OSDN Git Service

Transifexと同期
[wesnoth-ja/ja-po.git] / wesnoth-trow / ja.po
1 # #-#-#-#-#  wesnoth-trow.cpp.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
2 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3 # Copyright (C) YEAR Wesnoth development team
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
6 # Translators:
7 # Automatically generated, 2005
8 # clearpotion <clearpotion+fantasy@gmail.com>, 2010
9 # Masaharu IWAI <iwaim.sub@gmail.com>, 2010
10 # pastak <pasta0915@gmail.com>, 2010
11 # RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>, 2016
12 # S.Suto, 2016
13 # Takanobu Hirai <airhead@users.sourceforge.jp>, 2006
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: Wesnoth-Dev Japanese\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
18 "POT-Creation-Date: 2016-12-09 01:36 UTC\n"
19 "PO-Revision-Date: 2016-10-03 11:12+0000\n"
20 "Last-Translator: S.Suto\n"
21 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/wesnoth-jp/wesnoth-dev-japanese/language/ja/)\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Language: ja\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
27
28 #. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
29 #. [scenario]: id=22_The_Rise_of_Wesnoth
30 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:10
31 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:4
32 msgid "The Rise of Wesnoth"
33 msgstr "Wesnoth の起源"
34
35 #. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
36 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:13
37 msgid "TRoW"
38 msgstr "TRoW"
39
40 #. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
41 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:18
42 msgid "Easy"
43 msgstr "易しい"
44
45 #. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
46 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:18
47 msgid "Fighter"
48 msgstr "戦士"
49
50 #. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
51 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:19
52 msgid "Commander"
53 msgstr "指揮官"
54
55 #. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
56 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:19
57 msgid "Normal"
58 msgstr "ノーマル"
59
60 #. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
61 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:20
62 msgid "Challenging"
63 msgstr "挑戦的"
64
65 #. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
66 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:20
67 msgid "Lord"
68 msgstr "君主"
69
70 #. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
71 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:22
72 msgid ""
73 "Lead Prince Haldric through the destruction of the Green Isle and across the Ocean to establish the very kingdom of Wesnoth itself. The confrontation with Lich-Lord Jevyan awaits...\n"
74 "\n"
75 msgstr "滅びゆく緑の島から王子Haldricを導き、海を渡ってWesnothの王国そのものの樹立を目指すのだ。リッチの君主Jevyanとの対決が待ち構えているぞ……\n\n"
76
77 #. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
78 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:24
79 msgid "(Expert level, 24 scenarios.)"
80 msgstr "(上級者レベル、24シナリオ)"
81
82 #. [about]
83 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:27
84 msgid "Campaign Design"
85 msgstr "キャンペーンデザイン"
86
87 #. [about]
88 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:33
89 msgid "Campaign Maintenance"
90 msgstr "キャンペーンの保守"
91
92 #. [about]
93 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:46
94 msgid "Artwork and Graphics Design"
95 msgstr "アートワークとグラフィックデザイン"
96
97 #. [about]
98 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:71
99 msgid "WML Contributors"
100 msgstr "WML 貢献者"
101
102 #. [scenario]: id=01_A_Summer_of_Storms
103 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:4
104 msgid "A Summer of Storms"
105 msgstr "騒乱の夏"
106
107 #. [part]
108 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:15
109 msgid ""
110 "In the days before Haldric the First saved our people and founded the "
111 "country of Wesnoth, we came from an island kingdom far to the west..."
112 msgstr "Haldric  I世が我々の民を救い Wesnoth の国を興す前、我々ははるか西方のある島国からやってきた……"
113
114 #. [part]
115 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:19
116 msgid ""
117 "We were prosperous, strong, and numerous. We lived in a rich land with many "
118 "kings. Then <i>they</i> came, the Wesfolk. They were a wicked, brutal, and "
119 "dirty lot."
120 msgstr "我々は豊かで、強大で、繁栄を謳歌していた。我々は多くの王たちのもと、肥沃な地に暮らしていた。そこに<i>彼ら</i> Wesfolk がやってきた。彼らはあまりにも意地汚く、粗暴で、汚らしかった。"
121
122 #. [part]
123 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:23
124 msgid ""
125 "They were the vanquished refugees of some war, fleeing from their homes in a"
126 " land even farther off into the west. The Wesfolk were not numerous, but "
127 "they used dark magic, commanding vengeful spirits and legions of walking "
128 "dead..."
129 msgstr "彼らはある戦争で征服された側の難民で、さらに西方に位置する彼らの祖国から逃げてきたのだった。Wesfolk の数は多くなかったが、暗黒魔術を使い、執念深い亡霊や歩く屍の部隊を操っていた……。"
130
131 #. [part]
132 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:27
133 msgid ""
134 "After a time of great struggle, a peace was reached. We came to dominate "
135 "most of the Isle, with the Wesfolk pushed onto the most marginal of lands. "
136 "In confronting their vile legions, we grew strong. Indeed, it was from this "
137 "war we gleaned our first shards of knowledge about magic."
138 msgstr "大きな戦乱の時を経て、やがて平和が訪れた。我々は島の大部分を制圧し、Wesfolk は島のもっとも辺境の地にまで追いやられた。彼らの卑しい部隊と相対することで、我々は強さを増した。実際に、我々が魔術についての知識のかけらを拾い集めて自らのものとしていくのは、この戦争が始まりだった。"
139
140 #. [part]
141 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:31
142 msgid ""
143 "You must recall that the route from the western continent to our Green Isle "
144 "was perilous at the best of times — so perilous that a stable trading "
145 "relationship between the mainland and the Isle could never be maintained."
146 msgstr "ここで思い起こさねばならないが、西の大陸から我々の緑の島に至る経路は、航海が順調な時でも危険の多いものだった――あまりに危険で、本土と島との間に安定した交易関係を維持することは全くできなかった。"
147
148 #. [part]
149 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:35
150 msgid ""
151 "Things were worse still when sailing to the east. A strong, cold ocean "
152 "current swept down from the north in the Eastern Ocean, pushing all ships "
153 "horribly off course. Ships that traveled east and returned reported nothing "
154 "but open ocean and vile sea monsters..."
155 msgstr "東に向けて帆走するとなると、さらに悪いことばかりだった。東に位置する大洋ではいかなる船も、北から流れ込む強い寒流に押しやられて進路をひどく外されるのだった。東を航行し帰港した船からは、果てしなく続く大洋と卑しい海の怪物以外、いかなる報告ももたらされることはなかった……"
156
157 #. [part]
158 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:39
159 msgid ""
160 "Over time our skills as navigators grew. Then, one day, the strong-hearted "
161 "Crown Prince of Southbay returned home from a long voyage with a fabulous "
162 "tale. He said that there were lands to the east that could be reached by "
163 "aggressively sailing to the east and north, to compensate for southern pull "
164 "of the ocean."
165 msgstr "時が経つにつれ、我々の船乗りとしての技術は上達していった。そしてあるとき、豪胆さで知られたSouthbayの皇太子が、驚くべき話をたずさえて長い航海から帰還したのだった。彼の言葉によれば東には陸地があり、南に引きよせる海流に打ち克つため東へ北へと積極果敢に帆走してようやく到達することができたのだという。"
166
167 #. [part]
168 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:43
169 msgid ""
170 "It wasn’t long after he returned that the very Crown Prince who discovered "
171 "the land to the east fell ill and died under mysterious circumstances. His "
172 "younger brother, the next in line for the throne, chafed at the eye of "
173 "suspicion cast upon him. He conspired to start a war of distraction with the"
174 " poor Wesfolk kingdoms and their Lich-Lords."
175 msgstr "その当人、東方の地を発見した皇太子が不可解な状況のもと病に伏して死に至ったのは、彼が戻ってから間もなくしてのことだった。王位継承で次順位にある彼の弟は、自分に向けられた嫌疑の眼差しにいらだつようになった。そして彼は鬱憤晴らしに、Wesfolk の貧しい王国とその君主であるリッチたちに対して戦争を始めるに至ってしまった。"
176
177 #. [part]
178 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:47
179 msgid ""
180 "The new Crown Prince departed with the largest army ever assembled on the "
181 "Isle to make war with the Wesfolk. This is where our story begins..."
182 msgstr "新皇太子は Wesfolk に戦争をしかけるため、それまで島で編成された中でも最大となる軍隊を率いて出陣していった。我々の物語はここから始まる……"
183
184 #. [part]
185 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:51
186 msgid "... with the plight of a different prince on the same Isle..."
187 msgstr "…… 同じ島の別の王子の苦境から……"
188
189 #. [part]
190 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:55
191 msgid "For this is the story of Haldric the First and the Rise of Wesnoth..."
192 msgstr "これは Haldric I世と Wesnoth の起源にまつわる物語である……"
193
194 #. [side]: type=Noble Youth, type=Noble Fighter, id=Prince Haldric
195 #. [side]: type=Noble Fighter, id=Prince Haldric
196 #. [side]: type=Noble Commander, id=Prince Haldric
197 #. [side]: id=Prince Haldric, type=Noble Commander
198 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:77
199 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:27
200 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:21
201 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:35
202 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:35
203 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:22
204 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:23
205 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:20
206 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:25
207 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:22
208 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:24
209 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:20
210 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:23
211 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:34
212 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:27
213 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:32
214 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:20
215 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:25
216 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:23
217 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:22
218 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:24
219 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:20
220 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:24
221 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:24
222 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:19
223 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:24
224 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:19
225 msgid "Prince Haldric"
226 msgstr "王子 Haldric"
227
228 #. [side]: type=Noble Youth, type=Noble Fighter, id=Prince Haldric
229 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:86
230 msgid "Haldric"
231 msgstr "Haldric"
232
233 #. [side]: type=Wesfolk Outcast, id=Wesfolk Leader
234 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:96
235 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:44
236 msgid "Wesfolk Leader"
237 msgstr "Wesfolk の指導者"
238
239 #. [side]: type=Wesfolk Outcast, id=Wesfolk Leader
240 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:103
241 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:60
242 msgid "Wesfolk"
243 msgstr "Wesfolk"
244
245 #. [event]
246 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:118
247 msgid "King Eldaric IV"
248 msgstr "王 Eldaric IV世"
249
250 #. [objective]: condition=win
251 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:123
252 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:162
253 msgid "Defeat the Wesfolk Leader"
254 msgstr "Wesfolk の指導者を倒す"
255
256 #. [objective]: condition=lose
257 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:127
258 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:166
259 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:113
260 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:163
261 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:152
262 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:181
263 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:105
264 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:246
265 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:186
266 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:130
267 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:264
268 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:413
269 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:169
270 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:164
271 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:196
272 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:224
273 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:114
274 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:241
275 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:180
276 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:311
277 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:463
278 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:218
279 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:181
280 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:271
281 msgid "Death of Prince Haldric"
282 msgstr "王子 Haldric の死"
283
284 #. [objective]: condition=lose
285 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:131
286 msgid "Death of King Eldaric"
287 msgstr "王 Eldaric の死"
288
289 #. [message]: speaker=narrator
290 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:148
291 msgid ""
292 "The trouble seems to have finally reached to the heart of the Isle, to the "
293 "isolated lands of King Eldaric IV."
294 msgstr "騒乱はついに島の中心部に位置する、まわりから孤立した Eldaric IV世 の王国にまで及んだ。"
295
296 #. [message]: speaker=King Eldaric IV
297 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:153
298 msgid ""
299 "It looks like a Wesfolk rabble have seized the Northern Keep! Prepare for "
300 "battle, Haldric!"
301 msgstr "Wesfolk の暴徒が北城を占拠したようだ! Haldric、戦いに備えよ!"
302
303 #. [message]: speaker=Prince Haldric
304 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:157
305 msgid "Father, I am of age now. May I lead our forces in battle?"
306 msgstr "父上、僕ももう大人です。戦いで我が軍を率いさせてもらえませんか?"
307
308 #. [message]: speaker=King Eldaric IV
309 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:161
310 msgid ""
311 "You’re showing initiative, son! I’m proud of you! Yes, you may lead our "
312 "forces to battle, it is time — but I’ll stay near to keep an eye on you. "
313 "There is more to this raid than meets the eye, I think."
314 msgstr "息子よ、自発的に戦おうというのか! 私は誇りに思うぞ! よし、我が軍を率いてよろしい――私はお前の側で見守るとしよう。それにしてもこの襲撃は思った以上に価値があったようだな。"
315
316 #. [message]: speaker=Prince Haldric
317 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:166
318 msgid ""
319 "They’re Wesfolk, reavers and thieves by nature; rare is the summer they do "
320 "not raid us. What mystery is in it now?"
321 msgstr "奴らは Wesfolk です。根っからの泥棒や強奪者連中です。奴らが襲撃しない夏などまれなのです。僕が戦おうというのに何の不思議がありましょう?"
322
323 #. [message]: speaker=King Eldaric IV
324 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:171
325 msgid ""
326 "These are not normal times. When the Prince of Southbay has raised a host "
327 "that could utterly destroy them, why would they compound their troubles by "
328 "raising a quarrel with another king?"
329 msgstr "今は平時ではないのだぞ。Southbayの王子が軍隊を決起させ、奴らをほぼ全滅させることができたというのに、 なぜ奴らは別の王と紛争を起こし、事態を悪化させようというのであろう?"
330
331 #. [message]: speaker=Prince Haldric
332 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:175
333 msgid "Perhaps these are refugees fleeing his advance?"
334 msgstr "もしかしたら、この者達は彼の先遣部隊から逃げている難民でしょうか?"
335
336 #. [message]: speaker=King Eldaric IV
337 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:179
338 msgid ""
339 "Unlikely. The Prince they might evade in the wild country; south and east of"
340 " here is more thickly settled with our folk, and a greater danger to them. "
341 "Even supposing they could win through us, why court the wrath of the greater"
342 " kingdoms?"
343 msgstr "それはありえんな。ここより南と東の奴らが戦乱から逃げたとした国の王子は、我々一族とはより深く問題解決している。そして奴らにとってより大きな脅威だ。 たとえ奴らが我々に勝てたとしても、なぜ更に強大な王国の怒りを買うに過ぎないことをしようとするのだ?"
344
345 #. [message]: speaker=Prince Haldric
346 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:184
347 msgid ""
348 "We must inquire of the survivors after we defeat them. Onward to victory!"
349 msgstr "奴らを倒した後、生存者に尋ねる必要がありますね。勝利に向かい、前へ進め!"
350
351 #. [message]: speaker=Wesfolk Leader
352 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:188
353 msgid ""
354 "Look, a little princeling and his merry men! We’ll teach you a lesson for "
355 "what your kind did to us!"
356 msgstr "見てみなよ、ひよっ子の若君に浮かれた取り巻き連中ときた! アンタたちの仲間がアタシたちにどんな仕打ちをしたか、アタシたちが教えてやる!"
357
358 #. [message]: speaker=King Eldaric IV
359 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:203
360 msgid ""
361 "Don’t forget about some of the more isolated villages, we’ll need the gold!"
362 msgstr "孤立したままの村のことも忘れるな、金は後々必要となるぞ!"
363
364 #. [message]: speaker=King Eldaric IV
365 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:211
366 msgid "Make haste, son! We must win before the summer crop is in ruin."
367 msgstr "息子よ、急げ! この夏の作物を台無しにされる前に勝たねばならん!"
368
369 #. [message]: speaker=unit
370 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:222
371 msgid "I invoke the right of surrender! Don’t kill me..."
372 msgstr "降伏の権利を行使する! 殺さないで……"
373
374 #. [message]: speaker=Prince Haldric
375 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:226
376 msgid "Why have you come to trouble our lands?"
377 msgstr "なぜ僕たちの国土に厄介事を持ち込むんだ?"
378
379 #. [message]: speaker=unit
380 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:230
381 msgid ""
382 "Trouble your lands! Bah! Your fool Prince of Southbay has attacked our "
383 "lands. The Lich-Lords had no choice... They opened a gate... and..."
384 msgstr "僕たちの国土に厄介事、だって? フン! アタシたちの土地を攻撃したのはアンタたちのお仲間の、Southbayの馬鹿王子じゃないか! リッチ君主たちに選択の余地はなかった……門を開き……そして……"
385
386 #. [message]: speaker=King Eldaric IV
387 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:234
388 msgid "And what?"
389 msgstr "そして何だ?"
390
391 #. [message]: speaker=unit
392 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:238
393 msgid ""
394 "They pledged to visit all of the terrors of the hells upon the Isle. They "
395 "built a great stone gate to the heart of the homeland of the orcs in the "
396 "distant west! Now even we Wesfolk must flee or be slaves."
397 msgstr "連中は、この島にあらゆる地獄の恐怖が降りそそぐよう誓約してしまったのよ。はるか西のオークの母国中心に通じる大石門を築いてしまったんだから! アタシたち Wesfolk も逃げるか奴隷になるか、二つに一つしかなかった。"
398
399 #. [message]: speaker=Prince Haldric
400 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:242
401 msgid "Orcs are just creatures of tall tales!"
402 msgstr "オークなんて、ホラ話に出てくる生き物に過ぎないよ!"
403
404 #. [message]: speaker=unit
405 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:246
406 msgid ""
407 "You’ve been on this island too long. I assure you that orcs exist. By now "
408 "there are probably a half dozen gates to the orcish homeland. There is no "
409 "hope."
410 msgstr "アンタたちは長らく、この島から出たことがないからね。オークがいるってのは本当よ。オークの母国に通じる門は今頃半ダースはあるでしょうよ。もう希望なんてどこにもないわ。"
411
412 #. [message]: speaker=King Eldaric IV
413 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:250
414 msgid ""
415 "We must prepare the defenses! Haldric, stay at the keep. I must go and "
416 "fortify our frontier."
417 msgstr "防御の備えをせねば! Haldric、お前は城から出るな。私は国境警備を強化しなければならん。"
418
419 #. [message]: speaker=unit
420 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:254
421 msgid "My forces are defeated, under your customs of surrender I will go now."
422 msgstr "アタシの軍は負けちまった。アンタたちの作法に則って降伏したんだし、アタシは行かせてもらうわ。"
423
424 #. [message]: speaker=King Eldaric IV
425 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:258
426 msgid ""
427 "You may go. See to it that you trouble us no more, for the custom states "
428 "that you may invoke surrender but once. If we meet again, I won’t be so "
429 "merciful."
430 msgstr "行くがよい。正式に降伏するというのであれば、これ以上厄介事を持ち込まぬよう心しておけ。ただし一度限りだ。次に会うときにこのような慈悲はないと思え。"
431
432 #. [message]: speaker=King Eldaric IV
433 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:278
434 msgid "We have run out of time... The crops shall spoil, we’ll starve!"
435 msgstr "時間を使い果たしてしまった……作物は駄目になり、我々は飢えてしまう!"
436
437 #. [message]: speaker=second_unit
438 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:294
439 msgid "Die, Wesfolk scum!"
440 msgstr "くたばれ、Wesfolk のカスどもめ!"
441
442 #. [message]: speaker=Prince Haldric
443 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:307
444 msgid "Feel my wrath, you fiend!"
445 msgstr "思い知れ、この悪魔め!"
446
447 #. [scenario]: id=02_The_Fall
448 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:4
449 msgid "The Fall"
450 msgstr "秋"
451
452 #. [part]
453 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:15
454 msgid ""
455 "Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not"
456 " long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the "
457 "valley."
458 msgstr "夏が過ぎて秋が訪れると同時に、Eldaric 王は国境警備を固めた。オークの斥候が最初に目撃されたのは、それから間もなくのことだった。この谷にも戦乱がやってきたのだ。"
459
460 #. [side]: type=Noble Fighter, id=Prince Haldric
461 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:34
462 msgid "Stormvale"
463 msgstr "Stormvale"
464
465 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Rarbag
466 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:69
467 msgid "Tan-Rarbag"
468 msgstr "Tan-Rarbag"
469
470 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Rarbag
471 #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Tan-Erang
472 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Schmog
473 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-NauVong
474 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Vrodis
475 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Bok
476 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Hogar
477 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Gralg
478 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Rugar
479 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Vragar
480 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Burg
481 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ut'Tan-Vrork
482 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ut'Tan-Grilg
483 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Pulk
484 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Harak
485 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Hork
486 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Gulo
487 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Erirt
488 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Gagar
489 #. [side]: type=Troll Warrior, id=Thruf
490 #. [side]: type=Draug, id=General Heravan
491 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Halg
492 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Rinak
493 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:76
494 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:99
495 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:41
496 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:66
497 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:60
498 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:95
499 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:129
500 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:63
501 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:94
502 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:87
503 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:122
504 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:159
505 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:53
506 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:90
507 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:80
508 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:114
509 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:138
510 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:56
511 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:93
512 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:130
513 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:46
514 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:94
515 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:131
516 msgid "Orcs"
517 msgstr "Orcs"
518
519 #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Tan-Erang
520 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:93
521 msgid "Tan-Erang"
522 msgstr "Tan-Erang"
523
524 #. [event]
525 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:155
526 msgid "Thegwyn"
527 msgstr "Thegwyn"
528
529 #. [event]
530 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:156
531 msgid "Galdred"
532 msgstr "Galdred"
533
534 #. [event]
535 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:157
536 msgid "Tromas"
537 msgstr "Tromas"
538
539 #. [objective]: condition=lose
540 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:170
541 msgid "Death of King Eldaric IV"
542 msgstr "王 Eldaric IV世 の死"
543
544 #. [objective]: condition=lose
545 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:174
546 msgid "Orcs kill the Wesfolk Leader"
547 msgstr "Wesfolk のリーダーがオークに倒される"
548
549 #. [message]: speaker=King Eldaric IV
550 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:192
551 msgid ""
552 "Haldric, things have not gone well! The orcs have arrived. We met them at "
553 "the north keep but they were just too many. They have flanked us to the east"
554 " in the mountains. I have my personal guards holding the pass to the north, "
555 "but they won’t be able to last long... We must evacuate our home."
556 msgstr "Haldric、まずいことになったぞ! とうとうオークが現れた。奴らを見たのは北城でのことだが、奴らは実に頭数が多かった。奴らの側面攻撃により、 我々はそこから東の山中にまで追いやられてしまった。私の護衛を北への路に残してきたが、彼らも長くは持たないだろう……我々は本拠地を明け渡さねばならんな。"
557
558 #. [message]: speaker=Prince Haldric
559 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:197
560 msgid ""
561 "That’s awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
562 "again in the south pass..."
563 msgstr "なんてことだ! それにこんな時に限って、またあの Wesfolk の暴徒が南路に居座っている……"
564
565 #. [message]: speaker=King Eldaric IV
566 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:203
567 msgid ""
568 "That’s the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
569 "that Wesfolk scum and flee to the south. Our home is lost... We must make "
570 "haste."
571 msgstr "この谷から出るにはあの路しかないというのに! まったく厄介なことになったものだ! Wesfolk のカスどもを倒して南へ脱出せねばならん。我らが祖国もこれまでか……ともかく急がねば。"
572
573 #. [message]: speaker=Tan-Rarbag
574 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:208
575 msgid "So, <i>human</i>, care to make your final stand?"
576 msgstr "さて<i>人間</i>ども、最後の抵抗をしてみるかね?"
577
578 #. [message]: speaker=Tan-Erang
579 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:213
580 msgid "Die! Die! Die!"
581 msgstr "死ね! 死ね! 死ね!"
582
583 #. [message]: speaker=Wesfolk Leader
584 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:218
585 msgid "This is going to get ugly..."
586 msgstr "なんだかヤバくなってきたわ……"
587
588 #. [message]: speaker=King Eldaric IV
589 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:226
590 msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
591 msgstr "急げ! この谷にいても死が待つのみだ!"
592
593 #. [message]: speaker=unit
594 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:270
595 msgid "Umm, I invoke the right of surren..."
596 msgstr "う、降伏の権利を行使……"
597
598 #. [message]: speaker=King Eldaric IV
599 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:275
600 msgid "Nay! Off with your hea—"
601 msgstr "黙れ! 貴様の首を――"
602
603 #. [message]: speaker=unit
604 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:280
605 msgid ""
606 "But I can help! Really! You could use me and my men’s skills on the long "
607 "road ahead!"
608 msgstr "でもアタシはお役に立てますよ! 本当だって! この先長いんだから、アタシと部下のスキルが役に立つこともあるってば!"
609
610 #. [message]: speaker=King Eldaric IV
611 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:285
612 msgid "Haldric, what say you on this matter?"
613 msgstr "Haldric、どう思う?"
614
615 #. [message]: speaker=Prince Haldric
616 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:290
617 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:355
618 msgid "Hmm... after some thought..."
619 msgstr "ふむ……しばし考えて……"
620
621 #. [option]
622 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:294
623 msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
624 msgstr "君のスキルは役に立つかもしれない。僕たちと一緒に来るがいいさ。"
625
626 #. [message]: speaker=Wesfolk Leader
627 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:298
628 msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
629 msgstr "お互い敵対するのは止めにしましょ、でないと皆生き残れないわ。"
630
631 #. [message]: speaker=Prince Haldric
632 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:306
633 msgid "So what shall I call you?"
634 msgstr "それで、君のことをなんと呼ぼう?"
635
636 #. [message]: speaker=Wesfolk Leader
637 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:310
638 msgid "The Lady Outlaw will do."
639 msgstr "無法者の姐御とでも。"
640
641 #. [unit]: id=Lady Outlaw, type=$wesfolk_leader_store.type
642 #. [command]
643 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:323
644 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:365
645 msgid "Lady Outlaw"
646 msgstr "無法者の姐御"
647
648 #. [option]
649 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:346
650 msgid "Your word can’t be trusted. Prepare to meet your gods!"
651 msgstr "君の言うことは信用できない。神に会う覚悟はいいか!"
652
653 #. [message]: speaker=Wesfolk Leader
654 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:350
655 msgid "Arrogant fools! (<i>Reaches into pocket</i>) <i>Poof</i>!"
656 msgstr "威張りくさった馬鹿野郎どもめ!(<i>ポケットに手を伸ばし、煙とともに消えた</i>)"
657
658 #. [message]: speaker=King Eldaric IV
659 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:376
660 msgid "Argh, she’s gone. Next time, more sword, less chat."
661 msgstr "くっ、逃げられたか。次に会うときは喋るより剣だな。"
662
663 #. [message]: speaker=Prince Haldric
664 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:381
665 msgid ""
666 "She’s clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of"
667 " her gold behind..."
668 msgstr "抜け目ないな! もしかすると選択を間違えたかもしれない。まあ少なくとも、いくらか金を残していってくれたけど……"
669
670 #. [message]: speaker=King Eldaric IV
671 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:400
672 msgid ""
673 "Son, you must lead our people through the south pass. I will remain behind "
674 "to hold off these vile monsters for as long as I can."
675 msgstr "息子よ、この南路ではお前が我が民を率いてゆけ。私は後方に留まって、あの卑しい怪物どもをできる限り足止めしてみる。"
676
677 #. [message]: speaker=Prince Haldric
678 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:404
679 msgid "But, Father!"
680 msgstr "ですが父上!"
681
682 #. [message]: speaker=King Eldaric IV
683 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:408
684 msgid "It’s the only way. Go now, and don’t look back! Luck be with you!"
685 msgstr "他に方法はない。さあ行け、そして振り返るな! 幸運を祈るぞ!"
686
687 #. [message]: speaker=King Eldaric IV
688 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:430
689 msgid "We’re surrounded! The orcs have taken the southern pass! All is lost!"
690 msgstr "囲まれてしまった! 南路はオークに押さえられてる! もうお終いだ!"
691
692 #. [message]: speaker=King Eldaric IV
693 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:442
694 msgid "We’re surrounded! I can see their reinforcements! All is lost!"
695 msgstr "囲まれてしまった! 奴らの増援部隊が見える! もうお終いだ!"
696
697 #. [message]: speaker=Prince Haldric
698 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:455
699 msgid "Our home! Where shall we go!"
700 msgstr "故郷が! 僕たちはどこに行けばいいんだ!"
701
702 #. [message]: speaker=King Eldaric IV
703 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:459
704 msgid "There can be no looking back! We must go south."
705 msgstr "振り返っている場合ではないぞ! 南に行かねばならん。"
706
707 #. [scenario]: id=03_A_Harrowing_Escape
708 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:4
709 msgid "A Harrowing Escape"
710 msgstr "苦渋の脱出"
711
712 #. [side]: type=Noble Commander, id=Prince Haldric
713 #. [side]: type=Ancient Wose, id=Elilmaldur-Rithrandil
714 #. [side]: id=Prince Haldric, type=Noble Commander
715 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:28
716 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:42
717 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:42
718 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:29
719 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:109
720 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:30
721 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:27
722 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:29
723 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:32
724 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:41
725 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:34
726 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:39
727 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:26
728 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:32
729 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:30
730 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:30
731 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:31
732 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:26
733 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:32
734 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:32
735 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:25
736 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:32
737 msgid "Refugees"
738 msgstr "Refugees"
739
740 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Schmog
741 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:35
742 msgid "Tan-Schmog"
743 msgstr "Tan-Schmog"
744
745 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-NauVong
746 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:60
747 msgid "Tan-NauVong"
748 msgstr "Tan-NauVong"
749
750 #. [event]
751 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:88
752 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:92
753 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:97
754 msgid "Snagakhan"
755 msgstr "Snagakhan"
756
757 #. [event]
758 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:89
759 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:93
760 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:98
761 msgid "Knafakhan"
762 msgstr "Knafakhan"
763
764 #. [event]
765 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:99
766 msgid "Hoshnak"
767 msgstr "Hoshnak"
768
769 #. [event]
770 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:100
771 msgid "Gruumogth"
772 msgstr "Gruumogth"
773
774 #. [objective]: condition=win
775 #. [objectives]
776 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:109
777 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:159
778 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:148
779 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:177
780 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:242
781 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:184
782 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:260
783 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:409
784 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:165
785 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:160
786 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:110
787 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:237
788 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:307
789 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:214
790 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:177
791 msgid "Defeat all enemy leaders"
792 msgstr "全ての敵リーダーを倒す"
793
794 #. [message]: speaker=Prince Haldric
795 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:130
796 msgid ""
797 "Argh, the orcish vanguard must have flanked us even further to the east! "
798 "They’re already holding the mouth of the pass. We have to get out of the "
799 "mountain pass before winter comes or we’re all dead meat!"
800 msgstr "ああ、オークの前衛部隊の側面攻撃を受けて、僕らは更に相当東に来てしまったに違いない! 奴らはすでに路の出口を押さえている。冬が来る前にこの山路を抜け出さないと、皆屍をさらすことになる!"
801
802 #. [message]: speaker=Prince Haldric
803 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:136
804 msgid "Father, I wish you were here..."
805 msgstr "父上、あなたがここにいてくれたら……"
806
807 #. [message]: speaker=Lady Outlaw
808 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:141
809 msgid ""
810 "I’d drop the sentiment and pick up your sword. There’s plenty of fighting "
811 "ahead of us!"
812 msgstr "アタシなら感傷は捨てて、アンタの剣を拾ってでも生き延びるわ。この先戦いは山ほどあるんだから!"
813
814 #. [message]: speaker=Tan-Schmog
815 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:147
816 msgid "You won’t get much further boy. Grrrr!"
817 msgstr "この先には行かせねえぞ小僧。Grrrr!"
818
819 #. [message]: speaker=unit
820 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:161
821 msgid "Who goes there?"
822 msgstr "そこにいるのは誰だ?"
823
824 #. [unit]: id=Burin the Lost, type=Dwarvish Steelclad
825 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:166
826 msgid "Burin the Lost"
827 msgstr "はぐれ者 Burin"
828
829 #. [message]: speaker=Burin the Lost
830 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:182
831 msgid "Burin, Burin the Lost. Who be ye?"
832 msgstr "俺はBurin、はぐれ者Burinさ。あンた誰?"
833
834 #. [message]: speaker=Prince Haldric
835 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:188
836 msgid ""
837 "I’m Prince Haldric, we have little time to talk. We must make haste through "
838 "the pass... What are you?"
839 msgstr "僕は Haldric 王子、いま話し込んでる時間はない。急いでこの路を抜けないと……君は一体、何だ?"
840
841 #. [message]: speaker=Burin the Lost
842 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:193
843 msgid ""
844 "I’m a dwarf, you fool of a boy! I got lost while exploring deep underground,"
845 " almost a century ago. I’ve never found my way home. But it seems nice "
846 "enough here."
847 msgstr "俺はドワーフだよ! この馬鹿たれ、何も知らねえガキだな! 地下深くを探険してたら道に迷っちまってよ、もう一世紀も前のことかな。どうしても帰る道を見つけられなかったんだ。ここもまあ悪くはなさそうだけどな。"
848
849 #. [message]: speaker=Prince Haldric
850 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:199
851 msgid "Nice? The orcs have come, and we must flee!"
852 msgstr "悪くない、だって? オークが来てて、逃げなきゃならないってのに!"
853
854 #. [message]: speaker=Burin the Lost
855 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:204
856 msgid ""
857 "Orcs! It’s been a long time since I felt the satisfying crunch of one of "
858 "those under my axe. Time for a fight!"
859 msgstr "オークだと! 斧で奴らをぶちのめす感触を堪能してからずいぶん経つぞ。戦いのときだ!"
860
861 #. [message]: speaker=Prince Haldric
862 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:209
863 msgid "You’ve fought orcs before?"
864 msgstr "君は以前オークと戦ったことがあるのか?"
865
866 #. [message]: speaker=Burin the Lost
867 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:214
868 msgid ""
869 "Fool boy! Where did you grow up? Enough of this, let’s go get some orcs!"
870 msgstr "このガキは! お前どこの育ちだ? そんなのはもういいからよ、さっさとオークを倒しに行こうぜ!"
871
872 #. [message]: speaker=Prince Haldric
873 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:222
874 msgid ""
875 "We’re trapped in the pass! I can see their reinforcements! All is lost! Is "
876 "that... Is that snow...? We’re doomed!"
877 msgstr "囲まれてしまった! 奴らの増援部隊が見える! もうお終いだ! あれは…… あれは雪か……? 破滅だ!"
878
879 #. [message]: speaker=narrator
880 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:243
881 msgid ""
882 "SE — The River Road.\n"
883 "SW — The Midlands."
884 msgstr "南東 - 河川道\n南西 - 内陸府"
885
886 #. [message]: speaker=narrator
887 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:266
888 msgid "GO HOME! AIN’T NUTTIN TO SEE HEER!"
889 msgstr "帰れ! ここにはナンにもねーぞ!"
890
891 #. [message]: speaker=Prince Haldric
892 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:276
893 msgid ""
894 "Now, should I go southeast on the river road, or southwest through the "
895 "midlands? The river road crosses the Swamp of Esten, so I doubt that even "
896 "orcs would go there. The Midlands were nice, but who knows what’s going on "
897 "there now."
898 msgstr "さて、河川道を南東へ行くべきだろうか、あるいは内陸府を通る南西へ行くべきだろうか? 河川道は Esten 沼地を通るから、オークだってそこにいるとは思えない。内陸府はいいところだけど、今頃はどうなっていることやら。"
899
900 #. [option]
901 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:279
902 msgid "I think I’ll take the river road..."
903 msgstr "河川道を行こうと思う……"
904
905 #. [message]: speaker=Lady Outlaw
906 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:283
907 msgid "Good. The Midlands are probably an orc-infested ruin by now."
908 msgstr "それがいいわ。内陸府は今ごろおそらく、オークがはびこる廃墟と化してるだろうし。"
909
910 #. [message]: speaker=Burin the Lost
911 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:288
912 msgid ""
913 "<i>Swamp</i>?! I’m under five feet tall, and I don’t float! ... Argh, have "
914 "it your way."
915 msgstr "<i>沼だと</i>! 俺の背丈は 5 フィートもないし、俺は泳げねえんだぞ! ああもう、勝手にしろ。"
916
917 #. [option]
918 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:301
919 msgid "We’ll go through the Midlands..."
920 msgstr "内陸府を通って行こう……"
921
922 #. [message]: speaker=Lady Outlaw
923 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:305
924 msgid "I suspect that the Midlands might be in ruins by now."
925 msgstr "内陸府は今ごろ廃墟と化してるような気がするけどね。"
926
927 #. [message]: speaker=Burin the Lost
928 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:310
929 msgid ""
930 "It’s better than the swamp. I’m under five feet tall, and I don’t float! "
931 "Besides, I’d rather enjoy meeting more orcs."
932 msgstr "沼よりはいい。俺の背丈は 5 フィートもないし、俺は泳げねえんだぞ! それに、たくさんオークに会う方がもっと楽しいだろ。"
933
934 #. [message]: speaker=Tan-NauVong
935 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:346
936 msgid "Come and get it!"
937 msgstr "奴らを仕留めろ!"
938
939 #. [message]: type=Orcish Slayer
940 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:356
941 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:404
942 msgid "Die, human."
943 msgstr "死ね、人間め。"
944
945 #. [message]: speaker=Prince Haldric
946 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:361
947 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:409
948 msgid "Uh-oh!"
949 msgstr "うわっ!"
950
951 #. [message]: speaker=Tan-Schmog
952 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:394
953 msgid "I’ll not go so easily!"
954 msgstr "俺はそう簡単にはいかねえぞ!"
955
956 #. [message]: speaker=Prince Haldric
957 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:424
958 msgid ""
959 "We’ve escaped the pass. Well, at least I know that the orcs can be beaten. "
960 "Hmm, I guess that this is the last I’ll see of my home... and my father. "
961 "(<i>Sigh</i>)"
962 msgstr "路を通り抜けたぞ。まあ少なくとも、オークを叩きのめせることは分かった。うーん、これが故郷を見る最後の機会になると思うな…… それに父さんも。(<i>ため息</i>)"
963
964 #. [message]: speaker=Prince Haldric
965 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:428
966 msgid ""
967 "We should make our way to Southbay. It is the largest city on the Isle. We "
968 "should be able to make a stand there. Failing that, there’s always "
969 "Clearwater Port."
970 msgstr "Southbayに向かわなければ。あそこは島で一番大きな街だ。あそこでなら僕たちも抵抗できるはずだ。それが駄目でも、まだ透水港がある。"
971
972 #. [scenario]: id=04a_The_Swamp_of_Esten
973 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:4
974 msgid "The Swamp of Esten"
975 msgstr "Esten 沼地"
976
977 #. [part]
978 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:17
979 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:17
980 msgid ""
981 "So it came to pass that Prince Haldric was forced from his home, never to "
982 "return. With the help of his father’s noble sacrifice he has escaped through"
983 " the southern pass. Haldric has left the lands of his home, and before him "
984 "stretches the vast expanse of the southern kingdoms of his people."
985 msgstr "こうして Haldric 王子は故郷を追われ、二度と戻れぬ身となってしまった。南路を通って彼が脱出できたのは、父の気高き犠牲があってのことだった。故郷の地を後にした Haldric の目前には、彼と民族を同じにする南の国々が広大な範囲に渡って広がっていた。"
986
987 #. [part]
988 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:23
989 msgid ""
990 "The river road follows the Isle’s greatest river to the southeast. This road"
991 " leads to the Isle’s second largest city, Clearwater Port. It would likely "
992 "have been the Isle’s largest city save for the events of the Wesfolk War. "
993 "The Lich-Lords befouled much of the land around the river during the course "
994 "of a great battle. Now the swamp is home to a Wesfolk-imitating cult."
995 msgstr "河川道は、島で最大の川に沿って南東に伸びている。この道は島で二番目に大きな街、透水港へと続いている。Wesfolk 戦争の最中に起こった数々の出来事がなければ、ここが島で最も大きな街になっていたことだろう。川沿いの国土の多くは、ある大きな戦闘の過程でリッチ君主たちによって汚されてしまっていた。いまや沼は Wesfolk の真似事を行うカルトの巣窟となっていた。"
996
997 #. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Cleon
998 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:50
999 msgid "Cleon"
1000 msgstr "Cleon"
1001
1002 #. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Cleon
1003 #. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Lollyra
1004 #. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Clurka
1005 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:63
1006 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:90
1007 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:118
1008 msgid "Cultists"
1009 msgstr "Cultists"
1010
1011 #. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Lollyra
1012 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:70
1013 msgid "Lollyra"
1014 msgstr "Lollyra"
1015
1016 #. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Clurka
1017 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:97
1018 msgid "Clurka"
1019 msgstr "Clurka"
1020
1021 #. [event]
1022 #. [then]
1023 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:132
1024 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:133
1025 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:134
1026 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:136
1027 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:137
1028 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:138
1029 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:141
1030 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:142
1031 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:143
1032 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:144
1033 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:145
1034 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:146
1035 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:366
1036 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:98
1037 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:99
1038 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:100
1039 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:102
1040 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:103
1041 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:104
1042 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:105
1043 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:106
1044 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:110
1045 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:111
1046 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:112
1047 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:113
1048 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:114
1049 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:115
1050 msgid "Scorpion"
1051 msgstr "サソリ"
1052
1053 #. [message]: speaker=narrator
1054 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:180
1055 msgid ""
1056 "With great trepidation, Prince Haldric leads his refugee band into the Swamp"
1057 " of Esten. In the center of that very swamp a shroud of fog descends over "
1058 "young Prince Haldric."
1059 msgstr "大きな不安を抱えながら Haldric 王子は難民団を率い、 Esten 沼地へとやって来た。沼の中央まで来ると、若き Haldric 王子のもとには霧のとばりが舞い降りてきた。"
1060
1061 #. [message]: speaker=Prince Haldric
1062 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:186
1063 msgid ""
1064 "I have a very bad feeling about this. This awful swamp and its crazy cult..."
1065 " Before these troubles started we used to have to clear the swamp every "
1066 "spring and fall."
1067 msgstr "この辺りは嫌な感じしかしないんだよな。この薄気味悪い沼に、イカレたカルト教団……騒乱が始まる以前のことだけど、春と秋がくる度に沼の清掃をしなければならなかったっけ。"
1068
1069 #. [message]: speaker=Prince Haldric
1070 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:191
1071 msgid ""
1072 "I suppose with the rampaging bands of murderous orcs roaming about that "
1073 "hasn’t been done in a while."
1074 msgstr "残忍なオークの軍隊が徘徊して猛威を振るっているし、しばらく清掃されていないんだろうな。"
1075
1076 #. [message]: speaker=Burin the Lost
1077 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:196
1078 msgid ""
1079 "I miss the orcs... We go all this way, and (<i>sniff</i>) what a lovely "
1080 "smell we have discovered."
1081 msgstr "オークがいなくて寂しいな…… この道をずっと来て (<i>くんくん</i>) 何とかぐわしき香りに出会えたんだ。"
1082
1083 #. [message]: speaker=Lady Outlaw
1084 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:202
1085 msgid "This is too quiet. I don’t like this one bit, not one bit at all."
1086 msgstr "静か過ぎる。あまり長居は……いや、さっさと抜け出したいわ。"
1087
1088 #. [message]: speaker=Prince Haldric
1089 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:207
1090 msgid "Wait, I think I hear something... To arms!"
1091 msgstr "待て、何か聞こえたような……武器を構えろ!"
1092
1093 #. [message]: speaker=Prince Haldric
1094 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:393
1095 msgid "Careful, you don’t know what’s lurking in there!"
1096 msgstr "気をつけろ、何が潜んでいるかわからないぞ!"
1097
1098 #. [unit]: type=White Mage, id=Minister Edren
1099 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:399
1100 msgid "Minister Edren"
1101 msgstr "Edren 牧師"
1102
1103 #. [message]: speaker=Minister Edren
1104 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:411
1105 msgid ""
1106 "Back you vile— Oh, sorry I thought you were undead. When are those goofs in "
1107 "Clearwater Port going to clear the swamp again?"
1108 msgstr "立ち去れ、汚らわしい— おっと、申し訳ない。アンデッドかと思った。いつになったらあの透水港のマヌケどもはこの沼をまた掃除するつもりになるんだ?"
1109
1110 #. [message]: speaker=Prince Haldric
1111 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:415
1112 msgid "Maybe they’ll clear it some time after the APOCALYPSE is OVER!"
1113 msgstr "この「黙示録」が「終われば」、しばらくしてキレイにしてくれるでしょう!"
1114
1115 #. [message]: speaker=Minister Edren
1116 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:420
1117 msgid "Oooh! I take it you wouldn’t mind if I helped out?"
1118 msgstr "おおっ! お手伝いしても差し支えないわけですな?"
1119
1120 #. [message]: speaker=unit
1121 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:435
1122 msgid "Hey, there’s somebody hidden in the temple. Ack! Hold there!"
1123 msgstr "神殿に何者か隠れているぞ。あっ! あそこだ!"
1124
1125 #. [message]: speaker=narrator
1126 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:519
1127 msgid ""
1128 "SW — The Oldwood Forest.\n"
1129 "Enter at Your Own Risk!"
1130 msgstr "南西 - 古の森\n入るなら自らの責任で!"
1131
1132 #. [message]: speaker=Lollyra
1133 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:536
1134 msgid "May I live forever in Un-death!"
1135 msgstr "不死の身となって永遠に生きられたら!"
1136
1137 #. [message]: speaker=Clurka
1138 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:547
1139 msgid "Ohh! To be risen again!"
1140 msgstr "ああ! 再び甦らんことを!"
1141
1142 #. [message]: speaker=Cleon
1143 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:558
1144 msgid "A prayer for life immortal!"
1145 msgstr "我に不滅の命を!"
1146
1147 #. [unit]: type=Knight, id=Sir Ruddry
1148 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:573
1149 msgid "Sir Ruddry"
1150 msgstr "Ruddry 卿"
1151
1152 #. [message]: speaker=Sir Ruddry
1153 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:592
1154 msgid ""
1155 "I don’t know who you are, but you can’t continue down this road! There is a "
1156 "horde of those orcs bigger than any army I’ve ever seen just down the road!"
1157 msgstr "君たちが何者かは知らんが、この道を進んではいかんぞ! この道の先には、未だかつて見たことのあるどの軍よりも大きなオーク軍がいるぞ!"
1158
1159 #. [message]: speaker=Prince Haldric
1160 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:597
1161 msgid ""
1162 "I’m Haldric; my father was King Eldaric IV in the lands northwest of here. "
1163 "Soldier, have you deserted your post?"
1164 msgstr "僕は Haldric、父はここから北西の地の王、Eldaric IV世 だ。兵よ、君は持ち場を放棄してきたのか?"
1165
1166 #. [message]: speaker=Sir Ruddry
1167 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:602
1168 msgid ""
1169 "No, Sir! I’m the sole survivor of the Clearwater Port expeditionary force. "
1170 "Trust me, you can’t continue down this road, Sir. Especially with the "
1171 "refugees, you’ll be slaughtered."
1172 msgstr "いいえ閣下! 私は透水港遠征軍の、唯一の生き残りなのです。閣下、信じてください、この道を進んではなりません。特に難民たちを連れているとなれば、全滅は避けられません。"
1173
1174 #. [message]: speaker=Prince Haldric
1175 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:607
1176 msgid "Tell me, does Clearwater Port still stand? Is the port free?"
1177 msgstr "教えてくれ、透水港は持ちこたえているか? 港は無事か?"
1178
1179 #. [message]: speaker=Sir Ruddry
1180 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:612
1181 msgid ""
1182 "As far as I know, Sir. We have a large army, and they were pressing all able"
1183 " bodied men and boys into service when I left. That orcish army is huge, but"
1184 " they haven’t met the main body of our forces yet."
1185 msgstr "私の知る限りでは、閣下。我々は大きな軍隊を持っており、私が出陣するときには使える男手をすべて兵役に駆りだしていました。オークの軍隊は巨大ですが、我々の本隊とはまだ接触していません。"
1186
1187 #. [message]: speaker=Prince Haldric
1188 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:617
1189 msgid ""
1190 "Well, we can’t go back, and the road ahead is blocked. I guess we’ll have to"
1191 " risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for Clearwater"
1192 " Port or Southbay."
1193 msgstr "ううむ、戻ることはできないし、この先の道は塞がれている。危険を冒してでも古の森を通り、それから透水港かSouthbayに脱出するしかなさそうだ。"
1194
1195 #. [message]: speaker=Burin the Lost
1196 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:622
1197 msgid ""
1198 "Oh great, now a forest... I should have stayed at home and taken my chances "
1199 "with the orcs!"
1200 msgstr "こりゃ嬉しいぜ、森だとよ...。家に引き篭もって、オークをぶちのめすチャンスを待っていた方がマシだぜ。"
1201
1202 #. [message]: speaker=Sir Ruddry
1203 #. [message]: speaker=Sir Ladoc
1204 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:628
1205 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:417
1206 msgid "Sir, if you don’t mind, I’ll go with you."
1207 msgstr "閣下、もしよろしければ私もお供します。"
1208
1209 #. [message]: speaker=Lady Outlaw
1210 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:633
1211 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:422
1212 msgid "On we go..."
1213 msgstr "さあ、出発するわよ……"
1214
1215 #. [message]: speaker=Prince Haldric
1216 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:654
1217 msgid ""
1218 "We have run out of time... We’ll be trapped in this swamp when winter "
1219 "arrives!"
1220 msgstr "時間を使い果たしてしまった……これじゃ冬が来る頃になってもこの沼から抜け出せない!"
1221
1222 #. [scenario]: id=04b_The_Midlands
1223 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:4
1224 msgid "The Midlands"
1225 msgstr "内陸府"
1226
1227 #. [part]
1228 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:23
1229 msgid ""
1230 "To the southwest lay the Midlands. These were prosperous kingdoms, nestled "
1231 "between hill and forest. These had been the breadbasket of the Green Isle, "
1232 "exporting lumber and gemstones as well. The Midland kingdoms fed the city of"
1233 " Southbay, the largest city on the Isle. The coming of the Orcs threatened "
1234 "to lay waste to all this."
1235 msgstr "南西の方角には内陸府がある。その丘と森の狭間には繁栄した王国がいくつも存在していた。この一帯は緑の島の穀倉地帯であり、また木材や貴石を輸出していた。そしてそれらの王国が、島で最も大きな街、Southbayを支えていたのだった。とはいえその内陸府もオークの到来によって荒地と化している恐れがあった。"
1236
1237 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Vrodis
1238 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:49
1239 msgid "Tan-Vrodis"
1240 msgstr "Tan-Vrodis"
1241
1242 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Bok
1243 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:67
1244 msgid "Tan-Bok"
1245 msgstr "Tan-Bok"
1246
1247 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Hogar
1248 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:101
1249 msgid "Tan-Hogar"
1250 msgstr "Tan-Hogar"
1251
1252 #. [message]: speaker=narrator
1253 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:169
1254 msgid ""
1255 "Prince Haldric leads his refugee band into the Midlands and smoke is in the "
1256 "air."
1257 msgstr "Haldric 王子が難民団を率いて内陸府まで来ると、あちこちから煙の立ち昇っているのが見えた。"
1258
1259 #. [message]: speaker=Prince Haldric
1260 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:175
1261 msgid ""
1262 "It is as we suspected, the orcs have sacked the Midlands. This is not a "
1263 "civilized way to fight a war! Look there, there are still orcs about... To "
1264 "arms!"
1265 msgstr "想像してたとおりだ、内陸府はオークの略奪にあっている。いくら戦争だといっても、こんな野蛮な戦い方をするなんて! 見ろ、辺りにはまだオークがいる……皆武器を取れ!"
1266
1267 #. [message]: speaker=Burin the Lost
1268 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:181
1269 msgid "All right! Charge!"
1270 msgstr "よっしゃ! 突撃だ!"
1271
1272 #. [message]: speaker=Lady Outlaw
1273 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:186
1274 msgid "Feel my wrath, you orcish scum!"
1275 msgstr "覚悟しな、このオークども!"
1276
1277 #. [message]: speaker=Tan-Vrodis
1278 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:191
1279 msgid "HUMANS... I see humans!"
1280 msgstr "人間だ……人間がいるぞ!"
1281
1282 #. [message]: speaker=Tan-Bok
1283 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:197
1284 msgid ""
1285 "Ha, Hogar! You said we wouldn’t see any action this far back from the front."
1286 msgstr "おい Hogar! お前、これだけ前線から離れてたら俺たちゃすることがねえ、なんて言ってたじゃねえか。"
1287
1288 #. [message]: speaker=Tan-Hogar
1289 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:202
1290 msgid "Shut yer mouth! Let’s just get ’em."
1291 msgstr "うるせえな! 奴らをやっちまおう!"
1292
1293 #. [message]: speaker=narrator
1294 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:220
1295 msgid "SE — The Oldwood. Enter at Your Own Risk!"
1296 msgstr "南東 - 古の森。入るなら自らの責任で!"
1297
1298 #. [message]: speaker=narrator
1299 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:241
1300 msgid "SW — Southbay."
1301 msgstr "南西 - Southbay"
1302
1303 #. [event]
1304 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:265
1305 msgid "Grilg"
1306 msgstr "Grilg"
1307
1308 #. [message]: speaker=Grilg
1309 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:275
1310 msgid "What? More humans here? Get them!"
1311 msgstr "何だ? まだ人間がいたのか? やっちまえ!"
1312
1313 #. [event]
1314 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:297
1315 msgid "Vrogar"
1316 msgstr "Vrogar"
1317
1318 #. [message]: speaker=Vrogar
1319 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:311
1320 msgid "How’d they get behind us? I hate to miss such tasty meat."
1321 msgstr "あいつらどうやって俺たちの後ろに? あんなご馳走を逃すわけにはいかねえな。"
1322
1323 #. [message]: speaker=Tan-Hogar
1324 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:324
1325 msgid "Better him than me! Reserves!"
1326 msgstr "あいつの方に行ってくれて助かったぜ! 増援部隊を呼べ!"
1327
1328 #. [message]: speaker=Tan-Bok
1329 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:341
1330 msgid "Hogar was a fool! Reserves!"
1331 msgstr "Hogar のアホが! 増援部隊を呼べ!"
1332
1333 #. [unit]: type=Knight, id=Sir Ladoc
1334 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:361
1335 msgid "Sir Ladoc"
1336 msgstr "Ladoc 卿"
1337
1338 #. [message]: speaker=Sir Ladoc
1339 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:381
1340 msgid ""
1341 "Hold there! You cannot pass. You’ve already stumbled on the orcish rear "
1342 "guard. The main body of their forces is on the road to Southbay. It is an "
1343 "army of nightmarish size."
1344 msgstr "止まりなさい!ここは通れません。オークの後方防衛隊に近づいています。オークの本隊は現在Southbayへの道中にいます。悪夢を見ているかのような大部隊です。"
1345
1346 #. [message]: speaker=Prince Haldric
1347 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:386
1348 msgid ""
1349 "I’m Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands northwest of here. "
1350 "Soldier, aren’t you on the wrong side of the lines?"
1351 msgstr "僕は Haldric、父はここから北西の地の王、Eldaric IV世 だ。兵よ、君は戦線を間違えてるんじゃないのか?"
1352
1353 #. [message]: speaker=Sir Ladoc
1354 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:391
1355 msgid ""
1356 "They overran my post. I got hit on the head pretty good. When I came to the "
1357 "orcish army had already passed my position."
1358 msgstr "奴らは私の持ち場を突破していったのです。私は頭を強く打ったみたいで、私が気づいたときにオーク軍は既に私の陣を通過していました。"
1359
1360 #. [message]: speaker=Prince Haldric
1361 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:396
1362 msgid "Tell me, how fares Southbay?"
1363 msgstr "教えてくれ、Southbayはどんな状況だ?"
1364
1365 #. [message]: speaker=Sir Ladoc
1366 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:401
1367 msgid ""
1368 "Southbay won’t fall without one hell of a fight, sir. They’ll stand to the "
1369 "last! I only wish I was there!"
1370 msgstr "相当大きな戦闘がない限りSouthbayが落ちることはないでしょう、閣下。彼らは最後の最後まで抵抗するはずです! 私もこんなところにいる場合じゃないのに!"
1371
1372 #. [message]: speaker=Prince Haldric
1373 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:406
1374 msgid ""
1375 "Well, we can’t go back, and the road ahead is blocked... I guess we’ll have "
1376 "to risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for "
1377 "Clearwater Port."
1378 msgstr "ううむ、戻ることはできないし、この先の道は塞がれている……危険を冒してでも古の森を通り、それから透水港に脱出するしかなさそうだ。"
1379
1380 #. [message]: speaker=Burin the Lost
1381 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:411
1382 msgid ""
1383 "Oh great, now a forest. I should have stayed at home and taken my chances "
1384 "with the orcs!"
1385 msgstr "こりゃ嬉しいぜ、森到着しちまった!家に引き篭もって、オークをぶちのめすチャンスを待っていた方がマシだったぜ!"
1386
1387 #. [message]: speaker=Prince Haldric
1388 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:440
1389 msgid ""
1390 "We have run out of time... We’ll be trapped in the midlands when winter "
1391 "comes!"
1392 msgstr "時間を使い果たしてしまった……これじゃ冬が来る頃になっても内陸府から抜け出せない!"
1393
1394 #. [scenario]: id=05_The_Oldwood
1395 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:4
1396 msgid "The Oldwood"
1397 msgstr "古の森"
1398
1399 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Gralg
1400 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:37
1401 msgid "Tan-Gralg"
1402 msgstr "Tan-Gralg"
1403
1404 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Rugar
1405 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:69
1406 msgid "Tan-Rugar"
1407 msgstr "Tan-Rugar"
1408
1409 #. [side]: type=Ancient Wose, id=Elilmaldur-Rithrandil
1410 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:102
1411 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:55
1412 msgid "Elilmaldur-Rithrandil"
1413 msgstr "Elilmaldur-Rithrandil"
1414
1415 #. [event]
1416 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:156
1417 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:164
1418 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:170
1419 msgid "Muldondindal"
1420 msgstr "Muldondindal"
1421
1422 #. [event]
1423 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:157
1424 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:165
1425 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:171
1426 msgid "Landunwonbam"
1427 msgstr "Landunwonbam"
1428
1429 #. [event]
1430 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:158
1431 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:166
1432 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:88
1433 msgid "Bolwuldelman"
1434 msgstr "Bolwuldelman"
1435
1436 #. [event]
1437 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:159
1438 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:167
1439 msgid "Laffalialomdium"
1440 msgstr "Laffalialomdium"
1441
1442 #. [event]
1443 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:160
1444 msgid "Wonrunmaldin"
1445 msgstr "Wonrunmaldin"
1446
1447 #. [event]
1448 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:161
1449 msgid "Lassemista"
1450 msgstr "Lassemista"
1451
1452 #. [objective]: condition=lose
1453 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:185
1454 msgid "Death of Elilmaldur-Rithrandil"
1455 msgstr "Elilmaldur-Rithrandil の死"
1456
1457 #. [message]: speaker=narrator
1458 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:202
1459 msgid ""
1460 "Haldric’s band finds itself at the heart of the Oldwood Forest. The road "
1461 "quickly narrows and becomes little more than a path. Branches reach high "
1462 "overhead, blocking almost all of the light... The ominous noises of the deep"
1463 " woods echo all around."
1464 msgstr "Haldric の一団は古の森の真っ只中にいた。路は見る見るうちに狭くなり、細路としか呼べないものになっていた。枝は頭上高くまで生い茂り、ほとんど全ての光を遮っていた……辺りには深い木々の不穏なざわめきがこだましていた。"
1465
1466 #. [message]: speaker=Burin the Lost
1467 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:207
1468 msgid ""
1469 "Will this evil forest ever end! There are mosquitoes as big as my fist in "
1470 "here, and these nasty old trees are giving me the creeps."
1471 msgstr "この嫌らしい森は一体どこまで続いてんだ! ここには俺の拳ぐらいあるバカでかい蚊がいやがるし、この薄汚ねえ老木を見てたら気味が悪くてしようがねえや。"
1472
1473 #. [message]: speaker=Lady Outlaw
1474 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:212
1475 msgid ""
1476 "This isn’t so bad. Haldric’s kind are such a suspicious lot when it comes to"
1477 " these sorts of things."
1478 msgstr "そんなに悪くないわよ。Haldric の気性はこの種のことには結構疑い深いんだから。"
1479
1480 #. [message]: speaker=Prince Haldric
1481 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:216
1482 msgid "Quiet. Listen, I think I hear something."
1483 msgstr "静かに。今何か聞こえたような気がしたんだけど。"
1484
1485 #. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
1486 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:223
1487 msgid "All I hear are more tree-foes!"
1488 msgstr "ワシの耳に聞こえてくるのは樹木の敵ばかりさ!"
1489
1490 #. [message]: speaker=Prince Haldric
1491 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:227
1492 msgid "That tree, it speaks! No— No— We are tree-friends, really!"
1493 msgstr "あの木だ、木が喋ってる! いえいえ――僕たちは樹木の味方です、本当に!"
1494
1495 #. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
1496 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:232
1497 msgid ""
1498 "Your kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, "
1499 "you seem less of a menace than these new monsters that have come to plague "
1500 "us. They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
1501 msgstr "お前たち人間族は、ずいぶん昔から斧を携えてるじゃないか、たいした樹木の味方がいたものだな。まあ、最近ワシらに災いをもたらすようになったあの怪物どもと比べたら、お前たちにそれほどの脅威があるようにも見えんがな。あいつらは何の理由もなしに木を切り、木を燃やしよる。"
1502
1503 #. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
1504 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:236
1505 msgid ""
1506 "You claim to be a tree-friend; show it to be true. For we are in dire need, "
1507 "or you may meet your fate with the rest of these monsters."
1508 msgstr "自分が樹木の味方だと主張するのなら、樹木の味方だというところを示すことだ。ワシらも切羽詰っておるんだ、さもなくばあの怪物どもの残党と一緒にここで最期を迎える運命になるかも知れんぞ。"
1509
1510 #. [message]: speaker=Prince Haldric
1511 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:240
1512 msgid "We will help. "
1513 msgstr "助けよう"
1514
1515 #. [message]: speaker=Prince Haldric
1516 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:240
1517 msgid "quietly^Be careful with the trees."
1518 msgstr "あの木には注意しろ。"
1519
1520 #. [message]: speaker=Burin the Lost
1521 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:244
1522 msgid "What? What are you looking at me for?"
1523 msgstr "何だ? 何で俺を見るんだ?"
1524
1525 #. [message]: speaker=unit
1526 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:259
1527 msgid ""
1528 "The temple has already been looted, but the entrance to its catacombs seems "
1529 "to be blocked by a wall of magical energy."
1530 msgstr "神殿は既に略奪された後だが、地下墓地への入り口は魔力の壁で封印されているようだ。"
1531
1532 #. [message]: speaker=Tan-Rugar
1533 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:270
1534 msgid "Stupid stinking trees, we’ll show you!"
1535 msgstr "のろまで鼻持ちならない木どもめ、思い知らせてやる!"
1536
1537 #. [message]: speaker=Tan-Gralg
1538 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:278
1539 msgid "Chop ’em down. It’s cool in these woods, I think we need a fire!"
1540 msgstr "やつらを切り倒してしまえ。この森の中は寒くてたまらん、火を焚いてくれ!"
1541
1542 #. [message]: speaker=Prince Haldric
1543 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:289
1544 msgid ""
1545 "Without the help of these tree-folk we’ll be trapped in these woods till we "
1546 "die! There will be nothing to hold the orcs back!"
1547 msgstr "ツリーフォークの助けがないと僕たちはこの森から抜け出せず死を待つばかりだ! オークを押し留める手立てがない!"
1548
1549 #. [message]: speaker=Burin the Lost
1550 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:294
1551 msgid "Stupid tree-folk."
1552 msgstr "うすのろツリーフォークめ。"
1553
1554 #. [message]: speaker=Prince Haldric
1555 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:307
1556 msgid "We’ve defeated the orcs!"
1557 msgstr "オークを倒したぞ!"
1558
1559 #. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
1560 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:325
1561 msgid ""
1562 "On this day you have proved yourself to be a tree-friend. For so long your "
1563 "kind has only come with sharp blades to harm my kind. You come to build "
1564 "these buildings of stone. Our roots may be slow, but they are strong. We "
1565 "will eventually claim all of the stones back for the earth."
1566 msgstr "今日のところは君が樹木の味方だと証明されたわけだ。君たち人間は長らく、鋭い刃を持ってやってきては我々を傷つけてばかりいた。君たちは建物を石で造るようになってきているな。ワシらの根は遅いかもしれんが、力強いぞ。いずれワシらはすべての石を大地に戻してやるよう要求するだろう。"
1567
1568 #. [message]: speaker=Prince Haldric
1569 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:329
1570 msgid ""
1571 "Well, I suspect you won’t have to worry about my kind for much longer. The "
1572 "orcs have come, and they are taking this Isle!"
1573 msgstr "ええと、あなた方が僕たちのことをこの先延々と思い煩うことはないと思うんですが。オークが到来してるし、奴らはこの島を乗っ取ろうとしてるんですよ!"
1574
1575 #. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
1576 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:333
1577 msgid ""
1578 "Hmmmm— my kind were here before your kind, and we will be here after the "
1579 "orcs are gone as well. We were here before all others, and I suspect that we"
1580 " will be here in the end."
1581 msgstr "フムムム――ワシらは君たちよりも前からここに居たし、オークたちが去ってしまってもここに居続けることだろう。ワシらは他の誰よりも前からここに居たのだし、結局はここに居ることになると思うがね。"
1582
1583 #. [message]: speaker=Prince Haldric
1584 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:337
1585 msgid "Can you help us fight the orcs?"
1586 msgstr "僕たちがオークと戦うのを助けてもらえませんか?"
1587
1588 #. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
1589 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:341
1590 msgid ""
1591 "My kind are bound to the forest, we would be of little help to you beyond "
1592 "our borders. Maybe we could still be of some aid to you. In a war of your "
1593 "people some time ago one of your kings trapped an evil lich in the catacombs"
1594 " of the temple at the heart of the wood. We were there, we were watching."
1595 msgstr "ワシらに森を離れることはできず、ワシらの領域を越えて君の助けとなることはまず無いだろうな。もしかすると君の助けになるかという、心当たりが無いわけもないが。かつて君の民の戦争で、一人の王が邪悪なリッチをこの森の奥にある神殿の地下墓地に封じ込めた。ワシらはそこにいて、それを見ていたのだ。"
1596
1597 #. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
1598 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:345
1599 msgid ""
1600 "After we drove your kind off we figured out how to break the spell that "
1601 "holds the Evil in the catacombs, and keeps others from entering them."
1602 msgstr "君たち人間を追い払った後ワシらは、リッチを地下墓地に封じ込めている呪文を破る方法を会得したが、他の者がそこに入らないようにしていた。"
1603
1604 #. [message]: speaker=Prince Haldric
1605 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:349
1606 msgid "This helps us how?"
1607 msgstr "それがどんな助けに?"
1608
1609 #. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
1610 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:353
1611 msgid ""
1612 "The lich was carrying a powerful artifact. We know, we can feel it. This "
1613 "artifact may aid you in your quest."
1614 msgstr "リッチは強力なアーティファクトを持っておった。それは確かだ。今もその存在が感じられる。このアーティファクトが君の試練の旅において助けとなるかもしれない。"
1615
1616 #. [message]: speaker=Lady Outlaw
1617 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:358
1618 msgid ""
1619 "He must mean the Ruby of Fire. It was our most powerful artifact. We brought"
1620 " it with us from the Old Continent, long ago. We thought it was lost in the "
1621 "war with your people, when Lich-Lord Lenvan fell!"
1622 msgstr "彼が言ってるのは炎のルビーに違いないわ。アタシたちの最も強力なアーティファクトなのよ。旧大陸からアタシたちが持ってきたの。昔にだけど。それはアンタたちとの戦争の間に失われたと思ってた。リッチ君主 Lenvan が負けた時よ!"
1623
1624 #. [message]: speaker=Prince Haldric
1625 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:362
1626 msgid "At this point we need all of the help we can get!"
1627 msgstr "今の僕たちには得られるものならどんな助けでも必要だ!"
1628
1629 #. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
1630 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:366
1631 msgid "Then I will open the catacombs for you..."
1632 msgstr "ならば君のために地下墓地を開けてやるとしよう……"
1633
1634 #. [message]: speaker=Lady Outlaw
1635 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:376
1636 msgid ""
1637 "Young Prince, while the lich-lords have betrayed us by allying themselves "
1638 "with that orcish scum, I can’t bring myself to fight against one of the "
1639 "greatest leaders of my people."
1640 msgstr "王子、リッチ君主たちがアタシたちを裏切ってオークのカスどもと手を組んだといっても、アタシたちの民の最も偉大な統治者の一人に歯向かうなんてアタシにはできないわ。"
1641
1642 #. [message]: speaker=Prince Haldric
1643 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:380
1644 msgid "Lady, why would you let those monsters lead your people?"
1645 msgstr "Lady、一体なぜ君たちの民は、あんな怪物どもに統治されるがままなんだ?"
1646
1647 #. [message]: speaker=Lady Outlaw
1648 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:384
1649 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:222
1650 msgid ""
1651 "Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner"
1652 " of man and beast. We needed vision that extended beyond the meager span of "
1653 "human years. The art of necromancy allowed our best and brightest to live "
1654 "forever, and our worst got to serve as mindless slaves."
1655 msgstr "Haldric、アタシたちは、あらゆる種類の人や獣で満ち溢れる地に生きていた太古からの民なのよ。アタシたちには、人間の寿命のちっぽけな期間を超越した先見性が必要だった。アタシたちの中で最も頭脳明晰な者を永遠に生き長らえさせるには、死霊術に頼るしかなかったのよ。最下層は心のない奴隷として仕えることになったけど。"
1656
1657 #. [message]: speaker=Lady Outlaw
1658 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:388
1659 msgid ""
1660 "Other than losing our war in the far West, then our refugee war to your "
1661 "people, and this orc thing, it wasn’t such a bad deal. Lich-Lord Lenvan was "
1662 "one of our greatest leaders. He led our escape to this land. Albeit, after "
1663 "being down in that hole for so long I don’t imagine he’s too happy."
1664 msgstr "遠い西での戦争に負けた上に、その後には難民としてアンタたちと戦って、そして今度のオークのことでしょ。それほど損な取引じゃなかったわ。リッチ君主 Lenvan はアタシたちの最も偉大な統治者の一人だったのよ。彼がこの土地への避難を率いたの。それでもこんなに長くあの穴の下にいるんだから、彼がとても喜んでるなんて思ってもいないけどね。"
1665
1666 #. [message]: speaker=Prince Haldric
1667 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:392
1668 msgid ""
1669 "Uh-huh. Have you considered the possibility that the unholy act of turning "
1670 "your best and brightest into undead is what causes them to fall into "
1671 "darkness?"
1672 msgstr "うーん。君たちは、最も頭脳明晰な者をアンデッドにするなんていう冒涜的なふるまいで彼らが暗黒に堕するとは思わなかったのかい?"
1673
1674 #. [message]: speaker=Lady Outlaw
1675 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:396
1676 msgid ""
1677 "We should save the debate for later. I can still be of use to you. I shall "
1678 "scout the road ahead. We need to know if we can make it to Southbay. I’ll "
1679 "return in a few days."
1680 msgstr "議論は後にすべきよ。アタシにもまだアンタの役に立てることはあるわ。この先の道を偵察してこようかと思う。アタシたちが Southbayに辿り着けるか、知っておかなきゃならないし。2、3日経てば戻るわ。"
1681
1682 #. [message]: speaker=Prince Haldric
1683 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:419
1684 msgid ""
1685 "We have run out of time... We’ll be trapped in these woods until we die!"
1686 msgstr "時間を使い果たしてしまった……僕たちはこの森から抜け出せず死を待つばかりだ!"
1687
1688 #. [scenario]: id=06_Temple_in_the_Deep
1689 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:4
1690 msgid "Temple in the Deep"
1691 msgstr "神殿の奥へ"
1692
1693 #. [side]: type=Lich, id=Lich-Lord Lenvan
1694 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:38
1695 msgid "Lich-Lord Lenvan"
1696 msgstr "リッチ君主 Lenvan"
1697
1698 #. [side]: type=Lich, id=Lich-Lord Caror
1699 #. [side]: type=Spectre, id=Isorfilad
1700 #. [side]: type=Spectre, id=Tinoldor
1701 #. [side]: type=Lich, id=Lich-Lord Lenvan
1702 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:44
1703 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:121
1704 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:45
1705 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:85
1706 msgid "Undead"
1707 msgstr "Undead"
1708
1709 #. [objective]: condition=win
1710 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:97
1711 msgid "Defeat the Lich-Lord"
1712 msgstr "リッチ君主を倒す"
1713
1714 #. [objective]: condition=win
1715 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:101
1716 msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
1717 msgstr "「Haldric が」炎のルビーを手に入れる"
1718
1719 #. [message]: speaker=narrator
1720 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:123
1721 msgid ""
1722 "Prince Haldric and his company, grim and watchful, descend into catacombs "
1723 "below the temple, buried deep in the bedrock, in the very roots of the world"
1724 " itself. In the distance Haldric hears a booming voice."
1725 msgstr "Haldric 王子の一団は、不気味な中用心深く、神殿下の世界そのものの根底に通じる岩盤深くまで掘られた地下墓地へと降りていった。Haldric の耳には遠くでとどろく声が聞こえてきた。"
1726
1727 #. [message]: speaker=Lich-Lord Lenvan
1728 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:128
1729 msgid ""
1730 "Free! I’m free at last! No mere magi could seal me in here forever! Rise, my"
1731 " soldiers of darkness, the world will be ours once more!"
1732 msgstr "自由だ! ついに自由になれた! あんな魔術師ごときに私をここに永遠に封印できるわけがない! 出でよ、我が暗黒の兵たちよ、世界は再び我らのものになろう!"
1733
1734 #. [message]: speaker=Burin the Lost
1735 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:132
1736 msgid ""
1737 "Back underground... Och. this feels much better! As for the current "
1738 "residents, ugh!"
1739 msgstr "地下に戻ってきた……おう、やっぱりこっちのほうが気が楽だぜ! 今のここの住人は、ウゲゲッだけどよ!"
1740
1741 #. [message]: speaker=Prince Haldric
1742 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:136
1743 msgid "Let’s send these monsters to their final rest."
1744 msgstr "あの怪物どもを永遠の眠りに就かせよう。"
1745
1746 #. [message]: speaker=unit
1747 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:148
1748 msgid "All my days are ended."
1749 msgstr "我が良き時代は潰えた。"
1750
1751 #. [message]: speaker=Prince Haldric
1752 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:152
1753 msgid "The world won’t miss him one bit."
1754 msgstr "世界が奴を惜しむことなんて少しもないさ。"
1755
1756 #. [message]: speaker=Prince Haldric
1757 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:173
1758 msgid ""
1759 "What’s that! No! The tree-folk are sealing us back in here. They must think "
1760 "that we’ve failed. We’re trapped."
1761 msgstr "どういうことだ! ばかな! ツリーフォークがここを、僕たちもろとも再封印している。彼らは僕たちが失敗したと思ったに違いない。僕たちは閉じ込められた。"
1762
1763 #. [message]: speaker=second_unit
1764 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:188
1765 msgid "I don’t like the look of that pool at all."
1766 msgstr "こんな見た目の溜め池は勘弁して欲しいな。"
1767
1768 #. [message]: speaker=narrator
1769 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:208
1770 msgid "You already have the Fire Ruby."
1771 msgstr "君は既に炎のルビーを持っている。"
1772
1773 #. [message]: speaker=narrator
1774 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:232
1775 msgid ""
1776 "As you open the chest you see it, the Ruby of Fire. It is the size of an "
1777 "apple, and burns with an internal fire, which is refracted through its "
1778 "faces. You can feel the power flowing from it..."
1779 msgstr "チェストを開くと、そこに炎のルビーがあった。林檎ほどの大きさで、その表面に屈折する内なる炎が火照りを放っていた。そこからは力が溢れ出しているのが感じられた……"
1780
1781 #. [message]: speaker=Prince Haldric
1782 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:238
1783 msgid ""
1784 "It’s funny that the lich-lord didn’t have this on his person. Since I don’t "
1785 "actually know what this thing does, I’ll just put it in the bottom of my "
1786 "pack for right now."
1787 msgstr "リッチ君主がこれを身に付けて持っていなかったのは奇妙だな。実際のところ僕にはこれが何に使えるのかわからないし、今は荷物の奥にしまっておこう。"
1788
1789 #. [message]: speaker=narrator
1790 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:264
1791 msgid "Maybe you should move somebody else to the chest."
1792 msgstr "チェストには他の者を寄越さなければならないのかもしれない。"
1793
1794 #. [message]: speaker=Prince Haldric
1795 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:279
1796 msgid ""
1797 "I’m glad that’s over! We have the Ruby of Fire, and that Lich-Lord is now a "
1798 "pile of dust, let’s get out of these catacombs!"
1799 msgstr "終わってホッとしたよ! 炎のルビーは手に入れたし、リッチ君主はもう塵に還ってる。さあこの地下墓地から抜け出そう!"
1800
1801 #. [message]: speaker=Prince Haldric
1802 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:300
1803 msgid "He’s raising our dead!"
1804 msgstr "奴が我が軍の死体を甦らせてる!"
1805
1806 #. [scenario]: id=07_Return_to_Oldwood
1807 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:6
1808 msgid "Return to Oldwood"
1809 msgstr "古の森への帰還"
1810
1811 #. [side]: type=Wose, id=Talodulborentan
1812 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:34
1813 msgid "Talodulborentan"
1814 msgstr "Talodulborentan"
1815
1816 #. [side]: type=Wose, id=Talodulborentan
1817 #. [side]: type=Wose, id=Gullatendronnorbum
1818 #. [side]: type=Ancient Wose, id=Elilmaldur-Rithrandil
1819 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:38
1820 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:48
1821 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:59
1822 msgid "Treefolk"
1823 msgstr "Treefolk"
1824
1825 #. [side]: type=Wose, id=Gullatendronnorbum
1826 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:44
1827 msgid "Gullatendronnorbum"
1828 msgstr "Gullatendronnorbum"
1829
1830 #. [event]
1831 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:87
1832 msgid "Orofarnië"
1833 msgstr "Orofarnië"
1834
1835 #. [event]
1836 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:89
1837 msgid "Bregalad"
1838 msgstr "Bregalad"
1839
1840 #. [event]
1841 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:90
1842 msgid "Dolmannumbil"
1843 msgstr "Dolmannumbil"
1844
1845 #. [message]: speaker=narrator
1846 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:110
1847 msgid ""
1848 "Prince Haldric has emerged from the Lich-Lord’s tomb, with the Ruby of Fire."
1849 " The forest seems particularly bright this day, but there is a cold breeze. "
1850 "It is late into the fall, and the first snows should fall any day. Prince "
1851 "Haldric has returned to his forest keep, and is pondering what to do next..."
1852 msgstr "炎のルビーを手に入れて、Haldric 王子はリッチ君主の墓穴から抜け出した。その日森は一際鮮やかに見えたが、冷たい風が辺りを覆っていた。秋は深まりを見せており、初雪が降るのも近いのだろう。Haldric 王子は森の拠点に戻り、次に何をするかを思案していた……"
1853
1854 #. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
1855 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:115
1856 msgid ""
1857 "So, you have defeated the lich and returned with his jewel of power. The "
1858 "earth feels happy beneath my toes."
1859 msgstr "リッチを倒し、宝石の力を手にして戻ったようだな。大地の喜びがワシのつま先からも伝わってくる。"
1860
1861 #. [message]: speaker=Prince Haldric
1862 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:119
1863 msgid ""
1864 "Yes, it was a tough battle, but we prevailed. Now, I’m having a problem. I "
1865 "know not what I should do next."
1866 msgstr "ええ、苦しい戦いだったけど、最終的には勝つことができました。でも一つ困ったことがあります。次に何をすべきかを考えるとなると、まったく見当がつきません。"
1867
1868 #. [message]: speaker=Prince Haldric
1869 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:123
1870 msgid ""
1871 "I have the jewel, but I have no idea what it does. To make matters worse, I "
1872 "have no idea what’s going on outside this forest. The number of refugees is "
1873 "growing daily. We need to get to Southbay, but I dare not lead us onto the "
1874 "plains and risk a slaughter."
1875 msgstr " このアーティファクトを手に入れたけど、どう使うものなのかわからない。おまけに森の外がどうなっているかについても、まったくわからないと来ている。難民の数は日に日に増えている。Southbayに辿り着かなければならないけど、計画どおりに民を導いていいものか踏ん切りがつかない。大虐殺が待っているかもしれないのに。"
1876
1877 #. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
1878 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:127
1879 msgid ""
1880 "My eyes do not extend beyond the forest. You have indeed shown yourself a "
1881 "tree-friend, I would there were more I could do to help you."
1882 msgstr "ワシの眼は森の外まで届かない。君は確かに樹木の味方だと示してくれたし、他にも手助けできることがあれば良いのだが。"
1883
1884 #. [message]: speaker=Prince Haldric
1885 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:131
1886 msgid ""
1887 "We can’t all stay here for the winter; we would starve, or freeze. Your "
1888 "hospitality, though generously meant, has barely sufficed. Hold — I see "
1889 "somebody!"
1890 msgstr "僕たち全員が冬の間ここに留まるわけにはいきません。ここに居れば全員が飢えるか凍えてしまうでしょう。現状ではあなたの厚遇をもってしても僕たちを支えきるのは難しいようです。ちょっと待って、誰か来るぞ!"
1891
1892 #. [message]: speaker=Lady Outlaw
1893 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:159
1894 msgid "You thought that I ran away, didn’t you?"
1895 msgstr "アタシが逃げ出したと思ってたんじゃない?"
1896
1897 #. [message]: speaker=Prince Haldric
1898 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:163
1899 msgid "The thought had crossed my mind."
1900 msgstr "そういう考えもよぎったよ。"
1901
1902 #. [message]: speaker=Lady Outlaw
1903 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:167
1904 msgid "Well, I come bearing news of the road to Southbay!"
1905 msgstr "さてと、Southbayへの路について知らせを持ってきたわ!"
1906
1907 #. [message]: speaker=Prince Haldric
1908 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:171
1909 msgid "Really!"
1910 msgstr "本当かい!"
1911
1912 #. [message]: speaker=Lady Outlaw
1913 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:175
1914 msgid ""
1915 "The news is not good. The main host of orcs is between the forest and "
1916 "Southbay. We clearly can’t go that way. However, the road to Clearwater Port"
1917 " is free of orcs. Apparently they’re bogged down in the swamp of Esten."
1918 msgstr "いい知らせじゃないけどね。オーク軍の主力がこの森と Southbay との間にいるわ。間違ってもその方向には進めない。でも、透水港への路ならオークに遇う心配はない。Esten の沼に足を取られてるってところじゃないかしら。"
1919
1920 #. [message]: speaker=Prince Haldric
1921 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:179
1922 msgid ""
1923 "Well, I certainly don’t mind the thought of the orcs floundering around that"
1924 " infernal swamp. But, one question remains."
1925 msgstr "ええと、オークがあの厄介な沼で七転八倒していようが、はっきりいってどうでもいいよ。それよりも、一つ疑問が残ってる。"
1926
1927 #. [message]: speaker=Lady Outlaw
1928 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:183
1929 msgid "What?"
1930 msgstr "何?"
1931
1932 #. [message]: speaker=Prince Haldric
1933 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:187
1934 msgid "Can I trust you, and your information? I don’t even know your name."
1935 msgstr "君と君の情報を信用していいものかな? 僕は君の名前さえ知らないよ。"
1936
1937 #. [message]: speaker=Prince Haldric
1938 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:193
1939 msgid "You again!"
1940 msgstr "また君か!"
1941
1942 #. [message]: speaker=Lady Outlaw
1943 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:197
1944 msgid "I come bearing news of the road to Southbay!"
1945 msgstr "Southbayへの路について知らせを持ってきたわよ!"
1946
1947 #. [message]: speaker=Prince Haldric
1948 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:201
1949 msgid "Humph! Your words mean very little to me."
1950 msgstr "ふん! 君の言うことなんて聞くだけ無駄さ。"
1951
1952 #. [message]: speaker=Lady Outlaw
1953 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:206
1954 msgid ""
1955 "It is important, and not good. The main host of orcs is between the forest "
1956 "and Southbay. You clearly can’t go that way. However, the road to Clearwater"
1957 " Port is free of orcs. Apparently they’re bogged down in the swamp of Esten."
1958 msgstr "重要よ、いい知らせじゃないけど。オーク軍の主力がこの森と Southbay の間にいるわ。間違ってもその方向には進めない。でも、透水港への路ならオークに遇う心配はない。Esten の沼に足を取られてるってところじゃないかしら。"
1959
1960 #. [message]: speaker=Lady Outlaw
1961 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:210
1962 msgid "I propose we join forces, and make a break for Clearwater Port."
1963 msgstr "アタシたちも軍に加えて、透水港に向けて脱出すべきよ。"
1964
1965 #. [message]: speaker=Prince Haldric
1966 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:214
1967 msgid ""
1968 "Well, I certainly don’t mind the thought of the orcs floundering around that"
1969 " infernal swamp. But, some questions remain."
1970 msgstr "ええと、オークがあの厄介な沼で七転八倒していようが、はっきりいってどうでもいいよ。それよりも、いくつか疑問が残ってる。"
1971
1972 #. [message]: speaker=Prince Haldric
1973 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:218
1974 msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
1975 msgstr "Lady、一体なぜ君たちの民は、あんな不死の怪物どもに統治されるがままなんだ?"
1976
1977 #. [message]: speaker=Lady Outlaw
1978 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:226
1979 msgid ""
1980 "Other than losing our war back west, then our refugee war to your people, "
1981 "and this orc thing, it wasn’t such a bad deal."
1982 msgstr "かつて西でアタシたちが戦った戦争、そしてアンタたちの民との間にあった難民戦争、そしてこのオーク騒動に敗れたことを除けば、そう悪い取引じゃなかったわ。"
1983
1984 #. [message]: speaker=Prince Haldric
1985 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:230
1986 msgid ""
1987 "Uh-huh. Have you considered the possibility that the unholy act of turning "
1988 "your best and brightest into undead is what caused them to fall into "
1989 "darkness?"
1990 msgstr "うーん。君たちは、頭脳明晰な者をアンデッドにするなんていう冒涜的なふるまいで彼らが暗黒に堕するとは思わなかったのかい?"
1991
1992 #. [message]: speaker=Lady Outlaw
1993 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:234
1994 msgid "We should save this pointless debate for later. Anything else?"
1995 msgstr "こんな的外れな議論は後に取っておくべきだわ。他に何かある?"
1996
1997 #. [message]: speaker=Prince Haldric
1998 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:238
1999 msgid ""
2000 "Why should I trust you, or your information? I don’t even know your name, "
2001 "and you have this nasty habit of mysteriously vanishing!"
2002 msgstr "君と君の情報を信用すべきだって理由があるかい? 僕は君の名前さえ知らないし、君はいつも不意に消えてしまう悪い癖があるじゃないか!"
2003
2004 #. [message]: speaker=Lady Outlaw
2005 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:248
2006 msgid "Bah, have it your way!"
2007 msgstr "フン、ご勝手に!"
2008
2009 #. [unit]: id=Lady Jessene, type=$lady_store.type
2010 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:262
2011 msgid "Lady Jessene"
2012 msgstr "女傑 Jessene"
2013
2014 #. [message]: speaker=Lady Jessene
2015 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:294
2016 msgid ""
2017 "I am the Lady Jessene, a noble, a princess of the Wesfolk! I was betrayed by"
2018 " the Lich-Lords’ dark pact with the orcs, in no small part because your fool"
2019 " Prince of Southbay convinced them that their immortal un-lives were over!"
2020 msgstr "アタシは Jessene、これでも由緒ある Wesfolk の王女なんだから! リッチ君主たちがオークと結んだ汚い協定でアタシが煮え湯を飲まされたのは、元はといえばリッチの不滅はもうお終いだと奴らに思い込ませた、アンタたちのお仲間の Southbay の馬鹿王子にも少なからず原因があるんだからね!"
2021
2022 #. [message]: speaker=Lady Jessene
2023 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:298
2024 msgid ""
2025 "And now, I’m as much a refugee as you. In truth, I don’t know if the Lich-"
2026 "Lords are working with the orcs or not. The orcs may have gotten rid of the "
2027 "Lich-Lords, or they may not have, but I do know that the orcs are not going "
2028 "to tolerate living humans outside of the slave mines or stew pot!"
2029 msgstr "今となってはアタシも、アンタと同じく難民に過ぎないわ。正直言って、リッチ君主たちがオークと上手くやってるか、そうでないかさえもわからない。オークが既にリッチ王たちを追放してしまっているかもしれないし、まだそうしていないかもしれないけど、奴隷鉱山やシチュー鍋に入るのを免れている人間を、オークが見過ごすはずはないってことだけは確かだわ。"
2030
2031 #. [message]: speaker=Lady Jessene
2032 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:302
2033 msgid "Young prince, it is time to go! We must flee before the winter snow!"
2034 msgstr "だから王子、今が出発のときよ! 冬の雪が舞う前に脱出しなきゃ!"
2035
2036 #. [message]: speaker=Prince Haldric
2037 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:306
2038 msgid ""
2039 "Fair enough. We will head for Clearwater Port. Thank you, Elilmaldur-"
2040 "Rithrandil, I will remember your hospitality!"
2041 msgstr "もっともだ、透水港に向かおう。ありがとう、Elilmaldur-Rithrandil、あなたの厚意は忘れない!"
2042
2043 #. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
2044 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:310
2045 msgid ""
2046 "Always happy to help a tree-friend. May the Powers of Light guide you on "
2047 "your way!"
2048 msgstr "樹木の味方が相手なら、いつでも喜んでお助けしよう。君の行く先を光の能天使が導かんことを!"
2049
2050 #. [message]: speaker=Burin the Lost
2051 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:314
2052 msgid "Finally, we’re getting out of this forest!"
2053 msgstr "やっとこの森から出て行けるぞ!"
2054
2055 #. [message]: speaker=narrator
2056 #. [scenario]: id=08_Clearwater_Port
2057 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:4
2058 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:481
2059 msgid "Clearwater Port"
2060 msgstr "透水港"
2061
2062 #. [side]: type=Noble Commander, id=Prince Haldric
2063 #. [side]: type=Lieutenant, id=Commander Aethyr
2064 #. [side]: type=Grand Knight, id=King Addroran IX
2065 #. [side]: id=Prince Haldric, type=Noble Commander
2066 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:31
2067 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:59
2068 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:27
2069 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:40
2070 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:31
2071 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:46
2072 msgid "Humans"
2073 msgstr "Humans"
2074
2075 #. [side]: type=Lieutenant, id=Commander Aethyr
2076 #. [case]
2077 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:41
2078 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:528
2079 msgid "Commander Aethyr"
2080 msgstr "Aethyr 司令"
2081
2082 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Vragar
2083 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:70
2084 msgid "Tan-Vragar"
2085 msgstr "Tan-Vragar"
2086
2087 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Burg
2088 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:105
2089 msgid "Tan-Burg"
2090 msgstr "Tan-Burg"
2091
2092 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ut'Tan-Vrork
2093 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:141
2094 msgid "Ut’Tan-Vrork"
2095 msgstr "Ut’Tan-Vrork"
2096
2097 #. [event]
2098 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:219
2099 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:220
2100 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:221
2101 msgid "Angry Farmer"
2102 msgstr "怒れる農民"
2103
2104 #. [objective]: condition=win
2105 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:226
2106 msgid "Cowardly:"
2107 msgstr "臆病者:"
2108
2109 #. [objective]: condition=win
2110 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:227
2111 msgid "Flee on the First Ship"
2112 msgstr "最初の船に乗って逃げる"
2113
2114 #. [objective]: condition=win
2115 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:231
2116 msgid "Normal:"
2117 msgstr "普通:"
2118
2119 #. [objective]: condition=win
2120 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:232
2121 msgid "Flee on the Second Ship"
2122 msgstr "二番目の船に乗って逃げる"
2123
2124 #. [objective]: condition=win
2125 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:236
2126 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:241
2127 msgid "Heroic:"
2128 msgstr "勇者:"
2129
2130 #. [objective]: condition=win
2131 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:237
2132 msgid "Flee on the Third Ship"
2133 msgstr "三番目の船に乗って逃げる"
2134
2135 #. [objective]: condition=lose
2136 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:250
2137 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:190
2138 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:134
2139 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:268
2140 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:417
2141 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:173
2142 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:168
2143 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:200
2144 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:228
2145 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:118
2146 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:245
2147 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:184
2148 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:315
2149 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:467
2150 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:185
2151 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:275
2152 msgid "Death of Lady Jessene"
2153 msgstr "女傑 Jessene の死"
2154
2155 #. [objective]: condition=lose
2156 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:254
2157 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:222
2158 msgid "Death of Commander Aethyr"
2159 msgstr "Aethyr 司令の死"
2160
2161 #. [objective]: condition=lose
2162 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:258
2163 msgid "Miss the Last Ship"
2164 msgstr "最後の船に乗り損ねる"
2165
2166 #. [message]: speaker=narrator
2167 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:275
2168 msgid ""
2169 "Our Prince has arrived at Clearwater Port, with the orcs on his heels. While"
2170 " the orcs haven’t caught up with him yet, the winter snow has, and the ships"
2171 " seem to be missing from the port."
2172 msgstr "オークがすぐ後に迫っていたが、我らが王子は透水港に辿り着くことができた。オークにはまだ追いつかれていないが、冬の雪は舞い始めており、港からは船の姿が消えていた。"
2173
2174 #. [message]: speaker=Sir Ruddry
2175 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:281
2176 msgid "Ha! Clearwater Port still stands!"
2177 msgstr "ハ!透水港はまだ持ちこたえてるぞ!"
2178
2179 #. [message]: speaker=Prince Haldric
2180 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:286
2181 msgid ""
2182 "Lieutenant, who is in command here? And where are the ships? We risk being "
2183 "trapped in this city for the winter if the port freezes over."
2184 msgstr "士官殿、ここで指揮を執っているのは誰だ? それに船はどこなんだ? 港が凍りついてしまったら僕たちは冬の間この街に閉じ込められる危険にさらされてしまう。"
2185
2186 #. [message]: speaker=Commander Aethyr
2187 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:291
2188 msgid ""
2189 "I am, my Lord, I command the local garrison. Our whole fishing fleet is "
2190 "evacuating people to Southbay as we speak. The ships should be back in a few"
2191 " days. Our forces engaged the orcs as they exited the Swamp of Esten. At "
2192 "first, we prevailed, and pushed them back into the swamp!"
2193 msgstr "私です、閣下、私がこの地域の守備隊を指揮しています。今現在も我々のすべての漁船団が民をSouthbayに脱出させているところです。船は2、3日中に戻るはずです。我が軍はオークと Esten 沼地を抜けたところで交戦中です。我々は当初オークを沼地に押し戻してさえしました!"
2194
2195 #. [message]: speaker=Commander Aethyr
2196 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:296
2197 msgid ""
2198 "But our victory did not hold; orc reinforcements quickly overran our "
2199 "positions. We lost most of our forces, my lord, including the King of "
2200 "Clearwater, who died bravely leading a charge."
2201 msgstr "ですが我々の勝利は続きませんでした。オークの増援部隊が我々の陣を瞬く間に侵略しました。 閣下、我が軍の大部分は失われ、そこには攻撃の先頭に立ち、逝去された透水港の王もおられたのです。"
2202
2203 #. [message]: speaker=Prince Haldric
2204 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:301
2205 msgid "That’s horrible!"
2206 msgstr "なんてことだ!"
2207
2208 #. [message]: speaker=Commander Aethyr
2209 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:307
2210 msgid ""
2211 "The blood of many good soldiers stained the frozen field that day. And still"
2212 " the orcs press on. The king left no heir, but the other nobles have fled to"
2213 " Southbay. We’ve been busy evacuating the rest of the populace. The army "
2214 "bought us enough time to evacuate almost all our people, and most of the "
2215 "winter stores. They’ve gone to Southbay, which is brimming with refugees "
2216 "from all over."
2217 msgstr "その日凍土は数多くの、優れた兵たちの血で染まりました。奴らは依然としてたたみかけてきています。王は世継ぎを残しておりませんが、他の貴族たちはSouthbayに脱出しました。我々は残りの民衆を脱出させるのに忙しい状況が続いています。我が軍は、民のほとんど全て、それに冬の蓄えの大部分を脱出させるだけの時間は稼いでくれました。彼らは至るところから来た難民で溢れかえっているSouthbayに行ってしまいました。"
2218
2219 #. [message]: speaker=Commander Aethyr
2220 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:312
2221 msgid ""
2222 "We’re only holding the city until the last of the refugees are gone. You, my"
2223 " lord, are free to retreat to safety when the next ship comes. But, if I may"
2224 " be frank, my lord, our defenses are stretched thin and we could use all the"
2225 " help we can get to hold our walls. Otherwise I fear that we will be overrun"
2226 " before the last of the people can be evacuated."
2227 msgstr "我々には最後の難民が出発するまでこの街を守ることしかできません。閣下、あなた方は次の船が来たときに避難して頂いて結構です。しかし閣下、率直に申し上げますと、我々の防御は広がって手薄になり、城壁を固める助けになるなら得られるものは何でも得たいというのが実情です。さもなくば最後の民が脱出できる前に突破されてしまうのではないかと懸念しています。"
2228
2229 #. [message]: speaker=Prince Haldric
2230 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:317
2231 msgid ""
2232 "Well, we are the last of the refugees from our lands, for the orcs are right"
2233 " on our heels! We have Wesfolk with us. They have been of service. They are "
2234 "to be evacuated as well. We have traveled far and bear many wounded, but we "
2235 "will help you defend these walls as long as we can."
2236 msgstr "ええと、僕たちがこの国土の最後の難民だろう、オークは僕たちのすぐ後ろにまで迫っていたんだし! 僕たちは Wesfolk を連れている。これまで彼らには助けられた。彼らも脱出させたいんだ。長く旅をしてきて多くの傷を負っているが、できるだけ長く城壁を守れるよう僕たちも助けになろう。"
2237
2238 #. [message]: speaker=Commander Aethyr
2239 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:322
2240 msgid ""
2241 "I thank you, my lord. But we are to bring these Wesfolk too? It would be... "
2242 "highly irregular. Are you sure, my lord?"
2243 msgstr "感謝いたします、閣下。ですがこの Wesfolk も連れて行くのですか? 非常に…… 異例ではないでしょうか。確かなんですね、閣下?"
2244
2245 #. [message]: speaker=Prince Haldric
2246 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:327
2247 msgid ""
2248 "Yes. Be sure that it is understood that these are our allies and friends."
2249 msgstr "ああ。絶対に彼らが僕たちの味方だってことは理解しておいてくれ。"
2250
2251 #. [message]: speaker=Commander Aethyr
2252 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:332
2253 msgid "Yes, sir!"
2254 msgstr "仰せのままに、閣下!"
2255
2256 #. [message]: speaker=Lady Jessene
2257 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:337
2258 msgid "Yes sir, indeed! You need us to help hold out until the ships arrive."
2259 msgstr "ほんと、仰せのままにね! アタシたちの助けなしに船が着くまで耐えられっこないわ。"
2260
2261 #. [message]: speaker=Burin the Lost
2262 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:342
2263 msgid ""
2264 "Ships! Nobody said anything about ships. Will this torture ever end! Ahh, "
2265 "the orcs will help take my mind off things."
2266 msgstr "船だって! 船の話なんて誰もしてなかったじゃねえか。この拷問は一体いつまで続くんだよ! ああもう、オークが気を紛らわせてくれりゃあいいけど。"
2267
2268 #. [message]: speaker=Commander Aethyr
2269 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:348
2270 msgid ""
2271 "To your posts, men! We should be able to evacuate everyone in three more "
2272 "boatloads. Until then, let us make those orcs pay dearly for every inch of "
2273 "our land. For our homes, for our people, for our fallen king!"
2274 msgstr "皆持ち場につけ! あと 3 回の乗船で全員を退避させることができるはずだ。それまであのオークどもに、我が国土の至る所で高くつくと思い知らせてやろう。我らが祖国のために、我らが民のために、今は亡き我らが王のために!"
2275
2276 #. [message]: speaker=unit
2277 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:359
2278 msgid "You killed my family! Die!"
2279 msgstr "家族を殺しやがって! 死ね!"
2280
2281 #. [message]: speaker=Lady Jessene
2282 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:370
2283 msgid ""
2284 "<i>“Bring these Wesfolk too? It would be... highly irregular.”</i> Bah! I’ll"
2285 " show you irregular..."
2286 msgstr "「<i>この Wesfolk も連れて行くのですか? 非常に…… 異例ではないでしょうか。</i>」 フン! 異例ってのを見せてあげるわ……"
2287
2288 #. [message]: speaker=Ut'Tan-Vrork
2289 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:378
2290 msgid ""
2291 "Push ’em into the sea! They’re in our winter homes! Heh... Tan-Vragar, I’m "
2292 "sure they will enjoy your little surprise!"
2293 msgstr "奴らを海に突き落としてしまえ! 俺たちの冬の住処に居座りやがって! おっ、Tan-Vragar、ちょっとした奇襲をお見舞いしようってのか、連中が満喫してくれること請け合いだぜ!"
2294
2295 #. [message]: speaker=narrator
2296 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:418
2297 msgid "An ode to ye, on yer way, I hope you have a brighter day!"
2298 msgstr "汝に頌詩を 汝の途で あなたが晴天に恵まれますように!"
2299
2300 #. [message]: speaker=narrator
2301 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:439
2302 msgid "Dead-Man’s Ford"
2303 msgstr "死せる者の浅瀬"
2304
2305 #. [message]: speaker=narrator
2306 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:460
2307 msgid "The River Road — To the Swamp of Esten."
2308 msgstr "河川道 - Esten 沼地へ"
2309
2310 #. [message]: speaker=Commander Aethyr
2311 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:558
2312 msgid ""
2313 "My lord, the first ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
2314 "must leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
2315 msgstr "閣下、最初の船が到着しました! Haldric 王子、あなたとお連れの者がSouthbayに向かわねばならないのなら埠頭に行って船に搭乗してください。"
2316
2317 #. [message]: speaker=Commander Aethyr
2318 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:576
2319 msgid ""
2320 "My lord, the first ship is departing. But the second ship should arrive "
2321 "shortly."
2322 msgstr "閣下、最初の船が出発します。ですが、すぐに第二の船が到着するはずです。"
2323
2324 #. [message]: speaker=Commander Aethyr
2325 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:617
2326 msgid ""
2327 "My lord, the second ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
2328 "want to leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
2329 msgstr "閣下、第二の船が到着しました! Haldric 王子、あなたとお連れの者がSouthbayに向かおうと思われるなら埠頭に行って船に搭乗してください。"
2330
2331 #. [message]: speaker=Commander Aethyr
2332 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:635
2333 msgid ""
2334 "My lord, the second ship is departing. But the last ship will be here before"
2335 " long. With your help we can hold on just a while longer."
2336 msgstr "閣下、第二の船が出発します。しかしそう遠からず最後の船が到着することになっています。お助けいただければ我々も、もうしばらくは持ちこたえられるでしょう。"
2337
2338 #. [message]: speaker=Commander Aethyr
2339 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:676
2340 msgid ""
2341 "My lord, the last ship has arrived! Finally the last of our people can flee "
2342 "to safety. Prince Haldric, you and your men must go now! Go to the pier to "
2343 "board the ship for Southbay."
2344 msgstr "閣下、最後の船が到着しました! これでやっと、最後まで残った我が民を安全に逃がすことができます。Haldric 王子、あなたとお連れの者はもう行かねばなりません! 埠頭に行ってSouthbayへの船に搭乗してください。"
2345
2346 #. [message]: speaker=Commander Aethyr
2347 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:694
2348 msgid "My lord, the last ship is departing. We’re trapped!"
2349 msgstr "閣下、最後の船が出発します。我々はここに閉じ込められました!"
2350
2351 #. [message]: speaker=Commander Aethyr
2352 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:753
2353 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:807
2354 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:862
2355 msgid ""
2356 "My lord, the ship isn’t here yet. Come help us defend against the orcs."
2357 msgstr "閣下、船はまだ到着していません。オークを防ぐのをお助けいただけませんか。"
2358
2359 #. [message]: speaker=Commander Aethyr
2360 #. [message]: speaker=narrator
2361 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:765
2362 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:819
2363 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:874
2364 msgid ""
2365 "Shirk not your duty, soldier. When the boat arrives, this is where Prince "
2366 "Haldric must go to lead you to the ship. Until then, help us defend against "
2367 "the orcs."
2368 msgstr "そこの兵よ、責務を放棄しないでくれ。そこは船が到着したときに、君たちを船に先導する Haldric 王子が立つべき場所だ。それまではオークを防ぐのを手伝ってくれないか。"
2369
2370 #. [message]: speaker=Commander Aethyr
2371 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:892
2372 msgid "Let me have peace in Death! My love, I’ll be there soon—"
2373 msgstr "死で平安をもたらしてくれ! おまえ、すぐに行くぞ—"
2374
2375 #. [message]: speaker=Prince Haldric
2376 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:897
2377 msgid "We needed him to get out of here. We’re trapped!"
2378 msgstr "ここを脱出するためには彼が必要だったのに。僕たちは閉じ込められた!"
2379
2380 #. [message]: speaker=Prince Haldric
2381 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:910
2382 msgid ""
2383 "We’ve escaped from the orcs before we were trapped by the ice! Now, on to "
2384 "Southbay."
2385 msgstr "これで氷に閉じ込められる前にオークから逃れられたってわけだ! さあ、Southbayに向かおう。"
2386
2387 #. [message]: speaker=Burin the Lost
2388 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:915
2389 msgid "I know I mentioned I can’t float."
2390 msgstr "俺は泳げないんだって、確か前にも言ったよな。"
2391
2392 #. [message]: speaker=Lady Jessene
2393 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:921
2394 msgid "Might I suggest a bit of a detour?"
2395 msgstr "ちょっと回り道を提案してもいいかしら?"
2396
2397 #. [message]: speaker=Prince Haldric
2398 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:926
2399 msgid "Why?"
2400 msgstr "どうして?"
2401
2402 #. [message]: speaker=Lady Jessene
2403 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:931
2404 msgid ""
2405 "You have the Ruby of Fire, but you have no idea what it does, correct? You "
2406 "know that lich you have petrified just outside of Southbay—"
2407 msgstr "炎のルビーを持ってはいるけど、どう使えばいいのかわからない、でしょ? アンタたちがSouthbayのすぐ近くで石に封じ込めたリッチのことは知ってるよね――"
2408
2409 #. [message]: speaker=Prince Haldric
2410 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:936
2411 msgid ""
2412 "Yes, Lich Point! Where we first used our magi in battle, and turned the tide"
2413 " of war against your people."
2414 msgstr "ああ、リッチの地か! あそこは僕たちが戦いの中で初めて魔術師を使った場所で、君たちの民との戦争も、あれで流れが変わったんだ。"
2415
2416 #. [message]: speaker=Lady Jessene
2417 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:942
2418 msgid ""
2419 "Erm, yes... He was Caror, the arch rival of our dearly departed Lich-Lord "
2420 "Lenvan. He coveted the ruby, and was studying it. The only copy of his "
2421 "study, the Book of Fire and Darkness, was petrified along with him."
2422 msgstr "ええ、そうね。彼の名はCaror。 今は亡きリッチ君主 Lenvan の一番のライバルだった。彼はルビーを狙っていて、その研究もしていた。彼が書き記した「炎と暗黒の書」の唯一の写しは、彼と一緒に石化されてしまっているわ。"
2423
2424 #. [message]: speaker=Prince Haldric
2425 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:947
2426 msgid ""
2427 "If we make landfall outside of Southbay, we’ll be trapped. Of that I am "
2428 "sure!"
2429 msgstr "Southbayの外に上陸なんてしてたら、僕たちは逃げ場を失ってしまう。それはまず間違いないよ!"
2430
2431 #. [message]: speaker=Commander Aethyr
2432 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:952
2433 msgid ""
2434 "My family was from Southbay. My father was a soldier there. The city’s sewer"
2435 " entrance is near that fossil of a lich."
2436 msgstr "私の家族はSouthbayの出身です。私の父はあそこの兵士だったのです。リッチの化石の近くに街の下水道入り口があります。"
2437
2438 #. [message]: speaker=Prince Haldric
2439 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:957
2440 msgid ""
2441 "Wow, this is beginning to sound dangerously like a plan. Commander Aethyr, "
2442 "will you join us?"
2443 msgstr "ワオ、危なっかしい計画をおっぱじめようってのかい。Aethyr 司令、貴官も一緒に来ないか?"
2444
2445 #. [message]: speaker=Commander Aethyr
2446 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:962
2447 msgid ""
2448 "No. These monsters killed my family. My wife, my daughters. There is nothing"
2449 " left for me. I’ll stay. By the time the orcs wrestle Clearwater Port away "
2450 "from me there’ll be nothing but rubble left!"
2451 msgstr "いいえ。あの怪物どもは私の家族を殺しました。私の妻も娘たちも。私にはもう何も残されていません。私は残ります。オークが透水港までも奪ってしまったら、私のもとには瓦礫以外何も残らなくなってしまいます!"
2452
2453 #. [message]: speaker=Commander Aethyr
2454 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:967
2455 msgid ""
2456 "The peasant farmers seem to like you. Who knows, maybe they’ll be of some "
2457 "help."
2458 msgstr "小作農たちはあなたを慕っているようです。断言はできませんが、彼らでもいくらかの助けになるかもしれません。"
2459
2460 #. [message]: speaker=Prince Haldric
2461 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:972
2462 msgid ""
2463 "Resources are scarce, we need all of the help we can get. Be brave and fight"
2464 " hard, my friend!"
2465 msgstr "人手は足りていないし、得られるならどんな助けでも必要だ。勇気を失わず戦い抜いてくれ、我が友よ!"
2466
2467 #. [scenario]: id=09_Fallen_Lich_Point
2468 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:4
2469 msgid "Fallen Lich Point"
2470 msgstr "リッチの倒れた地"
2471
2472 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ut'Tan-Grilg
2473 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:36
2474 msgid "Ut’Tan-Grilg"
2475 msgstr "Ut’Tan-Grilg"
2476
2477 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Pulk
2478 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:72
2479 msgid "Tan-Pulk"
2480 msgstr "Tan-Pulk"
2481
2482 #. [side]: type=Lich, id=Lich-Lord Caror
2483 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:116
2484 msgid "Lich-Lord Caror"
2485 msgstr "リッチ君主 Caror"
2486
2487 #. [objective]: condition=win
2488 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:177
2489 msgid "Kill the lich to get his book"
2490 msgstr "リッチを殺して彼の本を取る"
2491
2492 #. [objective]: condition=win
2493 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:181
2494 msgid "Haldric enters Southbay’s sewer"
2495 msgstr "Haldric をSouthbayの下水道に入らせる"
2496
2497 #. [message]: speaker=Tan-Pulk
2498 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:207
2499 msgid ""
2500 "Da big bosses said we’d be in da city by winter. Bosses wrong, human-worms "
2501 "still there, and I’m a tinkin—"
2502 msgstr "冬頃には俺たちもあの街にいるだろと大ボスたちは言ってた。ボスの見当違いだ、あそこにゃ人間族の虫けらどもがいるし、んで俺は思うんだが――"
2503
2504 #. [message]: speaker=Ut'Tan-Grilg
2505 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:211
2506 msgid "Wait! I see a ship! Humans is coming! Smash ’em good!"
2507 msgstr "待て! 船が見えるぞ! 人間が来る! 連中をブッ飛ばしてやろうぜ!"
2508
2509 #. [message]: speaker=narrator
2510 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:234
2511 msgid ""
2512 "Prince Haldric has arrived at Fallen Lich Point, to retrieve the Lich-Lord "
2513 "Caror’s Book of Fire and Darkness, and flee into the sewers of Southbay."
2514 msgstr "Haldric 王子はリッチの倒れた地へ到着した。そこで彼は、リッチ君主 Caror の「炎と暗黒の書」を回収し、Southbayの下水道へ逃げ込もうとしていた。"
2515
2516 #. [message]: speaker=Prince Haldric
2517 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:259
2518 msgid ""
2519 "Well, let’s un-petrify that lich and take his book, then get into the "
2520 "sewers. Umm, what language would that book be in?"
2521 msgstr "ええと、あのリッチの石化を解いて、本を取る。それから下水道へ入ろう。うーん、あの本はどんな言葉で書かれてるんだ?"
2522
2523 #. [message]: speaker=Lady Jessene
2524 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:263
2525 msgid "Some pep talk. The book will probably be in the Old Wesfolk tongue."
2526 msgstr "まず間違いなく古代 Wesfolk 語で書いてあるはずよ。これで少しはやる気がでたでしょ。"
2527
2528 #. [message]: speaker=Prince Haldric
2529 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:267
2530 msgid "Ohh."
2531 msgstr "それはそれは。"
2532
2533 #. [message]: speaker=Lady Jessene
2534 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:271
2535 msgid "Just get the book, I think I should be able to translate it."
2536 msgstr "本を取ってくるだけよ。翻訳はアタシにもできると思うから。"
2537
2538 #. [message]: speaker=Prince Haldric
2539 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:275
2540 msgid "Then, into Southbay’s sewer."
2541 msgstr "そしてSouthbayの下水道に逃げ込むと。"
2542
2543 #. [message]: speaker=Lady Jessene
2544 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:279
2545 msgid "Right."
2546 msgstr "わかってるじゃない。"
2547
2548 #. [message]: speaker=Prince Haldric
2549 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:303
2550 msgid ""
2551 "There’s an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
2552 "with the Lich-Lord... I should investigate more closely."
2553 msgstr "この近くに奇妙な石柱が建ってるぞ。もしかするとリッチ君主と関係する物じゃないかな…… もっと近寄って調べるべきだ。"
2554
2555 #. [message]: speaker=unit
2556 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:310
2557 msgid "There’s an odd monolith standing near here."
2558 msgstr "近くに奇妙な石柱が建っているな。"
2559
2560 #. [message]: speaker=Lady Jessene
2561 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:315
2562 msgid ""
2563 "Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
2564 "lich. Maybe you should get yourself over here."
2565 msgstr "Haldric 、これはアンタのお役目のようね。きっとリッチに関係している何かでしょう。 アンタ自身でそこまで行ってみることね。"
2566
2567 #. [message]: speaker=narrator
2568 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:334
2569 msgid ""
2570 "This monolith was erected by me, ― (<i>chipped away</i>), first Mage of the "
2571 "good people of the Green Isle. By its power the Lich-Lord is bound in stone."
2572 " To end the spell a noble of the line of Kings should utter the "
2573 "following...."
2574 msgstr "この石柱を建てたのは私、― (<i>削れている</i>)、緑の島の善き民で最初の魔術師である。その力により、リッチ君主は石の中に閉じ込められている。呪文を止めるには王家に連なる貴族が続く文章を発せよ……"
2575
2576 #. [option]
2577 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:359
2578 msgid "I think I’ll say that magic phrase."
2579 msgstr "よし、魔法の呪文を唱えよう。"
2580
2581 #. [message]: speaker=Prince Haldric
2582 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:378
2583 msgid ""
2584 "The lich is free! Let’s bash him and grab that book. That sounds like a job "
2585 "for you, Lady Jessene!"
2586 msgstr "リッチが解き放たれた! 奴を叩きのめして本を奪い取ろう。Jessene、こっちの方は君のお役目のようだね!"
2587
2588 #. [message]: speaker=Lady Jessene
2589 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:382
2590 msgid "Hmph! You’re just happy because that monolith proves your paternity!"
2591 msgstr "もう! 石柱がアンタの血統を証明したってだけで喜んでる場合じゃないでしょ!"
2592
2593 #. [message]: speaker=Lich-Lord Caror
2594 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:386
2595 msgid "Free, I’m free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
2596 msgstr "自由だ、やっと自由になれた! それに炎のルビーが近くにあるのを感じるぞ。そいつは私が頂こう!"
2597
2598 #. [message]: speaker=Minister Edren
2599 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
2600 msgid "No you won’t, you soldier of darkness!"
2601 msgstr "いいやそうはいくか、この暗黒の手先め!"
2602
2603 #. [option]
2604 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:396
2605 msgid "I think I’ll wait a while before uttering any magic phrases."
2606 msgstr "魔法の呪文を唱えるのは、もう少し待ってからでもいいかな。"
2607
2608 #. [message]: speaker=Prince Haldric
2609 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:401
2610 msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that lich."
2611 msgstr "リッチを解放する前に、もっと差し迫ってやらなきゃならない事があるんじゃないかな。"
2612
2613 #. [message]: speaker=Lady Jessene
2614 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:406
2615 msgid "Afraid you’ll find out you’re not of the line of Kings?"
2616 msgstr "アンタ、自分が王の系譜じゃないとわかったらどうしようとか、そんなことでためらってるんじゃないでしょうね?"
2617
2618 #. [message]: speaker=narrator
2619 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:416
2620 msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
2621 msgstr "これは Haldric 王子の役目のようだ――であればよいのだが。"
2622
2623 #. [message]: speaker=narrator
2624 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:429
2625 msgid "The Lich-Lord is already free."
2626 msgstr "リッチ君主は既に解き放たれている。"
2627
2628 #. [message]: speaker=narrator
2629 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:452
2630 msgid "NW — Southbay."
2631 msgstr "北西 - Southbay"
2632
2633 #. [message]: speaker=unit
2634 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:457
2635 msgid "More like ‘NW — Every orc on the Isle’. Hmph!"
2636 msgstr "どっちかって言うと、「北西 — この島のオーク全部」だな。ケッ!"
2637
2638 #. [message]: speaker=Prince Haldric
2639 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:488
2640 msgid "We have the book! Let’s get out of here!"
2641 msgstr "本は持っているぞ! ここから退散しよう!"
2642
2643 #. [message]: speaker=Lady Jessene
2644 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:493
2645 msgid "Sounds good to me."
2646 msgstr "それを聞いて安心したわ。"
2647
2648 #. [message]: speaker=Prince Haldric
2649 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:506
2650 msgid "I feel like I’m forgetting something. Ohh, the book!"
2651 msgstr "何か忘れている気がする。ああ、本!"
2652
2653 #. [message]: speaker=narrator
2654 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:516
2655 msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
2656 msgstr "Southbayの下水道へは Haldric 王子が先頭となって入らねばならない。"
2657
2658 #. [event]
2659 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:540
2660 msgid "Rarlg"
2661 msgstr "Rarlg"
2662
2663 #. [message]: speaker=Rarlg
2664 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:544
2665 msgid "Rarlg — argh, a raul-rarlg!"
2666 msgstr "Rarlg — argh, a raul-rarlg!"
2667
2668 #. [message]: speaker=Prince Haldric
2669 #. [message]: speaker=Ut'Tan-Grilg
2670 #. [message]: speaker=Tan-Pulk
2671 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:548
2672 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:553
2673 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:557
2674 msgid "Oh my!"
2675 msgstr "何だあ!"
2676
2677 #. [message]: speaker=Lady Jessene
2678 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:561
2679 msgid "And he brought a friend."
2680 msgstr "あ、お友達も連れて来てるみたい。"
2681
2682 #. [event]
2683 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:568
2684 msgid "Raul-Rarlg"
2685 msgstr "Raul-Rarlg"
2686
2687 #. [message]: speaker=Lich-Lord Caror
2688 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:579
2689 msgid "So close. So close."
2690 msgstr "あと一歩、あと一歩のところだったのに。"
2691
2692 #. [message]: speaker=second_unit
2693 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
2694 msgid "I found the book in what was left of his robes! Let’s get out of here!"
2695 msgstr "彼のローブの中に本を見つけた! 早くここから退散しよう!"
2696
2697 #. [message]: speaker=Prince Haldric
2698 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:598
2699 msgid ""
2700 "We have the book and the orcs are out of our way. Let’s get out of here!"
2701 msgstr "本は持ってるし、邪魔なオークはいない。ここから退散しよう!"
2702
2703 #. [message]: speaker=Prince Haldric
2704 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:620
2705 msgid "I can hear their reinforcements coming! We’re trapped! All is lost!"
2706 msgstr "奴らの増援部隊が来たみたいだ! もう逃げ場がない! もうお終いだ!"
2707
2708 #. [message]: speaker=narrator
2709 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:638
2710 msgid "Sewer — Danger Keep Out!"
2711 msgstr "下水道 - 危険につき立入り禁止!"
2712
2713 #. [scenario]: id=10_Sewer_of_Southbay
2714 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:5
2715 msgid "Sewer of Southbay"
2716 msgstr "Southbayの下水道"
2717
2718 #. [side]: type=Arch Mage, id=Daellyn the Red
2719 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:39
2720 msgid "Daellyn the Red"
2721 msgstr "赤き Daellyn"
2722
2723 #. [side]: type=Arch Mage, id=Daellyn the Red
2724 #. [side]: type=Arch Mage, id=Tinry the Red
2725 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:47
2726 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:67
2727 msgid "Red Wizards"
2728 msgstr "Red Wizards"
2729
2730 #. [side]: type=Arch Mage, id=Tinry the Red
2731 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:59
2732 msgid "Tinry the Red"
2733 msgstr "赤き Tinry"
2734
2735 #. [event]
2736 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:97
2737 msgid "Spider"
2738 msgstr "蜘蛛"
2739
2740 #. [objective]: condition=win
2741 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:121
2742 msgid "Prince Haldric exits the sewer"
2743 msgstr "Haldric 王子が下水道を脱出する"
2744
2745 #. [objective]: condition=win
2746 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:126
2747 msgid "Defeat both wizards and Prince Haldric exits the sewer"
2748 msgstr "魔術師を2人倒し、Haldric 王子を下水道から脱出させる"
2749
2750 #. [message]: speaker=narrator
2751 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:150
2752 msgid ""
2753 "In the last leg of their journey to Southbay, Haldric and his companions "
2754 "find themselves in the Sewers of Southbay."
2755 msgstr "Southbayへの旅も最後の一歩を残すだけとなり、Haldric とその同行者たちはSouthbayの下水道に入り込んでいた。"
2756
2757 #. [message]: speaker=Burin the Lost
2758 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:155
2759 msgid ""
2760 "Only a human could take such a lovely cave and fill it with refuse. Humans. "
2761 "Hey, is that a pair of boots?"
2762 msgstr "人間だけだ、こんな素敵な洞窟をゴミで一杯にしようってのは。まったく人間って奴は。おい、あそこのブーツ、一組そろってるんじゃないか?"
2763
2764 #. [message]: speaker=Prince Haldric
2765 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:160
2766 msgid ""
2767 "We should be cautious down here. This isn’t an old maid’s drain pipe, this "
2768 "is the sewer of Southbay. It is said that the city diverted an underground "
2769 "river for its own use, and let their own effluent run down the old river "
2770 "bed."
2771 msgstr "ここに降りてきたからには用心しないと。僕たちがいるのは単なる残飯流しじゃない、あのSouthbayの下水道だ。聞いた話じゃ地下河川を転用して、街の排水を流すのにかつての河床を使ってるらしい。"
2772
2773 #. [message]: speaker=Prince Haldric
2774 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:164
2775 msgid "This is the far end of that river bed. Legend has it—"
2776 msgstr "ここはその河床の一番奥だ。言い伝えでは――"
2777
2778 #. [message]: speaker=Tinry the Red
2779 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:168
2780 msgid ""
2781 "That a King banished a pair of twin Magi and their devoted followers down "
2782 "here after the Wesfolk war!"
2783 msgstr "Wesfolk 戦争の後、王によって追放された双子の魔術師とその忠実な信奉者たちがここに!"
2784
2785 #. [message]: speaker=Daellyn the Red
2786 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:172
2787 msgid ""
2788 "Can you feel it, brother? This one bears the Ruby of Fire. After all our "
2789 "time searching, it has come to us!"
2790 msgstr "気づいたか兄弟? こいつは炎のルビーを持っているぞ。散々探し回ったが、向こうからやってきたってわけだ!"
2791
2792 #. [message]: speaker=Tinry the Red
2793 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:176
2794 msgid ""
2795 "The brothers Red will finally ascend to power. We must have it. Get them!"
2796 msgstr "ゆくゆくは我ら The brothers Red が権力を手にすることになろう。その為にもルビーを手に入れねばならん。奴らを倒すのだ!"
2797
2798 #. [message]: speaker=Prince Haldric
2799 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:184
2800 msgid "Nooo! The wizards are flooding the sewer. We’re doomed!"
2801 msgstr "だめだ! 魔術師が下水道を氾濫させている。僕たちはお終いだ!"
2802
2803 #. [message]: speaker=Lady Jessene
2804 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:193
2805 msgid ""
2806 "Haldric, I feel a strong foreboding. Have you noticed that anything that "
2807 "happens to be strong in the ways of magic can sense that ruby? Elilmaldur-"
2808 "Rithrandil felt it, and so did Lich-Lord Caror, now these two."
2809 msgstr "Haldric、とても嫌な予感がするんだけど。魔力に精通した者がルビーの存在を察知できることに気づかなかった? Elilmaldur-Rithrandil は察知したし、リッチ君主 Caror もそうだった。今度は例の二人よ。"
2810
2811 #. [message]: speaker=Prince Haldric
2812 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:198
2813 msgid ""
2814 "We retrieved the Lich-Lord’s book, and I can literally feel the power of the"
2815 " ruby, even with it in my pack. Let’s work out what it does, before we "
2816 "decide what to do with it."
2817 msgstr "リッチの本を手に入れたし、確かに僕にも荷物の中に入れてあるにもかかわらずルビーの力が感じられる。どう扱うかを決める前にどういう物なのかを完全につきとめないと。"
2818
2819 #. [message]: speaker=Daellyn the Red
2820 #. [message]: speaker=Tinry the Red
2821 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:216
2822 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:256
2823 msgid "Brother!"
2824 msgstr "我が兄弟よ!"
2825
2826 #. [message]: speaker=second_unit
2827 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:228
2828 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:268
2829 msgid "Hmm. He seems to have had a map, and some gold!"
2830 msgstr "おや、奴は地図を持っていたようだ、それに金もある!"
2831
2832 #. [message]: speaker=unit
2833 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:292
2834 msgid ""
2835 "Argh, the stream bed is blocked! Only a pint of goo is getting through. "
2836 "We’ll have to go around."
2837 msgstr "あっ、河床が塞がれてる! これじゃウンチぐらいしか通れやしない。ここは迂回しないと。"
2838
2839 #. [message]: speaker=narrator
2840 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:309
2841 msgid "To Southbay"
2842 msgstr "Southbayへ"
2843
2844 #. [message]: speaker=narrator
2845 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:331
2846 msgid ""
2847 "It’s not very heroic if Prince Haldric isn’t the one to lead his band from "
2848 "the Sewers of Southbay."
2849 msgstr "Southbayの下水道からみんなを連れ出したのが Haldric 王子でないのなら、あんまり英雄的って感じじゃないね。"
2850
2851 #. [message]: speaker=narrator
2852 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:381
2853 msgid "Danger Ahead!"
2854 msgstr "この先危険!"
2855
2856 #. [message]: speaker=unit
2857 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:387
2858 msgid "‘Ahead’? So far it’s been danger everywhere."
2859 msgstr "「この先」? ここまでどこもかしこも危険だったぞ。"
2860
2861 #. [message]: speaker=Prince Haldric
2862 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:399
2863 msgid "Finally, on to Southbay!"
2864 msgstr "ついにSouthbayに辿り着いたぞ!"
2865
2866 #. [scenario]: id=11_Southbay_in_Winter
2867 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:4
2868 msgid "Southbay in Winter"
2869 msgstr "冬のSouthbay"
2870
2871 #. [side]: type=Grand Knight, id=King Addroran IX
2872 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:35
2873 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:41
2874 msgid "King Addroran IX"
2875 msgstr "王 Addroran IX世"
2876
2877 #. [message]: speaker=narrator
2878 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:94
2879 msgid ""
2880 "Prince Haldric has emerged from the sewers of Southbay in the very heart of "
2881 "the city. After some commotion, he gains an audience with the King of "
2882 "Southbay."
2883 msgstr "Haldric 王子がSouthbayの下水道から抜け出した場所は、街のまさに中心だった。いくらか混乱はあったが、彼はSouthbayの王に謁見する機会を得ることができた。"
2884
2885 #. [message]: speaker=King Addroran IX
2886 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:99
2887 msgid "So, Prince, you bring refugees, but do you bring swords as well?"
2888 msgstr "すると王子よ、君は難民を連れているというが、兵士も連れているのかね?"
2889
2890 #. [message]: speaker=Prince Haldric
2891 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:103
2892 msgid "I bear both, and all are loyal to the King of Southbay!"
2893 msgstr "どちらも居ります。皆、Southbayの王に忠誠を誓う者ばかりです!"
2894
2895 #. [message]: speaker=King Addroran IX
2896 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:107
2897 msgid ""
2898 "I knew you as a boy, and your people have preceded you. Your father was an "
2899 "honorable man, and so are you. Aren’t you the king now?"
2900 msgstr "私は君が子供のころ見た憶えがあるし、君の民からも伝え聞いている。御父上は高潔な人物だったし、それは君にも受け継がれているようだ。君は今、王ではないのかね?"
2901
2902 #. [message]: speaker=Prince Haldric
2903 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:111
2904 msgid "A king with no land and no crown is no king, my Lord."
2905 msgstr "国土も王冠も持たない王が、王と名乗るわけにはいきません、陛下。"
2906
2907 #. [message]: speaker=King Addroran IX
2908 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:115
2909 msgid ""
2910 "It is so. These are dark days to live through, my young prince. You’ve done "
2911 "your father proud. Far better than my legacy, a dead adventurer and a "
2912 "missing fool! It is fitting that my line should end with my kingdom."
2913 msgstr "なるほど。今は生き延びるだけでも難しい時勢だからな、若き王子よ。御父上は君を誇りとしていたことだろう。私のせがれたち、亡き冒険家や行方知れずの愚か者とは大違いだ。私の家系も王国とともに滅びる運命なのだろう。"
2914
2915 #. [message]: speaker=Prince Haldric
2916 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:119
2917 msgid "You should not say such things!"
2918 msgstr "そのようなことは仰せにならないでください!"
2919
2920 #. [message]: speaker=King Addroran IX
2921 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:124
2922 msgid ""
2923 "Hmph! It matters little now. What’s this? You bring a Wesfolk waif with you."
2924 " Put her out with the others!"
2925 msgstr "ふん! 今更どうでも良いことだ。こいつは何だ? 君は Wesfolk の浮浪者まで連れているのか。この女を他の者もろともつまみ出せ!"
2926
2927 #. [message]: speaker=Lady Jessene
2928 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:128
2929 msgid "You’ve put my people out in the snow? Prepare to meet your fate you—"
2930 msgstr "この雪の中、我が民を追い出すなんて! 最期を遂げる覚悟は――"
2931
2932 #. [message]: speaker=Prince Haldric
2933 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:132
2934 msgid ""
2935 "She and her people have been of great service to me. Open the gates, let "
2936 "them in."
2937 msgstr "彼女とその民にはこれまで、大いに助けられました。門を開けて彼らをお入れください。"
2938
2939 #. [message]: speaker=King Addroran IX
2940 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:136
2941 msgid ""
2942 "What? On your word alone, boy? And what of the other Wesfolk that have "
2943 "drifted to our gate?"
2944 msgstr "何だと? 若造の一存でか? おまけに、門に押し寄せている他の Wesfolk についても入れろと?"
2945
2946 #. [message]: speaker=Prince Haldric
2947 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:140
2948 msgid "Let them all in! For the sake of humanity on this isle!"
2949 msgstr "皆をお入れください! この島に生きる者の慈悲のために!"
2950
2951 #. [message]: speaker=Lady Jessene
2952 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:144
2953 msgid ""
2954 "And because I can sweeten the deal. I can save the lives of all of the "
2955 "people left on this isle. I will reveal all, if you swear on the soul of "
2956 "your eldest son that you let all of the Wesfolk who may come into the city, "
2957 "and allow them to participate in what must happen next."
2958 msgstr "それに私は取引材料を持ってるわ。私がこの島に残ってる全住民の生命を救えるのよ。全てを明かしてあげる。もしあなたがご長男の魂に賭けて Wesfolk 全員を街に入れてくれれば。そしてこれから起きることでの苦楽を共にさせてくれるなら。"
2959
2960 #. [message]: speaker=King Addroran IX
2961 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:148
2962 msgid "Hmm... Very well. I so swear. Speak."
2963 msgstr "ふむ……よかろう。であれば誓おう。話せ。"
2964
2965 #. [message]: speaker=Lady Jessene
2966 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:152
2967 msgid ""
2968 "First, I <i>can</i> translate the book that will allow Haldric to use the "
2969 "Ruby of Fire. The artifact should help with what must come."
2970 msgstr "まず、Haldric が炎のルビーを使えるようになるための本を翻訳<i>できる</i>のは私だけです。このアーティファクトは今後起こることにおいて役立つはずです。"
2971
2972 #. [message]: speaker=Lady Jessene
2973 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:156
2974 msgid ""
2975 "Second, I know the way to the mysterious lands of the east. Addroran, I was "
2976 "your son’s navigator and companion. Believe me, you must go east."
2977 msgstr "第二に、私は東方の未開の地までの航路を知っています。Addroran 王、私はあなたの息子に同行し舵取りを任せられていたのです。信じてください、あなたも東へ向かうべきです。"
2978
2979 #. [message]: speaker=Prince Haldric
2980 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:160
2981 msgid "Compan— What?"
2982 msgstr "同行――何だって?"
2983
2984 #. [message]: speaker=Burin the Lost
2985 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:165
2986 msgid "She’s just full of surprises."
2987 msgstr "彼女といるとビックリすることばかりだな。"
2988
2989 #. [message]: speaker=Lady Jessene
2990 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:169
2991 msgid ""
2992 "I was the navigator. Haldric, your people simply washed up here long ago, "
2993 "but my people came here on purpose. You’d all still be herding sheep and "
2994 "living in grass huts if it wasn’t for my people."
2995 msgstr "私が舵取りでした。Haldric、遠い昔にあなたの民がこの島に来た時は漂着しただけだった。でも我が民はここを目指してやって来たのよ。我が民がいなければ、アンタたちは今頃まだ放牧小屋に住んで羊の番をしていたでしょうね。"
2996
2997 #. [message]: speaker=King Addroran IX
2998 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:173
2999 msgid ""
3000 "Some favor your people did for us. Why flee at all? And why east? We’ve "
3001 "already repelled one orcish assault. We should be working toward taking back"
3002 " the Isle."
3003 msgstr "君の民が我々にした世話とやらにも色々あるがね。そもそもなぜ逃げねばならん? それになぜ東へ? 我々は既にオークの襲撃を一度撃退している。我々は島の奪回に向けて邁進すべきだ。"
3004
3005 #. [message]: speaker=Lady Jessene
3006 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:177
3007 msgid ""
3008 "This is no time for bravado. You must head east because my people came from "
3009 "the west, which is teeming with every form of enemy and monster imaginable. "
3010 "There is literally no room there. If you thought we were bad, you should see"
3011 " what else comes behind us. You’d be slaves, or you’d be dead."
3012 msgstr "虚勢を張っている時間はありません。東に向かうべきです。我が民は西から来ており、そこはありとあらゆる種類の敵と想像できる限りの怪物で溢れかえっています。そこは誇張なしに、余地がまったくないのです。我々に非があるとお思いになるかもしれませんが、他の者がそこでどんな暮らしぶりをしているかをお考えください。奴隷となるか死か、いずれかしかないのです。"
3013
3014 #. [message]: speaker=Lady Jessene
3015 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:181
3016 msgid ""
3017 "Learn the lesson of my people. If we had fled here while even one of our "
3018 "great cities still stood we could have taken this Isle with ease. But we "
3019 "fought on until the bitter end. There can be no compromise with the orcs, "
3020 "their numbers are limitless, and you have no way to stop more orcs from "
3021 "coming."
3022 msgstr "我が民の教訓を無駄にしてはなりません。もしも我々には持ちこたえている大きな街がありながらもここに逃げてきたというのであれば、この島を奪い取ることも簡単にできたはずです。しかし我々の戦いは厳しい結果に終わりました。オークに譲歩というものはありませんし、その数は際限なく、さらなるオークの到来を阻む手立てはありません。"
3023
3024 #. [message]: speaker=King Addroran IX
3025 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:185
3026 msgid ""
3027 "Hmm. There is wisdom in your words, and my end should be in this place. We "
3028 "can hold out for the rest of the winter here. When the orcs last came it was"
3029 " fall and the harvest was in. We can hunt the great schools of fish that "
3030 "live under the ice. You might even be able to depart in well provisioned "
3031 "ships!"
3032 msgstr "ふむ。君の言うことはもっともだが、私はこの地で最期を迎えたい。我々は冬の間ここで持ちこたえることができる。最近でオークが来たのは秋のことで、そのときには収穫を取り入れていた。氷の下に棲む魚の大群を獲ることもできる。君たちが充分に食料を備えた船で出発することだってできるかもしれない!"
3033
3034 #. [message]: speaker=Lady Jessene
3035 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:189
3036 msgid "Don’t you intend to come with us?"
3037 msgstr "我々とともに行くと、お考えいただけないのですか?"
3038
3039 #. [message]: speaker=King Addroran IX
3040 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:193
3041 msgid ""
3042 "No. Flee, and flee east. It is my duty to hold this city as long as I can "
3043 "for the sake of all who can be evacuated. That means that it shall fall on "
3044 "Haldric and you to lead the evacuation."
3045 msgstr "いや。君たちは東へ脱出したまえ。私の務めは、脱出できるすべての者のためにできる限りこの街を持ちこたえさせることだ。つまり脱出を先導する役目は、Haldric と君が担うべきだ。"
3046
3047 #. [message]: speaker=Prince Haldric
3048 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:197
3049 msgid ""
3050 "King, there will be a new kingdom in the east, and the bulk of the fleet "
3051 "will bear the flag of Southbay. A new throne and new lands await you in the "
3052 "east."
3053 msgstr "陛下、やがて東方の地に新しい王国が築かれ、その大艦隊はSouthbayの旗を掲げることでしょう。新しい王位と新しい国土が東方であなたを待っています。"
3054
3055 #. [message]: speaker=King Addroran IX
3056 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:201
3057 msgid ""
3058 "My bloodline has ended with my sons, and I am old. Let the ships take the "
3059 "women, children, and young men first. A new kingdom must be born of vital "
3060 "blood. We old men are still of some value. We will make the orcs pay dearly "
3061 "when they come to take this place!"
3062 msgstr "我が血統は息子たちで絶えた。それに私はもう年老いている。船には女、子供、若者から乗せよう。新しい王国は活力ある血によって生まれなければならぬ。我々年老いた者でも、まだ役に立てることはある。オークがこの地を奪いにきたときは、必ずやその代償を払わせるとしよう!"
3063
3064 #. [message]: speaker=Prince Haldric
3065 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:205
3066 msgid ""
3067 "If there is no other way. May the bards forever sing of the valor of the "
3068 "Kings of Southbay! Jessene, about that book?"
3069 msgstr "ああ、もし他に手がないのだとしたら、Southbayの王の勇敢さが吟遊詩人たちによって永遠に謳い継がれんことを! Jessene、本はどうなってる?"
3070
3071 #. [message]: speaker=Lady Jessene
3072 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:209
3073 msgid ""
3074 "I’ll begin my translation. Oh, and you should seal up the sewer entrance."
3075 msgstr "翻訳に取り掛かるわ。あ、下水道の入り口を塞いでおかなきゃだめよ。"
3076
3077 #. [scenario]: id=12_A_Final_Spring
3078 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:4
3079 msgid "A Final Spring"
3080 msgstr "最後の春"
3081
3082 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Harak
3083 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:64
3084 msgid "Tan-Harak"
3085 msgstr "Tan-Harak"
3086
3087 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Hork
3088 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:98
3089 msgid "Tan-Hork"
3090 msgstr "Tan-Hork"
3091
3092 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Gulo
3093 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:132
3094 msgid "Tan-Gulo"
3095 msgstr "Tan-Gulo"
3096
3097 #. [event]
3098 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:213
3099 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:214
3100 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:215
3101 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:216
3102 msgid "Southbay Guard"
3103 msgstr "Southbayの衛兵"
3104
3105 #. [object]: id=ruby_of_fire
3106 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:221
3107 msgid ""
3108 "The Ruby of Fire was imbued with magic in the distant west, and can be used "
3109 "to scorch enemies into submission."
3110 msgstr "炎のルビーにははるか西方の魔術が吹き込まれており、敵を焼いて屈服させることができる。"
3111
3112 #. [effect]: type=fire
3113 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:230
3114 msgid "ruby of fire"
3115 msgstr "炎のルビー"
3116
3117 #. [objective]: condition=lose
3118 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:272
3119 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:421
3120 msgid "Death of King Addroran IX"
3121 msgstr "王 Addroran IX世 の死"
3122
3123 #. [message]: speaker=narrator
3124 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:291
3125 msgid ""
3126 "Several months pass. Jessene has translated Lich-Lord Caror’s Book of Fire "
3127 "and Darkness. Prince Haldric is busy probing the secrets of the Ruby of "
3128 "Fire."
3129 msgstr "数ヶ月が過ぎた。Jessene はリッチ君主 Caror の「炎と暗黒の書」を翻訳し終えた。Haldric 王子は精力的に炎のルビーの極意を会得しようとしていた。"
3130
3131 #. [message]: speaker=Prince Haldric
3132 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:296
3133 msgid "I think I’ve figured something out. Look."
3134 msgstr "何かわかってきたような気がする。いいかい、見てろよ。"
3135
3136 #. [message]: speaker=Prince Haldric
3137 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:320
3138 msgid ""
3139 "Ouch! Hot, hot, hot! Gee, somebody should really attach this thing to a "
3140 "scepter or something! I think I’ll save it for closer-ranged combat for now."
3141 msgstr "いてっ! 熱ち熱ち熱ち! やれやれ、誰かに頼んでこいつを王笏か何かに付けてもらわないと! 今のところは近距離の戦いに取っておいたほうが良さそうだな。"
3142
3143 #. [message]: speaker=Lady Jessene
3144 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:325
3145 msgid "Watch it! Well, at least you’re improving."
3146 msgstr "気をつけてよね! あー、少なくとも上達してはいるけど。"
3147
3148 #. [message]: speaker=Burin the Lost
3149 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:329
3150 msgid ""
3151 "Humph. Fool of a boy’s just gonna burn us all up. Humans, always playing at "
3152 "being wizards."
3153 msgstr "やれやれ。ガキに持たせといたらそのうち全部焼く尽くしちまうぞ。まったく人間って奴は、すぐに魔術師ごっこを始めるんだから。"
3154
3155 #. [message]: speaker=Southbay Guard 1
3156 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:334
3157 msgid "Orcs sighted! They’ve seized the frontier! To arms! To arms!"
3158 msgstr "オークだ! 国境が占拠された! 武器を取れ! 武器を取れ!"
3159
3160 #. [message]: speaker=Sir Ladoc
3161 #. [message]: speaker=King Addroran IX
3162 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:338
3163 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:766
3164 msgid "For the glory of Southbay!"
3165 msgstr "Southbayの栄光のために!"
3166
3167 #. [message]: speaker=King Addroran IX
3168 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:342
3169 msgid ""
3170 "Prince Haldric, I’ll concentrate on holding Southbay. You must defeat the "
3171 "orcs. The ships aren’t ready yet. We must defeat this army of orcs to buy us"
3172 " more time. Try not to kill us all with that ruby!"
3173 msgstr "Haldric 王子、私はSouthbayを守るのに集中する。君はオークを撃退してくれ。船はまだ準備が整っていない。時間を稼ぐにはこのオークの軍勢を撃退しなければならん。ルビーを使って我々が全滅するのを阻止してくれ!"
3174
3175 #. [message]: speaker=Prince Haldric
3176 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:346
3177 msgid "Very well. I’ll do my best."
3178 msgstr "承知しました。最善を尽くします。"
3179
3180 #. [event]
3181 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:359
3182 msgid "Lord Typhon"
3183 msgstr "Typhon 卿"
3184
3185 #. [message]: speaker=Lord Typhon
3186 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:365
3187 msgid "I come seeking the Crown Prince!"
3188 msgstr "皇太子はおられるか! 捜しておるのだが。"
3189
3190 #. [message]: speaker=King Addroran IX
3191 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:369
3192 msgid "Who is this fish man?"
3193 msgstr "この魚人間は何者だ?"
3194
3195 #. [message]: speaker=Lady Jessene
3196 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:373
3197 msgid ""
3198 "He’s a large part of the reason your son made it to the lands of the east. "
3199 "Lord Typhon provided us with pearls and an escort for our voyages in "
3200 "exchange for steel trident points and fishhooks. It’s difficult to be a "
3201 "blacksmith when you live underwater."
3202 msgstr "あなたの息子が東方の地に辿り着いたのは、彼の大きな力添えがあってこそなのです。Typhon 卿は鋼のトライデントや釣り針と引き換えに真珠を、さらには我々の航海の護衛していただきました。海中では鍛冶工になるのもままなりませんから。"
3203
3204 #. [message]: speaker=Lord Typhon
3205 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:377
3206 msgid "Indeed it is. But where is the Prince?"
3207 msgstr "いかにもその通り。しかし王子はいずこに?"
3208
3209 #. [message]: speaker=Lady Jessene
3210 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:381
3211 msgid "The Crown Prince is dead. But we have need of your services again—"
3212 msgstr "皇太子は死にました。しかし今一度あなたの助けが必要です――"
3213
3214 #. [message]: speaker=Lord Typhon
3215 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:385
3216 msgid "Under the same terms?"
3217 msgstr "同じ条件で?"
3218
3219 #. [message]: speaker=Lady Jessene
3220 #. [message]: speaker=Lady Dionli
3221 #. [message]: speaker=Lord Aryad
3222 #. [message]: speaker=Lord El’Isomithir
3223 #. [message]: speaker=Lord Logalmier
3224 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:389
3225 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:422
3226 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:426
3227 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:142
3228 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:150
3229 msgid "Agreed."
3230 msgstr "同意。"
3231
3232 #. [message]: speaker=Lord Typhon
3233 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:393
3234 msgid ""
3235 "Good. We need the steel for our own war in the deep. I formally place the "
3236 "might of the Merfolk at your disposal!"
3237 msgstr "よかろう。我々としても深海での我々の戦いに鋼が必要だからな。マーフォークの力を自由に使ってよいと、ここに約束するぞ!"
3238
3239 #. [message]: speaker=narrator
3240 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:398
3241 msgid "You can now recruit merfolk!"
3242 msgstr "今ならマーフォークを仲間に出来る!"
3243
3244 #. [objective]: condition=lose
3245 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:425
3246 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:177
3247 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:172
3248 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:204
3249 msgid "Death of Lord Typhon"
3250 msgstr "Typhon 卿の死"
3251
3252 #. [message]: speaker=King Addroran IX
3253 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:442
3254 msgid "Make haste. We must secure the frontier or it’s all over!"
3255 msgstr "急いでくれ。前線の守りを固めなければ万事休すだ!"
3256
3257 #. [event]
3258 #. [unit_type]: id=Familiar, race=undead
3259 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:457
3260 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:298
3261 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:373
3262 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:428
3263 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:255
3264 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:253
3265 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Familiar.cfg:4
3266 msgid "Familiar"
3267 msgstr "使い魔"
3268
3269 #. [event]
3270 #. [side]: type=Ancient Lich, id=Lich-Lord Jevyan
3271 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:470
3272 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:264
3273 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:45
3274 msgid "Lich-Lord Jevyan"
3275 msgstr "リッチ君主 Jevyan"
3276
3277 #. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
3278 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:477
3279 msgid ""
3280 "King Addroran, your day is done. Prepare to be ground to dust. If you’re "
3281 "lucky I may raise you from death for my own amusement. Oh, and what’s this? "
3282 "I sense, I sense the Ruby of Fire."
3283 msgstr "Addroran 王、お前の命もこれまでだ。塵に返る覚悟をしろ。もしツキがあれば、私の退屈しのぎに死から蘇らせてやるかも知れんがな。おや、これはなんだ? 感じる、炎のルビーがあるのを感じるぞ。"
3284
3285 #. [message]: speaker=Lady Jessene
3286 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:481
3287 msgid ""
3288 "You monster! You’ve betrayed our people — to ally yourself with these orcs?!"
3289 msgstr "怪物め! 我が民を裏切ったな――オークどもと手を組むなんて?!"
3290
3291 #. [event]
3292 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:484
3293 msgid "Fool Prince"
3294 msgstr "愚かな王子"
3295
3296 #. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
3297 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:488
3298 msgid ""
3299 "Fool girl! My ambition is boundless; I will survive to rule the orcs and all"
3300 " else. That is more than can be said for you. King Addroran, meet your son —"
3301 " you’ll be joining him soon enough."
3302 msgstr "愚かな娘だ! 私の野望は底なしでね。私はオークを始め他の全てを支配し生き延びる。お前さん達にはもっと言えよう。Addroran 王よ、息子に会うがいい、お前もすぐに彼のもとに加わることになる。"
3303
3304 #. [message]: speaker=King Addroran IX
3305 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:492
3306 msgid "NO!"
3307 msgstr "やめろ!"
3308
3309 #. [message]: speaker=Fool Prince
3310 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:496
3311 msgid "Fath-er! Join... us..."
3312 msgstr "父……上! 我らの……もとに……"
3313
3314 #. [message]: speaker=Lady Jessene
3315 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:500
3316 msgid "His older brother was more attractive..."
3317 msgstr "彼の兄のほうが魅力的だったけどね……"
3318
3319 #. [message]: speaker=Lady Jessene
3320 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:543
3321 msgid ""
3322 "Their reserves are arriving, and we haven’t secured the frontier! We’re "
3323 "dead!"
3324 msgstr "奴らの増援部隊が来て国境が破られそうよ! やられるわ!"
3325
3326 #. [message]: speaker=narrator
3327 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:560
3328 msgid "Southbay"
3329 msgstr "Southbay"
3330
3331 #. [message]: speaker=narrator
3332 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:580
3333 msgid "To Clearwater Port"
3334 msgstr "透水港へ"
3335
3336 #. [message]: speaker=narrator
3337 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:600
3338 msgid "To the Midlands &amp; Oldwood"
3339 msgstr "内陸府および古の森へ"
3340
3341 #. [message]: speaker=narrator
3342 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:620
3343 msgid "To the Northrun"
3344 msgstr "Northrun へ"
3345
3346 #. [message]: speaker=narrator
3347 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:640
3348 msgid "To the Midlands"
3349 msgstr "内陸府へ"
3350
3351 #. [message]: speaker=narrator
3352 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:660
3353 msgid "New Southbay"
3354 msgstr "新Southbay"
3355
3356 #. [message]: speaker=narrator
3357 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:680
3358 msgid "They sealed it, there is no escape for you!"
3359 msgstr "ここは塞がれている。君に逃げ場はない!"
3360
3361 #. [message]: speaker=unit
3362 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:694
3363 msgid "I am finished."
3364 msgstr "やった、仕留めたぞ。"
3365
3366 #. [message]: speaker=Prince Haldric
3367 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:698
3368 msgid "We needed him to hold Southbay. We’re done for!"
3369 msgstr "彼なくしてSouthbayは耐えられない。お終いだ!"
3370
3371 #. [message]: speaker=Prince Haldric
3372 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:711
3373 msgid "We’ve defeated the orcs. Let’s rig the ships and get out of here."
3374 msgstr "オークを撃退したぞ。船の準備を整えてここから抜け出そう。"
3375
3376 #. [message]: speaker=King Addroran IX
3377 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:715
3378 msgid ""
3379 "Oh, for my sons... — As we agreed. I will hold Southbay until my last "
3380 "breath."
3381 msgstr "息子たちよ――前に話したとおりだ。私は最期のときまでSouthbayを守り抜く。"
3382
3383 #. [message]: speaker=Lady Jessene
3384 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:719
3385 msgid ""
3386 "With the help of the Merfolk, and my knowledge of an island that will make a"
3387 " good re-provisioning point, we should be able to embark for the great lands"
3388 " that are to the east."
3389 msgstr "マーフォークの助力もあるし、アタシは再補給地点に丁度いい島を知っている。これでいつでも東方の大陸に向けて出航できるはずだわ。"
3390
3391 #. [message]: speaker=Lady Jessene
3392 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:723
3393 msgid ""
3394 "What I don’t like is the fact that Lich-Lord Jevyan, after whom our very "
3395 "capital is named, betrayed my people. To make matters worse, he knows that "
3396 "you have that ruby."
3397 msgstr "それにしても、リッチ君主 Jevyan――我が都にその名を残すほどの奴が、我が民を裏切るなんて。アンタがルビーを持っていることを奴に知られたことも気がかりだわ。"
3398
3399 #. [message]: speaker=Prince Haldric
3400 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:727
3401 msgid ""
3402 "There’s not much we can do about that now. I dub this fine ship the Eldaric,"
3403 " in honor of my father. About that island..."
3404 msgstr "でも今できることはあまりない。僕はこの立派な船を Eldaric と呼ぶことにするよ、父上を讃えて。それでさっきの島っていうのは……"
3405
3406 #. [message]: speaker=Burin the Lost
3407 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:731
3408 msgid "Great, more boats, and now an ocean!"
3409 msgstr "たまんねぇな。なんだか船が多いと思ったら、今度は大海原かよ!"
3410
3411 #. [message]: speaker=King Addroran IX
3412 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:735
3413 msgid ""
3414 "After you make it to this new land, send some of the ships back, for there "
3415 "may still be survivors in Southbay."
3416 msgstr "君たちが新しい土地に辿り着いたら、何隻かの船は送り返してくれ。Southbayでまだ生き延びている者がいるかも知れん。"
3417
3418 #. [message]: speaker=King Addroran IX
3419 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:753
3420 msgid "My son!"
3421 msgstr "我が息子よ!"
3422
3423 #. [scenario]: id=13_Peoples_in_Decline
3424 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:4
3425 msgid "Peoples in Decline"
3426 msgstr "困窮の民"
3427
3428 #. [part]
3429 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:17
3430 msgid ""
3431 "Several days later Prince Haldric departs in his ship, the Eldaric, his home"
3432 " and the Green Isle lost to him forever. Before him lay a vast expanse of "
3433 "stormy seas, and the mysterious island that Lady Jessene has mentioned, and "
3434 "even more exotic lands even further to the East."
3435 msgstr "数日後 Haldric 王子は彼の船 Eldaric 号で出港し、彼の故郷と緑の島との永遠の別れを告げた。彼は心の奥底で、周りから断絶された故郷の谷を再び見ることは決してないだろうと悟っていた。彼の前には果てしなく広がる続く荒れた海があり、その先には 女傑 Jessene が口にしていた謎めいた島、さらに東に行けばなおいっそう趣の異なる陸地が現れるはずだった。"
3436
3437 #. [part]
3438 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:22
3439 msgid ""
3440 "The island that King Haldric and his crew are approaching was at one time a "
3441 "volcano that is now slowly sinking into the sea. The elder Crown Prince of "
3442 "Southbay had managed to establish a foothold on this Island, despite the "
3443 "belligerent nature of its reptilian inhabitants. There will be little left "
3444 "of that foothold by now."
3445 msgstr "Haldric 王子とその乗組員が近づきつつあるその島は、どうやらかつての火山で、今はゆっくりと海中に沈んでいくところのようだ。好戦的な性分を持つ爬虫類が棲処としているにもかかわらず、Southbayの第一皇太子は何とかこの島に足がかりを築いていた。その足がかりも今となってはほとんど残っていないであろう。"
3446
3447 #. [side]: type=Drake Flameheart, id=Kegrid
3448 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:48
3449 msgid "Kegrid"
3450 msgstr "Kegrid"
3451
3452 #. [side]: type=Drake Flameheart, id=Kegrid
3453 #. [side]: type=Drake Flameheart, id=Gerrick
3454 #. [side]: type=Drake Flameheart, id=Merkush
3455 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:54
3456 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:77
3457 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:106
3458 msgid "Drakes"
3459 msgstr "Drakes"
3460
3461 #. [side]: type=Drake Flameheart, id=Gerrick
3462 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:71
3463 msgid "Gerrick"
3464 msgstr "Gerrick"
3465
3466 #. [side]: type=Drake Flameheart, id=Merkush
3467 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:100
3468 msgid "Merkush"
3469 msgstr "Merkush"
3470
3471 #. [message]: speaker=narrator
3472 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:206
3473 msgid ""
3474 "After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude "
3475 "port that appears to be deserted."
3476 msgstr "海に出てからしばらくして島が見つかった。Eldaric 号が停泊した荒れ果てた港は、うち棄てられたもののようだった。"
3477
3478 #. [message]: speaker=Burin the Lost
3479 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:211
3480 msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
3481 msgstr "陸だ! 陸だ! 光の神様ありがとう!"
3482
3483 #. [message]: speaker=Lady Jessene
3484 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:215
3485 msgid ""
3486 "This is the Elder Prince’s island all right. We had a heck of a time "
3487 "pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they’ve rearmed!"
3488 msgstr "ここは確か第一王子の島だわ。ここに棲むドレイクを制圧するのにはかなりの時間がかかったんだけど。なんてこと、奴らが再軍備している!"
3489
3490 #. [message]: speaker=Prince Haldric
3491 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:219
3492 msgid "We come in peace. We only seek to re-provision our ships."
3493 msgstr "僕たちは争いに来たのではありません。船の再補給ができるところを探しているだけです。"
3494
3495 #. [message]: speaker=Lady Jessene
3496 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:223
3497 msgid "I don’t think diplomacy is going to work."
3498 msgstr "外交儀礼は通じそうにないわよ。"
3499
3500 #. [message]: speaker=Gerrick
3501 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:228
3502 msgid ""
3503 "Ssso humansss, you’ve come to trouble usss again. Prepare to die! For the "
3504 "glory of the Lords of Morogor!"
3505 msgstr "なァァんだ人間ども、まァァた荒らしに来やがったのか。死ぬ覚悟はできてんだろうな! Morogor の神々に栄光あれ!"
3506
3507 #. [message]: speaker=Lady Jessene
3508 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:232
3509 msgid "Do I need to say, <i>“I told you so”</i>?"
3510 msgstr "(ささやく)「<i>ほれみたことか</i>」って言う必要なさそうね。"
3511
3512 #. [event]
3513 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:250
3514 msgid "Bitey the Serpent"
3515 msgstr "Bitey the Serpent"
3516
3517 #. [message]
3518 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:258
3519 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:340
3520 msgid "Look out, a serpent has emerged from the deep."
3521 msgstr "気をつけろ、海中からサーペントが出てきたぞ。"
3522
3523 #. [message]: speaker=Prince Haldric
3524 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:273
3525 msgid ""
3526 "Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
3527 "able to re-provision the ships now."
3528 msgstr "やれやれ、向こうの戦士たちも戦うのをあきらめたようだ。これで船の再補給ができるぞ。"
3529
3530 #. [message]: speaker=Lady Jessene
3531 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:277
3532 msgid ""
3533 "The nice thing is, they’ll go back to guarding this island after we’re gone "
3534 "for a while. It’ll make a good way of preventing others from following us."
3535 msgstr "好都合なことに、アタシたちが出発してしばらくしたら連中はこの島を守ろうと戻ってくるわ。アタシたちの追っ手を阻むのに役立つはずよ。"
3536
3537 #. [message]: speaker=Prince Haldric
3538 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:281
3539 msgid ""
3540 "This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they’ll do when it gets "
3541 "too small for them?"
3542 msgstr "この島はゆっくりと沈んでいる。うーん、奴らが棲むのに相当小さくなったら一体どうするつもりなんだろう?"
3543
3544 #. [message]: speaker=Lady Jessene
3545 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:285
3546 msgid ""
3547 "They seem rather intelligent. They’re certainly belligerent and numerous. "
3548 "I’m sure they’ll eventually evacuate. Just like us right now."
3549 msgstr "ええと、連中はどちらかといえば利口なほうみたいだし。好戦的で数が多いのは確かよ。最終的にはここを脱出することになるに違いないわ。ちょうど今のアタシたちみたいに。"
3550
3551 #. [message]: speaker=Prince Haldric
3552 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:289
3553 msgid "I don’t find that thought very comforting."
3554 msgstr "それはちょっと勘弁して欲しいな。聞かなきゃよかった。"
3555
3556 #. [message]: speaker=Familiar
3557 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:302
3558 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:377
3559 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:307
3560 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:368
3561 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:475
3562 msgid "<i>Clack</i>! <i>Clack!</i>"
3563 msgstr "<i>パチッ!</i><i>パチッ!</i>"
3564
3565 #. [message]: speaker=Lady Jessene
3566 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:327
3567 msgid ""
3568 "The fleet is starving, we’ll never pacify this island before we all die!"
3569 msgstr "艦隊は物資が切れているし、全滅する前にこの島を制圧するのは無理のようだ!"
3570
3571 #. [scenario]: id=14_Rough_Landing
3572 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:4
3573 msgid "Rough Landing"
3574 msgstr "難上陸"
3575
3576 #. [side]: type=Naga Warrior, id=Abraxas
3577 #. [event]
3578 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:41
3579 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1302
3580 msgid "Abraxas"
3581 msgstr "Abraxas"
3582
3583 #. [side]: type=Naga Warrior, id=Abraxas
3584 #. [side]: type=Naga Warrior, id=Xamalia
3585 #. [side]: type=Naga Warrior, id=Gaxmail
3586 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:47
3587 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:74
3588 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:101
3589 msgid "Naga"
3590 msgstr "Naga"
3591
3592 #. [side]: type=Naga Warrior, id=Xamalia
3593 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:68
3594 msgid "Xamalia"
3595 msgstr "Xamalia"
3596
3597 #. [side]: type=Naga Warrior, id=Gaxmail
3598 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:95
3599 msgid "Gaxmail"
3600 msgstr "Gaxmail"
3601
3602 #. [message]: speaker=narrator
3603 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:189
3604 msgid ""
3605 "After a particularly bad series of storms the Eldaric has taken on water, "
3606 "and much of the fleet has been scattered. Lord Typhon suggests stopping at a"
3607 " group of small windswept islands to regroup."
3608 msgstr "ことさらに大きな嵐が続いて Eldaric 号は浸水を受け、艦隊の多くの船も離れ離れになってしまっていた。Typhon 卿は風の吹き集まる小さな島々の話を持ち出して、そこで再編成してはどうかと提案した。"
3609
3610 #. [message]: speaker=Burin the Lost
3611 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:195
3612 msgid "I don’t think I can take much more of this. I’m feeling ill!"
3613 msgstr "俺はこれ以上耐えられそうにねえ。具合悪りぃ!"
3614
3615 #. [message]: speaker=Lord Typhon
3616 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:201
3617 msgid ""
3618 "Be careful, these islands aren’t safe. We’re in Naga territory. But this is "
3619 "the only place to stop with soft sand beaches to make landfall... The Nagas "
3620 "like to scavenge metal from ships that they capture here."
3621 msgstr "用心したまえ、この島々も安全ではない。我々はナーガの領海に踏み込んでいる。しかし柔らかい砂浜に停めて上陸するとなるとここしかない……ナーガはここで船を捕まえては金属類をあさっているんだ。"
3622
3623 #. [message]: speaker=Xamalia
3624 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:206
3625 msgid "Prey! Get them!"
3626 msgstr "せいぜい祈るんだな! やっちまえ!"
3627
3628 #. [message]: speaker=Prince Haldric
3629 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:211
3630 msgid "The fleet must regroup here. We have to defeat these monsters."
3631 msgstr "ここで艦隊を再編成をしないわけにはいかない。あの怪物たちを倒さなければ。"
3632
3633 #. [case]
3634 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:243
3635 msgid "Chompey the Serpent"
3636 msgstr "Chompey the Serpent"
3637
3638 #. [case]
3639 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:244
3640 msgid "Graarrrrrr!"
3641 msgstr "グラアアアアア!"
3642
3643 #. [case]
3644 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:250
3645 msgid "Scaly the Serpent"
3646 msgstr "Scaly the Serpent"
3647
3648 #. [case]
3649 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:251
3650 msgid "Roarrrrrr!"
3651 msgstr "ロアアアアー!"
3652
3653 #. [case]
3654 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:257
3655 msgid "Toothey the Serpent"
3656 msgstr "Toothey the Serpent"
3657
3658 #. [case]
3659 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:258
3660 msgid "Hissssss!"
3661 msgstr "シャアアア!"
3662
3663 #. [message]: speaker=Prince Haldric
3664 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:353
3665 msgid "We’ve defeated the nagas. The fleet should be able to regroup here."
3666 msgstr "ナーガを撃退したぞ。ここで艦隊の再編成ができるはずだ。"
3667
3668 #. [message]: speaker=Lady Jessene
3669 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:358
3670 msgid ""
3671 "The next time we see land, it should be the great continent to the east."
3672 msgstr "次に陸地が見えたら、それが東の大陸のはずよ。"
3673
3674 #. [message]: speaker=Prince Haldric
3675 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:363
3676 msgid ""
3677 "I’ll be glad when this voyage is over. We’re almost there. Almost there."
3678 msgstr "この航海が終わったらホッとするだろうな。もうすぐそこだ、すぐそこまで来ている。"
3679
3680 #. [message]: speaker=Lady Jessene
3681 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:393
3682 msgid "I think we’re being followed..."
3683 msgstr "何かがアタシたちを付けてるような……"
3684
3685 #. [message]: speaker=Lady Jessene
3686 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:409
3687 msgid ""
3688 "We were too slow... The fleet will be scattered to the four corners of the "
3689 "world!"
3690 msgstr "アタシたちは遅すぎた……艦隊はバラバラになって、世界の果てまで流されてしまうわ!"
3691
3692 #. [scenario]: id=15_A_New_Land
3693 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:4
3694 msgid "A New Land"
3695 msgstr "新天地"
3696
3697 #. [part]
3698 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:17
3699 msgid ""
3700 "After the defeat of the Nagas, Haldric’s refugees take on fresh water and "
3701 "hunt small game, relieved to have land beneath their feet. When they depart,"
3702 " even the sea-weather is milder."
3703 msgstr "ナーガを倒した後、Haldricの難民たちは新鮮な水の上に降り立ち、小さい獲物の狩りをした。彼らの足元の下には陸があり安堵した。彼らが出発するときには、海の天気さえもっと穏やかになっていた。"
3704
3705 #. [part]
3706 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:20
3707 msgid ""
3708 "After a week’s steady sailing eastward, they begin to hear the cries of "
3709 "gulls and feel the loom of the land. The Great Continent appears before them"
3710 " over the summer-lit seas."
3711 msgstr "1週間東方に進路を変えずに航海すると、彼らはカモメの叫び声を聞き始め、陸地の存在を感じるようになった。 巨大な大陸は、夏の日差しに照りつけられた目の前の海の向こうに現れた。"
3712
3713 #. [side]: type=Elvish Marshal, id=Glimir
3714 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:46
3715 msgid "Glimir"
3716 msgstr "Glimir"
3717
3718 #. [side]: type=Elvish Marshal, id=Glimir
3719 #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Dursil
3720 #. [side]: type=Elvish Champion, id=Eowarar
3721 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:51
3722 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:95
3723 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:138
3724 msgid "Continentals"
3725 msgstr "Continentals"
3726
3727 #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Dursil
3728 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:90
3729 msgid "Dursil"
3730 msgstr "Dursil"
3731
3732 #. [side]: type=Elvish Champion, id=Eowarar
3733 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:133
3734 msgid "Eowarar"
3735 msgstr "Eowarar"
3736
3737 #. [objective]: condition=win
3738 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:192
3739 msgid "(the scenario ends when any unit perishes)"
3740 msgstr "(誰かが死ぬとシナリオは終わります)"
3741
3742 #. [objective]: condition=win
3743 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:192
3744 msgid "Avoid deaths for as long as possible"
3745 msgstr "可能な限り死者を出さない"
3746
3747 #. [note]
3748 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:212
3749 msgid ""
3750 "You will receive a finish bonus — equal to an early finish bonus — for the "
3751 "number of turns you lasted."
3752 msgstr "持ちこたえたターン数だけ終了時ボーナスが得られます — 早期終了ボーナスと同様です。"
3753
3754 #. [note]
3755 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:216
3756 msgid "20% of finishing gold carried over to the next scenario."
3757 msgstr "次のシナリオに 20% のゴールドを引き継ぎます。"
3758
3759 #. [note]
3760 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:224
3761 msgid "Enemies will not initiate an attack if there is a risk of them dying."
3762 msgstr "死ぬ恐れがあると敵は自分から攻撃してきません。"
3763
3764 #. [message]: speaker=narrator
3765 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:234
3766 msgid ""
3767 "Alas, the shore of the Great Continent was not so tranquil a place as it had"
3768 " appeared from at sea."
3769 msgstr "悲しいかな、巨大な大陸の海岸は、海ほど穏やかな場所ではないようだ。"
3770
3771 #. [message]: speaker=Glimir
3772 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:239
3773 msgid ""
3774 "Go home, you vile dwarves! By treaty you are pledged to only the hills and "
3775 "mountains to the north of the Great River. This is not your land."
3776 msgstr "帰りたまえ、そこの卑しきドワーフたち! 君たちが大いなる川の北部の山と丘のみと誓約した協定に従うんだ。ここは君たちの土地ではない。"
3777
3778 #. [message]: speaker=Dursil
3779 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:243
3780 msgid ""
3781 "Our lands are become full, and our mines go to the bottom of the world. We "
3782 "have won our war against those things that live in the dark. By what right "
3783 "do you claim all of the forests of the world, and all of the land south of "
3784 "the Great River, and force us onto only the hills and mountains of the "
3785 "north? There are hills and mountains as good as any here in the south!"
3786 msgstr "俺たちの土地はいっぱいなんだよ。それに鉱山は世界の底に着いちまった。俺達は闇に住む者どもとの戦いで勝ってきたんだ。何の権利があってお前らは世界中の森が自分たちのものだと言ってるんだ? そして大いなる川の南の土地全部もお前達のもので、俺たちは北部の山と丘だけで我慢させられるんだ? 南のこの辺のどこにでも山や丘は同じようにあるじゃないか!"
3787
3788 #. [message]: speaker=Glimir
3789 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:247
3790 msgid "By the right of treaty, ancient but still true—"
3791 msgstr "協定による権利だ。古いものだが今でも有効で—"
3792
3793 #. [message]: speaker=Dursil
3794 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:252
3795 msgid ""
3796 "Hmph! You namby-pamby elves: <i>“We don’t cut the trees, we groom the "
3797 "forest.”</i> Our axes can get the wood for a fifth of the cost! I can charge"
3798 " half of what your people do, and still be rich, and I’m not the first to "
3799 "have the thought!"
3800 msgstr "フン! お前ら女の腐ったようなエルフが何言ってやがる。「<i>我々は木を切りません、我々は森を育みます</i>」だぁ? 俺たちの斧にかかれば 1/5 の値段で木が手に入るじゃねえか! お前らが吹っ掛けてる半分の金を取ってもいいぐらいだ、それでも大金持ちになれるしな、それに言っとくが、こう考えてんのは俺が最初ってわけじゃねえんだからな!"
3801
3802 #. [message]: speaker=Glimir
3803 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:256
3804 msgid "Wait, I see a ship. Many ships. We’re being invaded!"
3805 msgstr "待て、船だ。多数の船が見える。我々は侵略を受けてるぞ!"
3806
3807 #. [message]: speaker=Dursil
3808 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:260
3809 msgid ""
3810 "Umm, we’re being invaded? Fine, we’ll sort out our differences later. Let’s "
3811 "get them first."
3812 msgstr "なに、侵略されている? よし、喧嘩は後にする。最初に奴らをやってやろう。"
3813
3814 #. [message]: speaker=Prince Haldric
3815 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:324
3816 msgid "We come in peace. May our peoples—"
3817 msgstr "僕たちは争いに来たのではありません。どうか我が民に――"
3818
3819 #. [message]: speaker=Dursil
3820 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:328
3821 msgid "Get them!"
3822 msgstr "やっちまえ!"
3823
3824 #. [message]: speaker=Lady Jessene
3825 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:332
3826 msgid ""
3827 "Gee, and you were practicing that speech for days. I guess that’s it for "
3828 "diplomacy then. Haldric, we should avoid bloodshed even if we have to ward "
3829 "them off. There has to be a peaceful resolution to this."
3830 msgstr "やれやれ、何日もかけてそのスピーチを練習してたのにねえ。とにかく今は交渉したほうが良さそうね。Haldric、撃退しなくちゃならないとしても、血を流すのは避けるべきよ。平和的に解決する方法があるはずよ。"
3831
3832 #. [message]: speaker=Burin the Lost
3833 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:336
3834 msgid ""
3835 "In the name of... This is the continent of my home. But I set out east. I "
3836 "must have traveled clear around the world."
3837 msgstr "間違いねえ……ここは俺の故郷の大陸だ。でも俺は東向いて漕ぎ出したんだぞ。俺は世界を丸々一周しちゃってるに違いねえや。"
3838
3839 #. [message]: speaker=Burin the Lost
3840 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:340
3841 msgid ""
3842 "My people are too far south. I don’t know what’s going on here. I’ll stick "
3843 "with you until the end. You’ve been a good friend. Just no more sea voyages."
3844 msgstr "俺の仲間がこんなに南まで来てるなんて。ここで何がどうなってるのか、さっぱりわからねえ。俺は最後までお前さんに付き合ってやるよ。お前はいい友達でいてくれたからな。でももう航海だけはご免だぜ。"
3845
3846 #. [message]: speaker=Lady Jessene
3847 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:350
3848 msgid "I bet this wasn’t the welcome you were expecting."
3849 msgstr "これはどう見ても、アンタが期待していたような歓迎じゃないわね。"
3850
3851 #. [event]
3852 #. [side]: type=Autumn Shyde, id=Lady Dionli
3853 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:378
3854 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:34
3855 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:34
3856 msgid "Lady Dionli"
3857 msgstr "Lady Dionli"
3858
3859 #. [message]: speaker=Lady Dionli
3860 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:385
3861 msgid "What? What’s going on here? Dwarves? Humans? Ships? Glimir, tell me."
3862 msgstr "何事です? ここで何が起こっているのです? ドワーフ? 人間? 船? Glimir、説明なさい。"
3863
3864 #. [message]: speaker=Glimir
3865 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:389
3866 msgid ""
3867 "The stories are true. There must be dwarven colonists in the Brown Hills. We"
3868 " caught this band chopping wood near the bay. Then we saw lots of ships. Not"
3869 " like before, with that fellow from Southbay and his lone ship. It was "
3870 "always interesting when he stopped by."
3871 msgstr "噂は本当でした。茶色丘陵にはドワーフの入植者が入り込んでるに違いありません。我々は入り江の近くで木を切っていたこの連中を拘束しました。そうしていたところ、多数の船を目撃しまして。以前の、一隻きりの船でSouthbayから来た男のときとは様子が違うようです。彼が辿り着いたときのことは、前々から不審に思っていたのですが。"
3872
3873 #. [message]: speaker=Glimir
3874 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:394
3875 msgid ""
3876 "We thought we were being invaded. We, erm, put our differences aside with "
3877 "the dwarves, for the moment, and decided to deal with this first."
3878 msgstr "それで我々は侵略を受けているものと思いまして。我々は、えー、ドワーフとの論争をひとまず置いて、まずこの事態に対処することにしたのであります。"
3879
3880 #. [message]: speaker=Lady Dionli
3881 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:398
3882 msgid ""
3883 "These are disturbing trends. Human, it is by luck alone that I am here to "
3884 "spare you. For on this day the Council of Lords is meeting in a forest not "
3885 "far from here."
3886 msgstr "そういう流れでもあるのかしらね。人間よ、私が通りがかって容赦を与えることができたのは幸運以外の何ものでもありません。ここからさほど遠くない森でこれから統治者評議会が開催されるところでしたから。"
3887
3888 #. [message]: speaker=Prince Haldric
3889 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:402
3890 msgid "I am Prince Haldric. We come in peace. May our peoples—"
3891 msgstr "僕は Haldric 王子。僕たちは争いに来たのではありません。どうか我が民に――"
3892
3893 #. [message]: speaker=Lady Jessene
3894 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:406
3895 msgid "Haldric."
3896 msgstr "Haldric。"
3897
3898 #. [message]: speaker=Lady Dionli
3899 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:410
3900 msgid ""
3901 "As for you, dwarf, return to the Brown Hills. Then tell your people to "
3902 "prepare to return to the north."
3903 msgstr "あなた方ドワーフは茶色丘陵に戻りなさい。そしてあなた方の民に北部へ帰る仕度をするよう伝えなさい。"
3904
3905 #. [message]: speaker=Dursil
3906 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:414
3907 msgid ""
3908 "I’ll return to the hills, but I can’t promise that my people will go. Hmph!"
3909 msgstr "丘に戻ってやるが、俺の仲間が従うって約束はできねえからな。フン!"
3910
3911 #. [message]: speaker=Lady Dionli
3912 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:418
3913 msgid ""
3914 "Haldric, is it? You are their leader? You and your advisers are to come with"
3915 " me. It will be safe for your passengers to disembark here."
3916 msgstr "Haldric、でしたか? あなたが彼らのリーダーですか? あなたと相談役は私についていらっしゃい。あなた方の乗員はここからなら安全に上陸できるでしょう。"
3917
3918 #. [message]: speaker=Lady Jessene
3919 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:443
3920 msgid ""
3921 "Maybe it’d be best if you didn’t mention our little friend following us..."
3922 msgstr "多分、アタシたちには小さな友達がついて来てるってことを説明しないのが一番でしょうね。"
3923
3924 #. [message]: speaker=Lord Typhon
3925 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:449
3926 msgid ""
3927 "I must return to my people. You have kept your word, you may avail of my "
3928 "services in the future. The services of my people will remain at your "
3929 "disposal."
3930 msgstr "私は我が民のもとに戻らねばならぬ。君は約束を守ってきたし、この先も我が兵を役立ててもらってかまわんぞ。これまで同様に、我が民の兵が君の指揮下に入るようにしておくからな。"
3931
3932 #. [message]: speaker=Lord Typhon
3933 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:459
3934 msgid ""
3935 "I must return to my people. My warriors that fought by your side wish to "
3936 "remain with you. You have kept your word, and you may avail of my services "
3937 "in the future."
3938 msgstr "私は我が民のもとに戻らねばならぬ。君のもとで戦った我が戦士たちは、君のもとに残りたいと言っている。君は約束を守ってきたし、この先も我が兵を用立ててもらってかまわんぞ。"
3939
3940 #. [message]: speaker=Prince Haldric
3941 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:469
3942 msgid ""
3943 "Jessene, send word that a third of the fleet is to return to the Green Isle,"
3944 " to look for more survivors. If they return tell them to keep returning "
3945 "until no more survivors are found."
3946 msgstr "Jessene、緑の島へ艦隊の 1/3 を返すよう伝えてくれ。もっと生存者を探させるんだ。彼らが戻ったら、生き残りがもう見つからなくなるまで続けるよう言ってくれ。"
3947
3948 #. [message]: speaker=Prince Haldric
3949 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:469
3950 msgid "May the currents carry you swiftly, my friend. "
3951 msgstr "友よ、願わくは潮の流れが素早く運んでくれますように。"
3952
3953 #. [message]: speaker=Prince Haldric
3954 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:473
3955 msgid ""
3956 "Man the ships with skeleton crews, and give them the remaining supplies. "
3957 "Pass the word to Lord Typhon. Make sure that no more than a third of the "
3958 "fleet is sent. We must not provide the orcs with a ready-made fleet. Make "
3959 "haste, return before it is time to meet with these, what are they? Ahh, "
3960 "elves."
3961 msgstr "奴らは骸骨の船員を船に乗り込ませたり、残りの物資を取ってしまうからな。Typhon 卿に言っておいてくれ。間違いなく 1/3 以上の船を送らないようにしてくれと。オークにのしを付けて艦隊を進呈するわけにはいかないんだ。急いでくれ。彼らと会う前に戻ってきてくれ。彼ら? ああ、エルフのことだ。"
3962
3963 #. [message]: speaker=Prince Haldric
3964 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:477
3965 msgid ""
3966 "This is the second Eldaric I get to say goodbye to. At least this time it is"
3967 " easier than the first."
3968 msgstr "Eldaric に別れを告げることになるのは、これで二度目か。少なくとも今度は最初のときほど辛くはない。"
3969
3970 #. [scenario]: id=16_The_Kalian
3971 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:4
3972 msgid "The Ka’lian"
3973 msgstr "Ka'lian"
3974
3975 #. [side]: type=Autumn Shyde, id=Lady Dionli
3976 #. [side]: type=Elvish Champion, id=Lord Logalmier
3977 #. [side]: type=Elvish Sharpshooter, id=Lord Aryad
3978 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:38
3979 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:50
3980 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:62
3981 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:38
3982 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:50
3983 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:63
3984 msgid "Elves"
3985 msgstr "Elves"
3986
3987 #. [side]: type=Elvish Champion, id=Lord Logalmier
3988 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:46
3989 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:46
3990 msgid "Lord Logalmier"
3991 msgstr "Logalmier 卿"
3992
3993 #. [side]: type=Elvish Sharpshooter, id=Lord Aryad
3994 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:58
3995 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:59
3996 msgid "Lord Aryad"
3997 msgstr "Aryad 卿"
3998
3999 #. [event]
4000 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:139
4001 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:104
4002 msgid "Lord El’Isomithir"
4003 msgstr "El'Isomithir 卿"
4004
4005 #. [option]
4006 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:146
4007 msgid "I think I’ll fight the dragon!"
4008 msgstr "ドラゴンと戦おう!"
4009
4010 #. [message]: speaker=Prince Haldric
4011 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:158
4012 msgid "Lord Logalmier, I shall defeat your dragon."
4013 msgstr "Logalmier 卿よ、ドラゴンは私が倒しましょう。"
4014
4015 #. [option]
4016 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:175
4017 msgid "Let’s get those saurians and nagas on that beach!"
4018 msgstr "浜辺のトカゲとナーガをやっつけよう!"
4019
4020 #. [message]: speaker=Prince Haldric
4021 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:187
4022 msgid "Those cold blooded monsters will feel my wrath!"
4023 msgstr "冷血の怪物に我が力を思い知らせましょう!"
4024
4025 #. [option]
4026 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:204
4027 msgid "Let’s clear out that troll hole!"
4028 msgstr "トロルの穴を一掃してしまおう!"
4029
4030 #. [message]: speaker=Prince Haldric
4031 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:216
4032 msgid "So what exactly is a troll?"
4033 msgstr "それで、トロルって正確なところ何だろう?"
4034
4035 #. [option]
4036 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:232
4037 msgid "Let’s put those souls to rest on the cursed isle!"
4038 msgstr "呪われた島の霊魂を眠りにつかせよう!"
4039
4040 #. [message]: speaker=Prince Haldric
4041 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:244
4042 msgid "Undead. Bah! We’re pros at fighting them."
4043 msgstr "アンデッドだって? フン! 僕たちがそんなものに怯むものか!"
4044
4045 #. [message]: speaker=Prince Haldric
4046 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:262
4047 msgid "In the name of peace between our peoples:"
4048 msgstr "双方の民の和平の名の下に:"
4049
4050 #. [message]: speaker=Lord Logalmier
4051 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:279
4052 msgid ""
4053 "I fear my kin are too easy on you. I decree that you should be made to fight"
4054 " the Dragon of the Green Swamp and its saurian minions. If you can defeat "
4055 "him, you will have truly earned your place in this land."
4056 msgstr "我が一族のは君には簡単すぎるか、との懸念もあるがな。私は君に、緑の沼地のドラゴンならびに奴の手下のトカゲ族と戦ってくることを言い渡そう。奴を倒すことができれば君はまさしく、この地での居場所を稼ぎ出したこととなろう。"
4057
4058 #. [message]: speaker=Lady Dionli
4059 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:292
4060 msgid ""
4061 "There is a group of saurians, friends of the dragon I’m sure, who are "
4062 "trading metal with the nagas of the sea. We should put a stop to this. They "
4063 "are located on a beach near here."
4064 msgstr "確かドラゴンの仲間だったと思いますが、トカゲ族の一団がいて、海のナーガと金属類を取引しています。私たちはこれをどうしても止めさせなければなりません。彼らはこの近くの浜辺にいます。"
4065
4066 #. [message]: speaker=Lord Aryad
4067 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:305
4068 msgid ""
4069 "We are having a problem with a troll-hole in the Brown Hills. While I find "
4070 "the thought of those dwarves stumbling on the trolls vaguely amusing, this "
4071 "should make an adequate quest for you."
4072 msgstr "我々は、茶色丘陵にあるトロルの穴に手を焼いている。あのドワーフたちがトロルにばったりと出くわすというのもまあ面白くはあるのだが、君に与える試練として適当だろう。"
4073
4074 #. [message]: speaker=Lord El'Isomithir
4075 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:318
4076 msgid ""
4077 "Long ago a clan of elves on the Isle of Tears fell under the sway of a dark "
4078 "curse. Their souls still haunt that place and no elf will go there. You "
4079 "should clear this isle, and put their souls to rest."
4080 msgstr "遠い昔のことだが、ある島に住むエルフの一族が暗黒の呪いを受けて滅んでしまった。そこではいまだに彼らの魂が彷徨っており、近づこうというエルフもいない。この島を清め、彼らの魂を眠りにつかせてくれ。"
4081
4082 #. [message]: speaker=Lord Logalmier
4083 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:332
4084 msgid ""
4085 "Ahh, you have defeated the dragon, man of the west-north, you are truly "
4086 "impressive for a human."
4087 msgstr "ほう、あのドラゴンを倒したか。西北方の者よ、君は人間にしては、本当に目を見張らせるものを持っているな。"
4088
4089 #. [message]: speaker=Lord Aryad
4090 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:339
4091 msgid "So, you have defeated the trolls. Welcome back, Haldric."
4092 msgstr "で、トロルを退治したくれたのか。よくぞ戻られた、Haldric。"
4093
4094 #. [message]: speaker=Lord El'Isomithir
4095 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:346
4096 msgid "Finally the souls of our poor kin may rest. Thank you."
4097 msgstr "我が哀れな一族の魂も、これでようやく眠りにつけるだろう。感謝する。"
4098
4099 #. [message]: speaker=Lady Dionli
4100 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:353
4101 msgid "Our beaches are free again. I knew I could trust you, Haldric."
4102 msgstr "私たちの海岸に安全が戻りました。信頼できると思ってましたよ、Haldric。"
4103
4104 #. [message]: speaker=narrator
4105 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:363
4106 msgid ""
4107 "Haldric and his companions find themselves before the Ka’lian, or the "
4108 "Council of Elven Lords."
4109 msgstr "Haldric と彼の同伴者たちはエルフ統治者評議会 Ka'lian の面前に通された。"
4110
4111 #. [message]: speaker=Lord Logalmier
4112 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:373
4113 msgid "Dionli, why have you brought these humans before us?"
4114 msgstr "Dionli、なぜこの人間たちを我々の前に連れてきたのかね?"
4115
4116 #. [message]: speaker=Lady Dionli
4117 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:377
4118 msgid ""
4119 "They are of the same people as the Prince of Southbay. They come as "
4120 "refugees. I can see a use for them."
4121 msgstr "彼らは例のSouthbayの王子と同じ民族です。彼らは難民として来たと言っています。彼らが役立つこともあると思いましてね。"
4122
4123 #. [message]: speaker=Lord Aryad
4124 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:382
4125 msgid ""
4126 "What use would that be? What need could we have for the shortliveds here?"
4127 msgstr "役立つことなんてあるかね? 我々がここにいる短命どもを必要とすることなんて、何がある?"
4128
4129 #. [message]: speaker=Lady Dionli
4130 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:386
4131 msgid ""
4132 "The dwarves have come to the Brown Hills. While they live long, even they "
4133 "grow like weeds when in an empty field. There is trouble brewing."
4134 msgstr "ドワーフたちが茶色丘陵まで来ています。彼らは長生きしますが、その彼らでさえ、空き地の雑草のように瞬く間に増えてしまいます。争い事は後を絶ちません。"
4135
4136 #. [message]: speaker=Lady Dionli
4137 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:390
4138 msgid ""
4139 "It is better to be the greater of three than the lesser of two. The Prince "
4140 "of Southbay was good, he was a credit to his people. Maybe these ones are "
4141 "made of the same stuff."
4142 msgstr "解決するには二者と少ないよりも、三者と多いほうが良いでしょう。Southbayの王子は好漢でしたし、民の誇りとされていました。この者たちも同じ資質を持っているかもしれません。"
4143
4144 #. [message]: speaker=Lord El'Isomithir
4145 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:394
4146 msgid "But why then do they come as refugees? Speak, human."
4147 msgstr "しかしそれならなぜ、彼らは難民として逃げてきたのだろう?答えたまえ、人間よ。"
4148
4149 #. [message]: speaker=Prince Haldric
4150 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:398
4151 msgid ""
4152 "Our people come in peace. There was a war in our homeland. We are refugees. "
4153 "We come seeking a new home, since our island to the west and north is now "
4154 "forfeit."
4155 msgstr "我が民は平和を求めてきました。私たちの祖国で戦争があったのです。私たちは難民です。ここから西へ北へと行ったところにある我々の島はいまでは奪われてしまっていて、私たちは新しい住処を探し求めて来たのです。"
4156
4157 #. [message]: speaker=Lord El'Isomithir
4158 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:402
4159 msgid ""
4160 "So you come to steal our land? We know your kind, humans of the west-north."
4161 msgstr "それで我々の土地を奪いに来たってわけかね? 君たち西北方の人間たちがどういう性質かは、我々も知っているぞ。"
4162
4163 #. [message]: speaker=Prince Haldric
4164 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:406
4165 msgid ""
4166 "We only wish to live in peace. The dwarves are peoples of mountain and hill,"
4167 " the elves are people of the forests, we only seek some of the space in "
4168 "between."
4169 msgstr "私たちの願いは平和に暮らすことだけです。ドワーフは山と丘の民、エルフは森の民、私たちはその狭間にいくらかの余地がないものかと探しているだけなんです。"
4170
4171 #. [message]: speaker=Lady Dionli
4172 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:410
4173 msgid ""
4174 "I suggest that we grant these humans the plains to the north and south of "
4175 "the Great River."
4176 msgstr "私は、この人間たちに大いなる川南北の平原を授与することを提案します。"
4177
4178 #. [message]: speaker=Lord Aryad
4179 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:414
4180 msgid "They should be put to the test before such a grant is made."
4181 msgstr "そのような授与を決める前に、彼らに試練を受けさせるべきだ。"
4182
4183 #. [message]: speaker=Lord El'Isomithir
4184 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:418
4185 msgid "A quest for each of us then?"
4186 msgstr "それでは我々それぞれが一つずつ試練を?"
4187
4188 #. [message]: speaker=Lord Logalmier
4189 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:430
4190 msgid "Agreed. (<i>Sigh</i>)"
4191 msgstr "同意。(<i>ため息</i>)"
4192
4193 #. [message]: speaker=Prince Haldric
4194 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:434
4195 msgid "Umm, agreed."
4196 msgstr "うむむ、同意します。"
4197
4198 #. [message]: speaker=Lord Aryad
4199 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:438
4200 msgid ""
4201 "Well then, human. Each of us lords has a specific quest for you. If you "
4202 "complete them all you will be granted all of the plains in our domain and "
4203 "the hills south of the Great River, if not you will be forced to depart. So "
4204 "which quest do you wish to undertake first?"
4205 msgstr "それでは、人間よ。我々統治者のそれぞれが特定の試練を君に与える。君がそれら全てを完遂すれば、君には我々の領土の全ての平地が与えられるが、さもなくば君は退去を命じられる。さて、どの試練から引き受けるかね?"
4206
4207 #. [message]: speaker=Lord Logalmier
4208 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:450
4209 msgid ""
4210 "Very good, but this is just the start, human. There is still much more for "
4211 "you to do."
4212 msgstr "よくやった。しかしこれは始まりに過ぎないぞ、人間よ。君がやらねばならないことは、まだたくさんある。"
4213
4214 #. [message]: speaker=Lord Logalmier
4215 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:463
4216 msgid "You are victorious again. You may yet earn your place in this land."
4217 msgstr "またも勝利を収めたか。この地に君の居場所を認めさせるのも、無理ではないかも知れんな。"
4218
4219 #. [message]: speaker=Lord Logalmier
4220 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:476
4221 msgid "Ahh, my young prince, you’re not as soft as I thought."
4222 msgstr "ほう、若き王子よ、君は私が思っていたほどヤワではないようだ。"
4223
4224 #. [message]: speaker=Lady Dionli
4225 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:488
4226 msgid "You were successful, Prince Haldric. I knew you could do it."
4227 msgstr "よくやりました、Haldric 王子。あなたならできると思ってましたよ。"
4228
4229 #. [message]: speaker=Lord Logalmier
4230 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:493
4231 msgid ""
4232 "Man of the west-north, you have earned your place on this great continent."
4233 msgstr "西北方の者よ、君はこの大陸での領地を獲得した。"
4234
4235 #. [message]: speaker=Lord Aryad
4236 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:498
4237 msgid "As per our agreement, you and your people—"
4238 msgstr "我々の合意によって、君とその民は—"
4239
4240 #. [message]: speaker=Lord El'Isomithir
4241 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:503
4242 msgid "—may stay."
4243 msgstr "—定住を許可される。"
4244
4245 #. [message]: speaker=Lord Logalmier
4246 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:508
4247 msgid ""
4248 "We hereby grant you the plains to the north of the Great River, and the "
4249 "plains and hills to the south of the Great River. Be kind to the land. In a "
4250 "time of need we may call upon you, remember our generosity."
4251 msgstr "これに従い我々は君に、大いなる川の北の平原、ならびに大いなる川の南の平原と丘を与える。その地を大事にしたまえ。必要に応じて君を召喚することがあるかも知れんが、我々の寛大さを忘れぬように。"
4252
4253 #. [message]: speaker=Prince Haldric
4254 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:513
4255 msgid ""
4256 "Fair enough. I decree a ‘Pact of Mutual Aid’ between our peoples. But— "
4257 "aren’t you setting us in conflict with the Dwarves?"
4258 msgstr "同意いたします。私は我が民の間に「相互援助の協定」を発布します。しかし — ドワーフとの紛争に我々を巻き込まないでしょうね?"
4259
4260 #. [message]: speaker=Lord Logalmier
4261 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:518
4262 msgid ""
4263 "No. The Dwarves have returned to the north. But humans mine as well, no? "
4264 "They are your resources to guard now. In the future we would be willing to "
4265 "trade with you."
4266 msgstr "しない。ドワーフは北へ戻った。しかし人間も採鉱をするな? 違うか? それはもう守るべき君達の資源だ。将来我々は君達と取引することも厭わないだろう。"
4267
4268 #. [message]: speaker=Lord Logalmier
4269 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:536
4270 msgid "Who is this?"
4271 msgstr "この者は何者だ?"
4272
4273 #. [message]: speaker=Prince Haldric
4274 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:541
4275 msgid ""
4276 "It’s Commander Aethyr, of Clearwater Port. I was sure you perished in the "
4277 "fighting there."
4278 msgstr "Aethyr 司令です。透水港の。君があそこの戦闘で死ぬのは間違いないと思ってた。"
4279
4280 #. [message]: speaker=Commander Aethyr
4281 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:546
4282 msgid ""
4283 "No, sir. I was leading the final survivors of Clearwater Port. We were "
4284 "making our last stand at the lighthouse when one of your ships came. One of "
4285 "my men conked me on the head, then I woke up at sea."
4286 msgstr "いいえ、閣下。私は透水港の最後の生存者を率いていました。我々が灯台で最後の抵抗をしていたちょうどそのとき、あなたの船がやって来たのです。部下の誰かに頭を殴られて、気がついたら海の上にいました。"
4287
4288 #. [message]: speaker=Commander Aethyr
4289 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:551
4290 msgid ""
4291 "I come bearing news. Some ‘old friends’ have decided to make an appearance. "
4292 "You should go ‘greet’ them."
4293 msgstr "知らせを持ってきました。「旧友たち」が何人か来ることに決めました。彼らに「挨拶」しに行くべきです。"
4294
4295 #. [message]: speaker=Lady Jessene
4296 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:556
4297 msgid ""
4298 "I fear our friend has said too much. You go on ahead, I’ll catch up with "
4299 "you."
4300 msgstr "しゃべり過ぎないかと心配だったわ。先に行って。追いつくから。"
4301
4302 #. [scenario]: id=17a_The_Dragon
4303 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:4
4304 msgid "The Dragon"
4305 msgstr "ドラゴン"
4306
4307 #. [side]: type=Saurian Flanker, id=Irix
4308 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:39
4309 msgid "Irix"
4310 msgstr "Irix"
4311
4312 #. [side]: type=Saurian Flanker, id=Irix
4313 #. [side]: type=Saurian Flanker, id=Vriss
4314 #. [side]: type=Saurian Flanker, id=Axiz
4315 #. [side]: type=Saurian Flanker, id=Satras
4316 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:45
4317 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:79
4318 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:113
4319 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:148
4320 msgid "Saurians"
4321 msgstr "Saurians"
4322
4323 #. [side]: type=Saurian Flanker, id=Vriss
4324 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:73
4325 msgid "Vriss"
4326 msgstr "Vriss"
4327
4328 #. [side]: type=Saurian Flanker, id=Axiz
4329 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:107
4330 msgid "Axiz"
4331 msgstr "Axiz"
4332
4333 #. [side]: type=Saurian Flanker, id=Satras
4334 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:142
4335 msgid "Satras"
4336 msgstr "Satras"
4337
4338 #. [objective]: condition=win
4339 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:215
4340 msgid "Slay the Dragon"
4341 msgstr "ドラゴンを倒す"
4342
4343 #. [objective]: condition=win
4344 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:220
4345 msgid "Slay the Dragon and defeat all enemy leaders"
4346 msgstr "トラゴンを殺して、全ての敵リーダーを倒す"
4347
4348 #. [message]: speaker=narrator
4349 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:244
4350 msgid ""
4351 "After some days of travel Haldric finds himself confronted by a vast expanse"
4352 " of swamp. A small island with a mountain dominates the view. That can only "
4353 "be the home of the dragon."
4354 msgstr "幾日も旅した後、Haldric は広大な沼地が広がる場所に突き当たった。その景観の中で、山を頂いた小さな島が存在感を放っていた。あれがドラゴンの棲処に違いない。"
4355
4356 #. [message]: speaker=Burin the Lost
4357 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:258
4358 msgid "Flies, flies, everywhere! Ack!"
4359 msgstr "ハエだ、ハエだ、どこもかしこもハエだらけだ! うわっ!"
4360
4361 #. [message]: speaker=Prince Haldric
4362 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:265
4363 msgid "‘Prince Haldric the Dragonbane’ sounds rather nice."
4364 msgstr "「討竜の王子 Haldric」ってのもかなりいいな。"
4365
4366 #. [message]: speaker=Lady Jessene
4367 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:270
4368 msgid "We’ll see..."
4369 msgstr "どうなることやら……"
4370
4371 #. [message]: speaker=Prince Haldric
4372 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:278
4373 msgid ""
4374 "I’m glad that’s over. The elves certainly aren’t taking it easy on us. It’s "
4375 "a miracle any of us are alive at all."
4376 msgstr "終わってホッとしたよ。エルフたちが僕たちに楽をさせようとは思ってないのは確かだ。そもそも僕たちの中に生き残りがいるってだけでも奇跡だよ。"
4377
4378 #. [message]: speaker=Lady Jessene
4379 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:283
4380 msgid "I’m still not calling you ‘the Dragonbane’."
4381 msgstr "アンタを「討竜」って呼ぶのはお預けにするわ。"
4382
4383 #. [message]: speaker=Prince Haldric
4384 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:322
4385 msgid "Watch for the big mudcrawlers. They divide when you kill them."
4386 msgstr "でかい泥蟲に気をつけろ。そいつを倒すと二つに分かれるぞ。"
4387
4388 #. [then]
4389 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:361
4390 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:396
4391 msgid "Shek’kahan"
4392 msgstr "Shek’kahan"
4393
4394 #. [message]: speaker=Shek'kahan
4395 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:372
4396 msgid "It is unwise to trifle with dragons, boy!"
4397 msgstr "ドラゴンを見くびるとは浅はかだな、坊や!"
4398
4399 #. [message]: speaker=Prince Haldric
4400 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:376
4401 msgid "We shall see."
4402 msgstr "そうら来た。"
4403
4404 #. [message]: speaker=Shek'kahan
4405 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:404
4406 msgid "Who dares disturb Shek’kahan the Terrible?"
4407 msgstr "誰だ? この Shek'kahan the Terrible に逆らおうなどという畏れ知らずは?"
4408
4409 #. [message]: speaker=Prince Haldric
4410 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:408
4411 msgid "I do, you fiend!"
4412 msgstr "僕だ、この魔物め!"
4413
4414 #. [message]: speaker=Lady Jessene
4415 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:442
4416 msgid "We still have to slay the dragon!"
4417 msgstr "まだドラゴンを倒す任務が残ってるわよ!"
4418
4419 #. [message]: speaker=Prince Haldric
4420 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:454
4421 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:522
4422 msgid "The dragon’s cave has yielded some treasure!"
4423 msgstr "ドラゴンの洞穴に財宝があったぞ!"
4424
4425 #. [message]: speaker=Shek'kahan
4426 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:479
4427 msgid "No!"
4428 msgstr "馬鹿な!"
4429
4430 #. [message]: speaker=Prince Haldric
4431 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:493
4432 msgid "We’ve slain the dragon: "
4433 msgstr "我々はドラゴンを討ち取った:"
4434
4435 #. [option]
4436 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:497
4437 msgid "Let’s get out of here!"
4438 msgstr "すぐにここから抜け出そう!"
4439
4440 #. [option]
4441 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:509
4442 msgid "Let’s finish off the rest of these monsters!"
4443 msgstr "残りの怪物どもも片付けてしまおう!"
4444
4445 #. [message]: speaker=Prince Haldric
4446 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:541
4447 msgid "More saurians are arriving. They’ve surrounded us! We’re doomed."
4448 msgstr "まだまだトカゲたちがやってくるぞ。奴らに取り囲まれてしまった! 僕たちはお終いだ。"
4449
4450 #. [scenario]: id=17b_Lizard_Beach
4451 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:4
4452 msgid "Lizard Beach"
4453 msgstr "トカゲの海岸"
4454
4455 #. [side]: type=Saurian Flanker, id=Tirasch
4456 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:37
4457 msgid "Tirasch"
4458 msgstr "Tirasch"
4459
4460 #. [side]: type=Saurian Flanker, id=Tirasch
4461 #. [side]: type=Saurian Flanker, id=Ssirk
4462 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:43
4463 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:68
4464 msgid "Monsters"
4465 msgstr "Monsters"
4466
4467 #. [side]: type=Saurian Flanker, id=Ssirk
4468 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:62
4469 msgid "Ssirk"
4470 msgstr "Ssirk"
4471
4472 #. [message]: speaker=narrator
4473 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:135
4474 msgid ""
4475 "After a long trek, Prince Haldric and his companions find themselves on a "
4476 "sunny beach. While normally this would be a pleasant occurrence, they find "
4477 "the saurians hard at work there."
4478 msgstr "長い路のりを歩いて、Haldric 王子とその同行者たちは日の光の降りそそぐ海岸に到着した。通常であれば心地よい出来事の一つにも数えられるだろうが、忙しなく働くトカゲたちがすぐさま視界に飛び込んできた。"
4479
4480 #. [message]: speaker=Ssirk
4481 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:141
4482 msgid "Monsters! We’re being invaded by monsters."
4483 msgstr "怪物だ! 怪物に侵略されているぞ!"
4484
4485 #. [message]: speaker=Tirasch
4486 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:146
4487 msgid "We must hold the beach until we can call our naga friends."
4488 msgstr "ナーガの友を呼べるまで、この浜辺を守らなければ。"
4489
4490 #. [message]: speaker=Prince Haldric
4491 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:151
4492 msgid "Us, monsters? Hmph... prepare to meet our blades."
4493 msgstr "僕たちが怪物だって? フン……我が刃を受ける覚悟をしろ。"
4494
4495 #. [message]: speaker=Lady Jessene
4496 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:157
4497 msgid "(<i>Sigh</i>) I bet he sees none of the irony in that."
4498 msgstr "(<i>ためいき</i>)この皮肉が全く分かってないって確信したわ。"
4499
4500 #. [message]: speaker=Lady Jessene
4501 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:165
4502 msgid "We were too slow... Every naga in the sea will be upon us!"
4503 msgstr "遅すぎた……海にいるナーガが一匹残らず僕たちに向かってくるぞ!"
4504
4505 #. [message]: speaker=Prince Haldric
4506 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:189
4507 msgid "Ick! When you kill them they divide."
4508 msgstr "うわっ! そいつを倒すと二つに分かれるぞ。"
4509
4510 #. [event]
4511 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:233
4512 msgid "Riaa"
4513 msgstr "Riaa"
4514
4515 #. [message]: speaker=Riaa
4516 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:237
4517 msgid "We must protect the saurians. We need the metal!"
4518 msgstr "トカゲたちを守らなくては。我々には金属が要るんだ!"
4519
4520 #. [message]: speaker=Prince Haldric
4521 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:260
4522 msgid "We’ve cleared the beach. Let’s return to the elves."
4523 msgstr "浜辺を片付けたぞ。エルフたちのところへ戻ろう。"
4524
4525 #. [scenario]: id=17c_Troll_Hole
4526 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:4
4527 msgid "Troll Hole"
4528 msgstr "トロルの穴"
4529
4530 #. [side]: type=Troll Warrior, id=Erart
4531 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:38
4532 msgid "Erart"
4533 msgstr "Erart"
4534
4535 #. [side]: type=Troll Warrior, id=Erart
4536 #. [side]: type=Troll Warrior, id=Raol
4537 #. [side]: type=Troll Warrior, id=Rilg
4538 #. [side]: type=Troll Warrior, id=Gulg
4539 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:44
4540 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:65
4541 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:86
4542 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:107
4543 msgid "Trolls"
4544 msgstr "Trolls"
4545
4546 #. [side]: type=Troll Warrior, id=Raol
4547 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:59
4548 msgid "Raol"
4549 msgstr "Raol"
4550
4551 #. [side]: type=Troll Warrior, id=Rilg
4552 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:80
4553 msgid "Rilg"
4554 msgstr "Rilg"
4555
4556 #. [side]: type=Troll Warrior, id=Gulg
4557 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:101
4558 msgid "Gulg"
4559 msgstr "Gulg"
4560
4561 #. [then]
4562 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:162
4563 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:166
4564 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:178
4565 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:182
4566 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:194
4567 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:198
4568 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:210
4569 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:214
4570 msgid "Fang"
4571 msgstr "Fang"
4572
4573 #. [message]: speaker=narrator
4574 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:262
4575 msgid ""
4576 "It isn’t long before Haldric and his companions enter the Brown Hills. An "
4577 "elven guide leads them to a gaping cave mouth, and they descend into the "
4578 "darkness."
4579 msgstr "Haldric とその同行者たちが茶色丘陵に入ってからまだ間もない。エルフのガイドに導かれて大きく口を開けた洞窟の入り口まで来ると、彼らは暗闇の中へと降りていった。"
4580
4581 #. [message]: speaker=Prince Haldric
4582 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:268
4583 msgid "Does anybody actually know anything about Trolls?"
4584 msgstr "ところで誰かトロルについて何か知らないか?"
4585
4586 #. [message]: speaker=Burin the Lost
4587 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:273
4588 msgid ""
4589 "I indeed do. They are green, and mean, and will try to crush you like a bug."
4590 " They heal very quickly."
4591 msgstr "俺はよく知ってるぜ。あいつらは緑色で、意地が悪くて、目が合ったら虫けらみたいに叩き潰そうとしてきやがるぞ。傷もやたら早く治りやがる。"
4592
4593 #. [message]: speaker=Lady Jessene
4594 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:278
4595 msgid ""
4596 "Hmm... Do we really need to know that much about the trolls? I think it’s "
4597 "safe to say that the elves wouldn’t have sent us down here if they were at "
4598 "all friendly."
4599 msgstr "うーん……トロルについて知っておかなきゃならないことが、そんなにあるわけ? 仮にもエルフが友好的ならアタシたちをこんなところに送り込むはずがない、ってことだけは言えそうね。"
4600
4601 #. [message]: speaker=Prince Haldric
4602 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:283
4603 msgid "Fair enough. Well, let’s get them!"
4604 msgstr "そりゃそうだ。とにかくそいつらを倒してしまおう!"
4605
4606 #. [message]: speaker=Prince Haldric
4607 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:292
4608 msgid ""
4609 "We have failed... More of the trolls’ kin are arriving through the entrance."
4610 msgstr "僕たちはしくじった……入り口を通ってトロルの仲間の増援が来ている。"
4611
4612 #. [message]: speaker=Prince Haldric
4613 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:333
4614 msgid ""
4615 "The trolls are beaten, but they were no easy opponents. It is no wonder why "
4616 "the elves pressed us to do their dirty work."
4617 msgstr "トロルどもを倒したが、楽な敵じゃなかったな。エルフたちが嫌な仕事を僕たちに押し付けたのも無理もないな。"
4618
4619 #. [scenario]: id=17d_Cursed_Isle
4620 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:4
4621 msgid "Cursed Isle"
4622 msgstr "呪われた島"
4623
4624 #. [side]: type=Spectre, id=Isorfilad
4625 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:39
4626 msgid "Isorfilad"
4627 msgstr "Isorfilad"
4628
4629 #. [side]: type=Spectre, id=Tinoldor
4630 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:79
4631 msgid "Tinoldor"
4632 msgstr "Tinoldor"
4633
4634 #. [message]: speaker=unit
4635 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:142
4636 msgid "She’s... She’s beautiful."
4637 msgstr "彼女は……彼女は美しい……"
4638
4639 #. [event]
4640 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:145
4641 msgid "Midnight Queen"
4642 msgstr "真夜中の女王"
4643
4644 #. [message]: speaker=Midnight Queen
4645 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:157
4646 msgid "You will be made to serve... Come admire me. Feel my love."
4647 msgstr "わらわに仕えさせてやろう……わらわを崇拝せよ。わらわの愛を受けよ。"
4648
4649 #. [message]: speaker=Prince Haldric
4650 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:161
4651 msgid "She is so..."
4652 msgstr "彼女はとても……"
4653
4654 #. [message]: speaker=Lady Jessene
4655 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:166
4656 msgid "Haldric, think with your brain!"
4657 msgstr "Haldric、正気に戻って!"
4658
4659 #. [message]: speaker=Prince Haldric
4660 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:170
4661 msgid "Get her before she ensorcels us all!"
4662 msgstr "彼女に魅惑される前に倒してしまおう!"
4663
4664 #. [objective]: condition=win
4665 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:176
4666 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:459
4667 msgid "Defeat the Vampire Queen"
4668 msgstr "吸血鬼の女王を倒す"
4669
4670 #. [message]: speaker=unit
4671 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:213
4672 msgid "The temple is quite empty."
4673 msgstr "この神殿はもぬけの空だ。"
4674
4675 #. [message]: speaker=narrator
4676 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:332
4677 msgid ""
4678 "After a short trip by sea, Haldric arrives on the elves’ cursed Isle of "
4679 "Tears. A fog hangs in the air."
4680 msgstr "しばらく船に揺られて Haldric はエルフの呪われた島に到着した。辺りには霧が立ちこめていた。"
4681
4682 #. [message]: speaker=Burin the Lost
4683 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:338
4684 msgid ""
4685 "I said no more ships. Double-crossing humans! Ahh, I’ve been with you this "
4686 "far. Who’d have thought, a nautical dwarf."
4687 msgstr "俺は船はもうなしだと言ったよな。裏切り者の人間め! あー、こんな遠くまで一緒に来ちまった。誰も思ってもみなかったろうな。ドワーフの船員とか。"
4688
4689 #. [message]: speaker=Prince Haldric
4690 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:344
4691 msgid "I expect we’ll be facing more undead. Be careful."
4692 msgstr "これまで以上にアンデッドと対峙しそうだ。皆気をつけろ。"
4693
4694 #. [message]: speaker=Lady Jessene
4695 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:349
4696 msgid ""
4697 "These will be the long dead. Not like the undead that my people used, and "
4698 "they are elf-dead. Be careful indeed."
4699 msgstr "いるのは死んでずいぶん経つ奴だわ。アタシたちの民が使うようなアンデッドじゃなくて、エルフのアンデッドよ。気をつけるに越したことはないわ。"
4700
4701 #. [message]: speaker=Minister Edren
4702 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:354
4703 msgid "All soldiers of darkness will meet the same fate by my hand."
4704 msgstr "いかなる暗黒の手先であろうと、私の手にかかれば同じ運命をたどりますよ。"
4705
4706 #. [message]: speaker=Prince Haldric
4707 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:362
4708 msgid ""
4709 "Those elves are finally at rest. I hope that the curses they laid upon us "
4710 "hold no weight."
4711 msgstr "あのエルフたちもようやく眠りについた。彼らの掛けた呪いが僕たちにも効くようなものじゃなければいいけど。"
4712
4713 #. [message]: speaker=Lady Jessene
4714 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:367
4715 msgid "Haldric, you’re too paranoid."
4716 msgstr "Haldric、アンタ心配性すぎるんじゃない。"
4717
4718 #. [message]: speaker=Isorfilad
4719 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:390
4720 msgid "A curse upon all of your kin that visit this isle."
4721 msgstr "この島を訪れるお前の一族に呪いを。"
4722
4723 #. [message]: speaker=Tinoldor
4724 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:401
4725 msgid "I wish a blight upon you and yours. May you never see peace."
4726 msgstr "お前たちに破滅のあらんことを。お前の元に安らぎが二度と訪れぬように。"
4727
4728 #. [message]: speaker=Midnight Queen
4729 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:412
4730 msgid "My soul will haunt this place until the end of time! A curse upon you!"
4731 msgstr "わらわの魂は永遠にこの地を彷徨いつづける! うぬらに呪いを!"
4732
4733 #. [message]: speaker=Prince Haldric
4734 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:420
4735 msgid "Without their queen the undead are simply fading away!"
4736 msgstr "女王がいなければアンデッドも消えうせるだけだ!"
4737
4738 #. [message]: speaker=second_unit
4739 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:440
4740 msgid "Back, back to the grave with you!"
4741 msgstr "戻れ、汝らの墓穴に戻れ!"
4742
4743 #. [message]: speaker=Lady Jessene
4744 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:454
4745 msgid "We still have to defeat that vampire queen!"
4746 msgstr "まだあの吸血鬼の女王を倒さなければ!"
4747
4748 #. [message]: speaker=Prince Haldric
4749 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:494
4750 msgid ""
4751 "No! The ship that was supposed to pick us up sees that there’s still "
4752 "fighting. It’s not stopping. We’re trapped."
4753 msgstr "だめだ! 僕たちを迎えに来る船が、戦いが続いているからと停まってくれない。僕たちは閉じ込められた。"
4754
4755 #. [scenario]: id=18_A_Spy_in_the_Woods
4756 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:4
4757 msgid "A Spy in the Woods"
4758 msgstr "森の中の密偵"
4759
4760 #. [event]
4761 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:96
4762 msgid "Jessene in Hiding"
4763 msgstr "Jessene (潜伏中)"
4764
4765 #. [message]: speaker=Lord Logalmier
4766 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:121
4767 msgid ""
4768 "So a doom has followed them here from their old home. My Outriders have "
4769 "reported that orcs have made landfall. Orcs! The tree-killers of our most "
4770 "ancient legends. Some thought them only a nightmare to frighten children, "
4771 "and never real at all."
4772 msgstr "彼らの祖国から彼らを追って、破滅が忍び寄ってきている。我が偵察部隊からはオークが上陸しているとの報告を受けている。オークだぞ! 我々の最古の伝説にある木殺しだ。何人かの者が子供を怖がらせる悪夢だと思ったとしても、誰も実在するなど思ってはおらぬ。"
4773
4774 #. [message]: speaker=Lady Dionli
4775 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:125
4776 msgid ""
4777 "And he bears an artifact of some power. The orcs would not be able to sense "
4778 "that. There is some hand we cannot see at work here."
4779 msgstr "それに彼は、何らかの力を持ったアーティファクトを携えています。オークがそれを察知できるということはないでしょう。つまり、ここに私たちの知りえない力が働いているということです。"
4780
4781 #. [message]: speaker=Lord Aryad
4782 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:129
4783 msgid ""
4784 "We may have decided wrongly. If the humans drive the orcs off we should "
4785 "honor our pledge. If more trouble follows them here we should let them fight"
4786 " it out, then we should ‘deal’ with the survivors, and make a compromise "
4787 "with the Dwarves."
4788 msgstr "我々の決定は誤りだったかもしれない。もし人間たちがオークを撃退するなら我々は誓約を尊重すべきだ。もしさらなる災厄が彼らを追ってくるのであれば彼らに徹底抗戦させ、その後我々は生き残った者と「取引」し、ドワーフに譲歩を迫るべきだ。"
4789
4790 #. [message]: speaker=Lady Dionli
4791 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:133
4792 msgid ""
4793 "But we spoke a Pact with this Haldric and these men of the west-north..."
4794 msgstr "でも私たちは、あの Haldric を始めとする西北方の者たちと協定を交わしたはず。"
4795
4796 #. [message]: speaker=Lord Logalmier
4797 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:138
4798 msgid ""
4799 "We are the people of the forest, you know that all words spoken to these un-"
4800 "people are of secondary importance to our own needs. As Lord Aryad said, "
4801 "<i>“If more trouble follows them here we should let them fight it out, then "
4802 "we should ‘deal’ with the survivors, and make a compromise with the "
4803 "Dwarves.”</i>"
4804 msgstr "我々は森の民であり、あの野蛮な民に言ったことは自分達の必要性に比べたら二の次でしかないと分かっているだろう。Aryad 卿の言う通り、<i>「もしさらなる災厄が彼らを追ってくるのであれば彼らに徹底抗戦させ、その後我々は生き残った者と『取引』し、ドワーフに譲歩を迫るべきだ。」</i>"
4805
4806 #. [message]: speaker=Lady Dionli
4807 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:146
4808 msgid "(<i>Sigh</i>) Agreed."
4809 msgstr "(<i>ため息</i>)承知しました。"
4810
4811 #. [message]: speaker=Jessene in Hiding
4812 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:155
4813 msgid "Some friends. I must tell Haldric."
4814 msgstr "大した友人たちだこと。Haldric に伝えないと。"
4815
4816 #. [scenario]: id=19_The_Vanguard
4817 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:4
4818 msgid "The Vanguard"
4819 msgstr "先駆け"
4820
4821 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Erirt
4822 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:40
4823 msgid "Tan-Erirt"
4824 msgstr "Tan-Erirt"
4825
4826 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Gagar
4827 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:76
4828 msgid "Tan-Gagar"
4829 msgstr "Tan-Gagar"
4830
4831 #. [side]: type=Troll Warrior, id=Thruf
4832 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:113
4833 msgid "Thruf"
4834 msgstr "Thruf"
4835
4836 #. [message]: speaker=narrator
4837 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:239
4838 msgid ""
4839 "Haldric and his companions race across the plains to confront the resurgent "
4840 "orcish threat. On the eve of battle, Lady Jessene catches up with Haldric on"
4841 " a fog-covered plain."
4842 msgstr "Haldric とその同行者たちは、再び舞い込んできたオークの脅威を迎え撃つべく平原を急いだ。戦闘前夜、Jesseneは霧の立ち込める平原で Hardric に追いついた。"
4843
4844 #. [message]: speaker=Lady Jessene
4845 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:244
4846 msgid "Haldric, the elves, we can’t trust them!"
4847 msgstr "Haldric、あのエルフたち、信用できないわ!"
4848
4849 #. [message]: speaker=Prince Haldric
4850 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:249
4851 msgid "I could have told you that."
4852 msgstr "僕もそう言いそうになったけどさ。"
4853
4854 #. [message]: speaker=Lady Jessene
4855 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:253
4856 msgid ""
4857 "Haldric, it’s bad. The elves are having second thoughts. They think we might"
4858 " be more trouble than we’re worth. We have to defeat these orcs decisively."
4859 msgstr "Haldric、まずいわ。エルフたちの気が変わりかけてる。アタシたちのことを利用価値以上に災厄をもたらすかもしれないなんて考え始めてるわ。あのオークを徹底的に叩いておかないといけない。"
4860
4861 #. [message]: speaker=Prince Haldric
4862 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:257
4863 msgid "That does not sound unreasonable."
4864 msgstr "そりゃ理不尽な話だ。"
4865
4866 #. [message]: speaker=Lady Jessene
4867 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:261
4868 msgid ""
4869 "More orcs will follow after these. That ruby guarantees it. If more orcs "
4870 "follow us here, the elves seem content to let us fight it out. Then they "
4871 "said they would ‘deal with the survivors’."
4872 msgstr "オークたちはまだまだやってくるわ。ルビーがある限りは。ここにいるアタシたちを追ってこれ以上オークがやってくるならエルフたちはアタシたちに徹底抗戦させればいいと思ってるみたい。その後で「生き残った者と取引する」、なんて連中は言ってたわ。"
4873
4874 #. [message]: speaker=Lady Jessene
4875 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:265
4876 msgid ""
4877 "Jevyan is here... His familiar, that skull. He won’t let such a lucrative "
4878 "prize as the Ruby of Fire just slip away. Especially when he sees that he "
4879 "has the advantage."
4880 msgstr "Jevyan がここに…… 彼の使い魔、あの髑髏が。彼が炎のルビーみたいな効力のある貴重品を黙って見逃すはずがなかったのよ。特に彼の方が有利だと分かっている時にはね。"
4881
4882 #. [message]: speaker=Prince Haldric
4883 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:269
4884 msgid ""
4885 "I have a plan. Jessene, remember that troll-hole? Here, take the Ruby of "
4886 "Fire, hide it in the hole."
4887 msgstr "僕に考えがある。Jessene、例のトロルの穴を憶えてるだろう?この炎のルビーを、あの穴に隠してきてくれ。"
4888
4889 #. [message]: speaker=Lady Jessene
4890 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:273
4891 msgid "Haldric! What! Why?"
4892 msgstr "Haldric! 何言ってんの! どうしてよ?"
4893
4894 #. [message]: speaker=Prince Haldric
4895 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:277
4896 msgid "Just do it."
4897 msgstr "いいから、言うとおりにしてくれよ。"
4898
4899 #. [message]: speaker=Prince Haldric
4900 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:281
4901 msgid ""
4902 "Commander Aethyr, did these orcs come on our ships? Did they capture the "
4903 "fleet we sent out?"
4904 msgstr "Aethyr 司令、オークは僕たちの船で来たのか? 僕たちが送り出した艦隊は拿捕されてしまったのか?"
4905
4906 #. [message]: speaker=Commander Aethyr
4907 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:285
4908 msgid ""
4909 "No, sir! They must have seized all remaining boats on the Green Isle. Our "
4910 "fleet should be returning any day now."
4911 msgstr "いいえ閣下! 奴らは緑の島に残っている船を全て奪取したに違いありません。我々の艦隊は数日中にも戻る予定です。"
4912
4913 #. [message]: speaker=Prince Haldric
4914 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:289
4915 msgid ""
4916 "We are a refugee people. We must push back their vanguard, and secure our "
4917 "beachhead. If they capture our ships all is lost. We will be crushed under a"
4918 " tide of orcs."
4919 msgstr "僕たちは難民だ。奴らの先鋭部隊を押し戻し、我々の上陸地点を確保しなくては。こちらの船を奴らに奪われたら全てが水の泡だ。オークの大波に飲み込まれてしまう。"
4920
4921 #. [message]: speaker=narrator
4922 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:316
4923 msgid "Lady Jessene soon departs. In the distance a voice booms:"
4924 msgstr "女傑 Jessene はすぐに出発した。遠く離れたところでは怒鳴り声が響いていた――"
4925
4926 #. [message]: speaker=Tan-Gagar
4927 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:322
4928 msgid ""
4929 "Drop the gold where it is! We’ve paid our friends enough. There are humans "
4930 "about, I can smell ’em!"
4931 msgstr "そこにある金を持ち出すな! 友軍にはもう充分支払っている。人間どもはこの辺りにいるはずだ、奴らの匂いがするぞ!"
4932
4933 #. [message]: speaker=Prince Haldric
4934 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:330
4935 msgid "We have run out of time... We’ll never beat the orcs to the beach."
4936 msgstr "時間を使い果たしてしまった……海岸に向かうオークを止められないだろう。"
4937
4938 #. [message]: speaker=unit
4939 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:349
4940 msgid "I’ve found the orcs’ chest! It’s filled with gold."
4941 msgstr "オークの金庫を見つけたぞ! 中は金でいっぱいだ。"
4942
4943 #. [case]
4944 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:528
4945 msgid "Norte"
4946 msgstr "Norte"
4947
4948 #. [message]: speaker=Norte
4949 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:539
4950 msgid "You will be felled by my hand, useless fleshbags!"
4951 msgstr "俺の手で殺してやる、この能無しの肉袋どもめ!"
4952
4953 #. [case]
4954 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:546
4955 msgid "Rabbin"
4956 msgstr "Rabbin"
4957
4958 #. [message]: speaker=Rabbin
4959 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:558
4960 msgid "Embrace your end, mortals!"
4961 msgstr "終わりを抱きしめろ、死すべき者たち!"
4962
4963 #. [message]: speaker=Burin the Lost
4964 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:563
4965 msgid "These monsters seem like they want to be embraced by my hammer!"
4966 msgstr "この怪物どもは俺のハンマーを抱きしめたがってるみたいだな!"
4967
4968 #. [case]
4969 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:570
4970 msgid "General Kafka"
4971 msgstr "Kafka 将軍"
4972
4973 #. [message]: speaker=General Kafka
4974 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:583
4975 msgid ""
4976 "Never trust the living to do the job of the undead. Prepare to meet the "
4977 "inevitable!"
4978 msgstr "アンデッドの役回りを取る生者をのさばらせておく訳にはいかぬ。避けられぬ運命に遭う覚悟をしろ!"
4979
4980 #. [message]: speaker=Minister Edren
4981 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:588
4982 msgid ""
4983 "The only job of the dead is to remain dead. Prepare to be reunited with the "
4984 "ground."
4985 msgstr "死者の役回りはおとなしく死んでいることだけだ。大地と再会する覚悟をしろ。"
4986
4987 #. [message]: speaker=Tan-Gagar
4988 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:629
4989 msgid "We must block the human advance!"
4990 msgstr "人間の進攻を止めなければ!"
4991
4992 #. [message]: speaker=Tan-Erirt
4993 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:650
4994 msgid "Reserves! We can’t let them get to their landing site."
4995 msgstr "増援を! 奴らを上陸地点まで行かせるわけにはいかない。"
4996
4997 #. [message]: speaker=Prince Haldric
4998 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:664
4999 msgid ""
5000 "We’ve defeated their vanguard. We have to meet the fleet before Jevyan "
5001 "destroys them and captures the ships. I hope Jessene makes it back soon."
5002 msgstr "奴らの先鋭部隊を倒したぞ。Jevyan が艦隊を倒して拿捕してしまう前に合流しなくては。Jessene が早く戻ってきてくれるといいけど。"
5003
5004 #. [message]: speaker=Commander Aethyr
5005 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:684
5006 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:524
5007 msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
5008 msgstr "ああ、これで私も家族たちのもとに! どうか私の死を嘆かないで。"
5009
5010 #. [message]: speaker=Burin the Lost
5011 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:700
5012 msgid ""
5013 "Ahh, it’s great to be home! I’m not much for the politics, but it’s great to"
5014 " be home!"
5015 msgstr "ああ、やっぱり故郷はいいな! 政治のことはよくわかんねえが、とにかく故郷にいるってのはいいもんだ!"
5016
5017 #. [scenario]: id=20_Return_of_the_Fleet
5018 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:4
5019 msgid "Return of the Fleet"
5020 msgstr "艦隊の帰還"
5021
5022 #. [side]: type=Draug, id=General Heravan
5023 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:41
5024 msgid "General Heravan"
5025 msgstr "Heravan 将軍"
5026
5027 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Halg
5028 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:78
5029 msgid "Tan-Halg"
5030 msgstr "Tan-Halg"
5031
5032 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Rinak
5033 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:114
5034 msgid "Tan-Rinak"
5035 msgstr "Tan-Rinak"
5036
5037 #. [objective]: condition=lose
5038 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:189
5039 msgid "Death of Aethyr"
5040 msgstr "Aethyr 司令の死"
5041
5042 #. [message]: speaker=narrator
5043 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:206
5044 msgid ""
5045 "Haldric reaches the site where the fleet is due to return. Several ships "
5046 "have already docked. The orcs are on the frontier."
5047 msgstr "Haldric は艦隊が上陸を予定している場所へやって来た。いくつかの船は既に繋留されていた。遠方にはオークの姿が見えた。"
5048
5049 #. [message]: speaker=Commander Aethyr
5050 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:211
5051 msgid ""
5052 "Sir, some ships have landed... They look like they’ve been damaged by the "
5053 "voyage. Hmm, it seems that most of the ships are staying at sea."
5054 msgstr "閣下、一部の船は上陸を始めています……航海で損傷を受けている船のようです。ううむ、大部分の船はまだ沖に留まっているようだ。"
5055
5056 #. [message]: speaker=Prince Haldric
5057 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:215
5058 msgid ""
5059 "They’ve undoubtedly spotted the smoke from the orcish fires. We have to "
5060 "defeat these monsters before everybody starves at sea, or before Jevyan "
5061 "launches an attack with his fleet."
5062 msgstr "おそらくオークの戦火から立ち上る煙を見つけたんだろう。皆が海上で飢えてしまう前、Jevyanの艦隊から攻撃を受ける前に、あの怪物たちを倒さなければならない。"
5063
5064 #. [message]: speaker=Commander Aethyr
5065 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:220
5066 msgid ""
5067 "Yes sir! The rest of the refugees have fled south, to our initial landing "
5068 "site. But if we fail here they’ll doubtless be slaughtered."
5069 msgstr "はい閣下! 残りの難民たちは、南にある我々の最初の上陸地点に避難しています。ここでしくじれば彼らは間違いなく虐殺されてしまうでしょう。"
5070
5071 #. [message]: speaker=Burin the Lost
5072 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:224
5073 msgid "Well, that settles it. Enough talking, time to fight!"
5074 msgstr "おい、日が暮れちまうぜ。もう充分しゃべったろ、戦いのときだ!"
5075
5076 #. [message]: speaker=Commander Aethyr
5077 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:228
5078 msgid "For the glory of the men of the Green Isle!"
5079 msgstr "緑の島の人々の栄光のために!"
5080
5081 #. [message]: speaker=Prince Haldric
5082 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:232
5083 msgid "No, for the glory of all of the people of the west-north! Charge!"
5084 msgstr "いや、西北方の全ての民の栄光のために! 突撃!"
5085
5086 #. [message]: speaker=Tan-Rinak
5087 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:237
5088 msgid "Bah! Puny human-worm, we will stomp you under our heels!"
5089 msgstr "フン! 取るに足らん人間の虫けらめ。お前らなど踏み潰してやる!"
5090
5091 #. [message]: speaker=General Heravan
5092 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:241
5093 msgid "—And raise your dead to serve us forever!"
5094 msgstr "— そしてお前たちの死体を起こして永遠に仕えさせてやる!"
5095
5096 #. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
5097 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:269
5098 msgid ""
5099 "Give up, boy! You can’t defeat me— Hmm, what’s this? You’ve learned to "
5100 "conceal the power of the Ruby of Fire. It makes little difference, your "
5101 "undead corpse will lay it at my feet."
5102 msgstr "諦めろ、坊や! 私を倒すことはできない — うん? これはどうしたことだ? 炎のルビーの力を隠せるようになったのだな。大差ない。お前たちの死体が我が足元に差し出すことであろう。"
5103
5104 #. [message]: speaker=Prince Haldric
5105 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:274
5106 msgid ""
5107 "We’ll see about that. The Fool Prince of Southbay was wrong to start this "
5108 "war, but you’re the real monster! You sacrificed your own people to preserve"
5109 " your immortal un-life."
5110 msgstr "そうはさせるものか。確かにSouthbayの愚かな王子はこの戦争を始めるという間違いを犯したが、真に非道なのはお前だ! お前は自分の不死の命を永遠のものにするため、自らの民さえも犠牲にしたじゃないか。"
5111
5112 #. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
5113 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:279
5114 msgid "Enough of this. A curse of darkness upon you, young prince."
5115 msgstr "埒が開かんな。お前に暗黒の呪いを、若王子よ。"
5116
5117 #. [message]: speaker=Commander Aethyr
5118 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:339
5119 msgid "I see masts on the horizon. Jevyan’s fleet is here! It’s all over."
5120 msgstr "水平線にマストが見える。Jevyan の艦隊が来てしまった! もうお終いだ。"
5121
5122 #. [message]: speaker=narrator
5123 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:356
5124 msgid "Please Disembark in an Orderly Fashion and Proceed South"
5125 msgstr "規則に従って上陸し、南に向かってください"
5126
5127 #. [message]: speaker=unit
5128 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:361
5129 msgid "Hmm, they left off the ‘or the orcs will eat you’ part."
5130 msgstr "うーん、「さもないとオークに喰われます」が抜けてるね。"
5131
5132 #. [message]: speaker=Lady Jessene
5133 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:388
5134 msgid ""
5135 "I’m back, things went well! Haldric, I sure hope you know what you’re doing."
5136 msgstr "戻ったわ、ちゃんとしておいたから! Haldric、自分が何をやってるのか自覚してるといいんだけど。"
5137
5138 #. [message]: speaker=Prince Haldric
5139 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:392
5140 msgid ""
5141 "Umm, we’ll talk about it later. I’m just a little busy at the moment. I’m "
5142 "glad you made it back in one piece."
5143 msgstr "ええと、話は後だ。今ちょっと手が離せないんだ。君が無事戻ってきてくれてありがたいよ。"
5144
5145 #. [message]: speaker=Lady Jessene
5146 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:396
5147 msgid "Yes, it looks like you could use all of the help you can get."
5148 msgstr "ほんと、助けになるなら何でも使おうってご様子ね。"
5149
5150 #. [message]: speaker=Prince Haldric
5151 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:404
5152 msgid ""
5153 "We’ve defeated Jevyan’s forces. The ships must disembark their passengers "
5154 "quickly—"
5155 msgstr "Jevyan の軍を撃退した。船の乗員をすぐに上陸させなきゃ――"
5156
5157 #. [message]: speaker=Lady Jessene
5158 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:408
5159 msgid "Haldric, what’s going on? What’s the plan?"
5160 msgstr "Haldric、一体どうなってるの? どうするつもり?"
5161
5162 #. [message]: speaker=Prince Haldric
5163 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:412
5164 msgid "We’re going to confront Jevyan and destroy him."
5165 msgstr "Jevyan に立ち向かって倒すつもりだ。"
5166
5167 #. [message]: speaker=Lady Jessene
5168 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:416
5169 msgid ""
5170 "That will be easier said than done. Even if we defeat him, the other Lich-"
5171 "Lords will follow. It’s because of that ruby. If I were paranoid I’d say "
5172 "that our dear old ‘tree-friend’ might have known as much."
5173 msgstr "口で言うほど簡単なことじゃないわ。たとえ彼を倒しても、他のリッチ君主たちがやってくる。ルビーのせいでね。もしアタシに妄想癖があったら、アタシたちの親愛なる旧友「樹木のお味方さんたち」が同じぐらい多くを知っていたかもしれないと言ってるわね。"
5174
5175 #. [message]: speaker=Prince Haldric
5176 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:420
5177 msgid "We should discuss this in private. Here, come with me."
5178 msgstr "この話は内密にしたほうがいいな。ねえ、ちょっとついて来てよ。"
5179
5180 #. [message]: type=Cuttle Fish
5181 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:457
5182 msgid "<i>Slurp, click, click, click!</i>"
5183 msgstr "(<i>ズズー、カチカチカチ!</i>)"
5184
5185 #. [message]: speaker=Prince Haldric
5186 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:461
5187 msgid "I don’t know what that is, but it doesn’t sound friendly."
5188 msgstr "あれが何だか分からないけど、友好的には見えないな。"
5189
5190 #. [event]
5191 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:479
5192 msgid "Flixta"
5193 msgstr "Flixta"
5194
5195 #. [message]: speaker=Flixta
5196 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:497
5197 msgid ""
5198 "You again! You will sssuffer for your attack against my people! Shek’kahan, "
5199 "our Naga friendsss— You’ll pay! We have new friends now."
5200 msgstr "またお前らか! 俺達の民を攻撃した罰を受けさせる! Shek’kahan、ナーガの友人たち — お前らは罪を償うことになる、今俺達には新しい友人がいるんだ。"
5201
5202 #. [message]: speaker=Tan-Halg
5203 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:544
5204 msgid ""
5205 "My people are like a rock slide, you can run, but we will crush you... "
5206 "Ahhck!"
5207 msgstr "俺達の仲間は岩雪崩のようだ。逃げてみろ、だが俺達が押しつぶす…… あうう!"
5208
5209 #. [message]: speaker=Tan-Rinak
5210 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:565
5211 msgid "I— I die?"
5212 msgstr "俺は――俺は死ぬのか?"
5213
5214 #. [scenario]: id=21_The_Plan
5215 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:4
5216 msgid "The Plan"
5217 msgstr "計略"
5218
5219 #. [message]: speaker=Lady Jessene
5220 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:110
5221 msgid "So what is your plan?"
5222 msgstr "それでどうするつもり?"
5223
5224 #. [message]: speaker=Prince Haldric
5225 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:114
5226 msgid ""
5227 "We’re going to convince Jevyan that we gave the elves the Ruby of Fire to "
5228 "secure our place in this new land. Then if the orcs return, hopefully "
5229 "they’ll go looking for our not-so-loyal elven allies first."
5230 msgstr "この新天地での我々の居場所を守るために炎のルビーはエルフに譲り渡したと、Jevyan に思い込ませようってのさ。その後もしオークが戻ってきた場合に、うまくいけば連中がまず最初にあまり誠実でない僕たちの同盟、エルフの方を探しにいくだろうってね。"
5231
5232 #. [message]: speaker=Lady Jessene
5233 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:118
5234 msgid ""
5235 "Haldric, that’s devious. I kind of like this plan. But you spoke a pact with"
5236 " the elves. You’ll be expected to come to their aid."
5237 msgstr "Haldric、そんなのは正道じゃないわ。あまり賛成できない。エルフとの協定について言ってるんだろうけど。アンタが彼らを救済しに行くことを期待されるわ。"
5238
5239 #. [message]: speaker=Prince Haldric
5240 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:122
5241 msgid ""
5242 "Yes, and we may come to their aid. We’ll have to weigh our options when and "
5243 "if the time comes. If the orcs return in great numbers, the brunt of their "
5244 "assault must fall on somebody else or we will not survive it. Who knows, "
5245 "maybe I won’t even come to their aid at all—"
5246 msgstr "そうだ。助けに行ったっていい。もしその時が来たらどうするか決めなきゃならないだろうね。もしオークがたくさん連れて戻ってきたら、彼らの強襲の矛先は僕たちじゃない誰か別のところであるべきだ。そうじゃないと僕たちは生き残れないよ。何とも言えないけど、もしかすると全く助けになんか行かないかも —"
5247
5248 #. [message]: speaker=Lady Jessene
5249 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:126
5250 msgid ""
5251 "Many people would call you a coward if you did not. They would say that you "
5252 "turned your back on your pact with the elves. It’s not like you can tell "
5253 "people what I overheard."
5254 msgstr "助けなかったら多くの民がアンタのことを臆病者って言うわ。エルフとの協定にアンタが背を向けたって。アタシが今耳にしたようなことを、とてもじゃないけど民に向かっては言えないでしょ。"
5255
5256 #. [message]: speaker=Prince Haldric
5257 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:130
5258 msgid ""
5259 "Recent events have taught me one thing: that survival trumps honor. Besides,"
5260 " they won’t be screaming at me — I’ll be dead."
5261 msgstr "最近の出来事で僕は一つ学んだよ。生存は名誉に勝る切り札だって。それに、民が僕を罵ることはないさ――その頃僕は死んでる。"
5262
5263 #. [message]: speaker=Lady Jessene
5264 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:135
5265 msgid "<i>What?!</i>"
5266 msgstr "<i>なんですって?!</i>"
5267
5268 #. [message]: speaker=Prince Haldric
5269 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:139
5270 msgid ""
5271 "I’ll be dead. I mean we can’t just say that we gave away the Ruby of Fire, "
5272 "or send Jevyan a letter. Well, we are going to say it — but that’s not the "
5273 "point. Jessene, you’re going to forge a very official looking treaty, in "
5274 "which we give the elves the Ruby of Fire, in return for our place here."
5275 msgstr "僕は死ぬ。つまり、僕たちが炎のルビーを手放したって言うだけじゃだめなんだ、Jevyanに手紙を送ったところで同じことなんだけど。もちろんそれは言うんだが――肝心なのはそこじゃない。Jessene、どこから見ても公式なものに見える協定書を捏造してくれないか。我々のこの地での居場所を見返りに、我々はエルフに炎のルビーを譲り渡す、って内容のを。"
5276
5277 #. [message]: speaker=Prince Haldric
5278 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:143
5279 msgid ""
5280 "I’m going to face Jevyan, and if rumors of his power are true he’s going to "
5281 "pick that treaty off my mangled corpse. Then, you’re going to destroy Jevyan"
5282 " after word of the treaty has spread to the orcs, but before he has a chance"
5283 " to read my undead mind..."
5284 msgstr "僕は Jevyan と対峙する。奴の力についての噂が本当なら、奴は僕の亡骸からでも協定書を奪い取ろうとするだろう。そうしたら協定の内容がオークに伝わった後で、君が Jevyan を倒してくれ。アンデッドとなった僕の心を読まれてしまう前に奴を倒さなければならないが……"
5285
5286 #. [message]: speaker=Lady Jessene
5287 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:147
5288 msgid ""
5289 "Haldric! I won’t do it... I won’t help. What is it with your kind, always "
5290 "rushing to a fool’s death? Who’ll lead these people? I... <i>we</i> need you"
5291 " alive."
5292 msgstr "Haldric!そんなことはさせないわ...手伝うわけにはいかない。あなたたちIslefolkは何故そうも死にたがるのかしら?誰が民を率いていくのよ?私は...いや、<i>民</i>があなたを求めているのよ。"
5293
5294 #. [message]: speaker=Prince Haldric
5295 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:151
5296 msgid ""
5297 "You will. I wouldn’t have made it this far without you, Jessene. But "
5298 "everything turns on convincing Jevyan, it’s the only way we can possibly "
5299 "keep the orc hordes off our necks."
5300 msgstr "君がやるんだ。 Jessene、僕は君なしでここまでできなかっただろう。でもすべてはJevyan が納得するかで決まるんだ。これがオークの大群を僕たちの首から遠ざけることができる唯一の方法だ。"
5301
5302 #. [message]: speaker=Lady Jessene
5303 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:155
5304 msgid "Haldric, this is ridiculous! I—"
5305 msgstr "Haldric、こんなの馬鹿馬鹿しいわ! アタシは —"
5306
5307 #. [message]: speaker=Commander Aethyr
5308 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:188
5309 msgid ""
5310 "There is no way I’m letting you go through with this, sir! Over our dead "
5311 "bodies, right Jessene?"
5312 msgstr "閣下、あなたにそんなことをやり遂げさせるわけにはいきません! Jessene、我々の死体が要るんでしょう?"
5313
5314 #. [message]: speaker=Lady Jessene
5315 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:192
5316 msgid "Right!"
5317 msgstr "そうよ!"
5318
5319 #. [message]: speaker=Commander Aethyr
5320 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:196
5321 msgid "I’ll do it, sir. I’ll sacrifice myself to plant the false treaty."
5322 msgstr "私がやります、閣下。偽の協定書を仕掛けるためにこの身を捧げましょう。"
5323
5324 #. [message]: speaker=Prince Haldric
5325 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:200
5326 msgid "No. I can’t ask you to do this."
5327 msgstr "だめだ、君にこんなこと頼めない。"
5328
5329 #. [message]: speaker=Commander Aethyr
5330 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:204
5331 msgid ""
5332 "You’ve denied me honorable death twice already. Once when you arrived at "
5333 "Clearwater Port, and once again when your ships rescued me. I’ll not be "
5334 "denied in this a third time!"
5335 msgstr "あなたは私から名誉ある死を、既に二度も奪っているのです。一度はあなたが透水港にやってきたとき、もう一度はあなたの船が私を救ったとき。この三度目だけは奪われるわけにはいきません!"
5336
5337 #. [message]: speaker=Prince Haldric
5338 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:208
5339 msgid "No, this is my sacrifice to make!"
5340 msgstr "だめだ、これは僕が犠牲にならなければ!"
5341
5342 #. [message]: speaker=Commander Aethyr
5343 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:214
5344 msgid ""
5345 "Sir, my family has been slaughtered, and my home lost. All I long for is to "
5346 "join them. Give me this honorable death... Please, Sir! I beg you!"
5347 msgstr "閣下、私の家族は惨殺され、私の故郷も失われました。今の私が望んでいるのは彼らのもとに行くことだけです。どうか私に名誉ある死を……お願いです閣下! 私にお情けを!"
5348
5349 #. [message]: speaker=Commander Aethyr
5350 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:218
5351 msgid ""
5352 "After this conflict is over I’ll have to suffer through the long years "
5353 "alone, with no honorable way of joining them. I want to look that monster "
5354 "Jevyan in the eye before I go! I won’t be denied!"
5355 msgstr "この戦乱が終われば、私は名誉ある形で彼らのもとへ行けなかったと、こらからの長い年月たった一人で苦しみ続けなければならなくなります。せめて私は死ぬ前に、あの怪物 Jevyan を目に焼き付けておきたい!これだけは譲れません!"
5356
5357 #. [message]: speaker=Prince Haldric
5358 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:222
5359 msgid ""
5360 "Very well, if you can’t be deterred. Remember, you <i>must</i> be slain by "
5361 "the hand of Jevyan himself. We can’t have an illiterate orc or mindless "
5362 "skeleton getting the treaty. We will honor your sacrifice."
5363 msgstr "よくわかった。君を思いとどまらせることができないのなら仕方がない。忘れないでくれ、君は Jevyan 自身の手で殺されなければならない。読み書きのできないオークや意思のない骸骨に協定書を渡すわけにはいかない。僕たちは皆、君の犠牲を讃えよう。"
5364
5365 #. [message]: speaker=Commander Aethyr
5366 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:226
5367 msgid ""
5368 "Honor me by destroying Jevyan! Preferably before he can do unnatural things "
5369 "to me. I want to rest in the ground, not be some mindless undead slave for "
5370 "all eternity!"
5371 msgstr "必ずや Jevyan を倒して私に名誉をお授けください! できることなら、奴が自然に背く業を私に施す前に。私の望みは大地に還ることです、意思を奪われたアンデッドとして永遠の奴隷などになることなく!"
5372
5373 #. [message]: speaker=Prince Haldric
5374 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:230
5375 msgid "We’ll make sure. I promise."
5376 msgstr "僕たちに任せてくれ。約束する。"
5377
5378 #. [message]: speaker=Lady Jessene
5379 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:235
5380 msgid ""
5381 "We’ll have to be careful to let one of the orcish leaders escape back to the"
5382 " Green Isle with the knowledge that the elves ‘have’ the Ruby of Fire. "
5383 "Sheesh... What is your kind’s infatuation with rushing to an ‘honorable "
5384 "death’?"
5385 msgstr "オークのリーダーのどれかが、エルフが炎のルビーを「持っている」と知った上で緑の島に逃げ帰るよう、注意しなくてはいけないわ。それにしても……どうしてアンタたちは「名誉ある死」を目指すことなんかに心酔してしまうのかしら?"
5386
5387 #. [side]: type=Ancient Lich, id=Lich-Lord Jevyan
5388 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Vragish
5389 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ut'Tan-Grorag
5390 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Erinak
5391 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Prodash
5392 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:51
5393 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:88
5394 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:125
5395 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:162
5396 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:200
5397 msgid "Evil"
5398 msgstr "Evil"
5399
5400 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Vragish
5401 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:82
5402 msgid "Tan-Vragish"
5403 msgstr "Tan-Vragish"
5404
5405 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ut'Tan-Grorag
5406 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:108
5407 msgid "Ut’Tan-Grorag"
5408 msgstr "Ut’Tan-Grorag"
5409
5410 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Erinak
5411 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:145
5412 msgid "Tan-Erinak"
5413 msgstr "Tan-Erinak"
5414
5415 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Prodash
5416 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:183
5417 msgid "Tan-Prodash"
5418 msgstr "Tan-Prodash"
5419
5420 #. [objective]: condition=win
5421 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:259
5422 msgid "Commander Aethyr sacrifices himself to Lich-Lord Jevyan and"
5423 msgstr "Aethyr 司令が自らを犠牲にしてリッチ君主 Jevyan に倒される なおかつ"
5424
5425 #. [objective]: condition=win
5426 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:263
5427 msgid "Destroy Lich-Lord Jevyan and"
5428 msgstr "リッチ君主 Jevyan を倒す なおかつ"
5429
5430 #. [objective]: condition=win
5431 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:267
5432 msgid "Defeat all enemy leaders except for one"
5433 msgstr "一体だけ敵リーダーを残して他をすべて倒す"
5434
5435 #. [objective]: condition=lose
5436 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:279
5437 msgid "Death of Commander Aethyr by somebody other than Jevyan"
5438 msgstr "Jevyan 以外の者による Aethyr 司令の死"
5439
5440 #. [objective]: condition=lose
5441 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:283
5442 msgid "Fail to leave one enemy leader behind"
5443 msgstr "一体だけ敵リーダーを残すことに失敗する"
5444
5445 #. [message]: speaker=narrator
5446 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:296
5447 msgid ""
5448 "Haldric approaches the place where Lich-Lord Jevyan has made landfall. The "
5449 "final confrontation looms before him."
5450 msgstr "Haldric はリッチ君主 Jevyan の上陸地点に足早に近づいていった。最後の決戦は目前に迫っていた。"
5451
5452 #. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
5453 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:301
5454 msgid "You cannot win. Give me the Ruby of Fire and I will go in peace."
5455 msgstr "お前は勝てない。炎のルビーを渡すなら危害を加えずにおいてやろう。"
5456
5457 #. [message]: speaker=Prince Haldric
5458 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:305
5459 msgid ""
5460 "This ends here, Jevyan. Even if I believed your words I couldn’t give you "
5461 "the Ruby of Fire."
5462 msgstr "ここで決着をつけよう、Jevyan。たとえお前の言葉を真に受けたとしても、炎のルビーを渡すことなどできない。"
5463
5464 #. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
5465 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:309
5466 msgid ""
5467 "Bah! Even if you have learned to conceal the power of the Ruby of Fire you "
5468 "will deliver it unto me in death!"
5469 msgstr "フン! 炎のルビーの力を隠す術を学んでいようが、死者となったお前に私のもとへ届けさせるまでだ。"
5470
5471 #. [message]: speaker=Lady Jessene
5472 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:313
5473 msgid ""
5474 "You’re a fool, Jevyan. How do you think we secured our place here? We had to"
5475 " give the elves the Ruby of Fire. We just signed a treaty with the elves "
5476 "ensuring our place here."
5477 msgstr "間抜けね、Jevyan。アタシたちがこの地での居場所をどうやって確保したと思ってるの? 炎のルビーはエルフに譲るしかなかった。この地での居場所を保障するエルフとの協定書に署名しちゃったわ。"
5478
5479 #. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
5480 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:317
5481 msgid ""
5482 "No! I don’t believe it. Only a fool would give away an artifact of such "
5483 "power."
5484 msgstr "まさか! 私は信じないぞ。あれほどの力を持ったアーティファクトを他人に譲るなどというのは愚か者だけだ。"
5485
5486 #. [message]: speaker=Prince Haldric
5487 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:321
5488 msgid "A fool, or a desperate band of refugees!"
5489 msgstr "愚か者、あるいは死に物狂いの難民団なら譲るさ!"
5490
5491 #. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
5492 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:326
5493 msgid ""
5494 "Casting fire is the least of the Ruby’s abilities. You are twice a fool, for"
5495 " having failed to plumb more than its most trivial use and for having given "
5496 "it away."
5497 msgstr "炎を放つなどルビーの能力の極一部でしかない。お前は二重に愚か者だな。最もつまらない使い方しか見抜けなかったこと、それに譲ってしまったことでだ。"
5498
5499 #. [message]: speaker=Burin the Lost
5500 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:330
5501 msgid ""
5502 "You shouldn’t give such toys to elves! Bah! It matters little to me. I’m no "
5503 "wizard. All I got is my axe. Heh, heh. It’s all I need — prepare to die, "
5504 "orcish scum!"
5505 msgstr "そんな玩具をエルフにやるべきじゃなかったな! フン! 俺からすればどうでもいいけどよ。俺は魔術師じゃねーからな。俺が持ってるのはこの斧だけ。へっ へっ。必要なのはこれだけだ — 死ぬ用意をしろ、オークのクズ!"
5506
5507 #. [message]: speaker=Minister Edren
5508 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:334
5509 msgid "Ha. Let all of the minions of Darkness be cast down!"
5510 msgstr "ハ! 暗黒の手下は全て地に還ってもらいましょう。"
5511
5512 #. [message]: speaker=Prince Haldric
5513 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:338
5514 msgid "It matters little, because here you fall!"
5515 msgstr "いずれにせよ関係ない。お前はここで倒されるんだからな!"
5516
5517 #. [message]: speaker=Sir Ruddry
5518 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:343
5519 msgid "For all of the good people of Clearwater Port!"
5520 msgstr "透水港のすべての民のために!"
5521
5522 #. [message]: speaker=Sir Ladoc
5523 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:347
5524 msgid "For the honor of Southbay!"
5525 msgstr "Southbayの栄光のために!"
5526
5527 #. [message]: speaker=Commander Aethyr
5528 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:351
5529 msgid ""
5530 "We don’t need some magic trinket to beat you! Prepare to meet your fate, you"
5531 " decrepit sack of bones! For the honor of all of the people of the west-"
5532 "north!"
5533 msgstr "お前を倒すのに魔法の装身具など、我々には必要ない! 最期を遂げる覚悟をしろ、この老いぼれ骨袋が! 西北方の全ての民の栄光のために!"
5534
5535 #. [message]: speaker=Prince Haldric
5536 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:355
5537 msgid "Charge!"
5538 msgstr "突撃!"
5539
5540 #. [message]: speaker=Ut'Tan-Grorag
5541 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:360
5542 msgid ""
5543 "I hate it when my prey gets chatty! Get them, it’s a long boat ride back "
5544 "home!"
5545 msgstr "自分の獲物がお喋りになるほどムカつくことはねえんだ! さっさとやっちまおう、帰りの船旅だって長えんだから!"
5546
5547 #. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
5548 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:364
5549 msgid "We shall soon see if you have the Ruby of Fire!"
5550 msgstr "お前たちが炎のルビーを持っているか、どうせすぐに判るさ!"
5551
5552 #. [message]: speaker=Prince Haldric
5553 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:372
5554 msgid "Commander, you remember the plan right?"
5555 msgstr "司令、計画は覚えているな?"
5556
5557 #. [message]: speaker=Commander Aethyr
5558 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:376
5559 msgid "Yes, sir. I am ready."
5560 msgstr "はい、閣下。準備できています。"
5561
5562 #. [message]: speaker=Lady Jessene
5563 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:391
5564 msgid "He’s raising our dead! Be careful!"
5565 msgstr "奴が我々の死者を甦らせてるわ! 気をつけて!"
5566
5567 #. [message]: speaker=Commander Aethyr
5568 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:424
5569 msgid ""
5570 "Feel my wrath, Jevyan, I’m coming for you! No piece of paper in my pocket is"
5571 " going to stop me from destroying you. For my family! For the people of "
5572 "Clearwater Port!"
5573 msgstr "我が怒りを受けるがいい、Jevyan、この時を待ちわびたぞ!どんな紙切れを受け取ろうが、お前を倒す邪魔をさせるものか。我が家族のために!透水港の民のために!"
5574
5575 #. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
5576 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:428
5577 msgid "All life is finite; you will be made to serve along with the rest."
5578 msgstr "すべての生命は限りあるものだ。貴様も他の者とともに仕えることになるだろう。"
5579
5580 #. [message]: speaker=Burin the Lost
5581 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:439
5582 msgid "Come on, stay still, just for a second..."
5583 msgstr "さあ来い、ジッとしてろよ、すぐに済むからな……"
5584
5585 #. [message]: speaker=Lady Jessene
5586 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:450
5587 msgid "For the Wesfolk!"
5588 msgstr "Wesfolk のために!"
5589
5590 #. [message]: speaker=Lady Jessene
5591 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:464
5592 msgid "Be careful, Commander!"
5593 msgstr "気をつけて、司令!"
5594
5595 #. [message]: speaker=Commander Aethyr
5596 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:519
5597 msgid ""
5598 "You deny me my honorable death? Our foes are not yet convinced that the "
5599 "elves have the ruby."
5600 msgstr "私を名誉ある死から遠ざけるのですか? 我々の敵はまだ、エルフがルビーを持っていると確信しておりません。"
5601
5602 #. [message]: speaker=Tan-Vragish
5603 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:546
5604 msgid "Da old bag o’ bones is gone, but you haven’t beat us yet!"
5605 msgstr "あの腐れ骨袋が死にやがった。だがまだ俺達には効いちゃいねえ!"
5606
5607 #. [message]: speaker=Ut'Tan-Grorag
5608 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:550
5609 msgid "We took yer home, now we’ll take yer lives!"
5610 msgstr "てめーらの居場所は俺たちのもんだ。今から命も貰ってやる!"
5611
5612 #. [message]: speaker=Tan-Erinak
5613 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:554
5614 msgid "The elfses have da fire ruby, and you have nothing!"
5615 msgstr "エルフが火ルビーを持ってんなら、お前らには何もねえってことだな!"
5616
5617 #. [message]: speaker=Tan-Prodash
5618 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:558
5619 msgid "We will suck the marrow from your bones human!"
5620 msgstr "お前ら人間の骨の髄を吸い尽くしてやる!"
5621
5622 #. [message]: speaker=Tan-Vragish
5623 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:593
5624 msgid "The battle is going against us!"
5625 msgstr "戦いがこっちの思い通りにいかねえ!"
5626
5627 #. [message]: speaker=Ut'Tan-Grorag
5628 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:597
5629 msgid "Our forces are being routed! We should flee back to the Green Isle!"
5630 msgstr "俺たちの軍は大敗だ!緑の島に退却しなければ!"
5631
5632 #. [message]: speaker=Tan-Erinak
5633 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:601
5634 msgid "It goes poorly for us!"
5635 msgstr "こっちがヤバくなってきたぞ!"
5636
5637 #. [message]: speaker=Tan-Prodash
5638 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:605
5639 msgid "Defeated, by humans?"
5640 msgstr "ヤラレる、人間どもに?"
5641
5642 #. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
5643 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:609
5644 msgid "Fight on, you cowardly orcish worms!"
5645 msgstr "戦いを止めるな、この腰抜けオークどもが!"
5646
5647 #. [message]: speaker=Tan-Vragish
5648 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:658
5649 msgid ""
5650 "Da old bag of bones has been crushed, and our cause is lost. We know da "
5651 "elfses have da fire ruby. Retreat!"
5652 msgstr "あの老いぼれ骨袋が潰されちまっては、俺たちがここにいる理由はねえ。エルフが火ルビーを持ってるらしい。退却だ!"
5653
5654 #. [message]: speaker=Ut'Tan-Grorag
5655 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:676
5656 msgid "Da elfses have the fire ruby, we must flee. To da ships!"
5657 msgstr "エルフが火ルビーを持ってるらしいし、俺たちも逃げなきゃまずい。船へ急げ!"
5658
5659 #. [message]: speaker=Tan-Erinak
5660 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:694
5661 msgid ""
5662 "We have many kinsmen on the Green Isle— we will return for the Ruby of Fire!"
5663 msgstr "緑の島にゃ俺たちの血族がいくらでもいるんだ――炎のルビーを取りに戻ってくるからな!"
5664
5665 #. [message]: speaker=Tan-Prodash
5666 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:712
5667 msgid ""
5668 "We must get back to the Green Isle. The elfses have the Ruby of Fire and our"
5669 " assault has been stopped."
5670 msgstr "緑の島に戻らないとまずい。エルフが火ルビーを持ってるし俺たちの襲撃は止められちまった。"
5671
5672 #. [message]: speaker=Prince Haldric
5673 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:786
5674 msgid ""
5675 "The plan revolved around some orcs making it back to the Green Isle to tell "
5676 "their kin that the elves have the Ruby of Fire so we wouldn’t have to bear "
5677 "the brunt of the next invasion."
5678 msgstr "適当な数のオークを緑の島へ逃げ帰らせて、エルフが炎のルビーを持ってると仲間に伝えさせることで、次の侵略の矛先が僕たちに向かないようにする、これが僕らの計画だった。"
5679
5680 #. [message]: speaker=Prince Haldric
5681 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:791
5682 msgid "What have we done?"
5683 msgstr "それなのに僕たちは一体何をやってたんだ?"
5684
5685 #. [message]: speaker=Commander Aethyr
5686 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:827
5687 msgid "My love, my family, I’ll be there soo—"
5688 msgstr "愛する人よ、我が家族よ、私は今そこに――"
5689
5690 #. [message]: speaker=Prince Haldric
5691 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:832
5692 msgid ""
5693 "Aethyr! No! He was critical for convincing Jevyan that the elves have the "
5694 "Ruby of Fire."
5695 msgstr "Aethyr ! だめだ! 炎のルビーはエルフが持っていると Jevyan に確信させるためには、彼が欠かせなかったのに。"
5696
5697 #. [message]: speaker=Commander Aethyr
5698 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:854
5699 msgid ""
5700 "Jevyan— I spit upon thee. Your end awaits. My love, my family, I’ll be there"
5701 " soo—"
5702 msgstr "Jevyan――我、汝に唾すぞ。貴様の命運もこれまでだ。愛する人よ、我が家族よ、私は今そこに――"
5703
5704 #. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
5705 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:871
5706 msgid ""
5707 "Fool. You are no match for my power. What! What’s this? A treaty. That’s elf"
5708 " script."
5709 msgstr "馬鹿め。お前には私に敵う力などない。何だ! 何だこれは?協定書だと。こいつはエルフ文字じゃないか。"
5710
5711 #. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
5712 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:876
5713 msgid ""
5714 "No. Why? You fools, you gave the Ruby of Fire to the elves. But that won’t "
5715 "save you from me. I will destroy you, then I will deal with the elves."
5716 msgstr "まさか。なぜだ? この愚か者どもが、炎のルビーをエルフに渡したというのか。だがこんなことで容赦すると思うな。お前たちを倒して、エルフと取引するだけのことだ。"
5717
5718 #. [message]: speaker=Prince Haldric
5719 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:881
5720 msgid "We’ll see about that. For the honor of Commander Aethyr, forward!"
5721 msgstr "そうはいくか。Aethyr 司令の栄誉のため、進め!"
5722
5723 #. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
5724 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:893
5725 msgid ""
5726 "I am fallen before my plans have reached fruition. A curse upon you Haldric,"
5727 " may you and your descendants know nothing but strife!"
5728 msgstr "私の目論見が実を結ぶ前に倒されることになろうとは。Haldric、お前に呪いを、お前とその末裔に災いの絶えんことを!"
5729
5730 #. [unit]: id=Squiddy, type=Cuttle Fish
5731 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:950
5732 msgid "Squiddy"
5733 msgstr "Squiddy"
5734
5735 #. [message]
5736 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:968
5737 msgid "Ack. One of those monsters is destroying the bridge."
5738 msgstr "アッ、橋を壊している怪物がいる。"
5739
5740 #. [unit]: id=Inky, type=Cuttle Fish
5741 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1079
5742 msgid "Inky"
5743 msgstr "Inky"
5744
5745 #. [message]
5746 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1097
5747 msgid "The bridge!"
5748 msgstr "橋が!"
5749
5750 #. [unit]: id=Beaky, type=Cuttle Fish
5751 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1208
5752 msgid "Beaky"
5753 msgstr "Beaky"
5754
5755 #. [message]
5756 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1283
5757 msgid "Our advance is thwarted, that monster has destroyed the bridge!"
5758 msgstr "我々の前進を阻む気だ、怪物に橋を壊されてしまった!"
5759
5760 #. [message]: speaker=Abraxas
5761 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1310
5762 msgid ""
5763 "It’s the Prince Haldric! Jevyan, you never said you came to destroy this "
5764 "monster. We will help you."
5765 msgstr "あれはHaldric 王子だ! Jevyan、あんたはこの怪物を殺しに来たとは言ってなかったな。俺達が助けてやるぞ。"
5766
5767 #. [message]: speaker=Familiar
5768 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1341
5769 msgid "<i>Clack</i>! <i>Splat</i>!"
5770 msgstr "<i>パチッ!</i> <i>ピシャッ!</i>"
5771
5772 #. [message]: speaker=second_unit
5773 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1354
5774 msgid "Ahh... That almost makes it all worth while!"
5775 msgstr "おっと……これでだいたい貸し借りなし!"
5776
5777 #. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
5778 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1365
5779 msgid "You’ll pay for that!"
5780 msgstr "貴様、この償いはさせるからな!"
5781
5782 #. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
5783 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1379
5784 msgid "Strike down these fools."
5785 msgstr "あの愚か者どもを討ち取ってしまえ。"
5786
5787 #. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
5788 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1392
5789 msgid "Rise, rise from the ground!"
5790 msgstr "出でよ、地より出でよ!"
5791
5792 #. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
5793 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1433
5794 msgid "Come in from the deep my loyal soldiers!"
5795 msgstr "深みから出でよ、我が忠実な兵どもよ!"
5796
5797 #. [message]: speaker=Lady Jessene
5798 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1617
5799 msgid "We did it! We won!"
5800 msgstr "やった! アタシたちは勝ったわ!"
5801
5802 #. [message]: speaker=Prince Haldric
5803 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1621
5804 msgid ""
5805 "Jevyan is destroyed, but at a terrible price. Let’s put Commander Aethyr to "
5806 "rest and discuss what is to come in the following days."
5807 msgstr "Jevyan は倒したが、大変な代償を支払ってのことだった。ともかく Aethyr 司令を眠りにつかせ、今後については話し合うのは後日にしよう。"
5808
5809 #. [message]: speaker=Prince Haldric
5810 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1629
5811 msgid ""
5812 "Our strength is waning, and our foes grow stronger by the hour. The battle "
5813 "is lost!"
5814 msgstr "こちらの兵力が弱ってきているのに、敵は時を追うごとに強さを増してきている。この戦いは僕たちの負けだ!"
5815
5816 #. [scenario]: id=23_Epilogue
5817 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:4
5818 msgid "Epilogue"
5819 msgstr "エピローグ"
5820
5821 #. [side]: type=Noble Commander, id=Prince Haldric
5822 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:24
5823 msgid "Wesnothians"
5824 msgstr "Wesnothians"
5825
5826 #. [message]: speaker=Minister Edren
5827 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:141
5828 msgid ""
5829 "May Commander Aethyr have a peaceful journey into the next world, where he "
5830 "has been preceded by his wife and loving daughters. For his heroism in the "
5831 "face of adversity a place of glory is assured to him in the Halls of "
5832 "Light..."
5833 msgstr "Aethyr 司令、彼の妻と愛らしい娘たちの待つ来世で穏やかな旅を。彼が逆境で見せた勇敢さにより、光の殿堂での栄誉の地位が約束されよう……"
5834
5835 #. [message]: speaker=Prince Haldric
5836 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:145
5837 msgid ""
5838 "Without the Commander’s noble sacrifice we would have never carried the day."
5839 " We have won a great victory here today but much has been lost. My father "
5840 "Eldaric and King Addroran have fallen, and with them many other good people."
5841 " However, there is hope, and a new land is open before us!"
5842 msgstr "司令の高貴な犠牲なしには、決してここまでやって来れなかっただろう。僕たちは大勝利を収めたが、多くのものを失った。我が父 Eldaric や Addroran 王、そして多くの罪なき民が倒れた。とはいえ希望がある。新しい大地が僕たちの前に広がっている!"
5843
5844 #. [message]: speaker=Prince Haldric
5845 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:164
5846 msgid ""
5847 "But dark deeds have been done on all sides. There is now a secret that only "
5848 "Jessene and I share. I must have your word that what I say will never be "
5849 "uttered again."
5850 msgstr "だけど実は、皆にしてしまった悪行がある。今のところ僕と Jessene だけしか知らない秘密があるんだ。皆、これから僕が言うことを絶対に口にしないと約束してくれないか。"
5851
5852 #. [message]: speaker=Burin the Lost
5853 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:168
5854 msgid "I have followed you this far, I will keep your secret. I pledge."
5855 msgstr "こんなに遠くまでお前さんに付いてきたんだ、俺は秘密を守る。誓うよ。"
5856
5857 #. [message]: speaker=Sir Ruddry
5858 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:172
5859 msgid "Lord, I shall guard your secret until the day of my death."
5860 msgstr "閣下、私が死ぬその時まで秘密を守りましょう。"
5861
5862 #. [message]: speaker=Sir Ladoc
5863 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:176
5864 msgid "I will take it with me to my grave."
5865 msgstr "私は墓場まで一緒に持っていきましょう。"
5866
5867 #. [message]: speaker=Minister Edren
5868 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:180
5869 msgid ""
5870 "I agree, but misfortune may follow you depending on the nature of your "
5871 "misdeed."
5872 msgstr "わかりました、しかしその不正の性質次第では、あなたに災厄が付きまとうことにもなりましょう。"
5873
5874 #. [message]: speaker=Prince Haldric
5875 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:184
5876 msgid ""
5877 "The elves don’t have the Ruby of Fire. We perpetrated a ruse on the orcs. If"
5878 " they return they will come looking for the elves."
5879 msgstr "炎のルビーはエルフの元にはない。僕たちはオークを策略に嵌めたんだ。戻ってくるとすれは奴らはエルフを捜しだそうとするだろう。"
5880
5881 #. [message]: speaker=Lady Jessene
5882 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:188
5883 msgid ""
5884 "To be fair to you, Haldric, the elves were considering betraying their pact "
5885 "with us."
5886 msgstr "そうは言うけど Haldric、エルフたちはアタシたちとの協定を裏切ろうとしてたわよ。"
5887
5888 #. [message]: speaker=Burin the Lost
5889 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:192
5890 msgid ""
5891 "Humph. I suspected as much — from both the elves and you. Humans and elves "
5892 "always think they’re so clever!"
5893 msgstr "やれやれ、俺はどうも胡散臭いと思ってたんだ――エルフにしてもお前さんたちにしても。人間もエルフも、どうしてこう自分の頭が切れるなんて思いこむかね!"
5894
5895 #. [message]: speaker=Minister Edren
5896 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:196
5897 msgid "May the Lords of Light have Mercy on you. But, I am bound by my word."
5898 msgstr "汝に光の神々の慈悲があらんことを。しかしまあ、約束は守りますよ。"
5899
5900 #. [message]: speaker=Prince Haldric
5901 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:203
5902 msgid "Jessene, you hid the ruby away in that vile troll hole? Didn’t you?"
5903 msgstr "Jessene、君はルビーをあの汚いトロルの穴に隠した。そうだよね?"
5904
5905 #. [message]: speaker=Lady Jessene
5906 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:207
5907 msgid "What? Why would you doubt me?"
5908 msgstr "何よ? アンタなんでアタシを疑ってるわけ?"
5909
5910 #. [message]: speaker=Prince Haldric
5911 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:211
5912 msgid ""
5913 "The orcs that didn’t escape in the ships have regrouped. They are preparing "
5914 "to march on the elves. We should come to the aid of our new friends."
5915 msgstr "船で逃げなかったオークが再集結している。奴らはエルフに向けての進攻に備えているみたいだ。僕たちの新しい同盟を助けに行かなければ。"
5916
5917 #. [message]: speaker=Prince Haldric
5918 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:215
5919 msgid ""
5920 "These orcs are few, but the elves aren’t accustomed to war. Besides we will "
5921 "have to rely on elven charity if we are to survive this first winter."
5922 msgstr "オークの数は少ないが、エルフが戦いに慣れているとは言いがたい。それに、僕たちが次の最初の冬を乗り切ろうと思ったらエルフの援助に頼らざるを得ないだろう。"
5923
5924 #. [message]: speaker=Prince Haldric
5925 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:219
5926 msgid ""
5927 "After that, we should build towns in all of the regions that the elves have "
5928 "given us. We should move our capital inland, away from the coast. I hope the"
5929 " children of the good people of the west-north, of the Green Isle, find "
5930 "prosperity in this new land."
5931 msgstr "それが済んだら、エルフが僕たちにくれた土地全域に街を作らないと。都は内陸の、海岸から離れたところにすべきかな。西北方の地、緑の島から来た良民の子供たちが、この新しい土地で繁栄してくれることを祈るよ。"
5932
5933 #. [message]: speaker=Prince Haldric
5934 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:237
5935 msgid "So what of the rest of you?"
5936 msgstr "それで、君たちはこれからどうする?"
5937
5938 #. [message]: speaker=Burin the Lost
5939 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:242
5940 msgid ""
5941 "I shall go back to my people. It seems we have grown many and strong in the "
5942 "time I was gone. I will try to convince them of the wisdom of using the "
5943 "underways to settle new lands."
5944 msgstr "俺は昔の仲間のところに戻るかな。連中は俺がいない間に強くなって、数も増えてるみたいだ。新しい土地に辿り着ける地下の路があるみたいだしな、そいつを使う知恵を連中に伝えられるかわからんが、やってみようかと思う。"
5945
5946 #. [message]: speaker=Burin the Lost
5947 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:246
5948 msgid ""
5949 "I know the way to many places, I think. I want to find out if there are "
5950 "dwarves in other lands. It’s a big world with lots of good mountains. Of "
5951 "that much I am sure."
5952 msgstr "いろんな場所への行き方を憶えてる、と思うんだ。他の土地に住むドワーフがいるかどうかも確かめてみたいしな。世界は広いし良い山がたくさんあるだろうよ。それだけは間違いねえ。"
5953
5954 #. [message]: speaker=Minister Edren
5955 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:250
5956 msgid ""
5957 "We have lost much in the last few months, but we should not lose all of our "
5958 "knowledge. I will go forth amongst the people and spread wisdom, and see "
5959 "about establishing a new order of Magi in this new land."
5960 msgstr "この数ヶ月で我々は多くを失いましたが、我々の知識全てを失ってはなりません。私は民に語りかけて知恵を広め、この新しい国に魔術師の新体制を構築すべく模索しようと思います。"
5961
5962 #. [message]: speaker=Sir Ruddry
5963 #. [message]: speaker=Sir Ladoc
5964 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:254
5965 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:258
5966 msgid ""
5967 "I am but a humble servant of the Crown. I will establish a new order of "
5968 "knights for a new land. For a new King, if you will allow me to serve under "
5969 "your banner."
5970 msgstr "私は王の忠実な僕です。私は新しい国のため、新しい王のための、騎士の新体制を構築したいと考えております。あなたの旗のもとに仕えるお許しをいただければ。"
5971
5972 #. [message]: speaker=Prince Haldric
5973 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:262
5974 msgid "Excellent."
5975 msgstr "それはいいや。"
5976
5977 #. [message]: speaker=Prince Haldric
5978 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:268
5979 msgid ""
5980 "I suppose I am King Haldric now. Hmm... but what to call this new kingdom?"
5981 msgstr "そうすると僕はこれから Haldric 王ということになるのかな。うーん……この新しい王国をなんて呼んだら良いだろう?"
5982
5983 #. [message]: speaker=Lady Jessene
5984 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:272
5985 msgid "May I make a suggestion?"
5986 msgstr "提案してもよろしいかしら?"
5987
5988 #. [message]: speaker=Prince Haldric
5989 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:276
5990 msgid "Sure."
5991 msgstr "もちろん。"
5992
5993 #. [message]: speaker=Lady Jessene
5994 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:281
5995 msgid ""
5996 "The word ‘Wesfolk’ is from your old tongue. It means ‘People of the West’. "
5997 "The elves call us the people of the west-north. Under the same old tongue "
5998 "that would be ‘Wes Noth’. So I suggest that the new kingdom be called "
5999 "‘Wesnoth’, in honor of our old home."
6000 msgstr "「 Wesfolk 」という言葉はアンタたちの古い言葉から来てるの。その意味は「西の民」よ。エルフたちはアタシたちを西北方の民と呼んだわ。その同じ古い言葉だと、「 Wes Noth 」ってことになるかしら。だから新しい王国は「 Wesnoth 」と呼ぶことを提案するわ。アタシたちの元の故郷に敬意を表して。"
6001
6002 #. [message]: speaker=Prince Haldric
6003 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:285
6004 msgid ""
6005 "Hmm. ‘Wesnoth’. I like it. Yes, ‘Wesnoth’ would be fine. So I am the first "
6006 "King of Wesnoth!"
6007 msgstr "ふむむ、「Wesnoth」か。気に入ったよ。うん、「Wesnoth」は良さそうだ。じゃあ僕は、Wesnoth の最初の王ってことか!"
6008
6009 #. [message]: speaker=Lady Jessene
6010 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:289
6011 msgid "So, what is to become of me?"
6012 msgstr "じゃ、アタシはどうなるの?"
6013
6014 #. [message]: speaker=Prince Haldric
6015 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:293
6016 msgid ""
6017 "There are many Wesfolk amongst the remains of my people. We must stay united"
6018 " under one banner. I will need you by my side if there is any hope of "
6019 "building a true ‘Kingdom of Wesnoth’. I... I think a Queen’s crown would sit"
6020 " well upon that flame-colored hair of yours, Jessene."
6021 msgstr "我が民の残りには Wesfolk がたくさんいる。僕たちは一つの旗の下で一緒に居続けるべきだ。真に「 Wesnoth 王国」を建設する望みがあるとすれば、僕の側には君が必要になるだろう。僕は…… 思うんだけど、王妃の冠は君のその燃えるような髪の色によく似合うんじゃないかな、Jessene。"
6022
6023 #. [message]: speaker=Lady Jessene
6024 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:297
6025 msgid "I am not to be bought with trinkets, Haldric."
6026 msgstr "アタシはアクセサリーなんかで買収されないわよ、Haldric。"
6027
6028 #. [message]: speaker=Prince Haldric
6029 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:301
6030 msgid ""
6031 "Then take my hand, Jessene, if you won’t accept crown or kingdom. You have "
6032 "earned both. We can’t make this work without your people... and I don’t "
6033 "think I can make it work without <i>you</i>."
6034 msgstr "Jessene、もし君が王冠あるいは王国を受け入れないのなら、僕の手を取ってくれ。 君の方は両方とも得た。 僕たちは君の民なしでこの仕事をすることができない……そして君なしでうまくいくと思えないよ。"
6035
6036 #. [message]: speaker=Lady Jessene
6037 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:306
6038 msgid ""
6039 "Probably not. And, if nothing else, the hero-king of Wesnoth, Haldric "
6040 "Dragonbane, will need someone to remind him that he does not eat lightning "
6041 "and belch thunder. I... accept."
6042 msgstr "おそらくね。それに何はともあれ、Wesnoth の英雄王、討竜 Haldric が稲妻を食べたり雷を吐き出したりしないよう誰かが注意してなきゃならないしね。アタシは…… 受け入れるわ。"
6043
6044 #. [message]: speaker=narrator
6045 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:310
6046 msgid ""
6047 "It was never said afterwards that the marriage of Haldric and Jessene was "
6048 "exactly tranquil. But it was also said that neither could long stand to be "
6049 "separated from the other, and she bore him strong children that mingled the "
6050 "blood of their diverse ancestries. Many followed their example, and the two "
6051 "refugee peoples from the Green Isles became fused into one in the new "
6052 "kingdom."
6053 msgstr "その後のHaldric と Jessene の結婚生活は確かに穏やかだったとは決して言われることはなかった。だが彼らは互いに長い間離れることに耐えられないとも言われた。そして彼女は彼との間に多様な先祖の血の混じった強い子供を生んだ。 多くの民が彼らの例に従った。そして緑の島の2つの難民民族は新しい王国で一つに融合されたようになったのだ。"
6054
6055 #. [message]: speaker=narrator
6056 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:315
6057 msgid ""
6058 "In later ages the bards would sing ‘The Breaking of the Pact’, an epic tale "
6059 "of Haldric’s betrayal of the elves. They would whisper of the price he and "
6060 "his descendants would pay for that betrayal without knowing the whole truth."
6061 msgstr "後世になれば吟遊詩人たちが、エルフに対する Haldric の裏切り、「協定破り」を叙事詩に謳うことになろう。Haldric とその末裔が支払うやもしれぬ裏切りの代償を、真実を知らぬまま囁くことにもなろう。"
6062
6063 #. [message]: speaker=narrator
6064 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:320
6065 msgid ""
6066 "But some of us have remembered the true story of our arrival on this great "
6067 "continent. The true story of the Rise of Wesnoth."
6068 msgstr "とはいえ我々の中に、我々がこの大陸に辿り着くまでの真相を知る者がいる。Wesnoth の起源にまつわる真実の物語を。"
6069
6070 #. [unit_type]: id=Familiar, race=undead
6071 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Familiar.cfg:17
6072 msgid ""
6073 "Powerful magic users sometimes have familiars, creatures which have had a "
6074 "spirit or minor demon drawn into them. A familiar may act as a spy or "
6075 "messenger for its master."
6076 msgstr "強力な魔法使いは時には使い魔を所有することがあります。使い魔は霊か下級悪魔を取り込んだ生き物です。使い魔はその主人のため、スパイや伝令として行動します。"
6077
6078 #. [attack]: type=blade
6079 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Familiar.cfg:32
6080 msgid "bite"
6081 msgstr "噛む"
6082
6083 #. [unit_type]: id=Noble Commander, race=human
6084 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Commander.cfg:4
6085 msgid "Noble Commander"
6086 msgstr "貴族の司令官"
6087
6088 #. [unit_type]: id=Noble Commander, race=human
6089 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Commander.cfg:20
6090 msgid ""
6091 "The rank of a noble Commander is held by those who lead battle groups into "
6092 "combat. Possessing leadership skills, they give lower-level units in "
6093 "adjacent hexes improved performance in combat. Commanders are best skilled "
6094 "with the sword, although they also carry a bow to use when necessary. If the"
6095 " Commander is lost, so is the battle."
6096 msgstr "貴族の司令官の地位にある者は戦闘で軍団を統率します。統率の技能を持って いるため、彼らは隣接ヘクスにいるより低いレベルのユニットの戦闘能力を 向上させます。司令官は必要に応じて弓を使用しますが、剣でもっとも訓練されて います。この司令官が死亡したら、戦闘も敗北です。"
6097
6098 #. [attack]: type=blade
6099 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Commander.cfg:26
6100 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Fighter.cfg:22
6101 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:27
6102 msgid "sword"
6103 msgstr "剣"
6104
6105 #. [attack]: type=pierce
6106 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Commander.cfg:35
6107 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:36
6108 msgid "bow"
6109 msgstr "弓"
6110
6111 #. [unit_type]: id=Noble Fighter, race=human
6112 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Fighter.cfg:4
6113 msgid "Noble Fighter"
6114 msgstr "貴族の戦士"
6115
6116 #. [unit_type]: id=Noble Fighter, race=human
6117 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Fighter.cfg:18
6118 msgid ""
6119 "Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to ranged "
6120 "attacks from enemies. However they have the potential to become great "
6121 "Commanders one day."
6122 msgstr "若くて向こう見ずな戦士は剣で戦い、敵の遠隔攻撃には脆弱です。 しかし、彼らはいつの日か偉大な司令官になる可能性を秘めています。"
6123
6124 #. [unit_type]: id=Noble Lord, race=human
6125 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:4
6126 msgid "Noble Lord"
6127 msgstr "貴族の領主"
6128
6129 #. [unit_type]: id=Noble Lord, race=human
6130 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:21
6131 msgid ""
6132 "The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
6133 "combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "
6134 "leadership skills, and improve the fighting ability of all adjacent lower-"
6135 "level units."
6136 msgstr "多くの軍隊の高貴なリーダーである君主は、特に近接戦において強力であり、 弓の技能も保有しています。司令官のように、君主も統率の技能を所有しており、 すべての隣接した低レベルのユニットの戦闘能力を改善します。"
6137
6138 #. [unit_type]: id=Noble Youth, race=human
6139 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Youth.cfg:4
6140 msgid "Noble Youth"
6141 msgstr "貴族の若者"
6142
6143 #. [unit_type]: id=Noble Youth, race=human
6144 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Youth.cfg:18
6145 msgid ""
6146 "Today he is a young man, by his devotion to the crown he is seeking to "
6147 "become a Lord — to join the elite of humanity."
6148 msgstr "現在はただの若者ですが、彼は王位を熱望し、君主になるために探求しています――人間族の精鋭に仲間入りするために。"
6149
6150 #. [attack]: type=impact
6151 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Youth.cfg:22
6152 msgid "training sword"
6153 msgstr "訓練用の剣"
6154
6155 #. [unit_type]: id=Vampire Lady, race=undead
6156 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:4
6157 msgid "female^Vampire Lady"
6158 msgstr "ヴァンパイアレディ"
6159
6160 #. [unit_type]: id=Vampire Lady, race=undead
6161 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:19
6162 msgid ""
6163 "Cold and beautiful, she maintains her eternal youthful appearance drinking "
6164 "the blood of the living."
6165 msgstr "冷酷で美しい彼女は、 その永遠の若い容姿を生者の血を飲むことで維持しています。"
6166
6167 #. [attack]: type=blade
6168 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:23
6169 msgid "blood kiss"
6170 msgstr "血の接吻"
6171
6172 #. [attack]: type=pierce
6173 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:35
6174 msgid "curse"
6175 msgstr "呪い"
6176
6177 #. [unit_type]: id=Warrior King
6178 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Warrior_King.cfg:7
6179 msgid "Warrior King"
6180 msgstr "ウォリアーキング"
6181
6182 #. [unit_type]: id=Warrior King
6183 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Warrior_King.cfg:11
6184 msgid ""
6185 "As the leaders of the human Kingdoms, Kings are responsible for ruling and "
6186 "protecting their subjects. Kings can coordinate the attacks of level 1 and 2"
6187 " units, thereby increasing their fighting efficiency."
6188 msgstr "人間の王国のリーダーとして、 王は臣民の統治と保護に責任を持ちます。 王はレベル1や2のユニットの攻撃を 調整することができ、 彼らの戦闘効果を上昇させます。 "
6189
6190 #. [unit_type]: id=Wesfolk Lady, race=human
6191 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Lady.cfg:4
6192 msgid "female^Wesfolk Lady"
6193 msgstr "Wesfolk の女傑"
6194
6195 #. [unit_type]: id=Wesfolk Lady, race=human
6196 #. [unit_type]: id=Wesfolk Leader, race=human
6197 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Lady.cfg:21
6198 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Leader.cfg:22
6199 msgid ""
6200 "Born in the Wesfolk aristocracy, she and her people were excluded from "
6201 "society by their lords, who betrayed their loyalty when a war against "
6202 "Haldric’s people was being lost. This outcast still conserves her nobleness "
6203 "in her veins and on the battlefield she has earned valuable experience, "
6204 "which continues increasing with time, as does her natural leadership."
6205 msgstr "Wesfolk の上流階級に生まれましたが、彼女への忠誠を裏切った貴族により、彼女と彼女の民は社会から排除されました。Haldric の民との戦争が失われていた時、この追放者は自分の血の中に気高さを堅持し、また戦場においては彼女は貴重な経験を得ました。その経験は彼女の生まれながらの統率と同じように、時間と共に積み重ねられていきました。"
6206
6207 #. [attack]: type=impact
6208 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Lady.cfg:63
6209 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Leader.cfg:64
6210 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Outcast.cfg:63
6211 msgid "staff"
6212 msgstr "杖"
6213
6214 #. [attack]: type=impact
6215 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Lady.cfg:72
6216 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Leader.cfg:73
6217 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Outcast.cfg:72
6218 msgid "sling"
6219 msgstr "スリング"
6220
6221 #. [unit_type]: id=Wesfolk Leader, race=human
6222 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Leader.cfg:4
6223 msgid "female^Wesfolk Leader"
6224 msgstr "Wesfolk の女指導者"
6225
6226 #. [unit_type]: id=Wesfolk Outcast, race=human
6227 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Outcast.cfg:4
6228 msgid "female^Wesfolk Outcast"
6229 msgstr "Wesfolk の女追放者"
6230
6231 #. [unit_type]: id=Wesfolk Outcast, race=human
6232 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Outcast.cfg:21
6233 msgid ""
6234 "Born in the Wesfolk aristocracy, she and her people were excluded from "
6235 "society by their lords, who betrayed their loyalty when a war against "
6236 "Haldric’s people was being lost. This outcast still conserves her nobleness "
6237 "in her veins and on the battlefield she has earned valuable experience, "
6238 "which she can lend to her people for turning a fight in their favor."
6239 msgstr "Wesfolk の上流階級に生まれましたが、彼女への忠誠を裏切った貴族により、彼女と彼女の民は社会から排除されました。Haldric の民との戦争が失われていた時、この追放者は自分の血の中に気高さを堅持し、また戦場においては彼女は貴重な経験を得ました。その経験は彼女の民の望むような戦いになるよう役立てられました。"
6240
6241 #. [unit_type]: id=Wose Sapling
6242 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wose_Sapling.cfg:7
6243 msgid "Wose Sapling"
6244 msgstr "ウーズの若木"
6245
6246 #. [skirmisher]: id=distract
6247 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-abilities.cfg:6
6248 msgid "distract"
6249 msgstr "撹乱"
6250
6251 #. [skirmisher]: id=distract
6252 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-abilities.cfg:7
6253 msgid ""
6254 "This unit negates enemy Zones of Control around itself for allied units (but"
6255 " not for itself)."
6256 msgstr "このユニットは同盟ユニットの為に、自分の周囲の敵の支配領域を無効化します。(ただし自分自身のためにではありません)"
6257
6258 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-abilities.cfg:16
6259 msgid ""
6260 "This unit is capable of distracting opponents, allowing allied units to "
6261 "trespass their Zones of Control and move unhindered around them."
6262 msgstr "このユニットは、敵を撹乱させる能力があります。同盟ユニットに敵の支配領域への侵入を可能にさせ、敵の周囲への移動が妨げられなくなります。"
6263
6264 #. [message]: speaker=unit
6265 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:12
6266 msgid "I can’t be finished yet... I still have so much more to do."
6267 msgstr "まだ死ぬわけにはいかないのに……僕にはすべきことがまだたくさん残っている。"
6268
6269 #. [message]: speaker=unit
6270 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:27
6271 msgid "It is not yet my time! No!"
6272 msgstr "まだ倒れるには! ばかな!"
6273
6274 #. [message]: speaker=unit
6275 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:42
6276 msgid "No! I’ll not go so easil—"
6277 msgstr "まさか! こんな簡単に—"
6278
6279 #. [message]: speaker=unit
6280 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:56
6281 msgid ""
6282 "Bah! I’m not dying today! <i>Poof</i>! (<i>The Lady Outlaw vanishes in a "
6283 "puff of smoke.</i>)"
6284 msgstr "チッ! いま死ぬわけにはいかない! (<i>煙が舞い上がるとともに無法者の姐御は姿を消した</i>)"
6285
6286 #. [message]: speaker=unit
6287 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:78
6288 msgid "Fool of a boy. I never should have followed him."
6289 msgstr "あの馬鹿たれめ。あんなガキについて行くんじゃなかった。"
6290
6291 #. [message]: speaker=unit
6292 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:90
6293 msgid "Hail the Kings, may their bloodlines continue beyond my time!"
6294 msgstr "王に祝福あれ、その血統が我に与えられた時を越えて続かんことを!"
6295
6296 #. [message]: speaker=unit
6297 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:101
6298 msgid "For Land and Lord, I sacrifice all!"
6299 msgstr "国と王のため、我が全てを捧げよう!"
6300
6301 #. [message]: speaker=unit
6302 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:112
6303 msgid "May the Lords of Light protect us all."
6304 msgstr "光の神々が我らを守らんことを。"
6305
6306 #. [message]: speaker=Prince Haldric
6307 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:123
6308 msgid "Without him the bottoms of our ships will be completely vulnerable..."
6309 msgstr "彼がいないと我々の船底が完全に無防備になってしまう……"
6310
6311 #. [unit]: type=Walking Corpse
6312 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-macros.cfg:84
6313 msgid "A Former Friend"
6314 msgstr "かつての戦友"
6315
6316 #. [message]: speaker=Prince Haldric
6317 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:13
6318 msgid "I still think I should be called ‘Dragonbane’."
6319 msgstr "やっぱりさ、僕のことを「討竜」と呼んでくれて良さそうなもんだと思うんだけど。"
6320
6321 #. [message]: speaker=Lady Jessene
6322 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:17
6323 msgid "Not in my lifetime."
6324 msgstr "アタシの生きてるうちは無いわね。"
6325
6326 #. [message]: speaker=Lady Jessene
6327 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:33
6328 msgid "It could be worse. We could be back in that troll hole!"
6329 msgstr "まだましね。あのトロルの穴に戻るよりは!"
6330
6331 #. [message]: speaker=Burin the Lost
6332 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:38
6333 msgid "Hey, disparage the trolls, <i>not</i> the holes!"
6334 msgstr "おい、責めるならトロルだけにしろよ、穴の悪口は<i>言うな</i>!"
6335
6336 #. [message]: speaker=Prince Haldric
6337 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:54
6338 msgid ""
6339 "Well, at least we don’t have to contend with the undead. No offense, "
6340 "Jessene."
6341 msgstr "まあ少なくとも、アンデッドと戦わなくてもいいわけだからね。Jessene、悪気はないんだけど。"
6342
6343 #. [message]: speaker=Lady Jessene
6344 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:58
6345 msgid "Don’t worry about it."
6346 msgstr "気を使わなくていいわよ。"
6347
6348 #. [message]: speaker=Prince Haldric
6349 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:74
6350 msgid ""
6351 "Too bad that this isn’t going as well as the beach... I miss the beach."
6352 msgstr "残念だけど、あの海岸と同じようには行きそうにもないな……あの海岸に戻りたいよ。"
6353
6354 #. [message]: speaker=Lady Jessene
6355 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:90
6356 msgid ""
6357 "Haldric, just before we arrived here I got word that the your ‘third of a "
6358 "fleet’ has departed for our old home, the Green Isle."
6359 msgstr "Haldric、ここに着く少し前に知らせを受けたんだけど、アンタの指示どおり「艦隊の 1/3」がアタシたちのかつての故郷、緑の島に向けて出港したって。"
6360
6361 #. [message]: speaker=Prince Haldric
6362 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:94
6363 msgid "You were planning on sharing this with me when?"
6364 msgstr "それをいつ僕に言おうか、迷ってたのかい?"
6365
6366 #. [message]: speaker=Lady Jessene
6367 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:110
6368 msgid ""
6369 "Haldric, messengers just informed me that the fleet has returned from our "
6370 "old home. They came back with as nearly as large a fleet as we initially set"
6371 " out with, and Southbay still stands. This is excellent news. As per your "
6372 "orders a third of the fleet has headed back out."
6373 msgstr "Haldric、アタシたちのかつての故郷から艦隊が戻ったとの知らせが入ったわ。彼らはアタシたちが最初に出発したときと同じぐらいの規模で戻ってきて、Southbayはまだ持ちこたえているって。素晴らしい知らせだわ。アンタの指示どおり、艦隊の 1/3 が折り返し出港してるって。"
6374
6375 #. [message]: speaker=Prince Haldric
6376 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:114
6377 msgid ""
6378 "That is excellent news indeed. Our numbers have doubled. Now on to the "
6379 "business at hand."
6380 msgstr "確かに素晴らしい知らせだ。これで僕たちの数は倍になったってことだな。とりあえず今は目の前にある問題を片付けなきゃ。"