OSDN Git Service

* sv.po: Update.
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / libcpp / po / sv.po
index 2d4e7c4..3826eb1 100644 (file)
 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
 # Swedish messages for cpplib.
 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
 # Swedish messages for cpplib.
-# Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
-# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 #
 # Remember: GCC team does not want RCS keywords in the header!
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 # Remember: GCC team does not want RCS keywords in the header!
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: cpplib 4.3.0\n"
+"Project-Id-Version: cpplib 4.6-b20101113\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-01 16:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-14 20:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-22 14:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-14 22:54+0100\n"
 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: charset.c:671
+#: charset.c:674
 #, c-format
 msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
 msgstr "konveretering från %s till %s stöds inte av iconv"
 
 #, c-format
 msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
 msgstr "konveretering från %s till %s stöds inte av iconv"
 
-#: charset.c:674
+#: charset.c:677
 msgid "iconv_open"
 msgstr "iconv_open"
 
 msgid "iconv_open"
 msgstr "iconv_open"
 
-#: charset.c:682
+#: charset.c:685
 #, c-format
 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
 msgstr "ingen iconv-implementation, kan inte konvertera från %s till %s"
 
 #, c-format
 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
 msgstr "ingen iconv-implementation, kan inte konvertera från %s till %s"
 
-#: charset.c:759
+#: charset.c:781
 #, c-format
 msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
 msgstr "tecken 0x%lx finns inte i källkodens grundteckenuppsättning\n"
 
 #, c-format
 msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
 msgstr "tecken 0x%lx finns inte i källkodens grundteckenuppsättning\n"
 
-#: charset.c:776 charset.c:1369
+#: charset.c:798 charset.c:1444
 msgid "converting to execution character set"
 msgstr "konverterar till teckenuppsättning för körning"
 
 msgid "converting to execution character set"
 msgstr "konverterar till teckenuppsättning för körning"
 
-#: charset.c:782
+#: charset.c:804
 #, c-format
 msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
 msgstr "tecken 0x%lx är inte en byte i teckenupsättning för körning"
 
 #, c-format
 msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
 msgstr "tecken 0x%lx är inte en byte i teckenupsättning för körning"
 
-#: charset.c:906
+#: charset.c:928
 #, c-format
 msgid "Character %x might not be NFKC"
 msgstr "Tecknet %x är kanske inte NFKC"
 
 #, c-format
 msgid "Character %x might not be NFKC"
 msgstr "Tecknet %x är kanske inte NFKC"
 
-#: charset.c:966
+#: charset.c:994
 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
 msgstr "universella teckennamn är endast giltiga i C++ och C99"
 
 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
 msgstr "universella teckennamn är endast giltiga i C++ och C99"
 
-#: charset.c:969
+#: charset.c:997
 #, c-format
 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
 msgstr "betydelsen av \"\\%c\" är annorlunda i traditionell C"
 
 #, c-format
 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
 msgstr "betydelsen av \"\\%c\" är annorlunda i traditionell C"
 
-#: charset.c:978
+#: charset.c:1006
 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
 msgstr "I _cpp_valid_ucn men inte en UCN"
 
 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
 msgstr "I _cpp_valid_ucn men inte en UCN"
 
-#: charset.c:1003
+#: charset.c:1031
 #, c-format
 msgid "incomplete universal character name %.*s"
 msgstr "ofullständigt unversellt teckennamn %.*s"
 
 #, c-format
 msgid "incomplete universal character name %.*s"
 msgstr "ofullständigt unversellt teckennamn %.*s"
 
-#: charset.c:1015
+#: charset.c:1046
 #, c-format
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s är inte ett giltigt universellt tecken"
 
 #, c-format
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s är inte ett giltigt universellt tecken"
 
-#: charset.c:1025 lex.c:484
+#: charset.c:1056 lex.c:1040
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "\"$\" i identifierare eller tal"
 
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "\"$\" i identifierare eller tal"
 
-#: charset.c:1035
+#: charset.c:1066
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
 msgstr "universellt tecken %.*s är inte giltigt i en identifierare"
 
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
 msgstr "universellt tecken %.*s är inte giltigt i en identifierare"
 
-#: charset.c:1039
+#: charset.c:1070
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
 msgstr "universellt tecken %.*s är inte giltigt vid början av en identifierare"
 
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
 msgstr "universellt tecken %.*s är inte giltigt vid början av en identifierare"
 
-#: charset.c:1073 charset.c:1588
+#: charset.c:1102 charset.c:1674
 msgid "converting UCN to source character set"
 msgstr "vid konvertering av UCN källteckenuppsättning"
 
 msgid "converting UCN to source character set"
 msgstr "vid konvertering av UCN källteckenuppsättning"
 
-#: charset.c:1077
+#: charset.c:1106
 msgid "converting UCN to execution character set"
 msgstr "vid konverting av UCN till teckenuppsättning för körning"
 
 msgid "converting UCN to execution character set"
 msgstr "vid konverting av UCN till teckenuppsättning för körning"
 
-#: charset.c:1149
+#: charset.c:1178
 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
 msgstr "betydelsen av \"\\x\" är annorlunda i traditionell C"
 
 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
 msgstr "betydelsen av \"\\x\" är annorlunda i traditionell C"
 
-#: charset.c:1166
+#: charset.c:1195
 msgid "\\x used with no following hex digits"
 msgstr "\\x använt utan några följande hexadecimala siffror"
 
 msgid "\\x used with no following hex digits"
 msgstr "\\x använt utan några följande hexadecimala siffror"
 
-#: charset.c:1173
+#: charset.c:1202
 msgid "hex escape sequence out of range"
 msgstr "hexadecimal specialsekvens utanför intervallet"
 
 msgid "hex escape sequence out of range"
 msgstr "hexadecimal specialsekvens utanför intervallet"
 
-#: charset.c:1212
+#: charset.c:1240
 msgid "octal escape sequence out of range"
 msgstr "oktal specialsekvens utanför intervallet"
 
 msgid "octal escape sequence out of range"
 msgstr "oktal specialsekvens utanför intervallet"
 
-#: charset.c:1280
+#: charset.c:1306
 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
 msgstr "betydelsen av \"\\a\" är annorlunda i traditionell C"
 
 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
 msgstr "betydelsen av \"\\a\" är annorlunda i traditionell C"
 
-#: charset.c:1287
+#: charset.c:1313
 #, c-format
 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
 msgstr "icke-ISO-standardspecialsekvens, \"\\%c\""
 
 #, c-format
 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
 msgstr "icke-ISO-standardspecialsekvens, \"\\%c\""
 
-#: charset.c:1295
+#: charset.c:1321
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
-msgstr "okänd escape-sekvens \"\\%c\""
+msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
+msgstr "okänd escape-sekvens: \"\\%c\""
 
 
-#: charset.c:1303
+#: charset.c:1329
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
 msgstr "okänd escape-sekvens: \"\\%s\""
 
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
 msgstr "okänd escape-sekvens: \"\\%s\""
 
-#: charset.c:1310
+#: charset.c:1336
 msgid "converting escape sequence to execution character set"
 msgstr "vid konvertering av specialsekvens till teckenuppsättning för körning"
 
 msgid "converting escape sequence to execution character set"
 msgstr "vid konvertering av specialsekvens till teckenuppsättning för körning"
 
-#: charset.c:1432 charset.c:1495
+#: charset.c:1509 charset.c:1573
 msgid "character constant too long for its type"
 msgstr "teckenkonstant för lång för sin typ"
 
 msgid "character constant too long for its type"
 msgstr "teckenkonstant för lång för sin typ"
 
-#: charset.c:1435
+#: charset.c:1512
 msgid "multi-character character constant"
 msgstr "flerteckens teckenkonstant"
 
 msgid "multi-character character constant"
 msgstr "flerteckens teckenkonstant"
 
-#: charset.c:1527
+#: charset.c:1612
 msgid "empty character constant"
 msgstr "tom teckenkonstant"
 
 msgid "empty character constant"
 msgstr "tom teckenkonstant"
 
-#: charset.c:1629
+#: charset.c:1721
 #, c-format
 msgid "failure to convert %s to %s"
 msgstr "misslyckades att konvertera %s till %s"
 
 #, c-format
 msgid "failure to convert %s to %s"
 msgstr "misslyckades att konvertera %s till %s"
 
-#: directives.c:215 directives.c:241
+#: directives.c:223 directives.c:249
 #, c-format
 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
 msgstr "extra symboler vid slutet av direktivet #%s"
 
 #, c-format
 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
 msgstr "extra symboler vid slutet av direktivet #%s"
 
-#: directives.c:344
+#: directives.c:355
 #, c-format
 msgid "#%s is a GCC extension"
 msgstr "#%s är en GCC-utvidgning"
 
 #, c-format
 msgid "#%s is a GCC extension"
 msgstr "#%s är en GCC-utvidgning"
 
-#: directives.c:356
+#: directives.c:360
+#, c-format
+msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
+msgstr "#%s är en GCC-utvidgning som avrådes ifrån"
+
+#: directives.c:373
 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
 msgstr "föreslår att inte använda #elif i traditionell C"
 
 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
 msgstr "föreslår att inte använda #elif i traditionell C"
 
-#: directives.c:359
+#: directives.c:376
 #, c-format
 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
 msgstr "traditionell C ignorerar #%s dör tecknet # är indenterat"
 
 #, c-format
 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
 msgstr "traditionell C ignorerar #%s dör tecknet # är indenterat"
 
-#: directives.c:363
+#: directives.c:380
 #, c-format
 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
 msgstr "föreslår att dölja #%s från traditionell C med en indenterad #"
 
 #, c-format
 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
 msgstr "föreslår att dölja #%s från traditionell C med en indenterad #"
 
-#: directives.c:389
+#: directives.c:406
 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
 msgstr "att bädda in ett direktiv i makroargument är inte portabelt"
 
 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
 msgstr "att bädda in ett direktiv i makroargument är inte portabelt"
 
-#: directives.c:409
+#: directives.c:426
 msgid "style of line directive is a GCC extension"
 msgstr "stil på raddirektiv är en GCC-utvidgning"
 
 msgid "style of line directive is a GCC extension"
 msgstr "stil på raddirektiv är en GCC-utvidgning"
 
-#: directives.c:464
+#: directives.c:481
 #, c-format
 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
 msgstr "ogiltigt preprocessordirektiv #%s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
 msgstr "ogiltigt preprocessordirektiv #%s"
 
-#: directives.c:532
+#: directives.c:549
 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
 msgstr "\"defined\" kan inte användas som ett makronamn"
 
 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
 msgstr "\"defined\" kan inte användas som ett makronamn"
 
-#: directives.c:538
+#: directives.c:555
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
 msgstr "\"%s\" kan inte användas som ett makronamn eftersom det är en operator i C++"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
 msgstr "\"%s\" kan inte användas som ett makronamn eftersom det är en operator i C++"
 
-#: directives.c:541
+#: directives.c:558
 #, c-format
 msgid "no macro name given in #%s directive"
 msgstr "inget makronamn angivet i direktivet #%s"
 
 #, c-format
 msgid "no macro name given in #%s directive"
 msgstr "inget makronamn angivet i direktivet #%s"
 
-#: directives.c:544
+#: directives.c:561
 msgid "macro names must be identifiers"
 msgstr "makronamn måste vara identifierare"
 
 msgid "macro names must be identifiers"
 msgstr "makronamn måste vara identifierare"
 
-#: directives.c:585
+#: directives.c:610
 #, c-format
 msgid "undefining \"%s\""
 msgstr "avdefinierar \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "undefining \"%s\""
 msgstr "avdefinierar \"%s\""
 
-#: directives.c:640
+#: directives.c:665
 msgid "missing terminating > character"
 msgstr "saknar avslutande tecken >"
 
 msgid "missing terminating > character"
 msgstr "saknar avslutande tecken >"
 
-#: directives.c:695
+#: directives.c:724
 #, c-format
 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
 msgstr "#%s förväntar \"FILNAMN\" eller <FILNAMN>"
 
 #, c-format
 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
 msgstr "#%s förväntar \"FILNAMN\" eller <FILNAMN>"
 
-#: directives.c:739
+#: directives.c:770
 #, c-format
 msgid "empty filename in #%s"
 msgstr "tomt filnamn i #%s"
 
 #, c-format
 msgid "empty filename in #%s"
 msgstr "tomt filnamn i #%s"
 
-#: directives.c:749
+#: directives.c:780
 msgid "#include nested too deeply"
 msgstr "#include nästlad för djupt"
 
 msgid "#include nested too deeply"
 msgstr "#include nästlad för djupt"
 
-#: directives.c:790
+#: directives.c:821
 msgid "#include_next in primary source file"
 msgstr "#include_next i primär källkodsfil"
 
 msgid "#include_next in primary source file"
 msgstr "#include_next i primär källkodsfil"
 
-#: directives.c:816
+#: directives.c:847
 #, c-format
 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
 msgstr "ogiltigt flagga \"%s\" i line-direktiv"
 
 #, c-format
 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
 msgstr "ogiltigt flagga \"%s\" i line-direktiv"
 
-#: directives.c:868
+#: directives.c:907
 msgid "unexpected end of file after #line"
 msgstr "oväntat filslut efter #line"
 
 msgid "unexpected end of file after #line"
 msgstr "oväntat filslut efter #line"
 
-#: directives.c:871
+#: directives.c:910
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
 msgstr "\"%s\" efter #line är inte ett positivt heltal"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
 msgstr "\"%s\" efter #line är inte ett positivt heltal"
 
-#: directives.c:877
+#: directives.c:916 directives.c:918
 msgid "line number out of range"
 msgstr "radnummer utanför möjligt intervall"
 
 msgid "line number out of range"
 msgstr "radnummer utanför möjligt intervall"
 
-#: directives.c:890 directives.c:969
+#: directives.c:931 directives.c:1011
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt filnamn"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt filnamn"
 
-#: directives.c:929
+#: directives.c:971
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "\"%s\" efter # är inte ett positivt heltal"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "\"%s\" efter # är inte ett positivt heltal"
 
-#: directives.c:1031
+#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: directives.c:1092
 #, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "ogiltigt #%s-direktiv"
 
 #, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "ogiltigt #%s-direktiv"
 
-#: directives.c:1094
+#: directives.c:1155
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr "registrerar pragman i namnrymden \"%s\" med namnexpansion som inte passar ihop"
 
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr "registrerar pragman i namnrymden \"%s\" med namnexpansion som inte passar ihop"
 
-#: directives.c:1103
+#: directives.c:1164
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "registrerar pragma \"%s\" med namnexpansion och utan namnrymd"
 
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "registrerar pragma \"%s\" med namnexpansion och utan namnrymd"
 
-#: directives.c:1121
+#: directives.c:1182
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "registrerar \"%s\" både som ett pragma och ett pragma namespace"
 
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "registrerar \"%s\" både som ett pragma och ett pragma namespace"
 
-#: directives.c:1124
+#: directives.c:1185
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s %s är redan registrerat"
 
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s %s är redan registrerat"
 
-#: directives.c:1127
+#: directives.c:1188
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s är redan registrerat"
 
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s är redan registrerat"
 
-#: directives.c:1157
+#: directives.c:1218
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr "registrerar pragma med NULL-hanterare"
 
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr "registrerar pragma med NULL-hanterare"
 
-#: directives.c:1367
+#: directives.c:1430
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "#pragma once i huvudfil"
 
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "#pragma once i huvudfil"
 
-#: directives.c:1390
+#: directives.c:1453
+msgid "invalid #pragma push_macro directive"
+msgstr "ogiltigt direktiv #pragma push_macro"
+
+#: directives.c:1508
+msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
+msgstr "ogiltigt direktiv #pragma pop_macro"
+
+#: directives.c:1563
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "ogiltigt direktiv #pragma GCC poison"
 
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "ogiltigt direktiv #pragma GCC poison"
 
-#: directives.c:1399
+#: directives.c:1572
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "förgiftar existerande makro \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "förgiftar existerande makro \"%s\""
 
-#: directives.c:1418
+#: directives.c:1591
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "#pragma system_header ignorerat utanför huvudfil"
 
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "#pragma system_header ignorerat utanför huvudfil"
 
-#: directives.c:1442
+#: directives.c:1616
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "kan inte hitta källfil %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "kan inte hitta källfil %s"
 
-#: directives.c:1446
+#: directives.c:1620
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "aktuell fil är äldre än %s"
 
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "aktuell fil är äldre än %s"
 
-#: directives.c:1625
+#: directives.c:1805
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "_Pragma tar en strängkonstant inom parenteser"
 
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "_Pragma tar en strängkonstant inom parenteser"
 
-#: directives.c:1698
+#: directives.c:1916
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else utan #if"
 
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else utan #if"
 
-#: directives.c:1703
+#: directives.c:1921
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else efter #else"
 
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else efter #else"
 
-#: directives.c:1705 directives.c:1738
+#: directives.c:1923 directives.c:1956
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "villkorssatsen började här"
 
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "villkorssatsen började här"
 
-#: directives.c:1731
+#: directives.c:1949
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif utan #if"
 
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif utan #if"
 
-#: directives.c:1736
+#: directives.c:1954
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif efter #else"
 
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif efter #else"
 
-#: directives.c:1766
+#: directives.c:1992
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif utan #if"
 
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif utan #if"
 
-#: directives.c:1843
+#: directives.c:2072
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "saknas '(' efter predikat"
 
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "saknas '(' efter predikat"
 
-#: directives.c:1858
+#: directives.c:2087
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "saknas ')' för att avsluta svaret"
 
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "saknas ')' för att avsluta svaret"
 
-#: directives.c:1878
+#: directives.c:2107
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "predikatets svar är tomt"
 
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "predikatets svar är tomt"
 
-#: directives.c:1905
+#: directives.c:2134
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "försäkran utan predikat"
 
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "försäkran utan predikat"
 
-#: directives.c:1907
+#: directives.c:2137
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "predikat måste vara en identifierare"
 
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "predikat måste vara en identifierare"
 
-#: directives.c:1993
+#: directives.c:2223
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "\"%s\" omförsäkrat"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "\"%s\" omförsäkrat"
 
-#: directives.c:2276
+#: directives.c:2514
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "oavslutad #%s"
 
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "oavslutad #%s"
 
-#: directives-only.c:221 lex.c:1016 traditional.c:162
+#: directives-only.c:222 lex.c:2068 traditional.c:163
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "ej avslutad kommentar"
 
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "ej avslutad kommentar"
 
-#: errors.c:118
-msgid "warning: "
-msgstr "varning: "
-
-#: errors.c:120
-msgid "internal error: "
-msgstr "internt fel: "
-
-#: errors.c:122
-msgid "error: "
-msgstr "fel: "
-
-#: errors.c:186
+#: errors.c:235
 msgid "stdout"
 msgstr "standard ut"
 
 msgid "stdout"
 msgstr "standard ut"
 
-#: errors.c:188
+#: errors.c:237
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: expr.c:261
+#: expr.c:282
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "för många decimalpunker i tal"
 
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "för många decimalpunker i tal"
 
-#: expr.c:290 expr.c:365
+#: expr.c:311 expr.c:396
 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgstr "fastdecimalskonstanter är en GCC-utvidgning"
 
 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgstr "fastdecimalskonstanter är en GCC-utvidgning"
 
-#: expr.c:303
+#: expr.c:324
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
 msgstr "ogiltig siffra \"%c\" i binär konstant"
 
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
 msgstr "ogiltig siffra \"%c\" i binär konstant"
 
-#: expr.c:305
+#: expr.c:326
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "ogiltigt siffra \"%c\" i oktal konstant"
 
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "ogiltigt siffra \"%c\" i oktal konstant"
 
-#: expr.c:313
+#: expr.c:334
 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
 msgstr "ogiltigt prefix \"0b\" på flyttalskonstant"
 
 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
 msgstr "ogiltigt prefix \"0b\" på flyttalskonstant"
 
-#: expr.c:319
+#: expr.c:339
+msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
+msgstr "inga siffror i hexadecimal flyttalskonstant"
+
+#: expr.c:343
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "användning av hexadecimal flyttalskonstant enligt C99"
 
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "användning av hexadecimal flyttalskonstant enligt C99"
 
-#: expr.c:328
+#: expr.c:352
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "exponenten har inga siffror"
 
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "exponenten har inga siffror"
 
-#: expr.c:335
+#: expr.c:359
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "hexadecimala flyttalskonstanter måste ha en exponent"
 
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "hexadecimala flyttalskonstanter måste ha en exponent"
 
-#: expr.c:341
+#: expr.c:365
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "ogiltigt suffix \"%.*s\" på flyttalskonstant"
 
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "ogiltigt suffix \"%.*s\" på flyttalskonstant"
 
-#: expr.c:351 expr.c:393
+#: expr.c:375 expr.c:425
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "traditionell C tillåter inte suffixet \"%.*s\""
 
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "traditionell C tillåter inte suffixet \"%.*s\""
 
-#: expr.c:358
+#: expr.c:383
+msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
+msgstr "suffix för double-konstanter är en GCC-utvidgning"
+
+#: expr.c:389
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr "ogiltigt suffix \"%.*s\" på hexadecimal flyttalskonstant"
 
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr "ogiltigt suffix \"%.*s\" på hexadecimal flyttalskonstant"
 
-#: expr.c:369
+#: expr.c:400
 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
 msgstr "decimala flyttalskonstanter är en GCC-utvidgning"
 
 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
 msgstr "decimala flyttalskonstanter är en GCC-utvidgning"
 
-#: expr.c:379
+#: expr.c:410
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "ogiltig ändelse \"%.*s\" på heltalskonstant"
 
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "ogiltig ändelse \"%.*s\" på heltalskonstant"
 
-#: expr.c:401
+#: expr.c:433
+msgid "use of C++0x long long integer constant"
+msgstr "användning av long long heltalskonstant enligt C++0x"
+
+#: expr.c:434
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr "användning av long long heltalskonstant enligt C99"
 
 msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgstr "användning av long long heltalskonstant enligt C99"
 
-#: expr.c:409
+#: expr.c:448
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "imaginära konstanter är en GCC-utvidgning"
 
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "imaginära konstanter är en GCC-utvidgning"
 
-#: expr.c:412
+#: expr.c:451
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "binära konstanter är en GCC-utvidgning"
 
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "binära konstanter är en GCC-utvidgning"
 
-#: expr.c:505
+#: expr.c:544
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "heltalskonstant är för stor för sin typ"
 
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "heltalskonstant är för stor för sin typ"
 
-#: expr.c:517
+#: expr.c:575
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "heltalskonstant är så stor att den är teckenlös"
 
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "heltalskonstant är så stor att den är teckenlös"
 
-#: expr.c:612
+#: expr.c:670
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "saknar ')' efter \"defined\""
 
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "saknar ')' efter \"defined\""
 
-#: expr.c:619
+#: expr.c:677
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "operatorn \"defined\" måste ha en identiferare"
 
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "operatorn \"defined\" måste ha en identiferare"
 
-#: expr.c:627
+#: expr.c:685
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(\"%s\" är en alternativ symbol för \"%s\" i C++)"
 
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(\"%s\" är en alternativ symbol för \"%s\" i C++)"
 
-#: expr.c:637
+#: expr.c:695
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "denna användning av \"defined\" är kanske inte portabel"
 
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "denna användning av \"defined\" är kanske inte portabel"
 
-#: expr.c:676
+#: expr.c:751
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "flyttalskonstant i preprocessoruttryck"
 
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "flyttalskonstant i preprocessoruttryck"
 
-#: expr.c:682
+#: expr.c:757
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "imaginärt tal i preprocessoruttryck"
 
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "imaginärt tal i preprocessoruttryck"
 
-#: expr.c:727
+#: expr.c:804
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "\"%s\" är inte definierad"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "\"%s\" är inte definierad"
 
-#: expr.c:855 expr.c:884
+#: expr.c:816
+msgid "assertions are a GCC extension"
+msgstr "försäkringar är en GCC-utvidgning"
+
+#: expr.c:819
+msgid "assertions are a deprecated extension"
+msgstr "försäkringar är en GCC-utvidgning som avrådes ifrån"
+
+#: expr.c:952 expr.c:981
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "saknad binär operator före symbolen \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "saknad binär operator före symbolen \"%s\""
 
-#: expr.c:875
+#: expr.c:972
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "symbolen \"%s\" är inte ett giltigt preprocessoruttryck"
 
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "symbolen \"%s\" är inte ett giltigt preprocessoruttryck"
 
-#: expr.c:892
+#: expr.c:989
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "saknat uttryck mellan \"(\" och \")\""
 
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "saknat uttryck mellan \"(\" och \")\""
 
-#: expr.c:895
-msgid "#if with no expression"
-msgstr "#if utan uttryck"
+#: expr.c:992
+#, c-format
+msgid "%s with no expression"
+msgstr "%s utan uttryck"
 
 
-#: expr.c:898
+#: expr.c:995
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "operatorn \"%s\" har ingen högra operand"
 
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "operatorn \"%s\" har ingen högra operand"
 
-#: expr.c:903
+#: expr.c:1000
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "operatorn \"%s\" har ingen vänstra operand"
 
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "operatorn \"%s\" har ingen vänstra operand"
 
-#: expr.c:929
+#: expr.c:1026
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr "\":\" utan föregående \"?\""
 
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr "\":\" utan föregående \"?\""
 
-#: expr.c:956
-msgid "unbalanced stack in #if"
-msgstr "obalanserad stack i #if"
+#: expr.c:1054
+#, c-format
+msgid "unbalanced stack in %s"
+msgstr "obalanserad stack i %s"
 
 
-#: expr.c:975
+#: expr.c:1074
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "omöjlig operator \"%u\""
 
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "omöjlig operator \"%u\""
 
-#: expr.c:1065
+#: expr.c:1175
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "saknad \")\" i uttryck"
 
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "saknad \")\" i uttryck"
 
-#: expr.c:1086
+#: expr.c:1204
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "\"?\" utan följande \":\""
 
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "\"?\" utan följande \":\""
 
-#: expr.c:1096
+#: expr.c:1214
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "heltalsspill i preprocessoruttryck"
 
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "heltalsspill i preprocessoruttryck"
 
-#: expr.c:1101
+#: expr.c:1219
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "saknad \"(\" i uttryck"
 
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "saknad \"(\" i uttryck"
 
-#: expr.c:1133
+#: expr.c:1251
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "vänsteroperanden till \"%s\" byter tecken vid befodran"
 
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "vänsteroperanden till \"%s\" byter tecken vid befodran"
 
-#: expr.c:1138
+#: expr.c:1256
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "högeroperanden till \"%s\" byter tecken vid befodran"
 
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "högeroperanden till \"%s\" byter tecken vid befodran"
 
-#: expr.c:1397
+#: expr.c:1515
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "traditionell C hanterar inte operatorn unärt plus"
 
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "traditionell C hanterar inte operatorn unärt plus"
 
-#: expr.c:1480
+#: expr.c:1598
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "kommaoperator i operand till #if"
 
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "kommaoperator i operand till #if"
 
-#: expr.c:1612
+#: expr.c:1734
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "division med noll i #if"
 
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "division med noll i #if"
 
-#: files.c:458
+#: files.c:463
 msgid "NULL directory in find_file"
 msgstr "NOLL-katalog i find_file"
 
 msgid "NULL directory in find_file"
 msgstr "NOLL-katalog i find_file"
 
-#: files.c:496
+#: files.c:500
 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
 msgstr "en eller flera PCH-filer hittades, men de var inte korrekta"
 
 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
 msgstr "en eller flera PCH-filer hittades, men de var inte korrekta"
 
-#: files.c:499
+#: files.c:503
 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
 msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information"
 
 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
 msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information"
 
-#: files.c:589
+#: files.c:594
 #, c-format
 msgid "%s is a block device"
 msgstr "%s är en blockenhet"
 
 #, c-format
 msgid "%s is a block device"
 msgstr "%s är en blockenhet"
 
-#: files.c:606
+#: files.c:611
 #, c-format
 msgid "%s is too large"
 msgstr "%s är för stor"
 
 #, c-format
 msgid "%s is too large"
 msgstr "%s är för stor"
 
-#: files.c:641
+#: files.c:646
 #, c-format
 msgid "%s is shorter than expected"
 msgstr "%s är kortare än förväntat"
 
 #, c-format
 msgid "%s is shorter than expected"
 msgstr "%s är kortare än förväntat"
 
-#: files.c:872
+#: files.c:881
 #, c-format
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "ingen huvudfilssökväg att leta efter %s i"
 
 #, c-format
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "ingen huvudfilssökväg att leta efter %s i"
 
-#: files.c:1238
+#: files.c:1307
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Multipla inkluderingsvakter kan vara användbart för:\n"
 
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Multipla inkluderingsvakter kan vara användbart för:\n"
 
-#: init.c:426
+#: init.c:489
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t måste vare en teckenlös typ"
 
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t måste vare en teckenlös typ"
 
-#: init.c:430
+#: init.c:493
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "preprocessoraretmetik har en högsta precision på %lu bitar; målet kräver %lu bitar"
 
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "preprocessoraretmetik har en högsta precision på %lu bitar; målet kräver %lu bitar"
 
-#: init.c:437
+#: init.c:500
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "CPP-aritmetik måste vara åtminstone så precis som målets int"
 
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "CPP-aritmetik måste vara åtminstone så precis som målets int"
 
-#: init.c:440
+#: init.c:503
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "målets char är mindre än 8 bitar bred"
 
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "målets char är mindre än 8 bitar bred"
 
-#: init.c:444
+#: init.c:507
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "målets wchar_t är smalare än målets char"
 
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "målets wchar_t är smalare än målets char"
 
-#: init.c:448
+#: init.c:511
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "målets int är smalare än målets char"
 
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "målets int är smalare än målets char"
 
-#: init.c:453
+#: init.c:516
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "CPP:s halva heltal är smalare än CPP:s tecken"
 
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "CPP:s halva heltal är smalare än CPP:s tecken"
 
-#: init.c:457
+#: init.c:520
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "CPP på denna värd kan inte hantera breda teckenkonstanter över %lu bitar, men målet kräver %lu bitar"
 
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "CPP på denna värd kan inte hantera breda teckenkonstanter över %lu bitar, men målet kräver %lu bitar"
 
-#: lex.c:283
+#: lex.c:834
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr "bakåtstreck och nyrad skiljda av mellanrum"
 
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr "bakåtstreck och nyrad skiljda av mellanrum"
 
-#: lex.c:288
+#: lex.c:839
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr "bakåtstreck-nyrad vid filslut"
 
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr "bakåtstreck-nyrad vid filslut"
 
-#: lex.c:303
+#: lex.c:855
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 msgstr "trigraph ??%c konverterad till %c"
 
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 msgstr "trigraph ??%c konverterad till %c"
 
-#: lex.c:310
+#: lex.c:863
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr "trigraph ??%c ingorerad, använd -trigraphs för att aktivera"
 
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr "trigraph ??%c ingorerad, använd -trigraphs för att aktivera"
 
-#: lex.c:356
+#: lex.c:912
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr "\"/*\" i kommentar"
 
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr "\"/*\" i kommentar"
 
-#: lex.c:414
+#: lex.c:970
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr "%s i preprocessordirektiv"
 
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr "%s i preprocessordirektiv"
 
-#: lex.c:423
+#: lex.c:979
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "nolltecken ignorerat"
 
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "nolltecken ignorerat"
 
-#: lex.c:460
+#: lex.c:1016
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
 msgstr "\"%.*s\" är inte i NFKC"
 
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
 msgstr "\"%.*s\" är inte i NFKC"
 
-#: lex.c:463
+#: lex.c:1019
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "\"%.*s\" är inte i NFC"
 
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "\"%.*s\" är inte i NFC"
 
-#: lex.c:551
+#: lex.c:1087 lex.c:1164
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "försök att använda förgiftad \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "försök att använda förgiftad \"%s\""
 
-#: lex.c:559
+#: lex.c:1095 lex.c:1172
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ kan endast dyka upp i expansionen av ett C99-makro med variabelt argumentantal"
 
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ kan endast dyka upp i expansionen av ett C99-makro med variabelt argumentantal"
 
-#: lex.c:659
+#: lex.c:1101 lex.c:1178
+#, c-format
+msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
+msgstr "identifieraren \"%s\" är ett speciellt operatornamn i C++"
+
+#: lex.c:1323
+msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
+msgstr "avgränsare för rå sträng längre än 16 tecken"
+
+#: lex.c:1326
+#, c-format
+msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
+msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i avgränsare för rå sträng"
+
+#: lex.c:1447 lex.c:1469
+msgid "unterminated raw string"
+msgstr "oavslutad rå sträng"
+
+#: lex.c:1484 lex.c:1583
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "nolltecken bevarade i konstant"
 
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "nolltecken bevarade i konstant"
 
-#: lex.c:662
+#: lex.c:1586
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
 
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
 
-#: lex.c:1027
+#: lex.c:2079
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "C++ kommentarer tillåts inte i ISO C90"
 
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "C++ kommentarer tillåts inte i ISO C90"
 
-#: lex.c:1029
+#: lex.c:2081
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(detta rapporteras bara en gång per infil)"
 
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(detta rapporteras bara en gång per infil)"
 
-#: lex.c:1034
+#: lex.c:2086
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "flerradskommentar"
 
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "flerradskommentar"
 
-#: lex.c:1347
+#: lex.c:2406
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "ostavbar symbol %s"
 
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "ostavbar symbol %s"
 
-#: line-map.c:320
-#, c-format
-msgid "In file included from %s:%u"
-msgstr "I fil inkluderad från %s:%u"
-
-#: line-map.c:338
-#, c-format
-msgid ""
-",\n"
-"                 from %s:%u"
-msgstr ""
-",\n"
-"                 från %s:%u"
-
 #: macro.c:87
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" is not used"
 msgstr "makrot \"%s\" är inte använt"
 
 #: macro.c:87
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" is not used"
 msgstr "makrot \"%s\" är inte använt"
 
-#: macro.c:126 macro.c:322
+#: macro.c:126 macro.c:321
 #, c-format
 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
 msgstr "ogiltigt inbyggt makro \"%s\""
 #, c-format
 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
 msgstr "ogiltigt inbyggt makro \"%s\""
@@ -767,145 +799,155 @@ msgstr "ogiltigt inbyggt makro \"%s\""
 msgid "could not determine file timestamp"
 msgstr "det gick inte att avgöra fils tidsstämpel"
 
 msgid "could not determine file timestamp"
 msgstr "det gick inte att avgöra fils tidsstämpel"
 
-#: macro.c:257
+#: macro.c:256
 msgid "could not determine date and time"
 msgstr "det gick inte att avgöra datum och tid"
 
 msgid "could not determine date and time"
 msgstr "det gick inte att avgöra datum och tid"
 
-#: macro.c:273
+#: macro.c:272
 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
 msgstr "__COUNTER__ expanderad inuti direktiv med -fdirectives-only"
 
 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
 msgstr "__COUNTER__ expanderad inuti direktiv med -fdirectives-only"
 
-#: macro.c:426
+#: macro.c:430
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr "ogiltig strängkonstant, inorerar avslutande \"\\\""
 
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr "ogiltig strängkonstant, inorerar avslutande \"\\\""
 
-#: macro.c:486
+#: macro.c:490
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr "att sätta ihop \"%s\" och \"%s\" ger inte en giltigt preprocessorsymbol"
 
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr "att sätta ihop \"%s\" och \"%s\" ger inte en giltigt preprocessorsymbol"
 
-#: macro.c:561
+#: macro.c:565
 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 msgstr "ISO C99 kräver att restargument används"
 
 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 msgstr "ISO C99 kräver att restargument används"
 
-#: macro.c:566
+#: macro.c:570
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr "makrot \"%s\" kräver %u argument, men endast %u anges"
 
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr "makrot \"%s\" kräver %u argument, men endast %u anges"
 
-#: macro.c:571
+#: macro.c:575
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr "makro \"%s\" skickade %u argument, men det tar bara %u"
 
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr "makro \"%s\" skickade %u argument, men det tar bara %u"
 
-#: macro.c:730 traditional.c:680
+#: macro.c:734 traditional.c:681
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "oavslutad argumentlista vid anrop av makrot \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "oavslutad argumentlista vid anrop av makrot \"%s\""
 
-#: macro.c:840
+#: macro.c:866
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "funktionsliknande makrot \"%s\" måste användas med ett argument i traditionell C"
 
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "funktionsliknande makrot \"%s\" måste användas med ett argument i traditionell C"
 
-#: macro.c:1408
+#: macro.c:1040
+#, c-format
+msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
+msgstr "vid anrop av makro %s argument %d: tomma makroargument är odefinierade i ISO C90 och ISO C++98"
+
+#: macro.c:1507
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "dubblerad makroparameter \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "dubblerad makroparameter \"%s\""
 
-#: macro.c:1454
+#: macro.c:1553
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "\"%s\" får inte förekomma i en makroparameterlista"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "\"%s\" får inte förekomma i en makroparameterlista"
 
-#: macro.c:1462
+#: macro.c:1561
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "makroparametrar måste avdelas av komman"
 
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "makroparametrar måste avdelas av komman"
 
-#: macro.c:1479
+#: macro.c:1578
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "parameternamn saknas"
 
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "parameternamn saknas"
 
-#: macro.c:1496
+#: macro.c:1596
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "anonyma variabla makron introducerades i C99"
 
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "anonyma variabla makron introducerades i C99"
 
-#: macro.c:1501
+#: macro.c:1601
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C tillåter inte namngivna variabla makron"
 
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C tillåter inte namngivna variabla makron"
 
-#: macro.c:1510
+#: macro.c:1610
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "saknad \")\" i makroparameterlista"
 
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "saknad \")\" i makroparameterlista"
 
-#: macro.c:1559
+#: macro.c:1659
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "\"##\" kan inte förekomma vid någon av ändarna av makroexpansionen"
 
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "\"##\" kan inte förekomma vid någon av ändarna av makroexpansionen"
 
-#: macro.c:1593
+#: macro.c:1694
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C99 kräver mellanrum efter makronamnet"
 
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C99 kräver mellanrum efter makronamnet"
 
-#: macro.c:1617
+#: macro.c:1718
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "mellanrum saknas efter makronamn"
 
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "mellanrum saknas efter makronamn"
 
-#: macro.c:1647
+#: macro.c:1752
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "\"#\" följs inte av en makroparameter"
 
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "\"#\" följs inte av en makroparameter"
 
-#: macro.c:1766
+#: macro.c:1910
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "\"%s\" omdefinierad"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "\"%s\" omdefinierad"
 
-#: macro.c:1771
+#: macro.c:1916
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "detta är platsen för den tidigare definitionen"
 
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "detta är platsen för den tidigare definitionen"
 
-#: macro.c:1828
+#: macro.c:1977
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "makroargumentet \"%s\" skulle bli gjort till sträng i traditionell C"
 
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "makroargumentet \"%s\" skulle bli gjort till sträng i traditionell C"
 
-#: macro.c:1851
+#: macro.c:2004
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "ogiltig hash-typ %d i cpp_macro_definition"
 
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "ogiltig hash-typ %d i cpp_macro_definition"
 
-#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377
+#: pch.c:88 pch.c:336 pch.c:348 pch.c:366 pch.c:372 pch.c:381 pch.c:388
 msgid "while writing precompiled header"
 msgstr "vid skrivning av förkompilerat huvud"
 
 msgid "while writing precompiled header"
 msgstr "vid skrivning av förkompilerat huvud"
 
-#: pch.c:485
+#: pch.c:608
+#, c-format
+msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
+msgstr "%s: inte använd för att \"%.*s\" är förgiftad"
+
+#: pch.c:630
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
 msgstr "%s: inte använd för att \"%.*s\" inte är definierad"
 
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
 msgstr "%s: inte använd för att \"%.*s\" inte är definierad"
 
-#: pch.c:497
+#: pch.c:642
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
 msgstr "%s: används inte för att \"%.*s\" definieras som \"%s\" inte \"%.*s\""
 
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
 msgstr "%s: används inte för att \"%.*s\" definieras som \"%s\" inte \"%.*s\""
 
-#: pch.c:538
+#: pch.c:683
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
 msgstr "%s: inte använd för att \"%s\" är definierad"
 
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
 msgstr "%s: inte använd för att \"%s\" är definierad"
 
-#: pch.c:558
+#: pch.c:703
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s: inte använd för att \"__COUNTER__\" är ogiltig"
 
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s: inte använd för att \"__COUNTER__\" är ogiltig"
 
-#: pch.c:567 pch.c:737
+#: pch.c:712 pch.c:891
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "vid läsning av förkompilerat huvud"
 
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "vid läsning av förkompilerat huvud"
 
-#: traditional.c:750
+#: traditional.c:751
 #, c-format
 msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
 msgstr "upptäckte rekursion vid under expansion av makrot \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
 msgstr "upptäckte rekursion vid under expansion av makrot \"%s\""
 
-#: traditional.c:968
+#: traditional.c:969
 msgid "syntax error in macro parameter list"
 msgstr "syntaxfel i makroparameterlista"
 msgid "syntax error in macro parameter list"
 msgstr "syntaxfel i makroparameterlista"