OSDN Git Service

* be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fr.po, ja.po, nl.po,
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / libcpp / po / tr.po
index d7f66bf..52b4a43 100644 (file)
 # Turkish translations for gcc messages.
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001, 2002, 2003.
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001, ..., 2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gcc 3.3.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-06 01:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-25 11:35+0300\n"
+"Project-Id-Version: cpplib 4.0-b20050226\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-20 21:43-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-03 12:28+0300\n"
 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
 
-#: cppexp.c:1253
-msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
-msgstr "geleneksel C tekil artı işlecini dışlar"
-
-#: cpperror.c:176
+#: charset.c:655
 #, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: cppcharset.c:653
-#, fuzzy, c-format
 msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
-msgstr "NaN'dan unsigned int'e dönüşüm"
+msgstr "%s ile %s arasında dönüşüm iconv tarafından desteklenmiyor"
 
-#: cppcharset.c:656
+#: charset.c:658
 msgid "iconv_open"
-msgstr ""
+msgstr "iconv_open"
 
-#. FIXME: should be DL_SORRY
-#: cppcharset.c:664
+#: charset.c:666
 #, c-format
 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "iconv bulunamadığından %s ile %s karakter kümeleri arasında dönüşüm yapılamıyor"
 
-#: cppcharset.c:808
-#, fuzzy
+#: charset.c:743
+#, c-format
+msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
+msgstr "0x%lx karakteri temel kaynak karakter kümesinde değil\n"
+
+#: charset.c:760 charset.c:1243
+msgid "converting to execution character set"
+msgstr "çalışma karakter kümesine dönüştürülüyor"
+
+#: charset.c:766
+#, c-format
+msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
+msgstr "0x%lx karakteri icra karakter kümesindeki tek baytlık karakterlerden değil"
+
+#: charset.c:865
 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
-msgstr "evrensel karakter ismi '\\U%08x' tanıtıcı içinde geçerli değil"
+msgstr "evrensel karakter isimleri sadece C++ ve C99 için geçerlidir"
 
-#: cppcharset.c:811
+#: charset.c:868
 #, c-format
 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
 msgstr "`\\%c'nin anlamı geleneksel C'de farklıdır"
 
-#: cppcharset.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#: charset.c:894
+#, c-format
 msgid "incomplete universal character name %.*s"
-msgstr "evrensel karakter ismi tamamlanmamış"
+msgstr "evrensel karakter ismi %.*s tamamlanmamış"
 
-#: cppcharset.c:849
-#, fuzzy, c-format
+#: charset.c:906
+#, c-format
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
-msgstr "`%T::%D' geçerli bir bildirici değil"
+msgstr "%.*s geçerli bir evrensel karakter değil"
 
-#: cppcharset.c:859
-#, fuzzy, c-format
+#: charset.c:916
+#, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
-msgstr "evrensel karakter ismi '\\U%08x' tanıtıcı içinde geçerli değil"
+msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirteç içinde geçerli değil"
 
-#: cppcharset.c:863
-#, fuzzy, c-format
+#: charset.c:920
+#, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
-msgstr "evrensel karakter ismi '\\U%08x' tanıtıcı içinde geçerli değil"
+msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirtecin başında geçerli değil"
 
-#: cppcharset.c:898
-#, fuzzy
+#: charset.c:953
 msgid "converting UCN to source character set"
-msgstr "NULL'dan gösterici olmayan türe dönüşüm"
+msgstr "UCN'den kaynak karakter kümesine dönüşüm"
 
-#: cppcharset.c:902
-#, fuzzy
+#: charset.c:957
 msgid "converting UCN to execution character set"
-msgstr "NULL'dan gösterici olmayan türe dönüşüm"
+msgstr "UCN'den icra karakter kümesine dönüşüm"
 
-#: cppcharset.c:967
+#: charset.c:1029
 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
 msgstr "'\\x'in anlamı geleneksel C'de farklıdır"
 
-#: cppcharset.c:984 f/lex.c:580
+#: charset.c:1046
 msgid "\\x used with no following hex digits"
 msgstr "\\x izleyen onaltılık rakamlar olmaksızın kullanılmış"
 
-#: cppcharset.c:991
+#: charset.c:1053
 msgid "hex escape sequence out of range"
 msgstr "onaltılık önceleme dizgesi kapsamdışı"
 
-#: cppcharset.c:1030
+#: charset.c:1092
 msgid "octal escape sequence out of range"
 msgstr "sekizlik önceleme dizgesi kapsamdışı"
 
-#: cppcharset.c:1098
+#: charset.c:1160
 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
 msgstr "`\\a'nın anlamı geleneksel C'de farklıdır"
 
-#: cppcharset.c:1105
+#: charset.c:1167
 #, c-format
 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
 msgstr "ISO standardı olmayan önceleme dizgesi, '\\%c'"
 
-#: cppcharset.c:1113
+#: charset.c:1175
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
 msgstr "bilinmeyen önceleme dizgesi '\\%c'"
 
-#: cppcharset.c:1116
+#: charset.c:1178
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
 msgstr "bilinmeyen önceleme dizgesi: '\\%03o'"
 
-#: cppcharset.c:1122
-#, fuzzy
+#: charset.c:1184
 msgid "converting escape sequence to execution character set"
-msgstr "önceleme dizgesi karakter için kapsam dışı"
-
-#: cppcharset.c:1181
-msgid "converting to execution character set"
-msgstr ""
+msgstr "önceleme diziliminden icra karakter kümesine dönüşüm"
 
-#: cppcharset.c:1244 cppcharset.c:1307
+#: charset.c:1306 charset.c:1369
 msgid "character constant too long for its type"
 msgstr "karakter sabiti, türü için çok uzun"
 
-#: cppcharset.c:1247
+#: charset.c:1309
 msgid "multi-character character constant"
 msgstr "çoklu-karakter karakter sabiti"
 
-#: cppcharset.c:1339
+#: charset.c:1401
 msgid "empty character constant"
 msgstr "karakter sabit boş"
 
-#: cppcharset.c:1378
-#, fuzzy, c-format
+#: charset.c:1450
+#, c-format
 msgid "failure to convert %s to %s"
-msgstr "`%E' den `%T' ye dönüşüm yapılamaz"
+msgstr "`%s' ile `%s' arasında dönüşüm başarısız"
+
+#: directives.c:216
+#, c-format
+msgid "extra tokens at end of #%s directive"
+msgstr "#%s yönergesinin sonunda fazladan dizgecikler"
+
+#: directives.c:303
+#, c-format
+msgid "#%s is a GCC extension"
+msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır"
+
+#: directives.c:315
+msgid "suggest not using #elif in traditional C"
+msgstr "geleneksel C'de #elif kullanılmıyor varsayılır"
+
+#: directives.c:318
+#, c-format
+msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
+msgstr "geleneksel C'de girintili # ile #%s yoksayılır"
+
+#: directives.c:322
+#, c-format
+msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
+msgstr "geleneksel C'den #%s in saklanması için bir girintili # kullanılmış farzedilir"
+
+#: directives.c:348
+msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
+msgstr "bir yönergenin makro argümanlarla gömülmesi uyarlanabilir değil"
+
+#: directives.c:368
+msgid "style of line directive is a GCC extension"
+msgstr "satır yönergesinin tarzı bir GCC özelliğidir"
+
+#: directives.c:418
+#, c-format
+msgid "invalid preprocessing directive #%s"
+msgstr "önişlem yönergesi #%s geçersiz"
+
+#: directives.c:489
+msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
+msgstr "\"defined\" makro ismi olarak kullanılamaz"
+
+#: directives.c:495
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
+msgstr "\"%s\" C++'da bir işleç olduğundan makro ismi olarak kullanılamaz"
+
+#: directives.c:498
+#, c-format
+msgid "no macro name given in #%s directive"
+msgstr "#%s yönergesinde makro ismi verilmemiş"
+
+#: directives.c:501
+msgid "macro names must be identifiers"
+msgstr "makro isimleri tanımlayıcılar olmalı"
+
+#: directives.c:542
+#, c-format
+msgid "undefining \"%s\""
+msgstr "tanımsız yapılan \"%s\""
+
+#: directives.c:597
+msgid "missing terminating > character"
+msgstr "sonlandıran > karakteri eksik"
+
+#: directives.c:650
+#, c-format
+msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
+msgstr "#%s \"DOSYA\" ya da <DOSYA> gerektirir"
+
+#: directives.c:673
+#, c-format
+msgid "empty filename in #%s"
+msgstr "#%s ile belirtilen dosya boş"
+
+#: directives.c:681
+msgid "#include nested too deeply"
+msgstr "#include iç içeliği çok derin"
+
+#: directives.c:719
+msgid "#include_next in primary source file"
+msgstr "birncil kaynak dosyasında #include_next"
+
+#: directives.c:745
+#, c-format
+msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
+msgstr "satır yönergesinde geçersiz \"%s\" seçeneği"
+
+#: directives.c:797
+#, c-format
+msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
+msgstr "#line'dan sonraki \"%s\" bir pozitif tamsayı değil"
+
+#: directives.c:803
+msgid "line number out of range"
+msgstr "satır numarası kapsam dışı"
 
-#: cpperror.c:110 diagnostic.def:5
+#: directives.c:816 directives.c:893
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid filename"
+msgstr "\"%s\" geçerli bir dosya ismi değil"
+
+#: directives.c:853
+#, c-format
+msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
+msgstr "#'dan sonraki \"%s\" bir pozitif tamsayı değil"
+
+#: directives.c:955
+msgid "invalid #ident directive"
+msgstr "geçersiz #ident yönergesi"
+
+#: directives.c:1043
+#, c-format
+msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
+msgstr "\"%s\" hem pragma hem de pragma isim alanı olarak kaydediliyor"
+
+#: directives.c:1046
+#, c-format
+msgid "#pragma %s %s is already registered"
+msgstr "#pragma %s %s  zaten kayıtlı"
+
+#: directives.c:1049
+#, c-format
+msgid "#pragma %s is already registered"
+msgstr "#pragma %s  zaten kayıtlı"
+
+#: directives.c:1249
+msgid "#pragma once in main file"
+msgstr "main dosyasında '#pragma once'"
+
+#: directives.c:1272
+msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
+msgstr "geçersiz #pragma GCC poison yönergesi"
+
+#: directives.c:1281
+#, c-format
+msgid "poisoning existing macro \"%s\""
+msgstr "zehirlenen mevcut makro \"%s\""
+
+#: directives.c:1302
+msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
+msgstr "başlık dosyasının dışındaki  '#pragma system_header'  yoksayıldı"
+
+#: directives.c:1326
+#, c-format
+msgid "cannot find source file %s"
+msgstr "%s kaynak dosyası bulunamıyor"
+
+#: directives.c:1330
+#, c-format
+msgid "current file is older than %s"
+msgstr "mevcut dosya %s den daha eski"
+
+#: directives.c:1444
+msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
+msgstr "_Pragma bir parantezli dizge sabiti alır"
+
+#: directives.c:1551
+msgid "#else without #if"
+msgstr "#if siz #else"
+
+#: directives.c:1556
+msgid "#else after #else"
+msgstr "#else den sonra #else"
+
+#: directives.c:1558 directives.c:1591
+msgid "the conditional began here"
+msgstr "koşul başlangıcı burası"
+
+#: directives.c:1584
+msgid "#elif without #if"
+msgstr "#if siz #elif "
+
+#: directives.c:1589
+msgid "#elif after #else"
+msgstr "#else den sonra #elif"
+
+#: directives.c:1619
+msgid "#endif without #if"
+msgstr "#if siz #endif"
+
+#: directives.c:1696
+msgid "missing '(' after predicate"
+msgstr "dayanaktan sonra '(' eksik"
+
+#: directives.c:1711
+msgid "missing ')' to complete answer"
+msgstr "yanıtı tamamlayacak ')' eksik"
+
+#: directives.c:1731
+msgid "predicate's answer is empty"
+msgstr "dayanakların cevabı boş"
+
+#: directives.c:1758
+msgid "assertion without predicate"
+msgstr "dayanaksız olumlama"
+
+#: directives.c:1760
+msgid "predicate must be an identifier"
+msgstr "dayanak bir tanımlayıcı olmalı"
+
+#: directives.c:1846
+#, c-format
+msgid "\"%s\" re-asserted"
+msgstr "\"%s\" tekrar olumlanmış"
+
+#: directives.c:2069
+#, c-format
+msgid "unterminated #%s"
+msgstr "sonlandırılmamış #%s"
+
+#: errors.c:118
 msgid "warning: "
 msgstr "uyarı: "
 
-#: cpperror.c:112
+#: errors.c:120
 msgid "internal error: "
 msgstr "iç hata: "
 
-#: cpperror.c:174
+#: errors.c:122
+msgid "error: "
+msgstr "hata: "
+
+#: errors.c:181
 msgid "stdout"
 msgstr "stdÇ"
 
-#: cppexp.c:192
+#: errors.c:183
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: expr.c:192
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "sayı içindeki ondalık nokta sayısı çok fazla"
 
-#: cppexp.c:212
+#: expr.c:212
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "sekizlik sabit içindeki \"%c\" geçersiz"
 
-#: cppexp.c:218
+#: expr.c:218
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "C99 onaltılık gerçel sayı sabit kullanımı"
 
-#: cppexp.c:227
+#: expr.c:227
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "üs rakam içermiyor"
 
-#: cppexp.c:234
+#: expr.c:234
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "onaltılık gerçel sabitler bir üs gerektirir"
 
-#: cppexp.c:240
+#: expr.c:240
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "gerçel sabitin \"%.*s\" soneki geçersiz"
 
-#: cppexp.c:250 cppexp.c:275
+#: expr.c:250 expr.c:275
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "geleneksel C \"%.*s\" sonekini kullanmaz"
 
-#: cppexp.c:261
+#: expr.c:261
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "tamsayı sabitte sonek \"%.*s\" soneki geçersiz"
 
-#: cppexp.c:283
+#: expr.c:283
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr "ISO C99 long long tamsayı sabitleri yasaklar"
 
-#: cppexp.c:290
+#: expr.c:290
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir"
 
-#: cppexp.c:376
+#: expr.c:376
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "tamsayı sabit, türü için oldukça büyük"
 
-#: cppexp.c:388
+#: expr.c:388
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "tamsayı sabit unsigned olarak oldukça büyük"
 
-#: cppexp.c:470
+#: expr.c:470
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "\"defined\" dan sonra ')' eksik"
 
-#: cppexp.c:477
+#: expr.c:477
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "\"defined\" işleci bir tanımlayıcı gerektirir"
 
-#: cppexp.c:485
+#: expr.c:485
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(C++'da \"%s\" \"%s\" için bir alternatif dizgeciktir)"
 
-#: cppexp.c:495
+#: expr.c:495
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "\"defined\" bu kullanımıyla uyarlanabilir olmayabilir"
 
-#: cppexp.c:531
+#: expr.c:534
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "önişlemci ifadesinde gerçel sayı taşması"
 
-#: cppexp.c:537
+#: expr.c:540
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "önişlemci ifadesinde sanal sayı"
 
-#: cppexp.c:582
+#: expr.c:585
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "\"%s\" tanımlı değil"
 
-#: cppexp.c:714 cppexp.c:743
+#: expr.c:716 expr.c:745
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "\"%s\" dizgeciğinden önceki iki terimli işleç eksik"
 
-#: cppexp.c:734
+#: expr.c:736
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "\"%s\" dizgeciği önişlemci ifadelerinde geçersizdir"
 
-#: cppexp.c:753
-msgid "void expression between '(' and ')'"
-msgstr "'(' ve ')' arasında void ifade"
+#: expr.c:753
+msgid "missing expression between '(' and ')'"
+msgstr "'(' ve ')' arasında ifade eksik"
 
-#: cppexp.c:756
+#: expr.c:756
 msgid "#if with no expression"
 msgstr "#if ifadesiz"
 
-#: cppexp.c:758
+#: expr.c:759
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "`%s' işlecinin sağ tarafı yok"
 
-#: cppexp.c:784
+#: expr.c:764
+#, c-format
+msgid "operator '%s' has no left operand"
+msgstr "`%s' işlecinin sol terimi yok"
+
+#: expr.c:790
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr "':' den önce '?' yok"
 
-#: cppexp.c:811
+#: expr.c:817
 msgid "unbalanced stack in #if"
 msgstr "#if ifadesinde karşılıksız yığın"
 
-#: cppexp.c:830
+#: expr.c:836
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "işleç '%u' imkansız"
 
-#: cppexp.c:922
+#: expr.c:928
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "ifadede ')' eksik"
 
-#: cppexp.c:943
+#: expr.c:949
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "'?' dan sonra ':' yok"
 
-#: cppexp.c:953
+#: expr.c:959
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "önişlemci ifadesinde tamsayı taşması"
 
-#: cppexp.c:958
+#: expr.c:964
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "ifadede '(' eksik"
 
-#: cppexp.c:990
+#: expr.c:996
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "\"%s\"in soldaki terimi yükseltgenirken işaret değiştiriyor"
 
-#: cppexp.c:995
+#: expr.c:1001
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "\"%s\"in sağdaki terimi yükseltgenirken işaret değiştiriyor"
 
-#: cppexp.c:1352
+#: expr.c:1260
+msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
+msgstr "geleneksel C tekil artı işlecini dışlar"
+
+#: expr.c:1359
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "#if'in teriminde virgül"
 
-#: cppexp.c:1483
+#: expr.c:1491
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "#if içinde sıfırla bölme"
 
-#: cppfiles.c:375
+#: files.c:401
 msgid "NULL directory in find_file"
-msgstr ""
+msgstr "find_file içinde boş dizin"
 
-#: cppfiles.c:402
+#: files.c:454
 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
-msgstr ""
+msgstr "bir veya daha fazla PCH dosyası bulundu ama bunlar geçersiz"
 
-#: cppfiles.c:405
+#: files.c:457
 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
-msgstr ""
+msgstr "daha fazla bilgi almak için -Winvalid-pch kullanın"
 
-#: cppfiles.c:463
+#: files.c:522
 #, c-format
 msgid "%s is a block device"
 msgstr "%s bir blok aygıtıdır"
 
-#: cppfiles.c:480
+#: files.c:539
 #, c-format
 msgid "%s is too large"
 msgstr "%s çok büyük"
 
-#: cppfiles.c:515
+#: files.c:574
 #, c-format
 msgid "%s is shorter than expected"
 msgstr "%s beklenenden daha kısa"
 
-#: cppfiles.c:714
-#, fuzzy, c-format
+#: files.c:803
+#, c-format
 msgid "no include path in which to search for %s"
-msgstr "%s arama yolunda include dosyaları yok"
+msgstr "%s için aranacaklar içinde başlık dosyaları yolu yok"
 
-#: cppfiles.c:974
+#: files.c:1096
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Çoklu include önlemleri aşağıdakiler için kullanışlı olabilir:\n"
 
-#: cppinit.c:389
+#: init.c:393
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t bir usigned tür olmalı"
 
-#: cppinit.c:393
+#: init.c:397
 #, c-format
-msgid ""
-"preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %"
-"lu bits"
-msgstr ""
-"önişlemci aritmetiği %lu bitlik maksimum genişliğe sahip; hedef için %lu bit "
-"gerekiyor"
+msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
+msgstr "önişlemci aritmetiği %lu bitlik maksimum genişliğe sahip; hedef için %lu bit gerekiyor"
 
-#: cppinit.c:400
+#: init.c:404
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "CPP aritmetiği en azından bir hedef int kadar genişlikte olmalı "
 
-#: cppinit.c:403
+#: init.c:407
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "hedef char 8bitlik genişlikten küçük"
 
-#: cppinit.c:407
+#: init.c:411
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "hedef wchar_t hedef char'dan daha dar"
 
-#: cppinit.c:411
+#: init.c:415
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "hedef int hedef char'dan daha dar"
 
-#: cppinit.c:416
+#: init.c:420
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "CPP half-integer'ı CPP character'dan daha dar"
 
-#: cppinit.c:420
+#: init.c:424
 #, c-format
-msgid ""
-"CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but "
-"the target requires %lu bits"
-msgstr ""
-"Bu konaktaki CPP %lu bitten büyük karakter sabitleriyle çalışamaz, hedef ise "
-"%lu bit gerektiriyor"
+msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
+msgstr "Bu konaktaki CPP %lu bitten büyük karakter sabitleriyle çalışamaz, hedef ise %lu bit gerektiriyor"
+
+#: lex.c:274
+msgid "backslash and newline separated by space"
+msgstr "ters bölü ve satırsonu arasında boşluk var"
+
+#: lex.c:279
+msgid "backslash-newline at end of file"
+msgstr "dosyanın sonunda tersbölülü satırsonu"
 
-#: cpplex.c:410
+#: lex.c:294
+#, c-format
+msgid "trigraph ??%c converted to %c"
+msgstr "??%c üçlü harfi %c olarak dönüştürüldü"
+
+#: lex.c:301
+#, c-format
+msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
+msgstr "??%c üçlü harfi yoksayıldı, yoksayılmaması için -trigraphs kullanın"
+
+#: lex.c:347
+msgid "\"/*\" within comment"
+msgstr "açıklama içinde \"/*\" bulundu"
+
+#: lex.c:405
+#, c-format
+msgid "%s in preprocessing directive"
+msgstr "önişlem yönergesi içinde %s"
+
+#: lex.c:414
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "null karakter(ler) yoksayıldı"
 
-#: cpplex.c:445
-#, fuzzy
+#: lex.c:449
 msgid "'$' in identifier or number"
-msgstr "belirteç ya da sayı içinde '$' karakter(ler)i"
+msgstr "belirteç ya da sayı içinde '$'"
 
-#: cpplex.c:492
+#: lex.c:510
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "zehirli \"%s\" kullanılmaya çalışılıyor"
 
-#: cpplex.c:500
+#: lex.c:518
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
-msgstr ""
-"__VA_ARGS__  sadece argümanlarının sayısı değişebilen bir C99 makrosunun "
-"genişleme alanında görünebilir"
+msgstr "__VA_ARGS__  sadece argümanlarının sayısı değişebilen bir C99 makrosunun genişleme alanında görünebilir"
 
-#: cpplex.c:596
+#: lex.c:614
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "null karakter(ler) sabit içinde saklanmış"
 
-#: cpplex.c:916
+#: lex.c:805
+msgid "no newline at end of file"
+msgstr "dosya sonunda satırsonu karakteri yok"
+
+#: lex.c:948 traditional.c:162
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "sonlandırılmamış açıklama"
 
-#: cpplex.c:927
+#: lex.c:959
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "C++ tarzı açıklamalara ISO C90'da izin verilmez"
 
-#: cpplex.c:929
+#: lex.c:961
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(her girdi dosyasında sadece bir kere raporlanacaktır)"
 
-#: cpplex.c:934
+#: lex.c:966
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "çok satırlı açıklama"
 
-#: cpplex.c:1198
+#: lex.c:1230
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "dizgecik %s okunabilir değil"
 
-#: cpplib.c:218
-#, c-format
-msgid "extra tokens at end of #%s directive"
-msgstr "#%s yönergesinin sonunda fazladan dizgecikler"
-
-#: cpplib.c:304
-#, c-format
-msgid "#%s is a GCC extension"
-msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır"
-
-#: cpplib.c:316
-msgid "suggest not using #elif in traditional C"
-msgstr "geleneksel C'de #elif kullanılmıyor varsayılır"
-
-#: cpplib.c:319
+#: line-map.c:309
 #, c-format
-msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
-msgstr "geleneksel C'de girintili # ile #%s yoksayılır"
-
-#: cpplib.c:323
-#, c-format
-msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
+msgid "In file included from %s:%u"
 msgstr ""
-"geleneksel C'den #%s in saklanması için bir girintili # kullanılmış "
-"farzedilir"
-
-#: cpplib.c:345
-msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
-msgstr "bir yönergenin makro argümanlarla gömülmesi uyarlanabilir değil"
-
-#: cpplib.c:365
-msgid "style of line directive is a GCC extension"
-msgstr "satır yönergesinin tarzı bir GCC özelliğidir"
-
-#: cpplib.c:415
-#, c-format
-msgid "invalid preprocessing directive #%s"
-msgstr "önişlem yönergesi #%s geçersiz"
-
-#: cpplib.c:484
-msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
-msgstr "\"defined\" makro ismi olarak kullanılamaz"
-
-#: cpplib.c:490
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
-msgstr "\"%s\" C++'da bir işleç olduğundan makro ismi olarak kullanılamaz"
-
-#: cpplib.c:493
-#, c-format
-msgid "no macro name given in #%s directive"
-msgstr "#%s yönergesinde makro ismi verilmemiş"
-
-#: cpplib.c:496
-msgid "macro names must be identifiers"
-msgstr "makro isimleri tanımlayıcılar olmalı"
-
-#: cpplib.c:537
-#, c-format
-msgid "undefining \"%s\""
-msgstr "tanımsız yapılan \"%s\""
-
-#: cpplib.c:609
-msgid "missing terminating > character"
-msgstr "sonlandıran > karakteri eksik"
-
-#: cpplib.c:662
-#, c-format
-msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
-msgstr "#%s \"DOSYA\" ya da <DOSYA> gerektirir"
-
-#: cpplib.c:685
-msgid "#include nested too deeply"
-msgstr "#include iç içeliği çok derin"
-
-#: cpplib.c:723
-msgid "#include_next in primary source file"
-msgstr "birncil kaynak dosyasında #include_next"
-
-#: cpplib.c:749
-#, c-format
-msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
-msgstr "satır yönergesinde geçersiz \"%s\" seçeneği"
-
-#: cpplib.c:794
-#, c-format
-msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
-msgstr "#line'dan sonraki \"%s\" bir pozitif tamsayı değil"
-
-#: cpplib.c:800
-msgid "line number out of range"
-msgstr "satır numarası kapsam dışı"
-
-#: cpplib.c:812 cpplib.c:885
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid filename"
-msgstr "\"%s\" geçerli bir dosya ismi değil"
-
-#: cpplib.c:847
-#, c-format
-msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
-msgstr "#'dan sonraki \"%s\" bir pozitif tamsayı değil"
-
-#: cpplib.c:947
-msgid "invalid #ident directive"
-msgstr "geçersiz #ident yönergesi"
-
-#: cpplib.c:1027
-#, c-format
-msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
-msgstr "\"%s\" hem pragma hem de pragma isim alanı olarak kaydediliyor"
-
-#: cpplib.c:1030
-#, c-format
-msgid "#pragma %s %s is already registered"
-msgstr "#pragma %s %s  zaten kayıtlı"
-
-#: cpplib.c:1033
-#, c-format
-msgid "#pragma %s is already registered"
-msgstr "#pragma %s  zaten kayıtlı"
-
-#: cpplib.c:1178
-msgid "#pragma once in main file"
-msgstr "main dosyasında '#pragma once'"
-
-#: cpplib.c:1201
-msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
-msgstr "geçersiz #pragma GCC poison yönergesi"
-
-#: cpplib.c:1210
-#, c-format
-msgid "poisoning existing macro \"%s\""
-msgstr "zehirlenen mevcut makro \"%s\""
-
-#: cpplib.c:1231
-msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
-msgstr "başlık dosyasının dışındaki  '#pragma system_header'  yoksayıldı"
-
-#: cpplib.c:1255
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot find source file %s"
-msgstr "kaynak %s bulunamıyor"
+"Sırayla bir altındaki dosyada içerilerek:\n"
+"\t\t%s:%u"
 
-#: cpplib.c:1259
+#: line-map.c:327
 #, c-format
-msgid "current file is older than %s"
-msgstr "mevcut dosya %s den daha eski"
-
-#: cpplib.c:1373
-msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
-msgstr "_Pragma bir parantezli dizge sabiti alır"
-
-#: cpplib.c:1451
-msgid "#else without #if"
-msgstr "#if siz #else"
-
-#: cpplib.c:1456
-msgid "#else after #else"
-msgstr "#else den sonra #else"
-
-#: cpplib.c:1484
-msgid "#elif without #if"
-msgstr "#if siz #elif "
-
-#: cpplib.c:1489
-msgid "#elif after #else"
-msgstr "#else den sonra #elif"
-
-#: cpplib.c:1519
-msgid "#endif without #if"
-msgstr "#if siz #endif"
-
-#: cpplib.c:1596
-msgid "missing '(' after predicate"
-msgstr "dayanaktan sonra '(' eksik"
-
-#: cpplib.c:1611
-msgid "missing ')' to complete answer"
-msgstr "yanıtı tamamlayacak ')' eksik"
-
-#: cpplib.c:1631
-msgid "predicate's answer is empty"
-msgstr "dayanakların cevabı boş"
-
-#: cpplib.c:1658
-msgid "assertion without predicate"
-msgstr "dayanaksız olumlama"
-
-#: cpplib.c:1660
-msgid "predicate must be an identifier"
-msgstr "dayanak bir tanımlayıcı olmalı"
+msgid ""
+",\n"
+"                 from %s:%u"
+msgstr ""
+",\n"
+"\t\t%s:%u"
 
-#: cpplib.c:1744
+#: macro.c:85
 #, c-format
-msgid "\"%s\" re-asserted"
-msgstr "\"%s\" tekrar olumlanmış"
+msgid "macro \"%s\" is not used"
+msgstr "\"%s\" makrosu kullanılmadı"
 
-#: cppmacro.c:125 cppmacro.c:280
+#: macro.c:124 macro.c:287
 #, c-format
 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
 msgstr "geçersiz yerleşik makro \"%s\""
 
-#: cppmacro.c:221
+#: macro.c:221
 msgid "could not determine date and time"
 msgstr "tarih ve saat saptanamadı"
 
-#: cppmacro.c:393
+#: macro.c:400
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr "geçersiz dizge sabit, son '\\' yoksayılıyor"
 
-#: cppmacro.c:476
+#: macro.c:483
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr "\"%s\" ve \"%s\" geçişi geçerli bir önişlem dizgeciği vermez"
 
-#: cppmacro.c:514
+#: macro.c:521
 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 msgstr "ISO C kalan argümanların kullanılmış olmasını gerektirir"
 
-#: cppmacro.c:519
+#: macro.c:526
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr "makro \"%s\" %u argüman gerektiriyor ama sadece %u argüman verilmiş"
 
-#: cppmacro.c:524
+#: macro.c:531
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr "makro \"%s\" için %u argüman verilmiş ama tam %u argüman alıyor"
 
-#: cppmacro.c:635
+#: macro.c:642 traditional.c:675
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "sonlandırılmamış argüman listesi çağıran makro \"%s\""
 
-#: cppmacro.c:738
+#: macro.c:745
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
-msgstr ""
-"işlev benzeri makro \"%s\" geleneksel C'de argümanlarla kullanılmalıdır"
+msgstr "işlev benzeri makro \"%s\" geleneksel C'de argümanlarla kullanılmalıdır"
 
-#: cppmacro.c:1241
+#: macro.c:1261
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "yinelenmiş makro parametresi \"%s\""
 
-#: cppmacro.c:1286
+#: macro.c:1306
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "\"%s\" makro parametre listesinde görünmeyebilir"
 
-#: cppmacro.c:1294
+#: macro.c:1314
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "makro parametreleri virgüllerle ayrılmış olmalı"
 
-#: cppmacro.c:1311
+#: macro.c:1331
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "parametre ismi eksik"
 
-#: cppmacro.c:1326
+#: macro.c:1348
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "argümanlarının sayısı değişebilen anonim makrolar C99 da tanıtıldı"
 
-#: cppmacro.c:1330
+#: macro.c:1353
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C argümanlarının sayısı değişebilen isimli makrolara izin vermez"
 
-#: cppmacro.c:1339
+#: macro.c:1362
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "makro parametre listesinde ')' eksik"
 
-#: cppmacro.c:1402
-msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
+#: macro.c:1439
+#, fuzzy
+msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
+msgstr "ISO C makro isminden sonra boşluk gerektirir"
+
+#: macro.c:1463
+#, fuzzy
+msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C makro isminden sonra boşluk gerektirir"
 
-#: cppmacro.c:1430
+#: macro.c:1493
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "'#' işaretinden sonra bir makro parametresi yok"
 
-#: cppmacro.c:1449
+#: macro.c:1512
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "'##' bir makronun her iki ucunda da görünemez"
 
-#: cppmacro.c:1588
+#: macro.c:1608
+#, c-format
+msgid "\"%s\" redefined"
+msgstr "\"%s\" yeniden tanımlanmış"
+
+#: macro.c:1613
+msgid "this is the location of the previous definition"
+msgstr "burası evvelki tanımın yapıldığı yer"
+
+#: macro.c:1663
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "makro argümanı \"%s\" geleneksel C'de dizgelenmiş olmalıydı"
 
-#: cppmacro.c:1611
+#: macro.c:1686
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "cpp_macro_definition içindeki isimli yapı türü %d geçersiz"
 
-#: cpppch.c:84 cpppch.c:332 cpppch.c:356 cpppch.c:365 cpppch.c:371
+#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:354 pch.c:360
 msgid "while writing precompiled header"
-msgstr ""
+msgstr "önderlemeli başlık yazılırken"
 
-#: cpppch.c:469
-#, fuzzy, c-format
+#: pch.c:467
+#, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
-msgstr "`%s' etiketi tanımsız kullanılmış"
+msgstr "%s: `%.*s' tanımlı olmadığından kullanılmadı"
 
-#: cpppch.c:481
+#: pch.c:479
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
-msgstr ""
+msgstr "%s: `%.*s' kullanılmadı çünkü `%s' olarak tanımlı, `%.*s' değil"
 
-#: cpppch.c:522
-#, fuzzy, c-format
+#: pch.c:520
+#, c-format
 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
-msgstr "`%s' tanımlanmadan kullanılmış"
+msgstr "%s: `%s' tanımlı olduğundan kullanılmadı"
 
-#: cpppch.c:535 cpppch.c:724
+#: pch.c:533 pch.c:696
 msgid "while reading precompiled header"
-msgstr ""
-
-#: cppspec.c:106
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
-msgstr "\"%s\" önişlemci için geçerli bir seçenek değil"
-
-#: cppspec.c:128
-msgid "too many input files"
-msgstr "girdi dosyası sayısı çok fazla"
+msgstr "önderlemeli başlık okunurken"
 
-#: cpptrad.c:744
+#: traditional.c:745
 #, c-format
 msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
 msgstr "makro \"%s\" genişletilirken iç içelik saptandı"
 
-#: cpptrad.c:911
-#, fuzzy
+#: traditional.c:912
 msgid "syntax error in macro parameter list"
-msgstr "parametre isim listesinde sözdizimi hatası"
-
-#: line-map.c:218
-#, c-format
-msgid "In file included from %s:%u"
-msgstr ""
-"Sırayla bir altındaki dosyada içerilerek:\n"
-"\t\t%s:%u"
-
-#. Translators note: this message is used in conjunction
-#. with "In file included from %s:%ld" and some other
-#. tricks.  We want something like this:
-#.
-#. | In file included from sys/select.h:123,
-#. |                  from sys/types.h:234,
-#. |                  from userfile.c:31:
-#. | bits/select.h:45: <error message here>
-#.
-#. with all the "from"s lined up.
-#. The trailing comma is at the beginning of this message,
-#. and the trailing colon is not translated.
-#: line-map.c:236
-#, c-format
-msgid ""
-",\n"
-"                 from %s:%u"
-msgstr ""
-",\n"
-"\t\t%s:%u"
-
+msgstr "makro parametre listesinde sözdizimi hatası"