1 # #-#-#-#-# wesnoth-aoi.cpp.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3 # Copyright (C) YEAR Wesnoth development team
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
7 # Automatically generated, 2006
9 # mishan <mishanhideaki88@gmail.com>, 2011
10 # Nobuhito Okada <okyada@gmail.com>, 2006
11 # <P2295417919104729@hotmail.co.jp>, 2010
12 # RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>, 2016
17 "Project-Id-Version: Wesnoth-Dev Japanese\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
19 "POT-Creation-Date: 2017-08-28 12:21 UTC\n"
20 "PO-Revision-Date: 2017-05-13 07:15+0000\n"
21 "Last-Translator: tamanegi\n"
22 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/wesnoth-jp/wesnoth-dev-japanese/language/ja/)\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
29 #. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
30 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:11
31 msgid "An Orcish Incursion"
34 #. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
35 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:12
39 #. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
40 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:18
42 "Defend the forests of the elves against the first orcs to reach the Great Continent, learning valuable tactics as you do so.\n"
44 msgstr "大陸に辿り着いた最初のオークからエルフの森を守り、有用な戦術を学ぶのだ。\n\n"
46 #. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
47 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:20
48 msgid "(Novice level, 7 scenarios.)"
49 msgstr "(初心者レベル、7 シナリオ)"
51 #. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
52 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:22
56 #. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
57 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:22
61 #. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
62 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:23
66 #. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
67 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:23
71 #. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
72 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:24
76 #. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
77 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:24
82 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:38
83 msgid "Campaign Design"
87 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:44
88 msgid "Adaptation for mainline"
89 msgstr "公式キャンペーン化のための翻案"
92 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:50
93 msgid "Post 1.4 story and gameplay improvements"
94 msgstr "1.4 以降のストーリーとゲームプレイの改善"
97 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:56
98 msgid "Artwork and Graphics Design"
99 msgstr "アートワークとグラフィックデザイン"
102 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:63
103 msgid "Editing, proofreading and gameplay testing"
104 msgstr "編集、校正とゲームプレイのテスト"
106 #. [scenario]: id=01_Defend_the_Forest
107 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:10
108 msgid "Defend the Forest"
112 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:25
114 "The arrival of humans and orcs caused turmoil among the nations of the Great"
115 " Continent. Elves, previously in uneasy balance with dwarves and others, had"
116 " for centuries fought nothing more than an occasional skirmish. They were to"
117 " find themselves facing conflicts of a long-forgotten intensity."
118 msgstr "人間とオークの到来は大陸の諸国家に衝撃をもたらしました。エルフはかつてドワーフ他の種族との関係性が微妙だった頃とは異なり、ここ何世紀かは稀に起こる小競り合い程度の戦しか経験していませんでした。そんな彼らも長らく忘れられていた規模の戦いに直面しようとしていました。"
121 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:29
123 "Their first encounter with the newcomers went less well than either side "
125 msgstr "新しくやってきた者達との最初の邂逅は、あまり好ましい形にはなりませんでした。どちらの側にとっても。"
128 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:33
130 "But humans, though crude and brash, at least had in them a creative spark "
131 "which elves could recognize as akin to their own nature. Orcs seemed "
133 msgstr "人間は粗野で無作法ではありました。しかし、少なくとも彼らは創造的な閃きを持ち合わせており、エルフから見て共存が能う存在だと感じられました。一方で、オークはどうしても相容れられない存在に感じられました。"
136 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:37
138 "For some years after Haldric’s people landed, orcs remained scarce more than"
139 " a rumor to trouble the green fastnesses of the elves. That remained so "
140 "until the day that an elvish noble of ancient line, Erlornas by name, faced "
141 "an enemy unlike any he had ever met before."
142 msgstr "Haldric らが上陸してから数年の間、オークがエルフの緑の住処を悩ませているというようなことは、噂ですら聞くことが稀でした。そう、Erlornas という由緒正しいエルフの貴族が、これまで見たことも無いような敵と出会ってしまうその日までは。"
145 #. "northern marches" is *not* a typo for "northern marshes" here.
146 #. In archaic English, "march" means "border country".
147 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:43
149 "The orcs were first sighted from the north marches of the great forest of "
151 msgstr "Wesmere の広大な森林の北の境、そこでオークが初めて目撃されました。"
154 #. [side]: type=Elvish Lord
155 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:56
156 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:41
157 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:49
158 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:44
159 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:47
160 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:28
161 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:29
165 #. [unit]: type=Elvish Rider, id=Lomarfel
166 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:68
167 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:119
171 #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Urugha
172 #. [side]: type=Orcish Slayer, id=Gharlsa
173 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Gnargha
174 #. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Rualsha
175 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Krughnar
176 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:88
177 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:59
178 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:66
179 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:64
180 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:58
184 #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Urugha
185 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:93
189 #. [objective]: condition=win
190 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:113
191 msgid "Defeat Urugha"
194 #. [objective]: condition=lose
195 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:117
196 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:102
197 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:91
198 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:158
199 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:111
200 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:74
201 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:94
202 msgid "Death of Erlornas"
206 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:129
208 "Elves can move quickly and safely among the trees. Pick off the enemy grunts"
209 " with your archers from the safety of the forest."
210 msgstr "エルフは木々の間を素早く安全に移動することができます。安全な森から射手で敵兵を攻撃しましょう。"
212 #. [message]: speaker=Lomarfel
213 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:139
215 "My lord! A party of aliens has made camp to the north and lays waste to the "
216 "forest. Our scouts believe it’s a band of orcs."
217 msgstr "閣下!侵入者の一団が北で野営しており、森を荒らしています。斥候の見立てではオークの一団であるようです。"
219 #. [message]: speaker=Erlornas
220 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:144
222 "Orcs? It seems unlikely. The human king, Haldric, crushed them when they "
223 "landed on these shores, and since then they’ve been no more than a bogey "
224 "mothers use to scare the children."
225 msgstr "オークだと?そんなことがありえるのか?人間の王、Haldric が大陸沿岸に上陸した時にオークは壊滅されたはずだ。それ以来、連中は聞き分けが悪い子供をおどかすために母親が使う、お化けみたいな存在でしかなかった。"
227 #. [message]: speaker=Lomarfel
228 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:149
230 "So it seemed, my lord. Yet there is a band of them in the north cutting down"
231 " healthy trees by the dozen, and making great fires from the wood. They "
232 "trample the greensward into mud and do not even bury their foul dung. I "
233 "believe I can smell the stench even here."
234 msgstr "閣下、おっしゃる通りではあります。ですが、青々とした木々を切り荒らし、大きな火を焚いている一団が北にいることは事実なのです。連中は芝生を踏み荒らして泥濘へと変え、さらには汚らしい糞を野ざらしにしているのです。悪臭がここまで漂ってきそうにも思えます。"
236 #. [message]: speaker=Erlornas
237 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:154
239 "So the grim tales of them prove true. They must not be allowed to continue; "
240 "we must banish this blight from our forests. I shall marshal the wardens and"
241 " drive them off. And the Council needs to hear of this; take the message and"
242 " return with reinforcements, there might be more of them."
243 msgstr "ではオークのおぞましい噂は本当だったということか。ならば止めねばならん、害虫は我々の森から排除する。私が警備隊を率いて奴らを駆逐しよう。それと、このことは評議会に伝える必要がある。連絡と援軍の要請を頼む、オークがどれだけいるのかがわからないのだ。"
245 #. [message]: speaker=Lomarfel
246 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:159
247 msgid "Yes, my lord!"
250 #. [message]: speaker=Erlornas
251 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:178
253 "Look at them. Big, slow, clumsy and hardly a bow in hand. Keep to the trees,"
254 " use your arrows and the day will be ours."
255 msgstr "奴らを見るがいい。大柄で、鈍重で、不器用で、弓を手にしている者は少ない。森に陣取って弓矢を使え。そうすれば勝利は我らのものだ。"
257 #. [message]: race=elf
258 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:187
259 msgid "It’s hopeless; we’ve tried everything, and they’re still coming back."
260 msgstr "絶望的だ。やれることは全部やった。奴らはそれでもまだやって来る。"
262 #. [message]: speaker=Urugha
263 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:192
265 "Forward, you worthless worms! Look at them, they’re tired and afraid! You "
266 "killed their will to fight, now go and finish the job!"
267 msgstr "進軍せよ、役立たずのウジムシども!あいつらを見ろ、疲労困憊で怖気づいているぞ!さぁ、敵の戦意は砕いたぞ、さぁ行け、後片付けをさっさとしろ!"
269 #. [message]: speaker=Erlornas
270 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:197
272 "That cloud of dust on the horizon... flee! There’s more of the abominations "
273 "heading this way! Fall back before we’re outnumbered and crushed."
274 msgstr "地平線に砂埃が……クッ、逃げろ!唾棄すべきものどもが更にこちらへ向かってくる!押し包まれて壊滅する前に退却だ!"
276 #. [message]: speaker=narrator
277 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:203
279 "Lord Erlornas didn’t drive the orcs back, although he and his warriors tried"
280 " their absolute best. When another war band arrived, elvish resistance "
282 msgstr "Erlornas と戦士達は最善を尽くしたが、オークを押し返せなかった。オークの増援部隊が到着した時、エルフの抗勢も完全に崩壊した。"
284 #. [message]: speaker=narrator
285 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:209
287 "Of the ensuing events little is known, since much was lost in the chaos and "
288 "confusion, but one thing is painfully sure. Elves lost the campaign."
289 msgstr "混沌と混乱の中で多くのものが失われてしまったため、この後どうなったのかは良くわかっていない。しかし、痛ましくも一つだけ確かなことがある。エルフは敗北したのだ。"
291 #. [message]: speaker=Erlornas
292 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:221
296 #. [message]: speaker=Urugha
297 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:226
298 msgid "Finally! Got him!"
301 #. [message]: race=elf
302 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:234
306 #. [message]: speaker=Erlornas
307 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:239
308 msgid "Take... command... Drive them... away."
309 msgstr "指揮を……執らねば……… 奴らを……駆逐する……"
311 #. [message]: speaker=narrator
312 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:245
314 "Lord Erlornas died the day he first fought the orcs and never saw the end of"
315 " the war. Given its final outcome, this was perhaps for the best."
316 msgstr "オークと初めて戦った日に Erlornas は倒れ、戦争の終結を目にすることはありませんでした。戦争の最終的な結果を考えれば、それは幸運な結末だったのかもしれません。"
318 #. [message]: speaker=unit
319 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:257
321 "I’ve been bested, but the combat wasn’t fair... A thousand curses on you, "
322 "withered coward! May you suffer... and when my master, Rualsha, finds you "
323 "may he wipe your people from the face of this earth!"
324 msgstr "やれるだけのことはやったが、状況が不利過ぎた…… 萎びた臆病者、このクソ野郎共め!せいぜい苦しむがいい……我が主、Rualsha 様の手で貴様らはこの地上から一掃されるのだ!"
326 #. [message]: speaker=Erlornas
327 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:269
329 "Rualsha? Hmm... What if... Assemble a war-party, we need to scout north!"
330 msgstr "Rualsha だと?ふむ、それはいったい…… 戦闘部隊を召集しろ、北を偵察する必要がありそうだ!"
332 #. [scenario]: id=02_Assassins
333 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:10
338 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:25
340 "The path of the orcish war band was easy to follow — a wide swathe of "
341 "trampled ground through violated forest. Erlornas and his party swiftly "
342 "followed it north and west."
343 msgstr "オークの部隊の後を辿るのは容易いことでした ー 乱れた森の中には踏み荒らされた地面が帯のように続いていたのです。Erlornas 一行は急いで北西へ追跡していきました。"
346 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:29
348 "Soon they arrived at a region where the forest was cut through by many "
349 "streams, only to find something unexpected."
350 msgstr "複数の川によって森が分断されている場所に着いてまもなく、予期していなかったものに遭遇しました。"
352 #. [side]: type=Orcish Slayer, id=Gharlsa
353 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:65
357 #. [objective]: condition=win
358 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:98
359 msgid "Defeat Gharlsa"
363 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:114
365 "Assassins are hard to hit, and their poison is insidious. Stay close to the "
366 "villages, where poisoning can be cured, and force your enemies to attack you"
368 msgstr "暗殺者は回避率が高く、厄介な毒攻撃を持っています。すぐに解毒できるように村の近くに留まり、敵を川におびき寄せましょう。"
370 #. [message]: role=advisor
371 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:128
372 msgid "The trail leads straight to this place, my lord."
373 msgstr "痕跡はまっすぐこの場所へ続いていました、閣下。"
375 #. [message]: speaker=Erlornas
376 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:133
378 "There is a keep ahead of us. How comes it that we know nothing of it? I "
379 "thought our borders were watched more carefully."
380 msgstr "前方に陣地がある。どうして我々は気づけなかったのだ?国境地帯はもっと慎重に警戒していると思っていたのだが。"
382 #. [message]: role=advisor
383 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:138
385 "I... I know not, my lord. For ages there was no one in these lands that "
386 "could build such a thing save us. I fear we have fallen prey a false sense "
387 "of security that has injured the vigilance of our scouts."
388 msgstr "わ……私にはなんとも言えません、閣下。ただ、あのような物をここに建てられるのは我々以外にはありえませんでした。そのような先入観が斥候部隊の危機意識を誤らせ、我々が骨折りするはめになった、ということかもしれません。"
390 #. [message]: speaker=Erlornas
391 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:143
392 msgid "When the fighting ends, I’ll have some answers. But for now—"
393 msgstr "戦いが終われば分かることもあるだろう。だが今は……"
395 #. [message]: speaker=Gharlsa
396 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:148
397 msgid "Gharlsa sees elves... yes... Fresh meat for wolves. Yes, yes..."
398 msgstr "Gharlsa エルフ見た……よし……狼の餌の新鮮な肉。よし、よし……"
400 #. [message]: speaker=Erlornas
401 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:153
402 msgid "— let’s focus on the task at hand."
403 msgstr "……目の前の仕事に集中しよう。"
405 #. [message]: role=advisor
406 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:158
407 msgid "Does that demented creature truly believe he can kill us?"
408 msgstr "あの狂った奴は、本当に我々を殺せると思っているのでしょうか?"
410 #. [message]: speaker=Erlornas
411 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:163
412 msgid "Appearances can be deceiving. Tell the men to be cautious."
413 msgstr "表に出す所作なぞいくらでもごまかせる。全員に気をつけろと伝えろ。"
415 #. [message]: speaker=Gharlsa
416 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:175
417 msgid "Yes... yes... Slay them!"
418 msgstr "よし……よし……奴らを殺せ!"
420 #. [message]: speaker=unit
421 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:187
422 msgid "Hurts... failed... Rualsha gonna be angry..."
423 msgstr "痛い……失敗…… Rualsha 様が怒る……"
425 #. [message]: speaker=Erlornas
426 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:199
428 "This... ‘Rualsha’ again. We need to forge ahead; the answers we seek are not"
429 " here. Perhaps we will find them further north."
430 msgstr "ここでも……また Rualsha か。探し求める答えはここには無い。先へ進む必要がありそうだ。もっと北に行かねばならんのだろうな。"
432 #. [message]: speaker=Erlornas
433 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:204
435 "Destroy this place and let the forest take the ruins. We don’t want any more"
436 " undesirables to use it."
437 msgstr "この場所を破壊して森の侵食するままにしておけ。他の侵入者に使われても困るからな。"
439 #. [scenario]: id=03_Wasteland
440 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:10
445 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:25
447 "As they fared further north the green forest thinned around them, slowly "
448 "fading into a barren and fallow country. The signs were obvious and "
449 "unmistakable — tree stumps, an occasional half-rotten tree felled long ago, "
450 "and dead wood around them in scarce grass. This had been forest once, like "
451 "the woods they called home. It had been murdered."
452 msgstr "北へ進むにつれて緑の森は開け、周囲は少しずつ痩せたみすぼらしい土地へと変わっていきました。木の切り株、遥か昔に倒れ半ば朽ちた木も時折見られ、そして倒木とその周囲のまばらな芝生……それは明白でまぎれもない証拠でした。彼らが故郷と呼ぶあの森と同じく、かつてここは森だったのです。それが完全に破壊されていたのです。"
455 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:29
457 "There was no trail to be found here; wind and rain had erased the spoor. "
458 "Fortunately, there was no need of a trail; smoke on the horizon betrayed the"
459 " presence of their enemies."
460 msgstr "もう痕跡は見つかりませんでした。風雨が足跡を消し去ってしまっていたのです。しかし、幸運にも、もう跡を辿る必要はありませんでした。地平線に見える煙が敵の存在を示していたのです。"
463 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:33
465 "Erlornas was near-certain they would find orcs there. No clan of dwarves "
466 "would break their ancient treaties with the elves in this way; humans were "
467 "never so... methodical in their destruction, and did not travel in "
468 "sufficiently large numbers in a north country they found too cold and damp "
469 "for comfort. The great question remained — would he find Rualsha?"
470 msgstr "Erlornas はそこでオークが見つかると半ば確信していました。ドワーフのどんな氏族でも、こんなようにエルフとの太古の取り決めを破りはしません。人間は……このように徹底的な破壊はしません。さらに、人間にとって北国はあまりに寒く、じめじめした過酷な地域であるため、あれだけの大人数で移動することはできそうにありませんでした。しかし、まだひとつ大きな疑問が残っています…… ここで Rualsha は見つかるのでしょうか?"
473 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:37
475 "Perhaps, but not here. The tribe this camp housed was too small to impress "
476 "fear on other orcs. Come next morning, the elves were prepared for battle."
477 msgstr "おそらく、ここにはいないでしょう。ここに野営している部族は小さ過ぎ、他のオークに恐怖を植え付けることができそうにありません。その翌朝、エルフは戦闘に備えました。"
479 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Gnargha
480 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:71
484 #. [objective]: condition=win
485 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:87
486 msgid "Defeat Gnargha"
490 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:103
492 "There are no villages in this scenario — you must use healers instead. Use "
493 "hit-and-run tactics to weaken enemy units who cannot heal themselves."
494 msgstr "このシナリオでは村が存在しません。代わりにヒーラーを使いましょう。ヒットアンドアウェイ戦法で回復手段の無い敵を追い詰めていきましょう。"
496 #. [message]: role=advisor
497 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:121
499 "Lord... I’m... I am filled with grief. This senseless destruction is... "
501 msgstr "閣下……私は……私は悲しみで胸を締め付けられるようです。こんな滅茶苦茶な破壊……悲しみに押し潰されてしまいそうです。"
503 #. [message]: speaker=Erlornas
504 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:126
506 "Yes. And this is the threat we were blind to but are now facing. This tribe "
507 "is small, yet we must drive them back to the north. They must have no "
508 "footholds south of the hills."
509 msgstr "そうだ。これこそが我々が今まで見逃していた、そして今直面している脅威なのだ。この部族は小規模だが、それでも北へ追い返さなければならない。丘陵の南に足掛かりを築かせるわけにはいかないのだ。"
511 #. [message]: speaker=Gnargha
512 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:131
514 "Elves!? This means Urugha failed and his spirit will suffer greatly for his "
515 "weakness. So be it!"
516 msgstr "エルフ!?ということは Urugha はしくじったか。己の弱さ故に奴の魂は大いに報いを受けるのだろう。それだけのことだ!"
518 #. [message]: speaker=Gnargha
519 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:136
521 "Rise up, grunts! We have a great fight upon us! Let your rage flow freely! "
522 "Let your blades slay all! First one to draw blood will feast by my fire this"
524 msgstr "立て、兵卒ども!でっかい戦闘の時間だ!激情を解き放て!刃で全てを殺せ!一番槍をつけた奴には今夜俺がご馳走してやるぞ!"
526 #. [message]: speaker=Erlornas
527 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:141
529 "Aim true, men, with wit and courage the day will be ours. And spare no-one, "
530 "there can be no orc south of the hills, else we’ll never have peace again."
531 msgstr "皆、才知と勇気を以って事に当たれ。そうすれば勝利は我らのものだ。誰一人逃すな、丘陵の南からオークを駆逐するのだ。さもなくば二度と平和はやって来ないと思え。"
533 #. [message]: speaker=unit
534 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:199
535 msgid "You won... elf... But it changes... nothing... (<i>cough</i>)"
536 msgstr "貴様の勝ちだ……エルフよ……だがもう……遅い…… (ゴホッ)"
538 #. [message]: speaker=unit
539 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:204
541 "We found the way... Now... we will come in numbers... (<i>cough</i>) you "
543 msgstr "俺達は道を見つけた……既に……大勢の仲間が向かってきている…… (ゴホッ) 想像できない程の数だ……"
545 #. [message]: speaker=unit
546 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:209
547 msgid "(<i>Cough</i>) I’ll be waiting... among the dead..."
548 msgstr "(ゴホッ) 待っているぞ……地獄でな……"
550 #. [message]: speaker=narrator
551 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:222
553 "The orcish chieftain finally fell, overcome by his wounds. The elves found "
554 "themselves in a half-ruined camp littered with the bodies of both sides, "
555 "there was no hale orc in sight, nor did any of the wounded beg mercy. The "
556 "elves took no prisoners."
557 msgstr "オークの族長は数多の傷を負い、ついに倒れました。半ば崩れた野営地には両軍の死体が散らばり、視界には立っているオークも、傷ついて助命を乞うオークもいませんでした。エルフは捕虜を取るつもりがありませんでした。"
559 #. [message]: role=advisor
560 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:239
562 "It’s done, lord. No-one escaped. No-one tried to escape. I’m... disturbed."
563 msgstr "終わりました、閣下。逃げた者はいません。逃げようとした者もいません。私は……不安でなりません。"
565 #. [message]: speaker=Erlornas
566 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:244
568 "Good. But their disregard for self-preservation is astounding. As is their "
569 "ferocity when defending what they claim as their own. Have the scouts found "
570 "others this side of the hills?"
571 msgstr "よろしい。だが奴らが自らの命に無頓着なのは驚きだ。そして自分たちのものを死守する際の凶暴さもまた驚くに値する。それで、斥候隊は丘陵のこちら側で他に何か見つけたか?"
573 #. [message]: role=advisor
574 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:249
576 "No, lord. But trolls were spotted in the hills ahead. Do we really need to "
577 "cross them to the north?"
578 msgstr "いいえ何も、閣下。ですが前方の丘陵でトロルが見つかりました。あれを越えて北へ向かう必要が本当にあるのでしょうか?"
580 #. [message]: speaker=Erlornas
581 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:254
583 "Yes. The council has spoken to me through a dream-sending. They are "
584 "troubled. Reinforcements have been sent after us, but we need to press on. "
585 "Tell the men to rest, we’ll move out at dawn."
586 msgstr "そうだ。それと、夢送りを通して評議会が私に伝えてきた。評議会も心配しているようだ。我々を追って援軍が派遣されているが、彼らを待たずに押し進む必要がある。全員に休息を取れと伝えろ。夜明けには出発する。"
588 #. [message]: role=advisor
589 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:265
591 "What about the loot lord? We found supplies worth over a hundred gold in the"
593 msgstr "戦利品はどうしましょうか閣下?野営地で 100 ゴールド以上に相当する物資を発見しました。"
595 #. [message]: speaker=Erlornas
596 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:270
598 "Distribute some among the men, save the rest for the road. This country is a"
599 " wasteland now; we won’t find much forage on the march."
600 msgstr "ある程度は皆で分け合うといい、しかしいくらかは道中のために取っておけ。この地方は荒地が続く。行軍中に食糧はそう見つからないだろうからな。"
602 #. [message]: role=advisor
603 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:287
605 "We found some supplies when searching the camp, but nothing much. What is to"
606 " be done with them?"
607 msgstr "野営地を捜索したところ物資を発見しましたが、そう多くはありません。これはどうしましょうか?"
609 #. [message]: speaker=Erlornas
610 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:292
612 "Save it for the march north. There is little to be found in this barren "
614 msgstr "北への行軍のために取っておけ。この痩せた土地では物資は貴重だ。"
616 #. [message]: role=advisor
617 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:320
618 msgid "We can’t carry on Lord, the men are too tired. We have to fall back."
619 msgstr "もう限界です、閣下。皆疲弊しています。退却する他ありません。"
621 #. [message]: speaker=Erlornas
622 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:325
624 "Damn it. Sound the retreat, we’ll try again when reinforcements arrive."
625 msgstr "くそっ。退却の合図を出せ。援軍が到着したら再挑戦だ。"
627 #. [message]: speaker=narrator
628 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:331
630 "The expected relief caught up with them a few days later. The following "
631 "morning they took the field against a far larger host of orcs. The battle "
632 "ended in a draw; the war raged on for years..."
633 msgstr "数日後、期待していた増援が追いつきました。しかし、翌朝彼らが対峙したのは遥かに規模が膨らんだオークの軍勢でした。戦いは引き分けに終わりました。そして、この戦争は何年も続いていくことになるのです……"
635 #. [scenario]: id=04_Valley_of_Trolls
636 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:10
637 msgid "Valley of Trolls"
641 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:25
643 "Next morning, the elves set off again, increasingly wearied by the hardships"
644 " of the campaign and longing for the green comfort of their home forests. "
645 "This land was barren and rugged; nothing shielded them from biting northern "
646 "wind as they traveled towards the mountains looming before them."
647 msgstr "翌朝、エルフは再び出発しましたが、行軍の辛さと故郷の森の緑の安らぎへの渇望のため、次第に疲弊していきました。ここの土地は痩せて荒涼としており、身を切るような北風を遮るものは何もありませんでした。そのような過酷な状況の中、彼らは前方にそびえる山々に向かって進んでいきました。"
650 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:29
652 "At dusk they arrived at the mouth of a valley cutting almost straight "
653 "through the range and made camp, as scouts warned that the area was hostile "
654 "and the road ahead treacherous in darkness. There were no songs or music "
655 "that night and most of the elves slept uneasily. An unlucky few kept a "
657 msgstr "夕暮れの頃、彼らは山脈をほぼ一直線に走る渓谷の入口に到着し、そこに野営地を張りました。ここは敵地であり、さらに前方の道は闇に包まれ危険であると斥候隊が警告したためです。その夜は歌も音楽も無く、大部分のエルフが不安げに眠りにつきました。そして、さらに不運な数人は見張りに立つことになりました。"
660 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:33
662 "When sunrise came, the elves moved into battle formations. Whatever waited "
663 "in the slopes ahead, it would not find them unprepared."
664 msgstr "日が昇ると、エルフ族は戦闘陣形をとりました。斜面の前方で待ち受けているものが何であれ、不意を突かれないように。"
666 #. [side]: type=Troll, type=Troll Warrior, id=Gurk
667 #. [side]: type=Troll, type=Troll Warrior, id=Hrugu
668 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:66
669 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:106
673 #. [side]: type=Troll, type=Troll Warrior, id=Gurk
674 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:75
678 #. [side]: type=Troll, type=Troll Warrior, id=Hrugu
679 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:115
683 #. [objective]: condition=win
684 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:154
685 msgid "Defeat all enemy leaders"
689 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:170
691 "Trolls are poor fighters when not on rugged terrain and fare even worse "
692 "during the daytime. Lure them out of the hills and attack in the sunlight."
693 msgstr "トロルはでこぼこした土地以外は不得意な戦士であり、日中はさらに弱体化します。日中の内に彼らを丘の外におびき出して攻撃しましょう。"
695 #. [message]: role=advisor
696 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:184
698 "We are far from our lands, now, Erlornas, and we have driven the orcs from "
699 "the forest. Why do we not return home?"
700 msgstr "随分遠くまで来てしまいました。それで Erlornas 閣下、オークを森から追い出したのに何故戻らないのですか?"
702 #. [message]: speaker=Erlornas
703 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:189
705 "You know well enough... Rualsha. That name sounds everywhere we go since the"
706 " incursion began. That orc is much more than a mere marauding bandit in "
707 "search of pillage. And he wants this land. <i>Our</i> land. He is planning "
708 "an invasion, I’m sure of it. We must gather more information about his plans"
709 " before we go back."
710 msgstr "Rualsha だ……お前も何度も聞いただろう。襲撃が始まって以来、どこに行ってもこの名を聞いた。そのオークは、ただ物資を狙って荒らしまわるだけのならず者ではない。この土地を欲しているのだ、他ならぬ<i>我々の</i>土地をな。奴は侵略を計画をしている、私はそう確信している。帰投する前に、奴の計画についてもっと情報を集めなければならない。"
712 #. [message]: speaker=Erlornas
713 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:194
714 msgid "And tell me... How did you sleep last night?"
715 msgstr "それと……昨晩は良く眠れたか?"
717 #. [message]: role=advisor
718 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:199
720 "How did I?... Uneasy, lord. My dreams were bleak, some of them nightmares."
721 msgstr "私がですか? ……よく眠れませんでした、閣下。殺風景な夢ばかりで、悪夢も混ざっていました。"
723 #. [message]: speaker=Erlornas
724 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:204
726 "Yes. The earth currents are perturbed here, and the bridges to the dreamland"
727 " are tainted. I think there is a mage dwelling somewhere nearby. Or perhaps "
728 "more than one; the traces are mixed, and some of them have an unwholesome "
730 msgstr "そうだろうな。ここの地脈は乱れていて、夢の世界への架け橋も乱されている。この近くのどこかに魔術師が住んでいるのだと思う。痕跡が混ざっているようにも感じるから、一人だけではないのかもしれない。そして、その中に不健全な雰囲気も感じられる。"
732 #. [message]: role=advisor
733 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:209
735 "It would be dire indeed for us if these orcs have magic to add to their "
737 msgstr "オークが戦闘に魔術を使い始めたとしたら、我々にとって本当に恐ろしいことになります。"
739 #. [message]: speaker=Erlornas
740 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:214
741 msgid "We must discover if this is so."
742 msgstr "まずは事実を確かめなくてはならない。"
744 #. [message]: role=advisor
745 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:219
747 "Information will do us no good if we are killed before we return with it! "
748 "These mountains look like troll territory."
749 msgstr "もしそれで我々が戻る前に殺されてしまったなら、情報は役に立ちませんよ!それで、この辺りの山はトロルの領土のようです。"
751 #. [message]: speaker=Erlornas
752 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:224
753 msgid "Enough. The sun’s fully over the horizon. Give the order to advance."
754 msgstr "ここまでにしておこう。日が完全に姿を現した。前進の命令を。"
756 #. [message]: role=advisor
757 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:235
759 "That was the last of the chieftains, lord. The lesser trolls seem to be "
761 msgstr "あれが最後の族長だったようです、閣下。手下のトロルも逃げ出しているようです。"
763 #. [message]: speaker=Erlornas
764 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:240
766 "It is well. Break camp and move everyone through the pass before they rally."
767 " We’ll rest a bit on the other side; we have earned it."
768 msgstr "良し。野営地を破壊して、連中がまた集まってくる前に全員山道を通過する。山道を越えたら少し休もう。皆、よくやってくれた。"
770 #. [message]: role=advisor
771 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:245
772 msgid "At once. How much time do you think we have?"
773 msgstr "ではすぐにでも。それで、どれくらい時間的余裕があるでしょう?"
775 #. [message]: speaker=Erlornas
776 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:250
778 "A day, perhaps. We fought two clans today; they won’t take long to rally. We"
779 " need to be gone from here by sunset next."
780 msgstr "一日、くらいか。今日 2 つの部族と戦った。連中が再び集まるのに時間はそうかからないだろう。次の日没までにはここを離れていなければならないだろう。"
782 #. [message]: speaker=Erlornas
783 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:269
784 msgid "We have slain a chieftain! Take heart! This battle is almost won!"
785 msgstr "族長を討ち取ったぞ!奮い立て!戦いはほとんど勝ったようなものだ!"
787 #. [message]: speaker=second_unit
788 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:284
789 msgid "Ha! Me smashed da funny elf. Me got a trophy!"
790 msgstr "ハ!おれへんなエルフつぶした。おれ戦利品もらった!"
792 #. [message]: role=advisor
793 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:289
794 msgid "No! This can’t be!"
797 #. [message]: speaker=narrator
798 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:295
800 "Soon after Erlornas died, the elven party, lacking a leader and pressed from"
801 " all sides, scattered and fled. Their retreat to Wesmere was arduous and "
803 msgstr "Erlornas が倒れると間もなく、指揮官を欠いたエルフの一行は各方面から押され、散り散りになって逃げ出しました。彼らの Wesmere への退却の旅路は長く、困難なものでした。"
805 #. [message]: speaker=narrator
806 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:300
808 "During their retreat, the pass was crossed by another army moving in the "
809 "opposite direction. Orcs were back south of the pass, and this time they "
810 "were to stay for a long, long time."
811 msgstr "彼らが退却している時、別の軍隊が山道の真逆の方向から移動していました。オーク族は山道を南へ戻り、今回はそちらに非常に長い時間滞在することになります。"
813 #. [message]: role=advisor
814 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:311
816 "We can’t get through, my Lord. These whelps are not individually very "
817 "dangerous, but there are huge numbers of them."
818 msgstr "閣下、突破できません。トロルの子供は一体ではそれほど危険というわけではありませんが、とにかく数が膨大です。"
820 #. [message]: speaker=Erlornas
821 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:316
823 "Four days of combat and nothing to show for it. How does it feel to you?"
824 msgstr "四日間戦って何も結果が出ない。どう思う?"
826 #. [message]: role=advisor
827 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:321
829 "Terrible, my lord. Never in my life did I dream I’d be bested by mere "
830 "trolls. What are your orders?"
831 msgstr "最悪です、閣下。ただのトロルに窮地に追いやられるとは、これまで生きてきて夢にも思いませんでした。ご命令は?"
833 #. [message]: speaker=Erlornas
834 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:326
836 "Withdraw and make camp a safe distance from the hills. There is no further "
837 "point in this fight. We’ll wait for reinforcements."
838 msgstr "退こう。丘陵から安全な距離を取って野営地を張れ。今のままでは勝機が無い。援軍を待とう。"
840 #. [message]: speaker=narrator
841 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:332
843 "The reinforcements arrived a few days later, a crack force of rangers with "
844 "some cavalry support. When they attempted the pass again, they found not "
845 "trolls but something worse — an orcish army approaching from the north."
846 msgstr "数日後、援軍が到着しました。騎兵の援護付きの一流のレンジャー部隊です。再度山道を通過しようとした時、彼らはトロルよりももっとまずいものを発見しました…… オークの軍隊が北から接近していたのです。"
848 #. [message]: speaker=narrator
849 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:338
851 "The battle that ensued was bloody and inconclusive, and the elven losses "
852 "were only the beginning of the mournful toll in a war that would rage for "
854 msgstr "引き続いて起こった戦闘は血みどろで、終わりのないものとなりました。しかし、この戦闘におけるエルフの損耗は、その後何年も続く戦争の弔鐘の始まりに過ぎなかったのです。"
856 #. [scenario]: id=05_Linaera_the_Quick
857 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:10
858 msgid "Linaera the Quick"
862 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:26
864 "After a day of hard-earned rest the elves marched north again. This was "
865 "unknown country, not frequented even by Wesmere’s furthermost-faring scouts."
866 msgstr "やっと手に入れた一日の休息の後、エルフは再び北へ行軍を続けました。そこは未知の土地であり、Wesmere で最も遠くへ出向く斥候隊でさえ滅多に出入りする場所ではありませんでした。"
869 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:30
871 "Two days’ travel later, the forward scouts reported another orcish warband "
872 "laying siege to a tower."
873 msgstr "二日間の行軍の後、先を行く斥候隊が、別のオークの部隊が塔を包囲していると報告してきました。"
876 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:34
878 "Erlornas surveyed the siege from atop a small tree-covered hill overlooking "
879 "the tower valley..."
880 msgstr "Erlornas は木で覆われた小さな丘の上から塔のある谷を見下ろし、包囲網を見渡しました……"
882 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Krughnar
883 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:69
888 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:89
892 #. [objective]: condition=win
893 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:107
894 msgid "Defeat Krughnar and break the siege"
895 msgstr "Krughnar を倒し包囲を破る"
897 #. [objective]: condition=lose
898 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:115
899 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:78
900 msgid "Death of Linaera"
904 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:121
905 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:89
906 msgid "Linaera is a leader and can recruit mages when standing on a keep."
907 msgstr "Linaera はリーダーユニットで、主塔にいれば魔術師を雇用することができます。"
910 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:129
912 "Use Elven Scouts and Linaera’s power of teleportation to mount hit-and-run "
914 msgstr "斥候や Linaera の瞬間移動の力を使ってヒットアンドアウェイ攻撃を仕掛けましょう。"
916 #. [message]: id=Erlornas
917 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:143
921 #. [message]: role=advisor
922 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:148
924 "A warband of orcs, no women or children among them, besieges a tower. It’s "
925 "of human design... but we are far from the lands granted to humans by "
926 "treaty, my lord Erlornas."
927 msgstr "塔を包囲しているのはオークの戦闘部隊で、女子供はいません。あの塔は人間の様式に見えます……しかし、ここは盟約により人間に与えた土地からは遠く離れています、Erlornas 閣下。"
929 #. [message]: speaker=Erlornas
930 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:153
932 "Under the letter of the treaty, it is so. But this country is too cold and "
933 "barren for us. I wonder, what manner of human would choose to live here, far"
934 " from its kind? Hmmm..."
935 msgstr "盟約の文言によれば、たしかにそうだな。しかし、この土地は我々にとってもあまりに寒冷で痩せている。同族と大きく距離を置き、わざわざこのような場所に住むとは、一体どんな人間なのか?うーむ……"
937 #. [message]: role=advisor
938 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:158
939 msgid "It trespasses, and should be driven out!"
940 msgstr "不法侵入者です、追い出すべきです!"
942 #. [message]: speaker=Erlornas
943 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:163
945 "Hold. It is only one human, or a few of them at most. Time enough to speak "
946 "of driving it out when we have no enemies in common."
947 msgstr "待て。たった一人、多くても数人の人間のことだ。そのような話は共通の敵がいなくなってからでいいだろう。"
949 #. [message]: speaker=Erlornas
950 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:168
952 "Tell me: I see no bridge over the chasm around that keep. Is there any sign "
953 "that one has been withdrawn by the defenders?"
954 msgstr "一つ教えてくれ。あの塔の周りの亀裂には橋が架かっていないように見える。防衛側によって橋が引っ込められた形跡はあったか?"
956 #. [message]: role=advisor
957 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:173
959 "No, lord. No traces of any construction. It looks like no bridge has ever "
960 "existed there. There must be other, hidden means of access to the tower."
961 msgstr "いいえ、閣下。建造物の痕跡はありませんでした。これまでに橋が架けられたことはないように思います。塔に近づく何か他の、秘密の方法があるはずです。"
963 #. [message]: speaker=Erlornas
964 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:178
966 "Interesting... Go to my personal stores and bring me a bottle of wine. And a"
967 " couple of glasses."
968 msgstr "興味深いことだ…… 私の背嚢袋からワインを出してくれ。グラスも二つ頼む。"
970 #. [message]: role=advisor
971 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:183
973 msgstr "……グラスを二つですか?"
975 #. [message]: speaker=Erlornas
976 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:188
977 msgid "Do it. We’ll have a guest soon."
978 msgstr "そうしてくれ。すぐに客人が来る。"
980 #. [message]: speaker=narrator
981 #. "Faerie" in this paragraph is a rare, poetic word in
982 #. English. It is the proper name of a magical otherworld
983 #. associated with elves - actually, originally with
984 #. fairies, but before Tolkien the boundary between elves
985 #. and fairies was extremely blurry. In Wesnoth it is
986 #. deliberately unclear whether Faerie is a place that is
987 #. the source of magical power or a label for the inner
988 #. nonhuman/magical nature of the Elves. Translate freely.
989 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:202
991 "Erlornas closed his eyes and brought his hands forward, joined palms forming"
992 " a cup open to the sky. Soon they began to glow, then to flare like a "
993 "brazier with the fire of Faerie, casting a cold, blue light all around the "
994 "elf-lord. A wisp of light emerged from the eerie flames, and at a few "
995 "murmured words from the elf-lord flew away towards the tower below. Then the"
996 " light around Erlornas faded and all was seemingly as before."
997 msgstr "Erlornas は目を閉じて両手を前に出し、掌を合わせて空に向かって開いたカップを形作りました。それはすぐに輝き始め、妖精の炎で火鉢のように燃え上がり、エルフの貴族の周囲に冷たく青い光が放たれました。異様な炎から一筋の光が浮かび上がり、エルフの貴族から一言二言呟く言葉が発せられると、下の塔に向かって流れていきました。すると Erlornas の周りの光が薄れていき、何事もなかったように元通りになりました。"
999 #. [message]: speaker=narrator
1000 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:212
1001 msgid "Some time later..."
1004 #. [message]: speaker=Erlornas
1005 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:235
1007 "So you decided to accept the invitation. Good. Welcome, I am lord Erlornas "
1008 "of Wesmere. I find your presence here... surprising."
1009 msgstr "それで招待を受けいれて頂けたのですね。それは喜ばしい。歓迎します、私は Wesmere の貴族の Erlornas です。ここであなたの存在を見つけて……驚きました。"
1011 #. [message]: speaker=Linaera
1012 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:240
1014 "Scarcely less than I find yours, my lord elf, but I would welcome your aid "
1015 "against these orcs. They have been besieging my tower for weeks."
1016 msgstr "それは私の方でも同じです。あなたを見つけて驚きました、エルフの閣下、ですがあのオークに対抗する助力は歓迎です。オークどもは何週間も私達の塔を包囲しているのです。"
1018 #. [message]: id=Erlornas
1019 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:245
1021 "I wish their foul kind driven as far as possible from my borders, not to "
1022 "return. It would be no bad thing if an ally of the elves kept watch over "
1024 msgstr "私はその邪悪な連中を我々の国境から可能な限り遠ざけて、近づかないようにしたいのです。エルフの同盟者がこの場所で監視してくれると言うのなら、ありがたいことです。"
1026 #. [message]: speaker=Linaera
1027 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:250
1028 msgid "Count me an ally, then, lord Erlornas. We can defeat them together."
1029 msgstr "そういうことであれば、私を同盟者とお考えください、Erlornas 閣下。共に奴らを倒しましょう。"
1031 #. [message]: role=advisor
1032 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:264
1034 "My lord... humans cannot be trusted! They shift their allegiances with the "
1035 "changing of the wind!"
1036 msgstr "閣下…… 人間は信用できません!連中は風向き次第で旗色を変えます!"
1038 #. [message]: speaker=Erlornas
1039 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:269
1041 "That may be, but I do not think this one will betray us to the orcs. And we "
1042 "may need her assistance, too: that is a powerful force of orcs ahead."
1043 msgstr "一般的にはそうかもしれない。しかし彼らが我々を裏切ってオークにつくことはないと思う。それに、彼女の助力も必要かもしれない。前方には強大なオークの軍勢がいるのだから。"
1045 #. [message]: speaker=Erlornas
1046 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:278
1048 "And that is well ended. But, Linaera, there is somewhat else that concerns "
1049 "me. You are a mage; do you not feel something... wrong... to the east of "
1051 msgstr "上手く片付きました。しかし Linaera、他に少々気になることがあります。あなたは魔術師ですよね。ここの東の方から何か……良くない……ものを感じませんか?"
1053 #. [message]: speaker=Linaera
1054 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:283
1056 "I do indeed. Something evil has recently made a nest in the next valley "
1057 "over; its servants have been sniffing at the edges of my domain. I had meant"
1058 " to deal with it myself, but if you elves revere the green earth I think you"
1059 " will want it abolished as much as do I."
1060 msgstr "確かに感じます。最近何か邪悪なものが隣の谷に巣食っているのです。その下僕どもが私の土地の端の辺りを嗅ぎまわっています。自分でそれを始末するつもりでしたが、緑の大地を崇めるエルフならば、私以上にそれを滅ぼしたいのでは?"
1062 #. [message]: speaker=Erlornas
1063 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:288
1064 msgid "We are of one mind, then. Let us go to it."
1065 msgstr "そういうことなら、心は一つです。行きましょう。"
1067 #. [scenario]: id=06_A_Detour_through_the_Swamp
1068 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:10
1069 msgid "A Detour through the Swamp"
1072 #. [side]: type=Lich, id=Keremal
1073 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:45
1077 #. [side]: type=Lich, id=Keremal
1078 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:50
1082 #. [objective]: condition=win
1083 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:70
1084 msgid "Defeat Keremal"
1085 msgstr "Keremal を倒す"
1088 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:90
1090 "Undead are resistant to physical attack. Use mages to attack the undead, and"
1091 " elves to protect and support the mages."
1092 msgstr "アンデッドは物理攻撃に耐性を持ちます。魔術師にアンデッドを攻撃させ、エルフは魔術師を守りましょう。"
1094 #. [message]: speaker=Linaera
1095 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:107
1097 "The evil spirits who have settled in this wetland have turned it into a vile"
1098 " bog. My apprentices and I have the power to dispel them, but you must "
1099 "protect us from their weapons."
1100 msgstr "この湿地に住みついた邪悪な亡霊は、ここを汚らわしい沼地へと変えてしまいました。私と弟子達には奴らを追い払う力がありますので、あなた達には奴らの武器から私たちを守ってもらいたいのです。"
1102 #. [message]: speaker=Linaera
1103 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:118
1105 "Thank you, Erlornas... now I can return to my tower in peace. But I think "
1106 "some of my apprentices wish to follow you north in pursuit of the orcs."
1107 msgstr "ありがとう、Erlornas……やっと私は無事に塔へ帰れます。ですが、私の弟子の中には北へオークを追うあなたに付いていきたいと望んでいるものがいるようです。"
1109 #. [message]: role=mage
1110 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:123
1112 "I have always wished to see elves, and now I have fought alongside them! May"
1113 " I please travel with you?"
1114 msgstr "私はいつもエルフに会いたいと思っていて、そして今私はその横に並んで戦っているのです!あなた方と一緒に行ってもよろしいでしょうか?"
1116 #. [message]: speaker=Erlornas
1117 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:128
1118 msgid "Certainly... I shall be glad of your help."
1119 msgstr "もちろんです…… あなた方の助けを得られることは喜ばしいことです。"
1121 #. [scenario]: id=07_Showdown
1122 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:10
1126 #. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Rualsha
1127 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:63
1131 #. [objective]: condition=win
1132 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:90
1133 msgid "Defeat Rualsha"
1134 msgstr "Rualsha を倒す"
1137 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:102
1139 "Your enemy is well-defended against attacks from the south. Use rangers to "
1140 "sneak through the forest and mount a surprise attack from the north."
1141 msgstr "敵は南からの攻撃に備え、防備を固めています。レンジャーを森に忍ばせて、北から奇襲攻撃を仕掛けましょう。"
1143 #. [unit]: type=Elvish Ranger, id=Celodith
1144 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:139
1148 #. [unit]: type=Elvish Ranger, id=Earanduil
1149 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:159
1153 #. [unit]: type=Elvish Ranger, id=Elvyniel
1154 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:179
1158 #. [unit]: type=Elvish Ranger, id=Delorfilith
1159 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:199
1161 msgstr "Delorfilith"
1163 #. [message]: speaker=Lomarfel
1164 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:212
1166 "My lord! We have ridden hard for over a week to catch up with you! The "
1167 "Ka’lian has deliberated, and asks you to defeat Rualsha quickly before he "
1168 "can muster a full invasion force."
1169 msgstr "閣下!一週間以上も馬を駆りたて、やっと追いつきました!Ka'lian の結論が下されました。Rualsha が充分な戦力を集める前に速やかにこれを撃破せよ、とのことです。"
1171 #. [message]: speaker=Rualsha
1172 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:217
1174 "Puny elves! My full army will be here soon, and then we will crush you. You "
1175 "will beg for a quick death!"
1176 msgstr "惰弱なエルフどもめ!俺の最高の軍団がもうすぐ集まるのだ、そして貴様らを滅ぼすのだ。貴様は楽に死なせてくれとせがむだろうな!"
1178 #. [message]: speaker=unit
1179 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:229
1181 "You may slay me, Erlornas, but my people live on. They will not forget! They"
1182 " will pursue you, and destroy you utterly... we will... we... arrgh..."
1183 msgstr "俺を殺すがよい、Erlornas。だが俺の軍勢は死なない。彼奴らは忘れはしない!彼奴らは貴様を追い詰め、そして完全に滅ぼすだろう……俺達は……俺達……アァーッ……"
1185 #. [message]: speaker=narrator
1186 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:242
1188 "But Rualsha overestimated the will of his troops. With their leader dead, "
1189 "they scattered, and fled from the elves back to their fastnesses in the far "
1191 msgstr "しかし、Rualsha は兵の意志の強さを過大評価していました。指揮官の死と共に彼らは算を乱し、エルフに背を向け、遠い北にある彼らの住処へと逃げ去っていったのです。"
1193 #. [message]: speaker=Erlornas
1194 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:253
1195 msgid "It grieves me to take life, even of a barbarian such as Rualsha."
1196 msgstr "例え Rualsha のような野蛮人であっても、命を奪うことは悲しいことだ。"
1198 #. [message]: role=advisor
1199 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:258
1201 "If the orcs press us, we shall need to become more accustomed to fighting."
1202 msgstr "オークが勢いを取り戻した時のために、我々はもっと戦闘に慣れねばなりません。"
1204 #. [message]: speaker=Erlornas
1205 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:263
1207 "I fear it will be so. We have won a first victory here, but dark times come "
1209 msgstr "その成果が役に立つ時がいずれ訪れてしまうだろう。我々はここで最初の戦いに勝利した。しかし、暗黒の時代がすぐそこまでやって来ているのだ。"
1211 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/utils/characters.cfg:6
1215 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/utils/characters.cfg:16
1219 #. [message]: speaker=narrator
1220 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/utils/deaths.cfg:13
1222 "Lord Erlornas never saw the blade that felled him. He died on the spot, with"
1223 " not a chance to issue last commands or farewells. Without him his wardens "
1224 "soon fell into confusion, and losing heart withdrew from the battle."
1225 msgstr "Erlornas は自身を切り伏せる刃を見ることはありませんでした。即死してしまい、最後の命令も最期の言葉も発する間がなかったのです。彼を失った巡視隊はすぐに混乱に陥り、命を散らしつつ敗走しました。"
1227 #. [message]: speaker=narrator
1228 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/utils/deaths.cfg:19
1230 "When reinforcements finally arrived, elves managed to dislodge the orcish "
1231 "tribe. But the threat from the north remained unresolved and loomed large "
1232 "over their future."
1233 msgstr "援軍がやっと到着すると、エルフは何とかオークの部族を撃退できました。しかし、北からの脅威は解決されないままであり、それは将来彼らの前に大きく立ちはだかることになるのでした。"
1235 #. [message]: speaker=Linaera
1236 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/utils/deaths.cfg:37
1237 msgid "Alas, Erlornas, I have failed us..."
1238 msgstr "ああ、Erlornas 閣下、お役に立てませんでした…"
1240 #. [message]: speaker=Erlornas
1241 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/utils/deaths.cfg:49
1243 "All is lost! Without Linaera’s help, I cannot hope to defeat these "
1245 msgstr "なんということだ!Linaera の助け無くして、この怪物たちを倒すことはできない!"
1247 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/utils/macros.cfg:4