2 % This is part of CLFSja package.
4 % This is a CTIE change file for the original XML source of the CLFSbook.
7 <?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
9 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
13 <title>How Do These Bootscripts Work?</title>
15 <title>Bootscripts はどのようにして動くのか </title>
19 <secondary>usage</secondary></indexterm>
21 <secondary>利用方法</secondary></indexterm>
25 <para>Linux uses a special booting facility named SysVinit that is
26 based on a concept of <emphasis>run-levels</emphasis>. It can be quite
27 different from one system to another, so it cannot be assumed that
28 because things worked in one particular Linux distribution, they should work
29 the same in CLFS too. CLFS has its own way of doing things, but it
30 respects generally accepted standards.</para>
33 Linux では SysVinit という特別なブート機能があり <emphasis>ランレベル (run-levels)</emphasis> という考え方に基づいています。
34 ランレベルの扱いはシステムによって異なりますので、ある Linux において動作しているからといって LFS においても全く同じように動くわけではありません。
35 LFS では独自の方法でこれを取り入れることにします。
36 ただし標準として受け入れられるような方法を取ります。
41 <para>SysVinit (which will be referred to as <quote>init</quote> from
42 now on) works using a run-levels scheme. There are seven (numbered 0 to 6)
43 run-levels (actually, there are more run-levels, but they are for
44 special cases and are generally not used. See <filename>init(8)</filename>
45 for more details), and each one of those corresponds to the actions the
46 computer is supposed to perform when it starts up. The default
47 run-level is 3. Here are the descriptions of the different run-levels
48 as they are implemented:</para>
51 SysVinit (これ以降は<quote>init</quote>と表現します) はランレベルという仕組みにより動作します。
52 ランレベルには7つのレベル (0 から 6) があります。
53 (実際にはランレベルはそれ以上あるのですが、特殊な場合であって普通は利用されません。
54 詳しくは <filename>init(8)</filename> を参照してください。)
55 各レベルは、コンピューターの起動時における処理動作に対応づいており、デフォルトのランレベルは 3 となっています。
61 <literallayout>0: halt the computer
63 2: multi-user mode without networking
64 3: multi-user mode with networking
65 4: reserved for customization, otherwise does the same as 3
66 5: same as 4, it is usually used for GUI login (like X's <command>xdm</command> or KDE's <command>kdm</command>)
67 6: reboot the computer</literallayout>
69 <literallayout>0: コンピューターの停止
71 2: マルチユーザーモード、ネットワークなし
72 3: マルチユーザーモード、ネットワークあり
73 4: 将来の拡張用として予約されています。 3 と同じものとして扱われます。
74 5: 4 と同様。通常 (X の <command>xdm</command> や KDE の <command>kdm</command> のような) GUI ログインに用いられます。
75 6: コンピューターの再起動</literallayout>
79 <para>The command used to change run-levels is <command>init
80 <replaceable>[runlevel]</replaceable></command>, where
81 <replaceable>[runlevel]</replaceable> is the target run-level. For example,
82 to reboot the computer, a user could issue the <command>init 6</command>
83 command, which is an alias for the <command>reboot</command> command.
84 Likewise, <command>init 0</command> is an alias for the
85 <command>halt</command> command.</para>
88 ランレベルを変更するには <command>init <replaceable><runlevel></replaceable></command> を実行します。
89 <replaceable><runlevel></replaceable> はランレベルを示す数字です。
90 例えばコンピューターを再起動するには <command>init 6</command> コマンドを実行します。
91 これは <command>reboot</command> コマンドのエイリアスとなっています。
92 同様に <command>init 0</command> は <command>halt</command> のエイリアスです。
97 <para>There are a number of directories under <filename
98 class="directory">/etc/rc.d</filename> that look like <filename
99 class="directory">rc?.d</filename> (where ? is the number of the
100 run-level) and <filename class="directory">rcsysinit.d</filename>, all
101 containing a number of symbolic links. Some begin with a
102 <emphasis>K</emphasis>, the others begin with an
103 <emphasis>S</emphasis>, and all of them have two numbers following the
104 initial letter. The K means to stop (kill) a service and the S means
105 to start a service. The numbers determine the order in which the
106 scripts are run, from 00 to 99—the lower the number the earlier it
107 gets executed. When <command>init</command> switches to another run-level,
108 the appropriate services are either started or stopped, depending on the
109 runlevel chosen.</para>
112 <filename class="directory">/etc/rc.d</filename> ディレクトリの配下には複数のサブディレクトリがあります。
113 そのディレクトリ名は <filename class="directory">rc?.d</filename> のようになっています。
115 また <filename class="directory">rcsysinit.d</filename> というサブディレクトリもあります。
116 それらサブディレクトリ内には数多くのシンボリックリンクがあります。
117 シンボリックリンクの先頭一文字には <emphasis>K</emphasis> や <emphasis>S</emphasis> が用いられ、続いて二桁の数値文字がつけられています。
118 K はサービスの停止 (kill)、S はサービスの起動 (start) を意味します。
119 二桁の数字はスクリプトの起動順を定めるもので、00 から 99 までが割振られ、小さな数字から順に実行されます。
120 <command>init</command> コマンドによってランレベルが変更される時は、そのランレベルに応じて必要なサービスが起動するか停止することになります。
125 <para>The real scripts are in <filename
126 class="directory">/etc/rc.d/init.d</filename>. They do the actual work,
127 and the symlinks all point to them. Killing links and starting links point
128 to the same script in <filename class="directory">/etc/rc.d/init.d</filename>.
129 This is because the scripts can be called with different parameters like
130 <option>start</option>, <option>stop</option>, <option>restart</option>,
131 <option>reload</option>, and <option>status</option>. When a K link is
132 encountered, the appropriate script is run with the <option>stop</option>
133 argument. When an S link is encountered, the appropriate script is run
134 with the <option>start</option> argument.</para>
137 スクリプトファイルは <filename class="directory">/etc/rc.d/init.d</filename> ディレクトリにあります。
138 実際の処理はここにあるファイルが用いられます。
139 これらに対してはシンボリックリンクが用意されています。
140 サービスの起動 (S で始まる) と停止 (K で始まる) を行うシンボリックリンクは <filename
141 class="directory">/etc/rc.d/init.d</filename> ディレクトリにあるスクリプトを指し示しています。
143 <option>start</option>、
144 <option>stop</option>、
145 <option>restart</option>、
146 <option>reload</option>、
147 <option>status</option>
148 といったさまざまなパラメーターにより呼び出されるためです。
149 K の名前を持つシンボリックリンクが起動されるということは <option>stop</option> パラメーターをつけて該当するスクリプトが実行されるということです。
150 同様に S の名前を持つシンボリックリンクが起動されるということは <option>start</option> パラメーターをつけて呼び出されるということになります。
155 <para>There is one exception to this explanation. Links that start
156 with an <emphasis>S</emphasis> in the <filename
157 class="directory">rc0.d</filename> and <filename
158 class="directory">rc6.d</filename> directories will not cause anything
159 to be started. They will be called with the parameter
160 <option>stop</option> to stop something. The logic behind this
161 is that when a user is going to reboot or halt the system, nothing
162 needs to be started. The system only needs to be stopped.</para>
166 <filename class="directory">rc0.d</filename> ディレクトリと <filename
167 class="directory">rc6.d</filename> ディレクトリにある、<emphasis>S</emphasis> で始まるシンボリックリンクはサービスを何も起動させません。
168 <option>stop</option> パラメーターが与えられ、何らかのサービスを停止します。
169 ユーザーがシステムを再起動したり停止したりする際には、サービスを起動させる必要はないわけで、システムを停止するだけで済むからです。
174 <para>These are descriptions of what the arguments make the scripts
178 スクリプトに対するパラメーターは以下のとおりです。
183 <para>The service is started.</para>
185 <para>サービスを起動します。</para>
189 <para>The service is stopped.</para>
191 <para>サービスを停止します。</para>
195 <para>The service is stopped and then started again.</para>
197 <para>サービスをいったん停止し再起動します。</para>
201 <para>The configuration of the service is updated. This is used
202 after the configuration file of a service was modified, when the
203 service does not need to be restarted.</para>
207 設定ファイルが変更されたものの、サービスの再起動は必要ではない場合に利用します。
212 <para>Tells if the service is running and with which PIDs.</para>
214 <para>サービスがどの PID 値で動いているかを表示します。</para>
218 <para>Feel free to modify the way the boot process works (after all,
219 it is your own CLFS system). The files given here are an example of how
220 it can be done.</para>
223 ブート機能を動作させる方法は自由に取り決めて設定して構いません。
224 このシステムはつまるところあなた自身のシステムだからです。
225 上に示したファイル類はブート機能を定めた一例に過ぎません。