OSDN Git Service

* zh_CN.po: Update.
authorjsm28 <jsm28@138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4>
Fri, 18 Dec 2009 13:10:35 +0000 (13:10 +0000)
committerjsm28 <jsm28@138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4>
Fri, 18 Dec 2009 13:10:35 +0000 (13:10 +0000)
git-svn-id: svn+ssh://gcc.gnu.org/svn/gcc/trunk@155344 138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4

gcc/po/ChangeLog
gcc/po/zh_CN.po

index c8363a2..d443a59 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-12-18  Joseph Myers  <joseph@codesourcery.com>
+
+       * zh_CN.po: Update.
+
 2009-12-16  Joseph Myers  <joseph@codesourcery.com>
 
        * zh_CN.po: Update.
 2009-12-16  Joseph Myers  <joseph@codesourcery.com>
 
        * zh_CN.po: Update.
index a13b195..3e57339 100644 (file)
@@ -8,9 +8,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcc 4.5-b20091203\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-12-03 21:28+0000\n"
 "Project-Id-Version: gcc 4.5-b20091203\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-12-03 21:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-16 18:44+0800\n"
-"Last-Translator: Zuxy Meng <zuxy.meng@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists.sourceforge.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-18 17:43+0800\n"
+"Last-Translator: Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -2515,9 +2515,8 @@ msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
 msgstr "循环不变量转移时一条昂贵的表达式的最小开销"
 
 #: params.def:414
 msgstr "循环不变量转移时一条昂贵的表达式的最小开销"
 
 #: params.def:414
-#, fuzzy
 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
-msgstr "å\80\99é\80\89æ\95°ç\95\8cé\99\90ä½\8eäº\8eå\85¨é\83¨ä»¥ iv ä¼\98å\8c\96æ\9d¥ç\9c\8bç\9a\84å\80\99é\80\89æ\95°"
+msgstr "å½\93å¤\87é\80\89å°\91äº\8e此设å®\9aå\80¼æ\97¶æ\89\80æ\9c\89å¤\87é\80\89é\83½å°\86为å½\92纳å\8f\98é\87\8fä¼\98å\8c\96æ\89\80è\80\83è\99\91"
 
 #: params.def:422
 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
 
 #: params.def:422
 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
@@ -4061,7 +4060,7 @@ msgstr "Fortran 2003:%L处初始化表达式中非整数指数"
 #: fortran/arith.c:1159
 #, no-c-format
 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
 #: fortran/arith.c:1159
 #, no-c-format
 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
-msgstr ""
+msgstr "%L处不能为负的 REAL 取 REAL 次幂"
 
 #: fortran/arith.c:1666
 msgid "elemental binary operation"
 
 #: fortran/arith.c:1666
 msgid "elemental binary operation"
@@ -4275,7 +4274,7 @@ msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须具有与‘%4$s
 #: fortran/check.c:241
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
 #: fortran/check.c:241
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
-msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须为 %4$d"
+msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’的秩必须为 %4$d"
 
 #: fortran/check.c:256
 #, no-c-format
 
 #: fortran/check.c:256
 #, no-c-format
@@ -4586,9 +4585,9 @@ msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape
 msgstr "%4$L处‘%3$s’内建函数的‘%1$s’和‘%2$s’实参必须有相同的外形。"
 
 #: fortran/check.c:3514 fortran/check.c:3546
 msgstr "%4$L处‘%3$s’内建函数的‘%1$s’和‘%2$s’实参必须有相同的外形。"
 
 #: fortran/check.c:3514 fortran/check.c:3546
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
-msgstr "%3$L 处内建函数“%2$s”的实参“%1$s”的大小太小( %4$i/$5$i)"
+msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’的大小太小(%4$i/%5$i)"
 
 #: fortran/check.c:3554
 #, no-c-format
 
 #: fortran/check.c:3554
 #, no-c-format
@@ -5436,12 +5435,12 @@ msgstr "在%C处需要“,”或语句尾"
 #: fortran/decl.c:5891
 #, no-c-format
 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
 #: fortran/decl.c:5891
 #, no-c-format
 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
-msgstr ""
+msgstr "INTENT 不能用在%C处 BLOCK 内"
 
 #: fortran/decl.c:5923
 #, no-c-format
 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
 
 #: fortran/decl.c:5923
 #, no-c-format
 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
-msgstr ""
+msgstr "OPTIONAL 不能用在%C处 BLOCK 内"
 
 #: fortran/decl.c:5942
 #, no-c-format
 
 #: fortran/decl.c:5942
 #, no-c-format
@@ -5521,7 +5520,7 @@ msgstr "%C SAVE 语句语法错误"
 #: fortran/decl.c:6386
 #, no-c-format
 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
 #: fortran/decl.c:6386
 #, no-c-format
 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
-msgstr ""
+msgstr "VALUE 不能用在%C处 BLOCK 内"
 
 #: fortran/decl.c:6390
 #, no-c-format
 
 #: fortran/decl.c:6390
 #, no-c-format
@@ -5693,7 +5692,7 @@ msgstr "%C处需要绑定属性"
 #: fortran/decl.c:7309
 #, no-c-format
 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
 #: fortran/decl.c:7309
 #, no-c-format
 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
-msgstr ""
+msgstr "NON_OVERRIDABLE 和 DEFERRED 不能同时出现在%C处"
 
 #: fortran/decl.c:7321
 #, no-c-format
 
 #: fortran/decl.c:7321
 #, no-c-format
@@ -5728,7 +5727,7 @@ msgstr "%C处需要绑定名"
 #: fortran/decl.c:7428
 #, no-c-format
 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
 #: fortran/decl.c:7428
 #, no-c-format
 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
-msgstr ""
+msgstr "‘=> target’对%C处的 DEFERRED 绑定而言无效"
 
 #: fortran/decl.c:7434
 #, no-c-format
 
 #: fortran/decl.c:7434
 #, no-c-format
@@ -6297,9 +6296,9 @@ msgid "Syntax error in generic specification at %C"
 msgstr "%C 泛型指定语法错误"
 
 #: fortran/interface.c:201
 msgstr "%C 泛型指定语法错误"
 
 #: fortran/interface.c:201
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
-msgstr "语法错误:在 %C 处 INTERFACE 语句中尾随的垃圾"
+msgstr "语法错误:在 %C处 INTERFACE 语句后有垃圾字符"
 
 #: fortran/interface.c:220
 #, no-c-format
 
 #: fortran/interface.c:220
 #, no-c-format
@@ -7463,7 +7462,7 @@ msgstr "%L有多余的 SOURCE 标记"
 #: fortran/match.c:2574
 #, no-c-format
 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
 #: fortran/match.c:2574
 #, no-c-format
 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
-msgstr ""
+msgstr "%L处的 SOURCE 标记与%L处的类型指定冲突"
 
 #: fortran/match.c:2581
 #, no-c-format
 
 #: fortran/match.c:2581
 #, no-c-format
@@ -7634,9 +7633,9 @@ msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name
 msgstr ""
 
 #: fortran/match.c:4047
 msgstr ""
 
 #: fortran/match.c:4047
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %C"
 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %C"
-msgstr "%C处 PROTECTED 语句语法错误"
+msgstr "%C处 SELECT TYPE 语句中的选择子应该是多态的"
 
 #: fortran/match.c:4075
 #, no-c-format
 
 #: fortran/match.c:4075
 #, no-c-format
@@ -7956,9 +7955,9 @@ msgid "Unexpected end of module"
 msgstr "非预期的模块结束"
 
 #: fortran/module.c:5478
 msgstr "非预期的模块结束"
 
 #: fortran/module.c:5478
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
-msgstr "%2$C 处打开的文件的“%1$s”并非一个 GFORTRAN 模块文件"
+msgstr "%2$C处打开的文件的‘%1$s’并非一个 GFORTRAN 模块文件"
 
 #: fortran/module.c:5485
 #, fuzzy, no-c-format
 
 #: fortran/module.c:5485
 #, fuzzy, no-c-format
@@ -8337,9 +8336,9 @@ msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
 msgstr "%C处分号前必须是一个语句"
 
 #: fortran/parse.c:661 fortran/parse.c:855
 msgstr "%C处分号前必须是一个语句"
 
 #: fortran/parse.c:661 fortran/parse.c:855
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
-msgstr "%C处语句标号中数字太多"
+msgstr "忽略%L处空语句中的语句标号"
 
 #: fortran/parse.c:782 fortran/parse.c:822
 #, no-c-format
 
 #: fortran/parse.c:782 fortran/parse.c:822
 #, no-c-format
@@ -8493,9 +8492,9 @@ msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
 msgstr "%C处重复的 SEQUENCE 语句"
 
 #: fortran/parse.c:2045
 msgstr "%C处重复的 SEQUENCE 语句"
 
 #: fortran/parse.c:2045
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Fortran 2003:  CONTAINS block in derived type definition at %C"
 msgid "Fortran 2003:  CONTAINS block in derived type definition at %C"
-msgstr "Fortran 2003:%C 处的派生类型定义中的 CONTAINS 块"
+msgstr "Fortran 2003:%C处的派生类型定义中的 CONTAINS 块"
 
 #: fortran/parse.c:2135
 #, fuzzy, no-c-format
 
 #: fortran/parse.c:2135
 #, fuzzy, no-c-format
@@ -8533,9 +8532,9 @@ msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedu
 msgstr "在 %2$L 处 INTERFACE 过程“%1$s”有与包装过程相同的名字"
 
 #: fortran/parse.c:2431
 msgstr "在 %2$L 处 INTERFACE 过程“%1$s”有与包装过程相同的名字"
 
 #: fortran/parse.c:2431
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
-msgstr "%C 处的 IF 语句块标记不适合"
+msgstr "%s 语句不能用在%C处 BLOCK 内"
 
 #: fortran/parse.c:2517
 #, no-c-format
 
 #: fortran/parse.c:2517
 #, no-c-format
@@ -8590,7 +8589,7 @@ msgstr "在 %C 处期待的一个 CASE 或 END SELECT 语句后跟 SELECT CASE"
 #: fortran/parse.c:2929
 #, no-c-format
 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
 #: fortran/parse.c:2929
 #, no-c-format
 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
-msgstr ""
+msgstr "%C处的 SELECT TYPE 之后需要 TYPE IS、CLASS IS 或 END SELECT 语句"
 
 #: fortran/parse.c:2991
 #, no-c-format
 
 #: fortran/parse.c:2991
 #, no-c-format
@@ -8691,9 +8690,9 @@ msgid "Integer kind %d at %C not available"
 msgstr "整数种别 %d 在%C处不可用"
 
 #: fortran/primary.c:225
 msgstr "整数种别 %d 在%C处不可用"
 
 #: fortran/primary.c:225
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
-msgstr "%C 处该类的整数太大。这一检查可用 -fno-range-check 选项禁用"
+msgstr "%C整数相对其种别而言太大。这一检查可用 -fno-range-check 选项禁用"
 
 #: fortran/primary.c:254
 #, no-c-format
 
 #: fortran/primary.c:254
 #, no-c-format
@@ -8751,9 +8750,9 @@ msgid "Missing exponent in real number at %C"
 msgstr "%C处实数缺少指数部分"
 
 #: fortran/primary.c:602
 msgstr "%C处实数缺少指数部分"
 
 #: fortran/primary.c:602
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
-msgstr "在 %C 处实数有一个'd'指数和一个显式的类别"
+msgstr "%C处的实数有一个‘d’指数和一个显式的种别"
 
 #: fortran/primary.c:615
 #, no-c-format
 
 #: fortran/primary.c:615
 #, no-c-format
@@ -8871,9 +8870,9 @@ msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %
 msgstr "对 %C 处结构构造中给出的“%1$s”组件没有初始化器"
 
 #: fortran/primary.c:2260
 msgstr "对 %C 处结构构造中给出的“%1$s”组件没有初始化器"
 
 #: fortran/primary.c:2260
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
-msgstr "%C 处无法构建 ABSTRACT 类型“%s”"
+msgstr "%2$C处无法构建 ABSTRACT 类型‘%1$s’"
 
 #: fortran/primary.c:2288
 #, fuzzy, no-c-format
 
 #: fortran/primary.c:2288
 #, fuzzy, no-c-format
@@ -8961,9 +8960,9 @@ msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
 msgstr "%2$L 处的“%1$s”是 ABSTRACT 类型“%3$s”"
 
 #: fortran/resolve.c:114
 msgstr "%2$L 处的“%1$s”是 ABSTRACT 类型“%3$s”"
 
 #: fortran/resolve.c:114
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
-msgstr "用于 %1$L 处的 ABSTRACT 类型“%2$s”"
+msgstr "%2$L处使用了 ABSTRACT 类型‘%1$s’"
 
 #: fortran/resolve.c:164
 #, no-c-format
 
 #: fortran/resolve.c:164
 #, no-c-format
@@ -9512,9 +9511,9 @@ msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
 msgstr "用户运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
 
 #: fortran/resolve.c:3524
 msgstr "用户运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
 
 #: fortran/resolve.c:3524
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
-msgstr "%%L 和 %%L 处的操作数的行列不一致"
+msgstr "%%L和%%L处的操作数的秩不一致"
 
 #: fortran/resolve.c:3727
 #, no-c-format
 
 #: fortran/resolve.c:3727
 #, no-c-format
@@ -9790,9 +9789,9 @@ msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
 msgstr "%L 处的 ALLOCATE 语句中要求的数组规格说明"
 
 #: fortran/resolve.c:6197
 msgstr "%L 处的 ALLOCATE 语句中要求的数组规格说明"
 
 #: fortran/resolve.c:6197
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
-msgstr "%L 处的 ALLOCATE 语句中坏的数组规格说明"
+msgstr "%L处的 ALLOCATE 语句指定了错误的数组"
 
 #: fortran/resolve.c:6217
 #, fuzzy, no-c-format
 
 #: fortran/resolve.c:6217
 #, fuzzy, no-c-format
@@ -9822,12 +9821,12 @@ msgstr "%C READ 语句需要变量"
 #: fortran/resolve.c:6266
 #, no-c-format
 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
 #: fortran/resolve.c:6266
 #, no-c-format
 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
-msgstr ""
+msgstr "%L处的 ERRMSG 没有 STAT 标记所以不起作用"
 
 #: fortran/resolve.c:6270
 
 #: fortran/resolve.c:6270
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Errmsg-variable '%s' at %L cannot be INTENT(IN)"
 msgid "Errmsg-variable '%s' at %L cannot be INTENT(IN)"
-msgstr "循环变量‘%s’在%C处不能是 INTENT(IN)"
+msgstr "错误信息变量‘%s’在%L处不能是 INTENT(IN)"
 
 #: fortran/resolve.c:6274
 #, fuzzy, no-c-format
 
 #: fortran/resolve.c:6274
 #, fuzzy, no-c-format
@@ -9847,7 +9846,7 @@ msgstr ""
 #: fortran/resolve.c:6305
 #, no-c-format
 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
 #: fortran/resolve.c:6305
 #, no-c-format
 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
-msgstr ""
+msgstr "%L处分配的对象也出现在%L处"
 
 #. The cases overlap, or they are the same
 #. element in the list.  Either way, we must
 
 #. The cases overlap, or they are the same
 #. element in the list.  Either way, we must
@@ -9926,7 +9925,7 @@ msgstr "%2$L处派生类型‘%1$s’必须是‘%3$s’的一个扩展"
 #: fortran/resolve.c:7040
 #, no-c-format
 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
 #: fortran/resolve.c:7040
 #, no-c-format
 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
-msgstr ""
+msgstr "%L处 SELECT TYPE 语句中有双重的 CLASS IS 块"
 
 #: fortran/resolve.c:7135
 #, fuzzy, no-c-format
 
 #: fortran/resolve.c:7135
 #, fuzzy, no-c-format
@@ -10012,9 +10011,9 @@ msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
 msgstr "CHARACTER 表达式在 %3$L 处赋值(%1$d/%2$d)时被截断"
 
 #: fortran/resolve.c:7831
 msgstr "CHARACTER 表达式在 %3$L 处赋值(%1$d/%2$d)时被截断"
 
 #: fortran/resolve.c:7831
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
 msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
-msgstr "不能在 %L 处的 PURE 过程中为变量“%1$s”赋值"
+msgstr "不能在%2$L处的 PURE 过程中为变量‘%1$s’赋值"
 
 #: fortran/resolve.c:7843
 #, fuzzy, no-c-format
 
 #: fortran/resolve.c:7843
 #, fuzzy, no-c-format
@@ -10192,9 +10191,9 @@ msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
 msgstr "自动数组‘%s’在%L处不能有初始值设定"
 
 #: fortran/resolve.c:9026
 msgstr "自动数组‘%s’在%L处不能有初始值设定"
 
 #: fortran/resolve.c:9026
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Although not referenced, '%s' at %L has ambiguous interfaces"
 msgid "Although not referenced, '%s' at %L has ambiguous interfaces"
-msgstr "å\8d³ä½¿ä¸\8då¼\95ç\94¨ï¼\8cå\9c¨ %L å¤\84ç\9a\84â\80\9c%sâ\80\9dæ\9c\89äº\8cä¹\89æ\80§æ\8e¥å\8f£"
+msgstr "尽管没æ\9c\89被å¼\95ç\94¨ï¼\8c%2$Lå¤\84ç\9a\84â\80\98%1$sâ\80\99ç\9a\84æ\8e¥å\8f£ä¹\9fæ\9c\89æ­§ä¹\89"
 
 #: fortran/resolve.c:9045
 #, fuzzy, no-c-format
 
 #: fortran/resolve.c:9045
 #, fuzzy, no-c-format
@@ -10618,9 +10617,9 @@ msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type
 msgstr "在 %2$L 处隐式地打字的 PARAMETER“%1$s”与一个更后面的 IMPLICIT 类型不匹配"
 
 #: fortran/resolve.c:10703
 msgstr "在 %2$L 处隐式地打字的 PARAMETER“%1$s”与一个更后面的 IMPLICIT 类型不匹配"
 
 #: fortran/resolve.c:10703
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
-msgstr "在 %L 处 PARAMETER 中派生类型秩不兼容"
+msgstr "%L处 PARAMETER 中派生类型不兼容"
 
 #: fortran/resolve.c:10766
 #, fuzzy, no-c-format
 
 #: fortran/resolve.c:10766
 #, fuzzy, no-c-format
@@ -10933,9 +10932,9 @@ msgid "Argument of %s function at %L is negative"
 msgstr "%2$L处 %1$s 函数的参数是负的"
 
 #: fortran/simplify.c:687
 msgstr "%2$L处 %1$s 函数的参数是负的"
 
 #: fortran/simplify.c:687
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
-msgstr "%L 处  %s 函数的参数不在[0,127]范围内"
+msgstr "%2$L处 %1$s 函数的参数不在[0,127]范围内"
 
 #: fortran/simplify.c:705
 #, fuzzy, no-c-format
 
 #: fortran/simplify.c:705
 #, fuzzy, no-c-format
@@ -10998,9 +10997,9 @@ msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
 msgstr "%L处 IBITS 的第三个参数无效"
 
 #: fortran/simplify.c:2325
 msgstr "%L处 IBITS 的第三个参数无效"
 
 #: fortran/simplify.c:2325
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
-msgstr "%L 处 IBSET 的第二和第三参数的总和超过位大小"
+msgstr "%L处 IBSET 的第二个和第三个参数的总和超过位大小"
 
 #: fortran/simplify.c:2372
 #, no-c-format
 
 #: fortran/simplify.c:2372
 #, no-c-format
@@ -11008,9 +11007,9 @@ msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
 msgstr "%L处 IBSET 的第二个参数无效"
 
 #: fortran/simplify.c:2380
 msgstr "%L处 IBSET 的第二个参数无效"
 
 #: fortran/simplify.c:2380
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
-msgstr "%L 处 IBSET 的第二个参数超过位大小"
+msgstr "%L处 IBSET 的第二个参数超过位大小"
 
 #: fortran/simplify.c:2410
 #, no-c-format
 
 #: fortran/simplify.c:2410
 #, no-c-format
@@ -11487,9 +11486,9 @@ msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
 msgstr "扩展:%2$L处符号‘%1$s’在指定类型之前被使用"
 
 #: fortran/symbol.c:4852 fortran/symbol.c:4926
 msgstr "扩展:%2$L处符号‘%1$s’在指定类型之前被使用"
 
 #: fortran/symbol.c:4852 fortran/symbol.c:4926
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
-msgstr "组件‘%s’在%C处是‘%s’的 PRIVATE 组件"
+msgstr "‘%2$s’的‘%1$s’在%3$L处是 PRIVATE"
 
 #: fortran/target-memory.c:659
 #, fuzzy, no-c-format
 
 #: fortran/target-memory.c:659
 #, fuzzy, no-c-format
@@ -12235,9 +12234,8 @@ msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
 msgstr "指定字符串中的反斜杠引入一个转义字符"
 
 #: fortran/lang.opt:161
 msgstr "指定字符串中的反斜杠引入一个转义字符"
 
 #: fortran/lang.opt:161
-#, fuzzy
 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
-msgstr "遇到运行时错误时产生一个反跟踪"
+msgstr "遇到运行时错误时打印函数调用回溯"
 
 #: fortran/lang.opt:165
 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>        Size of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
 
 #: fortran/lang.opt:165
 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>        Size of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
@@ -12385,9 +12383,8 @@ msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
 msgstr "以字节大小表示的可以被放入堆栈的数组的最大大小"
 
 #: fortran/lang.opt:309
 msgstr "以字节大小表示的可以被放入堆栈的数组的最大大小"
 
 #: fortran/lang.opt:309
-#, fuzzy
 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
-msgstr "将模块实体的默认访问权设置为 PRIVATE。"
+msgstr "将模块实体的默认访问权设置为 PRIVATE。"
 
 #: fortran/lang.opt:317
 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
 
 #: fortran/lang.opt:317
 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
@@ -12415,9 +12412,8 @@ msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
 msgstr "把数组节复制进过程表项上的一个连续块"
 
 #: fortran/lang.opt:345
 msgstr "把数组节复制进过程表项上的一个连续块"
 
 #: fortran/lang.opt:345
-#, fuzzy
 msgid "Specify which runtime checks are to be performed"
 msgid "Specify which runtime checks are to be performed"
-msgstr "指定是否应当使用 r10k 缓存屏障"
+msgstr "指定要进行哪种运行时检查"
 
 #: fortran/lang.opt:349
 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
 
 #: fortran/lang.opt:349
 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
@@ -12988,14 +12984,12 @@ msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower
 msgstr "软件限定每指令组内存 insns 数,给后来的试图在相同的 insn 组中去调度的内存 insns 低的优先数 。防止高速缓存银行冲突常常是有用的。  默认值是 1"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:175
 msgstr "软件限定每指令组内存 insns 数,给后来的试图在相同的 insn 组中去调度的内存 insns 低的优先数 。防止高速缓存银行冲突常常是有用的。  默认值是 1"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:175
-#, fuzzy
 msgid "Disallow more than `msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is `soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
 msgid "Disallow more than `msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is `soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
-msgstr "在指令组中不准多于 `msched-max-memory-insns' 。否则,限定值是`软的' (当达到限定值时宁可非内存操作)"
+msgstr "一个指令组中至多有‘msched-max-memory-insns’条指令。否则,限定值是`软的' (当达到限定值时优先选择非内存操作)"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:179
 
 #: config/ia64/ia64.opt:179
-#, fuzzy
 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
-msgstr "在选择调度中不为控制推测产生检查"
+msgstr "在选择性调度中不为控制投机生成检查"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:183
 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract instructions"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:183
 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract instructions"
@@ -13783,9 +13777,8 @@ msgid "Generate fused multiply/add instructions"
 msgstr "生成融合的乘/加指令"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
 msgstr "生成融合的乘/加指令"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
-#, fuzzy
 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
-msgstr "调用%<__builtin_next_arg%>时没有给定实参"
+msgstr "用实参信息标注对 __tls_get_addr 的调用"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:183
 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:183
 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
@@ -13994,7 +13987,7 @@ msgstr "使用另一套寄存器名"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:101
 msgid "Use default method for sdata handling"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:101
 msgid "Use default method for sdata handling"
-msgstr ""
+msgstr "处理 sdata 使用默认的方法"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:105
 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:105
 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
@@ -14995,7 +14988,7 @@ msgstr "使用 64 位 long 类型"
 
 #: config/mips/mips.opt:213
 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
 
 #: config/mips/mips.opt:213
 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
-msgstr ""
+msgstr "将保存 RA 的位置的地址传递给 $12 中的 _mcount"
 
 #: config/mips/mips.opt:217
 msgid "Don't optimize block moves"
 
 #: config/mips/mips.opt:217
 msgid "Don't optimize block moves"
@@ -15494,7 +15487,6 @@ msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
 msgstr "假定在运行时 ICPLB 是被启用的。"
 
 #: config/picochip/picochip.opt:23
 msgstr "假定在运行时 ICPLB 是被启用的。"
 
 #: config/picochip/picochip.opt:23
-#, fuzzy
 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
 msgstr "指定去到目标的 AE 类型。这个选项设置 mul-type 和字节访问。"
 
 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
 msgstr "指定去到目标的 AE 类型。这个选项设置 mul-type 和字节访问。"
 
@@ -15503,9 +15495,8 @@ msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
 msgstr "指定使用的乘法类型。可以是 mem、mac 或 none。"
 
 #: config/picochip/picochip.opt:31
 msgstr "指定使用的乘法类型。可以是 mem、mac 或 none。"
 
 #: config/picochip/picochip.opt:31
-#, fuzzy
 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
-msgstr "指定应该使用的字节访问指令。按照默认被启用。"
+msgstr "指定是否应该使用字节访问指令。默认被启用。"
 
 #: config/picochip/picochip.opt:35
 msgid "Enable debug output to be generated."
 
 #: config/picochip/picochip.opt:35
 msgid "Enable debug output to be generated."
@@ -15757,7 +15748,7 @@ msgstr "数据被存储为小端在前的格式。(默认)"
 
 #: config/rx/rx.opt:62
 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
 
 #: config/rx/rx.opt:62
 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
-msgstr ""
+msgstr "能被放在小内存区的全局和静态变量的最大尺寸。"
 
 #: config/rx/rx.opt:68
 msgid "Use the simulator runtime."
 
 #: config/rx/rx.opt:68
 msgid "Use the simulator runtime."
@@ -15773,7 +15764,7 @@ msgstr "使用更短的地址引用。"
 
 #: config/rx/rx.opt:86
 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
 
 #: config/rx/rx.opt:86
 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
-msgstr ""
+msgstr "用字节表示的能被用作操作数的常量的最大尺寸。"
 
 #: config/rx/rx.opt:92
 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
 
 #: config/rx/rx.opt:92
 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
@@ -15781,7 +15772,7 @@ msgstr "指定保留给中断处理函数使用的寄存器的数量"
 
 #: config/rx/rx.opt:98
 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
 
 #: config/rx/rx.opt:98
 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
-msgstr ""
+msgstr "指定中断函数是否要保存和恢复累积寄存器。"
 
 #: config/lm32/lm32.opt:24
 msgid "Enable multiply instructions"
 
 #: config/lm32/lm32.opt:24
 msgid "Enable multiply instructions"
@@ -21986,9 +21977,9 @@ msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
 msgstr "%<#pragma %s%>末尾有垃圾"
 
 #: c-pragma.c:1106
 msgstr "%<#pragma %s%>末尾有垃圾"
 
 #: c-pragma.c:1106
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
-msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> 在此目标机上不受支持"
+msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> 不为 C++ 所支持"
 
 #: c-pragma.c:1115
 #, gcc-internal-format
 
 #: c-pragma.c:1115
 #, gcc-internal-format
@@ -23273,9 +23264,9 @@ msgid "too many eh edges %i"
 msgstr "eh 边缘 %i 太多"
 
 #: cfgrtl.c:1917
 msgstr "eh 边缘 %i 太多"
 
 #: cfgrtl.c:1917
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
-msgstr "从 bb %i 分出太多的分支边"
+msgstr "从基本块 %i 分出太多的分支边"
 
 #: cfgrtl.c:1922
 #, gcc-internal-format
 
 #: cfgrtl.c:1922
 #, gcc-internal-format
@@ -23460,12 +23451,12 @@ msgstr "节点有错误的 clone_of"
 #: cgraphunit.c:698
 #, gcc-internal-format
 msgid "node has wrong clone list"
 #: cgraphunit.c:698
 #, gcc-internal-format
 msgid "node has wrong clone list"
-msgstr ""
+msgstr "节点的克隆列表不正确"
 
 #: cgraphunit.c:704
 #, gcc-internal-format
 msgid "node is in clone list but it is not clone"
 
 #: cgraphunit.c:704
 #, gcc-internal-format
 msgid "node is in clone list but it is not clone"
-msgstr ""
+msgstr "节点在克隆列表中,但并不是克隆"
 
 #: cgraphunit.c:709
 #, gcc-internal-format
 
 #: cgraphunit.c:709
 #, gcc-internal-format
@@ -23475,7 +23466,7 @@ msgstr "节点的 prev_clone 指针错误"
 #: cgraphunit.c:714
 #, gcc-internal-format
 msgid "double linked list of clones corrupted"
 #: cgraphunit.c:714
 #, gcc-internal-format
 msgid "double linked list of clones corrupted"
-msgstr ""
+msgstr "双向克隆链接列表已损坏"
 
 #: cgraphunit.c:744
 #, gcc-internal-format
 
 #: cgraphunit.c:744
 #, gcc-internal-format
@@ -23753,9 +23744,9 @@ msgid "region_array is corrupted for region %i"
 msgstr "区域 %i 的 region_array 被破坏"
 
 #: except.c:3347 except.c:3378
 msgstr "区域 %i 的 region_array 被破坏"
 
 #: except.c:3347 except.c:3378
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
-msgstr "区域 %i 的 region_array 被破坏"
+msgstr "lp %i 的 lp_array 被破坏"
 
 #: except.c:3364
 #, gcc-internal-format
 
 #: except.c:3364
 #, gcc-internal-format
@@ -23768,7 +23759,7 @@ msgid "negative nesting depth of region %i"
 msgstr "区域 %i 的负嵌套深度"
 
 #: except.c:3383
 msgstr "区域 %i 的负嵌套深度"
 
 #: except.c:3383
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "region of lp %i is wrong"
 msgstr "区域 %i 的 lp 错误"
 
 msgid "region of lp %i is wrong"
 msgstr "区域 %i 的 lp 错误"
 
@@ -23778,9 +23769,9 @@ msgid "tree list ends on depth %i"
 msgstr "树列表结束于深度 %i"
 
 #: except.c:3415
 msgstr "树列表结束于深度 %i"
 
 #: except.c:3415
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "region_array does not match region_tree"
 msgid "region_array does not match region_tree"
-msgstr "lp_array 不匹配 region_tree"
+msgstr "region_array 不匹配 region_tree"
 
 #: except.c:3420
 #, gcc-internal-format
 
 #: except.c:3420
 #, gcc-internal-format
@@ -23816,14 +23807,14 @@ msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
 msgstr "堆栈框架有 %wd 字节,超过了 %wd 字节"
 
 #: final.c:4367 toplev.c:1921
 msgstr "堆栈框架有 %wd 字节,超过了 %wd 字节"
 
 #: final.c:4367 toplev.c:1921
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "could not open final insn dump file %qs: %s"
 msgid "could not open final insn dump file %qs: %s"
-msgstr "无法打开转储文件%qs:%s"
+msgstr "无法打开最终指令转储文件%qs:%s"
 
 #: final.c:4423
 
 #: final.c:4423
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "could not close final insn dump file %qs: %s"
 msgid "could not close final insn dump file %qs: %s"
-msgstr "无法打开转储文件%qs:%s"
+msgstr "无法关闭最终指令转储文件%qs:%s"
 
 #: fixed-value.c:104
 #, gcc-internal-format
 
 #: fixed-value.c:104
 #, gcc-internal-format
@@ -23871,7 +23862,7 @@ msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a
 msgstr "在比较周围组合变量时假定有符号数从不溢出"
 
 #: fold-const.c:14213
 msgstr "在比较周围组合变量时假定有符号数从不溢出"
 
 #: fold-const.c:14213
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "fold check: original tree changed by fold"
 msgstr "折叠检查: 原始树因折叠而改变 "
 
 msgid "fold check: original tree changed by fold"
 msgstr "折叠检查: 原始树因折叠而改变 "
 
@@ -23969,9 +23960,9 @@ msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
 msgstr "%s:-fcompare-debug 失败(长度)"
 
 #: gcc.c:6694 gcc.c:6735
 msgstr "%s:-fcompare-debug 失败(长度)"
 
 #: gcc.c:6694 gcc.c:6735
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
-msgstr "无法打开临时响应文件 %s"
+msgstr "%s:无法打开比较调试文件 %s"
 
 #: gcc.c:6714 gcc.c:6751
 #, gcc-internal-format
 
 #: gcc.c:6714 gcc.c:6751
 #, gcc-internal-format
@@ -24107,9 +24098,9 @@ msgid "memory input %d is not directly addressable"
 msgstr "内存输入 %d 不可直接寻址"
 
 #: gimplify.c:5391
 msgstr "内存输入 %d 不可直接寻址"
 
 #: gimplify.c:5391
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
-msgstr "%qs 未为在括入的并行指定"
+msgstr "%qE未为在括入的并行中指定"
 
 #: gimplify.c:5393
 #, gcc-internal-format
 
 #: gimplify.c:5393
 #, gcc-internal-format
@@ -24599,12 +24590,12 @@ msgstr "在命令行中,插件 %s 需要出现在 -fplugin-arg-%s 之前"
 #: plugin.c:397
 #, gcc-internal-format
 msgid "Unknown callback event registered by plugin %s"
 #: plugin.c:397
 #, gcc-internal-format
 msgid "Unknown callback event registered by plugin %s"
-msgstr ""
+msgstr "插件 %s 注册了未知的回调事件"
 
 #: plugin.c:425
 #, gcc-internal-format
 msgid "Plugin %s registered a null callback function for event %s"
 
 #: plugin.c:425
 #, gcc-internal-format
 msgid "Plugin %s registered a null callback function for event %s"
-msgstr ""
+msgstr "插件 %s 为事件 %s 注册了一个空的回调函数"
 
 #: plugin.c:550
 #, gcc-internal-format
 
 #: plugin.c:550
 #, gcc-internal-format
@@ -25586,9 +25577,9 @@ msgid "Invalid PHI argument"
 msgstr "无效的 PHI 实参"
 
 #: tree-cfg.c:3718
 msgstr "无效的 PHI 实参"
 
 #: tree-cfg.c:3718
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "Incompatible types in PHI argument %u"
 msgid "Incompatible types in PHI argument %u"
-msgstr "指针目标类型在 C++ 中不兼容"
+msgstr "PHI 实参 %u 类型不兼容"
 
 #: tree-cfg.c:3858
 #, gcc-internal-format
 
 #: tree-cfg.c:3858
 #, gcc-internal-format
@@ -25671,14 +25662,14 @@ msgid "verify_stmts failed"
 msgstr "verify_stmts 失败"
 
 #: tree-cfg.c:4196
 msgstr "verify_stmts 失败"
 
 #: tree-cfg.c:4196
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
 msgstr "ENTRY_BLOCK 有与之关联的 IL"
 
 #: tree-cfg.c:4202
 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
 msgstr "ENTRY_BLOCK 有与之关联的 IL"
 
 #: tree-cfg.c:4202
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
-msgstr "EXIT_BLOCK 有与之相关的 IL"
+msgstr "EXIT_BLOCK 有与之关联的 IL"
 
 #: tree-cfg.c:4209
 #, fuzzy, gcc-internal-format
 
 #: tree-cfg.c:4209
 #, fuzzy, gcc-internal-format
@@ -25793,7 +25784,7 @@ msgstr "基本块 %i 不能抛出异常但却有 EH 边"
 #: tree-eh.c:3897
 #, gcc-internal-format
 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
 #: tree-eh.c:3897
 #, gcc-internal-format
 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
-msgstr "基本块 %i 最后一条语句设置了不正确的 IP"
+msgstr "基本块 %i 最后一条语句设置了不正确的 lp"
 
 #: tree-eh.c:3903
 #, gcc-internal-format
 
 #: tree-eh.c:3903
 #, gcc-internal-format
@@ -25987,7 +25978,7 @@ msgid "missing definition"
 msgstr "定义缺失"
 
 #: tree-ssa.c:709
 msgstr "定义缺失"
 
 #: tree-ssa.c:709
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
 msgstr "块 %i 中的定义不支配块 %i 中的使用"
 
 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
 msgstr "块 %i 中的定义不支配块 %i 中的使用"
 
@@ -26054,12 +26045,12 @@ msgstr ""
 #: tree-ssa.c:975
 #, gcc-internal-format
 msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
 #: tree-ssa.c:975
 #, gcc-internal-format
 msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
-msgstr ""
+msgstr "语句有 VDEF 而没有 VUSE 操作数"
 
 #: tree-ssa.c:981
 #, gcc-internal-format
 msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
 
 #: tree-ssa.c:981
 #, gcc-internal-format
 msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
-msgstr ""
+msgstr "VDEF 和 VUSE 没有使用相同的符号"
 
 #: tree-ssa.c:990
 #, gcc-internal-format
 
 #: tree-ssa.c:990
 #, gcc-internal-format
@@ -26172,9 +26163,9 @@ msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
 msgstr "符号%q+D需要外部链接,因为%qE属性"
 
 #: tree.c:5398
 msgstr "符号%q+D需要外部链接,因为%qE属性"
 
 #: tree.c:5398
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
-msgstr "%qs意味着默认可见性;但%qD已经被声明为有不同的可见性"
+msgstr "%qE意味着默认可见性;但%qD已经被声明为有不同的可见性"
 
 #: tree.c:6998
 #, gcc-internal-format
 
 #: tree.c:6998
 #, gcc-internal-format
@@ -26387,9 +26378,9 @@ msgid "weakref %q+D must have static linkage"
 msgstr "弱引用%q+D必须有静态链接"
 
 #: varasm.c:5649
 msgstr "弱引用%q+D必须有静态链接"
 
 #: varasm.c:5649
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
-msgstr "å¼±å¼\95ç\94¨在此配置下不受支持"
+msgstr "å\88«å\90\8då®\9aä¹\89在此配置下不受支持"
 
 #: varasm.c:5715
 #, gcc-internal-format
 
 #: varasm.c:5715
 #, gcc-internal-format
@@ -26413,7 +26404,7 @@ msgstr "矢量 %s %s 域错误,在 %s 于 %s:%u"
 
 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
 #: xcoffout.c:187
 
 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
 #: xcoffout.c:187
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
 msgstr "%s stab (0x%x)没有 sclass"
 
 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
 msgstr "%s stab (0x%x)没有 sclass"
 
@@ -26469,7 +26460,7 @@ msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
 msgstr "‘#pragma ms_struct’末尾有垃圾字符"
 
 #: config/darwin-c.c:406
 msgstr "‘#pragma ms_struct’末尾有垃圾字符"
 
 #: config/darwin-c.c:406
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
 msgstr "子框架包含 %s 与框架包含冲突"
 
 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
 msgstr "子框架包含 %s 与框架包含冲突"
 
@@ -26661,14 +26652,14 @@ msgid "bad builtin fcode"
 msgstr "错误的内建 fcode"
 
 #: config/arc/arc.c:393
 msgstr "错误的内建 fcode"
 
 #: config/arc/arc.c:393
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
-msgstr "%qs属性的实参不是一个字符串常量"
+msgstr "%qE属性的实参不是一个字符串常量"
 
 #: config/arc/arc.c:401
 
 #: config/arc/arc.c:401
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
-msgstr "%qs属性的实参不是“ilink1”或“ilink2”"
+msgstr "%qE属性的实参不是“ilink1”或“ilink2”"
 
 #: config/arm/arm.c:1337
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/arm/arm.c:1337
 #, gcc-internal-format
@@ -26681,9 +26672,9 @@ msgid "bad value (%s) for %s switch"
 msgstr "开关%2$s的参数%1$s不正确"
 
 #: config/arm/arm.c:1460
 msgstr "开关%2$s的参数%1$s不正确"
 
 #: config/arm/arm.c:1460
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid __fp16 format option: -mfp16-format=%s"
 msgid "invalid __fp16 format option: -mfp16-format=%s"
-msgstr "无效的浮点选项:-mfpu=%s"
+msgstr "无效的 __fp16 浮点选项:-mfp16-format=%s"
 
 #: config/arm/arm.c:1477
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/arm/arm.c:1477
 #, gcc-internal-format
@@ -26708,7 +26699,7 @@ msgstr "目标 CPU 不支持 THUMB 指令"
 #: config/arm/arm.c:1515
 #, gcc-internal-format
 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
 #: config/arm/arm.c:1515
 #, gcc-internal-format
 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
-msgstr "回溯支持只在为 Thumb 编译时有意义"
+msgstr "å\87½æ\95°è°\83ç\94¨å\9b\9e溯æ\94¯æ\8c\81å\8fªå\9c¨ä¸º Thumb ç¼\96è¯\91æ\97¶æ\9c\89æ\84\8fä¹\89"
 
 #: config/arm/arm.c:1518
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/arm/arm.c:1518
 #, gcc-internal-format
@@ -28018,19 +28009,19 @@ msgid "unconvertible operand %c %qs"
 msgstr "无法转换的操作数 %c%qs"
 
 #: config/mep/mep.c:3972 config/mep/mep.c:4035
 msgstr "无法转换的操作数 %c%qs"
 
 #: config/mep/mep.c:3972 config/mep/mep.c:4035
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
-msgstr "__BELOW100__ 属性不允许用于自动存储类"
+msgstr "地址区域属性不允许用于自动存储类"
 
 #: config/mep/mep.c:3978 config/mep/mep.c:4041
 #, gcc-internal-format
 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
 
 #: config/mep/mep.c:3978 config/mep/mep.c:4041
 #, gcc-internal-format
 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
-msgstr ""
+msgstr "被指向的类型上的内存区域属性被忽略"
 
 #: config/mep/mep.c:4027
 
 #: config/mep/mep.c:4027
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
-msgstr "%qEå±\9eæ\80§å\8fªè\83½ä¸ºå\85·æ\9c\89å¤\96é\83¨é\93¾æ\8e¥ç\9a\84å·²å\88\9då§\8bå\8c\96ç\9a\84å\8f\98é\87\8f使用"
+msgstr "%qEå±\9eæ\80§å\8fªè\83½ä¸ºå\8f\98é\87\8fæ\88\96å\87½æ\95°æ\89\80使用"
 
 #: config/mep/mep.c:4047 config/mep/mep.c:4335
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/mep/mep.c:4047 config/mep/mep.c:4335
 #, gcc-internal-format
@@ -28053,14 +28044,14 @@ msgid "interrupt function must have no arguments"
 msgstr "中断函数不能有参数"
 
 #: config/mep/mep.c:4113
 msgstr "中断函数不能有参数"
 
 #: config/mep/mep.c:4113
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
-msgstr "%qs属性需要一个整常量作为实参"
+msgstr "%qE属性需要一个整常量作为实参"
 
 #: config/mep/mep.c:4146
 
 #: config/mep/mep.c:4146
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
-msgstr "%qEå±\9eæ\80§å\8fªè\83½ç\94¨äº\8e带å\8f¯å\8f\98å\8f\82æ\95°å\87½æ\95°"
+msgstr "%qEå±\9eæ\80§å\8fªè\83½ç\94¨äº\8eå\87½æ\95°è\80\8cé\9d\9e %s"
 
 #: config/mep/mep.c:4156
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/mep/mep.c:4156
 #, gcc-internal-format
@@ -28098,24 +28089,24 @@ msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
 msgstr "__io 地址 0x%x 对%qE和%qE而言是相同的"
 
 #: config/mep/mep.c:4608
 msgstr "__io 地址 0x%x 对%qE和%qE而言是相同的"
 
 #: config/mep/mep.c:4608
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
-msgstr "å \86æ \88æ¡\86æ\9e¶æ\9c\89 %wd å­\97è\8a\82ï¼\8cè¶\85è¿\87äº\86 %wd 字节"
+msgstr "å\8f\98é\87\8f %s å¤§å°\8f为 %ld å­\97è\8a\82ï¼\8cè\80\8c %s è\8a\82å\8d´å\8fªæ\9c\89 %d 字节"
 
 #: config/mep/mep.c:4706
 
 #: config/mep/mep.c:4706
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
-msgstr "%c REDUCTION 变量‘%s’在%L处必须具有数字类型而非 %s"
+msgstr "类型为%<io%>的变量 %D 不能被初始化"
 
 #: config/mep/mep.c:4711
 
 #: config/mep/mep.c:4711
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
-msgstr "%c REDUCTION 变量‘%s’在%L处必须具有数字类型而非 %s"
+msgstr "类型为%<cb%>的变量 %D 不能被初始化"
 
 #: config/mep/mep.c:6164
 
 #: config/mep/mep.c:6164
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
-msgstr "此配置不支持命令行选项%qs"
+msgstr "协处理器内建函数%qs在此配置下不可用"
 
 #: config/mep/mep.c:6167
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/mep/mep.c:6167
 #, gcc-internal-format
@@ -28168,9 +28159,9 @@ msgid "%qs attribute only applies to functions"
 msgstr "%qs属性只能应用于函数"
 
 #: config/mips/mips.c:1355
 msgstr "%qs属性只能应用于函数"
 
 #: config/mips/mips.c:1355
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
-msgstr "%qs不能同时有%<mips16%> 和 %<nomips16%>属性"
+msgstr "%qE不能同时有%<mips16%>和%<nomips16%>属性"
 
 #: config/mips/mips.c:1377 config/mips/mips.c:1380
 #, gcc-internal-format
 
 #: config/mips/mips.c:1377 config/mips/mips.c:1380
 #, gcc-internal-format
@@ -28439,7 +28430,7 @@ msgid "LM label has already been deferred."
 msgstr "LM 标号已经被推迟。"
 
 #: config/picochip/picochip.c:1685
 msgstr "LM 标号已经被推迟。"
 
 #: config/picochip/picochip.c:1685
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s\n"
 msgstr "picochip_asm_output_opcode - 在 VLIW 包 %s 中找到多行\n"
 
 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s\n"
 msgstr "picochip_asm_output_opcode - 在 VLIW 包 %s 中找到多行\n"
 
@@ -29706,15 +29697,15 @@ msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
 msgstr "无法将右值%qE绑定到%qT"
 
 #: cp/call.c:5225
 msgstr "无法将右值%qE绑定到%qT"
 
 #: cp/call.c:5225
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
-msgstr "不能通过%<...%>传递有非简单旧数据类型%q#T的对象;调用会在运行时中止"
+msgstr "不能通过%<...%>传递有非平凡复制的类型%q#T"
 
 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
 #: cp/call.c:5252
 
 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
 #: cp/call.c:5252
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
-msgstr "不能通过%<...%>接受有非简单旧数据类型%q#T的对象;调用会在运行时中止"
+msgstr "不能通过%<...%>接受有非平凡复制的类型%q#T;"
 
 #: cp/call.c:5298
 #, gcc-internal-format
 
 #: cp/call.c:5298
 #, gcc-internal-format