OSDN Git Service

Trasifexと同期
[wesnoth-ja/ja-po.git] / wesnoth-anl / ja.po
index c3e4d41..fb78b2b 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+# #-#-#-#-#  wesnoth-anl.cpp.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Wesnoth development team
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
 # Automatically generated, 2005
@@ -9,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Wesnoth-Dev Japanese\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-05 23:23 UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-28 12:21 UTC\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-03-04 21:22+0000\n"
 "Last-Translator: RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/wesnoth-jp/wesnoth-dev-japanese/language/ja/)\n"
@@ -32,7 +36,7 @@ msgid ""
 msgstr "この4pサバイバルシナリオでは建物を建てたり、地形を作りかえることができる。マップ設定を使用する必要があり、推奨ゴールドは100である。"
 
 #. [part]
-#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:26
+#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:27
 msgid ""
 "In the aftermath of the great war the remnants of humanity fled to an "
 "obscure secluded glen. Though they knew they could not hide from the mighty "
@@ -41,72 +45,72 @@ msgid ""
 msgstr "大戦の余波の中、残された人間達は辺鄙な人里離れた峡谷へと逃げ出した。故郷を破壊した強力な軍隊から姿を隠すことはできないと分かっていたから、抵抗運動の指導者達は彼ら自身の戦力を再建するだけの時間稼ぎに望みを賭けるしかなかった。"
 
 #. [objectives]
-#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:34
+#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:35
 msgid "Right-click on your leader during your turn for help"
 msgstr "自分のターン中にリーダーを右クリックするとヘルプが表示されます"
 
 #. [objective]: condition=win
-#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:36
+#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:37
 msgid "You must survive until turn 25."
 msgstr "25 ターンまで生き延びなければならない。"
 
 #. [side]
-#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:54
-#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:69
-#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:84
+#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:57
+#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:71
+#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:85
 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:99
 msgid "teamname^Team 1"
 msgstr "チーム 1"
 
 #. [side]: type=Death Knight
 #. [side]: type=Orcish Sovereign
-#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:117
-#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:146
-#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:175
-#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:204
+#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:116
+#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:145
+#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:174
+#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:203
 msgid "teamname^Team 2"
 msgstr "チーム 2"
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:417
+#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:416
 msgid ""
 "You destroy the mushroom mine. The northwest undead now have 10 less income."
 msgstr "キノコの鉱窟を破壊しました。北西のアンデッドの収入が 10 下がりました。"
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:440
+#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:439
 msgid ""
 "You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
 msgstr "キノコの鉱窟を破壊しました。北東のオークの収入が 10 下がりました。"
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:463
+#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:462
 msgid ""
 "You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
 msgstr "キノコの鉱窟を破壊しました。南西のオークの収入が 10 下がりました。"
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:486
+#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:485
 msgid ""
 "You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
 msgstr "キノコの鉱窟を破壊しました。南東のアンデッドの収入が 10 下がりました。"
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:595
+#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:594
 msgid ""
 "One of your peasants has happened upon some spiders’ nests in the north and "
 "south."
 msgstr "農民の一人が偶然北と南にある蜘蛛の巣を見つけました。"
 
 #. [message]: type=Peasant
-#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:601
+#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:600
 msgid ""
 "I swear I saw somebody trapped in the spider’s web. Maybe we should rescue "
 "him?"
 msgstr "誓って言うが、何者かが蜘蛛の巣に捕まっているのを見たんだ。救出すべきだろうか?"
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:623
+#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:622
 msgid ""
 "Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
 "spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
@@ -114,13 +118,13 @@ msgid ""
 msgstr "虜囚の隣にユニットを移動させるとその陣営に加わります。虜囚を守っている蜘蛛は現在傷ついているので、すぐに向かえば倒せる可能性がより高くなるでしょう。"
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:635
+#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:634
 msgid ""
 "Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
 msgstr "部下達が東と北にある洞窟から聞こえてくる奇妙な音について報告しました。"
 
 #. [message]
-#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:641
+#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:640
 msgid ""
 "It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
 "it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
@@ -128,46 +132,46 @@ msgid ""
 msgstr "近くで敵が地下のキノコの鉱窟を掘っているのだろう――奴らの資源が生産される大黒柱があるに違いない。それを破壊できれば、チャンスはそれほど狭くはならないだろう。"
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:663
+#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:662
 msgid ""
 "Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
 "will reduce the enemy’s income by 10."
 msgstr "これらの村にユニットを移動させると鉱窟を破壊できます。一つ破壊する毎に敵の収入が 10 減少します。"
 
 #. [message]
-#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:676
+#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:675
 msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
 msgstr "戦闘はほぼ終わりだ。勝利は近い!"
 
 #. [message]
-#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:688
+#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:687
 msgid ""
 "We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
 "cannot elude us now!"
 msgstr "我々は猛攻撃を生き延びた! 戦闘の潮流は引き、勝利は我々の手から逃れ得ない!"
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:692
+#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:691
 msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
 msgstr "あなたはゲームに勝利しましたが、もし望むのであれば続行できます……"
 
 #. [message]: speaker=unit
-#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:708
+#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:707
 msgid "I have fallen, but all is not lost!"
 msgstr "私が倒れても、全てが失われたわけではない!"
 
 #. [message]: speaker=unit
-#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:721
+#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:720
 msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
 msgstr "私はもう駄目だが、我々はまだ戦いに負けたわけじゃない!"
 
 #. [message]: speaker=unit
-#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:734
+#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:733
 msgid "Comrades, avenge me!"
 msgstr "友よ、仇は頼んだぞ!"
 
 #. [message]: speaker=unit
-#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:747
+#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:746
 msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
 msgstr "恐れるな、まだ希望はある!"