OSDN Git Service

sync upstream r47884
[wesnoth-ja/ja-po.git] / wesnoth-multiplayer / ja.po
index 6ebc6bd..46d1371 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-24 17:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-08 18:05+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-29 09:38+0900\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Japanese Translation Team\n"
@@ -86,13 +86,13 @@ msgstr "アンデッド"
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_Basilisk
 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:33
-msgid "2p - Caves of the Basilisk"
-msgstr "2p - バジリスクの洞窟"
+msgid "2p  Caves of the Basilisk"
+msgstr "2p  バジリスクの洞窟"
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_Basilisk
 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:35
 msgid ""
-"These caves were once the lair of Chak'kso Ney'yks, a legendary Elder "
+"These caves were once the lair of Chak’kso Ney’yks, a legendary Elder "
 "Basilisk. The petrified forms of his victims remain as monuments to his "
 "savage power."
 msgstr ""
@@ -161,11 +161,11 @@ msgid ""
 "The winds of the dark sky blew so cold,\n"
 "The moon was high, the night was old,\n"
 "Brave was the drake that dared forsake\n"
-"His home to steal the Basilisk's gold.\n"
+"His home to steal the Basilisks gold.\n"
 "\n"
 "On that dark night, the skies so churned,\n"
 "He disregarded what he had learned,\n"
-"Foolish but brave, to the Basilisk's cave,\n"
+"Foolish but brave, to the Basilisks cave,\n"
 "He flew, and the fire within him burned.\n"
 "\n"
 "Alas, that fire burns no more,\n"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgid ""
 "The winds of the sky blow so cold,\n"
 "The years pass by, the days are old,\n"
 "Here stands that drake, who dared forsake\n"
-"His home to steal the Basilisk's gold.\n"
+"His home to steal the Basilisks gold.\n"
 "(inscribed by Flametrooper)"
 msgstr ""
 "暗黒の空にふく風はとても冷たく、\n"
@@ -209,19 +209,19 @@ msgstr "Xikkrisx"
 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:110
 msgid ""
 "Xikkrisx of Syrsszk was a powerful Saurian warrior, sent to this region by "
-"the Elders of the Rysssrylosszkk Clan (translation: ''The Hunts-Foes-In-"
-"Boiling-Rivers Clan''). The Elders were preparing to make war on a human "
+"the Elders of the Rysssrylosszkk Clan (translation: The Hunts-Foes-In-"
+"Boiling-Rivers Clan). The Elders were preparing to make war on a human "
 "outpost, and were in great need of the powerful magics of Oxsrrsk, a Saurian "
 "Mystic who had last been seen heading in the direction of Ruaskkolin Lake. "
 "Xikkrisx found the petrified body of Oxsrrsk, along with a carefully bound "
 "scroll that had apparently been dropped into a small crevice in the cave "
 "floor. He opened the scroll and read a brief passage from the middle of the "
-"text: ''After he was bound and cast from the Upper World, Chak'kso's enraged "
+"text: “After he was bound and cast from the Upper World, Chak’kso’s enraged "
 "spirit sought release, and was able to exert a corrupting influence on "
-"certain regions of the Upper World, channeled through ''pathways of stone'' "
+"certain regions of the Upper World, channeled through ‘pathways of stone’ "
 "that extend from the surface into the depths of the Under Reaches. This rage "
 "altered the eggs of great lizards, shaping their bodies and spirits into "
-"implements of Chak'kso's hatred.'' Confused, Xikkrisx fixed his attention on "
+"implements of Chak’kso’s hatred.” Confused, Xikkrisx fixed his attention on "
 "the task at hand. Thinking that perhaps the Elders could find some way to "
 "restore Oxsrrsk, he began the long and strenuous task of hauling the statue "
 "back to the domain of the Rysssrylosszkk Clan. Exhausted, and not having "
@@ -255,23 +255,23 @@ msgstr "Oxsrrsk"
 msgid ""
 "Oxsrrsk was a powerful Saurian Oracle, who had, in a raid against the rival "
 "Xraxss Clan, acquired (from the vaults of the now-dead Oracle Hesx-Rzzak) a "
-"most fascinating scroll. The scroll was entitled ''Ney'yks of the Granite "
-"Gaze,'' and told of a creature known as the ''Chak'kso Ney'yks,'' a name "
-"which, in an ancient saurian tongue, meant ''Eldest Child of Chak'kso.'' "
-"Chak'kso was believed to have been a powerful demigod of the Under Reaches, "
-"described as a ''great demon of the earth'' in the Elvish Histories. "
-"According to these histories, Chak'kso had once sought to transform all life "
-"on the planet to stone; so great was his hatred for creatures of flesh. He "
-"was ultimately defeated and bound by powerful magics, but in the centuries "
-"following his banishment (to a realm far below the surface of the world) a "
-"new breed of creature began appearing in the Histories, a breed with the "
-"ability to turn any being of flesh into stone. There was a period when these "
-"Basilisks (as they came to be known) wreaked havoc on the world of the "
-"living, turning thousands to stone. One by one, and at great cost, the "
-"Basilisks were defeated. All, it would seem, but one; the Basilisk known as "
-"''The Ney'yks,'' or ''The Eldest Child,'' in the modern tongue. Supremely "
-"convinced of his ability to locate and bind this powerful creature into his "
-"service, Oxsrrsk set out on his journey..."
+"most fascinating scroll. The scroll was entitled “Ney’yks of the Granite "
+"Gaze,” and told of a creature known as the “Chak’kso Ney’yks,” a name which, "
+"in an ancient saurian tongue, meant “Eldest Child of Chak’kso.” Chak’kso was "
+"believed to have been a powerful demigod of the Under Reaches, described as "
+"a ‘great demon of the earth’ in the Elvish Histories. According to these "
+"histories, Chak’kso had once sought to transform all life on the planet to "
+"stone; so great was his hatred for creatures of flesh. He was ultimately "
+"defeated and bound by powerful magics, but in the centuries following his "
+"banishment (to a realm far below the surface of the world) a new breed of "
+"creature began appearing in the Histories, a breed with the ability to turn "
+"any being of flesh into stone. There was a period when these Basilisks (as "
+"they came to be known) wreaked havoc on the world of the living, turning "
+"thousands to stone. One by one, and at great cost, the Basilisks were "
+"defeated. All, it would seem, but one; the Basilisk known as “The Ney’yks,” "
+"or “The Eldest Child,” in the modern tongue. Supremely convinced of his "
+"ability to locate and bind this powerful creature into his service, Oxsrrsk "
+"set out on his journey..."
 msgstr ""
 "Oxsrrsk は有能なトカゲの神官であり、ライバルの Xraxss 一族を奇襲した際、最も"
 "興味深い巻物を手に入れた(今は亡き神官 Hesx-Rzzak の金庫から)。この巻物には"
@@ -295,12 +295,12 @@ msgstr ""
 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:129
 msgid ""
 "Slim of Stature, dexterous Hands\n"
-"- - Seven Stones and Eleven\n"
+" Seven Stones and Eleven\n"
 "Left his Foes so slim a Chance\n"
-"- - Seven Stones and Eleven\n"
+" Seven Stones and Eleven\n"
 "Marksman known as Dragonbane\n"
-"'mongst the Statues here was slain\n"
-"- - Seven Stones - and the Elven\n"
+"mongst the Statues here was slain\n"
+"— Seven Stones — and the Elven\n"
 "(inscribed by Gauteamus)"
 msgstr ""
 "ほっそりとした銅像、器用な手は\n"
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Blum Duk"
 msgid ""
 "Blum Duk was renowned among his goblin clan for having tamed one of the Dire "
 "Wolves of the mountains, and he had the courage to match. His leadership and "
-"skills alone were what kept the area's goblins alive despite human and "
+"skills alone were what kept the areas goblins alive despite human and "
 "elvish menaces. Rumor had it that his wolf had slain fifty men and a hundred "
 "Elves.\n"
 "Thus, when he heard of the awful monster that was inhabiting the area, it "
@@ -331,8 +331,8 @@ msgid ""
 "on.\n"
 "He was in for quite a shock. As soon as he saw the Basilisk, Blum Duk "
 "cowered in fright. He tried to wheel his wolf around to run away, but it "
-"wouldn't move. As the creature stalked towards him, he screamed his last "
-"words: Good Gog, dog, are yer legs made of stone?!?\n"
+"wouldnt move. As the creature stalked towards him, he screamed his last "
+"words: Good Gog, dog, are yer legs made of stone?!\n"
 "(inscribed by Elvish Pillager)"
 msgstr ""
 "Blum Duk は彼のゴブリンのクランの間では山々のダイアウルフの一頭を 飼い馴らし"
@@ -360,9 +360,9 @@ msgstr "Rah Ihn Mar"
 msgid ""
 "Rah Ihn Mar, Champion of the Burning Hills, made his way to the Ruaskkolin "
 "Lake region in pursuit of the Elvish Hero Terowydlithrol, known among Elves "
-"as ''The Dragonbane.'' It was said that Terowydlithrol had killed a Dragon "
-"of Fire that threatened an Elvish village, and initiated a ''counterattack'' "
-"in which some 37 Drakes, camping in a nearby ravine and believed to be in "
+"as ‘The Dragonbane’. It was said that Terowydlithrol had killed a Dragon of "
+"Fire that threatened an Elvish village, and initiated a ‘counterattack’ in "
+"which some 37 Drakes, camping in a nearby ravine and believed to be in "
 "allegiance with the Dragon, were slaughtered. Knowing that these Drakes were "
 "innocent, Rah Ihn Mar came to Ruaskkolin Lake to hunt down and slay "
 "Terowydlithrol, who had been seen entering the region but a day ago. Burning "
@@ -383,8 +383,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "He had lived there for ages upon ages, in the depths of the water, preying "
 "upon the various fish and frogs and merfolk that entered his domain. It was "
-"his lake, no other's, and though it was not large, he was its master. Then, "
-"the Basilisk came, and looked into the Serpent's eyes. And the Serpent had "
+"his lake, no others, and though it was not large, he was its master. Then, "
+"the Basilisk came, and looked into the Serpents eyes. And the Serpent had "
 "not died, but it was no longer alive. Thus the new lord of the lake had "
 "arrived.\n"
 "(inscribed by Turin)"
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr ""
 #. [unit]
 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:160
 msgid ""
-"A brave hero of Wesnoth's Golden Age, this great rider and commander of men "
+"A brave hero of Wesnoths Golden Age, this great rider and commander of men "
 "came to this evil place while on a raid against the orcs. Caught unaware by "
 "the foul creatures, many of his fellows were killed, but he fought "
 "valiantly, slaying many a foe. But alas! The foul Basilisk turned him to "
@@ -427,15 +427,15 @@ msgid ""
 "other Woses. More than any other Wose, he enjoyed simply standing alone in "
 "the sun, arms upraised, admiring the beauty of the empty sky. Once, even, he "
 "confided in a fellow that his greatest wish was to be able to bask forever "
-"in the sun's glory.\n"
+"in the suns glory.\n"
 "However, not long after, the local wose community heard of the approach of a "
 "horrible monster, powerful enough to easily destroy the few woses that lived "
 "in the area. They quickly moved off (quickly for Woses, anyway), but "
-"Bramwythl was left behind - in their haste, no one had remembered to find "
+"Bramwythl was left behind  in their haste, no one had remembered to find "
 "him and tell him of the danger.\n"
 "He was taken quite unawares by the Basilisk, and turned to stone before he "
 "even recognized the beast. His petrified form still stands there today, "
-"warmed by the sun's rays, under an open sky. His greatest wish has been "
+"warmed by the suns rays, under an open sky. His greatest wish has been "
 "granted.\n"
 "(inscribed by Elvish Pillager)"
 msgstr ""
@@ -476,10 +476,10 @@ msgstr "Aethec Corryn"
 #. [unit]
 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:184
 msgid ""
-"The last words spoken by Grand Marshal Aethec Corryn: ''Talael Ryndoc! I am "
-"through searching for you! I shall make my way back to Haldric's Hall, and "
+"The last words spoken by Grand Marshal Aethec Corryn: Talael Ryndoc! I am "
+"through searching for you! I shall make my way back to Haldrics Hall, and "
 "inform the court that you were too much of a coward to attend our duel! Your "
-"disgrace shall be more agonizing than the death I'd have given you!''\n"
+"disgrace shall be more agonizing than the death I’d have given you!”\n"
 "\n"
 "Perhaps he should not have shouted quite so loudly.... "
 msgstr ""
@@ -499,14 +499,14 @@ msgstr "Rilhon"
 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:191
 msgid ""
 "This brave warrior, known as Rilhon among the Naga, heard tell of a fabulous "
-"treasure that had been lost in these watery caves- a spear whose head was "
-"said to have been fashioned from the tooth of Chak'kso Ney'yks, an Elder "
+"treasure that had been lost in these watery caves a spear whose head was "
+"said to have been fashioned from the tooth of Chak’kso Ney’yks, an Elder "
 "Basilisk slain long ago by the Elvish hero, Eloralduil. According to the "
 "legend, the weapon rested somewhere on the bottom of this very lake "
 "(Ruaskkolin Lake, named for a well-known Sea Serpent who made it his home). "
 "Having prepared himself for battle with the Serpent, Rilhon met with two "
 "rather large surprises. The first was the petrified form of Ruaskkolin the "
-"Serpent. The second was the very-much-alive Chak'kso Ney'yks, who was, oddly "
+"Serpent. The second was the very-much-alive Chak’kso Ney’yks, who was, oddly "
 "enough, in possession of all of his teeth.\n"
 "(inscribed by Paterson)"
 msgstr ""
@@ -536,7 +536,7 @@ msgid ""
 "and now\n"
 "and now the strangest pause\n"
 "for years and years\n"
-"she hasn't moved her eyes\n"
+"she hasnt moved her eyes\n"
 "\n"
 "(inscribed by MJQ)"
 msgstr ""
@@ -558,8 +558,8 @@ msgstr ""
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_Cynsaun_Battlefield
 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Cynsaun_Battlefield.cfg:6
-msgid "2p - Cynsaun Battlefield"
-msgstr "2p - Cynsaun の戦場"
+msgid "2p  Cynsaun Battlefield"
+msgstr "2p  Cynsaun の戦場"
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_Cynsaun_Battlefield
 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Cynsaun_Battlefield.cfg:8
@@ -572,8 +572,8 @@ msgstr ""
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_2p_Dark_Forecast
 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:5
-msgid "2p - Dark Forecast (Survival)"
-msgstr "2p - 暗黒の前兆(サバイバル)"
+msgid "2p  Dark Forecast (Survival)"
+msgstr "2p  暗黒の前兆(サバイバル)"
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_2p_Dark_Forecast
 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:8
@@ -651,12 +651,12 @@ msgstr "人間軍"
 
 #. [then]
 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1386
-msgid "Single player mode - uses the reduced strength spawns."
+msgid "Single player mode  uses the reduced strength spawns."
 msgstr "シングルプレイヤーモード - 発生する敵の力は弱められている。"
 
 #. [else]
 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1389
-msgid "Two player mode - uses the full strength spawns."
+msgid "Two player mode  uses the full strength spawns."
 msgstr "2 プレイヤーモード - 発生する敵の力は完全である。"
 
 #. [objectives]
@@ -671,12 +671,12 @@ msgstr "押し寄せるすべての敵を倒せ"
 
 #. [objective]: condition=lose
 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1415
-msgid "Lose all your team's leaders"
+msgid "Lose all your teams leaders"
 msgstr "あなたのチームのすべてのリーダーの死"
 
 #. [message]: speaker=narrator
 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1426
-msgid "Dark Forecast - a random survival scenario"
+msgid "Dark Forecast  a random survival scenario"
 msgstr "暗黒の前兆 - ランダムのサバイバルシナリオ"
 
 #. [message]: speaker=narrator
@@ -685,12 +685,12 @@ msgstr "暗黒の前兆 - ランダムのサバイバルシナリオ"
 msgid ""
 "Your aim is to survive the spawning waves and defeat the final arch-"
 "enemies.\n"
-"       \n"
+"\n"
 "The spawning waves are generated randomly and will different each time Dark "
 "Forecast is played.\n"
 "\n"
 "\n"
-"They appear along the north, south and west map edges - though they are most "
+"They appear along the north, south and west map edges  though they are most "
 "likely to spawn on the west edge. The spawn waves appear at somewhat regular "
 "intervals.\n"
 "\n"
@@ -702,10 +702,10 @@ msgid ""
 "<span color='red'>Dark Forecast was made by:</span>\n"
 "\n"
 "<span color='green'>jb</span>\n"
-"- map design, spawn groups and scenario concept\n"
+" map design, spawn groups and scenario concept\n"
 "\n"
 "<span color='green'>Rhuvaen</span>\n"
-"- WML implementation"
+" WML implementation"
 msgstr ""
 "あなたの目的は次々に発生する敵の波から生き延び、最後の大物を倒すことです。\n"
 "       \n"
@@ -731,7 +731,8 @@ msgstr ""
 
 #. [message]
 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1454
-msgid "So this is the accursed valley - a land ours for the taking."
+#, fuzzy
+msgid "So this is the accursed valley — a land ours for the taking."
 msgstr "そうか。ここが呪われた谷―我々が手に入れようとしている土地か。"
 
 #. [message]
@@ -783,8 +784,8 @@ msgstr ""
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_Den_of_Onis
 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Den_of_Onis.cfg:6
-msgid "2p - Den of Onis"
-msgstr "2p - Onis の巣窟"
+msgid "2p  Den of Onis"
+msgstr "2p  Onis の巣窟"
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_Den_of_Onis
 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Den_of_Onis.cfg:7
@@ -805,7 +806,7 @@ msgstr ""
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_elensefar_courtyard
 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Elensefar_Courtyard.cfg:5
-msgid "2p - Elensefar Courtyard"
+msgid "2p  Elensefar Courtyard"
 msgstr ""
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_elensefar_courtyard
@@ -822,8 +823,8 @@ msgstr ""
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_Fallenstar_Lake
 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Fallenstar_Lake.cfg:5
-msgid "2p - Fallenstar Lake"
-msgstr "2p - 流星湖"
+msgid "2p  Fallenstar Lake"
+msgstr "2p  流星湖"
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_Fallenstar_Lake
 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Fallenstar_Lake.cfg:6
@@ -834,7 +835,7 @@ msgstr "その昔天から落ちた巨大な星が、この針葉樹地帯に痕
 
 #. [side]
 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Fallenstar_Lake.cfg:21
-#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:21
+#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:27
 #: data/multiplayer/scenarios/3p_Alirok_Marsh.cfg:42
 #: data/multiplayer/scenarios/3p_Island_of_the_Horatii.cfg:42
 #: data/multiplayer/scenarios/3p_Morituri.cfg:42
@@ -861,7 +862,7 @@ msgstr "西軍"
 
 #. [side]
 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Fallenstar_Lake.cfg:32
-#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:32
+#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:38
 #: data/multiplayer/scenarios/3p_Alirok_Marsh.cfg:31
 #: data/multiplayer/scenarios/3p_Island_of_the_Horatii.cfg:31
 #: data/multiplayer/scenarios/3p_Morituri.cfg:31
@@ -887,8 +888,8 @@ msgstr "東軍"
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_Hamlets
 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Hamlets.cfg:5
-msgid "2p - Hamlets"
-msgstr "2p - 小集落"
+msgid "2p  Hamlets"
+msgstr "2p  小集落"
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Hamlets
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_Hamlets
@@ -901,8 +902,8 @@ msgstr "戦争が、平和な地域の農村を巧妙に区画された戦地へ
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_Hornshark_Island
 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:5
-msgid "2p - Hornshark Island"
-msgstr "2p - ネコザメ島"
+msgid "2p  Hornshark Island"
+msgstr "2p  ネコザメ島"
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_Hornshark_Island
 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:6
@@ -915,8 +916,8 @@ msgstr ""
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_Howling_Ghost_Badlands
 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Howling_Ghost_Badlands.cfg:5
-msgid "2p - Howling Ghost Badlands"
-msgstr "2p - 幽霊の泣きわめく悪しき土地"
+msgid "2p  Howling Ghost Badlands"
+msgstr "2p  幽霊の泣きわめく悪しき土地"
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_Howling_Ghost_Badlands
 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Howling_Ghost_Badlands.cfg:6
@@ -927,8 +928,8 @@ msgstr "かつて豊かな鉱山街であった面影もなく、今では略奪
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_Sablestone_Delta
 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Sablestone_Delta.cfg:5
-msgid "2p - Sablestone Delta"
-msgstr "2p - セーブルストーンの三角州"
+msgid "2p  Sablestone Delta"
+msgstr "2p  セーブルストーンの三角州"
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_Sablestone_Delta
 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Sablestone_Delta.cfg:6
@@ -941,8 +942,8 @@ msgstr ""
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_Silverhead_Crossing
 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:5
-msgid "2p - Silverhead Crossing"
-msgstr "2p - シルバーヘッドの十字路"
+msgid "2p  Silverhead Crossing"
+msgstr "2p  シルバーヘッドの十字路"
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_Silverhead_Crossing
 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:6
@@ -965,8 +966,8 @@ msgstr "これは石で作られた彫像だ。"
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_Sullas_Ruins
 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:39
-msgid "2p - Sulla's Ruins"
-msgstr "2p - Sulla の廃墟"
+msgid "2p — Sulla’s Ruins"
+msgstr "2p  Sulla の廃墟"
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_Sullas_Ruins
 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:40
@@ -1035,8 +1036,8 @@ msgstr "Sulla の家来、Lo-bsang に似せた石像である。"
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Freelands
 #: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Freelands.cfg:6
-msgid "2p - The Freelands"
-msgstr "2p - フリーランド"
+msgid "2p  The Freelands"
+msgstr "2p  フリーランド"
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Freelands
 #: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Freelands.cfg:8
@@ -1056,21 +1057,21 @@ msgstr ""
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_Weldyn_Channel
 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Weldyn_Channel.cfg:5
-msgid "2p - Weldyn Channel"
-msgstr "2p - Weldyn の水路"
+msgid "2p  Weldyn Channel"
+msgstr "2p  Weldyn の水路"
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_Weldyn_Channel
 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Weldyn_Channel.cfg:7
 msgid ""
-"This vital supply route has played a key role in many of Wesnoth's greatest "
+"This vital supply route has played a key role in many of Wesnoths greatest "
 "battles."
 msgstr ""
 "この不可欠な供給路は Wesnoth 最大級の戦いの多くで重要な役割を演じてきた。"
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_Alirok_Marsh
 #: data/multiplayer/scenarios/3p_Alirok_Marsh.cfg:5
-msgid "3p - Alirok Marsh"
-msgstr "3p - Alirok の沼地"
+msgid "3p  Alirok Marsh"
+msgstr "3p  Alirok の沼地"
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_Blue_Water_Province
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_Loris_River
@@ -1108,8 +1109,8 @@ msgstr "この水で分けられた戦場で 3 人のプレイヤーが顔を突
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_Island_of_the_Horatii
 #: data/multiplayer/scenarios/3p_Island_of_the_Horatii.cfg:5
-msgid "3p - Island of the Horatii"
-msgstr "3p - Horatii の島"
+msgid "3p  Island of the Horatii"
+msgstr "3p  Horatii の島"
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_Island_of_the_Horatii
 #: data/multiplayer/scenarios/3p_Island_of_the_Horatii.cfg:6
@@ -1122,8 +1123,8 @@ msgstr ""
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_3p_Morituri
 #: data/multiplayer/scenarios/3p_Morituri.cfg:5
-msgid "3p - Morituri"
-msgstr "3p - Morituri"
+msgid "3p  Morituri"
+msgstr "3p  Morituri"
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_3p_Morituri
 #: data/multiplayer/scenarios/3p_Morituri.cfg:6
@@ -1136,8 +1137,8 @@ msgstr ""
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_Blue_Water_Province
 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:5
-msgid "4p - Blue Water Province"
-msgstr "4p - 碧海地方"
+msgid "4p  Blue Water Province"
+msgstr "4p  碧海地方"
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_Blue_Water_Province
 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:7
@@ -1179,8 +1180,8 @@ msgstr "チーム 2"
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_Castle_Hopping_Isle
 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:5
-msgid "4p - Castle Hopping Isle"
-msgstr "4p - 島越えの城"
+msgid "4p  Castle Hopping Isle"
+msgstr "4p  島越えの城"
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_Castle_Hopping_Isle
 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:7
@@ -1189,8 +1190,8 @@ msgstr "中央の島で戦っている間は城から城へと動き回れ。"
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_Clash
 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Clash.cfg:5
-msgid "4p - Clash"
-msgstr "4p - 衝突"
+msgid "4p  Clash"
+msgstr "4p  衝突"
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_Clash
 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Clash.cfg:7
@@ -1199,13 +1200,13 @@ msgstr "2 対 2 のための小さなマップ。"
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Hamlets
 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Hamlets.cfg:5
-msgid "4p - Hamlets"
-msgstr "4p - 小集落"
+msgid "4p  Hamlets"
+msgstr "4p  小集落"
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_Isars_Cross
 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:7
-msgid "4p - Isar's Cross"
-msgstr "4p - Isar の十字"
+msgid "4p — Isar’s Cross"
+msgstr "4p  Isar の十字"
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_Isars_Cross
 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:9
@@ -1248,8 +1249,8 @@ msgstr "北東軍"
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_King_of_the_Hill
 #: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:7
-msgid "4p - King of the Hill"
-msgstr "4p - 丘の王"
+msgid "4p  King of the Hill"
+msgstr "4p  丘の王"
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_King_of_the_Hill
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_Siege_Castles
@@ -1289,8 +1290,8 @@ msgstr "北西軍"
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_Lagoon
 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Lagoon.cfg:5
-msgid "4p - Lagoon"
-msgstr "4p - ラグーン"
+msgid "4p  Lagoon"
+msgstr "4p  ラグーン"
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_Crusaders_Field
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Wilderlands
@@ -1308,8 +1309,8 @@ msgstr "4 つの党派がこの水がちな居留地の支配を求めて争う
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_Loris_River
 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:7
-msgid "4p - Loris River"
-msgstr "4p - Loris 川"
+msgid "4p  Loris River"
+msgstr "4p  Loris 川"
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_Loris_River
 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:9
@@ -1322,8 +1323,8 @@ msgstr ""
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Morituri
 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Morituri.cfg:5
-msgid "4p - Morituri"
-msgstr "4p - Morituri"
+msgid "4p  Morituri"
+msgstr "4p  Morituri"
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Morituri
 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Morituri.cfg:7
@@ -1332,8 +1333,8 @@ msgstr "この危険な戦場の境界から誰が抜け出せるだろう?"
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_Paths_of_Daggers
 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:7
-msgid "4p - Paths of Daggers"
-msgstr "4p - 敵意の通り道"
+msgid "4p  Paths of Daggers"
+msgstr "4p  敵意の通り道"
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_Paths_of_Daggers
 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:9
@@ -1352,8 +1353,8 @@ msgstr ""
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruins_of_Terra-Dwelve
 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Ruins_of_Terra-Dwelve.cfg:6
-msgid "4p - Ruins of Terra-Dwelve"
-msgstr "4p - 地に棲まうものの遺跡"
+msgid "4p  Ruins of Terra-Dwelve"
+msgstr "4p  地に棲まうものの遺跡"
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruins_of_Terra-Dwelve
 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Ruins_of_Terra-Dwelve.cfg:7
@@ -1366,13 +1367,14 @@ msgstr ""
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_Siege_Castles
 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:7
-msgid "4p - Siege Castles"
-msgstr "4p - 城壁包囲"
+msgid "4p  Siege Castles"
+msgstr "4p  城壁包囲"
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_Siege_Castles
 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:9
+#, fuzzy
 msgid ""
-"40X30 4 player map where 4 mighty castles face off at the convergence of two "
+"36X36 4 player map where 4 mighty castles face off at the convergence of two "
 "rivers. Works well as 2 vs. 2 or FFA. There are approximately 45 villages."
 msgstr ""
 "40x30 の 4 プレイヤー用マップ。4 つの巨大な城が 2 つの川の合流点で向かい合っ"
@@ -1380,8 +1382,8 @@ msgstr ""
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Underworld
 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Underworld.cfg:5
-msgid "4p - Underworld"
-msgstr "4p - 地下世界"
+msgid "4p  Underworld"
+msgstr "4p  地下世界"
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Underworld
 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Underworld.cfg:6
@@ -1390,8 +1392,8 @@ msgstr "地下の奥底のペースが速い 2 対 2 のマップ。"
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_Xanthe_Chaos
 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Xanthe_Chaos.cfg:7
-msgid "4p - Xanthe Chaos"
-msgstr "4p - 混沌のガンシ"
+msgid "4p  Xanthe Chaos"
+msgstr "4p  混沌のガンシ"
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_Xanthe_Chaos
 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Xanthe_Chaos.cfg:9
@@ -1404,8 +1406,8 @@ msgstr ""
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_Auction-X
 #: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:5
-msgid "5p - Auction-X"
-msgstr "5p - オークション-X"
+msgid "5p  Auction-X"
+msgstr "5p  オークション-X"
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_Auction-X
 #: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:7
@@ -1448,8 +1450,8 @@ msgstr "中央軍"
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_Forest_of_Fear
 #: data/multiplayer/scenarios/5p_Forest_of_Fear.cfg:5
-msgid "5p - Forest of Fear"
-msgstr "5p - 畏敬の森"
+msgid "5p  Forest of Fear"
+msgstr "5p  畏敬の森"
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_Forest_of_Fear
 #: data/multiplayer/scenarios/5p_Forest_of_Fear.cfg:7
@@ -1458,8 +1460,8 @@ msgstr "この混じりあった地形の中、5 つの軍隊が覇権を巡っ
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Wilderlands
 #: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:37
-msgid "5p - The Wilderlands"
-msgstr "5p - ワイルダーランド"
+msgid "5p  The Wilderlands"
+msgstr "5p  ワイルダーランド"
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Wilderlands
 #: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:38
@@ -1472,8 +1474,8 @@ msgstr ""
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_Crusaders_Field
 #: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:5
-msgid "6p - Crusaders' Field"
-msgstr "6p - 十字軍兵士の戦場"
+msgid "6p — Crusaders’ Field"
+msgstr "6p  十字軍兵士の戦場"
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_Crusaders_Field
 #: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:7
@@ -1488,77 +1490,101 @@ msgstr ""
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_Hexcake
 #: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:5
-msgid "6p - Hexcake"
-msgstr "6p - ヘクスケーキ"
+msgid "6p  Hexcake"
+msgstr "6p  ヘクスケーキ"
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_Hexcake
 #: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:7
 msgid "2 vs. 2 or 3 vs. 3 team game."
 msgstr "2 対 2、あるいは、3 対 3 のチーム戦。"
 
-#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:200
+#. [multiplayer]: id=multiplayer_6p_Team_Survival
+#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:317
+msgid "6p — Team Survival"
+msgstr "6p — チームサバイバル"
+
+#. [multiplayer]: id=multiplayer_6p_Team_Survival
+#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:319
+msgid "Scenario where the objective is to survive for as long as possible."
+msgstr "このシナリオの目的はできるだけ長く生き残ることである。"
+
+#. [side]
+#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:329
+msgid "Attacker"
+msgstr "攻撃側"
+
+#. [side]
+#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:344
+#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:357
+#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:370
+#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:383
+#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:396
+#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:409
+msgid "Defender"
+msgstr "防御側"
+
+#. [objective]: condition=win
+#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:426
+#, fuzzy
+msgid "Survive all enemy attacks"
+msgstr "すべての敵の攻撃を乗り切れ。"
+
+#. [objective]: condition=lose
+#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:432
+#, fuzzy
+msgid "Death of your team leaders"
+msgstr "チームリーダーの死。"
+
+#. [note]
+#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:437
+msgid "Hint: Learning the enemy spawn points and types helps a lot."
+msgstr "ヒント: 敵の発生地点とタイプを学ぶことが非常に助けになる。"
+
+#. [label]
+#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:443
 msgid "Turn 2: Loyalists"
 msgstr "ターン 2: 忠誠軍"
 
-#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:201
+#. [label]
+#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:448
 msgid "Turn 5: Knalgans"
 msgstr "ターン 5: ナルガン同盟"
 
-#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:202
+#. [label]
+#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:453
 msgid "Turn 8: Rebels"
 msgstr "ターン 8: 反乱軍"
 
-#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:203
+#. [label]
+#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:458
 msgid "Turn 11: Northerners"
 msgstr "ターン 11: 北方部族"
 
-#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:204
+#. [label]
+#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:463
 msgid "Turn 14: Drakes"
 msgstr "ターン 14: ドレーク"
 
-#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:205
+#. [label]
+#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:468
 msgid "Turn 17: Undead"
 msgstr "ターン17: アンデッド"
 
-#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:206
+#. [label]
+#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:473
 msgid "Tower of Doom"
 msgstr "破滅の塔"
 
-#. [multiplayer]: id=multiplayer_6p_Team_Survival
-#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:337
-msgid "6p - Team Survival"
-msgstr "6p - チームサバイバル"
-
-#. [multiplayer]: id=multiplayer_6p_Team_Survival
-#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:340
-msgid "Scenario where the objective is to survive for as long as possible."
-msgstr "このシナリオの目的はできるだけ長く生き残ることである。"
-
-#. [multiplayer]: id=multiplayer_6p_Team_Survival
-#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:348
-msgid "Hint: Learning the enemy spawnpoints and types helps alot."
-msgstr "ヒント: 敵の発生地点とタイプを学ぶことが非常に助けになる。"
-
-#. [multiplayer]: id=multiplayer_6p_Team_Survival
-#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:348
-msgid "Survive for 32 turns."
-msgstr "32 ターン生き残れ。"
-
-#. [multiplayer]: id=multiplayer_6p_Team_Survival
-#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:349
-msgid "Survive all enemy attacks."
-msgstr "すべての敵の攻撃を乗り切れ。"
-
-#. [multiplayer]: id=multiplayer_6p_Team_Survival
-#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:350
-msgid "Death of your team leaders."
-msgstr "チームリーダーの死。"
+#. [message]: speaker=narrator
+#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:580
+msgid "Faery"
+msgstr "妖精"
 
-#. [multiplayer]: id=multiplayer_6p_Team_Survival
-#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:372
+#. [message]: speaker=narrator
+#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:581
 msgid ""
 "Congratulations for surviving the map that so many people claim is "
-"impossible. Frankly, I haven't got a clue as to how you did it, so send me "
+"impossible. Frankly, I havent got a clue as to how you did it, so send me "
 "the replay by mail to: roze@roze.mine.nu. Thank You!"
 msgstr ""
 "おめでとうございます。多くの人々に不可能だと言われたこのマップに生き残ること"
@@ -1566,18 +1592,13 @@ msgstr ""
 "りをつかんでいません。ですから、メールでリプレイデータを送ってください。"
 "roze@roze.mine.nu まで。ありがとう!"
 
-#. [multiplayer]: id=multiplayer_6p_Team_Survival
-#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:372
-msgid "Faery"
-msgstr "妖精"
-
-#. [multiplayer]: id=multiplayer_6p_Team_Survival
-#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:375
+#. [message]: speaker=narrator
+#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:595
 msgid "Death"
 msgstr "死"
 
-#. [multiplayer]: id=multiplayer_6p_Team_Survival
-#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:375
+#. [message]: speaker=narrator
+#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:597
 msgid ""
 "You have lost this game, but fear not. You can always try again. And again. "
 "And again. *Muahahaha*"
@@ -1585,25 +1606,10 @@ msgstr ""
 "あなたはゲームに敗れましたが、心配することはありません。いつでも再挑戦するこ"
 "とができます。何度でも。また何度でも。 ムハハハハハ"
 
-#. [multiplayer]: id=multiplayer_6p_Team_Survival
-#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:381
-msgid "Attacker"
-msgstr "攻撃側"
-
-#. [multiplayer]: id=multiplayer_6p_Team_Survival
-#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:386
-#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:391
-#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:396
-#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:401
-#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:406
-#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:411
-msgid "Defender"
-msgstr "防御側"
-
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Manzivan_Traps
 #: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:7
-msgid "6p - The Manzivan Traps"
-msgstr "6p - Manzivan の罠"
+msgid "6p  The Manzivan Traps"
+msgstr "6p  Manzivan の罠"
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Manzivan_Traps
 #: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:10
@@ -1620,8 +1626,8 @@ msgstr ""
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_Waterloo_Sunset
 #: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:7
-msgid "6p - Waterloo Sunset"
-msgstr "6p - ワーテルローの日没"
+msgid "6p  Waterloo Sunset"
+msgstr "6p  ワーテルローの日没"
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_Waterloo_Sunset
 #: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:9
@@ -1638,8 +1644,8 @@ msgstr ""
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_8p_Mokena_Prairie
 #: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:5
-msgid "8p - Mokena Prairie"
-msgstr "8p - Mokena 草原"
+msgid "8p  Mokena Prairie"
+msgstr "8p  Mokena 草原"
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_8p_Mokena_Prairie
 #: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:8
@@ -1652,8 +1658,8 @@ msgstr ""
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_8p_Morituri
 #: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:5
-msgid "8p - Morituri"
-msgstr "8p - Morituri"
+msgid "8p  Morituri"
+msgstr "8p  Morituri"
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_8p_Morituri
 #: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:7
@@ -1666,8 +1672,8 @@ msgstr ""
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_Merkwuerdigliebe
 #: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:7
-msgid "9p - Merkwuerdigliebe"
-msgstr "9p - 奇妙な愛情"
+msgid "9p  Merkwuerdigliebe"
+msgstr "9p  奇妙な愛情"
 
 #. [multiplayer]: id=multiplayer_Merkwuerdigliebe
 #: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:9
@@ -1751,12 +1757,12 @@ msgstr ""
 "ができるまで作り直してもよいでしょう。"
 
 #. [multiplayer]: id=wesbench_ai
-#: data/multiplayer/scenarios/Wesbench_AI.cfg:7
+#: data/multiplayer/scenarios/Wesbench_AI.cfg:9
 msgid "Wesnoth Benchmark: AI"
 msgstr "Wesnoth ベンチマーク: AI"
 
 #. [multiplayer]: id=wesbench_ai
-#: data/multiplayer/scenarios/Wesbench_AI.cfg:8
+#: data/multiplayer/scenarios/Wesbench_AI.cfg:10
 msgid ""
 "A wesnoth benchmark, use --nogui --no-delay --multiplayer --"
 "scenario=wesbench_ai --exit-at-end."
@@ -1765,12 +1771,12 @@ msgstr ""
 "--multiplayer --scenario=wesbench_ai --exit-at-end"
 
 #. [multiplayer]: id=wesbench_scroll
-#: data/multiplayer/scenarios/Wesbench_Scroll.cfg:7
+#: data/multiplayer/scenarios/Wesbench_Scroll.cfg:9
 msgid "Wesnoth Benchmark: Scrolling"
 msgstr "Wesnoth ベンチマーク: スクロール"
 
 #. [multiplayer]: id=wesbench_scroll
-#: data/multiplayer/scenarios/Wesbench_Scroll.cfg:8
+#: data/multiplayer/scenarios/Wesbench_Scroll.cfg:10
 msgid ""
 "A wesnoth benchmark, use --no-delay --multiplayer --scenario=wesbench_scroll "
 "--exit-at-end."
@@ -1779,12 +1785,12 @@ msgstr ""
 "multiplayer --scenario=wesbench_scroll --exit-at-end"
 
 #. [multiplayer]: id=wesbench_shroud_walk
-#: data/multiplayer/scenarios/Wesbench_Shroud_Walk.cfg:7
+#: data/multiplayer/scenarios/Wesbench_Shroud_Walk.cfg:9
 msgid "Wesnoth Benchmark: Walking through Shroud"
 msgstr "Wesnoth ベンチマーク: 幕の中の移動"
 
 #. [multiplayer]: id=wesbench_shroud_walk
-#: data/multiplayer/scenarios/Wesbench_Shroud_Walk.cfg:8
+#: data/multiplayer/scenarios/Wesbench_Shroud_Walk.cfg:10
 msgid ""
 "A wesnoth benchmark, use --no-delay --multiplayer --"
 "scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
@@ -1792,6 +1798,9 @@ msgstr ""
 "Wesnoth のベンチマークです。以下のオプションを使用します。--no-delay --"
 "multiplayer --scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end"
 
+#~ msgid "Survive for 32 turns."
+#~ msgstr "32 ターン生き残れ。"
+
 #~ msgid "2p - Fast To Madness"
 #~ msgstr "2p - Fast To Madness"