msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-24 17:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-08 18:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-29 09:38+0900\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Japanese Translation Team\n"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Basilisk
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:33
-msgid "2p - Caves of the Basilisk"
-msgstr "2p - バジリスクの洞窟"
+msgid "2p — Caves of the Basilisk"
+msgstr "2p — バジリスクの洞窟"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Basilisk
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:35
msgid ""
-"These caves were once the lair of Chak'kso Ney'yks, a legendary Elder "
+"These caves were once the lair of Chak’kso Ney’yks, a legendary Elder "
"Basilisk. The petrified forms of his victims remain as monuments to his "
"savage power."
msgstr ""
"The winds of the dark sky blew so cold,\n"
"The moon was high, the night was old,\n"
"Brave was the drake that dared forsake\n"
-"His home to steal the Basilisk's gold.\n"
+"His home to steal the Basilisk’s gold.\n"
"\n"
"On that dark night, the skies so churned,\n"
"He disregarded what he had learned,\n"
-"Foolish but brave, to the Basilisk's cave,\n"
+"Foolish but brave, to the Basilisk’s cave,\n"
"He flew, and the fire within him burned.\n"
"\n"
"Alas, that fire burns no more,\n"
"The winds of the sky blow so cold,\n"
"The years pass by, the days are old,\n"
"Here stands that drake, who dared forsake\n"
-"His home to steal the Basilisk's gold.\n"
+"His home to steal the Basilisk’s gold.\n"
"(inscribed by Flametrooper)"
msgstr ""
"暗黒の空にふく風はとても冷たく、\n"
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:110
msgid ""
"Xikkrisx of Syrsszk was a powerful Saurian warrior, sent to this region by "
-"the Elders of the Rysssrylosszkk Clan (translation: ''The Hunts-Foes-In-"
-"Boiling-Rivers Clan''). The Elders were preparing to make war on a human "
+"the Elders of the Rysssrylosszkk Clan (translation: “The Hunts-Foes-In-"
+"Boiling-Rivers Clan”). The Elders were preparing to make war on a human "
"outpost, and were in great need of the powerful magics of Oxsrrsk, a Saurian "
"Mystic who had last been seen heading in the direction of Ruaskkolin Lake. "
"Xikkrisx found the petrified body of Oxsrrsk, along with a carefully bound "
"scroll that had apparently been dropped into a small crevice in the cave "
"floor. He opened the scroll and read a brief passage from the middle of the "
-"text: ''After he was bound and cast from the Upper World, Chak'kso's enraged "
+"text: “After he was bound and cast from the Upper World, Chak’kso’s enraged "
"spirit sought release, and was able to exert a corrupting influence on "
-"certain regions of the Upper World, channeled through ''pathways of stone'' "
+"certain regions of the Upper World, channeled through ‘pathways of stone’ "
"that extend from the surface into the depths of the Under Reaches. This rage "
"altered the eggs of great lizards, shaping their bodies and spirits into "
-"implements of Chak'kso's hatred.'' Confused, Xikkrisx fixed his attention on "
+"implements of Chak’kso’s hatred.” Confused, Xikkrisx fixed his attention on "
"the task at hand. Thinking that perhaps the Elders could find some way to "
"restore Oxsrrsk, he began the long and strenuous task of hauling the statue "
"back to the domain of the Rysssrylosszkk Clan. Exhausted, and not having "
msgid ""
"Oxsrrsk was a powerful Saurian Oracle, who had, in a raid against the rival "
"Xraxss Clan, acquired (from the vaults of the now-dead Oracle Hesx-Rzzak) a "
-"most fascinating scroll. The scroll was entitled ''Ney'yks of the Granite "
-"Gaze,'' and told of a creature known as the ''Chak'kso Ney'yks,'' a name "
-"which, in an ancient saurian tongue, meant ''Eldest Child of Chak'kso.'' "
-"Chak'kso was believed to have been a powerful demigod of the Under Reaches, "
-"described as a ''great demon of the earth'' in the Elvish Histories. "
-"According to these histories, Chak'kso had once sought to transform all life "
-"on the planet to stone; so great was his hatred for creatures of flesh. He "
-"was ultimately defeated and bound by powerful magics, but in the centuries "
-"following his banishment (to a realm far below the surface of the world) a "
-"new breed of creature began appearing in the Histories, a breed with the "
-"ability to turn any being of flesh into stone. There was a period when these "
-"Basilisks (as they came to be known) wreaked havoc on the world of the "
-"living, turning thousands to stone. One by one, and at great cost, the "
-"Basilisks were defeated. All, it would seem, but one; the Basilisk known as "
-"''The Ney'yks,'' or ''The Eldest Child,'' in the modern tongue. Supremely "
-"convinced of his ability to locate and bind this powerful creature into his "
-"service, Oxsrrsk set out on his journey..."
+"most fascinating scroll. The scroll was entitled “Ney’yks of the Granite "
+"Gaze,” and told of a creature known as the “Chak’kso Ney’yks,” a name which, "
+"in an ancient saurian tongue, meant “Eldest Child of Chak’kso.” Chak’kso was "
+"believed to have been a powerful demigod of the Under Reaches, described as "
+"a ‘great demon of the earth’ in the Elvish Histories. According to these "
+"histories, Chak’kso had once sought to transform all life on the planet to "
+"stone; so great was his hatred for creatures of flesh. He was ultimately "
+"defeated and bound by powerful magics, but in the centuries following his "
+"banishment (to a realm far below the surface of the world) a new breed of "
+"creature began appearing in the Histories, a breed with the ability to turn "
+"any being of flesh into stone. There was a period when these Basilisks (as "
+"they came to be known) wreaked havoc on the world of the living, turning "
+"thousands to stone. One by one, and at great cost, the Basilisks were "
+"defeated. All, it would seem, but one; the Basilisk known as “The Ney’yks,” "
+"or “The Eldest Child,” in the modern tongue. Supremely convinced of his "
+"ability to locate and bind this powerful creature into his service, Oxsrrsk "
+"set out on his journey..."
msgstr ""
"Oxsrrsk は有能なトカゲの神官であり、ライバルの Xraxss 一族を奇襲した際、最も"
"興味深い巻物を手に入れた(今は亡き神官 Hesx-Rzzak の金庫から)。この巻物には"
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:129
msgid ""
"Slim of Stature, dexterous Hands\n"
-"- - Seven Stones and Eleven\n"
+"— Seven Stones and Eleven\n"
"Left his Foes so slim a Chance\n"
-"- - Seven Stones and Eleven\n"
+"— Seven Stones and Eleven\n"
"Marksman known as Dragonbane\n"
-"'mongst the Statues here was slain\n"
-"- - Seven Stones - and the Elven\n"
+"’mongst the Statues here was slain\n"
+"— Seven Stones — and the Elven\n"
"(inscribed by Gauteamus)"
msgstr ""
"ほっそりとした銅像、器用な手は\n"
msgid ""
"Blum Duk was renowned among his goblin clan for having tamed one of the Dire "
"Wolves of the mountains, and he had the courage to match. His leadership and "
-"skills alone were what kept the area's goblins alive despite human and "
+"skills alone were what kept the area’s goblins alive despite human and "
"elvish menaces. Rumor had it that his wolf had slain fifty men and a hundred "
"Elves.\n"
"Thus, when he heard of the awful monster that was inhabiting the area, it "
"on.\n"
"He was in for quite a shock. As soon as he saw the Basilisk, Blum Duk "
"cowered in fright. He tried to wheel his wolf around to run away, but it "
-"wouldn't move. As the creature stalked towards him, he screamed his last "
-"words: Good Gog, dog, are yer legs made of stone?!?\n"
+"wouldn’t move. As the creature stalked towards him, he screamed his last "
+"words: Good Gog, dog, are yer legs made of stone?!\n"
"(inscribed by Elvish Pillager)"
msgstr ""
"Blum Duk は彼のゴブリンのクランの間では山々のダイアウルフの一頭を 飼い馴らし"
msgid ""
"Rah Ihn Mar, Champion of the Burning Hills, made his way to the Ruaskkolin "
"Lake region in pursuit of the Elvish Hero Terowydlithrol, known among Elves "
-"as ''The Dragonbane.'' It was said that Terowydlithrol had killed a Dragon "
-"of Fire that threatened an Elvish village, and initiated a ''counterattack'' "
-"in which some 37 Drakes, camping in a nearby ravine and believed to be in "
+"as ‘The Dragonbane’. It was said that Terowydlithrol had killed a Dragon of "
+"Fire that threatened an Elvish village, and initiated a ‘counterattack’ in "
+"which some 37 Drakes, camping in a nearby ravine and believed to be in "
"allegiance with the Dragon, were slaughtered. Knowing that these Drakes were "
"innocent, Rah Ihn Mar came to Ruaskkolin Lake to hunt down and slay "
"Terowydlithrol, who had been seen entering the region but a day ago. Burning "
msgid ""
"He had lived there for ages upon ages, in the depths of the water, preying "
"upon the various fish and frogs and merfolk that entered his domain. It was "
-"his lake, no other's, and though it was not large, he was its master. Then, "
-"the Basilisk came, and looked into the Serpent's eyes. And the Serpent had "
+"his lake, no other’s, and though it was not large, he was its master. Then, "
+"the Basilisk came, and looked into the Serpent’s eyes. And the Serpent had "
"not died, but it was no longer alive. Thus the new lord of the lake had "
"arrived.\n"
"(inscribed by Turin)"
#. [unit]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:160
msgid ""
-"A brave hero of Wesnoth's Golden Age, this great rider and commander of men "
+"A brave hero of Wesnoth’s Golden Age, this great rider and commander of men "
"came to this evil place while on a raid against the orcs. Caught unaware by "
"the foul creatures, many of his fellows were killed, but he fought "
"valiantly, slaying many a foe. But alas! The foul Basilisk turned him to "
"other Woses. More than any other Wose, he enjoyed simply standing alone in "
"the sun, arms upraised, admiring the beauty of the empty sky. Once, even, he "
"confided in a fellow that his greatest wish was to be able to bask forever "
-"in the sun's glory.\n"
+"in the sun’s glory.\n"
"However, not long after, the local wose community heard of the approach of a "
"horrible monster, powerful enough to easily destroy the few woses that lived "
"in the area. They quickly moved off (quickly for Woses, anyway), but "
-"Bramwythl was left behind - in their haste, no one had remembered to find "
+"Bramwythl was left behind — in their haste, no one had remembered to find "
"him and tell him of the danger.\n"
"He was taken quite unawares by the Basilisk, and turned to stone before he "
"even recognized the beast. His petrified form still stands there today, "
-"warmed by the sun's rays, under an open sky. His greatest wish has been "
+"warmed by the sun’s rays, under an open sky. His greatest wish has been "
"granted.\n"
"(inscribed by Elvish Pillager)"
msgstr ""
#. [unit]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:184
msgid ""
-"The last words spoken by Grand Marshal Aethec Corryn: ''Talael Ryndoc! I am "
-"through searching for you! I shall make my way back to Haldric's Hall, and "
+"The last words spoken by Grand Marshal Aethec Corryn: “Talael Ryndoc! I am "
+"through searching for you! I shall make my way back to Haldric’s Hall, and "
"inform the court that you were too much of a coward to attend our duel! Your "
-"disgrace shall be more agonizing than the death I'd have given you!''\n"
+"disgrace shall be more agonizing than the death I’d have given you!”\n"
"\n"
"Perhaps he should not have shouted quite so loudly.... "
msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:191
msgid ""
"This brave warrior, known as Rilhon among the Naga, heard tell of a fabulous "
-"treasure that had been lost in these watery caves- a spear whose head was "
-"said to have been fashioned from the tooth of Chak'kso Ney'yks, an Elder "
+"treasure that had been lost in these watery caves— a spear whose head was "
+"said to have been fashioned from the tooth of Chak’kso Ney’yks, an Elder "
"Basilisk slain long ago by the Elvish hero, Eloralduil. According to the "
"legend, the weapon rested somewhere on the bottom of this very lake "
"(Ruaskkolin Lake, named for a well-known Sea Serpent who made it his home). "
"Having prepared himself for battle with the Serpent, Rilhon met with two "
"rather large surprises. The first was the petrified form of Ruaskkolin the "
-"Serpent. The second was the very-much-alive Chak'kso Ney'yks, who was, oddly "
+"Serpent. The second was the very-much-alive Chak’kso Ney’yks, who was, oddly "
"enough, in possession of all of his teeth.\n"
"(inscribed by Paterson)"
msgstr ""
"and now\n"
"and now the strangest pause\n"
"for years and years\n"
-"she hasn't moved her eyes\n"
+"she hasn’t moved her eyes\n"
"\n"
"(inscribed by MJQ)"
msgstr ""
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Cynsaun_Battlefield
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Cynsaun_Battlefield.cfg:6
-msgid "2p - Cynsaun Battlefield"
-msgstr "2p - Cynsaun の戦場"
+msgid "2p — Cynsaun Battlefield"
+msgstr "2p — Cynsaun の戦場"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Cynsaun_Battlefield
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Cynsaun_Battlefield.cfg:8
#. [multiplayer]: id=multiplayer_2p_Dark_Forecast
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:5
-msgid "2p - Dark Forecast (Survival)"
-msgstr "2p - 暗黒の前兆(サバイバル)"
+msgid "2p — Dark Forecast (Survival)"
+msgstr "2p — 暗黒の前兆(サバイバル)"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_2p_Dark_Forecast
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:8
#. [then]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1386
-msgid "Single player mode - uses the reduced strength spawns."
+msgid "Single player mode — uses the reduced strength spawns."
msgstr "シングルプレイヤーモード - 発生する敵の力は弱められている。"
#. [else]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1389
-msgid "Two player mode - uses the full strength spawns."
+msgid "Two player mode — uses the full strength spawns."
msgstr "2 プレイヤーモード - 発生する敵の力は完全である。"
#. [objectives]
#. [objective]: condition=lose
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1415
-msgid "Lose all your team's leaders"
+msgid "Lose all your team’s leaders"
msgstr "あなたのチームのすべてのリーダーの死"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1426
-msgid "Dark Forecast - a random survival scenario"
+msgid "Dark Forecast — a random survival scenario"
msgstr "暗黒の前兆 - ランダムのサバイバルシナリオ"
#. [message]: speaker=narrator
msgid ""
"Your aim is to survive the spawning waves and defeat the final arch-"
"enemies.\n"
-" \n"
+"\n"
"The spawning waves are generated randomly and will different each time Dark "
"Forecast is played.\n"
"\n"
"\n"
-"They appear along the north, south and west map edges - though they are most "
+"They appear along the north, south and west map edges — though they are most "
"likely to spawn on the west edge. The spawn waves appear at somewhat regular "
"intervals.\n"
"\n"
"<span color='red'>Dark Forecast was made by:</span>\n"
"\n"
"<span color='green'>jb</span>\n"
-"- map design, spawn groups and scenario concept\n"
+"— map design, spawn groups and scenario concept\n"
"\n"
"<span color='green'>Rhuvaen</span>\n"
-"- WML implementation"
+"— WML implementation"
msgstr ""
"あなたの目的は次々に発生する敵の波から生き延び、最後の大物を倒すことです。\n"
" \n"
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1454
-msgid "So this is the accursed valley - a land ours for the taking."
+#, fuzzy
+msgid "So this is the accursed valley — a land ours for the taking."
msgstr "そうか。ここが呪われた谷―我々が手に入れようとしている土地か。"
#. [message]
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Den_of_Onis
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Den_of_Onis.cfg:6
-msgid "2p - Den of Onis"
-msgstr "2p - Onis の巣窟"
+msgid "2p — Den of Onis"
+msgstr "2p — Onis の巣窟"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Den_of_Onis
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Den_of_Onis.cfg:7
#. [multiplayer]: id=multiplayer_elensefar_courtyard
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Elensefar_Courtyard.cfg:5
-msgid "2p - Elensefar Courtyard"
+msgid "2p — Elensefar Courtyard"
msgstr ""
#. [multiplayer]: id=multiplayer_elensefar_courtyard
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Fallenstar_Lake
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Fallenstar_Lake.cfg:5
-msgid "2p - Fallenstar Lake"
-msgstr "2p - 流星湖"
+msgid "2p — Fallenstar Lake"
+msgstr "2p — 流星湖"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Fallenstar_Lake
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Fallenstar_Lake.cfg:6
#. [side]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Fallenstar_Lake.cfg:21
-#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:21
+#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:27
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Alirok_Marsh.cfg:42
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Island_of_the_Horatii.cfg:42
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Morituri.cfg:42
#. [side]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Fallenstar_Lake.cfg:32
-#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:32
+#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:38
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Alirok_Marsh.cfg:31
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Island_of_the_Horatii.cfg:31
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Morituri.cfg:31
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hamlets
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hamlets.cfg:5
-msgid "2p - Hamlets"
-msgstr "2p - 小集落"
+msgid "2p — Hamlets"
+msgstr "2p — 小集落"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Hamlets
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hamlets
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hornshark_Island
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:5
-msgid "2p - Hornshark Island"
-msgstr "2p - ネコザメ島"
+msgid "2p — Hornshark Island"
+msgstr "2p — ネコザメ島"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hornshark_Island
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:6
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Howling_Ghost_Badlands
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Howling_Ghost_Badlands.cfg:5
-msgid "2p - Howling Ghost Badlands"
-msgstr "2p - 幽霊の泣きわめく悪しき土地"
+msgid "2p — Howling Ghost Badlands"
+msgstr "2p — 幽霊の泣きわめく悪しき土地"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Howling_Ghost_Badlands
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Howling_Ghost_Badlands.cfg:6
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Sablestone_Delta
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sablestone_Delta.cfg:5
-msgid "2p - Sablestone Delta"
-msgstr "2p - セーブルストーンの三角州"
+msgid "2p — Sablestone Delta"
+msgstr "2p — セーブルストーンの三角州"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Sablestone_Delta
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sablestone_Delta.cfg:6
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Silverhead_Crossing
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:5
-msgid "2p - Silverhead Crossing"
-msgstr "2p - シルバーヘッドの十字路"
+msgid "2p — Silverhead Crossing"
+msgstr "2p — シルバーヘッドの十字路"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Silverhead_Crossing
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:6
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Sullas_Ruins
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:39
-msgid "2p - Sulla's Ruins"
-msgstr "2p - Sulla の廃墟"
+msgid "2p — Sulla’s Ruins"
+msgstr "2p — Sulla の廃墟"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Sullas_Ruins
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:40
#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Freelands
#: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Freelands.cfg:6
-msgid "2p - The Freelands"
-msgstr "2p - フリーランド"
+msgid "2p — The Freelands"
+msgstr "2p — フリーランド"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Freelands
#: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Freelands.cfg:8
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Weldyn_Channel
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Weldyn_Channel.cfg:5
-msgid "2p - Weldyn Channel"
-msgstr "2p - Weldyn の水路"
+msgid "2p — Weldyn Channel"
+msgstr "2p — Weldyn の水路"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Weldyn_Channel
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Weldyn_Channel.cfg:7
msgid ""
-"This vital supply route has played a key role in many of Wesnoth's greatest "
+"This vital supply route has played a key role in many of Wesnoth’s greatest "
"battles."
msgstr ""
"この不可欠な供給路は Wesnoth 最大級の戦いの多くで重要な役割を演じてきた。"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Alirok_Marsh
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Alirok_Marsh.cfg:5
-msgid "3p - Alirok Marsh"
-msgstr "3p - Alirok の沼地"
+msgid "3p — Alirok Marsh"
+msgstr "3p — Alirok の沼地"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Blue_Water_Province
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Loris_River
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Island_of_the_Horatii
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Island_of_the_Horatii.cfg:5
-msgid "3p - Island of the Horatii"
-msgstr "3p - Horatii の島"
+msgid "3p — Island of the Horatii"
+msgstr "3p — Horatii の島"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Island_of_the_Horatii
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Island_of_the_Horatii.cfg:6
#. [multiplayer]: id=multiplayer_3p_Morituri
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Morituri.cfg:5
-msgid "3p - Morituri"
-msgstr "3p - Morituri"
+msgid "3p — Morituri"
+msgstr "3p — Morituri"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_3p_Morituri
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Morituri.cfg:6
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Blue_Water_Province
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:5
-msgid "4p - Blue Water Province"
-msgstr "4p - 碧海地方"
+msgid "4p — Blue Water Province"
+msgstr "4p — 碧海地方"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Blue_Water_Province
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:7
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Castle_Hopping_Isle
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:5
-msgid "4p - Castle Hopping Isle"
-msgstr "4p - 島越えの城"
+msgid "4p — Castle Hopping Isle"
+msgstr "4p — 島越えの城"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Castle_Hopping_Isle
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:7
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Clash
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Clash.cfg:5
-msgid "4p - Clash"
-msgstr "4p - 衝突"
+msgid "4p — Clash"
+msgstr "4p — 衝突"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Clash
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Clash.cfg:7
#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Hamlets
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Hamlets.cfg:5
-msgid "4p - Hamlets"
-msgstr "4p - 小集落"
+msgid "4p — Hamlets"
+msgstr "4p — 小集落"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Isars_Cross
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:7
-msgid "4p - Isar's Cross"
-msgstr "4p - Isar の十字"
+msgid "4p — Isar’s Cross"
+msgstr "4p — Isar の十字"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Isars_Cross
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:9
#. [multiplayer]: id=multiplayer_King_of_the_Hill
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:7
-msgid "4p - King of the Hill"
-msgstr "4p - 丘の王"
+msgid "4p — King of the Hill"
+msgstr "4p — 丘の王"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_King_of_the_Hill
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Siege_Castles
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Lagoon
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Lagoon.cfg:5
-msgid "4p - Lagoon"
-msgstr "4p - ラグーン"
+msgid "4p — Lagoon"
+msgstr "4p — ラグーン"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Crusaders_Field
#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Wilderlands
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Loris_River
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:7
-msgid "4p - Loris River"
-msgstr "4p - Loris 川"
+msgid "4p — Loris River"
+msgstr "4p — Loris 川"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Loris_River
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:9
#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Morituri
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Morituri.cfg:5
-msgid "4p - Morituri"
-msgstr "4p - Morituri"
+msgid "4p — Morituri"
+msgstr "4p — Morituri"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Morituri
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Morituri.cfg:7
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Paths_of_Daggers
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:7
-msgid "4p - Paths of Daggers"
-msgstr "4p - 敵意の通り道"
+msgid "4p — Paths of Daggers"
+msgstr "4p — 敵意の通り道"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Paths_of_Daggers
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:9
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruins_of_Terra-Dwelve
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Ruins_of_Terra-Dwelve.cfg:6
-msgid "4p - Ruins of Terra-Dwelve"
-msgstr "4p - 地に棲まうものの遺跡"
+msgid "4p — Ruins of Terra-Dwelve"
+msgstr "4p — 地に棲まうものの遺跡"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruins_of_Terra-Dwelve
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Ruins_of_Terra-Dwelve.cfg:7
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Siege_Castles
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:7
-msgid "4p - Siege Castles"
-msgstr "4p - 城壁包囲"
+msgid "4p — Siege Castles"
+msgstr "4p — 城壁包囲"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Siege_Castles
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:9
+#, fuzzy
msgid ""
-"40X30 4 player map where 4 mighty castles face off at the convergence of two "
+"36X36 4 player map where 4 mighty castles face off at the convergence of two "
"rivers. Works well as 2 vs. 2 or FFA. There are approximately 45 villages."
msgstr ""
"40x30 の 4 プレイヤー用マップ。4 つの巨大な城が 2 つの川の合流点で向かい合っ"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Underworld
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Underworld.cfg:5
-msgid "4p - Underworld"
-msgstr "4p - 地下世界"
+msgid "4p — Underworld"
+msgstr "4p — 地下世界"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Underworld
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Underworld.cfg:6
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Xanthe_Chaos
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Xanthe_Chaos.cfg:7
-msgid "4p - Xanthe Chaos"
-msgstr "4p - 混沌のガンシ"
+msgid "4p — Xanthe Chaos"
+msgstr "4p — 混沌のガンシ"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Xanthe_Chaos
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Xanthe_Chaos.cfg:9
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Auction-X
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:5
-msgid "5p - Auction-X"
-msgstr "5p - オークション-X"
+msgid "5p — Auction-X"
+msgstr "5p — オークション-X"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Auction-X
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:7
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Forest_of_Fear
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Forest_of_Fear.cfg:5
-msgid "5p - Forest of Fear"
-msgstr "5p - 畏敬の森"
+msgid "5p — Forest of Fear"
+msgstr "5p — 畏敬の森"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Forest_of_Fear
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Forest_of_Fear.cfg:7
#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Wilderlands
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:37
-msgid "5p - The Wilderlands"
-msgstr "5p - ワイルダーランド"
+msgid "5p — The Wilderlands"
+msgstr "5p — ワイルダーランド"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Wilderlands
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:38
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Crusaders_Field
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:5
-msgid "6p - Crusaders' Field"
-msgstr "6p - 十字軍兵士の戦場"
+msgid "6p — Crusaders’ Field"
+msgstr "6p — 十字軍兵士の戦場"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Crusaders_Field
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:7
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hexcake
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:5
-msgid "6p - Hexcake"
-msgstr "6p - ヘクスケーキ"
+msgid "6p — Hexcake"
+msgstr "6p — ヘクスケーキ"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hexcake
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:7
msgid "2 vs. 2 or 3 vs. 3 team game."
msgstr "2 対 2、あるいは、3 対 3 のチーム戦。"
-#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:200
+#. [multiplayer]: id=multiplayer_6p_Team_Survival
+#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:317
+msgid "6p — Team Survival"
+msgstr "6p — チームサバイバル"
+
+#. [multiplayer]: id=multiplayer_6p_Team_Survival
+#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:319
+msgid "Scenario where the objective is to survive for as long as possible."
+msgstr "このシナリオの目的はできるだけ長く生き残ることである。"
+
+#. [side]
+#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:329
+msgid "Attacker"
+msgstr "攻撃側"
+
+#. [side]
+#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:344
+#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:357
+#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:370
+#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:383
+#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:396
+#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:409
+msgid "Defender"
+msgstr "防御側"
+
+#. [objective]: condition=win
+#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:426
+#, fuzzy
+msgid "Survive all enemy attacks"
+msgstr "すべての敵の攻撃を乗り切れ。"
+
+#. [objective]: condition=lose
+#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:432
+#, fuzzy
+msgid "Death of your team leaders"
+msgstr "チームリーダーの死。"
+
+#. [note]
+#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:437
+msgid "Hint: Learning the enemy spawn points and types helps a lot."
+msgstr "ヒント: 敵の発生地点とタイプを学ぶことが非常に助けになる。"
+
+#. [label]
+#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:443
msgid "Turn 2: Loyalists"
msgstr "ターン 2: 忠誠軍"
-#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:201
+#. [label]
+#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:448
msgid "Turn 5: Knalgans"
msgstr "ターン 5: ナルガン同盟"
-#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:202
+#. [label]
+#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:453
msgid "Turn 8: Rebels"
msgstr "ターン 8: 反乱軍"
-#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:203
+#. [label]
+#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:458
msgid "Turn 11: Northerners"
msgstr "ターン 11: 北方部族"
-#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:204
+#. [label]
+#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:463
msgid "Turn 14: Drakes"
msgstr "ターン 14: ドレーク"
-#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:205
+#. [label]
+#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:468
msgid "Turn 17: Undead"
msgstr "ターン17: アンデッド"
-#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:206
+#. [label]
+#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:473
msgid "Tower of Doom"
msgstr "破滅の塔"
-#. [multiplayer]: id=multiplayer_6p_Team_Survival
-#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:337
-msgid "6p - Team Survival"
-msgstr "6p - チームサバイバル"
-
-#. [multiplayer]: id=multiplayer_6p_Team_Survival
-#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:340
-msgid "Scenario where the objective is to survive for as long as possible."
-msgstr "このシナリオの目的はできるだけ長く生き残ることである。"
-
-#. [multiplayer]: id=multiplayer_6p_Team_Survival
-#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:348
-msgid "Hint: Learning the enemy spawnpoints and types helps alot."
-msgstr "ヒント: 敵の発生地点とタイプを学ぶことが非常に助けになる。"
-
-#. [multiplayer]: id=multiplayer_6p_Team_Survival
-#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:348
-msgid "Survive for 32 turns."
-msgstr "32 ターン生き残れ。"
-
-#. [multiplayer]: id=multiplayer_6p_Team_Survival
-#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:349
-msgid "Survive all enemy attacks."
-msgstr "すべての敵の攻撃を乗り切れ。"
-
-#. [multiplayer]: id=multiplayer_6p_Team_Survival
-#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:350
-msgid "Death of your team leaders."
-msgstr "チームリーダーの死。"
+#. [message]: speaker=narrator
+#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:580
+msgid "Faery"
+msgstr "妖精"
-#. [multiplayer]: id=multiplayer_6p_Team_Survival
-#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:372
+#. [message]: speaker=narrator
+#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:581
msgid ""
"Congratulations for surviving the map that so many people claim is "
-"impossible. Frankly, I haven't got a clue as to how you did it, so send me "
+"impossible. Frankly, I haven’t got a clue as to how you did it, so send me "
"the replay by mail to: roze@roze.mine.nu. Thank You!"
msgstr ""
"おめでとうございます。多くの人々に不可能だと言われたこのマップに生き残ること"
"りをつかんでいません。ですから、メールでリプレイデータを送ってください。"
"roze@roze.mine.nu まで。ありがとう!"
-#. [multiplayer]: id=multiplayer_6p_Team_Survival
-#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:372
-msgid "Faery"
-msgstr "妖精"
-
-#. [multiplayer]: id=multiplayer_6p_Team_Survival
-#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:375
+#. [message]: speaker=narrator
+#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:595
msgid "Death"
msgstr "死"
-#. [multiplayer]: id=multiplayer_6p_Team_Survival
-#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:375
+#. [message]: speaker=narrator
+#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:597
msgid ""
"You have lost this game, but fear not. You can always try again. And again. "
"And again. *Muahahaha*"
"あなたはゲームに敗れましたが、心配することはありません。いつでも再挑戦するこ"
"とができます。何度でも。また何度でも。 ムハハハハハ"
-#. [multiplayer]: id=multiplayer_6p_Team_Survival
-#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:381
-msgid "Attacker"
-msgstr "攻撃側"
-
-#. [multiplayer]: id=multiplayer_6p_Team_Survival
-#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:386
-#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:391
-#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:396
-#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:401
-#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:406
-#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:411
-msgid "Defender"
-msgstr "防御側"
-
#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Manzivan_Traps
#: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:7
-msgid "6p - The Manzivan Traps"
-msgstr "6p - Manzivan の罠"
+msgid "6p — The Manzivan Traps"
+msgstr "6p — Manzivan の罠"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Manzivan_Traps
#: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:10
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Waterloo_Sunset
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:7
-msgid "6p - Waterloo Sunset"
-msgstr "6p - ワーテルローの日没"
+msgid "6p — Waterloo Sunset"
+msgstr "6p — ワーテルローの日没"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Waterloo_Sunset
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:9
#. [multiplayer]: id=multiplayer_8p_Mokena_Prairie
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:5
-msgid "8p - Mokena Prairie"
-msgstr "8p - Mokena 草原"
+msgid "8p — Mokena Prairie"
+msgstr "8p — Mokena 草原"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_8p_Mokena_Prairie
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:8
#. [multiplayer]: id=multiplayer_8p_Morituri
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:5
-msgid "8p - Morituri"
-msgstr "8p - Morituri"
+msgid "8p — Morituri"
+msgstr "8p — Morituri"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_8p_Morituri
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:7
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Merkwuerdigliebe
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:7
-msgid "9p - Merkwuerdigliebe"
-msgstr "9p - 奇妙な愛情"
+msgid "9p — Merkwuerdigliebe"
+msgstr "9p — 奇妙な愛情"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Merkwuerdigliebe
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:9
"ができるまで作り直してもよいでしょう。"
#. [multiplayer]: id=wesbench_ai
-#: data/multiplayer/scenarios/Wesbench_AI.cfg:7
+#: data/multiplayer/scenarios/Wesbench_AI.cfg:9
msgid "Wesnoth Benchmark: AI"
msgstr "Wesnoth ベンチマーク: AI"
#. [multiplayer]: id=wesbench_ai
-#: data/multiplayer/scenarios/Wesbench_AI.cfg:8
+#: data/multiplayer/scenarios/Wesbench_AI.cfg:10
msgid ""
"A wesnoth benchmark, use --nogui --no-delay --multiplayer --"
"scenario=wesbench_ai --exit-at-end."
"--multiplayer --scenario=wesbench_ai --exit-at-end"
#. [multiplayer]: id=wesbench_scroll
-#: data/multiplayer/scenarios/Wesbench_Scroll.cfg:7
+#: data/multiplayer/scenarios/Wesbench_Scroll.cfg:9
msgid "Wesnoth Benchmark: Scrolling"
msgstr "Wesnoth ベンチマーク: スクロール"
#. [multiplayer]: id=wesbench_scroll
-#: data/multiplayer/scenarios/Wesbench_Scroll.cfg:8
+#: data/multiplayer/scenarios/Wesbench_Scroll.cfg:10
msgid ""
"A wesnoth benchmark, use --no-delay --multiplayer --scenario=wesbench_scroll "
"--exit-at-end."
"multiplayer --scenario=wesbench_scroll --exit-at-end"
#. [multiplayer]: id=wesbench_shroud_walk
-#: data/multiplayer/scenarios/Wesbench_Shroud_Walk.cfg:7
+#: data/multiplayer/scenarios/Wesbench_Shroud_Walk.cfg:9
msgid "Wesnoth Benchmark: Walking through Shroud"
msgstr "Wesnoth ベンチマーク: 幕の中の移動"
#. [multiplayer]: id=wesbench_shroud_walk
-#: data/multiplayer/scenarios/Wesbench_Shroud_Walk.cfg:8
+#: data/multiplayer/scenarios/Wesbench_Shroud_Walk.cfg:10
msgid ""
"A wesnoth benchmark, use --no-delay --multiplayer --"
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
"Wesnoth のベンチマークです。以下のオプションを使用します。--no-delay --"
"multiplayer --scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end"
+#~ msgid "Survive for 32 turns."
+#~ msgstr "32 ターン生き残れ。"
+
#~ msgid "2p - Fast To Madness"
#~ msgstr "2p - Fast To Madness"