OSDN Git Service

* rw.po: Remove.
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / libcpp / po / be.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ales Nyakhaychyk <nyakhaychyk@i18n.linux.by>, 2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gcc 3.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-02-01 16:21+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-05-17 15:54+0200\n"
11 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nyakhaychyk@i18n.linux.by>\n"
12 "Language-Team: Belarusian <i18n@tut.by>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: charset.c:671
18 #, c-format
19 msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
20 msgstr ""
21
22 #: charset.c:674
23 msgid "iconv_open"
24 msgstr ""
25
26 #: charset.c:682
27 #, c-format
28 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
29 msgstr ""
30
31 #: charset.c:759
32 #, c-format
33 msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
34 msgstr ""
35
36 #: charset.c:776 charset.c:1369
37 msgid "converting to execution character set"
38 msgstr ""
39
40 #: charset.c:782
41 #, c-format
42 msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
43 msgstr ""
44
45 #: charset.c:906
46 #, c-format
47 msgid "Character %x might not be NFKC"
48 msgstr ""
49
50 #: charset.c:966
51 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
52 msgstr ""
53
54 #: charset.c:969
55 #, c-format
56 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
57 msgstr ""
58
59 #: charset.c:978
60 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
61 msgstr ""
62
63 #: charset.c:1003
64 #, c-format
65 msgid "incomplete universal character name %.*s"
66 msgstr ""
67
68 #: charset.c:1015
69 #, fuzzy, c-format
70 msgid "%.*s is not a valid universal character"
71 msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
72
73 #: charset.c:1025 lex.c:484
74 msgid "'$' in identifier or number"
75 msgstr ""
76
77 #: charset.c:1035
78 #, c-format
79 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
80 msgstr ""
81
82 #: charset.c:1039
83 #, c-format
84 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
85 msgstr ""
86
87 #: charset.c:1073 charset.c:1588
88 msgid "converting UCN to source character set"
89 msgstr ""
90
91 #: charset.c:1077
92 msgid "converting UCN to execution character set"
93 msgstr ""
94
95 #: charset.c:1149
96 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
97 msgstr ""
98
99 #: charset.c:1166
100 msgid "\\x used with no following hex digits"
101 msgstr ""
102
103 #: charset.c:1173
104 msgid "hex escape sequence out of range"
105 msgstr ""
106
107 #: charset.c:1212
108 msgid "octal escape sequence out of range"
109 msgstr ""
110
111 #: charset.c:1280
112 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
113 msgstr ""
114
115 #: charset.c:1287
116 #, c-format
117 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
118 msgstr ""
119
120 #: charset.c:1295
121 #, c-format
122 msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
123 msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
124
125 #: charset.c:1303
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
128 msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
129
130 #: charset.c:1310
131 msgid "converting escape sequence to execution character set"
132 msgstr ""
133
134 #: charset.c:1432 charset.c:1495
135 #, fuzzy
136 msgid "character constant too long for its type"
137 msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая"
138
139 #: charset.c:1435
140 msgid "multi-character character constant"
141 msgstr "мнагасімвальная сімвальная канстанта"
142
143 #: charset.c:1527
144 msgid "empty character constant"
145 msgstr "пустая сімвальная канстанта"
146
147 #: charset.c:1629
148 #, c-format
149 msgid "failure to convert %s to %s"
150 msgstr ""
151
152 #: directives.c:215 directives.c:241
153 #, c-format
154 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
155 msgstr ""
156
157 #: directives.c:344
158 #, c-format
159 msgid "#%s is a GCC extension"
160 msgstr ""
161
162 #: directives.c:356
163 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
164 msgstr ""
165
166 #: directives.c:359
167 #, c-format
168 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
169 msgstr ""
170
171 #: directives.c:363
172 #, c-format
173 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
174 msgstr ""
175
176 #: directives.c:389
177 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
178 msgstr ""
179
180 #: directives.c:409
181 msgid "style of line directive is a GCC extension"
182 msgstr ""
183
184 #: directives.c:464
185 #, c-format
186 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
187 msgstr ""
188
189 #: directives.c:532
190 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
191 msgstr ""
192
193 #: directives.c:538
194 #, c-format
195 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
196 msgstr ""
197
198 #: directives.c:541
199 #, c-format
200 msgid "no macro name given in #%s directive"
201 msgstr ""
202
203 #: directives.c:544
204 msgid "macro names must be identifiers"
205 msgstr ""
206
207 #: directives.c:585
208 #, c-format
209 msgid "undefining \"%s\""
210 msgstr ""
211
212 #: directives.c:640
213 msgid "missing terminating > character"
214 msgstr ""
215
216 #: directives.c:695
217 #, c-format
218 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
219 msgstr ""
220
221 #: directives.c:739
222 #, c-format
223 msgid "empty filename in #%s"
224 msgstr ""
225
226 #: directives.c:749
227 msgid "#include nested too deeply"
228 msgstr ""
229
230 #: directives.c:790
231 msgid "#include_next in primary source file"
232 msgstr ""
233
234 #: directives.c:816
235 #, c-format
236 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
237 msgstr ""
238
239 #: directives.c:868
240 msgid "unexpected end of file after #line"
241 msgstr ""
242
243 #: directives.c:871
244 #, c-format
245 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
246 msgstr ""
247
248 #: directives.c:877
249 msgid "line number out of range"
250 msgstr ""
251
252 #: directives.c:890 directives.c:969
253 #, c-format
254 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
255 msgstr ""
256
257 #: directives.c:929
258 #, c-format
259 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
260 msgstr ""
261
262 #: directives.c:1031
263 #, fuzzy, c-format
264 msgid "invalid #%s directive"
265 msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
266
267 #: directives.c:1094
268 #, c-format
269 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
270 msgstr ""
271
272 #: directives.c:1103
273 #, c-format
274 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
275 msgstr ""
276
277 #: directives.c:1121
278 #, c-format
279 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
280 msgstr ""
281
282 #: directives.c:1124
283 #, fuzzy, c-format
284 msgid "#pragma %s %s is already registered"
285 msgstr "Клас \"%s\" ужо існуе"
286
287 #: directives.c:1127
288 #, c-format
289 msgid "#pragma %s is already registered"
290 msgstr ""
291
292 #: directives.c:1157
293 msgid "registering pragma with NULL handler"
294 msgstr ""
295
296 #: directives.c:1367
297 msgid "#pragma once in main file"
298 msgstr ""
299
300 #: directives.c:1390
301 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
302 msgstr ""
303
304 #: directives.c:1399
305 #, c-format
306 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
307 msgstr ""
308
309 #: directives.c:1418
310 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
311 msgstr ""
312
313 #: directives.c:1442
314 #, fuzzy, c-format
315 msgid "cannot find source file %s"
316 msgstr "не магу знайсці крыніцу %s"
317
318 #: directives.c:1446
319 #, c-format
320 msgid "current file is older than %s"
321 msgstr ""
322
323 #: directives.c:1625
324 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
325 msgstr ""
326
327 #: directives.c:1698
328 msgid "#else without #if"
329 msgstr ""
330
331 #: directives.c:1703
332 msgid "#else after #else"
333 msgstr ""
334
335 #: directives.c:1705 directives.c:1738
336 msgid "the conditional began here"
337 msgstr ""
338
339 #: directives.c:1731
340 msgid "#elif without #if"
341 msgstr ""
342
343 #: directives.c:1736
344 msgid "#elif after #else"
345 msgstr ""
346
347 #: directives.c:1766
348 msgid "#endif without #if"
349 msgstr ""
350
351 #: directives.c:1843
352 msgid "missing '(' after predicate"
353 msgstr ""
354
355 #: directives.c:1858
356 msgid "missing ')' to complete answer"
357 msgstr ""
358
359 #: directives.c:1878
360 msgid "predicate's answer is empty"
361 msgstr ""
362
363 #: directives.c:1905
364 msgid "assertion without predicate"
365 msgstr ""
366
367 #: directives.c:1907
368 msgid "predicate must be an identifier"
369 msgstr ""
370
371 #: directives.c:1993
372 #, c-format
373 msgid "\"%s\" re-asserted"
374 msgstr ""
375
376 #: directives.c:2276
377 #, c-format
378 msgid "unterminated #%s"
379 msgstr ""
380
381 #: directives-only.c:221 lex.c:1016 traditional.c:162
382 msgid "unterminated comment"
383 msgstr "незавершаныя каментарыі"
384
385 #: errors.c:118
386 msgid "warning: "
387 msgstr ""
388
389 #: errors.c:120
390 msgid "internal error: "
391 msgstr ""
392
393 #: errors.c:122
394 msgid "error: "
395 msgstr ""
396
397 #: errors.c:186
398 #, fuzzy
399 msgid "stdout"
400 msgstr "структура"
401
402 #: errors.c:188
403 #, c-format
404 msgid "%s: %s"
405 msgstr ""
406
407 #: expr.c:261
408 msgid "too many decimal points in number"
409 msgstr ""
410
411 #: expr.c:290 expr.c:365
412 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
413 msgstr ""
414
415 #: expr.c:303
416 #, fuzzy, c-format
417 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
418 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
419
420 #: expr.c:305
421 #, fuzzy, c-format
422 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
423 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
424
425 #: expr.c:313
426 #, fuzzy
427 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
428 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
429
430 #: expr.c:319
431 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
432 msgstr ""
433
434 #: expr.c:328
435 msgid "exponent has no digits"
436 msgstr ""
437
438 #: expr.c:335
439 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
440 msgstr ""
441
442 #: expr.c:341
443 #, fuzzy, c-format
444 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
445 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
446
447 #: expr.c:351 expr.c:393
448 #, c-format
449 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
450 msgstr ""
451
452 #: expr.c:358
453 #, c-format
454 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
455 msgstr ""
456
457 #: expr.c:369
458 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
459 msgstr ""
460
461 #: expr.c:379
462 #, fuzzy, c-format
463 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
464 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
465
466 #: expr.c:401
467 msgid "use of C99 long long integer constant"
468 msgstr ""
469
470 #: expr.c:409
471 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
472 msgstr ""
473
474 #: expr.c:412
475 msgid "binary constants are a GCC extension"
476 msgstr ""
477
478 #: expr.c:505
479 msgid "integer constant is too large for its type"
480 msgstr ""
481
482 #: expr.c:517
483 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
484 msgstr ""
485
486 #: expr.c:612
487 msgid "missing ')' after \"defined\""
488 msgstr ""
489
490 #: expr.c:619
491 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
492 msgstr ""
493
494 #: expr.c:627
495 #, c-format
496 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
497 msgstr ""
498
499 #: expr.c:637
500 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
501 msgstr ""
502
503 #: expr.c:676
504 msgid "floating constant in preprocessor expression"
505 msgstr ""
506
507 #: expr.c:682
508 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
509 msgstr ""
510
511 #: expr.c:727
512 #, c-format
513 msgid "\"%s\" is not defined"
514 msgstr ""
515
516 #: expr.c:855 expr.c:884
517 #, fuzzy, c-format
518 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
519 msgstr "прапушчан прабел пасля нумара \"%.*s\""
520
521 #: expr.c:875
522 #, c-format
523 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
524 msgstr ""
525
526 #: expr.c:892
527 msgid "missing expression between '(' and ')'"
528 msgstr ""
529
530 #: expr.c:895
531 msgid "#if with no expression"
532 msgstr ""
533
534 #: expr.c:898
535 #, c-format
536 msgid "operator '%s' has no right operand"
537 msgstr ""
538
539 #: expr.c:903
540 #, c-format
541 msgid "operator '%s' has no left operand"
542 msgstr ""
543
544 #: expr.c:929
545 msgid " ':' without preceding '?'"
546 msgstr ""
547
548 #: expr.c:956
549 msgid "unbalanced stack in #if"
550 msgstr ""
551
552 #: expr.c:975
553 #, fuzzy, c-format
554 msgid "impossible operator '%u'"
555 msgstr "немагчымы апэратар '%s'"
556
557 #: expr.c:1065
558 msgid "missing ')' in expression"
559 msgstr ""
560
561 #: expr.c:1086
562 msgid "'?' without following ':'"
563 msgstr ""
564
565 #: expr.c:1096
566 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
567 msgstr ""
568
569 #: expr.c:1101
570 msgid "missing '(' in expression"
571 msgstr ""
572
573 #: expr.c:1133
574 #, c-format
575 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
576 msgstr ""
577
578 #: expr.c:1138
579 #, c-format
580 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
581 msgstr ""
582
583 #: expr.c:1397
584 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
585 msgstr ""
586
587 #: expr.c:1480
588 msgid "comma operator in operand of #if"
589 msgstr ""
590
591 #: expr.c:1612
592 msgid "division by zero in #if"
593 msgstr ""
594
595 #: files.c:458
596 msgid "NULL directory in find_file"
597 msgstr ""
598
599 #: files.c:496
600 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
601 msgstr ""
602
603 #: files.c:499
604 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
605 msgstr ""
606
607 #: files.c:589
608 #, c-format
609 msgid "%s is a block device"
610 msgstr "%s - гэта блёчная прылада"
611
612 #: files.c:606
613 #, c-format
614 msgid "%s is too large"
615 msgstr "%s - вельмі вялікі"
616
617 #: files.c:641
618 #, c-format
619 msgid "%s is shorter than expected"
620 msgstr ""
621
622 #: files.c:872
623 #, c-format
624 msgid "no include path in which to search for %s"
625 msgstr ""
626
627 #: files.c:1238
628 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
629 msgstr ""
630
631 #: init.c:426
632 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
633 msgstr ""
634
635 #: init.c:430
636 #, c-format
637 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
638 msgstr ""
639
640 #: init.c:437
641 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
642 msgstr ""
643
644 #: init.c:440
645 msgid "target char is less than 8 bits wide"
646 msgstr ""
647
648 #: init.c:444
649 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
650 msgstr ""
651
652 #: init.c:448
653 msgid "target int is narrower than target char"
654 msgstr ""
655
656 #: init.c:453
657 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
658 msgstr ""
659
660 #: init.c:457
661 #, c-format
662 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
663 msgstr ""
664
665 #: lex.c:283
666 msgid "backslash and newline separated by space"
667 msgstr ""
668
669 #: lex.c:288
670 msgid "backslash-newline at end of file"
671 msgstr ""
672
673 #: lex.c:303
674 #, c-format
675 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
676 msgstr ""
677
678 #: lex.c:310
679 #, c-format
680 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
681 msgstr ""
682
683 #: lex.c:356
684 msgid "\"/*\" within comment"
685 msgstr ""
686
687 #: lex.c:414
688 #, c-format
689 msgid "%s in preprocessing directive"
690 msgstr ""
691
692 #: lex.c:423
693 msgid "null character(s) ignored"
694 msgstr ""
695
696 #: lex.c:460
697 #, c-format
698 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
699 msgstr ""
700
701 #: lex.c:463
702 #, fuzzy, c-format
703 msgid "`%.*s' is not in NFC"
704 msgstr "`%D' - гэта ня функцыя,"
705
706 #: lex.c:551
707 #, c-format
708 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
709 msgstr ""
710
711 #: lex.c:559
712 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
713 msgstr ""
714
715 #: lex.c:659
716 msgid "null character(s) preserved in literal"
717 msgstr ""
718
719 #: lex.c:662
720 #, c-format
721 msgid "missing terminating %c character"
722 msgstr "прапушчан завяршаючы сімвал %c"
723
724 #: lex.c:1027
725 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
726 msgstr ""
727
728 #: lex.c:1029
729 msgid "(this will be reported only once per input file)"
730 msgstr ""
731
732 #: lex.c:1034
733 msgid "multi-line comment"
734 msgstr ""
735
736 #: lex.c:1347
737 #, fuzzy, c-format
738 msgid "unspellable token %s"
739 msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\""
740
741 #: line-map.c:320
742 #, c-format
743 msgid "In file included from %s:%u"
744 msgstr ""
745
746 #: line-map.c:338
747 #, c-format
748 msgid ""
749 ",\n"
750 "                 from %s:%u"
751 msgstr ""
752
753 #: macro.c:87
754 #, c-format
755 msgid "macro \"%s\" is not used"
756 msgstr ""
757
758 #: macro.c:126 macro.c:322
759 #, c-format
760 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
761 msgstr ""
762
763 #: macro.c:160
764 #, fuzzy
765 msgid "could not determine file timestamp"
766 msgstr "не магу знайсці крыніцу %s\n"
767
768 #: macro.c:257
769 #, fuzzy
770 msgid "could not determine date and time"
771 msgstr "Немагчыма адчыніць файл з дадзенымі %s.\n"
772
773 #: macro.c:273
774 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
775 msgstr ""
776
777 #: macro.c:426
778 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
779 msgstr ""
780
781 #: macro.c:486
782 #, c-format
783 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
784 msgstr ""
785
786 #: macro.c:561
787 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
788 msgstr ""
789
790 #: macro.c:566
791 #, c-format
792 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
793 msgstr ""
794
795 #: macro.c:571
796 #, c-format
797 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
798 msgstr ""
799
800 #: macro.c:730 traditional.c:680
801 #, c-format
802 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
803 msgstr ""
804
805 #: macro.c:840
806 #, c-format
807 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
808 msgstr ""
809
810 #: macro.c:1408
811 #, c-format
812 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
813 msgstr ""
814
815 #: macro.c:1454
816 #, c-format
817 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
818 msgstr ""
819
820 #: macro.c:1462
821 msgid "macro parameters must be comma-separated"
822 msgstr ""
823
824 #: macro.c:1479
825 msgid "parameter name missing"
826 msgstr ""
827
828 #: macro.c:1496
829 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
830 msgstr ""
831
832 #: macro.c:1501
833 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
834 msgstr ""
835
836 #: macro.c:1510
837 msgid "missing ')' in macro parameter list"
838 msgstr ""
839
840 #: macro.c:1559
841 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
842 msgstr ""
843
844 #: macro.c:1593
845 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
846 msgstr ""
847
848 #: macro.c:1617
849 #, fuzzy
850 msgid "missing whitespace after the macro name"
851 msgstr "прапушчан прабел пасля нумара \"%.*s\""
852
853 #: macro.c:1647
854 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
855 msgstr ""
856
857 #: macro.c:1766
858 #, c-format
859 msgid "\"%s\" redefined"
860 msgstr ""
861
862 #: macro.c:1771
863 msgid "this is the location of the previous definition"
864 msgstr ""
865
866 #: macro.c:1828
867 #, c-format
868 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
869 msgstr ""
870
871 #: macro.c:1851
872 #, c-format
873 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
874 msgstr ""
875
876 #: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377
877 msgid "while writing precompiled header"
878 msgstr ""
879
880 #: pch.c:485
881 #, fuzzy, c-format
882 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
883 msgstr "адмеціна `%s' выкарыстоўвываецца, але ня вызначана"
884
885 #: pch.c:497
886 #, c-format
887 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
888 msgstr ""
889
890 #: pch.c:538
891 #, c-format
892 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
893 msgstr ""
894
895 #: pch.c:558
896 #, c-format
897 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
898 msgstr ""
899
900 #: pch.c:567 pch.c:737
901 msgid "while reading precompiled header"
902 msgstr ""
903
904 #: traditional.c:750
905 #, c-format
906 msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
907 msgstr ""
908
909 #: traditional.c:968
910 msgid "syntax error in macro parameter list"
911 msgstr ""
912
913 #~ msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute"
914 #~ msgstr "памылковая колькасьць аргументаў, зададзеных для атрыбута `%s'"
915
916 #~ msgid "`%s' attribute ignored"
917 #~ msgstr "\"%s\" атрыбут ігнарыруецца"
918
919 #~ msgid "unknown machine mode `%s'"
920 #~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\""
921
922 #~ msgid "no data type for mode `%s'"
923 #~ msgstr "няма тыпа дадзеных для рэжыма \"%s\""
924
925 #~ msgid "section of `%s' conflicts with previous declaration"
926 #~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
927
928 #~ msgid "section attributes are not supported for this target"
929 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
930
931 #, fuzzy
932 #~ msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
933 #~ msgstr "\"%s\" атрыбут ігнарыруецца"
934
935 #, fuzzy
936 #~ msgid "second arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
937 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
938
939 #, fuzzy
940 #~ msgid "third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
941 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
942
943 #~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
944 #~ msgstr "__buitin_saveregs не падтрымліваецца гэтай мэтай"
945
946 #~ msgid "argument of `__builtin_args_info' must be constant"
947 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
948
949 #~ msgid "argument of `__builtin_args_info' out of range"
950 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' выйшаў за межы"
951
952 #~ msgid "missing argument in `__builtin_args_info'"
953 #~ msgstr "прапушчан аргумент у `__builtin_args_info'"
954
955 #~ msgid "`va_start' used in function with fixed args"
956 #~ msgstr ""
957 #~ "`va_start' выкарыстоўвываецца ў функцыі з нязьменнай\n"
958 #~ "           колькасьцю аргументаў"
959
960 #~ msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument"
961 #~ msgstr "\"__buitin_next_arg\" выклікаецца без аргумента"
962
963 #~ msgid "invalid use of `restrict'"
964 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
965
966 #, fuzzy
967 #~ msgid "cannot disable built-in function `%s'"
968 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
969
970 #~ msgid "too few arguments to function `%s'"
971 #~ msgstr "нехапае аргументаў у функцыі \"%s\""
972
973 #~ msgid "too many arguments to function `%s'"
974 #~ msgstr "вельмі шмат аргумэнтаў у функцыі `%s'"
975
976 #, fuzzy
977 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
978 #~ msgstr "ISO C не дазваляе пусты ізыходны файл"
979
980 #, fuzzy
981 #~ msgid "ISO C forbids taking the address of a label"
982 #~ msgstr "ISO C не дазваляе пусты ізыходны файл"
983
984 #~ msgid "unknown C standard `%s'"
985 #~ msgstr "невядомы C стандарт `%s'"
986
987 #~ msgid "label `%s' defined but not used"
988 #~ msgstr "адмеціна `%s' вызначана, але ня выкарыстоўваецца"
989
990 #, fuzzy
991 #~ msgid "previous declaration of function `%s' with attribute noinline"
992 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
993
994 #, fuzzy
995 #~ msgid "previous declaration of function `%s' was inline"
996 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
997
998 #, fuzzy
999 #~ msgid "a parameter"
1000 #~ msgstr "невыкарыстаемы параметр \"%s\""
1001
1002 #, fuzzy
1003 #~ msgid "a global declaration"
1004 #~ msgstr "Нерэчаіснае абвяшчэнне"
1005
1006 #~ msgid "duplicate label declaration `%s'"
1007 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэньне адмеціны `%s'"
1008
1009 #~ msgid "this is a previous declaration"
1010 #~ msgstr "гэта папярэдняе абвяшчэньне"
1011
1012 #~ msgid "empty declaration"
1013 #~ msgstr "пустое абвяшчэньне"
1014
1015 #, fuzzy
1016 #~ msgid "ISO C89 does not support `[*]' array declarators"
1017 #~ msgstr "ISO C89 не падтрымлівае \"long long\""
1018
1019 #~ msgid "`%s' is usually a function"
1020 #~ msgstr "`%s' - звычайна функцыя"
1021
1022 #~ msgid "parameter `%s' is initialized"
1023 #~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
1024
1025 #~ msgid "`long long long' is too long for GCC"
1026 #~ msgstr "`long long long' - вельмі доўга для GCC"
1027
1028 #~ msgid "ISO C89 does not support `long long'"
1029 #~ msgstr "ISO C89 не падтрымлівае `long long'"
1030
1031 #~ msgid "duplicate `%s'"
1032 #~ msgstr "паўтарэньне `%s'"
1033
1034 #~ msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'"
1035 #~ msgstr "long, short, signed ці unsigned нерэчаісны для \"%s\""
1036
1037 #~ msgid "complex invalid for `%s'"
1038 #~ msgstr "complex нерэчаісны для \"%s\""
1039
1040 #~ msgid "ISO C89 does not support complex types"
1041 #~ msgstr "ISO C89 не падтрымлівае комлексныя тыпы"
1042
1043 #~ msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'"
1044 #~ msgstr "ISO C не падтрымлівае просты \"complex\" у значэнні \"double complex\""
1045
1046 #~ msgid "ISO C does not support complex integer types"
1047 #~ msgstr "ISO C не падтрымлівае комлексныя цэлалікавыя тыпы"
1048
1049 #~ msgid "duplicate `const'"
1050 #~ msgstr "паўтарэнне \"const\""
1051
1052 #~ msgid "duplicate `restrict'"
1053 #~ msgstr "паўтарэнне \"restrict\""
1054
1055 #~ msgid "duplicate `volatile'"
1056 #~ msgstr "паўтарэнне \"volatile\""
1057
1058 #~ msgid "size of array `%s' is negative"
1059 #~ msgstr "памер масіва \"%s\" адмоўны"
1060
1061 #~ msgid "size of array `%s' is too large"
1062 #~ msgstr "памер масіва \"%s\" вельмі вялікі"
1063
1064 #, fuzzy
1065 #~ msgid "redefinition of `struct %s'"
1066 #~ msgstr "перанакіраванне stdout: %s"
1067
1068 #~ msgid "union"
1069 #~ msgstr "аб'яднанне"
1070
1071 #~ msgid "structure"
1072 #~ msgstr "структура"
1073
1074 #~ msgid "members"
1075 #~ msgstr "члены"
1076
1077 #~ msgid "bit-field `%s' has invalid type"
1078 #~ msgstr "бітавае поле \"%s\" мае нерэчаісны тып"
1079
1080 #~ msgid "no previous prototype for `%s'"
1081 #~ msgstr "няма папярэдняга прататыпа для \"%s\""
1082
1083 #~ msgid "no previous declaration for `%s'"
1084 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
1085
1086 #~ msgid "return type of `%s' is not `int'"
1087 #~ msgstr "вяртаемы тып \"%s\" не \"int\""
1088
1089 #~ msgid "first argument of `%s' should be `int'"
1090 #~ msgstr "першым аргументам \"%s\" павінен быць \"int\""
1091
1092 #~ msgid "second argument of `%s' should be `char **'"
1093 #~ msgstr "другім аргументам \"%s\" павінен быць \"char **\""
1094
1095 #~ msgid "size of return value of `%s' is %u bytes"
1096 #~ msgstr "памер вяртаемага значэння \"%s\" %u байт"
1097
1098 #~ msgid "size of return value of `%s' is larger than %d bytes"
1099 #~ msgstr "памер вяртаемага значэння \"%s\" больш чым %d байт"
1100
1101 #~ msgid "function does not return string type"
1102 #~ msgstr "функцыя не вяртае тып string"
1103
1104 #~ msgid "`0' flag"
1105 #~ msgstr "'0' флаг"
1106
1107 #~ msgid "`O' modifier"
1108 #~ msgstr "'O' мадыфікатар"
1109
1110 #~ msgid "%s does not support %s"
1111 #~ msgstr "%s не падтрымлівае %s"
1112
1113 #~ msgid "syntax error"
1114 #~ msgstr "сінтаксічная памылка"
1115
1116 #, fuzzy
1117 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
1118 #~ msgstr "сінтаксічная памылка"
1119
1120 #~ msgid "ISO C forbids an empty source file"
1121 #~ msgstr "ISO C не дазваляе пусты ізыходны файл"
1122
1123 #, fuzzy
1124 #~ msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant"
1125 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
1126
1127 #~ msgid "`%s' is not at beginning of declaration"
1128 #~ msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
1129
1130 #~ msgid "ISO C forbids label declarations"
1131 #~ msgstr "ISO C не дазваляе дэкларацыі метак (label)"
1132
1133 #~ msgid "empty body in an else-statement"
1134 #~ msgstr "пустое цела ў else-выражэнні"
1135
1136 #~ msgid "ISO C forbids `goto *expr;'"
1137 #~ msgstr "ISO C не падтрымлівае \"goto *expr;\""
1138
1139 #~ msgid "parse error"
1140 #~ msgstr "граматычная памылка"
1141
1142 #~ msgid "%s at end of input"
1143 #~ msgstr "%s на прыканцы ўводу"
1144
1145 #~ msgid "%s before %s'%c'"
1146 #~ msgstr "%s перад %s'%c'"
1147
1148 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
1149 #~ msgstr "%s перад %s'\\x%x'"
1150
1151 #~ msgid "%s before \"%s\""
1152 #~ msgstr "%s перад \"%s\""
1153
1154 #~ msgid "%s before '%s' token"
1155 #~ msgstr "%s перад знакам '%s'"
1156
1157 #, fuzzy
1158 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
1159 #~ msgstr "YYDEBUG не вызначан."
1160
1161 #, fuzzy
1162 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
1163 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1164
1165 #, fuzzy
1166 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
1167 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1168
1169 #, fuzzy
1170 #~ msgid "asm declaration conficts with previous rename"
1171 #~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
1172
1173 #~ msgid "destructor needed for `%#D'"
1174 #~ msgstr "дэструктару неабходны \"%#D\""
1175
1176 #~ msgid "`%s' has an incomplete type"
1177 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
1178
1179 #~ msgid "`%s' undeclared (first use in this function)"
1180 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
1181
1182 #~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
1183 #~ msgstr "(Аб кожным неабвешчаным ідэнтыфікатары паведамляецца"
1184
1185 #~ msgid "for each function it appears in.)"
1186 #~ msgstr "адзін раз для кожнай функцыі, дзе ён з'яўляецца.)"
1187
1188 #~ msgid "too many arguments to function"
1189 #~ msgstr "вельмі шмат аргументаў у функцыі"
1190
1191 #~ msgid "too few arguments to function"
1192 #~ msgstr "не хапае аргументаў у функцыі"
1193
1194 #~ msgid "ISO C does not support `++' and `--' on complex types"
1195 #~ msgstr "ISO C не падтрымлівае \"++\" і \"--\" для тыпу complex"
1196
1197 #, fuzzy
1198 #~ msgid "wrong type argument to increment"
1199 #~ msgstr "не хапае аргументаў у функцыі"
1200
1201 #, fuzzy
1202 #~ msgid "cannot take address of bit-field `%s'"
1203 #~ msgstr "не магу атрымаць адрас бітавага поля \"%s\""
1204
1205 #~ msgid "initialization"
1206 #~ msgstr "ініцыялізацыя"
1207
1208 #~ msgid "invalid initializer"
1209 #~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
1210
1211 #~ msgid "missing initializer"
1212 #~ msgstr "прапушчан ініцыялізатар"
1213
1214 #~ msgid "return"
1215 #~ msgstr "вяртанне"
1216
1217 #~ msgid "called from here"
1218 #~ msgstr "выклікана адсюль"
1219
1220 #~ msgid "internal error"
1221 #~ msgstr "унутраная памылка"
1222
1223 #~ msgid "no arguments"
1224 #~ msgstr "няма аргументаў"
1225
1226 #~ msgid "%d constructor(s) found\n"
1227 #~ msgstr "%d канструктар(аў) знойдзен(а)\n"
1228
1229 #~ msgid "%d destructor(s)  found\n"
1230 #~ msgstr "%d дэструктар(аў) знойдзен(а)\n"
1231
1232 #~ msgid "[cannot find %s]"
1233 #~ msgstr "[нельга знайсці %s]"
1234
1235 #~ msgid "cannot find `%s'"
1236 #~ msgstr "нельга знайсці \"%s\""
1237
1238 #~ msgid "redirecting stdout: %s"
1239 #~ msgstr "перанакіраванне stdout: %s"
1240
1241 #~ msgid "cannot find `nm'"
1242 #~ msgstr "нельга знайсці \"nm\""
1243
1244 #~ msgid "pipe"
1245 #~ msgstr "канвеер"
1246
1247 #~ msgid "unable to open file '%s'"
1248 #~ msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\""
1249
1250 #~ msgid "not found\n"
1251 #~ msgstr "не знойдзена\n"
1252
1253 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
1254 #~ msgstr "дрэнная магічная лічба ў файле \"%s\""
1255
1256 #~ msgid "cannot find `ldd'"
1257 #~ msgstr "не магу знайсці \"ldd\""
1258
1259 #, fuzzy
1260 #~ msgid "library lib%s not found"
1261 #~ msgstr "Бібліятэка lib%s не знойдзена"
1262
1263 #~ msgid "bad magic number"
1264 #~ msgstr "дрэнны \"магічны\" нумар"
1265
1266 #~ msgid "bad header version"
1267 #~ msgstr "дрэнная версія загалоўка"
1268
1269 #~ msgid "unsupported version"
1270 #~ msgstr "непадтрымліваемая версія"
1271
1272 #, fuzzy
1273 #~ msgid "missing binary operator"
1274 #~ msgstr "прапушчан ініцыялізатар"
1275
1276 #~ msgid "%s: Not a directory"
1277 #~ msgstr "%s: не дырэкторыя"
1278
1279 #, fuzzy
1280 #~ msgid "changing search order for system directory \"%s\""
1281 #~ msgstr "немагчыма стварыць дырэкторыю \"%s\""
1282
1283 #, fuzzy
1284 #~ msgid "argument missing after %s"
1285 #~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан"
1286
1287 #, fuzzy
1288 #~ msgid "output filename specified twice"
1289 #~ msgstr "не зададзены ўваходзячыя файлы"
1290
1291 #, fuzzy
1292 #~ msgid "unknown string token %s\n"
1293 #~ msgstr "невядомая назва рэгістра: %s\n"
1294
1295 #, fuzzy
1296 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
1297 #~ msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
1298
1299 #, fuzzy
1300 #~ msgid "invalid option %s"
1301 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар %s"
1302
1303 #~ msgid "too many input files"
1304 #~ msgstr "вельмі шмат уваходзячых файлаў"
1305
1306 #~ msgid "%s:%d: warning: "
1307 #~ msgstr "%s:%d: увага: "
1308
1309 #~ msgid "%s: warning: "
1310 #~ msgstr "%s: увага: "
1311
1312 #~ msgid "%s: %s: "
1313 #~ msgstr "%s: %s: "
1314
1315 #, fuzzy
1316 #~ msgid "In member function `%s':"
1317 #~ msgstr "у функцыі \"%s\":"
1318
1319 #~ msgid "In function `%s':"
1320 #~ msgstr "у функцыі \"%s\":"
1321
1322 #~ msgid "compilation terminated.\n"
1323 #~ msgstr "кампіляцыя завершана.\n"
1324
1325 #~ msgid "In file included from %s:%d"
1326 #~ msgstr "У файле уключаным з %s:%d"
1327
1328 #~ msgid ":\n"
1329 #~ msgstr ":\n"
1330
1331 #~ msgid "can't get current directory"
1332 #~ msgstr "не магу атрымаць бягучую дырэкторыю"
1333
1334 #~ msgid "abort in %s, at %s:%d"
1335 #~ msgstr "спынена ў %s, ля %s:%d"
1336
1337 #~ msgid "invalid %%-code"
1338 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1339
1340 #~ msgid "unused parameter `%s'"
1341 #~ msgstr "невыкарыстаемы параметр \"%s\""
1342
1343 #, fuzzy
1344 #~ msgid "missing argument to `%s' option"
1345 #~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан"
1346
1347 #, fuzzy
1348 #~ msgid "extraneous argument to `%s' option"
1349 #~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан"
1350
1351 #~ msgid "-pipe not supported"
1352 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца"
1353
1354 #~ msgid "# %s %.2f %.2f\n"
1355 #~ msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
1356
1357 #~ msgid "Usage: %s [options] file...\n"
1358 #~ msgstr "Выкарыстанне: %s [выбары] файл...\n"
1359
1360 #~ msgid "Options:\n"
1361 #~ msgstr "Выбары:\n"
1362
1363 #~ msgid "  --help                   Display this information\n"
1364 #~ msgstr "  --help                   Адлюстраваць гэту інфармацыю\n"
1365
1366 #~ msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
1367 #~ msgstr "  -dumpversion             Адлюстраваць версію кампілятара\n"
1368
1369 #, fuzzy
1370 #~ msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
1371 #~ msgstr "  -o <файл>                Памясціць вывад у <файл>\n"
1372
1373 #~ msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
1374 #~ msgstr "  -o <файл>                Памясціць вывад у <файл>\n"
1375
1376 #, fuzzy
1377 #~ msgid "argument to `-l' is missing"
1378 #~ msgstr "аргумент для \"-x\" прапушчан"
1379
1380 #~ msgid "argument to `-x' is missing"
1381 #~ msgstr "аргумент для \"-x\" прапушчан"
1382
1383 #~ msgid "argument to `-%s' is missing"
1384 #~ msgstr "аргумент для \"-%s\" прапушчан"
1385
1386 #, fuzzy
1387 #~ msgid "invalid specification!  Bug in cc"
1388 #~ msgstr "Нерэчаісная спецыфікацыя! Памылка ў cc."
1389
1390 #~ msgid "%s\n"
1391 #~ msgstr "%s\n"
1392
1393 #, fuzzy
1394 #~ msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
1395 #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1396
1397 #~ msgid "unrecognized option `-%s'"
1398 #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1399
1400 #~ msgid "programs: %s\n"
1401 #~ msgstr "праграмы: %s\n"
1402
1403 #~ msgid "libraries: %s\n"
1404 #~ msgstr "бібліятэкі: %s\n"
1405
1406 #~ msgid ""
1407 #~ "\n"
1408 #~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
1409 #~ msgstr ""
1410 #~ "\n"
1411 #~ "Інструкцыі для паведамленняў аб памылках глядзіце тут:\n"
1412
1413 #~ msgid "gcc version %s\n"
1414 #~ msgstr "версія gcc %s\n"
1415
1416 #, fuzzy
1417 #~ msgid "no input files"
1418 #~ msgstr "няма ўваходзячых файлаў"
1419
1420 #~ msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
1421 #~ msgstr "%s: %s кампілятар не ўсталяваны на гэтай сістэме"
1422
1423 #~ msgid "language %s not recognized"
1424 #~ msgstr "мова %s не распазнана"
1425
1426 #, fuzzy
1427 #~ msgid "internal gcc abort"
1428 #~ msgstr "унутраная памылка"
1429
1430 #, fuzzy
1431 #~ msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
1432 #~ msgstr "  --help                   Адлюстраваць гэту інфармацыю\n"
1433
1434 #, fuzzy
1435 #~ msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
1436 #~ msgstr "  -dumpversion             Адлюстраваць версію кампілятара\n"
1437
1438 #, fuzzy
1439 #~ msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
1440 #~ msgstr "  -o <файл>                Памясціць вывад у <файл>\n"
1441
1442 #, fuzzy
1443 #~ msgid ""
1444 #~ "\n"
1445 #~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
1446 #~ "%s.\n"
1447 #~ msgstr ""
1448 #~ "\n"
1449 #~ "Інструкцыі для паведамленняў аб памылках глядзіце тут:\n"
1450
1451 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
1452 #~ msgstr "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
1453
1454 #~ msgid "can't open %s"
1455 #~ msgstr "немагчыма адчыніць %s"
1456
1457 #~ msgid "invalid parameter `%s'"
1458 #~ msgstr "нерэчаісны парамэтр `%s'"
1459
1460 #~ msgid "%s: internal abort\n"
1461 #~ msgstr "%s: унутраная памылка (датэрміновае завяршэньне)\n"
1462
1463 #~ msgid "%s: compiling `%s'\n"
1464 #~ msgstr "%s: кампілюецца \"%s\"\n"
1465
1466 #~ msgid "%s: can't delete file `%s': %s\n"
1467 #~ msgstr "%s: немагчыма знішчыць файл \"%s\": %s\n"
1468
1469 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for `%s'\n"
1470 #~ msgstr "%s: %d: увага: няма знешняга (extern) абвяшчэння для \"%s\"\n"
1471
1472 #~ msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n"
1473 #~ msgstr "%s: немагчыма адчыніць файл `%s' для чытаньня: %s\n"
1474
1475 #~ msgid ""
1476 #~ "\n"
1477 #~ "%s: error reading input file `%s': %s\n"
1478 #~ msgstr ""
1479 #~ "\n"
1480 #~ "%s: памылка чытаньня файла ўводу `%s': %s\n"
1481
1482 #~ msgid "%s: warning: file `%s' already saved in `%s'\n"
1483 #~ msgstr "%s: увага: файл \"%s\" ужо запісан у \"%s\"\n"
1484
1485 #~ msgid "%s: can't change mode of file `%s': %s\n"
1486 #~ msgstr "%s: немагчыма зьмяніць рэжым файла `%s': %s\n"
1487
1488 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
1489 #~ msgstr "%s: файл уводу павінен мець суфікс .c: %s\n"
1490
1491 #~ msgid "floating point overflow"
1492 #~ msgstr "перапаўненьне плаваючай кропкі"
1493
1494 #~ msgid "unknown register name: %s"
1495 #~ msgstr "невядомая назва рэгістра: %s"
1496
1497 #, fuzzy
1498 #~ msgid "could not find a spill register"
1499 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць рэгістра sb"
1500
1501 #, fuzzy
1502 #~ msgid "unrecognizable insn:"
1503 #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1504
1505 #, fuzzy
1506 #~ msgid "duplicate asm operand name '%s'"
1507 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
1508
1509 #, fuzzy
1510 #~ msgid "undefined named operand '%s'"
1511 #~ msgstr "нераспазнаны аператар %s"
1512
1513 #~ msgid "unused variable `%s'"
1514 #~ msgstr "невыкарыстоўваемая пераменная \"%s\""
1515
1516 #~ msgid "size of `%s' is %d bytes"
1517 #~ msgstr "памер \"%s\" - %d байт"
1518
1519 #~ msgid "size of `%s' is larger than %d bytes"
1520 #~ msgstr "памер \"%s\" больш чам %d байт"
1521
1522 #~ msgid "Enable exception handling"
1523 #~ msgstr "Уключыць апрацоўку выключэньняў"
1524
1525 #~ msgid "Insert stack checking code into the program"
1526 #~ msgstr "Уключаць код правэркі стэку ў праграму"
1527
1528 #~ msgid "Enable SSA optimizations"
1529 #~ msgstr "Уключаць SSA аптымізацыю"
1530
1531 #, fuzzy
1532 #~ msgid "Do not recognize any built in functions"
1533 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1534
1535 #, fuzzy
1536 #~ msgid "invalid option `%s'"
1537 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
1538
1539 #, fuzzy
1540 #~ msgid "internal error: %s"
1541 #~ msgstr "Унутраная памылка: %s"
1542
1543 #~ msgid ""
1544 #~ "\n"
1545 #~ "Language specific options:\n"
1546 #~ msgstr ""
1547 #~ "\n"
1548 #~ "Выбары, спецыфічныя для мовы:\n"
1549
1550 #~ msgid ""
1551 #~ "\n"
1552 #~ " Options for %s:\n"
1553 #~ msgstr ""
1554 #~ "\n"
1555 #~ " Выбары для %s:\n"
1556
1557 #, fuzzy
1558 #~ msgid "unrecognized option `%s'"
1559 #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1560
1561 #, fuzzy
1562 #~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported"
1563 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца."
1564
1565 #~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
1566 #~ msgstr "\"%s\" : невядомы ці непадтрымліваемы выбар -g"
1567
1568 #~ msgid "invalid --param option: %s"
1569 #~ msgstr "нерэчаісны выбар --param : %s"
1570
1571 #~ msgid ""
1572 #~ "%s%s%s version %s (%s)\n"
1573 #~ "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
1574 #~ "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
1575 #~ msgstr ""
1576 #~ "%s%s%s версія %s (%s)\n"
1577 #~ "%s\tзкампілявана GNU C версія %s.\n"
1578 #~ "%s%s%s версія %s (%s) зкампілявана CC.\n"
1579
1580 #~ msgid "options enabled: "
1581 #~ msgstr "выбары ўключаны:"
1582
1583 #~ msgid "can't open %s for writing"
1584 #~ msgstr "немагчыма адчыніць %s для запісу"
1585
1586 #, fuzzy
1587 #~ msgid "ignoring command line option '%s'"
1588 #~ msgstr "Нераспазнаны выбар \"%s\""
1589
1590 #, fuzzy
1591 #~ msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
1592 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1593
1594 #, fuzzy
1595 #~ msgid "-fdata-sections not supported for this target"
1596 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1597
1598 #, fuzzy
1599 #~ msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
1600 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1601
1602 #~ msgid "error writing to %s"
1603 #~ msgstr "памылка запісу ў %s"
1604
1605 #, fuzzy
1606 #~ msgid "invalid character constant in #if"
1607 #~ msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая"
1608
1609 #~ msgid "usage: %s [switches] input output"
1610 #~ msgstr "выкарыстаньне: %s [выключальнікі] увод вывад"
1611
1612 #~ msgid "#error%.*s"
1613 #~ msgstr "#памылка%.*s"
1614
1615 #~ msgid "#warning%.*s"
1616 #~ msgstr "#увага%.*s"
1617
1618 #~ msgid "unbalanced #endif"
1619 #~ msgstr "незбалансаваны #endif"
1620
1621 #~ msgid "invalid register name for `%s'"
1622 #~ msgstr "нерэчаісная назва рэгістра `%s'"
1623
1624 #~ msgid "optimization turned on"
1625 #~ msgstr "аптымізацыя уключана"
1626
1627 #~ msgid "optimization turned off"
1628 #~ msgstr "аптымізацыя выключана"
1629
1630 #~ msgid "invalid %%Q value"
1631 #~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне"
1632
1633 #~ msgid "invalid %%C value"
1634 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%C"
1635
1636 #~ msgid "invalid %%N value"
1637 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%N"
1638
1639 #~ msgid "invalid %%M value"
1640 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%M"
1641
1642 #~ msgid "invalid %%m value"
1643 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%m"
1644
1645 #~ msgid "invalid %%L value"
1646 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%L"
1647
1648 #~ msgid "invalid %%O value"
1649 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%O"
1650
1651 #~ msgid "invalid %%P value"
1652 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%P"
1653
1654 #~ msgid "invalid %%V value"
1655 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%V"
1656
1657 #, fuzzy
1658 #~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
1659 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца."
1660
1661 #, fuzzy
1662 #~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
1663 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца"
1664
1665 #~ msgid "invalid %%H value"
1666 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%H"
1667
1668 #, fuzzy
1669 #~ msgid "invalid %%J value"
1670 #~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне"
1671
1672 #~ msgid "invalid %%r value"
1673 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%r"
1674
1675 #~ msgid "invalid %%R value"
1676 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%R"
1677
1678 #~ msgid "invalid %%h value"
1679 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%h"
1680
1681 #~ msgid "invalid %%U value"
1682 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%U"
1683
1684 #~ msgid "invalid %%s value"
1685 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%v"
1686
1687 #~ msgid "invalid %%E value"
1688 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%E"
1689
1690 #~ msgid "invalid %%xn code"
1691 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%xn"
1692
1693 #~ msgid "Use hardware fp"
1694 #~ msgstr "Выкарыстоўваць апаратную плаваючую кропку"
1695
1696 #~ msgid "Do not use hardware fp"
1697 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць апаратную плаваючую кропку"
1698
1699 #, fuzzy
1700 #~ msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
1701 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
1702
1703 #, fuzzy
1704 #~ msgid "invalid operand to %%R code"
1705 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1706
1707 #, fuzzy
1708 #~ msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
1709 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1710
1711 #, fuzzy
1712 #~ msgid "invalid operand to %%U code"
1713 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1714
1715 #, fuzzy
1716 #~ msgid "invalid operand to %%V code"
1717 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1718
1719 #, fuzzy
1720 #~ msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
1721 #~ msgstr "ISO C не падтрымлівае комлексныя цэлалікавыя тыпы"
1722
1723 #, fuzzy
1724 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
1725 #~ msgstr "\"%s\" звычайна функцыя"
1726
1727 #, fuzzy
1728 #~ msgid "invalid insn:"
1729 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар %s"
1730
1731 #~ msgid "internal error: bad register: %d"
1732 #~ msgstr "унутраная памылка: дрэнны рэгістр: %d"
1733
1734 #~ msgid "unrecognized address"
1735 #~ msgstr "нераспазнаны адрас"
1736
1737 #, fuzzy
1738 #~ msgid "unrecognized supposed constant"
1739 #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1740
1741 #, fuzzy
1742 #~ msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
1743 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1744
1745 #, fuzzy
1746 #~ msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
1747 #~ msgstr "Генерыраваць код для дадзенага ЦП"
1748
1749 #, fuzzy
1750 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
1751 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1752
1753 #~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
1754 #~ msgstr "нерэчаісны рэжым для gen_tst_reg"
1755
1756 #, fuzzy
1757 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
1758 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць рэгістра sb"
1759
1760 #, fuzzy
1761 #~ msgid "Generate code for near calls"
1762 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1763
1764 #, fuzzy
1765 #~ msgid "Don't generate code for near calls"
1766 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1767
1768 #, fuzzy
1769 #~ msgid "Generate code for near jumps"
1770 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1771
1772 #, fuzzy
1773 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
1774 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1775
1776 #, fuzzy
1777 #~ msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
1778 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1779
1780 #, fuzzy
1781 #~ msgid "Don't generate code for a bit-manipulation unit"
1782 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1783
1784 #, fuzzy
1785 #~ msgid "Generate code for memory map1"
1786 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1787
1788 #, fuzzy
1789 #~ msgid "Generate code for memory map2"
1790 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1791
1792 #, fuzzy
1793 #~ msgid "Generate code for memory map3"
1794 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1795
1796 #, fuzzy
1797 #~ msgid "Generate code for memory map4"
1798 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1799
1800 #, fuzzy
1801 #~ msgid "-ms2600 is used without -ms"
1802 #~ msgstr "-ms2600 ужываецца без -ms."
1803
1804 #~ msgid "Do not generate char instructions"
1805 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1806
1807 #, fuzzy
1808 #~ msgid "argument to `%s' attribute larger than %d"
1809 #~ msgstr "памер \"%s\" больш чам %d байт"
1810
1811 #, fuzzy
1812 #~ msgid "invalid operand code `%c'"
1813 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
1814
1815 #, fuzzy
1816 #~ msgid "unknown insn mode"
1817 #~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\""
1818
1819 #, fuzzy
1820 #~ msgid "`%s' attribute only applies to variables"
1821 #~ msgstr "\"%s\" атрыбут ігнарыруецца"
1822
1823 #~ msgid "Create GUI application"
1824 #~ msgstr "Стварыць GUI прыдатак"
1825
1826 #~ msgid "Create console application"
1827 #~ msgstr "Стварыць кансольны прыдатак"
1828
1829 #~ msgid "Generate code for a DLL"
1830 #~ msgstr "Стварыць код для DLL"
1831
1832 #~ msgid "Generate code for given CPU"
1833 #~ msgstr "Генерыраваць код для дадзенага ЦП"
1834
1835 #~ msgid "Use given assembler dialect"
1836 #~ msgstr "Выкарыстоўвываць зададзены дыялект асэмблера"
1837
1838 #~ msgid "Generate ELF output"
1839 #~ msgstr "Стварыць ELF-вывад"
1840
1841 #~ msgid "Generate code for GNU as"
1842 #~ msgstr "Генерыраваць код для GNU as"
1843
1844 #~ msgid "Generate code for Intel as"
1845 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1846
1847 #~ msgid "Generate code for GNU ld"
1848 #~ msgstr "Генерыраваць код для GNU ld"
1849
1850 #~ msgid "Generate code for Intel ld"
1851 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel ld"
1852
1853 #~ msgid "Generate code without GP reg"
1854 #~ msgstr "Генерыраваць код без GP reg"
1855
1856 #, fuzzy
1857 #~ msgid "invalid argument of `%s' attribute"
1858 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
1859
1860 #, fuzzy
1861 #~ msgid "invalid operand to %%s code"
1862 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1863
1864 #, fuzzy
1865 #~ msgid "invalid operand to %%p code"
1866 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1867
1868 #, fuzzy
1869 #~ msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
1870 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1871
1872 #, fuzzy
1873 #~ msgid "invalid operand to %%N code"
1874 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1875
1876 #~ msgid "bad address"
1877 #~ msgstr "дрэнны адрас"
1878
1879 #, fuzzy
1880 #~ msgid "lo_sum not of register"
1881 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць рэгістра sb"
1882
1883 #, fuzzy
1884 #~ msgid "invalid register in the instruction"
1885 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
1886
1887 #, fuzzy
1888 #~ msgid "invalid rotate insn"
1889 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар %s"
1890
1891 #~ msgid "Generate code for a 68020"
1892 #~ msgstr "Ствараць код для 68020"
1893
1894 #~ msgid "Generate code for a 68000"
1895 #~ msgstr "Ствараць код для 68000"
1896
1897 #, fuzzy
1898 #~ msgid "Do not use the bit-field instructions"
1899 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1900
1901 #, fuzzy
1902 #~ msgid "Generate code for a Sun FPA"
1903 #~ msgstr "Стварыць код для DLL"
1904
1905 #, fuzzy
1906 #~ msgid "Do not generate code for a Sun FPA"
1907 #~ msgstr "Стварыць код для DLL"
1908
1909 #, fuzzy
1910 #~ msgid "Generate code for a Sun Sky board"
1911 #~ msgstr "Стварыць код для DLL"
1912
1913 #~ msgid "Generate code for a 68881"
1914 #~ msgstr "Ствараць код для 68881"
1915
1916 #~ msgid "Generate code for a 68030"
1917 #~ msgstr "Ствараць код для 68030"
1918
1919 #~ msgid "Generate code for a 68040"
1920 #~ msgstr "Ствараць код для 68040"
1921
1922 #~ msgid "Generate code for a 68060"
1923 #~ msgstr "Ствараць код для 68060"
1924
1925 #~ msgid "Generate code for a 520X"
1926 #~ msgstr "Ствараць код для 520X"
1927
1928 #~ msgid "Generate code for a 68851"
1929 #~ msgstr "Ствараць код для 68851"
1930
1931 #~ msgid "Do no generate code for a 68851"
1932 #~ msgstr "Не ствараць код для 68851"
1933
1934 #~ msgid "Generate code for a 68302"
1935 #~ msgstr "Ствараць код для 68302"
1936
1937 #~ msgid "Generate code for a 68332"
1938 #~ msgstr "Ствараць код для 68332"
1939
1940 #~ msgid "Generate code for a cpu32"
1941 #~ msgstr "Ствараць код для цп32"
1942
1943 #~ msgid "invalid %%x/X value"
1944 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%x/X"
1945
1946 #~ msgid "invalid %%o value"
1947 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%o"
1948
1949 #, fuzzy
1950 #~ msgid "invalid %%s/S value"
1951 #~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне"
1952
1953 #, fuzzy
1954 #~ msgid "invalid %%P operand"
1955 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1956
1957 #, fuzzy
1958 #~ msgid "invalid %%D value"
1959 #~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне"
1960
1961 #, fuzzy
1962 #~ msgid "invalid option `-mshort-data-%s'"
1963 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
1964
1965 #, fuzzy
1966 #~ msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'"
1967 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
1968
1969 #, fuzzy
1970 #~ msgid "invalid option `entry%s'"
1971 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
1972
1973 #, fuzzy
1974 #~ msgid "can't rewind temp file"
1975 #~ msgstr "немагчыма стварыць часовы файл"
1976
1977 #, fuzzy
1978 #~ msgid "can't write to output file"
1979 #~ msgstr "не магу запісаць ў %s"
1980
1981 #, fuzzy
1982 #~ msgid "can't read from temp file"
1983 #~ msgstr "не магу прачытаць з %s"
1984
1985 #, fuzzy
1986 #~ msgid "can't close temp file"
1987 #~ msgstr "немагчыма зачыніць уваходзячы файл %s"
1988
1989 #~ msgid "Use GNU as"
1990 #~ msgstr "Выкарыстоўваць GNU як"
1991
1992 #~ msgid "Use symbolic register names"
1993 #~ msgstr "Ужываць сімвалічныя назвы рэгістраў"
1994
1995 #~ msgid "Don't use symbolic register names"
1996 #~ msgstr "Не ўжываць сімвалічныя назва рэгістраў"
1997
1998 #~ msgid "Output compiler statistics"
1999 #~ msgstr "Вывесці статыстыку капілятара"
2000
2001 #~ msgid "Don't output compiler statistics"
2002 #~ msgstr "Не выводзіць статыстыку кампілятара"
2003
2004 #~ msgid "Use hardware floating point"
2005 #~ msgstr "Выкарыстоўваць апаратную \"плаваючую кропку\""
2006
2007 #~ msgid "Use 64-bit FP registers"
2008 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 64-бітныя FP-рэгістры"
2009
2010 #~ msgid "Use 32-bit FP registers"
2011 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 32-бітныя FP-рэгістры"
2012
2013 #~ msgid "Use 64-bit general registers"
2014 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 64-бітныя галоўныя рэгістры"
2015
2016 #~ msgid "Use 32-bit general registers"
2017 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 32-бітныя галоўныя рэгістры"
2018
2019 #~ msgid "Use Irix PIC"
2020 #~ msgstr "Выкарыстоўваць Irix PIC"
2021
2022 #~ msgid "Don't use Irix PIC"
2023 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць Irix PIC"
2024
2025 #~ msgid "Use OSF PIC"
2026 #~ msgstr "Выкарыстоўваць OSF PIC"
2027
2028 #~ msgid "Don't use OSF PIC"
2029 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць OSF PIC"
2030
2031 #~ msgid "Optimize for 3900"
2032 #~ msgstr "Аптымізаваць для 3900"
2033
2034 #~ msgid "Optimize for 4650"
2035 #~ msgstr "Аптымізаваць для 4650"
2036
2037 #, fuzzy
2038 #~ msgid "-f%s not supported: ignored"
2039 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца"
2040
2041 #~ msgid "Target the AM33 processor"
2042 #~ msgstr "Мэта - AM33 працэсар"
2043
2044 #~ msgid "Don't use hardware fp"
2045 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць апаратную fp"
2046
2047 #~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
2048 #~ msgstr "Аптымізаваць для 32532 ЦП"
2049
2050 #~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
2051 #~ msgstr "Аптымізаваць для 32332 ЦП"
2052
2053 #~ msgid "Optimize for 32032"
2054 #~ msgstr "Аптымізаваць для 32032 ЦП"
2055
2056 #~ msgid "Do not use register sb"
2057 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць рэгістра sb"
2058
2059 #, fuzzy
2060 #~ msgid "Do not use bit-field instructions"
2061 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
2062
2063 #~ msgid "Use 32 bit int"
2064 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 32-х бітны int"
2065
2066 #~ msgid "Use 16 bit int"
2067 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 16-ці бітны int"
2068
2069 #~ msgid "Use 32 bit float"
2070 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 32-х бітны float"
2071
2072 #~ msgid "Use 64 bit float"
2073 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 64-х бітны float"
2074
2075 #~ msgid "Use UNIX assembler syntax"
2076 #~ msgstr "Выкарыстоўваць UNIX-сінтакс для асэмблера"
2077
2078 #~ msgid "Use DEC assembler syntax"
2079 #~ msgstr "Выкарыстоўваць DEC-сінтакс для асэмблера"
2080
2081 #, fuzzy
2082 #~ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
2083 #~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\""
2084
2085 #, fuzzy
2086 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
2087 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
2088
2089 #, fuzzy
2090 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
2091 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' выйшаў за межы"
2092
2093 #, fuzzy
2094 #~ msgid "argument 3 of `%s' must be a 2-bit literal"
2095 #~ msgstr "першым аргументам \"%s\" павінен быць \"int\""
2096
2097 #~ msgid "Don't use AltiVec instructions"
2098 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць інструкцыі AltiVec"
2099
2100 #~ msgid "Don't use EABI"
2101 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць EABI"
2102
2103 #~ msgid "Use alternate register names"
2104 #~ msgstr "Выкарыстоўвываць альтэрнатыўныя назвы рэгістраў"
2105
2106 #~ msgid "Don't use alternate register names"
2107 #~ msgstr "Не выкарыстоўвываць альтэрнатыўныя назвы рэгістраў"
2108
2109 #, fuzzy
2110 #~ msgid "Don't use bras"
2111 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць Irix PIC"
2112
2113 #, fuzzy
2114 #~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
2115 #~ msgstr "__buitin_saveregs не падтрымліваецца гэтай мэтай"
2116
2117 #, fuzzy
2118 #~ msgid "Profiling is not supported on this target."
2119 #~ msgstr "__buitin_saveregs не падтрымліваецца гэтай мэтай"
2120
2121 #~ msgid "invalid %%Y operand"
2122 #~ msgstr "нерэчаісны %%Y аперанд"
2123
2124 #~ msgid "invalid %%A operand"
2125 #~ msgstr "нерэчаісны %%A аперанд"
2126
2127 #~ msgid "invalid %%B operand"
2128 #~ msgstr "нерэчаісны %%B аперанд"
2129
2130 #~ msgid "invalid %%c operand"
2131 #~ msgstr "нерэчаісны %%c аперанд"
2132
2133 #~ msgid "invalid %%C operand"
2134 #~ msgstr "нерэчаісны %%C аперанд"
2135
2136 #~ msgid "invalid %%d operand"
2137 #~ msgstr "нерэчаісны %%d аперанд"
2138
2139 #~ msgid "invalid %%D operand"
2140 #~ msgstr "нерэчаісны %%D аперанд"
2141
2142 #~ msgid "invalid %%f operand"
2143 #~ msgstr "нерэчаісны %%f аперанд"
2144
2145 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
2146 #~ msgstr "Аптымізацыя для Cypress працэсараў"
2147
2148 #~ msgid "Optimize for SparcLite processors"
2149 #~ msgstr "Аптымізацыя для SparcLite працэсараў"
2150
2151 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
2152 #~ msgstr "Аптымізацыя для  F930 працэсараў"
2153
2154 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
2155 #~ msgstr "Аптымізацыя для F934 працэсараў"
2156
2157 #~ msgid "Optimize for SuperSparc processors"
2158 #~ msgstr "Аптымізацыя для SuperSparc працэсараў"
2159
2160 #~ msgid "unrecognized section name \"%s\""
2161 #~ msgstr "нераспазнаная назва сэкцыі \"%s\""
2162
2163 #~ msgid "%s=%s is too large"
2164 #~ msgstr "%s=%s вельмі вялікі"
2165
2166 #~ msgid "invalid mask"
2167 #~ msgstr "нерэчаісная маска"
2168
2169 #~ msgid "invalid address"
2170 #~ msgstr "нерэчаісны адрас"
2171
2172 #, fuzzy
2173 #~ msgid "no register in address"
2174 #~ msgstr "невядомая назва рэгістра: %s"
2175
2176 #, fuzzy
2177 #~ msgid "Do not use the Xtensa boolean register option"
2178 #~ msgstr "Не ўжываць сімвалічныя назва рэгістраў"
2179
2180 #, fuzzy
2181 #~ msgid "Use the Xtensa floating-point unit"
2182 #~ msgstr "Выкарыстоўваць апаратную \"плаваючую кропку\""
2183
2184 #, fuzzy
2185 #~ msgid "%s for `%T %s' operator"
2186 #~ msgstr "%s перад знакам \"%s\""
2187
2188 #, fuzzy
2189 #~ msgid "%s for `%T %s %T' operator"
2190 #~ msgstr "%s перад знакам \"%s\""
2191
2192 #, fuzzy
2193 #~ msgid "%s for `%s %T' operator"
2194 #~ msgstr "%s перад знакам \"%s\""
2195
2196 #, fuzzy
2197 #~ msgid "duplicate enum value `%D'"
2198 #~ msgstr "паўтарэнне \"volatile\""
2199
2200 #, fuzzy
2201 #~ msgid "duplicate nested type `%D'"
2202 #~ msgstr "паўтарэнне \"restrict\""
2203
2204 #, fuzzy
2205 #~ msgid "duplicate member `%D'"
2206 #~ msgstr "паўтарэнне \"%s\""
2207
2208 #, fuzzy
2209 #~ msgid "`%D' invalid in `%T'"
2210 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
2211
2212 #, fuzzy
2213 #~ msgid "`%D' invalid in `%#T'"
2214 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
2215
2216 #~ msgid "previous definition of `%#T'"
2217 #~ msgstr "папярэдняе вызначэньне `%#T'"
2218
2219 #, fuzzy
2220 #~ msgid "bit-field `%#D' with non-integral type"
2221 #~ msgstr "бітавае поле \"%s\" мае нерэчаісны тып"
2222
2223 #, fuzzy
2224 #~ msgid "field `%D' invalidly declared method type"
2225 #~ msgstr "бітавае поле \"%s\" мае нерэчаісны тып"
2226
2227 #, fuzzy
2228 #~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
2229 #~ msgstr "бітавае поле \"%s\" мае нерэчаісны тып"
2230
2231 #, fuzzy
2232 #~ msgid "field `%D' declared static in union"
2233 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2234
2235 #~ msgid "declaration of `%#D'"
2236 #~ msgstr "абвяшчэньне `%#D'"
2237
2238 #~ msgid "converting from `%T' to `%T'"
2239 #~ msgstr "пераўтварэньне з `%T' у `%T'"
2240
2241 #~ msgid "conflicts with previous declaration `%#D'"
2242 #~ msgstr "канфлікт з папярэднім абвяшчэньнем `%#D'"
2243
2244 #~ msgid "label `%D' used but not defined"
2245 #~ msgstr "адмеціна `%D' выкарыстоўвываецца, але ня вызначана"
2246
2247 #~ msgid "label `%D' defined but not used"
2248 #~ msgstr "адмеціна `%D' вызначана, але не выкарыстоўваецца"
2249
2250 #~ msgid "previous declaration of `%D'"
2251 #~ msgstr "папярэдняе абвяшчэньне `%D'"
2252
2253 #, fuzzy
2254 #~ msgid "shadowing %s function `%#D'"
2255 #~ msgstr "у функцыі \"%s\":"
2256
2257 #, fuzzy
2258 #~ msgid "conflicts with built-in declaration `%#D'"
2259 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2260
2261 #~ msgid "new declaration `%#D'"
2262 #~ msgstr "новае абвяшчэньне `%#D'"
2263
2264 #, fuzzy
2265 #~ msgid "ambiguates built-in declaration `%#D'"
2266 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2267
2268 #~ msgid "previous declaration of `%#D'"
2269 #~ msgstr "папярэдняе абвяшчэньне `%#D'"
2270
2271 #~ msgid "declaration of template `%#D'"
2272 #~ msgstr "абвяшчэньне шаблёну `%#D'"
2273
2274 #, fuzzy
2275 #~ msgid "ambiguates old declaration `%#D'"
2276 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2277
2278 #, fuzzy
2279 #~ msgid "previous declaration `%#D' here"
2280 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2281
2282 #, fuzzy
2283 #~ msgid "previous declaration as `%#D'"
2284 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2285
2286 #, fuzzy
2287 #~ msgid "prototype for `%#D'"
2288 #~ msgstr "няма папярэдняга прататыпа для \"%s\""
2289
2290 #, fuzzy
2291 #~ msgid "previous declaration of `%#D' with %L linkage"
2292 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2293
2294 #, fuzzy
2295 #~ msgid "after previous specification in `%#D'"
2296 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2297
2298 #, fuzzy
2299 #~ msgid "previous non-inline declaration here"
2300 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2301
2302 #, fuzzy
2303 #~ msgid "than previous declaration `%F'"
2304 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2305
2306 #, fuzzy
2307 #~ msgid "`%#D' used prior to declaration"
2308 #~ msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
2309
2310 #, fuzzy
2311 #~ msgid "redeclaration of `wchar_t' as `%T'"
2312 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2313
2314 #, fuzzy
2315 #~ msgid "invalid redeclaration of `%D'"
2316 #~ msgstr "Нерэчаіснае абвяшчэнне"
2317
2318 #~ msgid "as `%D'"
2319 #~ msgstr "як `%D'"
2320
2321 #, fuzzy
2322 #~ msgid "previous external decl of `%#D'"
2323 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2324
2325 #, fuzzy
2326 #~ msgid "global declaration `%#D'"
2327 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2328
2329 #, fuzzy
2330 #~ msgid "`%#D' hides constructor for `%#T'"
2331 #~ msgstr "дэструктару неабходны \"%#D\""
2332
2333 #, fuzzy
2334 #~ msgid "`%#D' conflicts with previous using declaration `%#D'"
2335 #~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
2336
2337 #, fuzzy
2338 #~ msgid "previous non-function declaration `%#D'"
2339 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2340
2341 #, fuzzy
2342 #~ msgid "conflicts with function declaration `%#D'"
2343 #~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
2344
2345 #, fuzzy
2346 #~ msgid "implicit declaration of function `%#D'"
2347 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2348
2349 #~ msgid "  from here"
2350 #~ msgstr " адсюль"
2351
2352 #, fuzzy
2353 #~ msgid "  skips initialization of `%#D'"
2354 #~ msgstr "ініцыялізацыя"
2355
2356 #, fuzzy
2357 #~ msgid "duplicate label `%D'"
2358 #~ msgstr "паўтарэнне \"%s\""
2359
2360 #~ msgid "invalid use of `%D'"
2361 #~ msgstr "нерэчаіснае выкарыстаньне `%D'"
2362
2363 #, fuzzy
2364 #~ msgid "typedef `%D' is initialized"
2365 #~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
2366
2367 #, fuzzy
2368 #~ msgid "variable `%#D' has initializer but incomplete type"
2369 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2370
2371 #, fuzzy
2372 #~ msgid "elements of array `%#D' have incomplete type"
2373 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2374
2375 #, fuzzy
2376 #~ msgid "cannot initialize `%T' from `%T'"
2377 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2378
2379 #~ msgid "array size missing in `%D'"
2380 #~ msgstr "прапушчан памер масіва ў `%D'"
2381
2382 #~ msgid "zero-size array `%D'"
2383 #~ msgstr "нулявы памер масіва `%D'"
2384
2385 #, fuzzy
2386 #~ msgid "uninitialized const `%D'"
2387 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2388
2389 #, fuzzy
2390 #~ msgid "`%D' has incomplete type"
2391 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2392
2393 #, fuzzy
2394 #~ msgid "cannot initialize `%D' to namespace `%D'"
2395 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2396
2397 #, fuzzy
2398 #~ msgid "shadowing previous type declaration of `%#D'"
2399 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2400
2401 #, fuzzy
2402 #~ msgid "`%D' declared with an exception specification"
2403 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2404
2405 #~ msgid "`main' must return `int'"
2406 #~ msgstr "`main' павінна вяртаць `int'"
2407
2408 #~ msgid "size of array `%D' has non-integer type"
2409 #~ msgstr "памер масіва `%D' не цэлалікавы тып"
2410
2411 #, fuzzy
2412 #~ msgid "size of array has non-integer type"
2413 #~ msgstr "памер масіва \"%s\" адмоўны"
2414
2415 #~ msgid "size of array `%D' is negative"
2416 #~ msgstr "памер масіва `%D' - адмоўны"
2417
2418 #~ msgid "size of array is negative"
2419 #~ msgstr "адмоўны памер масіва "
2420
2421 #, fuzzy
2422 #~ msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
2423 #~ msgstr "ISO C не дазваляе дэкларацыі метак (label)"
2424
2425 #, fuzzy
2426 #~ msgid "size of array `%D' is not an integral constant-expression"
2427 #~ msgstr "памер масіва \"%s\" адмоўны"
2428
2429 #, fuzzy
2430 #~ msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
2431 #~ msgstr "ISO C не дазваляе дэкларацыі метак (label)"
2432
2433 #~ msgid "invalid declarator"
2434 #~ msgstr "нерэчаісны абвяшчальнік"
2435
2436 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
2437 #~ msgstr "неаднолькавае абвяшчэньне `%T' і `%T'"
2438
2439 #~ msgid "ISO C++ does not support `long long'"
2440 #~ msgstr "ISO C++ не падтрымлівае \"long long\""
2441
2442 #, fuzzy
2443 #~ msgid "ISO C++ forbids declaration of `%s' with no type"
2444 #~ msgstr "ISO C не дазваляе дэкларацыі метак (label)"
2445
2446 #, fuzzy
2447 #~ msgid "size of member `%D' is not constant"
2448 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2449
2450 #~ msgid "can't initialize friend function `%s'"
2451 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2452
2453 #~ msgid "virtual functions cannot be friends"
2454 #~ msgstr "віртуальныя функцыі не могуць быць сяброўскімі"
2455
2456 #, fuzzy
2457 #~ msgid "can't define friend function `%s' in a local class definition"
2458 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2459
2460 #, fuzzy
2461 #~ msgid "template parameters cannot be friends"
2462 #~ msgstr "віртуальныя функцыі не могуць быць сяброўскімі"
2463
2464 #~ msgid "invalid use of `::'"
2465 #~ msgstr "нерэчаіснае выкарыстаньне `::'"
2466
2467 #, fuzzy
2468 #~ msgid "function `%D' cannot be declared friend"
2469 #~ msgstr "віртуальныя функцыі не могуць быць сяброўскімі"
2470
2471 #, fuzzy
2472 #~ msgid "function `%D' declared virtual inside a union"
2473 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2474
2475 #, fuzzy
2476 #~ msgid "field `%D' has incomplete type"
2477 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2478
2479 #, fuzzy
2480 #~ msgid "name `%T' has incomplete type"
2481 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2482
2483 #~ msgid "default argument for `%#D' has type `%T'"
2484 #~ msgstr "звычайны аргумэнт для `%#D' мае тып `%T'"
2485
2486 #, fuzzy
2487 #~ msgid "parameter `%D' invalidly declared method type"
2488 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2489
2490 #, fuzzy
2491 #~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type"
2492 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2493
2494 #, fuzzy
2495 #~ msgid "use of enum `%#D' without previous declaration"
2496 #~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
2497
2498 #~ msgid "previous definition here"
2499 #~ msgstr "папярэдняе вызначэньне"
2500
2501 #, fuzzy
2502 #~ msgid "return type `%#T' is incomplete"
2503 #~ msgstr "вяртаемы тып \"%s\" не \"int\""
2504
2505 #, fuzzy
2506 #~ msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'"
2507 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
2508
2509 #, fuzzy
2510 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
2511 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2512
2513 #, fuzzy
2514 #~ msgid "parameter `%D' declared void"
2515 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2516
2517 #, fuzzy
2518 #~ msgid "duplicate type qualifiers in %s declaration"
2519 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2520
2521 #, fuzzy
2522 #~ msgid "deleting `%T' is undefined"
2523 #~ msgstr "метка \"%s\" ужываецца, але не вызначана"
2524
2525 #, fuzzy
2526 #~ msgid "template declaration of `%#D'"
2527 #~ msgstr "пустое абвяшчэнне"
2528
2529 #, fuzzy
2530 #~ msgid "invalid data member initialization"
2531 #~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
2532
2533 #, fuzzy
2534 #~ msgid "initializer specified for non-member function `%D'"
2535 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2536
2537 #, fuzzy
2538 #~ msgid "invalid initializer for virtual method `%D'"
2539 #~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
2540
2541 #, fuzzy
2542 #~ msgid "use of `%D' is ambiguous"
2543 #~ msgstr "памер \"%s\" - %d байт"
2544
2545 #, fuzzy
2546 #~ msgid "unknown namespace `%D'"
2547 #~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\""
2548
2549 #, fuzzy
2550 #~ msgid "namespace `%D' not allowed in using-declaration"
2551 #~ msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
2552
2553 #, fuzzy
2554 #~ msgid "`%D' is already a friend of class `%T'"
2555 #~ msgstr "не знойдзен клас \"%s\""
2556
2557 #, fuzzy
2558 #~ msgid "previous friend declaration of `%D'"
2559 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2560
2561 #, fuzzy
2562 #~ msgid "template parameter type `%T' declared `friend'"
2563 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2564
2565 #, fuzzy
2566 #~ msgid "member initializers for `%#D'"
2567 #~ msgstr "complex нерэчаісны для \"%s\""
2568
2569 #, fuzzy
2570 #~ msgid "base initializers for `%#T'"
2571 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2572
2573 #, fuzzy
2574 #~ msgid "base class `%T' already initialized"
2575 #~ msgstr "Клас \"%s\" ужо існуе"
2576
2577 #, fuzzy
2578 #~ msgid "bad array initializer"
2579 #~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
2580
2581 #, fuzzy
2582 #~ msgid "`%T' is not an aggregate type"
2583 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2584
2585 #, fuzzy
2586 #~ msgid "invalid use of non-static field `%D'"
2587 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
2588
2589 #, fuzzy
2590 #~ msgid "invalid use of member `%D'"
2591 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
2592
2593 #, fuzzy
2594 #~ msgid "no method `%T::%D'"
2595 #~ msgstr "у метадзе \"%s\":"
2596
2597 #, fuzzy
2598 #~ msgid "can't find class$"
2599 #~ msgstr "Не магу знайсці клас \"%s\""
2600
2601 #, fuzzy
2602 #~ msgid "semicolon missing after declaration of `%T'"
2603 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
2604
2605 #, fuzzy
2606 #~ msgid "`%D' not defined"
2607 #~ msgstr "YYDEBUG не вызначан."
2608
2609 #, fuzzy
2610 #~ msgid "`%D' was not declared in this scope"
2611 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2612
2613 #, fuzzy
2614 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
2615 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2616
2617 #, fuzzy
2618 #~ msgid "`::%D' undeclared (first use here)"
2619 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2620
2621 #, fuzzy
2622 #~ msgid "no type `%D' in `%T'"
2623 #~ msgstr "вяртаемы тып \"%s\" не \"int\""
2624
2625 #, fuzzy
2626 #~ msgid "invalid member template declaration `%D'"
2627 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2628
2629 #, fuzzy
2630 #~ msgid "`%D' is not a function template"
2631 #~ msgstr "\"%s\" звычайна функцыя"
2632
2633 #, fuzzy
2634 #~ msgid "no default argument for `%D'"
2635 #~ msgstr "нехапае аргументаў у функцыі \"%s\""
2636
2637 #, fuzzy
2638 #~ msgid "`%T' is not a template type"
2639 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2640
2641 #~ msgid "previous declaration `%D'"
2642 #~ msgstr "папярэдняе абвяшчэньне `%D'"
2643
2644 #, fuzzy
2645 #~ msgid "template parameter `%#D'"
2646 #~ msgstr "невыкарыстаемы параметр \"%s\""
2647
2648 #, fuzzy
2649 #~ msgid "provided for `%D'"
2650 #~ msgstr "дэструктару неабходны \"%#D\""
2651
2652 #, fuzzy
2653 #~ msgid "template argument %d is invalid"
2654 #~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
2655
2656 #, fuzzy
2657 #~ msgid "for template declaration `%D'"
2658 #~ msgstr "пустое абвяшчэнне"
2659
2660 #~ msgid "invalid parameter type `%T'"
2661 #~ msgstr "нерэчаісны тып парамэтра `%T'"
2662
2663 #~ msgid "in declaration `%D'"
2664 #~ msgstr "у абвяшчэньні  `%D'"
2665
2666 #, fuzzy
2667 #~ msgid "explicit specialization here"
2668 #~ msgstr "ініцыялізацыя"
2669
2670 #, fuzzy
2671 #~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#D'"
2672 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2673
2674 #, fuzzy
2675 #~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#T'"
2676 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2677
2678 #, fuzzy
2679 #~ msgid "type of asm operand `%E' could not be determined"
2680 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2681
2682 #, fuzzy
2683 #~ msgid "base initializer for `%T'"
2684 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2685
2686 #~ msgid "%s before `%s'"
2687 #~ msgstr "%s перад \"%s\""
2688
2689 #~ msgid "%s before `%c'"
2690 #~ msgstr "%s перад '%c'"
2691
2692 #~ msgid "%s before `\\%o'"
2693 #~ msgstr "%s перад \"\\%o\""
2694
2695 #~ msgid "%s before `%s' token"
2696 #~ msgstr "%s перад знакам \"%s\""
2697
2698 #, fuzzy
2699 #~ msgid "`%s' attribute is not supported on this platform"
2700 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
2701
2702 #, fuzzy
2703 #~ msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'"
2704 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2705
2706 #, fuzzy
2707 #~ msgid "`%E' cannot be used as a function"
2708 #~ msgstr "\"%s\" звычайна функцыя"
2709
2710 #, fuzzy
2711 #~ msgid "too many arguments to %s `%+#D'"
2712 #~ msgstr "вельмі шмат аргументаў у функцыі \"%s\""
2713
2714 #, fuzzy
2715 #~ msgid "too few arguments to %s `%+#D'"
2716 #~ msgstr "нехапае аргументаў у функцыі \"%s\""
2717
2718 #, fuzzy
2719 #~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%D'"
2720 #~ msgstr "не магу атрымаць адрас бітавага поля \"%s\""
2721
2722 #, fuzzy
2723 #~ msgid "cannot %s a pointer to incomplete type `%T'"
2724 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2725
2726 #, fuzzy
2727 #~ msgid "invalid cast to function type `%T'"
2728 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
2729
2730 #, fuzzy
2731 #~ msgid "invalid use of undefined type `%#T'"
2732 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
2733
2734 #, fuzzy
2735 #~ msgid "forward declaration of `%#T'"
2736 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2737
2738 #~ msgid "invalid use of `%T'"
2739 #~ msgstr "нерэчаіснае выкарыстаньне `%T'"
2740
2741 #, fuzzy
2742 #~ msgid "invalid use of template type parameter"
2743 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
2744
2745 #, fuzzy
2746 #~ msgid "missing initializer for member `%D'"
2747 #~ msgstr "прапушчан ініцыялізатар"
2748
2749 #, fuzzy
2750 #~ msgid "member `%D' with uninitialized const fields"
2751 #~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
2752
2753 #, fuzzy
2754 #~ msgid "member `%D' is uninitialized reference"
2755 #~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
2756
2757 #~ msgid "warning:"
2758 #~ msgstr "увага:"
2759
2760 #, fuzzy
2761 #~ msgid "In statement function"
2762 #~ msgstr "вельмі шмат аргументаў у функцыі"
2763
2764 #~ msgid "argument to `%s' missing"
2765 #~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан"
2766
2767 #, fuzzy
2768 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
2769 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2770
2771 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
2772 #~ msgstr "Невядомая ESC-паслядоўнасьць `\\%A' at %0"
2773
2774 #, fuzzy
2775 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
2776 #~ msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
2777
2778 #, fuzzy
2779 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
2780 #~ msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
2781
2782 #, fuzzy
2783 #~ msgid "Zero-length character constant at %0"
2784 #~ msgstr "пустая сімвальная канстанта"
2785
2786 #, fuzzy
2787 #~ msgid "Character constant at %0 has no closing apostrophe at %1"
2788 #~ msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая"
2789
2790 #, fuzzy
2791 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
2792 #~ msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\""
2793
2794 #, fuzzy
2795 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
2796 #~ msgstr "мнагасімвальная сімвальная канстанта"
2797
2798 #, fuzzy
2799 #~ msgid "Array `%A' at %0 is too large to handle"
2800 #~ msgstr "памер масіва \"%s\" вельмі вялікі"
2801
2802 #, fuzzy
2803 #~ msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used"
2804 #~ msgstr "метка \"%s\" вызначана, але не выкарыстоўваецца"
2805
2806 #~ msgid "In function"
2807 #~ msgstr "У функцыі"
2808
2809 #~ msgid "In program"
2810 #~ msgstr "У праграме"
2811
2812 #~ msgid "In construct"
2813 #~ msgstr "У канструкцыі"
2814
2815 #~ msgid "field '%s' not found in class"
2816 #~ msgstr "поле \"%s\" не знойдзена ў класе"
2817
2818 #~ msgid "abstract method in non-abstract class"
2819 #~ msgstr "абстрактны метад у неабстрактным класе"
2820
2821 #~ msgid "method '%s' not found in class"
2822 #~ msgstr "метад \"%s\" не знойдзен у класе"
2823
2824 #~ msgid "failed to find class '%s'"
2825 #~ msgstr "не знойдзен клас \"%s\""
2826
2827 #~ msgid "missing field '%s' in '%s'"
2828 #~ msgstr "прапушчана поле '%s' у '%s'"
2829
2830 #, fuzzy
2831 #~ msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
2832 #~ msgstr "Прапушчана поле \"%s\" у \"%s\""
2833
2834 #, fuzzy
2835 #~ msgid "can't expand %s"
2836 #~ msgstr "не магу прачытаць з %s"
2837
2838 #~ msgid "can't close %s"
2839 #~ msgstr "не магу зачыніць %s"
2840
2841 #~ msgid "cannot find file for class %s"
2842 #~ msgstr "немагчыма знайсьці файл для кляса %s"
2843
2844 #~ msgid "no input file specified"
2845 #~ msgstr "не зададзены ўваходзячыя файлы"
2846
2847 #~ msgid "can't close input file %s"
2848 #~ msgstr "немагчыма зачыніць уваходзячы файл %s"
2849
2850 #~ msgid "bad zip/jar file %s"
2851 #~ msgstr "дрэнны zip/jar файл \"%s\""
2852
2853 #, fuzzy
2854 #~ msgid "field initializer type mismatch"
2855 #~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
2856
2857 #~ msgid "can't create directory %s"
2858 #~ msgstr "немагчыма стварыць дырэкторыю \"%s\""
2859
2860 #~ msgid "can't open output file `%s'"
2861 #~ msgstr "немагчыма адчыніць файл уводу `%s'"
2862
2863 #~ msgid "file not found `%s'"
2864 #~ msgstr "файл `%s' ня знойдзен"
2865
2866 #~ msgid "cannot create temporary file"
2867 #~ msgstr "немагчыма стварыць часовы файл"
2868
2869 #, fuzzy
2870 #~ msgid "can't mangle %s"
2871 #~ msgstr "не магу зачыніць %s"
2872
2873 #~ msgid "Missing name"
2874 #~ msgstr "Прапушчана назва"
2875
2876 #~ msgid "Missing class name"
2877 #~ msgstr "Прапушчана назва класа"
2878
2879 #~ msgid "Invalid declaration"
2880 #~ msgstr "Нерэчаіснае абвяшчэнне"
2881
2882 #~ msgid "Missing identifier"
2883 #~ msgstr "Прапушчан ідэнтыфікатар"
2884
2885 #~ msgid "unregistered operator %s"
2886 #~ msgstr "нераспазнаны аператар %s"
2887
2888 #, fuzzy
2889 #~ msgid "cannot find protocol declaration for `%s'"
2890 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю пратакола для \"%s\""
2891
2892 #, fuzzy
2893 #~ msgid "cannot find interface declaration for `%s'"
2894 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
2895
2896 #, fuzzy
2897 #~ msgid "cannot find reference tag for class `%s'"
2898 #~ msgstr "Не магу знайсці файл для класа %s."
2899
2900 #~ msgid "cannot find class `%s'"
2901 #~ msgstr "немагчыма знайсьці кляс `%s'"
2902
2903 #~ msgid "class `%s' already exists"
2904 #~ msgstr "кляс `%s' ужо існуе"
2905
2906 #, fuzzy
2907 #~ msgid "cannot find interface declaration for `%s', superclass of `%s'"
2908 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
2909
2910 #, fuzzy
2911 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
2912 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
2913
2914 #, fuzzy
2915 #~ msgid "cannot find class (factory) method"
2916 #~ msgstr "не магу знайсці метад."
2917
2918 #, fuzzy
2919 #~ msgid "method `%s' not implemented by protocol"
2920 #~ msgstr "метад \"%s\" не знойдзен у класе"
2921
2922 #~ msgid "cannot find method"
2923 #~ msgstr "немагчыма знайсьці мэтад"
2924
2925 #, fuzzy
2926 #~ msgid "duplicate definition of class method `%s'"
2927 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2928
2929 #, fuzzy
2930 #~ msgid "duplicate declaration of class method `%s'"
2931 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2932
2933 #, fuzzy
2934 #~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'"
2935 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2936
2937 #~ msgid "-pipe is not supported"
2938 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца"
2939
2940 #~ msgid "-mhard-float not supported"
2941 #~ msgstr "-mhard-float не падтрымліваецца"