OSDN Git Service

* vi.po: Update.
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / libcpp / po / vi.po
index c9cf69a..34ea716 100644 (file)
@@ -4,10 +4,10 @@
 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: cpplib 4.4-b20081121\n"
+"Project-Id-Version: cpplib 4.4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-18 20:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-06 15:51+1030\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-19 14:51+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "tên ký tự chung %.*s chưa hoàn thành"
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s không phải là ký tự chung hợp lệ"
 
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s không phải là ký tự chung hợp lệ"
 
-#: charset.c:1039 lex.c:485
+#: charset.c:1039 lex.c:486
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "gặp « $ » trong bộ nhận hiện hay con số"
 
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "gặp « $ » trong bộ nhận hiện hay con số"
 
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "« %s » được khẳng định lại"
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "#%s chưa chấm dứt"
 
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "#%s chưa chấm dứt"
 
-#: directives-only.c:222 lex.c:1138 traditional.c:162
+#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "gặp chú thích chưa được chấm dứt"
 
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "gặp chú thích chưa được chấm dứt"
 
@@ -414,200 +414,200 @@ msgstr "thiết bị xuất chuẩn"
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: expr.c:262
+#: expr.c:261
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "con số chứa quá nhiều dấu thập phân"
 
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "con số chứa quá nhiều dấu thập phân"
 
-#: expr.c:291 expr.c:366
+#: expr.c:290 expr.c:365
 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgstr "hằng định điểm là phần mở rộng GCC"
 
 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgstr "hằng định điểm là phần mở rộng GCC"
 
-#: expr.c:304
+#: expr.c:303
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
 msgstr "gặp chữ số không hợp lệ « %c » trong hằng nhị phân"
 
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
 msgstr "gặp chữ số không hợp lệ « %c » trong hằng nhị phân"
 
-#: expr.c:306
+#: expr.c:305
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "gặp chữ số không hợp lệ « %c » trong hằng bát phân"
 
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "gặp chữ số không hợp lệ « %c » trong hằng bát phân"
 
-#: expr.c:314
+#: expr.c:313
 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
 msgstr "gặp tiền tố không hợp lệ « 0b » cho hằng trôi nổi"
 
 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
 msgstr "gặp tiền tố không hợp lệ « 0b » cho hằng trôi nổi"
 
-#: expr.c:320
+#: expr.c:319
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "dùng hằng trôi nổi thập lục C99"
 
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "dùng hằng trôi nổi thập lục C99"
 
-#: expr.c:329
+#: expr.c:328
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "số mũ không co chữ số nào"
 
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "số mũ không co chữ số nào"
 
-#: expr.c:336
+#: expr.c:335
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "mỗi hằng trôi nổi thập lục cần đến một số mũ"
 
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "mỗi hằng trôi nổi thập lục cần đến một số mũ"
 
-#: expr.c:342
+#: expr.c:341
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "gặp hậu tố không hợp lệ « %.*s »  nằm trên hằng trôi nổi"
 
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "gặp hậu tố không hợp lệ « %.*s »  nằm trên hằng trôi nổi"
 
-#: expr.c:352 expr.c:394
+#: expr.c:351 expr.c:393
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "ngôn ngữ C truyền thống từ chối hậu tố « %.*s »"
 
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "ngôn ngữ C truyền thống từ chối hậu tố « %.*s »"
 
-#: expr.c:359
+#: expr.c:358
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr "gặp hậu tố không hợp lệ « %.*s »  có hằng trôi nổi thập lục"
 
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr "gặp hậu tố không hợp lệ « %.*s »  có hằng trôi nổi thập lục"
 
-#: expr.c:370
+#: expr.c:369
 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
 msgstr "hằng trôi nổi thập lục là phần mở rộng GCC"
 
 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
 msgstr "hằng trôi nổi thập lục là phần mở rộng GCC"
 
-#: expr.c:380
+#: expr.c:379
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "gặp hậu tố không hợp lệ « %.*s » nằm trên hằng số nguyên"
 
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "gặp hậu tố không hợp lệ « %.*s » nằm trên hằng số nguyên"
 
-#: expr.c:402
+#: expr.c:401
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr "dùng hằng số nguyên dài dài C99"
 
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr "dùng hằng số nguyên dài dài C99"
 
-#: expr.c:410
+#: expr.c:409
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "hằng ảo là phần mở rộng GCC"
 
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "hằng ảo là phần mở rộng GCC"
 
-#: expr.c:413
+#: expr.c:412
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "hằng nhị phân là phần mở rộng GCC"
 
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "hằng nhị phân là phần mở rộng GCC"
 
-#: expr.c:506
+#: expr.c:505
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "hằng số nguyên quá lớn cho kiểu nó"
 
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "hằng số nguyên quá lớn cho kiểu nó"
 
-#: expr.c:518
+#: expr.c:517
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "hằng số nguyên quá lớn thì không có dấu"
 
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "hằng số nguyên quá lớn thì không có dấu"
 
-#: expr.c:613
+#: expr.c:612
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "thiếu « ) » nằm sau « defined » (đã xác định)"
 
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "thiếu « ) » nằm sau « defined » (đã xác định)"
 
-#: expr.c:620
+#: expr.c:619
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "toán tử « defined » (đã xác định) cần đến bộ nhận diện"
 
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "toán tử « defined » (đã xác định) cần đến bộ nhận diện"
 
-#: expr.c:628
+#: expr.c:627
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(« %s » là một hiệu bài thay thế cho « %s » trong ngôn ngữ C++)"
 
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(« %s » là một hiệu bài thay thế cho « %s » trong ngôn ngữ C++)"
 
-#: expr.c:638
+#: expr.c:637
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "khả năng dùng « defined » (đã xác định) có lẽ không thể mạng theo"
 
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "khả năng dùng « defined » (đã xác định) có lẽ không thể mạng theo"
 
-#: expr.c:691
+#: expr.c:690
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "gặp hằng trôi nổi nằm trong biểu thức tiền xử lý"
 
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "gặp hằng trôi nổi nằm trong biểu thức tiền xử lý"
 
-#: expr.c:697
+#: expr.c:696
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "gặp số ảo nằm trong biểu thức tiền xử lý"
 
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "gặp số ảo nằm trong biểu thức tiền xử lý"
 
-#: expr.c:744
+#: expr.c:743
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "chưa xác định « %s »"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "chưa xác định « %s »"
 
-#: expr.c:756
+#: expr.c:755
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "khẳng định là một phần mở rộng GCC"
 
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "khẳng định là một phần mở rộng GCC"
 
-#: expr.c:759
+#: expr.c:758
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr "khẳng định là một phần mở rộng GCC bị phản đối"
 
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr "khẳng định là một phần mở rộng GCC bị phản đối"
 
-#: expr.c:892 expr.c:921
+#: expr.c:891 expr.c:920
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "thiếu toán từ nhị phân nằm trước hiệu bài « %s »"
 
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "thiếu toán từ nhị phân nằm trước hiệu bài « %s »"
 
-#: expr.c:912
+#: expr.c:911
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "hiệu bài « %s » không hợp lệ trong biểu thức tiền xử lý"
 
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "hiệu bài « %s » không hợp lệ trong biểu thức tiền xử lý"
 
-#: expr.c:929
+#: expr.c:928
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "thiếu biểu thức nằm giữa « ( » và « ) »"
 
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "thiếu biểu thức nằm giữa « ( » và « ) »"
 
-#: expr.c:932
+#: expr.c:931
 #, c-format
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "%s không có biểu thức"
 
 #, c-format
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "%s không có biểu thức"
 
-#: expr.c:935
+#: expr.c:934
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "toán tử « %s » không có tác tử bên phải"
 
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "toán tử « %s » không có tác tử bên phải"
 
-#: expr.c:940
+#: expr.c:939
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "toán tử « %s » không có tác từ bên trái"
 
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "toán tử « %s » không có tác từ bên trái"
 
-#: expr.c:966
+#: expr.c:965
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr " Dấu hai chấm « : » không có dấu hỏi « ? » đi trước"
 
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr " Dấu hai chấm « : » không có dấu hỏi « ? » đi trước"
 
-#: expr.c:994
+#: expr.c:993
 #, c-format
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "có đống không cân bằng trong %s"
 
 #, c-format
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "có đống không cân bằng trong %s"
 
-#: expr.c:1014
+#: expr.c:1013
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "toán từ không thể « %u »"
 
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "toán từ không thể « %u »"
 
-#: expr.c:1115
+#: expr.c:1114
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "thiếu « ) » nằm trong biểu thức"
 
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "thiếu « ) » nằm trong biểu thức"
 
-#: expr.c:1144
+#: expr.c:1143
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "Dấu hỏi « ? » không có dấu hai chấm « : » đi sau"
 
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "Dấu hỏi « ? » không có dấu hai chấm « : » đi sau"
 
-#: expr.c:1154
+#: expr.c:1153
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "tràn số nguyên trong biểu thức tiền xử lý"
 
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "tràn số nguyên trong biểu thức tiền xử lý"
 
-#: expr.c:1159
+#: expr.c:1158
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "thiếu « ( » nằm trong biểu thức"
 
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "thiếu « ( » nằm trong biểu thức"
 
-#: expr.c:1191
+#: expr.c:1190
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "tác tử bên trái của « %s » thay đổi dấu (dương/âm) khi được tăng cấp"
 
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "tác tử bên trái của « %s » thay đổi dấu (dương/âm) khi được tăng cấp"
 
-#: expr.c:1196
+#: expr.c:1195
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "tác tử bên phai của « %s » thay đổi dấu (dương/âm) khi đươc tăng cấp"
 
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "tác tử bên phai của « %s » thay đổi dấu (dương/âm) khi đươc tăng cấp"
 
-#: expr.c:1455
+#: expr.c:1454
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "ngôn ngữ C truyền thống từ chối toán tử cộng chỉ có một tác tử"
 
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "ngôn ngữ C truyền thống từ chối toán tử cộng chỉ có một tác tử"
 
-#: expr.c:1538
+#: expr.c:1537
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "toán tử dấu phẩy nằm trong tác tử của #if (nếu)"
 
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "toán tử dấu phẩy nằm trong tác tử của #if (nếu)"
 
-#: expr.c:1670
+#: expr.c:1669
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "chia số không trong #if (nếu)"
 
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "chia số không trong #if (nếu)"
 
@@ -647,112 +647,112 @@ msgstr "không có đường dẫn bao gồm trong đó có thể tìm kíếm %
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Nhiều điều bảo vệ bao gồm có lẽ hiệu ích cho :\n"
 
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Nhiều điều bảo vệ bao gồm có lẽ hiệu ích cho :\n"
 
-#: init.c:451
+#: init.c:452
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "« cppchar_t » phải là kiểu không có dấu dương/âm"
 
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "« cppchar_t » phải là kiểu không có dấu dương/âm"
 
-#: init.c:455
+#: init.c:456
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "toán thuật của trình tiền xử lý có độ chính xác tối đa là %lu bit còn đích cần đến %lu bit"
 
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "toán thuật của trình tiền xử lý có độ chính xác tối đa là %lu bit còn đích cần đến %lu bit"
 
-#: init.c:462
+#: init.c:463
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "toán thuật CPP phải là ít nhất cùng chính xác với « int » đích"
 
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "toán thuật CPP phải là ít nhất cùng chính xác với « int » đích"
 
-#: init.c:465
+#: init.c:466
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "« char » đích có độ rộng ít hơn 8 bit"
 
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "« char » đích có độ rộng ít hơn 8 bit"
 
-#: init.c:469
+#: init.c:470
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "« wchar_t » đích có độ rộng ít hơn « char » đích"
 
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "« wchar_t » đích có độ rộng ít hơn « char » đích"
 
-#: init.c:473
+#: init.c:474
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "« int » đích có độ rộng ít hơn « char » đích"
 
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "« int » đích có độ rộng ít hơn « char » đích"
 
-#: init.c:478
+#: init.c:479
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "nữa số nguyên CPP có độ rộng ít hơn ký tự CPP"
 
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "nữa số nguyên CPP có độ rộng ít hơn ký tự CPP"
 
-#: init.c:482
+#: init.c:483
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "Trên máy này, CPP không thể xử lý hằng ký tự rộng hơn %lu bit, còn đích cần thiết %lu bit"
 
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "Trên máy này, CPP không thể xử lý hằng ký tự rộng hơn %lu bit, còn đích cần thiết %lu bit"
 
-#: lex.c:284
+#: lex.c:285
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr "xuyệc ngược và ký tự dòng mới phân cách nhau bởi dấu cách"
 
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr "xuyệc ngược và ký tự dòng mới phân cách nhau bởi dấu cách"
 
-#: lex.c:289
+#: lex.c:290
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr "gặp xuyệc ngược-ký tự dòng mới tại kết thúc của tập tin"
 
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr "gặp xuyệc ngược-ký tự dòng mới tại kết thúc của tập tin"
 
-#: lex.c:304
+#: lex.c:305
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 msgstr "chữ ba « ??%c » đã được chuyển đổi thành « %c »"
 
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 msgstr "chữ ba « ??%c » đã được chuyển đổi thành « %c »"
 
-#: lex.c:311
+#: lex.c:312
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr "chữ ba « ??%c » bị bỏ qua nên hãy sư dụng tùy chon « -trigraphs » (chữ ba) để hiệu lực nó"
 
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr "chữ ba « ??%c » bị bỏ qua nên hãy sư dụng tùy chon « -trigraphs » (chữ ba) để hiệu lực nó"
 
-#: lex.c:357
+#: lex.c:358
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr "gặp « /* » nằm trong chú thích"
 
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr "gặp « /* » nằm trong chú thích"
 
-#: lex.c:415
+#: lex.c:416
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr "gặp %s nằm trong chỉ thị tiền xử lý"
 
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr "gặp %s nằm trong chỉ thị tiền xử lý"
 
-#: lex.c:424
+#: lex.c:425
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "(mọi) ký tự rỗng bị bỏ qua"
 
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "(mọi) ký tự rỗng bị bỏ qua"
 
-#: lex.c:461
+#: lex.c:462
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
 msgstr "« %.*s »  không phải nằm trong NFKC"
 
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
 msgstr "« %.*s »  không phải nằm trong NFKC"
 
-#: lex.c:464
+#: lex.c:465
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "« %.*s » không phải nằm trong NFC"
 
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "« %.*s » không phải nằm trong NFC"
 
-#: lex.c:552
+#: lex.c:553
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "đã cố gắng dùng « %s » bị vô hiệu hóa"
 
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "đã cố gắng dùng « %s » bị vô hiệu hóa"
 
-#: lex.c:560
+#: lex.c:561
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "« __VA_ARGS__ » chỉ có thể xuất hiện trong sự mở rộng của vĩ lệnh biến thiên C99"
 
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "« __VA_ARGS__ » chỉ có thể xuất hiện trong sự mở rộng của vĩ lệnh biến thiên C99"
 
-#: lex.c:664
+#: lex.c:675
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "(các) ký tự rỗng được giữ lại trong điều nghĩa chữ"
 
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "(các) ký tự rỗng được giữ lại trong điều nghĩa chữ"
 
-#: lex.c:667
+#: lex.c:678
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "thiếu ký tự « %c » chấm dứt"
 
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "thiếu ký tự « %c » chấm dứt"
 
-#: lex.c:1149
+#: lex.c:1160
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "không cho phép chú thích kiểu C++ nằm trong ISO C90"
 
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "không cho phép chú thích kiểu C++ nằm trong ISO C90"
 
-#: lex.c:1151
+#: lex.c:1162
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(điều này sẽ được thông báo chỉ một lần cho mỗi tập tin nhập)"
 
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(điều này sẽ được thông báo chỉ một lần cho mỗi tập tin nhập)"
 
-#: lex.c:1156
+#: lex.c:1167
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "gặp chú thích đa dòng"
 
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "gặp chú thích đa dòng"
 
-#: lex.c:1469
+#: lex.c:1481
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "gặp hiệu bài không thể chính tả %s"
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "gặp hiệu bài không thể chính tả %s"
@@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "vĩ lệnh « %s » cần đến %u đối số, nhưng chỉ đưa ra %
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr "vĩ lệnh « %s » đã gởi %u đối số, nhưng nhận chỉ %u thôi"
 
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr "vĩ lệnh « %s » đã gởi %u đối số, nhưng nhận chỉ %u thôi"
 
-#: macro.c:731 traditional.c:680
+#: macro.c:731 traditional.c:681
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "danh sách đối số không được chấm dứt có gọi vĩ lệnh « %s »"
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "danh sách đối số không được chấm dứt có gọi vĩ lệnh « %s »"
@@ -831,67 +831,67 @@ msgstr "vĩ lệnh giống hàm số « %s » phải được dùng với đối
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr "đang gọi vĩ lệnh %s đối số %d: đối số vĩ lệnh còn rộng chưa được xác định tùy theo tiêu chuẩn ISO C90 và ISO C++98 "
 
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr "đang gọi vĩ lệnh %s đối số %d: đối số vĩ lệnh còn rộng chưa được xác định tùy theo tiêu chuẩn ISO C90 và ISO C++98 "
 
-#: macro.c:1453
+#: macro.c:1479
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "tham số vĩ lệnh trùng « %s »"
 
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "tham số vĩ lệnh trùng « %s »"
 
-#: macro.c:1499
+#: macro.c:1525
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "không cho phép « %s » xuất hiện trong danh sách tham số vĩ lệnh"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "không cho phép « %s » xuất hiện trong danh sách tham số vĩ lệnh"
 
-#: macro.c:1507
+#: macro.c:1533
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "các tham số bộ đối số phải được ngăn cách bởi dấu phẩy"
 
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "các tham số bộ đối số phải được ngăn cách bởi dấu phẩy"
 
-#: macro.c:1524
+#: macro.c:1550
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "thiếu tên tham số"
 
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "thiếu tên tham số"
 
-#: macro.c:1541
+#: macro.c:1567
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "vĩ lệnh biến thiên vô danh đã được giới thiệu trong C99"
 
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "vĩ lệnh biến thiên vô danh đã được giới thiệu trong C99"
 
-#: macro.c:1546
+#: macro.c:1572
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C không cho phép vĩ lệnh biến thiên có tên"
 
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C không cho phép vĩ lệnh biến thiên có tên"
 
-#: macro.c:1555
+#: macro.c:1581
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "thiếu « ) » trong danh sách tham số bộ đối số"
 
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "thiếu « ) » trong danh sách tham số bộ đối số"
 
-#: macro.c:1604
+#: macro.c:1630
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "không cho phép « ## » nằm hoặc trước hoặc sau sự mở rộng vĩ lệnh"
 
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "không cho phép « ## » nằm hoặc trước hoặc sau sự mở rộng vĩ lệnh"
 
-#: macro.c:1638
+#: macro.c:1664
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C99 cần đến khoảng trắng nằm sau tên vĩ lệnh"
 
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C99 cần đến khoảng trắng nằm sau tên vĩ lệnh"
 
-#: macro.c:1662
+#: macro.c:1688
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "thiếu khoảng trắng nằm sau tên vĩ lệnh"
 
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "thiếu khoảng trắng nằm sau tên vĩ lệnh"
 
-#: macro.c:1692
+#: macro.c:1718
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "« # » không có tham số vĩ lệnh đi theo"
 
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "« # » không có tham số vĩ lệnh đi theo"
 
-#: macro.c:1811
+#: macro.c:1837
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "« %s » đã được xác định lại"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "« %s » đã được xác định lại"
 
-#: macro.c:1816
+#: macro.c:1842
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "đây là vị trí của lời xác định trước"
 
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "đây là vị trí của lời xác định trước"
 
-#: macro.c:1877
+#: macro.c:1903
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "đối số vĩ lệnh « %s » nên được chuyển đổi thành chuỗi trong ngôn ngữ C truyền thống"
 
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "đối số vĩ lệnh « %s » nên được chuyển đổi thành chuỗi trong ngôn ngữ C truyền thống"
 
-#: macro.c:1900
+#: macro.c:1926
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "gặp kiểu băm không hợp lệ %d trong « cpp_macro_definition » (lời xác định vĩ lệnh)"
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "gặp kiểu băm không hợp lệ %d trong « cpp_macro_definition » (lời xác định vĩ lệnh)"
@@ -900,35 +900,40 @@ msgstr "gặp kiểu băm không hợp lệ %d trong « cpp_macro_definition »
 msgid "while writing precompiled header"
 msgstr "trong khi ghi đầu trang biên dịch sẵn"
 
 msgid "while writing precompiled header"
 msgstr "trong khi ghi đầu trang biên dịch sẵn"
 
-#: pch.c:485
+#: pch.c:484
+#, c-format
+msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
+msgstr "%s: không được dùng vì « %.*s » không còn tin cậy lại (bị dữ liệu sai thay thế)"
+
+#: pch.c:506
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
 msgstr "%s: không được dùng vì chưa xác định « %.*s »"
 
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
 msgstr "%s: không được dùng vì chưa xác định « %.*s »"
 
-#: pch.c:497
+#: pch.c:518
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
 msgstr "%s: không được dùng vì « %.*s » đã được xác định là « %s » không phải « %.*s »"
 
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
 msgstr "%s: không được dùng vì « %.*s » đã được xác định là « %s » không phải « %.*s »"
 
-#: pch.c:538
+#: pch.c:559
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
 msgstr "%s: không được dùng vì « %s » đã được xác định"
 
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
 msgstr "%s: không được dùng vì « %s » đã được xác định"
 
-#: pch.c:558
+#: pch.c:579
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s: không được dùng vì « __COUNTER__ » không hợp lệ"
 
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s: không được dùng vì « __COUNTER__ » không hợp lệ"
 
-#: pch.c:567 pch.c:737
+#: pch.c:588 pch.c:758
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "trong khi đọc đầu trang biên dịch sẵn"
 
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "trong khi đọc đầu trang biên dịch sẵn"
 
-#: traditional.c:750
+#: traditional.c:751
 #, c-format
 msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
 msgstr "đã phát hiện sự đệ qui trong khi mở rộng vĩ lệnh « %s »"
 
 #, c-format
 msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
 msgstr "đã phát hiện sự đệ qui trong khi mở rộng vĩ lệnh « %s »"
 
-#: traditional.c:968
+#: traditional.c:969
 msgid "syntax error in macro parameter list"
 msgstr "gặp lỗi cú pháp trong danh sách tham số vĩ lệnh"
 msgid "syntax error in macro parameter list"
 msgstr "gặp lỗi cú pháp trong danh sách tham số vĩ lệnh"