#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gcc 4.4.1\n"
+"Project-Id-Version: gcc 4.5-b20091203\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 21:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-30 22:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-13 10:40+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "fältprecision"
#: c-objc-common.c:164
-#, fuzzy
msgid "({anonymous})"
-msgstr "<anonym>"
+msgstr "({anonym})"
#: c-opts.c:1497 tree.c:3954 cp/error.c:1024 fortran/cpp.c:552
msgid "<built-in>"
msgstr "<kommandorad>"
#: c-pretty-print.c:324
-#, fuzzy
msgid "<type-error>"
-msgstr "permfel: "
+msgstr "<typfel>"
#: c-pretty-print.c:363
msgid "<unnamed-unsigned:"
-msgstr ""
+msgstr "<namnlös-teckenlös:"
#: c-pretty-print.c:364
msgid "<unnamed-signed:"
-msgstr ""
+msgstr "<namnlös-med-tecken:"
#: c-pretty-print.c:367
msgid "<unnamed-float:"
-msgstr ""
+msgstr "<namlöst-flyttal:"
#: c-pretty-print.c:370
msgid "<unnamed-fixed:"
-msgstr ""
+msgstr "<namnlös-fixdecimal:"
#: c-pretty-print.c:385
msgid "<typedef-error>"
-msgstr ""
+msgstr "<typedef-fel>"
#: c-pretty-print.c:398
msgid "<tag-error>"
-msgstr ""
+msgstr "<tagg-fel>"
#: c-pretty-print.c:1136
-#, fuzzy
msgid "<erroneous-expression>"
-msgstr "spill i konstant uttryck"
+msgstr "<felaktigt-uttryck>"
#: c-pretty-print.c:1140 cp/cxx-pretty-print.c:154
msgid "<return-value>"
-msgstr ""
+msgstr "<returvärde>"
#: c-typeck.c:5652
msgid "array initialized from parenthesized string constant"
msgstr "initierarelement är inte konstant"
#: c-typeck.c:5907 c-typeck.c:5953 c-typeck.c:7405
-#, fuzzy
msgid "initializer element is not a constant expression"
-msgstr "initierarelement är inte konstant"
+msgstr "initierarelement är inte ett konstant uttryck"
#: c-typeck.c:5948 c-typeck.c:7400
#, gcc-internal-format
msgstr "ogiltig initierare"
#: c-typeck.c:6175
-#, fuzzy
msgid "(anonymous)"
-msgstr "<anonym>"
+msgstr "(anonym)"
#: c-typeck.c:6453
msgid "extra brace group at end of initializer"
msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
#: c-typeck.c:6819 c-typeck.c:6828
-#, fuzzy
msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
-msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
+msgstr "vektorindex i initierare inte av ett konstant heltalsuttryck"
#: c-typeck.c:6833 c-typeck.c:6835
msgid "nonconstant array index in initializer"
msgstr "initierat fält överskrivet"
#: c-typeck.c:7422 c-typeck.c:4911
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
-msgstr "Utför konvertering av switch-initieringar."
+msgstr "enum-konvertering i initiering är ogiltigt i C++"
#: c-typeck.c:7711
msgid "excess elements in char array initializer"
#: collect2.c:939
#, c-format
msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set."
-msgstr ""
+msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER måste vara satt."
#: collect2.c:1081
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "too many lto output files"
-msgstr "för många indatafiler"
+msgstr "för många lto-utdatafiler"
#: collect2.c:1288
#, c-format
#: diagnostic.c:381
#, c-format
msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
-msgstr ""
+msgstr "*** VARNING *** det finns aktiva insticksmoduler, rapportera inte detta som ett fel med mindre än att du kan reproducera det utan att aktivera några insticksmoduler.\n"
#: diagnostic.c:398
#, c-format
msgstr " -save-temps Radera inte temporära filer\n"
#: gcc.c:3404
-#, fuzzy
msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files\n"
-msgstr " -save-temps Radera inte temporära filer\n"
+msgstr " -save-temps=<arg> Radera inte temporära filer\n"
#: gcc.c:3405
msgid ""
" -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n"
" prefixes to other gcc components\n"
msgstr ""
+" -no-canonical-prefixes Kanonisera inte sökvägar när relativa prefix\n"
+" byggs till andra gcc-komponenter\n"
#: gcc.c:3408
msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
msgstr "argument till \"-l\" saknas"
#: gcc.c:4012
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' is an unknown -save-temps option"
-msgstr "%qE behöver en okänd isa-flagga"
+msgstr "\"%s\" behöver en okänd -save-temps-flagga"
#: gcc.c:4026
#, c-format
#: gcc.c:4764
#, c-format
msgid "unable to locate default linker script '%s' in the library search paths"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte lokalisera standardlänkskriptet \"%s\" i bilblioteksökvägarna"
#: gcc.c:4945
#, c-format
msgstr "inga indatafiler"
#: gcc.c:7326
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
-msgstr "det går inte att ange -o med -c eller -S med flera filer"
+msgstr "det går inte att ange -o med -c, -S eller -E med flera filer"
#: gcc.c:7360
#, c-format
#: gcc.c:7551
#, c-format
msgid "-fuse-linker-plugin, but liblto_plugin.so not found"
-msgstr ""
+msgstr "-fuse-linker-plugin, men liblto_plugin.so finns inte"
#: gcc.c:7556
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not find libgcc.a"
-msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
+msgstr "kunde inte hitta libgcc.a"
#: gcc.c:7567
#, c-format
msgstr "Använd \"-Wa,FLAGGA\" för att skicka \"FLAGGA\" till assemblern.\n"
#: gcc.c:8821
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
-msgstr "för många argument till %%:version-compare"
+msgstr "för många argument till %%:comparedebug-dump-opt"
#: gcc.c:8888
#, fuzzy, c-format
#: gcc.c:8933
#, c-format
msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
-msgstr ""
+msgstr "argumentet till %%:compare-debug-auxbase-opt slutar inte i .gk"
#: gcov.c:403
#, c-format
#: lto-wrapper.c:207
#, c-format
msgid "deleting LTRANS file %s"
-msgstr ""
+msgstr "raderar LTRANS-fil %s"
#: lto-wrapper.c:229
#, fuzzy, c-format
#: plugin.c:765
msgid "Event"
-msgstr ""
+msgstr "Händelse"
#: plugin.c:765
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Insticksmoduler"
#: reload.c:3821
msgid "unable to generate reloads for:"
msgstr "Storleken på en översättningsenhet för att betraktas som stor"
#: params.def:179
-#, fuzzy
msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)"
#: params.def:187
msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
-msgstr ""
+msgstr "Maximal uppskattad ökning av funktionskropp orsakad av tidigare inline:ing av enkla anrop"
#: params.def:191
msgid "The size of stack frame to be considered large"
#: params.def:740
msgid "size of tiles for loop blocking"
-msgstr ""
+msgstr "storlek på bitar för slingblockning"
#: params.def:747
#, fuzzy
#: params.def:758
msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
-msgstr ""
+msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) för en slinga med okänt antal turer"
#: params.def:764
msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
-msgstr ""
+msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) i en slinga"
#: params.def:771
msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
-msgstr ""
+msgstr "Minsta UID som får användas för en icke-felsökningsinstruktion"
#: params.def:776
msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
-msgstr ""
+msgstr "Största tillåtna storleksökning för nya parametrar som ipa-sra ersätter en pekare till ett aggregat med"
#: config/alpha/alpha.c:5131
#, c-format
#: config/i386/i386.c:11354
#, c-format
msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
-msgstr ""
+msgstr "\"%%&\" använt utan någon lokal dynamisk TLS-referens"
#: config/i386/i386.c:11445 config/i386/i386.c:11520
#, fuzzy, c-format
#: config/lm32/lm32.c:500
#, c-format
msgid "Only 0.0 can be loaded as an immediate"
-msgstr ""
+msgstr "Endast 0.0 kan läsas in som en omedelbar"
#: config/lm32/lm32.c:570
#, fuzzy
#: config/lm32/lm32.c:582
msgid "can't use non gp relative absolute address"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte använda icke-gp-relativa absoluta adresser"
#: config/lm32/lm32.c:586
#, fuzzy
#: config/vax/vax.c:399
#, c-format
msgid "symbol used with both base and indexed registers"
-msgstr ""
+msgstr "symbol använd med både bas- och indexerade register"
#: config/vax/vax.c:408
#, c-format
msgid "symbol with offset used in PIC mode"
-msgstr ""
+msgstr "symbol med avstånd använt i PIC-läge"
#: config/vax/vax.c:494
#, fuzzy, c-format
#: cp/cxx-pretty-print.c:173 cp/error.c:948 objc/objc-act.c:7137
msgid "<unnamed>"
-msgstr ""
+msgstr "<namnlös>"
#: cp/cxx-pretty-print.c:2066
#, fuzzy
#. A lambda's "type" is essentially its signature.
#: cp/error.c:613
msgid "<lambda"
-msgstr ""
+msgstr "<lambda"
#: cp/error.c:739
msgid "<typeprefixerror>"
-msgstr ""
+msgstr "<typprefixfel>"
#: cp/error.c:850
#, fuzzy, c-format
#: cp/error.c:852
#, c-format
msgid "(static destructors for %s)"
-msgstr ""
+msgstr "(statiska destruerare för %s)"
#: cp/error.c:923
msgid "vtable for "
-msgstr ""
+msgstr "vtabell för "
#: cp/error.c:935
msgid "<return value> "
-msgstr ""
+msgstr "<returvärde>"
#: cp/error.c:1063
msgid "<enumerator>"
-msgstr ""
+msgstr "<uppräknare>"
#: cp/error.c:1103
#, fuzzy
#: cp/error.c:1343
msgid "with"
-msgstr ""
+msgstr "med"
#: cp/error.c:1511 cp/error.c:1531
#, fuzzy
#: cp/error.c:2132
msgid "<unparsed>"
-msgstr ""
+msgstr "<otolkat>"
#: cp/error.c:2281
msgid "<expression error>"
-msgstr ""
+msgstr "<uttrycksfel>"
#: cp/error.c:2295
#, fuzzy
#: cp/error.c:2604
msgid "At global scope:"
-msgstr ""
+msgstr "I global räckvidd:"
#: cp/error.c:2710
#, fuzzy, c-format
#: cp/error.c:2712
#, c-format
msgid "In copy constructor %qs"
-msgstr ""
+msgstr "I kopieringskonstuerare %qs"
#: cp/error.c:2714
#, fuzzy, c-format
#: cp/rtti.c:556
msgid "source is not a pointer to class"
-msgstr ""
+msgstr "källan är inte en pekare till en klass"
#: cp/rtti.c:561
#, fuzzy
#: cp/rtti.c:752
msgid "source type is not polymorphic"
-msgstr ""
+msgstr "källtypen är inte polymorfisk"
#: cp/typeck.c:4465 c-typeck.c:3321
#, gcc-internal-format
#: cp/typeck.c:4578
msgid "no post-increment operator for type"
-msgstr ""
+msgstr "ingen post-ökningsoperator för typen"
#: cp/typeck.c:4580
#, fuzzy
#: cp/typeck.c:4582
msgid "no post-decrement operator for type"
-msgstr ""
+msgstr "ingen post-minskningsoperator för typen"
#: fortran/arith.c:44
#, no-c-format
#: fortran/arith.c:1159
#, no-c-format
msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
-msgstr ""
+msgstr "Höja en negativ REAL vid %L till en REAL exponent är inte tillåtet"
#: fortran/arith.c:1666
msgid "elemental binary operation"
#: fortran/decl.c:4455
#, no-c-format
msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
-msgstr ""
+msgstr "NOPASS eller explicit gränssnitt krävs vid %C"
#: fortran/decl.c:4459
#, fuzzy, no-c-format
#: fortran/decl.c:5891
#, no-c-format
msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
-msgstr ""
+msgstr "INTENT är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
#: fortran/decl.c:5923
#, no-c-format
msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
-msgstr ""
+msgstr "OPTIONAL är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
#: fortran/decl.c:5942
#, no-c-format
#: fortran/decl.c:6386
#, no-c-format
msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
-msgstr ""
+msgstr "VALUE är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
#: fortran/decl.c:6390
#, no-c-format
#: fortran/decl.c:6859 fortran/symbol.c:4708
#, no-c-format
msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Maximal utökningsnivå nådd med typen \"%s\" vid %L"
#: fortran/decl.c:6904
#, no-c-format
#: fortran/decl.c:7309
#, no-c-format
msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
-msgstr ""
+msgstr "NON_OVERRIDABLE och DEFERRED kan inte båda finnas vid %C"
#: fortran/decl.c:7321
#, no-c-format
msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
-msgstr ""
+msgstr "POINTER-attribut krävs för procedurpekarkomponenten vid %C"
#: fortran/decl.c:7362
#, no-c-format
msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Gränssnittsnamn förväntades efter \"(\" vid %C"
#: fortran/decl.c:7368
#, fuzzy, no-c-format
#: fortran/decl.c:7428
#, no-c-format
msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
-msgstr ""
+msgstr "\"=> mål\" är ogiltigt för DEFERRED-bindning vid %C"
#: fortran/decl.c:7434
#, no-c-format
#: fortran/decl.c:7471
#, no-c-format
msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
-msgstr ""
+msgstr "Typen \"%s\" som innehåller en DEFERRED-bindning vid %C är inte ABSTRACT"
#: fortran/decl.c:7482
#, no-c-format
#: fortran/expr.c:3241
#, no-c-format
msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
-msgstr ""
+msgstr "Det stämmer inte i procedurpekartilldelningen vid %L: anropskonventionen stämmer inte"
#: fortran/expr.c:3272
#, fuzzy, no-c-format
#: fortran/io.c:602
msgid "Left parenthesis required after '*'"
-msgstr ""
+msgstr "Vänsterparentes krävs efter \"*\""
#: fortran/io.c:633
msgid "Expected P edit descriptor"
#: fortran/io.c:1808
#, no-c-format
msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
-msgstr ""
+msgstr "NEWUNIT-specificerare måste ha FILE= eller STATUS='scratch' vid %C"
#: fortran/io.c:1842
#, no-c-format
#: fortran/match.c:2473
#, no-c-format
msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
-msgstr ""
+msgstr "Sorttypparameter för enheten vid %L skiljer sig från sorttypparametern i typspecifikationen"
#: fortran/match.c:2500 fortran/match.c:2755
#, no-c-format
msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
-msgstr ""
+msgstr "Allokeringsobjekt vid %C är inte en pekare på annat än procedur eller en allokerbar variabel"
#: fortran/match.c:2518 fortran/match.c:2772
#, no-c-format
msgid "Redundant STAT tag found at %L "
-msgstr ""
+msgstr "Överflödig STAT-tagg funnen vid %L "
#: fortran/match.c:2537
#, fuzzy, no-c-format
#: fortran/match.c:2544 fortran/match.c:2798
#, no-c-format
msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
-msgstr ""
+msgstr "Överflödig ERRMSG-tagg funnen vid %L "
#: fortran/match.c:2560
#, fuzzy, no-c-format
#: fortran/match.c:2567
#, no-c-format
msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
-msgstr ""
+msgstr "Överflödig SOURCE-tagg funnen vid %L "
#: fortran/match.c:2574
#, no-c-format
msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
-msgstr ""
+msgstr "SOURCE-taggen vid %L står i konflikt med typespecifikationen vid %L"
#: fortran/match.c:2581
#, no-c-format
msgid "SOURCE tag at %L requires only a single entity in the allocation-list"
-msgstr ""
+msgstr "SOURCE-taggen vid %L tillåter endast en enda enhet i allokeringslistan"
#: fortran/match.c:2653
#, no-c-format
#: fortran/match.c:4039
#, no-c-format
msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
-msgstr ""
+msgstr "Väljare i SELECT TYPE vid %C är inte en namngiven variabel, använd associationsnamn =>"
#: fortran/match.c:4047
#, fuzzy, no-c-format
#: fortran/resolve.c:1830
#, no-c-format
msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "Referensen till funktionen \"%s\" vid %L behöver antingen ett explicit INTERFACE eller så är ordningen fel"
#: fortran/resolve.c:1930
#, no-c-format
#: fortran/resolve.c:4887
#, no-c-format
msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Basobjekt för typbundet proceduranrop vid %L är av ABSTRACT typ \"%s\""
#. Nothing matching found!
#: fortran/resolve.c:4989
#: fortran/resolve.c:5698
#, no-c-format
msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
-msgstr ""
+msgstr "DO-slinga vid %L kommer köras noll gånger"
#: fortran/resolve.c:5759
#, no-c-format
#: fortran/resolve.c:5979
#, no-c-format
msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Källuttryck vid %L måste vara skalärt eller ha samma ordning som allokeringsobjektet vid %L"
#: fortran/resolve.c:6007
#, no-c-format
msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
-msgstr ""
+msgstr "Källuttryck vid %L och allokeringsobjekt vid %L måste ha samma form"
#: fortran/resolve.c:6126
#, no-c-format
msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Typen på enheten vid %L är typinkompatibel med källuttrycket vid %L"
#: fortran/resolve.c:6139
#, no-c-format
msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Allokeringsobjektet vid %L och källuttrycket vid %L skall ha samma sorts typparameter"
#: fortran/resolve.c:6148
#, no-c-format
msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or SOURCE="
-msgstr ""
+msgstr "Allokering %s av ABSTRACT bastyp vid %L behöver en typspecifikation eller SOURCE="
#: fortran/resolve.c:6155
#, no-c-format
#: fortran/resolve.c:6266
#, no-c-format
msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
-msgstr ""
+msgstr "ERRMSG vid %L är oanvändbart utan en STAT-tagg"
#: fortran/resolve.c:6270
#, fuzzy, no-c-format
#: fortran/resolve.c:6287
#, no-c-format
msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
-msgstr ""
+msgstr "Errmsg-variabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
#: fortran/resolve.c:6305
#, no-c-format
msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Allokeringsobjekt vid %L förekommer också vid %L"
#. The cases overlap, or they are the same
#. element in the list. Either way, we must
#: fortran/resolve.c:7040
#, no-c-format
msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Dubbelt CLASS IS-block i SELECT TYPE-sats vid %L"
#: fortran/resolve.c:7135
#, no-c-format
#: fortran/resolve.c:8872
#, no-c-format
msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
-msgstr ""
+msgstr "CLASS-variabel \"%s\" vid %L måste vara en atrapp, allokerbar eller pekare"
#. The shape of a main program or module array needs to be
#. constant.
#: fortran/resolve.c:9284
#, no-c-format
msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Procedurpekarresultat \"%s\" vid %L saknar pekarattributet"
#: fortran/resolve.c:9330
#, no-c-format
#: fortran/resolve.c:9486
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" vid %L får inte vara DEFERRED eftersom det åsidosätter en ej DEFERRED bindning"
#: fortran/resolve.c:9494
#, no-c-format
#: fortran/resolve.c:9830
#, no-c-format
msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
-msgstr ""
+msgstr "Typgränsoperator vid %L kan inte vara NOPASS"
#: fortran/resolve.c:9993
#, no-c-format
#: fortran/resolve.c:11255
#, no-c-format
msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
-msgstr ""
+msgstr "DATA-element \"%s\" vid %L är en pekare och måste då vara en fullständig vektor"
#: fortran/resolve.c:11301
#, no-c-format
#: fortran/trans-expr.c:1616
msgid "internal error: bad hash value in dynamic dispatch"
-msgstr ""
+msgstr "internt fel: felaktigt hash-värde i dynamisk expediering"
#: fortran/trans-expr.c:2530
#, no-c-format
msgid "profiling not supported with -mg\n"
msgstr "profilering stöds inte tillsammans med -mg\n"
+# Detta är inget riktigt meddelande. Det är uppenbarligen xgettext som
+# blir lurad av en kommentar.
#: config/i386/linux-unwind.h:186
msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
-msgstr ""
+msgstr "ax ; {int $0x80 | syscall"
#: config/darwin.h:306
msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
#: fortran/lang.opt:365
msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Kompilera alla programenheter på en gång och kontrollera alla gränssnitt"
#: fortran/lang.opt:405
msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract instructions"
msgstr "Aktivera sammanslagna multiplikations/additions- och multiplikations/subtraktions-FP-instruktioner"
+# Detta är inget riktigt meddelande. Extraktionsskriptet blir
+# uppenbarligen lurat på något sätt.
#: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:3
msgid "! It would be better to auto-generate this file."
-msgstr ""
+msgstr "! Det vore bättre att autogenerera denna fil."
+# Detta är inget riktigt meddelande. Extraktionsskriptet blir
+# uppenbarligen lurat på något sätt.
#: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:7
msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
-msgstr ""
+msgstr "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
#: config/m32c/m32c.opt:24 config/bfin/bfin.opt:23 config/mep/mep.opt:138
msgid "Use simulator runtime"
#: config/m68k/m68k.opt:188
msgid "Support TLS segment larger than 64K"
-msgstr ""
+msgstr "Stöd TLS-segment större än 64 k"
#: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:137
msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
#: config/i386/mingw.opt:27
msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
-msgstr ""
+msgstr "För nästade funktioner på stacken sätts exekveringsrättigheter."
#: config/i386/i386.opt:61
msgid "sizeof(long double) is 16"
#: config/i386/cygming.opt:51
msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
-msgstr ""
+msgstr "Använd GNU-utvidgningarna för PE-formatet för justerade common-data"
#: config/i386/cygming.opt:55
msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Kompilera kod som litar på Cygwin:s DLL-inkapsling för att stödja ersättning av C++-operatorerna new/delete"
#: config/i386/mingw-w64.opt:23
msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
-msgstr ""
+msgstr "Använd unicode-uppstart och definiera ett UNICODE-makro"
#: config/rs6000/aix.opt:24 config/rs6000/rs6000.opt:195
msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
#: config/spu/spu.opt:88
msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Kom åt variabler i 32-bitars PPU-objekt (standard)"
#: config/spu/spu.opt:92
msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
-msgstr ""
+msgstr "Kom åt variabler i 64-bitars PPU-objekt"
#: config/spu/spu.opt:96
msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Tillåt konvertering mellan __ea och generiska pekare (standard)"
#: config/spu/spu.opt:100
msgid "Size (in KB) of software data cache"
-msgstr ""
+msgstr "Storlek (i kB) på programmets data-cache"
#: config/spu/spu.opt:104
msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv atomärt tillbaka programmets data-cache-rader (standard)"
#: config/mcore/mcore.opt:23
msgid "Generate code for the M*Core M210"
#: config/sh/sh.opt:249
msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions. See -mdalign if 64-bit alignment is required."
-msgstr ""
+msgstr "Möjliggör användningen av 64-bitars flyttalsregister i fmov-instruktioner. Se -mdalign om 64-bitars justering krävs."
#: config/sh/sh.opt:257
msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
#: config/mips/mips.opt:213
msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
-msgstr ""
+msgstr "Skicka adressen på ra-lagringsplatsen till _mcount i $12"
#: config/mips/mips.opt:217
msgid "Don't optimize block moves"
#: config/mips/mips.opt:253
msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
-msgstr ""
+msgstr "Försök att tillåta länkaren att göra om PIC-anrop till direkta anrop"
#: config/mips/mips.opt:257
msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
#: config/mips/mips.opt:281
msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
-msgstr ""
+msgstr "Använd synci-instruktioner för att invalidera i-cachen"
#: config/mips/mips.opt:285
msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
#: config/mep/mep.opt:33
msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
-msgstr ""
+msgstr "Variabler av denna storlek och mindra placeras i based-sektionen. (standard 0)"
#: config/mep/mep.opt:37
#, fuzzy
#: config/mep/mep.opt:41
msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
-msgstr ""
+msgstr "Sektion att lägga alla const-variabler i (tiny, near, far) (ingen standard)"
#: config/mep/mep.opt:45
#, fuzzy
#: config/mep/mep.opt:49
msgid "Configuration name"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurationsnamn"
#: config/mep/mep.opt:53
#, fuzzy
#: config/mep/mep.opt:57
msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera MeP-koprocessor med 32-bitars register"
#: config/mep/mep.opt:61
msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera MeP-koprocessor med 64-bitars register"
#: config/mep/mep.opt:65
#, fuzzy
#: config/mep/mep.opt:88
msgid "__io vars are volatile by default"
-msgstr ""
+msgstr "__io-variabler är volatila som standard"
#: config/mep/mep.opt:92
msgid "All variables default to the far section"
-msgstr ""
+msgstr "Alla variabler läggs som standard i far-sektionen"
#: config/mep/mep.opt:96
#, fuzzy
#: config/mep/mep.opt:150
msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
-msgstr ""
+msgstr "Variabler av denna storlek och mindre läggs i tiny-sektionen. (standard 4)"
#: config/vms/vms.opt:21
msgid "Malloc data into P2 space"
-msgstr ""
+msgstr "Malloc-data till P2-utrymmet"
#: config/vms/vms.opt:25
msgid "Set name of main routine for the debugger"
-msgstr ""
+msgstr "Ange namnet på huvudrutinen för felsökaren"
#: config/rx/rx.opt:24
msgid "Stores doubles in 32 bits."
-msgstr ""
+msgstr "Lagrar dubbla i 32 bitar."
#: config/rx/rx.opt:28
msgid "Store doubles in 64 bits. This is the default."
-msgstr ""
+msgstr "Lagrar dubbla i 64 bitar. Detta är standard."
#: config/rx/rx.opt:32
#, fuzzy
#: config/rx/rx.opt:52
msgid "Data is stored in big-endian format."
-msgstr ""
+msgstr "Data lagras med formatet rak byteordning."
#: config/rx/rx.opt:56
msgid "Data is stored in little-endian format. (Default)."
-msgstr ""
+msgstr "Data lagras i formatet omvänd byteordning. (Standard)."
#: config/rx/rx.opt:62
msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
-msgstr ""
+msgstr "Maximal storlek på globala och statiska variabler som kan placeras i den lilla dataarean."
#: config/rx/rx.opt:68
#, fuzzy
#: config/rx/rx.opt:74
msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler. This may restrict some of the compiler's capabilities. The default is to generate GAS compatable syntax."
-msgstr ""
+msgstr "Genereara assemblerutdatat som är kompatibel med Renesas AS100-assembler. Detta kan begränsa några av kompilatorns egenskaper. Standard är att generera GAS-kopatibel sysntax."
#: config/rx/rx.opt:80
#, fuzzy
#: config/rx/rx.opt:86
msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
-msgstr ""
+msgstr "Maximal storlek i byta på konstanta värden som tillåts som operander."
#: config/rx/rx.opt:92
#, fuzzy
#: config/rx/rx.opt:98
msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
-msgstr ""
+msgstr "Anger om avbrottsfunktioner skall spara och återställa ackumulatorregistret."
#: config/lm32/lm32.opt:24
#, fuzzy
#: c.opt:563
msgid "disable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
-msgstr ""
+msgstr "avaktivera härledning av std::initializer_list för en malltypparameter från en klammeromsluten initierarlista"
#: c.opt:567
msgid "Inline member functions by default"
#: c.opt:741
msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
-msgstr ""
+msgstr "-fno-pretty-templates Finskriv inte mallspecialiceringar som mallsignaturer följda av argumenten"
#: c.opt:745
msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
#: lto/lang.opt:29
msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
-msgstr ""
+msgstr "Kör optimeraren för länktillfället i läget lokala transformationer (LTRANS)."
#: lto/lang.opt:33
msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
-msgstr ""
+msgstr "Ange en fil till vilken en lista av filer som skrivs ut av LTRANS skrivs."
#: lto/lang.opt:37
msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
-msgstr ""
+msgstr "Kär optimeraren för länktillfället i läget helprogramanalys (WPA)."
#: lto/lang.opt:41
msgid "The resolution file"
-msgstr ""
+msgstr "Upplösningsfilen"
#: common.opt:28
msgid "Display this information"
#: common.opt:385
msgid "-fcompare-debug[=<opts>] Compile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
-msgstr ""
+msgstr "-fcompare-debug[=<flgr>] Kompilera med och utan t.ex. -gtoggle, och jämför slutinstruktionsdumpen"
#: common.opt:389
msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
-msgstr ""
+msgstr "Kör endast den andra kompileringen av -fcompare-debug"
#: common.opt:393
msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
#: common.opt:463
msgid "Dump to filename the insns at the end of translation"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv till filnamn instruktionerna vid slutet av översättningen"
#: common.opt:467
msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
#: common.opt:588
msgid "Mark all loops as parallel"
-msgstr ""
+msgstr "Markera alla slingor som parallella"
#: common.opt:592
msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
#: common.opt:722
msgid "Use IRA based register pressure calculation"
-msgstr ""
+msgstr "Använd IRA-baserad registertryckberäkning"
#: common.opt:727
msgid "Share slots for saving different hard registers."
#: common.opt:768
msgid "-flto-compression-level=<number> Use zlib compression level <number> for IL"
-msgstr ""
+msgstr "-flto-compression-level=<nummer> Använd zlib-komprimering på nivå <nummer> för IL"
#: common.opt:772
#, fuzzy
#: common.opt:907
msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>] Specify argument <key>=<value> for plugin <name>"
-msgstr ""
+msgstr "-fplugin-arg-<namn>-<nyckel>[=<värde>] Ange argument <nyckel>=<värde> för insticksmodul <namn>"
#: common.opt:911
msgid "Run predictive commoning optimization."
#: common.opt:1013
msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera regeistertryckskänslig instruktionsschemaläggning"
#: common.opt:1017
msgid "Allow speculative motion of non-loads"
#: common.opt:1098
msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera heuristiken för kritisk väg i schemaläggaren"
#: common.opt:1102
msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera den spekulativa instruktionsheuristiken i schemaläggaren"
#: common.opt:1106
#, fuzzy
#: common.opt:1110
msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera heuristiken för sista instruktion i schemaläggaren"
#: common.opt:1114
msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera heuristiken för beroende antal i schemaläggaren"
#: common.opt:1118
msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
#: common.opt:1407
msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
-msgstr ""
+msgstr "Växla -fvar-tracking-assignments"
#: common.opt:1411
msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
#: common.opt:1506
msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
-msgstr ""
+msgstr "Mata ut DWARF-tillägg utöver vald version"
#: common.opt:1510
msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
-msgstr ""
+msgstr "Mata inte ut DWARF-tillägg utöver vald version"
#: common.opt:1514
#, fuzzy
#: c-common.c:1651
#, gcc-internal-format
msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
-msgstr ""
+msgstr "logiskt %<or%> använt på en icke-boolesk konstant"
#: c-common.c:1654
#, gcc-internal-format
msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
-msgstr ""
+msgstr "logiskt %<and%> använt på en icke-boolesk konstant"
#: c-common.c:1699
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: c-common.c:8435
#, gcc-internal-format
msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
-msgstr ""
+msgstr "index %E anger ett avstånd större än storleken på %qT"
#: c-common.c:8472
#, gcc-internal-format
#: c-decl.c:3304
#, gcc-internal-format
msgid "switch jumps over variable initialization"
-msgstr ""
+msgstr "switch hoppar över variabelinitieringar"
#: c-decl.c:3305 c-decl.c:3316
#, gcc-internal-format
msgid "switch starts here"
-msgstr ""
+msgstr "switch börjar här"
#: c-decl.c:3315
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: c-decl.c:4523
#, gcc-internal-format
msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
-msgstr ""
+msgstr "att definiera en typ i en sammansatt literal är ogiltigt i C++"
#: c-decl.c:4576
#, gcc-internal-format
#: c-decl.c:5580
#, gcc-internal-format
msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
-msgstr ""
+msgstr "%qs kombinerat med %<register%>-kvalificerare för %qE"
#: c-decl.c:5586
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: c-decl.c:6491 c-decl.c:7069
#, gcc-internal-format
msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
-msgstr ""
+msgstr "att definiera en typ i %qs-uttryck är ogiltigt i C++"
#: c-decl.c:6558 cp/decl.c:3900
#, gcc-internal-format
#: c-decl.c:8416
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
-msgstr ""
+msgstr "inkompatibla adressrymdskvalificerare %qs och %qs"
#: c-decl.c:8455 c-decl.c:8752 c-decl.c:9118
#, gcc-internal-format
msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
msgstr "anrop av %<(%T) (%A)%> är tvetydigt"
-# Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
-# Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
#: cp/call.c:3505
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
-msgstr "\"%s\" för treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
+msgstr "tvetydig överlagring för treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
-# Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
-# Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
#: cp/call.c:3508
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
-msgstr "\"%s\" för treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
+msgstr "ingen matchning för treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
-# Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
-# Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
#: cp/call.c:3515
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
-msgstr "\"%s\" för %<operator%s%> i %<%E%s%>"
+msgstr "tvetydig överlagring för %<operator%s%> i %<%E%s%>"
-# Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
-# Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
#: cp/call.c:3518
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
-msgstr "\"%s\" för %<operator%s%> i %<%E%s%>"
+msgstr "ingen matchning för %<operator%s%> i %<%E%s%>"
-# Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
-# Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
#: cp/call.c:3524
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
-msgstr "\"%s\" för %<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
+msgstr "tvetydig överlagring för %<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
-# Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
-# Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
#: cp/call.c:3527
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
-msgstr "\"%s\" för %<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
+msgstr "ingen matchning för för %<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
-# Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
-# Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
#: cp/call.c:3534
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
-msgstr "\"%s\" för %qs i %<%s %E%>"
+msgstr "tvetydig överlagring för %qs i %<%s %E%>"
-# Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
-# Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
#: cp/call.c:3537
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
-msgstr "\"%s\" för %qs i %<%s %E%>"
+msgstr "ingen matchning för %qs i %<%s %E%>"
-# Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
-# Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
#: cp/call.c:3544
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
-msgstr "\"%s\" för %<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
+msgstr "tvetydig överlagring för %<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
-# Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
-# Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
#: cp/call.c:3547
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
-msgstr "\"%s\" för %<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
+msgstr "ingen matchning för %<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
-# Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
-# Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
#: cp/call.c:3551
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
-msgstr "\"%s\" för %<operator%s%> i %<%s%E%>"
+msgstr "tvetydig överlagring för %<operator%s%> i %<%s%E%>"
-# Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
-# Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
#: cp/call.c:3554
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
-msgstr "\"%s\" för %<operator%s%> i %<%s%E%>"
+msgstr "ingen matchning för %<operator%s%> i %<%s%E%>"
#: cp/call.c:3649
#, gcc-internal-format
msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
msgstr "%s mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
-# %s blir olika engelska strängar
-# Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29017
#: cp/typeck.c:588
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
-msgstr "ISO C++ förbjuder \"%s\" mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktion"
+msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelser mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
-# %s blir olika engelska strängar
-# Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29017
#: cp/typeck.c:593
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
-msgstr "ISO C++ förbjuder \"%s\" mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktion"
+msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
-# %s blir olika engelska strängar
-# Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29017
#: cp/typeck.c:598
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
-msgstr "ISO C++ förbjuder \"%s\" mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktion"
+msgstr "ISO C++ förbjuder villkorliga uttryck mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
#: cp/typeck.c:681
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "decrement of read-only reference %qD"
msgstr "minskning av endast läsbar medlem %qD"
-# %s blir olika ord, eller i vissa fall sekvens av ord.
-# Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34836
#: cp/typeck2.c:176
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "assignment of read-only named return value %qD"
-msgstr "\"%s\" av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
+msgstr "tilldelning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
-# %s blir olika ord, eller i vissa fall sekvens av ord.
-# Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34836
#: cp/typeck2.c:178
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only named return value %qD"
-msgstr "\"%s\" av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
+msgstr "tilldelning (via \"asm\"-utdata) av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
-# %s blir olika ord, eller i vissa fall sekvens av ord.
-# Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34836
#: cp/typeck2.c:180
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "increment of read-only named return value %qD"
-msgstr "\"%s\" av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
+msgstr "ökning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
-# %s blir olika ord, eller i vissa fall sekvens av ord.
-# Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34836
#: cp/typeck2.c:182
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "decrement of read-only named return value %qD"
-msgstr "\"%s\" av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
+msgstr "minskning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
-# %s blir olika ord, eller i vissa fall sekvens av ord.
-# Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34836
#: cp/typeck2.c:186
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "assignment of function %qD"
-msgstr "\"%s\" av funktion %qD"
+msgstr "tilldelning av funktion %qD"
#: cp/typeck2.c:188
#, gcc-internal-format
msgid "assignment (via 'asm' output) of function %qD"
msgstr ""
-# %s blir olika ord, eller i vissa fall sekvens av ord.
-# Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34836
#: cp/typeck2.c:190
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "increment of function %qD"
-msgstr "\"%s\" av funktion %qD"
+msgstr "ökning av funktion %qD"
-# %s blir olika ord, eller i vissa fall sekvens av ord.
-# Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34836
#: cp/typeck2.c:192
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "decrement of function %qD"
-msgstr "\"%s\" av funktion %qD"
+msgstr "minskning av funktion %qD"
#: cp/typeck2.c:198
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can not use an object as parameter to a method"
msgstr "det går inte att använda ett objekt som parameter till en metod"
-# Första %s blir "methods" eller "selectors".
-# http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29200
#: objc/objc-act.c:6159
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
-msgstr "multipla \"%s\" med namnet %<%c%s%> funna"
+msgstr "multipla metoder med namnet %<%c%E%> funna"
#: objc/objc-act.c:6162
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "using %<%c%s%>"
msgstr "%J%s %<%c%s%>"
-# Första %s blir "methods" eller "selectors".
-# http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29200
#: objc/objc-act.c:6171
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
-msgstr "multipla \"%s\" med namnet %<%c%s%> funna"
+msgstr "multipla selektorer med namnet %<%c%E%> funna"
#: objc/objc-act.c:6174
#, fuzzy, gcc-internal-format
#~ msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
#~ msgstr "Tröskelförhållandet mellan instansierade fält och den totala poststorleken"
-#~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
-#~ msgstr "kostnad för anropsoperation jämfört med vanliga aritmetiska operationer"
-
#~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
#~ msgstr "Det maximala antalet pass som görs under GCSE"
#~ msgid "%Hmissing increment expression"
#~ msgstr "%Hutelämnat ökningsuttryck"
-# %s blir olika ord, eller i vissa fall sekvens av ord.
-# Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34836
-#~ msgid "%s of read-only parameter %qD"
-#~ msgstr "\"%s\" av endast läsbar parameter %qD"
-
-# %s blir olika ord, eller i vissa fall sekvens av ord.
-# Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34836
-#~ msgid "%s of read-only reference %qD"
-#~ msgstr "\"%s\" av endast läsbar referens %qD"
-
-# %s blir olika ord, eller i vissa fall sekvens av ord.
-# Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34836
-#~ msgid "%s of read-only location %qE"
-#~ msgstr "\"%s\" av endast läsbar plats %qE"
-
#~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
#~ msgstr "global registervariabel %qs använd i nästad funktion"