr "Ausdruck %qE von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
29428 #: cp/except.c:1057
29429 #, gcc-internal-format
29430 msgid "exception of type %qT will be caught"
29431 msgstr "Ausnahme des Typs %qT wird gefangen werden"
29433 #: cp/except.c:1060
29434 #, gcc-internal-format
29435 msgid " by earlier handler for %qT"
29436 msgstr " von früherem Behandler für %qT"
29438 #: cp/except.c:1089
29439 #, gcc-internal-format
29440 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
29441 msgstr "%<...%>-Behandler muss der letzte Behandler für seinen »try«-Block sein"
29443 #: cp/except.c:1172
29444 #, gcc-internal-format
29445 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
29446 msgstr "noexcept-Ausdruck wird wegen Aufruf von %qD zu %<false%> ausgewertet"
29448 #: cp/except.c:1174
29449 #, gcc-internal-format
29450 msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
29451 msgstr "aber %q+D wird nicht geworfen; vielleicht sollte es als %<noexcept%> deklariert werden"
29454 #, gcc-internal-format
29455 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
29456 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« der Klasse %qT"
29459 #, gcc-internal-format
29460 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
29461 msgstr "ungültiger Typ %qT als %<friend%> deklariert"
29464 #. Friend declarations shall not declare partial
29465 #. specializations.
29466 #. template <class U> friend class T::X<U>;
29468 #. Friend declarations shall not declare partial
29469 #. specializations.
29470 #: cp/friend.c:254 cp/friend.c:284
29471 #, gcc-internal-format
29472 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
29473 msgstr "Teilspezialisierung %qT als %<friend%> deklariert"
29476 #, gcc-internal-format
29477 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
29478 msgstr "Klasse %qT ist implizit »friend« von ihr selbst"
29481 #, gcc-internal-format
29482 msgid "%qT is not a member of %qT"
29483 msgstr "%qT ist kein Element von %qT"
29486 #, gcc-internal-format
29487 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
29488 msgstr "%qT ist kein Elementklassentemplate von %qT"
29491 #, gcc-internal-format
29492 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
29493 msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
29495 #. template <class T> friend class T;
29497 #, gcc-internal-format
29498 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
29499 msgstr "Template-Parameter-Typ %qT als %<friend%> deklariert"
29501 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
29503 #, gcc-internal-format
29504 msgid "%q#T is not a template"
29505 msgstr "%q#T ist kein Template"
29508 #, gcc-internal-format
29509 msgid "%qD is already a friend of %qT"
29510 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« von %qT"
29513 #, gcc-internal-format
29514 msgid "%qT is already a friend of %qT"
29515 msgstr "%qT ist bereits ein »friend« von %qT"
29518 #, gcc-internal-format
29519 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
29520 msgstr "Element %qD als »friend« deklariert, bevor Typ %qT definiert wurde"
29523 #, gcc-internal-format
29524 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
29525 msgstr "Friend-Deklaration %qD in lokaler Klasse ohne vorherige Deklaration"
29528 #, gcc-internal-format
29529 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
29530 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
29533 #, gcc-internal-format
29534 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
29535 msgstr "(wenn das nicht beabsichtigt war, sollte sicher gestellt werden, dass das Funktions-Template bereits deklariert wurde, und <> hier hinter Funktionsnamen eingefügt wurde) "
29538 #, fuzzy, gcc-internal-format
29539 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
29540 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
29543 #, gcc-internal-format
29544 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
29545 msgstr "Feld mit unbekannter Grenze %qT kann nicht mit Werten initialisiert werden"
29548 #, fuzzy, gcc-internal-format
29549 msgid "value-initialization of function type %qT"
29550 msgstr "Wert-Initialisierung von Referenz"
29553 #, fuzzy, gcc-internal-format
29554 msgid "value-initialization of reference type %qT"
29555 msgstr "Wert-Initialisierung von Referenz"
29558 #, gcc-internal-format
29559 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
29560 msgstr "%qD sollte in Elementinitialisierungsliste initialisiert werden"
29563 #, fuzzy, gcc-internal-format
29564 msgid "%qD is initialized with itself"
29565 msgstr "%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
29568 #, gcc-internal-format
29569 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
29570 msgstr "ungültige Initialisierung für Feldelement %q#D"
29572 #: cp/init.c:684 cp/init.c:702
29573 #, gcc-internal-format
29574 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
29575 msgstr "nicht initialisiertes Element %qD mit %<const%>-Typ %qT"
29578 #, gcc-internal-format
29579 msgid "uninitialized reference member %qD"
29580 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement %qD"
29583 #, gcc-internal-format
29584 msgid "%q+D will be initialized after"
29585 msgstr "%q+D wird initialisiert nach"
29588 #, gcc-internal-format
29589 msgid "base %qT will be initialized after"
29590 msgstr "Basis %qT wird initialisiert nach"
29593 #, gcc-internal-format
29598 #, gcc-internal-format
29600 msgstr " Basis %qT"
29603 #, gcc-internal-format
29604 msgid " when initialized here"
29605 msgstr " während es hier initialisiert wurde"
29608 #, gcc-internal-format
29609 msgid "multiple initializations given for %qD"
29610 msgstr "mehrere Initialisierungen für %qD angegeben"
29613 #, gcc-internal-format
29614 msgid "multiple initializations given for base %qT"
29615 msgstr "mehrere Initialisierungen für Basis %qT angegeben"
29618 #, gcc-internal-format
29619 msgid "initializations for multiple members of %qT"
29620 msgstr "Initialisierungen für mehrere Elemente von %qT"
29623 #, gcc-internal-format
29624 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
29625 msgstr "Basisklasse %q#T sollte explizit im Kopierkonstruktor initialisiert werden"
29627 #: cp/init.c:1283 cp/init.c:1302
29628 #, gcc-internal-format
29629 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
29630 msgstr "Klasse %qT hat keinen Feldnamen %qD"
29633 #, gcc-internal-format
29634 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
29635 msgstr "%q#D« ist ein statisches Datenelement; es kann nur bei seiner Definition initialisiert werden"
29638 #, gcc-internal-format
29639 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
29640 msgstr "%q#D ist kein Nicht-static-Datenelement von %qT"
29643 #, gcc-internal-format
29644 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
29645 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das keine Basisklassen hat"
29648 #, gcc-internal-format
29649 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
29650 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das Mehrfachvererbung verwendet"
29653 #, gcc-internal-format
29654 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
29655 msgstr "%qD ist sowohl eine direkte Basis als auch eine indirekte virtuelle Basis"
29658 #, gcc-internal-format
29659 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
29660 msgstr "Typ %qT ist keine direkte oder virtuelle Basis von %qT"
29663 #, gcc-internal-format
29664 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
29665 msgstr "Typ %qT ist keine direkte Basis von %qT"
29668 #, gcc-internal-format
29669 msgid "bad array initializer"
29670 msgstr "schlechte Feldinitialisierung"
29672 #: cp/init.c:1778 cp/semantics.c:2783
29673 #, gcc-internal-format
29674 msgid "%qT is not a class type"
29675 msgstr "%qT ist kein Klassentyp"
29678 #, gcc-internal-format
29679 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
29680 msgstr "unvollständiger Typ %qT hat kein Element %qD"
29683 #, gcc-internal-format
29684 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
29685 msgstr "ungültiger Zeiger auf Bitfeld %qD"
29688 #, gcc-internal-format
29689 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
29690 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion %qD"
29693 #, gcc-internal-format
29694 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
29695 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %qD"
29698 #, gcc-internal-format
29699 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
29700 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
29703 #, gcc-internal-format
29704 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
29705 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T"
29708 #, gcc-internal-format
29709 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
29710 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
29713 #, gcc-internal-format
29714 msgid "uninitialized const member in %q#T"
29715 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T"
29718 #, gcc-internal-format
29719 msgid "invalid type %<void%> for new"
29720 msgstr "ungültiger Typ %<void%> für %<new%>"
29723 #, gcc-internal-format
29724 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
29725 msgstr "nicht initialisierte Konstante in %<new%> von %q#T"
29728 #, gcc-internal-format
29729 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
29730 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor mit %qs ist nicht definiert"
29733 #, gcc-internal-format
29734 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
29735 msgstr "Objekt der Java-Klasse %q#T mit Platzierung new reserviert"
29738 #, gcc-internal-format
29739 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
29740 msgstr "Kein passendes %qD in Klasse %qT gefunden"
29742 #: cp/init.c:2355 cp/search.c:1107
29743 #, gcc-internal-format
29744 msgid "request for member %qD is ambiguous"
29745 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist mehrdeutig"
29748 #, gcc-internal-format
29749 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
29750 msgstr "Größe eines nicht konstanten Feldes in new, Länge der Initialisierungsliste kann nicht geprüft werden"
29753 #, fuzzy, gcc-internal-format
29754 msgid "parenthesized initializer in array new"
29755 msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
29758 #, gcc-internal-format
29759 msgid "size in array new must have integral type"
29760 msgstr "Größe des Feldes bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
29763 #, gcc-internal-format
29764 msgid "new cannot be applied to a reference type"
29765 msgstr "»new« kann nicht auf Referenztyp angewendet werden"
29768 #, gcc-internal-format
29769 msgid "new cannot be applied to a function type"
29770 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
29773 #, gcc-internal-format
29774 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
29775 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor, wobei %<jclass%> nicht definiert ist"
29778 #, gcc-internal-format
29779 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
29780 msgstr "%<class$%> kann nicht in %qT gefunden werden"
29783 #, gcc-internal-format
29784 msgid "initializer ends prematurely"
29785 msgstr "Initialisierung endet vorzeitig"
29788 #, gcc-internal-format
29789 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
29790 msgstr "mehrdimensionales Feld kann nicht initialisiert werden"
29793 #, gcc-internal-format
29794 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
29795 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete«-Operators erkannt"
29798 #, gcc-internal-format
29799 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
29800 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
29803 #, gcc-internal-format
29804 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behaviour"
29808 #, gcc-internal-format
29809 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behaviour"
29813 #, gcc-internal-format
29814 msgid "unknown array size in delete"
29815 msgstr "unbekannte Feldgröße in »delete«"
29818 #, gcc-internal-format
29819 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
29820 msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
29823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29824 msgid "junk at end of #pragma %s"
29825 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
29828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29829 msgid "invalid #pragma %s"
29830 msgstr "ungültiges #pragma %s"
29833 #, gcc-internal-format
29834 msgid "#pragma vtable no longer supported"
29835 msgstr "#pragma vtable wird nicht mehr unterstützt"
29838 #, gcc-internal-format
29839 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
29840 msgstr "#pragma implementation für %qs erscheint, nachdem Datei eingebunden wurde"
29843 #, gcc-internal-format
29844 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
29845 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC java_exceptions"
29848 #, gcc-internal-format
29849 msgid "%qD not defined"
29850 msgstr "%qD nicht definiert"
29853 #, gcc-internal-format
29854 msgid "%qD was not declared in this scope"
29855 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
29857 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
29858 #. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
29859 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
29860 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
29861 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
29864 #. Note that we have the exact wording of the following message in
29865 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
29866 #. be kept in synch.
29868 #, gcc-internal-format
29869 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
29870 msgstr "es gibt keine Argumente für %qD, die von einem Templateparameter abhängen, weshalb eine Deklaration von %qD verfügbar sein muss"
29873 #, gcc-internal-format
29874 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
29875 msgstr "(mit %<-fpermissive%> wird G++ den Code akzeptieren, aber die Verwendung eines nicht deklarierten Namens ist veraltet)"
29877 #: cp/mangle.c:2024
29878 #, gcc-internal-format
29879 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
29880 msgstr "defektes typeof, stattdessen decltype verwenden"
29882 #: cp/mangle.c:2028
29883 #, fuzzy, gcc-internal-format
29884 msgid "mangling __underlying_type"
29885 msgstr "unbekannter Festkommatyp wird vernichtet"
29887 #: cp/mangle.c:2252
29888 #, gcc-internal-format
29889 msgid "mangling unknown fixed point type"
29890 msgstr "unbekannter Festkommatyp wird vernichtet"
29892 #: cp/mangle.c:2811
29893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29894 msgid "mangling %C"
29895 msgstr "%C wird vernichtet"
29897 #: cp/mangle.c:2886
29898 #, gcc-internal-format
29899 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
29900 msgstr "ausgelassener mittlerer Operand für Operator %<?:%> kann nicht verarbeitet werden"
29902 #: cp/mangle.c:2950
29903 #, gcc-internal-format
29904 msgid "string literal in function template signature"
29905 msgstr "Zeichenkettenliteral in Signatur des Funktionstemplate"
29907 #: cp/mangle.c:3239
29908 #, gcc-internal-format
29909 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
29910 msgstr "der verarbeitete Name von %qD« wird sich in einer zukünftigen Version des GCC ändern"
29912 #: cp/mangle.c:3383
29913 #, fuzzy, gcc-internal-format
29914 msgid "-fabi-version=6 (or =0) avoids this error with a change in mangling"
29915 msgstr "-fabi-version=4 (oder =0) verhindert diesen Fehler mit einer Änderung in Vektorvernichtung"
29918 #, gcc-internal-format
29919 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
29920 msgstr "allgemeiner Thunk-Code für Methode %q#D mit %<...%> scheitert"
29922 #: cp/method.c:664 cp/method.c:1003
29923 #, gcc-internal-format
29924 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
29925 msgstr "nicht-statisches konstantes Element %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
29927 #: cp/method.c:670 cp/method.c:1009
29928 #, gcc-internal-format
29929 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
29930 msgstr "nicht-statisches Referenzelement %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
29933 #, gcc-internal-format
29934 msgid "synthesized method %qD first required here "
29935 msgstr "erzeugte Methode %qD zuerst hier erfordert "
29938 #, gcc-internal-format
29939 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
29940 msgstr "Union-Element %q+D mit nichttrivialem %qD"
29943 #, fuzzy, gcc-internal-format
29944 msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %q+D"
29945 msgstr "Destruktor kann nicht %<constexpr%> sein"
29947 #: cp/method.c:1025
29948 #, fuzzy, gcc-internal-format
29949 msgid "initializer for %q+#D is invalid"
29950 msgstr "nicht initialisiertes const %qD ist in C++ ungültig"
29952 #: cp/method.c:1048
29953 #, gcc-internal-format
29954 msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
29955 msgstr "nicht initialisiertes nicht statisches konstantes Element %q#D"
29957 #: cp/method.c:1055
29958 #, gcc-internal-format
29959 msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
29960 msgstr "nicht initialisiertes nicht statisches Referenzelement %q#D"
29962 #: cp/method.c:1071
29963 #, gcc-internal-format
29964 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q+#D"
29967 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
29968 #: cp/method.c:1220
29969 #, gcc-internal-format
29970 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
29973 #: cp/method.c:1298
29974 #, gcc-internal-format
29975 msgid "%qT has virtual bases, default move assignment operator cannot be generated"
29976 msgstr "%qT hat virtuelle Basen, Standard-Zuweisungsoperator (move) kann nicht erzeugt werden"
29978 #: cp/method.c:1388
29979 #, gcc-internal-format
29980 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
29981 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Standardkonstruktor"
29983 #: cp/method.c:1391
29984 #, gcc-internal-format
29985 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
29986 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Kopier-Zuweisungsoperator"
29988 #: cp/method.c:1401
29989 #, gcc-internal-format
29990 msgid "%q+#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
29993 #: cp/method.c:1411
29994 #, fuzzy, gcc-internal-format
29995 msgid "%q+#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
29996 msgstr "%qD wird implizit gelöscht, da die Standarddefinition ungültig wäre:"
29998 #: cp/method.c:1620
29999 #, gcc-internal-format
30000 msgid "defaulted declaration %q+D"
30001 msgstr "Vorgabe-Deklaration %q+D"
30003 #: cp/method.c:1622
30004 #, gcc-internal-format
30005 msgid "does not match expected signature %qD"
30006 msgstr "passt nicht zur erwarteten Signatur %qD"
30008 #: cp/method.c:1636
30009 #, fuzzy, gcc-internal-format
30010 msgid "function %q+D defaulted on its first declaration with an exception-specification that differs from the implicit declaration %q#D"
30011 msgstr "bei ihrer ersten Deklaration vorgegebene Funktion %q+D darf keine Ausnahmespezifikation haben"
30013 #: cp/method.c:1657
30014 #, gcc-internal-format
30015 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
30018 #: cp/method.c:1679
30019 #, gcc-internal-format
30020 msgid "a template cannot be defaulted"
30021 msgstr "ein Template kann nicht vorbelegt werden"
30023 #: cp/method.c:1707
30024 #, gcc-internal-format
30025 msgid "%qD cannot be defaulted"
30026 msgstr "%qD kann nicht vorgegeben werden"
30028 #: cp/method.c:1716
30029 #, gcc-internal-format
30030 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
30031 msgstr "vorgegebene Funktion %q+D mit Standardargument"
30033 #: cp/method.c:1804
30034 #, gcc-internal-format
30035 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
30036 msgstr "vtable-Anordnung für Klasse %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen durch implizite virtuelle Destruktoren ändern"
30038 #: cp/name-lookup.c:552
30039 #, fuzzy, gcc-internal-format
30040 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
30041 msgstr "%q#D steht mit vorheriger %<using%>-Deklaration %q#D in Konflikt"
30043 #: cp/name-lookup.c:554
30044 #, fuzzy, gcc-internal-format
30045 msgid "previous declaration %q+#D"
30046 msgstr "vorherige Deklaration %q+D"
30048 #: cp/name-lookup.c:766
30049 #, gcc-internal-format
30050 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
30051 msgstr "Redeklaration von %<wchar_t%> als %qT"
30053 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
30056 #. [basic.start.main]
30058 #. This function shall not be overloaded.
30059 #: cp/name-lookup.c:796
30060 #, gcc-internal-format
30061 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
30062 msgstr "ungültige Redeklaration von %q+D"
30064 #: cp/name-lookup.c:797
30065 #, gcc-internal-format
30069 #: cp/name-lookup.c:838 cp/name-lookup.c:854
30070 #, gcc-internal-format
30071 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
30072 msgstr "Deklaration von %q#D mit C-Sprachen-Bindung"
30074 #: cp/name-lookup.c:844
30075 #, gcc-internal-format
30076 msgid "due to different exception specifications"
30077 msgstr "durch andere Ausnahmespezifikationen"
30079 #: cp/name-lookup.c:945
30080 #, gcc-internal-format
30081 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
30082 msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von %q#D"
30084 #: cp/name-lookup.c:946
30085 #, gcc-internal-format
30086 msgid "previous external decl of %q+#D"
30087 msgstr "vorherige externe Deklaration von %q+#D"
30089 #: cp/name-lookup.c:1044
30090 #, gcc-internal-format
30091 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
30092 msgstr "externe Deklaration von %q#D passt nicht"
30094 #: cp/name-lookup.c:1045
30095 #, gcc-internal-format
30096 msgid "global declaration %q+#D"
30097 msgstr "globale Deklaration von %q+#D"
30099 #: cp/name-lookup.c:1097 cp/name-lookup.c:1140
30100 #, gcc-internal-format
30101 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
30102 msgstr "Deklaration von %q#D überdeckt einen Parameter"
30104 #: cp/name-lookup.c:1143
30105 #, fuzzy, gcc-internal-format
30106 msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
30107 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen Parameter"
30109 #: cp/name-lookup.c:1147
30110 #, gcc-internal-format
30111 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
30112 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
30114 #. Location of previous decl is not useful in this case.
30115 #: cp/name-lookup.c:1177
30116 #, gcc-internal-format
30117 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
30118 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt ein Element von 'this'"
30120 #: cp/name-lookup.c:1191
30121 #, gcc-internal-format
30122 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
30123 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
30125 #: cp/name-lookup.c:1326
30126 #, gcc-internal-format
30127 msgid "name lookup of %qD changed"
30128 msgstr "Suche nach %qD hat sich geändert"
30130 #: cp/name-lookup.c:1327
30131 #, gcc-internal-format
30132 msgid " matches this %q+D under ISO standard rules"
30133 msgstr " passt nach ISO-Standardregeln zu diesem %q+D"
30135 #: cp/name-lookup.c:1329
30136 #, gcc-internal-format
30137 msgid " matches this %q+D under old rules"
30138 msgstr " passt nach den alten Regeln zu diesem %q+D"
30140 #: cp/name-lookup.c:1347 cp/name-lookup.c:1355
30141 #, gcc-internal-format
30142 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
30143 msgstr "Namenssuche von %qD hat sich für ISO-Regeln zum »for«-Gültigkeitsbereich geändert"
30145 #: cp/name-lookup.c:1349
30146 #, gcc-internal-format
30147 msgid " cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
30148 msgstr " veraltete Bindung bei %q+D kann nicht verwendet werden, weil es einen Destruktor hat"
30150 #: cp/name-lookup.c:1358
30151 #, gcc-internal-format
30152 msgid " using obsolete binding at %q+D"
30153 msgstr " bei %q+D wird veraltete Bindung verwendet"
30155 #: cp/name-lookup.c:1364 cp/parser.c:12459
30156 #, gcc-internal-format
30157 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
30158 msgstr "(G++ wird den Code mit »-fpermissive« akzeptieren)"
30160 #: cp/name-lookup.c:1419
30161 #, gcc-internal-format
30162 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
30163 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
30165 #: cp/name-lookup.c:1422
30166 #, gcc-internal-format
30167 msgid "%s %s %p %d\n"
30168 msgstr "%s %s %p %d\n"
30170 #: cp/name-lookup.c:2249
30171 #, gcc-internal-format
30172 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
30173 msgstr "%q#D verdeckt Konstruktor für %q#T"
30175 #: cp/name-lookup.c:2266
30176 #, gcc-internal-format
30177 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
30178 msgstr "%q#D steht mit vorheriger %<using%>-Deklaration %q#D in Konflikt"
30180 #: cp/name-lookup.c:2289
30181 #, gcc-internal-format
30182 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
30183 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D einer Nicht-Funktion"
30185 #: cp/name-lookup.c:2290
30186 #, gcc-internal-format
30187 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
30188 msgstr "steht mit Funktionsdeklaration %q#D in Konflikt"
30190 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
30191 #. This can only be using-declaration for class member.
30192 #: cp/name-lookup.c:2380 cp/name-lookup.c:2405
30193 #, gcc-internal-format
30194 msgid "%qT is not a namespace"
30195 msgstr "%qT ist kein Namensbereich"
30198 #. A using-declaration shall not name a template-id.
30199 #: cp/name-lookup.c:2390
30200 #, gcc-internal-format
30201 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
30202 msgstr "eine %<using%>-Deklaration kann keine Template-ID angeben. Stattdessen %<using %D%> versuchen"
30204 #: cp/name-lookup.c:2397
30205 #, gcc-internal-format
30206 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
30207 msgstr "namespace %qD in %<using%>-Deklaration nicht erlaubt"
30209 #: cp/name-lookup.c:2433
30210 #, gcc-internal-format
30211 msgid "%qD not declared"
30212 msgstr "%qD nicht deklariert"
30214 #: cp/name-lookup.c:2469 cp/name-lookup.c:2506 cp/name-lookup.c:2540
30215 #: cp/name-lookup.c:2555
30216 #, gcc-internal-format
30217 msgid "%qD is already declared in this scope"
30218 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich bereits deklariert"
30220 #: cp/name-lookup.c:3198
30221 #, gcc-internal-format
30222 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
30223 msgstr "»using«-Deklaration für Nicht-Element im Gültigkeitsbereich der Klasse"
30225 #: cp/name-lookup.c:3205
30226 #, gcc-internal-format
30227 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
30228 msgstr "%<%T::%D%> benennt Destruktor"
30230 #: cp/name-lookup.c:3210
30231 #, gcc-internal-format
30232 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
30233 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor"
30235 #: cp/name-lookup.c:3215
30236 #, gcc-internal-format
30237 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
30238 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor in %qT"
30240 #: cp/name-lookup.c:3265
30241 #, gcc-internal-format
30242 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
30243 msgstr "kein Element passt zu %<%T::%D%> in %q#T"
30245 #: cp/name-lookup.c:3352
30246 #, gcc-internal-format
30247 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
30248 msgstr "Deklaration von %qD nicht in einem Namensbereich um %qD"
30250 #: cp/name-lookup.c:3360
30251 #, gcc-internal-format
30252 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
30253 msgstr "explizite Qualifizierung in Deklaration von %qD"
30255 #: cp/name-lookup.c:3443
30256 #, gcc-internal-format
30257 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
30258 msgstr "%qD sollte innerhalb von %qD deklariert werden"
30260 #: cp/name-lookup.c:3487
30261 #, gcc-internal-format
30262 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
30263 msgstr "Attribut %qD erfordert ein einzelnes NTBS-Argument"
30265 #: cp/name-lookup.c:3494
30266 #, gcc-internal-format
30267 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
30268 msgstr "Attribut %qD ist bedeutungslos, da die Elemente des anonymen Namensraums lokale Symbole erhalten"
30270 #: cp/name-lookup.c:3502 cp/name-lookup.c:3891
30271 #, gcc-internal-format
30272 msgid "%qD attribute directive ignored"
30273 msgstr "Attribut-Anweisung %qD wird ignoriert"
30275 #: cp/name-lookup.c:3547
30276 #, gcc-internal-format
30277 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
30278 msgstr "Namensbereich-Alias %qD ist hier nicht erlaubt, %qD angenommen"
30280 #: cp/name-lookup.c:3879
30281 #, gcc-internal-format
30282 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
30283 msgstr "starkes »using« ist nur im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches sinnvoll"
30285 #: cp/name-lookup.c:3883
30286 #, gcc-internal-format
30287 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
30288 msgstr "aktueller Namensbereich %qD schließt nicht stark verwendeten Namensbereich %qD ein"
30290 #: cp/name-lookup.c:4217
30291 #, gcc-internal-format
30292 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
30293 msgstr "obere Grenze von %d Namensräumen für %qE durchsucht"
30295 #: cp/name-lookup.c:4227
30296 #, gcc-internal-format
30297 msgid "suggested alternative:"
30298 msgid_plural "suggested alternatives:"
30299 msgstr[0] "empfohlene Alternative:"
30300 msgstr[1] "empfohlene Alternativen:"
30302 #: cp/name-lookup.c:4231
30303 #, gcc-internal-format
30307 #: cp/name-lookup.c:5487
30308 #, gcc-internal-format
30309 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
30310 msgstr "Argumentabhängiges Nachschlagen findet %q+D"
30312 #: cp/name-lookup.c:5983
30313 #, gcc-internal-format
30314 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
30315 msgstr "XXX Eintritt in pop_everything ()\n"
30317 #: cp/name-lookup.c:5992
30318 #, gcc-internal-format
30319 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
30320 msgstr "XXX pop_everything () wird verlassen\n"
30322 #: cp/optimize.c:355
30323 #, gcc-internal-format
30324 msgid "making multiple clones of %qD"
30325 msgstr "mehrfache Kopien von %qD werden erzeugt"
30328 #, fuzzy, gcc-internal-format
30329 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
30330 msgstr "Bezeichner %qE wird in C++0x zum Schlüsselwort"
30332 #: cp/parser.c:2374
30333 #, gcc-internal-format
30334 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
30335 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
30337 #: cp/parser.c:2405
30338 #, gcc-internal-format
30339 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
30340 msgstr "%<%E::%E%> wurde nicht deklariert"
30342 #: cp/parser.c:2408
30343 #, gcc-internal-format
30344 msgid "%<::%E%> has not been declared"
30345 msgstr "%<::%E%> wurde nicht deklariert"
30347 #: cp/parser.c:2411
30348 #, gcc-internal-format
30349 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
30350 msgstr "Abfrage des Elementes %qE in Nicht-Klassentyp %qT"
30352 #: cp/parser.c:2414
30353 #, gcc-internal-format
30354 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
30355 msgstr "%<%T::%E%> wurde nicht deklariert"
30357 #: cp/parser.c:2417
30358 #, gcc-internal-format
30359 msgid "%qE has not been declared"
30360 msgstr "%qE wurde nicht deklariert"
30362 #: cp/parser.c:2424
30363 #, gcc-internal-format
30364 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
30365 msgstr "%<%E::%E%> ist kein Typ"
30367 #: cp/parser.c:2428
30368 #, gcc-internal-format
30369 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
30370 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
30372 #: cp/parser.c:2433
30373 #, gcc-internal-format
30374 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
30375 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
30377 #: cp/parser.c:2446
30378 #, gcc-internal-format
30379 msgid "%<::%E%> is not a type"
30380 msgstr "%<::%E%> ist kein Typ"
30382 #: cp/parser.c:2449
30383 #, gcc-internal-format
30384 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
30385 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
30387 #: cp/parser.c:2453
30388 #, gcc-internal-format
30389 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
30390 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
30392 #: cp/parser.c:2465
30393 #, gcc-internal-format
30394 msgid "%qE is not a type"
30395 msgstr "%qE ist kein Typ"
30397 #: cp/parser.c:2468
30398 #, gcc-internal-format
30399 msgid "%qE is not a class or namespace"
30400 msgstr "%qE ist keine Klasse oder Namensbereich"
30402 #: cp/parser.c:2472
30403 #, gcc-internal-format
30404 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
30405 msgstr "%qE ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
30407 #: cp/parser.c:2515
30408 #, gcc-internal-format
30409 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
30410 msgstr "ISO-C++ 1998 unterstützt nicht %<long long%>"
30412 #: cp/parser.c:2537
30413 #, gcc-internal-format
30414 msgid "duplicate %qs"
30415 msgstr "doppeltes %qs"
30417 #: cp/parser.c:2582
30418 #, gcc-internal-format
30419 msgid "new types may not be defined in a return type"
30420 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
30422 #: cp/parser.c:2584
30423 #, gcc-internal-format
30424 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
30425 msgstr "(vielleicht fehlt ein Semikolon hinter der Definition von %qT)"
30427 #: cp/parser.c:2604 cp/parser.c:5102 cp/pt.c:7239
30428 #, gcc-internal-format
30429 msgid "%qT is not a template"
30430 msgstr "%qT ist kein Template"
30432 #: cp/parser.c:2606
30433 #, gcc-internal-format
30434 msgid "%qE is not a template"
30435 msgstr "%qE ist kein Template"
30437 #: cp/parser.c:2608
30438 #, gcc-internal-format
30439 msgid "invalid template-id"
30440 msgstr "ungültige Template-ID"
30442 #: cp/parser.c:2641
30443 #, gcc-internal-format
30444 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
30445 msgstr "Gleitkommaliteral kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30447 #: cp/parser.c:2645 cp/pt.c:13485
30448 #, gcc-internal-format
30449 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
30450 msgstr "Eine Typumwandlung, die weder zu ganzzahligen noch Aufzählungstypen führt, kann nicht in einem Konstantenausdruck auftreten"
30452 #: cp/parser.c:2650
30453 #, gcc-internal-format
30454 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
30455 msgstr "%<typeid%>-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30457 #: cp/parser.c:2654
30458 #, gcc-internal-format
30459 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
30460 msgstr "nicht-konstantes zusammengesetztes Literal kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30462 #: cp/parser.c:2658
30463 #, gcc-internal-format
30464 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
30465 msgstr "ein Funktionsaufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30467 #: cp/parser.c:2662
30468 #, gcc-internal-format
30469 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
30470 msgstr "eine Erhöhung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30472 #: cp/parser.c:2666
30473 #, gcc-internal-format
30474 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
30475 msgstr "eine Verringerung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30477 #: cp/parser.c:2670
30478 #, gcc-internal-format
30479 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
30480 msgstr "eine Feldreferenz kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30482 #: cp/parser.c:2674
30483 #, gcc-internal-format
30484 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
30485 msgstr "die Adresse einer Marke kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30487 #: cp/parser.c:2678
30488 #, gcc-internal-format
30489 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
30490 msgstr "Aufrufe überladener Operatoren können nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30492 #: cp/parser.c:2682
30493 #, gcc-internal-format
30494 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
30495 msgstr "eine Zuweisung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30497 #: cp/parser.c:2685
30498 #, gcc-internal-format
30499 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
30500 msgstr "ein Komma-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30502 #: cp/parser.c:2689
30503 #, gcc-internal-format
30504 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
30505 msgstr "ein Konstruktoraufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30507 #: cp/parser.c:2693
30508 #, fuzzy, gcc-internal-format
30509 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
30510 msgstr "ein Funktionsaufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30512 #: cp/parser.c:2739
30513 #, gcc-internal-format
30514 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
30515 msgstr "%qs kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30517 #: cp/parser.c:2768
30518 #, gcc-internal-format
30519 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
30520 msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens %qE ohne eine Argumentliste"
30522 #: cp/parser.c:2771
30523 #, gcc-internal-format
30524 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
30525 msgstr "ungültige Benutzung des Destruktors %qD als Typ"
30527 #. Something like 'unsigned A a;'
30528 #: cp/parser.c:2774
30529 #, gcc-internal-format
30530 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
30531 msgstr "ungültige Kombination mehrerer Typ-Spezifizierer"
30533 #. Issue an error message.
30534 #: cp/parser.c:2778
30535 #, gcc-internal-format
30536 msgid "%qE does not name a type"
30537 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ"
30539 #: cp/parser.c:2787
30540 #, fuzzy, gcc-internal-format
30541 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30542 msgstr "%<constexpr%> von C++0x nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
30544 #: cp/parser.c:2814
30545 #, gcc-internal-format
30546 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
30547 msgstr "(vielleicht war %<typename %T::%E%> beabsichtigt)"
30549 #: cp/parser.c:2829
30550 #, gcc-internal-format
30551 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
30552 msgstr "%qE in Namensbereich %qE bezeichnet keinen Typ"
30555 #: cp/parser.c:2835
30556 #, gcc-internal-format
30557 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
30558 msgstr "%<%T::%E%> benennt den Konstruktor, nicht den Typ"
30560 #: cp/parser.c:2838
30561 #, gcc-internal-format
30562 msgid "and %qT has no template constructors"
30563 msgstr "und %qT hat keinen Template-Konstruktor"
30565 #: cp/parser.c:2843
30566 #, gcc-internal-format
30567 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
30568 msgstr "vor %<%T::%E%> ist %<typename%> erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
30570 #: cp/parser.c:2847
30571 #, gcc-internal-format
30572 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
30573 msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Typen"
30575 #: cp/parser.c:3400
30576 #, gcc-internal-format
30577 msgid "expected string-literal"
30578 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
30580 #: cp/parser.c:3462
30581 #, gcc-internal-format
30582 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
30585 #: cp/parser.c:3505
30586 #, gcc-internal-format
30587 msgid "a wide string is invalid in this context"
30588 msgstr "eine Wide-Zeichenkette ist in diesem Kontext ungültig"
30590 #: cp/parser.c:3612 cp/parser.c:3622
30591 #, gcc-internal-format
30592 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
30595 #: cp/parser.c:3719
30596 #, fuzzy, gcc-internal-format
30597 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
30598 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
30600 #: cp/parser.c:3746
30601 #, fuzzy, gcc-internal-format
30602 msgid "unable to find string literal operator %qD"
30603 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
30605 #: cp/parser.c:3755
30606 #, gcc-internal-format
30607 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
30610 #: cp/parser.c:3815 cp/parser.c:10361
30611 #, gcc-internal-format
30612 msgid "expected declaration"
30613 msgstr "Deklaration erwartet"
30615 #: cp/parser.c:3918
30616 #, gcc-internal-format
30617 msgid "fixed-point types not supported in C++"
30618 msgstr "Festkommatypen werden in C++ nicht unterstützt"
30620 #: cp/parser.c:4009
30621 #, gcc-internal-format
30622 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
30623 msgstr "ISO-C++ verbietet Gruppen in geschweiften Klammern innerhalb von Ausdrücken"
30625 #: cp/parser.c:4021
30626 #, gcc-internal-format
30627 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
30628 msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind weder außerhalb von Funktionen noch in Template-Argumenten erlaubt"
30630 #: cp/parser.c:4081 cp/parser.c:4231 cp/parser.c:4384
30631 #, gcc-internal-format
30632 msgid "expected primary-expression"
30633 msgstr "übergeordneter Ausdruck erwartet"
30635 #: cp/parser.c:4111
30636 #, gcc-internal-format
30637 msgid "%<this%> may not be used in this context"
30638 msgstr "%<this%> darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
30640 #: cp/parser.c:4226
30641 #, gcc-internal-format
30642 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
30643 msgstr "eine Template-Deklaration kann nicht im Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
30645 #: cp/parser.c:4360
30646 #, gcc-internal-format
30647 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
30648 msgstr "lokale Variable %qD darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
30650 #: cp/parser.c:4524
30651 #, gcc-internal-format
30652 msgid "expected id-expression"
30653 msgstr "ID-Ausdruck erwartet"
30655 #: cp/parser.c:4654
30656 #, gcc-internal-format
30657 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
30658 msgstr "Bereich %qT vor %<~%> ist kein Klassenname"
30660 #: cp/parser.c:4776
30661 #, gcc-internal-format
30662 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
30663 msgstr "Deklaration von %<~%T%> als Element von %qT"
30665 #: cp/parser.c:4791
30666 #, gcc-internal-format
30667 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
30668 msgstr "typedef-Name %qD als Destruktor-Deklarator verwendet"
30670 #: cp/parser.c:4824
30671 #, gcc-internal-format
30672 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
30675 #: cp/parser.c:4835 cp/parser.c:16229
30676 #, gcc-internal-format
30677 msgid "expected unqualified-id"
30678 msgstr "unqualifiziertes ID erwartet"
30680 #: cp/parser.c:4942
30681 #, gcc-internal-format
30682 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
30683 msgstr "%<:%> in Spezifikation mit geschachteltem Namen gefunden, %<::%> erwartet"
30685 #: cp/parser.c:5011
30686 #, fuzzy, gcc-internal-format
30687 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
30688 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Aufzählungstyp ist"
30690 #: cp/parser.c:5103 cp/typeck.c:2444 cp/typeck.c:2464
30691 #, gcc-internal-format
30692 msgid "%qD is not a template"
30693 msgstr "%qD ist kein Template"
30695 #: cp/parser.c:5181
30696 #, gcc-internal-format
30697 msgid "expected nested-name-specifier"
30698 msgstr "Spezifikation mit geschachteltem Namen erwartet"
30700 #: cp/parser.c:5378 cp/parser.c:7089
30701 #, gcc-internal-format
30702 msgid "types may not be defined in casts"
30703 msgstr "Typen dürfen nicht in Typumwandlungen definiert werden"
30705 #: cp/parser.c:5438
30706 #, gcc-internal-format
30707 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
30708 msgstr "Typen dürfen nicht in einem %<typeid%>-Ausdruck definiert werden"
30710 #. Warn the user that a compound literal is not
30711 #. allowed in standard C++.
30712 #: cp/parser.c:5547
30713 #, gcc-internal-format
30714 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
30715 msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
30717 #: cp/parser.c:5937
30718 #, gcc-internal-format
30719 msgid "%qE does not have class type"
30720 msgstr "%qE hat keinen Klassentyp"
30722 #: cp/parser.c:6026 cp/typeck.c:2358
30723 #, gcc-internal-format
30724 msgid "invalid use of %qD"
30725 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
30727 #: cp/parser.c:6035
30728 #, fuzzy, gcc-internal-format
30729 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
30730 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Element von %qT"
30732 #: cp/parser.c:6296
30733 #, gcc-internal-format
30734 msgid "non-scalar type"
30735 msgstr "nicht-skalarer Typ"
30737 #: cp/parser.c:6390
30738 #, gcc-internal-format
30739 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
30740 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein %<alignof%> mit einem Nicht-Typ"
30742 #: cp/parser.c:6453
30743 #, gcc-internal-format
30744 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
30745 msgstr "Typen dürfen nicht in %<noexcept%>-Ausdrücken definiert werden"
30747 #: cp/parser.c:6678
30748 #, fuzzy, gcc-internal-format
30749 msgid "types may not be defined in a new-expression"
30750 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new-type-id« definiert werden"
30752 #: cp/parser.c:6691
30753 #, gcc-internal-format
30754 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
30755 msgstr "Feldgrenze hinter geklammerter type-id ist verboten"
30757 #: cp/parser.c:6693
30758 #, gcc-internal-format
30759 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
30760 msgstr "Klammern um die Type-ID sollten entfernt werden"
30762 #: cp/parser.c:6774
30763 #, gcc-internal-format
30764 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
30765 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new-type-id« definiert werden"
30767 #: cp/parser.c:6898
30768 #, gcc-internal-format
30769 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
30770 msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben"
30772 #: cp/parser.c:7154
30773 #, gcc-internal-format
30774 msgid "use of old-style cast"
30775 msgstr "Verwendung einer Typumwandlung im alten Stil"
30777 #: cp/parser.c:7283
30778 #, fuzzy, gcc-internal-format
30779 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
30780 msgstr "Operator %<>>%> wird in C++0x als zwei spitze schließende Klammern behandelt"
30782 #: cp/parser.c:7286
30783 #, gcc-internal-format
30784 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
30785 msgstr "Klammern um %<>>%>-Ausdruck empfohlen"
30787 #: cp/parser.c:7431
30788 #, gcc-internal-format
30789 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
30790 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht ?: mit ausgelassenem mittleren Operanden"
30792 #: cp/parser.c:8051
30793 #, gcc-internal-format
30794 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
30795 msgstr "Lambda-Ausdruck in ungeprüftem Kontext"
30797 #: cp/parser.c:8180
30798 #, gcc-internal-format
30799 msgid "expected end of capture-list"
30800 msgstr "unerwartetes Ende der Auffangliste"
30802 #: cp/parser.c:8194
30803 #, gcc-internal-format
30804 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
30807 #: cp/parser.c:8235
30808 #, gcc-internal-format
30809 msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
30810 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine Initialisierungen Auffanglisten von Lambda-Ausdrücken"
30812 #: cp/parser.c:8268
30813 #, fuzzy, gcc-internal-format
30814 msgid "capture of non-variable %qD "
30815 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD"
30817 #: cp/parser.c:8270 cp/parser.c:8279
30818 #, fuzzy, gcc-internal-format
30819 msgid "%q+#D declared here"
30820 msgstr "%q+D hier deklariert"
30822 #: cp/parser.c:8276
30823 #, gcc-internal-format
30824 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
30827 #: cp/parser.c:8305
30828 #, gcc-internal-format
30829 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
30832 #: cp/parser.c:8310
30833 #, gcc-internal-format
30834 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
30837 #: cp/parser.c:8365
30838 #, gcc-internal-format
30839 msgid "default argument specified for lambda parameter"
30840 msgstr "Standardargument für Lambda-Parameter angegeben"
30842 #: cp/parser.c:8768
30843 #, gcc-internal-format
30844 msgid "expected labeled-statement"
30845 msgstr "benannte Anweisung erwartet"
30847 #: cp/parser.c:8806
30848 #, gcc-internal-format
30849 msgid "case label %qE not within a switch statement"
30850 msgstr "case-Marke %qE nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
30852 #: cp/parser.c:8881
30853 #, gcc-internal-format
30854 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
30855 msgstr "%<typename%> vor %qE erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
30857 #: cp/parser.c:8890
30858 #, gcc-internal-format
30859 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
30860 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor, nicht den Typ"
30862 #: cp/parser.c:8939
30863 #, fuzzy, gcc-internal-format
30864 msgid "compound-statement in constexpr function"
30865 msgstr "%qD ist keine Funktion mit konstantem Audruck"
30867 #: cp/parser.c:9151 cp/parser.c:22258
30868 #, gcc-internal-format
30869 msgid "expected selection-statement"
30870 msgstr "Auswahl-Anweisung erwartet"
30872 #: cp/parser.c:9184
30873 #, gcc-internal-format
30874 msgid "types may not be defined in conditions"
30875 msgstr "Typen dürfen nicht in Bedingungen definiert werden"
30877 #: cp/parser.c:9527
30878 #, fuzzy, gcc-internal-format
30879 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
30880 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
30882 #: cp/parser.c:9565
30883 #, gcc-internal-format
30884 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
30887 #: cp/parser.c:9571
30888 #, gcc-internal-format
30889 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
30892 #: cp/parser.c:9609
30893 #, fuzzy, gcc-internal-format
30894 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
30895 msgstr "widersprüchliche Anfang-/Ende-Typen in bereichsbasiertem »for«: %qT und %qT"
30897 #: cp/parser.c:9740 cp/parser.c:22261
30898 #, gcc-internal-format
30899 msgid "expected iteration-statement"
30900 msgstr "Iterationsanweisung erwartet"
30902 #: cp/parser.c:9787
30903 #, fuzzy, gcc-internal-format
30904 msgid "range-based %<for%> loops are not allowed in C++98 mode"
30905 msgstr "bereichsbasierte for-Schleifen sind im C++98-Modus nicht erlaubt"
30907 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
30908 #: cp/parser.c:9909
30909 #, gcc-internal-format
30910 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
30911 msgstr "ISO-C++ verbietet berechnete Gotos"
30913 #: cp/parser.c:9922 cp/parser.c:22264
30914 #, gcc-internal-format
30915 msgid "expected jump-statement"
30916 msgstr "Sprunganweisung erwartet"
30918 #: cp/parser.c:10054 cp/parser.c:18855
30919 #, gcc-internal-format
30920 msgid "extra %<;%>"
30921 msgstr "zusätzliches %<;%>"
30923 #: cp/parser.c:10288
30924 #, gcc-internal-format
30925 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
30926 msgstr "%<__label__%> nicht am Anfang eines Blocks"
30928 #: cp/parser.c:10439
30929 #, gcc-internal-format
30930 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
30931 msgstr "Vermischung von Deklarationen und Funktionsdefinitionen ist verboten"
30933 #: cp/parser.c:10583
30934 #, gcc-internal-format
30935 msgid "%<friend%> used outside of class"
30936 msgstr "%<friend%> außerhalb einer Klasse verwendet"
30938 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
30939 #. we're complaining about C++0x compatibility.
30940 #: cp/parser.c:10642
30941 #, gcc-internal-format
30942 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
30945 #: cp/parser.c:10678
30946 #, gcc-internal-format
30947 msgid "decl-specifier invalid in condition"
30948 msgstr "decl-Spezifizierung in Bedingung ungültig"
30950 #: cp/parser.c:10769
30951 #, gcc-internal-format
30952 msgid "class definition may not be declared a friend"
30953 msgstr "Klassendefinition darf nicht als »friend« deklariert sein"
30955 #: cp/parser.c:10838 cp/parser.c:19227
30956 #, gcc-internal-format
30957 msgid "templates may not be %<virtual%>"
30958 msgstr "Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
30960 #: cp/parser.c:10879
30961 #, gcc-internal-format
30962 msgid "invalid linkage-specification"
30963 msgstr "ungültige Bindungsspezifikation"
30965 #: cp/parser.c:11014
30966 #, gcc-internal-format
30967 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
30968 msgstr "Typen dürfen nicht in %<decltype%>-Ausdrücken definiert werden"
30970 #: cp/parser.c:11271
30971 #, gcc-internal-format
30972 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
30973 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator"
30975 #: cp/parser.c:11357
30976 #, gcc-internal-format
30977 msgid "only constructors take member initializers"
30978 msgstr "nur Konstruktoren nehmen Elementinitialisierungen"
30980 #: cp/parser.c:11379
30981 #, gcc-internal-format
30982 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
30983 msgstr "Initialisierung für Element %<%D%> kann nicht aufgelöst werden"
30985 #: cp/parser.c:11391
30986 #, fuzzy, gcc-internal-format
30987 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
30988 msgstr "Statische Deklaration von %q+D folgt nicht-statischer Deklaration"
30990 #: cp/parser.c:11403
30991 #, gcc-internal-format
30992 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
30995 #: cp/parser.c:11455
30996 #, gcc-internal-format
30997 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
30998 msgstr "anachronistische Basisklasseninitialisierung im alten Stil"
31000 #: cp/parser.c:11523
31001 #, gcc-internal-format
31002 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
31003 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> in diesem Kontext nicht erlaubt (eine qualifizierte Elementinitialisierung ist implizit ein Typ)"
31005 #: cp/parser.c:11840
31006 #, fuzzy, gcc-internal-format
31007 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
31008 msgstr "hinter %<#pragma message%> wird eine Zeichenkette erwartet"
31010 #: cp/parser.c:11858
31011 #, fuzzy, gcc-internal-format
31012 msgid "expected suffix identifier"
31013 msgstr "Bezeichner erwartet"
31015 #: cp/parser.c:11863
31016 #, gcc-internal-format
31017 msgid "missing space between %<\"\"%> and suffix identifier"
31020 #: cp/parser.c:11878
31021 #, gcc-internal-format
31022 msgid "expected operator"
31023 msgstr "Operator erwartet"
31025 #. Warn that we do not support `export'.
31026 #: cp/parser.c:11915
31027 #, gcc-internal-format
31028 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
31029 msgstr "Schlüsselwort %<export%> nicht implementiert, und wird ignoriert"
31031 #: cp/parser.c:12106 cp/parser.c:12204 cp/parser.c:12311 cp/parser.c:17331
31032 #, gcc-internal-format
31033 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
31034 msgstr "Templateparameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
31036 #: cp/parser.c:12110 cp/parser.c:17339
31037 #, gcc-internal-format
31038 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
31039 msgstr "Templateparameterpack kann kein Standardargument haben"
31041 #: cp/parser.c:12208 cp/parser.c:12315
31042 #, gcc-internal-format
31043 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
31044 msgstr "Template-Parameterpacks können keine Standardargumente haben"
31046 #: cp/parser.c:12397
31047 #, gcc-internal-format
31048 msgid "expected template-id"
31049 msgstr "Template-ID erwartet"
31051 #: cp/parser.c:12444 cp/parser.c:22222
31052 #, gcc-internal-format
31053 msgid "expected %<<%>"
31054 msgstr "%<%> erwartet"
31056 #: cp/parser.c:12451
31057 #, gcc-internal-format
31058 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
31059 msgstr "%<<::%> kann keine Templateargumentliste einleiten"
31061 #: cp/parser.c:12455
31062 #, gcc-internal-format
31063 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
31064 msgstr "%<<:%> ist eine andere Schreibweise für %<[%>. Leerraum zwischen %<<%> und %<::%> einfügen"
31066 #: cp/parser.c:12533
31067 #, gcc-internal-format
31068 msgid "parse error in template argument list"
31069 msgstr "Syntaxfehler in Templateargumentliste"
31071 #. The name does not name a template.
31072 #: cp/parser.c:12601 cp/parser.c:12716 cp/parser.c:12927
31073 #, gcc-internal-format
31074 msgid "expected template-name"
31075 msgstr "Templatename erwartet"
31077 #. Explain what went wrong.
31078 #: cp/parser.c:12647
31079 #, gcc-internal-format
31080 msgid "non-template %qD used as template"
31081 msgstr "Nicht-Template %qD als Template verwendet"
31083 #: cp/parser.c:12649
31084 #, gcc-internal-format
31085 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
31086 msgstr "%<%T::template %D%> verwenden, um dies als Template zu kennzeichnen"
31088 #: cp/parser.c:12783
31089 #, gcc-internal-format
31090 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
31091 msgstr "Parameterbündel vor %<...%> erwartet"
31093 #: cp/parser.c:12892 cp/parser.c:12910 cp/parser.c:13051
31094 #, gcc-internal-format
31095 msgid "expected template-argument"
31096 msgstr "Templateargument erwartet"
31098 #: cp/parser.c:13034
31099 #, gcc-internal-format
31100 msgid "invalid non-type template argument"
31101 msgstr "ungültiges Templateargument ohne Typ"
31103 #: cp/parser.c:13150
31104 #, gcc-internal-format
31105 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
31106 msgstr "explizite Instanziierung sollte nicht %<inline%> verwenden"
31108 #: cp/parser.c:13153
31109 #, gcc-internal-format
31110 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
31111 msgstr "explizite Instanziierung sollte nicht %<constexpr%> verwenden"
31113 #: cp/parser.c:13212
31114 #, gcc-internal-format
31115 msgid "template specialization with C linkage"
31116 msgstr "Templatespezialisierung mit C-Bindung angegeben"
31118 #: cp/parser.c:13432
31119 #, gcc-internal-format
31120 msgid "expected type specifier"
31121 msgstr "Typspezifizierer erwartet"
31123 #: cp/parser.c:13679
31124 #, gcc-internal-format
31125 msgid "expected template-id for type"
31126 msgstr "Template-ID für Typ erwartet"
31128 #: cp/parser.c:13706
31129 #, gcc-internal-format
31130 msgid "expected type-name"
31131 msgstr "Typ-Name erwartet"
31133 #: cp/parser.c:13943
31134 #, gcc-internal-format
31135 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
31136 msgstr "ausführliche Typ-Spezifikation für einen enum mit Gültigkeitsbereich darf nicht das Schlüsselwort %<%D%> verwenden"
31138 #: cp/parser.c:14128
31139 #, gcc-internal-format
31140 msgid "declaration %qD does not declare anything"
31141 msgstr "Deklaration %qD deklariert nichts"
31143 #: cp/parser.c:14214
31144 #, gcc-internal-format
31145 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
31146 msgstr "Attribute an instanziiertem Typen ignoriert"
31148 #: cp/parser.c:14218
31149 #, gcc-internal-format
31150 msgid "attributes ignored on template instantiation"
31151 msgstr "Attribute an Templateinstanziierung ignoriert"
31153 #: cp/parser.c:14223
31154 #, gcc-internal-format
31155 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
31156 msgstr "Attribute an Spezifizierer ausführlichen Typs ignoriert, der keine Vorwärtsdeklaration ist"
31158 #: cp/parser.c:14356
31159 #, gcc-internal-format
31160 msgid "%qD is an enumeration template"
31161 msgstr "%qD ist ein Aufzählungstemplate"
31163 #: cp/parser.c:14364
31164 #, gcc-internal-format
31165 msgid "%qD is not an enumerator-name"
31166 msgstr "%qD ist kein Aufzählungsname"
31168 #: cp/parser.c:14427
31169 #, gcc-internal-format
31170 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
31171 msgstr "%<;%> oder %<{%> erwartet"
31173 #: cp/parser.c:14475
31174 #, gcc-internal-format
31175 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
31176 msgstr "Aufzählungsliste kann nicht zu Template-Instantiierung hinzugefügt werden"
31178 #: cp/parser.c:14484 cp/parser.c:18435
31179 #, gcc-internal-format
31180 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
31181 msgstr "Deklaration von %qD in Namensraum %qD, der nicht %qD einschließt"
31183 #: cp/parser.c:14489 cp/parser.c:18440
31184 #, gcc-internal-format
31185 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
31186 msgstr "Deklaration von %qD in %qD, das nicht %qD einschließt"
31188 #: cp/parser.c:14512
31189 #, gcc-internal-format
31190 msgid "multiple definition of %q#T"
31191 msgstr "mehrfache Definition von %q#T"
31193 #: cp/parser.c:14539
31194 #, gcc-internal-format
31195 msgid "opaque-enum-specifier without name"
31196 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation ohne Namen"
31198 #: cp/parser.c:14542
31199 #, gcc-internal-format
31200 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
31201 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation muss einfachen Bezeichner verwenden"
31203 #: cp/parser.c:14718
31204 #, gcc-internal-format
31205 msgid "%qD is not a namespace-name"
31206 msgstr "%qD ist kein Namensbereichs-Name"
31208 #: cp/parser.c:14719
31209 #, gcc-internal-format
31210 msgid "expected namespace-name"
31211 msgstr "Namensraumname erwartet"
31213 #: cp/parser.c:14844
31214 #, gcc-internal-format
31215 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
31216 msgstr "%<namespace%>-Definition ist hier nicht erlaubt"
31218 #: cp/parser.c:14990
31219 #, gcc-internal-format
31220 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
31221 msgstr "eine Template-ID darf nicht in »using«-Deklaration auftreten"
31223 #: cp/parser.c:15030
31224 #, gcc-internal-format
31225 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
31228 #: cp/parser.c:15085
31229 #, fuzzy, gcc-internal-format
31230 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
31231 msgstr "Typen dürfen nicht in Ausnahmedeklarationen definiert werden"
31233 #: cp/parser.c:15532
31234 #, gcc-internal-format
31235 msgid "a function-definition is not allowed here"
31236 msgstr "eine Funktionsdefinition ist hier nicht erlaubt"
31238 #: cp/parser.c:15544
31239 #, gcc-internal-format
31240 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
31241 msgstr "asm-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt"
31243 #: cp/parser.c:15548
31244 #, gcc-internal-format
31245 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
31246 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
31248 #: cp/parser.c:15585
31249 #, gcc-internal-format
31250 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
31251 msgstr "Konstruktor, Destruktor oder Typumwandlung erwartet"
31253 #. Anything else is an error.
31254 #: cp/parser.c:15620 cp/parser.c:17500
31255 #, gcc-internal-format
31256 msgid "expected initializer"
31257 msgstr "Initialisierung erwartet"
31259 #: cp/parser.c:15640
31260 #, gcc-internal-format
31261 msgid "invalid type in declaration"
31262 msgstr "ungültiger Typ in Deklaration"
31264 #: cp/parser.c:15716
31265 #, gcc-internal-format
31266 msgid "initializer provided for function"
31267 msgstr "Initialisierung für Funktion bereitgestellt"
31269 #: cp/parser.c:15748
31270 #, gcc-internal-format
31271 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
31272 msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
31274 #: cp/parser.c:16152
31275 #, gcc-internal-format
31276 msgid "array bound is not an integer constant"
31277 msgstr "Feldgrenze ist keine Ganzzahlkonstante"
31279 #: cp/parser.c:16273
31280 #, gcc-internal-format
31281 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
31282 msgstr "Element des abhängigen Typedef %qT kann nicht definiert werden"
31284 #: cp/parser.c:16277
31285 #, gcc-internal-format
31286 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
31287 msgstr "%<%T::%E%> ist kein Typ"
31289 #: cp/parser.c:16305
31290 #, gcc-internal-format
31291 msgid "invalid use of constructor as a template"
31292 msgstr "ungültige Benutzung des Konstruktors als Template"
31294 #: cp/parser.c:16307
31295 #, gcc-internal-format
31296 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
31297 msgstr "%<%T::%D%> statt %<%T::%D%> verwenden, um den Konstruktor mit qualifiziertem Namen zu benennen"
31299 #. We do not attempt to print the declarator
31300 #. here because we do not have enough
31301 #. information about its original syntactic
31303 #: cp/parser.c:16324
31304 #, gcc-internal-format
31305 msgid "invalid declarator"
31306 msgstr "ungültiger Deklarator"
31308 #: cp/parser.c:16390
31309 #, gcc-internal-format
31310 msgid "expected declarator"
31311 msgstr "Deklarator erwartet"
31313 #: cp/parser.c:16485
31314 #, gcc-internal-format
31315 msgid "%qD is a namespace"
31316 msgstr "%qD ist ein Namensbereich"
31318 #: cp/parser.c:16487
31319 #, fuzzy, gcc-internal-format
31320 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
31321 msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen %qT wird erzeugt"
31323 #: cp/parser.c:16504
31324 #, gcc-internal-format
31325 msgid "expected ptr-operator"
31326 msgstr "Ptr-Operator erwartet"
31328 #: cp/parser.c:16563
31329 #, gcc-internal-format
31330 msgid "duplicate cv-qualifier"
31331 msgstr "doppelter CV-Qualifizierer"
31333 #: cp/parser.c:16621
31334 #, fuzzy, gcc-internal-format
31335 msgid "duplicate virt-specifier"
31336 msgstr "doppelter CV-Qualifizierer"
31338 #: cp/parser.c:16783 cp/typeck2.c:450 cp/typeck2.c:1670
31339 #, gcc-internal-format
31340 msgid "invalid use of %<auto%>"
31341 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%>"
31343 #: cp/parser.c:16802
31344 #, gcc-internal-format
31345 msgid "types may not be defined in template arguments"
31346 msgstr "in Template-Argumenten dürfen keine Typen definiert werden"
31348 #: cp/parser.c:16883
31349 #, gcc-internal-format
31350 msgid "expected type-specifier"
31351 msgstr "Typspezifikation erwartet"
31353 #: cp/parser.c:17127
31354 #, gcc-internal-format
31355 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
31356 msgstr "%<,%> oder %<...%> erwartet"
31358 #: cp/parser.c:17184
31359 #, gcc-internal-format
31360 msgid "types may not be defined in parameter types"
31361 msgstr "Typen dürfen nicht in Parametertypen definiert werden"
31363 #: cp/parser.c:17310
31364 #, gcc-internal-format
31365 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
31366 msgstr "veraltete Verwendung des Standardarguments für Parameter einer Nicht-Funktion"
31368 #: cp/parser.c:17314
31369 #, gcc-internal-format
31370 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
31371 msgstr "Standardargumente sind nur für Funktionsparameter zugelassen"
31373 #: cp/parser.c:17333
31374 #, fuzzy, gcc-internal-format
31375 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
31376 msgstr "%sParameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
31378 #: cp/parser.c:17341
31379 #, fuzzy, gcc-internal-format
31380 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
31381 msgstr "%sParameterpack kann kein Standardargument haben"
31383 #: cp/parser.c:17628
31384 #, gcc-internal-format
31385 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
31386 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen"
31388 #: cp/parser.c:17642
31389 #, fuzzy, gcc-internal-format
31390 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
31391 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen"
31393 #: cp/parser.c:17746 cp/parser.c:17868
31394 #, gcc-internal-format
31395 msgid "expected class-name"
31396 msgstr "Klassenname erwartet"
31398 #: cp/parser.c:18057
31399 #, gcc-internal-format
31400 msgid "expected %<;%> after class definition"
31401 msgstr "%<;%> hinter Klassendefinition erwartet"
31403 #: cp/parser.c:18059
31404 #, gcc-internal-format
31405 msgid "expected %<;%> after struct definition"
31406 msgstr "%<;%> hinter Strukturdefinition erwartet"
31408 #: cp/parser.c:18061
31409 #, gcc-internal-format
31410 msgid "expected %<;%> after union definition"
31411 msgstr "%<;%> hinter Uniondefinition erwartet"
31413 #: cp/parser.c:18383
31414 #, gcc-internal-format
31415 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
31416 msgstr "%<{%> oder %<:%> erwartet"
31418 #: cp/parser.c:18394
31419 #, fuzzy, gcc-internal-format
31420 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
31421 msgstr "Datei für Klasse %s kann nicht gefunden werden"
31423 #: cp/parser.c:18402
31424 #, gcc-internal-format
31425 msgid "global qualification of class name is invalid"
31426 msgstr "globale Qualifizierung von Klassenname ist ungültig"
31428 #: cp/parser.c:18409
31429 #, gcc-internal-format
31430 msgid "qualified name does not name a class"
31431 msgstr "qualifizierter Name benennt keine Klasse"
31433 #: cp/parser.c:18421
31434 #, gcc-internal-format
31435 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
31436 msgstr "ungültiger Klassenname in Deklaration von %qD"
31438 #: cp/parser.c:18454
31439 #, gcc-internal-format
31440 msgid "extra qualification not allowed"
31441 msgstr "zusätzliche Qualifizierung nicht erlaubt"
31443 #: cp/parser.c:18466
31444 #, gcc-internal-format
31445 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
31446 msgstr "einer expliziten Spezialisierung muss %<template <>%> vorausgehen"
31448 #: cp/parser.c:18496
31449 #, gcc-internal-format
31450 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
31451 msgstr "Funktions-Template %qD als Klassentemplate redeklariert"
31453 #: cp/parser.c:18527
31454 #, gcc-internal-format
31455 msgid "could not resolve typename type"
31456 msgstr "Typnamen-Typ kann nicht aufgelöst werden"
31458 #: cp/parser.c:18579
31459 #, gcc-internal-format
31460 msgid "previous definition of %q+#T"
31461 msgstr "vorherige Definition von %q+#T"
31463 #: cp/parser.c:18645 cp/parser.c:22267
31464 #, gcc-internal-format
31465 msgid "expected class-key"
31466 msgstr "Klassenschlüssel erwartet"
31468 #: cp/parser.c:18874
31469 #, fuzzy, gcc-internal-format
31470 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
31471 msgstr "ein Klassenschlüssel muss bei Deklaration als »friend« verwendet werden"
31473 #: cp/parser.c:18892
31474 #, gcc-internal-format
31475 msgid "friend declaration does not name a class or function"
31476 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
31478 #: cp/parser.c:19102
31479 #, gcc-internal-format
31480 msgid "pure-specifier on function-definition"
31481 msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition"
31483 #: cp/parser.c:19150
31484 #, gcc-internal-format
31485 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
31486 msgstr "%<;%> am Ende von Elementdeklaration erwartet"
31488 #: cp/parser.c:19221
31489 #, gcc-internal-format
31490 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
31491 msgstr "ungültige reine Spezifikation (nur %<= 0%> ist erlaubt)"
31493 #: cp/parser.c:19256
31494 #, gcc-internal-format
31495 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
31496 msgstr "eine geschweift geklammerte Initialisierung ist hier nicht erlaubt"
31498 #: cp/parser.c:19387
31499 #, gcc-internal-format
31500 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
31501 msgstr "%<virtual%> mehr als einmal in Basisspezifikation angegeben"
31503 #: cp/parser.c:19407
31504 #, gcc-internal-format
31505 msgid "more than one access specifier in base-specified"
31506 msgstr "mehr als ein Zugriff in Basisspezifikation angegeben"
31508 #: cp/parser.c:19431
31509 #, gcc-internal-format
31510 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
31511 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht außerhalb von Templates erlaubt"
31513 #: cp/parser.c:19434
31514 #, gcc-internal-format
31515 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
31516 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht erlaubt in diesem Kontext (die Basisklasse ist implizit ein Typ)"
31518 #: cp/parser.c:19527 cp/parser.c:19609
31519 #, gcc-internal-format
31520 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
31521 msgstr "Typen dürfen nicht in einer Ausnahmespezifikation definiert werden"
31523 #: cp/parser.c:19591
31524 #, gcc-internal-format
31525 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
31526 msgstr "dynamische Ausnahmespezifikationen sind in C++0x veraltet; stattdessen %<noexcept%> verwenden"
31528 #: cp/parser.c:19790
31529 #, gcc-internal-format
31530 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
31531 msgstr "Typen dürfen nicht in Ausnahmedeklarationen definiert werden"
31533 #: cp/parser.c:20690
31534 #, gcc-internal-format
31535 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
31536 msgstr "spezialisierendes Element %<%T::%E%> erfordert Syntax %<template<>%>"
31538 #: cp/parser.c:20695
31539 #, gcc-internal-format
31540 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
31541 msgstr "ungültige Deklaration von %<%T::%E%>"
31543 #: cp/parser.c:20699
31544 #, gcc-internal-format
31545 msgid "too few template-parameter-lists"
31546 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten"
31548 #. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
31551 #. template <class T> template <class U> void S::f();
31552 #: cp/parser.c:20706
31553 #, gcc-internal-format
31554 msgid "too many template-parameter-lists"
31555 msgstr "zu viele Templateparameterlisten"
31557 #: cp/parser.c:21003
31558 #, gcc-internal-format
31559 msgid "named return values are no longer supported"
31560 msgstr "benannte Rückgabewerte werden nicht mehr unterstützt"
31562 #: cp/parser.c:21090
31563 #, gcc-internal-format
31564 msgid "invalid declaration of member template in local class"
31565 msgstr "ungültige Deklaration eines Elementtemplates in lokaler Klasse"
31567 #: cp/parser.c:21099
31568 #, gcc-internal-format
31569 msgid "template with C linkage"
31570 msgstr "Template mit C-Bindung"
31572 #: cp/parser.c:21118
31573 #, gcc-internal-format
31574 msgid "invalid explicit specialization"
31575 msgstr "ungültige explizite Spezialisierung"
31577 #: cp/parser.c:21204
31578 #, gcc-internal-format
31579 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list. Expected non-type template argument pack <char...>"
31582 #: cp/parser.c:21278
31583 #, gcc-internal-format
31584 msgid "template declaration of %<typedef%>"
31585 msgstr "Templatedeklaration von %<typedef%>"
31587 #: cp/parser.c:21355
31588 #, gcc-internal-format
31589 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
31590 msgstr "explizite Template-Spezialisierung kann keine Speicherklasse haben"
31592 #: cp/parser.c:21590
31593 #, gcc-internal-format
31594 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
31595 msgstr "%<>>%> sollte innerhalb einer geschachtelten Templateargumentliste %<> >%> sein"
31597 #: cp/parser.c:21603
31598 #, gcc-internal-format
31599 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
31600 msgstr "falsches %<>>%>; %<>%> verwenden, um eine Templateargumentliste zu beenden"
31602 #: cp/parser.c:22009
31603 #, gcc-internal-format
31604 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
31605 msgstr "ungültige Verwendung von %qD in Spezifizierung der Bindung"
31607 #: cp/parser.c:22022
31608 #, gcc-internal-format
31609 msgid "%<__thread%> before %qD"
31610 msgstr "%<__thread%> vor %qD"
31612 #: cp/parser.c:22125
31613 #, gcc-internal-format
31614 msgid "expected %<new%>"
31615 msgstr "%<new%> erwartet"
31617 #: cp/parser.c:22128
31618 #, gcc-internal-format
31619 msgid "expected %<delete%>"
31620 msgstr "%<delete%> erwartet"
31622 #: cp/parser.c:22131
31623 #, gcc-internal-format
31624 msgid "expected %<return%>"
31625 msgstr "%<return%> erwartet"
31627 #: cp/parser.c:22137
31628 #, gcc-internal-format
31629 msgid "expected %<extern%>"
31630 msgstr "%<extern%> erwartet"
31632 #: cp/parser.c:22140
31633 #, gcc-internal-format
31634 msgid "expected %<static_assert%>"
31635 msgstr "%<static_assert%> erwartet"
31637 #: cp/parser.c:22143
31638 #, gcc-internal-format
31639 msgid "expected %<decltype%>"
31640 msgstr "%<decltype%> erwartet"
31642 #: cp/parser.c:22146
31643 #, gcc-internal-format
31644 msgid "expected %<operator%>"
31645 msgstr "%<operator%> erwartet"
31647 #: cp/parser.c:22149
31648 #, gcc-internal-format
31649 msgid "expected %<class%>"
31650 msgstr "%<class%> erwartet"
31652 #: cp/parser.c:22152
31653 #, gcc-internal-format
31654 msgid "expected %<template%>"
31655 msgstr "%<template%> erwartet"
31657 #: cp/parser.c:22155
31658 #, gcc-internal-format
31659 msgid "expected %<namespace%>"
31660 msgstr "%<namespace%> erwartet"
31662 #: cp/parser.c:22158
31663 #, gcc-internal-format
31664 msgid "expected %<using%>"
31665 msgstr "%<using%> erwartet"
31667 #: cp/parser.c:22161
31668 #, gcc-internal-format
31669 msgid "expected %<asm%>"
31670 msgstr "%<asm%> erwartet"
31672 #: cp/parser.c:22164
31673 #, gcc-internal-format
31674 msgid "expected %<try%>"
31675 msgstr "%<try%> erwartet"
31677 #: cp/parser.c:22167
31678 #, gcc-internal-format
31679 msgid "expected %<catch%>"
31680 msgstr "%<catch%> erwartet"
31682 #: cp/parser.c:22170
31683 #, gcc-internal-format
31684 msgid "expected %<throw%>"
31685 msgstr "%<throw%> erwartet"
31687 #: cp/parser.c:22173
31688 #, gcc-internal-format
31689 msgid "expected %<__label__%>"
31690 msgstr "%<__label__%> erwartet"
31692 #: cp/parser.c:22176
31693 #, gcc-internal-format
31694 msgid "expected %<@try%>"
31695 msgstr "%<@try%> erwartet"
31697 #: cp/parser.c:22179
31698 #, gcc-internal-format
31699 msgid "expected %<@synchronized%>"
31700 msgstr "%<@synchronized%> erwartet"
31702 #: cp/parser.c:22182
31703 #, gcc-internal-format
31704 msgid "expected %<@throw%>"
31705 msgstr "%<@throw%> erwartet"
31707 #: cp/parser.c:22185
31708 #, fuzzy, gcc-internal-format
31709 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
31710 msgstr "%<static_assert%> erwartet"
31712 #: cp/parser.c:22188
31713 #, fuzzy, gcc-internal-format
31714 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
31715 msgstr "%<static_assert%> erwartet"
31717 #: cp/parser.c:22219
31718 #, gcc-internal-format
31719 msgid "expected %<::%>"
31720 msgstr "%<::%> erwartet"
31722 #: cp/parser.c:22231
31723 #, gcc-internal-format
31724 msgid "expected %<...%>"
31725 msgstr "%<...%> erwartet"
31727 #: cp/parser.c:22234
31728 #, gcc-internal-format
31729 msgid "expected %<*%>"
31730 msgstr "%<*%> erwartet"
31732 #: cp/parser.c:22237
31733 #, gcc-internal-format
31734 msgid "expected %<~%>"
31735 msgstr "%<~%> erwartet"
31737 #: cp/parser.c:22243
31738 #, gcc-internal-format
31739 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
31740 msgstr "%<:%> oder %<::%> erwartet"
31742 #: cp/parser.c:22271
31743 #, gcc-internal-format
31744 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
31745 msgstr "%<class%>, %<typename%> oder %<template%> erwartet"
31747 #: cp/parser.c:22509
31748 #, gcc-internal-format
31749 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
31750 msgstr "Markierung %qs bei Benennung von %q#T verwendet"
31752 #: cp/parser.c:22514
31753 #, fuzzy, gcc-internal-format
31754 msgid "%q#T was previously declared here"
31755 msgstr "vorher hier deklariert"
31757 #: cp/parser.c:22533
31758 #, gcc-internal-format
31759 msgid "%qD redeclared with different access"
31760 msgstr "%qD mit anderem Zugriff redeklariert"
31762 #: cp/parser.c:22552
31763 #, gcc-internal-format
31764 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
31765 msgstr "%<template%> (zur Erklärung) ist nur innerhalb von Templates erlaubt"
31767 #: cp/parser.c:22785
31768 #, gcc-internal-format
31769 msgid "file ends in default argument"
31770 msgstr "Datei endet in Standardargument"
31772 #: cp/parser.c:22989 cp/parser.c:24251 cp/parser.c:24437
31773 #, gcc-internal-format
31774 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
31775 msgstr "unpassendes Objective-C++-Konstrukt %<@%D%>"
31777 #: cp/parser.c:23111
31778 #, gcc-internal-format
31779 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
31780 msgstr "Objective-C++ Nachrichtenargument(e) erwartet"
31782 #: cp/parser.c:23140
31783 #, gcc-internal-format
31784 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
31785 msgstr "%<@encode%> muss als Argument einen Typen angeben"
31787 #: cp/parser.c:23516
31788 #, gcc-internal-format
31789 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
31790 msgstr "Ungültiger Objective-C++-Selektorname"
31792 #: cp/parser.c:23591 cp/parser.c:23609
31793 #, gcc-internal-format
31794 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
31795 msgstr "Objective-C++ Methodendeklaration erwartet"
31797 #: cp/parser.c:23603 cp/parser.c:23668
31798 #, gcc-internal-format
31799 msgid "method attributes must be specified at the end"
31800 msgstr "Methodenattribute müssen am Ende angegeben werden"
31802 #: cp/parser.c:23711
31803 #, gcc-internal-format
31804 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
31805 msgstr "überflüssiges %qs zwischen Objective-C++ Methoden"
31807 #: cp/parser.c:23917 cp/parser.c:23924 cp/parser.c:23931
31808 #, gcc-internal-format
31809 msgid "invalid type for instance variable"
31810 msgstr "ungültiger Typ für Instanzvariable"
31812 #: cp/parser.c:24045
31813 #, gcc-internal-format
31814 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
31815 msgstr "Bezeichner nach %<@protocol%> erwartet"
31817 #: cp/parser.c:24216
31818 #, gcc-internal-format
31819 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
31820 msgstr "Attribute dürfen nicht vor dem Objective-C++-Schlüsselwort %<@%D%> angegeben werden"
31822 #: cp/parser.c:24223
31823 #, gcc-internal-format
31824 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
31825 msgstr "Präfix-Attribute vor %<@%D%> werden ignoriert"
31827 #: cp/parser.c:24496 cp/parser.c:24503 cp/parser.c:24510
31828 #, gcc-internal-format
31829 msgid "invalid type for property"
31830 msgstr "ungültiger Typ für Eigenschaft"
31832 #: cp/parser.c:26240
31833 #, gcc-internal-format
31834 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
31835 msgstr "geklammerte Initialisierung ist in OpenMP-%<for%>-Schleife nicht erlaubt"
31837 #: cp/parser.c:26407 cp/pt.c:12680
31838 #, gcc-internal-format
31839 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
31840 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte nicht Reduktion sein"
31842 #: cp/parser.c:26475
31843 #, gcc-internal-format
31844 msgid "not enough collapsed for loops"
31845 msgstr "zu wenig zusammengefallen für Schleifen"
31847 #: cp/parser.c:27033 cp/semantics.c:5022
31848 #, gcc-internal-format
31849 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
31852 #: cp/parser.c:27035 cp/semantics.c:5024
31853 #, gcc-internal-format
31854 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
31857 #: cp/parser.c:27232
31858 #, gcc-internal-format
31859 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
31860 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
31862 #: cp/parser.c:27411
31863 #, gcc-internal-format
31864 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
31865 msgstr "Optimierungen zwischen Modulen noch nicht implementiert für C++"
31868 #, gcc-internal-format
31869 msgid "data member %qD cannot be a member template"
31870 msgstr "Datenelement %qD kann kein Elementtemplate sein"
31873 #, gcc-internal-format
31874 msgid "invalid member template declaration %qD"
31875 msgstr "ungültige Elementtemplatedeklaration %qD"
31878 #, gcc-internal-format
31879 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
31880 msgstr "explizite Spezialisierung in Gültigkeitsbereich des Nicht-Namensbereiches %qD"
31883 #, gcc-internal-format
31884 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
31885 msgstr "einschließende Klassentemplates werden nicht explizit spezialisiert"
31888 #, gcc-internal-format
31889 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
31890 msgstr "Spezialisierung von %qD muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches auftreten"
31893 #, gcc-internal-format
31894 msgid "specialization of %qD in different namespace"
31895 msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich"
31897 #: cp/pt.c:775 cp/pt.c:892
31898 #, gcc-internal-format
31899 msgid " from definition of %q+#D"
31900 msgstr " aus Definition von %q+#D"
31903 #, gcc-internal-format
31904 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
31905 msgstr "explizite Instantiierung von %qD in Namensbereich %qD (das nicht Namensbereich %qD einschließt)"
31908 #, gcc-internal-format
31909 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
31910 msgstr "Name der Klasse verdeckt Template-Templateparameter %qD"
31913 #, gcc-internal-format
31914 msgid "specialization of %qT after instantiation"
31915 msgstr "Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung"
31918 #, fuzzy, gcc-internal-format
31919 msgid "partial specialization of alias template %qD"
31920 msgstr "partielle Spezialisierung »%D« eines Funktionstemplates"
31923 #, gcc-internal-format
31924 msgid "specializing %q#T in different namespace"
31925 msgstr "%q#T wird in anderem Namensbereich spezialisiert"
31927 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
31928 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
31930 #, gcc-internal-format
31931 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
31932 msgstr "Spezialisierung %qT hinter Instanziierung %qT"
31935 #, gcc-internal-format
31936 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
31937 msgstr "Templatespezialisierung von %qD durch ISO C++ nicht erlaubt"
31940 #, gcc-internal-format
31941 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
31942 msgstr "explizite Spezialisierung des Nicht-Templates %qT"
31945 #, gcc-internal-format
31946 msgid "specialization of %qD after instantiation"
31947 msgstr "Spezialisierung von %qD nach Instanziierung"
31950 #, gcc-internal-format
31955 #, gcc-internal-format
31956 msgid "%qD is not a function template"
31957 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
31960 #, gcc-internal-format
31961 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
31962 msgstr "Template-ID %qD für %q+D passt zu keiner Templatedeklaration"
31965 #, gcc-internal-format
31966 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
31967 msgstr "%d %<template<>%> gefunden, %d werden für Spezialisierung eines Elementfunktionstemplates benötigt"
31970 #, gcc-internal-format
31971 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
31972 msgstr "mehrdeutige Templatespezialisierung %qD für %q+D"
31974 #. This case handles bogus declarations like template <>
31975 #. template <class T> void f<int>();
31976 #: cp/pt.c:2300 cp/pt.c:2354
31977 #, gcc-internal-format
31978 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
31979 msgstr "Template-ID %qD in Deklaration des ersten Templates"
31982 #, gcc-internal-format
31983 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
31984 msgstr "Templateparameterliste in expliziter Instanziierung verwendet"
31987 #, gcc-internal-format
31988 msgid "definition provided for explicit instantiation"
31989 msgstr "Definition für explizite Instanziierung angegeben"
31992 #, gcc-internal-format
31993 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
31994 msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
31997 #, gcc-internal-format
31998 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
31999 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
32002 #, gcc-internal-format
32003 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
32004 msgstr "der expliziten Spezialisierung von %D muss %<template <>%> vorausgehen"
32007 #, gcc-internal-format
32008 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
32009 msgstr "Teilspezialisierung %qD des Funktionstemplates ist nicht erlaubt"
32012 #, gcc-internal-format
32013 msgid "default argument specified in explicit specialization"
32014 msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben"
32017 #, gcc-internal-format
32018 msgid "%qD is not a template function"
32019 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
32022 #, gcc-internal-format
32023 msgid "%qD is not declared in %qD"
32024 msgstr "%qD in %qD nicht deklariert"
32026 #. From [temp.expl.spec]:
32028 #. If such an explicit specialization for the member
32029 #. of a class template names an implicitly-declared
32030 #. special member function (clause _special_), the
32031 #. program is ill-formed.
32033 #. Similar language is found in [temp.explicit].
32035 #, gcc-internal-format
32036 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
32037 msgstr "Spezialisierung der implizit deklarierten speziellen Elementfunktion"
32040 #, gcc-internal-format
32041 msgid "no member function %qD declared in %qT"
32042 msgstr "keine Elementfunktion %qD in %qT deklariert"
32045 #, gcc-internal-format
32046 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
32047 msgstr "Auflösung der Basisinitialisierung %<%T%> enthält keine Parameterpacks"
32050 #, gcc-internal-format
32051 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
32052 msgstr "Auflösungsmuster %<%T%> enthält keine Argumentpacks"
32055 #, gcc-internal-format
32056 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
32057 msgstr "Auflösungsmuster %<%E%> enthält keine Argumentpacks"
32060 #, gcc-internal-format
32061 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
32062 msgstr "Parameterbündel nicht mit %<...%> aufgelöst:"
32064 #: cp/pt.c:3292 cp/pt.c:4370
32065 #, gcc-internal-format
32070 #, gcc-internal-format
32071 msgid " <anonymous>"
32075 #, gcc-internal-format
32076 msgid "declaration of %q+#D"
32077 msgstr "Deklaration von %q+#D"
32080 #, gcc-internal-format
32081 msgid " shadows template parm %q+#D"
32082 msgstr " überdeckt Templateparameter %q+#D"
32085 #, gcc-internal-format
32086 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
32087 msgstr "nicht in partieller Spezialisierung verwendete Templateparameter:"
32090 #, gcc-internal-format
32091 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
32092 msgstr "Teilspezialisierung %qT spezialisiert keine Templateargumente"
32095 #, gcc-internal-format
32096 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
32097 msgstr "Argument %qE für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
32100 #, gcc-internal-format
32101 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
32102 msgstr "Argument %qT für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
32105 #, gcc-internal-format
32106 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
32107 msgstr "Templateargument %qE betrifft Templateparameter"
32110 #, gcc-internal-format
32111 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
32112 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
32113 msgstr[0] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparameter ab"
32114 msgstr[1] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparametern ab"
32117 #, gcc-internal-format
32118 msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
32119 msgstr "teilweise Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung von %qT"
32122 #, gcc-internal-format
32123 msgid "no default argument for %qD"
32124 msgstr "kein Standard-Argument für %qD"
32127 #, gcc-internal-format
32128 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
32129 msgstr "Parameterpack %qE muss am Ende der Templateparameterliste sein"
32132 #, gcc-internal-format
32133 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
32134 msgstr "Parameterpack %qT muss am Ende der Templateparameterliste sein"
32137 #, gcc-internal-format
32138 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
32139 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Redeklaration eines Funktionstemplates nicht verwendet werden"
32142 #, gcc-internal-format
32143 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
32144 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Deklaration eines Funktionstemplates nicht verwendet werden"
32147 #, fuzzy, gcc-internal-format
32148 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
32149 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in Funktionstemplates ohne -std=c++0x und -std=gnu++0x nicht verwendet werden"
32152 #, gcc-internal-format
32153 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
32154 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in teilweiser Spezialisierung nicht verwendet werden"
32156 #: cp/pt.c:4693 cp/pt.c:4744
32157 #, gcc-internal-format
32158 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
32159 msgstr "Standardargument für Template-Parameter für %qD umschließende Klasse"
32162 #, gcc-internal-format
32163 msgid "template class without a name"
32164 msgstr "Templateklasse ohne Namen"
32168 #. A destructor shall not be a member template.
32170 #, gcc-internal-format
32171 msgid "destructor %qD declared as member template"
32172 msgstr "Destruktor %qD als Element-Template deklariert"
32174 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
32176 #. An allocation function can be a function
32177 #. template. ... Template allocation functions shall
32178 #. have two or more parameters.
32180 #, gcc-internal-format
32181 msgid "invalid template declaration of %qD"
32182 msgstr "ungültige Templatedeklaration von %qD"
32185 #, gcc-internal-format
32186 msgid "template definition of non-template %q#D"
32187 msgstr "Template-Definition eines Nicht-Templates %q#D"
32190 #, gcc-internal-format
32191 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
32192 msgstr "%d Ebenen von Template-Parametern für %q#D erwartet, %d erhalten"
32195 #, gcc-internal-format
32196 msgid "got %d template parameters for %q#D"
32197 msgstr "%d Template-Parameter für %q#D erhalten"
32200 #, gcc-internal-format
32201 msgid "got %d template parameters for %q#T"
32202 msgstr "%d Template-Parameter für %q#T erhalten"
32205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32206 msgid " but %d required"
32207 msgstr " aber %d benötigt"
32210 #, gcc-internal-format
32211 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
32212 msgstr "Template-Argumente für %qD passen nicht zum ursprünglichen Template %qD"
32215 #, gcc-internal-format
32216 msgid "use template<> for an explicit specialization"
32217 msgstr "template<> für eine explizite Spezialisierung verwenden"
32220 #, gcc-internal-format
32221 msgid "%qT is not a template type"
32222 msgstr "%qT ist kein Template-Typ"
32225 #, gcc-internal-format
32226 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
32227 msgstr "keine Templatespezifizierer in Deklaration von %qD angegeben"
32230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32231 msgid "redeclared with %d template parameter"
32232 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
32233 msgstr[0] "mit %d Template-Parameter redeklariert"
32234 msgstr[1] "mit %d Template-Parametern redeklariert"
32237 #, gcc-internal-format
32238 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
32239 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
32240 msgstr[0] "vorherige Deklaration %q+D verwendete %d Template-Parameter"
32241 msgstr[1] "vorherige Deklaration %q+D verwendete %d Template-Parameter"
32244 #, gcc-internal-format
32245 msgid "template parameter %q+#D"
32246 msgstr "Template-Parameter %q+#D"
32249 #, gcc-internal-format
32250 msgid "redeclared here as %q#D"
32251 msgstr "hier als %q#D redeklariert"
32253 #. We have in [temp.param]:
32255 #. A template-parameter may not be given default arguments
32256 #. by two different declarations in the same scope.
32258 #, gcc-internal-format
32259 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
32260 msgstr "Redefinition des Standardarguments für %q#D"
32263 #, gcc-internal-format
32264 msgid "original definition appeared here"
32265 msgstr "ursprüngliche Definition trat hier auf"
32268 #, fuzzy, gcc-internal-format
32269 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
32270 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine externe Bindung hat"
32273 #, fuzzy, gcc-internal-format
32274 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
32275 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument des Typs %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
32277 #: cp/pt.c:5396 cp/pt.c:5997
32278 #, gcc-internal-format
32279 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
32280 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT"
32283 #, gcc-internal-format
32284 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
32285 msgstr "es muss ein Zeiger auf ein Element der Form %<&X::Y%> sein"
32288 #, fuzzy, gcc-internal-format
32289 msgid " couldn't deduce template parameter %qD"
32290 msgstr "%d Template-Parameter für %q#D erhalten"
32293 #, gcc-internal-format
32294 msgid " types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
32298 #, fuzzy, gcc-internal-format
32299 msgid " mismatched types %qT and %qT"
32300 msgstr "Vergleich zwischen den Typen %qT und %qT"
32303 #, fuzzy, gcc-internal-format
32304 msgid " template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
32305 msgstr "Templateparameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
32308 #, fuzzy, gcc-internal-format
32309 msgid " template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
32310 msgstr "Template-Argumente für %qD passen nicht zum ursprünglichen Template %qD"
32313 #, fuzzy, gcc-internal-format
32314 msgid " %qE is not equivalent to %qE"
32315 msgstr "%qs ist für %qs ungültig"
32318 #, fuzzy, gcc-internal-format
32319 msgid " inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
32320 msgstr "widersprüchliche Herleitung für %qT: %qT und dann %qT"
32323 #, gcc-internal-format
32324 msgid " deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
32328 #, gcc-internal-format
32329 msgid " deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
32333 #, fuzzy, gcc-internal-format
32334 msgid " variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
32335 msgstr "Teilspezialisierung %qT spezialisiert keine Templateargumente"
32338 #, fuzzy, gcc-internal-format
32339 msgid " member function type %qT is not a valid template argument"
32340 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT"
32343 #, fuzzy, gcc-internal-format
32344 msgid " cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
32345 msgstr "Typ %qT kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
32348 #, fuzzy, gcc-internal-format
32349 msgid " %qT is an ambiguous base class of %qT"
32350 msgstr "%qT ist mehrdeutige Basis von %qT"
32353 #, fuzzy, gcc-internal-format
32354 msgid " %qT is not derived from %qT"
32355 msgstr "Typ %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
32358 #, gcc-internal-format
32359 msgid " template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
32363 #, fuzzy, gcc-internal-format
32364 msgid " can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
32365 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht verringert werden"
32368 #, fuzzy, gcc-internal-format
32369 msgid " template argument %qE does not match %qD"
32370 msgstr "Template-Argumente für %qD passen nicht zum ursprünglichen Template %qD"
32373 #, fuzzy, gcc-internal-format
32374 msgid " could not resolve address from overloaded function %qE"
32375 msgstr "Anweisung kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
32378 #, gcc-internal-format
32379 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
32380 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da Zeichenkettensymbole in diesem Zusammenhang nicht verwendet werden können"
32383 #, gcc-internal-format
32384 msgid "in template argument for type %qT "
32385 msgstr "in Templateargument für Typ %qT"
32388 #, gcc-internal-format
32389 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
32390 msgstr "%qD ist kein gültiges Templateargument, weil %qD eine Variable und nicht die Adresse einer Variable ist"
32393 #, gcc-internal-format
32394 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
32395 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qE keine Variable ist"
32398 #, gcc-internal-format
32399 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
32400 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument des Typs %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
32403 #, fuzzy, gcc-internal-format
32404 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
32405 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qE keine Variable ist"
32408 #, gcc-internal-format
32409 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
32410 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da es in CV-Qualifikation in Konflikt steht"
32413 #, gcc-internal-format
32414 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
32415 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein L-Wert ist"
32418 #, gcc-internal-format
32419 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
32420 msgstr "%q#D ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil eine Referenzvariable keine konstante Adresse hat"
32423 #, gcc-internal-format
32424 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
32425 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein Objekt mit externer Bindung ist"
32428 #, gcc-internal-format
32429 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
32430 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine externe Bindung hat"
32433 #, gcc-internal-format
32434 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
32435 msgstr "es muss die Adresse einer Funktion mit externer Bindung sein"
32438 #, gcc-internal-format
32439 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
32440 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
32443 #, gcc-internal-format
32444 msgid "try using %qE instead"
32445 msgstr "stattdessen %qE verwenden"
32447 #: cp/pt.c:6052 cp/pt.c:6081
32448 #, gcc-internal-format
32449 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
32450 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es vom Typ %qT ist"
32453 #, gcc-internal-format
32454 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
32455 msgstr "Standardumwandlungen sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
32458 #, fuzzy, gcc-internal-format
32459 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
32460 msgstr "ungültiges Templateargument ohne Typ"
32463 #, gcc-internal-format
32464 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
32465 msgstr "eingegebener Klassenname %qD als Template-Templateargument verwendet"
32468 #, fuzzy, gcc-internal-format
32469 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
32470 msgstr "ungültige Benutzung des Destruktors %qD als Typ"
32473 #, gcc-internal-format
32474 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
32475 msgstr "um auf ein Typelement eines Templateparameters zu verweisen, %<typename %E%> verwenden"
32477 #: cp/pt.c:6475 cp/pt.c:6494 cp/pt.c:6540
32478 #, gcc-internal-format
32479 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
32480 msgstr "Typ/Wert des Arguments %d passt nicht in Template-Parameterliste für %qD"
32483 #, gcc-internal-format
32484 msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
32485 msgstr " Konstante des Typs %qT erwartet, %qT erhalten"
32488 #, gcc-internal-format
32489 msgid " expected a class template, got %qE"
32490 msgstr " Klassentemplate erwartet, %qE erhalten"
32493 #, gcc-internal-format
32494 msgid " expected a type, got %qE"
32495 msgstr " einen Typ erwartet, %qE erhalten"
32498 #, gcc-internal-format
32499 msgid " expected a type, got %qT"
32500 msgstr " einen Typ erwartet, %qT erhalten"
32503 #, gcc-internal-format
32504 msgid " expected a class template, got %qT"
32505 msgstr " Klassentemplate erwartet, %qT erhalten"
32508 #, gcc-internal-format
32509 msgid " expected a template of type %qD, got %qT"
32510 msgstr " ein Template des Typs %qD erwartet, %qT erhalten"
32512 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
32515 #, gcc-internal-format
32516 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
32517 msgstr "Typ passt nicht in Nichttypen-Parameterbündel"
32520 #, gcc-internal-format
32521 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
32522 msgstr "Templateargument %qE konnte nicht in %qT umgewandelt werden"
32524 #: cp/pt.c:6664 cp/pt.c:6813
32525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32526 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
32527 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
32530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32531 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
32532 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d oder mehr sein)"
32535 #, gcc-internal-format
32536 msgid "provided for %q+D"
32537 msgstr "für %q+D bereitgestellt"
32540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32541 msgid "template argument %d is invalid"
32542 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
32545 #, fuzzy, gcc-internal-format
32546 msgid "%q#D is not a function template"
32547 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
32550 #, gcc-internal-format
32551 msgid "non-template type %qT used as a template"
32552 msgstr "Nicht-Template-Typ %qT als Template verwendet"
32555 #, gcc-internal-format
32556 msgid "for template declaration %q+D"
32557 msgstr "Für Template-Deklaration %q+D"
32561 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) substituting %qS"
32562 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth= verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %qD"
32565 #, gcc-internal-format
32566 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
32567 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth= verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %qD"
32570 #, gcc-internal-format
32571 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
32572 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%T%>"
32575 #, gcc-internal-format
32576 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
32577 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%E%>"
32580 #, gcc-internal-format
32581 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
32582 msgstr "Instanziierung von %q+D als Typ %qT"
32584 #. It may seem that this case cannot occur, since:
32586 #. typedef void f();
32587 #. void g() { f x; }
32589 #. declares a function, not a variable. However:
32591 #. typedef void f();
32592 #. template <typename T> void g() { T t; }
32593 #. template void g<f>();
32595 #. is an attempt to declare a variable with function
32598 #, gcc-internal-format
32599 msgid "variable %qD has function type"
32600 msgstr "Variable %qD hat Funktionstyp"
32603 #, gcc-internal-format
32604 msgid "invalid parameter type %qT"
32605 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
32608 #, gcc-internal-format
32609 msgid "in declaration %q+D"
32610 msgstr "in Deklaration %q+D"
32613 #, gcc-internal-format
32614 msgid "function returning an array"
32615 msgstr "Funktion gibt ein Feld zurück"
32618 #, gcc-internal-format
32619 msgid "function returning a function"
32620 msgstr "Funktion gibt eine Funktion"
32623 #, gcc-internal-format
32624 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
32625 msgstr "Erzeugung eines Zeigers auf Elementfunktion des Nicht-Klassentyps %qT"
32628 #, gcc-internal-format
32629 msgid "forming reference to void"
32630 msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
32633 #, gcc-internal-format
32634 msgid "forming pointer to reference type %qT"
32635 msgstr "Zeiger auf Referenztyp %qT wird geformt"
32638 #, gcc-internal-format
32639 msgid "forming reference to reference type %qT"
32640 msgstr "Referenz auf Referenztyp %qT wird geformt"
32643 #, gcc-internal-format
32644 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
32645 msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen %qT wird erzeugt"
32648 #, gcc-internal-format
32649 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
32650 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
32653 #, gcc-internal-format
32654 msgid "creating pointer to member of type void"
32655 msgstr "Zeiger auf Element mit Typ »void« wird erzeugt"
32658 #, gcc-internal-format
32659 msgid "creating array of %qT"
32660 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt"
32663 #, gcc-internal-format
32664 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
32665 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt, was ein abstrakter Klassentyp ist"
32668 #, gcc-internal-format
32669 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
32670 msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
32673 #, gcc-internal-format
32674 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
32675 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Aufzählungstyp ist"
32678 #, gcc-internal-format
32679 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
32680 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Klassentyp ist"
32683 #, gcc-internal-format
32684 msgid "use of %qs in template"
32685 msgstr "Verwendung von %qs in Template"
32688 #, gcc-internal-format
32689 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
32690 msgstr "qualifizierender Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
32693 #, gcc-internal-format
32694 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
32695 msgstr "Abhängigenname %qE wird als Nicht-Typ erkannt, aber die Instanziierung liefert einen Typ"
32698 #, gcc-internal-format
32699 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
32700 msgstr "%<typename %E%> sagen, wenn ein Typ gemeint ist"
32703 #, gcc-internal-format
32704 msgid "using invalid field %qD"
32705 msgstr "ungültiges Feld %qD wird verwendet"
32707 #: cp/pt.c:12499 cp/pt.c:13300
32708 #, gcc-internal-format
32709 msgid "invalid use of pack expansion expression"
32710 msgstr "falsche Benutzung eines Packauflösungs-Ausdruckes"
32712 #: cp/pt.c:12503 cp/pt.c:13304
32713 #, gcc-internal-format
32714 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
32715 msgstr "%<...%> verwenden, um Argumentpack aufzulösen"
32718 #, gcc-internal-format
32719 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
32723 #, gcc-internal-format
32724 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
32728 #, gcc-internal-format
32729 msgid "use %<this->%D%> instead"
32733 #, fuzzy, gcc-internal-format
32734 msgid "use %<%T::%D%> instead"
32735 msgstr "%<%T::%E%> ist kein Typ"
32738 #, fuzzy, gcc-internal-format
32739 msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
32740 msgstr "%q+D nach der Definition als inline deklariert"
32743 #, gcc-internal-format
32744 msgid "%qT is not a class or namespace"
32745 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
32748 #, gcc-internal-format
32749 msgid "%qD is not a class or namespace"
32750 msgstr "%qD ist keine Klasse oder Namensbereich"
32753 #, gcc-internal-format
32754 msgid "%qT is/uses anonymous type"
32755 msgstr "%qT ist/verwendet anonymen Typen"
32758 #, gcc-internal-format
32759 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
32760 msgstr "Templateargument für %qD verwendet lokalen Typ %qT"
32763 #, gcc-internal-format
32764 msgid "%qT is a variably modified type"
32765 msgstr "%qT ist ein variabel modifizierter Typ"
32768 #, gcc-internal-format
32769 msgid "integral expression %qE is not constant"
32770 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
32773 #, gcc-internal-format
32774 msgid " trying to instantiate %qD"
32775 msgstr " Versuch, %qD zu instanziieren"
32778 #, gcc-internal-format
32779 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
32780 msgstr "mehrdeutige Klassentemplate-Instanziierung für %q#T"
32783 #, gcc-internal-format
32787 #: cp/pt.c:17819 cp/pt.c:17902
32788 #, gcc-internal-format
32789 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
32790 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates %q#D"
32793 #, gcc-internal-format
32794 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
32795 msgstr "%qD ist kein statisches Datenelement eines Klassentemplates"
32797 #: cp/pt.c:17840 cp/pt.c:17897
32798 #, gcc-internal-format
32799 msgid "no matching template for %qD found"
32800 msgstr "kein passendes Template für %qD gefunden"
32803 #, gcc-internal-format
32804 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
32805 msgstr "Typ %qT für explizite Instanziierung %qD passt nicht zum deklarierten Typ %qT"
32808 #, gcc-internal-format
32809 msgid "explicit instantiation of %q#D"
32810 msgstr "explizite Instanziierung von %q#D"
32813 #, gcc-internal-format
32814 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
32815 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#D"
32817 #: cp/pt.c:17912 cp/pt.c:18009
32818 #, gcc-internal-format
32819 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
32820 msgstr "ISO-C++ 1998 verbietet die Verwendung von %<extern%> bei expliziten Instanziierungen"
32822 #: cp/pt.c:17917 cp/pt.c:18026
32823 #, gcc-internal-format
32824 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
32825 msgstr "Speicherklasse %qD auf Templateinstanziierung angewendet"
32828 #, fuzzy, gcc-internal-format
32829 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
32830 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates %q#D"
32833 #, gcc-internal-format
32834 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
32835 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
32838 #, gcc-internal-format
32839 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
32840 msgstr "explizite Instanziierung von %q#T vor Definition des Templates"
32843 #, gcc-internal-format
32844 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
32845 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %qE bei expliziten Instanziierungen"
32848 #, gcc-internal-format
32849 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
32850 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#T"
32854 #. The definition of a non-exported function template, a
32855 #. non-exported member function template, or a non-exported
32856 #. member function or static data member of a class template
32857 #. shall be present in every translation unit in which it is
32858 #. explicitly instantiated.
32860 #, gcc-internal-format
32861 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
32862 msgstr "explizite Instanziierung von %qD, aber keine Definition verfügbar"
32865 #, gcc-internal-format
32866 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
32867 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth= verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise von Erzeugung der virtuellen Tabelle"
32870 #, fuzzy, gcc-internal-format
32871 msgid "invalid template non-type parameter"
32872 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Templatetyp"
32875 #, fuzzy, gcc-internal-format
32876 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
32877 msgstr "%q#T ist kein gültiger Typ für einen Templatekonstanten-Parameter"
32880 #, gcc-internal-format
32881 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
32882 msgstr "Ermittlung aus geschweift geklammerter Initialisierungsliste erfordert #include <initializer_list>"
32885 #, gcc-internal-format
32886 msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
32887 msgstr "Variable %q#D mit %<auto%>-Typ in ihrer eigenen Initialisierung verwendet"
32889 #. If type is error_mark_node a diagnostic must have been
32890 #. emitted by now. Also, having a mention to '<type error>'
32891 #. in the diagnostic is not really useful to the user.
32893 #, gcc-internal-format
32894 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
32895 msgstr "%qT kann nicht aus %qE hergeleitet werden"
32898 #, gcc-internal-format
32899 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
32900 msgstr "widersprüchliche Herleitung für %qT: %qT und dann %qT"
32903 #, gcc-internal-format
32904 msgid "-frepo must be used with -c"
32905 msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden"
32908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32909 msgid "mysterious repository information in %s"
32910 msgstr "rätselhafte Repository-Information in %s"
32913 #, gcc-internal-format
32914 msgid "can%'t create repository information file %qs"
32915 msgstr "Repository-Informationsdatei %qs kann nicht erzeugt werden"
32918 #, gcc-internal-format
32919 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
32920 msgstr "typeid kann nicht mit -fno-rtti verwendet werden"
32923 #, gcc-internal-format
32924 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
32925 msgstr "vor Verwendung von typeid muss #include <typeinfo> angegeben werden"
32928 #, gcc-internal-format
32929 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
32930 msgstr "für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil dies Typen variabler Größe umfasst"
32932 #: cp/rtti.c:666 cp/rtti.c:681
32933 #, gcc-internal-format
32934 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
32935 msgstr "dynamic_cast von %q#D nach %q#T kann nie erfolgreich sein"
32938 #, gcc-internal-format
32939 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
32940 msgstr "%<dynamic_cast%> ist nicht mit -fno-rtti erlaubt"
32943 #, gcc-internal-format
32944 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
32945 msgstr "dynamic_cast %qE (des Typs %q#T) in Typ %q#T (%s) kann nicht vorgenommen werden"
32948 #, gcc-internal-format
32949 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
32950 msgstr "%qT ist mehrdeutige Basis von %qT"
32953 #, gcc-internal-format
32954 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
32955 msgstr "%qT ist eine nicht erreichbare Basis von %qT"
32957 #: cp/search.c:1901
32958 #, gcc-internal-format
32959 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
32960 msgstr "veralteter kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
32962 #: cp/search.c:1903 cp/search.c:1918 cp/search.c:1923 cp/search.c:1947
32963 #, gcc-internal-format
32964 msgid " overriding %q+#D"
32965 msgstr " %q+#D wird überschrieben"
32967 #: cp/search.c:1917
32968 #, gcc-internal-format
32969 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
32970 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
32972 #: cp/search.c:1922
32973 #, gcc-internal-format
32974 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
32975 msgstr "in Konflikt stehenden Rückgabetyp für %q+#D angegeben"
32977 #: cp/search.c:1937
32978 #, gcc-internal-format
32979 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
32980 msgstr "lockerer »throw«-Spezifizierer für %q+#F"
32982 #: cp/search.c:1938
32983 #, gcc-internal-format
32984 msgid " overriding %q+#F"
32985 msgstr " %q+#F wird überschrieben"
32987 #: cp/search.c:1946
32988 #, gcc-internal-format
32989 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
32990 msgstr "in Konflikt stehenden Typattribute für %q+#D angegeben"
32992 #: cp/search.c:1956
32993 #, gcc-internal-format
32994 msgid "deleted function %q+D"
32995 msgstr "Funktion %q+D gelöscht"
32997 #: cp/search.c:1957
32998 #, gcc-internal-format
32999 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
33000 msgstr "nicht gelöschte Funktion %q+D aufgehoben"
33002 #: cp/search.c:1962
33003 #, gcc-internal-format
33004 msgid "non-deleted function %q+D"
33005 msgstr "nicht gelöschte Funktion %q+D"
33007 #: cp/search.c:1963
33008 #, gcc-internal-format
33009 msgid "overriding deleted function %q+D"
33010 msgstr "gelöschte Funktion %q+D aufgehoben"
33012 #: cp/search.c:1969
33013 #, fuzzy, gcc-internal-format
33014 msgid "virtual function %q+D"
33015 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
33017 #: cp/search.c:1970
33018 #, fuzzy, gcc-internal-format
33019 msgid "overriding final function %q+D"
33020 msgstr "gelöschte Funktion %q+D aufgehoben"
33022 #. A static member function cannot match an inherited
33023 #. virtual member function.
33024 #: cp/search.c:2066
33025 #, gcc-internal-format
33026 msgid "%q+#D cannot be declared"
33027 msgstr "%q+#D kann nicht deklariert werden"
33029 #: cp/search.c:2067
33030 #, gcc-internal-format
33031 msgid " since %q+#D declared in base class"
33032 msgstr " denn %q+#D ist in Basisklasse deklariert"
33034 #: cp/semantics.c:772
33035 #, gcc-internal-format
33036 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
33037 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung zu setzen"
33039 #: cp/semantics.c:1393
33040 #, gcc-internal-format
33041 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
33042 msgstr "Typ des asm-Operanden %qE konnte nicht ermittelt werden"
33044 #: cp/semantics.c:1451
33045 #, gcc-internal-format
33046 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
33047 msgstr "__label__-Deklarationen sind nur im Funktionsgültigkeitsbereich erlaubt"
33049 #: cp/semantics.c:1554
33050 #, gcc-internal-format
33051 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
33052 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %q+D in statischer Elementfunktion"
33054 #: cp/semantics.c:1556
33055 #, gcc-internal-format
33056 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
33057 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %q+D"
33059 #: cp/semantics.c:1557
33060 #, gcc-internal-format
33061 msgid "from this location"
33062 msgstr "von dieser Stelle"
33064 #: cp/semantics.c:2170
33065 #, gcc-internal-format
33066 msgid "arguments to destructor are not allowed"
33067 msgstr "Argumente für Destruktor sind nicht erlaubt"
33069 #: cp/semantics.c:2251
33070 #, gcc-internal-format
33071 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
33072 msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
33074 #: cp/semantics.c:2257
33075 #, gcc-internal-format
33076 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
33077 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion"
33079 #: cp/semantics.c:2259
33080 #, gcc-internal-format
33081 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
33082 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> auf höchster Ebene"
33084 #: cp/semantics.c:2283
33085 #, gcc-internal-format
33086 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
33087 msgstr "ungültiger angegebener Gültigkeitsbereich in Pseudodestruktor-Name"
33089 #: cp/semantics.c:2288 cp/typeck.c:2384
33090 #, gcc-internal-format
33091 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
33092 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
33094 #: cp/semantics.c:2310
33095 #, gcc-internal-format
33096 msgid "%qE is not of type %qT"
33097 msgstr "%qE ist nicht vom Typ %qT"
33099 #: cp/semantics.c:2351
33100 #, gcc-internal-format
33101 msgid "compound literal of non-object type %qT"
33102 msgstr "zusammengesetztes Literal vom Nicht-Objekt-Typ %qT"
33104 #: cp/semantics.c:2463
33105 #, gcc-internal-format
33106 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
33107 msgstr "Templatetypparameter müssen das Schlüsselwort %<class%> oder %<typename%> verwenden"
33109 #: cp/semantics.c:2505
33110 #, gcc-internal-format
33111 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
33112 msgstr "ungültige Verwendung des Typs %qT als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
33114 #: cp/semantics.c:2508
33115 #, gcc-internal-format
33116 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
33117 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
33119 #: cp/semantics.c:2525
33120 #, gcc-internal-format
33121 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
33122 msgstr "Definition von %q#T in Templateparameterliste"
33124 #: cp/semantics.c:2556
33125 #, gcc-internal-format
33126 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
33127 msgstr "ungültige Definition des qualifizierten Typen %qT"
33129 #: cp/semantics.c:2778
33130 #, gcc-internal-format
33131 msgid "invalid base-class specification"
33132 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
33134 #: cp/semantics.c:2999 cp/semantics.c:8802
33135 #, gcc-internal-format
33136 msgid "%qD is not captured"
33137 msgstr "%qD ist nicht aufgefangen"
33139 #: cp/semantics.c:3005
33140 #, gcc-internal-format
33141 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
33142 msgstr "Verwendung einer %<auto%>-Variable aus enthaltender Funktion"
33144 #: cp/semantics.c:3006
33145 #, fuzzy, gcc-internal-format
33146 msgid "use of parameter from containing function"
33147 msgstr "Verwendung einer %<auto%>-Variable aus enthaltender Funktion"
33149 #: cp/semantics.c:3007
33150 #, gcc-internal-format
33151 msgid " %q+#D declared here"
33152 msgstr " %q+#D hier deklariert"
33154 #: cp/semantics.c:3018
33155 #, gcc-internal-format
33156 msgid "use of parameter %qD outside function body"
33157 msgstr "Verwendung des Parameters %qD außerhalb des Funktionskörpers"
33159 #: cp/semantics.c:3055
33160 #, gcc-internal-format
33161 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
33162 msgstr "Templateparameter %qD vom Typ %qT ist in ganzzahligem Konstantenausdruck nicht erlaubt, da er nicht Ganzzahl- oder Aufzählungstyp hat"
33164 #: cp/semantics.c:3215
33165 #, gcc-internal-format
33166 msgid "use of namespace %qD as expression"
33167 msgstr "Verwendung des Namensbereiches %qD als Ausdruck"
33169 #: cp/semantics.c:3220
33170 #, gcc-internal-format
33171 msgid "use of class template %qT as expression"
33172 msgstr "Verwendung des Klassentemplates %qT als Ausdruck"
33174 #. Ambiguous reference to base members.
33175 #: cp/semantics.c:3226
33176 #, gcc-internal-format
33177 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
33178 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist im Gitter der Mehrfachvererbung mehrdeutig"
33180 #: cp/semantics.c:3249
33181 #, gcc-internal-format
33182 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
33183 msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
33185 #: cp/semantics.c:3370
33186 #, gcc-internal-format
33187 msgid "type of %qE is unknown"
33188 msgstr "Typ von %qE ist unbekannt"
33190 #: cp/semantics.c:3398
33191 #, fuzzy, gcc-internal-format
33192 msgid "%qT is not an enumeration type"
33193 msgstr "%qD ist kein Aufzählungsname"
33195 #. Parameter packs can only be used in templates
33196 #: cp/semantics.c:3546
33197 #, fuzzy, gcc-internal-format
33198 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
33199 msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig"
33201 #: cp/semantics.c:3566
33202 #, gcc-internal-format
33203 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
33204 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Destruktor %<~%T%> angewandt werden"
33206 #: cp/semantics.c:3577
33207 #, gcc-internal-format
33208 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
33209 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion %qD angewandt werden"
33211 #: cp/semantics.c:3996
33212 #, gcc-internal-format
33213 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
33214 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
33216 #: cp/semantics.c:4005 cp/semantics.c:4027 cp/semantics.c:4049
33217 #, gcc-internal-format
33218 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
33219 msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
33221 #: cp/semantics.c:4019
33222 #, gcc-internal-format
33223 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
33224 msgstr "%qD ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
33226 #: cp/semantics.c:4041
33227 #, gcc-internal-format
33228 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
33229 msgstr "%qD ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
33231 #: cp/semantics.c:4083
33232 #, gcc-internal-format
33233 msgid "num_threads expression must be integral"
33234 msgstr "num_threads-Ausdruck muss bestimmt sein"
33236 #: cp/semantics.c:4104
33237 #, gcc-internal-format
33238 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
33239 msgstr "Plan-Teilgrößenausdruck muss bestimmt sein"
33241 #: cp/semantics.c:4247
33242 #, gcc-internal-format
33243 msgid "%qE has reference type for %qs"
33244 msgstr "%qE hat Referenztyp für %qs"
33246 #: cp/semantics.c:4323
33247 #, gcc-internal-format
33248 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
33249 msgstr "%<threadprivate%> %qD ist nicht Datei-, Namens- oder Blockbereichsvariable"
33251 #: cp/semantics.c:4337
33252 #, gcc-internal-format
33253 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
33254 msgstr "Direktive %<threadprivate%> %qE nicht in Definition von %qT"
33256 #: cp/semantics.c:4482
33257 #, gcc-internal-format
33258 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
33259 msgstr "Unterschied zwischen %qE und %qD hat keinen Ganzzahltyp"
33261 #. Report the error.
33262 #: cp/semantics.c:5135
33263 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33264 msgid "static assertion failed: %s"
33265 msgstr "statische Behauptung gescheitert: %E"
33267 #: cp/semantics.c:5138
33268 #, gcc-internal-format
33269 msgid "non-constant condition for static assertion"
33270 msgstr "Nicht-konstante Bedingung für statische Behauptung"
33272 #: cp/semantics.c:5167
33273 #, gcc-internal-format
33274 msgid "argument to decltype must be an expression"
33275 msgstr "Argument für decltype muss ein Ausdruck sein"
33277 #: cp/semantics.c:5196
33278 #, fuzzy, gcc-internal-format
33279 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
33280 msgstr "Anweisung kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
33282 #: cp/semantics.c:5519
33283 #, gcc-internal-format
33284 msgid "__is_convertible_to"
33285 msgstr "__is_convertible_to"
33287 #: cp/semantics.c:5636
33288 #, gcc-internal-format
33289 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
33290 msgstr "der Typ %qT der Variable %qD als konstanter Ausdruck ist kein Literal"
33292 #: cp/semantics.c:5706
33293 #, gcc-internal-format
33294 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
33295 msgstr "ungültiger Typ für Parameter %d der Funktion %q+#D als konstantem Ausdruck"
33297 #: cp/semantics.c:5720
33298 #, gcc-internal-format
33299 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
33300 msgstr "ungültiger Rückgabetyp %qT der Funktion %q+D als konstantem Ausdruck"
33302 #: cp/semantics.c:5742
33303 #, fuzzy, gcc-internal-format
33304 msgid "%q#T has virtual base classes"
33305 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
33307 #: cp/semantics.c:5879
33308 #, gcc-internal-format
33309 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
33310 msgstr "Konstruktor mit konstantem Ausdruck hat keinen leeren Körper"
33312 #: cp/semantics.c:6065
33313 #, gcc-internal-format
33314 msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
33315 msgstr "nicht initialisiertes Element %qD in %<constexpr%>-Konstruktor"
33317 #: cp/semantics.c:6096
33318 #, gcc-internal-format
33319 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
33320 msgstr "Körper der Funktion %qD mit konstantem Ausdruck ist keine Rückgabeanweisung"
33322 #: cp/semantics.c:6151
33323 #, fuzzy, gcc-internal-format
33324 msgid "%q+D is not usable as a constexpr function because:"
33325 msgstr "%qD ist keine Funktion mit konstantem Audruck"
33327 #: cp/semantics.c:6475
33328 #, gcc-internal-format
33329 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
33330 msgstr "Ausdruck %qE bezeichnet keine Funktion mit konstantem Ausdruck"
33332 #: cp/semantics.c:6489 cp/semantics.c:8072
33333 #, fuzzy, gcc-internal-format
33334 msgid "call to non-constexpr function %qD"
33335 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
33337 #. The definition of fun was somehow unsuitable.
33338 #: cp/semantics.c:6517
33339 #, fuzzy, gcc-internal-format
33340 msgid "%qD called in a constant expression"
33341 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck"
33343 #: cp/semantics.c:6521
33344 #, gcc-internal-format
33345 msgid "%qD used before its definition"
33346 msgstr "%qD vor seiner Definition verwendet"
33348 #: cp/semantics.c:6555
33349 #, gcc-internal-format
33350 msgid "call has circular dependency"
33351 msgstr "Aufruf hat ringförmige Abhängigkeit"
33353 #: cp/semantics.c:6563
33354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33355 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
33356 msgstr "Auswertungstiefe des konstanten Ausdrucks überschreitet Höchstwert %d (-fconstexpr-depth= verwenden, um dies zu erhöhen)"
33358 #: cp/semantics.c:6641
33359 #, gcc-internal-format
33360 msgid "%q+E is not a constant expression"
33361 msgstr "%q+E ist kein Konstantenausdruck"
33363 #: cp/semantics.c:6781
33364 #, gcc-internal-format
33365 msgid "array subscript out of bound"
33366 msgstr "Feldindex ist außerhalb der Feldgrenzen"
33368 #: cp/semantics.c:6827 cp/semantics.c:6887 cp/semantics.c:7523
33369 #, gcc-internal-format
33370 msgid "%qE is not a constant expression"
33371 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck"
33373 #: cp/semantics.c:6833
33374 #, fuzzy, gcc-internal-format
33375 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
33376 msgstr "der Wert von %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
33378 #: cp/semantics.c:6848
33379 #, gcc-internal-format
33380 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
33381 msgstr "Zugriff auf Element %qD statt auf initialisiertes Element %qD in Konstantenausdruck"
33383 #: cp/semantics.c:7388
33384 #, gcc-internal-format
33385 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
33386 msgstr "auf Wert von %qE wird über ein %qT GL-Wert in Konstantenausdruck zugegriffen"
33388 #: cp/semantics.c:7419
33389 #, gcc-internal-format
33390 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
33391 msgstr "der Wert von %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
33393 #: cp/semantics.c:7426
33394 #, gcc-internal-format
33395 msgid "%qD used in its own initializer"
33396 msgstr "%qD in seiner eigenen Initialisierung verwendet"
33398 #: cp/semantics.c:7431
33399 #, gcc-internal-format
33400 msgid "%q#D is not const"
33401 msgstr "%q#D ist nicht konstant"
33403 #: cp/semantics.c:7434
33404 #, gcc-internal-format
33405 msgid "%q#D is volatile"
33406 msgstr "%q#D ist volatile"
33408 #: cp/semantics.c:7438
33409 #, gcc-internal-format
33410 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
33411 msgstr "%qD wurde nicht mit konstantem Ausdruck initialisiert"
33413 #: cp/semantics.c:7447
33414 #, gcc-internal-format
33415 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
33416 msgstr "%qD wurde nicht als %<constexpr%> definiert"
33418 #: cp/semantics.c:7450
33419 #, gcc-internal-format
33420 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
33421 msgstr "%qD hat keinen Ganzzahl- oder Aufzählungstyp"
33423 #: cp/semantics.c:7511 cp/semantics.c:8204
33424 #, gcc-internal-format
33425 msgid "use of the value of the object being constructed in a constant expression"
33426 msgstr "Verwendung des Wertes des konstruierten Objektes in konstantem Ausdruck"
33428 #: cp/semantics.c:7539 cp/semantics.c:8342
33429 #, fuzzy, gcc-internal-format
33430 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
33431 msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck"
33433 #: cp/semantics.c:7787 cp/semantics.c:8246 cp/semantics.c:8495
33434 #, gcc-internal-format
33435 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
33436 msgstr "Ausdruck %qE ist kein konstanter Ausdruck"
33438 #: cp/semantics.c:7792
33439 #, gcc-internal-format
33440 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
33441 msgstr "unerwarteter Ausdruck %qE der Art %s"
33443 #: cp/semantics.c:7823
33444 #, gcc-internal-format
33445 msgid "%qT cannot be the type of a complete constant expression because it has mutable sub-objects"
33448 #: cp/semantics.c:7836
33449 #, fuzzy, gcc-internal-format
33450 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant-expression"
33451 msgstr "Umwandlung des Ausdrucks %qE mit Zeigertyp kann keinen konstanten Ausdruck ergeben"
33453 #: cp/semantics.c:8007
33454 #, gcc-internal-format
33455 msgid "expression %qE has side-effects"
33456 msgstr "Ausdruck %qE hat Seiteneffekte"
33458 #: cp/semantics.c:8090
33459 #, fuzzy, gcc-internal-format
33460 msgid "calling a member function of the object being constructed in a constant expression"
33461 msgstr "Verwendung des Wertes des konstruierten Objektes in konstantem Ausdruck"
33463 #: cp/semantics.c:8172
33464 #, gcc-internal-format
33465 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
33466 msgstr "Adresse eines Objektes %qE mit thread-lokalem oder automatischem Speicher ist kein konstanter Ausdruck"
33468 #: cp/semantics.c:8258
33469 #, gcc-internal-format
33470 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
33471 msgstr "Typeid-Ausdruck ist kein konstanter Ausdruck, da %qE polymorphen Typ hat"
33473 #: cp/semantics.c:8271
33474 #, gcc-internal-format
33475 msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
33476 msgstr "Unterschied zweier Zeigerausdrücke ist kein konstanter Ausdruck"
33478 #: cp/semantics.c:8290
33479 #, gcc-internal-format
33480 msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
33481 msgstr "Zeigervergleichsausdruck ist kein konstanter Ausdruck"
33483 #: cp/semantics.c:8391
33484 #, gcc-internal-format
33485 msgid "division by zero is not a constant-expression"
33486 msgstr "Division durch Null ist kein konstanter Ausdruck"
33488 #: cp/semantics.c:8503
33489 #, gcc-internal-format
33490 msgid "non-constant array initialization"
33491 msgstr "nicht konstante Feldinitialisierung"
33493 #: cp/semantics.c:8509
33494 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33495 msgid "unexpected AST of kind %s"
33496 msgstr "unerwarteter AST der Art %s"
33498 #: cp/semantics.c:8999
33499 #, gcc-internal-format
33500 msgid "cannot capture %qE by reference"
33501 msgstr "%qE kann nicht per Referenz aufgefangen werden"
33503 #: cp/semantics.c:9022
33504 #, fuzzy, gcc-internal-format
33505 msgid "already captured %qD in lambda expression"
33506 msgstr "%<this%> bereits in Lambda-Ausdruck aufgefangen"
33508 #: cp/semantics.c:9168
33509 #, gcc-internal-format
33510 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
33511 msgstr "%<this%> wurde für diese Lambda-Funktion nicht aufgefangen"
33514 #, gcc-internal-format
33515 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
33516 msgstr "%qV-Qualifizierer können nicht auf %qT angewendet werden"
33519 #, gcc-internal-format
33520 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
33521 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Java-Klassendefinitionen angewendet werden"
33524 #, gcc-internal-format
33525 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
33526 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Klassendefinitionen angewendet werden"
33529 #, gcc-internal-format
33530 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
33531 msgstr "%qE ist veraltet; g++-vtables sind jetzt standardmäßig COM-verträglich"
33534 #, gcc-internal-format
33535 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
33536 msgstr "angefordertes init_priority ist keine Ganzzahlkonstante"
33539 #, gcc-internal-format
33540 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
33541 msgstr "nur Attribut %qE kann für Definitionen von Objekten eines Klassentyps im Datei-Gültigkeitsbereich verwendet werden"
33544 #, gcc-internal-format
33545 msgid "requested init_priority is out of range"
33546 msgstr "angefordertes init_priority ist außerhalb des Wertebereiches"
33549 #, gcc-internal-format
33550 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
33551 msgstr "angefordertes init_priority ist für interne Verwendung reserviert"
33554 #, gcc-internal-format
33555 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
33556 msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
33559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33560 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
33561 msgstr "Überprüfung von lang_*: in %s, bei %s:%d gescheitert"
33564 #, gcc-internal-format
33565 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
33566 msgstr "Vergleich zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
33569 #, gcc-internal-format
33570 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
33571 msgstr "Umwandlung zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
33574 #, gcc-internal-format
33575 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
33576 msgstr "Bedingungsausdruck mit den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
33579 #, gcc-internal-format
33580 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
33581 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
33584 #, gcc-internal-format
33585 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
33586 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
33589 #, gcc-internal-format
33590 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
33591 msgstr "ISO-C++ verbietet Bedingungsausdruck mit Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
33594 #, gcc-internal-format
33595 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
33596 msgstr "beim Vergleich zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
33599 #, gcc-internal-format
33600 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
33601 msgstr "bei Umwandlung zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
33604 #, gcc-internal-format
33605 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
33606 msgstr "im Bedingungsausdruck mit unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
33608 #: cp/typeck.c:1393
33609 #, gcc-internal-format
33610 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
33611 msgstr "kanonische Typen unterscheiden sich für identische Typen %T und %T"
33613 #: cp/typeck.c:1400
33614 #, gcc-internal-format
33615 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
33616 msgstr "gleicher kanonischer Typknoten für die unterschiedlichen Typen %T und %T"
33618 #: cp/typeck.c:1525
33619 #, gcc-internal-format
33620 msgid "invalid application of %qs to a member function"
33621 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf Elementfunktion"
33623 #: cp/typeck.c:1602
33624 #, gcc-internal-format
33625 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
33626 msgstr "ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf ein Bitfeld"
33628 #: cp/typeck.c:1610
33629 #, gcc-internal-format
33630 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
33631 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<sizeof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
33633 #: cp/typeck.c:1661
33634 #, gcc-internal-format
33635 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
33636 msgstr "ungültige Anwendung von %<__alignof%> auf ein Bitfeld"
33638 #: cp/typeck.c:1672
33639 #, gcc-internal-format
33640 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
33641 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<__alignof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
33643 #: cp/typeck.c:1730
33644 #, gcc-internal-format
33645 msgid "invalid use of non-static member function"
33646 msgstr "falsche Benutzung einer nicht-statischen Elementfunktion"
33648 #: cp/typeck.c:2015
33649 #, gcc-internal-format
33650 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
33651 msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
33653 #: cp/typeck.c:2142 cp/typeck.c:2536
33654 #, fuzzy, gcc-internal-format
33655 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
33656 msgstr "Anforderung des Elements %qD in %qE, das vom Nicht-Aggregattyp %qT ist"
33658 #: cp/typeck.c:2146 cp/typeck.c:2540
33659 #, gcc-internal-format
33660 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
33661 msgstr "Abfrage des Elementes %qD in %qE, das vom Nicht-Klassentyp %qT ist"
33663 #: cp/typeck.c:2176
33664 #, gcc-internal-format
33665 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
33666 msgstr "ungültige Benutzung des nicht-statischen Datenelements %qE"
33668 #: cp/typeck.c:2232
33669 #, gcc-internal-format
33670 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
33671 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD des NULL-Objektes"
33673 #: cp/typeck.c:2235 cp/typeck.c:2266
33674 #, gcc-internal-format
33675 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
33676 msgstr "(vielleicht wurde das Makro %<offsetof%> falsch verwendet)"
33678 #: cp/typeck.c:2263
33679 #, gcc-internal-format
33680 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
33681 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD des NULL-Objektes"
33683 #: cp/typeck.c:2396
33684 #, gcc-internal-format
33685 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
33686 msgstr "Objekttyp %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
33688 #: cp/typeck.c:2404
33689 #, gcc-internal-format
33690 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
33691 msgstr "der zerstörte Typ ist %qT, aber der Destruktor verweist auf %qT"
33693 #: cp/typeck.c:2580
33694 #, gcc-internal-format
33695 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
33696 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Element von %qT"
33698 #: cp/typeck.c:2604
33699 #, gcc-internal-format
33700 msgid "%qT is not a base of %qT"
33701 msgstr "%qT ist keine Basis von %qT"
33703 #: cp/typeck.c:2624
33704 #, gcc-internal-format
33705 msgid "%qD has no member named %qE"
33706 msgstr "%qD hat kein Element namens %qE"
33708 #: cp/typeck.c:2642
33709 #, gcc-internal-format
33710 msgid "%qD is not a member template function"
33711 msgstr "%qD ist keine Elementtemplatefunktion"
33713 #: cp/typeck.c:2786
33714 #, gcc-internal-format
33715 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
33716 msgstr "%qT ist kein Zeiger auf Objekt"
33718 #: cp/typeck.c:2817
33719 #, gcc-internal-format
33720 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
33721 msgstr "ungültige Verwendung von Feldindizierung bei Zeiger auf Element"
33723 #: cp/typeck.c:2820
33724 #, gcc-internal-format
33725 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
33726 msgstr "ungültige Verwendung des unären %<*%> bei Zeiger auf Element"
33728 #: cp/typeck.c:2823
33729 #, gcc-internal-format
33730 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
33731 msgstr "ungültige Verwendung impliziter Umwandlung bei Zeiger auf Element"
33733 #: cp/typeck.c:2858
33734 #, gcc-internal-format
33735 msgid "subscript missing in array reference"
33736 msgstr "Index fehlt in Feldreferenz"
33738 #: cp/typeck.c:2942
33739 #, gcc-internal-format
33740 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
33741 msgstr "ISO-C++ verbietet Indizierung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
33743 #: cp/typeck.c:2955
33744 #, gcc-internal-format
33745 msgid "subscripting array declared %<register%>"
33746 msgstr "Indizierung eines als %<register%> deklarierten Feldes"
33748 #: cp/typeck.c:2992
33749 #, gcc-internal-format
33750 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
33751 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Feld noch ein Zeiger"
33753 #: cp/typeck.c:3058
33754 #, gcc-internal-format
33755 msgid "object missing in use of %qE"
33756 msgstr "bei Verwendung von %qE fehlt Objekt"
33758 #: cp/typeck.c:3252
33759 #, gcc-internal-format
33760 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
33761 msgstr "ISO-C++ verbietet den Aufruf von %<::main%> vom Programm aus"
33763 #: cp/typeck.c:3271
33764 #, gcc-internal-format
33765 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
33766 msgstr "%<.*%> oder %<->*%> muss verwendet werden, um Zeiger auf Element als Funktion in %<%E (...)%> aufzurufen, z.B. %<(... ->* %E) (...)%>"
33768 #: cp/typeck.c:3286
33769 #, gcc-internal-format
33770 msgid "%qE cannot be used as a function"
33771 msgstr "%qE kann nicht als Funktion verwendet werden"
33773 #: cp/typeck.c:3333
33774 #, gcc-internal-format
33775 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
33776 msgstr "zu viele Argumente für Konstruktor %q#D"
33778 #: cp/typeck.c:3334
33779 #, gcc-internal-format
33780 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
33781 msgstr "zu wenige Argumente für Konstruktor %q#D"
33783 #: cp/typeck.c:3339
33784 #, gcc-internal-format
33785 msgid "too many arguments to member function %q#D"
33786 msgstr "zu viele Argumente für Elementfunktion %q#D"
33788 #: cp/typeck.c:3340
33789 #, gcc-internal-format
33790 msgid "too few arguments to member function %q#D"
33791 msgstr "Zu wenige Argumente für Elementfunktion %q#D"
33793 #: cp/typeck.c:3346
33794 #, gcc-internal-format
33795 msgid "too many arguments to function %q#D"
33796 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %q#D"
33798 #: cp/typeck.c:3347
33799 #, gcc-internal-format
33800 msgid "too few arguments to function %q#D"
33801 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion %q#D"
33803 #: cp/typeck.c:3357
33804 #, gcc-internal-format
33805 msgid "too many arguments to method %q#D"
33806 msgstr "zu viele Argumente für Methode %q#D"
33808 #: cp/typeck.c:3358
33809 #, gcc-internal-format
33810 msgid "too few arguments to method %q#D"
33811 msgstr "zu wenige Argumente für Methode %q#D"
33813 #: cp/typeck.c:3361
33814 #, gcc-internal-format
33815 msgid "too many arguments to function"
33816 msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
33818 #: cp/typeck.c:3362
33819 #, gcc-internal-format
33820 msgid "too few arguments to function"
33821 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
33823 #: cp/typeck.c:3441
33824 #, gcc-internal-format
33825 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
33826 msgstr "Parameter %P von %qD hat unvollständigen Typen %qT"
33828 #: cp/typeck.c:3444
33829 #, gcc-internal-format
33830 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
33831 msgstr "Parameter %P hat unvollständigen Typen %qT"
33833 #: cp/typeck.c:3739 cp/typeck.c:3750
33834 #, gcc-internal-format
33835 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
33836 msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
33838 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
33840 #: cp/typeck.c:3793
33841 #, gcc-internal-format
33842 msgid "NULL used in arithmetic"
33843 msgstr "NULL in Arithmetik verwendet"
33845 #: cp/typeck.c:3984
33846 #, gcc-internal-format
33847 msgid "left rotate count is negative"
33848 msgstr "linker Rotationszähler ist negativ"
33850 #: cp/typeck.c:3985
33851 #, gcc-internal-format
33852 msgid "right rotate count is negative"
33853 msgstr "rechter Rotationszähler ist negativ"
33855 #: cp/typeck.c:3991
33856 #, gcc-internal-format
33857 msgid "left rotate count >= width of type"
33858 msgstr "linker Rotationszähler >= Breite des Typs"
33860 #: cp/typeck.c:3992
33861 #, gcc-internal-format
33862 msgid "right rotate count >= width of type"
33863 msgstr "rechter Rotationszähler >= Breite des Typs"
33865 #: cp/typeck.c:4011 cp/typeck.c:4241
33866 #, gcc-internal-format
33867 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
33868 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu undefiniertem Verhalten"
33870 #: cp/typeck.c:4030 cp/typeck.c:4042
33871 #, gcc-internal-format
33872 msgid "the address of %qD will never be NULL"
33873 msgstr "Die Adresse von %qD wird nie NULL sein"
33875 #: cp/typeck.c:4054 cp/typeck.c:4062 cp/typeck.c:4274 cp/typeck.c:4282
33876 #, gcc-internal-format
33877 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
33878 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
33880 #: cp/typeck.c:4299
33881 #, gcc-internal-format
33882 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
33883 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
33885 #: cp/typeck.c:4346
33886 #, gcc-internal-format
33887 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
33888 msgstr "ungültige Operanden der Typen %qT und %qT für binäres %qO"
33890 #: cp/typeck.c:4571
33891 #, gcc-internal-format
33892 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
33893 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers des Typs %<void *%> in Subtraktion"
33895 #: cp/typeck.c:4573
33896 #, gcc-internal-format
33897 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
33898 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf eine Funktion in Subtraktion"
33900 #: cp/typeck.c:4575
33901 #, gcc-internal-format
33902 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
33903 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf Methode in Subtraktion"
33905 #: cp/typeck.c:4588
33906 #, gcc-internal-format
33907 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
33908 msgstr "ungültige Verwendung eines Zeigers auf einen unvollständigen Typen in Zeigerarithmetik"
33910 #: cp/typeck.c:4646
33911 #, gcc-internal-format
33912 msgid "taking address of constructor %qE"
33913 msgstr "Adresse des Konstruktors %qE wird genommen"
33915 #: cp/typeck.c:4647
33916 #, gcc-internal-format
33917 msgid "taking address of destructor %qE"
33918 msgstr "Adresse des Destruktors %qE wird genommen"
33920 #: cp/typeck.c:4661
33921 #, gcc-internal-format
33922 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
33923 msgstr "ungültige Verwendung von %qE um Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
33925 #: cp/typeck.c:4664
33926 #, gcc-internal-format
33927 msgid " a qualified-id is required"
33928 msgstr " eine qualifizierte ID ist erforderlich"
33930 #: cp/typeck.c:4669
33931 #, gcc-internal-format
33932 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
33933 msgstr "Klammern um %qE können nicht verwendet werden, einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
33935 #. An expression like &memfn.
33936 #: cp/typeck.c:4830
33937 #, gcc-internal-format
33938 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
33939 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer nicht qualifizierten oder geklammerten nicht-statischen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
33941 #: cp/typeck.c:4835
33942 #, gcc-internal-format
33943 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
33944 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer gebundenen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
33946 #. Make this a permerror because we used to accept it.
33947 #: cp/typeck.c:4872
33948 #, gcc-internal-format
33949 msgid "taking address of temporary"
33950 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird ermittelt"
33952 #: cp/typeck.c:4874
33953 #, gcc-internal-format
33954 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
33955 msgstr "Adresse eines X-Wertes (R-Wert-Referenz) wird genommen"
33957 #: cp/typeck.c:4891
33958 #, gcc-internal-format
33959 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
33960 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse der Funktion %<::main%>"
33962 #: cp/typeck.c:4946
33963 #, gcc-internal-format
33964 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
33965 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer Umwandlung in einen Nicht-L-Wert-Ausdruck"
33967 #: cp/typeck.c:4974
33968 #, gcc-internal-format
33969 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
33970 msgstr "Zeiger auf Referenzelement %qD kann nicht erzeugt werden"
33972 #: cp/typeck.c:5238
33973 #, gcc-internal-format
33974 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
33975 msgstr "ISO-C++ verbietet erhöhen einer Aufzählung"
33977 #: cp/typeck.c:5239
33978 #, gcc-internal-format
33979 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
33980 msgstr "ISO-C++ verbietet verringern einer Aufzählung"
33982 #: cp/typeck.c:5255
33983 #, gcc-internal-format
33984 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
33985 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht erhöht werden"
33987 #: cp/typeck.c:5256
33988 #, gcc-internal-format
33989 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
33990 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht verringert werden"
33992 #: cp/typeck.c:5267
33993 #, gcc-internal-format
33994 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
33995 msgstr "ISO-C++ verbietet Erhöhen eines Zeigers vom Typ %qT"
33997 #: cp/typeck.c:5268
33998 #, gcc-internal-format
33999 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
34000 msgstr "ISO-C++ verbietet Verringern eines Zeigers vom Typ %qT"
34002 #: cp/typeck.c:5301
34003 #, gcc-internal-format
34004 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
34005 msgstr "ungültige Verwendung eines Boole'schen Ausdruck als Operand für %<operator--%>"
34007 #: cp/typeck.c:5463
34008 #, gcc-internal-format
34009 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
34010 msgstr "Adresse von %<this%> kann nicht ermittelt werden, das ein R-Wert-Ausdruck ist"
34012 #: cp/typeck.c:5485
34013 #, gcc-internal-format
34014 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
34015 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
34017 #: cp/typeck.c:5490
34018 #, gcc-internal-format
34019 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
34020 msgstr "Adresse für %qD angefordert, was als %<register%> deklariert ist"
34022 #: cp/typeck.c:5571
34023 #, fuzzy, gcc-internal-format
34024 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
34025 msgstr "Initialisierung für %qT muss geklammert sein"
34027 #: cp/typeck.c:5583
34028 #, gcc-internal-format
34029 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
34030 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Initialisierung behandelt"
34032 #: cp/typeck.c:5587
34033 #, gcc-internal-format
34034 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
34035 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Speicherinitialisierung behandelt"
34037 #: cp/typeck.c:5591
34038 #, gcc-internal-format
34039 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
34040 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in funktionaler Umwandlung behandelt"
34042 #: cp/typeck.c:5625
34043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34044 msgid "%s expression list treated as compound expression"
34045 msgstr "%s Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
34047 #: cp/typeck.c:5698
34048 #, gcc-internal-format
34049 msgid "no context to resolve type of %qE"
34050 msgstr "kein Kontext, um Typ von %qE aufzulösen"
34052 #: cp/typeck.c:5731
34053 #, gcc-internal-format
34054 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
34055 msgstr "Umwandlung des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
34057 #: cp/typeck.c:5737
34058 #, gcc-internal-format
34059 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
34060 msgstr "static_cast des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
34062 #: cp/typeck.c:5743
34063 #, gcc-internal-format
34064 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
34065 msgstr "reinterpret_cast des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
34067 #: cp/typeck.c:6084
34068 #, gcc-internal-format
34069 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
34070 msgstr "ungültiges static_cast vom Typ %qT in den Typ %qT"
34072 #: cp/typeck.c:6107
34073 #, gcc-internal-format
34074 msgid "converting from %qT to %qT"
34075 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT"
34077 #: cp/typeck.c:6156
34078 #, gcc-internal-format
34079 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
34080 msgstr "ungültige Typumwandlung eines R-Wert-Ausdrucks des Typs %qT in Typ %qT"
34082 #: cp/typeck.c:6226
34083 #, gcc-internal-format
34084 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
34085 msgstr "Typumwandlung von %qT nach %qT verliert Genauigkeit"
34087 #: cp/typeck.c:6266
34088 #, gcc-internal-format
34089 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
34090 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT erhöht erforderliche Ausrichtung des Zieltyps"
34092 #. Only issue a warning, as we have always supported this
34093 #. where possible, and it is necessary in some cases. DR 195
34094 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
34096 #: cp/typeck.c:6285
34097 #, gcc-internal-format
34098 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
34099 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger auf Funktion und Zeiger auf Objekt"
34101 #: cp/typeck.c:6298
34102 #, gcc-internal-format
34103 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
34104 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %qT in Typ %qT"
34106 #: cp/typeck.c:6354
34107 #, gcc-internal-format
34108 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
34109 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das weder Zeiger, Referenz, noch vom Typ eines Zeigers auf Datenelement ist"
34111 #: cp/typeck.c:6363
34112 #, gcc-internal-format
34113 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
34114 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das ein Zeiger oder Referenz auf Funktionstyp ist"
34116 #: cp/typeck.c:6403
34117 #, gcc-internal-format
34118 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
34119 msgstr "ungültiges const_cast eines R-Wertes des Typs %qT in Typ %qT"
34121 #: cp/typeck.c:6459
34122 #, gcc-internal-format
34123 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
34124 msgstr "ungültiges const_cast von Typ %qT in Typ %qT"
34126 #: cp/typeck.c:6536 cp/typeck.c:6544
34127 #, gcc-internal-format
34128 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
34129 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in Feldtyp %qT"
34131 #: cp/typeck.c:6553
34132 #, gcc-internal-format
34133 msgid "invalid cast to function type %qT"
34134 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT"
34136 #: cp/typeck.c:6829
34137 #, gcc-internal-format
34138 msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
34139 msgstr " in Auswertung von %<%Q(%#T, %#T)%>"
34141 #: cp/typeck.c:6890
34142 #, gcc-internal-format
34143 msgid "assigning to an array from an initializer list"
34144 msgstr "Zuweisung an Feld von Initialisierungsliste"
34146 #: cp/typeck.c:6904
34147 #, gcc-internal-format
34148 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
34149 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
34151 #: cp/typeck.c:6918
34152 #, gcc-internal-format
34153 msgid "array used as initializer"
34154 msgstr "Feld als Initialisierung verwendet"
34156 #: cp/typeck.c:6920
34157 #, gcc-internal-format
34158 msgid "invalid array assignment"
34159 msgstr "Ungültiger Feldzuweisung"
34161 #: cp/typeck.c:7032
34162 #, gcc-internal-format
34163 msgid " in pointer to member function conversion"
34164 msgstr " in Umwandlung in Zeiger auf Elementfunktion"
34166 #: cp/typeck.c:7046
34167 #, gcc-internal-format
34168 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
34169 msgstr "Umwandlung in Zeiger auf Element über virtuelle Basis %qT"
34171 #: cp/typeck.c:7093 cp/typeck.c:7112
34172 #, gcc-internal-format
34173 msgid " in pointer to member conversion"
34174 msgstr " in Umwandlung in Zeiger auf Element"
34176 #: cp/typeck.c:7191
34177 #, gcc-internal-format
34178 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
34179 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %qT von Typ %qT"
34181 #: cp/typeck.c:7473
34182 #, gcc-internal-format
34183 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
34184 msgstr "%qT kann nicht nach %qT für Argument %qP nach %qD umgewandelt werden"
34186 #: cp/typeck.c:7479
34187 #, gcc-internal-format
34188 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
34189 msgstr "%qT kann nicht nach %qT im Standardargument umgewandelt werden"
34191 #: cp/typeck.c:7483
34192 #, gcc-internal-format
34193 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
34194 msgstr "%qT kann nicht nach %qT bei Argumentübergabe umgewandelt werden"
34196 #: cp/typeck.c:7487
34197 #, gcc-internal-format
34198 msgid "cannot convert %qT to %qT"
34199 msgstr "%qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
34201 #: cp/typeck.c:7491
34202 #, gcc-internal-format
34203 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
34204 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Initialisierung umgewandelt werden"
34206 #: cp/typeck.c:7495
34207 #, gcc-internal-format
34208 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
34209 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Rückgabe umgewandelt werden"
34211 #: cp/typeck.c:7499
34212 #, gcc-internal-format
34213 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
34214 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Zuweisung umgewandelt werden"
34216 #: cp/typeck.c:7522
34217 #, gcc-internal-format
34218 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
34219 msgstr "Parameter %qP von %qD könnte Kandidat für Formatattribut sein"
34221 #: cp/typeck.c:7526
34222 #, gcc-internal-format
34223 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
34224 msgstr "Parameter könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
34226 #: cp/typeck.c:7531
34227 #, gcc-internal-format
34228 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
34229 msgstr "Ziel der Umwandlung könnte Kandidat ein für ein Formatattribut sein"
34231 #: cp/typeck.c:7536
34232 #, gcc-internal-format
34233 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
34234 msgstr "Ziel der Initialisierung könnte ein Kandidat für Formatattribut sein"
34236 #: cp/typeck.c:7546
34237 #, gcc-internal-format
34238 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
34239 msgstr "linke Seite der Zuweisung könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
34241 #: cp/typeck.c:7641 cp/typeck.c:7643
34242 #, gcc-internal-format
34243 msgid "in passing argument %P of %q+D"
34244 msgstr "bei Übergabe des Arguments %P von %q+D"
34246 #: cp/typeck.c:7698
34247 #, gcc-internal-format
34248 msgid "returning reference to temporary"
34249 msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben"
34251 #: cp/typeck.c:7705
34252 #, gcc-internal-format
34253 msgid "reference to non-lvalue returned"
34254 msgstr "Referenz auf Nicht-L-Wert zurückgegeben"
34256 #: cp/typeck.c:7721
34257 #, gcc-internal-format
34258 msgid "reference to local variable %q+D returned"
34259 msgstr "Referenz auf lokale Variable %q+D zurückgegeben"
34261 #: cp/typeck.c:7724
34262 #, gcc-internal-format
34263 msgid "address of local variable %q+D returned"
34264 msgstr "Adresse der lokalen Variable %q+D zurückgegeben"
34266 #: cp/typeck.c:7759
34267 #, gcc-internal-format
34268 msgid "returning a value from a destructor"
34269 msgstr "Wert von Destruktor zurückgegeben"
34271 #. If a return statement appears in a handler of the
34272 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
34273 #: cp/typeck.c:7767
34274 #, gcc-internal-format
34275 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
34276 msgstr "vom Behandler eines Funktions-try-Blocks eines Konstruktors kann nicht zurückgekehrt werden"
34278 #. You can't return a value from a constructor.
34279 #: cp/typeck.c:7770
34280 #, gcc-internal-format
34281 msgid "returning a value from a constructor"
34282 msgstr "Rückgabe eines Wertes von einem Konstruktor"
34284 #: cp/typeck.c:7793
34285 #, gcc-internal-format
34286 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
34287 msgstr "widersprüchliche Typen %qT und %qT für Lambda-Rückgabetypen hergeleitet"
34289 #: cp/typeck.c:7819
34290 #, gcc-internal-format
34291 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
34292 msgstr "Return-Anweisung ohne Wert, in %qT zurückgebender Funktion"
34294 #: cp/typeck.c:7840
34295 #, gcc-internal-format
34296 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
34297 msgstr "Return-Anweisung mit Wert in »void« zurückgebender Funktion"
34299 #: cp/typeck.c:7870
34300 #, gcc-internal-format
34301 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
34302 msgstr "%<operator new%> darf nicht NULL zurückgeben, außer es ist mit %<throw()%> deklariert (oder -fcheck-new ist eingeschaltet)"
34304 #. Make this a permerror because we used to accept it.
34305 #: cp/typeck.c:8441
34306 #, gcc-internal-format
34307 msgid "using temporary as lvalue"
34308 msgstr "temporärer Wert wird als L-Wert verwendet"
34310 #: cp/typeck.c:8443
34311 #, gcc-internal-format
34312 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
34313 msgstr "X-Wert (R-Wert-Referenz) wird als L-Wert verwendet"
34316 #, gcc-internal-format
34317 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
34318 msgstr "Typ %qT ist kein Basistyp für Typ %qT"
34320 #: cp/typeck2.c:107
34321 #, gcc-internal-format
34322 msgid "assignment of constant field %qD"
34323 msgstr "Zuweisung des konstanten Feldes %qD"
34325 #: cp/typeck2.c:109
34326 #, gcc-internal-format
34327 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
34328 msgstr "konstantes Feld %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
34330 #: cp/typeck2.c:111
34331 #, gcc-internal-format
34332 msgid "increment of constant field %qD"
34333 msgstr "Erhöhung des konstanten Feldes %qD"
34335 #: cp/typeck2.c:113
34336 #, gcc-internal-format
34337 msgid "decrement of constant field %qD"
34338 msgstr "Verringerung des konstanten Feldes %qD"
34340 #: cp/typeck2.c:120
34341 #, gcc-internal-format
34342 msgid "assignment of read-only reference %qD"
34343 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Referenz %qD"
34345 #: cp/typeck2.c:122
34346 #, gcc-internal-format
34347 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
34348 msgstr "schreibgeschützte Referenz %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
34350 #: cp/typeck2.c:124
34351 #, gcc-internal-format
34352 msgid "increment of read-only reference %qD"
34353 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Referenz %qD"
34355 #: cp/typeck2.c:126
34356 #, gcc-internal-format
34357 msgid "decrement of read-only reference %qD"
34358 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Referenz %qD"
34360 #: cp/typeck2.c:310
34361 #, gcc-internal-format
34362 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
34363 msgstr "Variable %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
34365 #: cp/typeck2.c:313
34366 #, gcc-internal-format
34367 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
34368 msgstr "Parameter %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
34370 #: cp/typeck2.c:316
34371 #, gcc-internal-format
34372 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
34373 msgstr "Feld %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
34375 #: cp/typeck2.c:320
34376 #, gcc-internal-format
34377 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
34378 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Elementfunktion %q+#D"
34380 #: cp/typeck2.c:322
34381 #, gcc-internal-format
34382 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
34383 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Funktion %q+#D"
34385 #. Here we do not have location information.
34386 #: cp/typeck2.c:325
34387 #, gcc-internal-format
34388 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
34389 msgstr "ungültiger abstrakter Typ %qT für %qE"
34391 #: cp/typeck2.c:327
34392 #, gcc-internal-format
34393 msgid "invalid abstract type for %q+D"
34394 msgstr "ungültiger abstrakter Typ für %q+D"
34396 #: cp/typeck2.c:330
34397 #, gcc-internal-format
34398 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
34399 msgstr "es kann kein Objekt des abstrakten Typs %qT belegt werden"
34401 #: cp/typeck2.c:339
34402 #, gcc-internal-format
34403 msgid " because the following virtual functions are pure within %qT:"
34404 msgstr " denn die folgenden virtuellen Funktionen sind rein innerhalb %qT:"
34406 #: cp/typeck2.c:345
34407 #, gcc-internal-format
34411 #: cp/typeck2.c:354
34412 #, gcc-internal-format
34413 msgid " since type %qT has pure virtual functions"
34414 msgstr " denn der Typ %qT hat rein virtuelle Funktionen"
34416 #: cp/typeck2.c:392
34417 #, gcc-internal-format
34418 msgid "%q+D has incomplete type"
34419 msgstr "%q+D hat unvollständigen Typen"
34421 #: cp/typeck2.c:405
34422 #, gcc-internal-format
34423 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
34424 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen Typs %q#T"
34426 #: cp/typeck2.c:408
34427 #, gcc-internal-format
34428 msgid "forward declaration of %q+#T"
34429 msgstr "Vorwärtsdeklaration von %q+#T"
34431 #: cp/typeck2.c:411
34432 #, gcc-internal-format
34433 msgid "declaration of %q+#T"
34434 msgstr "Deklaration von %q+#T"
34436 #: cp/typeck2.c:416
34437 #, gcc-internal-format
34438 msgid "invalid use of %qT"
34439 msgstr "ungültige Verwendung von %qT"
34441 #: cp/typeck2.c:438
34442 #, fuzzy, gcc-internal-format
34443 msgid "invalid use of member function (did you forget the %<()%> ?)"
34444 msgstr "ungültige Verwendung eines Elements (%<&%> vergessen?)"
34446 #: cp/typeck2.c:442
34447 #, gcc-internal-format
34448 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
34449 msgstr "ungültige Verwendung eines Elements (%<&%> vergessen?)"
34451 #: cp/typeck2.c:453
34452 #, gcc-internal-format
34453 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
34454 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Templatetyp"
34456 #: cp/typeck2.c:458
34457 #, gcc-internal-format
34458 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
34459 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Template-Templateparameter"
34461 #: cp/typeck2.c:464
34462 #, gcc-internal-format
34463 msgid "invalid use of dependent type %qT"
34464 msgstr "ungültige Verwendung des abhängigen Typen %qT"
34466 #: cp/typeck2.c:471
34467 #, fuzzy, gcc-internal-format
34468 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
34469 msgstr "<geschweift geklammerte Initialisierungsliste>"
34471 #: cp/typeck2.c:479
34472 #, gcc-internal-format
34473 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
34474 msgstr "Adresse einer überladenen Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
34476 #: cp/typeck2.c:483
34477 #, gcc-internal-format
34478 msgid "overloaded function with no contextual type information"
34479 msgstr "überladene Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
34481 #: cp/typeck2.c:486
34482 #, gcc-internal-format
34483 msgid "insufficient contextual information to determine type"
34484 msgstr "unzureichende Informationen für Typbestimmung aus Kontext"
34486 #: cp/typeck2.c:677
34487 #, gcc-internal-format
34488 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
34489 msgstr "Konstruktorsyntax verwendet, aber kein Konstruktor für Typ %qT deklariert"
34491 #: cp/typeck2.c:690
34492 #, gcc-internal-format
34493 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
34494 msgstr "mit dieser Syntax können keine Felder initialisiert werden"
34496 #: cp/typeck2.c:832
34497 #, gcc-internal-format
34498 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
34499 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qT nach %qT in { }"
34501 #: cp/typeck2.c:836
34502 #, fuzzy, gcc-internal-format
34503 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
34504 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qT nach %qT in { }"
34506 #: cp/typeck2.c:899
34507 #, gcc-internal-format
34508 msgid "int-array initialized from non-wide string"
34509 msgstr "int-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
34511 #: cp/typeck2.c:905
34512 #, gcc-internal-format
34513 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
34514 msgstr "Ganzzahlfeld mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
34516 #: cp/typeck2.c:925
34517 #, gcc-internal-format
34518 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
34519 msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für char-Feld ist zu lang"
34521 #: cp/typeck2.c:973
34522 #, gcc-internal-format
34523 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
34524 msgstr "Aggregat des Typs %qT kann nicht mit zusammengesetztem Literal initialisiert werden"
34526 #: cp/typeck2.c:991
34527 #, gcc-internal-format
34528 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
34529 msgstr "Feld muss mit Initialisierung mit umgebenden geschweiften Klammern initialisiert werden"
34531 #: cp/typeck2.c:1220 cp/typeck2.c:1249
34532 #, gcc-internal-format
34533 msgid "missing initializer for member %qD"
34534 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
34536 #: cp/typeck2.c:1227
34537 #, gcc-internal-format
34538 msgid "uninitialized const member %qD"
34539 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qD"
34541 #: cp/typeck2.c:1234
34542 #, gcc-internal-format
34543 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
34544 msgstr "Element %qD mit nicht initialisierten konstanten Feldern"
34546 #: cp/typeck2.c:1241
34547 #, gcc-internal-format
34548 msgid "member %qD is uninitialized reference"
34549 msgstr "Element %qD ist nicht initialisierte Referenz"
34551 #: cp/typeck2.c:1321
34552 #, gcc-internal-format
34553 msgid "no field %qD found in union being initialized"
34554 msgstr "kein Feld %qD in initialisierter Union gefunden"
34556 #: cp/typeck2.c:1332
34557 #, gcc-internal-format
34558 msgid "index value instead of field name in union initializer"
34559 msgstr "Indexwert statt Feldname in Union-Initialisierung"
34561 #: cp/typeck2.c:1500
34562 #, gcc-internal-format
34563 msgid "circular pointer delegation detected"
34564 msgstr "ringförmige Zeigerdelegation erkannt"
34566 #: cp/typeck2.c:1513
34567 #, gcc-internal-format
34568 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
34569 msgstr "Basisoperand von %<->%> hat Nicht-Zeiger-Typ %qT"
34571 #: cp/typeck2.c:1537
34572 #, gcc-internal-format
34573 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
34574 msgstr "Ergebnis von %<operator->()%> ergibt Nicht-Zeiger-Ergebnis"
34576 #: cp/typeck2.c:1539
34577 #, gcc-internal-format
34578 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
34579 msgstr "Basisoperand von %<->%> ist kein Zeiger"
34581 #: cp/typeck2.c:1564
34582 #, gcc-internal-format
34583 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
34584 msgstr "%qE kannt nicht als Elementzeiger verwendet werden, da es vom Typ %qT ist"
34586 #: cp/typeck2.c:1573
34587 #, gcc-internal-format
34588 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
34589 msgstr "Elementzeiger %qE kann nicht auf %qE angewandt werden, da letzteres vom Nicht-Klassen-Typ %qT ist"
34591 #: cp/typeck2.c:1595
34592 #, gcc-internal-format
34593 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
34594 msgstr "Zeiger auf Elementtyp %qT mit Objekttyp %qT inkompatibel"
34596 #: cp/typeck2.c:1663
34597 #, fuzzy, gcc-internal-format
34598 msgid "functional cast to array type %qT"
34599 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT"
34601 #: cp/typeck2.c:1684
34602 #, gcc-internal-format
34603 msgid "invalid value-initialization of reference type"
34604 msgstr "ungültige Wert-Initialisierung von Referenztyp"
34606 #: cp/typeck2.c:1913
34607 #, gcc-internal-format
34608 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
34609 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
34611 #: cp/typeck2.c:1916
34612 #, gcc-internal-format
34613 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
34614 msgstr "Aufruf einer Funktion, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
34616 #: fortran/arith.c:46
34617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34618 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
34619 msgstr "Umwandlung einer Unendlichkeit oder NaN bei %L in INTEGER"
34621 #: fortran/arith.c:905 fortran/arith.c:927
34622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34623 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
34624 msgstr "Fortran 2003: Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck bei %L"
34626 #: fortran/arith.c:913
34627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34628 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
34629 msgstr "Erhöhung eines negativen REAL bei %L zu einer REAL-Potenz ist verboten"
34631 #: fortran/arith.c:1909
34632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34633 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
34634 msgstr "Arithmetik OK beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
34636 #: fortran/arith.c:1913
34637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34638 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34639 msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
34641 #: fortran/arith.c:1918
34642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34643 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34644 msgstr "Arithmetischer Unterlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
34646 #: fortran/arith.c:1923
34647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34648 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34649 msgstr "Arithmetisches NaN bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
34651 #: fortran/arith.c:1928
34652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34653 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
34654 msgstr "Division durch Null beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
34656 #: fortran/arith.c:1932
34657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34658 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
34659 msgstr "Feldoperanden sind unzureichend beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
34661 #: fortran/arith.c:1936
34662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34663 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
34664 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereiches wegen Standard-Fortran-Konvertierung von %s in %s bei %L"
34666 #: fortran/arith.c:2268
34667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34668 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
34669 msgstr "Hollerith-Konstante bei %L ist zu lang zum Konvertieren in %s"
34671 #: fortran/array.c:98
34672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34673 msgid "Expected array subscript at %C"
34674 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
34676 #: fortran/array.c:107
34677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34678 msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C"
34679 msgstr "Unerwartetes '*' in Coarray-Index bei %C"
34681 #: fortran/array.c:131
34682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34683 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
34684 msgstr "Schrittweiten in Coarray-Index bei %C nicht erlaubt"
34686 #: fortran/array.c:139
34687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34688 msgid "Expected array subscript stride at %C"
34689 msgstr "Feldindexsprung erwartet bei %C"
34691 #: fortran/array.c:196
34692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34693 msgid "Invalid form of array reference at %C"
34694 msgstr "Ungültige Form der Feldreferenz bei %C"
34696 #: fortran/array.c:201 fortran/array.c:267
34697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34698 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
34699 msgstr "Feldreferenz bei %C kann nicht mehr als %d Dimensionen haben"
34701 #: fortran/array.c:216 fortran/array.c:576 fortran/check.c:2149
34702 #: fortran/check.c:3915 fortran/check.c:3953 fortran/check.c:4120
34703 #: fortran/match.c:1767 fortran/match.c:2834 fortran/match.c:3030
34704 #: fortran/simplify.c:4538
34705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34706 msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
34707 msgstr "Coarray bei %C ausgeschaltet, -fcoarray= zum Einschalten verwenden"
34709 #: fortran/array.c:222
34710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34711 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
34712 msgstr "Unerwarteter Coarray-Bezeichner bei %C"
34714 #: fortran/array.c:237
34715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34716 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
34717 msgstr "Zu wenige Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
34719 #: fortran/array.c:243
34720 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34721 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
34722 msgstr "Zu wenige Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
34724 #: fortran/array.c:253
34725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34726 msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
34727 msgstr "Unerwartetes '*' für Codimension %d von %d bei %C"
34729 #: fortran/array.c:256
34730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34731 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
34732 msgstr "Ungültige Form der Coarray-Referenz bei %C"
34734 #: fortran/array.c:261
34735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34736 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
34737 msgstr "Ungültige Codimension %d bei %C, nur %d Codimensionen existieren"
34739 #: fortran/array.c:313
34740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34741 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
34742 msgstr "Variable »%s« bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
34744 #: fortran/array.c:316
34745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34746 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
34747 msgstr "Ausdruck bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
34749 #: fortran/array.c:407
34750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34751 msgid "Expected expression in array specification at %C"
34752 msgstr "Erwarteter Ausdruck in Feldspezifikation bei %C"
34754 #: fortran/array.c:486
34755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34756 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
34757 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit implizit gebildeter Form bei %C"
34759 #: fortran/array.c:502 fortran/array.c:614
34760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34761 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
34762 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit explizit gebildeter Form bei %C"
34764 #: fortran/array.c:512 fortran/array.c:624
34765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34766 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
34767 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit durch Vermutung gebildeter Form bei %C"
34769 #: fortran/array.c:526 fortran/array.c:638
34770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34771 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
34772 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit zurückgestellter Form bei %C"
34774 #: fortran/array.c:536 fortran/array.c:642
34775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34776 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
34777 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
34779 #: fortran/array.c:545 fortran/array.c:651
34780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34781 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
34782 msgstr "Andere Dimension in Felddeklaration bei %C erwartet"
34784 #: fortran/array.c:551 fortran/array.c:582 fortran/array.c:657
34785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34786 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
34787 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
34789 #: fortran/array.c:557
34790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34791 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
34792 msgstr "Fortran 2008: Feldspezifikation bei %C mit mehr als 7 Dimensionen"
34794 #: fortran/array.c:570
34795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34796 msgid "Fortran 2008: Coarray declaration at %C"
34797 msgstr "Fortran 2008: Coarray-Deklaration bei %C"
34799 #: fortran/array.c:665
34800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34801 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
34802 msgstr "Obere Grenze der letzten Coarray-Dimension muss '*' bei %C sein"
34804 #: fortran/array.c:885
34805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34806 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
34807 msgstr "DO-Iterator »%s« bei %L ist innerhalb eines Iterators mit gleichem Namen"
34809 #: fortran/array.c:977 fortran/array.c:1109
34810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34811 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
34812 msgstr "Syntaxfehler in Feldkonstruktor bei %C"
34814 #: fortran/array.c:1029
34815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34816 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
34817 msgstr "Fortran 2003: Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
34819 #: fortran/array.c:1049
34820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34821 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
34822 msgstr "Fortran 2003: Feldkonstruktor mit Typspezifikation bei %C"
34824 #: fortran/array.c:1055 fortran/match.c:3466
34825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34826 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
34827 msgstr "Typspezifikation bei %L kann keine Parameter mit aufgeschobenem Typ haben"
34829 #: fortran/array.c:1071
34830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34831 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
34832 msgstr "Leerer Feldkonstruktor bei %C ist nicht erlaubt"
34834 #: fortran/array.c:1156
34835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34836 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
34837 msgstr "Element in Feldkonstruktor %s bei %L ist %s"
34839 #: fortran/array.c:1484
34840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34841 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
34842 msgstr "Iteratorschritt bei %L kann nicht Null sein"
34844 #. Problems occur when we get something like
34845 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
34846 #: fortran/array.c:1621 fortran/expr.c:1538 fortran/trans-array.c:5260
34847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34848 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See -fmax-array-constructor option"
34851 #: fortran/array.c:1818
34852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34853 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
34854 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%d, %d) in Feldkonstruktor bei %L"
34856 #: fortran/check.c:46
34857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34858 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
34859 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
34861 #: fortran/check.c:62
34862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34863 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
34864 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s sein"
34866 #: fortran/check.c:90
34867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34868 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
34869 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein numerischer Typ sein"
34871 #: fortran/check.c:105
34872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34873 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
34874 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
34876 #: fortran/check.c:122
34877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34878 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
34879 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss REAL oder COMPLEX sein"
34881 #: fortran/check.c:139
34882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34883 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
34884 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss INTEGER oder PROCEDURE sein"
34886 #: fortran/check.c:168 fortran/check.c:5193
34887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34888 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
34889 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Konstante sein"
34891 #: fortran/check.c:177
34892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34893 msgid "Invalid kind for %s at %L"
34894 msgstr "Ungültige Art für %s bei %L"
34896 #: fortran/check.c:196
34897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34898 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
34899 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss doppelte Genauigkeit haben"
34901 #: fortran/check.c:219
34902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34903 msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
34904 msgstr "Coarray-Variable als Argument '%s' für intrinsisches %s bei %L erwartet"
34906 #: fortran/check.c:236
34907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34908 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
34909 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein logisches Feld sein"
34911 #: fortran/check.c:262
34912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34913 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
34914 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Feld sein"
34916 #: fortran/check.c:283
34917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34918 msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
34919 msgstr "'%s' bei %L muss nichtnegativ sein"
34921 #: fortran/check.c:314
34922 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34923 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
34924 msgstr "'%s + %s' bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE('%s') sein"
34926 #: fortran/check.c:325
34927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34928 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
34929 msgstr "'%s' bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE('%s') sein"
34931 #: fortran/check.c:335
34932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34933 msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')"
34934 msgstr "'%s' bei %L muss kleiner als BIT_SIZE('%s') sein"
34936 #: fortran/check.c:362
34937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34938 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
34939 msgstr "'%s' bei %L muss kleiner oder gleich der BIT_SIZE von INTEGER(KIND=%d) sein"
34941 #: fortran/check.c:388
34942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34943 msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
34944 msgstr "'%s + %s' bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE('%s') sein"
34946 #: fortran/check.c:406
34947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34948 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
34949 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie »%s« sein"
34951 #: fortran/check.c:423
34952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34953 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
34954 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang %d sein"
34956 #: fortran/check.c:438
34957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34958 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
34959 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
34961 #: fortran/check.c:459
34962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34963 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
34964 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
34966 #: fortran/check.c:477
34967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34968 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
34969 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der Art %d sein"
34971 #: fortran/check.c:515
34972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34973 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
34974 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L kann nicht INTENT(IN) sein"
34976 #: fortran/check.c:536
34977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34978 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
34979 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Variable sein"
34981 #: fortran/check.c:585
34982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34983 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
34984 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Codimensionsindex"
34986 #: fortran/check.c:634
34987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34988 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
34989 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
34991 #: fortran/check.c:732
34992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34993 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
34994 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld, %ld) in %s bei %L"
34996 #: fortran/check.c:854 fortran/check.c:5162
34997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34998 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
34999 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Typ haben"
35001 #: fortran/check.c:863 fortran/check.c:1793 fortran/check.c:1919
35002 #: fortran/check.c:1993 fortran/check.c:2345
35003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35004 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
35005 msgstr "Erweiterung: Verschiedene Typ-Arten bei %L"
35007 #: fortran/check.c:901
35008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35009 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
35010 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein"
35012 #: fortran/check.c:910 fortran/check.c:946 fortran/check.c:2853
35013 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35014 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be conindexed"
35015 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der Art %d sein"
35017 #: fortran/check.c:928
35018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35019 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
35020 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Zeiger oder Ziel VARIABLE oder FUNCTION sein"
35022 #: fortran/check.c:937
35023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35024 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
35025 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER oder ein TARGET sein"
35027 #: fortran/check.c:962
35028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35029 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
35030 msgstr "Feldabschnitt mit Vektorindex bei %L sollte nicht das Ziel eines Zeigers sein"
35032 #: fortran/check.c:973
35033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35034 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
35035 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion »%s« erlaubt"
35037 #: fortran/check.c:1012
35038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35039 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
35042 #: fortran/check.c:1020
35043 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35044 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
35045 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
35047 #: fortran/check.c:1027
35048 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35049 msgid "ATOM and VALUE argument of the %s intrinsic function shall have the same type at %L"
35050 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Typ haben"
35052 #: fortran/check.c:1045
35053 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35054 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
35055 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Standard-Real sein"
35057 #: fortran/check.c:1062
35058 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35059 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
35060 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Standard-Real sein"
35062 #: fortran/check.c:1082
35063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35064 msgid "Extension: Negative argument N at %L"
35065 msgstr "Erweiterung: Negatives Argument N bei %L"
35067 #: fortran/check.c:1254 fortran/check.c:1413
35068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35069 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
35070 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht vorhanden sein, wenn »x« COMPLEX ist"
35072 #: fortran/check.c:1263 fortran/check.c:1422
35073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35074 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
35075 msgstr "»%s« Argument des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Typ REAL oder INTEGER sein"
35077 #: fortran/check.c:1307 fortran/check.c:1838 fortran/check.c:1941
35078 #: fortran/check.c:2135 fortran/check.c:2180 fortran/check.c:3382
35079 #: fortran/check.c:3516 fortran/check.c:3571 fortran/check.c:4106
35080 #: fortran/check.c:4235
35081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35082 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
35083 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit KIND-Argument bei %L"
35085 #: fortran/check.c:1354 fortran/check.c:1604
35086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35087 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
35088 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L hat ungültige Form in Dimension %d (%ld/%ld)"
35090 #: fortran/check.c:1369 fortran/check.c:1619 fortran/check.c:1647
35091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35092 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
35093 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss Rang %d haben oder ein Skalar sein"
35095 #: fortran/check.c:1472 fortran/check.c:2439 fortran/check.c:2447
35096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35097 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
35098 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss numerisch oder LOGICAL sein"
35100 #: fortran/check.c:1486
35101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35102 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
35103 msgstr "Unterschiedliche Form für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches »dot_product«"
35105 #: fortran/check.c:1505 fortran/check.c:1513
35106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35107 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
35108 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Standard-Real sein"
35110 #: fortran/check.c:1534
35111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35112 msgid "'I' at %L and 'J' at %L cannot both be BOZ literal constants"
35115 #: fortran/check.c:1665
35116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35117 msgid "GNU extension: non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
35118 msgstr "GNU-Erweiterung: Nicht-Standard Argument der Art INTEGER für intrinsisches »%s« bei %L"
35120 #: fortran/check.c:1725
35121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35122 msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
35123 msgstr "Fortran 2008: COMPLEX-Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L"
35125 #: fortran/check.c:1889
35126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35127 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
35128 msgstr "Argument von %s bei %L muss von der Länge eins sein"
35130 #: fortran/check.c:1948
35131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35132 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
35133 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der selben Art wie »%s« sein"
35135 #: fortran/check.c:2038
35136 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35137 msgid "SIZE at %L must be positive"
35138 msgstr "'%s' bei %L muss nichtnegativ sein"
35140 #: fortran/check.c:2050
35141 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35142 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
35143 msgstr "'%s + %s' bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE('%s') sein"
35145 #: fortran/check.c:2111
35146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35147 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
35148 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein"
35150 #: fortran/check.c:2318
35151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35152 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
35153 msgstr "Das intrinsische »%s« bei %L muss mindestens zwei Argumente haben"
35155 #: fortran/check.c:2351
35156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35157 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
35158 msgstr "Argument »a%d« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s(%d) sein"
35160 #: fortran/check.c:2382
35161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35162 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
35163 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit CHARACTER-Argument bei %L"
35165 #: fortran/check.c:2389
35166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35167 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
35168 msgstr "Argument »a1« des intrinsischen »%s« bei %L muss INTEGER, REAL oder CHARACTER sein"
35170 #: fortran/check.c:2456
35171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35172 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
35173 msgstr "Argumenttypen des intrinsischen »%s« bei %L müssen passen (%s/%s)"
35175 #: fortran/check.c:2470
35176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35177 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
35178 msgstr "andere Form bei Dimension 1 für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches matmul"
35180 #: fortran/check.c:2489
35181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35182 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
35183 msgstr "andere Form bei Dimension 2 für Argument »%s« und Dimension 1 für Argument »%s« bei %L für intrinsisches matmul"
35185 #: fortran/check.c:2498
35186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35187 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
35188 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang 1 oder 2 sein"
35190 #: fortran/check.c:2673
35191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35192 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
35193 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein INTEGER sein"
35195 #: fortran/check.c:2739
35196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35197 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
35200 #: fortran/check.c:2750
35201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35202 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
35203 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Rang %d/%d haben"
35205 #: fortran/check.c:2759
35206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35207 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
35208 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen von der selben Art %d/%d sein"
35210 #: fortran/check.c:2788
35211 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35212 msgid "Argument 'S' of NEAREST at %L shall not be zero"
35213 msgstr "Zweites Argument von NEAREST bei %L sollte nicht Null sein"
35215 #: fortran/check.c:2838
35216 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35217 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
35218 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
35220 #: fortran/check.c:2846
35221 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35222 msgid "Fortran 2003: NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
35223 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit KIND-Argument bei %L"
35225 #: fortran/check.c:2925 fortran/check.c:4182
35226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35227 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
35228 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss mindestens so viele Elemente haben wie es .TRUE.-Werte »%s« (%ld/%d) gibt"
35230 #: fortran/check.c:2983
35231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35232 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
35233 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Scheinvariable sein"
35235 #: fortran/check.c:2991
35236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35237 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
35238 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine OPTIONALe Scheinvariable sein"
35240 #: fortran/check.c:3010
35241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35242 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
35243 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein Unterobjekt von »%s« sein"
35245 #: fortran/check.c:3058
35246 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35247 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
35248 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Variable sein"
35250 #: fortran/check.c:3162
35251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35252 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
35253 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L muss ein Feld konstanter Größe sein"
35255 #: fortran/check.c:3172
35256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35257 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
35258 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L ist leer"
35260 #: fortran/check.c:3179
35261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35262 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
35263 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L hat mehr als %d Elemente"
35265 #: fortran/check.c:3196
35266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35267 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
35268 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L hat negatives Element (%d)"
35270 #: fortran/check.c:3236
35271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35272 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
35273 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L hat falsche Anzahl der Elemente (%d/%d)"
35275 #: fortran/check.c:3254
35276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35277 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
35278 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L hat Dimension außerhalb des Wertebereiches (%d)"
35280 #: fortran/check.c:3263
35281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35282 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
35283 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L hat ungültige Permutation der Dimensionen (Dimension »%d« doppelt)"
35285 #: fortran/check.c:3299
35286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35287 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
35288 msgstr "Ohne Auffüllen gibt es nicht genügend Elemente in eingebauter RESHAPE-Quelle bei %L um zur Form zu passen"
35290 #: fortran/check.c:3317 fortran/check.c:3335
35291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35292 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
35293 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss abgeleiteten Typ haben"
35295 #: fortran/check.c:3326 fortran/check.c:3344
35296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35297 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
35298 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss erweiterbaren Typ haben"
35300 #: fortran/check.c:3443
35301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35302 msgid "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L"
35303 msgstr "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND ohne Argument »P« oder »R« bei %L"
35305 #: fortran/check.c:3474
35306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35307 msgid "Fortran 2008: '%s' intrinsic with RADIX argument at %L"
35308 msgstr "Fortran 2008: intrinsisches »%s« mit RADIX-Argument bei %L"
35310 #: fortran/check.c:3509
35311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35312 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
35313 msgstr "Argument »source« des intrinsischen »shape« bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
35315 #: fortran/check.c:3586
35316 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35317 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L may not be a procedure"
35318 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
35320 #: fortran/check.c:3600
35321 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35322 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an interoperable data entity"
35323 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss kompatible Datenentität sein"
35325 #: fortran/check.c:3629
35326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35327 msgid "GNU extension: non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
35328 msgstr "GNU-Erweiterung: REAL-Argument ohne doppelte Genauigkeit für intrinsisches %s bei %L"
35330 #: fortran/check.c:3642
35331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35332 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
35333 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss geringer als Rang %d sein"
35335 #: fortran/check.c:3661
35336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35337 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
35338 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
35340 #: fortran/check.c:3924
35341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35342 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
35343 msgstr "Argument »%s« für IMAGE_INDEX muss Feld mit Rang 1 bei %L sein"
35345 #: fortran/check.c:3935
35346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35347 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
35350 #: fortran/check.c:3959
35351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35352 msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
35353 msgstr "DIM-Argument ohne ARRAY-Argument ist für intrinsisches THIS_IMAGE bei %L nicht erlaubt"
35355 #: fortran/check.c:4046
35356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35357 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
35358 msgstr "Argument »MOLD« des intrinsischen »TRANSFER« bei %L darf nicht %s sein"
35360 #: fortran/check.c:4074
35361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35362 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
35363 msgstr "Intrinsisches TRANSFER bei %L hat teilweise undefiniertes Ergebnis: Quellgröße %ld < Ergebnisgröße %ld"
35365 #: fortran/check.c:4196
35366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35367 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
35368 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss den selben Rang wie »%s« haben oder skalar sein"
35370 #: fortran/check.c:4209
35371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35372 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
35373 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen gleiche Form haben."
35375 #: fortran/check.c:4468 fortran/check.c:4500
35376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35377 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
35378 msgstr "Größe des Arguments »%s« des intrinsischen »%s« bei %L ist zu klein (%i/%i)"
35380 #: fortran/check.c:4508
35381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35382 msgid "Too many arguments to %s at %L"
35383 msgstr "Zu viele Argumente für %s bei %L"
35385 #: fortran/check.c:4794
35386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35387 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
35388 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf von der Art nicht breiter als der Stardard (%d) sein"
35390 #: fortran/check.c:5146 fortran/check.c:5154
35391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35392 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
35393 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss INTEGER oder LOGICAL sein"
35395 #: fortran/class.c:345
35396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35397 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
35400 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
35401 #. up to 255 extension levels.
35402 #: fortran/class.c:431 fortran/decl.c:7562
35403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35404 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
35405 msgstr "Höchste Erweiterungsstufe mit Typ »%s« bei %L erreicht"
35407 #: fortran/class.c:822 fortran/class.c:896
35408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35409 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
35410 msgstr "»%s« von »%s« ist bei %L PRIVATE"
35412 #: fortran/cpp.c:443
35413 #, gcc-internal-format
35414 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
35415 msgstr "Zum Einschalten der Vorverarbeitung -cpp verwenden"
35417 #: fortran/cpp.c:540 fortran/cpp.c:551 fortran/cpp.c:657
35418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35419 msgid "opening output file %s: %s"
35420 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %s"
35422 #: fortran/data.c:65
35423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35424 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
35425 msgstr "nichtkonstantes Feld in DATA-Anweisung %L"
35427 #: fortran/data.c:134
35428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35429 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
35430 msgstr "Fehlschlag bei Vereinfachung der Teil-Zeichenketten-Referenz in DATA-Anweisung bei %L"
35432 #: fortran/data.c:158
35433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35434 msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
35435 msgstr "Initialisierungszeichenkette abgeschnitten, um an Variable bei %L anzupassen (%d/%d)"
35437 #: fortran/data.c:247
35438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35439 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
35440 msgstr "»%s« bei %L wurde bereits bei %L initialisiert"
35442 #: fortran/data.c:271
35443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35444 msgid "Data element below array lower bound at %L"
35445 msgstr "Datenelement unterhalb der unteren Feldgrenze bei %L"
35447 #: fortran/data.c:288 fortran/data.c:377
35448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35449 msgid "Data element above array upper bound at %L"
35450 msgstr "Datenelement oberhalb der oberen Feldgrenze bei %L"
35452 #: fortran/data.c:317 fortran/data.c:483
35453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35454 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
35455 msgstr "Erweiterung: Reinitialisierung von »%s« bei %L"
35457 #: fortran/decl.c:260
35458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35459 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
35460 msgstr "Mit Host verbundene Variable »%s« darf nicht in DATA-Anweisung bei %C stehen"
35462 #: fortran/decl.c:267
35463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35464 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
35465 msgstr "Erweiterung: Initialisierung der allgemeinen Blockvariable »%s« in DATA-Anweisung bei %C"
35467 #: fortran/decl.c:376
35468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35469 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
35470 msgstr "Symbol »%s« muss ein PARAMETER in DATA-Anweisung bei %C sein"
35472 #: fortran/decl.c:401
35473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35474 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
35475 msgstr "Ungültige Initialisierung %s in Data-Anweisung bei %C"
35477 #: fortran/decl.c:504
35478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35479 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
35480 msgstr "Initialisierung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
35482 #: fortran/decl.c:566
35483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35484 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
35485 msgstr "DATA-Anweisung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
35487 #: fortran/decl.c:654
35488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35489 msgid "Bad INTENT specification at %C"
35490 msgstr "Falsche INTENT-Spezifikation bei %C"
35492 #: fortran/decl.c:675
35493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35494 msgid "Fortran 2003: deferred type parameter at %C"
35495 msgstr "Fortran 2003: Parameter mit zurückgestelltem Typ bei %C"
35497 #: fortran/decl.c:712
35498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35499 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
35500 msgstr "Konflikt in Attributen des Funktionsarguments bei %C"
35502 #: fortran/decl.c:737
35503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35504 msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C"
35505 msgstr "Veraltete Funktion: Zeichenlänge alten Stils bei %C"
35507 #: fortran/decl.c:769
35508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35509 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
35510 msgstr "Syntaxfehler in Zeichenlängenangabe bei %C"
35512 #: fortran/decl.c:892
35513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35514 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
35515 msgstr "Prozedur »%s« bei %C wurde bereits bei %L definiert"
35517 #: fortran/decl.c:900
35518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35519 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
35520 msgstr "Name »%s« bei %C ist bereits als eine allgemeine Schnittstelle bei %L definiert"
35522 #: fortran/decl.c:913
35523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35524 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
35525 msgstr "Prozedur »%s« bei %C hat eine explizite Schnittstelle und darf bei %L keine Attribute deklariert haben"
35527 #: fortran/decl.c:985
35528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35529 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
35530 msgstr "Prozedur »%s« bei %L muss das BIND(C)-Attribut haben, um mit C interoperabel zu sein"
35532 #: fortran/decl.c:1013
35533 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35534 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
35535 msgstr "Typ »%s« bei %L ist ein Parameter für die BIND(C)-Prozedur »%s«, jedoch nicht interoperabel mit C, da der abgeleitete Typ »%s« nicht mit C interoperabel ist"
35537 #: fortran/decl.c:1020
35538 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35539 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because it is polymorphic"
35540 msgstr "Variable »%s« bei %L ist ein Parameter für die BIND(C)-Prozedur »%s«, könnte jedoch inkompatibel mit C sein"
35542 #: fortran/decl.c:1026
35543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35544 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
35545 msgstr "Variable »%s« bei %L ist ein Parameter für die BIND(C)-Prozedur »%s«, könnte jedoch inkompatibel mit C sein"
35547 #: fortran/decl.c:1041
35548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35549 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
35550 msgstr "Zeichenargument »%s« bei %L muss Länge 1 haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
35552 #: fortran/decl.c:1055
35553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35554 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
35555 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht Attribut ALLOCATABLE haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
35557 #: fortran/decl.c:1064
35558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35559 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
35560 msgstr "Variable »%s« bei %L kann kein POINTER-Attribut haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
35562 #: fortran/decl.c:1073
35563 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35564 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
35565 msgstr "Variable »%s« bei %L kann kein OPTIONAL-Attribut haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
35567 #: fortran/decl.c:1080
35568 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35569 msgid "TS29113: Variable '%s' at %L with OPTIONAL attribute in procedure '%s' which is BIND(C)"
35570 msgstr "Variable »%s« bei %L kann kein OPTIONAL-Attribut haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
35572 #: fortran/decl.c:1094
35573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35574 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
35575 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form bei %L kann kein Argument für Prozedur »%s« bei %L sein, da die Prozedur BIND(C) ist"
35577 #: fortran/decl.c:1104
35578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35579 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
35580 msgstr "Feld »%s« mit zurückgestellter Form bei %L kann kein Argument für Prozedur »%s« bei %L sein, da die Prozedur BIND(C) ist"
35582 #: fortran/decl.c:1185
35583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35584 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
35585 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %C muss mit einer mit C interoperablen Art deklariert sein, da der gemeinsame Block »%s« BIND(C) ist"
35587 #: fortran/decl.c:1227
35588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35589 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
35590 msgstr "CHARACTER-Ausdruck bei %L wird abgeschnitten (%d/%d)"
35592 #: fortran/decl.c:1234
35593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35594 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
35595 msgstr "Die CHARACTER-Elemente des Feldkonstruktors bei %L müssen die gleiche Länge haben (%d/%d)"
35597 #: fortran/decl.c:1324
35598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35599 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
35600 msgstr "Initialisierung für PARAMETER »%s« bei %C nicht erlaubt"
35602 #: fortran/decl.c:1334
35603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35604 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
35605 msgstr "fehlende Initialisierung für PARAMETER bei %L"
35607 #: fortran/decl.c:1344
35608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35609 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
35610 msgstr "Variable »%s« bei %C mit Initialisierung tritt bereits in einer DATA-Anweisung auf"
35612 #: fortran/decl.c:1425
35613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35614 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
35615 msgstr "Feld mit implizierter Form bei %L kann nicht mit Skalar initialisiert werden"
35617 #: fortran/decl.c:1443
35618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35619 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
35620 msgstr "Nicht-konstante untere Grenze in Deklaration mit impliziter Form bei %L"
35622 #: fortran/decl.c:1538
35623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35624 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
35625 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
35627 #: fortran/decl.c:1546
35628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35629 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
35630 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss explizite oder aufgeschobene Form haben"
35632 #: fortran/decl.c:1627
35633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35634 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
35635 msgstr "Zeigerfeld-Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
35637 #: fortran/decl.c:1636
35638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35639 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
35640 msgstr "Allozierbare Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
35642 #: fortran/decl.c:1645
35643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35644 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
35645 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss eine explizite Form haben"
35647 #: fortran/decl.c:1679
35648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35649 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
35650 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C ist mehrdeutig"
35652 #: fortran/decl.c:1706
35653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35654 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
35655 msgstr "Initialisierung des Zeigers bei %C ist nicht in einer PURE-Prozedur erlaubt"
35657 #: fortran/decl.c:1726
35658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35659 msgid "Error in pointer initialization at %C"
35660 msgstr "Fehler in Zeigerinitialisierung bei %C"
35662 #: fortran/decl.c:1733
35663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35664 msgid "Fortran 2008: non-NULL pointer initialization at %C"
35665 msgstr "Fortran 2008: Nicht-NULL-Zeigerinitialisierung bei %C"
35667 #: fortran/decl.c:1756
35668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35669 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
35670 msgstr "Funktionsname »%s« nicht erlaubt bei %C"
35672 #: fortran/decl.c:1819
35673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35674 msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
35675 msgstr "Nicht-PARAMETER-Symbol »%s« bei %L kann nicht implizite Form haben"
35677 #: fortran/decl.c:1830
35678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35679 msgid "Fortran 2008: Implied-shape array at %L"
35680 msgstr "Fortran 2008: Feld mit impliziter Form bei %L"
35682 #: fortran/decl.c:1894 fortran/decl.c:6419
35683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35684 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
35685 msgstr "Doppelte Feldspezifikation für Cray-Zeigerende bei %C"
35687 #: fortran/decl.c:1965
35688 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35689 msgid "The type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
35690 msgstr "der Typ von »%s« bei %C wurde nicht innerhalb der Schnittstelle deklariert"
35692 #: fortran/decl.c:1989
35693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35694 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
35695 msgstr "Erweiterung: Initialisierung im alten Stil bei %C"
35697 #: fortran/decl.c:2004 fortran/decl.c:4911
35698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35699 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
35700 msgstr "Initialisierung bei %C ist nicht für eine Zeigervariable"
35702 #: fortran/decl.c:2017
35703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35704 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
35705 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt »=>«, nicht »=«"
35707 #: fortran/decl.c:2026 fortran/decl.c:7714
35708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35709 msgid "Expected an initialization expression at %C"
35710 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
35712 #: fortran/decl.c:2033
35713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35714 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
35715 msgstr "Initialisierung einer Variablen bei %C ist in einer PURE-Prozedur nicht erlaubt"
35717 #: fortran/decl.c:2046
35718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35719 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
35720 msgstr "Initialisierung einer allozierbaren Komponente bei %C ist nicht erlaubt"
35722 #: fortran/decl.c:2100 fortran/decl.c:2136
35723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35724 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
35725 msgstr "Deklaration %s*%d im alten Stil wird bei %C nicht unterstützt"
35727 #: fortran/decl.c:2141
35728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35729 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
35730 msgstr "Nicht-Standard Typ-Deklaration %s*%d bei %C"
35732 #: fortran/decl.c:2192 fortran/decl.c:2268
35733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35734 msgid "Missing right parenthesis at %C"
35735 msgstr "Fehlende rechte Klammer bei %C"
35737 #: fortran/decl.c:2205 fortran/decl.c:2339
35738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35739 msgid "Expected initialization expression at %C"
35740 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
35742 #: fortran/decl.c:2213 fortran/decl.c:2345
35743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35744 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
35745 msgstr "Skalaren Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
35747 #: fortran/decl.c:2244
35748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35749 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
35750 msgstr "Die Art %d wird für Typ %s bei %C nicht unterstützt"
35752 #: fortran/decl.c:2257
35753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35754 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
35755 msgstr "Typ-Parameter nach C-Art ist für Typ %s, aber Typ bei %L ist %s"
35757 #: fortran/decl.c:2266
35758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35759 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
35760 msgstr "Fehlende rechte Klammer oder Komma bei %C"
35762 #: fortran/decl.c:2365
35763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35764 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
35765 msgstr "Die Art %d wird für CHARACTER bei %C nicht unterstützt"
35767 #: fortran/decl.c:2497
35768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35769 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
35770 msgstr "Syntaxfehler in CHARACTER-Deklaration bei %C"
35772 #: fortran/decl.c:2582
35773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35774 msgid "Extension: BYTE type at %C"
35775 msgstr "Erweiterung: BYTE-Typ bei %C"
35777 #: fortran/decl.c:2588
35778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35779 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
35780 msgstr "Bei %C verwendeter BYTE-Typ ist auf der Zielmaschine nicht verfügbar"
35782 #: fortran/decl.c:2614 fortran/decl.c:2645 fortran/decl.c:2675
35783 #: fortran/decl.c:2825
35784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35785 msgid "Fortran 2008: TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
35786 msgstr "Fortran 2008: TYPE mit intrinsischer Typspezifikation bei %C"
35788 #: fortran/decl.c:2670
35789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35790 msgid "Extension: DOUBLE COMPLEX at %C"
35791 msgstr "Erweiterung: DOUBLE COMPLEX bei %C"
35793 #: fortran/decl.c:2708
35794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35795 msgid "Unlimited polymorphism at %C not yet supported"
35796 msgstr "Unbegrenzter Polymorphismus bei %C wird noch nicht unterstützt"
35798 #: fortran/decl.c:2717
35799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35800 msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
35801 msgstr "Fortran 2003: CLASS-Anweisung bei %C"
35803 #: fortran/decl.c:2753 fortran/decl.c:2766 fortran/decl.c:3140
35804 #: fortran/decl.c:3148
35805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35806 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
35807 msgstr "Typname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
35809 #: fortran/decl.c:2781
35810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35811 msgid "Type name '%s' at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
35814 #: fortran/decl.c:2901
35815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35816 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
35817 msgstr "Fehlender Zeichenbereich in IMPLICIT bei %C"
35819 #: fortran/decl.c:2947
35820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35821 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
35822 msgstr "Buchstaben in IMPLICIT-Anweisung bei %C müssen in alphabetischer Reihenfolge sein"
35824 #: fortran/decl.c:3003
35825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35826 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
35827 msgstr "Leere IMPLICIT-Anweisung bei %C"
35829 #: fortran/decl.c:3105
35830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35831 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
35832 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C ist nur in einem INTERFACE-Körper erlaubt"
35834 #: fortran/decl.c:3110
35835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35836 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
35837 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
35839 #: fortran/decl.c:3125
35840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35841 msgid "Expecting list of named entities at %C"
35842 msgstr "Liste benannter Einträge bei %C erwartet"
35844 #: fortran/decl.c:3154
35845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35846 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
35847 msgstr "IMPORT »%s« aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C nicht möglich - existiert nicht."
35849 #: fortran/decl.c:3161
35850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35851 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
35852 msgstr "»%s« bereits aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C IMPORTiert."
35854 #: fortran/decl.c:3204
35855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35856 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
35857 msgstr "Syntaxfehler in IMPORT-Anweisung bei %C"
35859 #: fortran/decl.c:3503
35860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35861 msgid "Missing codimension specification at %C"
35862 msgstr "Fehlende Kodimensionsangabe bei %C"
35864 #: fortran/decl.c:3505
35865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35866 msgid "Missing dimension specification at %C"
35867 msgstr "Fehlende Dimensionsangabe bei %C"
35869 #: fortran/decl.c:3588
35870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35871 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
35872 msgstr "Doppeltes Attribut %s bei %L"
35874 #: fortran/decl.c:3607
35875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35876 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
35877 msgstr "Fortran 2003: Attribut ALLOCATABLE bei %C in einer TYPE-Definition"
35879 #: fortran/decl.c:3617
35880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35881 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
35882 msgstr "Attribut bei %L ist in TYPE-Definition nicht erlaubt"
35884 #: fortran/decl.c:3635
35885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35886 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
35887 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s bei %L in einer TYPE-Definition"
35889 #: fortran/decl.c:3646
35890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35891 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
35892 msgstr "Attribut %s bei %L ist außerhalb des Spezifikationsabschnitts eines Moduls nicht erlaubt"
35894 #: fortran/decl.c:3661
35895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35896 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS attribute at %C"
35897 msgstr "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS-Attribut bei %C"
35899 #: fortran/decl.c:3674
35900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35901 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS attribute at %C"
35902 msgstr "Fortran 2008: CONTIGUOUS-Attribut bei %C"
35904 #: fortran/decl.c:3720 fortran/decl.c:6714
35905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35906 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
35907 msgstr "PROTECTED bei %C nur in Spezifikationsabschnitts eines Moduls erlaubt"
35909 #: fortran/decl.c:3726
35910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35911 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
35912 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-Attribut bei %C"
35914 #: fortran/decl.c:3757
35915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35916 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
35917 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Attribut bei %C"
35919 #: fortran/decl.c:3767
35920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35921 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
35922 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-Attribut bei %C"
35924 #: fortran/decl.c:3811
35925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35926 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
35927 msgstr "Mehrere Bezeichner mit einzelner Spezifikation NAME= bei %C angegeben"
35929 #: fortran/decl.c:3910
35930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35931 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
35932 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine interne Funktion sein"
35934 #: fortran/decl.c:3931
35935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35936 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
35937 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %L könnte inkompatibel mit C sein, obwohl gemeinsamer Block »%s« BIND(C) ist"
35939 #: fortran/decl.c:3940
35940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35941 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
35942 msgstr "Typdeklaration »%s« bei %L ist nicht C-kompatibel, aber sie ist BIND(C)"
35944 #: fortran/decl.c:3944
35945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35946 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
35947 msgstr "Variable »%s« bei %L könnte mit C inkompatibel sein, aber sie ist BIND(C)"
35949 #: fortran/decl.c:3956
35950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35951 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
35952 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %L kann nicht mit BIND(C) deklariert werden da sie nicht global ist"
35954 #: fortran/decl.c:3970
35955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35956 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
35957 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute POINTER und BIND(C) haben"
35959 #: fortran/decl.c:3978
35960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35961 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
35962 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute ALLOCATABLE und BIND(C) haben"
35964 #: fortran/decl.c:3990
35965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35966 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
35967 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann kein Feld sein"
35969 #: fortran/decl.c:3998
35970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35971 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
35972 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann keine Zeichenkette sein"
35974 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
35975 #. just because of this.
35976 #: fortran/decl.c:4009
35977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35978 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
35979 msgstr "Symbol »%s« bei %L ist als PRIVATE markiert, aber wurde mit Bindung »%s« markiert"
35981 #: fortran/decl.c:4084
35982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35983 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
35984 msgstr "Entweder Eintrag oder gemeinsamer Blockname für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C erforderlich"
35986 #: fortran/decl.c:4131
35987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35988 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
35989 msgstr "Eintrag oder gemeinsamer Blockname für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C fehlt"
35991 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
35992 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
35993 #: fortran/decl.c:4240
35994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35995 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
35996 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C wurde vorher nicht definiert und kann daher nicht in einer abgeleiteten Typdefinition auftreten"
35998 #: fortran/decl.c:4272
35999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36000 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
36001 msgstr "Syntaxfehler in Daten-Deklaration bei %C"
36003 #: fortran/decl.c:4346
36004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36005 msgid "Fortran 2008: IMPURE procedure at %C"
36006 msgstr "Fortran 2008: IMPURE-Prozedur bei %C"
36008 #: fortran/decl.c:4359
36009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36010 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
36011 msgstr "PURE und IMPURE dürfen bei %C nicht gleichzeitig stehen"
36013 #: fortran/decl.c:4465
36014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36015 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
36016 msgstr "Name »%s« bei %C ist der Name der Prozedur"
36018 #: fortran/decl.c:4477
36019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36020 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
36021 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
36023 #: fortran/decl.c:4494
36024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36025 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
36026 msgstr "Doppeltes Symbol »%s« in formaler Argumentliste bei %C"
36028 #: fortran/decl.c:4545
36029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36030 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
36031 msgstr "RESULT-Variable bei %C muss vom Funktionsnamen verschieden sein"
36033 #: fortran/decl.c:4622
36034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36035 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
36036 msgstr "Unerwartete Angaben hinter Funktionsdeklaration bei %C"
36038 #: fortran/decl.c:4632 fortran/decl.c:5665
36039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36040 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
36041 msgstr "Fortran 2008: BIND(C)-Attribut bei %L kann nicht für eine interne Prozedur angegeben werden"
36043 #: fortran/decl.c:4776
36044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36045 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
36046 msgstr "Schnittstelle »%s« bei %C kann nicht allgemein sein"
36048 #: fortran/decl.c:4782
36049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36050 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
36051 msgstr "Schnittstelle »%s« bei %C kann keine Anweisungsfunktion sein"
36053 #: fortran/decl.c:4795
36054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36055 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
36056 msgstr "Intrinsische Prozedur »%s« ist in PROCEDURE-Anweisung bei %C nicht erlaubt"
36058 #: fortran/decl.c:4850
36059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36060 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
36061 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %C erfordert eine Schnittstelle mit BIND(C)"
36063 #: fortran/decl.c:4857
36064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36065 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
36066 msgstr "BIND(C)-Prozedur mit NAME darf kein POINTER-Attribut bei %C haben"
36068 #: fortran/decl.c:4863
36069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36070 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
36071 msgstr "Scheinprozedur bei %C kann kein BIND(C)-Attribut mit NAME haben"
36073 #: fortran/decl.c:4886
36074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36075 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
36076 msgstr "Prozedur »%s« bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
36078 #: fortran/decl.c:4935 fortran/decl.c:5103 fortran/decl.c:8196
36079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36080 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
36081 msgstr "Syntaxfehler in PROCEDURE-Anweisung bei %C"
36083 #: fortran/decl.c:4984 fortran/decl.c:8097
36084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36085 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
36086 msgstr "»::« nach Bindeattributen bei %C erwartet"
36088 #: fortran/decl.c:4991
36089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36090 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
36091 msgstr "NOPASS oder explizite Schnittstelle bei %C erforderlich"
36093 #: fortran/decl.c:4995
36094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36095 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C"
36096 msgstr "Fortran 2003: Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
36098 #: fortran/decl.c:5060
36099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36100 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
36101 msgstr "Syntaxfehler in Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
36103 #: fortran/decl.c:5077
36104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36105 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
36106 msgstr "PROCEDURE bei %C muss in einer allgemeinen Schnittstelle sein"
36108 #: fortran/decl.c:5143
36109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36110 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
36111 msgstr "Fortran 2003: PROCEDURE-Anweisung bei %C"
36113 #: fortran/decl.c:5211
36114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36115 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
36116 msgstr "Formale Argumentliste in Funktionsdefinition bei %C erwartet"
36118 #: fortran/decl.c:5235 fortran/decl.c:5239 fortran/decl.c:5443
36119 #: fortran/decl.c:5447 fortran/decl.c:5633 fortran/decl.c:5637
36120 #: fortran/symbol.c:1588
36121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36122 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
36123 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nur für Variablen oder gemeinsame Blöcke verwendet werden"
36125 #: fortran/decl.c:5354
36126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36127 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature: ENTRY statement at %C"
36128 msgstr "Fortran 2008: Veraltete Funktion: ENTRY-Anweisung bei %C"
36130 #: fortran/decl.c:5364
36131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36132 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
36133 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines PROGRAMmes auftreten"
36135 #: fortran/decl.c:5367
36136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36137 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
36138 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines MODULEs auftreten"
36140 #: fortran/decl.c:5370
36141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36142 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
36143 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von BLOCK DATA auftreten"
36145 #: fortran/decl.c:5374
36146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36147 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
36148 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
36150 #: fortran/decl.c:5378
36151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36152 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
36153 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DERIVED TYPE Blockes auftreten"
36155 #: fortran/decl.c:5382
36156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36157 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
36158 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines IF-THEN-Blockes auftreten"
36160 #: fortran/decl.c:5387
36161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36162 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
36163 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DO-Blockes auftreten"
36165 #: fortran/decl.c:5391
36166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36167 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
36168 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SELECT-Blockes auftreten"
36170 #: fortran/decl.c:5395
36171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36172 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
36173 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines FORALL-Blockes auftreten"
36175 #: fortran/decl.c:5399
36176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36177 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
36178 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines WHERE-Blockes auftreten"
36180 #: fortran/decl.c:5403
36181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36182 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
36183 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines enthaltenen Subprogrammes auftreten"
36185 #: fortran/decl.c:5421
36186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36187 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
36188 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht in einer enthaltenen Prozedur auftreten"
36190 #: fortran/decl.c:5475 fortran/decl.c:5673
36191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36192 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
36193 msgstr "Erforderte Klammern vor BIND(C) bei %C fehlen"
36195 #: fortran/decl.c:5735 fortran/decl.c:5751
36196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36197 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
36198 msgstr "Syntaxfehler in NAME=-Spezifikation für Bindungsmarke bei %C"
36200 #: fortran/decl.c:5766
36201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36202 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
36203 msgstr "Schließendes Anführungszeichen »\"« für Bindungsmarke bei %C fehlt"
36205 #: fortran/decl.c:5775
36206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36207 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
36208 msgstr "Schließendes Anführungszeichen »'« für Bindungsmarke bei %C fehlt"
36210 #: fortran/decl.c:5785
36211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36212 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
36213 msgstr "Schließende Klammer für Bindungsmarke bei %C fehlt"
36215 #: fortran/decl.c:5791
36216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36217 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
36218 msgstr "In BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
36220 #: fortran/decl.c:5797
36221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36222 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
36223 msgstr "For Schein-Prozedur %s in BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
36225 #: fortran/decl.c:5828
36226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36227 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
36228 msgstr "NAME nicht erlaubt bei BIND(C) für ABSTRACT INTERFACE bei %C"
36230 #: fortran/decl.c:6033
36231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36232 msgid "Unexpected END statement at %C"
36233 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
36235 #: fortran/decl.c:6041
36236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36237 msgid "Fortran 2008: END statement instead of %s statement at %L"
36238 msgstr "Fortran 2008: END-Anweisung statt %s-Anweisung bei %L"
36240 #. We would have required END [something].
36241 #: fortran/decl.c:6049
36242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36243 msgid "%s statement expected at %L"
36244 msgstr "%s-Anweisung bei %L erwartet"
36246 #: fortran/decl.c:6060
36247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36248 msgid "Expecting %s statement at %C"
36249 msgstr "%s-Anweisung bei %C erwartet"
36251 #: fortran/decl.c:6076
36252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36253 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
36254 msgstr "Blocknamen von »%s« in %s-Anweisung bei %C erwartet"
36256 #: fortran/decl.c:6093
36257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36258 msgid "Expected terminating name at %C"
36259 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
36261 #: fortran/decl.c:6102 fortran/decl.c:6110
36262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36263 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
36264 msgstr "Marke »%s« für %s-Anweisung bei %C erwartet"
36266 #: fortran/decl.c:6175
36267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36268 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
36269 msgstr "Fehlende Feldspezifikation bei %L in DIMENSION-Anweisung"
36271 #: fortran/decl.c:6183
36272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36273 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
36274 msgstr "Für %s bei %L wurden Dimensionen nach dessen Initialisierung angegeben"
36276 #: fortran/decl.c:6191
36277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36278 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
36279 msgstr "Feldspezifikation bei %L in CODIMENSION-Anweisung fehlt"
36281 #: fortran/decl.c:6200
36282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36283 msgid "Array specification must be deferred at %L"
36284 msgstr "Feldspezifikation muss bei %L aufgeschoben werden"
36286 #: fortran/decl.c:6299
36287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36288 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
36289 msgstr "Unerwartetes Zeichen in Variablenliste bei %C"
36291 #: fortran/decl.c:6336
36292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36293 msgid "Expected '(' at %C"
36294 msgstr "»(« bei %C erwartet"
36296 #: fortran/decl.c:6350 fortran/decl.c:6390
36297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36298 msgid "Expected variable name at %C"
36299 msgstr "Variablennamen bei %C erwartet"
36301 #: fortran/decl.c:6366
36302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36303 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
36304 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein"
36306 #: fortran/decl.c:6370
36307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36308 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
36309 msgstr "Cray-Zeiger bei %C hat %d Bytes Genauigkeit; Speicheradressen benötigen %d Bytes"
36311 #: fortran/decl.c:6376
36312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36313 msgid "Expected \",\" at %C"
36314 msgstr "»,« bei %C erwartet"
36316 #: fortran/decl.c:6439
36317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36318 msgid "Expected \")\" at %C"
36319 msgstr "»)« bei %C erwartet"
36321 #: fortran/decl.c:6451
36322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36323 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
36324 msgstr "»,« oder Ende der Anweisung bei %C erwartet"
36326 #: fortran/decl.c:6477
36327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36328 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
36329 msgstr "INTENT ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
36331 #: fortran/decl.c:6509
36332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36333 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
36334 msgstr "OPTIONAL ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
36336 #: fortran/decl.c:6528
36337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36338 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
36339 msgstr "Cray-Zeiger-Deklaration bei %C benötigt den Schalter -fcray-pointer"
36341 #: fortran/decl.c:6567
36342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36343 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS statement at %C"
36344 msgstr "Fortran 2008: CONTIGUOUS-Anweisung bei %C"
36346 #: fortran/decl.c:6665
36347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36348 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
36349 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators %s bei %C wurde bereits spezifiziert"
36351 #: fortran/decl.c:6682
36352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36353 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
36354 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators .%s. bei %C wurde bereits spezifiziert"
36356 #: fortran/decl.c:6720
36357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36358 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
36359 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-Anweisung bei %C"
36361 #: fortran/decl.c:6760
36362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36363 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
36364 msgstr "Syntaxfehler in PROTECTED-Anweisung bei %C"
36366 #: fortran/decl.c:6784
36367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36368 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
36369 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
36371 #: fortran/decl.c:6821
36372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36373 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
36374 msgstr "PUBLIC-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
36376 #: fortran/decl.c:6849
36377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36378 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
36379 msgstr "Variablennamen bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
36381 #: fortran/decl.c:6856
36382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36383 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
36384 msgstr "Zeichen »=« in PARAMETER-Anweisung bei %C erwartet"
36386 #: fortran/decl.c:6862
36387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36388 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
36389 msgstr "Ausdruck bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
36391 #: fortran/decl.c:6882
36392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36393 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
36394 msgstr "Initialisierung einer bereits initialisierten Variablen bei %C"
36396 #: fortran/decl.c:6917
36397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36398 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
36399 msgstr "Unerwartete Zeichen in PARAMETER-Anweisung bei %C"
36401 #: fortran/decl.c:6941
36402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36403 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
36404 msgstr "Umfassende SAVE-Anweisung bei %C folgt vorheriger SAVE-Anweisung"
36406 #: fortran/decl.c:6953
36407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36408 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
36409 msgstr "SAVE-Anweisung bei %C folgt umfassender SAVE-Anweisung"
36411 #: fortran/decl.c:7000
36412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36413 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
36414 msgstr "Syntaxfehler in SAVE-Anweisung bei %C"
36416 #: fortran/decl.c:7014
36417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36418 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
36419 msgstr "VALUE ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
36421 #: fortran/decl.c:7018
36422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36423 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
36424 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Anweisung bei %C"
36426 #: fortran/decl.c:7058
36427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36428 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
36429 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
36431 #: fortran/decl.c:7069
36432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36433 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
36434 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-Anweisung bei %C"
36436 #: fortran/decl.c:7093
36437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36438 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
36439 msgstr "VOLATILE für Coarray-Variable »%s« bei »%C« angegeben, die use-/host-assoziiert ist"
36441 #: fortran/decl.c:7119
36442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36443 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
36444 msgstr "Syntaxfehler in VOLATILE-Anweisung bei %C"
36446 #: fortran/decl.c:7130
36447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36448 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS statement at %C"
36449 msgstr "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
36451 #: fortran/decl.c:7172
36452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36453 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
36454 msgstr "Syntaxfehler in ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
36456 #: fortran/decl.c:7196
36457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36458 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
36459 msgstr "MODULE PROCEDURE bei %C muss in einer generischen Modulschnittstelle sein"
36461 #: fortran/decl.c:7221
36462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36463 msgid "Fortran 2008: double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
36464 msgstr "Fortran 2008: »::« in MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %L"
36466 #: fortran/decl.c:7255
36467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36468 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
36469 msgstr "Intrinsische Prozedur bei %L kann keine MODULE PROCEDURE sein"
36471 #: fortran/decl.c:7304
36472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36473 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
36474 msgstr "Mehrdeutiges Symbol in TYPE-Definition bei %C"
36476 #: fortran/decl.c:7310
36477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36478 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
36479 msgstr "Kein solches Symbol in TYPE-Definition bei %C"
36481 #: fortran/decl.c:7318
36482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36483 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
36484 msgstr "»%s« in EXTENDS-Ausdruck bei %C ist kein abgeleiteter Typ"
36486 #: fortran/decl.c:7325
36487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36488 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
36489 msgstr "»%s« kann bei %C nicht erweitert werden, da es BIND(C) ist"
36491 #: fortran/decl.c:7332
36492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36493 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
36494 msgstr "»%s« kann bei %C nicht erweitert werden, da es ein SEQUENCE-Typ ist"
36496 #: fortran/decl.c:7355
36497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36498 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
36499 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PRIVATE im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
36501 #: fortran/decl.c:7367
36502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36503 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
36504 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
36506 #: fortran/decl.c:7388
36507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36508 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
36509 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT-Typ bei %C"
36511 #: fortran/decl.c:7453
36512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36513 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
36514 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
36516 #: fortran/decl.c:7464
36517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36518 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
36519 msgstr "Typname »%s« bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
36521 #: fortran/decl.c:7474
36522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36523 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
36524 msgstr "Abgeleiteter Typname bei »%s« bei %C hat bereits einen Basistypen von %s"
36526 #: fortran/decl.c:7491
36527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36528 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
36529 msgstr "Abgeleitete Typdefinition von »%s« bei %C wurde bereits definiert"
36531 #: fortran/decl.c:7599
36532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36533 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
36534 msgstr "Cray-Zeigerende bei %C kann nicht Feld mit impliziter Form sein"
36536 #: fortran/decl.c:7619
36537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36538 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
36539 msgstr "Fortran 2003: ENUM AND ENUMERATOR bei %C"
36541 #: fortran/decl.c:7652
36542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36543 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
36544 msgstr "Zähler übersteigt den C-Ganzzahltyp bei %C"
36546 #: fortran/decl.c:7731
36547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36548 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
36549 msgstr "ENUMERATOR %L nicht mit Ganzzahlausdruck initialisiert"
36551 #: fortran/decl.c:7779
36552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36553 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
36554 msgstr "Anweisung zur ENUM-Definition vor %C erwartet"
36556 #: fortran/decl.c:7815
36557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36558 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
36559 msgstr "Syntaxfehler in ENUMERATOR-Definition bei %C"
36561 #: fortran/decl.c:7862 fortran/decl.c:7877
36562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36563 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
36564 msgstr "Doppelte Zugriffsspezifikation bei %C"
36566 #: fortran/decl.c:7897
36567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36568 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
36569 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges NOPASS bei %C"
36571 #: fortran/decl.c:7917
36572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36573 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
36574 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges PASS bei %C"
36576 #: fortran/decl.c:7944
36577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36578 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
36579 msgstr "Doppeltes POINTER-Attribut bei %C"
36581 #: fortran/decl.c:7962
36582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36583 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
36584 msgstr "Doppeltes NON_OVERRIDABLE bei %C"
36586 #: fortran/decl.c:7978
36587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36588 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
36589 msgstr "Doppeltes DEFERRED bei %C"
36591 #: fortran/decl.c:7991
36592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36593 msgid "Expected access-specifier at %C"
36594 msgstr "Zugriffsspezifikation bei %C erwartet"
36596 #: fortran/decl.c:7993
36597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36598 msgid "Expected binding attribute at %C"
36599 msgstr "Bindeattribut bei %C erwartet"
36601 #: fortran/decl.c:8001
36602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36603 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
36604 msgstr "NON_OVERRIDABLE und DEFERRED können nicht gleichzeitig bei %C auftreten"
36606 #: fortran/decl.c:8013
36607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36608 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
36609 msgstr "POINTER-Attribut ist für Prozedurzeiger-Komponente bei %C erforderlich"
36611 #: fortran/decl.c:8055
36612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36613 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
36614 msgstr "Schnittstellenname nach »(« bei %C erforderlich"
36616 #: fortran/decl.c:8061
36617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36618 msgid "')' expected at %C"
36619 msgstr "»)« bei %C erwartet"
36621 #: fortran/decl.c:8081
36622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36623 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
36624 msgstr "Schnittstelle muss für DEFERRED-Bindung bei %C angegeben werden"
36626 #: fortran/decl.c:8086
36627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36628 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
36629 msgstr "PROCEDURE(Schnittstelle) bei %C sollte als DEFERRED deklariert sein"
36631 #: fortran/decl.c:8109
36632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36633 msgid "Expected binding name at %C"
36634 msgstr "Bindungsname bei %C erwartet"
36636 #: fortran/decl.c:8113
36637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36638 msgid "Fortran 2008: PROCEDURE list at %C"
36639 msgstr "Fortran 2008: PROCEDURE-Liste bei %C"
36641 #: fortran/decl.c:8126
36642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36643 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
36644 msgstr "»=> target« ist ungültig für DEFERRED-Bindung bei %C"
36646 #: fortran/decl.c:8132
36647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36648 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
36649 msgstr "»::« in PROCEDURE-Bindung mit explizitem Ziel bei %C erforderlich"
36651 #: fortran/decl.c:8142
36652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36653 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
36654 msgstr "Bindungsziel hinter »=>« bei %C erforderlich"
36656 #: fortran/decl.c:8159
36657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36658 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
36659 msgstr "Typ »%s« mit DEFERRED-Bindung bei %C ist nicht ABSTRACT"
36661 #: fortran/decl.c:8170
36662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36663 msgid "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
36664 msgstr "Es gibt bereits eine Prozedur mit Bindungsname »%s« für den abgeleiteten Typ »%s« bei %C"
36666 #: fortran/decl.c:8219
36667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36668 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
36669 msgstr "GENERIC bei %C muss innerhalb eines CONTAINS eines abgeleiteten Typs sein"
36671 #: fortran/decl.c:8239
36672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36673 msgid "Expected '::' at %C"
36674 msgstr "»::« bei %C erwartet"
36676 #: fortran/decl.c:8251
36677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36678 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
36679 msgstr "Generischer Name oder Operatordeskriptor bei %C erwartet"
36681 #: fortran/decl.c:8277
36682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36683 msgid "Expected '=>' at %C"
36684 msgstr "»=>« bei %C erwartet"
36686 #: fortran/decl.c:8319
36687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36688 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
36689 msgstr "Es gibt bereits eine nicht-generische Prozedur mit Bindungsname »%s« für den abgeleiteten Typ »%s« bei %C"
36691 #: fortran/decl.c:8327
36692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36693 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
36694 msgstr "Bindung bei %C muss den selben Zugriff wie bereits definierte Bindung »%s« haben"
36696 #: fortran/decl.c:8376
36697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36698 msgid "Expected specific binding name at %C"
36699 msgstr "Spezifischer Bindungsname bei %C erwartet"
36701 #: fortran/decl.c:8386
36702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36703 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
36704 msgstr "»%s« bereits als spezifische Bindung für das allgemeine »%s« bei %C definiert"
36706 #: fortran/decl.c:8402
36707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36708 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
36709 msgstr "Ausschuss hinter GENERIC-Bindung bei %C"
36711 #: fortran/decl.c:8437
36712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36713 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
36714 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb eines CONTAINS-Abschnitts eines abgeleiteten Typs stehen"
36716 #: fortran/decl.c:8448
36717 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36718 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
36719 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
36721 #: fortran/decl.c:8470
36722 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36723 msgid "Empty FINAL at %C"
36724 msgstr "VARIABLE bei %C erwartet"
36726 #: fortran/decl.c:8477
36727 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36728 msgid "Expected module procedure name at %C"
36729 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
36731 #: fortran/decl.c:8487
36732 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36733 msgid "Expected ',' at %C"
36734 msgstr "»(« bei %C erwartet"
36736 #: fortran/decl.c:8493
36737 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36738 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
36739 msgstr "Unbekannter Operator »%s« bei %%L"
36741 #: fortran/decl.c:8507
36742 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36743 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
36744 msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert"
36746 #: fortran/decl.c:8576
36747 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36748 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
36749 msgstr "RESULT-Attribut in ENTRY-Anweisung bei %C benötigt"
36751 #: fortran/decl.c:8623
36752 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36753 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
36754 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
36756 #. We are told not to check dependencies.
36757 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
36758 #. If a dependency is found in the case
36759 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
36760 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
36761 #: fortran/dependency.c:720
36762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36763 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
36766 #: fortran/error.c:301
36767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36768 msgid " Included at %s:%d:"
36769 msgstr " Eingefügt bei %s:%d:"
36771 #: fortran/error.c:385
36772 #, gcc-internal-format
36773 msgid "<During initialization>\n"
36774 msgstr "<Während Initialisierung>\n"
36776 #: fortran/error.c:719
36777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36778 msgid "Error count reached limit of %d."
36779 msgstr "Fehlerzahl erreichte Grenze %d."
36781 #: fortran/error.c:975
36782 #, gcc-internal-format
36783 msgid "Internal Error at (1):"
36784 msgstr "Interner Fehler bei (1):"
36786 #: fortran/expr.c:1229
36787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36788 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
36789 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
36791 #: fortran/expr.c:1408 fortran/expr.c:1459
36792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36793 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
36794 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
36796 #: fortran/expr.c:2073
36797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36798 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
36799 msgstr "elementare Funktionsargumente bei %C sind nicht konform"
36801 #: fortran/expr.c:2117
36802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36803 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
36804 msgstr "Numerische oder CHARACTER-Operanden benötigt in Ausdruck bei %L"
36806 #: fortran/expr.c:2142
36807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36808 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
36809 msgstr "Verkettungsoperator in Ausdruck bei %L muss zwei CHARACTER-Operanden haben"
36811 #: fortran/expr.c:2149
36812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36813 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
36814 msgstr "Verkettungsoperator bei %L muss Zeichenketten der gleichen Sorte verketten"
36816 #: fortran/expr.c:2159
36817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36818 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
36819 msgstr ".NOT.-Operator in Ausdruck bei %L muss einen LOGICAL-Operanden haben"
36821 #: fortran/expr.c:2175
36822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36823 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
36824 msgstr "LOGICAL-Operanden werden in Ausdruck bei %L benötigt"
36826 #: fortran/expr.c:2186
36827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36828 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
36829 msgstr "Nur intrinsische Operatoren können in Ausdruck bei %L verwendet werden"
36831 #: fortran/expr.c:2194
36832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36833 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
36834 msgstr "In Ausdruck bei %L werden numerische Operanden benötigt"
36836 #: fortran/expr.c:2217
36837 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36838 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
36839 msgstr "Zu wenige Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
36841 #: fortran/expr.c:2315
36842 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36843 msgid "Assumed or deferred character length variable '%s' in constant expression at %L"
36844 msgstr "Variable »%s« mit vermuteter Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L"
36846 #: fortran/expr.c:2381
36847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36848 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
36849 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck auftreten"
36851 #: fortran/expr.c:2412
36852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36853 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
36854 msgstr "Erweiterung: Auswertung des nicht standardisierten Initialisierungsausdrucks bei %L"
36856 #: fortran/expr.c:2468
36857 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36858 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
36859 msgstr "Funktion »%s« in Initialisierungs-Ausdruck bei %L muss eine intrinsische oder Spezifikations-Funktion sein"
36861 #: fortran/expr.c:2480
36862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36863 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
36864 msgstr "Intrinsische Funktion »%s« bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
36866 #: fortran/expr.c:2515
36867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36868 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
36869 msgstr "PARAMETER »%s« wird bei %L verwendet, bevor dessen Definition vollständig ist"
36871 #: fortran/expr.c:2535
36872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36873 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
36874 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
36876 #: fortran/expr.c:2541
36877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36878 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
36879 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
36881 #: fortran/expr.c:2547
36882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36883 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
36884 msgstr "Aufgeschobenes Feld »%s bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt«"
36886 #: fortran/expr.c:2553
36887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36888 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
36889 msgstr "Feld »%s« bei %L ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
36891 #: fortran/expr.c:2563
36892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36893 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
36894 msgstr "Parameter »%s« bei %L wurde nicht deklariert oder ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
36896 #: fortran/expr.c:2716
36897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36898 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
36899 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine Anweisungsfunktion sein"
36901 #: fortran/expr.c:2723
36902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36903 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
36904 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine interne Funktion sein"
36906 #: fortran/expr.c:2730
36907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36908 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
36909 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L muss PURE sein"
36911 #: fortran/expr.c:2737
36912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36913 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
36914 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann nicht RECURSIVE sein"
36916 #: fortran/expr.c:2871
36917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36918 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
36919 msgstr "Scheinargument »%s« ist im Ausdruck bei %L nicht erlaubt"
36921 #: fortran/expr.c:2878
36922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36923 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
36924 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L kann nicht OPTIONAL sein"
36926 #: fortran/expr.c:2885
36927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36928 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
36929 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L kann nicht INTENT(OUT) sein"
36931 #: fortran/expr.c:2916
36932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36933 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
36934 msgstr "Variable »%s« kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
36936 #: fortran/expr.c:2967
36937 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36938 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
36939 msgstr "Ausdruck bei %L muss INTEGER-Typ haben"
36941 #: fortran/expr.c:2979
36942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36943 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
36944 msgstr "Funktion »%s« bei %L muss PURE sein"
36946 #: fortran/expr.c:2988
36947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36948 msgid "Expression at %L must be scalar"
36949 msgstr "Ausdruck bei %L muss skalar sein"
36951 #: fortran/expr.c:3022
36952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36953 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
36954 msgstr "Unverträgliche Ränge in %s (%d und %d) bei %L"
36956 #: fortran/expr.c:3036
36957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36958 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
36959 msgstr "andere Form für %s bei %L für Dimension %d (%d und %d)"
36961 #: fortran/expr.c:3125
36962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36963 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
36964 msgstr "'%s' bei %L ist kein WERT"
36966 #: fortran/expr.c:3132
36967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36968 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
36969 msgstr "Unverträgliche Ränge %d und %d in Zuweisung bei %L"
36971 #: fortran/expr.c:3139
36972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36973 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
36974 msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
36976 #: fortran/expr.c:3151
36977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36978 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
36979 msgstr "Auf rechter Seite in Zuweisung bei %L tritt NULL auf"
36981 #: fortran/expr.c:3161
36982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36983 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
36984 msgstr "POINTER-wertige Funktion tritt auf rechter Seite der Zuweisung bei %L auf"
36986 #: fortran/expr.c:3171
36987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36988 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
36989 msgstr "Erweiterung: BOZ-Literal bei %L verwendet, um Nicht-Ganzzahlvariable »%s« zu initialisieren"
36991 #: fortran/expr.c:3177 fortran/resolve.c:9109
36992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36993 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
36994 msgstr "Erweiterung: BOZ-Literal bei %L außerhalb einer DATA-Anweisung und außerhalb von INT/REAL/DBLE/CMPLX"
36996 #: fortran/expr.c:3187 fortran/resolve.c:9119
36997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36998 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
36999 msgstr "BOZ-Literal bei %L ist bitweise übertragenes Nicht-Ganzzahlsymbol »%s«"
37001 #: fortran/expr.c:3195 fortran/resolve.c:9128
37002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37003 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37004 msgstr "Arithmetischer Unterlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
37006 #: fortran/expr.c:3199 fortran/resolve.c:9132
37007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37008 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37009 msgstr "Arithmetischer Überlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
37011 #: fortran/expr.c:3203 fortran/resolve.c:9136
37012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37013 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37014 msgstr "Arithmetisches NaN des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
37016 #: fortran/expr.c:3235
37017 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37018 msgid "Change of value in conversion from %s to %s at %L"
37019 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
37021 #: fortran/expr.c:3243 fortran/intrinsic.c:4335 fortran/intrinsic.c:4347
37022 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37023 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
37024 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
37026 #: fortran/expr.c:3251 fortran/intrinsic.c:4330 fortran/intrinsic.c:4356
37027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37028 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
37029 msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
37031 #: fortran/expr.c:3272
37032 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37033 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
37034 msgstr "Unverträgliche Typen in Zuweisung bei %L, %s an %s"
37036 #: fortran/expr.c:3308
37037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37038 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
37039 msgstr "Zeiger-Zuweisungziel ist kein POINTER bei %L"
37041 #: fortran/expr.c:3317
37042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37043 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
37044 msgstr "»%s« in Zeigerzuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
37046 #: fortran/expr.c:3340
37047 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37048 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
37049 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
37051 #: fortran/expr.c:3345
37052 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37053 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
37054 msgstr "Fortran 2003: Funktion »%s« als Initialisierungsausdruck bei %L"
37056 #: fortran/expr.c:3359
37057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37058 msgid "Lower bound has to be present at %L"
37061 #: fortran/expr.c:3365
37062 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37063 msgid "Stride must not be present at %L"
37064 msgstr "Stackgröße darf nicht größer als 64k sein"
37066 #: fortran/expr.c:3377
37067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37068 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
37071 #: fortran/expr.c:3403
37072 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37073 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
37074 msgstr "Externes Objekt »%s« bei %L darf keine Initialisierung haben"
37076 #: fortran/expr.c:3424
37077 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37078 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
37079 msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
37081 #: fortran/expr.c:3430
37082 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37083 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
37084 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
37086 #: fortran/expr.c:3440
37087 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37088 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
37089 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« erfordert Argumentliste bei %C"
37091 #: fortran/expr.c:3446
37092 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37093 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
37094 msgstr "Interne Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
37096 #: fortran/expr.c:3454
37097 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37098 msgid "Nonintrinsic elemental procedure '%s' is invalid in procedure pointer assigment at %L"
37099 msgstr "Interne Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
37101 #: fortran/expr.c:3477
37102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37103 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
37106 #: fortran/expr.c:3508
37107 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37108 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
37109 msgstr "Verschiedene Zeichenlängen in Zeigerzuweisung bei %L"
37111 #: fortran/expr.c:3518
37112 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37113 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
37114 msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
37116 #: fortran/expr.c:3526
37117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37118 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
37119 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
37121 #: fortran/expr.c:3533
37122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37123 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
37124 msgstr "Verschiedene Ränge in Zeigerzuweisung bei %L"
37126 #: fortran/expr.c:3552
37127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37128 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
37131 #: fortran/expr.c:3565
37132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37133 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
37136 #: fortran/expr.c:3569
37137 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37138 msgid "Fortran 2008: Rank remapping target is not rank 1 at %L"
37139 msgstr "Zeiger-Zuweisungziel ist kein POINTER bei %L"
37141 #: fortran/expr.c:3594
37142 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37143 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
37144 msgstr "Auswahlausdruck in berechneter GOTO-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ganzzahlausdruck sein"
37146 #: fortran/expr.c:3602
37147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37148 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
37149 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel bei %L ist weder TARGET noch POINTER"
37151 #: fortran/expr.c:3609
37152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37153 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
37154 msgstr "Falsches Ziel in Zeigerzuweisung in PURE-Prozedur bei %L"
37156 #: fortran/expr.c:3619
37157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37158 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
37159 msgstr "Zeigerzuweisung mit Vektorindex für rhs bei %L"
37161 #: fortran/expr.c:3627
37162 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37163 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
37164 msgstr "Zeiger-Zuweisungziel hat PROTECTED-Attribut bei %L"
37166 #: fortran/expr.c:3640
37167 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37168 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
37169 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben"
37171 #: fortran/expr.c:3688
37172 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37173 msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
37174 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt »=>«, nicht »=«"
37176 #: fortran/expr.c:3694
37177 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37178 msgid "Pointer initialization target at %C must have the TARGET attribute"
37179 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
37181 #: fortran/expr.c:3700
37182 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37183 msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
37184 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
37186 #: fortran/expr.c:3712
37187 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37188 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
37189 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt »=>«, nicht »=«"
37191 #: fortran/expr.c:4587
37192 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37193 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
37194 msgstr "Fortran 2003: Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck bei %L"
37196 #: fortran/expr.c:4595
37197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37198 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
37201 #: fortran/expr.c:4603
37202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37203 msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
37206 #: fortran/expr.c:4612
37207 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37208 msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
37209 msgstr "Argument von »%s« bei %L ist keine Variable"
37211 #: fortran/expr.c:4623
37212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37213 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
37216 #: fortran/expr.c:4636
37217 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37218 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
37219 msgstr "Argument von »%s« bei %L ist keine Variable"
37221 #: fortran/expr.c:4658
37222 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37223 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
37224 msgstr "Scheinargument »%s« ist im Ausdruck bei %L nicht erlaubt"
37226 #: fortran/expr.c:4666
37227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37228 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
37231 #: fortran/expr.c:4679
37232 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37233 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
37234 msgstr "Variable »%s« kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
37236 #: fortran/expr.c:4687
37237 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37238 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
37239 msgstr "Variable »%s« kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
37241 #: fortran/expr.c:4699
37242 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37243 msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
37244 msgstr "Variable »%s« kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
37246 #: fortran/expr.c:4758
37247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37248 msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
37251 #: fortran/expr.c:4762
37252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37253 msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
37256 #: fortran/expr.c:4774
37257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37258 msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
37261 #: fortran/f95-lang.c:222
37262 #, gcc-internal-format
37263 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
37264 msgstr "Unerwarteter Typ in Wahrheitswert-Umwandlung"
37266 #: fortran/f95-lang.c:284
37267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37268 msgid "can't open input file: %s"
37269 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
37271 #: fortran/frontend-passes.c:334 fortran/trans-array.c:1024
37272 #: fortran/trans-array.c:5756 fortran/trans-array.c:7002
37273 #: fortran/trans-intrinsic.c:5422
37274 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37275 msgid "Creating array temporary at %L"
37276 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt"
37278 #: fortran/frontend-passes.c:357 fortran/frontend-passes.c:360
37279 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37280 msgid "Removing call to function '%s' at %L"
37281 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann kein Feld sein"
37283 #: fortran/gfortranspec.c:170
37284 #, fuzzy, gcc-internal-format
37285 msgid "overflowed output arg list for %qs"
37286 msgstr "übergelaufene Ausgabeargumentliste für »%s«"
37288 #: fortran/gfortranspec.c:330
37289 #, gcc-internal-format
37290 msgid "no input files; unwilling to write output files"
37291 msgstr "keine Eingabedateien; es werden keine Ausgabedateien geschrieben"
37293 #: fortran/interface.c:176
37294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37295 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
37296 msgstr "Syntaxfehler in allgemeiner Spezifikation bei %C"
37298 #: fortran/interface.c:203
37299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37300 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
37301 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in INTERFACE-Anweisung bei %C"
37303 #: fortran/interface.c:222
37304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37305 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
37306 msgstr "Scheinprozedur »%s« bei %C kann keine allgemeine Schnittstelle haben"
37308 #: fortran/interface.c:255
37309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37310 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
37311 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE bei %C"
37313 #: fortran/interface.c:263
37314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37315 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
37316 msgstr "Syntaxfehler in ABSTRACT INTERFACE-Anweisung bei %C"
37318 #: fortran/interface.c:294
37319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37320 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
37321 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in END INTERFACE-Anweisung bei %C"
37323 #: fortran/interface.c:307
37324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37325 msgid "Expected a nameless interface at %C"
37326 msgstr "Namenlose Schnittstelle bei %C erwartet"
37328 #: fortran/interface.c:320
37329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37330 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
37331 msgstr "»END INTERFACE ASSIGNMENT (=)« bei %C erwartet"
37333 #: fortran/interface.c:350
37334 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37335 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s"
37336 msgstr "»END INTERFACE OPERATOR (%s)« bei %C erwartet"
37338 #: fortran/interface.c:364
37339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37340 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
37341 msgstr "»END INTERFACE OPERATOR (.%s.)« bei %C erwartet"
37343 #: fortran/interface.c:375
37344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37345 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
37346 msgstr "»END INTERFACE %s« bei %C erwartet"
37348 #: fortran/interface.c:607
37349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37350 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
37351 msgstr "Alternative Rückgabe kann nicht in Operatorschnittstelle bei %L auftreten"
37353 #: fortran/interface.c:635
37354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37355 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
37356 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L hat falsche Argumentanzahl"
37358 #: fortran/interface.c:646
37359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37360 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
37361 msgstr "Schnittstelle für Zuweisungsoperator bei %L muss eine SUBROUTINE sein"
37363 #: fortran/interface.c:652
37364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37365 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
37366 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L muss zwei Argumente haben"
37368 #: fortran/interface.c:669
37369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37370 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
37371 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L darf keine INTRINSIC Typzuweisung redefinieren"
37373 #: fortran/interface.c:678
37374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37375 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
37376 msgstr "Schnittstelle des intrinsischen Operators bei %L muss eine FUNCTION sein"
37378 #: fortran/interface.c:689
37379 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37380 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
37381 msgstr "Erstes Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN) oder INTENT(INOUT) sein"
37383 #: fortran/interface.c:696
37384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37385 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
37386 msgstr "Zweites Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN)"
37388 #: fortran/interface.c:705 fortran/resolve.c:13770
37389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37390 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
37391 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
37393 #: fortran/interface.c:712 fortran/resolve.c:13788
37394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37395 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
37396 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
37398 #: fortran/interface.c:817
37399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37400 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
37401 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L steht mit intrinsischer Schnittstelle in Konflikt"
37403 #: fortran/interface.c:1270
37404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37405 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
37406 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
37408 #: fortran/interface.c:1273
37409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37410 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
37411 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine"
37413 #: fortran/interface.c:1285
37414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37415 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
37418 #: fortran/interface.c:1289
37419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37420 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
37423 #: fortran/interface.c:1296
37424 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37425 msgid "Extension: Internal procedure '%s' in %s at %L"
37426 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
37428 #: fortran/interface.c:1353 fortran/interface.c:1357
37429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37430 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
37431 msgstr "Mehrdeutige Schnittstellen »%s« und »%s« in %s bei %L"
37433 #: fortran/interface.c:1361
37434 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37435 msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
37436 msgstr "Obwohl nicht referenziert, »%s« bei %L hat mehrdeutige Schnittstellen"
37438 #: fortran/interface.c:1395
37439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37440 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
37441 msgstr "»%s« bei %L ist keine Modulprozedur"
37443 #: fortran/interface.c:1605
37444 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37445 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)"
37446 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
37448 #: fortran/interface.c:1610
37449 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37450 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)"
37451 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
37453 #: fortran/interface.c:1615
37454 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37455 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)"
37456 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
37458 #: fortran/interface.c:1657
37459 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37460 msgid "Invalid procedure argument at %L"
37461 msgstr "Ungültiges drittes Argument von IBITS bei %L"
37463 #: fortran/interface.c:1665
37464 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37465 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
37466 msgstr "Schnittstelle »%s« der Prozedur »%s« bei %L muss explizit sein"
37468 #: fortran/interface.c:1690
37469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37470 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply contigous"
37473 #: fortran/interface.c:1703
37474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37475 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
37476 msgstr "Unpassender Typ in Argument »%s« bei %L; übergab %s an %s"
37478 #: fortran/interface.c:1717
37479 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37480 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
37481 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
37483 #: fortran/interface.c:1725
37484 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37485 msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type"
37486 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Typ haben"
37488 #: fortran/interface.c:1734
37489 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37490 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
37491 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
37493 #: fortran/interface.c:1753
37494 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37495 msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
37496 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
37498 #: fortran/interface.c:1770
37499 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37500 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous"
37501 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
37503 #: fortran/interface.c:1784
37504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37505 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy '%s' at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
37508 #: fortran/interface.c:1801
37509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37510 msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer or assumed-shape array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
37513 #: fortran/interface.c:1814
37514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37515 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument '%s'"
37518 #: fortran/interface.c:1821
37519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37520 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument '%s', which is invalid if the allocation status is modified"
37523 #: fortran/interface.c:1883
37524 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37525 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument '%s' at %L"
37526 msgstr "Ungenutztes Scheinargument %s bei %L"
37528 #: fortran/interface.c:1892
37529 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37530 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument '%s' at %L"
37531 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form an Scheinargument »%s« bei %L übergeben"
37533 #: fortran/interface.c:1904
37534 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37535 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
37536 msgstr "Fortran 2003: Skalares effektives CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument »%s« bei %L"
37538 #: fortran/interface.c:1912
37539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37540 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
37541 msgstr "Fortran 2003: Skalares effektives CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument »%s« bei %L"
37543 #: fortran/interface.c:2212
37544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37545 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
37546 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist nicht in der Prozedur"
37548 #: fortran/interface.c:2220
37549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37550 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
37551 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist bereits mit einem anderen effektiven Argument verbunden"
37553 #: fortran/interface.c:2230
37554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37555 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
37556 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Prozeduraufruf bei %L"
37558 #: fortran/interface.c:2242 fortran/interface.c:2568
37559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37560 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
37561 msgstr "Fehlende alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
37563 #: fortran/interface.c:2250
37564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37565 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
37566 msgstr "Unerwartete alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
37568 #: fortran/interface.c:2260
37569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37570 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
37573 #: fortran/interface.c:2263
37574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37575 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'"
37578 #: fortran/interface.c:2287
37579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37580 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
37581 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Zeiger oder reservierbarem Scheinargument »%s« bei %L"
37583 #: fortran/interface.c:2294
37584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37585 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
37586 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Scheinargument »%s« mit vermuteter Form bei %L"
37588 #: fortran/interface.c:2308
37589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37590 msgid "Actual argument argument at %L to allocatable or pointer dummy argument '%s' must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
37593 #: fortran/interface.c:2325
37594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37595 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
37596 msgstr "Zeichenlänge des effektiven Arguments kürzer als das des Scheinarguments »%s« (%lu/%lu) bei %L"
37598 #: fortran/interface.c:2330
37599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37600 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
37601 msgstr "Effektives Argument enthält zuwenige Elemente für Scheinargument »%s« (%lu/%lu) bei %L"
37603 #: fortran/interface.c:2349
37604 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37605 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
37606 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
37608 #: fortran/interface.c:2361
37609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37610 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
37611 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
37613 #: fortran/interface.c:2375
37614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37615 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
37616 msgstr "Effektives Argument für »%s« kann nicht Feld vermuteter Größe bei %L sein"
37618 #: fortran/interface.c:2384
37619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37620 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
37621 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
37623 #: fortran/interface.c:2394
37624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37625 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
37628 #: fortran/interface.c:2404
37629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37630 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
37633 #: fortran/interface.c:2417
37634 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37635 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)"
37636 msgstr "Das effektive Argument bei %L muss definierbar sein, denn das Scheinargument »%s« ist INTENT = OUT/INOUT"
37638 #: fortran/interface.c:2431
37639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37640 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at at %L requires that dummy %s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
37643 #: fortran/interface.c:2445
37644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37645 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
37648 #: fortran/interface.c:2457
37649 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37650 msgid "Actual CLASS array argument for '%s' must be a full array at %L"
37651 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
37653 #: fortran/interface.c:2467
37654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37655 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
37656 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ALLOCATABLE bei %L sein"
37658 #: fortran/interface.c:2496
37659 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37660 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument '%s'"
37661 msgstr "Feldbereich mit Vektorindex als effektives Argument bei %L ist unverträglich mit INTENT(OUT), INTENT(INOUT) und VOLATILE-Attribut des Scheinarguments »%s«"
37663 #: fortran/interface.c:2514
37664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37665 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
37666 msgstr "Effektives Argument mit vermuteter Form bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form »%s«"
37668 #: fortran/interface.c:2526
37669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37670 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
37671 msgstr "Feldbereich als effektives Argument bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form »%s«"
37673 #: fortran/interface.c:2545
37674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37675 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
37676 msgstr "Zeigerfeld als effektives Argument bei %L erfordert wegen VOLATILE-Attribut ein Scheinargument »%s« mit vermuteter Form oder als Zeigerfeld"
37678 #: fortran/interface.c:2575
37679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37680 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
37681 msgstr "Fehlendes effektives Argument für Argument »%s« bei %L"
37683 #: fortran/interface.c:2761
37684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37685 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
37686 msgstr "Gleiches effektives Argument mit INTENT(%s)-Argument »%s« und INTENT(%s)-Argument »%s« bei %L verbunden"
37688 #: fortran/interface.c:2817
37689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37690 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
37691 msgstr "Prozedurargument bei %L ist INTENT(IN) während die Schnittstelle INTENT(%s) angibt"
37693 #: fortran/interface.c:2827
37694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37695 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
37696 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und wird an Argument INTENT(%s) übergeben"
37698 #: fortran/interface.c:2835
37699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37700 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
37701 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und hat das POINTER-Attribut"
37703 #: fortran/interface.c:2847
37704 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37705 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
37706 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und wird an Argument INTENT(%s) übergeben"
37708 #: fortran/interface.c:2855
37709 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37710 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
37711 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und wird an Argument INTENT(%s) übergeben"
37713 #: fortran/interface.c:2866
37714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37715 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
37718 #: fortran/interface.c:2892
37719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37720 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
37721 msgstr "Prozedur »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
37723 #: fortran/interface.c:2896
37724 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37725 msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
37726 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
37728 #: fortran/interface.c:2906
37729 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37730 msgid "The pointer object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
37731 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
37733 #: fortran/interface.c:2914
37734 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37735 msgid "The allocatable object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
37736 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
37738 #: fortran/interface.c:2922
37739 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37740 msgid "Allocatable function '%s' at %L must have an explicit function interface"
37741 msgstr "Automatische Zeichenlängenfunktion »%s« bei %L muss eine explizite Schnittstelle haben"
37743 #: fortran/interface.c:2932
37744 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37745 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
37746 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist nicht in der Prozedur"
37748 #: fortran/interface.c:2944
37749 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37750 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure '%s'"
37751 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist nicht in der Prozedur"
37753 #: fortran/interface.c:2953
37754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37755 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
37758 #: fortran/interface.c:2984
37759 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37760 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
37761 msgstr "Prozedur »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
37763 #: fortran/interface.c:2995
37764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37765 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
37768 #: fortran/interface.c:3075
37769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37770 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
37773 #: fortran/interface.c:3526
37774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37775 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
37776 msgstr "Entität »%s« bei %C ist bereits in der Schnittstelle vorhanden"
37778 #: fortran/interface.c:3723
37779 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37780 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
37781 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
37783 #: fortran/interface.c:3735
37784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37785 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
37788 #: fortran/interface.c:3743
37789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37790 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
37793 #: fortran/interface.c:3751
37794 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37795 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
37796 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
37798 #: fortran/interface.c:3760
37799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37800 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
37803 #: fortran/interface.c:3766
37804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37805 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
37808 #: fortran/interface.c:3775
37809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37810 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
37813 #: fortran/interface.c:3786
37814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37815 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
37818 #: fortran/interface.c:3796
37819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37820 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types and ranks"
37823 #: fortran/interface.c:3812
37824 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37825 msgid "Character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
37826 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
37828 #: fortran/interface.c:3817
37829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37830 msgid "Possible character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
37833 #: fortran/interface.c:3837
37834 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37835 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
37836 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
37838 #: fortran/interface.c:3866
37839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37840 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
37843 #: fortran/interface.c:3877
37844 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37845 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure '%s' at %L: %s"
37846 msgstr "Schnittstelle »%s« der Prozedur »%s« bei %L muss explizit sein"
37848 #: fortran/interface.c:3886
37849 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37850 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
37851 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
37853 #: fortran/interface.c:3895
37854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37855 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
37858 #: fortran/interface.c:3906
37859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37860 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
37863 #: fortran/interface.c:3913
37864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37865 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
37868 #: fortran/intrinsic.c:935
37869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37870 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
37873 #: fortran/intrinsic.c:3518
37874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37875 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
37876 msgstr "Zu viele Argumente in Aufruf von »%s« bei %L"
37878 #: fortran/intrinsic.c:3533
37879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37880 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
37881 msgstr "Die Argumentlistenfunktionen %%VAL, %%LOC oder %%REF bei %L sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
37883 #: fortran/intrinsic.c:3536
37884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37885 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
37886 msgstr "Schlüsselwort »%s« in Aufruf von »%s« bei %L kann nicht gefunden werden"
37888 #: fortran/intrinsic.c:3543
37889 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37890 msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L"
37891 msgstr "Argument »%s« tritt im Aufruf von »%s« bei %L doppelt auf"
37893 #: fortran/intrinsic.c:3557
37894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37895 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
37896 msgstr "Fehlendes effektives Argument »%s« in Aufruf von »%s« bei %L"
37898 #: fortran/intrinsic.c:3572
37899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37900 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
37901 msgstr "ALTERNATE RETURN bei %L nicht erlaubt"
37903 #: fortran/intrinsic.c:3629
37904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37905 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
37906 msgstr "Typ des Arguments »%s« in Aufruf von »%s« bei %L sollte %s sein, nicht %s"
37908 #: fortran/intrinsic.c:4014
37909 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37910 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
37911 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel %s bei %L"
37913 #: fortran/intrinsic.c:4085
37914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37915 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
37916 msgstr "Fortran 2003: Funktion »%s« als Initialisierungsausdruck bei %L"
37918 #: fortran/intrinsic.c:4161
37919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37920 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
37921 msgstr "Fortran 2003: Elementare Funktion als Initialisierungsausdruck mit Nicht-Ganzzahl-/Nicht-Zeichen-Argumenten bei %L"
37923 #: fortran/intrinsic.c:4222
37924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37925 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
37926 msgstr "Unterprogrammaufruf des intrinsischen »%s« bei %L ist nicht PURE"
37928 #: fortran/intrinsic.c:4295
37929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37930 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
37931 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
37933 #: fortran/intrinsic.c:4409
37934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37935 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
37936 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
37938 #: fortran/intrinsic.c:4503
37939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37940 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
37943 #: fortran/intrinsic.c:4508
37944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37945 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
37948 #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:872
37949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37950 msgid "Extension: backslash character at %C"
37951 msgstr "Erweiterung: Zeichen Backslash bei %C"
37953 #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
37954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37955 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
37956 msgstr "Erweiterung: Tab-Zeichen im Format bei %C"
37958 #: fortran/io.c:453
37959 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37960 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
37961 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
37963 #: fortran/io.c:460
37964 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37965 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
37966 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Anweisung bei %C"
37968 #: fortran/io.c:649
37969 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37970 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L"
37971 msgstr "Erweiterung: X-Deskriptor benötigt führenden Leerzeichenzähler bei %C"
37973 #: fortran/io.c:679
37974 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37975 msgid "Extension: $ descriptor at %L"
37976 msgstr "Erweiterung: $-Deskriptor bei %C"
37978 #: fortran/io.c:684
37979 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37980 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
37981 msgstr "$ sollte das letzte Spezifikationssymbol in Format bei %C sein"
37983 #: fortran/io.c:782
37984 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37985 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
37986 msgstr "Erweiterung: Positive Breite hinter L-Deskriptor bei %C fehlt"
37988 #: fortran/io.c:826
37989 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37990 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L"
37991 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
37993 #: fortran/io.c:854
37994 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37995 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
37996 msgstr "Formatspezifikation bei %C erfordert Punkt"
37998 #: fortran/io.c:870 fortran/io.c:877
37999 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38000 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
38001 msgstr "Formatspezifikation bei %C erfordert Punkt"
38003 #: fortran/io.c:949
38004 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38005 msgid "Period required in format specifier at %L"
38006 msgstr "Formatspezifikation bei %C erfordert Punkt"
38008 #: fortran/io.c:971
38009 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38010 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
38011 msgstr "Das Formatspezifikationssymbol H bei %C ist eine in Fortran 95 entfernte Besonderheit"
38013 #: fortran/io.c:1059 fortran/io.c:1122
38014 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38015 msgid "Extension: Missing comma at %L"
38016 msgstr "Erweiterung: Fehlendes Komma bei %C"
38018 #: fortran/io.c:1141
38019 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38020 msgid "%s in format string at %L"
38021 msgstr "%s in Formatzeichenkette bei %C"
38023 #: fortran/io.c:1178
38024 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38025 msgid "Extraneous characters in format at %L"
38026 msgstr "Erweiterung: Tab-Zeichen im Format bei %C"
38028 #: fortran/io.c:1200
38029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38030 msgid "Format statement in module main block at %C"
38031 msgstr "Formatanweisung im Hauptblock des Modules bei %C"
38033 #: fortran/io.c:1206
38034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38035 msgid "Missing format label at %C"
38036 msgstr "Fehlende Format-Marke bei %C"
38038 #: fortran/io.c:1261 fortran/io.c:1292 fortran/io.c:1357
38039 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38040 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
38041 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
38043 #: fortran/io.c:1267 fortran/io.c:1298
38044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38045 msgid "Duplicate %s specification at %C"
38046 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
38048 #: fortran/io.c:1305
38049 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38050 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
38051 msgstr "Variablenmarkierung kann nicht INTENT(IN) bei %C sein"
38053 #: fortran/io.c:1312
38054 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38055 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
38056 msgstr "Variablenmarkierung kann nicht in PURE-Prozedur bei %C zugewiesen werden"
38058 #: fortran/io.c:1363
38059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38060 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
38061 msgstr "Doppelte Markenspezifikation %s bei %C"
38063 #: fortran/io.c:1383
38064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38065 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
38066 msgstr "Konstanter Ausdruck in FORMAT-Markierung bei %L muss vom Standard-CHARACTER-Typ sein"
38068 #: fortran/io.c:1401
38069 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38070 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
38071 msgstr "FORMAT-Markierung bei %L muss vom Typ CHARACTER oder INTEGER sein"
38073 #: fortran/io.c:1407
38074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38075 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
38076 msgstr "Gelöschte Funktion: ASSIGNED-Variable in FORMAT-Markierung bei %L"
38078 #: fortran/io.c:1413
38079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38080 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
38081 msgstr "Variable »%s« bei %L wurde keine Formatmarke zugewiesen"
38083 #: fortran/io.c:1420
38084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38085 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
38086 msgstr "Skalares »%s« in FORMAT-Marke bei %L ist keine ASSIGNED-Variable"
38088 #: fortran/io.c:1432
38089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38090 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
38091 msgstr "Erweiterung: Nicht-Zeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
38093 #: fortran/io.c:1438
38094 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38095 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
38096 msgstr "Erweiterung: Zeichenfeld in FORMAT-Markierung bei %L"
38098 #: fortran/io.c:1445
38099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38100 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
38101 msgstr "Erweiterung: Zeichenfeld in FORMAT-Markierung bei %L"
38103 #: fortran/io.c:1452
38104 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38105 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
38106 msgstr "Erweiterung: Zeichenfeld in FORMAT-Markierung bei %L"
38108 #: fortran/io.c:1478
38109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38110 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
38111 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
38113 #: fortran/io.c:1485
38114 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38115 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
38116 msgstr "Verkettungsoperator bei %L muss Zeichenketten der gleichen Sorte verketten"
38118 #: fortran/io.c:1492
38119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38120 msgid "%s tag at %L must be scalar"
38121 msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein"
38123 #: fortran/io.c:1498
38124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38125 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
38126 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
38128 #: fortran/io.c:1506
38129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38130 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
38131 msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in %s-Marke bei %L"
38133 #: fortran/io.c:1514
38134 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38135 msgid "Fortran 2008: Nondefault LOGICAL in %s tag at %L"
38136 msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in %s-Marke bei %L"
38138 #: fortran/io.c:1522
38139 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38140 msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
38141 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
38143 #: fortran/io.c:1540
38144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38145 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
38146 msgstr "Erweiterung: CONVERT-Marke bei %L"
38148 #: fortran/io.c:1726 fortran/io.c:1734
38149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38150 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
38151 msgstr "Fortran 2003: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert »%s«"
38153 #: fortran/io.c:1753 fortran/io.c:1761
38154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38155 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
38156 msgstr "Erweiterung: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert »%s«"
38158 #: fortran/io.c:1774 fortran/io.c:1782
38159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38160 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
38161 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat ungültigen Wert »%s«"
38163 #: fortran/io.c:1835
38164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38165 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
38166 msgstr "OPEN-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
38168 #: fortran/io.c:1849
38169 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38170 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
38171 msgstr "Kein Spezifizierer UNIT= in E/A-Steuerungsliste bei %0"
38173 #: fortran/io.c:1857
38174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38175 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
38178 #: fortran/io.c:1864
38179 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38180 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
38181 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
38183 #: fortran/io.c:1896
38184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38185 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
38188 #: fortran/io.c:1914 fortran/io.c:3367
38189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38190 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
38193 #: fortran/io.c:1932 fortran/io.c:3346
38194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38195 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
38198 #: fortran/io.c:1950 fortran/io.c:3454
38199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38200 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
38203 #: fortran/io.c:1968
38204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38205 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
38208 #: fortran/io.c:2019
38209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38210 msgid "Fortran F2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
38213 #: fortran/io.c:2039
38214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38215 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
38218 #: fortran/io.c:2252
38219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38220 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
38221 msgstr "CLOSE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
38223 #: fortran/io.c:2312
38224 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38225 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
38226 msgstr "Anweisung ASSIGNED GOTO bei %L erfordert eine INTEGER-Variable"
38228 #: fortran/io.c:2320
38229 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38230 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
38231 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
38233 #: fortran/io.c:2418 fortran/match.c:2683
38234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38235 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
38236 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
38238 #: fortran/io.c:2453 fortran/io.c:2885
38239 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38240 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
38241 msgstr "STAT-Marke in %s-Anweisung bei %L muss eine Variable sein"
38243 #: fortran/io.c:2485
38244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38245 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
38246 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
38248 #: fortran/io.c:2541
38249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38250 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
38251 msgstr "Doppelte UNIT-Spezifikation bei %C"
38253 #: fortran/io.c:2615
38254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38255 msgid "Duplicate format specification at %C"
38256 msgstr "Doppelte Format-Spezifikation bei %C"
38258 #: fortran/io.c:2632
38259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38260 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
38261 msgstr "Symbol »%s« in Namensliste »%s« ist INTENT(IN) bei %C"
38263 #: fortran/io.c:2668
38264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38265 msgid "Duplicate NML specification at %C"
38266 msgstr "Doppelte NML-Spezifikation bei %C"
38268 #: fortran/io.c:2677
38269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38270 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
38271 msgstr "Symbol »%s« bei %C muss ein NAMELIST-Gruppenname sein"
38273 #: fortran/io.c:2742
38274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38275 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
38276 msgstr "END-Tag bei %C in Ausgabe-Anweisung nicht erlaubt"
38278 #: fortran/io.c:2819
38279 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38280 msgid "UNIT not specified at %L"
38281 msgstr "Nicht unterstützte Formatangabe bei %0"
38283 #: fortran/io.c:2831
38284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38285 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
38286 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein"
38288 #: fortran/io.c:2853
38289 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38290 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
38291 msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C"
38293 #: fortran/io.c:2864
38294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38295 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
38296 msgstr "Interne Einheit mit Vektor-Index bei %L"
38298 #: fortran/io.c:2878
38299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38300 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
38301 msgstr "Externe IO UNIT kann kein Feld bei %L sein"
38303 #: fortran/io.c:2906
38304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38305 msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
38308 #: fortran/io.c:2916
38309 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38310 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
38311 msgstr "Erweiterung: Komma vor Ein-/Ausgabeelementliste bei %C"
38313 #: fortran/io.c:2926
38314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38315 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
38316 msgstr "ERR-Marke %d bei %L nicht definiert"
38318 #: fortran/io.c:2938
38319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38320 msgid "END tag label %d at %L not defined"
38321 msgstr "END-Marke %d bei %L nicht definiert"
38323 #: fortran/io.c:2950
38324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38325 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
38326 msgstr "EOR-Marke %d bei %L nicht definiert"
38328 #: fortran/io.c:2960
38329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38330 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
38331 msgstr "FORMAT-Marke %d bei %L nicht definiert"
38333 #: fortran/io.c:3082
38334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38335 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
38336 msgstr "Syntaxfehler in E/A-Iterator bei %C"
38338 #: fortran/io.c:3113
38339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38340 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
38341 msgstr "Variable in READ-Anweisung bei %C erwartet"
38343 #: fortran/io.c:3119
38344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38345 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
38346 msgstr "Ausdruck in %s-Anweisung bei %C erwartet"
38348 #. A general purpose syntax error.
38349 #: fortran/io.c:3177 fortran/io.c:3776 fortran/gfortran.h:2465
38350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38351 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
38352 msgstr "Syntaxfehler in Anweisung %s bei %C"
38354 #: fortran/io.c:3262
38355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38356 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
38357 msgstr "Fortran 2003: Interne Datei bei %L mit Namensliste"
38359 #: fortran/io.c:3320
38360 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38361 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
38362 msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
38364 #: fortran/io.c:3388
38365 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38366 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
38367 msgstr "Fortran 2003: Prozedurkomponenten bei %C sind in gfortran noch nicht implementiert"
38369 #: fortran/io.c:3409
38370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38371 msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
38374 #: fortran/io.c:3603
38375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38376 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
38377 msgstr "PRINT-Namensliste bei %C ist eine Erweiterung"
38379 #: fortran/io.c:3746
38380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38381 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
38382 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
38384 #: fortran/io.c:3810
38385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38386 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
38387 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
38389 #: fortran/io.c:3969 fortran/io.c:4023
38390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38391 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
38392 msgstr "INQUIRE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
38394 #: fortran/io.c:3999
38395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38396 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
38397 msgstr "IOLENGTH-Markierung in INQUIRE-Anweisung bei %C ungültig"
38399 #: fortran/io.c:4009 fortran/trans-io.c:1229
38400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38401 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
38402 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht sowohl FILE- als auch UNIT-Spezifikationssymbole enthalten"
38404 #: fortran/io.c:4016
38405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38406 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
38407 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
38409 #: fortran/io.c:4032
38410 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38411 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
38412 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
38414 #: fortran/io.c:4203
38415 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38416 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
38417 msgstr "Fortran 2003: Prozedurkomponenten bei %C sind in gfortran noch nicht implementiert"
38419 #: fortran/io.c:4209
38420 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38421 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
38422 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
38424 #: fortran/match.c:164
38425 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38426 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
38427 msgstr "Fehlendes »)« in Anweisung vor %L"
38429 #: fortran/match.c:169
38430 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38431 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
38432 msgstr "Fehlendes »(« in Anweisung vor %L"
38434 #: fortran/match.c:366
38435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38436 msgid "Integer too large at %C"
38437 msgstr "Ganzzahl bei %C zu groß"
38439 #: fortran/match.c:459 fortran/parse.c:693
38440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38441 msgid "Too many digits in statement label at %C"
38442 msgstr "Zu viele Ziffern in Anweisungsmarke bei %C"
38444 #: fortran/match.c:465
38445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38446 msgid "Statement label at %C is zero"
38447 msgstr "Anweisungsmarke bei %C ist Null"
38449 #: fortran/match.c:498
38450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38451 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
38452 msgstr "Markenname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
38454 #: fortran/match.c:504
38455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38456 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
38457 msgstr "Doppelte Aufbau-Marke »%s« bei %C"
38459 #: fortran/match.c:535
38460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38461 msgid "Invalid character in name at %C"
38462 msgstr "Ungültiges Zeichen in Name bei %C"
38464 #: fortran/match.c:548 fortran/match.c:629
38465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38466 msgid "Name at %C is too long"
38467 msgstr "Name bei %C ist zu lang"
38469 #: fortran/match.c:559
38470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38471 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
38474 #: fortran/match.c:610 fortran/match.c:658
38475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38476 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
38477 msgstr "Ungültiger C-Name in NAME=-Spezifizierung bei %C"
38479 #: fortran/match.c:649
38480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38481 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
38482 msgstr "Eingeschlossenes Leerzeichen in NAME=-Spezifizierung bei %C"
38484 #: fortran/match.c:973
38485 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38486 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
38487 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann keine Unter-Komponente sein"
38489 #: fortran/match.c:979
38490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38491 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
38492 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann keine Unter-Komponente sein"
38494 #: fortran/match.c:1013
38495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38496 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
38497 msgstr "Schrittvariable in Iterator bei %C erwartet"
38499 #: fortran/match.c:1025
38500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38501 msgid "Syntax error in iterator at %C"
38502 msgstr "Syntaxfehler in Iterator bei %C"
38504 #: fortran/match.c:1266
38505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38506 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
38507 msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C"
38509 #: fortran/match.c:1396 fortran/match.c:1477
38510 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38511 msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C"
38512 msgstr "Veraltet: Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
38514 #: fortran/match.c:1452
38515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38516 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
38517 msgstr "Syntaxfehler in IF-Ausdruck bei %C"
38519 #: fortran/match.c:1463
38520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38521 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
38522 msgstr "Blockmarke passt nicht zu arithmetischer IF-Anweisung bei %C"
38524 #: fortran/match.c:1501
38525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38526 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
38527 msgstr "Blockmarke ist ungeeignet für IF-Anweisung bei %C"
38529 #: fortran/match.c:1587
38530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38531 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
38532 msgstr "An benannte Konstante bei %C kann nicht zugewiesen werden"
38534 #: fortran/match.c:1597
38535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38536 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
38537 msgstr "Anweisung in IF-Klausel bei %C nicht klassifizierbar"
38539 #: fortran/match.c:1604
38540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38541 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
38542 msgstr "Syntaxfehler in IF-Klausel bei %C"
38544 #: fortran/match.c:1648
38545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38546 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
38547 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
38549 #: fortran/match.c:1654 fortran/match.c:1689
38550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38551 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
38552 msgstr "Marke »%s« bei %C passt nicht zur IF-Marke »%s«"
38554 #: fortran/match.c:1683
38555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38556 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
38557 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-IF-Anweisung bei %C"
38559 #: fortran/match.c:1747
38560 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38561 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
38562 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
38564 #: fortran/match.c:1753
38565 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38566 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
38567 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
38569 #: fortran/match.c:1761
38570 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38571 msgid "Fortran 2008: CRITICAL statement at %C"
38572 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Anweisung bei %C"
38574 #: fortran/match.c:1773
38575 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38576 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
38577 msgstr "VARIABLE bei %C erwartet"
38579 #: fortran/match.c:1825
38580 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38581 msgid "Expected association list at %C"
38582 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
38584 #: fortran/match.c:1838
38585 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38586 msgid "Expected association at %C"
38587 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
38589 #: fortran/match.c:1847
38590 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38591 msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
38592 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
38594 #: fortran/match.c:1855
38595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38596 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
38599 #: fortran/match.c:1873
38600 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38601 msgid "Expected ')' or ',' at %C"
38602 msgstr "»(« bei %C erwartet"
38604 #: fortran/match.c:1891
38605 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38606 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
38607 msgstr "Doppelte PRIVATE-Anweisung bei %C"
38609 #: fortran/match.c:1960
38610 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38611 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
38612 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L ist leer"
38614 #: fortran/match.c:2023
38615 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38616 msgid "Invalid type-spec at %C"
38617 msgstr "ungültiges Typargument"
38619 #: fortran/match.c:2117
38620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38621 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
38622 msgstr "Syntaxfehler in FORALL-Iterator bei %C"
38624 #: fortran/match.c:2385
38625 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38626 msgid "Fortran 2008: DO CONCURRENT construct at %C"
38627 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Attribut bei %C"
38629 #: fortran/match.c:2511
38630 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38631 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown"
38632 msgstr "Name »%s« in %s-Anweisung bei %C ist kein Schleifenname"
38634 #: fortran/match.c:2519
38635 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38636 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name"
38637 msgstr "Name »%s« in %s-Anweisung bei %C ist kein Schleifenname"
38639 #: fortran/match.c:2531
38640 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38641 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
38642 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt OpenMP-strukturierten Block"
38644 #. F2008, C821 & C845.
38645 #: fortran/match.c:2539
38646 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38647 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
38648 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt OpenMP-strukturierten Block"
38650 #: fortran/match.c:2551
38651 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38652 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
38653 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb einer Schleife"
38655 #: fortran/match.c:2554
38656 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38657 msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
38658 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb der Schleife »%s«"
38660 #: fortran/match.c:2579
38661 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38662 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'"
38663 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb der Schleife »%s«"
38665 #: fortran/match.c:2584
38666 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38667 msgid "Fortran 2008: EXIT statement with no do-construct-name at %C"
38668 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
38670 #: fortran/match.c:2590
38671 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38672 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'"
38673 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb der Schleife »%s«"
38675 #: fortran/match.c:2597
38676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38677 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
38678 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt OpenMP-strukturierten Block"
38680 #: fortran/match.c:2621
38681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38682 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
38683 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet !$OMP DO Schleife"
38685 #: fortran/match.c:2626
38686 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38687 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
38688 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet !$OMP DO Schleife"
38690 #: fortran/match.c:2693
38691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38692 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
38695 #: fortran/match.c:2698
38696 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38697 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
38698 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
38700 #: fortran/match.c:2706
38701 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38702 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
38703 msgstr "Feldindex bei %L muss INTEGER-Typ haben"
38705 #: fortran/match.c:2713
38706 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38707 msgid "STOP code at %L must be scalar"
38708 msgstr "Feldindex bei %L muss skalar sein"
38710 #: fortran/match.c:2721
38711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38712 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
38715 #: fortran/match.c:2729
38716 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38717 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
38718 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein"
38720 #: fortran/match.c:2775
38721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38722 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
38723 msgstr "Gelöschte Funktion: PAUSE-Anweisung bei %C"
38725 #: fortran/match.c:2798
38726 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38727 msgid "Fortran 2008: ERROR STOP statement at %C"
38728 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
38730 #: fortran/match.c:2824
38731 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38732 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
38733 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
38735 #: fortran/match.c:2840
38736 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38737 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
38738 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
38740 #: fortran/match.c:2847
38741 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38742 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
38743 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
38745 #: fortran/match.c:2877 fortran/match.c:3088 fortran/match.c:3600
38746 #: fortran/match.c:3924
38747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38748 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
38751 #: fortran/match.c:2898 fortran/match.c:3108 fortran/match.c:3627
38752 #: fortran/match.c:3950
38753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38754 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
38757 #: fortran/match.c:2919
38758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38759 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L "
38762 #: fortran/match.c:2980
38763 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38764 msgid "Fortran 2008: LOCK statement at %C"
38765 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
38767 #: fortran/match.c:2991
38768 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38769 msgid "Fortran 2008: UNLOCK statement at %C"
38770 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
38772 #: fortran/match.c:3017
38773 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38774 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
38775 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
38777 #: fortran/match.c:3024
38778 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38779 msgid "Fortran 2008: SYNC statement at %C"
38780 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
38782 #: fortran/match.c:3036
38783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38784 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
38787 #: fortran/match.c:3042
38788 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38789 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
38790 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
38792 #: fortran/match.c:3222
38793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38794 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
38795 msgstr "Gelöschte Funktion: ASSIGN-Anweisung bei %C"
38797 #: fortran/match.c:3268
38798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38799 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
38800 msgstr "Gelöschte Funktion: Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
38802 #: fortran/match.c:3315 fortran/match.c:3368
38803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38804 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
38805 msgstr "Anweisungsmarkenliste in GOTO bei %C kann nicht leer sein"
38807 #: fortran/match.c:3378
38808 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38809 msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
38810 msgstr "Gelöschte Funktion: Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
38812 #: fortran/match.c:3450
38813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38814 msgid "Error in type-spec at %L"
38817 #: fortran/match.c:3460
38818 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38819 msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L"
38820 msgstr "Fortran 2003: BIND(C) bei %L"
38822 #: fortran/match.c:3499
38823 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38824 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
38825 msgstr "Falsches Reservierungs-Objekt in ALLOCATE-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
38827 #: fortran/match.c:3524
38828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38829 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
38832 #: fortran/match.c:3529
38833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38834 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
38837 #: fortran/match.c:3541
38838 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38839 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
38840 msgstr "REC-Markierung bei %L ist unverträglich mit interner Datei"
38842 #: fortran/match.c:3549
38843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38844 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
38847 #: fortran/match.c:3576
38848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38849 msgid "Allocate-object at %L is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
38852 #: fortran/match.c:3583
38853 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38854 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
38855 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
38857 #: fortran/match.c:3620
38858 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38859 msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L"
38860 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
38862 #: fortran/match.c:3644
38863 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38864 msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L"
38865 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
38867 #: fortran/match.c:3651
38868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38869 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
38872 #: fortran/match.c:3658
38873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38874 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
38877 #: fortran/match.c:3664
38878 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38879 msgid "Fortran 2008: SOURCE tag at %L with more than a single allocate objects"
38880 msgstr "Fortran 2008: Feldspezifikation bei %C mit mehr als 7 Dimensionen"
38882 #: fortran/match.c:3682
38883 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38884 msgid "Fortran 2008: MOLD tag at %L"
38885 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
38887 #: fortran/match.c:3689
38888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38889 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
38892 #: fortran/match.c:3696
38893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38894 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
38897 #: fortran/match.c:3722
38898 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38899 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
38900 msgstr "Leeres BLOCK DATA bei %C steht in Konflikt mit vorherigem BLOCK DATA bei %L"
38902 #: fortran/match.c:3730
38903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38904 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
38907 #: fortran/match.c:3791
38908 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38909 msgid "Pointer object at %C shall not be conindexed"
38910 msgstr "Externes Objekt »%s« bei %L darf keine Initialisierung haben"
38912 #: fortran/match.c:3874
38913 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38914 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
38915 msgstr "Illegale Variable in NULLIFY bei %C für eine PURE-Prozedur"
38917 #: fortran/match.c:3884
38918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38919 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
38922 #: fortran/match.c:3891
38923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38924 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
38927 #: fortran/match.c:3907
38928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38929 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
38932 #: fortran/match.c:3944
38933 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38934 msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L"
38935 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
38937 #: fortran/match.c:4002
38938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38939 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
38942 #: fortran/match.c:4008
38943 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38944 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
38945 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
38947 #: fortran/match.c:4017
38948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38949 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
38950 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %C ist nur innerhalb einer SUBROUTINE erlaubt"
38952 #: fortran/match.c:4022
38953 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38954 msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
38955 msgstr "Veraltet: Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
38957 #: fortran/match.c:4052
38958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38959 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
38960 msgstr "Erweiterung: RETURN-Anweisung im Hauptprogramm bei %C"
38962 #: fortran/match.c:4080
38963 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38964 msgid "Expected component reference at %C"
38965 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
38967 #: fortran/match.c:4086
38968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38969 msgid "Junk after CALL at %C"
38972 #: fortran/match.c:4096
38973 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38974 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
38975 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
38977 #: fortran/match.c:4316
38978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38979 msgid "Syntax error in common block name at %C"
38980 msgstr "Syntaxfehler im allgemeinen Blocknamen bei %C"
38982 #: fortran/match.c:4352
38983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38984 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
38985 msgstr "Symbol »%s« bei %C ist bereits ein externes Symbol, das nicht COMMON ist"
38987 #. If we find an error, just print it and continue,
38988 #. cause it's just semantic, and we can see if there
38989 #. are more errors.
38990 #: fortran/match.c:4411
38991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38992 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
38993 msgstr "Variable »%s« bei %L in Common-Block »%s« bei %C muss in einer C-kompatiblen Art deklariert sein, da Common-Block »%s« bind(c) ist"
38995 #: fortran/match.c:4420
38996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38997 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
38998 msgstr "Variable »%s« in Common-Block »%s« bei %C kann nicht bind(c) sein, da sie nicht global ist"
39000 #: fortran/match.c:4427
39001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39002 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
39003 msgstr "Symbol »%s« bei %C ist bereits in einem COMMON-Block"
39005 #: fortran/match.c:4435
39006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39007 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
39008 msgstr "Initialisiertes Symbol »%s« bei %C kann nur COMMON in BLOCK DATA sein"
39010 #: fortran/match.c:4462
39011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39012 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
39013 msgstr "Feldspezifikation für Symbol »%s« in COMMON bei %C muss explizit sein"
39015 #: fortran/match.c:4472
39016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39017 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
39018 msgstr "Symbol »%s« in COMMON bei %C kann kein POINTER-Feld sein"
39020 #: fortran/match.c:4504
39021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39022 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
39023 msgstr "Symbol »%s« in COMMON-Block »%s« bei %C ist indirekt äquivalent zu anderem COMMON-Block »%s«"
39025 #: fortran/match.c:4612
39026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39027 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
39028 msgstr "Gruppenname »%s« der Namensliste bei %C hat bereits einen Basistypen von »%s«"
39030 #: fortran/match.c:4620
39031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39032 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
39033 msgstr "Gruppenname »%s« der Namensliste bei %C ist bereits USE-verbunden und kann nicht respezifiziert werden."
39035 #: fortran/match.c:4647
39036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39037 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
39038 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Namensliste »%s« bei %C ist nicht erlaubt"
39040 #: fortran/match.c:4781
39041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39042 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
39043 msgstr "Komponente %C abgeleiteten Typs ist kein zulässiges EQUIVALENCE-Element"
39045 #: fortran/match.c:4789
39046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39047 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
39048 msgstr "Feldreferenz in EQUIVALENCE bei %C kann kein Feldabschnitt sein"
39050 #: fortran/match.c:4817
39051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39052 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
39053 msgstr "EQUIVALENCE bei %C erfordert zwei oder mehr Objekte"
39055 #: fortran/match.c:4831
39056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39057 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
39058 msgstr "Versuch, die COMMON-Blöcke %s und %s durch EQUIVALENCE bei %C indirekt zu überschneiden"
39060 #: fortran/match.c:4844
39061 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39062 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
39063 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
39065 #: fortran/match.c:4960
39066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39067 msgid "Statement function at %L is recursive"
39068 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv"
39070 #: fortran/match.c:4966
39071 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39072 msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
39073 msgstr "Veraltet: Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
39075 #: fortran/match.c:5052
39076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39077 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
39078 msgstr "Erwarteter Initialisierungsausdruck in CASE bei %C"
39080 #: fortran/match.c:5084
39081 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39082 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
39083 msgstr "Name des select-case-Konstrukts bei %C erwartet"
39085 #: fortran/match.c:5268
39086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39087 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
39090 #: fortran/match.c:5301
39091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39092 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
39093 msgstr "Unerwartete CASE-Anweisung bei %C"
39095 #: fortran/match.c:5353
39096 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39097 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
39098 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
39100 #: fortran/match.c:5371
39101 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39102 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
39103 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
39105 #: fortran/match.c:5404
39106 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39107 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
39108 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
39110 #: fortran/match.c:5477
39111 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39112 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
39113 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
39115 #: fortran/match.c:5599
39116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39117 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
39118 msgstr "ELSEWHERE-Anweisung bei %C nicht eingeschlossen in WHERE-Block"
39120 #: fortran/match.c:5637
39121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39122 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
39123 msgstr "Marke »%s« bei %C passt nicht zur WHERE-Marke »%s«"
39125 #: fortran/matchexp.c:72
39126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39127 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
39128 msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in OPERATOR-Name bei %C"
39130 #: fortran/matchexp.c:80
39131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39132 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
39133 msgstr "Der Name »%s« bei %C kann nicht als ein definierter Operator verwendet werden"
39135 #: fortran/matchexp.c:173
39136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39137 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
39138 msgstr "Rechte Klammer in Ausdruck bei %C erwartet"
39140 #: fortran/matchexp.c:279
39141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39142 msgid "Expected exponent in expression at %C"
39143 msgstr "Exponent in Ausdruck bei %C erwartet"
39145 #: fortran/matchexp.c:317 fortran/matchexp.c:322 fortran/matchexp.c:426
39146 #: fortran/matchexp.c:431
39147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39148 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
39149 msgstr "Erweiterung: Unärer Operator hinter arithmetischem Operator bei %C (Klammern verwenden)"
39151 #: fortran/module.c:548
39152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39153 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
39154 msgstr "Fortran 2003: Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
39156 #: fortran/module.c:560
39157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39158 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
39159 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C sollte entweder INTRINSIC oder NON_INTRINSIC sein"
39161 #: fortran/module.c:573
39162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39163 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
39164 msgstr "\"::\" nach Modul-Eigenschaft bei %C erwartet, aber nicht gefunden"
39166 #: fortran/module.c:583
39167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39168 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
39169 msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" bei %C"
39171 #: fortran/module.c:643
39172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39173 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
39174 msgstr "Fehlende allgemeine Spezifikation in USE-Anweisung bei %C"
39176 #: fortran/module.c:651
39177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39178 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
39179 msgstr "Fortran 2003: Umbenennungsoperatoren in USE-Anweisungen bei %C"
39181 #: fortran/module.c:693
39182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39183 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
39184 msgstr "Der Name »%s« bei %C wurde bereits als ein externer Modulname verwendet."
39186 #: fortran/module.c:1006
39187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39188 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
39189 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d wird gelesen: %s"
39191 #: fortran/module.c:1010
39192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39193 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
39194 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d wird geschrieben: %s"
39196 #: fortran/module.c:1014
39197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39198 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
39199 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d: %s"
39201 #: fortran/module.c:1449
39202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39203 msgid "Error writing modules file: %s"
39204 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei: %s"
39206 #: fortran/module.c:3396
39207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39208 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
39209 msgstr "Namensliste %s kann nicht mit USE-Verbindung in %s umbenannt werden"
39211 #: fortran/module.c:4427
39212 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39213 msgid "'%s' of module '%s', imported at %C, is also the name of the current program unit"
39214 msgstr "Name »%s« bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf »%s« von aktueller Programmeinheit"
39216 #: fortran/module.c:4722
39217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39218 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
39219 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
39221 #: fortran/module.c:4729
39222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39223 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
39224 msgstr "Bei %2$L referenzierter Benutzeroperator »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
39226 #: fortran/module.c:4734
39227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39228 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
39229 msgstr "Bei %2$L referenzierter intrinsischer Operator »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
39231 #: fortran/module.c:5372
39232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39233 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
39234 msgstr "Moduldatei »%s« kann bei %C nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
39236 #: fortran/module.c:5405
39237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39238 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
39239 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei »%s«: %s"
39241 #: fortran/module.c:5414
39242 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39243 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
39244 msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei »%s«: %s\n"
39246 #: fortran/module.c:5417
39247 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39248 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
39249 msgstr "%s: Warnung: Fehler beim Umbenennen der Datei »%s« in »%s«: %s\n"
39251 #: fortran/module.c:5423
39252 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39253 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
39254 msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
39256 #: fortran/module.c:5442 fortran/module.c:5654 fortran/module.c:5687
39257 #: fortran/module.c:5729
39258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39259 msgid "Symbol '%s' already declared"
39260 msgstr "Symbol »%s« bereits deklariert"
39262 #: fortran/module.c:5546 fortran/module.c:5825
39263 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39264 msgid "The symbol '%s', referenced at %L, is not in the selected standard"
39265 msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L ist nicht im gewählten Standard vorhanden"
39267 #: fortran/module.c:5633
39268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39269 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
39270 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im Modul ISO_C_BINDING gefunden"
39272 #: fortran/module.c:5810
39273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39274 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
39275 msgstr "Verwendung des intrinsischen Moduls »%s« bei »%C« steht mit nicht-intrinsischem vorher verwendeten Modulnamen in Konflikt"
39277 #: fortran/module.c:5833
39278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39279 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
39280 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %L ist mit Option %s unverträglich"
39282 #: fortran/module.c:5903
39283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39284 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
39285 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C ist mit Option %s unverträglich"
39287 #: fortran/module.c:5961
39288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39289 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
39290 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV gefunden"
39292 #: fortran/module.c:6000
39293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39294 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
39295 msgstr "Fortran 2003: Intrinsisches Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C"
39297 #: fortran/module.c:6010
39298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39299 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
39300 msgstr "Fortran 2003: Modul ISO_C_BINDING bei %C"
39302 #: fortran/module.c:6022
39303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39304 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
39305 msgstr "Intrinsisches Modul »%s« bei %C nicht gefunden"
39307 #: fortran/module.c:6027
39308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39309 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
39310 msgstr "Moduldatei »%s« kann bei %C nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
39312 #: fortran/module.c:6035
39313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39314 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
39315 msgstr "Verwendung des nicht-intrinsischen Moduls »%s« bei %C steht mit vorher verwendetem intrinsischen Modulnamen in Konflikt"
39317 #: fortran/module.c:6055
39318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39319 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
39320 msgstr "Bei %2$C geöffnete Datei »%1$s« ist keine GFORTRAN-Moduldatei"
39322 #: fortran/module.c:6062
39323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39324 msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
39327 #: fortran/module.c:6067
39328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39329 msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
39332 #: fortran/module.c:6082
39333 #, gcc-internal-format
39334 msgid "Can't USE the same module we're building!"
39335 msgstr "Das gerade erzeugte Modul kann nicht gleichzeitig verwendet werden (USE)!"
39337 #: fortran/openmp.c:133 fortran/openmp.c:595
39338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39339 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
39340 msgstr "COMMON-Block /%s/ bei %C nicht gefunden"
39342 #: fortran/openmp.c:164
39343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39344 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
39345 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-Variablenliste bei %C"
39347 #: fortran/openmp.c:297
39348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39349 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
39350 msgstr "%s ist kein INTRINSIC-Prozedurname bei %C"
39352 #: fortran/openmp.c:414
39353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39354 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
39357 #: fortran/openmp.c:482
39358 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39359 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
39360 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
39362 #: fortran/openmp.c:496
39363 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39364 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
39365 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
39367 #: fortran/openmp.c:514
39368 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39369 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
39370 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
39372 #: fortran/openmp.c:542
39373 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39374 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
39375 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
39377 #: fortran/openmp.c:574
39378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39379 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
39380 msgstr "Threadprivate Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
39382 #: fortran/openmp.c:614
39383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39384 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
39385 msgstr "Syntaxfehler in !$OMP THREADPRIVATE Liste bei %C"
39387 #: fortran/openmp.c:690
39388 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39389 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
39390 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
39392 #: fortran/openmp.c:704
39393 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39394 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
39395 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
39397 #: fortran/openmp.c:718
39398 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39399 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
39400 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
39402 #: fortran/openmp.c:741
39403 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39404 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
39405 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-IF-Anweisung bei %C"
39407 #: fortran/openmp.c:755
39408 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39409 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
39410 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
39412 #: fortran/openmp.c:772
39413 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39414 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
39415 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
39417 #: fortran/openmp.c:819 fortran/resolve.c:8998 fortran/resolve.c:9476
39418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39419 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
39420 msgstr "IF-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
39422 #: fortran/openmp.c:827
39423 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39424 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
39425 msgstr "IF-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
39427 #: fortran/openmp.c:835
39428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39429 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
39430 msgstr "Klausel NUM_THREADS bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
39432 #: fortran/openmp.c:843
39433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39434 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
39435 msgstr "chunk_size der Klausel SCHEDULE bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
39437 #: fortran/openmp.c:885
39438 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39439 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
39440 msgstr "»%s« bei %C ist keine Variable"
39442 #: fortran/openmp.c:894 fortran/openmp.c:905 fortran/openmp.c:913
39443 #: fortran/openmp.c:924
39444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39445 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
39446 msgstr "Symbol »%s« bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
39448 #: fortran/openmp.c:947
39449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39450 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
39451 msgstr "Nicht-threadprivates Objekt »%s« in Klausel COPYIN bei %L"
39453 #: fortran/openmp.c:950
39454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39455 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
39456 msgstr "Klausel COPYIN - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
39458 #: fortran/openmp.c:958
39459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39460 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
39461 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel COPYPRIVATE bei %L"
39463 #: fortran/openmp.c:961
39464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39465 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
39466 msgstr "Klausel COPYPRIVATE - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
39468 #: fortran/openmp.c:969
39469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39470 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
39471 msgstr "THREADPRIVATE - Objekt »%s« in Klausel SHARED bei %L"
39473 #: fortran/openmp.c:972
39474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39475 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
39476 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel SHARED bei %L"
39478 #: fortran/openmp.c:980
39479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39480 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
39481 msgstr "THREADPRIVATE - Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
39483 #: fortran/openmp.c:983
39484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39485 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
39486 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel %s bei %L"
39488 #: fortran/openmp.c:990
39489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39490 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
39491 msgstr "POINTER-Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
39493 #: fortran/openmp.c:996
39494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39495 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
39496 msgstr "Klausel %s - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
39498 #: fortran/openmp.c:1001
39499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39500 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
39501 msgstr "Cray-Zeiger »%s« in Klausel %s bei %L"
39503 #: fortran/openmp.c:1005
39504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39505 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
39506 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel %s bei %L"
39508 #: fortran/openmp.c:1010
39509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39510 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
39511 msgstr "Variable »%s« in Klausel %s wird in NAMELIST-Anweisung bei %L verwendet"
39513 #: fortran/openmp.c:1019
39514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39515 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
39516 msgstr "%c REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L numerischen Typ haben, %s erhalten"
39518 #: fortran/openmp.c:1030
39519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39520 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
39521 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L LOGICAL sein"
39523 #: fortran/openmp.c:1041
39524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39525 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
39526 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L INTEGER oder REAL sein"
39528 #: fortran/openmp.c:1050
39529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39530 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
39531 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L INTEGER sein"
39533 #: fortran/openmp.c:1168
39534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39535 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
39536 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
39538 #: fortran/openmp.c:1194
39539 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39540 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
39541 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
39543 #: fortran/openmp.c:1199
39544 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39545 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
39546 msgstr "Ausdruck in Zuweisung !$OMP ATOMIC »var = var op expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
39548 #: fortran/openmp.c:1221 fortran/openmp.c:1491
39549 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39550 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
39551 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
39553 #: fortran/openmp.c:1236
39554 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39555 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
39556 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
39558 #: fortran/openmp.c:1243 fortran/openmp.c:1498
39559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39560 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
39563 #: fortran/openmp.c:1287
39564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39565 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
39566 msgstr "Zuweisungsoperator !$OMP ATOMIC muss bei %L +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. oder .NEQV. sein"
39568 #: fortran/openmp.c:1335
39569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39570 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
39571 msgstr "Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L »var = var op expr« oder »var = expr op var« sein"
39573 #: fortran/openmp.c:1349
39574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39575 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
39576 msgstr "!$OMP ATOMIC »var op expr« bei %L ist nicht mathematisch äquivalent mit »var = var op (expr)«"
39578 #: fortran/openmp.c:1381
39579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39580 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
39581 msgstr "Ausdruck in Zuweisung !$OMP ATOMIC »var = var op expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
39583 #: fortran/openmp.c:1405
39584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39585 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
39586 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC IAND, IOR oder IEOR muss bei %L zwei Argumente haben"
39588 #: fortran/openmp.c:1412
39589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39590 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
39591 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L MIN, MAX, IAND, IOR oder IEOR sein"
39593 #: fortran/openmp.c:1428
39594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39595 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
39596 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente außer einem dürfen bei %2$L nicht »%1$s« referenzieren"
39598 #: fortran/openmp.c:1431
39599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39600 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
39601 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente müssen bei %L skalar sein"
39603 #: fortran/openmp.c:1437
39604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39605 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
39606 msgstr "Erstes oder letztes !$OMP ATOMIC intrinsisches Argument muss bei %2$L »%1$s« sein"
39608 #: fortran/openmp.c:1455
39609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39610 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
39611 msgstr "!$OMP ATOMIC Zuweisung muss auf der rechten Seite bei %L Operator oder Intrinsic haben"
39613 #: fortran/openmp.c:1469
39614 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39615 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
39616 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
39618 #: fortran/openmp.c:1661
39619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39620 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
39621 msgstr "!$OMP DO kann bei %L kein DO WHILE oder DO ohne Schleifensteuerung sein"
39623 #: fortran/openmp.c:1667
39624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39625 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
39626 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable muss bei %L ganzzahligen Typs sein"
39628 #: fortran/openmp.c:1671
39629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39630 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
39631 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable darf bei %L nicht THREADPRIVATE sein"
39633 #: fortran/openmp.c:1679
39634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39635 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
39636 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable bei %L an Klausel statt PRIVATE oder LASTPRIVATE vorhanden"
39638 #: fortran/openmp.c:1697
39639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39640 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
39643 #: fortran/openmp.c:1711
39644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39645 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
39648 #: fortran/openmp.c:1720 fortran/openmp.c:1728
39649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39650 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
39653 #: fortran/options.c:261
39654 #, gcc-internal-format
39655 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
39658 #: fortran/options.c:356
39659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39660 msgid "Reading file '%s' as free form"
39661 msgstr "Datei »%s« wird in Freiform gelesen"
39663 #: fortran/options.c:366
39664 #, gcc-internal-format
39665 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
39666 msgstr "»-fd-lines-as-comments« hat keine Auswirkung in Freiform"
39668 #: fortran/options.c:369
39669 #, gcc-internal-format
39670 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
39671 msgstr "»-fd-lines-as-code« hat keine Auswirkung in Freiform"
39673 #: fortran/options.c:387
39674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39675 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
39676 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -fmax-stack-var-size=%d"
39678 #: fortran/options.c:390
39679 #, gcc-internal-format
39680 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
39681 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -frecursive"
39683 #: fortran/options.c:392
39684 #, gcc-internal-format
39685 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
39686 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -frecursive (ausgelöst durch -fopenmp)"
39688 #: fortran/options.c:396
39689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39690 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
39691 msgstr "Schalter -frecursive überschreibt -fmax-stack-var-size=%d"
39693 #: fortran/options.c:400
39694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39695 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
39696 msgstr "Schalter -fmax-stack-var-size=%d überschreibt -frecursive (ausgelöst durch -fopenmp)"
39698 #: fortran/options.c:483
39699 #, fuzzy, gcc-internal-format
39700 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
39701 msgstr "gfortran: Nur eine Option -M erlaubt\n"
39703 #: fortran/options.c:529
39704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39705 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
39706 msgstr "Argument für -ffpe-trap ist nicht gültig: %s"
39708 #: fortran/options.c:544
39709 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39710 msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
39711 msgstr "Argument für -ffpe-trap ist nicht gültig: %s"
39713 #: fortran/options.c:582
39714 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39715 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
39716 msgstr "Argument für -ffpe-trap ist nicht gültig: %s"
39718 #: fortran/options.c:754
39719 #, gcc-internal-format
39720 msgid "Fixed line length must be at least seven."
39721 msgstr "Feste Zeilenlänge muss mindestens sieben sein."
39723 #: fortran/options.c:772
39724 #, gcc-internal-format
39725 msgid "Free line length must be at least three."
39726 msgstr "Freie Zeilenlänge muss mindestens drei sein."
39728 #: fortran/options.c:790
39729 #, gcc-internal-format
39730 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
39731 msgstr "-static-libgfortran wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
39733 #: fortran/options.c:838
39734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39735 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
39736 msgstr "Höchste unterstützte Bezeichnerlänge ist %d"
39738 #: fortran/options.c:898
39739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39740 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
39741 msgstr "Unbekannte Option für -finit-logical: %s"
39743 #: fortran/options.c:914
39744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39745 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
39746 msgstr "Unbekannte Option für -finit-real: %s"
39748 #: fortran/options.c:930
39749 #, gcc-internal-format
39750 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
39751 msgstr "Der Wert von n in -finit-character=n muss zwischen 0 und 127 liegen"
39753 #: fortran/options.c:1032
39754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39755 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
39756 msgstr "Höchste Teildatensatzlänge kann %d nicht überschreiten"
39758 #: fortran/parse.c:520
39759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39760 msgid "Unclassifiable statement at %C"
39761 msgstr "Nicht klassifizierbare Anweisung bei %C"
39763 #: fortran/parse.c:542
39764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39765 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
39766 msgstr "OpenMP-Anweisungen bei %C dürfen in PURE- oder ELEMENTAL-Prozeduren nicht auftreten"
39768 #: fortran/parse.c:628
39769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39770 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
39771 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
39773 #: fortran/parse.c:654
39774 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39775 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
39776 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
39778 #: fortran/parse.c:696 fortran/parse.c:870
39779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39780 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
39781 msgstr "Null ist keine gültige Anweisungsmarke bei %C"
39783 #: fortran/parse.c:703 fortran/parse.c:862
39784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39785 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
39786 msgstr "Nicht-numerisches Zeichen in Anweisungsmarke bei %C"
39788 #: fortran/parse.c:715 fortran/parse.c:911
39789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39790 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
39791 msgstr "Semikolon bei %C muss Anweisung vorausgehen"
39793 #: fortran/parse.c:723 fortran/parse.c:926
39794 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39795 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
39796 msgstr "Anweisungsmarke in leerer Anweisung bei %C wird ignoriert"
39798 #: fortran/parse.c:772 fortran/parse.c:913
39799 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39800 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
39801 msgstr "Semikolon bei %C muss Anweisung vorausgehen"
39803 #: fortran/parse.c:848 fortran/parse.c:889
39804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39805 msgid "Bad continuation line at %C"
39806 msgstr "Falsche Fortsetzungszeile bei %C"
39808 #: fortran/parse.c:1152
39809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39810 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
39811 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %L hat keine Anweisungsmarke"
39813 #: fortran/parse.c:1755
39814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39815 msgid "Unexpected %s statement at %C"
39816 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C"
39818 #: fortran/parse.c:1902
39819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39820 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
39821 msgstr "Anweisung %s bei %C kann nicht auf Anweisung %s bei %L folgen"
39823 #: fortran/parse.c:1919
39824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39825 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
39826 msgstr "Unerwartetes Dateiende in »%s«"
39828 #: fortran/parse.c:1951
39829 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39830 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
39831 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
39833 #: fortran/parse.c:1954
39834 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39835 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
39836 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
39838 #: fortran/parse.c:1974
39839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39840 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
39843 #: fortran/parse.c:1978
39844 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39845 msgid "Fortran 2003: Type-bound procedure at %C"
39846 msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" bei %C"
39848 #: fortran/parse.c:1987
39849 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39850 msgid "Fortran 2003: GENERIC binding at %C"
39851 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
39853 #: fortran/parse.c:1997
39854 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39855 msgid "Fortran 2003: FINAL procedure declaration at %C"
39856 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Attribut bei %C"
39858 #: fortran/parse.c:2009
39859 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39860 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
39861 msgstr "Fortran 2003: Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
39863 #: fortran/parse.c:2020 fortran/parse.c:2123
39864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39865 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
39866 msgstr "PRIVATE-Anweisung in TYPE bei %C muss innerhalb eines MODULEs sein"
39868 #: fortran/parse.c:2027
39869 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39870 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
39871 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
39873 #: fortran/parse.c:2034 fortran/parse.c:2136
39874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39875 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
39876 msgstr "Doppelte PRIVATE-Anweisung bei %C"
39878 #: fortran/parse.c:2044
39879 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39880 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
39881 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
39883 #: fortran/parse.c:2048
39884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39885 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
39888 #: fortran/parse.c:2106
39889 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39890 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
39891 msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen"
39893 #: fortran/parse.c:2114
39894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39895 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
39896 msgstr "Fortran 2003: Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
39898 #: fortran/parse.c:2130
39899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39900 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
39901 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
39903 #: fortran/parse.c:2147
39904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39905 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
39906 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
39908 #: fortran/parse.c:2153
39909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39910 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
39911 msgstr "SEQUENCE-Attribut bei %C bereits in TYPE-Anweisung angegeben"
39913 #: fortran/parse.c:2158
39914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39915 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
39916 msgstr "Doppelte SEQUENCE-Anweisung bei %C"
39918 #: fortran/parse.c:2168
39919 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39920 msgid "Fortran 2003: CONTAINS block in derived type definition at %C"
39921 msgstr "Fortran 2003: Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
39923 #: fortran/parse.c:2255
39924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39925 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
39928 #: fortran/parse.c:2261
39929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39930 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
39933 #: fortran/parse.c:2266
39934 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39935 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
39936 msgstr "Allozierbare Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
39938 #: fortran/parse.c:2270
39939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39940 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
39943 #: fortran/parse.c:2275
39944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39945 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
39948 #: fortran/parse.c:2282
39949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39950 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
39953 #: fortran/parse.c:2334
39954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39955 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
39956 msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen"
39958 #: fortran/parse.c:2418
39959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39960 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
39961 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in INTERFACE-Block bei %C"
39963 #: fortran/parse.c:2442
39964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39965 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
39966 msgstr "Name »%s« des ABSTRACT INTERFACE bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
39968 #: fortran/parse.c:2473
39969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39970 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
39971 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C in INTERFACE-Körper"
39973 #: fortran/parse.c:2491
39974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39975 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
39976 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
39978 #: fortran/parse.c:2615
39979 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39980 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
39981 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
39983 #: fortran/parse.c:2702
39984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39985 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
39986 msgstr "Anweisung %s muss in einem MODULE auftreten"
39988 #: fortran/parse.c:2710
39989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39990 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
39991 msgstr "Anweisung %s bei %C folgt einer anderen Zugriffsspezifikation"
39993 #: fortran/parse.c:2761
39994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39995 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
39996 msgstr "Falscher Art-Ausdruck für Funktion »%s« bei %L"
39998 #: fortran/parse.c:2765
39999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40000 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
40001 msgstr "Der Typ für Funktion »%s« bei %L ist nicht erreichbar"
40003 #: fortran/parse.c:2823
40004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40005 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
40006 msgstr "Anweisung ELSEWHERE bei %C folgt zuvor unmaskiertem ELSEWHERE"
40008 #: fortran/parse.c:2845
40009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40010 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
40011 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in WHERE-Block bei %C"
40013 #: fortran/parse.c:2904
40014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40015 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
40016 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in FORALL-Block bei %C"
40018 #: fortran/parse.c:2955
40019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40020 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
40021 msgstr "ELSE-IF-Anweisung bei %C kann nicht auf eine ELSE-Anweisung bei %L folgen"
40023 #: fortran/parse.c:2973
40024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40025 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
40026 msgstr "Doppelte ELSE-Anweisungen bei %L und %C"
40028 #: fortran/parse.c:3034
40029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40030 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
40031 msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
40033 #: fortran/parse.c:3117
40034 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40035 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
40036 msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
40038 #: fortran/parse.c:3179
40039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40040 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
40041 msgstr "Variable »%s« bei %C kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife redefiniert werden"
40043 #: fortran/parse.c:3212
40044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40045 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
40046 msgstr "Ende der DO-Anweisung ohne Block bei %C ist innerhalb eines anderen Blockes"
40048 #: fortran/parse.c:3222
40049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40050 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
40051 msgstr "Ende der DO-Anweisung bei %C ist mit anderer DO-Schleife verwoben"
40053 #: fortran/parse.c:3269
40054 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40055 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITIAL label"
40056 msgstr "Anweisungsmarke in ENDDO bei %C passt nicht zum DO-Label"
40058 #: fortran/parse.c:3337
40059 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40060 msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
40061 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Attribut bei %C"
40063 #: fortran/parse.c:3367
40064 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40065 msgid "Fortran 2003: ASSOCIATE construct at %C"
40066 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-Attribut bei %C"
40068 #: fortran/parse.c:3467
40069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40070 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
40071 msgstr "Anweisungsmarke in ENDDO bei %C passt nicht zum DO-Label"
40073 #: fortran/parse.c:3483
40074 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40075 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
40076 msgstr "Benanntes Block-DO bei %L erfordert passenden ENDDO-Namen"
40078 #: fortran/parse.c:3606
40079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40080 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
40083 #: fortran/parse.c:3757
40084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40085 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
40086 msgstr "Name hinter »!$omp critical« und »!$omp end critical« passt nicht bei %C"
40088 #: fortran/parse.c:3814
40089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40090 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
40091 msgstr "Anweisung %s bei %C kann keine DO-Schleife ohne Block beenden"
40093 #: fortran/parse.c:4017
40094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40095 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
40096 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %C ist bereits mehrdeutig"
40098 #: fortran/parse.c:4073
40099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40100 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
40101 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
40103 #: fortran/parse.c:4097
40104 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40105 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
40106 msgstr "Erweiterung: CONTAINS-Anweisung ohne FUNCTION- oder SUBROUTINE-Anweisung bei %C"
40108 #: fortran/parse.c:4174
40109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40110 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
40111 msgstr "CONTAINS-Anweisung bei %C ist bereits in einer enthaltenen Programmeinheit"
40113 #: fortran/parse.c:4224
40114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40115 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
40116 msgstr "Globaler Name »%s« bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
40118 #: fortran/parse.c:4245
40119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40120 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
40121 msgstr "Leeres BLOCK DATA bei %C steht in Konflikt mit vorherigem BLOCK DATA bei %L"
40123 #: fortran/parse.c:4271
40124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40125 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
40126 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in BLOCK DATA bei %C"
40128 #: fortran/parse.c:4314
40129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40130 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
40131 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in MODULE bei %C"
40133 #. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
40134 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
40135 #. statements, we're in for lots of errors.
40136 #: fortran/parse.c:4679
40137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40138 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
40139 msgstr "Zwei Haupt-PROGRAMme bei %L und %C"
40141 #: fortran/primary.c:106
40142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40143 msgid "Missing kind-parameter at %C"
40144 msgstr "Fehlender Art-Parameter bei %C"
40146 #: fortran/primary.c:233
40147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40148 msgid "Integer kind %d at %C not available"
40149 msgstr "Ganzzahlart %d bei %C nicht verfügbar"
40151 #: fortran/primary.c:242
40152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40153 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
40154 msgstr "Ganzzahl zu groß für ihre Art bei %C. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
40156 #: fortran/primary.c:271
40157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40158 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
40159 msgstr "Erweiterung: Hollerithkonstante bei %C"
40161 #: fortran/primary.c:283
40162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40163 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
40164 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten"
40166 #: fortran/primary.c:289
40167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40168 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
40169 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: Ganzzahlart bei %L sollte Standard sein"
40171 #: fortran/primary.c:309
40172 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40173 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
40174 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten"
40176 #: fortran/primary.c:395
40177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40178 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
40179 msgstr "Erweiterung: Hexadezimalkonstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Syntax"
40181 #: fortran/primary.c:405
40182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40183 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
40184 msgstr "Leere Ziffernmenge in BOZ-Konstante bei %C"
40186 #: fortran/primary.c:411
40187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40188 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
40189 msgstr "Unzulässiges Zeichen in BOZ-Konstante bei %C"
40191 #: fortran/primary.c:434
40192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40193 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
40194 msgstr "Erweiterung: BOZ-Konstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Postfix-Syntax"
40196 #: fortran/primary.c:465
40197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40198 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
40199 msgstr "Ganzzahl zu groß für Ganzzahlart %i bei %C"
40201 #: fortran/primary.c:471
40202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40203 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
40204 msgstr "Fortran 2003: BOZ außerhalb einer DATA-Anweisung bei %C verwendet"
40206 #: fortran/primary.c:562 fortran/primary.c:566
40207 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40208 msgid "Extension: exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
40209 msgstr "Erweiterung: Hollerithkonstante bei %C"
40211 #: fortran/primary.c:582
40212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40213 msgid "Missing exponent in real number at %C"
40214 msgstr "Fehlender Exponent in Realzahl bei %C"
40216 #: fortran/primary.c:638
40217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40218 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
40219 msgstr "Realzahl bei %C hat »d«-Exponent und explizite Art"
40221 #: fortran/primary.c:668
40222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40223 msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
40224 msgstr "Realzahl bei %C hat einen »q«-Exponenten und eine explizite Art"
40226 #: fortran/primary.c:682
40227 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40228 msgid "Invalid exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
40229 msgstr "Ungültige Initialisierung %s in Data-Anweisung bei %C"
40231 #: fortran/primary.c:715
40232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40233 msgid "Invalid real kind %d at %C"
40234 msgstr "Unzulässige Realart %d bei %C"
40236 #: fortran/primary.c:730
40237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40238 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
40239 msgstr "Realkonstante überschreitet seine Art bei %C"
40241 #: fortran/primary.c:735
40242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40243 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
40244 msgstr "Realkonstante unterschreitet seine Art bei %C"
40246 #: fortran/primary.c:827
40247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40248 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
40249 msgstr "Syntaxfehler in SUBSTRING-Spezifikation bei %C"
40251 #: fortran/primary.c:1039
40252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40253 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
40254 msgstr "Ungültige Art %d für CHARACTER-Konstante bei %C"
40256 #: fortran/primary.c:1060
40257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40258 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
40259 msgstr "Unbeendete Zeichenkonstante beginnend bei %C"
40261 #: fortran/primary.c:1089
40262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40263 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
40266 #: fortran/primary.c:1172
40267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40268 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
40269 msgstr "Falsche Art für Logikkonstante bei %C"
40271 #: fortran/primary.c:1204
40272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40273 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
40274 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C erwartet"
40276 #: fortran/primary.c:1210
40277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40278 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
40279 msgstr "Numerischer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erforderlich"
40281 #: fortran/primary.c:1216
40282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40283 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
40284 msgstr "Skalarer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erwartet"
40286 #: fortran/primary.c:1220
40287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40288 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
40289 msgstr "Fortran 2003: PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C"
40291 #: fortran/primary.c:1250
40292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40293 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
40294 msgstr "Fehler bei Umwandlung von PARAMETER-Konstante in komplexer Konstante bei %C"
40296 #: fortran/primary.c:1378
40297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40298 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
40299 msgstr "Syntaxfehler in COMPLEX-Konstante bei %C"
40301 #: fortran/primary.c:1584
40302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40303 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
40304 msgstr "Schlüsselwort »%s« bei %C bereits in aktueller Argumentliste aufgetreten"
40306 #: fortran/primary.c:1648
40307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40308 msgid "Extension: argument list function at %C"
40309 msgstr "Erweiterung: Argumentlistenfunktion bei %C"
40311 #: fortran/primary.c:1717
40312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40313 msgid "Expected alternate return label at %C"
40314 msgstr "Alternative Rücksprungmarke bei %C erwartet"
40316 #: fortran/primary.c:1735
40317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40318 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
40319 msgstr "Fehlender Schlüsselwortname in effektiver Argumentliste bei %C"
40321 #: fortran/primary.c:1781
40322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40323 msgid "Syntax error in argument list at %C"
40324 msgstr "Syntaxfehler in Argumentliste bei %C"
40326 #: fortran/primary.c:1840
40327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40328 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
40331 #: fortran/primary.c:1848
40332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40333 msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray"
40336 #: fortran/primary.c:1926
40337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40338 msgid "Expected structure component name at %C"
40339 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
40341 #: fortran/primary.c:1973
40342 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40343 msgid "Expected argument list at %C"
40344 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
40346 #: fortran/primary.c:2005
40347 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40348 msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C"
40349 msgstr "Funktion »%s« erfordert eine Argumentliste bei %C"
40351 #: fortran/primary.c:2093
40352 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40353 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
40354 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
40356 #: fortran/primary.c:2342
40357 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40358 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
40359 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit KIND-Argument bei %L"
40361 #: fortran/primary.c:2350
40362 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40363 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
40364 msgstr "Zu wenige Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
40366 #: fortran/primary.c:2398
40367 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40368 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %L"
40369 msgstr "Doppelte Aufbau-Marke »%s« bei %C"
40371 #: fortran/primary.c:2418
40372 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40373 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
40374 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit KIND-Argument bei %L"
40376 #: fortran/primary.c:2434
40377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40378 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
40381 #: fortran/primary.c:2439
40382 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40383 msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
40384 msgstr "Zu viele Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
40386 #: fortran/primary.c:2476
40387 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40388 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %L!"
40389 msgstr "Zu wenige Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
40391 #: fortran/primary.c:2488
40392 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40393 msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %L!"
40394 msgstr "Zu wenige Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
40396 #: fortran/primary.c:2541
40397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40398 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
40401 #: fortran/primary.c:2725
40402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40403 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
40404 msgstr "»%s« bei %C ist der Name einer rekursiven Funktion und verweist damit auf die Ergebnisvariable. Für direkte Rekursion, eine explizite RESULT-Variable verwenden (12.5.2.1)"
40406 #: fortran/primary.c:2844
40407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40408 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
40409 msgstr "Unerwartete Verwendung des Unterprogrammnamens »%s« bei %C"
40411 #: fortran/primary.c:2875
40412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40413 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
40414 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« erfordert Argumentliste bei %C"
40416 #: fortran/primary.c:2878
40417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40418 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
40419 msgstr "Funktion »%s« erfordert eine Argumentliste bei %C"
40421 #: fortran/primary.c:2928
40422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40423 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
40424 msgstr "Fehlendes Argument für »%s« bei %C"
40426 #: fortran/primary.c:3087
40427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40428 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
40429 msgstr "Fehlende Argumentliste in Funktion »%s« bei %C"
40431 #: fortran/primary.c:3121
40432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40433 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
40434 msgstr "Symbol bei %C passt nicht zu einem Ausdruck"
40436 #: fortran/primary.c:3220
40437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40438 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
40439 msgstr "Benannte Konstante bei %C in EQUIVALENCE"
40441 #: fortran/primary.c:3254
40442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40443 msgid "'%s' at %C is not a variable"
40444 msgstr "»%s« bei %C ist keine Variable"
40446 #: fortran/resolve.c:117
40447 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40448 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
40449 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
40451 #: fortran/resolve.c:120
40452 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40453 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
40454 msgstr "ABSTRACT INTERFACE »%s« darf bei %L nicht referenziert werden"
40456 #: fortran/resolve.c:142
40457 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40458 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
40459 msgstr "PROCEDURE bei %C muss in einer allgemeinen Schnittstelle sein"
40461 #: fortran/resolve.c:148
40462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40463 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
40464 msgstr "Schnittstelle »%s«, von Prozedur »%s« bei %L verwendet, ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
40466 #: fortran/resolve.c:208
40467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40468 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
40469 msgstr "Schnittstelle »%s« der Prozedur »%s« bei %L muss explizit sein"
40471 #: fortran/resolve.c:256
40472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40473 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
40474 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in elementarem Unterprogramm »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
40476 #: fortran/resolve.c:260
40477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40478 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
40479 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in Funktion »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
40481 #: fortran/resolve.c:321
40482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40483 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
40484 msgstr "Scheinprozedur »%s« der PURE-Prozedur bei %L muss auch PURE sein"
40486 #: fortran/resolve.c:331
40487 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40488 msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure function '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
40489 msgstr "Argument »%s« der reinen Funktion »%s« bei %L muss INTENT(IN) sein"
40491 #: fortran/resolve.c:336
40492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40493 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
40494 msgstr "Argument »%s« der reinen Funktion »%s« bei %L muss INTENT(IN) sein"
40496 #: fortran/resolve.c:344
40497 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40498 msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT"
40499 msgstr "Für Argument »%s« des reinen Unterprogrammes »%s« bei %L muss INTENT angegeben werden"
40501 #: fortran/resolve.c:349
40502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40503 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
40504 msgstr "Für Argument »%s« des reinen Unterprogrammes »%s« bei %L muss INTENT angegeben werden"
40506 #: fortran/resolve.c:381
40507 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40508 msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure"
40509 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist nicht in der Prozedur"
40511 #: fortran/resolve.c:389
40512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40513 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
40514 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein"
40516 #: fortran/resolve.c:398
40517 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40518 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
40519 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
40521 #: fortran/resolve.c:408
40522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40523 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
40524 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
40526 #: fortran/resolve.c:416
40527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40528 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
40529 msgstr "Scheinprozedur »%s« nicht in elementarer Prozedur »%s« bei %L erlaubt"
40531 #: fortran/resolve.c:424
40532 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40533 msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
40534 msgstr "Für Argument »%s« des reinen Unterprogrammes »%s« bei %L muss INTENT angegeben werden"
40536 #: fortran/resolve.c:436
40537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40538 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
40539 msgstr "Argument »%s« der Anweisungs-Funktion bei %L muss skalar sein"
40541 #: fortran/resolve.c:446
40542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40543 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
40544 msgstr "Zeichenwertiges Argument »%s« der Anweisungsfunktion bei %L muss konstante Länge haben"
40546 #: fortran/resolve.c:504
40547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40548 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40549 msgstr "Enthaltene Funktion »%s bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«"
40551 #: fortran/resolve.c:507
40552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40553 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40554 msgstr "Ergebnis »%s« der enthaltenen Funktion »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«"
40556 #: fortran/resolve.c:531
40557 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40558 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
40559 msgstr "Interne zeichenwertige Funktion »%s« bei %L darf keine vermutete Länge haben"
40561 #: fortran/resolve.c:706
40562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40563 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
40564 msgstr "Funktion %s bei %L hat Einträge mit unpassenden Feldspezifikationen"
40566 #: fortran/resolve.c:723
40567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40568 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
40569 msgstr "Erweiterung: Funktion %s bei %L mit Einträgen, die Variablen mit verschiedenen Zeichenkettenlängen zurückgeben"
40571 #: fortran/resolve.c:750
40572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40573 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
40574 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
40576 #: fortran/resolve.c:754
40577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40578 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
40579 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
40581 #: fortran/resolve.c:761
40582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40583 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
40584 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
40586 #: fortran/resolve.c:765
40587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40588 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
40589 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
40591 #: fortran/resolve.c:803
40592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40593 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
40594 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
40596 #: fortran/resolve.c:808
40597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40598 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
40599 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
40601 #: fortran/resolve.c:851
40602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40603 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
40604 msgstr "Variable »%s« bei %L ist in COMMON, aber Initialisierung ist nur in BLOCK DATA erlaubt"
40606 #: fortran/resolve.c:855
40607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40608 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
40609 msgstr "Initialisierte Variable »%s« bei %L ist in leerem COMMON, aber Initialisierung ist nur in in benannten Common-Blocks erlaubt"
40611 #: fortran/resolve.c:866
40612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40613 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
40614 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat weder das SEQUENCE- noch das BIND(C)-Attribut"
40616 #: fortran/resolve.c:870
40617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40618 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
40619 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat eine endgültige Komponente, die allozierbar ist"
40621 #: fortran/resolve.c:874
40622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40623 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
40624 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L darf nicht Standardinitialisierung haben"
40626 #: fortran/resolve.c:904
40627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40628 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
40629 msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L wird bei %L als PARAMETER verwendet"
40631 #: fortran/resolve.c:908
40632 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40633 msgid "COMMON block '%s' at %L can not have the EXTERNAL attribute"
40634 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute POINTER und BIND(C) haben"
40636 #: fortran/resolve.c:912
40637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40638 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
40639 msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L ist auch eine intrinsische Prozedur"
40641 #: fortran/resolve.c:916
40642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40643 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
40644 msgstr "Fortran 2003: COMMON-Block »%s« bei %L der auch ein Funktionsergebnis ist"
40646 #: fortran/resolve.c:921
40647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40648 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
40649 msgstr "Fortran 2003: COMMON-Block »%s« bei %L der auch eine globale Prozedur ist"
40651 #: fortran/resolve.c:985
40652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40653 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
40654 msgstr "Komponenten des Strukturkonstruktors »%s« bei %L sind PRIVATE"
40656 #: fortran/resolve.c:1021
40657 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40658 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
40659 msgstr "Der Rang des Elements im Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L passt nicht zu dem der Komponente (%d/%d)"
40661 #: fortran/resolve.c:1043
40662 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40663 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
40664 msgstr "Das Element in Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« ist %s, sollte aber %s sein"
40666 #: fortran/resolve.c:1122
40667 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40668 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
40669 msgstr "Das Element im Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« sollte ein POINTER oder ein TARGET sein"
40671 #: fortran/resolve.c:1155
40672 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40673 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component '%s' in structure constructor at %L: %s"
40674 msgstr "Zu wenige Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
40676 #: fortran/resolve.c:1171
40677 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40678 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
40679 msgstr "Das Element im Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« sollte ein POINTER oder ein TARGET sein"
40681 #: fortran/resolve.c:1182
40682 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40683 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
40684 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt »=>«, nicht »=«"
40686 #: fortran/resolve.c:1188
40687 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40688 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
40689 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
40691 #: fortran/resolve.c:1199
40692 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40693 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
40694 msgstr "Das Element in Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« ist %s, sollte aber %s sein"
40696 #: fortran/resolve.c:1328
40697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40698 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
40699 msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension muss in der Referenz auf das Feld »%s« vermuteter Größe bei %L auftreten"
40701 #: fortran/resolve.c:1390
40702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40703 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
40704 msgstr "»%s« bei %L ist mehrdeutig"
40706 #: fortran/resolve.c:1394
40707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40708 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
40709 msgstr "GENERIC-Prozedur »%s« ist bei %L nicht als effektives Argument erlaubt"
40711 #: fortran/resolve.c:1506
40712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40713 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
40714 msgstr "Für intrinsische Funktion »%s« angegebener Typ bei %L wird ignoriert"
40716 #: fortran/resolve.c:1519
40717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40718 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
40719 msgstr "Intrinsisches Unterprogramm »%s« bei %L sollte keine Typspezifizierung haben"
40721 #: fortran/resolve.c:1530
40722 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40723 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
40724 msgstr "COMMON »%s« bei %L existiert nicht"
40726 #: fortran/resolve.c:1541
40727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40728 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
40731 #: fortran/resolve.c:1577
40732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40733 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively. Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
40736 #: fortran/resolve.c:1620 fortran/resolve.c:8534 fortran/resolve.c:9423
40737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40738 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
40739 msgstr "Marke %d wird bei %L referenziert aber nirgendwo definiert"
40741 #: fortran/resolve.c:1665
40742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40743 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
40744 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
40746 #: fortran/resolve.c:1673
40747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40748 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
40749 msgstr "Eingebautes »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
40751 #: fortran/resolve.c:1681
40752 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40753 msgid "Fortran 2008: Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
40754 msgstr "Interne Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
40756 #: fortran/resolve.c:1689
40757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40758 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
40759 msgstr "Elementare nicht-intrinsische Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
40761 #: fortran/resolve.c:1716
40762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40763 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
40764 msgstr "Spezifische INTRINSIC-Prozedur für Referenz »%s« bei %L kann nicht gefunden werden"
40766 #: fortran/resolve.c:1738
40767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40768 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
40769 msgstr "Symbol »%s« bei %L ist mehrdeutig"
40771 #: fortran/resolve.c:1793
40772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40773 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
40774 msgstr "Wertargument bei %L hat keinen numerischen Typ"
40776 #: fortran/resolve.c:1800
40777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40778 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
40779 msgstr "Wertargument bei %L kann kein Feld oder Feldabschnitt sein"
40781 #: fortran/resolve.c:1814
40782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40783 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
40784 msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
40786 #: fortran/resolve.c:1826
40787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40788 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
40789 msgstr "Übergabe der eingebauten Prozedur über die Speicherstelle ist bei %L nicht erlaubt"
40791 #: fortran/resolve.c:1837
40792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40793 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
40796 #: fortran/resolve.c:1960
40797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40798 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
40799 msgstr "»%s« bei %L ist ein Feld und optional; wenn es fehlt, kann es nicht das effektive Argument einer elementaren Prozedur sein, es sei denn, es gibt ein nicht-optionales Argument mit dem selben Rang (12.4.1.5)"
40801 #: fortran/resolve.c:1999
40802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40803 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
40804 msgstr "Effektives Argument bei %L für INTENT(%s)-Dummy »%s« von ELEMENTAL-Unterprogramm »%s« ist skalar, aber ein anderes effektives Argument ist ein Feld"
40806 #: fortran/resolve.c:2161
40807 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40808 msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
40809 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
40811 #: fortran/resolve.c:2169
40812 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40813 msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
40814 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
40816 #: fortran/resolve.c:2188
40817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40818 msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
40821 #: fortran/resolve.c:2198
40822 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40823 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
40824 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
40826 #: fortran/resolve.c:2206
40827 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40828 msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
40829 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
40831 #: fortran/resolve.c:2214
40832 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40833 msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
40834 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
40836 #: fortran/resolve.c:2223
40837 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40838 msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
40839 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
40841 #: fortran/resolve.c:2235
40842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40843 msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
40846 #: fortran/resolve.c:2247
40847 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40848 msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
40849 msgstr "Automatische Zeichenlängenfunktion »%s« bei %L muss eine explizite Schnittstelle haben"
40851 #: fortran/resolve.c:2260
40852 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40853 msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
40854 msgstr "Automatische Zeichenlängenfunktion »%s« bei %L muss eine explizite Schnittstelle haben"
40856 #: fortran/resolve.c:2270
40857 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40858 msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface"
40859 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
40861 #: fortran/resolve.c:2277
40862 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40863 msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
40864 msgstr "Prozedur »%s« bei %L muss das BIND(C)-Attribut haben, um mit C interoperabel zu sein"
40866 #: fortran/resolve.c:2383
40867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40868 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
40869 msgstr "Es gibt keine spezifische Funktion für das allgemeine »%s« bei %L"
40871 #: fortran/resolve.c:2401
40872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40873 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
40874 msgstr "Generische Funktion »%s« bei %L ist nicht mit spezifischer intrinsischer Schnittstelle vereinbar"
40876 #: fortran/resolve.c:2439
40877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40878 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
40879 msgstr "Funktion »%s« bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit eingebauter Funktion verträglich"
40881 #: fortran/resolve.c:2488
40882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40883 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
40884 msgstr "Spezifische Funktion »%s« bei %L kann nicht aufgelöst werden"
40886 #: fortran/resolve.c:2544 fortran/resolve.c:13705
40887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40888 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40889 msgstr "Funktion »%s« bei %L hat IMPLICIT-Typ"
40891 #: fortran/resolve.c:2746
40892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40893 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
40894 msgstr "Argument von »%s« bei %L ist keine Variable"
40896 #: fortran/resolve.c:2793
40897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40898 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
40899 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Aufruf von »%s« bei %L"
40901 #: fortran/resolve.c:2805
40902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40903 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
40904 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss entweder ein TARGET oder ein zugeordneter Zeiger sein"
40906 #: fortran/resolve.c:2814
40907 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40908 msgid "Coindexed argument not permitted in '%s' call at %L"
40909 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
40911 #: fortran/resolve.c:2837
40912 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40913 msgid "Array section not permitted in '%s' call at %L"
40914 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Aufruf von »%s« bei %L"
40916 #: fortran/resolve.c:2848
40917 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40918 msgid "Array section in '%s' call at %L"
40919 msgstr "Funktionsname »%s« nicht erlaubt bei %C"
40921 #: fortran/resolve.c:2867
40922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40923 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
40924 msgstr "Reservierbare Variable »%s«, die als als Parameter für »%s« bei %L verwendet wird, darf kein Feld der Größe Null sein"
40926 #: fortran/resolve.c:2884
40927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40928 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
40929 msgstr "Feld »%s« bei %L mit vermuteter Form kann kein Argument für Prozedur »%s« sein, da es nicht C-kompatibel ist"
40931 #: fortran/resolve.c:2894
40932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40933 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
40934 msgstr "Feld »%s« bei %L mit aufgeschobener Form kann kein Argument für Prozedur »%s« sein, da es nicht C-kompatibel ist"
40936 #: fortran/resolve.c:2917 fortran/resolve.c:2954
40937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40938 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
40939 msgstr "CHARACTER-Argument »%s« von »%s« bei %L muss Länge 1 haben"
40941 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
40943 #: fortran/resolve.c:2930
40944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40945 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
40946 msgstr "Argument »%s« für »%s« bei %L muss ein zugeordneter skalarer POINTER sein"
40948 #: fortran/resolve.c:2946
40949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40950 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
40951 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
40953 #: fortran/resolve.c:2962
40954 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40955 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must not be polymorphic"
40956 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
40958 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
40959 #. pointers once they are implemented.
40960 #: fortran/resolve.c:2975
40961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40962 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
40963 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss eine Prozedur sein"
40965 #: fortran/resolve.c:2983
40966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40967 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
40968 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss BIND(C) sein"
40970 #: fortran/resolve.c:3032
40971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40972 msgid "'%s' at %L is not a function"
40973 msgstr "»%s« bei %L ist keine Funktion"
40975 #: fortran/resolve.c:3040 fortran/resolve.c:3670
40976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40977 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
40978 msgstr "ABSTRACT INTERFACE »%s« darf bei %L nicht referenziert werden"
40980 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
40981 #: fortran/resolve.c:3095
40982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40983 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
40984 msgstr "Funktion »%s« ist als CHARACTER(*) deklariert und kann nicht bei %L verwendet werden, da es kein Scheinargument ist"
40986 #: fortran/resolve.c:3148
40987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40988 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
40989 msgstr "Benutzerdefinierte nicht-elementare Funktion »%s« bei %L ist in WORKSHARE-Konstrukt nicht erlaubt"
40991 #: fortran/resolve.c:3198
40992 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40993 msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
40994 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion »%s« bei %L innerhalb eines FORALL %s"
40996 #: fortran/resolve.c:3205
40997 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40998 msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a DO CONCURRENT %s"
40999 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion »%s« bei %L innerhalb eines FORALL %s"
41001 #: fortran/resolve.c:3212
41002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41003 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
41004 msgstr "Funktionsreferenz auf »%s« bei %L ist Nicht-PURE-Prozedur innerhalb einer PURE-Prozedur"
41006 #: fortran/resolve.c:3231
41007 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41008 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
41009 msgstr "Aufruf des Eintrags »%s« bei %L ist rekursiv, aber Funktion »%s« ist nicht als RECURSIVE deklariert"
41011 #: fortran/resolve.c:3235
41012 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41013 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
41014 msgstr "Funktion »%s« bei %L kann sich nicht selbst aufrufen, da sie nicht RECURSIVE ist"
41016 #: fortran/resolve.c:3274
41017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41018 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
41019 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« in FORALL-Block bei %L ist nicht PURE"
41021 #: fortran/resolve.c:3277
41022 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41023 msgid "Subroutine call to '%s' in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
41024 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« in FORALL-Block bei %L ist nicht PURE"
41026 #: fortran/resolve.c:3280
41027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41028 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
41029 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« bei %L ist nicht PURE"
41031 #: fortran/resolve.c:3346
41032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41033 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
41034 msgstr "Es gibt kein spezifisches Unterprogramm für allgemeines »%s« bei %L"
41036 #: fortran/resolve.c:3355
41037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41038 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
41039 msgstr "Generisches Unterprogramm »%s« bei %L ist nicht mit intrinsischer Unterprogrammschnittstelle vereinbar"
41041 #: fortran/resolve.c:3463
41042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41043 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
41044 msgstr "Fehlender SHAPE-Parameter für Aufruf von »%s« bei %L"
41046 #: fortran/resolve.c:3471
41047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41048 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
41049 msgstr "SHAPE-Parameter für Aufruf von %s bei %L muss ein INTEGER-Feld mit Rang 1 sein"
41051 #: fortran/resolve.c:3538
41052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41053 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
41054 msgstr "Unterprogramm »%s« bei %L ist INTRINSIC aber nicht mit eingebauter Funktion verträglich"
41056 #: fortran/resolve.c:3582
41057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41058 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
41059 msgstr "Spezifisches Unterprogramm »%s« bei %L kann nicht aufgelöst werden"
41061 #: fortran/resolve.c:3642
41062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41063 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
41064 msgstr "»%s« bei %L hat einen Typen, der nicht zum CALL bei %L passt"
41066 #: fortran/resolve.c:3680
41067 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41068 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
41069 msgstr "Aufruf des Eintrags »%s« bei %L ist rekursiv, aber Unterprogramm »%s« ist nicht als RECURSIVE deklariert"
41071 #: fortran/resolve.c:3684
41072 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41073 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
41074 msgstr "SUBROUTINE »%s« bei %L kann sich nicht selbst aufrufen, da es nicht RECURSIVE ist"
41076 #: fortran/resolve.c:3760
41077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41078 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
41079 msgstr "Formen der Operanden bei %L und %L stimmen nicht überein"
41081 #: fortran/resolve.c:4258
41082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41083 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
41084 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
41086 #: fortran/resolve.c:4263
41087 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41088 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
41089 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
41091 #: fortran/resolve.c:4273
41092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41093 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
41094 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
41096 #: fortran/resolve.c:4278
41097 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41098 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
41099 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
41101 #: fortran/resolve.c:4298
41102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41103 msgid "Illegal stride of zero at %L"
41104 msgstr "Unzulässiger Schritt von Null bei %L"
41106 #: fortran/resolve.c:4315
41107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41108 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
41109 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
41111 #: fortran/resolve.c:4323
41112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41113 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
41114 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
41116 #: fortran/resolve.c:4339
41117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41118 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
41119 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
41121 #: fortran/resolve.c:4348
41122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41123 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
41124 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
41126 #: fortran/resolve.c:4387
41127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41128 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
41129 msgstr "Rechte obere Schranke des Feldabschnitts angenommener Größe nicht angegeben bei %L"
41131 #: fortran/resolve.c:4397
41132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41133 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
41134 msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
41136 #: fortran/resolve.c:4405
41137 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41138 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
41139 msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
41141 #: fortran/resolve.c:4421
41142 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41143 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
41144 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
41146 #: fortran/resolve.c:4449
41147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41148 msgid "Array index at %L must be scalar"
41149 msgstr "Feldindex bei %L muss skalar sein"
41151 #: fortran/resolve.c:4455
41152 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41153 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
41154 msgstr "Feldindex bei %L muss INTEGER-Typ haben"
41156 #: fortran/resolve.c:4461
41157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41158 msgid "Extension: REAL array index at %L"
41159 msgstr "Erweiterung: REAL-Feld-Index bei %L"
41161 #: fortran/resolve.c:4500
41162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41163 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
41164 msgstr "Argument dim bei %L muss skalar sein"
41166 #: fortran/resolve.c:4507
41167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41168 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
41169 msgstr "Argument dim bei %L muss INTEGER-Typ haben"
41171 #: fortran/resolve.c:4617
41172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41173 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
41174 msgstr "Feldindex bei %L ist ein Feld mit Rang %d"
41176 #: fortran/resolve.c:4715
41177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41178 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
41179 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
41181 #: fortran/resolve.c:4722
41182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41183 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
41184 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
41186 #: fortran/resolve.c:4731
41187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41188 msgid "Substring start index at %L is less than one"
41189 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L ist kleiner als Eins"
41191 #: fortran/resolve.c:4744
41192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41193 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
41194 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
41196 #: fortran/resolve.c:4751
41197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41198 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
41199 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
41201 #: fortran/resolve.c:4761
41202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41203 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
41204 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L überschreitet Zeichenkettenlänge"
41206 #: fortran/resolve.c:4771
41207 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41208 msgid "Substring end index at %L is too large"
41209 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
41211 #: fortran/resolve.c:4917
41212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41213 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
41214 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang größer Null darf kein POINTER-Attribut bei %L haben"
41216 #: fortran/resolve.c:4924
41217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41218 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
41219 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang ungleich Null darf bei %L kein Attribut ALLOCATABLE haben"
41221 #: fortran/resolve.c:4943
41222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41223 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
41224 msgstr "Zwei oder mehr Teilreferenzen mit Rang größer Null dürfen nicht bei %L angegeben werden"
41226 #: fortran/resolve.c:5148
41227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41228 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
41229 msgstr "In Spezifikationsausdruck verwendete Variable »%s« wird bei %L vor Anweisung ENTRY referenziert, in der sie ein Parameter ist"
41231 #: fortran/resolve.c:5153
41232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41233 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
41234 msgstr "Variable »%s« wird bei %L vor Anweisung ENTRY verwendet, in der sie ein Parameter ist"
41236 #: fortran/resolve.c:5217
41237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41238 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
41241 #: fortran/resolve.c:5230
41242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41243 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
41246 #: fortran/resolve.c:5556
41247 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41248 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
41249 msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein"
41251 #: fortran/resolve.c:5563
41252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41253 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
41256 #: fortran/resolve.c:5595
41257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41258 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
41261 #: fortran/resolve.c:5604
41262 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41263 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
41264 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein"
41266 #. Nothing matching found!
41267 #: fortran/resolve.c:5789
41268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41269 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
41272 #: fortran/resolve.c:5816
41273 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41274 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
41275 msgstr "'%s' bei %L ist kein WERT"
41277 #: fortran/resolve.c:5863
41278 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41279 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
41280 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss eine FUNKTION sein"
41282 #: fortran/resolve.c:6380
41283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41284 msgid "%s at %L must be a scalar"
41285 msgstr "%s bei %L muss skalar sein"
41287 #: fortran/resolve.c:6390
41288 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41289 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
41290 msgstr "Gelöschte Funktion: %s bei %C muss eine Ganzzahl sein"
41292 #: fortran/resolve.c:6394 fortran/resolve.c:6401
41293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41294 msgid "%s at %L must be INTEGER"
41295 msgstr "%s bei %L muss INTEGER sein"
41297 #: fortran/resolve.c:6442
41298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41299 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
41300 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife bei %L kann nicht Null sein"
41302 #: fortran/resolve.c:6477
41303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41304 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
41307 #: fortran/resolve.c:6538
41308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41309 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
41310 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
41312 #: fortran/resolve.c:6543
41313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41314 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
41315 msgstr "FORALL-Anfangsausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
41317 #: fortran/resolve.c:6550
41318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41319 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
41320 msgstr "FORALL-Endausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
41322 #: fortran/resolve.c:6558
41323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41324 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
41325 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L muss skalares %s sein"
41327 #: fortran/resolve.c:6563
41328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41329 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
41330 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L kann nicht Null sein"
41332 #: fortran/resolve.c:6579
41333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41334 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
41335 msgstr "FORALL-Index »%s« kann nicht in Tripel-Spezifikation bei %L auftreten"
41337 #: fortran/resolve.c:6675 fortran/resolve.c:6958
41338 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41339 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
41340 msgstr "Ausdruck in ALLOCATE-Anweisung bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
41342 #: fortran/resolve.c:6683 fortran/resolve.c:6924
41343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41344 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
41347 #: fortran/resolve.c:6788
41348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41349 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
41352 #: fortran/resolve.c:6816
41353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41354 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
41357 #: fortran/resolve.c:6969
41358 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41359 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
41360 msgstr "END-Markierung bei %L ist mit listengesteuertem Format (*) unverträglich"
41362 #: fortran/resolve.c:6982
41363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41364 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
41367 #: fortran/resolve.c:6996
41368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41369 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
41372 #: fortran/resolve.c:7009
41373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41374 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
41377 #: fortran/resolve.c:7020
41378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41379 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
41382 #: fortran/resolve.c:7105
41383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41384 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
41385 msgstr "In ALLOCATE-Anweisung bei %L ist Feld-Spezifikation erforderlich"
41387 #: fortran/resolve.c:7119
41388 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41389 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
41390 msgstr "In ALLOCATE-Anweisung bei %L ist Feld-Spezifikation erforderlich"
41392 #: fortran/resolve.c:7146
41393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41394 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
41395 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
41397 #: fortran/resolve.c:7165
41398 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41399 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
41400 msgstr "»%s« darf nicht bei %L in einer Feldspezifikation in der gleichen ALLOCATE-Anweisung auftreten, wo es selbst alloziert wird"
41402 #: fortran/resolve.c:7180
41403 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41404 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
41405 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
41407 #: fortran/resolve.c:7191
41408 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41409 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
41410 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
41412 #: fortran/resolve.c:7221
41413 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41414 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
41415 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
41417 #: fortran/resolve.c:7244
41418 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41419 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
41420 msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L"
41422 #: fortran/resolve.c:7255
41423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41424 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
41427 #: fortran/resolve.c:7265
41428 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41429 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
41430 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein"
41432 #: fortran/resolve.c:7288
41433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41434 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
41437 #: fortran/resolve.c:7318
41438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41439 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
41442 #: fortran/resolve.c:7324 fortran/resolve.c:7330
41443 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41444 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
41445 msgstr "Ausdruck in ALLOCATE-Anweisung bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
41447 #. The cases overlap, or they are the same
41448 #. element in the list. Either way, we must
41449 #. issue an error and get the next case from P.
41450 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
41451 #: fortran/resolve.c:7525
41452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41453 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
41454 msgstr "CASE-Marke bei %L überschneidet sich mit CASE-Marke bei %L"
41456 #: fortran/resolve.c:7576
41457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41458 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
41459 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
41461 #: fortran/resolve.c:7587
41462 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41463 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
41464 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss von Art %d sein"
41466 #: fortran/resolve.c:7600
41467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41468 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
41469 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss skalar sein"
41471 #: fortran/resolve.c:7646
41472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41473 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
41474 msgstr "Auswahlausdruck in berechneter GOTO-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ganzzahlausdruck sein"
41476 #: fortran/resolve.c:7664
41477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41478 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
41479 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L kann nicht %s sein"
41481 #: fortran/resolve.c:7682 fortran/resolve.c:7690
41482 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41483 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
41484 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
41486 #: fortran/resolve.c:7752 fortran/resolve.c:8062
41487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41488 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
41489 msgstr "Der DEFAULT CASE bei %L kann nicht von zweitem DEFAULT CASE bei %L gefolgt werden"
41491 #: fortran/resolve.c:7778
41492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41493 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
41494 msgstr "Logischer Bereich in CASE-Anweisung bei %L ist nicht erlaubt"
41496 #: fortran/resolve.c:7790
41497 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41498 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
41499 msgstr "Konstanter logischer Wert in CASE-Anweisung wird bei %L wiederholt"
41501 #: fortran/resolve.c:7804
41502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41503 msgid "Range specification at %L can never be matched"
41504 msgstr "Bereichsspezifikation bei %L kann nie passen"
41506 #: fortran/resolve.c:7907
41507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41508 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
41509 msgstr "Logischer SELECT CASE Block bei %L hat mehr als zwei Fälle"
41511 #: fortran/resolve.c:7972
41512 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41513 msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
41514 msgstr "Globaler Name »%s« bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
41516 #: fortran/resolve.c:8014
41517 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41518 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
41519 msgstr "Syntaxfehler in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L"
41521 #: fortran/resolve.c:8040
41522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41523 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
41524 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L ist leer"
41526 #: fortran/resolve.c:8050
41527 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41528 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
41529 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L ist leer"
41531 #: fortran/resolve.c:8222
41532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41533 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
41536 #: fortran/resolve.c:8313
41537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41538 msgid "NULL intrinsic at %L in data transfer statement requires MOLD="
41541 #. FIXME: Test for defined input/output.
41542 #: fortran/resolve.c:8341
41543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41544 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
41547 #: fortran/resolve.c:8353
41548 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41549 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
41550 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben"
41552 #: fortran/resolve.c:8362
41553 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41554 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
41555 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben"
41557 #: fortran/resolve.c:8369
41558 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41559 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
41560 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben"
41562 #: fortran/resolve.c:8377
41563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41564 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
41565 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben"
41567 #: fortran/resolve.c:8386
41568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41569 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
41570 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine vollständige Referenz auf Feld vermuteter Größe sein"
41572 #: fortran/resolve.c:8436
41573 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41574 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
41575 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
41577 #: fortran/resolve.c:8443 fortran/resolve.c:8507
41578 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41579 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
41580 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
41582 #: fortran/resolve.c:8455 fortran/resolve.c:8514
41583 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41584 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
41585 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
41587 #: fortran/resolve.c:8467
41588 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41589 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
41590 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
41592 #: fortran/resolve.c:8484
41593 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41594 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
41595 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ausdruck sein"
41597 #: fortran/resolve.c:8488 fortran/resolve.c:8498
41598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41599 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
41600 msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
41602 #: fortran/resolve.c:8541
41603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41604 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
41605 msgstr "Anweisung bei %L ist keine gültige Sprungzielanweisung für Sprungziel bei %L"
41607 #: fortran/resolve.c:8550
41608 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41609 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
41610 msgstr "Sprung bei %L bewirkt Endlosschleife"
41612 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
41613 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
41614 #: fortran/resolve.c:8567 fortran/resolve.c:8590
41615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41616 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
41619 #: fortran/resolve.c:8571 fortran/resolve.c:8596
41620 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41621 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
41622 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt OpenMP-strukturierten Block"
41624 #. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was
41625 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No
41626 #. further checks are necessary in this case.
41627 #: fortran/resolve.c:8611
41628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41629 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
41630 msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L"
41632 #: fortran/resolve.c:8683
41633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41634 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
41635 msgstr "WHERE-Maske bei %L hat ungültige Form"
41637 #: fortran/resolve.c:8699
41638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41639 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
41640 msgstr "WHERE-Zuweisungsziel bei %L hat ungültige Form"
41642 #: fortran/resolve.c:8707 fortran/resolve.c:8794
41643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41644 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
41645 msgstr "Benutzerdefinierte Nicht-ELEMENTAL-Zuweisung in WHERE bei %L"
41647 #: fortran/resolve.c:8717 fortran/resolve.c:8804
41648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41649 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
41650 msgstr "Nicht unterstützte Anweisung in WHERE bei %L"
41652 #: fortran/resolve.c:8748
41653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41654 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
41655 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
41657 #: fortran/resolve.c:8757
41658 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41659 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
41660 msgstr "Das FORALL mit Index »%s« bewirkt mehr als eine Zuweisung an dieses Objekt bei %L"
41662 #: fortran/resolve.c:8926
41663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41664 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
41665 msgstr "Ein äußeres FORALL-Konstrukt hat bereits einen Index mit Namen %L"
41667 #: fortran/resolve.c:9006
41668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41669 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
41670 msgstr "Klausel WHERE/ELSEWHERE bei %L erfordert ein LOGICAL-Feld"
41672 #: fortran/resolve.c:9160
41673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41674 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
41675 msgstr "CHARACTER-Ausdruck wird in Zuweisung (%d/%d) bei %L abgeschnitten"
41677 #: fortran/resolve.c:9192
41678 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41679 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
41680 msgstr "Die unreine Variable bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen (12.6)"
41682 #: fortran/resolve.c:9197
41683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41684 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
41685 msgstr "Die unreine Variable bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen (12.6)"
41687 #: fortran/resolve.c:9207
41688 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41689 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
41690 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
41692 #: fortran/resolve.c:9238
41693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41694 msgid "Variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
41697 #: fortran/resolve.c:9247
41698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41699 msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
41702 #: fortran/resolve.c:9382
41703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41704 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
41705 msgstr "Anweisung ASSIGNED GOTO bei %L erfordert eine INTEGER-Variable"
41707 #: fortran/resolve.c:9385
41708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41709 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
41710 msgstr "Variable »%s« wurde keine Zielmarke bei %L zugewiesen"
41712 #: fortran/resolve.c:9396
41713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41714 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
41715 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %L erfordert einen SCALAR-INTEGER-Spezifizierer als Rückgabe"
41717 #: fortran/resolve.c:9431
41718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41719 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
41720 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
41722 #: fortran/resolve.c:9464
41723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41724 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
41725 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %L erfordert einen numerischen Ausdruck"
41727 #: fortran/resolve.c:9523
41728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41729 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
41730 msgstr "Abbruchbedingung der DO WHILE-Schleife bei %L muss ein skalarer LOGICAL-Ausdruck sein"
41732 #: fortran/resolve.c:9607
41733 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41734 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
41735 msgstr "FORALL-Maskenklausel bei %L erfordert einen LOGICAL-Ausdruck"
41737 #: fortran/resolve.c:9687 fortran/resolve.c:9743
41738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41739 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
41740 msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
41742 #. Common block names match but binding labels do not.
41743 #: fortran/resolve.c:9708
41744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41745 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
41746 msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L passt nicht zu Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L"
41748 #: fortran/resolve.c:9755
41749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41750 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
41751 msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L kollidiert mit globalem Eintrag »%s« bei %L"
41753 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
41754 #: fortran/resolve.c:9807
41755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41756 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
41757 msgstr "Binde-Marke »%s« bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
41759 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
41760 #: fortran/resolve.c:9820
41761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41762 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
41763 msgstr "Binde-Marke »%s« in Schnittstellenkörper bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
41765 #: fortran/resolve.c:9833
41766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41767 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
41768 msgstr "Binde-Marke »%s« bei %L kollidiert mit globalem Eintrag »%s« bei %L"
41770 #: fortran/resolve.c:9912
41771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41772 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
41775 #: fortran/resolve.c:9925
41776 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41777 msgid "String length at %L is too large"
41778 msgstr "Feldgröße von %qs ist zu groß"
41780 #: fortran/resolve.c:10262
41781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41782 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
41783 msgstr "Zuordnungsfähiges Feld »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
41785 #: fortran/resolve.c:10266
41786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41787 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
41788 msgstr "Skalares Objekt »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE sein"
41790 #: fortran/resolve.c:10274
41791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41792 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
41793 msgstr "Feldzeiger »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
41795 #: fortran/resolve.c:10284
41796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41797 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
41798 msgstr "Feld »%s« bei %L kann keine aufgeschobene Form haben"
41800 #: fortran/resolve.c:10297
41801 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41802 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
41803 msgstr "Der Typ für Funktion »%s« bei %L ist nicht erreichbar"
41805 #: fortran/resolve.c:10309
41806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41807 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
41810 #: fortran/resolve.c:10340
41811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41812 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
41813 msgstr "Der Typ %s kann bei %L nicht mit Wirt verbunden werden, da er von unverträglichem bei %L definiertem Objekt mit gleichem Namen blockiert wird"
41815 #: fortran/resolve.c:10362
41816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41817 msgid "Fortran 2008: Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
41820 #. The shape of a main program or module array needs to be
41822 #: fortran/resolve.c:10409
41823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41824 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
41825 msgstr "Das Feld »%s« im Modul oder Hauptprogramm bei %L muss konstante Form haben"
41827 #: fortran/resolve.c:10418
41828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41829 msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
41832 #: fortran/resolve.c:10432
41833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41834 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
41835 msgstr "Entität mit vermuteter Zeichenlänge bei %L muss ein Scheinargument oder ein PARAMETER sein"
41837 #: fortran/resolve.c:10451
41838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41839 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
41840 msgstr "»%s« bei %L muss in diesem Zusammenhang konstante Zeichenlänge haben"
41842 #: fortran/resolve.c:10457
41843 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41844 msgid "COMMON variable '%s' at %L must have constant character length"
41845 msgstr "»%s« bei %L muss in diesem Zusammenhang konstante Zeichenlänge haben"
41847 #: fortran/resolve.c:10502
41848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41849 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
41850 msgstr "Zuordnungsfähiges »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
41852 #: fortran/resolve.c:10505
41853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41854 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
41855 msgstr "Externes »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
41857 #: fortran/resolve.c:10509
41858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41859 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
41860 msgstr "Schein-»%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
41862 #: fortran/resolve.c:10512
41863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41864 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
41865 msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
41867 #: fortran/resolve.c:10515
41868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41869 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
41870 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
41872 #: fortran/resolve.c:10518
41873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41874 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
41875 msgstr "Automatisches Feld »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
41877 #: fortran/resolve.c:10555
41878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41879 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
41880 msgstr "Zeichenwertige Anweisungsfunktion »%s« bei %L muss konstante Länge haben"
41882 #: fortran/resolve.c:10577
41883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41884 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
41885 msgstr "Fortran 2003: »%s« hat PRIVATE-Typ und kann kein Scheinargument von »%s« sein, das PUBLIC bei %L ist"
41887 #: fortran/resolve.c:10599 fortran/resolve.c:10623
41888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41889 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
41890 msgstr "Fortran 2003: Prozedur »%s« in PUBLIC-Schnittstelle »%s« bei %L nimmt Schneinargumente von »%s«, das PRIVATE ist"
41892 #: fortran/resolve.c:10641
41893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41894 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
41895 msgstr "Funktion »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
41897 #: fortran/resolve.c:10650
41898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41899 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
41900 msgstr "Externes Objekt »%s« bei %L darf keine Initialisierung haben"
41902 #: fortran/resolve.c:10658
41903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41904 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
41905 msgstr "Elementare Funktion »%s« bei %L muss ein skalares Ergebnis haben"
41907 #: fortran/resolve.c:10668
41908 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41909 msgid "Statement function '%s' at %L may not have pointer or allocatable attribute"
41910 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
41912 #: fortran/resolve.c:10687
41913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41914 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
41915 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Feld-wertig sein"
41917 #: fortran/resolve.c:10691
41918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41919 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
41920 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Zeiger-wertig sein"
41922 #: fortran/resolve.c:10695
41923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41924 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
41925 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht pure sein"
41927 #: fortran/resolve.c:10699
41928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41929 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
41930 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht rekursiv sein"
41932 #: fortran/resolve.c:10711
41933 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41934 msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
41935 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht pure sein"
41937 #: fortran/resolve.c:10766
41938 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41939 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
41940 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
41942 #: fortran/resolve.c:10772
41943 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41944 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
41945 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
41947 #: fortran/resolve.c:10778
41948 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41949 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
41950 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
41952 #: fortran/resolve.c:10786
41953 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41954 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
41955 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
41957 #: fortran/resolve.c:10792
41958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41959 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
41962 #: fortran/resolve.c:10838
41963 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41964 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
41965 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss eine FUNKTION sein"
41967 #: fortran/resolve.c:10846
41968 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41969 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
41970 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
41972 #: fortran/resolve.c:10855
41973 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41974 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
41975 msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben"
41977 #: fortran/resolve.c:10863
41978 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41979 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
41980 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein"
41982 #: fortran/resolve.c:10869
41983 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41984 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
41985 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
41987 #: fortran/resolve.c:10875
41988 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41989 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
41990 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
41992 #: fortran/resolve.c:10883
41993 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41994 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
41995 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
41997 #: fortran/resolve.c:10891
41998 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41999 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
42000 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
42002 #: fortran/resolve.c:10910
42003 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42004 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
42005 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
42007 #: fortran/resolve.c:10943
42008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42009 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
42012 #. TODO: Remove this error when finalization is finished.
42013 #: fortran/resolve.c:10948
42014 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42015 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
42016 msgstr "Trampoline noch nicht implementiert"
42018 #: fortran/resolve.c:10978
42019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42020 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
42023 #: fortran/resolve.c:10987
42024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42025 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
42028 #: fortran/resolve.c:11046
42029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42030 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
42033 #: fortran/resolve.c:11058
42034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42035 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
42038 #: fortran/resolve.c:11088
42039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42040 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
42043 #: fortran/resolve.c:11144
42044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42045 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
42048 #: fortran/resolve.c:11307
42049 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42050 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
42051 msgstr "Prozedur »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
42053 #: fortran/resolve.c:11344
42054 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42055 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
42056 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
42058 #: fortran/resolve.c:11358
42059 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42060 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
42061 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
42063 #: fortran/resolve.c:11372 fortran/resolve.c:11835
42064 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42065 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
42066 msgstr "Ungenutztes Scheinargument %s bei %L"
42068 #: fortran/resolve.c:11380
42069 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42070 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
42071 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein"
42073 #: fortran/resolve.c:11389
42074 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42075 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
42076 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
42078 #: fortran/resolve.c:11395
42079 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42080 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
42081 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
42083 #: fortran/resolve.c:11401
42084 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42085 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
42086 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein"
42088 #: fortran/resolve.c:11430
42089 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42090 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
42091 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
42093 #: fortran/resolve.c:11439
42094 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42095 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
42096 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
42098 #: fortran/resolve.c:11534
42099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42100 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
42101 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s«, bei %L deklariert, muss BIND-Attribut haben, um C-kompatibel zu sein"
42103 #: fortran/resolve.c:11592
42104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42105 msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
42108 #: fortran/resolve.c:11605
42109 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42110 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
42111 msgstr "Komponente »%s« in abgeleitetem Typ »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
42113 #: fortran/resolve.c:11618
42114 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42115 msgid "Deferred-length character component '%s' at %L is not yet supported"
42116 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
42118 #: fortran/resolve.c:11628
42119 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42120 msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape"
42121 msgstr "Feldzeiger »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
42123 #: fortran/resolve.c:11637
42124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42125 msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
42128 #: fortran/resolve.c:11647
42129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42130 msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
42133 #: fortran/resolve.c:11656
42134 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42135 msgid "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
42136 msgstr "»%s« bei %L kann nicht das VALUE-Attribut haben, da es kein Scheinargument ist"
42138 #: fortran/resolve.c:11664
42139 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42140 msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
42141 msgstr "Schnittstelle »%s«, von Prozedur »%s« bei %L verwendet, ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
42143 #: fortran/resolve.c:11729
42144 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42145 msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
42146 msgstr "Schnittstelle »%s« der Prozedur »%s« bei %L muss explizit sein"
42148 #: fortran/resolve.c:11769
42149 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42150 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
42151 msgstr "Die Zeigerkomponente »%s« bei »%s« bei %L hat nicht deklarierten Typ"
42153 #: fortran/resolve.c:11783
42154 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42155 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
42156 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
42158 #: fortran/resolve.c:11799
42159 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42160 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
42161 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein"
42163 #: fortran/resolve.c:11809
42164 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42165 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
42166 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
42168 #: fortran/resolve.c:11818
42169 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42170 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
42171 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
42173 #: fortran/resolve.c:11827
42174 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42175 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
42176 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
42178 #: fortran/resolve.c:11864
42179 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42180 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
42181 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
42183 #: fortran/resolve.c:11877
42184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42185 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
42186 msgstr "Zeichenlänge der Komponente »%s« muss ein konstanter Spezifikationsausdruck bei %L sein"
42188 #: fortran/resolve.c:11888
42189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42190 msgid "Character component '%s' of '%s' at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
42193 #: fortran/resolve.c:11900
42194 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42195 msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
42196 msgstr "Die Komponente »%s« ist ein PRIVATE-Typ und kann nicht Komponente von »%s« sein, das PUBLIC bei %L ist"
42198 #: fortran/resolve.c:11908
42199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42200 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
42203 #: fortran/resolve.c:11917
42204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42205 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
42206 msgstr "Komponente %s des bei %L deklarierten SEQUENCE-Typen hat kein SEQUENCE-Attribut"
42208 #: fortran/resolve.c:11935 fortran/resolve.c:11946
42209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42210 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
42211 msgstr "Die Zeigerkomponente »%s« bei »%s« bei %L hat nicht deklarierten Typ"
42213 #: fortran/resolve.c:11958
42214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42215 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
42216 msgstr "Komponente »%s« mit CLASS bei %L muss allozierbar oder Zeiger sein"
42218 #: fortran/resolve.c:12006
42219 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42220 msgid "Fortran 2003: Generic name '%s' of function '%s' at %L being the same name as derived type at %L"
42221 msgstr "Argument »%s« der reinen Funktion »%s« bei %L muss INTENT(IN) sein"
42223 #: fortran/resolve.c:12058
42224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42225 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %L is not allowed"
42226 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Namensliste »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
42228 #: fortran/resolve.c:12064
42229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42230 msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with assumed shape in namelist '%s' at %L"
42231 msgstr "Fortran 2003: NAMELIST-Feldobjekt »%s« mit vermuteter Form in Namensliste »%s« bei %L"
42233 #: fortran/resolve.c:12071
42234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42235 msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with nonconstant shape in namelist '%s' at %L"
42236 msgstr "Fortran 2003: NAMELIST-Feldobjekt »%s« ohne konstante Form in Namensliste »%s« bei %L"
42238 #: fortran/resolve.c:12080
42239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42240 msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' with nonconstant character length in namelist '%s' at %L"
42241 msgstr "Fortran 2003: NAMELIST-Objekt »%s« ohne konstante Zeichenlänge in Namensliste »%s« bei %L"
42243 #: fortran/resolve.c:12090
42244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42245 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
42246 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L ist polymorph und erfordert eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
42248 #: fortran/resolve.c:12100
42249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42250 msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
42251 msgstr "Fortran 2003: NAMELIST-Objekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L mit ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten"
42253 #. FIXME: Once UDDTIO is implemented, the following can be
42255 #: fortran/resolve.c:12108
42256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42257 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
42258 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L hat ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten und erfordert daher eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
42260 #: fortran/resolve.c:12125
42261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42262 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
42263 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« wurde als PRIVATE deklariert und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste »%s« bei %L sein"
42265 #: fortran/resolve.c:12135
42266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42267 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
42268 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« hat benutzungs-verbundene PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der Namensliste »%s« bei %L sein"
42270 #: fortran/resolve.c:12146
42271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42272 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
42273 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« hat PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste »%s« bei %L sein"
42275 #: fortran/resolve.c:12173
42276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42277 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
42278 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
42280 #: fortran/resolve.c:12192
42281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42282 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
42283 msgstr "Parameterfeld »%s« bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
42285 #: fortran/resolve.c:12204
42286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42287 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
42288 msgstr "Implizit angegebener PARAMETER »%s« bei %L passt nicht zu früherem IMPLICIT-Typ"
42290 #: fortran/resolve.c:12215
42291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42292 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
42293 msgstr "Unverträglicher abgeleiteter Typ in PARAMETER bei %L"
42295 #: fortran/resolve.c:12284
42296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42297 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
42298 msgstr "Attribut PROTECTED steht mit Attribut EXTERNAL bei %L in Konflikt"
42300 #: fortran/resolve.c:12287
42301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42302 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
42303 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut PROTECTED bei %L in Konflikt"
42305 #: fortran/resolve.c:12370
42306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42307 msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape array"
42308 msgstr "»%s« bei %L hat Attribut CONTIGUOUS, aber ist kein Feldzeiger oder Feld vermuteter Größe"
42310 #: fortran/resolve.c:12388
42311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42312 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
42313 msgstr "Feld mit vermuteter Größe bei %L muss ein Schein-Argument sein"
42315 #: fortran/resolve.c:12391
42316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42317 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
42318 msgstr "Feld mit vermuteter Form bei %L muss ein Scheinargument sein"
42320 #: fortran/resolve.c:12404
42321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42322 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
42323 msgstr "Symbol bei %L ist keine Scheinvariable"
42325 #: fortran/resolve.c:12410
42326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42327 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
42328 msgstr "»%s« bei %L kann nicht das VALUE-Attribut haben, da es kein Scheinargument ist"
42330 #: fortran/resolve.c:12420
42331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42332 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
42333 msgstr "Zeichenwertige Scheinvariable »%s« bei %L mit VALUE-Attribut muss konstante Länge haben"
42335 #: fortran/resolve.c:12429
42336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42337 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
42338 msgstr "C-kompatible zeichenwertige Scheinvariable »%s« bei %L mit VALUE-Attribut muss Länge eins haben"
42340 #: fortran/resolve.c:12442 fortran/resolve.c:12523
42341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42342 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
42343 msgstr "Der abgeleitete Typ »%s« bei %L hat Typ »%s«, der nicht definiert wurde"
42345 #: fortran/resolve.c:12469
42346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42347 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
42348 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht BIND(C) sein, weil es weder ein COMMON-Block noch mit Sichtbarkeit auf Modulebene deklariert ist"
42350 #: fortran/resolve.c:12549
42351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42352 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
42353 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC %s »%s« bei %L mit abgeleitetem PRIVATE-Typen »%s«"
42355 #: fortran/resolve.c:12563
42356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42357 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
42360 #: fortran/resolve.c:12581
42361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42362 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
42363 msgstr "Das INTENT(OUT)-Scheinargument »%s« bei %L hat vermutete Größe und kann damit keine Standardinitialisierung haben"
42365 #: fortran/resolve.c:12593
42366 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42367 msgid "Dummy argument '%s' at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
42368 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L kann nicht INTENT(OUT) sein"
42370 #: fortran/resolve.c:12605
42371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42372 msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
42373 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L sollte kein Koarray sein oder Koarray-Komponente haben"
42375 #: fortran/resolve.c:12614
42376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42377 msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
42378 msgstr "Variable »%s« bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) sollte kein Koarray sein"
42380 #: fortran/resolve.c:12626
42381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42382 msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
42383 msgstr "Variable »%s« bei %L mit Koarraykomponente sollte ein Nichtzeiger, nichtallozierbares Skalar sein"
42385 #: fortran/resolve.c:12641
42386 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42387 msgid "Variable '%s' at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
42388 msgstr "Variable »%s« bei %L ist ein Koarray oder hat eine Koarraykomponente und ist weder ALLOCATABLE, SAVE, noch ein Scheinargument"
42390 #: fortran/resolve.c:12649
42391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42392 msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
42393 msgstr "Koarray-Variable »%s« bei %L sollte keine Kodimensionen mit aufgeschobener Form haben"
42395 #: fortran/resolve.c:12656
42396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42397 msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
42398 msgstr "Zuordnungsfähige Koarray-Variable »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
42400 #: fortran/resolve.c:12668
42401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42402 msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
42403 msgstr "Variable '%s' bei %L ist INTENT(OUT) und kann daher kein reservierbares Coarray sein oder Coarray-Komponenten haben"
42405 #: fortran/resolve.c:12677
42406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42407 msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
42408 msgstr "Coarray-Hilfsvariable '%s' bei %L in BIND(C)-Prozedur '%s' nicht erlaubt"
42410 #: fortran/resolve.c:12749
42411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42412 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
42413 msgstr "Threadprivate bei %L ist nicht SAVEd"
42415 #: fortran/resolve.c:12843
42416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42417 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
42418 msgstr "BLOCK DATA Element »%s« bei %L muss in COMMON sein"
42420 #: fortran/resolve.c:12849
42421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42422 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
42423 msgstr "DATA-Feld »%s« bei %L muss in vorheriger Deklaration angegeben werden"
42425 #: fortran/resolve.c:12858
42426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42427 msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
42428 msgstr "DATA-Element '%s' bei %L kann keinen Coindex haben"
42430 #: fortran/resolve.c:12872
42431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42432 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
42433 msgstr "DATA-Element '%s' bei %L ist ein Zeiger und muss daher ein vollständiges Feld sein"
42435 #: fortran/resolve.c:12918
42436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42437 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
42438 msgstr "Abschnitt eines nicht konstanten Feldes bei %L in DATA-Anweisung"
42440 #: fortran/resolve.c:12931
42441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42442 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
42443 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Variablen als Werte"
42445 #: fortran/resolve.c:13030
42446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42447 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
42448 msgstr "Anfang der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
42450 #: fortran/resolve.c:13038
42451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42452 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
42453 msgstr "Ende der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
42455 #: fortran/resolve.c:13046
42456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42457 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
42458 msgstr "Schritt der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
42460 #: fortran/resolve.c:13171
42461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42462 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
42463 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Werte als Variablen"
42465 #: fortran/resolve.c:13310
42466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42467 msgid "Label %d at %L defined but not used"
42468 msgstr "Marke %d bei %L definiert, aber nicht verwendet"
42470 #: fortran/resolve.c:13315
42471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42472 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
42473 msgstr "Marke %d bei %L definiert, kann aber nicht verwendet werden"
42475 #: fortran/resolve.c:13399
42476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42477 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
42478 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L muss SEQUENCE-Attribut haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
42480 #: fortran/resolve.c:13408
42481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42482 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
42483 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
42485 #: fortran/resolve.c:13416
42486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42487 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
42488 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L mit Standardinitialisierung kann nicht in EQUIVALENCE mit einer Variablen in COMMON sein"
42490 #: fortran/resolve.c:13432
42491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42492 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
42493 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L mit Zeigerkomponenten kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
42495 #: fortran/resolve.c:13535
42496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42497 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
42498 msgstr "Syntaxfehler in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L"
42500 #: fortran/resolve.c:13550
42501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42502 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
42503 msgstr "Entweder alle oder keines der Objekte in bei %L gesetztem EQUIVALENCE sollte das Attribut PROTECTED haben"
42505 #: fortran/resolve.c:13562
42506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42507 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
42508 msgstr "Allgemeines Blockelement »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt in PURE-Prozedur »%s« sein"
42510 #: fortran/resolve.c:13571
42511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42512 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
42513 msgstr "Benannte Konstante »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
42515 #: fortran/resolve.c:13650
42516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42517 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
42518 msgstr "Feld »%s« bei %L mit nicht-konstanten Grenzen kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
42520 #: fortran/resolve.c:13661
42521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42522 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
42523 msgstr "Strukturkomponente »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
42525 #: fortran/resolve.c:13672
42526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42527 msgid "Substring at %L has length zero"
42528 msgstr "Teilzeichenkette bei %L hat Länge Null"
42530 #: fortran/resolve.c:13715
42531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42532 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
42533 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC-Funktion »%s« bei %L mit PRIVATE-Typen »%s«"
42535 #: fortran/resolve.c:13728
42536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42537 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
42538 msgstr "ENTRY »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
42540 #: fortran/resolve.c:13745
42541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42542 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
42543 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss eine FUNKTION sein"
42545 #: fortran/resolve.c:13755
42546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42547 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
42548 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L kann nicht vermutete Zeichenlänge haben"
42550 #: fortran/resolve.c:13763
42551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42552 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
42553 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
42555 #: fortran/resolve.c:13777
42556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42557 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
42558 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
42560 #: fortran/resolve.c:13795
42561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42562 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
42563 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
42565 #: fortran/resolve.c:13802
42566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42567 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
42568 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L darf höchstens zwei Argumente haben"
42570 #: fortran/resolve.c:13878
42571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42572 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
42573 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
42575 #: fortran/scanner.c:773
42576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42577 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
42578 msgstr "!$OMP bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
42580 #: fortran/scanner.c:1052 fortran/scanner.c:1190
42581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42582 msgid "Line truncated at %L"
42583 msgstr "Zeile bei %L wird abgeschnitten"
42585 #: fortran/scanner.c:1102 fortran/scanner.c:1234
42586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42587 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
42588 msgstr "Grenze von %d Fortsetzungen in Anweisung bei %C überschritten"
42590 #: fortran/scanner.c:1151
42591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42592 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
42593 msgstr "In fortgesetzter Zeichenkonstante bei %C fehlt »&«"
42595 #: fortran/scanner.c:1384
42596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42597 msgid "Nonconforming tab character at %C"
42598 msgstr "Tab-Zeichen bei %C passt nicht"
42600 #: fortran/scanner.c:1472 fortran/scanner.c:1475
42601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42602 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
42603 msgstr "»&« ist in Zeile %d selbst nicht erlaubt"
42605 #: fortran/scanner.c:1534
42606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42607 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
42608 msgstr "Unpassendes Tab-Zeichen in Spalte %d der Zeile %d"
42610 #: fortran/scanner.c:1759
42611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42612 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
42613 msgstr "%s:%d: Datei %s verlassen, aber nicht betreten"
42615 #: fortran/scanner.c:1793
42616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42617 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
42618 msgstr "%s:%d: Ungültige Präprozessordirektive"
42620 #: fortran/scanner.c:1918
42621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42622 msgid "Can't open file '%s'"
42623 msgstr "Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
42625 #: fortran/simplify.c:86
42626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42627 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
42628 msgstr "Ergebnis von %s überschreitet seine Art bei %L"
42630 #: fortran/simplify.c:91
42631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42632 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
42633 msgstr "Ergebnis von %s unterschreitet seine Art bei %L"
42635 #: fortran/simplify.c:96
42636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42637 msgid "Result of %s is NaN at %L"
42638 msgstr "Ergebnis von %s ist NaN bei %L"
42640 #: fortran/simplify.c:100
42641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42642 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
42643 msgstr "Ergebnis von %s ergibt für seine Art einen Bereichsfehler bei %L"
42645 #: fortran/simplify.c:123
42646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42647 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
42648 msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
42650 #: fortran/simplify.c:131
42651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42652 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
42653 msgstr "Ungültiger KIND-Parameter von %s bei %L"
42655 #: fortran/simplify.c:701
42656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42657 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
42658 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist negativ"
42660 #: fortran/simplify.c:708
42661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42662 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
42663 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L außerhalb des Wertebereichs [0,127]"
42665 #: fortran/simplify.c:726
42666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42667 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
42668 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist zu groß für die zusammenfassende Sequenz der Art %d"
42670 #: fortran/simplify.c:763
42671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42672 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
42673 msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
42675 #: fortran/simplify.c:796
42676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42677 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
42678 msgstr "Argument von ACOSH bei %L darf nicht kleiner als 1 sein"
42680 #: fortran/simplify.c:1040
42681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42682 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
42683 msgstr "Argument von ASIN bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
42685 #: fortran/simplify.c:1131
42686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42687 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
42688 msgstr "Argument von ATANH bei %L muss im Bereich -1 bis 1 liegen"
42690 #: fortran/simplify.c:1162
42691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42692 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
42693 msgstr "Wenn das erste Argument von ATAN2 %L Null ist, dann darf das zweite Argument nicht Null sein"
42695 #: fortran/simplify.c:1254
42696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42697 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
42698 msgstr "Ergebnis von BESSEL_YN ist -INF bei %L"
42700 #: fortran/simplify.c:2439
42701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42702 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
42703 msgstr "Argument von IACHAR bei %L muss Länge Eins haben"
42705 #: fortran/simplify.c:2446
42706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42707 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
42708 msgstr "Argument der IACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches 0..127"
42710 #: fortran/simplify.c:2561
42711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42712 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
42713 msgstr "Summe des zweiten und dritten Arguments von IBITS überschreitet Bit-Größe bei %L"
42715 #: fortran/simplify.c:2636
42716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42717 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
42718 msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben"
42720 #. Left shift, as in SHIFTL.
42721 #: fortran/simplify.c:3002 fortran/simplify.c:3010
42722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42723 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
42724 msgstr "Zweites Argument von %s ist bei %L negativ"
42726 #: fortran/simplify.c:3022
42727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42728 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
42729 msgstr "Größe des zweiten Arguments von %s überschreitet Bit-Größe bei %L"
42731 #: fortran/simplify.c:3148
42732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42733 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
42734 msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %L"
42736 #: fortran/simplify.c:3448 fortran/simplify.c:3580
42737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42738 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
42739 msgstr "DIM-Argument bei %L ist außerhalb der Grenzen"
42741 #: fortran/simplify.c:3751
42742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42743 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
42744 msgstr "Argument von LOG bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
42746 #: fortran/simplify.c:3764
42747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42748 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
42749 msgstr "Komplexes Argument von LOG bei %L kann nicht Null sein"
42751 #: fortran/simplify.c:3792
42752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42753 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
42754 msgstr "Argument von LOG10 bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
42756 #. Result is processor-dependent.
42757 #: fortran/simplify.c:4240
42758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42759 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
42760 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
42762 #. Result is processor-dependent.
42763 #: fortran/simplify.c:4251
42764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42765 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
42766 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
42768 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
42769 #. to not handle it at all.
42770 #. Result is processor-dependent.
42771 #: fortran/simplify.c:4293 fortran/simplify.c:4305
42772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42773 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
42774 msgstr "Zweites Argument von MODULO bei %L ist Null"
42776 #: fortran/simplify.c:4380
42777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42778 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
42779 msgstr "Ergebnis von NEAREST ist NaN bei %L"
42781 #: fortran/simplify.c:4844
42782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42783 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
42784 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L negativ"
42786 #: fortran/simplify.c:4899
42787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42788 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
42789 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L zu groß"
42791 #: fortran/simplify.c:5151
42792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42793 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
42794 msgstr "Ergebnis von SCALE überschreitet seine Art bei %L"
42796 #: fortran/simplify.c:5861
42797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42798 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
42799 msgstr "Argument von SQRT bei %L hat negativen Wert"
42801 #: fortran/simplify.c:6172
42802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42803 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
42804 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und untere Grenze für COARRAY ist %ld"
42806 #: fortran/simplify.c:6195
42807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42808 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
42809 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und obere Grenze für COARRAY ist %ld"
42811 #: fortran/simplify.c:6612
42812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42813 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
42814 msgstr "Zeichen »%s« in Zeichenkette bei %L kann nicht in Zeichenart %d umgewandelt werden"
42816 #: fortran/symbol.c:135
42817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42818 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
42819 msgstr "Doppelte IMPLICIT NONE-Anweisung bei %C"
42821 #: fortran/symbol.c:175
42822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42823 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
42824 msgstr "Buchstabe »%c« bereits gesetzt in IMPLICIT-Anweisung bei %C"
42826 #: fortran/symbol.c:197
42827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42828 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
42829 msgstr "IMPLICIT bei %C kann nicht hinter IMPLICIT NONE angegeben werden"
42831 #: fortran/symbol.c:207
42832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42833 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
42834 msgstr "Buchstabe %c hat bereits einen IMPLICIT-Typ bei %C"
42836 #: fortran/symbol.c:263
42837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42838 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
42839 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
42841 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
42842 #: fortran/symbol.c:280
42843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42844 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
42845 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Variable »%s« bei %L kann nicht C-kompatibel sein"
42847 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
42848 #. they are implicitly typed.
42849 #: fortran/symbol.c:294
42850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42851 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
42852 msgstr "Implizit deklarierte Variable »%s« bei %L ist nicht C-kompatibel, sondern ein Scheinargument für BIND(C)-Prozedur »%s« bei %L"
42854 #: fortran/symbol.c:335
42855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42856 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
42857 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
42859 #: fortran/symbol.c:424
42860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42861 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
42862 msgstr "Attribut %s ungültig in BLOCK DATA - Programmeinheit bei %L"
42864 #: fortran/symbol.c:448
42865 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42866 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
42867 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
42869 #: fortran/symbol.c:482
42870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42871 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C"
42872 msgstr "Fortran 2003: Prozedur-Zeiger bei %C"
42874 #: fortran/symbol.c:644
42875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42876 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
42877 msgstr "Attribut %s auf %s %s bei %L angewendet"
42879 #: fortran/symbol.c:651
42880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42881 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
42882 msgstr "BIND(C) auf %s %s bei %L angewendet"
42884 #: fortran/symbol.c:762 fortran/symbol.c:1485
42885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42886 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
42887 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
42889 #: fortran/symbol.c:765
42890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42891 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
42892 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
42894 #: fortran/symbol.c:773
42895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42896 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
42897 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s mit Attribut %s bei %L"
42899 #: fortran/symbol.c:779
42900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42901 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
42902 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s mit Attribut %s in »%s« bei %L"
42904 #: fortran/symbol.c:823
42905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42906 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
42907 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols bei %L können nicht verändert werden"
42909 #: fortran/symbol.c:826
42910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42911 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
42912 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols %s bei %L können nicht verändert werden"
42914 #: fortran/symbol.c:842
42915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42916 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
42917 msgstr "Attribut %s doppelt angegeben bei %L"
42919 #: fortran/symbol.c:884
42920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42921 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
42922 msgstr "ALLOCATABLE außerhalb des INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
42924 #: fortran/symbol.c:910
42925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42926 msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
42927 msgstr "CODIMENSION für »%s« außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
42929 #: fortran/symbol.c:936
42930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42931 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
42932 msgstr "DIMENSION für »%s« außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
42934 #: fortran/symbol.c:1066
42935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42936 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
42937 msgstr "Cray-Zeigerende bei %L tritt in mehreren pointer()-Anweisungen auf"
42939 #: fortran/symbol.c:1085
42940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42941 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
42942 msgstr "Doppeltes PROTECTED-Attribut bei %L angegeben"
42944 #: fortran/symbol.c:1119
42945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42946 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
42947 msgstr "SAVE-Attribut bei %L kann nicht in einer PURE-Prozedur angegeben werden"
42949 #: fortran/symbol.c:1130
42950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42951 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
42952 msgstr "SAVE-Attribut doppelt angegeben bei %L"
42954 #: fortran/symbol.c:1151
42955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42956 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
42957 msgstr "Doppeltes VALUE-Attribut bei %L angegeben"
42959 #: fortran/symbol.c:1171
42960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42961 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
42962 msgstr "Doppeltes VOLATILE-Attribut bei %L angegeben"
42964 #: fortran/symbol.c:1190
42965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42966 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
42967 msgstr "Doppeltes ASYNCHRONOUS-Attribut bei %L angegeben"
42969 #: fortran/symbol.c:1481
42970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42971 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
42972 msgstr "Attribut %s von »%s« steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
42974 #: fortran/symbol.c:1515
42975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42976 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
42977 msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert"
42979 #: fortran/symbol.c:1550
42980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42981 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
42982 msgstr "INTENT(%s) steht mit INTENT(%s) bei %L in Konflikt"
42984 #: fortran/symbol.c:1574
42985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42986 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
42987 msgstr "ACCESS-Spezifikation bei %L wurde bereits spezifiziert"
42989 #: fortran/symbol.c:1591
42990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42991 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
42992 msgstr "Doppeltes BIND-Attribut bei %L angegeben"
42994 #: fortran/symbol.c:1598
42995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42996 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
42997 msgstr "Fortran 2003: BIND(C) bei %L"
42999 #: fortran/symbol.c:1615
43000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43001 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
43002 msgstr "Doppeltes EXTENDS-Attribut bei %L angegeben"
43004 #: fortran/symbol.c:1619
43005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43006 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
43007 msgstr "Fortran 2003: EXTENDS bei %L"
43009 #: fortran/symbol.c:1641
43010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43011 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
43012 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits eine explizite Schnittstelle"
43014 #: fortran/symbol.c:1648
43015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43016 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
43017 msgstr "»%s« bei %L hat außerhalb seines INTERFACE-Körpers spezifizierte Attribute"
43019 #: fortran/symbol.c:1682
43020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43021 msgid "Symbol '%s' at %L conflicts with symbol from module '%s', use-associated at %L"
43024 #: fortran/symbol.c:1686
43025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43026 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
43027 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
43029 #: fortran/symbol.c:1693
43030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43031 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
43032 msgstr "Prozedur »%s« bei %L kann nicht grundlegenden Typen %s haben"
43034 #: fortran/symbol.c:1705
43035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43036 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
43037 msgstr "Symbol »%s« bei %L kann keinen Typen haben"
43039 #: fortran/symbol.c:1874
43040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43041 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
43042 msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert"
43044 #: fortran/symbol.c:1885
43045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43046 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
43047 msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits im Elterntypen bei %L deklariert"
43049 #: fortran/symbol.c:1967
43050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43051 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
43052 msgstr "Symbol»%s« bei %C ist mehrdeutig"
43054 #: fortran/symbol.c:1999
43055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43056 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
43057 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %C wird benutzt bevor er definiert wird"
43059 #: fortran/symbol.c:2037
43060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43061 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
43062 msgstr "Komponente »%s« bei %C ist eine PRIVATE-Komponente von »%s«"
43064 #: fortran/symbol.c:2055
43065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43066 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
43067 msgstr "»%s« bei %C ist kein Element der Struktur »%s«"
43069 #: fortran/symbol.c:2196
43070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43071 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
43072 msgstr "Doppelte Anweisungsmarke %d bei %L und %L"
43074 #: fortran/symbol.c:2206
43075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43076 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
43077 msgstr "Marke %d bei %C bereits als Sprungziel referenziert"
43079 #: fortran/symbol.c:2215
43080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43081 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
43082 msgstr "Marke %d bei %C bereits als eine Formatmarke referenziert"
43084 #: fortran/symbol.c:2257
43085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43086 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
43087 msgstr "Marke %d bei %C vorher als FORMAT-Marke verwendet"
43089 #: fortran/symbol.c:2265
43090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43091 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
43092 msgstr "Marke %d bei %C vorher als Sprungziel verwendet"
43094 #: fortran/symbol.c:2578
43095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43096 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
43097 msgstr "Name »%s« bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf »%s« vom Modul »%s«"
43099 #: fortran/symbol.c:2581
43100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43101 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
43102 msgstr "Name »%s« bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf »%s« von aktueller Programmeinheit"
43104 #. Symbol is from another namespace.
43105 #: fortran/symbol.c:2761
43106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43107 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
43108 msgstr "Symbol »%s« bei %C wurde bereits mit Host verbunden"
43110 #: fortran/symbol.c:3604
43111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43112 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
43113 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s«, bei %L deklariert, muss BIND-Attribut haben, um C-kompatibel zu sein"
43115 #: fortran/symbol.c:3622
43116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43117 msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
43120 #: fortran/symbol.c:3643
43121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43122 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
43123 msgstr "Komponente »%s« bei %L kann nicht POINTER-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L ist"
43125 #: fortran/symbol.c:3653
43126 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43127 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
43128 msgstr "Komponente »%s« bei %L kann nicht POINTER-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L ist"
43130 #: fortran/symbol.c:3664
43131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43132 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
43133 msgstr "Komponente »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L ist"
43135 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
43137 #: fortran/symbol.c:3702
43138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43139 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
43140 msgstr "Komponente »%s« in abgeleiteten Typ »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, obwohl abgeleiteter Typ »%s« BIND(C) ist"
43142 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
43143 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
43144 #. all fields must interop too.
43145 #: fortran/symbol.c:3711
43146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43147 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
43148 msgstr "Komponente »%s« in abgeleitetem Typ »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
43150 #: fortran/symbol.c:3725
43151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43152 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
43153 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L kann nicht mit Attributen PRIVATE und BIND(C) deklariert werden"
43155 #: fortran/symbol.c:3733
43156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43157 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
43158 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L kann nicht das SEQUENCE-Attribut haben, da es BIND(C) ist"
43160 #: fortran/symbol.c:4740
43161 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43162 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
43163 msgstr "Symbol »%s« bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
43165 #: fortran/symbol.c:4746
43166 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43167 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
43168 msgstr "Erweiterung: Komma vor Ein-/Ausgabeelementliste bei %C"
43170 #: fortran/target-memory.c:643
43171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43172 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
43173 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %L"
43175 #: fortran/target-memory.c:731
43176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43177 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
43178 msgstr "BOZ-konstante bei %L ist zu groß (%ld vs %ld Bits)"
43180 #: fortran/trans-array.c:6999
43181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43182 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
43185 #: fortran/trans-array.c:8074
43186 #, fuzzy, gcc-internal-format
43187 msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
43188 msgstr "Möglicher Frontend-Fehler: Aufgeschobene Feldgröße ohne Zeiger, allozierbares Attribut oder abgeleiteter Typ ohne allozierbare Komponenten."
43190 #: fortran/trans-array.c:8556
43191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43192 msgid "bad expression type during walk (%d)"
43193 msgstr "Falscher Ausdruckstyp beim Durchlaufen (%d)"
43195 #: fortran/trans-common.c:400
43196 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43197 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
43198 msgstr "Benannter COMMON-Block »%s« bei %L sollte die gleiche Größe haben"
43200 #: fortran/trans-common.c:853
43201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43202 msgid "Bad array reference at %L"
43203 msgstr "Ungültige Feldreferenz bei %L"
43205 #: fortran/trans-common.c:861
43206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43207 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
43208 msgstr "Ungültiger Referenztyp bei %L als EQUIVALENCE-Objekt"
43210 #: fortran/trans-common.c:901
43211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43212 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
43213 msgstr "Inkonsistente Äquivalenzregeln mit »%s« bei %L und »%s« bei %L"
43215 #. Aligning this field would misalign a previous field.
43216 #: fortran/trans-common.c:1034
43217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43218 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
43219 msgstr "Die Äquivalenzmenge für bei %2$L deklarierte Variable »%1$s« verletzt Ausrichtungsanforderungen"
43221 #: fortran/trans-common.c:1099
43222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43223 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
43224 msgstr "Äquivalenz für »%s« passt nicht zur Anordnung von COMMON »%s« bei %L"
43226 #: fortran/trans-common.c:1114
43227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43228 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
43229 msgstr "Die Äquivalenzmenge für »%s« bewirkt eine ungültige Erweiterung für COMMON »%s« bei %L"
43231 #: fortran/trans-common.c:1129
43232 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43233 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
43234 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor »%s« in COMMON »%s« bei %L erforderlich"
43236 #: fortran/trans-common.c:1134
43237 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43238 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
43239 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor »%s« in COMMON »%s« bei %L erforderlich"
43241 #: fortran/trans-common.c:1155
43242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43243 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
43244 msgstr "COMMON »%s« bei %L existiert nicht"
43246 #: fortran/trans-common.c:1163
43247 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43248 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
43249 msgstr "COMMON »%s« bei %L erfordert Auffüllen mit »%d« Bytes am Anfang"
43251 #: fortran/trans-common.c:1167
43252 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43253 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
43254 msgstr "COMMON »%s« bei %L erfordert Auffüllen mit »%d« Bytes am Anfang"
43256 #: fortran/trans-const.c:313
43257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43258 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
43261 #: fortran/trans-const.c:349
43262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43263 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
43264 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ungültiger Typ: %s"
43266 #: fortran/trans-const.c:380
43267 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43268 msgid "non-constant initialization expression at %L"
43269 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
43271 #: fortran/trans-decl.c:1348
43272 #, gcc-internal-format
43273 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
43274 msgstr "innere Variable, die keine Prozedur ist"
43276 #: fortran/trans-decl.c:3519 fortran/trans-decl.c:5367
43277 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43278 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
43279 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann kein Feld sein"
43281 #: fortran/trans-decl.c:3838
43282 #, fuzzy, gcc-internal-format
43283 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
43284 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
43286 #: fortran/trans-decl.c:4045
43287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43288 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
43289 msgstr "Backend-Deklaration für Modulvariable %s ist bereits vorhanden"
43291 #: fortran/trans-decl.c:4569
43292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43293 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
43294 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt"
43296 #: fortran/trans-decl.c:4573
43297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43298 msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
43299 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt"
43301 #: fortran/trans-decl.c:4582
43302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43303 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
43304 msgstr "Ungenutztes Scheinargument %s bei %L"
43306 #: fortran/trans-decl.c:4595
43307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43308 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
43309 msgstr "Ungenutzte Variable »%s« bei %L deklariert"
43311 #: fortran/trans-decl.c:4602
43312 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43313 msgid "Unused module variable '%s' which has been explicitly imported at %L"
43314 msgstr "Ungenutzte Variable »%s« bei %L deklariert"
43316 #: fortran/trans-decl.c:4649
43317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43318 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
43319 msgstr "Ungenutzter Parameter »%s« bei %L deklariert"
43321 #: fortran/trans-decl.c:4652
43322 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43323 msgid "Unused parameter '%s' which has been explicitly imported at %L"
43324 msgstr "Ungenutzter Parameter »%s« bei %L deklariert"
43326 #: fortran/trans-decl.c:4667
43327 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43328 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
43329 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann kein Feld sein"
43331 #: fortran/trans-expr.c:1985
43332 #, gcc-internal-format
43333 msgid "Unknown intrinsic op"
43334 msgstr "unbekannte innere Anweisung"
43336 #: fortran/trans-expr.c:3213
43337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43338 msgid "Unknown argument list function at %L"
43339 msgstr "Unbekannte Argumentlistenfunktion bei %L"
43341 #: fortran/trans-intrinsic.c:856
43342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43343 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
43344 msgstr "Innere Funktion %s(%d) nicht erkannt"
43346 #: fortran/trans-intrinsic.c:1035 fortran/trans-intrinsic.c:1385
43347 #: fortran/trans-intrinsic.c:1563
43348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43349 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
43350 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
43352 #: fortran/trans-io.c:2031
43353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43354 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
43355 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L hat PRIVATE-Komponenten"
43357 #: fortran/trans-io.c:2179
43358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43359 msgid "Bad IO basetype (%d)"
43360 msgstr "Falscher IO-Basistyp (%d)"
43362 #: fortran/trans-openmp.c:1837
43363 #, fuzzy, gcc-internal-format
43364 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
43365 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
43367 #: fortran/trans-stmt.c:517
43368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43369 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
43370 msgstr "Alternative Rückkehr bei %L ohne ein *-Scheinargument"
43372 #: fortran/trans-stmt.c:840
43373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43374 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
43377 #: fortran/trans-types.c:497
43378 #, fuzzy, gcc-internal-format
43379 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -fdefault-integer-8 option"
43380 msgstr "integer kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-integer-8"
43382 #: fortran/trans-types.c:505
43383 #, fuzzy, gcc-internal-format
43384 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -finteger-4-integer-8 option"
43385 msgstr "integer kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-integer-8"
43387 #: fortran/trans-types.c:523
43388 #, fuzzy, gcc-internal-format
43389 msgid "REAL(KIND=8) is not available for -fdefault-real-8 option"
43390 msgstr "real kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-real-8"
43392 #: fortran/trans-types.c:530
43393 #, fuzzy, gcc-internal-format
43394 msgid "REAL(KIND=8) is not available for -freal-4-real-8 option"
43395 msgstr "real kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-real-8"
43397 #: fortran/trans-types.c:537
43398 #, fuzzy, gcc-internal-format
43399 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-4-real-10 option"
43400 msgstr "real kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-real-8"
43402 #: fortran/trans-types.c:544
43403 #, fuzzy, gcc-internal-format
43404 msgid "REAL(KIND=16) is not available for -freal-4-real-16 option"
43405 msgstr "real kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-real-8"
43407 #: fortran/trans-types.c:558
43408 #, gcc-internal-format
43409 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
43410 msgstr "Verwendung von -fdefault-double-8 erfordert -fdefault-real-8"
43412 #: fortran/trans-types.c:567
43413 #, fuzzy, gcc-internal-format
43414 msgid "REAL(KIND=4) is not available for -freal-8-real-4 option"
43415 msgstr "real kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-real-8"
43417 #: fortran/trans-types.c:574
43418 #, fuzzy, gcc-internal-format
43419 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-10 option"
43420 msgstr "real kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-real-8"
43422 #: fortran/trans-types.c:581
43423 #, fuzzy, gcc-internal-format
43424 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-16 option"
43425 msgstr "real kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-real-8"
43427 #: fortran/trans-types.c:1432
43428 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43429 msgid "Array element size too big at %C"
43430 msgstr "Feldelementgröße zu hoch"
43432 #: fortran/trans.c:1550
43433 #, gcc-internal-format
43434 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
43435 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
43437 #: java/class.c:836
43438 #, gcc-internal-format
43439 msgid "bad method signature"
43440 msgstr "Schlechte Methodensignatur"
43442 #: java/class.c:895
43443 #, gcc-internal-format
43444 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
43445 msgstr "schlecht platziertes ConstantValue-Attribut (in keinem Feld)"
43447 #: java/class.c:898
43448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43449 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
43450 msgstr "doppeltes ConstantValue-Attribut für Feld »%s«"
43452 #: java/class.c:909
43453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43454 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
43455 msgstr "ConstantValue-Attribut für Feld »%s« hat falschen Typ"
43457 #: java/class.c:1637
43458 #, fuzzy, gcc-internal-format
43459 msgid "abstract method in non-abstract class"
43460 msgstr "%Jabstrakte Methode in nicht-abstrakter Klasse"
43462 #: java/class.c:2701
43463 #, gcc-internal-format
43464 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
43465 msgstr "nicht-statische Methode %q+D überschreibt statische Methode"
43467 #: java/decl.c:1206
43468 #, gcc-internal-format
43469 msgid "%q+D used prior to declaration"
43470 msgstr "%q+D vor Deklaration verwendet"
43472 #: java/decl.c:1629
43473 #, gcc-internal-format
43474 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
43475 msgstr "In %+D: überlappende Variablen- und Ausnahmebereiche bei %d"
43477 #: java/decl.c:1680
43478 #, gcc-internal-format
43479 msgid "bad type in parameter debug info"
43480 msgstr "schlechter Typ in Parameter-Debug-Info"
43482 #: java/decl.c:1689
43483 #, gcc-internal-format
43484 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
43485 msgstr "schlechter PC-Bereich für Debuginfo für lokales %q+D"
43488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43489 msgid "need to insert runtime check for %s"
43490 msgstr "Laufzeitprüfung für %s muss eingefügt werden"
43492 #: java/expr.c:505 java/expr.c:552
43493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43494 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
43495 msgstr "assert: %s ist mit %s zuweisungsverträglich"
43498 #, gcc-internal-format
43499 msgid "stack underflow - dup* operation"
43500 msgstr "Stapelunterlauf - dup*-Operation"
43502 #: java/expr.c:1662
43503 #, gcc-internal-format
43504 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
43505 msgstr "Referenz %qs ist mehrdeutig: erscheint in den Schnittstellen %qs und %qs"
43507 #: java/expr.c:1690
43508 #, gcc-internal-format
43509 msgid "field %qs not found"
43510 msgstr "Feld %qs nicht gefunden"
43512 #: java/expr.c:2249
43513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43514 msgid "method '%s' not found in class"
43515 msgstr "Methode »%s« nicht gefunden in Klasse"
43517 #: java/expr.c:2442
43518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43519 msgid "failed to find class '%s'"
43520 msgstr "Suche nach Klasse »%s« gescheitert"
43522 #: java/expr.c:2483
43523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43524 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
43525 msgstr "Klasse »%s« hat keine Methode namens »%s«, die zur Signatur »%s« passt"
43527 #: java/expr.c:2514
43528 #, gcc-internal-format
43529 msgid "invokestatic on non static method"
43530 msgstr "invokestatic an nichtstatischer Methode"
43532 #: java/expr.c:2519
43533 #, gcc-internal-format
43534 msgid "invokestatic on abstract method"
43535 msgstr "invokestatic an abstrakter Methode"
43537 #: java/expr.c:2527
43538 #, gcc-internal-format
43539 msgid "invoke[non-static] on static method"
43540 msgstr "invoke[non-static] an statischer Methode"
43542 #: java/expr.c:2885
43543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43544 msgid "missing field '%s' in '%s'"
43545 msgstr "Feld »%s« fehlt in »%s«"
43547 #: java/expr.c:2892
43548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43549 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
43550 msgstr "unpassende Signatur für Feld »%s« in »%s«"
43552 #: java/expr.c:2921
43553 #, fuzzy, gcc-internal-format
43554 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
43555 msgstr "Zuweisung an final-Feld %q+D nicht in Klasse des Feldes"
43557 #: java/expr.c:3149
43558 #, gcc-internal-format
43559 msgid "invalid PC in line number table"
43560 msgstr "ungültiges PC in Zeilennummerntabelle"
43562 #: java/expr.c:3199
43563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43564 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
43565 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis vor %d"
43567 #: java/expr.c:3241
43568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43569 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
43570 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis an's Ende der Methode"
43572 #. duplicate code from LOAD macro
43573 #: java/expr.c:3549
43574 #, fuzzy, gcc-internal-format
43575 msgid "unrecognized wide sub-instruction"
43576 msgstr "nicht erkannter breiter Teilbefehl"
43578 #: java/jcf-parse.c:506
43579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43580 msgid "<constant pool index %d not in range>"
43581 msgstr "<Konstantenpool-Index %d außerhalb des Wertebereiches>"
43583 #: java/jcf-parse.c:516
43584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43585 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
43586 msgstr "<Konstantenpool-Index %d mit unerwartetem Typ>"
43588 #: java/jcf-parse.c:1098
43589 #, gcc-internal-format
43590 msgid "bad string constant"
43591 msgstr "Schlechte Zeichenkettenkonstante"
43593 #: java/jcf-parse.c:1116
43594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43595 msgid "bad value constant type %d, index %d"
43596 msgstr "Schlechter Wertekonstantentyp %d, Index %d"
43598 #: java/jcf-parse.c:1396 java/jcf-parse.c:1402
43599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43600 msgid "cannot find file for class %s"
43601 msgstr "Datei für Klasse %s kann nicht gefunden werden"
43603 #: java/jcf-parse.c:1427
43604 #, gcc-internal-format
43605 msgid "not a valid Java .class file"
43606 msgstr "keine gültige Java-.class-Datei"
43608 #: java/jcf-parse.c:1430
43609 #, gcc-internal-format
43610 msgid "error while parsing constant pool"
43611 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis"
43613 #. FIXME - where was first time
43614 #: java/jcf-parse.c:1445
43615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43616 msgid "reading class %s for the second time from %s"
43617 msgstr "Lesen der Klasse %s zu zweiten Mal von %s"
43619 #: java/jcf-parse.c:1463
43620 #, gcc-internal-format
43621 msgid "error while parsing fields"
43622 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder"
43624 #: java/jcf-parse.c:1466
43625 #, gcc-internal-format
43626 msgid "error while parsing methods"
43627 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden"
43629 #: java/jcf-parse.c:1469
43630 #, gcc-internal-format
43631 msgid "error while parsing final attributes"
43632 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute"
43634 #: java/jcf-parse.c:1508
43635 #, fuzzy, gcc-internal-format
43636 msgid "duplicate class will only be compiled once"
43637 msgstr "%Hdoppelte Klasse wird nur einmal übersetzt"
43639 #: java/jcf-parse.c:1604
43640 #, gcc-internal-format
43641 msgid "missing Code attribute"
43642 msgstr "fehlendes Code-Attribut"
43644 #: java/jcf-parse.c:1849
43645 #, gcc-internal-format
43646 msgid "no input file specified"
43647 msgstr "keine Eingabedatei angegeben"
43649 #: java/jcf-parse.c:1885
43650 #, fuzzy, gcc-internal-format
43651 msgid "can%'t close input file %s: %m"
43652 msgstr "die Eingabedatei »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
43654 #: java/jcf-parse.c:1928
43655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43656 msgid "bad zip/jar file %s"
43657 msgstr "schlechte ZIP/JAR-Datei %s"
43659 #: java/jcf-parse.c:2130
43660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43661 msgid "error while reading %s from zip file"
43662 msgstr "Fehler beim Lesen von %s aus ZIP-Datei"
43664 #: java/jvspec.c:396
43665 #, fuzzy, gcc-internal-format
43666 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
43667 msgstr "»-D« kann nicht ohne »--main« angegeben werden\n"
43669 #: java/jvspec.c:399
43670 #, fuzzy, gcc-internal-format
43671 msgid "%qs is not a valid class name"
43672 msgstr "»%s« ist kein gültiger Klassenname"
43674 #: java/jvspec.c:405
43675 #, gcc-internal-format
43676 msgid "--resource requires -o"
43677 msgstr "--resource erfordert -o"
43679 #: java/jvspec.c:412
43680 #, fuzzy, gcc-internal-format
43681 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
43682 msgstr "Warnung: bereits kompilierte .class-Dateien mit -C ignoriert"
43684 #: java/jvspec.c:419
43685 #, gcc-internal-format
43686 msgid "cannot specify both -C and -o"
43687 msgstr "-C und -o können nicht zusammen angegeben werden"
43689 #: java/jvspec.c:431
43690 #, gcc-internal-format
43691 msgid "cannot create temporary file"
43692 msgstr "temporäre Datei konnte nicht angelegt werden"
43694 #: java/jvspec.c:453
43695 #, gcc-internal-format
43696 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
43697 msgstr "Verwendung von @FILE mit mehreren Dateien ist nicht implementiert"
43699 #: java/jvspec.c:537
43700 #, fuzzy, gcc-internal-format
43701 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
43702 msgstr "»main«-Klasse kann ohne Binden nicht angegeben werden"
43705 #, gcc-internal-format
43706 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
43710 #, gcc-internal-format
43711 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
43712 msgstr "-findirect-dispatch ist mit -freduced-reflection unverträglich"
43715 #, gcc-internal-format
43716 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
43717 msgstr "-fjni ist mit -freduced-reflection unverträglich"
43720 #, fuzzy, gcc-internal-format
43721 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
43722 msgstr "Abhängigkeiten-Verfolgung kann bei Eingabe von stdin nicht durchgeführt werden"
43725 #, fuzzy, gcc-internal-format
43726 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
43727 msgstr "Zielname für Abhängigkeiten-Verfolgung konnte nicht ermittelt werden"
43729 #: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402
43730 #, gcc-internal-format
43731 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
43732 msgstr "interner Fehler - ungültiger UTF-8-Name"
43734 #: java/typeck.c:426
43735 #, gcc-internal-format
43736 msgid "junk at end of signature string"
43737 msgstr "Ausschuss am Ende der Signaturzeichenketten"
43739 #: java/verify-glue.c:378
43740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43741 msgid "verification failed: %s"
43742 msgstr "Prüfung gescheitert: %s"
43744 #: java/verify-glue.c:380
43745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43746 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
43747 msgstr "Prüfung bei PC=%d gescheitert: %s"
43749 #: java/verify-glue.c:468
43750 #, gcc-internal-format
43751 msgid "bad pc in exception_table"
43752 msgstr "schlechtes PC in execution_table"
43754 #: lto/lto-lang.c:730
43755 #, fuzzy, gcc-internal-format
43756 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
43757 msgstr "-G und -static schließen sich gegenseitig aus"
43759 #: lto/lto-object.c:112
43760 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43761 msgid "open %s failed: %s"
43762 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
43764 #: lto/lto-object.c:153 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:284
43765 #: lto/lto-object.c:341 lto/lto-object.c:365
43766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43770 #: lto/lto-object.c:155
43771 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43775 #: lto/lto-object.c:195
43776 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43778 msgstr "schließe %s"
43780 #: lto/lto-object.c:252
43781 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43782 msgid "two or more sections for %s"
43783 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
43786 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43787 msgid "%s: section %s is missing"
43788 msgstr "Zeichenkettenabschnitt fehlt"
43791 #, gcc-internal-format
43792 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
43796 #, fuzzy, gcc-internal-format
43797 msgid "could not parse hex number"
43798 msgstr "Datum und Zeit konnten nicht bestimmt werden"
43801 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43802 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
43803 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet"
43806 #, fuzzy, gcc-internal-format
43807 msgid "could not parse file offset"
43808 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
43811 #, fuzzy, gcc-internal-format
43812 msgid "unexpected offset"
43813 msgstr "unerwarteter Operand"
43816 #, fuzzy, gcc-internal-format
43817 msgid "invalid line in the resolution file"
43818 msgstr "ungültiges Register im Befehl"
43821 #, fuzzy, gcc-internal-format
43822 msgid "invalid resolution in the resolution file"
43823 msgstr "ungültiges Register im Befehl"
43826 #, fuzzy, gcc-internal-format
43827 msgid "resolution sub id "
43828 msgstr "Die Datei mit den Auflösungen"
43831 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43832 msgid "cannot read LTO decls from %s"
43833 msgstr "Klasse %qs kann nicht gefunden werden"
43836 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43837 msgid "Cannot open %s"
43838 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen"
43841 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43842 msgid "Cannot map %s"
43843 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen"
43846 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43847 msgid "Cannot read %s"
43848 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen"
43851 #, gcc-internal-format
43852 msgid "no LTRANS output list filename provided"
43856 #, fuzzy, gcc-internal-format
43857 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
43858 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
43861 #, gcc-internal-format
43862 msgid "lto_obj_file_open() failed"
43866 #, fuzzy, gcc-internal-format
43867 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
43868 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
43871 #, fuzzy, gcc-internal-format
43872 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
43873 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
43876 #, fuzzy, gcc-internal-format
43877 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
43878 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
43881 #, gcc-internal-format
43882 msgid "errors during merging of translation units"
43885 #: objc/objc-act.c:413 objc/objc-act.c:6776
43886 #, gcc-internal-format
43887 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
43888 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
43890 #: objc/objc-act.c:566
43891 #, gcc-internal-format
43892 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
43895 #: objc/objc-act.c:581
43896 #, gcc-internal-format
43897 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
43900 #: objc/objc-act.c:584
43901 #, gcc-internal-format
43902 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
43905 #: objc/objc-act.c:590
43906 #, fuzzy, gcc-internal-format
43907 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
43908 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
43910 #: objc/objc-act.c:604
43911 #, gcc-internal-format
43912 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
43915 #: objc/objc-act.c:619
43916 #, gcc-internal-format
43917 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
43920 #: objc/objc-act.c:684
43921 #, gcc-internal-format
43922 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
43923 msgstr "%<@end%> muss in einem @implementation-Kontext auftreten"
43925 #: objc/objc-act.c:693
43926 #, gcc-internal-format
43927 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
43930 #: objc/objc-act.c:695
43931 #, gcc-internal-format
43932 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
43935 #: objc/objc-act.c:706
43936 #, fuzzy, gcc-internal-format
43937 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
43938 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
43940 #: objc/objc-act.c:708
43941 #, fuzzy, gcc-internal-format
43942 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
43943 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
43945 #: objc/objc-act.c:716
43946 #, gcc-internal-format
43947 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
43950 #: objc/objc-act.c:718
43951 #, gcc-internal-format
43952 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
43955 #: objc/objc-act.c:825
43956 #, gcc-internal-format
43957 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
43960 #: objc/objc-act.c:829
43961 #, fuzzy, gcc-internal-format
43962 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
43963 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
43965 #: objc/objc-act.c:846
43966 #, fuzzy, gcc-internal-format
43967 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
43968 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
43970 #: objc/objc-act.c:852
43971 #, fuzzy, gcc-internal-format
43972 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
43973 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
43975 #: objc/objc-act.c:857
43976 #, fuzzy, gcc-internal-format
43977 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
43978 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
43980 #: objc/objc-act.c:862
43981 #, fuzzy, gcc-internal-format
43982 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
43983 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
43985 #: objc/objc-act.c:879
43986 #, fuzzy, gcc-internal-format
43987 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
43988 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
43990 #: objc/objc-act.c:890
43991 #, fuzzy, gcc-internal-format
43992 msgid "invalid property declaration"
43993 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
43995 #: objc/objc-act.c:898
43996 #, fuzzy, gcc-internal-format
43997 msgid "property can not be an array"
43998 msgstr "Externes »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
44000 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
44001 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
44002 #. the type of the return value of the getter and the first
44003 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
44004 #. and arguments of functions can not be bitfields). The
44005 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
44006 #. a different matter.
44007 #: objc/objc-act.c:916
44008 #, fuzzy, gcc-internal-format
44009 msgid "property can not be a bit-field"
44010 msgstr "Externes »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
44012 #: objc/objc-act.c:948
44013 #, gcc-internal-format
44014 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
44017 #: objc/objc-act.c:951
44018 #, gcc-internal-format
44019 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
44022 #: objc/objc-act.c:958
44023 #, fuzzy, gcc-internal-format
44024 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
44025 msgstr "%q+D:Attribut »selectany« bezieht sich nur auf initialisierte Objekte"
44027 #: objc/objc-act.c:962
44028 #, gcc-internal-format
44029 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
44032 #: objc/objc-act.c:1016
44033 #, fuzzy, gcc-internal-format
44034 msgid "redeclaration of property %qD"
44035 msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D"
44037 #: objc/objc-act.c:1019 objc/objc-act.c:1084 objc/objc-act.c:1094
44038 #: objc/objc-act.c:1107 objc/objc-act.c:1118 objc/objc-act.c:1129
44039 #: objc/objc-act.c:1166 objc/objc-act.c:7547 objc/objc-act.c:7610
44040 #: objc/objc-act.c:7632 objc/objc-act.c:7645 objc/objc-act.c:7663
44041 #: objc/objc-act.c:7762
44042 #, fuzzy, gcc-internal-format
44043 msgid "originally specified here"
44044 msgstr "ursprüngliche Marke war hier"
44046 #: objc/objc-act.c:1081
44047 #, fuzzy, gcc-internal-format
44048 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
44049 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
44051 #: objc/objc-act.c:1091
44052 #, fuzzy, gcc-internal-format
44053 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
44054 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
44056 #: objc/objc-act.c:1104
44057 #, fuzzy, gcc-internal-format
44058 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
44059 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
44061 #: objc/objc-act.c:1115
44062 #, fuzzy, gcc-internal-format
44063 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
44064 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
44066 #: objc/objc-act.c:1126
44067 #, fuzzy, gcc-internal-format
44068 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
44069 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
44071 #: objc/objc-act.c:1164
44072 #, gcc-internal-format
44073 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
44074 msgstr "Typ der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
44076 #: objc/objc-act.c:1637
44077 #, gcc-internal-format
44078 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
44079 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Dot-Syntax"
44081 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
44082 #. parser won't call this function if it is not. This is only a
44083 #. double-check for safety.
44084 #: objc/objc-act.c:1653
44085 #, gcc-internal-format
44086 msgid "could not find class %qE"
44087 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
44089 #. Again, this should never happen, but we do check.
44090 #: objc/objc-act.c:1661
44091 #, gcc-internal-format
44092 msgid "could not find interface for class %qE"
44093 msgstr "Schnittstelle für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
44095 #: objc/objc-act.c:1667 objc/objc-act.c:6813 objc/objc-act.c:6944
44096 #, gcc-internal-format
44097 msgid "class %qE is deprecated"
44098 msgstr "Klasse %qE ist veraltet"
44100 #: objc/objc-act.c:1696
44101 #, gcc-internal-format
44102 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
44103 msgstr "Setter/Getter für %qE in Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
44105 #: objc/objc-act.c:1732
44106 #, gcc-internal-format
44107 msgid "readonly property can not be set"
44108 msgstr "schreibgeschützte Eigenschaft kann nicht gesetzt werden"
44110 #. PS: At the moment, due to how the parser works, it should be
44111 #. impossible to get here. But it's good to have the check in
44112 #. case the parser changes.
44114 #: objc/objc-act.c:2002
44115 #, gcc-internal-format
44116 msgid "method declaration not in @interface context"
44117 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
44119 #: objc/objc-act.c:2006
44120 #, gcc-internal-format
44121 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
44122 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Methodenattribute"
44124 #: objc/objc-act.c:2026
44125 #, gcc-internal-format
44126 msgid "method definition not in @implementation context"
44127 msgstr "Methodendefinition nicht im @implementation-Kontext"
44129 #: objc/objc-act.c:2041
44130 #, gcc-internal-format
44131 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
44132 msgstr "Methodenattribute können nicht im @implementation-Kontext angegeben werden"
44134 #: objc/objc-act.c:2270
44135 #, gcc-internal-format
44136 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
44137 msgstr "Klasse %qs implementiert nicht das Protokoll %qE"
44139 #: objc/objc-act.c:2273
44140 #, gcc-internal-format
44141 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
44142 msgstr "Typ %qs entspricht nicht dem Protokoll %qE"
44144 #: objc/objc-act.c:2554
44145 #, gcc-internal-format
44146 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
44147 msgstr "Im Vergleich verschiedener Objective-C-Typen fehlt Typumwandlung"
44149 #: objc/objc-act.c:2558
44150 #, gcc-internal-format
44151 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
44152 msgstr "Initialisierung von anderem Objective-C-Typ"
44154 #: objc/objc-act.c:2562
44155 #, gcc-internal-format
44156 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
44157 msgstr "Zuweisung von anderem Objective-C-Typ"
44159 #: objc/objc-act.c:2566
44160 #, gcc-internal-format
44161 msgid "distinct Objective-C type in return"
44162 msgstr "Anderer Objective-C-Typ in Rückgabe"
44164 #: objc/objc-act.c:2570
44165 #, gcc-internal-format
44166 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
44167 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von anderem Objective-C-Typ"
44169 #: objc/objc-act.c:2708
44170 #, gcc-internal-format
44171 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
44172 msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse %qE"
44174 #: objc/objc-act.c:2717
44175 #, gcc-internal-format
44176 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
44177 msgstr "Redeklaration der Objective-C-Klasse %qs"
44179 #. This case happens when we are given an 'interface' which
44180 #. is not a valid class name. For example if a typedef was
44181 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
44182 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
44183 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
44184 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
44185 #. them with Objective-C objects.
44186 #: objc/objc-act.c:2759
44187 #, gcc-internal-format
44188 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
44189 msgstr "nur Objective-C-Objekttypen können mit Protokoll qualifiziert werden"
44191 #: objc/objc-act.c:2823
44192 #, gcc-internal-format
44193 msgid "protocol %qE has circular dependency"
44194 msgstr "Protokoll %qE hat ringförmige Abhängigkeit"
44196 #: objc/objc-act.c:2856 objc/objc-act.c:5676
44197 #, gcc-internal-format
44198 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
44199 msgstr "Protokolldeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
44201 #: objc/objc-act.c:3158 objc/objc-act.c:3816 objc/objc-act.c:6389
44202 #: objc/objc-act.c:6864 objc/objc-act.c:6937 objc/objc-act.c:6990
44203 #, gcc-internal-format
44204 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
44205 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
44207 #: objc/objc-act.c:3162
44208 #, gcc-internal-format
44209 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
44210 msgstr "die Schnittstelle %qE hat keine gültige Form einer konstanten Zeichenkette"
44212 #: objc/objc-act.c:3167
44213 #, gcc-internal-format
44214 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
44215 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
44217 #: objc/objc-act.c:3312
44218 #, gcc-internal-format
44219 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
44220 msgstr "%qE ist kein Klassenname oder Alias in Objective-C"
44222 #: objc/objc-act.c:3327 objc/objc-act.c:3358 objc/objc-act.c:6770
44223 #: objc/objc-act.c:8093 objc/objc-act.c:8144
44224 #, gcc-internal-format
44225 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
44226 msgstr "Objective-C-Deklarationen dürfen nur im globalen Gültigkeitsbereich erscheinen"
44228 #: objc/objc-act.c:3332
44229 #, gcc-internal-format
44230 msgid "cannot find class %qE"
44231 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
44233 #: objc/objc-act.c:3334
44234 #, gcc-internal-format
44235 msgid "class %qE already exists"
44236 msgstr "Klasse %qE existiert bereits"
44238 #: objc/objc-act.c:3376 objc/objc-act.c:6829
44239 #, gcc-internal-format
44240 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
44241 msgstr "%qE als andere Symbolart redeklariert"
44243 #: objc/objc-act.c:3670
44244 #, gcc-internal-format
44245 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
44246 msgstr "Zuweisung mit starker Typumwandlung wurde abgefangen"
44248 #: objc/objc-act.c:3712
44249 #, gcc-internal-format
44250 msgid "strong-cast may possibly be needed"
44251 msgstr "Möglicherweise wird starke Typumwandlung benötigt"
44253 #: objc/objc-act.c:3722
44254 #, gcc-internal-format
44255 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
44256 msgstr "Zuweisung der Instanzvariable wurde abgefangen"
44258 #: objc/objc-act.c:3741
44259 #, gcc-internal-format
44260 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
44261 msgstr "Zeigerarithmetik für Objekte mit Garbage-Collection ist nicht erlaubt"
44263 #: objc/objc-act.c:3747
44264 #, gcc-internal-format
44265 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
44266 msgstr "Globale/statische Variablenzuweisung wurde abgefangen"
44268 #: objc/objc-act.c:3961 objc/objc-act.c:3989 objc/objc-act.c:4045
44269 #, fuzzy, gcc-internal-format
44270 msgid "duplicate instance variable %q+D"
44271 msgstr "Variable %q+D wird nicht verwendet"
44273 #: objc/objc-act.c:4105
44274 #, gcc-internal-format
44275 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
44276 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> verwenden, um Syntax für Objective-C-Ausnahmen einzuschalten"
44278 #: objc/objc-act.c:4189
44279 #, gcc-internal-format
44280 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
44281 msgstr "»@catch«-Parameter ist kein bekannter Objective-C-Klassentyp"
44283 #: objc/objc-act.c:4195
44284 #, gcc-internal-format
44285 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
44286 msgstr "@catch-Parameter kann nicht Protokoll-qualifiziert sein"
44288 #: objc/objc-act.c:4240
44289 #, gcc-internal-format
44290 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
44291 msgstr "Ausnahme des Typs %<%T%> wird gefangen werden"
44293 #: objc/objc-act.c:4242
44294 #, gcc-internal-format
44295 msgid " by earlier handler for %<%T%>"
44296 msgstr " von früherem Behandler für %<%T%>"
44298 #: objc/objc-act.c:4289
44299 #, gcc-internal-format
44300 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
44301 msgstr "%<@try%> ohne %<@catch%> oder %<@finally%>"
44303 #: objc/objc-act.c:4317
44304 #, gcc-internal-format
44305 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
44306 msgstr "%<@throw%> (rethrow) außerhalb von »@catch«-Block verwendet"
44308 #: objc/objc-act.c:4330
44309 #, gcc-internal-format
44310 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
44311 msgstr "%<@throw%>-Argument ist kein Objekt"
44313 #: objc/objc-act.c:4351
44314 #, gcc-internal-format
44315 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
44316 msgstr "%<@synchronized%>-Argument ist kein Objekt"
44318 #: objc/objc-act.c:4559
44319 #, gcc-internal-format
44323 #: objc/objc-act.c:4582 objc/objc-act.c:4601
44324 #, gcc-internal-format
44325 msgid "inconsistent instance variable specification"
44326 msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
44328 #: objc/objc-act.c:4658
44329 #, gcc-internal-format
44330 msgid "can not use an object as parameter to a method"
44331 msgstr "ein Objekt kann nicht als Parameter für eine Methode verwendet werden"
44333 #: objc/objc-act.c:4702
44334 #, gcc-internal-format
44335 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
44336 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Attribute für Methodenargumente"
44338 #: objc/objc-act.c:5085
44339 #, gcc-internal-format
44340 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
44341 msgstr "mehrere Methoden namens %<%c%E%> gefunden"
44343 #: objc/objc-act.c:5088
44344 #, gcc-internal-format
44345 msgid "using %<%c%s%>"
44346 msgstr "%<%c%s%> wird verwendet"
44348 #: objc/objc-act.c:5097
44349 #, gcc-internal-format
44350 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
44351 msgstr "mehrere Selektoren namens %<%c%E%> gefunden"
44353 #: objc/objc-act.c:5100
44354 #, gcc-internal-format
44355 msgid "found %<%c%s%>"
44356 msgstr "%<%c%s%> gefunden"
44358 #: objc/objc-act.c:5109
44359 #, gcc-internal-format
44360 msgid "also found %<%c%s%>"
44361 msgstr "auch %<%c%s%> gefunden"
44363 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
44364 #. we have seen no @interface corresponding to that
44365 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
44366 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
44367 #. alloc], where we've never seen the @interface of
44368 #. SomeClass). So, we have a class name (class_tree)
44369 #. but no actual details of the class methods. We won't
44370 #. be able to check that the class responds to the
44371 #. method, and we will have to guess the method
44372 #. prototype. Emit a warning, then keep going (this
44373 #. will use any method with a matching name, as if the
44374 #. receiver was of type 'Class').
44375 #. We could not find an @interface declaration, and
44376 #. there are no protocols attached to the receiver,
44377 #. so we can't complete the check that the receiver
44378 #. responds to the method, and we can't retrieve the
44379 #. method prototype. But, because the receiver has
44380 #. a well-specified class, the programmer did want
44381 #. this check to be performed. Emit a warning, then
44382 #. keep going as if it was an 'id'. To remove the
44383 #. warning, either include an @interface for the
44384 #. class, or cast the receiver to 'id'. Note that
44385 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
44386 #: objc/objc-act.c:5395 objc/objc-act.c:5529
44387 #, fuzzy, gcc-internal-format
44388 msgid "@interface of class %qE not found"
44389 msgstr "Basisschnittstelle %qs von %s %qs nicht gefunden"
44391 #: objc/objc-act.c:5403
44392 #, gcc-internal-format
44393 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
44394 msgstr "keine Basisklasse im @interface für %qE deklariert"
44396 #: objc/objc-act.c:5454
44397 #, gcc-internal-format
44398 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
44399 msgstr "%<-%E%> statt %<+%E%> in Protokoll(en) gefunden"
44401 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
44402 #: objc/objc-act.c:5566
44403 #, gcc-internal-format
44404 msgid "invalid receiver type %qs"
44405 msgstr "ungültiger Empfängertyp %qs"
44407 #: objc/objc-act.c:5583
44408 #, gcc-internal-format
44409 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
44410 msgstr "%<%c%E%> nicht in Protokoll(en) gefunden"
44412 #: objc/objc-act.c:5597
44413 #, gcc-internal-format
44414 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
44415 msgstr "%qE antwortet möglicherweise nicht auf %<%c%E%>"
44417 #: objc/objc-act.c:5605
44418 #, gcc-internal-format
44419 msgid "no %<%c%E%> method found"
44420 msgstr "keine Methode %<%c%E%> gefunden"
44422 #: objc/objc-act.c:5612
44423 #, gcc-internal-format
44424 msgid "(Messages without a matching method signature"
44425 msgstr "(Nachrichten ohne passende Methodensignatur"
44427 #: objc/objc-act.c:5614
44428 #, gcc-internal-format
44429 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
44430 msgstr "werden als %<id%> zurückgebend angenommen und akzeptieren"
44432 #: objc/objc-act.c:5616
44433 #, gcc-internal-format
44434 msgid "%<...%> as arguments.)"
44435 msgstr "%<...%> als Argumente.)"
44437 #: objc/objc-act.c:5725
44438 #, gcc-internal-format
44439 msgid "undeclared selector %qE"
44440 msgstr "nicht deklarierter Selektor %qE"
44442 #. Historically, a class method that produced objects (factory
44443 #. method) would assign `self' to the instance that it
44444 #. allocated. This would effectively turn the class method into
44445 #. an instance method. Following this assignment, the instance
44446 #. variables could be accessed. That practice, while safe,
44447 #. violates the simple rule that a class method should not refer
44448 #. to an instance variable. It's better to catch the cases
44449 #. where this is done unknowingly than to support the above
44451 #: objc/objc-act.c:5749
44452 #, gcc-internal-format
44453 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
44454 msgstr "in Klassenmethode wird auf Instanzvariable %qE zugegriffen"
44456 #: objc/objc-act.c:5980 objc/objc-act.c:6000
44457 #, gcc-internal-format
44458 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
44459 msgstr "Methode %<%c%E%> gleichzeitig als %<@optional%> und %<@required%> deklariert"
44461 #: objc/objc-act.c:5984
44462 #, gcc-internal-format
44463 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
44464 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@required%>"
44466 #: objc/objc-act.c:6004
44467 #, gcc-internal-format
44468 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
44469 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@optional%>"
44471 #: objc/objc-act.c:6064
44472 #, gcc-internal-format
44473 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
44474 msgstr "doppelte Deklaration der Methode %<%c%E%> mit in Konflikt stehenden Typen"
44476 #: objc/objc-act.c:6068
44477 #, gcc-internal-format
44478 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
44479 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%>"
44481 #: objc/objc-act.c:6105
44482 #, gcc-internal-format
44483 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
44484 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Kategorie %<%E(%E)%>"
44486 #: objc/objc-act.c:6193
44487 #, gcc-internal-format
44488 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
44489 msgstr "unzulässiger Referenztyp für Instanzvariable %qs angegeben"
44491 #: objc/objc-act.c:6204
44492 #, gcc-internal-format
44493 msgid "instance variable %qs has unknown size"
44494 msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
44496 #: objc/objc-act.c:6225
44497 #, gcc-internal-format
44498 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
44499 msgstr "Instanzvariable %qs verwendet flexibles Feldelement"
44501 #: objc/objc-act.c:6252
44502 #, gcc-internal-format
44503 msgid "type %qE has no default constructor to call"
44504 msgstr "Typ %qE hat keinen aufrufbaren Standard-Konstruktor"
44506 #: objc/objc-act.c:6258
44507 #, gcc-internal-format
44508 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
44509 msgstr "Destruktor für %qE sollte auch nicht abgearbeitet werden"
44511 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
44512 #. initialize them.
44513 #: objc/objc-act.c:6270
44514 #, gcc-internal-format
44515 msgid "type %qE has virtual member functions"
44516 msgstr "Typ %qE hat virtuelle Elementfunktionen"
44518 #: objc/objc-act.c:6271
44519 #, gcc-internal-format
44520 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
44521 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qE für Instanzvariable %qs angegeben"
44523 #: objc/objc-act.c:6281
44524 #, gcc-internal-format
44525 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
44526 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
44528 #: objc/objc-act.c:6283
44529 #, gcc-internal-format
44530 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
44531 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Destruktor"
44533 #: objc/objc-act.c:6287
44534 #, gcc-internal-format
44535 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
44536 msgstr "C++-Konstruktoren und -Destruktoren werden für Objective-C-Felder nicht aufgerufen"
44538 #: objc/objc-act.c:6418
44539 #, gcc-internal-format
44540 msgid "instance variable %qE is declared private"
44541 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »private« deklariert"
44543 #: objc/objc-act.c:6429
44544 #, gcc-internal-format
44545 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
44546 msgstr "Instanzvariable %qE ist %s; dies wird zukünftig ein schwerer Fehler sein"
44548 #: objc/objc-act.c:6436
44549 #, gcc-internal-format
44550 msgid "instance variable %qE is declared %s"
44551 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »%s« deklariert"
44553 #: objc/objc-act.c:6547 objc/objc-act.c:6662
44554 #, gcc-internal-format
44555 msgid "incomplete implementation of class %qE"
44556 msgstr "unvollständige Implementierung der Klasse %qE"
44558 #: objc/objc-act.c:6551 objc/objc-act.c:6666
44559 #, gcc-internal-format
44560 msgid "incomplete implementation of category %qE"
44561 msgstr "unvollständige Implementierung der Kategorie %qE"
44563 #: objc/objc-act.c:6560 objc/objc-act.c:6674
44564 #, gcc-internal-format
44565 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
44566 msgstr "Methodendefinition für %<%c%E%> nicht gefunden"
44568 #: objc/objc-act.c:6715
44569 #, gcc-internal-format
44570 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
44571 msgstr "%s %qE implementiert das %qE-Protokoll nicht vollständig"
44573 #: objc/objc-act.c:6805
44574 #, gcc-internal-format
44575 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
44576 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE, Basisklasse von %qE, kann nicht gefunden werden"
44578 #: objc/objc-act.c:6844
44579 #, gcc-internal-format
44580 msgid "reimplementation of class %qE"
44581 msgstr "Reimplementation der Klasse %qE"
44583 #: objc/objc-act.c:6877
44584 #, gcc-internal-format
44585 msgid "conflicting super class name %qE"
44586 msgstr "in Konflikt stehender Basisklassenname %qE"
44588 #: objc/objc-act.c:6880
44589 #, gcc-internal-format
44590 msgid "previous declaration of %qE"
44591 msgstr "vorherige Deklaration von %qE"
44593 #: objc/objc-act.c:6882
44594 #, gcc-internal-format
44595 msgid "previous declaration"
44596 msgstr "vorherige Deklaration"
44598 #: objc/objc-act.c:6895 objc/objc-act.c:6897
44599 #, gcc-internal-format
44600 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
44601 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Klasse %qE"
44603 #: objc/objc-act.c:7216 objc/objc-act.c:7411
44604 #, gcc-internal-format
44605 msgid "can not find instance variable associated with property"
44606 msgstr "mit Eigenschaft verbundene Instanzvariable nicht gefunden"
44608 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
44609 #: objc/objc-act.c:7377
44610 #, gcc-internal-format
44611 msgid "invalid setter, it must have one argument"
44612 msgstr "ungültiger Setter, muss ein Argument haben"
44614 #: objc/objc-act.c:7540 objc/objc-act.c:7755
44615 #, gcc-internal-format
44616 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
44617 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@dynamic%> festgelegt"
44619 #: objc/objc-act.c:7543 objc/objc-act.c:7758
44620 #, gcc-internal-format
44621 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
44622 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@synthesize%> festgelegt"
44624 #: objc/objc-act.c:7557 objc/objc-act.c:7772
44625 #, gcc-internal-format
44626 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
44627 msgstr "keine Deklaration der in der Schnittstelle gefundenen Eigenschaft %qs"
44629 #: objc/objc-act.c:7584
44630 #, gcc-internal-format
44631 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
44632 msgstr "von %<@synthesize%>-Deklaration verwendete ivar %qs muss eine existierende ivar sein"
44634 #: objc/objc-act.c:7605
44635 #, gcc-internal-format
44636 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
44637 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet Instanzvariable %qs unverträglichen Typs"
44639 #: objc/objc-act.c:7627
44640 #, gcc-internal-format
44641 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
44642 msgstr "»assign«-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
44644 #: objc/objc-act.c:7640
44645 #, gcc-internal-format
44646 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
44647 msgstr "»atomic«-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
44649 #: objc/objc-act.c:7658
44650 #, gcc-internal-format
44651 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
44652 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet die selbe Instanzvariable wie die Eigenschaft %qs"
44654 #: objc/objc-act.c:7699
44655 #, gcc-internal-format
44656 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
44657 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@synthesize%>"
44659 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
44660 #. detects the problem while parsing, outputs the error
44661 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
44662 #. the declaration.
44663 #: objc/objc-act.c:7710
44664 #, gcc-internal-format
44665 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
44666 msgstr "%<@synthesize%> nicht in @implementation-Kontext"
44668 #: objc/objc-act.c:7716
44669 #, gcc-internal-format
44670 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
44671 msgstr "%<@synthesize%> kann nicht in Kategorien verwendet werden"
44673 #: objc/objc-act.c:7725
44674 #, gcc-internal-format
44675 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
44676 msgstr "%<@synthesize%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
44678 #: objc/objc-act.c:7808
44679 #, gcc-internal-format
44680 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
44681 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@dynamic%>"
44683 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
44684 #. detects the problem while parsing, outputs the error
44685 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
44687 #: objc/objc-act.c:7819
44688 #, gcc-internal-format
44689 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
44690 msgstr "%<@dynamic%> nicht in @implementation-Kontext"
44692 #: objc/objc-act.c:7841
44693 #, gcc-internal-format
44694 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
44695 msgstr "%<@dynamic%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
44697 #: objc/objc-act.c:8039
44698 #, gcc-internal-format
44699 msgid "definition of protocol %qE not found"
44700 msgstr "Definition des Protokolls %qE nicht gefunden"
44702 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
44703 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
44704 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
44705 #: objc/objc-act.c:8070
44706 #, gcc-internal-format
44707 msgid "protocol %qE is deprecated"
44708 msgstr "Protokoll %qE ist veraltet"
44710 #: objc/objc-act.c:8189
44711 #, gcc-internal-format
44712 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
44713 msgstr "doppelte Deklaration für Protokoll %qE"
44715 #: objc/objc-act.c:8699
44716 #, gcc-internal-format
44717 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
44718 msgstr "in Konflikt stehende Typen für %<%c%s%>"
44720 #: objc/objc-act.c:8703
44721 #, gcc-internal-format
44722 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
44723 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%s%>"
44725 #: objc/objc-act.c:8803
44726 #, gcc-internal-format
44727 msgid "no super class declared in interface for %qE"
44728 msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qE deklariert"
44730 #: objc/objc-act.c:8830
44731 #, gcc-internal-format
44732 msgid "[super ...] must appear in a method context"
44733 msgstr "[super ...] muss in einem Methodenkontext auftreten"
44735 #: objc/objc-act.c:8870
44736 #, gcc-internal-format
44737 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
44738 msgstr "In Methode fehlt möglicherweise ein [super dealloc]-Aufruf"
44740 #: objc/objc-act.c:9334
44741 #, gcc-internal-format
44742 msgid "instance variable %qs is declared private"
44743 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
44745 #: objc/objc-act.c:9379
44746 #, gcc-internal-format
44747 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
44748 msgstr "lokale Deklaration von %qE verdeckt Instanzvariable"
44750 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
44751 #. should be impossible for real properties, which always
44753 #: objc/objc-act.c:9424
44754 #, gcc-internal-format
44755 msgid "no %qs getter found"
44756 msgstr "kein %qs-Getter gefunden"
44758 #: objc/objc-act.c:9664
44759 #, gcc-internal-format
44760 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
44761 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine schnelle Aufzählung"
44763 #: objc/objc-act.c:9674
44764 #, gcc-internal-format
44765 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
44766 msgstr "Zählvariable in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
44768 #: objc/objc-act.c:9680
44769 #, gcc-internal-format
44770 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
44771 msgstr "Sammlung in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
44773 #: objc/objc-encoding.c:132
44774 #, gcc-internal-format
44775 msgid "type %qT does not have a known size"
44776 msgstr "Typ %qT hat keine bekannte Größe"
44778 #: objc/objc-encoding.c:720
44779 #, fuzzy, gcc-internal-format
44780 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
44781 msgstr "unbekannter Typ %s bei Objective-C-Kodierung gefunden"
44783 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
44784 #: objc/objc-encoding.c:803
44785 #, gcc-internal-format
44786 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
44787 msgstr "es wird versucht, einen Nicht-Ganzzahltyp als Bitfeld zu kodieren"
44789 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:131
44790 #, gcc-internal-format
44791 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
44792 msgstr "%<-fobjc-gc%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
44794 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:139
44795 #, gcc-internal-format
44796 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
44797 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
44799 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2170 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2849
44800 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3626
44801 #, gcc-internal-format
44802 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
44803 msgstr "Nicht-Objective-C-Typ »%T« kann nicht aufgefangen werden"
44805 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:152
44806 #, gcc-internal-format
44807 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
44808 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ist das einzige unterstützte Ausnahmesystem für %<-fnext-runtime%> mit %<-fobjc-abi-version%> < 2"
44810 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:244
44811 #, gcc-internal-format
44812 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
44813 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fnext-runtime%> ignoriert, wenn %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
44815 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:426
44816 #, gcc-internal-format
44817 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
44818 msgstr "für nicht existierende Methode %qE wird Selektor erzeugt"
44820 #~ msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
44821 #~ msgstr "interner GCC-Abbruch in %s, bei %s:%d"
44823 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
44824 #~ msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn && oder || zu & oder | vereinfacht wird"
44826 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
44827 #~ msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn ==, != oder ! zu Identität oder ^ vereinfacht wird"
44829 #~ msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
44830 #~ msgstr "Der Anteil-Schwellwert zwischen aktuellen und heißesten Strukturzahlen"
44832 #~ msgid "invalid operand to %%V code"
44833 #~ msgstr "Ungültiger Operand für %%V-Code"
44838 #~ msgid "move insn not handled"
44839 #~ msgstr "Kopierbefehl nicht behandelt"
44841 #~ msgid "invalid register in the move instruction"
44842 #~ msgstr "ungültiges Register in Kopierbefehl"
44844 #~ msgid "invalid operand in the instruction"
44845 #~ msgstr "ungültiger Operand im Befehl"
44847 #~ msgid "invalid register in the instruction"
44848 #~ msgstr "ungültiges Register im Befehl"
44850 #~ msgid "operand 1 must be a hard register"
44851 #~ msgstr "erster Operand muss ein hartes Register sein"
44853 #~ msgid "invalid rotate insn"
44854 #~ msgstr "ungültiger Rotierbefehl"
44856 #~ msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
44857 #~ msgstr "Register IX, IY und Z im selben Befehl verwendet"
44859 #~ msgid "cannot do z-register replacement"
44860 #~ msgstr "Z-Register kann nicht ausgetauscht werden"
44862 #~ msgid "invalid Z register replacement for insn"
44863 #~ msgstr "ungültiger Z-Register-Ersatz für Befehl"
44865 #~ msgid "invalid %%c operand"
44866 #~ msgstr "ungültiger %%c-Operand"
44868 #~ msgid "invalid %%d operand"
44869 #~ msgstr "ungültiger %%d-Operand"
44871 #~ msgid "%s:%d:%d: recursively instantiated from %qs\n"
44872 #~ msgstr "%s:%d:%d: rekursiv instanziiert von %qs\n"
44874 #~ msgid "%s:%d:%d: instantiated from %qs\n"
44875 #~ msgstr "%s:%d:%d: instanziiert von %qs\n"
44877 #~ msgid "%s:%d:%d: recursively instantiated from here"
44878 #~ msgstr "%s:%d:%d: rekursiv instanziiert von hier"
44880 #~ msgid "%s:%d:%d: instantiated from here"
44881 #~ msgstr "%s:%d:%d: instanziiert von hier"
44883 #~ msgid "%s:%d: instantiated from here"
44884 #~ msgstr "%s:%d: instanziiert von hier"
44886 #~ msgid "static linking is not supported"
44887 #~ msgstr "Statische Bindung wird nicht unterstützt"
44889 #~ msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
44890 #~ msgstr "ax ; {int $0x80 | syscall"
44892 #~ msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
44893 #~ msgstr "Core-Datei abziehen, wenn Laufzeitfehler auftritt"
44895 #~ msgid "! It would be better to auto-generate this file."
44896 #~ msgstr "! Es wäre besser, diese Datei automatisch erzeugen zu lassen."
44898 #~ msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
44899 #~ msgstr "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
44901 #~ msgid "Generate code for little-endian"
44902 #~ msgstr "Code für »little-endian« erzeugen"
44904 #~ msgid "Generate code for big-endian"
44905 #~ msgstr "Code für »big-endian« erzeugen"
44907 #~ msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
44908 #~ msgstr "-mabi=\tZu verwendendes ABI"
44910 #~ msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
44911 #~ msgstr "Namen der CPU allen öffentlichen Symbolnamen voranstellen"
44913 #~ msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
44914 #~ msgstr "-mcpu=CPU\tCode für ARC-Variante CPU planen"
44916 #~ msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION"
44917 #~ msgstr "-mtext=SECTION\tFunktionen in SECTION legen"
44919 #~ msgid "-mdata=SECTION\tPut data in SECTION"
44920 #~ msgstr "-mdata=SECTION\tDaten in SECTION legen"
44922 #~ msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION"
44923 #~ msgstr "-mrodata=SECTION\tNur-Lese-Daten in SECTION legen"
44925 #~ msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
44926 #~ msgstr "Alias für -mfloat-abi=hard"
44928 #~ msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
44929 #~ msgstr "Alias für -mfloat-abi=soft"
44931 #~ msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
44932 #~ msgstr "Für Thumb statt ARM übersetzen"
44934 #~ msgid "Support multiply accumulate instructions"
44935 #~ msgstr "Mehrere Akkumulierbefehle unterstützen"
44937 #~ msgid "Do not use push to store function arguments"
44938 #~ msgstr "Keine push-Befehle verwenden, um Funktionsargumente zu speichern"
44940 #~ msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
44941 #~ msgstr "doloop auf angegebene Verschachtelungstiefe beschränken"
44943 #~ msgid "Use the mips-tfile postpass"
44944 #~ msgstr "Die mips-tfile Nachbearbeitung verwenden"
44946 #~ msgid "Compile for a 68HC11"
44947 #~ msgstr "Für 68HC11 übersetzen"
44949 #~ msgid "Compile for a 68HC12"
44950 #~ msgstr "Für 68HC12 übersetzen"
44952 #~ msgid "Compile for a 68HCS12"
44953 #~ msgstr "Für 68HCS12 übersetzen"
44955 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
44956 #~ msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment erlaubt"
44958 #~ msgid "Min/max instructions allowed"
44959 #~ msgstr "Min/Max-Befehle erlaubt"
44961 #~ msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
44962 #~ msgstr "Aufruf und RTC für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
44964 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
44965 #~ msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment nicht erlaubt"
44967 #~ msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
44968 #~ msgstr "JSR und RTS für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
44970 #~ msgid "Min/max instructions not allowed"
44971 #~ msgstr "Min/Max-Befehle nicht erlaubt"
44973 #~ msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
44974 #~ msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register verwenden"
44976 #~ msgid "Compile with 32-bit integer mode"
44977 #~ msgstr "Mit 32-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
44979 #~ msgid "Specify the register allocation order"
44980 #~ msgstr "Reihenfolge der Registerbelegung angeben"
44982 #~ msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
44983 #~ msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register nicht verwenden"
44985 #~ msgid "Compile with 16-bit integer mode"
44986 #~ msgstr "Mit 16-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
44988 #~ msgid "Indicate the number of soft registers available"
44989 #~ msgstr "Anzahl der verfügbaren Soft-Register anzeigen"
44991 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
44992 #~ msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit geeigneten Erweiterungen übereinstimmen"
44994 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
44995 #~ msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
44997 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
44998 #~ msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen und"
45000 #~ msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
45001 #~ msgstr "Fehlersuchinformationen erzeugen um Identical Code Folding (ICF) zu unterstützen"
45003 #~ msgid "Perform structure layout optimizations based"
45004 #~ msgstr "Optimierungsgestützte Strukturanordnung durchführen"
45006 #~ msgid "method call without object"
45007 #~ msgstr "Methodenaufruf ohne Objekt"
45009 #~ msgid "array is not addressable"
45010 #~ msgstr "Feld ist nicht adressierbar"
45012 #~ msgid "invalid new of function type"
45013 #~ msgstr "ungültiges »new« von Funktionstyp"
45015 #~ msgid "no object for method call"
45016 #~ msgstr "kein Objekt für Methodenaufruf"
45018 #~ msgid "not enough values in return statement"
45019 #~ msgstr "nicht genügend Werte in Rückgabeanweisung"
45021 #~ msgid "edge points to same body alias:"
45022 #~ msgstr "Kante zeigt auf selben Körper-Alias:"
45024 #~ msgid "a call to thunk improperly represented in the call graph:"
45025 #~ msgstr "ein Aufruf von Thunk ist im Aufrufgraphen falsch repräsentiert:"
45027 #~ msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
45028 #~ msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %u beim Lesen der Ausführungszähler"
45030 #~ msgid "no coverage for function %qE found"
45031 #~ msgstr "keine Überdeckung für Funktion %qE gefunden"
45033 #~ msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
45034 #~ msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %qE beim Lesen des Zählers %qs"
45036 #~ msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
45037 #~ msgstr "DW_LOC_OP %s nicht implementiert"
45039 #~ msgid "use of obsolete %%[ operator in specs"
45040 #~ msgstr "Verwendung des veralteten Operators %%[ in Spezifikationen"
45042 #~ msgid "optimization options not supported yet"
45043 #~ msgstr "Optimierungsoptionen werden noch nicht unterstützt"
45045 #~ msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
45046 #~ msgstr "Bytecode-Strom: Versuch, im Strom rückwärts zu springen"
45048 #~ msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
45049 #~ msgstr "GIMPLE-Bytecode-Ströme unterstützen nicht das Optimierungsattribut"
45051 #~ msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
45052 #~ msgstr "-fira-algorithm=CB funktioniert auf dieser Architektur nicht"
45054 #~ msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
45055 #~ msgstr "die Typgröße kann nicht explizit ausgewertet werden"
45057 #~ msgid "variable-size type declared outside of any function"
45058 #~ msgstr "Typ mit variabler Größe wurde außerhalb einer Funktion definiert"
45060 #~ msgid "type mismatch in binary truth expression"
45061 #~ msgstr "Typ passt nicht in binärem Wahrheitsausdruck"
45063 #~ msgid "invalid COND_EXPR in gimple assignment"
45064 #~ msgstr "ungültige COND_EXPR in GIMPLE-Zuweisung"
45066 #~ msgid "invalid function in call statement"
45067 #~ msgstr "ungültige Funktion in Aufrufanweisung"
45069 #~ msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
45070 #~ msgstr "PHI-Argument ist kein GIMPLE-Wert"
45072 #~ msgid "invalid GIMPLE statement"
45073 #~ msgstr "ungültige GIMPLE-Anweisung"
45075 #~ msgid "verify_stmts failed"
45076 #~ msgstr "verify_stmts gescheitert"
45078 #~ msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
45079 #~ msgstr "Anweisung erzeugt einen Speicherzugriff, hat aber kein VDEFS"
45081 #~ msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
45082 #~ msgstr "Anweisung hat VDEF-Operand, der nicht in Definitionsliste ist"
45084 #~ msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
45085 #~ msgstr "Anweisung hat VDEF, aber keinen VUSE-Operanden"
45087 #~ msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
45088 #~ msgstr "VDEF und VUSE verwenden nicht das selbe Symbol"
45090 #~ msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
45091 #~ msgstr "Anweisung hat VUSE-Operanden, der nicht in Verwendungsliste ist"
45093 #~ msgid "number of operands and imm-links don%'t agree in statement"
45094 #~ msgstr "Anzahl der Operanden und IMM-Verknüpfungen widersprechen sich in Anweisung"
45096 #~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
45097 #~ msgstr "-f%s für Unicos/Mk ignoriert (nicht unterstützt)"
45099 #~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
45100 #~ msgstr "-mieee für Unicos/Mk nicht unterstützt"
45102 #~ msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
45103 #~ msgstr "-mieee-with-inexact für Unicos/Mk nicht unterstützt"
45105 #~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
45106 #~ msgstr "Trap-Modus für Unicos/Mk nicht unterstützt"
45108 #~ msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
45109 #~ msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht \"ilink1\" oder \"ilink2\""
45111 #~ msgid "bad value (%s) for %s switch"
45112 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter %s"
45114 #~ msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
45115 #~ msgstr "ungültige ABI-Option -mabi=%s"
45117 #~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
45118 #~ msgstr "Ungültige Option für Gleitkommaemulation: -mfpe-%s"
45120 #~ msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
45121 #~ msgstr "Ungültige Gleitkommaoption: -mfpu=%s"
45123 #~ msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
45124 #~ msgstr "Ungültiges Gleitkomma-ABI: -mfloat-abi=%s"
45126 #~ msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
45127 #~ msgstr "Ungültige Threadzeiger-Option: -mtp=%s"
45129 #~ msgid "unrecognized argument to -mmcu= option: %qs"
45130 #~ msgstr "Argument für Option -mmcu= nicht erkannt: %qs"
45132 #~ msgid "profiler support for CRX"
45133 #~ msgstr "Profilerunterstützung für CRX"
45135 #~ msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
45136 #~ msgstr "unbekanntes ABI (%s) für %sabi=%s %s"
45138 #~ msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
45139 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für %scmodel=%s %s"
45141 #~ msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
45142 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für %sasm=%s %s"
45144 #~ msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
45145 #~ msgstr "%salign-loops=%d%s ist nicht zwischen 0 und %d"
45147 #~ msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
45148 #~ msgstr "%slarge-data-threshold=%d%s ist negativ"
45150 #~ msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
45151 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für %stls-dialect=%s %s"
45153 #~ msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
45154 #~ msgstr "pc%d ist kein gültiger Präzisionswert (32, 64 oder 80)"
45156 #~ msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
45157 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für %sfpmath=%s %s"
45159 #~ msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
45160 #~ msgstr "unbekannter ABI-Typ (%s) in Vektorisierungsbibliothek für %sveclibabi=%s %s"
45162 #~ msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
45163 #~ msgstr "Attribut %qE nur für 64 Bit verfügbar"
45165 #~ msgid "vector permutation requires vector constant"
45166 #~ msgstr "Vektor-Permutation erfordert Vektorkonstante"
45168 #~ msgid "invalid vector permutation constant"
45169 #~ msgstr "ungültige Vektorpermutationskonstante"
45171 #~ msgid "vector permutation (%d %d)"
45172 #~ msgstr "Vektor-Permutation (%d %d)"
45174 #~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
45175 #~ msgstr "Vektor-Permutation (%d %d %d %d)"
45177 #~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
45178 #~ msgstr "Vektor-Permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
45180 #~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
45181 #~ msgstr "Vektor-Permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
45183 #~ msgid "ms-bitfields not supported for objc"
45184 #~ msgstr "MS-Bitfelder nicht unterstützt für objc"
45186 #~ msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
45187 #~ msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtune="
45189 #~ msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
45190 #~ msgstr "-f%s für 68HC11/68HC12 ignoriert (nicht unterstützt)"
45192 #~ msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
45193 #~ msgstr "Attribute %<trap%> und %<far%> sind unverträglich, %<far%> wird ignoriert"
45195 #~ msgid "%<trap%> attribute is already used"
45196 #~ msgstr "Attribut %<trap%> wird bereits verwendet"
45198 #~ msgid " typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
45199 #~ msgstr " typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
45201 #~ msgid " typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
45202 #~ msgstr " typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
45204 #~ msgid "MIPS16 TLS"
45205 #~ msgstr "MIPS16-TLS"
45207 #~ msgid "CPU names must be lower case"
45208 #~ msgstr "CPU-Namen müssen klein geschrieben sein"
45210 #~ msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
45211 #~ msgstr "unbekannte Option für -m%s= angegeben: »%s«"
45213 #~ msgid "unknown value %s for -mfpu"
45214 #~ msgstr "unbekannter Wert %s für -mfpu"
45216 #~ msgid "invalid option for -mcmodel: '%s'"
45217 #~ msgstr "ungültige Option für -mcmodel: »%s«"
45219 #~ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
45220 #~ msgstr "unbekanntes ABI angegeben: »%s«"
45222 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu"
45223 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für -mcpu"
45225 #~ msgid "bad value (%s) for -mtune"
45226 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für -mtune"
45228 #~ msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
45229 #~ msgstr "unbekanntes Argument %qs für -mtraceback; %<full%>, %<partial%> oder %<none%> erwartet"
45231 #~ msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
45232 #~ msgstr "ungültige Option für -mfloat-gprs: »%s«"
45234 #~ msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
45235 #~ msgstr "unbekannte Option -malign-XXXXX angegeben: »%s«"
45237 #~ msgid "unrecognized argument '%s' to -mcpu= option"
45238 #~ msgstr "unbekanntes Argument »%s« für Option -mcpu="
45240 #~ msgid "frame size of function %qs is "
45241 #~ msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist "
45243 #~ msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
45244 #~ msgstr "%qE sowohl als »exportiert in« als auch als »importiert aus DLL« deklariert"
45246 #~ msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport%'d symbol lacks external linkage"
45247 #~ msgstr "Fehler in Redeklaration von %q+D: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
45249 #~ msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
45250 #~ msgstr "%s %q+D %s nach Referenzierung mit dllimport-Bindung"
45252 #~ msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
45253 #~ msgstr "Funktion %q+D wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
45255 #~ msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
45256 #~ msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
45258 #~ msgid "repeated using declaration %q+D"
45259 #~ msgstr "Wiederholte using-Deklaration %q+D"
45261 #~ msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
45262 #~ msgstr "Using-Deklaration %q+D in Konflikt mit vorheriger using-Deklaration"
45264 #~ msgid "argument of type %qT does not match %qT"
45265 #~ msgstr "Argument des Typs %qT passt nicht zu %qT"
45267 #~ msgid "continue statement not within loop or switch"
45268 #~ msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
45270 #~ msgid "cannot initialize %qT from %qT"
45271 #~ msgstr "%qT kann nicht von %qT initialisiert werden"
45273 #~ msgid "%<__int128%> invalid for %qs"
45274 #~ msgstr "%<__int128%> ungültig für %qs"
45276 #~ msgid "non-static data member initializers"
45277 #~ msgstr "Initialisierung nicht-statischer Datenelemente"
45279 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
45280 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des Elementes %qD"
45282 #~ msgid "making %qD static"
45283 #~ msgstr "%qD wird statisch gemacht"
45285 #~ msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
45286 #~ msgstr "Wertinitialisierung von %q#D, das Referenztyp hat"
45288 #~ msgid "uninitialized base %qT in %<constexpr%> constructor"
45289 #~ msgstr "nicht initialisierte Basis %qT in %<constexpr%>-Konstruktor"
45291 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
45292 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung eines Feldes mit »new«"
45294 #~ msgid "mangling new-expression"
45295 #~ msgstr "new-Ausdruck wird vernichtet"
45297 #~ msgid "%qD cannot be declared as constexpr"
45298 #~ msgstr "%qD kann nicht als »constexpr« deklariert werden"
45300 #~ msgid "%qD declared virtual cannot be defaulted in the class body"
45301 #~ msgstr "als virtuell deklariertes %qD kann nicht im Klassenkörper vordefiniert werden"
45303 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
45304 #~ msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da die Funktion %qD keine externe Bindung hat"
45306 #~ msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
45307 #~ msgstr "%<%E%> kann nicht in Argumentliste fester Länge aufgelöst werden"
45309 #~ msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
45310 #~ msgstr "%<%T%> kann nicht in Argumentliste fester Länge aufgelöst werden"
45312 #~ msgid "base class %qT has cv qualifiers"
45313 #~ msgstr "Basisklasse %qT hat CV-Kennzeichner"
45315 #~ msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
45316 #~ msgstr "%qE verweist auf eine Menge überladener Funktionen"
45318 #~ msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
45319 #~ msgstr "deklarierter Typ des Ausdrucks %<%E%> kann nicht ermittelt werden"
45321 #~ msgid "incomplete type %qT not allowed"
45322 #~ msgstr "unvollständiger Typ %qT nicht erlaubt"
45324 #~ msgid "%qE is not a potential constant expression"
45325 #~ msgstr "%qE ist kein potentieller konstanter Ausdruck"
45327 #~ msgid "%qD is not %<constexpr%>"
45328 #~ msgstr "%qD ist nicht %<constexpr%>"
45330 #~ msgid "object argument is not a potential constant expression"
45331 #~ msgstr "Objektargument ist kein potentieller konstanter Ausdruck"
45333 #~ msgid "%qE is not a function name"
45334 #~ msgstr "%qE ist kein Funktionsname"
45336 #~ msgid "argument in position %qP is not a potential constant expression"
45337 #~ msgstr "Argument in Position %qP ist kein potentieller konstanter Ausdruck"
45339 #~ msgid "cannot deduce lambda return type from a braced-init-list"
45340 #~ msgstr "Lambda-Rückgabetyp kann nicht aus Initialisierungsliste mit geschweiften Klammern hergeleitet werden"
45342 #~ msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
45343 #~ msgstr "Lambda-Rückgabetyp kann nur abgeleitet werden, wenn die Rückgabeanweisung die einzige Anweisung im Funktionskörper ist"
45345 #~ msgid "Polymorphic array at %C not yet supported"
45346 #~ msgstr "Polymorphes Feld bei %C wird noch nicht unterstützt"
45348 #~ msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
45349 #~ msgstr "PURE-Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
45352 #~ msgid "Allocation would exceed memory limit -- malloc() failed"
45353 #~ msgstr "Speicher voll -- malloc() gescheitert"
45355 #~ msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
45356 #~ msgstr "Syntaxfehler in Strukturkonstruktor bei %C"
45358 #~ msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
45359 #~ msgstr "Scheinprozedur bei %L nicht in ELEMENTAL-Prozedur erlaubt"
45361 #~ msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
45362 #~ msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ausdruck sein"
45365 #~ msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
45366 #~ msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
45368 #~ msgid "Invalid SHIFT argument of DSHIFTL at %L"
45369 #~ msgstr "Ungültiges SHIFT-Argument von DSHIFTL bei %L"
45371 #~ msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
45372 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBCLR bei %L"
45374 #~ msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
45375 #~ msgstr "Zweites Argument von IBCLR überschreitet Bit-Größe bei %L"
45377 #~ msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
45378 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBITS bei %L"
45380 #~ msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
45381 #~ msgstr "Ungültiges drittes Argument von IBITS bei %L"
45383 #~ msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
45384 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBSET bei %L"
45386 #~ msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
45387 #~ msgstr "Zweites Argument von IBSET überschreitet Bit-Größe bei %L"
45389 #~ msgid "Invalid second argument of %s at %L"
45390 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von %s bei %L"
45392 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
45393 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von ISHFTC bei %L"
45395 #~ msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
45396 #~ msgstr "Ungültiges drittes Argument von ISHFTC bei %L"
45398 #~ msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
45399 #~ msgstr "Größe des dritten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %L"
45401 #~ msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
45402 #~ msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet drittes Argument bei %L"
45404 #~ msgid "Not yet implemented: LCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
45405 #~ msgstr "Noch nicht implementiert: LCOBOUND für Coarray mit nicht konstanten Co-Grenzen bei %L"
45407 #~ msgid "Too few elements in expression for SUB= argument at %L"
45408 #~ msgstr "Zu wenige Elemente in Ausdruck für SUB= Argument bei %L"
45410 #~ msgid "Too many elements in expression for SUB= argument at %L"
45411 #~ msgstr "Zu viele Elemente in Ausdruck für SUB= Argument bei %L"
45413 #~ msgid "Not yet implemented: IMAGE_INDEX for coarray with non-constant cobounds at %L"
45414 #~ msgstr "Noch nicht implementiert: IMAGE_INDEX für Coarray mit nicht konstanten Co-Grenzen bei %L"
45416 #~ msgid "Not yet implemented: THIS_IMAGE for coarray with non-constant cobounds at %L"
45417 #~ msgstr "Noch nicht implementiert: THIS_IMAGE für Coarray mit nicht konstanten Co-Grenzen bei %L"
45419 #~ msgid "Not yet implemented: UCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
45420 #~ msgstr "Noch nicht implementiert: UCOBOUND für Coarray mit nicht konstanten Co-Grenzen bei %L"
45422 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
45423 #~ msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ übereinstimmen"
45425 #~ msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
45426 #~ msgstr "Parameterpacks müssen am Ende der Parameterliste stehen"
45429 #~ msgid "enclosing class of %q#D is not a literal type"
45430 #~ msgstr "%qE in Klasse %qT bezeichnet keinen Typen"
45432 #~ msgid "invalid LTO mode"
45433 #~ msgstr "ungültiger LTO-Modus"
45435 #~ msgid "Enforce table jump"
45436 #~ msgstr "Tabellensprung erzwingen"
45438 #~ msgid "Support SCORE 5 ISA"
45439 #~ msgstr "SCORE 5 ISA unterstützen"
45441 #~ msgid "Support SCORE 5U ISA"
45442 #~ msgstr "SCORE 5U ISA unterstützen"
45444 #~ msgid "Support SCORE 3 ISA"
45445 #~ msgstr "SCORE 3 ISA unterstützen"
45447 #~ msgid "Support SCORE 3d ISA"
45448 #~ msgstr "SCORE 3d ISA unterstützen"
45450 #~ msgid "Enable linear loop transforms on trees"
45451 #~ msgstr "Lineare Schleifenumformung auf Bäumen einschalten"
45453 #~ msgid "redefinition of typedef %q+D may be a constraint violation at runtime"
45454 #~ msgstr "Redefinition des typedef %q+D könnte eine Verletzung der Nebenbedingungen zur Laufzeit sein"
45456 #~ msgid "attributes may not be specified before"
45457 #~ msgstr "Attribute dürfen nicht vorher angegeben werden"
45459 #~ msgid "getter/setter attribute must be followed by %<=%>"
45460 #~ msgstr "getter/setter-Attribut muss von %<=%> gefolgt werden"
45463 #~ msgid "Corrupted profile info in %s: sum_max is smaller than runs"
45464 #~ msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
45466 #~ msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
45467 #~ msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss der Definition vorangehen"
45469 #~ msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
45470 #~ msgstr "schwache Deklaration von %q+D nach erster Benutzung führt zu undefiniertem Verhalten"
45472 #~ msgid "-fPIC and -G are incompatible"
45473 #~ msgstr "-fPIC und -G sind unverträglich"
45476 #~ msgid "unknown architecture %qs"
45477 #~ msgstr "Unbekannte Architektur »%s«"
45480 #~ msgid "types may not be defined in range-based for loops"
45481 #~ msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
45483 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
45484 #~ msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein nicht konstanter Ausdruck ist"
45487 #~ msgid "variable %qD is not declared constexpr"
45488 #~ msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
45490 #~ msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
45491 #~ msgstr "Vermutete Zeichenlänge »%s« in Namensliste »%s« bei %C ist nicht erlaubt"
45493 #~ msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
45494 #~ msgstr "SUBROUTINE bei %C gehört nicht in eine allgemeine Funktionsschnittstelle"
45496 #~ msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
45497 #~ msgstr "FUNCTION bei %C gehört nicht in eine allgemeine Unterprogrammschnittstelle"
45500 #~ msgid "Assignment to deferred-length character variable at %L not implemented"
45501 #~ msgstr "Variable »%s« mit vermuteter Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L"
45504 #~ msgid "instance variable has unknown size"
45505 #~ msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
45507 #~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
45508 #~ msgstr "UNKNOWN in print_operand !?"
45510 #~ msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
45511 #~ msgstr "Versuch, einen negativen Betrag von Speicher zu reservieren. Möglicher Ganzzahlüberlauf"
45513 #~ msgid "Out of memory"
45514 #~ msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus"
45516 #~ msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
45517 #~ msgstr "Versuch, einen negativen Betrag von Speicher zu reservieren."
45519 #~ msgid "Enable fused multiply/add instructions"
45520 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle einschalten"
45523 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract instructions"
45524 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Gleitkomma einschalten"
45526 #~ msgid "Generate fused multiply/add instructions"
45527 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
45529 #~ msgid "Use 16-bit abs patterns"
45530 #~ msgstr "16-Bit-abs-Muster verwenden"
45533 #~ msgid "could not find libgcc.a"
45534 #~ msgstr "Klasse »%s« kann nicht gefunden werden"
45536 #~ msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
45537 #~ msgstr "fix_sched_param: unbekannter Parameter: %s"
45540 #~ msgid "the C parser does not support -dy, option ignored"
45541 #~ msgstr "Der C-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
45544 #~ msgid "the Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
45545 #~ msgstr "Der Objective-C-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
45548 #~ msgid "the C++ parser does not support -dy, option ignored"
45549 #~ msgstr "Der C++-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
45552 #~ msgid "the Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
45553 #~ msgstr "Der Objective-C++-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
45555 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
45556 #~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
45558 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
45559 #~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
45561 #~ msgid "invalid type argument"
45562 #~ msgstr "ungültiges Typargument"
45565 #~ msgid "invalid type argument of array indexing"
45566 #~ msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
45569 #~ msgid "invalid type argument of unary %<*%>"
45570 #~ msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
45573 #~ msgid "assignment of read-only data-member %qD"
45574 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
45577 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only data-member %qD"
45578 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
45581 #~ msgid "increment of read-only data-member %qD"
45582 #~ msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
45585 #~ msgid "decrement of read-only data-member %qD"
45586 #~ msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
45589 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only variable %qD"
45590 #~ msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
45593 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only parameter %qD"
45594 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
45597 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only reference %qD"
45598 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
45601 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only named return value %qD"
45602 #~ msgstr "%s des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
45605 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only location %qE"
45606 #~ msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
45609 #~ "Internal error: %s (program %s)\n"
45610 #~ "Please submit a full bug report.\n"
45611 #~ "See %s for instructions."
45613 #~ "Interner Fehler: %s (Programm %s)\n"
45614 #~ "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
45615 #~ "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
45616 #~ "sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
45617 #~ "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."
45619 #~ msgid " -combine Pass multiple source files to compiler at once\n"
45620 #~ msgstr " -combine Mehrere Quelldateien auf einmal an Compiler übergeben\n"
45622 #~ msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n"
45624 #~ " -b <Maschine> GCC für die Ziel-<Maschine> laufen lassen, falls\n"
45625 #~ " installiert\n"
45627 #~ msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n"
45628 #~ msgstr " -V <Version> GCC <Version> laufen lassen, falls installiert\n"
45630 #~ msgid "couldn't run '%s': %s"
45631 #~ msgstr "»%s« konnte nicht ausgeführt werden: %s"
45633 #~ msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
45634 #~ msgstr "Argument für »-Xlinker« fehlt"
45636 #~ msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
45637 #~ msgstr "Argument für »-Xpreprocessor« fehlt"
45639 #~ msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
45640 #~ msgstr "Argument für »-Xassembler« fehlt"
45642 #~ msgid "argument to '-l' is missing"
45643 #~ msgstr "Argument für »-l« fehlt"
45645 #~ msgid "argument to '-specs' is missing"
45646 #~ msgstr "Argument für »-specs« fehlt"
45648 #~ msgid "argument to '-specs=' is missing"
45649 #~ msgstr "Argument für »-specs=« fehlt"
45651 #~ msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
45652 #~ msgstr "»-%c« muss am Anfang der Kommandozeile stehen"
45654 #~ msgid "argument to '-B' is missing"
45655 #~ msgstr "Argument für »-B« fehlt"
45657 #~ msgid "argument to '-x' is missing"
45658 #~ msgstr "Argument für »-x« fehlt"
45660 #~ msgid "argument to '-%s' is missing"
45661 #~ msgstr "Argument für »-%s« fehlt"
45663 #~ msgid "jump bypassing disabled"
45664 #~ msgstr "Sprungumgehung ausgeschaltet"
45666 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
45667 #~ msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ Dateiname ... ]'\n"
45669 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
45670 #~ msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <VerzName> ] [ Dateiname ... ]'\n"
45672 #~ msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
45673 #~ msgstr "%s: Warnung: kein Leserecht für Datei »%s«\n"
45675 #~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
45676 #~ msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Datei »%s«\n"
45678 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
45679 #~ msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Verzeichnis mit »%s«\n"
45681 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
45682 #~ msgstr "%s: %s: Status kann nicht ermittelt werden: %s\n"
45686 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
45689 #~ "%s: kritischer Fehler: Datei mit Hilfsinformationen beschädigt in Zeile %d\n"
45691 #~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
45692 #~ msgstr "%s:%d: Deklaration der Funktion »%s« nimmt verschiedene Formen an\n"
45694 #~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
45695 #~ msgstr "%s: »%s« wird kompiliert\n"
45697 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
45698 #~ msgstr "%s: warten: %s\n"
45700 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
45701 #~ msgstr "%s: Subprozess empfing kritischen Fehler %d\n"
45703 #~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
45704 #~ msgstr "%s: %s beendet mit Status %d\n"
45706 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
45707 #~ msgstr "%s: Warnung: SYSCALLS-Datei »%s« fehlt\n"
45709 #~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
45710 #~ msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht gelesen werden: %s\n"
45712 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
45713 #~ msgstr "%s: Status der Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
45715 #~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
45716 #~ msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s\n"
45718 #~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
45719 #~ msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
45721 #~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
45722 #~ msgstr "%s: Fehler beim Schließen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
45724 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
45725 #~ msgstr "%s: externe Definitionen von »%s« stehen in Konflikt\n"
45727 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
45728 #~ msgstr "%s: Deklarationen von »%s« werden nicht konvertiert\n"
45730 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
45731 #~ msgstr "%s: Konfliktliste für »%s« folgt:\n"
45733 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
45734 #~ msgstr "%s: Warnung: Formalliste von %s(%d) für Funktion »%s« verwendet\n"
45736 #~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
45737 #~ msgstr "%s: %d: »%s« verwendet, fehlt jedoch in SYSCALLS\n"
45739 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
45740 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: keine externe Definition für »%s«\n"
45742 #~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
45743 #~ msgstr "%s: Warnung: keine statische Definition für »%s« in Datei »%s«\n"
45745 #~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
45746 #~ msgstr "%s: mehrere statische Definitionen von »%s« in Datei »%s«\n"
45748 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
45749 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: Quelle zu verworren\n"
45751 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
45752 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: Funktionsdeklaration mit variablen Argumenten nicht konvertiert\n"
45754 #~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
45755 #~ msgstr "%s: Deklaration der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
45757 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
45758 #~ msgstr "%s: Warnung: zu viele Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
45762 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
45765 #~ "%s: Warnung: zu wenige Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
45767 #~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
45768 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« gefunden, aber »%s« erwartet\n"
45770 #~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
45771 #~ msgstr "%s: lokale Deklaration für Funktion »%s« nicht eingefügt\n"
45775 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
45778 #~ "%s: %d: Warnung: Deklaration von »%s« kann nicht zu Makro-Aufruf hinzugefügt werden\n"
45780 #~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
45781 #~ msgstr "%s: globale Deklarationen für Datei »%s« wurden nicht eingefügt\n"
45783 #~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
45784 #~ msgstr "%s: Definition der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
45786 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
45787 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: Definition von %s nicht konvertiert\n"
45789 #~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
45790 #~ msgstr "%s: Definition von »%s« bei %s(%d) gefunden\n"
45792 #~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
45793 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« durch Präprozessor ausgeschlossen\n"
45795 #~ msgid "%s: function definition not converted\n"
45796 #~ msgstr "%s: Funktionsdefinition nicht konvertiert\n"
45798 #~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
45799 #~ msgstr "%s: »%s« nicht konvertiert\n"
45801 #~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
45802 #~ msgstr "%s: Datei »%s« würde konvertiert werden\n"
45804 #~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
45805 #~ msgstr "%s: Datei »%s« wird konvertiert\n"
45807 #~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
45808 #~ msgstr "%s: Status der Datei »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
45812 #~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
45815 #~ "%s: Fehler beim Lesen der Eingabedatei »%s«: %s\n"
45817 #~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
45818 #~ msgstr "%s: die leere Datei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
45820 #~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
45821 #~ msgstr "%s: Warnung: Datei »%s« bereits in »%s« gesichert\n"
45823 #~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
45824 #~ msgstr "%s: die Datei »%s« kann nicht mit »%s« verbunden werden (Link): %s\n"
45826 #~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
45827 #~ msgstr "%s: die Ausgabedatei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
45829 #~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
45830 #~ msgstr "%s: Rechte der Datei »%s« können nicht geändert werden: %s\n"
45832 #~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
45833 #~ msgstr "%s: aktuelles Verzeichnis kann nicht ermittelt werden: %s\n"
45835 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
45836 #~ msgstr "%s: Namen der Eingabedateien müssen Suffix ».c« haben: %s\n"
45840 #~ "Execution times (seconds)\n"
45843 #~ "Ausführungszeiten (Sekunden)\n"
45845 #~ msgid " TOTAL :"
45846 #~ msgstr " GESAMT :"
45848 #~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
45849 #~ msgstr "Zeit in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
45851 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
45852 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Strukturvariable ohne direkte Strukturzugriffe, die GCC versuchen wird, gesondert zu zählen"
45854 #~ msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
45855 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Elemente in einem Feld, dessen Elemente wir gesondert verfolgen"
45857 #~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
45858 #~ msgstr "Die höchste Strukturgröße (in Bytes), bei der GCC elementweise Kopien verwenden wird"
45860 #~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
45861 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Strukturfelder, bei der GCC elementweise Kopien verwenden wird"
45863 #~ msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
45864 #~ msgstr "Der Anteil-Schwellwert zwischen instanzierten Feldern und der Gesamt-Strukturgröße"
45866 #~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
45867 #~ msgstr "Kosten einer Aufrufoperation relativ zu gewöhnlichen arithmetischen Operationen"
45869 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
45870 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Durchläufe für GCSE"
45872 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
45873 #~ msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die vom Fluss aufgezeichnet werden"
45875 #~ msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
45876 #~ msgstr "Höchstzahl der für eine Funktion erlaubten virtuellen Operatoren, bevor Speicherpartitionierungsheuristik ausgelöst wird"
45878 #~ msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
45879 #~ msgstr "Höchstzahl der für Speicheranweisungen erlaubten virtuellen Operatoren, bevor Speicherpartitionierungsheuristik ausgelöst wird"
45881 #~ msgid "Multiplier used for determining the double-queueing threshold"
45882 #~ msgstr "Verwendeter Multiplikator zur Bestimmung des Schwellwertes zum Double-Queuing"
45884 #~ msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
45885 #~ msgstr "mt_final_prescan_insn, ungültiger Befehl #1"
45887 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
45888 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 Register"
45890 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
45891 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, ungültiger Befehl #1"
45893 #~ msgid "argument to '%s' missing\n"
45894 #~ msgstr "Argument für »%s« fehlt\n"
45896 #~ msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
45897 #~ msgstr "Arithmetischer Unterlauf beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
45899 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
45900 #~ msgstr "Arithmetisches NaN bei Konvertieren von %s in %s bei %L"
45902 #~ msgid "duplicated initializer"
45903 #~ msgstr "ungültige Initialisierung"
45905 #~ msgid "Allocatable component at %C must be an array"
45906 #~ msgstr "Allozierbare Komponente bei %C muss ein Feld sein"
45908 #~ msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
45909 #~ msgstr "Zeigerinitialisierung erfordert NULL() bei %C"
45911 #~ msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
45912 #~ msgstr "DOUBLE COMPLEX bei %C stimmt nicht mit dem Fortran-95-Standard überein"
45914 #~ msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
45915 #~ msgstr "Funktion »%s« bei %C hat bereits den Typ %s"
45935 #~ msgid "(arg not-present)"
45936 #~ msgstr "(Argument nicht vorhanden)"
45957 #~ msgstr "UNBEKANNT"
45965 #~ msgid "' // ACHAR("
45966 #~ msgstr "' // ACHAR("
45990 #~ msgstr ".falsch."
45992 #~ msgid "(complex "
45993 #~ msgstr "(komplex "
46068 #~ msgstr "Klammern"
46076 #~ msgid "(%s %s %s %s %s"
46077 #~ msgstr "(%s %s %s %s %s"
46079 #~ msgid " ALLOCATABLE"
46080 #~ msgstr " BESTIMMBAR"
46082 #~ msgid " DIMENSION"
46083 #~ msgstr " DIMENSION"
46085 #~ msgid " EXTERNAL"
46086 #~ msgstr " EXTERN"
46088 #~ msgid " INTRINSIC"
46089 #~ msgstr " INTRINSISCH"
46091 #~ msgid " OPTIONAL"
46092 #~ msgstr " OPTIONAL"
46094 #~ msgid " POINTER"
46095 #~ msgstr " ZEIGER"
46097 #~ msgid " PROTECTED"
46098 #~ msgstr " GESCHÜTZT"
46103 #~ msgid " VOLATILE"
46104 #~ msgstr " FLÜCHTIG"
46106 #~ msgid " THREADPRIVATE"
46107 #~ msgstr " THREADPRIVAT"
46116 #~ msgstr " ERGEBNIS"
46119 #~ msgstr " EINTRAG"
46121 #~ msgid " BIND(C)"
46122 #~ msgstr " BIND(C)"
46127 #~ msgid " USE-ASSOC"
46128 #~ msgstr " USE-ASSOC"
46130 #~ msgid " IN-NAMELIST"
46131 #~ msgstr " IN-NAMENSLISTE"
46133 #~ msgid " IN-COMMON"
46134 #~ msgstr " IN-COMMON"
46136 #~ msgid " ABSTRACT INTERFACE"
46137 #~ msgstr " ABSTRAKTE SCHNITTSTELLE"
46139 #~ msgid " FUNCTION"
46140 #~ msgstr " FUNKTION"
46142 #~ msgid " SUBROUTINE"
46143 #~ msgstr " SUBROUTINE"
46145 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
46146 #~ msgstr " IMPLIZIT-TYP"
46148 #~ msgid " SEQUENCE"
46149 #~ msgstr " SEQUENZ"
46151 #~ msgid " ELEMENTAL"
46152 #~ msgstr " ELEMENTAR"
46157 #~ msgid " RECURSIVE"
46158 #~ msgstr " REKURSIV"
46163 #~ msgid "symbol %s "
46164 #~ msgstr "Symbol %s "
46169 #~ msgid "Array spec:"
46170 #~ msgstr "Feld-Spezifikation:"
46172 #~ msgid "Generic interfaces:"
46173 #~ msgstr "Generische Schnittstellen:"
46175 #~ msgid "result: %s"
46176 #~ msgstr "Ergebnis: %s"
46178 #~ msgid "components: "
46179 #~ msgstr "Komponenten: "
46181 #~ msgid "Formal arglist:"
46182 #~ msgstr "Formale Argumentliste:"
46184 #~ msgid " [Alt Return]"
46185 #~ msgstr " [Alt Enter]"
46187 #~ msgid "Formal namespace"
46188 #~ msgstr "Formaler Namensbereich"
46190 #~ msgid "common: /%s/ "
46191 #~ msgstr "gemeinsam: /%s/ "
46196 #~ msgid "symtree: %s Ambig %d"
46197 #~ msgstr "Symbaum: %s Mehrdeut %d"
46199 #~ msgid " from namespace %s"
46200 #~ msgstr " aus Namensbereich %s"
46205 #~ msgid "!$OMP %s"
46206 #~ msgstr "!$OMP %s"
46217 #~ msgid " NUM_THREADS("
46218 #~ msgstr " NUM_THREADS("
46220 #~ msgid " SCHEDULE (%s"
46221 #~ msgstr " SCHEDULE (%s"
46223 #~ msgid " DEFAULT(%s)"
46224 #~ msgstr " DEFAULT(%s)"
46226 #~ msgid " ORDERED"
46227 #~ msgstr " GEORDNET"
46229 #~ msgid " REDUCTION(%s:"
46230 #~ msgstr " REDUKTION(%s:"
46235 #~ msgid "!$OMP SECTION\n"
46236 #~ msgstr "!$OMP ABSCHNITT\n"
46238 #~ msgid "!$OMP END %s"
46239 #~ msgstr "!$OMP ENDE %s"
46241 #~ msgid " COPYPRIVATE("
46242 #~ msgstr " KOPIE-PRIVAT("
46245 #~ msgstr " NICHTWARTEN"
46250 #~ msgid "CONTINUE"
46251 #~ msgstr "FORTFAHREN"
46253 #~ msgid "ENTRY %s"
46254 #~ msgstr "EINTRAG %s"
46257 #~ msgstr "ZUORDNEN "
46259 #~ msgid "LABEL ASSIGN "
46260 #~ msgstr "MARKE ZUORDNEN "
46265 #~ msgid "POINTER ASSIGN "
46266 #~ msgstr "ZEIGER ZUORDNEN "
46274 #~ msgid "CALL %s "
46275 #~ msgstr "AUFRUFEN: %s "
46277 #~ msgid "CALL ?? "
46278 #~ msgstr "AUFRUF ?? "
46281 #~ msgstr "RÜCKKEHREN "
46292 #~ msgid " %d, %d, %d"
46293 #~ msgstr " %d, %d, %d"
46296 #~ msgstr "SONST\n"
46298 #~ msgid "ELSE IF "
46299 #~ msgstr "SONST WENN "
46302 #~ msgstr "ENDEWENN"
46304 #~ msgid "SELECT CASE "
46305 #~ msgstr "FALLUNTERSCHEIDUNG "
46310 #~ msgid "END SELECT"
46311 #~ msgstr "ENDE FALLUNTERSCHEIDUNG"
46316 #~ msgid "ELSE WHERE "
46317 #~ msgstr "SONST WO "
46319 #~ msgid "END WHERE"
46320 #~ msgstr "ENDE WO"
46323 #~ msgstr "FÜRALLE "
46325 #~ msgid "END FORALL"
46326 #~ msgstr "ENDE FÜRALLE"
46332 #~ msgstr "ENDE TUE"
46334 #~ msgid "DO WHILE "
46335 #~ msgstr "TUE SOLANGE "
46350 #~ msgstr " EINHEIT="
46353 #~ msgstr " IOMSG="
46355 #~ msgid " IOSTAT="
46356 #~ msgstr " IOSTAT="
46359 #~ msgstr " DATEI="
46361 #~ msgid " STATUS="
46362 #~ msgstr " STATUS="
46364 #~ msgid " ACCESS="
46365 #~ msgstr " ZUGRIFF="
46376 #~ msgid " POSITION="
46377 #~ msgstr " POSITION="
46379 #~ msgid " ACTION="
46380 #~ msgstr " AKTION="
46383 #~ msgstr " TRENNZ="
46388 #~ msgid " CONVERT="
46389 #~ msgstr " KONVERT="
46392 #~ msgstr " FEHL=%d"
46395 #~ msgstr "SCHLIESSEN"
46397 #~ msgid "BACKSPACE"
46398 #~ msgstr "RÜCKWÄRTSSCHRITT"
46401 #~ msgstr "DATEIENDE"
46404 #~ msgstr "RÜCKSPULEN"
46410 #~ msgstr "ABFRAGEN"
46413 #~ msgstr " EXISTIERT="
46415 #~ msgid " OPENED="
46416 #~ msgstr " GEÖFFNET="
46418 #~ msgid " NUMBER="
46419 #~ msgstr " NUMMER="
46422 #~ msgstr " GENANNT="
46427 #~ msgid " SEQUENTIAL="
46428 #~ msgstr " SEQUENTIELL="
46430 #~ msgid " DIRECT="
46431 #~ msgstr " DIREKT="
46433 #~ msgid " FORMATTED"
46434 #~ msgstr " FORMATIERT"
46436 #~ msgid " UNFORMATTED="
46437 #~ msgstr " UNFORMATIERT="
46439 #~ msgid " NEXTREC="
46440 #~ msgstr " NÄCHSTEDATEN="
46443 #~ msgstr " LESEN="
46446 #~ msgstr " SCHREIBEN="
46448 #~ msgid " READWRITE="
46449 #~ msgstr " LESENSCHREIBEN="
46451 #~ msgid "IOLENGTH "
46452 #~ msgstr "EALÄNGE "
46458 #~ msgstr "SCHREIBEN"
46464 #~ msgstr " FMT=%d"
46467 #~ msgstr " NML=%s"
46470 #~ msgstr " GRÖSSE="
46473 #~ msgstr " DATEN="
46475 #~ msgid " ADVANCE="
46476 #~ msgstr " VORAUS="
46478 #~ msgid "TRANSFER "
46479 #~ msgstr "ÜBERTRAGUNG "
46485 #~ msgstr " ENDE=%d"
46488 #~ msgstr " EOR=%d"
46490 #~ msgid "Equivalence: "
46491 #~ msgstr "Äquivalenz: "
46493 #~ msgid "Namespace:"
46494 #~ msgstr "Namensbereich:"
46496 #~ msgid " %c-%c: "
46497 #~ msgstr " %c-%c: "
46502 #~ msgid "procedure name = %s"
46503 #~ msgstr "Prozedurname = %s"
46505 #~ msgid "Operator interfaces for %s:"
46506 #~ msgstr "Operatorschnittstellen für %s:"
46508 #~ msgid "User operators:\n"
46509 #~ msgstr "Benutzer-Operatoren:\n"
46511 #~ msgid "CONTAINS\n"
46512 #~ msgstr "ENTHÄLT\n"
46514 #~ msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
46515 #~ msgstr "Initialisierungsausdruck reduzierte nicht %C"
46517 #~ msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
46518 #~ msgstr "Zu INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht zugewiesen werden"
46520 #~ msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
46521 #~ msgstr "Vektorzuweisung an Cray-Zeigerende mit angenommener Größe bei %L ist illegal"
46523 #~ msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
46524 #~ msgstr "Zeigerzuweisung an Nicht-POINTER bei %L"
46526 #~ msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
46527 #~ msgstr "Falsches Zeigerobjekt in PURE-Prozedur bei %L"
46529 #~ msgid "argument to '%s' missing"
46530 #~ msgstr "Argument für »%s« fehlt"
46532 #~ msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
46533 #~ msgstr "Das effektive Argument bei %L ist benutzungs-verbunden mit PROTECTED-Attribut und Scheinargument »%s« ist INTENT = OUT/INOUT"
46535 #~ msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
46536 #~ msgstr "Die anstelle eines Operators aufgerufene Funktion »%s« bei %L muss PURE sein"
46538 #~ msgid "Unexpected element"
46539 #~ msgstr "Unerwartetes Element"
46541 #~ msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
46542 #~ msgstr "Wiederholungszähler kann nicht auf einen P-Deskriptor folgen"
46544 #~ msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
46545 #~ msgstr "Variable »%s« in Eingabeliste bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
46547 #~ msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
46548 #~ msgstr "In Variable »%s« in PURE-Prozedur bei %C kann nicht gelesen werden"
46550 #~ msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
46551 #~ msgstr "In interne Dateieinheit »%s« bei %C innerhalb PURE-Prozedur kann nicht geschrieben werden"
46553 #~ msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
46554 #~ msgstr "Schleifenvariable »%s« bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
46556 #~ msgid "Setting value of PROTECTED variable at %C"
46557 #~ msgstr "Wert der PROTECTED-Variable bei %C wird gesetzt"
46559 #~ msgid "Assigning to a PROTECTED pointer at %C"
46560 #~ msgstr "Zuweisung an PROTECTED-Zeiger bei %C"
46562 #~ msgid "Too many digits in STOP code at %C"
46563 #~ msgstr "Zu viele Ziffern in STOP-Code bei %C"
46565 #~ msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
46566 #~ msgstr "Illegaler Freigabeausdruck in DEALLOCATE bei %C für eine PURE-Prozedur"
46568 #~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
46569 #~ msgstr "Erwarteter Fallname von »%s« bei %C"
46571 #~ msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
46572 #~ msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« existiert nicht im intrinsischen Modul ISO_C_BINDING."
46574 #~ msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
46575 #~ msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« existiert nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV"
46577 #~ msgid "COPYIN clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
46578 #~ msgstr "Klausel COPYIN - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
46580 #~ msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
46581 #~ msgstr "Klausel COPYPRIVATE - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
46583 #~ msgid "%s clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
46584 #~ msgstr "Klausel %s - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
46586 #~ msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
46587 #~ msgstr "Option -fwhole-program wird für Fortran nicht unterstützt"
46589 #~ msgid "Structure constructor for '%s' at %C has PRIVATE components"
46590 #~ msgstr "Struktur-Konstruktor für »%s« bei %C hat PRIVATE-Komponenten"
46592 #~ msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
46593 #~ msgstr "Zuweisung an PROTECTED-Variable bei %C"
46595 #~ msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
46596 #~ msgstr "In PURE-Prozedur bei %L kann nicht an Schleifenvariable zugewiesen werden"
46598 #~ msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
46599 #~ msgstr "Ausdruck in DEALLOCATE-Ausdruck bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
46601 #~ msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
46602 #~ msgstr "INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht freigegeben werden"
46604 #~ msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
46605 #~ msgstr "Die STAT-Variable »%s« in einer ALLOCATE-Anweisung darf bei %L nicht in der gleichen Anweisung alloziert werden"
46607 #~ msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
46608 #~ msgstr "INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht alloziert werden"
46610 #~ msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)"
46611 #~ msgstr "STAT-Variable »%s« der %s-Anweisung bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
46613 #~ msgid "Illegal STAT variable in %s statement at %C for a PURE procedure"
46614 #~ msgstr "Illegale STAT-Variable in %s-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
46616 #~ msgid "STAT tag in %s statement at %L must be of type INTEGER"
46617 #~ msgstr "STAT-Marke in %s-Anweisung bei %L muss Typ INTEGER haben"
46619 #~ msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
46620 #~ msgstr "Gelöschte Funktion: GOTO bei %L springt zum ENDe des Konstrukts bei %L"
46622 #~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
46623 #~ msgstr "Das anstelle einer Zuweisung aufgerufene Unterprogramm »%s« bei %L muss PURE sein"
46625 #~ msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
46626 #~ msgstr "In PURE-Prozedur bei %2$L kann nicht an Variable »%1$s« zugewiesen werden"
46628 #~ msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
46629 #~ msgstr "CHARACTER-Variable hat Länge Null bei %L"
46631 #~ msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
46632 #~ msgstr "Objekt »%s« bei %L muss das SAVE-Attribut für Standardinitialisierung einer Komponente haben"
46634 #~ msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
46635 #~ msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L in Fortran 95 veraltet"
46637 #~ msgid "Intrinsic '%s' at %L does not exist"
46638 #~ msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L existiert nicht"
46640 #~ msgid "iterator start at %L does not simplify"
46641 #~ msgstr "Iteratoranfang bei %L vereinfacht nicht"
46643 #~ msgid "iterator end at %L does not simplify"
46644 #~ msgstr "Iteratorende bei %L vereinfacht nicht"
46646 #~ msgid "iterator step at %L does not simplify"
46647 #~ msgstr "Iteratorende bei %L vereinfacht nicht"
46649 #~ msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
46650 #~ msgstr "PUBLIC-Funktion »%s« bei %L kann nicht PRIVATE-Typen »%s« haben"
46652 #~ msgid "File '%s' is being included recursively"
46653 #~ msgstr "Datei »%s« wird rekursiv eingebunden"
46655 #~ msgid "Can't open included file '%s'"
46656 #~ msgstr "Eingebundene Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
46658 #~ msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
46659 #~ msgstr "Argument der CHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches [0,255]"
46661 #~ msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
46662 #~ msgstr "Argument von INT bei %L ist kein gültiger Typ"
46664 #~ msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
46665 #~ msgstr "Argument von %s bei %L hat keinen gültigen Typ"
46667 #~ msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
46668 #~ msgstr "Argument von KIND bei %L ist ein abgeleiteter Typ"
46670 #~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
46671 #~ msgstr "Ganzzahl zu groß in Form-Spezifikation bei %L"
46673 #~ msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
46674 #~ msgstr "Zu viele Dimensionen in Form-Spezifikation für RESHAPE bei %L"
46676 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
46677 #~ msgstr "Form-Spezifikation bei %L kann nicht negativ sein"
46679 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
46680 #~ msgstr "Form-Spezifikation bei %L kann nicht das Null-Feld sein"
46682 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
46683 #~ msgstr "ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L hat nicht die gleiche Größe wie SHAPE-Parameter"
46685 #~ msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
46686 #~ msgstr "Fehler in ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L"
46688 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
46689 #~ msgstr "ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L ist außerhalb des Wertebereiches"
46691 #~ msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
46692 #~ msgstr "Ungültige Permutation in ORDER-Parameter bei %L"
46694 #~ msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
46695 #~ msgstr "PAD-Parameter erforderlich für kurzen SOURCE-Parameter bei %L"
46697 #~ msgid "Fortran 2003: Procedure pointers at %L are not yet implemented in gfortran"
46698 #~ msgstr "Fortran 2003: Prozedurzeiger bei %L sind in gfortran noch nicht definiert"
46700 #~ msgid "Array bound mismatch"
46701 #~ msgstr "Feldgrenzenkonflikt"
46703 #~ msgid "-mglibc and -muclibc used together"
46704 #~ msgstr "-mglibc and -muclibc zusammen verwendet"
46706 #~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
46707 #~ msgstr "mno-cygwin und mno-win32 sind unverträglich"
46709 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
46710 #~ msgstr "-pg wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
46712 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
46713 #~ msgstr "-p und -pp angegeben - eines wählen"
46715 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
46716 #~ msgstr "Ein Verzeichnis für INCLUDE- und MODULE-Suche hinzufügen"
46718 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
46719 #~ msgstr "Bei Verwendung von Nicht-Standard-Intrinsics warnen"
46721 #~ msgid "Use n as character line width in fixed mode"
46722 #~ msgstr "N als Zeilenbreite im festen Modus verwenden"
46724 #~ msgid "Use n as character line width in free mode"
46725 #~ msgstr "N als Zeilenbreite im freien Modus verwenden"
46727 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
46728 #~ msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln"
46730 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
46731 #~ msgstr "Höchste Ausrichtung auf 4 setzen"
46733 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
46734 #~ msgstr "Höchste Ausrichtung auf 8 setzen"
46736 #~ msgid "Print information about speculative motions."
46737 #~ msgstr "Informationen über spekulative Bewegungen ausgeben."
46739 #~ msgid "Use the Cygwin interface"
46740 #~ msgstr "Cygwin-Schnittstelle verwenden"
46742 #~ msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
46743 #~ msgstr "Automatische Erzeugung verschmolzener Gleitkomma-Multiplizier-/Addier-Befehle einschalten"
46745 #~ msgid "Generate ELF output"
46746 #~ msgstr "ELF-Ausgabe erzeugen"
46748 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
46749 #~ msgstr "Für das MMU-lose Etrax 100-basierte elinux-System übersetzen"
46751 #~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
46752 #~ msgstr "Für elinux eine angegebene Stapelgröße für dieses Programm anfordern"
46754 #~ msgid "Do not generate tablejump insns"
46755 #~ msgstr "Keine tablejmp-Befehle erzeugen"
46757 #~ msgid "Output instruction sizes to the asm file"
46758 #~ msgstr "Befehlsgrößen in die asm-Datei ausgeben"
46760 #~ msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
46761 #~ msgstr "GNU libc statt uClibc verwenden"
46763 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
46764 #~ msgstr "WindISS-Simulator verwenden"
46766 #~ msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
46767 #~ msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier/Addier-Befehle erzeugen"
46769 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
46770 #~ msgstr "Laden und Speichern von Bytes beim Erzeugen von Code verwenden."
46772 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
46773 #~ msgstr "Nicht crt0.o in Startdateien einfügen"
46775 #~ msgid "Internal debug switch"
46776 #~ msgstr "Interner Debug-Schalter"
46778 #~ msgid "Generate SH2a code"
46779 #~ msgstr "SH2a-Code erzeugen"
46781 #~ msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
46782 #~ msgstr "cbranchdi4-Muster früh in separate Vergleiche und Sprungbefehle erweitern."
46784 #~ msgid "Trace lexical analysis"
46785 #~ msgstr "Lexikalische Analyse verfolgen"
46787 #~ msgid "Trace the parsing process"
46788 #~ msgstr "Parsing-Prozess verfolgen"
46790 #~ msgid "Replace system path"
46791 #~ msgstr "Systempfad ersetzen"
46793 #~ msgid "Set class path"
46794 #~ msgstr "Klassenpfad setzen"
46796 #~ msgid "Warn about code that will never be executed"
46797 #~ msgstr "Bei Code, der nie ausgeführt wird, warnen"
46799 #~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
46800 #~ msgstr "Angeben, dass Argumente gegenseitig und für globale Symbole Aliase sein können"
46802 #~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
46803 #~ msgstr "Annehmen, dass Argumente Aliase für globale Symbole, jedoch nicht für sich gegenseitig sein können"
46805 #~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
46806 #~ msgstr "Annehmen, dass Argumente weder für sich gegenseitig noch für globale Symbole Aliase sein können"
46808 #~ msgid "Assume arguments alias no other storage"
46809 #~ msgstr "Annehmen, dass Argumente keine Aliase für anderen Speicher sind"
46811 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
46812 #~ msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: bedingten Sprüngen folgen"
46814 #~ msgid "Type based escape and alias analysis"
46815 #~ msgstr "Typbasierte Escape- und Alias-Analyse"
46817 #~ msgid "Expand OpenMP operations on SSA form"
46818 #~ msgstr "OpenMP-Operationen bei SSA-Form auflösen"
46820 #~ msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
46821 #~ msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Verfolgungsplanung"
46823 #~ msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
46824 #~ msgstr "Optimierung für Ablaufabstraktion auf RTL durchführen"
46826 #~ msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
46827 #~ msgstr "Überflüssige Vorzeichenerweiterungen mit LCM beseitigen."
46829 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
46830 #~ msgstr "SSA-CCP-Optimierungen für Speichern und Laden einschalten"
46832 #~ msgid "Perform structural alias analysis"
46833 #~ msgstr "Strukturelle Alias-Analyse durchführen"
46835 #~ msgid "Set the default symbol visibility"
46836 #~ msgstr "Standard-Symbolsichtbarkeit setzen"
46838 #~ msgid "Warn about deprecated compiler features"
46839 #~ msgstr "Bei veralteten Compiler-Merkmalen warnen"
46841 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
46842 #~ msgstr "Warnen, wenn sich Synthetisierverhalten von Cfront unterscheidet"
46844 #~ msgid "Change when template instances are emitted"
46845 #~ msgstr "Ändern, wenn Templateinstanzen ausgegeben werden"
46847 #~ msgid "Inline member functions by default"
46848 #~ msgstr "Standardmäßig »inline«-Elementfunktionen"
46850 #~ msgid "Enable support for huge objects"
46851 #~ msgstr "Unterstützung für große Objekte einschalten"
46853 #~ msgid "Enable OpenMP"
46854 #~ msgstr "OpenMP einschalten"
46856 #~ msgid "Enable optional diagnostics"
46857 #~ msgstr "Optionale Diagnosemeldungen einschalten"
46859 #~ msgid "Discard unused virtual functions"
46860 #~ msgstr "Unbenutzte virtuelle Funktionen verwerfen"
46862 #~ msgid "Implement vtables using thunks"
46863 #~ msgstr "Vtables mit Thunks implementieren"
46865 #~ msgid "Emit cross referencing information"
46866 #~ msgstr "Informationen zur Kreuzreferenz ausgeben"
46868 #~ msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
46869 #~ msgstr "<Verz> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
46871 #~ msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
46872 #~ msgstr "Eine Prüfsumme der ausführbaren Datei für PCH-Gültigkeitsüberprüfung ausgeben, und anhalten"
46874 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
46875 #~ msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> muss konstant sein"
46877 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
46878 #~ msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> außerhalb des Wertebereichs"
46880 #~ msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
46881 #~ msgstr "Fehlendes Argument in %<__builtin_args_info%>"
46883 #~ msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
46884 #~ msgstr "logisches %<%s%> mit Konstante ungleich Null wird immer als »wahr« ausgewertet werden"
46886 #~ msgid "alias argument not a string"
46887 #~ msgstr "Alias-Argument ist keine Zeichenkette"
46889 #~ msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
46890 #~ msgstr "%HDer Rückgabewert der Funktion, die mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
46892 #~ msgid "%q+D declared inline after being called"
46893 #~ msgstr "%q+D als inline deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
46895 #~ msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
46896 #~ msgstr "%H(Jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal aufgeführt"
46898 #~ msgid "%Hfor each function it appears in.)"
46899 #~ msgstr "%Hfür jede Funktion in der er auftritt.)"
46901 #~ msgid "%Hduplicate label %qD"
46902 #~ msgstr "%HDoppelte Marke %qD"
46904 #~ msgid "%Jjump into statement expression"
46905 #~ msgstr "%JSprung in Anweisungs-Ausdruck"
46907 #~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
46908 #~ msgstr "%JIn Gültigkeitsbereich von Bezeichner mit variabel modifiziertem Typ springen"
46910 #~ msgid "variable or field %qs declared void"
46911 #~ msgstr "Variable oder Feld %qs als void deklariert"
46913 #~ msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
46914 #~ msgstr "%<noreturn%>-Funktion gibt nicht-void-Wert zurück"
46916 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
46917 #~ msgstr "%Jungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feld-Element"
46919 #~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
46920 #~ msgstr "sowohl %<long long%> als auch %<double%> in Deklaration"
46922 #~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
46923 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<short%> in Deklaration"
46925 #~ msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
46926 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<void%> in Deklaration"
46928 #~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
46929 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
46931 #~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
46932 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<char%> in Deklaration"
46934 #~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
46935 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<float%> in Deklaration"
46937 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
46938 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
46940 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
46941 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
46943 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
46944 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
46946 #~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
46947 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<void%> in Deklaration"
46949 #~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
46950 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
46952 #~ msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
46953 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<char%> in Deklaration"
46955 #~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
46956 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<float%> in Deklaration"
46958 #~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
46959 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<double%> in Deklaration"
46961 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
46962 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
46964 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
46965 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
46967 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
46968 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
46970 #~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
46971 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<unsigned%> in Deklaration"
46973 #~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
46974 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<void%> in Deklaration"
46976 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
46977 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
46979 #~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
46980 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<float%> in Deklaration"
46982 #~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
46983 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<double%> in Deklaration"
46985 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
46986 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
46988 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
46989 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
46991 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
46992 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
46994 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
46995 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<void%> in Deklaration"
46997 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
46998 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
47000 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
47001 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<float%> in Deklaration"
47003 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
47004 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<double%> in Deklaration"
47006 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
47007 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
47009 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
47010 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
47012 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
47013 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
47015 #~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
47016 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<void%> in Deklaration"
47018 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
47019 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
47021 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
47022 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
47024 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
47025 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
47027 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
47028 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
47030 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
47031 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Fract%> in Deklaration"
47033 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
47034 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Accum%> in Deklaration"
47036 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
47037 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Sat%> in Deklaration"
47039 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
47040 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<void%> in Deklaration"
47042 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
47043 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
47045 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<char%> in declaration specifiers"
47046 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<char%> in Deklaration"
47048 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
47049 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<int%> in Deklaration"
47051 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
47052 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<float%> in Deklaration"
47054 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
47055 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<double%> in Deklaration"
47057 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
47058 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
47060 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
47061 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
47063 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
47064 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
47066 #~ msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
47067 #~ msgstr "sowohl %<long long%> als auch %<%s%> in Deklaration"
47069 #~ msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
47070 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<%s%> in Deklaration"
47072 #~ msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
47073 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<%s%> in Deklaration"
47075 #~ msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
47076 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<%s%> in Deklaration"
47078 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
47079 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<%s%> in Deklaration"
47081 #~ msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
47082 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<%s%> in Deklaration"
47084 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
47085 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<%s%> in Deklaration"
47087 #~ msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
47088 #~ msgstr "%s sollte den Typ %<%s%s%> haben, aber das Argument %d hat Typ %qT"
47090 #~ msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
47091 #~ msgstr "%s sollte Typ %<%T%s%> haben, aber Argument %d hat Typ %qT"
47093 #~ msgid "%Hiteration variable %qE is unsigned"
47094 #~ msgstr "%HSchleifenvariable %qE ist vorzeichenlos"
47096 #~ msgid "%Hempty declaration"
47097 #~ msgstr "%Hleere Deklaration"
47099 #~ msgid "%Hcomma at end of enumerator list"
47100 #~ msgstr "%HKomma am Ende der Aufzählungsliste"
47102 #~ msgid "%H%<else%> without a previous %<if%>"
47103 #~ msgstr "%H%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
47105 #~ msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
47106 #~ msgstr "%H%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
47108 #~ msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
47109 #~ msgstr "%HAblauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
47111 #~ msgid "%H%qs is not valid for %qs"
47112 #~ msgstr "%H%qs ist für %qs ungültig"
47114 #~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
47115 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma push_macro%> - ignoriert"
47117 #~ msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
47118 #~ msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma push_macro%> - ignoriert"
47120 #~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
47121 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma push_macro%> - ignoriert"
47123 #~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
47124 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pop_macro%> - ignoriert"
47126 #~ msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
47127 #~ msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pop_macro%> - ignoriert"
47129 #~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
47130 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pop_macro%> - ignoriert"
47132 #~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
47133 #~ msgstr "#pragma redefine_extname für dieses Ziel nicht unterstützt"
47135 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
47136 #~ msgstr "Vorzeichenloser und -behafteter Typ in bedingtem Ausdruck"
47138 #~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
47139 #~ msgstr "case-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung"
47141 #~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
47142 #~ msgstr "%<default%>-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung"
47144 #~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
47145 #~ msgstr "case-Marke in Gültigkeitsbereich eines Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen, der keine einschließende switch-Anweisung enthält"
47147 #~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
47148 #~ msgstr "%<default%>-Marke in Gültigkeitsbereich eines Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen, der keine einschließende switch-Anweisung enthält"
47150 #~ msgid "%Hstatement with no effect"
47151 #~ msgstr "%HAnweisung ohne Effekt"
47153 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
47154 #~ msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehaftet und vorzeichenlos"
47156 #~ msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
47157 #~ msgstr "Region %i kann throw enthalten und ist in einer Region enthalten, die dies nicht darf"
47162 #~ msgid "incomplete '%s' option"
47163 #~ msgstr "unvollständige »%s«-Option"
47165 #~ msgid "missing argument to '%s' option"
47166 #~ msgstr "fehlendes Argument für »%s«-Option"
47168 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
47169 #~ msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
47171 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
47172 #~ msgstr "-Wuninitialized wird nicht ohne -O unterstützt"
47174 #~ msgid "-funit-at-a-time is required for inlining of functions that are only called once"
47175 #~ msgstr "-funit-at-a-time wird für Inlining von Funktionen benötigt, die nur einmal aufgerufen werden"
47177 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
47178 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert nicht mit Ausnahmen"
47180 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
47181 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition unterstützt keine Abwicklungs-Informationen"
47183 #~ msgid "%Hvalue computed is not used"
47184 #~ msgstr "%Hberechneter Wert ist unbenutzt"
47186 #~ msgid "invalid option argument %qs"
47187 #~ msgstr "ungültiges Optionsargument %qs"
47189 #~ msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
47190 #~ msgstr "%qs ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
47192 #~ msgid "GCC supports only %d input file changes"
47193 #~ msgstr "GCC unterstützt nur %d Eingabedateiänderungen"
47195 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
47196 #~ msgstr "-ffunction-sections kann für verschiedene Ziele die Fehlersuche beeinträchtigen"
47198 #~ msgid "%Hwill never be executed"
47199 #~ msgstr "%Hwird niemals ausgeführt"
47201 #~ msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
47202 #~ msgstr "GIMPLE-Register mit BIT_FIELD_REF verändert"
47204 #~ msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
47205 #~ msgstr "Invariante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
47207 #~ msgid "type mismatch in unary expression"
47208 #~ msgstr "Typ passt nicht in unärem Ausdruck"
47210 #~ msgid "invalid operand in conversion"
47211 #~ msgstr "ungültiger Operand in Umwandlung"
47213 #~ msgid "invalid operand in int to float conversion"
47214 #~ msgstr "ungültiger Operand bei Umwandlung von int in float"
47216 #~ msgid "invalid operand in float to int conversion"
47217 #~ msgstr "ungültiger Operand bei Umwandlung von float zu int"
47219 #~ msgid "constructor not allowed for non-vector types"
47220 #~ msgstr "Konstruktor für Nicht-Vektor-Typen nicht erlaubt"
47222 #~ msgid "invalid operands in shift expression"
47223 #~ msgstr "ungültige Operanden in in Schiebeausdruck"
47225 #~ msgid "invalid operands in pointer plus expression"
47226 #~ msgstr "ungültige Operanden in Pointeradditionsausdruck"
47228 #~ msgid "invalid operands in conditional expression"
47229 #~ msgstr "ungültige Operanden in bedingtem Ausdruck"
47231 #~ msgid "type mismatch in not expression"
47232 #~ msgstr "Typ passt nicht in Nicht-Ausdruck"
47234 #~ msgid "unexpected non-tuple"
47235 #~ msgstr "unerwarteter Nicht-Tupel"
47237 #~ msgid "COND_EXPR with code in branches at the end of bb %d"
47238 #~ msgstr "COND_EXPR mit Code in Zweigen am Ende von bb %d"
47240 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
47241 #~ msgstr "Kein Standard-Fall am Ende des Case-Vektors gefunden"
47243 #~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
47244 #~ msgstr "EH-Kante %i->%i fehlt"
47246 #~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
47247 #~ msgstr "EH-Kante %i->%i: EH-Kennzeichen fehlt"
47249 #~ msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
47250 #~ msgstr "EH-Kante %i->%i hat doppelte Regionen"
47252 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
47253 #~ msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie Variablen variabler Größe verwendet"
47255 #~ msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
47256 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf PRED-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
47258 #~ msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
47259 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf SUCC-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
47261 #~ msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
47262 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf ENTRY-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
47264 #~ msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
47265 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf EXIT-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
47267 #~ msgid "%Hlikely type-punning may break strict-aliasing rules: object %<%s%s%> of main type %qT is referenced at or around %s:%d and may be aliased to object %<%s%s%> of main type %qT which is referenced at or around %s:%d."
47268 #~ msgstr "%Hwahrscheinliches Typ-Wortspiel könnte Strikt-Aliasing-Regeln verletzen: Objekt %<%s%s%> des Haupttyps %qT wird bei oder um %s:%d referenziert und könnte Alias für Objekt %<%s%s%> des Haupttyps %qT sein, der bei oder um %s:%d referenziert wird"
47270 #~ msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
47271 #~ msgstr "reale Variable gefunden, wo Untervariablen autreten sollten"
47273 #~ msgid "non-addressable variable inside an alias set"
47274 #~ msgstr "Nicht-adressierbare Variable innerhalb einer Alias-Menge"
47276 #~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
47277 #~ msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info gescheitert"
47279 #~ msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
47280 #~ msgstr "Dereferenzierte Zeiger sollten einen Namen oder eine Typenmarke haben"
47282 #~ msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
47283 #~ msgstr "Zeiger mit Speichermarke sollten Zeigt-Auf-Menge haben oder auf malloc zeigen"
47285 #~ msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
47286 #~ msgstr "Zeiger entweicht, aber sein Namensschild ist nicht aufrufmarkiert"
47288 #~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
47289 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info gescheitert"
47291 #~ msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
47292 #~ msgstr "Variable in call_clobbered_vars, aber nicht als call_clobbered markiert"
47294 #~ msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
47295 #~ msgstr "Variable als call_clobbered markiert, aber nicht in call_clobbered_vars bitmap."
47297 #~ msgid "verify_call_clobbering failed"
47298 #~ msgstr "verify_call_clobbering gescheitert"
47300 #~ msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
47301 #~ msgstr "Speicherpartitionen sollten mindestens ein Symbol haben"
47303 #~ msgid "Partitioned symbols should belong to exactly one partition"
47304 #~ msgstr "Partitionierte Symbole sollten zu genau einer Partition gehören"
47306 #~ msgid "verify_memory_partitions failed"
47307 #~ msgstr "verify_memory_partitions gescheitert"
47309 #~ msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
47310 #~ msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von phi_node mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
47312 #~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
47313 #~ msgstr "%Jin dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
47315 #~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
47316 #~ msgstr "virtuelles Feld %s[%lu]: Element %lu außerhalb der Grenzen in %s, bei %s:%d"
47318 #~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
47319 #~ msgstr "Unterlauf im virtuellen Feld %s in %s bei %s:%d"
47321 #~ msgid "profiler support for WindISS"
47322 #~ msgstr "Profilerunterstützung für WindISS"
47324 #~ msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
47325 #~ msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufrufer-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
47327 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
47328 #~ msgstr "Wechsel großer Rahmenzeiger (%d) mit -mtiny-stack"
47330 #~ msgid "trampolines not supported"
47331 #~ msgstr "Keine Trampoline unterstützt"
47333 #~ msgid "bf561 support is incomplete yet."
47334 #~ msgstr "bf561 ist noch unvollständig."
47336 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
47337 #~ msgstr "Attribut »%s« gilt nur für Funktionen"
47339 #~ msgid "`%s' attribute only applies to variables"
47340 #~ msgstr "Attribut »%s« bezieht sich nur auf Variablen"
47342 #~ msgid "Trampoline support for CRX"
47343 #~ msgstr "Trampolinunterstützung für CRX"
47345 #~ msgid "the second argument must be a 4-bit immediate"
47346 #~ msgstr "Argument 2 muss ein 4-Bit-Immediate sein"
47348 #~ msgid "shift must be an immediate"
47349 #~ msgstr "Verschiebung muss direkt angegeben werden"
47351 #~ msgid "index mask must be an immediate"
47352 #~ msgstr "Indexmaske muss ein Immediate sein"
47354 #~ msgid "length mask must be an immediate"
47355 #~ msgstr "Längenmaske muss ein Immediate sein"
47357 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
47358 #~ msgstr "noch nicht implementiert: Wartezeit-optimierte eingebettete Quadratwurzel"
47360 #~ msgid "`%s' attribute applies only to functions"
47361 #~ msgstr "Attribut »%s« kann nur auf Funktionen angewandt werden"
47363 #~ msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
47364 #~ msgstr "Argument des Attributs »%s« ist keine Ganzzahlkonstante"
47366 #~ msgid "MIPS16 PIC"
47367 #~ msgstr "MIPS16-PIC"
47369 #~ msgid "info pointer NULL"
47370 #~ msgstr "Info-Zeiger NULL"
47372 #~ msgid "`%s' attribute ignored"
47373 #~ msgstr "Attribut »%s« wird ignoriert"
47375 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
47376 #~ msgstr "fehlendes Argument für »-%s«"
47378 #~ msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
47379 #~ msgstr "auf Objekt unvollständigen Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
47381 #~ msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
47382 #~ msgstr "auf Objekt des Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
47384 #~ msgid "%s has no effect"
47385 #~ msgstr "%s hat keinen Effekt"
47387 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
47388 #~ msgstr "%q#D wurde verwendet, bevor es »inline« deklariert wurde"
47390 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
47391 #~ msgstr "%Jvorherige Nicht-inline-Deklaration hier"
47393 #~ msgid "%H from here"
47394 #~ msgstr "%H von hier"
47396 #~ msgid " enters scope of non-POD %q+#D"
47397 #~ msgstr " tritt in Gültigkeitsbereich des nicht-POD %q+#D ein"
47399 #~ msgid "%J enters catch block"
47400 #~ msgstr "%J tritt in catch-Block ein"
47402 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
47403 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung einer Initialisierungsliste zur Initialisierung der Referenz %qD"
47405 #~ msgid "storage size of %qD isn't known"
47406 #~ msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
47408 #~ msgid "storage size of %qD isn't constant"
47409 #~ msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
47411 #~ msgid "braces around initializer for non-aggregate type %qT"
47412 #~ msgstr "geschweifte Klammern um Initialisierung für Nicht-Aggregat-Typ %qT"
47414 #~ msgid "structure %qD with uninitialized const members"
47415 #~ msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten const-Elementen"
47417 #~ msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
47418 #~ msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten Referenzelementen"
47420 #~ msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
47421 #~ msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet anonymen Typen"
47423 #~ msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
47424 #~ msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet lokalen Typen %qT"
47426 #~ msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
47427 #~ msgstr "nicht lokale Variable %q#D verwendet anonymen Typen"
47429 #~ msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
47430 #~ msgstr "nicht-lokale Variable %q#D« verwendet lokalen Typen %qT"
47432 #~ msgid "creating %s"
47433 #~ msgstr "Erzeugen von %s"
47435 #~ msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
47436 #~ msgstr "Qualifizierer %qV an Funktionstyp %qT werden ignoriert"
47438 #~ msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
47439 #~ msgstr "%qD kann nicht zur Methode gemacht werden -- nicht in einer Klasse"
47441 #~ msgid "ISO C++ does not include variadic templates"
47442 #~ msgstr "ISO-C++ beinhaltet keine variadischen Templates"
47444 #~ msgid "%qT is not an aggregate type"
47445 #~ msgstr "%qT ist kein Aggregattyp"
47447 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
47448 #~ msgstr "call_expr kann wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
47450 #~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
47451 #~ msgstr "Null-Operanden-Umwandlungen können wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
47453 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
47454 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
47456 #~ msgid "%q+D is not a function,"
47457 #~ msgstr "%q+D ist keine Funktion,"
47459 #~ msgid "%<%E::%E%> %s"
47460 #~ msgstr "%<%E::%E%> %s"
47462 #~ msgid "%<::%E%> %s"
47463 #~ msgstr "%<::%E%> %s"
47468 #~ msgid "suggest a space before %<;%> or explicit braces around empty body in %<%s%> statement"
47469 #~ msgstr "vor %<;%> wird ein Leerzeichen empfohlen oder explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in Anweisung %<%s%>"
47471 #~ msgid "using %<typename%> outside of template"
47472 #~ msgstr "%<typename%> außerhalb des Templates verwendet"
47474 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
47475 #~ msgstr "%Hzusätzliches %<;%>"
47477 #~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
47478 #~ msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d%s sein)"
47480 #~ msgid "creating array with negative size (%qE)"
47481 #~ msgstr "Feld negativer Größe (%qE) wird erzeugt"
47483 #~ msgid "object missing in reference to %q+D"
47484 #~ msgstr "Objekt fehlt in Referenz auf %q+D"
47486 #~ msgid "at this point in file"
47487 #~ msgstr "an dieser Stelle in der Datei"
47489 #~ msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
47490 #~ msgstr "%s könnte möglicher Kandidat für Formatattribut sein"
47492 #~ msgid "%s of read-only parameter %qD"
47493 #~ msgstr "%s des schreibgeschützten Parameters %qD"
47495 #~ msgid "%s of read-only reference %qD"
47496 #~ msgstr "%s der schreibgeschützten Referenz %qD"
47498 #~ msgid "%s of read-only location %qE"
47499 #~ msgstr "%s der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
47501 #~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
47502 #~ msgstr "globale Register-Variable %qs in verschachtelter Funktion verwendet"
47504 #~ msgid "register variable %qs used in nested function"
47505 #~ msgstr "Register-Variable %qs in verschachtelter Funktion verwendet"
47507 #~ msgid "address of global register variable %qs requested"
47508 #~ msgstr "Adresse der globalen Register-Variable %qs angefordert"
47510 #~ msgid "address of register variable %qs requested"
47511 #~ msgstr "Adresse der Register-Variablen %qs angefordert"
47513 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
47514 #~ msgstr "Möglicher Frontend-Fehler: Feldkonstruktor nicht expandiert"
47516 #~ msgid "Function does not return a value"
47517 #~ msgstr "Funktion gibt keinen Wert zurück"
47519 #~ msgid "Function return value not set"
47520 #~ msgstr "Rückgabewert der Funktion nicht gesetzt"
47522 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
47523 #~ msgstr "%HDoppelter Name %q.*s."
47525 #~ msgid "Global register variable %qD used in nested function."
47526 #~ msgstr "Globale Registervariable %qD in verschachtelter Funktion verwendet."
47528 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
47529 #~ msgstr "Registervariable %qD in verschachtelter Funktion verwendet."
47531 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
47532 #~ msgstr "Adresse der globalen Registervariablen %qD angefordert."
47534 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
47535 #~ msgstr "Adresse der Registervariablen %qD angefordert."
47537 #~ msgid "%qD attribute ignored"
47538 #~ msgstr "Attribut %qD wird ignoriert"
47540 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
47541 #~ msgstr "CONST_DOUBLE für Adresse verwendet"
47543 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
47544 #~ msgstr "c4x_address_cost: Ungültiger Adressierungsmodus"
47546 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
47547 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%L-Inkonsistenz"
47549 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
47550 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%N-Inkonsistenz"
47552 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
47553 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%O-Inkonsistenz"
47555 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
47556 #~ msgstr "c4x_print_operand: Falscher Operandenfall"
47558 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
47559 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches post_modify"
47561 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
47562 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches pre_modify"
47564 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
47565 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Falscher Operandenfall"
47567 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
47568 #~ msgstr "c4x_rptb_insert: Anfangsmarke kann nicht gefunden werden"
47570 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
47571 #~ msgstr "ungültige indirekte (S) Speicheradresse"
47573 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
47574 #~ msgstr "c4x_valid_operands: Interner Fehler"
47576 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
47577 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Modus"
47579 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
47580 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Operand"
47582 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
47583 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültige automatische Erhöhung"
47585 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
47586 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültige Adresse"
47588 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
47589 #~ msgstr "c4x_operand_subword: Adresse nicht versetzbar"
47591 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
47592 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Anfangsmarke des Wiederholungsblocks bewegt"
47594 #~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
47595 #~ msgstr "Fehlender Parameter DIM in intrinsischem »%s« bei %L"
47597 #~ msgid "Fortran 2003: Support for intrinsic procedure '%s' in PROCEDURE statement at %C not yet implemented in gfortran"
47598 #~ msgstr "Fortran 2003: Unterstützung für intrinsische Prozedur »%s« in PROCEDURE-Anweisung bei %C in gfortran noch nicht implementiert"
47600 #~ msgid "Inquiry function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
47601 #~ msgstr "Abfragefunktion »%s« bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
47603 #~ msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
47604 #~ msgstr "STAT-Variable »%s« der DEALLOCATE-Anweisung bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
47606 #~ msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
47607 #~ msgstr "Illegale STAT-Variable in DEALLOCATE-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
47609 #~ msgid "BLOCK DATA unit cannot contain blank COMMON at %C"
47610 #~ msgstr "BLOCK DATA-Einheit kann kein leeres COMMON bei %C enthalten"
47612 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
47613 #~ msgstr "Vorher initialisiertes Symbol »%s« in leerem COMMON-Block bei %C"
47615 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
47616 #~ msgstr "Vorher initialisiertes Symbol »%s« in COMMON-Block »%s« bei %C"
47618 #~ msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
47619 #~ msgstr "STAT-Marke in DEALLOCATE-Anweisung bei %L muss Typ INTEGER haben"
47621 #~ msgid "Generate code for C30 CPU"
47622 #~ msgstr "Code für C30-CPU erzeugen"
47624 #~ msgid "Generate code for C31 CPU"
47625 #~ msgstr "Code für C31-CPU erzeugen"
47627 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
47628 #~ msgstr "Code für C32-CPU erzeugen"
47630 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
47631 #~ msgstr "Code für C33-CPU erzeugen"
47633 #~ msgid "Generate code for C40 CPU"
47634 #~ msgstr "Code für C40-CPU erzeugen"
47636 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
47637 #~ msgstr "Code für C44-CPU erzeugen"
47639 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
47640 #~ msgstr "Annehmen, dass Zeiger mit anderem Namen verwendet werden können"
47642 #~ msgid "Big memory model"
47643 #~ msgstr "Großes Speichermodell"
47645 #~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
47646 #~ msgstr "Das BK-Register als Mehrzweckregister verwenden"
47648 #~ msgid "Generate code for CPU"
47649 #~ msgstr "Code für CPU erzeugen"
47651 #~ msgid "Enable new features under development"
47652 #~ msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften einschalten"
47654 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
47655 #~ msgstr "Schnelle aber nur angenäherte Gleitkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
47657 #~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
47658 #~ msgstr "RTL-Erzeugung zwingen, gültige 3-Operanden-Befehle zu generieren"
47660 #~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
47661 #~ msgstr "Konstanten in Register zwingen, um das Setzen von Marken zu verbessern"
47663 #~ msgid "Save DP across ISR in small memory model"
47664 #~ msgstr "DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
47666 #~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
47667 #~ msgstr "Vorzeichenlose Wiederholungszähler für RPTB/DB erlauben"
47669 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
47670 #~ msgstr "MPYI-Befehle für C3x verwenden"
47672 #~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
47673 #~ msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle einschalten"
47675 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
47676 #~ msgstr "Alle 40 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
47678 #~ msgid "Pass arguments in registers"
47679 #~ msgstr "Argumente über Register übergeben"
47681 #~ msgid "Enable use of RTPS instruction"
47682 #~ msgstr "Verwendung des RTPS-Befehls einschalten"
47684 #~ msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
47685 #~ msgstr "Höchstzahl der Iterationen für RPTS auf N setzen"
47687 #~ msgid "Small memory model"
47688 #~ msgstr "Kleines Speichermodell"
47690 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
47691 #~ msgstr "Speicheradressen-Konstanten müssen vor der Benutzung in Register kopiert werden"
47693 #~ msgid "This switch is obsolete"
47694 #~ msgstr "Dieser Schalter ist veraltet"
47696 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
47697 #~ msgstr "static oder Typkennzeichner in abstraktem Deklarator"
47699 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
47700 #~ msgstr "»(« hinter »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
47702 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
47703 #~ msgstr "in »#pragma %s« fehlt Funktionsname - ignoriert"
47705 #~ msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
47706 #~ msgstr "falsch geformtes »#pragma %s« - ignoriert"
47708 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
47709 #~ msgstr "fehlender Abschnittsname in »#pragma %s« - ignoriert"
47711 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
47712 #~ msgstr "»)« für »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
47714 #~ msgid "junk at end of '#pragma %s'"
47715 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma %s«"
47717 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
47718 #~ msgstr "ISR %s benötigt %d Wörter lokaler Variablen, höchstens 32767"
47720 #~ msgid "constant halfword load operand out of range"
47721 #~ msgstr "Konstanter Halbwort-Lade-Operand außerhalb des Wertebereiches"
47723 #~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
47724 #~ msgstr "Konstanter arithmetischer Operand außerhalb des Wertebereiches"
47726 #~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
47727 #~ msgstr "%d Template-Parameter statt %d verwendet"
47729 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
47730 #~ msgstr "Versuch, Prolog/Epilog-Befehl zu löschen"
47732 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
47733 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
47735 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
47736 #~ msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
47738 #~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
47739 #~ msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
47741 #~ msgid "parser stack overflow"
47742 #~ msgstr "Parser-Keller-Überlauf"
47744 #~ msgid "call is unlikely"
47745 #~ msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich"
47748 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
47751 #~ "Das %s-Frontend erkennt die folgenden Optionen:\n"
47754 #~ msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
47755 #~ msgstr "Höchstzahl der Schleifen für die Anwendung von Swing-Modulo-Scheduling (hauptsächlich zur Fehlersuche)"
47757 #~ msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function. Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
47758 #~ msgstr "Mit N Aufrufen und V rufmarkierten Variablen in einer Funktion: .GLOBAL_VAR verwenden, wenn NxV größer als diese Grenze ist."
47760 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
47761 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%F"
47763 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
47764 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%W"
47766 #~ msgid "invalid %%Y value"
47767 #~ msgstr "ungültiger %%Y-Wert"
47769 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
47770 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%q"
47772 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
47773 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Operand für Austausch"
47775 #~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
47776 #~ msgstr "Arithmetischer Überlauf beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
47778 #~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
47779 #~ msgstr "Die Art %d ist kein CHARACTER bei %C"
47781 #~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
47782 #~ msgstr "Unerwartete Angaben nach RESULT-Variable bei %C"
47791 #~ msgstr " SICHERN"
47793 #~ msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
47794 #~ msgstr "Exponent bei %L muss für einen Initialisierungsausdruck INTEGER sein"
47796 #~ msgid "MODULE PROCEDURE '%s' at %L does not come from a module"
47797 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE »%s« bei %L kommt nicht aus einem Modul"
47799 #~ msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
47800 #~ msgstr "Ränge der Argumente für elementares intrinsisches »%s« unterscheiden sich bei %L"
47802 #~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
47803 #~ msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in IOSTAT-Marke bei %L"
47805 #~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
47806 #~ msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form in Namensliste »%s« bei %C ist eine Erweiterung."
47808 #~ msgid "%c REDUCTION variable '%s' is %s at %L"
47809 #~ msgstr "%c REDUCTION-Variable »%s« ist %s bei %L"
47811 #~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
47812 #~ msgstr "Ganzzahl zu groß für seine Art bei %C"
47814 #~ msgid "'%s' is array valued and directly recursive at %C , so the keyword RESULT must be specified in the FUNCTION statement"
47815 #~ msgstr "»%s« ist feldwertig und direkt rekursiv bei %C, also muss das Schlüsselwort RESULT in der FUNCTION-Anweisung angegeben werden"
47817 #~ msgid "Kind of by-value argument at %L is larger than default kind"
47818 #~ msgstr "Art des Wertarguments bei %L ist größer als die Standardart"
47820 #~ msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
47821 #~ msgstr "%s bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
47823 #~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
47824 #~ msgstr "Veraltet: REAL DO Schleifeniterator bei %L"
47826 #~ msgid "expression reference type error at %L"
47827 #~ msgstr "Typfehler in Ausdrucksreferenz bei %L"
47829 #~ msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
47830 #~ msgstr "Nicht unterstützte Anweisung beim Finden des FORALL-Index in Ausdruck"
47832 #~ msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
47833 #~ msgstr "Ein FORALL-Index darf nicht in einem Limit- oder Sammelausdruck in gleichem FORALL bei %L auftreten"
47835 #~ msgid "rhs of CHARACTER assignment at %L will be truncated (%d/%d)"
47836 #~ msgstr "rhs der CHARACTER-Zuweisung bei %L wird abgeschnitten (%d/%d)"
47838 #~ msgid "Initialized objects '%s' and '%s' cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
47839 #~ msgstr "Initialisierte Objekte »%s« und »%s« können nicht beide in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L sein"
47841 #~ msgid "'&' not allowed by itself with comment in line %d"
47842 #~ msgstr "»&« ist in Zeile %d mit Kommentar selbst nicht erlaubt"
47844 #~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
47845 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von REPEAT bei %L"
47847 #~ msgid "TRANSFER intrinsic not implemented for initialization at %L"
47848 #~ msgstr "Intrinsisches TRANSFER für Initialisierung bei %L nicht implementiert"
47850 #~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute at %L"
47851 #~ msgstr "Im gewählten Standard steht Attribut %s mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
47853 #~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
47854 #~ msgstr "Im gewählten Standard steht Attribut %s mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
47856 #~ msgid "storage size not known"
47857 #~ msgstr "Speichergröße unbekannt"
47859 #~ msgid "storage size not constant"
47860 #~ msgstr "Speichergröße nicht konstant"
47862 #~ msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
47863 #~ msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht gleichzeitig FILE- und UNIT-Spezifizierer enthalten"
47865 #~ msgid "Assigned label is not in the list"
47866 #~ msgstr "Zugewiesene Marke ist nicht in der Liste"
47868 #~ msgid "ignored method '"
47869 #~ msgstr "als virtuell markierte Methode '"
47871 #~ msgid "' marked virtual\n"
47872 #~ msgstr "' ignoriert\n"
47877 #~ msgid " --help' for more information.\n"
47878 #~ msgstr " --help« für mehr Informationen versuchen.\n"
47881 #~ msgstr "Aufruf: "
47884 #~ " [OPTION]... CLASS...\n"
47887 #~ " [OPTION]... KLASSE...\n"
47891 #~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
47894 #~ "C- oder C++-Headerdateien aus .class-Dateien erzeugen\n"
47897 #~ msgid " -stubs Generate an implementation stub file\n"
47898 #~ msgstr " -stubs Einen Implementations-Stumpf erzeugen\n"
47900 #~ msgid " -force Always overwrite output files\n"
47901 #~ msgstr " -force Ausgabedateien immer überschreiben\n"
47903 #~ msgid " -old Unused compatibility option\n"
47904 #~ msgstr " -old Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
47906 #~ msgid " -trace Unused compatibility option\n"
47907 #~ msgstr " -trace Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
47909 #~ msgid " -J OPTION Unused compatibility option\n"
47910 #~ msgstr " -J OPTION Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
47912 #~ msgid " -add TEXT Insert TEXT into class body\n"
47913 #~ msgstr " -add TEXT TEXT in Klassenkörper einfügen\n"
47915 #~ msgid " -append TEXT Insert TEXT after class declaration\n"
47916 #~ msgstr " -append TEXT TEXT hinter Klassendeklaration einfügen\n"
47918 #~ msgid " -friend TEXT Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
47919 #~ msgstr " -friend TEXT TEXT als »friend«-Deklaration einfügen\n"
47921 #~ msgid " -prepend TEXT Insert TEXT before start of class\n"
47922 #~ msgstr " -prepend TEXT TEXT vor Anfang der Klasse einfügen\n"
47924 #~ msgid " -d DIRECTORY Set output directory name\n"
47925 #~ msgstr " -d VERZEICHNIS Ausgabeverzeichnisnamen setzen\n"
47927 #~ msgid " -td DIRECTORY Set temporary directory name\n"
47928 #~ msgstr " -td VERZEICHNIS Temporären Verzeichnisnamen setzen\n"
47931 #~ " -M Print all dependencies to stdout;\n"
47932 #~ " suppress ordinary output\n"
47934 #~ " -M Alle Abhängigkeiten auf stdout ausgeben;\n"
47935 #~ " normale Ausgaben unterdrücken\n"
47938 #~ " -MM Print non-system dependencies to stdout;\n"
47939 #~ " suppress ordinary output\n"
47941 #~ " -MM Nicht-System-Abhängigkeiten auf stdout ausgeben;\n"
47942 #~ " normale Ausgaben unterdrücken\n"
47944 #~ msgid " -MD Print all dependencies to stdout\n"
47945 #~ msgstr " -MD Alle Abhängigkeiten auf stdout ausgeben\n"
47947 #~ msgid " -MMD Print non-system dependencies to stdout\n"
47948 #~ msgstr " -MMD Nicht-System-Abhängigkeiten auf stdout ausgeben\n"
47950 #~ msgid "Processing %s\n"
47951 #~ msgstr "%s wird verarbeitet\n"
47953 #~ msgid "Found in %s\n"
47954 #~ msgstr "Gefunden in %s\n"
47956 #~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
47957 #~ msgstr "»jv-scan --help« für mehr Informationen probieren.\n"
47960 #~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
47963 #~ "Aufruf: jv-scan [OPTION]... DATEI...\n"
47967 #~ "Print useful information read from Java source files.\n"
47970 #~ "Nützliche Informationen aus Java-Quelldateien ausgeben.\n"
47973 #~ msgid " --no-assert Don't recognize the assert keyword\n"
47974 #~ msgstr " --no-assert Das assert-Schlüsselwort nicht beachten\n"
47976 #~ msgid " --complexity Print cyclomatic complexity of input file\n"
47977 #~ msgstr " --complexity Zyklomatische Komplexität der Eingabedatei ausgeben\n"
47979 #~ msgid " --encoding NAME Specify encoding of input file\n"
47980 #~ msgstr " --encoding NAME Kodierung der Eingabedatei angeben\n"
47982 #~ msgid " --print-main Print name of class containing 'main'\n"
47983 #~ msgstr " --print-main Name der Klasse, die »main« enthält, ausgeben\n"
47985 #~ msgid " --list-class List all classes defined in file\n"
47986 #~ msgstr " --list-class Alle in der Datei definierten Klassen ausgeben\n"
47988 #~ msgid " --list-filename Print input filename when listing class names\n"
47989 #~ msgstr " --list-filename Bei Ausgabe der Klassennamen den Namen der Eingabedatei ausgeben\n"
47991 #~ msgid "%s: error: "
47992 #~ msgstr "%s: Fehler: "
47994 #~ msgid "%s: warning: "
47995 #~ msgstr "%s: Warnung: "
47997 #~ msgid "Missing name"
47998 #~ msgstr "Fehlender Name"
48000 #~ msgid "';' expected"
48001 #~ msgstr "»;« erwartet"
48003 #~ msgid "'*' expected"
48004 #~ msgstr "»*« erwartet"
48006 #~ msgid "Missing class name"
48007 #~ msgstr "Fehlender Klassenname"
48009 #~ msgid "'{' expected"
48010 #~ msgstr "»{« erwartet"
48012 #~ msgid "Missing super class name"
48013 #~ msgstr "Fehlender Basisklassenname"
48015 #~ msgid "Missing interface name"
48016 #~ msgstr "Fehlender Schnittstellenname"
48018 #~ msgid "Missing term"
48019 #~ msgstr "Fehlender Term"
48021 #~ msgid "']' expected"
48022 #~ msgstr "»]« erwartet"
48024 #~ msgid "Unbalanced ']'"
48025 #~ msgstr "Unsymmetrisches »]«"
48027 #~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
48028 #~ msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Methodenname erforderlich"
48030 #~ msgid "Identifier expected"
48031 #~ msgstr "Bezeichner erforderlich"
48033 #~ msgid "Invalid method declaration, return type required"
48034 #~ msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Rückgabetyp erforderlich"
48036 #~ msgid "Missing formal parameter term"
48037 #~ msgstr "Fehlender Term für formalen Parameter"
48039 #~ msgid "Missing identifier"
48040 #~ msgstr "Fehlender Bezeichner"
48042 #~ msgid "Missing class type term"
48043 #~ msgstr "Fehlender Term für Klassentyp"
48045 #~ msgid "':' expected"
48046 #~ msgstr "»:« erwartet"
48048 #~ msgid "'(' expected"
48049 #~ msgstr "»(« erwartet"
48051 #~ msgid "Missing term or ')'"
48052 #~ msgstr "Fehlender Term oder »)«"
48054 #~ msgid "Missing term and ')' expected"
48055 #~ msgstr "Fehlender Term und »)« erwartet"
48057 #~ msgid "Invalid control expression"
48058 #~ msgstr "Ungültiger Steuerausdruck"
48060 #~ msgid "Invalid update expression"
48061 #~ msgstr "Ungültiger Aktualisierungsausdruck"
48063 #~ msgid "Missing term or ')' expected"
48064 #~ msgstr "Fehlender Term oder »)« erwartet"
48066 #~ msgid "'class' or 'this' expected"
48067 #~ msgstr "»class« oder »this« erwartet"
48069 #~ msgid "'class' expected"
48070 #~ msgstr "»class« erwartet"
48072 #~ msgid "')' or term expected"
48073 #~ msgstr "»)« oder Term erwartet"
48075 #~ msgid "'[' expected"
48076 #~ msgstr "»[« erwartet"
48078 #~ msgid "Field expected"
48079 #~ msgstr "Feld erwartet"
48081 #~ msgid "Missing term and ']' expected"
48082 #~ msgstr "Fehlender Term und »]« erwartet"
48084 #~ msgid "']' expected, invalid type expression"
48085 #~ msgstr "»]« erwartet, ungültiger Typausdruck"
48087 #~ msgid "Invalid reference type"
48088 #~ msgstr "Ungültiger Referenztyp"
48090 #~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
48091 #~ msgstr "Konstruktoraufruf muss das erste in einem Konstruktor sein"
48093 #~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
48094 #~ msgstr "Nur Konstruktoren dürfen Konstruktoren aufrufen"
48096 #~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
48097 #~ msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
48099 #~ msgid "parse error: cannot back up"
48100 #~ msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
48102 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
48103 #~ msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .bss"
48105 #~ msgid "Generate mips16 code"
48106 #~ msgstr "mips16-Code erzeugen"
48108 #~ msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
48109 #~ msgstr "STACK als Anfangswert des Stapelzeigers verwenden"
48111 #~ msgid "Don't use hardware fp"
48112 #~ msgstr "Nicht Hardware-Gleitkommaarithmetik verwenden"
48114 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
48115 #~ msgstr "Bei möglicherweise verwirrenden Typumwandlungen warnen"
48117 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
48118 #~ msgstr "Fehler bei impliziten Funktionsdeklaration erzeugen"
48120 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
48121 #~ msgstr "Keinen Code erzeugen, nur Syntax- und Semantikprüfung vornehmen"
48123 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
48124 #~ msgstr "Speicheroperanden vor der Verwendung in Register kopieren"
48126 #~ msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
48127 #~ msgstr "Vorübergehende Speicherbereiche im SSA-Normaldurchlauf verschmelzen"
48129 #~ msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
48130 #~ msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_expect%> muss eine Konstante sein"
48132 #~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
48133 #~ msgstr "%<va_start%> mit zu vielen Argumenten verwendet"
48135 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
48136 #~ msgstr "Thread-lokaler Speicher wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
48138 #~ msgid "C99 inline functions are not supported; using GNU89"
48139 #~ msgstr "C99 »inline«-Funktionen werden nicht unterstützt; GNU89 wird verwendet"
48141 #~ msgid "to disable this warning use -fgnu89-inline or the gnu_inline function attribute"
48142 #~ msgstr "-fgnu89-inline oder Funktionsattribut gnu_inline verwenden, um diese Warnung abzuschalten"
48144 #~ msgid "this function may return with or without a value"
48145 #~ msgstr "diese Funktion kann mit oder ohne Wert zurückkehren"
48147 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
48148 #~ msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie nicht in dieser Übersetzungseinheit gebunden wird"
48150 #~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
48151 #~ msgstr "YYDEBUG war zur Übersetzungszeit nicht definiert, -dy ignoriert"
48153 #~ msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
48154 #~ msgstr "Falscher einzelner Ausgang %d->%d für Schleife %d aufgezeichnet"
48156 #~ msgid "right exit is %d->%d"
48157 #~ msgstr "Richtiger Ausgang ist %d->%d"
48159 #~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
48160 #~ msgstr "Schleife %d sollte nicht einzelnen Ausgang (%d -> %d) haben"
48162 #~ msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
48163 #~ msgstr "BB-Voraussagemenge für Block %i, es wird aber im RTL-Land nicht verwendet"
48165 #~ msgid "%qs is corrupted"
48166 #~ msgstr "%qs ist beschädigt"
48168 #~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
48169 #~ msgstr "ENTRY dominiert nicht bb %d"
48171 #~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.3"
48172 #~ msgstr "-f[no-]force-mem ist NOP und Option wird in 4.3 entfernt"
48174 #~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
48175 #~ msgstr "%<then%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende des bb %d"
48177 #~ msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
48178 #~ msgstr "%<else%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende von bb %d"
48180 #~ msgid "addressable variable that is aliased but is not in any alias set"
48181 #~ msgstr "Adressierbare Variable, die eine Aliasmarke ist, jedoch in keiner Aliasmenge vorkommt"
48183 #~ msgid "alias set of a pointer's symbol tag should be a superset of the corresponding name tag"
48184 #~ msgstr "Aliasmenge einer Zeiger-Symbolmarke sollte eine Obermenge der korrespondierenden Namensmarke sein"
48186 #~ msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
48187 #~ msgstr "Zwei verschiedene Zeiger mit identischen Zeigt-Auf-Mengen, aber mit verschiedenen Namensschildern"
48189 #~ msgid "statement makes a memory store, but has no V_MAY_DEFS nor V_MUST_DEFS"
48190 #~ msgstr "Anweisung macht Speicherzugriffe, hat aber kein V_MAY_DEFS oder V_MUST_DEFS"
48192 #~ msgid "no support for induction"
48193 #~ msgstr "keine Unterstützung für Induktion"
48195 #~ msgid "command line option %<-fapple-kext%> is only valid for C++"
48196 #~ msgstr "Kommandozeilenoption %<-fapple-kext%> gilt nur für C++"
48198 #~ msgid "code model %<large%> not supported yet"
48199 #~ msgstr "Codemodell %<large%> wird noch nicht unterstützt"
48201 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
48202 #~ msgstr "-malign-double ist im 64-Bit-Modus sinnlos"
48204 #~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
48205 #~ msgstr "Schlüsselmethode %q+D der dllimport-ierten Klasse ist definiert"
48207 #~ msgid "%q+D: definition is marked as dllimport"
48208 #~ msgstr "%q+D: Definition ist als »dllimport« markiert"
48210 #~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
48211 #~ msgstr "inkonsistente dll-Bindung für %q+D, dllexport wird angenommen"
48213 #~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
48214 #~ msgstr "Erzeugung von »Branch Likely«-Befehlen eingeschaltet, aber nicht unterstützt durch Architektur"
48216 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
48217 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mfp64 -mhard-float verwendet werden"
48219 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
48220 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mips64 verwendet werden"
48222 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
48223 #~ msgstr "interner Fehler: %%) ohne %%( in Assemblermuster gefunden"
48225 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
48226 #~ msgstr "interner Fehler: %%] ohne %%[ in Assemblermuster gefunden"
48228 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
48229 #~ msgstr "interner Fehler: %%> ohne %%< in Assemblermuster gefunden"
48231 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
48232 #~ msgstr "interner Fehler: %%} ohne %%{ in Assemblermuster gefunden"
48234 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
48235 #~ msgstr "PRINT_OPERAND: unbekanntes Zeichen '%c'"
48237 #~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
48238 #~ msgstr "-mstack-size bringt -mstack-guard mit sich"
48243 #~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
48244 #~ msgstr "%qE hat den Typ %<void%> und ist kein throw-Ausdruck"
48246 #~ msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
48247 #~ msgstr "Übergabe von %qT für Argument %P von %qD"
48249 #~ msgid "converting to %qT from %qT"
48250 #~ msgstr "Umwandlung in %qT von %qT"
48252 #~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
48253 #~ msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Element von %qT nach %qT geschieht über virtuelle Basis"
48255 #~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
48256 #~ msgstr "Operator %qT ist deklariert, %qT zurückzugeben"
48258 #~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
48259 #~ msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
48261 #~ msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
48262 #~ msgstr "Attribute für Templateparameter sind nicht implementiert"
48264 #~ msgid "allocating zero-element array"
48265 #~ msgstr "Feld mit null Elementen alloziert"
48267 #~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
48268 #~ msgstr "%<using%>-Deklaration %qD führte mehrdeutigen Typen %qT ein"
48270 #~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
48271 #~ msgstr "%qD bezeichnet einen mehrdeutigen Typen"
48273 #~ msgid "%J other type here"
48274 #~ msgstr "%J anderer Typ hier"
48276 #~ msgid "%qD does not declare a template type"
48277 #~ msgstr "%qD deklariert keinen Template-Typen"
48279 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
48280 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E / 0%>"
48282 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
48283 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E / 0.%>"
48285 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
48286 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E %% 0%>"
48288 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
48289 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E %% 0.%>"
48291 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
48292 #~ msgstr "Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
48294 #~ msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
48295 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<--%> der boolschen Variable %qD"
48297 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
48298 #~ msgstr "Typumwandlung von Zeiger in Element über virtuelle Basis %qT"
48300 #~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
48301 #~ msgstr "Modulsymbol %s in falschem Namensbereich"
48303 #~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
48304 #~ msgstr "gfc_todo: Nicht implementiert: "
48306 #~ msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
48307 #~ msgstr "An die finale Variable %qs kann kein weiterer Wert zugewiesen werden"
48309 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
48310 #~ msgstr "interner Fehler in check-init: Baumcode nicht implementiert: %s"
48312 #~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
48313 #~ msgstr "%Jfinales Feld %qD kann nicht initialisiert worden sein"
48315 #~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
48316 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt einen Parameter"
48318 #~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
48319 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt ein Symbol aus der Parameterliste"
48321 #~ msgid "static field has same name as method"
48322 #~ msgstr "statisches Feld hat gleichen Namen wie Methode"
48324 #~ msgid "parse error while reading %s"
48325 #~ msgstr "Syntaxfehler beim Lesen von %s"
48327 #~ msgid "unparseable signature: '%s'"
48328 #~ msgstr "Signatur nicht erkennbar: »%s«"
48330 #~ msgid "Not a valid Java .class file."
48331 #~ msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei."
48333 #~ msgid "error in constant pool entry #%d"
48334 #~ msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d"
48336 #~ msgid "class is of array type\n"
48337 #~ msgstr "Klasse ist vom Feldtyp\n"
48339 #~ msgid "base class is of array type"
48340 #~ msgstr "Basisklasse ist vom Feldtyp"
48342 #~ msgid "no classes specified"
48343 #~ msgstr "keine Klassen angegeben"
48345 #~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
48346 #~ msgstr "Option »-MG« ist nicht implementiert"
48348 #~ msgid "can't specify both -o and -MD"
48349 #~ msgstr "-o und -MD können nicht zusammen angegeben werden"
48351 #~ msgid "%s: no such class"
48352 #~ msgstr "%s: keine derartige Klasse"
48354 #~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file. Source file %qs used instead"
48355 #~ msgstr "Quelldatei für Klasse %qs ist neuer als die dazu passende Klassendatei. Stattdessen wurde Quelldatei %qs verwendet"
48357 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
48358 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« erneut zu öffnen: %m"
48360 #~ msgid "can't close %s: %m"
48361 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu schließen: %m"
48363 #~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute. This generally means that your classpath is incorrectly set. Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
48364 #~ msgstr "das in %qs gefundene %<java.lang.Object%> hatte nicht das spezielle Attribut %<gnu.gcj.gcj-compiled%> der Länge Null. Dies bedeutet allgemein, dass der Classpath falsch gesetzt ist. %<info gcj \"Input Options\"%> verwenden, um die Info-Seiten zu sehen, die das Setzen des Classpath beschreiben"
48366 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
48367 #~ msgstr "interner Fehler in generate_bytecode_insn - Baumcode nicht implementiert: %s"
48369 #~ msgid "field initializer type mismatch"
48370 #~ msgstr "Typ der Feldinitialisierung passt nicht"
48372 #~ msgid "can't create directory %s: %m"
48373 #~ msgstr "das Verzeichnis %s kann nicht erzeugt werden: %m"
48375 #~ msgid "can't open %s for writing: %m"
48376 #~ msgstr "Datei »%s« kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
48378 #~ msgid "can't create %s: %m"
48379 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, %s zu erzeugen: %m"
48381 #~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
48382 #~ msgstr "nur eines von »--print-main«, »--list-class« und »--complexity« erlaubt"
48384 #~ msgid "can't open output file '%s'"
48385 #~ msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
48387 #~ msgid "file not found '%s'"
48388 #~ msgstr "Datei »%s« nicht gefunden"
48391 #~ "unknown encoding: %qs\n"
48392 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
48393 #~ "by your system's iconv(3) implementation. If you aren't trying\n"
48394 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
48395 #~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
48397 #~ "unbekannte Codierung: %qs\n"
48398 #~ "Dies kann bedeuten, dass die locale-Kodierung nicht von der\n"
48399 #~ "iconv(3)-Implementierung des Systems unterstützt wird. Falls\n"
48400 #~ "nicht versucht wird, eine bestimmte Codierung der Eingabedatei\n"
48401 #~ "zu benutzen, kann die Option »--encoding=UTF-8« verwendet werden"
48403 #~ msgid "internal error - bad unget"
48404 #~ msgstr "interner Fehler - schlechtes unget"
48406 #~ msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
48407 #~ msgstr "Mehrdeutige Klasse: %qs und %qs"
48409 #~ msgid "Modifier %qs declared twice"
48410 #~ msgstr "Modifizierer %qs doppelt deklariert"
48412 #~ msgid "Discouraged form of returned type specification"
48413 #~ msgstr "Von dieser Form der Rückgabetypspezifikation wird abgeraten"
48415 #~ msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
48416 #~ msgstr "Statische Initialisierung in Klasse %qs kann nicht definiert werden. Statische Initialisierung kann nur in Klassen höchster Ebene definiert werden."
48418 #~ msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
48419 #~ msgstr "Eine leere Deklaration ist ein veraltetes Merkmal, das nicht verwendet werden sollte"
48421 #~ msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
48422 #~ msgstr ": %qs JDK1.1(TM)-Merkmal"
48431 #~ msgid "Unreachable statement"
48432 #~ msgstr "Nicht erreichbare Anweisung"
48434 #~ msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
48435 #~ msgstr "Auf das %s Feld %<%s.%s%> kann nicht von %qs aus zugegriffen werden"
48437 #~ msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
48438 #~ msgstr "Variable %qs ist bereits in dieser Methode definiert und wurde als %<%s %s%> in Zeile %d deklariert"
48440 #~ msgid "Interface %qs repeated"
48441 #~ msgstr "Schnittstelle %qs wiederholt"
48443 #~ msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
48444 #~ msgstr "%s Name %qs steht mit importiertem Typ %qs in Konflikt"
48446 #~ msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
48447 #~ msgstr "Öffentliches %s %qs muss in einer Datei namens %<%s.java%> definiert sein"
48449 #~ msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
48450 #~ msgstr "Innere Klasse %qs kann nicht statisch sein. Statische Klassen können nur in Schnittstellen und Klassen höchster Ebene auftreten"
48452 #~ msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
48453 #~ msgstr "Der Klassenname %qs ist in diesem Gültigkeitsbereich bereits definiert. Eine innere Klasse darf nicht den gleichen einfachen Namen wie ihre umgebenden Klassen haben"
48455 #~ msgid "Cyclic inheritance involving %s"
48456 #~ msgstr "Zyklische Vererbung mit %s"
48458 #~ msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
48459 #~ msgstr "Redundanter Gebrauch des %<abstract%>-Modifizierers. Schnittstelle %qs ist implizit abstrakt"
48461 #~ msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
48462 #~ msgstr "Die Klasse %qs kann nicht gleichzeitig »abstract« und »final« deklariert werden"
48464 #~ msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
48465 #~ msgstr "%<java.lang.Object%> kann nichts erweitern"
48467 #~ msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
48468 #~ msgstr "Doppelte Variablendeklaration: %<%s %s%> war %<%s %s%> (%s:%d)"
48470 #~ msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
48471 #~ msgstr "Feld %qs kann in innerer Klasse %qs nicht statisch sein, außer es ist »final«"
48473 #~ msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
48474 #~ msgstr "Klasse %qs muss »abstract« deklariert sein, um abstrakte Methode %qs zu definieren"
48476 #~ msgid "native method %qs can't be strictfp"
48477 #~ msgstr "native Methode %qs cann nicht »strictfp« sein"
48479 #~ msgid "method %qs can't be transient"
48480 #~ msgstr "Methode %qs kann nicht transient sein"
48482 #~ msgid "method %qs can't be volatile"
48483 #~ msgstr "Methode %qs kann nicht »volatile« sein"
48485 #~ msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
48486 #~ msgstr "Methode %qs kann in innerer Klasse %qs nicht statisch sein. Nur Elemente von Schnittstellen und Klassen höchster Ebene können statisch sein."
48488 #~ msgid "%s method %qs can't have a body defined"
48489 #~ msgstr "%s Methode %qs kann keinen definierten Körper haben"
48491 #~ msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
48492 #~ msgstr "Nicht native und nicht abstrakte Methode %qs muss einen definierten Körper haben"
48494 #~ msgid "Inconsistent member declaration. At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
48495 #~ msgstr "Inkonsistente Elementdeklaration. Es kann höchstens eines von %<public%>, %<private%> und %<protected%> angegeben werden"
48497 #~ msgid "Inconsistent member declaration. At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
48498 #~ msgstr "Inkonsistente Elementdeklaration. Es kann höchstens eines von %<final%> und %<volatile%> angegeben werden"
48500 #~ msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
48501 #~ msgstr "Variable %qs wird in der Argumentliste der Methode %qs mehr als einmal verwendet"
48503 #~ msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
48504 #~ msgstr "%s %qs kann %s %qs nicht implementieren oder erweitern"
48506 #~ msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
48507 #~ msgstr "Klasse %qs kann nicht von %s %qs ableiten"
48509 #~ msgid "Can't subclass final classes: %s"
48510 #~ msgstr "Von »final«-Klassen kann nicht abgeleitet werden: %s"
48512 #~ msgid "Cyclic class inheritance%s"
48513 #~ msgstr "Zyklische Klassenableitung %s"
48515 #~ msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
48516 #~ msgstr "Basisklasse %qs von Klasse %qs nicht gefunden"
48518 #~ msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
48519 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration des Feldes %qs nicht gefunden"
48521 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
48522 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration des Argumentes %qs der Methode %qs nicht gefunden"
48524 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
48525 #~ msgstr "Typ %qs in der Deklaration des Rückgabetypen der Methode %qs nicht gefunden"
48527 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
48528 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration der lokalen Variable %qs nicht gefunden"
48530 #~ msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
48531 #~ msgstr "Klasse %qs konnte nicht in %<throws%> gefunden werden"
48533 #~ msgid "Duplicate %s declaration %qs"
48534 #~ msgstr "Doppelte %s Deklaration %qs"
48536 #~ msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
48537 #~ msgstr "Klasse %qs definiert nicht die abstrakte Methode %<%s %s%> von %s %<%s%>. Diese Methode muss definiert sein, oder %s %qs muss als »abstract« deklariert sein"
48539 #~ msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
48540 #~ msgstr "Klasse %qs in %<throws%>-Klausel muss eine abgeleitete Klasse von %<java.lang.Throwable%> sein"
48542 #~ msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
48543 #~ msgstr "Klasse %qs muss %qs mit einer öffentlichen Methode überschreiben, um die Schnittstelle %qs zu implementieren"
48545 #~ msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
48546 #~ msgstr "Methode %qs wurde mit Rückgabetyp %qs in Klasse %qs definiert"
48548 #~ msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
48549 #~ msgstr "%s-Methoden können nicht überschrieben werden. Methode %qs ist %s in Klasse %qs"
48551 #~ msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
48552 #~ msgstr "Instanzenmethoden können nicht von einer statischen Methode überschrieben werden. Methode %qs ist eine Instanzenmethode in Klasse %qs"
48554 #~ msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
48555 #~ msgstr "Methoden können nicht überschrieben werden, um privater zu sein. Methode %qs ist nicht %s in Klasse %qs"
48557 #~ msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause. The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
48558 #~ msgstr "Ungültige Ausnahmeklasse %qs in %<throws%>-Klausel. Die Ausnahme muss eine abgeleitete Klasse einer Ausnahme sein, die von %qs von Klasse %qs geworfen wird"
48560 #~ msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
48561 #~ msgstr "Schnittstelle %qs erbt Methode %qs der Schnittstelle %qs. Diese Methode wird in Schnittstelle %qs mit anderem Rückgabetypen umdefiniert"
48563 #~ msgid "Class or interface %qs not found in import"
48564 #~ msgstr "Klasse oder Schnittstelle %qs nicht in »import« gefunden"
48566 #~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
48567 #~ msgstr "falsch geformtes ZIP-Archiv in CLASSPATH: %s"
48569 #~ msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
48570 #~ msgstr "Standardpaket %qs kann nicht gefunden werden. CLASSPATH-Umgebungsvariable und die Zugriffsrechte auf die Archive prüfen"
48572 #~ msgid "Package %qs not found in import"
48573 #~ msgstr "Paket %qs nicht in »import« gefunden"
48575 #~ msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
48576 #~ msgstr "Typ %qs möglicherweise auch in Paket %qs definiert"
48578 #~ msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
48579 #~ msgstr "Geschachteltes %s %s ist %s; kann nicht von hier aus zugegriffen werden"
48581 #~ msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
48582 #~ msgstr "Auf %s %qs kann nicht zugegriffen werden. Nur auf öffentliche Klassen und Schnittstellen in anderen Paketen kann zugegriffen werden"
48584 #~ msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
48585 #~ msgstr "Als Modifizierer lokaler Variablen ist nur %<final%> erlaubt"
48587 #~ msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
48588 #~ msgstr "Kein zu %qs passender Konstruktor in Klasse %qs gefunden"
48590 #~ msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
48591 #~ msgstr "%qs kann nicht referenziert werden, bevor Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
48593 #~ msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
48594 #~ msgstr "Auf lokale Variable %qs kann nicht von innerer Klasse %qs aus zugegriffen werden, außer sie ist als »final« deklariert"
48596 #~ msgid "Undefined variable %qs"
48597 #~ msgstr "Variable %qs ist nicht definiert"
48599 #~ msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
48600 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf nichtstatische Variable %qs in Klasse %qs gemacht werden"
48602 #~ msgid "No enclosing instance for inner class %qs is in scope%s"
48603 #~ msgstr "Keine umgebende Instanz für innere Klasse %qs ist in Bereich %s"
48605 #~ msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
48606 #~ msgstr "Schlüsselwort %<this%> außerhalb des erlaubten Kontextes verwendet"
48608 #~ msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
48609 #~ msgstr "%<this%> kann nicht referenziert werden, bevor der Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
48611 #~ msgid "Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs"
48612 #~ msgstr "Variable %<%s.this%> kann nicht verwendet werden: Typ %qs ist kein äußerer Typ vom Typ %qs"
48614 #~ msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
48615 #~ msgstr "Schlüsselwort %<super%> außerhalb des erlaubten Kontextes verwendet"
48617 #~ msgid "Undefined variable or class name: %qs"
48618 #~ msgstr "Undefinierter Variablen- oder Klassenname: %qs"
48620 #~ msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
48621 #~ msgstr "%qs kann nicht als ein Qualifizierer verwendet werden"
48623 #~ msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
48624 #~ msgstr "Versuch, Feld %qs in %<%s %s%> zu referenzieren"
48626 #~ msgid "No variable %qs defined in type %qs"
48627 #~ msgstr "Keine Variable %qs in Typ %qs definiert"
48629 #~ msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
48630 #~ msgstr "Versuch, Feld %<new%> in einem %qs zu referenzieren"
48632 #~ msgid "The class %qs has been deprecated"
48633 #~ msgstr "Die Klasse %qs ist veraltet"
48635 #~ msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
48636 #~ msgstr "%s %qs in Klasse %qs ist veraltet"
48638 #~ msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
48639 #~ msgstr "Für einfachen Typen %qs kann keine Methode aufgerufen werden"
48641 #~ msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs"
48642 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf Methode %qs in Schnittstelle %qs gemacht werden"
48644 #~ msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs"
48645 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf Methode %<%s %s%> in Klasse %qs gemacht werden"
48647 #~ msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
48648 #~ msgstr "Für java.lang.Object kann kein Basiskonstruktor aufgerufen werden"
48650 #~ msgid "Class %qs not found in type declaration"
48651 #~ msgstr "Klasse %qs nicht in Typdeklaration gefunden"
48653 #~ msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
48654 #~ msgstr "Klasse %qs ist eine abstrakte Klasse. Sie kann nicht instanziiert werden"
48656 #~ msgid "No method named %qs in scope"
48657 #~ msgstr "Keine Methode namens %qs im Gültigkeitsbereich"
48659 #~ msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
48660 #~ msgstr "%s %s %<%s.%s%> kann nicht von %qs aus aufgerufen werden"
48662 #~ msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s"
48663 #~ msgstr "%s %<%s(%s)%> kann nicht in Typ %qs%s gefunden werden"
48665 #~ msgid "Constant expression required"
48666 #~ msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich"
48668 #~ msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
48669 #~ msgstr "inkompatibler Typ für case. %qs kann nicht nach %<int%> konvertiert werden"
48671 #~ msgid "Duplicate case label: %<default%>"
48672 #~ msgstr "Doppelte case-Marke: %<default%>"
48674 #~ msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
48675 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<+=%>. %qs kann nicht in %<java.lang.String%> umgewandelt werden"
48677 #~ msgid "missing static field %qs"
48678 #~ msgstr "statisches Feld %qs fehlt"
48680 #~ msgid "not a static field %qs"
48681 #~ msgstr "%qs ist kein statisches Feld"
48683 #~ msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
48684 #~ msgstr "%<this%> und %<super%> können nicht referenziert werden, bevor Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
48686 #~ msgid "No case for %s"
48687 #~ msgstr "Kein Fall für %s"
48689 #~ msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
48690 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %s. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
48692 #~ msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
48693 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %s. Explizite Umwandlung nötig, um von %qs in %qs umzuwandeln"
48695 #~ msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
48696 #~ msgstr "Konstanter Ausdruck %qs zu breit, um einfache Umwandlung in %qs einzuengen"
48698 #~ msgid "unregistered operator %s"
48699 #~ msgstr "nicht registrierter Operator %s"
48701 #~ msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown"
48702 #~ msgstr "Auswertung dieses Ausdrucks führt zu arithmetischer Ausnahme"
48704 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral"
48705 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Explizite Umwandlung nötig, um Verschiebungsweite von %qs in Ganzzahl umzuwandeln"
48707 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
48708 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Verschiebungsweite kann nicht von %qs in Ganzzahl umgewandelt werden"
48710 #~ msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
48711 #~ msgstr "Ungültiges Argument %qs für %<instanceof%>"
48713 #~ msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
48714 #~ msgstr "Es ist für %qs nicht möglich, eine Instanz von %qs zu sein"
48716 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
48717 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
48719 #~ msgid "%qs cannot be used with a constant"
48720 #~ msgstr "%qs kann nicht mit Konstante verwendet werden"
48722 #~ msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
48723 #~ msgstr "Ungültige Umwandlung von %qs in %qs"
48725 #~ msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
48726 #~ msgstr "%<[]%> kann nur auf Felder andewendet werden; nicht auf %qs"
48728 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
48729 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<[]%>. Explizite Umwandlung nötig, um %qs nach %<int%> zu konvertieren"
48731 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
48732 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<[]%>. %qs kann nicht in %<int%> umgewandelt werden"
48734 #~ msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
48735 #~ msgstr "Unverträglicher Größen-Typ in Felderzeugungsausdruck. %s konvertieren %qs in %<int%>"
48737 #~ msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
48738 #~ msgstr "Ungültige Feldinitialisierung für Nicht-Array-Typ %qs"
48740 #~ msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
48741 #~ msgstr "Unverträglicher Feldtyp. %s konvertieren %qs in %qs"
48743 #~ msgid "%<return%> inside instance initializer"
48744 #~ msgstr "%<return%> in Instanzeninitialisierung"
48746 #~ msgid "%<return%> inside static initializer"
48747 #~ msgstr "%<return%> in statischer Initialisierung"
48749 #~ msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
48750 #~ msgstr "%<return%> mit %s-Wert aus %<%s %s%>"
48752 #~ msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
48753 #~ msgstr "%<return%> mit Wert vom Konstruktor %qs"
48755 #~ msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
48756 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<if%>. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
48758 #~ msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
48759 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt eine vorherige Markendeklaration"
48761 #~ msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
48762 #~ msgstr "Dies ist die Stelle der vorherigen Deklaration der Marke %qs"
48764 #~ msgid "No label definition found for %qs"
48765 #~ msgstr "Keine Markendefinition für %qs gefunden"
48767 #~ msgid "%<continue%> must be in loop"
48768 #~ msgstr "%<continue%> muss in einer Schleife sein"
48770 #~ msgid "continue label %qs does not name a loop"
48771 #~ msgstr "continue-Marke %qs benennt keine Schleife"
48773 #~ msgid "%<break%> must be in loop or switch"
48774 #~ msgstr "%<break%> muss in einer Schleife oder »switch« sein"
48776 #~ msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
48777 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für Schleifenbedingung. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
48779 #~ msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
48780 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<switch%>. %qs kann nicht in %<int%> umgewandelt werden"
48782 #~ msgid "duplicate case label: %<"
48783 #~ msgstr "doppelte »case«-Marke: %<"
48788 #~ msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
48789 #~ msgstr "Klasse %qs kann nicht gefangen werden. Parametertyp der Catch-Klausel muss von der Klasse %<java.lang.Throwable%> abgeleitet sein"
48791 #~ msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
48792 #~ msgstr "%<catch%> wird wegen der %<catch%>-Klausel in Zeile %d nicht erreicht"
48794 #~ msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
48795 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<synchronized%>. %qs kann nicht in %<java.lang.Object%> umgewandelt werden"
48797 #~ msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
48798 #~ msgstr "%qs kann nicht geworfen werden; es muss von der Klasse %<java.lang.Throwable%> abgeleitet sein"
48800 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
48801 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann nicht in Instanzeninitialisierung geworfen werden (nicht alle deklarierten Konstruktoren deklarieren es in ihrer %<throws%>-Klausel)"
48803 #~ msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
48804 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann von keiner der »catch«-Klauseln des umgebenden %<try%>-Blockes gefangen werden"
48806 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
48807 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann nicht in Initialisierung geworfen werden"
48809 #~ msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
48810 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs wird nicht von einem %<try%>-Block aus geworfen"
48812 #~ msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
48813 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs passt zu keiner der %<throws%>-Deklarationen der aktuellen Methode"
48815 #~ msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
48816 #~ msgstr "Ausnahme %qs kann nicht in Initialisierung geworfen werden"
48818 #~ msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
48819 #~ msgstr "Ausnahme %qs muss gefangen werden, oder sie muss in der %<throws%>-Klausel von %qs deklariert werden"
48821 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
48822 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<?:%>. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
48824 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
48825 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<?:%>. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
48827 #~ msgid "%s method can't be abstract"
48828 #~ msgstr "Methode %s kann nicht abstrakt sein"
48830 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
48831 #~ msgstr "Von redundanter Verwendung des Modifizierers %qs in Deklaration von %s wird abgeraten"
48833 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
48834 #~ msgstr "Von redundanter Verwendung des Modifizierers %qs in Deklaration von %s %qs wird abgeraten"
48836 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
48837 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in boolean umgewandelt werden"
48839 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
48840 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in numerischen Typen umgewandelt werden"
48842 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
48843 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Explizite Typumwandlung nötig, um %qs in Ganzzahl umzuwandeln"
48845 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
48846 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in Ganzzahl umgewandelt werden"
48848 #~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
48849 #~ msgstr "Variable %qs kann nicht initialisiert worden sein"
48851 #~ msgid "Enumerator cannot be array at %C"
48852 #~ msgstr "Aufzählung kann kein Feld bei %C sein"
48854 #~ msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
48855 #~ msgstr "Zähler kann nicht Attribute %C haben"
48857 #~ msgid "In file %s:%d\n"
48858 #~ msgstr "In Datei %s:%d\n"
48860 #~ msgid "The upper bound in the last dimension of the assumed_size array on the rhs of the pointer assignment at %L must be set"
48861 #~ msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension des Feldes mit vermuteter Größe bei rhs der Zeigerzuweisung bei %L muss gesetzt sein"
48863 #~ msgid "Period required"
48864 #~ msgstr "Punkt benötigt"
48866 #~ msgid "Argument to -fqkind isn't a valid real kind"
48867 #~ msgstr "Argument für -fqkind ist keine gültige Real-Art"
48869 #~ msgid "Statement label in blank line will be ignored at %C"
48870 #~ msgstr "Anweisungsmarke in Leerzeile bei %C wird ignoriert"
48872 #~ msgid "Generic function '%s' at %L is not an intrinsic function"
48873 #~ msgstr "Generische Funktion »%s« bei %L ist keine intrinsische Funktion"
48875 #~ msgid "Extended ASCII not implemented: argument of ACHAR at %L must be between 0 and 127"
48876 #~ msgstr "Erweitertes ASCII nicht implementiert: Argument von ACHAR bei %L muss zwischen 0 und 127 sein"
48878 #~ msgid "Bad character in CHAR function at %L"
48879 #~ msgstr "Ungültiges Zeichen in CHAR-Funktion bei %L"
48881 #~ msgid "Cannot change attributes of symbol at %L after it has been used"
48882 #~ msgstr "Attribute des Symbols bei %L können nicht verändert werden nachdem es verwendet wurde"
48884 #~ msgid "Assigned label is not a format label"
48885 #~ msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Formatmarke"
48887 #~ msgid "Set the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
48888 #~ msgstr "Die Art für eine Realzahl mit Exponent »q« auf »n« setzen"
48890 #~ msgid "Use SVR4-style PIC"
48891 #~ msgstr "PIC im SVR4-Stil verwenden"
48893 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
48894 #~ msgstr "Zeichenketten den Typ »Feld von char« geben"
48896 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
48897 #~ msgstr "Zeichenkettenliterale als »const char[]« anstatt »char[]« erzeugen"
48899 #~ msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
48900 #~ msgstr "Schleifenoptimierung mit neuem Schleifenoptimierer durchführen"
48902 #~ msgid "Run the loop optimizer twice"
48903 #~ msgstr "Schleifenoptimierer zweimal laufen lassen"
48905 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
48906 #~ msgstr "Daten als gemeinsam genutzt statt privat markieren"
48908 #~ msgid "invalid truth-value expression"
48909 #~ msgstr "Ungültiger Wahrheitswert-Ausdruck"
48911 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
48912 #~ msgstr "Ungültiger L-Wert in Verringerung"
48914 #~ msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
48915 #~ msgstr "Ungültiger L-Wert in unärem %<&%>"
48917 #~ msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
48918 #~ msgstr "GCC implementiert noch keine richtigen %<[*]%>-Felddeklaratoren"
48920 #~ msgid "junk at end of #pragma weak"
48921 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma weak"
48923 #~ msgid "nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
48924 #~ msgstr "Nicht-lokale Marke %s kommt nicht zuerst in Sequenz der Marken in bb %d"
48926 #~ msgid "label %s to block does not match in bb %d"
48927 #~ msgstr "Marke %s zum Block passt nicht in bb %d"
48929 #~ msgid "label %s has incorrect context in bb %d"
48930 #~ msgstr "Marke %s hat falschen Kontext in bb %d"
48932 #~ msgid "label %s in the middle of basic block %d"
48933 #~ msgstr "Marke %s inmitten des Basis-Blocks %d"
48935 #~ msgid "internal error"
48936 #~ msgstr "interner Fehler"
48938 #~ msgid "no-op convert from %wd to %wd bytes in initializer"
48939 #~ msgstr "Umwandlung ohne Operation von %wd in %wd Bytes in Initialisierung"
48941 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
48942 #~ msgstr "-fpic wird nicht unterstützt; -fPIC angenommen"
48944 #~ msgid "-msoft-float and -mlong-double-128 not supported"
48945 #~ msgstr "-msoft-float und -mlong-double-128 nicht unterstützt"
48947 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
48948 #~ msgstr "Zeiger auf Elementfunktion kann hier nicht aufgerufen werden"
48950 #~ msgid "field %q+D in local class cannot be static"
48951 #~ msgstr "Feld %q+D in lokaler Klasse kann nicht statisch sein"
48953 #~ msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
48954 #~ msgstr "%qD kann nicht zu Namespace %qD initialisiert werden"
48956 #~ msgid "long or short specified with floating type for %qs"
48957 #~ msgstr "»long« oder »short« mit Gleitkommatyp für %qs angegeben"
48959 #~ msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
48960 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<virtual%> in Templatedeklaration von %q#D"
48962 #~ msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
48963 #~ msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen %<~%T%>"
48965 #~ msgid "%qD is not a member of type %qT"
48966 #~ msgstr "%qD ist kein Element vom Typ %qT"
48968 #~ msgid "zero size array reserves no space"
48969 #~ msgstr "Feld der Größe Null belegt keinen Platz"
48971 #~ msgid "%<%D::%D%> is not a template"
48972 #~ msgstr "%<%D::%D%> ist kein Template"
48974 #~ msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
48975 #~ msgstr "%qD nicht deklariert in Namensbereich %qD"
48977 #~ msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
48978 #~ msgstr "Minimum/Maximum-Operatoren sind veraltet"
48980 #~ msgid "invalid catch parameter"
48981 #~ msgstr "ungültiger catch-Parameter"
48983 #~ msgid "%qT uses local type %qT"
48984 #~ msgstr "%qT verwendet lokalen Typen %qT"
48986 #~ msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
48987 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %qD als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
48989 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
48990 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Zuweisung von Feldern"
48992 #~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
48993 #~ msgstr "Union %qT ohne benannte Elemente kann nicht initialisiert werden"
48995 #~ msgid "unused variable %qs"
48996 #~ msgstr "unbenutzte Variable %qs"
48998 #~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
48999 #~ msgstr "Zuweisung an »final static«-Feld %q+D nicht in Klasseninitialisierung"
49001 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
49002 #~ msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss zu Argument »%s« passen"
49004 #~ msgid "'%s' in the assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
49005 #~ msgstr "»%s« in der Zuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
49007 #~ msgid "Function '%s' can be declared in an interface to return CHARACTER(*) but cannot be used at %L"
49008 #~ msgstr "Funktion »%s« kann in einer Schnittstelle deklariert werden, CHARACTER(*) zurückzugeben, kann aber nicht bei %L verwendet werden"
49010 #~ msgid "memory exhausted"
49011 #~ msgstr "Speicher erschöpft"
49013 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
49014 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s erwartet"
49016 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
49017 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s oder %s erwartet"
49019 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
49020 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s oder %s oder %s erwartet"
49022 #~ msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with internal file"
49023 #~ msgstr "ADVANCE-Markierung bei %L ist mit interner Datei unverträglich"
49025 #~ msgid "REC tag at %L is incompatible with END tag"
49026 #~ msgstr "REC-Markierung bei %L ist mit END-Markierung unverträglich"
49028 #~ msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with list directed format (*)"
49029 #~ msgstr "ADVANCE-Markierung bei %L ist mit listengesteuertem Format (*) unverträglich"
49031 #~ msgid "EOR tag at %L requires an ADVANCE tag"
49032 #~ msgstr "EOR-Markierung bei %L erfordert eine ADVANCE-Markierung"
49034 #~ msgid "SIZE tag at %L requires an ADVANCE tag"
49035 #~ msgstr "SIZE-Markierung bei %L erfordert eine ADVANCE-Markierung"
49037 #~ msgid "Namelist followed by I/O list at %C"
49038 #~ msgstr "Namensliste von E/A-Liste bei %C gefolgt"
49040 #~ msgid "Internal file '%s' at %L is INTENT(IN)"
49041 #~ msgstr "Interne Datei »%s« bei %L ist INTENT(IN)"
49043 #~ msgid "io-unit in %s statement at %C must be an internal file in a PURE procedure"
49044 #~ msgstr "E/A-Einheit in %s-Anweisung bei %C muss eine interne Datei in einer PURE-Prozedur sein"
49046 #~ msgid "STOP code out of range at %C"
49047 #~ msgstr "STOP-Code bei %C außerhalb des Wertebereiches"
49049 #~ msgid "Ignoring statement label of zero at %C"
49050 #~ msgstr "Anweisungsmarke von Null bei %C wird ignoriert"
49052 #~ msgid "Empty set of digits in binary constant at %C"
49053 #~ msgstr "Leere Ziffernmenge in Binärkonstante bei %C"
49055 #~ msgid "Empty set of digits in hexadecimal constant at %C"
49056 #~ msgstr "Leere Ziffernmenge in Hexadezimalkonstante bei %C"
49058 #~ msgid "Illegal character in binary constant at %C"
49059 #~ msgstr "Unzulässiges Zeichen in Binärkonstante bei %C"
49061 #~ msgid "Illegal character in hexadecimal constant at %C"
49062 #~ msgstr "Unzulässiges Zeichen in Hexadezimalkonstante bei %C"
49064 #~ msgid "FORALL Iteration variable at %L must be INTEGER"
49065 #~ msgstr "FORALL-Schleifenvariable bei %L muss INTEGER sein"
49067 #~ msgid "Module array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape"
49068 #~ msgstr "Modulfeld »%s« bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
49070 #~ msgid "duplicate %<friend%>"
49071 #~ msgstr "doppeltes %<friend%>"
49073 #~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
49074 #~ msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit nach »inline« im Aufgerufenen erreicht"
49076 #~ msgid "redirecting stdout: %s"
49077 #~ msgstr "Standardausgabe wird umgeleitet: %s"
49085 #~ msgid "dup2 %d 1"
49086 #~ msgstr "dup2 %d 1"
49088 #~ msgid "close %d"
49089 #~ msgstr "close %d"
49091 #~ msgid "execv %s"
49092 #~ msgstr "execv %s"
49095 #~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
49096 #~ ";; %d successes.\n"
49099 #~ ";; Kombinierer-Statistik: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
49100 #~ ";; %d Erfolge.\n"
49105 #~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
49106 #~ ";; %d successes.\n"
49109 #~ ";; Kombinierer-Gesamtwerte: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
49110 #~ ";; %d Erfolge.\n"
49112 #~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
49113 #~ msgstr ";; Bearbeitung von Block von %d bis %d, %d Sets.\n"
49115 #~ msgid " -m%-23s [undocumented]\n"
49116 #~ msgstr " -m%-23s [undokumentiert]\n"
49120 #~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
49123 #~ "Es gibt auch undokumentierte zielspezifische Optionen.\n"
49125 #~ msgid " They exist, but they are not documented.\n"
49126 #~ msgstr " Es gibt sie, aber sie sind nicht dokumentiert.\n"
49128 #~ msgid "Don't generate code suitable for fast turn around debugging"
49129 #~ msgstr "Keinen für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
49131 #~ msgid "Do not use fp registers"
49132 #~ msgstr "FP-Register nicht verwenden"
49134 #~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
49135 #~ msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, mit ungenauen Ausnahmen"
49137 #~ msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
49138 #~ msgstr "Cirrus: Keine ungültigen Befehlskombinationen mit NOPs aufbrechen"
49140 #~ msgid "Specify the initial stack address"
49141 #~ msgstr "Anfängliche Stapeladresse angeben"
49143 #~ msgid "Specify the MCU name"
49144 #~ msgstr "MCU-Namen angeben"
49146 #~ msgid "mode not QImode"
49147 #~ msgstr "Modus ist nicht QImode"
49149 #~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
49150 #~ msgstr "Keine MPYI-Befehle für C3x verwenden"
49152 #~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
49153 #~ msgstr "Langsame aber genaue Gleitkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
49155 #~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
49156 #~ msgstr "Verwendung des RTPB-Befehls ausschalten"
49158 #~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
49159 #~ msgstr "GAS-Erweiterungen verwendenden Code erzeugen"
49161 #~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
49162 #~ msgstr "Nicht DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
49164 #~ msgid "Disable new features under development"
49165 #~ msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften ausschalten"
49167 #~ msgid "Disable debugging"
49168 #~ msgstr "Modus für Fehlersuche ausschalten"
49170 #~ msgid "Don't force constants into registers"
49171 #~ msgstr "Konstanten nicht in Register zwingen"
49173 #~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
49174 #~ msgstr "RTL-Erzeugung mit ungültigen 3-Operanden-Befehlen erlauben"
49176 #~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
49177 #~ msgstr "Vorzeichenlose Iterationszähler für RPTB/DB verbieten"
49179 #~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
49180 #~ msgstr "Nur 32 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
49182 #~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
49183 #~ msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle ausschalten"
49185 #~ msgid "Select CPU to generate code for"
49186 #~ msgstr "CPU auswählen, für die Code erzeugt werden soll"
49188 #~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
49189 #~ msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »v«"
49191 #~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
49192 #~ msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »P«"
49194 #~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
49195 #~ msgstr "unerkannte vermutete Konstante in cris_global_pic_symbol"
49197 #~ msgid "unexpected PIC symbol"
49198 #~ msgstr "unerwartetes PIC-Symbol"
49200 #~ msgid "Do not generate H8S code"
49201 #~ msgstr "Keinen H8S-Code erzeugen"
49203 #~ msgid "Do not generate H8SX code"
49204 #~ msgstr "Keinen H8SX-Code erzeugen"
49206 #~ msgid "Do not generate H8S/2600 code"
49207 #~ msgstr "Keinen H8S/2600-Code erzeugen"
49209 #~ msgid "Do not use registers for argument passing"
49210 #~ msgstr "Keine Register zur Argumentübergabe verwenden"
49212 #~ msgid "Do not generate H8/300H code"
49213 #~ msgstr "Keinen H8/300H-Code erzeugen"
49215 #~ msgid "Use the Mingw32 interface"
49216 #~ msgstr "Mingw32-Schnittstelle verwenden"
49218 #~ msgid "Don't set Windows defines"
49219 #~ msgstr "Keine Windows-defines setzen"
49221 #~ msgid "Align doubles on word boundary"
49222 #~ msgstr "Doubles auf Wortgrenze ausrichten"
49224 #~ msgid "Uninitialized locals in .data"
49225 #~ msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .data"
49227 #~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
49228 #~ msgstr "Keine IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden"
49230 #~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
49231 #~ msgstr "Funktionswerte nicht über FPU-Register zurück geben"
49233 #~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
49234 #~ msgstr "sin, cos und sqrt nicht für FPU erzeugen"
49236 #~ msgid "Do not align destination of the string operations"
49237 #~ msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen nicht ausrichten"
49239 #~ msgid "Do not inline all known string operations"
49240 #~ msgstr "Bekannte Zeichenkettenoperationen nicht einbetten (inline)"
49242 #~ msgid "Do not support MMX built-in functions"
49243 #~ msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen nicht unterstützen"
49245 #~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
49246 #~ msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen nicht unterstützen"
49248 #~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
49249 #~ msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
49251 #~ msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
49252 #~ msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
49254 #~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
49255 #~ msgstr "Rote Zone in x86-64-Code nicht verwenden"
49257 #~ msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
49258 #~ msgstr "Keine direkten Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
49260 #~ msgid "Generate code which uses the FPU"
49261 #~ msgstr "FPU verwendenden Code erzeugen"
49263 #~ msgid "Do not generate code which uses the FPU"
49264 #~ msgstr "Keinen FPU verwendenden Code erzeugen"
49266 #~ msgid "Generate code for Intel ld"
49267 #~ msgstr "Code für Intel ld erzeugen"
49269 #~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
49270 #~ msgstr "Keine Stop-Bits vor und nach flüchtig erweiterten asms ausgeben"
49272 #~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
49273 #~ msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss ausschalten"
49275 #~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
49276 #~ msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as ausschalten"
49278 #~ msgid "Disable earlier placing stop bits"
49279 #~ msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung ausschalten"
49281 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
49282 #~ msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden"
49284 #~ msgid "Don't use ROM instead of RAM"
49285 #~ msgstr "Nicht ROM statt RAM verwenden"
49287 #~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
49288 #~ msgstr "Keine uninitialisierten Konstanten im ROM ablegen"
49290 #~ msgid "Do no generate code for a 68851"
49291 #~ msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
49293 #~ msgid "Disable ID based shared library"
49294 #~ msgstr "ID-basierte Shared Library ausschalten"
49296 #~ msgid "Use unaligned memory references"
49297 #~ msgstr "Unausgerichtete Speicherreferenzen verwenden"
49299 #~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
49300 #~ msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit nur 1 Befehl geht"
49302 #~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
49303 #~ msgstr "Funktionen auf 2-Byte-Grenzen zwingen"
49305 #~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
49306 #~ msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle nicht optimieren"
49308 #~ msgid "Use GNU as (now ignored)"
49309 #~ msgstr "GNU as verwenden (jetzt ignoriert)"
49311 #~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
49312 #~ msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte verwenden (jetzt ignoriert)"
49314 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
49315 #~ msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden (jetzt ignoriert)"
49317 #~ msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
49318 #~ msgstr "Compiler-Statistik ausgeben (jetzt ignoriert)"
49320 #~ msgid "Don't output compiler statistics"
49321 #~ msgstr "Compiler-Statistik nicht ausgeben"
49323 #~ msgid "Optimize block moves"
49324 #~ msgstr "Blockkopierbefehle optimieren"
49326 #~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
49327 #~ msgstr "mips-tfile asm Nachbearbeitung nicht verwenden"
49329 #~ msgid "Use 32-bit FP registers"
49330 #~ msgstr "32-Bit-Gleitkomma-Register verwenden"
49332 #~ msgid "Use Irix PIC"
49333 #~ msgstr "Irix PIC verwenden"
49335 #~ msgid "Don't use Irix PIC"
49336 #~ msgstr "Irix PIC nicht verwenden"
49338 #~ msgid "Don't use indirect calls"
49339 #~ msgstr "Keine indirekten Aufrufe verwenden"
49341 #~ msgid "Use single (32-bit) FP only"
49342 #~ msgstr "Nur single (32-bit) Gleitkomma verwenden"
49344 #~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
49345 #~ msgstr "Nicht nur single (32-bit) Gleitkomma verwenden"
49347 #~ msgid "Don't use multiply accumulate"
49348 #~ msgstr "Keinen Multiplizier-Zwischenspeicher verwenden"
49350 #~ msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
49351 #~ msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
49353 #~ msgid "Don't perform VR4130-specific alignment optimizations"
49354 #~ msgstr "Keine VR4130-spezifischen Ausrichtungs-Optimierungen durchführen"
49356 #~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
49357 #~ msgstr "Frühen 4300-Hardware-Bug nicht umgehen"
49359 #~ msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
49360 #~ msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne nicht umgehen"
49362 #~ msgid "Work around R4000 errata"
49363 #~ msgstr "R4000-Errata beachten und umgehen"
49365 #~ msgid "Don't work around R4000 errata"
49366 #~ msgstr "R4000-Errata nicht beachten"
49368 #~ msgid "Work around R4400 errata"
49369 #~ msgstr "R4400-Errata beachten und umgehen"
49371 #~ msgid "Don't work around R4400 errata"
49372 #~ msgstr "R4400-Errata nicht beachten"
49374 #~ msgid "Don't work around certain VR4120 errata"
49375 #~ msgstr "Bestimmte VR4120-Errata nicht beachten"
49377 #~ msgid "Don't trap on integer divide by zero"
49378 #~ msgstr "Ganzzahldivision durch Null nicht abfangen"
49380 #~ msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
49381 #~ msgstr "Nicht »Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur aufheben"
49383 #~ msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
49384 #~ msgstr "Assemblermakros statt Auslagerungsoperatoren verwenden"
49386 #~ msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
49387 #~ msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe nicht aufheben"
49389 #~ msgid "Don't assume all symbols have 32-bit values"
49390 #~ msgstr "Nicht annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
49392 #~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
49393 #~ msgstr "Standard MIPS ISA angeben"
49395 #~ msgid "Do not work around hardware multiply bug"
49396 #~ msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler nicht umgehen"
49398 #~ msgid "Alternative calling convention"
49399 #~ msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
49401 #~ msgid "Pass some arguments in registers"
49402 #~ msgstr "Einige Argumente über Register übergeben"
49404 #~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
49405 #~ msgstr "Für 32532-CPU optimieren"
49407 #~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
49408 #~ msgstr "Für 32332-CPU optimieren"
49410 #~ msgid "Optimize for 32032"
49411 #~ msgstr "Für 32032-CPU optimieren"
49413 #~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
49414 #~ msgstr "Register sb ist Null. Für absolute Adressierung verwenden"
49416 #~ msgid "Do not use register sb"
49417 #~ msgstr "Register sb nicht verwenden"
49419 #~ msgid "Do not use bit-field instructions"
49420 #~ msgstr "Keine Bit-Feld-Befehle verwenden"
49422 #~ msgid "Generate code for high memory"
49423 #~ msgstr "Code für oberen Speicher erzeugen"
49425 #~ msgid "Generate code for low memory"
49426 #~ msgstr "Code für unteren Speicher erzeugen"
49428 #~ msgid "32381 fpu"
49429 #~ msgstr "32381-FPU"
49431 #~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
49432 #~ msgstr "Gleitkommabefehl zum Multiplizieren-Akkumulieren nicht verwenden"
49434 #~ msgid "\"Small register classes\" kludge"
49435 #~ msgstr "»Kleine Registerklassen«-Kludge"
49437 #~ msgid "No \"Small register classes\" kludge"
49438 #~ msgstr "Keine »Kleine Registerklassen«-Kludge"
49441 #~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
49442 #~ "Supported values are 93 and 95."
49444 #~ "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
49445 #~ "Unterstützte Werte sind 93 und 95."
49448 #~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
49449 #~ "Supported values are 93, 95 and 98."
49451 #~ "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
49452 #~ "Unterstützte Werte sind 93, 95 und 98."
49454 #~ msgid "Do not disable FP regs"
49455 #~ msgstr "Gleitkommaregister nicht ausschalten"
49457 #~ msgid "Do not put jumps in call delay slots"
49458 #~ msgstr "Keine Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken"
49460 #~ msgid "Do not disable indexed addressing"
49461 #~ msgstr "Indizierte Adressierung nicht ausschalten"
49463 #~ msgid "Do not use portable calling conventions"
49464 #~ msgstr "Keine portierbaren Aufrufkonventionen verwenden"
49466 #~ msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
49467 #~ msgstr "Code nicht als mit GAS assembliert annehmen"
49469 #~ msgid "Do not use software floating point"
49470 #~ msgstr "Software-Gleitkomma nicht verwenden"
49472 #~ msgid "Do not emit long load/store sequences"
49473 #~ msgstr "Keine langen Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
49475 #~ msgid "Do not generate fast indirect calls"
49476 #~ msgstr "Keine schnellen indirekten Aufrufe erzeugen"
49478 #~ msgid "Do not generate code for huge switch statements"
49479 #~ msgstr "Keinen Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
49481 #~ msgid "Generate long calls only when needed"
49482 #~ msgstr "Weite Rufe nur bei Bedarf erzeugen"
49485 #~ "Specify PA-RISC architecture for code generation.\n"
49486 #~ "Values are 1.0, 1.1 and 2.0."
49488 #~ "PA-RISC-Architektur für Codegenerierung angeben.\n"
49489 #~ "Die Werte sind 1.0, 1.1, und 2.0"
49491 #~ msgid "Specify range of registers to make fixed."
49492 #~ msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben."
49494 #~ msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
49495 #~ msgstr "CPU für Planzwecke angeben."
49497 #~ msgid "Target does not have split I&D"
49498 #~ msgstr "Ziel hat nicht geteiltes I&D"
49500 #~ msgid "Default GCC semantics that differ from IBM XLC"
49501 #~ msgstr "Standard-GCC-Semantik, die von IBM XLC abweicht"
49503 #~ msgid "Do not use POWER2 instruction set"
49504 #~ msgstr "POWER2-Befehlssatz nicht verwenden"
49506 #~ msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
49507 #~ msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe nicht verwenden"
49509 #~ msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
49510 #~ msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe nicht verwenden"
49512 #~ msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
49513 #~ msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz nicht verwenden"
49515 #~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
49516 #~ msgstr "Variablenadressen ins normale TOC legen"
49518 #~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
49519 #~ msgstr "Keine Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
49521 #~ msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
49522 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob SPE SIMD-Befehle erzeugt werden sollen"
49524 #~ msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
49525 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob Gleitkomma in den GPRs verwendet wird"
49527 #~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
49528 #~ msgstr "Nicht auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
49530 #~ msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
49531 #~ msgstr "Nicht annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
49533 #~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
49534 #~ msgstr "Annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
49536 #~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
49537 #~ msgstr "Nicht zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
49539 #~ msgid "Don't use EABI"
49540 #~ msgstr "EABI nicht verwenden"
49542 #~ msgid "Don't use alternate register names"
49543 #~ msgstr "Keine alternativen Registernamen verwenden"
49545 #~ msgid "Don't use bras"
49546 #~ msgstr "bras nicht verwenden"
49548 #~ msgid "Don't print additional debug prints"
49549 #~ msgstr "Keine zusätzlichen Fehlerprotokollausdrucke"
49554 #~ msgid "Disable tpf OS tracing code"
49555 #~ msgstr "tpf-OS-tracing-Code ausschalten"
49557 #~ msgid "Disable fused multiply/add instructions"
49558 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle ausschalten"
49560 #~ msgid "Don't maintain backchain pointer"
49561 #~ msgstr "Rückwärtskettenzeiger nicht pflegen"
49563 #~ msgid "Don't use packed stack layout"
49564 #~ msgstr "Nicht gepacktes Stacklayout verwenden"
49566 #~ msgid "Use 64 bit long doubles"
49567 #~ msgstr "64-Bit long doubles verwenden"
49569 #~ msgid "Use 128 bit long doubles"
49570 #~ msgstr "128-Bit-»long double«s verwenden"
49572 #~ msgid "Assume all doubles are aligned"
49573 #~ msgstr "Annehmen, dass alle doubles ausgerichtet sind"
49575 #~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
49576 #~ msgstr "Nicht -assert pure-text an Binder übergeben"
49578 #~ msgid "Do not use ABI reserved registers"
49579 #~ msgstr "Nicht ABI-reservierte Register verwenden"
49581 #~ msgid "Do not compile for v8plus ABI"
49582 #~ msgstr "Nicht für v8plus-ABI-übersetzen"
49584 #~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
49585 #~ msgstr "Nicht visuellen Befehlssatz verwenden"
49587 #~ msgid "Do not use stack bias"
49588 #~ msgstr "Nicht Stapelversatz verwenden"
49590 #~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
49591 #~ msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien keine Structs verwenden"
49593 #~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
49594 #~ msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder nicht optimieren"
49596 #~ msgid "Compile for v850e1 processor"
49597 #~ msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
49599 #~ msgid "Compile for v850e processor"
49600 #~ msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
49602 #~ msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
49603 #~ msgstr "PC-relativen L32R-Befehl zum Laden von Konstanten verwenden"
49605 #~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
49606 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Gleitkomma ausschalten"
49608 #~ msgid "Put literal pools in a separate literal section"
49609 #~ msgstr "Zeichendaten in gesonderten Zeichenabschnitt legen"
49611 #~ msgid "Do not automatically align branch targets"
49612 #~ msgstr "Verzweigungsziele nicht automatisch ausrichten"
49614 #~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
49615 #~ msgstr "Direkte CALLn-Befehle für schnelle Aufrufe verwenden"
49617 #~ msgid "Use value profiling for speculative prefetching"
49618 #~ msgstr "Wert-Profilierung für spekulatives Prefetching verwenden"
49620 #~ msgid "Use tree-ssa based implementation of profiling"
49621 #~ msgstr "Baum-SSA-basierte Implementierung der Profilierung verwenden"
49623 #~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
49624 #~ msgstr "-pg oder -p und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
49626 #~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qs"
49627 #~ msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeld-Elementes %qs zu verwenden"
49629 #~ msgid "%Jlabel %qD used but not defined"
49630 #~ msgstr "%JMarke %qD verwendet, aber nicht definiert"
49632 #~ msgid "%Jlabel %qD defined but not used"
49633 #~ msgstr "%JMarke %qD definiert, aber nicht verwendet"
49635 #~ msgid "%J%qD redeclared as different kind of symbol"
49636 #~ msgstr "%J%qD als andere Symbolart redeklariert"
49638 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a parameter"
49639 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen Parameter"
49641 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a global declaration"
49642 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
49644 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a previous local"
49645 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
49647 #~ msgid "label %qs referenced outside of any function"
49648 #~ msgstr "Marke %qs außerhalb einer Funktion referenziert"
49650 #~ msgid "%Jinitializer fails to determine size of %qD"
49651 #~ msgstr "%JInitialisierung scheitert an Größenbestimmung von %qD"
49653 #~ msgid "%Jarray size missing in %qD"
49654 #~ msgstr "%JFeldgröße in %qD fehlt"
49656 #~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t known"
49657 #~ msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist unbekannt"
49659 #~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t constant"
49660 #~ msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist nicht konstant"
49662 #~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
49663 #~ msgstr "-Wmissing-format-attribute wird ohne -Wformat ignoriert"
49665 #~ msgid "No more than sixteen #pragma GCC visibility pushes allowed at once"
49666 #~ msgstr "Es werden nicht mehr als sechzehn #pragma GCC visibility pushes auf einmal erlaubt"
49668 #~ msgid "%qT has no member named %qs"
49669 #~ msgstr "%qT hat kein Element namens %qs"
49671 #~ msgid "Internal consistency failure"
49672 #~ msgstr "Interner Konsistenzfehler"
49674 #~ msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
49675 #~ msgstr "Warnung: -pipe ignoriert, da -time angegeben"
49677 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with -g (currently)"
49678 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert (momentan) nicht mit -g"
49680 #~ msgid "value-based profiling not yet implemented in trees."
49681 #~ msgstr "wertebasiertes Profiling noch nicht in Bäumen implementiert"
49683 #~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target"
49684 #~ msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
49686 #~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target (try -march switches)"
49687 #~ msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
49689 #~ msgid "control may reach end of non-void function %qD being inlined"
49690 #~ msgstr "Kontrollfluss kann Ende der Nicht-void-Funktion %qD erreichen"
49692 #~ msgid "unsupported defining stmt"
49693 #~ msgstr "nicht unterstützte Definitionsanweisung"
49695 #~ msgid "invalid initializer for bit string"
49696 #~ msgstr "ungültige Initialisierung für Bitstring"
49698 #~ msgid "volatile register variables don%'t work as you might wish"
49699 #~ msgstr "»volatile«-Registervariablen funktionieren nicht so wie erhofft"
49701 #~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
49702 #~ msgstr "unbekannte CPU-Version %d, verwendet: 40.\n"
49704 #~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
49705 #~ msgstr "zugewiesene aber unbenutzte Verzögerungsliste in Epilog"
49707 #~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
49708 #~ msgstr "Unerwarteter Funktionstyp benötigt Stapelausrichtung für __builtin_eh_return"
49710 #~ msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
49711 #~ msgstr "%JDefinition des statischen Datenelementes »%D« einer »dllimport«-ierten Klasse."
49713 #~ msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage"
49714 #~ msgstr "%J»%D« nach Referenzierung mit dllimport-Bindung lokal definiert"
49716 #~ msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
49717 #~ msgstr "%J»%D« ruft Abschnittstypenkonflikt hervor"
49719 #~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
49720 #~ msgstr "Gleitkommadivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
49722 #~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
49723 #~ msgstr "Ganzzahldivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
49725 #~ msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
49726 #~ msgstr "Quadratwurzel kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
49728 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
49729 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu="
49731 #~ msgid "The compiler does not support -march=%s."
49732 #~ msgstr "Der Compiler unterstützt nicht -march=%s."
49734 #~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
49735 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mmodel"
49737 #~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
49738 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -msdata"
49740 #~ msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
49741 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für -flush-trap=n (0<=n<=15)"
49743 #~ msgid "invalid option %<-mstack-increment=%s%>"
49744 #~ msgstr "ungültige Option %<-mstack-increment=%s%>"
49746 #~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
49747 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mabi="
49749 #~ msgid "-mint64 is a deprecated option"
49750 #~ msgstr "-mint64 ist eine veraltete Option"
49752 #~ msgid "unrecognized option %<-mfix-vr4130%s%>"
49753 #~ msgstr "nicht erkannte Option %<-mfix-vr4130%s%>"
49756 #~ "unknown -march= option (%s).\n"
49757 #~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
49759 #~ "Unbekannte Option für -march= (%s).\n"
49760 #~ "Gültige Optionen sind 1.0, 1.1, und 2.0\n"
49763 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
49764 #~ "Valid options are 93, 95 and 98.\n"
49766 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
49767 #~ "Gültige Optionen sind 93, 95 und 98.\n"
49770 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
49771 #~ "Valid options are 93 and 95.\n"
49773 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
49774 #~ "Gültige Optionen sind 93 und 95.\n"
49777 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
49778 #~ "Valid option is 93.\n"
49780 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
49781 #~ "Gültige Option ist 93.\n"
49783 #~ msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
49784 #~ msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -march=%s."
49786 #~ msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
49787 #~ msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -mtune=%s."
49789 #~ msgid "invalid value for -mwarn-framesize"
49790 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mwarn-framesize"
49792 #~ msgid "invalid value for -mstack-size"
49793 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mstack-size"
49795 #~ msgid "invalid value for -mstack-guard"
49796 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mstack-guard"
49798 #~ msgid "%H function '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
49799 #~ msgstr "%H Funktion »%D« wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
49801 #~ msgid "%Hfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
49802 #~ msgstr "%HFehler in Redeklaration von »%D«: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
49804 #~ msgid "%Hvariable %qD definition is marked dllimport."
49805 #~ msgstr "%HVariablendefinition von %qD ist als dllimport markiert."
49807 #~ msgid "%Hexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
49808 #~ msgstr "%Hfür Symbol »%D« wird wegen des Attributes »%s« externe Bindung benötigt"
49810 #~ msgid "%s=%s is not numeric"
49811 #~ msgstr "%s=%s ist nicht numerisch"
49813 #~ msgid "%s=%s is too large"
49814 #~ msgstr "%s=%s ist zu groß"
49816 #~ msgid "%J%s %+#D"
49817 #~ msgstr "%J%s %+#D"
49819 #~ msgid "converting negative value %qE to %qT"
49820 #~ msgstr "vom negativen Wert %qE wird nach %qT konvertiert"
49822 #~ msgid "%qD invalid in %qT"
49823 #~ msgstr "%qD ungültig in %qT"
49825 #~ msgid "than previous declaration %qF"
49826 #~ msgstr "als vorherige Deklaration %qF"
49828 #~ msgid "unexpected letter %qc in locate_error\n"
49829 #~ msgstr "unerwarteter Buchstabe %qc in locate_error\n"
49831 #~ msgid "using-declaration cannot name destructor"
49832 #~ msgstr "»using«-Deklaration kann nicht den Destruktor benennen"
49834 #~ msgid "namespace %qT undeclared"
49835 #~ msgstr "Namensbereich %qT nicht deklariert"
49837 #~ msgid " first declared as %q#D here"
49838 #~ msgstr " zuerst hier deklariert as %q#D"
49840 #~ msgid " also declared as %q#D here"
49841 #~ msgstr " auch hier deklariert als %q#D"
49843 #~ msgid "missing %<>%> to terminate the template argument list"
49844 #~ msgstr "fehlendes %<>%>, um Templateargumentliste zu beenden"
49846 #~ msgid "creating array with size zero"
49847 #~ msgstr "Feld der Größe null wird erzeugt"
49849 #~ msgid "incomplete type unification"
49850 #~ msgstr "unvollständige Typvereinigung"
49852 #~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %q+D, possibly from virtual table generation"
49853 #~ msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise bei Erzeugung der virtuellen Tabelle"
49855 #~ msgid "initializing array with parameter list"
49856 #~ msgstr "Feld wird mit Parameterliste initialisiert"
49858 #~ msgid "initializer for scalar variable requires one element"
49859 #~ msgstr "Initialisierung für skalare Variable benötigt ein Element"
49861 #~ msgid "ignoring extra initializers for %qT"
49862 #~ msgstr "zusätzliche Initialisierung für %qT wird ignoriert"
49864 #~ msgid "subobject of type %qT must be initialized by constructor, not by %qE"
49865 #~ msgstr "Unterobjekt vom Typ %qT muss vom Konstruktor initialisiert werden, nicht von %qE"
49867 #~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
49868 #~ msgstr "Aggregat hat teilweise eckig geklammerte Initialisierung"
49870 #~ msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
49871 #~ msgstr "nicht-leere Initialisierung für Feld leerer Elemente"
49873 #~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
49874 #~ msgstr "%s ist veraltet, siehe Dokumentation für Details"
49876 #~ msgid "scalar vector subscript???"
49877 #~ msgstr "Skalarer Vektorindex???"
49879 #~ msgid "%J'%D' used prior to declaration"
49880 #~ msgstr "%J»%D« bereits vor Deklaration benutzt"
49882 #~ msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
49883 #~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet, aber nicht definiert"
49885 #~ msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
49886 #~ msgstr "%JMarke »%D« definiert, aber nicht verwendet"
49888 #~ msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
49889 #~ msgstr "%HQuelldatei zweimal auf Kommandozeile gesehen; wird nur einmal kompiliert"
49891 #~ msgid "can't mangle %s"
49892 #~ msgstr "%s kann nicht verarbeitet werden"
49894 #~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
49895 #~ msgstr "unbekannter Opcode %d@pc=%d bei Überprüfung"
49897 #~ msgid "verification error at PC=%d"
49898 #~ msgstr "Prüffehler bei PC=%d"
49900 #~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
49901 #~ msgstr "%Jvorherige Deklaration von »%D«"
49903 #~ msgid "Bad namelist IO basetype (%d)"
49904 #~ msgstr "Falscher Namenslisten-IO-Basistyp (%d)"
49906 #~ msgid "A format cannot be specified with a namelist"
49907 #~ msgstr "Ein Format kann nicht mit einer Namensliste angegeben werden"
49909 #~ msgid "field '%s' not found in class"
49910 #~ msgstr "Feld »%s« nicht in Klasse gefunden"
49912 #~ msgid "using synthesized %q#D for copy assignment"
49913 #~ msgstr "künstlich erstelltes %q#D für Kopierzuweisung wird verwendet"
49915 #~ msgid " where cfront would use %q#D"
49916 #~ msgstr " wobei cfront %q#D verwenden würde"
49919 #~ msgid "Designated initializer %qE larger than array size"
49920 #~ msgstr "Bestimmte Initialisierung »%E« größer als Feldgröße"
49922 #~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
49923 #~ msgstr "Adresse des gebundenen Zeiger-auf-Element-Ausdrucks wird ermittelt"
49925 #~ msgid "too many arguments to function %<va_start%>"
49926 #~ msgstr "zu viele Argumente für %<va_start%>"
49928 #~ msgid "nested static declaration of %qD"
49929 #~ msgstr "geschachtelte static-Deklaration von %qD"
49931 #~ msgid "elements of array %qD have incomplete type"
49932 #~ msgstr "Elemente des Feldes %qD haben unvollständigen Typ"
49934 #~ msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it has pending sizes"
49935 #~ msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da sie noch offene Größen hat"
49937 #~ msgid "%Jnested function %qF can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
49938 #~ msgstr "%Jdie geschachtelte Funktion %qF kann nie inline sein, da sie möglicherweise gespeicherte, noch offene Größen hat"
49940 #~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
49941 #~ msgstr "kann nicht auf Realteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
49943 #~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
49944 #~ msgstr "kann nicht auf Imaginärteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
49946 #~ msgid "Didn't find a coloring.\n"
49947 #~ msgstr "Färbung konnte nicht gefunden werden.\n"
49949 #~ msgid "unknown set constructor type"
49950 #~ msgstr "unbekannter Mengenkonstruktortyp"
49952 #~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
49953 #~ msgstr "unerwartetes NOTE als addr_const:"
49955 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'C' modifier:"
49956 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »C«:"
49958 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
49959 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »c«: "
49961 #~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
49962 #~ msgstr "Code für Itanium (TM) B step ausgeben"
49964 #~ msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
49965 #~ msgstr "Wie -mabi=32, nur heikler"
49967 #~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
49968 #~ msgstr "Gleitkommaargumente immer über Speicher übergeben"
49970 #~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
49971 #~ msgstr "Gleitkommaargumente nicht immer über Speicher übergeben"
49974 #~ msgid "base %qT with only non-default constructor in class without a constructor"
49975 #~ msgstr "Basis »%T« ohne Standard-Konstruktor in Klasse ohne Konstruktor"
49977 #~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
49978 #~ msgstr "%Jungültiger Typkennzeichner für Nicht-Element-Funktionstyp"
49981 #~ msgid "too many template parameter lists in declaration of %qT"
49982 #~ msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von »%T«"
49984 #~ msgid "non-template used as template"
49985 #~ msgstr "Nicht-Template als Template verwendet"
49988 #~ msgid "%s to %qT from %qT"
49989 #~ msgstr "%s nach »%T« von »%T«"
49991 #~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
49992 #~ msgstr "Vektorzustand mit der angegebenen Größe und dem angegebenen Typ konnte nicht gefunden werden"
49994 #~ msgid "%s at end of input"
49995 #~ msgstr "%s am Ende der Eingabe"
49997 #~ msgid "%s before %s'%c'"
49998 #~ msgstr "%s vor %s'%c'"
50000 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
50001 #~ msgstr "%s vor %s'\\x%x'"
50003 #~ msgid "%s before string constant"
50004 #~ msgstr "%s vor Zeichenkettenkonstante"
50006 #~ msgid "%s before numeric constant"
50007 #~ msgstr "%s vor numerischer Konstante"
50009 #~ msgid "%s before \"%s\""
50010 #~ msgstr "%s vor \"%s\""
50012 #~ msgid "%s before '%s' token"
50013 #~ msgstr "%s vor »%s«-Zeichen"
50015 #~ msgid "%Junused variable `%D'"
50016 #~ msgstr "%JVariable »%D« wird nicht verwendet"
50018 #~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
50019 #~ msgstr "%J»volatile«-Deklaration von »%D« folgt nicht-»volatile«-Deklaration"
50021 #~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
50022 #~ msgstr "%JNicht-»volatile«-Deklaration von »%D« folgt »volatile«-Deklaration"
50024 #~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
50025 #~ msgstr "%Jconst-Deklaration für »%D« folgt Nicht-const Deklaration"
50027 #~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
50028 #~ msgstr "%JNicht-const-Deklaration von »%D« folgt const-Deklaration"
50030 #~ msgid "%J`%D' previously defined here"
50031 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier definiert"
50033 #~ msgid "%J`%D' previously declared here"
50034 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier deklariert"
50036 #~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
50037 #~ msgstr "typedef »%s« ist initialisiert (benutzen Sie stattdessen __typeof__)"
50039 #~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
50040 #~ msgstr "Funktion »%s« ist wie eine Variable initialisiert"
50042 #~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
50043 #~ msgstr "Variable »%s« hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
50045 #~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
50046 #~ msgstr "Elemente des Feldes »%s« haben unvollständigen Typ"
50048 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
50049 #~ msgstr "%JSpeichergröße von »%D« ist unbekannt"
50051 #~ msgid "the only valid combination is `long double'"
50052 #~ msgstr "die einzig gültige Kombination ist »long double«"
50054 #~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
50055 #~ msgstr "ISO-C verbietet qualifiziertes void als Funktions-Rückgabetypen"
50057 #~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
50058 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer innerhalb Zeigerdeklarator"
50060 #~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
50061 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer in Felddeklarator"
50063 #~ msgid "parameter `%s' has incomplete type"
50064 #~ msgstr "Parameter »%s« hat unvollständigen Typen"
50066 #~ msgid "parameter has incomplete type"
50067 #~ msgstr "Parameter hat unvollständigen Typen"
50069 #~ msgid "%s defined inside parms"
50070 #~ msgstr "%s innerhalb Parameter definiert"
50075 #~ msgid "structure"
50076 #~ msgstr "Struktur"
50078 #~ msgid "%s has no %s"
50079 #~ msgstr "%s hat kein %s"
50085 #~ msgstr "Elemente"
50087 #~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
50088 #~ msgstr "%JRedefinition des globalen »%D«"
50090 #~ msgid "%J'%D' previously defined here"
50091 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier verwendet"
50093 #~ msgid "the ` ' printf flag"
50094 #~ msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
50096 #~ msgid "the `+' printf flag"
50097 #~ msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
50099 #~ msgid "the `#' printf flag"
50100 #~ msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
50102 #~ msgid "the `0' printf flag"
50103 #~ msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
50105 #~ msgid "the `-' printf flag"
50106 #~ msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
50108 #~ msgid "`I' flag"
50109 #~ msgstr "»I«-Kennzeichen"
50111 #~ msgid "`a' flag"
50112 #~ msgstr "»a«-Kennzeichen"
50114 #~ msgid "the `a' scanf flag"
50115 #~ msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
50117 #~ msgid "`_' flag"
50118 #~ msgstr "»_«-Kennzeichen"
50120 #~ msgid "`^' flag"
50121 #~ msgstr "»^«-Kennzeichen"
50123 #~ msgid "`(' flag"
50124 #~ msgstr "»(«-Kennzeichen"
50126 #~ msgid "`!' flag"
50127 #~ msgstr "»!«-Kennzeichen"
50129 #~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
50130 #~ msgstr "%s unterstützt nicht das Format »%%%c« %s"
50132 #~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
50133 #~ msgstr "Format-Argument ist kein Zeiger auf einen Zeiger (Argument %d)"
50135 #~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
50136 #~ msgstr "%s ist nicht vom Typ %s (Argument %d)"
50138 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
50139 #~ msgstr "YYDEBUG ist nicht definiert"
50141 #~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
50142 #~ msgstr "ISO-C verbietet Datendefinition ohne Typ und Speicherklasse"
50144 #~ msgid "old-style parameter declaration"
50145 #~ msgstr "Parameterdeklaration alten Stils"
50147 #~ msgid "`...' in old-style identifier list"
50148 #~ msgstr "»...« in einer Bezeichnerliste alten Stils"
50150 #~ msgid "%s: not compatible with this GCC version"
50151 #~ msgstr "%s: nicht kompatibel mit dieser Version des GCC"
50153 #~ msgid "%s: not for %s"
50154 #~ msgstr "%s: nicht für %s"
50156 #~ msgid "%s: not a PCH file"
50157 #~ msgstr "%s: keine PCH-Datei"
50159 #~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
50160 #~ msgstr "%s: auf Rechner »%.*s« erzeugt, aber auf Rechner »%s« verwendet"
50162 #~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
50163 #~ msgstr "%s: für das Ziel »%.*s« erzeugt, aber für das Ziel »%s« verwendet"
50165 #~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
50166 #~ msgstr "%s: durch Version »%.*s« erzeugt, aber dies ist Version »%s«"
50168 #~ msgid "%s: created using different flags"
50169 #~ msgstr "%s: mit anderen Marken erzeugt"
50171 #~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
50172 #~ msgstr "%s: mit -g%s erzeugt, aber mit -g%s verwendet"
50174 #~ msgid "%s: had text segment at different address"
50175 #~ msgstr "%s: Textsegment trat an anderer Adresse auf"
50177 #~ msgid "calling fdopen"
50178 #~ msgstr "fdopen wird aufgerufen"
50183 #~ msgid "where case label appears here"
50184 #~ msgstr "wobei die case-Marke hier auftritt"
50186 #~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
50187 #~ msgstr "(schließen Sie Aktionen vorheriger case-Anweisungen, die Destruktoren benötigen, in ihrem eigenen Gültigkeitsbereich ein)"
50189 #~ msgid "will never be executed"
50190 #~ msgstr "wird niemals ausgeführt"
50192 #~ msgid "subscript has type `char'"
50193 #~ msgstr "Index hat Typ »char«"
50195 #~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
50196 #~ msgstr "die Verwendung bedingter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
50198 #~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
50199 #~ msgstr "Verwendung zusammengesetzter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
50201 #~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
50202 #~ msgstr "Verwendung von cast-Ausdrücken als L-Werte ist veraltet"
50204 #~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
50205 #~ msgstr "%s streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltypen"
50207 #~ msgid "passing arg of `%s'"
50208 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes von »%s«"
50210 #~ msgid "passing arg %d of `%s'"
50211 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von »%s«"
50213 #~ msgid "passing arg %d of pointer to function"
50214 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von Zeiger auf Funktion"
50216 #~ msgid "asm template is not a string constant"
50217 #~ msgstr "asm-Template ist keine Zeichenkettenkonstante"
50219 #~ msgid "modification by `asm'"
50220 #~ msgstr "Modifizierung durch »asm«"
50222 #~ msgid "shift count is negative"
50223 #~ msgstr "Schiebeweite ist negativ"
50225 #~ msgid "shift count >= width of type"
50226 #~ msgstr "Schiebeweite >= Breite des Typs"
50228 #~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
50229 #~ msgstr "%J»inline« beim Aufruf von »%F« gescheitert"
50231 #~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
50232 #~ msgstr "%JAufruf von »%F« kann nicht »inline« erfolgen"
50234 #~ msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
50235 #~ msgstr "Rückgabewert von »%D«, das mit dem Attribut warn_unused_result definiert wurde, wird ignoriert"
50237 #~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
50238 #~ msgstr "--param large-function-growth: Limit bei »inline« des Aufrufers erreicht"
50240 #~ msgid "unable to mmap file '%s'"
50241 #~ msgstr "kann mmap nicht auf Datei »%s« anwenden"
50243 #~ msgid "not found\n"
50244 #~ msgstr "nicht gefunden\n"
50246 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
50247 #~ msgstr "Falsche magische Zahl in Datei »%s«"
50249 #~ msgid "dynamic dependencies.\n"
50250 #~ msgstr "dynamische Abhängigkeiten.\n"
50252 #~ msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
50253 #~ msgstr "Konvertierung von %s nach %s wird von iconv nicht unterstützt"
50255 #~ msgid "iconv_open"
50256 #~ msgstr "iconv_open"
50258 #~ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
50259 #~ msgstr "keine Implementation für iconv, es kann nicht von %s nach %s konvertiert werden"
50261 #~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
50262 #~ msgstr "universelle Zeichennamen sind nur in C++ und C99 gültig"
50264 #~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
50265 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\%c' ist in traditionellem C anders"
50267 #~ msgid "incomplete universal character name %.*s"
50268 #~ msgstr "unvollständiger Universal-Zeichenname %.*s"
50270 #~ msgid "%.*s is not a valid universal character"
50271 #~ msgstr "»%.*s« ist kein gültiges universelles Zeichen"
50273 #~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
50274 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig in Bezeichner"
50276 #~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
50277 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig am Anfang eines Bezeichners"
50279 #~ msgid "converting UCN to source character set"
50280 #~ msgstr "UCN wird in Quellzeichensatz konvertiert"
50282 #~ msgid "converting UCN to execution character set"
50283 #~ msgstr "UCN wird in Ausführungszeichensatz konvertiert"
50285 #~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
50286 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\x' ist in traditionellem C anders"
50288 #~ msgid "\\x used with no following hex digits"
50289 #~ msgstr "\\x ohne folgende Hex-Ziffern verwendet"
50291 #~ msgid "octal escape sequence out of range"
50292 #~ msgstr "Oktal-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
50294 #~ msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
50295 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\a' ist in traditionellem C anders"
50297 #~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
50298 #~ msgstr "nicht-ISO-standardkonforme Fluchtsequenz '\\%c'"
50300 #~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
50301 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz '\\%c'"
50303 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
50304 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: '\\%03o'"
50306 #~ msgid "converting escape sequence to execution character set"
50307 #~ msgstr "Fluchtsequenz wird in Zeichensatz der Ausführung konvertiert"
50309 #~ msgid "character constant too long for its type"
50310 #~ msgstr "Zeichenkonstante zu lang für ihren Typ"
50312 #~ msgid "multi-character character constant"
50313 #~ msgstr "Zeichenkonstante mit mehreren Zeichen"
50315 #~ msgid "empty character constant"
50316 #~ msgstr "Leere Zeichenkonstante"
50319 #~ msgstr "Standardausgabe"
50321 #~ msgid "too many decimal points in number"
50322 #~ msgstr "zu viele Dezimalpunkte in Zahl"
50324 #~ msgid "exponent has no digits"
50325 #~ msgstr "Exponent hat keine Ziffern"
50327 #~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
50328 #~ msgstr "hexadezimale Gleitkommakonstanten benötigen Exponenten"
50330 #~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
50331 #~ msgstr "traditionelles C lehnt den Suffix »%.*s« ab"
50333 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
50334 #~ msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Ganzzahlkonstante"
50336 #~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
50337 #~ msgstr "imaginäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung"
50339 #~ msgid "integer constant is too large for its type"
50340 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für ihren Typ"
50342 #~ msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
50343 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist so groß, dass sie vorzeichenlos ist"
50345 #~ msgid "missing ')' after \"defined\""
50346 #~ msgstr "fehlendes ')' hinter »defined«"
50348 #~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
50349 #~ msgstr "Operator »defined« erfordert einen Bezeichner"
50351 #~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
50352 #~ msgstr "(»%s« ist ein alternatives Token für »%s« in C++)"
50354 #~ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
50355 #~ msgstr "diese Verwendung von »defined« könnte nicht portierbar sein"
50357 #~ msgid "floating constant in preprocessor expression"
50358 #~ msgstr "Gleitkommakonstante in Präprozessorausdruck"
50360 #~ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
50361 #~ msgstr "imaginäre Zahl in Präprozessorausdruck"
50363 #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
50364 #~ msgstr "fehlender binärer Operator vor Token »%s«"
50366 #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
50367 #~ msgstr "Token »%s« ist nicht gültig in Präprozessorausdrücken"
50369 #~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
50370 #~ msgstr "fehlender Ausdruck zwischen '(' und ')'"
50372 #~ msgid "#if with no expression"
50373 #~ msgstr "#if ohne Ausdruck"
50375 #~ msgid "operator '%s' has no right operand"
50376 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen rechten Operanden"
50378 #~ msgid "operator '%s' has no left operand"
50379 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen linken Operanden"
50381 #~ msgid " ':' without preceding '?'"
50382 #~ msgstr " ':' ohne vorangehendes '?'"
50384 #~ msgid "unbalanced stack in #if"
50385 #~ msgstr "unausgeglichener Keller in #if"
50387 #~ msgid "impossible operator '%u'"
50388 #~ msgstr "unmöglicher Operator '%u'"
50390 #~ msgid "'?' without following ':'"
50391 #~ msgstr "'?' ohne folgendes ':'"
50393 #~ msgid "integer overflow in preprocessor expression"
50394 #~ msgstr "Ganzzahlüberlauf in Präprozessorausdruck"
50396 #~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
50397 #~ msgstr "der linke Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
50399 #~ msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
50400 #~ msgstr "der rechte Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
50402 #~ msgid "comma operator in operand of #if"
50403 #~ msgstr "Kommaoperator in Operand von #if"
50405 #~ msgid "division by zero in #if"
50406 #~ msgstr "Division durch null in #if"
50408 #~ msgid "NULL directory in find_file"
50409 #~ msgstr "NULL-Verzeichnis in find_file"
50411 #~ msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
50412 #~ msgstr "ein oder mehrere PCH-Dateien wurden gefunden, aber sie sind ungültig"
50414 #~ msgid "%s is a block device"
50415 #~ msgstr "%s ist ein Block-Gerät"
50417 #~ msgid "%s is too large"
50418 #~ msgstr "%s ist zu groß"
50420 #~ msgid "%s is shorter than expected"
50421 #~ msgstr "%s ist kürzer als erwartet"
50423 #~ msgid "no include path in which to search for %s"
50424 #~ msgstr "kein Include-Pfad, um %s zu finden"
50426 #~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
50427 #~ msgstr "Mehrere Include-Wächter könnten nützlich sein für:\n"
50429 #~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
50430 #~ msgstr "cppchar_t muss ein vorzeichenloser Typ sein"
50432 #~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
50433 #~ msgstr "Präprozessorarithmetik hat maximale Präzision von %lu Bits; Ziel erfordert %lu Bits"
50435 #~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
50436 #~ msgstr "CPP-Arithmetik muss mindestens so genau wie das Ziel int sein"
50438 #~ msgid "target char is less than 8 bits wide"
50439 #~ msgstr "Ziel-char ist weniger als 8 Bits breit"
50441 #~ msgid "target wchar_t is narrower than target char"
50442 #~ msgstr "Ziel-wchar_t ist schmaler als Ziel char"
50444 #~ msgid "target int is narrower than target char"
50445 #~ msgstr "Ziel-int ist schmaler als Ziel-char"
50447 #~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
50448 #~ msgstr "CPP Halb-Ganzzahl ist schmaler als CPP-Zeichen"
50450 #~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
50451 #~ msgstr "CPP kann auf diesem Computer keine Wide-Zeichenkonstanten über %lu Bits Breite behandeln, das Ziel benötigt %lu Bits"
50453 #~ msgid "null character(s) ignored"
50454 #~ msgstr "Null-Zeichen ignoriert"
50456 #~ msgid "'$' in identifier or number"
50457 #~ msgstr "'$' in Bezeichner oder Zahl"
50459 #~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
50460 #~ msgstr "Versuch, schlechtes »%s« zu verwenden"
50462 #~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
50463 #~ msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C99-Makros auftreten"
50465 #~ msgid "null character(s) preserved in literal"
50466 #~ msgstr "Null-Zeichen im Literal erhalten"
50468 #~ msgid "unterminated comment"
50469 #~ msgstr "nicht beendeter Kommentar"
50471 #~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
50472 #~ msgstr "C++-Stil-Kommentare sind in ISO-C90 nicht erlaubt"
50474 #~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
50475 #~ msgstr "(dies wird nur einmal pro Eingabedatei gemeldet)"
50477 #~ msgid "multi-line comment"
50478 #~ msgstr "mehrzeiliger Kommentar"
50480 #~ msgid "unspellable token %s"
50481 #~ msgstr "nicht buchstabierbares Token %s"
50483 #~ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
50484 #~ msgstr "mehrere Token am Ende der Direktive #%s"
50486 #~ msgid "#%s is a GCC extension"
50487 #~ msgstr "#%s ist eine Erweiterung des GCC"
50489 #~ msgid "suggest not using #elif in traditional C"
50490 #~ msgstr "es wird empfohlen, in traditionellem C nicht #elif zu verwenden"
50492 #~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
50493 #~ msgstr "traditionelles C ignoriert #%s mit eingerücktem #"
50495 #~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
50496 #~ msgstr "es wird empfohlen, #%s vor traditionellem C mit # zu verbergen"
50498 #~ msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
50499 #~ msgstr "das Einbetten einer Direktive innerhalb von Makroargumenten ist nicht portierbar"
50501 #~ msgid "style of line directive is a GCC extension"
50502 #~ msgstr "der Stil der line-Direktive ist eine Erweiterung des GCC"
50504 #~ msgid "invalid preprocessing directive #%s"
50505 #~ msgstr "ungültige Präprozessordirektive #%s"
50507 #~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
50508 #~ msgstr "»defined« kann nicht als Makroname verwendet werden"
50510 #~ msgid "no macro name given in #%s directive"
50511 #~ msgstr "kein Makroname in Direktive #%s angegeben"
50513 #~ msgid "macro names must be identifiers"
50514 #~ msgstr "Makronamen müssen Bezeichner sein"
50516 #~ msgid "undefining \"%s\""
50517 #~ msgstr "un-definiere »%s«"
50519 #~ msgid "missing terminating > character"
50520 #~ msgstr "fehlendes abschließendes »>«-Zeichen"
50522 #~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
50523 #~ msgstr "#%s erwartet \"DATEINAME\" oder <DATEINAME>"
50525 #~ msgid "#include_next in primary source file"
50526 #~ msgstr "#include_next in erster Quelldatei"
50528 #~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
50529 #~ msgstr "ungültiges Flag »%s« in line-Direktive"
50531 #~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
50532 #~ msgstr "»%s« hinter #line ist keine positive Ganzzahl"
50534 #~ msgid "line number out of range"
50535 #~ msgstr "Zeilennummer ist außerhalb des Wertebereiches"
50537 #~ msgid "\"%s\" is not a valid filename"
50538 #~ msgstr "»%s« ist kein gültiger Dateiname"
50540 #~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
50541 #~ msgstr "»%s« hinter # ist keine positive Ganzzahl"
50543 #~ msgid "invalid #ident directive"
50544 #~ msgstr "ungültige #ident-Direktive"
50546 #~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
50547 #~ msgstr "registriere »%s« sowohl als Pragma als auch als Pragma-Namespace"
50549 #~ msgid "#pragma %s %s is already registered"
50550 #~ msgstr "#pragma %s %s ist bereits registriert"
50552 #~ msgid "#pragma once in main file"
50553 #~ msgstr "#pragma once in Hauptdatei"
50555 #~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
50556 #~ msgstr "ungültige #pragma GCC Direktive"
50558 #~ msgid "poisoning existing macro \"%s\""
50559 #~ msgstr "schlechtes existierendes Makro »%s«"
50561 #~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
50562 #~ msgstr "#pragma system_header außerhalb include-Datei ignoriert"
50564 #~ msgid "current file is older than %s"
50565 #~ msgstr "aktuelle Datei ist älter als %s"
50567 #~ msgid "#else without #if"
50568 #~ msgstr "#else ohne #if"
50570 #~ msgid "#else after #else"
50571 #~ msgstr "#else hinter #else"
50573 #~ msgid "#elif without #if"
50574 #~ msgstr "#elif ohne #if"
50576 #~ msgid "#elif after #else"
50577 #~ msgstr "#elif hinter #else"
50579 #~ msgid "#endif without #if"
50580 #~ msgstr "#endif ohne #if"
50582 #~ msgid "missing ')' to complete answer"
50583 #~ msgstr "fehlendes ')', um Antwort abzuschließen"
50585 #~ msgid "predicate's answer is empty"
50586 #~ msgstr "Prädikatantwort ist leer"
50588 #~ msgid "assertion without predicate"
50589 #~ msgstr "Behauptung ohne Prädikat"
50591 #~ msgid "\"%s\" re-asserted"
50592 #~ msgstr "»%s« wieder behauptet"
50594 #~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
50595 #~ msgstr "ungültiges eingebautes Makro »%s«"
50597 #~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
50598 #~ msgstr "ungültiges Zeichenkettenliteral, ignoriere abschließendes '\\'"
50600 #~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
50601 #~ msgstr "das Einfügen von »%s« und »%s« ergibt kein gültiges Präprozessor-Token"
50603 #~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
50604 #~ msgstr "ISO-C99 erfordert, dass Restargumente verwendet werden"
50606 #~ msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
50607 #~ msgstr "Makro »%s« erfordert %u Argumente, aber nur %u wurden angegeben"
50609 #~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
50610 #~ msgstr "dem Makro »%s« wurden %u Argumente übergeben, aber es nimmt nur %u"
50612 #~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
50613 #~ msgstr "unvollendete Argumentliste beim Makroaufruf »%s«"
50615 #~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
50616 #~ msgstr "funktionsähnliches Makro »%s« muss mit Argumenten in traditionellem C verwendet werden"
50618 #~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
50619 #~ msgstr "doppelter Makroparameter »%s«"
50621 #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
50622 #~ msgstr "»%s« darf nicht in Makroparameterliste auftreten"
50624 #~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
50625 #~ msgstr "Makroparameter müssen mit Komma getrennt sein"
50627 #~ msgid "parameter name missing"
50628 #~ msgstr "Parametername fehlt"
50630 #~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
50631 #~ msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C99 eingeführt"
50633 #~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
50634 #~ msgstr "fehlendes ')' in Makroparameterliste"
50636 #~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
50637 #~ msgstr "ISO-C erfordert Whitespace hinter Makroname"
50639 #~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
50640 #~ msgstr "'#' wird nicht von einem Makroparameter gefolgt"
50642 #~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
50643 #~ msgstr "'##' kann nicht an den Enden einer Makroexpansion auftreten"
50645 #~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
50646 #~ msgstr "Makroargument »%s« würde in traditionellem C zum String gewandelt werden"
50648 #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
50649 #~ msgstr "ungültiger Hash-Typ %d in cpp_macro_definition"
50651 #~ msgid "while writing precompiled header"
50652 #~ msgstr "beim Schreiben des vorkompilierten Headers"
50654 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
50655 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« nicht definiert"
50657 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
50658 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« als »%s« statt als »%.*s« definiert wurde"
50660 #~ msgid "%s: not used because `%s' is defined"
50661 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%s« definiert ist"
50663 #~ msgid "while reading precompiled header"
50664 #~ msgstr "beim Lesen des vorkompilierten Headers"
50666 #~ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
50667 #~ msgstr "Rekursion bei Expansion des Makros »%s« entdeckt"
50669 #~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
50670 #~ msgstr "Funktion, die komplexe »short«-Typen verwendet, kann nicht »inline« sein"
50672 #~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
50673 #~ msgstr "%Jvorherige Parametergröße hängt von »%D« ab"
50675 #~ msgid "returned value in block_exit_expr"
50676 #~ msgstr "zurückgelieferter Wert in block_exit_expr"
50678 #~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
50679 #~ msgstr "die Adresse eines nicht ausgerichteten Elements kann nicht ermittelt werden"
50681 #~ msgid "invalid specification! Bug in cc"
50682 #~ msgstr "ungültige Spezifikation! Fehler in cc"
50684 #~ msgid "Internal gcov abort.\n"
50685 #~ msgstr "Interner gcov-Abbruch.\n"
50687 #~ msgid "NULL pointer checks disabled"
50688 #~ msgstr "NULL-Zeiger Tests ausgeschaltet"
50690 #~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
50691 #~ msgstr "Das Erzeugen von PCH-Dateien wird bei Verwendung von ggc-simple.c nicht unterstützt"
50693 #~ msgid "varargs function cannot be inline"
50694 #~ msgstr "Varargs-Funktion kann nicht »inline« sein"
50696 #~ msgid "function using alloca cannot be inline"
50697 #~ msgstr "alloca benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
50699 #~ msgid "function using longjmp cannot be inline"
50700 #~ msgstr "longjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
50702 #~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
50703 #~ msgstr "setjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
50705 #~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
50706 #~ msgstr "Funktion verwendet __builtin_eh_return"
50708 #~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
50709 #~ msgstr "Funktion mit geschachtelten Funktionen kann nicht »inline« sein"
50711 #~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
50712 #~ msgstr "Funktion mit Markenadressen in Initialisierungen kann nicht »inline« sein"
50714 #~ msgid "function too large to be inline"
50715 #~ msgstr "Funktion zu groß um »inline« sein zu können"
50717 #~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
50718 #~ msgstr "kein Prototyp, und Parameteradresse verwendet; kann nicht »inline« sein"
50720 #~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
50721 #~ msgstr "Funktion mit Rückgabetyp variabler Größe kann nicht »inline« sein"
50723 #~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
50724 #~ msgstr "Funktion mit Parameter variabler Größe kann nicht »inline« sein"
50726 #~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
50727 #~ msgstr "Funktion mit transparentem Einheiten-Parameter kann nicht »inline« sein"
50729 #~ msgid "function with computed jump cannot inline"
50730 #~ msgstr "Funktion mit berechnetem Sprung kann nicht »inline« sein"
50732 #~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
50733 #~ msgstr "Funktion mit nichtlokalem Goto kann nicht »inline« sein"
50735 #~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
50736 #~ msgstr "Funktion mit zielspezifischen Attributen kann nicht »inline« sein"
50745 #~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
50746 #~ msgstr "-fwritable-strings veraltet, schauen Sie in die Dokumentation für Details"
50748 #~ msgid "%s: internal abort\n"
50749 #~ msgstr "%s: interner Abbruch\n"
50751 #~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
50752 #~ msgstr "Sprung zu »%s« springt ungültig in bindenden Querschnitt"
50754 #~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
50755 #~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet vor enthaltendem bindenden Querschnitt"
50757 #~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
50758 #~ msgstr "%Hunerreichbarer Code am Anfang von %s"
50760 #~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
50761 #~ msgstr "case-Wert »%ld« nicht in Aufzählungstyp »%s«"
50763 #~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
50764 #~ msgstr "timevar_pop '%s' kann nicht ausgeführt werden, wenn am Anfang des timevars-Stacks '%s' steht"
50766 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
50767 #~ msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie eine geschachtelte Funktion enthält"
50769 #~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
50770 #~ msgstr "-msystem-v und -p sind unverträglich"
50772 #~ msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
50773 #~ msgstr "Falscher Wert »%s für Schalter -mcpu«"
50775 #~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
50776 #~ msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht APCS-26"
50778 #~ msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
50779 #~ msgstr "Zukünftige Ausgaben des GCC werden nicht -mapcs-26 unterstützen"
50781 #~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
50782 #~ msgstr "Zusammenarbeit erzwingt die Verwendung von APCS-32"
50784 #~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
50785 #~ msgstr "Schalter -mfpe wird von der Ziel-CPU ep9312 nicht unterstützt. Ignoriert."
50787 #~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
50788 #~ msgstr "32-Bit-Version des APCS verwenden"
50790 #~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
50791 #~ msgstr "Die MMU wird nicht ausgerichtete Zugriffe abfangen"
50793 #~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
50794 #~ msgstr "Bibliotheksaufrufe für die Ausführung von FP-Operationen verwenden"
50796 #~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
50797 #~ msgstr "Falsches modes_tieable_p für Register %s, mode1 %s, mode2 %s"
50799 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
50800 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_address:"
50802 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
50803 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_memory_reference:"
50805 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
50806 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »f«:"
50808 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
50809 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »A«:"
50811 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
50812 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »M«:"
50814 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
50815 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »F« oder »T«"
50817 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
50818 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »B«:"
50820 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
50821 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »E«:"
50823 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
50824 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »R«:"
50826 #~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
50827 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »s«:"
50829 #~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
50830 #~ msgstr "Falscher Befehl in d30v_print_operand, Fall 0"
50832 #~ msgid "d30v_emit_comparison"
50833 #~ msgstr "d30v_emit_comparison"
50835 #~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
50836 #~ msgstr "Falscher Aufruf von d30v_move_2words"
50838 #~ msgid "Debug argument support in compiler"
50839 #~ msgstr "Fehlersuche in Argumentunterstützung des Compilers"
50841 #~ msgid "Debug stack support in compiler"
50842 #~ msgstr "Fehlersuche in Stapelunterstützung des Compilers"
50844 #~ msgid "Debug memory address support in compiler"
50845 #~ msgstr "Fehlersuche in Speicheradressunterstützung des Compilers"
50847 #~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
50848 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle parallelisieren, wenn möglich"
50850 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
50851 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle nicht parallelisieren"
50853 #~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
50854 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in externen Speicher zu binden"
50856 #~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
50857 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in Speicher auf dem Chip zu binden"
50859 #~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
50860 #~ msgstr "Verzweigungskosten innerhalb des Compilers ändern"
50862 #~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
50863 #~ msgstr "Schwellwert für Konvertierung in bedingte Ausführung ändern"
50865 #~ msgid "stack size > 32k"
50866 #~ msgstr "Stapelgröße > 32k"
50868 #~ msgid "bad register extension code"
50869 #~ msgstr "falscher Registererweiterungsmodus"
50871 #~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
50872 #~ msgstr "ungültiger Versatz in ybase-Adressierung"
50874 #~ msgid "invalid register in ybase addressing"
50875 #~ msgstr "ungültiges Register in ybase-Adressierung"
50877 #~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
50878 #~ msgstr "ungültiger Schiebeoperator in emit_1600_core_shift"
50880 #~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
50881 #~ msgstr "ungültiger Modus für Ganzzahlvergleich in gen_compare_reg"
50883 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
50884 #~ msgstr "Parameter nicht über Register übergeben"
50886 #~ msgid "Don't generate code for near calls"
50887 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Aufrufe erzeugen"
50889 #~ msgid "Generate code for near jumps"
50890 #~ msgstr "Code für nahe Sprünge erzeugen"
50892 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
50893 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Sprünge erzeugen"
50895 #~ msgid "Generate code for memory map1"
50896 #~ msgstr "Code für memory map1 erzeugen"
50898 #~ msgid "Generate code for memory map2"
50899 #~ msgstr "Code für memory map2 erzeugen"
50901 #~ msgid "Generate code for memory map3"
50902 #~ msgstr "Code für memory map3 erzeugen"
50904 #~ msgid "Generate code for memory map4"
50905 #~ msgstr "Code für memory map4 erzeugen"
50907 #~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
50908 #~ msgstr "Zusatzcode für vorbelegte Daten ausgeben"
50910 #~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
50911 #~ msgstr "Die Speicherzuteilung keine ybase-Register verwenden lassen"
50913 #~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
50914 #~ msgstr "Zusätzliche Informationen zur Fehlersuche in Luxworks-Umgebung ausgeben"
50916 #~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
50917 #~ msgstr "Temporäre Dateien in Luxworks-Umgebung sichern"
50919 #~ msgid "Specify alternate name for text section"
50920 #~ msgstr "Anderen Namen für Text-Abschnitt angeben"
50922 #~ msgid "Specify alternate name for data section"
50923 #~ msgstr "Anderen Namen für Daten-Abschnitt angeben"
50925 #~ msgid "Specify alternate name for constant section"
50926 #~ msgstr "Anderen Namen für Konstanten-Abschnitt angeben"
50928 #~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
50929 #~ msgstr "Anderen Namen für dsp16xx-Chip angeben"
50931 #~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
50932 #~ msgstr "-fpic und -gdwarf sind nicht verträglich (-fpic und -g/-gdwarf-2 sind in Ordnung)"
50934 #~ msgid "frv_registers_update"
50935 #~ msgstr "frv_registers_update"
50937 #~ msgid "frv_registers_used_p"
50938 #~ msgstr "frv_registers_used_p"
50940 #~ msgid "frv_registers_set_p"
50941 #~ msgstr "frv_registers_set_p"
50943 #~ msgid "junk at end of #pragma map"
50944 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma map"
50946 #~ msgid "real name is too long - alias ignored"
50947 #~ msgstr "Realname ist zu lang - Alias ignoriert"
50949 #~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
50950 #~ msgstr "Aliasname ist zu lang - Alias ignoriert"
50952 #~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
50953 #~ msgstr "interner Fehler -- kein Sprung nach Vergleich:"
50955 #~ msgid "Do not generate char instructions"
50956 #~ msgstr "Keine Zeichenbefehle erzeugen"
50958 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
50959 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma align NAME=SIZE"
50961 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
50962 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma noalign NAME"
50964 #~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
50965 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - C-Serie wird verwendet"
50967 #~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
50968 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - K-Serie wird verwendet"
50970 #~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
50971 #~ msgstr "iC2.0 und iC3.0 sind unverträglich - iC3.0 wird verwendet"
50973 #~ msgid "Generate KA code"
50974 #~ msgstr "KA-Code erzeugen"
50976 #~ msgid "Generate KB code"
50977 #~ msgstr "KB-Code erzeugen"
50979 #~ msgid "Generate JA code"
50980 #~ msgstr "JA-Code erzeugen"
50982 #~ msgid "Generate JD code"
50983 #~ msgstr "JD-Code erzeugen"
50985 #~ msgid "Generate JF code"
50986 #~ msgstr "JF-Code erzeugen"
50988 #~ msgid "generate RP code"
50989 #~ msgstr "RP-Code erzeugen"
50991 #~ msgid "Generate CA code"
50992 #~ msgstr "CA-Code erzeugen"
50994 #~ msgid "Generate CF code"
50995 #~ msgstr "CF-Code erzeugen"
50997 #~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
50998 #~ msgstr "Keine alternativen Blattfunktionseinträge verwenden"
51000 #~ msgid "Use complex addressing modes"
51001 #~ msgstr "Komplexe Adressierungsmodi verwenden"
51003 #~ msgid "Do not use complex addressing modes"
51004 #~ msgstr "Keine komplexen Adressierungsmodi verwenden"
51006 #~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
51007 #~ msgstr "Code auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
51009 #~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
51010 #~ msgstr "Code nicht auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
51012 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
51013 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v2.0 einschalten"
51015 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
51016 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v3.0 einschalten"
51018 #~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
51019 #~ msgstr "Verträglichkeit mit ic960-Assembler einschalten"
51021 #~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
51022 #~ msgstr "Keine unausgerichteten Zugriffe erlauben"
51024 #~ msgid "Permit unaligned accesses"
51025 #~ msgstr "Unausgerichtete Zugriffe erlauben"
51027 #~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
51028 #~ msgstr "Typen wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
51030 #~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
51031 #~ msgstr "Typen nicht wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
51033 #~ msgid "Do not enable linker relaxation"
51034 #~ msgstr "Binderlockerung nicht einschalten"
51036 #~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
51037 #~ msgstr "-g wird nur mit GNU as mit -mabi=32 unterstützt,"
51039 #~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
51040 #~ msgstr "-G und -membedded-pic sind unverträglich"
51042 #~ msgid "non-PIC n64 with explicit relocations"
51043 #~ msgstr "nicht-PIC n64 mit expliziten Auslagerungen"
51045 #~ msgid "can't rewind temp file: %m"
51046 #~ msgstr "temporäre Datei konnte nicht zurückgesetzt werden: %m"
51048 #~ msgid "can't write to output file: %m"
51049 #~ msgstr "in die Ausgabedatei kann nicht geschrieben werden: %m"
51051 #~ msgid "can't read from temp file: %m"
51052 #~ msgstr "von der temporären Datei kann nicht gelesen werden: %m"
51054 #~ msgid "can't close temp file: %m"
51055 #~ msgstr "die temporäre Datei kann nicht geschlossen werden: %m"
51057 #~ msgid "Use MIPS as"
51058 #~ msgstr "MIPS as verwenden"
51060 #~ msgid "Use symbolic register names"
51061 #~ msgstr "Symbolische Registernamen verwenden"
51063 #~ msgid "Use embedded PIC"
51064 #~ msgstr "Eingebetteten PIC verwenden"
51066 #~ msgid "Don't use embedded PIC"
51067 #~ msgstr "Keinen eingebetteten PIC verwenden"
51069 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
51070 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (1)"
51072 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
51073 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (2)"
51075 #~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
51076 #~ msgstr "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
51078 #~ msgid "Set backchain"
51079 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen"
51081 #~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
51082 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen (schneller, aber schwerer von Fehlern zu befreien)"
51084 #~ msgid "Do not use flat register window model"
51085 #~ msgstr "Nicht flaches Registerfenster-Modell verwenden"
51087 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
51088 #~ msgstr "Für Cypress-Prozessoren optimieren"
51090 #~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
51091 #~ msgstr "Für SPARCLite-Prozessoren optimieren"
51093 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
51094 #~ msgstr "Für F930-Prozessoren optimieren"
51096 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
51097 #~ msgstr "F934-Prozessoren optimieren"
51099 #~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
51100 #~ msgstr "V8 SPARC ISA verwenden"
51102 #~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
51103 #~ msgstr "Für SuperSPARC-Prozessoren optimieren"
51105 #~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
51106 #~ msgstr "Marke »%s« außerhalb jeder Funktion referenziert"
51108 #~ msgid "destructors must be member functions"
51109 #~ msgstr "Destruktoren müssen Elementfunktionen sein"
51111 #~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
51112 #~ msgstr "Destruktor »%T« muss zu Klassenname »%T« passen"
51114 #~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
51115 #~ msgstr "»%T« als Deklarator-ID angegeben"
51117 #~ msgid " perhaps you want `%T' for a constructor"
51118 #~ msgstr " vielleicht wollen Sie »%T« als Konstruktor"
51120 #~ msgid "`bool' is now a keyword"
51121 #~ msgstr "»bool« ist jetzt ein Schlüsselwort"
51123 #~ msgid "extraneous `%T' ignored"
51124 #~ msgstr "belangloses »%T« ignoriert"
51126 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
51127 #~ msgstr "mehrfache Deklarationen »%T« und »%T«"
51129 #~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
51130 #~ msgstr "Typangabe des Rückgabewerts für Konstruktor ignoriert"
51132 #~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
51133 #~ msgstr "Speicherklasse »static« ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion »%s«"
51135 #~ msgid "invalid string constant `%E'"
51136 #~ msgstr "ungültige Zeichenkettenkonstante »%E«"
51138 #~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
51139 #~ msgstr "ungültige Ganzzahlkonstante in Parameterliste; vergessen, den Parameternamen anzugeben?"
51141 #~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
51142 #~ msgstr "Rückgabetyp für »main« zu »int« geändert"
51144 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
51145 #~ msgstr "»%D« vor seiner Definition implizit deklariert"
51147 #~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
51148 #~ msgstr "»typename«-Typ »%#T« als »friend« deklariert"
51150 #~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
51151 #~ msgstr "»%T« ist kein Aggregat-typedef"
51153 #~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
51154 #~ msgstr "Typ »%T« ist Nicht-Aggregat-Typ"
51156 #~ msgid "new of array type fails to specify size"
51157 #~ msgstr "»new« für Feldtyp gibt keine Größe an"
51159 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
51160 #~ msgstr "»%D« nicht deklariert (erste Verwendung dieser Funktion)"
51162 #~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
51163 #~ msgstr "»%D« wurde vorher implizit als »int« zurückgebend deklariert"
51165 #~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
51166 #~ msgstr "»%#D« als %C redeklariert"
51168 #~ msgid "invalid token"
51169 #~ msgstr "ungültiges Token"
51171 #~ msgid "`::%D' has not been declared"
51172 #~ msgstr "»::%D« wurde nicht deklariert"
51174 #~ msgid "`::%D' %s"
51175 #~ msgstr "»::%D« %s"
51177 #~ msgid "`%s' is not a template"
51178 #~ msgstr "»%s« ist kein Template"
51180 #~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
51181 #~ msgstr "»template <>« geht nicht expliziter Spezialisierung voran"
51183 #~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
51184 #~ msgstr "es muss die Adresse eines Objektes mit externer Bindung sein"
51186 #~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
51187 #~ msgstr "Adresse des nicht externen »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
51189 #~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
51190 #~ msgstr "Nicht-Konstante »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
51192 #~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
51193 #~ msgstr "Typ »%T« kann nicht als Wert für Nicht-Typ-Templateparameter verwendet werden"
51195 #~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
51196 #~ msgstr "ungültige Verwendung von »%E« als ein Nicht-Typ-Templateargument"
51198 #~ msgid "use of `%s' in template type unification"
51199 #~ msgstr "Verwendung von »%s« in Templatetyp-Vereinigung"
51201 #~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
51202 #~ msgstr "»%#D« muss ein endgültiger Überschreiber sein"
51204 #~ msgid "non-lvalue in %s"
51205 #~ msgstr "Nicht-L-Wert in %s"
51207 #~ msgid "unary `&'"
51208 #~ msgstr "einstelliges »&«"
51210 #~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
51211 #~ msgstr "ungültiges reinterpret_cast vom Typ »%T« in Typ »%T«"
51213 #~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
51214 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
51216 #~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
51217 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit virtuellen Basisklassen"
51219 #~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
51220 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit Basisklassen"
51222 #~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
51223 #~ msgstr "Initialisierungliste für virtuelle Funktionen verwendendes Objekt"
51226 #~ msgstr "beachte:"
51229 #~ msgstr "schwerwiegend:"
51231 #~ msgid "(continued):"
51232 #~ msgstr "(Fortsetzung:)"
51234 #~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
51235 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!] %"
51237 #~ msgid "[REPORT BUG!!]"
51238 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!]"
51240 #~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
51241 #~ msgstr "ASSIGN-Marke passt nicht in »%A« bei %0 -- breiteren Geschwistertypen verwenden"
51243 #~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
51244 #~ msgstr "kein INTEGER-Typ kann in dieser Konfiguration einen Zeiger aufnehmen"
51246 #~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
51247 #~ msgstr "Konfiguration: REAL, INTEGER, und LOGICAL sind %d Bit breit,"
51249 #~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
51250 #~ msgstr "und Zeiger sind %d Bit breit, aber g77 funktioniert noch nicht"
51252 #~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
51253 #~ msgstr "geeignet, außer sie sind alle 32 Bit breit"
51255 #~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
51256 #~ msgstr "Bitte bedenken Sie dies, wenn Sie einen Fehlerbericht einsenden."
51258 #~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
51259 #~ msgstr "Konfiguration: char * nimmt %d Bits auf, aber ftnlen nur %d"
51262 #~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
51263 #~ " ASSIGN statement might fail"
51265 #~ "Konfiguration: char * nimmt %d Bit auf, aber INTEGER nur %d -- \n"
51266 #~ " ASSIGN-Anweisung kann scheitern"
51268 #~ msgid "Outside of any program unit:\n"
51269 #~ msgstr "Außerhalb jeder Programmeinheit:\n"
51271 #~ msgid "%A from %B at %0%C"
51272 #~ msgstr "%A von %B bei %0%C"
51274 #~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
51275 #~ msgstr "Bei %0, INCLUDE-Datei %A existiert, aber nicht lesbar"
51277 #~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
51278 #~ msgstr "bei %0, zu tiefe INCLUDE-Schachtelung"
51280 #~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
51281 #~ msgstr "Zwei arithmetische Operatoren in einer Zeile bei %0 und %1 -- Klammern verwenden"
51283 #~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
51284 #~ msgstr "Operator bei %0 hat geringeren Vorrang als der bei %1 -- Klammern verwenden"
51286 #~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
51287 #~ msgstr ".EQV./.NEQV. statt .EQ./.NE. bei %0 für LOGICAL-Operanden bei %1 und %2 verwenden"
51289 #~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
51290 #~ msgstr "Nicht unterstützter Operand für ** bei %1 -- Umwandlung in Standard-INTEGER"
51292 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
51293 #~ msgstr "Implizite Deklaration von »%A« bei %0"
51295 #~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
51296 #~ msgstr "Nicht-ISO-C-standardkonforme Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
51298 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
51299 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
51301 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
51302 #~ msgstr "Nicht beendete Fluchtsequenz »\\« bei %0"
51304 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
51305 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%A bei %0"
51307 #~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
51308 #~ msgstr "\\x bei %0 ohne folgende Hexadezimalziffern verwendet"
51310 #~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
51311 #~ msgstr "Fluchtsequenz bei %0 außerhalb des Wertebereiches für Zeichen"
51313 #~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
51314 #~ msgstr "Nicht-ANSI-Standard-Fluchtsequenz, »\\%c«"
51316 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
51317 #~ msgstr "Nicht-ISO-Fluchtsequenz »\\%c«"
51319 #~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
51320 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz »\\%c«"
51322 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
51323 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%x"
51325 #~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
51326 #~ msgstr "falsch geformte Anweisung -- kein schließendes Anführungszeichen"
51328 #~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
51329 #~ msgstr "Falsche Direktive -- schließendes Anführungszeichen fehlt"
51331 #~ msgid "invalid #ident"
51332 #~ msgstr "ungültiges #ident"
51334 #~ msgid "undefined or invalid # directive"
51335 #~ msgstr "nicht definierte oder ungültige #-Anweisung"
51337 #~ msgid "invalid #line"
51338 #~ msgstr "ungültiges #line"
51340 #~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
51341 #~ msgstr "»#line ...« statt »# ...« in erster Zeile verwenden"
51343 #~ msgid "invalid #-line"
51344 #~ msgstr "ungültige #-Zeile"
51346 #~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
51347 #~ msgstr "Nullzeichen bei %0 -- Zeile ignoriert"
51349 #~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
51350 #~ msgstr "INCLUDE bei %0 ist nicht die einzige Anweisung in der Quelltextzeile"
51352 #~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
51353 #~ msgstr "ASSIGN-Symbol von FORMAT ist zu klein"
51355 #~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
51356 #~ msgstr "SELECT CASE on CHARACTER type (bei %0) nicht unterstützt"
51358 #~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
51359 #~ msgstr "SELECT (bei %0) hat mehrere Fälle -- Ganzzahlüberlauf der CASE(s) prüfen"
51361 #~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
51362 #~ msgstr "ASSIGN an Variable, die zu klein ist"
51364 #~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
51365 #~ msgstr "ASSIGN GOTO-Ziel-Variable ist zu klein"
51367 #~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
51368 #~ msgstr "Lokales einstallbares Symbol »%A« bei %0"
51370 #~ msgid "data initializer on host with different endianness"
51371 #~ msgstr "Dateninitialisierung auf Rechner mit anderer Byte-Reihenfolge"
51373 #~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
51374 #~ msgstr "-fvxt-not-f90 wird nicht mehr unterstützt -- -fvxt probieren"
51376 #~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
51377 #~ msgstr "-ff90-not-vxt wird nicht mehr unterstützt -- -fno-vxt -ff90 probieren"
51379 #~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
51380 #~ msgstr "-fdebug-kludge ist ausgeschaltet, normale Fehlersuchoptionen verwenden"
51382 #~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
51383 #~ msgstr "Erster Operand für binären Operator bei %0 fehlt"
51385 #~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
51386 #~ msgstr "Ungültiges Zeichen bei %0 in Ausdruck oder Teilausdruck bei %1"
51388 #~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
51389 #~ msgstr "Nicht erkanntes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
51391 #~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
51392 #~ msgstr "Markendefinition %A bei %0 an leerer Anweisung (von %1)"
51394 #~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
51395 #~ msgstr "Ungültiges erstes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
51397 #~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
51398 #~ msgstr "Zeile zu lang bei %0 [info -f g77 M LEX]"
51400 #~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
51401 #~ msgstr "Markenzahl bei %0 nicht im Wertebereich 1-99999"
51403 #~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
51404 #~ msgstr "Bei %0 sind '!' und '/*' keine gültigen Kommentarbegrenzungen"
51406 #~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
51407 #~ msgstr "Fortsetzungsanzeiger bei %0 muss in Spalte 6 auftreten [info -f g77 M LEX]"
51409 #~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
51410 #~ msgstr "Marke bei %0 ist ohne Fortsetzungszeilenanzeiger bei %1 ungültig [info -f g77 M LEX]"
51412 #~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
51413 #~ msgstr "Hollerithkonstante bei %0 gab %A mehr Zeichen an als bei %1 vorhanden"
51415 #~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
51416 #~ msgstr "Schließende Klammer bei %0 benötigt, um öffnende Klammer bei %1 zu schließen"
51418 #~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
51419 #~ msgstr "Punkt bei %0 wird nicht von Ziffern für Gleitkommazahlen oder von »NOT.«, »TRUE.« oder »FALSE.« gefolgt"
51421 #~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
51422 #~ msgstr "Schließ-Punkt zwischen ».%A« bei %0 und %1 fehlt"
51424 #~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
51425 #~ msgstr "Ungültiger Exponent bei %0 für Real-Konstante bei %1; Nichtziffer »%A« in Exponentenfeld"
51427 #~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
51428 #~ msgstr "Semikolon bei %0 ist ungültiges Symbol"
51430 #~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
51431 #~ msgstr "Nicht erkannte FORMAT-Angabe bei %0"
51433 #~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
51434 #~ msgstr "Schließende Klammer(n) in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
51436 #~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
51437 #~ msgstr "Zahl hinter Punkt in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
51439 #~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
51440 #~ msgstr "Zahl hinter »E« in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
51442 #~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
51443 #~ msgstr "Falsche folgende Kommas vor Endezeichen bei %0"
51445 #~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
51446 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für nicht den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
51448 #~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
51449 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
51451 #~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
51452 #~ msgstr "=initialization-expr bei %0 kann nicht angegeben werden, außer »::« tritt vor der Liste der Objekte auf"
51454 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
51455 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 mit seiner Definition bei %0 inkonsistent"
51457 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
51458 #~ msgstr "Referenz zur Marke bei %1 widerspricht früherer Referenz bei %0"
51460 #~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
51461 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %1 folgt ihrer Definition bei %0"
51463 #~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
51464 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 ist außerhalb des Blockes, der die Definition bei %0 enthält"
51466 #~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
51467 #~ msgstr "Referenzen auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
51469 #~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
51470 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und Markendefinition bei %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
51472 #~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
51473 #~ msgstr "Markendefinition bei %0 bei dieser Anweisungsart ungültig"
51475 #~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
51476 #~ msgstr "Anweisung bei %0 muss Konstruktnamen angeben, der bei %1 spezifiziert wurde"
51478 #~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
51479 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist überflüssig, kein Konstruktname bei %1 angegeben"
51481 #~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
51482 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist nicht der gleiche wie Konstruktname bei %1"
51484 #~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
51485 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 passt zu keinem Konstruktnamen für enthaltende DO-Anweisungen"
51487 #~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
51488 #~ msgstr "Markendefinition fehlt bei %0 für DO-Konstrukt, das Marke bei %1 angibt"
51490 #~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
51491 #~ msgstr "Anweisung bei %0 folgt ELSE-Block für IF-Konstrukt bei %1"
51493 #~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
51494 #~ msgstr "Zweites Vorkommen von ELSE WHERE bei %0 innerhalb von WHERE bei %1"
51496 #~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
51497 #~ msgstr "In END-Anweisung bei %0 fehlt Schlüsselwort »%A«, das für bei %1 gebundene interne oder Modulprozedur(en) benötigt wird"
51499 #~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
51500 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %0 ungültig, da INTERFACE bei %1 keinen allgemeinen Namen, Operator oder Zuweisung angibt"
51502 #~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
51503 #~ msgstr "BLOCK DATA - Name bei %0 überflüssig, bei %1 kein Name angegeben"
51505 #~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
51506 #~ msgstr "Programmname bei %0 überflüssig, keine PROGRAM-Anweisung bei %1 angegeben"
51508 #~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
51509 #~ msgstr "Programmteilname bei %0 ist nicht der gleiche wie der Name bei %1"
51511 #~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
51512 #~ msgstr "Ende der Quelldatei vor Ende des Blocks, der bei %0 beginnt"
51514 #~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
51515 #~ msgstr "Undefinierte Marke, zuerst bei %0 referenziert"
51517 #~ msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
51518 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer oder PRIVATE-Anweisung bei %0 ungültig für Definition eines abgeleiteten Typen innerhalb eines Nicht-Spezifikationsteils eines Moduls"
51520 #~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
51521 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer bei %0 müssen direkt der Anweisung abgeleiten Typs bei %1 (ohne Anweisungen dazwischen) folgen"
51523 #~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
51524 #~ msgstr "Keine Komponenten seit %0 für Definition abgeleiteten Typs beginnend bei %1 angegeben"
51526 #~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
51527 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für Strukturdefinition beginnend bei %1 angegeben"
51529 #~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
51530 #~ msgstr "Fehlender Strukturname für äußere Strukturdefinition bei %0"
51532 #~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
51533 #~ msgstr "Feldnamen bei %0 für äußere Strukturdefinition -- geben Sie sie stattdessen in einer folgenden RECORD-Anweisung an"
51535 #~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
51536 #~ msgstr "Fehlende Feldnamen für Strukturdefinition bei %0 innerhalb Strukturdefinition bei %1"
51538 #~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
51539 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für bei %1 beginnende Abbildung angegeben"
51541 #~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
51542 #~ msgstr "Null oder eine Abbildung bei %0 für bei %1 beginnende Union angegeben -- mindestens zwei werden benötigt"
51544 #~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
51545 #~ msgstr "Elemente in E/A-Liste ab %0 ungültig für Namenslisten-gesteuerte E/A"
51547 #~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
51548 #~ msgstr "in Konflikt stehende E/A-Steuerspezifikationen bei %0 und %1"
51550 #~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
51551 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt Spezifikation ADVANCE=`NO' in gleicher E/A-Steuerungsliste"
51553 #~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
51554 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt explizite Spezifikation FMT= in gleicher E/A-Steuerungsliste"
51556 #~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
51557 #~ msgstr "Zweites Auftreten von CASE DEFAULT bei %0 innerhalb SELECT CASE bei %1"
51559 #~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
51560 #~ msgstr "Doppelte oder überlappende Fall-Werte oder -Bereiche bei %0 und %1"
51562 #~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
51563 #~ msgstr "Typ- oder Art-Typ-Parameterunstimmigkeit zwischen CASE-Wert oder Wert in einem Bereich bei %0 und SELECT CASE bei %1"
51565 #~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
51566 #~ msgstr "Bereichsangabe bei %0 ist ungültig für CASE-Anweisung innerhalb SELECT CASE-Anweisung logischen Typs"
51568 #~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
51569 #~ msgstr "Fortran-90-Eigenschaft bei %0 nicht unterstützt"
51571 #~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
51572 #~ msgstr "Ungültige Deklaration von oder Referenz auf Symbol »%A« bei %0 [ursprünglich bei %1 entdeckt]"
51574 #~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
51575 #~ msgstr "Fehlender Doppelpunkt bei %0 in Teilzeichenkettenreferenz für %1"
51577 #~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
51578 #~ msgstr "Ungültige Anwendung bei %0 des Teilzeichenkettenoperators auf %1"
51580 #~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
51581 #~ msgstr "Ausdruck bei %0 hat falschen Datentyp oder Rang für seinen Kontext"
51583 #~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
51584 #~ msgstr "Division durch 0 (Null) bei %0 (IEEE noch nicht unterstützt)"
51586 #~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
51587 #~ msgstr "%A Schrittweite ist 0 (Null) bei %0"
51589 #~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
51590 #~ msgstr "Endwert von %A plus Schrittweite läuft bei %0 über"
51592 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
51593 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen durch Überlauf in Zwischenrechnungen bei %0 zu implementierungsabhängigem Verhalten"
51595 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
51596 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen zu keinem Durchlauf bei %0"
51598 #~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
51599 #~ msgstr "Typkonflikt zwischen Ausdrücken bei %0 und %1"
51601 #~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
51602 #~ msgstr "Überflüssige Klammern um impliziertes DO-Konstrukt bei %0"
51604 #~ msgid "Zero-size array at %0"
51605 #~ msgstr "Feld der Größe Null bei %0"
51607 #~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
51608 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt keine komplexen Werte der bei %0 angegebenen Art"
51610 #~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
51611 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt nicht das bei %0 angegebene DOUBLE COMPLEX"
51613 #~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
51614 #~ msgstr "Versuch, Null-Konstante bei %0 zu potenzieren"
51616 #~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
51617 #~ msgstr "Referenz auf allgemeines inneres »%A« bei %0 könnte auf %B oder %C verweisen"
51619 #~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
51620 #~ msgstr "Mehrdeutige Verwendung des inneren »%A« bei %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
51622 #~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
51623 #~ msgstr "Inneres »%A« als »%B« referenziert bei %0, als »%C« bei %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
51625 #~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
51626 #~ msgstr "Gleicher Name »%A« für %B bei %0 und %C bei %1 verwendet [info -f g77 M INTGLOB]"
51628 #~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
51629 #~ msgstr "Explizite Typdeklaration für inneres »%A« widerspricht Aufruf bei %0"
51631 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
51632 #~ msgstr "INCLUDE-Datei »%A« konnte bei %0 nicht geöffnet werden"
51634 #~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
51635 #~ msgstr "Nullargument bei %0 für Prozeduraufruf bei %0"
51637 #~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
51638 #~ msgstr "%A zu wenige Argumente (beginnend bei Pseudoargument »%B«) bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
51640 #~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
51641 #~ msgstr "%A zu viele Argumente bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
51643 #~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
51644 #~ msgstr "Feld angegeben bei %1 für Pseudoargument »%A« in Anweisungs-Funktions-Referenz"
51646 #~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
51647 #~ msgstr "FORMAT-Angabe mit Variablenausdruck bei %0 nicht unterstützt"
51649 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
51650 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für »%A« bei %0 anzugeben"
51652 #~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
51653 #~ msgstr "Zu wenige Initialisierungswerte in Initialisierungsliste für »%A« bei %0"
51655 #~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
51656 #~ msgstr "Zu viele Initialisierungswerte in Initialisierungsliste ab %0"
51658 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
51659 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für Initialisierung von »%A« in Anweisung bei %0"
51661 #~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
51662 #~ msgstr "Schrittweite der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
51664 #~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
51665 #~ msgstr "Wiederholungszähler der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
51667 #~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
51668 #~ msgstr "Kein Ganzzahlkonstantenausdruck in implizierter DO-Schleife in Ausdruck bei %0"
51670 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
51671 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für Element von »%A« bei %0 anzugeben"
51673 #~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
51674 #~ msgstr "Versuch, gemeinsame Bereiche »%A« und »%B« bei %0 mit EQUIVALENCE zu verknüpfen"
51676 #~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
51677 #~ msgstr "»%A« kann nicht als von EQUIVALENCE bestimmt platziert werden, wegen Ausrichtungseinschränkungen"
51679 #~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
51680 #~ msgstr "Unpassende EQUIVALENCE-Anforderungen für Platzierung von »%A« bei %C und %D Bytes Versatz von »%B«"
51682 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
51683 #~ msgstr "Spezifikation von Feld oder Teilzeichenkette für »%A« außerhalb des Bereiches in EQUIVALENCE-Anweisung"
51685 #~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
51686 #~ msgstr "Teilzeichenkette der Nicht-CHARACTER-Entität »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
51688 #~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
51689 #~ msgstr "Feldreferenz auf skalare Variable »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
51691 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
51692 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für EQUIVALENCE von »%A«"
51694 #~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
51695 #~ msgstr "Zu wenige Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
51697 #~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
51698 #~ msgstr "Zu viele Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
51700 #~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
51701 #~ msgstr "Gemischte CHARACTER- und Nicht-CHARACTER-Typen über COMMON/EQUIVALENCE, z.B. »%A« und »%B«"
51703 #~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
51704 #~ msgstr "Rückgabewert »%A« für FUNCTION bei %0 nicht in Unterprogramm referenziert"
51706 #~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
51707 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist bei %0 explizit oder implizit gesichert (SAVE), aber nicht bei %1"
51709 #~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
51710 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist %B %D in der Länge bei %0 aber %C %E bei %1"
51712 #~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
51713 #~ msgstr "Inneres »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als INTRINSIC deklariert"
51715 #~ msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
51716 #~ msgstr "Externe Prozedur »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als EXTERNAL deklariert"
51718 #~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
51719 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 großgeschrieben"
51721 #~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
51722 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 kleingeschrieben"
51724 #~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
51725 #~ msgstr "Zeichen »%A« nicht von einem Kleinbuchstaben im Symbolnamen bei %0 gefolgt"
51727 #~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
51728 #~ msgstr "Anfangszeichen »%A« ist kleingeschrieben in Symbolname bei %0"
51730 #~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
51731 #~ msgstr "NAMELIST nicht ausreichend von Laufzeitbibliothek für Quelldateien mit bewahrter Groß-/Kleinschreibung unterstützt"
51733 #~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
51734 #~ msgstr "Geschachteltes %%-Konstrukt (%%VAL, %%REF oder %%DESCR) bei %0"
51736 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
51737 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Zeichenkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
51739 #~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
51740 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Hollerithkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
51742 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
51743 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der numerischen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
51745 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
51746 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der typenlosen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
51748 #~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
51749 #~ msgstr "Typenlose Konstante bei %0 zu groß"
51751 #~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
51752 #~ msgstr "Fortsetzung mit Und-Zeichen in erster Spalte bei %0"
51754 #~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
51755 #~ msgstr "Globaler bei %0 definierter Name »%A« bereits bei %1 definiert [info -f g77 M GLOBALS]"
51757 #~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
51758 #~ msgstr "Globler Name »%A« ist %B bei %0, aber %C bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
51760 #~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
51761 #~ msgstr "Globaler Name »%A« bei %0 hat bei %1 anderen Typen [info -f g77 M GLOBALS]"
51763 #~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
51764 #~ msgstr "Zu %B Argumente an »%A« bei %0 vs. Definition bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
51766 #~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
51767 #~ msgstr "Zu %B Argumente für »%A« bei %0 vs. Aufruf bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
51769 #~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
51770 #~ msgstr "Argument #%B von »%A« ist %C bei %0, aber %D bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
51772 #~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
51773 #~ msgstr "Inneres bei %0 aufgerufenes »%A« ist als nicht Jahr-2000-konform bekannt [info -f g77 M Y2KBAD]"
51775 #~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
51776 #~ msgstr "Interner Compilerfehler -- Operation kann nicht ausgeführt werden"
51778 #~ msgid "In unknown kind"
51779 #~ msgstr "In unbekannter Art"
51781 #~ msgid "In entity"
51782 #~ msgstr "In Entität"
51784 #~ msgid "In program"
51785 #~ msgstr "In Programm"
51787 #~ msgid "In block-data unit"
51788 #~ msgstr "In Blockdaten-Einheit"
51790 #~ msgid "In common block"
51791 #~ msgstr "In gemeinsamem Block"
51793 #~ msgid "In namelist"
51794 #~ msgstr "In Namensliste"
51796 #~ msgid "In anything"
51797 #~ msgstr "In irgend etwas"
51799 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
51800 #~ msgstr "Deklaration von »%s« überdeckt einen Parameter"
51802 #~ msgid "can't expand %s"
51803 #~ msgstr "%s kann nicht erweitert werden"
51805 #~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
51806 #~ msgstr "undefinierter Typ »id«, bitte <objc/objc.h> importieren"
51808 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
51809 #~ msgstr "ringförmige Abhängigkeit in Schnittstellendeklaration für »%s«"
51811 #~ msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
51812 #~ msgstr "Ausnahme bereits vom vorhergehenden »@catch(id)« behandelt"
51814 #~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
51815 #~ msgstr "Ausnahme des Typs »%s *« bereits von »@catch (%s *)« behandelt"
51817 #~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
51818 #~ msgstr "»-p« wird nicht unterstützt; verwenden Sie »-pg« und gprof(1)"
51820 #~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
51821 #~ msgstr "GCC unterstützt nicht -CC ohne -E"
51823 #~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
51824 #~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
51826 #~ msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
51827 #~ msgstr "eines von -c, -S, -gnatc, -gnatz oder -gnats wird für Ada benötigt"
51829 #~ msgid "Preserve case used in program"
51830 #~ msgstr "Im Programm verwendete Groß-/Kleinschreibung beibehalten"
51832 #~ msgid "Print internal debugging-related information"
51833 #~ msgstr "Interne Testinformationen ausgeben"
51835 #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
51836 #~ msgstr "Zeiger auf Element in Arithmetik verwendet"
51838 #~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
51839 #~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
51841 #~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
51842 #~ msgstr "Verkettung von Zeichenkettenliteralen mit __FUNCTION__ ist veraltet"
51844 #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
51845 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen"
51847 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
51848 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet die Adresse einer Marke"
51850 #~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
51851 #~ msgstr "Deklaration von »%s« verdeckt %s"
51853 #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
51854 #~ msgstr "»struct %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
51856 #~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
51857 #~ msgstr "»union %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
51859 #~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
51860 #~ msgstr "»enum %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
51862 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
51863 #~ msgstr "Bibliotheksfunktion »%s« als Nicht-Funktion deklariert"
51865 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
51866 #~ msgstr "Redeklaration von »%s«"
51868 #~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
51869 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Anzahl der Argumente passt nicht"
51871 #~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
51872 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Argument %d passt nicht"
51874 #~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
51875 #~ msgstr "Typ-Kennzeichner für »%s« stehen in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
51877 #~ msgid "a parameter"
51878 #~ msgstr "ein Parameter"
51880 #~ msgid "a previous local"
51881 #~ msgstr "ein vorheriges »local«"
51883 #~ msgid "a global declaration"
51884 #~ msgstr "eine globale Deklaration"
51886 #~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
51887 #~ msgstr "»%s« wurde implizit als »extern« und später als »static« deklariert"
51889 #~ msgid "previous external decl of `%s'"
51890 #~ msgstr "vorherige externe Deklaration von »%s«"
51892 #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
51893 #~ msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger impliziter Deklaration"
51895 #~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
51896 #~ msgstr "»%s« wurde bereits implizit deklariert, »int« zurückzugeben"
51898 #~ msgid "`%s' locally external but globally static"
51899 #~ msgstr "»%s« ist lokal extern, aber global »static«"
51901 #~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
51902 #~ msgstr "Funktion »%s« wurde bereits innerhalb eines Blockes deklariert"
51904 #~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
51905 #~ msgstr "Deklaration von »%s« hat »extern« und ist initialisiert"
51907 #~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
51908 #~ msgstr "ISO-C verbietet typedef verdeckenden Parameter »%s«"
51910 #~ msgid "parameter points to incomplete type"
51911 #~ msgstr "Parameter zeigt auf unvollständigen Typen"
51913 #~ msgid "`union %s' declared inside parameter list"
51914 #~ msgstr "»union %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
51916 #~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
51917 #~ msgstr "»enum %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
51919 #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
51920 #~ msgstr "anonymes »enum« innerhalb Parameterliste deklariert"
51922 #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
51923 #~ msgstr "Typ des Bitfeldes »%s« ist ungültig in ISO-C"
51925 #~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
51926 #~ msgstr "Parametertypen sowohl in Parameterliste als auch separat angegeben"
51928 #~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
51929 #~ msgstr "ungültiges Multibyte-Zeichen wird ignoriert"
51931 #~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
51932 #~ msgstr "Optionenliste falsch sortiert: %s kommt vor %s"
51934 #~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
51935 #~ msgstr "-Wno-strict-prototypes wird in C++ nicht unterstützt"
51939 #~ " -include <file> Include the contents of <file> before other files\n"
51940 #~ " -imacros <file> Accept definition of macros in <file>\n"
51941 #~ " -iprefix <path> Specify <path> as a prefix for next two options\n"
51942 #~ " -iwithprefix <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
51943 #~ " -iwithprefixbefore <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
51944 #~ " -isystem <dir> Add <dir> to the start of the system include path\n"
51947 #~ " -include <Datei> Inhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen\n"
51948 #~ " -imacros <Datei> die Definition von Makros in <Datei> akzeptieren\n"
51949 #~ " -iprefix <Pfad> <Pfad> als Präfix für die nächsten beiden Optionen\n"
51951 #~ " -iwithprefix <Verz> <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
51953 #~ " -iwithprefixbefore <Verz> <Verz> zum das Ende des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
51955 #~ " -isystem <Verz> <Verz> zum Anfang des System-Einfüge-Pfades\n"
51959 #~ " -idirafter <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
51960 #~ " -I <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
51961 #~ " -I- Fine-grained include path control; see info docs\n"
51962 #~ " -nostdinc Do not search system include directories\n"
51963 #~ " (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
51964 #~ " -nostdinc++ Do not search system include directories for C++\n"
51965 #~ " -o <file> Put output into <file>\n"
51967 #~ " -idirafter <Verz> <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
51969 #~ " -I <Verz> <Verz> zum Anfang des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
51971 #~ " -I- Feineinstellung des Einfügepfades; siehe info-\n"
51973 #~ " -nostdinc keine System-Einfüge-Verzeichnisse durchsuchen\n"
51974 #~ " (-isystem Verzeichnisse werden aber verwendet)\n"
51975 #~ " -nostdinc++ keine System-Einfüge-Verzeichnisse nach C++\n"
51976 #~ " durchsuchen\n"
51977 #~ " -o <Datei> Ausgabe in <Datei> leiten\n"
51980 #~ " -trigraphs Support ISO C trigraphs\n"
51981 #~ " -std=<std name> Specify the conformance standard; one of:\n"
51982 #~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
51983 #~ " iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
51984 #~ " -w Inhibit warning messages\n"
51985 #~ " -W[no-]trigraphs Warn if trigraphs are encountered\n"
51986 #~ " -W[no-]comment{s} Warn if one comment starts inside another\n"
51988 #~ " -trigraphs ISO-C-»Trigraphs« unterstützen\n"
51989 #~ " -std=<Name> Standardkonformität angeben; eines von:\n"
51990 #~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
51991 #~ " iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
51992 #~ " -w Warnungen unterdrücken\n"
51993 #~ " -W[no-]trigraphs Warnungen bei »Trigraphs«\n"
51994 #~ " -W[no-]comment{s} Warnungen bei geschachtelten Kommentaren\n"
51997 #~ " -W[no-]traditional Warn about features not present in traditional C\n"
51998 #~ " -W[no-]undef Warn if an undefined macro is used by #if\n"
51999 #~ " -W[no-]import Warn about the use of the #import directive\n"
52001 #~ " -W[no-]traditional Warnungen bei Merkmalen von traditionellem C\n"
52002 #~ " -W[no-]undef Warnungen bei Verwendung undefinierter Makros\n"
52004 #~ " -W[no-]import Warnungen über die Verwendung der Direktive\n"
52008 #~ " -W[no-]error Treat all warnings as errors\n"
52009 #~ " -W[no-]system-headers Do not suppress warnings from system headers\n"
52010 #~ " -W[no-]all Enable most preprocessor warnings\n"
52012 #~ " -W[no-]error alle Warnungen als Fehler behandeln\n"
52013 #~ " -W[no-]system-headers keine Warnungen von System-Headern unterdrücken\n"
52014 #~ " -W[no-]all die meisten Präprozessorwarnungen einschalten\n"
52017 #~ " -M Generate make dependencies\n"
52018 #~ " -MM As -M, but ignore system header files\n"
52019 #~ " -MD Generate make dependencies and compile\n"
52020 #~ " -MMD As -MD, but ignore system header files\n"
52021 #~ " -MF <file> Write dependency output to the given file\n"
52022 #~ " -MG Treat missing header file as generated files\n"
52024 #~ " -M make-Abhängigkeiten generieren\n"
52025 #~ " -MM wie -M, aber System-Header ignorieren\n"
52026 #~ " -MD make-Abhängigkeiten generieren und kompilieren\n"
52027 #~ " -MMD wie -MD, aber System-Header ignorieren\n"
52028 #~ " -MF <Datei> Abhängigkeiten-Ausgabe in die angegebene Datei\n"
52030 #~ " -MG fehlende Header-Dateien als generierte Dateien\n"
52034 #~ " -MP\t\t\t Generate phony targets for all headers\n"
52035 #~ " -MQ <target> Add a MAKE-quoted target\n"
52036 #~ " -MT <target> Add an unquoted target\n"
52038 #~ " -MP\t\t\t Generiere falsche (phony) Ziele für Header\n"
52039 #~ " -MQ <Ziel> MAKE-zitiertes Ziel hinzufügen\n"
52040 #~ " -MT <Ziel> ein unzitiertes Ziel hinzufügen\n"
52043 #~ " -D<macro> Define a <macro> with string '1' as its value\n"
52044 #~ " -D<macro>=<val> Define a <macro> with <val> as its value\n"
52045 #~ " -A<question>=<answer> Assert the <answer> to <question>\n"
52046 #~ " -A-<question>=<answer> Disable the <answer> to <question>\n"
52047 #~ " -U<macro> Undefine <macro> \n"
52048 #~ " -v Display the version number\n"
52050 #~ " -D<Makro> <Makro> mit Wert \"1\" definieren\n"
52051 #~ " -D<Makro>=<Wert> <Makro> mit Wert <Wert> definieren\n"
52052 #~ " -A<Frage>=<Antwort> die <Antwort> auf <Frage> annehmen\n"
52053 #~ " -A-<Frage>=<Antwort> die <Antwort> auf <Frage> abschalten\n"
52054 #~ " -U<Makro> <Makro> löschen\n"
52055 #~ " -v Version anzeigen\n"
52058 #~ " -H Print the name of header files as they are used\n"
52059 #~ " -C Do not discard comments\n"
52060 #~ " -dM Display a list of macro definitions active at end\n"
52061 #~ " -dD Preserve macro definitions in output\n"
52062 #~ " -dN As -dD except that only the names are preserved\n"
52063 #~ " -dI Include #include directives in the output\n"
52065 #~ " -H Namen von Header-Dateien anzeigen wenn sie\n"
52066 #~ " verwendet werden\n"
52067 #~ " -C Kommentare nicht streichen\n"
52068 #~ " -dM am Ende eine Liste von Makrodefinitionen anzeigen\n"
52069 #~ " -dD Makrodefinitionen in der Ausgabe bewahren\n"
52070 #~ " -dN wie -dD nur dass die Namen bewahrt werden\n"
52071 #~ " -dI #include-Anweisungen in die Ausgabe einfügen\n"
52074 #~ " -f[no-]preprocessed Treat the input file as already preprocessed\n"
52075 #~ " -ftabstop=<number> Distance between tab stops for column reporting\n"
52076 #~ " -P Do not generate #line directives\n"
52077 #~ " -remap Remap file names when including files\n"
52078 #~ " --help Display this information\n"
52080 #~ " -f[no-]preprocessed Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln\n"
52081 #~ " -ftabstop=<Zahl> Tabulatorenabstand für Spaltenmeldungen\n"
52082 #~ " -P keine #line-Direktiven generieren\n"
52083 #~ " -remap Dateinamen beim Einfügen neu abbilden\n"
52084 #~ " --help diese Information anzeigen\n"
52086 #~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
52087 #~ msgstr "ISO-C verbietet die Adresse eines cast-Ausdruckes"
52089 #~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
52090 #~ msgstr "Initialisierer für statische Variable verwendet komplizierte Arithmetik"
52092 #~ msgid "aggregate initializer is not constant"
52093 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer ist nicht konstant"
52095 #~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
52096 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer verwendet komplizierte Arithmetik"
52098 #~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
52099 #~ msgstr "Inkompatibilitäten zwischen Objektdatei und erwarteten Werten"
52103 #~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
52106 #~ "Verarbeite Symboltabelle #%d, Versatz = 0x%.8lx, Art = %s\n"
52108 #~ msgid "no symbol table found"
52109 #~ msgstr "keine Symboltabelle gefunden"
52113 #~ "Updating header and load commands.\n"
52117 #~ "Aktualisiere Kopf und lokale Befehle.\n"
52120 #~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
52121 #~ msgstr "lade Befehlstabelle, %d Befehle, neue Größe: %ld.\n"
52124 #~ "writing load commands.\n"
52127 #~ "schreibe Ladebefehle.\n"
52130 #~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
52131 #~ msgstr "konnte 0x%l.8x nicht in eine Region konvertieren"
52133 #~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
52134 #~ msgstr "Funktion %s, Region %d, Versatz = %ld (0x%.8lx)\n"
52136 #~ msgid "bad magic number"
52137 #~ msgstr "falsche magische Zahl"
52139 #~ msgid "bad header version"
52140 #~ msgstr "falsche Kopf-Version"
52142 #~ msgid "bad raw header version"
52143 #~ msgstr "falsche Version des Original-Kopfes"
52145 #~ msgid "raw header buffer too small"
52146 #~ msgstr "Original-Kopf-Puffer zu klein"
52148 #~ msgid "old raw header file"
52149 #~ msgstr "alte Original-Kopf-Datei"
52151 #~ msgid "unsupported version"
52152 #~ msgstr "nicht unterstützte Version"
52154 #~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
52155 #~ msgstr "unbekannter Rückgabewert %d für {de,en}code_mach_o_hdr"
52157 #~ msgid "fstat %s"
52158 #~ msgstr "fstat %s"
52160 #~ msgid "lseek %s 0"
52161 #~ msgstr "lseek %s 0"
52164 #~ msgstr "Lese %s"
52166 #~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
52167 #~ msgstr "%ld Bytes gelesen, %ld erwartet, von %s"
52169 #~ msgid "msync %s"
52170 #~ msgstr "msync %s"
52172 #~ msgid "munmap %s"
52173 #~ msgstr "munmap %s"
52175 #~ msgid "write %s"
52176 #~ msgstr "schreibe %s"
52178 #~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
52179 #~ msgstr "%ld Bytes geschrieben, %ld erwartet, nach %s"
52181 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
52182 #~ msgstr "ISO-C++ lässt nicht »%s« in #if zu"
52184 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
52185 #~ msgstr "ungültiges Zeichen '\\%03o' in #if"
52187 #~ msgid "absolute file name in remap_filename"
52188 #~ msgstr "absoluter Dateiname in remap_filename"
52190 #~ msgid "%s: Not a directory"
52191 #~ msgstr "%s: Kein Verzeichnis"
52193 #~ msgid "directory name missing after %s"
52194 #~ msgstr "Verzeichnisname fehlt hinter %s"
52196 #~ msgid "file name missing after %s"
52197 #~ msgstr "Dateiname fehlt hinter %s"
52199 #~ msgid "path name missing after %s"
52200 #~ msgstr "Pfadname fehlt hinter %s"
52202 #~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
52203 #~ msgstr "Trigraph ??%c in %c konvertiert"
52205 #~ msgid "trigraph ??%c ignored"
52206 #~ msgstr "Trigraph ??%c ignoriert"
52208 #~ msgid "backslash and newline separated by space"
52209 #~ msgstr "Backslash und Newline durch Leerzeichen getrennt"
52211 #~ msgid "backslash-newline at end of file"
52212 #~ msgstr "Backslash-Newline am Dateiende"
52214 #~ msgid "\"/*\" within comment"
52215 #~ msgstr "»/*« innerhalb des Kommentars"
52217 #~ msgid "no newline at end of file"
52218 #~ msgstr "Kein Newline am Dateiende"
52220 #~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
52221 #~ msgstr "Nicht-Hex-Ziffer '%c' in Universal-Zeichen-Name"
52223 #~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
52224 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name auf EBCDIC Ziel"
52226 #~ msgid "universal-character-name out of range"
52227 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name außerhalb des Wertebereiches"
52229 #~ msgid "escape sequence out of range for its type"
52230 #~ msgstr "Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches seines Typs"
52232 #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
52233 #~ msgstr "#import ist veraltet, benutzen Sie einen #ifndef-Wrapper in der Header-Datei"
52235 #~ msgid "#pragma once is obsolete"
52236 #~ msgstr "#pragma once ist veraltet"
52238 #~ msgid "the conditional began here"
52239 #~ msgstr "die Bedingung begann hier"
52241 #~ msgid "unterminated #%s"
52242 #~ msgstr "unbeendetes #%s"
52244 #~ msgid "macro \"%s\" is not used"
52245 #~ msgstr "Makro »%s« wird nicht benutzt"
52247 #~ msgid "\"%s\" redefined"
52248 #~ msgstr "»%s« redefiniert"
52257 #~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
52258 #~ msgstr "interner RegNr-Fehler: »%s« hat RegNr = %d\n"
52260 #~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
52261 #~ msgstr "Unterstützung für das DWARF1-Debugging-Format ist veraltet"
52263 #~ msgid "unsupported wide integer operation"
52264 #~ msgstr "breite Ganzzahloperation nicht unterstützt"
52266 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
52267 #~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
52269 #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
52270 #~ msgstr "Konnte einfache Blockdatei %s nicht öffnen.\n"
52272 #~ msgid "Could not open data file %s.\n"
52273 #~ msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen.\n"
52275 #~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
52276 #~ msgstr "Angenommen, dass alle Ausführungszähler null sind.\n"
52278 #~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
52279 #~ msgstr "Kein ausführbarer Code mit Datei %s verbunden.\n"
52281 #~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
52282 #~ msgstr "nicht alle bb-Einträge des Graphen wurden benutzt, Funktion %s\n"
52284 #~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
52285 #~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
52287 #~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
52288 #~ msgstr "FEHLER: nicht erwartete Zeilennummer %ld\n"
52290 #~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
52291 #~ msgstr "FEHLER: zu viele Basis-Blöcke in Funktion %s\n"
52293 #~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
52294 #~ msgstr "FEHLER: Zeilennummer außerhalb des Wertebereiches in Funktion %s\n"
52296 #~ msgid "Name `%s' contains quotes"
52297 #~ msgstr "Name »%s« enthält Anführungszeichen"
52299 #~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
52300 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_cpu_unit"
52302 #~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
52303 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_query_cpu_unit"
52305 #~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
52306 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_bypass"
52308 #~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
52309 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in exclusion_set"
52311 #~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
52312 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in presence_set"
52314 #~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
52315 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in presence_set"
52317 #~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
52318 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in absence_set"
52320 #~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
52321 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in absence_set"
52323 #~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
52324 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_automaton"
52326 #~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
52327 #~ msgstr "ungültige Option »%s« in automata_option"
52329 #~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
52330 #~ msgstr "Müll hinter ) in Reservierung »%s«"
52332 #~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
52333 #~ msgstr "ungültiges »%s« in Reservierung »%s«"
52335 #~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
52336 #~ msgstr "Wiederholung »%s« <= 1 in Reservierung »%s«"
52338 #~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
52339 #~ msgstr "Einheit »%s« ist nicht im Ausschluss deklariert"
52341 #~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
52342 #~ msgstr "»%s« im Ausschluss ist keine Einheit"
52344 #~ msgid "unit `%s' excludes itself"
52345 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt sich selbst aus"
52347 #~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
52348 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« in Ausschlussmenge gehören zu verschiedenen Automaten"
52350 #~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
52351 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt »%s« aus und erfordert dessen Anwesenheit"
52353 #~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
52354 #~ msgstr "Einheit »%s« erfordert die An- und Abwesenheit von »%s«"
52356 #~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
52357 #~ msgstr "define_insn_reservation »%s« hat negative Latenzzeit"
52359 #~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
52360 #~ msgstr "»%s« wurde bereits als insn Reservierungsname verwendet"
52362 #~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
52363 #~ msgstr "define_bypass »%s - %s« hat negative Latenzzeit"
52365 #~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
52366 #~ msgstr "define_unit »%s« ohne Automat trotz Automatendefinition"
52368 #~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
52369 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Einheit deklariert"
52371 #~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
52372 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Reservierung deklariert"
52374 #~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
52375 #~ msgstr "wiederholte Deklaration der Reservierung »%s«"
52377 #~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
52378 #~ msgstr "es gibt keine insn-Reservierung »%s«"
52380 #~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
52381 #~ msgstr "die selbe Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
52383 #~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
52384 #~ msgstr "Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
52386 #~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
52387 #~ msgstr "nicht deklarierte Einheit oder Reservierung »%s«"
52389 #~ msgid "unit `%s' is not used"
52390 #~ msgstr "Einheit »%s« wird nicht verwendet"
52392 #~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
52393 #~ msgstr "Zyklus in Definition der Reservierung »%s«"
52395 #~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
52396 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« sollten im selben Automat sein"
52398 #~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
52399 #~ msgstr "Option »-split« wurde noch nicht implementiert\n"
52401 #~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
52402 #~ msgstr "Automat »%s«: Insn »%s« wird nie verwendet"
52404 #~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
52405 #~ msgstr "Insn »%s« wird nie verwendet"
52407 #~ msgid "Errors in DFA description"
52408 #~ msgstr "Fehler in DFA-Beschreibung"
52410 #~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
52411 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben der DFA-Definitionsdatei %s"
52413 #~ msgid ".da file corrupted"
52414 #~ msgstr ".da-Datei beschädigt"
52416 #~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
52417 #~ msgstr "#»%s« wird von %s# nicht unterstützt"
52419 #~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
52420 #~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
52422 #~ msgid "I/O error on output"
52423 #~ msgstr "Ein-/Ausgabefehler bei der Ausgabe"
52426 #~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
52427 #~ "Please submit a full bug report.\n"
52428 #~ "See %s for instructions."
52430 #~ "Interner Fehler in %s bei tradcpp.c:%d\n"
52431 #~ "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
52432 #~ "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
52433 #~ "sind an de@li.org zu melden.\n"
52434 #~ "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."